0
00:00:10,775 --> 00:00:39,692
অনুবাদ ও সম্পাদনা
মোহাম্মদ ইউসুফ
1
00:01:25,625 --> 00:01:28,750
এই যে ওঠো, রোদ উঠেছে।
ওয়েদারটা একদম জোশ।
2
00:01:29,333 --> 00:01:30,458
চলো, আমাদের যেতে হবে।
3
00:01:30,541 --> 00:01:34,041
- দয়া করে এবার কি একটু উঠবে, জান?
- হুম, উঠছি।
4
00:01:34,125 --> 00:01:36,708
ওহ সোনা, তোমার মুখে কী বাজে গন্ধ।
5
00:01:37,791 --> 00:01:38,875
তুমি তো এটা ভালোবাসো।
6
00:01:40,583 --> 00:01:42,250
- ওঠো।
- ঠিক আছে।
7
00:01:42,333 --> 00:01:43,166
- হ্যাঁ।
- হুম।
8
00:01:43,250 --> 00:01:44,958
- যাও তো।
- চলো না, দেরি হয়ে যাচ্ছে।
9
00:01:45,041 --> 00:01:47,208
- আমাকে একটু একা থাকতে দাও।
- চলো তো, দেরি হয়ে যাচ্ছে।
10
00:02:10,125 --> 00:02:12,583
হেই! সাবধানে।
11
00:02:22,916 --> 00:02:24,958
হাল ছেড়ো না দাদু, তুমি পারবে।
12
00:02:38,083 --> 00:02:39,541
উফ, ঠান্ডা বাড়ছে খুব।
13
00:02:39,625 --> 00:02:41,708
ওটা তোমার অস্ট্রেলীয় শরীরের দুর্বলতা।
14
00:02:47,208 --> 00:02:50,583
- তুমি কি চূড়ায় উঠার জন্য তৈরি?
- এখনো না, জান।
15
00:02:50,666 --> 00:02:52,083
চলো তবে রওনা দিই।
16
00:02:54,333 --> 00:02:56,291
বাহ! এই তো পেরেছ।
17
00:03:09,625 --> 00:03:10,875
তাড়াহুড়ো কোরো না।
18
00:03:17,375 --> 00:03:18,375
সব ঠিক আছে।
19
00:03:18,458 --> 00:03:22,625
প্রতিবার এই একই জায়গায় সমস্যা হয়।
সারাজীবন কি এখানেই আটকে থাকব?
20
00:03:22,708 --> 00:03:24,291
আমি সাহায্য করব?
21
00:03:26,458 --> 00:03:27,666
লাগবে না।
22
00:03:28,625 --> 00:03:31,125
আমি একাই পারব। আমি...
23
00:03:31,208 --> 00:03:32,500
এটা করতে পারব।
24
00:03:33,208 --> 00:03:34,625
একটু সময় নাও।
25
00:03:51,708 --> 00:03:53,208
সুন্দর।
26
00:04:04,958 --> 00:04:05,958
কী ব্যাপার?
27
00:04:06,458 --> 00:04:08,041
আমার মনে হয় আজকের মতো
এখানেই শেষ করা উচিত।
28
00:04:08,125 --> 00:04:09,791
টমি, আমরা একদম শেষ
ধাপে চলে এসেছি।
29
00:04:18,666 --> 00:04:20,500
কাল সকালেও এটা
এখানেই থাকবে, প্রমিজ।
30
00:04:21,958 --> 00:04:24,625
তাছাড়া আবহাওয়াও খারাপ হচ্ছে।
তাকিয়ে দেখো একবার।
31
00:04:24,708 --> 00:04:26,250
আমাকে আর একটা বার
চেষ্টা করতে দাও।
32
00:04:26,333 --> 00:04:28,791
এক ঘণ্টার মধ্যে আমরা চূড়ায়
উঠে তাবু খাটাতে পারব।
33
00:04:28,875 --> 00:04:30,958
আমি জানি আমরা পারব।
আজকেই আমি চূড়ায় পৌঁছাতে চাই।
34
00:04:31,041 --> 00:04:33,500
- এই জন্যেই তো বলছি-
- না, আমি আজই উপরে উঠব।
35
00:04:33,583 --> 00:04:35,833
ঠিক এই কারণেই একজন
ক্লাইম্বিং পার্টনার থাকে,
36
00:04:35,916 --> 00:04:38,541
যাতে কেউ ভুল করলে অন্যজন
ঠিকঠাক ডিসিশন দিতে পারে।
37
00:04:39,708 --> 00:04:43,166
তাই এখন আমি যা বলছি
তাই হবে। বুঝলে?
38
00:04:43,250 --> 00:04:45,166
স্যাশ, ঘাবড়ানোর
মতো কিছু হয়নি।
39
00:04:45,250 --> 00:04:47,625
তুমি খুব সুন্দরভাবেই উঠছিলে,
শুধু ওই জায়গাটা বাদে যেখানে তুমি...
40
00:04:47,708 --> 00:04:49,000
যতক্ষণ পর্যন্ত গোলমাল হয়নি।
41
00:04:57,291 --> 00:05:00,250
আমি শুধু ভাবছি আজকের বদলে
কালকে এটা করা যায় কি না।
42
00:05:00,333 --> 00:05:02,416
তুমি কি সিরিয়াস?
এটা তেমন খারাপ আবহাওয়া না।
43
00:05:02,500 --> 00:05:04,500
কী... কী হচ্ছেটা কী?
44
00:05:05,250 --> 00:05:06,500
না, আসলে...
45
00:05:07,458 --> 00:05:11,208
মাঝেমধ্যে মনে হয় একটু
বেশিই তাড়াহুড়ো করো।
46
00:05:21,833 --> 00:05:23,166
আর কিছু?
47
00:05:24,916 --> 00:05:29,166
জানি না এমন আর কতগুলো
ট্রিপে যেতে পারব।
48
00:05:29,250 --> 00:05:34,625
দেখ, আমায় ভুল বুঝো না। আমি পাহাড় আর
আমাদের ভালোবাসাকে শ্রদ্ধা করি।
49
00:05:34,708 --> 00:05:36,416
আবার শুরু করেছো,
তুমি সবসময়ই এমন বাজে বকো।
50
00:05:36,500 --> 00:05:39,166
পাহাড় চড়া কঠিন
হলেই তুমি হুট করে...
51
00:05:39,250 --> 00:05:40,541
এসব আজেবাজে কথা
শুরু করে দাও।
52
00:05:40,625 --> 00:05:42,500
না, আমি শুধু বলছি
একটু ধীরে চলো,
53
00:05:42,583 --> 00:05:44,958
অহেতুক ঝুঁকির মধ্যে যাওয়ার
তো দরকার নেই।
54
00:05:45,041 --> 00:05:46,666
হায় খোদা!
55
00:05:51,000 --> 00:05:52,291
একটা পুরোনো প্রবাদ আছে।
56
00:05:52,375 --> 00:05:54,416
ভাগ্য হলো পাহাড়ের চূড়ায় বয়ে নেওয়া
বাকি জিনিসগুলোর মতোই।
57
00:05:54,500 --> 00:05:56,166
যা সাথে নেবে, শেষ পর্যন্ত
ওটা ফুরিয়ে যাবেই।
58
00:05:56,250 --> 00:05:57,875
তুমি কি সিরিয়াস?
59
00:05:59,291 --> 00:06:03,083
পাহাড়ের অর্ধেকটা ওঠার পর এখন
তুমি ভাগ্যের দোহাই দিচ্ছ?
60
00:06:03,166 --> 00:06:05,041
আমার ভাগ্যের কম্পাস যদি বলে-
61
00:06:05,125 --> 00:06:07,916
ধুর! তোমার ওই ছাইপাশ
কম্পাসের কথা বন্ধ করো তো।
62
00:06:12,916 --> 00:06:14,333
কিছু মনে কোরো না, স্যাশ।
63
00:06:15,916 --> 00:06:17,791
আমি হয়তো একটু
বেশিই ভয় পেয়ে গেছি।
64
00:06:19,333 --> 00:06:20,416
কাছে এসো।
65
00:06:24,541 --> 00:06:26,250
কোথায় ব্যথা করছে?
66
00:06:27,291 --> 00:06:28,291
হ্যাঁ, ঠিক এইখানে।
67
00:06:28,375 --> 00:06:30,000
- এখানে?
- হ্যাঁ।
68
00:06:30,083 --> 00:06:33,375
জেসাস!
69
00:06:34,875 --> 00:06:37,500
কথা দাও যে ঝড়টা থামলেই
আমরা ফিরে যাব।
70
00:06:37,583 --> 00:06:40,875
আমরা ভোরেই বের হব, ঠিক আছে?
দেরি করে উঠব না, কথা দিচ্ছি।
71
00:06:42,250 --> 00:06:44,625
এটা কি কোনো ডেট?
72
00:07:04,500 --> 00:07:07,291
- পাহাড়ের গা ঘেঁষে থাকো!
- আচ্ছা, আচ্ছা।
73
00:07:08,041 --> 00:07:09,500
মাথা নিচু করে রাখো।
74
00:07:14,875 --> 00:07:17,875
শোনো, আমাদের একটু
নিচে নামতে হবে।
75
00:07:17,958 --> 00:07:20,375
ওই খাঁজটার ওখানে বোধহয়
আমরা বেশি নিরাপদ থাকব।
76
00:07:20,458 --> 00:07:21,541
আচ্ছা।
77
00:07:25,083 --> 00:07:26,625
- তুমি ঠিক আছ তো?
- হ্যাঁ, আছি।
78
00:07:26,708 --> 00:07:28,250
চাইলে আরও একটু
দ্রুত এগোতে পারো।
79
00:07:28,333 --> 00:07:29,333
- তাই নাকি?
- হ্যাঁ।
80
00:07:29,416 --> 00:07:30,875
এখন আবার আমাকে
দ্রুত যেতে বলছ কেন?
81
00:07:30,958 --> 00:07:32,791
- হ্যাঁ।
- আচ্ছা, ঠিক আছে।
82
00:07:40,833 --> 00:07:42,083
তুমি ঠিক আছো তো?
83
00:07:46,500 --> 00:07:47,625
খোদা।
84
00:07:53,958 --> 00:07:54,916
তুমি কি ঠিক আছ?
85
00:07:55,000 --> 00:07:57,166
টমি! তাড়াতাড়ি
নিচে নেমে আসো!
86
00:07:57,250 --> 00:07:58,791
দড়িতে গিঁট দিয়েছিলে?
87
00:07:58,875 --> 00:08:00,083
হ্যাঁ!
88
00:08:03,416 --> 00:08:05,750
সর্বনাশ! টমি, দাঁড়াও!
89
00:08:05,833 --> 00:08:07,500
আমায় এক সেকেন্ড সময় দাও।
90
00:08:07,583 --> 00:08:10,875
টমি!
91
00:08:12,666 --> 00:08:13,583
না!
92
00:08:14,208 --> 00:08:15,666
শিট!
93
00:08:18,500 --> 00:08:20,166
টমি!
94
00:08:26,416 --> 00:08:30,208
টমি, চোখ খোলো!
95
00:08:30,291 --> 00:08:32,958
তোমার ভারে আমরা পাহাড়
থেকে পড়ে যাচ্ছি!
96
00:08:38,625 --> 00:08:41,541
আমি আর বেশিক্ষণ ধরে
রাখতে পারব না!
97
00:09:04,541 --> 00:09:06,958
ওহ!
107
00:11:41,541 --> 00:11:44,875
এই যে পাহাড় বাওয়া, বিশেষ করে
এত কঠিন পথ... আসলে...
108
00:11:45,500 --> 00:11:46,875
এতে অনেক বেশি
জেদ লাগে, জানো?
109
00:11:46,958 --> 00:11:50,000
একটু লক্ষ্মী হয়ে থাকলে আমার জেদ
থেকে কিছুটা তোমাকেও ধার দেব।
110
00:12:21,625 --> 00:12:22,958
- হেই।
- দিনটা শুভ হোক।
111
00:12:24,750 --> 00:12:26,125
আপনি কি একা যাচ্ছেন?
112
00:12:27,125 --> 00:12:28,666
একা যাওয়াটা বুদ্ধিমানের
কাজ হবে না।
113
00:12:30,375 --> 00:12:32,583
এই জঙ্গলে হরহামেশাই
মানুষ পথ হারায়।
114
00:12:32,666 --> 00:12:34,625
আর এখানে একবার হারালে
পথের দিশা পাওয়া কঠিন।
115
00:12:35,291 --> 00:12:37,125
এখানে একটা সই করে দিন।
116
00:12:39,500 --> 00:12:41,250
যাতে অন্তত জানতে পারি
আপনি কোন দিকে গেছেন।
117
00:12:51,125 --> 00:12:53,958
কপাল মন্দ আপনার।
নিন, এটা আপনার।
118
00:12:54,041 --> 00:12:55,750
বেশ ভালো মানের জিনিস।
119
00:12:56,458 --> 00:12:58,416
ওই যে ওখানে, ওটা বেশ কাজের।
120
00:13:00,666 --> 00:13:03,583
- জিনিসগুলো কি ঠিকমতো ভরা হয়েছে?
- হ্যাঁ, তোমার জন্য একদম ঠাসাঠাসি করে ভরা হয়েছে।
121
00:13:03,666 --> 00:13:05,708
- এই নাও।
- ঠিক আছে, ধন্যবাদ।
122
00:13:05,791 --> 00:13:06,875
মাথা ঠান্ডা রাখো।
123
00:13:09,083 --> 00:13:09,916
হ্যালো।
124
00:13:12,791 --> 00:13:13,791
হেই।
125
00:13:23,291 --> 00:13:24,708
যা দরকার সব নিয়েছ তো?
126
00:13:25,916 --> 00:13:28,541
- হেই।
- সাবধান। বিপদ আসছে।
127
00:13:28,625 --> 00:13:30,666
মেল, খবর কী?
আরও কিছু মাল লাগবে নাকি?
128
00:13:30,750 --> 00:13:33,250
ওহ হ্যাঁ। এটা এখন
বাজারে ফাটিয়ে চলছে।
129
00:13:33,750 --> 00:13:34,583
ও আচ্ছা।
130
00:13:36,041 --> 00:13:39,458
- তুমি কি নিজে কখনও এটা চেখে দেখেছ?
- দূর ছাই। এটা আমি আমার কুকুরকেও দেব না।
131
00:13:39,541 --> 00:13:41,000
তাহলে তো বলতে হয় তোমার কুকুরটা
একটা দারুণ জিনিস মিস করল।
132
00:13:41,791 --> 00:13:42,958
এক্সকিউজ মি।
133
00:13:43,708 --> 00:13:44,791
ধন্যবাদ।
134
00:13:45,666 --> 00:13:47,625
তোমাদের দেশে কি কেউ
"এক্সকিউজ মি" বলে না?
135
00:13:49,875 --> 00:13:51,791
কানে শোনোনি?
ধন্যবাদ দিয়েছি তো।
136
00:13:57,250 --> 00:14:00,291
যাচ্ছ কোথায়? আমরা তোমার
গাইড হতে পারি।
137
00:14:00,875 --> 00:14:02,458
এই জায়গাটা আমাদের হাতের
তালুর মতো চেনা।
138
00:14:03,000 --> 00:14:05,666
- লাগবে না।
- আমরা তো শুধু সাহায্য করতে চাইছিলাম।
139
00:14:05,750 --> 00:14:07,500
আমার মনে হয়
ও একাই যথেষ্ট, ভাইলোগ।
140
00:14:08,583 --> 00:14:10,666
দেখে মনে হচ্ছে ওর যা দরকার
সব ওর কাছে আছে।
141
00:14:19,750 --> 00:14:22,125
ছয় নম্বরে ফুল ট্যাঙ্ক
তেল ভরা হয়েছে।
142
00:14:25,041 --> 00:14:26,500
ওই ব্যবহারের জন্য দুঃখিত।
143
00:14:27,416 --> 00:14:29,750
ভাবলাম আমার একটু
কথা বলা উচিত।
144
00:14:29,833 --> 00:14:32,541
সেটার দরকার ছিল না,
আমি সামলে নিতে পারতাম।
145
00:14:32,625 --> 00:14:33,750
আচ্ছা, ঠিক আছে।
146
00:14:35,000 --> 00:14:36,041
কোনো ব্যাপার না।
147
00:14:37,458 --> 00:14:40,500
ধন্যবাদ মেল। আমি চট করে আসছি,
গাড়িটা ঘুরিয়ে নিয়ে আসছি এখনই।
148
00:14:40,583 --> 00:14:42,625
৬০ ডলার।
149
00:14:46,541 --> 00:14:47,541
আসি।
150
00:14:52,958 --> 00:14:54,750
এটাকেও কি হিসেবে ধরবে?
151
00:15:13,291 --> 00:15:14,750
হ্যালো?
152
00:15:14,833 --> 00:15:17,708
হ্যালো। আপনি কি একটু...?
153
00:15:18,375 --> 00:15:19,666
হেই।
154
00:15:19,750 --> 00:15:21,875
আমি গ্র্যান্ড আইল
ন্যারোজের পথটা খুঁজছি।
155
00:15:21,958 --> 00:15:23,208
- আচ্ছা?
- আমার জিপিএস কাজ করছে না।
156
00:15:23,291 --> 00:15:25,250
- তুমি কি পাহাড়ে যাবে?
- হ্যাঁ।
157
00:15:26,375 --> 00:15:27,375
হ্যাঁ।
158
00:15:29,041 --> 00:15:31,000
সহজ রাস্তা চাও নাকি কঠিন?
159
00:15:31,083 --> 00:15:33,375
যেটা সবচেয়ে ভালো
হবে সেটাই বলো।
160
00:15:33,958 --> 00:15:37,208
- আচ্ছা। আমরা এখন এই জায়গায় আছি।
- হুম।
161
00:15:37,291 --> 00:15:38,500
এখান থেকে বামে যাবে,
162
00:15:38,583 --> 00:15:40,875
তারপর একটু বাঁক নিয়ে
সোজা ৫০ কিলোমিটার।
163
00:15:40,958 --> 00:15:42,375
আচ্ছা, এটা তো সহজই।
164
00:15:42,458 --> 00:15:45,916
কিছু মনে না করলে একটা পরামর্শ দিতাম?
ওটা একদম আলাদা পথ।
165
00:15:47,708 --> 00:15:49,291
তুমি বরং ব্ল্যাকস্টোন বে
থেকে রওনা দাও।
166
00:15:49,875 --> 00:15:50,875
এই যে এখান থেকে।
167
00:15:51,375 --> 00:15:54,916
- প্রায় ৯ কিলোমিটারের মতো পথ পাড়ি দেবে।
- হুম।
168
00:15:55,000 --> 00:15:59,041
রাস্তাটা দুভাগ হওয়ার ঠিক আগেই একটা
চমৎকার তাবু ফেলার জায়গা পাবে।
169
00:15:59,125 --> 00:15:59,958
ঠিক আছে।
170
00:16:00,041 --> 00:16:02,541
জায়গাটা খুব একটা কেউ চেনে না,
একদম সমুদ্রের পাড় ঘেঁষে।
171
00:16:02,625 --> 00:16:04,875
- ওহ, ধন্যবাদ।
- পারবে তো একা সামলাতে?
172
00:16:06,416 --> 00:16:07,791
হ্যাঁ, আমার মনে হয় আমি পারব।
173
00:16:07,875 --> 00:16:08,708
- ঠিক আছে।
- আচ্ছা।
174
00:16:08,791 --> 00:16:10,791
তোমার খুব ভালো লাগবে জায়গাটা।
জলরাশিটা সত্যিই দেখার মতো।
175
00:16:10,875 --> 00:16:13,000
ঠিক আছে, দারুণ।
অনেক ধন্যবাদ তোমাকে।
176
00:16:13,083 --> 00:16:15,333
ঠিক আছে।
শুধু একটা কথা মনে রেখো।
177
00:16:16,083 --> 00:16:19,166
আশা করি তুমি জানো কী করছ,
কারণ পরিস্থিতি বেশ জটিল হতে পারে।
178
00:16:19,250 --> 00:16:21,333
- কঠিন হবে জানি, ব্যাপার না।
- বেশ দুর্গম পথ ওটা।
179
00:16:21,416 --> 00:16:22,791
সাধারণত মানুষ দলবেঁধে যায়।
180
00:16:23,791 --> 00:16:25,000
- আমি এখন যাই।
- ওকে।
181
00:16:25,083 --> 00:16:27,125
আরে আমি আমাদের একসাথে
যাওয়ার কথা বুঝাইনি--
182
00:17:29,000 --> 00:17:30,083
বাল!
183
00:17:32,083 --> 00:17:33,458
এ তো দেখছি ওই মেয়েটা।
184
00:17:35,458 --> 00:17:36,916
কি গো, একটা বিয়ার চলবে নাকি?
185
00:17:44,541 --> 00:17:46,458
মনে হয় ও কারো সঙ্গ চাইছে না।
186
00:17:47,625 --> 00:17:49,208
ছোটটাকে বেঁধে ফেলো।
187
00:17:51,291 --> 00:17:53,166
ওহ...
188
00:17:54,875 --> 00:17:57,375
হেই! শান্ত হও।
189
00:18:08,750 --> 00:18:13,000
- ও তো কেটে পড়ার তালে আছে।
- সরি সুন্দরী, এখন আর পালানো যাবে না।
190
00:18:14,458 --> 00:18:15,750
আমি কিন্তু তোমার সাথেই কথা বলছি।
191
00:18:46,958 --> 00:18:48,958
আমরা তো শুধু একটু
বন্ধুসুলভ হতে চাইলাম।
192
00:18:54,125 --> 00:18:55,125
ঠিক আছে।
193
00:19:11,875 --> 00:19:14,291
তুমি তো আসল
আনন্দটাই মাটি করছ।
194
00:19:14,375 --> 00:19:16,666
সারাদিন গাড়িতে সেঁধিয়ে থাকলে তো
ভালো কিছু দেখতে পাবে না।
195
00:19:16,750 --> 00:19:19,041
- দেখেছ কী চমৎকার জিনিস।
- একদম।
196
00:19:19,125 --> 00:19:22,041
ঠিক আছে, এবার বের হওয়া যাক।
ডিজেল, রিপার, গাড়িতে উঠে পড়ো।
198
00:24:54,375 --> 00:24:55,500
কী?
200
00:25:04,333 --> 00:25:05,791
আমার ব্যাগটা কোথায়?
201
00:25:09,916 --> 00:25:10,916
ধুর।
202
00:25:19,250 --> 00:25:20,541
বাল!
203
00:26:55,125 --> 00:26:56,166
হ্যালো?
204
00:27:14,666 --> 00:27:15,791
হ্যালো?
205
00:27:18,708 --> 00:27:20,375
হেই।
206
00:27:21,000 --> 00:27:22,125
হেই।
207
00:27:22,208 --> 00:27:23,625
তুমি আসতে পেরেছ তাহলে!
208
00:27:23,708 --> 00:27:25,541
মনে আছে আমাকে? সেই যে
গ্যাস স্টেশনে দেখা হলো।
209
00:27:25,625 --> 00:27:27,583
হ্যাঁ হ্যাঁ, মনে আছে তোমাকে।
210
00:27:27,666 --> 00:27:28,541
আমি বেন।
211
00:27:28,625 --> 00:27:30,291
সাশা, আমি বেন।
পরিচিত হয়ে খুশি হলাম।
212
00:27:30,375 --> 00:27:31,583
হাই, সাশা।
213
00:27:31,666 --> 00:27:33,583
হেই, ব্ল্যাকস্টোন বে।
214
00:27:33,666 --> 00:27:36,166
কী বলেছিলাম? দেখলে তো,
একদম বিপদে পড়ে গেলে।
215
00:27:36,250 --> 00:27:38,625
- হ্যাঁ।
- জার্নিটা উপভোগ করছ তো?
216
00:27:39,291 --> 00:27:41,375
হ্যাঁ, রাস্তা খুব সুন্দর।
তবে আমি আসলে...
217
00:27:41,458 --> 00:27:45,083
গত রাতে কোনো কিছু আমার সব জিনিস
নিয়ে গেছে। আমার ফোন, খাবার সব।
218
00:27:45,166 --> 00:27:48,041
ওহ, কী সর্বনাশ।
এটা তো খুব খারাপ হলো।
219
00:27:48,125 --> 00:27:50,291
ফোনের বিল তো এখন
আসমানে উঠবে।
220
00:27:51,416 --> 00:27:53,875
এগুলো নির্ঘাত উমব্যাটের কাজ,
ওগুলো সারাক্ষণ মেসেজ করতে থাকে।
221
00:27:53,958 --> 00:27:55,166
ওরা সারাক্ষণ মেসেজ পাঠাতে থাকে।
222
00:27:55,250 --> 00:27:57,791
হ্যাঁ, ওই উমব্যাটের ছোট পা
বোতামে চাপ দিচ্ছে,
223
00:27:57,875 --> 00:27:59,125
তুমি খেয়াল না
করলেও ওটাই ঘটছে।
224
00:28:02,041 --> 00:28:05,291
সত্যিই এটা খুব
হতাশাজনক ব্যাপার।
225
00:28:05,375 --> 00:28:08,458
ভেবেছিলাম উঁচুতে রাখলে নিরাপদে
থাকবে, কিন্তু ভুল ভেবেছিলাম।
226
00:28:08,541 --> 00:28:10,458
এখানে কোনো কিছুই উঁচুতে
রেখে লাভ নাই, আপা।
227
00:28:10,541 --> 00:28:13,583
সুখবর হলো, আমি সবসময় প্রয়োজনের
দ্বিগুণ জিনিস সাথে রাখি।
228
00:28:14,291 --> 00:28:16,625
- তোমাকে সাহায্য করতে পারলে খুশিই হব।
- সত্যি?
229
00:28:16,708 --> 00:28:17,708
হ্যাঁ, অবশ্যই।
230
00:28:17,791 --> 00:28:19,833
এখানে তো এভাবেই চলতে হয়,
সবাইকে ভাগ করে নিতে হয়।
231
00:28:19,916 --> 00:28:22,041
এছাড়া আমাদের বাঁচার আর
কোনো দ্বিতীয় পথ নেই।
232
00:28:22,125 --> 00:28:24,416
ধন্যবাদ বেন। তুমি সত্যিই অনেক
বড় উপকার করলে।
233
00:28:25,458 --> 00:28:26,541
খিদে পেয়েছে তোমার?
234
00:28:27,541 --> 00:28:29,375
- আমি শুধু ভাবছিলাম জিনিসগুলো কোথায়...
- আগে বসো তো।
235
00:28:29,458 --> 00:28:31,208
- তোমাকে কিছু মাছ দিচ্ছি।
- আমি বরং--
236
00:28:31,291 --> 00:28:33,416
প্লিজ বসো, এটা আমার অনুরোধ।
237
00:28:33,958 --> 00:28:36,125
- আচ্ছা।
- হ্যাঁ, ওইখানে। বসো।
238
00:28:36,208 --> 00:28:38,583
আগে কিছু খেয়ে নাও,
তারপর সব জিনিস নিয়ে যেয়ো।
239
00:28:46,833 --> 00:28:48,625
এই যে, নাও।
240
00:28:49,708 --> 00:28:51,500
তুমি কি গরুর মাংসের শুঁটকি বানাও?
241
00:28:51,583 --> 00:28:52,791
হ্যাঁ।
242
00:28:53,666 --> 00:28:56,375
আমি নিজেই বানাই।
243
00:28:58,250 --> 00:28:59,125
মাংস কাটি।
244
00:28:59,833 --> 00:29:00,875
তারপর শুকাই।
245
00:29:01,708 --> 00:29:04,625
মাছির হাত থেকে বাঁচাতে কয়েক
সপ্তাহ ঝুলিয়ে রাখি।
246
00:29:04,708 --> 00:29:06,000
বেশ ভালো প্রোটিন পাওয়া যায়।
247
00:29:07,333 --> 00:29:11,000
মন্দ না। কাল রাতে
খেয়েছি, বেশ ভালোই।
248
00:29:11,083 --> 00:29:12,708
- তুমি কি জেনোরটা খেয়েছ?
- হুম।
249
00:29:13,541 --> 00:29:15,416
নামটা "জেনো" কেন?
250
00:29:15,500 --> 00:29:17,125
এটা আমার মায়ের নাম ছিল।
251
00:29:18,291 --> 00:29:19,541
মায়ের নামেই এটার নাম রাখলাম।
252
00:29:19,625 --> 00:29:21,500
মায়ের নামে কেউ গরুর মাংসের
শুঁটকির নাম রাখে নাকি?
253
00:29:21,583 --> 00:29:22,916
হ্যাঁ।
254
00:29:23,000 --> 00:29:25,750
উনার তো তাহলে বেশ
খুশি হওয়ার কথা।
255
00:29:29,375 --> 00:29:31,166
পানি দিচ্ছি।
কিছু পান করতে চাও?
256
00:29:36,500 --> 00:29:40,375
আগে কখনো এমনটা দেখেছ?
এটা গাছ থেকে চুঁইয়ে পড়া পানি।
257
00:29:43,833 --> 00:29:45,166
মন্দ না, কী বলো?
258
00:29:53,791 --> 00:29:56,500
ভয় পেয়ো না, ওতে কোনো
নেশার ওষুধ মেশাইনি।
259
00:29:58,250 --> 00:30:00,000
নাও তো, শরীরে পানির অভাব
হতে দেওয়া যাবে না।
260
00:30:01,583 --> 00:30:03,625
হ্যাঁ, পর্যাপ্ত পানি খাওয়া দরকার।
261
00:30:04,333 --> 00:30:05,583
একদম
262
00:30:05,666 --> 00:30:07,791
এটা দেখে মানুষ
সাধারণত বেশ অবাক হয়।
263
00:30:08,791 --> 00:30:10,208
হ্যাঁ, সত্যিই দেখার মতো।
264
00:30:10,291 --> 00:30:11,291
তাই না?
265
00:30:12,333 --> 00:30:13,166
হ্যাঁ।
266
00:30:14,625 --> 00:30:15,625
ঠিক আছে, তাহলে...
267
00:30:17,708 --> 00:30:19,250
তুমি কি এখানে সচরাচর
অনেক সময় কাটাও?
268
00:30:19,333 --> 00:30:22,208
আমি তো বলতে
গেলে এখানেই থাকি।
269
00:30:22,291 --> 00:30:26,291
সপ্তাহে অন্তত একবার বা দুবার নদীতে না
এলে মনটা কেমন যেন অস্থির লাগে।
270
00:30:27,083 --> 00:30:29,000
এটা অনেকটা শারীরিক
চাহিদার মতো হয়ে গেছে!
271
00:30:30,166 --> 00:30:31,250
সেই তীব্র আকাঙ্ক্ষা।
272
00:30:32,250 --> 00:30:33,916
অস্ট্রেলিয়ার কোথায় বাড়ি তোমার?
273
00:30:34,000 --> 00:30:36,666
আমি ঠিক অস্ট্রেলিয়ার নই।
274
00:30:36,750 --> 00:30:39,083
আমি একটা খুব সাধারণ
জায়গা থেকে এসেছি।
275
00:30:39,666 --> 00:30:42,250
ছোট থাকতে মা আমাকে
এখানে নিয়ে আসেন।
276
00:30:42,333 --> 00:30:44,291
দাঁড়াও, আমি বলি।
ব্রিটেন?
277
00:30:48,041 --> 00:30:51,541
- ওরে বাবা! আমি কি ঠিক বলেছি?
- হ্যাঁ, একদম ঠিক ধরেছ।
278
00:30:52,500 --> 00:30:54,791
কতদিন ধরে কায়াকিং করছ তুমি?
279
00:30:55,333 --> 00:30:56,166
হুম?
280
00:30:56,250 --> 00:30:58,416
ওহ, কিছুদিন হবে।
আমি কমবেশি সবই করি।
281
00:30:58,500 --> 00:30:59,333
আচ্ছা!
282
00:30:59,416 --> 00:31:01,250
কিন্তু বেশিরভাগ সময়
পাহাড়ে কাটাও, তাই তো?
283
00:31:03,458 --> 00:31:05,333
তার মানে, আমি তোমার সম্পর্কে
আগে থেকেই জানি।
284
00:31:06,333 --> 00:31:08,791
হ্যাঁ, বিপদেই বোধহয় বেঁচে
থাকার আনন্দ পাওয়া যায়।
285
00:31:08,875 --> 00:31:12,041
হয় বর্তমানকে আঁকড়ে ধরো, নয়তো মরো।
ভুলের কোনো জায়গা নেই এখানে।
286
00:31:12,125 --> 00:31:14,583
ওসব ফালতু কথা আমাদের
মতো লোকদের বলা হয়।
287
00:31:14,666 --> 00:31:17,250
আমার মনে হয়
তোমার মাথাটাই গেছে।
288
00:31:17,333 --> 00:31:19,666
তুমি হয়তো অনেক সমস্যার মোকাবিলা
করে পথ চলতে পারবে,
289
00:31:20,791 --> 00:31:22,208
কিন্তু নিজের মজ্জাগত
স্বভাবকে বদলাতে পারবে না।
290
00:31:23,750 --> 00:31:26,083
কোনো পাহাড়ই তোমার উচ্চাকাঙ্ক্ষার
কাছে বেশি উঁচু নয়, তাই না?
291
00:31:28,416 --> 00:31:29,416
এই নাও।
292
00:31:30,333 --> 00:31:31,500
পাহাড় নিয়ে আমার আর
কোনো আগ্রহ নেই।
293
00:31:32,708 --> 00:31:34,250
বেশ অদ্ভুত তো বিষয়টা।
294
00:31:35,208 --> 00:31:36,791
দাঁড়াও, আন্দাজ করি।
295
00:31:36,875 --> 00:31:38,416
তোমাদের ব্রেকআপ হয়েছে,
296
00:31:39,500 --> 00:31:43,541
আর সে কারণে পাহাড়গুলো এখন তার,
আর তুমি বেছে নিয়েছ নদী।
297
00:31:43,625 --> 00:31:45,125
আমি কি ঠিক আন্দাজ করেছি?
298
00:31:49,208 --> 00:31:50,375
হুর বাল!
299
00:31:51,250 --> 00:31:54,041
- আমি ওভাবে বলতে চাইনি সাশা। আমি...
- না না, ঠিক আছে।
300
00:31:54,125 --> 00:31:55,916
আমি আসলে একটু ঠাট্টা করছিলাম।
301
00:31:56,416 --> 00:31:58,916
দীর্ঘ সময় একা
থাকলে এমনই হয়।
302
00:31:59,000 --> 00:32:02,375
মানুষের সাথে ঠিকমতো কথা
বলার অভ্যাস চলে যায়।
303
00:32:03,583 --> 00:32:05,958
ওই একাকীত্বের কষ্টটা আমি বুঝি।
তাই তো লোকালয় ছেড়ে এখানে পড়ে আছি।
304
00:32:07,708 --> 00:32:09,875
এখানে অন্তত মানুষের মতো
অভিনয় করে বাঁচতে হয় না।
305
00:32:09,958 --> 00:32:13,916
ঠিক বলেছ। পৃথিবীতে গোলমালের
তো আর শেষ নেই।
306
00:32:14,000 --> 00:32:15,333
গোলমালের কথা যখন বললে,
307
00:32:15,833 --> 00:32:18,333
তুমি কি জানো গত রাতে আমার
ক্যাম্পে কারা এসেছিল?
308
00:32:19,208 --> 00:32:20,875
গ্যাস স্টেশনের সেই শিকারিরা।
309
00:32:21,916 --> 00:32:23,708
ওরা আমাকে
অনেক জ্বালাতন করছিল।
310
00:32:24,250 --> 00:32:26,125
হ্যাঁ, এটা একটু চিন্তার কথা।
311
00:32:26,708 --> 00:32:27,750
আমি জানি।
312
00:32:29,375 --> 00:32:30,750
বানচোদের গুষ্টি সব।
313
00:32:31,750 --> 00:32:32,791
অসুবিধা নেই।
314
00:32:33,416 --> 00:32:36,125
সব শিকারি কিন্তু খারাপ হয় না।
315
00:32:36,208 --> 00:32:41,166
ভালো শিকারিরা বনভূমিকে শ্রদ্ধা করে
আর শুধু শখের বসে শিকার করে না।
316
00:32:41,250 --> 00:32:44,291
শিকার করা মানে শুধু বন্ধুদের নিয়ে
আড্ডা দেওয়া বা আনন্দ করা নয়।
317
00:32:45,041 --> 00:32:46,708
এর সাথে অনেক ভক্তি আর
শ্রদ্ধা জড়িয়ে থাকে।
318
00:32:46,791 --> 00:32:49,250
- হ্যাঁ, ওদের আচরণ মোটেও ভালো ছিল না।
- একদমই না।
319
00:32:49,333 --> 00:32:50,791
ওরা আমাকে ভয়
দেখানোর চেষ্টা করছিল।
320
00:32:50,875 --> 00:32:53,333
হ্যাঁ, তোমার কথা শুনে
তাই মনে হচ্ছে।
321
00:32:55,333 --> 00:32:57,250
ওদেরকে ভালোই সামলেছ।
322
00:32:59,625 --> 00:33:00,458
কী বললে?
323
00:33:00,541 --> 00:33:02,958
তোমার বেশ সাহস আছে।
324
00:33:03,708 --> 00:33:06,791
অসাধারণ। তুমি ওদের
একটুও ছাড় দাওনি,
325
00:33:06,875 --> 00:33:09,375
আবার এমন কোনো পরিস্থিতিও তৈরি করোনি
যাতে ওরা তোমাকে ক্ষতি করতে পারে।
326
00:33:09,458 --> 00:33:11,125
আমি... ঠিক বুঝতে পারছি না,
তুমি কী বলতে চাইছো?
327
00:33:11,208 --> 00:33:12,625
ওই ক্যাম্প সাইটের কথা বলছি।
328
00:33:13,250 --> 00:33:16,458
না, আমি ওখানে ছিলাম। ভাবলাম তোমার
হয়তো কোনো সাহায্যের দরকার।
329
00:33:16,541 --> 00:33:20,166
ভাবলাম একা একটা মেয়ে বিপদে পড়বে।
কিন্তু এখন দেখছি তুমি একাই যথেষ্ট।
330
00:33:23,708 --> 00:33:25,875
না, সাশা তুমি একদম আলাদা।
331
00:33:26,500 --> 00:33:27,875
একদম আমার মায়ের মতো।
332
00:33:29,125 --> 00:33:31,250
প্রথম দেখাতেই আমি সেটা
অনুভব করতে পেরেছিলাম।
333
00:33:34,125 --> 00:33:36,333
নাশতাটা শেষ করবে না?
334
00:33:36,958 --> 00:33:39,208
- খাবারটা প্যাকেট করে দেব?
- না থাক, লাগবে না।
335
00:33:39,291 --> 00:33:41,458
আমি আসলে এখন বের হবো।
336
00:33:41,541 --> 00:33:43,208
হেই সাশা, কী হয়েছে বলো তো?
337
00:33:46,708 --> 00:33:47,958
ও আচ্ছা।
338
00:33:49,166 --> 00:33:50,083
হ্যাঁ, এটা।
339
00:33:54,875 --> 00:33:56,625
ওটা আমার বেশ পছন্দ হয়েছিল।
340
00:33:56,708 --> 00:33:58,291
তুমি কি ওটা ফেরত চাও?
341
00:33:58,833 --> 00:34:01,333
না? ওকে।
342
00:34:06,541 --> 00:34:09,000
আমার এখন যাওয়া উচিত বেন।
সময় হয়ে গেছে।
343
00:34:12,166 --> 00:34:13,458
তোমার ব্যাগটা সাথে
নিতে ভুলো না কিন্তু।
344
00:34:37,000 --> 00:34:40,458
তোমার খাবার আর রসদ
সব ভরে দিয়েছি।
345
00:34:41,125 --> 00:34:44,708
তোমার ফোনটা আমার কাছেই থাক,তবে লড়াইটা
সমান করতে কিছু বাড়তি জিনিস দিয়েছি।
346
00:34:44,791 --> 00:34:46,208
ঠিকঠাক জুতো পরেছ তো?
347
00:34:48,041 --> 00:34:49,375
তুমি ঠিক থাকবে।
348
00:34:49,458 --> 00:34:50,750
দেখো, ব্যাপারটা খুব সহজ।
349
00:34:50,833 --> 00:34:53,916
এই গানটা শেষ হওয়ার আগেই তুমি আমার
কাছ থেকে যত দূর সম্ভব পালিয়ে যাও।
350
00:34:54,000 --> 00:34:55,041
ওকে?
351
00:34:55,125 --> 00:34:56,125
ওকে?
352
00:34:57,833 --> 00:34:59,041
কী ব্যাপার?
353
00:35:01,375 --> 00:35:02,916
আমি তো ভেবেছিলাম
তুমি বিপদ ভালোবাসো।
370
00:38:34,875 --> 00:38:36,416
হ্যাঁ, আমারও তাই মনে হয়।
371
00:38:36,500 --> 00:38:37,875
মানে, ওরকম হতেও পারত।
372
00:38:37,958 --> 00:38:40,083
কাজটা ঠিকমতো শেষ করা যাক।
373
00:38:46,041 --> 00:38:47,958
আকাশের ওই পাখিগুলো
দেখছ? দারুণ তো!
374
00:38:48,958 --> 00:38:49,916
হ্যালো?
375
00:38:50,000 --> 00:38:53,541
তোমরা তো বেশ দ্রুত
উন্নতি করছ দেখছি।
376
00:38:53,625 --> 00:38:54,708
হ্যালো?
377
00:38:54,791 --> 00:38:55,958
বাবার রেসিপিটা মেনে চলো।
378
00:38:56,041 --> 00:38:57,625
আমি ফাটিয়ে দেব একদম।
379
00:38:57,708 --> 00:38:59,791
- তাই নাকি?
- হ্যাঁ, পচা মাছ দিয়ে বাজিমাত করবে?
380
00:38:59,875 --> 00:39:02,666
একটু অপেক্ষা করো।
আমি বুনো কাজেও বেশ পটু।
381
00:39:02,750 --> 00:39:04,541
তুমি কি একটা প্লাটিপাস ধরতে যাচ্ছ?
382
00:39:04,625 --> 00:39:06,708
-হ্যাঁ।
-হ্যাঁ।
383
00:39:06,791 --> 00:39:07,708
কি চমৎকার দৃশ্য!
384
00:39:07,791 --> 00:39:10,416
সত্যি! ওই গাছগুলো কী অপূর্ব!
385
00:39:10,500 --> 00:39:13,083
-গাছ দেখে আর কী হবে।
-হ্যালো কার্টার সাহেবরা।
386
00:39:13,166 --> 00:39:14,958
আরে বেন যে!
387
00:39:15,041 --> 00:39:16,791
হেই!
412
00:49:50,541 --> 00:49:52,000
আহ, ধরা পড়ে গেলাম।
413
00:49:52,666 --> 00:49:54,208
পেপার স্প্রেটা ফেলে দাও।
414
00:49:57,083 --> 00:49:58,250
ঠিক আছে।
415
00:49:59,166 --> 00:50:02,541
ঠিক আছে, চলো এটা সরাই।
416
00:50:03,500 --> 00:50:04,875
উপুড় হয়ে শোও।
417
00:50:04,958 --> 00:50:07,583
ঠিক আছে।
ভয়ের কিছু নেই।
418
00:50:07,666 --> 00:50:09,791
এটা খুলে দিচ্ছি।
সামনের দিকে তাকাও।
420
00:50:17,041 --> 00:50:18,083
ওকে।
422
00:50:26,666 --> 00:50:27,750
তুমি কি কোনো খেলা খেলছ?
423
00:50:32,666 --> 00:50:35,666
তোমার কি তাই মনে হচ্ছে?
তুমি কি ভাবছ আমরা খেলছি, বেন?
424
00:50:35,750 --> 00:50:37,041
এটা কোনো খেলা নয়।
425
00:50:38,083 --> 00:50:39,583
এটা একটা প্রথা।
426
00:51:22,708 --> 00:51:24,541
আরে! আরে, না, করো না।
427
00:51:51,041 --> 00:51:52,375
এভাবে আটকে থাকা কি
ভালো লাগছে না?
428
00:51:54,041 --> 00:51:56,500
তোমার মাথায়
বড়সড় গণ্ডগোল আছে।
429
00:52:05,500 --> 00:52:07,500
শোনো, আমি তোমাকে
একটা সুযোগ দিয়েছিলাম।
430
00:52:08,833 --> 00:52:10,958
"তুমি কি সহজ পথ চাও
নাকি কঠিন পথ?"
431
00:52:12,708 --> 00:52:14,750
তুমি কোনটা বেছে নিলে?
433
00:52:16,666 --> 00:52:19,125
যন্ত্রণার শেষ সীমায়
পৌঁছালে আমাকে জানিও।
434
00:52:21,291 --> 00:52:23,541
আমাকে হতাশ করো না, সাশা।
435
00:52:51,958 --> 00:52:54,041
প্রথাগুলো মেনে চলা খুব জরুরি।
436
00:52:55,041 --> 00:52:56,416
এগুলো আমাদের শেকড়ের
কথা মনে করায়।
437
00:52:57,666 --> 00:52:59,750
আমাদের আসল পরিচয় তুলে ধরে।
438
00:53:03,916 --> 00:53:06,750
জানো এমন কিছু উপজাতি গোষ্ঠী আছে যারা
নিজেদের দাঁত ঘষে সূঁচালো করে ফেলে?
439
00:53:06,833 --> 00:53:08,000
একদম তলোয়ারের মতো ধারালো?
440
00:53:10,291 --> 00:53:11,291
হুম?
441
00:53:12,875 --> 00:53:16,000
কষ্ট সহ্য করা বড় হওয়ার
একটা ধাপ, সাশা।
442
00:53:17,291 --> 00:53:19,250
এটা পরিবর্তনের একটা পথ।
443
00:53:44,833 --> 00:53:46,250
আমরা কোথায় যাচ্ছি, বেন?
444
00:53:48,291 --> 00:53:49,625
পরে বলব।
445
00:53:53,375 --> 00:53:56,375
নিয়মগুলো কি এবার
বলবে না আমাকে?
446
00:53:58,625 --> 00:54:02,208
রেঞ্জারের তালিকা থেকে তোমার নাম
নিয়ে একটু খোঁজখবর করলাম।
447
00:54:05,416 --> 00:54:07,083
তো ওই ট্রল ওয়াল...
448
00:54:09,791 --> 00:54:11,958
মনে হয় তুমি এটা নিয়ে
কথা বলতে চাইছ না।
449
00:54:17,375 --> 00:54:19,625
স্রেফ একটা অনাকাঙ্ক্ষিত
দুর্ঘটনা ছিল ওটা।
450
00:54:20,333 --> 00:54:23,375
হ্যাঁ, কিন্তু অনলাইনে দেখলাম
উনি অনেক অভিজ্ঞ ছিলেন।
451
00:54:24,041 --> 00:54:27,958
অনেক দুর্গম পাহাড় জয় করেছেন তিনি।
এমনটা ঘটা তো অস্বাভাবিক।
452
00:54:28,625 --> 00:54:30,416
দুর্ঘটনা যেকোনো
সময় ঘটতে পারে।
453
00:54:31,416 --> 00:54:34,083
আসলে ভাগ্য কারো সব
সময় সহায় হয় না।
454
00:54:34,750 --> 00:54:37,625
আসল লড়াইটা তো মনের,
সেটার জন্য তৈরি থাকতে হয়।
455
00:54:38,458 --> 00:54:40,500
তোমাকে মানসিকভাবে
প্রস্তুত থাকতে হবে।
456
00:54:41,083 --> 00:54:43,125
ঠিক বলেছ।
আমারও তাই মনে হয়, বেন।
457
00:54:43,208 --> 00:54:46,166
- হুম।
- তোমার সাথে আমি পুরোপুরি একমত।
458
00:54:47,083 --> 00:54:48,916
আসল কাজটা তো মনের
জোরই করে, তাই না?
459
00:54:49,000 --> 00:54:51,708
-হ্যাঁ, সবই মনের জোর, ঠিক?
-হ্যাঁ।
460
00:54:52,750 --> 00:54:54,791
শেষকৃত্যের দিন আবহাওয়া
কেমন ছিল? গরম নাকি ঠান্ডা?
461
00:54:58,583 --> 00:55:00,166
তার দেহ পুড়িয়ে ফেলা হয়েছিল।
462
00:55:00,250 --> 00:55:02,458
তাহলে কি তুমি তার ছাই বিসর্জন
দিতে এসেছ এখানে?
463
00:55:03,041 --> 00:55:06,166
একজন অস্ট্রেলিয়ানকে তার ঘরে ফেরাচ্ছ।
সে কি এই আশপাশেই থাকত?
464
00:55:17,875 --> 00:55:20,291
আচ্ছা।
465
00:55:23,291 --> 00:55:26,500
খবরদার! ওখানেই থাকো।
এক পাও নড়বে না।
466
00:56:42,458 --> 00:56:43,500
কেন?
467
00:56:45,250 --> 00:56:46,791
যাতে তুমি নিচে নামতে পারো।
468
00:56:48,458 --> 00:56:50,000
এটা পরে নাও।
469
00:58:02,958 --> 00:58:05,875
কিছু আদিবাসী গোষ্ঠীর মতে
470
00:58:05,958 --> 00:58:09,916
শিকারের আত্মা দখল করতে
হলে তার কলিজা খেতে হয়।
471
00:58:10,541 --> 00:58:13,708
আমার মনে হয় আসল কাজ হলো দখল করার
মতো একটা যোগ্য আত্মা খুঁজে বের করা।
472
00:58:16,333 --> 00:58:18,750
ভিডিওতে যাদের দেখেছিলে,
সেই কার্টারদের মনে আছে?
473
00:58:20,041 --> 00:58:22,208
ওরা তেমন একটা
লড়াই করতে পারেনি।
474
00:58:23,291 --> 00:58:24,916
তোমার মতো জেদি ছিল না ওরা।
475
00:58:26,083 --> 00:58:29,541
আমি খুব মন দিয়ে যত্ন
সহকারে কাজটা করি।
476
00:58:32,541 --> 00:58:34,708
দিনশেষে তো ওরা সবাই মানুষ।
477
00:58:35,291 --> 00:58:37,916
শিকারের সদ্ব্যবহার
করাটা খুবই জরুরি।
478
00:58:39,166 --> 00:58:40,916
প্রতিটা অংশই।
479
00:58:41,500 --> 00:58:42,833
কোনো কিছুই নষ্ট হয় না।
480
00:58:47,875 --> 00:58:49,625
এতেই মৃত আত্মার প্রতি
সম্মান দেখানো হয়।
481
00:58:50,375 --> 00:58:51,416
আমি কি ঠিক বলছি?
482
00:58:52,000 --> 00:58:53,708
ওহ খোদা!
483
00:58:53,791 --> 00:58:58,083
- হে খোদা! না!
- নিশ্চয়ই পথ চলতে চলতে হাঁপিয়ে উঠেছ।
484
00:58:58,166 --> 00:59:00,791
-না, না, না!
-তুমি একটু জিরিয়ে নাও না কেন?
485
00:59:00,875 --> 00:59:02,958
আরে এসো, সব ঠিক আছে।
486
00:59:03,041 --> 00:59:05,375
- না!
- এসো, আমার শোয়ার ঘরে চলো।
487
00:59:06,458 --> 00:59:07,458
হ্যাঁ।
488
00:59:08,666 --> 00:59:09,916
হ্যাঁ।
490
00:59:20,375 --> 00:59:22,083
আচ্ছা, তোমাকে একটা কথা
জিজ্ঞেস করতে পারি?
491
00:59:25,333 --> 00:59:27,708
তোমার কি সত্যিই মনে হয় আমার
মাথায় কোনো গোলমাল আছে?
492
00:59:38,000 --> 00:59:39,000
আমার মনে হয়...
493
00:59:41,375 --> 00:59:43,500
আমার মনে হয় মানুষ
তোমাকে খুব কষ্ট দিয়েছে।
494
00:59:45,708 --> 00:59:47,791
আর তারা তোমার সাথে
খুব খারাপ কিছু করেছে।
496
00:59:52,791 --> 00:59:56,041
তোমার সাথে এসব হয়েছে
বলে আমি খুব দুঃখিত, বেন।
497
00:59:56,125 --> 00:59:57,750
আমি ভাবতেও পারছি না যে...
498
01:00:45,041 --> 01:00:46,208
দয়া করে থামো।
499
01:01:10,083 --> 01:01:11,083
বেন?
500
01:01:15,666 --> 01:01:16,666
বেন?
501
01:01:21,625 --> 01:01:23,500
হায় হায়!
502
01:01:23,583 --> 01:01:25,333
না! না!
503
01:01:56,625 --> 01:01:58,291
জানো এটা কী?
504
01:01:59,541 --> 01:02:00,375
হুম?
505
01:02:01,208 --> 01:02:04,041
এটা আমার নিজের
বানানো নোনা জল।
506
01:02:05,750 --> 01:02:08,291
এটা দিয়ে মাংস খুব
ভালো নরম হয়।
507
01:02:08,958 --> 01:02:11,583
এই কাজের জন্য
এটা খুব জরুরি।
508
01:02:18,333 --> 01:02:20,375
তোমার বিছানার
ধারের ছবিটা কার?
509
01:02:23,500 --> 01:02:25,041
উনি কি তোমার মা?
510
01:02:26,583 --> 01:02:28,750
উনি দেখতে ঠিক তোমার মতোই।
511
01:02:33,708 --> 01:02:34,833
হুম।
512
01:02:49,583 --> 01:02:52,000
জানো মা আমাকে কী বলত?
513
01:02:56,416 --> 01:02:59,291
"জেনো ভালোবাসে বেনোকে।"
514
01:03:01,750 --> 01:03:04,083
"আর বেনো ভালোবাসে জেনোকে।"
515
01:03:04,166 --> 01:03:06,000
হ্যাঁ।
516
01:03:10,750 --> 01:03:12,333
মা খুব অন্যরকম ছিল।
517
01:03:14,041 --> 01:03:16,500
মা-ই ছিল প্রথম শিকার।
518
01:03:25,458 --> 01:03:26,916
বুঝলে কিছু?
519
01:03:30,041 --> 01:03:32,250
এখন উনি সব সময়
আমার সাথেই থাকেন।
520
01:03:36,333 --> 01:03:38,291
তোমাকেও আমার
কাছে রেখে দেব।
521
01:03:43,541 --> 01:03:45,083
তুমি একটা জানোয়ার।
522
01:04:04,791 --> 01:04:06,083
সাশা!
523
01:04:45,125 --> 01:04:46,458
সাশা!
524
01:04:47,791 --> 01:04:48,791
সাশা!
526
01:07:51,833 --> 01:07:52,666
সব ঠিক আছে।
527
01:08:28,708 --> 01:08:32,208
তুমি আমার পা ভেঙে দিয়েছ!
528
01:09:32,833 --> 01:09:35,291
লোকে এখানে ছুটি
কাটাতে আসে।
529
01:09:41,208 --> 01:09:43,625
তোমার ডেন্টিস্ট নিশ্চয়ই খুব দক্ষ।
530
01:09:47,625 --> 01:09:49,458
নাকি ডাক্তারকেও খেয়ে ফেলছ?
531
01:10:01,291 --> 01:10:03,583
অন্ধকারে তুমি কি কখনো
বিষণ্ণ বোধ করো?
532
01:10:10,750 --> 01:10:13,291
তোমার কি মনে হয় তুমি
কিছু ভুল করেছ?
533
01:10:17,833 --> 01:10:19,166
অপরাধবোধ হয়?
534
01:10:25,666 --> 01:10:27,000
যখন ও পড়ে গেল...
535
01:10:29,541 --> 01:10:32,333
ও আমাদের দুজনকেই পাহাড়
থেকে টেনে নিয়ে যাচ্ছিল।
536
01:10:40,083 --> 01:10:41,625
আমাকে ওর হাত
ছেড়ে দিতে হয়েছিল।
537
01:10:49,291 --> 01:10:52,250
সে তখনো জীবিত ছিল কি না তা
আমি কখনোই জানতে পারব না।
538
01:10:55,625 --> 01:10:58,583
সে সেখানে ছিল বলেই
সেখানে গিয়েছিলাম।
539
01:11:00,375 --> 01:11:02,833
আর ও ওখান থেকে
চলে আসতে চাইছিল।
540
01:11:07,000 --> 01:11:08,750
আমি কর্ণপাত করিনি।
541
01:11:14,125 --> 01:11:15,875
আমি শুধু চাপ দিয়ে গেছি।
542
01:11:52,708 --> 01:11:54,291
পেছনে কী আছে, বেন?
543
01:11:55,625 --> 01:11:57,791
প্রায় ১২ দিনের হাঁটা পথ।
544
01:11:57,875 --> 01:11:59,541
তুমি বাঁচতে পারবে না
অত পথ হেঁটে।
545
01:12:00,041 --> 01:12:02,000
হ্যাঁ, আর তার জন্য দায়ী কে?
546
01:12:03,541 --> 01:12:05,916
আমাকে আজই পাহাড়ের
চূড়ায় উঠতে হবে।
547
01:12:08,500 --> 01:12:10,708
হয় আজকেই আমরা ওখানে উঠব...
548
01:12:13,291 --> 01:12:15,250
নতুবা আমি তোমার
মৃত্যুর অপেক্ষা করব।
549
01:12:16,875 --> 01:12:20,208
আর তুমি মরবেই, ইনফেকশন হয়ে।
550
01:12:20,791 --> 01:12:22,500
আমাকে ছাড়া তুমি
উঠতে পারবে না।
551
01:12:28,208 --> 01:12:29,208
হতে পারে।
552
01:12:31,333 --> 01:12:34,958
হয়তো তুমিই ঠিক।
এটা তো একসঙ্গে বাইতে হয়।
553
01:12:35,041 --> 01:12:36,500
চল শুরু করি।
554
01:12:37,000 --> 01:12:38,625
এসো, ঠিক আছে?
555
01:12:40,125 --> 01:12:41,625
চলো দুজন মিলেই করি।
556
01:12:45,583 --> 01:12:46,625
ঠিক আছে।
557
01:12:51,958 --> 01:12:54,666
আমি তোমাকে শিখিয়ে দিচ্ছি
কীভাবে গিঁট দিতে হয়
558
01:12:54,750 --> 01:12:57,458
দড়ি দিয়ে তোমার ভালো পায়ের
জন্য একটা বুস্টার বানাতে।
559
01:12:58,083 --> 01:13:00,083
আর তোমার জন্য
একটা বেল্ট বানাব।
560
01:13:00,583 --> 01:13:03,375
একটা ডায়াপার বেল্ট। তোমাকে ওপরে
নেওয়ার একমাত্র পথ এটাই।
561
01:13:03,458 --> 01:13:04,750
আমার কাছে তো
একটা বেল্ট আছেই।
562
01:13:04,833 --> 01:13:08,958
এই আরোহণে নেতৃত্ব দিতে হলে আমাকে
কেবল ওই বেল্টটিই ব্যবহার করতে হবে।
563
01:13:13,875 --> 01:13:15,791
তুমি এটা পারবে না, বেন।
564
01:13:22,125 --> 01:13:24,541
এগুলো খুলে ফেলো যাতে আমি
তোমাকে সাহায্য করতে পারি।
565
01:13:28,958 --> 01:13:31,000
ওই দেয়ালের ধারে গিয়ে
করো, ঠিক আছে?
566
01:13:37,666 --> 01:13:38,666
ধ্যাত।
567
01:13:46,041 --> 01:13:47,500
এটা টাইট হওয়া লাগবে।
568
01:13:49,166 --> 01:13:50,166
আরও শক্ত করে।
569
01:13:53,791 --> 01:13:54,916
এদিকে আসো।
570
01:14:01,541 --> 01:14:03,125
শুধু জেনে রেখো,
571
01:14:03,208 --> 01:14:06,416
যখন তুমি আমাদের চূড়ায় পৌঁছে দেবে,
আমি তোমাকে মুক্তি দেব।
572
01:14:06,500 --> 01:14:10,541
কিন্তু যদি আমাকে ফেলে দেওয়ার চেষ্টা করো,
তবে তোমাকে টেনে পাহাড় থেকে ফেলে দেব।
573
01:14:23,083 --> 01:14:25,125
এই বেল্টে হাত দিবা না একদম।
574
01:16:20,000 --> 01:16:22,291
এই!
575
01:16:23,708 --> 01:16:26,541
-আস্ত গাধা!
-বললাম না বেল্টে হাত দিবা না!
576
01:16:28,208 --> 01:16:31,333
-আমি শুধু এটা ঠিক করছিলাম।
-পায়ের দিকে না!
577
01:17:08,250 --> 01:17:09,791
একটা কথা জিজ্ঞেস করি?
578
01:17:11,750 --> 01:17:13,000
যখন টমি পড়ে গিয়েছিল,
579
01:17:13,083 --> 01:17:15,291
তখন কি মনে হয়েছিল
যে সে উড়ছে?
580
01:17:36,291 --> 01:17:38,916
হ্যাঁ, কাম অন!
581
01:17:48,625 --> 01:17:50,083
দারুণ। খুব ভালো করেছ।
582
01:17:55,416 --> 01:17:56,541
হ্যাঁ!
583
01:17:58,750 --> 01:18:00,375
আমাদের টিমটা জোস হইছে, না?
584
01:18:02,041 --> 01:18:03,250
তুমি কি আমার
কথা বুঝতে পারছ?
585
01:18:16,000 --> 01:18:17,250
শোনো, সাশা?
586
01:18:18,916 --> 01:18:20,416
ঠিক আছে। সব ঠিক আছে।
587
01:18:35,375 --> 01:18:36,416
এই, একি করলে তুমি?
588
01:18:37,458 --> 01:18:39,041
-সাশা!
-আহ্!
589
01:18:40,541 --> 01:18:42,958
তুমি কথা দিয়েছিলে যে
আমরা দুজন মিলে করব!
590
01:18:44,625 --> 01:18:45,625
না!
591
01:18:48,666 --> 01:18:49,666
এমনটা করো না!
592
01:18:57,333 --> 01:18:59,666
সাশা!
593
01:20:49,541 --> 01:20:50,375
ওকে।
594
01:21:56,416 --> 01:21:59,125
বাল!
595
01:22:05,500 --> 01:22:06,500
ওকে।
596
01:22:56,625 --> 01:22:59,375
ওকে।
597
01:25:21,875 --> 01:25:23,916
আপনি কি পথ হারিয়েছেন?
598
01:25:29,458 --> 01:25:31,375
আপনার কি পানি বা অন্য
কিছু লাগবে? নাকি...?
599
01:25:33,208 --> 01:25:36,083
দয়া করে আমাকে ব্ল্যাকস্টোন বে-তে
আমার গাড়ির কাছে পৌঁছে দেবেন?
600
01:25:37,166 --> 01:25:38,541
হ্যাঁ, অবশ্যই নিয়ে যাব।
601
01:26:09,458 --> 01:26:10,916
আপনার কি কোনো
সাহায্যের প্রয়োজন?
602
01:26:13,791 --> 01:26:14,916
আপনি কি ঠিক আছেন?
603
01:26:16,375 --> 01:26:17,875
আমি জানি ওরা কোথায় আছে।
604
01:26:22,166 --> 01:26:23,250
ওদের সবাইকেই।
605
01:26:26,916 --> 01:26:28,375
পুলিশ নিশ্চিত করেছে যে—
606
01:26:28,458 --> 01:26:30,500
অন্তত ২০টি মৃতদেহ
উদ্ধার করা হয়েছে।
607
01:26:30,583 --> 01:26:33,333
ওয়ান্দারা জাতীয় উদ্যানের গহিন
অরণ্যের একটি গুহা থেকে।
608
01:26:33,416 --> 01:26:36,291
এক মহিলা জঙ্গল থেকে পালিয়ে আসার
পর এসব লাশের খোঁজ পাওয়া যায়...
609
01:26:36,375 --> 01:26:37,750
তিনি রেঞ্জারদের খবর দেন।
610
01:26:37,833 --> 01:26:41,250
কর্তৃপক্ষ এখনো সকল ভুক্তভোগীকে
শনাক্ত করার চেষ্টা চালিয়ে যাচ্ছে।
611
01:26:41,333 --> 01:26:44,791
নিখোঁজ ব্যক্তিদের পরিবার হয়তো
অবশেষে কিছুটা শান্তি পাবে।
612
01:26:44,875 --> 01:26:47,458
এই এলাকায় রহস্যজনকভাবে নিখোঁজ
হয়ে যাওয়ার অনেক ঘটনা...
613
01:26:47,541 --> 01:26:50,541
যেগুলোর জন্য দুর্গম এলাকা ও
বন্যপ্রাণীকে দায়ী করা হতো—
614
01:26:50,625 --> 01:26:53,750
এখন ধারণা করা হচ্ছে যে একজন
লোকই সবকিছুর জন্য দায়ী।
615
01:28:22,775 --> 01:30:02,692
অনুবাদ ভালো লেগে থাকলে কাচ্চি/কফি খাওয়াতে পারেন
(Bkash: 01963791985, Nagad/Rocket: 01743097637)