0 00:00:10,775 --> 00:00:39,692 অনুবাদ ও সম্পাদনা মোহাম্মদ ইউসুফ 1 00:01:25,625 --> 00:01:28,750 এই যে ওঠো, রোদ উঠেছে। ওয়েদারটা একদম জোশ। 2 00:01:29,333 --> 00:01:30,458 চলো, আমাদের যেতে হবে। 3 00:01:30,541 --> 00:01:34,041 - দয়া করে এবার কি একটু উঠবে, জান? - হুম, উঠছি। 4 00:01:34,125 --> 00:01:36,708 ওহ সোনা, তোমার মুখে কী বাজে গন্ধ। 5 00:01:37,791 --> 00:01:38,875 তুমি তো এটা ভালোবাসো। 6 00:01:40,583 --> 00:01:42,250 - ওঠো। - ঠিক আছে। 7 00:01:42,333 --> 00:01:43,166 - হ্যাঁ। - হুম। 8 00:01:43,250 --> 00:01:44,958 - যাও তো। - চলো না, দেরি হয়ে যাচ্ছে। 9 00:01:45,041 --> 00:01:47,208 - আমাকে একটু একা থাকতে দাও। - চলো তো, দেরি হয়ে যাচ্ছে। 10 00:02:10,125 --> 00:02:12,583 হেই! সাবধানে। 11 00:02:22,916 --> 00:02:24,958 হাল ছেড়ো না দাদু, তুমি পারবে। 12 00:02:38,083 --> 00:02:39,541 উফ, ঠান্ডা বাড়ছে খুব। 13 00:02:39,625 --> 00:02:41,708 ওটা তোমার অস্ট্রেলীয় শরীরের দুর্বলতা। 14 00:02:47,208 --> 00:02:50,583 - তুমি কি চূড়ায় উঠার জন্য তৈরি? - এখনো না, জান। 15 00:02:50,666 --> 00:02:52,083 চলো তবে রওনা দিই। 16 00:02:54,333 --> 00:02:56,291 বাহ! এই তো পেরেছ। 17 00:03:09,625 --> 00:03:10,875 তাড়াহুড়ো কোরো না। 18 00:03:17,375 --> 00:03:18,375 সব ঠিক আছে। 19 00:03:18,458 --> 00:03:22,625 প্রতিবার এই একই জায়গায় সমস্যা হয়। সারাজীবন কি এখানেই আটকে থাকব? 20 00:03:22,708 --> 00:03:24,291 আমি সাহায্য করব? 21 00:03:26,458 --> 00:03:27,666 লাগবে না। 22 00:03:28,625 --> 00:03:31,125 আমি একাই পারব। আমি... 23 00:03:31,208 --> 00:03:32,500 এটা করতে পারব। 24 00:03:33,208 --> 00:03:34,625 একটু সময় নাও। 25 00:03:51,708 --> 00:03:53,208 সুন্দর। 26 00:04:04,958 --> 00:04:05,958 কী ব্যাপার? 27 00:04:06,458 --> 00:04:08,041 আমার মনে হয় আজকের মতো এখানেই শেষ করা উচিত। 28 00:04:08,125 --> 00:04:09,791 টমি, আমরা একদম শেষ ধাপে চলে এসেছি। 29 00:04:18,666 --> 00:04:20,500 কাল সকালেও এটা এখানেই থাকবে, প্রমিজ। 30 00:04:21,958 --> 00:04:24,625 তাছাড়া আবহাওয়াও খারাপ হচ্ছে। তাকিয়ে দেখো একবার। 31 00:04:24,708 --> 00:04:26,250 আমাকে আর একটা বার চেষ্টা করতে দাও। 32 00:04:26,333 --> 00:04:28,791 এক ঘণ্টার মধ্যে আমরা চূড়ায় উঠে তাবু খাটাতে পারব। 33 00:04:28,875 --> 00:04:30,958 আমি জানি আমরা পারব। আজকেই আমি চূড়ায় পৌঁছাতে চাই। 34 00:04:31,041 --> 00:04:33,500 - এই জন্যেই তো বলছি- - না, আমি আজই উপরে উঠব। 35 00:04:33,583 --> 00:04:35,833 ঠিক এই কারণেই একজন ক্লাইম্বিং পার্টনার থাকে, 36 00:04:35,916 --> 00:04:38,541 যাতে কেউ ভুল করলে অন্যজন ঠিকঠাক ডিসিশন দিতে পারে। 37 00:04:39,708 --> 00:04:43,166 তাই এখন আমি যা বলছি তাই হবে। বুঝলে? 38 00:04:43,250 --> 00:04:45,166 স্যাশ, ঘাবড়ানোর মতো কিছু হয়নি। 39 00:04:45,250 --> 00:04:47,625 তুমি খুব সুন্দরভাবেই উঠছিলে, শুধু ওই জায়গাটা বাদে যেখানে তুমি... 40 00:04:47,708 --> 00:04:49,000 যতক্ষণ পর্যন্ত গোলমাল হয়নি। 41 00:04:57,291 --> 00:05:00,250 আমি শুধু ভাবছি আজকের বদলে কালকে এটা করা যায় কি না। 42 00:05:00,333 --> 00:05:02,416 তুমি কি সিরিয়াস? এটা তেমন খারাপ আবহাওয়া না। 43 00:05:02,500 --> 00:05:04,500 কী... কী হচ্ছেটা কী? 44 00:05:05,250 --> 00:05:06,500 না, আসলে... 45 00:05:07,458 --> 00:05:11,208 মাঝেমধ্যে মনে হয় একটু বেশিই তাড়াহুড়ো করো। 46 00:05:21,833 --> 00:05:23,166 আর কিছু? 47 00:05:24,916 --> 00:05:29,166 জানি না এমন আর কতগুলো ট্রিপে যেতে পারব। 48 00:05:29,250 --> 00:05:34,625 দেখ, আমায় ভুল বুঝো না। আমি পাহাড় আর আমাদের ভালোবাসাকে শ্রদ্ধা করি। 49 00:05:34,708 --> 00:05:36,416 আবার শুরু করেছো, তুমি সবসময়ই এমন বাজে বকো। 50 00:05:36,500 --> 00:05:39,166 পাহাড় চড়া কঠিন হলেই তুমি হুট করে... 51 00:05:39,250 --> 00:05:40,541 এসব আজেবাজে কথা শুরু করে দাও। 52 00:05:40,625 --> 00:05:42,500 না, আমি শুধু বলছি একটু ধীরে চলো, 53 00:05:42,583 --> 00:05:44,958 অহেতুক ঝুঁকির মধ্যে যাওয়ার তো দরকার নেই। 54 00:05:45,041 --> 00:05:46,666 হায় খোদা! 55 00:05:51,000 --> 00:05:52,291 একটা পুরোনো প্রবাদ আছে। 56 00:05:52,375 --> 00:05:54,416 ভাগ্য হলো পাহাড়ের চূড়ায় বয়ে নেওয়া বাকি জিনিসগুলোর মতোই। 57 00:05:54,500 --> 00:05:56,166 যা সাথে নেবে, শেষ পর্যন্ত ওটা ফুরিয়ে যাবেই। 58 00:05:56,250 --> 00:05:57,875 তুমি কি সিরিয়াস? 59 00:05:59,291 --> 00:06:03,083 পাহাড়ের অর্ধেকটা ওঠার পর এখন তুমি ভাগ্যের দোহাই দিচ্ছ? 60 00:06:03,166 --> 00:06:05,041 আমার ভাগ্যের কম্পাস যদি বলে- 61 00:06:05,125 --> 00:06:07,916 ধুর! তোমার ওই ছাইপাশ কম্পাসের কথা বন্ধ করো তো। 62 00:06:12,916 --> 00:06:14,333 কিছু মনে কোরো না, স্যাশ। 63 00:06:15,916 --> 00:06:17,791 আমি হয়তো একটু বেশিই ভয় পেয়ে গেছি। 64 00:06:19,333 --> 00:06:20,416 কাছে এসো। 65 00:06:24,541 --> 00:06:26,250 কোথায় ব্যথা করছে? 66 00:06:27,291 --> 00:06:28,291 হ্যাঁ, ঠিক এইখানে। 67 00:06:28,375 --> 00:06:30,000 - এখানে? - হ্যাঁ। 68 00:06:30,083 --> 00:06:33,375 জেসাস! 69 00:06:34,875 --> 00:06:37,500 কথা দাও যে ঝড়টা থামলেই আমরা ফিরে যাব। 70 00:06:37,583 --> 00:06:40,875 আমরা ভোরেই বের হব, ঠিক আছে? দেরি করে উঠব না, কথা দিচ্ছি। 71 00:06:42,250 --> 00:06:44,625 এটা কি কোনো ডেট? 72 00:07:04,500 --> 00:07:07,291 - পাহাড়ের গা ঘেঁষে থাকো! - আচ্ছা, আচ্ছা। 73 00:07:08,041 --> 00:07:09,500 মাথা নিচু করে রাখো। 74 00:07:14,875 --> 00:07:17,875 শোনো, আমাদের একটু নিচে নামতে হবে। 75 00:07:17,958 --> 00:07:20,375 ওই খাঁজটার ওখানে বোধহয় আমরা বেশি নিরাপদ থাকব। 76 00:07:20,458 --> 00:07:21,541 আচ্ছা। 77 00:07:25,083 --> 00:07:26,625 - তুমি ঠিক আছ তো? - হ্যাঁ, আছি। 78 00:07:26,708 --> 00:07:28,250 চাইলে আরও একটু দ্রুত এগোতে পারো। 79 00:07:28,333 --> 00:07:29,333 - তাই নাকি? - হ্যাঁ। 80 00:07:29,416 --> 00:07:30,875 এখন আবার আমাকে দ্রুত যেতে বলছ কেন? 81 00:07:30,958 --> 00:07:32,791 - হ্যাঁ। - আচ্ছা, ঠিক আছে। 82 00:07:40,833 --> 00:07:42,083 তুমি ঠিক আছো তো? 83 00:07:46,500 --> 00:07:47,625 খোদা। 84 00:07:53,958 --> 00:07:54,916 তুমি কি ঠিক আছ? 85 00:07:55,000 --> 00:07:57,166 টমি! তাড়াতাড়ি নিচে নেমে আসো! 86 00:07:57,250 --> 00:07:58,791 দড়িতে গিঁট দিয়েছিলে? 87 00:07:58,875 --> 00:08:00,083 হ্যাঁ! 88 00:08:03,416 --> 00:08:05,750 সর্বনাশ! টমি, দাঁড়াও! 89 00:08:05,833 --> 00:08:07,500 আমায় এক সেকেন্ড সময় দাও। 90 00:08:07,583 --> 00:08:10,875 টমি! 91 00:08:12,666 --> 00:08:13,583 না! 92 00:08:14,208 --> 00:08:15,666 শিট! 93 00:08:18,500 --> 00:08:20,166 টমি! 94 00:08:26,416 --> 00:08:30,208 টমি, চোখ খোলো! 95 00:08:30,291 --> 00:08:32,958 তোমার ভারে আমরা পাহাড় থেকে পড়ে যাচ্ছি! 96 00:08:38,625 --> 00:08:41,541 আমি আর বেশিক্ষণ ধরে রাখতে পারব না! 97 00:09:04,541 --> 00:09:06,958 ওহ! 107 00:11:41,541 --> 00:11:44,875 এই যে পাহাড় বাওয়া, বিশেষ করে এত কঠিন পথ... আসলে... 108 00:11:45,500 --> 00:11:46,875 এতে অনেক বেশি জেদ লাগে, জানো? 109 00:11:46,958 --> 00:11:50,000 একটু লক্ষ্মী হয়ে থাকলে আমার জেদ থেকে কিছুটা তোমাকেও ধার দেব। 110 00:12:21,625 --> 00:12:22,958 - হেই। - দিনটা শুভ হোক। 111 00:12:24,750 --> 00:12:26,125 আপনি কি একা যাচ্ছেন? 112 00:12:27,125 --> 00:12:28,666 একা যাওয়াটা বুদ্ধিমানের কাজ হবে না। 113 00:12:30,375 --> 00:12:32,583 এই জঙ্গলে হরহামেশাই মানুষ পথ হারায়। 114 00:12:32,666 --> 00:12:34,625 আর এখানে একবার হারালে পথের দিশা পাওয়া কঠিন। 115 00:12:35,291 --> 00:12:37,125 এখানে একটা সই করে দিন। 116 00:12:39,500 --> 00:12:41,250 যাতে অন্তত জানতে পারি আপনি কোন দিকে গেছেন। 117 00:12:51,125 --> 00:12:53,958 কপাল মন্দ আপনার। নিন, এটা আপনার। 118 00:12:54,041 --> 00:12:55,750 বেশ ভালো মানের জিনিস। 119 00:12:56,458 --> 00:12:58,416 ওই যে ওখানে, ওটা বেশ কাজের। 120 00:13:00,666 --> 00:13:03,583 - জিনিসগুলো কি ঠিকমতো ভরা হয়েছে? - হ্যাঁ, তোমার জন্য একদম ঠাসাঠাসি করে ভরা হয়েছে। 121 00:13:03,666 --> 00:13:05,708 - এই নাও। - ঠিক আছে, ধন্যবাদ। 122 00:13:05,791 --> 00:13:06,875 মাথা ঠান্ডা রাখো। 123 00:13:09,083 --> 00:13:09,916 হ্যালো। 124 00:13:12,791 --> 00:13:13,791 হেই। 125 00:13:23,291 --> 00:13:24,708 যা দরকার সব নিয়েছ তো? 126 00:13:25,916 --> 00:13:28,541 - হেই। - সাবধান। বিপদ আসছে। 127 00:13:28,625 --> 00:13:30,666 মেল, খবর কী? আরও কিছু মাল লাগবে নাকি? 128 00:13:30,750 --> 00:13:33,250 ওহ হ্যাঁ। এটা এখন বাজারে ফাটিয়ে চলছে। 129 00:13:33,750 --> 00:13:34,583 ও আচ্ছা। 130 00:13:36,041 --> 00:13:39,458 - তুমি কি নিজে কখনও এটা চেখে দেখেছ? - দূর ছাই। এটা আমি আমার কুকুরকেও দেব না। 131 00:13:39,541 --> 00:13:41,000 তাহলে তো বলতে হয় তোমার কুকুরটা একটা দারুণ জিনিস মিস করল। 132 00:13:41,791 --> 00:13:42,958 এক্সকিউজ মি। 133 00:13:43,708 --> 00:13:44,791 ধন্যবাদ। 134 00:13:45,666 --> 00:13:47,625 তোমাদের দেশে কি কেউ "এক্সকিউজ মি" বলে না? 135 00:13:49,875 --> 00:13:51,791 কানে শোনোনি? ধন্যবাদ দিয়েছি তো। 136 00:13:57,250 --> 00:14:00,291 যাচ্ছ কোথায়? আমরা তোমার গাইড হতে পারি। 137 00:14:00,875 --> 00:14:02,458 এই জায়গাটা আমাদের হাতের তালুর মতো চেনা। 138 00:14:03,000 --> 00:14:05,666 - লাগবে না। - আমরা তো শুধু সাহায্য করতে চাইছিলাম। 139 00:14:05,750 --> 00:14:07,500 আমার মনে হয় ও একাই যথেষ্ট, ভাইলোগ। 140 00:14:08,583 --> 00:14:10,666 দেখে মনে হচ্ছে ওর যা দরকার সব ওর কাছে আছে। 141 00:14:19,750 --> 00:14:22,125 ছয় নম্বরে ফুল ট্যাঙ্ক তেল ভরা হয়েছে। 142 00:14:25,041 --> 00:14:26,500 ওই ব্যবহারের জন্য দুঃখিত। 143 00:14:27,416 --> 00:14:29,750 ভাবলাম আমার একটু কথা বলা উচিত। 144 00:14:29,833 --> 00:14:32,541 সেটার দরকার ছিল না, আমি সামলে নিতে পারতাম। 145 00:14:32,625 --> 00:14:33,750 আচ্ছা, ঠিক আছে। 146 00:14:35,000 --> 00:14:36,041 কোনো ব্যাপার না। 147 00:14:37,458 --> 00:14:40,500 ধন্যবাদ মেল। আমি চট করে আসছি, গাড়িটা ঘুরিয়ে নিয়ে আসছি এখনই। 148 00:14:40,583 --> 00:14:42,625 ৬০ ডলার। 149 00:14:46,541 --> 00:14:47,541 আসি। 150 00:14:52,958 --> 00:14:54,750 এটাকেও কি হিসেবে ধরবে? 151 00:15:13,291 --> 00:15:14,750 হ্যালো? 152 00:15:14,833 --> 00:15:17,708 হ্যালো। আপনি কি একটু...? 153 00:15:18,375 --> 00:15:19,666 হেই। 154 00:15:19,750 --> 00:15:21,875 আমি গ্র্যান্ড আইল ন্যারোজের পথটা খুঁজছি। 155 00:15:21,958 --> 00:15:23,208 - আচ্ছা? - আমার জিপিএস কাজ করছে না। 156 00:15:23,291 --> 00:15:25,250 - তুমি কি পাহাড়ে যাবে? - হ্যাঁ। 157 00:15:26,375 --> 00:15:27,375 হ্যাঁ। 158 00:15:29,041 --> 00:15:31,000 সহজ রাস্তা চাও নাকি কঠিন? 159 00:15:31,083 --> 00:15:33,375 যেটা সবচেয়ে ভালো হবে সেটাই বলো। 160 00:15:33,958 --> 00:15:37,208 - আচ্ছা। আমরা এখন এই জায়গায় আছি। - হুম। 161 00:15:37,291 --> 00:15:38,500 এখান থেকে বামে যাবে, 162 00:15:38,583 --> 00:15:40,875 তারপর একটু বাঁক নিয়ে সোজা ৫০ কিলোমিটার। 163 00:15:40,958 --> 00:15:42,375 আচ্ছা, এটা তো সহজই। 164 00:15:42,458 --> 00:15:45,916 কিছু মনে না করলে একটা পরামর্শ দিতাম? ওটা একদম আলাদা পথ। 165 00:15:47,708 --> 00:15:49,291 তুমি বরং ব্ল্যাকস্টোন বে থেকে রওনা দাও। 166 00:15:49,875 --> 00:15:50,875 এই যে এখান থেকে। 167 00:15:51,375 --> 00:15:54,916 - প্রায় ৯ কিলোমিটারের মতো পথ পাড়ি দেবে। - হুম। 168 00:15:55,000 --> 00:15:59,041 রাস্তাটা দুভাগ হওয়ার ঠিক আগেই একটা চমৎকার তাবু ফেলার জায়গা পাবে। 169 00:15:59,125 --> 00:15:59,958 ঠিক আছে। 170 00:16:00,041 --> 00:16:02,541 জায়গাটা খুব একটা কেউ চেনে না, একদম সমুদ্রের পাড় ঘেঁষে। 171 00:16:02,625 --> 00:16:04,875 - ওহ, ধন্যবাদ। - পারবে তো একা সামলাতে? 172 00:16:06,416 --> 00:16:07,791 হ্যাঁ, আমার মনে হয় আমি পারব। 173 00:16:07,875 --> 00:16:08,708 - ঠিক আছে। - আচ্ছা। 174 00:16:08,791 --> 00:16:10,791 তোমার খুব ভালো লাগবে জায়গাটা। জলরাশিটা সত্যিই দেখার মতো। 175 00:16:10,875 --> 00:16:13,000 ঠিক আছে, দারুণ। অনেক ধন্যবাদ তোমাকে। 176 00:16:13,083 --> 00:16:15,333 ঠিক আছে। শুধু একটা কথা মনে রেখো। 177 00:16:16,083 --> 00:16:19,166 আশা করি তুমি জানো কী করছ, কারণ পরিস্থিতি বেশ জটিল হতে পারে। 178 00:16:19,250 --> 00:16:21,333 - কঠিন হবে জানি, ব্যাপার না। - বেশ দুর্গম পথ ওটা। 179 00:16:21,416 --> 00:16:22,791 সাধারণত মানুষ দলবেঁধে যায়। 180 00:16:23,791 --> 00:16:25,000 - আমি এখন যাই। - ওকে। 181 00:16:25,083 --> 00:16:27,125 আরে আমি আমাদের একসাথে যাওয়ার কথা বুঝাইনি-- 182 00:17:29,000 --> 00:17:30,083 বাল! 183 00:17:32,083 --> 00:17:33,458 এ তো দেখছি ওই মেয়েটা। 184 00:17:35,458 --> 00:17:36,916 কি গো, একটা বিয়ার চলবে নাকি? 185 00:17:44,541 --> 00:17:46,458 মনে হয় ও কারো সঙ্গ চাইছে না। 186 00:17:47,625 --> 00:17:49,208 ছোটটাকে বেঁধে ফেলো। 187 00:17:51,291 --> 00:17:53,166 ওহ... 188 00:17:54,875 --> 00:17:57,375 হেই! শান্ত হও। 189 00:18:08,750 --> 00:18:13,000 - ও তো কেটে পড়ার তালে আছে। - সরি সুন্দরী, এখন আর পালানো যাবে না। 190 00:18:14,458 --> 00:18:15,750 আমি কিন্তু তোমার সাথেই কথা বলছি। 191 00:18:46,958 --> 00:18:48,958 আমরা তো শুধু একটু বন্ধুসুলভ হতে চাইলাম। 192 00:18:54,125 --> 00:18:55,125 ঠিক আছে। 193 00:19:11,875 --> 00:19:14,291 তুমি তো আসল আনন্দটাই মাটি করছ। 194 00:19:14,375 --> 00:19:16,666 সারাদিন গাড়িতে সেঁধিয়ে থাকলে তো ভালো কিছু দেখতে পাবে না। 195 00:19:16,750 --> 00:19:19,041 - দেখেছ কী চমৎকার জিনিস। - একদম। 196 00:19:19,125 --> 00:19:22,041 ঠিক আছে, এবার বের হওয়া যাক। ডিজেল, রিপার, গাড়িতে উঠে পড়ো। 198 00:24:54,375 --> 00:24:55,500 কী? 200 00:25:04,333 --> 00:25:05,791 আমার ব্যাগটা কোথায়? 201 00:25:09,916 --> 00:25:10,916 ধুর। 202 00:25:19,250 --> 00:25:20,541 বাল! 203 00:26:55,125 --> 00:26:56,166 হ্যালো? 204 00:27:14,666 --> 00:27:15,791 হ্যালো? 205 00:27:18,708 --> 00:27:20,375 হেই। 206 00:27:21,000 --> 00:27:22,125 হেই। 207 00:27:22,208 --> 00:27:23,625 তুমি আসতে পেরেছ তাহলে! 208 00:27:23,708 --> 00:27:25,541 মনে আছে আমাকে? সেই যে গ্যাস স্টেশনে দেখা হলো। 209 00:27:25,625 --> 00:27:27,583 হ্যাঁ হ্যাঁ, মনে আছে তোমাকে। 210 00:27:27,666 --> 00:27:28,541 আমি বেন। 211 00:27:28,625 --> 00:27:30,291 সাশা, আমি বেন। পরিচিত হয়ে খুশি হলাম। 212 00:27:30,375 --> 00:27:31,583 হাই, সাশা। 213 00:27:31,666 --> 00:27:33,583 হেই, ব্ল্যাকস্টোন বে। 214 00:27:33,666 --> 00:27:36,166 কী বলেছিলাম? দেখলে তো, একদম বিপদে পড়ে গেলে। 215 00:27:36,250 --> 00:27:38,625 - হ্যাঁ। - জার্নিটা উপভোগ করছ তো? 216 00:27:39,291 --> 00:27:41,375 হ্যাঁ, রাস্তা খুব সুন্দর। তবে আমি আসলে... 217 00:27:41,458 --> 00:27:45,083 গত রাতে কোনো কিছু আমার সব জিনিস নিয়ে গেছে। আমার ফোন, খাবার সব। 218 00:27:45,166 --> 00:27:48,041 ওহ, কী সর্বনাশ। এটা তো খুব খারাপ হলো। 219 00:27:48,125 --> 00:27:50,291 ফোনের বিল তো এখন আসমানে উঠবে। 220 00:27:51,416 --> 00:27:53,875 এগুলো নির্ঘাত উমব্যাটের কাজ, ওগুলো সারাক্ষণ মেসেজ করতে থাকে। 221 00:27:53,958 --> 00:27:55,166 ওরা সারাক্ষণ মেসেজ পাঠাতে থাকে। 222 00:27:55,250 --> 00:27:57,791 হ্যাঁ, ওই উমব্যাটের ছোট পা বোতামে চাপ দিচ্ছে, 223 00:27:57,875 --> 00:27:59,125 তুমি খেয়াল না করলেও ওটাই ঘটছে। 224 00:28:02,041 --> 00:28:05,291 সত্যিই এটা খুব হতাশাজনক ব্যাপার। 225 00:28:05,375 --> 00:28:08,458 ভেবেছিলাম উঁচুতে রাখলে নিরাপদে থাকবে, কিন্তু ভুল ভেবেছিলাম। 226 00:28:08,541 --> 00:28:10,458 এখানে কোনো কিছুই উঁচুতে রেখে লাভ নাই, আপা। 227 00:28:10,541 --> 00:28:13,583 সুখবর হলো, আমি সবসময় প্রয়োজনের দ্বিগুণ জিনিস সাথে রাখি। 228 00:28:14,291 --> 00:28:16,625 - তোমাকে সাহায্য করতে পারলে খুশিই হব। - সত্যি? 229 00:28:16,708 --> 00:28:17,708 হ্যাঁ, অবশ্যই। 230 00:28:17,791 --> 00:28:19,833 এখানে তো এভাবেই চলতে হয়, সবাইকে ভাগ করে নিতে হয়। 231 00:28:19,916 --> 00:28:22,041 এছাড়া আমাদের বাঁচার আর কোনো দ্বিতীয় পথ নেই। 232 00:28:22,125 --> 00:28:24,416 ধন্যবাদ বেন। তুমি সত্যিই অনেক বড় উপকার করলে। 233 00:28:25,458 --> 00:28:26,541 খিদে পেয়েছে তোমার? 234 00:28:27,541 --> 00:28:29,375 - আমি শুধু ভাবছিলাম জিনিসগুলো কোথায়... - আগে বসো তো। 235 00:28:29,458 --> 00:28:31,208 - তোমাকে কিছু মাছ দিচ্ছি। - আমি বরং-- 236 00:28:31,291 --> 00:28:33,416 প্লিজ বসো, এটা আমার অনুরোধ। 237 00:28:33,958 --> 00:28:36,125 - আচ্ছা। - হ্যাঁ, ওইখানে। বসো। 238 00:28:36,208 --> 00:28:38,583 আগে কিছু খেয়ে নাও, তারপর সব জিনিস নিয়ে যেয়ো। 239 00:28:46,833 --> 00:28:48,625 এই যে, নাও। 240 00:28:49,708 --> 00:28:51,500 তুমি কি গরুর মাংসের শুঁটকি বানাও? 241 00:28:51,583 --> 00:28:52,791 হ্যাঁ। 242 00:28:53,666 --> 00:28:56,375 আমি নিজেই বানাই। 243 00:28:58,250 --> 00:28:59,125 মাংস কাটি। 244 00:28:59,833 --> 00:29:00,875 তারপর শুকাই। 245 00:29:01,708 --> 00:29:04,625 মাছির হাত থেকে বাঁচাতে কয়েক সপ্তাহ ঝুলিয়ে রাখি। 246 00:29:04,708 --> 00:29:06,000 বেশ ভালো প্রোটিন পাওয়া যায়। 247 00:29:07,333 --> 00:29:11,000 মন্দ না। কাল রাতে খেয়েছি, বেশ ভালোই। 248 00:29:11,083 --> 00:29:12,708 - তুমি কি জেনোরটা খেয়েছ? - হুম। 249 00:29:13,541 --> 00:29:15,416 নামটা "জেনো" কেন? 250 00:29:15,500 --> 00:29:17,125 এটা আমার মায়ের নাম ছিল। 251 00:29:18,291 --> 00:29:19,541 মায়ের নামেই এটার নাম রাখলাম। 252 00:29:19,625 --> 00:29:21,500 মায়ের নামে কেউ গরুর মাংসের শুঁটকির নাম রাখে নাকি? 253 00:29:21,583 --> 00:29:22,916 হ্যাঁ। 254 00:29:23,000 --> 00:29:25,750 উনার তো তাহলে বেশ খুশি হওয়ার কথা। 255 00:29:29,375 --> 00:29:31,166 পানি দিচ্ছি। কিছু পান করতে চাও? 256 00:29:36,500 --> 00:29:40,375 আগে কখনো এমনটা দেখেছ? এটা গাছ থেকে চুঁইয়ে পড়া পানি। 257 00:29:43,833 --> 00:29:45,166 মন্দ না, কী বলো? 258 00:29:53,791 --> 00:29:56,500 ভয় পেয়ো না, ওতে কোনো নেশার ওষুধ মেশাইনি। 259 00:29:58,250 --> 00:30:00,000 নাও তো, শরীরে পানির অভাব হতে দেওয়া যাবে না। 260 00:30:01,583 --> 00:30:03,625 হ্যাঁ, পর্যাপ্ত পানি খাওয়া দরকার। 261 00:30:04,333 --> 00:30:05,583 একদম 262 00:30:05,666 --> 00:30:07,791 এটা দেখে মানুষ সাধারণত বেশ অবাক হয়। 263 00:30:08,791 --> 00:30:10,208 হ্যাঁ, সত্যিই দেখার মতো। 264 00:30:10,291 --> 00:30:11,291 তাই না? 265 00:30:12,333 --> 00:30:13,166 হ্যাঁ। 266 00:30:14,625 --> 00:30:15,625 ঠিক আছে, তাহলে... 267 00:30:17,708 --> 00:30:19,250 তুমি কি এখানে সচরাচর অনেক সময় কাটাও? 268 00:30:19,333 --> 00:30:22,208 আমি তো বলতে গেলে এখানেই থাকি। 269 00:30:22,291 --> 00:30:26,291 সপ্তাহে অন্তত একবার বা দুবার নদীতে না এলে মনটা কেমন যেন অস্থির লাগে। 270 00:30:27,083 --> 00:30:29,000 এটা অনেকটা শারীরিক চাহিদার মতো হয়ে গেছে! 271 00:30:30,166 --> 00:30:31,250 সেই তীব্র আকাঙ্ক্ষা। 272 00:30:32,250 --> 00:30:33,916 অস্ট্রেলিয়ার কোথায় বাড়ি তোমার? 273 00:30:34,000 --> 00:30:36,666 আমি ঠিক অস্ট্রেলিয়ার নই। 274 00:30:36,750 --> 00:30:39,083 আমি একটা খুব সাধারণ জায়গা থেকে এসেছি। 275 00:30:39,666 --> 00:30:42,250 ছোট থাকতে মা আমাকে এখানে নিয়ে আসেন। 276 00:30:42,333 --> 00:30:44,291 দাঁড়াও, আমি বলি। ব্রিটেন? 277 00:30:48,041 --> 00:30:51,541 - ওরে বাবা! আমি কি ঠিক বলেছি? - হ্যাঁ, একদম ঠিক ধরেছ। 278 00:30:52,500 --> 00:30:54,791 কতদিন ধরে কায়াকিং করছ তুমি? 279 00:30:55,333 --> 00:30:56,166 হুম? 280 00:30:56,250 --> 00:30:58,416 ওহ, কিছুদিন হবে। আমি কমবেশি সবই করি। 281 00:30:58,500 --> 00:30:59,333 আচ্ছা! 282 00:30:59,416 --> 00:31:01,250 কিন্তু বেশিরভাগ সময় পাহাড়ে কাটাও, তাই তো? 283 00:31:03,458 --> 00:31:05,333 তার মানে, আমি তোমার সম্পর্কে আগে থেকেই জানি। 284 00:31:06,333 --> 00:31:08,791 হ্যাঁ, বিপদেই বোধহয় বেঁচে থাকার আনন্দ পাওয়া যায়। 285 00:31:08,875 --> 00:31:12,041 হয় বর্তমানকে আঁকড়ে ধরো, নয়তো মরো। ভুলের কোনো জায়গা নেই এখানে। 286 00:31:12,125 --> 00:31:14,583 ওসব ফালতু কথা আমাদের মতো লোকদের বলা হয়। 287 00:31:14,666 --> 00:31:17,250 আমার মনে হয় তোমার মাথাটাই গেছে। 288 00:31:17,333 --> 00:31:19,666 তুমি হয়তো অনেক সমস্যার মোকাবিলা করে পথ চলতে পারবে, 289 00:31:20,791 --> 00:31:22,208 কিন্তু নিজের মজ্জাগত স্বভাবকে বদলাতে পারবে না। 290 00:31:23,750 --> 00:31:26,083 কোনো পাহাড়ই তোমার উচ্চাকাঙ্ক্ষার কাছে বেশি উঁচু নয়, তাই না? 291 00:31:28,416 --> 00:31:29,416 এই নাও। 292 00:31:30,333 --> 00:31:31,500 পাহাড় নিয়ে আমার আর কোনো আগ্রহ নেই। 293 00:31:32,708 --> 00:31:34,250 বেশ অদ্ভুত তো বিষয়টা। 294 00:31:35,208 --> 00:31:36,791 দাঁড়াও, আন্দাজ করি। 295 00:31:36,875 --> 00:31:38,416 তোমাদের ব্রেকআপ হয়েছে, 296 00:31:39,500 --> 00:31:43,541 আর সে কারণে পাহাড়গুলো এখন তার, আর তুমি বেছে নিয়েছ নদী। 297 00:31:43,625 --> 00:31:45,125 আমি কি ঠিক আন্দাজ করেছি? 298 00:31:49,208 --> 00:31:50,375 হুর বাল! 299 00:31:51,250 --> 00:31:54,041 - আমি ওভাবে বলতে চাইনি সাশা। আমি... - না না, ঠিক আছে। 300 00:31:54,125 --> 00:31:55,916 আমি আসলে একটু ঠাট্টা করছিলাম। 301 00:31:56,416 --> 00:31:58,916 দীর্ঘ সময় একা থাকলে এমনই হয়। 302 00:31:59,000 --> 00:32:02,375 মানুষের সাথে ঠিকমতো কথা বলার অভ্যাস চলে যায়। 303 00:32:03,583 --> 00:32:05,958 ওই একাকীত্বের কষ্টটা আমি বুঝি। তাই তো লোকালয় ছেড়ে এখানে পড়ে আছি। 304 00:32:07,708 --> 00:32:09,875 এখানে অন্তত মানুষের মতো অভিনয় করে বাঁচতে হয় না। 305 00:32:09,958 --> 00:32:13,916 ঠিক বলেছ। পৃথিবীতে গোলমালের তো আর শেষ নেই। 306 00:32:14,000 --> 00:32:15,333 গোলমালের কথা যখন বললে, 307 00:32:15,833 --> 00:32:18,333 তুমি কি জানো গত রাতে আমার ক্যাম্পে কারা এসেছিল? 308 00:32:19,208 --> 00:32:20,875 গ্যাস স্টেশনের সেই শিকারিরা। 309 00:32:21,916 --> 00:32:23,708 ওরা আমাকে অনেক জ্বালাতন করছিল। 310 00:32:24,250 --> 00:32:26,125 হ্যাঁ, এটা একটু চিন্তার কথা। 311 00:32:26,708 --> 00:32:27,750 আমি জানি। 312 00:32:29,375 --> 00:32:30,750 বানচোদের গুষ্টি সব। 313 00:32:31,750 --> 00:32:32,791 অসুবিধা নেই। 314 00:32:33,416 --> 00:32:36,125 সব শিকারি কিন্তু খারাপ হয় না। 315 00:32:36,208 --> 00:32:41,166 ভালো শিকারিরা বনভূমিকে শ্রদ্ধা করে আর শুধু শখের বসে শিকার করে না। 316 00:32:41,250 --> 00:32:44,291 শিকার করা মানে শুধু বন্ধুদের নিয়ে আড্ডা দেওয়া বা আনন্দ করা নয়। 317 00:32:45,041 --> 00:32:46,708 এর সাথে অনেক ভক্তি আর শ্রদ্ধা জড়িয়ে থাকে। 318 00:32:46,791 --> 00:32:49,250 - হ্যাঁ, ওদের আচরণ মোটেও ভালো ছিল না। - একদমই না। 319 00:32:49,333 --> 00:32:50,791 ওরা আমাকে ভয় দেখানোর চেষ্টা করছিল। 320 00:32:50,875 --> 00:32:53,333 হ্যাঁ, তোমার কথা শুনে তাই মনে হচ্ছে। 321 00:32:55,333 --> 00:32:57,250 ওদেরকে ভালোই সামলেছ। 322 00:32:59,625 --> 00:33:00,458 কী বললে? 323 00:33:00,541 --> 00:33:02,958 তোমার বেশ সাহস আছে। 324 00:33:03,708 --> 00:33:06,791 অসাধারণ। তুমি ওদের একটুও ছাড় দাওনি, 325 00:33:06,875 --> 00:33:09,375 আবার এমন কোনো পরিস্থিতিও তৈরি করোনি যাতে ওরা তোমাকে ক্ষতি করতে পারে। 326 00:33:09,458 --> 00:33:11,125 আমি... ঠিক বুঝতে পারছি না, তুমি কী বলতে চাইছো? 327 00:33:11,208 --> 00:33:12,625 ওই ক্যাম্প সাইটের কথা বলছি। 328 00:33:13,250 --> 00:33:16,458 না, আমি ওখানে ছিলাম। ভাবলাম তোমার হয়তো কোনো সাহায্যের দরকার। 329 00:33:16,541 --> 00:33:20,166 ভাবলাম একা একটা মেয়ে বিপদে পড়বে। কিন্তু এখন দেখছি তুমি একাই যথেষ্ট। 330 00:33:23,708 --> 00:33:25,875 না, সাশা তুমি একদম আলাদা। 331 00:33:26,500 --> 00:33:27,875 একদম আমার মায়ের মতো। 332 00:33:29,125 --> 00:33:31,250 প্রথম দেখাতেই আমি সেটা অনুভব করতে পেরেছিলাম। 333 00:33:34,125 --> 00:33:36,333 নাশতাটা শেষ করবে না? 334 00:33:36,958 --> 00:33:39,208 - খাবারটা প্যাকেট করে দেব? - না থাক, লাগবে না। 335 00:33:39,291 --> 00:33:41,458 আমি আসলে এখন বের হবো। 336 00:33:41,541 --> 00:33:43,208 হেই সাশা, কী হয়েছে বলো তো? 337 00:33:46,708 --> 00:33:47,958 ও আচ্ছা। 338 00:33:49,166 --> 00:33:50,083 হ্যাঁ, এটা। 339 00:33:54,875 --> 00:33:56,625 ওটা আমার বেশ পছন্দ হয়েছিল। 340 00:33:56,708 --> 00:33:58,291 তুমি কি ওটা ফেরত চাও? 341 00:33:58,833 --> 00:34:01,333 না? ওকে। 342 00:34:06,541 --> 00:34:09,000 আমার এখন যাওয়া উচিত বেন। সময় হয়ে গেছে। 343 00:34:12,166 --> 00:34:13,458 তোমার ব্যাগটা সাথে নিতে ভুলো না কিন্তু। 344 00:34:37,000 --> 00:34:40,458 তোমার খাবার আর রসদ সব ভরে দিয়েছি। 345 00:34:41,125 --> 00:34:44,708 তোমার ফোনটা আমার কাছেই থাক,তবে লড়াইটা সমান করতে কিছু বাড়তি জিনিস দিয়েছি। 346 00:34:44,791 --> 00:34:46,208 ঠিকঠাক জুতো পরেছ তো? 347 00:34:48,041 --> 00:34:49,375 তুমি ঠিক থাকবে। 348 00:34:49,458 --> 00:34:50,750 দেখো, ব্যাপারটা খুব সহজ। 349 00:34:50,833 --> 00:34:53,916 এই গানটা শেষ হওয়ার আগেই তুমি আমার কাছ থেকে যত দূর সম্ভব পালিয়ে যাও। 350 00:34:54,000 --> 00:34:55,041 ওকে? 351 00:34:55,125 --> 00:34:56,125 ওকে? 352 00:34:57,833 --> 00:34:59,041 কী ব্যাপার? 353 00:35:01,375 --> 00:35:02,916 আমি তো ভেবেছিলাম তুমি বিপদ ভালোবাসো। 370 00:38:34,875 --> 00:38:36,416 হ্যাঁ, আমারও তাই মনে হয়। 371 00:38:36,500 --> 00:38:37,875 মানে, ওরকম হতেও পারত। 372 00:38:37,958 --> 00:38:40,083 কাজটা ঠিকমতো শেষ করা যাক। 373 00:38:46,041 --> 00:38:47,958 আকাশের ওই পাখিগুলো দেখছ? দারুণ তো! 374 00:38:48,958 --> 00:38:49,916 হ্যালো? 375 00:38:50,000 --> 00:38:53,541 তোমরা তো বেশ দ্রুত উন্নতি করছ দেখছি। 376 00:38:53,625 --> 00:38:54,708 হ্যালো? 377 00:38:54,791 --> 00:38:55,958 বাবার রেসিপিটা মেনে চলো। 378 00:38:56,041 --> 00:38:57,625 আমি ফাটিয়ে দেব একদম। 379 00:38:57,708 --> 00:38:59,791 - তাই নাকি? - হ্যাঁ, পচা মাছ দিয়ে বাজিমাত করবে? 380 00:38:59,875 --> 00:39:02,666 একটু অপেক্ষা করো। আমি বুনো কাজেও বেশ পটু। 381 00:39:02,750 --> 00:39:04,541 তুমি কি একটা প্লাটিপাস ধরতে যাচ্ছ? 382 00:39:04,625 --> 00:39:06,708 -হ্যাঁ। -হ্যাঁ। 383 00:39:06,791 --> 00:39:07,708 কি চমৎকার দৃশ্য! 384 00:39:07,791 --> 00:39:10,416 সত্যি! ওই গাছগুলো কী অপূর্ব! 385 00:39:10,500 --> 00:39:13,083 -গাছ দেখে আর কী হবে। -হ্যালো কার্টার সাহেবরা। 386 00:39:13,166 --> 00:39:14,958 আরে বেন যে! 387 00:39:15,041 --> 00:39:16,791 হেই! 412 00:49:50,541 --> 00:49:52,000 আহ, ধরা পড়ে গেলাম। 413 00:49:52,666 --> 00:49:54,208 পেপার স্প্রেটা ফেলে দাও। 414 00:49:57,083 --> 00:49:58,250 ঠিক আছে। 415 00:49:59,166 --> 00:50:02,541 ঠিক আছে, চলো এটা সরাই। 416 00:50:03,500 --> 00:50:04,875 উপুড় হয়ে শোও। 417 00:50:04,958 --> 00:50:07,583 ঠিক আছে। ভয়ের কিছু নেই। 418 00:50:07,666 --> 00:50:09,791 এটা খুলে দিচ্ছি। সামনের দিকে তাকাও। 420 00:50:17,041 --> 00:50:18,083 ওকে। 422 00:50:26,666 --> 00:50:27,750 তুমি কি কোনো খেলা খেলছ? 423 00:50:32,666 --> 00:50:35,666 তোমার কি তাই মনে হচ্ছে? তুমি কি ভাবছ আমরা খেলছি, বেন? 424 00:50:35,750 --> 00:50:37,041 এটা কোনো খেলা নয়। 425 00:50:38,083 --> 00:50:39,583 এটা একটা প্রথা। 426 00:51:22,708 --> 00:51:24,541 আরে! আরে, না, করো না। 427 00:51:51,041 --> 00:51:52,375 এভাবে আটকে থাকা কি ভালো লাগছে না? 428 00:51:54,041 --> 00:51:56,500 তোমার মাথায় বড়সড় গণ্ডগোল আছে। 429 00:52:05,500 --> 00:52:07,500 শোনো, আমি তোমাকে একটা সুযোগ দিয়েছিলাম। 430 00:52:08,833 --> 00:52:10,958 "তুমি কি সহজ পথ চাও নাকি কঠিন পথ?" 431 00:52:12,708 --> 00:52:14,750 তুমি কোনটা বেছে নিলে? 433 00:52:16,666 --> 00:52:19,125 যন্ত্রণার শেষ সীমায় পৌঁছালে আমাকে জানিও। 434 00:52:21,291 --> 00:52:23,541 আমাকে হতাশ করো না, সাশা। 435 00:52:51,958 --> 00:52:54,041 প্রথাগুলো মেনে চলা খুব জরুরি। 436 00:52:55,041 --> 00:52:56,416 এগুলো আমাদের শেকড়ের কথা মনে করায়। 437 00:52:57,666 --> 00:52:59,750 আমাদের আসল পরিচয় তুলে ধরে। 438 00:53:03,916 --> 00:53:06,750 জানো এমন কিছু উপজাতি গোষ্ঠী আছে যারা নিজেদের দাঁত ঘষে সূঁচালো করে ফেলে? 439 00:53:06,833 --> 00:53:08,000 একদম তলোয়ারের মতো ধারালো? 440 00:53:10,291 --> 00:53:11,291 হুম? 441 00:53:12,875 --> 00:53:16,000 কষ্ট সহ্য করা বড় হওয়ার একটা ধাপ, সাশা। 442 00:53:17,291 --> 00:53:19,250 এটা পরিবর্তনের একটা পথ। 443 00:53:44,833 --> 00:53:46,250 আমরা কোথায় যাচ্ছি, বেন? 444 00:53:48,291 --> 00:53:49,625 পরে বলব। 445 00:53:53,375 --> 00:53:56,375 নিয়মগুলো কি এবার বলবে না আমাকে? 446 00:53:58,625 --> 00:54:02,208 রেঞ্জারের তালিকা থেকে তোমার নাম নিয়ে একটু খোঁজখবর করলাম। 447 00:54:05,416 --> 00:54:07,083 তো ওই ট্রল ওয়াল... 448 00:54:09,791 --> 00:54:11,958 মনে হয় তুমি এটা নিয়ে কথা বলতে চাইছ না। 449 00:54:17,375 --> 00:54:19,625 স্রেফ একটা অনাকাঙ্ক্ষিত দুর্ঘটনা ছিল ওটা। 450 00:54:20,333 --> 00:54:23,375 হ্যাঁ, কিন্তু অনলাইনে দেখলাম উনি অনেক অভিজ্ঞ ছিলেন। 451 00:54:24,041 --> 00:54:27,958 অনেক দুর্গম পাহাড় জয় করেছেন তিনি। এমনটা ঘটা তো অস্বাভাবিক। 452 00:54:28,625 --> 00:54:30,416 দুর্ঘটনা যেকোনো সময় ঘটতে পারে। 453 00:54:31,416 --> 00:54:34,083 আসলে ভাগ্য কারো সব সময় সহায় হয় না। 454 00:54:34,750 --> 00:54:37,625 আসল লড়াইটা তো মনের, সেটার জন্য তৈরি থাকতে হয়। 455 00:54:38,458 --> 00:54:40,500 তোমাকে মানসিকভাবে প্রস্তুত থাকতে হবে। 456 00:54:41,083 --> 00:54:43,125 ঠিক বলেছ। আমারও তাই মনে হয়, বেন। 457 00:54:43,208 --> 00:54:46,166 - হুম। - তোমার সাথে আমি পুরোপুরি একমত। 458 00:54:47,083 --> 00:54:48,916 আসল কাজটা তো মনের জোরই করে, তাই না? 459 00:54:49,000 --> 00:54:51,708 -হ্যাঁ, সবই মনের জোর, ঠিক? -হ্যাঁ। 460 00:54:52,750 --> 00:54:54,791 শেষকৃত্যের দিন আবহাওয়া কেমন ছিল? গরম নাকি ঠান্ডা? 461 00:54:58,583 --> 00:55:00,166 তার দেহ পুড়িয়ে ফেলা হয়েছিল। 462 00:55:00,250 --> 00:55:02,458 তাহলে কি তুমি তার ছাই বিসর্জন দিতে এসেছ এখানে? 463 00:55:03,041 --> 00:55:06,166 একজন অস্ট্রেলিয়ানকে তার ঘরে ফেরাচ্ছ। সে কি এই আশপাশেই থাকত? 464 00:55:17,875 --> 00:55:20,291 আচ্ছা। 465 00:55:23,291 --> 00:55:26,500 খবরদার! ওখানেই থাকো। এক পাও নড়বে না। 466 00:56:42,458 --> 00:56:43,500 কেন? 467 00:56:45,250 --> 00:56:46,791 যাতে তুমি নিচে নামতে পারো। 468 00:56:48,458 --> 00:56:50,000 এটা পরে নাও। 469 00:58:02,958 --> 00:58:05,875 কিছু আদিবাসী গোষ্ঠীর মতে 470 00:58:05,958 --> 00:58:09,916 শিকারের আত্মা দখল করতে হলে তার কলিজা খেতে হয়। 471 00:58:10,541 --> 00:58:13,708 আমার মনে হয় আসল কাজ হলো দখল করার মতো একটা যোগ্য আত্মা খুঁজে বের করা। 472 00:58:16,333 --> 00:58:18,750 ভিডিওতে যাদের দেখেছিলে, সেই কার্টারদের মনে আছে? 473 00:58:20,041 --> 00:58:22,208 ওরা তেমন একটা লড়াই করতে পারেনি। 474 00:58:23,291 --> 00:58:24,916 তোমার মতো জেদি ছিল না ওরা। 475 00:58:26,083 --> 00:58:29,541 আমি খুব মন দিয়ে যত্ন সহকারে কাজটা করি। 476 00:58:32,541 --> 00:58:34,708 দিনশেষে তো ওরা সবাই মানুষ। 477 00:58:35,291 --> 00:58:37,916 শিকারের সদ্ব্যবহার করাটা খুবই জরুরি। 478 00:58:39,166 --> 00:58:40,916 প্রতিটা অংশই। 479 00:58:41,500 --> 00:58:42,833 কোনো কিছুই নষ্ট হয় না। 480 00:58:47,875 --> 00:58:49,625 এতেই মৃত আত্মার প্রতি সম্মান দেখানো হয়। 481 00:58:50,375 --> 00:58:51,416 আমি কি ঠিক বলছি? 482 00:58:52,000 --> 00:58:53,708 ওহ খোদা! 483 00:58:53,791 --> 00:58:58,083 - হে খোদা! না! - নিশ্চয়ই পথ চলতে চলতে হাঁপিয়ে উঠেছ। 484 00:58:58,166 --> 00:59:00,791 -না, না, না! -তুমি একটু জিরিয়ে নাও না কেন? 485 00:59:00,875 --> 00:59:02,958 আরে এসো, সব ঠিক আছে। 486 00:59:03,041 --> 00:59:05,375 - না! - এসো, আমার শোয়ার ঘরে চলো। 487 00:59:06,458 --> 00:59:07,458 হ্যাঁ। 488 00:59:08,666 --> 00:59:09,916 হ্যাঁ। 490 00:59:20,375 --> 00:59:22,083 আচ্ছা, তোমাকে একটা কথা জিজ্ঞেস করতে পারি? 491 00:59:25,333 --> 00:59:27,708 তোমার কি সত্যিই মনে হয় আমার মাথায় কোনো গোলমাল আছে? 492 00:59:38,000 --> 00:59:39,000 আমার মনে হয়... 493 00:59:41,375 --> 00:59:43,500 আমার মনে হয় মানুষ তোমাকে খুব কষ্ট দিয়েছে। 494 00:59:45,708 --> 00:59:47,791 আর তারা তোমার সাথে খুব খারাপ কিছু করেছে। 496 00:59:52,791 --> 00:59:56,041 তোমার সাথে এসব হয়েছে বলে আমি খুব দুঃখিত, বেন। 497 00:59:56,125 --> 00:59:57,750 আমি ভাবতেও পারছি না যে... 498 01:00:45,041 --> 01:00:46,208 দয়া করে থামো। 499 01:01:10,083 --> 01:01:11,083 বেন? 500 01:01:15,666 --> 01:01:16,666 বেন? 501 01:01:21,625 --> 01:01:23,500 হায় হায়! 502 01:01:23,583 --> 01:01:25,333 না! না! 503 01:01:56,625 --> 01:01:58,291 জানো এটা কী? 504 01:01:59,541 --> 01:02:00,375 হুম? 505 01:02:01,208 --> 01:02:04,041 এটা আমার নিজের বানানো নোনা জল। 506 01:02:05,750 --> 01:02:08,291 এটা দিয়ে মাংস খুব ভালো নরম হয়। 507 01:02:08,958 --> 01:02:11,583 এই কাজের জন্য এটা খুব জরুরি। 508 01:02:18,333 --> 01:02:20,375 তোমার বিছানার ধারের ছবিটা কার? 509 01:02:23,500 --> 01:02:25,041 উনি কি তোমার মা? 510 01:02:26,583 --> 01:02:28,750 উনি দেখতে ঠিক তোমার মতোই। 511 01:02:33,708 --> 01:02:34,833 হুম। 512 01:02:49,583 --> 01:02:52,000 জানো মা আমাকে কী বলত? 513 01:02:56,416 --> 01:02:59,291 "জেনো ভালোবাসে বেনোকে।" 514 01:03:01,750 --> 01:03:04,083 "আর বেনো ভালোবাসে জেনোকে।" 515 01:03:04,166 --> 01:03:06,000 হ্যাঁ। 516 01:03:10,750 --> 01:03:12,333 মা খুব অন্যরকম ছিল। 517 01:03:14,041 --> 01:03:16,500 মা-ই ছিল প্রথম শিকার। 518 01:03:25,458 --> 01:03:26,916 বুঝলে কিছু? 519 01:03:30,041 --> 01:03:32,250 এখন উনি সব সময় আমার সাথেই থাকেন। 520 01:03:36,333 --> 01:03:38,291 তোমাকেও আমার কাছে রেখে দেব। 521 01:03:43,541 --> 01:03:45,083 তুমি একটা জানোয়ার। 522 01:04:04,791 --> 01:04:06,083 সাশা! 523 01:04:45,125 --> 01:04:46,458 সাশা! 524 01:04:47,791 --> 01:04:48,791 সাশা! 526 01:07:51,833 --> 01:07:52,666 সব ঠিক আছে। 527 01:08:28,708 --> 01:08:32,208 তুমি আমার পা ভেঙে দিয়েছ! 528 01:09:32,833 --> 01:09:35,291 লোকে এখানে ছুটি কাটাতে আসে। 529 01:09:41,208 --> 01:09:43,625 তোমার ডেন্টিস্ট নিশ্চয়ই খুব দক্ষ। 530 01:09:47,625 --> 01:09:49,458 নাকি ডাক্তারকেও খেয়ে ফেলছ? 531 01:10:01,291 --> 01:10:03,583 অন্ধকারে তুমি কি কখনো বিষণ্ণ বোধ করো? 532 01:10:10,750 --> 01:10:13,291 তোমার কি মনে হয় তুমি কিছু ভুল করেছ? 533 01:10:17,833 --> 01:10:19,166 অপরাধবোধ হয়? 534 01:10:25,666 --> 01:10:27,000 যখন ও পড়ে গেল... 535 01:10:29,541 --> 01:10:32,333 ও আমাদের দুজনকেই পাহাড় থেকে টেনে নিয়ে যাচ্ছিল। 536 01:10:40,083 --> 01:10:41,625 আমাকে ওর হাত ছেড়ে দিতে হয়েছিল। 537 01:10:49,291 --> 01:10:52,250 সে তখনো জীবিত ছিল কি না তা আমি কখনোই জানতে পারব না। 538 01:10:55,625 --> 01:10:58,583 সে সেখানে ছিল বলেই সেখানে গিয়েছিলাম। 539 01:11:00,375 --> 01:11:02,833 আর ও ওখান থেকে চলে আসতে চাইছিল। 540 01:11:07,000 --> 01:11:08,750 আমি কর্ণপাত করিনি। 541 01:11:14,125 --> 01:11:15,875 আমি শুধু চাপ দিয়ে গেছি। 542 01:11:52,708 --> 01:11:54,291 পেছনে কী আছে, বেন? 543 01:11:55,625 --> 01:11:57,791 প্রায় ১২ দিনের হাঁটা পথ। 544 01:11:57,875 --> 01:11:59,541 তুমি বাঁচতে পারবে না অত পথ হেঁটে। 545 01:12:00,041 --> 01:12:02,000 হ্যাঁ, আর তার জন্য দায়ী কে? 546 01:12:03,541 --> 01:12:05,916 আমাকে আজই পাহাড়ের চূড়ায় উঠতে হবে। 547 01:12:08,500 --> 01:12:10,708 হয় আজকেই আমরা ওখানে উঠব... 548 01:12:13,291 --> 01:12:15,250 নতুবা আমি তোমার মৃত্যুর অপেক্ষা করব। 549 01:12:16,875 --> 01:12:20,208 আর তুমি মরবেই, ইনফেকশন হয়ে। 550 01:12:20,791 --> 01:12:22,500 আমাকে ছাড়া তুমি উঠতে পারবে না। 551 01:12:28,208 --> 01:12:29,208 হতে পারে। 552 01:12:31,333 --> 01:12:34,958 হয়তো তুমিই ঠিক। এটা তো একসঙ্গে বাইতে হয়। 553 01:12:35,041 --> 01:12:36,500 চল শুরু করি। 554 01:12:37,000 --> 01:12:38,625 এসো, ঠিক আছে? 555 01:12:40,125 --> 01:12:41,625 চলো দুজন মিলেই করি। 556 01:12:45,583 --> 01:12:46,625 ঠিক আছে। 557 01:12:51,958 --> 01:12:54,666 আমি তোমাকে শিখিয়ে দিচ্ছি কীভাবে গিঁট দিতে হয় 558 01:12:54,750 --> 01:12:57,458 দড়ি দিয়ে তোমার ভালো পায়ের জন্য একটা বুস্টার বানাতে। 559 01:12:58,083 --> 01:13:00,083 আর তোমার জন্য একটা বেল্ট বানাব। 560 01:13:00,583 --> 01:13:03,375 একটা ডায়াপার বেল্ট। তোমাকে ওপরে নেওয়ার একমাত্র পথ এটাই। 561 01:13:03,458 --> 01:13:04,750 আমার কাছে তো একটা বেল্ট আছেই। 562 01:13:04,833 --> 01:13:08,958 এই আরোহণে নেতৃত্ব দিতে হলে আমাকে কেবল ওই বেল্টটিই ব্যবহার করতে হবে। 563 01:13:13,875 --> 01:13:15,791 তুমি এটা পারবে না, বেন। 564 01:13:22,125 --> 01:13:24,541 এগুলো খুলে ফেলো যাতে আমি তোমাকে সাহায্য করতে পারি। 565 01:13:28,958 --> 01:13:31,000 ওই দেয়ালের ধারে গিয়ে করো, ঠিক আছে? 566 01:13:37,666 --> 01:13:38,666 ধ্যাত। 567 01:13:46,041 --> 01:13:47,500 এটা টাইট হওয়া লাগবে। 568 01:13:49,166 --> 01:13:50,166 আরও শক্ত করে। 569 01:13:53,791 --> 01:13:54,916 এদিকে আসো। 570 01:14:01,541 --> 01:14:03,125 শুধু জেনে রেখো, 571 01:14:03,208 --> 01:14:06,416 যখন তুমি আমাদের চূড়ায় পৌঁছে দেবে, আমি তোমাকে মুক্তি দেব। 572 01:14:06,500 --> 01:14:10,541 কিন্তু যদি আমাকে ফেলে দেওয়ার চেষ্টা করো, তবে তোমাকে টেনে পাহাড় থেকে ফেলে দেব। 573 01:14:23,083 --> 01:14:25,125 এই বেল্টে হাত দিবা না একদম। 574 01:16:20,000 --> 01:16:22,291 এই! 575 01:16:23,708 --> 01:16:26,541 -আস্ত গাধা! -বললাম না বেল্টে হাত দিবা না! 576 01:16:28,208 --> 01:16:31,333 -আমি শুধু এটা ঠিক করছিলাম। -পায়ের দিকে না! 577 01:17:08,250 --> 01:17:09,791 একটা কথা জিজ্ঞেস করি? 578 01:17:11,750 --> 01:17:13,000 যখন টমি পড়ে গিয়েছিল, 579 01:17:13,083 --> 01:17:15,291 তখন কি মনে হয়েছিল যে সে উড়ছে? 580 01:17:36,291 --> 01:17:38,916 হ্যাঁ, কাম অন! 581 01:17:48,625 --> 01:17:50,083 দারুণ। খুব ভালো করেছ। 582 01:17:55,416 --> 01:17:56,541 হ্যাঁ! 583 01:17:58,750 --> 01:18:00,375 আমাদের টিমটা জোস হইছে, না? 584 01:18:02,041 --> 01:18:03,250 তুমি কি আমার কথা বুঝতে পারছ? 585 01:18:16,000 --> 01:18:17,250 শোনো, সাশা? 586 01:18:18,916 --> 01:18:20,416 ঠিক আছে। সব ঠিক আছে। 587 01:18:35,375 --> 01:18:36,416 এই, একি করলে তুমি? 588 01:18:37,458 --> 01:18:39,041 -সাশা! -আহ্! 589 01:18:40,541 --> 01:18:42,958 তুমি কথা দিয়েছিলে যে আমরা দুজন মিলে করব! 590 01:18:44,625 --> 01:18:45,625 না! 591 01:18:48,666 --> 01:18:49,666 এমনটা করো না! 592 01:18:57,333 --> 01:18:59,666 সাশা! 593 01:20:49,541 --> 01:20:50,375 ওকে। 594 01:21:56,416 --> 01:21:59,125 বাল! 595 01:22:05,500 --> 01:22:06,500 ওকে। 596 01:22:56,625 --> 01:22:59,375 ওকে। 597 01:25:21,875 --> 01:25:23,916 আপনি কি পথ হারিয়েছেন? 598 01:25:29,458 --> 01:25:31,375 আপনার কি পানি বা অন্য কিছু লাগবে? নাকি...? 599 01:25:33,208 --> 01:25:36,083 দয়া করে আমাকে ব্ল্যাকস্টোন বে-তে আমার গাড়ির কাছে পৌঁছে দেবেন? 600 01:25:37,166 --> 01:25:38,541 হ্যাঁ, অবশ্যই নিয়ে যাব। 601 01:26:09,458 --> 01:26:10,916 আপনার কি কোনো সাহায্যের প্রয়োজন? 602 01:26:13,791 --> 01:26:14,916 আপনি কি ঠিক আছেন? 603 01:26:16,375 --> 01:26:17,875 আমি জানি ওরা কোথায় আছে। 604 01:26:22,166 --> 01:26:23,250 ওদের সবাইকেই। 605 01:26:26,916 --> 01:26:28,375 পুলিশ নিশ্চিত করেছে যে— 606 01:26:28,458 --> 01:26:30,500 অন্তত ২০টি মৃতদেহ উদ্ধার করা হয়েছে। 607 01:26:30,583 --> 01:26:33,333 ওয়ান্দারা জাতীয় উদ্যানের গহিন অরণ্যের একটি গুহা থেকে। 608 01:26:33,416 --> 01:26:36,291 এক মহিলা জঙ্গল থেকে পালিয়ে আসার পর এসব লাশের খোঁজ পাওয়া যায়... 609 01:26:36,375 --> 01:26:37,750 তিনি রেঞ্জারদের খবর দেন। 610 01:26:37,833 --> 01:26:41,250 কর্তৃপক্ষ এখনো সকল ভুক্তভোগীকে শনাক্ত করার চেষ্টা চালিয়ে যাচ্ছে। 611 01:26:41,333 --> 01:26:44,791 নিখোঁজ ব্যক্তিদের পরিবার হয়তো অবশেষে কিছুটা শান্তি পাবে। 612 01:26:44,875 --> 01:26:47,458 এই এলাকায় রহস্যজনকভাবে নিখোঁজ হয়ে যাওয়ার অনেক ঘটনা... 613 01:26:47,541 --> 01:26:50,541 যেগুলোর জন্য দুর্গম এলাকা ও বন্যপ্রাণীকে দায়ী করা হতো— 614 01:26:50,625 --> 01:26:53,750 এখন ধারণা করা হচ্ছে যে একজন লোকই সবকিছুর জন্য দায়ী। 615 01:28:22,775 --> 01:30:02,692 অনুবাদ ভালো লেগে থাকলে কাচ্চি/কফি খাওয়াতে পারেন (Bkash: 01963791985, Nagad/Rocket: 01743097637)