1 00:00:50,385 --> 00:00:53,763 每个人的一生中 都会有这样的时刻 他会问自己... 2 00:00:54,890 --> 00:00:55,891 {\an8}(纽约州 布法罗市) 3 00:00:55,891 --> 00:00:57,851 {\an8}“这是我应该过的生活吗?” 4 00:00:59,269 --> 00:01:01,563 “或者我能做更伟大的事吗?” 5 00:01:03,231 --> 00:01:06,192 “现在我能改变我的生活 6 00:01:07,110 --> 00:01:09,237 成为更好的自己吗? 7 00:01:10,655 --> 00:01:12,115 我想成为谁?” 8 00:01:12,115 --> 00:01:13,491 我想要什么样的生活? 9 00:01:13,491 --> 00:01:15,869 我想以何种面目示人呢? 10 00:01:18,038 --> 00:01:20,665 这些都是让你夜不能寐的问题 11 00:01:21,249 --> 00:01:25,003 当你驾驶着像这样的高性能汽车时 12 00:01:25,003 --> 00:01:26,880 没人会问那些问题 13 00:01:26,880 --> 00:01:29,424 他们知道你是个大人物 14 00:01:29,424 --> 00:01:31,343 你拥有了想要的生活 15 00:01:35,430 --> 00:01:38,266 也许我该找一台没这么酷炫的车 16 00:01:41,311 --> 00:01:42,437 我能说实话吗? 17 00:01:44,231 --> 00:01:45,315 那是你前妻说的话 18 00:01:46,566 --> 00:01:48,026 我们得让你重拾信心 19 00:01:48,777 --> 00:01:50,153 如果说我学到了什么 20 00:01:50,153 --> 00:01:53,240 那就是 要成为 你一直想成为的那个人 永远都不算晚 21 00:01:56,493 --> 00:01:58,078 丹 真不知道你是怎么做到的 22 00:01:58,078 --> 00:02:00,330 像他这样的家伙 居然给自己买了台兰博基尼 23 00:02:00,330 --> 00:02:02,290 嘿 甲之砒霜 乙之蜜糖 24 00:02:02,290 --> 00:02:03,291 他只是需要点鼓励 25 00:02:03,291 --> 00:02:05,669 你又获得了月度最佳销售员称号 26 00:02:09,213 --> 00:02:10,465 太棒了 27 00:02:10,465 --> 00:02:13,301 嘿 黛比 你能帮丹拍张照片 放到网站上吗? 28 00:02:13,301 --> 00:02:15,845 你知道吗?我其实...抱歉 我得回家了 29 00:02:15,845 --> 00:02:18,515 - 今天是我的结婚纪念日 - 得了吧 丹 你每次都这样 30 00:02:18,515 --> 00:02:20,308 把称号给哈尔吧 31 00:02:20,308 --> 00:02:21,434 嗨 失败者们 32 00:02:21,434 --> 00:02:24,187 哈尔 我跟你说过多少次 不要在停车场里这样开车了? 33 00:02:24,187 --> 00:02:26,940 豪尔赫 汽车就像小妞 总想要跑快点 34 00:02:28,358 --> 00:02:30,026 你的拉链开了 35 00:02:31,236 --> 00:02:33,613 丹...拜托 不要让我把称号给这个家伙 36 00:02:33,613 --> 00:02:35,907 好啦 他刚整完牙齿 37 00:02:36,741 --> 00:02:37,826 哈尔 去争取 38 00:03:01,516 --> 00:03:05,395 ...路...家... 39 00:03:06,354 --> 00:03:07,480 嗨 丹 40 00:03:08,481 --> 00:03:09,941 嗨 奥弗梅耶太太 41 00:03:09,941 --> 00:03:11,318 嗨 丹尼尔 42 00:03:11,902 --> 00:03:13,778 ...布法罗 43 00:03:15,739 --> 00:03:17,115 - 嗨 鲍尔 - 嗨 44 00:03:32,714 --> 00:03:34,007 {\an8}(摩根家的一周 周三 墨西哥卷饼夜) 45 00:03:34,007 --> 00:03:37,135 {\an8}尼娜 我早就跟你说了 斯坦福大学是限制性提前申请院校 46 00:03:37,135 --> 00:03:39,262 现在申请南艾奥瓦大学 会把一切都搞砸的 47 00:03:39,262 --> 00:03:40,722 我心理有数 48 00:03:40,722 --> 00:03:43,183 是吗?我看完全不像 49 00:03:43,183 --> 00:03:46,519 - 结婚周年快乐 - 亲爱的 50 00:03:46,519 --> 00:03:48,563 - 你居然记得 - 嘿 你以为我忘了 51 00:03:49,147 --> 00:03:52,609 你能告诉尼娜我们是不会支付她学费 让她跟着特雷弗去南艾奥瓦大学吗? 52 00:03:52,609 --> 00:03:53,985 别那样叫他的名字 53 00:03:54,569 --> 00:03:56,988 - 哪样了? - 拜托 54 00:03:57,822 --> 00:03:59,407 马克斯 在吃豆豆呢 55 00:04:01,243 --> 00:04:02,535 真是乖孩子 56 00:04:03,119 --> 00:04:04,120 嘿 老兄 57 00:04:04,120 --> 00:04:05,205 今天过得怎么样? 58 00:04:07,040 --> 00:04:08,917 这个周末有什么安排吗? 59 00:04:08,917 --> 00:04:11,378 别这样 我们一起去院子里投几个球 60 00:04:11,378 --> 00:04:13,046 看看你体力如何 61 00:04:13,046 --> 00:04:14,714 一起玩吧 老兄 62 00:04:14,714 --> 00:04:16,007 你要去哪里? 63 00:04:16,007 --> 00:04:17,466 - 萨米尔家 - 又去? 64 00:04:17,968 --> 00:04:19,469 是你让我戒掉游戏去交朋友的 65 00:04:19,469 --> 00:04:22,305 我让你戒掉游戏是因为整天打爆别人的头 66 00:04:22,305 --> 00:04:23,390 不利于身心健康 67 00:04:23,390 --> 00:04:25,892 你今晚要照看孩子 因为今天是我们的结婚纪念日 68 00:04:25,892 --> 00:04:27,477 什么?为什么不让她干? 69 00:04:29,104 --> 00:04:31,064 - 什么 就因为我是女人? - 我不是这个意思 70 00:04:31,064 --> 00:04:32,691 - 你就是这个意思 - 才不是 71 00:04:32,691 --> 00:04:34,401 - 你有毛病啊? - 你说什么? 72 00:04:34,401 --> 00:04:35,652 - 特雷弗在说话? - 认真? 73 00:04:35,652 --> 00:04:37,404 除了惹毛我 你就没别的事干了吗? 74 00:04:37,404 --> 00:04:38,530 - 尼娜还是特雷弗? - 我认真的... 75 00:04:38,530 --> 00:04:41,241 好了 别吵了 停止 好吗?拜托 76 00:04:41,825 --> 00:04:43,743 尼娜 你今晚能替一下你弟弟吗? 77 00:04:43,743 --> 00:04:45,537 他终于走出房子 也许会对他有好处 78 00:04:45,537 --> 00:04:47,330 你可以填写申请表 79 00:04:49,916 --> 00:04:50,917 好吧 80 00:04:51,418 --> 00:04:53,420 - 说谢谢啊 - 谢谢 81 00:04:56,172 --> 00:04:57,215 嘿 你能... 82 00:04:57,215 --> 00:04:59,676 你能跟妈妈谈谈 让她别再干涉我吗? 83 00:04:59,676 --> 00:05:00,802 因为我是个成年女性 84 00:05:00,802 --> 00:05:01,887 尼娜 我听见了 85 00:05:01,887 --> 00:05:03,847 我会跟她说的 但说实在的 豆宝... 86 00:05:03,847 --> 00:05:04,931 - 别那样叫我 - 不是 87 00:05:04,931 --> 00:05:06,224 斯坦福新闻专业不好吗? 88 00:05:06,224 --> 00:05:08,226 - 那不是你的梦想吗? - 爸 新闻业不香了 89 00:05:08,226 --> 00:05:09,311 没错 90 00:05:09,311 --> 00:05:11,396 - 是特雷弗说的 还是... - 真是的 91 00:05:11,396 --> 00:05:12,814 - 他不该这么说 - 是吗?对 92 00:05:12,814 --> 00:05:14,190 他不该让你产生这样的念头 93 00:05:14,190 --> 00:05:15,567 - 我被洗脑了 - 天啊 宝贝 94 00:05:15,567 --> 00:05:17,652 我很高兴不只是我这么觉得 95 00:05:17,652 --> 00:05:18,820 天啊 96 00:05:18,820 --> 00:05:20,280 - 好了 马克西 - 可以了 97 00:05:20,280 --> 00:05:21,990 我去哄他睡觉 98 00:05:21,990 --> 00:05:23,116 然后呢? 99 00:05:23,116 --> 00:05:25,160 - 我们还要这样做吗? - 还要做 100 00:05:25,160 --> 00:05:26,244 好极了 101 00:05:37,547 --> 00:05:38,715 (斯坦福大学) 102 00:05:44,054 --> 00:05:45,055 (SIU 南艾奥瓦大学) 103 00:05:52,187 --> 00:05:53,355 嘿 萨米尔 104 00:06:01,363 --> 00:06:02,614 大家还好吗? 105 00:06:02,614 --> 00:06:03,823 {\an8}宝贝 凯利男孩回归了 106 00:06:03,823 --> 00:06:05,033 {\an8}(超级诺托:凯利男孩 冲啊) 107 00:06:05,033 --> 00:06:06,159 (丝绒龙虾:凯利男孩太牛了) 108 00:06:06,159 --> 00:06:07,577 {\an8}好了 开打吧 109 00:06:09,496 --> 00:06:11,331 来 给你们展示一下怎么打 看好了 110 00:06:13,500 --> 00:06:15,752 伙计们 最后的给我 快点... 111 00:06:17,295 --> 00:06:18,713 赢了 112 00:06:19,422 --> 00:06:20,423 太棒了 113 00:06:20,423 --> 00:06:24,469 - 天啊 凯利男孩太厉害了 - 凯利男孩太牛了 114 00:06:26,137 --> 00:06:27,806 我们要一起进去 你们可以先上去 115 00:06:27,806 --> 00:06:28,890 好的 116 00:06:28,890 --> 00:06:31,643 {\an8}- 18年了 你能相信吗? - 太疯狂了 我们一直回来 117 00:06:31,643 --> 00:06:33,395 {\an8}每年如此 就为了玩旋转旋风 118 00:06:34,104 --> 00:06:35,981 {\an8}什么?不是 我是说我们已经结婚18年了 119 00:06:35,981 --> 00:06:37,691 {\an8}我以为你喜欢这个传统项目 120 00:06:37,691 --> 00:06:39,276 {\an8}- 我喜欢 - 你确定? 121 00:06:39,276 --> 00:06:40,610 {\an8}确定 122 00:06:40,610 --> 00:06:42,571 只是...我不知道 你是生活极有规律的人 123 00:06:42,571 --> 00:06:43,822 我很喜欢你这一点 124 00:06:43,822 --> 00:06:45,907 我们在周三做墨西哥卷饼... 125 00:06:45,907 --> 00:06:49,035 - 大家周二都做这个 - 然后我们周四做爱 126 00:06:49,035 --> 00:06:50,370 若我们能让孩子们离开家 127 00:06:50,370 --> 00:06:51,746 - 了解 - 得让他们多出去... 128 00:06:51,746 --> 00:06:53,248 {\an8}- 了解 没人... - 若想要更多时间 129 00:06:53,248 --> 00:06:55,875 {\an8}比你更会做周计划了 但我不知道 130 00:06:55,875 --> 00:06:59,004 {\an8}也许我只是想更随性一些 出去旅行 131 00:06:59,004 --> 00:07:01,381 或者...好像我们老是宅在家 132 00:07:01,381 --> 00:07:03,675 我们有孩子 他们要上学 133 00:07:03,675 --> 00:07:05,093 他们生活有规律 还有朋友... 134 00:07:05,093 --> 00:07:06,636 - 什么朋友? - 诸如此类的事 135 00:07:06,636 --> 00:07:09,431 顺便说一句 凯尔只有一个朋友 却从没请人家来家里玩过 136 00:07:09,431 --> 00:07:10,891 是的 但他至少是个活人 137 00:07:10,891 --> 00:07:12,100 - 我认了 - 天啊 138 00:07:12,100 --> 00:07:13,602 - 我担心的是尼娜 - 我知道 139 00:07:13,602 --> 00:07:15,103 她太反对权威当局了 140 00:07:15,103 --> 00:07:17,272 - 她反对体制 她反对... - 反对我 141 00:07:17,856 --> 00:07:20,108 拜托 你知道这是事实 142 00:07:22,944 --> 00:07:24,988 - 对不起 - 没有 143 00:07:24,988 --> 00:07:26,072 现在不该说这个 144 00:07:26,072 --> 00:07:27,157 你说得对 145 00:07:27,157 --> 00:07:30,201 现在是时候鼓足勇气 准备迎接 1998年在布法罗拿下第四名的 146 00:07:30,201 --> 00:07:33,538 超酷过山车带来的 濒死肾上腺素激增的刺激感啦 147 00:07:33,538 --> 00:07:35,457 - 我知道 太好了 - 你觉得你能行吗? 148 00:07:35,457 --> 00:07:37,584 你觉得我还行吗? 149 00:07:39,502 --> 00:07:40,545 宝贝 150 00:07:40,545 --> 00:07:42,714 - 你太疯狂了 - 你知道我爱你 151 00:07:42,714 --> 00:07:45,175 - 我爱你 - 太棒了 152 00:07:53,558 --> 00:07:55,894 我保证 明年我们会去别的地方庆祝 153 00:07:55,894 --> 00:07:59,314 - 不用 我们要一直玩旋转旋风 - 不是 听我说 我不需要回到这 154 00:07:59,314 --> 00:08:01,858 来记起这是我们第一次约会的地方 155 00:08:01,858 --> 00:08:03,318 我在这爱上了你 156 00:08:03,318 --> 00:08:05,278 你呕吐时我挽起你的秀发 157 00:08:05,278 --> 00:08:07,906 我还是不敢相信你居然想吻我 158 00:08:07,906 --> 00:08:09,324 我一直都想吻你 159 00:08:10,408 --> 00:08:11,409 没错 160 00:08:18,083 --> 00:08:19,084 嘿 161 00:08:19,084 --> 00:08:21,294 你刚才拍的那张照片是我们的私人时刻 162 00:08:21,294 --> 00:08:23,505 - 介意删掉吗? - 介意 163 00:08:23,505 --> 00:08:24,923 嘿 兄弟 拜托 别这样 164 00:08:27,634 --> 00:08:28,843 不要这样 165 00:08:30,554 --> 00:08:32,304 嘿 别这样 删掉 166 00:08:34,558 --> 00:08:35,558 快删掉 167 00:08:35,558 --> 00:08:36,685 看你本事 168 00:08:36,685 --> 00:08:38,395 嘿 丹 算了 我们... 169 00:08:38,395 --> 00:08:40,397 是啊 丹 听你女人的话 170 00:08:42,856 --> 00:08:45,277 丹 你有硬汉的一面吗? 171 00:08:45,986 --> 00:08:47,112 你是个硬汉吗? 172 00:09:02,377 --> 00:09:03,378 嘿 告诉我 173 00:09:04,087 --> 00:09:06,339 像他这样的废物 怎么追到像你这么美的女孩? 174 00:09:06,965 --> 00:09:07,966 可惜现在人老珠黄了 175 00:09:13,305 --> 00:09:14,848 - 再见 丹 - 再见 丹 176 00:09:21,855 --> 00:09:23,356 我不想让你和他打架 177 00:09:24,274 --> 00:09:27,485 如果我想嫁个能打架的人 我早就找了 178 00:09:27,485 --> 00:09:29,946 我知道你不喜欢暴力行为 179 00:09:30,655 --> 00:09:32,407 我又不在乎他说了什么 180 00:09:55,222 --> 00:09:56,640 你怎么还没睡? 181 00:09:59,100 --> 00:10:00,685 你想让我干那件事 是吧? 182 00:10:02,395 --> 00:10:04,189 等等 开始 183 00:10:07,192 --> 00:10:08,318 擦一擦... 184 00:10:13,949 --> 00:10:14,950 新纪录 185 00:10:32,342 --> 00:10:34,010 - 天啊 - 嘿 186 00:10:34,010 --> 00:10:35,220 结婚纪念日要爱爱 187 00:10:35,929 --> 00:10:37,097 我醒了 188 00:10:37,097 --> 00:10:38,848 我完全醒了 189 00:10:38,848 --> 00:10:41,101 非常抱歉 今晚糟透了 190 00:10:41,101 --> 00:10:43,687 - 我保证会补偿你的 - 没关系 191 00:10:43,687 --> 00:10:45,188 没关系 192 00:10:46,231 --> 00:10:47,232 你知道吗? 193 00:10:47,774 --> 00:10:50,110 就冲着那家伙对你说的话 我真该揍他一顿 194 00:10:51,069 --> 00:10:52,445 天啊 195 00:10:52,445 --> 00:10:54,614 亲爱的 你完全可以打倒他 196 00:10:58,618 --> 00:11:00,620 宝贝 197 00:11:00,620 --> 00:11:02,372 对不起 我不应该笑的 198 00:11:06,251 --> 00:11:08,461 我们能周四做吗? 199 00:11:09,754 --> 00:11:11,381 我太累了 200 00:11:11,381 --> 00:11:12,716 当然可以 201 00:11:14,551 --> 00:11:15,886 我爱你 202 00:11:15,886 --> 00:11:17,470 我也爱你 203 00:11:23,310 --> 00:11:26,146 记住挡住你的脸 你可不想脸被揍烂 204 00:11:31,776 --> 00:11:33,320 丈夫还是男朋友? 205 00:11:33,320 --> 00:11:35,280 十几岁的女儿 206 00:11:35,280 --> 00:11:36,823 抱歉 207 00:11:36,823 --> 00:11:38,408 好了 各位 两人组队练习 208 00:11:41,661 --> 00:11:42,829 - 我们组队? - 好的 209 00:11:42,829 --> 00:11:43,914 真好 210 00:11:45,332 --> 00:11:46,625 好了 211 00:11:46,625 --> 00:11:49,252 我很不擅长这个 我通常是参加扶手杠健身班的 212 00:11:49,252 --> 00:11:50,754 但我在布法罗没找到 213 00:11:50,754 --> 00:11:53,131 不会 你打得很好 只要举起你的拳头就行 214 00:11:53,715 --> 00:11:56,009 - 你家在哪? - 漂泊不定 四处为家 215 00:11:56,009 --> 00:11:59,304 - 我从事旅游业工作 - 听起来很不错 216 00:11:59,804 --> 00:12:01,306 你是来这工作的吗? 217 00:12:01,306 --> 00:12:03,058 不是 我来这看我的前任 218 00:12:03,058 --> 00:12:04,517 现在交换练习 219 00:12:04,517 --> 00:12:05,977 抱歉 我话说多了 220 00:12:05,977 --> 00:12:09,356 没事 把气撒在沙袋上就行 221 00:12:10,523 --> 00:12:13,068 你女儿多大了? 222 00:12:14,778 --> 00:12:16,238 天啊 223 00:12:16,738 --> 00:12:19,241 对此我再次 224 00:12:19,241 --> 00:12:21,660 表示歉意 感觉怎么样了? 225 00:12:22,327 --> 00:12:23,286 感觉... 226 00:12:23,828 --> 00:12:25,580 不 没事了 有故事可说了 227 00:12:25,580 --> 00:12:27,958 我在健身房被理疗师揍了一顿 228 00:12:27,958 --> 00:12:29,084 天啊 229 00:12:29,084 --> 00:12:30,794 顺便说一句 你的右勾拳很厉害 230 00:12:30,794 --> 00:12:32,003 谢谢 231 00:12:32,003 --> 00:12:33,213 天啊 232 00:12:33,964 --> 00:12:35,423 好了 我们说到哪了? 233 00:12:35,423 --> 00:12:36,800 三个孩子... 234 00:12:37,300 --> 00:12:38,802 三个孩子 是的 235 00:12:38,802 --> 00:12:44,474 没错 就在我以为要送一个 去上大学时 马克斯就降临了 236 00:12:44,474 --> 00:12:46,977 好可爱... 237 00:12:49,437 --> 00:12:50,522 怎么了? 238 00:12:51,606 --> 00:12:55,151 我不知道 有时我觉得自己有点... 239 00:12:56,069 --> 00:12:57,404 怎么说呢 被困住了? 240 00:12:57,404 --> 00:12:59,197 我知道这听起来很糟糕 241 00:13:00,365 --> 00:13:02,909 只是我的丈夫丹 242 00:13:03,451 --> 00:13:06,830 他是个非常棒的爸爸 243 00:13:06,830 --> 00:13:10,166 我想他只是满足于待在这里 244 00:13:11,501 --> 00:13:13,044 在布法罗? 245 00:13:13,044 --> 00:13:15,005 天啊 不好意思 246 00:13:15,005 --> 00:13:16,548 - 我不是有意要... - 没事 247 00:13:16,548 --> 00:13:18,383 - 这么说的 - 这是事实 248 00:13:18,383 --> 00:13:21,469 我们相遇时 我想去旅行 我想去看看这个世界 249 00:13:22,429 --> 00:13:25,181 但丹是个...他就是个十足的宅男 250 00:13:25,181 --> 00:13:28,768 他和我一样很顾家 我喜欢他这点 他人很好 251 00:13:28,768 --> 00:13:30,312 我只是希望我们的生活... 252 00:13:31,771 --> 00:13:33,356 更充实 就是... 253 00:13:36,026 --> 00:13:37,360 我明白 254 00:13:37,360 --> 00:13:39,696 抱歉 我话说多了 255 00:13:39,696 --> 00:13:43,074 不会 我得去赶飞机了 像往常一样 256 00:13:43,074 --> 00:13:45,827 但 听我说 如果你能说服你丈夫去旅行... 257 00:13:45,827 --> 00:13:46,953 {\an8}(州际旅行解决方案) 258 00:13:46,953 --> 00:13:49,956 {\an8}我向你保证 相较自由搏击 我更擅长我的工作 259 00:13:49,956 --> 00:13:51,750 - 谢谢 - 谢谢 260 00:13:57,547 --> 00:13:58,673 好消息 261 00:13:58,673 --> 00:14:01,218 - 今天是周三半价日... - 你差不多可以穿4S码了 嗯? 262 00:14:01,218 --> 00:14:03,345 你现在这么大个了 嗯? 马克西有多大呢? 263 00:14:05,931 --> 00:14:06,932 这么大个 264 00:14:06,932 --> 00:14:08,391 看看这大“肌肉” 265 00:14:11,978 --> 00:14:13,104 好的 稍等 266 00:14:13,104 --> 00:14:17,067 我们买这个给妈妈 还有那个 267 00:14:17,943 --> 00:14:19,319 你想吃冰淇淋吗? 268 00:14:19,861 --> 00:14:21,613 没问题 我给你拿冰淇淋 269 00:14:25,200 --> 00:14:26,326 好吗? 270 00:14:29,371 --> 00:14:30,997 好了 就在这里 271 00:14:30,997 --> 00:14:32,082 你想要这个吗? 272 00:14:32,082 --> 00:14:33,667 我给你拿薯条 273 00:14:42,050 --> 00:14:43,009 该死的 274 00:14:45,804 --> 00:14:47,472 哥们儿 抱歉了 275 00:14:49,558 --> 00:14:50,684 不是吧? 276 00:14:55,564 --> 00:14:56,690 嘿 混蛋 277 00:14:56,690 --> 00:14:58,567 至少让我把孩子放下来 278 00:15:10,203 --> 00:15:11,413 该死的 279 00:15:15,458 --> 00:15:17,252 - 丹尼尔 - 奥弗梅耶太太 很抱歉 280 00:15:17,252 --> 00:15:18,378 糟糕 281 00:15:19,963 --> 00:15:21,339 天啊 282 00:15:21,339 --> 00:15:22,340 嘿 283 00:15:37,105 --> 00:15:38,982 我跟你说了 让我先把孩子放下来 284 00:15:49,910 --> 00:15:51,202 我拿到了 285 00:15:51,202 --> 00:15:53,663 清洁组 请去3号过道 286 00:15:56,541 --> 00:15:57,542 弄乱了 抱歉 287 00:15:57,542 --> 00:15:59,961 谢谢光临无敌新鲜超市 288 00:16:10,680 --> 00:16:11,848 抓紧 289 00:16:16,519 --> 00:16:17,938 嗨 鲍尔 290 00:16:19,189 --> 00:16:21,608 - 嗨 丹 - 祝你度过愉快的一天 291 00:16:22,359 --> 00:16:23,526 好了 292 00:16:41,503 --> 00:16:42,504 (姓氏:摩根 名字:凯尔) 293 00:16:42,504 --> 00:16:43,838 该死的 护照都过期了 294 00:16:47,133 --> 00:16:48,468 (公主) 295 00:16:52,639 --> 00:16:54,724 马克西 从现在起 爸爸要用现金付款了 296 00:16:56,726 --> 00:16:57,852 喂? 297 00:16:57,852 --> 00:16:59,729 嘿 别挂断 298 00:16:59,729 --> 00:17:01,815 你怎么还活着? 299 00:17:01,815 --> 00:17:03,525 是的 我也很高兴听到你的声音 300 00:17:04,025 --> 00:17:07,112 听着 我需要新的身份 我暴露了 给我准备全套身份证件 301 00:17:08,029 --> 00:17:09,823 我、我妻子和三个孩子 302 00:17:09,823 --> 00:17:11,949 三个?这是怎么回事? 303 00:17:11,949 --> 00:17:14,119 奥吉 现在是真要我解释交配的事 304 00:17:14,119 --> 00:17:15,370 还是谈谈正事? 305 00:17:16,496 --> 00:17:17,789 天啊 306 00:17:17,789 --> 00:17:19,541 你居然敢联系我 307 00:17:20,125 --> 00:17:22,710 麦卡弗瑞满世界的在找你 308 00:17:22,710 --> 00:17:24,462 是的 看来他找到我了 309 00:17:24,462 --> 00:17:25,714 - 怎么找到的? - 不知 310 00:17:25,714 --> 00:17:27,090 我猜是通过社交媒体吧 311 00:17:27,090 --> 00:17:28,257 你这个笨蛋 312 00:17:29,593 --> 00:17:31,511 之前我不得不放弃我的生活 313 00:17:31,511 --> 00:17:36,057 现在我被困在亚利桑那州的坦佩 给有权的混蛋大学生伪造身份证 314 00:17:37,058 --> 00:17:40,270 - 我要离开吗? - 不用 你可以留下来 315 00:17:40,270 --> 00:17:43,148 但考虑到你不想让自己看起来像在上大学 316 00:17:43,148 --> 00:17:44,441 也许可以脱掉连帽衫? 317 00:17:46,151 --> 00:17:47,819 听着 我会付你五十万现金 318 00:17:48,486 --> 00:17:50,614 你可以给多莉丝在那些养老社区买间公寓 319 00:17:51,281 --> 00:17:53,783 那些地方有高尔夫球车 美酒和芝士的欢乐时光 320 00:17:53,783 --> 00:17:54,993 还有6点钟麻将可以打 321 00:17:54,993 --> 00:17:56,453 别把我妈扯进来 322 00:17:56,453 --> 00:17:58,747 - 她一定会喜欢的 - 我能以两倍的价格出卖你 323 00:17:58,747 --> 00:18:00,415 18年了 你都没这么做 324 00:18:00,916 --> 00:18:02,918 三天后维加斯见 325 00:18:02,918 --> 00:18:05,003 {\an8}(亚利桑那州立大学) 326 00:18:06,004 --> 00:18:07,839 我上路后会给你时间和地点 327 00:18:07,839 --> 00:18:09,507 维加斯?为什么去维加斯? 328 00:18:09,507 --> 00:18:12,469 我不能告诉妻子 要带她去亚利桑那州的坦佩度假 329 00:18:12,469 --> 00:18:13,386 维加斯 能说服她 330 00:18:13,386 --> 00:18:15,639 你没告诉他们吗?你疯了吗? 331 00:18:15,639 --> 00:18:17,849 你以为这很容易吗?我该怎么做? 332 00:18:17,849 --> 00:18:19,976 让他们坐下 吃着法式吐司听我说整个故事? 333 00:18:19,976 --> 00:18:22,562 嘿 孩子们 你们知道吗? 递一下枫糖浆 对了 334 00:18:22,562 --> 00:18:24,606 你爸爸以前是个政府杀手 335 00:18:24,606 --> 00:18:27,108 等我安全上路了 我会告诉他们 奥吉 三天后见 336 00:18:32,906 --> 00:18:34,032 {\an8}国际象棋俱乐部 337 00:18:40,622 --> 00:18:41,623 好了 走吧 338 00:18:52,259 --> 00:18:53,760 尼娜在哪里? 339 00:18:55,011 --> 00:18:56,930 尼娜不再是编辑了 她退出了 340 00:18:56,930 --> 00:18:58,348 什么?什么时候? 341 00:18:59,015 --> 00:19:00,100 三个月前 342 00:19:00,100 --> 00:19:01,643 她现在在哪? 343 00:19:02,561 --> 00:19:03,770 我不知道 344 00:19:03,770 --> 00:19:04,938 好的 听我说 345 00:19:04,938 --> 00:19:07,065 你告诉我尼娜最有可能在哪 我就给你50美金 346 00:19:07,065 --> 00:19:09,609 我是记者 不会泄露他人位置 347 00:19:09,609 --> 00:19:10,944 100美金 348 00:19:10,944 --> 00:19:12,320 去露天看台下面找找 349 00:19:12,320 --> 00:19:13,780 和我想的一样 350 00:19:20,495 --> 00:19:24,207 我的大学申请论文是关于 大学如何宣传系统性种族主义的 351 00:19:24,207 --> 00:19:25,417 但被我妈否定了 352 00:19:25,417 --> 00:19:26,585 我说:“拜托 353 00:19:26,585 --> 00:19:27,794 这样才会有所改变” 354 00:19:27,794 --> 00:19:29,838 她说:“不行 这样会导致你去社区大学” 355 00:19:30,422 --> 00:19:31,506 尼娜 356 00:19:32,340 --> 00:19:33,842 爸 你来这干吗? 357 00:19:33,842 --> 00:19:36,011 这里是安全空间 他不能就这么进来 358 00:19:36,011 --> 00:19:37,095 你爸好性感 359 00:19:38,054 --> 00:19:39,806 好了 凯莉 有点恶心 360 00:19:39,806 --> 00:19:41,308 你本该在开编辑会议的 361 00:19:41,308 --> 00:19:43,310 是的 我刚才在开 362 00:19:43,310 --> 00:19:45,270 - 我... - 你三个月前就退出了 363 00:19:45,270 --> 00:19:47,522 你怎么能这样做? 你这么努力学习才当上编辑 364 00:19:47,522 --> 00:19:49,774 - 你连我写的东西都不看 - 我当然看了 365 00:19:49,774 --> 00:19:51,192 - 我一直都看 - 是的 胡说 366 00:19:51,192 --> 00:19:53,278 我没时间跟你争这个 国际象棋俱乐部在哪? 367 00:19:53,278 --> 00:19:55,363 - 我们得找你弟 - 不先告诉我发生了什么事? 368 00:19:55,363 --> 00:19:57,365 没什么事 我给大家准备了惊喜 好吗? 369 00:19:57,365 --> 00:19:59,993 - 什么惊喜? - 国际象棋俱乐部在哪? 370 00:19:59,993 --> 00:20:02,370 在数学楼里 371 00:20:02,370 --> 00:20:03,663 谢谢 凯莉 372 00:20:05,165 --> 00:20:07,083 - 爸 等等 - 又怎么了? 373 00:20:08,168 --> 00:20:09,377 他不在那 374 00:20:17,469 --> 00:20:18,637 待在车里 375 00:20:18,637 --> 00:20:20,639 不行 绝对不行 我不想错过 376 00:20:20,639 --> 00:20:22,557 - 错过什么? - 没什么 377 00:20:23,767 --> 00:20:24,976 快上... 378 00:20:24,976 --> 00:20:26,269 {\an8}(凯利男孩) 379 00:20:26,269 --> 00:20:28,313 {\an8}(尼娜 大块头 老爸雷霆震怒了) 380 00:20:28,313 --> 00:20:30,148 - 该死的 - 你是萨米尔吗? 381 00:20:30,148 --> 00:20:31,983 - 是的 - 我是凯尔的爸爸 他在这里吗? 382 00:20:38,865 --> 00:20:40,283 你没去国际象棋俱乐部? 383 00:20:40,283 --> 00:20:42,077 今天取消了 384 00:20:42,077 --> 00:20:44,621 - 对吧 萨米尔? - 你付钱不是让我撒谎的 385 00:20:45,163 --> 00:20:46,998 - 你给他钱? - 没有 我... 386 00:20:49,251 --> 00:20:50,627 你不必...这... 387 00:20:55,131 --> 00:20:56,299 - 我可以解释 - 上车 388 00:20:56,299 --> 00:20:58,593 - 我... - 上车 389 00:20:59,177 --> 00:21:00,011 现在就走 390 00:21:02,931 --> 00:21:03,807 叛徒 391 00:21:13,650 --> 00:21:16,236 - 巨大的惊喜是什么? - 我们要去旅行 392 00:21:16,236 --> 00:21:18,113 其实我这周末有安排 所以 我... 393 00:21:18,113 --> 00:21:19,406 你们俩都被禁足了 394 00:21:29,583 --> 00:21:31,084 听着 我们上楼去接你们的妈妈 395 00:21:31,084 --> 00:21:33,378 你们俩要向她表现出 对这次旅行的兴奋之情 396 00:21:33,378 --> 00:21:35,130 否则我要告诉她你们一直在骗我们 397 00:21:35,130 --> 00:21:36,756 你们知道后果会如何 398 00:21:37,382 --> 00:21:38,675 我们到底要去哪里? 399 00:21:38,675 --> 00:21:39,759 维加斯? 400 00:21:40,343 --> 00:21:42,804 - 我们今天要去拉斯维加斯? - 你说你想... 401 00:21:42,804 --> 00:21:44,139 - 现在? - 更随性些 402 00:21:44,139 --> 00:21:46,141 我明白 豪尔赫说我可以请几天假 403 00:21:46,141 --> 00:21:47,934 豪尔赫是周二... 404 00:21:47,934 --> 00:21:50,979 - 做水疗的那个吗? - 不是的 凯斯勒太太 豪尔赫是丹的上司 405 00:21:50,979 --> 00:21:54,858 - 丹要给我做水疗吗? - 不是的 凯斯勒太太 406 00:21:54,858 --> 00:21:56,109 今天不用做按摩 407 00:21:56,109 --> 00:21:58,236 不 孩子们有个长周末 他们都很兴奋 是吧? 408 00:21:58,236 --> 00:22:00,697 伙计们 告诉妈妈 你们对这次旅行感到多兴奋 409 00:22:01,573 --> 00:22:03,575 - 太棒了 - 太兴奋了 410 00:22:04,075 --> 00:22:06,494 丹 我们不能就这么离开前往维加斯 411 00:22:06,494 --> 00:22:08,371 我的意思是...为什么去维加斯? 412 00:22:08,371 --> 00:22:12,292 我知道那里不是欧洲 但那里有威尼斯和埃菲尔铁塔 413 00:22:12,292 --> 00:22:14,878 我敢打赌我们一定能 在最后一刻弄到阿黛尔的票 414 00:22:14,878 --> 00:22:16,588 - 你喜欢阿黛尔 - 是你喜欢 415 00:22:16,588 --> 00:22:18,340 我当然喜欢阿黛尔 谁会不喜欢呢? 416 00:22:18,340 --> 00:22:20,217 - 我喜欢阿黛尔 - 大家都喜欢阿黛尔 417 00:22:20,217 --> 00:22:22,052 她有一副天使般的嗓音 418 00:22:22,052 --> 00:22:24,512 好啦 杰茜 你为什么不想去呢? 419 00:22:24,512 --> 00:22:27,682 你是谁?我都不认识你了 420 00:22:27,682 --> 00:22:29,851 你会爱上他的 他在床上很疯狂 421 00:22:31,311 --> 00:22:32,854 你确定今天不是周二吗? 422 00:22:32,854 --> 00:22:35,857 你应该休息一下 我觉得旅行对我们全家都有好处 423 00:22:35,857 --> 00:22:37,609 我们要开车去吗? 424 00:22:37,609 --> 00:22:39,569 公路旅行的家庭凝聚力最强了 425 00:22:41,363 --> 00:22:43,490 但我们现在就得走 不然该堵车了 426 00:22:43,490 --> 00:22:46,117 凯斯勒太太 非常抱歉 你继续练习三角肌 好吗? 427 00:22:46,117 --> 00:22:48,078 - 谢谢 豪尔赫 - 我们的东西呢? 428 00:22:48,078 --> 00:22:50,455 - 我要打包行李 婴儿的东西 这... - 不用 429 00:22:50,455 --> 00:22:52,582 我把基本用品都打包好了 是的 我们到那后 430 00:22:52,582 --> 00:22:55,168 就用机票省下的钱 到那些高级酒店精品店疯狂购物 431 00:22:55,168 --> 00:22:56,586 像《漂亮女人》一样... 432 00:22:56,586 --> 00:22:58,380 - 那里的气味闻着像皮革和广藿香 - 停 433 00:22:58,380 --> 00:23:00,715 猜猜看是谁没有购物预算? 你想买什么就买什么 434 00:23:02,300 --> 00:23:05,053 好啦 这太疯狂了 435 00:23:05,053 --> 00:23:06,638 - 丹 这太疯狂了 - 我知道 很疯狂 436 00:23:06,638 --> 00:23:07,931 - 天啊 - 我们要疯了 437 00:23:07,931 --> 00:23:09,474 我们要去维加斯了 438 00:23:10,642 --> 00:23:11,851 我们有零食吗? 439 00:23:11,851 --> 00:23:13,228 先开上路 440 00:23:13,228 --> 00:23:14,896 然后可以停一下 去... 441 00:23:19,859 --> 00:23:22,946 我想我还是抄近路节省点时间吧 442 00:23:22,946 --> 00:23:24,364 什么? 443 00:23:29,494 --> 00:23:30,537 开车... 444 00:23:31,538 --> 00:23:33,873 - 天啊 - 这是近路 你没走过埃尔伍德大道吗? 445 00:23:33,873 --> 00:23:34,791 天啊 446 00:23:43,508 --> 00:23:44,718 好了 我们出发 447 00:23:51,892 --> 00:23:53,143 嘿 马克西 448 00:23:53,727 --> 00:23:54,978 - 第一次公路旅行 - 是的 449 00:23:56,062 --> 00:23:57,898 马克斯 你兴奋吗? 450 00:23:57,898 --> 00:24:01,067 是乘五个小时的飞机 还是33个小时的车? 451 00:24:01,067 --> 00:24:02,235 我选择乘33小时的车 452 00:24:03,069 --> 00:24:04,279 爸 453 00:24:12,078 --> 00:24:13,872 亲爱的 你还记得带我的靴子 454 00:24:13,872 --> 00:24:15,749 - 是的 - 宝贝 455 00:24:15,749 --> 00:24:16,917 我真不敢相信 456 00:24:23,256 --> 00:24:25,634 - 天啊...爸 - 天啊 457 00:24:25,634 --> 00:24:27,427 - 慢点 别飙车 - 抱歉 458 00:24:27,427 --> 00:24:29,137 我以为是松鼠或什么跳到了车前面 459 00:24:31,598 --> 00:24:33,225 天啊 460 00:24:33,225 --> 00:24:36,144 - 你到底要把我们带去哪? - 什么?不是 亲爱的 这是近路 461 00:24:36,144 --> 00:24:37,437 你从没走过吗? 462 00:24:39,189 --> 00:24:40,023 该死的 463 00:24:43,568 --> 00:24:44,778 他在跟踪我们 464 00:24:45,362 --> 00:24:46,446 没什么 465 00:24:46,446 --> 00:24:47,572 亲爱的 没事 466 00:24:56,831 --> 00:25:00,377 其实 我要停下 快速去一下车行 工作的事 467 00:25:10,220 --> 00:25:13,223 - 那是哈尔吗? - 是的 他留了新胡子 468 00:25:13,223 --> 00:25:15,058 - 你跟那家伙共事? - 马上就好 469 00:25:20,647 --> 00:25:22,274 我觉得右边有个服务区 470 00:25:32,284 --> 00:25:35,829 好了 给我点时间 我马上回来 471 00:25:41,710 --> 00:25:43,628 - 爸 你在搞什么鬼? - 尼娜 好好说话 472 00:25:44,754 --> 00:25:46,089 丹 你在搞什么鬼? 473 00:25:46,089 --> 00:25:47,674 我们要开三千多公里的路 474 00:25:47,674 --> 00:25:49,593 我们得给车换油 检查冷却剂 475 00:25:50,844 --> 00:25:52,095 给轮胎打点气 476 00:25:52,095 --> 00:25:54,890 我不想穿越大半个沙漠 然后后悔没检查冷却剂 对吧? 477 00:25:54,890 --> 00:25:57,017 检查时 我们能不在车里吗? 478 00:26:01,563 --> 00:26:03,523 好了 他停下来了 就在我们前面 479 00:26:25,420 --> 00:26:26,546 他应该在这的 480 00:26:35,013 --> 00:26:37,182 嘿 大家就在上面多坚持一会儿 481 00:26:37,182 --> 00:26:38,266 丹? 482 00:26:39,226 --> 00:26:40,810 妈妈 到了维加斯 483 00:26:40,810 --> 00:26:43,480 - 我能去趟骇客旋风店吗? - 不行 你不能去脱衣舞俱乐部 484 00:26:43,480 --> 00:26:45,065 - 那不是脱衣舞俱乐部 - 笑什么? 485 00:26:45,065 --> 00:26:46,274 尼娜 不能赌博 486 00:26:46,274 --> 00:26:47,817 - 你有假身份证吗? - 我没有 487 00:26:47,817 --> 00:26:49,152 丹 488 00:26:49,152 --> 00:26:51,780 嘿 哈尔 车子不错 489 00:26:51,780 --> 00:26:53,114 - 新车吗? - 是的 490 00:26:53,114 --> 00:26:54,866 我想飙一下车 491 00:26:54,866 --> 00:26:58,161 天啊 我跟你说它想跑快点 492 00:26:58,161 --> 00:26:59,329 兄弟 车就像小妞一样 493 00:26:59,329 --> 00:27:01,665 - 是的 没错 - 把它开上高速 494 00:27:01,665 --> 00:27:03,792 全速开跑 开了罚单 算我的 495 00:27:09,381 --> 00:27:11,675 找到他了 他在移动 往西走了 496 00:27:16,596 --> 00:27:17,681 嘿 伙计们 497 00:27:17,681 --> 00:27:18,848 - 怎么了? - 准备好了 498 00:27:18,848 --> 00:27:21,101 我们是去维加斯 还是就住在这里? 499 00:27:21,101 --> 00:27:22,644 我们在路上了 亲爱的 500 00:27:34,155 --> 00:27:36,449 (布法罗) 501 00:27:37,576 --> 00:27:39,077 (维加斯) 502 00:27:50,505 --> 00:27:53,758 - 亲爱的 你的脚不冷吗? - 不在乎 我在度假 503 00:27:54,843 --> 00:27:55,844 你在干什么? 504 00:27:55,844 --> 00:27:57,387 我在发我们的旅行帖子 505 00:27:58,305 --> 00:28:00,599 嘿 我们真的要发帖子 发推特、玩抖音吗? 506 00:28:00,599 --> 00:28:01,975 我那年代的自驾游都在互动 507 00:28:01,975 --> 00:28:04,060 爸 别说了 拜托 我现在不想听你说教 508 00:28:04,060 --> 00:28:06,646 你连短息都不知道怎么发 所以你的意见不算数 509 00:28:06,646 --> 00:28:08,648 我认真的 这个假期该关掉手机 好吗? 510 00:28:08,648 --> 00:28:09,733 交出来 马上 511 00:28:09,733 --> 00:28:10,984 - 什么? - 我认真的 512 00:28:10,984 --> 00:28:12,444 - 什么? - 交上来 马上 513 00:28:12,444 --> 00:28:15,947 - 杰茜 帮下忙? - 好了 你们听到他说的了 交上来 514 00:28:17,616 --> 00:28:18,617 你的也要上交 515 00:28:19,701 --> 00:28:22,537 好了 我的也上交 大家的手机都在这 好吗?为了团结 再见 516 00:28:22,537 --> 00:28:27,083 不要 517 00:28:31,504 --> 00:28:33,465 爸 不要... 518 00:28:33,465 --> 00:28:35,342 - 你怎么可以那么做 什么鬼? - 天啊 爸 519 00:28:35,342 --> 00:28:37,677 我刚把我们家从科技的桎梏中解放出来了 520 00:28:37,677 --> 00:28:39,471 - 我的手腕轻轻一挥 就这样 - 停车 521 00:28:39,471 --> 00:28:42,557 相信我 这会让我们更亲近 等着看吧 522 00:28:42,557 --> 00:28:44,017 你疯了 523 00:28:44,017 --> 00:28:46,269 - 天啊 - 无所谓 我会给自己买个新的 524 00:28:47,103 --> 00:28:48,271 像你用钱买朋友一样? 525 00:28:48,271 --> 00:28:50,273 - 听着 萨米尔是我的商业伙伴 - 没错 526 00:28:50,273 --> 00:28:52,359 - 看 至少他们聊天了 - 想跟爸妈说说 527 00:28:52,359 --> 00:28:53,944 - 你努力创业事? - 我不在... 528 00:28:53,944 --> 00:28:55,570 随性先生 我有问题要问你 529 00:28:55,570 --> 00:28:58,323 没有手机 我们怎么知道要去哪? 530 00:28:58,323 --> 00:28:59,407 (美国汽车协会) 531 00:28:59,407 --> 00:29:00,742 若是个笑话 一点都不好笑 532 00:29:00,742 --> 00:29:03,453 没开玩笑 我们要开始 家庭公路旅行 需要地图 533 00:29:03,453 --> 00:29:05,330 老兄 为什么你们不直接... 534 00:29:07,165 --> 00:29:09,459 对啊 爸 为什么不呢? 535 00:29:09,459 --> 00:29:11,795 因为他想增进家庭成员间的关系 536 00:29:11,795 --> 00:29:13,838 通过强制移除科技产品 537 00:29:14,673 --> 00:29:16,967 我需要旅行帮助 这不就是你的工作吗? 538 00:29:17,717 --> 00:29:19,344 很久没提供这种帮助了 539 00:29:22,013 --> 00:29:23,640 你们的 目的地是哪里? 540 00:29:23,640 --> 00:29:24,808 拉斯维加斯 541 00:29:24,808 --> 00:29:26,518 如果不会给你带来太多不便的话 542 00:29:26,518 --> 00:29:28,728 我还需要你帮忙订房 543 00:29:29,854 --> 00:29:32,732 好的 给你 544 00:29:34,067 --> 00:29:35,318 好了 545 00:29:38,321 --> 00:29:42,867 - 我需要你提供信用卡 - 是这样 这是我的会员卡 546 00:29:42,867 --> 00:29:45,328 你会看到我有一些奖励积分 547 00:29:45,328 --> 00:29:46,705 这样可办不了 548 00:29:46,705 --> 00:29:48,248 - 有点麻烦 - 我明白 549 00:29:48,248 --> 00:29:50,875 也许有了这些积分 我甚至都不需要信用卡了 550 00:29:53,253 --> 00:29:54,921 莱文 你觉得呢?可以了吗? 551 00:29:54,921 --> 00:29:56,256 我们有多少积分? 552 00:29:56,256 --> 00:29:59,509 看来你们是白金高级钻石会员 553 00:30:00,051 --> 00:30:01,845 今天我很乐意帮你们 554 00:30:03,388 --> 00:30:05,432 停下 合作并倾听 555 00:30:05,432 --> 00:30:07,642 冰哥带着新发明回归 556 00:30:07,642 --> 00:30:11,313 有什么东西紧紧地抓住了我 像鱼叉一样日夜流动 557 00:30:11,313 --> 00:30:12,439 它会停下吗?哟 558 00:30:12,439 --> 00:30:15,901 我不知道 把灯关掉 然后...我就会发光 559 00:30:15,901 --> 00:30:17,777 极致下 我如破坏者般飙唱 560 00:30:17,777 --> 00:30:20,488 - 请别唱了 谁能把车门打开一下吗? - 像蜡烛一样的树木 561 00:30:23,950 --> 00:30:24,951 无敌致命 562 00:30:26,161 --> 00:30:28,079 说:“噢” 563 00:30:28,079 --> 00:30:29,164 该死的 564 00:30:29,789 --> 00:30:30,916 非常出色吧? 565 00:30:32,083 --> 00:30:33,084 妈妈唱得有多好? 566 00:30:33,084 --> 00:30:34,502 ...问题 哟 我会解决 567 00:30:34,502 --> 00:30:36,421 DJ打碟时 聆听那勾人的旋律 568 00:30:36,421 --> 00:30:38,256 冰冰宝贝 569 00:30:38,882 --> 00:30:40,050 大伙儿 唱起来 570 00:30:40,675 --> 00:30:43,428 - 冰冰宝贝 - 什么是“冰冰宝贝”? 571 00:31:02,697 --> 00:31:04,157 召集所有人 572 00:31:04,658 --> 00:31:06,785 瑞典人冈瑟和斯皮罗斯 573 00:31:06,785 --> 00:31:09,746 - 我要找到他们 - 他们的卡没有使用记录 574 00:31:09,746 --> 00:31:11,206 一定是用了现金 575 00:31:11,206 --> 00:31:13,500 我一直在追踪他们的社交账号 但目前一无所获 576 00:31:13,500 --> 00:31:15,085 一定是把手机都关了 577 00:31:15,085 --> 00:31:16,169 (凯利男孩) 578 00:31:16,169 --> 00:31:18,463 嘿 他的孩子是个 名叫“凯利男孩”的游戏玩家 579 00:31:18,463 --> 00:31:19,673 他玩得相当不错 580 00:31:22,300 --> 00:31:24,594 盯着道路 找到那辆面包车 581 00:31:24,594 --> 00:31:26,012 没问题 老大 582 00:31:26,012 --> 00:31:28,682 在不让家人知道自己秘密的情况下 他很难换车的 583 00:31:28,682 --> 00:31:31,101 - 你为何觉得他们不知道? - 他们还和他在一起 584 00:31:32,352 --> 00:31:36,106 (炙热河旅馆 有空房) 585 00:31:40,860 --> 00:31:43,738 瞧你那样 你在脱瘾期 586 00:31:43,738 --> 00:31:46,825 你就不能忍着一天不去打爆别人的头吗? 587 00:31:46,825 --> 00:31:48,159 我有品牌要管理 588 00:31:48,159 --> 00:31:50,912 暴力无限的资本机器里 589 00:31:50,912 --> 00:31:52,747 麻木不仁的小人物是一个品牌? 590 00:31:52,747 --> 00:31:53,957 很好 特雷弗出现了 591 00:31:53,957 --> 00:31:56,835 你还记得你自己的性格吗? 592 00:31:57,419 --> 00:31:58,378 不记得 593 00:32:00,505 --> 00:32:01,631 你以前很酷的 594 00:32:05,677 --> 00:32:08,763 - 我认识你吗? - 不认识吧 595 00:32:08,763 --> 00:32:10,473 没错 我在推趣上见过你 596 00:32:11,016 --> 00:32:13,935 你就是那个在“突触”直播中打败他的人 597 00:32:13,935 --> 00:32:15,353 你是凯利男孩 对吗? 598 00:32:16,354 --> 00:32:17,856 你知道这件事? 599 00:32:17,856 --> 00:32:19,941 当然 老兄 你打得棒极了 600 00:32:19,941 --> 00:32:21,276 能拍张照吗? 601 00:32:22,068 --> 00:32:22,986 可以 602 00:32:24,362 --> 00:32:27,407 杰茜 我不知道要怎么跟你说这件事 603 00:32:27,407 --> 00:32:30,410 但我们到达维加斯后就不回家了 604 00:32:30,994 --> 00:32:33,496 事实上 我没有完全坦... 605 00:32:34,789 --> 00:32:36,875 事实上 我们相遇时... 606 00:32:36,875 --> 00:32:38,460 在我们相遇前... 607 00:32:43,590 --> 00:32:46,009 好了 给你 房间号是152和153 608 00:32:46,885 --> 00:32:49,262 能给我四台那种一次性相机吗? 609 00:32:49,262 --> 00:32:50,347 可以 610 00:32:51,389 --> 00:32:52,557 给你 611 00:32:52,557 --> 00:32:54,559 - 谢谢 不用找了 - 谢谢 612 00:32:58,438 --> 00:33:00,440 老兄 你真的很厉害 613 00:33:00,440 --> 00:33:01,858 谢谢 614 00:33:01,858 --> 00:33:04,361 这简直是有史以来最糟糕... 615 00:33:04,361 --> 00:33:05,445 我来抓你了 616 00:33:05,946 --> 00:33:07,072 我来抓你了 617 00:33:07,072 --> 00:33:08,907 好了 嘿 年轻人 拍照留下回忆吧 618 00:33:08,907 --> 00:33:11,284 是的 我...不知道 这...对我来说是个奇怪的经历 619 00:33:11,284 --> 00:33:13,954 - 我居然能遇见你 真是太酷了 - 看看你弟弟 他交朋友了 620 00:33:13,954 --> 00:33:15,580 - 你能做那个手势吗? - 行 621 00:33:17,540 --> 00:33:19,042 - 太棒了 谢谢 凯利男孩 - 谢谢 622 00:33:20,335 --> 00:33:22,546 - 嘿 这个手势是什么意思? - 这个问题问得好 623 00:33:22,546 --> 00:33:24,965 - 这个手势是什么意思? - 对 还有 谁是凯利男孩? 624 00:33:24,965 --> 00:33:27,884 听着有点耳熟 我感觉我知道他是谁了 625 00:33:27,884 --> 00:33:29,386 - 那是... - 没谁 626 00:33:29,386 --> 00:33:30,845 - 谁也不是 - 天啊 627 00:33:30,845 --> 00:33:32,138 - 不重要 - 他就是凯利男孩 628 00:33:32,138 --> 00:33:34,349 这是他的游戏名 他从没戒掉游戏 629 00:33:34,349 --> 00:33:36,309 他以为自己现在很有名或什么的 630 00:33:36,309 --> 00:33:37,477 真的吗? 631 00:33:37,477 --> 00:33:40,230 - 大男孩 - 爸 632 00:33:40,230 --> 00:33:42,148 - 爸? - 她会发布那张照片吗? 633 00:33:42,774 --> 00:33:44,651 - 可能吧 会发 - 嘿 634 00:33:44,651 --> 00:33:46,152 订到房了吗? 635 00:33:46,945 --> 00:33:48,947 没有 都订满了 我们得继续上路 636 00:33:48,947 --> 00:33:50,365 - 是吗? - 是的 637 00:34:14,931 --> 00:34:15,807 是他们 638 00:34:17,182 --> 00:34:18,727 {\an8}(威斯康辛 艾奥瓦 丹维尔 芝加哥) 639 00:34:18,727 --> 00:34:20,519 {\an8}(160号出口 南 丹维尔 西 芝加哥) 640 00:34:21,646 --> 00:34:22,731 我们走 641 00:34:39,664 --> 00:34:41,166 (连接耳机) 642 00:34:41,166 --> 00:34:44,586 (耳机连接中...) 643 00:36:50,629 --> 00:36:52,047 (摔伤?败诉不收钱) 644 00:36:54,090 --> 00:36:56,259 - 刚才怎么回事? - 嘿 亲爱的 645 00:36:56,259 --> 00:36:58,136 只是一个小坑 646 00:37:00,597 --> 00:37:04,434 马克斯 你看到了吗?那个家伙飞起来了 647 00:37:06,770 --> 00:37:10,148 {\an8}(车上有婴儿) 648 00:37:25,330 --> 00:37:26,373 天啊 649 00:37:26,373 --> 00:37:28,166 - 天啊 - 天啊 650 00:37:30,460 --> 00:37:32,045 - 我们在哪里? - 艾奥瓦 651 00:37:32,045 --> 00:37:33,630 - 艾奥瓦? - 是的 652 00:37:33,630 --> 00:37:35,006 等等 你一整晚都在开车? 653 00:37:35,006 --> 00:37:36,591 我还能说什么呢? 654 00:37:36,591 --> 00:37:39,344 我实在太兴奋了 睡不着 655 00:37:39,344 --> 00:37:41,263 我越来越兴奋 兴奋到不行 656 00:37:41,263 --> 00:37:43,640 - 然后 不知不觉间就到这了 - 天啊 657 00:37:43,640 --> 00:37:44,849 我们在艾奥瓦市 658 00:37:44,849 --> 00:37:46,434 亲爱的 那不是真的奶牛 659 00:37:46,434 --> 00:37:47,852 - 好吗? - 天啊 660 00:37:48,728 --> 00:37:50,522 天啊 你刚是不是说我们在艾奥瓦市? 661 00:37:50,522 --> 00:37:51,648 - 天啊 - 是的 亲爱的 662 00:37:51,648 --> 00:37:54,067 这就意味着我们真的离南艾奥瓦大学超近 663 00:37:54,067 --> 00:37:55,402 我们可以停下来... 664 00:37:55,402 --> 00:37:57,404 我们不会停下来去看特雷弗 好吗? 665 00:37:57,988 --> 00:38:01,241 其实 我的意思是 我想看看校园 但无所谓了 666 00:38:01,241 --> 00:38:03,660 是的 因为你对校园设施很感兴趣 667 00:38:03,660 --> 00:38:05,245 - 我确实感兴趣 - 你是认真的吗? 668 00:38:05,245 --> 00:38:07,706 真要为此争论吗? 争论你跟随一个男孩上大学? 669 00:38:07,706 --> 00:38:09,291 - 我没有跟随男孩上大... - 各位 670 00:38:09,291 --> 00:38:10,834 你要去三个月... 671 00:38:10,834 --> 00:38:12,836 - 各位 - 这是我想上的大学 672 00:38:12,836 --> 00:38:14,296 很明显 我想去看看校园 673 00:38:14,296 --> 00:38:16,923 - 你为什么想去? - 我们离家太远了 674 00:38:16,923 --> 00:38:18,508 这地方太漂亮了 675 00:38:18,508 --> 00:38:20,302 你怎么就不想让我来呢? 676 00:38:22,470 --> 00:38:25,432 真不敢相信你居然同意来看 677 00:38:25,432 --> 00:38:27,517 旅途暂停一会对我们也没什么坏处 678 00:38:27,517 --> 00:38:30,186 另外 如果我们想让她听我们的 679 00:38:30,186 --> 00:38:31,938 也许我们得开始多听听她的 680 00:38:31,938 --> 00:38:34,608 让她到处看看 这里很安全 也很不错 681 00:38:34,608 --> 00:38:38,403 另外 这样我们就有机会谈谈了 682 00:38:46,745 --> 00:38:49,873 好吧 你想知道 大学生活到底是什么样的吗? 683 00:38:51,166 --> 00:38:52,208 跟我走 684 00:39:03,970 --> 00:39:06,139 这场景让我想到了过去 685 00:39:06,139 --> 00:39:10,518 - 这就像是场有毒的男性集会 - 尼娜 这叫大学精神 686 00:39:10,518 --> 00:39:13,313 是啊 有人来把移动厕所推翻时 里面的人又不是你 687 00:39:15,065 --> 00:39:16,608 挺有节日气氛的 你喜欢吗? 688 00:39:16,608 --> 00:39:19,236 - 喜欢 挺好的 - 是的 689 00:39:21,279 --> 00:39:23,531 嘿 美女 想让我教你 怎么倒立在酒桶上吗? 690 00:39:28,912 --> 00:39:30,372 抱歉 我不知道你已经... 691 00:39:31,748 --> 00:39:32,916 是当妈的人了 692 00:39:35,377 --> 00:39:36,294 尼娜 693 00:39:37,337 --> 00:39:38,505 你介意抱一下吗? 694 00:39:38,505 --> 00:39:40,131 好了 给你 695 00:39:41,925 --> 00:39:43,051 好了 696 00:39:43,051 --> 00:39:44,219 天啊 697 00:39:44,219 --> 00:39:46,596 - 喂 过来 她要倒立酒桶了 - 妈妈... 698 00:39:48,098 --> 00:39:49,099 妈妈 699 00:39:49,683 --> 00:39:50,725 我不能... 700 00:40:02,487 --> 00:40:04,906 - 上啤酒 - 加油 喝 701 00:40:04,906 --> 00:40:08,410 一口饮... 702 00:40:08,410 --> 00:40:12,998 一口饮... 703 00:40:24,843 --> 00:40:27,762 - 永远不要尝试这样的事 - 妈妈 这... 704 00:40:27,762 --> 00:40:29,931 这简直酷毙了 我... 705 00:40:29,931 --> 00:40:31,016 “上啤酒”? 706 00:40:33,310 --> 00:40:35,604 我们离开这吧 免得我好胜心膨胀 707 00:40:35,604 --> 00:40:37,814 - 开始在啤酒乒乓游戏中大杀四方 - 天啊 708 00:40:37,814 --> 00:40:39,316 我想知道那是什么样 709 00:40:40,233 --> 00:40:42,235 我希望你们都喜欢参观这个图书馆 710 00:40:42,235 --> 00:40:43,904 我也是第一次 711 00:40:43,904 --> 00:40:45,989 - 嘿 各位 那有个游览团 - 所以你们知道... 712 00:40:45,989 --> 00:40:48,658 我们溜到后面去 假装一直都是团员 713 00:40:48,658 --> 00:40:49,951 - 一定要这样吗? - 是的 714 00:40:49,951 --> 00:40:51,244 我们是来支持你姐姐的 715 00:40:51,244 --> 00:40:53,121 如果你质疑的话 你来背马克斯 716 00:40:53,121 --> 00:40:54,789 - 我们走吧 - 接下来 717 00:40:54,789 --> 00:40:58,126 我们将去参观最先进的体育设施 718 00:40:59,920 --> 00:41:01,463 很抱歉我出卖了你 719 00:41:01,963 --> 00:41:04,216 只是你多次逃脱惩罚让我很抓狂 720 00:41:04,216 --> 00:41:07,552 我经常被骂就是因为你们不懂特雷弗 721 00:41:07,552 --> 00:41:08,929 我们懂特雷弗 722 00:41:08,929 --> 00:41:10,555 - 我们不喜欢特雷弗 - 为什么? 723 00:41:11,473 --> 00:41:14,351 自从你跟他交往后 你完全变了个人 724 00:41:16,019 --> 00:41:17,354 我更喜欢以前的你 725 00:41:18,063 --> 00:41:20,232 还有 他对你很差 你值得更好的 726 00:41:23,235 --> 00:41:27,113 你这是真心实意地在乎我的感受吗? 727 00:41:27,113 --> 00:41:28,907 没有 天啊 没有 好恶心 728 00:41:30,867 --> 00:41:33,912 我想知道你在想什么 729 00:41:33,912 --> 00:41:35,664 只是...我不知道 730 00:41:35,664 --> 00:41:37,916 过去的另一段回忆 731 00:41:38,500 --> 00:41:40,001 你觉得你还能做吗? 732 00:41:40,502 --> 00:41:44,089 不能了 除非我想进医院 733 00:41:44,798 --> 00:41:48,343 只是...想起来挺有趣的 我的生活会有多不一样 734 00:41:48,343 --> 00:41:50,470 如果我的前交叉韧带没撕裂的话 735 00:41:50,470 --> 00:41:53,223 - 你想要不一样的生活吗? - 不 天啊 不想 736 00:41:53,223 --> 00:41:55,850 只是...很奇怪 737 00:41:55,850 --> 00:41:57,811 你从没见过那个样子的我 738 00:41:57,811 --> 00:42:00,480 你只认识理疗师杰茜卡 739 00:42:00,480 --> 00:42:02,065 我喜欢你所有的样子 740 00:42:02,065 --> 00:42:04,401 - 是吗? - 是啊 特别是倒立在酒桶上的样子 741 00:42:04,401 --> 00:42:05,777 实在是太性感了 742 00:42:05,777 --> 00:42:07,654 - 是吗? - 天啊 743 00:42:08,572 --> 00:42:10,615 你在撑杆跳垫子上做过爱吗? 744 00:42:13,785 --> 00:42:15,954 - 别回答 天啊 - 天啊 745 00:42:16,746 --> 00:42:19,833 你整个旅途中一直表现得很奇怪 746 00:42:19,833 --> 00:42:22,669 但我得告诉你 我有点喜欢随性的丹了 747 00:42:22,669 --> 00:42:26,089 杰茜 我们都有很多面 748 00:42:26,089 --> 00:42:27,632 - 有时候 你只是... - 是的 749 00:42:28,216 --> 00:42:30,010 那个戴金链子的男人 750 00:42:30,010 --> 00:42:31,803 他之前不在这个团里 751 00:42:32,554 --> 00:42:33,889 - 好吧 - 他在干什么? 752 00:42:38,393 --> 00:42:40,562 他们长得可真快 是吧?谁是你的孩子? 753 00:42:41,313 --> 00:42:43,440 我女儿回斯图加特了 754 00:42:44,190 --> 00:42:46,484 - 我替她来看看学校 - 天啊 还挺远的 755 00:42:47,068 --> 00:42:48,486 我在这有生意 756 00:42:48,486 --> 00:42:51,406 化学、天文学、天体物理学... 757 00:42:51,406 --> 00:42:53,325 嘿 你提到你在艾奥瓦州做生意 758 00:42:53,825 --> 00:42:55,118 是什么生意呢? 759 00:42:55,619 --> 00:42:57,579 - 玉米 - 是吗? 760 00:42:57,579 --> 00:42:58,872 箱子里装的是玉米吗? 761 00:42:58,872 --> 00:42:59,956 当然 762 00:43:01,875 --> 00:43:03,668 - 女士们 - 谢谢 763 00:43:03,668 --> 00:43:05,921 - 你先请 - 不 听我的 764 00:43:07,672 --> 00:43:09,341 - 丹? - 嘿 亲爱的 765 00:43:09,341 --> 00:43:10,300 - 要过来吗? - 好 766 00:43:10,300 --> 00:43:12,761 我刚开始了解这哥们 他一路从德国斯图加特过来的 767 00:43:13,345 --> 00:43:15,597 我在高中有个来自斯图加特的笔友 768 00:43:15,597 --> 00:43:17,390 我甚至学了点德语 769 00:43:17,390 --> 00:43:19,643 谁也不会知道的 770 00:43:19,643 --> 00:43:22,395 如果你想谈谈箱子里装的东西 771 00:43:22,395 --> 00:43:24,189 我会保守秘密 772 00:43:26,149 --> 00:43:27,442 你刚说了什么? 773 00:43:27,442 --> 00:43:28,610 “迪斯科舞厅在哪儿?” 774 00:43:28,610 --> 00:43:30,987 好吧... 775 00:43:30,987 --> 00:43:32,656 宝贝 别担心 我们会跟上 好吗? 776 00:43:32,656 --> 00:43:34,699 - 好的 宝贝 - 再见 亲爱的 777 00:43:37,994 --> 00:43:39,496 好吧 你想跳舞 778 00:43:39,496 --> 00:43:41,081 让我们看看箱子里装的什么 779 00:43:43,917 --> 00:43:45,544 (弗里茨希林 传家宝玉米种子) 780 00:43:45,544 --> 00:43:47,712 - 这到底是什么东西? - 传家宝玉米 781 00:43:47,712 --> 00:43:49,214 一切都清楚了吧 782 00:43:49,839 --> 00:43:51,883 所以 你只是个德国人? 783 00:43:51,883 --> 00:43:53,343 没错 784 00:43:54,219 --> 00:43:55,595 该死的 785 00:44:19,327 --> 00:44:21,955 - 生物实验室在那边 - 爸爸去哪了? 786 00:44:21,955 --> 00:44:24,666 - 物理实验室在下面 - 他在和一个德国人聊天 787 00:44:26,251 --> 00:44:28,169 我们的化学实验室就在这里 788 00:44:33,800 --> 00:44:36,428 在实验室里永不无聊 继续往前走 789 00:44:36,428 --> 00:44:37,512 让我带你们看看 790 00:44:37,512 --> 00:44:40,056 中西部最大的范德格拉夫发电机 791 00:45:43,745 --> 00:45:46,915 希望你们都喜欢参观我们美好的校园 792 00:45:46,915 --> 00:45:48,750 我确实喜欢 793 00:45:48,750 --> 00:45:50,710 - 嘿 时间不早了 - 嘿 794 00:45:50,710 --> 00:45:52,504 - 我们该上路了 - 好的 795 00:45:52,504 --> 00:45:55,840 - 尼娜去哪了? - 我说她可以去跟特雷弗打个招呼 796 00:45:55,840 --> 00:45:57,467 拒绝她就有点残忍了 797 00:45:58,760 --> 00:46:00,428 没事的 她很快就回来 798 00:46:00,428 --> 00:46:02,764 是的 没有 我一点也不担心 799 00:46:10,730 --> 00:46:11,815 好了 800 00:46:13,358 --> 00:46:14,609 乔什 走开 801 00:46:15,485 --> 00:46:16,820 是我 802 00:46:16,820 --> 00:46:18,280 你是谁? 803 00:46:19,281 --> 00:46:20,365 尼娜 804 00:46:23,076 --> 00:46:25,328 嘿 你来这干什么? 805 00:46:25,328 --> 00:46:26,913 说来话长 806 00:46:26,913 --> 00:46:28,456 但我能进去吗? 807 00:46:28,456 --> 00:46:30,083 你知道吗? 808 00:46:30,083 --> 00:46:32,544 稍等一下 我去穿条裤子 809 00:46:32,544 --> 00:46:34,212 然后我们一起去喝杯抹茶 810 00:46:36,840 --> 00:46:38,049 天啊 811 00:46:38,049 --> 00:46:39,509 - 天啊 - 等等 812 00:46:39,509 --> 00:46:43,263 天啊 你居然对我不忠 813 00:46:43,263 --> 00:46:47,642 一夫一妻制 只是我们西方压抑性文明的一种构想 814 00:46:47,642 --> 00:46:48,727 天啊 815 00:46:48,727 --> 00:46:51,980 我还以为我们在这个问题上想法一致 816 00:46:51,980 --> 00:46:53,064 好的 817 00:46:53,857 --> 00:46:54,941 宝贝 发生什么事了? 818 00:46:54,941 --> 00:46:56,860 他是个混蛋 事情就是这样 819 00:46:57,360 --> 00:46:59,863 “一夫一妻制只是一种构想...” 谁会这么说? 820 00:46:59,863 --> 00:47:01,364 - 特雷弗 - 宝贝 真抱歉 821 00:47:01,364 --> 00:47:02,782 我们可以走了吗? 822 00:47:02,782 --> 00:47:04,492 好主意 亲爱的 我们走吧 823 00:47:09,247 --> 00:47:10,248 嘿 豆宝 824 00:47:11,541 --> 00:47:14,127 抱歉 我在你这个年纪时 我... 825 00:47:15,045 --> 00:47:16,922 你不需要父亲再对你说教 对吗? 826 00:47:21,009 --> 00:47:22,135 嘿 豆宝 827 00:47:23,553 --> 00:47:25,430 你听说过急所术吗? 828 00:47:25,430 --> 00:47:27,515 - 急所什么? - 急所术 829 00:47:27,515 --> 00:47:30,810 这是一种13世纪的武术 通过压力点按压 830 00:47:30,810 --> 00:47:33,438 让人体感到极度疼痛 而不会造成永久性伤害 831 00:47:33,438 --> 00:47:35,190 你怎么会知道这个? 832 00:47:36,066 --> 00:47:38,652 也许你老爸我懂的比你以为的还多 833 00:47:43,907 --> 00:47:46,910 尼娜 你得摆脱这些老套的... 834 00:47:51,498 --> 00:47:53,917 这样的“老套”怎么样? 835 00:47:53,917 --> 00:48:00,298 你这个自以为是、夸夸其谈 道貌岸然的让人受不了的混蛋 836 00:48:02,008 --> 00:48:03,134 笑一个 837 00:48:04,970 --> 00:48:06,137 你值得更好的 838 00:48:20,902 --> 00:48:23,613 - 你跟她说了什么? - 只是一个父亲的说教 839 00:48:23,613 --> 00:48:25,031 天啊 840 00:48:29,119 --> 00:48:32,080 (维加斯) 841 00:48:32,080 --> 00:48:33,164 (艾奥瓦) 842 00:48:33,164 --> 00:48:34,249 (布法罗) 843 00:48:39,462 --> 00:48:40,505 后视镜怎么这样了? 844 00:48:41,548 --> 00:48:42,549 后视镜 845 00:48:43,425 --> 00:48:45,218 - 你没听见吗? - 没有 846 00:48:45,218 --> 00:48:48,221 是一辆半挂卡车从旁边疾驰而过 那家伙肯定开到了时速160公里 847 00:48:48,221 --> 00:48:49,514 轮胎溅起了 848 00:48:49,514 --> 00:48:50,807 - 石头 - 天啊 849 00:48:50,807 --> 00:48:52,976 一个砸到了那 差点砸到了挡风玻璃 850 00:48:55,145 --> 00:48:57,147 {\an8}(内布拉斯加 艾奥瓦 堪萨斯 密苏里 伊利诺斯) 851 00:49:07,991 --> 00:49:09,034 什么鬼... 852 00:49:12,537 --> 00:49:13,538 我们吓到他了 853 00:49:13,538 --> 00:49:14,748 我们真的吓到你了 854 00:49:14,748 --> 00:49:16,666 你好害怕啊 855 00:49:16,666 --> 00:49:21,213 (犹他州 科罗拉多州) 856 00:49:41,441 --> 00:49:44,402 你告诉妈妈我退出报社了吗? 857 00:49:47,113 --> 00:49:48,323 没有 你想让我说吗? 858 00:49:50,325 --> 00:49:51,409 我开玩笑的 859 00:49:51,409 --> 00:49:52,827 不是 我... 860 00:49:53,453 --> 00:49:57,582 我只是想也许我会拿回那份工作的 861 00:49:59,626 --> 00:50:02,504 是吗?太好了 862 00:50:03,255 --> 00:50:04,839 要想做才去做 863 00:50:05,882 --> 00:50:07,133 豆宝 我得告诉你 864 00:50:07,926 --> 00:50:10,470 你发表的言论很赞 值得被大家听到 865 00:50:11,596 --> 00:50:15,475 嘿 我可没胡说 好吗? 866 00:50:15,475 --> 00:50:17,769 我认真的 你写的那篇关于教育委员会 867 00:50:17,769 --> 00:50:21,064 存在普遍腐败现象的文章... 天啊 我都起鸡皮疙瘩了 868 00:50:21,940 --> 00:50:23,191 你真的看了? 869 00:50:23,191 --> 00:50:24,526 当然看了 870 00:50:25,110 --> 00:50:27,112 拜托 豆宝 我是你最忠实的粉丝 871 00:50:27,112 --> 00:50:29,030 一直都是 以后也一直都是 872 00:50:29,948 --> 00:50:31,074 你妈妈也是 873 00:50:32,075 --> 00:50:33,285 你的弟弟们也是 874 00:50:34,160 --> 00:50:35,495 马克斯只是还没告诉你而已 875 00:50:38,748 --> 00:50:39,916 你笑了 876 00:50:39,916 --> 00:50:41,376 天啊 877 00:50:41,376 --> 00:50:43,587 - 天啊 - 我没笑 878 00:50:43,587 --> 00:50:45,463 那是...我没笑 879 00:50:45,463 --> 00:50:47,215 说真的 我为你感到骄傲 880 00:50:48,508 --> 00:50:49,509 谢谢 881 00:51:03,732 --> 00:51:05,901 已经喂饱马克斯 把他放到孩子们的房里了 882 00:51:06,484 --> 00:51:08,403 我真想到真正的床上睡一觉 883 00:51:13,325 --> 00:51:14,367 怎么了? 884 00:51:16,828 --> 00:51:17,662 没什么 885 00:51:24,169 --> 00:51:25,545 - 嘿 - 嘿 886 00:51:26,421 --> 00:51:27,422 你要不要吐掉这个? 887 00:51:32,677 --> 00:51:33,720 等等 888 00:51:34,304 --> 00:51:35,513 今天不是周四 889 00:51:39,643 --> 00:51:40,560 好吧 890 00:51:45,232 --> 00:51:46,608 该死的 891 00:51:51,821 --> 00:51:53,031 太棒了 892 00:51:53,531 --> 00:51:55,200 这是怎么回事? 893 00:51:56,618 --> 00:52:00,288 这感觉就像... 894 00:52:01,873 --> 00:52:02,916 早就该这么做了 895 00:52:02,916 --> 00:52:04,334 这... 896 00:52:05,293 --> 00:52:07,796 - 就是这种感觉 - 这感觉... 897 00:52:08,797 --> 00:52:10,382 感觉很不一样 898 00:52:10,382 --> 00:52:12,175 - 我希望是不一样的棒 - 不一样的就像 899 00:52:12,884 --> 00:52:15,345 我背着丹和另一个丹在一起 900 00:52:16,346 --> 00:52:19,391 - 是这样的不同 - 不是 我的意思是...不是 这... 901 00:52:19,391 --> 00:52:22,394 不要误会我 你那样太性感了 就好像... 902 00:52:23,687 --> 00:52:24,980 你怎么了? 903 00:52:26,481 --> 00:52:27,482 我不知道 904 00:52:27,482 --> 00:52:29,150 也许是因为离开家或者... 905 00:52:30,443 --> 00:52:34,781 可能是因为看到 你倒立在酒桶上大喊:“上啤酒” 906 00:52:40,287 --> 00:52:42,247 你以前是这样的吗? 907 00:52:43,206 --> 00:52:44,249 另一个丹 908 00:52:45,375 --> 00:52:47,168 你是因为我改变的吗? 909 00:52:49,796 --> 00:52:50,797 不是 910 00:52:52,007 --> 00:52:56,344 我之所以改变 是因为我不喜欢以前的自己 911 00:52:57,262 --> 00:52:58,513 然后我遇见了你 912 00:53:00,056 --> 00:53:01,266 之后成为了父亲 913 00:53:02,309 --> 00:53:05,312 那是长时间以来 我第一次感觉这么好 914 00:53:05,896 --> 00:53:07,480 我只是做过了头 915 00:53:07,480 --> 00:53:09,024 变得过于安逸和谨慎 916 00:53:09,024 --> 00:53:11,610 - 给人的印象可能会很无聊... - 好吧... 917 00:53:11,610 --> 00:53:13,028 - 可能会很马虎... - 无论如何... 918 00:53:13,028 --> 00:53:16,072 - 我再也不会那样做了 - 两个丹我都很喜欢 919 00:53:16,072 --> 00:53:17,490 - 真的吗? - 真的 920 00:53:17,490 --> 00:53:18,992 我已经在这了 所以... 921 00:53:19,576 --> 00:53:23,413 - 多方便啊 - 是的 922 00:53:27,834 --> 00:53:30,128 - 喂? - 奥吉?我们将于今晚顺利到达 923 00:53:30,128 --> 00:53:32,214 艾莉亚酒吧 下午6点 东西都备齐了吗? 924 00:53:32,214 --> 00:53:34,966 我觉得这是我做过的最好的证件了 925 00:53:34,966 --> 00:53:37,469 比导致我在波哥大 接受腔内检查的护照还要好吗? 926 00:53:39,512 --> 00:53:41,681 你是想要我永远都记住这事 是吧? 927 00:53:41,681 --> 00:53:44,184 当然 除非有一天 我忘了乳胶手套的啪嗒声 928 00:53:44,184 --> 00:53:45,560 你跟他们说了吗? 929 00:53:45,560 --> 00:53:46,645 我在努力中 好吧? 930 00:53:46,645 --> 00:53:48,980 要进行一场对话可没那么容易 931 00:53:48,980 --> 00:53:50,523 当他们得改名离开这个国家时 932 00:53:50,523 --> 00:53:52,776 可能会觉得是不是出了什么事 933 00:53:52,776 --> 00:53:54,319 你在等什么? 934 00:53:54,319 --> 00:53:57,197 奥吉 我说了我在努力中 好吗?别烦我 935 00:54:08,458 --> 00:54:09,668 杰茜 听我说 936 00:54:11,253 --> 00:54:13,046 有件事我要告诉你 937 00:54:14,381 --> 00:54:15,882 是关于另一个丹的 938 00:54:17,008 --> 00:54:18,885 我们遇见前的那个丹 939 00:54:18,885 --> 00:54:21,388 爸?你在跟谁说话? 940 00:54:22,138 --> 00:54:23,223 没谁 坐下 941 00:54:25,350 --> 00:54:26,601 女孩们还没好 942 00:54:28,853 --> 00:54:30,230 凯利男孩 是吧? 943 00:54:31,022 --> 00:54:32,315 你为什么不告诉我们? 944 00:54:33,149 --> 00:54:35,110 我知道你们永远都理解不了 945 00:54:35,110 --> 00:54:37,571 你们会生气 然后禁止我玩游戏的时间会更长 946 00:54:37,571 --> 00:54:39,656 - 这是菜单 - 我不是想惩罚你 947 00:54:39,656 --> 00:54:41,283 我们只是想让你有别的兴趣 948 00:54:41,283 --> 00:54:43,535 交些朋友 变得再正常点 949 00:54:43,535 --> 00:54:47,080 我有朋友的 好吗?成千上万的朋友 950 00:54:47,747 --> 00:54:49,791 当我是凯利男孩时 大家都喜欢我 好吗? 951 00:54:49,791 --> 00:54:51,209 我也喜欢我自己 952 00:54:51,209 --> 00:54:54,296 但当我是凯尔时 我很腼腆 不敢跟女孩说话 953 00:54:54,296 --> 00:54:57,424 我打得不够好 进不了棒球队 954 00:54:57,924 --> 00:54:59,175 我就是个小人物 955 00:54:59,926 --> 00:55:02,429 但当我是凯利男孩时 爸爸 我很厉害 956 00:55:02,429 --> 00:55:04,264 如专业水平般厉害 957 00:55:05,807 --> 00:55:07,392 听我说 好吧 958 00:55:07,392 --> 00:55:09,227 我知道你认为玩这个就是在浪费时间 959 00:55:09,227 --> 00:55:11,605 但这是需要运用到大脑和反应能力的 960 00:55:12,147 --> 00:55:13,565 空军还招募游戏玩家呢 961 00:55:13,565 --> 00:55:15,734 是的 也许这就是我担心的事 962 00:55:21,698 --> 00:55:23,950 - 我给你展示一下 - 给我展示什么? 963 00:55:23,950 --> 00:55:24,868 (雷泽闪电) 964 00:55:24,868 --> 00:55:26,828 - 展示我能做的事 - 激光枪战? 965 00:55:26,828 --> 00:55:28,288 你不是认真的吧 966 00:55:28,288 --> 00:55:32,334 单人战斗 好吗? 如果我赢了 我就可以再玩游戏 967 00:55:32,334 --> 00:55:33,710 如果你赢了 禁令不变 968 00:55:33,710 --> 00:55:35,462 什么 我赢了什么奖励都没有? 969 00:55:35,462 --> 00:55:37,339 好吧 你想要什么? 970 00:55:37,839 --> 00:55:39,883 接投球 就像我们以前一样 971 00:55:39,883 --> 00:55:42,594 我和你在后院天天投球 持续六个月 972 00:55:42,594 --> 00:55:44,471 爸 我不再是12岁了 973 00:55:44,471 --> 00:55:46,973 拥有大脑和反应能力的先生 反正你都会赢我 对吧? 974 00:55:46,973 --> 00:55:48,308 好吧 祝你好运 975 00:55:48,308 --> 00:55:49,351 你完蛋了 976 00:55:51,561 --> 00:55:52,562 我们走吧 977 00:55:52,562 --> 00:55:54,940 你是绿色 你是蓝色 978 00:55:54,940 --> 00:55:56,650 一旦被击中就会出局五秒 979 00:55:56,650 --> 00:55:58,777 先击中对方三次者获胜 980 00:55:58,777 --> 00:56:00,195 扣扳机就行吗? 981 00:56:02,072 --> 00:56:03,531 死亡比赛 请做好准备 982 00:56:03,531 --> 00:56:05,033 请做好准备 983 00:56:05,033 --> 00:56:08,703 三、二、一 战斗 984 00:56:08,703 --> 00:56:10,163 伙计 下手别太狠 985 00:56:13,333 --> 00:56:15,877 爸 来吧 我让你一分 好吗? 986 00:56:15,877 --> 00:56:16,836 好的 987 00:56:24,553 --> 00:56:26,638 - 第一滴血 - 走运而已 988 00:56:27,764 --> 00:56:28,765 好了 击中一次 989 00:56:35,981 --> 00:56:37,023 你是怎么做到的? 990 00:56:37,524 --> 00:56:38,942 不要...别... 991 00:56:42,779 --> 00:56:46,241 嘿 凯利男孩 我以为你想玩的是激光枪战 不是捉迷藏 992 00:56:54,291 --> 00:56:58,336 你这个卑鄙的小混蛋 凯尔 你越来越擅长玩这个了 993 00:57:02,007 --> 00:57:03,717 至少我不需要去做DNA测试 994 00:57:03,717 --> 00:57:05,010 一枪定胜负 995 00:57:16,813 --> 00:57:18,148 游戏结束 996 00:57:20,442 --> 00:57:22,861 凯尔 拜托 别生气 997 00:57:23,653 --> 00:57:24,863 你骗我 998 00:57:24,863 --> 00:57:27,032 你是激光枪战的老手 999 00:57:27,032 --> 00:57:28,450 没有 1980年代的我还是孩子 1000 00:57:28,450 --> 00:57:30,285 对 说得好像那时有激光一样 1001 00:57:31,244 --> 00:57:33,955 哥们 拜托 你刚才表现得很好 1002 00:57:33,955 --> 00:57:35,790 你很快就适应了 还很有创造力 1003 00:57:35,790 --> 00:57:37,125 你差点就击败我了 1004 00:57:38,335 --> 00:57:40,879 我得承认 我真的很喜欢跟你玩这个游戏 1005 00:57:41,463 --> 00:57:42,881 这对我来说意义重大 1006 00:57:44,507 --> 00:57:45,634 我们没事了吧? 1007 00:57:46,509 --> 00:57:48,053 来吧 给我些爱 1008 00:57:48,845 --> 00:57:50,597 真正的爱 太好了 1009 00:57:52,224 --> 00:57:55,393 - 对一个大龄男人来说 还不错吧? - 是的 毫无疑问 1010 00:57:56,561 --> 00:57:59,564 嘿 美女 怎么说? 1011 00:58:00,398 --> 00:58:01,816 最后一段路了 准备好了吗? 1012 00:58:01,816 --> 00:58:03,068 - 维加斯 - 准备好了? 1013 00:58:03,068 --> 00:58:04,694 马克西 1014 00:58:06,112 --> 00:58:09,115 (犹他州) 1015 00:58:13,870 --> 00:58:16,081 - 我爱你 - 我爱你 1016 00:58:26,299 --> 00:58:28,510 太壮观了 1017 00:58:32,264 --> 00:58:33,974 家啊 1018 00:58:33,974 --> 00:58:36,351 让我回家吧 1019 00:58:37,060 --> 00:58:40,146 和你在一起的地方都是家 1020 00:58:40,730 --> 00:58:45,443 家啊 让我回家吧 1021 00:58:45,443 --> 00:58:48,738 和你在一起的地方都是家 1022 00:58:56,830 --> 00:58:57,747 维加斯 1023 00:59:00,125 --> 00:59:01,126 太棒了 1024 00:59:06,381 --> 00:59:07,674 {\an8}唐尼奥斯蒙德 1025 00:59:08,592 --> 00:59:09,885 {\an8}阿黛尔 1026 00:59:11,761 --> 00:59:13,763 {\an8}(欢迎来到艾莉亚赌场度假酒店) 1027 00:59:17,893 --> 00:59:20,729 - 天啊 - 看看这 有个位置 1028 00:59:20,729 --> 00:59:22,147 不错吧? 1029 00:59:29,863 --> 00:59:30,989 太赞了 1030 00:59:30,989 --> 00:59:32,490 实在是太棒了 1031 00:59:32,490 --> 00:59:35,201 - 看看这个地方 - 丹 地板好亮啊 1032 00:59:37,120 --> 00:59:38,872 这都是我们的吗? 1033 00:59:40,123 --> 00:59:41,333 天啊 1034 00:59:42,334 --> 00:59:43,335 好漂亮啊 1035 00:59:43,335 --> 00:59:46,379 “已使用所有升级选项 请尽情享受套房服务 1036 00:59:46,379 --> 00:59:49,090 您在图瑟宅邸的金球餐厅 订了晚上7点的位子 1037 00:59:49,090 --> 00:59:52,260 感谢您成为 我们特殊的会员 莱文” 太好了 1038 00:59:53,970 --> 00:59:54,971 什么? 1039 00:59:54,971 --> 00:59:56,932 - 尼娜? - 在这儿呢 1040 00:59:56,932 --> 00:59:58,600 你必须来看看这个浴缸 1041 00:59:58,600 --> 01:00:01,269 我得下楼一会儿 别让他们扫荡那个小酒吧 好吗? 1042 01:00:02,270 --> 01:00:03,480 那个酒吧可不小 1043 01:00:03,480 --> 01:00:04,856 天啊 1044 01:00:06,441 --> 01:00:07,734 天啊 太棒了 1045 01:00:13,406 --> 01:00:14,407 嗨 1046 01:00:16,034 --> 01:00:18,078 看看你 扮演居家好男人 1047 01:00:18,078 --> 01:00:19,704 我没有演 这是我的生活 1048 01:00:20,872 --> 01:00:22,457 进来时有看到任何麻烦的迹象吗? 1049 01:00:23,041 --> 01:00:24,626 - 没有 - 我也没有 1050 01:00:24,626 --> 01:00:27,254 我把事搞砸了 在艾奥瓦停了下来 但我想我们安全了 1051 01:00:27,254 --> 01:00:30,090 朋友 那就好好享受 你作为丹摩根的最后一晚吧 1052 01:00:30,090 --> 01:00:34,094 我用你的新身份 帮你订了明早飞温哥华的航班 1053 01:00:34,094 --> 01:00:36,638 嘿 奥格斯 你真是我的救星 谢谢 1054 01:00:37,305 --> 01:00:39,057 别输光 留点钱离开维加斯 好吗? 1055 01:00:39,057 --> 01:00:41,184 我什么也保证不了 1056 01:00:42,143 --> 01:00:43,645 你家人对这个消息有什么反应? 1057 01:00:44,396 --> 01:00:46,982 我还没跟他们说 我会在晚餐时告诉杰茜 1058 01:00:47,774 --> 01:00:50,443 - 我建议去一家日本餐厅 - 为什么? 1059 01:00:50,443 --> 01:00:52,195 没有刀 1060 01:01:14,384 --> 01:01:16,803 天啊 你看起来美极了 1061 01:01:16,803 --> 01:01:17,888 我知道 1062 01:01:17,888 --> 01:01:19,973 天啊 我真是个幸运的男人 1063 01:01:21,141 --> 01:01:22,350 太美了 1064 01:01:24,144 --> 01:01:25,186 走吧 1065 01:01:29,065 --> 01:01:31,860 嘿 好了 你们俩看着马克斯 1066 01:01:31,860 --> 01:01:34,112 无论如何你们都不能离开这间套房 1067 01:01:34,112 --> 01:01:36,865 超大的迷你酒吧里有食物 谁来了都不能开门 1068 01:01:36,865 --> 01:01:38,158 - 听明白了吗? - 明白了 1069 01:01:38,158 --> 01:01:39,284 马克西 你呢? 1070 01:01:39,284 --> 01:01:42,954 - 听明白了吗? - 明白了?好了 玩得开心 乖乖的 1071 01:01:49,836 --> 01:01:51,630 - 管他的 对吧? - 是的 1072 01:01:51,630 --> 01:01:52,923 准备好了吗? 1073 01:01:53,465 --> 01:01:54,549 我们走 1074 01:01:56,301 --> 01:01:57,594 没错 1075 01:02:01,431 --> 01:02:02,724 好兴奋啊 1076 01:02:17,530 --> 01:02:18,615 好棒哦 1077 01:02:18,615 --> 01:02:21,117 嘿 我们去骇客旋风吧 我想去看电子竞技场 1078 01:02:21,117 --> 01:02:25,038 不可能 不行 我不想把时间花在 满是电竞玩家的竞技场里 我不去 1079 01:02:25,038 --> 01:02:27,165 拒绝无聊 我和马克斯要去 1080 01:02:30,502 --> 01:02:32,337 - 嗨 埃尔维斯 - 嗨 1081 01:02:44,516 --> 01:02:45,559 - 再见 - 再见 1082 01:03:11,418 --> 01:03:13,712 好了 我想电竞场就在下面 你会喜欢的 1083 01:03:13,712 --> 01:03:15,130 我已经讨厌它了 1084 01:03:16,506 --> 01:03:18,258 (瓦尔基里队 伊斯蒂米队) 1085 01:03:18,258 --> 01:03:21,678 欢迎来到骇客旋风电竞场 距离决赛轮还有五分钟 1086 01:03:23,680 --> 01:03:25,056 太牛了 1087 01:03:25,056 --> 01:03:26,850 闻起来像你房间味道的加量版 1088 01:03:26,850 --> 01:03:27,934 谢谢 1089 01:03:28,435 --> 01:03:29,561 那是任 1090 01:03:29,561 --> 01:03:31,938 嗨 抱歉 我是你的铁杆粉丝 1091 01:03:31,938 --> 01:03:33,815 谢谢 等等 你是... 1092 01:03:34,441 --> 01:03:37,235 - 凯利男孩 - 是的 我看过你的直播 1093 01:03:37,819 --> 01:03:38,945 谢谢 1094 01:03:40,989 --> 01:03:41,990 嘿 1095 01:03:42,616 --> 01:03:44,367 你想见一见瓦尔基里和其他人吗? 1096 01:03:45,035 --> 01:03:46,369 当然 1097 01:03:46,369 --> 01:03:48,288 对了 我有个礼物送给你 1098 01:03:48,288 --> 01:03:50,415 - 好的 - 抱住他 1099 01:03:54,461 --> 01:03:55,921 非常感谢 1100 01:03:58,215 --> 01:03:59,424 - 敬我们 - 好的 1101 01:04:00,592 --> 01:04:02,594 真不敢相信我们做到了 1102 01:04:02,594 --> 01:04:03,929 - 我们在这里 - 没错 1103 01:04:03,929 --> 01:04:05,513 我们在这里 1104 01:04:05,513 --> 01:04:06,723 杰茜 听我说 1105 01:04:06,723 --> 01:04:08,683 - 有件事我要告诉你 - 等一下 1106 01:04:08,683 --> 01:04:10,018 - 过来 - 怎么了? 1107 01:04:10,727 --> 01:04:11,811 天啊 1108 01:04:13,104 --> 01:04:15,482 - 谢谢 - 你不用谢我 1109 01:04:16,733 --> 01:04:19,027 抱歉 我打断你了 1110 01:04:19,527 --> 01:04:22,739 不会 没关系 只是我们这次旅行的原因是... 1111 01:04:27,452 --> 01:04:28,536 我刚才说的是... 1112 01:04:28,536 --> 01:04:30,121 想要点胡椒粉吗? 1113 01:04:30,121 --> 01:04:32,332 我不想要胡椒粉 1114 01:04:32,332 --> 01:04:34,251 我想和我妻子独处 1115 01:04:34,251 --> 01:04:36,294 其实我不会说法语 1116 01:04:36,294 --> 01:04:38,088 他们只教我们说些足够显得高级的话 1117 01:04:40,173 --> 01:04:41,383 我稍后再来 1118 01:04:43,718 --> 01:04:45,053 你还会说法语? 1119 01:04:46,763 --> 01:04:48,807 我过去学了点法语 1120 01:04:48,807 --> 01:04:51,309 这真的有点奇怪 你从没跟我提过 1121 01:04:51,309 --> 01:04:53,687 你会说两门外语 1122 01:04:56,982 --> 01:04:58,108 你说得有多好? 1123 01:05:00,318 --> 01:05:02,529 我不知道 有段时间没说了 1124 01:05:03,071 --> 01:05:04,614 我去过世界很多地方 1125 01:05:05,824 --> 01:05:09,035 尽管如此 我还是很难告诉你真相 1126 01:05:09,035 --> 01:05:12,497 我害怕你会伤心 1127 01:05:13,039 --> 01:05:16,501 我不知道你知道我的真实身份后 1128 01:05:16,501 --> 01:05:19,754 是否还会爱我 1129 01:05:20,171 --> 01:05:24,050 我很抱歉将你卷入其中 1130 01:05:24,050 --> 01:05:25,343 但我以生命起誓 1131 01:05:25,343 --> 01:05:27,387 我永远都不会让任何人 1132 01:05:27,387 --> 01:05:32,017 伤害你或孩子们 1133 01:05:34,603 --> 01:05:36,354 这也太性感了 1134 01:05:37,230 --> 01:05:39,566 为什么所有的话 用法语说听起来会更悦耳呢? 1135 01:05:39,566 --> 01:05:41,109 法语本就是一种有旋律的语言 1136 01:05:41,109 --> 01:05:43,069 之后你和我得谈谈 1137 01:05:43,069 --> 01:05:44,946 为什么你从没告诉我你会说法语 1138 01:05:44,946 --> 01:05:47,657 你居然没告诉我 太不可思议了 1139 01:05:47,657 --> 01:05:51,077 我们也该谈谈你一出现 就立马带我们到维加斯 1140 01:05:51,077 --> 01:05:52,996 之后你的表现是有多疯狂 1141 01:05:52,996 --> 01:05:55,749 但现在 我只想和你待在这里 1142 01:05:55,749 --> 01:05:57,959 我想吃这些美味的食物 1143 01:05:57,959 --> 01:06:00,045 喝点我们付不起的香槟酒 1144 01:06:00,921 --> 01:06:03,548 享受彼此的陪伴 然后也许... 1145 01:06:05,550 --> 01:06:11,264 我们还可以在这贵得离谱的酒店套房里 做一些别人从未做过的动作 1146 01:06:13,183 --> 01:06:15,936 我不知道你怎么想 但这听起来是个非常完美的夜晚 1147 01:06:18,396 --> 01:06:21,524 - 你是什么等级? - 上升者3级 1148 01:06:21,524 --> 01:06:24,110 天啊 真的吗?比他还厉害 1149 01:06:24,986 --> 01:06:26,112 太不可思议了 1150 01:06:26,112 --> 01:06:28,156 - 天啊 - 你玩了多久? 1151 01:06:28,156 --> 01:06:30,033 这款游戏一出来就玩了 1152 01:06:30,033 --> 01:06:31,785 你弟弟是凯利男孩 还挺酷的 1153 01:06:32,452 --> 01:06:34,663 - 是吗? - 是啊 他是真的很厉害 1154 01:06:37,958 --> 01:06:39,918 这是你的... 1155 01:06:39,918 --> 01:06:42,963 不是 天啊 不是 1156 01:06:42,963 --> 01:06:45,632 - 我捡的 就在那边 - 那边? 1157 01:06:45,632 --> 01:06:48,385 - 对 - 在那边待着? 1158 01:06:48,385 --> 01:06:50,762 决赛时间到了 1159 01:06:50,762 --> 01:06:56,142 瓦尔基里队和伊斯蒂米队 请登台 1160 01:07:00,146 --> 01:07:02,065 嘿 我们走吧 1161 01:07:06,027 --> 01:07:07,320 让凯利男孩上 1162 01:07:09,489 --> 01:07:10,824 你准备好了吗? 1163 01:07:10,824 --> 01:07:12,200 决赛? 1164 01:07:12,200 --> 01:07:14,452 是啊 哥们儿 这就是梦想成真的时刻 参加吗? 1165 01:07:17,747 --> 01:07:20,166 - 参加 - 我们上台吧 太好了 1166 01:07:20,166 --> 01:07:21,376 - 好的 - 别紧张 1167 01:07:21,376 --> 01:07:23,587 - 就是小菜一碟 - 谢谢 1168 01:07:23,587 --> 01:07:25,171 嘿 你这么做挺酷的 1169 01:07:26,381 --> 01:07:28,425 没有啦 他们会被完爆 1170 01:07:29,551 --> 01:07:31,761 大家好吗? 1171 01:07:32,387 --> 01:07:34,598 凯利男孩 坐下吧 就在我旁边 1172 01:07:56,328 --> 01:07:57,495 你有弹药吗? 1173 01:07:57,495 --> 01:07:59,372 我要试着快速将我们挡住 1174 01:08:03,168 --> 01:08:04,169 在这上面 1175 01:08:06,504 --> 01:08:07,380 好样的 1176 01:08:08,757 --> 01:08:10,842 - 干得好 - 是的 下一局 1177 01:08:10,842 --> 01:08:12,385 停止下注 1178 01:08:12,886 --> 01:08:16,932 - 太倒霉了 - 我去给孩子们打个电话 1179 01:08:16,932 --> 01:08:18,098 好的... 1180 01:08:19,768 --> 01:08:21,186 {\an8}(瓦尔基里6 伊斯蒂米3) 1181 01:08:21,186 --> 01:08:22,646 {\an8}马上查看B点主路 1182 01:08:22,646 --> 01:08:24,647 - 打得好 - 他们剩的最后那人在这儿 1183 01:08:24,647 --> 01:08:26,149 他用超级跳跳进来了 1184 01:08:26,149 --> 01:08:27,817 (瓦尔基里7 伊斯蒂米3) 1185 01:08:27,817 --> 01:08:29,652 - 不是吧?那是什么操作? - 太爽了 1186 01:08:30,445 --> 01:08:32,530 简直酷毙了 1187 01:08:42,958 --> 01:08:43,959 - 嘿 - 嘿 1188 01:08:43,959 --> 01:08:46,545 嘿 孩子们没接电话 你想回去吗? 1189 01:08:47,128 --> 01:08:48,838 好 我们回去吧 好的 1190 01:08:57,222 --> 01:08:59,307 杰茜 等一下... 1191 01:09:05,188 --> 01:09:06,272 他们没事吧? 1192 01:09:06,272 --> 01:09:07,774 没事 1193 01:09:10,485 --> 01:09:12,529 很抱歉 我过早的结束了这一晚 我不是... 1194 01:09:12,529 --> 01:09:13,822 谁说这一晚结束了? 1195 01:09:15,615 --> 01:09:19,286 给我30秒梳洗一下 然后我们床上见 1196 01:09:19,286 --> 01:09:20,370 好的 1197 01:09:48,899 --> 01:09:50,232 好了 1198 01:09:52,235 --> 01:09:53,236 心情 1199 01:09:55,196 --> 01:09:56,197 (浪漫的) 1200 01:10:04,831 --> 01:10:06,041 情雾 1201 01:10:09,961 --> 01:10:10,962 杰茜 1202 01:10:24,226 --> 01:10:25,185 丹? 1203 01:10:50,335 --> 01:10:51,753 - 天啊 - 他在这 1204 01:10:52,295 --> 01:10:53,421 丹? 1205 01:10:54,256 --> 01:10:55,590 - 我一直在找你 - 丹 1206 01:10:59,886 --> 01:11:00,887 丹 1207 01:11:02,973 --> 01:11:04,349 库根 放轻松 1208 01:11:05,308 --> 01:11:07,435 你抓到我了 你赢了 1209 01:11:13,900 --> 01:11:15,402 放她走 1210 01:11:15,944 --> 01:11:18,905 - 她什么也不知道 - 她现在知道了 肖恩 1211 01:11:19,906 --> 01:11:22,784 对 接下来事情会这样发展 1212 01:11:23,618 --> 01:11:24,661 我会先杀了你 1213 01:11:25,579 --> 01:11:26,580 再杀了她 1214 01:11:27,872 --> 01:11:30,834 然后我会让我在骇客旋风的同党们 杀了你的孩子们 1215 01:11:32,794 --> 01:11:33,795 听起来怎么样? 1216 01:11:39,259 --> 01:11:40,468 我可以解释 1217 01:11:48,268 --> 01:11:50,478 亲爱的 这很正常 谁第一次经历这事都会吐的 1218 01:11:52,564 --> 01:11:53,857 稍等片刻 1219 01:12:01,698 --> 01:12:02,741 怎么会这样? 1220 01:12:03,408 --> 01:12:05,035 天啊 1221 01:12:07,287 --> 01:12:08,580 杰茜 等等 你要去哪? 1222 01:12:09,080 --> 01:12:10,248 骇客旋风 1223 01:12:18,757 --> 01:12:21,968 你是想让我说 还是你有话要说? 1224 01:12:21,968 --> 01:12:24,095 - 我是否有话要说? - 对 抱歉 1225 01:12:24,095 --> 01:12:26,556 肖恩 眼珠子掉在了我身上 1226 01:12:27,140 --> 01:12:28,350 该死的眼珠子 1227 01:12:30,352 --> 01:12:32,562 - 杰茜 - 闭嘴... 1228 01:12:32,562 --> 01:12:35,065 我不想听 连看都不想看你 1229 01:12:35,065 --> 01:12:36,399 我只想找我的孩子们 1230 01:12:36,399 --> 01:12:39,653 就因为你把手机都丢了 他们才没有那该死的手机 1231 01:12:41,571 --> 01:12:42,822 (瓦尔基里队12 伊斯蒂米队11) 1232 01:12:42,822 --> 01:12:44,950 凯利男孩 只有你和我了 1233 01:12:46,701 --> 01:12:49,037 干掉这个家伙 攻破 1234 01:12:52,165 --> 01:12:53,208 小心 1235 01:12:54,834 --> 01:12:56,670 我有一次复活机会 1236 01:13:00,131 --> 01:13:01,383 不 1237 01:13:03,051 --> 01:13:04,719 - 手下败将 - 天啊 1238 01:13:05,387 --> 01:13:06,888 哥们儿 全靠你了 1239 01:13:06,888 --> 01:13:08,473 左边 打得好 1240 01:13:10,642 --> 01:13:12,519 - 不错 还有一个 - 来了 1241 01:13:17,983 --> 01:13:19,484 - 太炫了 - 赢了... 1242 01:13:19,484 --> 01:13:20,735 (瓦尔基里队13 伊斯蒂米11) 1243 01:13:20,735 --> 01:13:21,736 赢家产生了 1244 01:13:21,736 --> 01:13:22,654 (胜利) 1245 01:13:23,572 --> 01:13:25,865 - 瓦尔基里队获胜 - 太棒了 1246 01:13:26,825 --> 01:13:27,867 {\an8}(最佳玩家 凯利男孩) 1247 01:13:27,867 --> 01:13:29,619 {\an8}真是险胜啊 1248 01:13:29,619 --> 01:13:32,539 {\an8}凯利男孩...没错 1249 01:13:32,539 --> 01:13:35,792 - 凯利男孩 - 热烈欢呼吧 1250 01:13:40,672 --> 01:13:42,757 - 是凯利男孩 - 谁是凯利男孩? 1251 01:13:43,258 --> 01:13:44,426 凯利男孩 1252 01:13:44,426 --> 01:13:45,510 凯尔? 1253 01:13:45,510 --> 01:13:47,345 糟了 凯尔 1254 01:13:48,972 --> 01:13:50,515 - 嘿 - 你弟弟呢? 1255 01:13:50,515 --> 01:13:52,559 说来就有趣了 他就在那边 1256 01:13:52,559 --> 01:13:54,185 - 不是 是另一个弟弟 - 好 他没事 1257 01:13:54,185 --> 01:13:55,270 他很好 他跟任在一起 1258 01:13:55,270 --> 01:13:56,730 - 什么? - 借过 1259 01:13:56,730 --> 01:13:58,356 看到了? 1260 01:13:58,356 --> 01:14:01,735 - 他没事 马克斯棒极了 嘿 - 嘿 1261 01:14:02,819 --> 01:14:03,945 - 好 打给我 - 听我说 1262 01:14:03,945 --> 01:14:06,031 我知道你们很生气... 1263 01:14:06,031 --> 01:14:07,949 听 他们在为我欢呼 1264 01:14:07,949 --> 01:14:10,410 - 你到底在想什么? - 马克斯没事 1265 01:14:10,410 --> 01:14:12,370 各位 我们没时间为此争吵了 好吗? 1266 01:14:12,370 --> 01:14:13,705 我们得离开这座城市 1267 01:14:13,705 --> 01:14:14,956 反应过度了吧? 1268 01:14:14,956 --> 01:14:17,083 等等 我们为什么得离开? 1269 01:14:17,083 --> 01:14:18,752 因为 1270 01:14:18,752 --> 01:14:20,837 - 杰茜 告诉他们 拜托 - 这都怪你 1271 01:14:21,963 --> 01:14:24,841 我们必须离开 是因为我的前同事想杀了我们 1272 01:14:24,841 --> 01:14:26,468 什么?行星汽车交易公司的? 1273 01:14:26,468 --> 01:14:28,303 我没开玩笑 问问马克斯 1274 01:14:28,887 --> 01:14:30,847 我遇见你们的妈妈之前是个秘密杀手 1275 01:14:30,847 --> 01:14:32,557 我逃离了那生活 但我们被找到了 1276 01:14:35,810 --> 01:14:38,313 爸 你可是这个星球上最懦弱的人 1277 01:14:39,648 --> 01:14:42,317 谢谢 快走...马上 1278 01:14:43,318 --> 01:14:44,861 快走... 1279 01:14:46,238 --> 01:14:47,822 快找出口 1280 01:14:49,616 --> 01:14:54,246 - 大伙儿 快走 快点 - 快走... 1281 01:15:00,126 --> 01:15:01,336 - 爸? - 搞什么鬼? 1282 01:15:01,336 --> 01:15:03,004 我去吸引她的火力 好吗? 1283 01:15:03,004 --> 01:15:06,675 我开始后 你就带着孩子们走那边 我会紧跟你们的 好吗? 1284 01:15:39,082 --> 01:15:40,166 快走 1285 01:15:43,461 --> 01:15:45,046 杰茜 她来了 在这等着 1286 01:15:45,046 --> 01:15:47,007 - 好的 - 在这等着 1287 01:15:58,518 --> 01:15:59,769 亲爱的 没事 1288 01:15:59,769 --> 01:16:01,771 谁第一次经历这事都会吐的 1289 01:16:06,026 --> 01:16:08,111 快点 我们得走了 快点 我们走 1290 01:16:11,114 --> 01:16:12,157 大伙儿 快走... 1291 01:16:31,968 --> 01:16:33,553 我的真名是肖恩 1292 01:16:34,471 --> 01:16:35,931 我母亲在我四岁时就去世了 1293 01:16:36,431 --> 01:16:37,599 我父亲有暴力倾向 1294 01:16:37,599 --> 01:16:39,851 一到18岁我就参军了 1295 01:16:40,352 --> 01:16:43,063 不知为何 也许是他的基因显现 但我表现得很出色 1296 01:16:43,063 --> 01:16:44,814 入过绿色贝雷帽和三角洲特种部队 1297 01:16:44,814 --> 01:16:47,484 然后一个叫麦卡弗瑞的来找我 1298 01:16:47,484 --> 01:16:48,944 他曾服役于特种空勤团 1299 01:16:49,527 --> 01:16:52,447 他大幅度提升了我的训练水平 并招募我加入一个特殊的项目 1300 01:16:52,447 --> 01:16:55,909 - 这是个能真正做好事的机会 - 什么特殊项目? 1301 01:16:55,909 --> 01:16:57,702 我们干掉坏透了的人 1302 01:16:57,702 --> 01:17:00,330 世界各地的恐怖分子、军阀和绑匪 1303 01:17:00,330 --> 01:17:02,082 那些政府不能合法打击的人 1304 01:17:02,082 --> 01:17:03,667 干掉的意思是... 1305 01:17:05,335 --> 01:17:06,836 - 多少个? - 26个 1306 01:17:06,836 --> 01:17:09,506 - 你杀了26个... - 不是 1307 01:17:09,506 --> 01:17:11,800 不是 我参加了26个行动 1308 01:17:11,800 --> 01:17:13,051 天啊 1309 01:17:13,718 --> 01:17:15,887 - 杀了39人 - 更多了 1310 01:17:17,556 --> 01:17:19,975 - 这次旅行的也算吗? - 丹 我问的是总数 1311 01:17:19,975 --> 01:17:21,309 - 爸 - 43人 1312 01:17:22,185 --> 01:17:23,228 他们都是坏人 1313 01:17:23,228 --> 01:17:26,982 - 你可真是个伪君子 - 都是坏人 1314 01:17:26,982 --> 01:17:31,570 你夺走了我唯一擅长做的事 就因为里面充斥着虚拟暴力 1315 01:17:31,570 --> 01:17:32,696 而你是个连环杀手? 1316 01:17:32,696 --> 01:17:35,365 爸 你之前是为好人卖命的 对吧? 1317 01:17:35,365 --> 01:17:37,117 麦卡弗瑞是个父亲般的人物 1318 01:17:37,117 --> 01:17:38,952 我相信他 但我太天真了 1319 01:17:38,952 --> 01:17:40,787 一开始都是合法的 1320 01:17:41,746 --> 01:17:44,040 但他变得贪婪起来 开始把我们当雇佣兵一样 1321 01:17:44,040 --> 01:17:45,250 外包给价高者 1322 01:17:45,250 --> 01:17:47,752 我知道后就离开了 好吗? 1323 01:17:47,752 --> 01:17:50,797 我拼了命逃出来 但这意味着我背叛了我的朋友 1324 01:17:50,797 --> 01:17:53,967 我的导师和我所认识的唯一真正的家人 1325 01:17:53,967 --> 01:17:55,594 所以 从那时起他们就一直追捕你 1326 01:17:56,553 --> 01:17:59,180 - 是的 - 我真是个笨蛋 1327 01:18:00,056 --> 01:18:03,310 所以你才这么讳莫如深 哪儿都不想去 1328 01:18:03,310 --> 01:18:06,396 所以你对社交媒体的态度这么奇怪 1329 01:18:06,897 --> 01:18:08,607 所以你才这么反对科技产品 1330 01:18:08,607 --> 01:18:11,860 面部识别软件的存在让我别无选择 1331 01:18:11,860 --> 01:18:15,030 另外 我确实觉得 社交媒体从根本上是令人厌恶的 1332 01:18:15,030 --> 01:18:17,782 - 天啊 - 但现在他们找到了我们 之后怎么办? 1333 01:18:17,782 --> 01:18:18,992 我已经安排好了 1334 01:18:20,035 --> 01:18:21,286 我们没事的 1335 01:18:22,871 --> 01:18:24,331 这是你的 1336 01:18:24,915 --> 01:18:27,250 这是你的 然后这是你的 1337 01:18:29,252 --> 01:18:30,295 “莫莉安德森”? 1338 01:18:30,295 --> 01:18:32,005 至少你有真名 1339 01:18:32,005 --> 01:18:33,506 我叫范 1340 01:18:33,506 --> 01:18:34,966 我是一辆车 1341 01:18:34,966 --> 01:18:36,259 范? 1342 01:18:36,259 --> 01:18:38,470 听着 我们不能回布法罗了 好吗? 1343 01:18:38,470 --> 01:18:40,138 在那边的生活都结束了 对不起 1344 01:18:40,138 --> 01:18:44,351 我终于有了自己的生活 而你要毁了它 1345 01:18:47,646 --> 01:18:49,231 - 爸 我谢谢你啊 - 凯尔 回来 1346 01:18:49,231 --> 01:18:52,817 爸 不行 你再也不能对我们指手画脚了 1347 01:18:52,817 --> 01:18:54,986 - 再也不能了 - 回... 1348 01:18:57,614 --> 01:18:59,950 - 18年的谎言 - 我还是那个你嫁给的男人 1349 01:18:59,950 --> 01:19:02,619 - 只是我以前有点不一样而已 - 有点不一样? 1350 01:19:02,619 --> 01:19:04,996 丹 你之前不是乐队成员 也不是素食主义者 1351 01:19:04,996 --> 01:19:06,957 这才是有点不一样 1352 01:19:06,957 --> 01:19:09,376 你可是个雇佣杀手 1353 01:19:09,376 --> 01:19:11,086 我瞒着你是为了保护你 好吗? 1354 01:19:11,086 --> 01:19:14,214 - 但我们的爱是真的 - 真的?你有没有搞错? 1355 01:19:14,839 --> 01:19:16,800 是不是真到即便知道 1356 01:19:16,800 --> 01:19:18,802 我们身处险境都不能相信我? 1357 01:19:19,678 --> 01:19:20,804 你是怎么想的? 1358 01:19:21,471 --> 01:19:25,225 觉得我会在妈妈们的 学校短信群里大肆宣传这事? 1359 01:19:25,225 --> 01:19:26,977 - 没有 我... - 或者你是担心我知道 1360 01:19:26,977 --> 01:19:28,436 你的真实身份后离开你? 1361 01:19:28,436 --> 01:19:30,480 我们只是你的一些伪装品 1362 01:19:30,480 --> 01:19:33,108 只是你伪装成郊区废物身份的一部分? 1363 01:19:33,108 --> 01:19:36,236 - 什么?不是 - 该死的 你一定恨过我们 对吧? 1364 01:19:36,236 --> 01:19:40,323 每天勉强维持生计 给孩子们擦屁股 开着面包车 1365 01:19:40,323 --> 01:19:42,284 我喜欢那辆面包车 1366 01:19:42,284 --> 01:19:46,871 突然间你就像是詹姆斯邦德 现在你是什么样? 1367 01:19:46,871 --> 01:19:48,123 普通的样子 1368 01:19:48,790 --> 01:19:52,502 一个普通人过着平凡、美好和完美的生活 1369 01:19:52,502 --> 01:19:54,212 这是我一直想要的 1370 01:19:54,212 --> 01:19:56,089 你是十项全能运动员 1371 01:19:56,089 --> 01:19:57,465 你应该在雅典赢得奖牌 1372 01:19:57,465 --> 01:19:59,009 你厌恶作为母亲的生活吗? 1373 01:19:59,009 --> 01:20:00,093 有时候会 1374 01:20:01,094 --> 01:20:02,178 是的 1375 01:20:02,888 --> 01:20:04,014 我不想成为那个人 1376 01:20:05,682 --> 01:20:07,183 我希望我能相信你 1377 01:20:08,476 --> 01:20:09,603 我真的希望我能 1378 01:20:10,186 --> 01:20:11,688 但说实话 1379 01:20:11,688 --> 01:20:14,941 这是我多年来见到你最快乐的一次旅行 1380 01:20:16,484 --> 01:20:20,780 这趟旅行中你杀了四个人 1381 01:20:20,780 --> 01:20:22,991 这真的是你吗? 1382 01:20:26,369 --> 01:20:29,456 你是个名叫肖恩的陌生人 1383 01:20:34,461 --> 01:20:35,462 “阿奇博尔德安德森” 1384 01:20:36,046 --> 01:20:37,923 该死的 奥吉 1385 01:20:39,049 --> 01:20:43,136 明天一早 我就带着孩子们离开 1386 01:20:43,762 --> 01:20:46,014 - 杰茜 这样不安全 - 和你在一起才不安全 1387 01:20:46,806 --> 01:20:48,099 他们在追捕你 不是我们 1388 01:20:48,099 --> 01:20:51,061 从现在开始 我和孩子们的事都由我来做决定 1389 01:20:53,647 --> 01:20:54,814 杰茜 1390 01:21:04,866 --> 01:21:07,077 是的 嗨 感谢你接电话 1391 01:21:07,077 --> 01:21:08,161 我知道现在很晚了 1392 01:21:08,662 --> 01:21:12,666 我想知道你是否 能为我的家人提供些旅行帮助 1393 01:21:12,666 --> 01:21:15,085 (州际旅行解决方案) 1394 01:21:40,443 --> 01:21:42,696 - 你要去哪? - 远离这里 远离你 1395 01:21:42,696 --> 01:21:44,531 - 去哪里? - 不关你的事 1396 01:21:44,531 --> 01:21:45,740 什么?当然关我的事 1397 01:21:45,740 --> 01:21:48,034 嘿 你不能去机场 他们会在那里等着的 1398 01:21:48,034 --> 01:21:50,328 我们不去机场 我们已经做了别的安排 1399 01:21:50,328 --> 01:21:51,413 什么别的安排? 1400 01:21:51,413 --> 01:21:54,124 丹 抱歉 我不能说 这是为了保护你 1401 01:21:54,124 --> 01:21:56,126 杰茜...是吗?拜托 别... 1402 01:21:58,461 --> 01:22:00,630 杰茜 别走 这样不安全 1403 01:22:00,630 --> 01:22:02,966 那就把事情处理了 让我们变安全 1404 01:22:02,966 --> 01:22:04,968 等你搞定了 离我们远点 1405 01:22:23,028 --> 01:22:24,070 这是来接我们的吗? 1406 01:22:24,821 --> 01:22:27,032 不是吧 不可能的 1407 01:22:34,748 --> 01:22:36,666 - 嗨 - 格温 1408 01:22:37,542 --> 01:22:40,003 你在这做什么?这一切让我有点意外 1409 01:22:40,003 --> 01:22:43,089 我在附近转机 然后我就想干脆我自己来接你吧 1410 01:22:43,882 --> 01:22:45,091 好的 1411 01:22:45,091 --> 01:22:47,928 嗨 你们一定是莫莉和范 1412 01:22:48,511 --> 01:22:52,641 我是格温 嗨 小家伙 如果你们想吃早餐的话 飞机上有 1413 01:22:52,641 --> 01:22:53,808 当然 1414 01:22:55,769 --> 01:22:58,396 - 谢谢 - 杰茜卡 怎么了?你还好吗? 1415 01:22:59,022 --> 01:23:00,690 发生什么事了?你丈夫呢? 1416 01:23:01,608 --> 01:23:02,776 我们吵架了 1417 01:23:03,735 --> 01:23:04,986 天啊 1418 01:23:04,986 --> 01:23:07,572 嘿 也许你能帮我解决我的情感问题 1419 01:23:07,572 --> 01:23:09,241 - 怎么样? - 乐意至极 1420 01:23:10,367 --> 01:23:12,494 还记得我跟你说过我在布法罗的前任吗? 1421 01:23:12,494 --> 01:23:14,496 - 记得 - 我们之前在一起很多年了 1422 01:23:14,496 --> 01:23:16,831 我们感情很好 真的很好 1423 01:23:17,832 --> 01:23:21,127 你知道吗? 就是双方在肉体上怎么要都不够 1424 01:23:21,920 --> 01:23:25,423 我以为他就是我的真命天子 然而他却抛弃了一切 1425 01:23:26,007 --> 01:23:28,802 娶了一个和我完全不同的女人 1426 01:23:28,802 --> 01:23:29,886 最糟糕的是... 1427 01:23:30,762 --> 01:23:31,972 她令人难以忍受 1428 01:23:32,973 --> 01:23:34,599 - 等等 你见过她了? - 必须的 1429 01:23:34,599 --> 01:23:36,226 他和这个女人打造了全新的生活 1430 01:23:36,226 --> 01:23:38,478 我想看看她有什么是我没有的 1431 01:23:38,478 --> 01:23:39,646 你做了什么? 1432 01:23:39,646 --> 01:23:42,649 我做了我最擅长的事 我接近她 1433 01:23:42,649 --> 01:23:47,654 赢得了她的信任 然后耐心地等着她走进我的陷阱 1434 01:23:53,743 --> 01:23:57,622 我想我把东西落在德士上了 1435 01:23:57,622 --> 01:23:58,915 嘿 莫莉? 1436 01:23:58,915 --> 01:24:00,625 - 怎么了? - 把你弟弟带过来好吗? 1437 01:24:00,625 --> 01:24:02,627 我们走吧 我们要离开了 1438 01:24:08,884 --> 01:24:10,927 我告诉过你别插手这次行动 1439 01:24:10,927 --> 01:24:14,848 但又是谁把他们作为礼物 带来送给你的呢? 1440 01:24:14,848 --> 01:24:16,308 你需要我 1441 01:24:16,308 --> 01:24:18,143 我永远都比你更了解肖恩 1442 01:24:21,062 --> 01:24:23,023 你想怎么处理这家人都行 我不在乎 1443 01:24:23,732 --> 01:24:26,818 我只想要肖恩 他是我的送货报酬 1444 01:24:29,821 --> 01:24:30,864 (麦卡弗瑞) 1445 01:24:37,787 --> 01:24:39,706 你就是不放手 是吧? 1446 01:24:39,706 --> 01:24:41,750 你知道我不会的 1447 01:24:42,250 --> 01:24:43,919 听着 你可以带我走 1448 01:24:43,919 --> 01:24:46,129 但我要你保证你不会追杀我的家人 1449 01:24:46,129 --> 01:24:47,255 “追杀”? 1450 01:24:47,881 --> 01:24:50,175 伙计 你晚一步了 1451 01:24:52,219 --> 01:24:54,679 - 我对天发誓 如果你伤害他们... - 过来带他们走 1452 01:24:54,679 --> 01:24:56,097 找个公共地方 1453 01:24:56,097 --> 01:24:58,808 我想你搞错了是谁掌握着主动权 1454 01:24:58,808 --> 01:25:02,562 30分钟后到城北的旧波塞冬赌场 1455 01:25:03,563 --> 01:25:04,564 独自一人 1456 01:25:46,231 --> 01:25:47,524 出来吧 1457 01:25:52,904 --> 01:25:54,447 你好 老朋友 1458 01:25:54,447 --> 01:25:56,449 斯皮罗斯 他让你加入了这次行动啊? 1459 01:25:56,449 --> 01:25:58,159 他让所有人都加入了 1460 01:25:59,786 --> 01:26:01,162 跟我走 1461 01:26:08,503 --> 01:26:09,796 他自己来的 1462 01:26:10,672 --> 01:26:13,174 多甜蜜啊 1463 01:26:13,925 --> 01:26:15,760 到现在 他本可以跨越半个地球 1464 01:26:15,760 --> 01:26:20,265 然而他却在这 用他的生命来换取抛弃他的家人 1465 01:26:22,976 --> 01:26:25,645 我在摩洛哥 借给你的五千块还能要回来吗? 1466 01:26:25,645 --> 01:26:26,730 听着 1467 01:26:26,730 --> 01:26:30,150 如果你十分钟后还活着 我会连本带利还给你 1468 01:26:31,192 --> 01:26:34,487 可惜了 这是个漂亮的地方 1469 01:26:35,196 --> 01:26:37,157 他们将在十天后拆除它 1470 01:26:47,334 --> 01:26:49,502 都是为我准备的?真让我受宠若惊 1471 01:26:50,545 --> 01:26:51,421 我家人怎么样了? 1472 01:26:52,088 --> 01:26:53,089 哪一个? 1473 01:26:54,591 --> 01:26:55,717 我们上来了 1474 01:27:11,900 --> 01:27:13,235 他来了 1475 01:27:13,235 --> 01:27:14,236 你们没事吧? 1476 01:27:24,496 --> 01:27:25,997 不给你老爸一个拥抱吗? 1477 01:27:25,997 --> 01:27:27,832 爸 现在做这个有什么意义? 1478 01:27:28,625 --> 01:27:29,876 不好意思 你说什么? 1479 01:27:29,876 --> 01:27:31,920 凯尔 我是你的爷爷 1480 01:27:34,005 --> 01:27:35,966 天啊 我们是英国人 1481 01:27:37,259 --> 01:27:38,635 他没告诉你们吗? 1482 01:27:38,635 --> 01:27:41,805 没有 他在自己“不再说谎”的演讲中 省略了这部分 1483 01:27:42,389 --> 01:27:45,141 - 我说了他是父亲般的人物 - 丹 这不是同一个意思 1484 01:27:45,141 --> 01:27:48,144 这样不是很好吗?他不会杀掉自己的孙辈 1485 01:27:49,062 --> 01:27:51,856 听着 你想怎么处置我都行 放他们走 1486 01:27:51,856 --> 01:27:54,150 肖恩 你觉得我想要什么? 1487 01:27:54,651 --> 01:27:55,652 杀了我 1488 01:27:56,152 --> 01:27:59,072 在那堕落的灵魂深处 你真的觉得我冤枉了你 1489 01:27:59,072 --> 01:28:00,490 你曾是我的儿子 1490 01:28:02,033 --> 01:28:03,285 我的后代 1491 01:28:04,703 --> 01:28:07,664 我把我的一切都倾注在你身上 可你却抛弃了所有 1492 01:28:08,206 --> 01:28:10,375 你抛弃了我 伤了我的心 1493 01:28:10,375 --> 01:28:12,210 没错 我之前是想杀了你 1494 01:28:13,003 --> 01:28:16,006 但最近几天发生了一些事 1495 01:28:16,006 --> 01:28:19,092 你干掉了我派去找你的每一个人 所有人 1496 01:28:20,427 --> 01:28:23,763 从头到尾 你表现得都跟我教你成为的杀手一样 1497 01:28:23,763 --> 01:28:26,308 不是 我已经不是杀手了 1498 01:28:26,308 --> 01:28:27,392 胡说 1499 01:28:29,019 --> 01:28:31,062 告诉我 与过去多年相比 这三天 1500 01:28:31,062 --> 01:28:33,064 没让你觉得更加充满活力 1501 01:28:34,399 --> 01:28:36,943 当你干掉我的每一个手下时 1502 01:28:37,611 --> 01:28:41,907 我感受到了缺失已久的感觉 1503 01:28:43,283 --> 01:28:45,493 为我的儿子感到骄傲 1504 01:28:45,493 --> 01:28:46,745 什么?那你什么意思? 1505 01:28:47,454 --> 01:28:49,623 现在你不想杀我了?你到底想要什么? 1506 01:28:49,623 --> 01:28:50,957 我想要你回来 1507 01:28:50,957 --> 01:28:52,125 什么? 1508 01:28:52,125 --> 01:28:54,211 你离开后一切都不如从前了 1509 01:28:56,504 --> 01:28:57,964 对我们所有人来说 1510 01:28:59,007 --> 01:29:04,346 所以 我想让我的儿子回来 在家族事业中与我并肩作战 1511 01:29:04,346 --> 01:29:06,890 爸 你不会真的考虑这事的 1512 01:29:06,890 --> 01:29:08,892 - 对吧? - 凯尔 别说话 1513 01:29:08,892 --> 01:29:11,686 这是个双赢局 你回到属于你的地方 1514 01:29:12,187 --> 01:29:13,688 做你注定要做的人 1515 01:29:14,481 --> 01:29:16,566 杰茜和孩子们安全回到布法罗 1516 01:29:16,566 --> 01:29:18,276 反正这也是他们想要的 1517 01:29:20,195 --> 01:29:22,197 回来肯定比卖车强多了 1518 01:29:23,365 --> 01:29:26,493 但不能联系 我不能再让你在我手下心软了 1519 01:29:26,493 --> 01:29:28,536 我是他们的父亲 不联系是不可能的 1520 01:29:30,580 --> 01:29:32,123 听你这么说 我深感遗憾 1521 01:29:35,669 --> 01:29:37,087 先杀了他妻子 1522 01:29:37,087 --> 01:29:39,756 - 等等 不要 我... - 没有第三种选择 1523 01:29:39,756 --> 01:29:42,092 要么一切都在此刻结束 1524 01:29:42,092 --> 01:29:46,680 要么给你家人他们想要的 和其它更多的东西 1525 01:29:53,562 --> 01:29:54,437 我照做 1526 01:29:58,024 --> 01:29:59,025 好的 1527 01:30:00,944 --> 01:30:04,656 斯皮罗斯 带着我们的祝福送家属们去机场 1528 01:30:25,135 --> 01:30:26,636 爸 1529 01:30:29,139 --> 01:30:30,348 爸 不要 1530 01:30:30,348 --> 01:30:32,350 我爱你们 一直都会爱你们 1531 01:30:36,646 --> 01:30:38,648 我们不能就这么丢下爸爸 1532 01:30:38,648 --> 01:30:40,400 我该怎么办? 1533 01:30:40,400 --> 01:30:42,944 我的责任是保护你们的安全 1534 01:30:42,944 --> 01:30:44,029 我是一个母亲 1535 01:30:44,029 --> 01:30:46,114 好吧 那就做个徒手抬车的母亲 1536 01:30:46,114 --> 01:30:47,657 - 什么? - 就是那个母亲 1537 01:30:47,657 --> 01:30:49,409 她有个宝宝 然后徒手把车抬了起来 1538 01:30:49,409 --> 01:30:50,744 对 那个汽车妈妈 1539 01:30:51,244 --> 01:30:53,496 我不知道你们在说什么 1540 01:30:54,372 --> 01:30:56,333 摩根太太 那是个都市传奇故事 1541 01:30:57,626 --> 01:31:00,253 一个婴儿被困在汽车下面 1542 01:31:00,253 --> 01:31:05,425 他的母亲肾上腺素爆发 徒手把车抬起 1543 01:31:07,469 --> 01:31:10,472 你的孩子们建议你制服我 然后去救他们的父亲 1544 01:31:10,472 --> 01:31:12,140 是的 谢谢 完全正确 1545 01:31:12,140 --> 01:31:13,433 我建议你们不要这么做 1546 01:31:13,433 --> 01:31:15,393 现在说这废话 1547 01:31:15,393 --> 01:31:16,978 你们的父亲做出了他的选择 1548 01:31:17,854 --> 01:31:19,564 你觉得他想要这样吗? 1549 01:31:20,148 --> 01:31:21,816 我们说的可是爸爸 1550 01:31:21,816 --> 01:31:25,403 是那个特雷弗没出现 便带我去参加高三舞会的人 1551 01:31:25,403 --> 01:31:29,407 是那个每个周三都用蹩脚的说唱 叫我们起床上学的人 1552 01:31:29,908 --> 01:31:32,244 真美好 我父亲从没这么做过 1553 01:31:32,244 --> 01:31:34,162 斯皮罗斯 抱歉 你能闭嘴吗? 1554 01:31:39,209 --> 01:31:40,669 嘿 别按了 1555 01:31:45,799 --> 01:31:47,092 孩子啊 1556 01:31:47,092 --> 01:31:48,802 妈 没有爸爸的家是不完整的 1557 01:31:48,802 --> 01:31:50,720 要让爸爸知道我们不想这样 1558 01:31:50,720 --> 01:31:54,015 我知道我们昨晚说过不需要他 但 妈妈 我不想没有他 1559 01:31:56,726 --> 01:32:00,397 如果他仍选择回去 那就随他的便好了 1560 01:32:00,397 --> 01:32:01,731 但他需要知道 1561 01:32:03,108 --> 01:32:05,902 妈妈 他觉得我们不再爱他了 1562 01:32:06,403 --> 01:32:08,154 我们不能以这样的方式结束这件事 1563 01:32:12,576 --> 01:32:13,868 马克斯 1564 01:32:14,869 --> 01:32:16,621 我还没给你换尿布呢 1565 01:32:16,621 --> 01:32:19,749 我们得在你出疹子前把这个脱掉 1566 01:32:19,749 --> 01:32:21,042 你忘拿婴儿用品袋了 1567 01:32:23,253 --> 01:32:27,215 天啊 真的好脏啊 1568 01:32:38,226 --> 01:32:39,436 糟糕 1569 01:32:41,897 --> 01:32:43,273 也许他会没事的 1570 01:32:44,107 --> 01:32:45,108 或者不会 1571 01:32:45,609 --> 01:32:46,818 我们现在该做什么? 1572 01:32:52,240 --> 01:32:53,825 我们要去找你们的爸爸 1573 01:32:56,536 --> 01:32:58,455 能让我跟他单独聊聊吗? 1574 01:32:58,455 --> 01:33:00,582 十分钟后出发 1575 01:33:03,960 --> 01:33:06,254 我以为再见到你的话 我会杀了你 1576 01:33:07,380 --> 01:33:09,841 但既然我们都在这里... 1577 01:33:13,720 --> 01:33:15,013 好多了 1578 01:33:15,013 --> 01:33:17,307 当然可以 假装我不在这就好 1579 01:33:23,188 --> 01:33:25,523 这事不会发生的 我有妻子 1580 01:33:25,523 --> 01:33:27,567 你曾经有个妻子 1581 01:33:28,318 --> 01:33:29,819 现在你自由了 1582 01:33:33,740 --> 01:33:36,952 回到属于你的地方 是不是感觉很好? 1583 01:33:36,952 --> 01:33:38,161 格温 好久不见了 1584 01:33:46,002 --> 01:33:47,754 你以为我忘了你的小把戏吗? 1585 01:33:48,672 --> 01:33:50,173 你以为我忘了这个? 1586 01:33:53,677 --> 01:33:55,512 我知道你没有变 1587 01:33:56,388 --> 01:33:57,889 你永远都无法抗拒我 1588 01:34:02,561 --> 01:34:03,979 瓦肯人的掐脖术 1589 01:34:03,979 --> 01:34:05,063 急所术 1590 01:34:06,231 --> 01:34:08,108 嘿 我只是个搞技术的 1591 01:34:08,608 --> 01:34:09,859 大伙儿 对此我深感歉意 1592 01:34:09,859 --> 01:34:12,195 是为了抓屁股的部分道歉 还是骗了我们18年的事 1593 01:34:12,195 --> 01:34:14,322 两个都有 所有的事 1594 01:34:15,407 --> 01:34:16,741 嘿 把他绑起来 1595 01:34:17,659 --> 01:34:19,828 - 对 你去 - 快点 1596 01:34:19,828 --> 01:34:22,330 我想把一切都告诉你们 但一直没有合适的时机 1597 01:34:22,330 --> 01:34:24,833 - 一直没有合适的时机? - 我要什么时候告诉你? 1598 01:34:24,833 --> 01:34:26,459 我们第一次约会?第二次约会? 1599 01:34:26,459 --> 01:34:28,086 你怀尼娜时 还是第四个孩子时? 1600 01:34:28,086 --> 01:34:30,213 - 什么? - 尼娜 好好算算 1601 01:34:30,213 --> 01:34:31,923 这些时间里的任何一个都合适 1602 01:34:31,923 --> 01:34:34,509 你应该告诉我真相 这样我就可以自己做决定了 1603 01:34:34,509 --> 01:34:37,512 你说得对 抱歉 我既愚蠢又自私 1604 01:34:38,013 --> 01:34:39,431 但我爱上了你 1605 01:34:39,431 --> 01:34:41,850 从我们相遇的那一刻起 你就是我的全部 1606 01:34:42,350 --> 01:34:44,519 做你的丈夫和他们的父亲 这才是真实的我 1607 01:34:44,519 --> 01:34:46,104 对我来说 这才是最重要的 1608 01:34:47,063 --> 01:34:49,816 我以生命起誓 我再也不会对你隐瞒任何事了 1609 01:34:56,865 --> 01:34:57,866 斯皮罗斯在哪? 1610 01:34:58,533 --> 01:34:59,868 我以为他和你在一起 1611 01:35:07,167 --> 01:35:08,376 嗨 兄弟 1612 01:35:08,376 --> 01:35:11,880 我认识的每一个人都在讨论 昨晚凯利男孩在骇客旋风打的比赛 1613 01:35:11,880 --> 01:35:13,048 - 真的吗? - 当然 1614 01:35:13,048 --> 01:35:15,217 凯尔 少说话 多打结 好吗? 1615 01:35:16,176 --> 01:35:17,761 抱歉 1616 01:35:19,012 --> 01:35:21,014 不是吧 天鸦无人机 1617 01:35:21,014 --> 01:35:22,182 太棒了 1618 01:35:22,182 --> 01:35:23,600 小心点 1619 01:35:25,977 --> 01:35:28,855 - 嘿 老兄 你有个不错的孩子 - 我需要你的通讯设备 1620 01:35:28,855 --> 01:35:29,940 哥们儿 1621 01:35:37,280 --> 01:35:38,448 嘿 凯尔 把那个给我 1622 01:35:42,661 --> 01:35:45,163 你根本就不反对科技 你... 1623 01:35:48,375 --> 01:35:49,751 你很厉害 1624 01:35:49,751 --> 01:35:51,294 (飞行模式:手动) 1625 01:35:55,090 --> 01:35:56,967 - 他们来了 - 什么? 1626 01:35:56,967 --> 01:35:59,344 去屋顶找个地方和孩子们躲起来 好吗? 1627 01:35:59,344 --> 01:36:01,096 不行 你不能下去 1628 01:36:01,596 --> 01:36:03,598 这是结束这一切、让我们回家的唯一方法 1629 01:36:03,598 --> 01:36:05,934 我们不想回家 我们可以去加拿大做安德森一家 1630 01:36:05,934 --> 01:36:07,519 - 爸 拜托了 - 豆宝 太迟了 1631 01:36:07,519 --> 01:36:09,604 不 你不能把自己交给他们 1632 01:36:09,604 --> 01:36:11,815 不是 我要带大家回家 1633 01:36:12,524 --> 01:36:13,692 好了 1634 01:36:14,776 --> 01:36:16,444 (危险 爆炸物) 1635 01:36:17,279 --> 01:36:18,280 我有个计划 1636 01:36:19,281 --> 01:36:23,243 为了我们 我要最后一次做回那个人 1637 01:36:24,286 --> 01:36:26,246 爸 他们人太多了 1638 01:36:26,246 --> 01:36:27,872 我有他们没有的人 1639 01:36:29,165 --> 01:36:30,417 凯利男孩 1640 01:36:31,877 --> 01:36:34,296 你的通讯设备 做我的眼睛和耳朵 好吗?我就靠你了 1641 01:36:34,296 --> 01:36:36,047 走吧 1642 01:36:36,047 --> 01:36:37,257 凯利男孩 开始行动 1643 01:36:37,966 --> 01:36:40,093 嘿 凯尔 你和我在同一个频道 1644 01:36:43,221 --> 01:36:46,182 中庭的每一寸地都给我守好了 1645 01:36:49,728 --> 01:36:52,731 (波塞冬赌场酒店) 1646 01:37:12,709 --> 01:37:14,294 电梯在动 1647 01:37:14,920 --> 01:37:17,005 快去电梯门那 1648 01:37:17,005 --> 01:37:20,217 看到目标就开枪 相信我 因为他就会这样 1649 01:37:22,302 --> 01:37:23,303 看到目标了吗? 1650 01:37:23,303 --> 01:37:24,763 还没看到他 1651 01:37:51,623 --> 01:37:53,124 他不在这 1652 01:37:53,124 --> 01:37:54,209 等一下 1653 01:37:57,295 --> 01:37:58,213 有什么发现? 1654 01:37:59,756 --> 01:38:01,424 找掩体 1655 01:38:04,177 --> 01:38:05,554 天啊 1656 01:38:06,304 --> 01:38:07,931 嘿 看到谁了吗? 1657 01:38:12,060 --> 01:38:13,645 他在上面 1658 01:38:14,145 --> 01:38:15,063 该死的 1659 01:38:17,274 --> 01:38:18,650 凯尔 说话 1660 01:38:18,650 --> 01:38:20,068 你是我的眼睛 1661 01:38:20,068 --> 01:38:21,778 你右边没人 现在就走 1662 01:38:27,617 --> 01:38:29,035 爸 有人在你左边 1663 01:38:36,835 --> 01:38:38,879 爸 你没事吧?前面有人 1664 01:38:42,591 --> 01:38:43,758 后面有人 1665 01:38:45,802 --> 01:38:46,970 凯尔 干得好 1666 01:38:46,970 --> 01:38:48,305 爸 我盯着呢 1667 01:38:49,639 --> 01:38:50,891 凯尔 说话 1668 01:38:50,891 --> 01:38:52,893 他们拿到了无人机 1669 01:38:52,893 --> 01:38:54,603 小心 帘子后面 1670 01:38:57,230 --> 01:38:58,440 爸 快点 拿下他 1671 01:39:00,400 --> 01:39:01,693 又是你 1672 01:39:02,611 --> 01:39:04,112 被人用拖把从3号过道清走了? 1673 01:39:06,323 --> 01:39:07,324 又得需要那把拖把了 1674 01:39:13,288 --> 01:39:14,539 格温 你到底在哪? 1675 01:39:16,207 --> 01:39:17,250 格温? 1676 01:39:18,835 --> 01:39:20,212 - 格温? - 麦卡弗瑞? 1677 01:39:20,212 --> 01:39:21,421 发生什么事了? 1678 01:39:21,421 --> 01:39:23,131 那孩子拿到了无人机 1679 01:39:23,131 --> 01:39:24,299 找到他 1680 01:39:25,467 --> 01:39:26,927 爸 撤回命令 1681 01:39:26,927 --> 01:39:28,470 别开枪 1682 01:39:29,221 --> 01:39:31,139 肖恩 你改变主意了? 1683 01:39:31,139 --> 01:39:33,600 没有 但现在给你机会改变主意 1684 01:39:34,643 --> 01:39:35,894 撤回命令 1685 01:39:35,894 --> 01:39:39,689 你不会杀死自己的血亲的 1686 01:39:39,689 --> 01:39:42,484 而我会 1687 01:39:42,484 --> 01:39:43,860 干掉他 1688 01:40:05,840 --> 01:40:08,426 快走 藏到下面去 快走 1689 01:40:08,426 --> 01:40:09,427 等等 不要 1690 01:40:09,427 --> 01:40:11,221 照顾好弟弟们 别出声 1691 01:40:11,930 --> 01:40:13,598 无论发生什么事 都不要离开麦克斯 1692 01:40:30,657 --> 01:40:31,783 杰茜卡 1693 01:40:33,535 --> 01:40:35,203 是你吗? 1694 01:40:37,581 --> 01:40:39,040 凯尔 说话 1695 01:40:39,040 --> 01:40:40,625 格温上来了 1696 01:40:40,625 --> 01:40:43,128 亲爱的 我一听就知道是空枪 1697 01:40:43,128 --> 01:40:46,548 为什么我们不让事情变得简单点呢? 1698 01:40:49,259 --> 01:40:50,886 除非你觉得自己能打败我 1699 01:40:51,928 --> 01:40:53,889 我觉得妈妈会跟她干一架 1700 01:41:04,399 --> 01:41:05,567 就因为你在Y俱乐部 1701 01:41:05,567 --> 01:41:09,279 穿上露露乐蒙的运动服 上了几节 自由搏击课 你就觉得能打败我了? 1702 01:41:09,279 --> 01:41:10,739 不行 1703 01:41:19,080 --> 01:41:20,248 在课堂上学的? 1704 01:41:20,832 --> 01:41:21,833 没错 1705 01:41:21,833 --> 01:41:24,169 你知道我是以这个为生的吧? 1706 01:41:24,669 --> 01:41:27,297 当你在生孩子、剪优惠券时 1707 01:41:27,297 --> 01:41:29,466 我在刺杀独裁者 1708 01:41:29,466 --> 01:41:32,469 回家长教师协会去吧 1709 01:41:32,469 --> 01:41:33,970 因为你就是个笑话 1710 01:41:36,056 --> 01:41:37,224 凯尔 你看到了什么? 1711 01:41:39,976 --> 01:41:42,479 还剩九个人 你右边有四个 前面有五个 1712 01:42:15,095 --> 01:42:16,721 凯尔 我没子弹了 1713 01:42:18,723 --> 01:42:21,059 爸 找掩护 来了一个男的 立刻翻过那堵矮墙 1714 01:42:24,688 --> 01:42:26,856 凯尔老兄 你该提到这张桌子的 1715 01:42:26,856 --> 01:42:27,899 抱歉 1716 01:42:38,326 --> 01:42:39,953 现在把左边的那个干掉 1717 01:42:42,205 --> 01:42:43,999 爸 等等 我们得走了 1718 01:43:01,725 --> 01:43:04,060 凯尔 下面那个人 穿过门厅追赶他 1719 01:43:04,060 --> 01:43:05,520 好的 这就去 我在追他 1720 01:43:06,021 --> 01:43:07,230 让他过来 1721 01:43:08,189 --> 01:43:09,482 他正朝我过来 1722 01:43:24,623 --> 01:43:26,666 看着马克斯 我去帮妈妈 1723 01:43:27,417 --> 01:43:28,460 凯尔 说话 1724 01:43:29,419 --> 01:43:30,962 剩下两个了 包括爷爷 1725 01:43:30,962 --> 01:43:32,005 右手边有人 1726 01:43:50,148 --> 01:43:52,317 肖恩 如果我是你 我不会走那条路 1727 01:43:52,317 --> 01:43:54,653 爸 妈妈受伤了 我们遇到大麻烦了 1728 01:43:57,739 --> 01:43:58,823 淘气鬼们 1729 01:44:14,130 --> 01:44:15,799 肖恩 我看错你了 1730 01:44:17,384 --> 01:44:18,760 你对我来说没什么用 1731 01:44:19,844 --> 01:44:21,555 家庭让你变弱了 1732 01:44:22,597 --> 01:44:25,976 因为他们 你连战斗都无法集中注意力 1733 01:44:33,191 --> 01:44:35,443 嗨 要去哪里吗? 1734 01:44:36,027 --> 01:44:37,654 别担心她 她没事 1735 01:44:38,947 --> 01:44:41,324 小家伙 你刚才袭击我那一下 1736 01:44:41,324 --> 01:44:43,285 可不是明智之举 1737 01:44:46,997 --> 01:44:50,667 不管怎样 我最不喜欢在工作中杀掉未成年人 1738 01:44:50,667 --> 01:44:52,377 谁先来? 1739 01:44:52,377 --> 01:44:54,254 我们还没打完 1740 01:44:55,380 --> 01:44:57,507 妈妈 不要 妈妈 1741 01:45:03,722 --> 01:45:04,890 砰 1742 01:45:16,860 --> 01:45:17,903 妈妈 1743 01:45:17,903 --> 01:45:19,779 拜托 1744 01:45:19,779 --> 01:45:21,239 死掉吧 1745 01:45:23,116 --> 01:45:24,326 妈妈 1746 01:45:26,244 --> 01:45:27,245 妈妈 1747 01:45:28,371 --> 01:45:29,372 妈妈 1748 01:45:32,667 --> 01:45:33,752 看看这个 1749 01:45:36,755 --> 01:45:38,465 你在开玩笑吧 1750 01:46:12,624 --> 01:46:15,502 不再是从前的十项全能选手了 是吧? 1751 01:46:15,502 --> 01:46:17,295 孩子们 抱歉 没有针对个人 1752 01:46:18,296 --> 01:46:19,923 也许有点吧 1753 01:46:22,592 --> 01:46:24,010 又来了 1754 01:46:25,929 --> 01:46:27,806 她就像是《小火车做到了》里面的人物 1755 01:46:35,772 --> 01:46:37,649 贱人 还有其它九个比赛项目呢 1756 01:46:39,943 --> 01:46:41,570 天啊 妈妈 1757 01:47:08,179 --> 01:47:11,057 在我看来 这是一种仁慈的行为 1758 01:47:11,057 --> 01:47:15,020 我帮你省了再卖20年二手车的时间 1759 01:47:15,020 --> 01:47:16,396 是认证二手车 1760 01:47:18,523 --> 01:47:19,524 肖恩 再见 1761 01:47:20,775 --> 01:47:22,736 爷爷 等等 1762 01:47:24,446 --> 01:47:26,865 我知道你认为我们可能会 1763 01:47:26,865 --> 01:47:29,868 因为这几天发生的所有事恨你 1764 01:47:29,868 --> 01:47:31,077 也许我们该恨你 1765 01:47:32,287 --> 01:47:36,958 但我明白了家庭是这个世上最重要的东西 1766 01:47:38,460 --> 01:47:42,756 当我看着你时 我看到的不只是冷血的杀手 1767 01:47:43,757 --> 01:47:44,883 我还看到了我的爷爷 1768 01:47:52,182 --> 01:47:54,726 也许我们有办法作为一家人... 1769 01:47:57,103 --> 01:47:58,313 继续生活下去 1770 01:47:59,981 --> 01:48:03,735 孩子 如果你以为说这些话就能说服我... 1771 01:48:05,320 --> 01:48:06,321 老实说... 1772 01:48:08,782 --> 01:48:11,243 我只是希望这能给他 争取到足够的时间干这事 1773 01:48:17,540 --> 01:48:18,792 宝贝 1774 01:48:19,834 --> 01:48:21,086 - 爸爸 - 嘿 1775 01:48:22,921 --> 01:48:23,964 谢谢 1776 01:48:23,964 --> 01:48:25,465 嗨 1777 01:48:26,091 --> 01:48:28,176 好棒啊 1778 01:48:48,196 --> 01:48:51,366 (六个月后) 1779 01:48:51,366 --> 01:48:53,660 下午好 欢迎收看午间新闻 1780 01:48:53,660 --> 01:48:57,497 有关一个秘密准军事组织的细节 不断浮出水面 1781 01:48:57,497 --> 01:48:58,540 谢谢 1782 01:48:58,540 --> 01:49:00,208 该组织主导了多项高调的暗杀行动 1783 01:49:00,208 --> 01:49:02,043 据报道 时间跨度长达数十年 1784 01:49:02,043 --> 01:49:03,461 {\an8}这个爆炸性消息的爆料者是... 1785 01:49:03,461 --> 01:49:04,880 {\an8}(鲍尔温县 麦卡弗瑞 利亚姆) 1786 01:49:04,880 --> 01:49:08,133 {\an8}...高中新闻记者尼娜摩根 1787 01:49:09,301 --> 01:49:10,594 (动力安保公司) 1788 01:49:15,682 --> 01:49:17,142 你挂了 1789 01:49:17,142 --> 01:49:19,311 太扯了 你说过会有两个敌人 1790 01:49:19,311 --> 01:49:22,022 我撒谎了 不过 萨姆 那招好多了 但放倒他要再狠点 1791 01:49:22,022 --> 01:49:23,106 我不想伤到他 1792 01:49:23,106 --> 01:49:25,609 不会 他没事的 个头虽小 人却很强壮 1793 01:49:25,609 --> 01:49:28,987 嘿 打断一下 为什么不是你被扔到卡车上20次? 1794 01:49:28,987 --> 01:49:30,697 因为信头上有我的名字 1795 01:49:30,697 --> 01:49:31,615 结束了 1796 01:49:31,615 --> 01:49:32,949 {\an8}嘿 各位 我有家庭活动 1797 01:49:32,949 --> 01:49:34,034 {\an8}(摩根安保咨询公司) 1798 01:49:34,034 --> 01:49:36,119 奥吉 你来接手 好吗? 1799 01:49:38,246 --> 01:49:39,706 跑快点 1800 01:49:40,248 --> 01:49:42,125 接下来几天我都不在 1801 01:49:42,125 --> 01:49:44,044 我希望你们记住我 1802 01:49:59,392 --> 01:50:00,393 嘿 该走了 1803 01:50:00,393 --> 01:50:02,229 好了 各位 我下线了 1804 01:50:03,230 --> 01:50:04,397 快点 1805 01:50:04,397 --> 01:50:06,233 我们得避开交通高峰 1806 01:50:06,233 --> 01:50:07,484 拜托 1807 01:50:07,484 --> 01:50:09,819 不行 我不能乘这辆又大又丑的车去学校 1808 01:50:09,819 --> 01:50:11,613 - 你怎么能这样对我? - 不要怪我 1809 01:50:11,613 --> 01:50:14,532 是莱文用掉了所有的折扣和积分 你们没听见吗? 1810 01:50:14,532 --> 01:50:16,993 我们是白金高级钻石会员 1811 01:50:16,993 --> 01:50:19,037 好了 我带了小零食和地图 1812 01:50:19,037 --> 01:50:20,413 - 开始旅行吧 - 太棒了 1813 01:50:20,413 --> 01:50:22,540 - 嘿 请上交手机 - 不是吗? 1814 01:50:22,540 --> 01:50:24,167 是的 抓住 1815 01:50:24,167 --> 01:50:25,377 给你 1816 01:50:25,377 --> 01:50:28,088 - 谢谢 - 如果你把这个丢了 我会杀了你 1817 01:50:28,088 --> 01:50:29,005 - 天啊 恶心 - 恶心 1818 01:50:29,005 --> 01:50:30,549 去加州的路上都要这么做吗? 1819 01:50:30,549 --> 01:50:31,883 - 对 一路上都这样 - 当然 1820 01:50:31,883 --> 01:50:33,009 - 拜托 - 没错 1821 01:50:33,009 --> 01:50:35,178 - 我进去了 来 让一让 - 我来拿这些 1822 01:50:35,178 --> 01:50:36,680 - 哔哔 - 出发 1823 01:50:38,848 --> 01:50:41,393 一、二、 三 1824 01:50:41,393 --> 01:50:44,145 公路旅行 1825 01:50:59,703 --> 01:51:02,622 {\an8}(生死极速) 1826 01:51:02,622 --> 01:51:05,625 (汽车销售员一天内收到十张超速罚单) 1827 01:51:05,625 --> 01:51:07,127 (月度优秀员工) 1828 01:51:07,127 --> 01:51:08,628 {\an8}(莱文A.麦格菲蒂) 1829 01:51:11,715 --> 01:51:14,634 (摔伤?败诉不收钱) 1830 01:51:14,634 --> 01:51:17,637 (再见 特雷弗) 1831 01:51:23,727 --> 01:51:26,646 (维尼拉艾斯 《冰冰宝贝》) 1832 01:51:26,646 --> 01:51:29,649 (《拉斯维加斯太阳报》 波塞冬赌场被拆毁) 1833 01:51:47,751 --> 01:51:48,668 {\an8}(凯利男孩) 1834 01:52:02,766 --> 01:52:05,685 {\an8}(节日快乐 摩根一家) 1835 01:52:15,445 --> 01:52:17,072 天啊 大伙儿 我差点忘了 1836 01:52:17,072 --> 01:52:18,156 什么?怎么? 1837 01:52:18,156 --> 01:52:20,951 - 跟这些说再见 - 不要 1838 01:52:24,788 --> 01:52:25,789 为什么? 1839 01:52:27,958 --> 01:52:29,084 天啊 1840 01:52:29,084 --> 01:52:30,085 一点都不好笑 1841 01:53:03,702 --> 01:53:07,956 一分钟内 我需要一位 柔情似水的男人或女人给我加油打气 1842 01:53:07,956 --> 01:53:10,458 脚穿巴家鞋 感觉繁琐又花哨 1843 01:53:10,458 --> 01:53:12,419 竭力展示完美状态 1844 01:53:12,419 --> 01:53:16,464 因为我太在乎了 我要喝两杯烈酒 1845 01:53:16,464 --> 01:53:21,136 想要振作 想要沉沦 我现在就这感觉 1846 01:53:21,928 --> 01:53:25,599 我曾意志消沉 压力巨大 1847 01:53:27,475 --> 01:53:30,645 我魅力四射 毫无焦虑之感 耶 1848 01:53:33,565 --> 01:53:36,067 - 或曾经的样子 - 曾经 1849 01:53:37,235 --> 01:53:38,528 谁的歌?珍妮杰克逊吗? 1850 01:58:38,370 --> 01:58:40,372 字幕翻译:王国萱