1 00:00:50,385 --> 00:00:53,763 Každý si v určitou chvíli v životě položí jisté otázky. 2 00:00:55,974 --> 00:00:57,851 {\an8}Žiju ten správný život? 3 00:00:59,269 --> 00:01:01,563 Nebo můžu dosáhnout něčeho víc? 4 00:01:03,231 --> 00:01:06,192 Můžu teď ve svém životě udělat změnu, 5 00:01:07,110 --> 00:01:09,237 abych se stal nejlepší verzí sebe sama? 6 00:01:10,655 --> 00:01:12,115 Kým chci být? 7 00:01:12,115 --> 00:01:13,491 Jaký chci mít život? 8 00:01:13,491 --> 00:01:15,869 Jakou tvář chci světu ukázat? 9 00:01:18,038 --> 00:01:20,665 Tyhle otázky vás v noci budí. 10 00:01:21,249 --> 00:01:25,003 Když řídíte vysoce výkonný automobil, jako je tento, 11 00:01:25,003 --> 00:01:26,880 nikdo vám ty otázky neklade. 12 00:01:26,880 --> 00:01:29,424 Všichni vědí, že odpovědi už znáte. 13 00:01:29,424 --> 00:01:31,343 Že máte skvělý život. 14 00:01:35,430 --> 00:01:38,266 Asi bych si měl najít nějaký míň nápadný. 15 00:01:41,311 --> 00:01:42,437 Smím být upřímný? 16 00:01:44,231 --> 00:01:45,315 Mluví z vás vaše ex. 17 00:01:46,566 --> 00:01:48,026 Potřebujete sebevědomí. 18 00:01:48,777 --> 00:01:50,153 Jestli jsem něco zjistil, 19 00:01:50,153 --> 00:01:53,240 tak že nikdy není pozdě stát se tím, kým chcete být. 20 00:01:56,493 --> 00:01:58,078 Dane! Nevím, jak to děláš. 21 00:01:58,078 --> 00:02:00,330 Vypadá, jako by si koupil lambo. 22 00:02:00,330 --> 00:02:03,291 Každému se líbí něco. Jen jsem ho popostrčil. 23 00:02:03,291 --> 00:02:05,669 No, zase ses stal prodavačem měsíce. 24 00:02:09,213 --> 00:02:10,465 Pěkný! 25 00:02:10,465 --> 00:02:13,301 Hele, Deb. Vyfotila bys Dana na webovku, prosím? 26 00:02:13,301 --> 00:02:15,845 Víte co? Pardon, už musím jít domů. 27 00:02:15,845 --> 00:02:18,515 - Máme výročí. - No tak. Tohle děláš pořád. 28 00:02:18,515 --> 00:02:20,308 Dej to Halovi. 29 00:02:20,308 --> 00:02:21,434 Jak je, lúzři? 30 00:02:21,434 --> 00:02:24,187 Kolikrát jsem říkal, ať tady tak nejezdíš? 31 00:02:24,187 --> 00:02:26,940 Auta jsou jak holky, Jorge. Chtějí to rychle. 32 00:02:28,358 --> 00:02:30,026 Máš rozepnutý poklopec. 33 00:02:31,236 --> 00:02:33,613 Dane. No tak. Přece to nedám jemu. 34 00:02:33,613 --> 00:02:35,907 Ale no tak. Teď mu opravili zuby. 35 00:02:36,741 --> 00:02:37,826 Zazař, Hale. 36 00:02:41,538 --> 00:02:45,000 PLÁN PRO RODINU 37 00:03:01,516 --> 00:03:05,395 ...cesto... domů... 38 00:03:06,354 --> 00:03:07,480 Ahoj Dane. 39 00:03:08,481 --> 00:03:09,941 Paní Overmeyerová. 40 00:03:09,941 --> 00:03:11,318 Dobrý den, Danieli. 41 00:03:11,902 --> 00:03:13,778 ...Buffalo. 42 00:03:15,739 --> 00:03:17,115 - Ahoj Beau. - Čau! 43 00:03:32,714 --> 00:03:34,007 {\an8}TÝDEN MORGANOVÝCH 44 00:03:34,007 --> 00:03:37,135 {\an8}Nino, když se přihlásíš na Stanford, už nesmíš jinam. 45 00:03:37,135 --> 00:03:40,722 - Přihláškou do Iowy bys to pokazila. - Vím, co dělám. 46 00:03:40,722 --> 00:03:43,183 Ano? Nepůsobí to tak. 47 00:03:43,183 --> 00:03:46,519 - Pěkné výročí! - Zlato. 48 00:03:46,519 --> 00:03:48,563 - Vzpomněl sis. - Jasně. 49 00:03:49,147 --> 00:03:52,609 Řekni Nině, že nebudeme platit, aby mohla za Trevorem do Iowy. 50 00:03:52,609 --> 00:03:53,985 Neříkej to takhle. 51 00:03:54,569 --> 00:03:56,988 - Jak? - No tak. 52 00:03:57,822 --> 00:03:59,407 Maxi! Baštíš hrášek. 53 00:04:01,243 --> 00:04:02,535 Hodnej kluk. 54 00:04:03,119 --> 00:04:04,120 Ahojky. 55 00:04:04,120 --> 00:04:05,205 Jak ses měl? 56 00:04:07,040 --> 00:04:08,917 Máš plány na víkend? 57 00:04:08,917 --> 00:04:13,046 No tak. Dáme si na zahradě pár nadhozů, uvidíme, jakou máš sílu. 58 00:04:13,046 --> 00:04:14,714 No tak, kluku. 59 00:04:14,714 --> 00:04:16,007 Kam jdeš? 60 00:04:16,007 --> 00:04:17,466 - K Samirovi. - Zase? 61 00:04:17,968 --> 00:04:23,390 - Chtěls, ať nepařím, abych měl kamarády. - Střílet celej den do lidí není zdravý. 62 00:04:23,390 --> 00:04:25,892 Dnes máš hlídat Maxe. Máme výročí. 63 00:04:25,892 --> 00:04:27,477 Cože? Proč ne ona? 64 00:04:29,104 --> 00:04:31,064 - Že jsem holka? - To neříkám. 65 00:04:31,064 --> 00:04:32,691 - To teda říkáš. - Ne. 66 00:04:32,691 --> 00:04:34,401 - Nejseš vadná? - Cože? 67 00:04:34,401 --> 00:04:37,404 - Za to může Trevor? - Jo? Přestaň mě srát. 68 00:04:37,404 --> 00:04:38,530 - Nina? Trevor? - Fakt... 69 00:04:38,530 --> 00:04:41,241 Hele. No tak. Přestaňte, ano? Prosím. 70 00:04:41,825 --> 00:04:45,537 Nino. Vezmeš to dneska za bráchu? Ať konečně vypadne z domu. 71 00:04:45,537 --> 00:04:47,330 Můžeš si psát přihlášku. 72 00:04:49,916 --> 00:04:50,917 Fajn. 73 00:04:51,418 --> 00:04:53,420 - Není zač. - Díky. 74 00:04:56,172 --> 00:04:59,676 Hele, promluvíš s mámou, ať mi dá pokoj? 75 00:04:59,676 --> 00:05:00,802 Jsem už dospělá. 76 00:05:00,802 --> 00:05:01,887 Slyším to, Nino. 77 00:05:01,887 --> 00:05:03,847 Promluvím s ní. Ale, beruško... 78 00:05:03,847 --> 00:05:04,931 - Nech toho. - Ne. 79 00:05:04,931 --> 00:05:08,226 - Co novinařina na Stanfordu? Tvůj sen? - Ta je mrtvá. 80 00:05:08,226 --> 00:05:09,311 Nesmysl. 81 00:05:09,311 --> 00:05:11,396 - To řekl Trevor nebo... - Bože. 82 00:05:11,396 --> 00:05:12,814 - Ať to neříká. - Fakt? 83 00:05:12,814 --> 00:05:14,190 Ať ti nemotá hlavu. 84 00:05:14,190 --> 00:05:17,652 - Jsem vymytá. - Bože. Jsem ráda, že v tom nejsem sama. 85 00:05:17,652 --> 00:05:18,820 Panebože. 86 00:05:18,820 --> 00:05:20,280 - Tak jo, Maxie. - Dobře. 87 00:05:20,280 --> 00:05:21,990 Dám ho spát. 88 00:05:21,990 --> 00:05:23,116 A pak? 89 00:05:23,116 --> 00:05:25,160 - Půjdeme na to? - No jasně. 90 00:05:25,160 --> 00:05:26,244 Skvělý. 91 00:05:44,054 --> 00:05:45,055 UNIVERZITA JIŽNÍ IOWA 92 00:05:52,187 --> 00:05:53,355 Ahoj Samire. 93 00:06:01,363 --> 00:06:02,614 Čus lidi. 94 00:06:02,614 --> 00:06:03,823 {\an8}Kyllboi je tu. 95 00:06:03,823 --> 00:06:05,033 {\an8}MAKEJ KYLLBOII! 96 00:06:05,033 --> 00:06:06,159 KYLLBOI JE HUSTEJ 97 00:06:06,159 --> 00:06:07,577 {\an8}Jdeme na to. 98 00:06:09,496 --> 00:06:11,331 Ukážu vám, jak na to. Čumte. 99 00:06:13,500 --> 00:06:15,752 Poslední. No tak. 100 00:06:17,295 --> 00:06:18,713 Bum! 101 00:06:19,422 --> 00:06:20,423 Jo! 102 00:06:20,423 --> 00:06:24,469 - No kámo. Kyllboi je super. - Kyllboi je přísnej. 103 00:06:26,137 --> 00:06:28,890 - My jdeme spolu. Běžte před náma. - Jo. 104 00:06:28,890 --> 00:06:31,643 {\an8}- Osmnáct let. Neuvěřitelný. - Síla, že chodíme 105 00:06:31,643 --> 00:06:33,395 {\an8}tolik let na Twisted Cyclone. 106 00:06:34,104 --> 00:06:37,691 {\an8}Co? Ne. 18 let manželství. Já myslel, že tu tradici miluješ. 107 00:06:37,691 --> 00:06:39,276 {\an8}- To jo! - Určitě? 108 00:06:39,276 --> 00:06:40,610 {\an8}Milovala jsem ji. 109 00:06:40,610 --> 00:06:43,822 Jen... Já nevím, máš tak rád tradice. To se mi líbí. 110 00:06:43,822 --> 00:06:45,907 Víš, ve středu děláme tacos. 111 00:06:45,907 --> 00:06:49,035 - V úterý je dělá každej. - A ve čtvrtek máme sex. 112 00:06:49,035 --> 00:06:50,370 Když se zbavíme dětí. 113 00:06:50,370 --> 00:06:53,248 {\an8}- Chce to častěji. - Jo. Nikdo neplánuje líp 114 00:06:53,248 --> 00:06:55,875 {\an8}než ty, ale já nevím. 115 00:06:55,875 --> 00:07:01,381 {\an8}Možná chci víc spontánnosti a cestovat nebo... Nikam nejezdíme. 116 00:07:01,381 --> 00:07:05,093 No, děcka mají školu, kroužky, kamarády 117 00:07:05,093 --> 00:07:06,636 - a tak. - Cože? 118 00:07:06,636 --> 00:07:09,431 Kyle má jednoho, a zatím ho ani nepozval domů. 119 00:07:09,431 --> 00:07:12,100 - Ale je to člověk. Beru to. - Bože. 120 00:07:12,100 --> 00:07:15,103 - Mě trápí Nina. Protestuje. - Já vím. 121 00:07:15,103 --> 00:07:17,272 - Nechce systém. Je proti... - Mně. 122 00:07:17,856 --> 00:07:20,108 Ale no tak. Je to tak. 123 00:07:22,944 --> 00:07:24,988 - Promiň. - Ne. 124 00:07:24,988 --> 00:07:26,072 Teď se to nehodí. 125 00:07:26,072 --> 00:07:30,201 Máš pravdu, je čas se pochlapit a připravit na smrtonosnej adrenalin 126 00:07:30,201 --> 00:07:33,538 čtvrtý nejlepší horský dráhy v Buffalu v roce 1998. 127 00:07:33,538 --> 00:07:35,457 - Já vím. Bezva. - Dáš to? 128 00:07:35,457 --> 00:07:37,584 Jestli to ještě dám? 129 00:07:39,502 --> 00:07:40,545 Zlato! 130 00:07:40,545 --> 00:07:42,714 - Jsi blázen! - Miluju tě! 131 00:07:42,714 --> 00:07:45,175 - Miluju tě! - Jo! 132 00:07:53,558 --> 00:07:55,894 Slibuju, že příští rok půjdeme jinam. 133 00:07:55,894 --> 00:07:59,314 - Ne. Jedině na Twisted Cyclone. - Hele. Nemusím zase sem, 134 00:07:59,314 --> 00:08:01,858 abych věděl, že jsem se tu zamiloval. 135 00:08:01,858 --> 00:08:03,318 Na našem prvním rande. 136 00:08:03,318 --> 00:08:05,278 Držel jsem ti vlasy a tys blila. 137 00:08:05,278 --> 00:08:07,906 A i tak jsi mě chtěl políbit? 138 00:08:07,906 --> 00:08:09,324 To jsem chtěl vždycky. 139 00:08:10,408 --> 00:08:11,409 Jo. 140 00:08:18,083 --> 00:08:21,294 Hej. Vyfotil jste nás. To bylo soukromý. 141 00:08:21,294 --> 00:08:23,505 - Smažete to? - Nesmažu. 142 00:08:23,505 --> 00:08:24,923 Ale no tak. Tohle ne. 143 00:08:27,634 --> 00:08:28,843 To nedělejte. 144 00:08:30,554 --> 00:08:32,304 No tak. Smažte to. 145 00:08:34,558 --> 00:08:35,558 Smažte to. 146 00:08:35,558 --> 00:08:36,685 Přinuť mě. 147 00:08:36,685 --> 00:08:38,395 Dane. Nech to být. Tak... 148 00:08:38,395 --> 00:08:40,397 Jo. Poslechni ženušku, Dane. 149 00:08:42,856 --> 00:08:45,277 Nebo jseš drsňák, Dane? 150 00:08:45,986 --> 00:08:47,112 Jseš drsňák? 151 00:09:02,377 --> 00:09:03,378 Hele, řekni mi. 152 00:09:04,087 --> 00:09:06,339 Kde sebral takovej lúzr takovou kočku, 153 00:09:06,965 --> 00:09:07,966 kterou jsi bývala? 154 00:09:13,305 --> 00:09:14,848 - Ahoj Dane. - Ahoj Dane. 155 00:09:21,855 --> 00:09:23,356 Já nechtěla, aby ses pral. 156 00:09:24,274 --> 00:09:27,485 Kdybych si chtěla vzít rváče, udělala bych to. 157 00:09:27,485 --> 00:09:29,946 Vím, že nemáš rád násilí. 158 00:09:30,655 --> 00:09:32,407 Je mi fuk, co řekl. 159 00:09:55,222 --> 00:09:56,640 Ty jsi vzhůru? 160 00:09:59,100 --> 00:10:00,685 Mám udělat tamto? 161 00:10:02,395 --> 00:10:04,189 Počkej. Teď. 162 00:10:07,192 --> 00:10:08,318 Utřít. 163 00:10:13,949 --> 00:10:14,950 Novej rekord! 164 00:10:32,342 --> 00:10:34,010 - A sakra. - Ahoj. 165 00:10:34,010 --> 00:10:35,220 Výroční sex. 166 00:10:35,929 --> 00:10:37,097 Jsem vzhůru. 167 00:10:37,097 --> 00:10:38,848 Jsem naprosto bdělá. 168 00:10:38,848 --> 00:10:41,101 Ten dnešek mě mrzí. 169 00:10:41,101 --> 00:10:45,188 - Vynahradím ti to, slibuju. - To nevadí. 170 00:10:46,231 --> 00:10:50,110 Víš co? Za to, co řekl, jsem mu měl nakopat prdel. 171 00:10:51,069 --> 00:10:52,445 Panebože. 172 00:10:52,445 --> 00:10:54,614 Určitě bys ho přepral, miláčku. 173 00:10:58,618 --> 00:11:00,620 Zlato. 174 00:11:00,620 --> 00:11:02,372 Promiň. Neměla jsem se smát. 175 00:11:06,251 --> 00:11:08,461 Neodložíme to na čtvrtek? 176 00:11:09,754 --> 00:11:11,381 Jsem vyřízená. 177 00:11:11,381 --> 00:11:12,716 Jo, jasně. 178 00:11:14,551 --> 00:11:15,886 Miluju tě. 179 00:11:15,886 --> 00:11:17,470 Taky tě miluju. 180 00:11:23,310 --> 00:11:26,146 Kryjte si obličej. Ať o něj nepřijdete. 181 00:11:31,776 --> 00:11:33,320 Manžel nebo přítel? 182 00:11:33,320 --> 00:11:35,280 Dospívající dcera. 183 00:11:35,280 --> 00:11:36,823 No teda. 184 00:11:36,823 --> 00:11:38,408 Do dvojic. 185 00:11:41,661 --> 00:11:42,829 - Ano? - Jo. 186 00:11:42,829 --> 00:11:43,914 Klidně. 187 00:11:45,332 --> 00:11:46,625 Tak jo. 188 00:11:46,625 --> 00:11:49,252 Nejde mi to. Normálně chodím na barre, 189 00:11:49,252 --> 00:11:50,754 ale v Buffalu asi není. 190 00:11:50,754 --> 00:11:53,131 Ne, jde ti to. Jen dej pěsti nahoru. 191 00:11:53,715 --> 00:11:56,009 - Odkud jsi? - Odnikud a odevšad. 192 00:11:56,009 --> 00:11:59,304 - Dělám v cestovním ruchu. - To zní dobře. 193 00:11:59,804 --> 00:12:01,306 Jsi tu pracovně? 194 00:12:01,306 --> 00:12:03,058 Ne, za svým bývalým. 195 00:12:03,058 --> 00:12:04,517 Výměna. 196 00:12:04,517 --> 00:12:05,977 Pardon, moc mluvím. 197 00:12:05,977 --> 00:12:09,356 To nic. Vymlať to ze sebe. Tak to dělám já. 198 00:12:10,523 --> 00:12:13,068 - Kolik dceři je? - Sedmnáct. 199 00:12:14,778 --> 00:12:16,238 Panebože. 200 00:12:16,738 --> 00:12:21,660 Opravdu se moc omlouvám. Jak ti je? 201 00:12:22,327 --> 00:12:23,286 Je to... 202 00:12:23,828 --> 00:12:27,958 Dobrý. Mám co vyprávět. V tělocvičně mě zmlátila fyzioterapeutka. 203 00:12:27,958 --> 00:12:29,084 Bože. 204 00:12:29,084 --> 00:12:30,794 Máš skvělý pravý hák. 205 00:12:30,794 --> 00:12:32,003 Díky. 206 00:12:32,003 --> 00:12:33,213 Bože. 207 00:12:33,964 --> 00:12:35,423 Kde jsme to byly? 208 00:12:35,423 --> 00:12:36,800 Tři děti... 209 00:12:37,300 --> 00:12:38,802 Tři děti. Jo. 210 00:12:38,802 --> 00:12:44,474 Jo. Když to první mělo jít na vysokou, narodil se Max. 211 00:12:44,474 --> 00:12:46,977 Roztomilý... 212 00:12:49,437 --> 00:12:50,522 Co je? 213 00:12:51,606 --> 00:12:55,151 Já nevím. Někdy se cítím trochu... 214 00:12:56,069 --> 00:12:57,404 Já nevím, uvězněná? 215 00:12:57,404 --> 00:12:59,197 Zní to děsně. 216 00:13:00,365 --> 00:13:02,909 Zkrátka Dan, můj manžel, 217 00:13:03,451 --> 00:13:06,830 no, je báječnej táta, víš? 218 00:13:06,830 --> 00:13:10,166 Prostě je tu moc spokojený. 219 00:13:11,501 --> 00:13:13,044 V Buffalu? 220 00:13:13,044 --> 00:13:15,005 Panebože. Promiň. 221 00:13:15,005 --> 00:13:18,383 - Nemyslela jsem to tak. - Ne. Je to pravda. 222 00:13:18,383 --> 00:13:21,469 Po seznámení jsem chtěla cestovat. Poznávat svět. 223 00:13:22,429 --> 00:13:25,181 Ale Dan je domácí typ, víš? 224 00:13:25,181 --> 00:13:28,768 Má rád rodinu a to se mi na něm líbí. Je skvělý. 225 00:13:28,768 --> 00:13:30,312 Kdyby tak náš život byl... 226 00:13:31,771 --> 00:13:33,356 pestřejší, víš? Prostě... 227 00:13:36,026 --> 00:13:37,360 Chápu. 228 00:13:37,360 --> 00:13:39,696 Promiň. Teď moc mluvím já. 229 00:13:39,696 --> 00:13:43,074 Ne, poletí mi letadlo, jako vždycky. 230 00:13:43,074 --> 00:13:46,494 {\an8}Ale poslyš, kdybys ho k tomu cestování přesvědčila, 231 00:13:46,703 --> 00:13:49,956 {\an8}práce mi jde líp než kickbox. 232 00:13:49,956 --> 00:13:51,750 - Díky. - Já děkuju. 233 00:13:57,547 --> 00:13:58,673 Skvělá zpráva. 234 00:13:58,673 --> 00:14:01,218 - Poloviční ceny. - Budeš mít 4S, co? 235 00:14:01,218 --> 00:14:03,345 Už jseš velkej? Jak jseš velkej? 236 00:14:05,931 --> 00:14:06,932 Takhle velkej. 237 00:14:06,932 --> 00:14:08,391 Fakt slušný svalíky. 238 00:14:11,978 --> 00:14:13,104 Dobře, počkej. 239 00:14:13,104 --> 00:14:17,067 Koupíme mámě tohle. A tohle. A tohle. 240 00:14:17,943 --> 00:14:19,319 Ty chceš zmrzlinu? 241 00:14:19,861 --> 00:14:21,613 Jo, vezmeme ji pro tebe. 242 00:14:25,200 --> 00:14:26,326 Jo? 243 00:14:29,371 --> 00:14:30,997 Jo. Tady je. 244 00:14:30,997 --> 00:14:32,082 Tuhle? 245 00:14:32,082 --> 00:14:33,667 Koupím ti hranolky. 246 00:14:42,050 --> 00:14:43,009 Sakra. 247 00:14:45,804 --> 00:14:47,472 Promiň, broučku. 248 00:14:49,558 --> 00:14:50,684 Vážně? 249 00:14:55,564 --> 00:14:58,567 Hele, hajzle. Nech mě odložit to dítě. 250 00:15:10,203 --> 00:15:11,413 Sakra. 251 00:15:15,458 --> 00:15:17,252 - Danieli. - Pardon. 252 00:15:19,963 --> 00:15:21,339 Bože! 253 00:15:21,339 --> 00:15:22,340 Hej! 254 00:15:37,105 --> 00:15:38,982 Povídám, nech mě odložit to dítě! 255 00:15:49,910 --> 00:15:51,202 Mám je. 256 00:15:51,202 --> 00:15:53,663 Úklid do třetí uličky. 257 00:15:56,541 --> 00:15:57,542 Ta spoušť mě mrzí. 258 00:15:57,542 --> 00:15:59,961 Díky za nákup ve Fresh, Fresh, Fresh. 259 00:16:10,680 --> 00:16:11,848 Vydrž. 260 00:16:16,519 --> 00:16:17,938 Ahoj Beau. 261 00:16:19,189 --> 00:16:21,608 - Ahoj Dane. - Měj se. 262 00:16:22,359 --> 00:16:23,526 Tak jo. 263 00:16:42,003 --> 00:16:43,838 Sakra. Pasy propadly. 264 00:16:47,133 --> 00:16:48,468 PRINCEZNA 265 00:16:52,639 --> 00:16:54,724 Odteď platí táta hotově, Maxie. 266 00:16:56,726 --> 00:16:57,852 Haló? 267 00:16:57,852 --> 00:16:59,729 Čau, nezavěšuj. 268 00:16:59,729 --> 00:17:01,815 Ty ještě žiješ? 269 00:17:01,815 --> 00:17:03,525 Jo, taky tě rád slyším. 270 00:17:04,025 --> 00:17:07,112 Potřebuju nový identity. Vědí o mně. Chci komplet. 271 00:17:08,029 --> 00:17:09,823 Pro mě, moji ženu a tři děti. 272 00:17:09,823 --> 00:17:11,949 Tři? Jak k tomu došlo? 273 00:17:11,949 --> 00:17:15,370 Mám vysvětlovat, jak se to dělá, Augie, nebo můžu k věci? 274 00:17:16,496 --> 00:17:17,789 Panebože. 275 00:17:17,789 --> 00:17:19,541 Ty si teda troufáš. Volat mi. 276 00:17:20,125 --> 00:17:22,710 McCaffrey tě hledá všude. 277 00:17:22,710 --> 00:17:24,462 Jo. Už mě našel. 278 00:17:24,462 --> 00:17:25,714 - Jak? - Nevím. 279 00:17:25,714 --> 00:17:28,257 - Asi přes sociální sítě. - Blbče. 280 00:17:29,593 --> 00:17:31,511 Musel jsem utéct. 281 00:17:31,511 --> 00:17:36,057 Teď trčím v Tempe v Arizoně a dělám falešný doklady povýšeným vysokoškolákům. 282 00:17:37,058 --> 00:17:40,270 - Mám odejít? - Ne. Zůstaň. 283 00:17:40,270 --> 00:17:43,148 Ale jestli nechceš vypadat jako student, 284 00:17:43,148 --> 00:17:44,441 nenos tu mikinu. 285 00:17:46,151 --> 00:17:47,819 Dám ti půl milionu hotově. 286 00:17:48,486 --> 00:17:50,614 Seženeš Doris byt v pěkným domově. 287 00:17:51,281 --> 00:17:54,993 Jak tam mají golfový vozíky, víno a sýr, madžong o šesté. 288 00:17:54,993 --> 00:17:56,453 Moji mámu z toho vynech. 289 00:17:56,453 --> 00:17:58,747 - Bude ráda. - Udám tě za dvojnásobek. 290 00:17:58,747 --> 00:18:00,415 Za 18 let jsi to neudělal. 291 00:18:00,916 --> 00:18:02,918 Tak za tři dny ve Vegas. 292 00:18:02,918 --> 00:18:05,003 {\an8}ARIZONSKÁ STÁTNÍ UNIVERZITA 293 00:18:06,004 --> 00:18:07,839 Cestou ti pošlu čas a místo. 294 00:18:07,839 --> 00:18:09,507 Ve Vegas? Proč ve Vegas? 295 00:18:09,507 --> 00:18:13,386 Nemůžu vzít ženu na dovolenou do Tempe v Arizoně. Vegas mi sežere. 296 00:18:13,386 --> 00:18:15,639 Tys jim to neřekl? Zbláznil ses? 297 00:18:15,639 --> 00:18:19,976 Myslíš, že je to snadný? Co mám dělat? Říct jim to nad toastem? 298 00:18:19,976 --> 00:18:22,562 Děcka, hele, podejte sirup. Mimochodem, 299 00:18:22,562 --> 00:18:24,606 táta byl vládním zabijákem. 300 00:18:24,606 --> 00:18:27,108 Řeknu jim to cestou. Máš tři dny. 301 00:18:32,906 --> 00:18:34,032 {\an8}Šachovej kroužek. 302 00:18:40,622 --> 00:18:41,623 Dobře, jdeme. 303 00:18:52,259 --> 00:18:53,760 Kde je Nina? 304 00:18:55,011 --> 00:18:56,930 Už redaktorku nedělá. Odešla. 305 00:18:56,930 --> 00:18:58,348 Cože? Kdy? 306 00:18:59,015 --> 00:19:00,100 Před čtvrt rokem. 307 00:19:00,100 --> 00:19:01,643 A kde je teď? 308 00:19:02,561 --> 00:19:03,770 To nevím. 309 00:19:03,770 --> 00:19:04,938 Jo, hele. 310 00:19:04,938 --> 00:19:07,065 Za tip, kde je, ti dám 50 dolarů. 311 00:19:07,065 --> 00:19:09,609 Jsem novinářka. Lidi neprozrazuju. 312 00:19:09,609 --> 00:19:10,944 Stovku. 313 00:19:10,944 --> 00:19:12,320 Pod tribunama. 314 00:19:12,320 --> 00:19:13,780 To jsem si myslel. 315 00:19:20,495 --> 00:19:24,207 Napsala jsem esej o tom, jak univerzity šíří systémovej rasismus, 316 00:19:24,207 --> 00:19:25,417 ale máma to zatrhla. 317 00:19:25,417 --> 00:19:29,838 A já: „Tak se to změní.“ A ona: „Tak půjdeš na státní vysokou.“ 318 00:19:30,422 --> 00:19:31,506 Nino. 319 00:19:32,340 --> 00:19:36,011 - Tati, co tu děláš? - To je náš bezpečnej prostor. Sem nesmí. 320 00:19:36,011 --> 00:19:37,095 Tvůj táta je kus. 321 00:19:38,054 --> 00:19:39,806 Kelly. Nechutný. 322 00:19:39,806 --> 00:19:43,310 - Máš mít poradu v novinách. - Jo, to mám. Měla jsem. 323 00:19:43,310 --> 00:19:45,270 - Já... - Odešlas před čtvrt rokem. 324 00:19:45,270 --> 00:19:47,522 Jaks mohla? Tolik jsi tomu obětovala. 325 00:19:47,522 --> 00:19:49,774 - Ty mý články nečteš. - Čtu. 326 00:19:49,774 --> 00:19:51,192 - Vždycky. - Jo. Blbost. 327 00:19:51,192 --> 00:19:53,278 Spěchám. Kde je šachovej klub? 328 00:19:53,278 --> 00:19:55,363 - Najdeme bráchu. - Co se děje? 329 00:19:55,363 --> 00:19:57,365 Nic. Mám pro vás překvapení, jo? 330 00:19:57,365 --> 00:19:59,993 - Jaký? - Kde je šachovej klub? 331 00:19:59,993 --> 00:20:02,370 V budově matematiky. 332 00:20:02,370 --> 00:20:03,663 Díky, Kelly. 333 00:20:05,165 --> 00:20:07,083 - Tati, počkej. - Co zas? 334 00:20:08,168 --> 00:20:09,377 Tam není. 335 00:20:17,469 --> 00:20:18,637 Zůstaň v autě. 336 00:20:18,637 --> 00:20:20,639 Ani náhodou. O to nepřijdu. 337 00:20:20,639 --> 00:20:22,557 - O co? - O nic. 338 00:20:23,767 --> 00:20:24,976 Jdi. 339 00:20:26,353 --> 00:20:28,313 {\an8}NINA TÁTA JE NA VÁLEČNÝ STEZCE 340 00:20:28,313 --> 00:20:30,148 - Sakra. - Ty jsi Samir? 341 00:20:30,148 --> 00:20:31,983 - Jo. - Jsem Kyleův táta. Je tu? 342 00:20:38,865 --> 00:20:40,283 Co šachovej klub? 343 00:20:40,283 --> 00:20:42,077 Dneska není. 344 00:20:42,077 --> 00:20:44,621 - Že jo, Samire? - Za lhaní mi neplatíš. 345 00:20:45,163 --> 00:20:46,998 - Ty mu platíš? - Ne, já... 346 00:20:49,251 --> 00:20:50,627 Nemusíš... To... 347 00:20:55,131 --> 00:20:58,593 - Vysvětlím to. Já... - Do auta. 348 00:20:59,177 --> 00:21:00,011 Jedeme. Hned. 349 00:21:02,931 --> 00:21:03,807 Zrádkyně. 350 00:21:13,650 --> 00:21:16,236 - Co to překvapení? - Pojedeme na výlet. 351 00:21:16,236 --> 00:21:18,113 Já na víkend něco mám, tak... 352 00:21:18,113 --> 00:21:19,406 Máte zaracha, oba. 353 00:21:29,583 --> 00:21:31,084 Zajdeme nahoru pro mámu. 354 00:21:31,084 --> 00:21:33,378 Oba z toho výletu budete nadšení, 355 00:21:33,378 --> 00:21:35,130 nebo jí povím, že jste lhali, 356 00:21:35,130 --> 00:21:36,756 a víte, co přijde pak. 357 00:21:37,382 --> 00:21:38,675 Kam vlastně jedeme? 358 00:21:38,675 --> 00:21:39,759 Do Vegas? 359 00:21:40,343 --> 00:21:44,139 - Jedeme do Las Vegas? Dneska? Teď? - Chtělas být spontánní. 360 00:21:44,139 --> 00:21:46,141 Rozumím. A Jorge mi dal volno. 361 00:21:46,141 --> 00:21:47,934 Jorge je ten, 362 00:21:47,934 --> 00:21:50,979 - co v úterý dělá hydromasáže? - Ne. Danův šéf. 363 00:21:50,979 --> 00:21:54,858 - Udělá mi hydromasáž Dan? - Ne, paní Kesslerová. 364 00:21:54,858 --> 00:21:56,109 Dnes masáž nebude. 365 00:21:56,109 --> 00:22:00,697 Děcka mají dlouhej víkend a těší se. Že? Řekněte mámě, jak moc se těšíte. 366 00:22:01,573 --> 00:22:03,575 - Jo! - Děsně. 367 00:22:04,075 --> 00:22:06,494 Dane, nemůžeme naráz do Vegas. 368 00:22:06,494 --> 00:22:08,371 Teda... A proč do Vegas? 369 00:22:08,371 --> 00:22:12,292 Evropa to sice není, ale jsou tam Benátky i Eiffelovka. 370 00:22:12,292 --> 00:22:14,878 Víš co? Určitě seženeme lístky na Adele. 371 00:22:14,878 --> 00:22:16,588 - Tu miluješ. - Spíš ty. 372 00:22:16,588 --> 00:22:18,340 Jistě, miluju. Kdo taky ne? 373 00:22:18,340 --> 00:22:20,217 - Já jo. - Každej ji miluje. 374 00:22:20,217 --> 00:22:22,052 Má hlas jako anděl. 375 00:22:22,052 --> 00:22:24,512 No tak, Jess. Proč ne? 376 00:22:24,512 --> 00:22:27,682 Kdo jsi? Já tě nepoznávám. 377 00:22:27,682 --> 00:22:29,851 Bezva chlap. Je skvělej v posteli. 378 00:22:31,311 --> 00:22:32,854 Určitě není úterý? 379 00:22:32,854 --> 00:22:35,857 Zasloužíš si pauzu. A bude to dobrý pro rodinu. 380 00:22:35,857 --> 00:22:39,569 - Pojedeme autem? - Nic nás nesblíží jako výlet autem. 381 00:22:41,363 --> 00:22:43,490 Jedeme. Než bude zácpa. 382 00:22:43,490 --> 00:22:46,117 Promiňte. Pečujte o ty svoje záda, jo? 383 00:22:46,117 --> 00:22:48,078 - Díky, Jorge. - Co naše věci? 384 00:22:48,078 --> 00:22:50,455 - Musím sbalit sebe, miminko... - Ne. 385 00:22:50,455 --> 00:22:52,582 Já už jsem sbalil. Až tam budeme, 386 00:22:52,582 --> 00:22:56,586 tak ty peníze, co ušetříme za let, utratíme v buticích. 387 00:22:56,586 --> 00:22:58,380 - Voní kůží a pačuli. - Dost. 388 00:22:58,380 --> 00:23:00,715 Bez limitu. Cokoli budeš chtít. 389 00:23:02,300 --> 00:23:05,053 Dobře. To je bláznivý. 390 00:23:05,053 --> 00:23:06,638 - Dane, bláznivý. - To je. 391 00:23:06,638 --> 00:23:09,474 - Zablázníme si. - Bože. Jedeme do Vegas! 392 00:23:10,642 --> 00:23:11,851 Máme svačinu? 393 00:23:11,851 --> 00:23:14,896 Teď vyrazíme a pak se někde stavíme... 394 00:23:19,859 --> 00:23:22,946 Pojedu zkratkou. Ušetříme čas. 395 00:23:22,946 --> 00:23:24,364 Cože? 396 00:23:29,494 --> 00:23:30,537 Jeď! 397 00:23:31,538 --> 00:23:33,873 - Sakra. - Zkratka. Ty tudy nejezdíš? 398 00:23:33,873 --> 00:23:34,791 Sakra. 399 00:23:43,508 --> 00:23:44,718 Tak jedeme. 400 00:23:51,892 --> 00:23:53,143 Ahoj Maxie. 401 00:23:53,727 --> 00:23:54,978 - První výlet. - Jo. 402 00:23:56,062 --> 00:23:57,898 Maxi, těšíš se? 403 00:23:57,898 --> 00:24:01,067 Pět hodin letadlem, nebo 33 autem? 404 00:24:01,067 --> 00:24:02,235 Beru těch 33. 405 00:24:03,069 --> 00:24:04,279 Tá! 406 00:24:12,078 --> 00:24:13,872 Zlato, vzal jsi moje kozačky! 407 00:24:13,872 --> 00:24:16,917 - Jo. - Miláčku! Neuvěřitelný. 408 00:24:23,256 --> 00:24:25,634 - Bože. Ježíši. Tati. - Ježíši. 409 00:24:25,634 --> 00:24:27,427 - Klid, závodníku. - Pardon. 410 00:24:27,427 --> 00:24:29,137 Asi veverka nebo co. 411 00:24:31,598 --> 00:24:33,225 Panebože. 412 00:24:33,225 --> 00:24:36,144 - Kam to jedeme? - Co? Ne, to je zkratka. 413 00:24:36,144 --> 00:24:37,437 Ty tudy nejezdíš? 414 00:24:39,189 --> 00:24:40,023 Sakra. 415 00:24:43,568 --> 00:24:44,778 Sleduje nás. 416 00:24:45,362 --> 00:24:46,446 Ale nic. 417 00:24:46,446 --> 00:24:47,572 Nic, zlato. 418 00:24:56,831 --> 00:25:00,377 Víte co? Musím se jen rychle stavit v práci. 419 00:25:10,220 --> 00:25:13,223 - To je Hal? - Jo. Má novej knírek. 420 00:25:13,223 --> 00:25:15,058 - Pracuješ s ním? - Počkejte. 421 00:25:20,647 --> 00:25:22,274 Napravo je servis. 422 00:25:32,284 --> 00:25:35,829 Tak jo. Dejte mi chvilku, hned se vrátím. 423 00:25:41,710 --> 00:25:43,628 - Do hajzlu. Co je? - Pozor na jazyk. 424 00:25:44,754 --> 00:25:46,089 Dane, do hajzlu, co je? 425 00:25:46,089 --> 00:25:49,593 Pojedeme 3 200 kiláků. Vyměním olej, mrknu na chladicí směs. 426 00:25:50,844 --> 00:25:52,095 Přifouknu kola. 427 00:25:52,095 --> 00:25:54,890 Co když nám v poušti dojde chladicí směs? 428 00:25:54,890 --> 00:25:57,017 Musíme přitom sedět v autě? 429 00:26:01,563 --> 00:26:03,523 Dobře, zastavil. Je před náma. 430 00:26:25,420 --> 00:26:26,546 Měl by být tady. 431 00:26:35,013 --> 00:26:37,182 Hele. Jen tam chvíli počkejte. 432 00:26:37,182 --> 00:26:38,266 Dane? 433 00:26:39,226 --> 00:26:43,480 - Mami, můžu jít ve Vegas do HyperXu? - Ne, na striptýz nepůjdeš. 434 00:26:43,480 --> 00:26:46,274 - Ne. - Co se směješ? Žádnej hazard. 435 00:26:46,274 --> 00:26:47,817 - Máš falešnou občanku? - Ne. 436 00:26:47,817 --> 00:26:49,152 Dane! 437 00:26:49,152 --> 00:26:51,780 Čau Hale. Pěkný auto. 438 00:26:51,780 --> 00:26:54,866 - Je tady nový? - Jo. Chci ho trošku projet. 439 00:26:54,866 --> 00:26:59,329 Kámo, něco ti povím. Chce jet rychle. Auta jsou jak holky. 440 00:26:59,329 --> 00:27:01,665 - Jo! Přesně. - Zajeď s ním na dálnici. 441 00:27:01,665 --> 00:27:03,792 Rozjeď to. Pokutu zatáhnu já. 442 00:27:09,381 --> 00:27:11,675 Mám ho. Jede na západ. 443 00:27:16,596 --> 00:27:17,681 Hej, slyšíte? 444 00:27:17,681 --> 00:27:18,848 - Jo. - Už můžeme. 445 00:27:18,848 --> 00:27:21,101 Do Vegas, nebo tu budeme vegetovat? 446 00:27:21,101 --> 00:27:22,644 Už jedeme. 447 00:27:50,505 --> 00:27:53,758 - Není ti zima na nohy? - To je fuk. Jsem na výletě. 448 00:27:54,843 --> 00:27:55,844 Co to děláš? 449 00:27:55,844 --> 00:27:57,387 Dávám to na sítě. 450 00:27:58,305 --> 00:28:01,975 Postování, tweetování a tiktok? Kdysi se na výletech povídalo. 451 00:28:01,975 --> 00:28:04,060 Ne, tati. Prosím, žádný kázání. 452 00:28:04,060 --> 00:28:08,648 - Ty ani neumíš poslat esemesku. - Vážně. Žádný přístroje, ano? 453 00:28:08,648 --> 00:28:09,733 Odevzdat, hned. 454 00:28:09,733 --> 00:28:10,984 - Co? - Fakt. 455 00:28:10,984 --> 00:28:12,444 - Co? - Odevzdat. Hned. 456 00:28:12,444 --> 00:28:15,947 - Jess, pomůžeš mi? - Dobře, slyšeli jste. Odevzdat. 457 00:28:17,616 --> 00:28:18,617 I ty. 458 00:28:19,701 --> 00:28:22,537 Tak. I já. My všichni, dobře? Ze solidarity! Pá! 459 00:28:22,537 --> 00:28:27,083 Ne! 460 00:28:31,504 --> 00:28:33,465 Ne. Tati. 461 00:28:33,465 --> 00:28:35,342 - To snad ne. Co? - Bože, tati. 462 00:28:35,342 --> 00:28:37,677 Švihem zápěstí jsem nás osvobodil 463 00:28:37,677 --> 00:28:39,471 - od technologie. - Zastav. 464 00:28:39,471 --> 00:28:42,557 Jen nás to všechny sblíží. Uvidíte. 465 00:28:42,557 --> 00:28:44,017 Ty ses zbláznil. 466 00:28:44,017 --> 00:28:46,269 - Bože. - No jo. Koupím si novej. 467 00:28:47,103 --> 00:28:48,271 Jako kupuješ kámošům? 468 00:28:48,271 --> 00:28:50,273 - Hele, Samir je kolega. - Jo. 469 00:28:50,273 --> 00:28:52,359 - Povídají si. - Řekneš rodičům 470 00:28:52,359 --> 00:28:53,944 - o tom svým podnikání? - Ne... 471 00:28:53,944 --> 00:28:58,323 Otázka, ty jeden spontánní dobrodruhu. Jak teď budeme vědět, kudy máme jet? 472 00:28:58,323 --> 00:28:59,407 AUTOMOTOKLUB 473 00:28:59,407 --> 00:29:00,742 To není vtipné. 474 00:29:00,742 --> 00:29:03,453 Není to vtip. Jedeme na výlet a nemáme mapu. 475 00:29:03,453 --> 00:29:05,330 A proč neuděláte... 476 00:29:07,165 --> 00:29:09,459 Jo, tati. Proč? 477 00:29:09,459 --> 00:29:13,838 Chtěl sbližovat rodinu násilným odstraněním technologie. 478 00:29:14,673 --> 00:29:16,967 Chci pomoc na cestách. Není to vaše práce? 479 00:29:17,717 --> 00:29:19,344 Dávno ne. 480 00:29:22,013 --> 00:29:23,640 Kam máte namířeno? 481 00:29:23,640 --> 00:29:24,808 Do Las Vegas. 482 00:29:24,808 --> 00:29:28,728 Taky potřebuju pomoc s rezervacemi, jestli nežádám moc. 483 00:29:29,854 --> 00:29:32,732 Dobře. Tady. 484 00:29:34,067 --> 00:29:35,318 Tak jo. 485 00:29:38,321 --> 00:29:42,867 - Potřebuju kreditku. - Víte co? Tady je moje členská kartička. 486 00:29:42,867 --> 00:29:45,328 Uvidíte, mám na ní pár bodů. 487 00:29:45,328 --> 00:29:46,705 Tak to nechodí. 488 00:29:46,705 --> 00:29:48,248 - Je to složitější. - Jo. 489 00:29:48,248 --> 00:29:50,875 S těmi body kreditku ani nepotřebuju. 490 00:29:53,253 --> 00:29:54,921 Tak co, Levone? V pořádku? 491 00:29:54,921 --> 00:29:56,256 Kolik máme bodů? 492 00:29:56,256 --> 00:29:59,509 Jste platinoví, elitní, nadstandardní, diamantoví členové. 493 00:30:00,051 --> 00:30:01,845 Rád vám pomůžu. 494 00:30:03,388 --> 00:30:05,432 Zastav, spolupracuj a poslouchej. 495 00:30:05,432 --> 00:30:07,642 Ice je tu se svým hitem novým. 496 00:30:07,642 --> 00:30:11,313 Cosi mě pohltilo, dnem i nocí jako harpuna letím. 497 00:30:11,313 --> 00:30:15,901 Přestane to? Já nevím. Zhasni a já zazářím. 498 00:30:15,901 --> 00:30:17,777 S mikrofonem tu fakt válím. 499 00:30:17,777 --> 00:30:20,488 - Prosím zastav. Odemknete? - ...jako svíčka. 500 00:30:23,950 --> 00:30:24,951 Smrtící... 501 00:30:26,161 --> 00:30:28,079 Řekni: „Ú.“ 502 00:30:28,079 --> 00:30:29,164 Hezky. 503 00:30:29,789 --> 00:30:30,916 Ohromný, co? 504 00:30:32,083 --> 00:30:33,084 Není máma skvělá? 505 00:30:33,084 --> 00:30:36,421 ...vyřeším problém. Hook, co DJ pouští, si poslechnem. 506 00:30:36,421 --> 00:30:38,256 Ice, ice, bejby. 507 00:30:38,882 --> 00:30:40,050 No tak, děcka. 508 00:30:40,675 --> 00:30:43,428 - Ice, ice, bejby. - Co je „ice, ice, bejby“? 509 00:31:02,697 --> 00:31:04,157 Všechny svolej. 510 00:31:04,658 --> 00:31:06,785 Švédy, Gunthera, Spirose. 511 00:31:06,785 --> 00:31:09,746 - Ať je najdou. - Karty nepoužili. 512 00:31:09,746 --> 00:31:11,206 Platí hotově. 513 00:31:11,206 --> 00:31:13,500 Ani na jejich sítích nic není. 514 00:31:13,500 --> 00:31:15,085 Nejspíš si vypnuli mobily. 515 00:31:15,669 --> 00:31:18,463 Ten kluk hraje pod přezdívkou Kyllboi. 516 00:31:18,463 --> 00:31:19,673 Je fakt dobrej. 517 00:31:22,300 --> 00:31:24,594 Prohledej cesty, najdi ten minivan. 518 00:31:24,594 --> 00:31:26,012 Jasně, šéfe. 519 00:31:26,012 --> 00:31:28,682 Kdyby vyměnil auto, rodina by měla podezření. 520 00:31:28,682 --> 00:31:31,101 - Nic nevědí? - Ještě ho neopustili. 521 00:31:32,352 --> 00:31:36,106 MOTEL BURNING RIVER VOLNÉ POKOJE 522 00:31:40,860 --> 00:31:43,738 Koukni na sebe. Máš absťák. 523 00:31:43,738 --> 00:31:46,825 Nevydržíš bez střílení ani jeden den? 524 00:31:46,825 --> 00:31:48,159 Musím udržovat značku. 525 00:31:48,159 --> 00:31:52,747 Znecitlivělý kolečko v násilím posedlý kapitalistický mašinérii je značka? 526 00:31:52,747 --> 00:31:56,835 No výborně. Trevor. Pamatuješ si, jaká jsi vlastně ty? 527 00:31:57,419 --> 00:31:58,378 Ne. 528 00:32:00,505 --> 00:32:01,631 Bývalas fajn. 529 00:32:05,677 --> 00:32:08,763 - Neznám tě? - Asi ne. 530 00:32:08,763 --> 00:32:10,473 Ale jo. Z twitche. 531 00:32:11,016 --> 00:32:13,935 Ty jsi naživo sejmul Synapse v jeho streamu! 532 00:32:13,935 --> 00:32:15,353 Jseš Kyllboi. Že jo? 533 00:32:16,354 --> 00:32:17,856 Vidělas to? 534 00:32:17,856 --> 00:32:19,941 Jo. Kámo, bylo to hustý. 535 00:32:19,941 --> 00:32:21,276 Nevyfotíme se? 536 00:32:22,068 --> 00:32:22,986 Jasně. 537 00:32:24,362 --> 00:32:27,407 Jess, nevím, jak ti to mám říct, 538 00:32:27,407 --> 00:32:30,410 ale z Vegas už se domů nevrátíme. 539 00:32:30,994 --> 00:32:33,496 Nebyl jsem k tobě úplně upří... 540 00:32:34,789 --> 00:32:36,875 Když jsme se poznali... 541 00:32:36,875 --> 00:32:38,460 Než jsem tě poz... 542 00:32:43,590 --> 00:32:46,009 Tak prosím. Pokoje 152 a 153. 543 00:32:46,885 --> 00:32:50,347 - A dáte mi i ty čtyři jednorázový foťáky? - Jo. 544 00:32:51,389 --> 00:32:52,557 Prosím. 545 00:32:52,557 --> 00:32:54,559 - Díky. Drobný si nechte. - Díky. 546 00:32:58,438 --> 00:33:00,440 Jseš suprovej. Fakt. 547 00:33:00,440 --> 00:33:01,858 Tak díky. 548 00:33:01,858 --> 00:33:04,361 No, tohle je nejhorší... 549 00:33:04,361 --> 00:33:05,445 Chytím tě! 550 00:33:05,946 --> 00:33:07,072 Chytím tě! 551 00:33:07,072 --> 00:33:08,907 Na. Běž něco vyfotit. 552 00:33:08,907 --> 00:33:11,284 Jo. Já nevím, je to takový divný. 553 00:33:11,284 --> 00:33:13,954 - Těšilo mě. - Brácha už má kámošku. 554 00:33:13,954 --> 00:33:15,580 - Uděláš tamto? - Jo. 555 00:33:17,540 --> 00:33:19,042 - Super. Dík, Kyllboii. - Dík. 556 00:33:20,335 --> 00:33:22,546 - Hele, o co šlo? - Dobrá otázka. 557 00:33:22,546 --> 00:33:24,965 - O co šlo? - Jo, a kdo je Kyllboi? 558 00:33:24,965 --> 00:33:27,884 Zní to povědomě. Asi ho znám. 559 00:33:27,884 --> 00:33:29,386 - To je... - Nikdo. 560 00:33:29,386 --> 00:33:30,845 - O nic nejde. - Bože. 561 00:33:30,845 --> 00:33:34,349 - To je fuk. - On. Je to jeho přezdívka. Pořád hraje. 562 00:33:34,349 --> 00:33:36,309 Myslí si, že je slavnej. 563 00:33:36,309 --> 00:33:37,477 Fakt? 564 00:33:37,477 --> 00:33:40,230 - Velkej kluk! - Ta. 565 00:33:40,230 --> 00:33:42,148 - Ta? - Dá to na net? 566 00:33:42,774 --> 00:33:46,152 - Nejspíš jo. - Hej! Sehnal jsi pokoje? 567 00:33:46,945 --> 00:33:48,947 Ne. Mají plno. Pojedeme dál. 568 00:33:48,947 --> 00:33:50,365 - Fakt? - Jo. 569 00:34:14,931 --> 00:34:15,807 Už jedou. 570 00:34:21,646 --> 00:34:22,731 Jedeme. 571 00:34:39,664 --> 00:34:41,166 PŘIPOJIT SLUCHÁTKA 572 00:34:41,166 --> 00:34:44,586 PŘIPOJUJI SLUCHÁTKA... 573 00:36:50,629 --> 00:36:52,047 ZRANĚNÍ PŘI PÁDU? 574 00:36:54,090 --> 00:36:56,259 - Co to bylo? - Zlato. 575 00:36:56,259 --> 00:36:58,136 Jen malej výmol. 576 00:37:00,597 --> 00:37:04,434 Maxi. Viděls to? Úplně letěl. 577 00:37:06,770 --> 00:37:10,148 {\an8}DÍTĚ V AUTĚ! 578 00:37:25,330 --> 00:37:26,373 Panebože. 579 00:37:26,373 --> 00:37:28,166 - Ježíši. - Panebože. 580 00:37:30,460 --> 00:37:32,045 - Kde jsme? - V Iowě. 581 00:37:32,045 --> 00:37:33,630 - V Iowě? - Jo. 582 00:37:33,630 --> 00:37:35,006 Tys jel celou noc? 583 00:37:35,006 --> 00:37:36,591 Co na to říct? 584 00:37:36,591 --> 00:37:41,263 Těšil jsem se a nemohl usnout. Chytil jsem druhej dech. Spíš pátej. 585 00:37:41,263 --> 00:37:43,640 - A naráz bum. - Bože. 586 00:37:43,640 --> 00:37:44,849 Jsme v Iowa City. 587 00:37:44,849 --> 00:37:46,434 To není opravdová kráva. 588 00:37:46,434 --> 00:37:47,852 - Dobře? - Panebože. 589 00:37:48,728 --> 00:37:50,522 Panebože. My jsme v Iowa City? 590 00:37:50,522 --> 00:37:51,648 - Bože. - Jo. 591 00:37:51,648 --> 00:37:54,067 Tak to jsme hned vedle SIU. 592 00:37:54,067 --> 00:37:57,404 - Můžeme zastavit a... - Za Trevorem nepůjdeme. 593 00:37:57,988 --> 00:38:01,241 Vlastně jsem chtěla vidět kampus, ale co už. 594 00:38:01,241 --> 00:38:03,660 No jasně. Chceš to tam vidět. 595 00:38:03,660 --> 00:38:05,245 - Jo. To chci. - Vážně? 596 00:38:05,245 --> 00:38:07,706 Budeme se hádat, že chceš na vysokou za klukem? 597 00:38:07,706 --> 00:38:09,291 - Nechci za klukem... - Hele. 598 00:38:09,291 --> 00:38:10,834 Po třech měsících... 599 00:38:10,834 --> 00:38:12,836 - Holky. - Chci tam studovat. 600 00:38:12,836 --> 00:38:14,296 A chci vidět kampus. 601 00:38:14,296 --> 00:38:16,923 - Ale proč? - Jsme daleko od domova. 602 00:38:16,923 --> 00:38:18,508 Je to tu nádherný. 603 00:38:18,508 --> 00:38:20,302 Proč byste mi to nepřáli? 604 00:38:22,470 --> 00:38:25,432 Jak můžeš tohle podporovat? 605 00:38:25,432 --> 00:38:27,517 Chvíli si odpočneme od auta. 606 00:38:27,517 --> 00:38:31,938 A jestli chceme, aby nám naslouchala, musíme naslouchat i my jí. 607 00:38:31,938 --> 00:38:34,608 Ať se rozhlédne. Je to bezpečný a pěkný. 608 00:38:34,608 --> 00:38:38,403 A navíc si budeme moct promluvit. 609 00:38:46,745 --> 00:38:49,873 Tak jo. Chceš něco vědět o životě na vysoký? 610 00:38:51,166 --> 00:38:52,208 Pojď za mnou. 611 00:39:03,970 --> 00:39:06,139 Ty vzpomínky. 612 00:39:06,139 --> 00:39:10,518 - Je to jako sjezd toxický maskulinity. - Univerzitní atmosféra, Nino. 613 00:39:10,518 --> 00:39:13,313 Jo. Tebe nepřevrátí zavřenou v mobilním záchodě. 614 00:39:15,065 --> 00:39:16,608 Je to veselý. Líbí? 615 00:39:16,608 --> 00:39:19,236 - Jo. Je to tu cool. - Jo. 616 00:39:21,279 --> 00:39:23,531 Kočičko. Chceš vidět stojku na sudu? 617 00:39:28,912 --> 00:39:30,372 Pardon. Já nevěděl, že jste... 618 00:39:31,748 --> 00:39:32,916 máma. 619 00:39:35,377 --> 00:39:36,294 Nino. 620 00:39:37,337 --> 00:39:38,505 Pomůžeš mi? 621 00:39:38,505 --> 00:39:40,131 Prosím. 622 00:39:41,925 --> 00:39:43,051 Jo. 623 00:39:43,051 --> 00:39:44,219 Bože. 624 00:39:44,219 --> 00:39:46,596 - Pojďte sem. Udělá to. - Mami! 625 00:39:48,098 --> 00:39:49,099 Mami! 626 00:39:49,683 --> 00:39:50,725 Nemůžu... 627 00:40:02,487 --> 00:40:04,906 - Pivo sem! - Do toho! Jo! 628 00:40:04,906 --> 00:40:12,998 Pij! 629 00:40:24,843 --> 00:40:29,931 - Tohle nikdy nezkoušej. - Mami, to bylo báječný. Já... 630 00:40:29,931 --> 00:40:31,016 „Pivo sem?“ 631 00:40:33,310 --> 00:40:35,604 Půjdeme, než dostanu soutěživou náladu 632 00:40:35,604 --> 00:40:39,316 - a pustím se do beer pongu. - Bože. To by mě zajímalo. 633 00:40:40,233 --> 00:40:42,235 Snad se vám knihovna líbila. 634 00:40:42,235 --> 00:40:43,904 Pro mě je to taky poprvé. 635 00:40:43,904 --> 00:40:45,989 - Hele. Prohlídka. - A víte... 636 00:40:45,989 --> 00:40:48,658 Nenápadně se přidáme. Jako že jsme tu byli. 637 00:40:48,658 --> 00:40:49,951 - Musíme? - Jo. 638 00:40:49,951 --> 00:40:53,121 Pro tvoji sestru. Když máš pochybnosti, nes Maxe. 639 00:40:53,121 --> 00:40:54,789 - Jdeme. - A dále 640 00:40:54,789 --> 00:40:58,126 navštívíme naše moderní sportovní zařízení. 641 00:40:59,920 --> 00:41:04,216 Promiň mi to práskačství. Šílím z toho, co všechno ti projde, 642 00:41:04,216 --> 00:41:07,552 zatímco na mě jen řvete, protože nechápete Trevora. 643 00:41:07,552 --> 00:41:10,555 - Chápeme. Ale nemáme ho rádi. - Proč? 644 00:41:11,473 --> 00:41:14,351 Co s ním chodíš, chováš se úplně jinak. 645 00:41:16,019 --> 00:41:17,354 Dřív jsi bývala lepší. 646 00:41:18,063 --> 00:41:20,232 A je na tebe hnusnej. Máš na víc. 647 00:41:23,235 --> 00:41:27,113 Ty si snad děláš starosti o moje city? 648 00:41:27,113 --> 00:41:28,907 Ne. To ne. No fuj. 649 00:41:30,867 --> 00:41:33,912 Copak se ti asi honí hlavou? 650 00:41:33,912 --> 00:41:35,664 Jenom... Já nevím. 651 00:41:35,664 --> 00:41:37,916 Jen vzpomínky. 652 00:41:38,500 --> 00:41:40,001 Myslíš, že to ještě dáš? 653 00:41:40,502 --> 00:41:44,089 Ne, pokud nechci skončit v nemocnici. 654 00:41:44,798 --> 00:41:50,470 Jen přemýšlím, jak by byl můj život jinej, kdybych si nepřetrhla vaz v koleni. 655 00:41:50,470 --> 00:41:53,223 - A chtěla bys, aby byl jinej? - Ne. To ne. 656 00:41:53,223 --> 00:41:55,850 Jenom... Je to zvláštní. 657 00:41:55,850 --> 00:41:57,811 Ani jsi mě tehdy neznal. 658 00:41:57,811 --> 00:42:00,480 Znáš jen Jessicu, co je fyzioterapeutka. 659 00:42:00,480 --> 00:42:02,065 Miluju všechny tvoje já. 660 00:42:02,065 --> 00:42:04,401 - Jo? - Jo. Hlavně to, co tam chlastalo. 661 00:42:04,401 --> 00:42:05,777 Fakt sexy. 662 00:42:05,777 --> 00:42:07,654 - Jo? - Panebože. 663 00:42:08,572 --> 00:42:10,615 Mělas sex na té matraci pod tyčí? 664 00:42:13,785 --> 00:42:15,954 - Neodpovídej. No teda. - Bože. 665 00:42:16,746 --> 00:42:19,833 Celej výlet se chováš divně. 666 00:42:19,833 --> 00:42:22,669 Ale musím říct, že se mi ten spontánní Dan líbí. 667 00:42:22,669 --> 00:42:26,089 Víš, Jess. Všichni máme víc různých já. 668 00:42:26,089 --> 00:42:27,632 - A někdy... - Jo. 669 00:42:28,216 --> 00:42:30,010 Ten se zlatým řetězem. 670 00:42:30,010 --> 00:42:31,803 Ten s naší skupinou nebyl. 671 00:42:32,554 --> 00:42:33,889 - No a? - Co to dělá? 672 00:42:38,393 --> 00:42:40,562 Rostou rychle, co? Kde máte dítě? 673 00:42:41,313 --> 00:42:43,440 Moje dcera je ve Stuttgartu. 674 00:42:44,190 --> 00:42:46,484 - Omrknu jí to tu. - Teda. To je dálka. 675 00:42:47,068 --> 00:42:48,486 Mám tady práci. 676 00:42:48,486 --> 00:42:51,406 Chemie, astronomie, astrofyzika... 677 00:42:51,406 --> 00:42:53,325 Mluvil jste o práci v Iowě. 678 00:42:53,825 --> 00:42:55,118 Co přesně děláte? 679 00:42:55,619 --> 00:42:57,579 - Dělám do kukuřice. - Jo? 680 00:42:57,579 --> 00:42:58,872 Máte ji v kufříku? 681 00:42:58,872 --> 00:42:59,956 Jistě. 682 00:43:01,875 --> 00:43:03,668 - Dámy. - Díky. 683 00:43:03,668 --> 00:43:05,921 - Po vás. - Ne, trvám na tom. 684 00:43:07,672 --> 00:43:09,341 - Dane? - Zlato. 685 00:43:09,341 --> 00:43:10,300 - Jdeš už? - Jo. 686 00:43:10,300 --> 00:43:12,761 Jen se seznamujeme. Pán je až ze Stuttgartu. 687 00:43:13,345 --> 00:43:15,597 Psával jsem si s žákem ze Stuttgartu. 688 00:43:15,597 --> 00:43:17,390 Umím trošku německy. 689 00:43:17,390 --> 00:43:19,643 Nikdo o tom nemusí vědět. 690 00:43:19,643 --> 00:43:24,189 Jestli chceš mluvit o obsahu toho kufříku, zůstane to mezi náma. 691 00:43:26,149 --> 00:43:27,442 Cos to řekl? 692 00:43:27,442 --> 00:43:28,610 „Kde je disco?“ 693 00:43:28,610 --> 00:43:30,987 Jasně. Tak jo. 694 00:43:30,987 --> 00:43:32,656 Neboj. Doženeme vás, jo? 695 00:43:32,656 --> 00:43:34,699 - Jo. - Čau, poklade. 696 00:43:37,994 --> 00:43:41,081 Fajn. Chceš tancovat? Otevři ten kufřík. 697 00:43:43,917 --> 00:43:45,544 FRITZ-SCHILLING INDIÁNSKÁ KUKUŘICE 698 00:43:45,544 --> 00:43:49,214 - Co to sakra je? - Indiánská kukuřice. Vždyť jsem to říkal. 699 00:43:49,839 --> 00:43:51,883 Jste prostě obyčejnej Němec? 700 00:43:51,883 --> 00:43:53,343 Přesně tak. 701 00:43:54,219 --> 00:43:55,595 Sakra. 702 00:44:19,327 --> 00:44:21,955 - Biologické laboratoře jsou tam. - Kde je táta? 703 00:44:21,955 --> 00:44:24,666 - Fyzikální tam. - Mluví s jakýmsi Němcem. 704 00:44:26,251 --> 00:44:28,169 A chemické laboratoře jsou zde. 705 00:44:33,800 --> 00:44:36,428 Tady nikdy není nuda. Pojďme dál. 706 00:44:36,428 --> 00:44:40,056 Ukážu vám největší Van de Graaffův generátor na Středozápadě. 707 00:45:43,745 --> 00:45:48,750 Snad jste si prohlídku našeho úžasného kampusu užili. Já ano. 708 00:45:48,750 --> 00:45:50,710 - Čau. Už je dost hodin. - Čau. 709 00:45:50,710 --> 00:45:52,504 - Měli bychom jet dál. - Jo. 710 00:45:52,504 --> 00:45:55,840 - Kde je Nina? - Šla pozdravit Trevora. 711 00:45:55,840 --> 00:45:57,467 Bylo by krutý jí to zakázat. 712 00:45:58,760 --> 00:46:00,428 To je dobrý. Hned se vrátí. 713 00:46:00,428 --> 00:46:02,764 Jo. Já si starosti nedělám. 714 00:46:10,730 --> 00:46:11,815 Tak jo. 715 00:46:13,358 --> 00:46:14,609 Odejdi, Joshi. 716 00:46:15,485 --> 00:46:16,820 To jsem já. 717 00:46:16,820 --> 00:46:18,280 Kdo já? 718 00:46:19,281 --> 00:46:20,365 Nina. 719 00:46:23,076 --> 00:46:25,328 Čau. Co tu děláš? 720 00:46:25,328 --> 00:46:28,456 To je na dlouho. Můžu dál? 721 00:46:28,456 --> 00:46:34,212 Víš co? Dej mi chvilku, obleču si kalhoty a dáme si matchu. 722 00:46:36,840 --> 00:46:39,509 - Bože. - Počkej chvilku. 723 00:46:39,509 --> 00:46:43,263 Bože. Ty jsi mi nevěrnej. 724 00:46:43,263 --> 00:46:47,642 Monogamie je jen konstrukt naší represivní západní civilizace. 725 00:46:47,642 --> 00:46:48,727 Bože. 726 00:46:48,727 --> 00:46:51,980 Já myslel, že v tom jsme zajedno. 727 00:46:51,980 --> 00:46:53,064 Tak jo. 728 00:46:53,857 --> 00:46:54,941 Co se stalo? 729 00:46:54,941 --> 00:46:56,860 Je to debil. To se stalo. 730 00:46:57,360 --> 00:46:59,863 „Monogamie je jen konstrukt...“ Kdo to říká? 731 00:46:59,863 --> 00:47:01,364 - Trevor. - To mě mrzí. 732 00:47:01,364 --> 00:47:02,782 Můžeme už jet? 733 00:47:02,782 --> 00:47:04,492 Super nápad. Tak jedeme. 734 00:47:09,247 --> 00:47:10,248 Beruško. 735 00:47:11,541 --> 00:47:14,127 Hele, je mi to líto. Ve tvém věku... 736 00:47:15,045 --> 00:47:16,922 Nechceš další kázání, co? 737 00:47:21,009 --> 00:47:22,135 Hele, beruško. 738 00:47:23,553 --> 00:47:25,430 Slyšelas o kyusho-jitsu? 739 00:47:25,430 --> 00:47:27,515 - Co? - Kyusho-jitsu. 740 00:47:27,515 --> 00:47:30,810 Bojový umění ze 13. století, který využívá tlakový body 741 00:47:30,810 --> 00:47:33,438 a působí strašlivý bolesti bez následků. 742 00:47:33,438 --> 00:47:35,190 Proč o něm víš? 743 00:47:36,066 --> 00:47:38,652 Táta umí překvapit, co? 744 00:47:43,907 --> 00:47:46,910 Nino, zbav se těch stereotypních... 745 00:47:51,498 --> 00:47:53,917 Já ti dám stereotypy. 746 00:47:53,917 --> 00:48:00,298 Ty jeden nesnesitelně nafoukanej, užvaněnej, pozérskej kreténe! 747 00:48:02,008 --> 00:48:03,134 Úsměv. 748 00:48:04,970 --> 00:48:06,137 Máš na víc. 749 00:48:20,902 --> 00:48:23,613 - Cos jí řekl? - Jen jsem jí udělal kázání. 750 00:48:23,613 --> 00:48:25,031 Bože. 751 00:48:39,462 --> 00:48:40,505 Co to zrcátko? 752 00:48:41,548 --> 00:48:42,549 Zrcátko. 753 00:48:43,425 --> 00:48:45,218 - Tys to neslyšela? - Ne. 754 00:48:45,218 --> 00:48:48,221 Byl to kamion. Proletěl kolem. Nejmíň stošedesátkou. 755 00:48:48,221 --> 00:48:50,807 - Od kola vyletěly kameny. - Ježíši. 756 00:48:50,807 --> 00:48:52,976 Jeden sem. A málem i do skla. 757 00:49:07,991 --> 00:49:09,034 Co... 758 00:49:12,537 --> 00:49:14,748 Dostali jsme ho. Fakt dostali. 759 00:49:14,748 --> 00:49:16,666 Pěkně ses lekl. 760 00:49:41,441 --> 00:49:44,402 Řekls mámě, že jsem odešla z novin? 761 00:49:47,113 --> 00:49:48,323 Ne. Měl jsem? 762 00:49:50,325 --> 00:49:51,409 Dělám si legraci. 763 00:49:51,409 --> 00:49:52,827 Ne. Já... 764 00:49:53,453 --> 00:49:57,582 Přemýšlím o tom, že se do nich vrátím. 765 00:49:59,626 --> 00:50:02,504 Jo? To je super. 766 00:50:03,255 --> 00:50:04,839 Jen jestli chceš. 767 00:50:05,882 --> 00:50:07,133 Musím ti říct, beruško, 768 00:50:07,926 --> 00:50:10,470 že svět si zaslouží slyšet tvoje názory. 769 00:50:11,596 --> 00:50:15,475 Hele. Nekecám. Jasný? 770 00:50:15,475 --> 00:50:21,064 Fakt. Jaks napsala o všudypřítomný korupci ve školský radě... Bože. Až mě zamrazilo. 771 00:50:21,940 --> 00:50:23,191 Tys to četl? 772 00:50:23,191 --> 00:50:24,526 Jasně že jo. 773 00:50:25,110 --> 00:50:29,030 No tak. Jsem tvůj největší fanda, beruško. Byl jsem a vždycky budu. 774 00:50:29,948 --> 00:50:31,074 I tvoje máma. 775 00:50:32,075 --> 00:50:33,285 I tvoji bráchové. 776 00:50:34,160 --> 00:50:35,495 Max ti to jen neřekl. 777 00:50:38,748 --> 00:50:41,376 Úsměv. Ty jo. No tohle. 778 00:50:41,376 --> 00:50:43,587 - Bože. - Ne, nesměju se. 779 00:50:43,587 --> 00:50:45,463 To... Ne. 780 00:50:45,463 --> 00:50:47,215 Jsem na tebe moc hrdej. 781 00:50:48,508 --> 00:50:49,509 Díky. 782 00:51:03,732 --> 00:51:05,901 Max je nakrmený a v pokojíčku. 783 00:51:06,484 --> 00:51:08,403 Už se těším na opravdovou postel. 784 00:51:13,325 --> 00:51:14,367 Co je? 785 00:51:16,828 --> 00:51:17,662 Nic. 786 00:51:24,169 --> 00:51:25,545 - Ahoj. - Ahoj. 787 00:51:26,421 --> 00:51:27,422 Odložíš to? 788 00:51:32,677 --> 00:51:33,720 Počkej. 789 00:51:34,304 --> 00:51:35,513 Není čtvrtek. 790 00:51:39,643 --> 00:51:40,560 Dobře. 791 00:51:45,232 --> 00:51:46,608 Sakra. 792 00:51:51,821 --> 00:51:53,031 Teda. 793 00:51:53,531 --> 00:51:55,200 Co to bylo? 794 00:51:56,618 --> 00:52:00,288 Bylo to jako... 795 00:52:01,873 --> 00:52:02,916 Už bylo načase. 796 00:52:02,916 --> 00:52:04,334 To bylo... 797 00:52:05,293 --> 00:52:07,796 - Přesně tak. - To bylo... 798 00:52:08,797 --> 00:52:10,382 To bylo jiný. 799 00:52:10,382 --> 00:52:12,175 - Ale dobrý, doufám. - Jako... 800 00:52:12,884 --> 00:52:15,345 Jako bych Dana podváděla s jiným Danem. 801 00:52:16,346 --> 00:52:19,391 - Až tak? - Ne. Teda... Bylo to... 802 00:52:19,391 --> 00:52:22,394 Chci říct, že to bylo fakt vzrušující. Jakoby... 803 00:52:23,687 --> 00:52:24,980 Co to do tebe vjelo? 804 00:52:26,481 --> 00:52:27,482 Já nevím. 805 00:52:27,482 --> 00:52:29,150 Možná je to tím cestováním 806 00:52:30,443 --> 00:52:34,781 nebo tím, jak jsi pila pivo hlavou dolů a křičela: „Pivo sem!“ 807 00:52:40,287 --> 00:52:42,247 Takový jsi býval? 808 00:52:43,206 --> 00:52:44,249 Jiný Dan. 809 00:52:45,375 --> 00:52:47,168 Změnil ses kvůli mně? 810 00:52:49,796 --> 00:52:50,797 Ne. 811 00:52:52,007 --> 00:52:56,344 Změnil jsem se, protože jsem neměl rád svoje tehdejší já. 812 00:52:57,262 --> 00:52:58,513 Pak jsem potkal tebe. 813 00:53:00,056 --> 00:53:01,266 Stal se tátou. 814 00:53:02,309 --> 00:53:05,312 A konečně jsem se cítil dobře. 815 00:53:05,896 --> 00:53:09,024 Jen jsem to přehnal. Moc jsem zpohodlněl. 816 00:53:09,024 --> 00:53:11,610 - Asi to působilo nudně. - No... 817 00:53:11,610 --> 00:53:13,028 - A nepozorně. - Teda... 818 00:53:13,028 --> 00:53:16,072 - Už to neudělám. - Líbí se mi oba Danové. 819 00:53:16,072 --> 00:53:17,490 - Ano? - Jo. 820 00:53:17,490 --> 00:53:18,992 No, už jsem tu, tak... 821 00:53:19,576 --> 00:53:23,413 - To se hodí. - Jo. 822 00:53:27,834 --> 00:53:30,128 - Haló? - Augie? Dnešek platí. 823 00:53:30,128 --> 00:53:32,214 Bar v Arii, 18:00. Máš všechno? 824 00:53:32,214 --> 00:53:34,966 Je to moje nejlepší práce. Smím-li to tak říct. 825 00:53:34,966 --> 00:53:37,469 Lepší, než když mi v Bogotě prohledali dutiny? 826 00:53:39,512 --> 00:53:41,681 Do kdy mi to budeš připomínat? 827 00:53:41,681 --> 00:53:44,184 Dokud nezapomenu na tu latexovou rukavici. 828 00:53:44,184 --> 00:53:45,560 Už jsi jim to řekl? 829 00:53:45,560 --> 00:53:46,645 Dělám na tom. 830 00:53:46,645 --> 00:53:48,980 Není snadný zmínit to při hovoru. 831 00:53:48,980 --> 00:53:52,776 Až si budou muset změnit jméno a emigrovat, asi je to napadne. 832 00:53:52,776 --> 00:53:54,319 Na co čekáš? 833 00:53:54,319 --> 00:53:57,197 Povídám, že na tom dělám. Jasný? Dej mi pokoj. 834 00:54:08,458 --> 00:54:09,668 Hele, Jess. 835 00:54:11,253 --> 00:54:13,046 Musím ti něco povědět. 836 00:54:14,381 --> 00:54:15,882 O tom druhém Danovi, 837 00:54:17,008 --> 00:54:21,388 - kterým jsem byl, než jsme se potkali. - Tati? S kým si povídáš? 838 00:54:22,138 --> 00:54:23,223 S nikým. Sedni si. 839 00:54:25,350 --> 00:54:26,601 Holky nejsou hotové. 840 00:54:28,853 --> 00:54:30,230 Takže Kyllboi, jo? 841 00:54:31,022 --> 00:54:32,315 Proč jsi to tajil? 842 00:54:33,149 --> 00:54:37,571 Nepochopili byste to, vyšilovali byste a zakázali mi to na dýl. 843 00:54:37,571 --> 00:54:39,656 - Prosím. - Nechtěl jsem tě trestat. 844 00:54:39,656 --> 00:54:41,283 Jen potřebuješ jiný zájmy. 845 00:54:41,283 --> 00:54:43,535 Najít si kamarády. Být normálnější. 846 00:54:43,535 --> 00:54:47,080 Já mám kamarády. Jasný? Tisíce. 847 00:54:47,747 --> 00:54:49,791 Jako Kyllboie mě lidi mají rádi. 848 00:54:49,791 --> 00:54:51,209 I já se tak mám rád. 849 00:54:51,209 --> 00:54:54,296 Ale když jsem Kyle, před holkama se stydím. 850 00:54:54,296 --> 00:54:57,424 Víš, ani se nedostanu do baseballovýho týmu. 851 00:54:57,924 --> 00:54:59,175 Jsem k prdu. 852 00:54:59,926 --> 00:55:02,429 Ale jako Kyllboi jsem dobrej, tati. 853 00:55:02,429 --> 00:55:04,264 Na profesionální úrovni. 854 00:55:05,807 --> 00:55:07,392 Tak hele. 855 00:55:07,392 --> 00:55:11,605 Přijde ti to jako ztráta času, ale musím přemýšlet a rychle reagovat. 856 00:55:12,147 --> 00:55:13,565 Letectvo nabírá hráče. 857 00:55:13,565 --> 00:55:15,734 Jo. Toho se asi bojím. 858 00:55:21,698 --> 00:55:23,950 - Ukážu ti to. - Co? 859 00:55:24,451 --> 00:55:26,828 - Co umím. - Laser tag? 860 00:55:26,828 --> 00:55:28,288 To snad ne. 861 00:55:28,288 --> 00:55:32,334 Jedno kolo, jo? Když vyhraju, budu smět zase hrát. 862 00:55:32,334 --> 00:55:33,710 Když ty, zákaz platí. 863 00:55:33,710 --> 00:55:35,462 Cože? Já nic nevyhraju? 864 00:55:35,462 --> 00:55:37,339 Tak fajn. Co chceš? 865 00:55:37,839 --> 00:55:39,883 Zaházet si. Jako dřív. 866 00:55:39,883 --> 00:55:42,594 My dva na zahradě, každej den půl roku dlouho. 867 00:55:42,594 --> 00:55:44,471 Tati, není mi 12. 868 00:55:44,471 --> 00:55:46,973 Stejně vyhraješ. Přemýšlení a rychlý reakce? 869 00:55:46,973 --> 00:55:48,308 Fajn. Zlom vaz. 870 00:55:48,308 --> 00:55:49,351 Nemáš šanci. 871 00:55:51,561 --> 00:55:52,562 Jdeme. 872 00:55:52,562 --> 00:55:54,940 Ty máš zelenou. Vy modrou. 873 00:55:54,940 --> 00:55:58,777 Po zásahu pět sekund nehrajete. Každý máte tři životy. 874 00:55:58,777 --> 00:56:00,195 Stačí stisknout spoušť? 875 00:56:02,072 --> 00:56:05,033 Death match. Připravte se. 876 00:56:05,033 --> 00:56:08,703 Tři, dva, jedna, boj. 877 00:56:08,703 --> 00:56:10,163 Trošku mě šetři. 878 00:56:13,333 --> 00:56:15,877 Tati. No tak. Jeden ti nechám, jo? 879 00:56:15,877 --> 00:56:16,836 Tak jo. 880 00:56:24,553 --> 00:56:26,638 - První zásah. - Jen štěstí. 881 00:56:27,764 --> 00:56:28,765 Tak jo. Jeden. 882 00:56:35,981 --> 00:56:37,023 Jak to děláš? 883 00:56:37,524 --> 00:56:38,942 Ne. Ne... 884 00:56:42,779 --> 00:56:46,241 Hej, Kyllboii. Já myslel, že chceš střílet, ne se schovávat. 885 00:56:54,291 --> 00:56:58,336 Ty hade. Pěkně se zlepšuješ, Kyle. 886 00:57:02,007 --> 00:57:03,717 Aspoň nepotřebuju test DNA. 887 00:57:03,717 --> 00:57:05,010 Náhlá smrt. 888 00:57:16,813 --> 00:57:18,148 Konec hry. 889 00:57:20,442 --> 00:57:22,861 Kyle, no tak. Nezlob se. 890 00:57:23,653 --> 00:57:24,863 Napálil jsi mě. 891 00:57:24,863 --> 00:57:27,032 Jseš laserovej profesionál. 892 00:57:27,032 --> 00:57:28,450 Ne. Dítě osmdesátek. 893 00:57:28,450 --> 00:57:30,285 Jo, tehdy jste měli lasery? 894 00:57:31,244 --> 00:57:35,790 No tak, kluku. Šlo ti to. Přizpůsobil ses. Byls kreativní. 895 00:57:35,790 --> 00:57:37,125 Skoro jsi mě dostal. 896 00:57:38,335 --> 00:57:40,879 Musím přiznat, že mě to s tebou bavilo. 897 00:57:41,463 --> 00:57:42,881 Bylo to pro mě důležitý. 898 00:57:44,507 --> 00:57:45,634 Dobrý? 899 00:57:46,509 --> 00:57:48,053 No tak. Pojď sem. 900 00:57:48,845 --> 00:57:50,597 Pořádně mě obejmi. 901 00:57:52,224 --> 00:57:55,393 - Na staříka dobrý, co? - Jo. Jasně. 902 00:57:56,561 --> 00:57:59,564 Hej. Tak co, mamacita? 903 00:58:00,398 --> 00:58:01,816 Poslední štreka. Můžeme? 904 00:58:01,816 --> 00:58:03,068 - Vegas! - Jo? 905 00:58:03,068 --> 00:58:04,694 Maxie. 906 00:58:13,870 --> 00:58:16,081 - Miluju tě. - Miluju tě. 907 00:58:26,299 --> 00:58:28,510 To je báječný. 908 00:58:32,264 --> 00:58:33,974 Domů. 909 00:58:33,974 --> 00:58:36,351 Já už chci domů. 910 00:58:37,060 --> 00:58:40,146 Doma je tam, kde jsi se mnou. 911 00:58:40,730 --> 00:58:45,443 Domů, já už chci domů. 912 00:58:45,443 --> 00:58:48,738 Doma je tam, kde jsi se mnou. 913 00:58:56,830 --> 00:58:57,747 Vegas! 914 00:59:00,125 --> 00:59:01,126 Jo! 915 00:59:06,381 --> 00:59:07,674 {\an8}Donny Osmond. 916 00:59:08,592 --> 00:59:09,885 {\an8}Adele! 917 00:59:11,761 --> 00:59:13,763 {\an8}VÍTEJTE V RESORTU A KASINU ARIA 918 00:59:17,893 --> 00:59:20,729 - Panebože. - Koukejte. Volný místo. 919 00:59:20,729 --> 00:59:22,147 No teda. 920 00:59:29,863 --> 00:59:30,989 Ty jo! 921 00:59:30,989 --> 00:59:32,490 Fakt hustý. 922 00:59:32,490 --> 00:59:35,201 - Koukejte! - Podlaha se leskne. 923 00:59:37,120 --> 00:59:38,872 To je pro nás? 924 00:59:40,123 --> 00:59:41,333 Panebože. 925 00:59:42,334 --> 00:59:43,335 No páni. 926 00:59:43,335 --> 00:59:46,379 „Užijte si maximálně upgradované apartmá. 927 00:59:46,379 --> 00:59:49,090 V 19:00 máte rezervaci v La Maison D’Or. 928 00:59:49,090 --> 00:59:52,260 Děkujeme, že jste tak skvělí členové. Levon.“ Jak milý. 929 00:59:53,970 --> 00:59:54,971 Cože? 930 00:59:54,971 --> 00:59:56,932 - Nino? - Jo. 931 00:59:56,932 --> 00:59:58,600 Koukni na tu vanu. 932 00:59:58,600 --> 01:00:01,269 Skočím si dolů. Nepouštěj je do minibaru, jo? 933 01:00:02,270 --> 01:00:03,480 Není mini. 934 01:00:03,480 --> 01:00:04,856 Panebože. 935 01:00:06,441 --> 01:00:07,734 Panebože. Jo! 936 01:00:13,406 --> 01:00:14,407 Čau. 937 01:00:16,034 --> 01:00:18,078 Podívejme se, hraješ si na taťku. 938 01:00:18,078 --> 01:00:19,704 Nehraju. Já jím jsem. 939 01:00:20,872 --> 01:00:22,457 Zpozoroval jsi cestou potíže? 940 01:00:23,041 --> 01:00:27,254 Ani já ne. Bylo hloupý zastavit v Iowě, ale už je to dobrý. 941 01:00:27,254 --> 01:00:30,090 Tak si užij poslední večer jako Dan Morgan, kámo. 942 01:00:30,090 --> 01:00:34,094 Ráno letíte s novou identitou do Vancouveru. 943 01:00:34,094 --> 01:00:36,638 Hele. Zachránils nás, Augsi. Díky. 944 01:00:37,305 --> 01:00:39,057 Něco si z Vegas odvez, jo? 945 01:00:39,057 --> 01:00:41,184 Nic neslibuju. 946 01:00:42,143 --> 01:00:43,645 Jak to vzali? 947 01:00:44,396 --> 01:00:46,982 Ještě to nevědí. Jess to povím u večeře. 948 01:00:47,774 --> 01:00:50,443 - Navrhuju japonskou restauraci. - Proč? 949 01:00:50,443 --> 01:00:52,195 Nemají tam nože. 950 01:01:14,384 --> 01:01:16,803 Páni. Sekne ti to. 951 01:01:16,803 --> 01:01:17,888 Já vím. 952 01:01:17,888 --> 01:01:19,973 Ty jo! Mám já to ale štěstí. 953 01:01:21,141 --> 01:01:22,350 Ty jo! 954 01:01:24,144 --> 01:01:25,186 Jdeme. 955 01:01:29,065 --> 01:01:31,860 Hej. Tak jo. Vy dva budete hlídat Maxe. 956 01:01:31,860 --> 01:01:34,112 Rozhodně odtud neodcházejte. 957 01:01:34,112 --> 01:01:36,865 Jídlo je v gigaminibaru. Nikomu neotvírejte. 958 01:01:36,865 --> 01:01:38,158 - Jasný? - Jo. 959 01:01:38,158 --> 01:01:39,284 A co ty Maxie? 960 01:01:39,284 --> 01:01:42,954 - Jasný? - Jo? Dobře. Bavte se. Nezlobte. 961 01:01:49,836 --> 01:01:51,630 - Kašleme na to, co? - Jo. 962 01:01:51,630 --> 01:01:52,923 Můžeme? 963 01:01:53,465 --> 01:01:54,549 Jdeme. 964 01:01:56,301 --> 01:01:57,594 Jo. 965 01:02:01,431 --> 01:02:02,724 Já se tak těším. 966 01:02:18,698 --> 01:02:21,117 Pojďme do HyperXu. Chci vidět e-sport. 967 01:02:21,117 --> 01:02:25,038 To ne. Nebudu trávit čas v aréně se spoustou Kyleů. Tam nejdu. 968 01:02:25,038 --> 01:02:27,165 Tvoje minus. My s Maxem jdeme. 969 01:02:30,502 --> 01:02:32,337 Čau Elvisi. 970 01:02:44,516 --> 01:02:45,559 - Ahoj. - Ahoj. 971 01:03:11,418 --> 01:03:13,712 Tak. Asi to bude tady. Bude se ti to líbit. 972 01:03:13,712 --> 01:03:15,130 Už teď mě to odpuzuje. 973 01:03:16,506 --> 01:03:18,258 UTKÁNÍ VE VEGAS 974 01:03:18,258 --> 01:03:21,678 Vítejte v aréně HyperX. Pět minut do finále. 975 01:03:23,680 --> 01:03:25,056 To je neuvěřitelný. 976 01:03:25,056 --> 01:03:27,934 - Jako tvůj pokoj na steroidech. - Díky. 977 01:03:28,435 --> 01:03:29,561 To je Ren. 978 01:03:29,561 --> 01:03:31,938 Ahoj. Promiň. Jsem velkej fanda. 979 01:03:31,938 --> 01:03:33,815 Díky. Počkat. Ty jsi... 980 01:03:34,441 --> 01:03:37,235 - Kyllboi. - Jo. Viděl jsem tvoje streamy. 981 01:03:37,819 --> 01:03:38,945 Díky. 982 01:03:40,989 --> 01:03:44,367 Ahoj. Chceš vidět Valkyrae a ostatní? 983 01:03:45,035 --> 01:03:48,288 Jasně. Tak jo. Mám pro tebe dárek. 984 01:03:48,288 --> 01:03:50,415 - Vezmi ho. - Dobře. 985 01:03:54,461 --> 01:03:55,921 Díky moc. 986 01:03:58,215 --> 01:03:59,424 - Na nás. - Jo. 987 01:04:00,592 --> 01:04:02,594 Nemůžu uvěřit, že jsme to udělali. 988 01:04:02,594 --> 01:04:05,513 - Jsme tu. - Jo. Jsme tu. 989 01:04:05,513 --> 01:04:08,683 - Hele, Jess, musím ti něco říct. - Moment. 990 01:04:08,683 --> 01:04:10,018 - Pojď sem. - Co je? 991 01:04:10,727 --> 01:04:11,811 Bože. 992 01:04:13,104 --> 01:04:15,482 - Díky. - Nemusíš mi děkovat. 993 01:04:16,733 --> 01:04:19,027 Promiň. Přerušila jsem tě. 994 01:04:19,527 --> 01:04:22,739 Ne, to nevadí. Jen... Důvod, proč jsme sem přijeli... 995 01:04:27,452 --> 01:04:28,536 Chci říct... 996 01:04:28,536 --> 01:04:30,121 Chcete pepř? 997 01:04:30,121 --> 01:04:34,251 Žádný pepř nechci. Chci být se svojí manželkou sám. 998 01:04:34,251 --> 01:04:36,294 Já francouzsky neumím. 999 01:04:36,294 --> 01:04:38,088 Učí nás jen líbivé fráze. 1000 01:04:40,173 --> 01:04:41,383 Dám vám chvilku. 1001 01:04:43,718 --> 01:04:45,053 Mluvíš i francouzsky? 1002 01:04:46,763 --> 01:04:48,807 Kdysi jsem chodil na francouzštinu. 1003 01:04:48,807 --> 01:04:53,687 Je fakt divný, žes mi nikdy neprozradil, že umíš dva cizí jazyky. 1004 01:04:56,982 --> 01:04:58,108 Jak dobře je umíš? 1005 01:05:00,318 --> 01:05:02,529 Nevím. Bylo to dávno. 1006 01:05:03,071 --> 01:05:04,614 Procestoval jsem svět. 1007 01:05:05,824 --> 01:05:09,035 Ale i tak je těžký říct ti pravdu. 1008 01:05:09,035 --> 01:05:12,497 Bojím se, že ti zlomím srdce. 1009 01:05:13,039 --> 01:05:16,501 Nevím, jestli mě nepřestaneš milovat, 1010 01:05:16,501 --> 01:05:19,754 když zjistíš, kdo doopravdy jsem. 1011 01:05:20,171 --> 01:05:24,050 Mrzí mě, že tě do toho zatahuju, 1012 01:05:24,050 --> 01:05:27,387 ale přísahám na svůj život, že nikomu nedovolím, 1013 01:05:27,387 --> 01:05:32,017 aby tobě nebo dětem ublížil. 1014 01:05:34,603 --> 01:05:36,354 To bylo fakt sexy. 1015 01:05:37,230 --> 01:05:39,566 Proč zní ve francouzštině všechno líp? 1016 01:05:39,566 --> 01:05:41,109 Je to melodickej jazyk. 1017 01:05:41,109 --> 01:05:44,946 Budeme si muset promluvit o tom, proč jsi mi neřekl, že to umíš. 1018 01:05:44,946 --> 01:05:47,657 Je šílený, žes mi to neřekl. 1019 01:05:47,657 --> 01:05:52,996 A taky o tom, jak divně se chováš, cos nás naráz odvezl do Vegas. 1020 01:05:52,996 --> 01:05:55,749 Ale teď chci jen být s tebou. 1021 01:05:55,749 --> 01:05:57,959 Chci jíst tohle úžasný jídlo, 1022 01:05:57,959 --> 01:06:00,045 pít šampaňský, na který nemáme, 1023 01:06:00,921 --> 01:06:03,548 užívat si společnosti a možná... 1024 01:06:05,550 --> 01:06:11,264 ukázat tomu hustýmu apartmá pár pohybů, co ještě nevidělo. 1025 01:06:13,183 --> 01:06:15,936 Nevím jak tobě, ale mně to zní jako dokonalej večer. 1026 01:06:18,396 --> 01:06:21,524 - Jakej máš rank? - Ascendant 3. 1027 01:06:21,524 --> 01:06:24,110 To fakt? Jseš lepší než on. 1028 01:06:24,986 --> 01:06:26,112 Neuvěřitelný. 1029 01:06:26,112 --> 01:06:28,156 - No jo. - Jak dlouho už hraješ? 1030 01:06:28,156 --> 01:06:31,785 - Co tu hru vydali. - Je hustý mít za bráchu Kyllboie. 1031 01:06:32,452 --> 01:06:34,663 - Jo? - Jo. Je děsně dobrej. 1032 01:06:37,958 --> 01:06:39,918 A tohle je tvoje... 1033 01:06:39,918 --> 01:06:42,963 Ne. Panebože. Ne. 1034 01:06:42,963 --> 01:06:45,632 - Našla jsem ho. Tamhle. - Tamhle? 1035 01:06:45,632 --> 01:06:48,385 - Jo. - Čučel tam? 1036 01:06:48,385 --> 01:06:50,762 Čas na finále. 1037 01:06:50,762 --> 01:06:56,142 Tým Valkyrae a tým iiTzTimmy na pódium! 1038 01:07:00,146 --> 01:07:02,065 Hej, jdeme. 1039 01:07:06,027 --> 01:07:07,320 Ať jde Kyllboi. 1040 01:07:09,489 --> 01:07:10,824 Cítíš se na to? 1041 01:07:10,824 --> 01:07:12,200 Na finále? 1042 01:07:12,200 --> 01:07:14,452 Je to velká chvíle. Jdeš, nebo ne? 1043 01:07:17,747 --> 01:07:20,166 - Jdu. - Tak dobře. Jo. 1044 01:07:20,166 --> 01:07:21,376 - Jo. - Neboj. 1045 01:07:21,376 --> 01:07:23,587 - Bude to hračka. - Dík. 1046 01:07:23,587 --> 01:07:25,171 To od tebe bylo cool. 1047 01:07:26,381 --> 01:07:28,425 Ani ne. Oni je rozdrtí. 1048 01:07:29,551 --> 01:07:31,761 Jak je, lidi? 1049 01:07:32,387 --> 01:07:34,598 Kyllboii, sedni si vedle mě. 1050 01:07:56,328 --> 01:07:57,495 Nemáš náboje? 1051 01:07:57,495 --> 01:07:59,372 Moment, jen to tu zablokuju. 1052 01:08:03,168 --> 01:08:04,169 Nahoře. 1053 01:08:06,504 --> 01:08:07,380 Jdeme. 1054 01:08:08,757 --> 01:08:10,842 - Super práce. - Jo. Tak dál. 1055 01:08:10,842 --> 01:08:12,385 Žádné další sázky. 1056 01:08:12,886 --> 01:08:16,932 - Jejda! - Zavolám dětem. 1057 01:08:16,932 --> 01:08:18,098 Dobře. Jo. 1058 01:08:21,268 --> 01:08:22,646 {\an8}Jdi na B, střed. 1059 01:08:22,646 --> 01:08:24,647 - Pěkná střela. - Poslední. 1060 01:08:24,647 --> 01:08:26,149 Skočil sem. 1061 01:08:27,901 --> 01:08:29,652 - To fakt? Co to bylo? - Pěkný! 1062 01:08:30,445 --> 01:08:32,530 To bylo neuvěřitelný! 1063 01:08:42,958 --> 01:08:43,959 - Hele. - No? 1064 01:08:43,959 --> 01:08:46,545 Děcka to neberou. Nechceš se vrátit? 1065 01:08:47,128 --> 01:08:48,838 Jo. Tak jo. Dobře. 1066 01:08:57,222 --> 01:08:59,307 Jess. Počkej. 1067 01:09:05,188 --> 01:09:06,272 Jsou v pořádku? 1068 01:09:06,272 --> 01:09:07,774 Dobrý. 1069 01:09:10,485 --> 01:09:12,529 Promiň, že jsme s tím skončili. Já... 1070 01:09:12,529 --> 01:09:13,822 Jakýpak skončili? 1071 01:09:15,615 --> 01:09:19,286 Dej mi půl minuty na upravení a sejdeme se v posteli. 1072 01:09:19,286 --> 01:09:20,370 Dobře. 1073 01:09:48,899 --> 01:09:50,232 Tak jo. 1074 01:09:52,235 --> 01:09:53,236 Nálada. 1075 01:09:55,196 --> 01:09:56,197 ROMANTICKÁ 1076 01:10:04,831 --> 01:10:06,041 Romantická pára. 1077 01:10:09,961 --> 01:10:10,962 Jess! 1078 01:10:24,226 --> 01:10:25,185 Dane? 1079 01:10:50,335 --> 01:10:51,753 - Bože. - Tady je. 1080 01:10:52,295 --> 01:10:53,421 Dane? 1081 01:10:54,256 --> 01:10:55,590 - Hledal jsem tě. - Dane. 1082 01:10:59,886 --> 01:11:00,887 Dane. 1083 01:11:02,973 --> 01:11:04,349 V klidu, Coogane. 1084 01:11:05,308 --> 01:11:07,435 Dostals mě. Vyhráls. 1085 01:11:13,900 --> 01:11:15,402 Pusť ji. 1086 01:11:15,944 --> 01:11:18,905 - O ničem neví. - Tak teď už asi ví, Seane. 1087 01:11:19,906 --> 01:11:22,784 Jo. Takže bude to takhle. 1088 01:11:23,618 --> 01:11:24,661 Nejdřív zabiju tebe. 1089 01:11:25,579 --> 01:11:26,580 A potom ji. 1090 01:11:27,872 --> 01:11:30,834 A pak můj parťák v HyperXu zabije tvý děcka. 1091 01:11:32,794 --> 01:11:33,795 Co říkáš? 1092 01:11:39,259 --> 01:11:40,468 Vysvětlím to. 1093 01:11:48,268 --> 01:11:50,478 To je normální. Napoprvé blije každej. 1094 01:11:52,564 --> 01:11:53,857 Dej mi chvilku. 1095 01:12:01,698 --> 01:12:02,741 Cože? 1096 01:12:03,408 --> 01:12:05,035 Panebože. 1097 01:12:07,287 --> 01:12:08,580 Počkej. Kam jdeš? 1098 01:12:09,080 --> 01:12:10,248 Do HyperXu. 1099 01:12:18,757 --> 01:12:21,968 Tak můžu mluvit, nebo chceš něco říct ty? 1100 01:12:21,968 --> 01:12:24,095 - Jestli chci něco říct? - Jo. Promiň. 1101 01:12:24,095 --> 01:12:26,556 Mám na sobě oko, Seane. 1102 01:12:27,140 --> 01:12:28,350 Oko, krucinál. 1103 01:12:30,352 --> 01:12:32,562 - Jess. - Zmlkni! 1104 01:12:32,562 --> 01:12:35,065 Nechci to slyšet. Nechci tě ani vidět. 1105 01:12:35,065 --> 01:12:36,399 Jen chci najít děti, 1106 01:12:36,399 --> 01:12:39,653 který nemají svoje podělaný mobily, protože jsi je vyhodil! 1107 01:12:42,906 --> 01:12:44,950 Kyllboii, jsme na to sami. 1108 01:12:46,701 --> 01:12:49,037 Sejmi ho. Vniknutí. 1109 01:12:52,165 --> 01:12:53,208 Pozor! 1110 01:12:54,834 --> 01:12:56,670 - Oživím tě. - Dobře. 1111 01:13:00,131 --> 01:13:01,383 Ale ne. 1112 01:13:03,051 --> 01:13:04,719 - Na sračky! - Bože. 1113 01:13:05,387 --> 01:13:06,888 Je to na tobě. 1114 01:13:06,888 --> 01:13:08,473 Vlevo. Pěknej zásah. 1115 01:13:10,642 --> 01:13:12,519 - Pěkný. Ještě jeden. - Jdu na to. 1116 01:13:17,983 --> 01:13:19,484 - Paráda! - Jo! 1117 01:13:20,193 --> 01:13:21,736 Máme vítěze! 1118 01:13:21,736 --> 01:13:22,654 VÍTĚZSTVÍ 1119 01:13:23,572 --> 01:13:25,865 - Vyhrává tým Valkyrae! - Jo! 1120 01:13:26,825 --> 01:13:27,867 {\an8}NEJUŽITEČNĚJŠÍ HRÁČ 1121 01:13:27,867 --> 01:13:29,619 {\an8}Bylo to fakt těsně. 1122 01:13:29,619 --> 01:13:32,539 {\an8}Kyllboi! Přesně tak. 1123 01:13:32,539 --> 01:13:35,792 - Kyllboi! - Zatleskejte! 1124 01:13:40,672 --> 01:13:42,757 - To je Kyllboi. - Kdo? 1125 01:13:43,258 --> 01:13:44,426 Kyllboii! 1126 01:13:44,426 --> 01:13:45,510 Kyle? 1127 01:13:45,510 --> 01:13:47,345 A sakra. Kyle! 1128 01:13:48,972 --> 01:13:50,515 - Čau! - Kde máš bráchu? 1129 01:13:50,515 --> 01:13:52,559 Vtipná historka. Je přímo tady. 1130 01:13:52,559 --> 01:13:55,270 - Ne. Druhýho. - Je v pohodě. Je s Renem. 1131 01:13:55,270 --> 01:13:56,730 - Co? - Pardon. 1132 01:13:56,730 --> 01:13:58,356 Vidíte? 1133 01:13:58,356 --> 01:14:01,735 - V pohodě. Max je v pořádku. Hop. - Hej. 1134 01:14:02,819 --> 01:14:06,031 - Tak jo. Zavolej. - Hele, vím, že se zlobíte... 1135 01:14:06,031 --> 01:14:07,949 To skandujou pro mě. 1136 01:14:07,949 --> 01:14:10,410 - Co blbnete? - Max je v pohodě. 1137 01:14:10,410 --> 01:14:12,370 Dobře. Na tohle nemáme čas, jo? 1138 01:14:12,370 --> 01:14:13,705 Musíme z města. 1139 01:14:13,705 --> 01:14:14,956 Nepřeháníš to? 1140 01:14:14,956 --> 01:14:17,083 Počkej. Proč musíme pryč? 1141 01:14:17,083 --> 01:14:18,752 Prostě proto. 1142 01:14:18,752 --> 01:14:20,837 - Jess, řekni jim to. - To je na tobě. 1143 01:14:21,963 --> 01:14:24,841 Protože nás chtějí zabít moji bývalí kolegové. 1144 01:14:24,841 --> 01:14:28,303 - Z prodejny aut? - To není legrace. Zeptejte se Maxe. 1145 01:14:28,887 --> 01:14:32,557 Než jsem poznal mámu, byl jsem vrah. Už nejsem, ale našli nás. 1146 01:14:35,810 --> 01:14:38,313 Tati, ty jsi ta největší padavka na světě. 1147 01:14:39,648 --> 01:14:42,317 Díky. Běžte. Šup! Hned! 1148 01:14:43,318 --> 01:14:44,861 Běžte. 1149 01:14:46,238 --> 01:14:47,822 Najděte východ. 1150 01:14:49,616 --> 01:14:54,246 - Dělejte. No tak. - Běžte. 1151 01:15:00,126 --> 01:15:01,336 - Tati? - Do hajzlu. 1152 01:15:01,336 --> 01:15:03,004 Odlákám ji, ano? 1153 01:15:03,004 --> 01:15:06,675 Ty zatím tamtudy odvedeš děti. Přijdu za váma, jo? 1154 01:15:39,082 --> 01:15:40,166 Běžte. 1155 01:15:43,461 --> 01:15:45,046 Už jde. Počkejte tady. 1156 01:15:45,046 --> 01:15:47,007 - Dobře. - Čekejte. 1157 01:15:58,518 --> 01:15:59,769 To je dobrý, zlato. 1158 01:15:59,769 --> 01:16:01,771 Napoprvé blije každej. 1159 01:16:06,026 --> 01:16:08,111 Honem, musíme jít. Honem. Jdeme. 1160 01:16:11,114 --> 01:16:12,157 Honem. Jděte. 1161 01:16:31,968 --> 01:16:33,553 Jmenuju se Sean. 1162 01:16:34,471 --> 01:16:37,599 Ve čtyřech mi umřela máma. Táta byl násilník. 1163 01:16:37,599 --> 01:16:39,851 V osmnácti jsem nastoupil do armády. 1164 01:16:40,352 --> 01:16:43,063 Možná to bylo jeho genama, ale šlo mi to. 1165 01:16:43,063 --> 01:16:44,814 Byl jsem u baretů. U Delty. 1166 01:16:44,814 --> 01:16:48,944 Pak mě oslovil muž jménem McCaffrey. Býval ve speciální jednotce SAS. 1167 01:16:49,527 --> 01:16:52,447 Zlepšil mi výcvik a nabral mě do zvláštního programu. 1168 01:16:52,447 --> 01:16:55,909 - Byla to šance konat dobro. - Do jakýho programu? 1169 01:16:55,909 --> 01:16:57,702 Odstraňovali jsme ty nejhorší. 1170 01:16:57,702 --> 01:17:00,330 Teroristy, diktátory, únosce všude po světě. 1171 01:17:00,330 --> 01:17:02,082 Ty, na který vláda nemohla. 1172 01:17:02,082 --> 01:17:03,667 Odstraňovali znamená... 1173 01:17:05,335 --> 01:17:06,836 - A kolik? - Dvacet šest. 1174 01:17:06,836 --> 01:17:09,506 - Zabils 26 li... - Ne. 1175 01:17:09,506 --> 01:17:11,800 Ne, byl jsem na 26 operacích. 1176 01:17:11,800 --> 01:17:13,051 Panebože. 1177 01:17:13,718 --> 01:17:15,887 - Třicet devět lidí. - To je víc! 1178 01:17:17,556 --> 01:17:19,975 - A tenhle výlet se počítá? - Celkem, Dane! 1179 01:17:19,975 --> 01:17:21,309 - Tati. - 43. 1180 01:17:22,185 --> 01:17:23,228 Všichni byli zlí. 1181 01:17:23,228 --> 01:17:26,982 - Jseš pokrytec. - Jen zlí lidi. 1182 01:17:26,982 --> 01:17:32,696 Vzals mi tu jedinou věc, co mi jde, kvůli hranýmu násilí, a jsi sériovej vrah? 1183 01:17:32,696 --> 01:17:35,365 Tati, dělals pro ty dobrý, že jo? 1184 01:17:35,365 --> 01:17:37,117 McCaffrey byl otcovskej vzor. 1185 01:17:37,117 --> 01:17:40,787 Věřil jsem mu, ale byl jsem naivní. Začalo to poctivě. 1186 01:17:41,746 --> 01:17:45,250 Ale chtěl víc a půjčoval nás jako žoldáky nejvyšší nabídce. 1187 01:17:45,250 --> 01:17:47,752 Jak jsem to zjistil, odešel jsem, jasný? 1188 01:17:47,752 --> 01:17:50,797 Nechal jsem toho, ale zradil jsem tím kamarády, 1189 01:17:50,797 --> 01:17:53,967 mentora, jedinou rodinu, co jsem měl. 1190 01:17:53,967 --> 01:17:55,594 A oni po tobě jdou. 1191 01:17:56,553 --> 01:17:59,180 - Jo. - Jsem tak blbá. 1192 01:18:00,056 --> 01:18:03,310 Proto ty tajemství, proto nikam nechceš chodit. 1193 01:18:03,310 --> 01:18:06,396 Proto nemáš rád sociální sítě. 1194 01:18:06,897 --> 01:18:08,607 A ani technologie. 1195 01:18:08,607 --> 01:18:11,860 Softwaru pro rozpoznávání obličeje neutečeš. 1196 01:18:11,860 --> 01:18:15,030 A sítě jsou v zásadě nechutný a hnusný. 1197 01:18:15,030 --> 01:18:17,782 - Bože. - Ale co teď, když nás našli? 1198 01:18:17,782 --> 01:18:18,992 Mám to vymyšlený. 1199 01:18:20,035 --> 01:18:21,286 Jsme v pohodě. 1200 01:18:22,871 --> 01:18:24,331 Ten je tvůj. 1201 01:18:24,915 --> 01:18:27,250 A ten tvůj. A ten tvůj. 1202 01:18:29,252 --> 01:18:32,005 - „Molly Andersonová?“ - Aspoň to zní jako jméno. 1203 01:18:32,005 --> 01:18:34,966 Já jsem Van. To zní jako dodávka. 1204 01:18:34,966 --> 01:18:36,259 Van? 1205 01:18:36,259 --> 01:18:38,470 Do Buffala už nemůžeme, jasný? 1206 01:18:38,470 --> 01:18:40,138 Ten život je fuč. Promiňte. 1207 01:18:40,138 --> 01:18:44,351 Konečně jsem v životě spokojenej, a ty mi to zničíš. 1208 01:18:47,646 --> 01:18:49,231 - Díky, tati. - Vrať se. 1209 01:18:49,231 --> 01:18:52,817 Tati, ne. Už nám rozkazovat nemůžeš. 1210 01:18:52,817 --> 01:18:54,986 - Nikdy. - Vrať... 1211 01:18:57,614 --> 01:18:59,950 - Osmnáct let lží. - Jsem pořád stejnej. 1212 01:18:59,950 --> 01:19:02,619 - Dřív jsem býval jinej. - Jinej? 1213 01:19:02,619 --> 01:19:04,996 Nebyl jsi v kapele ani vegan, Dane. 1214 01:19:04,996 --> 01:19:06,957 To bys pak byl jinej. 1215 01:19:06,957 --> 01:19:09,376 Byls nájemnej vrah. 1216 01:19:09,376 --> 01:19:11,086 Chtěl jsem tě ochránit, víš? 1217 01:19:11,086 --> 01:19:14,214 - Naše láska byla opravdová. - Opravdová? To vážně? 1218 01:19:14,839 --> 01:19:18,802 Tos mi nevěřil natolik, abys mi řekl, jaký nám hrozí nebezpečí? 1219 01:19:19,678 --> 01:19:20,804 Čeho ses bál? 1220 01:19:21,471 --> 01:19:25,225 Že to vyžvaním do zpráv mámám ze školy? 1221 01:19:25,225 --> 01:19:28,436 - Ne. - Nebo že odejdu, když zjistím, kdo jsi? 1222 01:19:28,436 --> 01:19:33,108 Byli jsme jen tvoje krytí, abys působil jako ňouma z předměstí? 1223 01:19:33,108 --> 01:19:36,236 - Cože? Ne. - Musíš nás kurevsky nesnášet, co? 1224 01:19:36,236 --> 01:19:40,323 Každej den živořit, utírat zadky, řídit minivan. 1225 01:19:40,323 --> 01:19:42,284 Ten minivan miluju. 1226 01:19:42,284 --> 01:19:46,871 Jseš jakejsi James Bond a teď jseš naráz co? 1227 01:19:46,871 --> 01:19:48,123 Normální. 1228 01:19:48,790 --> 01:19:52,502 Normální chlap s normálním, úžasným, dokonalým životem. 1229 01:19:52,502 --> 01:19:54,212 Nic víc jsem si nepřál. 1230 01:19:54,212 --> 01:19:57,465 Tys byla desetibojařka. Mělas v Athénách dostat medaili. 1231 01:19:57,465 --> 01:20:00,093 - Nesnášíš svůj život jako máma? - Někdy. 1232 01:20:01,094 --> 01:20:04,014 - Jo. - Takovej já být nechci. 1233 01:20:05,682 --> 01:20:07,183 Kdybych ti tak mohla věřit. 1234 01:20:08,476 --> 01:20:09,603 Kéž by. 1235 01:20:10,186 --> 01:20:11,688 Ale musím říct, 1236 01:20:11,688 --> 01:20:14,941 že jsem tě roky neviděla tak spokojenýho jako teď. 1237 01:20:16,484 --> 01:20:20,780 A přitom jsi zabil čtyři lidi. 1238 01:20:20,780 --> 01:20:22,991 Jseš to fakt ty? 1239 01:20:26,369 --> 01:20:29,456 Jseš cizí člověk jménem Sean. 1240 01:20:34,461 --> 01:20:37,923 - „Archibald Anderson.“ - Sakra, Augie. 1241 01:20:39,049 --> 01:20:43,136 Hele, hned ráno vezmu děcka a zmizíme. 1242 01:20:43,762 --> 01:20:46,014 - Jess, není to bezpečný. - S tebou. 1243 01:20:46,806 --> 01:20:48,099 Honí tebe, ne nás. 1244 01:20:48,099 --> 01:20:51,061 Odteď o sobě a dětech rozhoduju já. 1245 01:20:53,647 --> 01:20:54,814 Jess. 1246 01:21:04,866 --> 01:21:07,077 Jo. Ahoj. Díky, žes to vzala. 1247 01:21:07,077 --> 01:21:08,161 Vím, že je pozdě. 1248 01:21:08,662 --> 01:21:12,666 Nemohla bys mi pomoct zařídit cestu pro moji rodinu? 1249 01:21:40,443 --> 01:21:42,696 - Kam jdete? - Pryč odtud i od tebe. 1250 01:21:42,696 --> 01:21:44,531 - Kam? - Do toho ti nic není. 1251 01:21:44,531 --> 01:21:45,740 Cože? To určitě. 1252 01:21:45,740 --> 01:21:48,034 Na letiště nesmíte. Budou tam čekat. 1253 01:21:48,034 --> 01:21:50,328 Tam nejedeme. Máme jiný plány. 1254 01:21:50,328 --> 01:21:51,413 Jaký jiný plány? 1255 01:21:51,413 --> 01:21:54,124 Promiň, to ti nepovím. Abych tě ochránila. 1256 01:21:54,124 --> 01:21:56,126 Jess... To fakt? No tak. Ne... 1257 01:21:58,461 --> 01:22:00,630 Jess. Prosím tě. Není to bezpečný. 1258 01:22:00,630 --> 01:22:02,966 Tak zařiď, ať to bezpečný je. 1259 01:22:02,966 --> 01:22:04,968 A až to zařídíš, nejezdi za náma. 1260 01:22:23,028 --> 01:22:24,070 To je pro nás? 1261 01:22:24,821 --> 01:22:27,032 Ne, asi ne. To těžko. 1262 01:22:34,748 --> 01:22:36,666 - Ahoj. - Gwen. 1263 01:22:37,542 --> 01:22:40,003 Co tu děláš? Tohle jsem nečekala. 1264 01:22:40,003 --> 01:22:43,089 Byla jsem poblíž, tak jsem se pro vás stavila. 1265 01:22:43,882 --> 01:22:45,091 Dobře. 1266 01:22:45,091 --> 01:22:47,928 Ahoj. Vy budete Molly a Van. 1267 01:22:48,511 --> 01:22:52,641 Já jsem Gwen. Ahoj, maličký. Jestli chcete, na palubě je snídaně. 1268 01:22:52,641 --> 01:22:53,808 Jasně. 1269 01:22:55,769 --> 01:22:58,396 - Díky. - Jessico, co se děje? Jsi v pořádku? 1270 01:22:59,022 --> 01:23:00,690 Co se stalo? Kde máš manžela? 1271 01:23:01,608 --> 01:23:02,776 Pohádali jsme se. 1272 01:23:03,735 --> 01:23:04,986 Ach jo. 1273 01:23:04,986 --> 01:23:07,572 Hele, taky mám potíže s chlapem, poradíš mi? 1274 01:23:07,572 --> 01:23:09,241 - Co říkáš? - Ráda. 1275 01:23:10,367 --> 01:23:12,494 Pamatuješ na toho ex z Buffala? 1276 01:23:12,494 --> 01:23:14,496 - Jo. - Byli jsme spolu roky. 1277 01:23:14,496 --> 01:23:16,831 Bylo to dobrý. Fakt dobrý. 1278 01:23:17,832 --> 01:23:21,127 Víš, když se jeden druhýho nemůže nabažit. Fyzicky. 1279 01:23:21,920 --> 01:23:25,423 Já myslela, že je to ten pravej, a on to všechno zahodil. 1280 01:23:26,007 --> 01:23:28,802 Vzal si jinou ženskou, pravej opak mě. 1281 01:23:28,802 --> 01:23:29,886 A to nejhorší je, 1282 01:23:30,762 --> 01:23:31,972 že je nesnesitelná. 1283 01:23:32,973 --> 01:23:34,599 - Potkalas ji? - Musela jsem. 1284 01:23:34,599 --> 01:23:38,478 Vybudoval si s ní novej život a já musela vidět, co na ní je. 1285 01:23:38,478 --> 01:23:39,646 Cos udělala? 1286 01:23:39,646 --> 01:23:42,649 To, co umím nejlíp. Dostala se k ní, 1287 01:23:42,649 --> 01:23:47,654 získala si ji a pak jen trpělivě čekala, až mi sedne na lep. 1288 01:23:53,743 --> 01:23:57,622 Víš, asi jsem něco zapomněla v taxíku. 1289 01:23:57,622 --> 01:23:58,915 Hele, Molly? 1290 01:23:58,915 --> 01:24:00,625 - Jo? - Přineseš brášku? 1291 01:24:00,625 --> 01:24:02,627 Jdeme. Odcházíme. 1292 01:24:08,884 --> 01:24:10,927 Říkal jsem, ať se do toho nemotáš. 1293 01:24:10,927 --> 01:24:14,848 A kdo ti je naservíroval na zlatým podnosu? 1294 01:24:14,848 --> 01:24:16,308 Potřebovals mě. 1295 01:24:16,308 --> 01:24:18,143 Znám Seana mnohem líp než ty. 1296 01:24:21,062 --> 01:24:23,023 Co s nima uděláš, je mi fuk. 1297 01:24:23,732 --> 01:24:26,818 Chci jen Seana. Jako odměnu, že jsem je přivedla. 1298 01:24:37,787 --> 01:24:39,706 Nemohls to nechat být, co? 1299 01:24:39,706 --> 01:24:41,750 Však mě znáš. 1300 01:24:42,250 --> 01:24:46,129 Hele, můžeš dostat mě, ale slib mi, že nepůjdeš po mojí rodině. 1301 01:24:46,129 --> 01:24:47,255 „Nepůjdu?“ 1302 01:24:47,881 --> 01:24:50,175 Jseš pozadu, kamaráde. 1303 01:24:52,219 --> 01:24:54,679 - Jestli jim ublížíš... - Přijeď si pro ně. 1304 01:24:54,679 --> 01:24:56,097 Ale na veřejnosti. 1305 01:24:56,097 --> 01:24:58,808 Asi nechápeš, kdo tu drží všechny trumfy. 1306 01:24:58,808 --> 01:25:02,562 Přijeď za 30 minut do starýho kasina Poseidon na severu města 1307 01:25:03,563 --> 01:25:04,564 a sám. 1308 01:25:46,231 --> 01:25:47,524 Vylezte! 1309 01:25:52,904 --> 01:25:54,447 Ahoj, starý příteli. 1310 01:25:54,447 --> 01:25:56,449 Zavolal tě sem, Spirosi? 1311 01:25:56,449 --> 01:25:58,159 Zavolal všechny. 1312 01:25:59,786 --> 01:26:01,162 Pojď za mnou. 1313 01:26:08,503 --> 01:26:09,796 Je sám. 1314 01:26:10,672 --> 01:26:13,174 No teda. Jak milé. 1315 01:26:13,925 --> 01:26:15,760 Mohl být na druhé straně planety, 1316 01:26:15,760 --> 01:26:20,265 ale vymění tu svůj život za život rodiny, co ho opustila. 1317 01:26:22,976 --> 01:26:25,645 Dostanu někdy zpátky těch pět táců z Maroka? 1318 01:26:25,645 --> 01:26:26,730 Něco ti povím. 1319 01:26:26,730 --> 01:26:30,150 Jestli budeš za deset minut naživu, zaplatím i s úrokama. 1320 01:26:31,192 --> 01:26:34,487 Škoda. Takový pěkný místo. 1321 01:26:35,196 --> 01:26:37,157 Za deset dnů to tu zbourají. 1322 01:26:47,334 --> 01:26:49,502 To kvůli mně? Taková pocta. 1323 01:26:50,545 --> 01:26:51,421 Co rodina? 1324 01:26:52,088 --> 01:26:53,089 Která? 1325 01:26:54,591 --> 01:26:55,717 Jedeme nahoru. 1326 01:27:11,900 --> 01:27:13,235 Už je tu. 1327 01:27:13,235 --> 01:27:14,236 Jste v pořádku? 1328 01:27:24,496 --> 01:27:25,997 Ani mě neobejmeš? 1329 01:27:25,997 --> 01:27:27,832 Na co s tím teď začínat, tati? 1330 01:27:28,625 --> 01:27:29,876 Cože? 1331 01:27:29,876 --> 01:27:31,920 Jsem tvůj děda, Kyle. 1332 01:27:34,005 --> 01:27:35,966 Panebože. Jsme Britové. 1333 01:27:37,259 --> 01:27:38,635 On vám to neřekl? 1334 01:27:38,635 --> 01:27:41,805 Ne. Tohle ze svýho projevu o konci lhaní vynechal. 1335 01:27:42,389 --> 01:27:45,141 - Řekl jsem, že byl otcovskej vzor. - To není totéž. 1336 01:27:45,141 --> 01:27:48,144 Tohle je dobrý, ne? Nezabije vlastní vnoučata. 1337 01:27:49,062 --> 01:27:51,856 Se mnou si dělej, co chceš, ale je pusť. 1338 01:27:51,856 --> 01:27:54,150 Co si myslíš, že chci, Seane? 1339 01:27:54,651 --> 01:27:55,652 Zabít mě. 1340 01:27:56,152 --> 01:27:59,072 V hloubi své temné duše si myslíš, že jsem ti ublížil. 1341 01:27:59,072 --> 01:28:00,490 Byls můj syn. 1342 01:28:02,033 --> 01:28:03,285 Můj odkaz. 1343 01:28:04,703 --> 01:28:07,664 Dal jsem ti ze sebe všechno, a tys to zahodil. 1344 01:28:08,206 --> 01:28:10,375 Opustils mě. Zlomils mi srdce. 1345 01:28:10,375 --> 01:28:12,210 Takže jo. Chtěl jsem tě zabít. 1346 01:28:13,003 --> 01:28:16,006 Ale pak se v posledních dnech něco stalo. 1347 01:28:16,006 --> 01:28:19,092 Sejmul jsi všechny moje chlapy. Do jednoho. 1348 01:28:20,427 --> 01:28:23,763 Jseš přesně takovej zabiják, jakýho jsem z tebe udělal. 1349 01:28:23,763 --> 01:28:26,308 Ne. Já už takovej nejsem. 1350 01:28:26,308 --> 01:28:27,392 Blbost. 1351 01:28:29,019 --> 01:28:33,064 Poslední tři dny ses cítil víc živej než za poslední roky. 1352 01:28:34,399 --> 01:28:36,943 A jak jsi zabíjel moje chlapy, 1353 01:28:37,611 --> 01:28:41,907 já jsem cítil něco, co jsem už fakt dlouho necítil. 1354 01:28:43,283 --> 01:28:45,493 Hrdost na svýho syna. 1355 01:28:45,493 --> 01:28:46,745 O co tu teda jde? 1356 01:28:47,454 --> 01:28:49,623 Už mě zabít nechceš? Co sakra chceš? 1357 01:28:49,623 --> 01:28:50,957 Chci tě zpátky. 1358 01:28:50,957 --> 01:28:54,211 - Cože? - Cos odešel, už to nebylo tak dobrý. 1359 01:28:56,504 --> 01:28:57,964 Pro nikoho z nás. 1360 01:28:59,007 --> 01:29:04,346 Chci svýho syna zpátky, aby se mnou dělal v rodinným podniku. 1361 01:29:04,346 --> 01:29:08,892 - Nezvažuješ to, že ne, tati? - Ticho, Kyle. 1362 01:29:08,892 --> 01:29:11,686 Vyhrajeme všichni. Ty se vrátíš tam, kam patříš. 1363 01:29:12,187 --> 01:29:13,688 K tomu, pro co ses narodil. 1364 01:29:14,481 --> 01:29:16,566 Rodina se bezpečně vrátí do Buffala. 1365 01:29:16,566 --> 01:29:18,276 Nic jinýho ani nechtějí. 1366 01:29:20,195 --> 01:29:22,197 Tohle sakra trumfne prodávání aut. 1367 01:29:23,365 --> 01:29:26,493 Ale žádnej kontakt. Abys mi zase nevyměkl. 1368 01:29:26,493 --> 01:29:28,536 Jsem jejich otec, tohle nepůjde. 1369 01:29:30,580 --> 01:29:32,123 To slyším nerad. 1370 01:29:35,669 --> 01:29:37,087 Začni s ní. 1371 01:29:37,087 --> 01:29:39,756 - Počkej, ne! Já... - Třetí volba není! 1372 01:29:39,756 --> 01:29:42,092 Buď to teď a tady skončí, 1373 01:29:42,092 --> 01:29:46,680 nebo dáš svojí rodině to, co chce, a ještě víc! 1374 01:29:53,562 --> 01:29:54,437 Udělám to. 1375 01:29:58,024 --> 01:29:59,025 Dobře. 1376 01:30:00,944 --> 01:30:04,656 Spirosi, s naším požehnáním odvez rodinu na letiště. 1377 01:30:25,135 --> 01:30:26,636 Táta. 1378 01:30:29,139 --> 01:30:30,348 Tati, prosím. 1379 01:30:30,348 --> 01:30:32,350 Miluju vás. Vždycky budu. 1380 01:30:36,646 --> 01:30:38,648 Hele, nemůžeme tu tátu nechat. 1381 01:30:38,648 --> 01:30:40,400 A co mám dělat? 1382 01:30:40,400 --> 01:30:42,944 Odvést vás do bezpečí je můj úkol. 1383 01:30:42,944 --> 01:30:44,029 Jsem vaše máma. 1384 01:30:44,029 --> 01:30:46,114 Tak buď ta máma, co zvedne auto. 1385 01:30:46,114 --> 01:30:47,657 - Cože? - Víš, ta máma. 1386 01:30:47,657 --> 01:30:49,409 Má mimino a zvedne auto. 1387 01:30:49,409 --> 01:30:50,744 Jo. Víš, ta s autem. 1388 01:30:51,244 --> 01:30:53,496 Netuším, o čem to mluvíte. 1389 01:30:54,372 --> 01:30:56,333 Je to taková povídačka. 1390 01:30:57,626 --> 01:31:00,253 Dítě je pod autem. 1391 01:31:00,253 --> 01:31:05,425 Jeho mámě se v těle rozproudí adrenalin a holýma rukama to auto zvedne. 1392 01:31:07,469 --> 01:31:10,472 Máte mě přeprat, abyste jim zachránila tátu. 1393 01:31:10,472 --> 01:31:12,140 Jo. Díky. Přesně tak. 1394 01:31:12,140 --> 01:31:13,433 Já bych to neradil. 1395 01:31:13,433 --> 01:31:15,393 Teď už ale ne. 1396 01:31:15,393 --> 01:31:16,978 Táta už si vybral. 1397 01:31:17,854 --> 01:31:19,564 Myslíš si, že tohle chce? 1398 01:31:20,148 --> 01:31:21,816 Mluvíme tu o tátovi. 1399 01:31:21,816 --> 01:31:25,403 O tom, co mě doprovodil na školní ples, když Trevor nedorazil. 1400 01:31:25,403 --> 01:31:29,407 O tom, co nás budí do školy s nepovedenými rýmy o středě. 1401 01:31:29,908 --> 01:31:32,244 To je krásný. To můj táta nedělal. 1402 01:31:32,244 --> 01:31:34,162 Hele, můžete zmlknout, Spirosi? 1403 01:31:39,209 --> 01:31:40,669 Hej. Nech toho. 1404 01:31:45,799 --> 01:31:47,092 Děti. 1405 01:31:47,092 --> 01:31:50,720 Bez táty nejsme rodina. Musí vědět, že my tohle nechceme. 1406 01:31:50,720 --> 01:31:54,015 Vím, že jsme to včera odsouhlasili, ale já to nechci. 1407 01:31:56,726 --> 01:32:00,397 Jestli si to vybere i tak, necháme to být. 1408 01:32:00,397 --> 01:32:01,731 Ale musí to vědět. 1409 01:32:03,108 --> 01:32:05,902 Myslí si, že už ho nemáme rádi, mami. 1410 01:32:06,403 --> 01:32:08,154 Nemůžeme to takhle nechat být. 1411 01:32:12,576 --> 01:32:13,868 Maxi. 1412 01:32:14,869 --> 01:32:16,621 Nepřebalila jsem tě. 1413 01:32:16,621 --> 01:32:19,749 Musíme ti to sundat, než dostaneš vyrážku. 1414 01:32:19,749 --> 01:32:21,042 Zapomnělas plínky. 1415 01:32:23,253 --> 01:32:27,215 Bože. Je tam toho hodně. 1416 01:32:38,226 --> 01:32:39,436 Sakra. 1417 01:32:41,897 --> 01:32:43,273 Možná bude v pořádku. 1418 01:32:44,107 --> 01:32:45,108 Nebo taky ne. 1419 01:32:45,609 --> 01:32:46,818 A co teď? 1420 01:32:52,240 --> 01:32:53,825 Půjdeme najít tátu. 1421 01:32:56,536 --> 01:32:58,455 Dej mi s ním minutu o samotě, jo? 1422 01:32:58,455 --> 01:33:00,582 Za deset minut mizíme. 1423 01:33:03,960 --> 01:33:06,254 Já myslela, že až tě uvidím, zabiju tě. 1424 01:33:07,380 --> 01:33:09,841 Ale když už jsme tu... 1425 01:33:13,720 --> 01:33:15,013 Lepší. 1426 01:33:15,013 --> 01:33:17,307 No jasně. Dělejte, že tu nejsem. 1427 01:33:23,188 --> 01:33:25,523 Tohle se nestane. Jsem ženatej. 1428 01:33:25,523 --> 01:33:27,567 Byl jsi ženatej. 1429 01:33:28,318 --> 01:33:29,819 Teď jseš svobodnej. 1430 01:33:33,740 --> 01:33:36,952 Není dobrej pocit, že jsi tam, kam patříš? 1431 01:33:36,952 --> 01:33:38,161 Už je to dávno. 1432 01:33:46,002 --> 01:33:47,754 Tvý triky jsem nezapomněla. 1433 01:33:48,672 --> 01:33:50,173 A já nezapomněl na tohle. 1434 01:33:53,677 --> 01:33:55,512 Nezměnil ses. 1435 01:33:56,388 --> 01:33:57,889 Nikdy jsi mi neodolal. 1436 01:34:02,561 --> 01:34:05,063 - Vulkánskej nervovej stisk. - Kyusho-jitsu. 1437 01:34:06,231 --> 01:34:08,108 Hej. Jsem tu jen přes techniku. 1438 01:34:08,608 --> 01:34:09,859 Moc se omlouvám. 1439 01:34:09,859 --> 01:34:12,195 Žes ji chytil za zadek nebo žes 18 let lhal? 1440 01:34:12,195 --> 01:34:14,322 Za oboje. Za všechno. 1441 01:34:15,407 --> 01:34:16,741 Hej. Svaž ho. 1442 01:34:17,659 --> 01:34:19,828 - Jo. Ty. - No tak. 1443 01:34:19,828 --> 01:34:22,330 Já ti to říct chtěl, ale nehodilo se to. 1444 01:34:22,330 --> 01:34:24,833 - Nehodilo? - Kdy jsem ti to měl říct? 1445 01:34:24,833 --> 01:34:28,086 Na prvním rande? Druhým? Kdyžs čekala Ninu nebo to čtvrtý? 1446 01:34:28,086 --> 01:34:30,213 - Cože? - Spočítej si to, Nino. 1447 01:34:30,213 --> 01:34:31,923 Kdykoliv by to bylo lepší. 1448 01:34:31,923 --> 01:34:34,509 Měls mi to říct, abych se mohla rozhodnout. 1449 01:34:34,509 --> 01:34:37,512 Máš pravdu. Promiň. Byl jsem hloupej a sobeckej. 1450 01:34:38,013 --> 01:34:41,850 Ale miloval jsem tě. Co jsme se potkali, bylas celej můj svět. 1451 01:34:42,350 --> 01:34:46,104 Jsem tvůj muž a jejich otec. Tak to je. Na ničem jiným nesejde. 1452 01:34:47,063 --> 01:34:49,816 Přísahám, že už ti nikdy nic nezatajím. 1453 01:34:56,865 --> 01:34:57,866 Kde je Spiros? 1454 01:34:58,533 --> 01:34:59,868 Já myslel, že s váma. 1455 01:35:07,167 --> 01:35:08,376 Hele, kámo. 1456 01:35:08,376 --> 01:35:11,880 Všichni mluví o tom, co včera Kyllboi udělal v HyperXu. 1457 01:35:11,880 --> 01:35:13,048 - Fakt? - Jo. 1458 01:35:13,048 --> 01:35:15,217 Kyle. Nemel a svaž ho, jo? 1459 01:35:16,176 --> 01:35:17,761 Promiň. 1460 01:35:19,012 --> 01:35:21,014 No ne. Dron Sky Raven? 1461 01:35:21,014 --> 01:35:22,182 Suprový. 1462 01:35:22,182 --> 01:35:23,600 Ale opatrně. 1463 01:35:25,977 --> 01:35:28,855 - Hele. Máš super kluka. - Dej sem vysílačku. 1464 01:35:28,855 --> 01:35:29,940 Chlape! 1465 01:35:37,280 --> 01:35:38,448 Kyle, dej mi to. 1466 01:35:42,661 --> 01:35:45,163 Nejseš proti technologiím. Jseš... 1467 01:35:48,375 --> 01:35:49,751 Jseš skvělej. 1468 01:35:49,751 --> 01:35:51,294 LETOVÝ REŽIM: MANUÁLNÍ 1469 01:35:55,090 --> 01:35:56,967 - Jdou sem. - Cože? 1470 01:35:56,967 --> 01:35:59,344 Jděte na střechu a schovejte se tam, jo? 1471 01:35:59,344 --> 01:36:01,096 Ne, dolů nepůjdeš. 1472 01:36:01,596 --> 01:36:03,598 Pak to skončí a vrátíme se domů. 1473 01:36:03,598 --> 01:36:05,934 Ne. Můžeme do Kanady jako Andersonovi. 1474 01:36:05,934 --> 01:36:07,519 - Prosím. - Pozdě, beruško. 1475 01:36:07,519 --> 01:36:09,604 Ne. Ty se jim nesmíš vydat. 1476 01:36:09,604 --> 01:36:11,815 Ne. Dostanu nás domů. 1477 01:36:12,524 --> 01:36:13,692 Dobře. 1478 01:36:14,776 --> 01:36:16,444 POZOR VÝBUŠNINY 1479 01:36:17,279 --> 01:36:18,280 Mám plán. 1480 01:36:19,281 --> 01:36:23,243 Hele, tím člověkem se teď stanu naposledy. Pro naše dobro. 1481 01:36:24,286 --> 01:36:26,246 Tati. Je jich moc. 1482 01:36:26,246 --> 01:36:27,872 Ale já mám něco, co oni ne. 1483 01:36:29,165 --> 01:36:30,417 Kyllboie. 1484 01:36:31,877 --> 01:36:34,296 Vysílačka. Budeš mýma očima a ušima. Věřím ti. 1485 01:36:34,296 --> 01:36:36,047 Jdeme na to. 1486 01:36:36,047 --> 01:36:37,257 Vyrážíme, Kyllboii. 1487 01:36:37,966 --> 01:36:40,093 Hej, Kyle, jsme na stejným kanálu. 1488 01:36:43,221 --> 01:36:46,182 Chci mít to atrium celý pokrytý. 1489 01:37:12,709 --> 01:37:14,294 Výtah v pohybu! 1490 01:37:14,920 --> 01:37:17,005 Dveře výtahu. Hned! 1491 01:37:17,005 --> 01:37:20,217 Když to půjde, střílejte, on to udělá určitě. 1492 01:37:22,302 --> 01:37:23,303 Můžeš střílet? 1493 01:37:23,303 --> 01:37:24,763 Ne. Nevidím ho. 1494 01:37:51,623 --> 01:37:53,124 Není tu. 1495 01:37:53,124 --> 01:37:54,209 Počkat. 1496 01:37:57,295 --> 01:37:58,213 Co tam máš? 1497 01:37:59,756 --> 01:38:01,424 Pryč! 1498 01:38:04,177 --> 01:38:05,554 Ty vole. 1499 01:38:06,304 --> 01:38:07,931 Hej. Vidíš někoho? 1500 01:38:12,060 --> 01:38:13,645 Nahoře! 1501 01:38:14,145 --> 01:38:15,063 Sakra. 1502 01:38:17,274 --> 01:38:18,650 Mluv se mnou, Kyle. 1503 01:38:18,650 --> 01:38:20,068 Buď mýma očima. 1504 01:38:20,068 --> 01:38:21,778 Napravo máš čisto. Jdi. 1505 01:38:27,617 --> 01:38:29,035 Tati, muž nalevo. 1506 01:38:36,835 --> 01:38:38,879 Tati, dobrý? Muž před tebou. 1507 01:38:42,591 --> 01:38:43,758 Muž na šesté. 1508 01:38:45,802 --> 01:38:46,970 Výborně, Kyle. 1509 01:38:46,970 --> 01:38:48,305 Snažím se. 1510 01:38:49,639 --> 01:38:50,891 Mluv se mnou, Kyle. 1511 01:38:50,891 --> 01:38:52,893 Mají ten dron. 1512 01:38:52,893 --> 01:38:54,603 Pozor. Za závěsem. 1513 01:38:57,230 --> 01:38:58,440 No tak. Dostaň ho. 1514 01:39:00,400 --> 01:39:01,693 Zase ty. 1515 01:39:02,611 --> 01:39:04,112 Vymetli tě ze třetí uličky? 1516 01:39:06,323 --> 01:39:07,324 Čeká tě to znovu. 1517 01:39:13,288 --> 01:39:14,539 Gwen, kde sakra jseš? 1518 01:39:16,207 --> 01:39:17,250 Gwen? 1519 01:39:18,835 --> 01:39:20,212 - Gwen? - McCaffrey? 1520 01:39:20,212 --> 01:39:21,421 Co se děje? 1521 01:39:21,421 --> 01:39:23,131 Ten kluk má dron. 1522 01:39:23,131 --> 01:39:24,299 Najdi ho. 1523 01:39:25,467 --> 01:39:26,927 Odvolej to, tati! 1524 01:39:26,927 --> 01:39:28,470 Nestřílejte! 1525 01:39:29,221 --> 01:39:31,139 Změnils názor, Seane? 1526 01:39:31,139 --> 01:39:33,600 Ne. Ale taky ti dám šanci. 1527 01:39:34,643 --> 01:39:35,894 Hned to odvolej. 1528 01:39:35,894 --> 01:39:39,689 Nemáš na to, abys zabil vlastní krev. 1529 01:39:39,689 --> 01:39:42,484 Zato já jo. 1530 01:39:42,484 --> 01:39:43,860 Nandejte mu to! 1531 01:40:05,840 --> 01:40:08,426 Jděte. Dolů. Jděte. 1532 01:40:08,426 --> 01:40:09,427 Počkej. Ne. 1533 01:40:09,427 --> 01:40:11,221 Pohlídej bráchy. Potichu. 1534 01:40:11,930 --> 01:40:13,598 Rozhodně neopouštějte Maxe. 1535 01:40:30,657 --> 01:40:31,783 Jessico. 1536 01:40:33,535 --> 01:40:35,203 Jsi to ty? 1537 01:40:37,581 --> 01:40:39,040 Mluv se mnou. 1538 01:40:39,040 --> 01:40:40,625 Gwen je tady nahoře. 1539 01:40:40,625 --> 01:40:46,548 Prázdnou zbraň já poznám, drahoušku, tak co to neprotahovat? Ano? 1540 01:40:49,259 --> 01:40:50,886 Pokud mě nechceš složit. 1541 01:40:51,928 --> 01:40:53,889 Máma se s ní asi popere. 1542 01:41:04,399 --> 01:41:09,279 Myslíš, že mě porazíš, protože jsi chodila v legínách do Ymky na kickbox? 1543 01:41:09,279 --> 01:41:10,739 To ne. 1544 01:41:19,080 --> 01:41:20,248 To jste se tam učily? 1545 01:41:20,832 --> 01:41:21,833 Jo. 1546 01:41:21,833 --> 01:41:24,169 Víš, že já se tímhle živím, ne? 1547 01:41:24,669 --> 01:41:27,297 Zatímco tys rodila ty spratky a honila slevy, 1548 01:41:27,297 --> 01:41:29,466 já jsem vraždila diktátory. 1549 01:41:29,466 --> 01:41:32,469 Tak co se vrátit na rodičák? 1550 01:41:32,469 --> 01:41:33,970 Ubožačko. 1551 01:41:36,056 --> 01:41:37,224 Co vidíš? 1552 01:41:39,976 --> 01:41:42,479 Zbývá jich devět. Čtyři napravo, pět před tebou. 1553 01:42:15,095 --> 01:42:16,721 Došly mi náboje, Kyle. 1554 01:42:18,723 --> 01:42:21,059 Schovej se. Jde další. Za tu zídku. Hned. 1555 01:42:24,688 --> 01:42:26,856 O tom stolku jsi mi neřekl. 1556 01:42:26,856 --> 01:42:27,899 Promiň. 1557 01:42:38,326 --> 01:42:39,953 Teď sejmi toho nalevo. 1558 01:42:42,205 --> 01:42:43,999 Vydrž. Musíme se přesunout. 1559 01:43:01,725 --> 01:43:04,060 Nažeň toho chlapa tam dole přes halu. 1560 01:43:04,060 --> 01:43:05,520 Dobře, letím za ním. 1561 01:43:06,021 --> 01:43:07,230 Nažeň ho sem. 1562 01:43:08,189 --> 01:43:09,482 Běží přímo ke mně. 1563 01:43:24,623 --> 01:43:26,666 Pohlídej Maxe. Musím pomoct mámě. 1564 01:43:27,417 --> 01:43:28,460 Mluv se mnou. 1565 01:43:29,419 --> 01:43:30,962 Dva nalevo včetně dědy. 1566 01:43:30,962 --> 01:43:32,005 Muž napravo! 1567 01:43:50,148 --> 01:43:52,317 Tam bych nechodil, Seane. 1568 01:43:52,317 --> 01:43:54,653 Tati, máma je zraněná. Máme potíže. 1569 01:43:57,739 --> 01:43:58,823 Malí spratci. 1570 01:44:14,130 --> 01:44:15,799 Spletl jsem se v tobě, Seane. 1571 01:44:17,384 --> 01:44:18,760 K ničemu mi nejsi. 1572 01:44:19,844 --> 01:44:21,555 Rodina z tebe udělala slabocha. 1573 01:44:22,597 --> 01:44:25,976 Kvůli nim se ani nesoustředíš na přítomnej boj. 1574 01:44:33,191 --> 01:44:35,443 Ahoj. Jdete někam? 1575 01:44:36,027 --> 01:44:37,654 Nebojte se, má se skvěle. 1576 01:44:38,947 --> 01:44:41,324 Víš, to, cos předtím provedla, 1577 01:44:41,324 --> 01:44:43,285 to byl moc špatnej nápad. 1578 01:44:46,997 --> 01:44:50,667 Hele. Jestli vás to utěší, zabíjení nezletilých ráda nemám. 1579 01:44:50,667 --> 01:44:52,377 Tak kdo bude první? 1580 01:44:52,377 --> 01:44:54,254 Ještě jsme spolu neskončily! 1581 01:44:55,380 --> 01:44:57,507 Mami. Ne, mami! 1582 01:45:03,722 --> 01:45:04,890 Bum. 1583 01:45:16,860 --> 01:45:17,903 Mami. 1584 01:45:17,903 --> 01:45:19,779 Ale no tak. 1585 01:45:19,779 --> 01:45:21,239 Prostě umři. 1586 01:45:23,116 --> 01:45:24,326 Mama. 1587 01:45:26,244 --> 01:45:27,245 Mama. 1588 01:45:28,371 --> 01:45:29,372 Mama. 1589 01:45:32,667 --> 01:45:33,752 Podívejme se. 1590 01:45:36,755 --> 01:45:38,465 To je snad vtip. 1591 01:46:12,624 --> 01:46:15,502 Už nejsi tou desetibojařkou, jakou jsi bývala, co? 1592 01:46:15,502 --> 01:46:17,295 Pardon, nic osobního. 1593 01:46:18,296 --> 01:46:19,923 Možná trošku. 1594 01:46:22,592 --> 01:46:24,010 Ještě jednou. 1595 01:46:25,929 --> 01:46:27,806 Tomu říkám optimismus. 1596 01:46:35,772 --> 01:46:37,649 Je devět disciplín, ty krávo. 1597 01:46:39,943 --> 01:46:41,570 Bože. Mami. 1598 01:47:08,179 --> 01:47:11,057 Tohle bude milosrdná smrt. 1599 01:47:11,057 --> 01:47:16,396 - Ušetřím ti 20 let prodávání ojetých aut. - Prověřených vozů z druhé ruky. 1600 01:47:18,523 --> 01:47:19,524 Sbohem Seane. 1601 01:47:20,775 --> 01:47:22,736 Dědo! Počkej! 1602 01:47:24,446 --> 01:47:26,865 Myslíš si, že tě nejspíš nesnášíme 1603 01:47:26,865 --> 01:47:29,868 za to všechno, co se v posledních dnech stalo, 1604 01:47:29,868 --> 01:47:31,077 a asi bychom měli. 1605 01:47:32,287 --> 01:47:36,958 Ale zjistila jsem, že rodina je to nejdůležitější na světě. 1606 01:47:38,460 --> 01:47:42,756 A když se na tebe podívám, nevidím jen chladnokrevnýho vraha. 1607 01:47:43,757 --> 01:47:44,883 Vidím svýho dědu. 1608 01:47:52,182 --> 01:47:54,726 A možná to můžeme překonat... 1609 01:47:57,103 --> 01:47:58,313 jako rodina. 1610 01:47:59,981 --> 01:48:03,735 Holka, jestli si myslíš, že mě tímhle proslovem přesvědčíš... 1611 01:48:05,320 --> 01:48:06,321 Upřímně... 1612 01:48:08,782 --> 01:48:11,243 Jen jsem mu chtěla dát čas na tohle. 1613 01:48:17,540 --> 01:48:18,792 Zlato. 1614 01:48:19,834 --> 01:48:21,086 - Tati. - Hej. 1615 01:48:22,921 --> 01:48:23,964 Díky. 1616 01:48:23,964 --> 01:48:25,465 Ahoj! 1617 01:48:48,196 --> 01:48:51,366 O ŠEST MĚSÍCŮ POZDĚJI 1618 01:48:51,366 --> 01:48:53,660 Vítáme vás u poledních zpráv. 1619 01:48:53,660 --> 01:48:57,497 Byly odhaleny další detaily ohledně tajné polovojenské skupiny. 1620 01:48:57,497 --> 01:48:58,540 Díky. 1621 01:48:58,540 --> 01:49:02,043 V průběhu desetiletí páchala atentáty na vlivné osoby. 1622 01:49:02,043 --> 01:49:08,133 {\an8}Tuto šokující zprávu nám přinesla středoškolská novinářka Nina Morganová. 1623 01:49:15,682 --> 01:49:17,142 A jste mrtvej. 1624 01:49:17,142 --> 01:49:19,311 Blbost. Měli být jen dva. 1625 01:49:19,311 --> 01:49:22,022 Lhal jsem. To bylo lepší. A naložte mu víc. 1626 01:49:22,022 --> 01:49:23,106 Nechci mu ublížit. 1627 01:49:23,106 --> 01:49:25,609 Bude v pohodě. Je malej, ale silnej. 1628 01:49:25,609 --> 01:49:28,987 Cože? Proč o ten náklaďák 20krát nemrsknou tebou? 1629 01:49:28,987 --> 01:49:30,697 Firma je pojmenovaná po mně. 1630 01:49:30,697 --> 01:49:32,949 {\an8}- Et voilà! - Pardon. Musím za rodinou. 1631 01:49:32,949 --> 01:49:34,034 {\an8}BEZPEČNOSTNÍ PORADCE 1632 01:49:34,034 --> 01:49:36,119 Augie, teď tu velíš ty, jo? 1633 01:49:38,246 --> 01:49:39,706 Zrychlete! 1634 01:49:40,248 --> 01:49:42,125 Příštích pár dnů tu nebudu! 1635 01:49:42,125 --> 01:49:44,044 Tak ať si mě pamatujete! 1636 01:49:59,392 --> 01:50:00,393 Hej, už je čas. 1637 01:50:00,393 --> 01:50:02,229 Dobře, lidi. Mizím. 1638 01:50:03,230 --> 01:50:06,233 Honem. Než bude zácpa! 1639 01:50:06,233 --> 01:50:07,484 No tak. 1640 01:50:07,484 --> 01:50:09,819 V téhle hrůze do školy přijet nemůžu. 1641 01:50:09,819 --> 01:50:11,613 - Jaks mohl? - Já nic. 1642 01:50:11,613 --> 01:50:14,532 Levon použil všechny slevy i body. Neslyšelas? 1643 01:50:14,532 --> 01:50:16,993 Jsme platinoví, elitní, nadstandardní a diamantoví. 1644 01:50:16,993 --> 01:50:19,037 Mám svačiny i mapy. 1645 01:50:19,037 --> 01:50:20,413 - Jedeme. - Pěkný. 1646 01:50:20,413 --> 01:50:22,540 - Hej, mobily. - To fakt? 1647 01:50:22,540 --> 01:50:24,167 Jo. Chyť to. 1648 01:50:24,167 --> 01:50:25,377 Prosím. 1649 01:50:25,377 --> 01:50:28,088 - Díky. - Jestli ho zahodíš, zabiju tě. 1650 01:50:28,088 --> 01:50:29,005 - Fuj. - Fuj. 1651 01:50:29,005 --> 01:50:30,549 To bude až do Kalifornie? 1652 01:50:30,549 --> 01:50:31,883 - Celou cestu. - Stopro. 1653 01:50:31,883 --> 01:50:33,009 - No tak. - Jo. 1654 01:50:33,009 --> 01:50:35,178 - Jdu. Postupuj. - Ty si vezmu já. 1655 01:50:35,178 --> 01:50:36,680 Jedeme. 1656 01:50:38,848 --> 01:50:41,393 Raz, dva, tři! 1657 01:50:41,393 --> 01:50:44,145 Výlet! 1658 01:50:59,703 --> 01:51:02,622 {\an8}JEĎ, NEBO ZEMŘI 1659 01:51:02,622 --> 01:51:05,625 PRODAVAČ AUT DOSTAL ZA DEN DESET POKUT ZA RYCHLOST 1660 01:51:05,625 --> 01:51:08,628 {\an8}ZAMĚSTNANEC MĚSÍCE 1661 01:51:11,715 --> 01:51:14,634 ZRANĚNÍ PŘI PÁDU? BEZ VÝHRY U SOUDU ŽÁDNÝ POPLATEK 1662 01:51:14,634 --> 01:51:17,637 SBOHEM TREVORE! 1663 01:51:26,730 --> 01:51:29,649 DEMOLICE KASINA POSEIDON 1664 01:52:02,766 --> 01:52:05,685 {\an8}VESELÉ VÁNOCE! PŘEJÍ MORGANOVI 1665 01:52:15,445 --> 01:52:17,072 Bože, skoro jsem zapomněl. 1666 01:52:17,072 --> 01:52:18,156 Na co? No? 1667 01:52:18,156 --> 01:52:20,951 - Dejte jim sbohem. - Ne! 1668 01:52:24,788 --> 01:52:25,789 Proč? 1669 01:52:27,958 --> 01:52:29,084 Panebože. 1670 01:52:29,084 --> 01:52:30,085 To není vtipný. 1671 01:52:30,669 --> 01:52:33,588 PLÁN PRO RODINU 1672 01:53:03,702 --> 01:53:07,956 Za minutu budu potřebovat citlivýho muže nebo ženu k rozveselení. 1673 01:53:07,956 --> 01:53:12,419 Nožky mi Balenciaga krášlí. Chci být co nejpěknější. 1674 01:53:12,419 --> 01:53:16,464 Až moc se s tím seru, dva panáky do kelímku beru. 1675 01:53:16,464 --> 01:53:21,136 Chci vstát, dolů se pokládám. Tak si teď připadám. 1676 01:53:21,928 --> 01:53:25,599 Jsem pod tlakem a tak smutná. 1677 01:53:27,475 --> 01:53:30,645 Na ten stres jsem až moc pěkná. 1678 01:53:33,565 --> 01:53:36,067 - ...bývala. - ...bývala. 1679 01:53:37,235 --> 01:53:38,528 To je Janet Jackson? 1680 01:58:38,370 --> 01:58:40,372 Překlad titulků: Veronika Ageiwa