1
00:00:50,385 --> 00:00:53,763
Každý si v určitou chvíli
v životě položí jisté otázky.
2
00:00:55,974 --> 00:00:57,851
{\an8}Žiju ten správný život?
3
00:00:59,269 --> 00:01:01,563
Nebo můžu dosáhnout něčeho víc?
4
00:01:03,231 --> 00:01:06,192
Můžu teď ve svém životě udělat změnu,
5
00:01:07,110 --> 00:01:09,237
abych se stal nejlepší verzí sebe sama?
6
00:01:10,655 --> 00:01:12,115
Kým chci být?
7
00:01:12,115 --> 00:01:13,491
Jaký chci mít život?
8
00:01:13,491 --> 00:01:15,869
Jakou tvář chci světu ukázat?
9
00:01:18,038 --> 00:01:20,665
Tyhle otázky vás v noci budí.
10
00:01:21,249 --> 00:01:25,003
Když řídíte vysoce výkonný automobil,
jako je tento,
11
00:01:25,003 --> 00:01:26,880
nikdo vám ty otázky neklade.
12
00:01:26,880 --> 00:01:29,424
Všichni vědí, že odpovědi už znáte.
13
00:01:29,424 --> 00:01:31,343
Že máte skvělý život.
14
00:01:35,430 --> 00:01:38,266
Asi bych si měl najít nějaký míň nápadný.
15
00:01:41,311 --> 00:01:42,437
Smím být upřímný?
16
00:01:44,231 --> 00:01:45,315
Mluví z vás vaše ex.
17
00:01:46,566 --> 00:01:48,026
Potřebujete sebevědomí.
18
00:01:48,777 --> 00:01:50,153
Jestli jsem něco zjistil,
19
00:01:50,153 --> 00:01:53,240
tak že nikdy není pozdě stát se tím,
kým chcete být.
20
00:01:56,493 --> 00:01:58,078
Dane! Nevím, jak to děláš.
21
00:01:58,078 --> 00:02:00,330
Vypadá, jako by si koupil lambo.
22
00:02:00,330 --> 00:02:03,291
Každému se líbí něco.
Jen jsem ho popostrčil.
23
00:02:03,291 --> 00:02:05,669
No, zase ses stal prodavačem měsíce.
24
00:02:09,213 --> 00:02:10,465
Pěkný!
25
00:02:10,465 --> 00:02:13,301
Hele, Deb.
Vyfotila bys Dana na webovku, prosím?
26
00:02:13,301 --> 00:02:15,845
Víte co? Pardon, už musím jít domů.
27
00:02:15,845 --> 00:02:18,515
- Máme výročí.
- No tak. Tohle děláš pořád.
28
00:02:18,515 --> 00:02:20,308
Dej to Halovi.
29
00:02:20,308 --> 00:02:21,434
Jak je, lúzři?
30
00:02:21,434 --> 00:02:24,187
Kolikrát jsem říkal, ať tady tak nejezdíš?
31
00:02:24,187 --> 00:02:26,940
Auta jsou jak holky, Jorge.
Chtějí to rychle.
32
00:02:28,358 --> 00:02:30,026
Máš rozepnutý poklopec.
33
00:02:31,236 --> 00:02:33,613
Dane. No tak. Přece to nedám jemu.
34
00:02:33,613 --> 00:02:35,907
Ale no tak. Teď mu opravili zuby.
35
00:02:36,741 --> 00:02:37,826
Zazař, Hale.
36
00:02:41,538 --> 00:02:45,000
PLÁN PRO RODINU
37
00:03:01,516 --> 00:03:05,395
...cesto... domů...
38
00:03:06,354 --> 00:03:07,480
Ahoj Dane.
39
00:03:08,481 --> 00:03:09,941
Paní Overmeyerová.
40
00:03:09,941 --> 00:03:11,318
Dobrý den, Danieli.
41
00:03:11,902 --> 00:03:13,778
...Buffalo.
42
00:03:15,739 --> 00:03:17,115
- Ahoj Beau.
- Čau!
43
00:03:32,714 --> 00:03:34,007
{\an8}TÝDEN MORGANOVÝCH
44
00:03:34,007 --> 00:03:37,135
{\an8}Nino, když se přihlásíš na Stanford,
už nesmíš jinam.
45
00:03:37,135 --> 00:03:40,722
- Přihláškou do Iowy bys to pokazila.
- Vím, co dělám.
46
00:03:40,722 --> 00:03:43,183
Ano? Nepůsobí to tak.
47
00:03:43,183 --> 00:03:46,519
- Pěkné výročí!
- Zlato.
48
00:03:46,519 --> 00:03:48,563
- Vzpomněl sis.
- Jasně.
49
00:03:49,147 --> 00:03:52,609
Řekni Nině, že nebudeme platit,
aby mohla za Trevorem do Iowy.
50
00:03:52,609 --> 00:03:53,985
Neříkej to takhle.
51
00:03:54,569 --> 00:03:56,988
- Jak?
- No tak.
52
00:03:57,822 --> 00:03:59,407
Maxi! Baštíš hrášek.
53
00:04:01,243 --> 00:04:02,535
Hodnej kluk.
54
00:04:03,119 --> 00:04:04,120
Ahojky.
55
00:04:04,120 --> 00:04:05,205
Jak ses měl?
56
00:04:07,040 --> 00:04:08,917
Máš plány na víkend?
57
00:04:08,917 --> 00:04:13,046
No tak. Dáme si na zahradě pár nadhozů,
uvidíme, jakou máš sílu.
58
00:04:13,046 --> 00:04:14,714
No tak, kluku.
59
00:04:14,714 --> 00:04:16,007
Kam jdeš?
60
00:04:16,007 --> 00:04:17,466
- K Samirovi.
- Zase?
61
00:04:17,968 --> 00:04:23,390
- Chtěls, ať nepařím, abych měl kamarády.
- Střílet celej den do lidí není zdravý.
62
00:04:23,390 --> 00:04:25,892
Dnes máš hlídat Maxe. Máme výročí.
63
00:04:25,892 --> 00:04:27,477
Cože? Proč ne ona?
64
00:04:29,104 --> 00:04:31,064
- Že jsem holka?
- To neříkám.
65
00:04:31,064 --> 00:04:32,691
- To teda říkáš.
- Ne.
66
00:04:32,691 --> 00:04:34,401
- Nejseš vadná?
- Cože?
67
00:04:34,401 --> 00:04:37,404
- Za to může Trevor?
- Jo? Přestaň mě srát.
68
00:04:37,404 --> 00:04:38,530
- Nina? Trevor?
- Fakt...
69
00:04:38,530 --> 00:04:41,241
Hele. No tak. Přestaňte, ano? Prosím.
70
00:04:41,825 --> 00:04:45,537
Nino. Vezmeš to dneska za bráchu?
Ať konečně vypadne z domu.
71
00:04:45,537 --> 00:04:47,330
Můžeš si psát přihlášku.
72
00:04:49,916 --> 00:04:50,917
Fajn.
73
00:04:51,418 --> 00:04:53,420
- Není zač.
- Díky.
74
00:04:56,172 --> 00:04:59,676
Hele, promluvíš s mámou, ať mi dá pokoj?
75
00:04:59,676 --> 00:05:00,802
Jsem už dospělá.
76
00:05:00,802 --> 00:05:01,887
Slyším to, Nino.
77
00:05:01,887 --> 00:05:03,847
Promluvím s ní. Ale, beruško...
78
00:05:03,847 --> 00:05:04,931
- Nech toho.
- Ne.
79
00:05:04,931 --> 00:05:08,226
- Co novinařina na Stanfordu? Tvůj sen?
- Ta je mrtvá.
80
00:05:08,226 --> 00:05:09,311
Nesmysl.
81
00:05:09,311 --> 00:05:11,396
- To řekl Trevor nebo...
- Bože.
82
00:05:11,396 --> 00:05:12,814
- Ať to neříká.
- Fakt?
83
00:05:12,814 --> 00:05:14,190
Ať ti nemotá hlavu.
84
00:05:14,190 --> 00:05:17,652
- Jsem vymytá.
- Bože. Jsem ráda, že v tom nejsem sama.
85
00:05:17,652 --> 00:05:18,820
Panebože.
86
00:05:18,820 --> 00:05:20,280
- Tak jo, Maxie.
- Dobře.
87
00:05:20,280 --> 00:05:21,990
Dám ho spát.
88
00:05:21,990 --> 00:05:23,116
A pak?
89
00:05:23,116 --> 00:05:25,160
- Půjdeme na to?
- No jasně.
90
00:05:25,160 --> 00:05:26,244
Skvělý.
91
00:05:44,054 --> 00:05:45,055
UNIVERZITA JIŽNÍ IOWA
92
00:05:52,187 --> 00:05:53,355
Ahoj Samire.
93
00:06:01,363 --> 00:06:02,614
Čus lidi.
94
00:06:02,614 --> 00:06:03,823
{\an8}Kyllboi je tu.
95
00:06:03,823 --> 00:06:05,033
{\an8}MAKEJ KYLLBOII!
96
00:06:05,033 --> 00:06:06,159
KYLLBOI JE HUSTEJ
97
00:06:06,159 --> 00:06:07,577
{\an8}Jdeme na to.
98
00:06:09,496 --> 00:06:11,331
Ukážu vám, jak na to. Čumte.
99
00:06:13,500 --> 00:06:15,752
Poslední. No tak.
100
00:06:17,295 --> 00:06:18,713
Bum!
101
00:06:19,422 --> 00:06:20,423
Jo!
102
00:06:20,423 --> 00:06:24,469
- No kámo. Kyllboi je super.
- Kyllboi je přísnej.
103
00:06:26,137 --> 00:06:28,890
- My jdeme spolu. Běžte před náma.
- Jo.
104
00:06:28,890 --> 00:06:31,643
{\an8}- Osmnáct let. Neuvěřitelný.
- Síla, že chodíme
105
00:06:31,643 --> 00:06:33,395
{\an8}tolik let na Twisted Cyclone.
106
00:06:34,104 --> 00:06:37,691
{\an8}Co? Ne. 18 let manželství.
Já myslel, že tu tradici miluješ.
107
00:06:37,691 --> 00:06:39,276
{\an8}- To jo!
- Určitě?
108
00:06:39,276 --> 00:06:40,610
{\an8}Milovala jsem ji.
109
00:06:40,610 --> 00:06:43,822
Jen... Já nevím, máš tak rád tradice.
To se mi líbí.
110
00:06:43,822 --> 00:06:45,907
Víš, ve středu děláme tacos.
111
00:06:45,907 --> 00:06:49,035
- V úterý je dělá každej.
- A ve čtvrtek máme sex.
112
00:06:49,035 --> 00:06:50,370
Když se zbavíme dětí.
113
00:06:50,370 --> 00:06:53,248
{\an8}- Chce to častěji.
- Jo. Nikdo neplánuje líp
114
00:06:53,248 --> 00:06:55,875
{\an8}než ty, ale já nevím.
115
00:06:55,875 --> 00:07:01,381
{\an8}Možná chci víc spontánnosti
a cestovat nebo... Nikam nejezdíme.
116
00:07:01,381 --> 00:07:05,093
No, děcka mají školu, kroužky, kamarády
117
00:07:05,093 --> 00:07:06,636
- a tak.
- Cože?
118
00:07:06,636 --> 00:07:09,431
Kyle má jednoho,
a zatím ho ani nepozval domů.
119
00:07:09,431 --> 00:07:12,100
- Ale je to člověk. Beru to.
- Bože.
120
00:07:12,100 --> 00:07:15,103
- Mě trápí Nina. Protestuje.
- Já vím.
121
00:07:15,103 --> 00:07:17,272
- Nechce systém. Je proti...
- Mně.
122
00:07:17,856 --> 00:07:20,108
Ale no tak. Je to tak.
123
00:07:22,944 --> 00:07:24,988
- Promiň.
- Ne.
124
00:07:24,988 --> 00:07:26,072
Teď se to nehodí.
125
00:07:26,072 --> 00:07:30,201
Máš pravdu, je čas se pochlapit
a připravit na smrtonosnej adrenalin
126
00:07:30,201 --> 00:07:33,538
čtvrtý nejlepší horský dráhy
v Buffalu v roce 1998.
127
00:07:33,538 --> 00:07:35,457
- Já vím. Bezva.
- Dáš to?
128
00:07:35,457 --> 00:07:37,584
Jestli to ještě dám?
129
00:07:39,502 --> 00:07:40,545
Zlato!
130
00:07:40,545 --> 00:07:42,714
- Jsi blázen!
- Miluju tě!
131
00:07:42,714 --> 00:07:45,175
- Miluju tě!
- Jo!
132
00:07:53,558 --> 00:07:55,894
Slibuju, že příští rok půjdeme jinam.
133
00:07:55,894 --> 00:07:59,314
- Ne. Jedině na Twisted Cyclone.
- Hele. Nemusím zase sem,
134
00:07:59,314 --> 00:08:01,858
abych věděl, že jsem se tu zamiloval.
135
00:08:01,858 --> 00:08:03,318
Na našem prvním rande.
136
00:08:03,318 --> 00:08:05,278
Držel jsem ti vlasy a tys blila.
137
00:08:05,278 --> 00:08:07,906
A i tak jsi mě chtěl políbit?
138
00:08:07,906 --> 00:08:09,324
To jsem chtěl vždycky.
139
00:08:10,408 --> 00:08:11,409
Jo.
140
00:08:18,083 --> 00:08:21,294
Hej. Vyfotil jste nás. To bylo soukromý.
141
00:08:21,294 --> 00:08:23,505
- Smažete to?
- Nesmažu.
142
00:08:23,505 --> 00:08:24,923
Ale no tak. Tohle ne.
143
00:08:27,634 --> 00:08:28,843
To nedělejte.
144
00:08:30,554 --> 00:08:32,304
No tak. Smažte to.
145
00:08:34,558 --> 00:08:35,558
Smažte to.
146
00:08:35,558 --> 00:08:36,685
Přinuť mě.
147
00:08:36,685 --> 00:08:38,395
Dane. Nech to být. Tak...
148
00:08:38,395 --> 00:08:40,397
Jo. Poslechni ženušku, Dane.
149
00:08:42,856 --> 00:08:45,277
Nebo jseš drsňák, Dane?
150
00:08:45,986 --> 00:08:47,112
Jseš drsňák?
151
00:09:02,377 --> 00:09:03,378
Hele, řekni mi.
152
00:09:04,087 --> 00:09:06,339
Kde sebral takovej lúzr takovou kočku,
153
00:09:06,965 --> 00:09:07,966
kterou jsi bývala?
154
00:09:13,305 --> 00:09:14,848
- Ahoj Dane.
- Ahoj Dane.
155
00:09:21,855 --> 00:09:23,356
Já nechtěla, aby ses pral.
156
00:09:24,274 --> 00:09:27,485
Kdybych si chtěla vzít rváče,
udělala bych to.
157
00:09:27,485 --> 00:09:29,946
Vím, že nemáš rád násilí.
158
00:09:30,655 --> 00:09:32,407
Je mi fuk, co řekl.
159
00:09:55,222 --> 00:09:56,640
Ty jsi vzhůru?
160
00:09:59,100 --> 00:10:00,685
Mám udělat tamto?
161
00:10:02,395 --> 00:10:04,189
Počkej. Teď.
162
00:10:07,192 --> 00:10:08,318
Utřít.
163
00:10:13,949 --> 00:10:14,950
Novej rekord!
164
00:10:32,342 --> 00:10:34,010
- A sakra.
- Ahoj.
165
00:10:34,010 --> 00:10:35,220
Výroční sex.
166
00:10:35,929 --> 00:10:37,097
Jsem vzhůru.
167
00:10:37,097 --> 00:10:38,848
Jsem naprosto bdělá.
168
00:10:38,848 --> 00:10:41,101
Ten dnešek mě mrzí.
169
00:10:41,101 --> 00:10:45,188
- Vynahradím ti to, slibuju.
- To nevadí.
170
00:10:46,231 --> 00:10:50,110
Víš co? Za to, co řekl,
jsem mu měl nakopat prdel.
171
00:10:51,069 --> 00:10:52,445
Panebože.
172
00:10:52,445 --> 00:10:54,614
Určitě bys ho přepral, miláčku.
173
00:10:58,618 --> 00:11:00,620
Zlato.
174
00:11:00,620 --> 00:11:02,372
Promiň. Neměla jsem se smát.
175
00:11:06,251 --> 00:11:08,461
Neodložíme to na čtvrtek?
176
00:11:09,754 --> 00:11:11,381
Jsem vyřízená.
177
00:11:11,381 --> 00:11:12,716
Jo, jasně.
178
00:11:14,551 --> 00:11:15,886
Miluju tě.
179
00:11:15,886 --> 00:11:17,470
Taky tě miluju.
180
00:11:23,310 --> 00:11:26,146
Kryjte si obličej. Ať o něj nepřijdete.
181
00:11:31,776 --> 00:11:33,320
Manžel nebo přítel?
182
00:11:33,320 --> 00:11:35,280
Dospívající dcera.
183
00:11:35,280 --> 00:11:36,823
No teda.
184
00:11:36,823 --> 00:11:38,408
Do dvojic.
185
00:11:41,661 --> 00:11:42,829
- Ano?
- Jo.
186
00:11:42,829 --> 00:11:43,914
Klidně.
187
00:11:45,332 --> 00:11:46,625
Tak jo.
188
00:11:46,625 --> 00:11:49,252
Nejde mi to. Normálně chodím na barre,
189
00:11:49,252 --> 00:11:50,754
ale v Buffalu asi není.
190
00:11:50,754 --> 00:11:53,131
Ne, jde ti to. Jen dej pěsti nahoru.
191
00:11:53,715 --> 00:11:56,009
- Odkud jsi?
- Odnikud a odevšad.
192
00:11:56,009 --> 00:11:59,304
- Dělám v cestovním ruchu.
- To zní dobře.
193
00:11:59,804 --> 00:12:01,306
Jsi tu pracovně?
194
00:12:01,306 --> 00:12:03,058
Ne, za svým bývalým.
195
00:12:03,058 --> 00:12:04,517
Výměna.
196
00:12:04,517 --> 00:12:05,977
Pardon, moc mluvím.
197
00:12:05,977 --> 00:12:09,356
To nic. Vymlať to ze sebe.
Tak to dělám já.
198
00:12:10,523 --> 00:12:13,068
- Kolik dceři je?
- Sedmnáct.
199
00:12:14,778 --> 00:12:16,238
Panebože.
200
00:12:16,738 --> 00:12:21,660
Opravdu se moc omlouvám. Jak ti je?
201
00:12:22,327 --> 00:12:23,286
Je to...
202
00:12:23,828 --> 00:12:27,958
Dobrý. Mám co vyprávět.
V tělocvičně mě zmlátila fyzioterapeutka.
203
00:12:27,958 --> 00:12:29,084
Bože.
204
00:12:29,084 --> 00:12:30,794
Máš skvělý pravý hák.
205
00:12:30,794 --> 00:12:32,003
Díky.
206
00:12:32,003 --> 00:12:33,213
Bože.
207
00:12:33,964 --> 00:12:35,423
Kde jsme to byly?
208
00:12:35,423 --> 00:12:36,800
Tři děti...
209
00:12:37,300 --> 00:12:38,802
Tři děti. Jo.
210
00:12:38,802 --> 00:12:44,474
Jo. Když to první mělo jít na vysokou,
narodil se Max.
211
00:12:44,474 --> 00:12:46,977
Roztomilý...
212
00:12:49,437 --> 00:12:50,522
Co je?
213
00:12:51,606 --> 00:12:55,151
Já nevím. Někdy se cítím trochu...
214
00:12:56,069 --> 00:12:57,404
Já nevím, uvězněná?
215
00:12:57,404 --> 00:12:59,197
Zní to děsně.
216
00:13:00,365 --> 00:13:02,909
Zkrátka Dan, můj manžel,
217
00:13:03,451 --> 00:13:06,830
no, je báječnej táta, víš?
218
00:13:06,830 --> 00:13:10,166
Prostě je tu moc spokojený.
219
00:13:11,501 --> 00:13:13,044
V Buffalu?
220
00:13:13,044 --> 00:13:15,005
Panebože. Promiň.
221
00:13:15,005 --> 00:13:18,383
- Nemyslela jsem to tak.
- Ne. Je to pravda.
222
00:13:18,383 --> 00:13:21,469
Po seznámení jsem chtěla cestovat.
Poznávat svět.
223
00:13:22,429 --> 00:13:25,181
Ale Dan je domácí typ, víš?
224
00:13:25,181 --> 00:13:28,768
Má rád rodinu a to se mi na něm líbí.
Je skvělý.
225
00:13:28,768 --> 00:13:30,312
Kdyby tak náš život byl...
226
00:13:31,771 --> 00:13:33,356
pestřejší, víš? Prostě...
227
00:13:36,026 --> 00:13:37,360
Chápu.
228
00:13:37,360 --> 00:13:39,696
Promiň. Teď moc mluvím já.
229
00:13:39,696 --> 00:13:43,074
Ne, poletí mi letadlo, jako vždycky.
230
00:13:43,074 --> 00:13:46,494
{\an8}Ale poslyš,
kdybys ho k tomu cestování přesvědčila,
231
00:13:46,703 --> 00:13:49,956
{\an8}práce mi jde líp než kickbox.
232
00:13:49,956 --> 00:13:51,750
- Díky.
- Já děkuju.
233
00:13:57,547 --> 00:13:58,673
Skvělá zpráva.
234
00:13:58,673 --> 00:14:01,218
- Poloviční ceny.
- Budeš mít 4S, co?
235
00:14:01,218 --> 00:14:03,345
Už jseš velkej? Jak jseš velkej?
236
00:14:05,931 --> 00:14:06,932
Takhle velkej.
237
00:14:06,932 --> 00:14:08,391
Fakt slušný svalíky.
238
00:14:11,978 --> 00:14:13,104
Dobře, počkej.
239
00:14:13,104 --> 00:14:17,067
Koupíme mámě tohle. A tohle. A tohle.
240
00:14:17,943 --> 00:14:19,319
Ty chceš zmrzlinu?
241
00:14:19,861 --> 00:14:21,613
Jo, vezmeme ji pro tebe.
242
00:14:25,200 --> 00:14:26,326
Jo?
243
00:14:29,371 --> 00:14:30,997
Jo. Tady je.
244
00:14:30,997 --> 00:14:32,082
Tuhle?
245
00:14:32,082 --> 00:14:33,667
Koupím ti hranolky.
246
00:14:42,050 --> 00:14:43,009
Sakra.
247
00:14:45,804 --> 00:14:47,472
Promiň, broučku.
248
00:14:49,558 --> 00:14:50,684
Vážně?
249
00:14:55,564 --> 00:14:58,567
Hele, hajzle. Nech mě odložit to dítě.
250
00:15:10,203 --> 00:15:11,413
Sakra.
251
00:15:15,458 --> 00:15:17,252
- Danieli.
- Pardon.
252
00:15:19,963 --> 00:15:21,339
Bože!
253
00:15:21,339 --> 00:15:22,340
Hej!
254
00:15:37,105 --> 00:15:38,982
Povídám, nech mě odložit to dítě!
255
00:15:49,910 --> 00:15:51,202
Mám je.
256
00:15:51,202 --> 00:15:53,663
Úklid do třetí uličky.
257
00:15:56,541 --> 00:15:57,542
Ta spoušť mě mrzí.
258
00:15:57,542 --> 00:15:59,961
Díky za nákup ve Fresh, Fresh, Fresh.
259
00:16:10,680 --> 00:16:11,848
Vydrž.
260
00:16:16,519 --> 00:16:17,938
Ahoj Beau.
261
00:16:19,189 --> 00:16:21,608
- Ahoj Dane.
- Měj se.
262
00:16:22,359 --> 00:16:23,526
Tak jo.
263
00:16:42,003 --> 00:16:43,838
Sakra. Pasy propadly.
264
00:16:47,133 --> 00:16:48,468
PRINCEZNA
265
00:16:52,639 --> 00:16:54,724
Odteď platí táta hotově, Maxie.
266
00:16:56,726 --> 00:16:57,852
Haló?
267
00:16:57,852 --> 00:16:59,729
Čau, nezavěšuj.
268
00:16:59,729 --> 00:17:01,815
Ty ještě žiješ?
269
00:17:01,815 --> 00:17:03,525
Jo, taky tě rád slyším.
270
00:17:04,025 --> 00:17:07,112
Potřebuju nový identity.
Vědí o mně. Chci komplet.
271
00:17:08,029 --> 00:17:09,823
Pro mě, moji ženu a tři děti.
272
00:17:09,823 --> 00:17:11,949
Tři? Jak k tomu došlo?
273
00:17:11,949 --> 00:17:15,370
Mám vysvětlovat, jak se to dělá,
Augie, nebo můžu k věci?
274
00:17:16,496 --> 00:17:17,789
Panebože.
275
00:17:17,789 --> 00:17:19,541
Ty si teda troufáš. Volat mi.
276
00:17:20,125 --> 00:17:22,710
McCaffrey tě hledá všude.
277
00:17:22,710 --> 00:17:24,462
Jo. Už mě našel.
278
00:17:24,462 --> 00:17:25,714
- Jak?
- Nevím.
279
00:17:25,714 --> 00:17:28,257
- Asi přes sociální sítě.
- Blbče.
280
00:17:29,593 --> 00:17:31,511
Musel jsem utéct.
281
00:17:31,511 --> 00:17:36,057
Teď trčím v Tempe v Arizoně a dělám
falešný doklady povýšeným vysokoškolákům.
282
00:17:37,058 --> 00:17:40,270
- Mám odejít?
- Ne. Zůstaň.
283
00:17:40,270 --> 00:17:43,148
Ale jestli nechceš vypadat jako student,
284
00:17:43,148 --> 00:17:44,441
nenos tu mikinu.
285
00:17:46,151 --> 00:17:47,819
Dám ti půl milionu hotově.
286
00:17:48,486 --> 00:17:50,614
Seženeš Doris byt v pěkným domově.
287
00:17:51,281 --> 00:17:54,993
Jak tam mají golfový vozíky,
víno a sýr, madžong o šesté.
288
00:17:54,993 --> 00:17:56,453
Moji mámu z toho vynech.
289
00:17:56,453 --> 00:17:58,747
- Bude ráda.
- Udám tě za dvojnásobek.
290
00:17:58,747 --> 00:18:00,415
Za 18 let jsi to neudělal.
291
00:18:00,916 --> 00:18:02,918
Tak za tři dny ve Vegas.
292
00:18:02,918 --> 00:18:05,003
{\an8}ARIZONSKÁ STÁTNÍ UNIVERZITA
293
00:18:06,004 --> 00:18:07,839
Cestou ti pošlu čas a místo.
294
00:18:07,839 --> 00:18:09,507
Ve Vegas? Proč ve Vegas?
295
00:18:09,507 --> 00:18:13,386
Nemůžu vzít ženu na dovolenou
do Tempe v Arizoně. Vegas mi sežere.
296
00:18:13,386 --> 00:18:15,639
Tys jim to neřekl? Zbláznil ses?
297
00:18:15,639 --> 00:18:19,976
Myslíš, že je to snadný? Co mám dělat?
Říct jim to nad toastem?
298
00:18:19,976 --> 00:18:22,562
Děcka, hele, podejte sirup. Mimochodem,
299
00:18:22,562 --> 00:18:24,606
táta byl vládním zabijákem.
300
00:18:24,606 --> 00:18:27,108
Řeknu jim to cestou. Máš tři dny.
301
00:18:32,906 --> 00:18:34,032
{\an8}Šachovej kroužek.
302
00:18:40,622 --> 00:18:41,623
Dobře, jdeme.
303
00:18:52,259 --> 00:18:53,760
Kde je Nina?
304
00:18:55,011 --> 00:18:56,930
Už redaktorku nedělá. Odešla.
305
00:18:56,930 --> 00:18:58,348
Cože? Kdy?
306
00:18:59,015 --> 00:19:00,100
Před čtvrt rokem.
307
00:19:00,100 --> 00:19:01,643
A kde je teď?
308
00:19:02,561 --> 00:19:03,770
To nevím.
309
00:19:03,770 --> 00:19:04,938
Jo, hele.
310
00:19:04,938 --> 00:19:07,065
Za tip, kde je, ti dám 50 dolarů.
311
00:19:07,065 --> 00:19:09,609
Jsem novinářka. Lidi neprozrazuju.
312
00:19:09,609 --> 00:19:10,944
Stovku.
313
00:19:10,944 --> 00:19:12,320
Pod tribunama.
314
00:19:12,320 --> 00:19:13,780
To jsem si myslel.
315
00:19:20,495 --> 00:19:24,207
Napsala jsem esej o tom,
jak univerzity šíří systémovej rasismus,
316
00:19:24,207 --> 00:19:25,417
ale máma to zatrhla.
317
00:19:25,417 --> 00:19:29,838
A já: „Tak se to změní.“
A ona: „Tak půjdeš na státní vysokou.“
318
00:19:30,422 --> 00:19:31,506
Nino.
319
00:19:32,340 --> 00:19:36,011
- Tati, co tu děláš?
- To je náš bezpečnej prostor. Sem nesmí.
320
00:19:36,011 --> 00:19:37,095
Tvůj táta je kus.
321
00:19:38,054 --> 00:19:39,806
Kelly. Nechutný.
322
00:19:39,806 --> 00:19:43,310
- Máš mít poradu v novinách.
- Jo, to mám. Měla jsem.
323
00:19:43,310 --> 00:19:45,270
- Já...
- Odešlas před čtvrt rokem.
324
00:19:45,270 --> 00:19:47,522
Jaks mohla? Tolik jsi tomu obětovala.
325
00:19:47,522 --> 00:19:49,774
- Ty mý články nečteš.
- Čtu.
326
00:19:49,774 --> 00:19:51,192
- Vždycky.
- Jo. Blbost.
327
00:19:51,192 --> 00:19:53,278
Spěchám. Kde je šachovej klub?
328
00:19:53,278 --> 00:19:55,363
- Najdeme bráchu.
- Co se děje?
329
00:19:55,363 --> 00:19:57,365
Nic. Mám pro vás překvapení, jo?
330
00:19:57,365 --> 00:19:59,993
- Jaký?
- Kde je šachovej klub?
331
00:19:59,993 --> 00:20:02,370
V budově matematiky.
332
00:20:02,370 --> 00:20:03,663
Díky, Kelly.
333
00:20:05,165 --> 00:20:07,083
- Tati, počkej.
- Co zas?
334
00:20:08,168 --> 00:20:09,377
Tam není.
335
00:20:17,469 --> 00:20:18,637
Zůstaň v autě.
336
00:20:18,637 --> 00:20:20,639
Ani náhodou. O to nepřijdu.
337
00:20:20,639 --> 00:20:22,557
- O co?
- O nic.
338
00:20:23,767 --> 00:20:24,976
Jdi.
339
00:20:26,353 --> 00:20:28,313
{\an8}NINA
TÁTA JE NA VÁLEČNÝ STEZCE
340
00:20:28,313 --> 00:20:30,148
- Sakra.
- Ty jsi Samir?
341
00:20:30,148 --> 00:20:31,983
- Jo.
- Jsem Kyleův táta. Je tu?
342
00:20:38,865 --> 00:20:40,283
Co šachovej klub?
343
00:20:40,283 --> 00:20:42,077
Dneska není.
344
00:20:42,077 --> 00:20:44,621
- Že jo, Samire?
- Za lhaní mi neplatíš.
345
00:20:45,163 --> 00:20:46,998
- Ty mu platíš?
- Ne, já...
346
00:20:49,251 --> 00:20:50,627
Nemusíš... To...
347
00:20:55,131 --> 00:20:58,593
- Vysvětlím to. Já...
- Do auta.
348
00:20:59,177 --> 00:21:00,011
Jedeme. Hned.
349
00:21:02,931 --> 00:21:03,807
Zrádkyně.
350
00:21:13,650 --> 00:21:16,236
- Co to překvapení?
- Pojedeme na výlet.
351
00:21:16,236 --> 00:21:18,113
Já na víkend něco mám, tak...
352
00:21:18,113 --> 00:21:19,406
Máte zaracha, oba.
353
00:21:29,583 --> 00:21:31,084
Zajdeme nahoru pro mámu.
354
00:21:31,084 --> 00:21:33,378
Oba z toho výletu budete nadšení,
355
00:21:33,378 --> 00:21:35,130
nebo jí povím, že jste lhali,
356
00:21:35,130 --> 00:21:36,756
a víte, co přijde pak.
357
00:21:37,382 --> 00:21:38,675
Kam vlastně jedeme?
358
00:21:38,675 --> 00:21:39,759
Do Vegas?
359
00:21:40,343 --> 00:21:44,139
- Jedeme do Las Vegas? Dneska? Teď?
- Chtělas být spontánní.
360
00:21:44,139 --> 00:21:46,141
Rozumím. A Jorge mi dal volno.
361
00:21:46,141 --> 00:21:47,934
Jorge je ten,
362
00:21:47,934 --> 00:21:50,979
- co v úterý dělá hydromasáže?
- Ne. Danův šéf.
363
00:21:50,979 --> 00:21:54,858
- Udělá mi hydromasáž Dan?
- Ne, paní Kesslerová.
364
00:21:54,858 --> 00:21:56,109
Dnes masáž nebude.
365
00:21:56,109 --> 00:22:00,697
Děcka mají dlouhej víkend a těší se. Že?
Řekněte mámě, jak moc se těšíte.
366
00:22:01,573 --> 00:22:03,575
- Jo!
- Děsně.
367
00:22:04,075 --> 00:22:06,494
Dane, nemůžeme naráz do Vegas.
368
00:22:06,494 --> 00:22:08,371
Teda... A proč do Vegas?
369
00:22:08,371 --> 00:22:12,292
Evropa to sice není,
ale jsou tam Benátky i Eiffelovka.
370
00:22:12,292 --> 00:22:14,878
Víš co? Určitě seženeme lístky na Adele.
371
00:22:14,878 --> 00:22:16,588
- Tu miluješ.
- Spíš ty.
372
00:22:16,588 --> 00:22:18,340
Jistě, miluju. Kdo taky ne?
373
00:22:18,340 --> 00:22:20,217
- Já jo.
- Každej ji miluje.
374
00:22:20,217 --> 00:22:22,052
Má hlas jako anděl.
375
00:22:22,052 --> 00:22:24,512
No tak, Jess. Proč ne?
376
00:22:24,512 --> 00:22:27,682
Kdo jsi? Já tě nepoznávám.
377
00:22:27,682 --> 00:22:29,851
Bezva chlap. Je skvělej v posteli.
378
00:22:31,311 --> 00:22:32,854
Určitě není úterý?
379
00:22:32,854 --> 00:22:35,857
Zasloužíš si pauzu.
A bude to dobrý pro rodinu.
380
00:22:35,857 --> 00:22:39,569
- Pojedeme autem?
- Nic nás nesblíží jako výlet autem.
381
00:22:41,363 --> 00:22:43,490
Jedeme. Než bude zácpa.
382
00:22:43,490 --> 00:22:46,117
Promiňte. Pečujte o ty svoje záda, jo?
383
00:22:46,117 --> 00:22:48,078
- Díky, Jorge.
- Co naše věci?
384
00:22:48,078 --> 00:22:50,455
- Musím sbalit sebe, miminko...
- Ne.
385
00:22:50,455 --> 00:22:52,582
Já už jsem sbalil. Až tam budeme,
386
00:22:52,582 --> 00:22:56,586
tak ty peníze,
co ušetříme za let, utratíme v buticích.
387
00:22:56,586 --> 00:22:58,380
- Voní kůží a pačuli.
- Dost.
388
00:22:58,380 --> 00:23:00,715
Bez limitu. Cokoli budeš chtít.
389
00:23:02,300 --> 00:23:05,053
Dobře. To je bláznivý.
390
00:23:05,053 --> 00:23:06,638
- Dane, bláznivý.
- To je.
391
00:23:06,638 --> 00:23:09,474
- Zablázníme si.
- Bože. Jedeme do Vegas!
392
00:23:10,642 --> 00:23:11,851
Máme svačinu?
393
00:23:11,851 --> 00:23:14,896
Teď vyrazíme a pak se někde stavíme...
394
00:23:19,859 --> 00:23:22,946
Pojedu zkratkou. Ušetříme čas.
395
00:23:22,946 --> 00:23:24,364
Cože?
396
00:23:29,494 --> 00:23:30,537
Jeď!
397
00:23:31,538 --> 00:23:33,873
- Sakra.
- Zkratka. Ty tudy nejezdíš?
398
00:23:33,873 --> 00:23:34,791
Sakra.
399
00:23:43,508 --> 00:23:44,718
Tak jedeme.
400
00:23:51,892 --> 00:23:53,143
Ahoj Maxie.
401
00:23:53,727 --> 00:23:54,978
- První výlet.
- Jo.
402
00:23:56,062 --> 00:23:57,898
Maxi, těšíš se?
403
00:23:57,898 --> 00:24:01,067
Pět hodin letadlem, nebo 33 autem?
404
00:24:01,067 --> 00:24:02,235
Beru těch 33.
405
00:24:03,069 --> 00:24:04,279
Tá!
406
00:24:12,078 --> 00:24:13,872
Zlato, vzal jsi moje kozačky!
407
00:24:13,872 --> 00:24:16,917
- Jo.
- Miláčku! Neuvěřitelný.
408
00:24:23,256 --> 00:24:25,634
- Bože. Ježíši. Tati.
- Ježíši.
409
00:24:25,634 --> 00:24:27,427
- Klid, závodníku.
- Pardon.
410
00:24:27,427 --> 00:24:29,137
Asi veverka nebo co.
411
00:24:31,598 --> 00:24:33,225
Panebože.
412
00:24:33,225 --> 00:24:36,144
- Kam to jedeme?
- Co? Ne, to je zkratka.
413
00:24:36,144 --> 00:24:37,437
Ty tudy nejezdíš?
414
00:24:39,189 --> 00:24:40,023
Sakra.
415
00:24:43,568 --> 00:24:44,778
Sleduje nás.
416
00:24:45,362 --> 00:24:46,446
Ale nic.
417
00:24:46,446 --> 00:24:47,572
Nic, zlato.
418
00:24:56,831 --> 00:25:00,377
Víte co?
Musím se jen rychle stavit v práci.
419
00:25:10,220 --> 00:25:13,223
- To je Hal?
- Jo. Má novej knírek.
420
00:25:13,223 --> 00:25:15,058
- Pracuješ s ním?
- Počkejte.
421
00:25:20,647 --> 00:25:22,274
Napravo je servis.
422
00:25:32,284 --> 00:25:35,829
Tak jo. Dejte mi chvilku, hned se vrátím.
423
00:25:41,710 --> 00:25:43,628
- Do hajzlu. Co je?
- Pozor na jazyk.
424
00:25:44,754 --> 00:25:46,089
Dane, do hajzlu, co je?
425
00:25:46,089 --> 00:25:49,593
Pojedeme 3 200 kiláků.
Vyměním olej, mrknu na chladicí směs.
426
00:25:50,844 --> 00:25:52,095
Přifouknu kola.
427
00:25:52,095 --> 00:25:54,890
Co když nám v poušti dojde chladicí směs?
428
00:25:54,890 --> 00:25:57,017
Musíme přitom sedět v autě?
429
00:26:01,563 --> 00:26:03,523
Dobře, zastavil. Je před náma.
430
00:26:25,420 --> 00:26:26,546
Měl by být tady.
431
00:26:35,013 --> 00:26:37,182
Hele. Jen tam chvíli počkejte.
432
00:26:37,182 --> 00:26:38,266
Dane?
433
00:26:39,226 --> 00:26:43,480
- Mami, můžu jít ve Vegas do HyperXu?
- Ne, na striptýz nepůjdeš.
434
00:26:43,480 --> 00:26:46,274
- Ne.
- Co se směješ? Žádnej hazard.
435
00:26:46,274 --> 00:26:47,817
- Máš falešnou občanku?
- Ne.
436
00:26:47,817 --> 00:26:49,152
Dane!
437
00:26:49,152 --> 00:26:51,780
Čau Hale. Pěkný auto.
438
00:26:51,780 --> 00:26:54,866
- Je tady nový?
- Jo. Chci ho trošku projet.
439
00:26:54,866 --> 00:26:59,329
Kámo, něco ti povím.
Chce jet rychle. Auta jsou jak holky.
440
00:26:59,329 --> 00:27:01,665
- Jo! Přesně.
- Zajeď s ním na dálnici.
441
00:27:01,665 --> 00:27:03,792
Rozjeď to. Pokutu zatáhnu já.
442
00:27:09,381 --> 00:27:11,675
Mám ho. Jede na západ.
443
00:27:16,596 --> 00:27:17,681
Hej, slyšíte?
444
00:27:17,681 --> 00:27:18,848
- Jo.
- Už můžeme.
445
00:27:18,848 --> 00:27:21,101
Do Vegas, nebo tu budeme vegetovat?
446
00:27:21,101 --> 00:27:22,644
Už jedeme.
447
00:27:50,505 --> 00:27:53,758
- Není ti zima na nohy?
- To je fuk. Jsem na výletě.
448
00:27:54,843 --> 00:27:55,844
Co to děláš?
449
00:27:55,844 --> 00:27:57,387
Dávám to na sítě.
450
00:27:58,305 --> 00:28:01,975
Postování, tweetování a tiktok?
Kdysi se na výletech povídalo.
451
00:28:01,975 --> 00:28:04,060
Ne, tati. Prosím, žádný kázání.
452
00:28:04,060 --> 00:28:08,648
- Ty ani neumíš poslat esemesku.
- Vážně. Žádný přístroje, ano?
453
00:28:08,648 --> 00:28:09,733
Odevzdat, hned.
454
00:28:09,733 --> 00:28:10,984
- Co?
- Fakt.
455
00:28:10,984 --> 00:28:12,444
- Co?
- Odevzdat. Hned.
456
00:28:12,444 --> 00:28:15,947
- Jess, pomůžeš mi?
- Dobře, slyšeli jste. Odevzdat.
457
00:28:17,616 --> 00:28:18,617
I ty.
458
00:28:19,701 --> 00:28:22,537
Tak. I já. My všichni, dobře?
Ze solidarity! Pá!
459
00:28:22,537 --> 00:28:27,083
Ne!
460
00:28:31,504 --> 00:28:33,465
Ne. Tati.
461
00:28:33,465 --> 00:28:35,342
- To snad ne. Co?
- Bože, tati.
462
00:28:35,342 --> 00:28:37,677
Švihem zápěstí jsem nás osvobodil
463
00:28:37,677 --> 00:28:39,471
- od technologie.
- Zastav.
464
00:28:39,471 --> 00:28:42,557
Jen nás to všechny sblíží. Uvidíte.
465
00:28:42,557 --> 00:28:44,017
Ty ses zbláznil.
466
00:28:44,017 --> 00:28:46,269
- Bože.
- No jo. Koupím si novej.
467
00:28:47,103 --> 00:28:48,271
Jako kupuješ kámošům?
468
00:28:48,271 --> 00:28:50,273
- Hele, Samir je kolega.
- Jo.
469
00:28:50,273 --> 00:28:52,359
- Povídají si.
- Řekneš rodičům
470
00:28:52,359 --> 00:28:53,944
- o tom svým podnikání?
- Ne...
471
00:28:53,944 --> 00:28:58,323
Otázka, ty jeden spontánní dobrodruhu.
Jak teď budeme vědět, kudy máme jet?
472
00:28:58,323 --> 00:28:59,407
AUTOMOTOKLUB
473
00:28:59,407 --> 00:29:00,742
To není vtipné.
474
00:29:00,742 --> 00:29:03,453
Není to vtip.
Jedeme na výlet a nemáme mapu.
475
00:29:03,453 --> 00:29:05,330
A proč neuděláte...
476
00:29:07,165 --> 00:29:09,459
Jo, tati. Proč?
477
00:29:09,459 --> 00:29:13,838
Chtěl sbližovat rodinu
násilným odstraněním technologie.
478
00:29:14,673 --> 00:29:16,967
Chci pomoc na cestách. Není to vaše práce?
479
00:29:17,717 --> 00:29:19,344
Dávno ne.
480
00:29:22,013 --> 00:29:23,640
Kam máte namířeno?
481
00:29:23,640 --> 00:29:24,808
Do Las Vegas.
482
00:29:24,808 --> 00:29:28,728
Taky potřebuju pomoc s rezervacemi,
jestli nežádám moc.
483
00:29:29,854 --> 00:29:32,732
Dobře. Tady.
484
00:29:34,067 --> 00:29:35,318
Tak jo.
485
00:29:38,321 --> 00:29:42,867
- Potřebuju kreditku.
- Víte co? Tady je moje členská kartička.
486
00:29:42,867 --> 00:29:45,328
Uvidíte, mám na ní pár bodů.
487
00:29:45,328 --> 00:29:46,705
Tak to nechodí.
488
00:29:46,705 --> 00:29:48,248
- Je to složitější.
- Jo.
489
00:29:48,248 --> 00:29:50,875
S těmi body kreditku ani nepotřebuju.
490
00:29:53,253 --> 00:29:54,921
Tak co, Levone? V pořádku?
491
00:29:54,921 --> 00:29:56,256
Kolik máme bodů?
492
00:29:56,256 --> 00:29:59,509
Jste platinoví, elitní,
nadstandardní, diamantoví členové.
493
00:30:00,051 --> 00:30:01,845
Rád vám pomůžu.
494
00:30:03,388 --> 00:30:05,432
Zastav, spolupracuj a poslouchej.
495
00:30:05,432 --> 00:30:07,642
Ice je tu se svým hitem novým.
496
00:30:07,642 --> 00:30:11,313
Cosi mě pohltilo,
dnem i nocí jako harpuna letím.
497
00:30:11,313 --> 00:30:15,901
Přestane to? Já nevím.
Zhasni a já zazářím.
498
00:30:15,901 --> 00:30:17,777
S mikrofonem tu fakt válím.
499
00:30:17,777 --> 00:30:20,488
- Prosím zastav. Odemknete?
- ...jako svíčka.
500
00:30:23,950 --> 00:30:24,951
Smrtící...
501
00:30:26,161 --> 00:30:28,079
Řekni: „Ú.“
502
00:30:28,079 --> 00:30:29,164
Hezky.
503
00:30:29,789 --> 00:30:30,916
Ohromný, co?
504
00:30:32,083 --> 00:30:33,084
Není máma skvělá?
505
00:30:33,084 --> 00:30:36,421
...vyřeším problém.
Hook, co DJ pouští, si poslechnem.
506
00:30:36,421 --> 00:30:38,256
Ice, ice, bejby.
507
00:30:38,882 --> 00:30:40,050
No tak, děcka.
508
00:30:40,675 --> 00:30:43,428
- Ice, ice, bejby.
- Co je „ice, ice, bejby“?
509
00:31:02,697 --> 00:31:04,157
Všechny svolej.
510
00:31:04,658 --> 00:31:06,785
Švédy, Gunthera, Spirose.
511
00:31:06,785 --> 00:31:09,746
- Ať je najdou.
- Karty nepoužili.
512
00:31:09,746 --> 00:31:11,206
Platí hotově.
513
00:31:11,206 --> 00:31:13,500
Ani na jejich sítích nic není.
514
00:31:13,500 --> 00:31:15,085
Nejspíš si vypnuli mobily.
515
00:31:15,669 --> 00:31:18,463
Ten kluk hraje pod přezdívkou Kyllboi.
516
00:31:18,463 --> 00:31:19,673
Je fakt dobrej.
517
00:31:22,300 --> 00:31:24,594
Prohledej cesty, najdi ten minivan.
518
00:31:24,594 --> 00:31:26,012
Jasně, šéfe.
519
00:31:26,012 --> 00:31:28,682
Kdyby vyměnil auto,
rodina by měla podezření.
520
00:31:28,682 --> 00:31:31,101
- Nic nevědí?
- Ještě ho neopustili.
521
00:31:32,352 --> 00:31:36,106
MOTEL BURNING RIVER
VOLNÉ POKOJE
522
00:31:40,860 --> 00:31:43,738
Koukni na sebe. Máš absťák.
523
00:31:43,738 --> 00:31:46,825
Nevydržíš bez střílení ani jeden den?
524
00:31:46,825 --> 00:31:48,159
Musím udržovat značku.
525
00:31:48,159 --> 00:31:52,747
Znecitlivělý kolečko v násilím posedlý
kapitalistický mašinérii je značka?
526
00:31:52,747 --> 00:31:56,835
No výborně. Trevor.
Pamatuješ si, jaká jsi vlastně ty?
527
00:31:57,419 --> 00:31:58,378
Ne.
528
00:32:00,505 --> 00:32:01,631
Bývalas fajn.
529
00:32:05,677 --> 00:32:08,763
- Neznám tě?
- Asi ne.
530
00:32:08,763 --> 00:32:10,473
Ale jo. Z twitche.
531
00:32:11,016 --> 00:32:13,935
Ty jsi naživo sejmul Synapse
v jeho streamu!
532
00:32:13,935 --> 00:32:15,353
Jseš Kyllboi. Že jo?
533
00:32:16,354 --> 00:32:17,856
Vidělas to?
534
00:32:17,856 --> 00:32:19,941
Jo. Kámo, bylo to hustý.
535
00:32:19,941 --> 00:32:21,276
Nevyfotíme se?
536
00:32:22,068 --> 00:32:22,986
Jasně.
537
00:32:24,362 --> 00:32:27,407
Jess, nevím, jak ti to mám říct,
538
00:32:27,407 --> 00:32:30,410
ale z Vegas už se domů nevrátíme.
539
00:32:30,994 --> 00:32:33,496
Nebyl jsem k tobě úplně upří...
540
00:32:34,789 --> 00:32:36,875
Když jsme se poznali...
541
00:32:36,875 --> 00:32:38,460
Než jsem tě poz...
542
00:32:43,590 --> 00:32:46,009
Tak prosím. Pokoje 152 a 153.
543
00:32:46,885 --> 00:32:50,347
- A dáte mi i ty čtyři jednorázový foťáky?
- Jo.
544
00:32:51,389 --> 00:32:52,557
Prosím.
545
00:32:52,557 --> 00:32:54,559
- Díky. Drobný si nechte.
- Díky.
546
00:32:58,438 --> 00:33:00,440
Jseš suprovej. Fakt.
547
00:33:00,440 --> 00:33:01,858
Tak díky.
548
00:33:01,858 --> 00:33:04,361
No, tohle je nejhorší...
549
00:33:04,361 --> 00:33:05,445
Chytím tě!
550
00:33:05,946 --> 00:33:07,072
Chytím tě!
551
00:33:07,072 --> 00:33:08,907
Na. Běž něco vyfotit.
552
00:33:08,907 --> 00:33:11,284
Jo. Já nevím, je to takový divný.
553
00:33:11,284 --> 00:33:13,954
- Těšilo mě.
- Brácha už má kámošku.
554
00:33:13,954 --> 00:33:15,580
- Uděláš tamto?
- Jo.
555
00:33:17,540 --> 00:33:19,042
- Super. Dík, Kyllboii.
- Dík.
556
00:33:20,335 --> 00:33:22,546
- Hele, o co šlo?
- Dobrá otázka.
557
00:33:22,546 --> 00:33:24,965
- O co šlo?
- Jo, a kdo je Kyllboi?
558
00:33:24,965 --> 00:33:27,884
Zní to povědomě. Asi ho znám.
559
00:33:27,884 --> 00:33:29,386
- To je...
- Nikdo.
560
00:33:29,386 --> 00:33:30,845
- O nic nejde.
- Bože.
561
00:33:30,845 --> 00:33:34,349
- To je fuk.
- On. Je to jeho přezdívka. Pořád hraje.
562
00:33:34,349 --> 00:33:36,309
Myslí si, že je slavnej.
563
00:33:36,309 --> 00:33:37,477
Fakt?
564
00:33:37,477 --> 00:33:40,230
- Velkej kluk!
- Ta.
565
00:33:40,230 --> 00:33:42,148
- Ta?
- Dá to na net?
566
00:33:42,774 --> 00:33:46,152
- Nejspíš jo.
- Hej! Sehnal jsi pokoje?
567
00:33:46,945 --> 00:33:48,947
Ne. Mají plno. Pojedeme dál.
568
00:33:48,947 --> 00:33:50,365
- Fakt?
- Jo.
569
00:34:14,931 --> 00:34:15,807
Už jedou.
570
00:34:21,646 --> 00:34:22,731
Jedeme.
571
00:34:39,664 --> 00:34:41,166
PŘIPOJIT SLUCHÁTKA
572
00:34:41,166 --> 00:34:44,586
PŘIPOJUJI SLUCHÁTKA...
573
00:36:50,629 --> 00:36:52,047
ZRANĚNÍ PŘI PÁDU?
574
00:36:54,090 --> 00:36:56,259
- Co to bylo?
- Zlato.
575
00:36:56,259 --> 00:36:58,136
Jen malej výmol.
576
00:37:00,597 --> 00:37:04,434
Maxi. Viděls to? Úplně letěl.
577
00:37:06,770 --> 00:37:10,148
{\an8}DÍTĚ V AUTĚ!
578
00:37:25,330 --> 00:37:26,373
Panebože.
579
00:37:26,373 --> 00:37:28,166
- Ježíši.
- Panebože.
580
00:37:30,460 --> 00:37:32,045
- Kde jsme?
- V Iowě.
581
00:37:32,045 --> 00:37:33,630
- V Iowě?
- Jo.
582
00:37:33,630 --> 00:37:35,006
Tys jel celou noc?
583
00:37:35,006 --> 00:37:36,591
Co na to říct?
584
00:37:36,591 --> 00:37:41,263
Těšil jsem se a nemohl usnout.
Chytil jsem druhej dech. Spíš pátej.
585
00:37:41,263 --> 00:37:43,640
- A naráz bum.
- Bože.
586
00:37:43,640 --> 00:37:44,849
Jsme v Iowa City.
587
00:37:44,849 --> 00:37:46,434
To není opravdová kráva.
588
00:37:46,434 --> 00:37:47,852
- Dobře?
- Panebože.
589
00:37:48,728 --> 00:37:50,522
Panebože. My jsme v Iowa City?
590
00:37:50,522 --> 00:37:51,648
- Bože.
- Jo.
591
00:37:51,648 --> 00:37:54,067
Tak to jsme hned vedle SIU.
592
00:37:54,067 --> 00:37:57,404
- Můžeme zastavit a...
- Za Trevorem nepůjdeme.
593
00:37:57,988 --> 00:38:01,241
Vlastně jsem chtěla vidět kampus,
ale co už.
594
00:38:01,241 --> 00:38:03,660
No jasně. Chceš to tam vidět.
595
00:38:03,660 --> 00:38:05,245
- Jo. To chci.
- Vážně?
596
00:38:05,245 --> 00:38:07,706
Budeme se hádat,
že chceš na vysokou za klukem?
597
00:38:07,706 --> 00:38:09,291
- Nechci za klukem...
- Hele.
598
00:38:09,291 --> 00:38:10,834
Po třech měsících...
599
00:38:10,834 --> 00:38:12,836
- Holky.
- Chci tam studovat.
600
00:38:12,836 --> 00:38:14,296
A chci vidět kampus.
601
00:38:14,296 --> 00:38:16,923
- Ale proč?
- Jsme daleko od domova.
602
00:38:16,923 --> 00:38:18,508
Je to tu nádherný.
603
00:38:18,508 --> 00:38:20,302
Proč byste mi to nepřáli?
604
00:38:22,470 --> 00:38:25,432
Jak můžeš tohle podporovat?
605
00:38:25,432 --> 00:38:27,517
Chvíli si odpočneme od auta.
606
00:38:27,517 --> 00:38:31,938
A jestli chceme, aby nám naslouchala,
musíme naslouchat i my jí.
607
00:38:31,938 --> 00:38:34,608
Ať se rozhlédne. Je to bezpečný a pěkný.
608
00:38:34,608 --> 00:38:38,403
A navíc si budeme moct promluvit.
609
00:38:46,745 --> 00:38:49,873
Tak jo.
Chceš něco vědět o životě na vysoký?
610
00:38:51,166 --> 00:38:52,208
Pojď za mnou.
611
00:39:03,970 --> 00:39:06,139
Ty vzpomínky.
612
00:39:06,139 --> 00:39:10,518
- Je to jako sjezd toxický maskulinity.
- Univerzitní atmosféra, Nino.
613
00:39:10,518 --> 00:39:13,313
Jo. Tebe nepřevrátí
zavřenou v mobilním záchodě.
614
00:39:15,065 --> 00:39:16,608
Je to veselý. Líbí?
615
00:39:16,608 --> 00:39:19,236
- Jo. Je to tu cool.
- Jo.
616
00:39:21,279 --> 00:39:23,531
Kočičko. Chceš vidět stojku na sudu?
617
00:39:28,912 --> 00:39:30,372
Pardon. Já nevěděl, že jste...
618
00:39:31,748 --> 00:39:32,916
máma.
619
00:39:35,377 --> 00:39:36,294
Nino.
620
00:39:37,337 --> 00:39:38,505
Pomůžeš mi?
621
00:39:38,505 --> 00:39:40,131
Prosím.
622
00:39:41,925 --> 00:39:43,051
Jo.
623
00:39:43,051 --> 00:39:44,219
Bože.
624
00:39:44,219 --> 00:39:46,596
- Pojďte sem. Udělá to.
- Mami!
625
00:39:48,098 --> 00:39:49,099
Mami!
626
00:39:49,683 --> 00:39:50,725
Nemůžu...
627
00:40:02,487 --> 00:40:04,906
- Pivo sem!
- Do toho! Jo!
628
00:40:04,906 --> 00:40:12,998
Pij!
629
00:40:24,843 --> 00:40:29,931
- Tohle nikdy nezkoušej.
- Mami, to bylo báječný. Já...
630
00:40:29,931 --> 00:40:31,016
„Pivo sem?“
631
00:40:33,310 --> 00:40:35,604
Půjdeme, než dostanu soutěživou náladu
632
00:40:35,604 --> 00:40:39,316
- a pustím se do beer pongu.
- Bože. To by mě zajímalo.
633
00:40:40,233 --> 00:40:42,235
Snad se vám knihovna líbila.
634
00:40:42,235 --> 00:40:43,904
Pro mě je to taky poprvé.
635
00:40:43,904 --> 00:40:45,989
- Hele. Prohlídka.
- A víte...
636
00:40:45,989 --> 00:40:48,658
Nenápadně se přidáme.
Jako že jsme tu byli.
637
00:40:48,658 --> 00:40:49,951
- Musíme?
- Jo.
638
00:40:49,951 --> 00:40:53,121
Pro tvoji sestru.
Když máš pochybnosti, nes Maxe.
639
00:40:53,121 --> 00:40:54,789
- Jdeme.
- A dále
640
00:40:54,789 --> 00:40:58,126
navštívíme
naše moderní sportovní zařízení.
641
00:40:59,920 --> 00:41:04,216
Promiň mi to práskačství.
Šílím z toho, co všechno ti projde,
642
00:41:04,216 --> 00:41:07,552
zatímco na mě jen řvete,
protože nechápete Trevora.
643
00:41:07,552 --> 00:41:10,555
- Chápeme. Ale nemáme ho rádi.
- Proč?
644
00:41:11,473 --> 00:41:14,351
Co s ním chodíš, chováš se úplně jinak.
645
00:41:16,019 --> 00:41:17,354
Dřív jsi bývala lepší.
646
00:41:18,063 --> 00:41:20,232
A je na tebe hnusnej. Máš na víc.
647
00:41:23,235 --> 00:41:27,113
Ty si snad děláš starosti o moje city?
648
00:41:27,113 --> 00:41:28,907
Ne. To ne. No fuj.
649
00:41:30,867 --> 00:41:33,912
Copak se ti asi honí hlavou?
650
00:41:33,912 --> 00:41:35,664
Jenom... Já nevím.
651
00:41:35,664 --> 00:41:37,916
Jen vzpomínky.
652
00:41:38,500 --> 00:41:40,001
Myslíš, že to ještě dáš?
653
00:41:40,502 --> 00:41:44,089
Ne, pokud nechci skončit v nemocnici.
654
00:41:44,798 --> 00:41:50,470
Jen přemýšlím, jak by byl můj život jinej,
kdybych si nepřetrhla vaz v koleni.
655
00:41:50,470 --> 00:41:53,223
- A chtěla bys, aby byl jinej?
- Ne. To ne.
656
00:41:53,223 --> 00:41:55,850
Jenom... Je to zvláštní.
657
00:41:55,850 --> 00:41:57,811
Ani jsi mě tehdy neznal.
658
00:41:57,811 --> 00:42:00,480
Znáš jen Jessicu, co je fyzioterapeutka.
659
00:42:00,480 --> 00:42:02,065
Miluju všechny tvoje já.
660
00:42:02,065 --> 00:42:04,401
- Jo?
- Jo. Hlavně to, co tam chlastalo.
661
00:42:04,401 --> 00:42:05,777
Fakt sexy.
662
00:42:05,777 --> 00:42:07,654
- Jo?
- Panebože.
663
00:42:08,572 --> 00:42:10,615
Mělas sex na té matraci pod tyčí?
664
00:42:13,785 --> 00:42:15,954
- Neodpovídej. No teda.
- Bože.
665
00:42:16,746 --> 00:42:19,833
Celej výlet se chováš divně.
666
00:42:19,833 --> 00:42:22,669
Ale musím říct,
že se mi ten spontánní Dan líbí.
667
00:42:22,669 --> 00:42:26,089
Víš, Jess. Všichni máme víc různých já.
668
00:42:26,089 --> 00:42:27,632
- A někdy...
- Jo.
669
00:42:28,216 --> 00:42:30,010
Ten se zlatým řetězem.
670
00:42:30,010 --> 00:42:31,803
Ten s naší skupinou nebyl.
671
00:42:32,554 --> 00:42:33,889
- No a?
- Co to dělá?
672
00:42:38,393 --> 00:42:40,562
Rostou rychle, co? Kde máte dítě?
673
00:42:41,313 --> 00:42:43,440
Moje dcera je ve Stuttgartu.
674
00:42:44,190 --> 00:42:46,484
- Omrknu jí to tu.
- Teda. To je dálka.
675
00:42:47,068 --> 00:42:48,486
Mám tady práci.
676
00:42:48,486 --> 00:42:51,406
Chemie, astronomie, astrofyzika...
677
00:42:51,406 --> 00:42:53,325
Mluvil jste o práci v Iowě.
678
00:42:53,825 --> 00:42:55,118
Co přesně děláte?
679
00:42:55,619 --> 00:42:57,579
- Dělám do kukuřice.
- Jo?
680
00:42:57,579 --> 00:42:58,872
Máte ji v kufříku?
681
00:42:58,872 --> 00:42:59,956
Jistě.
682
00:43:01,875 --> 00:43:03,668
- Dámy.
- Díky.
683
00:43:03,668 --> 00:43:05,921
- Po vás.
- Ne, trvám na tom.
684
00:43:07,672 --> 00:43:09,341
- Dane?
- Zlato.
685
00:43:09,341 --> 00:43:10,300
- Jdeš už?
- Jo.
686
00:43:10,300 --> 00:43:12,761
Jen se seznamujeme.
Pán je až ze Stuttgartu.
687
00:43:13,345 --> 00:43:15,597
Psával jsem si s žákem ze Stuttgartu.
688
00:43:15,597 --> 00:43:17,390
Umím trošku německy.
689
00:43:17,390 --> 00:43:19,643
Nikdo o tom nemusí vědět.
690
00:43:19,643 --> 00:43:24,189
Jestli chceš mluvit o obsahu toho kufříku,
zůstane to mezi náma.
691
00:43:26,149 --> 00:43:27,442
Cos to řekl?
692
00:43:27,442 --> 00:43:28,610
„Kde je disco?“
693
00:43:28,610 --> 00:43:30,987
Jasně. Tak jo.
694
00:43:30,987 --> 00:43:32,656
Neboj. Doženeme vás, jo?
695
00:43:32,656 --> 00:43:34,699
- Jo.
- Čau, poklade.
696
00:43:37,994 --> 00:43:41,081
Fajn. Chceš tancovat? Otevři ten kufřík.
697
00:43:43,917 --> 00:43:45,544
FRITZ-SCHILLING
INDIÁNSKÁ KUKUŘICE
698
00:43:45,544 --> 00:43:49,214
- Co to sakra je?
- Indiánská kukuřice. Vždyť jsem to říkal.
699
00:43:49,839 --> 00:43:51,883
Jste prostě obyčejnej Němec?
700
00:43:51,883 --> 00:43:53,343
Přesně tak.
701
00:43:54,219 --> 00:43:55,595
Sakra.
702
00:44:19,327 --> 00:44:21,955
- Biologické laboratoře jsou tam.
- Kde je táta?
703
00:44:21,955 --> 00:44:24,666
- Fyzikální tam.
- Mluví s jakýmsi Němcem.
704
00:44:26,251 --> 00:44:28,169
A chemické laboratoře jsou zde.
705
00:44:33,800 --> 00:44:36,428
Tady nikdy není nuda. Pojďme dál.
706
00:44:36,428 --> 00:44:40,056
Ukážu vám největší
Van de Graaffův generátor na Středozápadě.
707
00:45:43,745 --> 00:45:48,750
Snad jste si prohlídku
našeho úžasného kampusu užili. Já ano.
708
00:45:48,750 --> 00:45:50,710
- Čau. Už je dost hodin.
- Čau.
709
00:45:50,710 --> 00:45:52,504
- Měli bychom jet dál.
- Jo.
710
00:45:52,504 --> 00:45:55,840
- Kde je Nina?
- Šla pozdravit Trevora.
711
00:45:55,840 --> 00:45:57,467
Bylo by krutý jí to zakázat.
712
00:45:58,760 --> 00:46:00,428
To je dobrý. Hned se vrátí.
713
00:46:00,428 --> 00:46:02,764
Jo. Já si starosti nedělám.
714
00:46:10,730 --> 00:46:11,815
Tak jo.
715
00:46:13,358 --> 00:46:14,609
Odejdi, Joshi.
716
00:46:15,485 --> 00:46:16,820
To jsem já.
717
00:46:16,820 --> 00:46:18,280
Kdo já?
718
00:46:19,281 --> 00:46:20,365
Nina.
719
00:46:23,076 --> 00:46:25,328
Čau. Co tu děláš?
720
00:46:25,328 --> 00:46:28,456
To je na dlouho. Můžu dál?
721
00:46:28,456 --> 00:46:34,212
Víš co? Dej mi chvilku,
obleču si kalhoty a dáme si matchu.
722
00:46:36,840 --> 00:46:39,509
- Bože.
- Počkej chvilku.
723
00:46:39,509 --> 00:46:43,263
Bože. Ty jsi mi nevěrnej.
724
00:46:43,263 --> 00:46:47,642
Monogamie je jen konstrukt
naší represivní západní civilizace.
725
00:46:47,642 --> 00:46:48,727
Bože.
726
00:46:48,727 --> 00:46:51,980
Já myslel, že v tom jsme zajedno.
727
00:46:51,980 --> 00:46:53,064
Tak jo.
728
00:46:53,857 --> 00:46:54,941
Co se stalo?
729
00:46:54,941 --> 00:46:56,860
Je to debil. To se stalo.
730
00:46:57,360 --> 00:46:59,863
„Monogamie je jen konstrukt...“ Kdo to říká?
731
00:46:59,863 --> 00:47:01,364
- Trevor.
- To mě mrzí.
732
00:47:01,364 --> 00:47:02,782
Můžeme už jet?
733
00:47:02,782 --> 00:47:04,492
Super nápad. Tak jedeme.
734
00:47:09,247 --> 00:47:10,248
Beruško.
735
00:47:11,541 --> 00:47:14,127
Hele, je mi to líto. Ve tvém věku...
736
00:47:15,045 --> 00:47:16,922
Nechceš další kázání, co?
737
00:47:21,009 --> 00:47:22,135
Hele, beruško.
738
00:47:23,553 --> 00:47:25,430
Slyšelas o kyusho-jitsu?
739
00:47:25,430 --> 00:47:27,515
- Co?
- Kyusho-jitsu.
740
00:47:27,515 --> 00:47:30,810
Bojový umění ze 13. století,
který využívá tlakový body
741
00:47:30,810 --> 00:47:33,438
a působí strašlivý bolesti bez následků.
742
00:47:33,438 --> 00:47:35,190
Proč o něm víš?
743
00:47:36,066 --> 00:47:38,652
Táta umí překvapit, co?
744
00:47:43,907 --> 00:47:46,910
Nino, zbav se těch stereotypních...
745
00:47:51,498 --> 00:47:53,917
Já ti dám stereotypy.
746
00:47:53,917 --> 00:48:00,298
Ty jeden nesnesitelně nafoukanej,
užvaněnej, pozérskej kreténe!
747
00:48:02,008 --> 00:48:03,134
Úsměv.
748
00:48:04,970 --> 00:48:06,137
Máš na víc.
749
00:48:20,902 --> 00:48:23,613
- Cos jí řekl?
- Jen jsem jí udělal kázání.
750
00:48:23,613 --> 00:48:25,031
Bože.
751
00:48:39,462 --> 00:48:40,505
Co to zrcátko?
752
00:48:41,548 --> 00:48:42,549
Zrcátko.
753
00:48:43,425 --> 00:48:45,218
- Tys to neslyšela?
- Ne.
754
00:48:45,218 --> 00:48:48,221
Byl to kamion. Proletěl kolem.
Nejmíň stošedesátkou.
755
00:48:48,221 --> 00:48:50,807
- Od kola vyletěly kameny.
- Ježíši.
756
00:48:50,807 --> 00:48:52,976
Jeden sem. A málem i do skla.
757
00:49:07,991 --> 00:49:09,034
Co...
758
00:49:12,537 --> 00:49:14,748
Dostali jsme ho. Fakt dostali.
759
00:49:14,748 --> 00:49:16,666
Pěkně ses lekl.
760
00:49:41,441 --> 00:49:44,402
Řekls mámě, že jsem odešla z novin?
761
00:49:47,113 --> 00:49:48,323
Ne. Měl jsem?
762
00:49:50,325 --> 00:49:51,409
Dělám si legraci.
763
00:49:51,409 --> 00:49:52,827
Ne. Já...
764
00:49:53,453 --> 00:49:57,582
Přemýšlím o tom, že se do nich vrátím.
765
00:49:59,626 --> 00:50:02,504
Jo? To je super.
766
00:50:03,255 --> 00:50:04,839
Jen jestli chceš.
767
00:50:05,882 --> 00:50:07,133
Musím ti říct, beruško,
768
00:50:07,926 --> 00:50:10,470
že svět si zaslouží slyšet tvoje názory.
769
00:50:11,596 --> 00:50:15,475
Hele. Nekecám. Jasný?
770
00:50:15,475 --> 00:50:21,064
Fakt. Jaks napsala o všudypřítomný korupci
ve školský radě... Bože. Až mě zamrazilo.
771
00:50:21,940 --> 00:50:23,191
Tys to četl?
772
00:50:23,191 --> 00:50:24,526
Jasně že jo.
773
00:50:25,110 --> 00:50:29,030
No tak. Jsem tvůj největší fanda, beruško.
Byl jsem a vždycky budu.
774
00:50:29,948 --> 00:50:31,074
I tvoje máma.
775
00:50:32,075 --> 00:50:33,285
I tvoji bráchové.
776
00:50:34,160 --> 00:50:35,495
Max ti to jen neřekl.
777
00:50:38,748 --> 00:50:41,376
Úsměv. Ty jo. No tohle.
778
00:50:41,376 --> 00:50:43,587
- Bože.
- Ne, nesměju se.
779
00:50:43,587 --> 00:50:45,463
To... Ne.
780
00:50:45,463 --> 00:50:47,215
Jsem na tebe moc hrdej.
781
00:50:48,508 --> 00:50:49,509
Díky.
782
00:51:03,732 --> 00:51:05,901
Max je nakrmený a v pokojíčku.
783
00:51:06,484 --> 00:51:08,403
Už se těším na opravdovou postel.
784
00:51:13,325 --> 00:51:14,367
Co je?
785
00:51:16,828 --> 00:51:17,662
Nic.
786
00:51:24,169 --> 00:51:25,545
- Ahoj.
- Ahoj.
787
00:51:26,421 --> 00:51:27,422
Odložíš to?
788
00:51:32,677 --> 00:51:33,720
Počkej.
789
00:51:34,304 --> 00:51:35,513
Není čtvrtek.
790
00:51:39,643 --> 00:51:40,560
Dobře.
791
00:51:45,232 --> 00:51:46,608
Sakra.
792
00:51:51,821 --> 00:51:53,031
Teda.
793
00:51:53,531 --> 00:51:55,200
Co to bylo?
794
00:51:56,618 --> 00:52:00,288
Bylo to jako...
795
00:52:01,873 --> 00:52:02,916
Už bylo načase.
796
00:52:02,916 --> 00:52:04,334
To bylo...
797
00:52:05,293 --> 00:52:07,796
- Přesně tak.
- To bylo...
798
00:52:08,797 --> 00:52:10,382
To bylo jiný.
799
00:52:10,382 --> 00:52:12,175
- Ale dobrý, doufám.
- Jako...
800
00:52:12,884 --> 00:52:15,345
Jako bych Dana podváděla s jiným Danem.
801
00:52:16,346 --> 00:52:19,391
- Až tak?
- Ne. Teda... Bylo to...
802
00:52:19,391 --> 00:52:22,394
Chci říct, že to bylo fakt vzrušující. Jakoby...
803
00:52:23,687 --> 00:52:24,980
Co to do tebe vjelo?
804
00:52:26,481 --> 00:52:27,482
Já nevím.
805
00:52:27,482 --> 00:52:29,150
Možná je to tím cestováním
806
00:52:30,443 --> 00:52:34,781
nebo tím, jak jsi pila pivo hlavou dolů
a křičela: „Pivo sem!“
807
00:52:40,287 --> 00:52:42,247
Takový jsi býval?
808
00:52:43,206 --> 00:52:44,249
Jiný Dan.
809
00:52:45,375 --> 00:52:47,168
Změnil ses kvůli mně?
810
00:52:49,796 --> 00:52:50,797
Ne.
811
00:52:52,007 --> 00:52:56,344
Změnil jsem se,
protože jsem neměl rád svoje tehdejší já.
812
00:52:57,262 --> 00:52:58,513
Pak jsem potkal tebe.
813
00:53:00,056 --> 00:53:01,266
Stal se tátou.
814
00:53:02,309 --> 00:53:05,312
A konečně jsem se cítil dobře.
815
00:53:05,896 --> 00:53:09,024
Jen jsem to přehnal. Moc jsem zpohodlněl.
816
00:53:09,024 --> 00:53:11,610
- Asi to působilo nudně.
- No...
817
00:53:11,610 --> 00:53:13,028
- A nepozorně.
- Teda...
818
00:53:13,028 --> 00:53:16,072
- Už to neudělám.
- Líbí se mi oba Danové.
819
00:53:16,072 --> 00:53:17,490
- Ano?
- Jo.
820
00:53:17,490 --> 00:53:18,992
No, už jsem tu, tak...
821
00:53:19,576 --> 00:53:23,413
- To se hodí.
- Jo.
822
00:53:27,834 --> 00:53:30,128
- Haló?
- Augie? Dnešek platí.
823
00:53:30,128 --> 00:53:32,214
Bar v Arii, 18:00. Máš všechno?
824
00:53:32,214 --> 00:53:34,966
Je to moje nejlepší práce.
Smím-li to tak říct.
825
00:53:34,966 --> 00:53:37,469
Lepší, než když mi v Bogotě
prohledali dutiny?
826
00:53:39,512 --> 00:53:41,681
Do kdy mi to budeš připomínat?
827
00:53:41,681 --> 00:53:44,184
Dokud nezapomenu na tu latexovou rukavici.
828
00:53:44,184 --> 00:53:45,560
Už jsi jim to řekl?
829
00:53:45,560 --> 00:53:46,645
Dělám na tom.
830
00:53:46,645 --> 00:53:48,980
Není snadný zmínit to při hovoru.
831
00:53:48,980 --> 00:53:52,776
Až si budou muset změnit jméno
a emigrovat, asi je to napadne.
832
00:53:52,776 --> 00:53:54,319
Na co čekáš?
833
00:53:54,319 --> 00:53:57,197
Povídám, že na tom dělám.
Jasný? Dej mi pokoj.
834
00:54:08,458 --> 00:54:09,668
Hele, Jess.
835
00:54:11,253 --> 00:54:13,046
Musím ti něco povědět.
836
00:54:14,381 --> 00:54:15,882
O tom druhém Danovi,
837
00:54:17,008 --> 00:54:21,388
- kterým jsem byl, než jsme se potkali.
- Tati? S kým si povídáš?
838
00:54:22,138 --> 00:54:23,223
S nikým. Sedni si.
839
00:54:25,350 --> 00:54:26,601
Holky nejsou hotové.
840
00:54:28,853 --> 00:54:30,230
Takže Kyllboi, jo?
841
00:54:31,022 --> 00:54:32,315
Proč jsi to tajil?
842
00:54:33,149 --> 00:54:37,571
Nepochopili byste to,
vyšilovali byste a zakázali mi to na dýl.
843
00:54:37,571 --> 00:54:39,656
- Prosím.
- Nechtěl jsem tě trestat.
844
00:54:39,656 --> 00:54:41,283
Jen potřebuješ jiný zájmy.
845
00:54:41,283 --> 00:54:43,535
Najít si kamarády. Být normálnější.
846
00:54:43,535 --> 00:54:47,080
Já mám kamarády. Jasný? Tisíce.
847
00:54:47,747 --> 00:54:49,791
Jako Kyllboie mě lidi mají rádi.
848
00:54:49,791 --> 00:54:51,209
I já se tak mám rád.
849
00:54:51,209 --> 00:54:54,296
Ale když jsem Kyle,
před holkama se stydím.
850
00:54:54,296 --> 00:54:57,424
Víš, ani se nedostanu
do baseballovýho týmu.
851
00:54:57,924 --> 00:54:59,175
Jsem k prdu.
852
00:54:59,926 --> 00:55:02,429
Ale jako Kyllboi jsem dobrej, tati.
853
00:55:02,429 --> 00:55:04,264
Na profesionální úrovni.
854
00:55:05,807 --> 00:55:07,392
Tak hele.
855
00:55:07,392 --> 00:55:11,605
Přijde ti to jako ztráta času,
ale musím přemýšlet a rychle reagovat.
856
00:55:12,147 --> 00:55:13,565
Letectvo nabírá hráče.
857
00:55:13,565 --> 00:55:15,734
Jo. Toho se asi bojím.
858
00:55:21,698 --> 00:55:23,950
- Ukážu ti to.
- Co?
859
00:55:24,451 --> 00:55:26,828
- Co umím.
- Laser tag?
860
00:55:26,828 --> 00:55:28,288
To snad ne.
861
00:55:28,288 --> 00:55:32,334
Jedno kolo, jo?
Když vyhraju, budu smět zase hrát.
862
00:55:32,334 --> 00:55:33,710
Když ty, zákaz platí.
863
00:55:33,710 --> 00:55:35,462
Cože? Já nic nevyhraju?
864
00:55:35,462 --> 00:55:37,339
Tak fajn. Co chceš?
865
00:55:37,839 --> 00:55:39,883
Zaházet si. Jako dřív.
866
00:55:39,883 --> 00:55:42,594
My dva na zahradě,
každej den půl roku dlouho.
867
00:55:42,594 --> 00:55:44,471
Tati, není mi 12.
868
00:55:44,471 --> 00:55:46,973
Stejně vyhraješ.
Přemýšlení a rychlý reakce?
869
00:55:46,973 --> 00:55:48,308
Fajn. Zlom vaz.
870
00:55:48,308 --> 00:55:49,351
Nemáš šanci.
871
00:55:51,561 --> 00:55:52,562
Jdeme.
872
00:55:52,562 --> 00:55:54,940
Ty máš zelenou. Vy modrou.
873
00:55:54,940 --> 00:55:58,777
Po zásahu pět sekund nehrajete.
Každý máte tři životy.
874
00:55:58,777 --> 00:56:00,195
Stačí stisknout spoušť?
875
00:56:02,072 --> 00:56:05,033
Death match. Připravte se.
876
00:56:05,033 --> 00:56:08,703
Tři, dva, jedna, boj.
877
00:56:08,703 --> 00:56:10,163
Trošku mě šetři.
878
00:56:13,333 --> 00:56:15,877
Tati. No tak. Jeden ti nechám, jo?
879
00:56:15,877 --> 00:56:16,836
Tak jo.
880
00:56:24,553 --> 00:56:26,638
- První zásah.
- Jen štěstí.
881
00:56:27,764 --> 00:56:28,765
Tak jo. Jeden.
882
00:56:35,981 --> 00:56:37,023
Jak to děláš?
883
00:56:37,524 --> 00:56:38,942
Ne. Ne...
884
00:56:42,779 --> 00:56:46,241
Hej, Kyllboii. Já myslel,
že chceš střílet, ne se schovávat.
885
00:56:54,291 --> 00:56:58,336
Ty hade. Pěkně se zlepšuješ, Kyle.
886
00:57:02,007 --> 00:57:03,717
Aspoň nepotřebuju test DNA.
887
00:57:03,717 --> 00:57:05,010
Náhlá smrt.
888
00:57:16,813 --> 00:57:18,148
Konec hry.
889
00:57:20,442 --> 00:57:22,861
Kyle, no tak. Nezlob se.
890
00:57:23,653 --> 00:57:24,863
Napálil jsi mě.
891
00:57:24,863 --> 00:57:27,032
Jseš laserovej profesionál.
892
00:57:27,032 --> 00:57:28,450
Ne. Dítě osmdesátek.
893
00:57:28,450 --> 00:57:30,285
Jo, tehdy jste měli lasery?
894
00:57:31,244 --> 00:57:35,790
No tak, kluku. Šlo ti to.
Přizpůsobil ses. Byls kreativní.
895
00:57:35,790 --> 00:57:37,125
Skoro jsi mě dostal.
896
00:57:38,335 --> 00:57:40,879
Musím přiznat, že mě to s tebou bavilo.
897
00:57:41,463 --> 00:57:42,881
Bylo to pro mě důležitý.
898
00:57:44,507 --> 00:57:45,634
Dobrý?
899
00:57:46,509 --> 00:57:48,053
No tak. Pojď sem.
900
00:57:48,845 --> 00:57:50,597
Pořádně mě obejmi.
901
00:57:52,224 --> 00:57:55,393
- Na staříka dobrý, co?
- Jo. Jasně.
902
00:57:56,561 --> 00:57:59,564
Hej. Tak co, mamacita?
903
00:58:00,398 --> 00:58:01,816
Poslední štreka. Můžeme?
904
00:58:01,816 --> 00:58:03,068
- Vegas!
- Jo?
905
00:58:03,068 --> 00:58:04,694
Maxie.
906
00:58:13,870 --> 00:58:16,081
- Miluju tě.
- Miluju tě.
907
00:58:26,299 --> 00:58:28,510
To je báječný.
908
00:58:32,264 --> 00:58:33,974
Domů.
909
00:58:33,974 --> 00:58:36,351
Já už chci domů.
910
00:58:37,060 --> 00:58:40,146
Doma je tam, kde jsi se mnou.
911
00:58:40,730 --> 00:58:45,443
Domů, já už chci domů.
912
00:58:45,443 --> 00:58:48,738
Doma je tam, kde jsi se mnou.
913
00:58:56,830 --> 00:58:57,747
Vegas!
914
00:59:00,125 --> 00:59:01,126
Jo!
915
00:59:06,381 --> 00:59:07,674
{\an8}Donny Osmond.
916
00:59:08,592 --> 00:59:09,885
{\an8}Adele!
917
00:59:11,761 --> 00:59:13,763
{\an8}VÍTEJTE V RESORTU A KASINU ARIA
918
00:59:17,893 --> 00:59:20,729
- Panebože.
- Koukejte. Volný místo.
919
00:59:20,729 --> 00:59:22,147
No teda.
920
00:59:29,863 --> 00:59:30,989
Ty jo!
921
00:59:30,989 --> 00:59:32,490
Fakt hustý.
922
00:59:32,490 --> 00:59:35,201
- Koukejte!
- Podlaha se leskne.
923
00:59:37,120 --> 00:59:38,872
To je pro nás?
924
00:59:40,123 --> 00:59:41,333
Panebože.
925
00:59:42,334 --> 00:59:43,335
No páni.
926
00:59:43,335 --> 00:59:46,379
„Užijte si maximálně upgradované apartmá.
927
00:59:46,379 --> 00:59:49,090
V 19:00 máte rezervaci v La Maison D’Or.
928
00:59:49,090 --> 00:59:52,260
Děkujeme, že jste tak skvělí členové.
Levon.“ Jak milý.
929
00:59:53,970 --> 00:59:54,971
Cože?
930
00:59:54,971 --> 00:59:56,932
- Nino?
- Jo.
931
00:59:56,932 --> 00:59:58,600
Koukni na tu vanu.
932
00:59:58,600 --> 01:00:01,269
Skočím si dolů.
Nepouštěj je do minibaru, jo?
933
01:00:02,270 --> 01:00:03,480
Není mini.
934
01:00:03,480 --> 01:00:04,856
Panebože.
935
01:00:06,441 --> 01:00:07,734
Panebože. Jo!
936
01:00:13,406 --> 01:00:14,407
Čau.
937
01:00:16,034 --> 01:00:18,078
Podívejme se, hraješ si na taťku.
938
01:00:18,078 --> 01:00:19,704
Nehraju. Já jím jsem.
939
01:00:20,872 --> 01:00:22,457
Zpozoroval jsi cestou potíže?
940
01:00:23,041 --> 01:00:27,254
Ani já ne. Bylo hloupý zastavit v Iowě,
ale už je to dobrý.
941
01:00:27,254 --> 01:00:30,090
Tak si užij poslední večer
jako Dan Morgan, kámo.
942
01:00:30,090 --> 01:00:34,094
Ráno letíte s novou identitou
do Vancouveru.
943
01:00:34,094 --> 01:00:36,638
Hele. Zachránils nás, Augsi. Díky.
944
01:00:37,305 --> 01:00:39,057
Něco si z Vegas odvez, jo?
945
01:00:39,057 --> 01:00:41,184
Nic neslibuju.
946
01:00:42,143 --> 01:00:43,645
Jak to vzali?
947
01:00:44,396 --> 01:00:46,982
Ještě to nevědí. Jess to povím u večeře.
948
01:00:47,774 --> 01:00:50,443
- Navrhuju japonskou restauraci.
- Proč?
949
01:00:50,443 --> 01:00:52,195
Nemají tam nože.
950
01:01:14,384 --> 01:01:16,803
Páni. Sekne ti to.
951
01:01:16,803 --> 01:01:17,888
Já vím.
952
01:01:17,888 --> 01:01:19,973
Ty jo! Mám já to ale štěstí.
953
01:01:21,141 --> 01:01:22,350
Ty jo!
954
01:01:24,144 --> 01:01:25,186
Jdeme.
955
01:01:29,065 --> 01:01:31,860
Hej. Tak jo. Vy dva budete hlídat Maxe.
956
01:01:31,860 --> 01:01:34,112
Rozhodně odtud neodcházejte.
957
01:01:34,112 --> 01:01:36,865
Jídlo je v gigaminibaru.
Nikomu neotvírejte.
958
01:01:36,865 --> 01:01:38,158
- Jasný?
- Jo.
959
01:01:38,158 --> 01:01:39,284
A co ty Maxie?
960
01:01:39,284 --> 01:01:42,954
- Jasný?
- Jo? Dobře. Bavte se. Nezlobte.
961
01:01:49,836 --> 01:01:51,630
- Kašleme na to, co?
- Jo.
962
01:01:51,630 --> 01:01:52,923
Můžeme?
963
01:01:53,465 --> 01:01:54,549
Jdeme.
964
01:01:56,301 --> 01:01:57,594
Jo.
965
01:02:01,431 --> 01:02:02,724
Já se tak těším.
966
01:02:18,698 --> 01:02:21,117
Pojďme do HyperXu. Chci vidět e-sport.
967
01:02:21,117 --> 01:02:25,038
To ne. Nebudu trávit čas v aréně
se spoustou Kyleů. Tam nejdu.
968
01:02:25,038 --> 01:02:27,165
Tvoje minus. My s Maxem jdeme.
969
01:02:30,502 --> 01:02:32,337
Čau Elvisi.
970
01:02:44,516 --> 01:02:45,559
- Ahoj.
- Ahoj.
971
01:03:11,418 --> 01:03:13,712
Tak. Asi to bude tady.
Bude se ti to líbit.
972
01:03:13,712 --> 01:03:15,130
Už teď mě to odpuzuje.
973
01:03:16,506 --> 01:03:18,258
UTKÁNÍ VE VEGAS
974
01:03:18,258 --> 01:03:21,678
Vítejte v aréně HyperX.
Pět minut do finále.
975
01:03:23,680 --> 01:03:25,056
To je neuvěřitelný.
976
01:03:25,056 --> 01:03:27,934
- Jako tvůj pokoj na steroidech.
- Díky.
977
01:03:28,435 --> 01:03:29,561
To je Ren.
978
01:03:29,561 --> 01:03:31,938
Ahoj. Promiň. Jsem velkej fanda.
979
01:03:31,938 --> 01:03:33,815
Díky. Počkat. Ty jsi...
980
01:03:34,441 --> 01:03:37,235
- Kyllboi.
- Jo. Viděl jsem tvoje streamy.
981
01:03:37,819 --> 01:03:38,945
Díky.
982
01:03:40,989 --> 01:03:44,367
Ahoj. Chceš vidět Valkyrae a ostatní?
983
01:03:45,035 --> 01:03:48,288
Jasně. Tak jo. Mám pro tebe dárek.
984
01:03:48,288 --> 01:03:50,415
- Vezmi ho.
- Dobře.
985
01:03:54,461 --> 01:03:55,921
Díky moc.
986
01:03:58,215 --> 01:03:59,424
- Na nás.
- Jo.
987
01:04:00,592 --> 01:04:02,594
Nemůžu uvěřit, že jsme to udělali.
988
01:04:02,594 --> 01:04:05,513
- Jsme tu.
- Jo. Jsme tu.
989
01:04:05,513 --> 01:04:08,683
- Hele, Jess, musím ti něco říct.
- Moment.
990
01:04:08,683 --> 01:04:10,018
- Pojď sem.
- Co je?
991
01:04:10,727 --> 01:04:11,811
Bože.
992
01:04:13,104 --> 01:04:15,482
- Díky.
- Nemusíš mi děkovat.
993
01:04:16,733 --> 01:04:19,027
Promiň. Přerušila jsem tě.
994
01:04:19,527 --> 01:04:22,739
Ne, to nevadí. Jen...
Důvod, proč jsme sem přijeli...
995
01:04:27,452 --> 01:04:28,536
Chci říct...
996
01:04:28,536 --> 01:04:30,121
Chcete pepř?
997
01:04:30,121 --> 01:04:34,251
Žádný pepř nechci.
Chci být se svojí manželkou sám.
998
01:04:34,251 --> 01:04:36,294
Já francouzsky neumím.
999
01:04:36,294 --> 01:04:38,088
Učí nás jen líbivé fráze.
1000
01:04:40,173 --> 01:04:41,383
Dám vám chvilku.
1001
01:04:43,718 --> 01:04:45,053
Mluvíš i francouzsky?
1002
01:04:46,763 --> 01:04:48,807
Kdysi jsem chodil na francouzštinu.
1003
01:04:48,807 --> 01:04:53,687
Je fakt divný, žes mi nikdy neprozradil,
že umíš dva cizí jazyky.
1004
01:04:56,982 --> 01:04:58,108
Jak dobře je umíš?
1005
01:05:00,318 --> 01:05:02,529
Nevím. Bylo to dávno.
1006
01:05:03,071 --> 01:05:04,614
Procestoval jsem svět.
1007
01:05:05,824 --> 01:05:09,035
Ale i tak je těžký říct ti pravdu.
1008
01:05:09,035 --> 01:05:12,497
Bojím se, že ti zlomím srdce.
1009
01:05:13,039 --> 01:05:16,501
Nevím, jestli mě nepřestaneš milovat,
1010
01:05:16,501 --> 01:05:19,754
když zjistíš, kdo doopravdy jsem.
1011
01:05:20,171 --> 01:05:24,050
Mrzí mě, že tě do toho zatahuju,
1012
01:05:24,050 --> 01:05:27,387
ale přísahám na svůj život,
že nikomu nedovolím,
1013
01:05:27,387 --> 01:05:32,017
aby tobě nebo dětem ublížil.
1014
01:05:34,603 --> 01:05:36,354
To bylo fakt sexy.
1015
01:05:37,230 --> 01:05:39,566
Proč zní ve francouzštině všechno líp?
1016
01:05:39,566 --> 01:05:41,109
Je to melodickej jazyk.
1017
01:05:41,109 --> 01:05:44,946
Budeme si muset promluvit o tom,
proč jsi mi neřekl, že to umíš.
1018
01:05:44,946 --> 01:05:47,657
Je šílený, žes mi to neřekl.
1019
01:05:47,657 --> 01:05:52,996
A taky o tom, jak divně se chováš,
cos nás naráz odvezl do Vegas.
1020
01:05:52,996 --> 01:05:55,749
Ale teď chci jen být s tebou.
1021
01:05:55,749 --> 01:05:57,959
Chci jíst tohle úžasný jídlo,
1022
01:05:57,959 --> 01:06:00,045
pít šampaňský, na který nemáme,
1023
01:06:00,921 --> 01:06:03,548
užívat si společnosti a možná...
1024
01:06:05,550 --> 01:06:11,264
ukázat tomu hustýmu apartmá pár pohybů,
co ještě nevidělo.
1025
01:06:13,183 --> 01:06:15,936
Nevím jak tobě,
ale mně to zní jako dokonalej večer.
1026
01:06:18,396 --> 01:06:21,524
- Jakej máš rank?
- Ascendant 3.
1027
01:06:21,524 --> 01:06:24,110
To fakt? Jseš lepší než on.
1028
01:06:24,986 --> 01:06:26,112
Neuvěřitelný.
1029
01:06:26,112 --> 01:06:28,156
- No jo.
- Jak dlouho už hraješ?
1030
01:06:28,156 --> 01:06:31,785
- Co tu hru vydali.
- Je hustý mít za bráchu Kyllboie.
1031
01:06:32,452 --> 01:06:34,663
- Jo?
- Jo. Je děsně dobrej.
1032
01:06:37,958 --> 01:06:39,918
A tohle je tvoje...
1033
01:06:39,918 --> 01:06:42,963
Ne. Panebože. Ne.
1034
01:06:42,963 --> 01:06:45,632
- Našla jsem ho. Tamhle.
- Tamhle?
1035
01:06:45,632 --> 01:06:48,385
- Jo.
- Čučel tam?
1036
01:06:48,385 --> 01:06:50,762
Čas na finále.
1037
01:06:50,762 --> 01:06:56,142
Tým Valkyrae a tým iiTzTimmy na pódium!
1038
01:07:00,146 --> 01:07:02,065
Hej, jdeme.
1039
01:07:06,027 --> 01:07:07,320
Ať jde Kyllboi.
1040
01:07:09,489 --> 01:07:10,824
Cítíš se na to?
1041
01:07:10,824 --> 01:07:12,200
Na finále?
1042
01:07:12,200 --> 01:07:14,452
Je to velká chvíle. Jdeš, nebo ne?
1043
01:07:17,747 --> 01:07:20,166
- Jdu.
- Tak dobře. Jo.
1044
01:07:20,166 --> 01:07:21,376
- Jo.
- Neboj.
1045
01:07:21,376 --> 01:07:23,587
- Bude to hračka.
- Dík.
1046
01:07:23,587 --> 01:07:25,171
To od tebe bylo cool.
1047
01:07:26,381 --> 01:07:28,425
Ani ne. Oni je rozdrtí.
1048
01:07:29,551 --> 01:07:31,761
Jak je, lidi?
1049
01:07:32,387 --> 01:07:34,598
Kyllboii, sedni si vedle mě.
1050
01:07:56,328 --> 01:07:57,495
Nemáš náboje?
1051
01:07:57,495 --> 01:07:59,372
Moment, jen to tu zablokuju.
1052
01:08:03,168 --> 01:08:04,169
Nahoře.
1053
01:08:06,504 --> 01:08:07,380
Jdeme.
1054
01:08:08,757 --> 01:08:10,842
- Super práce.
- Jo. Tak dál.
1055
01:08:10,842 --> 01:08:12,385
Žádné další sázky.
1056
01:08:12,886 --> 01:08:16,932
- Jejda!
- Zavolám dětem.
1057
01:08:16,932 --> 01:08:18,098
Dobře. Jo.
1058
01:08:21,268 --> 01:08:22,646
{\an8}Jdi na B, střed.
1059
01:08:22,646 --> 01:08:24,647
- Pěkná střela.
- Poslední.
1060
01:08:24,647 --> 01:08:26,149
Skočil sem.
1061
01:08:27,901 --> 01:08:29,652
- To fakt? Co to bylo?
- Pěkný!
1062
01:08:30,445 --> 01:08:32,530
To bylo neuvěřitelný!
1063
01:08:42,958 --> 01:08:43,959
- Hele.
- No?
1064
01:08:43,959 --> 01:08:46,545
Děcka to neberou. Nechceš se vrátit?
1065
01:08:47,128 --> 01:08:48,838
Jo. Tak jo. Dobře.
1066
01:08:57,222 --> 01:08:59,307
Jess. Počkej.
1067
01:09:05,188 --> 01:09:06,272
Jsou v pořádku?
1068
01:09:06,272 --> 01:09:07,774
Dobrý.
1069
01:09:10,485 --> 01:09:12,529
Promiň, že jsme s tím skončili. Já...
1070
01:09:12,529 --> 01:09:13,822
Jakýpak skončili?
1071
01:09:15,615 --> 01:09:19,286
Dej mi půl minuty na upravení
a sejdeme se v posteli.
1072
01:09:19,286 --> 01:09:20,370
Dobře.
1073
01:09:48,899 --> 01:09:50,232
Tak jo.
1074
01:09:52,235 --> 01:09:53,236
Nálada.
1075
01:09:55,196 --> 01:09:56,197
ROMANTICKÁ
1076
01:10:04,831 --> 01:10:06,041
Romantická pára.
1077
01:10:09,961 --> 01:10:10,962
Jess!
1078
01:10:24,226 --> 01:10:25,185
Dane?
1079
01:10:50,335 --> 01:10:51,753
- Bože.
- Tady je.
1080
01:10:52,295 --> 01:10:53,421
Dane?
1081
01:10:54,256 --> 01:10:55,590
- Hledal jsem tě.
- Dane.
1082
01:10:59,886 --> 01:11:00,887
Dane.
1083
01:11:02,973 --> 01:11:04,349
V klidu, Coogane.
1084
01:11:05,308 --> 01:11:07,435
Dostals mě. Vyhráls.
1085
01:11:13,900 --> 01:11:15,402
Pusť ji.
1086
01:11:15,944 --> 01:11:18,905
- O ničem neví.
- Tak teď už asi ví, Seane.
1087
01:11:19,906 --> 01:11:22,784
Jo. Takže bude to takhle.
1088
01:11:23,618 --> 01:11:24,661
Nejdřív zabiju tebe.
1089
01:11:25,579 --> 01:11:26,580
A potom ji.
1090
01:11:27,872 --> 01:11:30,834
A pak můj parťák v HyperXu
zabije tvý děcka.
1091
01:11:32,794 --> 01:11:33,795
Co říkáš?
1092
01:11:39,259 --> 01:11:40,468
Vysvětlím to.
1093
01:11:48,268 --> 01:11:50,478
To je normální. Napoprvé blije každej.
1094
01:11:52,564 --> 01:11:53,857
Dej mi chvilku.
1095
01:12:01,698 --> 01:12:02,741
Cože?
1096
01:12:03,408 --> 01:12:05,035
Panebože.
1097
01:12:07,287 --> 01:12:08,580
Počkej. Kam jdeš?
1098
01:12:09,080 --> 01:12:10,248
Do HyperXu.
1099
01:12:18,757 --> 01:12:21,968
Tak můžu mluvit, nebo chceš něco říct ty?
1100
01:12:21,968 --> 01:12:24,095
- Jestli chci něco říct?
- Jo. Promiň.
1101
01:12:24,095 --> 01:12:26,556
Mám na sobě oko, Seane.
1102
01:12:27,140 --> 01:12:28,350
Oko, krucinál.
1103
01:12:30,352 --> 01:12:32,562
- Jess.
- Zmlkni!
1104
01:12:32,562 --> 01:12:35,065
Nechci to slyšet. Nechci tě ani vidět.
1105
01:12:35,065 --> 01:12:36,399
Jen chci najít děti,
1106
01:12:36,399 --> 01:12:39,653
který nemají svoje podělaný mobily,
protože jsi je vyhodil!
1107
01:12:42,906 --> 01:12:44,950
Kyllboii, jsme na to sami.
1108
01:12:46,701 --> 01:12:49,037
Sejmi ho. Vniknutí.
1109
01:12:52,165 --> 01:12:53,208
Pozor!
1110
01:12:54,834 --> 01:12:56,670
- Oživím tě.
- Dobře.
1111
01:13:00,131 --> 01:13:01,383
Ale ne.
1112
01:13:03,051 --> 01:13:04,719
- Na sračky!
- Bože.
1113
01:13:05,387 --> 01:13:06,888
Je to na tobě.
1114
01:13:06,888 --> 01:13:08,473
Vlevo. Pěknej zásah.
1115
01:13:10,642 --> 01:13:12,519
- Pěkný. Ještě jeden.
- Jdu na to.
1116
01:13:17,983 --> 01:13:19,484
- Paráda!
- Jo!
1117
01:13:20,193 --> 01:13:21,736
Máme vítěze!
1118
01:13:21,736 --> 01:13:22,654
VÍTĚZSTVÍ
1119
01:13:23,572 --> 01:13:25,865
- Vyhrává tým Valkyrae!
- Jo!
1120
01:13:26,825 --> 01:13:27,867
{\an8}NEJUŽITEČNĚJŠÍ HRÁČ
1121
01:13:27,867 --> 01:13:29,619
{\an8}Bylo to fakt těsně.
1122
01:13:29,619 --> 01:13:32,539
{\an8}Kyllboi! Přesně tak.
1123
01:13:32,539 --> 01:13:35,792
- Kyllboi!
- Zatleskejte!
1124
01:13:40,672 --> 01:13:42,757
- To je Kyllboi.
- Kdo?
1125
01:13:43,258 --> 01:13:44,426
Kyllboii!
1126
01:13:44,426 --> 01:13:45,510
Kyle?
1127
01:13:45,510 --> 01:13:47,345
A sakra. Kyle!
1128
01:13:48,972 --> 01:13:50,515
- Čau!
- Kde máš bráchu?
1129
01:13:50,515 --> 01:13:52,559
Vtipná historka. Je přímo tady.
1130
01:13:52,559 --> 01:13:55,270
- Ne. Druhýho.
- Je v pohodě. Je s Renem.
1131
01:13:55,270 --> 01:13:56,730
- Co?
- Pardon.
1132
01:13:56,730 --> 01:13:58,356
Vidíte?
1133
01:13:58,356 --> 01:14:01,735
- V pohodě. Max je v pořádku. Hop.
- Hej.
1134
01:14:02,819 --> 01:14:06,031
- Tak jo. Zavolej.
- Hele, vím, že se zlobíte...
1135
01:14:06,031 --> 01:14:07,949
To skandujou pro mě.
1136
01:14:07,949 --> 01:14:10,410
- Co blbnete?
- Max je v pohodě.
1137
01:14:10,410 --> 01:14:12,370
Dobře. Na tohle nemáme čas, jo?
1138
01:14:12,370 --> 01:14:13,705
Musíme z města.
1139
01:14:13,705 --> 01:14:14,956
Nepřeháníš to?
1140
01:14:14,956 --> 01:14:17,083
Počkej. Proč musíme pryč?
1141
01:14:17,083 --> 01:14:18,752
Prostě proto.
1142
01:14:18,752 --> 01:14:20,837
- Jess, řekni jim to.
- To je na tobě.
1143
01:14:21,963 --> 01:14:24,841
Protože nás chtějí zabít
moji bývalí kolegové.
1144
01:14:24,841 --> 01:14:28,303
- Z prodejny aut?
- To není legrace. Zeptejte se Maxe.
1145
01:14:28,887 --> 01:14:32,557
Než jsem poznal mámu, byl jsem vrah.
Už nejsem, ale našli nás.
1146
01:14:35,810 --> 01:14:38,313
Tati, ty jsi ta největší padavka na světě.
1147
01:14:39,648 --> 01:14:42,317
Díky. Běžte. Šup! Hned!
1148
01:14:43,318 --> 01:14:44,861
Běžte.
1149
01:14:46,238 --> 01:14:47,822
Najděte východ.
1150
01:14:49,616 --> 01:14:54,246
- Dělejte. No tak.
- Běžte.
1151
01:15:00,126 --> 01:15:01,336
- Tati?
- Do hajzlu.
1152
01:15:01,336 --> 01:15:03,004
Odlákám ji, ano?
1153
01:15:03,004 --> 01:15:06,675
Ty zatím tamtudy odvedeš děti.
Přijdu za váma, jo?
1154
01:15:39,082 --> 01:15:40,166
Běžte.
1155
01:15:43,461 --> 01:15:45,046
Už jde. Počkejte tady.
1156
01:15:45,046 --> 01:15:47,007
- Dobře.
- Čekejte.
1157
01:15:58,518 --> 01:15:59,769
To je dobrý, zlato.
1158
01:15:59,769 --> 01:16:01,771
Napoprvé blije každej.
1159
01:16:06,026 --> 01:16:08,111
Honem, musíme jít. Honem. Jdeme.
1160
01:16:11,114 --> 01:16:12,157
Honem. Jděte.
1161
01:16:31,968 --> 01:16:33,553
Jmenuju se Sean.
1162
01:16:34,471 --> 01:16:37,599
Ve čtyřech mi umřela máma.
Táta byl násilník.
1163
01:16:37,599 --> 01:16:39,851
V osmnácti jsem nastoupil do armády.
1164
01:16:40,352 --> 01:16:43,063
Možná to bylo jeho genama, ale šlo mi to.
1165
01:16:43,063 --> 01:16:44,814
Byl jsem u baretů. U Delty.
1166
01:16:44,814 --> 01:16:48,944
Pak mě oslovil muž jménem McCaffrey.
Býval ve speciální jednotce SAS.
1167
01:16:49,527 --> 01:16:52,447
Zlepšil mi výcvik
a nabral mě do zvláštního programu.
1168
01:16:52,447 --> 01:16:55,909
- Byla to šance konat dobro.
- Do jakýho programu?
1169
01:16:55,909 --> 01:16:57,702
Odstraňovali jsme ty nejhorší.
1170
01:16:57,702 --> 01:17:00,330
Teroristy, diktátory,
únosce všude po světě.
1171
01:17:00,330 --> 01:17:02,082
Ty, na který vláda nemohla.
1172
01:17:02,082 --> 01:17:03,667
Odstraňovali znamená...
1173
01:17:05,335 --> 01:17:06,836
- A kolik?
- Dvacet šest.
1174
01:17:06,836 --> 01:17:09,506
- Zabils 26 li...
- Ne.
1175
01:17:09,506 --> 01:17:11,800
Ne, byl jsem na 26 operacích.
1176
01:17:11,800 --> 01:17:13,051
Panebože.
1177
01:17:13,718 --> 01:17:15,887
- Třicet devět lidí.
- To je víc!
1178
01:17:17,556 --> 01:17:19,975
- A tenhle výlet se počítá?
- Celkem, Dane!
1179
01:17:19,975 --> 01:17:21,309
- Tati.
- 43.
1180
01:17:22,185 --> 01:17:23,228
Všichni byli zlí.
1181
01:17:23,228 --> 01:17:26,982
- Jseš pokrytec.
- Jen zlí lidi.
1182
01:17:26,982 --> 01:17:32,696
Vzals mi tu jedinou věc, co mi jde,
kvůli hranýmu násilí, a jsi sériovej vrah?
1183
01:17:32,696 --> 01:17:35,365
Tati, dělals pro ty dobrý, že jo?
1184
01:17:35,365 --> 01:17:37,117
McCaffrey byl otcovskej vzor.
1185
01:17:37,117 --> 01:17:40,787
Věřil jsem mu, ale byl jsem naivní.
Začalo to poctivě.
1186
01:17:41,746 --> 01:17:45,250
Ale chtěl víc a půjčoval nás
jako žoldáky nejvyšší nabídce.
1187
01:17:45,250 --> 01:17:47,752
Jak jsem to zjistil, odešel jsem, jasný?
1188
01:17:47,752 --> 01:17:50,797
Nechal jsem toho,
ale zradil jsem tím kamarády,
1189
01:17:50,797 --> 01:17:53,967
mentora, jedinou rodinu, co jsem měl.
1190
01:17:53,967 --> 01:17:55,594
A oni po tobě jdou.
1191
01:17:56,553 --> 01:17:59,180
- Jo.
- Jsem tak blbá.
1192
01:18:00,056 --> 01:18:03,310
Proto ty tajemství,
proto nikam nechceš chodit.
1193
01:18:03,310 --> 01:18:06,396
Proto nemáš rád sociální sítě.
1194
01:18:06,897 --> 01:18:08,607
A ani technologie.
1195
01:18:08,607 --> 01:18:11,860
Softwaru pro rozpoznávání obličeje neutečeš.
1196
01:18:11,860 --> 01:18:15,030
A sítě jsou v zásadě nechutný a hnusný.
1197
01:18:15,030 --> 01:18:17,782
- Bože.
- Ale co teď, když nás našli?
1198
01:18:17,782 --> 01:18:18,992
Mám to vymyšlený.
1199
01:18:20,035 --> 01:18:21,286
Jsme v pohodě.
1200
01:18:22,871 --> 01:18:24,331
Ten je tvůj.
1201
01:18:24,915 --> 01:18:27,250
A ten tvůj. A ten tvůj.
1202
01:18:29,252 --> 01:18:32,005
- „Molly Andersonová?“
- Aspoň to zní jako jméno.
1203
01:18:32,005 --> 01:18:34,966
Já jsem Van. To zní jako dodávka.
1204
01:18:34,966 --> 01:18:36,259
Van?
1205
01:18:36,259 --> 01:18:38,470
Do Buffala už nemůžeme, jasný?
1206
01:18:38,470 --> 01:18:40,138
Ten život je fuč. Promiňte.
1207
01:18:40,138 --> 01:18:44,351
Konečně jsem v životě spokojenej,
a ty mi to zničíš.
1208
01:18:47,646 --> 01:18:49,231
- Díky, tati.
- Vrať se.
1209
01:18:49,231 --> 01:18:52,817
Tati, ne. Už nám rozkazovat nemůžeš.
1210
01:18:52,817 --> 01:18:54,986
- Nikdy.
- Vrať...
1211
01:18:57,614 --> 01:18:59,950
- Osmnáct let lží.
- Jsem pořád stejnej.
1212
01:18:59,950 --> 01:19:02,619
- Dřív jsem býval jinej.
- Jinej?
1213
01:19:02,619 --> 01:19:04,996
Nebyl jsi v kapele ani vegan, Dane.
1214
01:19:04,996 --> 01:19:06,957
To bys pak byl jinej.
1215
01:19:06,957 --> 01:19:09,376
Byls nájemnej vrah.
1216
01:19:09,376 --> 01:19:11,086
Chtěl jsem tě ochránit, víš?
1217
01:19:11,086 --> 01:19:14,214
- Naše láska byla opravdová.
- Opravdová? To vážně?
1218
01:19:14,839 --> 01:19:18,802
Tos mi nevěřil natolik, abys mi řekl,
jaký nám hrozí nebezpečí?
1219
01:19:19,678 --> 01:19:20,804
Čeho ses bál?
1220
01:19:21,471 --> 01:19:25,225
Že to vyžvaním do zpráv mámám ze školy?
1221
01:19:25,225 --> 01:19:28,436
- Ne.
- Nebo že odejdu, když zjistím, kdo jsi?
1222
01:19:28,436 --> 01:19:33,108
Byli jsme jen tvoje krytí,
abys působil jako ňouma z předměstí?
1223
01:19:33,108 --> 01:19:36,236
- Cože? Ne.
- Musíš nás kurevsky nesnášet, co?
1224
01:19:36,236 --> 01:19:40,323
Každej den živořit,
utírat zadky, řídit minivan.
1225
01:19:40,323 --> 01:19:42,284
Ten minivan miluju.
1226
01:19:42,284 --> 01:19:46,871
Jseš jakejsi James Bond
a teď jseš naráz co?
1227
01:19:46,871 --> 01:19:48,123
Normální.
1228
01:19:48,790 --> 01:19:52,502
Normální chlap
s normálním, úžasným, dokonalým životem.
1229
01:19:52,502 --> 01:19:54,212
Nic víc jsem si nepřál.
1230
01:19:54,212 --> 01:19:57,465
Tys byla desetibojařka.
Mělas v Athénách dostat medaili.
1231
01:19:57,465 --> 01:20:00,093
- Nesnášíš svůj život jako máma?
- Někdy.
1232
01:20:01,094 --> 01:20:04,014
- Jo.
- Takovej já být nechci.
1233
01:20:05,682 --> 01:20:07,183
Kdybych ti tak mohla věřit.
1234
01:20:08,476 --> 01:20:09,603
Kéž by.
1235
01:20:10,186 --> 01:20:11,688
Ale musím říct,
1236
01:20:11,688 --> 01:20:14,941
že jsem tě roky neviděla
tak spokojenýho jako teď.
1237
01:20:16,484 --> 01:20:20,780
A přitom jsi zabil čtyři lidi.
1238
01:20:20,780 --> 01:20:22,991
Jseš to fakt ty?
1239
01:20:26,369 --> 01:20:29,456
Jseš cizí člověk jménem Sean.
1240
01:20:34,461 --> 01:20:37,923
- „Archibald Anderson.“
- Sakra, Augie.
1241
01:20:39,049 --> 01:20:43,136
Hele, hned ráno vezmu děcka a zmizíme.
1242
01:20:43,762 --> 01:20:46,014
- Jess, není to bezpečný.
- S tebou.
1243
01:20:46,806 --> 01:20:48,099
Honí tebe, ne nás.
1244
01:20:48,099 --> 01:20:51,061
Odteď o sobě a dětech rozhoduju já.
1245
01:20:53,647 --> 01:20:54,814
Jess.
1246
01:21:04,866 --> 01:21:07,077
Jo. Ahoj. Díky, žes to vzala.
1247
01:21:07,077 --> 01:21:08,161
Vím, že je pozdě.
1248
01:21:08,662 --> 01:21:12,666
Nemohla bys mi pomoct
zařídit cestu pro moji rodinu?
1249
01:21:40,443 --> 01:21:42,696
- Kam jdete?
- Pryč odtud i od tebe.
1250
01:21:42,696 --> 01:21:44,531
- Kam?
- Do toho ti nic není.
1251
01:21:44,531 --> 01:21:45,740
Cože? To určitě.
1252
01:21:45,740 --> 01:21:48,034
Na letiště nesmíte. Budou tam čekat.
1253
01:21:48,034 --> 01:21:50,328
Tam nejedeme. Máme jiný plány.
1254
01:21:50,328 --> 01:21:51,413
Jaký jiný plány?
1255
01:21:51,413 --> 01:21:54,124
Promiň, to ti nepovím. Abych tě ochránila.
1256
01:21:54,124 --> 01:21:56,126
Jess... To fakt? No tak. Ne...
1257
01:21:58,461 --> 01:22:00,630
Jess. Prosím tě. Není to bezpečný.
1258
01:22:00,630 --> 01:22:02,966
Tak zařiď, ať to bezpečný je.
1259
01:22:02,966 --> 01:22:04,968
A až to zařídíš, nejezdi za náma.
1260
01:22:23,028 --> 01:22:24,070
To je pro nás?
1261
01:22:24,821 --> 01:22:27,032
Ne, asi ne. To těžko.
1262
01:22:34,748 --> 01:22:36,666
- Ahoj.
- Gwen.
1263
01:22:37,542 --> 01:22:40,003
Co tu děláš? Tohle jsem nečekala.
1264
01:22:40,003 --> 01:22:43,089
Byla jsem poblíž,
tak jsem se pro vás stavila.
1265
01:22:43,882 --> 01:22:45,091
Dobře.
1266
01:22:45,091 --> 01:22:47,928
Ahoj. Vy budete Molly a Van.
1267
01:22:48,511 --> 01:22:52,641
Já jsem Gwen. Ahoj, maličký.
Jestli chcete, na palubě je snídaně.
1268
01:22:52,641 --> 01:22:53,808
Jasně.
1269
01:22:55,769 --> 01:22:58,396
- Díky.
- Jessico, co se děje? Jsi v pořádku?
1270
01:22:59,022 --> 01:23:00,690
Co se stalo? Kde máš manžela?
1271
01:23:01,608 --> 01:23:02,776
Pohádali jsme se.
1272
01:23:03,735 --> 01:23:04,986
Ach jo.
1273
01:23:04,986 --> 01:23:07,572
Hele, taky mám potíže s chlapem,
poradíš mi?
1274
01:23:07,572 --> 01:23:09,241
- Co říkáš?
- Ráda.
1275
01:23:10,367 --> 01:23:12,494
Pamatuješ na toho ex z Buffala?
1276
01:23:12,494 --> 01:23:14,496
- Jo.
- Byli jsme spolu roky.
1277
01:23:14,496 --> 01:23:16,831
Bylo to dobrý. Fakt dobrý.
1278
01:23:17,832 --> 01:23:21,127
Víš, když se jeden druhýho
nemůže nabažit. Fyzicky.
1279
01:23:21,920 --> 01:23:25,423
Já myslela, že je to ten pravej,
a on to všechno zahodil.
1280
01:23:26,007 --> 01:23:28,802
Vzal si jinou ženskou, pravej opak mě.
1281
01:23:28,802 --> 01:23:29,886
A to nejhorší je,
1282
01:23:30,762 --> 01:23:31,972
že je nesnesitelná.
1283
01:23:32,973 --> 01:23:34,599
- Potkalas ji?
- Musela jsem.
1284
01:23:34,599 --> 01:23:38,478
Vybudoval si s ní novej život
a já musela vidět, co na ní je.
1285
01:23:38,478 --> 01:23:39,646
Cos udělala?
1286
01:23:39,646 --> 01:23:42,649
To, co umím nejlíp. Dostala se k ní,
1287
01:23:42,649 --> 01:23:47,654
získala si ji a pak jen trpělivě čekala,
až mi sedne na lep.
1288
01:23:53,743 --> 01:23:57,622
Víš, asi jsem něco zapomněla v taxíku.
1289
01:23:57,622 --> 01:23:58,915
Hele, Molly?
1290
01:23:58,915 --> 01:24:00,625
- Jo?
- Přineseš brášku?
1291
01:24:00,625 --> 01:24:02,627
Jdeme. Odcházíme.
1292
01:24:08,884 --> 01:24:10,927
Říkal jsem, ať se do toho nemotáš.
1293
01:24:10,927 --> 01:24:14,848
A kdo ti je naservíroval
na zlatým podnosu?
1294
01:24:14,848 --> 01:24:16,308
Potřebovals mě.
1295
01:24:16,308 --> 01:24:18,143
Znám Seana mnohem líp než ty.
1296
01:24:21,062 --> 01:24:23,023
Co s nima uděláš, je mi fuk.
1297
01:24:23,732 --> 01:24:26,818
Chci jen Seana.
Jako odměnu, že jsem je přivedla.
1298
01:24:37,787 --> 01:24:39,706
Nemohls to nechat být, co?
1299
01:24:39,706 --> 01:24:41,750
Však mě znáš.
1300
01:24:42,250 --> 01:24:46,129
Hele, můžeš dostat mě,
ale slib mi, že nepůjdeš po mojí rodině.
1301
01:24:46,129 --> 01:24:47,255
„Nepůjdu?“
1302
01:24:47,881 --> 01:24:50,175
Jseš pozadu, kamaráde.
1303
01:24:52,219 --> 01:24:54,679
- Jestli jim ublížíš...
- Přijeď si pro ně.
1304
01:24:54,679 --> 01:24:56,097
Ale na veřejnosti.
1305
01:24:56,097 --> 01:24:58,808
Asi nechápeš, kdo tu drží všechny trumfy.
1306
01:24:58,808 --> 01:25:02,562
Přijeď za 30 minut
do starýho kasina Poseidon na severu města
1307
01:25:03,563 --> 01:25:04,564
a sám.
1308
01:25:46,231 --> 01:25:47,524
Vylezte!
1309
01:25:52,904 --> 01:25:54,447
Ahoj, starý příteli.
1310
01:25:54,447 --> 01:25:56,449
Zavolal tě sem, Spirosi?
1311
01:25:56,449 --> 01:25:58,159
Zavolal všechny.
1312
01:25:59,786 --> 01:26:01,162
Pojď za mnou.
1313
01:26:08,503 --> 01:26:09,796
Je sám.
1314
01:26:10,672 --> 01:26:13,174
No teda. Jak milé.
1315
01:26:13,925 --> 01:26:15,760
Mohl být na druhé straně planety,
1316
01:26:15,760 --> 01:26:20,265
ale vymění tu svůj život
za život rodiny, co ho opustila.
1317
01:26:22,976 --> 01:26:25,645
Dostanu někdy zpátky
těch pět táců z Maroka?
1318
01:26:25,645 --> 01:26:26,730
Něco ti povím.
1319
01:26:26,730 --> 01:26:30,150
Jestli budeš za deset minut naživu,
zaplatím i s úrokama.
1320
01:26:31,192 --> 01:26:34,487
Škoda. Takový pěkný místo.
1321
01:26:35,196 --> 01:26:37,157
Za deset dnů to tu zbourají.
1322
01:26:47,334 --> 01:26:49,502
To kvůli mně? Taková pocta.
1323
01:26:50,545 --> 01:26:51,421
Co rodina?
1324
01:26:52,088 --> 01:26:53,089
Která?
1325
01:26:54,591 --> 01:26:55,717
Jedeme nahoru.
1326
01:27:11,900 --> 01:27:13,235
Už je tu.
1327
01:27:13,235 --> 01:27:14,236
Jste v pořádku?
1328
01:27:24,496 --> 01:27:25,997
Ani mě neobejmeš?
1329
01:27:25,997 --> 01:27:27,832
Na co s tím teď začínat, tati?
1330
01:27:28,625 --> 01:27:29,876
Cože?
1331
01:27:29,876 --> 01:27:31,920
Jsem tvůj děda, Kyle.
1332
01:27:34,005 --> 01:27:35,966
Panebože. Jsme Britové.
1333
01:27:37,259 --> 01:27:38,635
On vám to neřekl?
1334
01:27:38,635 --> 01:27:41,805
Ne. Tohle ze svýho projevu
o konci lhaní vynechal.
1335
01:27:42,389 --> 01:27:45,141
- Řekl jsem, že byl otcovskej vzor.
- To není totéž.
1336
01:27:45,141 --> 01:27:48,144
Tohle je dobrý, ne?
Nezabije vlastní vnoučata.
1337
01:27:49,062 --> 01:27:51,856
Se mnou si dělej, co chceš, ale je pusť.
1338
01:27:51,856 --> 01:27:54,150
Co si myslíš, že chci, Seane?
1339
01:27:54,651 --> 01:27:55,652
Zabít mě.
1340
01:27:56,152 --> 01:27:59,072
V hloubi své temné duše si myslíš,
že jsem ti ublížil.
1341
01:27:59,072 --> 01:28:00,490
Byls můj syn.
1342
01:28:02,033 --> 01:28:03,285
Můj odkaz.
1343
01:28:04,703 --> 01:28:07,664
Dal jsem ti ze sebe všechno,
a tys to zahodil.
1344
01:28:08,206 --> 01:28:10,375
Opustils mě. Zlomils mi srdce.
1345
01:28:10,375 --> 01:28:12,210
Takže jo. Chtěl jsem tě zabít.
1346
01:28:13,003 --> 01:28:16,006
Ale pak se v posledních dnech něco stalo.
1347
01:28:16,006 --> 01:28:19,092
Sejmul jsi všechny moje chlapy.
Do jednoho.
1348
01:28:20,427 --> 01:28:23,763
Jseš přesně takovej zabiják,
jakýho jsem z tebe udělal.
1349
01:28:23,763 --> 01:28:26,308
Ne. Já už takovej nejsem.
1350
01:28:26,308 --> 01:28:27,392
Blbost.
1351
01:28:29,019 --> 01:28:33,064
Poslední tři dny ses cítil víc živej
než za poslední roky.
1352
01:28:34,399 --> 01:28:36,943
A jak jsi zabíjel moje chlapy,
1353
01:28:37,611 --> 01:28:41,907
já jsem cítil něco,
co jsem už fakt dlouho necítil.
1354
01:28:43,283 --> 01:28:45,493
Hrdost na svýho syna.
1355
01:28:45,493 --> 01:28:46,745
O co tu teda jde?
1356
01:28:47,454 --> 01:28:49,623
Už mě zabít nechceš? Co sakra chceš?
1357
01:28:49,623 --> 01:28:50,957
Chci tě zpátky.
1358
01:28:50,957 --> 01:28:54,211
- Cože?
- Cos odešel, už to nebylo tak dobrý.
1359
01:28:56,504 --> 01:28:57,964
Pro nikoho z nás.
1360
01:28:59,007 --> 01:29:04,346
Chci svýho syna zpátky,
aby se mnou dělal v rodinným podniku.
1361
01:29:04,346 --> 01:29:08,892
- Nezvažuješ to, že ne, tati?
- Ticho, Kyle.
1362
01:29:08,892 --> 01:29:11,686
Vyhrajeme všichni.
Ty se vrátíš tam, kam patříš.
1363
01:29:12,187 --> 01:29:13,688
K tomu, pro co ses narodil.
1364
01:29:14,481 --> 01:29:16,566
Rodina se bezpečně vrátí do Buffala.
1365
01:29:16,566 --> 01:29:18,276
Nic jinýho ani nechtějí.
1366
01:29:20,195 --> 01:29:22,197
Tohle sakra trumfne prodávání aut.
1367
01:29:23,365 --> 01:29:26,493
Ale žádnej kontakt. Abys mi zase nevyměkl.
1368
01:29:26,493 --> 01:29:28,536
Jsem jejich otec, tohle nepůjde.
1369
01:29:30,580 --> 01:29:32,123
To slyším nerad.
1370
01:29:35,669 --> 01:29:37,087
Začni s ní.
1371
01:29:37,087 --> 01:29:39,756
- Počkej, ne! Já...
- Třetí volba není!
1372
01:29:39,756 --> 01:29:42,092
Buď to teď a tady skončí,
1373
01:29:42,092 --> 01:29:46,680
nebo dáš svojí rodině to,
co chce, a ještě víc!
1374
01:29:53,562 --> 01:29:54,437
Udělám to.
1375
01:29:58,024 --> 01:29:59,025
Dobře.
1376
01:30:00,944 --> 01:30:04,656
Spirosi, s naším požehnáním
odvez rodinu na letiště.
1377
01:30:25,135 --> 01:30:26,636
Táta.
1378
01:30:29,139 --> 01:30:30,348
Tati, prosím.
1379
01:30:30,348 --> 01:30:32,350
Miluju vás. Vždycky budu.
1380
01:30:36,646 --> 01:30:38,648
Hele, nemůžeme tu tátu nechat.
1381
01:30:38,648 --> 01:30:40,400
A co mám dělat?
1382
01:30:40,400 --> 01:30:42,944
Odvést vás do bezpečí je můj úkol.
1383
01:30:42,944 --> 01:30:44,029
Jsem vaše máma.
1384
01:30:44,029 --> 01:30:46,114
Tak buď ta máma, co zvedne auto.
1385
01:30:46,114 --> 01:30:47,657
- Cože?
- Víš, ta máma.
1386
01:30:47,657 --> 01:30:49,409
Má mimino a zvedne auto.
1387
01:30:49,409 --> 01:30:50,744
Jo. Víš, ta s autem.
1388
01:30:51,244 --> 01:30:53,496
Netuším, o čem to mluvíte.
1389
01:30:54,372 --> 01:30:56,333
Je to taková povídačka.
1390
01:30:57,626 --> 01:31:00,253
Dítě je pod autem.
1391
01:31:00,253 --> 01:31:05,425
Jeho mámě se v těle rozproudí adrenalin
a holýma rukama to auto zvedne.
1392
01:31:07,469 --> 01:31:10,472
Máte mě přeprat,
abyste jim zachránila tátu.
1393
01:31:10,472 --> 01:31:12,140
Jo. Díky. Přesně tak.
1394
01:31:12,140 --> 01:31:13,433
Já bych to neradil.
1395
01:31:13,433 --> 01:31:15,393
Teď už ale ne.
1396
01:31:15,393 --> 01:31:16,978
Táta už si vybral.
1397
01:31:17,854 --> 01:31:19,564
Myslíš si, že tohle chce?
1398
01:31:20,148 --> 01:31:21,816
Mluvíme tu o tátovi.
1399
01:31:21,816 --> 01:31:25,403
O tom, co mě doprovodil na školní ples,
když Trevor nedorazil.
1400
01:31:25,403 --> 01:31:29,407
O tom, co nás budí do školy
s nepovedenými rýmy o středě.
1401
01:31:29,908 --> 01:31:32,244
To je krásný. To můj táta nedělal.
1402
01:31:32,244 --> 01:31:34,162
Hele, můžete zmlknout, Spirosi?
1403
01:31:39,209 --> 01:31:40,669
Hej. Nech toho.
1404
01:31:45,799 --> 01:31:47,092
Děti.
1405
01:31:47,092 --> 01:31:50,720
Bez táty nejsme rodina.
Musí vědět, že my tohle nechceme.
1406
01:31:50,720 --> 01:31:54,015
Vím, že jsme to včera odsouhlasili,
ale já to nechci.
1407
01:31:56,726 --> 01:32:00,397
Jestli si to vybere i tak, necháme to být.
1408
01:32:00,397 --> 01:32:01,731
Ale musí to vědět.
1409
01:32:03,108 --> 01:32:05,902
Myslí si, že už ho nemáme rádi, mami.
1410
01:32:06,403 --> 01:32:08,154
Nemůžeme to takhle nechat být.
1411
01:32:12,576 --> 01:32:13,868
Maxi.
1412
01:32:14,869 --> 01:32:16,621
Nepřebalila jsem tě.
1413
01:32:16,621 --> 01:32:19,749
Musíme ti to sundat, než dostaneš vyrážku.
1414
01:32:19,749 --> 01:32:21,042
Zapomnělas plínky.
1415
01:32:23,253 --> 01:32:27,215
Bože. Je tam toho hodně.
1416
01:32:38,226 --> 01:32:39,436
Sakra.
1417
01:32:41,897 --> 01:32:43,273
Možná bude v pořádku.
1418
01:32:44,107 --> 01:32:45,108
Nebo taky ne.
1419
01:32:45,609 --> 01:32:46,818
A co teď?
1420
01:32:52,240 --> 01:32:53,825
Půjdeme najít tátu.
1421
01:32:56,536 --> 01:32:58,455
Dej mi s ním minutu o samotě, jo?
1422
01:32:58,455 --> 01:33:00,582
Za deset minut mizíme.
1423
01:33:03,960 --> 01:33:06,254
Já myslela, že až tě uvidím, zabiju tě.
1424
01:33:07,380 --> 01:33:09,841
Ale když už jsme tu...
1425
01:33:13,720 --> 01:33:15,013
Lepší.
1426
01:33:15,013 --> 01:33:17,307
No jasně. Dělejte, že tu nejsem.
1427
01:33:23,188 --> 01:33:25,523
Tohle se nestane. Jsem ženatej.
1428
01:33:25,523 --> 01:33:27,567
Byl jsi ženatej.
1429
01:33:28,318 --> 01:33:29,819
Teď jseš svobodnej.
1430
01:33:33,740 --> 01:33:36,952
Není dobrej pocit, že jsi tam, kam patříš?
1431
01:33:36,952 --> 01:33:38,161
Už je to dávno.
1432
01:33:46,002 --> 01:33:47,754
Tvý triky jsem nezapomněla.
1433
01:33:48,672 --> 01:33:50,173
A já nezapomněl na tohle.
1434
01:33:53,677 --> 01:33:55,512
Nezměnil ses.
1435
01:33:56,388 --> 01:33:57,889
Nikdy jsi mi neodolal.
1436
01:34:02,561 --> 01:34:05,063
- Vulkánskej nervovej stisk.
- Kyusho-jitsu.
1437
01:34:06,231 --> 01:34:08,108
Hej. Jsem tu jen přes techniku.
1438
01:34:08,608 --> 01:34:09,859
Moc se omlouvám.
1439
01:34:09,859 --> 01:34:12,195
Žes ji chytil za zadek
nebo žes 18 let lhal?
1440
01:34:12,195 --> 01:34:14,322
Za oboje. Za všechno.
1441
01:34:15,407 --> 01:34:16,741
Hej. Svaž ho.
1442
01:34:17,659 --> 01:34:19,828
- Jo. Ty.
- No tak.
1443
01:34:19,828 --> 01:34:22,330
Já ti to říct chtěl, ale nehodilo se to.
1444
01:34:22,330 --> 01:34:24,833
- Nehodilo?
- Kdy jsem ti to měl říct?
1445
01:34:24,833 --> 01:34:28,086
Na prvním rande? Druhým?
Kdyžs čekala Ninu nebo to čtvrtý?
1446
01:34:28,086 --> 01:34:30,213
- Cože?
- Spočítej si to, Nino.
1447
01:34:30,213 --> 01:34:31,923
Kdykoliv by to bylo lepší.
1448
01:34:31,923 --> 01:34:34,509
Měls mi to říct,
abych se mohla rozhodnout.
1449
01:34:34,509 --> 01:34:37,512
Máš pravdu. Promiň.
Byl jsem hloupej a sobeckej.
1450
01:34:38,013 --> 01:34:41,850
Ale miloval jsem tě.
Co jsme se potkali, bylas celej můj svět.
1451
01:34:42,350 --> 01:34:46,104
Jsem tvůj muž a jejich otec. Tak to je.
Na ničem jiným nesejde.
1452
01:34:47,063 --> 01:34:49,816
Přísahám, že už ti nikdy nic nezatajím.
1453
01:34:56,865 --> 01:34:57,866
Kde je Spiros?
1454
01:34:58,533 --> 01:34:59,868
Já myslel, že s váma.
1455
01:35:07,167 --> 01:35:08,376
Hele, kámo.
1456
01:35:08,376 --> 01:35:11,880
Všichni mluví o tom,
co včera Kyllboi udělal v HyperXu.
1457
01:35:11,880 --> 01:35:13,048
- Fakt?
- Jo.
1458
01:35:13,048 --> 01:35:15,217
Kyle. Nemel a svaž ho, jo?
1459
01:35:16,176 --> 01:35:17,761
Promiň.
1460
01:35:19,012 --> 01:35:21,014
No ne. Dron Sky Raven?
1461
01:35:21,014 --> 01:35:22,182
Suprový.
1462
01:35:22,182 --> 01:35:23,600
Ale opatrně.
1463
01:35:25,977 --> 01:35:28,855
- Hele. Máš super kluka.
- Dej sem vysílačku.
1464
01:35:28,855 --> 01:35:29,940
Chlape!
1465
01:35:37,280 --> 01:35:38,448
Kyle, dej mi to.
1466
01:35:42,661 --> 01:35:45,163
Nejseš proti technologiím. Jseš...
1467
01:35:48,375 --> 01:35:49,751
Jseš skvělej.
1468
01:35:49,751 --> 01:35:51,294
LETOVÝ REŽIM: MANUÁLNÍ
1469
01:35:55,090 --> 01:35:56,967
- Jdou sem.
- Cože?
1470
01:35:56,967 --> 01:35:59,344
Jděte na střechu a schovejte se tam, jo?
1471
01:35:59,344 --> 01:36:01,096
Ne, dolů nepůjdeš.
1472
01:36:01,596 --> 01:36:03,598
Pak to skončí a vrátíme se domů.
1473
01:36:03,598 --> 01:36:05,934
Ne. Můžeme do Kanady jako Andersonovi.
1474
01:36:05,934 --> 01:36:07,519
- Prosím.
- Pozdě, beruško.
1475
01:36:07,519 --> 01:36:09,604
Ne. Ty se jim nesmíš vydat.
1476
01:36:09,604 --> 01:36:11,815
Ne. Dostanu nás domů.
1477
01:36:12,524 --> 01:36:13,692
Dobře.
1478
01:36:14,776 --> 01:36:16,444
POZOR
VÝBUŠNINY
1479
01:36:17,279 --> 01:36:18,280
Mám plán.
1480
01:36:19,281 --> 01:36:23,243
Hele, tím člověkem se teď
stanu naposledy. Pro naše dobro.
1481
01:36:24,286 --> 01:36:26,246
Tati. Je jich moc.
1482
01:36:26,246 --> 01:36:27,872
Ale já mám něco, co oni ne.
1483
01:36:29,165 --> 01:36:30,417
Kyllboie.
1484
01:36:31,877 --> 01:36:34,296
Vysílačka.
Budeš mýma očima a ušima. Věřím ti.
1485
01:36:34,296 --> 01:36:36,047
Jdeme na to.
1486
01:36:36,047 --> 01:36:37,257
Vyrážíme, Kyllboii.
1487
01:36:37,966 --> 01:36:40,093
Hej, Kyle, jsme na stejným kanálu.
1488
01:36:43,221 --> 01:36:46,182
Chci mít to atrium celý pokrytý.
1489
01:37:12,709 --> 01:37:14,294
Výtah v pohybu!
1490
01:37:14,920 --> 01:37:17,005
Dveře výtahu. Hned!
1491
01:37:17,005 --> 01:37:20,217
Když to půjde, střílejte,
on to udělá určitě.
1492
01:37:22,302 --> 01:37:23,303
Můžeš střílet?
1493
01:37:23,303 --> 01:37:24,763
Ne. Nevidím ho.
1494
01:37:51,623 --> 01:37:53,124
Není tu.
1495
01:37:53,124 --> 01:37:54,209
Počkat.
1496
01:37:57,295 --> 01:37:58,213
Co tam máš?
1497
01:37:59,756 --> 01:38:01,424
Pryč!
1498
01:38:04,177 --> 01:38:05,554
Ty vole.
1499
01:38:06,304 --> 01:38:07,931
Hej. Vidíš někoho?
1500
01:38:12,060 --> 01:38:13,645
Nahoře!
1501
01:38:14,145 --> 01:38:15,063
Sakra.
1502
01:38:17,274 --> 01:38:18,650
Mluv se mnou, Kyle.
1503
01:38:18,650 --> 01:38:20,068
Buď mýma očima.
1504
01:38:20,068 --> 01:38:21,778
Napravo máš čisto. Jdi.
1505
01:38:27,617 --> 01:38:29,035
Tati, muž nalevo.
1506
01:38:36,835 --> 01:38:38,879
Tati, dobrý? Muž před tebou.
1507
01:38:42,591 --> 01:38:43,758
Muž na šesté.
1508
01:38:45,802 --> 01:38:46,970
Výborně, Kyle.
1509
01:38:46,970 --> 01:38:48,305
Snažím se.
1510
01:38:49,639 --> 01:38:50,891
Mluv se mnou, Kyle.
1511
01:38:50,891 --> 01:38:52,893
Mají ten dron.
1512
01:38:52,893 --> 01:38:54,603
Pozor. Za závěsem.
1513
01:38:57,230 --> 01:38:58,440
No tak. Dostaň ho.
1514
01:39:00,400 --> 01:39:01,693
Zase ty.
1515
01:39:02,611 --> 01:39:04,112
Vymetli tě ze třetí uličky?
1516
01:39:06,323 --> 01:39:07,324
Čeká tě to znovu.
1517
01:39:13,288 --> 01:39:14,539
Gwen, kde sakra jseš?
1518
01:39:16,207 --> 01:39:17,250
Gwen?
1519
01:39:18,835 --> 01:39:20,212
- Gwen?
- McCaffrey?
1520
01:39:20,212 --> 01:39:21,421
Co se děje?
1521
01:39:21,421 --> 01:39:23,131
Ten kluk má dron.
1522
01:39:23,131 --> 01:39:24,299
Najdi ho.
1523
01:39:25,467 --> 01:39:26,927
Odvolej to, tati!
1524
01:39:26,927 --> 01:39:28,470
Nestřílejte!
1525
01:39:29,221 --> 01:39:31,139
Změnils názor, Seane?
1526
01:39:31,139 --> 01:39:33,600
Ne. Ale taky ti dám šanci.
1527
01:39:34,643 --> 01:39:35,894
Hned to odvolej.
1528
01:39:35,894 --> 01:39:39,689
Nemáš na to, abys zabil vlastní krev.
1529
01:39:39,689 --> 01:39:42,484
Zato já jo.
1530
01:39:42,484 --> 01:39:43,860
Nandejte mu to!
1531
01:40:05,840 --> 01:40:08,426
Jděte. Dolů. Jděte.
1532
01:40:08,426 --> 01:40:09,427
Počkej. Ne.
1533
01:40:09,427 --> 01:40:11,221
Pohlídej bráchy. Potichu.
1534
01:40:11,930 --> 01:40:13,598
Rozhodně neopouštějte Maxe.
1535
01:40:30,657 --> 01:40:31,783
Jessico.
1536
01:40:33,535 --> 01:40:35,203
Jsi to ty?
1537
01:40:37,581 --> 01:40:39,040
Mluv se mnou.
1538
01:40:39,040 --> 01:40:40,625
Gwen je tady nahoře.
1539
01:40:40,625 --> 01:40:46,548
Prázdnou zbraň já poznám,
drahoušku, tak co to neprotahovat? Ano?
1540
01:40:49,259 --> 01:40:50,886
Pokud mě nechceš složit.
1541
01:40:51,928 --> 01:40:53,889
Máma se s ní asi popere.
1542
01:41:04,399 --> 01:41:09,279
Myslíš, že mě porazíš, protože jsi chodila
v legínách do Ymky na kickbox?
1543
01:41:09,279 --> 01:41:10,739
To ne.
1544
01:41:19,080 --> 01:41:20,248
To jste se tam učily?
1545
01:41:20,832 --> 01:41:21,833
Jo.
1546
01:41:21,833 --> 01:41:24,169
Víš, že já se tímhle živím, ne?
1547
01:41:24,669 --> 01:41:27,297
Zatímco tys rodila ty spratky
a honila slevy,
1548
01:41:27,297 --> 01:41:29,466
já jsem vraždila diktátory.
1549
01:41:29,466 --> 01:41:32,469
Tak co se vrátit na rodičák?
1550
01:41:32,469 --> 01:41:33,970
Ubožačko.
1551
01:41:36,056 --> 01:41:37,224
Co vidíš?
1552
01:41:39,976 --> 01:41:42,479
Zbývá jich devět.
Čtyři napravo, pět před tebou.
1553
01:42:15,095 --> 01:42:16,721
Došly mi náboje, Kyle.
1554
01:42:18,723 --> 01:42:21,059
Schovej se. Jde další. Za tu zídku. Hned.
1555
01:42:24,688 --> 01:42:26,856
O tom stolku jsi mi neřekl.
1556
01:42:26,856 --> 01:42:27,899
Promiň.
1557
01:42:38,326 --> 01:42:39,953
Teď sejmi toho nalevo.
1558
01:42:42,205 --> 01:42:43,999
Vydrž. Musíme se přesunout.
1559
01:43:01,725 --> 01:43:04,060
Nažeň toho chlapa tam dole přes halu.
1560
01:43:04,060 --> 01:43:05,520
Dobře, letím za ním.
1561
01:43:06,021 --> 01:43:07,230
Nažeň ho sem.
1562
01:43:08,189 --> 01:43:09,482
Běží přímo ke mně.
1563
01:43:24,623 --> 01:43:26,666
Pohlídej Maxe. Musím pomoct mámě.
1564
01:43:27,417 --> 01:43:28,460
Mluv se mnou.
1565
01:43:29,419 --> 01:43:30,962
Dva nalevo včetně dědy.
1566
01:43:30,962 --> 01:43:32,005
Muž napravo!
1567
01:43:50,148 --> 01:43:52,317
Tam bych nechodil, Seane.
1568
01:43:52,317 --> 01:43:54,653
Tati, máma je zraněná. Máme potíže.
1569
01:43:57,739 --> 01:43:58,823
Malí spratci.
1570
01:44:14,130 --> 01:44:15,799
Spletl jsem se v tobě, Seane.
1571
01:44:17,384 --> 01:44:18,760
K ničemu mi nejsi.
1572
01:44:19,844 --> 01:44:21,555
Rodina z tebe udělala slabocha.
1573
01:44:22,597 --> 01:44:25,976
Kvůli nim se ani nesoustředíš
na přítomnej boj.
1574
01:44:33,191 --> 01:44:35,443
Ahoj. Jdete někam?
1575
01:44:36,027 --> 01:44:37,654
Nebojte se, má se skvěle.
1576
01:44:38,947 --> 01:44:41,324
Víš, to, cos předtím provedla,
1577
01:44:41,324 --> 01:44:43,285
to byl moc špatnej nápad.
1578
01:44:46,997 --> 01:44:50,667
Hele. Jestli vás to utěší,
zabíjení nezletilých ráda nemám.
1579
01:44:50,667 --> 01:44:52,377
Tak kdo bude první?
1580
01:44:52,377 --> 01:44:54,254
Ještě jsme spolu neskončily!
1581
01:44:55,380 --> 01:44:57,507
Mami. Ne, mami!
1582
01:45:03,722 --> 01:45:04,890
Bum.
1583
01:45:16,860 --> 01:45:17,903
Mami.
1584
01:45:17,903 --> 01:45:19,779
Ale no tak.
1585
01:45:19,779 --> 01:45:21,239
Prostě umři.
1586
01:45:23,116 --> 01:45:24,326
Mama.
1587
01:45:26,244 --> 01:45:27,245
Mama.
1588
01:45:28,371 --> 01:45:29,372
Mama.
1589
01:45:32,667 --> 01:45:33,752
Podívejme se.
1590
01:45:36,755 --> 01:45:38,465
To je snad vtip.
1591
01:46:12,624 --> 01:46:15,502
Už nejsi tou desetibojařkou,
jakou jsi bývala, co?
1592
01:46:15,502 --> 01:46:17,295
Pardon, nic osobního.
1593
01:46:18,296 --> 01:46:19,923
Možná trošku.
1594
01:46:22,592 --> 01:46:24,010
Ještě jednou.
1595
01:46:25,929 --> 01:46:27,806
Tomu říkám optimismus.
1596
01:46:35,772 --> 01:46:37,649
Je devět disciplín, ty krávo.
1597
01:46:39,943 --> 01:46:41,570
Bože. Mami.
1598
01:47:08,179 --> 01:47:11,057
Tohle bude milosrdná smrt.
1599
01:47:11,057 --> 01:47:16,396
- Ušetřím ti 20 let prodávání ojetých aut.
- Prověřených vozů z druhé ruky.
1600
01:47:18,523 --> 01:47:19,524
Sbohem Seane.
1601
01:47:20,775 --> 01:47:22,736
Dědo! Počkej!
1602
01:47:24,446 --> 01:47:26,865
Myslíš si, že tě nejspíš nesnášíme
1603
01:47:26,865 --> 01:47:29,868
za to všechno,
co se v posledních dnech stalo,
1604
01:47:29,868 --> 01:47:31,077
a asi bychom měli.
1605
01:47:32,287 --> 01:47:36,958
Ale zjistila jsem,
že rodina je to nejdůležitější na světě.
1606
01:47:38,460 --> 01:47:42,756
A když se na tebe podívám,
nevidím jen chladnokrevnýho vraha.
1607
01:47:43,757 --> 01:47:44,883
Vidím svýho dědu.
1608
01:47:52,182 --> 01:47:54,726
A možná to můžeme překonat...
1609
01:47:57,103 --> 01:47:58,313
jako rodina.
1610
01:47:59,981 --> 01:48:03,735
Holka, jestli si myslíš,
že mě tímhle proslovem přesvědčíš...
1611
01:48:05,320 --> 01:48:06,321
Upřímně...
1612
01:48:08,782 --> 01:48:11,243
Jen jsem mu chtěla dát čas na tohle.
1613
01:48:17,540 --> 01:48:18,792
Zlato.
1614
01:48:19,834 --> 01:48:21,086
- Tati.
- Hej.
1615
01:48:22,921 --> 01:48:23,964
Díky.
1616
01:48:23,964 --> 01:48:25,465
Ahoj!
1617
01:48:48,196 --> 01:48:51,366
O ŠEST MĚSÍCŮ POZDĚJI
1618
01:48:51,366 --> 01:48:53,660
Vítáme vás u poledních zpráv.
1619
01:48:53,660 --> 01:48:57,497
Byly odhaleny další detaily
ohledně tajné polovojenské skupiny.
1620
01:48:57,497 --> 01:48:58,540
Díky.
1621
01:48:58,540 --> 01:49:02,043
V průběhu desetiletí
páchala atentáty na vlivné osoby.
1622
01:49:02,043 --> 01:49:08,133
{\an8}Tuto šokující zprávu nám přinesla
středoškolská novinářka Nina Morganová.
1623
01:49:15,682 --> 01:49:17,142
A jste mrtvej.
1624
01:49:17,142 --> 01:49:19,311
Blbost. Měli být jen dva.
1625
01:49:19,311 --> 01:49:22,022
Lhal jsem. To bylo lepší.
A naložte mu víc.
1626
01:49:22,022 --> 01:49:23,106
Nechci mu ublížit.
1627
01:49:23,106 --> 01:49:25,609
Bude v pohodě. Je malej, ale silnej.
1628
01:49:25,609 --> 01:49:28,987
Cože? Proč o ten náklaďák
20krát nemrsknou tebou?
1629
01:49:28,987 --> 01:49:30,697
Firma je pojmenovaná po mně.
1630
01:49:30,697 --> 01:49:32,949
{\an8}- Et voilà!
- Pardon. Musím za rodinou.
1631
01:49:32,949 --> 01:49:34,034
{\an8}BEZPEČNOSTNÍ PORADCE
1632
01:49:34,034 --> 01:49:36,119
Augie, teď tu velíš ty, jo?
1633
01:49:38,246 --> 01:49:39,706
Zrychlete!
1634
01:49:40,248 --> 01:49:42,125
Příštích pár dnů tu nebudu!
1635
01:49:42,125 --> 01:49:44,044
Tak ať si mě pamatujete!
1636
01:49:59,392 --> 01:50:00,393
Hej, už je čas.
1637
01:50:00,393 --> 01:50:02,229
Dobře, lidi. Mizím.
1638
01:50:03,230 --> 01:50:06,233
Honem. Než bude zácpa!
1639
01:50:06,233 --> 01:50:07,484
No tak.
1640
01:50:07,484 --> 01:50:09,819
V téhle hrůze do školy přijet nemůžu.
1641
01:50:09,819 --> 01:50:11,613
- Jaks mohl?
- Já nic.
1642
01:50:11,613 --> 01:50:14,532
Levon použil všechny slevy i body.
Neslyšelas?
1643
01:50:14,532 --> 01:50:16,993
Jsme platinoví, elitní,
nadstandardní a diamantoví.
1644
01:50:16,993 --> 01:50:19,037
Mám svačiny i mapy.
1645
01:50:19,037 --> 01:50:20,413
- Jedeme.
- Pěkný.
1646
01:50:20,413 --> 01:50:22,540
- Hej, mobily.
- To fakt?
1647
01:50:22,540 --> 01:50:24,167
Jo. Chyť to.
1648
01:50:24,167 --> 01:50:25,377
Prosím.
1649
01:50:25,377 --> 01:50:28,088
- Díky.
- Jestli ho zahodíš, zabiju tě.
1650
01:50:28,088 --> 01:50:29,005
- Fuj.
- Fuj.
1651
01:50:29,005 --> 01:50:30,549
To bude až do Kalifornie?
1652
01:50:30,549 --> 01:50:31,883
- Celou cestu.
- Stopro.
1653
01:50:31,883 --> 01:50:33,009
- No tak.
- Jo.
1654
01:50:33,009 --> 01:50:35,178
- Jdu. Postupuj.
- Ty si vezmu já.
1655
01:50:35,178 --> 01:50:36,680
Jedeme.
1656
01:50:38,848 --> 01:50:41,393
Raz, dva, tři!
1657
01:50:41,393 --> 01:50:44,145
Výlet!
1658
01:50:59,703 --> 01:51:02,622
{\an8}JEĎ, NEBO ZEMŘI
1659
01:51:02,622 --> 01:51:05,625
PRODAVAČ AUT DOSTAL ZA DEN
DESET POKUT ZA RYCHLOST
1660
01:51:05,625 --> 01:51:08,628
{\an8}ZAMĚSTNANEC MĚSÍCE
1661
01:51:11,715 --> 01:51:14,634
ZRANĚNÍ PŘI PÁDU?
BEZ VÝHRY U SOUDU ŽÁDNÝ POPLATEK
1662
01:51:14,634 --> 01:51:17,637
SBOHEM TREVORE!
1663
01:51:26,730 --> 01:51:29,649
DEMOLICE KASINA POSEIDON
1664
01:52:02,766 --> 01:52:05,685
{\an8}VESELÉ VÁNOCE!
PŘEJÍ MORGANOVI
1665
01:52:15,445 --> 01:52:17,072
Bože, skoro jsem zapomněl.
1666
01:52:17,072 --> 01:52:18,156
Na co? No?
1667
01:52:18,156 --> 01:52:20,951
- Dejte jim sbohem.
- Ne!
1668
01:52:24,788 --> 01:52:25,789
Proč?
1669
01:52:27,958 --> 01:52:29,084
Panebože.
1670
01:52:29,084 --> 01:52:30,085
To není vtipný.
1671
01:52:30,669 --> 01:52:33,588
PLÁN PRO RODINU
1672
01:53:03,702 --> 01:53:07,956
Za minutu budu potřebovat
citlivýho muže nebo ženu k rozveselení.
1673
01:53:07,956 --> 01:53:12,419
Nožky mi Balenciaga krášlí.
Chci být co nejpěknější.
1674
01:53:12,419 --> 01:53:16,464
Až moc se s tím seru,
dva panáky do kelímku beru.
1675
01:53:16,464 --> 01:53:21,136
Chci vstát, dolů se pokládám.
Tak si teď připadám.
1676
01:53:21,928 --> 01:53:25,599
Jsem pod tlakem a tak smutná.
1677
01:53:27,475 --> 01:53:30,645
Na ten stres jsem až moc pěkná.
1678
01:53:33,565 --> 01:53:36,067
- ...bývala.
- ...bývala.
1679
01:53:37,235 --> 01:53:38,528
To je Janet Jackson?
1680
01:58:38,370 --> 01:58:40,372
Překlad titulků: Veronika Ageiwa