1 00:00:50,385 --> 00:00:53,763 Der kommer et tidspunkt i en mands liv, hvor han spørger sig selv: 2 00:00:55,974 --> 00:00:57,851 {\an8}"Lever jeg det liv, jeg burde leve?" 3 00:00:59,269 --> 00:01:01,563 "Eller er jeg i stand til noget større?" 4 00:01:03,231 --> 00:01:06,192 "Er der en ændring, jeg kan foretage i mit liv lige nu, 5 00:01:07,110 --> 00:01:09,237 så jeg kan blive den bedste version af mig selv? 6 00:01:10,655 --> 00:01:12,115 Hvem vil jeg gerne være?" 7 00:01:12,115 --> 00:01:13,491 Hvilket liv vil jeg gerne have? 8 00:01:13,491 --> 00:01:15,869 Hvilket ansigt er det, jeg gerne vil vise verden? 9 00:01:18,038 --> 00:01:20,665 Det er den slags spørgsmål, der holder en vågen om natten. 10 00:01:21,249 --> 00:01:25,003 Og når du sidder bag rattet i en kvalitetsbil som den her, 11 00:01:25,003 --> 00:01:26,880 er der ingen, der stiller de spørgsmål. 12 00:01:26,880 --> 00:01:31,343 De ved, at du er den fyr. Du har dét liv. 13 00:01:35,430 --> 00:01:38,266 Måske bør jeg lede efter noget mindre smart. 14 00:01:41,311 --> 00:01:42,437 Må jeg være ærlig? 15 00:01:44,231 --> 00:01:45,315 Det er din ekskone, der taler. 16 00:01:46,566 --> 00:01:50,153 Vi må finde din selvtillid frem igen. Hvis der er en ting, jeg har lært, 17 00:01:50,153 --> 00:01:53,240 er det, at det aldrig er for sent at blive den mand, man altid har ønsket at være. 18 00:01:56,493 --> 00:01:58,078 Dan! Jeg ved ikke, hvordan du gør. 19 00:01:58,078 --> 00:02:00,330 Det ser ud, som om han lige har købt sig en Lambo. 20 00:02:00,330 --> 00:02:02,290 Den ene mands citroner er den anden mands lemonade. 21 00:02:02,290 --> 00:02:05,669 - Han skulle bare presses lidt. - Det gør dig til månedens sælger igen. 22 00:02:09,213 --> 00:02:10,465 Fedt! 23 00:02:10,465 --> 00:02:13,301 Hey, Deb. Vil du tage et billede af Dan til hjemmesiden? 24 00:02:13,301 --> 00:02:15,845 Ved I hvad? Jeg... Jeg er nødt til at tage hjem. 25 00:02:15,845 --> 00:02:18,515 - Det er min bryllupsdag. - Åh, hold nu op. Du gør det hver gang. 26 00:02:18,515 --> 00:02:20,308 Giv titlen til Hal. 27 00:02:20,308 --> 00:02:21,434 Hvad så, tabere? 28 00:02:21,434 --> 00:02:24,187 Hal, hvor mange gange har jeg sagt, at du ikke må køre sådan her? 29 00:02:24,187 --> 00:02:26,940 Biler er som damer, Jorge. De vil have en hurtig tur. 30 00:02:28,358 --> 00:02:30,026 Din lynlås er åben. 31 00:02:31,236 --> 00:02:33,613 Dan... Hold nu op. Tving mig ikke til at give ham den. 32 00:02:33,613 --> 00:02:35,907 Hold nu op. Han har lige fået lavet tænder. 33 00:02:36,741 --> 00:02:37,826 På dem, Hal. 34 00:03:06,354 --> 00:03:07,480 Hej, Dan. 35 00:03:08,481 --> 00:03:11,318 - Hej, mrs. Overmeyer. - Hej, Daniel. 36 00:03:15,739 --> 00:03:17,115 - Hej, Beau. - Hej. 37 00:03:32,714 --> 00:03:34,007 {\an8}MORGANS UGEPLAN ONSDAG - TACOAFTEN 38 00:03:34,007 --> 00:03:37,135 {\an8}Nina, Stanford vil ikke have, at du søger tidligt ind på andre skoler. 39 00:03:37,135 --> 00:03:39,262 Hvis du søger ind på Iowa nu, kan du ødelægge det hele. 40 00:03:39,262 --> 00:03:43,183 - Jeg ved, hvad jeg gør. - Gør du? Det ser ikke sådan ud herfra. 41 00:03:43,183 --> 00:03:46,519 - Tillykke med bryllupsdagen. - Årh, skat. 42 00:03:46,519 --> 00:03:48,563 - Du huskede det. - Du troede, at jeg havde glemt det. 43 00:03:49,147 --> 00:03:52,609 Sig til Nina, at vi ikke betaler for, at hun kan følge efter Trevor til Iowa. 44 00:03:52,609 --> 00:03:53,985 Lad være med at sige hans navn sådan. 45 00:03:54,569 --> 00:03:56,988 - Hvordan? - Hold nu op. 46 00:03:57,822 --> 00:03:59,407 Max! Du går til ærterne! 47 00:04:01,243 --> 00:04:02,535 Sikke en dygtig dreng. 48 00:04:03,119 --> 00:04:05,205 Hej, min ven. Hvordan har din dag været? 49 00:04:07,040 --> 00:04:08,917 Har du planer i weekenden? 50 00:04:08,917 --> 00:04:11,378 Kom nu. Vi går ud i haven og kaster lidt bold. 51 00:04:11,378 --> 00:04:14,714 Vi får se, om der er mere tilbage i kanonen. Kom nu. 52 00:04:14,714 --> 00:04:16,007 Hvor skal du hen? 53 00:04:16,007 --> 00:04:17,466 - Samir. - Igen? 54 00:04:17,968 --> 00:04:19,469 Du fik mig til at droppe computerspil, så jeg fik venner. 55 00:04:19,469 --> 00:04:23,390 Jeg fik dig til det, fordi det ikke er sundt at blæse knoppen af folk konstant. 56 00:04:23,390 --> 00:04:25,892 Du skal babysitte i aften. Det er vores bryllupsdag. 57 00:04:25,892 --> 00:04:27,477 Hvad? Hvorfor kan hun ikke gøre det? 58 00:04:29,104 --> 00:04:31,064 - Fordi jeg er en kvinde? - Det er ikke det, jeg mener. 59 00:04:31,064 --> 00:04:32,691 - Det er det da. - Nej. 60 00:04:32,691 --> 00:04:34,401 - Hvad er der galt med dig? - Seriøst? 61 00:04:34,401 --> 00:04:35,652 - Er det Trevor? Hvem taler nu? - Seriøst? 62 00:04:35,652 --> 00:04:37,404 Som om du har et liv ud over at pisse mig af. 63 00:04:37,404 --> 00:04:38,530 - Er det Nina eller Trevor? - Jeg mener det... 64 00:04:38,530 --> 00:04:41,241 Godt. Hold nu op. Stop så. Nina. 65 00:04:41,825 --> 00:04:43,743 Hør her, Nina. Kan du tage over for din bror i aften? 66 00:04:43,743 --> 00:04:45,537 Det kan være godt for ham at komme lidt ud. 67 00:04:45,537 --> 00:04:47,330 Du kan arbejde på din ansøgning. 68 00:04:49,916 --> 00:04:50,917 Fint. 69 00:04:51,418 --> 00:04:53,420 - Selv tak. - Tak. 70 00:04:56,172 --> 00:04:57,215 Gider du... 71 00:04:57,215 --> 00:04:59,676 Kan du ikke tale med mor og bede hende om at lade mig være? 72 00:04:59,676 --> 00:05:01,887 - Jeg er altså en voksen kvinde. - Det hørte jeg godt, Nina. 73 00:05:01,887 --> 00:05:03,847 Jeg taler med hende. Men seriøst, snut... 74 00:05:03,847 --> 00:05:04,931 - Nej, det skal du ikke kalde mig. - Nej. 75 00:05:04,931 --> 00:05:06,224 Hvad skete der med journalistik på Stanford? 76 00:05:06,224 --> 00:05:08,226 - Var det ikke drømmen? - Journalistikken er død, far. 77 00:05:08,226 --> 00:05:09,311 Klart. 78 00:05:09,311 --> 00:05:11,396 - Er det noget, Trevor har sagt? - Ja, klart. 79 00:05:11,396 --> 00:05:12,814 - Det burde han ikke gå og sige. - Seriøst? Ja. 80 00:05:12,814 --> 00:05:14,190 Han burde ikke give dig de idéer. 81 00:05:14,190 --> 00:05:17,652 - Jeg er hjernevasket. - Jeg er glad for, at det ikke kun er mig. 82 00:05:17,652 --> 00:05:18,820 Åh gud. 83 00:05:18,820 --> 00:05:20,280 - Godt, Maxie. - Okay. 84 00:05:20,280 --> 00:05:23,116 - Jeg putter ham. - Og så? 85 00:05:23,116 --> 00:05:25,160 - Gør vi stadig det her? - Åh, det gør vi. 86 00:05:25,160 --> 00:05:26,244 Fedt. 87 00:05:52,187 --> 00:05:53,355 Hej, Samir. 88 00:06:01,363 --> 00:06:02,614 Hvad så, folkens? 89 00:06:02,614 --> 00:06:03,823 {\an8}Kyllboi er tilbage. 90 00:06:03,823 --> 00:06:05,033 {\an8}notomegaaaa: Kom så KyllboiI!!!!!! 91 00:06:05,033 --> 00:06:06,159 VelvetLobsta: kyllboi er for vild 92 00:06:06,159 --> 00:06:07,577 {\an8}Godt. Så er det nu. 93 00:06:09,496 --> 00:06:11,331 Kom nu. Lad mig vise jer, hvordan man gør. Se lige her. 94 00:06:13,500 --> 00:06:15,752 Giv mig den sidste, folkens. Kom nu. Kom nu. 95 00:06:17,295 --> 00:06:18,713 Bang! 96 00:06:19,422 --> 00:06:20,423 Ja! 97 00:06:20,423 --> 00:06:24,469 - Årh. Kyllboi er for fed. - Kyllboi er sindssyg. 98 00:06:26,137 --> 00:06:27,806 Vi vil gerne med sammen, så bare gå ind. 99 00:06:27,806 --> 00:06:28,890 Åh, ja. 100 00:06:28,890 --> 00:06:31,643 {\an8}- 18 år. Tænk engang. - Vildt, at vi kommer tilbage hvert år 101 00:06:31,643 --> 00:06:33,395 {\an8}for at prøve Twisted Cyclone. 102 00:06:34,104 --> 00:06:35,981 {\an8}Hvad? Nej, nej. Jeg mente 18 års ægteskab. 103 00:06:35,981 --> 00:06:37,691 {\an8}Jeg troede, at du elskede den her tradition. 104 00:06:37,691 --> 00:06:39,276 {\an8}- Det gør jeg! - Er du sikker? 105 00:06:39,276 --> 00:06:40,610 {\an8}Det gjorde jeg. 106 00:06:40,610 --> 00:06:43,822 Jeg ved ikke. Du er sådan et vanedyr. Det elsker jeg ved dig. 107 00:06:43,822 --> 00:06:45,907 Vi laver tacoer om onsdagen. 108 00:06:45,907 --> 00:06:49,035 - Alle gør det jo tirsdag. - Vi dyrker sex om torsdagen. 109 00:06:49,035 --> 00:06:51,746 Hvis vi kan få ungerne ud af huset. Vi må få dem ud noget mere... 110 00:06:51,746 --> 00:06:53,248 {\an8}- Ja. Ingen er bedre til at lave... - ...hvis vi vil have mere tid. 111 00:06:53,248 --> 00:06:55,875 {\an8}...en ugeplan end dig, men... Jeg ved ikke. 112 00:06:55,875 --> 00:06:59,004 {\an8}Måske kunne man være lidt mere spontan og rejse. 113 00:06:59,004 --> 00:07:01,381 Eller... Jeg føler, at vi aldrig tager nogen steder. 114 00:07:01,381 --> 00:07:05,093 Når vi har børnene, og de skal i skole, har de deres rutiner og venner... 115 00:07:05,093 --> 00:07:06,636 - Hvilke venner? - Og alt det der. 116 00:07:06,636 --> 00:07:09,431 Kyle har én ven, som han aldrig inviterer på besøg. 117 00:07:09,431 --> 00:07:10,891 Ja, men han er et menneske med en puls. 118 00:07:10,891 --> 00:07:12,100 - Det er fint. - I guder. 119 00:07:12,100 --> 00:07:13,602 - Det er Nina, jeg er bekymret for. - Jeg ved det. 120 00:07:13,602 --> 00:07:15,103 Hun er imod alting. 121 00:07:15,103 --> 00:07:17,272 - Hun er mod systemet. Mod... - Mod mig. 122 00:07:17,856 --> 00:07:20,108 Hold nu op. Du ved, at det passer. 123 00:07:22,944 --> 00:07:24,988 - Undskyld. - Nej. 124 00:07:24,988 --> 00:07:27,157 - Det taler vi ikke om nu. - Du har ret. 125 00:07:27,157 --> 00:07:30,201 Nu skal vi gøre os klar til en adrenalinfyldt nærdødsoplevelse 126 00:07:30,201 --> 00:07:33,538 på Buffalos fjerdebedste rutsjebane i 1998. 127 00:07:33,538 --> 00:07:35,457 - Ja. Den er så sjov. - Kan du håndtere det? 128 00:07:35,457 --> 00:07:37,584 Tror du, at jeg stadig kan håndtere det? 129 00:07:39,502 --> 00:07:40,545 Skat! 130 00:07:40,545 --> 00:07:42,714 - Du er så vild! - Jeg elsker dig! 131 00:07:42,714 --> 00:07:45,175 - Jeg elsker dig! - Ja! 132 00:07:53,558 --> 00:07:55,894 Jeg lover, at vi gør noget andet næste år. 133 00:07:55,894 --> 00:07:59,314 - Nej. Vi vil altid have Twisted Cyclone. - Nej. Jeg behøver ikke komme tilbage 134 00:07:59,314 --> 00:08:01,858 for at huske, at det er her, jeg forelskede mig i dig 135 00:08:01,858 --> 00:08:03,318 på vores allerførste date, 136 00:08:03,318 --> 00:08:05,278 da jeg holdt dit hår, mens du brækkede dig. 137 00:08:05,278 --> 00:08:07,906 Jeg fatter stadig ikke, at du havde lyst til at kysse mig. 138 00:08:07,906 --> 00:08:09,324 Jeg har altid lyst til at kysse dig. 139 00:08:10,408 --> 00:08:11,409 Ja. 140 00:08:18,083 --> 00:08:19,084 Hey. 141 00:08:19,084 --> 00:08:21,294 Det billede, du lige tog, var af et privat øjeblik. 142 00:08:21,294 --> 00:08:23,505 - Gør det noget, hvis vi sletter det? - Ja. 143 00:08:23,505 --> 00:08:24,923 Hey, hold nu op. Lad nu være. 144 00:08:27,634 --> 00:08:28,843 Lad nu være. 145 00:08:30,554 --> 00:08:32,304 Hey, hold nu op. Slet det. 146 00:08:34,558 --> 00:08:36,685 - Slet det. - Få mig til det. 147 00:08:36,685 --> 00:08:40,397 - Hey, Dan. Lad nu være. Lad os... - Ja. Lyt til din dame, Dan. 148 00:08:42,856 --> 00:08:45,277 Er der en barsk fyr derinde, Dan? 149 00:08:45,986 --> 00:08:47,112 Er du en barsk fyr? 150 00:09:02,377 --> 00:09:03,378 Sig mig. 151 00:09:04,087 --> 00:09:06,339 Hvordan fik en taber som ham fat i en pige så lækker... 152 00:09:06,965 --> 00:09:07,966 ...som du sikkert var? 153 00:09:13,305 --> 00:09:14,848 - Farvel, Dan. - Farvel, Dan. 154 00:09:21,855 --> 00:09:23,356 Du skulle ikke komme op at slås. 155 00:09:24,274 --> 00:09:27,485 Hvis jeg ville have en slagsbror, havde jeg fundet en. 156 00:09:27,485 --> 00:09:32,407 Jeg ved, at du hader vold. Jeg er ligeglad med det, han sagde. 157 00:09:55,222 --> 00:09:56,640 Hvorfor er du vågen? 158 00:09:59,100 --> 00:10:00,685 Skal jeg gøre det der, du ved nok? 159 00:10:02,395 --> 00:10:04,189 Vent. Nu. 160 00:10:07,192 --> 00:10:08,318 Tørre, tørre. 161 00:10:13,949 --> 00:10:14,950 Ny rekord! 162 00:10:32,342 --> 00:10:34,010 - Åh, pis. - Hej. 163 00:10:34,010 --> 00:10:35,220 Bryllupsdagssex. 164 00:10:35,929 --> 00:10:38,848 Jeg er vågen. Jeg er helt vågen. 165 00:10:38,848 --> 00:10:41,101 Jeg er ked af, at det var en dum aften. 166 00:10:41,101 --> 00:10:43,687 - Jeg gør det godt igen. Det lover jeg. - Åh, det er okay. 167 00:10:43,687 --> 00:10:45,188 Det er okay. 168 00:10:46,231 --> 00:10:47,232 Ved du hvad? 169 00:10:47,774 --> 00:10:50,110 Jeg skulle have tævet den fyr for det, han sagde til dig. 170 00:10:51,069 --> 00:10:54,614 Åh gud. Du kunne helt sikkert have banket ham, skat. 171 00:10:58,618 --> 00:11:02,372 Åh, skat. Undskyld. Jeg skulle ikke have grinet. 172 00:11:06,251 --> 00:11:11,381 Kan vi gøre det på torsdag? Jeg er så træt. 173 00:11:11,381 --> 00:11:12,716 Ja, helt sikkert. 174 00:11:14,551 --> 00:11:17,470 - Jeg elsker dig. - Jeg elsker også dig. 175 00:11:23,310 --> 00:11:26,146 Husk at beskytte ansigtet! I skulle nødig miste det! 176 00:11:31,776 --> 00:11:35,280 - Mand eller kæreste? - Teenagedatter. 177 00:11:35,280 --> 00:11:38,408 - Uf. Det gør mig ondt. - Okay, folkens. To og to. 178 00:11:41,661 --> 00:11:42,829 - Dig? - Okay. 179 00:11:42,829 --> 00:11:43,914 Fedt. 180 00:11:45,332 --> 00:11:46,625 Godt. 181 00:11:46,625 --> 00:11:49,252 Jeg er elendig til det her. Jeg går normalt til barre. 182 00:11:49,252 --> 00:11:50,754 Men jeg kunne ikke finde et hold i Buffalo. 183 00:11:50,754 --> 00:11:53,131 Du klarer det flot. Hold hænderne oppe. 184 00:11:53,715 --> 00:11:56,009 - Hvor bor du? - Ingen steder og alle steder. 185 00:11:56,009 --> 00:11:59,304 - Jeg er i rejsebranchen. - Det lyder rart. 186 00:11:59,804 --> 00:12:03,058 - Er du her i arbejdsøjemed? - Nej, jeg er her for at besøge min eks. 187 00:12:03,058 --> 00:12:05,977 - Og byt. - Undskyld. For meget info. 188 00:12:05,977 --> 00:12:09,356 Tænk ikke på det. Lad det gå ud over sækken. 189 00:12:10,523 --> 00:12:13,068 Hvor gammel er din datter? 190 00:12:14,778 --> 00:12:16,238 Åh gud! 191 00:12:16,738 --> 00:12:21,660 Jeg er virkelig ked af det der. Hvordan går det? 192 00:12:22,327 --> 00:12:23,286 Det er... 193 00:12:23,828 --> 00:12:25,580 Nej, det er fint. Det er en historie. 194 00:12:25,580 --> 00:12:27,958 Jeg blev banket af en fysioterapeut i træningscenteret. 195 00:12:27,958 --> 00:12:29,084 Åh gud. 196 00:12:29,084 --> 00:12:32,003 - Du har en god højre, forresten. - Tak. 197 00:12:32,003 --> 00:12:33,213 Åh gud. 198 00:12:33,964 --> 00:12:35,423 Okay. Hvor var vi? 199 00:12:35,423 --> 00:12:38,802 - Tre børn... - Tre børn. Ja. 200 00:12:38,802 --> 00:12:44,474 Ja. Netop som jeg troede, at den ene skulle på college, kom Max. 201 00:12:44,474 --> 00:12:46,977 - Nuttet. - Nuttet... 202 00:12:49,437 --> 00:12:52,774 - Hvad? - Jeg ved ikke. 203 00:12:52,774 --> 00:12:55,151 Jeg ved ikke. Nogle gange føler jeg mig bare lidt... 204 00:12:56,069 --> 00:12:59,197 Jeg ved ikke. Fanget? Jeg ved, at det lyder forfærdeligt. 205 00:13:00,365 --> 00:13:02,909 Det er bare, at Dan, min mand... 206 00:13:03,451 --> 00:13:06,830 Han er en fantastisk far. 207 00:13:06,830 --> 00:13:10,166 Han er bare så tilfreds med at være her. 208 00:13:11,501 --> 00:13:15,005 I Buffalo? Åh gud. Undskyld. 209 00:13:15,005 --> 00:13:16,548 - Det var ikke min mening... - Nej. 210 00:13:16,548 --> 00:13:18,383 - ...at sige det sådan. - Du har ret. 211 00:13:18,383 --> 00:13:21,469 Da vi mødtes, ville jeg rejse. Jeg ville se verden. 212 00:13:22,429 --> 00:13:25,181 Men Dan... Han er kun til hjemmehygge. 213 00:13:25,181 --> 00:13:28,768 Han er så fokuseret på familien, og det elsker jeg ved ham. Han er skøn. 214 00:13:28,768 --> 00:13:30,312 Jeg ville bare ønske, at vores liv var... 215 00:13:31,771 --> 00:13:33,356 ...større, ikke? Bare... 216 00:13:36,026 --> 00:13:39,696 - Jeg forstår dig godt. - Undskyld. Det var da for meget info. 217 00:13:39,696 --> 00:13:43,074 Nej, jeg skal nå et fly. Som sædvanlig. 218 00:13:43,074 --> 00:13:46,953 {\an8}Men hvis du får overbevist din mand om at rejse, 219 00:13:46,953 --> 00:13:49,956 {\an8}lover jeg, at jeg er bedre til mit arbejde, end jeg er til kickboksning. 220 00:13:49,956 --> 00:13:51,750 - Tak. - Tak. 221 00:13:57,547 --> 00:14:01,218 - Godt nyt. I dag er halvpris-onsdag... - Du bruger snart en størrelse 4 i bleer. 222 00:14:01,218 --> 00:14:03,345 Er du stor nu? Hvor stor er Maxie? 223 00:14:05,931 --> 00:14:08,391 Så stor. Se de store muskler. 224 00:14:11,978 --> 00:14:13,104 Okay, vent lige. 225 00:14:13,104 --> 00:14:17,067 Vi køber sådan en til mor. Og den og den. 226 00:14:17,943 --> 00:14:21,613 Vil du have is? Ja, jeg køber is til dig. 227 00:14:25,200 --> 00:14:26,326 Ja? 228 00:14:29,371 --> 00:14:30,997 Ja. Der er den. 229 00:14:30,997 --> 00:14:33,667 Vil du have dem der? Jeg køber pomfritter til dig. 230 00:14:42,050 --> 00:14:43,009 Åh, pis. 231 00:14:45,804 --> 00:14:47,472 Det må du undskylde. 232 00:14:49,558 --> 00:14:50,684 Seriøst? 233 00:14:55,564 --> 00:14:58,567 Hey, dit svin. Lad mig sætte barnet ned. 234 00:15:10,203 --> 00:15:11,413 Åh, pis. 235 00:15:15,458 --> 00:15:17,252 - Daniel. - Undskyld, mrs. Overmeyer. 236 00:15:19,963 --> 00:15:21,339 Åh gud! 237 00:15:21,339 --> 00:15:22,340 Hallo! 238 00:15:37,105 --> 00:15:38,982 Jeg bad dig lade mig stille barnet ned! 239 00:15:49,910 --> 00:15:51,202 Jeg fandt dem. 240 00:15:51,202 --> 00:15:53,663 Rengøringshold til gang tre, tak. 241 00:15:56,541 --> 00:15:57,542 Beklager alt rodet. 242 00:15:57,542 --> 00:15:59,961 Tak, fordi du handler i Fresh, Fresh, Fresh. 243 00:16:10,680 --> 00:16:11,848 Hold fast. 244 00:16:16,519 --> 00:16:17,938 Hej, Beau. 245 00:16:19,189 --> 00:16:21,608 - Hej, Dan. - Hav en god dag. 246 00:16:22,359 --> 00:16:23,526 Godt. 247 00:16:41,503 --> 00:16:42,504 EFTERNAVN - MORGAN FORNAVN - KYLE 248 00:16:42,504 --> 00:16:43,838 Pis. Passene er forældede. 249 00:16:52,639 --> 00:16:54,724 Fra nu af betaler farmand med kontanter, Maxie. 250 00:16:56,726 --> 00:16:59,729 - Hallo? - Hey. Du må ikke lægge på. 251 00:16:59,729 --> 00:17:03,525 - Hvordan kan du stadig være i live? - Det er også godt at høre din stemme. 252 00:17:04,025 --> 00:17:07,112 Jeg skal bruge nye identiteter. Jeg er afsløret. Fulde pakker. 253 00:17:08,029 --> 00:17:11,949 - Mig, min kone og tre børn. - Tre? Hvordan skete det? 254 00:17:11,949 --> 00:17:14,119 Behøver jeg virkelig at forklare dig om blomsterne og bierne, Augie? 255 00:17:14,119 --> 00:17:15,370 Eller kan vi tale forretninger? 256 00:17:16,496 --> 00:17:17,789 Åh gud. 257 00:17:17,789 --> 00:17:22,710 Du er ikke så lidt fræk at ringe til mig. McCaffrey har ledt efter dig overalt. 258 00:17:22,710 --> 00:17:24,462 Ja. Han har vist fundet mig. 259 00:17:24,462 --> 00:17:25,714 - Hvordan? - Det ved jeg ikke. 260 00:17:25,714 --> 00:17:28,257 - De sociale medier, formentlig. - Din idiot. 261 00:17:29,593 --> 00:17:31,511 Jeg måtte lægge mit liv bag mig. 262 00:17:31,511 --> 00:17:36,057 Nu er jeg fanget i Tempe i Arizona og laver falske ID-kort til collegeidioter. 263 00:17:37,058 --> 00:17:40,270 - Skal jeg gå? - Åh, nej. Du må godt blive. 264 00:17:40,270 --> 00:17:43,148 Men når nu du forsøger at se ud, som om du ikke går på college, 265 00:17:43,148 --> 00:17:44,441 bør du nok droppe hættetrøjen. 266 00:17:46,151 --> 00:17:47,819 Jeg betaler dig en halv million i kontanter. 267 00:17:48,486 --> 00:17:50,614 Køb en lejlighed til Doris. Et af de der pensioniststeder. 268 00:17:51,281 --> 00:17:53,783 Dem med golfvogne, happy hour med vin og ost 269 00:17:53,783 --> 00:17:54,993 og mahjong klokken seks. 270 00:17:54,993 --> 00:17:56,453 Bland min mor uden om det her. 271 00:17:56,453 --> 00:17:58,747 - Hun vil da elske det. - Jeg kan stikke dig for det dobbelte. 272 00:17:58,747 --> 00:18:02,918 Det har du ikke gjort i 18 år. Mød mig i Vegas om tre dage. 273 00:18:06,004 --> 00:18:07,839 Du får et tidspunkt og et sted, når jeg er på vej. 274 00:18:07,839 --> 00:18:09,507 Vegas? Hvorfor lige Vegas? 275 00:18:09,507 --> 00:18:12,469 Jeg kan ikke fortælle min kone, at vi skal på ferie i Tempe i Arizona. 276 00:18:12,469 --> 00:18:13,386 Vegas kan jeg godt sælge. 277 00:18:13,386 --> 00:18:15,639 Har du ikke fortalt dem det? Er du sindssyg? 278 00:18:15,639 --> 00:18:17,849 Tror du, at det er så nemt? Hvad skal jeg gøre? 279 00:18:17,849 --> 00:18:19,976 Skal jeg fortælle dem hele historien over arme riddere? 280 00:18:19,976 --> 00:18:22,562 Åh, børn. Ved I hvad? Giv mig lige siruppen. Forresten. 281 00:18:22,562 --> 00:18:24,606 Jeres far arbejdede som snigmorder for regeringen. 282 00:18:24,606 --> 00:18:27,108 Jeg fortæller dem det, når vi er kørt. Tre dage. 283 00:18:32,906 --> 00:18:34,032 {\an8}Skakklub. 284 00:18:40,622 --> 00:18:41,623 Godt. Kom så. 285 00:18:52,259 --> 00:18:53,760 Hvor er Nina? 286 00:18:55,011 --> 00:18:56,930 Nina er ikke redaktør længere. Hun sagde op. 287 00:18:56,930 --> 00:19:00,100 - Hvad? Hvornår? - For tre måneder siden. 288 00:19:00,100 --> 00:19:01,643 Hvor er hun så nu? 289 00:19:02,561 --> 00:19:04,938 - Det ved jeg ikke. - Okay, hør her. 290 00:19:04,938 --> 00:19:07,065 Du får 50 dollars for dit bedste gæt på, hvor Nina er henne. 291 00:19:07,065 --> 00:19:10,944 - Jeg er journalist. Jeg stikker ikke folk. - 100. 292 00:19:10,944 --> 00:19:13,780 - Prøv under tribunen. - Det tænkte jeg nok. 293 00:19:20,495 --> 00:19:24,207 Jeg skrev mit collegeessay om, hvordan universiteter spreder systemisk racisme. 294 00:19:24,207 --> 00:19:25,417 Og min mor jordede den. 295 00:19:25,417 --> 00:19:27,794 Og jeg var bare sådan: "Hallo. Det er sådan, man ændrer tingene." 296 00:19:27,794 --> 00:19:29,838 Og så siger hun: "Nej, det er sådan man ender på et lokalt college." 297 00:19:30,422 --> 00:19:33,842 - Nina. - Far, hvad laver du her? 298 00:19:33,842 --> 00:19:36,011 Det her er et sikkert område. Han må ikke bare komme her. 299 00:19:36,011 --> 00:19:37,095 Din far er lækker. 300 00:19:38,054 --> 00:19:39,806 Okay, Kelly. Det er klamt. 301 00:19:39,806 --> 00:19:43,310 - Du skulle være til redaktionsmøde. - Det er jeg også. Det var jeg. 302 00:19:43,310 --> 00:19:45,270 - Jeg... - Du sagde op for tre måneder siden. 303 00:19:45,270 --> 00:19:47,522 Hvorfor? Du knoklede for at blive redaktør. 304 00:19:47,522 --> 00:19:49,774 - Du læser ikke engang mine ting. - Selvfølgelig gør jeg det. 305 00:19:49,774 --> 00:19:51,192 - Det gør jeg altid. - Pis og papir. 306 00:19:51,192 --> 00:19:53,278 Ved du hvad? Jeg har ikke tid til det her. Hvor er skakklubben? 307 00:19:53,278 --> 00:19:55,363 - Vi skal finde din bror. - Fortæl, hvad der foregår. 308 00:19:55,363 --> 00:19:57,365 Ikke noget. Jeg har en overraskelse til familien. 309 00:19:57,365 --> 00:19:59,993 - Hvad er overraskelsen? - Hvor er skakklubben? 310 00:19:59,993 --> 00:20:03,663 - Den er i matematikbygningen. - Tak, Kelly. 311 00:20:05,165 --> 00:20:07,083 - Far, vent. - Hvad nu? 312 00:20:08,168 --> 00:20:09,377 Han er der ikke. 313 00:20:17,469 --> 00:20:18,637 Bliv i bilen. 314 00:20:18,637 --> 00:20:20,639 Niks. Glem det. Jeg går ikke glip af det her. 315 00:20:20,639 --> 00:20:22,557 - Glip af hvad? - Ikke noget. 316 00:20:23,767 --> 00:20:24,976 Kom så, kom så, kom så. 317 00:20:26,353 --> 00:20:28,313 {\an8}Nina: Far er på krigsstien, makker 318 00:20:28,313 --> 00:20:30,148 - Pis. - Er du Samir? 319 00:20:30,148 --> 00:20:31,983 - Ja. - Jeg er Kyles far. Er han her? 320 00:20:38,865 --> 00:20:42,077 - Hvad skete der med skakklubben? - Den blev aflyst i dag. 321 00:20:42,077 --> 00:20:44,621 - Ikke, Samir? - Du betaler mig ikke for at lyve. 322 00:20:45,163 --> 00:20:46,998 - Betaler du ham? - Nej, jeg... 323 00:20:49,251 --> 00:20:50,627 Du behøver ikke at... Det... 324 00:20:55,131 --> 00:20:56,299 - Jeg kan forklare. - Ind i bilen. 325 00:20:56,299 --> 00:20:58,593 - Jeg... - Ind i bilen. 326 00:20:59,177 --> 00:21:00,011 Af sted. 327 00:21:02,931 --> 00:21:03,807 Forræder. 328 00:21:13,650 --> 00:21:16,236 - Hvad er den store overraskelse? - Vi skal på tur. 329 00:21:16,236 --> 00:21:19,406 - Jeg har faktisk planer i weekenden... - I har i den grad stuearrest. 330 00:21:29,583 --> 00:21:31,084 Vi går op og henter jeres mor. 331 00:21:31,084 --> 00:21:33,378 I to er ikke andet end begejstrede over den her tur. 332 00:21:33,378 --> 00:21:36,756 Ellers siger jeg, at I har løjet for os, og så ved I godt, hvad der sker. 333 00:21:37,382 --> 00:21:38,675 Hvor skal vi overhovedet hen? 334 00:21:38,675 --> 00:21:39,759 Vegas? 335 00:21:40,343 --> 00:21:42,804 - Skal vi til Las Vegas i dag? - Du sagde, at du gerne... 336 00:21:42,804 --> 00:21:44,139 - Nu? - ...ville være mere spontan. 337 00:21:44,139 --> 00:21:46,141 Jeg hørte dig. Og Jorge sagde, at jeg kan holde fri et par dage. 338 00:21:46,141 --> 00:21:47,934 Er det Jorge, der giver 339 00:21:47,934 --> 00:21:50,979 - hydromassage om torsdagen? - Nej, mrs. Kessler. Jorge er Dans chef. 340 00:21:50,979 --> 00:21:54,858 - Giver Dan mig så hydromassage? - Nej, mrs. Kessler. 341 00:21:54,858 --> 00:21:56,109 Der er ingen massage i dag. 342 00:21:56,109 --> 00:21:58,236 Nej. Børnene har en lang weekend, og de glæder sig. Ikke? 343 00:21:58,236 --> 00:22:00,697 Fortæl jer, hvor meget I glæder jer til den her tur. 344 00:22:01,573 --> 00:22:03,575 - Juhuu! Ja! - Vildt meget. 345 00:22:04,075 --> 00:22:06,494 Dan, vi kan ikke bare smide alt og tage til Vegas. 346 00:22:06,494 --> 00:22:08,371 Jeg mener... Og hvorfor lige Vegas? 347 00:22:08,371 --> 00:22:12,292 Jeg ved, at det ikke er Europa, men der er et Venedig og et Eiffeltårn. 348 00:22:12,292 --> 00:22:14,878 Ved du hvad? Vi kan sikkert få billetter til Adele. 349 00:22:14,878 --> 00:22:16,588 - Du elsker Adele. - Du elsker Adele. 350 00:22:16,588 --> 00:22:18,340 Selvfølgelig elsker jeg Adele. Hvem elsker ikke Adele? 351 00:22:18,340 --> 00:22:20,217 - Jeg elsker Adele. - Alle elsker Adele. 352 00:22:20,217 --> 00:22:24,512 Hun har en stemme som en engel. Kom nu, Jess. Hvad holder os tilbage? 353 00:22:24,512 --> 00:22:27,682 Hvem er du? Jeg kan ikke engang genkende dig. 354 00:22:27,682 --> 00:22:29,851 Du vil elske ham. Han er vild i sengen. 355 00:22:31,311 --> 00:22:32,854 Er du sikker på, at det ikke er tirsdag? 356 00:22:32,854 --> 00:22:35,857 Du fortjener en pause. Og det vil være rigtig godt for os som familie. 357 00:22:35,857 --> 00:22:37,609 Kører vi dertil? 358 00:22:37,609 --> 00:22:39,569 Der er intet, der samler familien som en bilferie. 359 00:22:41,363 --> 00:22:43,490 Men vi må af sted nu. Inden trafikken bliver slem. 360 00:22:43,490 --> 00:22:46,117 Mrs. Kessler, jeg er ked af det. Bliv ved med at arbejde på skuldermusklerne. 361 00:22:46,117 --> 00:22:48,078 - Tak, Jorge. - Hvad med vores ting? 362 00:22:48,078 --> 00:22:50,455 - Jeg skal pakke. Den lille. Det... - Åh, nej, nej. 363 00:22:50,455 --> 00:22:52,582 Jeg har allerede pakket det vigtigste. Når vi når frem, 364 00:22:52,582 --> 00:22:55,168 bruger vi de penge, vi har sparet på ikke at flyve, og laver en Pretty Woman 365 00:22:55,168 --> 00:22:56,586 i de flotte hotelbutikker... 366 00:22:56,586 --> 00:22:58,380 - ...der lugter af læder og patchouli. - Stop. 367 00:22:58,380 --> 00:23:00,715 Gæt, hvem der ikke har et budget? Køb, hvad du har lyst til. 368 00:23:02,300 --> 00:23:05,053 Okay. Åh, det her er helt vildt. 369 00:23:05,053 --> 00:23:06,638 - Dan, det her er vildt. - Ja. Det er vildt. 370 00:23:06,638 --> 00:23:09,474 Åh gud! Vi skal til Vegas! 371 00:23:10,642 --> 00:23:11,851 Har vi snacks med? 372 00:23:11,851 --> 00:23:14,896 Lad os bare komme af sted. Så kan vi stoppe og... 373 00:23:19,859 --> 00:23:22,946 Jeg tror, at jeg skyder genvej. Så går det lidt hurtigere. 374 00:23:22,946 --> 00:23:24,364 Hvad? 375 00:23:29,494 --> 00:23:30,537 Kør, kør, kør! 376 00:23:31,538 --> 00:23:33,873 - Åh. Pis. - En genvej. Tager du aldrig Elmwood? 377 00:23:33,873 --> 00:23:34,791 Pis. 378 00:23:43,508 --> 00:23:44,718 Godt. Så er vi kørt. 379 00:23:51,892 --> 00:23:53,143 Hej, Maxie. 380 00:23:53,727 --> 00:23:54,978 - Første bilferie. - Ja. 381 00:23:56,062 --> 00:23:57,898 Glæder du dig, Max? 382 00:23:57,898 --> 00:24:01,067 Fem timer i et fly eller 33 timer i en bil? 383 00:24:01,067 --> 00:24:02,235 Jeg vælger 33 timer. 384 00:24:03,069 --> 00:24:04,279 Da! 385 00:24:12,078 --> 00:24:13,872 Skat, du huskede mine støvler! 386 00:24:13,872 --> 00:24:15,749 - Ja. - Skat! 387 00:24:15,749 --> 00:24:16,917 Det fatter jeg ikke. 388 00:24:23,256 --> 00:24:25,634 - Åh. Hold da op. - Åh gud. Hold da op. Far. 389 00:24:25,634 --> 00:24:27,427 - Tag den lige lidt med ro, fartgalning. - Undskyld. 390 00:24:27,427 --> 00:24:29,137 Der var et egern eller noget, der sprang ud foran mig. 391 00:24:31,598 --> 00:24:33,225 Åh gud. 392 00:24:33,225 --> 00:24:36,144 - Hvor i alverden kører du os hen? - Hvad? Nej. Det er en genvej, skat. 393 00:24:36,144 --> 00:24:37,437 Har du aldrig taget den? 394 00:24:39,189 --> 00:24:40,023 Pis. 395 00:24:43,568 --> 00:24:44,778 Han sporer os. 396 00:24:45,362 --> 00:24:47,572 Åh, ingenting. Ikke noget, skat. 397 00:24:56,831 --> 00:25:00,377 Ved I hvad? Jeg er faktisk lige nødt til at tjekke noget på arbejdet. 398 00:25:10,220 --> 00:25:13,223 - Er det Hal? - Ja. Han har fået nyt overskæg. 399 00:25:13,223 --> 00:25:15,058 - Arbejder du med ham? - Det tager kun et øjeblik. 400 00:25:20,647 --> 00:25:22,274 Der er vist et værksted til højre. 401 00:25:32,284 --> 00:25:35,829 Godt. Hvis I lige giver mig et øjeblik, så skal jeg være der. 402 00:25:41,710 --> 00:25:43,628 - Far, hvad fanden? - Sproget, Nina. 403 00:25:44,754 --> 00:25:47,674 - Dan, hvad fanden? - Vi skal jo køre 3200 km. 404 00:25:47,674 --> 00:25:52,095 Vi må lige have skiftet olie, tjekket kølervæske og pumpet lidt luft i dækkene. 405 00:25:52,095 --> 00:25:54,890 Jeg vil nødig være halvvejs gennem ørkenen og ønske, at vi havde tjekket kølervæsken. 406 00:25:54,890 --> 00:25:57,017 Behøver vi være i bilen imens? 407 00:26:01,563 --> 00:26:03,523 Han er stoppet. Han er lige foran os. 408 00:26:25,420 --> 00:26:26,546 Han burde være her. 409 00:26:35,013 --> 00:26:38,266 - Bliv lige hængende! - Dan? 410 00:26:39,226 --> 00:26:40,810 Mor, når vi kommer til Vegas, 411 00:26:40,810 --> 00:26:43,480 - må jeg så komme i HyperX? - Nej, du skal ikke på stripklub. 412 00:26:43,480 --> 00:26:45,065 - Det er ikke nogen stripklub. - Hvorfor griner du? 413 00:26:45,065 --> 00:26:46,274 Du skal ikke spille, Nina. 414 00:26:46,274 --> 00:26:47,817 - Har du et falsk ID-kort? - Jeg er ikke... Nej. 415 00:26:47,817 --> 00:26:49,152 Dan! 416 00:26:49,152 --> 00:26:51,780 Hej, Hal. Flot øse. 417 00:26:51,780 --> 00:26:54,866 - Har vi lige fået den? - Ja. Jeg tænkte på at køre hende lidt til. 418 00:26:54,866 --> 00:26:58,161 Og ved du hvad? Hun vil gerne køre hurtigt. 419 00:26:58,161 --> 00:26:59,329 Biler er som damer. 420 00:26:59,329 --> 00:27:01,665 - Ja! Præcis. - Ud på motorvejen med hende. 421 00:27:01,665 --> 00:27:03,792 Kør hende til. Og hvis du får en bøde, så giver jeg. 422 00:27:09,381 --> 00:27:11,675 Jeg har ham. Han er på vej mod vest. 423 00:27:16,596 --> 00:27:17,681 Folkens. 424 00:27:17,681 --> 00:27:18,848 - Ja? - Vi er klar. 425 00:27:18,848 --> 00:27:21,101 Skal vi til Vegas, eller skal vi bare bo heroppe? 426 00:27:21,101 --> 00:27:22,644 Vi er på vej, skat. 427 00:27:50,505 --> 00:27:53,758 - Skat, fryser du ikke om fødderne? - Ligeglad. Jeg er på ferie. 428 00:27:54,843 --> 00:27:57,387 - Hvad laver du? - Jeg deler vores tur. 429 00:27:58,305 --> 00:28:00,599 Behøver vi virkelig at dele og tweete og TikTokke? 430 00:28:00,599 --> 00:28:01,975 Førhen handlede det om at være sammen. 431 00:28:01,975 --> 00:28:04,060 Nej, far. Jeg magter ikke en farprædiken lige nu. 432 00:28:04,060 --> 00:28:06,646 Du ved ikke engang, hvordan man skriver beskeder, så det tæller ikke. 433 00:28:06,646 --> 00:28:08,648 Jeg mener det. Det bør være en elektronikfri ferie. 434 00:28:08,648 --> 00:28:09,733 Giv mig dem. Nu. 435 00:28:09,733 --> 00:28:10,984 - Hvad? - Seriøst. 436 00:28:10,984 --> 00:28:12,444 - Hvad? - Giv mig dem. Nu. 437 00:28:12,444 --> 00:28:15,947 - Jess, lidt hjælp? - I hørte dem. Aflevér. 438 00:28:17,616 --> 00:28:18,617 Også din. 439 00:28:19,701 --> 00:28:22,537 Fint. Også min. Os alle sammen. Solidaritet! Farvel! 440 00:28:22,537 --> 00:28:27,083 Nej! 441 00:28:31,504 --> 00:28:33,465 Nej, nej, nej. Far. 442 00:28:33,465 --> 00:28:35,342 - Det gjorde du bare ikke. Hvad? - Åh gud, far. 443 00:28:35,342 --> 00:28:37,677 Jeg har lige befriet vores familie fra teknologiens lænker 444 00:28:37,677 --> 00:28:39,471 - med et lille kast. Bare sådan. - Stop bilen. 445 00:28:39,471 --> 00:28:42,557 Tro mig. Nu bliver vi tættere knyttet. Bare vent. 446 00:28:42,557 --> 00:28:44,017 Du er blevet vanvittig. 447 00:28:44,017 --> 00:28:46,269 - Åh gud. - Jeg køber bare en ny. 448 00:28:47,103 --> 00:28:48,271 Som du køber dine venner? 449 00:28:48,271 --> 00:28:50,273 - Samir er en forretningsforbindelse. - Klart. 450 00:28:50,273 --> 00:28:52,359 - I det mindste taler de sammen. - Fortæller du så mor og far 451 00:28:52,359 --> 00:28:53,944 - om alle dine forretningsaftaler? - Jeg er ligeglad... 452 00:28:53,944 --> 00:28:55,570 Jeg har et spørgsmål til dig, hr. Spontanitet. 453 00:28:55,570 --> 00:28:58,323 Hvordan ved vi, hvor vi skal hen, når vi ikke har vores telefoner? 454 00:28:58,323 --> 00:29:00,742 Hvis det er en spøg, er det ikke sjovt. 455 00:29:00,742 --> 00:29:03,453 Det er ikke nogen spøg. Vi skal på bilferie. Vi har brug for kort. 456 00:29:03,453 --> 00:29:05,330 Hvorfor ikke bare... 457 00:29:07,165 --> 00:29:09,459 Ja, far. Hvorfor ikke? 458 00:29:09,459 --> 00:29:11,795 Fordi han forsøgte at styrke båndene i familien 459 00:29:11,795 --> 00:29:13,838 ved at fjerne teknologi med tvang. 460 00:29:14,673 --> 00:29:16,967 Jeg har brug for hjælp til en rejse. Er det ikke det, I kan her? 461 00:29:17,717 --> 00:29:19,344 Det har vi ikke gjort længe. 462 00:29:22,013 --> 00:29:24,808 - Hvad er jeres destination? - Las Vegas. 463 00:29:24,808 --> 00:29:26,518 Jeg får også brug for hjælp med nogle reservationer, 464 00:29:26,518 --> 00:29:28,728 hvis det ikke er til besvær. 465 00:29:29,854 --> 00:29:32,732 Okay. Her. 466 00:29:34,067 --> 00:29:35,318 Godt. 467 00:29:38,321 --> 00:29:42,867 - Jeg skal bruge et kreditkort. - Ved du hvad? Her er mit medlemskort. 468 00:29:42,867 --> 00:29:45,328 Som du kan se, har jeg masser af point på det. 469 00:29:45,328 --> 00:29:46,705 Det er ikke sådan, det fungerer. 470 00:29:46,705 --> 00:29:48,248 - Det er... - Nu forstår jeg. 471 00:29:48,248 --> 00:29:50,875 Måske har jeg slet ikke brug for et kreditkort med alle de point. 472 00:29:53,253 --> 00:29:54,921 Hvad siger du til det, Levon? Har vi en aftale? 473 00:29:54,921 --> 00:29:56,256 Hvor mange point har vi? 474 00:29:56,256 --> 00:30:01,845 I er platin-elite-super-diamantmedlemmer. Og jeg vil hjertens gerne hjælpe. 475 00:30:17,861 --> 00:30:20,488 Stop. Vil nogen lige låse op? 476 00:30:26,161 --> 00:30:28,079 Sig "uh". 477 00:30:28,079 --> 00:30:29,164 For pokker da. 478 00:30:29,789 --> 00:30:30,916 Det er ret imponerende, ikke? 479 00:30:32,083 --> 00:30:33,084 Hvor god er mor lige? 480 00:30:38,882 --> 00:30:40,050 Kom nu. 481 00:30:40,675 --> 00:30:43,428 Hvad er "Ice, ice, baby"? 482 00:31:02,697 --> 00:31:04,157 Ring til alle. 483 00:31:04,658 --> 00:31:06,785 Svenskerne, Gunther, Spiros. 484 00:31:06,785 --> 00:31:09,746 - De skal findes. - Der er ingen aktivitet på deres kort. 485 00:31:09,746 --> 00:31:11,206 De bruger kontanter. 486 00:31:11,206 --> 00:31:13,500 Jeg har holdt øje med deres profiler, men intet indtil videre. 487 00:31:13,500 --> 00:31:15,085 De må have slukket deres telefoner. 488 00:31:15,085 --> 00:31:19,673 Hans søn er en gamer, der kalder sig Kyllboi. Han er ret god. 489 00:31:22,300 --> 00:31:26,012 - Få folk ud på vejen og find den minivan. - Modtaget, chef. 490 00:31:26,012 --> 00:31:28,682 Han får svært ved at skifte bil uden at afsløre sig over for familien. 491 00:31:28,682 --> 00:31:31,101 - Hvorfor tror du, at de ikke ved det? - De er stadig sammen med ham. 492 00:31:32,352 --> 00:31:36,106 BURNING RIVER LODGE LEDIGE VÆRELSER 493 00:31:40,860 --> 00:31:43,738 Se lige dig selv. Du har abstinenser. 494 00:31:43,738 --> 00:31:46,825 Kan du ikke undlade at skyde knoppen af folk én dag? 495 00:31:46,825 --> 00:31:48,159 Jeg må vedligeholde mit brand. 496 00:31:48,159 --> 00:31:50,912 Er et ufølsomt tandhjul i det voldsbesatte 497 00:31:50,912 --> 00:31:52,747 kapitalistiske maskineri et brand? 498 00:31:52,747 --> 00:31:53,957 Åh, Trevor er kommet. 499 00:31:53,957 --> 00:31:56,835 Kan du overhovedet huske, hvordan din egen personlighed er? 500 00:31:57,419 --> 00:31:58,378 Nej. 501 00:32:00,505 --> 00:32:01,631 Du plejede at være sej. 502 00:32:05,677 --> 00:32:08,763 - Kender jeg dig? - Det tror jeg ikke. 503 00:32:08,763 --> 00:32:10,473 Jo. Jeg har set dig på Twitch. 504 00:32:11,016 --> 00:32:13,935 Det var dig, der nakkede Synapse live på hans egen stream! 505 00:32:13,935 --> 00:32:15,353 Du er Kyllboi. Ikke? 506 00:32:16,354 --> 00:32:19,941 - Ved du det? - Ja. Det var virkelig fedt. 507 00:32:19,941 --> 00:32:22,986 - Må jeg få et billede? - Klart. 508 00:32:24,362 --> 00:32:27,407 Jess. Jeg ved ikke, hvordan jeg skal fortælle dig det her, 509 00:32:27,407 --> 00:32:30,410 men når vi når til Vegas, skal vi ikke hjem igen. 510 00:32:30,994 --> 00:32:33,496 Sandheden er, at jeg ikke har været helt ær... 511 00:32:34,789 --> 00:32:38,460 Sandheden er, at før vi mødtes... Før jeg mødte... 512 00:32:43,590 --> 00:32:46,009 Godt, så er det nu. Værelse 152 og 153. 513 00:32:46,885 --> 00:32:50,347 - Må jeg bede om fire engangskameraer? - Ja. 514 00:32:51,389 --> 00:32:52,557 Værsgo. 515 00:32:52,557 --> 00:32:54,559 - Tak. Behold byttepengene. - Tak. 516 00:32:58,438 --> 00:33:01,858 - Du er for sej. Seriøst. - Tak. 517 00:33:01,858 --> 00:33:04,361 Det er seriøst det værste nogensinde... 518 00:33:04,361 --> 00:33:07,072 Jeg fanger dig. Jeg fanger dig! 519 00:33:07,072 --> 00:33:08,907 Her, stump. Lav nogle minder. 520 00:33:08,907 --> 00:33:11,284 Jeg ved ikke... Det er en underlig oplevelse for mig. 521 00:33:11,284 --> 00:33:13,954 - Det er fedt, jeg stødte ind i dig. - Din bror har fået en ven. 522 00:33:13,954 --> 00:33:15,580 - Vil du gøre det der? - Ja. 523 00:33:17,540 --> 00:33:19,042 - Fedt. Tak, Kyllboi. - Tak. 524 00:33:20,335 --> 00:33:22,546 - Hvad handlede det her om? - Det er et rigtig godt spørgsmål. 525 00:33:22,546 --> 00:33:24,965 - Hvad handlede det om? - Ja, og hvem er Kyllboi? 526 00:33:24,965 --> 00:33:27,884 Det lyder virkelig bekendt. Jeg føler, at jeg ved, hvem det er. 527 00:33:27,884 --> 00:33:29,386 - Det... - Ingen. 528 00:33:29,386 --> 00:33:30,845 - Det er ingenting. - Åh gud. 529 00:33:30,845 --> 00:33:32,138 - Det er ikke vigtigt. - Han er Kyllboi. 530 00:33:32,138 --> 00:33:34,349 Det er hans gamernavn. Han stoppede aldrig med at game. 531 00:33:34,349 --> 00:33:36,309 Han tror, at han er berømt nu eller sådan noget. 532 00:33:36,309 --> 00:33:37,477 Seriøst? 533 00:33:37,477 --> 00:33:40,230 - Stor dreng! - Da. 534 00:33:40,230 --> 00:33:42,148 - Da? - Deler hun det billede? 535 00:33:42,774 --> 00:33:46,152 - Formentlig, ja. - Hey! Fik du nogle værelser? 536 00:33:46,945 --> 00:33:48,947 Nej. De er alle sammen booket. Vi må køre videre. 537 00:33:48,947 --> 00:33:50,365 - Seriøst? - Ja. 538 00:34:14,931 --> 00:34:15,807 Det er dem. 539 00:34:21,646 --> 00:34:22,731 Kom så. 540 00:34:39,664 --> 00:34:41,166 FORBIND HOVEDTELEFONER 541 00:34:41,166 --> 00:34:44,586 FORBINDER HOVEDTELEFONER... 542 00:36:50,629 --> 00:36:52,047 SKADET EFTER ET FALD? INGEN SEJR, INTET SALÆR 543 00:36:54,090 --> 00:36:56,259 - Hvad var det? - Hej, skat. 544 00:36:56,259 --> 00:36:58,136 Der var bare et hul i vejen. 545 00:37:00,597 --> 00:37:04,434 Max, så du det? Han fløj. 546 00:37:06,770 --> 00:37:10,148 {\an8}BABY I BILEN 547 00:37:25,330 --> 00:37:26,373 Åh gud. 548 00:37:26,373 --> 00:37:28,166 - I guder. - Åh gud. 549 00:37:30,460 --> 00:37:32,045 - Hvor er vi? - Iowa. 550 00:37:32,045 --> 00:37:33,630 - Iowa? - Ja. 551 00:37:33,630 --> 00:37:36,591 - Vent. Har du kørt hele natten? - Hvad kan jeg sige? 552 00:37:36,591 --> 00:37:39,344 Jeg var så spændt... at jeg ikke kunne sove. 553 00:37:39,344 --> 00:37:41,263 Jeg fik ny energi hele tiden. 554 00:37:41,263 --> 00:37:43,640 - Og før jeg vidste af det, bum. - Åh gud. 555 00:37:43,640 --> 00:37:46,434 Vi er i Iowa City. Det dér er ikke en ægte ko, skat. 556 00:37:46,434 --> 00:37:47,852 - Okay? - Åh gud. 557 00:37:48,728 --> 00:37:50,522 Åh gud. Sagde du lige, at vi er i Iowa City? 558 00:37:50,522 --> 00:37:51,648 - Åh gud. - Ja, skat. 559 00:37:51,648 --> 00:37:54,067 Det betyder jo... at vi er en centimeter fra SIU. 560 00:37:54,067 --> 00:37:57,404 - Vi kan stoppe... - Vi stopper ikke, så du kan se Trevor. 561 00:37:57,988 --> 00:38:01,241 Faktisk mente jeg, at jeg gerne vil besøge skolen, men fint nok. 562 00:38:01,241 --> 00:38:03,660 Åh. Klart. Du er nemlig vildt interesseret i at se bygningerne. 563 00:38:03,660 --> 00:38:05,245 - Ja, det er jeg faktisk. - Seriøst? 564 00:38:05,245 --> 00:38:07,706 Skal vi skændes om det her? Om at du følger efter en dreng? 565 00:38:07,706 --> 00:38:09,291 - Jeg følger ikke efter en dreng til... - Folkens. 566 00:38:09,291 --> 00:38:10,834 Du er der i tre måneder... 567 00:38:10,834 --> 00:38:12,836 - Folkens. - Det er der, jeg gerne vil gå. 568 00:38:12,836 --> 00:38:14,296 Selvfølgelig vil jeg gerne se skolen. 569 00:38:14,296 --> 00:38:16,923 - Hvorfor vil du gå der? - Vi er langt væk hjemmefra. 570 00:38:16,923 --> 00:38:20,302 Hvor er her smukt. Hvorfor må jeg ikke gå her? 571 00:38:22,470 --> 00:38:25,432 Jeg fatter ikke, at du opmuntrer hende. 572 00:38:25,432 --> 00:38:27,517 Det gør da ikke noget, at vi holder en lille pause. 573 00:38:27,517 --> 00:38:30,186 Hvis vi vil have, at hun lytter til os, 574 00:38:30,186 --> 00:38:31,938 bør vi måske begynde at lytte mere til hende. 575 00:38:31,938 --> 00:38:38,403 Lad hende se sig omkring. Det er trygt. Og så får vi mulighed for at snakke. 576 00:38:46,745 --> 00:38:49,873 Okay. Vil du vide, hvordan collegelivet virkelig er? 577 00:38:51,166 --> 00:38:52,208 Følg med. 578 00:39:03,970 --> 00:39:06,139 Det vækker minder. 579 00:39:06,139 --> 00:39:10,518 - En giftig maskulinitetskonference. - Det er skoleånd, Nina. 580 00:39:10,518 --> 00:39:13,313 Ja, okay. Det er ikke jer, der bliver vendt på hovedet i et festivaltoilet. 581 00:39:15,065 --> 00:39:16,608 Det er da festligt. Kan du lide det? 582 00:39:16,608 --> 00:39:19,236 - Ja. Det er fedt. - Ja. 583 00:39:21,279 --> 00:39:23,531 Hej, smukke. Skal jeg lære dig at drikke øl på hovedet? 584 00:39:28,912 --> 00:39:30,372 Undskyld. Jeg vidste ikke, at du var... 585 00:39:31,748 --> 00:39:32,916 ...en mor. 586 00:39:35,377 --> 00:39:36,294 Nina. 587 00:39:37,337 --> 00:39:40,131 Gider du? Værsgo. 588 00:39:41,925 --> 00:39:43,051 Ja. 589 00:39:43,051 --> 00:39:44,219 Åh gud. 590 00:39:44,219 --> 00:39:46,596 - Yo! Kom. Hun gør det. - Mor! 591 00:39:48,098 --> 00:39:49,099 Mor! 592 00:39:49,683 --> 00:39:50,725 Jeg kan ikke... 593 00:40:02,487 --> 00:40:04,906 - Fyld på! - Kom så! Ja! 594 00:40:04,906 --> 00:40:08,410 Drik! Drik! Drik! 595 00:40:08,410 --> 00:40:11,746 Drik! Drik! Drik! 596 00:40:11,746 --> 00:40:12,998 Drik! Drik! 597 00:40:24,843 --> 00:40:27,762 - Sådan noget gør du aldrig. - Mor, det var... 598 00:40:27,762 --> 00:40:31,016 - Det var faktisk vildt fedt. Jeg... -"Fyld på"? 599 00:40:33,310 --> 00:40:35,604 Lad os komme væk, før konkurrencemennesket tager over, 600 00:40:35,604 --> 00:40:37,814 - og jeg begynder på beer pong. - Åh gud. 601 00:40:37,814 --> 00:40:39,316 Gad vide, hvordan det ser ud. 602 00:40:40,233 --> 00:40:42,235 Jeg håber, at I nød at se biblioteket. 603 00:40:42,235 --> 00:40:43,904 Det er også første gang for mig. 604 00:40:43,904 --> 00:40:45,989 - Hej. Se. Der er rundvisning. - Og... 605 00:40:45,989 --> 00:40:48,658 Lad os stå bagi og lade, som om vi er en del af gruppen. 606 00:40:48,658 --> 00:40:49,951 - Behøver vi det? - Ja. 607 00:40:49,951 --> 00:40:51,244 Vi er her for at støtte din søster. 608 00:40:51,244 --> 00:40:53,121 Hvis du stiller spørgsmålstegn, skal du slæbe på Max. 609 00:40:53,121 --> 00:40:54,789 - Kom så. - Og nu 610 00:40:54,789 --> 00:40:58,126 går vi over for at se vores avancerede idrætsfaciliteter. 611 00:40:59,920 --> 00:41:01,463 Undskyld, at jeg sladrede om dig. 612 00:41:01,963 --> 00:41:04,216 Det driver mig bare til vanvid, at du slipper af sted med så meget, 613 00:41:04,216 --> 00:41:07,552 og jeg bliver råbt ad konstant, bare fordi I ikke forstår Trevor. 614 00:41:07,552 --> 00:41:08,929 Vi forstår Trevor. 615 00:41:08,929 --> 00:41:10,555 - Men vi kan ikke lide Trevor. - Hvorfor? 616 00:41:11,473 --> 00:41:14,351 Siden I blev kærester, er du blevet en helt anden person. 617 00:41:16,019 --> 00:41:17,354 Jeg kunne bedre lide dig før. 618 00:41:18,063 --> 00:41:20,232 Og han behandler dig elendigt. Du fortjener mere end det. 619 00:41:23,235 --> 00:41:27,113 Var det oprigtig bekymring for mine følelser? 620 00:41:27,113 --> 00:41:28,907 Nej. Nej, for pokker. Klamt. 621 00:41:30,867 --> 00:41:33,912 Jeg gad vide, hvad du tænker på. 622 00:41:33,912 --> 00:41:37,916 Jeg... Det ved jeg ikke. Endnu et minde fra fortiden. 623 00:41:38,500 --> 00:41:40,001 Tror du, at du stadig kan? 624 00:41:40,502 --> 00:41:44,089 Nej. Ikke medmindre jeg ville ende på hospitalet. 625 00:41:44,798 --> 00:41:48,343 Det er bare... Det er vildt, så anderledes mit liv havde været, 626 00:41:48,343 --> 00:41:50,470 hvis jeg ikke havde fået en korsbåndsskade. 627 00:41:50,470 --> 00:41:53,223 - Ønsker du, at det er anderledes? - Nej. Nej da. 628 00:41:53,223 --> 00:41:55,850 Det er bare... Det er bare underligt. 629 00:41:55,850 --> 00:41:57,811 Du har ikke engang mødt den version af mig. 630 00:41:57,811 --> 00:42:02,065 - Du kender kun fysioterapeuten Jessica. - Jeg elsker hver eneste version af dig. 631 00:42:02,065 --> 00:42:04,401 - Ja? - Især hende, der bæller øl. 632 00:42:04,401 --> 00:42:05,777 Det var så sexet. 633 00:42:05,777 --> 00:42:07,654 - Ja? - Åh gud. 634 00:42:08,572 --> 00:42:10,615 Dyrkede du nogensinde sex på måtten? 635 00:42:13,785 --> 00:42:15,954 - Lad være med at svare. Åh gud. - Åh gud. 636 00:42:16,746 --> 00:42:19,833 Du har opført dig så underligt på den her tur. 637 00:42:19,833 --> 00:42:22,669 Men jeg må sige, at jeg godt kan lide spontane Dan. 638 00:42:22,669 --> 00:42:26,089 Vi har alle sammen forskellige versioner af os selv. 639 00:42:26,089 --> 00:42:27,632 - Og nogle gange skal man bare... - Ja. 640 00:42:28,216 --> 00:42:31,803 Ham fyren med guldkæden. Han var ikke i gruppen lige før. 641 00:42:32,554 --> 00:42:33,889 - Okay. - Hvad laver han? 642 00:42:38,393 --> 00:42:40,562 De bliver hurtigt store, ikke? Hvilken en er din? 643 00:42:41,313 --> 00:42:43,440 Min datter er hjemme i Stuttgart. 644 00:42:44,190 --> 00:42:46,484 - Jeg kigger på skoler for hende. - Wow. Sikke en tur. 645 00:42:47,068 --> 00:42:48,486 Jeg er her på forretninger. 646 00:42:48,486 --> 00:42:51,406 Kemi, astronomi, astrofysik... 647 00:42:51,406 --> 00:42:55,118 Du nævnte, at du gør forretninger i Iowa. Hvilke forretninger? 648 00:42:55,619 --> 00:42:57,579 - Majs. - Ja? 649 00:42:57,579 --> 00:42:59,956 - Er det det, der er i mappen? - Naturligvis. 650 00:43:01,875 --> 00:43:03,668 - De damer. - Tak. 651 00:43:03,668 --> 00:43:05,921 - Efter dig. - Nej, jeg insisterer. 652 00:43:07,672 --> 00:43:09,341 - Dan? - Hej, skat. 653 00:43:09,341 --> 00:43:10,300 - Kommer du? - Ja. 654 00:43:10,300 --> 00:43:12,761 Jeg lærer bare lige ham her at kende. Hele vejen fra Stuttgart i Tyskland. 655 00:43:13,345 --> 00:43:15,597 Jeg havde faktisk en penneven fra Stuttgart, da jeg gik i gymnasiet. 656 00:43:15,597 --> 00:43:17,390 Jeg lærte endda lidt tysk. 657 00:43:17,390 --> 00:43:19,643 Ingen behøver at vide noget. 658 00:43:19,643 --> 00:43:24,189 Hvis du vil tale om det, der er i mappen, så bliver det mellem os. 659 00:43:26,149 --> 00:43:28,610 - Hvad sagde du? -"Hvor er diskoteket?" 660 00:43:28,610 --> 00:43:32,656 - Ja. Okay. - Bare rolig, skat. Vi indhenter jer. 661 00:43:32,656 --> 00:43:34,699 - Fint, skat. - Farvel, min skat. 662 00:43:37,994 --> 00:43:41,081 Fint. Du vil danse. Lad os se, hvad der er i mappen. 663 00:43:43,917 --> 00:43:45,544 FRITZ-SCHILLING KVALITETSMAJS 664 00:43:45,544 --> 00:43:47,712 - Hvad fanden er det? - Kvalitetsmajs. 665 00:43:47,712 --> 00:43:51,883 - Det havde jeg da gjort klart. - Er du så bare tysker? 666 00:43:51,883 --> 00:43:53,343 Ja, præcis. 667 00:43:54,219 --> 00:43:55,595 Åh, pis. 668 00:44:19,327 --> 00:44:21,955 - Biologilaboratorierne er derovre. - Hvor er far? 669 00:44:21,955 --> 00:44:24,666 - Fysiklaboratorierne er dernede. - Han taler med en eller anden tysker. 670 00:44:26,251 --> 00:44:28,169 Og vores kemilaboratorier er lige her. 671 00:44:33,800 --> 00:44:36,428 Der er aldrig kedeligt på laboratorierne. Vi går videre. 672 00:44:36,428 --> 00:44:37,512 Lad mig vise jer 673 00:44:37,512 --> 00:44:40,056 Midtvestens største Van de Graaff-generator. 674 00:45:43,745 --> 00:45:46,915 Jeg håber, at I har nydt rundvisningen på vores fantastiske campus. 675 00:45:46,915 --> 00:45:48,750 Det har jeg i hvert fald. 676 00:45:48,750 --> 00:45:50,710 - Nå. Det er ved at blive sent. - Hej. 677 00:45:50,710 --> 00:45:52,504 - Vi må hellere køre videre. - Ja. 678 00:45:52,504 --> 00:45:55,840 - Hvor er Nina? - Jeg sagde, at hun kunne hilse på Trevor. 679 00:45:55,840 --> 00:45:57,467 Det føltes ondt at sige nej. 680 00:45:58,760 --> 00:46:02,764 - Det er okay. Hun er snart tilbage. - Ja. Nej, jeg er slet ikke bekymret. 681 00:46:10,730 --> 00:46:11,815 Okay. 682 00:46:13,358 --> 00:46:14,609 Skrid, Josh. 683 00:46:15,485 --> 00:46:18,280 - Det er mig. - Mig hvem? 684 00:46:19,281 --> 00:46:20,365 Nina. 685 00:46:23,076 --> 00:46:26,913 - Hej. Hvad laver du her? - Det er en virkelig lang historie. 686 00:46:26,913 --> 00:46:30,083 - Men må jeg komme ind? - Ved du hvad? 687 00:46:30,083 --> 00:46:32,544 Giv mig lige et øjeblik, så jeg kan tage nogle bukser på, 688 00:46:32,544 --> 00:46:34,212 og så kan vi gå ud og få en matcha. 689 00:46:36,840 --> 00:46:38,049 Åh gud. 690 00:46:38,049 --> 00:46:39,509 - Åh gud. - Lige et øjeblik. 691 00:46:39,509 --> 00:46:43,263 Åh gud. Du er mig utro. 692 00:46:43,263 --> 00:46:47,642 Monogami er den undertrykkende vestlige civilisations konstruktion. 693 00:46:47,642 --> 00:46:48,727 Åh gud. 694 00:46:48,727 --> 00:46:51,980 Jeg troede, at vi var enige om det. 695 00:46:51,980 --> 00:46:53,064 Godt. 696 00:46:53,857 --> 00:46:56,860 - Skat, hvad skete der? - Han er et svin. Det var det, der skete. 697 00:46:57,360 --> 00:46:59,863 "Monogami er den undertrykkende..." Hvem siger sådan noget? 698 00:46:59,863 --> 00:47:01,364 - Trevor. - Åh, skat. Det er jeg ked af. 699 00:47:01,364 --> 00:47:04,492 - Kan vi ikke bare køre? - Det er en god idé, skat. Lad os køre. 700 00:47:09,247 --> 00:47:10,248 Hey, snut. 701 00:47:11,541 --> 00:47:14,127 Jeg er ked af det. Da jeg var på din alder... 702 00:47:15,045 --> 00:47:16,922 Du har ikke brug for endnu en farprædiken, vel? 703 00:47:21,009 --> 00:47:22,135 Hey, snut. 704 00:47:23,553 --> 00:47:25,430 Har du nogensinde hørt om Kyusho Jitsu? 705 00:47:25,430 --> 00:47:27,515 - Kyusho hvad? - Kyusho Jitsu. 706 00:47:27,515 --> 00:47:30,810 Det er en kampsportsstil fra 1200-tallet, der anvender trykpunkter 707 00:47:30,810 --> 00:47:33,438 til at påføre ekstrem smerte uden varige mén. 708 00:47:33,438 --> 00:47:35,190 Hvordan ved du noget om det? 709 00:47:36,066 --> 00:47:38,652 Måske kan din gamle far mere, end du lige troede. 710 00:47:43,907 --> 00:47:46,910 Nina, du er nødt til at slippe de her stereotype... 711 00:47:51,498 --> 00:47:53,917 Hvad var det med "stereotype"? 712 00:47:53,917 --> 00:48:00,298 Din ulideligt opblæste, plaprende sæk selvhøjtideligt lort. 713 00:48:02,008 --> 00:48:03,134 Smil. 714 00:48:04,970 --> 00:48:06,137 Du fortjener mere. 715 00:48:20,902 --> 00:48:23,613 - Hvad sagde du til hende? - Det var bare en farprædiken. 716 00:48:23,613 --> 00:48:25,031 Åh gud. 717 00:48:39,462 --> 00:48:42,549 Hvad er der sket med spejlet? Spejlet. 718 00:48:43,425 --> 00:48:45,218 - Hørte du det ikke? - Nej. 719 00:48:45,218 --> 00:48:48,221 Det var en lastbil, der fløj forbi. Han må have kørt mindst 160 km/t. 720 00:48:48,221 --> 00:48:50,807 - Der fløj sten op fra hans dæk. - Åh gud. 721 00:48:50,807 --> 00:48:52,976 En af dem ramte der. Den ramte næsten forruden. 722 00:49:07,991 --> 00:49:09,034 Hvad... 723 00:49:12,537 --> 00:49:16,666 Vi fik ham. Vi fik dig virkelig. Du blev så forskrækket. 724 00:49:41,441 --> 00:49:44,402 Har du fortalt mor, at jeg sagde op på avisen? 725 00:49:47,113 --> 00:49:48,323 Nej. Skulle jeg da det? 726 00:49:50,325 --> 00:49:52,827 - Det var for sjov. - Nej. Jeg... 727 00:49:53,453 --> 00:49:57,582 Jeg tænkte bare på, at jeg vil prøve at få min stilling tilbage. 728 00:49:59,626 --> 00:50:04,839 Ja? Det er da fedt. Men kun, hvis du vil. 729 00:50:05,882 --> 00:50:07,133 Det må jeg sige, snut. 730 00:50:07,926 --> 00:50:10,470 Du har noget af en stemme, og den fortjener at blive hørt. 731 00:50:11,596 --> 00:50:15,475 Hey. Det er ikke pis. Okay? 732 00:50:15,475 --> 00:50:17,769 Jeg mener det. Den artikel, du skrev om korruption 733 00:50:17,769 --> 00:50:21,064 i undervisningsministeriet... Hold da op. 734 00:50:21,940 --> 00:50:24,526 - Har du læst den? - Selvfølgelig har jeg det. 735 00:50:25,110 --> 00:50:27,112 Hold nu op. Jeg er din største fan, snut. 736 00:50:27,112 --> 00:50:29,030 Det har jeg altid været, og det vil jeg altid være. 737 00:50:29,948 --> 00:50:35,495 Det er din mor også. Og dine brødre. Max har bare ikke sagt det endnu. 738 00:50:38,748 --> 00:50:39,916 Åh, et smil. 739 00:50:39,916 --> 00:50:41,376 Wow. Hold da kæft. 740 00:50:41,376 --> 00:50:43,587 - Åh gud. - Nej, det var det ikke. 741 00:50:43,587 --> 00:50:45,463 Det var... Nej. 742 00:50:45,463 --> 00:50:49,509 - Jeg mener det. Jeg er stolt af dig. - Tak. 743 00:51:03,732 --> 00:51:05,901 Max er fodret af og er lagt til ro på børneværelset. 744 00:51:06,484 --> 00:51:08,403 Jeg er så klar til en rigtig seng. 745 00:51:13,325 --> 00:51:14,367 Hvad? 746 00:51:16,828 --> 00:51:17,662 Ikke noget. 747 00:51:24,169 --> 00:51:25,545 - Hej. - Hej. 748 00:51:26,421 --> 00:51:27,422 Smider du lige den der? 749 00:51:32,677 --> 00:51:35,513 Vent. Det er ikke torsdag. 750 00:51:39,643 --> 00:51:40,560 Okay. 751 00:51:45,232 --> 00:51:46,608 Fuck. 752 00:51:51,821 --> 00:51:53,031 Wow. 753 00:51:53,531 --> 00:51:55,200 Hvad var det? 754 00:51:56,618 --> 00:52:00,288 Det føltes... Det føltes... 755 00:52:01,873 --> 00:52:04,334 - Det var tiltrængt. - Det var... 756 00:52:05,293 --> 00:52:07,796 - Det var det, det var. - Det føltes... 757 00:52:08,797 --> 00:52:10,382 Det føltes anderledes. 758 00:52:10,382 --> 00:52:12,175 - På en god måde, forhåbentlig. - Som om... 759 00:52:12,884 --> 00:52:15,345 Som om jeg var Dan utro med en anden Dan. 760 00:52:16,346 --> 00:52:19,391 - Så anderledes. - Nej, jeg mener... Det var... 761 00:52:19,391 --> 00:52:22,394 Misforstå mig nu ikke. Det var så skønt. Det var... 762 00:52:23,687 --> 00:52:24,980 Hvad er der gået af dig? 763 00:52:26,481 --> 00:52:29,150 Det ved jeg ikke. Måske er det, fordi vi er væk... 764 00:52:30,443 --> 00:52:34,781 Måske var det, da jeg så dig stå på hovedet og råbe "Fyld op!" 765 00:52:40,287 --> 00:52:44,249 Var det sådan, du var før? Den anden Dan. 766 00:52:45,375 --> 00:52:47,168 Ændrede du dig på grund af mig? 767 00:52:49,796 --> 00:52:50,797 Nej. 768 00:52:52,007 --> 00:52:56,344 Jeg ændrede mig, fordi jeg ikke brød mig om den, jeg var dengang. 769 00:52:57,262 --> 00:52:58,513 Så mødte jeg dig. 770 00:53:00,056 --> 00:53:01,266 Og jeg blev far. 771 00:53:02,309 --> 00:53:05,312 Og for første gang i lang tid havde jeg det godt. 772 00:53:05,896 --> 00:53:07,480 Jeg gik bare for langt. 773 00:53:07,480 --> 00:53:09,024 Jeg blev for magelig. For sikker. 774 00:53:09,024 --> 00:53:11,610 - Og det blev nok opfattet som kedelig... - Altså... 775 00:53:11,610 --> 00:53:13,028 - ...og måske som ligegyldighed... - Uanset hvad... 776 00:53:13,028 --> 00:53:16,072 - ...og sådan bliver det aldrig igen. - ...kan jeg godt lide begge versioner. 777 00:53:16,072 --> 00:53:17,490 - Kan du? - Ja. 778 00:53:17,490 --> 00:53:18,992 Altså, jeg er her jo allerede, så... 779 00:53:19,576 --> 00:53:23,413 - Meget belejligt. - Ja. 780 00:53:27,834 --> 00:53:30,128 - Hallo? - Augie? Vi er der planmæssigt. 781 00:53:30,128 --> 00:53:32,214 Aria Bar klokken 18.00. Har du det hele? 782 00:53:32,214 --> 00:53:34,966 Noget af mit fineste arbejde, hvis jeg selv skal sige det. 783 00:53:34,966 --> 00:53:37,469 Bedre end det pas, der fik mig intimvisiteret i Bogotá? 784 00:53:39,512 --> 00:53:41,681 Det glemmer du bare aldrig. 785 00:53:41,681 --> 00:53:44,184 Jo, den dag, jeg glemmer lyden af den latexhandske. 786 00:53:44,184 --> 00:53:45,560 Har du fortalt dem det? 787 00:53:45,560 --> 00:53:48,980 Jeg arbejder på det. Det er ikke nemt at komme ind på. 788 00:53:48,980 --> 00:53:50,523 De aner måske, at der er noget på færde, 789 00:53:50,523 --> 00:53:54,319 når de skal ændre deres navne og forlade landet. Hvad venter du på? 790 00:53:54,319 --> 00:53:57,197 Jeg arbejder på det, Augie. Okay? Giv mig lige en chance. 791 00:54:08,458 --> 00:54:09,668 Hør her, Jess. 792 00:54:11,253 --> 00:54:13,046 Der er noget, jeg må fortælle dig. 793 00:54:14,381 --> 00:54:15,882 Om den anden Dan. 794 00:54:17,008 --> 00:54:21,388 - Den Dan, jeg var, før vi mødtes. - Far? Hvem taler du med? 795 00:54:22,138 --> 00:54:23,223 Ikke nogen. Sid ned. 796 00:54:25,350 --> 00:54:26,601 Pigerne er ikke klar endnu. 797 00:54:28,853 --> 00:54:30,230 Nå. Kyllboi? 798 00:54:31,022 --> 00:54:35,110 - Hvorfor fortalte du os det ikke? - I ville aldrig forstå det. 799 00:54:35,110 --> 00:54:37,571 I ville gå amok og bare give mig forbud endnu længere tid. 800 00:54:37,571 --> 00:54:39,656 - Værsgo. - Jeg prøvede ikke at straffe dig. 801 00:54:39,656 --> 00:54:41,283 Vi ville bare have, at du havde andre interesser. 802 00:54:41,283 --> 00:54:43,535 Og får venner. Og er lidt mere normal. 803 00:54:43,535 --> 00:54:47,080 Jeg har venner. Okay? Tusindvis. 804 00:54:47,747 --> 00:54:51,209 Folk kan lide mig, når jeg er Kyllboi. Jeg kan lide mig. 805 00:54:51,209 --> 00:54:54,296 Men når jeg er Kyle, tør jeg ikke tale med piger. 806 00:54:54,296 --> 00:54:57,424 Jeg er ikke dygtig nok til at komme med på basketballholdet. 807 00:54:57,924 --> 00:54:59,175 Jeg er et nul. 808 00:54:59,926 --> 00:55:04,264 Men når jeg er Kyllboi, er jeg dygtig, far. Nærmest professionel. 809 00:55:05,807 --> 00:55:09,227 Hør her. Okay. Jeg ved, at du synes, at det er spild af tid, 810 00:55:09,227 --> 00:55:11,605 men det kræver hjerne og reflekser. 811 00:55:12,147 --> 00:55:15,734 - Flyvevåbnet rekrutterer gamere. - Ja. Måske er det det, jeg er bange for. 812 00:55:21,698 --> 00:55:23,950 - Lad mig vise dig det. - Vise mig hvad? 813 00:55:23,950 --> 00:55:26,828 - Hvad jeg kan. - Lasertag? 814 00:55:26,828 --> 00:55:28,288 Det mener du ikke. 815 00:55:28,288 --> 00:55:32,334 En mod en, okay? Hvis jeg vinder, må jeg begynde at game igen. 816 00:55:32,334 --> 00:55:35,462 - Hvis du vinder, beholder vi forbuddet. - Vinder jeg ikke noget? 817 00:55:35,462 --> 00:55:39,883 - Fint. Hvad vil du have? - Boldspil. Som vi plejede. 818 00:55:39,883 --> 00:55:42,594 Dig og mig i baghaven. Vi kaster bold hver dag i et halvt år. 819 00:55:42,594 --> 00:55:44,471 Far, jeg er ikke 12. 820 00:55:44,471 --> 00:55:46,973 Du vinder jo alligevel, ikke? Hr. Hjerne og Reflekser? 821 00:55:46,973 --> 00:55:49,351 - Fint. Held og lykke. - Du er færdig. 822 00:55:51,561 --> 00:55:52,562 Kom så. 823 00:55:52,562 --> 00:55:54,940 Du er grøn. Du er blå. 824 00:55:54,940 --> 00:55:56,650 Når man bliver ramt, er man ude i fem sekunder. 825 00:55:56,650 --> 00:56:00,195 - Den første til tre vinder. - Trykker man bare på aftrækkeren? 826 00:56:02,072 --> 00:56:05,033 Dødskamp. Gør jer klar. 827 00:56:05,033 --> 00:56:08,703 Tre, to, en, kæmp. 828 00:56:08,703 --> 00:56:10,163 Vær blid ved mig. 829 00:56:13,333 --> 00:56:15,877 Far. Hold nu op. Du får et gratis skud. 830 00:56:15,877 --> 00:56:16,836 Godt. 831 00:56:24,553 --> 00:56:26,638 - Første træffer. - Der var jeg heldig. 832 00:56:27,764 --> 00:56:28,765 Godt. Det var et. 833 00:56:35,981 --> 00:56:37,023 Hvordan gør du? 834 00:56:37,524 --> 00:56:38,942 Nej, nej, nej. Nej, lad være... 835 00:56:42,779 --> 00:56:46,241 Hey, Kyllboi. Jeg troede, at vi skulle spiller lasertag, ikke lege gemmeleg. 836 00:56:54,291 --> 00:56:58,336 Din luskede lille lort. Du er ved at blive god til det, Kyle. 837 00:57:02,007 --> 00:57:03,717 I det mindste har jeg ikke brug for en dna-test. 838 00:57:03,717 --> 00:57:05,010 Det afgørende point. 839 00:57:16,813 --> 00:57:18,148 Game over. 840 00:57:20,442 --> 00:57:22,861 Kyle, hold nu op. Lad være med at være sur. 841 00:57:23,653 --> 00:57:27,032 Du snød mig. Du er en lasertagmester. 842 00:57:27,032 --> 00:57:30,285 - Nej. Jeg var barn i 1980'erne. - Som om der var lasere dengang. 843 00:57:31,244 --> 00:57:35,790 Hold nu op. Du var dygtig derinde. Du tilpassede dig hurtigt. Du var kreativ. 844 00:57:35,790 --> 00:57:37,125 Du havde mig næsten. 845 00:57:38,335 --> 00:57:40,879 Og jeg må indrømme, at jeg nød at spille med dig. 846 00:57:41,463 --> 00:57:42,881 Det betød meget for mig. 847 00:57:44,507 --> 00:57:45,634 Er vi gode venner? 848 00:57:46,509 --> 00:57:50,597 Hold nu op. Vis mig lidt kærlighed. Ægte kærlighed. 849 00:57:52,224 --> 00:57:55,393 - Ikke dårligt af den gamle. - Helt sikkert. 850 00:57:56,561 --> 00:57:59,564 Hey. Hvad siger du til det, mamacita? 851 00:58:00,398 --> 00:58:01,816 Sidste stræk. Klar? 852 00:58:01,816 --> 00:58:03,068 - Vegas! - Er du klar? 853 00:58:03,068 --> 00:58:04,694 Maxie. 854 00:58:13,870 --> 00:58:16,081 - Jeg elsker dig. - Jeg elsker dig. 855 00:58:26,299 --> 00:58:28,510 Det er fantastisk. 856 00:58:56,830 --> 00:58:57,747 Vegas! 857 00:59:00,125 --> 00:59:01,126 Ja! 858 00:59:06,381 --> 00:59:07,674 {\an8}Donny Osmond. 859 00:59:08,592 --> 00:59:09,885 {\an8}Adele! 860 00:59:17,893 --> 00:59:20,729 - Hold da op. - Se lige. Vi fik en plads. 861 00:59:20,729 --> 00:59:22,147 Hvad siger I så? 862 00:59:29,863 --> 00:59:30,989 Wow. 863 00:59:30,989 --> 00:59:32,490 Hvor er det fedt. 864 00:59:32,490 --> 00:59:35,201 - Se lige det her sted! - Dan, se. Gulvet skinner. 865 00:59:37,120 --> 00:59:38,872 Er alt det her vores? 866 00:59:40,123 --> 00:59:41,333 Åh gud. 867 00:59:42,334 --> 00:59:43,335 Åh, wow. 868 00:59:43,335 --> 00:59:46,379 "Nyd denne suite, hvor jeg har indløst alle mulige fordelsprogrammer. 869 00:59:46,379 --> 00:59:49,090 I har et bord på La Maison D'Or klokken 19.00. 870 00:59:49,090 --> 00:59:52,260 Tak, fordi I er medlemmer. Levon." Hvor fint. 871 00:59:53,970 --> 00:59:54,971 Hvad? 872 00:59:54,971 --> 00:59:56,932 - Nina? - Ja. 873 00:59:56,932 --> 00:59:58,600 Du må se det her badekar. 874 00:59:58,600 --> 01:00:01,269 Jeg løber lige nedenunder. Lad dem ikke rasere minibaren. 875 01:00:02,270 --> 01:00:03,480 Den er ikke mini. 876 01:00:03,480 --> 01:00:04,856 Åh gud. 877 01:00:06,441 --> 01:00:07,734 Åh gud. Ja! 878 01:00:13,406 --> 01:00:14,407 Hey. 879 01:00:16,034 --> 01:00:19,704 - Se lige. Du leger jo familiefar. - Jeg leger ikke. Det er mit liv. 880 01:00:20,872 --> 01:00:22,457 Så du tegn på problemer på vej ind? 881 01:00:23,041 --> 01:00:24,626 - Nej. - Heller ikke jeg. 882 01:00:24,626 --> 01:00:27,254 Jeg klokkede i det med stoppet i Iowa, men jeg tror, at vi slap fri. 883 01:00:27,254 --> 01:00:30,090 Så nyd din sidste aften som Dan Morgan, min ven. 884 01:00:30,090 --> 01:00:34,094 I skal med flyet til Vancouver i morgen tidlig med jeres nye identiteter. 885 01:00:34,094 --> 01:00:36,638 Hey. Du redder mig, Augs. Tak. 886 01:00:37,305 --> 01:00:39,057 Prøv at komme ud af Vegas med nogle af dem. 887 01:00:39,057 --> 01:00:41,184 Jeg lover ikke noget. 888 01:00:42,143 --> 01:00:43,645 Hvordan tog familien nyhederne? 889 01:00:44,396 --> 01:00:46,982 Jeg har ikke fortalt dem det endnu. Jeg siger det til Jess til middagen. 890 01:00:47,774 --> 01:00:50,443 - Jeg foreslår en japansk restaurant. - Hvorfor? 891 01:00:50,443 --> 01:00:52,195 Ingen knive. 892 01:01:14,384 --> 01:01:17,888 - Wow. Du ser fantastisk ud. - Det ved jeg. 893 01:01:17,888 --> 01:01:19,973 Wow! Jeg er en heldig fyr. 894 01:01:21,141 --> 01:01:22,350 Wow! 895 01:01:24,144 --> 01:01:25,186 Kom. 896 01:01:29,065 --> 01:01:31,860 Hey. Godt. I to tager jer af Max. 897 01:01:31,860 --> 01:01:34,112 I forlader under ingen omstændigheder suiten. 898 01:01:34,112 --> 01:01:36,865 Der er mad i den store minibar. I åbner ikke døren for nogen. 899 01:01:36,865 --> 01:01:38,158 - Er I med? - Vi er med. 900 01:01:38,158 --> 01:01:39,284 Hvad med dig, Maxie? 901 01:01:39,284 --> 01:01:42,954 - Har I styr på det? - Ja? Godt. Hyg jer. Opfør jer pænt. 902 01:01:49,836 --> 01:01:51,630 - Det kan de glemme, ikke? - Jo. 903 01:01:51,630 --> 01:01:52,923 Klar? 904 01:01:53,465 --> 01:01:54,549 Kom. 905 01:01:56,301 --> 01:01:57,594 Ja. 906 01:02:01,431 --> 01:02:02,724 Spændt. 907 01:02:17,530 --> 01:02:18,615 Wow. 908 01:02:18,615 --> 01:02:21,117 Lad os tage i HyperX. Jeg vil se deres e-sportsarena. 909 01:02:21,117 --> 01:02:25,038 Ikke tale om. Nej. Jeg bruger ikke min tid med en hal fyldt med Kyle'r. 910 01:02:25,038 --> 01:02:27,165 Det må du om. Vi tager derhen. 911 01:02:30,502 --> 01:02:32,337 - Hej, Elvis. - Hm. 912 01:02:44,516 --> 01:02:45,559 - Farvel. - Farvel. 913 01:03:11,418 --> 01:03:13,712 Det er lige hernede. Du bliver vild med det. 914 01:03:13,712 --> 01:03:15,130 Jeg hader det allerede. 915 01:03:16,506 --> 01:03:21,678 Velkommen til HyperX Arena. Der er fem minutter til finalerunden. 916 01:03:23,680 --> 01:03:25,056 Det her er for vildt. 917 01:03:25,056 --> 01:03:27,934 - Det lugter som dit værelse på steroider. - Tak. 918 01:03:28,435 --> 01:03:29,561 Det er Ren. 919 01:03:29,561 --> 01:03:33,815 - Hej. Undskyld. Stor fan. - Tak. Vent. Du er... 920 01:03:34,441 --> 01:03:37,235 - Kyllboi. - Ja. Jeg har set dine streams. 921 01:03:37,819 --> 01:03:38,945 Tak. 922 01:03:40,989 --> 01:03:41,990 Hey. 923 01:03:42,616 --> 01:03:46,369 - Vil du møde Valkyrae og de andre? - Ja, for fanden. 924 01:03:46,369 --> 01:03:48,288 Okay. Jeg har en gave til dig. 925 01:03:48,288 --> 01:03:50,415 - Okay. - Hold ham. 926 01:03:54,461 --> 01:03:55,921 Tusind tak. 927 01:03:58,215 --> 01:03:59,424 - For os. - Ja. 928 01:04:00,592 --> 01:04:02,594 Tænk, at vi faktisk gjorde det. 929 01:04:02,594 --> 01:04:05,513 - Vi er her. - Ja. Vi er her. 930 01:04:05,513 --> 01:04:06,723 Hør her, Jess... 931 01:04:06,723 --> 01:04:08,683 - Der er noget, jeg må fortælle dig. - Øjeblik. 932 01:04:08,683 --> 01:04:10,018 - Kom her. - Hvad? 933 01:04:10,727 --> 01:04:11,811 Åh gud. 934 01:04:13,104 --> 01:04:15,482 - Tak. - Du behøver ikke at takke mig. 935 01:04:16,733 --> 01:04:19,027 Undskyld. Jeg afbrød dig. 936 01:04:19,527 --> 01:04:22,739 Nej, det er helt fint. Det... Grunden til, at vi tog på den her tur... 937 01:04:27,452 --> 01:04:30,121 - Det, jeg ville sige, var... - Vil De have peber? 938 01:04:30,121 --> 01:04:34,251 Jeg vil ikke have peber. Jeg vil være alene med min kone. 939 01:04:34,251 --> 01:04:36,294 Jeg taler faktisk ikke fransk. 940 01:04:36,294 --> 01:04:38,088 De lærer os bare nok, til at det lyder fint. 941 01:04:40,173 --> 01:04:41,383 I får lige et øjeblik. 942 01:04:43,718 --> 01:04:45,053 Taler du også fransk? 943 01:04:46,763 --> 01:04:48,807 Jeg gik til fransk engang. 944 01:04:48,807 --> 01:04:51,309 Det er da vildt mærkeligt, at du aldrig har nævnt for mig, 945 01:04:51,309 --> 01:04:53,687 at du taler to fremmedsprog. 946 01:04:56,982 --> 01:04:58,108 Hvor dygtig er du? 947 01:05:00,318 --> 01:05:04,614 Jeg ved ikke... Det er længe siden. 948 01:05:05,824 --> 01:05:09,035 Men det er alligevel svært at fortælle dig sandheden. 949 01:05:09,035 --> 01:05:12,497 Jeg er bange for at knuse dit hjerte. 950 01:05:13,039 --> 01:05:19,754 Jeg ved ikke, om du stadig vil elske mig, når du ved, hvem jeg i virkeligheden er. 951 01:05:20,171 --> 01:05:24,050 Jeg er ked af, at du bliver trukket gennem det her, 952 01:05:24,050 --> 01:05:25,343 men jeg lover, 953 01:05:25,343 --> 01:05:32,017 at jeg aldrig vil lade nogen gøre dig eller børnene fortræd. 954 01:05:34,603 --> 01:05:36,354 Det var vildt sexet. 955 01:05:37,230 --> 01:05:39,566 Hvorfor lyder alting bare meget bedre på fransk? 956 01:05:39,566 --> 01:05:41,109 Det er et melodisk sprog. 957 01:05:41,109 --> 01:05:43,069 På et tidspunkt må vi tale om, 958 01:05:43,069 --> 01:05:44,946 hvorfor du aldrig har fortalt, at du kan det der. 959 01:05:44,946 --> 01:05:47,657 Vildt, at du ikke har fortalt det. 960 01:05:47,657 --> 01:05:51,077 Vi bør også tale om, hvor sindssygt du har opført dig, 961 01:05:51,077 --> 01:05:52,996 siden du dukkede op og tog os med til Vegas. 962 01:05:52,996 --> 01:05:55,749 Men lige nu vil jeg bare være her med dig. 963 01:05:55,749 --> 01:05:57,959 Jeg vil spise den her fantastiske mad 964 01:05:57,959 --> 01:06:00,045 og drikke champagne, som vi ikke har råd til, 965 01:06:00,921 --> 01:06:03,548 og nyde hinandens selskab og måske... 966 01:06:05,550 --> 01:06:11,264 ...vise den vanvittige hotelsuite nogle ting, den aldrig har set før. 967 01:06:13,183 --> 01:06:15,936 Jeg ved ikke med dig, men det lyder som den perfekte aften. 968 01:06:18,396 --> 01:06:21,524 - Hvilken rang har du? - Ascendant 3. 969 01:06:21,524 --> 01:06:24,110 Hold da op. Seriøst? Du er bedre end ham. 970 01:06:24,986 --> 01:06:26,112 Det er vildt. 971 01:06:26,112 --> 01:06:28,156 - Hold da op. - Hvor længe har du spillet? 972 01:06:28,156 --> 01:06:30,033 Siden spillet blev udgivet. 973 01:06:30,033 --> 01:06:31,785 - Det er fedt, at din bror er Kyllboi. - Er det? 974 01:06:32,452 --> 01:06:34,663 Ja. Han er den ægte vare. 975 01:06:37,958 --> 01:06:39,918 Så er det din... 976 01:06:39,918 --> 01:06:42,963 Nej. Åh gud. Nej. 977 01:06:42,963 --> 01:06:45,632 - Jeg fandt ham. Lige derovre. - Derovre? 978 01:06:45,632 --> 01:06:48,385 - Ja. - Han hang bare ud? 979 01:06:48,385 --> 01:06:50,762 Det er tid til finalerne. 980 01:06:50,762 --> 01:06:56,142 Team Valkyrae og Team iiTzTimmy skal på scenen! 981 01:07:00,146 --> 01:07:02,065 Kom. 982 01:07:06,027 --> 01:07:07,320 Brug Kyllboi. 983 01:07:09,489 --> 01:07:12,200 - Er du frisk på det? - Til finalen? 984 01:07:12,200 --> 01:07:14,452 Ja, det er et af de der øjeblikke. Er du med? 985 01:07:17,747 --> 01:07:20,166 - Ja. - Så kom. Ja. 986 01:07:20,166 --> 01:07:21,376 - Okay. - Ikke være nervøs. 987 01:07:21,376 --> 01:07:23,587 - Det bliver nemt nok. - Tak. 988 01:07:23,587 --> 01:07:25,171 Det var ret fedt af dig. 989 01:07:26,381 --> 01:07:28,425 Ikke rigtigt. De får tæv. 990 01:07:29,551 --> 01:07:31,761 Hvad så, alle sammen? 991 01:07:32,387 --> 01:07:34,598 Sid ned, Kyllboi. Ved siden af mig. 992 01:07:56,328 --> 01:07:59,372 - Har du ammunition? - Jeg prøver at afskære dem vejen. 993 01:08:03,168 --> 01:08:04,169 Oppe. 994 01:08:06,504 --> 01:08:07,380 Kom så. 995 01:08:08,757 --> 01:08:10,842 - Godt gået. - Okay. Næste. 996 01:08:10,842 --> 01:08:12,385 Ikke flere indsatser. 997 01:08:12,886 --> 01:08:16,932 - Åh, pis! - Jeg ringer til børnene. 998 01:08:16,932 --> 01:08:18,098 Okay. Ja. 999 01:08:21,268 --> 01:08:22,646 {\an8}Tjek B-zonen nu. 1000 01:08:22,646 --> 01:08:24,647 - Flot skud. - Her er den sidste. 1001 01:08:24,647 --> 01:08:26,149 Han hopper ind! 1002 01:08:27,901 --> 01:08:29,652 - Seriøst? Hvad var det? - Fedt! 1003 01:08:30,445 --> 01:08:32,530 Det var for vildt! 1004 01:08:42,958 --> 01:08:43,959 - Hey. - Hey. 1005 01:08:43,959 --> 01:08:46,545 Børnene tager den ikke. Skal vi gå op igen? 1006 01:08:47,128 --> 01:08:48,838 Ja. Lad os det. Okay. 1007 01:08:57,222 --> 01:08:59,307 Jess, vent, vent, vent. 1008 01:09:05,188 --> 01:09:07,774 - Er de okay? - De er okay. 1009 01:09:10,485 --> 01:09:12,529 Jeg er ked af, at vores aften blev afbrudt. Jeg vidste ikke... 1010 01:09:12,529 --> 01:09:13,822 Hvem siger, at den blev det? 1011 01:09:15,615 --> 01:09:19,286 Giv mig 30 sekunder til at gøre mig klar, og mød mig så i sengen. 1012 01:09:19,286 --> 01:09:20,370 Okay. 1013 01:09:48,899 --> 01:09:50,232 Okay. 1014 01:09:52,235 --> 01:09:53,236 Stemning. 1015 01:09:55,196 --> 01:09:56,197 ROMANTISK 1016 01:10:04,831 --> 01:10:06,041 KÆRLIGHEDSTÅGE 1017 01:10:09,961 --> 01:10:10,962 Jess! 1018 01:10:24,226 --> 01:10:25,185 Dan? 1019 01:10:50,335 --> 01:10:51,753 - Åh gud. - Der er han jo. 1020 01:10:52,295 --> 01:10:53,421 Dan? 1021 01:10:54,256 --> 01:10:55,590 - Jeg har ledt efter dig. - Dan. 1022 01:10:59,886 --> 01:11:00,887 Dan. 1023 01:11:02,973 --> 01:11:04,349 Rolig, Coogan. 1024 01:11:05,308 --> 01:11:07,435 Du fandt mig. Du vinder. 1025 01:11:13,900 --> 01:11:15,402 Bare lad hende gå. 1026 01:11:15,944 --> 01:11:18,905 - Hun ved ikke noget. - Det tror jeg, at hun gør nu, Sean. 1027 01:11:19,906 --> 01:11:22,784 Ja. Nu skal du høre, hvad vi gør. 1028 01:11:23,618 --> 01:11:26,580 Først dræber jeg dig. Og så dræber jeg hende. 1029 01:11:27,872 --> 01:11:30,834 Og så får jeg min makker i HyperX til at dræbe dine børn. 1030 01:11:32,794 --> 01:11:33,795 Hvordan lyder det? 1031 01:11:39,259 --> 01:11:40,468 Jeg kan forklare det. 1032 01:11:48,268 --> 01:11:50,478 Det er helt normalt, skat. Alle kaster op første gang. 1033 01:11:52,564 --> 01:11:53,857 Giv mig et øjeblik. 1034 01:12:01,698 --> 01:12:02,741 Hvad? 1035 01:12:03,408 --> 01:12:05,035 Åh gud. 1036 01:12:07,287 --> 01:12:10,248 - Jess, vent. Hvor skal du hen? - HyperX. 1037 01:12:18,757 --> 01:12:21,968 Vil du have, at jeg siger noget, eller har du noget at sige? 1038 01:12:21,968 --> 01:12:24,095 - Om jeg har noget at sige? - Ja. Undskyld. 1039 01:12:24,095 --> 01:12:28,350 Jeg har øjeæble på mig, Sean. Forbandet øjeæble. 1040 01:12:30,352 --> 01:12:32,562 - Jess. - Hold kæft. Hold kæft! 1041 01:12:32,562 --> 01:12:35,065 Jeg vil ikke høre det. Jeg vil ikke se på dig. 1042 01:12:35,065 --> 01:12:36,399 Jeg vil bare finde mine børn, 1043 01:12:36,399 --> 01:12:39,653 der ikke har deres forbistrede telefoner, fordi du smed dem væk! 1044 01:12:42,906 --> 01:12:44,950 Kyllboi, det er bare dig og mig. 1045 01:12:46,701 --> 01:12:49,037 Tag ham. Ind. 1046 01:12:52,165 --> 01:12:53,208 Pas på! 1047 01:12:54,834 --> 01:12:56,670 - Jeg har liv. - Okay. 1048 01:13:00,131 --> 01:13:01,383 Åh nej. 1049 01:13:03,051 --> 01:13:04,719 - Sådan! - Åh gud. 1050 01:13:05,387 --> 01:13:06,888 Nu er der kun dig. 1051 01:13:06,888 --> 01:13:08,473 Til venstre. Flot skud. 1052 01:13:10,642 --> 01:13:12,519 - Flot. En mere. - Kommer. 1053 01:13:17,983 --> 01:13:19,484 - Kom så! - Ja! Ja! 1054 01:13:20,819 --> 01:13:21,736 Vi har en vinder! 1055 01:13:21,736 --> 01:13:22,654 SEJR 1056 01:13:23,572 --> 01:13:25,865 - Team Valkyrae vinder! - Ja! 1057 01:13:27,951 --> 01:13:29,619 {\an8}Så bliver det ikke meget tættere. 1058 01:13:29,619 --> 01:13:32,539 {\an8}Kyllboi! Kyllboi! Sådan. 1059 01:13:32,539 --> 01:13:35,792 - Kyllboi! - Giv ham en hånd! 1060 01:13:40,672 --> 01:13:42,757 - Det er Kyllboi. - Hvem er Kyllboi? 1061 01:13:43,258 --> 01:13:44,426 Kyllboi! 1062 01:13:44,426 --> 01:13:47,345 Kyle? Pis. Kyle! 1063 01:13:48,972 --> 01:13:50,515 - Hey! - Hvor er din bror? 1064 01:13:50,515 --> 01:13:52,559 Det er en sjov historie. Han er faktisk lige der. 1065 01:13:52,559 --> 01:13:54,185 - Nej. Din anden bror. - Okay, ja. Han har det fint. 1066 01:13:54,185 --> 01:13:55,270 Han har det fint. Han er hos Ren. 1067 01:13:55,270 --> 01:13:56,730 - Hvad? - Undskyld mig. 1068 01:13:56,730 --> 01:13:58,356 Se. 1069 01:13:58,356 --> 01:14:01,735 - Han har det fint. Max har det fint. - Hej. 1070 01:14:02,819 --> 01:14:03,945 - Okay. Ring til mig. - Hør her. 1071 01:14:03,945 --> 01:14:06,031 Jeg ved, at I er vrede... 1072 01:14:06,031 --> 01:14:07,949 Hør her. Det er mig, de hepper på. 1073 01:14:07,949 --> 01:14:10,410 - Hvad tænkte du på? - Max har det fint. 1074 01:14:10,410 --> 01:14:12,370 Okay, hør her. Vi har ikke tid til det her. 1075 01:14:12,370 --> 01:14:14,956 - Vi må ud af byen. - Overreagerer du ikke lidt? 1076 01:14:14,956 --> 01:14:18,752 - Vent, vent. Hvorfor skal vi af sted? - Fordi. 1077 01:14:18,752 --> 01:14:20,837 - Fortæl dem det. - Den her klarer du. 1078 01:14:21,963 --> 01:14:24,841 Vi må væk, fordi mine forhenværende kolleger forsøger at dræbe os. 1079 01:14:24,841 --> 01:14:28,303 - Hvad? Fra Planet Car Deals? - Jeg laver ikke sjov. Spørg Max. 1080 01:14:28,887 --> 01:14:30,847 Før jeg mødte jeres mor, var jeg snigmorder under dække. 1081 01:14:30,847 --> 01:14:32,557 Jeg flygtede fra det liv, og nu har de fundet os. 1082 01:14:35,810 --> 01:14:38,313 Far, du er jo den største tøsedreng i hele verden. 1083 01:14:39,648 --> 01:14:42,317 Tak. Af sted. Nu! 1084 01:14:43,318 --> 01:14:44,861 Af sted. Af sted. 1085 01:14:46,238 --> 01:14:47,822 Find en udgang. 1086 01:14:49,616 --> 01:14:54,246 - Af sted. Kom så. - Af sted. Af sted. 1087 01:15:00,126 --> 01:15:01,336 - Far? - Hvad helvede? 1088 01:15:01,336 --> 01:15:03,004 Jeg lader hende skyde efter mig. 1089 01:15:03,004 --> 01:15:06,675 Når jeg gør det, så før børnene den vej. Jeg er lige bag jer. 1090 01:15:39,082 --> 01:15:40,166 Af sted. 1091 01:15:43,461 --> 01:15:45,046 Jess, hun kommer. Vent her. 1092 01:15:45,046 --> 01:15:47,007 - Okay. - Vent her. 1093 01:15:58,518 --> 01:16:01,771 Det er okay, skat. Alle kaster op første gang. 1094 01:16:06,026 --> 01:16:08,111 Kom så. Vi må væk. Kom så. 1095 01:16:11,114 --> 01:16:12,157 Af sted. Kom så. 1096 01:16:31,968 --> 01:16:35,931 Jeg hedder i virkeligheden Sean. Min mor døde, da jeg var fire. 1097 01:16:36,431 --> 01:16:39,851 Min far var voldelig. Da jeg blev 18, kom jeg direkte i hæren. 1098 01:16:40,352 --> 01:16:43,063 Jeg ved ikke. Måske var det hans gener, men jeg trivedes der. 1099 01:16:43,063 --> 01:16:44,814 Jeg blev Grøn Baret. Jeg blev Delta. 1100 01:16:44,814 --> 01:16:47,484 Og så blev jeg kontaktet af en mand ved navn McCaffrey. 1101 01:16:47,484 --> 01:16:48,944 Forhenværende Special Air Service. 1102 01:16:49,527 --> 01:16:52,447 Han fik mine evner op på et nyt niveau og rekrutterede mig til et program. 1103 01:16:52,447 --> 01:16:55,909 - Det var en mulighed for at gøre godt. - Hvilket program? 1104 01:16:55,909 --> 01:16:57,702 Vi gik efter de værste af de værste. 1105 01:16:57,702 --> 01:17:00,330 Terrorister, krigsherrer, kidnappere over hele verden. 1106 01:17:00,330 --> 01:17:02,082 Dem, regeringerne juridisk set ikke kunne røre. 1107 01:17:02,082 --> 01:17:03,667 Gik efter, som i... 1108 01:17:05,335 --> 01:17:06,836 - Hvor mange? - 26. 1109 01:17:06,836 --> 01:17:09,506 - Har du dræbt 26... - Nej. 1110 01:17:09,506 --> 01:17:13,051 - Nej, jeg tog på 26 missioner. - Åh gud. 1111 01:17:13,718 --> 01:17:15,887 - 39 personer. - Det er jo flere! 1112 01:17:17,556 --> 01:17:19,975 - Tæller vi den her tur med? - Samlet antal døde, Dan! 1113 01:17:19,975 --> 01:17:23,228 - Far. - 43. Men de var alle skurke. 1114 01:17:23,228 --> 01:17:26,982 - Du er sådan en hykler. - Alle dårlige mennesker. 1115 01:17:26,982 --> 01:17:31,570 Du tog det eneste fra mig, som jeg er god til, fordi der er falsk vold. 1116 01:17:31,570 --> 01:17:35,365 - Og så er du seriemorder? - Far, du arbejdede for de gode, ikke? 1117 01:17:35,365 --> 01:17:38,952 McCaffrey var en faderfigur. Jeg stolede på ham, men jeg var naiv. 1118 01:17:38,952 --> 01:17:40,787 Det begyndte reelt nok. 1119 01:17:41,746 --> 01:17:44,040 Men han blev grådig og begyndte at udleje os som lejemordere 1120 01:17:44,040 --> 01:17:45,250 til højestbydende. 1121 01:17:45,250 --> 01:17:47,752 Da jeg fandt ud af det, skred jeg. Okay? 1122 01:17:47,752 --> 01:17:50,797 Jeg kæmpede mig ud af det, men det betød, at jeg vendte mig mod mine venner, 1123 01:17:50,797 --> 01:17:53,967 min mentor, den eneste familie, jeg nogensinde havde haft. 1124 01:17:53,967 --> 01:17:55,594 Og så har de jagtet dig lige siden. 1125 01:17:56,553 --> 01:17:59,180 - Ja. - Jeg er sådan en idiot. 1126 01:18:00,056 --> 01:18:03,310 Det er derfor, du er så hemmelighedsfuld. Det er derfor, du aldrig vil nogen steder. 1127 01:18:03,310 --> 01:18:08,607 Derfor du er så sær med de sociale medier. Derfor du er så meget imod teknologi. 1128 01:18:08,607 --> 01:18:11,860 Med ansigtsgenkendelsessoftware havde jeg intet valg. 1129 01:18:11,860 --> 01:18:15,030 Og så synes jeg, at sociale medier er grundlæggende klamme og væmmelige. 1130 01:18:15,030 --> 01:18:17,782 - I guder. - Men hvad sker der så nu? 1131 01:18:17,782 --> 01:18:18,992 Jeg har styr på det. 1132 01:18:20,035 --> 01:18:21,286 Vi klarer den. 1133 01:18:22,871 --> 01:18:24,331 Det er dit. 1134 01:18:24,915 --> 01:18:27,250 Og det er dit. Det er dit. 1135 01:18:29,252 --> 01:18:30,295 "Molly Anderson"? 1136 01:18:30,295 --> 01:18:33,506 I det mindste har du fået et rigtigt navn. Jeg hedder Van. 1137 01:18:33,506 --> 01:18:36,259 - Jeg er et køretøj. - Van? 1138 01:18:36,259 --> 01:18:40,138 Vi kan ikke tage tilbage til Buffalo. De liv er slut. Beklager. 1139 01:18:40,138 --> 01:18:44,351 Jeg har endelig et liv, og så ødelægger du det. 1140 01:18:47,646 --> 01:18:49,231 - Tak, far. - Kyle, kom tilbage. 1141 01:18:49,231 --> 01:18:52,817 Far, nej. Du får ikke lov til at fortælle os, hvad vi skal mere. 1142 01:18:52,817 --> 01:18:54,986 - Nogensinde. - Kom... 1143 01:18:57,614 --> 01:18:59,950 - 18 års løgne. - Jeg er stadig ham, du giftede dig med. 1144 01:18:59,950 --> 01:19:02,619 - Jeg var bare noget andet før. - Noget andet? 1145 01:19:02,619 --> 01:19:06,957 Du var ikke i et band eller veganer, Dan. Det havde været noget andet. 1146 01:19:06,957 --> 01:19:09,376 Du var lejemorder. 1147 01:19:09,376 --> 01:19:11,086 Jeg holdt sandheden fra dig for at beskytte dig. 1148 01:19:11,086 --> 01:19:14,214 - Men vores kærlighed var ægte. - Ægte? Seriøst? 1149 01:19:14,839 --> 01:19:16,800 Var den så ægte, at du ikke kunne fortælle mig, 1150 01:19:16,800 --> 01:19:20,804 hvor stor fare vi befandt os i? Hvad havde du forestillet dig? 1151 01:19:21,471 --> 01:19:25,225 At jeg ville plapre løs om det i skolemødrenes gruppe-sms? 1152 01:19:25,225 --> 01:19:26,977 - Nej. Jeg... - Var du bange for, at jeg ville gå, 1153 01:19:26,977 --> 01:19:28,436 hvis jeg vidste, hvem du var? 1154 01:19:28,436 --> 01:19:33,108 Vi var bare en forklædning for dig. En del af dit dække som forstadsfjols. 1155 01:19:33,108 --> 01:19:36,236 - Hvad? Nej. - Fuck, du må have hadet os. Ikke? 1156 01:19:36,236 --> 01:19:40,323 Hver eneste dag. Du levede det liv. Tørrede barnenumser. Kørte minivan. 1157 01:19:40,323 --> 01:19:42,284 Jeg elsker den minivan. 1158 01:19:42,284 --> 01:19:46,871 Og lige pludselig er du James Bond, og nu er du hvad? 1159 01:19:46,871 --> 01:19:48,123 Normal. 1160 01:19:48,790 --> 01:19:52,502 En normal fyr med et normalt, dejligt, perfekt liv. 1161 01:19:52,502 --> 01:19:54,212 Det er det eneste, jeg ville have. 1162 01:19:54,212 --> 01:19:57,465 Du var tikæmper. Du skulle have vundet medaljer i Athen. 1163 01:19:57,465 --> 01:20:00,093 - Afskyr du dit liv som mor? - Nogle gange. 1164 01:20:01,094 --> 01:20:04,014 - Ja. - Jeg vil ikke være den fyr. 1165 01:20:05,682 --> 01:20:09,603 Bare jeg kunne tro på dig. Bare jeg kunne. 1166 01:20:10,186 --> 01:20:11,688 Men helt ærligt 1167 01:20:11,688 --> 01:20:14,941 har jeg på denne tur set dig gladere, end du har været i årevis. 1168 01:20:16,484 --> 01:20:22,991 En tur, hvor du har dræbt fire mennesker. Er det her virkelig dig? 1169 01:20:26,369 --> 01:20:29,456 Du er en fremmed ved navn Sean. 1170 01:20:34,461 --> 01:20:37,923 -"Archibald Anderson". - For helvede, Augie. 1171 01:20:39,049 --> 01:20:43,136 Ved du hvad? I morgen tidlig tager jeg børnene med og kører. 1172 01:20:43,762 --> 01:20:46,014 - Jess, det er ikke sikkert. - Det er ikke sikkert med dig. 1173 01:20:46,806 --> 01:20:48,099 De er efter dig, ikke os. 1174 01:20:48,099 --> 01:20:51,061 Og fra nu af træffer jeg beslutningerne angående mig og børnene. 1175 01:20:53,647 --> 01:20:54,814 Jess. 1176 01:21:04,866 --> 01:21:08,161 Ja. Hej. Tak, fordi du tager den. Jeg ved, at det er sent. 1177 01:21:08,662 --> 01:21:12,666 Jeg tænkte på, om du kan hjælpe min familie med en rejse. 1178 01:21:40,443 --> 01:21:42,696 - Hvor skal I hen? - Langt væk herfra. Væk fra dig. 1179 01:21:42,696 --> 01:21:44,531 - Hvorhen? - Det rager ikke dig. 1180 01:21:44,531 --> 01:21:45,740 Hvad? Selvfølgelig gør det det. 1181 01:21:45,740 --> 01:21:48,034 I må ikke tage ud i lufthavnen. De venter på jer der. 1182 01:21:48,034 --> 01:21:50,328 Det gør vi heller ikke. Vi har lavet andre planer. 1183 01:21:50,328 --> 01:21:51,413 Hvilke andre planer? 1184 01:21:51,413 --> 01:21:54,124 Beklager, Dan. Det kan jeg ikke sige. Det er for at beskytte dig. 1185 01:21:54,124 --> 01:21:56,126 Jess... Seriøst? Hold nu op. 1186 01:21:58,461 --> 01:22:02,966 - Jess. Kom nu. Det er ikke sikkert. - Så få styr på det. Gør det sikkert. 1187 01:22:02,966 --> 01:22:04,968 Når du er færdig med det, så hold dig fra os. 1188 01:22:23,028 --> 01:22:24,070 Er det til os? 1189 01:22:24,821 --> 01:22:27,032 Nej, det tror jeg ikke. Det kan ikke passe. 1190 01:22:34,748 --> 01:22:36,666 - Hej. - Gwen. 1191 01:22:37,542 --> 01:22:40,003 Hvad laver du her? Jeg forventede ikke alt det her. 1192 01:22:40,003 --> 01:22:43,089 Jeg var i nærheden og tænkte, at jeg selv ville hente jer. 1193 01:22:43,882 --> 01:22:45,091 Okay. 1194 01:22:45,091 --> 01:22:47,928 Hej. I må være Molly og Van. 1195 01:22:48,511 --> 01:22:52,641 Jeg hedder Gwen. Hej, lille ven. Der er morgenmad ombord. 1196 01:22:52,641 --> 01:22:53,808 Fint. 1197 01:22:55,769 --> 01:22:58,396 - Tak. - Jessica, hvad er der galt? Er du okay? 1198 01:22:59,022 --> 01:23:00,690 Hvad skete der? Hvor er din mand? 1199 01:23:01,608 --> 01:23:04,986 - Vi kom op at skændes. - Men dog. 1200 01:23:04,986 --> 01:23:07,572 Måske kan du hjælpe mig med mine mandeproblemer. 1201 01:23:07,572 --> 01:23:09,241 - Hvad siger du? - Gerne. 1202 01:23:10,367 --> 01:23:12,494 Kan du huske den ekskæreste, jeg fortalte dig om? 1203 01:23:12,494 --> 01:23:14,496 - Ja. - Vi var sammen i årevis. 1204 01:23:14,496 --> 01:23:16,831 Det gik godt. Det gik rigtig godt. 1205 01:23:17,832 --> 01:23:21,127 Kender du det, når man ikke kan få nok af hinanden? 1206 01:23:21,920 --> 01:23:25,423 Jeg troede, at han var min eneste ene, og så smed han bare det hele væk. 1207 01:23:26,007 --> 01:23:28,802 Han giftede sig med en kvinde, der var min diametrale modsætning. 1208 01:23:28,802 --> 01:23:29,886 Og det værste er... 1209 01:23:30,762 --> 01:23:31,972 ...at hun er ulidelig. 1210 01:23:32,973 --> 01:23:34,599 - Vent. Har du mødt hende? - Det var jeg nødt til. 1211 01:23:34,599 --> 01:23:36,226 Han skabte et helt liv med den kvinde, 1212 01:23:36,226 --> 01:23:38,478 og jeg måtte se, hvad hun havde, som jeg ikke havde. 1213 01:23:38,478 --> 01:23:39,646 Hvad gjorde du så? 1214 01:23:39,646 --> 01:23:42,649 Jeg gjorde, hvad jeg er bedst til. Jeg kom tæt på hende, 1215 01:23:42,649 --> 01:23:47,654 vandt hendes tillid, og så ventede jeg bare, på at hun gik i min fælde. 1216 01:23:53,743 --> 01:23:57,622 Jeg tror, at jeg glemte noget i taxaen. 1217 01:23:57,622 --> 01:23:58,915 Molly? 1218 01:23:58,915 --> 01:24:00,625 - Ja? - Kom lige med din bror. 1219 01:24:00,625 --> 01:24:02,627 Kom. Vi går nu. 1220 01:24:08,884 --> 01:24:10,927 Jeg bad dig holde dig fra den her mission. 1221 01:24:10,927 --> 01:24:14,848 Men hvem er det, der kommer med dem med en stor sløjfe på? 1222 01:24:14,848 --> 01:24:16,308 Du havde brug for mig. 1223 01:24:16,308 --> 01:24:18,143 Jeg kender Sean bedre, end du nogensinde kommer til. 1224 01:24:21,062 --> 01:24:23,023 Gør, hvad du vil med familien. Jeg er ligeglad. 1225 01:24:23,732 --> 01:24:26,818 Jeg vil bare have Sean. Han er betalingen for pakken. 1226 01:24:37,787 --> 01:24:39,706 Du kunne bare ikke slippe det, vel? 1227 01:24:39,706 --> 01:24:41,750 Du kender mig bedre end det. 1228 01:24:42,250 --> 01:24:43,919 Du må gerne få mig, 1229 01:24:43,919 --> 01:24:46,129 men du skal give mig dit ord for, at du ikke går efter min familie. 1230 01:24:46,129 --> 01:24:50,175 "Går efter"? Du er lidt bagefter, min ven. 1231 01:24:52,219 --> 01:24:54,679 - Hvis du gør dem fortræd... - Kom og hent dem. 1232 01:24:54,679 --> 01:24:56,097 Et offentligt sted. 1233 01:24:56,097 --> 01:24:58,808 Du har vist misforstået, hvem der har kontrollen her. 1234 01:24:58,808 --> 01:25:02,562 Vær ved Poseidon Casino nord for byen om en halv time. 1235 01:25:03,563 --> 01:25:04,564 Alene. 1236 01:25:46,231 --> 01:25:47,524 Kom frem! 1237 01:25:52,904 --> 01:25:56,449 - Hej, gamle ven. - Hentede han dig ind til det her, Spiros? 1238 01:25:56,449 --> 01:25:58,159 Han hentede alle ind. 1239 01:25:59,786 --> 01:26:01,162 Følg mig. 1240 01:26:08,503 --> 01:26:09,796 Han er alene. 1241 01:26:10,672 --> 01:26:13,174 Nå, nå. Hvor sødt. 1242 01:26:13,925 --> 01:26:15,760 Han kunne have været langt væk nu. 1243 01:26:15,760 --> 01:26:20,265 Men han er her og bytter sit liv for den familie, der forlod ham. 1244 01:26:22,976 --> 01:26:25,645 Får jeg nogensinde de 5000, jeg lånte dig i Marokko. 1245 01:26:25,645 --> 01:26:26,730 Nu skal du høre. 1246 01:26:26,730 --> 01:26:30,150 Hvis du er i live om ti minutter, betaler jeg dig tilbage med renter. 1247 01:26:31,192 --> 01:26:34,487 Åh, sikke en skam. Det er et smukt sted. 1248 01:26:35,196 --> 01:26:37,157 De river det ned om ti dage. 1249 01:26:47,334 --> 01:26:49,502 Er alt det her til mig? Jeg er smigret. 1250 01:26:50,545 --> 01:26:53,089 - Hvordan har familien det? - Hvilken en? 1251 01:26:54,591 --> 01:26:55,717 Vi kommer op nu. 1252 01:27:11,900 --> 01:27:14,236 - Der er han jo. - Er I okay? 1253 01:27:24,496 --> 01:27:27,832 - Ingen kram til den gamle? - Hvorfor begynde nu, far? 1254 01:27:28,625 --> 01:27:31,920 - Undskyld, hvad? - Jeg er din farfar, Kyle. 1255 01:27:34,005 --> 01:27:35,966 Åh gud. Vi er briter. 1256 01:27:37,259 --> 01:27:38,635 Har han ikke sagt det? 1257 01:27:38,635 --> 01:27:41,805 Nej. Det udelod han i sin ikke flere løgne-tale. 1258 01:27:42,389 --> 01:27:45,141 - Jeg sagde jo, han var en faderfigur. - Det er ikke helt det samme. 1259 01:27:45,141 --> 01:27:48,144 Det er godt, ikke? Han dræber vel ikke sine børnebørn. 1260 01:27:49,062 --> 01:27:51,856 Gør, hvad du vil med mig. Men lad dem gå. 1261 01:27:51,856 --> 01:27:55,652 - Hvad tror du, at jeg vil, Sean? - Dræbe mig. 1262 01:27:56,152 --> 01:27:59,072 I dit korrupte hjerte tror du faktisk, at jeg svigtede dig. 1263 01:27:59,072 --> 01:28:00,490 Du var min søn. 1264 01:28:02,033 --> 01:28:03,285 Min arvtager. 1265 01:28:04,703 --> 01:28:07,664 Jeg hældte alt, hvad jeg havde, ind i dig. Du smed det hele væk. 1266 01:28:08,206 --> 01:28:10,375 Du forlod mig. Du knuste mit hjerte. 1267 01:28:10,375 --> 01:28:12,210 Så, ja. Jeg ønskede dig død. 1268 01:28:13,003 --> 01:28:16,006 Men så skete der noget de seneste dage. 1269 01:28:16,006 --> 01:28:19,092 Du nakkede hver eneste fyr, jeg sendte efter dig. Hver eneste en. 1270 01:28:20,427 --> 01:28:23,763 Du er lige præcis den morder, jeg lærte dig at være. 1271 01:28:23,763 --> 01:28:27,392 - Nej. Sådan er jeg ikke mere. - Vås. 1272 01:28:29,019 --> 01:28:31,062 Sig, at du ikke følte dig mere levende de seneste tre dage, 1273 01:28:31,062 --> 01:28:33,064 end du har gjort i årevis. 1274 01:28:34,399 --> 01:28:36,943 Da du nakkede hver eneste af mine folk, 1275 01:28:37,611 --> 01:28:41,907 følte jeg noget, jeg ikke har følt i meget lang tid. 1276 01:28:43,283 --> 01:28:46,745 - Stolthed over min søn. - Hvad? Hvad er så det her? 1277 01:28:47,454 --> 01:28:49,623 Vil du ikke dræbe mig alligevel? Hvad fanden vil du så? 1278 01:28:49,623 --> 01:28:52,125 - Jeg vil have dig tilbage. - Hvad? 1279 01:28:52,125 --> 01:28:54,211 Det gik aldrig lige så godt, efter du forsvandt. 1280 01:28:56,504 --> 01:28:57,964 For nogen af os. 1281 01:28:59,007 --> 01:29:04,346 Jeg vil have min søn tilbage, så han er ved min side i familieforetagendet. 1282 01:29:04,346 --> 01:29:06,890 Du overvejer det da ikke seriøst. 1283 01:29:06,890 --> 01:29:08,892 - Vel, far? - Ti stille, Kyle. 1284 01:29:08,892 --> 01:29:11,686 Alle vinder. Du kommer tilbage, hvor du hører til. 1285 01:29:12,187 --> 01:29:16,566 Og bliver den, du er født til at være. Jess og børnene tager tilbage til Buffalo. 1286 01:29:16,566 --> 01:29:18,276 Det er jo det, de helst vil. 1287 01:29:20,195 --> 01:29:22,197 Det er sgu da federe end at sælge biler. 1288 01:29:23,365 --> 01:29:26,493 Men ingen kontakt. Du skal ikke blive blød igen. 1289 01:29:26,493 --> 01:29:28,536 Jeg er deres far. Det kommer så ikke til at ske. 1290 01:29:30,580 --> 01:29:32,123 Det er jeg ked af at høre. 1291 01:29:35,669 --> 01:29:37,087 Begynd med konen. 1292 01:29:37,087 --> 01:29:39,756 - Vent, nej! Jeg... - Der er ingen tredje mulighed! 1293 01:29:39,756 --> 01:29:42,092 Det slutter her og nu, 1294 01:29:42,092 --> 01:29:46,680 eller også giver du din familie det, de vil have og mere til! 1295 01:29:53,562 --> 01:29:54,437 Jeg gør det. 1296 01:29:58,024 --> 01:29:59,025 Okay. 1297 01:30:00,944 --> 01:30:04,656 Spiros, få familien sikkert ud i lufthavnen. 1298 01:30:25,135 --> 01:30:26,636 Far. 1299 01:30:29,139 --> 01:30:30,348 Far, lad være. 1300 01:30:30,348 --> 01:30:32,350 Jeg elsker jer. Jeg vil altid elske jer. 1301 01:30:36,646 --> 01:30:40,400 - Vi kan ikke bare efterlade far. - Hvad skal jeg gøre? 1302 01:30:40,400 --> 01:30:44,029 Det er mit job at passe på jer. Jeg er mor. 1303 01:30:44,029 --> 01:30:46,114 Okay, så vær den mor, der løfter bilen. 1304 01:30:46,114 --> 01:30:47,657 - Hvad? - Du ved... Den der mor. 1305 01:30:47,657 --> 01:30:50,744 - Hun har en baby, og hun løfter bilen. - Ja, du ved. Bilmoderen. 1306 01:30:51,244 --> 01:30:53,496 Jeg aner ikke, hvad I taler om. 1307 01:30:54,372 --> 01:30:56,333 Det er en vandrehistorie, mrs. Morgan. 1308 01:30:57,626 --> 01:31:00,253 Et spædbarn er fanget under en bil. 1309 01:31:00,253 --> 01:31:05,425 Hans mors adrenalinrus gør, at hun kan løfte bilen med sine bare næver. 1310 01:31:07,469 --> 01:31:10,472 Dine børn foreslår, at du skal overmande mig og redde deres far. 1311 01:31:10,472 --> 01:31:12,140 Ja. Tak. Præcis. 1312 01:31:12,140 --> 01:31:15,393 - Det vil jeg ikke anbefale. - Ikke nu. Klart. 1313 01:31:15,393 --> 01:31:19,564 - Jeres far har truffet sit valg. - Tror du, at han ønsker det her? 1314 01:31:20,148 --> 01:31:21,816 Det er far, vi taler om. 1315 01:31:21,816 --> 01:31:25,403 Fyren, der tog mig med til gallafest, da Trevor ikke dukkede op. 1316 01:31:25,403 --> 01:31:29,407 Fyren, der vækker os på skoledage med dumme rapsange om onsdage. 1317 01:31:29,908 --> 01:31:34,162 - Det er smukt. Det gjorde min far aldrig. - Gider du at holde kæft, Spiros? 1318 01:31:39,209 --> 01:31:40,669 Hey. Stop. 1319 01:31:45,799 --> 01:31:47,092 Børn. 1320 01:31:47,092 --> 01:31:50,720 Mor, vi er ikke en familie uden far. Far skal vide, at vi ikke ønsker det her. 1321 01:31:50,720 --> 01:31:54,015 Jeg ved, hvad vi sagde i aftes, men mor, det gør jeg ikke. 1322 01:31:56,726 --> 01:32:00,397 Hvis han stadig vælger at gøre det, så må det være sådan. 1323 01:32:00,397 --> 01:32:01,731 Men han skal vide det. 1324 01:32:03,108 --> 01:32:05,902 Han tror, at vi ikke elsker ham mere, mor. 1325 01:32:06,403 --> 01:32:08,154 Vi kan ikke bare lade det slutte sådan. 1326 01:32:12,576 --> 01:32:16,621 Åh, Max. Jeg har ikke skiftet dig. 1327 01:32:16,621 --> 01:32:19,749 Vi må have den her af, inden du får udslæt. 1328 01:32:19,749 --> 01:32:21,042 Du glemte pusletasken. 1329 01:32:23,253 --> 01:32:27,215 Men dog. Sikke en ordentlig omgang. 1330 01:32:38,226 --> 01:32:39,436 Åh, pis. 1331 01:32:41,897 --> 01:32:45,108 - Måske er han uskadt. - Måske ikke. 1332 01:32:45,609 --> 01:32:46,818 Hvad gør vi så nu? 1333 01:32:52,240 --> 01:32:53,825 Vi finder jeres far. 1334 01:32:56,536 --> 01:32:58,455 Giv mig et øjeblik alene med ham. 1335 01:32:58,455 --> 01:33:00,582 Vi skal være lettet om ti minutter. 1336 01:33:03,960 --> 01:33:06,254 Jeg troede, at jeg ville dræbe dig, hvis jeg så dig igen. 1337 01:33:07,380 --> 01:33:09,841 Men nu vi er her... 1338 01:33:13,720 --> 01:33:15,013 Bedre. 1339 01:33:15,013 --> 01:33:17,307 Ja, ja. Bare lad, som om jeg ikke er her. 1340 01:33:23,188 --> 01:33:25,523 Det her sker ikke. Jeg har en kone. 1341 01:33:25,523 --> 01:33:29,819 Du havde en kone. Nu er du fri. 1342 01:33:33,740 --> 01:33:36,952 Føles det ikke godt at være tilbage, hvor du hører til? 1343 01:33:36,952 --> 01:33:38,161 Det er længe siden, Gwen. 1344 01:33:46,002 --> 01:33:50,173 - Tror du, at jeg har glemt dine små trick? - Tror du, at jeg har glemt det her? 1345 01:33:53,677 --> 01:33:57,889 Jeg vidste, at du ikke har ændret dig. Du har aldrig kunnet modstå mig. 1346 01:34:02,561 --> 01:34:05,063 - Vulcan-halsklem. - Kyusho Jitsu. 1347 01:34:06,231 --> 01:34:08,108 Hey. Jeg er bare teknikeren. 1348 01:34:08,608 --> 01:34:09,859 Jeg er ked af det her. 1349 01:34:09,859 --> 01:34:12,195 Af at rage hende på røven, eller af at lyve i 18 år? 1350 01:34:12,195 --> 01:34:14,322 Begge dele. Det hele. 1351 01:34:15,407 --> 01:34:16,741 Hey. Bind ham. 1352 01:34:17,659 --> 01:34:19,828 - Ja. Dig. - Kom så. 1353 01:34:19,828 --> 01:34:22,330 Jeg ville fortælle dig det hele, men det passede bare aldrig ind. 1354 01:34:22,330 --> 01:34:24,833 - Passede det ikke ind? - Hvornår skulle jeg sige det? 1355 01:34:24,833 --> 01:34:26,459 På vores første date? Vores anden? 1356 01:34:26,459 --> 01:34:28,086 Da du var gravid med Nina eller på vores fjerde? 1357 01:34:28,086 --> 01:34:30,213 - Hvad? - Regn på det, Nina. 1358 01:34:30,213 --> 01:34:31,923 Alt havde været bedre end nu. 1359 01:34:31,923 --> 01:34:34,509 Du skulle have fortalt mig sandheden, så jeg kunne have valgt selv. 1360 01:34:34,509 --> 01:34:37,512 Du har ret. Undskyld. Jeg var dum og selvisk. 1361 01:34:38,013 --> 01:34:39,431 Men jeg var forelsket i dig. 1362 01:34:39,431 --> 01:34:41,850 Du har været hele min verden, siden det øjeblik vi mødtes. 1363 01:34:42,350 --> 01:34:44,519 At være din mand og deres far... Det er mit virkelige jeg. 1364 01:34:44,519 --> 01:34:46,104 Det er det eneste, der betyder noget. 1365 01:34:47,063 --> 01:34:49,816 Jeg sværger. Jeg holder aldrig noget hemmeligt for dig igen. 1366 01:34:56,865 --> 01:34:59,868 - Hvor er Spiros? - Jeg troede, at de var med dig. 1367 01:35:07,167 --> 01:35:08,376 Hey, makker. 1368 01:35:08,376 --> 01:35:11,880 Alle, jeg kender, taler om det, Kyllboi gjorde i HyperX i aftes. 1369 01:35:11,880 --> 01:35:13,048 - Seriøst? - Ja. 1370 01:35:13,048 --> 01:35:15,217 Kyle. Snak mindre, bind mere. Okay? 1371 01:35:16,176 --> 01:35:17,761 Undskyld. 1372 01:35:19,012 --> 01:35:21,014 Det er løgn. En Sky Raven-drone? 1373 01:35:21,014 --> 01:35:23,600 - Fedt. - Pas på med den. 1374 01:35:25,977 --> 01:35:28,855 - Du har en sej søn. - Jeg skal bruge øresneglen. 1375 01:35:28,855 --> 01:35:29,940 Makker! 1376 01:35:37,280 --> 01:35:38,448 Hey, Kyle. Giv mig den. 1377 01:35:42,661 --> 01:35:45,163 Du er jo ikke mod teknologi. 1378 01:35:48,375 --> 01:35:49,751 Du er sej. 1379 01:35:49,751 --> 01:35:51,294 FLYTILSTAND: MANUEL 1380 01:35:55,090 --> 01:35:56,967 - De kommer. - Hvad? 1381 01:35:56,967 --> 01:35:59,344 Gå op på taget og find et sted at gemme dig med børnene. 1382 01:35:59,344 --> 01:36:01,096 Du går ikke derned. 1383 01:36:01,596 --> 01:36:03,598 Det er den eneste måde at afslutte det på. Så kan vi tage hjem. 1384 01:36:03,598 --> 01:36:05,934 Vi behøver ikke at tage hjem. Vi kan rejse til Canada og være familien Anderson. 1385 01:36:05,934 --> 01:36:07,519 - Kom nu, far. - Det er for sent, snut. 1386 01:36:07,519 --> 01:36:11,815 - Nej. Du overgiver dig ikke til dem. - Nej. Jeg får os hjem. 1387 01:36:12,524 --> 01:36:13,692 Okay. 1388 01:36:14,776 --> 01:36:16,444 FARE SPRÆNGSTOFFER 1389 01:36:17,279 --> 01:36:18,280 Jeg har en plan. 1390 01:36:19,281 --> 01:36:23,243 Jeg må være den fyr en sidste gang. 1391 01:36:24,286 --> 01:36:26,246 Far. Der er for mange af dem. 1392 01:36:26,246 --> 01:36:27,872 Jeg har noget, de ikke har. 1393 01:36:29,165 --> 01:36:30,417 Kyllboi. 1394 01:36:31,877 --> 01:36:34,296 Det er øresneglen. Du er mine øjne og ører. Jeg regner med dig. 1395 01:36:34,296 --> 01:36:36,047 Kom så. 1396 01:36:36,047 --> 01:36:37,257 Af sted, Kyllboi. 1397 01:36:37,966 --> 01:36:40,093 Hey, Kyle. Du er på samme kanal som mig. 1398 01:36:43,221 --> 01:36:46,182 I skal finkæmme hver eneste centimeter. 1399 01:37:12,709 --> 01:37:14,294 Elevatoren bevæger sig. 1400 01:37:14,920 --> 01:37:17,005 Elevatordøren. Nu! 1401 01:37:17,005 --> 01:37:20,217 Hvis I kan, så skyd. Tro mig, det gør han. 1402 01:37:22,302 --> 01:37:24,763 - Kan du skyde? - Nej. Jeg kan ikke se ham endnu. 1403 01:37:51,623 --> 01:37:54,209 Han er her ikke. Vent. 1404 01:37:57,295 --> 01:37:58,213 Hvad er det? 1405 01:37:59,756 --> 01:38:01,424 Ned! 1406 01:38:04,177 --> 01:38:05,554 Hold da kæft. 1407 01:38:06,304 --> 01:38:07,931 Hey. Kan du se nogen? 1408 01:38:12,060 --> 01:38:13,645 Han er deroppe! 1409 01:38:14,145 --> 01:38:15,063 Pis. 1410 01:38:17,274 --> 01:38:20,068 Tal til mig, Kyle. Vær mine øjne. 1411 01:38:20,068 --> 01:38:21,778 Der er fri bane til højre. Nu. 1412 01:38:27,617 --> 01:38:29,035 Far, mand til venstre. 1413 01:38:36,835 --> 01:38:38,879 Far, er du okay? Mand forude. 1414 01:38:42,591 --> 01:38:43,758 Mand klokken seks. 1415 01:38:45,802 --> 01:38:46,970 Godt gået, Kyle. 1416 01:38:46,970 --> 01:38:48,305 Jeg klarer den, far. 1417 01:38:49,639 --> 01:38:50,891 Sig noget, Kyle. 1418 01:38:50,891 --> 01:38:52,893 De har dronen. 1419 01:38:52,893 --> 01:38:54,603 Pas på. Bag gardinet. 1420 01:38:57,230 --> 01:38:58,440 Kom nu, far. Nak ham. 1421 01:39:00,400 --> 01:39:01,693 Dig igen. 1422 01:39:02,611 --> 01:39:04,112 De tørrede din røv op i gang tre. 1423 01:39:06,323 --> 01:39:07,324 De får brug for moppen igen. 1424 01:39:13,288 --> 01:39:14,539 Gwen, hvor fanden er du? 1425 01:39:16,207 --> 01:39:17,250 Gwen? 1426 01:39:18,835 --> 01:39:20,212 - Gwen? - McCaffrey? 1427 01:39:20,212 --> 01:39:21,421 Hvad foregår der? 1428 01:39:21,421 --> 01:39:24,299 Knægten har dronen. Find ham. 1429 01:39:25,467 --> 01:39:28,470 - Træk dem tilbage, far! - Ikke skyde! 1430 01:39:29,221 --> 01:39:33,600 - Har du skiftet mening, Sean? - Nej. Men det kan du gøre nu. 1431 01:39:34,643 --> 01:39:35,894 Træk dem tilbage. 1432 01:39:35,894 --> 01:39:42,484 Du kan ikke dræbe dit eget kød og blod. Men det kan jeg til gengæld. 1433 01:39:42,484 --> 01:39:43,860 På ham! 1434 01:40:05,840 --> 01:40:08,426 Af sted. Nedenunder. Af sted. 1435 01:40:08,426 --> 01:40:09,427 Vent. Nej. 1436 01:40:09,427 --> 01:40:11,221 Pas på dine brødre. I siger ikke en lyd. 1437 01:40:11,930 --> 01:40:13,598 Du efterlader ikke Max, uanset hvad der sker. 1438 01:40:30,657 --> 01:40:31,783 Jessica. 1439 01:40:33,535 --> 01:40:35,203 Er det dig? 1440 01:40:37,581 --> 01:40:39,040 Tal til mig, Kyle. 1441 01:40:39,040 --> 01:40:40,625 Gwen er heroppe. 1442 01:40:40,625 --> 01:40:43,128 Jeg kender lyden af en tom pistol, når jeg hører den. 1443 01:40:43,128 --> 01:40:46,548 Lad os gøre det nemt. 1444 01:40:49,259 --> 01:40:50,886 Medmindre du mener, at du kan overmande mig. 1445 01:40:51,928 --> 01:40:53,889 Jeg tror, at mor vil slås med hende. 1446 01:41:04,399 --> 01:41:05,567 Tror du, at du kan banke mig, 1447 01:41:05,567 --> 01:41:09,279 fordi du har gået til kickboxing i centeret i dine Lululemon-tights? 1448 01:41:09,279 --> 01:41:10,739 Åh, nej. 1449 01:41:19,080 --> 01:41:20,248 Har du lært det på holdet? 1450 01:41:20,832 --> 01:41:21,833 Ja. 1451 01:41:21,833 --> 01:41:24,169 Du ved godt, at jeg lever af det her, ikke? 1452 01:41:24,669 --> 01:41:27,297 Mens du skød møgunger ud og klippede rabatkuponer, 1453 01:41:27,297 --> 01:41:29,466 snigmyrdede jeg diktatorer. 1454 01:41:29,466 --> 01:41:32,469 Hvad med, om du skrider tilbage til skolebestyrelsen? 1455 01:41:32,469 --> 01:41:33,970 Du er til grin. 1456 01:41:36,056 --> 01:41:37,224 Kyle, hvad kan du se? 1457 01:41:39,976 --> 01:41:42,479 Der er ni fyre tilbage. Fire til højre og fem foran dig. 1458 01:42:15,095 --> 01:42:16,721 Jeg har ikke mere ammunition, Kyle. 1459 01:42:18,723 --> 01:42:21,059 I dækning, far. Der er en mand på vej. Over den lave mur. Nu. 1460 01:42:24,688 --> 01:42:26,856 Kyle, du kunne godt have nævnt bordet, makker. 1461 01:42:26,856 --> 01:42:27,899 Beklager. 1462 01:42:38,326 --> 01:42:39,953 Skyd ham til venstre nu. 1463 01:42:42,205 --> 01:42:43,999 Far, vent. Vi må væk. 1464 01:43:01,725 --> 01:43:04,060 Kyle. Fyren nedenunder. Følg efter ham gennem lobbyen. 1465 01:43:04,060 --> 01:43:05,520 Okay, det gør jeg. Jeg jagter ham. 1466 01:43:06,021 --> 01:43:07,230 Bare fortsæt. 1467 01:43:08,189 --> 01:43:09,482 Han løber lige mod mig. 1468 01:43:24,623 --> 01:43:26,666 Tag Max. Jeg må hjælpe mor. 1469 01:43:27,417 --> 01:43:28,460 Sig noget, Kyle. 1470 01:43:29,419 --> 01:43:30,962 To tilbage inklusive farfar. 1471 01:43:30,962 --> 01:43:32,005 Mand til højre! 1472 01:43:50,148 --> 01:43:52,317 Den vej ville jeg ikke løbe, hvis jeg var dig, Sean. 1473 01:43:52,317 --> 01:43:54,653 Far, mor er kommet til skade. Vi er på den. 1474 01:43:57,739 --> 01:43:58,823 Små møgunger. 1475 01:44:14,130 --> 01:44:15,799 Jeg tog fejl af dig, Sean. 1476 01:44:17,384 --> 01:44:18,760 Jeg kan ikke bruge dig. 1477 01:44:19,844 --> 01:44:21,555 Familien har gjort dig svag. 1478 01:44:22,597 --> 01:44:25,976 Du kan ikke engang fokusere på kampen, du står i, på grund af dem. 1479 01:44:33,191 --> 01:44:35,443 Hej. Hvor skal I hen? 1480 01:44:36,027 --> 01:44:37,654 Tænk ikke på hende. Hun har det helt fint. 1481 01:44:38,947 --> 01:44:43,285 Den manøvre, du udførte der, lille du? Det var en meget dårlig idé. 1482 01:44:46,997 --> 01:44:50,667 At dræbe mindreårige er faktisk det, jeg bryder mig mindst om ved mit job. 1483 01:44:50,667 --> 01:44:52,377 Hvem er først? 1484 01:44:52,377 --> 01:44:54,254 Vi er ikke færdige! 1485 01:44:55,380 --> 01:44:57,507 Mor. Nej, mor! 1486 01:45:03,722 --> 01:45:04,890 Bang. 1487 01:45:16,860 --> 01:45:17,903 Mor. 1488 01:45:17,903 --> 01:45:19,779 Årh, hold nu op. 1489 01:45:19,779 --> 01:45:21,239 Dø nu. 1490 01:45:23,116 --> 01:45:24,326 Mor. 1491 01:45:26,244 --> 01:45:27,245 Mor. 1492 01:45:28,371 --> 01:45:29,372 Mor. 1493 01:45:32,667 --> 01:45:33,752 Se nu der. 1494 01:45:36,755 --> 01:45:38,465 Det mener du ikke. 1495 01:46:12,624 --> 01:46:15,502 Ikke den tikæmper, man var engang. 1496 01:46:15,502 --> 01:46:17,295 Beklager. Det er ikke personligt. 1497 01:46:18,296 --> 01:46:19,923 Eller måske lidt. 1498 01:46:22,592 --> 01:46:24,010 Så kører vi igen. 1499 01:46:25,929 --> 01:46:27,806 Hun er som Det lille lokomotiv. 1500 01:46:35,772 --> 01:46:37,649 Der er ni andre discipliner, din so. 1501 01:46:39,943 --> 01:46:41,570 Åh gud. Mor. 1502 01:47:08,179 --> 01:47:11,057 I mine øjne er det ren barmhjertighed. 1503 01:47:11,057 --> 01:47:15,020 Jeg redder dig fra 20 år mere med at sælge gamle biler. 1504 01:47:15,020 --> 01:47:16,396 Brugte biler. 1505 01:47:18,523 --> 01:47:19,524 Farvel, Sean. 1506 01:47:20,775 --> 01:47:22,736 Farfar! Vent! 1507 01:47:24,446 --> 01:47:26,865 Jeg ved, du tror, at vi hader dig 1508 01:47:26,865 --> 01:47:29,868 for alt det, der er sket de seneste dage, og... 1509 01:47:29,868 --> 01:47:31,077 ...og det burde vi måske også. 1510 01:47:32,287 --> 01:47:36,958 Men jeg har indset, at familien er det vigtigste i hele verden. 1511 01:47:38,460 --> 01:47:42,756 Og når jeg ser på dig, ser jeg ikke bare en koldblodig morder. 1512 01:47:43,757 --> 01:47:44,883 Jeg ser min farfar. 1513 01:47:52,182 --> 01:47:54,726 Og måske er der en måde, vi kan komme videre... 1514 01:47:57,103 --> 01:47:58,313 ...som familie. 1515 01:47:59,981 --> 01:48:03,735 Tøs, hvis du tror, at den lille tale kan overbevise mig... 1516 01:48:05,320 --> 01:48:06,321 Ærligt talt... 1517 01:48:08,782 --> 01:48:11,243 Jeg håbede bare, at det ville give ham tid til at gøre det her. 1518 01:48:17,540 --> 01:48:18,792 Åh, skat. 1519 01:48:19,834 --> 01:48:21,086 - Far. - Hey. 1520 01:48:22,921 --> 01:48:23,964 Tak. 1521 01:48:23,964 --> 01:48:25,465 Hej! 1522 01:48:26,091 --> 01:48:28,176 Wow! 1523 01:48:48,196 --> 01:48:51,366 ET HALVT ÅR SENERE 1524 01:48:51,366 --> 01:48:53,660 Godeftermiddag og velkommen til middagsnyhederne. 1525 01:48:53,660 --> 01:48:57,497 Der dukker fortsat oplysninger op om den paramilitære gruppe... 1526 01:48:57,497 --> 01:48:58,540 Tak. 1527 01:48:58,540 --> 01:49:02,043 ...der står bag højprofilerede snigmord de seneste årtier. 1528 01:49:02,043 --> 01:49:03,461 {\an8}Den omfattende historie blev først dækket 1529 01:49:03,461 --> 01:49:08,133 {\an8}af en journalist på en skoleavis: Nina Morgan. 1530 01:49:15,682 --> 01:49:17,142 Og du er død. 1531 01:49:17,142 --> 01:49:19,311 Sikke noget pis. Du sagde, at der var to fjender. 1532 01:49:19,311 --> 01:49:22,022 Jeg løj. Men, Sam, det var bedre. Vær hårdere ved ham. 1533 01:49:22,022 --> 01:49:23,106 Jeg ville ikke gøre ham fortræd. 1534 01:49:23,106 --> 01:49:25,609 Han klarer sig. Han er lille, men meget stærk. 1535 01:49:25,609 --> 01:49:28,987 Undskyld mig. Så kan du jo blive kastet ind mod en lastbil 20 gange. 1536 01:49:28,987 --> 01:49:30,697 Mit navn står på brevpapiret. 1537 01:49:30,697 --> 01:49:31,615 Et voilà! 1538 01:49:31,615 --> 01:49:36,119 {\an8}Folkens. Jeg skal noget med familien. Augie, du tager den herfra, okay? 1539 01:49:38,246 --> 01:49:42,125 Lad os få fart på! Jeg er væk de kommende dage! 1540 01:49:42,125 --> 01:49:44,044 I skal huske mig! 1541 01:49:59,392 --> 01:50:02,229 - Det er tid til at gå. - Okay, folkens. Jeg smutter. 1542 01:50:03,230 --> 01:50:06,233 Kom så. Vi skal nå det inden myldretid! 1543 01:50:06,233 --> 01:50:07,484 Hold nu op. 1544 01:50:07,484 --> 01:50:09,819 Jeg kan ikke komme i skole i det der monstrum. 1545 01:50:09,819 --> 01:50:11,613 - Hvordan kan du gøre det mod mig? - Du skal ikke bebrejde mig. 1546 01:50:11,613 --> 01:50:14,532 Levon brugte alle rabatter og point. Har du ikke hørt det? 1547 01:50:14,532 --> 01:50:16,993 Vi er platin-elite-super-diamantmedlemmer. 1548 01:50:16,993 --> 01:50:19,037 Jeg har snacks. Jeg har kort. 1549 01:50:19,037 --> 01:50:20,413 - Lad os gøre det. - Fedt. 1550 01:50:20,413 --> 01:50:22,540 - Hey, telefoner, tak. - Seriøst? 1551 01:50:22,540 --> 01:50:25,377 - Ja. Fang den. - Værsgo. 1552 01:50:25,377 --> 01:50:28,088 - Tak. - Hvis du smider den væk, myrder jeg dig. 1553 01:50:28,088 --> 01:50:29,005 - Klamt. - Klamt. 1554 01:50:29,005 --> 01:50:30,549 Skal I gøre det hele vejen til Californien? 1555 01:50:30,549 --> 01:50:31,883 - Ja. Hele vejen. - Ja. Helt sikkert. 1556 01:50:31,883 --> 01:50:33,009 - Kom nu. - Ja. 1557 01:50:33,009 --> 01:50:35,178 - Jeg går ind nu. Møf, møf. - Dem tager jeg. 1558 01:50:35,178 --> 01:50:36,680 - Bip, bip. - Så kører vi. 1559 01:50:38,848 --> 01:50:41,393 En, to, tre! 1560 01:50:41,393 --> 01:50:44,145 Bilferie! 1561 01:51:02,706 --> 01:51:05,625 BILSÆLGER FÅR TI FARTBØDER PÅ ÉN DAG 1562 01:51:05,625 --> 01:51:07,127 MÅNEDENS MEDARBEJDER 1563 01:51:11,715 --> 01:51:14,634 SKADET EFTER ET FALD? INGEN SEJR, INTET SALÆR 1564 01:51:14,634 --> 01:51:17,637 FARVEL, TREVOR 1565 01:51:26,730 --> 01:51:29,649 POSEIDON CASINO REVET NED 1566 01:52:02,766 --> 01:52:05,685 {\an8}GLÆDELIG JUL! FRA FAMILIEN MORGAN 1567 01:52:15,445 --> 01:52:17,072 Åh gud, folkens. Jeg glemte det næsten. 1568 01:52:17,072 --> 01:52:18,156 Hvad? Ja? 1569 01:52:18,156 --> 01:52:20,951 - Sig farvel til dem her. - Nej! 1570 01:52:24,788 --> 01:52:25,789 Hvorfor? 1571 01:52:27,958 --> 01:52:30,085 - Åh gud. - Det er ikke sjovt. 1572 01:53:37,235 --> 01:53:38,528 Hvem er det her? Janet Jackson? 1573 01:58:38,370 --> 01:58:40,372 Tekster af: Helle Virenfeldt Smith