1
00:00:50,385 --> 00:00:53,763
Der kommer et tidspunkt i en
mands liv, hvor han spørger sig selv:
2
00:00:55,974 --> 00:00:57,851
{\an8}"Lever jeg det liv, jeg burde leve?"
3
00:00:59,269 --> 00:01:01,563
"Eller er jeg i stand til noget større?"
4
00:01:03,231 --> 00:01:06,192
"Er der en ændring,
jeg kan foretage i mit liv lige nu,
5
00:01:07,110 --> 00:01:09,237
så jeg kan blive den bedste version
af mig selv?
6
00:01:10,655 --> 00:01:12,115
Hvem vil jeg gerne være?"
7
00:01:12,115 --> 00:01:13,491
Hvilket liv vil jeg gerne have?
8
00:01:13,491 --> 00:01:15,869
Hvilket ansigt er det,
jeg gerne vil vise verden?
9
00:01:18,038 --> 00:01:20,665
Det er den slags spørgsmål,
der holder en vågen om natten.
10
00:01:21,249 --> 00:01:25,003
Og når du sidder bag rattet
i en kvalitetsbil som den her,
11
00:01:25,003 --> 00:01:26,880
er der ingen, der stiller de spørgsmål.
12
00:01:26,880 --> 00:01:31,343
De ved, at du er den fyr. Du har dét liv.
13
00:01:35,430 --> 00:01:38,266
Måske bør jeg lede
efter noget mindre smart.
14
00:01:41,311 --> 00:01:42,437
Må jeg være ærlig?
15
00:01:44,231 --> 00:01:45,315
Det er din ekskone, der taler.
16
00:01:46,566 --> 00:01:50,153
Vi må finde din selvtillid frem igen.
Hvis der er en ting, jeg har lært,
17
00:01:50,153 --> 00:01:53,240
er det, at det aldrig er for sent at blive
den mand, man altid har ønsket at være.
18
00:01:56,493 --> 00:01:58,078
Dan! Jeg ved ikke, hvordan du gør.
19
00:01:58,078 --> 00:02:00,330
Det ser ud, som om han lige
har købt sig en Lambo.
20
00:02:00,330 --> 00:02:02,290
Den ene mands citroner
er den anden mands lemonade.
21
00:02:02,290 --> 00:02:05,669
- Han skulle bare presses lidt.
- Det gør dig til månedens sælger igen.
22
00:02:09,213 --> 00:02:10,465
Fedt!
23
00:02:10,465 --> 00:02:13,301
Hey, Deb. Vil du tage et billede
af Dan til hjemmesiden?
24
00:02:13,301 --> 00:02:15,845
Ved I hvad? Jeg...
Jeg er nødt til at tage hjem.
25
00:02:15,845 --> 00:02:18,515
- Det er min bryllupsdag.
- Åh, hold nu op. Du gør det hver gang.
26
00:02:18,515 --> 00:02:20,308
Giv titlen til Hal.
27
00:02:20,308 --> 00:02:21,434
Hvad så, tabere?
28
00:02:21,434 --> 00:02:24,187
Hal, hvor mange gange har
jeg sagt, at du ikke må køre sådan her?
29
00:02:24,187 --> 00:02:26,940
Biler er som damer, Jorge.
De vil have en hurtig tur.
30
00:02:28,358 --> 00:02:30,026
Din lynlås er åben.
31
00:02:31,236 --> 00:02:33,613
Dan... Hold nu op.
Tving mig ikke til at give ham den.
32
00:02:33,613 --> 00:02:35,907
Hold nu op.
Han har lige fået lavet tænder.
33
00:02:36,741 --> 00:02:37,826
På dem, Hal.
34
00:03:06,354 --> 00:03:07,480
Hej, Dan.
35
00:03:08,481 --> 00:03:11,318
- Hej, mrs. Overmeyer.
- Hej, Daniel.
36
00:03:15,739 --> 00:03:17,115
- Hej, Beau.
- Hej.
37
00:03:32,714 --> 00:03:34,007
{\an8}MORGANS UGEPLAN
ONSDAG - TACOAFTEN
38
00:03:34,007 --> 00:03:37,135
{\an8}Nina, Stanford vil ikke have,
at du søger tidligt ind på andre skoler.
39
00:03:37,135 --> 00:03:39,262
Hvis du søger ind på Iowa nu,
kan du ødelægge det hele.
40
00:03:39,262 --> 00:03:43,183
- Jeg ved, hvad jeg gør.
- Gør du? Det ser ikke sådan ud herfra.
41
00:03:43,183 --> 00:03:46,519
- Tillykke med bryllupsdagen.
- Årh, skat.
42
00:03:46,519 --> 00:03:48,563
- Du huskede det.
- Du troede, at jeg havde glemt det.
43
00:03:49,147 --> 00:03:52,609
Sig til Nina, at vi ikke betaler for,
at hun kan følge efter Trevor til Iowa.
44
00:03:52,609 --> 00:03:53,985
Lad være med at sige hans navn sådan.
45
00:03:54,569 --> 00:03:56,988
- Hvordan?
- Hold nu op.
46
00:03:57,822 --> 00:03:59,407
Max! Du går til ærterne!
47
00:04:01,243 --> 00:04:02,535
Sikke en dygtig dreng.
48
00:04:03,119 --> 00:04:05,205
Hej, min ven. Hvordan har din dag været?
49
00:04:07,040 --> 00:04:08,917
Har du planer i weekenden?
50
00:04:08,917 --> 00:04:11,378
Kom nu.
Vi går ud i haven og kaster lidt bold.
51
00:04:11,378 --> 00:04:14,714
Vi får se, om der er
mere tilbage i kanonen. Kom nu.
52
00:04:14,714 --> 00:04:16,007
Hvor skal du hen?
53
00:04:16,007 --> 00:04:17,466
- Samir.
- Igen?
54
00:04:17,968 --> 00:04:19,469
Du fik mig til at droppe computerspil,
så jeg fik venner.
55
00:04:19,469 --> 00:04:23,390
Jeg fik dig til det, fordi det ikke er
sundt at blæse knoppen af folk konstant.
56
00:04:23,390 --> 00:04:25,892
Du skal babysitte i aften.
Det er vores bryllupsdag.
57
00:04:25,892 --> 00:04:27,477
Hvad? Hvorfor kan hun ikke gøre det?
58
00:04:29,104 --> 00:04:31,064
- Fordi jeg er en kvinde?
- Det er ikke det, jeg mener.
59
00:04:31,064 --> 00:04:32,691
- Det er det da.
- Nej.
60
00:04:32,691 --> 00:04:34,401
- Hvad er der galt med dig?
- Seriøst?
61
00:04:34,401 --> 00:04:35,652
- Er det Trevor? Hvem taler nu?
- Seriøst?
62
00:04:35,652 --> 00:04:37,404
Som om du har et liv
ud over at pisse mig af.
63
00:04:37,404 --> 00:04:38,530
- Er det Nina eller Trevor?
- Jeg mener det...
64
00:04:38,530 --> 00:04:41,241
Godt. Hold nu op. Stop så. Nina.
65
00:04:41,825 --> 00:04:43,743
Hør her, Nina.
Kan du tage over for din bror i aften?
66
00:04:43,743 --> 00:04:45,537
Det kan være godt for ham
at komme lidt ud.
67
00:04:45,537 --> 00:04:47,330
Du kan arbejde på din ansøgning.
68
00:04:49,916 --> 00:04:50,917
Fint.
69
00:04:51,418 --> 00:04:53,420
- Selv tak.
- Tak.
70
00:04:56,172 --> 00:04:57,215
Gider du...
71
00:04:57,215 --> 00:04:59,676
Kan du ikke tale med mor
og bede hende om at lade mig være?
72
00:04:59,676 --> 00:05:01,887
- Jeg er altså en voksen kvinde.
- Det hørte jeg godt, Nina.
73
00:05:01,887 --> 00:05:03,847
Jeg taler med hende. Men seriøst, snut...
74
00:05:03,847 --> 00:05:04,931
- Nej, det skal du ikke kalde mig.
- Nej.
75
00:05:04,931 --> 00:05:06,224
Hvad skete der
med journalistik på Stanford?
76
00:05:06,224 --> 00:05:08,226
- Var det ikke drømmen?
- Journalistikken er død, far.
77
00:05:08,226 --> 00:05:09,311
Klart.
78
00:05:09,311 --> 00:05:11,396
- Er det noget, Trevor har sagt?
- Ja, klart.
79
00:05:11,396 --> 00:05:12,814
- Det burde han ikke gå og sige.
- Seriøst? Ja.
80
00:05:12,814 --> 00:05:14,190
Han burde ikke give dig de idéer.
81
00:05:14,190 --> 00:05:17,652
- Jeg er hjernevasket.
- Jeg er glad for, at det ikke kun er mig.
82
00:05:17,652 --> 00:05:18,820
Åh gud.
83
00:05:18,820 --> 00:05:20,280
- Godt, Maxie.
- Okay.
84
00:05:20,280 --> 00:05:23,116
- Jeg putter ham.
- Og så?
85
00:05:23,116 --> 00:05:25,160
- Gør vi stadig det her?
- Åh, det gør vi.
86
00:05:25,160 --> 00:05:26,244
Fedt.
87
00:05:52,187 --> 00:05:53,355
Hej, Samir.
88
00:06:01,363 --> 00:06:02,614
Hvad så, folkens?
89
00:06:02,614 --> 00:06:03,823
{\an8}Kyllboi er tilbage.
90
00:06:03,823 --> 00:06:05,033
{\an8}notomegaaaa:
Kom så KyllboiI!!!!!!
91
00:06:05,033 --> 00:06:06,159
VelvetLobsta:
kyllboi er for vild
92
00:06:06,159 --> 00:06:07,577
{\an8}Godt. Så er det nu.
93
00:06:09,496 --> 00:06:11,331
Kom nu. Lad mig vise jer, hvordan man gør.
Se lige her.
94
00:06:13,500 --> 00:06:15,752
Giv mig den sidste, folkens.
Kom nu. Kom nu.
95
00:06:17,295 --> 00:06:18,713
Bang!
96
00:06:19,422 --> 00:06:20,423
Ja!
97
00:06:20,423 --> 00:06:24,469
- Årh. Kyllboi er for fed.
- Kyllboi er sindssyg.
98
00:06:26,137 --> 00:06:27,806
Vi vil gerne med sammen,
så bare gå ind.
99
00:06:27,806 --> 00:06:28,890
Åh, ja.
100
00:06:28,890 --> 00:06:31,643
{\an8}- 18 år. Tænk engang.
- Vildt, at vi kommer tilbage hvert år
101
00:06:31,643 --> 00:06:33,395
{\an8}for at prøve Twisted Cyclone.
102
00:06:34,104 --> 00:06:35,981
{\an8}Hvad? Nej, nej. Jeg mente 18 års ægteskab.
103
00:06:35,981 --> 00:06:37,691
{\an8}Jeg troede,
at du elskede den her tradition.
104
00:06:37,691 --> 00:06:39,276
{\an8}- Det gør jeg!
- Er du sikker?
105
00:06:39,276 --> 00:06:40,610
{\an8}Det gjorde jeg.
106
00:06:40,610 --> 00:06:43,822
Jeg ved ikke. Du er sådan et vanedyr.
Det elsker jeg ved dig.
107
00:06:43,822 --> 00:06:45,907
Vi laver tacoer om onsdagen.
108
00:06:45,907 --> 00:06:49,035
- Alle gør det jo tirsdag.
- Vi dyrker sex om torsdagen.
109
00:06:49,035 --> 00:06:51,746
Hvis vi kan få ungerne ud af huset.
Vi må få dem ud noget mere...
110
00:06:51,746 --> 00:06:53,248
{\an8}- Ja. Ingen er bedre til at lave...
- ...hvis vi vil have mere tid.
111
00:06:53,248 --> 00:06:55,875
{\an8}...en ugeplan end dig, men...
Jeg ved ikke.
112
00:06:55,875 --> 00:06:59,004
{\an8}Måske kunne man være
lidt mere spontan og rejse.
113
00:06:59,004 --> 00:07:01,381
Eller... Jeg føler,
at vi aldrig tager nogen steder.
114
00:07:01,381 --> 00:07:05,093
Når vi har børnene, og de skal i skole,
har de deres rutiner og venner...
115
00:07:05,093 --> 00:07:06,636
- Hvilke venner?
- Og alt det der.
116
00:07:06,636 --> 00:07:09,431
Kyle har én ven,
som han aldrig inviterer på besøg.
117
00:07:09,431 --> 00:07:10,891
Ja, men han er et menneske med en puls.
118
00:07:10,891 --> 00:07:12,100
- Det er fint.
- I guder.
119
00:07:12,100 --> 00:07:13,602
- Det er Nina, jeg er bekymret for.
- Jeg ved det.
120
00:07:13,602 --> 00:07:15,103
Hun er imod alting.
121
00:07:15,103 --> 00:07:17,272
- Hun er mod systemet. Mod...
- Mod mig.
122
00:07:17,856 --> 00:07:20,108
Hold nu op. Du ved, at det passer.
123
00:07:22,944 --> 00:07:24,988
- Undskyld.
- Nej.
124
00:07:24,988 --> 00:07:27,157
- Det taler vi ikke om nu.
- Du har ret.
125
00:07:27,157 --> 00:07:30,201
Nu skal vi gøre os klar
til en adrenalinfyldt nærdødsoplevelse
126
00:07:30,201 --> 00:07:33,538
på Buffalos fjerdebedste rutsjebane
i 1998.
127
00:07:33,538 --> 00:07:35,457
- Ja. Den er så sjov.
- Kan du håndtere det?
128
00:07:35,457 --> 00:07:37,584
Tror du, at jeg stadig kan håndtere det?
129
00:07:39,502 --> 00:07:40,545
Skat!
130
00:07:40,545 --> 00:07:42,714
- Du er så vild!
- Jeg elsker dig!
131
00:07:42,714 --> 00:07:45,175
- Jeg elsker dig!
- Ja!
132
00:07:53,558 --> 00:07:55,894
Jeg lover, at vi gør noget andet næste år.
133
00:07:55,894 --> 00:07:59,314
- Nej. Vi vil altid have Twisted Cyclone.
- Nej. Jeg behøver ikke komme tilbage
134
00:07:59,314 --> 00:08:01,858
for at huske, at det er her,
jeg forelskede mig i dig
135
00:08:01,858 --> 00:08:03,318
på vores allerførste date,
136
00:08:03,318 --> 00:08:05,278
da jeg holdt dit hår,
mens du brækkede dig.
137
00:08:05,278 --> 00:08:07,906
Jeg fatter stadig ikke,
at du havde lyst til at kysse mig.
138
00:08:07,906 --> 00:08:09,324
Jeg har altid lyst til at kysse dig.
139
00:08:10,408 --> 00:08:11,409
Ja.
140
00:08:18,083 --> 00:08:19,084
Hey.
141
00:08:19,084 --> 00:08:21,294
Det billede, du lige tog,
var af et privat øjeblik.
142
00:08:21,294 --> 00:08:23,505
- Gør det noget, hvis vi sletter det?
- Ja.
143
00:08:23,505 --> 00:08:24,923
Hey, hold nu op. Lad nu være.
144
00:08:27,634 --> 00:08:28,843
Lad nu være.
145
00:08:30,554 --> 00:08:32,304
Hey, hold nu op. Slet det.
146
00:08:34,558 --> 00:08:36,685
- Slet det.
- Få mig til det.
147
00:08:36,685 --> 00:08:40,397
- Hey, Dan. Lad nu være. Lad os...
- Ja. Lyt til din dame, Dan.
148
00:08:42,856 --> 00:08:45,277
Er der en barsk fyr derinde, Dan?
149
00:08:45,986 --> 00:08:47,112
Er du en barsk fyr?
150
00:09:02,377 --> 00:09:03,378
Sig mig.
151
00:09:04,087 --> 00:09:06,339
Hvordan fik en taber som ham
fat i en pige så lækker...
152
00:09:06,965 --> 00:09:07,966
...som du sikkert var?
153
00:09:13,305 --> 00:09:14,848
- Farvel, Dan.
- Farvel, Dan.
154
00:09:21,855 --> 00:09:23,356
Du skulle ikke komme op at slås.
155
00:09:24,274 --> 00:09:27,485
Hvis jeg ville have en slagsbror,
havde jeg fundet en.
156
00:09:27,485 --> 00:09:32,407
Jeg ved, at du hader vold.
Jeg er ligeglad med det, han sagde.
157
00:09:55,222 --> 00:09:56,640
Hvorfor er du vågen?
158
00:09:59,100 --> 00:10:00,685
Skal jeg gøre det der, du ved nok?
159
00:10:02,395 --> 00:10:04,189
Vent. Nu.
160
00:10:07,192 --> 00:10:08,318
Tørre, tørre.
161
00:10:13,949 --> 00:10:14,950
Ny rekord!
162
00:10:32,342 --> 00:10:34,010
- Åh, pis.
- Hej.
163
00:10:34,010 --> 00:10:35,220
Bryllupsdagssex.
164
00:10:35,929 --> 00:10:38,848
Jeg er vågen. Jeg er helt vågen.
165
00:10:38,848 --> 00:10:41,101
Jeg er ked af, at det var en dum aften.
166
00:10:41,101 --> 00:10:43,687
- Jeg gør det godt igen. Det lover jeg.
- Åh, det er okay.
167
00:10:43,687 --> 00:10:45,188
Det er okay.
168
00:10:46,231 --> 00:10:47,232
Ved du hvad?
169
00:10:47,774 --> 00:10:50,110
Jeg skulle have tævet den fyr
for det, han sagde til dig.
170
00:10:51,069 --> 00:10:54,614
Åh gud. Du kunne helt sikkert
have banket ham, skat.
171
00:10:58,618 --> 00:11:02,372
Åh, skat.
Undskyld. Jeg skulle ikke have grinet.
172
00:11:06,251 --> 00:11:11,381
Kan vi gøre det på torsdag?
Jeg er så træt.
173
00:11:11,381 --> 00:11:12,716
Ja, helt sikkert.
174
00:11:14,551 --> 00:11:17,470
- Jeg elsker dig.
- Jeg elsker også dig.
175
00:11:23,310 --> 00:11:26,146
Husk at beskytte ansigtet!
I skulle nødig miste det!
176
00:11:31,776 --> 00:11:35,280
- Mand eller kæreste?
- Teenagedatter.
177
00:11:35,280 --> 00:11:38,408
- Uf. Det gør mig ondt.
- Okay, folkens. To og to.
178
00:11:41,661 --> 00:11:42,829
- Dig?
- Okay.
179
00:11:42,829 --> 00:11:43,914
Fedt.
180
00:11:45,332 --> 00:11:46,625
Godt.
181
00:11:46,625 --> 00:11:49,252
Jeg er elendig til det her.
Jeg går normalt til barre.
182
00:11:49,252 --> 00:11:50,754
Men jeg kunne ikke finde et hold
i Buffalo.
183
00:11:50,754 --> 00:11:53,131
Du klarer det flot. Hold hænderne oppe.
184
00:11:53,715 --> 00:11:56,009
- Hvor bor du?
- Ingen steder og alle steder.
185
00:11:56,009 --> 00:11:59,304
- Jeg er i rejsebranchen.
- Det lyder rart.
186
00:11:59,804 --> 00:12:03,058
- Er du her i arbejdsøjemed?
- Nej, jeg er her for at besøge min eks.
187
00:12:03,058 --> 00:12:05,977
- Og byt.
- Undskyld. For meget info.
188
00:12:05,977 --> 00:12:09,356
Tænk ikke på det.
Lad det gå ud over sækken.
189
00:12:10,523 --> 00:12:13,068
Hvor gammel er din datter?
190
00:12:14,778 --> 00:12:16,238
Åh gud!
191
00:12:16,738 --> 00:12:21,660
Jeg er virkelig ked af det der.
Hvordan går det?
192
00:12:22,327 --> 00:12:23,286
Det er...
193
00:12:23,828 --> 00:12:25,580
Nej, det er fint. Det er en historie.
194
00:12:25,580 --> 00:12:27,958
Jeg blev banket af en fysioterapeut
i træningscenteret.
195
00:12:27,958 --> 00:12:29,084
Åh gud.
196
00:12:29,084 --> 00:12:32,003
- Du har en god højre, forresten.
- Tak.
197
00:12:32,003 --> 00:12:33,213
Åh gud.
198
00:12:33,964 --> 00:12:35,423
Okay. Hvor var vi?
199
00:12:35,423 --> 00:12:38,802
- Tre børn...
- Tre børn. Ja.
200
00:12:38,802 --> 00:12:44,474
Ja. Netop som jeg troede,
at den ene skulle på college, kom Max.
201
00:12:44,474 --> 00:12:46,977
- Nuttet.
- Nuttet...
202
00:12:49,437 --> 00:12:52,774
- Hvad?
- Jeg ved ikke.
203
00:12:52,774 --> 00:12:55,151
Jeg ved ikke. Nogle gange
føler jeg mig bare lidt...
204
00:12:56,069 --> 00:12:59,197
Jeg ved ikke. Fanget?
Jeg ved, at det lyder forfærdeligt.
205
00:13:00,365 --> 00:13:02,909
Det er bare, at Dan, min mand...
206
00:13:03,451 --> 00:13:06,830
Han er en fantastisk far.
207
00:13:06,830 --> 00:13:10,166
Han er bare så tilfreds med at være her.
208
00:13:11,501 --> 00:13:15,005
I Buffalo? Åh gud. Undskyld.
209
00:13:15,005 --> 00:13:16,548
- Det var ikke min mening...
- Nej.
210
00:13:16,548 --> 00:13:18,383
- ...at sige det sådan.
- Du har ret.
211
00:13:18,383 --> 00:13:21,469
Da vi mødtes, ville jeg rejse.
Jeg ville se verden.
212
00:13:22,429 --> 00:13:25,181
Men Dan... Han er kun til hjemmehygge.
213
00:13:25,181 --> 00:13:28,768
Han er så fokuseret på familien,
og det elsker jeg ved ham. Han er skøn.
214
00:13:28,768 --> 00:13:30,312
Jeg ville bare ønske, at vores liv var...
215
00:13:31,771 --> 00:13:33,356
...større, ikke? Bare...
216
00:13:36,026 --> 00:13:39,696
- Jeg forstår dig godt.
- Undskyld. Det var da for meget info.
217
00:13:39,696 --> 00:13:43,074
Nej, jeg skal nå et fly. Som sædvanlig.
218
00:13:43,074 --> 00:13:46,953
{\an8}Men hvis du får overbevist
din mand om at rejse,
219
00:13:46,953 --> 00:13:49,956
{\an8}lover jeg, at jeg er bedre til mit
arbejde, end jeg er til kickboksning.
220
00:13:49,956 --> 00:13:51,750
- Tak.
- Tak.
221
00:13:57,547 --> 00:14:01,218
- Godt nyt. I dag er halvpris-onsdag...
- Du bruger snart en størrelse 4 i bleer.
222
00:14:01,218 --> 00:14:03,345
Er du stor nu? Hvor stor er Maxie?
223
00:14:05,931 --> 00:14:08,391
Så stor. Se de store muskler.
224
00:14:11,978 --> 00:14:13,104
Okay, vent lige.
225
00:14:13,104 --> 00:14:17,067
Vi køber sådan en til mor. Og den og den.
226
00:14:17,943 --> 00:14:21,613
Vil du have is? Ja, jeg køber is til dig.
227
00:14:25,200 --> 00:14:26,326
Ja?
228
00:14:29,371 --> 00:14:30,997
Ja. Der er den.
229
00:14:30,997 --> 00:14:33,667
Vil du have dem der?
Jeg køber pomfritter til dig.
230
00:14:42,050 --> 00:14:43,009
Åh, pis.
231
00:14:45,804 --> 00:14:47,472
Det må du undskylde.
232
00:14:49,558 --> 00:14:50,684
Seriøst?
233
00:14:55,564 --> 00:14:58,567
Hey, dit svin. Lad mig sætte barnet ned.
234
00:15:10,203 --> 00:15:11,413
Åh, pis.
235
00:15:15,458 --> 00:15:17,252
- Daniel.
- Undskyld, mrs. Overmeyer.
236
00:15:19,963 --> 00:15:21,339
Åh gud!
237
00:15:21,339 --> 00:15:22,340
Hallo!
238
00:15:37,105 --> 00:15:38,982
Jeg bad dig lade mig stille barnet ned!
239
00:15:49,910 --> 00:15:51,202
Jeg fandt dem.
240
00:15:51,202 --> 00:15:53,663
Rengøringshold til gang tre, tak.
241
00:15:56,541 --> 00:15:57,542
Beklager alt rodet.
242
00:15:57,542 --> 00:15:59,961
Tak, fordi du handler
i Fresh, Fresh, Fresh.
243
00:16:10,680 --> 00:16:11,848
Hold fast.
244
00:16:16,519 --> 00:16:17,938
Hej, Beau.
245
00:16:19,189 --> 00:16:21,608
- Hej, Dan.
- Hav en god dag.
246
00:16:22,359 --> 00:16:23,526
Godt.
247
00:16:41,503 --> 00:16:42,504
EFTERNAVN - MORGAN
FORNAVN - KYLE
248
00:16:42,504 --> 00:16:43,838
Pis. Passene er forældede.
249
00:16:52,639 --> 00:16:54,724
Fra nu af betaler farmand
med kontanter, Maxie.
250
00:16:56,726 --> 00:16:59,729
- Hallo?
- Hey. Du må ikke lægge på.
251
00:16:59,729 --> 00:17:03,525
- Hvordan kan du stadig være i live?
- Det er også godt at høre din stemme.
252
00:17:04,025 --> 00:17:07,112
Jeg skal bruge nye identiteter.
Jeg er afsløret. Fulde pakker.
253
00:17:08,029 --> 00:17:11,949
- Mig, min kone og tre børn.
- Tre? Hvordan skete det?
254
00:17:11,949 --> 00:17:14,119
Behøver jeg virkelig at forklare dig
om blomsterne og bierne, Augie?
255
00:17:14,119 --> 00:17:15,370
Eller kan vi tale forretninger?
256
00:17:16,496 --> 00:17:17,789
Åh gud.
257
00:17:17,789 --> 00:17:22,710
Du er ikke så lidt fræk at ringe til mig.
McCaffrey har ledt efter dig overalt.
258
00:17:22,710 --> 00:17:24,462
Ja. Han har vist fundet mig.
259
00:17:24,462 --> 00:17:25,714
- Hvordan?
- Det ved jeg ikke.
260
00:17:25,714 --> 00:17:28,257
- De sociale medier, formentlig.
- Din idiot.
261
00:17:29,593 --> 00:17:31,511
Jeg måtte lægge mit liv bag mig.
262
00:17:31,511 --> 00:17:36,057
Nu er jeg fanget i Tempe i Arizona og
laver falske ID-kort til collegeidioter.
263
00:17:37,058 --> 00:17:40,270
- Skal jeg gå?
- Åh, nej. Du må godt blive.
264
00:17:40,270 --> 00:17:43,148
Men når nu du forsøger at se ud,
som om du ikke går på college,
265
00:17:43,148 --> 00:17:44,441
bør du nok droppe hættetrøjen.
266
00:17:46,151 --> 00:17:47,819
Jeg betaler dig en halv million
i kontanter.
267
00:17:48,486 --> 00:17:50,614
Køb en lejlighed til Doris.
Et af de der pensioniststeder.
268
00:17:51,281 --> 00:17:53,783
Dem med golfvogne,
happy hour med vin og ost
269
00:17:53,783 --> 00:17:54,993
og mahjong klokken seks.
270
00:17:54,993 --> 00:17:56,453
Bland min mor uden om det her.
271
00:17:56,453 --> 00:17:58,747
- Hun vil da elske det.
- Jeg kan stikke dig for det dobbelte.
272
00:17:58,747 --> 00:18:02,918
Det har du ikke gjort i 18 år.
Mød mig i Vegas om tre dage.
273
00:18:06,004 --> 00:18:07,839
Du får et tidspunkt og et sted,
når jeg er på vej.
274
00:18:07,839 --> 00:18:09,507
Vegas? Hvorfor lige Vegas?
275
00:18:09,507 --> 00:18:12,469
Jeg kan ikke fortælle min kone,
at vi skal på ferie i Tempe i Arizona.
276
00:18:12,469 --> 00:18:13,386
Vegas kan jeg godt sælge.
277
00:18:13,386 --> 00:18:15,639
Har du ikke fortalt dem det?
Er du sindssyg?
278
00:18:15,639 --> 00:18:17,849
Tror du, at det er så nemt?
Hvad skal jeg gøre?
279
00:18:17,849 --> 00:18:19,976
Skal jeg fortælle dem hele historien
over arme riddere?
280
00:18:19,976 --> 00:18:22,562
Åh, børn. Ved I hvad?
Giv mig lige siruppen. Forresten.
281
00:18:22,562 --> 00:18:24,606
Jeres far arbejdede som snigmorder
for regeringen.
282
00:18:24,606 --> 00:18:27,108
Jeg fortæller dem det, når vi er kørt.
Tre dage.
283
00:18:32,906 --> 00:18:34,032
{\an8}Skakklub.
284
00:18:40,622 --> 00:18:41,623
Godt. Kom så.
285
00:18:52,259 --> 00:18:53,760
Hvor er Nina?
286
00:18:55,011 --> 00:18:56,930
Nina er ikke redaktør længere.
Hun sagde op.
287
00:18:56,930 --> 00:19:00,100
- Hvad? Hvornår?
- For tre måneder siden.
288
00:19:00,100 --> 00:19:01,643
Hvor er hun så nu?
289
00:19:02,561 --> 00:19:04,938
- Det ved jeg ikke.
- Okay, hør her.
290
00:19:04,938 --> 00:19:07,065
Du får 50 dollars for dit bedste gæt på,
hvor Nina er henne.
291
00:19:07,065 --> 00:19:10,944
- Jeg er journalist. Jeg stikker ikke folk.
- 100.
292
00:19:10,944 --> 00:19:13,780
- Prøv under tribunen.
- Det tænkte jeg nok.
293
00:19:20,495 --> 00:19:24,207
Jeg skrev mit collegeessay om, hvordan
universiteter spreder systemisk racisme.
294
00:19:24,207 --> 00:19:25,417
Og min mor jordede den.
295
00:19:25,417 --> 00:19:27,794
Og jeg var bare sådan: "Hallo.
Det er sådan, man ændrer tingene."
296
00:19:27,794 --> 00:19:29,838
Og så siger hun: "Nej, det er
sådan man ender på et lokalt college."
297
00:19:30,422 --> 00:19:33,842
- Nina.
- Far, hvad laver du her?
298
00:19:33,842 --> 00:19:36,011
Det her er et sikkert område.
Han må ikke bare komme her.
299
00:19:36,011 --> 00:19:37,095
Din far er lækker.
300
00:19:38,054 --> 00:19:39,806
Okay, Kelly. Det er klamt.
301
00:19:39,806 --> 00:19:43,310
- Du skulle være til redaktionsmøde.
- Det er jeg også. Det var jeg.
302
00:19:43,310 --> 00:19:45,270
- Jeg...
- Du sagde op for tre måneder siden.
303
00:19:45,270 --> 00:19:47,522
Hvorfor?
Du knoklede for at blive redaktør.
304
00:19:47,522 --> 00:19:49,774
- Du læser ikke engang mine ting.
- Selvfølgelig gør jeg det.
305
00:19:49,774 --> 00:19:51,192
- Det gør jeg altid.
- Pis og papir.
306
00:19:51,192 --> 00:19:53,278
Ved du hvad? Jeg har ikke tid til det her.
Hvor er skakklubben?
307
00:19:53,278 --> 00:19:55,363
- Vi skal finde din bror.
- Fortæl, hvad der foregår.
308
00:19:55,363 --> 00:19:57,365
Ikke noget.
Jeg har en overraskelse til familien.
309
00:19:57,365 --> 00:19:59,993
- Hvad er overraskelsen?
- Hvor er skakklubben?
310
00:19:59,993 --> 00:20:03,663
- Den er i matematikbygningen.
- Tak, Kelly.
311
00:20:05,165 --> 00:20:07,083
- Far, vent.
- Hvad nu?
312
00:20:08,168 --> 00:20:09,377
Han er der ikke.
313
00:20:17,469 --> 00:20:18,637
Bliv i bilen.
314
00:20:18,637 --> 00:20:20,639
Niks. Glem det.
Jeg går ikke glip af det her.
315
00:20:20,639 --> 00:20:22,557
- Glip af hvad?
- Ikke noget.
316
00:20:23,767 --> 00:20:24,976
Kom så, kom så, kom så.
317
00:20:26,353 --> 00:20:28,313
{\an8}Nina: Far er på krigsstien, makker
318
00:20:28,313 --> 00:20:30,148
- Pis.
- Er du Samir?
319
00:20:30,148 --> 00:20:31,983
- Ja.
- Jeg er Kyles far. Er han her?
320
00:20:38,865 --> 00:20:42,077
- Hvad skete der med skakklubben?
- Den blev aflyst i dag.
321
00:20:42,077 --> 00:20:44,621
- Ikke, Samir?
- Du betaler mig ikke for at lyve.
322
00:20:45,163 --> 00:20:46,998
- Betaler du ham?
- Nej, jeg...
323
00:20:49,251 --> 00:20:50,627
Du behøver ikke at... Det...
324
00:20:55,131 --> 00:20:56,299
- Jeg kan forklare.
- Ind i bilen.
325
00:20:56,299 --> 00:20:58,593
- Jeg...
- Ind i bilen.
326
00:20:59,177 --> 00:21:00,011
Af sted.
327
00:21:02,931 --> 00:21:03,807
Forræder.
328
00:21:13,650 --> 00:21:16,236
- Hvad er den store overraskelse?
- Vi skal på tur.
329
00:21:16,236 --> 00:21:19,406
- Jeg har faktisk planer i weekenden...
- I har i den grad stuearrest.
330
00:21:29,583 --> 00:21:31,084
Vi går op og henter jeres mor.
331
00:21:31,084 --> 00:21:33,378
I to er ikke andet end begejstrede
over den her tur.
332
00:21:33,378 --> 00:21:36,756
Ellers siger jeg, at I har løjet for os,
og så ved I godt, hvad der sker.
333
00:21:37,382 --> 00:21:38,675
Hvor skal vi overhovedet hen?
334
00:21:38,675 --> 00:21:39,759
Vegas?
335
00:21:40,343 --> 00:21:42,804
- Skal vi til Las Vegas i dag?
- Du sagde, at du gerne...
336
00:21:42,804 --> 00:21:44,139
- Nu?
- ...ville være mere spontan.
337
00:21:44,139 --> 00:21:46,141
Jeg hørte dig. Og Jorge sagde,
at jeg kan holde fri et par dage.
338
00:21:46,141 --> 00:21:47,934
Er det Jorge, der giver
339
00:21:47,934 --> 00:21:50,979
- hydromassage om torsdagen?
- Nej, mrs. Kessler. Jorge er Dans chef.
340
00:21:50,979 --> 00:21:54,858
- Giver Dan mig så hydromassage?
- Nej, mrs. Kessler.
341
00:21:54,858 --> 00:21:56,109
Der er ingen massage i dag.
342
00:21:56,109 --> 00:21:58,236
Nej. Børnene har en lang weekend,
og de glæder sig. Ikke?
343
00:21:58,236 --> 00:22:00,697
Fortæl jer, hvor meget I glæder jer
til den her tur.
344
00:22:01,573 --> 00:22:03,575
- Juhuu! Ja!
- Vildt meget.
345
00:22:04,075 --> 00:22:06,494
Dan, vi kan ikke bare smide alt
og tage til Vegas.
346
00:22:06,494 --> 00:22:08,371
Jeg mener... Og hvorfor lige Vegas?
347
00:22:08,371 --> 00:22:12,292
Jeg ved, at det ikke er Europa,
men der er et Venedig og et Eiffeltårn.
348
00:22:12,292 --> 00:22:14,878
Ved du hvad?
Vi kan sikkert få billetter til Adele.
349
00:22:14,878 --> 00:22:16,588
- Du elsker Adele.
- Du elsker Adele.
350
00:22:16,588 --> 00:22:18,340
Selvfølgelig elsker jeg Adele.
Hvem elsker ikke Adele?
351
00:22:18,340 --> 00:22:20,217
- Jeg elsker Adele.
- Alle elsker Adele.
352
00:22:20,217 --> 00:22:24,512
Hun har en stemme som en engel.
Kom nu, Jess. Hvad holder os tilbage?
353
00:22:24,512 --> 00:22:27,682
Hvem er du? Jeg kan ikke
engang genkende dig.
354
00:22:27,682 --> 00:22:29,851
Du vil elske ham. Han er vild i sengen.
355
00:22:31,311 --> 00:22:32,854
Er du sikker på, at det ikke er tirsdag?
356
00:22:32,854 --> 00:22:35,857
Du fortjener en pause. Og det vil være
rigtig godt for os som familie.
357
00:22:35,857 --> 00:22:37,609
Kører vi dertil?
358
00:22:37,609 --> 00:22:39,569
Der er intet, der samler familien
som en bilferie.
359
00:22:41,363 --> 00:22:43,490
Men vi må af sted nu.
Inden trafikken bliver slem.
360
00:22:43,490 --> 00:22:46,117
Mrs. Kessler, jeg er ked af det. Bliv ved
med at arbejde på skuldermusklerne.
361
00:22:46,117 --> 00:22:48,078
- Tak, Jorge.
- Hvad med vores ting?
362
00:22:48,078 --> 00:22:50,455
- Jeg skal pakke. Den lille. Det...
- Åh, nej, nej.
363
00:22:50,455 --> 00:22:52,582
Jeg har allerede pakket det vigtigste.
Når vi når frem,
364
00:22:52,582 --> 00:22:55,168
bruger vi de penge, vi har sparet på ikke
at flyve, og laver en Pretty Woman
365
00:22:55,168 --> 00:22:56,586
i de flotte hotelbutikker...
366
00:22:56,586 --> 00:22:58,380
- ...der lugter af læder og patchouli.
- Stop.
367
00:22:58,380 --> 00:23:00,715
Gæt, hvem der ikke har et budget?
Køb, hvad du har lyst til.
368
00:23:02,300 --> 00:23:05,053
Okay. Åh, det her er helt vildt.
369
00:23:05,053 --> 00:23:06,638
- Dan, det her er vildt.
- Ja. Det er vildt.
370
00:23:06,638 --> 00:23:09,474
Åh gud! Vi skal til Vegas!
371
00:23:10,642 --> 00:23:11,851
Har vi snacks med?
372
00:23:11,851 --> 00:23:14,896
Lad os bare komme af sted.
Så kan vi stoppe og...
373
00:23:19,859 --> 00:23:22,946
Jeg tror, at jeg skyder genvej.
Så går det lidt hurtigere.
374
00:23:22,946 --> 00:23:24,364
Hvad?
375
00:23:29,494 --> 00:23:30,537
Kør, kør, kør!
376
00:23:31,538 --> 00:23:33,873
- Åh. Pis.
- En genvej. Tager du aldrig Elmwood?
377
00:23:33,873 --> 00:23:34,791
Pis.
378
00:23:43,508 --> 00:23:44,718
Godt. Så er vi kørt.
379
00:23:51,892 --> 00:23:53,143
Hej, Maxie.
380
00:23:53,727 --> 00:23:54,978
- Første bilferie.
- Ja.
381
00:23:56,062 --> 00:23:57,898
Glæder du dig, Max?
382
00:23:57,898 --> 00:24:01,067
Fem timer i et fly
eller 33 timer i en bil?
383
00:24:01,067 --> 00:24:02,235
Jeg vælger 33 timer.
384
00:24:03,069 --> 00:24:04,279
Da!
385
00:24:12,078 --> 00:24:13,872
Skat, du huskede mine støvler!
386
00:24:13,872 --> 00:24:15,749
- Ja.
- Skat!
387
00:24:15,749 --> 00:24:16,917
Det fatter jeg ikke.
388
00:24:23,256 --> 00:24:25,634
- Åh. Hold da op.
- Åh gud. Hold da op. Far.
389
00:24:25,634 --> 00:24:27,427
- Tag den lige lidt med ro, fartgalning.
- Undskyld.
390
00:24:27,427 --> 00:24:29,137
Der var et egern eller noget,
der sprang ud foran mig.
391
00:24:31,598 --> 00:24:33,225
Åh gud.
392
00:24:33,225 --> 00:24:36,144
- Hvor i alverden kører du os hen?
- Hvad? Nej. Det er en genvej, skat.
393
00:24:36,144 --> 00:24:37,437
Har du aldrig taget den?
394
00:24:39,189 --> 00:24:40,023
Pis.
395
00:24:43,568 --> 00:24:44,778
Han sporer os.
396
00:24:45,362 --> 00:24:47,572
Åh, ingenting. Ikke noget, skat.
397
00:24:56,831 --> 00:25:00,377
Ved I hvad? Jeg er faktisk lige nødt
til at tjekke noget på arbejdet.
398
00:25:10,220 --> 00:25:13,223
- Er det Hal?
- Ja. Han har fået nyt overskæg.
399
00:25:13,223 --> 00:25:15,058
- Arbejder du med ham?
- Det tager kun et øjeblik.
400
00:25:20,647 --> 00:25:22,274
Der er vist et værksted til højre.
401
00:25:32,284 --> 00:25:35,829
Godt. Hvis I lige giver mig et øjeblik,
så skal jeg være der.
402
00:25:41,710 --> 00:25:43,628
- Far, hvad fanden?
- Sproget, Nina.
403
00:25:44,754 --> 00:25:47,674
- Dan, hvad fanden?
- Vi skal jo køre 3200 km.
404
00:25:47,674 --> 00:25:52,095
Vi må lige have skiftet olie, tjekket
kølervæske og pumpet lidt luft i dækkene.
405
00:25:52,095 --> 00:25:54,890
Jeg vil nødig være halvvejs gennem ørkenen
og ønske, at vi havde tjekket kølervæsken.
406
00:25:54,890 --> 00:25:57,017
Behøver vi være i bilen imens?
407
00:26:01,563 --> 00:26:03,523
Han er stoppet. Han er lige foran os.
408
00:26:25,420 --> 00:26:26,546
Han burde være her.
409
00:26:35,013 --> 00:26:38,266
- Bliv lige hængende!
- Dan?
410
00:26:39,226 --> 00:26:40,810
Mor, når vi kommer til Vegas,
411
00:26:40,810 --> 00:26:43,480
- må jeg så komme i HyperX?
- Nej, du skal ikke på stripklub.
412
00:26:43,480 --> 00:26:45,065
- Det er ikke nogen stripklub.
- Hvorfor griner du?
413
00:26:45,065 --> 00:26:46,274
Du skal ikke spille, Nina.
414
00:26:46,274 --> 00:26:47,817
- Har du et falsk ID-kort?
- Jeg er ikke... Nej.
415
00:26:47,817 --> 00:26:49,152
Dan!
416
00:26:49,152 --> 00:26:51,780
Hej, Hal. Flot øse.
417
00:26:51,780 --> 00:26:54,866
- Har vi lige fået den?
- Ja. Jeg tænkte på at køre hende lidt til.
418
00:26:54,866 --> 00:26:58,161
Og ved du hvad?
Hun vil gerne køre hurtigt.
419
00:26:58,161 --> 00:26:59,329
Biler er som damer.
420
00:26:59,329 --> 00:27:01,665
- Ja! Præcis.
- Ud på motorvejen med hende.
421
00:27:01,665 --> 00:27:03,792
Kør hende til.
Og hvis du får en bøde, så giver jeg.
422
00:27:09,381 --> 00:27:11,675
Jeg har ham. Han er på vej mod vest.
423
00:27:16,596 --> 00:27:17,681
Folkens.
424
00:27:17,681 --> 00:27:18,848
- Ja?
- Vi er klar.
425
00:27:18,848 --> 00:27:21,101
Skal vi til Vegas,
eller skal vi bare bo heroppe?
426
00:27:21,101 --> 00:27:22,644
Vi er på vej, skat.
427
00:27:50,505 --> 00:27:53,758
- Skat, fryser du ikke om fødderne?
- Ligeglad. Jeg er på ferie.
428
00:27:54,843 --> 00:27:57,387
- Hvad laver du?
- Jeg deler vores tur.
429
00:27:58,305 --> 00:28:00,599
Behøver vi virkelig at dele
og tweete og TikTokke?
430
00:28:00,599 --> 00:28:01,975
Førhen handlede det om at være sammen.
431
00:28:01,975 --> 00:28:04,060
Nej, far. Jeg magter ikke
en farprædiken lige nu.
432
00:28:04,060 --> 00:28:06,646
Du ved ikke engang, hvordan man
skriver beskeder, så det tæller ikke.
433
00:28:06,646 --> 00:28:08,648
Jeg mener det. Det bør være
en elektronikfri ferie.
434
00:28:08,648 --> 00:28:09,733
Giv mig dem. Nu.
435
00:28:09,733 --> 00:28:10,984
- Hvad?
- Seriøst.
436
00:28:10,984 --> 00:28:12,444
- Hvad?
- Giv mig dem. Nu.
437
00:28:12,444 --> 00:28:15,947
- Jess, lidt hjælp?
- I hørte dem. Aflevér.
438
00:28:17,616 --> 00:28:18,617
Også din.
439
00:28:19,701 --> 00:28:22,537
Fint. Også min. Os alle sammen.
Solidaritet! Farvel!
440
00:28:22,537 --> 00:28:27,083
Nej!
441
00:28:31,504 --> 00:28:33,465
Nej, nej, nej. Far.
442
00:28:33,465 --> 00:28:35,342
- Det gjorde du bare ikke. Hvad?
- Åh gud, far.
443
00:28:35,342 --> 00:28:37,677
Jeg har lige befriet vores familie
fra teknologiens lænker
444
00:28:37,677 --> 00:28:39,471
- med et lille kast. Bare sådan.
- Stop bilen.
445
00:28:39,471 --> 00:28:42,557
Tro mig. Nu bliver vi tættere knyttet.
Bare vent.
446
00:28:42,557 --> 00:28:44,017
Du er blevet vanvittig.
447
00:28:44,017 --> 00:28:46,269
- Åh gud.
- Jeg køber bare en ny.
448
00:28:47,103 --> 00:28:48,271
Som du køber dine venner?
449
00:28:48,271 --> 00:28:50,273
- Samir er en forretningsforbindelse.
- Klart.
450
00:28:50,273 --> 00:28:52,359
- I det mindste taler de sammen.
- Fortæller du så mor og far
451
00:28:52,359 --> 00:28:53,944
- om alle dine forretningsaftaler?
- Jeg er ligeglad...
452
00:28:53,944 --> 00:28:55,570
Jeg har et spørgsmål til dig,
hr. Spontanitet.
453
00:28:55,570 --> 00:28:58,323
Hvordan ved vi, hvor vi skal hen,
når vi ikke har vores telefoner?
454
00:28:58,323 --> 00:29:00,742
Hvis det er en spøg, er det ikke sjovt.
455
00:29:00,742 --> 00:29:03,453
Det er ikke nogen spøg.
Vi skal på bilferie. Vi har brug for kort.
456
00:29:03,453 --> 00:29:05,330
Hvorfor ikke bare...
457
00:29:07,165 --> 00:29:09,459
Ja, far. Hvorfor ikke?
458
00:29:09,459 --> 00:29:11,795
Fordi han forsøgte
at styrke båndene i familien
459
00:29:11,795 --> 00:29:13,838
ved at fjerne teknologi med tvang.
460
00:29:14,673 --> 00:29:16,967
Jeg har brug for hjælp til en rejse.
Er det ikke det, I kan her?
461
00:29:17,717 --> 00:29:19,344
Det har vi ikke gjort længe.
462
00:29:22,013 --> 00:29:24,808
- Hvad er jeres destination?
- Las Vegas.
463
00:29:24,808 --> 00:29:26,518
Jeg får også brug for hjælp
med nogle reservationer,
464
00:29:26,518 --> 00:29:28,728
hvis det ikke er til besvær.
465
00:29:29,854 --> 00:29:32,732
Okay. Her.
466
00:29:34,067 --> 00:29:35,318
Godt.
467
00:29:38,321 --> 00:29:42,867
- Jeg skal bruge et kreditkort.
- Ved du hvad? Her er mit medlemskort.
468
00:29:42,867 --> 00:29:45,328
Som du kan se,
har jeg masser af point på det.
469
00:29:45,328 --> 00:29:46,705
Det er ikke sådan, det fungerer.
470
00:29:46,705 --> 00:29:48,248
- Det er...
- Nu forstår jeg.
471
00:29:48,248 --> 00:29:50,875
Måske har jeg slet ikke brug
for et kreditkort med alle de point.
472
00:29:53,253 --> 00:29:54,921
Hvad siger du til det, Levon?
Har vi en aftale?
473
00:29:54,921 --> 00:29:56,256
Hvor mange point har vi?
474
00:29:56,256 --> 00:30:01,845
I er platin-elite-super-diamantmedlemmer.
Og jeg vil hjertens gerne hjælpe.
475
00:30:17,861 --> 00:30:20,488
Stop. Vil nogen lige låse op?
476
00:30:26,161 --> 00:30:28,079
Sig "uh".
477
00:30:28,079 --> 00:30:29,164
For pokker da.
478
00:30:29,789 --> 00:30:30,916
Det er ret imponerende, ikke?
479
00:30:32,083 --> 00:30:33,084
Hvor god er mor lige?
480
00:30:38,882 --> 00:30:40,050
Kom nu.
481
00:30:40,675 --> 00:30:43,428
Hvad er "Ice, ice, baby"?
482
00:31:02,697 --> 00:31:04,157
Ring til alle.
483
00:31:04,658 --> 00:31:06,785
Svenskerne, Gunther, Spiros.
484
00:31:06,785 --> 00:31:09,746
- De skal findes.
- Der er ingen aktivitet på deres kort.
485
00:31:09,746 --> 00:31:11,206
De bruger kontanter.
486
00:31:11,206 --> 00:31:13,500
Jeg har holdt øje med deres profiler,
men intet indtil videre.
487
00:31:13,500 --> 00:31:15,085
De må have slukket deres telefoner.
488
00:31:15,085 --> 00:31:19,673
Hans søn er en gamer,
der kalder sig Kyllboi. Han er ret god.
489
00:31:22,300 --> 00:31:26,012
- Få folk ud på vejen og find den minivan.
- Modtaget, chef.
490
00:31:26,012 --> 00:31:28,682
Han får svært ved at skifte bil
uden at afsløre sig over for familien.
491
00:31:28,682 --> 00:31:31,101
- Hvorfor tror du, at de ikke ved det?
- De er stadig sammen med ham.
492
00:31:32,352 --> 00:31:36,106
BURNING RIVER LODGE
LEDIGE VÆRELSER
493
00:31:40,860 --> 00:31:43,738
Se lige dig selv. Du har abstinenser.
494
00:31:43,738 --> 00:31:46,825
Kan du ikke undlade at skyde
knoppen af folk én dag?
495
00:31:46,825 --> 00:31:48,159
Jeg må vedligeholde mit brand.
496
00:31:48,159 --> 00:31:50,912
Er et ufølsomt tandhjul
i det voldsbesatte
497
00:31:50,912 --> 00:31:52,747
kapitalistiske maskineri et brand?
498
00:31:52,747 --> 00:31:53,957
Åh, Trevor er kommet.
499
00:31:53,957 --> 00:31:56,835
Kan du overhovedet huske,
hvordan din egen personlighed er?
500
00:31:57,419 --> 00:31:58,378
Nej.
501
00:32:00,505 --> 00:32:01,631
Du plejede at være sej.
502
00:32:05,677 --> 00:32:08,763
- Kender jeg dig?
- Det tror jeg ikke.
503
00:32:08,763 --> 00:32:10,473
Jo. Jeg har set dig på Twitch.
504
00:32:11,016 --> 00:32:13,935
Det var dig, der nakkede Synapse live
på hans egen stream!
505
00:32:13,935 --> 00:32:15,353
Du er Kyllboi. Ikke?
506
00:32:16,354 --> 00:32:19,941
- Ved du det?
- Ja. Det var virkelig fedt.
507
00:32:19,941 --> 00:32:22,986
- Må jeg få et billede?
- Klart.
508
00:32:24,362 --> 00:32:27,407
Jess. Jeg ved ikke,
hvordan jeg skal fortælle dig det her,
509
00:32:27,407 --> 00:32:30,410
men når vi når til Vegas,
skal vi ikke hjem igen.
510
00:32:30,994 --> 00:32:33,496
Sandheden er,
at jeg ikke har været helt ær...
511
00:32:34,789 --> 00:32:38,460
Sandheden er, at før vi mødtes...
Før jeg mødte...
512
00:32:43,590 --> 00:32:46,009
Godt, så er det nu. Værelse 152 og 153.
513
00:32:46,885 --> 00:32:50,347
- Må jeg bede om fire engangskameraer?
- Ja.
514
00:32:51,389 --> 00:32:52,557
Værsgo.
515
00:32:52,557 --> 00:32:54,559
- Tak. Behold byttepengene.
- Tak.
516
00:32:58,438 --> 00:33:01,858
- Du er for sej. Seriøst.
- Tak.
517
00:33:01,858 --> 00:33:04,361
Det er seriøst det værste nogensinde...
518
00:33:04,361 --> 00:33:07,072
Jeg fanger dig. Jeg fanger dig!
519
00:33:07,072 --> 00:33:08,907
Her, stump. Lav nogle minder.
520
00:33:08,907 --> 00:33:11,284
Jeg ved ikke... Det er
en underlig oplevelse for mig.
521
00:33:11,284 --> 00:33:13,954
- Det er fedt, jeg stødte ind i dig.
- Din bror har fået en ven.
522
00:33:13,954 --> 00:33:15,580
- Vil du gøre det der?
- Ja.
523
00:33:17,540 --> 00:33:19,042
- Fedt. Tak, Kyllboi.
- Tak.
524
00:33:20,335 --> 00:33:22,546
- Hvad handlede det her om?
- Det er et rigtig godt spørgsmål.
525
00:33:22,546 --> 00:33:24,965
- Hvad handlede det om?
- Ja, og hvem er Kyllboi?
526
00:33:24,965 --> 00:33:27,884
Det lyder virkelig bekendt.
Jeg føler, at jeg ved, hvem det er.
527
00:33:27,884 --> 00:33:29,386
- Det...
- Ingen.
528
00:33:29,386 --> 00:33:30,845
- Det er ingenting.
- Åh gud.
529
00:33:30,845 --> 00:33:32,138
- Det er ikke vigtigt.
- Han er Kyllboi.
530
00:33:32,138 --> 00:33:34,349
Det er hans gamernavn.
Han stoppede aldrig med at game.
531
00:33:34,349 --> 00:33:36,309
Han tror, at han er berømt nu
eller sådan noget.
532
00:33:36,309 --> 00:33:37,477
Seriøst?
533
00:33:37,477 --> 00:33:40,230
- Stor dreng!
- Da.
534
00:33:40,230 --> 00:33:42,148
- Da?
- Deler hun det billede?
535
00:33:42,774 --> 00:33:46,152
- Formentlig, ja.
- Hey! Fik du nogle værelser?
536
00:33:46,945 --> 00:33:48,947
Nej. De er alle sammen booket.
Vi må køre videre.
537
00:33:48,947 --> 00:33:50,365
- Seriøst?
- Ja.
538
00:34:14,931 --> 00:34:15,807
Det er dem.
539
00:34:21,646 --> 00:34:22,731
Kom så.
540
00:34:39,664 --> 00:34:41,166
FORBIND HOVEDTELEFONER
541
00:34:41,166 --> 00:34:44,586
FORBINDER HOVEDTELEFONER...
542
00:36:50,629 --> 00:36:52,047
SKADET EFTER ET FALD?
INGEN SEJR, INTET SALÆR
543
00:36:54,090 --> 00:36:56,259
- Hvad var det?
- Hej, skat.
544
00:36:56,259 --> 00:36:58,136
Der var bare et hul i vejen.
545
00:37:00,597 --> 00:37:04,434
Max, så du det? Han fløj.
546
00:37:06,770 --> 00:37:10,148
{\an8}BABY I BILEN
547
00:37:25,330 --> 00:37:26,373
Åh gud.
548
00:37:26,373 --> 00:37:28,166
- I guder.
- Åh gud.
549
00:37:30,460 --> 00:37:32,045
- Hvor er vi?
- Iowa.
550
00:37:32,045 --> 00:37:33,630
- Iowa?
- Ja.
551
00:37:33,630 --> 00:37:36,591
- Vent. Har du kørt hele natten?
- Hvad kan jeg sige?
552
00:37:36,591 --> 00:37:39,344
Jeg var så spændt...
at jeg ikke kunne sove.
553
00:37:39,344 --> 00:37:41,263
Jeg fik ny energi hele tiden.
554
00:37:41,263 --> 00:37:43,640
- Og før jeg vidste af det, bum.
- Åh gud.
555
00:37:43,640 --> 00:37:46,434
Vi er i Iowa City.
Det dér er ikke en ægte ko, skat.
556
00:37:46,434 --> 00:37:47,852
- Okay?
- Åh gud.
557
00:37:48,728 --> 00:37:50,522
Åh gud. Sagde du lige,
at vi er i Iowa City?
558
00:37:50,522 --> 00:37:51,648
- Åh gud.
- Ja, skat.
559
00:37:51,648 --> 00:37:54,067
Det betyder jo...
at vi er en centimeter fra SIU.
560
00:37:54,067 --> 00:37:57,404
- Vi kan stoppe...
- Vi stopper ikke, så du kan se Trevor.
561
00:37:57,988 --> 00:38:01,241
Faktisk mente jeg, at jeg gerne vil
besøge skolen, men fint nok.
562
00:38:01,241 --> 00:38:03,660
Åh. Klart. Du er nemlig vildt interesseret
i at se bygningerne.
563
00:38:03,660 --> 00:38:05,245
- Ja, det er jeg faktisk.
- Seriøst?
564
00:38:05,245 --> 00:38:07,706
Skal vi skændes om det her?
Om at du følger efter en dreng?
565
00:38:07,706 --> 00:38:09,291
- Jeg følger ikke efter en dreng til...
- Folkens.
566
00:38:09,291 --> 00:38:10,834
Du er der i tre måneder...
567
00:38:10,834 --> 00:38:12,836
- Folkens.
- Det er der, jeg gerne vil gå.
568
00:38:12,836 --> 00:38:14,296
Selvfølgelig vil jeg gerne se skolen.
569
00:38:14,296 --> 00:38:16,923
- Hvorfor vil du gå der?
- Vi er langt væk hjemmefra.
570
00:38:16,923 --> 00:38:20,302
Hvor er her smukt.
Hvorfor må jeg ikke gå her?
571
00:38:22,470 --> 00:38:25,432
Jeg fatter ikke,
at du opmuntrer hende.
572
00:38:25,432 --> 00:38:27,517
Det gør da ikke noget,
at vi holder en lille pause.
573
00:38:27,517 --> 00:38:30,186
Hvis vi vil have, at hun lytter til os,
574
00:38:30,186 --> 00:38:31,938
bør vi måske begynde
at lytte mere til hende.
575
00:38:31,938 --> 00:38:38,403
Lad hende se sig omkring. Det er trygt.
Og så får vi mulighed for at snakke.
576
00:38:46,745 --> 00:38:49,873
Okay. Vil du vide,
hvordan collegelivet virkelig er?
577
00:38:51,166 --> 00:38:52,208
Følg med.
578
00:39:03,970 --> 00:39:06,139
Det vækker minder.
579
00:39:06,139 --> 00:39:10,518
- En giftig maskulinitetskonference.
- Det er skoleånd, Nina.
580
00:39:10,518 --> 00:39:13,313
Ja, okay. Det er ikke jer, der bliver
vendt på hovedet i et festivaltoilet.
581
00:39:15,065 --> 00:39:16,608
Det er da festligt. Kan du lide det?
582
00:39:16,608 --> 00:39:19,236
- Ja. Det er fedt.
- Ja.
583
00:39:21,279 --> 00:39:23,531
Hej, smukke. Skal jeg lære dig
at drikke øl på hovedet?
584
00:39:28,912 --> 00:39:30,372
Undskyld. Jeg vidste ikke, at du var...
585
00:39:31,748 --> 00:39:32,916
...en mor.
586
00:39:35,377 --> 00:39:36,294
Nina.
587
00:39:37,337 --> 00:39:40,131
Gider du? Værsgo.
588
00:39:41,925 --> 00:39:43,051
Ja.
589
00:39:43,051 --> 00:39:44,219
Åh gud.
590
00:39:44,219 --> 00:39:46,596
- Yo! Kom. Hun gør det.
- Mor!
591
00:39:48,098 --> 00:39:49,099
Mor!
592
00:39:49,683 --> 00:39:50,725
Jeg kan ikke...
593
00:40:02,487 --> 00:40:04,906
- Fyld på!
- Kom så! Ja!
594
00:40:04,906 --> 00:40:08,410
Drik! Drik! Drik!
595
00:40:08,410 --> 00:40:11,746
Drik! Drik! Drik!
596
00:40:11,746 --> 00:40:12,998
Drik! Drik!
597
00:40:24,843 --> 00:40:27,762
- Sådan noget gør du aldrig.
- Mor, det var...
598
00:40:27,762 --> 00:40:31,016
- Det var faktisk vildt fedt. Jeg...
-"Fyld på"?
599
00:40:33,310 --> 00:40:35,604
Lad os komme væk,
før konkurrencemennesket tager over,
600
00:40:35,604 --> 00:40:37,814
- og jeg begynder på beer pong.
- Åh gud.
601
00:40:37,814 --> 00:40:39,316
Gad vide, hvordan det ser ud.
602
00:40:40,233 --> 00:40:42,235
Jeg håber, at I nød at se biblioteket.
603
00:40:42,235 --> 00:40:43,904
Det er også første gang for mig.
604
00:40:43,904 --> 00:40:45,989
- Hej. Se. Der er rundvisning.
- Og...
605
00:40:45,989 --> 00:40:48,658
Lad os stå bagi og lade,
som om vi er en del af gruppen.
606
00:40:48,658 --> 00:40:49,951
- Behøver vi det?
- Ja.
607
00:40:49,951 --> 00:40:51,244
Vi er her for at støtte din søster.
608
00:40:51,244 --> 00:40:53,121
Hvis du stiller spørgsmålstegn,
skal du slæbe på Max.
609
00:40:53,121 --> 00:40:54,789
- Kom så.
- Og nu
610
00:40:54,789 --> 00:40:58,126
går vi over for at se
vores avancerede idrætsfaciliteter.
611
00:40:59,920 --> 00:41:01,463
Undskyld, at jeg sladrede om dig.
612
00:41:01,963 --> 00:41:04,216
Det driver mig bare til vanvid,
at du slipper af sted med så meget,
613
00:41:04,216 --> 00:41:07,552
og jeg bliver råbt ad konstant,
bare fordi I ikke forstår Trevor.
614
00:41:07,552 --> 00:41:08,929
Vi forstår Trevor.
615
00:41:08,929 --> 00:41:10,555
- Men vi kan ikke lide Trevor.
- Hvorfor?
616
00:41:11,473 --> 00:41:14,351
Siden I blev kærester, er du blevet
en helt anden person.
617
00:41:16,019 --> 00:41:17,354
Jeg kunne bedre lide dig før.
618
00:41:18,063 --> 00:41:20,232
Og han behandler dig elendigt.
Du fortjener mere end det.
619
00:41:23,235 --> 00:41:27,113
Var det oprigtig bekymring
for mine følelser?
620
00:41:27,113 --> 00:41:28,907
Nej. Nej, for pokker. Klamt.
621
00:41:30,867 --> 00:41:33,912
Jeg gad vide, hvad du tænker på.
622
00:41:33,912 --> 00:41:37,916
Jeg... Det ved jeg ikke.
Endnu et minde fra fortiden.
623
00:41:38,500 --> 00:41:40,001
Tror du, at du stadig kan?
624
00:41:40,502 --> 00:41:44,089
Nej. Ikke medmindre
jeg ville ende på hospitalet.
625
00:41:44,798 --> 00:41:48,343
Det er bare... Det er vildt,
så anderledes mit liv havde været,
626
00:41:48,343 --> 00:41:50,470
hvis jeg ikke havde fået
en korsbåndsskade.
627
00:41:50,470 --> 00:41:53,223
- Ønsker du, at det er anderledes?
- Nej. Nej da.
628
00:41:53,223 --> 00:41:55,850
Det er bare... Det er bare underligt.
629
00:41:55,850 --> 00:41:57,811
Du har ikke engang mødt
den version af mig.
630
00:41:57,811 --> 00:42:02,065
- Du kender kun fysioterapeuten Jessica.
- Jeg elsker hver eneste version af dig.
631
00:42:02,065 --> 00:42:04,401
- Ja?
- Især hende, der bæller øl.
632
00:42:04,401 --> 00:42:05,777
Det var så sexet.
633
00:42:05,777 --> 00:42:07,654
- Ja?
- Åh gud.
634
00:42:08,572 --> 00:42:10,615
Dyrkede du nogensinde sex på måtten?
635
00:42:13,785 --> 00:42:15,954
- Lad være med at svare. Åh gud.
- Åh gud.
636
00:42:16,746 --> 00:42:19,833
Du har opført dig så underligt
på den her tur.
637
00:42:19,833 --> 00:42:22,669
Men jeg må sige,
at jeg godt kan lide spontane Dan.
638
00:42:22,669 --> 00:42:26,089
Vi har alle sammen forskellige
versioner af os selv.
639
00:42:26,089 --> 00:42:27,632
- Og nogle gange skal man bare...
- Ja.
640
00:42:28,216 --> 00:42:31,803
Ham fyren med guldkæden.
Han var ikke i gruppen lige før.
641
00:42:32,554 --> 00:42:33,889
- Okay.
- Hvad laver han?
642
00:42:38,393 --> 00:42:40,562
De bliver hurtigt store, ikke?
Hvilken en er din?
643
00:42:41,313 --> 00:42:43,440
Min datter er hjemme i Stuttgart.
644
00:42:44,190 --> 00:42:46,484
- Jeg kigger på skoler for hende.
- Wow. Sikke en tur.
645
00:42:47,068 --> 00:42:48,486
Jeg er her på forretninger.
646
00:42:48,486 --> 00:42:51,406
Kemi, astronomi, astrofysik...
647
00:42:51,406 --> 00:42:55,118
Du nævnte, at du gør forretninger
i Iowa. Hvilke forretninger?
648
00:42:55,619 --> 00:42:57,579
- Majs.
- Ja?
649
00:42:57,579 --> 00:42:59,956
- Er det det, der er i mappen?
- Naturligvis.
650
00:43:01,875 --> 00:43:03,668
- De damer.
- Tak.
651
00:43:03,668 --> 00:43:05,921
- Efter dig.
- Nej, jeg insisterer.
652
00:43:07,672 --> 00:43:09,341
- Dan?
- Hej, skat.
653
00:43:09,341 --> 00:43:10,300
- Kommer du?
- Ja.
654
00:43:10,300 --> 00:43:12,761
Jeg lærer bare lige ham her at kende.
Hele vejen fra Stuttgart i Tyskland.
655
00:43:13,345 --> 00:43:15,597
Jeg havde faktisk en penneven
fra Stuttgart, da jeg gik i gymnasiet.
656
00:43:15,597 --> 00:43:17,390
Jeg lærte endda lidt tysk.
657
00:43:17,390 --> 00:43:19,643
Ingen behøver at vide noget.
658
00:43:19,643 --> 00:43:24,189
Hvis du vil tale om det, der er i mappen,
så bliver det mellem os.
659
00:43:26,149 --> 00:43:28,610
- Hvad sagde du?
-"Hvor er diskoteket?"
660
00:43:28,610 --> 00:43:32,656
- Ja. Okay.
- Bare rolig, skat. Vi indhenter jer.
661
00:43:32,656 --> 00:43:34,699
- Fint, skat.
- Farvel, min skat.
662
00:43:37,994 --> 00:43:41,081
Fint. Du vil danse.
Lad os se, hvad der er i mappen.
663
00:43:43,917 --> 00:43:45,544
FRITZ-SCHILLING
KVALITETSMAJS
664
00:43:45,544 --> 00:43:47,712
- Hvad fanden er det?
- Kvalitetsmajs.
665
00:43:47,712 --> 00:43:51,883
- Det havde jeg da gjort klart.
- Er du så bare tysker?
666
00:43:51,883 --> 00:43:53,343
Ja, præcis.
667
00:43:54,219 --> 00:43:55,595
Åh, pis.
668
00:44:19,327 --> 00:44:21,955
- Biologilaboratorierne er derovre.
- Hvor er far?
669
00:44:21,955 --> 00:44:24,666
- Fysiklaboratorierne er dernede.
- Han taler med en eller anden tysker.
670
00:44:26,251 --> 00:44:28,169
Og vores kemilaboratorier er lige her.
671
00:44:33,800 --> 00:44:36,428
Der er aldrig kedeligt på laboratorierne.
Vi går videre.
672
00:44:36,428 --> 00:44:37,512
Lad mig vise jer
673
00:44:37,512 --> 00:44:40,056
Midtvestens største
Van de Graaff-generator.
674
00:45:43,745 --> 00:45:46,915
Jeg håber, at I har nydt
rundvisningen på vores fantastiske campus.
675
00:45:46,915 --> 00:45:48,750
Det har jeg i hvert fald.
676
00:45:48,750 --> 00:45:50,710
- Nå. Det er ved at blive sent.
- Hej.
677
00:45:50,710 --> 00:45:52,504
- Vi må hellere køre videre.
- Ja.
678
00:45:52,504 --> 00:45:55,840
- Hvor er Nina?
- Jeg sagde, at hun kunne hilse på Trevor.
679
00:45:55,840 --> 00:45:57,467
Det føltes ondt at sige nej.
680
00:45:58,760 --> 00:46:02,764
- Det er okay. Hun er snart tilbage.
- Ja. Nej, jeg er slet ikke bekymret.
681
00:46:10,730 --> 00:46:11,815
Okay.
682
00:46:13,358 --> 00:46:14,609
Skrid, Josh.
683
00:46:15,485 --> 00:46:18,280
- Det er mig.
- Mig hvem?
684
00:46:19,281 --> 00:46:20,365
Nina.
685
00:46:23,076 --> 00:46:26,913
- Hej. Hvad laver du her?
- Det er en virkelig lang historie.
686
00:46:26,913 --> 00:46:30,083
- Men må jeg komme ind?
- Ved du hvad?
687
00:46:30,083 --> 00:46:32,544
Giv mig lige et øjeblik,
så jeg kan tage nogle bukser på,
688
00:46:32,544 --> 00:46:34,212
og så kan vi gå ud og få en matcha.
689
00:46:36,840 --> 00:46:38,049
Åh gud.
690
00:46:38,049 --> 00:46:39,509
- Åh gud.
- Lige et øjeblik.
691
00:46:39,509 --> 00:46:43,263
Åh gud. Du er mig utro.
692
00:46:43,263 --> 00:46:47,642
Monogami er den undertrykkende
vestlige civilisations konstruktion.
693
00:46:47,642 --> 00:46:48,727
Åh gud.
694
00:46:48,727 --> 00:46:51,980
Jeg troede, at vi var enige om det.
695
00:46:51,980 --> 00:46:53,064
Godt.
696
00:46:53,857 --> 00:46:56,860
- Skat, hvad skete der?
- Han er et svin. Det var det, der skete.
697
00:46:57,360 --> 00:46:59,863
"Monogami er den undertrykkende..."
Hvem siger sådan noget?
698
00:46:59,863 --> 00:47:01,364
- Trevor.
- Åh, skat. Det er jeg ked af.
699
00:47:01,364 --> 00:47:04,492
- Kan vi ikke bare køre?
- Det er en god idé, skat. Lad os køre.
700
00:47:09,247 --> 00:47:10,248
Hey, snut.
701
00:47:11,541 --> 00:47:14,127
Jeg er ked af det.
Da jeg var på din alder...
702
00:47:15,045 --> 00:47:16,922
Du har ikke brug
for endnu en farprædiken, vel?
703
00:47:21,009 --> 00:47:22,135
Hey, snut.
704
00:47:23,553 --> 00:47:25,430
Har du nogensinde hørt om Kyusho Jitsu?
705
00:47:25,430 --> 00:47:27,515
- Kyusho hvad?
- Kyusho Jitsu.
706
00:47:27,515 --> 00:47:30,810
Det er en kampsportsstil fra 1200-tallet,
der anvender trykpunkter
707
00:47:30,810 --> 00:47:33,438
til at påføre ekstrem smerte
uden varige mén.
708
00:47:33,438 --> 00:47:35,190
Hvordan ved du noget om det?
709
00:47:36,066 --> 00:47:38,652
Måske kan din gamle far mere,
end du lige troede.
710
00:47:43,907 --> 00:47:46,910
Nina, du er nødt til at slippe
de her stereotype...
711
00:47:51,498 --> 00:47:53,917
Hvad var det med "stereotype"?
712
00:47:53,917 --> 00:48:00,298
Din ulideligt opblæste,
plaprende sæk selvhøjtideligt lort.
713
00:48:02,008 --> 00:48:03,134
Smil.
714
00:48:04,970 --> 00:48:06,137
Du fortjener mere.
715
00:48:20,902 --> 00:48:23,613
- Hvad sagde du til hende?
- Det var bare en farprædiken.
716
00:48:23,613 --> 00:48:25,031
Åh gud.
717
00:48:39,462 --> 00:48:42,549
Hvad er der sket med spejlet? Spejlet.
718
00:48:43,425 --> 00:48:45,218
- Hørte du det ikke?
- Nej.
719
00:48:45,218 --> 00:48:48,221
Det var en lastbil, der fløj forbi.
Han må have kørt mindst 160 km/t.
720
00:48:48,221 --> 00:48:50,807
- Der fløj sten op fra hans dæk.
- Åh gud.
721
00:48:50,807 --> 00:48:52,976
En af dem ramte der.
Den ramte næsten forruden.
722
00:49:07,991 --> 00:49:09,034
Hvad...
723
00:49:12,537 --> 00:49:16,666
Vi fik ham. Vi fik dig virkelig.
Du blev så forskrækket.
724
00:49:41,441 --> 00:49:44,402
Har du fortalt mor,
at jeg sagde op på avisen?
725
00:49:47,113 --> 00:49:48,323
Nej. Skulle jeg da det?
726
00:49:50,325 --> 00:49:52,827
- Det var for sjov.
- Nej. Jeg...
727
00:49:53,453 --> 00:49:57,582
Jeg tænkte bare på, at jeg vil prøve
at få min stilling tilbage.
728
00:49:59,626 --> 00:50:04,839
Ja? Det er da fedt. Men kun, hvis du vil.
729
00:50:05,882 --> 00:50:07,133
Det må jeg sige, snut.
730
00:50:07,926 --> 00:50:10,470
Du har noget af en stemme,
og den fortjener at blive hørt.
731
00:50:11,596 --> 00:50:15,475
Hey. Det er ikke pis. Okay?
732
00:50:15,475 --> 00:50:17,769
Jeg mener det. Den artikel,
du skrev om korruption
733
00:50:17,769 --> 00:50:21,064
i undervisningsministeriet... Hold da op.
734
00:50:21,940 --> 00:50:24,526
- Har du læst den?
- Selvfølgelig har jeg det.
735
00:50:25,110 --> 00:50:27,112
Hold nu op. Jeg er din største fan, snut.
736
00:50:27,112 --> 00:50:29,030
Det har jeg altid været,
og det vil jeg altid være.
737
00:50:29,948 --> 00:50:35,495
Det er din mor også. Og dine brødre.
Max har bare ikke sagt det endnu.
738
00:50:38,748 --> 00:50:39,916
Åh, et smil.
739
00:50:39,916 --> 00:50:41,376
Wow. Hold da kæft.
740
00:50:41,376 --> 00:50:43,587
- Åh gud.
- Nej, det var det ikke.
741
00:50:43,587 --> 00:50:45,463
Det var... Nej.
742
00:50:45,463 --> 00:50:49,509
- Jeg mener det. Jeg er stolt af dig.
- Tak.
743
00:51:03,732 --> 00:51:05,901
Max er fodret af
og er lagt til ro på børneværelset.
744
00:51:06,484 --> 00:51:08,403
Jeg er så klar til en rigtig seng.
745
00:51:13,325 --> 00:51:14,367
Hvad?
746
00:51:16,828 --> 00:51:17,662
Ikke noget.
747
00:51:24,169 --> 00:51:25,545
- Hej.
- Hej.
748
00:51:26,421 --> 00:51:27,422
Smider du lige den der?
749
00:51:32,677 --> 00:51:35,513
Vent. Det er ikke torsdag.
750
00:51:39,643 --> 00:51:40,560
Okay.
751
00:51:45,232 --> 00:51:46,608
Fuck.
752
00:51:51,821 --> 00:51:53,031
Wow.
753
00:51:53,531 --> 00:51:55,200
Hvad var det?
754
00:51:56,618 --> 00:52:00,288
Det føltes... Det føltes...
755
00:52:01,873 --> 00:52:04,334
- Det var tiltrængt.
- Det var...
756
00:52:05,293 --> 00:52:07,796
- Det var det, det var.
- Det føltes...
757
00:52:08,797 --> 00:52:10,382
Det føltes anderledes.
758
00:52:10,382 --> 00:52:12,175
- På en god måde, forhåbentlig.
- Som om...
759
00:52:12,884 --> 00:52:15,345
Som om jeg var Dan utro med en anden Dan.
760
00:52:16,346 --> 00:52:19,391
- Så anderledes.
- Nej, jeg mener... Det var...
761
00:52:19,391 --> 00:52:22,394
Misforstå mig nu ikke.
Det var så skønt. Det var...
762
00:52:23,687 --> 00:52:24,980
Hvad er der gået af dig?
763
00:52:26,481 --> 00:52:29,150
Det ved jeg ikke.
Måske er det, fordi vi er væk...
764
00:52:30,443 --> 00:52:34,781
Måske var det, da jeg så dig stå
på hovedet og råbe "Fyld op!"
765
00:52:40,287 --> 00:52:44,249
Var det sådan, du var før? Den anden Dan.
766
00:52:45,375 --> 00:52:47,168
Ændrede du dig på grund af mig?
767
00:52:49,796 --> 00:52:50,797
Nej.
768
00:52:52,007 --> 00:52:56,344
Jeg ændrede mig, fordi jeg ikke
brød mig om den, jeg var dengang.
769
00:52:57,262 --> 00:52:58,513
Så mødte jeg dig.
770
00:53:00,056 --> 00:53:01,266
Og jeg blev far.
771
00:53:02,309 --> 00:53:05,312
Og for første gang
i lang tid havde jeg det godt.
772
00:53:05,896 --> 00:53:07,480
Jeg gik bare for langt.
773
00:53:07,480 --> 00:53:09,024
Jeg blev for magelig. For sikker.
774
00:53:09,024 --> 00:53:11,610
- Og det blev nok opfattet som kedelig...
- Altså...
775
00:53:11,610 --> 00:53:13,028
- ...og måske som ligegyldighed...
- Uanset hvad...
776
00:53:13,028 --> 00:53:16,072
- ...og sådan bliver det aldrig igen.
- ...kan jeg godt lide begge versioner.
777
00:53:16,072 --> 00:53:17,490
- Kan du?
- Ja.
778
00:53:17,490 --> 00:53:18,992
Altså, jeg er her jo allerede, så...
779
00:53:19,576 --> 00:53:23,413
- Meget belejligt.
- Ja.
780
00:53:27,834 --> 00:53:30,128
- Hallo?
- Augie? Vi er der planmæssigt.
781
00:53:30,128 --> 00:53:32,214
Aria Bar klokken 18.00. Har du det hele?
782
00:53:32,214 --> 00:53:34,966
Noget af mit fineste arbejde,
hvis jeg selv skal sige det.
783
00:53:34,966 --> 00:53:37,469
Bedre end det pas,
der fik mig intimvisiteret i Bogotá?
784
00:53:39,512 --> 00:53:41,681
Det glemmer du bare aldrig.
785
00:53:41,681 --> 00:53:44,184
Jo, den dag, jeg glemmer
lyden af den latexhandske.
786
00:53:44,184 --> 00:53:45,560
Har du fortalt dem det?
787
00:53:45,560 --> 00:53:48,980
Jeg arbejder på det.
Det er ikke nemt at komme ind på.
788
00:53:48,980 --> 00:53:50,523
De aner måske, at der er noget på færde,
789
00:53:50,523 --> 00:53:54,319
når de skal ændre deres navne
og forlade landet. Hvad venter du på?
790
00:53:54,319 --> 00:53:57,197
Jeg arbejder på det, Augie.
Okay? Giv mig lige en chance.
791
00:54:08,458 --> 00:54:09,668
Hør her, Jess.
792
00:54:11,253 --> 00:54:13,046
Der er noget, jeg må fortælle dig.
793
00:54:14,381 --> 00:54:15,882
Om den anden Dan.
794
00:54:17,008 --> 00:54:21,388
- Den Dan, jeg var, før vi mødtes.
- Far? Hvem taler du med?
795
00:54:22,138 --> 00:54:23,223
Ikke nogen. Sid ned.
796
00:54:25,350 --> 00:54:26,601
Pigerne er ikke klar endnu.
797
00:54:28,853 --> 00:54:30,230
Nå. Kyllboi?
798
00:54:31,022 --> 00:54:35,110
- Hvorfor fortalte du os det ikke?
- I ville aldrig forstå det.
799
00:54:35,110 --> 00:54:37,571
I ville gå amok
og bare give mig forbud endnu længere tid.
800
00:54:37,571 --> 00:54:39,656
- Værsgo.
- Jeg prøvede ikke at straffe dig.
801
00:54:39,656 --> 00:54:41,283
Vi ville bare have,
at du havde andre interesser.
802
00:54:41,283 --> 00:54:43,535
Og får venner. Og er lidt mere normal.
803
00:54:43,535 --> 00:54:47,080
Jeg har venner. Okay? Tusindvis.
804
00:54:47,747 --> 00:54:51,209
Folk kan lide mig, når jeg er Kyllboi.
Jeg kan lide mig.
805
00:54:51,209 --> 00:54:54,296
Men når jeg er Kyle,
tør jeg ikke tale med piger.
806
00:54:54,296 --> 00:54:57,424
Jeg er ikke dygtig nok
til at komme med på basketballholdet.
807
00:54:57,924 --> 00:54:59,175
Jeg er et nul.
808
00:54:59,926 --> 00:55:04,264
Men når jeg er Kyllboi,
er jeg dygtig, far. Nærmest professionel.
809
00:55:05,807 --> 00:55:09,227
Hør her. Okay. Jeg ved, at du synes,
at det er spild af tid,
810
00:55:09,227 --> 00:55:11,605
men det kræver hjerne og reflekser.
811
00:55:12,147 --> 00:55:15,734
- Flyvevåbnet rekrutterer gamere.
- Ja. Måske er det det, jeg er bange for.
812
00:55:21,698 --> 00:55:23,950
- Lad mig vise dig det.
- Vise mig hvad?
813
00:55:23,950 --> 00:55:26,828
- Hvad jeg kan.
- Lasertag?
814
00:55:26,828 --> 00:55:28,288
Det mener du ikke.
815
00:55:28,288 --> 00:55:32,334
En mod en, okay? Hvis jeg vinder,
må jeg begynde at game igen.
816
00:55:32,334 --> 00:55:35,462
- Hvis du vinder, beholder vi forbuddet.
- Vinder jeg ikke noget?
817
00:55:35,462 --> 00:55:39,883
- Fint. Hvad vil du have?
- Boldspil. Som vi plejede.
818
00:55:39,883 --> 00:55:42,594
Dig og mig i baghaven.
Vi kaster bold hver dag i et halvt år.
819
00:55:42,594 --> 00:55:44,471
Far, jeg er ikke 12.
820
00:55:44,471 --> 00:55:46,973
Du vinder jo alligevel, ikke?
Hr. Hjerne og Reflekser?
821
00:55:46,973 --> 00:55:49,351
- Fint. Held og lykke.
- Du er færdig.
822
00:55:51,561 --> 00:55:52,562
Kom så.
823
00:55:52,562 --> 00:55:54,940
Du er grøn. Du er blå.
824
00:55:54,940 --> 00:55:56,650
Når man bliver ramt,
er man ude i fem sekunder.
825
00:55:56,650 --> 00:56:00,195
- Den første til tre vinder.
- Trykker man bare på aftrækkeren?
826
00:56:02,072 --> 00:56:05,033
Dødskamp. Gør jer klar.
827
00:56:05,033 --> 00:56:08,703
Tre, to, en, kæmp.
828
00:56:08,703 --> 00:56:10,163
Vær blid ved mig.
829
00:56:13,333 --> 00:56:15,877
Far. Hold nu op. Du får et gratis skud.
830
00:56:15,877 --> 00:56:16,836
Godt.
831
00:56:24,553 --> 00:56:26,638
- Første træffer.
- Der var jeg heldig.
832
00:56:27,764 --> 00:56:28,765
Godt. Det var et.
833
00:56:35,981 --> 00:56:37,023
Hvordan gør du?
834
00:56:37,524 --> 00:56:38,942
Nej, nej, nej. Nej, lad være...
835
00:56:42,779 --> 00:56:46,241
Hey, Kyllboi. Jeg troede, at vi skulle
spiller lasertag, ikke lege gemmeleg.
836
00:56:54,291 --> 00:56:58,336
Din luskede lille lort.
Du er ved at blive god til det, Kyle.
837
00:57:02,007 --> 00:57:03,717
I det mindste
har jeg ikke brug for en dna-test.
838
00:57:03,717 --> 00:57:05,010
Det afgørende point.
839
00:57:16,813 --> 00:57:18,148
Game over.
840
00:57:20,442 --> 00:57:22,861
Kyle, hold nu op.
Lad være med at være sur.
841
00:57:23,653 --> 00:57:27,032
Du snød mig. Du er en lasertagmester.
842
00:57:27,032 --> 00:57:30,285
- Nej. Jeg var barn i 1980'erne.
- Som om der var lasere dengang.
843
00:57:31,244 --> 00:57:35,790
Hold nu op. Du var dygtig derinde.
Du tilpassede dig hurtigt. Du var kreativ.
844
00:57:35,790 --> 00:57:37,125
Du havde mig næsten.
845
00:57:38,335 --> 00:57:40,879
Og jeg må indrømme,
at jeg nød at spille med dig.
846
00:57:41,463 --> 00:57:42,881
Det betød meget for mig.
847
00:57:44,507 --> 00:57:45,634
Er vi gode venner?
848
00:57:46,509 --> 00:57:50,597
Hold nu op. Vis mig lidt kærlighed.
Ægte kærlighed.
849
00:57:52,224 --> 00:57:55,393
- Ikke dårligt af den gamle.
- Helt sikkert.
850
00:57:56,561 --> 00:57:59,564
Hey. Hvad siger du til det, mamacita?
851
00:58:00,398 --> 00:58:01,816
Sidste stræk. Klar?
852
00:58:01,816 --> 00:58:03,068
- Vegas!
- Er du klar?
853
00:58:03,068 --> 00:58:04,694
Maxie.
854
00:58:13,870 --> 00:58:16,081
- Jeg elsker dig.
- Jeg elsker dig.
855
00:58:26,299 --> 00:58:28,510
Det er fantastisk.
856
00:58:56,830 --> 00:58:57,747
Vegas!
857
00:59:00,125 --> 00:59:01,126
Ja!
858
00:59:06,381 --> 00:59:07,674
{\an8}Donny Osmond.
859
00:59:08,592 --> 00:59:09,885
{\an8}Adele!
860
00:59:17,893 --> 00:59:20,729
- Hold da op.
- Se lige. Vi fik en plads.
861
00:59:20,729 --> 00:59:22,147
Hvad siger I så?
862
00:59:29,863 --> 00:59:30,989
Wow.
863
00:59:30,989 --> 00:59:32,490
Hvor er det fedt.
864
00:59:32,490 --> 00:59:35,201
- Se lige det her sted!
- Dan, se. Gulvet skinner.
865
00:59:37,120 --> 00:59:38,872
Er alt det her vores?
866
00:59:40,123 --> 00:59:41,333
Åh gud.
867
00:59:42,334 --> 00:59:43,335
Åh, wow.
868
00:59:43,335 --> 00:59:46,379
"Nyd denne suite, hvor jeg har indløst
alle mulige fordelsprogrammer.
869
00:59:46,379 --> 00:59:49,090
I har et bord på La Maison D'Or
klokken 19.00.
870
00:59:49,090 --> 00:59:52,260
Tak, fordi I er medlemmer. Levon."
Hvor fint.
871
00:59:53,970 --> 00:59:54,971
Hvad?
872
00:59:54,971 --> 00:59:56,932
- Nina?
- Ja.
873
00:59:56,932 --> 00:59:58,600
Du må se det her badekar.
874
00:59:58,600 --> 01:00:01,269
Jeg løber lige nedenunder.
Lad dem ikke rasere minibaren.
875
01:00:02,270 --> 01:00:03,480
Den er ikke mini.
876
01:00:03,480 --> 01:00:04,856
Åh gud.
877
01:00:06,441 --> 01:00:07,734
Åh gud. Ja!
878
01:00:13,406 --> 01:00:14,407
Hey.
879
01:00:16,034 --> 01:00:19,704
- Se lige. Du leger jo familiefar.
- Jeg leger ikke. Det er mit liv.
880
01:00:20,872 --> 01:00:22,457
Så du tegn på problemer på vej ind?
881
01:00:23,041 --> 01:00:24,626
- Nej.
- Heller ikke jeg.
882
01:00:24,626 --> 01:00:27,254
Jeg klokkede i det med stoppet i Iowa,
men jeg tror, at vi slap fri.
883
01:00:27,254 --> 01:00:30,090
Så nyd din sidste aften som Dan Morgan,
min ven.
884
01:00:30,090 --> 01:00:34,094
I skal med flyet til Vancouver
i morgen tidlig med jeres nye identiteter.
885
01:00:34,094 --> 01:00:36,638
Hey. Du redder mig, Augs. Tak.
886
01:00:37,305 --> 01:00:39,057
Prøv at komme ud af Vegas
med nogle af dem.
887
01:00:39,057 --> 01:00:41,184
Jeg lover ikke noget.
888
01:00:42,143 --> 01:00:43,645
Hvordan tog familien nyhederne?
889
01:00:44,396 --> 01:00:46,982
Jeg har ikke fortalt dem det endnu.
Jeg siger det til Jess til middagen.
890
01:00:47,774 --> 01:00:50,443
- Jeg foreslår en japansk restaurant.
- Hvorfor?
891
01:00:50,443 --> 01:00:52,195
Ingen knive.
892
01:01:14,384 --> 01:01:17,888
- Wow. Du ser fantastisk ud.
- Det ved jeg.
893
01:01:17,888 --> 01:01:19,973
Wow! Jeg er en heldig fyr.
894
01:01:21,141 --> 01:01:22,350
Wow!
895
01:01:24,144 --> 01:01:25,186
Kom.
896
01:01:29,065 --> 01:01:31,860
Hey. Godt. I to tager jer af Max.
897
01:01:31,860 --> 01:01:34,112
I forlader under ingen
omstændigheder suiten.
898
01:01:34,112 --> 01:01:36,865
Der er mad i den store minibar.
I åbner ikke døren for nogen.
899
01:01:36,865 --> 01:01:38,158
- Er I med?
- Vi er med.
900
01:01:38,158 --> 01:01:39,284
Hvad med dig, Maxie?
901
01:01:39,284 --> 01:01:42,954
- Har I styr på det?
- Ja? Godt. Hyg jer. Opfør jer pænt.
902
01:01:49,836 --> 01:01:51,630
- Det kan de glemme, ikke?
- Jo.
903
01:01:51,630 --> 01:01:52,923
Klar?
904
01:01:53,465 --> 01:01:54,549
Kom.
905
01:01:56,301 --> 01:01:57,594
Ja.
906
01:02:01,431 --> 01:02:02,724
Spændt.
907
01:02:17,530 --> 01:02:18,615
Wow.
908
01:02:18,615 --> 01:02:21,117
Lad os tage i HyperX.
Jeg vil se deres e-sportsarena.
909
01:02:21,117 --> 01:02:25,038
Ikke tale om. Nej. Jeg bruger ikke min tid
med en hal fyldt med Kyle'r.
910
01:02:25,038 --> 01:02:27,165
Det må du om. Vi tager derhen.
911
01:02:30,502 --> 01:02:32,337
- Hej, Elvis.
- Hm.
912
01:02:44,516 --> 01:02:45,559
- Farvel.
- Farvel.
913
01:03:11,418 --> 01:03:13,712
Det er lige hernede.
Du bliver vild med det.
914
01:03:13,712 --> 01:03:15,130
Jeg hader det allerede.
915
01:03:16,506 --> 01:03:21,678
Velkommen til HyperX Arena.
Der er fem minutter til finalerunden.
916
01:03:23,680 --> 01:03:25,056
Det her er for vildt.
917
01:03:25,056 --> 01:03:27,934
- Det lugter som dit værelse på steroider.
- Tak.
918
01:03:28,435 --> 01:03:29,561
Det er Ren.
919
01:03:29,561 --> 01:03:33,815
- Hej. Undskyld. Stor fan.
- Tak. Vent. Du er...
920
01:03:34,441 --> 01:03:37,235
- Kyllboi.
- Ja. Jeg har set dine streams.
921
01:03:37,819 --> 01:03:38,945
Tak.
922
01:03:40,989 --> 01:03:41,990
Hey.
923
01:03:42,616 --> 01:03:46,369
- Vil du møde Valkyrae og de andre?
- Ja, for fanden.
924
01:03:46,369 --> 01:03:48,288
Okay. Jeg har en gave til dig.
925
01:03:48,288 --> 01:03:50,415
- Okay.
- Hold ham.
926
01:03:54,461 --> 01:03:55,921
Tusind tak.
927
01:03:58,215 --> 01:03:59,424
- For os.
- Ja.
928
01:04:00,592 --> 01:04:02,594
Tænk, at vi faktisk gjorde det.
929
01:04:02,594 --> 01:04:05,513
- Vi er her.
- Ja. Vi er her.
930
01:04:05,513 --> 01:04:06,723
Hør her, Jess...
931
01:04:06,723 --> 01:04:08,683
- Der er noget, jeg må fortælle dig.
- Øjeblik.
932
01:04:08,683 --> 01:04:10,018
- Kom her.
- Hvad?
933
01:04:10,727 --> 01:04:11,811
Åh gud.
934
01:04:13,104 --> 01:04:15,482
- Tak.
- Du behøver ikke at takke mig.
935
01:04:16,733 --> 01:04:19,027
Undskyld. Jeg afbrød dig.
936
01:04:19,527 --> 01:04:22,739
Nej, det er helt fint. Det...
Grunden til, at vi tog på den her tur...
937
01:04:27,452 --> 01:04:30,121
- Det, jeg ville sige, var...
- Vil De have peber?
938
01:04:30,121 --> 01:04:34,251
Jeg vil ikke have peber.
Jeg vil være alene med min kone.
939
01:04:34,251 --> 01:04:36,294
Jeg taler faktisk ikke fransk.
940
01:04:36,294 --> 01:04:38,088
De lærer os bare nok,
til at det lyder fint.
941
01:04:40,173 --> 01:04:41,383
I får lige et øjeblik.
942
01:04:43,718 --> 01:04:45,053
Taler du også fransk?
943
01:04:46,763 --> 01:04:48,807
Jeg gik til fransk engang.
944
01:04:48,807 --> 01:04:51,309
Det er da vildt mærkeligt,
at du aldrig har nævnt for mig,
945
01:04:51,309 --> 01:04:53,687
at du taler to fremmedsprog.
946
01:04:56,982 --> 01:04:58,108
Hvor dygtig er du?
947
01:05:00,318 --> 01:05:04,614
Jeg ved ikke... Det er længe siden.
948
01:05:05,824 --> 01:05:09,035
Men det er alligevel svært
at fortælle dig sandheden.
949
01:05:09,035 --> 01:05:12,497
Jeg er bange for at knuse dit hjerte.
950
01:05:13,039 --> 01:05:19,754
Jeg ved ikke, om du stadig vil elske mig,
når du ved, hvem jeg i virkeligheden er.
951
01:05:20,171 --> 01:05:24,050
Jeg er ked af,
at du bliver trukket gennem det her,
952
01:05:24,050 --> 01:05:25,343
men jeg lover,
953
01:05:25,343 --> 01:05:32,017
at jeg aldrig vil lade nogen
gøre dig eller børnene fortræd.
954
01:05:34,603 --> 01:05:36,354
Det var vildt sexet.
955
01:05:37,230 --> 01:05:39,566
Hvorfor lyder alting bare
meget bedre på fransk?
956
01:05:39,566 --> 01:05:41,109
Det er et melodisk sprog.
957
01:05:41,109 --> 01:05:43,069
På et tidspunkt må vi tale om,
958
01:05:43,069 --> 01:05:44,946
hvorfor du aldrig har fortalt,
at du kan det der.
959
01:05:44,946 --> 01:05:47,657
Vildt, at du ikke har fortalt det.
960
01:05:47,657 --> 01:05:51,077
Vi bør også tale om,
hvor sindssygt du har opført dig,
961
01:05:51,077 --> 01:05:52,996
siden du dukkede op
og tog os med til Vegas.
962
01:05:52,996 --> 01:05:55,749
Men lige nu vil jeg bare være her med dig.
963
01:05:55,749 --> 01:05:57,959
Jeg vil spise den her fantastiske mad
964
01:05:57,959 --> 01:06:00,045
og drikke champagne,
som vi ikke har råd til,
965
01:06:00,921 --> 01:06:03,548
og nyde hinandens selskab og måske...
966
01:06:05,550 --> 01:06:11,264
...vise den vanvittige hotelsuite
nogle ting, den aldrig har set før.
967
01:06:13,183 --> 01:06:15,936
Jeg ved ikke med dig, men det lyder
som den perfekte aften.
968
01:06:18,396 --> 01:06:21,524
- Hvilken rang har du?
- Ascendant 3.
969
01:06:21,524 --> 01:06:24,110
Hold da op. Seriøst? Du er bedre end ham.
970
01:06:24,986 --> 01:06:26,112
Det er vildt.
971
01:06:26,112 --> 01:06:28,156
- Hold da op.
- Hvor længe har du spillet?
972
01:06:28,156 --> 01:06:30,033
Siden spillet blev udgivet.
973
01:06:30,033 --> 01:06:31,785
- Det er fedt, at din bror er Kyllboi.
- Er det?
974
01:06:32,452 --> 01:06:34,663
Ja. Han er den ægte vare.
975
01:06:37,958 --> 01:06:39,918
Så er det din...
976
01:06:39,918 --> 01:06:42,963
Nej. Åh gud. Nej.
977
01:06:42,963 --> 01:06:45,632
- Jeg fandt ham. Lige derovre.
- Derovre?
978
01:06:45,632 --> 01:06:48,385
- Ja.
- Han hang bare ud?
979
01:06:48,385 --> 01:06:50,762
Det er tid til finalerne.
980
01:06:50,762 --> 01:06:56,142
Team Valkyrae og Team iiTzTimmy
skal på scenen!
981
01:07:00,146 --> 01:07:02,065
Kom.
982
01:07:06,027 --> 01:07:07,320
Brug Kyllboi.
983
01:07:09,489 --> 01:07:12,200
- Er du frisk på det?
- Til finalen?
984
01:07:12,200 --> 01:07:14,452
Ja, det er et af de der øjeblikke.
Er du med?
985
01:07:17,747 --> 01:07:20,166
- Ja.
- Så kom. Ja.
986
01:07:20,166 --> 01:07:21,376
- Okay.
- Ikke være nervøs.
987
01:07:21,376 --> 01:07:23,587
- Det bliver nemt nok.
- Tak.
988
01:07:23,587 --> 01:07:25,171
Det var ret fedt af dig.
989
01:07:26,381 --> 01:07:28,425
Ikke rigtigt. De får tæv.
990
01:07:29,551 --> 01:07:31,761
Hvad så, alle sammen?
991
01:07:32,387 --> 01:07:34,598
Sid ned, Kyllboi. Ved siden af mig.
992
01:07:56,328 --> 01:07:59,372
- Har du ammunition?
- Jeg prøver at afskære dem vejen.
993
01:08:03,168 --> 01:08:04,169
Oppe.
994
01:08:06,504 --> 01:08:07,380
Kom så.
995
01:08:08,757 --> 01:08:10,842
- Godt gået.
- Okay. Næste.
996
01:08:10,842 --> 01:08:12,385
Ikke flere indsatser.
997
01:08:12,886 --> 01:08:16,932
- Åh, pis!
- Jeg ringer til børnene.
998
01:08:16,932 --> 01:08:18,098
Okay. Ja.
999
01:08:21,268 --> 01:08:22,646
{\an8}Tjek B-zonen nu.
1000
01:08:22,646 --> 01:08:24,647
- Flot skud.
- Her er den sidste.
1001
01:08:24,647 --> 01:08:26,149
Han hopper ind!
1002
01:08:27,901 --> 01:08:29,652
- Seriøst? Hvad var det?
- Fedt!
1003
01:08:30,445 --> 01:08:32,530
Det var for vildt!
1004
01:08:42,958 --> 01:08:43,959
- Hey.
- Hey.
1005
01:08:43,959 --> 01:08:46,545
Børnene tager den ikke.
Skal vi gå op igen?
1006
01:08:47,128 --> 01:08:48,838
Ja. Lad os det. Okay.
1007
01:08:57,222 --> 01:08:59,307
Jess, vent, vent, vent.
1008
01:09:05,188 --> 01:09:07,774
- Er de okay?
- De er okay.
1009
01:09:10,485 --> 01:09:12,529
Jeg er ked af, at vores aften
blev afbrudt. Jeg vidste ikke...
1010
01:09:12,529 --> 01:09:13,822
Hvem siger, at den blev det?
1011
01:09:15,615 --> 01:09:19,286
Giv mig 30 sekunder til at gøre mig klar,
og mød mig så i sengen.
1012
01:09:19,286 --> 01:09:20,370
Okay.
1013
01:09:48,899 --> 01:09:50,232
Okay.
1014
01:09:52,235 --> 01:09:53,236
Stemning.
1015
01:09:55,196 --> 01:09:56,197
ROMANTISK
1016
01:10:04,831 --> 01:10:06,041
KÆRLIGHEDSTÅGE
1017
01:10:09,961 --> 01:10:10,962
Jess!
1018
01:10:24,226 --> 01:10:25,185
Dan?
1019
01:10:50,335 --> 01:10:51,753
- Åh gud.
- Der er han jo.
1020
01:10:52,295 --> 01:10:53,421
Dan?
1021
01:10:54,256 --> 01:10:55,590
- Jeg har ledt efter dig.
- Dan.
1022
01:10:59,886 --> 01:11:00,887
Dan.
1023
01:11:02,973 --> 01:11:04,349
Rolig, Coogan.
1024
01:11:05,308 --> 01:11:07,435
Du fandt mig. Du vinder.
1025
01:11:13,900 --> 01:11:15,402
Bare lad hende gå.
1026
01:11:15,944 --> 01:11:18,905
- Hun ved ikke noget.
- Det tror jeg, at hun gør nu, Sean.
1027
01:11:19,906 --> 01:11:22,784
Ja. Nu skal du høre, hvad vi gør.
1028
01:11:23,618 --> 01:11:26,580
Først dræber jeg dig.
Og så dræber jeg hende.
1029
01:11:27,872 --> 01:11:30,834
Og så får jeg min makker i HyperX
til at dræbe dine børn.
1030
01:11:32,794 --> 01:11:33,795
Hvordan lyder det?
1031
01:11:39,259 --> 01:11:40,468
Jeg kan forklare det.
1032
01:11:48,268 --> 01:11:50,478
Det er helt normalt, skat.
Alle kaster op første gang.
1033
01:11:52,564 --> 01:11:53,857
Giv mig et øjeblik.
1034
01:12:01,698 --> 01:12:02,741
Hvad?
1035
01:12:03,408 --> 01:12:05,035
Åh gud.
1036
01:12:07,287 --> 01:12:10,248
- Jess, vent. Hvor skal du hen?
- HyperX.
1037
01:12:18,757 --> 01:12:21,968
Vil du have, at jeg siger noget,
eller har du noget at sige?
1038
01:12:21,968 --> 01:12:24,095
- Om jeg har noget at sige?
- Ja. Undskyld.
1039
01:12:24,095 --> 01:12:28,350
Jeg har øjeæble på mig, Sean.
Forbandet øjeæble.
1040
01:12:30,352 --> 01:12:32,562
- Jess.
- Hold kæft. Hold kæft!
1041
01:12:32,562 --> 01:12:35,065
Jeg vil ikke høre det.
Jeg vil ikke se på dig.
1042
01:12:35,065 --> 01:12:36,399
Jeg vil bare finde mine børn,
1043
01:12:36,399 --> 01:12:39,653
der ikke har deres forbistrede telefoner,
fordi du smed dem væk!
1044
01:12:42,906 --> 01:12:44,950
Kyllboi, det er bare dig og mig.
1045
01:12:46,701 --> 01:12:49,037
Tag ham. Ind.
1046
01:12:52,165 --> 01:12:53,208
Pas på!
1047
01:12:54,834 --> 01:12:56,670
- Jeg har liv.
- Okay.
1048
01:13:00,131 --> 01:13:01,383
Åh nej.
1049
01:13:03,051 --> 01:13:04,719
- Sådan!
- Åh gud.
1050
01:13:05,387 --> 01:13:06,888
Nu er der kun dig.
1051
01:13:06,888 --> 01:13:08,473
Til venstre. Flot skud.
1052
01:13:10,642 --> 01:13:12,519
- Flot. En mere.
- Kommer.
1053
01:13:17,983 --> 01:13:19,484
- Kom så!
- Ja! Ja!
1054
01:13:20,819 --> 01:13:21,736
Vi har en vinder!
1055
01:13:21,736 --> 01:13:22,654
SEJR
1056
01:13:23,572 --> 01:13:25,865
- Team Valkyrae vinder!
- Ja!
1057
01:13:27,951 --> 01:13:29,619
{\an8}Så bliver det ikke meget tættere.
1058
01:13:29,619 --> 01:13:32,539
{\an8}Kyllboi! Kyllboi! Sådan.
1059
01:13:32,539 --> 01:13:35,792
- Kyllboi!
- Giv ham en hånd!
1060
01:13:40,672 --> 01:13:42,757
- Det er Kyllboi.
- Hvem er Kyllboi?
1061
01:13:43,258 --> 01:13:44,426
Kyllboi!
1062
01:13:44,426 --> 01:13:47,345
Kyle? Pis. Kyle!
1063
01:13:48,972 --> 01:13:50,515
- Hey!
- Hvor er din bror?
1064
01:13:50,515 --> 01:13:52,559
Det er en sjov historie.
Han er faktisk lige der.
1065
01:13:52,559 --> 01:13:54,185
- Nej. Din anden bror.
- Okay, ja. Han har det fint.
1066
01:13:54,185 --> 01:13:55,270
Han har det fint. Han er hos Ren.
1067
01:13:55,270 --> 01:13:56,730
- Hvad?
- Undskyld mig.
1068
01:13:56,730 --> 01:13:58,356
Se.
1069
01:13:58,356 --> 01:14:01,735
- Han har det fint. Max har det fint.
- Hej.
1070
01:14:02,819 --> 01:14:03,945
- Okay. Ring til mig.
- Hør her.
1071
01:14:03,945 --> 01:14:06,031
Jeg ved, at I er vrede...
1072
01:14:06,031 --> 01:14:07,949
Hør her. Det er mig, de hepper på.
1073
01:14:07,949 --> 01:14:10,410
- Hvad tænkte du på?
- Max har det fint.
1074
01:14:10,410 --> 01:14:12,370
Okay, hør her.
Vi har ikke tid til det her.
1075
01:14:12,370 --> 01:14:14,956
- Vi må ud af byen.
- Overreagerer du ikke lidt?
1076
01:14:14,956 --> 01:14:18,752
- Vent, vent. Hvorfor skal vi af sted?
- Fordi.
1077
01:14:18,752 --> 01:14:20,837
- Fortæl dem det.
- Den her klarer du.
1078
01:14:21,963 --> 01:14:24,841
Vi må væk, fordi mine forhenværende
kolleger forsøger at dræbe os.
1079
01:14:24,841 --> 01:14:28,303
- Hvad? Fra Planet Car Deals?
- Jeg laver ikke sjov. Spørg Max.
1080
01:14:28,887 --> 01:14:30,847
Før jeg mødte jeres mor,
var jeg snigmorder under dække.
1081
01:14:30,847 --> 01:14:32,557
Jeg flygtede fra det liv,
og nu har de fundet os.
1082
01:14:35,810 --> 01:14:38,313
Far, du er jo den største tøsedreng
i hele verden.
1083
01:14:39,648 --> 01:14:42,317
Tak. Af sted. Nu!
1084
01:14:43,318 --> 01:14:44,861
Af sted. Af sted.
1085
01:14:46,238 --> 01:14:47,822
Find en udgang.
1086
01:14:49,616 --> 01:14:54,246
- Af sted. Kom så.
- Af sted. Af sted.
1087
01:15:00,126 --> 01:15:01,336
- Far?
- Hvad helvede?
1088
01:15:01,336 --> 01:15:03,004
Jeg lader hende skyde efter mig.
1089
01:15:03,004 --> 01:15:06,675
Når jeg gør det, så før børnene
den vej. Jeg er lige bag jer.
1090
01:15:39,082 --> 01:15:40,166
Af sted.
1091
01:15:43,461 --> 01:15:45,046
Jess, hun kommer. Vent her.
1092
01:15:45,046 --> 01:15:47,007
- Okay.
- Vent her.
1093
01:15:58,518 --> 01:16:01,771
Det er okay, skat.
Alle kaster op første gang.
1094
01:16:06,026 --> 01:16:08,111
Kom så. Vi må væk. Kom så.
1095
01:16:11,114 --> 01:16:12,157
Af sted. Kom så.
1096
01:16:31,968 --> 01:16:35,931
Jeg hedder i virkeligheden Sean.
Min mor døde, da jeg var fire.
1097
01:16:36,431 --> 01:16:39,851
Min far var voldelig.
Da jeg blev 18, kom jeg direkte i hæren.
1098
01:16:40,352 --> 01:16:43,063
Jeg ved ikke. Måske var det hans gener,
men jeg trivedes der.
1099
01:16:43,063 --> 01:16:44,814
Jeg blev Grøn Baret. Jeg blev Delta.
1100
01:16:44,814 --> 01:16:47,484
Og så blev jeg kontaktet
af en mand ved navn McCaffrey.
1101
01:16:47,484 --> 01:16:48,944
Forhenværende Special Air Service.
1102
01:16:49,527 --> 01:16:52,447
Han fik mine evner op på et nyt niveau
og rekrutterede mig til et program.
1103
01:16:52,447 --> 01:16:55,909
- Det var en mulighed for at gøre godt.
- Hvilket program?
1104
01:16:55,909 --> 01:16:57,702
Vi gik efter de værste af de værste.
1105
01:16:57,702 --> 01:17:00,330
Terrorister, krigsherrer,
kidnappere over hele verden.
1106
01:17:00,330 --> 01:17:02,082
Dem, regeringerne juridisk set
ikke kunne røre.
1107
01:17:02,082 --> 01:17:03,667
Gik efter, som i...
1108
01:17:05,335 --> 01:17:06,836
- Hvor mange?
- 26.
1109
01:17:06,836 --> 01:17:09,506
- Har du dræbt 26...
- Nej.
1110
01:17:09,506 --> 01:17:13,051
- Nej, jeg tog på 26 missioner.
- Åh gud.
1111
01:17:13,718 --> 01:17:15,887
- 39 personer.
- Det er jo flere!
1112
01:17:17,556 --> 01:17:19,975
- Tæller vi den her tur med?
- Samlet antal døde, Dan!
1113
01:17:19,975 --> 01:17:23,228
- Far.
- 43. Men de var alle skurke.
1114
01:17:23,228 --> 01:17:26,982
- Du er sådan en hykler.
- Alle dårlige mennesker.
1115
01:17:26,982 --> 01:17:31,570
Du tog det eneste fra mig, som jeg er
god til, fordi der er falsk vold.
1116
01:17:31,570 --> 01:17:35,365
- Og så er du seriemorder?
- Far, du arbejdede for de gode, ikke?
1117
01:17:35,365 --> 01:17:38,952
McCaffrey var en faderfigur.
Jeg stolede på ham, men jeg var naiv.
1118
01:17:38,952 --> 01:17:40,787
Det begyndte reelt nok.
1119
01:17:41,746 --> 01:17:44,040
Men han blev grådig og begyndte
at udleje os som lejemordere
1120
01:17:44,040 --> 01:17:45,250
til højestbydende.
1121
01:17:45,250 --> 01:17:47,752
Da jeg fandt ud af det, skred jeg. Okay?
1122
01:17:47,752 --> 01:17:50,797
Jeg kæmpede mig ud af det, men det betød,
at jeg vendte mig mod mine venner,
1123
01:17:50,797 --> 01:17:53,967
min mentor, den eneste familie,
jeg nogensinde havde haft.
1124
01:17:53,967 --> 01:17:55,594
Og så har de jagtet dig lige siden.
1125
01:17:56,553 --> 01:17:59,180
- Ja.
- Jeg er sådan en idiot.
1126
01:18:00,056 --> 01:18:03,310
Det er derfor, du er så hemmelighedsfuld.
Det er derfor, du aldrig vil nogen steder.
1127
01:18:03,310 --> 01:18:08,607
Derfor du er så sær med de sociale medier.
Derfor du er så meget imod teknologi.
1128
01:18:08,607 --> 01:18:11,860
Med ansigtsgenkendelsessoftware
havde jeg intet valg.
1129
01:18:11,860 --> 01:18:15,030
Og så synes jeg, at sociale medier
er grundlæggende klamme og væmmelige.
1130
01:18:15,030 --> 01:18:17,782
- I guder.
- Men hvad sker der så nu?
1131
01:18:17,782 --> 01:18:18,992
Jeg har styr på det.
1132
01:18:20,035 --> 01:18:21,286
Vi klarer den.
1133
01:18:22,871 --> 01:18:24,331
Det er dit.
1134
01:18:24,915 --> 01:18:27,250
Og det er dit. Det er dit.
1135
01:18:29,252 --> 01:18:30,295
"Molly Anderson"?
1136
01:18:30,295 --> 01:18:33,506
I det mindste har du fået et rigtigt navn.
Jeg hedder Van.
1137
01:18:33,506 --> 01:18:36,259
- Jeg er et køretøj.
- Van?
1138
01:18:36,259 --> 01:18:40,138
Vi kan ikke tage tilbage til Buffalo.
De liv er slut. Beklager.
1139
01:18:40,138 --> 01:18:44,351
Jeg har endelig et liv,
og så ødelægger du det.
1140
01:18:47,646 --> 01:18:49,231
- Tak, far.
- Kyle, kom tilbage.
1141
01:18:49,231 --> 01:18:52,817
Far, nej. Du får ikke lov
til at fortælle os, hvad vi skal mere.
1142
01:18:52,817 --> 01:18:54,986
- Nogensinde.
- Kom...
1143
01:18:57,614 --> 01:18:59,950
- 18 års løgne.
- Jeg er stadig ham, du giftede dig med.
1144
01:18:59,950 --> 01:19:02,619
- Jeg var bare noget andet før.
- Noget andet?
1145
01:19:02,619 --> 01:19:06,957
Du var ikke i et band eller veganer, Dan.
Det havde været noget andet.
1146
01:19:06,957 --> 01:19:09,376
Du var lejemorder.
1147
01:19:09,376 --> 01:19:11,086
Jeg holdt sandheden fra dig
for at beskytte dig.
1148
01:19:11,086 --> 01:19:14,214
- Men vores kærlighed var ægte.
- Ægte? Seriøst?
1149
01:19:14,839 --> 01:19:16,800
Var den så ægte,
at du ikke kunne fortælle mig,
1150
01:19:16,800 --> 01:19:20,804
hvor stor fare vi befandt os i?
Hvad havde du forestillet dig?
1151
01:19:21,471 --> 01:19:25,225
At jeg ville plapre løs om det
i skolemødrenes gruppe-sms?
1152
01:19:25,225 --> 01:19:26,977
- Nej. Jeg...
- Var du bange for, at jeg ville gå,
1153
01:19:26,977 --> 01:19:28,436
hvis jeg vidste, hvem du var?
1154
01:19:28,436 --> 01:19:33,108
Vi var bare en forklædning for dig.
En del af dit dække som forstadsfjols.
1155
01:19:33,108 --> 01:19:36,236
- Hvad? Nej.
- Fuck, du må have hadet os. Ikke?
1156
01:19:36,236 --> 01:19:40,323
Hver eneste dag. Du levede det liv.
Tørrede barnenumser. Kørte minivan.
1157
01:19:40,323 --> 01:19:42,284
Jeg elsker den minivan.
1158
01:19:42,284 --> 01:19:46,871
Og lige pludselig er du James Bond,
og nu er du hvad?
1159
01:19:46,871 --> 01:19:48,123
Normal.
1160
01:19:48,790 --> 01:19:52,502
En normal fyr med et normalt,
dejligt, perfekt liv.
1161
01:19:52,502 --> 01:19:54,212
Det er det eneste, jeg ville have.
1162
01:19:54,212 --> 01:19:57,465
Du var tikæmper.
Du skulle have vundet medaljer i Athen.
1163
01:19:57,465 --> 01:20:00,093
- Afskyr du dit liv som mor?
- Nogle gange.
1164
01:20:01,094 --> 01:20:04,014
- Ja.
- Jeg vil ikke være den fyr.
1165
01:20:05,682 --> 01:20:09,603
Bare jeg kunne tro på dig. Bare jeg kunne.
1166
01:20:10,186 --> 01:20:11,688
Men helt ærligt
1167
01:20:11,688 --> 01:20:14,941
har jeg på denne tur set dig gladere,
end du har været i årevis.
1168
01:20:16,484 --> 01:20:22,991
En tur, hvor du har dræbt fire mennesker.
Er det her virkelig dig?
1169
01:20:26,369 --> 01:20:29,456
Du er en fremmed ved navn Sean.
1170
01:20:34,461 --> 01:20:37,923
-"Archibald Anderson".
- For helvede, Augie.
1171
01:20:39,049 --> 01:20:43,136
Ved du hvad? I morgen tidlig
tager jeg børnene med og kører.
1172
01:20:43,762 --> 01:20:46,014
- Jess, det er ikke sikkert.
- Det er ikke sikkert med dig.
1173
01:20:46,806 --> 01:20:48,099
De er efter dig, ikke os.
1174
01:20:48,099 --> 01:20:51,061
Og fra nu af træffer jeg beslutningerne
angående mig og børnene.
1175
01:20:53,647 --> 01:20:54,814
Jess.
1176
01:21:04,866 --> 01:21:08,161
Ja. Hej. Tak, fordi du tager den.
Jeg ved, at det er sent.
1177
01:21:08,662 --> 01:21:12,666
Jeg tænkte på, om du kan hjælpe
min familie med en rejse.
1178
01:21:40,443 --> 01:21:42,696
- Hvor skal I hen?
- Langt væk herfra. Væk fra dig.
1179
01:21:42,696 --> 01:21:44,531
- Hvorhen?
- Det rager ikke dig.
1180
01:21:44,531 --> 01:21:45,740
Hvad? Selvfølgelig gør det det.
1181
01:21:45,740 --> 01:21:48,034
I må ikke tage ud i lufthavnen.
De venter på jer der.
1182
01:21:48,034 --> 01:21:50,328
Det gør vi heller ikke.
Vi har lavet andre planer.
1183
01:21:50,328 --> 01:21:51,413
Hvilke andre planer?
1184
01:21:51,413 --> 01:21:54,124
Beklager, Dan. Det kan jeg ikke sige.
Det er for at beskytte dig.
1185
01:21:54,124 --> 01:21:56,126
Jess... Seriøst? Hold nu op.
1186
01:21:58,461 --> 01:22:02,966
- Jess. Kom nu. Det er ikke sikkert.
- Så få styr på det. Gør det sikkert.
1187
01:22:02,966 --> 01:22:04,968
Når du er færdig med det,
så hold dig fra os.
1188
01:22:23,028 --> 01:22:24,070
Er det til os?
1189
01:22:24,821 --> 01:22:27,032
Nej, det tror jeg ikke.
Det kan ikke passe.
1190
01:22:34,748 --> 01:22:36,666
- Hej.
- Gwen.
1191
01:22:37,542 --> 01:22:40,003
Hvad laver du her?
Jeg forventede ikke alt det her.
1192
01:22:40,003 --> 01:22:43,089
Jeg var i nærheden og tænkte,
at jeg selv ville hente jer.
1193
01:22:43,882 --> 01:22:45,091
Okay.
1194
01:22:45,091 --> 01:22:47,928
Hej. I må være Molly og Van.
1195
01:22:48,511 --> 01:22:52,641
Jeg hedder Gwen. Hej, lille ven.
Der er morgenmad ombord.
1196
01:22:52,641 --> 01:22:53,808
Fint.
1197
01:22:55,769 --> 01:22:58,396
- Tak.
- Jessica, hvad er der galt? Er du okay?
1198
01:22:59,022 --> 01:23:00,690
Hvad skete der? Hvor er din mand?
1199
01:23:01,608 --> 01:23:04,986
- Vi kom op at skændes.
- Men dog.
1200
01:23:04,986 --> 01:23:07,572
Måske kan du hjælpe mig
med mine mandeproblemer.
1201
01:23:07,572 --> 01:23:09,241
- Hvad siger du?
- Gerne.
1202
01:23:10,367 --> 01:23:12,494
Kan du huske
den ekskæreste, jeg fortalte dig om?
1203
01:23:12,494 --> 01:23:14,496
- Ja.
- Vi var sammen i årevis.
1204
01:23:14,496 --> 01:23:16,831
Det gik godt. Det gik rigtig godt.
1205
01:23:17,832 --> 01:23:21,127
Kender du det,
når man ikke kan få nok af hinanden?
1206
01:23:21,920 --> 01:23:25,423
Jeg troede, at han var min eneste ene,
og så smed han bare det hele væk.
1207
01:23:26,007 --> 01:23:28,802
Han giftede sig med en kvinde,
der var min diametrale modsætning.
1208
01:23:28,802 --> 01:23:29,886
Og det værste er...
1209
01:23:30,762 --> 01:23:31,972
...at hun er ulidelig.
1210
01:23:32,973 --> 01:23:34,599
- Vent. Har du mødt hende?
- Det var jeg nødt til.
1211
01:23:34,599 --> 01:23:36,226
Han skabte et helt liv med den kvinde,
1212
01:23:36,226 --> 01:23:38,478
og jeg måtte se,
hvad hun havde, som jeg ikke havde.
1213
01:23:38,478 --> 01:23:39,646
Hvad gjorde du så?
1214
01:23:39,646 --> 01:23:42,649
Jeg gjorde, hvad jeg er bedst til.
Jeg kom tæt på hende,
1215
01:23:42,649 --> 01:23:47,654
vandt hendes tillid, og så ventede
jeg bare, på at hun gik i min fælde.
1216
01:23:53,743 --> 01:23:57,622
Jeg tror, at jeg glemte noget i taxaen.
1217
01:23:57,622 --> 01:23:58,915
Molly?
1218
01:23:58,915 --> 01:24:00,625
- Ja?
- Kom lige med din bror.
1219
01:24:00,625 --> 01:24:02,627
Kom. Vi går nu.
1220
01:24:08,884 --> 01:24:10,927
Jeg bad dig holde dig fra den her mission.
1221
01:24:10,927 --> 01:24:14,848
Men hvem er det, der kommer med dem
med en stor sløjfe på?
1222
01:24:14,848 --> 01:24:16,308
Du havde brug for mig.
1223
01:24:16,308 --> 01:24:18,143
Jeg kender Sean bedre,
end du nogensinde kommer til.
1224
01:24:21,062 --> 01:24:23,023
Gør, hvad du vil med familien.
Jeg er ligeglad.
1225
01:24:23,732 --> 01:24:26,818
Jeg vil bare have Sean.
Han er betalingen for pakken.
1226
01:24:37,787 --> 01:24:39,706
Du kunne bare ikke slippe det, vel?
1227
01:24:39,706 --> 01:24:41,750
Du kender mig bedre end det.
1228
01:24:42,250 --> 01:24:43,919
Du må gerne få mig,
1229
01:24:43,919 --> 01:24:46,129
men du skal give mig dit ord for,
at du ikke går efter min familie.
1230
01:24:46,129 --> 01:24:50,175
"Går efter"? Du er lidt bagefter, min ven.
1231
01:24:52,219 --> 01:24:54,679
- Hvis du gør dem fortræd...
- Kom og hent dem.
1232
01:24:54,679 --> 01:24:56,097
Et offentligt sted.
1233
01:24:56,097 --> 01:24:58,808
Du har vist misforstået,
hvem der har kontrollen her.
1234
01:24:58,808 --> 01:25:02,562
Vær ved Poseidon Casino
nord for byen om en halv time.
1235
01:25:03,563 --> 01:25:04,564
Alene.
1236
01:25:46,231 --> 01:25:47,524
Kom frem!
1237
01:25:52,904 --> 01:25:56,449
- Hej, gamle ven.
- Hentede han dig ind til det her, Spiros?
1238
01:25:56,449 --> 01:25:58,159
Han hentede alle ind.
1239
01:25:59,786 --> 01:26:01,162
Følg mig.
1240
01:26:08,503 --> 01:26:09,796
Han er alene.
1241
01:26:10,672 --> 01:26:13,174
Nå, nå. Hvor sødt.
1242
01:26:13,925 --> 01:26:15,760
Han kunne have været langt væk nu.
1243
01:26:15,760 --> 01:26:20,265
Men han er her og bytter sit liv
for den familie, der forlod ham.
1244
01:26:22,976 --> 01:26:25,645
Får jeg nogensinde de 5000,
jeg lånte dig i Marokko.
1245
01:26:25,645 --> 01:26:26,730
Nu skal du høre.
1246
01:26:26,730 --> 01:26:30,150
Hvis du er i live om ti minutter,
betaler jeg dig tilbage med renter.
1247
01:26:31,192 --> 01:26:34,487
Åh, sikke en skam. Det er et smukt sted.
1248
01:26:35,196 --> 01:26:37,157
De river det ned om ti dage.
1249
01:26:47,334 --> 01:26:49,502
Er alt det her til mig? Jeg er smigret.
1250
01:26:50,545 --> 01:26:53,089
- Hvordan har familien det?
- Hvilken en?
1251
01:26:54,591 --> 01:26:55,717
Vi kommer op nu.
1252
01:27:11,900 --> 01:27:14,236
- Der er han jo.
- Er I okay?
1253
01:27:24,496 --> 01:27:27,832
- Ingen kram til den gamle?
- Hvorfor begynde nu, far?
1254
01:27:28,625 --> 01:27:31,920
- Undskyld, hvad?
- Jeg er din farfar, Kyle.
1255
01:27:34,005 --> 01:27:35,966
Åh gud. Vi er briter.
1256
01:27:37,259 --> 01:27:38,635
Har han ikke sagt det?
1257
01:27:38,635 --> 01:27:41,805
Nej. Det udelod han
i sin ikke flere løgne-tale.
1258
01:27:42,389 --> 01:27:45,141
- Jeg sagde jo, han var en faderfigur.
- Det er ikke helt det samme.
1259
01:27:45,141 --> 01:27:48,144
Det er godt, ikke?
Han dræber vel ikke sine børnebørn.
1260
01:27:49,062 --> 01:27:51,856
Gør, hvad du vil med mig. Men lad dem gå.
1261
01:27:51,856 --> 01:27:55,652
- Hvad tror du, at jeg vil, Sean?
- Dræbe mig.
1262
01:27:56,152 --> 01:27:59,072
I dit korrupte hjerte tror du faktisk,
at jeg svigtede dig.
1263
01:27:59,072 --> 01:28:00,490
Du var min søn.
1264
01:28:02,033 --> 01:28:03,285
Min arvtager.
1265
01:28:04,703 --> 01:28:07,664
Jeg hældte alt, hvad jeg havde,
ind i dig. Du smed det hele væk.
1266
01:28:08,206 --> 01:28:10,375
Du forlod mig. Du knuste mit hjerte.
1267
01:28:10,375 --> 01:28:12,210
Så, ja. Jeg ønskede dig død.
1268
01:28:13,003 --> 01:28:16,006
Men så skete der noget de seneste dage.
1269
01:28:16,006 --> 01:28:19,092
Du nakkede hver eneste fyr,
jeg sendte efter dig. Hver eneste en.
1270
01:28:20,427 --> 01:28:23,763
Du er lige præcis den morder,
jeg lærte dig at være.
1271
01:28:23,763 --> 01:28:27,392
- Nej. Sådan er jeg ikke mere.
- Vås.
1272
01:28:29,019 --> 01:28:31,062
Sig, at du ikke følte dig mere levende
de seneste tre dage,
1273
01:28:31,062 --> 01:28:33,064
end du har gjort i årevis.
1274
01:28:34,399 --> 01:28:36,943
Da du nakkede
hver eneste af mine folk,
1275
01:28:37,611 --> 01:28:41,907
følte jeg noget, jeg ikke har følt
i meget lang tid.
1276
01:28:43,283 --> 01:28:46,745
- Stolthed over min søn.
- Hvad? Hvad er så det her?
1277
01:28:47,454 --> 01:28:49,623
Vil du ikke dræbe mig alligevel?
Hvad fanden vil du så?
1278
01:28:49,623 --> 01:28:52,125
- Jeg vil have dig tilbage.
- Hvad?
1279
01:28:52,125 --> 01:28:54,211
Det gik aldrig lige så godt,
efter du forsvandt.
1280
01:28:56,504 --> 01:28:57,964
For nogen af os.
1281
01:28:59,007 --> 01:29:04,346
Jeg vil have min søn tilbage, så han er
ved min side i familieforetagendet.
1282
01:29:04,346 --> 01:29:06,890
Du overvejer det da ikke seriøst.
1283
01:29:06,890 --> 01:29:08,892
- Vel, far?
- Ti stille, Kyle.
1284
01:29:08,892 --> 01:29:11,686
Alle vinder. Du kommer tilbage,
hvor du hører til.
1285
01:29:12,187 --> 01:29:16,566
Og bliver den, du er født til at være.
Jess og børnene tager tilbage til Buffalo.
1286
01:29:16,566 --> 01:29:18,276
Det er jo det, de helst vil.
1287
01:29:20,195 --> 01:29:22,197
Det er sgu da federe end at sælge biler.
1288
01:29:23,365 --> 01:29:26,493
Men ingen kontakt.
Du skal ikke blive blød igen.
1289
01:29:26,493 --> 01:29:28,536
Jeg er deres far.
Det kommer så ikke til at ske.
1290
01:29:30,580 --> 01:29:32,123
Det er jeg ked af at høre.
1291
01:29:35,669 --> 01:29:37,087
Begynd med konen.
1292
01:29:37,087 --> 01:29:39,756
- Vent, nej! Jeg...
- Der er ingen tredje mulighed!
1293
01:29:39,756 --> 01:29:42,092
Det slutter her og nu,
1294
01:29:42,092 --> 01:29:46,680
eller også giver du din familie det,
de vil have og mere til!
1295
01:29:53,562 --> 01:29:54,437
Jeg gør det.
1296
01:29:58,024 --> 01:29:59,025
Okay.
1297
01:30:00,944 --> 01:30:04,656
Spiros, få familien sikkert
ud i lufthavnen.
1298
01:30:25,135 --> 01:30:26,636
Far.
1299
01:30:29,139 --> 01:30:30,348
Far, lad være.
1300
01:30:30,348 --> 01:30:32,350
Jeg elsker jer. Jeg vil altid elske jer.
1301
01:30:36,646 --> 01:30:40,400
- Vi kan ikke bare efterlade far.
- Hvad skal jeg gøre?
1302
01:30:40,400 --> 01:30:44,029
Det er mit job at passe på jer.
Jeg er mor.
1303
01:30:44,029 --> 01:30:46,114
Okay, så vær den mor, der løfter bilen.
1304
01:30:46,114 --> 01:30:47,657
- Hvad?
- Du ved... Den der mor.
1305
01:30:47,657 --> 01:30:50,744
- Hun har en baby, og hun løfter bilen.
- Ja, du ved. Bilmoderen.
1306
01:30:51,244 --> 01:30:53,496
Jeg aner ikke, hvad I taler om.
1307
01:30:54,372 --> 01:30:56,333
Det er en vandrehistorie, mrs. Morgan.
1308
01:30:57,626 --> 01:31:00,253
Et spædbarn er fanget under en bil.
1309
01:31:00,253 --> 01:31:05,425
Hans mors adrenalinrus gør, at hun
kan løfte bilen med sine bare næver.
1310
01:31:07,469 --> 01:31:10,472
Dine børn foreslår, at du skal
overmande mig og redde deres far.
1311
01:31:10,472 --> 01:31:12,140
Ja. Tak. Præcis.
1312
01:31:12,140 --> 01:31:15,393
- Det vil jeg ikke anbefale.
- Ikke nu. Klart.
1313
01:31:15,393 --> 01:31:19,564
- Jeres far har truffet sit valg.
- Tror du, at han ønsker det her?
1314
01:31:20,148 --> 01:31:21,816
Det er far, vi taler om.
1315
01:31:21,816 --> 01:31:25,403
Fyren, der tog mig med til gallafest,
da Trevor ikke dukkede op.
1316
01:31:25,403 --> 01:31:29,407
Fyren, der vækker os på skoledage
med dumme rapsange om onsdage.
1317
01:31:29,908 --> 01:31:34,162
- Det er smukt. Det gjorde min far aldrig.
- Gider du at holde kæft, Spiros?
1318
01:31:39,209 --> 01:31:40,669
Hey. Stop.
1319
01:31:45,799 --> 01:31:47,092
Børn.
1320
01:31:47,092 --> 01:31:50,720
Mor, vi er ikke en familie uden far.
Far skal vide, at vi ikke ønsker det her.
1321
01:31:50,720 --> 01:31:54,015
Jeg ved, hvad vi sagde i aftes,
men mor, det gør jeg ikke.
1322
01:31:56,726 --> 01:32:00,397
Hvis han stadig vælger at gøre det,
så må det være sådan.
1323
01:32:00,397 --> 01:32:01,731
Men han skal vide det.
1324
01:32:03,108 --> 01:32:05,902
Han tror, at vi ikke elsker ham mere, mor.
1325
01:32:06,403 --> 01:32:08,154
Vi kan ikke bare lade det slutte sådan.
1326
01:32:12,576 --> 01:32:16,621
Åh, Max. Jeg har ikke skiftet dig.
1327
01:32:16,621 --> 01:32:19,749
Vi må have den her af,
inden du får udslæt.
1328
01:32:19,749 --> 01:32:21,042
Du glemte pusletasken.
1329
01:32:23,253 --> 01:32:27,215
Men dog. Sikke en ordentlig omgang.
1330
01:32:38,226 --> 01:32:39,436
Åh, pis.
1331
01:32:41,897 --> 01:32:45,108
- Måske er han uskadt.
- Måske ikke.
1332
01:32:45,609 --> 01:32:46,818
Hvad gør vi så nu?
1333
01:32:52,240 --> 01:32:53,825
Vi finder jeres far.
1334
01:32:56,536 --> 01:32:58,455
Giv mig et øjeblik alene med ham.
1335
01:32:58,455 --> 01:33:00,582
Vi skal være lettet om ti minutter.
1336
01:33:03,960 --> 01:33:06,254
Jeg troede, at jeg ville dræbe dig,
hvis jeg så dig igen.
1337
01:33:07,380 --> 01:33:09,841
Men nu vi er her...
1338
01:33:13,720 --> 01:33:15,013
Bedre.
1339
01:33:15,013 --> 01:33:17,307
Ja, ja. Bare lad, som om jeg ikke er her.
1340
01:33:23,188 --> 01:33:25,523
Det her sker ikke. Jeg har en kone.
1341
01:33:25,523 --> 01:33:29,819
Du havde en kone. Nu er du fri.
1342
01:33:33,740 --> 01:33:36,952
Føles det ikke godt
at være tilbage, hvor du hører til?
1343
01:33:36,952 --> 01:33:38,161
Det er længe siden, Gwen.
1344
01:33:46,002 --> 01:33:50,173
- Tror du, at jeg har glemt dine små trick?
- Tror du, at jeg har glemt det her?
1345
01:33:53,677 --> 01:33:57,889
Jeg vidste, at du ikke har ændret dig.
Du har aldrig kunnet modstå mig.
1346
01:34:02,561 --> 01:34:05,063
- Vulcan-halsklem.
- Kyusho Jitsu.
1347
01:34:06,231 --> 01:34:08,108
Hey. Jeg er bare teknikeren.
1348
01:34:08,608 --> 01:34:09,859
Jeg er ked af det her.
1349
01:34:09,859 --> 01:34:12,195
Af at rage hende på røven,
eller af at lyve i 18 år?
1350
01:34:12,195 --> 01:34:14,322
Begge dele. Det hele.
1351
01:34:15,407 --> 01:34:16,741
Hey. Bind ham.
1352
01:34:17,659 --> 01:34:19,828
- Ja. Dig.
- Kom så.
1353
01:34:19,828 --> 01:34:22,330
Jeg ville fortælle dig det hele,
men det passede bare aldrig ind.
1354
01:34:22,330 --> 01:34:24,833
- Passede det ikke ind?
- Hvornår skulle jeg sige det?
1355
01:34:24,833 --> 01:34:26,459
På vores første date? Vores anden?
1356
01:34:26,459 --> 01:34:28,086
Da du var gravid med Nina
eller på vores fjerde?
1357
01:34:28,086 --> 01:34:30,213
- Hvad?
- Regn på det, Nina.
1358
01:34:30,213 --> 01:34:31,923
Alt havde været bedre end nu.
1359
01:34:31,923 --> 01:34:34,509
Du skulle have fortalt mig sandheden,
så jeg kunne have valgt selv.
1360
01:34:34,509 --> 01:34:37,512
Du har ret. Undskyld.
Jeg var dum og selvisk.
1361
01:34:38,013 --> 01:34:39,431
Men jeg var forelsket i dig.
1362
01:34:39,431 --> 01:34:41,850
Du har været hele min verden,
siden det øjeblik vi mødtes.
1363
01:34:42,350 --> 01:34:44,519
At være din mand og deres far...
Det er mit virkelige jeg.
1364
01:34:44,519 --> 01:34:46,104
Det er det eneste, der betyder noget.
1365
01:34:47,063 --> 01:34:49,816
Jeg sværger. Jeg holder aldrig
noget hemmeligt for dig igen.
1366
01:34:56,865 --> 01:34:59,868
- Hvor er Spiros?
- Jeg troede, at de var med dig.
1367
01:35:07,167 --> 01:35:08,376
Hey, makker.
1368
01:35:08,376 --> 01:35:11,880
Alle, jeg kender, taler om det,
Kyllboi gjorde i HyperX i aftes.
1369
01:35:11,880 --> 01:35:13,048
- Seriøst?
- Ja.
1370
01:35:13,048 --> 01:35:15,217
Kyle. Snak mindre, bind mere. Okay?
1371
01:35:16,176 --> 01:35:17,761
Undskyld.
1372
01:35:19,012 --> 01:35:21,014
Det er løgn. En Sky Raven-drone?
1373
01:35:21,014 --> 01:35:23,600
- Fedt.
- Pas på med den.
1374
01:35:25,977 --> 01:35:28,855
- Du har en sej søn.
- Jeg skal bruge øresneglen.
1375
01:35:28,855 --> 01:35:29,940
Makker!
1376
01:35:37,280 --> 01:35:38,448
Hey, Kyle. Giv mig den.
1377
01:35:42,661 --> 01:35:45,163
Du er jo ikke mod teknologi.
1378
01:35:48,375 --> 01:35:49,751
Du er sej.
1379
01:35:49,751 --> 01:35:51,294
FLYTILSTAND: MANUEL
1380
01:35:55,090 --> 01:35:56,967
- De kommer.
- Hvad?
1381
01:35:56,967 --> 01:35:59,344
Gå op på taget og find et sted
at gemme dig med børnene.
1382
01:35:59,344 --> 01:36:01,096
Du går ikke derned.
1383
01:36:01,596 --> 01:36:03,598
Det er den eneste måde at afslutte det på.
Så kan vi tage hjem.
1384
01:36:03,598 --> 01:36:05,934
Vi behøver ikke at tage hjem. Vi kan rejse
til Canada og være familien Anderson.
1385
01:36:05,934 --> 01:36:07,519
- Kom nu, far.
- Det er for sent, snut.
1386
01:36:07,519 --> 01:36:11,815
- Nej. Du overgiver dig ikke til dem.
- Nej. Jeg får os hjem.
1387
01:36:12,524 --> 01:36:13,692
Okay.
1388
01:36:14,776 --> 01:36:16,444
FARE
SPRÆNGSTOFFER
1389
01:36:17,279 --> 01:36:18,280
Jeg har en plan.
1390
01:36:19,281 --> 01:36:23,243
Jeg må være den fyr en sidste gang.
1391
01:36:24,286 --> 01:36:26,246
Far. Der er for mange af dem.
1392
01:36:26,246 --> 01:36:27,872
Jeg har noget, de ikke har.
1393
01:36:29,165 --> 01:36:30,417
Kyllboi.
1394
01:36:31,877 --> 01:36:34,296
Det er øresneglen. Du er
mine øjne og ører. Jeg regner med dig.
1395
01:36:34,296 --> 01:36:36,047
Kom så.
1396
01:36:36,047 --> 01:36:37,257
Af sted, Kyllboi.
1397
01:36:37,966 --> 01:36:40,093
Hey, Kyle. Du er på samme kanal som mig.
1398
01:36:43,221 --> 01:36:46,182
I skal finkæmme hver eneste centimeter.
1399
01:37:12,709 --> 01:37:14,294
Elevatoren bevæger sig.
1400
01:37:14,920 --> 01:37:17,005
Elevatordøren. Nu!
1401
01:37:17,005 --> 01:37:20,217
Hvis I kan, så skyd. Tro mig, det gør han.
1402
01:37:22,302 --> 01:37:24,763
- Kan du skyde?
- Nej. Jeg kan ikke se ham endnu.
1403
01:37:51,623 --> 01:37:54,209
Han er her ikke. Vent.
1404
01:37:57,295 --> 01:37:58,213
Hvad er det?
1405
01:37:59,756 --> 01:38:01,424
Ned!
1406
01:38:04,177 --> 01:38:05,554
Hold da kæft.
1407
01:38:06,304 --> 01:38:07,931
Hey. Kan du se nogen?
1408
01:38:12,060 --> 01:38:13,645
Han er deroppe!
1409
01:38:14,145 --> 01:38:15,063
Pis.
1410
01:38:17,274 --> 01:38:20,068
Tal til mig, Kyle. Vær mine øjne.
1411
01:38:20,068 --> 01:38:21,778
Der er fri bane til højre. Nu.
1412
01:38:27,617 --> 01:38:29,035
Far, mand til venstre.
1413
01:38:36,835 --> 01:38:38,879
Far, er du okay? Mand forude.
1414
01:38:42,591 --> 01:38:43,758
Mand klokken seks.
1415
01:38:45,802 --> 01:38:46,970
Godt gået, Kyle.
1416
01:38:46,970 --> 01:38:48,305
Jeg klarer den, far.
1417
01:38:49,639 --> 01:38:50,891
Sig noget, Kyle.
1418
01:38:50,891 --> 01:38:52,893
De har dronen.
1419
01:38:52,893 --> 01:38:54,603
Pas på. Bag gardinet.
1420
01:38:57,230 --> 01:38:58,440
Kom nu, far. Nak ham.
1421
01:39:00,400 --> 01:39:01,693
Dig igen.
1422
01:39:02,611 --> 01:39:04,112
De tørrede din røv op i gang tre.
1423
01:39:06,323 --> 01:39:07,324
De får brug for moppen igen.
1424
01:39:13,288 --> 01:39:14,539
Gwen, hvor fanden er du?
1425
01:39:16,207 --> 01:39:17,250
Gwen?
1426
01:39:18,835 --> 01:39:20,212
- Gwen?
- McCaffrey?
1427
01:39:20,212 --> 01:39:21,421
Hvad foregår der?
1428
01:39:21,421 --> 01:39:24,299
Knægten har dronen. Find ham.
1429
01:39:25,467 --> 01:39:28,470
- Træk dem tilbage, far!
- Ikke skyde!
1430
01:39:29,221 --> 01:39:33,600
- Har du skiftet mening, Sean?
- Nej. Men det kan du gøre nu.
1431
01:39:34,643 --> 01:39:35,894
Træk dem tilbage.
1432
01:39:35,894 --> 01:39:42,484
Du kan ikke dræbe dit eget kød og blod.
Men det kan jeg til gengæld.
1433
01:39:42,484 --> 01:39:43,860
På ham!
1434
01:40:05,840 --> 01:40:08,426
Af sted. Nedenunder. Af sted.
1435
01:40:08,426 --> 01:40:09,427
Vent. Nej.
1436
01:40:09,427 --> 01:40:11,221
Pas på dine brødre. I siger ikke en lyd.
1437
01:40:11,930 --> 01:40:13,598
Du efterlader ikke Max,
uanset hvad der sker.
1438
01:40:30,657 --> 01:40:31,783
Jessica.
1439
01:40:33,535 --> 01:40:35,203
Er det dig?
1440
01:40:37,581 --> 01:40:39,040
Tal til mig, Kyle.
1441
01:40:39,040 --> 01:40:40,625
Gwen er heroppe.
1442
01:40:40,625 --> 01:40:43,128
Jeg kender lyden af en tom pistol,
når jeg hører den.
1443
01:40:43,128 --> 01:40:46,548
Lad os gøre det nemt.
1444
01:40:49,259 --> 01:40:50,886
Medmindre du mener,
at du kan overmande mig.
1445
01:40:51,928 --> 01:40:53,889
Jeg tror, at mor vil slås med hende.
1446
01:41:04,399 --> 01:41:05,567
Tror du, at du kan banke mig,
1447
01:41:05,567 --> 01:41:09,279
fordi du har gået til kickboxing
i centeret i dine Lululemon-tights?
1448
01:41:09,279 --> 01:41:10,739
Åh, nej.
1449
01:41:19,080 --> 01:41:20,248
Har du lært det på holdet?
1450
01:41:20,832 --> 01:41:21,833
Ja.
1451
01:41:21,833 --> 01:41:24,169
Du ved godt,
at jeg lever af det her, ikke?
1452
01:41:24,669 --> 01:41:27,297
Mens du skød møgunger ud
og klippede rabatkuponer,
1453
01:41:27,297 --> 01:41:29,466
snigmyrdede jeg diktatorer.
1454
01:41:29,466 --> 01:41:32,469
Hvad med, om du skrider
tilbage til skolebestyrelsen?
1455
01:41:32,469 --> 01:41:33,970
Du er til grin.
1456
01:41:36,056 --> 01:41:37,224
Kyle, hvad kan du se?
1457
01:41:39,976 --> 01:41:42,479
Der er ni fyre tilbage.
Fire til højre og fem foran dig.
1458
01:42:15,095 --> 01:42:16,721
Jeg har ikke mere ammunition, Kyle.
1459
01:42:18,723 --> 01:42:21,059
I dækning, far. Der er en mand på vej.
Over den lave mur. Nu.
1460
01:42:24,688 --> 01:42:26,856
Kyle, du kunne godt
have nævnt bordet, makker.
1461
01:42:26,856 --> 01:42:27,899
Beklager.
1462
01:42:38,326 --> 01:42:39,953
Skyd ham til venstre nu.
1463
01:42:42,205 --> 01:42:43,999
Far, vent. Vi må væk.
1464
01:43:01,725 --> 01:43:04,060
Kyle. Fyren nedenunder.
Følg efter ham gennem lobbyen.
1465
01:43:04,060 --> 01:43:05,520
Okay, det gør jeg. Jeg jagter ham.
1466
01:43:06,021 --> 01:43:07,230
Bare fortsæt.
1467
01:43:08,189 --> 01:43:09,482
Han løber lige mod mig.
1468
01:43:24,623 --> 01:43:26,666
Tag Max. Jeg må hjælpe mor.
1469
01:43:27,417 --> 01:43:28,460
Sig noget, Kyle.
1470
01:43:29,419 --> 01:43:30,962
To tilbage inklusive farfar.
1471
01:43:30,962 --> 01:43:32,005
Mand til højre!
1472
01:43:50,148 --> 01:43:52,317
Den vej ville jeg ikke løbe,
hvis jeg var dig, Sean.
1473
01:43:52,317 --> 01:43:54,653
Far, mor er kommet til skade.
Vi er på den.
1474
01:43:57,739 --> 01:43:58,823
Små møgunger.
1475
01:44:14,130 --> 01:44:15,799
Jeg tog fejl af dig, Sean.
1476
01:44:17,384 --> 01:44:18,760
Jeg kan ikke bruge dig.
1477
01:44:19,844 --> 01:44:21,555
Familien har gjort dig svag.
1478
01:44:22,597 --> 01:44:25,976
Du kan ikke engang fokusere på kampen,
du står i, på grund af dem.
1479
01:44:33,191 --> 01:44:35,443
Hej. Hvor skal I hen?
1480
01:44:36,027 --> 01:44:37,654
Tænk ikke på hende.
Hun har det helt fint.
1481
01:44:38,947 --> 01:44:43,285
Den manøvre, du udførte der, lille du?
Det var en meget dårlig idé.
1482
01:44:46,997 --> 01:44:50,667
At dræbe mindreårige er faktisk det,
jeg bryder mig mindst om ved mit job.
1483
01:44:50,667 --> 01:44:52,377
Hvem er først?
1484
01:44:52,377 --> 01:44:54,254
Vi er ikke færdige!
1485
01:44:55,380 --> 01:44:57,507
Mor. Nej, mor!
1486
01:45:03,722 --> 01:45:04,890
Bang.
1487
01:45:16,860 --> 01:45:17,903
Mor.
1488
01:45:17,903 --> 01:45:19,779
Årh, hold nu op.
1489
01:45:19,779 --> 01:45:21,239
Dø nu.
1490
01:45:23,116 --> 01:45:24,326
Mor.
1491
01:45:26,244 --> 01:45:27,245
Mor.
1492
01:45:28,371 --> 01:45:29,372
Mor.
1493
01:45:32,667 --> 01:45:33,752
Se nu der.
1494
01:45:36,755 --> 01:45:38,465
Det mener du ikke.
1495
01:46:12,624 --> 01:46:15,502
Ikke den tikæmper, man var engang.
1496
01:46:15,502 --> 01:46:17,295
Beklager. Det er ikke personligt.
1497
01:46:18,296 --> 01:46:19,923
Eller måske lidt.
1498
01:46:22,592 --> 01:46:24,010
Så kører vi igen.
1499
01:46:25,929 --> 01:46:27,806
Hun er som Det lille lokomotiv.
1500
01:46:35,772 --> 01:46:37,649
Der er ni andre discipliner, din so.
1501
01:46:39,943 --> 01:46:41,570
Åh gud. Mor.
1502
01:47:08,179 --> 01:47:11,057
I mine øjne er det ren barmhjertighed.
1503
01:47:11,057 --> 01:47:15,020
Jeg redder dig fra 20 år mere
med at sælge gamle biler.
1504
01:47:15,020 --> 01:47:16,396
Brugte biler.
1505
01:47:18,523 --> 01:47:19,524
Farvel, Sean.
1506
01:47:20,775 --> 01:47:22,736
Farfar! Vent!
1507
01:47:24,446 --> 01:47:26,865
Jeg ved, du tror, at vi hader dig
1508
01:47:26,865 --> 01:47:29,868
for alt det, der er sket
de seneste dage, og...
1509
01:47:29,868 --> 01:47:31,077
...og det burde vi måske også.
1510
01:47:32,287 --> 01:47:36,958
Men jeg har indset, at familien
er det vigtigste i hele verden.
1511
01:47:38,460 --> 01:47:42,756
Og når jeg ser på dig,
ser jeg ikke bare en koldblodig morder.
1512
01:47:43,757 --> 01:47:44,883
Jeg ser min farfar.
1513
01:47:52,182 --> 01:47:54,726
Og måske er der en måde,
vi kan komme videre...
1514
01:47:57,103 --> 01:47:58,313
...som familie.
1515
01:47:59,981 --> 01:48:03,735
Tøs, hvis du tror, at den lille tale
kan overbevise mig...
1516
01:48:05,320 --> 01:48:06,321
Ærligt talt...
1517
01:48:08,782 --> 01:48:11,243
Jeg håbede bare, at det ville
give ham tid til at gøre det her.
1518
01:48:17,540 --> 01:48:18,792
Åh, skat.
1519
01:48:19,834 --> 01:48:21,086
- Far.
- Hey.
1520
01:48:22,921 --> 01:48:23,964
Tak.
1521
01:48:23,964 --> 01:48:25,465
Hej!
1522
01:48:26,091 --> 01:48:28,176
Wow!
1523
01:48:48,196 --> 01:48:51,366
ET HALVT ÅR SENERE
1524
01:48:51,366 --> 01:48:53,660
Godeftermiddag og velkommen til middagsnyhederne.
1525
01:48:53,660 --> 01:48:57,497
Der dukker fortsat oplysninger op
om den paramilitære gruppe...
1526
01:48:57,497 --> 01:48:58,540
Tak.
1527
01:48:58,540 --> 01:49:02,043
...der står bag højprofilerede snigmord
de seneste årtier.
1528
01:49:02,043 --> 01:49:03,461
{\an8}Den omfattende historie blev først dækket
1529
01:49:03,461 --> 01:49:08,133
{\an8}af en journalist på en skoleavis:
Nina Morgan.
1530
01:49:15,682 --> 01:49:17,142
Og du er død.
1531
01:49:17,142 --> 01:49:19,311
Sikke noget pis. Du sagde,
at der var to fjender.
1532
01:49:19,311 --> 01:49:22,022
Jeg løj. Men, Sam, det var bedre.
Vær hårdere ved ham.
1533
01:49:22,022 --> 01:49:23,106
Jeg ville ikke gøre ham fortræd.
1534
01:49:23,106 --> 01:49:25,609
Han klarer sig.
Han er lille, men meget stærk.
1535
01:49:25,609 --> 01:49:28,987
Undskyld mig. Så kan du jo blive kastet
ind mod en lastbil 20 gange.
1536
01:49:28,987 --> 01:49:30,697
Mit navn står på brevpapiret.
1537
01:49:30,697 --> 01:49:31,615
Et voilà!
1538
01:49:31,615 --> 01:49:36,119
{\an8}Folkens. Jeg skal noget med familien.
Augie, du tager den herfra, okay?
1539
01:49:38,246 --> 01:49:42,125
Lad os få fart på!
Jeg er væk de kommende dage!
1540
01:49:42,125 --> 01:49:44,044
I skal huske mig!
1541
01:49:59,392 --> 01:50:02,229
- Det er tid til at gå.
- Okay, folkens. Jeg smutter.
1542
01:50:03,230 --> 01:50:06,233
Kom så. Vi skal nå det inden myldretid!
1543
01:50:06,233 --> 01:50:07,484
Hold nu op.
1544
01:50:07,484 --> 01:50:09,819
Jeg kan ikke komme i skole
i det der monstrum.
1545
01:50:09,819 --> 01:50:11,613
- Hvordan kan du gøre det mod mig?
- Du skal ikke bebrejde mig.
1546
01:50:11,613 --> 01:50:14,532
Levon brugte alle rabatter og point.
Har du ikke hørt det?
1547
01:50:14,532 --> 01:50:16,993
Vi er platin-elite-super-diamantmedlemmer.
1548
01:50:16,993 --> 01:50:19,037
Jeg har snacks. Jeg har kort.
1549
01:50:19,037 --> 01:50:20,413
- Lad os gøre det.
- Fedt.
1550
01:50:20,413 --> 01:50:22,540
- Hey, telefoner, tak.
- Seriøst?
1551
01:50:22,540 --> 01:50:25,377
- Ja. Fang den.
- Værsgo.
1552
01:50:25,377 --> 01:50:28,088
- Tak.
- Hvis du smider den væk, myrder jeg dig.
1553
01:50:28,088 --> 01:50:29,005
- Klamt.
- Klamt.
1554
01:50:29,005 --> 01:50:30,549
Skal I gøre det
hele vejen til Californien?
1555
01:50:30,549 --> 01:50:31,883
- Ja. Hele vejen.
- Ja. Helt sikkert.
1556
01:50:31,883 --> 01:50:33,009
- Kom nu.
- Ja.
1557
01:50:33,009 --> 01:50:35,178
- Jeg går ind nu. Møf, møf.
- Dem tager jeg.
1558
01:50:35,178 --> 01:50:36,680
- Bip, bip.
- Så kører vi.
1559
01:50:38,848 --> 01:50:41,393
En, to, tre!
1560
01:50:41,393 --> 01:50:44,145
Bilferie!
1561
01:51:02,706 --> 01:51:05,625
BILSÆLGER FÅR TI FARTBØDER PÅ ÉN DAG
1562
01:51:05,625 --> 01:51:07,127
MÅNEDENS MEDARBEJDER
1563
01:51:11,715 --> 01:51:14,634
SKADET EFTER ET FALD?
INGEN SEJR, INTET SALÆR
1564
01:51:14,634 --> 01:51:17,637
FARVEL, TREVOR
1565
01:51:26,730 --> 01:51:29,649
POSEIDON CASINO REVET NED
1566
01:52:02,766 --> 01:52:05,685
{\an8}GLÆDELIG JUL!
FRA FAMILIEN MORGAN
1567
01:52:15,445 --> 01:52:17,072
Åh gud, folkens. Jeg glemte det næsten.
1568
01:52:17,072 --> 01:52:18,156
Hvad? Ja?
1569
01:52:18,156 --> 01:52:20,951
- Sig farvel til dem her.
- Nej!
1570
01:52:24,788 --> 01:52:25,789
Hvorfor?
1571
01:52:27,958 --> 01:52:30,085
- Åh gud.
- Det er ikke sjovt.
1572
01:53:37,235 --> 01:53:38,528
Hvem er det her? Janet Jackson?
1573
01:58:38,370 --> 01:58:40,372
Tekster af: Helle Virenfeldt Smith