1 00:00:50,427 --> 00:00:54,180 Il arrive un moment dans la vie d'un homme où il se demande : 2 00:00:56,099 --> 00:00:58,435 {\an8}"Ma vie est-elle ce qu'elle devrait être 3 00:00:59,603 --> 00:01:02,230 ou suis-je capable de choses plus grandes ? 4 00:01:03,273 --> 00:01:06,192 Y a-t-il un changement radical que je pourrais faire 5 00:01:07,152 --> 00:01:09,654 pour devenir la meilleure version de moi-même ? 6 00:01:10,780 --> 00:01:12,365 Qui ai-je envie d'être ? 7 00:01:12,699 --> 00:01:15,952 Quelle vie je veux avoir, quel visage montrer au monde ?" 8 00:01:18,121 --> 00:01:20,665 Ces questions-là vous empêchent de dormir. 9 00:01:21,333 --> 00:01:25,045 Quand vous êtes au volant d'une voiture aussi puissante que celle-ci, 10 00:01:25,045 --> 00:01:26,963 on ne vous pose pas ces questions. 11 00:01:26,963 --> 00:01:29,507 On sait que vous êtes cet homme-là. 12 00:01:29,507 --> 00:01:31,468 Que vous avez choisi votre vie. 13 00:01:35,430 --> 00:01:38,266 Je vais peut-être chercher un modèle moins tendance. 14 00:01:41,436 --> 00:01:42,729 Je peux être honnête ? 15 00:01:44,189 --> 00:01:45,315 J'entends votre ex. 16 00:01:46,566 --> 00:01:48,485 Reprenez confiance en vous. 17 00:01:48,818 --> 00:01:50,153 J'ai appris une chose. 18 00:01:50,153 --> 00:01:53,073 Il est jamais trop tard pour être l'homme de vos rêves. 19 00:01:57,118 --> 00:02:00,455 Comment tu fais ? On dirait qu'il a acheté une Lamborghini. 20 00:02:00,455 --> 00:02:03,291 Pour avoir la citronnade, il faut presser le citron. 21 00:02:03,667 --> 00:02:05,669 T'es encore meilleur vendeur du mois. 22 00:02:09,213 --> 00:02:10,215 Génial ! 23 00:02:10,549 --> 00:02:13,426 Deb, prends une photo de Dan pour le site Web. 24 00:02:13,426 --> 00:02:15,345 En fait, je suis désolé. Je dois y aller. 25 00:02:15,345 --> 00:02:16,680 C'est mon anniversaire de mariage. 26 00:02:16,680 --> 00:02:17,931 Tu fais ça tout le temps. 27 00:02:18,473 --> 00:02:19,349 Demande à Hal ! 28 00:02:20,559 --> 00:02:21,434 Salut, les losers ! 29 00:02:22,018 --> 00:02:24,187 Je te l'ai dit, tu arrives trop vite. 30 00:02:24,437 --> 00:02:26,940 Les caisses et les gonzesses kiffent la vitesse. 31 00:02:28,733 --> 00:02:30,026 Ta braguette est ouverte. 32 00:02:31,319 --> 00:02:33,613 Dan, je peux pas l'avoir sur le site. 33 00:02:33,613 --> 00:02:35,323 Il a de nouvelles dents. 34 00:02:36,700 --> 00:02:38,034 Tu vas déchirer, Hal. 35 00:02:42,247 --> 00:02:44,249 ESCAPADE EN FAMILLE 36 00:03:06,521 --> 00:03:07,480 Salut, Dan ! 37 00:03:08,398 --> 00:03:09,357 Mme Overmeyer ! 38 00:03:10,025 --> 00:03:11,318 Bonjour, Daniel. 39 00:03:16,197 --> 00:03:17,198 Salut, Beau ! 40 00:03:32,714 --> 00:03:34,007 SOIRÉE TACO 41 00:03:34,007 --> 00:03:37,135 Nina, Stanford a une inscription anticipée restrictive. 42 00:03:37,135 --> 00:03:39,471 Tu postules pour l'Iowa, tu foires tout. 43 00:03:39,471 --> 00:03:40,722 Je sais ce que je fais. 44 00:03:40,722 --> 00:03:43,308 On dirait pas, de mon point de vue. 45 00:03:43,308 --> 00:03:45,185 Joyeux anniversaire ! 46 00:03:45,977 --> 00:03:48,563 - Tu t'en es souvenu. - T'y croyais pas ? 47 00:03:49,231 --> 00:03:52,734 Dis-lui qu'on paiera pas pour qu'elle rejoigne Trevor dans l'Iowa. 48 00:03:52,734 --> 00:03:54,361 Dis pas son nom comme ça. 49 00:03:54,611 --> 00:03:55,904 Comme quoi ? 50 00:03:57,656 --> 00:03:59,407 Max, tu manges tes petits pois. 51 00:04:00,742 --> 00:04:01,868 T'es mon champion. 52 00:04:03,161 --> 00:04:05,163 Mon grand, ça a été ta journée ? 53 00:04:07,040 --> 00:04:08,583 Tu fais quoi ce week-end ? 54 00:04:09,251 --> 00:04:12,420 On va lancer des balles et voir ce que tu as sous le capot. 55 00:04:13,046 --> 00:04:14,464 Attends, mon grand ! 56 00:04:14,881 --> 00:04:16,007 Tu vas où comme ça ? 57 00:04:16,007 --> 00:04:17,634 - Chez Samir. - Encore ? 58 00:04:17,925 --> 00:04:20,053 Tu m'as privé de console pour que j'aie des potes. 59 00:04:20,053 --> 00:04:23,265 Faire sauter des cervelles toute la journée, c'est malsain. 60 00:04:23,265 --> 00:04:25,976 Tu gardes Max ce soir, c'est notre anniversaire. 61 00:04:25,976 --> 00:04:27,477 Quoi ? Pourquoi pas elle ? 62 00:04:29,145 --> 00:04:31,565 - Parce que je suis une femme ? - J'ai pas dit ça. 63 00:04:31,565 --> 00:04:33,567 - T'as dit exactement ça. - Ça va pas ? 64 00:04:33,817 --> 00:04:35,235 C'est Trevor qui parle, là ? 65 00:04:35,235 --> 00:04:38,530 T'as rien de mieux à faire que me pourrir la vie ? 66 00:04:38,530 --> 00:04:40,991 C'est bon, arrêtez ! 67 00:04:41,908 --> 00:04:44,828 Tu peux le remplacer ? Sortir d'ici lui fera du bien. 68 00:04:44,828 --> 00:04:46,538 Et tu bosseras sur ton dossier. 69 00:04:50,417 --> 00:04:51,334 D'accord. 70 00:04:51,626 --> 00:04:53,795 - Y a pas de quoi ! - Merci. 71 00:04:56,715 --> 00:04:58,341 Tu pourrais dire à maman 72 00:04:58,341 --> 00:05:00,802 de me lâcher, je suis une adulte. 73 00:05:00,802 --> 00:05:01,845 Nina, j'ai entendu. 74 00:05:01,845 --> 00:05:03,847 D'accord. Mais enfin, bichette... 75 00:05:03,847 --> 00:05:04,764 Pas "bichette". 76 00:05:04,764 --> 00:05:06,892 Ton rêve de journalisme à Stanford ? 77 00:05:06,892 --> 00:05:08,560 Le journalisme est mort, papa. 78 00:05:08,560 --> 00:05:10,312 C'est Trevor qui a dit ça ? 79 00:05:10,312 --> 00:05:11,396 Oui, c'est ça. 80 00:05:11,396 --> 00:05:12,856 Il ne devrait pas dire ça. 81 00:05:12,856 --> 00:05:14,900 Te mettre ces idées dans le crâne. 82 00:05:14,900 --> 00:05:17,903 Ça me rassure, je me sens beaucoup moins seule. 83 00:05:17,903 --> 00:05:19,195 C'est dingue. 84 00:05:19,654 --> 00:05:22,949 - Maxie, je vais te mettre au lit. - Et ensuite ? 85 00:05:23,241 --> 00:05:24,743 - Ça tient toujours ? - Et comment ! 86 00:05:24,743 --> 00:05:25,660 Génial. 87 00:05:34,336 --> 00:05:35,587 UNIVERSITÉ D'IOWA DU SUD 88 00:05:52,687 --> 00:05:53,772 Salut, Samir. 89 00:06:01,529 --> 00:06:02,614 Salut, tout le monde. 90 00:06:02,614 --> 00:06:03,823 Kyllboi est de retour. 91 00:06:04,616 --> 00:06:05,742 Kyllboi est OUF 92 00:06:05,742 --> 00:06:06,660 C'est parti. 93 00:06:10,038 --> 00:06:11,331 Regardez comment on fait. 94 00:06:14,542 --> 00:06:15,752 Un petit dernier. 95 00:06:21,466 --> 00:06:22,759 Kyllboi, il déchire. 96 00:06:23,176 --> 00:06:24,511 C'est un génie. 97 00:06:26,263 --> 00:06:28,682 Nous, on va rentrer en groupe. Allez-y. 98 00:06:28,682 --> 00:06:30,100 18 ans, tu le crois ? 99 00:06:30,684 --> 00:06:34,020 C'est dingue, chaque année, on se refait ce grand huit. 100 00:06:34,145 --> 00:06:35,981 Non, je parle des 18 ans de mariage. 101 00:06:36,314 --> 00:06:38,567 - Je croyais que tu aimais ce rituel. - Je l'aime. 102 00:06:38,567 --> 00:06:40,610 - C'est vrai ? - Mais oui. 103 00:06:40,610 --> 00:06:43,238 Tu es un adepte de la routine, j'aime ça chez toi. 104 00:06:43,738 --> 00:06:46,950 - C'est tacos le mercredi. - Chez les autres, c'est mardi. 105 00:06:47,367 --> 00:06:49,035 On fait l'amour le jeudi. 106 00:06:49,035 --> 00:06:51,746 Sans les enfants, on le ferait plus souvent. 107 00:06:52,455 --> 00:06:54,916 Tu es le roi de l'organisation familiale hebdomadaire. 108 00:06:55,375 --> 00:06:59,004 J'aimerais un peu de spontanéité, je sais pas, voyager... 109 00:06:59,629 --> 00:07:01,590 J'ai le sentiment qu'on va nulle part. 110 00:07:01,590 --> 00:07:05,093 Les enfants ont l'école, leurs habitudes, leurs copains. 111 00:07:05,093 --> 00:07:09,431 Quels copains ? Kyle en a un seul qu'il n'invite même pas à la maison. 112 00:07:09,431 --> 00:07:11,850 Mais c'est un être humain, il a un cœur qui bat. 113 00:07:11,850 --> 00:07:14,436 C'est Nina qui m'inquiète. Elle rejette les institutions, 114 00:07:14,436 --> 00:07:17,439 - elle rejette le système... - Surtout moi. 115 00:07:17,939 --> 00:07:19,399 Tu le sais bien. 116 00:07:22,986 --> 00:07:24,321 Excuse-moi. 117 00:07:24,863 --> 00:07:26,072 C'est pas le moment. 118 00:07:26,364 --> 00:07:28,199 Tu as raison. Là, c'est le moment 119 00:07:28,199 --> 00:07:31,995 de t'apprêter à encaisser la montée d'adrénaline mortelle 120 00:07:31,995 --> 00:07:34,497 du grand huit de Buffalo, élu quatrième au monde. 121 00:07:34,497 --> 00:07:35,457 Tu vas gérer ? 122 00:07:35,457 --> 00:07:37,584 Tu penses que je peux toujours ? 123 00:07:39,753 --> 00:07:41,254 Bébé ! 124 00:07:42,714 --> 00:07:43,924 Je t'aime. 125 00:07:53,558 --> 00:07:55,852 Promis, l'an prochain on ira ailleurs. 126 00:07:55,852 --> 00:07:58,104 Non, on fera toujours le grand huit. 127 00:07:58,104 --> 00:08:01,858 Inutile de revenir pour me souvenir que c'est ici que je t'ai aimée. 128 00:08:01,858 --> 00:08:03,485 Dès notre première sortie, 129 00:08:03,902 --> 00:08:05,237 quand tu m'as gerbé dessus. 130 00:08:05,237 --> 00:08:07,989 Et tu as même eu envie de m'embrasser. 131 00:08:07,989 --> 00:08:09,699 J'en aurai toujours envie. 132 00:08:19,042 --> 00:08:22,212 C'est une photo très intime, tu veux bien la supprimer ? 133 00:08:22,212 --> 00:08:23,505 Oui, mais non. 134 00:08:23,505 --> 00:08:25,006 Allez, fais pas ça. 135 00:08:27,676 --> 00:08:28,843 Fais pas ça. 136 00:08:30,595 --> 00:08:32,013 Supprime-la, je te dis. 137 00:08:34,515 --> 00:08:35,558 Supprime-la. 138 00:08:35,558 --> 00:08:36,685 Force-moi. 139 00:08:36,685 --> 00:08:37,811 Dan, laisse tomber. 140 00:08:38,270 --> 00:08:39,813 Écoute ta femme, Dan. 141 00:08:43,149 --> 00:08:44,609 Y a un gros dur là-dedans ? 142 00:08:45,944 --> 00:08:47,112 T'es un gros dur ? 143 00:09:02,502 --> 00:09:04,004 Dis-moi comment ce loser 144 00:09:04,004 --> 00:09:06,339 a pu choper une meuf aussi canon que... 145 00:09:06,840 --> 00:09:07,966 tu l'étais autrefois ? 146 00:09:13,263 --> 00:09:14,848 Adieu, Dan ! 147 00:09:21,897 --> 00:09:23,773 J'ai pas voulu que tu te battes. 148 00:09:24,316 --> 00:09:27,485 Si j'avais voulu épouser un bagarreur, je l'aurais fait. 149 00:09:27,944 --> 00:09:30,071 Je sais que tu es contre la violence. 150 00:09:30,697 --> 00:09:32,657 Même si je me fiche de ce qu'il a dit. 151 00:09:55,013 --> 00:09:56,556 T'es réveillé, toi ? 152 00:09:59,559 --> 00:10:00,685 À moi la sale besogne ? 153 00:10:02,437 --> 00:10:03,897 Attends. 154 00:10:07,567 --> 00:10:08,735 Tout essuyé ! 155 00:10:13,949 --> 00:10:14,950 Nouveau record. 156 00:10:32,300 --> 00:10:33,260 Oh merde ! 157 00:10:34,052 --> 00:10:35,303 Le rite sexuel. 158 00:10:35,929 --> 00:10:37,847 Je suis réveillée. 159 00:10:37,847 --> 00:10:39,057 Totalement réveillée. 160 00:10:39,057 --> 00:10:42,519 Désolé, un gros fiasco, cette soirée. Je me rattraperai. 161 00:10:42,519 --> 00:10:43,812 Tout va bien. 162 00:10:46,314 --> 00:10:47,440 Tu sais bien que... 163 00:10:47,857 --> 00:10:50,318 J'aurais dû le fracasser, ce connard. 164 00:10:52,612 --> 00:10:54,781 Tu l'aurais ratatiné, mon chéri. 165 00:11:00,245 --> 00:11:02,914 Désolée, chéri, j'aurais pas dû rigoler. 166 00:11:06,293 --> 00:11:09,004 On pourrait pas faire ça plutôt jeudi ? 167 00:11:09,713 --> 00:11:11,298 Je suis vidée. 168 00:11:11,673 --> 00:11:12,924 Oui, bien sûr. 169 00:11:14,718 --> 00:11:16,136 Je t'aime. 170 00:11:16,136 --> 00:11:17,512 Moi aussi, je t'aime. 171 00:11:23,310 --> 00:11:26,354 Protégez le visage, si vous voulez le garder en l'état. 172 00:11:32,152 --> 00:11:33,194 Le mari ou le copain ? 173 00:11:34,195 --> 00:11:35,280 Mon ado de fille. 174 00:11:35,906 --> 00:11:36,823 Désolée. 175 00:11:36,823 --> 00:11:37,824 On se met par deux. 176 00:11:41,703 --> 00:11:42,787 Avec toi ? 177 00:11:45,123 --> 00:11:45,957 Allons-y. 178 00:11:47,208 --> 00:11:49,252 Je suis nulle. Mon sport, c'est la barre 179 00:11:49,252 --> 00:11:50,670 mais ici, j'ai pas trouvé. 180 00:11:50,670 --> 00:11:53,131 Tu te débrouilles bien. Lève un peu ta garde. 181 00:11:53,548 --> 00:11:54,466 C'est où chez toi ? 182 00:11:55,050 --> 00:11:57,552 Nulle part, partout. Je suis dans le tourisme. 183 00:11:58,220 --> 00:11:59,679 C'est vraiment super. 184 00:11:59,971 --> 00:12:01,348 T'es ici pour le boulot ? 185 00:12:01,348 --> 00:12:03,058 Je suis là pour voir mon ex. 186 00:12:03,350 --> 00:12:04,643 On échange. 187 00:12:04,643 --> 00:12:05,977 Désolée, trop personnel. 188 00:12:06,269 --> 00:12:09,356 T'inquiète. Défoule-toi sur le sac, comme je le fais. 189 00:12:10,523 --> 00:12:12,025 Quel âge a ta fille ? 190 00:12:12,025 --> 00:12:13,068 17 ans. 191 00:12:17,030 --> 00:12:20,116 Encore mille fois pardon pour tout à l'heure. 192 00:12:20,951 --> 00:12:22,327 Ça va aller ? 193 00:12:22,327 --> 00:12:23,453 Disons que... 194 00:12:24,371 --> 00:12:25,914 ça fera la une des journaux. 195 00:12:25,914 --> 00:12:27,958 "J'ai été tabassée par une kiné." 196 00:12:29,209 --> 00:12:32,045 Soit dit en passant, tu as une méchante droite. 197 00:12:34,089 --> 00:12:36,758 Où en étions-nous ? Trois enfants. 198 00:12:37,300 --> 00:12:38,885 Trois enfants, oui. 199 00:12:38,885 --> 00:12:41,638 Et quand je pensais en expédier une à la fac, 200 00:12:42,055 --> 00:12:44,516 il y a Max qui a débarqué. 201 00:12:44,516 --> 00:12:47,394 Adorable. 202 00:12:49,062 --> 00:12:49,896 Quoi ? 203 00:12:51,648 --> 00:12:52,816 Je sais pas. 204 00:12:53,066 --> 00:12:55,819 Parfois j'ai l'impression de me sentir... 205 00:12:56,152 --> 00:12:57,779 un peu prise au piège. 206 00:12:57,779 --> 00:12:59,948 Je sais, ça semble horrible à dire. 207 00:13:00,323 --> 00:13:03,368 Disons que Dan, mon mari, 208 00:13:03,368 --> 00:13:06,830 c'est un père formidable, vraiment. 209 00:13:06,830 --> 00:13:10,166 Et je crois qu'il est si heureux de vivre ici. 210 00:13:11,543 --> 00:13:12,878 À Buffalo ? 211 00:13:13,128 --> 00:13:16,548 Mon Dieu ! Désolée, je voulais pas le dire de cette façon. 212 00:13:17,132 --> 00:13:18,466 C'est vrai. 213 00:13:18,466 --> 00:13:21,928 Quand on s'est rencontrés, je voulais voyager, voir le monde. 214 00:13:22,387 --> 00:13:26,057 Mais Dan est pantouflard, il est très famille, 215 00:13:26,057 --> 00:13:28,810 et j'aime ça chez lui, il est formidable. 216 00:13:28,810 --> 00:13:30,812 Seulement j'aimerais une vie 217 00:13:31,813 --> 00:13:33,440 plus riche. 218 00:13:36,192 --> 00:13:37,485 Je comprends. 219 00:13:37,485 --> 00:13:39,696 Désolée, c'est un peu personnel. 220 00:13:40,071 --> 00:13:43,116 Non, mais j'ai un vol à prendre, comme toujours. 221 00:13:43,116 --> 00:13:45,827 Mais si tu persuades ton mari de voyager, 222 00:13:46,703 --> 00:13:49,122 {\an8}je suis bien meilleure voyagiste que boxeuse. 223 00:13:58,757 --> 00:14:00,842 Tu vas bientôt faire du 36. 224 00:14:01,301 --> 00:14:03,345 T'es grand maintenant. Grand comment ? 225 00:14:06,014 --> 00:14:06,932 Si grand ! 226 00:14:06,932 --> 00:14:08,808 Regarde-moi ces muscles ! 227 00:14:12,103 --> 00:14:13,104 Attends. 228 00:14:13,438 --> 00:14:15,899 On va acheter ça pour maman ? Et ça ? 229 00:14:16,775 --> 00:14:17,984 Et ça. 230 00:14:17,984 --> 00:14:21,613 Et toi, tu veux une glace ? On va t'acheter une glace. 231 00:14:29,287 --> 00:14:30,413 Les voilà ! 232 00:14:31,206 --> 00:14:33,083 Tu veux aussi des frites ? 233 00:14:42,676 --> 00:14:43,760 Merde ! 234 00:14:45,804 --> 00:14:46,805 Désolé, poussin. 235 00:14:49,516 --> 00:14:50,517 Vraiment ? 236 00:14:56,064 --> 00:14:57,649 Laisse-moi poser mon fils ! 237 00:15:15,250 --> 00:15:16,084 Daniel ! 238 00:15:16,084 --> 00:15:17,711 Désolé, madame Overmeyer. 239 00:15:37,105 --> 00:15:38,481 Tu vas me laisser le poser. 240 00:15:49,951 --> 00:15:50,785 Je les ai. 241 00:15:51,161 --> 00:15:53,622 Service de nettoyage demandé allée 3. 242 00:15:56,625 --> 00:15:57,542 Désolé pour la pagaille. 243 00:15:58,335 --> 00:16:00,212 Merci de choisir Fresh Fresh Fresh. 244 00:16:10,972 --> 00:16:11,848 Cramponne-toi ! 245 00:16:16,519 --> 00:16:17,354 Salut, Beau ! 246 00:16:19,231 --> 00:16:20,357 Salut, Dan ! 247 00:16:20,357 --> 00:16:21,608 Bonne journée ! 248 00:16:42,087 --> 00:16:43,838 Merde, passeports périmés. 249 00:16:53,139 --> 00:16:54,724 Papa va tout payer en cash. 250 00:16:58,812 --> 00:16:59,729 Raccroche pas. 251 00:17:00,063 --> 00:17:02,816 - Toujours vivant ? - Ravi de t'entendre moi aussi. 252 00:17:04,066 --> 00:17:06,277 J'ai besoin de nouveaux papiers. Je suis cramé. 253 00:17:06,277 --> 00:17:07,654 Le paquet complet. 254 00:17:08,071 --> 00:17:09,823 Moi, ma femme, mes trois gosses. 255 00:17:09,823 --> 00:17:11,949 Trois ? Comment t'as fait ? 256 00:17:11,949 --> 00:17:12,950 Augie, 257 00:17:12,950 --> 00:17:15,704 tu veux un dessin ou on peut parler affaires ? 258 00:17:18,372 --> 00:17:20,083 T'es un peu gonflé de m'appeler. 259 00:17:20,083 --> 00:17:22,710 McCaffrey a remué ciel et terre pour te retrouver. 260 00:17:22,710 --> 00:17:24,170 Et il m'a retrouvé. 261 00:17:24,545 --> 00:17:27,132 - Comment ? - Les réseaux sociaux, j'imagine. 262 00:17:27,132 --> 00:17:28,507 Imbécile. 263 00:17:30,385 --> 00:17:33,388 J'ai changé de vie, je suis enterré à Tempe, en Arizona, 264 00:17:33,388 --> 00:17:36,933 où je fais des faux papiers pour des étudiants arrogants. 265 00:17:36,933 --> 00:17:38,560 Vous voulez que je parte ? 266 00:17:39,102 --> 00:17:40,270 Non, tu peux rester. 267 00:17:40,270 --> 00:17:43,231 Mais si tu veux pas passer pour un étudiant en fac, 268 00:17:43,231 --> 00:17:44,441 enlève ce sweat-shirt. 269 00:17:46,651 --> 00:17:48,403 Je te paie un demi-million cash. 270 00:17:48,403 --> 00:17:50,614 Tu placeras Doris dans une résidence pour retraités, 271 00:17:51,323 --> 00:17:53,199 avec golf, happy hour 272 00:17:53,867 --> 00:17:54,993 et mah-jong à 18h. 273 00:17:55,368 --> 00:17:57,078 - Mêle pas ma mère à ça. - Elle va adorer. 274 00:17:57,078 --> 00:17:58,747 Je peux te balancer pour le double. 275 00:17:58,747 --> 00:18:02,918 Tu l'as pas fait pendant 18 ans. Rendez-vous à Vegas dans 3 jours. 276 00:18:06,504 --> 00:18:08,340 Je te dirai où, une fois sur la route. 277 00:18:08,340 --> 00:18:09,633 Pourquoi Vegas ? 278 00:18:10,091 --> 00:18:12,302 Dire à ma femme qu'on va en vacances à Tempe, 279 00:18:12,302 --> 00:18:13,386 ça fait pas rêver. 280 00:18:13,720 --> 00:18:16,139 Tu leur as encore rien dit ? T'es cinglé. 281 00:18:16,139 --> 00:18:17,224 Tu crois que c'est facile ? 282 00:18:17,224 --> 00:18:19,976 Tu veux que je leur dise au petit-déj : 283 00:18:20,268 --> 00:18:22,562 "Les enfants, passez-moi le sirop d'érable ! 284 00:18:22,562 --> 00:18:24,606 Au fait, votre père est un assassin." 285 00:18:24,606 --> 00:18:27,108 Je leur dirai sur la route. Dans trois jours, Augie. 286 00:18:32,948 --> 00:18:34,115 Club d'échec. 287 00:18:40,789 --> 00:18:41,623 On y va ! 288 00:18:52,342 --> 00:18:53,468 Où est Nina ? 289 00:18:54,970 --> 00:18:57,055 Elle a démissionné de la rédaction. 290 00:18:57,055 --> 00:18:58,348 Quoi ? Quand ? 291 00:18:59,057 --> 00:19:00,100 Il y a trois mois. 292 00:19:00,100 --> 00:19:01,643 Et où est-elle maintenant ? 293 00:19:02,644 --> 00:19:03,770 Je ne sais pas. 294 00:19:04,229 --> 00:19:07,065 Je te donne 50 dollars si tu as une idée d'où elle est. 295 00:19:07,065 --> 00:19:09,609 Je suis journaliste. Je dénonce pas les gens. 296 00:19:09,985 --> 00:19:10,944 100 dollars. 297 00:19:11,194 --> 00:19:12,320 Allez voir sous les gradins. 298 00:19:12,821 --> 00:19:14,197 C'est ce qu'il me semblait. 299 00:19:20,537 --> 00:19:23,290 J'ai fait ma dissert sur comment les facs propagent 300 00:19:23,290 --> 00:19:25,417 le racisme, et ma mère l'a descendue. 301 00:19:25,875 --> 00:19:27,752 Je dis : "C'est pour changer les choses." 302 00:19:27,752 --> 00:19:29,838 Elle dit : "Ça crée des facs publiques." 303 00:19:32,841 --> 00:19:33,967 Papa, tu fais quoi ici ? 304 00:19:33,967 --> 00:19:35,927 C'est notre espace, il a pas le droit. 305 00:19:35,927 --> 00:19:37,095 Canon, ton père ! 306 00:19:38,138 --> 00:19:39,222 Kelly, c'est dégoûtant. 307 00:19:39,681 --> 00:19:42,183 - Tu es censée être au journal. - J'y suis. 308 00:19:42,893 --> 00:19:45,270 - J'y étais. - Tu es partie il y a trois mois. 309 00:19:45,270 --> 00:19:47,522 Tu as tout donné pour être rédactrice. 310 00:19:47,522 --> 00:19:48,690 Tu lis pas mes articles. 311 00:19:49,065 --> 00:19:50,317 Bien sûr que si. 312 00:19:50,317 --> 00:19:52,694 - N'importe quoi ! - On n'a pas le temps. 313 00:19:52,694 --> 00:19:54,779 Où est le club d'échecs, je cherche ton frère. 314 00:19:54,779 --> 00:19:57,282 - Qu'est-ce qu'il y a ? - J'ai une surprise pour vous. 315 00:19:57,282 --> 00:20:00,201 - Quelle surprise ? - Où est ce club ? 316 00:20:00,201 --> 00:20:02,996 - Dans le bâtiment des mathématiques. - Merci, Kelly. 317 00:20:05,081 --> 00:20:07,208 - Papa, attends ! - Quoi encore ? 318 00:20:08,209 --> 00:20:09,377 Il n'y sera pas. 319 00:20:17,427 --> 00:20:18,637 Reste dans la voiture. 320 00:20:18,929 --> 00:20:20,472 Je veux pas manquer ça. 321 00:20:20,472 --> 00:20:21,765 - Manquer quoi ? - Rien. 322 00:20:23,767 --> 00:20:24,976 Allez, allez ! 323 00:20:26,353 --> 00:20:28,313 {\an8}NINA Papa sur le pied de guerre 324 00:20:29,272 --> 00:20:30,148 Samir ? 325 00:20:30,815 --> 00:20:32,609 Je suis le père de Kyle, il est là ? 326 00:20:38,865 --> 00:20:39,950 Et ton club d'échecs ? 327 00:20:40,367 --> 00:20:42,744 Ils ont annulé aujourd'hui. Pas vrai, Samir ? 328 00:20:43,245 --> 00:20:44,913 Tu me paies pas pour mentir. 329 00:20:44,913 --> 00:20:45,830 Tu le paies ? 330 00:20:49,751 --> 00:20:50,627 Y a rien là-dedans. 331 00:20:55,131 --> 00:20:57,425 - Je peux t'expliquer. - Dans la voiture ! 332 00:20:59,094 --> 00:21:00,011 Dépêche-toi ! 333 00:21:02,722 --> 00:21:03,807 Traîtresse. 334 00:21:13,692 --> 00:21:14,734 Et cette surprise ? 335 00:21:15,110 --> 00:21:16,361 On part en voyage. 336 00:21:16,820 --> 00:21:19,406 - J'ai des trucs ce week-end. - Vous êtes punis. 337 00:21:29,791 --> 00:21:31,084 On récupère votre mère. 338 00:21:31,084 --> 00:21:33,336 Vous montrerez de l'enthousiasme pour ce voyage. 339 00:21:33,336 --> 00:21:36,590 Ou je dirai que vous avez menti et vous risquez gros. 340 00:21:37,382 --> 00:21:39,759 - On va où, au juste ? - Vegas ? 341 00:21:40,302 --> 00:21:42,178 On va à Las Vegas aujourd'hui ? 342 00:21:42,178 --> 00:21:44,139 Tu voulais du spontané. 343 00:21:44,139 --> 00:21:46,141 Jorge m'a donné quelques jours. 344 00:21:46,433 --> 00:21:49,144 Jorge, celui qui fait l'hydromassage le mardi ? 345 00:21:49,144 --> 00:21:50,979 Non, Jorge est le patron de Dan. 346 00:21:51,563 --> 00:21:53,189 Dan va me faire le massage ? 347 00:21:53,690 --> 00:21:56,067 Non, Mme Kessler, pas de massage aujourd'hui. 348 00:21:56,067 --> 00:21:59,863 Les enfants ont un long week-end et sont emballés, dites-le-lui. 349 00:22:02,032 --> 00:22:02,991 Grave emballés. 350 00:22:04,075 --> 00:22:07,787 On peut pas tout plaquer et aller à Vegas. D'ailleurs, pourquoi Vegas ? 351 00:22:08,330 --> 00:22:09,956 Je sais, c'est pas l'Europe. 352 00:22:09,956 --> 00:22:13,001 Mais ils ont une Venise, une tour Eiffel. 353 00:22:13,001 --> 00:22:15,378 Et on ira voir Adele, tu es fan d'Adele. 354 00:22:15,378 --> 00:22:18,340 - C'est toi le fan d'Adele. - Bien sûr, qui ne l'est pas ? 355 00:22:18,340 --> 00:22:19,382 Je suis fan d'Adele. 356 00:22:19,382 --> 00:22:22,135 On est tous fans, elle chante comme un ange. 357 00:22:22,135 --> 00:22:23,929 Qu'est-ce qui nous en empêche ? 358 00:22:24,429 --> 00:22:27,682 Mais qui es-tu ? Je ne te reconnais même plus. 359 00:22:27,682 --> 00:22:29,851 Tu vas aimer le nouveau moi. Champion au lit. 360 00:22:31,311 --> 00:22:32,854 C'est sûr qu'on n'est pas mardi ? 361 00:22:32,854 --> 00:22:35,649 Tu mérites une pause, et ça nous fera du bien à tous. 362 00:22:35,649 --> 00:22:37,359 On y va en voiture ? 363 00:22:37,692 --> 00:22:39,569 Rien de tel pour se retrouver. 364 00:22:41,363 --> 00:22:43,531 Faut décoller, pour éviter les bouchons. 365 00:22:43,531 --> 00:22:46,117 Et vous, continuez à travailler vos deltoïdes. 366 00:22:46,117 --> 00:22:47,285 Merci, Jorge. 367 00:22:47,285 --> 00:22:49,746 Et nos affaires ? Nos valises, celle du bébé... 368 00:22:49,746 --> 00:22:51,915 Non, j'ai déjà pris l'essentiel. 369 00:22:51,915 --> 00:22:55,669 Avec l'argent des billets d'avion, on se la jouera Pretty Woman, 370 00:22:55,669 --> 00:22:57,587 dans toutes les boutiques de luxe. 371 00:22:58,088 --> 00:23:00,715 Et qui aura un budget illimité ? C'est toi. 372 00:23:03,760 --> 00:23:06,054 Dan, c'est complètement dingue tout ça. 373 00:23:06,054 --> 00:23:07,138 Je suis dingue. 374 00:23:07,764 --> 00:23:08,890 On va à Vegas ! 375 00:23:10,892 --> 00:23:11,893 On a des sandwiches ? 376 00:23:11,893 --> 00:23:14,896 Une fois sur la route, on fera une halte pour... 377 00:23:20,193 --> 00:23:22,988 On va prendre un raccourci pour gagner du temps. 378 00:23:29,494 --> 00:23:30,704 Fonce, fonce ! 379 00:23:32,205 --> 00:23:33,873 Tu connaissais pas ce raccourci ? 380 00:23:43,508 --> 00:23:44,759 Et hop, c'est reparti ! 381 00:23:52,058 --> 00:23:53,143 Maxie ! 382 00:23:53,727 --> 00:23:55,020 Notre premier road trip. 383 00:23:56,563 --> 00:23:58,023 Max, t'es content ? 384 00:23:58,023 --> 00:24:00,984 Cinq heures en avion, 33 heures en voiture. 385 00:24:00,984 --> 00:24:02,611 Je choisis 33 heures. 386 00:24:12,078 --> 00:24:13,914 Chéri, t'as pas oublié mes bottes. 387 00:24:14,748 --> 00:24:17,250 Bébé, j'arrive pas à le croire. 388 00:24:26,009 --> 00:24:27,427 Va falloir lever le pied. 389 00:24:27,427 --> 00:24:29,137 Un écureuil a bondi devant moi. 390 00:24:31,973 --> 00:24:33,058 Arrête, papa ! 391 00:24:33,058 --> 00:24:34,768 Tu nous emmènes où comme ça ? 392 00:24:34,768 --> 00:24:37,437 C'est un raccourci, tu le prends jamais ? 393 00:24:43,568 --> 00:24:44,861 Il nous traque. 394 00:24:45,779 --> 00:24:47,113 Non, rien. Y a rien. 395 00:24:56,790 --> 00:24:57,624 Au fait, 396 00:24:57,624 --> 00:25:00,377 je dois vérifier un truc au boulot, vite fait. 397 00:25:10,220 --> 00:25:13,223 - C'est Hal ? - Oui, avec sa nouvelle moustache. 398 00:25:13,223 --> 00:25:15,433 - Tu bosses avec lui ? - Je fais vite. 399 00:25:20,814 --> 00:25:22,274 Il y a une entrée à droite. 400 00:25:32,784 --> 00:25:34,661 J'en ai pour une seconde. 401 00:25:34,661 --> 00:25:35,829 À tout de suite. 402 00:25:41,960 --> 00:25:43,628 - C'est quoi, ce bordel ? - Nina ! 403 00:25:44,796 --> 00:25:46,089 Dan, c'est quoi, ce bordel ? 404 00:25:46,089 --> 00:25:48,717 On a 3 000 bornes à faire, je fais la vidange, 405 00:25:48,717 --> 00:25:50,051 vérifie le radiateur, 406 00:25:50,927 --> 00:25:52,596 gonfle les pneus. Je voudrais pas 407 00:25:52,596 --> 00:25:54,890 tomber en panne dans le désert et m'en vouloir. 408 00:25:55,181 --> 00:25:57,017 On peut pas sortir de la voiture ? 409 00:26:01,563 --> 00:26:03,523 Il s'est arrêté, il est devant nous. 410 00:26:25,629 --> 00:26:26,546 Il devrait être ici. 411 00:26:35,263 --> 00:26:37,182 Patientez encore une petite minute ! 412 00:26:39,351 --> 00:26:42,187 Maman, à Vegas, je pourrais aller à l'HyperX ? 413 00:26:42,187 --> 00:26:43,980 Tu n'iras pas voir un strip-tease. 414 00:26:43,980 --> 00:26:46,274 C'est pas un club de strip-tease. 415 00:26:46,274 --> 00:26:47,817 Tu as des faux papiers ? 416 00:26:49,236 --> 00:26:50,362 Attends, Hal ! 417 00:26:50,779 --> 00:26:53,114 Belle caisse ! Elle vient d'entrer ? 418 00:26:53,114 --> 00:26:54,866 Je vais la débourrer un poil. 419 00:26:54,866 --> 00:26:56,201 T'as bien raison. 420 00:26:57,452 --> 00:26:59,329 Elle demande que ça. Comme les gonzesses. 421 00:26:59,746 --> 00:27:00,997 Ouais, tout juste ! 422 00:27:00,997 --> 00:27:02,958 Prends l'autoroute, pour mieux la débourrer. 423 00:27:02,958 --> 00:27:04,417 Si t'as une prune, je règle. 424 00:27:09,881 --> 00:27:11,925 Je l'ai. Il roule vers l'ouest. 425 00:27:17,097 --> 00:27:18,890 Hé, là-haut ! On peut y aller. 426 00:27:18,890 --> 00:27:21,101 On va à Vegas ou on s'installe ici ? 427 00:27:21,601 --> 00:27:22,644 On est partis, chérie. 428 00:27:50,547 --> 00:27:53,758 - T'as pas froid aux pieds ? - Je m'en fiche, on est en vacances. 429 00:27:54,885 --> 00:27:55,844 Tu fais quoi ? 430 00:27:55,844 --> 00:27:57,387 Je partage notre voyage. 431 00:27:58,430 --> 00:28:00,599 C'est vraiment nécessaire de publier ? 432 00:28:00,599 --> 00:28:01,975 Avant, c'était intime. 433 00:28:01,975 --> 00:28:05,604 Papa, je veux pas de sermon. Tu sais même pas écrire un texto. 434 00:28:05,604 --> 00:28:08,648 Je veux qu'on passe des vacances sans technologie. 435 00:28:08,648 --> 00:28:09,858 Donnez vos portables. 436 00:28:09,858 --> 00:28:10,984 Quoi ? 437 00:28:11,526 --> 00:28:13,445 Tout de suite. Jess, tu peux m'aider ? 438 00:28:13,445 --> 00:28:15,363 Donnez vos portables ! 439 00:28:17,782 --> 00:28:18,617 Le tien aussi. 440 00:28:19,701 --> 00:28:21,912 Le mien aussi, par solidarité. Adieu ! 441 00:28:33,548 --> 00:28:35,842 T'as pas fait ça ! T'es sérieux ? Arrête-toi ! 442 00:28:35,842 --> 00:28:38,428 Je vous délivre des entraves technologiques. 443 00:28:38,428 --> 00:28:40,263 D'un geste du poignet. 444 00:28:40,263 --> 00:28:41,973 Qui va nous rapprocher grave. 445 00:28:42,849 --> 00:28:44,017 T'es devenu fou. 446 00:28:44,559 --> 00:28:46,269 Je m'en achèterai un autre. 447 00:28:47,187 --> 00:28:50,273 - Comme tu achètes tes amis ? - C'est mon associé en affaires. 448 00:28:51,024 --> 00:28:52,359 Tu vois, ils communiquent. 449 00:28:52,359 --> 00:28:53,944 Quel genre d'affaires, Kyllboi ? 450 00:28:53,944 --> 00:28:58,323 M. Spontané, comment va-t-on trouver notre chemin sans nos portables ? 451 00:28:58,990 --> 00:29:00,742 C'est pas drôle comme blague. 452 00:29:00,742 --> 00:29:03,453 Pour un road trip, il faut une carte routière. 453 00:29:03,453 --> 00:29:04,996 Pourquoi vous faites pas... 454 00:29:07,457 --> 00:29:09,417 Oui, papa, pourquoi ? 455 00:29:10,377 --> 00:29:13,838 Pour resserrer les liens familiaux, il supprime la technologie. 456 00:29:14,714 --> 00:29:16,967 Servir les clients, c'est pas votre boulot ? 457 00:29:17,801 --> 00:29:19,219 Je suis nouveau ici. 458 00:29:22,097 --> 00:29:24,808 - Quelle est votre destination ? - Las Vegas. 459 00:29:24,808 --> 00:29:26,643 J'ai aussi besoin de réservations. 460 00:29:26,643 --> 00:29:29,187 Si ce n'est pas trop vous demander. 461 00:29:38,113 --> 00:29:39,072 Une carte de crédit ? 462 00:29:40,490 --> 00:29:43,076 Voici ma carte de membre. 463 00:29:43,076 --> 00:29:45,662 Je dois avoir accumulé quelques points. 464 00:29:45,662 --> 00:29:47,956 Ça ne fonctionne pas comme ça. 465 00:29:47,956 --> 00:29:50,959 Avec tous ces points, j'ai besoin d'une carte de crédit ? 466 00:29:53,295 --> 00:29:54,921 Alors, Levon, ça va le faire ? 467 00:29:54,921 --> 00:29:56,256 On a combien de points ? 468 00:29:56,256 --> 00:29:58,925 Vous êtes membres platine élite diamant supérieurs. 469 00:30:00,260 --> 00:30:01,845 C'est une joie de vous servir. 470 00:30:18,695 --> 00:30:20,488 Déverrouillez les portières ! 471 00:30:29,789 --> 00:30:30,916 Impressionnant, non ? 472 00:30:32,125 --> 00:30:33,084 Maman assure ! 473 00:30:38,924 --> 00:30:40,050 Allez, les jeunes ! 474 00:30:41,259 --> 00:30:43,178 C'est quoi Ice Ice Baby ? 475 00:31:02,697 --> 00:31:04,282 Appelez tout le monde. 476 00:31:04,616 --> 00:31:06,785 Les Suédois, Gunther, Spiros. 477 00:31:07,118 --> 00:31:08,119 Trouvez-les-moi ! 478 00:31:08,119 --> 00:31:09,746 Pas d'historique de paiement. 479 00:31:09,746 --> 00:31:11,206 Ils doivent payer en cash. 480 00:31:11,206 --> 00:31:13,833 Rien non plus sur leurs réseaux sociaux. 481 00:31:13,833 --> 00:31:15,585 Ils ont éteint leurs téléphones. 482 00:31:15,585 --> 00:31:18,505 Son fils est un gamer. Son avatar, c'est Kyllboi. 483 00:31:18,505 --> 00:31:19,673 Il assure grave. 484 00:31:22,217 --> 00:31:23,510 Surveille les routes. 485 00:31:23,510 --> 00:31:26,012 - Trouve ce monospace. - Je m'y colle, patron. 486 00:31:26,012 --> 00:31:28,098 Changer de voiture alerterait sa famille. 487 00:31:28,598 --> 00:31:29,766 Pourquoi ils sauraient rien ? 488 00:31:30,267 --> 00:31:31,685 Ils sont toujours là. 489 00:31:32,352 --> 00:31:34,437 MOTEL CHAMBRES DISPONIBLES 490 00:31:40,902 --> 00:31:42,153 Regarde-toi un peu. 491 00:31:42,821 --> 00:31:45,156 T'es en manque. Tu peux pas passer un jour 492 00:31:45,156 --> 00:31:46,908 sans exploser des cervelles ? 493 00:31:46,908 --> 00:31:48,285 J'ai une marque à gérer. 494 00:31:48,285 --> 00:31:52,706 Un rouage déshumanisé dans la machine capitaliste prônant la violence ? 495 00:31:52,706 --> 00:31:56,835 Trevor est de retour. Tu te rappelles comment t'étais avant ? 496 00:32:00,505 --> 00:32:01,631 T'étais cool. 497 00:32:05,594 --> 00:32:06,553 Je te connais, toi ? 498 00:32:07,929 --> 00:32:10,682 - Je crois pas. - Mais si, je t'ai vu sur Twitch. 499 00:32:11,516 --> 00:32:13,935 T'as fumé Synapse en direct sur son stream. 500 00:32:13,935 --> 00:32:15,353 Tu es Kyllboi, pas vrai ? 501 00:32:16,897 --> 00:32:18,356 Tu as regardé ça ? 502 00:32:18,356 --> 00:32:20,066 Ouais, mec, c'était badass ! 503 00:32:20,066 --> 00:32:21,276 Je peux faire une photo ? 504 00:32:21,735 --> 00:32:22,986 Bien sûr. 505 00:32:24,571 --> 00:32:25,614 Jess, 506 00:32:25,989 --> 00:32:28,950 je sais pas comment te le dire, mais une fois à Vegas, 507 00:32:29,284 --> 00:32:30,785 on rentrera plus chez nous. 508 00:32:31,077 --> 00:32:33,830 Pour tout te dire, j'ai pas été totalement honnête. 509 00:32:34,789 --> 00:32:37,167 Pour tout te dire, quand on s'est connus... 510 00:32:37,792 --> 00:32:39,461 Avant qu'on se connaisse... 511 00:32:43,673 --> 00:32:46,009 Voici vos clés, chambres 152 et 153. 512 00:32:46,885 --> 00:32:49,262 Donnez-moi quatre de ces appareils jetables. 513 00:32:51,556 --> 00:32:52,682 Voilà. 514 00:32:53,225 --> 00:32:54,851 Gardez la monnaie. 515 00:32:58,480 --> 00:32:59,564 T'es génial. 516 00:33:00,148 --> 00:33:01,274 Sérieux. 517 00:33:07,155 --> 00:33:09,449 Tu prendras des photos souvenirs. 518 00:33:12,535 --> 00:33:14,496 Ton frère s'est fait une copine. 519 00:33:17,666 --> 00:33:19,042 Trop bien. Merci, Kyllboi ! 520 00:33:20,418 --> 00:33:23,713 - De quoi ils parlaient ? - Bonne question, de quoi ? 521 00:33:24,047 --> 00:33:25,298 Et qui est ce Kyllboi ? 522 00:33:25,799 --> 00:33:28,301 Ça me dit quelque chose. Je crois savoir. 523 00:33:28,301 --> 00:33:30,679 C'est personne. C'est rien du tout. 524 00:33:30,929 --> 00:33:32,806 C'est lui, Kyllboi. Son pseudo de gamer. 525 00:33:33,682 --> 00:33:36,309 Il a jamais arrêté. C'est même une star des jeux. 526 00:33:36,601 --> 00:33:37,477 Ah oui ? 527 00:33:37,852 --> 00:33:38,937 Mon grand bébé. 528 00:33:39,521 --> 00:33:40,855 Papa ? 529 00:33:40,855 --> 00:33:42,482 Elle va publier cette photo ? 530 00:33:42,774 --> 00:33:44,526 Sans doute, oui. 531 00:33:45,277 --> 00:33:46,403 Tu as des chambres ? 532 00:33:46,987 --> 00:33:48,363 C'est complet, on continue. 533 00:33:48,738 --> 00:33:49,656 Ah oui ? 534 00:34:14,890 --> 00:34:15,807 C'est eux. 535 00:34:21,646 --> 00:34:22,731 En route ! 536 00:34:37,871 --> 00:34:40,832 Il est 1h46, vous écoutez WAGQ, 537 00:34:40,832 --> 00:34:43,084 votre radio douce comme de la soie. 538 00:34:43,084 --> 00:34:44,586 CASQUES BRANCHÉS 539 00:36:50,045 --> 00:36:51,046 ACCIDENT DE MOTO ? 540 00:36:54,049 --> 00:36:54,883 C'était quoi ? 541 00:36:55,342 --> 00:36:56,259 Chérie ? 542 00:36:56,551 --> 00:36:58,303 Un petit nid de poule. 543 00:37:00,722 --> 00:37:02,057 Max, t'as vu ça ? 544 00:37:03,350 --> 00:37:04,809 On a décollé. 545 00:37:07,854 --> 00:37:10,148 BÉBÉ À BORD ! 546 00:37:26,456 --> 00:37:27,582 Oh mon Dieu ! 547 00:37:30,710 --> 00:37:32,420 - On est où ? - Iowa. 548 00:37:32,420 --> 00:37:33,630 En Iowa ? 549 00:37:33,630 --> 00:37:35,006 T'as conduit toute la nuit ? 550 00:37:35,757 --> 00:37:38,552 J'avais tellement hâte d'arriver que j'ai... 551 00:37:38,843 --> 00:37:41,346 j'ai pris un deuxième souffle, et au cinquième, 552 00:37:41,346 --> 00:37:42,931 ni vu ni connu, hop ! 553 00:37:43,890 --> 00:37:47,185 On est à Iowa City. C'est pas une vraie vache, chérie. 554 00:37:47,185 --> 00:37:48,478 C'est pas vrai ! 555 00:37:48,853 --> 00:37:49,938 On est à Iowa City ? 556 00:37:52,566 --> 00:37:55,402 On est à un centimètre de la fac. On s'arrête... 557 00:37:55,402 --> 00:37:57,404 On s'arrêtera pas pour voir Trevor. 558 00:37:58,154 --> 00:38:01,491 Je voulais simplement voir le campus. Mais tant pis. 559 00:38:01,825 --> 00:38:03,660 Tu veux juste voir le campus. 560 00:38:03,660 --> 00:38:06,121 - Absolument. - On va encore se disputer ? 561 00:38:06,121 --> 00:38:07,706 Tu le poursuis jusqu'à la fac ? 562 00:38:07,706 --> 00:38:09,291 Je le poursuis pas du tout. 563 00:38:10,917 --> 00:38:11,710 Les filles ! 564 00:38:11,710 --> 00:38:14,212 Je veux y étudier. C'est normal de visiter. 565 00:38:14,212 --> 00:38:15,922 On est à côté, profitons-en. 566 00:38:17,215 --> 00:38:18,758 C'est magnifique. 567 00:38:19,175 --> 00:38:20,844 Et tu voulais pas que je vienne ! 568 00:38:22,554 --> 00:38:25,473 J'arrive pas à croire que tu as encouragé cette visite. 569 00:38:25,473 --> 00:38:27,475 Une petite halte ne fait pas de mal. 570 00:38:27,475 --> 00:38:30,270 Et puis si on veut qu'elle nous écoute, 571 00:38:30,270 --> 00:38:32,230 il faut qu'on commence à l'écouter. 572 00:38:32,230 --> 00:38:35,483 Regarde autour de toi, c'est sans danger, sympa. 573 00:38:35,483 --> 00:38:38,653 Et puis ça nous permettra d'avoir une petite discussion. 574 00:38:46,828 --> 00:38:49,873 Tu veux savoir ce qu'est la vraie vie universitaire ? 575 00:38:51,333 --> 00:38:52,626 Suis-moi ! 576 00:39:04,054 --> 00:39:06,348 Ça me ramène en arrière. 577 00:39:06,348 --> 00:39:09,017 On dirait un congrès de masculinité toxique. 578 00:39:09,017 --> 00:39:11,061 Ça s'appelle l'esprit de la fac. 579 00:39:11,061 --> 00:39:14,064 Genre se faire renverser dans des toilettes mobiles. 580 00:39:15,315 --> 00:39:18,526 - C'est très animé. Ça te plaît ? - C'est cool. 581 00:39:21,279 --> 00:39:23,782 Hé, sexy, tu viens nous faire un poirier-bière ? 582 00:39:28,328 --> 00:39:30,372 Pardon, j'avais pas vu que vous étiez 583 00:39:31,748 --> 00:39:32,916 une maman. 584 00:39:35,377 --> 00:39:36,294 Nina. 585 00:39:37,420 --> 00:39:38,505 Tu veux bien ? 586 00:39:44,469 --> 00:39:46,596 Venez, les gars, elle va le faire. 587 00:40:02,696 --> 00:40:03,780 Envoie la bière ! 588 00:40:05,073 --> 00:40:06,575 Bois, bois, bois... 589 00:40:25,010 --> 00:40:27,304 N'essayez jamais de faire ça ! 590 00:40:27,929 --> 00:40:29,472 C'était génial ! 591 00:40:29,848 --> 00:40:31,308 Envoie la bière ? 592 00:40:33,268 --> 00:40:37,022 Partons avant que je déracine tous les poiriers du coin. 593 00:40:37,022 --> 00:40:39,566 Dommage, j'aurais été curieux de voir ça. 594 00:40:40,317 --> 00:40:43,987 La visite de la bibliothèque vous a plu ? Une première pour moi aussi. 595 00:40:43,987 --> 00:40:45,363 Regardez ! 596 00:40:45,363 --> 00:40:47,991 On va se mettre discrètement dans la file. 597 00:40:48,533 --> 00:40:49,951 On est obligés ? 598 00:40:50,285 --> 00:40:54,039 On est là exprès pour ta sœur. Si tu rechignes, tu portes Max. 599 00:40:54,039 --> 00:40:55,290 Étape suivante, 600 00:40:55,290 --> 00:40:58,168 les installations sportives ultra modernes. 601 00:41:00,128 --> 00:41:01,880 Désolée de t'avoir balancé. 602 00:41:01,880 --> 00:41:05,508 Mais à toi, on te laisse tout passer, et moi, on m'engueule 603 00:41:05,508 --> 00:41:07,677 parce que vous comprenez pas Trevor. 604 00:41:07,677 --> 00:41:09,846 On comprend Trevor, mais on l'aime pas. 605 00:41:09,846 --> 00:41:11,014 Pourquoi ? 606 00:41:11,640 --> 00:41:15,101 Depuis que vous sortez ensemble, tu n'es plus du tout toi-même. 607 00:41:16,102 --> 00:41:17,771 Je t'aimais mieux avant. 608 00:41:18,063 --> 00:41:20,899 Il te traite comme de la merde. Tu mérites mieux. 609 00:41:24,444 --> 00:41:27,155 Tu t'intéresses sincèrement à mes sentiments ? 610 00:41:27,155 --> 00:41:29,324 Non, sûrement pas. Quelle horreur ! 611 00:41:30,992 --> 00:41:34,120 Je me demande ce qui se passe dans ta tête en ce moment. 612 00:41:34,955 --> 00:41:38,375 Je sais pas. Un autre souvenir du passé qui surgit. 613 00:41:38,500 --> 00:41:40,418 Tu te sens encore capable de faire ça ? 614 00:41:40,418 --> 00:41:44,130 Non, sauf si je voulais me retrouver à l'hôpital. 615 00:41:46,550 --> 00:41:49,135 Je me dis que ma vie aurait été différente 616 00:41:49,135 --> 00:41:50,637 sans cette déchirure de ligament. 617 00:41:50,637 --> 00:41:52,430 Tu l'aurais voulue différente ? 618 00:41:54,766 --> 00:41:57,852 C'est étrange, tu n'as pas connu cette version de moi. 619 00:41:57,852 --> 00:42:00,689 Tu ne connais que Jessica la kinésithérapeute. 620 00:42:00,689 --> 00:42:02,899 J'aime toutes les versions de toi. 621 00:42:02,899 --> 00:42:05,777 Surtout le poirier-bière, je ça trouve super sexy. 622 00:42:08,697 --> 00:42:10,615 Tu as fait l'amour sur un tapis de sol ? 623 00:42:13,868 --> 00:42:14,869 Ne réponds pas. 624 00:42:16,871 --> 00:42:19,791 T'es devenu si bizarre depuis qu'on a pris la route. 625 00:42:19,791 --> 00:42:23,169 Mais j'avoue que j'aime assez la spontanéité du nouveau Dan. 626 00:42:23,169 --> 00:42:27,299 Nous avons tous différentes versions de nous-mêmes, et parfois... 627 00:42:28,174 --> 00:42:30,010 Ce type avec la chaîne en or. 628 00:42:30,010 --> 00:42:31,219 Il était pas dans le groupe. 629 00:42:32,888 --> 00:42:33,930 Il fait quoi ? 630 00:42:38,393 --> 00:42:40,896 Ils grandissent trop vite. Lequel est le vôtre ? 631 00:42:41,438 --> 00:42:43,607 Ma fille est à Stuttgart. 632 00:42:44,357 --> 00:42:46,484 - Je visite pour elle. - Ça fait une trotte. 633 00:42:47,027 --> 00:42:48,612 C'est aussi pour mes affaires. 634 00:42:51,406 --> 00:42:53,742 Vous faites des affaires dans l'Iowa ? 635 00:42:53,742 --> 00:42:55,577 Dans quel secteur d'activité ? 636 00:42:55,577 --> 00:42:56,661 Le maïs. 637 00:42:57,704 --> 00:42:58,997 Y en a dans la mallette ? 638 00:42:58,997 --> 00:42:59,956 Bien sûr. 639 00:43:01,666 --> 00:43:02,500 Mesdames. 640 00:43:04,252 --> 00:43:06,379 - Après vous. - J'insiste. 641 00:43:08,173 --> 00:43:09,341 - Chérie ! - Tu viens ? 642 00:43:10,008 --> 00:43:12,761 Je fais connaissance avec ce monsieur allemand. 643 00:43:14,095 --> 00:43:15,597 J'avais un correspondant allemand. 644 00:43:15,931 --> 00:43:17,390 Je parle un peu d'allemand. 645 00:43:17,807 --> 00:43:19,643 Personne n'a besoin de savoir. 646 00:43:20,018 --> 00:43:21,811 Dis-moi ce qu'il y a dans ta mallette, 647 00:43:21,811 --> 00:43:23,438 ça restera entre nous. 648 00:43:26,233 --> 00:43:27,442 T'as dit quoi, là ? 649 00:43:27,442 --> 00:43:28,610 Où est la discothèque ? 650 00:43:31,112 --> 00:43:32,656 Rejoins le groupe, j'arrive. 651 00:43:33,323 --> 00:43:34,699 À plus, mon trésor. 652 00:43:38,078 --> 00:43:39,496 Bon, tu veux danser ? 653 00:43:39,829 --> 00:43:41,081 Il y a quoi là-dedans ? 654 00:43:45,835 --> 00:43:47,087 C'est quoi, ça ? 655 00:43:47,087 --> 00:43:49,214 Du maïs. Je croyais avoir été clair. 656 00:43:49,881 --> 00:43:51,883 Vous n'êtes donc... qu'un Allemand ? 657 00:43:51,883 --> 00:43:53,176 Exactement. 658 00:43:54,219 --> 00:43:55,053 Merde ! 659 00:44:19,327 --> 00:44:20,787 Le labo de biologie est là-bas. 660 00:44:21,538 --> 00:44:24,082 - Où est papa ? - Il bavarde avec un Allemand. 661 00:44:26,418 --> 00:44:28,169 Celui de chimie est ici. 662 00:44:33,800 --> 00:44:35,927 On ne s'ennuie jamais dans un labo. 663 00:44:35,927 --> 00:44:40,056 Je vais vous montrer maintenant le plus grand générateur Van de Graaff. 664 00:45:43,745 --> 00:45:46,915 J'espère que cette visite de notre campus vous a plu 665 00:45:47,290 --> 00:45:48,625 autant qu'à moi. 666 00:45:50,293 --> 00:45:52,629 Il est temps de reprendre la route. 667 00:45:52,629 --> 00:45:53,964 Où est Nina ? 668 00:45:53,964 --> 00:45:55,882 Elle est allée dire bonjour à Trevor. 669 00:45:55,882 --> 00:45:58,009 Ça aurait été cruel de lui dire non. 670 00:45:58,969 --> 00:46:02,764 - Elle ne va pas tarder à revenir. - Je suis pas inquiet du tout. 671 00:46:13,441 --> 00:46:14,901 Dégage, Josh ! 672 00:46:15,694 --> 00:46:16,903 C'est moi. 673 00:46:17,445 --> 00:46:18,280 Qui, moi ? 674 00:46:19,155 --> 00:46:20,240 Nina. 675 00:46:24,369 --> 00:46:25,870 Qu'est-ce que tu fais là ? 676 00:46:25,870 --> 00:46:28,456 C'est une longue histoire. Je peux entrer ? 677 00:46:29,374 --> 00:46:31,084 Attends, donne-moi une seconde. 678 00:46:31,084 --> 00:46:33,587 J'enfile un pantalon et on va boire un matcha. 679 00:46:38,884 --> 00:46:40,010 Attends un peu ! 680 00:46:41,219 --> 00:46:43,263 T'es en train de me tromper. 681 00:46:43,805 --> 00:46:46,349 La monogamie n'est qu'un produit de notre société 682 00:46:46,349 --> 00:46:48,143 occidentale répressive. 683 00:46:49,394 --> 00:46:51,980 Je croyais qu'on était d'accord là-dessus. 684 00:46:53,857 --> 00:46:54,941 Qu'est-ce qu'il y a ? 685 00:46:54,941 --> 00:46:57,319 C'est un gros con, voilà ce qu'il y a. 686 00:46:57,319 --> 00:47:00,071 "La monogamie n'est qu'un produit." Mais qui dit ça ? 687 00:47:00,071 --> 00:47:02,782 - Ma chérie, je suis désolée. - On peut partir ? 688 00:47:02,782 --> 00:47:03,909 Bonne idée, on part. 689 00:47:09,372 --> 00:47:10,498 Bichette. 690 00:47:11,625 --> 00:47:14,127 Je suis désolé. Quand j'avais ton âge... 691 00:47:15,086 --> 00:47:17,422 T'as pas besoin d'un discours paternel. 692 00:47:21,134 --> 00:47:22,302 Bichette, 693 00:47:23,553 --> 00:47:25,430 tu connais le Kyusho Jitsu ? 694 00:47:25,430 --> 00:47:27,641 - Le Kyusho quoi ? - Kyusho Jitsu. 695 00:47:27,641 --> 00:47:29,601 Un art martial du 13e siècle 696 00:47:29,601 --> 00:47:33,438 qui inflige des douleurs extrêmes sans danger avec des points de pression. 697 00:47:33,438 --> 00:47:35,190 Comment tu sais ça, toi ? 698 00:47:36,149 --> 00:47:38,652 Ton vieux père a peut-être des talents cachés. 699 00:47:44,950 --> 00:47:46,910 Il faut oublier ces stéréotypes... 700 00:47:51,581 --> 00:47:53,917 Et ça, comme stéréotype, c'était bien ? 701 00:47:53,917 --> 00:47:57,921 Espèce de grosse merde insupportablement pédante qui nous soûle 702 00:47:57,921 --> 00:48:00,298 avec tes discours moralisateurs à la con. 703 00:48:02,092 --> 00:48:03,301 Fais un beau sourire. 704 00:48:05,053 --> 00:48:06,221 Tu mérites mieux que ça. 705 00:48:20,944 --> 00:48:23,655 - T'as fait quoi ? - Donné un conseil de papa. 706 00:48:39,504 --> 00:48:40,505 T'as vu ton rétro ? 707 00:48:41,548 --> 00:48:42,549 Le rétroviseur. 708 00:48:43,008 --> 00:48:44,134 T'as pas entendu ? 709 00:48:44,968 --> 00:48:48,221 Un semi-remorque m'a doublé à fond la caisse, il a projeté 710 00:48:48,221 --> 00:48:51,558 un caillou qui a tapé le rétro, presque le parebrise. 711 00:49:12,537 --> 00:49:13,663 On t'a bien eu. 712 00:49:13,663 --> 00:49:16,333 On l'a eu. T'as eu une de ces trouilles. 713 00:49:41,441 --> 00:49:44,861 T'as dit à maman que j'avais quitté la rédaction du journal ? 714 00:49:47,197 --> 00:49:48,782 Non, j'aurais dû lui dire ? 715 00:49:50,617 --> 00:49:51,868 Je plaisantais. 716 00:49:53,620 --> 00:49:57,874 J'ai réfléchi et je vais peut-être reprendre le poste. 717 00:49:59,542 --> 00:50:00,710 Ah oui ? 718 00:50:01,711 --> 00:50:02,837 C'est bien. 719 00:50:03,255 --> 00:50:04,839 Seulement si t'en as envie. 720 00:50:05,966 --> 00:50:07,509 Je vais te dire, bichette. 721 00:50:08,051 --> 00:50:10,720 Tu as une voix qui mérite d'être entendue. 722 00:50:13,306 --> 00:50:14,599 C'est pas du baratin. 723 00:50:15,850 --> 00:50:19,396 Ce que tu as écrit sur la corruption au sein de l'administration, 724 00:50:19,771 --> 00:50:21,064 j'en ai eu des frissons. 725 00:50:21,898 --> 00:50:23,316 Tu l'as vraiment lu ? 726 00:50:23,650 --> 00:50:24,943 Bien sûr. 727 00:50:25,610 --> 00:50:29,030 Bichette, je suis ton plus grand fan, et le serai toujours. 728 00:50:29,990 --> 00:50:31,491 Ta mère aussi. 729 00:50:32,075 --> 00:50:33,618 De même que tes frères. 730 00:50:34,119 --> 00:50:36,079 Max ne te l'a pas encore dit. 731 00:50:38,999 --> 00:50:41,376 Tu viens de sourire ? La vache ! 732 00:50:42,836 --> 00:50:44,880 Non, j'ai pas souri. Pas du tout. 733 00:50:45,672 --> 00:50:47,215 Nina, je suis fier de toi. 734 00:50:48,550 --> 00:50:49,718 Merci. 735 00:51:03,773 --> 00:51:06,484 Max a mangé, il est dans la chambre des enfants. 736 00:51:06,484 --> 00:51:08,570 Et je vais dormir dans un vrai lit. 737 00:51:12,908 --> 00:51:13,742 Quoi ? 738 00:51:16,786 --> 00:51:17,662 Rien. 739 00:51:26,546 --> 00:51:27,839 Tu lâches la brosse ? 740 00:51:32,719 --> 00:51:33,762 Attends. 741 00:51:34,387 --> 00:51:35,805 On n'est pas jeudi. 742 00:51:53,865 --> 00:51:55,242 Ben dis donc ! 743 00:51:57,202 --> 00:51:58,787 Ça faisait longtemps. 744 00:51:59,746 --> 00:52:00,789 C'était... 745 00:52:02,123 --> 00:52:03,667 Ça faisait longtemps. 746 00:52:05,293 --> 00:52:07,837 - C'était autre chose. - C'était très... 747 00:52:08,755 --> 00:52:10,382 Très différent. 748 00:52:10,382 --> 00:52:12,509 Dans le bon sens du terme ? 749 00:52:12,509 --> 00:52:15,595 Comme si je trompais Dan avec l'autre Dan. 750 00:52:16,513 --> 00:52:18,056 À ce point ? 751 00:52:19,558 --> 00:52:22,018 Sans mentir, c'était incroyable. 752 00:52:23,687 --> 00:52:25,146 Qu'est-ce qui t'a pris ? 753 00:52:26,481 --> 00:52:27,482 Je sais pas. 754 00:52:27,482 --> 00:52:29,359 Les vacances, peut-être. 755 00:52:30,443 --> 00:52:31,903 Ou peut-être le fait de... 756 00:52:31,903 --> 00:52:34,781 te voir la tête en bas, hurlant "envoie la bière !" 757 00:52:40,328 --> 00:52:42,497 C'est donc ce que tu étais avant. 758 00:52:43,206 --> 00:52:44,666 L'autre Dan. 759 00:52:45,417 --> 00:52:47,502 Tu as changé à cause de moi ? 760 00:52:52,048 --> 00:52:53,800 J'ai changé 761 00:52:54,426 --> 00:52:56,803 parce que je n'aimais pas celui que j'étais avant. 762 00:52:57,304 --> 00:52:58,847 Et puis je t'ai rencontrée. 763 00:53:00,056 --> 00:53:01,683 Je suis devenu papa. 764 00:53:02,684 --> 00:53:05,979 Et pour la première fois depuis longtemps, je me suis senti bien. 765 00:53:06,980 --> 00:53:09,190 Je me suis installé dans le confort. 766 00:53:09,190 --> 00:53:12,235 Je suis sans doute devenu ennuyeux, négligent. 767 00:53:12,235 --> 00:53:13,778 Je ne veux plus être comme ça. 768 00:53:13,778 --> 00:53:15,947 J'aime vraiment les deux Dan. 769 00:53:15,947 --> 00:53:17,490 - Vraiment ? - Oui. 770 00:53:17,741 --> 00:53:19,242 Je suis là, alors... 771 00:53:19,576 --> 00:53:20,994 Autant en profiter. 772 00:53:28,543 --> 00:53:30,128 C'est parti pour ce soir ! 773 00:53:30,420 --> 00:53:32,214 L'Aria bar, 18h. Tu as tout ? 774 00:53:32,631 --> 00:53:34,966 C'est une de mes plus belles créations. 775 00:53:34,966 --> 00:53:37,469 Comme pour la fouille corporelle intégrale à Bogotá ? 776 00:53:39,596 --> 00:53:41,681 Tu n'oublieras jamais cette histoire ? 777 00:53:41,681 --> 00:53:44,267 Quand j'oublierai le claquement du gant en latex. 778 00:53:44,267 --> 00:53:45,602 Tu leur as pas encore dit ? 779 00:53:45,602 --> 00:53:48,980 J'essaie. C'est pas facile à glisser dans une conversation. 780 00:53:48,980 --> 00:53:52,776 Ils s'interrogeront quand ils changeront de noms et de pays. 781 00:53:53,026 --> 00:53:54,653 Qu'est-ce que tu attends ? 782 00:53:55,195 --> 00:53:57,781 J'y travaille. Lâche-moi un peu avec ça. 783 00:54:08,959 --> 00:54:10,210 Écoute, Jess, 784 00:54:11,253 --> 00:54:13,129 j'ai quelque chose à te dire. 785 00:54:14,422 --> 00:54:16,132 Au sujet de l'autre Dan. 786 00:54:17,175 --> 00:54:19,761 Celui que j'étais avant qu'on se connaisse. 787 00:54:19,761 --> 00:54:21,388 Papa, à qui tu parles ? 788 00:54:22,138 --> 00:54:23,640 À personne. Assieds-toi. 789 00:54:25,392 --> 00:54:26,685 Les filles sont pas prêtes. 790 00:54:28,603 --> 00:54:29,646 Kyllboi, hein ? 791 00:54:31,064 --> 00:54:32,440 Pourquoi l'avoir caché ? 792 00:54:33,984 --> 00:54:35,110 Tu n'aurais pas compris. 793 00:54:35,485 --> 00:54:38,196 T'aurais flippé et m'aurais puni plus longtemps. 794 00:54:38,196 --> 00:54:41,283 Je voulais seulement que tu aies d'autres intérêts, 795 00:54:41,283 --> 00:54:43,535 des amis, que tu sois un peu plus normal. 796 00:54:43,535 --> 00:54:45,495 J'ai des amis. 797 00:54:45,495 --> 00:54:47,205 J'en ai des milliers. 798 00:54:47,664 --> 00:54:51,209 Les gens m'aiment quand je suis Kyllboi. Et je m'aime aussi. 799 00:54:51,626 --> 00:54:52,711 Quand je suis Kyle, 800 00:54:52,711 --> 00:54:54,296 je suis timide avec les filles. 801 00:54:54,713 --> 00:54:57,674 Je suis pas assez bon pour intégrer l'équipe de baseball. 802 00:54:57,966 --> 00:54:59,551 Je suis rien. 803 00:54:59,968 --> 00:55:02,429 Mais quand je suis Kyllboi, je suis bon. 804 00:55:02,429 --> 00:55:04,514 À un niveau professionnel. 805 00:55:06,099 --> 00:55:09,269 Je sais, tu penses que c'est une perte de temps, 806 00:55:09,811 --> 00:55:12,188 mais ça demande de la jugeote, des réflexes. 807 00:55:12,188 --> 00:55:13,565 L'Air Force recrute des gamers. 808 00:55:13,982 --> 00:55:15,734 C'est bien ça qui m'inquiète. 809 00:55:21,656 --> 00:55:22,490 Je te montre ? 810 00:55:23,116 --> 00:55:23,950 Quoi ? 811 00:55:24,409 --> 00:55:25,410 Ce que je sais faire. 812 00:55:25,952 --> 00:55:28,413 Laser tag ? Tu parles pas sérieusement. 813 00:55:28,413 --> 00:55:29,915 En combat singulier. 814 00:55:29,915 --> 00:55:32,250 Si je gagne, je récupère ma console. 815 00:55:32,250 --> 00:55:34,211 Si tu gagnes, je reste puni. 816 00:55:34,211 --> 00:55:35,629 Moi, je gagne rien ? 817 00:55:35,629 --> 00:55:37,339 D'accord, tu veux quoi ? 818 00:55:37,797 --> 00:55:39,883 Des lancers de balle, comme avant. 819 00:55:39,883 --> 00:55:42,594 Toi et moi dans la cour, chaque jour pendant 6 mois. 820 00:55:43,261 --> 00:55:44,721 Papa, j'ai plus 12 ans. 821 00:55:45,055 --> 00:55:46,973 Tu vas me fumer, monsieur réflexes ? 822 00:55:47,182 --> 00:55:48,308 Bonne chance. 823 00:55:48,308 --> 00:55:49,351 T'es déjà mort. 824 00:55:51,728 --> 00:55:52,562 C'est parti. 825 00:55:53,063 --> 00:55:54,981 Tu es vert, tu es bleu. 826 00:55:54,981 --> 00:55:57,150 Une touche, tu es désactivé cinq secondes. 827 00:55:57,150 --> 00:55:58,777 Trois éliminations, tu gagnes. 828 00:55:59,152 --> 00:56:00,195 On presse la détente ? 829 00:56:02,530 --> 00:56:05,075 Match à mort. Tiens-toi prêt. 830 00:56:05,075 --> 00:56:08,662 Trois, deux, un, combat. 831 00:56:08,662 --> 00:56:10,247 Sois pas trop dur avec moi. 832 00:56:13,166 --> 00:56:14,000 Papa ! 833 00:56:14,501 --> 00:56:16,127 Je t'en donne un gratuit. 834 00:56:24,553 --> 00:56:25,887 Premier sang. 835 00:56:25,887 --> 00:56:27,055 Juste un coup de bol. 836 00:56:27,764 --> 00:56:28,765 Ça en fait un. 837 00:56:36,022 --> 00:56:37,274 Comment tu fais ça ? 838 00:56:38,066 --> 00:56:39,067 Non, attends. 839 00:56:43,113 --> 00:56:43,905 Hé, Kyllboi ! 840 00:56:43,905 --> 00:56:46,491 On joue à laser tag, pas à cache-cache. 841 00:56:53,957 --> 00:56:56,042 Mais c'est qu'il est sournois, le petit ! 842 00:56:57,002 --> 00:56:58,336 Tu t'en sors plutôt bien. 843 00:57:02,132 --> 00:57:03,717 J'ai pas besoin de test ADN. 844 00:57:03,717 --> 00:57:05,010 Mort subite. 845 00:57:16,813 --> 00:57:18,356 Partie terminée. 846 00:57:20,483 --> 00:57:22,777 Kyle, allez, fais pas la tête ! 847 00:57:23,695 --> 00:57:24,863 Tu t'es fichu de moi. 848 00:57:24,863 --> 00:57:27,032 En fait, t'es un pro de laser tag. 849 00:57:27,032 --> 00:57:28,450 J'étais ado dans les années 1980. 850 00:57:28,867 --> 00:57:30,285 Ce jeu n'existait même pas. 851 00:57:31,328 --> 00:57:32,996 Arrête, tu as été très bon. 852 00:57:34,039 --> 00:57:35,790 Tu t'adaptes vite, tu réfléchis. 853 00:57:35,790 --> 00:57:37,417 T'as failli me battre. 854 00:57:38,376 --> 00:57:41,338 Je te l'avoue, j'ai vraiment adoré faire ça avec toi. 855 00:57:41,338 --> 00:57:42,964 C'était important pour moi. 856 00:57:44,174 --> 00:57:45,008 Tout va bien ? 857 00:57:46,509 --> 00:57:47,802 Fais-moi un câlin. 858 00:57:48,887 --> 00:57:50,013 Un vrai câlin. 859 00:57:52,224 --> 00:57:53,975 Pas mal pour un vieillard, non ? 860 00:57:54,851 --> 00:57:55,810 Je dois l'admettre. 861 00:57:58,104 --> 00:57:59,731 Alors, mamacita ! 862 00:58:00,315 --> 00:58:01,233 Dernière étape. 863 00:58:01,900 --> 00:58:03,485 - Vegas ! - Tu es prêt ? 864 00:58:03,485 --> 00:58:04,694 Maxie ! 865 00:58:56,788 --> 00:58:57,747 Vegas ! 866 00:59:06,339 --> 00:59:07,674 {\an8}Donny Osmond. 867 00:59:08,466 --> 00:59:09,301 {\an8}Adele ! 868 00:59:18,393 --> 00:59:20,228 Cette place nous attendait. 869 00:59:20,770 --> 00:59:21,980 C'est pas génial ? 870 00:59:31,281 --> 00:59:32,741 C'est trop cool. 871 00:59:33,283 --> 00:59:35,201 - Pas mal ! - Les sols sont étincelants. 872 00:59:37,162 --> 00:59:39,039 Tout ça, c'est pour nous ? 873 00:59:43,335 --> 00:59:46,463 "Nous avons appliqué à votre suite toutes nos promotions. 874 00:59:46,463 --> 00:59:49,132 Votre table à La Maison d'or est réservée pour 19h. 875 00:59:49,132 --> 00:59:51,301 Merci d'être des membres d'exception. Levon." 876 00:59:51,301 --> 00:59:52,260 Sympa ! 877 00:59:57,015 --> 00:59:58,683 Il faut que tu voies la baignoire. 878 00:59:58,683 --> 01:00:02,187 Je dois descendre à la réception. Ne pillez pas le minibar. 879 01:00:02,187 --> 01:00:04,022 Il est pas si mini que ça. 880 01:00:15,951 --> 01:00:17,285 Tu joues les pères de famille ? 881 01:00:18,078 --> 01:00:19,704 C'est pas un jeu. C'est ma vie. 882 01:00:21,039 --> 01:00:22,457 T'as rien vu d'anormal ? 883 01:00:24,042 --> 01:00:24,960 Moi non plus. 884 01:00:24,960 --> 01:00:27,337 J'ai merdé dans l'Iowa mais ici on est peinards. 885 01:00:27,337 --> 01:00:30,048 Profite de ton dernier soir en tant que Dan Morgan. 886 01:00:30,048 --> 01:00:34,219 Vous avez un vol pour Vancouver demain sous vos nouvelles identités. 887 01:00:35,053 --> 01:00:36,638 Tu es notre sauveur, merci. 888 01:00:37,347 --> 01:00:39,057 Ne flambe pas tout à Vegas. 889 01:00:39,057 --> 01:00:40,141 Je te promets rien. 890 01:00:42,143 --> 01:00:43,645 Ils l'ont pris comment ? 891 01:00:44,437 --> 01:00:46,982 J'ai encore rien dit. Je le dirai à Jess au dîner. 892 01:00:47,816 --> 01:00:49,526 Je te conseille un japonais. 893 01:00:49,526 --> 01:00:50,443 Pourquoi ? 894 01:00:50,860 --> 01:00:52,195 Ils n'ont pas de couteaux. 895 01:01:15,927 --> 01:01:17,220 Tu es sublime. 896 01:01:17,220 --> 01:01:18,346 Je sais. 897 01:01:18,805 --> 01:01:20,599 J'ai beaucoup de chance. 898 01:01:24,185 --> 01:01:25,270 Allez ! 899 01:01:30,150 --> 01:01:31,860 Vous gardez Max. 900 01:01:31,860 --> 01:01:34,195 Vous ne quittez la suite sous aucun prétexte. 901 01:01:34,195 --> 01:01:37,365 Il y a à manger dans le bar, et n'ouvrez à personne. 902 01:01:37,699 --> 01:01:39,784 C'est clair pour toi aussi, Max ? 903 01:01:39,784 --> 01:01:40,785 C'est clair ? 904 01:01:40,785 --> 01:01:42,704 Bonne soirée, soyez sages. 905 01:01:49,836 --> 01:01:51,338 Cause toujours, c'est ça ? 906 01:01:52,088 --> 01:01:53,173 Prêt ? 907 01:01:53,423 --> 01:01:54,549 C'est parti ! 908 01:02:01,514 --> 01:02:02,807 Trop contente. 909 01:02:19,324 --> 01:02:21,117 On va à l'HyperX, au stade e-sport. 910 01:02:21,117 --> 01:02:22,702 Pas question. Je veux pas. 911 01:02:22,702 --> 01:02:25,121 Je vais pas dans un stade plein de Kyle. 912 01:02:25,121 --> 01:02:27,290 T'es trop nulle. Max et moi, on y va. 913 01:02:30,585 --> 01:02:31,586 Salut, Elvis ! 914 01:03:11,418 --> 01:03:13,712 Je crois que c'est là, tu vas kiffer. 915 01:03:13,712 --> 01:03:14,963 Je déteste déjà. 916 01:03:15,922 --> 01:03:18,466 Bienvenue au stade HyperX. 917 01:03:19,050 --> 01:03:21,553 Le dernier round aura lieu dans cinq minutes. 918 01:03:23,388 --> 01:03:24,306 C'est géant. 919 01:03:25,098 --> 01:03:26,933 On dirait ta chambre sous stéroïdes. 920 01:03:26,933 --> 01:03:28,059 Merci. 921 01:03:28,643 --> 01:03:30,645 C'est Ren. Désolé. 922 01:03:31,104 --> 01:03:32,439 Je suis un grand fan. 923 01:03:32,439 --> 01:03:33,815 Attends, toi, tu es... 924 01:03:34,482 --> 01:03:37,360 - Kyllboi. - Je te connais. Je suis tes streams. 925 01:03:37,360 --> 01:03:38,361 Merci. 926 01:03:43,116 --> 01:03:44,367 Je te présente Valkyrae ? 927 01:03:47,203 --> 01:03:48,788 J'ai un cadeau pour toi. 928 01:03:48,788 --> 01:03:50,165 Prends-le. 929 01:03:58,423 --> 01:03:59,633 À nous. 930 01:04:00,717 --> 01:04:02,344 J'arrive pas à y croire. 931 01:04:02,761 --> 01:04:03,678 On est là. 932 01:04:03,678 --> 01:04:05,013 Oui, on est là. 933 01:04:05,639 --> 01:04:07,724 Jess, j'ai quelque chose à te dire. 934 01:04:07,724 --> 01:04:09,351 Attends. Viens là. 935 01:04:09,559 --> 01:04:10,560 Quoi ? 936 01:04:13,230 --> 01:04:15,774 - Merci. - Tu n'as pas à me remercier. 937 01:04:16,733 --> 01:04:18,443 Pardon. Je t'ai coupé la parole. 938 01:04:19,486 --> 01:04:20,654 C'est pas grave. 939 01:04:20,654 --> 01:04:22,864 La raison pour laquelle on fait ce voyage... 940 01:04:27,619 --> 01:04:28,536 Je te disais que... 941 01:04:28,828 --> 01:04:30,080 Voulez-vous du poivre ? 942 01:04:30,080 --> 01:04:31,706 Je ne veux pas de poivre. 943 01:04:32,374 --> 01:04:34,251 Je veux être seul avec ma femme. 944 01:04:34,751 --> 01:04:38,088 Je parle pas vraiment le français. C'est juste pour faire chic. 945 01:04:40,382 --> 01:04:41,383 Je reviens. 946 01:04:43,718 --> 01:04:45,053 Tu parles aussi français ? 947 01:04:46,888 --> 01:04:49,015 J'ai pris des cours dans le temps. 948 01:04:49,391 --> 01:04:50,433 C'est vraiment bizarre, 949 01:04:50,433 --> 01:04:53,853 tu m'as jamais dit que tu parlais deux langues étrangères. 950 01:04:56,982 --> 01:04:58,108 Tu le parles bien ? 951 01:05:00,443 --> 01:05:02,195 Je sais pas, ça fait longtemps. 952 01:05:03,071 --> 01:05:04,614 J'ai fait le tour du monde. 953 01:05:05,782 --> 01:05:09,035 Malgré ça, je n'arrive pas à te dire la vérité. 954 01:05:09,035 --> 01:05:12,372 J'ai peur de te briser le cœur. 955 01:05:13,081 --> 01:05:15,959 Je ne sais pas si tu m'aimeras encore, 956 01:05:16,710 --> 01:05:19,838 quand tu sauras qui je suis réellement. 957 01:05:20,213 --> 01:05:23,466 Je suis désolé de t'avoir mêlée à tout cela. 958 01:05:24,301 --> 01:05:28,471 Je jure sur ma vie que je ne laisserai personne faire du mal 959 01:05:29,180 --> 01:05:31,641 à toi et aux enfants. 960 01:05:34,644 --> 01:05:36,354 C'était follement sexy. 961 01:05:37,188 --> 01:05:39,566 Pourquoi tout sonne tellement mieux en français ? 962 01:05:39,566 --> 01:05:41,151 C'est une langue mélodique. 963 01:05:41,151 --> 01:05:43,069 Il faudra que tu m'expliques 964 01:05:43,069 --> 01:05:46,531 pourquoi tu m'as jamais parlé de tes talents, c'est insensé ! 965 01:05:47,741 --> 01:05:49,910 Il faudra m'expliquer aussi 966 01:05:49,910 --> 01:05:53,038 ton attitude étrange depuis que tu nous as kidnappés. 967 01:05:53,038 --> 01:05:56,207 Mais pour l'instant, je veux être ici, avec toi. 968 01:05:56,207 --> 01:05:59,461 Savourer cette gastronomie, siroter ce champagne fin, 969 01:06:00,837 --> 01:06:04,049 profiter de ta délicieuse compagnie, et pourquoi pas 970 01:06:05,508 --> 01:06:08,345 montrer à cette suite totalement délirante 971 01:06:08,345 --> 01:06:10,680 quelques tableaux qu'elle n'a jamais vus. 972 01:06:13,183 --> 01:06:15,936 Je sais pas, mais cette soirée me semble parfaite. 973 01:06:18,146 --> 01:06:19,022 C'est quoi, ton rang ? 974 01:06:20,315 --> 01:06:22,192 - 73. - C'est vrai ? 975 01:06:23,151 --> 01:06:24,110 T'es meilleur que lui ? 976 01:06:24,110 --> 01:06:26,112 C'est incroyable ! 977 01:06:26,696 --> 01:06:28,281 Depuis quand tu joues ? 978 01:06:28,281 --> 01:06:30,075 Depuis la sortie du jeu. 979 01:06:30,075 --> 01:06:31,660 C'est cool que ton frère soit Kyllboi. 980 01:06:32,494 --> 01:06:35,080 - Tu trouves ? - Il assure grave. 981 01:06:37,958 --> 01:06:39,918 Et lui, c'est ton... 982 01:06:39,918 --> 01:06:41,753 Quelle horreur ! Non. 983 01:06:43,046 --> 01:06:44,965 Je l'ai trouvé là-bas. 984 01:06:44,965 --> 01:06:46,132 Là-bas ? 985 01:06:46,800 --> 01:06:48,677 Il traînait dans un coin. 986 01:06:48,969 --> 01:06:50,804 C'est l'heure de la finale. 987 01:06:50,804 --> 01:06:54,432 L'équipe Valkyrae, l'équipe iiTzTimmy, 988 01:06:54,432 --> 01:06:56,142 venez sur scène ! 989 01:07:00,522 --> 01:07:02,065 Allez, on y va. 990 01:07:05,860 --> 01:07:06,736 Prends Kyllboi. 991 01:07:09,990 --> 01:07:10,824 T'es partant ? 992 01:07:11,575 --> 01:07:12,701 Pour la finale ? 993 01:07:12,701 --> 01:07:14,452 C'est oui ou c'est non ? 994 01:07:18,248 --> 01:07:19,124 C'est oui. 995 01:07:20,250 --> 01:07:22,377 Détends-toi, ce sera du gâteau. 996 01:07:23,712 --> 01:07:25,297 C'est cool de ta part. 997 01:07:25,839 --> 01:07:26,965 Pas vraiment. 998 01:07:27,507 --> 01:07:29,009 Ils vont se faire détruire. 999 01:07:29,718 --> 01:07:31,261 Ça va, tout le monde ? 1000 01:07:32,304 --> 01:07:34,014 Viens t'assoir à côté de moi. 1001 01:07:56,745 --> 01:07:58,038 T'as des munitions ? 1002 01:07:58,038 --> 01:07:59,372 Je bloque vite fait. 1003 01:08:03,543 --> 01:08:04,836 Par ici. 1004 01:08:06,504 --> 01:08:07,380 Bien joué. 1005 01:08:09,507 --> 01:08:10,842 Merci. Suivant. 1006 01:08:11,301 --> 01:08:12,469 Rien ne va plus. 1007 01:08:13,720 --> 01:08:14,930 Zut ! 1008 01:08:15,597 --> 01:08:17,473 Je vais appeler les enfants. 1009 01:08:21,228 --> 01:08:22,646 Je regarde la carte. 1010 01:08:22,646 --> 01:08:24,063 - Joli tir ! - Voilà le dernier. 1011 01:08:24,731 --> 01:08:26,149 Il a boosté son saut. 1012 01:08:28,610 --> 01:08:29,986 C'était quoi, ça ? 1013 01:08:30,612 --> 01:08:32,364 C'était ouf ! 1014 01:08:44,042 --> 01:08:46,545 Les enfants ne répondent pas. On remonte ? 1015 01:08:47,128 --> 01:08:48,547 D'accord. On remonte. 1016 01:08:57,263 --> 01:08:58,682 Jess, attends ! 1017 01:09:05,230 --> 01:09:06,272 Ils vont bien ? 1018 01:09:10,485 --> 01:09:12,612 Désolé d'avoir abrégé la soirée. 1019 01:09:12,612 --> 01:09:14,155 Qui dit qu'elle l'est ? 1020 01:09:15,615 --> 01:09:19,451 Donne-moi 30 secondes pour me rafraîchir et on se retrouve au lit. 1021 01:09:52,736 --> 01:09:53,737 Ambiance. 1022 01:10:04,998 --> 01:10:06,458 Brume d'amour. 1023 01:10:50,710 --> 01:10:51,836 Le voilà ! 1024 01:10:54,756 --> 01:10:56,007 C'est toi que je cherchais. 1025 01:11:02,806 --> 01:11:03,765 Mollo, Coogan. 1026 01:11:05,600 --> 01:11:07,852 Tu me tiens. Tu as gagné. 1027 01:11:14,401 --> 01:11:15,610 Laisse-la partir. 1028 01:11:15,986 --> 01:11:17,153 Elle ne sait rien. 1029 01:11:17,153 --> 01:11:18,905 Maintenant elle sait, Sean. 1030 01:11:21,533 --> 01:11:23,159 Voilà comment ça va se passer. 1031 01:11:23,577 --> 01:11:24,661 Je vais te tuer. 1032 01:11:25,579 --> 01:11:26,580 Ensuite, je la tue. 1033 01:11:27,831 --> 01:11:31,334 Et puis mon associée à l'HyperX va tuer tes gosses. 1034 01:11:32,627 --> 01:11:33,795 T'en dis quoi ? 1035 01:11:39,175 --> 01:11:40,468 Je peux t'expliquer. 1036 01:11:48,351 --> 01:11:50,478 On vomit tous la première fois. 1037 01:11:52,898 --> 01:11:54,190 Donne-moi une seconde. 1038 01:12:07,329 --> 01:12:08,663 Jess, où tu vas ? 1039 01:12:09,122 --> 01:12:10,248 À l'HyperX. 1040 01:12:18,882 --> 01:12:22,010 Tu veux que je parle ou tu as des choses à me dire ? 1041 01:12:22,010 --> 01:12:24,137 Si moi j'ai des choses à te dire ? 1042 01:12:24,137 --> 01:12:27,098 J'ai des prunelles qui me fixent des yeux, Sean ! 1043 01:12:27,098 --> 01:12:28,600 Des putain de prunelles. 1044 01:12:30,352 --> 01:12:31,770 - Jess. - La ferme ! 1045 01:12:31,770 --> 01:12:35,065 Je veux pas t'entendre, je veux même pas te regarder. 1046 01:12:35,065 --> 01:12:36,399 Je veux trouver mes gosses 1047 01:12:36,399 --> 01:12:39,653 qui n'ont plus de téléphones parce que tu les as jetés. 1048 01:12:43,156 --> 01:12:44,950 Kyllboi, plus que toi et moi. 1049 01:12:46,743 --> 01:12:48,119 Dégomme-le ! 1050 01:12:48,536 --> 01:12:49,537 Breach ! 1051 01:12:52,290 --> 01:12:53,208 Attention ! 1052 01:12:54,834 --> 01:12:56,086 J'ai une rez. 1053 01:13:03,301 --> 01:13:04,719 Mange-toi ça ! 1054 01:13:05,220 --> 01:13:06,263 À toi de jouer ! 1055 01:13:06,972 --> 01:13:08,473 À gauche ! Joli tir. 1056 01:13:10,642 --> 01:13:11,935 Super. Encore un. 1057 01:13:20,235 --> 01:13:22,445 Nous avons un gagnant ! 1058 01:13:23,572 --> 01:13:25,156 C'est l'équipe Valkyrae ! 1059 01:13:28,034 --> 01:13:29,869 {\an8}Une victoire écrasante. 1060 01:13:29,869 --> 01:13:32,080 {\an8}Kyllboi ! 1061 01:13:40,881 --> 01:13:43,174 - C'est Kyllboi. - Qui est Kyllboi ? 1062 01:13:44,509 --> 01:13:45,510 Kyle ? 1063 01:13:45,844 --> 01:13:46,887 Merde ! 1064 01:13:49,890 --> 01:13:51,600 - Où est ton frère ? - Tu vas rire. 1065 01:13:51,600 --> 01:13:53,184 - Il est juste ici. - Ton autre frère. 1066 01:13:53,184 --> 01:13:55,562 Il va bien, il est avec Ren. 1067 01:13:55,854 --> 01:13:56,855 - Quoi ? - Pardon. 1068 01:13:57,272 --> 01:13:59,900 Tu vois ? Max va bien. Il est au top. 1069 01:14:04,321 --> 01:14:05,572 Je sais, vous êtes furieux. 1070 01:14:05,572 --> 01:14:07,949 Mais écoutez-les, c'est moi qu'ils acclament. 1071 01:14:08,283 --> 01:14:10,911 - Qu'est-ce qui vous a pris ? - Max va bien. 1072 01:14:10,911 --> 01:14:14,039 C'est pas le moment, on doit quitter la ville. 1073 01:14:14,039 --> 01:14:15,540 Faut pas exagérer. 1074 01:14:15,540 --> 01:14:18,043 - Pourquoi on doit partir ? - Parce que. 1075 01:14:18,793 --> 01:14:20,837 - Jess, dis-leur. - À toi de le faire. 1076 01:14:21,963 --> 01:14:25,133 Parce que mes anciens collègues veulent nous tuer. 1077 01:14:25,425 --> 01:14:27,719 - Ceux de Planet Car ? - Demande à Max. 1078 01:14:29,137 --> 01:14:32,557 Avant, j'étais tueur à gages, j'ai fui et ils m'ont retrouvé. 1079 01:14:36,311 --> 01:14:38,313 Il y a pas pire trouillard que toi. 1080 01:14:39,648 --> 01:14:41,274 Merci. Courez ! 1081 01:14:46,238 --> 01:14:47,239 Trouvez une issue. 1082 01:14:49,574 --> 01:14:50,909 Dépêchez-vous ! 1083 01:14:52,744 --> 01:14:53,912 Foncez ! 1084 01:15:00,126 --> 01:15:01,336 Mais putain ! 1085 01:15:01,336 --> 01:15:03,004 Je vais faire feu sur elle. 1086 01:15:03,004 --> 01:15:06,675 Et là, tu entraineras les enfants par là. Je serai derrière vous. 1087 01:15:43,753 --> 01:15:45,213 Jess, elle revient. 1088 01:15:45,630 --> 01:15:47,007 Attendez ici. 1089 01:15:58,518 --> 01:15:59,769 C'est pas grave, chéri. 1090 01:16:00,228 --> 01:16:02,105 On vomit toujours la première fois. 1091 01:16:06,026 --> 01:16:07,527 Il faut partir. Vite ! 1092 01:16:11,114 --> 01:16:12,198 Foncez. 1093 01:16:32,052 --> 01:16:33,553 Mon vrai nom, c'est Sean. 1094 01:16:34,512 --> 01:16:37,515 Ma mère est morte quand j'avais 4 ans. Mon père était violent. 1095 01:16:37,515 --> 01:16:40,268 À 18 ans, je me suis engagé dans l'armée. 1096 01:16:40,268 --> 01:16:43,063 C'était sans doute génétique, ça m'a épanoui. 1097 01:16:43,313 --> 01:16:44,814 J'étais Béret vert, puis Delta. 1098 01:16:45,315 --> 01:16:48,944 Un certain McCaffrey m'a repéré. Un ancien SAS. 1099 01:16:49,527 --> 01:16:52,447 Il m'a formé et recruté pour des missions spéciales. 1100 01:16:52,447 --> 01:16:53,782 Une cause humanitaire. 1101 01:16:53,782 --> 01:16:55,909 Quelle sorte de missions spéciales ? 1102 01:16:55,909 --> 01:16:57,702 Supprimer les pires racailles. 1103 01:16:57,702 --> 01:17:00,330 Terroristes, dictateurs, partout dans le monde. 1104 01:17:00,330 --> 01:17:02,123 Intouchables par les gouvernements. 1105 01:17:02,123 --> 01:17:03,833 Supprimer, genre... 1106 01:17:05,335 --> 01:17:07,045 - Combien ? - 26. 1107 01:17:07,420 --> 01:17:08,630 Tu as tué 26 personnes ? 1108 01:17:10,090 --> 01:17:11,800 J'ai fait 26 opérations. 1109 01:17:13,677 --> 01:17:14,553 39 personnes. 1110 01:17:14,553 --> 01:17:15,887 C'est encore plus. 1111 01:17:17,514 --> 01:17:18,515 Y compris ce périple ? 1112 01:17:18,515 --> 01:17:19,975 Combien de morts en tout. 1113 01:17:20,392 --> 01:17:21,309 43. 1114 01:17:22,227 --> 01:17:23,228 Tous des méchants. 1115 01:17:23,520 --> 01:17:26,064 Tu es vraiment le pire des hypocrites. 1116 01:17:26,064 --> 01:17:26,982 Tous des méchants. 1117 01:17:26,982 --> 01:17:31,027 Tu m'interdis la seule chose que je gère, à cause d'une fausse violence, 1118 01:17:31,486 --> 01:17:33,196 alors que tu es un tueur en série ? 1119 01:17:33,196 --> 01:17:35,365 Mais tu étais du bon côté, pas vrai ? 1120 01:17:35,907 --> 01:17:38,952 McCaffrey était une figure paternelle. J'ai cru en lui. 1121 01:17:38,952 --> 01:17:40,704 Au début, c'était légitime. 1122 01:17:41,746 --> 01:17:45,333 Mais ensuite, par cupidité, il nous vendait aux plus offrants. 1123 01:17:45,333 --> 01:17:48,795 Quand je l'ai compris, j'ai fui. Je me suis battu pour ça. 1124 01:17:49,045 --> 01:17:50,797 Je me suis fâché avec mes amis, 1125 01:17:50,797 --> 01:17:53,967 mon mentor, la seule vraie famille que j'avais jamais eue. 1126 01:17:54,175 --> 01:17:55,594 Et depuis, ils te pourchassent. 1127 01:17:57,637 --> 01:17:59,347 Quelle idiote je suis ! 1128 01:18:00,098 --> 01:18:03,393 C'est pour ça que tu ne veux jamais aller nulle part. 1129 01:18:03,393 --> 01:18:06,479 Que tu es si bizarre avec les réseaux sociaux. 1130 01:18:06,938 --> 01:18:08,648 Que tu es contre la technologie. 1131 01:18:08,648 --> 01:18:11,610 Avec la reconnaissance faciale, j'avais pas le choix. 1132 01:18:11,985 --> 01:18:15,447 Et je trouve les réseaux sociaux fondamentalement répugnants. 1133 01:18:15,864 --> 01:18:17,782 Et maintenant, on fait quoi ? 1134 01:18:18,033 --> 01:18:18,992 J'ai tout planifié. 1135 01:18:19,993 --> 01:18:21,286 Plus aucun danger. 1136 01:18:23,288 --> 01:18:24,414 C'est le tien. 1137 01:18:24,873 --> 01:18:25,749 Le tien. 1138 01:18:26,374 --> 01:18:27,250 Et le tien. 1139 01:18:29,252 --> 01:18:30,295 Molly Anderson ? 1140 01:18:30,629 --> 01:18:32,005 Au moins, t'as un vrai nom. 1141 01:18:32,005 --> 01:18:33,215 Moi, c'est Van. 1142 01:18:33,590 --> 01:18:34,966 Je suis un véhicule. 1143 01:18:35,258 --> 01:18:36,259 Un van ? 1144 01:18:36,259 --> 01:18:37,719 On retourne pas à Buffalo. 1145 01:18:38,178 --> 01:18:40,305 Notre vie là-bas est finie. Je suis désolé. 1146 01:18:40,805 --> 01:18:42,098 J'ai enfin une vie, 1147 01:18:43,183 --> 01:18:44,434 et tu me la pourris. 1148 01:18:47,562 --> 01:18:49,231 - Merci, papa. - Kyle, reviens. 1149 01:18:49,439 --> 01:18:52,817 Non, papa. T'as plus le droit de nous dire quoi faire. 1150 01:18:52,817 --> 01:18:53,944 Plus jamais. 1151 01:18:57,614 --> 01:18:58,782 18 années de mensonges. 1152 01:18:58,782 --> 01:19:01,159 Je suis le même. Avant, j'étais autre chose. 1153 01:19:01,159 --> 01:19:02,619 Autre chose ? 1154 01:19:02,869 --> 01:19:04,996 Tu n'étais pas musicien ou végane. 1155 01:19:04,996 --> 01:19:06,998 Ça oui, ce serait "autre chose". 1156 01:19:06,998 --> 01:19:09,376 Tu étais un tueur à gages. 1157 01:19:09,376 --> 01:19:11,878 J'ai menti pour ta sécurité, mais l'amour était réel. 1158 01:19:11,878 --> 01:19:12,963 Réel ? 1159 01:19:12,963 --> 01:19:14,548 Tu es sérieux ? 1160 01:19:14,839 --> 01:19:17,926 Réel au point de me cacher qu'on était en danger ? 1161 01:19:19,678 --> 01:19:21,012 T'avais peur de quoi ? 1162 01:19:21,513 --> 01:19:24,641 Que je blablate dans le groupe des mamans d'élèves ? 1163 01:19:25,600 --> 01:19:28,436 Ou que je te quitte en sachant qui t'es réellement ? 1164 01:19:29,312 --> 01:19:33,233 On était juste ta couverture de petit bourge de banlieue ? 1165 01:19:33,900 --> 01:19:36,278 Putain, tu as dû nous détester. Pas vrai ? 1166 01:19:36,278 --> 01:19:40,323 À bosser comme un âne, torcher des gosses, conduire un monospace. 1167 01:19:40,323 --> 01:19:42,284 Je l'aime, moi, ce monospace. 1168 01:19:42,534 --> 01:19:46,871 Attends, un jour tu es genre James Bond, et aujourd'hui, tu es quoi ? 1169 01:19:46,871 --> 01:19:48,123 Normal. 1170 01:19:48,790 --> 01:19:52,544 Un type normal, avec une vie normale, parfaite et merveilleuse. 1171 01:19:52,544 --> 01:19:54,212 J'ai jamais rien voulu d'autre. 1172 01:19:54,629 --> 01:19:57,465 Tu étais décathlonienne, presque médaillée à Athènes. 1173 01:19:57,716 --> 01:20:00,093 - Tu regrettes cette vie de maman ? - Parfois. 1174 01:20:02,888 --> 01:20:04,014 Je suis pas ce gars-là 1175 01:20:05,724 --> 01:20:07,309 J'aimerais croire ce que tu dis. 1176 01:20:08,518 --> 01:20:09,895 J'aimerais vraiment. 1177 01:20:10,186 --> 01:20:11,521 Mais honnêtement, 1178 01:20:11,855 --> 01:20:15,358 je t'ai jamais vu plus heureux dans la vie que pendant ce voyage. 1179 01:20:16,651 --> 01:20:19,696 Voyage au cours duquel tu as tué quatre personnes. 1180 01:20:20,989 --> 01:20:23,325 Franchement, c'est réellement toi ? 1181 01:20:26,328 --> 01:20:27,787 Tu es un inconnu. 1182 01:20:28,496 --> 01:20:29,873 Un dénommé Sean. 1183 01:20:34,461 --> 01:20:35,462 Archibald Anderson. 1184 01:20:36,046 --> 01:20:37,631 Nom de Dieu, Augie. 1185 01:20:39,049 --> 01:20:43,136 Demain à la première heure, je prends les enfants et je m'en vais. 1186 01:20:43,762 --> 01:20:46,473 - Jess, c'est dangereux. - C'est dangereux avec toi. 1187 01:20:46,806 --> 01:20:48,183 Ils te veulent toi, pas nous. 1188 01:20:48,183 --> 01:20:51,061 Dorénavant, je déciderai pour moi et les enfants. 1189 01:21:04,950 --> 01:21:08,203 Bonsoir. Merci de répondre. Je sais qu'il est tard. 1190 01:21:08,703 --> 01:21:11,206 J'ai besoin de ton aide pour un voyage 1191 01:21:11,623 --> 01:21:13,166 en famille. 1192 01:21:40,443 --> 01:21:42,654 - Vous allez où ? - Loin d'ici. Loin de toi. 1193 01:21:42,654 --> 01:21:44,656 - Mais où ? - Ça te regarde pas. 1194 01:21:44,656 --> 01:21:47,951 Vous ne pouvez pas aller à l'aéroport. Ils seront là. 1195 01:21:47,951 --> 01:21:50,412 On n'y va pas. On a d'autres dispositions. 1196 01:21:50,412 --> 01:21:53,206 - Lesquelles ? - Désolée, je peux rien te dire. 1197 01:21:53,206 --> 01:21:54,624 C'est pour te protéger. 1198 01:21:54,624 --> 01:21:56,167 Vraiment ? Jess, arrête ! 1199 01:21:59,546 --> 01:22:01,506 - C'est dangereux. - Alors, gère ! 1200 01:22:01,882 --> 01:22:03,717 Et quand tu l'auras fait, 1201 01:22:03,717 --> 01:22:04,968 reste loin de nous. 1202 01:22:23,194 --> 01:22:24,070 C'est pour nous ? 1203 01:22:24,821 --> 01:22:27,490 Je crois pas. Ça m'étonnerait. 1204 01:22:35,248 --> 01:22:36,666 - Salut ! - Gwen ! 1205 01:22:38,043 --> 01:22:40,003 Que fais-tu là ? Quelle surprise ! 1206 01:22:40,003 --> 01:22:43,089 J'étais en escale ici. Pourquoi pas venir vous chercher ? 1207 01:22:45,175 --> 01:22:47,928 Bonjour. Tu dois être Molly. Et Van. 1208 01:22:48,511 --> 01:22:50,639 Je suis Gwen. Bonjour, petit bout. 1209 01:22:50,639 --> 01:22:52,641 Un petit déjeuner vous attend à bord. 1210 01:22:53,016 --> 01:22:54,184 Super. 1211 01:22:56,019 --> 01:22:57,687 Jessica, ça va pas ? 1212 01:22:57,687 --> 01:22:58,980 Tu vas bien ? 1213 01:22:58,980 --> 01:23:00,857 Un souci ? Où est ton mari ? 1214 01:23:01,608 --> 01:23:02,984 On s'est disputés. 1215 01:23:03,735 --> 01:23:04,861 Oh, non. 1216 01:23:05,153 --> 01:23:08,281 Tu peux sans doute m'aider à régler mon problème de couple. 1217 01:23:08,281 --> 01:23:09,616 Avec plaisir. 1218 01:23:10,867 --> 01:23:13,203 Tu te rappelles cet ex dont je t'ai parlé ? 1219 01:23:13,203 --> 01:23:14,996 On a été ensemble des années. 1220 01:23:14,996 --> 01:23:17,123 C'était formidable, vraiment. 1221 01:23:18,083 --> 01:23:21,127 Tu sais, quand on est fou l'un de l'autre, physiquement. 1222 01:23:21,920 --> 01:23:23,296 C'était l'homme de ma vie. 1223 01:23:23,296 --> 01:23:25,674 Et puis il a tout envoyé promener. 1224 01:23:25,966 --> 01:23:28,927 Il a épousé une femme totalement à l'opposé de moi. 1225 01:23:29,386 --> 01:23:30,387 Et le pire, 1226 01:23:30,762 --> 01:23:31,972 elle est imbuvable. 1227 01:23:33,056 --> 01:23:34,849 - Tu l'as rencontrée ? - Il a bien fallu. 1228 01:23:35,475 --> 01:23:38,478 Je voulais savoir ce qu'elle avait de plus que moi. 1229 01:23:38,728 --> 01:23:39,854 Tu as fait quoi ? 1230 01:23:39,854 --> 01:23:41,314 Ce que je fais le mieux. 1231 01:23:41,314 --> 01:23:43,900 Je l'ai approchée, j'ai gagné sa confiance, 1232 01:23:43,900 --> 01:23:47,696 et j'ai attendu patiemment qu'elle tombe dans mon piège. 1233 01:23:53,702 --> 01:23:55,078 Il me semble... 1234 01:23:56,162 --> 01:23:57,622 que j'ai oublié un truc dans le taxi. 1235 01:23:57,622 --> 01:23:58,707 Molly ? 1236 01:23:59,499 --> 01:24:00,625 Prends ton frère. 1237 01:24:01,042 --> 01:24:02,043 Allez, on s'en va. 1238 01:24:08,884 --> 01:24:11,261 Je t'avais dit de ne pas te mêler de ça. 1239 01:24:11,511 --> 01:24:14,264 Et qui est-ce qui te les livre avec un beau ruban ? 1240 01:24:14,973 --> 01:24:18,143 Tu avais besoin de moi. Je connais Sean mieux que toi. 1241 01:24:21,104 --> 01:24:23,023 Fais ce que tu veux de la famille. 1242 01:24:23,523 --> 01:24:24,524 Mais je veux Sean. 1243 01:24:25,066 --> 01:24:26,818 C'est ma seule contrepartie. 1244 01:24:37,954 --> 01:24:39,706 T'as jamais pu lâcher l'affaire. 1245 01:24:40,123 --> 01:24:41,791 Tu me connais par cœur. 1246 01:24:42,500 --> 01:24:46,129 Fais de moi ce que tu veux, mais ne poursuis pas ma famille. 1247 01:24:46,421 --> 01:24:47,589 La poursuivre ? 1248 01:24:47,839 --> 01:24:50,592 Tu as un train de retard, mon petit père. 1249 01:24:52,302 --> 01:24:53,261 Si tu les touches... 1250 01:24:53,803 --> 01:24:54,679 Viens les chercher. 1251 01:24:54,971 --> 01:24:56,264 Dans un lieu public. 1252 01:24:56,723 --> 01:24:58,808 C'est pas toi qui as les cartes en main. 1253 01:24:59,142 --> 01:25:00,810 Retrouve-moi à l'ancien casino Poseidon 1254 01:25:00,810 --> 01:25:02,979 au nord de la ville dans 30 minutes. 1255 01:25:03,647 --> 01:25:04,773 Viens seul. 1256 01:25:46,648 --> 01:25:47,941 Montre-toi ! 1257 01:25:53,071 --> 01:25:54,447 Salut, vieille branche. 1258 01:25:54,781 --> 01:25:56,449 Spiros, il t'a mis sur l'opé ? 1259 01:25:56,449 --> 01:25:58,118 Il a mis tout le monde. 1260 01:25:59,703 --> 01:26:00,537 Suis-moi. 1261 01:26:08,879 --> 01:26:10,046 Il est seul. 1262 01:26:10,672 --> 01:26:13,341 Que nous vaut une telle amabilité ? 1263 01:26:13,967 --> 01:26:16,469 Il aurait pu être à l'autre bout du monde. 1264 01:26:16,469 --> 01:26:20,265 Mais il vient se sacrifier pour une famille qui l'a abandonné. 1265 01:26:23,518 --> 01:26:25,770 Donc adieu les 5 000 $ que je t'avais prêtés. 1266 01:26:25,770 --> 01:26:28,315 Si tu es encore vivant d'ici dix minutes, 1267 01:26:28,315 --> 01:26:30,400 je te rembourse avec les intérêts. 1268 01:26:32,360 --> 01:26:34,863 Quel dommage ! Un si bel endroit. 1269 01:26:35,196 --> 01:26:37,115 Il sera démoli dans dix jours. 1270 01:26:47,292 --> 01:26:49,502 Tout ça pour moi ? Je suis flatté. 1271 01:26:50,462 --> 01:26:51,421 Ça va, la famille ? 1272 01:26:52,047 --> 01:26:53,298 Laquelle ? 1273 01:26:54,466 --> 01:26:55,717 On monte. 1274 01:27:11,900 --> 01:27:13,235 Le voilà ! 1275 01:27:13,235 --> 01:27:14,236 Vous allez bien ? 1276 01:27:24,537 --> 01:27:25,997 On n'embrasse pas son vieux ? 1277 01:27:26,539 --> 01:27:27,832 Pourquoi maintenant, papa ? 1278 01:27:29,125 --> 01:27:29,960 Pardon, quoi ? 1279 01:27:29,960 --> 01:27:31,920 Je suis ton grand-père, Kyle. 1280 01:27:34,005 --> 01:27:35,966 Mince alors, on est Britanniques. 1281 01:27:37,551 --> 01:27:38,635 Il ne l'a pas dit ? 1282 01:27:38,635 --> 01:27:41,805 Il l'a omis dans son discours "fini les mensonges". 1283 01:27:42,389 --> 01:27:43,848 J'ai dit "figure paternelle". 1284 01:27:44,140 --> 01:27:45,141 C'est pas pareil. 1285 01:27:45,141 --> 01:27:46,268 C'est bien, non ? 1286 01:27:46,268 --> 01:27:48,144 Il va pas tuer ses petits-enfants. 1287 01:27:48,937 --> 01:27:50,063 Fais de moi ce que tu veux. 1288 01:27:51,147 --> 01:27:52,357 Mais relâche-les. 1289 01:27:52,357 --> 01:27:54,192 Tu crois que je veux quoi ? 1290 01:27:54,651 --> 01:27:55,819 Me tuer. 1291 01:27:56,403 --> 01:27:59,072 Au fond de toi, tu crois que je t'ai fait du tort. 1292 01:27:59,072 --> 01:28:00,532 Tu étais mon fils. 1293 01:28:02,033 --> 01:28:03,326 Ma descendance. 1294 01:28:04,703 --> 01:28:06,204 Je t'ai tout donné 1295 01:28:06,204 --> 01:28:07,872 et tu as tout piétiné. 1296 01:28:08,248 --> 01:28:09,457 Tu m'as abandonné. 1297 01:28:09,791 --> 01:28:12,210 Tu m'as brisé le cœur, et je voulais te tuer. 1298 01:28:13,044 --> 01:28:15,881 Mais avec ce qu'il s'est passé dernièrement, 1299 01:28:16,089 --> 01:28:19,092 tu as effacé chacun des gars que je t'ai envoyés. 1300 01:28:20,427 --> 01:28:23,805 Tu es et tu resteras le tueur que j'ai fait de toi. 1301 01:28:23,805 --> 01:28:26,308 Non, je ne suis plus cet homme-là. 1302 01:28:26,308 --> 01:28:27,559 Foutaises. 1303 01:28:29,060 --> 01:28:32,939 Tu t'es pas senti plus vivant que jamais ces trois derniers jours ? 1304 01:28:34,190 --> 01:28:36,943 Et alors que tu fumais chacun de mes gars, 1305 01:28:37,652 --> 01:28:39,529 j'ai ressenti une chose 1306 01:28:39,529 --> 01:28:41,907 que je n'avais pas ressentie depuis longtemps. 1307 01:28:43,283 --> 01:28:45,493 De la fierté envers mon fils. 1308 01:28:45,702 --> 01:28:47,203 Tu veux dire quoi ? 1309 01:28:47,537 --> 01:28:49,623 Tu veux plus me tuer ? Tu veux quoi ? 1310 01:28:49,623 --> 01:28:50,957 Je veux te récupérer. 1311 01:28:51,499 --> 01:28:53,627 - Quoi ? - Tout a empiré depuis ton départ. 1312 01:28:57,005 --> 01:28:58,173 Pour nous tous ici. 1313 01:28:59,007 --> 01:29:01,176 Alors je veux que mon fils 1314 01:29:01,968 --> 01:29:04,346 revienne travailler à mes côtés dans la famille. 1315 01:29:04,596 --> 01:29:07,933 Sérieusement, papa, dis-moi que tu vas pas faire ça. 1316 01:29:07,933 --> 01:29:09,017 Tais-toi, Kyle. 1317 01:29:09,017 --> 01:29:10,352 On sera tous gagnants. 1318 01:29:10,352 --> 01:29:13,021 Reprends ta vraie place, assume ta destinée. 1319 01:29:14,522 --> 01:29:16,566 Ta famille retournera à Buffalo. 1320 01:29:17,108 --> 01:29:18,693 Comme ils le souhaitent. 1321 01:29:20,195 --> 01:29:22,280 C'est mieux que vendre des voitures. 1322 01:29:23,073 --> 01:29:24,074 Mais plus de contact. 1323 01:29:24,574 --> 01:29:26,493 Pour plus que tu me lâches. 1324 01:29:26,493 --> 01:29:28,536 Je suis leur père, laisse tomber. 1325 01:29:30,747 --> 01:29:32,290 Désolé d'entendre ça. 1326 01:29:35,502 --> 01:29:36,461 Tuez la femme. 1327 01:29:37,671 --> 01:29:39,756 Il n'y a pas de troisième option. 1328 01:29:39,756 --> 01:29:42,092 Soit tout s'achève ici, maintenant, 1329 01:29:42,342 --> 01:29:45,387 soit tu donnes à ta famille exactement ce qu'elle veut, 1330 01:29:45,387 --> 01:29:46,680 et plus encore. 1331 01:29:53,436 --> 01:29:54,437 D'accord. 1332 01:30:00,944 --> 01:30:03,572 Spiros, conduis la famille à l'aéroport, 1333 01:30:03,572 --> 01:30:05,073 avec notre bénédiction. 1334 01:30:25,635 --> 01:30:26,636 Papa ! 1335 01:30:29,139 --> 01:30:30,307 Papa, s'il te plaît. 1336 01:30:30,932 --> 01:30:32,350 Je vous aimerai toujours. 1337 01:30:36,605 --> 01:30:38,607 On peut pas abandonner papa. 1338 01:30:38,607 --> 01:30:40,442 Que veux-tu que je fasse ? 1339 01:30:40,442 --> 01:30:44,029 Mon boulot, c'est de vous protéger. Je suis une mère. 1340 01:30:44,029 --> 01:30:46,823 Alors sois la mère qui soulève la voiture. 1341 01:30:46,823 --> 01:30:49,451 La mère avec le bébé, et elle soulève la voiture. 1342 01:30:49,451 --> 01:30:51,202 La mère et la voiture ! 1343 01:30:51,202 --> 01:30:53,330 Je sais pas de quoi vous parlez. 1344 01:30:54,372 --> 01:30:56,583 C'est une légende urbaine, madame Morgan. 1345 01:30:57,626 --> 01:31:00,295 Un bébé est coincé sous une voiture. 1346 01:31:00,295 --> 01:31:02,756 Sa mère a une montée d'adrénaline, 1347 01:31:02,756 --> 01:31:05,133 et elle soulève la voiture à mains nues. 1348 01:31:07,510 --> 01:31:10,472 Ils vous suggèrent de me neutraliser pour aider leur père. 1349 01:31:10,472 --> 01:31:12,140 Oui, merci. Exactement. 1350 01:31:12,140 --> 01:31:13,433 Je vous le déconseille. 1351 01:31:13,433 --> 01:31:15,018 C'est bon, ça va ! 1352 01:31:15,477 --> 01:31:17,395 Votre père a fait son choix. 1353 01:31:18,021 --> 01:31:19,773 Tu crois qu'il a envie de ça ? 1354 01:31:20,190 --> 01:31:22,943 On parle de papa. Celui qui m'a... 1355 01:31:22,943 --> 01:31:25,904 emmenée au bal du lycée quand Trevor n'est pas venu. 1356 01:31:26,655 --> 01:31:29,824 Qui nous réveillait en fanfare pour aller à l'école. 1357 01:31:29,824 --> 01:31:32,244 C'est beau. Mon père n'a jamais fait ça. 1358 01:31:32,244 --> 01:31:34,204 Spiros, vous pouvez la fermer ? 1359 01:31:39,251 --> 01:31:40,252 Hé là ! Arrête ! 1360 01:31:47,133 --> 01:31:48,802 On n'est pas une famille sans papa. 1361 01:31:49,261 --> 01:31:50,720 Il doit savoir qu'on veut pas ça. 1362 01:31:51,221 --> 01:31:54,015 Je reviens sur ce qu'on a dit hier soir. 1363 01:31:57,310 --> 01:32:00,397 S'il persiste dans son choix, d'accord, on s'incline. 1364 01:32:00,397 --> 01:32:01,731 Mais il doit savoir. 1365 01:32:03,108 --> 01:32:05,986 Il doit croire qu'on ne l'aime plus, maman. 1366 01:32:06,444 --> 01:32:08,321 Ça peut pas finir comme ça. 1367 01:32:12,826 --> 01:32:13,994 Oh, Max ! 1368 01:32:14,828 --> 01:32:16,621 J'ai pas changé ta couche. 1369 01:32:16,621 --> 01:32:19,749 Il faut t'enlever ça sinon tu auras des rougeurs. 1370 01:32:19,749 --> 01:32:21,042 On n'a pas de sac-poubelle. 1371 01:32:24,796 --> 01:32:26,631 Mais quel gros paquet tu as là ! 1372 01:32:38,393 --> 01:32:39,477 Oh zut ! 1373 01:32:41,855 --> 01:32:43,189 Il va peut-être s'en tirer. 1374 01:32:44,190 --> 01:32:45,191 Ou pas. 1375 01:32:45,817 --> 01:32:46,985 On fait quoi maintenant ? 1376 01:32:52,240 --> 01:32:53,742 On va trouver votre père. 1377 01:32:56,578 --> 01:32:58,622 Laisse-moi seule un moment avec lui. 1378 01:32:59,039 --> 01:33:00,582 On décolle dans dix minutes. 1379 01:33:03,877 --> 01:33:06,254 J'avais prévu de te tuer si je te revoyais. 1380 01:33:08,757 --> 01:33:10,258 Mais puisqu'on est là. 1381 01:33:14,179 --> 01:33:15,013 Mieux comme ça. 1382 01:33:15,472 --> 01:33:17,766 Faites comme si j'étais pas là. 1383 01:33:23,188 --> 01:33:25,523 Ça va pas être possible. J'ai une femme. 1384 01:33:25,523 --> 01:33:27,776 Tu avais une femme. 1385 01:33:28,443 --> 01:33:29,903 Maintenant tu es libre. 1386 01:33:33,823 --> 01:33:36,952 C'est pas agréable de retrouver ta place ? 1387 01:33:36,952 --> 01:33:38,161 Ça faisait longtemps. 1388 01:33:46,211 --> 01:33:47,754 Je connais tous tes trucs. 1389 01:33:48,630 --> 01:33:50,257 Et celui-là, tu le connais ? 1390 01:33:53,635 --> 01:33:55,595 Je savais que tu n'avais pas changé. 1391 01:33:56,346 --> 01:33:58,098 Tu ne m'as jamais résisté. 1392 01:34:02,769 --> 01:34:05,063 - Pincement neural vulcain ! - Kyusho Jitsu. 1393 01:34:06,231 --> 01:34:07,357 Je suis juste le techos. 1394 01:34:08,608 --> 01:34:10,360 Je suis vraiment désolé pour tout. 1395 01:34:10,360 --> 01:34:12,195 Pour les fesses ou les mensonges ? 1396 01:34:12,654 --> 01:34:14,739 Les deux. Et tout le reste. 1397 01:34:15,407 --> 01:34:16,783 Attache-le ! 1398 01:34:17,617 --> 01:34:18,785 Vas-y ! 1399 01:34:19,911 --> 01:34:22,330 J'ai jamais trouvé le moment de te le dire. 1400 01:34:22,330 --> 01:34:23,790 Jamais le moment ? 1401 01:34:23,790 --> 01:34:26,459 À notre première soirée ? À la seconde ? 1402 01:34:26,459 --> 01:34:28,545 À la conception de Nina ou à la 4e ? 1403 01:34:28,670 --> 01:34:30,338 - Quoi ? - Fais le calcul ! 1404 01:34:30,338 --> 01:34:31,923 N'importe quel moment. 1405 01:34:31,923 --> 01:34:34,509 Pour que je puisse prendre une décision. 1406 01:34:34,509 --> 01:34:35,886 C'est vrai, désolé. 1407 01:34:35,886 --> 01:34:38,847 J'étais bête et égoïste. Mais amoureux de toi. 1408 01:34:39,389 --> 01:34:41,266 Tu étais l'amour de ma vie. 1409 01:34:42,309 --> 01:34:45,186 Je suis ton mari et leur père. Rien d'autre. 1410 01:34:47,564 --> 01:34:50,275 Je te le jure, je ne te cacherai plus rien. 1411 01:34:56,865 --> 01:34:57,866 Où est Spiros ? 1412 01:34:58,700 --> 01:34:59,993 Je le croyais avec toi. 1413 01:35:07,292 --> 01:35:11,796 Frère, tout le monde parle des prouesses de Kyllboi. 1414 01:35:11,796 --> 01:35:13,089 C'est vrai ? 1415 01:35:13,089 --> 01:35:15,217 Kyle, tu parles pas, tu ligotes. 1416 01:35:16,968 --> 01:35:17,761 Désolé. 1417 01:35:19,012 --> 01:35:21,014 Je rêve. Un drone Sky Raven ? 1418 01:35:21,014 --> 01:35:22,182 Trop cool ! 1419 01:35:22,182 --> 01:35:23,600 Vas-y doucement. 1420 01:35:25,977 --> 01:35:27,938 - Génial, ton fils. - Je te pique ça. 1421 01:35:28,939 --> 01:35:29,940 Mec ! 1422 01:35:37,239 --> 01:35:38,448 Passe-le-moi ! 1423 01:35:42,661 --> 01:35:44,287 T'es pas anti-technologie ? 1424 01:35:48,375 --> 01:35:49,751 Mais tu gères ! 1425 01:35:54,881 --> 01:35:55,715 Ils arrivent. 1426 01:35:56,216 --> 01:35:57,050 Quoi ? 1427 01:35:57,050 --> 01:35:59,344 Montez vous cacher sur la terrasse. 1428 01:35:59,344 --> 01:36:00,720 Tu vas pas descendre. 1429 01:36:01,721 --> 01:36:03,765 C'est le seul moyen d'en finir. 1430 01:36:04,182 --> 01:36:06,518 On peut fuir au Canada et s'appeler Anderson. 1431 01:36:06,518 --> 01:36:08,019 Trop tard pour ça, bichette. 1432 01:36:08,019 --> 01:36:09,604 Tu vas pas te livrer à eux. 1433 01:36:10,647 --> 01:36:11,898 Je nous ramène chez nous. 1434 01:36:17,279 --> 01:36:18,530 J'ai un plan. 1435 01:36:19,573 --> 01:36:20,907 Je dois être l'autre Dan. 1436 01:36:20,907 --> 01:36:23,243 Une dernière fois. Pour nous. 1437 01:36:24,327 --> 01:36:26,246 Ils sont trop nombreux. 1438 01:36:26,246 --> 01:36:28,123 J'ai une chose qu'ils n'ont pas. 1439 01:36:28,999 --> 01:36:29,833 Un Kyllboi. 1440 01:36:31,877 --> 01:36:34,296 Avec ça, tu seras mes yeux et mes oreilles. 1441 01:36:35,338 --> 01:36:36,590 À toi de jouer, Kyllboi ! 1442 01:36:38,008 --> 01:36:39,467 On est sur la même fréquence. 1443 01:36:43,221 --> 01:36:46,349 Vous me sécurisez chaque centimètre de l'atrium. 1444 01:37:12,709 --> 01:37:13,710 L'ascenseur bouge. 1445 01:37:14,920 --> 01:37:16,755 La porte de l'ascenseur. Foncez ! 1446 01:37:17,088 --> 01:37:20,217 Une cible en vue, vous tirez. Lui ne se gênera pas. 1447 01:37:22,177 --> 01:37:23,303 Une cible ? 1448 01:37:23,303 --> 01:37:24,763 Négatif. Je le vois pas. 1449 01:37:51,539 --> 01:37:52,832 Il est pas là. 1450 01:37:53,208 --> 01:37:54,334 Attends. 1451 01:37:57,295 --> 01:37:58,213 C'est quoi ? 1452 01:37:59,839 --> 01:38:00,840 À couvert ! 1453 01:38:04,261 --> 01:38:05,554 Bordel de merde ! 1454 01:38:06,304 --> 01:38:07,305 Tu vois quelqu'un ? 1455 01:38:12,602 --> 01:38:13,645 Il est là-haut. 1456 01:38:17,607 --> 01:38:18,650 Parle-moi, Kyle. 1457 01:38:19,150 --> 01:38:20,277 Tu es mes yeux. 1458 01:38:20,735 --> 01:38:21,778 OK à droite, fonce ! 1459 01:38:27,576 --> 01:38:29,035 Un type sur ta gauche. 1460 01:38:36,835 --> 01:38:37,961 Papa, tu vas bien ? 1461 01:38:38,295 --> 01:38:39,379 Un homme devant ! 1462 01:38:42,591 --> 01:38:43,842 Un homme à 6 heures. 1463 01:38:45,969 --> 01:38:46,970 Bien joué, Kyle. 1464 01:38:47,262 --> 01:38:48,305 Je gère, papa. 1465 01:38:49,764 --> 01:38:50,891 Parle-moi, Kyle. 1466 01:38:51,349 --> 01:38:52,893 Ils ont le drone. 1467 01:38:52,893 --> 01:38:54,019 Derrière le rideau ! 1468 01:38:57,230 --> 01:38:58,440 Vas-y, chope-le ! 1469 01:39:01,026 --> 01:39:02,277 Encore toi. 1470 01:39:02,611 --> 01:39:04,112 On t'a balayé de l'allée 3. 1471 01:39:06,323 --> 01:39:07,324 Un dernier coup de balai. 1472 01:39:13,288 --> 01:39:14,539 Gwen, où es-tu ? 1473 01:39:19,294 --> 01:39:20,212 McCaffrey ? 1474 01:39:20,754 --> 01:39:24,299 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Le gosse a le drone. Trouve-le ! 1475 01:39:26,009 --> 01:39:28,553 - Arrête ça, papa. - Ne tirez pas. 1476 01:39:29,554 --> 01:39:31,181 Tu as changé d'avis, Sean ? 1477 01:39:31,181 --> 01:39:33,600 Non, mais je te donne l'occasion de le faire. 1478 01:39:34,684 --> 01:39:36,061 Arrête tout, maintenant. 1479 01:39:36,561 --> 01:39:39,689 Tu n'es pas construit pour tuer ta chair et ton sang. 1480 01:39:40,148 --> 01:39:42,484 Alors que moi, au contraire, je le suis. 1481 01:39:42,859 --> 01:39:43,860 Liquidez-le ! 1482 01:40:06,675 --> 01:40:08,426 Là-dessous, vite ! 1483 01:40:08,927 --> 01:40:10,637 Prends soin de tes frères. Silence. 1484 01:40:11,930 --> 01:40:13,598 Ne laisse pas Max, quoi qu'il arrive. 1485 01:40:30,699 --> 01:40:31,700 Jessica ! 1486 01:40:33,577 --> 01:40:34,703 C'est toi ? 1487 01:40:38,081 --> 01:40:40,625 - Parle-moi, Kyle. - Gwen est ici. 1488 01:40:40,625 --> 01:40:42,544 Je reconnais le son d'une arme vide. 1489 01:40:42,544 --> 01:40:44,880 Nous allons simplifier les choses, 1490 01:40:45,672 --> 01:40:46,548 n'est-ce pas ? 1491 01:40:49,259 --> 01:40:50,886 Sauf si tu te sens à la hauteur. 1492 01:40:51,928 --> 01:40:53,513 Maman va la frapper. 1493 01:41:04,691 --> 01:41:07,736 Tu crois pouvoir me battre avec tes leçons de boxe 1494 01:41:07,736 --> 01:41:09,279 apprises à la volée ? 1495 01:41:19,289 --> 01:41:20,749 Tu as appris ça en cours ? 1496 01:41:21,917 --> 01:41:24,336 Tu sais que c'est mon métier, n'est-ce pas ? 1497 01:41:24,669 --> 01:41:27,339 Tu élevais tes moutards et découpais des coupons, 1498 01:41:27,339 --> 01:41:29,549 quand j'assassinais des dictateurs. 1499 01:41:29,549 --> 01:41:33,386 Retourne dans ton association de parents d'élèves. Tu es ridicule. 1500 01:41:36,056 --> 01:41:37,682 Qu'est-ce que tu vois ? 1501 01:41:40,101 --> 01:41:41,645 Neuf à gauche, quatre à droite, 1502 01:41:41,645 --> 01:41:42,479 cinq devant. 1503 01:42:14,928 --> 01:42:15,887 Plus de munitions. 1504 01:42:18,723 --> 01:42:19,558 À couvert, papa ! 1505 01:42:19,558 --> 01:42:21,059 Derrière le paravent ! 1506 01:42:25,480 --> 01:42:26,856 T'as pas mentionné la table. 1507 01:42:26,856 --> 01:42:27,899 Désolé. 1508 01:42:38,535 --> 01:42:39,452 Un à ta gauche. 1509 01:42:42,205 --> 01:42:43,206 Attends, on bouge. 1510 01:43:01,641 --> 01:43:02,767 Kyle ! Ce mec en bas. 1511 01:43:03,018 --> 01:43:04,060 Suis-le dans le hall. 1512 01:43:04,060 --> 01:43:05,562 Je le suis. 1513 01:43:06,021 --> 01:43:07,397 Continue. 1514 01:43:08,189 --> 01:43:09,441 Il vient sur moi. 1515 01:43:24,956 --> 01:43:26,666 Prends Max, j'aide maman. 1516 01:43:27,417 --> 01:43:28,460 Parle-moi ! 1517 01:43:29,628 --> 01:43:32,130 Deux à gauche, dont grand-père. Un autre à droite. 1518 01:43:50,565 --> 01:43:52,817 À ta place, Sean, j'irais pas par là. 1519 01:43:52,817 --> 01:43:53,860 Maman est blessée, 1520 01:43:53,860 --> 01:43:55,320 ça craint. 1521 01:43:57,739 --> 01:43:58,823 Les moutards. 1522 01:44:14,422 --> 01:44:15,799 Je me suis trompé, Sean. 1523 01:44:17,384 --> 01:44:19,010 Tu ne m'es plus d'aucune utilité. 1524 01:44:20,262 --> 01:44:21,680 La famille t'a affaibli. 1525 01:44:22,597 --> 01:44:25,475 Tu n'es même plus capable de te battre à cause d'eux. 1526 01:44:33,692 --> 01:44:35,944 Salut. Vous allez où comme ça ? 1527 01:44:35,944 --> 01:44:37,654 Rassurez-vous, elle va bien. 1528 01:44:39,322 --> 01:44:41,324 Ce que tu as fait tout à l'heure, 1529 01:44:41,324 --> 01:44:43,285 c'était une très mauvaise idée. 1530 01:44:47,497 --> 01:44:50,667 Tuer des mineurs n'est pas ce que je préfère dans ce métier. 1531 01:44:51,042 --> 01:44:52,377 Qui veut commencer ? 1532 01:44:52,377 --> 01:44:54,045 C'est pas terminé. 1533 01:44:56,631 --> 01:44:57,507 Maman ! 1534 01:45:18,153 --> 01:45:21,239 Y en a marre. Allez, crève ! 1535 01:45:32,334 --> 01:45:33,168 Regardez ! 1536 01:45:37,380 --> 01:45:38,465 C'est une blague. 1537 01:46:12,624 --> 01:46:14,292 Elle est où, la décathlonienne ? 1538 01:46:15,794 --> 01:46:17,295 Désolée, rien de personnel. 1539 01:46:18,755 --> 01:46:19,965 Peut-être un peu. 1540 01:46:22,968 --> 01:46:24,010 Elle recommence. 1541 01:46:25,929 --> 01:46:27,806 La reine de la pensée positive. 1542 01:46:36,064 --> 01:46:37,649 C'est ça, les JO, pétasse ! 1543 01:46:40,610 --> 01:46:41,570 Mon Dieu, maman ! 1544 01:47:08,221 --> 01:47:11,182 Vu de ma fenêtre, c'est un acte de miséricorde. 1545 01:47:11,182 --> 01:47:14,436 Je t'épargne 20 ans de vente de voitures d'occasion. 1546 01:47:15,020 --> 01:47:16,396 Garanties constructeur. 1547 01:47:18,523 --> 01:47:19,524 Adieu, Sean ! 1548 01:47:20,942 --> 01:47:22,068 Grand-père ! 1549 01:47:24,446 --> 01:47:26,907 Tu crois sûrement qu'on te déteste 1550 01:47:26,907 --> 01:47:29,576 pour tout ce qu'on vit depuis quelques jours. 1551 01:47:29,993 --> 01:47:31,077 On devrait sans doute. 1552 01:47:32,287 --> 01:47:34,039 Mais j'ai appris que la famille 1553 01:47:34,039 --> 01:47:36,958 est la chose la plus importante au monde. 1554 01:47:38,460 --> 01:47:40,670 Et quand je te vois, je ne vois pas 1555 01:47:40,670 --> 01:47:43,131 seulement un tueur au sang-froid. 1556 01:47:43,757 --> 01:47:44,883 Je vois mon grand-père. 1557 01:47:52,182 --> 01:47:54,726 Et peut-être qu'il y aurait moyen de s'entendre, 1558 01:47:57,145 --> 01:47:58,438 comme une vraie famille. 1559 01:47:59,606 --> 01:48:00,565 Petite, 1560 01:48:00,565 --> 01:48:03,735 si tu crois que ton petit discours va m'émouvoir. 1561 01:48:05,403 --> 01:48:06,321 Honnêtement, 1562 01:48:09,282 --> 01:48:11,243 je voulais gagner du temps pour ça. 1563 01:48:17,791 --> 01:48:18,792 Mon chéri ! 1564 01:48:18,792 --> 01:48:20,835 - Chéri ! - Papa. 1565 01:48:23,088 --> 01:48:23,964 Merci. 1566 01:48:47,904 --> 01:48:51,366 6 MOIS PLUS TARD 1567 01:48:51,366 --> 01:48:53,618 Bonjour et bienvenue dans ce journal. 1568 01:48:53,618 --> 01:48:55,495 De nouvelles informations affluent 1569 01:48:55,495 --> 01:49:00,166 sur une milice clandestine soupçonnée du meurtre de hautes personnalités, 1570 01:49:00,166 --> 01:49:02,043 s'étalant sur des décennies. 1571 01:49:02,043 --> 01:49:04,504 {\an8}Cette révélation retentissante nous provient 1572 01:49:04,504 --> 01:49:08,133 {\an8}d'une lycéenne et journaliste en herbe, Nina Morgan. 1573 01:49:16,182 --> 01:49:17,142 T'es mort. 1574 01:49:17,142 --> 01:49:19,811 T'avais dit qu'il y aurait deux assaillants. 1575 01:49:19,811 --> 01:49:22,022 J'ai menti. Sam, cogne plus fort ! 1576 01:49:22,022 --> 01:49:23,106 Je veux pas le blesser. 1577 01:49:23,106 --> 01:49:25,567 T'inquiète pas. Il est petit mais robuste. 1578 01:49:25,567 --> 01:49:29,070 Pourquoi c'est pas toi qu'on tape 20 fois contre un camion ? 1579 01:49:29,070 --> 01:49:30,697 Mon nom figure sur l'en-tête. 1580 01:49:31,615 --> 01:49:34,034 {\an8}Les amis, j'ai une obligation familiale. 1581 01:49:34,367 --> 01:49:36,119 Augie, tu prends le relai ? 1582 01:49:38,246 --> 01:49:39,831 On accélère la cadence ! 1583 01:49:40,248 --> 01:49:42,125 Je serai absente quelques jours. 1584 01:49:42,125 --> 01:49:43,919 Je veux qu'on se souvienne de moi. 1585 01:49:59,309 --> 01:50:00,393 On décolle ! 1586 01:50:00,685 --> 01:50:02,229 Les gars, je sors. 1587 01:50:03,980 --> 01:50:06,233 On se dépêche pour éviter les bouchons. 1588 01:50:06,233 --> 01:50:07,484 Non, sérieux ? 1589 01:50:07,484 --> 01:50:10,820 Je peux pas débarquer à la fac avec cette monstruosité. 1590 01:50:10,820 --> 01:50:14,532 J'y peux rien. Levon à l'agence m'a appliqué tous mes points. 1591 01:50:14,950 --> 01:50:17,244 On est membres platine élite diamant supérieurs à vie. 1592 01:50:17,244 --> 01:50:20,413 J'ai les sandwiches, les cartes routières. En avant ! 1593 01:50:20,914 --> 01:50:22,540 - Téléphones, s'il vous plaît. - Sérieux ? 1594 01:50:23,166 --> 01:50:24,167 Attrape. 1595 01:50:24,542 --> 01:50:25,377 Voilà ! 1596 01:50:26,378 --> 01:50:28,088 Si tu le jettes, je te tue. 1597 01:50:28,421 --> 01:50:30,549 Ça va durer jusqu'en Californie ? 1598 01:50:30,549 --> 01:50:31,883 Oui, tout le voyage. 1599 01:50:35,387 --> 01:50:36,680 C'est parti ! 1600 01:50:39,015 --> 01:50:41,393 Un, deux, trois ! 1601 01:50:41,393 --> 01:50:42,435 Road trip ! 1602 01:50:50,110 --> 01:50:51,278 STANFORD OU RIEN 1603 01:51:02,706 --> 01:51:05,625 DIX AMENDES POUR EXCÈS DE VITESSE EN UNE JOURNÉE 1604 01:51:05,625 --> 01:51:07,752 EMPLOYÉ DU MOIS 1605 01:51:11,715 --> 01:51:14,175 ACCIDENT DE MOTO ? 1606 01:51:26,730 --> 01:51:29,107 DÉMOLITION DU CASINO POSEIDON 1607 01:52:02,766 --> 01:52:05,685 {\an8}JOYEUSES FÊTES ! DE LA PART DES MORGAN 1608 01:52:15,612 --> 01:52:17,072 J'ai failli oublier. 1609 01:52:18,240 --> 01:52:19,157 De leur dire adieu. 1610 01:52:24,788 --> 01:52:25,789 Pourquoi ? 1611 01:52:29,167 --> 01:52:30,085 C'était pas drôle. 1612 01:52:30,710 --> 01:52:33,588 ESCAPADE EN FAMILLE 1613 01:53:37,235 --> 01:53:38,945 C'est qui, Janet Jackson ? 1614 01:58:32,489 --> 01:58:34,950 Adaptation : Jean-Marc Pannetier 1615 01:58:34,950 --> 01:58:37,494 Sous-titrage : Dubbing Brothers