1
00:00:50,427 --> 00:00:54,180
Il arrive un moment dans la vie d'un homme
où il se demande :
2
00:00:56,099 --> 00:00:58,435
{\an8}"Ma vie est-elle
ce qu'elle devrait être
3
00:00:59,603 --> 00:01:02,230
ou suis-je capable
de choses plus grandes ?
4
00:01:03,273 --> 00:01:06,192
Y a-t-il un changement radical
que je pourrais faire
5
00:01:07,152 --> 00:01:09,654
pour devenir la meilleure version
de moi-même ?
6
00:01:10,780 --> 00:01:12,365
Qui ai-je envie d'être ?
7
00:01:12,699 --> 00:01:15,952
Quelle vie je veux avoir,
quel visage montrer au monde ?"
8
00:01:18,121 --> 00:01:20,665
Ces questions-là vous empêchent de dormir.
9
00:01:21,333 --> 00:01:25,045
Quand vous êtes au volant d'une voiture
aussi puissante que celle-ci,
10
00:01:25,045 --> 00:01:26,963
on ne vous pose pas ces questions.
11
00:01:26,963 --> 00:01:29,507
On sait que vous êtes cet homme-là.
12
00:01:29,507 --> 00:01:31,468
Que vous avez choisi votre vie.
13
00:01:35,430 --> 00:01:38,266
Je vais peut-être chercher un modèle
moins tendance.
14
00:01:41,436 --> 00:01:42,729
Je peux être honnête ?
15
00:01:44,189 --> 00:01:45,315
J'entends votre ex.
16
00:01:46,566 --> 00:01:48,485
Reprenez confiance en vous.
17
00:01:48,818 --> 00:01:50,153
J'ai appris une chose.
18
00:01:50,153 --> 00:01:53,073
Il est jamais trop tard pour être
l'homme de vos rêves.
19
00:01:57,118 --> 00:02:00,455
Comment tu fais ? On dirait
qu'il a acheté une Lamborghini.
20
00:02:00,455 --> 00:02:03,291
Pour avoir la citronnade,
il faut presser le citron.
21
00:02:03,667 --> 00:02:05,669
T'es encore meilleur vendeur du mois.
22
00:02:09,213 --> 00:02:10,215
Génial !
23
00:02:10,549 --> 00:02:13,426
Deb, prends une photo de Dan
pour le site Web.
24
00:02:13,426 --> 00:02:15,345
En fait, je suis désolé.
Je dois y aller.
25
00:02:15,345 --> 00:02:16,680
C'est mon anniversaire de mariage.
26
00:02:16,680 --> 00:02:17,931
Tu fais ça tout le temps.
27
00:02:18,473 --> 00:02:19,349
Demande à Hal !
28
00:02:20,559 --> 00:02:21,434
Salut, les losers !
29
00:02:22,018 --> 00:02:24,187
Je te l'ai dit,
tu arrives trop vite.
30
00:02:24,437 --> 00:02:26,940
Les caisses et les gonzesses
kiffent la vitesse.
31
00:02:28,733 --> 00:02:30,026
Ta braguette est ouverte.
32
00:02:31,319 --> 00:02:33,613
Dan, je peux pas l'avoir sur le site.
33
00:02:33,613 --> 00:02:35,323
Il a de nouvelles dents.
34
00:02:36,700 --> 00:02:38,034
Tu vas déchirer, Hal.
35
00:03:06,521 --> 00:03:07,480
Salut, Dan !
36
00:03:08,398 --> 00:03:09,357
Mme Overmeyer !
37
00:03:10,025 --> 00:03:11,318
Bonjour, Daniel.
38
00:03:16,197 --> 00:03:17,198
Salut, Beau !
39
00:03:32,714 --> 00:03:34,007
SOIRÉE TACO
40
00:03:34,007 --> 00:03:37,135
Nina, Stanford a une inscription
anticipée restrictive.
41
00:03:37,135 --> 00:03:39,471
Tu postules pour l'Iowa,
tu foires tout.
42
00:03:39,471 --> 00:03:40,722
Je sais ce que je fais.
43
00:03:40,722 --> 00:03:43,308
On dirait pas, de mon point de vue.
44
00:03:43,308 --> 00:03:45,185
Joyeux anniversaire !
45
00:03:45,977 --> 00:03:48,563
- Tu t'en es souvenu.
- T'y croyais pas ?
46
00:03:49,231 --> 00:03:52,734
Dis-lui qu'on paiera pas
pour qu'elle rejoigne Trevor dans l'Iowa.
47
00:03:52,734 --> 00:03:54,361
Dis pas son nom comme ça.
48
00:03:54,611 --> 00:03:55,904
Comme quoi ?
49
00:03:57,656 --> 00:03:59,407
Max, tu manges tes petits pois.
50
00:04:00,742 --> 00:04:01,868
T'es mon champion.
51
00:04:03,161 --> 00:04:05,163
Mon grand, ça a été ta journée ?
52
00:04:07,040 --> 00:04:08,583
Tu fais quoi ce week-end ?
53
00:04:09,251 --> 00:04:12,420
On va lancer des balles
et voir ce que tu as sous le capot.
54
00:04:13,046 --> 00:04:14,464
Attends, mon grand !
55
00:04:14,881 --> 00:04:16,007
Tu vas où comme ça ?
56
00:04:16,007 --> 00:04:17,634
- Chez Samir.
- Encore ?
57
00:04:17,925 --> 00:04:20,053
Tu m'as privé de console
pour que j'aie des potes.
58
00:04:20,053 --> 00:04:23,265
Faire sauter des cervelles
toute la journée, c'est malsain.
59
00:04:23,265 --> 00:04:25,976
Tu gardes Max ce soir,
c'est notre anniversaire.
60
00:04:25,976 --> 00:04:27,477
Quoi ?
Pourquoi pas elle ?
61
00:04:29,145 --> 00:04:31,565
- Parce que je suis une femme ?
- J'ai pas dit ça.
62
00:04:31,565 --> 00:04:33,567
- T'as dit exactement ça.
- Ça va pas ?
63
00:04:33,817 --> 00:04:35,235
C'est Trevor qui parle, là ?
64
00:04:35,235 --> 00:04:38,530
T'as rien de mieux à faire
que me pourrir la vie ?
65
00:04:38,530 --> 00:04:40,991
C'est bon, arrêtez !
66
00:04:41,908 --> 00:04:44,828
Tu peux le remplacer ?
Sortir d'ici lui fera du bien.
67
00:04:44,828 --> 00:04:46,538
Et tu bosseras sur ton dossier.
68
00:04:50,417 --> 00:04:51,334
D'accord.
69
00:04:51,626 --> 00:04:53,795
- Y a pas de quoi !
- Merci.
70
00:04:56,715 --> 00:04:58,341
Tu pourrais dire à maman
71
00:04:58,341 --> 00:05:00,802
de me lâcher,
je suis une adulte.
72
00:05:00,802 --> 00:05:01,845
Nina, j'ai entendu.
73
00:05:01,845 --> 00:05:03,847
D'accord. Mais enfin, bichette...
74
00:05:03,847 --> 00:05:04,764
Pas "bichette".
75
00:05:04,764 --> 00:05:06,892
Ton rêve de journalisme à Stanford ?
76
00:05:06,892 --> 00:05:08,560
Le journalisme est mort, papa.
77
00:05:08,560 --> 00:05:10,312
C'est Trevor qui a dit ça ?
78
00:05:10,312 --> 00:05:11,396
Oui, c'est ça.
79
00:05:11,396 --> 00:05:12,856
Il ne devrait pas dire ça.
80
00:05:12,856 --> 00:05:14,900
Te mettre ces idées dans le crâne.
81
00:05:14,900 --> 00:05:17,903
Ça me rassure,
je me sens beaucoup moins seule.
82
00:05:17,903 --> 00:05:19,195
C'est dingue.
83
00:05:19,654 --> 00:05:22,949
- Maxie, je vais te mettre au lit.
- Et ensuite ?
84
00:05:23,241 --> 00:05:24,743
- Ça tient toujours ?
- Et comment !
85
00:05:24,743 --> 00:05:25,660
Génial.
86
00:05:34,336 --> 00:05:35,587
UNIVERSITÉ D'IOWA DU SUD
87
00:05:52,687 --> 00:05:53,772
Salut, Samir.
88
00:06:01,529 --> 00:06:02,614
Salut, tout le monde.
89
00:06:02,614 --> 00:06:03,823
Kyllboi est de retour.
90
00:06:04,616 --> 00:06:05,742
Kyllboi est OUF
91
00:06:05,742 --> 00:06:06,660
C'est parti.
92
00:06:10,038 --> 00:06:11,331
Regardez comment on fait.
93
00:06:14,542 --> 00:06:15,752
Un petit dernier.
94
00:06:21,466 --> 00:06:22,759
Kyllboi, il déchire.
95
00:06:23,176 --> 00:06:24,511
C'est un génie.
96
00:06:26,263 --> 00:06:28,682
Nous, on va rentrer en groupe.
Allez-y.
97
00:06:28,682 --> 00:06:30,100
18 ans, tu le crois ?
98
00:06:30,684 --> 00:06:34,020
C'est dingue, chaque année,
on se refait ce grand huit.
99
00:06:34,145 --> 00:06:35,981
Non, je parle des 18 ans de mariage.
100
00:06:36,314 --> 00:06:38,567
- Je croyais que tu aimais ce rituel.
- Je l'aime.
101
00:06:38,567 --> 00:06:40,610
- C'est vrai ?
- Mais oui.
102
00:06:40,610 --> 00:06:43,238
Tu es un adepte de la routine,
j'aime ça chez toi.
103
00:06:43,738 --> 00:06:46,950
- C'est tacos le mercredi.
- Chez les autres, c'est mardi.
104
00:06:47,367 --> 00:06:49,035
On fait l'amour le jeudi.
105
00:06:49,035 --> 00:06:51,746
Sans les enfants,
on le ferait plus souvent.
106
00:06:52,455 --> 00:06:54,916
Tu es le roi de l'organisation familiale hebdomadaire.
107
00:06:55,375 --> 00:06:59,004
J'aimerais un peu de spontanéité,
je sais pas, voyager...
108
00:06:59,629 --> 00:07:01,590
J'ai le sentiment qu'on va nulle part.
109
00:07:01,590 --> 00:07:05,093
Les enfants ont l'école,
leurs habitudes, leurs copains.
110
00:07:05,093 --> 00:07:09,431
Quels copains ? Kyle en a un seul
qu'il n'invite même pas à la maison.
111
00:07:09,431 --> 00:07:11,850
Mais c'est un être humain,
il a un cœur qui bat.
112
00:07:11,850 --> 00:07:14,436
C'est Nina qui m'inquiète.
Elle rejette les institutions,
113
00:07:14,436 --> 00:07:17,439
- elle rejette le système...
- Surtout moi.
114
00:07:17,939 --> 00:07:19,399
Tu le sais bien.
115
00:07:22,986 --> 00:07:24,321
Excuse-moi.
116
00:07:24,863 --> 00:07:26,072
C'est pas le moment.
117
00:07:26,364 --> 00:07:28,199
Tu as raison.
Là, c'est le moment
118
00:07:28,199 --> 00:07:31,995
de t'apprêter à encaisser la montée
d'adrénaline mortelle
119
00:07:31,995 --> 00:07:34,497
du grand huit de Buffalo,
élu quatrième au monde.
120
00:07:34,497 --> 00:07:35,457
Tu vas gérer ?
121
00:07:35,457 --> 00:07:37,584
Tu penses que je peux toujours ?
122
00:07:39,753 --> 00:07:41,254
Bébé !
123
00:07:42,714 --> 00:07:43,924
Je t'aime.
124
00:07:53,558 --> 00:07:55,852
Promis, l'an prochain on ira ailleurs.
125
00:07:55,852 --> 00:07:58,104
Non, on fera toujours le grand huit.
126
00:07:58,104 --> 00:08:01,858
Inutile de revenir pour me souvenir
que c'est ici que je t'ai aimée.
127
00:08:01,858 --> 00:08:03,485
Dès notre première sortie,
128
00:08:03,902 --> 00:08:05,237
quand tu m'as gerbé dessus.
129
00:08:05,237 --> 00:08:07,989
Et tu as même eu envie
de m'embrasser.
130
00:08:07,989 --> 00:08:09,699
J'en aurai toujours envie.
131
00:08:19,042 --> 00:08:22,212
C'est une photo très intime,
tu veux bien la supprimer ?
132
00:08:22,212 --> 00:08:23,505
Oui, mais non.
133
00:08:23,505 --> 00:08:25,006
Allez, fais pas ça.
134
00:08:27,676 --> 00:08:28,843
Fais pas ça.
135
00:08:30,595 --> 00:08:32,013
Supprime-la, je te dis.
136
00:08:34,515 --> 00:08:35,558
Supprime-la.
137
00:08:35,558 --> 00:08:36,685
Force-moi.
138
00:08:36,685 --> 00:08:37,811
Dan, laisse tomber.
139
00:08:38,270 --> 00:08:39,813
Écoute ta femme, Dan.
140
00:08:43,149 --> 00:08:44,609
Y a un gros dur là-dedans ?
141
00:08:45,944 --> 00:08:47,112
T'es un gros dur ?
142
00:09:02,502 --> 00:09:04,004
Dis-moi comment ce loser
143
00:09:04,004 --> 00:09:06,339
a pu choper une meuf
aussi canon que...
144
00:09:06,840 --> 00:09:07,966
tu l'étais autrefois ?
145
00:09:13,263 --> 00:09:14,848
Adieu, Dan !
146
00:09:21,897 --> 00:09:23,773
J'ai pas voulu que tu te battes.
147
00:09:24,316 --> 00:09:27,485
Si j'avais voulu épouser un bagarreur,
je l'aurais fait.
148
00:09:27,944 --> 00:09:30,071
Je sais que tu es contre la violence.
149
00:09:30,697 --> 00:09:32,657
Même si je me fiche de ce qu'il a dit.
150
00:09:55,013 --> 00:09:56,556
T'es réveillé, toi ?
151
00:09:59,559 --> 00:10:00,685
À moi la sale besogne ?
152
00:10:02,437 --> 00:10:03,897
Attends.
153
00:10:07,567 --> 00:10:08,735
Tout essuyé !
154
00:10:13,949 --> 00:10:14,950
Nouveau record.
155
00:10:32,300 --> 00:10:33,260
Oh merde !
156
00:10:34,052 --> 00:10:35,303
Le rite sexuel.
157
00:10:35,929 --> 00:10:37,847
Je suis réveillée.
158
00:10:37,847 --> 00:10:39,057
Totalement réveillée.
159
00:10:39,057 --> 00:10:42,519
Désolé, un gros fiasco, cette soirée.
Je me rattraperai.
160
00:10:42,519 --> 00:10:43,812
Tout va bien.
161
00:10:46,314 --> 00:10:47,440
Tu sais bien que...
162
00:10:47,857 --> 00:10:50,318
J'aurais dû le fracasser,
ce connard.
163
00:10:52,612 --> 00:10:54,781
Tu l'aurais ratatiné, mon chéri.
164
00:11:00,245 --> 00:11:02,914
Désolée, chéri, j'aurais pas dû rigoler.
165
00:11:06,293 --> 00:11:09,004
On pourrait pas faire ça plutôt jeudi ?
166
00:11:09,713 --> 00:11:11,298
Je suis vidée.
167
00:11:11,673 --> 00:11:12,924
Oui, bien sûr.
168
00:11:14,718 --> 00:11:16,136
Je t'aime.
169
00:11:16,136 --> 00:11:17,512
Moi aussi, je t'aime.
170
00:11:23,310 --> 00:11:26,354
Protégez le visage,
si vous voulez le garder en l'état.
171
00:11:32,152 --> 00:11:33,194
Le mari ou le copain ?
172
00:11:34,195 --> 00:11:35,280
Mon ado de fille.
173
00:11:35,906 --> 00:11:36,823
Désolée.
174
00:11:36,823 --> 00:11:37,824
On se met par deux.
175
00:11:41,703 --> 00:11:42,787
Avec toi ?
176
00:11:45,123 --> 00:11:45,957
Allons-y.
177
00:11:47,208 --> 00:11:49,252
Je suis nulle.
Mon sport, c'est la barre
178
00:11:49,252 --> 00:11:50,670
mais ici, j'ai pas trouvé.
179
00:11:50,670 --> 00:11:53,131
Tu te débrouilles bien.
Lève un peu ta garde.
180
00:11:53,548 --> 00:11:54,466
C'est où chez toi ?
181
00:11:55,050 --> 00:11:57,552
Nulle part, partout.
Je suis dans le tourisme.
182
00:11:58,220 --> 00:11:59,679
C'est vraiment super.
183
00:11:59,971 --> 00:12:01,348
T'es ici pour le boulot ?
184
00:12:01,348 --> 00:12:03,058
Je suis là pour voir mon ex.
185
00:12:03,350 --> 00:12:04,643
On échange.
186
00:12:04,643 --> 00:12:05,977
Désolée, trop personnel.
187
00:12:06,269 --> 00:12:09,356
T'inquiète.
Défoule-toi sur le sac, comme je le fais.
188
00:12:10,523 --> 00:12:12,025
Quel âge a ta fille ?
189
00:12:12,025 --> 00:12:13,068
17 ans.
190
00:12:17,030 --> 00:12:20,116
Encore mille fois pardon
pour tout à l'heure.
191
00:12:20,951 --> 00:12:22,327
Ça va aller ?
192
00:12:22,327 --> 00:12:23,453
Disons que...
193
00:12:24,371 --> 00:12:25,914
ça fera la une des journaux.
194
00:12:25,914 --> 00:12:27,958
"J'ai été tabassée par une kiné."
195
00:12:29,209 --> 00:12:32,045
Soit dit en passant,
tu as une méchante droite.
196
00:12:34,089 --> 00:12:36,758
Où en étions-nous ?
Trois enfants.
197
00:12:37,300 --> 00:12:38,885
Trois enfants, oui.
198
00:12:38,885 --> 00:12:41,638
Et quand je pensais
en expédier une à la fac,
199
00:12:42,055 --> 00:12:44,516
il y a Max qui a débarqué.
200
00:12:44,516 --> 00:12:47,394
Adorable.
201
00:12:49,062 --> 00:12:49,896
Quoi ?
202
00:12:51,648 --> 00:12:52,816
Je sais pas.
203
00:12:53,066 --> 00:12:55,819
Parfois j'ai l'impression
de me sentir...
204
00:12:56,152 --> 00:12:57,779
un peu prise au piège.
205
00:12:57,779 --> 00:12:59,948
Je sais, ça semble horrible à dire.
206
00:13:00,323 --> 00:13:03,368
Disons que Dan, mon mari,
207
00:13:03,368 --> 00:13:06,830
c'est un père formidable, vraiment.
208
00:13:06,830 --> 00:13:10,166
Et je crois qu'il est
si heureux de vivre ici.
209
00:13:11,543 --> 00:13:12,878
À Buffalo ?
210
00:13:13,128 --> 00:13:16,548
Mon Dieu ! Désolée, je voulais pas
le dire de cette façon.
211
00:13:17,132 --> 00:13:18,466
C'est vrai.
212
00:13:18,466 --> 00:13:21,928
Quand on s'est rencontrés,
je voulais voyager, voir le monde.
213
00:13:22,387 --> 00:13:26,057
Mais Dan est pantouflard,
il est très famille,
214
00:13:26,057 --> 00:13:28,810
et j'aime ça chez lui, il est formidable.
215
00:13:28,810 --> 00:13:30,812
Seulement j'aimerais une vie
216
00:13:31,813 --> 00:13:33,440
plus riche.
217
00:13:36,192 --> 00:13:37,485
Je comprends.
218
00:13:37,485 --> 00:13:39,696
Désolée, c'est un peu personnel.
219
00:13:40,071 --> 00:13:43,116
Non, mais j'ai un vol à prendre,
comme toujours.
220
00:13:43,116 --> 00:13:45,827
Mais si tu persuades ton mari de voyager,
221
00:13:46,703 --> 00:13:49,122
{\an8}je suis bien meilleure voyagiste
que boxeuse.
222
00:13:58,757 --> 00:14:00,842
Tu vas bientôt faire du 36.
223
00:14:01,301 --> 00:14:03,345
T'es grand maintenant.
Grand comment ?
224
00:14:06,014 --> 00:14:06,932
Si grand !
225
00:14:06,932 --> 00:14:08,808
Regarde-moi ces muscles !
226
00:14:12,103 --> 00:14:13,104
Attends.
227
00:14:13,438 --> 00:14:15,899
On va acheter ça pour maman ?
Et ça ?
228
00:14:16,775 --> 00:14:17,984
Et ça.
229
00:14:17,984 --> 00:14:21,613
Et toi, tu veux une glace ?
On va t'acheter une glace.
230
00:14:29,287 --> 00:14:30,413
Les voilà !
231
00:14:31,206 --> 00:14:33,083
Tu veux aussi des frites ?
232
00:14:42,676 --> 00:14:43,760
Merde !
233
00:14:45,804 --> 00:14:46,805
Désolé, poussin.
234
00:14:49,516 --> 00:14:50,517
Vraiment ?
235
00:14:56,064 --> 00:14:57,649
Laisse-moi poser mon fils !
236
00:15:15,250 --> 00:15:16,084
Daniel !
237
00:15:16,084 --> 00:15:17,711
Désolé, madame Overmeyer.
238
00:15:37,105 --> 00:15:38,481
Tu vas me laisser le poser.
239
00:15:49,951 --> 00:15:50,785
Je les ai.
240
00:15:51,161 --> 00:15:53,622
Service de nettoyage demandé allée 3.
241
00:15:56,625 --> 00:15:57,542
Désolé pour la pagaille.
242
00:15:58,335 --> 00:16:00,212
Merci de choisir Fresh Fresh Fresh.
243
00:16:10,972 --> 00:16:11,848
Cramponne-toi !
244
00:16:16,519 --> 00:16:17,354
Salut, Beau !
245
00:16:19,231 --> 00:16:20,357
Salut, Dan !
246
00:16:20,357 --> 00:16:21,608
Bonne journée !
247
00:16:42,087 --> 00:16:43,838
Merde, passeports périmés.
248
00:16:53,139 --> 00:16:54,724
Papa va tout payer en cash.
249
00:16:58,812 --> 00:16:59,729
Raccroche pas.
250
00:17:00,063 --> 00:17:02,816
- Toujours vivant ?
- Ravi de t'entendre moi aussi.
251
00:17:04,066 --> 00:17:06,277
J'ai besoin de nouveaux papiers.
Je suis cramé.
252
00:17:06,277 --> 00:17:07,654
Le paquet complet.
253
00:17:08,071 --> 00:17:09,823
Moi, ma femme, mes trois gosses.
254
00:17:09,823 --> 00:17:11,949
Trois ? Comment t'as fait ?
255
00:17:11,949 --> 00:17:12,950
Augie,
256
00:17:12,950 --> 00:17:15,704
tu veux un dessin
ou on peut parler affaires ?
257
00:17:18,372 --> 00:17:20,083
T'es un peu gonflé de m'appeler.
258
00:17:20,083 --> 00:17:22,710
McCaffrey a remué ciel et terre
pour te retrouver.
259
00:17:22,710 --> 00:17:24,170
Et il m'a retrouvé.
260
00:17:24,545 --> 00:17:27,132
- Comment ?
- Les réseaux sociaux, j'imagine.
261
00:17:27,132 --> 00:17:28,507
Imbécile.
262
00:17:30,385 --> 00:17:33,388
J'ai changé de vie,
je suis enterré à Tempe, en Arizona,
263
00:17:33,388 --> 00:17:36,933
où je fais des faux papiers
pour des étudiants arrogants.
264
00:17:36,933 --> 00:17:38,560
Vous voulez que je parte ?
265
00:17:39,102 --> 00:17:40,270
Non, tu peux rester.
266
00:17:40,270 --> 00:17:43,231
Mais si tu veux pas passer
pour un étudiant en fac,
267
00:17:43,231 --> 00:17:44,441
enlève ce sweat-shirt.
268
00:17:46,651 --> 00:17:48,403
Je te paie un demi-million cash.
269
00:17:48,403 --> 00:17:50,614
Tu placeras Doris
dans une résidence pour retraités,
270
00:17:51,323 --> 00:17:53,199
avec golf, happy hour
271
00:17:53,867 --> 00:17:54,993
et mah-jong à 18h.
272
00:17:55,368 --> 00:17:57,078
- Mêle pas ma mère à ça.
- Elle va adorer.
273
00:17:57,078 --> 00:17:58,747
Je peux te balancer pour le double.
274
00:17:58,747 --> 00:18:02,918
Tu l'as pas fait pendant 18 ans.
Rendez-vous à Vegas dans 3 jours.
275
00:18:06,504 --> 00:18:08,340
Je te dirai où,
une fois sur la route.
276
00:18:08,340 --> 00:18:09,633
Pourquoi Vegas ?
277
00:18:10,091 --> 00:18:12,302
Dire à ma femme
qu'on va en vacances à Tempe,
278
00:18:12,302 --> 00:18:13,386
ça fait pas rêver.
279
00:18:13,720 --> 00:18:16,139
Tu leur as encore rien dit ? T'es cinglé.
280
00:18:16,139 --> 00:18:17,224
Tu crois que c'est facile ?
281
00:18:17,224 --> 00:18:19,976
Tu veux que je leur dise
au petit-déj :
282
00:18:20,268 --> 00:18:22,562
"Les enfants,
passez-moi le sirop d'érable !
283
00:18:22,562 --> 00:18:24,606
Au fait, votre père est un assassin."
284
00:18:24,606 --> 00:18:27,108
Je leur dirai sur la route.
Dans trois jours, Augie.
285
00:18:32,948 --> 00:18:34,115
Club d'échec.
286
00:18:40,789 --> 00:18:41,623
On y va !
287
00:18:52,342 --> 00:18:53,468
Où est Nina ?
288
00:18:54,970 --> 00:18:57,055
Elle a démissionné de la rédaction.
289
00:18:57,055 --> 00:18:58,348
Quoi ? Quand ?
290
00:18:59,057 --> 00:19:00,100
Il y a trois mois.
291
00:19:00,100 --> 00:19:01,643
Et où est-elle maintenant ?
292
00:19:02,644 --> 00:19:03,770
Je ne sais pas.
293
00:19:04,229 --> 00:19:07,065
Je te donne 50 dollars si tu as une idée
d'où elle est.
294
00:19:07,065 --> 00:19:09,609
Je suis journaliste.
Je dénonce pas les gens.
295
00:19:09,985 --> 00:19:10,944
100 dollars.
296
00:19:11,194 --> 00:19:12,320
Allez voir sous les gradins.
297
00:19:12,821 --> 00:19:14,197
C'est ce qu'il me semblait.
298
00:19:20,537 --> 00:19:23,290
J'ai fait ma dissert
sur comment les facs propagent
299
00:19:23,290 --> 00:19:25,417
le racisme,
et ma mère l'a descendue.
300
00:19:25,875 --> 00:19:27,752
Je dis :
"C'est pour changer les choses."
301
00:19:27,752 --> 00:19:29,838
Elle dit : "Ça crée des facs publiques."
302
00:19:32,841 --> 00:19:33,967
Papa, tu fais quoi ici ?
303
00:19:33,967 --> 00:19:35,927
C'est notre espace, il a pas le droit.
304
00:19:35,927 --> 00:19:37,095
Canon, ton père !
305
00:19:38,138 --> 00:19:39,222
Kelly, c'est dégoûtant.
306
00:19:39,681 --> 00:19:42,183
- Tu es censée être au journal.
- J'y suis.
307
00:19:42,893 --> 00:19:45,270
- J'y étais.
- Tu es partie il y a trois mois.
308
00:19:45,270 --> 00:19:47,522
Tu as tout donné pour être rédactrice.
309
00:19:47,522 --> 00:19:48,690
Tu lis pas mes articles.
310
00:19:49,065 --> 00:19:50,317
Bien sûr que si.
311
00:19:50,317 --> 00:19:52,694
- N'importe quoi !
- On n'a pas le temps.
312
00:19:52,694 --> 00:19:54,779
Où est le club d'échecs,
je cherche ton frère.
313
00:19:54,779 --> 00:19:57,282
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- J'ai une surprise pour vous.
314
00:19:57,282 --> 00:20:00,201
- Quelle surprise ?
- Où est ce club ?
315
00:20:00,201 --> 00:20:02,996
- Dans le bâtiment des mathématiques.
- Merci, Kelly.
316
00:20:05,081 --> 00:20:07,208
- Papa, attends !
- Quoi encore ?
317
00:20:08,209 --> 00:20:09,377
Il n'y sera pas.
318
00:20:17,427 --> 00:20:18,637
Reste dans la voiture.
319
00:20:18,929 --> 00:20:20,472
Je veux pas manquer ça.
320
00:20:20,472 --> 00:20:21,765
- Manquer quoi ?
- Rien.
321
00:20:23,767 --> 00:20:24,976
Allez, allez !
322
00:20:26,353 --> 00:20:28,313
{\an8}NINA
Papa sur le pied de guerre
323
00:20:29,272 --> 00:20:30,148
Samir ?
324
00:20:30,815 --> 00:20:32,609
Je suis le père de Kyle,
il est là ?
325
00:20:38,865 --> 00:20:39,950
Et ton club d'échecs ?
326
00:20:40,367 --> 00:20:42,744
Ils ont annulé aujourd'hui.
Pas vrai, Samir ?
327
00:20:43,245 --> 00:20:44,913
Tu me paies pas pour mentir.
328
00:20:44,913 --> 00:20:45,830
Tu le paies ?
329
00:20:49,751 --> 00:20:50,627
Y a rien là-dedans.
330
00:20:55,131 --> 00:20:57,425
- Je peux t'expliquer.
- Dans la voiture !
331
00:20:59,094 --> 00:21:00,011
Dépêche-toi !
332
00:21:02,722 --> 00:21:03,807
Traîtresse.
333
00:21:13,692 --> 00:21:14,734
Et cette surprise ?
334
00:21:15,110 --> 00:21:16,361
On part en voyage.
335
00:21:16,820 --> 00:21:19,406
- J'ai des trucs ce week-end.
- Vous êtes punis.
336
00:21:29,791 --> 00:21:31,084
On récupère votre mère.
337
00:21:31,084 --> 00:21:33,336
Vous montrerez de l'enthousiasme
pour ce voyage.
338
00:21:33,336 --> 00:21:36,590
Ou je dirai que vous avez menti
et vous risquez gros.
339
00:21:37,382 --> 00:21:39,759
- On va où, au juste ?
- Vegas ?
340
00:21:40,302 --> 00:21:42,178
On va à Las Vegas aujourd'hui ?
341
00:21:42,178 --> 00:21:44,139
Tu voulais du spontané.
342
00:21:44,139 --> 00:21:46,141
Jorge m'a donné quelques jours.
343
00:21:46,433 --> 00:21:49,144
Jorge, celui qui fait
l'hydromassage le mardi ?
344
00:21:49,144 --> 00:21:50,979
Non, Jorge est le patron de Dan.
345
00:21:51,563 --> 00:21:53,189
Dan va me faire le massage ?
346
00:21:53,690 --> 00:21:56,067
Non, Mme Kessler,
pas de massage aujourd'hui.
347
00:21:56,067 --> 00:21:59,863
Les enfants ont un long week-end
et sont emballés, dites-le-lui.
348
00:22:02,032 --> 00:22:02,991
Grave emballés.
349
00:22:04,075 --> 00:22:07,787
On peut pas tout plaquer et aller à Vegas.
D'ailleurs, pourquoi Vegas ?
350
00:22:08,330 --> 00:22:09,956
Je sais, c'est pas l'Europe.
351
00:22:09,956 --> 00:22:13,001
Mais ils ont une Venise, une tour Eiffel.
352
00:22:13,001 --> 00:22:15,378
Et on ira voir Adele, tu es fan d'Adele.
353
00:22:15,378 --> 00:22:18,340
- C'est toi le fan d'Adele.
- Bien sûr, qui ne l'est pas ?
354
00:22:18,340 --> 00:22:19,382
Je suis fan d'Adele.
355
00:22:19,382 --> 00:22:22,135
On est tous fans,
elle chante comme un ange.
356
00:22:22,135 --> 00:22:23,929
Qu'est-ce qui nous en empêche ?
357
00:22:24,429 --> 00:22:27,682
Mais qui es-tu ?
Je ne te reconnais même plus.
358
00:22:27,682 --> 00:22:29,851
Tu vas aimer le nouveau moi.
Champion au lit.
359
00:22:31,311 --> 00:22:32,854
C'est sûr qu'on n'est pas mardi ?
360
00:22:32,854 --> 00:22:35,649
Tu mérites une pause,
et ça nous fera du bien à tous.
361
00:22:35,649 --> 00:22:37,359
On y va en voiture ?
362
00:22:37,692 --> 00:22:39,569
Rien de tel pour se retrouver.
363
00:22:41,363 --> 00:22:43,531
Faut décoller, pour éviter les bouchons.
364
00:22:43,531 --> 00:22:46,117
Et vous,
continuez à travailler vos deltoïdes.
365
00:22:46,117 --> 00:22:47,285
Merci, Jorge.
366
00:22:47,285 --> 00:22:49,746
Et nos affaires ?
Nos valises, celle du bébé...
367
00:22:49,746 --> 00:22:51,915
Non, j'ai déjà pris l'essentiel.
368
00:22:51,915 --> 00:22:55,669
Avec l'argent des billets d'avion,
on se la jouera Pretty Woman,
369
00:22:55,669 --> 00:22:57,587
dans toutes les boutiques de luxe.
370
00:22:58,088 --> 00:23:00,715
Et qui aura un budget illimité ?
C'est toi.
371
00:23:03,760 --> 00:23:06,054
Dan, c'est complètement dingue tout ça.
372
00:23:06,054 --> 00:23:07,138
Je suis dingue.
373
00:23:07,764 --> 00:23:08,890
On va à Vegas !
374
00:23:10,892 --> 00:23:11,893
On a des sandwiches ?
375
00:23:11,893 --> 00:23:14,896
Une fois sur la route,
on fera une halte pour...
376
00:23:20,193 --> 00:23:22,988
On va prendre un raccourci
pour gagner du temps.
377
00:23:29,494 --> 00:23:30,704
Fonce, fonce !
378
00:23:32,205 --> 00:23:33,873
Tu connaissais pas ce raccourci ?
379
00:23:43,508 --> 00:23:44,759
Et hop, c'est reparti !
380
00:23:52,058 --> 00:23:53,143
Maxie !
381
00:23:53,727 --> 00:23:55,020
Notre premier road trip.
382
00:23:56,563 --> 00:23:58,023
Max, t'es content ?
383
00:23:58,023 --> 00:24:00,984
Cinq heures en avion,
33 heures en voiture.
384
00:24:00,984 --> 00:24:02,611
Je choisis 33 heures.
385
00:24:12,078 --> 00:24:13,914
Chéri, t'as pas oublié mes bottes.
386
00:24:14,748 --> 00:24:17,250
Bébé, j'arrive pas à le croire.
387
00:24:26,009 --> 00:24:27,427
Va falloir lever le pied.
388
00:24:27,427 --> 00:24:29,137
Un écureuil a bondi devant moi.
389
00:24:31,973 --> 00:24:33,058
Arrête, papa !
390
00:24:33,058 --> 00:24:34,768
Tu nous emmènes où comme ça ?
391
00:24:34,768 --> 00:24:37,437
C'est un raccourci, tu le prends jamais ?
392
00:24:43,568 --> 00:24:44,861
Il nous traque.
393
00:24:45,779 --> 00:24:47,113
Non, rien. Y a rien.
394
00:24:56,790 --> 00:24:57,624
Au fait,
395
00:24:57,624 --> 00:25:00,377
je dois vérifier un truc au boulot,
vite fait.
396
00:25:10,220 --> 00:25:13,223
- C'est Hal ?
- Oui, avec sa nouvelle moustache.
397
00:25:13,223 --> 00:25:15,433
- Tu bosses avec lui ?
- Je fais vite.
398
00:25:20,814 --> 00:25:22,274
Il y a une entrée à droite.
399
00:25:32,784 --> 00:25:34,661
J'en ai pour une seconde.
400
00:25:34,661 --> 00:25:35,829
À tout de suite.
401
00:25:41,960 --> 00:25:43,628
- C'est quoi, ce bordel ?
- Nina !
402
00:25:44,796 --> 00:25:46,089
Dan, c'est quoi, ce bordel ?
403
00:25:46,089 --> 00:25:48,717
On a 3 000 bornes à faire,
je fais la vidange,
404
00:25:48,717 --> 00:25:50,051
vérifie le radiateur,
405
00:25:50,927 --> 00:25:52,596
gonfle les pneus.
Je voudrais pas
406
00:25:52,596 --> 00:25:54,890
tomber en panne dans le désert
et m'en vouloir.
407
00:25:55,181 --> 00:25:57,017
On peut pas sortir de la voiture ?
408
00:26:01,563 --> 00:26:03,523
Il s'est arrêté, il est devant nous.
409
00:26:25,629 --> 00:26:26,546
Il devrait être ici.
410
00:26:35,263 --> 00:26:37,182
Patientez encore une petite minute !
411
00:26:39,351 --> 00:26:42,187
Maman, à Vegas,
je pourrais aller à l'HyperX ?
412
00:26:42,187 --> 00:26:43,980
Tu n'iras pas voir un strip-tease.
413
00:26:43,980 --> 00:26:46,274
C'est pas un club de strip-tease.
414
00:26:46,274 --> 00:26:47,817
Tu as des faux papiers ?
415
00:26:49,236 --> 00:26:50,362
Attends, Hal !
416
00:26:50,779 --> 00:26:53,114
Belle caisse ! Elle vient d'entrer ?
417
00:26:53,114 --> 00:26:54,866
Je vais la débourrer un poil.
418
00:26:54,866 --> 00:26:56,201
T'as bien raison.
419
00:26:57,452 --> 00:26:59,329
Elle demande que ça.
Comme les gonzesses.
420
00:26:59,746 --> 00:27:00,997
Ouais, tout juste !
421
00:27:00,997 --> 00:27:02,958
Prends l'autoroute,
pour mieux la débourrer.
422
00:27:02,958 --> 00:27:04,417
Si t'as une prune, je règle.
423
00:27:09,881 --> 00:27:11,925
Je l'ai. Il roule vers l'ouest.
424
00:27:17,097 --> 00:27:18,890
Hé, là-haut !
On peut y aller.
425
00:27:18,890 --> 00:27:21,101
On va à Vegas ou on s'installe ici ?
426
00:27:21,601 --> 00:27:22,644
On est partis, chérie.
427
00:27:50,547 --> 00:27:53,758
- T'as pas froid aux pieds ?
- Je m'en fiche, on est en vacances.
428
00:27:54,885 --> 00:27:55,844
Tu fais quoi ?
429
00:27:55,844 --> 00:27:57,387
Je partage notre voyage.
430
00:27:58,430 --> 00:28:00,599
C'est vraiment nécessaire de publier ?
431
00:28:00,599 --> 00:28:01,975
Avant, c'était intime.
432
00:28:01,975 --> 00:28:05,604
Papa, je veux pas de sermon.
Tu sais même pas écrire un texto.
433
00:28:05,604 --> 00:28:08,648
Je veux qu'on passe des vacances
sans technologie.
434
00:28:08,648 --> 00:28:09,858
Donnez vos portables.
435
00:28:09,858 --> 00:28:10,984
Quoi ?
436
00:28:11,526 --> 00:28:13,445
Tout de suite.
Jess, tu peux m'aider ?
437
00:28:13,445 --> 00:28:15,363
Donnez vos portables !
438
00:28:17,782 --> 00:28:18,617
Le tien aussi.
439
00:28:19,701 --> 00:28:21,912
Le mien aussi, par solidarité.
Adieu !
440
00:28:33,548 --> 00:28:35,842
T'as pas fait ça ! T'es sérieux ?
Arrête-toi !
441
00:28:35,842 --> 00:28:38,428
Je vous délivre
des entraves technologiques.
442
00:28:38,428 --> 00:28:40,263
D'un geste du poignet.
443
00:28:40,263 --> 00:28:41,973
Qui va nous rapprocher grave.
444
00:28:42,849 --> 00:28:44,017
T'es devenu fou.
445
00:28:44,559 --> 00:28:46,269
Je m'en achèterai un autre.
446
00:28:47,187 --> 00:28:50,273
- Comme tu achètes tes amis ?
- C'est mon associé en affaires.
447
00:28:51,024 --> 00:28:52,359
Tu vois, ils communiquent.
448
00:28:52,359 --> 00:28:53,944
Quel genre d'affaires, Kyllboi ?
449
00:28:53,944 --> 00:28:58,323
M. Spontané, comment va-t-on
trouver notre chemin sans nos portables ?
450
00:28:58,990 --> 00:29:00,742
C'est pas drôle comme blague.
451
00:29:00,742 --> 00:29:03,453
Pour un road trip,
il faut une carte routière.
452
00:29:03,453 --> 00:29:04,996
Pourquoi vous faites pas...
453
00:29:07,457 --> 00:29:09,417
Oui, papa, pourquoi ?
454
00:29:10,377 --> 00:29:13,838
Pour resserrer les liens familiaux,
il supprime la technologie.
455
00:29:14,714 --> 00:29:16,967
Servir les clients,
c'est pas votre boulot ?
456
00:29:17,801 --> 00:29:19,219
Je suis nouveau ici.
457
00:29:22,097 --> 00:29:24,808
- Quelle est votre destination ?
- Las Vegas.
458
00:29:24,808 --> 00:29:26,643
J'ai aussi besoin de réservations.
459
00:29:26,643 --> 00:29:29,187
Si ce n'est pas trop vous demander.
460
00:29:38,113 --> 00:29:39,072
Une carte de crédit ?
461
00:29:40,490 --> 00:29:43,076
Voici ma carte de membre.
462
00:29:43,076 --> 00:29:45,662
Je dois avoir accumulé quelques points.
463
00:29:45,662 --> 00:29:47,956
Ça ne fonctionne pas comme ça.
464
00:29:47,956 --> 00:29:50,959
Avec tous ces points,
j'ai besoin d'une carte de crédit ?
465
00:29:53,295 --> 00:29:54,921
Alors, Levon,
ça va le faire ?
466
00:29:54,921 --> 00:29:56,256
On a combien de points ?
467
00:29:56,256 --> 00:29:58,925
Vous êtes membres
platine élite diamant supérieurs.
468
00:30:00,260 --> 00:30:01,845
C'est une joie de vous servir.
469
00:30:18,695 --> 00:30:20,488
Déverrouillez les portières !
470
00:30:29,789 --> 00:30:30,916
Impressionnant, non ?
471
00:30:32,125 --> 00:30:33,084
Maman assure !
472
00:30:38,924 --> 00:30:40,050
Allez, les jeunes !
473
00:30:41,259 --> 00:30:43,178
C'est quoi Ice Ice Baby ?
474
00:31:02,697 --> 00:31:04,282
Appelez tout le monde.
475
00:31:04,616 --> 00:31:06,785
Les Suédois, Gunther, Spiros.
476
00:31:07,118 --> 00:31:08,119
Trouvez-les-moi !
477
00:31:08,119 --> 00:31:09,746
Pas d'historique de paiement.
478
00:31:09,746 --> 00:31:11,206
Ils doivent payer en cash.
479
00:31:11,206 --> 00:31:13,833
Rien non plus sur leurs réseaux sociaux.
480
00:31:13,833 --> 00:31:15,585
Ils ont éteint leurs téléphones.
481
00:31:15,585 --> 00:31:18,505
Son fils est un gamer.
Son avatar, c'est Kyllboi.
482
00:31:18,505 --> 00:31:19,673
Il assure grave.
483
00:31:22,217 --> 00:31:23,510
Surveille les routes.
484
00:31:23,510 --> 00:31:26,012
- Trouve ce monospace.
- Je m'y colle, patron.
485
00:31:26,012 --> 00:31:28,098
Changer de voiture
alerterait sa famille.
486
00:31:28,598 --> 00:31:29,766
Pourquoi
ils sauraient rien ?
487
00:31:30,267 --> 00:31:31,685
Ils sont toujours là.
488
00:31:32,352 --> 00:31:34,437
MOTEL
CHAMBRES DISPONIBLES
489
00:31:40,902 --> 00:31:42,153
Regarde-toi un peu.
490
00:31:42,821 --> 00:31:45,156
T'es en manque.
Tu peux pas passer un jour
491
00:31:45,156 --> 00:31:46,908
sans exploser des cervelles ?
492
00:31:46,908 --> 00:31:48,285
J'ai une marque à gérer.
493
00:31:48,285 --> 00:31:52,706
Un rouage déshumanisé dans la machine
capitaliste prônant la violence ?
494
00:31:52,706 --> 00:31:56,835
Trevor est de retour.
Tu te rappelles comment t'étais avant ?
495
00:32:00,505 --> 00:32:01,631
T'étais cool.
496
00:32:05,594 --> 00:32:06,553
Je te connais, toi ?
497
00:32:07,929 --> 00:32:10,682
- Je crois pas.
- Mais si, je t'ai vu sur Twitch.
498
00:32:11,516 --> 00:32:13,935
T'as fumé Synapse en direct
sur son stream.
499
00:32:13,935 --> 00:32:15,353
Tu es Kyllboi, pas vrai ?
500
00:32:16,897 --> 00:32:18,356
Tu as regardé ça ?
501
00:32:18,356 --> 00:32:20,066
Ouais, mec, c'était badass !
502
00:32:20,066 --> 00:32:21,276
Je peux faire une photo ?
503
00:32:21,735 --> 00:32:22,986
Bien sûr.
504
00:32:24,571 --> 00:32:25,614
Jess,
505
00:32:25,989 --> 00:32:28,950
je sais pas comment te le dire,
mais une fois à Vegas,
506
00:32:29,284 --> 00:32:30,785
on rentrera plus chez nous.
507
00:32:31,077 --> 00:32:33,830
Pour tout te dire,
j'ai pas été totalement honnête.
508
00:32:34,789 --> 00:32:37,167
Pour tout te dire,
quand on s'est connus...
509
00:32:37,792 --> 00:32:39,461
Avant qu'on se connaisse...
510
00:32:43,673 --> 00:32:46,009
Voici vos clés, chambres 152 et 153.
511
00:32:46,885 --> 00:32:49,262
Donnez-moi quatre
de ces appareils jetables.
512
00:32:51,556 --> 00:32:52,682
Voilà.
513
00:32:53,225 --> 00:32:54,851
Gardez la monnaie.
514
00:32:58,480 --> 00:32:59,564
T'es génial.
515
00:33:00,148 --> 00:33:01,274
Sérieux.
516
00:33:07,155 --> 00:33:09,449
Tu prendras des photos souvenirs.
517
00:33:12,535 --> 00:33:14,496
Ton frère s'est fait une copine.
518
00:33:17,666 --> 00:33:19,042
Trop bien. Merci, Kyllboi !
519
00:33:20,418 --> 00:33:23,713
- De quoi ils parlaient ?
- Bonne question, de quoi ?
520
00:33:24,047 --> 00:33:25,298
Et qui est ce Kyllboi ?
521
00:33:25,799 --> 00:33:28,301
Ça me dit quelque chose.
Je crois savoir.
522
00:33:28,301 --> 00:33:30,679
C'est personne. C'est rien du tout.
523
00:33:30,929 --> 00:33:32,806
C'est lui, Kyllboi.
Son pseudo de gamer.
524
00:33:33,682 --> 00:33:36,309
Il a jamais arrêté.
C'est même une star des jeux.
525
00:33:36,601 --> 00:33:37,477
Ah oui ?
526
00:33:37,852 --> 00:33:38,937
Mon grand bébé.
527
00:33:39,521 --> 00:33:40,855
Papa ?
528
00:33:40,855 --> 00:33:42,482
Elle va publier cette photo ?
529
00:33:42,774 --> 00:33:44,526
Sans doute, oui.
530
00:33:45,277 --> 00:33:46,403
Tu as des chambres ?
531
00:33:46,987 --> 00:33:48,363
C'est complet, on continue.
532
00:33:48,738 --> 00:33:49,656
Ah oui ?
533
00:34:14,890 --> 00:34:15,807
C'est eux.
534
00:34:21,646 --> 00:34:22,731
En route !
535
00:34:37,871 --> 00:34:40,832
Il est 1h46,
vous écoutez WAGQ,
536
00:34:40,832 --> 00:34:43,084
votre radio douce comme de la soie.
537
00:34:43,084 --> 00:34:44,586
CASQUES BRANCHÉS
538
00:36:50,045 --> 00:36:51,046
ACCIDENT DE MOTO ?
539
00:36:54,049 --> 00:36:54,883
C'était quoi ?
540
00:36:55,342 --> 00:36:56,259
Chérie ?
541
00:36:56,551 --> 00:36:58,303
Un petit nid de poule.
542
00:37:00,722 --> 00:37:02,057
Max, t'as vu ça ?
543
00:37:03,350 --> 00:37:04,809
On a décollé.
544
00:37:07,854 --> 00:37:10,148
BÉBÉ À BORD !
545
00:37:26,456 --> 00:37:27,582
Oh mon Dieu !
546
00:37:30,710 --> 00:37:32,420
- On est où ?
- Iowa.
547
00:37:32,420 --> 00:37:33,630
En Iowa ?
548
00:37:33,630 --> 00:37:35,006
T'as conduit toute la nuit ?
549
00:37:35,757 --> 00:37:38,552
J'avais tellement hâte d'arriver
que j'ai...
550
00:37:38,843 --> 00:37:41,346
j'ai pris un deuxième souffle,
et au cinquième,
551
00:37:41,346 --> 00:37:42,931
ni vu ni connu, hop !
552
00:37:43,890 --> 00:37:47,185
On est à Iowa City.
C'est pas une vraie vache, chérie.
553
00:37:47,185 --> 00:37:48,478
C'est pas vrai !
554
00:37:48,853 --> 00:37:49,938
On est à Iowa City ?
555
00:37:52,566 --> 00:37:55,402
On est à un centimètre
de la fac. On s'arrête...
556
00:37:55,402 --> 00:37:57,404
On s'arrêtera pas pour voir Trevor.
557
00:37:58,154 --> 00:38:01,491
Je voulais simplement voir le campus.
Mais tant pis.
558
00:38:01,825 --> 00:38:03,660
Tu veux juste voir le campus.
559
00:38:03,660 --> 00:38:06,121
- Absolument.
- On va encore se disputer ?
560
00:38:06,121 --> 00:38:07,706
Tu le poursuis jusqu'à la fac ?
561
00:38:07,706 --> 00:38:09,291
Je le poursuis pas du tout.
562
00:38:10,917 --> 00:38:11,710
Les filles !
563
00:38:11,710 --> 00:38:14,212
Je veux y étudier.
C'est normal de visiter.
564
00:38:14,212 --> 00:38:15,922
On est à côté, profitons-en.
565
00:38:17,215 --> 00:38:18,758
C'est magnifique.
566
00:38:19,175 --> 00:38:20,844
Et tu voulais pas que je vienne !
567
00:38:22,554 --> 00:38:25,473
J'arrive pas à croire
que tu as encouragé cette visite.
568
00:38:25,473 --> 00:38:27,475
Une petite halte ne fait pas de mal.
569
00:38:27,475 --> 00:38:30,270
Et puis si on veut qu'elle nous écoute,
570
00:38:30,270 --> 00:38:32,230
il faut qu'on commence à l'écouter.
571
00:38:32,230 --> 00:38:35,483
Regarde autour de toi,
c'est sans danger, sympa.
572
00:38:35,483 --> 00:38:38,653
Et puis ça nous permettra
d'avoir une petite discussion.
573
00:38:46,828 --> 00:38:49,873
Tu veux savoir
ce qu'est la vraie vie universitaire ?
574
00:38:51,333 --> 00:38:52,626
Suis-moi !
575
00:39:04,054 --> 00:39:06,348
Ça me ramène en arrière.
576
00:39:06,348 --> 00:39:09,017
On dirait un congrès
de masculinité toxique.
577
00:39:09,017 --> 00:39:11,061
Ça s'appelle l'esprit de la fac.
578
00:39:11,061 --> 00:39:14,064
Genre se faire renverser
dans des toilettes mobiles.
579
00:39:15,315 --> 00:39:18,526
- C'est très animé. Ça te plaît ?
- C'est cool.
580
00:39:21,279 --> 00:39:23,782
Hé, sexy, tu viens
nous faire un poirier-bière ?
581
00:39:28,328 --> 00:39:30,372
Pardon, j'avais pas vu que vous étiez
582
00:39:31,748 --> 00:39:32,916
une maman.
583
00:39:35,377 --> 00:39:36,294
Nina.
584
00:39:37,420 --> 00:39:38,505
Tu veux bien ?
585
00:39:44,469 --> 00:39:46,596
Venez, les gars, elle va le faire.
586
00:40:02,696 --> 00:40:03,780
Envoie la bière !
587
00:40:05,073 --> 00:40:06,575
Bois, bois, bois...
588
00:40:25,010 --> 00:40:27,304
N'essayez jamais de faire ça !
589
00:40:27,929 --> 00:40:29,472
C'était génial !
590
00:40:29,848 --> 00:40:31,308
Envoie la bière ?
591
00:40:33,268 --> 00:40:37,022
Partons avant que je déracine
tous les poiriers du coin.
592
00:40:37,022 --> 00:40:39,566
Dommage, j'aurais été curieux de voir ça.
593
00:40:40,317 --> 00:40:43,987
La visite de la bibliothèque vous a plu ?
Une première pour moi aussi.
594
00:40:43,987 --> 00:40:45,363
Regardez !
595
00:40:45,363 --> 00:40:47,991
On va se mettre discrètement dans la file.
596
00:40:48,533 --> 00:40:49,951
On est obligés ?
597
00:40:50,285 --> 00:40:54,039
On est là exprès pour ta sœur.
Si tu rechignes, tu portes Max.
598
00:40:54,039 --> 00:40:55,290
Étape suivante,
599
00:40:55,290 --> 00:40:58,168
les installations sportives
ultra modernes.
600
00:41:00,128 --> 00:41:01,880
Désolée de t'avoir balancé.
601
00:41:01,880 --> 00:41:05,508
Mais à toi, on te laisse tout passer,
et moi, on m'engueule
602
00:41:05,508 --> 00:41:07,677
parce que vous comprenez pas Trevor.
603
00:41:07,677 --> 00:41:09,846
On comprend Trevor,
mais on l'aime pas.
604
00:41:09,846 --> 00:41:11,014
Pourquoi ?
605
00:41:11,640 --> 00:41:15,101
Depuis que vous sortez ensemble,
tu n'es plus du tout toi-même.
606
00:41:16,102 --> 00:41:17,771
Je t'aimais mieux avant.
607
00:41:18,063 --> 00:41:20,899
Il te traite comme de la merde.
Tu mérites mieux.
608
00:41:24,444 --> 00:41:27,155
Tu t'intéresses sincèrement
à mes sentiments ?
609
00:41:27,155 --> 00:41:29,324
Non, sûrement pas.
Quelle horreur !
610
00:41:30,992 --> 00:41:34,120
Je me demande ce qui se passe
dans ta tête en ce moment.
611
00:41:34,955 --> 00:41:38,375
Je sais pas.
Un autre souvenir du passé qui surgit.
612
00:41:38,500 --> 00:41:40,418
Tu te sens encore capable de faire ça ?
613
00:41:40,418 --> 00:41:44,130
Non, sauf si je voulais
me retrouver à l'hôpital.
614
00:41:46,550 --> 00:41:49,135
Je me dis
que ma vie aurait été différente
615
00:41:49,135 --> 00:41:50,637
sans cette déchirure de ligament.
616
00:41:50,637 --> 00:41:52,430
Tu l'aurais voulue différente ?
617
00:41:54,766 --> 00:41:57,852
C'est étrange, tu n'as pas connu
cette version de moi.
618
00:41:57,852 --> 00:42:00,689
Tu ne connais
que Jessica la kinésithérapeute.
619
00:42:00,689 --> 00:42:02,899
J'aime toutes les versions de toi.
620
00:42:02,899 --> 00:42:05,777
Surtout le poirier-bière,
je ça trouve super sexy.
621
00:42:08,697 --> 00:42:10,615
Tu as fait l'amour
sur un tapis de sol ?
622
00:42:13,868 --> 00:42:14,869
Ne réponds pas.
623
00:42:16,871 --> 00:42:19,791
T'es devenu si bizarre
depuis qu'on a pris la route.
624
00:42:19,791 --> 00:42:23,169
Mais j'avoue que j'aime assez
la spontanéité du nouveau Dan.
625
00:42:23,169 --> 00:42:27,299
Nous avons tous différentes versions
de nous-mêmes, et parfois...
626
00:42:28,174 --> 00:42:30,010
Ce type avec la chaîne en or.
627
00:42:30,010 --> 00:42:31,219
Il était pas dans le groupe.
628
00:42:32,888 --> 00:42:33,930
Il fait quoi ?
629
00:42:38,393 --> 00:42:40,896
Ils grandissent trop vite.
Lequel est le vôtre ?
630
00:42:41,438 --> 00:42:43,607
Ma fille est à Stuttgart.
631
00:42:44,357 --> 00:42:46,484
- Je visite pour elle.
- Ça fait une trotte.
632
00:42:47,027 --> 00:42:48,612
C'est aussi pour mes affaires.
633
00:42:51,406 --> 00:42:53,742
Vous faites des affaires dans l'Iowa ?
634
00:42:53,742 --> 00:42:55,577
Dans quel secteur d'activité ?
635
00:42:55,577 --> 00:42:56,661
Le maïs.
636
00:42:57,704 --> 00:42:58,997
Y en a dans la mallette ?
637
00:42:58,997 --> 00:42:59,956
Bien sûr.
638
00:43:01,666 --> 00:43:02,500
Mesdames.
639
00:43:04,252 --> 00:43:06,379
- Après vous.
- J'insiste.
640
00:43:08,173 --> 00:43:09,341
- Chérie !
- Tu viens ?
641
00:43:10,008 --> 00:43:12,761
Je fais connaissance
avec ce monsieur allemand.
642
00:43:14,095 --> 00:43:15,597
J'avais un correspondant allemand.
643
00:43:15,931 --> 00:43:17,390
Je parle un peu d'allemand.
644
00:43:17,807 --> 00:43:19,643
Personne n'a besoin de savoir.
645
00:43:20,018 --> 00:43:21,811
Dis-moi ce qu'il y a dans ta mallette,
646
00:43:21,811 --> 00:43:23,438
ça restera entre nous.
647
00:43:26,233 --> 00:43:27,442
T'as dit quoi, là ?
648
00:43:27,442 --> 00:43:28,610
Où est la discothèque ?
649
00:43:31,112 --> 00:43:32,656
Rejoins le groupe, j'arrive.
650
00:43:33,323 --> 00:43:34,699
À plus, mon trésor.
651
00:43:38,078 --> 00:43:39,496
Bon, tu veux danser ?
652
00:43:39,829 --> 00:43:41,081
Il y a quoi là-dedans ?
653
00:43:45,835 --> 00:43:47,087
C'est quoi, ça ?
654
00:43:47,087 --> 00:43:49,214
Du maïs.
Je croyais avoir été clair.
655
00:43:49,881 --> 00:43:51,883
Vous n'êtes donc... qu'un Allemand ?
656
00:43:51,883 --> 00:43:53,176
Exactement.
657
00:43:54,219 --> 00:43:55,053
Merde !
658
00:44:19,327 --> 00:44:20,787
Le labo de biologie est là-bas.
659
00:44:21,538 --> 00:44:24,082
- Où est papa ?
- Il bavarde avec un Allemand.
660
00:44:26,418 --> 00:44:28,169
Celui de chimie est ici.
661
00:44:33,800 --> 00:44:35,927
On ne s'ennuie jamais dans un labo.
662
00:44:35,927 --> 00:44:40,056
Je vais vous montrer maintenant
le plus grand générateur Van de Graaff.
663
00:45:43,745 --> 00:45:46,915
J'espère que cette visite
de notre campus vous a plu
664
00:45:47,290 --> 00:45:48,625
autant qu'à moi.
665
00:45:50,293 --> 00:45:52,629
Il est temps de reprendre la route.
666
00:45:52,629 --> 00:45:53,964
Où est Nina ?
667
00:45:53,964 --> 00:45:55,882
Elle est allée dire bonjour à Trevor.
668
00:45:55,882 --> 00:45:58,009
Ça aurait été cruel de lui dire non.
669
00:45:58,969 --> 00:46:02,764
- Elle ne va pas tarder à revenir.
- Je suis pas inquiet du tout.
670
00:46:13,441 --> 00:46:14,901
Dégage, Josh !
671
00:46:15,694 --> 00:46:16,903
C'est moi.
672
00:46:17,445 --> 00:46:18,280
Qui, moi ?
673
00:46:19,155 --> 00:46:20,240
Nina.
674
00:46:24,369 --> 00:46:25,870
Qu'est-ce que tu fais là ?
675
00:46:25,870 --> 00:46:28,456
C'est une longue histoire.
Je peux entrer ?
676
00:46:29,374 --> 00:46:31,084
Attends,
donne-moi une seconde.
677
00:46:31,084 --> 00:46:33,587
J'enfile un pantalon
et on va boire un matcha.
678
00:46:38,884 --> 00:46:40,010
Attends un peu !
679
00:46:41,219 --> 00:46:43,263
T'es en train de me tromper.
680
00:46:43,805 --> 00:46:46,349
La monogamie n'est qu'un produit
de notre société
681
00:46:46,349 --> 00:46:48,143
occidentale répressive.
682
00:46:49,394 --> 00:46:51,980
Je croyais qu'on était d'accord là-dessus.
683
00:46:53,857 --> 00:46:54,941
Qu'est-ce qu'il y a ?
684
00:46:54,941 --> 00:46:57,319
C'est un gros con, voilà ce qu'il y a.
685
00:46:57,319 --> 00:47:00,071
"La monogamie n'est qu'un produit."
Mais qui dit ça ?
686
00:47:00,071 --> 00:47:02,782
- Ma chérie, je suis désolée.
- On peut partir ?
687
00:47:02,782 --> 00:47:03,909
Bonne idée, on part.
688
00:47:09,372 --> 00:47:10,498
Bichette.
689
00:47:11,625 --> 00:47:14,127
Je suis désolé.
Quand j'avais ton âge...
690
00:47:15,086 --> 00:47:17,422
T'as pas besoin d'un discours paternel.
691
00:47:21,134 --> 00:47:22,302
Bichette,
692
00:47:23,553 --> 00:47:25,430
tu connais le Kyusho Jitsu ?
693
00:47:25,430 --> 00:47:27,641
- Le Kyusho quoi ?
- Kyusho Jitsu.
694
00:47:27,641 --> 00:47:29,601
Un art martial du 13e siècle
695
00:47:29,601 --> 00:47:33,438
qui inflige des douleurs extrêmes
sans danger avec des points de pression.
696
00:47:33,438 --> 00:47:35,190
Comment tu sais ça, toi ?
697
00:47:36,149 --> 00:47:38,652
Ton vieux père a peut-être
des talents cachés.
698
00:47:44,950 --> 00:47:46,910
Il faut oublier ces stéréotypes...
699
00:47:51,581 --> 00:47:53,917
Et ça, comme stéréotype,
c'était bien ?
700
00:47:53,917 --> 00:47:57,921
Espèce de grosse merde
insupportablement pédante qui nous soûle
701
00:47:57,921 --> 00:48:00,298
avec tes discours moralisateurs à la con.
702
00:48:02,092 --> 00:48:03,301
Fais un beau sourire.
703
00:48:05,053 --> 00:48:06,221
Tu mérites mieux que ça.
704
00:48:20,944 --> 00:48:23,655
- T'as fait quoi ?
- Donné un conseil de papa.
705
00:48:39,504 --> 00:48:40,505
T'as vu ton rétro ?
706
00:48:41,548 --> 00:48:42,549
Le rétroviseur.
707
00:48:43,008 --> 00:48:44,134
T'as pas entendu ?
708
00:48:44,968 --> 00:48:48,221
Un semi-remorque m'a doublé
à fond la caisse, il a projeté
709
00:48:48,221 --> 00:48:51,558
un caillou qui a tapé le rétro,
presque le parebrise.
710
00:49:12,537 --> 00:49:13,663
On t'a bien eu.
711
00:49:13,663 --> 00:49:16,333
On l'a eu. T'as eu une de ces trouilles.
712
00:49:41,441 --> 00:49:44,861
T'as dit à maman que j'avais quitté
la rédaction du journal ?
713
00:49:47,197 --> 00:49:48,782
Non, j'aurais dû lui dire ?
714
00:49:50,617 --> 00:49:51,868
Je plaisantais.
715
00:49:53,620 --> 00:49:57,874
J'ai réfléchi et je vais peut-être
reprendre le poste.
716
00:49:59,542 --> 00:50:00,710
Ah oui ?
717
00:50:01,711 --> 00:50:02,837
C'est bien.
718
00:50:03,255 --> 00:50:04,839
Seulement si t'en as envie.
719
00:50:05,966 --> 00:50:07,509
Je vais te dire, bichette.
720
00:50:08,051 --> 00:50:10,720
Tu as une voix qui mérite
d'être entendue.
721
00:50:13,306 --> 00:50:14,599
C'est pas du baratin.
722
00:50:15,850 --> 00:50:19,396
Ce que tu as écrit sur la corruption
au sein de l'administration,
723
00:50:19,771 --> 00:50:21,064
j'en ai eu des frissons.
724
00:50:21,898 --> 00:50:23,316
Tu l'as vraiment lu ?
725
00:50:23,650 --> 00:50:24,943
Bien sûr.
726
00:50:25,610 --> 00:50:29,030
Bichette, je suis ton plus grand fan,
et le serai toujours.
727
00:50:29,990 --> 00:50:31,491
Ta mère aussi.
728
00:50:32,075 --> 00:50:33,618
De même que tes frères.
729
00:50:34,119 --> 00:50:36,079
Max ne te l'a pas encore dit.
730
00:50:38,999 --> 00:50:41,376
Tu viens de sourire ?
La vache !
731
00:50:42,836 --> 00:50:44,880
Non, j'ai pas souri. Pas du tout.
732
00:50:45,672 --> 00:50:47,215
Nina, je suis fier de toi.
733
00:50:48,550 --> 00:50:49,718
Merci.
734
00:51:03,773 --> 00:51:06,484
Max a mangé,
il est dans la chambre des enfants.
735
00:51:06,484 --> 00:51:08,570
Et je vais dormir dans un vrai lit.
736
00:51:12,908 --> 00:51:13,742
Quoi ?
737
00:51:16,786 --> 00:51:17,662
Rien.
738
00:51:26,546 --> 00:51:27,839
Tu lâches la brosse ?
739
00:51:32,719 --> 00:51:33,762
Attends.
740
00:51:34,387 --> 00:51:35,805
On n'est pas jeudi.
741
00:51:53,865 --> 00:51:55,242
Ben dis donc !
742
00:51:57,202 --> 00:51:58,787
Ça faisait longtemps.
743
00:51:59,746 --> 00:52:00,789
C'était...
744
00:52:02,123 --> 00:52:03,667
Ça faisait longtemps.
745
00:52:05,293 --> 00:52:07,837
- C'était autre chose.
- C'était très...
746
00:52:08,755 --> 00:52:10,382
Très différent.
747
00:52:10,382 --> 00:52:12,509
Dans le bon sens du terme ?
748
00:52:12,509 --> 00:52:15,595
Comme si je trompais Dan avec l'autre Dan.
749
00:52:16,513 --> 00:52:18,056
À ce point ?
750
00:52:19,558 --> 00:52:22,018
Sans mentir, c'était incroyable.
751
00:52:23,687 --> 00:52:25,146
Qu'est-ce qui t'a pris ?
752
00:52:26,481 --> 00:52:27,482
Je sais pas.
753
00:52:27,482 --> 00:52:29,359
Les vacances, peut-être.
754
00:52:30,443 --> 00:52:31,903
Ou peut-être le fait de...
755
00:52:31,903 --> 00:52:34,781
te voir la tête en bas,
hurlant "envoie la bière !"
756
00:52:40,328 --> 00:52:42,497
C'est donc ce que tu étais avant.
757
00:52:43,206 --> 00:52:44,666
L'autre Dan.
758
00:52:45,417 --> 00:52:47,502
Tu as changé à cause de moi ?
759
00:52:52,048 --> 00:52:53,800
J'ai changé
760
00:52:54,426 --> 00:52:56,803
parce que je n'aimais pas
celui que j'étais avant.
761
00:52:57,304 --> 00:52:58,847
Et puis je t'ai rencontrée.
762
00:53:00,056 --> 00:53:01,683
Je suis devenu papa.
763
00:53:02,684 --> 00:53:05,979
Et pour la première fois depuis longtemps,
je me suis senti bien.
764
00:53:06,980 --> 00:53:09,190
Je me suis installé dans le confort.
765
00:53:09,190 --> 00:53:12,235
Je suis sans doute devenu ennuyeux, négligent.
766
00:53:12,235 --> 00:53:13,778
Je ne veux plus être comme ça.
767
00:53:13,778 --> 00:53:15,947
J'aime vraiment les deux Dan.
768
00:53:15,947 --> 00:53:17,490
- Vraiment ?
- Oui.
769
00:53:17,741 --> 00:53:19,242
Je suis là, alors...
770
00:53:19,576 --> 00:53:20,994
Autant en profiter.
771
00:53:28,543 --> 00:53:30,128
C'est parti pour ce soir !
772
00:53:30,420 --> 00:53:32,214
L'Aria bar, 18h. Tu as tout ?
773
00:53:32,631 --> 00:53:34,966
C'est une de mes plus belles créations.
774
00:53:34,966 --> 00:53:37,469
Comme pour la fouille corporelle
intégrale à Bogotá ?
775
00:53:39,596 --> 00:53:41,681
Tu n'oublieras jamais cette histoire ?
776
00:53:41,681 --> 00:53:44,267
Quand j'oublierai le claquement
du gant en latex.
777
00:53:44,267 --> 00:53:45,602
Tu leur as pas encore dit ?
778
00:53:45,602 --> 00:53:48,980
J'essaie. C'est pas facile
à glisser dans une conversation.
779
00:53:48,980 --> 00:53:52,776
Ils s'interrogeront quand ils changeront
de noms et de pays.
780
00:53:53,026 --> 00:53:54,653
Qu'est-ce que tu attends ?
781
00:53:55,195 --> 00:53:57,781
J'y travaille.
Lâche-moi un peu avec ça.
782
00:54:08,959 --> 00:54:10,210
Écoute, Jess,
783
00:54:11,253 --> 00:54:13,129
j'ai quelque chose à te dire.
784
00:54:14,422 --> 00:54:16,132
Au sujet de l'autre Dan.
785
00:54:17,175 --> 00:54:19,761
Celui que j'étais
avant qu'on se connaisse.
786
00:54:19,761 --> 00:54:21,388
Papa, à qui tu parles ?
787
00:54:22,138 --> 00:54:23,640
À personne. Assieds-toi.
788
00:54:25,392 --> 00:54:26,685
Les filles sont pas prêtes.
789
00:54:28,603 --> 00:54:29,646
Kyllboi, hein ?
790
00:54:31,064 --> 00:54:32,440
Pourquoi l'avoir caché ?
791
00:54:33,984 --> 00:54:35,110
Tu n'aurais pas compris.
792
00:54:35,485 --> 00:54:38,196
T'aurais flippé
et m'aurais puni plus longtemps.
793
00:54:38,196 --> 00:54:41,283
Je voulais seulement
que tu aies d'autres intérêts,
794
00:54:41,283 --> 00:54:43,535
des amis,
que tu sois un peu plus normal.
795
00:54:43,535 --> 00:54:45,495
J'ai des amis.
796
00:54:45,495 --> 00:54:47,205
J'en ai des milliers.
797
00:54:47,664 --> 00:54:51,209
Les gens m'aiment quand je suis Kyllboi.
Et je m'aime aussi.
798
00:54:51,626 --> 00:54:52,711
Quand je suis Kyle,
799
00:54:52,711 --> 00:54:54,296
je suis timide avec les filles.
800
00:54:54,713 --> 00:54:57,674
Je suis pas assez bon pour intégrer
l'équipe de baseball.
801
00:54:57,966 --> 00:54:59,551
Je suis rien.
802
00:54:59,968 --> 00:55:02,429
Mais quand je suis Kyllboi,
je suis bon.
803
00:55:02,429 --> 00:55:04,514
À un niveau professionnel.
804
00:55:06,099 --> 00:55:09,269
Je sais, tu penses
que c'est une perte de temps,
805
00:55:09,811 --> 00:55:12,188
mais ça demande de la jugeote,
des réflexes.
806
00:55:12,188 --> 00:55:13,565
L'Air Force recrute des gamers.
807
00:55:13,982 --> 00:55:15,734
C'est bien ça qui m'inquiète.
808
00:55:21,656 --> 00:55:22,490
Je te montre ?
809
00:55:23,116 --> 00:55:23,950
Quoi ?
810
00:55:24,409 --> 00:55:25,410
Ce que je sais faire.
811
00:55:25,952 --> 00:55:28,413
Laser tag ?
Tu parles pas sérieusement.
812
00:55:28,413 --> 00:55:29,915
En combat singulier.
813
00:55:29,915 --> 00:55:32,250
Si je gagne, je récupère ma console.
814
00:55:32,250 --> 00:55:34,211
Si tu gagnes, je reste puni.
815
00:55:34,211 --> 00:55:35,629
Moi, je gagne rien ?
816
00:55:35,629 --> 00:55:37,339
D'accord, tu veux quoi ?
817
00:55:37,797 --> 00:55:39,883
Des lancers de balle, comme avant.
818
00:55:39,883 --> 00:55:42,594
Toi et moi dans la cour,
chaque jour pendant 6 mois.
819
00:55:43,261 --> 00:55:44,721
Papa, j'ai plus 12 ans.
820
00:55:45,055 --> 00:55:46,973
Tu vas me fumer, monsieur réflexes ?
821
00:55:47,182 --> 00:55:48,308
Bonne chance.
822
00:55:48,308 --> 00:55:49,351
T'es déjà mort.
823
00:55:51,728 --> 00:55:52,562
C'est parti.
824
00:55:53,063 --> 00:55:54,981
Tu es vert, tu es bleu.
825
00:55:54,981 --> 00:55:57,150
Une touche,
tu es désactivé cinq secondes.
826
00:55:57,150 --> 00:55:58,777
Trois éliminations, tu gagnes.
827
00:55:59,152 --> 00:56:00,195
On presse la détente ?
828
00:56:02,530 --> 00:56:05,075
Match à mort. Tiens-toi prêt.
829
00:56:05,075 --> 00:56:08,662
Trois, deux, un, combat.
830
00:56:08,662 --> 00:56:10,247
Sois pas trop dur avec moi.
831
00:56:13,166 --> 00:56:14,000
Papa !
832
00:56:14,501 --> 00:56:16,127
Je t'en donne un gratuit.
833
00:56:24,553 --> 00:56:25,887
Premier sang.
834
00:56:25,887 --> 00:56:27,055
Juste un coup de bol.
835
00:56:27,764 --> 00:56:28,765
Ça en fait un.
836
00:56:36,022 --> 00:56:37,274
Comment tu fais ça ?
837
00:56:38,066 --> 00:56:39,067
Non, attends.
838
00:56:43,113 --> 00:56:43,905
Hé, Kyllboi !
839
00:56:43,905 --> 00:56:46,491
On joue à laser tag,
pas à cache-cache.
840
00:56:53,957 --> 00:56:56,042
Mais c'est qu'il est sournois, le petit !
841
00:56:57,002 --> 00:56:58,336
Tu t'en sors plutôt bien.
842
00:57:02,132 --> 00:57:03,717
J'ai pas besoin de test ADN.
843
00:57:03,717 --> 00:57:05,010
Mort subite.
844
00:57:16,813 --> 00:57:18,356
Partie terminée.
845
00:57:20,483 --> 00:57:22,777
Kyle, allez, fais pas la tête !
846
00:57:23,695 --> 00:57:24,863
Tu t'es fichu de moi.
847
00:57:24,863 --> 00:57:27,032
En fait, t'es un pro de laser tag.
848
00:57:27,032 --> 00:57:28,450
J'étais ado dans les années 1980.
849
00:57:28,867 --> 00:57:30,285
Ce jeu n'existait même pas.
850
00:57:31,328 --> 00:57:32,996
Arrête, tu as été très bon.
851
00:57:34,039 --> 00:57:35,790
Tu t'adaptes vite, tu réfléchis.
852
00:57:35,790 --> 00:57:37,417
T'as failli me battre.
853
00:57:38,376 --> 00:57:41,338
Je te l'avoue,
j'ai vraiment adoré faire ça avec toi.
854
00:57:41,338 --> 00:57:42,964
C'était important pour moi.
855
00:57:44,174 --> 00:57:45,008
Tout va bien ?
856
00:57:46,509 --> 00:57:47,802
Fais-moi un câlin.
857
00:57:48,887 --> 00:57:50,013
Un vrai câlin.
858
00:57:52,224 --> 00:57:53,975
Pas mal pour un vieillard, non ?
859
00:57:54,851 --> 00:57:55,810
Je dois l'admettre.
860
00:57:58,104 --> 00:57:59,731
Alors, mamacita !
861
00:58:00,315 --> 00:58:01,233
Dernière étape.
862
00:58:01,900 --> 00:58:03,485
- Vegas !
- Tu es prêt ?
863
00:58:03,485 --> 00:58:04,694
Maxie !
864
00:58:56,788 --> 00:58:57,747
Vegas !
865
00:59:06,339 --> 00:59:07,674
{\an8}Donny Osmond.
866
00:59:08,466 --> 00:59:09,301
{\an8}Adele !
867
00:59:18,393 --> 00:59:20,228
Cette place nous attendait.
868
00:59:20,770 --> 00:59:21,980
C'est pas génial ?
869
00:59:31,281 --> 00:59:32,741
C'est trop cool.
870
00:59:33,283 --> 00:59:35,201
- Pas mal !
- Les sols sont étincelants.
871
00:59:37,162 --> 00:59:39,039
Tout ça, c'est pour nous ?
872
00:59:43,335 --> 00:59:46,463
"Nous avons appliqué à votre suite
toutes nos promotions.
873
00:59:46,463 --> 00:59:49,132
Votre table à La Maison d'or
est réservée pour 19h.
874
00:59:49,132 --> 00:59:51,301
Merci d'être des membres d'exception.
Levon."
875
00:59:51,301 --> 00:59:52,260
Sympa !
876
00:59:57,015 --> 00:59:58,683
Il faut que tu voies la baignoire.
877
00:59:58,683 --> 01:00:02,187
Je dois descendre à la réception.
Ne pillez pas le minibar.
878
01:00:02,187 --> 01:00:04,022
Il est pas si mini que ça.
879
01:00:15,951 --> 01:00:17,285
Tu joues les pères de famille ?
880
01:00:18,078 --> 01:00:19,704
C'est pas un jeu. C'est ma vie.
881
01:00:21,039 --> 01:00:22,457
T'as rien vu d'anormal ?
882
01:00:24,042 --> 01:00:24,960
Moi non plus.
883
01:00:24,960 --> 01:00:27,337
J'ai merdé dans l'Iowa
mais ici on est peinards.
884
01:00:27,337 --> 01:00:30,048
Profite de ton dernier soir
en tant que Dan Morgan.
885
01:00:30,048 --> 01:00:34,219
Vous avez un vol pour Vancouver demain
sous vos nouvelles identités.
886
01:00:35,053 --> 01:00:36,638
Tu es notre sauveur, merci.
887
01:00:37,347 --> 01:00:39,057
Ne flambe pas tout à Vegas.
888
01:00:39,057 --> 01:00:40,141
Je te promets rien.
889
01:00:42,143 --> 01:00:43,645
Ils l'ont pris comment ?
890
01:00:44,437 --> 01:00:46,982
J'ai encore rien dit.
Je le dirai à Jess au dîner.
891
01:00:47,816 --> 01:00:49,526
Je te conseille un japonais.
892
01:00:49,526 --> 01:00:50,443
Pourquoi ?
893
01:00:50,860 --> 01:00:52,195
Ils n'ont pas de couteaux.
894
01:01:15,927 --> 01:01:17,220
Tu es sublime.
895
01:01:17,220 --> 01:01:18,346
Je sais.
896
01:01:18,805 --> 01:01:20,599
J'ai beaucoup de chance.
897
01:01:24,185 --> 01:01:25,270
Allez !
898
01:01:30,150 --> 01:01:31,860
Vous gardez Max.
899
01:01:31,860 --> 01:01:34,195
Vous ne quittez la suite
sous aucun prétexte.
900
01:01:34,195 --> 01:01:37,365
Il y a à manger dans le bar,
et n'ouvrez à personne.
901
01:01:37,699 --> 01:01:39,784
C'est clair pour toi aussi, Max ?
902
01:01:39,784 --> 01:01:40,785
C'est clair ?
903
01:01:40,785 --> 01:01:42,704
Bonne soirée, soyez sages.
904
01:01:49,836 --> 01:01:51,338
Cause toujours, c'est ça ?
905
01:01:52,088 --> 01:01:53,173
Prêt ?
906
01:01:53,423 --> 01:01:54,549
C'est parti !
907
01:02:01,514 --> 01:02:02,807
Trop contente.
908
01:02:19,324 --> 01:02:21,117
On va à l'HyperX, au stade e-sport.
909
01:02:21,117 --> 01:02:22,702
Pas question. Je veux pas.
910
01:02:22,702 --> 01:02:25,121
Je vais pas dans un stade plein de Kyle.
911
01:02:25,121 --> 01:02:27,290
T'es trop nulle.
Max et moi, on y va.
912
01:02:30,585 --> 01:02:31,586
Salut, Elvis !
913
01:03:11,418 --> 01:03:13,712
Je crois que c'est là, tu vas kiffer.
914
01:03:13,712 --> 01:03:14,963
Je déteste déjà.
915
01:03:15,922 --> 01:03:18,466
Bienvenue au stade HyperX.
916
01:03:19,050 --> 01:03:21,553
Le dernier round aura lieu
dans cinq minutes.
917
01:03:23,388 --> 01:03:24,306
C'est géant.
918
01:03:25,098 --> 01:03:26,933
On dirait ta chambre sous stéroïdes.
919
01:03:26,933 --> 01:03:28,059
Merci.
920
01:03:28,643 --> 01:03:30,645
C'est Ren. Désolé.
921
01:03:31,104 --> 01:03:32,439
Je suis un grand fan.
922
01:03:32,439 --> 01:03:33,815
Attends, toi, tu es...
923
01:03:34,482 --> 01:03:37,360
- Kyllboi.
- Je te connais. Je suis tes streams.
924
01:03:37,360 --> 01:03:38,361
Merci.
925
01:03:43,116 --> 01:03:44,367
Je te présente Valkyrae ?
926
01:03:47,203 --> 01:03:48,788
J'ai un cadeau pour toi.
927
01:03:48,788 --> 01:03:50,165
Prends-le.
928
01:03:58,423 --> 01:03:59,633
À nous.
929
01:04:00,717 --> 01:04:02,344
J'arrive pas à y croire.
930
01:04:02,761 --> 01:04:03,678
On est là.
931
01:04:03,678 --> 01:04:05,013
Oui, on est là.
932
01:04:05,639 --> 01:04:07,724
Jess, j'ai quelque chose à te dire.
933
01:04:07,724 --> 01:04:09,351
Attends. Viens là.
934
01:04:09,559 --> 01:04:10,560
Quoi ?
935
01:04:13,230 --> 01:04:15,774
- Merci.
- Tu n'as pas à me remercier.
936
01:04:16,733 --> 01:04:18,443
Pardon. Je t'ai coupé la parole.
937
01:04:19,486 --> 01:04:20,654
C'est pas grave.
938
01:04:20,654 --> 01:04:22,864
La raison pour laquelle
on fait ce voyage...
939
01:04:27,619 --> 01:04:28,536
Je te disais que...
940
01:04:28,828 --> 01:04:30,080
Voulez-vous du poivre ?
941
01:04:30,080 --> 01:04:31,706
Je ne veux pas de poivre.
942
01:04:32,374 --> 01:04:34,251
Je veux être seul avec ma femme.
943
01:04:34,751 --> 01:04:38,088
Je parle pas vraiment le français.
C'est juste pour faire chic.
944
01:04:40,382 --> 01:04:41,383
Je reviens.
945
01:04:43,718 --> 01:04:45,053
Tu parles aussi français ?
946
01:04:46,888 --> 01:04:49,015
J'ai pris des cours dans le temps.
947
01:04:49,391 --> 01:04:50,433
C'est vraiment bizarre,
948
01:04:50,433 --> 01:04:53,853
tu m'as jamais dit que tu parlais
deux langues étrangères.
949
01:04:56,982 --> 01:04:58,108
Tu le parles bien ?
950
01:05:00,443 --> 01:05:02,195
Je sais pas, ça fait longtemps.
951
01:05:03,071 --> 01:05:04,614
J'ai fait le tour du monde.
952
01:05:05,782 --> 01:05:09,035
Malgré ça, je n'arrive pas
à te dire la vérité.
953
01:05:09,035 --> 01:05:12,372
J'ai peur de te briser le cœur.
954
01:05:13,081 --> 01:05:15,959
Je ne sais pas si tu m'aimeras encore,
955
01:05:16,710 --> 01:05:19,838
quand tu sauras qui je suis réellement.
956
01:05:20,213 --> 01:05:23,466
Je suis désolé
de t'avoir mêlée à tout cela.
957
01:05:24,301 --> 01:05:28,471
Je jure sur ma vie que je ne laisserai
personne faire du mal
958
01:05:29,180 --> 01:05:31,641
à toi et aux enfants.
959
01:05:34,644 --> 01:05:36,354
C'était follement sexy.
960
01:05:37,188 --> 01:05:39,566
Pourquoi tout sonne
tellement mieux en français ?
961
01:05:39,566 --> 01:05:41,151
C'est une langue mélodique.
962
01:05:41,151 --> 01:05:43,069
Il faudra que tu m'expliques
963
01:05:43,069 --> 01:05:46,531
pourquoi tu m'as jamais parlé
de tes talents, c'est insensé !
964
01:05:47,741 --> 01:05:49,910
Il faudra m'expliquer aussi
965
01:05:49,910 --> 01:05:53,038
ton attitude étrange
depuis que tu nous as kidnappés.
966
01:05:53,038 --> 01:05:56,207
Mais pour l'instant,
je veux être ici, avec toi.
967
01:05:56,207 --> 01:05:59,461
Savourer cette gastronomie,
siroter ce champagne fin,
968
01:06:00,837 --> 01:06:04,049
profiter de ta délicieuse compagnie,
et pourquoi pas
969
01:06:05,508 --> 01:06:08,345
montrer à cette suite totalement délirante
970
01:06:08,345 --> 01:06:10,680
quelques tableaux qu'elle n'a jamais vus.
971
01:06:13,183 --> 01:06:15,936
Je sais pas,
mais cette soirée me semble parfaite.
972
01:06:18,146 --> 01:06:19,022
C'est quoi, ton rang ?
973
01:06:20,315 --> 01:06:22,192
- 73.
- C'est vrai ?
974
01:06:23,151 --> 01:06:24,110
T'es meilleur que lui ?
975
01:06:24,110 --> 01:06:26,112
C'est incroyable !
976
01:06:26,696 --> 01:06:28,281
Depuis quand tu joues ?
977
01:06:28,281 --> 01:06:30,075
Depuis la sortie du jeu.
978
01:06:30,075 --> 01:06:31,660
C'est cool que ton frère soit Kyllboi.
979
01:06:32,494 --> 01:06:35,080
- Tu trouves ?
- Il assure grave.
980
01:06:37,958 --> 01:06:39,918
Et lui, c'est ton...
981
01:06:39,918 --> 01:06:41,753
Quelle horreur ! Non.
982
01:06:43,046 --> 01:06:44,965
Je l'ai trouvé là-bas.
983
01:06:44,965 --> 01:06:46,132
Là-bas ?
984
01:06:46,800 --> 01:06:48,677
Il traînait dans un coin.
985
01:06:48,969 --> 01:06:50,804
C'est l'heure de la finale.
986
01:06:50,804 --> 01:06:54,432
L'équipe Valkyrae, l'équipe iiTzTimmy,
987
01:06:54,432 --> 01:06:56,142
venez sur scène !
988
01:07:00,522 --> 01:07:02,065
Allez, on y va.
989
01:07:05,860 --> 01:07:06,736
Prends Kyllboi.
990
01:07:09,990 --> 01:07:10,824
T'es partant ?
991
01:07:11,575 --> 01:07:12,701
Pour la finale ?
992
01:07:12,701 --> 01:07:14,452
C'est oui ou c'est non ?
993
01:07:18,248 --> 01:07:19,124
C'est oui.
994
01:07:20,250 --> 01:07:22,377
Détends-toi, ce sera du gâteau.
995
01:07:23,712 --> 01:07:25,297
C'est cool de ta part.
996
01:07:25,839 --> 01:07:26,965
Pas vraiment.
997
01:07:27,507 --> 01:07:29,009
Ils vont se faire détruire.
998
01:07:29,718 --> 01:07:31,261
Ça va, tout le monde ?
999
01:07:32,304 --> 01:07:34,014
Viens t'assoir à côté de moi.
1000
01:07:56,745 --> 01:07:58,038
T'as des munitions ?
1001
01:07:58,038 --> 01:07:59,372
Je bloque vite fait.
1002
01:08:03,543 --> 01:08:04,836
Par ici.
1003
01:08:06,504 --> 01:08:07,380
Bien joué.
1004
01:08:09,507 --> 01:08:10,842
Merci. Suivant.
1005
01:08:11,301 --> 01:08:12,469
Rien ne va plus.
1006
01:08:13,720 --> 01:08:14,930
Zut !
1007
01:08:15,597 --> 01:08:17,473
Je vais appeler les enfants.
1008
01:08:21,228 --> 01:08:22,646
Je regarde la carte.
1009
01:08:22,646 --> 01:08:24,063
- Joli tir !
- Voilà le dernier.
1010
01:08:24,731 --> 01:08:26,149
Il a boosté son saut.
1011
01:08:28,610 --> 01:08:29,986
C'était quoi, ça ?
1012
01:08:30,612 --> 01:08:32,364
C'était ouf !
1013
01:08:44,042 --> 01:08:46,545
Les enfants ne répondent pas.
On remonte ?
1014
01:08:47,128 --> 01:08:48,547
D'accord. On remonte.
1015
01:08:57,263 --> 01:08:58,682
Jess, attends !
1016
01:09:05,230 --> 01:09:06,272
Ils vont bien ?
1017
01:09:10,485 --> 01:09:12,612
Désolé d'avoir abrégé la soirée.
1018
01:09:12,612 --> 01:09:14,155
Qui dit qu'elle l'est ?
1019
01:09:15,615 --> 01:09:19,451
Donne-moi 30 secondes pour me rafraîchir
et on se retrouve au lit.
1020
01:09:52,736 --> 01:09:53,737
Ambiance.
1021
01:10:04,998 --> 01:10:06,458
Brume d'amour.
1022
01:10:50,710 --> 01:10:51,836
Le voilà !
1023
01:10:54,756 --> 01:10:56,007
C'est toi que je cherchais.
1024
01:11:02,806 --> 01:11:03,765
Mollo, Coogan.
1025
01:11:05,600 --> 01:11:07,852
Tu me tiens. Tu as gagné.
1026
01:11:14,401 --> 01:11:15,610
Laisse-la partir.
1027
01:11:15,986 --> 01:11:17,153
Elle ne sait rien.
1028
01:11:17,153 --> 01:11:18,905
Maintenant elle sait, Sean.
1029
01:11:21,533 --> 01:11:23,159
Voilà comment ça va se passer.
1030
01:11:23,577 --> 01:11:24,661
Je vais te tuer.
1031
01:11:25,579 --> 01:11:26,580
Ensuite, je la tue.
1032
01:11:27,831 --> 01:11:31,334
Et puis mon associée à l'HyperX
va tuer tes gosses.
1033
01:11:32,627 --> 01:11:33,795
T'en dis quoi ?
1034
01:11:39,175 --> 01:11:40,468
Je peux t'expliquer.
1035
01:11:48,351 --> 01:11:50,478
On vomit tous la première fois.
1036
01:11:52,898 --> 01:11:54,190
Donne-moi une seconde.
1037
01:12:07,329 --> 01:12:08,663
Jess, où tu vas ?
1038
01:12:09,122 --> 01:12:10,248
À l'HyperX.
1039
01:12:18,882 --> 01:12:22,010
Tu veux que je parle
ou tu as des choses à me dire ?
1040
01:12:22,010 --> 01:12:24,137
Si moi j'ai des choses à te dire ?
1041
01:12:24,137 --> 01:12:27,098
J'ai des prunelles
qui me fixent des yeux, Sean !
1042
01:12:27,098 --> 01:12:28,600
Des putain de prunelles.
1043
01:12:30,352 --> 01:12:31,770
- Jess.
- La ferme !
1044
01:12:31,770 --> 01:12:35,065
Je veux pas t'entendre,
je veux même pas te regarder.
1045
01:12:35,065 --> 01:12:36,399
Je veux trouver mes gosses
1046
01:12:36,399 --> 01:12:39,653
qui n'ont plus de téléphones
parce que tu les as jetés.
1047
01:12:43,156 --> 01:12:44,950
Kyllboi, plus que toi et moi.
1048
01:12:46,743 --> 01:12:48,119
Dégomme-le !
1049
01:12:48,536 --> 01:12:49,537
Breach !
1050
01:12:52,290 --> 01:12:53,208
Attention !
1051
01:12:54,834 --> 01:12:56,086
J'ai une rez.
1052
01:13:03,301 --> 01:13:04,719
Mange-toi ça !
1053
01:13:05,220 --> 01:13:06,263
À toi de jouer !
1054
01:13:06,972 --> 01:13:08,473
À gauche ! Joli tir.
1055
01:13:10,642 --> 01:13:11,935
Super. Encore un.
1056
01:13:20,235 --> 01:13:22,445
Nous avons un gagnant !
1057
01:13:23,572 --> 01:13:25,156
C'est l'équipe Valkyrae !
1058
01:13:28,034 --> 01:13:29,869
{\an8}Une victoire écrasante.
1059
01:13:29,869 --> 01:13:32,080
{\an8}Kyllboi !
1060
01:13:40,881 --> 01:13:43,174
- C'est Kyllboi.
- Qui est Kyllboi ?
1061
01:13:44,509 --> 01:13:45,510
Kyle ?
1062
01:13:45,844 --> 01:13:46,887
Merde !
1063
01:13:49,890 --> 01:13:51,600
- Où est ton frère ?
- Tu vas rire.
1064
01:13:51,600 --> 01:13:53,184
- Il est juste ici.
- Ton autre frère.
1065
01:13:53,184 --> 01:13:55,562
Il va bien, il est avec Ren.
1066
01:13:55,854 --> 01:13:56,855
- Quoi ?
- Pardon.
1067
01:13:57,272 --> 01:13:59,900
Tu vois ?
Max va bien. Il est au top.
1068
01:14:04,321 --> 01:14:05,572
Je sais, vous êtes furieux.
1069
01:14:05,572 --> 01:14:07,949
Mais écoutez-les,
c'est moi qu'ils acclament.
1070
01:14:08,283 --> 01:14:10,911
- Qu'est-ce qui vous a pris ?
- Max va bien.
1071
01:14:10,911 --> 01:14:14,039
C'est pas le moment,
on doit quitter la ville.
1072
01:14:14,039 --> 01:14:15,540
Faut pas exagérer.
1073
01:14:15,540 --> 01:14:18,043
- Pourquoi on doit partir ?
- Parce que.
1074
01:14:18,793 --> 01:14:20,837
- Jess, dis-leur.
- À toi de le faire.
1075
01:14:21,963 --> 01:14:25,133
Parce que mes anciens collègues
veulent nous tuer.
1076
01:14:25,425 --> 01:14:27,719
- Ceux de Planet Car ?
- Demande à Max.
1077
01:14:29,137 --> 01:14:32,557
Avant, j'étais tueur à gages,
j'ai fui et ils m'ont retrouvé.
1078
01:14:36,311 --> 01:14:38,313
Il y a pas pire trouillard que toi.
1079
01:14:39,648 --> 01:14:41,274
Merci. Courez !
1080
01:14:46,238 --> 01:14:47,239
Trouvez une issue.
1081
01:14:49,574 --> 01:14:50,909
Dépêchez-vous !
1082
01:14:52,744 --> 01:14:53,912
Foncez !
1083
01:15:00,126 --> 01:15:01,336
Mais putain !
1084
01:15:01,336 --> 01:15:03,004
Je vais faire feu sur elle.
1085
01:15:03,004 --> 01:15:06,675
Et là, tu entraineras les enfants par là.
Je serai derrière vous.
1086
01:15:43,753 --> 01:15:45,213
Jess, elle revient.
1087
01:15:45,630 --> 01:15:47,007
Attendez ici.
1088
01:15:58,518 --> 01:15:59,769
C'est pas grave, chéri.
1089
01:16:00,228 --> 01:16:02,105
On vomit toujours la première fois.
1090
01:16:06,026 --> 01:16:07,527
Il faut partir. Vite !
1091
01:16:11,114 --> 01:16:12,198
Foncez.
1092
01:16:32,052 --> 01:16:33,553
Mon vrai nom, c'est Sean.
1093
01:16:34,512 --> 01:16:37,515
Ma mère est morte quand j'avais 4 ans.
Mon père était violent.
1094
01:16:37,515 --> 01:16:40,268
À 18 ans, je me suis engagé dans l'armée.
1095
01:16:40,268 --> 01:16:43,063
C'était sans doute génétique,
ça m'a épanoui.
1096
01:16:43,313 --> 01:16:44,814
J'étais Béret vert, puis Delta.
1097
01:16:45,315 --> 01:16:48,944
Un certain McCaffrey m'a repéré.
Un ancien SAS.
1098
01:16:49,527 --> 01:16:52,447
Il m'a formé et recruté
pour des missions spéciales.
1099
01:16:52,447 --> 01:16:53,782
Une cause humanitaire.
1100
01:16:53,782 --> 01:16:55,909
Quelle sorte de missions spéciales ?
1101
01:16:55,909 --> 01:16:57,702
Supprimer les pires racailles.
1102
01:16:57,702 --> 01:17:00,330
Terroristes, dictateurs,
partout dans le monde.
1103
01:17:00,330 --> 01:17:02,123
Intouchables par les gouvernements.
1104
01:17:02,123 --> 01:17:03,833
Supprimer, genre...
1105
01:17:05,335 --> 01:17:07,045
- Combien ?
- 26.
1106
01:17:07,420 --> 01:17:08,630
Tu as tué 26 personnes ?
1107
01:17:10,090 --> 01:17:11,800
J'ai fait 26 opérations.
1108
01:17:13,677 --> 01:17:14,553
39 personnes.
1109
01:17:14,553 --> 01:17:15,887
C'est encore plus.
1110
01:17:17,514 --> 01:17:18,515
Y compris ce périple ?
1111
01:17:18,515 --> 01:17:19,975
Combien de morts en tout.
1112
01:17:20,392 --> 01:17:21,309
43.
1113
01:17:22,227 --> 01:17:23,228
Tous des méchants.
1114
01:17:23,520 --> 01:17:26,064
Tu es vraiment le pire des hypocrites.
1115
01:17:26,064 --> 01:17:26,982
Tous des méchants.
1116
01:17:26,982 --> 01:17:31,027
Tu m'interdis la seule chose que je gère,
à cause d'une fausse violence,
1117
01:17:31,486 --> 01:17:33,196
alors que tu es un tueur en série ?
1118
01:17:33,196 --> 01:17:35,365
Mais tu étais du bon côté, pas vrai ?
1119
01:17:35,907 --> 01:17:38,952
McCaffrey était une figure paternelle.
J'ai cru en lui.
1120
01:17:38,952 --> 01:17:40,704
Au début, c'était légitime.
1121
01:17:41,746 --> 01:17:45,333
Mais ensuite, par cupidité,
il nous vendait aux plus offrants.
1122
01:17:45,333 --> 01:17:48,795
Quand je l'ai compris, j'ai fui.
Je me suis battu pour ça.
1123
01:17:49,045 --> 01:17:50,797
Je me suis fâché avec mes amis,
1124
01:17:50,797 --> 01:17:53,967
mon mentor, la seule vraie famille
que j'avais jamais eue.
1125
01:17:54,175 --> 01:17:55,594
Et depuis, ils te pourchassent.
1126
01:17:57,637 --> 01:17:59,347
Quelle idiote je suis !
1127
01:18:00,098 --> 01:18:03,393
C'est pour ça
que tu ne veux jamais aller nulle part.
1128
01:18:03,393 --> 01:18:06,479
Que tu es si bizarre
avec les réseaux sociaux.
1129
01:18:06,938 --> 01:18:08,648
Que tu es contre la technologie.
1130
01:18:08,648 --> 01:18:11,610
Avec la reconnaissance faciale,
j'avais pas le choix.
1131
01:18:11,985 --> 01:18:15,447
Et je trouve les réseaux sociaux
fondamentalement répugnants.
1132
01:18:15,864 --> 01:18:17,782
Et maintenant, on fait quoi ?
1133
01:18:18,033 --> 01:18:18,992
J'ai tout planifié.
1134
01:18:19,993 --> 01:18:21,286
Plus aucun danger.
1135
01:18:23,288 --> 01:18:24,414
C'est le tien.
1136
01:18:24,873 --> 01:18:25,749
Le tien.
1137
01:18:26,374 --> 01:18:27,250
Et le tien.
1138
01:18:29,252 --> 01:18:30,295
Molly Anderson ?
1139
01:18:30,629 --> 01:18:32,005
Au moins, t'as un vrai nom.
1140
01:18:32,005 --> 01:18:33,215
Moi, c'est Van.
1141
01:18:33,590 --> 01:18:34,966
Je suis un véhicule.
1142
01:18:35,258 --> 01:18:36,259
Un van ?
1143
01:18:36,259 --> 01:18:37,719
On retourne pas à Buffalo.
1144
01:18:38,178 --> 01:18:40,305
Notre vie là-bas est finie.
Je suis désolé.
1145
01:18:40,805 --> 01:18:42,098
J'ai enfin une vie,
1146
01:18:43,183 --> 01:18:44,434
et tu me la pourris.
1147
01:18:47,562 --> 01:18:49,231
- Merci, papa.
- Kyle, reviens.
1148
01:18:49,439 --> 01:18:52,817
Non, papa. T'as plus le droit
de nous dire quoi faire.
1149
01:18:52,817 --> 01:18:53,944
Plus jamais.
1150
01:18:57,614 --> 01:18:58,782
18 années de mensonges.
1151
01:18:58,782 --> 01:19:01,159
Je suis le même.
Avant, j'étais autre chose.
1152
01:19:01,159 --> 01:19:02,619
Autre chose ?
1153
01:19:02,869 --> 01:19:04,996
Tu n'étais pas musicien ou végane.
1154
01:19:04,996 --> 01:19:06,998
Ça oui, ce serait "autre chose".
1155
01:19:06,998 --> 01:19:09,376
Tu étais un tueur à gages.
1156
01:19:09,376 --> 01:19:11,878
J'ai menti pour ta sécurité,
mais l'amour était réel.
1157
01:19:11,878 --> 01:19:12,963
Réel ?
1158
01:19:12,963 --> 01:19:14,548
Tu es sérieux ?
1159
01:19:14,839 --> 01:19:17,926
Réel au point de me cacher
qu'on était en danger ?
1160
01:19:19,678 --> 01:19:21,012
T'avais peur de quoi ?
1161
01:19:21,513 --> 01:19:24,641
Que je blablate dans le groupe
des mamans d'élèves ?
1162
01:19:25,600 --> 01:19:28,436
Ou que je te quitte
en sachant qui t'es réellement ?
1163
01:19:29,312 --> 01:19:33,233
On était juste ta couverture
de petit bourge de banlieue ?
1164
01:19:33,900 --> 01:19:36,278
Putain, tu as dû nous détester.
Pas vrai ?
1165
01:19:36,278 --> 01:19:40,323
À bosser comme un âne, torcher des gosses,
conduire un monospace.
1166
01:19:40,323 --> 01:19:42,284
Je l'aime, moi, ce monospace.
1167
01:19:42,534 --> 01:19:46,871
Attends, un jour tu es genre James Bond,
et aujourd'hui, tu es quoi ?
1168
01:19:46,871 --> 01:19:48,123
Normal.
1169
01:19:48,790 --> 01:19:52,544
Un type normal, avec une vie
normale, parfaite et merveilleuse.
1170
01:19:52,544 --> 01:19:54,212
J'ai jamais rien voulu d'autre.
1171
01:19:54,629 --> 01:19:57,465
Tu étais décathlonienne,
presque médaillée à Athènes.
1172
01:19:57,716 --> 01:20:00,093
- Tu regrettes cette vie de maman ?
- Parfois.
1173
01:20:02,888 --> 01:20:04,014
Je suis pas ce gars-là
1174
01:20:05,724 --> 01:20:07,309
J'aimerais croire ce que tu dis.
1175
01:20:08,518 --> 01:20:09,895
J'aimerais vraiment.
1176
01:20:10,186 --> 01:20:11,521
Mais honnêtement,
1177
01:20:11,855 --> 01:20:15,358
je t'ai jamais vu plus heureux
dans la vie que pendant ce voyage.
1178
01:20:16,651 --> 01:20:19,696
Voyage au cours duquel
tu as tué quatre personnes.
1179
01:20:20,989 --> 01:20:23,325
Franchement, c'est réellement toi ?
1180
01:20:26,328 --> 01:20:27,787
Tu es un inconnu.
1181
01:20:28,496 --> 01:20:29,873
Un dénommé Sean.
1182
01:20:34,461 --> 01:20:35,462
Archibald Anderson.
1183
01:20:36,046 --> 01:20:37,631
Nom de Dieu, Augie.
1184
01:20:39,049 --> 01:20:43,136
Demain à la première heure,
je prends les enfants et je m'en vais.
1185
01:20:43,762 --> 01:20:46,473
- Jess, c'est dangereux.
- C'est dangereux avec toi.
1186
01:20:46,806 --> 01:20:48,183
Ils te veulent toi, pas nous.
1187
01:20:48,183 --> 01:20:51,061
Dorénavant,
je déciderai pour moi et les enfants.
1188
01:21:04,950 --> 01:21:08,203
Bonsoir. Merci de répondre.
Je sais qu'il est tard.
1189
01:21:08,703 --> 01:21:11,206
J'ai besoin de ton aide
pour un voyage
1190
01:21:11,623 --> 01:21:13,166
en famille.
1191
01:21:40,443 --> 01:21:42,654
- Vous allez où ?
- Loin d'ici. Loin de toi.
1192
01:21:42,654 --> 01:21:44,656
- Mais où ?
- Ça te regarde pas.
1193
01:21:44,656 --> 01:21:47,951
Vous ne pouvez pas aller à l'aéroport.
Ils seront là.
1194
01:21:47,951 --> 01:21:50,412
On n'y va pas.
On a d'autres dispositions.
1195
01:21:50,412 --> 01:21:53,206
- Lesquelles ?
- Désolée, je peux rien te dire.
1196
01:21:53,206 --> 01:21:54,624
C'est pour te protéger.
1197
01:21:54,624 --> 01:21:56,167
Vraiment ? Jess, arrête !
1198
01:21:59,546 --> 01:22:01,506
- C'est dangereux.
- Alors, gère !
1199
01:22:01,882 --> 01:22:03,717
Et quand tu l'auras fait,
1200
01:22:03,717 --> 01:22:04,968
reste loin de nous.
1201
01:22:23,194 --> 01:22:24,070
C'est pour nous ?
1202
01:22:24,821 --> 01:22:27,490
Je crois pas. Ça m'étonnerait.
1203
01:22:35,248 --> 01:22:36,666
- Salut !
- Gwen !
1204
01:22:38,043 --> 01:22:40,003
Que fais-tu là ?
Quelle surprise !
1205
01:22:40,003 --> 01:22:43,089
J'étais en escale ici.
Pourquoi pas venir vous chercher ?
1206
01:22:45,175 --> 01:22:47,928
Bonjour.
Tu dois être Molly. Et Van.
1207
01:22:48,511 --> 01:22:50,639
Je suis Gwen.
Bonjour, petit bout.
1208
01:22:50,639 --> 01:22:52,641
Un petit déjeuner vous attend à bord.
1209
01:22:53,016 --> 01:22:54,184
Super.
1210
01:22:56,019 --> 01:22:57,687
Jessica, ça va pas ?
1211
01:22:57,687 --> 01:22:58,980
Tu vas bien ?
1212
01:22:58,980 --> 01:23:00,857
Un souci ?
Où est ton mari ?
1213
01:23:01,608 --> 01:23:02,984
On s'est disputés.
1214
01:23:03,735 --> 01:23:04,861
Oh, non.
1215
01:23:05,153 --> 01:23:08,281
Tu peux sans doute m'aider
à régler mon problème de couple.
1216
01:23:08,281 --> 01:23:09,616
Avec plaisir.
1217
01:23:10,867 --> 01:23:13,203
Tu te rappelles cet ex
dont je t'ai parlé ?
1218
01:23:13,203 --> 01:23:14,996
On a été ensemble des années.
1219
01:23:14,996 --> 01:23:17,123
C'était formidable, vraiment.
1220
01:23:18,083 --> 01:23:21,127
Tu sais, quand on est fou
l'un de l'autre, physiquement.
1221
01:23:21,920 --> 01:23:23,296
C'était l'homme de ma vie.
1222
01:23:23,296 --> 01:23:25,674
Et puis il a tout envoyé promener.
1223
01:23:25,966 --> 01:23:28,927
Il a épousé une femme
totalement à l'opposé de moi.
1224
01:23:29,386 --> 01:23:30,387
Et le pire,
1225
01:23:30,762 --> 01:23:31,972
elle est imbuvable.
1226
01:23:33,056 --> 01:23:34,849
- Tu l'as rencontrée ?
- Il a bien fallu.
1227
01:23:35,475 --> 01:23:38,478
Je voulais savoir
ce qu'elle avait de plus que moi.
1228
01:23:38,728 --> 01:23:39,854
Tu as fait quoi ?
1229
01:23:39,854 --> 01:23:41,314
Ce que je fais le mieux.
1230
01:23:41,314 --> 01:23:43,900
Je l'ai approchée,
j'ai gagné sa confiance,
1231
01:23:43,900 --> 01:23:47,696
et j'ai attendu patiemment
qu'elle tombe dans mon piège.
1232
01:23:53,702 --> 01:23:55,078
Il me semble...
1233
01:23:56,162 --> 01:23:57,622
que j'ai oublié un truc dans le taxi.
1234
01:23:57,622 --> 01:23:58,707
Molly ?
1235
01:23:59,499 --> 01:24:00,625
Prends ton frère.
1236
01:24:01,042 --> 01:24:02,043
Allez, on s'en va.
1237
01:24:08,884 --> 01:24:11,261
Je t'avais dit
de ne pas te mêler de ça.
1238
01:24:11,511 --> 01:24:14,264
Et qui est-ce qui te les livre
avec un beau ruban ?
1239
01:24:14,973 --> 01:24:18,143
Tu avais besoin de moi.
Je connais Sean mieux que toi.
1240
01:24:21,104 --> 01:24:23,023
Fais ce que tu veux de la famille.
1241
01:24:23,523 --> 01:24:24,524
Mais je veux Sean.
1242
01:24:25,066 --> 01:24:26,818
C'est ma seule contrepartie.
1243
01:24:37,954 --> 01:24:39,706
T'as jamais pu lâcher l'affaire.
1244
01:24:40,123 --> 01:24:41,791
Tu me connais par cœur.
1245
01:24:42,500 --> 01:24:46,129
Fais de moi ce que tu veux,
mais ne poursuis pas ma famille.
1246
01:24:46,421 --> 01:24:47,589
La poursuivre ?
1247
01:24:47,839 --> 01:24:50,592
Tu as un train de retard, mon petit père.
1248
01:24:52,302 --> 01:24:53,261
Si tu les touches...
1249
01:24:53,803 --> 01:24:54,679
Viens les chercher.
1250
01:24:54,971 --> 01:24:56,264
Dans un lieu public.
1251
01:24:56,723 --> 01:24:58,808
C'est pas toi qui as les cartes en main.
1252
01:24:59,142 --> 01:25:00,810
Retrouve-moi à l'ancien casino Poseidon
1253
01:25:00,810 --> 01:25:02,979
au nord de la ville dans 30 minutes.
1254
01:25:03,647 --> 01:25:04,773
Viens seul.
1255
01:25:46,648 --> 01:25:47,941
Montre-toi !
1256
01:25:53,071 --> 01:25:54,447
Salut, vieille branche.
1257
01:25:54,781 --> 01:25:56,449
Spiros, il t'a mis sur l'opé ?
1258
01:25:56,449 --> 01:25:58,118
Il a mis tout le monde.
1259
01:25:59,703 --> 01:26:00,537
Suis-moi.
1260
01:26:08,879 --> 01:26:10,046
Il est seul.
1261
01:26:10,672 --> 01:26:13,341
Que nous vaut une telle amabilité ?
1262
01:26:13,967 --> 01:26:16,469
Il aurait pu être à l'autre bout du monde.
1263
01:26:16,469 --> 01:26:20,265
Mais il vient se sacrifier
pour une famille qui l'a abandonné.
1264
01:26:23,518 --> 01:26:25,770
Donc adieu les 5 000 $
que je t'avais prêtés.
1265
01:26:25,770 --> 01:26:28,315
Si tu es encore vivant d'ici dix minutes,
1266
01:26:28,315 --> 01:26:30,400
je te rembourse avec les intérêts.
1267
01:26:32,360 --> 01:26:34,863
Quel dommage ! Un si bel endroit.
1268
01:26:35,196 --> 01:26:37,115
Il sera démoli dans dix jours.
1269
01:26:47,292 --> 01:26:49,502
Tout ça pour moi ? Je suis flatté.
1270
01:26:50,462 --> 01:26:51,421
Ça va, la famille ?
1271
01:26:52,047 --> 01:26:53,298
Laquelle ?
1272
01:26:54,466 --> 01:26:55,717
On monte.
1273
01:27:11,900 --> 01:27:13,235
Le voilà !
1274
01:27:13,235 --> 01:27:14,236
Vous allez bien ?
1275
01:27:24,537 --> 01:27:25,997
On n'embrasse pas son vieux ?
1276
01:27:26,539 --> 01:27:27,832
Pourquoi maintenant, papa ?
1277
01:27:29,125 --> 01:27:29,960
Pardon, quoi ?
1278
01:27:29,960 --> 01:27:31,920
Je suis ton grand-père, Kyle.
1279
01:27:34,005 --> 01:27:35,966
Mince alors, on est Britanniques.
1280
01:27:37,551 --> 01:27:38,635
Il ne l'a pas dit ?
1281
01:27:38,635 --> 01:27:41,805
Il l'a omis dans son discours
"fini les mensonges".
1282
01:27:42,389 --> 01:27:43,848
J'ai dit "figure paternelle".
1283
01:27:44,140 --> 01:27:45,141
C'est pas pareil.
1284
01:27:45,141 --> 01:27:46,268
C'est bien, non ?
1285
01:27:46,268 --> 01:27:48,144
Il va pas tuer ses petits-enfants.
1286
01:27:48,937 --> 01:27:50,063
Fais de moi ce que tu veux.
1287
01:27:51,147 --> 01:27:52,357
Mais relâche-les.
1288
01:27:52,357 --> 01:27:54,192
Tu crois que je veux quoi ?
1289
01:27:54,651 --> 01:27:55,819
Me tuer.
1290
01:27:56,403 --> 01:27:59,072
Au fond de toi,
tu crois que je t'ai fait du tort.
1291
01:27:59,072 --> 01:28:00,532
Tu étais mon fils.
1292
01:28:02,033 --> 01:28:03,326
Ma descendance.
1293
01:28:04,703 --> 01:28:06,204
Je t'ai tout donné
1294
01:28:06,204 --> 01:28:07,872
et tu as tout piétiné.
1295
01:28:08,248 --> 01:28:09,457
Tu m'as abandonné.
1296
01:28:09,791 --> 01:28:12,210
Tu m'as brisé le cœur,
et je voulais te tuer.
1297
01:28:13,044 --> 01:28:15,881
Mais avec ce qu'il s'est passé dernièrement,
1298
01:28:16,089 --> 01:28:19,092
tu as effacé chacun des gars
que je t'ai envoyés.
1299
01:28:20,427 --> 01:28:23,805
Tu es et tu resteras
le tueur que j'ai fait de toi.
1300
01:28:23,805 --> 01:28:26,308
Non, je ne suis plus cet homme-là.
1301
01:28:26,308 --> 01:28:27,559
Foutaises.
1302
01:28:29,060 --> 01:28:32,939
Tu t'es pas senti plus vivant que jamais
ces trois derniers jours ?
1303
01:28:34,190 --> 01:28:36,943
Et alors que tu fumais chacun de mes gars,
1304
01:28:37,652 --> 01:28:39,529
j'ai ressenti une chose
1305
01:28:39,529 --> 01:28:41,907
que je n'avais pas ressentie
depuis longtemps.
1306
01:28:43,283 --> 01:28:45,493
De la fierté envers mon fils.
1307
01:28:45,702 --> 01:28:47,203
Tu veux dire quoi ?
1308
01:28:47,537 --> 01:28:49,623
Tu veux plus me tuer ?
Tu veux quoi ?
1309
01:28:49,623 --> 01:28:50,957
Je veux te récupérer.
1310
01:28:51,499 --> 01:28:53,627
- Quoi ?
- Tout a empiré depuis ton départ.
1311
01:28:57,005 --> 01:28:58,173
Pour nous tous ici.
1312
01:28:59,007 --> 01:29:01,176
Alors je veux que mon fils
1313
01:29:01,968 --> 01:29:04,346
revienne travailler à mes côtés
dans la famille.
1314
01:29:04,596 --> 01:29:07,933
Sérieusement, papa,
dis-moi que tu vas pas faire ça.
1315
01:29:07,933 --> 01:29:09,017
Tais-toi, Kyle.
1316
01:29:09,017 --> 01:29:10,352
On sera tous gagnants.
1317
01:29:10,352 --> 01:29:13,021
Reprends ta vraie place,
assume ta destinée.
1318
01:29:14,522 --> 01:29:16,566
Ta famille retournera à Buffalo.
1319
01:29:17,108 --> 01:29:18,693
Comme ils le souhaitent.
1320
01:29:20,195 --> 01:29:22,280
C'est mieux que vendre des voitures.
1321
01:29:23,073 --> 01:29:24,074
Mais plus de contact.
1322
01:29:24,574 --> 01:29:26,493
Pour plus que tu me lâches.
1323
01:29:26,493 --> 01:29:28,536
Je suis leur père, laisse tomber.
1324
01:29:30,747 --> 01:29:32,290
Désolé d'entendre ça.
1325
01:29:35,502 --> 01:29:36,461
Tuez la femme.
1326
01:29:37,671 --> 01:29:39,756
Il n'y a pas de troisième option.
1327
01:29:39,756 --> 01:29:42,092
Soit tout s'achève ici, maintenant,
1328
01:29:42,342 --> 01:29:45,387
soit tu donnes à ta famille
exactement ce qu'elle veut,
1329
01:29:45,387 --> 01:29:46,680
et plus encore.
1330
01:29:53,436 --> 01:29:54,437
D'accord.
1331
01:30:00,944 --> 01:30:03,572
Spiros, conduis la famille à l'aéroport,
1332
01:30:03,572 --> 01:30:05,073
avec notre bénédiction.
1333
01:30:25,635 --> 01:30:26,636
Papa !
1334
01:30:29,139 --> 01:30:30,307
Papa, s'il te plaît.
1335
01:30:30,932 --> 01:30:32,350
Je vous aimerai toujours.
1336
01:30:36,605 --> 01:30:38,607
On peut pas abandonner papa.
1337
01:30:38,607 --> 01:30:40,442
Que veux-tu que je fasse ?
1338
01:30:40,442 --> 01:30:44,029
Mon boulot, c'est de vous protéger.
Je suis une mère.
1339
01:30:44,029 --> 01:30:46,823
Alors sois la mère
qui soulève la voiture.
1340
01:30:46,823 --> 01:30:49,451
La mère avec le bébé,
et elle soulève la voiture.
1341
01:30:49,451 --> 01:30:51,202
La mère et la voiture !
1342
01:30:51,202 --> 01:30:53,330
Je sais pas de quoi vous parlez.
1343
01:30:54,372 --> 01:30:56,583
C'est une légende urbaine, madame Morgan.
1344
01:30:57,626 --> 01:31:00,295
Un bébé est coincé sous une voiture.
1345
01:31:00,295 --> 01:31:02,756
Sa mère a une montée d'adrénaline,
1346
01:31:02,756 --> 01:31:05,133
et elle soulève la voiture à mains nues.
1347
01:31:07,510 --> 01:31:10,472
Ils vous suggèrent
de me neutraliser pour aider leur père.
1348
01:31:10,472 --> 01:31:12,140
Oui, merci. Exactement.
1349
01:31:12,140 --> 01:31:13,433
Je vous le déconseille.
1350
01:31:13,433 --> 01:31:15,018
C'est bon, ça va !
1351
01:31:15,477 --> 01:31:17,395
Votre père a fait son choix.
1352
01:31:18,021 --> 01:31:19,773
Tu crois qu'il a envie de ça ?
1353
01:31:20,190 --> 01:31:22,943
On parle de papa. Celui qui m'a...
1354
01:31:22,943 --> 01:31:25,904
emmenée au bal du lycée
quand Trevor n'est pas venu.
1355
01:31:26,655 --> 01:31:29,824
Qui nous réveillait en fanfare
pour aller à l'école.
1356
01:31:29,824 --> 01:31:32,244
C'est beau.
Mon père n'a jamais fait ça.
1357
01:31:32,244 --> 01:31:34,204
Spiros, vous pouvez la fermer ?
1358
01:31:39,251 --> 01:31:40,252
Hé là ! Arrête !
1359
01:31:47,133 --> 01:31:48,802
On n'est pas une famille sans papa.
1360
01:31:49,261 --> 01:31:50,720
Il doit savoir qu'on veut pas ça.
1361
01:31:51,221 --> 01:31:54,015
Je reviens sur ce qu'on a dit hier soir.
1362
01:31:57,310 --> 01:32:00,397
S'il persiste dans son choix,
d'accord, on s'incline.
1363
01:32:00,397 --> 01:32:01,731
Mais il doit savoir.
1364
01:32:03,108 --> 01:32:05,986
Il doit croire qu'on ne l'aime plus, maman.
1365
01:32:06,444 --> 01:32:08,321
Ça peut pas finir comme ça.
1366
01:32:12,826 --> 01:32:13,994
Oh, Max !
1367
01:32:14,828 --> 01:32:16,621
J'ai pas changé ta couche.
1368
01:32:16,621 --> 01:32:19,749
Il faut t'enlever ça
sinon tu auras des rougeurs.
1369
01:32:19,749 --> 01:32:21,042
On n'a pas de sac-poubelle.
1370
01:32:24,796 --> 01:32:26,631
Mais quel gros paquet tu as là !
1371
01:32:38,393 --> 01:32:39,477
Oh zut !
1372
01:32:41,855 --> 01:32:43,189
Il va peut-être s'en tirer.
1373
01:32:44,190 --> 01:32:45,191
Ou pas.
1374
01:32:45,817 --> 01:32:46,985
On fait quoi maintenant ?
1375
01:32:52,240 --> 01:32:53,742
On va trouver votre père.
1376
01:32:56,578 --> 01:32:58,622
Laisse-moi seule un moment avec lui.
1377
01:32:59,039 --> 01:33:00,582
On décolle dans dix minutes.
1378
01:33:03,877 --> 01:33:06,254
J'avais prévu de te tuer
si je te revoyais.
1379
01:33:08,757 --> 01:33:10,258
Mais puisqu'on est là.
1380
01:33:14,179 --> 01:33:15,013
Mieux comme ça.
1381
01:33:15,472 --> 01:33:17,766
Faites comme si j'étais pas là.
1382
01:33:23,188 --> 01:33:25,523
Ça va pas être possible.
J'ai une femme.
1383
01:33:25,523 --> 01:33:27,776
Tu avais une femme.
1384
01:33:28,443 --> 01:33:29,903
Maintenant tu es libre.
1385
01:33:33,823 --> 01:33:36,952
C'est pas agréable de retrouver ta place ?
1386
01:33:36,952 --> 01:33:38,161
Ça faisait longtemps.
1387
01:33:46,211 --> 01:33:47,754
Je connais tous tes trucs.
1388
01:33:48,630 --> 01:33:50,257
Et celui-là, tu le connais ?
1389
01:33:53,635 --> 01:33:55,595
Je savais que tu n'avais pas changé.
1390
01:33:56,346 --> 01:33:58,098
Tu ne m'as jamais résisté.
1391
01:34:02,769 --> 01:34:05,063
- Pincement neural vulcain !
- Kyusho Jitsu.
1392
01:34:06,231 --> 01:34:07,357
Je suis juste le techos.
1393
01:34:08,608 --> 01:34:10,360
Je suis vraiment désolé pour tout.
1394
01:34:10,360 --> 01:34:12,195
Pour les fesses
ou les mensonges ?
1395
01:34:12,654 --> 01:34:14,739
Les deux. Et tout le reste.
1396
01:34:15,407 --> 01:34:16,783
Attache-le !
1397
01:34:17,617 --> 01:34:18,785
Vas-y !
1398
01:34:19,911 --> 01:34:22,330
J'ai jamais trouvé le moment
de te le dire.
1399
01:34:22,330 --> 01:34:23,790
Jamais le moment ?
1400
01:34:23,790 --> 01:34:26,459
À notre première soirée ?
À la seconde ?
1401
01:34:26,459 --> 01:34:28,545
À la conception de Nina ou à la 4e ?
1402
01:34:28,670 --> 01:34:30,338
- Quoi ?
- Fais le calcul !
1403
01:34:30,338 --> 01:34:31,923
N'importe quel moment.
1404
01:34:31,923 --> 01:34:34,509
Pour que je puisse prendre une décision.
1405
01:34:34,509 --> 01:34:35,886
C'est vrai, désolé.
1406
01:34:35,886 --> 01:34:38,847
J'étais bête et égoïste.
Mais amoureux de toi.
1407
01:34:39,389 --> 01:34:41,266
Tu étais l'amour de ma vie.
1408
01:34:42,309 --> 01:34:45,186
Je suis ton mari et leur père.
Rien d'autre.
1409
01:34:47,564 --> 01:34:50,275
Je te le jure,
je ne te cacherai plus rien.
1410
01:34:56,865 --> 01:34:57,866
Où est Spiros ?
1411
01:34:58,700 --> 01:34:59,993
Je le croyais avec toi.
1412
01:35:07,292 --> 01:35:11,796
Frère, tout le monde parle
des prouesses de Kyllboi.
1413
01:35:11,796 --> 01:35:13,089
C'est vrai ?
1414
01:35:13,089 --> 01:35:15,217
Kyle, tu parles pas, tu ligotes.
1415
01:35:16,968 --> 01:35:17,761
Désolé.
1416
01:35:19,012 --> 01:35:21,014
Je rêve. Un drone Sky Raven ?
1417
01:35:21,014 --> 01:35:22,182
Trop cool !
1418
01:35:22,182 --> 01:35:23,600
Vas-y doucement.
1419
01:35:25,977 --> 01:35:27,938
- Génial, ton fils.
- Je te pique ça.
1420
01:35:28,939 --> 01:35:29,940
Mec !
1421
01:35:37,239 --> 01:35:38,448
Passe-le-moi !
1422
01:35:42,661 --> 01:35:44,287
T'es pas anti-technologie ?
1423
01:35:48,375 --> 01:35:49,751
Mais tu gères !
1424
01:35:54,881 --> 01:35:55,715
Ils arrivent.
1425
01:35:56,216 --> 01:35:57,050
Quoi ?
1426
01:35:57,050 --> 01:35:59,344
Montez vous cacher sur la terrasse.
1427
01:35:59,344 --> 01:36:00,720
Tu vas pas descendre.
1428
01:36:01,721 --> 01:36:03,765
C'est le seul moyen d'en finir.
1429
01:36:04,182 --> 01:36:06,518
On peut fuir au Canada
et s'appeler Anderson.
1430
01:36:06,518 --> 01:36:08,019
Trop tard pour ça, bichette.
1431
01:36:08,019 --> 01:36:09,604
Tu vas pas te livrer à eux.
1432
01:36:10,647 --> 01:36:11,898
Je nous ramène chez nous.
1433
01:36:17,279 --> 01:36:18,530
J'ai un plan.
1434
01:36:19,573 --> 01:36:20,907
Je dois être l'autre Dan.
1435
01:36:20,907 --> 01:36:23,243
Une dernière fois. Pour nous.
1436
01:36:24,327 --> 01:36:26,246
Ils sont trop nombreux.
1437
01:36:26,246 --> 01:36:28,123
J'ai une chose qu'ils n'ont pas.
1438
01:36:28,999 --> 01:36:29,833
Un Kyllboi.
1439
01:36:31,877 --> 01:36:34,296
Avec ça,
tu seras mes yeux et mes oreilles.
1440
01:36:35,338 --> 01:36:36,590
À toi de jouer, Kyllboi !
1441
01:36:38,008 --> 01:36:39,467
On est sur la même fréquence.
1442
01:36:43,221 --> 01:36:46,349
Vous me sécurisez
chaque centimètre de l'atrium.
1443
01:37:12,709 --> 01:37:13,710
L'ascenseur bouge.
1444
01:37:14,920 --> 01:37:16,755
La porte de l'ascenseur. Foncez !
1445
01:37:17,088 --> 01:37:20,217
Une cible en vue, vous tirez.
Lui ne se gênera pas.
1446
01:37:22,177 --> 01:37:23,303
Une cible ?
1447
01:37:23,303 --> 01:37:24,763
Négatif. Je le vois pas.
1448
01:37:51,539 --> 01:37:52,832
Il est pas là.
1449
01:37:53,208 --> 01:37:54,334
Attends.
1450
01:37:57,295 --> 01:37:58,213
C'est quoi ?
1451
01:37:59,839 --> 01:38:00,840
À couvert !
1452
01:38:04,261 --> 01:38:05,554
Bordel de merde !
1453
01:38:06,304 --> 01:38:07,305
Tu vois quelqu'un ?
1454
01:38:12,602 --> 01:38:13,645
Il est là-haut.
1455
01:38:17,607 --> 01:38:18,650
Parle-moi, Kyle.
1456
01:38:19,150 --> 01:38:20,277
Tu es mes yeux.
1457
01:38:20,735 --> 01:38:21,778
OK à droite, fonce !
1458
01:38:27,576 --> 01:38:29,035
Un type sur ta gauche.
1459
01:38:36,835 --> 01:38:37,961
Papa, tu vas bien ?
1460
01:38:38,295 --> 01:38:39,379
Un homme devant !
1461
01:38:42,591 --> 01:38:43,842
Un homme à 6 heures.
1462
01:38:45,969 --> 01:38:46,970
Bien joué, Kyle.
1463
01:38:47,262 --> 01:38:48,305
Je gère, papa.
1464
01:38:49,764 --> 01:38:50,891
Parle-moi, Kyle.
1465
01:38:51,349 --> 01:38:52,893
Ils ont le drone.
1466
01:38:52,893 --> 01:38:54,019
Derrière le rideau !
1467
01:38:57,230 --> 01:38:58,440
Vas-y, chope-le !
1468
01:39:01,026 --> 01:39:02,277
Encore toi.
1469
01:39:02,611 --> 01:39:04,112
On t'a balayé de l'allée 3.
1470
01:39:06,323 --> 01:39:07,324
Un dernier coup de balai.
1471
01:39:13,288 --> 01:39:14,539
Gwen, où es-tu ?
1472
01:39:19,294 --> 01:39:20,212
McCaffrey ?
1473
01:39:20,754 --> 01:39:24,299
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Le gosse a le drone. Trouve-le !
1474
01:39:26,009 --> 01:39:28,553
- Arrête ça, papa.
- Ne tirez pas.
1475
01:39:29,554 --> 01:39:31,181
Tu as changé d'avis, Sean ?
1476
01:39:31,181 --> 01:39:33,600
Non, mais je te donne l'occasion
de le faire.
1477
01:39:34,684 --> 01:39:36,061
Arrête tout, maintenant.
1478
01:39:36,561 --> 01:39:39,689
Tu n'es pas construit
pour tuer ta chair et ton sang.
1479
01:39:40,148 --> 01:39:42,484
Alors que moi, au contraire, je le suis.
1480
01:39:42,859 --> 01:39:43,860
Liquidez-le !
1481
01:40:06,675 --> 01:40:08,426
Là-dessous, vite !
1482
01:40:08,927 --> 01:40:10,637
Prends soin de tes frères. Silence.
1483
01:40:11,930 --> 01:40:13,598
Ne laisse pas Max, quoi qu'il arrive.
1484
01:40:30,699 --> 01:40:31,700
Jessica !
1485
01:40:33,577 --> 01:40:34,703
C'est toi ?
1486
01:40:38,081 --> 01:40:40,625
- Parle-moi, Kyle.
- Gwen est ici.
1487
01:40:40,625 --> 01:40:42,544
Je reconnais le son d'une arme vide.
1488
01:40:42,544 --> 01:40:44,880
Nous allons simplifier les choses,
1489
01:40:45,672 --> 01:40:46,548
n'est-ce pas ?
1490
01:40:49,259 --> 01:40:50,886
Sauf si tu te sens à la hauteur.
1491
01:40:51,928 --> 01:40:53,513
Maman va la frapper.
1492
01:41:04,691 --> 01:41:07,736
Tu crois pouvoir me battre
avec tes leçons de boxe
1493
01:41:07,736 --> 01:41:09,279
apprises à la volée ?
1494
01:41:19,289 --> 01:41:20,749
Tu as appris ça en cours ?
1495
01:41:21,917 --> 01:41:24,336
Tu sais que c'est mon métier,
n'est-ce pas ?
1496
01:41:24,669 --> 01:41:27,339
Tu élevais tes moutards
et découpais des coupons,
1497
01:41:27,339 --> 01:41:29,549
quand j'assassinais des dictateurs.
1498
01:41:29,549 --> 01:41:33,386
Retourne dans ton association
de parents d'élèves. Tu es ridicule.
1499
01:41:36,056 --> 01:41:37,682
Qu'est-ce que tu vois ?
1500
01:41:40,101 --> 01:41:41,645
Neuf à gauche, quatre à droite,
1501
01:41:41,645 --> 01:41:42,479
cinq devant.
1502
01:42:14,928 --> 01:42:15,887
Plus de munitions.
1503
01:42:18,723 --> 01:42:19,558
À couvert, papa !
1504
01:42:19,558 --> 01:42:21,059
Derrière le paravent !
1505
01:42:25,480 --> 01:42:26,856
T'as pas mentionné la table.
1506
01:42:26,856 --> 01:42:27,899
Désolé.
1507
01:42:38,535 --> 01:42:39,452
Un à ta gauche.
1508
01:42:42,205 --> 01:42:43,206
Attends, on bouge.
1509
01:43:01,641 --> 01:43:02,767
Kyle ! Ce mec en bas.
1510
01:43:03,018 --> 01:43:04,060
Suis-le dans le hall.
1511
01:43:04,060 --> 01:43:05,562
Je le suis.
1512
01:43:06,021 --> 01:43:07,397
Continue.
1513
01:43:08,189 --> 01:43:09,441
Il vient sur moi.
1514
01:43:24,956 --> 01:43:26,666
Prends Max, j'aide maman.
1515
01:43:27,417 --> 01:43:28,460
Parle-moi !
1516
01:43:29,628 --> 01:43:32,130
Deux à gauche, dont grand-père.
Un autre à droite.
1517
01:43:50,565 --> 01:43:52,817
À ta place, Sean, j'irais pas par là.
1518
01:43:52,817 --> 01:43:53,860
Maman est blessée,
1519
01:43:53,860 --> 01:43:55,320
ça craint.
1520
01:43:57,739 --> 01:43:58,823
Les moutards.
1521
01:44:14,422 --> 01:44:15,799
Je me suis trompé, Sean.
1522
01:44:17,384 --> 01:44:19,010
Tu ne m'es plus d'aucune utilité.
1523
01:44:20,262 --> 01:44:21,680
La famille t'a affaibli.
1524
01:44:22,597 --> 01:44:25,475
Tu n'es même plus capable
de te battre à cause d'eux.
1525
01:44:33,692 --> 01:44:35,944
Salut. Vous allez où comme ça ?
1526
01:44:35,944 --> 01:44:37,654
Rassurez-vous, elle va bien.
1527
01:44:39,322 --> 01:44:41,324
Ce que tu as fait tout à l'heure,
1528
01:44:41,324 --> 01:44:43,285
c'était une très mauvaise idée.
1529
01:44:47,497 --> 01:44:50,667
Tuer des mineurs n'est pas
ce que je préfère dans ce métier.
1530
01:44:51,042 --> 01:44:52,377
Qui veut commencer ?
1531
01:44:52,377 --> 01:44:54,045
C'est pas terminé.
1532
01:44:56,631 --> 01:44:57,507
Maman !
1533
01:45:18,153 --> 01:45:21,239
Y en a marre. Allez, crève !
1534
01:45:32,334 --> 01:45:33,168
Regardez !
1535
01:45:37,380 --> 01:45:38,465
C'est une blague.
1536
01:46:12,624 --> 01:46:14,292
Elle est où, la décathlonienne ?
1537
01:46:15,794 --> 01:46:17,295
Désolée, rien de personnel.
1538
01:46:18,755 --> 01:46:19,965
Peut-être un peu.
1539
01:46:22,968 --> 01:46:24,010
Elle recommence.
1540
01:46:25,929 --> 01:46:27,806
La reine de la pensée positive.
1541
01:46:36,064 --> 01:46:37,649
C'est ça, les JO, pétasse !
1542
01:46:40,610 --> 01:46:41,570
Mon Dieu, maman !
1543
01:47:08,221 --> 01:47:11,182
Vu de ma fenêtre,
c'est un acte de miséricorde.
1544
01:47:11,182 --> 01:47:14,436
Je t'épargne 20 ans de vente
de voitures d'occasion.
1545
01:47:15,020 --> 01:47:16,396
Garanties constructeur.
1546
01:47:18,523 --> 01:47:19,524
Adieu, Sean !
1547
01:47:20,942 --> 01:47:22,068
Grand-père !
1548
01:47:24,446 --> 01:47:26,907
Tu crois sûrement qu'on te déteste
1549
01:47:26,907 --> 01:47:29,576
pour tout ce qu'on vit
depuis quelques jours.
1550
01:47:29,993 --> 01:47:31,077
On devrait sans doute.
1551
01:47:32,287 --> 01:47:34,039
Mais j'ai appris que la famille
1552
01:47:34,039 --> 01:47:36,958
est la chose la plus importante au monde.
1553
01:47:38,460 --> 01:47:40,670
Et quand je te vois, je ne vois pas
1554
01:47:40,670 --> 01:47:43,131
seulement un tueur au sang-froid.
1555
01:47:43,757 --> 01:47:44,883
Je vois mon grand-père.
1556
01:47:52,182 --> 01:47:54,726
Et peut-être qu'il y aurait moyen
de s'entendre,
1557
01:47:57,145 --> 01:47:58,438
comme une vraie famille.
1558
01:47:59,606 --> 01:48:00,565
Petite,
1559
01:48:00,565 --> 01:48:03,735
si tu crois que ton petit discours
va m'émouvoir.
1560
01:48:05,403 --> 01:48:06,321
Honnêtement,
1561
01:48:09,282 --> 01:48:11,243
je voulais gagner du temps pour ça.
1562
01:48:17,791 --> 01:48:18,792
Mon chéri !
1563
01:48:18,792 --> 01:48:20,835
- Chéri !
- Papa.
1564
01:48:23,088 --> 01:48:23,964
Merci.
1565
01:48:47,904 --> 01:48:51,366
6 MOIS
PLUS TARD
1566
01:48:51,366 --> 01:48:53,618
Bonjour et bienvenue dans ce journal.
1567
01:48:53,618 --> 01:48:55,495
De nouvelles informations affluent
1568
01:48:55,495 --> 01:49:00,166
sur une milice clandestine soupçonnée
du meurtre de hautes personnalités,
1569
01:49:00,166 --> 01:49:02,043
s'étalant sur des décennies.
1570
01:49:02,043 --> 01:49:04,504
{\an8}Cette révélation retentissante
nous provient
1571
01:49:04,504 --> 01:49:08,133
{\an8}d'une lycéenne et journaliste en herbe,
Nina Morgan.
1572
01:49:16,182 --> 01:49:17,142
T'es mort.
1573
01:49:17,142 --> 01:49:19,811
T'avais dit qu'il y aurait
deux assaillants.
1574
01:49:19,811 --> 01:49:22,022
J'ai menti.
Sam, cogne plus fort !
1575
01:49:22,022 --> 01:49:23,106
Je veux pas le blesser.
1576
01:49:23,106 --> 01:49:25,567
T'inquiète pas.
Il est petit mais robuste.
1577
01:49:25,567 --> 01:49:29,070
Pourquoi c'est pas toi qu'on tape
20 fois contre un camion ?
1578
01:49:29,070 --> 01:49:30,697
Mon nom figure sur l'en-tête.
1579
01:49:31,615 --> 01:49:34,034
{\an8}Les amis, j'ai une obligation familiale.
1580
01:49:34,367 --> 01:49:36,119
Augie, tu prends le relai ?
1581
01:49:38,246 --> 01:49:39,831
On accélère la cadence !
1582
01:49:40,248 --> 01:49:42,125
Je serai absente quelques jours.
1583
01:49:42,125 --> 01:49:43,919
Je veux qu'on se souvienne de moi.
1584
01:49:59,309 --> 01:50:00,393
On décolle !
1585
01:50:00,685 --> 01:50:02,229
Les gars, je sors.
1586
01:50:03,980 --> 01:50:06,233
On se dépêche
pour éviter les bouchons.
1587
01:50:06,233 --> 01:50:07,484
Non, sérieux ?
1588
01:50:07,484 --> 01:50:10,820
Je peux pas débarquer à la fac
avec cette monstruosité.
1589
01:50:10,820 --> 01:50:14,532
J'y peux rien. Levon à l'agence
m'a appliqué tous mes points.
1590
01:50:14,950 --> 01:50:17,244
On est membres
platine élite diamant supérieurs à vie.
1591
01:50:17,244 --> 01:50:20,413
J'ai les sandwiches, les cartes routières.
En avant !
1592
01:50:20,914 --> 01:50:22,540
- Téléphones, s'il vous plaît.
- Sérieux ?
1593
01:50:23,166 --> 01:50:24,167
Attrape.
1594
01:50:24,542 --> 01:50:25,377
Voilà !
1595
01:50:26,378 --> 01:50:28,088
Si tu le jettes, je te tue.
1596
01:50:28,421 --> 01:50:30,549
Ça va durer jusqu'en Californie ?
1597
01:50:30,549 --> 01:50:31,883
Oui, tout le voyage.
1598
01:50:35,387 --> 01:50:36,680
C'est parti !
1599
01:50:39,015 --> 01:50:41,393
Un, deux, trois !
1600
01:50:41,393 --> 01:50:42,435
Road trip !
1601
01:50:50,110 --> 01:50:51,278
STANFORD OU RIEN
1602
01:51:02,706 --> 01:51:05,625
DIX AMENDES POUR EXCÈS DE VITESSE
EN UNE JOURNÉE
1603
01:51:05,625 --> 01:51:07,752
EMPLOYÉ DU MOIS
1604
01:51:11,715 --> 01:51:14,175
ACCIDENT DE MOTO ?
1605
01:51:26,730 --> 01:51:29,107
DÉMOLITION DU CASINO POSEIDON
1606
01:52:02,766 --> 01:52:05,685
{\an8}JOYEUSES FÊTES !
DE LA PART DES MORGAN
1607
01:52:15,612 --> 01:52:17,072
J'ai failli oublier.
1608
01:52:18,240 --> 01:52:19,157
De leur dire adieu.
1609
01:52:24,788 --> 01:52:25,789
Pourquoi ?
1610
01:52:29,167 --> 01:52:30,085
C'était pas drôle.
1611
01:53:37,235 --> 01:53:38,945
C'est qui, Janet Jackson ?
1612
01:58:32,489 --> 01:58:34,950
Adaptation : Jean-Marc Pannetier
1613
01:58:34,950 --> 01:58:37,494
Sous-titrage : Dubbing Brothers