1 00:00:50,385 --> 00:00:53,763 हर आदमी की ज़िंदगी में एक ऐसा समय आता है जब वह ख़ुद से पूछता है... 2 00:00:54,890 --> 00:00:55,891 {\an8}बफ़लो न्यूयॉर्क 3 00:00:55,891 --> 00:00:57,851 {\an8}..."क्या मैं वह ज़िंदगी जी रहा हूँ जो मुझे जीनी चाहिए?" 4 00:00:59,269 --> 00:01:01,563 "या मैं इससे कुछ बेहतर के क़ाबिल हूँ?" 5 00:01:03,231 --> 00:01:06,192 "क्या मैं अभी अपनी ज़िंदगी में कुछ ऐसा बदलाव ला सकता हूँ 6 00:01:07,110 --> 00:01:09,237 जिससे मैं अपना बेहतरीन स्वरूप बन पाऊँ? 7 00:01:10,655 --> 00:01:12,115 मैं क्या बनना चाहता हूँ?" 8 00:01:12,115 --> 00:01:13,491 मैं कैसी ज़िंदगी जीना चाहता हूँ? 9 00:01:13,491 --> 00:01:15,869 मैं दुनिया के सामने कैसा चेहरा प्रस्तुत करना चाहता हूँ? 10 00:01:18,038 --> 00:01:20,665 इसी तरह के सवाल तुम्हें रातों को सोने नहीं देते। 11 00:01:21,249 --> 00:01:25,003 और जब आप कोई ऐसी उच्च दर्जे की विशेषताओं वाली गाड़ी चला रहे हों, 12 00:01:25,003 --> 00:01:26,880 तो ऐसे सवाल कोई नहीं पूछता। 13 00:01:26,880 --> 00:01:29,424 वे जानते हैं कि आप वह ख़ास व्यक्ति हैं। 14 00:01:29,424 --> 00:01:31,343 आप वह ख़ास ज़िंदगी जी रहे हैं। 15 00:01:35,430 --> 00:01:38,266 शायद मुझे कुछ कम मस्त चीज़ लेनी चाहिए। 16 00:01:41,311 --> 00:01:42,437 एक सच बात कहूँ? 17 00:01:44,231 --> 00:01:45,315 ये शब्द आपकी पूर्व-पत्नी के हैं। 18 00:01:46,566 --> 00:01:48,026 हमें आपका आत्मविश्वास वापस लाना होगा। 19 00:01:48,777 --> 00:01:50,153 मैंने तो ज़िंदगी में एक ही चीज़ सीखी है, 20 00:01:50,153 --> 00:01:53,240 जीवन में जैसा आदमी तुम बनना चाहते हो, वैसा बनने के लिए कभी भी बहुत देर नहीं होती। 21 00:01:56,493 --> 00:01:58,078 डैन! पता नहीं तुम यह कैसे करते हो। 22 00:01:58,078 --> 00:02:00,330 लगता है वह आदमी लैम्बरगीनी ख़रीद रहा है। 23 00:02:00,330 --> 00:02:02,290 अरे, एक आदमी के जीवन की मुश्किल दूसरे के लिए मौक़ा होती है। 24 00:02:02,290 --> 00:02:03,291 मैंने बस उसे थोड़ा जोश दिलाया। 25 00:02:03,291 --> 00:02:05,669 ख़ैर, इससे तुम फिर से महीने के सर्वश्रेष्ठ सेल्समैन बन गए हो। 26 00:02:09,213 --> 00:02:10,465 बढ़िया! 27 00:02:10,465 --> 00:02:13,301 अरे, डैब। वेबसाइट के लिए डैन की फ़ोटो खींचोगी? 28 00:02:13,301 --> 00:02:15,845 पता है क्या? मुझे दरअसल... माफ़ करना, मुझे घर जाना है। 29 00:02:15,845 --> 00:02:18,515 - आज मेरी शादी की सालगिरह है। - अरे, मान जाओ, डैन। तुम हर बार यही करते हो। 30 00:02:18,515 --> 00:02:20,308 वह हैल को दे दो। 31 00:02:20,308 --> 00:02:21,434 क्या हो रहा है, आलसियों? 32 00:02:21,434 --> 00:02:24,187 हैल, मैंने तुम्हें कितनी बार पार्किंग मैदान में ऐसे कार चलाने को मना किया है? 33 00:02:24,187 --> 00:02:26,940 कारें लड़कियों की तरह होती हैं, होर्हे। वे तेज़ चलना चाहती हैं। 34 00:02:28,358 --> 00:02:30,026 तुम्हारी ज़िप खुली हुई है। 35 00:02:31,236 --> 00:02:33,613 डैन... मान जाओ। मुझे वह इस आदमी को देने के लिए मजबूर मत करो। 36 00:02:33,613 --> 00:02:35,907 अरे, छोड़ो भी। देखो, इसने अभी अपने दाँतों पर काम करवाया है। 37 00:02:36,741 --> 00:02:37,826 जाओ, ऐश करो, हैल। 38 00:02:41,538 --> 00:02:45,000 द फ़ैमिली प्लैन 39 00:03:01,516 --> 00:03:05,395 ...रोड ...होम... 40 00:03:06,354 --> 00:03:07,480 हैलो, डैन। 41 00:03:08,481 --> 00:03:09,941 हैलो, श्रीमती ओवरमायर। 42 00:03:09,941 --> 00:03:11,318 हैलो, डैनियल। 43 00:03:11,902 --> 00:03:13,778 ...बफ़लो 44 00:03:15,739 --> 00:03:17,115 - हैलो, बो। - हैलो। 45 00:03:32,714 --> 00:03:34,007 {\an8}मॉर्गन्स वीकली बुधवार - टाको की रात 46 00:03:34,007 --> 00:03:37,135 {\an8}मैं तुम्हें बता चुकी हूँ, नीना। स्टैनफ़र्ड में आवेदन देकर कहीं और नहीं दे सकते। 47 00:03:37,135 --> 00:03:39,262 अगर तुमने अब आयोवा में आवेदन दिया तो सब गड़बड़ हो सकता है। 48 00:03:39,262 --> 00:03:40,722 मुझे पता है मैं क्या कर रही हूँ। 49 00:03:40,722 --> 00:03:43,183 सच में? मुझे तो ऐसा नहीं लगता। 50 00:03:43,183 --> 00:03:46,519 - शादी की सालगिरह मुबारक हो! - ऑ, जान। 51 00:03:46,519 --> 00:03:48,563 - तुम्हें याद रहा। - अरे, तुम्हें लगा मैं भूल गया। 52 00:03:49,147 --> 00:03:52,609 क्या तुम नीना से कह दोगे कि ट्रैवर के पीछे आयोवा जाने के लिए हम उसे पैसे नहीं देंगे? 53 00:03:52,609 --> 00:03:53,985 उसका नाम इस तरह मत बोलो। 54 00:03:54,569 --> 00:03:56,988 - किस तरह? - आपको पता है। 55 00:03:57,822 --> 00:03:59,407 मैक्स! मटर खा रहे हो। 56 00:04:01,243 --> 00:04:02,535 अच्छा बच्चा। 57 00:04:03,119 --> 00:04:04,120 हैलो, बेटा। 58 00:04:04,120 --> 00:04:05,205 तुम्हारा दिन कैसा बीता? 59 00:04:07,040 --> 00:04:08,917 इस सप्ताहांत की कोई योजना बनाई है? 60 00:04:08,917 --> 00:04:11,378 चलो। हम आंगन में जाकर थोड़ा गेंद वगैरह से खेलेंगे, 61 00:04:11,378 --> 00:04:13,046 देखेंगे तुममें कोई ताक़त वगैरह बची है या नहीं। 62 00:04:13,046 --> 00:04:14,714 मान जाओ, यार। 63 00:04:14,714 --> 00:04:16,007 कहाँ जा रहे हो? 64 00:04:16,007 --> 00:04:17,466 - समीर के घर। - फिर से? 65 00:04:17,968 --> 00:04:19,469 आपने मुझसे गेमिंग छुड़वाई थी ताकि मैं दोस्त बनाऊँ। 66 00:04:19,469 --> 00:04:22,305 मैंने तुमसे गेमिंग छुड़वाई थी क्योंकि चौबीसों घंटे लोगों के सिर उड़ाते रहना 67 00:04:22,305 --> 00:04:23,390 कोई अच्छी बात नहीं है। 68 00:04:23,390 --> 00:04:25,892 और तुम्हें तो आज रात मैक्स को संभालना था। आज हमारी शादी की सालगिरह है। 69 00:04:25,892 --> 00:04:27,477 क्या? वह काम यह क्यों नहीं कर सकती? 70 00:04:29,104 --> 00:04:31,064 - क्या, क्योंकि मैं लड़की हूँ? - मैंने यह नहीं कहा। 71 00:04:31,064 --> 00:04:32,691 - तुम बिल्कुल यही कह रहे हो। - यह नहीं कहा। 72 00:04:32,691 --> 00:04:34,401 - तुम्हें हुआ क्या है? - यह मज़ाक है क्या? 73 00:04:34,401 --> 00:04:35,652 - यह ट्रैवर ने सिखाया? अब कौन बोल रहा है? - सच में? 74 00:04:35,652 --> 00:04:37,404 मेरा दिमाग़ ख़राब करने के अलावा तुम्हें कुछ और आता है? 75 00:04:37,404 --> 00:04:38,530 - नीना या ट्रैवर? - मैं सच में... 76 00:04:38,530 --> 00:04:41,241 ठीक है। बस। बस करो, अच्छा? कृपया। 77 00:04:41,825 --> 00:04:43,743 देखो, नीना। क्या आज तुम अपने भाई की जगह मैक्स को संभालोगी? 78 00:04:43,743 --> 00:04:45,537 आख़िरकार घर से बाहर जाना उसके लिए अच्छा हो सकता है 79 00:04:45,537 --> 00:04:47,330 और तुम अपना आवेदन लिख सकती हो। 80 00:04:49,916 --> 00:04:50,917 ठीक है। 81 00:04:51,418 --> 00:04:53,420 - कुछ कहना है? - धन्यवाद। 82 00:04:56,172 --> 00:04:57,215 देखिए, क्या आप... 83 00:04:57,215 --> 00:04:59,676 क्या आप मॉम से बात करके उन्हें कह देंगे कि मेरे पीछे न पड़ी रहें? 84 00:04:59,676 --> 00:05:00,802 क्योंकि मैं अब बड़ी हो चुकी हूँ। 85 00:05:00,802 --> 00:05:01,887 मैंने सुन लिया, नीना। 86 00:05:01,887 --> 00:05:03,847 मैं उससे बात करूँगा। पर सच में, बीन्स... 87 00:05:03,847 --> 00:05:04,931 - नहीं, मुझे इस नाम से मत बुलाओ। - नहीं। 88 00:05:04,931 --> 00:05:06,224 स्टैनफ़र्ड में पत्रकारिता करने का क्या हुआ? 89 00:05:06,224 --> 00:05:08,226 - वह तो तुम्हारा सपना था ना? - पत्रकारिता अब बेकार है, डैडी। 90 00:05:08,226 --> 00:05:09,311 हाँ, बिल्कुल। 91 00:05:09,311 --> 00:05:11,396 - क्या यह ट्रैवर ने कहा है या... - हाँ, वाक़ई। 92 00:05:11,396 --> 00:05:12,814 - उसे ऐसा नहीं कहना चाहिए। - सच में? हाँ। 93 00:05:12,814 --> 00:05:14,190 उसे तुम्हें ऐसी बातें नहीं सिखानी चाहिए। 94 00:05:14,190 --> 00:05:15,567 - मेरी अपनी सोच तो है नहीं। - उफ़। जान, 95 00:05:15,567 --> 00:05:17,652 मुझे कितनी तसल्ली मिली कि यह केवल मेरे साथ नहीं होता। 96 00:05:17,652 --> 00:05:18,820 बाप रे। 97 00:05:18,820 --> 00:05:20,280 - ठीक है, मैक्सी। - ठीक है। 98 00:05:20,280 --> 00:05:21,990 मैं इसे सुलाकर आती हूँ। 99 00:05:21,990 --> 00:05:23,116 और उसके बाद? 100 00:05:23,116 --> 00:05:25,160 - क्या हम अभी भी वह करेंगे? - बिल्कुल करेंगे। 101 00:05:25,160 --> 00:05:26,244 शानदार। 102 00:05:37,547 --> 00:05:38,715 स्टैनफ़र्ड 103 00:05:44,054 --> 00:05:45,055 एसआईयू दक्षिणी आयोवा यूनिवर्सिटी 104 00:05:52,187 --> 00:05:53,355 हैलो, समीर। 105 00:06:01,363 --> 00:06:02,614 कैसे हैं सब? 106 00:06:02,614 --> 00:06:03,823 {\an8}किलबॉय वापस आ गया है, जान। 107 00:06:03,823 --> 00:06:05,033 {\an8}नोटोमेगााााा : चलो शुरू करें किलबॉय! 108 00:06:05,033 --> 00:06:06,159 वेलवेटलोब्स्टा : किलबॉय सबसे शानदार है 109 00:06:06,159 --> 00:06:07,577 {\an8}ठीक है। शुरू करते हैं। 110 00:06:09,496 --> 00:06:11,331 चलो। तुम्हें दिखाता हूँ यह कैसे किया जाता है। इसे देखना। 111 00:06:13,500 --> 00:06:15,752 मुझे आख़िरी वाला दे दो, दोस्तों। चलो। 112 00:06:17,295 --> 00:06:18,713 बूम! 113 00:06:19,422 --> 00:06:20,423 हाँ! 114 00:06:20,423 --> 00:06:24,469 - अरे, यार। किलबॉय शानदार है। - किलबॉय कमाल है। 115 00:06:26,137 --> 00:06:27,806 हम लोगों का पूरा दल जाएगा, तो आप आगे जा सकते हैं। 116 00:06:27,806 --> 00:06:28,890 ओह, हाँ। 117 00:06:28,890 --> 00:06:31,643 {\an8}- अठारह साल। यक़ीन होता है? - यह भी कमाल है कि हम हर साल 118 00:06:31,643 --> 00:06:33,395 {\an8}ट्विस्टिड साइक्लोन के लिए यहाँ वापस आते रहते हैं। 119 00:06:34,104 --> 00:06:35,981 {\an8}क्या? नहीं। मेरा मतलब था शादी को 18 साल हो गए। 120 00:06:35,981 --> 00:06:37,691 {\an8}और मुझे लगा तुम्हें हमारी यह परंपरा पसंद थी। 121 00:06:37,691 --> 00:06:39,276 {\an8}- मुझे पसंद है! - पक्का? 122 00:06:39,276 --> 00:06:40,610 {\an8}पसंद थी। 123 00:06:40,610 --> 00:06:42,571 मैं बस... पता नहीं, तुम बस एक ही ढर्रे पर चलते हो। 124 00:06:42,571 --> 00:06:43,822 मुझे तुम्हारी यह चीज़ बहुत पसंद है। 125 00:06:43,822 --> 00:06:45,907 हम बुधवार को टाको बनाते हैं... 126 00:06:45,907 --> 00:06:49,035 - दरअसल, मंगलवार को, सब यही करते हैं। - और हम गुरुवार को सेक्स करते हैं। 127 00:06:49,035 --> 00:06:50,370 अगर बच्चों को घर से बाहर भेज पाते हैं। 128 00:06:50,370 --> 00:06:51,746 - जानती हूँ। - हमें ज़्यादा समय चाहिए... 129 00:06:51,746 --> 00:06:53,248 {\an8}- पता है। तुम... - ...तो उन्हें ज़्यादा बाहर भेजना होगा। 130 00:06:53,248 --> 00:06:55,875 {\an8}...बहुत अच्छी साप्ताहिक योजना बनाते हो, पर पता नहीं। 131 00:06:55,875 --> 00:06:59,004 {\an8}शायद मैं बिना योजना बनाए, अचानक कुछ करना और कहीं घूमने जाना चाहती हूँ, 132 00:06:59,004 --> 00:07:01,381 या... मुझे महसूस होता है जैसे हम कहीं बाहर जाते ही नहीं हैं। 133 00:07:01,381 --> 00:07:03,675 दरअसल... हमारे बच्चे हैं और उनका स्कूल वगैरह है, 134 00:07:03,675 --> 00:07:05,093 उनकी अपनी दिनचर्या हैं और दोस्त हैं... 135 00:07:05,093 --> 00:07:06,636 - कैसे दोस्त? - और बस उस तरह की चीज़ें। 136 00:07:06,636 --> 00:07:09,431 काइल का एक दोस्त है जिसे, वैसे, वह कभी घर नहीं बुलाता है। 137 00:07:09,431 --> 00:07:10,891 हाँ, पर वह दोस्त जीता-जागता इन्सान है। 138 00:07:10,891 --> 00:07:12,100 - मुझे वह मंज़ूर है। - उफ़। 139 00:07:12,100 --> 00:07:13,602 - चिंता तो मुझे नीना की है। - समझती हूँ। 140 00:07:13,602 --> 00:07:15,103 वह व्यवस्था के कितनी ख़िलाफ़ है। 141 00:07:15,103 --> 00:07:17,272 - वह व्यवस्थित प्रक्रियाओं के ख़िलाफ़ है। वह... - मेरे ख़िलाफ़ है। 142 00:07:17,856 --> 00:07:20,108 ओह, मान जाओ। तुम्हें पता है यह सच है। 143 00:07:22,944 --> 00:07:24,988 - मुझे माफ़ कर दो। - नहीं। 144 00:07:24,988 --> 00:07:26,072 यह सही समय नहीं है। 145 00:07:26,072 --> 00:07:27,157 तुम सही कह रही हो। 146 00:07:27,157 --> 00:07:30,201 अब समय है सब भूलकर हिम्मत जुटाएँ और बफ़लो के सन् 1998 के चौथे सबसे अच्छे 147 00:07:30,201 --> 00:07:33,538 रोलर कोस्टर के विजेता के रोमांच की लहर का लुत्फ़ उठाने के लिए तैयार हो जाएँ। 148 00:07:33,538 --> 00:07:35,457 - जानती हूँ। यह अच्छा है। - तुम्हें लगता है यह कर पाओगी? 149 00:07:35,457 --> 00:07:37,584 तुम्हें लगता है मैं यह अभी भी कर पाऊँगी? 150 00:07:39,502 --> 00:07:40,545 जान! 151 00:07:40,545 --> 00:07:42,714 - तुम कितनी पागल हो! - तुम जानते हो मुझे तुमसे प्यार है! 152 00:07:42,714 --> 00:07:45,175 - मुझे तुमसे प्यार है! - हाँ! 153 00:07:53,558 --> 00:07:55,894 वादा करता हूँ, अगले साल, हम कहीं और जाएँगे। 154 00:07:55,894 --> 00:07:59,314 - नहीं। ट्विस्टिड साइक्लोन पर हमेशा आएँगे। - नहीं, देखो। मुझे यह याद रखने के लिए यहाँ आने की 155 00:07:59,314 --> 00:08:01,858 ज़रूरत नहीं है कि यहीं पर हमारी सबसे पहली डेट पर 156 00:08:01,858 --> 00:08:03,318 मुझे तुमसे प्यार हुआ था, जब तुम्हारे 157 00:08:03,318 --> 00:08:05,278 उल्टी करते समय मैंने तुम्हारे बाल पीछे संभाले हुए थे। 158 00:08:05,278 --> 00:08:07,906 मुझे अब भी यक़ीन नहीं होता कि तुम मुझे चूमना चाहते थे। 159 00:08:07,906 --> 00:08:09,324 मैं तुम्हें हमेशा चूमना चाहूँगा। 160 00:08:10,408 --> 00:08:11,409 हाँ। 161 00:08:18,083 --> 00:08:19,084 अरे। 162 00:08:19,084 --> 00:08:21,294 वह तस्वीर जो तुमने अभी खींची, वह हमारा निजी पल था। 163 00:08:21,294 --> 00:08:23,505 - उसे डिलीट करना चाहोगे? - नहीं, मैं नहीं चाहूँगा। 164 00:08:23,505 --> 00:08:24,923 अरे, मान जाओ, यार। मत करो। 165 00:08:27,634 --> 00:08:28,843 ऐसे मत करो। 166 00:08:30,554 --> 00:08:32,304 अरे, मान जाओ। हटाओ उसे। 167 00:08:34,558 --> 00:08:35,558 उसे हटाओ। 168 00:08:35,558 --> 00:08:36,685 हटवा कर दिखाओ। 169 00:08:36,685 --> 00:08:38,395 अरे, डैन। जाने दो। चलो... 170 00:08:38,395 --> 00:08:40,397 हाँ। अपनी पत्नी की बात सुनो, डैन। 171 00:08:42,856 --> 00:08:45,277 क्या तुम्हारे अंदर कोई ताक़तवर आदमी है, डैन? 172 00:08:45,986 --> 00:08:47,112 क्या तुम ताक़तवर हो? 173 00:09:02,377 --> 00:09:03,378 अरे, ज़रा बताना। 174 00:09:04,087 --> 00:09:06,339 इस जैसे नाकारा आदमी को ऐसी सुंदर लड़की कैसे मिल गई जैसी तुम... 175 00:09:06,965 --> 00:09:07,966 शायद थीं? 176 00:09:13,305 --> 00:09:14,848 - बाय, डैन। - बाय, डैन। 177 00:09:21,855 --> 00:09:23,356 मैं नहीं चाहती थी तुम उससे लड़ाई करो। 178 00:09:24,274 --> 00:09:27,485 अगर मुझे किसी सड़कछाप से शादी करनी होती, तो कर लेती। 179 00:09:27,485 --> 00:09:29,946 मुझे पता है तुम्हें हिंसा पसंद नहीं है। 180 00:09:30,655 --> 00:09:32,407 उसने जो कहा, मुझे उससे कोई फ़र्क नहीं पड़ता। 181 00:09:55,222 --> 00:09:56,640 तुम जागे हुए क्यों हो? 182 00:09:59,100 --> 00:10:00,685 तुम चाहते हो मैं वह चीज़ करूँ, हँ? 183 00:10:02,395 --> 00:10:04,189 रुको। चलो, शुरू करें। 184 00:10:07,192 --> 00:10:08,318 पोंछो, पोंछो। 185 00:10:13,949 --> 00:10:14,950 नया रिकॉर्ड! 186 00:10:32,342 --> 00:10:34,010 - ओह, धत्। - अरे। 187 00:10:34,010 --> 00:10:35,220 सालगिरह वाला सेक्स। 188 00:10:35,929 --> 00:10:37,097 मैं जाग गई हूँ। 189 00:10:37,097 --> 00:10:38,848 मैं पूरी तरह जाग गई हूँ। 190 00:10:38,848 --> 00:10:41,101 मुझे बहुत अफ़सोस है आज की रात ख़राब हो गई। 191 00:10:41,101 --> 00:10:43,687 - मैं तुम्हें इसकी भरपाई कर दूँगा, वादा रहा। - ओह, कोई बात नहीं। 192 00:10:43,687 --> 00:10:45,188 सब ठीक है। 193 00:10:46,231 --> 00:10:47,232 पता है क्या? 194 00:10:47,774 --> 00:10:50,110 उस लड़के ने जो तुम्हें कहा, उसके लिए मुझे उसे पीट डालना चाहिए था। 195 00:10:51,069 --> 00:10:52,445 हे भगवान। 196 00:10:52,445 --> 00:10:54,614 तुम तो उसे पूरी तरह धूल चटा देते, जान। 197 00:10:58,618 --> 00:11:00,620 अरे, जान। 198 00:11:00,620 --> 00:11:02,372 माफ़ करना। मुझे हँसना नहीं चाहिए था। 199 00:11:06,251 --> 00:11:08,461 क्या हम यह गुरुवार को करें? 200 00:11:09,754 --> 00:11:11,381 मैं बहुत थक गई हूँ। 201 00:11:11,381 --> 00:11:12,716 हाँ, ज़रूर। 202 00:11:14,551 --> 00:11:15,886 मुझे तुमसे प्यार है। 203 00:11:15,886 --> 00:11:17,470 मुझे भी तुमसे प्यार है। 204 00:11:23,310 --> 00:11:26,146 अपने चेहरों को बचा कर रखना। तुम उन पर चोट नहीं खाना चाहोगी। 205 00:11:31,776 --> 00:11:33,320 पति या बॉयफ़्रेंड? 206 00:11:33,320 --> 00:11:35,280 किशोरी बेटी। 207 00:11:35,280 --> 00:11:36,823 अफ़सोस है। 208 00:11:36,823 --> 00:11:38,408 ठीक है। सब एक पार्टनर चुनो। 209 00:11:41,661 --> 00:11:42,829 - तुम? - ठीक है। 210 00:11:42,829 --> 00:11:43,914 बढ़िया। 211 00:11:45,332 --> 00:11:46,625 ठीक है। 212 00:11:46,625 --> 00:11:49,252 मैं इसमें बहुत बुरी हूँ। मैं आमतौर पर बार्र करती हूँ 213 00:11:49,252 --> 00:11:50,754 पर मुझे बफ़लो में उसकी क्लास नहीं मिली। 214 00:11:50,754 --> 00:11:53,131 नहीं, तुम बहुत अच्छा कर रही हो। बस, अपनी मुट्ठियाँ ऊँची रखो। 215 00:11:53,715 --> 00:11:56,009 - तुम्हारा घर कहाँ है? - कहीं नहीं, सब जगह। 216 00:11:56,009 --> 00:11:59,304 - मैं पर्यटन व्यवसाय में हूँ। - अच्छा काम लगता है। 217 00:11:59,804 --> 00:12:01,306 क्या तुम यहाँ काम के सिलसिले में आई हो? 218 00:12:01,306 --> 00:12:03,058 नहीं, मैं यहाँ अपने भूतपूर्व बॉयफ़्रेंड से मिलने आई हूँ। 219 00:12:03,058 --> 00:12:04,517 अब अदला-बदली करो। 220 00:12:04,517 --> 00:12:05,977 माफ़ करना, फालतू जानकारी दे दी। 221 00:12:05,977 --> 00:12:09,356 चिंता मत करो। सारी भड़ास बैग पर निकाल दो। मैं यही करती हूँ। 222 00:12:10,523 --> 00:12:13,068 - तुम्हारी बेटी कितने साल की है? - सत्रह। 223 00:12:14,778 --> 00:12:16,238 हे भगवान। 224 00:12:16,738 --> 00:12:19,241 मैं उसके लिए एक बार फिर 225 00:12:19,241 --> 00:12:21,660 तुमसे माफ़ी माँगती हूँ। अब कैसा लग रहा है? 226 00:12:22,327 --> 00:12:23,286 यह... 227 00:12:23,828 --> 00:12:25,580 नहीं, ठीक है। सुनाने के लिए कहानी हो गई। 228 00:12:25,580 --> 00:12:27,958 जिम में एक फ़िज़िकल थेरेपिस्ट ने मेरी पिटाई की। 229 00:12:27,958 --> 00:12:29,084 उफ़। 230 00:12:29,084 --> 00:12:30,794 वैसे, तुम्हारा दायाँ घूँसा ज़बरदस्त है। 231 00:12:30,794 --> 00:12:32,003 धन्यवाद। 232 00:12:32,003 --> 00:12:33,213 उफ़। 233 00:12:33,964 --> 00:12:35,423 अच्छा। तो, हम क्या बात कर रहे थे? 234 00:12:35,423 --> 00:12:36,800 तीन बच्चे... 235 00:12:37,300 --> 00:12:38,802 तीन बच्चे। हाँ। 236 00:12:38,802 --> 00:12:44,474 हाँ। कहाँ मैं एक को कॉलेज भेजने के बारे में सोच रही थी और मैक्स पधार गया। 237 00:12:44,474 --> 00:12:45,850 कितना प्यारा है। 238 00:12:45,850 --> 00:12:46,977 कितना प्यारा है... 239 00:12:49,437 --> 00:12:50,522 क्या हुआ? 240 00:12:51,606 --> 00:12:55,151 पता नहीं। कभी-कभी शायद मुझे महसूस होता है जैसे मैं... 241 00:12:56,069 --> 00:12:57,404 पता नहीं, फँस गई हूँ? 242 00:12:57,404 --> 00:12:59,197 मुझे पता है यह सुनने में बहुत बुरा लग रहा है। 243 00:13:00,365 --> 00:13:02,909 बात बस यह है, डैन, मेरे पति, 244 00:13:03,451 --> 00:13:06,830 मतलब, वह एक ग़ज़ब के पिता हैं। 245 00:13:06,830 --> 00:13:10,166 शायद वह बस यहाँ रहकर एकदम संतुष्ट हैं। 246 00:13:11,501 --> 00:13:13,044 बफ़लो में? 247 00:13:13,044 --> 00:13:15,005 हे भगवान। मुझे माफ़ करना। 248 00:13:15,005 --> 00:13:16,548 - मैं इस तरह से... - नहीं। 249 00:13:16,548 --> 00:13:18,383 - बोलना नहीं चाहती थी। - यह सच है। 250 00:13:18,383 --> 00:13:21,469 जब हम मिले थे, मैं घूमना चाहती थी। मैं दुनिया देखना चाहती थी। 251 00:13:22,429 --> 00:13:25,181 पर डैन... उन्हें तो बस हमेशा घर रहना ही पसंद है। 252 00:13:25,181 --> 00:13:28,768 उनकी पूरी दुनिया परिवार के इर्द-गिर्द घूमती है और मुझे उनकी यह बात पसंद है। वह बहुत अच्छे हैं। 253 00:13:28,768 --> 00:13:30,312 मेरी बस इच्छा होती है कि हमारी ज़िंदगी में... 254 00:13:31,771 --> 00:13:33,356 इससे बढ़कर कुछ होता, समझ रही हो? बस... 255 00:13:36,026 --> 00:13:37,360 मैं समझती हूँ। 256 00:13:37,360 --> 00:13:39,696 माफ़ करना। अब मैंने कितनी फालतू बातें कर दीं। 257 00:13:39,696 --> 00:13:43,074 नहीं, मुझे एक फ़्लाइट पकड़नी है, हमेशा की तरह। 258 00:13:43,074 --> 00:13:45,827 पर, सुनो। अगर तुम कभी अपने पति को घूमने के लिए मना लो... 259 00:13:45,827 --> 00:13:46,953 {\an8}इन्टरस्टेट ट्रैवल सोल्यूशन्स 260 00:13:46,953 --> 00:13:49,956 {\an8}...मैं वादा करती हूँ, मैं अपने काम में किकबॉक्सिंग से कहीं बेहतर हूँ। 261 00:13:49,956 --> 00:13:51,750 - धन्यवाद। - धन्यवाद। 262 00:13:57,547 --> 00:13:58,673 शानदार ख़बर। 263 00:13:58,673 --> 00:14:01,218 - आज आधे दाम वाला बुधवार है... - तुम्हारा नाप अब 4एस हो गया है, हँ? 264 00:14:01,218 --> 00:14:03,345 अब तुम इतने बड़े हो गए हो, हँ? मैक्सी कितना बड़ा हो गया है? 265 00:14:05,931 --> 00:14:06,932 इतना बड़ा। 266 00:14:06,932 --> 00:14:08,391 ये बड़े-बड़े डोले देखो। 267 00:14:11,978 --> 00:14:13,104 अच्छा, रुको ज़रा। 268 00:14:13,104 --> 00:14:17,067 हम यह मम्मा के लिए लेंगे। और यह। और यह। 269 00:14:17,943 --> 00:14:19,319 तुम आइसक्रीम लोगे? 270 00:14:19,861 --> 00:14:21,613 हाँ, मैं तुम्हारे लिए आइसक्रीम लेता हूँ। 271 00:14:25,200 --> 00:14:26,326 हाँ? 272 00:14:29,371 --> 00:14:30,997 हाँ। वह रही। 273 00:14:30,997 --> 00:14:32,082 तुम्हें यह वाली चाहिए? 274 00:14:32,082 --> 00:14:33,667 मैं तुम्हें फ़्रैन्च फ़्राइस दिलवाता हूँ। 275 00:14:42,050 --> 00:14:43,009 ओह, सत्यानाश। 276 00:14:45,804 --> 00:14:47,472 इसके लिए माफ़ करना, बेटा। 277 00:14:49,558 --> 00:14:50,684 सच में? 278 00:14:55,564 --> 00:14:56,690 अरे, कमीने। 279 00:14:56,690 --> 00:14:58,567 कम से कम मुझे मेरे बेटे को नीचे उतारने दो। 280 00:15:10,203 --> 00:15:11,413 ओह, सत्यानाश। 281 00:15:15,458 --> 00:15:17,252 - डैनियल। - माफ़ कीजिए, श्रीमती ओवरमायर। 282 00:15:17,252 --> 00:15:18,378 अह-ओह। 283 00:15:19,963 --> 00:15:21,339 हे भगवान! 284 00:15:21,339 --> 00:15:22,340 ऐ! 285 00:15:37,105 --> 00:15:38,982 मैंने तुमसे कहा था मुझे मेरे बच्चे को नीचे उतारने दो! 286 00:15:49,910 --> 00:15:51,202 मिल गए। 287 00:15:51,202 --> 00:15:53,663 सफ़ाई कर्मी तीसरे गलियारे में पहुँचें, कृपया। 288 00:15:56,541 --> 00:15:57,542 गंदगी के लिए माफ़ करना। 289 00:15:57,542 --> 00:15:59,961 फ़्रेश, फ़्रेश, फ़्रेश में ख़रीददारी करने के लिए धन्यवाद। 290 00:16:10,680 --> 00:16:11,848 पकड़कर बैठना। 291 00:16:16,519 --> 00:16:17,938 हैलो, बो। 292 00:16:19,189 --> 00:16:21,608 - हैलो, डैन। - तुम्हारा दिन अच्छा बीते। 293 00:16:22,359 --> 00:16:23,526 ठीक है। 294 00:16:41,503 --> 00:16:42,504 कुलनाम - मॉर्गन प्रथम नाम - काइल 295 00:16:42,504 --> 00:16:43,838 उफ़। पासपोर्ट की तो तारीख़ ख़त्म हो गई है। 296 00:16:47,133 --> 00:16:48,468 प्रिंसेस 297 00:16:52,639 --> 00:16:54,724 अब से, डैडी हर चीज़ नकद देकर ख़रीदेंगे, मैक्सी। 298 00:16:56,726 --> 00:16:57,852 हैलो? 299 00:16:57,852 --> 00:16:59,729 सुनो, फ़ोन मत काटना। 300 00:16:59,729 --> 00:17:01,815 तुम अब तक ज़िंदा कैसे हो? 301 00:17:01,815 --> 00:17:03,525 हाँ, तुम्हारी आवाज़ सुनकर भी अच्छा लगा। 302 00:17:04,025 --> 00:17:07,112 देखो, मुझे नई पहचानें चाहिए। मेरा भेद खुल गया है। सारे काग़ज़ात चाहिए। 303 00:17:08,029 --> 00:17:09,823 मेरे लिए, मेरी पत्नी और तीन बच्चों के लिए। 304 00:17:09,823 --> 00:17:11,949 तीन? यह कैसे हुआ? 305 00:17:11,949 --> 00:17:14,119 क्या मुझे अभी तुम्हें बच्चे पैदा करने का तरीका समझाना होगा, ऑगी, 306 00:17:14,119 --> 00:17:15,370 या हम काम की बात कर सकते हैं? 307 00:17:16,496 --> 00:17:17,789 हे भगवान। 308 00:17:17,789 --> 00:17:19,541 बड़ी हिम्मत है तुममें जो मुझे फ़ोन कर लिया। 309 00:17:20,125 --> 00:17:22,710 मक्कैफ़्री ने तुम्हारी तलाश में धरती का कोना-कोना छान मारा। 310 00:17:22,710 --> 00:17:24,462 हाँ। लगता है उसने मुझे ढूँढ लिया। 311 00:17:24,462 --> 00:17:25,714 - कैसे? - मुझे नहीं पता। 312 00:17:25,714 --> 00:17:27,090 शायद सोशल मीडिया के कारण। 313 00:17:27,090 --> 00:17:28,257 मूर्ख कहीं के। 314 00:17:29,593 --> 00:17:31,511 मुझे अपनी ज़िंदगी छोड़कर भागना पड़ा। 315 00:17:31,511 --> 00:17:36,057 अब मैं टैम्पे, एरिज़ोना में फँसा कॉलेज के नकचढ़े अमीरज़ादों के लिए नक़ली पहचान-पत्र बना रहा हूँ। 316 00:17:37,058 --> 00:17:40,270 - क्या मैं जाऊँ? - अरे, नहीं। तुम रुक सकते हो। 317 00:17:40,270 --> 00:17:43,148 पर अगर तुम यह दिखाना चाहते हो कि तुम कॉलेज में नहीं हो, 318 00:17:43,148 --> 00:17:44,441 तो क्या ज़रा अपनी हूडी हटाओगे? 319 00:17:46,151 --> 00:17:47,819 देखो, मैं तुम्हें नक़द पाँच लाख दूँगा। 320 00:17:48,486 --> 00:17:50,614 तो तुम डोरिस के लिए किसी अच्छे रिटायरमेंट होम में कमरा ले लेना। 321 00:17:51,281 --> 00:17:53,783 जहाँ गोल्फ़ कोर्स हों, अच्छा खाना-पीना हो, 322 00:17:53,783 --> 00:17:54,993 शाम को सब ताश वगैरह खेलते हों? 323 00:17:54,993 --> 00:17:56,453 मेरी मॉम को इसमें मत घसीटो। 324 00:17:56,453 --> 00:17:58,747 - उन्हें वह बहुत पसंद आएगा। - मैं इससे दुगुने दाम में तुम्हें बेच सकता हूँ। 325 00:17:58,747 --> 00:18:00,415 तुमने 18 सालों में तो बेचा नहीं है। 326 00:18:00,916 --> 00:18:02,918 मुझे तीन दिनों में वेगस में मिलो। 327 00:18:02,918 --> 00:18:05,003 {\an8}एरिज़ोना स्टेट यूनिवर्सिटी 328 00:18:06,004 --> 00:18:07,839 यहाँ से निकलने के बाद मैं तुम्हें एक जगह और समय बता दूँगा। 329 00:18:07,839 --> 00:18:09,507 वेगस? वेगस क्यों? 330 00:18:09,507 --> 00:18:12,469 अब मैं अपनी पत्नी से यह तो नहीं कह सकता कि मैं उसे घुमाने के लिए टैम्पे, एरिज़ोना ले जा रहा हूँ। 331 00:18:12,469 --> 00:18:13,386 वेगस समझाया जा सकता है। 332 00:18:13,386 --> 00:18:15,639 तुमने उन्हें बताया नहीं है? तुम्हारा दिमाग़ ठीक है? 333 00:18:15,639 --> 00:18:17,849 क्या, तुम्हें लगता है यह इतना आसान है? क्या करना चाहिए मुझे? 334 00:18:17,849 --> 00:18:19,976 उन्हें बिठाकर नाश्ता खाते हुए सारी कहानी सुनानी चाहिए? 335 00:18:19,976 --> 00:18:22,562 ओह, सुनो, बच्चों। पता है क्या? वह सॉस देना ज़रा। अरे, हाँ, एक बात बताऊँ, 336 00:18:22,562 --> 00:18:24,606 तुम्हारे डैडी एक सरकारी हत्यारे थे। 337 00:18:24,606 --> 00:18:27,108 मैं यहाँ से सुरक्षित निकल जाने के बाद उन्हें रास्ते में बताऊँगा। तीन दिन, ऑगी। 338 00:18:32,906 --> 00:18:34,032 {\an8}शतरंज क्लब। 339 00:18:40,622 --> 00:18:41,623 ठीक है, चलो। 340 00:18:52,259 --> 00:18:53,760 नीना कहाँ है? 341 00:18:55,011 --> 00:18:56,930 नीना अब संपादक नहीं है। उसने काम छोड़ दिया। 342 00:18:56,930 --> 00:18:58,348 क्या? कब? 343 00:18:59,015 --> 00:19:00,100 तीन महीने पहले। 344 00:19:00,100 --> 00:19:01,643 तो, अब वह कहाँ है? 345 00:19:02,561 --> 00:19:03,770 मुझे नहीं पता। 346 00:19:03,770 --> 00:19:04,938 ठीक है, देखो। 347 00:19:04,938 --> 00:19:07,065 मैं तुम्हें 50 डॉलर दूँगा अगर तुम बताओ कि नीना कहाँ हो सकती है। 348 00:19:07,065 --> 00:19:09,609 मैं एक पत्रकार हूँ। मैं लोगों के भेद नहीं खोलती। 349 00:19:09,609 --> 00:19:10,944 सौ डॉलर। 350 00:19:10,944 --> 00:19:12,320 ब्लीचर्स के नीचे देखिए। 351 00:19:12,320 --> 00:19:13,780 मुझे यही लगा था। 352 00:19:20,495 --> 00:19:24,207 मैंने अपना कॉलेज का निबंध इस विषय पर लिखा कि कैसे विश्वविद्यालय व्यवस्थात्मक नस्लवाद को फैलाते हैं 353 00:19:24,207 --> 00:19:25,417 और मेरी मॉम ने वह भेजने से मना कर दिया। 354 00:19:25,417 --> 00:19:26,585 मैंने कहा, "अरे, 355 00:19:26,585 --> 00:19:27,794 ऐसे ही तो बदलाव आते हैं।" 356 00:19:27,794 --> 00:19:29,838 तो उन्होंने कहा, "नहीं, ऐसे सरकारी कॉलेज में जाते हैं।" 357 00:19:30,422 --> 00:19:31,506 नीना। 358 00:19:32,340 --> 00:19:33,842 डैडी, आप यहाँ क्या कर रहे हैं? 359 00:19:33,842 --> 00:19:36,011 यह हमारी सुरक्षित जगह है। यह ऐसे यहाँ नहीं आ सकते। 360 00:19:36,011 --> 00:19:37,095 तुम्हारे डैडी बहुत आकर्षक हैं। 361 00:19:38,054 --> 00:19:39,806 अच्छा, कैली। यह भद्दा है। 362 00:19:39,806 --> 00:19:41,308 तुम्हें इस समय एक संपादकीय मीटिंग में होना चाहिए। 363 00:19:41,308 --> 00:19:43,310 हाँ, मैं हूँ। मैं थी। 364 00:19:43,310 --> 00:19:45,270 - मैं... - तुम वह तीन महीने पहले छोड़ चुकी हो। 365 00:19:45,270 --> 00:19:47,522 यह तुमने कैसे कर लिया? संपादक बनने के लिए तुमने कितनी मेहनत की थी। 366 00:19:47,522 --> 00:19:49,774 - आप मेरी लिखी चीज़ें पढ़ते भी नहीं हो। - बेशक पढ़ता हूँ। 367 00:19:49,774 --> 00:19:51,192 - हमेशा पढ़ता हूँ। - हाँ। बकवास। 368 00:19:51,192 --> 00:19:53,278 पता है क्या? मेरे पास इस सबके लिए समय नहीं है। शतरंज क्लब कहाँ है? 369 00:19:53,278 --> 00:19:55,363 - हमें तुम्हारे भाई को ढूँढना है। - आप मुझे बताएँगे क्या हो रहा है? 370 00:19:55,363 --> 00:19:57,365 कुछ नहीं। मुझे परिवार को एक सरप्राइज़ देना है, अच्छा? 371 00:19:57,365 --> 00:19:59,993 - क्या सरप्राइज़ है? - शतरंज क्लब कहाँ है? 372 00:19:59,993 --> 00:20:02,370 वह गणित की इमारत में है। 373 00:20:02,370 --> 00:20:03,663 धन्यवाद, कैली। 374 00:20:05,165 --> 00:20:07,083 - डैडी, रुकिए। - अब क्या हुआ? 375 00:20:08,168 --> 00:20:09,377 काइल वहाँ नहीं है। 376 00:20:17,469 --> 00:20:18,637 कार में ही रुकना। 377 00:20:18,637 --> 00:20:20,639 अरे, नहीं। यह नहीं होगा। यह तो मैं ज़रूर देखूँगी। 378 00:20:20,639 --> 00:20:22,557 - क्या देखना है? - कुछ नहीं। 379 00:20:23,767 --> 00:20:24,976 चलो, चलो। 380 00:20:24,976 --> 00:20:26,269 {\an8}किलबॉय 381 00:20:26,269 --> 00:20:28,313 {\an8}नीना डैडी काफ़ी ग़ुस्से में आ रहे हैं भाई 382 00:20:28,313 --> 00:20:30,148 - सत्यानाश। - तुम समीर हो? 383 00:20:30,148 --> 00:20:31,983 - हाँ। - मैं काइल का डैडी हूँ। वह यहाँ है? 384 00:20:38,865 --> 00:20:40,283 शतरंज क्लब का क्या हुआ? 385 00:20:40,283 --> 00:20:42,077 वह आज के लिए रद्द हो गया था। 386 00:20:42,077 --> 00:20:44,621 - है ना, समीर? - तुम मुझे झूठ बोलने के लिए पैसे नहीं देते हो। 387 00:20:45,163 --> 00:20:46,998 - तुम इसे पैसे देते हो? - नहीं, मैं... 388 00:20:49,251 --> 00:20:50,627 आपको वह करने की ज़रूरत नहीं... वह... 389 00:20:55,131 --> 00:20:56,299 - मैं समझा सकता हूँ। - कार में बैठो। 390 00:20:56,299 --> 00:20:58,593 - मैं... - कार में बैठो। 391 00:20:59,177 --> 00:21:00,011 चलो, चलें। 392 00:21:02,931 --> 00:21:03,807 गद्दार। 393 00:21:13,650 --> 00:21:16,236 - तो, क्या सरप्राइज़ है? - हम घूमने जा रहे हैं। 394 00:21:16,236 --> 00:21:18,113 मैंने इस सप्ताहांत की कुछ योजना बनाई हुई है, तो मैं... 395 00:21:18,113 --> 00:21:19,406 तुम्हारा बाहर निकलना बंद, तुम दोनों का। 396 00:21:29,583 --> 00:21:31,084 देखो, हम तुम्हारी मॉम को लेने ऊपर जा रहे हैं। 397 00:21:31,084 --> 00:21:33,378 तुम दोनों इस ट्रिप के लिए उनके सामने बस उत्साह दिखाओगे, 398 00:21:33,378 --> 00:21:35,130 नहीं तो मैं उसे बता दूँगा कि तुम हमसे झूठ बोल रहे थे 399 00:21:35,130 --> 00:21:36,756 और तुम जानते हो उसका क्या नतीजा होगा। 400 00:21:37,382 --> 00:21:38,675 हम जा कहाँ रहे हैं? 401 00:21:38,675 --> 00:21:39,759 वेगस? 402 00:21:40,343 --> 00:21:42,804 - हम आज लास वेगस जा रहे हैं? - तुम्हीं ने तो कहा था कि तुम... 403 00:21:42,804 --> 00:21:44,139 - अभी? - ...अचानक कुछ करना चाहती हो। 404 00:21:44,139 --> 00:21:46,141 मैंने तुम्हारी बात मान ली। और होर्हे ने कुछ दिनों की छुट्टी दे दी। 405 00:21:46,141 --> 00:21:47,934 क्या होर्हे मंगलवारों को... 406 00:21:47,934 --> 00:21:50,979 - हाइड्रोमसाज करता है? - नहीं, श्रीमती केसलर। होर्हे डैन का बॉस है। 407 00:21:50,979 --> 00:21:54,858 - क्या डैन मुझे हाइड्रोमसाज देगा? - नहीं, श्रीमती केसलर। 408 00:21:54,858 --> 00:21:56,109 आज कोई मसाज नहीं होगी। 409 00:21:56,109 --> 00:21:58,236 नहीं। बच्चों का यह लंबा सप्ताहांत है और वे बहुत ख़ुश हैं। है ना, बच्चों? 410 00:21:58,236 --> 00:22:00,697 बच्चों, अपनी मॉम को बताओ कि तुम इस ट्रिप को लेकर कितने ख़ुश हो। 411 00:22:01,573 --> 00:22:03,575 - हाँ! - बहुत ख़ुश हैं। 412 00:22:04,075 --> 00:22:06,494 डैन, हम ऐसे ही मुँह उठाकर वेगस नहीं जा सकते। 413 00:22:06,494 --> 00:22:08,371 मेरा मतलब... और वेगस ही क्यों? 414 00:22:08,371 --> 00:22:12,292 जानता हूँ वह यूरोप नहीं है पर वहाँ भी एक वेनिस है और आइफ़ल टावर है। 415 00:22:12,292 --> 00:22:14,878 पता है क्या? मुझे यक़ीन है हम ऐन मौक़े पर भी अडैल के शो की टिकटें ले लेंगे। 416 00:22:14,878 --> 00:22:16,588 - तुम्हें अडैल पसंद है। - वह तुम्हें पसंद है। 417 00:22:16,588 --> 00:22:18,340 बेशक मुझे अडैल पसंद है। वह किसे पसंद नहीं है? 418 00:22:18,340 --> 00:22:20,217 - मुझे अडैल पसंद है। - हर किसी को अडैल पसंद है। 419 00:22:20,217 --> 00:22:22,052 उसकी आवाज़ किसी अप्सरा से कम नहीं। 420 00:22:22,052 --> 00:22:24,512 मान जाओ, जैस। ऐसा क्या है जिसके लिए हमें रुकना पड़े? 421 00:22:24,512 --> 00:22:27,682 तुम हो कौन? मुझे तो तुम कोई अनजान लग रहे हो। 422 00:22:27,682 --> 00:22:29,851 तुम्हें यह नया आदमी बहुत पसंद आएगा। यह बिस्तर में कमाल का है। 423 00:22:31,311 --> 00:22:32,854 आज पक्का मंगलवार नहीं है? 424 00:22:32,854 --> 00:22:35,857 तुम्हें छुट्टी मिलनी चाहिए। और एक परिवार के तौर पर यह हमारे लिए बहुत अच्छा होगा। 425 00:22:35,857 --> 00:22:37,609 और हम वहाँ कार से जाएँगे? 426 00:22:37,609 --> 00:22:39,569 एक रोड ट्रिप से बेहतर परिवार को कुछ क़रीब नहीं लाता। 427 00:22:41,363 --> 00:22:43,490 पर हमें अभी निकलना होगा। ट्रैफ़िक ज़्यादा होने से पहले। 428 00:22:43,490 --> 00:22:46,117 और श्रीमती केसलर, मुझे माफ़ कर दीजिए। आप अपनी मसाज करवाती रहियेगा। 429 00:22:46,117 --> 00:22:48,078 - धन्यवाद, होर्हे। - हमारे सामान का क्या? 430 00:22:48,078 --> 00:22:50,455 - मुझे सामान पैक करना होगा, मैक्स का। यह... - ओह, नहीं। 431 00:22:50,455 --> 00:22:52,582 मैंने सारा ज़रूरी सामान रख लिया है। हाँ। वहाँ पहुँचने के बाद, 432 00:22:52,582 --> 00:22:55,168 फ़्लाइटों के बचाए हुए पैसों से हम "प्रिटी वुमैन" की हीरोइन की तरह 433 00:22:55,168 --> 00:22:56,586 होटल के बुटीक से ख़ूब ख़रीददारी करेंगे... 434 00:22:56,586 --> 00:22:58,380 - ...जहाँ इत्र की बढ़िया ख़ुशबू आती है। - बस करो। 435 00:22:58,380 --> 00:23:00,715 और बजट की कोई बंदिश नहीं है। तुम जो चाहो ले सकती हो। 436 00:23:02,300 --> 00:23:05,053 ठीक है। यह एकदम पागलपन है। 437 00:23:05,053 --> 00:23:06,638 - डैन, यह पागलपन है। - जानता हूँ। यह पागलपन है। 438 00:23:06,638 --> 00:23:07,931 - हे भगवान। - हम पूरी तरह पागलपन करेंगे। 439 00:23:07,931 --> 00:23:09,474 हम वेगस जा रहे हैं! 440 00:23:10,642 --> 00:23:11,851 हमारे पास स्नैक्स हैं? 441 00:23:11,851 --> 00:23:13,228 एक बार निकल जाते हैं, 442 00:23:13,228 --> 00:23:14,896 फिर कहीं रुककर हम... 443 00:23:19,859 --> 00:23:22,946 सोचता हूँ शॉर्टकट ले लूँ। उससे हमारा थोड़ा समय बच जाएगा। 444 00:23:22,946 --> 00:23:24,364 क्या? 445 00:23:29,494 --> 00:23:30,537 चलो, चलो! 446 00:23:31,538 --> 00:23:33,873 - अरे। उफ़। - यह शॉर्टकट है। तुम कभी एल्मवुड से नहीं जातीं? 447 00:23:33,873 --> 00:23:34,791 उफ़। 448 00:23:43,508 --> 00:23:44,718 ठीक है। हम चलते हैं। 449 00:23:51,892 --> 00:23:53,143 अरे, मैक्सी। 450 00:23:53,727 --> 00:23:54,978 - पहला रोड ट्रिप। - हाँ। 451 00:23:56,062 --> 00:23:57,898 मैक्स, तुम ख़ुश हो? 452 00:23:57,898 --> 00:24:01,067 विमान में पाँच घंटे या कार में 33 घंटे? 453 00:24:01,067 --> 00:24:02,235 मैं तो 33 घंटे ही चुनूँगी। 454 00:24:03,069 --> 00:24:04,279 डा! 455 00:24:12,078 --> 00:24:13,872 जान, तुम्हें मेरे जूते लाना याद रहा! 456 00:24:13,872 --> 00:24:15,749 - हाँ। - जान! 457 00:24:15,749 --> 00:24:16,917 मुझे यक़ीन नहीं हो रहा। 458 00:24:23,256 --> 00:24:25,634 - हे भगवान। बाप रे। डैडी। - बाप रे। 459 00:24:25,634 --> 00:24:27,427 - आराम से, इतनी तेज़ क्यों। - उसके लिए माफ़ करना। 460 00:24:27,427 --> 00:24:29,137 शायद कोई गिलहरी वगैरह कार के आगे आ गई थी। 461 00:24:31,598 --> 00:24:33,225 हे भगवान। 462 00:24:33,225 --> 00:24:36,144 - तुम हमें ले जा कहाँ रहे हो? - क्या? अरे, नहीं। यह शॉर्टकट है, जान। 463 00:24:36,144 --> 00:24:37,437 तुम कभी यहाँ से नहीं जाती? 464 00:24:39,189 --> 00:24:40,023 उफ़। 465 00:24:43,568 --> 00:24:44,778 वह हमें ट्रैक कर रहा है। 466 00:24:45,362 --> 00:24:46,446 ओह, कुछ नहीं। 467 00:24:46,446 --> 00:24:47,572 कुछ नहीं, जान। 468 00:24:56,831 --> 00:25:00,377 पता है क्या? दरअसल, मुझे अपने दफ़्तर में ज़रा सा कुछ काम है। 469 00:25:10,220 --> 00:25:13,223 - क्या वह हैल है? - हाँ। उसने नई तरह की मूँछ उगाई है। 470 00:25:13,223 --> 00:25:15,058 - आप उस आदमी के साथ काम करते हैं? - बस एक सेकंड लगेगा। 471 00:25:20,647 --> 00:25:22,274 मुझे लगता है दाईं ओर खाने-पीने की जगहें हैं। 472 00:25:32,284 --> 00:25:35,829 ठीक है। तुम लोग एक सेकंड रुकना, मैं अभी आया। 473 00:25:41,710 --> 00:25:43,628 - डैडी, यह क्या बकवास है? - भाषा का ध्यान रखो, नीना। 474 00:25:44,754 --> 00:25:46,089 डैन, यह क्या बकवास है? 475 00:25:46,089 --> 00:25:47,674 अरे, हमें 2,000 मील गाड़ी चलानी है। 476 00:25:47,674 --> 00:25:49,593 हमें तेल बदलना होगा, कूलैंट की जाँच करनी होगी, 477 00:25:50,844 --> 00:25:52,095 टायरों में थोड़ी ज़्यादा हवा भरनी होगी। 478 00:25:52,095 --> 00:25:54,890 मैं नहीं चाहता बीच रेगिस्तान में हम सोचें, काश हमने कूलैंट की जाँच की होती, ठीक है ना? 479 00:25:54,890 --> 00:25:57,017 वह सब करने के दौरान हम कार से उतर सकते हैं? 480 00:26:01,563 --> 00:26:03,523 ठीक है, वह रुक गया है। वह एकदम हमारे आगे ही है। 481 00:26:25,420 --> 00:26:26,546 उसे यहीं होना चाहिए। 482 00:26:35,013 --> 00:26:37,182 सुनो। बस, एक मिनट के लिए वहीं रुकना। 483 00:26:37,182 --> 00:26:38,266 डैन? 484 00:26:39,226 --> 00:26:40,810 मॉम, जब हम वेगस में होंगे, 485 00:26:40,810 --> 00:26:43,480 - क्या मैं हाइपरएक्स में जा सकता हूँ? - नहीं, तुम किसी स्ट्रिप क्लब में नहीं जाओगे। 486 00:26:43,480 --> 00:26:45,065 - वह कोई स्ट्रिप क्लब नहीं है। - तुम क्यों हँस रही हो? 487 00:26:45,065 --> 00:26:46,274 तुम जुआ नहीं खेलोगी, नीना। 488 00:26:46,274 --> 00:26:47,817 - तुम्हारे पास कोई नक़ली पहचान-पत्र है? - मैं यह नहीं... नहीं। 489 00:26:47,817 --> 00:26:49,152 डैन! 490 00:26:49,152 --> 00:26:51,780 अरे, हैल। शानदार कार है। 491 00:26:51,780 --> 00:26:53,114 - यह अभी आई है? - हाँ। 492 00:26:53,114 --> 00:26:54,866 मैं सोच रहा था इसे थोड़ा चलाकर देखूँ। 493 00:26:54,866 --> 00:26:58,161 अरे, यार। एक बात बोलूँ। इसे तो एकदम तेज़ चलाना चाहिए। 494 00:26:58,161 --> 00:26:59,329 कारें लड़कियों की तरह होती हैं, यार। 495 00:26:59,329 --> 00:27:01,665 - हाँ! सही है। - इसे फ़्रीवे पर ले जाओ। 496 00:27:01,665 --> 00:27:03,792 ख़ूब तेज़ चलाओ। गतिसीमा से तेज़ जाने का जुर्माना लगा तो मैं भरूँगा। 497 00:27:09,381 --> 00:27:11,675 मिल गया। वह चल पड़ा है। वह पश्चिम दिशा में जा रहा है। 498 00:27:16,596 --> 00:27:17,681 सुनो, तुम लोग। 499 00:27:17,681 --> 00:27:18,848 - हाँ? - हम तैयार हैं। 500 00:27:18,848 --> 00:27:21,101 हम वेगस जाएँगे या हम यहीं ऊपर रहने वाले हैं? 501 00:27:21,101 --> 00:27:22,644 हम निकलने लगे हैं, जान। 502 00:27:34,155 --> 00:27:36,449 बफ़लो 503 00:27:37,576 --> 00:27:39,077 वेगस! 504 00:27:50,505 --> 00:27:53,758 - जान, तुम्हारे पैरों को ठंड नहीं लग रही? - कोई परवाह नहीं। मैं घूमने जा रही हूँ। 505 00:27:54,843 --> 00:27:55,844 तुम क्या कर रही हो? 506 00:27:55,844 --> 00:27:57,387 हमारे ट्रिप के बारे में पोस्ट कर रही हूँ। 507 00:27:58,305 --> 00:28:00,599 देखो, क्या हमें यह पोस्ट या ट्वीट या टिक-टॉक वगैरह करना ज़रूरी है? 508 00:28:00,599 --> 00:28:01,975 मेरे ज़माने में, रोड ट्रिप पर बस साथ में मज़े करते थे। 509 00:28:01,975 --> 00:28:04,060 नहीं, डैडी। रहने दीजिए। अभी मुझे डैडी वाला भाषण नहीं सुनना। 510 00:28:04,060 --> 00:28:06,646 आपको तो ठीक से टेक्स्ट करना भी नहीं आता, तो आपकी राय कोई मायने नहीं रखती। 511 00:28:06,646 --> 00:28:08,648 मैं सच कह रहा हूँ। हम यह छुट्टी बिना उपकरणों के बिताएँगे, ठीक है? 512 00:28:08,648 --> 00:28:09,733 लाओ, अपने फ़ोन दो, अभी। 513 00:28:09,733 --> 00:28:10,984 - क्या? - सच में। 514 00:28:10,984 --> 00:28:12,444 - क्या? - अपने-अपने फ़ोन दो। अभी। 515 00:28:12,444 --> 00:28:15,947 - जैस, कुछ मदद करोगी? - ठीक है, तुमने उनकी बात सुन ली। अपने-अपने फ़ोन दो। 516 00:28:17,616 --> 00:28:18,617 अपना भी दो। 517 00:28:19,701 --> 00:28:22,537 ठीक है। मेरा भी। हम सब का, अच्छा? एकता! बाय! 518 00:28:22,537 --> 00:28:27,083 नहीं! 519 00:28:31,504 --> 00:28:33,465 नहीं, नहीं। डैडी। 520 00:28:33,465 --> 00:28:35,342 - आप यह नहीं कर सकते। क्या? - हे भगवान, डैडी। 521 00:28:35,342 --> 00:28:37,677 मैंने अभी अपनी कलाई के एक झटके से अपने परिवार को प्रोद्यौगिकी की बेड़ियों से 522 00:28:37,677 --> 00:28:39,471 - मुक्त कर दिया है। बस यूँ ही। - कार रोकिए। 523 00:28:39,471 --> 00:28:42,557 और मेरा यक़ीन करो, इससे हम सब और क़रीब आएँगे। बस ज़रा इंतज़ार करो। 524 00:28:42,557 --> 00:28:44,017 तुम्हारा दिमाग़ ख़राब हो गया है। 525 00:28:44,017 --> 00:28:46,269 - हे भगवान। - जो भी हो। मैं एक नया फ़ोन ख़रीद लूँगा। 526 00:28:47,103 --> 00:28:48,271 क्या, जैसे तुम अपने दोस्तों को ख़रीदते हो? 527 00:28:48,271 --> 00:28:50,273 - देखो, समीर एक व्यावसायिक सहयोगी है। - ओह, अच्छा। 528 00:28:50,273 --> 00:28:52,359 - देखो। कम से कम वे बातें कर रहे हैं। - क्या तुम मॉम और डैडी को अपने 529 00:28:52,359 --> 00:28:53,944 - सभी व्यावसायिक उद्यमों के बारे में बताओगे? - मुझे फ़र्क नहीं... 530 00:28:53,944 --> 00:28:55,570 मुझे तुमसे कुछ पूछना है, अचानक कुछ करने वाले श्रीमान। 531 00:28:55,570 --> 00:28:58,323 हमारे फ़ोनों के बिना, हमें पता कैसे चलेगा कि हम कहाँ जा रहे हैं? 532 00:28:58,323 --> 00:28:59,407 अमरीका का वाहन संघ 533 00:28:59,407 --> 00:29:00,742 अगर यह कोई मज़ाक है, तो मुझे हँसी नहीं आई। 534 00:29:00,742 --> 00:29:03,453 यह मज़ाक नहीं है। हम एक पारिवारिक रोड ट्रिप पर जा रहे हैं। हमें नक़्शे चाहिए। 535 00:29:03,453 --> 00:29:05,330 यार, तुम बस वह क्यों नहीं करते... 536 00:29:07,165 --> 00:29:09,459 हाँ, डैडी। क्यों? 537 00:29:09,459 --> 00:29:11,795 क्योंकि यह हमारी ज़िंदगी से ज़बरदस्ती प्रोद्यौगिकी को निकालकर 538 00:29:11,795 --> 00:29:13,838 पारिवारिक बंधन मज़बूत कर रहे थे। 539 00:29:14,673 --> 00:29:16,967 देखो, मुझे यात्रा संबंधी मदद चाहिए। क्या यही तुम्हारा काम नहीं है? 540 00:29:17,717 --> 00:29:19,344 काफ़ी लंबे समय से नहीं। 541 00:29:22,013 --> 00:29:23,640 आपको जाना कहाँ है? 542 00:29:23,640 --> 00:29:24,808 लास वेगस। 543 00:29:24,808 --> 00:29:26,518 मुझे रिज़र्वेशन करवाने में भी मदद चाहिए होगी, 544 00:29:26,518 --> 00:29:28,728 अगर तुम्हें बहुत ज़्यादा दिक्कत न हो तो। 545 00:29:29,854 --> 00:29:32,732 ठीक है। यह मिल गए। 546 00:29:34,067 --> 00:29:35,318 ठीक है। 547 00:29:38,321 --> 00:29:42,867 - आपको क्रेडिट कार्ड देना होगा। - पता है क्या? यह मेरा सदस्यता कार्ड है। 548 00:29:42,867 --> 00:29:45,328 तुम देखोगे तो पता चलेगा मेरे पास काफ़ी रिवॉर्ड पॉइंट हैं। 549 00:29:45,328 --> 00:29:46,705 यहाँ ऐसे काम नहीं होता। 550 00:29:46,705 --> 00:29:48,248 - इसकी एक पूरी प्रक्रिया है। - मैं समझता हूँ। 551 00:29:48,248 --> 00:29:50,875 शायद इन सारे पॉइंट के साथ, मुझे क्रेडिट कार्ड की ज़रूरत नहीं पड़ेगी। 552 00:29:53,253 --> 00:29:54,921 क्या कहते हो, लीवॉन? अब ठीक है? 553 00:29:54,921 --> 00:29:56,256 कितने पॉइंट हैं हमारे पास? 554 00:29:56,256 --> 00:29:59,509 लगता है आप लोग प्लैटिनम विशिष्ट श्रेष्ठ डायमंड सदस्य हैं। 555 00:30:00,051 --> 00:30:01,845 और मुझे आज आपकी मदद करके बहुत ख़ुशी होगी। 556 00:30:03,388 --> 00:30:05,432 रुको, सहयोग करो और सुनो 557 00:30:05,432 --> 00:30:07,642 एक नए आविष्कार के साथ आइस वापस आ गया है 558 00:30:07,642 --> 00:30:11,313 कुछ मुझे कसके पकड़ लेता है हार्पून की तरह दिन-रात बहता हूँ 559 00:30:11,313 --> 00:30:12,439 क्या यह कभी रुकेगा? यो 560 00:30:12,439 --> 00:30:15,901 मुझे नहीं पता बत्तियाँ बुझा दो और... और मैं चमकूँगा 561 00:30:15,901 --> 00:30:17,777 चरम सीमा तक मैं एक दंगाई की तरह माइक नचाता हूँ 562 00:30:17,777 --> 00:30:20,488 - कृपया रुकिए। कोई कार का दरवाज़ा खोलेगा? - मोमबत्ती के टुकड़े की तरह 563 00:30:23,950 --> 00:30:24,951 ख़तरनाक 564 00:30:26,161 --> 00:30:28,079 कहो, "ऊह।" 565 00:30:28,079 --> 00:30:29,164 उफ़। 566 00:30:29,789 --> 00:30:30,916 कितना शानदार है, हँ? 567 00:30:32,083 --> 00:30:33,084 मॉम कितना अच्छा गाती है? 568 00:30:33,084 --> 00:30:34,502 ...समस्या, यो, मैं सुलझा लूँगा 569 00:30:34,502 --> 00:30:36,421 इसके हुक पर ध्यान दो जबकि डीजे इसे बजाता है 570 00:30:36,421 --> 00:30:38,256 आइस आइस बेबी 571 00:30:38,882 --> 00:30:40,050 तुम भी गाओ, बच्चों। 572 00:30:40,675 --> 00:30:43,428 - आइस आइस बेबी - यह "आइस आइस बेबी" क्या है? 573 00:31:02,697 --> 00:31:04,157 सबको बुला लो। 574 00:31:04,658 --> 00:31:06,785 स्वीड्स, गंथर, स्पिरोस। 575 00:31:06,785 --> 00:31:09,746 - मैं उन्हें जल्दी ढूँढना चाहता हूँ । - उनके कार्ड कहीं इस्तेमाल नहीं हुए हैं। 576 00:31:09,746 --> 00:31:11,206 ज़रूर नक़द इस्तेमाल कर रहे होंगे। 577 00:31:11,206 --> 00:31:13,500 मैं उनके सोशल मीडिया अकाउंट भी देख रहा हूँ, पर अभी तक कहीं कुछ नहीं है। 578 00:31:13,500 --> 00:31:15,085 उन्होंने अपने फ़ोन बंद कर दिए होंगे। 579 00:31:15,085 --> 00:31:16,169 किलबॉय 580 00:31:16,169 --> 00:31:18,463 अरे, उसका बेटा तो किलबॉय नामक गेमर है। 581 00:31:18,463 --> 00:31:19,673 काफ़ी अच्छा खेलता है। 582 00:31:22,300 --> 00:31:24,594 सारी सड़कें छान मारो और उस मिनीवैन को ढूँढो। 583 00:31:24,594 --> 00:31:26,012 हो जाएगा, बॉस। 584 00:31:26,012 --> 00:31:28,682 परिवार को संदेह हुए बिना उसके लिए कार बदलना मुश्किल होगा। 585 00:31:28,682 --> 00:31:31,101 - आपको क्यों लगता है उन्हें नहीं पता? - वे अब भी उसके साथ हैं। 586 00:31:32,352 --> 00:31:36,106 बर्निंग रिवर लॉज कमरा उपलब्ध है 587 00:31:40,860 --> 00:31:43,738 ज़रा ख़ुद को देखो। तुम्हें वियोग सता रहा है। 588 00:31:43,738 --> 00:31:46,825 क्या तुम लोगों को उड़ाए बिना एक दिन भी नहीं ग़ुज़ार सकते? 589 00:31:46,825 --> 00:31:48,159 मुझे अपने ब्रैण्ड को संभालना है। 590 00:31:48,159 --> 00:31:50,912 हिंसा से आसक्त पूँजीवादी मशीन का एक असंवेदनशील पुर्जा 591 00:31:50,912 --> 00:31:52,747 एक ब्रैण्ड होता है? 592 00:31:52,747 --> 00:31:53,957 अरे, वाह। ट्रैवर आ गया। 593 00:31:53,957 --> 00:31:56,835 तुम्हें याद भी है कि तुम्हारा अपना व्यक्तित्व कैसा है? 594 00:31:57,419 --> 00:31:58,378 नहीं। 595 00:32:00,505 --> 00:32:01,631 तुम मस्त हुआ करती थीं। 596 00:32:05,677 --> 00:32:08,763 - हम कहीं मिल चुके हैं? - मुझे नहीं लगता। 597 00:32:08,763 --> 00:32:10,473 अरे, हाँ। मैंने तुम्हें ट्विच पर देखा है। 598 00:32:11,016 --> 00:32:13,935 तुम तो वही लड़के हो जिसने सिनैप्स को उसकी ख़ुद की स्ट्रीम पर लाइव हराया था! 599 00:32:13,935 --> 00:32:15,353 तुम किलबॉय हो। है ना? 600 00:32:16,354 --> 00:32:17,856 तुम उसके बारे में जानती हो? 601 00:32:17,856 --> 00:32:19,941 हाँ। यार, वह कमाल का था। 602 00:32:19,941 --> 00:32:21,276 क्या मैं एक तस्वीर खींच सकती हूँ? 603 00:32:22,068 --> 00:32:22,986 ज़रूर। 604 00:32:24,362 --> 00:32:27,407 जैस, समझ नहीं आ रहा तुम्हें यह कैसे बताऊँ 605 00:32:27,407 --> 00:32:30,410 पर वेगस पहुँचने के बाद, हम वापस घर नहीं आएँगे। 606 00:32:30,994 --> 00:32:33,496 सच तो यह है कि मैंने तुम्हें सब कुछ नहीं... 607 00:32:34,789 --> 00:32:36,875 सच तो यह है कि जब हम मिले... 608 00:32:36,875 --> 00:32:38,460 तुमसे मिलने से पहले... 609 00:32:43,590 --> 00:32:46,009 ठीक है, यह लीजिए। हमारे पास कमरा नंबर 152 और 153 हैं। 610 00:32:46,885 --> 00:32:49,262 मुझे ज़रा वे चार डिस्पोज़ेबल कैमरे भी देंगे, कृपया? 611 00:32:49,262 --> 00:32:50,347 हाँ। 612 00:32:51,389 --> 00:32:52,557 यह लीजिए। 613 00:32:52,557 --> 00:32:54,559 - धन्यवाद। छुट्टा रख लीजिए। - धन्यवाद। 614 00:32:58,438 --> 00:33:00,440 तुम शानदार हो, यार। सच में। 615 00:33:00,440 --> 00:33:01,858 धन्यवाद। 616 00:33:01,858 --> 00:33:04,361 मतलब, यह सच में सबसे बुरा... 617 00:33:04,361 --> 00:33:05,445 मैं तुम्हें पकड़ लूँगी। 618 00:33:05,946 --> 00:33:07,072 मैं तुम्हें पकड़ लूँगी! 619 00:33:07,072 --> 00:33:08,907 ठीक है। यह लो, बेटा। जाकर थोड़ी यादें बनाओ। 620 00:33:08,907 --> 00:33:11,284 हाँ, मैं... पता नहीं, मुझे यह... यह बहुत अजीब लग रहा है। 621 00:33:11,284 --> 00:33:13,954 - कितना अच्छा है कि तुम मुझे मिले। - देखो। तुम्हारे भाई ने एक दोस्त बना लिया। 622 00:33:13,954 --> 00:33:15,580 - तुम वह चीज़ कर दोगे? - हाँ। 623 00:33:17,540 --> 00:33:19,042 - शानदार। धन्यवाद, किलबॉय। - धन्यवाद। 624 00:33:20,335 --> 00:33:22,546 - अरे, यह सब क्या था? - यह बहुत अच्छा सवाल है। 625 00:33:22,546 --> 00:33:24,965 - यह सब क्या था? - हाँ, और किलबॉय कौन है? 626 00:33:24,965 --> 00:33:27,884 यह कुछ सुना-सुना सा लगता है। मुझे लगता है मुझे पता है वह कौन है। 627 00:33:27,884 --> 00:33:29,386 - वह... - कोई नहीं है। 628 00:33:29,386 --> 00:33:30,845 - वह कुछ नहीं है। - हे भगवान। 629 00:33:30,845 --> 00:33:32,138 - वह ज़रूरी नहीं है। - यह किलबॉय है। 630 00:33:32,138 --> 00:33:34,349 यह इसका गेमर वाला नाम है। इसने कभी गेमिंग छोड़ी ही नहीं। 631 00:33:34,349 --> 00:33:36,309 इसे लगता है कि यह अब मशहूर वगैरह हो गया है। 632 00:33:36,309 --> 00:33:37,477 वाक़ई? 633 00:33:37,477 --> 00:33:40,230 - बड़ा बच्चा! - डा। 634 00:33:40,230 --> 00:33:42,148 - डा? - क्या वह यह तस्वीर पोस्ट करेगी? 635 00:33:42,774 --> 00:33:44,651 - शायद, हाँ। - अरे! 636 00:33:44,651 --> 00:33:46,152 कोई कमरे मिले? 637 00:33:46,945 --> 00:33:48,947 नहीं। सभी कमरे भरे हुए थे। हमें चलते रहना पड़ेगा। 638 00:33:48,947 --> 00:33:50,365 - सच में? - हाँ। 639 00:34:14,931 --> 00:34:15,807 वही हैं। 640 00:34:17,182 --> 00:34:18,727 {\an8}विस्कॉन्सिन - आयोवा डैनविल - शिकागो 641 00:34:18,727 --> 00:34:20,519 {\an8}निकास 160 - दक्षिण डैनविल - पश्चिम - शिकागो 642 00:34:21,646 --> 00:34:22,731 चलो, चलें। 643 00:34:39,664 --> 00:34:41,166 हेडफ़ोन जोड़ो 644 00:34:41,166 --> 00:34:44,586 हेडफ़ोन जोड़े जा रहे हैं... 645 00:36:50,629 --> 00:36:52,047 गिरने से चोट लगी? कोई जीत नहीं, कोई दाम नहीं 646 00:36:54,090 --> 00:36:56,259 - यह क्या था? - अरे, जान। 647 00:36:56,259 --> 00:36:58,136 वहाँ छोटा सा गड्ढा था। 648 00:37:00,597 --> 00:37:04,434 मैक्स, तुमने वह देखा? वह आदमी उड़ रहा था। 649 00:37:06,770 --> 00:37:10,148 {\an8}कार में बच्चा है! 650 00:37:25,330 --> 00:37:26,373 हे भगवान। 651 00:37:26,373 --> 00:37:28,166 - बाप रे। - हे भगवान। 652 00:37:30,460 --> 00:37:32,045 - हम कहाँ हैं? - आयोवा। 653 00:37:32,045 --> 00:37:33,630 - आयोवा? - हाँ। 654 00:37:33,630 --> 00:37:35,006 रुको। क्या तुमने सारी रात गाड़ी चलाई? 655 00:37:35,006 --> 00:37:36,591 अब क्या कहूँ? 656 00:37:36,591 --> 00:37:39,344 मैं इतना ख़ुश था कि मुझे नींद ही नहीं आई। 657 00:37:39,344 --> 00:37:41,263 मतलब, मुझे जोश चढ़ता रहा। बेहिसाब जोश में था मैं। 658 00:37:41,263 --> 00:37:43,640 - और फिर, इससे पहले कि कुछ पता चले, बैम। - हे भगवान। 659 00:37:43,640 --> 00:37:44,849 हम आयोवा में पहुँच गए। 660 00:37:44,849 --> 00:37:46,434 वह असली गाय नहीं है, बेटा। 661 00:37:46,434 --> 00:37:47,852 - ठीक है? - हे भगवान। 662 00:37:48,728 --> 00:37:50,522 हे भगवान। क्या आपने अभी कहा हम आयोवा में हैं? 663 00:37:50,522 --> 00:37:51,648 - हे भगवान। - हाँ, बेटा। 664 00:37:51,648 --> 00:37:54,067 इसका मतलब, हम एसआईयू के एकदम पास हैं। 665 00:37:54,067 --> 00:37:55,402 हम रुक सकते हैं और... 666 00:37:55,402 --> 00:37:57,404 हम रुककर ट्रैवर से नहीं मिलेंगे, अच्छा? 667 00:37:57,988 --> 00:38:01,241 दरअसल, मेरा मतलब था कि मैं कैम्पस देखना चाहती थी, पर जो भी आप चाहो। 668 00:38:01,241 --> 00:38:03,660 अच्छा। क्योंकि तुम्हें यहाँ की सुविधाएँ देखने में बहुत दिलचस्पी है। 669 00:38:03,660 --> 00:38:05,245 - हाँ। दरअसल, मुझे है। - सच कह रही हो? 670 00:38:05,245 --> 00:38:07,706 क्या हम इस बारे में बहस करेंगे? तुम्हारे एक लड़के के पीछे कॉलेज जाने के बारे में? 671 00:38:07,706 --> 00:38:09,291 - मैं किसी लड़के के पीछे कॉलेज नहीं... - बस करो। 672 00:38:09,291 --> 00:38:10,834 तुम तीन महीनों के लिए जाओगी... 673 00:38:10,834 --> 00:38:12,836 - बस। - यह वह कॉलेज है जहाँ मैं जाना चाहती हूँ। 674 00:38:12,836 --> 00:38:14,296 ज़ाहिर बात है, मैं कैम्पस तो देखना चाहूँगी। 675 00:38:14,296 --> 00:38:16,923 - तुम क्यों जाना चाहती हो? - हम घर से इतनी दूर हैं। 676 00:38:16,923 --> 00:38:18,508 यह जगह कितनी सुंदर है। 677 00:38:18,508 --> 00:38:20,302 आप क्यों नहीं चाहतीं कि मैं यहाँ आऊँ? 678 00:38:22,470 --> 00:38:25,432 यक़ीन नहीं होता कि तुम इसे बढ़ावा दे रहे हो। 679 00:38:25,432 --> 00:38:27,517 देखो, कुछ देर कहीं रुक जाने में कोई नुकसान नहीं है। 680 00:38:27,517 --> 00:38:30,186 वैसे भी, अगर हम चाहते हैं वह हमारी बात सुने तो शायद 681 00:38:30,186 --> 00:38:31,938 हमें उसकी बातें भी सुननी चाहिए। 682 00:38:31,938 --> 00:38:34,608 उसे यह जगह देखने दो। यह सुरक्षित है, अच्छा है। 683 00:38:34,608 --> 00:38:38,403 और वैसे भी, इससे हमें बात करने का मौक़ा मिल जाएगा। 684 00:38:46,745 --> 00:38:49,873 ठीक है। तुम जानना चाहती हो कॉलेज की ज़िंदगी असल में कैसी होती है? 685 00:38:51,166 --> 00:38:52,208 मेरे पीछे आओ। 686 00:39:03,970 --> 00:39:06,139 इससे मुझे मेरे पुराने दिन याद आ गए। 687 00:39:06,139 --> 00:39:10,518 - यह एक ख़तरनाक मर्दाना रिवाज़ है। - इसे स्कूल की भावना कहते हैं, नीना। 688 00:39:10,518 --> 00:39:13,313 हाँ, ठीक है। आपको तो कोई पोर्टेबल शौचालय में धक्का नहीं देगा ना। 689 00:39:15,065 --> 00:39:16,608 ख़ैर, यहाँ का माहौल काफ़ी ख़ुशग़वार है। तुम्हें पसंद आया? 690 00:39:16,608 --> 00:39:19,236 - हाँ। यह मस्त है। - हाँ। 691 00:39:21,279 --> 00:39:23,531 अरे, जानेमन। देखना चाहोगी ढोल पर हाथों के बल कैसे खड़े होते हैं? 692 00:39:28,912 --> 00:39:30,372 माफ़ करना। मुझे पता नहीं चला कि तुम... 693 00:39:31,748 --> 00:39:32,916 एक मॉम हो। 694 00:39:35,377 --> 00:39:36,294 नीना। 695 00:39:37,337 --> 00:39:38,505 ज़रा इसे पकड़ोगी? 696 00:39:38,505 --> 00:39:40,131 ठीक है। अब देखो। 697 00:39:41,925 --> 00:39:43,051 हाँ। 698 00:39:43,051 --> 00:39:44,219 हे भगवान। 699 00:39:44,219 --> 00:39:46,596 - वाह! आ जाओ। यह ये करेगी। - मॉम! 700 00:39:48,098 --> 00:39:49,099 मॉम! 701 00:39:49,683 --> 00:39:50,725 मैं यह नहीं... 702 00:40:02,487 --> 00:40:04,906 - बीयर दो! - चलो! हाँ! 703 00:40:04,906 --> 00:40:08,410 पियो! पियो! पियो! 704 00:40:08,410 --> 00:40:11,746 पियो! पियो! पियो! 705 00:40:11,746 --> 00:40:12,998 पियो! पियो! 706 00:40:24,843 --> 00:40:27,762 - ख़बरदार जो तुमने कभी ऐसा कुछ किया तो। - मॉम, वह... 707 00:40:27,762 --> 00:40:29,931 बहुत शानदार था, दरअसल। मैं... 708 00:40:29,931 --> 00:40:31,016 "बीयर दो"? 709 00:40:33,310 --> 00:40:35,604 चलो, यहाँ से निकलें इससे पहले कि मेरी मुक़ाबले की भावना जागे 710 00:40:35,604 --> 00:40:37,814 - और मैं बीयर पॉन्ग में सबको हराने लगूँ। - हे भगवान। 711 00:40:37,814 --> 00:40:39,316 सोचता हूँ वह कैसा लगेगा। 712 00:40:40,233 --> 00:40:42,235 आशा है आपको लाइब्रेरी देखकर मज़ा आया होगा। 713 00:40:42,235 --> 00:40:43,904 मैंने भी पहली बार देखी है। 714 00:40:43,904 --> 00:40:45,989 - अरे, बच्चों। देखो। पूरा घुमा रहे हैं। - और आप जानते हैं... 715 00:40:45,989 --> 00:40:48,658 चलो, पीछे से उनमें शामिल हो जाएँ और दिखाएँ कि हम उस दल का ही हिस्सा थे। 716 00:40:48,658 --> 00:40:49,951 - यह करना ज़रूरी है? - हाँ। 717 00:40:49,951 --> 00:40:51,244 हम यहाँ तुम्हारी बहन का साथ देने आए हैं। 718 00:40:51,244 --> 00:40:53,121 अगर तुम्हें उस पर सवाल उठाना है, तो मैक्स को तुम उठाओगे। 719 00:40:53,121 --> 00:40:54,789 - चलो, चलें। - इसके बाद, 720 00:40:54,789 --> 00:40:58,126 हम हमारी अत्याधुनिक एथलेटिक सुविधाएँ देखने चलेंगे। 721 00:40:59,920 --> 00:41:01,463 मुझे माफ़ कर दो मैंने तुम्हारा भेद खोल दिया। 722 00:41:01,963 --> 00:41:04,216 वह बस, मुझे बहुत ग़ुस्सा आता है कि तुम कितना कुछ करके बच जाते हो 723 00:41:04,216 --> 00:41:07,552 और मुझ पर सब केवल इसलिए चिल्लाते रहते हैं क्योंकि तुम लोग ट्रैवर को नहीं समझते हो। 724 00:41:07,552 --> 00:41:08,929 हम ट्रैवर को समझते हैं। 725 00:41:08,929 --> 00:41:10,555 - पर हमें वह पसंद नहीं है। - क्यों? 726 00:41:11,473 --> 00:41:14,351 जबसे तुमने उसे डेट करना शुरू किया है, तुम एकदम अलग इन्सान बन गई हो। 727 00:41:16,019 --> 00:41:17,354 मुझे तुम पहले ज़्यादा पसंद थीं। 728 00:41:18,063 --> 00:41:20,232 साथ ही, वह तुमसे बहुत बुरा व्यवहार करता है। तुम इससे बेहतर के लायक़ हो। 729 00:41:23,235 --> 00:41:27,113 क्या तुम्हें सच में मेरी भावनाओं की परवाह है? 730 00:41:27,113 --> 00:41:28,907 नहीं। बाप रे, बिल्कुल नहीं। छिः। 731 00:41:30,867 --> 00:41:33,912 सोचता हूँ तुम्हारे दिमाग़ में क्या चल रहा है। 732 00:41:33,912 --> 00:41:35,664 वह बस... पता नहीं। 733 00:41:35,664 --> 00:41:37,916 बीते दिनों का कुछ और याद आ गया। 734 00:41:38,500 --> 00:41:40,001 तुम्हें लगता है तुम यह अभी भी कर सकती हो? 735 00:41:40,502 --> 00:41:44,089 नहीं। अगर मैं अस्पताल नहीं पहुँचना चाहती, तो नहीं। 736 00:41:44,798 --> 00:41:48,343 वह बस... सोचकर अजीब लगता है कि मेरी ज़िंदगी कितनी अलग होती 737 00:41:48,343 --> 00:41:50,470 अगर मेरे घुटने पर चोट न लग जाती। 738 00:41:50,470 --> 00:41:53,223 - क्या तुम चाहती हो वह अलग हो? - नहीं। बिल्कुल नहीं। 739 00:41:53,223 --> 00:41:55,850 वह बस... यह बस इतना अजीब है। 740 00:41:55,850 --> 00:41:57,811 तुमने तो कभी मेरा वह रूप देखा भी नहीं है। 741 00:41:57,811 --> 00:42:00,480 तुम केवल फ़िज़िकल थेरेपिस्ट, जैसिका को जानते हो। 742 00:42:00,480 --> 00:42:02,065 ख़ैर, मुझे तुम्हारे हर रूप से प्यार है। 743 00:42:02,065 --> 00:42:04,401 - अच्छा? - हाँ। ख़ासतौर पर, वह ढोल पर खड़े होने वाले रूप से। 744 00:42:04,401 --> 00:42:05,777 वह कितना आकर्षक था। 745 00:42:05,777 --> 00:42:07,654 - अच्छा? - हे भगवान। 746 00:42:08,572 --> 00:42:10,615 तुमने कभी पोल-वॉल्ट के मैट पर सेक्स किया है? 747 00:42:13,785 --> 00:42:15,954 - इसका जवाब मत देना। हे भगवान। - उफ़। 748 00:42:16,746 --> 00:42:19,833 इस पूरे ट्रिप में तुम कितना अजीब बरताव कर रहे हो। 749 00:42:19,833 --> 00:42:22,669 पर कहना होगा, मुझे यह अचानक चीज़ें करने वाला डैन पसंद आ रहा है। 750 00:42:22,669 --> 00:42:26,089 अब बात यह है ना, जैस। हम सभी के अपने-अपने कई अलग रूप होते हैं। 751 00:42:26,089 --> 00:42:27,632 - और कभी-कभी, तुम्हें बस... - हाँ। 752 00:42:28,216 --> 00:42:30,010 वह सोने की चेन पहने आदमी। 753 00:42:30,010 --> 00:42:31,803 वह तो दल के साथ पहले नहीं था। 754 00:42:32,554 --> 00:42:33,889 - ठीक है। - यह क्या कर रहा है? 755 00:42:38,393 --> 00:42:40,562 बच्चे कितनी जल्दी बड़े हो जाते हैं, हँ? तुम्हारी बेटी कौन सी है? 756 00:42:41,313 --> 00:42:43,440 मेरी बेटी स्टुटगार्ट में है। 757 00:42:44,190 --> 00:42:46,484 - मैं उसके लिए स्कूल देखने आया हूँ। - वाह। इतनी दूर आए हो! 758 00:42:47,068 --> 00:42:48,486 मुझे यहाँ काम भी है। 759 00:42:48,486 --> 00:42:51,406 रसायन-विज्ञान, खगोल-विद्या, खगोल-भौतिकी... 760 00:42:51,406 --> 00:42:53,325 अरे, तुमने आयोवा में काम होने की बात की थी। 761 00:42:53,825 --> 00:42:55,118 क्या काम करते हो तुम? 762 00:42:55,619 --> 00:42:57,579 - मकई का। - अच्छा? 763 00:42:57,579 --> 00:42:58,872 तुम्हारे ब्रीफ़केस में वही है क्या? 764 00:42:58,872 --> 00:42:59,956 बेशक। 765 00:43:01,875 --> 00:43:03,668 - आप जाइए। - धन्यवाद। 766 00:43:03,668 --> 00:43:05,921 - तुम्हारे बाद। - नहीं, मैं ज़ोर दे रहा हूँ। 767 00:43:07,672 --> 00:43:09,341 - डैन? - हाँ, जान। 768 00:43:09,341 --> 00:43:10,300 - आ रहे हो? - हाँ। 769 00:43:10,300 --> 00:43:12,761 मैं बस इनसे जान-पहचान कर रहा हूँ। यह इतनी दूर स्टुटगार्ट, जर्मनी से आए हैं। 770 00:43:13,345 --> 00:43:15,597 पता है, हाई स्कूल में मेरा स्टुटगार्ट से एक पत्र मित्र था। 771 00:43:15,597 --> 00:43:17,390 मैंने थोड़ी जर्मन भी सीखी थी। 772 00:43:17,390 --> 00:43:19,643 किसी को जानने की ज़रूरत नहीं है। 773 00:43:19,643 --> 00:43:22,395 अगर तुम बताना चाहो कि ब्रीफ़केस में क्या है, 774 00:43:22,395 --> 00:43:24,189 तो वह हम दोनों के बीच ही रहेगा। 775 00:43:26,149 --> 00:43:27,442 तुमने अभी क्या कहा? 776 00:43:27,442 --> 00:43:28,610 "डिस्को कहाँ है?" 777 00:43:28,610 --> 00:43:30,987 अच्छा। ठीक है। 778 00:43:30,987 --> 00:43:32,656 चिंता मत करो, जान। हम आते हैं, ठीक है? 779 00:43:32,656 --> 00:43:34,699 - ठीक है, जान। - गुडबाय, मेरी जान। 780 00:43:37,994 --> 00:43:39,496 ठीक है। तुम नाचना चाहते हो। 781 00:43:39,496 --> 00:43:41,081 चलो देखें ब्रीफ़केस में क्या है। 782 00:43:43,917 --> 00:43:45,544 फ़्रिट्ज़-शिलिंग पुश्तैनी मकई के बीज 783 00:43:45,544 --> 00:43:47,712 - यह क्या है? - पुश्तैनी मकई। 784 00:43:47,712 --> 00:43:49,214 मुझे लगा मैंने यह साफ़-साफ़ बता दिया था। 785 00:43:49,839 --> 00:43:51,883 तो तुम सच में जर्मन हो? 786 00:43:51,883 --> 00:43:53,343 हाँ, बिल्कुल। 787 00:43:54,219 --> 00:43:55,595 ओह, सत्यानाश। 788 00:44:19,327 --> 00:44:21,955 - जीवविज्ञान की लैब वहाँ पर हैं। - डैडी कहाँ हैं? 789 00:44:21,955 --> 00:44:24,666 - भौतिक विज्ञान की लैब उस तरफ़ हैं। - वह किसी जर्मन आदमी से बातें कर रहे हैं। 790 00:44:26,251 --> 00:44:28,169 रसायन विज्ञान की लैब यहीं पर हैं। 791 00:44:33,800 --> 00:44:36,428 लैब में कभी कोई सुस्त पल नहीं होता। आगे बढ़ते हैं। 792 00:44:36,428 --> 00:44:37,512 मैं आपको उत्तर-पश्चिमी इलाके का 793 00:44:37,512 --> 00:44:40,056 सबसे बड़ा वैन द ग्राफ़ जेनरेटर दिखाती हूँ। 794 00:45:43,745 --> 00:45:46,915 तो, आशा है आप सबको हमारा यह शानदार कैम्पस देखकर मज़ा आया होगा। 795 00:45:46,915 --> 00:45:48,750 मुझे आपको दिखाकर मज़ा आया। 796 00:45:48,750 --> 00:45:50,710 - हैलो। देर हो रही है, हँ? - हैलो। 797 00:45:50,710 --> 00:45:52,504 - हमें शायद अपना सफ़र फिर शुरू करना चाहिए। - हाँ। 798 00:45:52,504 --> 00:45:55,840 - नीना कहाँ है? - मैंने उसे जाकर ट्रैवर से मिलने की इजाज़त दे दी। 799 00:45:55,840 --> 00:45:57,467 उसे मना करना बहुत ज़्यादती लगी। 800 00:45:58,760 --> 00:46:00,428 कोई बात नहीं। वह जल्दी वापस आ जाएगी। 801 00:46:00,428 --> 00:46:02,764 हाँ। नहीं। मैं बिल्कुल चिंतित नहीं हूँ। 802 00:46:10,730 --> 00:46:11,815 ठीक है। 803 00:46:13,358 --> 00:46:14,609 चले जाओ, जॉश। 804 00:46:15,485 --> 00:46:16,820 मैं हूँ। 805 00:46:16,820 --> 00:46:18,280 मैं कौन? 806 00:46:19,281 --> 00:46:20,365 नीना। 807 00:46:23,076 --> 00:46:25,328 हैलो। तुम यहाँ क्या कर रही हो? 808 00:46:25,328 --> 00:46:26,913 यह, दरअसल, एक लंबी कहानी है। 809 00:46:26,913 --> 00:46:28,456 पर, क्या मैं अंदर आ सकती हूँ? 810 00:46:28,456 --> 00:46:30,083 पता है क्या? 811 00:46:30,083 --> 00:46:32,544 बस, एक पल रुकना। मैं अपनी पैंट पहन लूँ, 812 00:46:32,544 --> 00:46:34,212 फिर हम दोनों कॉफ़ी पीने चलते हैं। 813 00:46:36,840 --> 00:46:38,049 हे भगवान। 814 00:46:38,049 --> 00:46:39,509 - हे भगवान। - एक पल रुकना। 815 00:46:39,509 --> 00:46:43,263 हे भगवान। तुम मुझे धोखा दे रहे हो। 816 00:46:43,263 --> 00:46:47,642 केवल एक स्त्री से संबंध हमारी पाश्चात्य दमनकारी सभ्यता की बनाई हुई धारणा है। 817 00:46:47,642 --> 00:46:48,727 हे, मेरे भगवान। 818 00:46:48,727 --> 00:46:51,980 मुझे लगा इस बारे में हम दोनों के विचार एक जैसे हैं। 819 00:46:51,980 --> 00:46:53,064 ठीक है। 820 00:46:53,857 --> 00:46:54,941 बेटा, क्या हुआ? 821 00:46:54,941 --> 00:46:56,860 वह एक कमीना है। यह हुआ। 822 00:46:57,360 --> 00:46:59,863 "केवल एक स्त्री से संबंध हमारी"... ऐसी बातें बोलता भी कौन है? 823 00:46:59,863 --> 00:47:01,364 - ट्रैवर। - ओह, बिटिया। मुझे अफ़सोस है। 824 00:47:01,364 --> 00:47:02,782 क्या हम बस चल सकते हैं? 825 00:47:02,782 --> 00:47:04,492 बढ़िया विचार है, बेटा। चलो, चलें। 826 00:47:09,247 --> 00:47:10,248 अरे, बीन्स। 827 00:47:11,541 --> 00:47:14,127 देखो, मुझे अफ़सोस है। जब मैं तुम्हारी उम्र का था, मैं... 828 00:47:15,045 --> 00:47:16,922 तुम्हें एक और डैडी वाले भाषण की ज़रूरत नहीं है, है ना? 829 00:47:21,009 --> 00:47:22,135 अरे, बीन्स। 830 00:47:23,553 --> 00:47:25,430 तुमने कभी क्यूशो जित्सु के बारे में सुना है? 831 00:47:25,430 --> 00:47:27,515 - क्यूशो क्या? - क्यूशो जित्सु। 832 00:47:27,515 --> 00:47:30,810 यह एक 13वीं सदी की मार्शल आर्ट है जिसमें दबाव बिंदुओं का इस्तेमाल करके 833 00:47:30,810 --> 00:47:33,438 स्थायी नुकसान किए बिना तेज़ दर्द दिया जा सकता है। 834 00:47:33,438 --> 00:47:35,190 आपको उसके बारे में कैसे पता है? 835 00:47:36,066 --> 00:47:38,652 शायद तुम जितना सोचती हो, तुम्हारा पिता उससे कहीं ज़्यादा होशियार है। 836 00:47:43,907 --> 00:47:46,910 नीना, तुम्हें ये घिसे-पिटे विचार छोड़ने... 837 00:47:51,498 --> 00:47:53,917 यह "घिसा-पिटा विचार" कैसा था, 838 00:47:53,917 --> 00:48:00,298 तुम साले घमंडी, फुकरे, पाखंडी कमीने? 839 00:48:02,008 --> 00:48:03,134 मुस्कुराओ। 840 00:48:04,970 --> 00:48:06,137 तुम इससे बेहतर की हक़दार हो। 841 00:48:20,902 --> 00:48:23,613 - तुमने इससे ऐसा क्या कहा? - बस, एक डैडी वाला भाषण दिया। 842 00:48:23,613 --> 00:48:25,031 शुक्र है। 843 00:48:29,119 --> 00:48:32,080 वेगस! 844 00:48:32,080 --> 00:48:33,164 आयोवा 845 00:48:33,164 --> 00:48:34,249 बफ़लो 846 00:48:39,462 --> 00:48:40,505 यह आईने को क्या हुआ? 847 00:48:41,548 --> 00:48:42,549 आईने को। 848 00:48:43,425 --> 00:48:45,218 - तुमने तब आवाज़ नहीं सुनी? - नहीं। 849 00:48:45,218 --> 00:48:48,221 एक ट्रक के कारण हुआ। वह बहुत तेज़ गुज़रा। ड्राइवर सौ की गति पर तो चला ही रहा होगा। 850 00:48:48,221 --> 00:48:49,514 और बस उसके टायर से छितराकर 851 00:48:49,514 --> 00:48:50,807 - रोड़े आ गए। - बाप रे। 852 00:48:50,807 --> 00:48:52,976 एक आईने से टकराया। बल्कि विंडशील्ड से टकराते-टकराते बच गया। 853 00:48:55,145 --> 00:48:57,147 {\an8}नेब्रास्का - आयोवा कैन्सस - मिसूरी - इलिनॉय 854 00:49:07,991 --> 00:49:09,034 क्या बक... 855 00:49:12,537 --> 00:49:13,538 हमने इन्हें डरा दिया। 856 00:49:13,538 --> 00:49:14,748 हमने तुम्हें सच में डरा दिया। 857 00:49:14,748 --> 00:49:16,666 तुम कितना डर गए थे। 858 00:49:16,666 --> 00:49:21,213 ऊटाह - कोलोरैडो 859 00:49:41,441 --> 00:49:44,402 तो, क्या आपने मॉम को बताया कि मैंने पेपर में काम करना छोड़ दिया है? 860 00:49:47,113 --> 00:49:48,323 नहीं। तुम चाहती थीं मैं बताऊँ? 861 00:49:50,325 --> 00:49:51,409 मैं मज़ाक कर रहा था। 862 00:49:51,409 --> 00:49:52,827 नहीं। मैं... 863 00:49:53,453 --> 00:49:57,582 मैं बस दोबारा वहाँ काम शुरू करने का सोच रही थी। 864 00:49:59,626 --> 00:50:02,504 अच्छा? यह बढ़िया है। 865 00:50:03,255 --> 00:50:04,839 पर तभी करना अगर तुम चाहती हो। 866 00:50:05,882 --> 00:50:07,133 मैं तुम्हें कुछ बताना चाहता हूँ, बीन्स। 867 00:50:07,926 --> 00:50:10,470 तुम बहुत अच्छा लिखती हो और तुम्हारा लिखा लोगों तक पहुँचना चाहिए। 868 00:50:11,596 --> 00:50:15,475 अरे। ऐसे ही नहीं बोल रहा। ठीक है? 869 00:50:15,475 --> 00:50:17,769 मैं सच कह रहा हूँ। वह जो लेख तुमने लिखा था, शिक्षा मंडल में 870 00:50:17,769 --> 00:50:21,064 व्याप्त भ्रष्टाचार के बारे में... बाप रे। 871 00:50:21,940 --> 00:50:23,191 आपने वह सच में पढ़ा था? 872 00:50:23,191 --> 00:50:24,526 बेशक मैंने पढ़ा था। 873 00:50:25,110 --> 00:50:27,112 क्या बोल रही हो। मैं तुम्हारा सबसे बड़ा प्रशंसक हूँ, बीन्स। 874 00:50:27,112 --> 00:50:29,030 हमेशा से था और हमेशा रहूँगा। 875 00:50:29,948 --> 00:50:31,074 और तुम्हारी मॉम भी। 876 00:50:32,075 --> 00:50:33,285 और तुम्हारे भाई भी। 877 00:50:34,160 --> 00:50:35,495 मैक्स ने बस अभी तुम्हें बताया नहीं है। 878 00:50:38,748 --> 00:50:39,916 ओह, तुम मुस्कुराईं। 879 00:50:39,916 --> 00:50:41,376 वाह। क्या बात है। 880 00:50:41,376 --> 00:50:43,587 - हे भगवान। - नहीं, मैं नहीं मुस्कुराई। 881 00:50:43,587 --> 00:50:45,463 वह तो... नहीं। 882 00:50:45,463 --> 00:50:47,215 मैं सच कह रहा हूँ। मुझे तुम पर गर्व है। 883 00:50:48,508 --> 00:50:49,509 धन्यवाद। 884 00:51:03,732 --> 00:51:05,901 मैक्स को खिलाकर बच्चों के कमरे में सुला दिया है। 885 00:51:06,484 --> 00:51:08,403 एक असली बिस्तर में लेटकर क्या मज़ा आएगा। 886 00:51:13,325 --> 00:51:14,367 क्या हुआ? 887 00:51:16,828 --> 00:51:17,662 कुछ नहीं। 888 00:51:24,169 --> 00:51:25,545 - अरे। - अरे। 889 00:51:26,421 --> 00:51:27,422 उसे फेंकोगी ज़रा? 890 00:51:32,677 --> 00:51:33,720 रुको। 891 00:51:34,304 --> 00:51:35,513 आज गुरुवार नहीं है। 892 00:51:39,643 --> 00:51:40,560 ठीक है। 893 00:51:45,232 --> 00:51:46,608 उफ़। 894 00:51:51,821 --> 00:51:53,031 बाप रे। 895 00:51:53,531 --> 00:51:55,200 क्या था यह? 896 00:51:56,618 --> 00:52:00,288 वह ऐसा लगा... 897 00:52:01,873 --> 00:52:02,916 यह बहुत लंबे समय से होने वाला था। 898 00:52:02,916 --> 00:52:04,334 वह... 899 00:52:05,293 --> 00:52:07,796 - वह बस वही था। - वह ऐसा लगा जैसे... 900 00:52:08,797 --> 00:52:10,382 वह काफ़ी अलग महसूस हुआ। 901 00:52:10,382 --> 00:52:12,175 - आशा है, अच्छे वाला अलग। - ऐसा अलग जैसे... 902 00:52:12,884 --> 00:52:15,345 मैं डैन को दूसरे डैन के साथ धोखा दे रही हूँ। 903 00:52:16,346 --> 00:52:19,391 - इतना अलग। - नहीं। मेरा मतलब... नहीं। वह... 904 00:52:19,391 --> 00:52:22,394 मुझे ग़लत मत समझना। वह बहुत मोहक था। वह ऐसे था जैसे... 905 00:52:23,687 --> 00:52:24,980 तुम्हें हो क्या गया है? 906 00:52:26,481 --> 00:52:27,482 पता नहीं। 907 00:52:27,482 --> 00:52:29,150 शायद यह घर से बाहर आने के कारण है या... 908 00:52:30,443 --> 00:52:34,781 शायद तुम्हें उस ढोल पर उल्टी खड़ी होकर "बीयर दो" चिल्लाते हुए देखने के कारण था। 909 00:52:40,287 --> 00:52:42,247 क्या तुम ऐसे हुआ करते थे? 910 00:52:43,206 --> 00:52:44,249 वह दूसरे वाला डैन। 911 00:52:45,375 --> 00:52:47,168 क्या तुम मेरे कारण बदल गए? 912 00:52:49,796 --> 00:52:50,797 नहीं। 913 00:52:52,007 --> 00:52:56,344 देखो, मैं इसलिए बदला क्योंकि जो मैं तब था, वह मुझे पसंद नहीं था। 914 00:52:57,262 --> 00:52:58,513 फिर मेरी मुलाकात तुमसे हुई। 915 00:53:00,056 --> 00:53:01,266 फिर मैं एक पिता बना। 916 00:53:02,309 --> 00:53:05,312 और बहुत लंबे समय के बाद, पहली बार मुझे अच्छा महसूस हुआ। 917 00:53:05,896 --> 00:53:07,480 मैं बस उसमें कुछ ज़्यादा ही रम गया। 918 00:53:07,480 --> 00:53:09,024 ज़्यादा ही सुकून, ज़्यादा सुरक्षित महसूस करने लगा। 919 00:53:09,024 --> 00:53:11,610 - और शायद उसके कारण मैं उबाऊ और शायद... - ख़ैर... 920 00:53:11,610 --> 00:53:13,028 - ...बेपरवाह लगने लगा... - ...तुम्हें सच बताऊँ तो... 921 00:53:13,028 --> 00:53:16,072 - ...और मैं वैसा फिर कभी नहीं करूँगा। - ...मुझे दोनों डैन बहुत पसंद हैं। 922 00:53:16,072 --> 00:53:17,490 - सच में? - हाँ। 923 00:53:17,490 --> 00:53:18,992 ख़ैर, मैं यहीं पर हूँ, तो... 924 00:53:19,576 --> 00:53:23,413 - कितना सुविधाजनक है। - हाँ। 925 00:53:27,834 --> 00:53:30,128 - हैलो? - ऑगी? हम आज रात तयशुदा समय पर मिलेंगे। 926 00:53:30,128 --> 00:53:32,214 आरिया बार, शाम के 6:00 बजे। तुम सब ले आए हो? 927 00:53:32,214 --> 00:53:34,966 मेरे सबसे अच्छे कामों में से एक। अगर मुझे ऐसा कहने की इजाज़त हो तो। 928 00:53:34,966 --> 00:53:37,469 क्या, उस पासपोर्ट से बेहतर जिसके कारण बोगोटा में मेरी पूरी तलाशी ली गई थी? 929 00:53:39,512 --> 00:53:41,681 तुम मुझे वह कभी भूलने नहीं दोगे ना? 930 00:53:41,681 --> 00:53:44,184 हाँ, बिल्कुल। जिस दिन मैं उन पुलिसवालों के दस्तानों की आवाज़ भूल जाऊँगा। 931 00:53:44,184 --> 00:53:45,560 तुमने उन्हें बता दिया है? 932 00:53:45,560 --> 00:53:46,645 मैं कोशिश कर रहा हूँ, ठीक है? 933 00:53:46,645 --> 00:53:48,980 यह ऐसे ही आसानी से नहीं बताया जा सकता। 934 00:53:48,980 --> 00:53:50,523 पता है, उन्हें शायद लगे कि कुछ तो गड़बड़ है 935 00:53:50,523 --> 00:53:52,776 जब उन्हें अपना नाम बदलकर देश छोड़कर जाना पड़ेगा। 936 00:53:52,776 --> 00:53:54,319 तुम्हें इंतज़ार किस चीज़ का है? 937 00:53:54,319 --> 00:53:57,197 मैंने कहा मैं कोशिश कर रहा हूँ, ऑगी। ठीक है? मेरा दिमाग़ मत चाटो। 938 00:54:08,458 --> 00:54:09,668 देखो, जैस। 939 00:54:11,253 --> 00:54:13,046 मैं तुम्हें कुछ बताना चाहता हूँ। 940 00:54:14,381 --> 00:54:15,882 दूसरे डैन के बारे में। 941 00:54:17,008 --> 00:54:18,885 तुम्हें मिलने से पहले मैं जो डैन था। 942 00:54:18,885 --> 00:54:21,388 डैडी? आप किससे बातें कर रहे हैं? 943 00:54:22,138 --> 00:54:23,223 किसी से नहीं। बैठ जाओ। 944 00:54:25,350 --> 00:54:26,601 लड़कियाँ अभी तक तैयार नहीं हुई हैं। 945 00:54:28,853 --> 00:54:30,230 तो, किलबॉय, हँ? 946 00:54:31,022 --> 00:54:32,315 तुमने हमें बताया क्यों नहीं? 947 00:54:33,149 --> 00:54:35,110 मुझे पता था आप यह कभी समझ नहीं पाएँगे, 948 00:54:35,110 --> 00:54:37,571 कि आप बस घबरा जाएँगे और मुझ पर और लंबे समय के लिए रोक लगा देंगे। 949 00:54:37,571 --> 00:54:39,656 - यह लीजिए। - मैं तुम्हें सज़ा नहीं दे रहा था। 950 00:54:39,656 --> 00:54:41,283 हम बस चाहते थे कि तुम कुछ और भी करो। 951 00:54:41,283 --> 00:54:43,535 कोई दोस्त बनाओ। थोड़ा और सामान्य बच्चों जैसे बनो। 952 00:54:43,535 --> 00:54:47,080 मेरे दोस्त हैं, ठीक है? हज़ारों दोस्त हैं। 953 00:54:47,747 --> 00:54:49,791 किलबॉय के रूप में लोग मुझे पसंद करते हैं, अच्छा? 954 00:54:49,791 --> 00:54:51,209 मैं ख़ुद को पसंद करता हूँ। 955 00:54:51,209 --> 00:54:54,296 पर जब मैं काइल होता हूँ, तो मैं लड़कियों से बात करने में बहुत झिझकता हूँ। 956 00:54:54,296 --> 00:54:57,424 मैं बेसबॉल टीम में शामिल होने लायक़ अच्छा नहीं खेलता। 957 00:54:57,924 --> 00:54:59,175 मैं कोई नहीं होता। 958 00:54:59,926 --> 00:55:02,429 पर जब मैं किलबॉय होता हूँ, मैं बहुत अच्छा खेलता हूँ, डैडी। 959 00:55:02,429 --> 00:55:04,264 मतलब पेशेवर होने लायक़ अच्छा। 960 00:55:05,807 --> 00:55:07,392 देखिए, ठीक है। 961 00:55:07,392 --> 00:55:09,227 मुझे पता है आपको यह सब समय की बरबादी लगता है, 962 00:55:09,227 --> 00:55:11,605 पर इसके लिए दिमाग़ चाहिए और फुर्ती चाहिए। 963 00:55:12,147 --> 00:55:13,565 वायु सेना गेमर्स को भरती करती है। 964 00:55:13,565 --> 00:55:15,734 हाँ। शायद मुझे इसी चीज़ का डर है। 965 00:55:21,698 --> 00:55:23,950 - चलिए, मैं आपको दिखाता हूँ। - क्या दिखाओगे? 966 00:55:23,950 --> 00:55:24,868 लेज़र आक्रमण 967 00:55:24,868 --> 00:55:26,828 - कि मैं क्या कर सकता हूँ। - लेज़र टैग? 968 00:55:26,828 --> 00:55:28,288 तुम यह मज़ाक कर रहे हो क्या? 969 00:55:28,288 --> 00:55:32,334 बस, मैं और आप, ठीक है? अगर मैं जीता, तो आप मुझे फिर से गेमिंग करने देंगे। 970 00:55:32,334 --> 00:55:33,710 अगर आप जीते, तो रोक लगी रहेगी। 971 00:55:33,710 --> 00:55:35,462 क्या, मुझे कुछ नहीं मिलेगा? 972 00:55:35,462 --> 00:55:37,339 अच्छा, ठीक है। क्या चाहिए आपको? 973 00:55:37,839 --> 00:55:39,883 कैच-कैच खेलना। जैसे हम खेलते थे। 974 00:55:39,883 --> 00:55:42,594 हमारे आँगन में तुम और मैं, छः महीनों तक हर रोज़ बॉल से खेलेंगे। 975 00:55:42,594 --> 00:55:44,471 डैडी, मैं अब 12 साल का नहीं हूँ। 976 00:55:44,471 --> 00:55:46,973 ख़ैर, तुम तो मुझे हराने ही वाले हो। है ना, दिमाग़ वाले फुर्तीले साहब? 977 00:55:46,973 --> 00:55:48,308 ठीक है। शुभकामनाएँ। 978 00:55:48,308 --> 00:55:49,351 आप तो अब गए। 979 00:55:51,561 --> 00:55:52,562 चलो, चलें। 980 00:55:52,562 --> 00:55:54,940 आपका हरा रंग। आपका नीला रंग। 981 00:55:54,940 --> 00:55:56,650 जब भी आपको निशाना लगेगा, आप पाँच सेकंड तक नहीं खेल सकते। 982 00:55:56,650 --> 00:55:58,777 सबसे पहले जिसने तीन बार मार दिया, वह जीता। 983 00:55:58,777 --> 00:56:00,195 यह बस बंदूक का घोड़ा दबाना है? 984 00:56:02,072 --> 00:56:03,531 मौत का खेल। 985 00:56:03,531 --> 00:56:05,033 तैयार हो जाओ। 986 00:56:05,033 --> 00:56:08,703 तीन, दो, एक, लड़ो। 987 00:56:08,703 --> 00:56:10,163 मेरे साथ आराम से खेलना, यार। 988 00:56:13,333 --> 00:56:15,877 डैडी। कोई बात नहीं। मैं आपको पहला मौक़ा देता हूँ, ठीक है? 989 00:56:15,877 --> 00:56:16,836 ठीक है। 990 00:56:24,553 --> 00:56:26,638 - पहला वार। - मेरी क़िस्मत साथ दे गई। 991 00:56:27,764 --> 00:56:28,765 ठीक है। आपका एक हुआ। 992 00:56:35,981 --> 00:56:37,023 आप यह कैसे कर रहे हैं? 993 00:56:37,524 --> 00:56:38,942 नहीं। नहीं, ऐसे नहीं... 994 00:56:42,779 --> 00:56:46,241 अरे, किलबॉय। मुझे लगा था तुम लेज़र टैग खेलना चाहते हो, छुपन-छुपाई नहीं। 995 00:56:54,291 --> 00:56:58,336 छोटे से बदमाश। तुम यह काफ़ी अच्छी तरह खेलने लगे हो, काइल। 996 00:57:02,007 --> 00:57:03,717 ख़ैर, यह साबित हो गया कि यह मेरा ही बेटा है। 997 00:57:03,717 --> 00:57:05,010 दोनों बराबरी पर। 998 00:57:16,813 --> 00:57:18,148 गेम ख़त्म। 999 00:57:20,442 --> 00:57:22,861 काइल, छोड़ो भी। ग़ुस्सा मत करो। 1000 00:57:23,653 --> 00:57:24,863 आपने मुझसे धोखा किया। 1001 00:57:24,863 --> 00:57:27,032 आप तो लेज़र टैग के विशेषज्ञ हैं। 1002 00:57:27,032 --> 00:57:28,450 नहीं। मैं 80 के दशक का बच्चा हूँ। 1003 00:57:28,450 --> 00:57:30,285 हाँ, जैसे कि तब लेज़र होते थे। 1004 00:57:31,244 --> 00:57:33,955 छोड़ो ना, बेटा। तुम बहुत अच्छा खेले। 1005 00:57:33,955 --> 00:57:35,790 तुमने जल्दी से ख़ुद को ढाला। तुमने नए तरीके सोचे। 1006 00:57:35,790 --> 00:57:37,125 तुमने मुझे लगभग हरा दिया था। 1007 00:57:38,335 --> 00:57:40,879 और मुझे मानना पड़ेगा, मुझे तुम्हारे साथ वह खेलकर बहुत मज़ा आया। 1008 00:57:41,463 --> 00:57:42,881 मतलब, मुझे वह बहुत अच्छा लगा। 1009 00:57:44,507 --> 00:57:45,634 अब तो नाराज़ नहीं हो? 1010 00:57:46,509 --> 00:57:48,053 चलो। मुझे थोड़ा प्यार दो। 1011 00:57:48,845 --> 00:57:50,597 असली प्यार। हाँ। 1012 00:57:52,224 --> 00:57:55,393 - एक बूढ़े आदमी के तौर पर बुरा नहीं खेला, हँ? - हाँ। वाक़ई। 1013 00:57:56,561 --> 00:57:59,564 हैलो। क्या कहती हो, मामासीटा यानि मेरी जान? 1014 00:58:00,398 --> 00:58:01,816 सफ़र का आख़िरी पड़ाव। तैयार हो? 1015 00:58:01,816 --> 00:58:03,068 - वेगस! - आप तैयार हैं? 1016 00:58:03,068 --> 00:58:04,694 मैक्सी। 1017 00:58:06,112 --> 00:58:09,115 ऊटाह 1018 00:58:13,870 --> 00:58:16,081 - तुमसे प्यार है। - तुमसे प्यार है। 1019 00:58:26,299 --> 00:58:28,510 कमाल का है। 1020 00:58:32,264 --> 00:58:33,974 ओह, घर 1021 00:58:33,974 --> 00:58:36,351 मुझे घर आने दो 1022 00:58:37,060 --> 00:58:40,146 जहाँ मैं तुम्हारे साथ हूँ, वहीं घर है 1023 00:58:40,730 --> 00:58:45,443 ओह, घर, मुझे घर आने दो 1024 00:58:45,443 --> 00:58:48,738 जहाँ मैं तुम्हारे साथ हूँ, वहीं घर है 1025 00:58:56,830 --> 00:58:57,747 वेगस! 1026 00:59:00,125 --> 00:59:01,126 हाँ! 1027 00:59:06,381 --> 00:59:07,674 {\an8}डॉनी ऑस्मंड। 1028 00:59:08,592 --> 00:59:09,885 {\an8}अडैल! 1029 00:59:11,761 --> 00:59:13,763 {\an8}आरिया रिज़ॉर्ट और कैसिनो में स्वागत है 1030 00:59:17,893 --> 00:59:20,729 - हे भगवान। - देखो। हमें गाड़ी खड़ी करने की जगह मिल गई। 1031 00:59:20,729 --> 00:59:22,147 कैसा रहा? 1032 00:59:29,863 --> 00:59:30,989 वाह! 1033 00:59:30,989 --> 00:59:32,490 यह कितना मस्त है। 1034 00:59:32,490 --> 00:59:35,201 - डैन, फ़र्श कितने चमक रहे हैं। - इस जगह को तो देखो! 1035 00:59:37,120 --> 00:59:38,872 यह सब हमारा है? 1036 00:59:40,123 --> 00:59:41,333 हे भगवान। 1037 00:59:42,334 --> 00:59:43,335 अरे, वाह। 1038 00:59:43,335 --> 00:59:46,379 "इस सुइट का मज़ा लीजिए जहाँ प्रचार के लिए हर संभव सुविधा दी गई है। 1039 00:59:46,379 --> 00:59:49,090 आपके लिए शाम को सात बजे लै मेज़ोन डॉर में रिज़र्वेशन की गई है। 1040 00:59:49,090 --> 00:59:52,260 हमारे विशिष्ट सदस्य होने के लिए धन्यवाद। लीवॉन।" कितना अच्छा है ना। 1041 00:59:53,970 --> 00:59:54,971 क्या? 1042 00:59:54,971 --> 00:59:56,932 - नीना? - हाँ। 1043 00:59:56,932 --> 00:59:58,600 आकर यह टब देखो ज़रा। 1044 00:59:58,600 --> 01:00:01,269 मुझे कुछ काम के लिए ज़रा नीचे जाना है। इन्हें मिनी बार पर धावा मत बोलने देना, ठीक है? 1045 01:00:02,270 --> 01:00:03,480 यह मिनी नहीं है। 1046 01:00:03,480 --> 01:00:04,856 हे भगवान। 1047 01:00:06,441 --> 01:00:07,734 हे भगवान। हाँ! 1048 01:00:13,406 --> 01:00:14,407 हैलो। 1049 01:00:16,034 --> 01:00:18,078 देखो ज़रा तुम्हें, परिवार वाले आदमी होने का नाटक कर रहे हो। 1050 01:00:18,078 --> 01:00:19,704 मैं नाटक नहीं कर रहा। यह मेरी ज़िंदगी है। 1051 01:00:20,872 --> 01:00:22,457 अंदर आते हुए कोई ख़तरे का संकेत तो नहीं दिखा? 1052 01:00:23,041 --> 01:00:24,626 - अँ-अँ। - मुझे भी नहीं। 1053 01:00:24,626 --> 01:00:27,254 वैसे, मैंने रास्ते में आयोवा में रुककर गड़बड़ कर दी थी पर कोई ख़तरा लगता नहीं है। 1054 01:00:27,254 --> 01:00:30,090 ठीक है, तो फिर डैन मॉर्गन के रूप में अपनी अंतिम रात का मज़ा लो, मेरे दोस्त। 1055 01:00:30,090 --> 01:00:34,094 मैंने तुम्हारे नए नामों से कल सुबह की वैन्कुवर की फ़्लाइट में बुकिंग करवा दी है। 1056 01:00:34,094 --> 01:00:36,638 अरे। तुमने तो मेरी ज़िंदगी बचा दी, ऑग्स। धन्यवाद। 1057 01:00:37,305 --> 01:00:39,057 इसमें से कुछ बचाकर वेगस से ले जाने की कोशिश करना। 1058 01:00:39,057 --> 01:00:41,184 मैं कोई वादा नहीं करता। 1059 01:00:42,143 --> 01:00:43,645 तुम्हारे बताने पर परिवार की क्या प्रतिक्रिया थी? 1060 01:00:44,396 --> 01:00:46,982 मैंने उन्हें अभी तक बताया नहीं है। डिनर के समय जैस को बताऊँगा। 1061 01:00:47,774 --> 01:00:50,443 - मैं जापानी रेस्तोरां में जाने की सलाह दूँगा। - क्यों? 1062 01:00:50,443 --> 01:00:52,195 वहाँ छुरियाँ नहीं होतीं। 1063 01:01:14,384 --> 01:01:16,803 वाह। तुम ग़ज़ब ढा रही हो। 1064 01:01:16,803 --> 01:01:17,888 जानती हूँ। 1065 01:01:17,888 --> 01:01:19,973 वाह! मैं कितना ख़ुशक़िस्मत हूँ। 1066 01:01:21,141 --> 01:01:22,350 वाह! 1067 01:01:24,144 --> 01:01:25,186 चलो। 1068 01:01:29,065 --> 01:01:31,860 सुनो। ठीक है। तुम दोनों मैक्स का ध्यान रखोगे। 1069 01:01:31,860 --> 01:01:34,112 किसी भी हालत में तुम इस सुइट से बाहर नहीं जाओगे। 1070 01:01:34,112 --> 01:01:36,865 इस बड़ी सी मिनीबार में खाना है। तुम किसी के लिए भी दरवाज़ा नहीं खोलोगे। 1071 01:01:36,865 --> 01:01:38,158 - समझ गए? - समझ गए। 1072 01:01:38,158 --> 01:01:39,284 तुम, मैक्सी? 1073 01:01:39,284 --> 01:01:42,954 - तुम समझे? - हाँ? ठीक है। मज़े करना। अच्छे बच्चे बनकर रहना। 1074 01:01:49,836 --> 01:01:51,630 - यह बकवास है, है ना? - अरे, हाँ। 1075 01:01:51,630 --> 01:01:52,923 तैयार? 1076 01:01:53,465 --> 01:01:54,549 चलो, चलें। 1077 01:01:56,301 --> 01:01:57,594 हाँ। 1078 01:02:01,431 --> 01:02:02,724 बहुत उत्साहित हूँ। 1079 01:02:17,530 --> 01:02:18,615 क्या बात है। 1080 01:02:18,615 --> 01:02:21,117 अरे, चलो हाइपरएक्स चलते हैं। मैं ईस्पोर्ट्स अरीना देखना चाहता हूँ। 1081 01:02:21,117 --> 01:02:25,038 बिल्कुल नहीं। नहीं, मैं काइलों से भरे हुए अरीना में अपना समय नहीं बिताने वाली। मैं नहीं जाऊँगी। 1082 01:02:25,038 --> 01:02:27,165 तुम्हें ऊबना है तो ऊबो। मैं और मैक्स तो जा रहे हैं। 1083 01:02:30,502 --> 01:02:32,337 - हैलो, एल्विस। - अँ-हँ। 1084 01:02:44,516 --> 01:02:45,559 - बाय। - बाय। 1085 01:03:11,418 --> 01:03:13,712 ठीक है। मेरे ख़्याल से वह यहीं है। तुम्हें वह बहुत अच्छा लगेगा। 1086 01:03:13,712 --> 01:03:15,130 मुझे अभी से उससे नफ़रत है। 1087 01:03:16,506 --> 01:03:18,258 टीम वैल्किरे टीम इट्ज़टिमी 1088 01:03:18,258 --> 01:03:21,678 हाइपरएक्स अरीना में स्वागत है। पाँच मिनट में हमारा फ़ाइनल राउंड होगा। 1089 01:03:23,680 --> 01:03:25,056 कितना शानदार है। 1090 01:03:25,056 --> 01:03:26,850 ऐसी बू है जैसे तुम्हारे कमरे को स्टीरॉयड दे दिए हों। 1091 01:03:26,850 --> 01:03:27,934 धन्यवाद। 1092 01:03:28,435 --> 01:03:29,561 यह तो रेन है। 1093 01:03:29,561 --> 01:03:31,938 हैलो। माफ़ करना। बहुत बड़ा प्रशंसक हूँ। 1094 01:03:31,938 --> 01:03:33,815 धन्यवाद। रुको। तुम तो वह हो... 1095 01:03:34,441 --> 01:03:37,235 - किलबॉय। - हाँ। मैंने तुम्हारी स्ट्रीम्स देखी हैं। 1096 01:03:37,819 --> 01:03:38,945 धन्यवाद। 1097 01:03:40,989 --> 01:03:41,990 हैलो। 1098 01:03:42,616 --> 01:03:44,367 तुम वैल्किरे और बाकी सबसे मिलना चाहोगे? 1099 01:03:45,035 --> 01:03:46,369 अरे, बिल्कुल। 1100 01:03:46,369 --> 01:03:48,288 ठीक है। मेरे पास तुम्हारे लिए एक उपहार है। 1101 01:03:48,288 --> 01:03:50,415 - ठीक है। - इसे ले लो। 1102 01:03:54,461 --> 01:03:55,921 बहुत-बहुत धन्यवाद। 1103 01:03:58,215 --> 01:03:59,424 - हमारे नाम। - हाँ। 1104 01:04:00,592 --> 01:04:02,594 मुझे यक़ीन नहीं हो रहा हमने यह सच में कर लिया। 1105 01:04:02,594 --> 01:04:03,929 - हम यहाँ आ गए। - हाँ। 1106 01:04:03,929 --> 01:04:05,513 हम यहाँ आ गए। 1107 01:04:05,513 --> 01:04:06,723 देखो, जैस, 1108 01:04:06,723 --> 01:04:08,683 - मुझे तुम्हें कुछ बताना है। - रुको, ज़रा। 1109 01:04:08,683 --> 01:04:10,018 - इधर आओ। - क्या हुआ? 1110 01:04:10,727 --> 01:04:11,811 हे भगवान। 1111 01:04:13,104 --> 01:04:15,482 - धन्यवाद। - तुम्हें मेरा धन्यवाद करने की ज़रूरत नहीं है। 1112 01:04:16,733 --> 01:04:19,027 माफ़ करना। मैंने टोक दिया। 1113 01:04:19,527 --> 01:04:22,739 नहीं, कोई बात नहीं। वह बस... हम इस ट्रिप पर एक ख़ास कारण से आए... 1114 01:04:27,452 --> 01:04:28,536 मैं यह कह रहा था कि... 1115 01:04:28,536 --> 01:04:30,121 आप काली मिर्च लेना चाहेंगे? 1116 01:04:30,121 --> 01:04:32,332 मुझे काली मिर्च नहीं चाहिए। 1117 01:04:32,332 --> 01:04:34,251 मैं अपनी पत्नी के साथ अकेले रहना चाहता हूँ। 1118 01:04:34,251 --> 01:04:36,294 मुझे सच में फ़्रेंच नहीं आती। 1119 01:04:36,294 --> 01:04:38,088 वे हमें बस थोड़ी सी सिखा देते हैं ताकि हम रोचक लगें। 1120 01:04:40,173 --> 01:04:41,383 मैं कुछ समय बाद आता हूँ। 1121 01:04:43,718 --> 01:04:45,053 तुम्हें फ़्रेंच भी आती है? 1122 01:04:46,763 --> 01:04:48,807 मैंने किसी समय थोड़ी फ़्रेंच भी सीखी थी। 1123 01:04:48,807 --> 01:04:51,309 यह सच में बहुत अजीब है कि तुमने कभी मुझे नहीं बताया 1124 01:04:51,309 --> 01:04:53,687 कि तुम्हें दो विदेशी भाषाएँ आती हैं। 1125 01:04:56,982 --> 01:04:58,108 कितनी अच्छी बोल लेते हो तुम? 1126 01:05:00,318 --> 01:05:02,529 पता नहीं, काफ़ी समय पहले की बात है। 1127 01:05:03,071 --> 01:05:04,614 मैं पूरी दुनिया में घूम चुका हूँ। 1128 01:05:05,824 --> 01:05:09,035 उसके बावजूद, तुम्हें सच बताना मुश्किल है। 1129 01:05:09,035 --> 01:05:12,497 मुझे डर है तुम्हारा दिल न टूट जाए। 1130 01:05:13,039 --> 01:05:16,501 जब तुम जान जाओगी कि मैं सच में कौन हूँ... 1131 01:05:16,501 --> 01:05:19,754 तो पता नहीं तुम मुझसे प्यार करती रहोगी या नहीं। 1132 01:05:20,171 --> 01:05:24,050 मुझे अफ़सोस है कि तुम इस सब में घसीटी जा रही हो... 1133 01:05:24,050 --> 01:05:25,343 पर मैं अपनी जान की क़सम खाता हूँ... 1134 01:05:25,343 --> 01:05:27,387 कि मैं कभी भी किसी को भी तुम्हें या बच्चों को... 1135 01:05:27,387 --> 01:05:32,017 चोट पहुँचाने नहीं दूँगा। 1136 01:05:34,603 --> 01:05:36,354 यह तो बहुत ही कामुक था। 1137 01:05:37,230 --> 01:05:39,566 फ़्रेंच में सब कुछ इतना बेहतर क्यों सुनाई पड़ता है? 1138 01:05:39,566 --> 01:05:41,109 यह स्वाभाविक रूप से ही एक मधुर भाषा है। 1139 01:05:41,109 --> 01:05:43,069 कभी ना कभी, हमें इस बारे में बात करनी होगी 1140 01:05:43,069 --> 01:05:44,946 कि तुमने मुझे बताया क्यों नहीं कि तुम्हें ये भाषाएँ आती हैं। 1141 01:05:44,946 --> 01:05:47,657 मतलब, यह अजीब है कि तुमने मुझे बताया नहीं। 1142 01:05:47,657 --> 01:05:51,077 हमें इस बारे में भी बात करनी चाहिए कि जब से तुम अचानक आकर हमें वेगस लेकर आए हो, 1143 01:05:51,077 --> 01:05:52,996 तुम इतना अजीब बरताव क्यों कर रहे हो। 1144 01:05:52,996 --> 01:05:55,749 पर अभी मैं बस तुम्हारे साथ यहाँ समय बिताना चाहती हूँ। 1145 01:05:55,749 --> 01:05:57,959 यह कमाल का खाना खाना चाहती हूँ, 1146 01:05:57,959 --> 01:06:00,045 यह शैम्पेन पीना चाहती हूँ जो हमारे लिए बहुत महँगी है 1147 01:06:00,921 --> 01:06:03,548 और एक-दूसरे के साथ के मज़े लेना चाहती हूँ और शायद... 1148 01:06:05,550 --> 01:06:11,264 होटल के उस बेतुके सुइट को कुछ ऐसे पैंतरे दिखाना चाहती हूँ जो उसने पहले कभी नहीं देखे होंगे। 1149 01:06:13,183 --> 01:06:15,936 मुझे तुम्हारा नहीं पता पर मुझे यह एक बेहतरीन रात की योजना लग रही है। 1150 01:06:18,396 --> 01:06:21,524 - तुम किस रैंक पर हो? - असैन्डैंट तीन पर। 1151 01:06:21,524 --> 01:06:24,110 उफ़। सच में? यह तो इससे आगे है। 1152 01:06:24,986 --> 01:06:26,112 यह तो कमाल है। 1153 01:06:26,112 --> 01:06:28,156 - अरे, बाप रे। - तुम कबसे खेल रहे हो? 1154 01:06:28,156 --> 01:06:30,033 जबसे यह गेम निकली है। 1155 01:06:30,033 --> 01:06:31,785 क्या मस्त बात है कि किलबॉय तुम्हारा भाई है। 1156 01:06:32,452 --> 01:06:34,663 - सच में? - हाँ। वह बहुत शानदार खेलता है। 1157 01:06:37,958 --> 01:06:39,918 तो, क्या यह... 1158 01:06:39,918 --> 01:06:42,963 नहीं। हे भगवान। नहीं। 1159 01:06:42,963 --> 01:06:45,632 - मुझे यह मिला था। वहाँ पर। - वहाँ पर? 1160 01:06:45,632 --> 01:06:48,385 - हाँ। - बस ऐसे ही घूम रहा था? 1161 01:06:48,385 --> 01:06:50,762 फ़ाइनल का समय आ गया है। 1162 01:06:50,762 --> 01:06:56,142 टीम वैल्किरे और टीम इट्ज़टिमी स्टेज पर आ जाएँ! 1163 01:07:00,146 --> 01:07:02,065 अरे, चलो। 1164 01:07:06,027 --> 01:07:07,320 किलबॉय को ले जाओ। 1165 01:07:09,489 --> 01:07:10,824 तुम यह करने के लिए तैयार हो? 1166 01:07:10,824 --> 01:07:12,200 फ़ाइनल में? 1167 01:07:12,200 --> 01:07:14,452 हाँ, ऐसे मौक़े बार-बार नहीं मिलते, यार। हाँ या न? 1168 01:07:17,747 --> 01:07:20,166 - हाँ। - चलो फिर। हाँ। 1169 01:07:20,166 --> 01:07:21,376 - ठीक है। - घबराओ मत। 1170 01:07:21,376 --> 01:07:23,587 - बहुत आसान होगा। - धन्यवाद। 1171 01:07:23,587 --> 01:07:25,171 सुनो, तुमने यह बड़ा नेक काम किया। 1172 01:07:26,381 --> 01:07:28,425 वास्तव में नहीं। उन पर आज कहर गिरने वाला है। 1173 01:07:29,551 --> 01:07:31,761 कैसे हो, सब लोग? 1174 01:07:32,387 --> 01:07:34,598 बैठो, किलबॉय, मेरे साथ। 1175 01:07:56,328 --> 01:07:57,495 तुम्हारे पास असला है? 1176 01:07:57,495 --> 01:07:59,372 मैं हमें जल्दी से बचाने की कोशिश करती हूँ। 1177 01:08:03,168 --> 01:08:04,169 यहाँ ऊपर। 1178 01:08:06,504 --> 01:08:07,380 यह हो गया। 1179 01:08:08,757 --> 01:08:10,842 - अच्छा काम किया। - ठीक है। अब अगला। 1180 01:08:10,842 --> 01:08:12,385 अब कोई दाँव नहीं। 1181 01:08:12,886 --> 01:08:16,932 - ओह, लानत है! - मैं बच्चों को फ़ोन करके आता हूँ। 1182 01:08:16,932 --> 01:08:18,098 ठीक है। हाँ। 1183 01:08:19,768 --> 01:08:21,186 {\an8}टीम वैल्किरे 6 टीम इट्ज़टिमी 3 1184 01:08:21,186 --> 01:08:22,646 {\an8}बी मेन तुरंत देखो। 1185 01:08:22,646 --> 01:08:24,647 - अच्छा निशाना था। - यह रहा आख़िरी वाला। 1186 01:08:24,647 --> 01:08:26,149 वह सैचल करके आ गया। 1187 01:08:26,149 --> 01:08:27,817 टीम वैल्किरे 7 टीम इट्ज़टिमी 3 1188 01:08:27,817 --> 01:08:29,652 - तुमने सच में यह किया? यह था क्या? - बढ़िया! 1189 01:08:30,445 --> 01:08:32,530 यह शानदार था! 1190 01:08:42,958 --> 01:08:43,959 - सुनो। - हाँ। 1191 01:08:43,959 --> 01:08:46,545 सुनो, बच्चे फ़ोन नहीं उठा रहे। तुम वापस कमरे में जाना चाहोगी? 1192 01:08:47,128 --> 01:08:48,838 हाँ। चलो, चलते हैं। ठीक है। 1193 01:08:57,222 --> 01:08:59,307 जैस। रुको, रुको। 1194 01:09:05,188 --> 01:09:06,272 वे ठीक हैं? 1195 01:09:06,272 --> 01:09:07,774 वे ठीक हैं। 1196 01:09:10,485 --> 01:09:12,529 देखो, माफ़ करना हमने रात इतनी जल्दी ख़त्म कर दी। मैं नहीं... 1197 01:09:12,529 --> 01:09:13,822 किसने कहा रात ख़त्म हो गई? 1198 01:09:15,615 --> 01:09:19,286 मुझे मुँह-हाथ धोने के लिए 30 सेकंड दो और फिर मुझे बिस्तर में मिलो। 1199 01:09:19,286 --> 01:09:20,370 ठीक है। 1200 01:09:48,899 --> 01:09:50,232 ठीक है। 1201 01:09:52,235 --> 01:09:53,236 मूड। 1202 01:09:55,196 --> 01:09:56,197 रूमानी। 1203 01:10:04,831 --> 01:10:06,041 प्यार की धुँध। 1204 01:10:09,961 --> 01:10:10,962 जैस! 1205 01:10:24,226 --> 01:10:25,185 डैन? 1206 01:10:50,335 --> 01:10:51,753 - हे भगवान। - लो, आख़िर मिल गया। 1207 01:10:52,295 --> 01:10:53,421 डैन? 1208 01:10:54,256 --> 01:10:55,590 - मैं तुम्हें ढूँढ रहा था। - डैन। 1209 01:10:59,886 --> 01:11:00,887 डैन। 1210 01:11:02,973 --> 01:11:04,349 शांत हो जाओ, कूगन। 1211 01:11:05,308 --> 01:11:07,435 तुमने मुझे ढूँढ लिया। तुम जीत गए। 1212 01:11:13,900 --> 01:11:15,402 इसे छोड़ दो। 1213 01:11:15,944 --> 01:11:18,905 - इसे कुछ नहीं पता। - मेरे विचार में अब पता चल गया है, शॉन। 1214 01:11:19,906 --> 01:11:22,784 हाँ। तो मैं बताता हूँ आगे क्या होगा। 1215 01:11:23,618 --> 01:11:24,661 पहले, मैं तुम्हें मारूँगा। 1216 01:11:25,579 --> 01:11:26,580 फिर मैं इसे मारूँगा। 1217 01:11:27,872 --> 01:11:30,834 और फिर मैं हाइपरएक्स में अपने सहयोगी से तुम्हारे बच्चों को मरवाऊँगा। 1218 01:11:32,794 --> 01:11:33,795 सुनने में कैसा लगा? 1219 01:11:39,259 --> 01:11:40,468 मैं समझा सकता हूँ। 1220 01:11:48,268 --> 01:11:50,478 यह सामान्य है, जान। पहली बार हर कोई उल्टी करता है। 1221 01:11:52,564 --> 01:11:53,857 ज़रा एक सेकंड रुकना। 1222 01:12:01,698 --> 01:12:02,741 क्या? 1223 01:12:03,408 --> 01:12:05,035 हे भगवान। 1224 01:12:07,287 --> 01:12:08,580 जैस, रुको। तुम कहाँ जा रही हो? 1225 01:12:09,080 --> 01:12:10,248 हाइपरएक्स। 1226 01:12:18,757 --> 01:12:21,968 तो, तुम चाहती हो मैं कुछ बताऊँ या तुम ख़ुद कुछ सुनाना चाहती हो? 1227 01:12:21,968 --> 01:12:24,095 - मैं कुछ सुनाना चाहती हूँ? - सही बात है। माफ़ करना। 1228 01:12:24,095 --> 01:12:26,556 मेरे ऊपर आँख की पुतली गिरी है, शॉन। 1229 01:12:27,140 --> 01:12:28,350 कम्बख़्त आँख की पुतली। 1230 01:12:30,352 --> 01:12:32,562 - जैस। - चुप करो! 1231 01:12:32,562 --> 01:12:35,065 मैं कुछ सुनना नहीं चाहती। मैं तुम्हारी शक़्ल तक देखना नहीं चाहती। 1232 01:12:35,065 --> 01:12:36,399 मैं बस अपने बच्चों को ढूँढना चाहती हूँ 1233 01:12:36,399 --> 01:12:39,653 जिनके पास उनके फ़ोन नहीं हैं क्योंकि तुमने वे फेंक दिए! 1234 01:12:41,571 --> 01:12:42,822 टीम वैल्किरे - 12 टीम इट्ज़टिमी -11 1235 01:12:42,822 --> 01:12:44,950 किलबॉय, अब बस तुम और मैं हैं। 1236 01:12:46,701 --> 01:12:49,037 इस आदमी को संभालो। ब्रीच। 1237 01:12:52,165 --> 01:12:53,208 ध्यान से! 1238 01:12:54,834 --> 01:12:56,670 - मेरे पास एक लाइफ़ है। - ठीक है। 1239 01:13:00,131 --> 01:13:01,383 ओह, नहीं। 1240 01:13:03,051 --> 01:13:04,719 - हरा दिया! - हे भगवान। 1241 01:13:05,387 --> 01:13:06,888 अब सब तुम पर है, यार। 1242 01:13:06,888 --> 01:13:08,473 बाईं ओर। अच्छा निशाना था। 1243 01:13:10,642 --> 01:13:12,519 - बढ़िया। एक और। - आ रहा है। 1244 01:13:17,983 --> 01:13:19,484 - हो गया! - हाँ! हाँ! 1245 01:13:19,484 --> 01:13:20,735 टीम वैल्किरे - 13 टीम इट्ज़टिमी - 11 1246 01:13:20,735 --> 01:13:21,736 हमारा विजेता! 1247 01:13:21,736 --> 01:13:22,654 जीत 1248 01:13:23,572 --> 01:13:25,865 - टीम वैल्किरे जीत गई! - हाँ! 1249 01:13:26,825 --> 01:13:27,867 {\an8}एमवीपी किलबॉय 1250 01:13:27,867 --> 01:13:29,619 {\an8}क्या क़रीबी मुक़ाबला था। 1251 01:13:29,619 --> 01:13:32,539 {\an8}किलबॉय! किलबॉय! ऐसे ही। 1252 01:13:32,539 --> 01:13:35,792 - किलबॉय! - तालियाँ हो जाएँ! 1253 01:13:40,672 --> 01:13:42,757 - वह किलबॉय है। - किलबॉय कौन है? 1254 01:13:43,258 --> 01:13:44,426 किलबॉय! 1255 01:13:44,426 --> 01:13:45,510 काइल? 1256 01:13:45,510 --> 01:13:47,345 अरे, बाप रे। काइल! 1257 01:13:48,972 --> 01:13:50,515 - अरे! - तुम्हारा भाई कहाँ है? 1258 01:13:50,515 --> 01:13:52,559 यह बहुत मज़ेदार बात है। वह सामने तो खड़ा है। 1259 01:13:52,559 --> 01:13:54,185 - नहीं। तुम्हारा दूसरा भाई। - अच्छा, हाँ। वह ठीक है। 1260 01:13:54,185 --> 01:13:55,270 वह ठीक है। वह रेन के साथ है। 1261 01:13:55,270 --> 01:13:56,730 - क्या? - ज़रा हटना। 1262 01:13:56,730 --> 01:13:58,356 देखा? 1263 01:13:58,356 --> 01:14:01,735 - यह ठीक है। मैक्स बिल्कुल ठीक है। आजा। - अरे। 1264 01:14:02,819 --> 01:14:03,945 - ठीक है फ़ोन करना। - सुनिए। 1265 01:14:03,945 --> 01:14:06,031 मुझे पता है आप लोग नाराज़ हैं... 1266 01:14:06,031 --> 01:14:07,949 सुनिए, यह वाहवाही मेरे लिए हो रही है। 1267 01:14:07,949 --> 01:14:10,410 - तुमने क्या सोचकर यह किया? - मैक्स बिल्कुल ठीक है। 1268 01:14:10,410 --> 01:14:12,370 ठीक है, देखो। हमारे पास इस सब के लिए समय नहीं है, अच्छा? 1269 01:14:12,370 --> 01:14:13,705 हमें इस शहर से जाना होगा। 1270 01:14:13,705 --> 01:14:14,956 इतना ग़ुस्सा? 1271 01:14:14,956 --> 01:14:17,083 रुकिए। हमें यहाँ से जाना क्यों है? 1272 01:14:17,083 --> 01:14:18,752 क्योंकि। 1273 01:14:18,752 --> 01:14:20,837 - जैस, कृपया इन्हें बताओ। - यह ज़िम्मेदारी केवल तुम्हारी है। 1274 01:14:21,963 --> 01:14:24,841 हमें जाना होगा क्योंकि मेरे पुराने सहकर्मी हमें मारने की कोशिश कर रहे हैं। 1275 01:14:24,841 --> 01:14:26,468 क्या? प्लैनेट कार डील्स वाले लोग? 1276 01:14:26,468 --> 01:14:28,303 मैं मज़ाक नहीं कर रहा। मैक्स से पूछ लो। 1277 01:14:28,887 --> 01:14:30,847 तुम्हारी मॉम से मिलने से पहले मैं एक गुप्त हत्यारा था। 1278 01:14:30,847 --> 01:14:32,557 मैं वह ज़िंदगी छोड़ आया और अब उन्होंने हमें ढूँढ लिया है। 1279 01:14:35,810 --> 01:14:38,313 डैडी, आप इस धरती के सबसे डरपोक आदमी हैं। 1280 01:14:39,648 --> 01:14:42,317 धन्यवाद। चलो। भागो! अभी! 1281 01:14:43,318 --> 01:14:44,861 चलो, चलो। 1282 01:14:46,238 --> 01:14:47,822 कोई निकास ढूँढो। 1283 01:14:49,616 --> 01:14:54,246 - जल्दी, बच्चों। चलो। - चलो। चलो। 1284 01:15:00,126 --> 01:15:01,336 - डैडी? - यह क्या बकवास है? 1285 01:15:01,336 --> 01:15:03,004 मैं उसका ध्यान अपनी तरफ़ खींचूँगा, ठीक है? 1286 01:15:03,004 --> 01:15:06,675 जब मैं उसका ध्यान खींचूँ, बच्चों को उस ओर से ले जाना। मैं तुम्हारे पीछे ही रहूँगा, ठीक है? 1287 01:15:39,082 --> 01:15:40,166 चलो। 1288 01:15:43,461 --> 01:15:45,046 जैस, वह आ रही है। यहीं रुको। 1289 01:15:45,046 --> 01:15:47,007 - ठीक है। - यहीं इंतज़ार करना। 1290 01:15:58,518 --> 01:15:59,769 कोई बात नहीं, बेटा। 1291 01:15:59,769 --> 01:16:01,771 पहली बार हर कोई उल्टी करता है। 1292 01:16:06,026 --> 01:16:08,111 चलो, हमें जाना होगा। आओ। चलो, चलें। 1293 01:16:11,114 --> 01:16:12,157 तेज़ चलो, बच्चों। चलो। 1294 01:16:31,968 --> 01:16:33,553 मेरा असली नाम शॉन है। 1295 01:16:34,471 --> 01:16:35,931 मैं चार साल का था जब मेरी मॉम की मौत हो गई। 1296 01:16:36,431 --> 01:16:37,599 मेरे पिता काफ़ी मार-पीट करते थे। 1297 01:16:37,599 --> 01:16:39,851 जब मैं 18 साल का हुआ, सीधा फ़ौज में भरती हो गया। 1298 01:16:40,352 --> 01:16:43,063 पता नहीं। शायद मेरे पिता के जीन्स का असर था पर मैं बहुत सफल रहा। 1299 01:16:43,063 --> 01:16:44,814 मैं ग्रीन बैरे विशेष बल में गया। आतंकवाद-रोधी दल डेल्टा में था। 1300 01:16:44,814 --> 01:16:47,484 और फिर मक्कैफ़्री नामक एक आदमी ने मुझसे संपर्क किया। 1301 01:16:47,484 --> 01:16:48,944 वह एसएएस का भूतपूर्व सदस्य था। 1302 01:16:49,527 --> 01:16:52,447 उसने मुझे एक अलग ही स्तर का प्रशिक्षण दिया और मुझे एक विशेष कार्यक्रम में भरती कर लिया। 1303 01:16:52,447 --> 01:16:55,909 - वहाँ मुझे कुछ बहुत अच्छा काम करने का मौक़ा मिला। - किस तरह का विशेष कार्यक्रम? 1304 01:16:55,909 --> 01:16:57,702 हम सबसे बुरे लोगों को ख़त्म करते थे। 1305 01:16:57,702 --> 01:17:00,330 दुनिया भर के आतंकवादी, भाड़े की सेनाओं के सरदार, अपहरणकर्ता। 1306 01:17:00,330 --> 01:17:02,082 ऐसे लोग जिनका सरकार क़ानूनन कुछ नहीं कर पाती थी। 1307 01:17:02,082 --> 01:17:03,667 ख़त्म करते थे, मतलब... 1308 01:17:05,335 --> 01:17:06,836 - तो, कितने? - छब्बीस। 1309 01:17:06,836 --> 01:17:09,506 - तुम 26 लोगों को मार चुके... - नहीं। 1310 01:17:09,506 --> 01:17:11,800 नहीं। नहीं, मैं 26 मिशन पर जा चुका हूँ। 1311 01:17:11,800 --> 01:17:13,051 हे भगवान। 1312 01:17:13,718 --> 01:17:15,887 - उनतालीस लोग। - वह तो और भी ज़्यादा है! 1313 01:17:17,556 --> 01:17:19,975 - क्या इस ट्रिप को भी शामिल करना है? - कुल मृत लोग, डैन! 1314 01:17:19,975 --> 01:17:21,309 - डैडी। - तैंतालीस। 1315 01:17:22,185 --> 01:17:23,228 वे सब बुरे लोग थे। 1316 01:17:23,228 --> 01:17:26,982 - आप कितने बड़े पाखंडी हैं। - सब बुरे लोग थे। 1317 01:17:26,982 --> 01:17:31,570 आपने मुझसे वह इकलौती चीज़ छीन ली जिसमें मैं अच्छा हूँ क्योंकि उसमें नक़ली हिंसा है, 1318 01:17:31,570 --> 01:17:32,696 और आप एक क्रमिक हत्यारे हैं? 1319 01:17:32,696 --> 01:17:35,365 डैडी, आप अच्छे लोगों के लिए काम कर रहे थे, है ना? 1320 01:17:35,365 --> 01:17:37,117 मक्कैफ़्री मेरे लिए पिता की तरह था। 1321 01:17:37,117 --> 01:17:38,952 मैंने उस पर भरोसा किया, पर मैं भोला था। 1322 01:17:38,952 --> 01:17:40,787 मतलब, शुरुआत में सब वैध था। 1323 01:17:41,746 --> 01:17:44,040 पर उसका लालच जाग गया और वह हमें सबसे ऊँची क़ीमत देने वाले के पास 1324 01:17:44,040 --> 01:17:45,250 किराए के हत्यारे बनाकर भेजने लगा। 1325 01:17:45,250 --> 01:17:47,752 पर जैसे ही मुझे पता चला, मैं वहाँ से निकल गया, ठीक है? 1326 01:17:47,752 --> 01:17:50,797 मैं लड़कर वहाँ से निकला पर उसका मतलब था, अपने दोस्तों के ख़िलाफ़ हो जाना, 1327 01:17:50,797 --> 01:17:53,967 अपने गुरु, अपने एकमात्र असली परिवार के ख़िलाफ़ हो जाना। 1328 01:17:53,967 --> 01:17:55,594 तो वे लोग तब से तुम्हारी तलाश कर रहे हैं। 1329 01:17:56,553 --> 01:17:59,180 - हाँ। - मैं कितनी बड़ी मूर्ख हूँ। 1330 01:18:00,056 --> 01:18:03,310 तो इसलिए तुम इतने गोपनीय तरीके से रहते हो, कभी कहीं आना-जाना नहीं चाहते। 1331 01:18:03,310 --> 01:18:06,396 तभी आप सोशल मीडिया को लेकर इतना अजीब बरताव करते हो। 1332 01:18:06,897 --> 01:18:08,607 इसीलिए आप प्रोद्यौगिकी के इतना विरुद्ध हो। 1333 01:18:08,607 --> 01:18:11,860 आजकल चेहरा पहचानने के सॉफ़्टवेयर के कारण मेरे पास और कोई चारा नहीं था। 1334 01:18:11,860 --> 01:18:15,030 साथ ही, मुझे सच में लगता है कि सोशल मीडिया बुनियादी तौर पर घटिया और घिनौना है। 1335 01:18:15,030 --> 01:18:17,782 - हे भगवान। - पर अब जब उन्होंने हमें ढूँढ लिया है, तो क्या होगा? 1336 01:18:17,782 --> 01:18:18,992 मैंने सारा इंतज़ाम कर लिया है। 1337 01:18:20,035 --> 01:18:21,286 हमें कुछ नहीं होगा। 1338 01:18:22,871 --> 01:18:24,331 यह तुम्हारा है। 1339 01:18:24,915 --> 01:18:27,250 और यह तुम्हारा है। और यह तुम्हारा है। 1340 01:18:29,252 --> 01:18:30,295 "मॉली ऐन्डर्सन"? 1341 01:18:30,295 --> 01:18:32,005 कम से कम तुम्हें एक असली नाम तो मिला है। 1342 01:18:32,005 --> 01:18:33,506 मेरा नाम वैन है। 1343 01:18:33,506 --> 01:18:34,966 मैं तो एक वाहन हूँ। 1344 01:18:34,966 --> 01:18:36,259 वैन? 1345 01:18:36,259 --> 01:18:38,470 देखो, हम वापस बफ़लो नहीं जा सकते, ठीक है? 1346 01:18:38,470 --> 01:18:40,138 वे ज़िंदगियाँ अब ख़त्म हो चुकी हैं। मुझे माफ़ कर दो। 1347 01:18:40,138 --> 01:18:44,351 मेरी ज़िंदगी में आख़िरकार कुछ अच्छा हुआ है और आप उसे बरबाद कर रहे हैं। 1348 01:18:47,646 --> 01:18:49,231 - धन्यवाद, डैडी। - काइल, वापस आओ। 1349 01:18:49,231 --> 01:18:52,817 नहीं, डैडी। अब आप हमें नहीं बता सकते कि हमें क्या करना है। 1350 01:18:52,817 --> 01:18:54,986 - कभी भी नहीं। - वापस... 1351 01:18:57,614 --> 01:18:59,950 - अठारह साल तक केवल झूठ। - मैं अभी भी वही आदमी हूँ जिससे तुमने शादी की थी। 1352 01:18:59,950 --> 01:19:02,619 - बस पहले मैं कुछ अलग था। - कुछ अलग था? 1353 01:19:02,619 --> 01:19:04,996 तुम किसी बैंड में या वीगन खाना खाने वाले नहीं थे, डैन। 1354 01:19:04,996 --> 01:19:06,957 वह होता तो कुछ अलग होता। 1355 01:19:06,957 --> 01:19:09,376 तुम एक किराए के हत्यारे थे। 1356 01:19:09,376 --> 01:19:11,086 मैंने तुम्हें सुरक्षित रखने के लिए तुमसे सच छिपाया, ठीक है? 1357 01:19:11,086 --> 01:19:14,214 - पर हमारा प्रेम असली था। - असली? तुम यह सच में कह रहे हो? 1358 01:19:14,839 --> 01:19:16,800 क्या, क्या वह इतना असली था कि तुम्हें मुझ पर इतना भी भरोसा नहीं था 1359 01:19:16,800 --> 01:19:18,802 कि मुझे बता सको हम कितने ख़तरे में हैं? 1360 01:19:19,678 --> 01:19:20,804 तुम्हें क्या लगा था? 1361 01:19:21,471 --> 01:19:25,225 कि मैं माँओं के वहॉट्स ऐप ग्रुप में उसका ढिंढोरा पीटूँगी? 1362 01:19:25,225 --> 01:19:26,977 - नहीं। मैं... - या तुम्हें डर था कि तुम्हारा असली रूप जानकर 1363 01:19:26,977 --> 01:19:28,436 मैं तुम्हें छोड़ दूँगी? 1364 01:19:28,436 --> 01:19:30,480 हम तुम्हारे लिए केवल एक रूप बदलने का ज़रिया थे, 1365 01:19:30,480 --> 01:19:33,108 किसी कस्बे में रहने वाले उबाऊ परिवार के रूप में तुम्हारे ढोंग का हिस्सा? 1366 01:19:33,108 --> 01:19:36,236 - क्या? नहीं। - उफ़, तुम्हें ज़रूर हमसे चिढ़ होती होगी। है ना? 1367 01:19:36,236 --> 01:19:40,323 हर रोज़, रोज़ी-रोटी कमाना, बच्चों के डायपर बदलना, एक मिनीवैन चलाना। 1368 01:19:40,323 --> 01:19:42,284 मुझे वह मिनीवैन बहुत पसंद है। 1369 01:19:42,284 --> 01:19:46,871 मेरा मतलब, अचानक से तुम क्या बन गए, जेम्स बॉन्ड, और अब तुम क्या हो? 1370 01:19:46,871 --> 01:19:48,123 आम आदमी। 1371 01:19:48,790 --> 01:19:52,502 एक आम आदमी जिसकी एक आम, शानदार, बढ़िया ज़िंदगी है। 1372 01:19:52,502 --> 01:19:54,212 मुझे हमेशा से केवल यही चाहिए था। 1373 01:19:54,212 --> 01:19:56,089 जैसे, तुम एक डीकैथलीट थीं। 1374 01:19:56,089 --> 01:19:57,465 तुम्हें एथन्स में पदक मिलना चाहिए था। 1375 01:19:57,465 --> 01:19:59,009 क्या तुम्हें मॉम के तौर पर अपनी ज़िंदगी से चिढ़ है? 1376 01:19:59,009 --> 01:20:00,093 कभी-कभी होती है। 1377 01:20:01,094 --> 01:20:02,178 हाँ। 1378 01:20:02,888 --> 01:20:04,014 मैं वह आदमी नहीं बनना चाहता। 1379 01:20:05,682 --> 01:20:07,183 काश मैं तुम्हारी बात पर यक़ीन कर पाती। 1380 01:20:08,476 --> 01:20:09,603 मैं वाक़ई यक़ीन करना चाहती हूँ। 1381 01:20:10,186 --> 01:20:11,688 पर सच कहूँ तो, 1382 01:20:11,688 --> 01:20:14,941 मैंने सालों से तुम्हें इतना ख़ुश नहीं देखा जितना इस ट्रिप पर देखा है। 1383 01:20:16,484 --> 01:20:20,780 एक ऐसा ट्रिप जिसमें तुमने चार लोगों को मार डाला है। 1384 01:20:20,780 --> 01:20:22,991 क्या यह सच में तुम्हीं हो? 1385 01:20:26,369 --> 01:20:29,456 तुम तो कोई अजनबी हो जिसका नाम शॉन है। 1386 01:20:34,461 --> 01:20:35,462 "आर्चीबाल्ड ऐन्डर्सन।" 1387 01:20:36,046 --> 01:20:37,923 ओह, क्या बकवास है, ऑगी। 1388 01:20:39,049 --> 01:20:43,136 सुबह होते ही मैं बच्चों को लेकर यहाँ से चली जाऊँगी। 1389 01:20:43,762 --> 01:20:46,014 - जैस, वह सुरक्षित नहीं होगा। - तुम्हारे साथ रहना सुरक्षित नहीं है। 1390 01:20:46,806 --> 01:20:48,099 वे तुम्हारे पीछे पड़े हैं, हमारे पीछे नहीं। 1391 01:20:48,099 --> 01:20:51,061 और अब से, अपने और बच्चों के बारे में फ़ैसले मैं लूँगी। 1392 01:20:53,647 --> 01:20:54,814 जैस। 1393 01:21:04,866 --> 01:21:07,077 हाँ। हैलो। मेरा फ़ोन उठाने के लिए धन्यवाद। 1394 01:21:07,077 --> 01:21:08,161 मैं जानती हूँ बहुत रात हो गई है। 1395 01:21:08,662 --> 01:21:12,666 मैं सोच रही थी अगर तुम मेरे परिवार की यात्रा के लिए कुछ मदद कर सकती हो, कृपया। 1396 01:21:12,666 --> 01:21:15,085 इन्टरस्टेट ट्रैवल सोल्यूशन्स 1397 01:21:40,443 --> 01:21:42,696 - तुम कहाँ जा रही हो? - यहाँ से दूर, तुमसे दूर। 1398 01:21:42,696 --> 01:21:44,531 - कहाँ? - उससे तुम्हारा कोई सरोकार नहीं है। 1399 01:21:44,531 --> 01:21:45,740 क्या? मेरा सरोकार कैसे नहीं है? 1400 01:21:45,740 --> 01:21:48,034 सुनो, तुम एयरपोर्ट नहीं जा सकतीं। वे लोग वहाँ इंतज़ार कर रहे होंगे। 1401 01:21:48,034 --> 01:21:50,328 हम वहाँ नहीं जा रहे। हमने कोई और इंतज़ाम किया है। 1402 01:21:50,328 --> 01:21:51,413 कैसा और इंतज़ाम? 1403 01:21:51,413 --> 01:21:54,124 माफ़ करना, डैन। नहीं बता सकती। यह तुम्हारी सुरक्षा के लिए है। 1404 01:21:54,124 --> 01:21:56,126 जैस... ओह, सच में? बस करो। ऐसे नहीं... 1405 01:21:58,461 --> 01:22:00,630 जैस। कृपया, मान जाओ। यह सुरक्षित नहीं है। 1406 01:22:00,630 --> 01:22:02,966 तो तुम हालात संभालो। उन्हें सुरक्षित बनाओ। 1407 01:22:02,966 --> 01:22:04,968 और जब वह कर लोगे, तो हमसे दूर रहना। 1408 01:22:23,028 --> 01:22:24,070 क्या यह हमारे लिए है? 1409 01:22:24,821 --> 01:22:27,032 नहीं, मुझे ऐसा नहीं लगता। हमारे लिए नहीं हो सकता। 1410 01:22:34,748 --> 01:22:36,666 - हैलो। - ग्वेन। 1411 01:22:37,542 --> 01:22:40,003 तुम यहाँ क्या कर रही हो? मैंने इस सब की आशा नहीं की थी। 1412 01:22:40,003 --> 01:22:43,089 मैं काम के सिलसिले में कहीं पास ही रुकी हुई थी, तो मैंने सोचा, मैं ख़ुद तुम्हें लेने आ जाती हूँ। 1413 01:22:43,882 --> 01:22:45,091 ठीक है। 1414 01:22:45,091 --> 01:22:47,928 हैलो। तुम ज़रूर मॉली और वैन होगे। 1415 01:22:48,511 --> 01:22:52,641 मैं ग्वेन हूँ। हैलो, नन्हे बच्चे। विमान में नाश्ता है, अगर तुम खाना चाहो। 1416 01:22:52,641 --> 01:22:53,808 ज़रूर। 1417 01:22:55,769 --> 01:22:58,396 - धन्यवाद। - जैसिका, क्या हुआ? तुम ठीक तो हो? 1418 01:22:59,022 --> 01:23:00,690 क्या हुआ? तुम्हारे पति कहाँ हैं? 1419 01:23:01,608 --> 01:23:02,776 हमारा झगड़ा हो गया। 1420 01:23:03,735 --> 01:23:04,986 अरे, बाप रे। 1421 01:23:04,986 --> 01:23:07,572 अरे, फिर तुम शायद मेरी आदमियों वाली समस्याओं में मेरी मदद कर पाओ। 1422 01:23:07,572 --> 01:23:09,241 - कर पाओगी क्या? - मुझे ख़ुशी होगी। 1423 01:23:10,367 --> 01:23:12,494 याद है मैंने बफ़लो में अपने भूतपूर्व बॉयफ़्रेंड के बारे में बताया था? 1424 01:23:12,494 --> 01:23:14,496 - हाँ। - हम सालों तक साथ थे। 1425 01:23:14,496 --> 01:23:16,831 हमारा रिश्ता अच्छा था। मतलब, बहुत अच्छा था। 1426 01:23:17,832 --> 01:23:21,127 जानती हो जब शारीरिक तौर पर एक-दूसरे से कभी मन नहीं भरता? 1427 01:23:21,920 --> 01:23:25,423 मुझे लगता था कि मेरे लिए वही बना था पर फिर वह सब छोड़-छाड़ कर चला गया। 1428 01:23:26,007 --> 01:23:28,802 किसी और लड़की से शादी कर ली जो मुझसे एकदम विपरीत थी। 1429 01:23:28,802 --> 01:23:29,886 और सबसे बुरी बात... 1430 01:23:30,762 --> 01:23:31,972 उस लड़की को बरदाश्त करना मुश्किल है। 1431 01:23:32,973 --> 01:23:34,599 - रुको। तुम उससे मिल चुकी हो? - मुझे मिलना पड़ा। 1432 01:23:34,599 --> 01:23:36,226 उसने उस लड़की के साथ पूरी ज़िंदगी बना ली थी 1433 01:23:36,226 --> 01:23:38,478 और मुझे जानना था कि उस लड़की में ऐसा क्या था जो मुझमें नहीं है। 1434 01:23:38,478 --> 01:23:39,646 तो तुमने क्या किया? 1435 01:23:39,646 --> 01:23:42,649 मैंने वही किया जो मैं सबसे अच्छा करती हूँ। मैं उसके क़रीब हो गई, 1436 01:23:42,649 --> 01:23:47,654 मैंने उसका भरोसा जीता और फिर मैंने बस उसके मेरे जाल में फँसने का धैर्यपूर्वक इंतज़ार किया। 1437 01:23:53,743 --> 01:23:57,622 मुझे लगता है मेरी एक चीज़ टैक्सी में रह गई है। 1438 01:23:57,622 --> 01:23:58,915 सुनो, मॉली? 1439 01:23:58,915 --> 01:24:00,625 - हाँ? - ज़रा अपने भाई को लेकर आओगी? 1440 01:24:00,625 --> 01:24:02,627 चलो, चलें। हम जा रहे हैं। 1441 01:24:08,884 --> 01:24:10,927 मैंने तुमसे कहा था इस मिशन से दूर रहना। 1442 01:24:10,927 --> 01:24:14,848 पर देखो, इन्हें एक तोहफ़े की तरह तुम्हारे सामने किसने पेश किया है? 1443 01:24:14,848 --> 01:24:16,308 तुम्हें मेरी ज़रूरत थी। 1444 01:24:16,308 --> 01:24:18,143 मैं शॉन को तुमसे कहीं बेहतर जानती हूँ। 1445 01:24:21,062 --> 01:24:23,023 तुम उसके परिवार के साथ जो करना चाहो, करो। मुझे परवाह नहीं है। 1446 01:24:23,732 --> 01:24:26,818 मुझे केवल शॉन चाहिए। इन्हें तुम तक पहुँचाने की मेरी क़ीमत वही है। 1447 01:24:29,821 --> 01:24:30,864 मक्कैफ़्री 1448 01:24:37,787 --> 01:24:39,706 तुम इसे भुला नहीं सकते थे, क्यों? 1449 01:24:39,706 --> 01:24:41,750 तुम मुझे इससे बेहतर जानते हो। 1450 01:24:42,250 --> 01:24:43,919 देखो, तुम मुझे पकड़ सकते हो 1451 01:24:43,919 --> 01:24:46,129 पर तुम्हें मुझे ज़ुबान देनी होगी कि तुम मेरे परिवार के पीछे नहीं पड़ोगे। 1452 01:24:46,129 --> 01:24:47,255 "पीछे नहीं पड़ेंगे"? 1453 01:24:47,881 --> 01:24:50,175 उसके लिए थोड़ी देर हो गई है, बच्चे। 1454 01:24:52,219 --> 01:24:54,679 - भगवान क़सम, अगर तुमने उन्हें चोट पहुँचाई... - आकर इन्हें ले जाओ। 1455 01:24:54,679 --> 01:24:56,097 किसी सार्वजनिक जगह पर। 1456 01:24:56,097 --> 01:24:58,808 मुझे लगता है तुम्हें कुछ ग़लतफ़हमी हो गई है कि यहाँ शर्तें कौन रख सकता है। 1457 01:24:58,808 --> 01:25:02,562 तीस मिनट में शहर के उत्तर में पुराने पोसायडन कैसिनो में पहुँच जाओ... 1458 01:25:03,563 --> 01:25:04,564 अकेले। 1459 01:25:46,231 --> 01:25:47,524 बाहर आओ! 1460 01:25:52,904 --> 01:25:54,447 हैलो, पुराने दोस्त। 1461 01:25:54,447 --> 01:25:56,449 वह इसके लिए तुम्हें ले आए, हँ, स्पिरोस? 1462 01:25:56,449 --> 01:25:58,159 वह सबको लेकर आए हैं। 1463 01:25:59,786 --> 01:26:01,162 मेरे पीछे आओ। 1464 01:26:08,503 --> 01:26:09,796 वह अकेला आया है। 1465 01:26:10,672 --> 01:26:13,174 वाह, वाह। कितनी प्यारी बात है। 1466 01:26:13,925 --> 01:26:15,760 अब तक वह दुनिया के दूसरे कोने तक पहुँच सकता था, 1467 01:26:15,760 --> 01:26:20,265 पर फिर भी वह यहाँ है, उस परिवार के बदले अपनी ज़िंदगी देने आया है जिसने उसे छोड़ दिया था। 1468 01:26:22,976 --> 01:26:25,645 तो, मुझे वह पाँच हज़ार कभी वापस मिलेंगे जो मैंने तुम्हें मोरोक्को में उधार दिए थे? 1469 01:26:25,645 --> 01:26:26,730 पता है हम क्या करेंगे? 1470 01:26:26,730 --> 01:26:30,150 अगर दस मिनट बाद भी तुम ज़िंदा हुए, तो मैं तुम्हें वे पैसे सूद समेत लौटा दूँगा। 1471 01:26:31,192 --> 01:26:34,487 ओह, अफ़सोस। यह कितनी सुंदर जगह है। 1472 01:26:35,196 --> 01:26:37,157 दस दिन बाद इसे गिराने वाले हैं। 1473 01:26:47,334 --> 01:26:49,502 यह सब मेरे लिए? इतनी इज़्ज़त-अफ़ज़ाई। 1474 01:26:50,545 --> 01:26:51,421 परिवार कैसा है? 1475 01:26:52,088 --> 01:26:53,089 कौन सा वाला? 1476 01:26:54,591 --> 01:26:55,717 हम ऊपर आ रहे हैं। 1477 01:27:11,900 --> 01:27:13,235 यह आ गया। 1478 01:27:13,235 --> 01:27:14,236 तुम लोग ठीक हो? 1479 01:27:24,496 --> 01:27:25,997 अपने बाप के गले नहीं लगोगे? 1480 01:27:25,997 --> 01:27:27,832 अब क्यों शुरू करना है, डैडी? 1481 01:27:28,625 --> 01:27:29,876 माफ़ करना, क्या कहा? 1482 01:27:29,876 --> 01:27:31,920 मैं तुम्हारा दादा हूँ, काइल। 1483 01:27:34,005 --> 01:27:35,966 हे भगवान। हम ब्रिटिश हैं। 1484 01:27:37,259 --> 01:27:38,635 इसने तुम्हें बताया नहीं? 1485 01:27:38,635 --> 01:27:41,805 नहीं। इसने अपने और-कोई-झूठ-नहीं वाले भाषण में से यह हिस्सा छोड़ दिया था। 1486 01:27:42,389 --> 01:27:45,141 - मैंने कहा था यह मेरे पिता जैसे थे। - वह एक ही बात नहीं है, डैन। 1487 01:27:45,141 --> 01:27:48,144 यह तो अच्छा है, है ना? यह अपने पोते-पोती को नहीं मारेंगे। 1488 01:27:49,062 --> 01:27:51,856 देखो, आप मेरे साथ जो करना चाहो, कर सकते हो। इन्हें जाने दो। 1489 01:27:51,856 --> 01:27:54,150 तुम्हें क्या लगता है मैं क्या चाहता हूँ, शॉन? 1490 01:27:54,651 --> 01:27:55,652 मुझे जान से मार देना। 1491 01:27:56,152 --> 01:27:59,072 आपके उस काले दिल में, आपको सच में लगता है कि मैंने आपके साथ ग़लत किया। 1492 01:27:59,072 --> 01:28:00,490 तुम मेरे बेटे थे। 1493 01:28:02,033 --> 01:28:03,285 मेरी विरासत। 1494 01:28:04,703 --> 01:28:07,664 मुझे जो आता था, मैंने तुम्हें सब सिखाया था। तुम वह सब छोड़कर चले गए। 1495 01:28:08,206 --> 01:28:10,375 तुम मुझे अकेला छोड़कर चले गए। तुमने मेरा दिल तोड़ दिया। 1496 01:28:10,375 --> 01:28:12,210 तो, हाँ। मैं तुम्हें मारना चाहता था। 1497 01:28:13,003 --> 01:28:16,006 पर फिर पिछले कुछ दिनों में कुछ हुआ। 1498 01:28:16,006 --> 01:28:19,092 मैंने तुम्हारे पीछे जितने आदमी भेजे, तुमने सबको मार डाला। हर एक को। 1499 01:28:20,427 --> 01:28:23,763 तुम पूरी तरह से वह हत्यारे हो जैसा मैंने तुम्हें सिखाया था। 1500 01:28:23,763 --> 01:28:26,308 नहीं। अब मैं वह नहीं हूँ। 1501 01:28:26,308 --> 01:28:27,392 बकवास। 1502 01:28:29,019 --> 01:28:31,062 कहो कि पिछले तीन दिनों में तुमने कई सालों से ज़्यादा जीवंत 1503 01:28:31,062 --> 01:28:33,064 महसूस नहीं किया। 1504 01:28:34,399 --> 01:28:36,943 और जैसे-जैसे तुम मेरे हर आदमी को ख़त्म कर रहे थे, 1505 01:28:37,611 --> 01:28:41,907 मैंने कुछ ऐसा महसूस किया जो काफ़ी लंबे समय से महसूस नहीं किया था। 1506 01:28:43,283 --> 01:28:45,493 अपने बेटे पर गर्व। 1507 01:28:45,493 --> 01:28:46,745 क्या? तो फिर यह सब क्या है? 1508 01:28:47,454 --> 01:28:49,623 अब आप मुझे मारना नहीं चाहते? आख़िर आप चाहते क्या हैं? 1509 01:28:49,623 --> 01:28:50,957 मैं तुम्हें वापस चाहता हूँ। 1510 01:28:50,957 --> 01:28:52,125 क्या? 1511 01:28:52,125 --> 01:28:54,211 तुम्हारे जाने के बाद चीज़ें कभी भी उतनी अच्छी नहीं थीं। 1512 01:28:56,504 --> 01:28:57,964 हममें से किसी के लिए भी। 1513 01:28:59,007 --> 01:29:04,346 तो, मैं अपना बेटा वापस चाहता हूँ, पारिवारिक व्यवसाय में मेरे साथ काम करते हुए। 1514 01:29:04,346 --> 01:29:06,890 आप सच में तो यह करने का नहीं सोच रहे, 1515 01:29:06,890 --> 01:29:08,892 - सोच रहे हैं क्या, डैडी? - चुप करो, काइल। 1516 01:29:08,892 --> 01:29:11,686 सब लोगों की जीत होगी। तुम अपनी सही जगह वापस आ जाओगे। 1517 01:29:12,187 --> 01:29:13,688 वह बन जाओगे जो बनने के लिए तुम्हारा जन्म हुआ था। 1518 01:29:14,481 --> 01:29:16,566 जैस और बच्चे सुरक्षित बफ़लो वापस चले जाएँगे। 1519 01:29:16,566 --> 01:29:18,276 ये लोग तो वैसे भी यही चाहते हैं। 1520 01:29:20,195 --> 01:29:22,197 कारें बेचने से तो कहीं बेहतर काम है। 1521 01:29:23,365 --> 01:29:26,493 पर तुम इनसे कोई संपर्क नहीं रखोगे। मैं नहीं चाहता तुम फिर से कमज़ोर पड़ जाओ। 1522 01:29:26,493 --> 01:29:28,536 मैं इनका पिता हूँ। यह तो किसी हालत में नहीं हो सकता। 1523 01:29:30,580 --> 01:29:32,123 यह सुनकर अफ़सोस हुआ। 1524 01:29:35,669 --> 01:29:37,087 पत्नी से शुरुआत करो। 1525 01:29:37,087 --> 01:29:39,756 - रुको, नहीं! मैं... - तीसरा कोई विकल्प नहीं है! 1526 01:29:39,756 --> 01:29:42,092 या तो यह सब अभी, यहीं पर ख़त्म होगा 1527 01:29:42,092 --> 01:29:46,680 या तुम अपने परिवार को वह दो जो वे चाहते हैं, बल्कि उससे कुछ ज़्यादा ही! 1528 01:29:53,562 --> 01:29:54,437 मैं यह करने को तैयार हूँ। 1529 01:29:58,024 --> 01:29:59,025 ठीक है। 1530 01:30:00,944 --> 01:30:04,656 स्पिरोस, परिवार को हमारे आशीर्वाद के साथ एयरपोर्ट छोड़ आओ। 1531 01:30:25,135 --> 01:30:26,636 डैडी। 1532 01:30:29,139 --> 01:30:30,348 डैडी, कृपया। 1533 01:30:30,348 --> 01:30:32,350 मैं तुमसे प्यार करता हूँ। मैं हमेशा तुमसे प्यार करूँगा। 1534 01:30:36,646 --> 01:30:38,648 देखिए, हम डैडी को ऐसे अकेला नहीं छोड़ सकते। 1535 01:30:38,648 --> 01:30:40,400 मैं इसमें क्या कर सकती हूँ? 1536 01:30:40,400 --> 01:30:42,944 तुम्हें सुरक्षित रखना मेरा काम है। 1537 01:30:42,944 --> 01:30:44,029 मैं एक मॉम हूँ। 1538 01:30:44,029 --> 01:30:46,114 ठीक है, फिर कार को उठाने वाली मॉम बनिए। 1539 01:30:46,114 --> 01:30:47,657 - क्या? - वह वाली मॉम। 1540 01:30:47,657 --> 01:30:49,409 उसके पास शिशु होता है और वह कार को उठा लेती है। 1541 01:30:49,409 --> 01:30:50,744 हाँ। आप समझ रही हैं? कार वाली मॉम। 1542 01:30:51,244 --> 01:30:53,496 मुझे कुछ समझ नहीं आ रहा कि तुम क्या बोल रहे हो। 1543 01:30:54,372 --> 01:30:56,333 यह एक मशहूर शहरी किंवदंती है, श्रीमती मॉर्गन। 1544 01:30:57,626 --> 01:31:00,253 एक शिशु कार के नीचे फँस जाता है। 1545 01:31:00,253 --> 01:31:05,425 उसकी मॉम को जोश आ जाता है और वह अपने हाथों से कार को ऊपर उठा लेती है। 1546 01:31:07,469 --> 01:31:10,472 आपके बच्चे कह रहे हैं कि उनके पिता को बचाने के लिए आप मुझे हरा दीजिए। 1547 01:31:10,472 --> 01:31:12,140 हाँ। धन्यवाद। बिल्कुल। 1548 01:31:12,140 --> 01:31:13,433 मैं यह कोशिश न करने की सलाह दूँगा। 1549 01:31:13,433 --> 01:31:15,393 अब। बेकार। 1550 01:31:15,393 --> 01:31:16,978 तुम्हारे पिता अपना चयन कर चुके हैं। 1551 01:31:17,854 --> 01:31:19,564 आपको लगता है वह यह चाहते हैं? 1552 01:31:20,148 --> 01:31:21,816 हम डैडी के बारे में बात कर रहे हैं। 1553 01:31:21,816 --> 01:31:25,403 वह आदमी जो मुझे जूनियर प्रॉम लेकर गए थे जब ट्रैवर नहीं आया था। 1554 01:31:25,403 --> 01:31:29,407 वह आदमी जो बेसुरे गाने गाकर हमें स्कूल जाने के लिए जगाते हैं। 1555 01:31:29,908 --> 01:31:32,244 कितनी सुंदर बात है। मेरे पिता ने ऐसा कभी नहीं किया। 1556 01:31:32,244 --> 01:31:34,162 माफ़ करना। क्या तुम चुप करोगे, स्पिरोस? 1557 01:31:39,209 --> 01:31:40,669 अरे। बस करो। 1558 01:31:45,799 --> 01:31:47,092 बच्चे भी ना। 1559 01:31:47,092 --> 01:31:48,802 मॉम, डैडी के बिना हमारा परिवार अधूरा है। 1560 01:31:48,802 --> 01:31:50,720 डैडी का यह जानना ज़रूरी है कि हम यह नहीं चाहते। 1561 01:31:50,720 --> 01:31:54,015 मैं जानता हूँ कल रात हमने कहा था कि हम यह चाहते हैं पर मॉम, मैं यह नहीं चाहता। 1562 01:31:56,726 --> 01:32:00,397 अगर वह फिर भी यही करने का फ़ैसला लेते हैं तो यही सही। 1563 01:32:00,397 --> 01:32:01,731 पर उनका जानना ज़रूरी है। 1564 01:32:03,108 --> 01:32:05,902 उन्हें लगता है हम अब उनसे प्यार नहीं करते, मॉम। 1565 01:32:06,403 --> 01:32:08,154 हम इस सब का अंत ऐसे नहीं होने दे सकते। 1566 01:32:12,576 --> 01:32:13,868 ओह, मैक्स। 1567 01:32:14,869 --> 01:32:16,621 मैंने तुम्हारा डायपर नहीं बदला। 1568 01:32:16,621 --> 01:32:19,749 हमें उसे निकालना होगा नहीं तो कहीं तुम्हारे फुँसियाँ न हो जाएँ। 1569 01:32:19,749 --> 01:32:21,042 आप डायपर बैग लाना भूल गईं। 1570 01:32:23,253 --> 01:32:24,713 अरे, बाप रे। 1571 01:32:24,713 --> 01:32:27,215 बाप रे। यह तो बहुत गंदा है। 1572 01:32:38,226 --> 01:32:39,436 ओह, सत्यानाश। 1573 01:32:41,897 --> 01:32:43,273 शायद वह ठीक होगा। 1574 01:32:44,107 --> 01:32:45,108 या शायद नहीं होगा। 1575 01:32:45,609 --> 01:32:46,818 अब हम क्या करें? 1576 01:32:52,240 --> 01:32:53,825 हम चलकर तुम्हारे डैडी को ढूँढेंगे। 1577 01:32:56,536 --> 01:32:58,455 मुझे इसके साथ ज़रा अकेले छोड़ोगे? 1578 01:32:58,455 --> 01:33:00,582 मैं चाहता हूँ दस मिनट में हमारा विमान निकल जाए। 1579 01:33:03,960 --> 01:33:06,254 मैंने सोचा था अगर तुम मुझे दोबारा कभी मिले, तो मैं तुम्हें मार डालूँगी। 1580 01:33:07,380 --> 01:33:09,841 पर चूँकि अब हम एक साथ हैं... 1581 01:33:13,720 --> 01:33:15,013 बेहतर। 1582 01:33:15,013 --> 01:33:17,307 ओह, ज़रूर। सोच लो मैं यहाँ नहीं हूँ। 1583 01:33:23,188 --> 01:33:25,523 यह नहीं होगा। मेरी एक पत्नी है। 1584 01:33:25,523 --> 01:33:27,567 तुम्हारी एक पत्नी थी। 1585 01:33:28,318 --> 01:33:29,819 अब तुम आज़ाद हो। 1586 01:33:33,740 --> 01:33:36,952 अपनी सही जगह पर आकर अच्छा महसूस नहीं हो रहा? 1587 01:33:36,952 --> 01:33:38,161 बहुत समय बीत गया, ग्वेन। 1588 01:33:46,002 --> 01:33:47,754 तुम्हें लगता है मैं तुम्हारे तरीके भूल गई हूँ? 1589 01:33:48,672 --> 01:33:50,173 तुम्हें लगता है मैं यह भूल गया हूँ? 1590 01:33:53,677 --> 01:33:55,512 मुझे पता था तुम बदले नहीं हो। 1591 01:33:56,388 --> 01:33:57,889 तुम कभी मेरे साथ ख़ुद को रोक नहीं पाते थे। 1592 01:34:02,561 --> 01:34:03,979 वल्कन तरीके से गर्दन की नस दबाना। 1593 01:34:03,979 --> 01:34:05,063 क्यूशो जित्सु। 1594 01:34:06,231 --> 01:34:08,108 रुको। मैं तो बस तकनीकी आदमी हूँ। 1595 01:34:08,608 --> 01:34:09,859 तुम लोग इसके लिए मुझे माफ़ कर देना। 1596 01:34:09,859 --> 01:34:12,195 उसे गले लगाने के लिए या 18 साल तक धोखा देने के लिए? 1597 01:34:12,195 --> 01:34:14,322 दोनों के लिए। इस सब के लिए। 1598 01:34:15,407 --> 01:34:16,741 सुनो। उसे बाँध दो। 1599 01:34:17,659 --> 01:34:19,828 - हाँ। तुम। - चलो, करो। 1600 01:34:19,828 --> 01:34:22,330 मैं तुम्हें सब कुछ बताना चाहता था पर कभी कोई सही समय नहीं मिला। 1601 01:34:22,330 --> 01:34:24,833 - कोई सही समय नहीं मिला? - कब बताता मैं तुम्हें? 1602 01:34:24,833 --> 01:34:26,459 हमारी पहली डेट पर? दूसरी पर? 1603 01:34:26,459 --> 01:34:28,086 जब तुम नीना के साथ गर्भवती थीं या चौथी डेट पर? 1604 01:34:28,086 --> 01:34:30,213 - क्या? - गिनती गिन लो, नीना। 1605 01:34:30,213 --> 01:34:31,923 उनमें से कोई भी समय इससे बेहतर समय होता। 1606 01:34:31,923 --> 01:34:34,509 तुम मुझे सच बता सकते थे और मैं अपना फ़ैसला ख़ुद कर सकती थी। 1607 01:34:34,509 --> 01:34:37,512 तुम सही हो। मुझे माफ़ कर दो। मैंने मूर्खता की और मैं स्वार्थी बन गया था। 1608 01:34:38,013 --> 01:34:39,431 पर मुझे तुमसे प्यार हो गया था। 1609 01:34:39,431 --> 01:34:41,850 मतलब, जिस पल से हम मिले हैं, तुम मेरी पूरी दुनिया बन गई हो। 1610 01:34:42,350 --> 01:34:44,519 तुम्हारा पति और इनका पिता होना, यही मेरी असली पहचान है। 1611 01:34:44,519 --> 01:34:46,104 मेरे लिए केवल यही मायने रखता है। 1612 01:34:47,063 --> 01:34:49,816 ठीक है। मैं अपनी जान की क़सम खाता हूँ, मैं तुमसे फिर कभी कुछ नहीं छिपाऊँगा। 1613 01:34:56,865 --> 01:34:57,866 स्पिरोस कहाँ है? 1614 01:34:58,533 --> 01:34:59,868 मुझे लगा वे लोग आपके साथ थे। 1615 01:35:07,167 --> 01:35:08,376 अरे, यार। 1616 01:35:08,376 --> 01:35:11,880 मेरी जान-पहचान के सब लोग बातें कर रहे हैं कि कल रात हाइपरएक्स में किलबॉय ने क्या किया। 1617 01:35:11,880 --> 01:35:13,048 - सच में? - हाँ। 1618 01:35:13,048 --> 01:35:15,217 काइल। बातें कम, बाँधना ज़्यादा, अच्छा? 1619 01:35:16,176 --> 01:35:17,761 माफ़ करना। 1620 01:35:19,012 --> 01:35:21,014 यह नहीं हो सकता। एक स्काई रेवन ड्रोन? 1621 01:35:21,014 --> 01:35:22,182 शानदार। 1622 01:35:22,182 --> 01:35:23,600 ज़रा संभाल कर पकड़ना। 1623 01:35:25,977 --> 01:35:28,855 - अरे, यार। तुम्हारा बेटा कमाल का है। - मुझे तुम्हारे संचार यंत्र चाहिए। 1624 01:35:28,855 --> 01:35:29,940 क्या है! 1625 01:35:37,280 --> 01:35:38,448 अरे, काइल। वह मुझे दो। 1626 01:35:42,661 --> 01:35:45,163 आप प्रोद्यौगिकी के ख़िलाफ़ नहीं हैं। आप... 1627 01:35:48,375 --> 01:35:49,751 आप शानदार हैं। 1628 01:35:49,751 --> 01:35:51,294 उड़ान मोड : मैन्युअल 1629 01:35:55,090 --> 01:35:56,967 - वे लोग आ रहे हैं। - क्या? 1630 01:35:56,967 --> 01:35:59,344 ऊपर छत पर जाओ और बच्चों के साथ किसी जगह छुप जाओ, ठीक है? 1631 01:35:59,344 --> 01:36:01,096 नहीं, तुम वहाँ नीचे नहीं जाओगे। 1632 01:36:01,596 --> 01:36:03,598 यह सब ख़त्म करने का यही एक तरीका है। तभी हम घर जा पाएँगे। 1633 01:36:03,598 --> 01:36:05,934 हमें घर जाने की ज़रूरत नहीं है। हम कैनेडा जाकर ऐन्डर्सन बनकर रह सकते हैं। 1634 01:36:05,934 --> 01:36:07,519 - मान जाइए, डैडी। - उसके लिए बहुत देर हो चुकी है, बीन्स। 1635 01:36:07,519 --> 01:36:09,604 नहीं। तुम ख़ुद को उनके हवाले नहीं करोगे। 1636 01:36:09,604 --> 01:36:11,815 नहीं। मैं हमें घर ले जाने का इंतज़ाम कर रहा हूँ। 1637 01:36:12,524 --> 01:36:13,692 ठीक है। 1638 01:36:14,776 --> 01:36:16,444 ख़तरा बारूद 1639 01:36:17,279 --> 01:36:18,280 मेरे पास एक योजना है। 1640 01:36:19,281 --> 01:36:23,243 देखो, हमारे लिए मुझे एक आख़िरी बार वही आदमी बनना होगा। 1641 01:36:24,286 --> 01:36:26,246 डैडी। वे लोग बहुत सारे हैं। 1642 01:36:26,246 --> 01:36:27,872 ख़ैर, मेरे पास कुछ है जो उनके पास नहीं है। 1643 01:36:29,165 --> 01:36:30,417 किलबॉय। 1644 01:36:31,877 --> 01:36:34,296 यह तुम्हारे संचार यंत्र हैं। तुम मेरी आँखें और कान हो, अच्छा? मैं तुम पर निर्भर कर रहा हूँ। 1645 01:36:34,296 --> 01:36:36,047 चलो। 1646 01:36:36,047 --> 01:36:37,257 बाहर चलो, किलबॉय। 1647 01:36:37,966 --> 01:36:40,093 अरे, काइल, तुम और मैं एक ही चैनल पर हैं। 1648 01:36:43,221 --> 01:36:46,182 इस एट्रियम का चप्पा-चप्पा छान मारो। 1649 01:36:49,728 --> 01:36:52,731 पोसायडन कैसिनो होटल 1650 01:37:12,709 --> 01:37:14,294 लिफ़्ट में हरकत हुई है! 1651 01:37:14,920 --> 01:37:17,005 लिफ़्ट के दरवाज़े पर। अभी! 1652 01:37:17,005 --> 01:37:20,217 गोली मारने का मौक़ा दिखे, तो तुरंत मार देना क्योंकि, मेरा यक़ीन करो, वह मौक़ा नहीं चूकेगा। 1653 01:37:22,302 --> 01:37:23,303 गोली मारने का मौक़ा है? 1654 01:37:23,303 --> 01:37:24,763 नहीं। वह नज़र नहीं आ रहा। 1655 01:37:51,623 --> 01:37:53,124 वह यहाँ नहीं है। 1656 01:37:53,124 --> 01:37:54,209 रुको। 1657 01:37:57,295 --> 01:37:58,213 क्या मिला है तुम्हें? 1658 01:37:59,756 --> 01:38:01,424 बचो! 1659 01:38:04,177 --> 01:38:05,554 ग़ज़ब। 1660 01:38:06,304 --> 01:38:07,931 सुनो। कोई दिखा? 1661 01:38:12,060 --> 01:38:13,645 वह वहाँ ऊपर है! 1662 01:38:14,145 --> 01:38:15,063 उफ़। 1663 01:38:17,274 --> 01:38:18,650 मुझे बताओ, काइल। 1664 01:38:18,650 --> 01:38:20,068 तुम मेरी आँखों का काम करोगे। 1665 01:38:20,068 --> 01:38:21,778 आपके दाईं तरफ़ रास्ता साफ़ है। वहाँ से जाओ। 1666 01:38:27,617 --> 01:38:29,035 डैडी, आपकी बाईं ओर आदमी है। 1667 01:38:36,835 --> 01:38:38,879 डैडी, आप ठीक तो हैं? सामने आदमी है। 1668 01:38:42,591 --> 01:38:43,758 आपके एकदम पीछे आदमी है। 1669 01:38:45,802 --> 01:38:46,970 अच्छा काम किया, काइल। 1670 01:38:46,970 --> 01:38:48,305 मैं देख रहा हूँ, डैडी। 1671 01:38:49,639 --> 01:38:50,891 बोलो, काइल। 1672 01:38:50,891 --> 01:38:52,893 उनके पास ड्रोन है। 1673 01:38:52,893 --> 01:38:54,603 ध्यान से। परदे के पीछे। 1674 01:38:57,230 --> 01:38:58,440 चलिए, डैडी। उसे मारिए। 1675 01:39:00,400 --> 01:39:01,693 फिर से तुम हो। 1676 01:39:02,611 --> 01:39:04,112 उन्होंने तीसरे गलियारे से तुम्हें उठा लिया, हँ? 1677 01:39:06,323 --> 01:39:07,324 उन्हें फिर से तुम्हें उठाना पड़ेगा। 1678 01:39:13,288 --> 01:39:14,539 ग्वेन, तुम आखिर कहाँ हो? 1679 01:39:16,207 --> 01:39:17,250 ग्वेन? 1680 01:39:18,835 --> 01:39:20,212 - ग्वेन? - मक्कैफ़्री? 1681 01:39:20,212 --> 01:39:21,421 क्या हो रहा है? 1682 01:39:21,421 --> 01:39:23,131 उस बच्चे के पास ड्रोन है। 1683 01:39:23,131 --> 01:39:24,299 उसे ढूँढो। 1684 01:39:25,467 --> 01:39:26,927 अपने आदमियों को वापस बुलाओ, डैड! 1685 01:39:26,927 --> 01:39:28,470 गोली मत चलाना! 1686 01:39:29,221 --> 01:39:31,139 तुमने विचार बदल लिया, शॉन? 1687 01:39:31,139 --> 01:39:33,600 नहीं। पर आपको बदलने का मौक़ा दे रहा हूँ। 1688 01:39:34,643 --> 01:39:35,894 अपने आदमियों को अभी मना करो। 1689 01:39:35,894 --> 01:39:39,689 तुममें अपने ख़ून को मारने की हिम्मत नहीं है। 1690 01:39:39,689 --> 01:39:42,484 पर मैं यह कर सकता हूँ। 1691 01:39:42,484 --> 01:39:43,860 चलाओ गोलियाँ! 1692 01:40:05,840 --> 01:40:08,426 जाओ। इसके नीचे। जाओ। 1693 01:40:08,426 --> 01:40:09,427 रुकिए। नहीं। 1694 01:40:09,427 --> 01:40:11,221 अपने भाइयों का ध्यान रखना। कोई आवाज़ मत निकालना। 1695 01:40:11,930 --> 01:40:13,598 मैक्स को मत छोड़ना, चाहे जो हो। 1696 01:40:30,657 --> 01:40:31,783 जैसिका। 1697 01:40:33,535 --> 01:40:35,203 क्या यह तुम हो? 1698 01:40:37,581 --> 01:40:39,040 मुझे बताओ, काइल। 1699 01:40:39,040 --> 01:40:40,625 ग्वेन यहाँ ऊपर आ गई है। 1700 01:40:40,625 --> 01:40:43,128 मैं खाली बंदूक की आवाज़ पहचानती हूँ, जान। 1701 01:40:43,128 --> 01:40:46,548 तो क्यों ना हम इसे एकदम आसान बना लें? 1702 01:40:49,259 --> 01:40:50,886 बशर्ते तुम यह न सोचो कि तुम मुझसे मुक़ाबला कर पाओगी। 1703 01:40:51,928 --> 01:40:53,889 मुझे लगता है मॉम उससे लड़ने वाली हैं। 1704 01:41:04,399 --> 01:41:05,567 तुम्हें लगता है तुम मुझे हरा सकती हो 1705 01:41:05,567 --> 01:41:09,279 क्योंकि तुमने वाई में किकबॉक्सिंग का कुछ प्रशिक्षण लिया है और तुम लूलूलेमन के कपड़े पहनती हो? 1706 01:41:09,279 --> 01:41:10,739 नहीं। 1707 01:41:19,080 --> 01:41:20,248 यह उस प्रशिक्षण के दौरान सीखा? 1708 01:41:20,832 --> 01:41:21,833 हाँ। 1709 01:41:21,833 --> 01:41:24,169 तुम जानती हो ना यह काम मेरी आजीविका है, है ना? 1710 01:41:24,669 --> 01:41:27,297 जब तुम बच्चे पैदा कर रही थीं और घर चला रही थीं, 1711 01:41:27,297 --> 01:41:29,466 मैं तानाशाहों की हत्या कर रही थी। 1712 01:41:29,466 --> 01:41:32,469 तो, तुम वापस पीटीए में क्यों नहीं चली जाती? 1713 01:41:32,469 --> 01:41:33,970 क्योंकि तुम तो एक मज़ाक हो। 1714 01:41:36,056 --> 01:41:37,224 काइल, क्या नज़र आ रहा है? 1715 01:41:39,976 --> 01:41:42,479 ठीक है, नौ आदमी बचे हैं। चार आपकी दाईं ओर, पाँच आपके सामने। 1716 01:42:15,095 --> 01:42:16,721 मेरी गोलियाँ ख़त्म हो गई हैं, काइल। 1717 01:42:18,723 --> 01:42:21,059 कहीं छुपिए, डैडी। एक आदमी आ रहा है। उस नीची दीवार के पार जाइए। अभी। 1718 01:42:24,688 --> 01:42:26,856 काइल, इस मेज़ के बारे में बता देते, बेटा। 1719 01:42:26,856 --> 01:42:27,899 माफ़ कर दीजिए। 1720 01:42:38,326 --> 01:42:39,953 अभी अपनी बाईं ओर के आदमी को मार दीजिए। 1721 01:42:42,205 --> 01:42:43,999 डैडी, रुकिए। हमें अपनी जगह बदलनी होगी। 1722 01:43:01,725 --> 01:43:04,060 काइल। वह नीचे वाला आदमी। लॉबी में उसका पीछा करो। 1723 01:43:04,060 --> 01:43:05,520 ठीक है, जा रहा हूँ। उसके पीछे जा रहा हूँ। 1724 01:43:06,021 --> 01:43:07,230 उसे आगे बढ़ाते रहो। 1725 01:43:08,189 --> 01:43:09,482 वह सीधा मेरी तरफ़ आ रहा है। 1726 01:43:24,623 --> 01:43:26,666 मैक्स को पकड़ो। मैं जाकर मॉम की मदद करती हूँ। 1727 01:43:27,417 --> 01:43:28,460 मुझे बताओ, काइल। 1728 01:43:29,419 --> 01:43:30,962 दो बचे हैं, जिनमें से एक दादाजी हैं। 1729 01:43:30,962 --> 01:43:32,005 आपकी दाईं ओर आदमी! 1730 01:43:50,148 --> 01:43:52,317 तुम्हारी जगह मैं होता तो उस ओर नहीं जाता, शॉन। 1731 01:43:52,317 --> 01:43:54,653 डैडी, मॉम को चोट लग गई है। हम बहुत बड़ी मुसीबत में हैं। 1732 01:43:57,739 --> 01:43:58,823 नन्हे शैतान। 1733 01:44:14,130 --> 01:44:15,799 मैं तुम्हारे बारे में ग़लत था, शॉन। 1734 01:44:17,384 --> 01:44:18,760 तुम मेरे किसी काम के नहीं हो। 1735 01:44:19,844 --> 01:44:21,555 परिवार ने तुम्हें कमज़ोर बना दिया है। 1736 01:44:22,597 --> 01:44:25,976 उनकी वजह से तुम उस लड़ाई पर भी ध्यान नहीं दे सकते जो तुम लड़ रहे हो। 1737 01:44:33,191 --> 01:44:35,443 हैलो। कहीं जा रहे हो? 1738 01:44:36,027 --> 01:44:37,654 उसकी चिंता मत करो। वह बिल्कुल ठीक है। 1739 01:44:38,947 --> 01:44:41,324 जानती हो, वह जो पैंतरा तुमने दिखाया था, छोटी बच्ची? 1740 01:44:41,324 --> 01:44:43,285 वह तुमने बहुत बुरा किया। 1741 01:44:46,997 --> 01:44:50,667 देखो। अगर मेरी बात पर यक़ीन कर पाओ, छोटे बच्चों को मारना वैसे मुझे बिल्कुल पसंद नहीं है। 1742 01:44:50,667 --> 01:44:52,377 अब, पहले कौन मरेगा? 1743 01:44:52,377 --> 01:44:54,254 हमारी लड़ाई ख़त्म नहीं हुई! 1744 01:44:55,380 --> 01:44:57,507 मॉम। नहीं, मॉम! 1745 01:45:03,722 --> 01:45:04,890 ठा। 1746 01:45:16,860 --> 01:45:17,903 मम्मा। 1747 01:45:17,903 --> 01:45:19,779 ओह, बस भी करो। 1748 01:45:19,779 --> 01:45:21,239 बस मर जाओ। 1749 01:45:23,116 --> 01:45:24,326 मम्मा। 1750 01:45:26,244 --> 01:45:27,245 मम्मा। 1751 01:45:28,371 --> 01:45:29,372 मम्मा। 1752 01:45:32,667 --> 01:45:33,752 यह देखो ज़रा। 1753 01:45:36,755 --> 01:45:38,465 तुम सच में यह करने वाली हो। 1754 01:46:12,624 --> 01:46:15,502 अब हम उतने अच्छे डीकैथलीट नहीं रहे जैसे कभी थे, हँ? 1755 01:46:15,502 --> 01:46:17,295 माफ़ करना, बच्चों। यह व्यक्तिगत नहीं है। 1756 01:46:18,296 --> 01:46:19,923 शायद थोड़ा सा है। 1757 01:46:22,592 --> 01:46:24,010 फिर शुरू हो गई। 1758 01:46:25,929 --> 01:46:27,806 यह तो "द लिटल एंजिन दैट कुड" की तरह है। 1759 01:46:35,772 --> 01:46:37,649 उसमें नौ और प्रतियोगिताएँ होती हैं, कमीनी। 1760 01:46:39,943 --> 01:46:41,570 हे भगवान। मॉम। 1761 01:47:08,179 --> 01:47:11,057 मेरे हिसाब से तो मैं तुम पर दया ही कर रहा हूँ। 1762 01:47:11,057 --> 01:47:15,020 बीस और साल तक पुरानी कारें बेचने से बचा रहा हूँ। 1763 01:47:15,020 --> 01:47:16,396 प्रमाणित पुरानी कारें। 1764 01:47:18,523 --> 01:47:19,524 अलविदा, शॉन। 1765 01:47:20,775 --> 01:47:22,736 दादाजी! रुकिए! 1766 01:47:24,446 --> 01:47:26,865 मुझे पता है आपको लगता है कि इन पिछले दिनों में जो कुछ भी हुआ, 1767 01:47:26,865 --> 01:47:29,868 उसके कारण शायद हम आपसे नफ़रत करते हैं और... 1768 01:47:29,868 --> 01:47:31,077 और शायद हमें करनी भी चाहिए। 1769 01:47:32,287 --> 01:47:36,958 पर मैंने सीखा है कि इस पूरी दुनिया में परिवार सबसे ज़रूरी चीज़ है। 1770 01:47:38,460 --> 01:47:42,756 और जब मैं आपकी तरफ़ देखती हूँ तो मुझे केवल एक ज़ालिम हत्यारा नहीं दिखता। 1771 01:47:43,757 --> 01:47:44,883 मुझे मेरे दादाजी दिखाई देते हैं। 1772 01:47:52,182 --> 01:47:54,726 और शायद कोई तरीका हो जिससे हम सब आगे बढ़ सकते हैं... 1773 01:47:57,103 --> 01:47:58,313 एक परिवार के रूप में। 1774 01:47:59,981 --> 01:48:03,735 बच्ची, अगर तुम्हें लगता है कि तुम्हारा यह छोटा सा भाषण मेरा दिल जीत लेगा... 1775 01:48:05,320 --> 01:48:06,321 सच कहूँ... 1776 01:48:08,782 --> 01:48:11,243 मुझे बस आशा थी कि इससे उन्हें इतना समय मिल जाएगा कि वह यह कर लें। 1777 01:48:17,540 --> 01:48:18,792 ओह, जान। 1778 01:48:19,834 --> 01:48:21,086 - डैडी। - अरे। 1779 01:48:22,921 --> 01:48:23,964 धन्यवाद। 1780 01:48:23,964 --> 01:48:25,465 हैलो! 1781 01:48:26,091 --> 01:48:28,176 वाह! 1782 01:48:48,196 --> 01:48:51,366 छः महीने बाद 1783 01:48:51,366 --> 01:48:53,660 नमस्कार। दोपहर के समाचारों में आपका स्वागत है। 1784 01:48:53,660 --> 01:48:57,497 जबकि एक गुप्त अर्धसैनिक संगठन के बारे में संपूर्ण विवरण धीरे-धीरे प्राप्त हो रहे हैं... 1785 01:48:57,497 --> 01:48:58,540 धन्यवाद। 1786 01:48:58,540 --> 01:49:00,208 ...जो ख़बरों के अनुसार कई दशकों से 1787 01:49:00,208 --> 01:49:02,043 कई उच्च-स्तरीय हत्याओं के लिए ज़िम्मेदार था, 1788 01:49:02,043 --> 01:49:03,461 {\an8}इस सनसनीख़ेज़ ख़बर का खुलासा किया है... 1789 01:49:03,461 --> 01:49:04,880 {\an8}बॉलविन काउंटी मक्कैफ़्री, लियम 1790 01:49:04,880 --> 01:49:08,133 {\an8}...एक हाई-स्कूल के समाचार-पत्र की संवाददाता, नीना मॉर्गन ने। 1791 01:49:09,301 --> 01:49:10,594 डायनैमीकॉर्प सुरक्षा 1792 01:49:15,682 --> 01:49:17,142 और तुम मारे गए। 1793 01:49:17,142 --> 01:49:19,311 यह बकवास है। तुमने कहा था कि दो दुश्मन होंगे। 1794 01:49:19,311 --> 01:49:22,022 मैंने झूठ कहा था। सैम, यह बेहतर था। इसे और ज़ोर से मारना। 1795 01:49:22,022 --> 01:49:23,106 मैं इसे चोट नहीं पहुँचाना चाहती थी। 1796 01:49:23,106 --> 01:49:25,609 नहीं, इसे कुछ नहीं होगा। इसका कद छोटा है पर यह काफ़ी ताक़तवर है। 1797 01:49:25,609 --> 01:49:28,987 अरे, माफ़ करना। तुम ख़ुद क्यों नहीं ट्रक से 20 बार टकराए जाते? 1798 01:49:28,987 --> 01:49:30,697 क्योंकि मैं कंपनी का मालिक हूँ। 1799 01:49:30,697 --> 01:49:31,615 एट वॉला! यानि समझे! 1800 01:49:31,615 --> 01:49:32,949 {\an8}सुनो, यार। मुझे घर पर कुछ काम है। 1801 01:49:32,949 --> 01:49:34,034 {\an8}मॉर्गन सुरक्षा सलाहकार 1802 01:49:34,034 --> 01:49:36,119 ऑगी, इसके आगे तुम संभालो, ठीक है? 1803 01:49:38,246 --> 01:49:39,706 थोड़ी गति तेज़ करो! 1804 01:49:40,248 --> 01:49:42,125 अगले कुछ दिनों के लिए मैं बाहर जा रही हूँ! 1805 01:49:42,125 --> 01:49:44,044 मैं चाहती हूँ तुम मुझे याद रखो! 1806 01:49:59,392 --> 01:50:00,393 अरे, जाने का समय हो गया। 1807 01:50:00,393 --> 01:50:02,229 ठीक है, लोगों। मैं निकलता हूँ। 1808 01:50:03,230 --> 01:50:04,397 बच्चों, आ जाओ। 1809 01:50:04,397 --> 01:50:06,233 हमें ट्रैफ़िक ज़्यादा होने से पहले निकलना है! 1810 01:50:06,233 --> 01:50:07,484 ओह, यह क्या। 1811 01:50:07,484 --> 01:50:09,819 नहीं, मैं इस ट्रक में स्कूल नहीं पहुँच सकती। 1812 01:50:09,819 --> 01:50:11,613 - आप मेरे साथ ऐसा कैसे कर सकते थे? - मुझे दोष मत दो। 1813 01:50:11,613 --> 01:50:14,532 लीवॉन ने हर तरह की छूट और सभी पॉइंट इस्तेमाल कर लिए। तुमने सुना नहीं क्या? 1814 01:50:14,532 --> 01:50:16,993 हम प्लैटिनम विशिष्ट श्रेष्ठ डायमंड सदस्य हैं। 1815 01:50:16,993 --> 01:50:19,037 अच्छा। मैं स्नैक्स और नक़्शे ले आई हूँ। 1816 01:50:19,037 --> 01:50:20,413 - चलो, यह करें। - अच्छा है। 1817 01:50:20,413 --> 01:50:22,540 - अरे, फ़ोन दो, कृपया। - सच में? 1818 01:50:22,540 --> 01:50:24,167 हाँ। पकड़ो। 1819 01:50:24,167 --> 01:50:25,377 यह लीजिए। 1820 01:50:25,377 --> 01:50:28,088 - धन्यवाद। - अगर तुमने इसे फेंका तो मैं तुम्हारी जान ले लूँगी। 1821 01:50:28,088 --> 01:50:29,005 - हे भगवान, छिः। - ओह, छिः। 1822 01:50:29,005 --> 01:50:30,549 क्या आप कैलिफ़ोर्निया के सारे रास्ते में यही करते रहेंगे? 1823 01:50:30,549 --> 01:50:31,883 - हाँ। सारे रास्ते। - हाँ। बिल्कुल। 1824 01:50:31,883 --> 01:50:33,009 - चलो। - हाँ। 1825 01:50:33,009 --> 01:50:35,178 - मैं जा रहा हूँ। चलो, आगे बढ़ो। - ये मैं लूँगी। 1826 01:50:35,178 --> 01:50:36,680 - बीप, बीप। - यह हम चले। 1827 01:50:38,848 --> 01:50:41,393 एक, दो, तीन! 1828 01:50:41,393 --> 01:50:44,145 रोड ट्रिप! 1829 01:50:59,703 --> 01:51:02,622 {\an8}राइड और डाई 1830 01:51:02,622 --> 01:51:05,625 कारों के सेल्समैन के गाड़ी तेज़ चलाने के लिए एक दिन में दस चालान कटे 1831 01:51:05,625 --> 01:51:07,127 महीने का सर्वश्रेष्ठ कर्मचारी 1832 01:51:07,127 --> 01:51:08,628 {\an8}लीवॉन ए. मैक्गफ़िटी 1833 01:51:11,715 --> 01:51:14,634 गिरने से चोट लगी? कोई जीत नहीं, कोई दाम नहीं 1834 01:51:14,634 --> 01:51:17,637 बाय, ट्रैवर! 1835 01:51:23,727 --> 01:51:26,646 वैनिला आइस आइस आइस बेबी 1836 01:51:26,646 --> 01:51:29,649 लास वेगस सन पोसायडन कैसिनो गिराया गया 1837 01:51:47,751 --> 01:51:48,668 {\an8}किलबॉय 1838 01:52:02,766 --> 01:52:05,685 {\an8}छुट्टियों का मज़ा लें! मॉर्गन परिवार की ओर से 1839 01:52:15,445 --> 01:52:17,072 हे भगवान। लोगों, मैं लगभग भूल ही गया था। 1840 01:52:17,072 --> 01:52:18,156 क्या? हाँ? 1841 01:52:18,156 --> 01:52:20,951 - इन्हें अलविदा कह दो। - नहीं! 1842 01:52:24,788 --> 01:52:25,789 क्यों? 1843 01:52:27,958 --> 01:52:29,084 हे भगवान। 1844 01:52:29,084 --> 01:52:30,085 मुझे बिल्कुल हँसी नहीं आई। 1845 01:52:30,669 --> 01:52:33,588 द फ़ैमिली प्लैन 1846 01:53:03,702 --> 01:53:07,956 एक मिनट में, मुझे जोश दिलाने के लिए एक भावुक आदमी या औरत की ज़रूरत होगी 1847 01:53:07,956 --> 01:53:10,458 नखरे वाली महसूस कर रही हूँ अपने बलेनसियागो जूते पहनकर चलते हुए 1848 01:53:10,458 --> 01:53:12,419 शानदार दिखना चाहती हूँ 1849 01:53:12,419 --> 01:53:16,464 क्योंकि मैं बहुत परवाह करती हूँ मुझे अपने कप में दो शॉट चाहिए 1850 01:53:16,464 --> 01:53:21,136 उठना चाहती हूँ, गिरना चाहती हूँ ऊह, अभी मैं ऐसा ही महसूस कर रही हूँ 1851 01:53:21,928 --> 01:53:25,599 ओह, मैं इतनी उदास और तनाव में थी 1852 01:53:27,475 --> 01:53:30,645 इतना तनाव महसूस करने के लिए मैं बहुत अच्छी हूँ हाँ 1853 01:53:33,565 --> 01:53:36,067 - या हुआ करती थी - करती थी 1854 01:53:37,235 --> 01:53:38,528 यह कौन है? जेनेट जैकसन? 1855 01:58:38,370 --> 01:58:40,372 उपशीर्षक अनुवादक : मृणाल