1
00:00:50,385 --> 00:00:53,763
Arriva un momento nella vita di tutti noi
in cui ci chiediamo...
2
00:00:55,974 --> 00:00:58,143
{\an8}"Sto vivendo la vita che dovrei vivere?
3
00:00:59,269 --> 00:01:01,563
Potrei raggiungere
traguardi più importanti?
4
00:01:03,231 --> 00:01:06,192
Posso fare qualche cambiamento
nella mia vita
5
00:01:07,110 --> 00:01:09,529
per diventare
la versione migliore di me stesso?
6
00:01:10,655 --> 00:01:12,115
Chi voglio essere?
7
00:01:12,115 --> 00:01:13,491
Che vita voglio vivere?
8
00:01:13,491 --> 00:01:15,869
Che volto voglio mostrare al mondo?"
9
00:01:18,038 --> 00:01:20,665
Questi sono i dubbi
che non ti fanno dormire la notte.
10
00:01:21,249 --> 00:01:25,003
Quando guidi un'auto ad alte prestazioni
come questa,
11
00:01:25,003 --> 00:01:26,880
non ti poni più quelle domande.
12
00:01:26,880 --> 00:01:29,424
La gente sa che sei uno che conta.
13
00:01:29,424 --> 00:01:31,343
Che hai quella vita.
14
00:01:35,430 --> 00:01:38,266
Forse dovrei vedere un'auto più modesta.
15
00:01:41,311 --> 00:01:42,437
Posso essere sincero?
16
00:01:44,231 --> 00:01:45,315
È la tua ex che parla.
17
00:01:46,566 --> 00:01:48,276
Devi ritrovare fiducia in te stesso.
18
00:01:48,777 --> 00:01:50,153
Ho imparato una cosa:
19
00:01:50,153 --> 00:01:53,240
non è mai troppo tardi
per diventare l'uomo che vuoi essere.
20
00:01:56,493 --> 00:01:58,078
Dan! Non so come fai.
21
00:01:58,078 --> 00:02:00,330
L'hai convinto a comprare una Lamborghini.
22
00:02:00,330 --> 00:02:03,291
Bisogna fare di necessità virtù.
Andava solo incoraggiato.
23
00:02:03,291 --> 00:02:05,669
Beh, sei di nuovo il venditore del mese.
24
00:02:09,213 --> 00:02:10,465
Bomba!
25
00:02:10,465 --> 00:02:13,301
Ehi, Deb.
Puoi fare una foto a Dan per il sito web?
26
00:02:13,301 --> 00:02:15,845
Ehi, scusa, devo andare a casa.
27
00:02:15,845 --> 00:02:18,515
- È il mio anniversario.
- Dai, Dan. Fai così ogni volta.
28
00:02:18,515 --> 00:02:20,308
Premiate Hal.
29
00:02:20,308 --> 00:02:21,434
Ciao, sfigati.
30
00:02:21,434 --> 00:02:24,187
Hal, quante volte ti ho detto
di non guidare in quel modo?
31
00:02:24,187 --> 00:02:26,940
Le auto sono come le donne, Jorge.
Vogliono correre.
32
00:02:28,358 --> 00:02:30,026
Hai la patta aperta.
33
00:02:31,236 --> 00:02:33,613
Dan, andiamo. Non farmi premiare lui.
34
00:02:33,613 --> 00:02:35,907
Oh, dai. Si è appena rifatto i denti.
35
00:02:36,741 --> 00:02:37,826
Fatti valere, Hal.
36
00:03:06,354 --> 00:03:07,480
Ciao, Dan.
37
00:03:08,481 --> 00:03:09,941
Salve, signora Overmeyer.
38
00:03:09,941 --> 00:03:11,318
Ciao, Daniel.
39
00:03:15,739 --> 00:03:17,115
- Ciao, Beau.
- Ciao!
40
00:03:32,714 --> 00:03:34,007
SETTIMANA DEI MORGAN
41
00:03:34,007 --> 00:03:37,135
Te l'ho già detto, Nina.
Stanford ha la preiscrizione esclusiva.
42
00:03:37,135 --> 00:03:39,262
Candidarti alla Iowa
può essere un problema.
43
00:03:39,262 --> 00:03:40,722
So quello che faccio.
44
00:03:40,722 --> 00:03:43,183
Davvero? A me non sembra proprio.
45
00:03:43,183 --> 00:03:46,519
- Buon anniversario!
- Oh, amore.
46
00:03:46,519 --> 00:03:48,563
- Te lo sei ricordato.
- Ehi. Pensavi di no?
47
00:03:49,147 --> 00:03:52,609
Puoi dire a Nina che non sborseremo soldi
per farle seguire Trevor alla Iowa?
48
00:03:52,609 --> 00:03:53,985
Non dire il suo nome così.
49
00:03:54,569 --> 00:03:56,988
- Così come?
- Andiamo.
50
00:03:57,822 --> 00:03:59,407
Max! Mangi i piselli!
51
00:04:01,243 --> 00:04:02,535
Sei bravissimo.
52
00:04:03,119 --> 00:04:04,120
Ehi, figliolo.
53
00:04:04,120 --> 00:04:05,205
Com'è andata oggi?
54
00:04:07,040 --> 00:04:08,917
Hai programmi per il weekend?
55
00:04:08,917 --> 00:04:11,378
Dai. Andiamo in cortile
e facciamo due tiri,
56
00:04:11,378 --> 00:04:13,046
vediamo se ce la fai ancora.
57
00:04:13,046 --> 00:04:14,714
Andiamo, ragazzo.
58
00:04:14,714 --> 00:04:16,007
Dove vai?
59
00:04:16,007 --> 00:04:17,466
- Da Samir.
- Di nuovo?
60
00:04:17,466 --> 00:04:19,469
Mi vieti di giocare per farmi degli amici.
61
00:04:19,469 --> 00:04:22,305
Te lo vieto perché far saltare teste H24
62
00:04:22,305 --> 00:04:23,390
non è salutare.
63
00:04:23,390 --> 00:04:25,892
Devi badare a lui stasera.
È il nostro anniversario.
64
00:04:25,892 --> 00:04:27,477
Cosa? Perché non lei?
65
00:04:28,895 --> 00:04:31,064
- Perché sono una donna?
- Non intendevo questo.
66
00:04:31,064 --> 00:04:32,691
- È quello che hai detto.
- No.
67
00:04:32,691 --> 00:04:34,401
- Che problemi hai?
- Scherzi?
68
00:04:34,401 --> 00:04:35,652
- È per Trevor?
- Davvero?
69
00:04:35,652 --> 00:04:37,237
Fai altro oltre a farmi incazzare?
70
00:04:37,237 --> 00:04:38,530
- È Nina o Trevor?
- Davvero...
71
00:04:38,530 --> 00:04:41,241
Va bene, andiamo.
Smettetela, ok? Per favore.
72
00:04:41,825 --> 00:04:43,743
Nina, puoi sostituire tuo fratello?
73
00:04:43,743 --> 00:04:47,330
Gli farà bene uscire un po'
e tu potrai compilare la domanda.
74
00:04:49,916 --> 00:04:50,917
Va bene.
75
00:04:51,418 --> 00:04:53,420
- Prego.
- Grazie.
76
00:04:56,172 --> 00:04:57,215
Senti, puoi...
77
00:04:57,215 --> 00:04:59,676
Puoi chiedere alla mamma
di non starmi addosso?
78
00:04:59,676 --> 00:05:00,802
Sono un'adulta.
79
00:05:00,802 --> 00:05:01,887
Ho sentito, Nina.
80
00:05:01,887 --> 00:05:03,847
Le parlerò. Ma davvero, Beans...
81
00:05:03,847 --> 00:05:06,224
- Non chiamarmi così.
- E giornalismo alla Stanford?
82
00:05:06,224 --> 00:05:08,226
- Non era il tuo sogno?
- Il giornalismo è morto.
83
00:05:08,226 --> 00:05:09,311
Sì, certo.
84
00:05:09,311 --> 00:05:11,396
- L'ha detto Trevor o...
- Sul serio?
85
00:05:11,396 --> 00:05:12,898
- Non dovrebbe dirlo.
- Davvero? Sì.
86
00:05:12,898 --> 00:05:14,190
Non dovrebbe influenzarti.
87
00:05:14,190 --> 00:05:15,567
- Mi manipola.
- Tesoro,
88
00:05:15,567 --> 00:05:17,652
per fortuna non fa così solo con me.
89
00:05:17,652 --> 00:05:18,820
Oh, mio Dio.
90
00:05:18,820 --> 00:05:20,280
- Bene, Maxie.
- Ok.
91
00:05:20,280 --> 00:05:21,990
Lo metto a nanna.
92
00:05:21,990 --> 00:05:23,116
E poi?
93
00:05:23,116 --> 00:05:25,160
- Usciamo, giusto?
- Oh, sì.
94
00:05:25,160 --> 00:05:26,244
Magnifico.
95
00:05:52,187 --> 00:05:53,355
Ciao, Samir.
96
00:06:01,363 --> 00:06:02,614
Ciao, ragazzi.
97
00:06:02,614 --> 00:06:03,823
{\an8}Kyllboi è tornato.
98
00:06:03,823 --> 00:06:05,033
Forza kyllboi
99
00:06:05,033 --> 00:06:06,159
Kyllboi è assurdo
100
00:06:06,159 --> 00:06:07,577
Ok, ci siamo.
101
00:06:09,496 --> 00:06:11,331
Vi mostro come si fa. Guardate.
102
00:06:14,542 --> 00:06:15,752
Lasciatemi l'ultimo. Dai.
103
00:06:17,295 --> 00:06:18,713
Boom!
104
00:06:19,422 --> 00:06:20,423
Sì!
105
00:06:20,423 --> 00:06:24,469
- Caspita. Kyllboi è pazzesco.
- Kyllboi è incredibile.
106
00:06:26,137 --> 00:06:27,806
Noi entriamo in gruppo, andate.
107
00:06:27,806 --> 00:06:28,890
Oh, sì.
108
00:06:28,890 --> 00:06:31,643
{\an8}- Diciotto anni. Ci credi?
- È assurdo che veniamo qui
109
00:06:31,643 --> 00:06:33,395
{\an8}ogni anno per il Twisted Cyclone.
110
00:06:34,104 --> 00:06:35,981
{\an8}No, intendevo 18 anni di matrimonio.
111
00:06:35,981 --> 00:06:37,691
{\an8}Credevo amassi questa tradizione.
112
00:06:37,691 --> 00:06:39,276
{\an8}- Infatti!
- Ne sei sicura?
113
00:06:39,276 --> 00:06:40,610
{\an8}Certo.
114
00:06:40,610 --> 00:06:42,571
Non so, è che sei così abitudinario.
115
00:06:42,571 --> 00:06:43,822
Mi piace questo di te.
116
00:06:43,822 --> 00:06:45,907
Facciamo i tacos il mercoledì...
117
00:06:45,907 --> 00:06:49,035
- Il martedì li fanno tutti.
- Facciamo sesso il giovedì.
118
00:06:49,035 --> 00:06:50,370
Se i ragazzi escono.
119
00:06:50,370 --> 00:06:52,455
{\an8}- Lo so.
- Dovremmo farli uscire di più.
120
00:06:52,455 --> 00:06:55,875
{\an8}Nessuno organizza la settimana
meglio di te, ma non so,
121
00:06:55,875 --> 00:06:59,004
{\an8}mi piacerebbe un po' più di spontaneità,
e viaggiare.
122
00:06:59,004 --> 00:07:01,381
Non andiamo mai da nessuna parte.
123
00:07:01,381 --> 00:07:05,093
Abbiamo i ragazzi. Vanno a scuola,
hanno la loro routine, gli amici...
124
00:07:05,093 --> 00:07:06,636
- Quali amici?
- E così via.
125
00:07:06,636 --> 00:07:09,431
Kyle ha un solo amico
che non invita mai a casa.
126
00:07:09,431 --> 00:07:10,891
Sì, ma è un essere umano.
127
00:07:10,891 --> 00:07:12,100
- Immagino.
- Oddio.
128
00:07:12,100 --> 00:07:13,602
- Nina mi preoccupa di più.
- Sì.
129
00:07:13,602 --> 00:07:15,103
È così anticonformista.
130
00:07:15,103 --> 00:07:17,272
- Odia il sistema, odia...
- Odia me.
131
00:07:17,856 --> 00:07:20,108
Oh, andiamo. Sai che è vero.
132
00:07:22,944 --> 00:07:24,988
- Scusa.
- No.
133
00:07:24,988 --> 00:07:26,072
Non è il momento.
134
00:07:26,072 --> 00:07:27,157
Hai ragione.
135
00:07:27,157 --> 00:07:30,201
Questo è il momento di prepararsi
all'esperienza adrenalinica
136
00:07:30,201 --> 00:07:34,080
della migliore montagna russa
di Buffalo del 1998.
137
00:07:34,080 --> 00:07:35,457
- Lo so.
- Credi di potercela fare?
138
00:07:35,457 --> 00:07:37,584
Non pensi che possa farcela?
139
00:07:39,502 --> 00:07:40,545
Amore!
140
00:07:40,545 --> 00:07:42,714
- Sei una pazza!
- Lo sai che ti amo!
141
00:07:42,714 --> 00:07:45,175
- Ti amo!
- Sì!
142
00:07:53,391 --> 00:07:55,894
Ti prometto che l'anno prossimo
faremo qualcos'altro.
143
00:07:55,894 --> 00:07:59,314
- No. Verremo sempre al Twisted Cyclone.
- No, non serve che ci venga
144
00:07:59,314 --> 00:08:01,858
per ricordarmi che è qui
che mi sono innamorato di te
145
00:08:01,858 --> 00:08:05,278
al nostro primo appuntamento, quando
ti tenevo i capelli mentre vomitavi.
146
00:08:05,278 --> 00:08:07,906
È assurdo che tu volessi baciarmi.
147
00:08:07,906 --> 00:08:09,324
Vorrò sempre baciarti.
148
00:08:10,408 --> 00:08:11,409
Sì.
149
00:08:18,083 --> 00:08:19,084
Ehi.
150
00:08:19,084 --> 00:08:21,294
La foto che hai fatto,
era un momento intimo.
151
00:08:21,294 --> 00:08:23,505
- Ti dispiace cancellarla?
- Sì, mi dispiace.
152
00:08:23,505 --> 00:08:24,923
Andiamo, bello. Smettila.
153
00:08:27,634 --> 00:08:28,843
Non fare così.
154
00:08:30,554 --> 00:08:32,304
Ehi, andiamo. Cancellala.
155
00:08:34,558 --> 00:08:35,558
Cancellala.
156
00:08:35,558 --> 00:08:36,685
Costringimi.
157
00:08:36,685 --> 00:08:38,395
Dan, lascia stare. Vieni...
158
00:08:38,395 --> 00:08:40,397
Sì. Ascolta la tua signora, Dan.
159
00:08:42,856 --> 00:08:45,277
Sei un duro in fondo, Dan?
160
00:08:45,986 --> 00:08:47,112
Sei un duro?
161
00:09:02,377 --> 00:09:03,378
Dimmi una cosa.
162
00:09:04,087 --> 00:09:07,966
Come ha fatto questo sfigato a conquistare
la bella ragazza... che forse eri?
163
00:09:13,305 --> 00:09:14,848
- Ciao, Dan.
- Ciao, Dan.
164
00:09:21,855 --> 00:09:23,356
Non volevo che reagissi.
165
00:09:24,274 --> 00:09:27,485
Se avessi voluto sposare un violento,
l'avrei fatto.
166
00:09:27,903 --> 00:09:29,946
So che non ti piace la violenza.
167
00:09:30,655 --> 00:09:32,407
Non mi importa di ciò che ha detto.
168
00:09:55,222 --> 00:09:56,640
Che ci fai in piedi?
169
00:09:59,100 --> 00:10:00,685
Vuoi che ti cambi, eh?
170
00:10:02,395 --> 00:10:04,189
Aspetta. Via.
171
00:10:07,192 --> 00:10:08,318
Ora ti pulisco.
172
00:10:13,949 --> 00:10:14,950
Nuovo record!
173
00:10:32,342 --> 00:10:34,010
- Oh, merda.
- Ehi.
174
00:10:34,010 --> 00:10:35,387
Sesso dell'anniversario.
175
00:10:35,929 --> 00:10:37,097
Sono sveglia.
176
00:10:37,097 --> 00:10:38,848
Sono sveglissima.
177
00:10:38,848 --> 00:10:41,101
Mi spiace per com'è andata la serata.
178
00:10:41,101 --> 00:10:43,687
- Mi farò perdonare, giuro.
- Oh, tranquillo.
179
00:10:43,687 --> 00:10:45,188
Tranquillo.
180
00:10:46,231 --> 00:10:47,232
Sai una cosa?
181
00:10:47,774 --> 00:10:50,402
Dovevo prenderlo a calci
per quello che ti ha detto.
182
00:10:51,069 --> 00:10:52,445
Oddio.
183
00:10:52,445 --> 00:10:54,614
L'avresti pestato di sicuro, tesoro.
184
00:10:58,618 --> 00:11:00,620
Oh, amore.
185
00:11:00,620 --> 00:11:02,372
Scusa, non dovevo ridere.
186
00:11:06,251 --> 00:11:08,461
Possiamo farlo giovedì?
187
00:11:09,754 --> 00:11:11,381
Sono stanca morta.
188
00:11:11,381 --> 00:11:12,716
Sì, certo.
189
00:11:14,551 --> 00:11:15,886
Ti amo.
190
00:11:15,886 --> 00:11:17,470
Ti amo anch'io.
191
00:11:23,310 --> 00:11:26,146
Tenete la testa ferma,
così non perdete l'obiettivo.
192
00:11:31,776 --> 00:11:33,320
Marito o fidanzato?
193
00:11:33,320 --> 00:11:35,280
Figlia adolescente.
194
00:11:35,280 --> 00:11:36,823
Mi dispiace.
195
00:11:36,823 --> 00:11:38,408
Ragazze, formate delle coppie.
196
00:11:41,661 --> 00:11:42,829
Tu?
197
00:11:42,829 --> 00:11:43,914
Bene.
198
00:11:45,332 --> 00:11:46,625
Perfetto.
199
00:11:46,625 --> 00:11:49,252
Sono pessima. Di solito faccio Barre,
200
00:11:49,252 --> 00:11:50,754
ma non lo fanno a Buffalo.
201
00:11:50,754 --> 00:11:53,131
No, stai andando bene. Tieni su i pugni.
202
00:11:53,715 --> 00:11:56,009
- Dove abiti?
- Ovunque e da nessuna parte.
203
00:11:56,009 --> 00:11:59,304
- Lavoro per un tour operator.
- Che cosa bella.
204
00:11:59,804 --> 00:12:01,306
Sei qui per lavoro?
205
00:12:01,306 --> 00:12:03,058
No, sono qui per vedere il mio ex.
206
00:12:03,058 --> 00:12:04,517
Scambiatevi.
207
00:12:04,517 --> 00:12:05,977
Scusa, ti sto tediando.
208
00:12:05,977 --> 00:12:09,356
Tranquilla.
Sfogati sul sacco, io faccio così.
209
00:12:10,523 --> 00:12:13,068
- Quanti anni ha tua figlia?
- Diciassette.
210
00:12:14,778 --> 00:12:16,238
Oh, mio Dio.
211
00:12:16,738 --> 00:12:21,660
Ti chiedo ancora scusa. Come ti senti?
212
00:12:22,327 --> 00:12:23,286
Fa...
213
00:12:23,828 --> 00:12:25,580
No, sto bene. È un'esperienza unica.
214
00:12:25,580 --> 00:12:27,958
Picchiata da una fisioterapista
in palestra.
215
00:12:27,958 --> 00:12:29,084
Oddio.
216
00:12:29,084 --> 00:12:30,794
Hai un bel gancio destro.
217
00:12:30,794 --> 00:12:32,003
Grazie.
218
00:12:32,003 --> 00:12:33,213
Cavolo.
219
00:12:33,964 --> 00:12:35,423
Ok, dove eravamo arrivate?
220
00:12:35,423 --> 00:12:36,800
Tre figli...
221
00:12:37,300 --> 00:12:38,802
Tre figli, sì.
222
00:12:38,802 --> 00:12:44,474
Sì. E quando pensavo di mandare una
al college, è arrivato Max.
223
00:12:44,474 --> 00:12:46,977
Adorabile...
224
00:12:49,437 --> 00:12:50,522
Che c'è?
225
00:12:51,606 --> 00:12:52,774
Non lo so.
226
00:12:52,774 --> 00:12:55,151
A volte, mi sembra di essere un po'...
227
00:12:56,069 --> 00:12:57,404
in trappola?
228
00:12:57,404 --> 00:12:59,197
So che è brutto da dire.
229
00:13:00,365 --> 00:13:02,909
È solo che Dan, mio marito,
230
00:13:03,451 --> 00:13:06,830
è un padre fantastico.
231
00:13:06,830 --> 00:13:10,166
Ma credo che si accontenti di stare qui.
232
00:13:11,501 --> 00:13:13,044
A Buffalo?
233
00:13:13,044 --> 00:13:15,005
Oh, mio Dio. Scusa.
234
00:13:15,005 --> 00:13:16,548
- Non volevo...
- No.
235
00:13:16,548 --> 00:13:18,091
- ...usare quel tono.
- È vero.
236
00:13:18,091 --> 00:13:21,469
Quando ci siamo conosciuti,
volevo viaggiare, vedere il mondo.
237
00:13:22,429 --> 00:13:25,181
Ma Dan è un pantofolaio, sai?
238
00:13:25,181 --> 00:13:28,768
È molto preso dalla famiglia,
e io amo questo di lui. È fantastico.
239
00:13:28,768 --> 00:13:30,312
Vorrei solo una vita...
240
00:13:31,771 --> 00:13:33,356
più movimentata. Ecco...
241
00:13:36,026 --> 00:13:37,360
Ti capisco.
242
00:13:37,360 --> 00:13:39,696
Scusa, ora sono io a tediarti.
243
00:13:39,696 --> 00:13:43,074
No, ho un aereo da prendere, come sempre.
244
00:13:43,074 --> 00:13:46,661
{\an8}Ma se riuscissi a convincere tuo marito
a fare un viaggio...
245
00:13:46,661 --> 00:13:49,956
{\an8}Credimi, nel mio lavoro sono più brava
che a fare kickboxing.
246
00:13:49,956 --> 00:13:51,750
- Grazie.
- Grazie a te.
247
00:13:57,547 --> 00:13:58,673
Ottime notizie.
248
00:13:58,673 --> 00:14:01,218
- Oggi c'è il metà prezzo...
- Sei diventato grande, eh?
249
00:14:01,218 --> 00:14:03,345
Sei cresciuto, eh? Quanto è grande Maxie?
250
00:14:05,931 --> 00:14:06,932
Sei grande.
251
00:14:06,932 --> 00:14:08,391
Guarda che muscoletti.
252
00:14:11,978 --> 00:14:13,104
Ok, un attimo.
253
00:14:13,104 --> 00:14:17,067
Prendiamo questo per la mamma.
Questo. E anche questo.
254
00:14:17,943 --> 00:14:19,319
Prendiamo il gelato?
255
00:14:19,861 --> 00:14:21,613
Sì, ti prendo il gelato.
256
00:14:25,200 --> 00:14:26,326
Sì?
257
00:14:29,371 --> 00:14:30,997
Sì. Eccolo.
258
00:14:30,997 --> 00:14:32,082
Vuoi quello?
259
00:14:32,082 --> 00:14:33,667
Ti prendo le patatine.
260
00:14:42,050 --> 00:14:43,009
Oh, cazzo.
261
00:14:45,804 --> 00:14:47,472
Scusami tanto, piccolo.
262
00:14:49,558 --> 00:14:50,684
Sul serio?
263
00:14:55,564 --> 00:14:56,690
Ehi, coglione.
264
00:14:56,690 --> 00:14:58,567
Almeno fammi mettere giù mio figlio.
265
00:15:10,203 --> 00:15:11,329
Oh, merda.
266
00:15:15,292 --> 00:15:17,252
- Daniel.
- Mi spiace, signora Overmeyer.
267
00:15:19,963 --> 00:15:21,339
Santo cielo!
268
00:15:21,339 --> 00:15:22,340
Ehi!
269
00:15:37,105 --> 00:15:38,982
Ti ho detto
di farmi mettere giù mio figlio!
270
00:15:49,910 --> 00:15:51,202
Li ho presi.
271
00:15:51,202 --> 00:15:53,663
Pulire la corsia tre, per favore.
272
00:15:56,541 --> 00:15:57,542
Scusi la confusione.
273
00:15:57,542 --> 00:15:59,961
Grazie per essere venuto
a Fresh, Fresh, Fresh.
274
00:16:10,680 --> 00:16:11,848
Tieniti forte.
275
00:16:16,519 --> 00:16:17,938
Ciao, Beau.
276
00:16:19,189 --> 00:16:21,608
- Ciao, Dan.
- Buona giornata.
277
00:16:22,359 --> 00:16:23,526
Ok.
278
00:16:42,045 --> 00:16:43,838
Merda. I passaporti sono scaduti.
279
00:16:52,639 --> 00:16:54,724
D'ora in poi,
papà userà i contanti, Maxie.
280
00:16:56,726 --> 00:16:57,852
Pronto?
281
00:16:57,852 --> 00:16:59,729
Ehi, non riattaccare.
282
00:16:59,729 --> 00:17:01,815
Come fai a essere ancora vivo?
283
00:17:01,815 --> 00:17:03,525
Anch'io sono contento di sentirti.
284
00:17:04,025 --> 00:17:07,445
Ho bisogno di nuove identità.
Sono stato scoperto. Pacchetto completo.
285
00:17:08,029 --> 00:17:09,823
Per me, mia moglie e i miei tre figli.
286
00:17:09,823 --> 00:17:11,949
Tre? Com'è successo?
287
00:17:11,949 --> 00:17:14,119
Devo spiegarti come nascono i bambini, Augie,
288
00:17:14,119 --> 00:17:15,704
o possiamo parlare di affari?
289
00:17:16,496 --> 00:17:17,789
Oddio.
290
00:17:17,789 --> 00:17:20,041
Hai una bella faccia tosta a chiamarmi.
291
00:17:20,041 --> 00:17:22,710
McCaffrey ti ha cercato
in lungo e in largo.
292
00:17:22,710 --> 00:17:24,462
Sì. A quanto pare mi ha trovato.
293
00:17:24,462 --> 00:17:25,714
- Come?
- Non lo so.
294
00:17:25,714 --> 00:17:27,090
Social media, credo.
295
00:17:27,090 --> 00:17:28,257
Idiota.
296
00:17:29,593 --> 00:17:31,511
Io sono dovuto sparire.
297
00:17:31,511 --> 00:17:33,388
E sono bloccato a Tempe, in Arizona,
298
00:17:33,388 --> 00:17:36,057
a fare documenti falsi
per i coglioncelli al college.
299
00:17:37,058 --> 00:17:40,270
- Devo andare?
- Oh, no. Puoi restare.
300
00:17:40,270 --> 00:17:43,148
Ma dato che non vuoi sembrare
un universitario,
301
00:17:43,148 --> 00:17:44,441
togliti la felpa.
302
00:17:46,151 --> 00:17:47,819
Ti darò mezzo milione in contanti.
303
00:17:47,819 --> 00:17:50,614
Trova a Doris un posto
in una casa di riposo.
304
00:17:51,031 --> 00:17:53,783
Quelle con i golf cart,
l'aperitivo con vino e formaggio,
305
00:17:53,783 --> 00:17:54,993
mahjong alle sei.
306
00:17:54,993 --> 00:17:56,453
Lascia stare mia madre.
307
00:17:56,453 --> 00:17:58,747
- Le piacerà.
- Posso tradirti per il doppio.
308
00:17:58,747 --> 00:18:00,415
Non l'hai fatto in 18 anni.
309
00:18:00,916 --> 00:18:02,918
Vediamoci a Las Vegas fra tre giorni.
310
00:18:05,795 --> 00:18:07,839
Ti dirò ora e luogo
quando sarò in viaggio.
311
00:18:07,839 --> 00:18:09,507
Las Vegas? Perché Las Vegas?
312
00:18:09,507 --> 00:18:12,469
Non posso dire a mia moglie
che la porto in vacanza a Tempe.
313
00:18:12,469 --> 00:18:13,386
A Las Vegas, sì.
314
00:18:13,386 --> 00:18:15,639
Non gliel'hai detto? Sei pazzo?
315
00:18:15,639 --> 00:18:17,849
Credi sia facile? Che dovrei fare?
316
00:18:17,849 --> 00:18:19,976
Raccontare tutto
davanti a un french toast?
317
00:18:19,976 --> 00:18:22,562
Ragazzi, passatemi lo sciroppo d'acero.
Comunque,
318
00:18:22,562 --> 00:18:24,606
vostro padre era un sicario del governo.
319
00:18:24,606 --> 00:18:27,108
Glielo dirò una volta al sicuro.
Fra tre giorni, Augie.
320
00:18:32,906 --> 00:18:34,032
Club di scacchi.
321
00:18:40,622 --> 00:18:41,623
Ok, andiamo.
322
00:18:52,259 --> 00:18:53,760
Dov'è Nina?
323
00:18:55,011 --> 00:18:56,930
Nina non è più la redattrice. Ha lasciato.
324
00:18:56,930 --> 00:18:58,348
Cosa? Quando?
325
00:18:59,015 --> 00:19:00,100
Tre mesi fa.
326
00:19:00,100 --> 00:19:01,643
E dov'è adesso?
327
00:19:02,561 --> 00:19:03,770
Non lo so.
328
00:19:03,770 --> 00:19:07,065
Ok, ascolta. Ti do 50 dollari
se provi a indovinare dov'è.
329
00:19:07,065 --> 00:19:09,609
Sono una giornalista. Non faccio la spia.
330
00:19:09,609 --> 00:19:10,944
Cento.
331
00:19:10,944 --> 00:19:12,320
Controlli sotto gli spalti.
332
00:19:12,320 --> 00:19:13,780
Come pensavo.
333
00:19:20,495 --> 00:19:24,082
Ho scritto un saggio su come le università
diffondano il razzismo sistemico,
334
00:19:24,082 --> 00:19:25,417
e mia madre l'ha bocciato.
335
00:19:25,417 --> 00:19:27,794
Le ho detto:
"Ehilà, così funziona il cambiamento."
336
00:19:27,794 --> 00:19:29,838
E lei: "No, l'università funziona così."
337
00:19:30,422 --> 00:19:31,506
Nina.
338
00:19:32,340 --> 00:19:33,842
Papà, che ci fai qui?
339
00:19:33,842 --> 00:19:36,011
È un posto sicuro,
non può presentarsi così.
340
00:19:36,011 --> 00:19:37,095
Tuo padre è sexy.
341
00:19:38,054 --> 00:19:39,806
Ok, Kelly. Sei disgustosa.
342
00:19:39,806 --> 00:19:41,308
Dovresti essere al giornale.
343
00:19:41,308 --> 00:19:43,310
Sì, è così. Ci sono stata.
344
00:19:43,310 --> 00:19:45,270
- Io...
- Hai lasciato tre mesi fa.
345
00:19:45,270 --> 00:19:47,522
Ti sei impegnata tanto
per diventare redattrice.
346
00:19:47,522 --> 00:19:49,774
- Tanto non leggi i miei articoli.
- Sì, invece.
347
00:19:49,774 --> 00:19:51,192
- Sempre.
- Sì. Cazzate.
348
00:19:51,192 --> 00:19:53,278
Non ho tempo ora. Dove giocano a scacchi?
349
00:19:53,278 --> 00:19:55,363
- Troviamo tuo fratello.
- Che succede?
350
00:19:55,363 --> 00:19:57,365
Niente. Ho una sorpresa per tutti voi.
351
00:19:57,365 --> 00:19:59,993
- Che sorpresa?
- Dove giocano a scacchi?
352
00:19:59,993 --> 00:20:02,370
Nel dipartimento di matematica.
353
00:20:02,370 --> 00:20:03,663
Grazie, Kelly.
354
00:20:05,165 --> 00:20:07,083
- Papà, aspetta.
- Che c'è?
355
00:20:08,168 --> 00:20:09,377
Non è lì.
356
00:20:17,469 --> 00:20:18,637
Resta in macchina.
357
00:20:18,637 --> 00:20:20,639
Oh, no. Col cavolo, non me lo perdo.
358
00:20:20,639 --> 00:20:22,557
- Cosa?
- Niente.
359
00:20:23,767 --> 00:20:24,976
Vai, vai, vai.
360
00:20:26,353 --> 00:20:28,313
{\an8}Papà è sul piede di guerra, fratellone
361
00:20:28,313 --> 00:20:30,148
- Cazzo.
- Sei Samir?
362
00:20:30,148 --> 00:20:31,983
- Sì.
- Sono il padre di Kyle. È qui?
363
00:20:38,865 --> 00:20:40,283
E il club di scacchi?
364
00:20:40,283 --> 00:20:42,077
È stato cancellato oggi.
365
00:20:42,077 --> 00:20:44,621
- Vero, Samir?
- Non mi paghi per mentire.
366
00:20:45,163 --> 00:20:46,998
- Lo paghi?
- No, io...
367
00:20:49,251 --> 00:20:50,627
Non serve... È...
368
00:20:55,131 --> 00:20:58,593
- Posso spiegare. Io...
- In macchina.
369
00:20:59,177 --> 00:21:00,011
Andiamo, ora.
370
00:21:02,931 --> 00:21:03,807
Traditrice.
371
00:21:13,650 --> 00:21:16,236
- Allora, qual è la sorpresa?
- Facciamo un viaggio.
372
00:21:16,236 --> 00:21:18,113
Ho dei programmi per il weekend...
373
00:21:18,113 --> 00:21:19,406
Siete in punizione.
374
00:21:29,499 --> 00:21:31,084
Andiamo a prendere vostra madre.
375
00:21:31,084 --> 00:21:33,378
Mostrerete un grande entusiasmo
per il viaggio,
376
00:21:33,378 --> 00:21:36,172
o le dirò che ci avete mentito
e sapete cosa accadrà.
377
00:21:37,382 --> 00:21:38,675
Dove stiamo andando?
378
00:21:38,675 --> 00:21:39,759
A Las Vegas?
379
00:21:40,343 --> 00:21:44,139
- Andiamo a Las Vegas oggi? Ora?
- Hai detto che volevi spontaneità.
380
00:21:44,139 --> 00:21:46,141
Ecco.
Jorge mi ha dato qualche giorno libero.
381
00:21:46,141 --> 00:21:47,934
Jorge è quello che fa
382
00:21:47,934 --> 00:21:50,979
- idromassaggi il martedì?
- No, sig.ra Kessler. È il capo di Dan.
383
00:21:50,979 --> 00:21:54,858
- Dan mi farà un idromassaggio?
- No, signora Kessler.
384
00:21:54,858 --> 00:21:56,109
Niente massaggi oggi.
385
00:21:56,109 --> 00:21:58,236
No. I ragazzi sono liberi e sono gasati.
Vero?
386
00:21:58,236 --> 00:22:00,697
Dite a vostra madre quanto siete gasati.
387
00:22:01,573 --> 00:22:03,575
- Sì!
- Sono gasatissimo.
388
00:22:04,075 --> 00:22:06,494
Dan, non possiamo prendere
e andare a Las Vegas.
389
00:22:06,494 --> 00:22:08,371
E poi perché Las Vegas?
390
00:22:08,371 --> 00:22:12,292
So che non è l'Europa,
ma ci sono Venezia e la torre Eiffel.
391
00:22:12,292 --> 00:22:14,878
Potremmo trovare
dei biglietti last-minute per Adele.
392
00:22:14,878 --> 00:22:16,588
- Tu ami Adele.
- Tu ami Adele.
393
00:22:16,588 --> 00:22:18,340
Certo, chi non la ama?
394
00:22:18,340 --> 00:22:20,217
- Io amo Adele.
- Tutti amano Adele.
395
00:22:20,217 --> 00:22:22,052
Ha la voce di un angelo.
396
00:22:22,052 --> 00:22:24,512
Andiamo, Jess. Cosa ci blocca?
397
00:22:24,512 --> 00:22:27,682
Chi sei? Mi sembri un altro uomo.
398
00:22:27,682 --> 00:22:29,851
Lo amerai. È fantastico a letto.
399
00:22:31,311 --> 00:22:32,854
Sicura che non sia martedì?
400
00:22:32,854 --> 00:22:35,857
Ti meriti una pausa.
Farebbe bene a tutta la famiglia.
401
00:22:35,857 --> 00:22:37,609
E vuoi andarci in macchina?
402
00:22:37,609 --> 00:22:39,569
Niente unisce
più di un viaggio in macchina.
403
00:22:41,363 --> 00:22:43,490
Andiamo ora,
prima che il traffico peggiori.
404
00:22:43,490 --> 00:22:46,117
Signora, mi dispiace.
Continui ad allenare i deltoidi.
405
00:22:46,117 --> 00:22:48,078
- Grazie, Jorge.
- E la nostra roba?
406
00:22:48,078 --> 00:22:50,455
- La valigia, le cose del bambino.
- Oh, no.
407
00:22:50,455 --> 00:22:52,499
Ho preso il necessario. Una volta lì,
408
00:22:52,499 --> 00:22:55,168
useremo i soldi risparmiati sui voli
per fare come in Pretty Woman
409
00:22:55,168 --> 00:22:56,586
in quelle splendide boutique
410
00:22:56,586 --> 00:22:58,380
- che odorano di pelle e patchouli.
- Dai.
411
00:22:58,380 --> 00:23:00,715
Senza limiti di budget.
Avrai ciò che vuoi.
412
00:23:02,300 --> 00:23:05,053
Ok. È una vera follia.
413
00:23:05,053 --> 00:23:06,638
- Dan, è folle.
- Sì.
414
00:23:06,638 --> 00:23:07,931
- Oddio!
- Facciamolo.
415
00:23:07,931 --> 00:23:09,474
Andiamo a Las Vegas!
416
00:23:10,642 --> 00:23:11,851
Abbiamo degli snack?
417
00:23:11,851 --> 00:23:13,228
Mettiamoci in viaggio
418
00:23:13,228 --> 00:23:14,896
e poi ci fermiamo...
419
00:23:19,859 --> 00:23:22,946
Prenderò una scorciatoia,
per risparmiare un po' di tempo.
420
00:23:22,946 --> 00:23:24,364
Cosa?
421
00:23:29,494 --> 00:23:30,537
Vai, vai, vai!
422
00:23:31,538 --> 00:23:33,873
- Merda.
- Scorciatoia. Non prendi mai la Elmwood?
423
00:23:33,873 --> 00:23:34,791
Cazzo.
424
00:23:43,508 --> 00:23:44,718
Bene, si parte.
425
00:23:51,892 --> 00:23:53,143
Ehi, Maxie.
426
00:23:53,727 --> 00:23:55,186
- Primo viaggio in auto.
- Sì.
427
00:23:56,062 --> 00:23:57,898
Max, sei contento?
428
00:23:57,898 --> 00:24:01,067
Cinque ore in aereo, o 33 ore in macchina?
429
00:24:01,067 --> 00:24:02,235
Trentatré ore.
430
00:24:03,069 --> 00:24:04,279
Pa'!
431
00:24:12,078 --> 00:24:13,872
Amore, ti sei ricordato i miei stivali.
432
00:24:13,872 --> 00:24:15,749
- Sì.
- Amore!
433
00:24:15,749 --> 00:24:16,917
Non posso crederci.
434
00:24:23,256 --> 00:24:25,634
- Oddio. Cavolo, papà.
- Cristo.
435
00:24:25,634 --> 00:24:27,427
- Piano sull'acceleratore.
- Scusate.
436
00:24:27,427 --> 00:24:29,137
È sbucato uno scoiattolo.
437
00:24:31,598 --> 00:24:33,225
Oh, mio Dio.
438
00:24:33,225 --> 00:24:36,144
- Dove ci stai portando?
- Cosa? No, è una scorciatoia.
439
00:24:36,144 --> 00:24:37,437
Non la fai mai?
440
00:24:39,189 --> 00:24:40,023
Merda.
441
00:24:43,568 --> 00:24:44,778
Ci monitorano.
442
00:24:45,362 --> 00:24:46,446
Oh, niente.
443
00:24:46,446 --> 00:24:47,572
Niente, tesoro.
444
00:24:56,831 --> 00:25:00,377
Ascoltate, devo fermarmi un attimo
a controllare una cosa al lavoro.
445
00:25:10,220 --> 00:25:13,223
- È Hal?
- Sì. Ha un nuovo taglio di baffi.
446
00:25:13,223 --> 00:25:15,058
- Lavora con te?
- Ci vorrà un attimo.
447
00:25:20,647 --> 00:25:22,274
C'è un'area di servizio a destra.
448
00:25:32,284 --> 00:25:35,829
Ok. Datemi solo un secondo, torno subito.
449
00:25:41,710 --> 00:25:43,628
- Che cavolo fai?
- Il linguaggio, Nina.
450
00:25:44,754 --> 00:25:46,089
Dan, che cavolo fai?
451
00:25:46,089 --> 00:25:47,674
Oh, faremo più di 3000 km.
452
00:25:47,674 --> 00:25:50,051
Devo cambiare l'olio,
controllare il refrigerante,
453
00:25:50,844 --> 00:25:52,095
gonfiare le ruote.
454
00:25:52,095 --> 00:25:54,890
Vorrei evitare problemi
mentre siamo nel deserto.
455
00:25:54,890 --> 00:25:57,017
Puoi farci scendere dalla macchina?
456
00:26:01,563 --> 00:26:03,523
Ok, si è fermato. È davanti a noi.
457
00:26:25,420 --> 00:26:26,546
Dovrebbe essere qui.
458
00:26:35,013 --> 00:26:37,182
Ehi, ragazzi, solo un minuto.
459
00:26:37,182 --> 00:26:38,266
Dan?
460
00:26:39,226 --> 00:26:40,810
Mamma, quando saremo a Las Vegas,
461
00:26:40,810 --> 00:26:43,480
- posso andare all'HyperX?
- No, niente strip club.
462
00:26:43,480 --> 00:26:46,274
- Non è uno strip club.
- Perché ridi? Niente gioco d'azzardo.
463
00:26:46,274 --> 00:26:47,817
- Hai un documento falso?
- No.
464
00:26:47,817 --> 00:26:49,152
Dan!
465
00:26:49,152 --> 00:26:51,780
Ehi, Hal. Bei cerchioni.
466
00:26:51,780 --> 00:26:53,114
- È appena arrivata?
- Sì.
467
00:26:53,114 --> 00:26:54,866
Pensavo di scaldarla un po'.
468
00:26:54,866 --> 00:26:58,036
Oh, caspita.
Ti dirò, secondo me vuole correre.
469
00:26:58,036 --> 00:26:59,329
Le auto sono come le ragazze.
470
00:26:59,329 --> 00:27:01,665
- Sì! Bravo.
- Portala in autostrada.
471
00:27:01,665 --> 00:27:04,167
Scaldala per bene.
Se prendi una multa, la pago io.
472
00:27:09,381 --> 00:27:11,675
Eccolo, si sta muovendo. Va verso ovest.
473
00:27:16,596 --> 00:27:17,681
Ehi, ragazzi.
474
00:27:17,681 --> 00:27:18,848
- Sì?
- Siamo pronti.
475
00:27:18,848 --> 00:27:21,101
Andiamo a Las Vegas o rimaniamo qui?
476
00:27:21,101 --> 00:27:22,644
Ripartiamo subito, amore.
477
00:27:37,576 --> 00:27:39,077
LAS VEGAS!!!
478
00:27:50,505 --> 00:27:53,758
- Amore, non hai freddo ai piedi?
- Non mi importa, sono in vacanza.
479
00:27:54,843 --> 00:27:55,844
Che stai facendo?
480
00:27:55,844 --> 00:27:57,387
Un post sul viaggio.
481
00:27:58,305 --> 00:28:00,599
C'è bisogno di postare,
twittare e fare TikTok?
482
00:28:00,599 --> 00:28:01,975
Un tempo, si parlava.
483
00:28:01,975 --> 00:28:04,060
Papà, non posso sopportare una paternale.
484
00:28:04,060 --> 00:28:06,313
Non sai mandare un SMS, non fai testo.
485
00:28:06,313 --> 00:28:08,648
Sarà una vacanza senza cellulari, ok?
486
00:28:08,648 --> 00:28:09,733
Consegnateli, subito.
487
00:28:09,733 --> 00:28:10,984
- Cosa?
- Sono serio!
488
00:28:10,984 --> 00:28:12,444
- Cosa?
- Datemeli. Adesso!
489
00:28:12,444 --> 00:28:15,947
- Jess, mi aiuti?
- Ok, l'avete sentito. Consegnateli.
490
00:28:17,616 --> 00:28:18,617
Anche il tuo.
491
00:28:19,701 --> 00:28:22,537
Ok, anche il mio. Tutti quanti.
Per solidarietà. Ciao!
492
00:28:22,537 --> 00:28:27,083
No!
493
00:28:31,504 --> 00:28:33,465
No, no, no. Papà.
494
00:28:33,465 --> 00:28:35,342
- Non ci credo.
- Oh, mio Dio. Papà.
495
00:28:35,342 --> 00:28:37,677
Ci ho liberati
dalle catene della tecnologia
496
00:28:37,677 --> 00:28:39,471
- con un colpo di polso. Così.
- Fermati.
497
00:28:39,471 --> 00:28:42,557
Credetemi, questo rafforzerà
il nostro legame. State a vedere.
498
00:28:42,557 --> 00:28:44,017
Sei impazzito.
499
00:28:44,017 --> 00:28:46,269
- Oddio.
- Pazienza. Ne comprerò uno nuovo.
500
00:28:46,937 --> 00:28:48,271
Come compri i tuoi amici?
501
00:28:48,271 --> 00:28:50,273
- Samir è mio socio in affari.
- Oh, sì.
502
00:28:50,273 --> 00:28:52,359
- Stanno parlando.
- Vuoi dire a mamma e papà
503
00:28:52,359 --> 00:28:53,944
- dei tuoi affari?
- Non mi...
504
00:28:53,944 --> 00:28:55,570
Ascolta, signor Spontaneità.
505
00:28:55,570 --> 00:28:58,323
Ora come facciamo a sapere
dove stiamo andando?
506
00:28:59,032 --> 00:29:00,742
Se è uno scherzo, non è divertente.
507
00:29:00,742 --> 00:29:03,453
Non è uno scherzo.
Siamo in viaggio, ci serve una mappa.
508
00:29:03,453 --> 00:29:05,330
Amico, perché non...
509
00:29:07,165 --> 00:29:09,459
Sì, papà. Perché?
510
00:29:09,459 --> 00:29:11,795
Per favorire il rafforzamento
del legame familiare
511
00:29:11,795 --> 00:29:13,838
con la rimozione forzata della tecnologia.
512
00:29:14,673 --> 00:29:16,967
Ho bisogno di aiuto col viaggio.
Non fate questo?
513
00:29:17,717 --> 00:29:19,344
Non più, da molto tempo.
514
00:29:22,013 --> 00:29:23,640
Qual è la destinazione?
515
00:29:23,640 --> 00:29:24,808
Las Vegas.
516
00:29:24,808 --> 00:29:26,518
Mi servirebbe aiuto con l'hotel,
517
00:29:26,518 --> 00:29:28,728
se non è troppo disturbo per lei.
518
00:29:29,854 --> 00:29:32,732
Ok. Ecco qua.
519
00:29:34,067 --> 00:29:35,318
Bene.
520
00:29:38,321 --> 00:29:42,867
- Mi serve una carta di credito.
- Sa una cosa? Ho la carta soci.
521
00:29:42,867 --> 00:29:45,328
Potrà vedere che ho un bel po' di punti.
522
00:29:45,328 --> 00:29:48,248
- Non funziona così. C'è una procedura.
- Capisco.
523
00:29:48,248 --> 00:29:51,251
Forse con tutti quei punti,
non mi serve la carta di credito.
524
00:29:53,253 --> 00:29:54,921
Cosa dice, Levon? Siamo a posto?
525
00:29:54,921 --> 00:29:56,256
Quanti punti abbiamo?
526
00:29:56,256 --> 00:29:59,509
Sembra che siate membri di livello
platinum élite superior diamond.
527
00:30:00,051 --> 00:30:01,845
E voglio proprio aiutarvi oggi.
528
00:30:17,861 --> 00:30:20,488
Smettetela.
Qualcuno può aprire la macchina?
529
00:30:28,163 --> 00:30:29,164
Cavolo.
530
00:30:29,789 --> 00:30:30,916
Niente male, eh?
531
00:30:31,958 --> 00:30:33,084
Quanto è brava la mamma?
532
00:30:38,882 --> 00:30:40,050
Dai, ragazzi.
533
00:30:41,259 --> 00:30:43,428
Che significa "Ice, ice, baby"?
534
00:31:02,697 --> 00:31:04,157
Convoca tutti.
535
00:31:04,658 --> 00:31:06,785
Gli svedesi, Gunther, Spiros.
536
00:31:06,785 --> 00:31:09,746
- Trovateli.
- Nessuna traccia di carte di credito.
537
00:31:09,746 --> 00:31:11,206
Starà usando i contanti.
538
00:31:11,206 --> 00:31:13,500
Ho controllato i social, ma finora niente.
539
00:31:13,500 --> 00:31:15,085
Avranno spento i telefoni.
540
00:31:15,669 --> 00:31:18,463
Ehi, suo figlio è un gamer, Kyllboi.
541
00:31:18,463 --> 00:31:19,673
È bravo.
542
00:31:22,300 --> 00:31:24,594
Occhi sulla strada, trovate quel minivan.
543
00:31:24,594 --> 00:31:26,012
Ricevuto, capo.
544
00:31:26,012 --> 00:31:28,682
Non potrà cambiare auto
senza dire tutto alla famiglia.
545
00:31:28,682 --> 00:31:31,434
- Perché pensa che non lo sappiano?
- Sono ancora con lui.
546
00:31:40,860 --> 00:31:43,738
Guardati. Sei in astinenza.
547
00:31:43,738 --> 00:31:46,825
Non riesci a passare un giorno
senza far esplodere teste?
548
00:31:46,825 --> 00:31:48,159
Ho un marchio da gestire.
549
00:31:48,159 --> 00:31:50,912
Un ingranaggio insensibile
della macchina capitalista
550
00:31:50,912 --> 00:31:52,747
ossessionata dalla violenza è un marchio?
551
00:31:52,747 --> 00:31:53,957
Bene, ecco Trevor.
552
00:31:53,957 --> 00:31:56,835
Ricordi che hai una tua personalità?
553
00:31:57,419 --> 00:31:58,378
No.
554
00:32:00,505 --> 00:32:01,631
Eri simpatica.
555
00:32:05,677 --> 00:32:08,763
- Ci conosciamo?
- Non penso.
556
00:32:08,763 --> 00:32:10,473
Sì, ti ho visto su Twitch.
557
00:32:11,016 --> 00:32:13,935
Sei quello che ha eliminato Synapse
durante la sua diretta.
558
00:32:13,935 --> 00:32:15,353
Sei Kyllboi. Giusto?
559
00:32:16,354 --> 00:32:17,856
L'hai visto?
560
00:32:17,856 --> 00:32:19,941
Sì. Amico, sei stato grande.
561
00:32:19,941 --> 00:32:21,276
Mi concedi una foto?
562
00:32:22,068 --> 00:32:22,986
Certo.
563
00:32:24,362 --> 00:32:27,407
Jess, non so come dirtelo,
564
00:32:27,407 --> 00:32:30,410
ma non torneremo più a casa da Las Vegas.
565
00:32:30,994 --> 00:32:33,496
La verità è
che non sono stato del tutto...
566
00:32:34,789 --> 00:32:36,875
La verità è che,
quando ci siamo conosciuti...
567
00:32:36,875 --> 00:32:38,460
Prima di conoscerti...
568
00:32:43,590 --> 00:32:46,009
Ecco qua, sono le camere 152 e 153.
569
00:32:46,885 --> 00:32:49,262
Posso avere anche
quattro fotocamere usa e getta?
570
00:32:49,262 --> 00:32:50,347
Sì.
571
00:32:51,389 --> 00:32:52,557
Ecco a lei.
572
00:32:52,557 --> 00:32:54,559
- Grazie. Tenga il resto.
- Grazie.
573
00:32:58,438 --> 00:33:00,440
Sei fantastico, amico. Davvero.
574
00:33:00,440 --> 00:33:01,858
Ti ringrazio.
575
00:33:01,858 --> 00:33:04,361
Insomma, questo è il peggior...
576
00:33:04,361 --> 00:33:05,445
Ti prendo.
577
00:33:05,946 --> 00:33:07,072
Ti prendo!
578
00:33:07,072 --> 00:33:08,907
Ecco, tesoro. Così avremo dei ricordi.
579
00:33:08,907 --> 00:33:11,201
Sì, non lo so. È molto strano per me.
580
00:33:11,201 --> 00:33:13,954
- Che bello averti incontrato.
- Tuo fratello ha un'amica.
581
00:33:13,954 --> 00:33:15,580
- Puoi fare la mossa?
- Sì.
582
00:33:17,374 --> 00:33:19,042
- Super. Grazie, Kyllboi.
- A te.
583
00:33:20,335 --> 00:33:22,546
- Ehi, che storia è?
- Ottima domanda.
584
00:33:22,546 --> 00:33:24,965
- Che vi stavate dicendo?
- Sì, chi è Kyllboi?
585
00:33:24,965 --> 00:33:27,884
Mi suona familiare. Credo di sapere chi è.
586
00:33:27,884 --> 00:33:29,386
- È...
- Nessuno.
587
00:33:29,386 --> 00:33:32,138
- Non è niente. Non importa.
- Oh, mio Dio. Lui è Kyllboi.
588
00:33:32,138 --> 00:33:34,349
È il suo gamertag.
Ha continuato a giocare.
589
00:33:34,349 --> 00:33:36,309
Dovrebbe essere famoso adesso.
590
00:33:36,309 --> 00:33:37,477
Davvero?
591
00:33:37,477 --> 00:33:40,230
- Come sei grande!
- Pa'.
592
00:33:40,230 --> 00:33:42,148
- Pa'?
- Pubblicherà quella foto?
593
00:33:42,774 --> 00:33:44,651
- Forse sì.
- Ehi!
594
00:33:44,651 --> 00:33:46,152
Hai prenotato le camere?
595
00:33:46,945 --> 00:33:48,947
No, è al completo. Dobbiamo proseguire.
596
00:33:48,947 --> 00:33:50,365
- Davvero?
- Sì.
597
00:34:14,931 --> 00:34:15,807
Sono loro.
598
00:34:21,646 --> 00:34:22,731
Andiamo.
599
00:34:37,621 --> 00:34:39,581
È l'01:46
600
00:34:39,581 --> 00:34:42,626
su WAGQ Smooth as Silk FM...
601
00:34:42,626 --> 00:34:44,586
COLLEGAMENTO CUFFIE...
602
00:36:50,045 --> 00:36:52,047
FERITO IN UNA CADUTA?
NO WIN, NO FEE
603
00:36:54,090 --> 00:36:56,259
- Che cos'era?
- Ciao, tesoro.
604
00:36:56,259 --> 00:36:58,136
Era solo una buca.
605
00:37:00,597 --> 00:37:04,434
Max, hai visto? Quel tizio stava volando.
606
00:37:25,330 --> 00:37:26,373
Oh, mio Dio.
607
00:37:26,373 --> 00:37:28,166
- Cristo.
- Oh, mio Dio.
608
00:37:30,460 --> 00:37:32,045
- Dove siamo?
- In Iowa.
609
00:37:32,045 --> 00:37:33,630
- Iowa?
- Sì.
610
00:37:33,630 --> 00:37:35,006
Hai guidato tutta la notte?
611
00:37:35,006 --> 00:37:36,591
Che posso dirti?
612
00:37:36,591 --> 00:37:39,344
Ero così elettrizzato
che non riuscivo a dormire.
613
00:37:39,344 --> 00:37:41,263
È l'adrenalina del viaggio.
614
00:37:41,263 --> 00:37:43,640
- E poi, senza accorgermene, bam.
- Dio.
615
00:37:43,640 --> 00:37:44,849
Eccoci ad Iowa City.
616
00:37:44,849 --> 00:37:46,434
Non è una vera mucca, tesoro.
617
00:37:46,434 --> 00:37:47,852
- Ok?
- Oh, mio Dio.
618
00:37:48,728 --> 00:37:50,522
Hai detto che siamo ad Iowa City?
619
00:37:50,522 --> 00:37:51,648
- Oddio.
- Sì, tesoro.
620
00:37:51,648 --> 00:37:54,067
Quindi siamo a due passi
dall'Iowa University.
621
00:37:54,067 --> 00:37:55,402
Possiamo fermarci e...
622
00:37:55,402 --> 00:37:57,404
Non andremo a salutare Trevor, ok?
623
00:37:57,988 --> 00:38:01,241
Volevo solo vedere il campus,
ma non fa niente.
624
00:38:01,241 --> 00:38:03,660
Sì, perché ti interessa davvero
la struttura.
625
00:38:03,660 --> 00:38:05,245
- In realtà, sì.
- Sei seria?
626
00:38:05,245 --> 00:38:07,706
Dobbiamo riparlarne?
Seguire un ragazzo al college?
627
00:38:07,706 --> 00:38:09,291
- Non seguo nessuno...
- Ehi.
628
00:38:09,291 --> 00:38:10,834
Andrai tre mesi...
629
00:38:10,834 --> 00:38:12,836
- Ehi.
- Mi piacerebbe iscrivermi lì.
630
00:38:12,836 --> 00:38:14,296
E vorrei vedere il campus.
631
00:38:14,296 --> 00:38:16,923
- Perché vuoi andarci?
- Dato che è lontano da casa.
632
00:38:16,923 --> 00:38:18,508
Questo posto è stupendo.
633
00:38:18,508 --> 00:38:20,302
E non mi ci volevi far venire?
634
00:38:22,470 --> 00:38:25,432
Non posso credere
che la incoraggi in questo.
635
00:38:25,432 --> 00:38:27,517
Non ci fa male fare una sosta.
636
00:38:27,517 --> 00:38:31,938
E poi, se vogliamo che ci ascolti,
dobbiamo iniziare ad ascoltarla anche noi.
637
00:38:31,938 --> 00:38:34,608
Lasciamo che dia un'occhiata.
È sicuro, è bello.
638
00:38:34,608 --> 00:38:38,403
E così avremo la possibilità di parlare.
639
00:38:46,745 --> 00:38:49,873
Ok, vuoi vedere
com'è davvero la vita al college?
640
00:38:51,166 --> 00:38:52,208
Seguimi.
641
00:39:03,970 --> 00:39:06,139
Quanti ricordi.
642
00:39:06,139 --> 00:39:08,934
Sembra un convegno
sulla mascolinità tossica.
643
00:39:08,934 --> 00:39:10,518
Si chiama spirito universitario.
644
00:39:10,518 --> 00:39:13,313
Sì, tanto non finirai tu a testa in giù
in un bagno chimico.
645
00:39:15,065 --> 00:39:16,608
Che atmosfera festosa. Ti piace?
646
00:39:16,608 --> 00:39:19,236
- Sì, è bello.
- Sì.
647
00:39:21,279 --> 00:39:23,531
Bellezza,
vuoi vedere come si beve in verticale?
648
00:39:28,328 --> 00:39:30,372
Scusa, non mi ero accorto che fossi...
649
00:39:31,748 --> 00:39:32,916
una mamma.
650
00:39:35,377 --> 00:39:36,294
Nina.
651
00:39:37,337 --> 00:39:38,505
Ti dispiace?
652
00:39:38,505 --> 00:39:40,131
Ok. Ecco qua.
653
00:39:41,925 --> 00:39:43,051
Sì.
654
00:39:43,051 --> 00:39:44,219
Oh, mio Dio.
655
00:39:44,219 --> 00:39:46,596
- Ehi, venite. Lo farà.
- Mamma.
656
00:39:48,098 --> 00:39:49,099
Mamma!
657
00:39:49,683 --> 00:39:50,725
Non so che...
658
00:40:02,487 --> 00:40:04,906
- Birra a me!
- Andiamo! Sì!
659
00:40:04,906 --> 00:40:12,998
Bevi, bevi, bevi!
660
00:40:24,843 --> 00:40:27,220
Non ti azzardare a farlo.
661
00:40:27,846 --> 00:40:29,931
Sei stata fantastica. Io...
662
00:40:29,931 --> 00:40:31,016
"Birra a me?"
663
00:40:33,310 --> 00:40:35,604
Andiamocene prima
che diventi troppo competitiva
664
00:40:35,604 --> 00:40:39,316
- e faccia il culo a tutti a beer pong.
- Oddio, ora sono curioso.
665
00:40:40,233 --> 00:40:42,235
Spero vi sia piaciuta la biblioteca.
666
00:40:42,235 --> 00:40:43,904
È la prima volta anche per me.
667
00:40:43,904 --> 00:40:45,989
- Ehi, guardate, c'è un tour.
- Sapete...
668
00:40:45,989 --> 00:40:48,658
Mettiamoci dietro
e fingiamo di essere con il gruppo.
669
00:40:48,658 --> 00:40:49,951
- È necessario?
- Sì.
670
00:40:49,951 --> 00:40:51,244
Aiutiamo tua sorella.
671
00:40:51,244 --> 00:40:53,121
Dato che fai storie, puoi tenere Max.
672
00:40:53,121 --> 00:40:54,789
- Andiamo.
- Adesso,
673
00:40:54,789 --> 00:40:58,126
andiamo a visitare
i nuovissimi impianti sportivi.
674
00:40:59,920 --> 00:41:01,463
Scusa se ho fatto la spia.
675
00:41:01,963 --> 00:41:04,216
Mi fa incazzare
che tu la passi sempre liscia,
676
00:41:04,216 --> 00:41:07,552
mentre io vengo rimproverata di continuo
perché non accettate Trevor.
677
00:41:07,552 --> 00:41:08,929
Noi accettiamo Trevor.
678
00:41:08,929 --> 00:41:10,555
- Ma non ci piace.
- Perché?
679
00:41:11,473 --> 00:41:14,351
Da quando lo frequenti,
sei cambiata completamente.
680
00:41:16,019 --> 00:41:17,354
Ti preferivo prima.
681
00:41:18,063 --> 00:41:20,232
E ti tratta di merda. Meriti di meglio.
682
00:41:23,235 --> 00:41:27,113
Ti preoccupi sinceramente
dei miei sentimenti?
683
00:41:27,113 --> 00:41:28,907
No. Cristo, no. Che schifo.
684
00:41:30,867 --> 00:41:33,912
Chissà a cosa stai pensando.
685
00:41:33,912 --> 00:41:35,664
È che... Non lo so.
686
00:41:35,664 --> 00:41:37,916
Un altro tuffo nel passato.
687
00:41:38,500 --> 00:41:40,001
Credi di riuscirci ancora?
688
00:41:40,502 --> 00:41:44,089
No.
A meno che non voglia finire all'ospedale.
689
00:41:44,798 --> 00:41:48,343
È strano pensare
a quanto sarebbe stata diversa la mia vita
690
00:41:48,343 --> 00:41:50,470
se non mi fossi rotta
il crociato anteriore.
691
00:41:50,470 --> 00:41:53,223
- Vorresti che fosse diversa?
- No. Gesù, no.
692
00:41:53,223 --> 00:41:55,850
È che... Sai, è strano.
693
00:41:55,850 --> 00:41:57,811
Non hai mai conosciuto quella me.
694
00:41:57,811 --> 00:42:00,480
Conosci solo Jessica la fisioterapista.
695
00:42:00,480 --> 00:42:02,065
Amo qualunque versione di te.
696
00:42:02,065 --> 00:42:04,401
- Sì?
- Sì, specie quella che beve in verticale.
697
00:42:04,401 --> 00:42:05,777
Eri tremendamente sexy.
698
00:42:05,777 --> 00:42:07,654
- Sì?
- Oh, mio Dio.
699
00:42:08,572 --> 00:42:10,615
Hai mai fatto sesso
sul materassino di atletica?
700
00:42:13,785 --> 00:42:15,954
- Non rispondere. Cavolo.
- Dio.
701
00:42:16,746 --> 00:42:19,833
Sei molto strano
da quando ci siamo messi in viaggio.
702
00:42:19,833 --> 00:42:22,669
Ma devo dirti
che mi piace questo Dan spontaneo.
703
00:42:22,669 --> 00:42:26,089
Beh, Jess, tutti abbiamo varie versioni
di noi stessi.
704
00:42:26,089 --> 00:42:27,632
- E, a volte...
- Sì.
705
00:42:28,216 --> 00:42:31,219
Quel tizio con la collana d'oro.
Non era con il gruppo prima.
706
00:42:32,554 --> 00:42:33,889
- Ok.
- Che sta facendo?
707
00:42:35,849 --> 00:42:37,517
Alastair, tschüss.
708
00:42:38,393 --> 00:42:40,562
Crescono in fretta. Qual è il suo?
709
00:42:41,313 --> 00:42:43,440
Mia figlia è a Stoccarda.
710
00:42:44,190 --> 00:42:46,484
- Guardo il campus per lei.
- È un bel viaggio.
711
00:42:47,068 --> 00:42:48,486
Sbrigo degli affari qui.
712
00:42:48,486 --> 00:42:51,406
Chimica, astronomia, astrofisica...
713
00:42:51,406 --> 00:42:53,742
Ha detto che sbriga degli affari in Iowa.
714
00:42:53,742 --> 00:42:55,118
Di che si tratta?
715
00:42:55,619 --> 00:42:58,872
- Mais.
- Sì? C'è il mais nella valigetta?
716
00:42:58,872 --> 00:42:59,956
Naturalmente.
717
00:43:01,875 --> 00:43:03,668
- Ragazze.
- Grazie.
718
00:43:03,668 --> 00:43:05,921
- Dopo di lei.
- No, insisto.
719
00:43:07,672 --> 00:43:09,341
- Dan?
- Ehi, tesoro.
720
00:43:09,341 --> 00:43:10,300
- Vieni?
- Sì.
721
00:43:10,300 --> 00:43:12,761
Ho conosciuto questo signore.
È di Stoccarda.
722
00:43:13,345 --> 00:43:15,597
Avevo un amico di penna di Stoccarda
al liceo.
723
00:43:15,597 --> 00:43:17,390
Ho imparato un po' di tedesco.
724
00:43:17,390 --> 00:43:19,643
Nessuno deve saperlo.
725
00:43:19,643 --> 00:43:22,395
Se vuoi parlare di quello
che hai nella valigetta,
726
00:43:22,395 --> 00:43:24,189
che resti tra noi.
727
00:43:26,149 --> 00:43:27,442
Che cosa hai detto?
728
00:43:27,442 --> 00:43:28,610
"Dov'è la discoteca?"
729
00:43:28,610 --> 00:43:30,987
Certo. Ok.
730
00:43:30,987 --> 00:43:32,656
Tranquilla, tesoro. Ti raggiungo.
731
00:43:32,656 --> 00:43:34,699
- Va bene, tesoro.
- A dopo, amore.
732
00:43:37,994 --> 00:43:41,081
Bene. Vuoi ballare?
Vediamo cosa c'è nella valigetta.
733
00:43:45,627 --> 00:43:47,712
- Che cosa sono?
- Varietà di mais.
734
00:43:47,712 --> 00:43:49,214
Pensavo di essere stato chiaro.
735
00:43:49,839 --> 00:43:51,883
Quindi, sei solo tedesco?
736
00:43:51,883 --> 00:43:53,343
Sì, esatto.
737
00:43:54,219 --> 00:43:55,595
Oh, merda.
738
00:44:19,327 --> 00:44:21,955
- I laboratori di biologia sono lì.
- Dov'è papà?
739
00:44:21,955 --> 00:44:24,666
- Quelli di fisica laggiù.
- È con un tizio tedesco.
740
00:44:26,251 --> 00:44:28,169
Quelli di chimica sono da quella parte.
741
00:44:33,800 --> 00:44:36,428
Non ci si annoia mai nei laboratori. Proseguiamo.
742
00:44:36,428 --> 00:44:37,512
Voglio mostrarvi
743
00:44:37,512 --> 00:44:40,056
il più grande generatore di Van de Graaff
del Midwest.
744
00:45:43,745 --> 00:45:46,915
Spero vi sia piaciuto
il tour del nostro splendido campus.
745
00:45:46,915 --> 00:45:48,750
A me è piaciuto.
746
00:45:48,750 --> 00:45:50,710
- Ehi. Si è fatto tardi.
- Ehi.
747
00:45:50,710 --> 00:45:52,504
- Dovremmo ripartire.
- Sì.
748
00:45:52,504 --> 00:45:55,840
- Dov'è Nina?
- Le ho detto che poteva salutare Trevor.
749
00:45:55,840 --> 00:45:57,467
Mi sembrava crudele negarglielo.
750
00:45:58,760 --> 00:46:00,428
Tranquillo. Tornerà presto.
751
00:46:00,428 --> 00:46:02,764
Sì. No, non sono affatto preoccupato.
752
00:46:10,730 --> 00:46:11,815
Ok.
753
00:46:13,358 --> 00:46:14,609
Vattene, Josh.
754
00:46:15,485 --> 00:46:16,820
Sono io.
755
00:46:16,820 --> 00:46:18,280
Io chi?
756
00:46:19,281 --> 00:46:20,365
Nina.
757
00:46:23,076 --> 00:46:25,328
Ciao. Che ci fai qui?
758
00:46:25,328 --> 00:46:26,913
È una lunga storia.
759
00:46:26,913 --> 00:46:28,456
Ma... posso entrare?
760
00:46:28,456 --> 00:46:30,083
Sai una cosa?
761
00:46:30,083 --> 00:46:32,544
Dammi un secondo, mi metto i pantaloni
762
00:46:32,544 --> 00:46:34,379
e ci andiamo a bere un tè matcha.
763
00:46:36,840 --> 00:46:38,049
Oh, mio Dio.
764
00:46:38,049 --> 00:46:39,509
- Oh, mio Dio.
- Aspetta.
765
00:46:39,509 --> 00:46:43,263
Oh, mio Dio. Tu mi tradisci.
766
00:46:43,263 --> 00:46:47,642
La monogamia è solo un costrutto
della civiltà occidentale repressiva.
767
00:46:47,642 --> 00:46:48,727
Santo cielo.
768
00:46:48,727 --> 00:46:51,980
Credevo la pensassimo allo stesso modo.
769
00:46:51,980 --> 00:46:53,064
Ok.
770
00:46:53,857 --> 00:46:54,941
Tesoro, che succede?
771
00:46:54,941 --> 00:46:56,860
È un coglione, ecco che succede.
772
00:46:57,360 --> 00:46:59,863
"La monogamia è solo un costrutto."
Chi lo dice?
773
00:46:59,863 --> 00:47:01,364
- Trevor.
- Amore, mi dispiace.
774
00:47:01,364 --> 00:47:02,782
Possiamo andare?
775
00:47:02,782 --> 00:47:04,492
Splendida idea. Ok, andiamo.
776
00:47:09,247 --> 00:47:10,248
Ehi, Beans.
777
00:47:11,541 --> 00:47:14,127
Mi dispiace. Sai, alla tua età, io...
778
00:47:15,045 --> 00:47:17,088
Non ti serve un'altra paternale, vero?
779
00:47:21,009 --> 00:47:22,135
Ehi, Beans.
780
00:47:23,553 --> 00:47:25,430
Hai mai sentito parlare del Kyusho Jitsu?
781
00:47:25,430 --> 00:47:27,515
- Kyusho cosa?
- Kyusho Jitsu.
782
00:47:27,515 --> 00:47:30,810
È un'arte marziale del XIII secolo
che sfrutta i punti di pressione
783
00:47:30,810 --> 00:47:33,438
per infliggere un forte dolore
senza danni permanenti.
784
00:47:33,438 --> 00:47:35,190
Come fai a saperlo?
785
00:47:36,066 --> 00:47:38,652
Magari il tuo vecchio
è più di quello che sembra.
786
00:47:43,907 --> 00:47:46,910
Nina,
devi liberarti di questi stereotipi...
787
00:47:51,498 --> 00:47:53,917
Che ne dici di questo stereotipo,
788
00:47:53,917 --> 00:48:00,298
pezzo di merda prolisso, moralista
e insopportabilmente presuntuoso?
789
00:48:02,008 --> 00:48:03,134
Sorridi.
790
00:48:04,970 --> 00:48:06,137
Meriti di meglio.
791
00:48:20,902 --> 00:48:23,613
- Che cosa le hai detto?
- Le ho fatto la paternale.
792
00:48:23,613 --> 00:48:25,031
Oddio.
793
00:48:38,795 --> 00:48:40,505
Cos'è successo allo specchietto?
794
00:48:41,548 --> 00:48:42,549
Lo specchietto.
795
00:48:43,425 --> 00:48:45,218
- Non l'hai sentito?
- No.
796
00:48:45,218 --> 00:48:48,221
Un camion sfrecciava,
andava almeno a 160 all'ora.
797
00:48:48,221 --> 00:48:49,556
Le ruote hanno fatto volare
798
00:48:49,556 --> 00:48:50,807
- delle pietre.
- Cavolo.
799
00:48:50,807 --> 00:48:52,976
Stavano per colpire anche il parabrezza.
800
00:49:07,991 --> 00:49:09,034
Ma che...
801
00:49:12,537 --> 00:49:13,538
Fregato.
802
00:49:13,538 --> 00:49:14,748
Ci sei cascato.
803
00:49:14,748 --> 00:49:16,666
Ti sei spaventato.
804
00:49:41,441 --> 00:49:44,402
Allora, hai detto alla mamma
che ho lasciato il giornale?
805
00:49:47,113 --> 00:49:48,490
No. Volevi che lo facessi?
806
00:49:50,325 --> 00:49:51,409
Scherzo.
807
00:49:51,409 --> 00:49:52,827
No. Io...
808
00:49:53,453 --> 00:49:57,582
Stavo pensando che magari potrei tornarci.
809
00:49:59,626 --> 00:50:02,504
Sì? Sarebbe bello.
810
00:50:03,255 --> 00:50:04,839
Ma fallo solo se lo vuoi.
811
00:50:05,882 --> 00:50:07,133
Sappi una cosa, Beans.
812
00:50:07,926 --> 00:50:10,470
Hai una mente geniale
e meriti di essere ascoltata.
813
00:50:11,596 --> 00:50:15,475
Ehi, non è una cazzata. D'accordo?
814
00:50:15,475 --> 00:50:17,769
Sul serio.
L'articolo sulla corruzione dilagante
815
00:50:17,769 --> 00:50:21,064
nel ministero dell'istruzione...
Dio, avevo la pelle d'oca.
816
00:50:21,940 --> 00:50:23,191
L'hai letto davvero?
817
00:50:23,191 --> 00:50:24,526
Certo che l'ho letto.
818
00:50:25,110 --> 00:50:27,112
Andiamo.
Sono il tuo fan numero uno, Beans.
819
00:50:27,112 --> 00:50:29,030
Lo sono sempre stato e sempre lo sarò.
820
00:50:29,948 --> 00:50:31,074
Così come tua madre.
821
00:50:32,075 --> 00:50:33,285
E i tuoi fratelli.
822
00:50:34,160 --> 00:50:36,037
Solo che Max non te l'ha ancora detto.
823
00:50:38,748 --> 00:50:39,916
Oh, un sorriso.
824
00:50:39,916 --> 00:50:41,376
Wow, porca troia.
825
00:50:41,376 --> 00:50:43,587
- Oh, mio Dio.
- Non stavo ridendo.
826
00:50:43,587 --> 00:50:45,463
Quello era... No.
827
00:50:45,463 --> 00:50:47,215
Davvero, sono fiero di te.
828
00:50:48,508 --> 00:50:49,509
Grazie.
829
00:51:03,732 --> 00:51:05,901
Max ha mangiato
ed è nella stanza dei ragazzi.
830
00:51:06,484 --> 00:51:08,403
Io sono pronta per un letto vero.
831
00:51:13,325 --> 00:51:14,367
Che c'è?
832
00:51:16,828 --> 00:51:17,662
Niente.
833
00:51:24,169 --> 00:51:25,545
- Ehilà.
- Ehi.
834
00:51:26,421 --> 00:51:27,422
Lo molli?
835
00:51:32,677 --> 00:51:33,720
Aspetta.
836
00:51:34,304 --> 00:51:35,513
Non è giovedì.
837
00:51:39,643 --> 00:51:40,560
Ok.
838
00:51:45,232 --> 00:51:46,608
Cazzo.
839
00:51:53,531 --> 00:51:55,200
Che cosa è successo?
840
00:51:56,618 --> 00:52:00,288
Oh, è stato davvero... È stato...
841
00:52:01,873 --> 00:52:04,334
- Volevo farlo da tanto.
- È stato...
842
00:52:05,293 --> 00:52:07,796
- È stato proprio così.
- È stato...
843
00:52:08,797 --> 00:52:10,382
È stato diverso.
844
00:52:10,382 --> 00:52:12,175
- In senso positivo, spero.
- Come...
845
00:52:12,884 --> 00:52:15,345
se stessi tradendo Dan con l'altro Dan.
846
00:52:16,346 --> 00:52:19,391
- In quel senso.
- No. Insomma... No, è stato...
847
00:52:19,391 --> 00:52:22,394
Non fraintendermi, è stato così eccitante.
È stato...
848
00:52:23,687 --> 00:52:24,980
Che ti è preso?
849
00:52:26,481 --> 00:52:27,482
Non lo so.
850
00:52:27,482 --> 00:52:29,401
Forse è il fatto di essere in viaggio...
851
00:52:30,443 --> 00:52:34,781
O l'averti vista a testa in giù
mentre urlavi: "Birra a me!"
852
00:52:40,287 --> 00:52:42,247
Eri così un tempo?
853
00:52:43,206 --> 00:52:44,249
Un altro Dan.
854
00:52:45,375 --> 00:52:47,168
Sei cambiato a causa mia?
855
00:52:49,796 --> 00:52:50,797
No.
856
00:52:52,007 --> 00:52:56,344
Senti, sono cambiato
perché non mi piaceva com'ero all'epoca.
857
00:52:57,262 --> 00:52:58,513
Poi ho conosciuto te.
858
00:53:00,056 --> 00:53:01,266
E sono diventato papà.
859
00:53:02,309 --> 00:53:05,312
E, per la prima volta dopo tanto tempo,
mi sono sentito bene.
860
00:53:05,896 --> 00:53:07,480
Ho solo esagerato.
861
00:53:07,480 --> 00:53:11,610
Mi sono sentito a mio agio. Al sicuro.
E forse sono diventato noioso
862
00:53:11,610 --> 00:53:16,072
- e disattento, ma non lo farò più.
- Sappi che amo molto entrambi i Dan.
863
00:53:16,072 --> 00:53:17,490
- Ah, sì?
- Sì.
864
00:53:17,490 --> 00:53:18,992
Io sono già qui, perciò...
865
00:53:19,576 --> 00:53:20,994
- È più comodo.
- Sì.
866
00:53:27,834 --> 00:53:30,128
- Pronto?
- Augie? Arriviamo stasera.
867
00:53:30,128 --> 00:53:32,214
Bar dell'Aria, alle 18:00. Hai tutto?
868
00:53:32,214 --> 00:53:34,966
È uno dei miei lavori migliori,
se permetti.
869
00:53:34,966 --> 00:53:38,094
Meglio del passaporto
per cui mi hanno perquisito a Bogotà?
870
00:53:39,512 --> 00:53:41,681
Non me lo farai dimenticare mai, eh?
871
00:53:41,681 --> 00:53:44,184
Sì, certo. Quando dimenticherò
quel guanto in lattice.
872
00:53:44,184 --> 00:53:46,645
- A loro l'hai detto?
- Sto capendo come fare.
873
00:53:46,645 --> 00:53:48,980
Non è una cosa facile da dire.
874
00:53:48,980 --> 00:53:50,440
Potrebbero insospettirsi
875
00:53:50,440 --> 00:53:52,776
quando dovranno cambiare nome
e lasciare il Paese.
876
00:53:52,776 --> 00:53:54,319
Che stai aspettando?
877
00:53:54,319 --> 00:53:57,197
Ti ho detto che ci sto lavorando, Augie.
Dammi tregua.
878
00:54:08,458 --> 00:54:09,668
Ascolta, Jess.
879
00:54:11,253 --> 00:54:13,046
Devo dirti una cosa.
880
00:54:14,381 --> 00:54:15,882
Sull'altro Dan.
881
00:54:17,008 --> 00:54:18,885
Il Dan che ero prima di conoscere te.
882
00:54:18,885 --> 00:54:21,388
Papà? Con chi stai parlando?
883
00:54:22,138 --> 00:54:23,223
Con nessuno. Siediti.
884
00:54:25,267 --> 00:54:26,893
Le ragazze non sono ancora pronte.
885
00:54:28,853 --> 00:54:30,230
Così sei Kyllboi, eh?
886
00:54:31,022 --> 00:54:32,440
Perché non ce l'hai detto?
887
00:54:33,149 --> 00:54:35,110
Credevo che non avresti capito
888
00:54:35,110 --> 00:54:37,571
e che ti saresti arrabbiato
estendendo la punizione.
889
00:54:37,571 --> 00:54:39,489
- Ecco qua.
- Non volevo punirti.
890
00:54:39,489 --> 00:54:41,283
Volevo che avessi altri interessi,
891
00:54:41,283 --> 00:54:43,535
che facessi amicizia,
che avessi una vita normale.
892
00:54:43,535 --> 00:54:47,080
Ho degli amici, ok? Ne ho migliaia.
893
00:54:47,747 --> 00:54:49,791
Agli altri piaccio
quando sono Kyllboi, ok?
894
00:54:49,791 --> 00:54:51,209
Io mi piaccio.
895
00:54:51,209 --> 00:54:54,296
Quando sono Kyle, sono troppo timido
per parlare con le ragazze.
896
00:54:54,296 --> 00:54:57,424
Non sono abbastanza bravo
per la squadra di baseball.
897
00:54:57,924 --> 00:54:59,175
Non sono nessuno.
898
00:54:59,926 --> 00:55:02,429
Ma quando sono Kyllboi, sono bravo, papà.
899
00:55:02,429 --> 00:55:04,264
Bravo a un livello superiore.
900
00:55:05,807 --> 00:55:07,392
Ascolta, ok.
901
00:55:07,392 --> 00:55:09,227
So che per te è una perdita di tempo,
902
00:55:09,227 --> 00:55:11,605
ma devi avere cervello e riflessi.
903
00:55:12,147 --> 00:55:13,565
L'Air Force recluta i gamer.
904
00:55:13,565 --> 00:55:15,734
Sì, forse è questo che temo.
905
00:55:21,698 --> 00:55:23,950
- Lascia che te lo mostri.
- Cosa?
906
00:55:23,950 --> 00:55:26,828
- Cosa so fare.
- Lasertag?
907
00:55:26,828 --> 00:55:28,288
Non puoi dire sul serio.
908
00:55:28,288 --> 00:55:32,334
Un solo combattimento, ok?
Se vinco io, posso ricominciare a giocare.
909
00:55:32,334 --> 00:55:33,710
Sennò, resta la punizione.
910
00:55:33,710 --> 00:55:35,462
Io non ci guadagno niente?
911
00:55:35,462 --> 00:55:37,339
Ok, va bene. Che cosa vuoi?
912
00:55:37,839 --> 00:55:39,883
Fare qualche lancio. Come un tempo.
913
00:55:39,883 --> 00:55:42,594
Io e te a giocare in giardino
ogni giorno per sei mesi.
914
00:55:42,594 --> 00:55:44,471
Papà, non ho più 12 anni.
915
00:55:44,471 --> 00:55:46,973
Tanto mi batti di sicuro.
Vero, cervello e riflessi?
916
00:55:46,973 --> 00:55:48,308
In bocca al lupo.
917
00:55:48,308 --> 00:55:49,351
Preparati a perdere.
918
00:55:51,561 --> 00:55:52,562
Andiamo.
919
00:55:52,562 --> 00:55:56,650
Tu sei il verde, tu il blu.
Se colpiti, vi fermate cinque secondi.
920
00:55:56,650 --> 00:55:58,777
Il primo che uccide tre volte, vince.
921
00:55:58,777 --> 00:56:00,195
Basta premere il grilletto?
922
00:56:02,530 --> 00:56:03,531
Sfida mortale.
923
00:56:03,531 --> 00:56:05,033
Preparatevi.
924
00:56:05,033 --> 00:56:08,703
Tre, due, uno, via.
925
00:56:08,703 --> 00:56:10,163
Sii clemente, figliolo.
926
00:56:13,333 --> 00:56:15,877
Papà, andiamo. Ti do un vantaggio, ok?
927
00:56:15,877 --> 00:56:16,836
Va bene.
928
00:56:24,553 --> 00:56:26,471
- Prima uccisione.
- Ho avuto fortuna.
929
00:56:27,764 --> 00:56:28,765
La prima è andata.
930
00:56:36,064 --> 00:56:37,023
Come fai?
931
00:56:37,524 --> 00:56:38,942
No. No, non...
932
00:56:42,779 --> 00:56:46,408
Ehi, Kyllboi. Credevo volessi giocare
a lasertag, non a nascondino.
933
00:56:54,291 --> 00:56:58,336
Subdolo pezzo di merda.
Ci stai prendendo la mano, Kyle.
934
00:57:02,007 --> 00:57:03,717
Almeno non serve un test del DNA.
935
00:57:03,717 --> 00:57:05,010
Scontro decisivo.
936
00:57:16,813 --> 00:57:18,148
Game over.
937
00:57:20,442 --> 00:57:22,861
Kyle, andiamo, non te la prendere.
938
00:57:23,653 --> 00:57:24,863
Mi hai ingannato.
939
00:57:24,863 --> 00:57:28,450
- Sei un esperto di lasertag.
- No. Ero piccolo negli anni '80.
940
00:57:28,450 --> 00:57:30,285
Sì, i laser esistevano all'epoca.
941
00:57:31,244 --> 00:57:33,955
Andiamo, ragazzo. Sei stato bravo.
942
00:57:33,955 --> 00:57:35,790
Ti sei adattato, sei stato creativo.
943
00:57:35,790 --> 00:57:37,125
Stavi per battermi.
944
00:57:38,335 --> 00:57:40,879
E lo ammetto,
mi è piaciuto giocare con te.
945
00:57:41,463 --> 00:57:42,881
Ha significato molto per me.
946
00:57:44,507 --> 00:57:45,634
Siamo a posto?
947
00:57:46,509 --> 00:57:48,053
Dammi un po' di affetto.
948
00:57:48,845 --> 00:57:50,597
Voglio un abbraccio. Sì.
949
00:57:52,224 --> 00:57:55,393
- Niente male per un vecchietto, eh?
- Sì. Certo.
950
00:57:56,561 --> 00:57:59,564
Ehi. Come va, mamacita?
951
00:58:00,398 --> 00:58:01,816
Ultimo tratto. Siete pronti?
952
00:58:01,816 --> 00:58:03,068
- Las Vegas!
- Pronti?
953
00:58:03,526 --> 00:58:04,694
Maxie.
954
00:58:13,870 --> 00:58:16,081
- Ti amo.
- Ti amo anch'io.
955
00:58:26,299 --> 00:58:28,510
È stupendo.
956
00:58:56,830 --> 00:58:57,747
Las Vegas!
957
00:59:00,125 --> 00:59:01,126
Sì!
958
00:59:06,381 --> 00:59:07,674
{\an8}Donny Osmond.
959
00:59:08,592 --> 00:59:09,885
{\an8}Adele!
960
00:59:11,761 --> 00:59:14,556
BENVENUTI ALL'ARIA
RESORT & CASINO
961
00:59:17,893 --> 00:59:20,729
- Oh, mio Dio.
- Guardate, che bel posto.
962
00:59:20,729 --> 00:59:22,147
Non è fantastico?
963
00:59:31,072 --> 00:59:32,490
Che figata.
964
00:59:32,490 --> 00:59:35,201
- Dan, il pavimento brilla.
- È incredibile!
965
00:59:37,120 --> 00:59:38,872
È tutta nostra?
966
00:59:40,123 --> 00:59:41,333
Oh, mio Dio.
967
00:59:43,418 --> 00:59:46,379
"Godetevi la suite
con tutte le promozioni possibili.
968
00:59:46,379 --> 00:59:49,090
Avete una prenotazione alle 19:00
a La Maison D'Or.
969
00:59:49,090 --> 00:59:52,260
Grazie per essere membri eccezionali.
Levon." Che carino.
970
00:59:53,970 --> 00:59:54,971
Cosa?
971
00:59:54,971 --> 00:59:56,932
- Nina?
- Sì.
972
00:59:56,932 --> 00:59:58,600
Devi vedere la vasca.
973
00:59:58,600 --> 01:00:01,269
Scendo un attimo.
Non saccheggiate il minibar, ok?
974
01:00:02,270 --> 01:00:03,480
Non è mini.
975
01:00:03,480 --> 01:00:04,856
Oh, mio Dio.
976
01:00:06,441 --> 01:00:07,734
Santo cielo. Sì!
977
01:00:13,406 --> 01:00:14,407
Ciao.
978
01:00:16,034 --> 01:00:18,078
Guardati, giochi al padre di famiglia.
979
01:00:18,078 --> 01:00:19,704
Non sto giocando. È la mia vita.
980
01:00:20,872 --> 01:00:22,457
Hai notato qualcosa mentre venivi?
981
01:00:23,917 --> 01:00:27,254
Neanch'io. Ho rischiato fermandomi
in Iowa, ma credo sia tutto ok.
982
01:00:27,254 --> 01:00:30,090
Allora goditi l'ultima sera da Dan Morgan, amico.
983
01:00:30,090 --> 01:00:34,094
Vi ho prenotato un volo per Vancouver
domattina con le vostre nuove identità.
984
01:00:34,094 --> 01:00:36,638
Ehi. Sei la mia salvezza, Augs. Grazie.
985
01:00:37,305 --> 01:00:39,057
Non spenderli tutti a Las Vegas.
986
01:00:39,057 --> 01:00:41,184
Non ti prometto niente.
987
01:00:42,143 --> 01:00:43,645
Come hanno preso la notizia?
988
01:00:44,396 --> 01:00:46,982
Non lo sanno ancora.
Lo dirò a Jess a cena.
989
01:00:47,774 --> 01:00:50,443
- Ti consiglio un ristorante giapponese.
- Perché?
990
01:00:50,443 --> 01:00:52,195
Non ci sono coltelli.
991
01:01:14,384 --> 01:01:16,803
Wow. Sei uno schianto.
992
01:01:16,803 --> 01:01:17,888
Lo so.
993
01:01:17,888 --> 01:01:19,973
Wow! Sono proprio un uomo fortunato.
994
01:01:24,144 --> 01:01:25,186
Andiamo.
995
01:01:29,065 --> 01:01:31,860
Ehi. D'accordo, voi due badate a Max.
996
01:01:31,860 --> 01:01:34,112
Non potete uscire per nessuna ragione.
997
01:01:34,112 --> 01:01:36,865
C'è da mangiare nel super minibar.
Non aprite a nessuno.
998
01:01:36,865 --> 01:01:38,158
- Capito?
- Capito.
999
01:01:38,158 --> 01:01:39,284
E tu, Maxie?
1000
01:01:39,284 --> 01:01:42,954
- Capito?
- Sì? Bene, divertitevi. Fate i bravi.
1001
01:01:49,836 --> 01:01:51,630
- Ce ne freghiamo, vero?
- Oh, sì.
1002
01:01:51,630 --> 01:01:52,923
Sei pronto?
1003
01:01:53,465 --> 01:01:54,549
Andiamo.
1004
01:01:56,301 --> 01:01:57,594
Sì.
1005
01:02:01,431 --> 01:02:02,724
Che bello.
1006
01:02:18,698 --> 01:02:21,117
Andiamo all'HyperX.
Voglio vedere l'esports arena.
1007
01:02:21,117 --> 01:02:25,038
No, non sprecherò il mio tempo
in un'arena piena di Kyle. Non ci vengo.
1008
01:02:25,038 --> 01:02:27,165
Peggio per te. Io e Max ci andiamo.
1009
01:02:30,502 --> 01:02:31,628
Ciao, Elvis.
1010
01:02:44,516 --> 01:02:45,559
- Ciao.
- Ciao.
1011
01:03:11,418 --> 01:03:13,712
Ok, mi sa che ci siamo. Lo adorerai.
1012
01:03:13,712 --> 01:03:15,130
Già lo detesto.
1013
01:03:16,006 --> 01:03:21,678
Benvenuti all'HyperX Arena.
Mancano cinque minuti all'ultimo round.
1014
01:03:23,680 --> 01:03:25,056
È assurdo.
1015
01:03:25,056 --> 01:03:26,850
Puzza come la tua stanza.
1016
01:03:26,850 --> 01:03:27,934
Grazie.
1017
01:03:28,435 --> 01:03:29,561
C'è Ren.
1018
01:03:29,561 --> 01:03:31,938
Ciao. Scusa, sono un tuo fan.
1019
01:03:31,938 --> 01:03:33,815
Grazie. Aspetta, tu sei...
1020
01:03:34,441 --> 01:03:37,235
- Kyllboi.
- Sì. Ho visto le tue dirette.
1021
01:03:37,819 --> 01:03:38,945
Grazie.
1022
01:03:40,989 --> 01:03:41,990
Ciao.
1023
01:03:42,616 --> 01:03:44,367
Vuoi conoscere Valkyrae e gli altri?
1024
01:03:45,035 --> 01:03:46,369
Magari.
1025
01:03:46,369 --> 01:03:48,288
Ok. Ho un regalo per te.
1026
01:03:48,872 --> 01:03:50,415
- Prendilo.
- Ok.
1027
01:03:54,461 --> 01:03:55,921
Grazie mille.
1028
01:03:58,215 --> 01:03:59,424
- A noi.
- Sì.
1029
01:04:00,592 --> 01:04:02,594
Non mi sembra vero che ce l'abbiamo fatta.
1030
01:04:02,594 --> 01:04:03,929
- Siamo qui.
- Già.
1031
01:04:03,929 --> 01:04:05,513
Siamo qui.
1032
01:04:05,513 --> 01:04:06,723
Ascolta, Jess,
1033
01:04:06,723 --> 01:04:08,683
- devo dirti una cosa.
- Aspetta.
1034
01:04:08,683 --> 01:04:10,018
- Avvicinati.
- Che c'è?
1035
01:04:10,727 --> 01:04:11,811
Oh, mio Dio.
1036
01:04:13,104 --> 01:04:15,482
- Grazie.
- Non devi ringraziarmi.
1037
01:04:16,733 --> 01:04:19,027
Scusa, ti ho interrotto.
1038
01:04:19,527 --> 01:04:22,739
No, tranquilla. Il motivo
per cui abbiamo fatto questo viaggio...
1039
01:04:27,452 --> 01:04:28,536
Stavo dicendo che...
1040
01:04:28,536 --> 01:04:30,121
Gradisce del pepe?
1041
01:04:30,121 --> 01:04:32,332
Non voglio il pepe.
1042
01:04:32,332 --> 01:04:34,251
Voglio stare da solo con mia moglie.
1043
01:04:34,251 --> 01:04:38,088
Non parlo davvero francese.
Vogliono solo che sembriamo sofisticati.
1044
01:04:40,173 --> 01:04:41,383
Vi do un minuto.
1045
01:04:43,718 --> 01:04:45,053
Parli anche il francese?
1046
01:04:46,763 --> 01:04:48,807
L'ho studiato un po' tempo fa.
1047
01:04:48,807 --> 01:04:51,309
È molto strano che tu non mi abbia detto
1048
01:04:51,309 --> 01:04:53,687
che parli due lingue straniere.
1049
01:04:56,982 --> 01:04:58,108
Lo conosci bene?
1050
01:05:00,318 --> 01:05:02,529
Non lo so, è passato un po' di tempo.
1051
01:05:03,071 --> 01:05:04,614
Ho girato il mondo.
1052
01:05:05,824 --> 01:05:09,035
Ciononostante,
è difficile dirti la verità.
1053
01:05:09,035 --> 01:05:12,497
Ho paura di spezzarti il cuore.
1054
01:05:13,039 --> 01:05:16,501
Non so se continuerai ad amarmi,
1055
01:05:16,501 --> 01:05:19,754
dopo che ti avrò detto la verità.
1056
01:05:20,171 --> 01:05:24,050
Mi dispiace coinvolgerti
in questa faccenda,
1057
01:05:24,050 --> 01:05:25,343
ma giuro sulla mia vita
1058
01:05:25,343 --> 01:05:27,387
che non permetterò a nessuno
1059
01:05:27,387 --> 01:05:32,017
di fare del male a te o ai nostri figli.
1060
01:05:34,603 --> 01:05:36,354
È stato incredibilmente sexy.
1061
01:05:37,230 --> 01:05:39,566
Perché suona tutto così bene in francese?
1062
01:05:39,566 --> 01:05:41,109
È una lingua melodica.
1063
01:05:41,109 --> 01:05:44,946
A un certo punto, dovrai spiegarmi
perché non mi hai mai detto di saperlo.
1064
01:05:44,946 --> 01:05:47,657
Insomma,
è assurdo che tu non me l'abbia detto.
1065
01:05:47,657 --> 01:05:50,911
Dobbiamo parlare anche
di quanto sei diverso
1066
01:05:50,911 --> 01:05:52,996
da quando sei venuto a prenderci
per partire.
1067
01:05:52,996 --> 01:05:55,749
Ma adesso,
voglio godermi questo momento con te.
1068
01:05:55,749 --> 01:05:57,959
Voglio mangiare quest'ottimo cibo,
1069
01:05:57,959 --> 01:06:00,378
bere questo champagne
che non possiamo permetterci,
1070
01:06:00,921 --> 01:06:03,548
godermi la tua compagnia e magari...
1071
01:06:05,550 --> 01:06:11,264
far vedere a quell'incredibile suite
acrobazie che non ha mai visto.
1072
01:06:13,183 --> 01:06:15,936
Non so tu,
ma a me sembra la serata perfetta.
1073
01:06:18,396 --> 01:06:21,524
- Qual è la tua posizione?
- Ecco, 73esimo.
1074
01:06:21,524 --> 01:06:24,110
Sul serio? Sei messo meglio di lui.
1075
01:06:24,986 --> 01:06:26,112
È incredibile.
1076
01:06:26,112 --> 01:06:28,156
- Caspita.
- Da quanto tempo giochi?
1077
01:06:28,156 --> 01:06:30,033
Ecco, da quando è uscito il gioco.
1078
01:06:30,033 --> 01:06:31,785
È forte tuo fratello Kyllboi.
1079
01:06:32,452 --> 01:06:34,663
- Davvero?
- Sì. È un grande talento.
1080
01:06:37,958 --> 01:06:39,918
Allora, lui è tuo...
1081
01:06:39,918 --> 01:06:42,963
No. Oddio, no.
1082
01:06:42,963 --> 01:06:45,632
- L'ho trovato. Era lì.
- Lì?
1083
01:06:45,632 --> 01:06:48,385
- Sì.
- Mentre facevi un giro?
1084
01:06:48,385 --> 01:06:50,762
È il momento della finale.
1085
01:06:50,762 --> 01:06:56,142
Il team Valkyrae
e il Team iiTzTimmy sul palco!
1086
01:07:00,146 --> 01:07:02,065
Ehi, andiamo.
1087
01:07:06,027 --> 01:07:07,320
Porta Kyllboi.
1088
01:07:09,489 --> 01:07:10,824
Te la senti?
1089
01:07:10,824 --> 01:07:12,200
La finale?
1090
01:07:12,200 --> 01:07:14,452
Sì, è un momento imperdibile.
Ci stai o no?
1091
01:07:17,747 --> 01:07:20,166
- Ci sto.
- Andiamo. Sì.
1092
01:07:20,166 --> 01:07:21,376
- Ok.
- Non ti agitare.
1093
01:07:21,376 --> 01:07:23,587
- Sarà una passeggiata.
- Grazie.
1094
01:07:23,587 --> 01:07:25,171
È stato carino da parte tua.
1095
01:07:26,381 --> 01:07:28,425
Non direi. Li distruggeranno.
1096
01:07:29,551 --> 01:07:31,761
Ciao a tutti!
1097
01:07:32,387 --> 01:07:34,598
Siediti, Kyllboi. Qui accanto a me.
1098
01:07:56,328 --> 01:07:57,495
Hai munizioni?
1099
01:07:57,495 --> 01:07:59,372
Dobbiamo proteggerci.
1100
01:08:03,168 --> 01:08:04,169
Qui sopra.
1101
01:08:06,504 --> 01:08:07,380
Andiamo.
1102
01:08:08,757 --> 01:08:10,842
- Ottimo lavoro.
- Ok. Andiamo avanti.
1103
01:08:10,842 --> 01:08:12,385
Basta puntate.
1104
01:08:12,886 --> 01:08:16,932
- Oh, cavolo!
- Vado a chiamare i ragazzi.
1105
01:08:16,932 --> 01:08:18,098
Ok, va bene.
1106
01:08:21,268 --> 01:08:22,646
Controlliamo subito la mappa.
1107
01:08:22,646 --> 01:08:24,647
- Bel colpo.
- Ecco l'ultimo.
1108
01:08:24,647 --> 01:08:26,149
Ci attacca dall'alto!
1109
01:08:27,901 --> 01:08:29,652
- Forte!
- Sul serio? Come hai fatto?
1110
01:08:30,445 --> 01:08:32,530
Sei stato pazzesco!
1111
01:08:42,958 --> 01:08:43,959
- Ehi.
- Ehi.
1112
01:08:43,959 --> 01:08:46,545
I ragazzi non rispondono.
Andiamo in camera?
1113
01:08:47,128 --> 01:08:48,838
Sì, andiamo. Ok.
1114
01:08:57,222 --> 01:08:58,639
Jess. Aspetta.
1115
01:09:05,188 --> 01:09:06,272
Tutto bene?
1116
01:09:06,272 --> 01:09:07,774
Tutto bene.
1117
01:09:10,485 --> 01:09:12,529
Mi dispiace che la serata sia già finita.
1118
01:09:12,529 --> 01:09:13,822
Chi dice che è finita?
1119
01:09:15,615 --> 01:09:19,286
Dammi 30 secondi per rinfrescarmi
e poi ci vediamo a letto.
1120
01:09:19,286 --> 01:09:20,370
Ok.
1121
01:09:48,899 --> 01:09:50,232
Ok.
1122
01:09:52,235 --> 01:09:53,236
Atmosfera.
1123
01:10:04,831 --> 01:10:06,041
Nebbiolina dell'amore.
1124
01:10:09,961 --> 01:10:10,962
Jess!
1125
01:10:24,226 --> 01:10:25,185
Dan?
1126
01:10:50,335 --> 01:10:51,753
- Oh, mio Dio.
- Eccolo.
1127
01:10:52,295 --> 01:10:53,421
Dan?
1128
01:10:54,256 --> 01:10:55,590
- Ti stavo cercando.
- Dan.
1129
01:10:59,886 --> 01:11:00,887
Dan.
1130
01:11:02,973 --> 01:11:04,349
Calma, Coogan.
1131
01:11:05,308 --> 01:11:07,435
Mi hai preso. Hai vinto.
1132
01:11:13,900 --> 01:11:15,402
Lasciala andare.
1133
01:11:15,944 --> 01:11:18,905
- Non sa niente.
- Direi che ora lo sa, Sean.
1134
01:11:19,906 --> 01:11:22,784
Sì. Ecco come andranno le cose.
1135
01:11:23,618 --> 01:11:24,661
Prima uccido te.
1136
01:11:25,579 --> 01:11:26,580
E poi uccido lei.
1137
01:11:27,872 --> 01:11:30,834
E infine, dirò al mio socio
all'HyperX di uccidere i tuoi figli.
1138
01:11:32,794 --> 01:11:33,795
Che te ne pare?
1139
01:11:39,259 --> 01:11:40,468
Posso spiegarti tutto.
1140
01:11:48,268 --> 01:11:50,478
È normale, tesoro.
Vomitano tutti la prima volta.
1141
01:11:52,564 --> 01:11:53,857
Dammi un secondo.
1142
01:12:01,698 --> 01:12:02,741
Cosa...
1143
01:12:03,408 --> 01:12:05,035
Oh, Signore.
1144
01:12:07,287 --> 01:12:08,580
Jess, aspetta. Dove vai?
1145
01:12:09,080 --> 01:12:10,248
All'HyperX.
1146
01:12:18,757 --> 01:12:21,968
Allora, parlo io o vuoi dirmi qualcosa tu?
1147
01:12:21,968 --> 01:12:24,095
- Se voglio dirti qualcosa?
- Giusto. Scusa.
1148
01:12:24,095 --> 01:12:26,556
Ho un bulbo oculare addosso, Sean.
1149
01:12:27,140 --> 01:12:28,350
Un cazzo di bulbo oculare.
1150
01:12:30,352 --> 01:12:32,562
- Jess.
- Taci!
1151
01:12:32,562 --> 01:12:35,065
Non voglio ascoltarti.
Non voglio neanche vederti.
1152
01:12:35,065 --> 01:12:36,399
Voglio solo trovare i ragazzi,
1153
01:12:36,399 --> 01:12:39,653
che non hanno neanche i telefoni
perché tu li hai buttati!
1154
01:12:42,906 --> 01:12:44,950
Kyllboi, siamo rimasti solo noi due.
1155
01:12:46,701 --> 01:12:49,037
Prendilo. Varco.
1156
01:12:52,165 --> 01:12:53,250
Attento!
1157
01:12:54,834 --> 01:12:56,670
- Ho una vita.
- Ok.
1158
01:13:00,131 --> 01:13:01,383
Oh, no.
1159
01:13:03,051 --> 01:13:04,719
- Pazienza!
- Oh, mio Dio.
1160
01:13:05,387 --> 01:13:06,888
Dipende tutto da te.
1161
01:13:06,888 --> 01:13:08,473
A sinistra. Bel colpo.
1162
01:13:10,642 --> 01:13:12,519
- Bravo. Ancora un altro.
- Ci siamo.
1163
01:13:17,983 --> 01:13:19,484
- Evvai!
- Sì!
1164
01:13:20,110 --> 01:13:21,736
Abbiamo un vincitore!
1165
01:13:21,736 --> 01:13:22,654
VITTORIA
1166
01:13:23,572 --> 01:13:25,865
- Vince il team Valkyrae!
- Sì!
1167
01:13:27,951 --> 01:13:29,619
{\an8}Se la sono giocata fino alla fine.
1168
01:13:29,619 --> 01:13:32,539
{\an8}Kyllboi! Kyllboi! Così.
1169
01:13:32,539 --> 01:13:35,792
- Kyllboi!
- Fatevi sentire!
1170
01:13:40,672 --> 01:13:42,757
- È Kyllboi.
- Chi è Kyllboi?
1171
01:13:43,258 --> 01:13:44,426
Kyllboi!
1172
01:13:44,426 --> 01:13:45,510
Kyle?
1173
01:13:45,510 --> 01:13:47,345
Oh, merda. Kyle!
1174
01:13:48,972 --> 01:13:50,515
- Ehi!
- Dov'è tuo fratello?
1175
01:13:50,515 --> 01:13:52,559
È una storia buffa. È proprio qui.
1176
01:13:52,559 --> 01:13:54,185
- No. L'altro.
- Sì, sta bene.
1177
01:13:54,185 --> 01:13:55,270
È con Ren.
1178
01:13:55,270 --> 01:13:56,730
- Cosa?
- Scusa.
1179
01:13:56,730 --> 01:13:58,356
Visto?
1180
01:13:58,356 --> 01:14:01,735
- Sta bene, Max sta alla grande. Ciao.
- Ehi.
1181
01:14:02,819 --> 01:14:03,945
- Ok.
- Ascoltate.
1182
01:14:03,945 --> 01:14:06,031
- Chiamami.
- So che siete arrabbiati...
1183
01:14:06,031 --> 01:14:07,949
Ma ascoltate, fanno il tifo per me.
1184
01:14:07,949 --> 01:14:10,410
- Che vi salta in mente?
- Beh, Max sta bene.
1185
01:14:10,410 --> 01:14:13,705
Ragazzi, non c'è tempo ora, ok?
Dobbiamo lasciare questa città.
1186
01:14:13,705 --> 01:14:14,956
Non è un po' esagerato?
1187
01:14:14,956 --> 01:14:17,083
Aspetta, perché ce ne dobbiamo andare?
1188
01:14:17,083 --> 01:14:18,752
Perché...
1189
01:14:18,752 --> 01:14:20,837
- Jess, diglielo tu.
- Devi farlo tu.
1190
01:14:21,963 --> 01:14:24,841
Dobbiamo andarcene perché
i miei ex colleghi vogliono ucciderci.
1191
01:14:24,841 --> 01:14:26,468
Quelli di Planet Car Deals?
1192
01:14:26,468 --> 01:14:28,303
Non sto scherzando. Chiedete a Max.
1193
01:14:28,887 --> 01:14:30,847
Prima di conoscere vostra madre,
ero un assassino.
1194
01:14:30,847 --> 01:14:32,557
Sono scappato e ora mi hanno trovato.
1195
01:14:35,810 --> 01:14:38,313
Papà,
sei il più grande fifone sulla Terra.
1196
01:14:39,648 --> 01:14:42,317
Grazie. Muovetevi. Via, veloci!
1197
01:14:43,318 --> 01:14:44,861
Via, via.
1198
01:14:46,238 --> 01:14:47,822
Troviamo un'uscita.
1199
01:14:49,616 --> 01:14:50,951
Veloci, ragazzi. Forza.
1200
01:14:52,744 --> 01:14:54,246
Via, via!
1201
01:15:00,126 --> 01:15:01,336
- Papà?
- Che cazzo...
1202
01:15:01,336 --> 01:15:03,004
Io cerco di distrarla, ok?
1203
01:15:03,004 --> 01:15:06,675
A quel punto, andate da quella parte.
Vi raggiungo subito, ok?
1204
01:15:39,082 --> 01:15:40,166
Via.
1205
01:15:43,461 --> 01:15:45,046
Jess, sta arrivando. Fermatevi.
1206
01:15:45,046 --> 01:15:47,007
- Ok.
- Aspettate qui.
1207
01:15:58,518 --> 01:15:59,769
Tranquillo, tesoro.
1208
01:15:59,769 --> 01:16:01,771
Vomitano tutti la prima volta.
1209
01:16:06,026 --> 01:16:08,111
Dobbiamo andare. Dai, forza.
1210
01:16:11,114 --> 01:16:12,157
Veloci, ragazzi.
1211
01:16:31,968 --> 01:16:33,553
Il mio vero nome è Sean.
1212
01:16:34,471 --> 01:16:37,599
Mia madre è morta quando avevo
quattro anni. Mio padre era violento.
1213
01:16:37,599 --> 01:16:40,268
Sono entrato nell'esercito
appena ho fatto 18 anni.
1214
01:16:40,268 --> 01:16:44,814
Non so, forse era genetica, ma ero bravo.
Sono stato un berretto verde, un Delta.
1215
01:16:44,814 --> 01:16:47,484
E poi mi ha avvicinato un certo McCaffrey.
1216
01:16:47,484 --> 01:16:48,944
Ex SAS.
1217
01:16:49,527 --> 01:16:52,447
Mi ha addestrato e reclutato
per un programma speciale.
1218
01:16:52,447 --> 01:16:55,909
- Era l'occasione di fare del bene.
- Che tipo di programma?
1219
01:16:55,909 --> 01:16:57,702
Abbiamo eliminato il peggio del peggio.
1220
01:16:57,702 --> 01:17:00,330
Terroristi, capi militari,
rapitori in tutto il mondo.
1221
01:17:00,330 --> 01:17:02,082
Che il governo non poteva toccare.
1222
01:17:02,082 --> 01:17:03,667
Eliminato, cioè...
1223
01:17:05,335 --> 01:17:06,836
- Quante?
- Ventisei.
1224
01:17:06,836 --> 01:17:09,506
- Hai ucciso 26 pe...
- No.
1225
01:17:09,506 --> 01:17:11,800
No, ho partecipato a 26 operazioni.
1226
01:17:11,800 --> 01:17:13,051
Oddio.
1227
01:17:13,718 --> 01:17:15,887
- Trentanove persone.
- Ancora di più!
1228
01:17:17,347 --> 01:17:19,975
- Incluso questo viaggio?
- Tutte le persone che hai ucciso.
1229
01:17:19,975 --> 01:17:21,309
- Papà.
- Quarantatré.
1230
01:17:22,185 --> 01:17:23,228
Erano tutti cattivi.
1231
01:17:23,228 --> 01:17:26,982
- Sei un vero ipocrita.
- Erano persone cattive.
1232
01:17:26,982 --> 01:17:31,570
Mi impedisci di fare ciò in cui sono bravo
perché c'è una finta violenza,
1233
01:17:31,570 --> 01:17:35,365
- e tu sei un serial killer?
- Papà, lavoravi per i buoni, giusto?
1234
01:17:35,365 --> 01:17:37,117
McCaffrey era una figura paterna.
1235
01:17:37,117 --> 01:17:38,952
Mi fidavo di lui, ma ero ingenuo.
1236
01:17:38,952 --> 01:17:40,787
All'inizio i propositi erano buoni.
1237
01:17:41,746 --> 01:17:44,040
Ma per avidità,
ci ha venduti come mercenari
1238
01:17:44,040 --> 01:17:45,250
al miglior offerente.
1239
01:17:45,250 --> 01:17:47,752
E appena l'ho scoperto, me ne sono andato.
Ok?
1240
01:17:47,752 --> 01:17:50,797
Ho lottato per uscirne,
ma mi sono messo contro i miei amici,
1241
01:17:50,797 --> 01:17:53,967
il mio mentore,
l'unica vera famiglia che abbia mai avuto.
1242
01:17:53,967 --> 01:17:55,594
E ti danno la caccia da allora?
1243
01:17:56,553 --> 01:17:59,180
- Sì.
- Sono una vera idiota.
1244
01:18:00,056 --> 01:18:03,310
Per questo sei così riservato
e non vuoi andare da nessuna parte.
1245
01:18:03,310 --> 01:18:06,396
Per questo sei così diffidente
riguardo ai social media.
1246
01:18:06,897 --> 01:18:08,607
E così contrario alla tecnologia.
1247
01:18:08,607 --> 01:18:11,860
Con i software di riconoscimento
facciale, non avevo scelta.
1248
01:18:11,860 --> 01:18:15,030
E poi, trovo che i social media
siano disgustosi e volgari.
1249
01:18:15,030 --> 01:18:17,782
- Cavolo.
- E ora che ci hanno trovati, che succede?
1250
01:18:17,782 --> 01:18:18,992
Ho già pensato a tutto.
1251
01:18:20,035 --> 01:18:21,286
Va tutto bene.
1252
01:18:22,871 --> 01:18:24,331
Questo è il tuo.
1253
01:18:24,915 --> 01:18:27,250
Questo è il tuo. E questo è il tuo.
1254
01:18:29,252 --> 01:18:30,295
"Molly Anderson?"
1255
01:18:30,295 --> 01:18:32,005
Almeno tu hai un vero nome.
1256
01:18:32,005 --> 01:18:33,506
Io sono Van.
1257
01:18:33,506 --> 01:18:34,966
Sono un veicolo.
1258
01:18:34,966 --> 01:18:36,259
Van?
1259
01:18:36,259 --> 01:18:38,470
Non possiamo tornare a Buffalo, va bene?
1260
01:18:38,470 --> 01:18:40,138
Quella vita è finita. Mi dispiace.
1261
01:18:40,138 --> 01:18:44,351
Finalmente ho una vita
e tu me la stai rovinando.
1262
01:18:47,646 --> 01:18:49,231
- Grazie, papà.
- Kyle, torna qui.
1263
01:18:49,231 --> 01:18:52,817
Papà, no. Non puoi più dirci cosa fare.
1264
01:18:52,817 --> 01:18:54,986
- Mai più.
- Torna...
1265
01:18:57,614 --> 01:18:59,950
- Diciott'anni di menzogne.
- Sono sempre io.
1266
01:18:59,950 --> 01:19:02,619
- Ero leggermente diverso prima.
- Leggermente diverso?
1267
01:19:02,619 --> 01:19:04,996
Non eri in una band o vegano, Dan.
1268
01:19:04,996 --> 01:19:06,957
"Leggermente diverso" significa questo.
1269
01:19:06,957 --> 01:19:09,376
Uccidevi dietro pagamento.
1270
01:19:09,376 --> 01:19:11,086
Non te l'ho detto per proteggerti.
1271
01:19:11,086 --> 01:19:14,214
- Ma il nostro amore è reale.
- Reale? Dici sul serio?
1272
01:19:14,839 --> 01:19:16,800
Così reale che non ti sei fidato di me
1273
01:19:16,800 --> 01:19:18,802
e non mi hai detto
che eravamo in pericolo?
1274
01:19:19,678 --> 01:19:20,804
Cosa pensavi?
1275
01:19:21,471 --> 01:19:25,225
Che ne avrei parlato nelle chat di gruppo
con le altre mamme?
1276
01:19:25,225 --> 01:19:26,977
- No.
- O temevi che ti lasciassi,
1277
01:19:26,977 --> 01:19:28,436
dopo aver saputo chi eri?
1278
01:19:29,187 --> 01:19:30,480
Ci hai usati come copertura,
1279
01:19:30,480 --> 01:19:33,108
per rendere credibile
la tua immagine di uomo normale?
1280
01:19:33,108 --> 01:19:36,236
- Cosa? No.
- Cazzo, devi averci detestato. No?
1281
01:19:36,236 --> 01:19:40,323
Ogni giorno a guadagnarti da vivere,
cambiare pannolini e guidare un minivan.
1282
01:19:40,323 --> 01:19:42,284
Io amo quel minivan.
1283
01:19:42,284 --> 01:19:46,871
All'improvviso viene fuori
che sei come James Bond, e ora cosa sei?
1284
01:19:46,871 --> 01:19:48,123
Normale.
1285
01:19:48,790 --> 01:19:52,502
Un uomo normale con una vita normale,
meravigliosa e perfetta.
1286
01:19:52,502 --> 01:19:54,212
È quello che ho sempre voluto.
1287
01:19:54,212 --> 01:19:57,465
Insomma, tu eri una decatleta.
Avresti dovuto vincere ad Atene.
1288
01:19:57,465 --> 01:20:00,093
- Ti penti di essere diventata mamma?
- A volte.
1289
01:20:01,094 --> 01:20:02,178
Sì.
1290
01:20:02,888 --> 01:20:04,014
Non sono più quell'uomo.
1291
01:20:05,682 --> 01:20:07,183
Vorrei poterti credere.
1292
01:20:08,476 --> 01:20:09,603
Sul serio.
1293
01:20:10,186 --> 01:20:11,688
Ma onestamente,
1294
01:20:11,688 --> 01:20:14,941
non ti ho mai visto così felice
come in questo viaggio.
1295
01:20:16,484 --> 01:20:20,780
Un viaggio
in cui hai ucciso quattro persone.
1296
01:20:20,780 --> 01:20:22,991
Insomma, è questo il vero te?
1297
01:20:26,369 --> 01:20:29,456
Sei uno sconosciuto di nome Sean.
1298
01:20:34,461 --> 01:20:35,462
"Archibald Anderson."
1299
01:20:36,046 --> 01:20:37,923
Oh, accidenti, Augie.
1300
01:20:39,049 --> 01:20:43,136
Domattina, come prima cosa,
prenderò i ragazzi e ce ne andremo.
1301
01:20:43,762 --> 01:20:46,014
- Jess, sarete in pericolo.
- Lo siamo con te.
1302
01:20:46,806 --> 01:20:48,099
Cercano te, non noi.
1303
01:20:48,099 --> 01:20:51,061
E d'ora in poi,
sarò io a decidere per me e i ragazzi.
1304
01:20:53,647 --> 01:20:54,814
Jess.
1305
01:21:04,866 --> 01:21:07,077
Sì. Ciao, grazie per aver risposto.
1306
01:21:07,077 --> 01:21:08,161
So che è tardi.
1307
01:21:08,662 --> 01:21:12,666
Volevo chiederti di aiutarmi a organizzare
un viaggio per la mia famiglia.
1308
01:21:40,443 --> 01:21:42,696
- Dove vai?
- Lontano da qui e da te.
1309
01:21:42,696 --> 01:21:44,531
- Dove?
- Non sono affari tuoi.
1310
01:21:44,531 --> 01:21:45,740
Cosa? Sì che lo sono.
1311
01:21:45,740 --> 01:21:48,034
Non puoi andare in aeroporto. Saranno lì.
1312
01:21:48,034 --> 01:21:50,328
Non ci andremo. Abbiamo altri programmi.
1313
01:21:50,328 --> 01:21:51,413
Quali programmi?
1314
01:21:51,413 --> 01:21:54,124
Scusa, Dan. Non posso dirtelo.
È per proteggerti.
1315
01:21:54,124 --> 01:21:56,126
Jess, davvero? Andiamo. Non...
1316
01:21:58,461 --> 01:22:00,630
Jess. Ti prego, non siete al sicuro.
1317
01:22:00,630 --> 01:22:02,966
Allora fai in modo che lo siamo.
1318
01:22:02,966 --> 01:22:04,968
E una volta finito,
sta' alla larga da noi.
1319
01:22:23,028 --> 01:22:24,070
È qui per noi?
1320
01:22:24,821 --> 01:22:27,032
No, non penso. Non può essere.
1321
01:22:34,748 --> 01:22:36,666
- Ciao.
- Gwen.
1322
01:22:37,542 --> 01:22:40,003
Che ci fai qui?
Non mi aspettavo tutto questo.
1323
01:22:40,003 --> 01:22:43,089
Ho fatto scalo qui vicino
e ho pensato di venirvi a prendere.
1324
01:22:43,882 --> 01:22:45,091
Ok.
1325
01:22:45,091 --> 01:22:47,928
Ciao. Voi dovete essere Molly e Van.
1326
01:22:48,511 --> 01:22:52,641
Io sono Gwen. Ciao, piccolino.
A bordo c'è la colazione, se volete.
1327
01:22:52,641 --> 01:22:53,808
Certo.
1328
01:22:55,769 --> 01:22:58,396
- Grazie.
- Jessica, che storia è? Tutto bene?
1329
01:22:59,022 --> 01:23:00,690
Che succede? Dov'è tuo marito?
1330
01:23:01,608 --> 01:23:02,776
Abbiamo litigato.
1331
01:23:03,735 --> 01:23:04,986
Oh, cavolo.
1332
01:23:04,986 --> 01:23:07,572
Forse puoi aiutarmi
coi miei problemi sentimentali.
1333
01:23:07,572 --> 01:23:09,241
- Che ne dici?
- Volentieri.
1334
01:23:10,367 --> 01:23:12,494
Ricordi il mio ex
di cui ti ho parlato a Buffalo?
1335
01:23:12,494 --> 01:23:14,496
- Sì.
- Siamo stati insieme anni.
1336
01:23:14,496 --> 01:23:16,831
Era bello. Insomma, era stupendo.
1337
01:23:17,832 --> 01:23:21,127
Sai quando non riesci
a staccarti fisicamente da qualcuno?
1338
01:23:21,920 --> 01:23:25,423
Pensavo fosse quello giusto,
e poi ha buttato via tutto.
1339
01:23:26,007 --> 01:23:28,802
Ha sposato un'altra donna,
che era l'esatto opposto di me.
1340
01:23:28,802 --> 01:23:30,011
La parte peggiore è...
1341
01:23:30,762 --> 01:23:31,972
che è insopportabile.
1342
01:23:32,973 --> 01:23:34,599
- L'hai conosciuta?
- Ho dovuto.
1343
01:23:34,599 --> 01:23:36,226
Aveva una vita con un'altra,
1344
01:23:36,226 --> 01:23:38,478
e dovevo vedere cos'aveva lei più di me.
1345
01:23:38,478 --> 01:23:39,646
Cosa hai fatto?
1346
01:23:39,646 --> 01:23:42,649
Quello che so fare meglio.
Mi sono avvicinata a lei,
1347
01:23:42,649 --> 01:23:47,654
ho guadagnato la sua fiducia e ho atteso
che cadesse nella mia trappola.
1348
01:23:53,743 --> 01:23:57,622
Credo di aver dimenticato una cosa
nel taxi.
1349
01:23:57,622 --> 01:23:58,915
Ehi, Molly?
1350
01:23:58,915 --> 01:24:00,625
- Sì?
- Mi porti tuo fratello?
1351
01:24:00,625 --> 01:24:02,627
Forza, ce ne andiamo.
1352
01:24:08,884 --> 01:24:10,927
Ti ho detto di starne fuori.
1353
01:24:10,927 --> 01:24:14,848
Eppure,
chi ti ha portato questo bel regalo?
1354
01:24:14,848 --> 01:24:16,308
Avevi bisogno di me.
1355
01:24:16,308 --> 01:24:18,143
Conosco Sean molto meglio di te.
1356
01:24:20,854 --> 01:24:23,023
Fai quello che vuoi con loro,
non mi importa.
1357
01:24:23,732 --> 01:24:26,818
Voglio solo Sean.
È il mio pagamento per la consegna.
1358
01:24:37,787 --> 01:24:39,706
Non potevi lasciar perdere, vero?
1359
01:24:39,706 --> 01:24:41,750
Mi conosci bene.
1360
01:24:42,250 --> 01:24:46,129
Senti, puoi avere me, ma assicurami
che non cercherai la mia famiglia.
1361
01:24:46,129 --> 01:24:47,255
Cercarla?
1362
01:24:47,881 --> 01:24:50,175
Sei rimasto indietro, ragazzo mio.
1363
01:24:52,219 --> 01:24:54,679
- Giuro che se gli fai male...
- Vieni a prenderli.
1364
01:24:54,679 --> 01:24:56,097
In un luogo pubblico.
1365
01:24:56,097 --> 01:24:58,808
Non sei tu ad avere il coltello
dalla parte del manico.
1366
01:24:58,808 --> 01:25:02,562
Al vecchio Poseidon Casino,
a nord della città, fra 30 minuti...
1367
01:25:03,563 --> 01:25:04,564
da solo.
1368
01:25:46,231 --> 01:25:47,524
Vieni fuori!
1369
01:25:52,904 --> 01:25:54,447
Ciao, vecchio amico.
1370
01:25:54,447 --> 01:25:56,449
Ha assoldato te, eh, Spiros?
1371
01:25:56,449 --> 01:25:58,159
Ha assoldato tutti.
1372
01:25:59,786 --> 01:26:01,162
Seguimi.
1373
01:26:08,503 --> 01:26:09,796
È solo.
1374
01:26:10,672 --> 01:26:13,174
Bene, che meraviglia.
1375
01:26:13,758 --> 01:26:15,760
Poteva essere dall'altra parte del mondo,
1376
01:26:15,760 --> 01:26:20,265
invece è qui a barattare la sua vita
per la famiglia che lo ha abbandonato.
1377
01:26:22,976 --> 01:26:25,645
Riavrò mai i 5000 dollari
che ti ho prestato in Marocco?
1378
01:26:25,645 --> 01:26:26,730
Ti dico una cosa.
1379
01:26:26,730 --> 01:26:30,150
Se sei ancora vivo tra dieci minuti,
li riavrai con gli interessi.
1380
01:26:31,192 --> 01:26:34,487
Oh, che peccato. È un posto magnifico.
1381
01:26:35,196 --> 01:26:37,157
Lo demoliranno tra dieci giorni.
1382
01:26:47,334 --> 01:26:49,502
Tutto questo per me? Sono lusingato.
1383
01:26:50,545 --> 01:26:53,089
- Come sta la mia famiglia?
- Quale?
1384
01:26:54,591 --> 01:26:55,717
Stiamo salendo.
1385
01:27:11,900 --> 01:27:13,235
Eccolo qui.
1386
01:27:13,235 --> 01:27:14,236
Tutto bene?
1387
01:27:24,496 --> 01:27:25,997
Non abbracci il tuo vecchio?
1388
01:27:25,997 --> 01:27:27,832
Perché dovrei iniziare ora, papà?
1389
01:27:28,625 --> 01:27:29,876
Scusa, cosa?
1390
01:27:29,876 --> 01:27:31,920
Sono tuo nonno, Kyle.
1391
01:27:34,005 --> 01:27:35,966
Oh, mio Dio. Siamo inglesi.
1392
01:27:37,259 --> 01:27:38,635
Non ve l'ha detto?
1393
01:27:38,635 --> 01:27:41,805
No. Ha omesso questa parte
nel discorsetto "basta bugie".
1394
01:27:42,264 --> 01:27:45,141
- Ho detto che era una figura paterna.
- Non è la stessa cosa.
1395
01:27:45,141 --> 01:27:48,144
È un bene, no? Non ucciderà i suoi nipoti.
1396
01:27:49,062 --> 01:27:51,856
Fa' di me quel che vuoi.
Ma lascia andare loro.
1397
01:27:51,856 --> 01:27:54,150
Secondo te, cosa voglio, Sean?
1398
01:27:54,651 --> 01:27:55,652
Uccidere me.
1399
01:27:56,152 --> 01:27:59,072
Nella pietra che hai al posto del cuore,
pensi che ti abbia tradito.
1400
01:27:59,072 --> 01:28:00,490
Eri mio figlio.
1401
01:28:02,033 --> 01:28:03,285
La mia eredità.
1402
01:28:04,703 --> 01:28:07,664
Ti ho insegnato tutto quello che potevo
e l'hai buttato via.
1403
01:28:08,206 --> 01:28:10,375
Mi hai abbandonato.
Mi hai spezzato il cuore.
1404
01:28:10,375 --> 01:28:12,210
Perciò, sì, ti volevo morto.
1405
01:28:13,003 --> 01:28:16,006
Però poi, è successa una cosa
in questi ultimi giorni.
1406
01:28:16,006 --> 01:28:19,092
Hai eliminato chiunque abbia ingaggiato,
ogni singolo uomo.
1407
01:28:20,427 --> 01:28:23,763
Sei proprio l'assassino
che ti ho insegnato a essere.
1408
01:28:23,763 --> 01:28:26,308
No. Non lo sono più ormai.
1409
01:28:26,308 --> 01:28:27,392
Cazzate.
1410
01:28:29,019 --> 01:28:33,064
Non ti sei sentito più vivo negli ultimi
tre giorni che in tutti questi anni?
1411
01:28:34,399 --> 01:28:36,943
E mentre facevi fuori i miei uomini,
1412
01:28:37,611 --> 01:28:41,907
anch'io mi sono sentito
come non mi sentivo da molto tempo.
1413
01:28:43,283 --> 01:28:45,493
Fiero di mio figlio.
1414
01:28:45,493 --> 01:28:46,745
Quindi che vuol dire?
1415
01:28:47,454 --> 01:28:49,623
Non vuoi uccidermi? Che diavolo vuoi?
1416
01:28:49,623 --> 01:28:50,957
Voglio che torni da me.
1417
01:28:50,957 --> 01:28:52,125
Cosa?
1418
01:28:52,125 --> 01:28:54,211
Va peggio da quando te ne sei andato.
1419
01:28:56,504 --> 01:28:57,964
Per tutti noi.
1420
01:28:59,007 --> 01:29:04,346
Quindi, rivoglio mio figlio al mio fianco
a occuparsi dell'attività di famiglia.
1421
01:29:04,346 --> 01:29:06,890
Non lo stai prendendo seriamente
in considerazione.
1422
01:29:06,890 --> 01:29:08,892
- Vero, papà?
- Zitto, Kyle.
1423
01:29:08,892 --> 01:29:11,686
Vinciamo tutti.
Tu torni al posto a cui appartieni.
1424
01:29:12,187 --> 01:29:13,980
A fare ciò che sei destinato a fare.
1425
01:29:14,481 --> 01:29:16,566
Jess e i ragazzi tornano al sicuro
a Buffalo.
1426
01:29:16,566 --> 01:29:18,276
È quello che vogliono.
1427
01:29:20,195 --> 01:29:22,197
Di certo è meglio che vendere auto.
1428
01:29:23,365 --> 01:29:26,493
Ma niente contatti.
Non puoi rammollirti di nuovo.
1429
01:29:26,493 --> 01:29:28,536
Sono il loro padre, non ce la farei.
1430
01:29:30,580 --> 01:29:32,123
Mi dispiace sentirtelo dire.
1431
01:29:35,669 --> 01:29:37,087
Inizia dalla moglie.
1432
01:29:37,087 --> 01:29:39,756
- Aspetta, no! Io...
- Non c'è una terza opzione!
1433
01:29:39,756 --> 01:29:42,092
O la facciamo finita qui e subito,
1434
01:29:42,092 --> 01:29:46,680
o dai alla tua famiglia esattamente
ciò che vuole, e non solo!
1435
01:29:53,562 --> 01:29:54,437
Lo farò.
1436
01:29:58,024 --> 01:29:59,025
Bene.
1437
01:30:00,944 --> 01:30:04,656
Spiros, accompagna la famiglia
all'aeroporto con la nostra benedizione.
1438
01:30:25,135 --> 01:30:26,636
Papà.
1439
01:30:29,139 --> 01:30:30,348
Papà, per favore.
1440
01:30:30,348 --> 01:30:32,350
Vi voglio bene, ve ne vorrò per sempre.
1441
01:30:36,646 --> 01:30:38,648
Non possiamo abbandonare papà.
1442
01:30:38,648 --> 01:30:40,400
Che cosa dovrei fare?
1443
01:30:40,400 --> 01:30:42,944
Il mio compito è tenervi al sicuro.
1444
01:30:42,944 --> 01:30:44,029
Sono una madre.
1445
01:30:44,029 --> 01:30:46,114
Allora sii la mamma che solleva l'auto.
1446
01:30:46,114 --> 01:30:47,657
- Cosa?
- Sai, la mamma
1447
01:30:47,657 --> 01:30:50,744
- che salva il bambino sollevando l'auto.
- Sì, la mamma dell'auto.
1448
01:30:51,244 --> 01:30:53,496
Non so di cosa stiate parlando.
1449
01:30:54,372 --> 01:30:56,541
È una leggenda metropolitana,
signora Morgan.
1450
01:30:57,626 --> 01:31:00,253
Un bambino è intrappolato sotto un'auto.
1451
01:31:00,253 --> 01:31:05,425
La madre ha un picco di adrenalina
e solleva l'auto a mani nude.
1452
01:31:07,469 --> 01:31:10,472
I suoi figli le suggeriscono
di sopraffarmi per salvare il padre.
1453
01:31:10,472 --> 01:31:12,140
Sì. Grazie, esatto.
1454
01:31:12,140 --> 01:31:13,433
Io lo sconsiglierei.
1455
01:31:13,433 --> 01:31:15,393
Adesso basta.
1456
01:31:15,393 --> 01:31:17,270
Vostro padre ha fatto la sua scelta.
1457
01:31:17,854 --> 01:31:19,564
Credi che voglia questo?
1458
01:31:20,148 --> 01:31:21,816
Stiamo parlando di papà.
1459
01:31:21,816 --> 01:31:25,403
Mi ha accompagnato al ballo di fine anno
quando Trevor mi ha dato buca.
1460
01:31:25,403 --> 01:31:29,407
È l'uomo che ci sveglia per la scuola
rappando stupide canzoncine.
1461
01:31:29,908 --> 01:31:32,244
Che bello. Mio padre non l'ha mai fatto.
1462
01:31:32,244 --> 01:31:34,162
Scusi, può chiudere il becco, Spiros?
1463
01:31:39,209 --> 01:31:40,669
Ehi. Basta.
1464
01:31:45,799 --> 01:31:47,092
I ragazzi.
1465
01:31:47,092 --> 01:31:48,802
Non siamo una famiglia senza papà.
1466
01:31:48,802 --> 01:31:50,720
Deve sapere che non vogliamo questo.
1467
01:31:50,720 --> 01:31:54,015
So che abbiamo detto il contrario
ieri sera, ma io non lo penso.
1468
01:31:56,726 --> 01:32:00,397
Se sceglie comunque di farlo, allora ok.
1469
01:32:00,397 --> 01:32:01,731
Ma deve saperlo.
1470
01:32:03,108 --> 01:32:05,902
Pensa che non gli vogliamo più bene, mamma.
1471
01:32:06,403 --> 01:32:08,154
Non può andare a finire così.
1472
01:32:12,576 --> 01:32:13,868
Oh, Max.
1473
01:32:14,869 --> 01:32:16,621
Non ti ho cambiato.
1474
01:32:16,621 --> 01:32:19,749
Devo toglierti il pannolino
prima che ti venga un'irritazione.
1475
01:32:19,749 --> 01:32:21,042
Hai dimenticato la borsa.
1476
01:32:23,253 --> 01:32:24,713
Oh, mio Dio.
1477
01:32:24,713 --> 01:32:27,215
Santo cielo, l'hai fatta bella grossa.
1478
01:32:38,226 --> 01:32:39,436
Oh, merda.
1479
01:32:41,897 --> 01:32:43,273
Forse si riprenderà.
1480
01:32:44,107 --> 01:32:45,108
O forse no.
1481
01:32:45,609 --> 01:32:46,818
Che facciamo adesso?
1482
01:32:52,240 --> 01:32:53,825
Troveremo vostro padre.
1483
01:32:56,536 --> 01:32:58,455
Puoi lasciarmi un minuto da sola con lui?
1484
01:32:58,455 --> 01:33:00,582
Voglio essere in volo tra dieci minuti.
1485
01:33:03,960 --> 01:33:06,254
Pensavo che ti avrei ucciso,
se ti avessi rivisto.
1486
01:33:07,380 --> 01:33:09,841
Ma già che ci siamo...
1487
01:33:13,720 --> 01:33:15,013
Meglio questo.
1488
01:33:15,013 --> 01:33:17,307
Oh, certo. Come se non ci fossi.
1489
01:33:23,188 --> 01:33:25,523
Non succederà. Ho una moglie.
1490
01:33:25,523 --> 01:33:27,567
Avevi una moglie.
1491
01:33:28,318 --> 01:33:29,819
Ora sei libero.
1492
01:33:33,740 --> 01:33:36,952
Non è bello tornare alla propria vita?
1493
01:33:36,952 --> 01:33:38,161
È passato tanto tempo.
1494
01:33:46,002 --> 01:33:47,754
Non ho dimenticato i tuoi trucchetti.
1495
01:33:48,672 --> 01:33:50,173
Non ho dimenticato questo.
1496
01:33:53,677 --> 01:33:55,512
Sapevo che non eri cambiato.
1497
01:33:56,388 --> 01:33:57,889
Non potresti mai resistermi.
1498
01:34:02,561 --> 01:34:03,979
Presa vulcanica.
1499
01:34:03,979 --> 01:34:05,063
Kyusho Jitsu.
1500
01:34:06,231 --> 01:34:08,108
Ehi. Sono solo l'esperto di tecnologia.
1501
01:34:08,608 --> 01:34:09,859
Mi dispiace tanto.
1502
01:34:09,859 --> 01:34:12,195
Per averle toccato il culo
o per i 18 anni di bugie?
1503
01:34:12,195 --> 01:34:14,322
Per entrambe le cose. Per tutto.
1504
01:34:15,407 --> 01:34:16,741
Ehi. Legalo.
1505
01:34:17,659 --> 01:34:19,828
- Sì. Tu.
- Forza.
1506
01:34:19,828 --> 01:34:22,330
Volevo dirti tutto,
ma non ho trovato il momento.
1507
01:34:22,330 --> 01:34:24,833
- Non hai trovato il momento?
- Quando dovevo farlo?
1508
01:34:24,833 --> 01:34:28,086
Al primo appuntamento? Al secondo?
Quando aspettavi Nina o il nostro quarto?
1509
01:34:28,086 --> 01:34:30,213
- Cosa?
- Fai i calcoli, Nina.
1510
01:34:30,213 --> 01:34:31,923
Qualsiasi momento andava bene.
1511
01:34:31,923 --> 01:34:34,509
Dovevi dirmi la verità
e avrei deciso cosa fare.
1512
01:34:34,509 --> 01:34:37,512
Hai ragione, scusa.
Sono stato stupido ed egoista.
1513
01:34:38,013 --> 01:34:39,431
Ma mi sono innamorato di te.
1514
01:34:39,431 --> 01:34:41,850
Sei tutto il mio mondo
da quando ti ho conosciuta.
1515
01:34:42,350 --> 01:34:44,519
Tuo marito e il loro padre,
questo sono io.
1516
01:34:44,519 --> 01:34:46,313
Siete tutto ciò che conta per me.
1517
01:34:47,063 --> 01:34:49,816
Te lo giuro,
non ti nasconderò mai più nulla.
1518
01:34:56,865 --> 01:34:57,866
Dov'è Spiros?
1519
01:34:58,533 --> 01:34:59,868
Pensavo fosse con lei.
1520
01:35:07,167 --> 01:35:08,376
Ehi, bro.
1521
01:35:08,376 --> 01:35:11,880
Tutti quelli che conosco parlano
di Kyllboi ieri sera all'HyperX.
1522
01:35:11,880 --> 01:35:13,048
- Davvero?
- Sì.
1523
01:35:13,048 --> 01:35:15,217
Kyle. Basta chiacchiere e legalo, ok?
1524
01:35:16,509 --> 01:35:17,761
Mi dispiace.
1525
01:35:19,012 --> 01:35:21,014
Non ci credo. Un drone Sky Raven?
1526
01:35:21,014 --> 01:35:22,182
Pazzesco.
1527
01:35:22,182 --> 01:35:23,600
Fa' attenzione.
1528
01:35:25,977 --> 01:35:27,938
- Tuo figlio è un grande.
- Dammi l'auricolare.
1529
01:35:28,939 --> 01:35:29,940
Amico!
1530
01:35:37,280 --> 01:35:38,448
Kyle, da' a me.
1531
01:35:42,661 --> 01:35:45,163
Non sei contro la tecnologia. Sei...
1532
01:35:48,375 --> 01:35:49,751
Sei incredibile.
1533
01:35:49,751 --> 01:35:51,920
MODALITÀ DI VOLO: MANUALE
1534
01:35:55,090 --> 01:35:56,967
- Stanno arrivando.
- Cosa?
1535
01:35:56,967 --> 01:35:59,344
Andate sul tetto e nascondetevi, ok?
1536
01:35:59,344 --> 01:36:01,096
No, non puoi scendere.
1537
01:36:01,596 --> 01:36:03,598
È l'unico modo per tornare a casa.
1538
01:36:03,598 --> 01:36:05,934
Possiamo andare in Canada
e diventare gli Anderson.
1539
01:36:05,934 --> 01:36:07,519
- Per favore.
- È troppo tardi.
1540
01:36:07,519 --> 01:36:09,604
No. Non puoi consegnarti.
1541
01:36:09,604 --> 01:36:11,815
No. Torneremo a casa.
1542
01:36:13,400 --> 01:36:14,276
Ok.
1543
01:36:14,776 --> 01:36:16,444
PERICOLO
ESPLOSIVI
1544
01:36:17,279 --> 01:36:18,280
Ho un piano.
1545
01:36:19,281 --> 01:36:23,243
Devo essere quell'uomo
per un'ultima volta, per noi.
1546
01:36:24,286 --> 01:36:26,246
Papà, sono troppi.
1547
01:36:26,246 --> 01:36:27,872
Ho qualcosa che loro non hanno.
1548
01:36:29,165 --> 01:36:30,417
Kyllboi.
1549
01:36:31,877 --> 01:36:34,296
Sarai i miei occhi e le mie orecchie.
Conto su di te.
1550
01:36:35,171 --> 01:36:36,047
Andiamo.
1551
01:36:36,047 --> 01:36:37,257
Forza, Kyllboi.
1552
01:36:37,966 --> 01:36:40,093
Ehi, Kyle, sei sul mio stesso canale.
1553
01:36:43,221 --> 01:36:46,182
Voglio che ogni centimetro di questo atrio
sia sotto tiro.
1554
01:37:12,709 --> 01:37:14,294
Ascensore in movimento!
1555
01:37:14,920 --> 01:37:17,005
Alle porte dell'ascensore. Ora!
1556
01:37:17,005 --> 01:37:20,217
Se avete l'occasione, approfittatene,
perché lui lo farà, credetemi.
1557
01:37:22,302 --> 01:37:23,303
Lo hai a tiro?
1558
01:37:23,303 --> 01:37:24,763
Negativo. Non lo vedo.
1559
01:37:51,623 --> 01:37:53,124
Qui non c'è.
1560
01:37:53,124 --> 01:37:54,209
Un attimo.
1561
01:37:57,295 --> 01:37:58,213
Che hai trovato?
1562
01:37:59,756 --> 01:38:01,424
Al riparo!
1563
01:38:04,177 --> 01:38:05,554
Porca puttana.
1564
01:38:06,304 --> 01:38:07,931
Ehi. Vedi qualcuno?
1565
01:38:12,060 --> 01:38:13,645
È lassù.
1566
01:38:14,145 --> 01:38:15,146
Cazzo.
1567
01:38:17,274 --> 01:38:18,650
Parlami, Kyle.
1568
01:38:18,650 --> 01:38:20,068
Sei i miei occhi.
1569
01:38:20,068 --> 01:38:21,778
Via libera a destra. Vai ora.
1570
01:38:27,617 --> 01:38:29,035
Papà, c'è un uomo a sinistra.
1571
01:38:36,835 --> 01:38:38,879
Papà, tutto bene? Davanti a te.
1572
01:38:42,591 --> 01:38:43,758
Uomo a ore sei.
1573
01:38:45,802 --> 01:38:46,970
Ottimo lavoro, Kyle.
1574
01:38:46,970 --> 01:38:48,305
Ti copro io, papà.
1575
01:38:49,639 --> 01:38:50,891
Parlami, Kyle.
1576
01:38:50,891 --> 01:38:52,893
Hanno il drone.
1577
01:38:52,893 --> 01:38:54,603
Attento, dietro la tenda.
1578
01:38:57,230 --> 01:38:58,440
Dai, papà, combatti.
1579
01:39:00,400 --> 01:39:01,693
Di nuovo tu.
1580
01:39:02,611 --> 01:39:04,112
Ti hanno tirato su al supermercato?
1581
01:39:06,323 --> 01:39:07,824
Dovranno tirarti su di nuovo.
1582
01:39:13,288 --> 01:39:14,539
Gwen, dove cavolo sei?
1583
01:39:16,207 --> 01:39:17,250
Gwen?
1584
01:39:18,835 --> 01:39:20,212
- Gwen?
- McCaffrey?
1585
01:39:20,212 --> 01:39:21,421
Che succede?
1586
01:39:21,421 --> 01:39:23,131
Il ragazzo ha il drone.
1587
01:39:23,131 --> 01:39:24,299
Trovalo.
1588
01:39:25,467 --> 01:39:26,927
Arrenditi, papà!
1589
01:39:26,927 --> 01:39:28,470
Non sparate!
1590
01:39:29,221 --> 01:39:31,139
Ci stai ripensando, Sean?
1591
01:39:31,139 --> 01:39:33,600
No. Ma ora puoi farlo tu.
1592
01:39:34,643 --> 01:39:35,894
Arrenditi subito.
1593
01:39:35,894 --> 01:39:39,689
Non saresti capace
di uccidere il sangue del tuo sangue.
1594
01:39:39,689 --> 01:39:42,484
Io, invece, ne sarei capace.
1595
01:39:42,484 --> 01:39:43,860
Sparate!
1596
01:40:05,840 --> 01:40:08,426
Forza. Lì sotto. Dai.
1597
01:40:08,426 --> 01:40:09,427
Aspetta. No.
1598
01:40:09,427 --> 01:40:11,221
Bada ai tuoi fratelli. Non fiatate.
1599
01:40:11,930 --> 01:40:13,598
Non lasciare Max, per nessun motivo.
1600
01:40:30,657 --> 01:40:31,783
Jessica.
1601
01:40:33,535 --> 01:40:35,203
Sei davvero tu?
1602
01:40:37,581 --> 01:40:39,040
Parlami, Kyle.
1603
01:40:39,040 --> 01:40:40,625
Gwen è qui sul tetto.
1604
01:40:40,625 --> 01:40:43,128
Riconosco il suono
di una pistola scarica, tesoro.
1605
01:40:43,128 --> 01:40:46,548
Perché non la chiudiamo facilmente, eh?
1606
01:40:49,009 --> 01:40:50,886
A meno che non pensi di potermi battere.
1607
01:40:51,928 --> 01:40:53,889
Credo che mamma la affronterà.
1608
01:41:04,399 --> 01:41:05,567
Pensi di potermi battere
1609
01:41:05,567 --> 01:41:09,279
perché hai preso lezioni di kickboxing
alla Y e indossi Lululemon?
1610
01:41:09,279 --> 01:41:10,739
Oh, no.
1611
01:41:19,080 --> 01:41:21,833
- L'hai imparato a lezione?
- Sì.
1612
01:41:21,833 --> 01:41:24,169
Sai che questo è il mio lavoro, vero?
1613
01:41:24,669 --> 01:41:27,297
Mentre tu sfornavi marmocchi
e ritagliavi coupon,
1614
01:41:27,297 --> 01:41:29,466
io uccidevo dittatori.
1615
01:41:29,466 --> 01:41:32,469
Perché non torni
nel comitato genitori-insegnanti?
1616
01:41:32,469 --> 01:41:33,970
Perché sei ridicola.
1617
01:41:36,056 --> 01:41:37,224
Kyle, che cosa vedi?
1618
01:41:39,976 --> 01:41:42,479
Ci sono nove uomini,
quattro a destra e cinque davanti.
1619
01:42:15,095 --> 01:42:16,721
Ho finito le munizioni, Kyle.
1620
01:42:18,723 --> 01:42:21,059
Trova riparo, uomo in arrivo.
Dietro la protezione.
1621
01:42:24,688 --> 01:42:26,856
Kyle, potevi dirmi del tavolo.
1622
01:42:26,856 --> 01:42:27,899
Scusa.
1623
01:42:38,326 --> 01:42:39,953
Elimina l'uomo a sinistra.
1624
01:42:42,205 --> 01:42:43,999
Papà, aspetta. Ci dobbiamo spostare.
1625
01:43:01,725 --> 01:43:04,060
Kyle. L'uomo di sotto, seguilo nell'atrio.
1626
01:43:04,060 --> 01:43:05,520
Ok, lo inseguo.
1627
01:43:06,021 --> 01:43:07,230
Continua a inseguirlo.
1628
01:43:08,189 --> 01:43:09,482
Viene dritto verso di me.
1629
01:43:24,623 --> 01:43:26,666
Prendi Max. Devo aiutare la mamma.
1630
01:43:27,417 --> 01:43:28,460
Parlami, Kyle.
1631
01:43:29,419 --> 01:43:30,962
Due a sinistra, tra cui il nonno.
1632
01:43:30,962 --> 01:43:32,005
Uomo a destra!
1633
01:43:50,148 --> 01:43:52,317
Non andrei da quella parte
se fossi in te, Sean.
1634
01:43:52,317 --> 01:43:54,653
Papà, mamma è ferita. Siamo nei guai.
1635
01:43:57,739 --> 01:43:58,823
Piccoli mocciosi.
1636
01:44:14,130 --> 01:44:15,799
Mi sbagliavo su di te, Sean.
1637
01:44:17,384 --> 01:44:18,760
Non mi sei utile.
1638
01:44:19,844 --> 01:44:21,555
La famiglia ti ha indebolito.
1639
01:44:22,597 --> 01:44:25,976
Non riesci neanche a concentrarti
sul combattimento a causa loro.
1640
01:44:33,191 --> 01:44:35,443
Ciao. Andate da qualche parte?
1641
01:44:35,860 --> 01:44:37,654
Non preoccupatevi per lei. Sta bene.
1642
01:44:38,947 --> 01:44:41,324
Quella mossa che hai fatto prima, ragazzina...
1643
01:44:41,324 --> 01:44:43,285
È stata una pessima idea.
1644
01:44:46,997 --> 01:44:50,667
Per quel che vale, uccidere i minori è
la parte che meno mi piace del mio lavoro.
1645
01:44:50,667 --> 01:44:52,377
Ora, da chi inizio?
1646
01:44:52,377 --> 01:44:54,254
Non abbiamo finito!
1647
01:44:55,380 --> 01:44:57,507
Mamma. No, mamma!
1648
01:45:03,722 --> 01:45:04,890
Bang.
1649
01:45:16,860 --> 01:45:17,903
Mamma.
1650
01:45:17,903 --> 01:45:19,779
Oh, andiamo.
1651
01:45:19,779 --> 01:45:21,239
Vedi di morire.
1652
01:45:23,116 --> 01:45:24,326
Mamma.
1653
01:45:26,244 --> 01:45:27,245
Mamma.
1654
01:45:28,371 --> 01:45:29,372
Mamma.
1655
01:45:32,667 --> 01:45:33,752
Ma guarda.
1656
01:45:36,755 --> 01:45:38,465
Non fai sul serio.
1657
01:46:12,624 --> 01:46:17,295
Non sei più la decatleta di un tempo, eh?
Scusate, ragazzi. Niente di personale.
1658
01:46:18,296 --> 01:46:19,923
Forse solo un po'.
1659
01:46:22,592 --> 01:46:24,010
Ci risiamo.
1660
01:46:25,929 --> 01:46:27,806
Sembra Il piccolo motore che potrebbe.
1661
01:46:35,772 --> 01:46:37,649
Ci sono altre nove discipline, troia.
1662
01:46:39,943 --> 01:46:41,570
Oh, mio Dio. Mamma.
1663
01:47:08,179 --> 01:47:11,057
Per quanto mi riguarda,
questo è un atto di pietà.
1664
01:47:11,057 --> 01:47:15,020
Ti sto risparmiando altri 20 anni
di vendita di auto usate.
1665
01:47:15,020 --> 01:47:16,396
Usate garantite.
1666
01:47:18,523 --> 01:47:19,524
Addio, Sean.
1667
01:47:20,775 --> 01:47:22,736
Nonno! Aspetta!
1668
01:47:24,446 --> 01:47:26,865
So che pensi che ti odiamo
1669
01:47:26,865 --> 01:47:29,868
per tutto quello
che è successo negli ultimi giorni, e...
1670
01:47:29,868 --> 01:47:31,077
forse dovremmo.
1671
01:47:32,287 --> 01:47:36,958
Ma ho imparato che la famiglia
è la cosa più importante al mondo.
1672
01:47:38,460 --> 01:47:42,756
E quando ti guardo,
non vedo solo un assassino spietato.
1673
01:47:43,757 --> 01:47:44,883
Vedo mio nonno.
1674
01:47:52,182 --> 01:47:54,726
Forse possiamo andare avanti...
1675
01:47:57,103 --> 01:47:58,313
come una famiglia.
1676
01:47:59,981 --> 01:48:03,735
Ragazzina, se pensi di intenerirmi
con questo discorso...
1677
01:48:05,320 --> 01:48:06,321
In realtà...
1678
01:48:08,782 --> 01:48:11,243
speravo di fargli guadagnare tempo
per questo.
1679
01:48:17,540 --> 01:48:18,792
Oh, tesoro.
1680
01:48:19,834 --> 01:48:21,086
- Papà.
- Ehi.
1681
01:48:22,921 --> 01:48:23,964
Grazie.
1682
01:48:23,964 --> 01:48:25,465
Ciao!
1683
01:48:47,904 --> 01:48:51,366
6 MESI DOPO
1684
01:48:51,366 --> 01:48:53,660
Buongiorno e benvenuti al TG delle 12:00.
1685
01:48:53,660 --> 01:48:57,497
Continuano a emergere dettagli
su un gruppo paramilitare segreto...
1686
01:48:57,497 --> 01:48:58,540
Grazie.
1687
01:48:58,540 --> 01:49:02,043
...responsabile di omicidi importanti
che si dice durino da decenni.
1688
01:49:02,043 --> 01:49:08,133
{\an8}La notizia bomba è stata data
da una giornalista liceale, Nina Morgan.
1689
01:49:15,682 --> 01:49:17,142
E sei morto.
1690
01:49:17,142 --> 01:49:19,311
Che stronzata, hai detto che erano due.
1691
01:49:19,311 --> 01:49:22,022
Ho mentito. Sam, è andata meglio.
Mettici più forza.
1692
01:49:22,022 --> 01:49:25,609
- Non volevo fargli male.
- No, tranquilla. È basso, ma è forte.
1693
01:49:25,609 --> 01:49:28,987
Scusa, perché non ti fai scaraventare tu
contro un furgone 20 volte?
1694
01:49:28,987 --> 01:49:30,697
C'è il mio nome sulla carta intestata.
1695
01:49:30,697 --> 01:49:31,615
Et voilà!
1696
01:49:31,615 --> 01:49:34,034
{\an8}Ehi, ragazzi. Ho un impegno familiare.
1697
01:49:34,034 --> 01:49:36,119
Augie, ci pensi tu qui, sì?
1698
01:49:38,246 --> 01:49:39,706
Aumentate il ritmo!
1699
01:49:40,248 --> 01:49:42,125
Non ci sarò nei prossimi giorni.
1700
01:49:42,125 --> 01:49:44,044
Voglio che vi ricordiate di me!
1701
01:49:59,392 --> 01:50:00,393
È ora di andare.
1702
01:50:00,393 --> 01:50:02,229
Ok, ragazzi. Io vado.
1703
01:50:03,230 --> 01:50:04,397
Ragazzi, andiamo.
1704
01:50:04,397 --> 01:50:06,233
Dobbiamo evitare il traffico!
1705
01:50:06,233 --> 01:50:07,484
Oh, ti prego.
1706
01:50:07,484 --> 01:50:09,819
Non possono vedermi a scuola
in quest'obbrobrio.
1707
01:50:09,819 --> 01:50:11,613
- Perché mi fai questo?
- Io non c'entro.
1708
01:50:11,613 --> 01:50:14,532
Levon ha applicato tutti gli sconti
e tutti i punti. Non hai sentito?
1709
01:50:14,532 --> 01:50:16,993
Siamo membri platinum élite
superior diamond.
1710
01:50:16,993 --> 01:50:19,037
Ok, snack e mappa presi.
1711
01:50:19,037 --> 01:50:20,413
- Andiamo.
- Ottimo.
1712
01:50:20,413 --> 01:50:22,540
- Ehi, i telefoni, grazie.
- Davvero?
1713
01:50:22,540 --> 01:50:24,167
Sì. La valigia.
1714
01:50:24,167 --> 01:50:25,377
Ecco qua.
1715
01:50:25,377 --> 01:50:28,088
- Grazie.
- Se lo butti, ti ammazzo.
1716
01:50:28,088 --> 01:50:30,549
- Bleah. Farete così fino in California?
- Dai!
1717
01:50:30,549 --> 01:50:31,883
- Sì. Tutto il viaggio.
- Certo.
1718
01:50:31,883 --> 01:50:33,009
- Andiamo.
- Sì.
1719
01:50:33,009 --> 01:50:35,178
- Eccomi. Spostati.
- Queste le prendo io.
1720
01:50:35,178 --> 01:50:36,680
Ci siamo.
1721
01:50:38,848 --> 01:50:41,393
Uno, due, tre!
1722
01:50:41,393 --> 01:50:44,145
- Viaggio in macchina!
- Viaggio in macchina!
1723
01:51:02,706 --> 01:51:05,625
VENDITORE DI AUTO RICEVE
DIECI MULTE IN UN GIORNO
1724
01:51:05,625 --> 01:51:07,752
IMPIEGATO DEL MESE
1725
01:51:14,718 --> 01:51:17,637
CIAO TREVOR!
1726
01:51:26,730 --> 01:51:29,649
POSEIDON CASINO DEMOLITO
1727
01:52:02,766 --> 01:52:05,685
{\an8}BUONE VACANZE
DAI MORGAN
1728
01:52:15,445 --> 01:52:17,072
Oddio, ragazzi, quasi dimenticavo.
1729
01:52:17,072 --> 01:52:18,156
Cosa? Sì?
1730
01:52:18,156 --> 01:52:20,951
- Dite addio a questi.
- No!
1731
01:52:24,788 --> 01:52:25,789
Perché?
1732
01:52:27,958 --> 01:52:29,084
Oh, mio Dio.
1733
01:52:29,084 --> 01:52:30,085
Non è divertente.
1734
01:53:37,235 --> 01:53:38,528
Chi è? Janet Jackson?
1735
01:58:33,990 --> 01:58:36,826
Sottotitoli: Felice Tedesco
1736
01:58:36,826 --> 01:58:39,746
DUBBING BROTHERS