1 00:00:50,385 --> 00:00:53,763 Arriva un momento nella vita di tutti noi in cui ci chiediamo... 2 00:00:55,974 --> 00:00:58,143 {\an8}"Sto vivendo la vita che dovrei vivere? 3 00:00:59,269 --> 00:01:01,563 Potrei raggiungere traguardi più importanti? 4 00:01:03,231 --> 00:01:06,192 Posso fare qualche cambiamento nella mia vita 5 00:01:07,110 --> 00:01:09,529 per diventare la versione migliore di me stesso? 6 00:01:10,655 --> 00:01:12,115 Chi voglio essere? 7 00:01:12,115 --> 00:01:13,491 Che vita voglio vivere? 8 00:01:13,491 --> 00:01:15,869 Che volto voglio mostrare al mondo?" 9 00:01:18,038 --> 00:01:20,665 Questi sono i dubbi che non ti fanno dormire la notte. 10 00:01:21,249 --> 00:01:25,003 Quando guidi un'auto ad alte prestazioni come questa, 11 00:01:25,003 --> 00:01:26,880 non ti poni più quelle domande. 12 00:01:26,880 --> 00:01:29,424 La gente sa che sei uno che conta. 13 00:01:29,424 --> 00:01:31,343 Che hai quella vita. 14 00:01:35,430 --> 00:01:38,266 Forse dovrei vedere un'auto più modesta. 15 00:01:41,311 --> 00:01:42,437 Posso essere sincero? 16 00:01:44,231 --> 00:01:45,315 È la tua ex che parla. 17 00:01:46,566 --> 00:01:48,276 Devi ritrovare fiducia in te stesso. 18 00:01:48,777 --> 00:01:50,153 Ho imparato una cosa: 19 00:01:50,153 --> 00:01:53,240 non è mai troppo tardi per diventare l'uomo che vuoi essere. 20 00:01:56,493 --> 00:01:58,078 Dan! Non so come fai. 21 00:01:58,078 --> 00:02:00,330 L'hai convinto a comprare una Lamborghini. 22 00:02:00,330 --> 00:02:03,291 Bisogna fare di necessità virtù. Andava solo incoraggiato. 23 00:02:03,291 --> 00:02:05,669 Beh, sei di nuovo il venditore del mese. 24 00:02:09,213 --> 00:02:10,465 Bomba! 25 00:02:10,465 --> 00:02:13,301 Ehi, Deb. Puoi fare una foto a Dan per il sito web? 26 00:02:13,301 --> 00:02:15,845 Ehi, scusa, devo andare a casa. 27 00:02:15,845 --> 00:02:18,515 - È il mio anniversario. - Dai, Dan. Fai così ogni volta. 28 00:02:18,515 --> 00:02:20,308 Premiate Hal. 29 00:02:20,308 --> 00:02:21,434 Ciao, sfigati. 30 00:02:21,434 --> 00:02:24,187 Hal, quante volte ti ho detto di non guidare in quel modo? 31 00:02:24,187 --> 00:02:26,940 Le auto sono come le donne, Jorge. Vogliono correre. 32 00:02:28,358 --> 00:02:30,026 Hai la patta aperta. 33 00:02:31,236 --> 00:02:33,613 Dan, andiamo. Non farmi premiare lui. 34 00:02:33,613 --> 00:02:35,907 Oh, dai. Si è appena rifatto i denti. 35 00:02:36,741 --> 00:02:37,826 Fatti valere, Hal. 36 00:03:06,354 --> 00:03:07,480 Ciao, Dan. 37 00:03:08,481 --> 00:03:09,941 Salve, signora Overmeyer. 38 00:03:09,941 --> 00:03:11,318 Ciao, Daniel. 39 00:03:15,739 --> 00:03:17,115 - Ciao, Beau. - Ciao! 40 00:03:32,714 --> 00:03:34,007 SETTIMANA DEI MORGAN 41 00:03:34,007 --> 00:03:37,135 Te l'ho già detto, Nina. Stanford ha la preiscrizione esclusiva. 42 00:03:37,135 --> 00:03:39,262 Candidarti alla Iowa può essere un problema. 43 00:03:39,262 --> 00:03:40,722 So quello che faccio. 44 00:03:40,722 --> 00:03:43,183 Davvero? A me non sembra proprio. 45 00:03:43,183 --> 00:03:46,519 - Buon anniversario! - Oh, amore. 46 00:03:46,519 --> 00:03:48,563 - Te lo sei ricordato. - Ehi. Pensavi di no? 47 00:03:49,147 --> 00:03:52,609 Puoi dire a Nina che non sborseremo soldi per farle seguire Trevor alla Iowa? 48 00:03:52,609 --> 00:03:53,985 Non dire il suo nome così. 49 00:03:54,569 --> 00:03:56,988 - Così come? - Andiamo. 50 00:03:57,822 --> 00:03:59,407 Max! Mangi i piselli! 51 00:04:01,243 --> 00:04:02,535 Sei bravissimo. 52 00:04:03,119 --> 00:04:04,120 Ehi, figliolo. 53 00:04:04,120 --> 00:04:05,205 Com'è andata oggi? 54 00:04:07,040 --> 00:04:08,917 Hai programmi per il weekend? 55 00:04:08,917 --> 00:04:11,378 Dai. Andiamo in cortile e facciamo due tiri, 56 00:04:11,378 --> 00:04:13,046 vediamo se ce la fai ancora. 57 00:04:13,046 --> 00:04:14,714 Andiamo, ragazzo. 58 00:04:14,714 --> 00:04:16,007 Dove vai? 59 00:04:16,007 --> 00:04:17,466 - Da Samir. - Di nuovo? 60 00:04:17,466 --> 00:04:19,469 Mi vieti di giocare per farmi degli amici. 61 00:04:19,469 --> 00:04:22,305 Te lo vieto perché far saltare teste H24 62 00:04:22,305 --> 00:04:23,390 non è salutare. 63 00:04:23,390 --> 00:04:25,892 Devi badare a lui stasera. È il nostro anniversario. 64 00:04:25,892 --> 00:04:27,477 Cosa? Perché non lei? 65 00:04:28,895 --> 00:04:31,064 - Perché sono una donna? - Non intendevo questo. 66 00:04:31,064 --> 00:04:32,691 - È quello che hai detto. - No. 67 00:04:32,691 --> 00:04:34,401 - Che problemi hai? - Scherzi? 68 00:04:34,401 --> 00:04:35,652 - È per Trevor? - Davvero? 69 00:04:35,652 --> 00:04:37,237 Fai altro oltre a farmi incazzare? 70 00:04:37,237 --> 00:04:38,530 - È Nina o Trevor? - Davvero... 71 00:04:38,530 --> 00:04:41,241 Va bene, andiamo. Smettetela, ok? Per favore. 72 00:04:41,825 --> 00:04:43,743 Nina, puoi sostituire tuo fratello? 73 00:04:43,743 --> 00:04:47,330 Gli farà bene uscire un po' e tu potrai compilare la domanda. 74 00:04:49,916 --> 00:04:50,917 Va bene. 75 00:04:51,418 --> 00:04:53,420 - Prego. - Grazie. 76 00:04:56,172 --> 00:04:57,215 Senti, puoi... 77 00:04:57,215 --> 00:04:59,676 Puoi chiedere alla mamma di non starmi addosso? 78 00:04:59,676 --> 00:05:00,802 Sono un'adulta. 79 00:05:00,802 --> 00:05:01,887 Ho sentito, Nina. 80 00:05:01,887 --> 00:05:03,847 Le parlerò. Ma davvero, Beans... 81 00:05:03,847 --> 00:05:06,224 - Non chiamarmi così. - E giornalismo alla Stanford? 82 00:05:06,224 --> 00:05:08,226 - Non era il tuo sogno? - Il giornalismo è morto. 83 00:05:08,226 --> 00:05:09,311 Sì, certo. 84 00:05:09,311 --> 00:05:11,396 - L'ha detto Trevor o... - Sul serio? 85 00:05:11,396 --> 00:05:12,898 - Non dovrebbe dirlo. - Davvero? Sì. 86 00:05:12,898 --> 00:05:14,190 Non dovrebbe influenzarti. 87 00:05:14,190 --> 00:05:15,567 - Mi manipola. - Tesoro, 88 00:05:15,567 --> 00:05:17,652 per fortuna non fa così solo con me. 89 00:05:17,652 --> 00:05:18,820 Oh, mio Dio. 90 00:05:18,820 --> 00:05:20,280 - Bene, Maxie. - Ok. 91 00:05:20,280 --> 00:05:21,990 Lo metto a nanna. 92 00:05:21,990 --> 00:05:23,116 E poi? 93 00:05:23,116 --> 00:05:25,160 - Usciamo, giusto? - Oh, sì. 94 00:05:25,160 --> 00:05:26,244 Magnifico. 95 00:05:52,187 --> 00:05:53,355 Ciao, Samir. 96 00:06:01,363 --> 00:06:02,614 Ciao, ragazzi. 97 00:06:02,614 --> 00:06:03,823 {\an8}Kyllboi è tornato. 98 00:06:03,823 --> 00:06:05,033 Forza kyllboi 99 00:06:05,033 --> 00:06:06,159 Kyllboi è assurdo 100 00:06:06,159 --> 00:06:07,577 Ok, ci siamo. 101 00:06:09,496 --> 00:06:11,331 Vi mostro come si fa. Guardate. 102 00:06:14,542 --> 00:06:15,752 Lasciatemi l'ultimo. Dai. 103 00:06:17,295 --> 00:06:18,713 Boom! 104 00:06:19,422 --> 00:06:20,423 Sì! 105 00:06:20,423 --> 00:06:24,469 - Caspita. Kyllboi è pazzesco. - Kyllboi è incredibile. 106 00:06:26,137 --> 00:06:27,806 Noi entriamo in gruppo, andate. 107 00:06:27,806 --> 00:06:28,890 Oh, sì. 108 00:06:28,890 --> 00:06:31,643 {\an8}- Diciotto anni. Ci credi? - È assurdo che veniamo qui 109 00:06:31,643 --> 00:06:33,395 {\an8}ogni anno per il Twisted Cyclone. 110 00:06:34,104 --> 00:06:35,981 {\an8}No, intendevo 18 anni di matrimonio. 111 00:06:35,981 --> 00:06:37,691 {\an8}Credevo amassi questa tradizione. 112 00:06:37,691 --> 00:06:39,276 {\an8}- Infatti! - Ne sei sicura? 113 00:06:39,276 --> 00:06:40,610 {\an8}Certo. 114 00:06:40,610 --> 00:06:42,571 Non so, è che sei così abitudinario. 115 00:06:42,571 --> 00:06:43,822 Mi piace questo di te. 116 00:06:43,822 --> 00:06:45,907 Facciamo i tacos il mercoledì... 117 00:06:45,907 --> 00:06:49,035 - Il martedì li fanno tutti. - Facciamo sesso il giovedì. 118 00:06:49,035 --> 00:06:50,370 Se i ragazzi escono. 119 00:06:50,370 --> 00:06:52,455 {\an8}- Lo so. - Dovremmo farli uscire di più. 120 00:06:52,455 --> 00:06:55,875 {\an8}Nessuno organizza la settimana meglio di te, ma non so, 121 00:06:55,875 --> 00:06:59,004 {\an8}mi piacerebbe un po' più di spontaneità, e viaggiare. 122 00:06:59,004 --> 00:07:01,381 Non andiamo mai da nessuna parte. 123 00:07:01,381 --> 00:07:05,093 Abbiamo i ragazzi. Vanno a scuola, hanno la loro routine, gli amici... 124 00:07:05,093 --> 00:07:06,636 - Quali amici? - E così via. 125 00:07:06,636 --> 00:07:09,431 Kyle ha un solo amico che non invita mai a casa. 126 00:07:09,431 --> 00:07:10,891 Sì, ma è un essere umano. 127 00:07:10,891 --> 00:07:12,100 - Immagino. - Oddio. 128 00:07:12,100 --> 00:07:13,602 - Nina mi preoccupa di più. - Sì. 129 00:07:13,602 --> 00:07:15,103 È così anticonformista. 130 00:07:15,103 --> 00:07:17,272 - Odia il sistema, odia... - Odia me. 131 00:07:17,856 --> 00:07:20,108 Oh, andiamo. Sai che è vero. 132 00:07:22,944 --> 00:07:24,988 - Scusa. - No. 133 00:07:24,988 --> 00:07:26,072 Non è il momento. 134 00:07:26,072 --> 00:07:27,157 Hai ragione. 135 00:07:27,157 --> 00:07:30,201 Questo è il momento di prepararsi all'esperienza adrenalinica 136 00:07:30,201 --> 00:07:34,080 della migliore montagna russa di Buffalo del 1998. 137 00:07:34,080 --> 00:07:35,457 - Lo so. - Credi di potercela fare? 138 00:07:35,457 --> 00:07:37,584 Non pensi che possa farcela? 139 00:07:39,502 --> 00:07:40,545 Amore! 140 00:07:40,545 --> 00:07:42,714 - Sei una pazza! - Lo sai che ti amo! 141 00:07:42,714 --> 00:07:45,175 - Ti amo! - Sì! 142 00:07:53,391 --> 00:07:55,894 Ti prometto che l'anno prossimo faremo qualcos'altro. 143 00:07:55,894 --> 00:07:59,314 - No. Verremo sempre al Twisted Cyclone. - No, non serve che ci venga 144 00:07:59,314 --> 00:08:01,858 per ricordarmi che è qui che mi sono innamorato di te 145 00:08:01,858 --> 00:08:05,278 al nostro primo appuntamento, quando ti tenevo i capelli mentre vomitavi. 146 00:08:05,278 --> 00:08:07,906 È assurdo che tu volessi baciarmi. 147 00:08:07,906 --> 00:08:09,324 Vorrò sempre baciarti. 148 00:08:10,408 --> 00:08:11,409 Sì. 149 00:08:18,083 --> 00:08:19,084 Ehi. 150 00:08:19,084 --> 00:08:21,294 La foto che hai fatto, era un momento intimo. 151 00:08:21,294 --> 00:08:23,505 - Ti dispiace cancellarla? - Sì, mi dispiace. 152 00:08:23,505 --> 00:08:24,923 Andiamo, bello. Smettila. 153 00:08:27,634 --> 00:08:28,843 Non fare così. 154 00:08:30,554 --> 00:08:32,304 Ehi, andiamo. Cancellala. 155 00:08:34,558 --> 00:08:35,558 Cancellala. 156 00:08:35,558 --> 00:08:36,685 Costringimi. 157 00:08:36,685 --> 00:08:38,395 Dan, lascia stare. Vieni... 158 00:08:38,395 --> 00:08:40,397 Sì. Ascolta la tua signora, Dan. 159 00:08:42,856 --> 00:08:45,277 Sei un duro in fondo, Dan? 160 00:08:45,986 --> 00:08:47,112 Sei un duro? 161 00:09:02,377 --> 00:09:03,378 Dimmi una cosa. 162 00:09:04,087 --> 00:09:07,966 Come ha fatto questo sfigato a conquistare la bella ragazza... che forse eri? 163 00:09:13,305 --> 00:09:14,848 - Ciao, Dan. - Ciao, Dan. 164 00:09:21,855 --> 00:09:23,356 Non volevo che reagissi. 165 00:09:24,274 --> 00:09:27,485 Se avessi voluto sposare un violento, l'avrei fatto. 166 00:09:27,903 --> 00:09:29,946 So che non ti piace la violenza. 167 00:09:30,655 --> 00:09:32,407 Non mi importa di ciò che ha detto. 168 00:09:55,222 --> 00:09:56,640 Che ci fai in piedi? 169 00:09:59,100 --> 00:10:00,685 Vuoi che ti cambi, eh? 170 00:10:02,395 --> 00:10:04,189 Aspetta. Via. 171 00:10:07,192 --> 00:10:08,318 Ora ti pulisco. 172 00:10:13,949 --> 00:10:14,950 Nuovo record! 173 00:10:32,342 --> 00:10:34,010 - Oh, merda. - Ehi. 174 00:10:34,010 --> 00:10:35,387 Sesso dell'anniversario. 175 00:10:35,929 --> 00:10:37,097 Sono sveglia. 176 00:10:37,097 --> 00:10:38,848 Sono sveglissima. 177 00:10:38,848 --> 00:10:41,101 Mi spiace per com'è andata la serata. 178 00:10:41,101 --> 00:10:43,687 - Mi farò perdonare, giuro. - Oh, tranquillo. 179 00:10:43,687 --> 00:10:45,188 Tranquillo. 180 00:10:46,231 --> 00:10:47,232 Sai una cosa? 181 00:10:47,774 --> 00:10:50,402 Dovevo prenderlo a calci per quello che ti ha detto. 182 00:10:51,069 --> 00:10:52,445 Oddio. 183 00:10:52,445 --> 00:10:54,614 L'avresti pestato di sicuro, tesoro. 184 00:10:58,618 --> 00:11:00,620 Oh, amore. 185 00:11:00,620 --> 00:11:02,372 Scusa, non dovevo ridere. 186 00:11:06,251 --> 00:11:08,461 Possiamo farlo giovedì? 187 00:11:09,754 --> 00:11:11,381 Sono stanca morta. 188 00:11:11,381 --> 00:11:12,716 Sì, certo. 189 00:11:14,551 --> 00:11:15,886 Ti amo. 190 00:11:15,886 --> 00:11:17,470 Ti amo anch'io. 191 00:11:23,310 --> 00:11:26,146 Tenete la testa ferma, così non perdete l'obiettivo. 192 00:11:31,776 --> 00:11:33,320 Marito o fidanzato? 193 00:11:33,320 --> 00:11:35,280 Figlia adolescente. 194 00:11:35,280 --> 00:11:36,823 Mi dispiace. 195 00:11:36,823 --> 00:11:38,408 Ragazze, formate delle coppie. 196 00:11:41,661 --> 00:11:42,829 Tu? 197 00:11:42,829 --> 00:11:43,914 Bene. 198 00:11:45,332 --> 00:11:46,625 Perfetto. 199 00:11:46,625 --> 00:11:49,252 Sono pessima. Di solito faccio Barre, 200 00:11:49,252 --> 00:11:50,754 ma non lo fanno a Buffalo. 201 00:11:50,754 --> 00:11:53,131 No, stai andando bene. Tieni su i pugni. 202 00:11:53,715 --> 00:11:56,009 - Dove abiti? - Ovunque e da nessuna parte. 203 00:11:56,009 --> 00:11:59,304 - Lavoro per un tour operator. - Che cosa bella. 204 00:11:59,804 --> 00:12:01,306 Sei qui per lavoro? 205 00:12:01,306 --> 00:12:03,058 No, sono qui per vedere il mio ex. 206 00:12:03,058 --> 00:12:04,517 Scambiatevi. 207 00:12:04,517 --> 00:12:05,977 Scusa, ti sto tediando. 208 00:12:05,977 --> 00:12:09,356 Tranquilla. Sfogati sul sacco, io faccio così. 209 00:12:10,523 --> 00:12:13,068 - Quanti anni ha tua figlia? - Diciassette. 210 00:12:14,778 --> 00:12:16,238 Oh, mio Dio. 211 00:12:16,738 --> 00:12:21,660 Ti chiedo ancora scusa. Come ti senti? 212 00:12:22,327 --> 00:12:23,286 Fa... 213 00:12:23,828 --> 00:12:25,580 No, sto bene. È un'esperienza unica. 214 00:12:25,580 --> 00:12:27,958 Picchiata da una fisioterapista in palestra. 215 00:12:27,958 --> 00:12:29,084 Oddio. 216 00:12:29,084 --> 00:12:30,794 Hai un bel gancio destro. 217 00:12:30,794 --> 00:12:32,003 Grazie. 218 00:12:32,003 --> 00:12:33,213 Cavolo. 219 00:12:33,964 --> 00:12:35,423 Ok, dove eravamo arrivate? 220 00:12:35,423 --> 00:12:36,800 Tre figli... 221 00:12:37,300 --> 00:12:38,802 Tre figli, sì. 222 00:12:38,802 --> 00:12:44,474 Sì. E quando pensavo di mandare una al college, è arrivato Max. 223 00:12:44,474 --> 00:12:46,977 Adorabile... 224 00:12:49,437 --> 00:12:50,522 Che c'è? 225 00:12:51,606 --> 00:12:52,774 Non lo so. 226 00:12:52,774 --> 00:12:55,151 A volte, mi sembra di essere un po'... 227 00:12:56,069 --> 00:12:57,404 in trappola? 228 00:12:57,404 --> 00:12:59,197 So che è brutto da dire. 229 00:13:00,365 --> 00:13:02,909 È solo che Dan, mio marito, 230 00:13:03,451 --> 00:13:06,830 è un padre fantastico. 231 00:13:06,830 --> 00:13:10,166 Ma credo che si accontenti di stare qui. 232 00:13:11,501 --> 00:13:13,044 A Buffalo? 233 00:13:13,044 --> 00:13:15,005 Oh, mio Dio. Scusa. 234 00:13:15,005 --> 00:13:16,548 - Non volevo... - No. 235 00:13:16,548 --> 00:13:18,091 - ...usare quel tono. - È vero. 236 00:13:18,091 --> 00:13:21,469 Quando ci siamo conosciuti, volevo viaggiare, vedere il mondo. 237 00:13:22,429 --> 00:13:25,181 Ma Dan è un pantofolaio, sai? 238 00:13:25,181 --> 00:13:28,768 È molto preso dalla famiglia, e io amo questo di lui. È fantastico. 239 00:13:28,768 --> 00:13:30,312 Vorrei solo una vita... 240 00:13:31,771 --> 00:13:33,356 più movimentata. Ecco... 241 00:13:36,026 --> 00:13:37,360 Ti capisco. 242 00:13:37,360 --> 00:13:39,696 Scusa, ora sono io a tediarti. 243 00:13:39,696 --> 00:13:43,074 No, ho un aereo da prendere, come sempre. 244 00:13:43,074 --> 00:13:46,661 {\an8}Ma se riuscissi a convincere tuo marito a fare un viaggio... 245 00:13:46,661 --> 00:13:49,956 {\an8}Credimi, nel mio lavoro sono più brava che a fare kickboxing. 246 00:13:49,956 --> 00:13:51,750 - Grazie. - Grazie a te. 247 00:13:57,547 --> 00:13:58,673 Ottime notizie. 248 00:13:58,673 --> 00:14:01,218 - Oggi c'è il metà prezzo... - Sei diventato grande, eh? 249 00:14:01,218 --> 00:14:03,345 Sei cresciuto, eh? Quanto è grande Maxie? 250 00:14:05,931 --> 00:14:06,932 Sei grande. 251 00:14:06,932 --> 00:14:08,391 Guarda che muscoletti. 252 00:14:11,978 --> 00:14:13,104 Ok, un attimo. 253 00:14:13,104 --> 00:14:17,067 Prendiamo questo per la mamma. Questo. E anche questo. 254 00:14:17,943 --> 00:14:19,319 Prendiamo il gelato? 255 00:14:19,861 --> 00:14:21,613 Sì, ti prendo il gelato. 256 00:14:25,200 --> 00:14:26,326 Sì? 257 00:14:29,371 --> 00:14:30,997 Sì. Eccolo. 258 00:14:30,997 --> 00:14:32,082 Vuoi quello? 259 00:14:32,082 --> 00:14:33,667 Ti prendo le patatine. 260 00:14:42,050 --> 00:14:43,009 Oh, cazzo. 261 00:14:45,804 --> 00:14:47,472 Scusami tanto, piccolo. 262 00:14:49,558 --> 00:14:50,684 Sul serio? 263 00:14:55,564 --> 00:14:56,690 Ehi, coglione. 264 00:14:56,690 --> 00:14:58,567 Almeno fammi mettere giù mio figlio. 265 00:15:10,203 --> 00:15:11,329 Oh, merda. 266 00:15:15,292 --> 00:15:17,252 - Daniel. - Mi spiace, signora Overmeyer. 267 00:15:19,963 --> 00:15:21,339 Santo cielo! 268 00:15:21,339 --> 00:15:22,340 Ehi! 269 00:15:37,105 --> 00:15:38,982 Ti ho detto di farmi mettere giù mio figlio! 270 00:15:49,910 --> 00:15:51,202 Li ho presi. 271 00:15:51,202 --> 00:15:53,663 Pulire la corsia tre, per favore. 272 00:15:56,541 --> 00:15:57,542 Scusi la confusione. 273 00:15:57,542 --> 00:15:59,961 Grazie per essere venuto a Fresh, Fresh, Fresh. 274 00:16:10,680 --> 00:16:11,848 Tieniti forte. 275 00:16:16,519 --> 00:16:17,938 Ciao, Beau. 276 00:16:19,189 --> 00:16:21,608 - Ciao, Dan. - Buona giornata. 277 00:16:22,359 --> 00:16:23,526 Ok. 278 00:16:42,045 --> 00:16:43,838 Merda. I passaporti sono scaduti. 279 00:16:52,639 --> 00:16:54,724 D'ora in poi, papà userà i contanti, Maxie. 280 00:16:56,726 --> 00:16:57,852 Pronto? 281 00:16:57,852 --> 00:16:59,729 Ehi, non riattaccare. 282 00:16:59,729 --> 00:17:01,815 Come fai a essere ancora vivo? 283 00:17:01,815 --> 00:17:03,525 Anch'io sono contento di sentirti. 284 00:17:04,025 --> 00:17:07,445 Ho bisogno di nuove identità. Sono stato scoperto. Pacchetto completo. 285 00:17:08,029 --> 00:17:09,823 Per me, mia moglie e i miei tre figli. 286 00:17:09,823 --> 00:17:11,949 Tre? Com'è successo? 287 00:17:11,949 --> 00:17:14,119 Devo spiegarti come nascono i bambini, Augie, 288 00:17:14,119 --> 00:17:15,704 o possiamo parlare di affari? 289 00:17:16,496 --> 00:17:17,789 Oddio. 290 00:17:17,789 --> 00:17:20,041 Hai una bella faccia tosta a chiamarmi. 291 00:17:20,041 --> 00:17:22,710 McCaffrey ti ha cercato in lungo e in largo. 292 00:17:22,710 --> 00:17:24,462 Sì. A quanto pare mi ha trovato. 293 00:17:24,462 --> 00:17:25,714 - Come? - Non lo so. 294 00:17:25,714 --> 00:17:27,090 Social media, credo. 295 00:17:27,090 --> 00:17:28,257 Idiota. 296 00:17:29,593 --> 00:17:31,511 Io sono dovuto sparire. 297 00:17:31,511 --> 00:17:33,388 E sono bloccato a Tempe, in Arizona, 298 00:17:33,388 --> 00:17:36,057 a fare documenti falsi per i coglioncelli al college. 299 00:17:37,058 --> 00:17:40,270 - Devo andare? - Oh, no. Puoi restare. 300 00:17:40,270 --> 00:17:43,148 Ma dato che non vuoi sembrare un universitario, 301 00:17:43,148 --> 00:17:44,441 togliti la felpa. 302 00:17:46,151 --> 00:17:47,819 Ti darò mezzo milione in contanti. 303 00:17:47,819 --> 00:17:50,614 Trova a Doris un posto in una casa di riposo. 304 00:17:51,031 --> 00:17:53,783 Quelle con i golf cart, l'aperitivo con vino e formaggio, 305 00:17:53,783 --> 00:17:54,993 mahjong alle sei. 306 00:17:54,993 --> 00:17:56,453 Lascia stare mia madre. 307 00:17:56,453 --> 00:17:58,747 - Le piacerà. - Posso tradirti per il doppio. 308 00:17:58,747 --> 00:18:00,415 Non l'hai fatto in 18 anni. 309 00:18:00,916 --> 00:18:02,918 Vediamoci a Las Vegas fra tre giorni. 310 00:18:05,795 --> 00:18:07,839 Ti dirò ora e luogo quando sarò in viaggio. 311 00:18:07,839 --> 00:18:09,507 Las Vegas? Perché Las Vegas? 312 00:18:09,507 --> 00:18:12,469 Non posso dire a mia moglie che la porto in vacanza a Tempe. 313 00:18:12,469 --> 00:18:13,386 A Las Vegas, sì. 314 00:18:13,386 --> 00:18:15,639 Non gliel'hai detto? Sei pazzo? 315 00:18:15,639 --> 00:18:17,849 Credi sia facile? Che dovrei fare? 316 00:18:17,849 --> 00:18:19,976 Raccontare tutto davanti a un french toast? 317 00:18:19,976 --> 00:18:22,562 Ragazzi, passatemi lo sciroppo d'acero. Comunque, 318 00:18:22,562 --> 00:18:24,606 vostro padre era un sicario del governo. 319 00:18:24,606 --> 00:18:27,108 Glielo dirò una volta al sicuro. Fra tre giorni, Augie. 320 00:18:32,906 --> 00:18:34,032 Club di scacchi. 321 00:18:40,622 --> 00:18:41,623 Ok, andiamo. 322 00:18:52,259 --> 00:18:53,760 Dov'è Nina? 323 00:18:55,011 --> 00:18:56,930 Nina non è più la redattrice. Ha lasciato. 324 00:18:56,930 --> 00:18:58,348 Cosa? Quando? 325 00:18:59,015 --> 00:19:00,100 Tre mesi fa. 326 00:19:00,100 --> 00:19:01,643 E dov'è adesso? 327 00:19:02,561 --> 00:19:03,770 Non lo so. 328 00:19:03,770 --> 00:19:07,065 Ok, ascolta. Ti do 50 dollari se provi a indovinare dov'è. 329 00:19:07,065 --> 00:19:09,609 Sono una giornalista. Non faccio la spia. 330 00:19:09,609 --> 00:19:10,944 Cento. 331 00:19:10,944 --> 00:19:12,320 Controlli sotto gli spalti. 332 00:19:12,320 --> 00:19:13,780 Come pensavo. 333 00:19:20,495 --> 00:19:24,082 Ho scritto un saggio su come le università diffondano il razzismo sistemico, 334 00:19:24,082 --> 00:19:25,417 e mia madre l'ha bocciato. 335 00:19:25,417 --> 00:19:27,794 Le ho detto: "Ehilà, così funziona il cambiamento." 336 00:19:27,794 --> 00:19:29,838 E lei: "No, l'università funziona così." 337 00:19:30,422 --> 00:19:31,506 Nina. 338 00:19:32,340 --> 00:19:33,842 Papà, che ci fai qui? 339 00:19:33,842 --> 00:19:36,011 È un posto sicuro, non può presentarsi così. 340 00:19:36,011 --> 00:19:37,095 Tuo padre è sexy. 341 00:19:38,054 --> 00:19:39,806 Ok, Kelly. Sei disgustosa. 342 00:19:39,806 --> 00:19:41,308 Dovresti essere al giornale. 343 00:19:41,308 --> 00:19:43,310 Sì, è così. Ci sono stata. 344 00:19:43,310 --> 00:19:45,270 - Io... - Hai lasciato tre mesi fa. 345 00:19:45,270 --> 00:19:47,522 Ti sei impegnata tanto per diventare redattrice. 346 00:19:47,522 --> 00:19:49,774 - Tanto non leggi i miei articoli. - Sì, invece. 347 00:19:49,774 --> 00:19:51,192 - Sempre. - Sì. Cazzate. 348 00:19:51,192 --> 00:19:53,278 Non ho tempo ora. Dove giocano a scacchi? 349 00:19:53,278 --> 00:19:55,363 - Troviamo tuo fratello. - Che succede? 350 00:19:55,363 --> 00:19:57,365 Niente. Ho una sorpresa per tutti voi. 351 00:19:57,365 --> 00:19:59,993 - Che sorpresa? - Dove giocano a scacchi? 352 00:19:59,993 --> 00:20:02,370 Nel dipartimento di matematica. 353 00:20:02,370 --> 00:20:03,663 Grazie, Kelly. 354 00:20:05,165 --> 00:20:07,083 - Papà, aspetta. - Che c'è? 355 00:20:08,168 --> 00:20:09,377 Non è lì. 356 00:20:17,469 --> 00:20:18,637 Resta in macchina. 357 00:20:18,637 --> 00:20:20,639 Oh, no. Col cavolo, non me lo perdo. 358 00:20:20,639 --> 00:20:22,557 - Cosa? - Niente. 359 00:20:23,767 --> 00:20:24,976 Vai, vai, vai. 360 00:20:26,353 --> 00:20:28,313 {\an8}Papà è sul piede di guerra, fratellone 361 00:20:28,313 --> 00:20:30,148 - Cazzo. - Sei Samir? 362 00:20:30,148 --> 00:20:31,983 - Sì. - Sono il padre di Kyle. È qui? 363 00:20:38,865 --> 00:20:40,283 E il club di scacchi? 364 00:20:40,283 --> 00:20:42,077 È stato cancellato oggi. 365 00:20:42,077 --> 00:20:44,621 - Vero, Samir? - Non mi paghi per mentire. 366 00:20:45,163 --> 00:20:46,998 - Lo paghi? - No, io... 367 00:20:49,251 --> 00:20:50,627 Non serve... È... 368 00:20:55,131 --> 00:20:58,593 - Posso spiegare. Io... - In macchina. 369 00:20:59,177 --> 00:21:00,011 Andiamo, ora. 370 00:21:02,931 --> 00:21:03,807 Traditrice. 371 00:21:13,650 --> 00:21:16,236 - Allora, qual è la sorpresa? - Facciamo un viaggio. 372 00:21:16,236 --> 00:21:18,113 Ho dei programmi per il weekend... 373 00:21:18,113 --> 00:21:19,406 Siete in punizione. 374 00:21:29,499 --> 00:21:31,084 Andiamo a prendere vostra madre. 375 00:21:31,084 --> 00:21:33,378 Mostrerete un grande entusiasmo per il viaggio, 376 00:21:33,378 --> 00:21:36,172 o le dirò che ci avete mentito e sapete cosa accadrà. 377 00:21:37,382 --> 00:21:38,675 Dove stiamo andando? 378 00:21:38,675 --> 00:21:39,759 A Las Vegas? 379 00:21:40,343 --> 00:21:44,139 - Andiamo a Las Vegas oggi? Ora? - Hai detto che volevi spontaneità. 380 00:21:44,139 --> 00:21:46,141 Ecco. Jorge mi ha dato qualche giorno libero. 381 00:21:46,141 --> 00:21:47,934 Jorge è quello che fa 382 00:21:47,934 --> 00:21:50,979 - idromassaggi il martedì? - No, sig.ra Kessler. È il capo di Dan. 383 00:21:50,979 --> 00:21:54,858 - Dan mi farà un idromassaggio? - No, signora Kessler. 384 00:21:54,858 --> 00:21:56,109 Niente massaggi oggi. 385 00:21:56,109 --> 00:21:58,236 No. I ragazzi sono liberi e sono gasati. Vero? 386 00:21:58,236 --> 00:22:00,697 Dite a vostra madre quanto siete gasati. 387 00:22:01,573 --> 00:22:03,575 - Sì! - Sono gasatissimo. 388 00:22:04,075 --> 00:22:06,494 Dan, non possiamo prendere e andare a Las Vegas. 389 00:22:06,494 --> 00:22:08,371 E poi perché Las Vegas? 390 00:22:08,371 --> 00:22:12,292 So che non è l'Europa, ma ci sono Venezia e la torre Eiffel. 391 00:22:12,292 --> 00:22:14,878 Potremmo trovare dei biglietti last-minute per Adele. 392 00:22:14,878 --> 00:22:16,588 - Tu ami Adele. - Tu ami Adele. 393 00:22:16,588 --> 00:22:18,340 Certo, chi non la ama? 394 00:22:18,340 --> 00:22:20,217 - Io amo Adele. - Tutti amano Adele. 395 00:22:20,217 --> 00:22:22,052 Ha la voce di un angelo. 396 00:22:22,052 --> 00:22:24,512 Andiamo, Jess. Cosa ci blocca? 397 00:22:24,512 --> 00:22:27,682 Chi sei? Mi sembri un altro uomo. 398 00:22:27,682 --> 00:22:29,851 Lo amerai. È fantastico a letto. 399 00:22:31,311 --> 00:22:32,854 Sicura che non sia martedì? 400 00:22:32,854 --> 00:22:35,857 Ti meriti una pausa. Farebbe bene a tutta la famiglia. 401 00:22:35,857 --> 00:22:37,609 E vuoi andarci in macchina? 402 00:22:37,609 --> 00:22:39,569 Niente unisce più di un viaggio in macchina. 403 00:22:41,363 --> 00:22:43,490 Andiamo ora, prima che il traffico peggiori. 404 00:22:43,490 --> 00:22:46,117 Signora, mi dispiace. Continui ad allenare i deltoidi. 405 00:22:46,117 --> 00:22:48,078 - Grazie, Jorge. - E la nostra roba? 406 00:22:48,078 --> 00:22:50,455 - La valigia, le cose del bambino. - Oh, no. 407 00:22:50,455 --> 00:22:52,499 Ho preso il necessario. Una volta lì, 408 00:22:52,499 --> 00:22:55,168 useremo i soldi risparmiati sui voli per fare come in Pretty Woman 409 00:22:55,168 --> 00:22:56,586 in quelle splendide boutique 410 00:22:56,586 --> 00:22:58,380 - che odorano di pelle e patchouli. - Dai. 411 00:22:58,380 --> 00:23:00,715 Senza limiti di budget. Avrai ciò che vuoi. 412 00:23:02,300 --> 00:23:05,053 Ok. È una vera follia. 413 00:23:05,053 --> 00:23:06,638 - Dan, è folle. - Sì. 414 00:23:06,638 --> 00:23:07,931 - Oddio! - Facciamolo. 415 00:23:07,931 --> 00:23:09,474 Andiamo a Las Vegas! 416 00:23:10,642 --> 00:23:11,851 Abbiamo degli snack? 417 00:23:11,851 --> 00:23:13,228 Mettiamoci in viaggio 418 00:23:13,228 --> 00:23:14,896 e poi ci fermiamo... 419 00:23:19,859 --> 00:23:22,946 Prenderò una scorciatoia, per risparmiare un po' di tempo. 420 00:23:22,946 --> 00:23:24,364 Cosa? 421 00:23:29,494 --> 00:23:30,537 Vai, vai, vai! 422 00:23:31,538 --> 00:23:33,873 - Merda. - Scorciatoia. Non prendi mai la Elmwood? 423 00:23:33,873 --> 00:23:34,791 Cazzo. 424 00:23:43,508 --> 00:23:44,718 Bene, si parte. 425 00:23:51,892 --> 00:23:53,143 Ehi, Maxie. 426 00:23:53,727 --> 00:23:55,186 - Primo viaggio in auto. - Sì. 427 00:23:56,062 --> 00:23:57,898 Max, sei contento? 428 00:23:57,898 --> 00:24:01,067 Cinque ore in aereo, o 33 ore in macchina? 429 00:24:01,067 --> 00:24:02,235 Trentatré ore. 430 00:24:03,069 --> 00:24:04,279 Pa'! 431 00:24:12,078 --> 00:24:13,872 Amore, ti sei ricordato i miei stivali. 432 00:24:13,872 --> 00:24:15,749 - Sì. - Amore! 433 00:24:15,749 --> 00:24:16,917 Non posso crederci. 434 00:24:23,256 --> 00:24:25,634 - Oddio. Cavolo, papà. - Cristo. 435 00:24:25,634 --> 00:24:27,427 - Piano sull'acceleratore. - Scusate. 436 00:24:27,427 --> 00:24:29,137 È sbucato uno scoiattolo. 437 00:24:31,598 --> 00:24:33,225 Oh, mio Dio. 438 00:24:33,225 --> 00:24:36,144 - Dove ci stai portando? - Cosa? No, è una scorciatoia. 439 00:24:36,144 --> 00:24:37,437 Non la fai mai? 440 00:24:39,189 --> 00:24:40,023 Merda. 441 00:24:43,568 --> 00:24:44,778 Ci monitorano. 442 00:24:45,362 --> 00:24:46,446 Oh, niente. 443 00:24:46,446 --> 00:24:47,572 Niente, tesoro. 444 00:24:56,831 --> 00:25:00,377 Ascoltate, devo fermarmi un attimo a controllare una cosa al lavoro. 445 00:25:10,220 --> 00:25:13,223 - È Hal? - Sì. Ha un nuovo taglio di baffi. 446 00:25:13,223 --> 00:25:15,058 - Lavora con te? - Ci vorrà un attimo. 447 00:25:20,647 --> 00:25:22,274 C'è un'area di servizio a destra. 448 00:25:32,284 --> 00:25:35,829 Ok. Datemi solo un secondo, torno subito. 449 00:25:41,710 --> 00:25:43,628 - Che cavolo fai? - Il linguaggio, Nina. 450 00:25:44,754 --> 00:25:46,089 Dan, che cavolo fai? 451 00:25:46,089 --> 00:25:47,674 Oh, faremo più di 3000 km. 452 00:25:47,674 --> 00:25:50,051 Devo cambiare l'olio, controllare il refrigerante, 453 00:25:50,844 --> 00:25:52,095 gonfiare le ruote. 454 00:25:52,095 --> 00:25:54,890 Vorrei evitare problemi mentre siamo nel deserto. 455 00:25:54,890 --> 00:25:57,017 Puoi farci scendere dalla macchina? 456 00:26:01,563 --> 00:26:03,523 Ok, si è fermato. È davanti a noi. 457 00:26:25,420 --> 00:26:26,546 Dovrebbe essere qui. 458 00:26:35,013 --> 00:26:37,182 Ehi, ragazzi, solo un minuto. 459 00:26:37,182 --> 00:26:38,266 Dan? 460 00:26:39,226 --> 00:26:40,810 Mamma, quando saremo a Las Vegas, 461 00:26:40,810 --> 00:26:43,480 - posso andare all'HyperX? - No, niente strip club. 462 00:26:43,480 --> 00:26:46,274 - Non è uno strip club. - Perché ridi? Niente gioco d'azzardo. 463 00:26:46,274 --> 00:26:47,817 - Hai un documento falso? - No. 464 00:26:47,817 --> 00:26:49,152 Dan! 465 00:26:49,152 --> 00:26:51,780 Ehi, Hal. Bei cerchioni. 466 00:26:51,780 --> 00:26:53,114 - È appena arrivata? - Sì. 467 00:26:53,114 --> 00:26:54,866 Pensavo di scaldarla un po'. 468 00:26:54,866 --> 00:26:58,036 Oh, caspita. Ti dirò, secondo me vuole correre. 469 00:26:58,036 --> 00:26:59,329 Le auto sono come le ragazze. 470 00:26:59,329 --> 00:27:01,665 - Sì! Bravo. - Portala in autostrada. 471 00:27:01,665 --> 00:27:04,167 Scaldala per bene. Se prendi una multa, la pago io. 472 00:27:09,381 --> 00:27:11,675 Eccolo, si sta muovendo. Va verso ovest. 473 00:27:16,596 --> 00:27:17,681 Ehi, ragazzi. 474 00:27:17,681 --> 00:27:18,848 - Sì? - Siamo pronti. 475 00:27:18,848 --> 00:27:21,101 Andiamo a Las Vegas o rimaniamo qui? 476 00:27:21,101 --> 00:27:22,644 Ripartiamo subito, amore. 477 00:27:37,576 --> 00:27:39,077 LAS VEGAS!!! 478 00:27:50,505 --> 00:27:53,758 - Amore, non hai freddo ai piedi? - Non mi importa, sono in vacanza. 479 00:27:54,843 --> 00:27:55,844 Che stai facendo? 480 00:27:55,844 --> 00:27:57,387 Un post sul viaggio. 481 00:27:58,305 --> 00:28:00,599 C'è bisogno di postare, twittare e fare TikTok? 482 00:28:00,599 --> 00:28:01,975 Un tempo, si parlava. 483 00:28:01,975 --> 00:28:04,060 Papà, non posso sopportare una paternale. 484 00:28:04,060 --> 00:28:06,313 Non sai mandare un SMS, non fai testo. 485 00:28:06,313 --> 00:28:08,648 Sarà una vacanza senza cellulari, ok? 486 00:28:08,648 --> 00:28:09,733 Consegnateli, subito. 487 00:28:09,733 --> 00:28:10,984 - Cosa? - Sono serio! 488 00:28:10,984 --> 00:28:12,444 - Cosa? - Datemeli. Adesso! 489 00:28:12,444 --> 00:28:15,947 - Jess, mi aiuti? - Ok, l'avete sentito. Consegnateli. 490 00:28:17,616 --> 00:28:18,617 Anche il tuo. 491 00:28:19,701 --> 00:28:22,537 Ok, anche il mio. Tutti quanti. Per solidarietà. Ciao! 492 00:28:22,537 --> 00:28:27,083 No! 493 00:28:31,504 --> 00:28:33,465 No, no, no. Papà. 494 00:28:33,465 --> 00:28:35,342 - Non ci credo. - Oh, mio Dio. Papà. 495 00:28:35,342 --> 00:28:37,677 Ci ho liberati dalle catene della tecnologia 496 00:28:37,677 --> 00:28:39,471 - con un colpo di polso. Così. - Fermati. 497 00:28:39,471 --> 00:28:42,557 Credetemi, questo rafforzerà il nostro legame. State a vedere. 498 00:28:42,557 --> 00:28:44,017 Sei impazzito. 499 00:28:44,017 --> 00:28:46,269 - Oddio. - Pazienza. Ne comprerò uno nuovo. 500 00:28:46,937 --> 00:28:48,271 Come compri i tuoi amici? 501 00:28:48,271 --> 00:28:50,273 - Samir è mio socio in affari. - Oh, sì. 502 00:28:50,273 --> 00:28:52,359 - Stanno parlando. - Vuoi dire a mamma e papà 503 00:28:52,359 --> 00:28:53,944 - dei tuoi affari? - Non mi... 504 00:28:53,944 --> 00:28:55,570 Ascolta, signor Spontaneità. 505 00:28:55,570 --> 00:28:58,323 Ora come facciamo a sapere dove stiamo andando? 506 00:28:59,032 --> 00:29:00,742 Se è uno scherzo, non è divertente. 507 00:29:00,742 --> 00:29:03,453 Non è uno scherzo. Siamo in viaggio, ci serve una mappa. 508 00:29:03,453 --> 00:29:05,330 Amico, perché non... 509 00:29:07,165 --> 00:29:09,459 Sì, papà. Perché? 510 00:29:09,459 --> 00:29:11,795 Per favorire il rafforzamento del legame familiare 511 00:29:11,795 --> 00:29:13,838 con la rimozione forzata della tecnologia. 512 00:29:14,673 --> 00:29:16,967 Ho bisogno di aiuto col viaggio. Non fate questo? 513 00:29:17,717 --> 00:29:19,344 Non più, da molto tempo. 514 00:29:22,013 --> 00:29:23,640 Qual è la destinazione? 515 00:29:23,640 --> 00:29:24,808 Las Vegas. 516 00:29:24,808 --> 00:29:26,518 Mi servirebbe aiuto con l'hotel, 517 00:29:26,518 --> 00:29:28,728 se non è troppo disturbo per lei. 518 00:29:29,854 --> 00:29:32,732 Ok. Ecco qua. 519 00:29:34,067 --> 00:29:35,318 Bene. 520 00:29:38,321 --> 00:29:42,867 - Mi serve una carta di credito. - Sa una cosa? Ho la carta soci. 521 00:29:42,867 --> 00:29:45,328 Potrà vedere che ho un bel po' di punti. 522 00:29:45,328 --> 00:29:48,248 - Non funziona così. C'è una procedura. - Capisco. 523 00:29:48,248 --> 00:29:51,251 Forse con tutti quei punti, non mi serve la carta di credito. 524 00:29:53,253 --> 00:29:54,921 Cosa dice, Levon? Siamo a posto? 525 00:29:54,921 --> 00:29:56,256 Quanti punti abbiamo? 526 00:29:56,256 --> 00:29:59,509 Sembra che siate membri di livello platinum élite superior diamond. 527 00:30:00,051 --> 00:30:01,845 E voglio proprio aiutarvi oggi. 528 00:30:17,861 --> 00:30:20,488 Smettetela. Qualcuno può aprire la macchina? 529 00:30:28,163 --> 00:30:29,164 Cavolo. 530 00:30:29,789 --> 00:30:30,916 Niente male, eh? 531 00:30:31,958 --> 00:30:33,084 Quanto è brava la mamma? 532 00:30:38,882 --> 00:30:40,050 Dai, ragazzi. 533 00:30:41,259 --> 00:30:43,428 Che significa "Ice, ice, baby"? 534 00:31:02,697 --> 00:31:04,157 Convoca tutti. 535 00:31:04,658 --> 00:31:06,785 Gli svedesi, Gunther, Spiros. 536 00:31:06,785 --> 00:31:09,746 - Trovateli. - Nessuna traccia di carte di credito. 537 00:31:09,746 --> 00:31:11,206 Starà usando i contanti. 538 00:31:11,206 --> 00:31:13,500 Ho controllato i social, ma finora niente. 539 00:31:13,500 --> 00:31:15,085 Avranno spento i telefoni. 540 00:31:15,669 --> 00:31:18,463 Ehi, suo figlio è un gamer, Kyllboi. 541 00:31:18,463 --> 00:31:19,673 È bravo. 542 00:31:22,300 --> 00:31:24,594 Occhi sulla strada, trovate quel minivan. 543 00:31:24,594 --> 00:31:26,012 Ricevuto, capo. 544 00:31:26,012 --> 00:31:28,682 Non potrà cambiare auto senza dire tutto alla famiglia. 545 00:31:28,682 --> 00:31:31,434 - Perché pensa che non lo sappiano? - Sono ancora con lui. 546 00:31:40,860 --> 00:31:43,738 Guardati. Sei in astinenza. 547 00:31:43,738 --> 00:31:46,825 Non riesci a passare un giorno senza far esplodere teste? 548 00:31:46,825 --> 00:31:48,159 Ho un marchio da gestire. 549 00:31:48,159 --> 00:31:50,912 Un ingranaggio insensibile della macchina capitalista 550 00:31:50,912 --> 00:31:52,747 ossessionata dalla violenza è un marchio? 551 00:31:52,747 --> 00:31:53,957 Bene, ecco Trevor. 552 00:31:53,957 --> 00:31:56,835 Ricordi che hai una tua personalità? 553 00:31:57,419 --> 00:31:58,378 No. 554 00:32:00,505 --> 00:32:01,631 Eri simpatica. 555 00:32:05,677 --> 00:32:08,763 - Ci conosciamo? - Non penso. 556 00:32:08,763 --> 00:32:10,473 Sì, ti ho visto su Twitch. 557 00:32:11,016 --> 00:32:13,935 Sei quello che ha eliminato Synapse durante la sua diretta. 558 00:32:13,935 --> 00:32:15,353 Sei Kyllboi. Giusto? 559 00:32:16,354 --> 00:32:17,856 L'hai visto? 560 00:32:17,856 --> 00:32:19,941 Sì. Amico, sei stato grande. 561 00:32:19,941 --> 00:32:21,276 Mi concedi una foto? 562 00:32:22,068 --> 00:32:22,986 Certo. 563 00:32:24,362 --> 00:32:27,407 Jess, non so come dirtelo, 564 00:32:27,407 --> 00:32:30,410 ma non torneremo più a casa da Las Vegas. 565 00:32:30,994 --> 00:32:33,496 La verità è che non sono stato del tutto... 566 00:32:34,789 --> 00:32:36,875 La verità è che, quando ci siamo conosciuti... 567 00:32:36,875 --> 00:32:38,460 Prima di conoscerti... 568 00:32:43,590 --> 00:32:46,009 Ecco qua, sono le camere 152 e 153. 569 00:32:46,885 --> 00:32:49,262 Posso avere anche quattro fotocamere usa e getta? 570 00:32:49,262 --> 00:32:50,347 Sì. 571 00:32:51,389 --> 00:32:52,557 Ecco a lei. 572 00:32:52,557 --> 00:32:54,559 - Grazie. Tenga il resto. - Grazie. 573 00:32:58,438 --> 00:33:00,440 Sei fantastico, amico. Davvero. 574 00:33:00,440 --> 00:33:01,858 Ti ringrazio. 575 00:33:01,858 --> 00:33:04,361 Insomma, questo è il peggior... 576 00:33:04,361 --> 00:33:05,445 Ti prendo. 577 00:33:05,946 --> 00:33:07,072 Ti prendo! 578 00:33:07,072 --> 00:33:08,907 Ecco, tesoro. Così avremo dei ricordi. 579 00:33:08,907 --> 00:33:11,201 Sì, non lo so. È molto strano per me. 580 00:33:11,201 --> 00:33:13,954 - Che bello averti incontrato. - Tuo fratello ha un'amica. 581 00:33:13,954 --> 00:33:15,580 - Puoi fare la mossa? - Sì. 582 00:33:17,374 --> 00:33:19,042 - Super. Grazie, Kyllboi. - A te. 583 00:33:20,335 --> 00:33:22,546 - Ehi, che storia è? - Ottima domanda. 584 00:33:22,546 --> 00:33:24,965 - Che vi stavate dicendo? - Sì, chi è Kyllboi? 585 00:33:24,965 --> 00:33:27,884 Mi suona familiare. Credo di sapere chi è. 586 00:33:27,884 --> 00:33:29,386 - È... - Nessuno. 587 00:33:29,386 --> 00:33:32,138 - Non è niente. Non importa. - Oh, mio Dio. Lui è Kyllboi. 588 00:33:32,138 --> 00:33:34,349 È il suo gamertag. Ha continuato a giocare. 589 00:33:34,349 --> 00:33:36,309 Dovrebbe essere famoso adesso. 590 00:33:36,309 --> 00:33:37,477 Davvero? 591 00:33:37,477 --> 00:33:40,230 - Come sei grande! - Pa'. 592 00:33:40,230 --> 00:33:42,148 - Pa'? - Pubblicherà quella foto? 593 00:33:42,774 --> 00:33:44,651 - Forse sì. - Ehi! 594 00:33:44,651 --> 00:33:46,152 Hai prenotato le camere? 595 00:33:46,945 --> 00:33:48,947 No, è al completo. Dobbiamo proseguire. 596 00:33:48,947 --> 00:33:50,365 - Davvero? - Sì. 597 00:34:14,931 --> 00:34:15,807 Sono loro. 598 00:34:21,646 --> 00:34:22,731 Andiamo. 599 00:34:37,621 --> 00:34:39,581 È l'01:46 600 00:34:39,581 --> 00:34:42,626 su WAGQ Smooth as Silk FM... 601 00:34:42,626 --> 00:34:44,586 COLLEGAMENTO CUFFIE... 602 00:36:50,045 --> 00:36:52,047 FERITO IN UNA CADUTA? NO WIN, NO FEE 603 00:36:54,090 --> 00:36:56,259 - Che cos'era? - Ciao, tesoro. 604 00:36:56,259 --> 00:36:58,136 Era solo una buca. 605 00:37:00,597 --> 00:37:04,434 Max, hai visto? Quel tizio stava volando. 606 00:37:25,330 --> 00:37:26,373 Oh, mio Dio. 607 00:37:26,373 --> 00:37:28,166 - Cristo. - Oh, mio Dio. 608 00:37:30,460 --> 00:37:32,045 - Dove siamo? - In Iowa. 609 00:37:32,045 --> 00:37:33,630 - Iowa? - Sì. 610 00:37:33,630 --> 00:37:35,006 Hai guidato tutta la notte? 611 00:37:35,006 --> 00:37:36,591 Che posso dirti? 612 00:37:36,591 --> 00:37:39,344 Ero così elettrizzato che non riuscivo a dormire. 613 00:37:39,344 --> 00:37:41,263 È l'adrenalina del viaggio. 614 00:37:41,263 --> 00:37:43,640 - E poi, senza accorgermene, bam. - Dio. 615 00:37:43,640 --> 00:37:44,849 Eccoci ad Iowa City. 616 00:37:44,849 --> 00:37:46,434 Non è una vera mucca, tesoro. 617 00:37:46,434 --> 00:37:47,852 - Ok? - Oh, mio Dio. 618 00:37:48,728 --> 00:37:50,522 Hai detto che siamo ad Iowa City? 619 00:37:50,522 --> 00:37:51,648 - Oddio. - Sì, tesoro. 620 00:37:51,648 --> 00:37:54,067 Quindi siamo a due passi dall'Iowa University. 621 00:37:54,067 --> 00:37:55,402 Possiamo fermarci e... 622 00:37:55,402 --> 00:37:57,404 Non andremo a salutare Trevor, ok? 623 00:37:57,988 --> 00:38:01,241 Volevo solo vedere il campus, ma non fa niente. 624 00:38:01,241 --> 00:38:03,660 Sì, perché ti interessa davvero la struttura. 625 00:38:03,660 --> 00:38:05,245 - In realtà, sì. - Sei seria? 626 00:38:05,245 --> 00:38:07,706 Dobbiamo riparlarne? Seguire un ragazzo al college? 627 00:38:07,706 --> 00:38:09,291 - Non seguo nessuno... - Ehi. 628 00:38:09,291 --> 00:38:10,834 Andrai tre mesi... 629 00:38:10,834 --> 00:38:12,836 - Ehi. - Mi piacerebbe iscrivermi lì. 630 00:38:12,836 --> 00:38:14,296 E vorrei vedere il campus. 631 00:38:14,296 --> 00:38:16,923 - Perché vuoi andarci? - Dato che è lontano da casa. 632 00:38:16,923 --> 00:38:18,508 Questo posto è stupendo. 633 00:38:18,508 --> 00:38:20,302 E non mi ci volevi far venire? 634 00:38:22,470 --> 00:38:25,432 Non posso credere che la incoraggi in questo. 635 00:38:25,432 --> 00:38:27,517 Non ci fa male fare una sosta. 636 00:38:27,517 --> 00:38:31,938 E poi, se vogliamo che ci ascolti, dobbiamo iniziare ad ascoltarla anche noi. 637 00:38:31,938 --> 00:38:34,608 Lasciamo che dia un'occhiata. È sicuro, è bello. 638 00:38:34,608 --> 00:38:38,403 E così avremo la possibilità di parlare. 639 00:38:46,745 --> 00:38:49,873 Ok, vuoi vedere com'è davvero la vita al college? 640 00:38:51,166 --> 00:38:52,208 Seguimi. 641 00:39:03,970 --> 00:39:06,139 Quanti ricordi. 642 00:39:06,139 --> 00:39:08,934 Sembra un convegno sulla mascolinità tossica. 643 00:39:08,934 --> 00:39:10,518 Si chiama spirito universitario. 644 00:39:10,518 --> 00:39:13,313 Sì, tanto non finirai tu a testa in giù in un bagno chimico. 645 00:39:15,065 --> 00:39:16,608 Che atmosfera festosa. Ti piace? 646 00:39:16,608 --> 00:39:19,236 - Sì, è bello. - Sì. 647 00:39:21,279 --> 00:39:23,531 Bellezza, vuoi vedere come si beve in verticale? 648 00:39:28,328 --> 00:39:30,372 Scusa, non mi ero accorto che fossi... 649 00:39:31,748 --> 00:39:32,916 una mamma. 650 00:39:35,377 --> 00:39:36,294 Nina. 651 00:39:37,337 --> 00:39:38,505 Ti dispiace? 652 00:39:38,505 --> 00:39:40,131 Ok. Ecco qua. 653 00:39:41,925 --> 00:39:43,051 Sì. 654 00:39:43,051 --> 00:39:44,219 Oh, mio Dio. 655 00:39:44,219 --> 00:39:46,596 - Ehi, venite. Lo farà. - Mamma. 656 00:39:48,098 --> 00:39:49,099 Mamma! 657 00:39:49,683 --> 00:39:50,725 Non so che... 658 00:40:02,487 --> 00:40:04,906 - Birra a me! - Andiamo! Sì! 659 00:40:04,906 --> 00:40:12,998 Bevi, bevi, bevi! 660 00:40:24,843 --> 00:40:27,220 Non ti azzardare a farlo. 661 00:40:27,846 --> 00:40:29,931 Sei stata fantastica. Io... 662 00:40:29,931 --> 00:40:31,016 "Birra a me?" 663 00:40:33,310 --> 00:40:35,604 Andiamocene prima che diventi troppo competitiva 664 00:40:35,604 --> 00:40:39,316 - e faccia il culo a tutti a beer pong. - Oddio, ora sono curioso. 665 00:40:40,233 --> 00:40:42,235 Spero vi sia piaciuta la biblioteca. 666 00:40:42,235 --> 00:40:43,904 È la prima volta anche per me. 667 00:40:43,904 --> 00:40:45,989 - Ehi, guardate, c'è un tour. - Sapete... 668 00:40:45,989 --> 00:40:48,658 Mettiamoci dietro e fingiamo di essere con il gruppo. 669 00:40:48,658 --> 00:40:49,951 - È necessario? - Sì. 670 00:40:49,951 --> 00:40:51,244 Aiutiamo tua sorella. 671 00:40:51,244 --> 00:40:53,121 Dato che fai storie, puoi tenere Max. 672 00:40:53,121 --> 00:40:54,789 - Andiamo. - Adesso, 673 00:40:54,789 --> 00:40:58,126 andiamo a visitare i nuovissimi impianti sportivi. 674 00:40:59,920 --> 00:41:01,463 Scusa se ho fatto la spia. 675 00:41:01,963 --> 00:41:04,216 Mi fa incazzare che tu la passi sempre liscia, 676 00:41:04,216 --> 00:41:07,552 mentre io vengo rimproverata di continuo perché non accettate Trevor. 677 00:41:07,552 --> 00:41:08,929 Noi accettiamo Trevor. 678 00:41:08,929 --> 00:41:10,555 - Ma non ci piace. - Perché? 679 00:41:11,473 --> 00:41:14,351 Da quando lo frequenti, sei cambiata completamente. 680 00:41:16,019 --> 00:41:17,354 Ti preferivo prima. 681 00:41:18,063 --> 00:41:20,232 E ti tratta di merda. Meriti di meglio. 682 00:41:23,235 --> 00:41:27,113 Ti preoccupi sinceramente dei miei sentimenti? 683 00:41:27,113 --> 00:41:28,907 No. Cristo, no. Che schifo. 684 00:41:30,867 --> 00:41:33,912 Chissà a cosa stai pensando. 685 00:41:33,912 --> 00:41:35,664 È che... Non lo so. 686 00:41:35,664 --> 00:41:37,916 Un altro tuffo nel passato. 687 00:41:38,500 --> 00:41:40,001 Credi di riuscirci ancora? 688 00:41:40,502 --> 00:41:44,089 No. A meno che non voglia finire all'ospedale. 689 00:41:44,798 --> 00:41:48,343 È strano pensare a quanto sarebbe stata diversa la mia vita 690 00:41:48,343 --> 00:41:50,470 se non mi fossi rotta il crociato anteriore. 691 00:41:50,470 --> 00:41:53,223 - Vorresti che fosse diversa? - No. Gesù, no. 692 00:41:53,223 --> 00:41:55,850 È che... Sai, è strano. 693 00:41:55,850 --> 00:41:57,811 Non hai mai conosciuto quella me. 694 00:41:57,811 --> 00:42:00,480 Conosci solo Jessica la fisioterapista. 695 00:42:00,480 --> 00:42:02,065 Amo qualunque versione di te. 696 00:42:02,065 --> 00:42:04,401 - Sì? - Sì, specie quella che beve in verticale. 697 00:42:04,401 --> 00:42:05,777 Eri tremendamente sexy. 698 00:42:05,777 --> 00:42:07,654 - Sì? - Oh, mio Dio. 699 00:42:08,572 --> 00:42:10,615 Hai mai fatto sesso sul materassino di atletica? 700 00:42:13,785 --> 00:42:15,954 - Non rispondere. Cavolo. - Dio. 701 00:42:16,746 --> 00:42:19,833 Sei molto strano da quando ci siamo messi in viaggio. 702 00:42:19,833 --> 00:42:22,669 Ma devo dirti che mi piace questo Dan spontaneo. 703 00:42:22,669 --> 00:42:26,089 Beh, Jess, tutti abbiamo varie versioni di noi stessi. 704 00:42:26,089 --> 00:42:27,632 - E, a volte... - Sì. 705 00:42:28,216 --> 00:42:31,219 Quel tizio con la collana d'oro. Non era con il gruppo prima. 706 00:42:32,554 --> 00:42:33,889 - Ok. - Che sta facendo? 707 00:42:35,849 --> 00:42:37,517 Alastair, tschüss. 708 00:42:38,393 --> 00:42:40,562 Crescono in fretta. Qual è il suo? 709 00:42:41,313 --> 00:42:43,440 Mia figlia è a Stoccarda. 710 00:42:44,190 --> 00:42:46,484 - Guardo il campus per lei. - È un bel viaggio. 711 00:42:47,068 --> 00:42:48,486 Sbrigo degli affari qui. 712 00:42:48,486 --> 00:42:51,406 Chimica, astronomia, astrofisica... 713 00:42:51,406 --> 00:42:53,742 Ha detto che sbriga degli affari in Iowa. 714 00:42:53,742 --> 00:42:55,118 Di che si tratta? 715 00:42:55,619 --> 00:42:58,872 - Mais. - Sì? C'è il mais nella valigetta? 716 00:42:58,872 --> 00:42:59,956 Naturalmente. 717 00:43:01,875 --> 00:43:03,668 - Ragazze. - Grazie. 718 00:43:03,668 --> 00:43:05,921 - Dopo di lei. - No, insisto. 719 00:43:07,672 --> 00:43:09,341 - Dan? - Ehi, tesoro. 720 00:43:09,341 --> 00:43:10,300 - Vieni? - Sì. 721 00:43:10,300 --> 00:43:12,761 Ho conosciuto questo signore. È di Stoccarda. 722 00:43:13,345 --> 00:43:15,597 Avevo un amico di penna di Stoccarda al liceo. 723 00:43:15,597 --> 00:43:17,390 Ho imparato un po' di tedesco. 724 00:43:17,390 --> 00:43:19,643 Nessuno deve saperlo. 725 00:43:19,643 --> 00:43:22,395 Se vuoi parlare di quello che hai nella valigetta, 726 00:43:22,395 --> 00:43:24,189 che resti tra noi. 727 00:43:26,149 --> 00:43:27,442 Che cosa hai detto? 728 00:43:27,442 --> 00:43:28,610 "Dov'è la discoteca?" 729 00:43:28,610 --> 00:43:30,987 Certo. Ok. 730 00:43:30,987 --> 00:43:32,656 Tranquilla, tesoro. Ti raggiungo. 731 00:43:32,656 --> 00:43:34,699 - Va bene, tesoro. - A dopo, amore. 732 00:43:37,994 --> 00:43:41,081 Bene. Vuoi ballare? Vediamo cosa c'è nella valigetta. 733 00:43:45,627 --> 00:43:47,712 - Che cosa sono? - Varietà di mais. 734 00:43:47,712 --> 00:43:49,214 Pensavo di essere stato chiaro. 735 00:43:49,839 --> 00:43:51,883 Quindi, sei solo tedesco? 736 00:43:51,883 --> 00:43:53,343 Sì, esatto. 737 00:43:54,219 --> 00:43:55,595 Oh, merda. 738 00:44:19,327 --> 00:44:21,955 - I laboratori di biologia sono lì. - Dov'è papà? 739 00:44:21,955 --> 00:44:24,666 - Quelli di fisica laggiù. - È con un tizio tedesco. 740 00:44:26,251 --> 00:44:28,169 Quelli di chimica sono da quella parte. 741 00:44:33,800 --> 00:44:36,428 Non ci si annoia mai nei laboratori. Proseguiamo. 742 00:44:36,428 --> 00:44:37,512 Voglio mostrarvi 743 00:44:37,512 --> 00:44:40,056 il più grande generatore di Van de Graaff del Midwest. 744 00:45:43,745 --> 00:45:46,915 Spero vi sia piaciuto il tour del nostro splendido campus. 745 00:45:46,915 --> 00:45:48,750 A me è piaciuto. 746 00:45:48,750 --> 00:45:50,710 - Ehi. Si è fatto tardi. - Ehi. 747 00:45:50,710 --> 00:45:52,504 - Dovremmo ripartire. - Sì. 748 00:45:52,504 --> 00:45:55,840 - Dov'è Nina? - Le ho detto che poteva salutare Trevor. 749 00:45:55,840 --> 00:45:57,467 Mi sembrava crudele negarglielo. 750 00:45:58,760 --> 00:46:00,428 Tranquillo. Tornerà presto. 751 00:46:00,428 --> 00:46:02,764 Sì. No, non sono affatto preoccupato. 752 00:46:10,730 --> 00:46:11,815 Ok. 753 00:46:13,358 --> 00:46:14,609 Vattene, Josh. 754 00:46:15,485 --> 00:46:16,820 Sono io. 755 00:46:16,820 --> 00:46:18,280 Io chi? 756 00:46:19,281 --> 00:46:20,365 Nina. 757 00:46:23,076 --> 00:46:25,328 Ciao. Che ci fai qui? 758 00:46:25,328 --> 00:46:26,913 È una lunga storia. 759 00:46:26,913 --> 00:46:28,456 Ma... posso entrare? 760 00:46:28,456 --> 00:46:30,083 Sai una cosa? 761 00:46:30,083 --> 00:46:32,544 Dammi un secondo, mi metto i pantaloni 762 00:46:32,544 --> 00:46:34,379 e ci andiamo a bere un tè matcha. 763 00:46:36,840 --> 00:46:38,049 Oh, mio Dio. 764 00:46:38,049 --> 00:46:39,509 - Oh, mio Dio. - Aspetta. 765 00:46:39,509 --> 00:46:43,263 Oh, mio Dio. Tu mi tradisci. 766 00:46:43,263 --> 00:46:47,642 La monogamia è solo un costrutto della civiltà occidentale repressiva. 767 00:46:47,642 --> 00:46:48,727 Santo cielo. 768 00:46:48,727 --> 00:46:51,980 Credevo la pensassimo allo stesso modo. 769 00:46:51,980 --> 00:46:53,064 Ok. 770 00:46:53,857 --> 00:46:54,941 Tesoro, che succede? 771 00:46:54,941 --> 00:46:56,860 È un coglione, ecco che succede. 772 00:46:57,360 --> 00:46:59,863 "La monogamia è solo un costrutto." Chi lo dice? 773 00:46:59,863 --> 00:47:01,364 - Trevor. - Amore, mi dispiace. 774 00:47:01,364 --> 00:47:02,782 Possiamo andare? 775 00:47:02,782 --> 00:47:04,492 Splendida idea. Ok, andiamo. 776 00:47:09,247 --> 00:47:10,248 Ehi, Beans. 777 00:47:11,541 --> 00:47:14,127 Mi dispiace. Sai, alla tua età, io... 778 00:47:15,045 --> 00:47:17,088 Non ti serve un'altra paternale, vero? 779 00:47:21,009 --> 00:47:22,135 Ehi, Beans. 780 00:47:23,553 --> 00:47:25,430 Hai mai sentito parlare del Kyusho Jitsu? 781 00:47:25,430 --> 00:47:27,515 - Kyusho cosa? - Kyusho Jitsu. 782 00:47:27,515 --> 00:47:30,810 È un'arte marziale del XIII secolo che sfrutta i punti di pressione 783 00:47:30,810 --> 00:47:33,438 per infliggere un forte dolore senza danni permanenti. 784 00:47:33,438 --> 00:47:35,190 Come fai a saperlo? 785 00:47:36,066 --> 00:47:38,652 Magari il tuo vecchio è più di quello che sembra. 786 00:47:43,907 --> 00:47:46,910 Nina, devi liberarti di questi stereotipi... 787 00:47:51,498 --> 00:47:53,917 Che ne dici di questo stereotipo, 788 00:47:53,917 --> 00:48:00,298 pezzo di merda prolisso, moralista e insopportabilmente presuntuoso? 789 00:48:02,008 --> 00:48:03,134 Sorridi. 790 00:48:04,970 --> 00:48:06,137 Meriti di meglio. 791 00:48:20,902 --> 00:48:23,613 - Che cosa le hai detto? - Le ho fatto la paternale. 792 00:48:23,613 --> 00:48:25,031 Oddio. 793 00:48:38,795 --> 00:48:40,505 Cos'è successo allo specchietto? 794 00:48:41,548 --> 00:48:42,549 Lo specchietto. 795 00:48:43,425 --> 00:48:45,218 - Non l'hai sentito? - No. 796 00:48:45,218 --> 00:48:48,221 Un camion sfrecciava, andava almeno a 160 all'ora. 797 00:48:48,221 --> 00:48:49,556 Le ruote hanno fatto volare 798 00:48:49,556 --> 00:48:50,807 - delle pietre. - Cavolo. 799 00:48:50,807 --> 00:48:52,976 Stavano per colpire anche il parabrezza. 800 00:49:07,991 --> 00:49:09,034 Ma che... 801 00:49:12,537 --> 00:49:13,538 Fregato. 802 00:49:13,538 --> 00:49:14,748 Ci sei cascato. 803 00:49:14,748 --> 00:49:16,666 Ti sei spaventato. 804 00:49:41,441 --> 00:49:44,402 Allora, hai detto alla mamma che ho lasciato il giornale? 805 00:49:47,113 --> 00:49:48,490 No. Volevi che lo facessi? 806 00:49:50,325 --> 00:49:51,409 Scherzo. 807 00:49:51,409 --> 00:49:52,827 No. Io... 808 00:49:53,453 --> 00:49:57,582 Stavo pensando che magari potrei tornarci. 809 00:49:59,626 --> 00:50:02,504 Sì? Sarebbe bello. 810 00:50:03,255 --> 00:50:04,839 Ma fallo solo se lo vuoi. 811 00:50:05,882 --> 00:50:07,133 Sappi una cosa, Beans. 812 00:50:07,926 --> 00:50:10,470 Hai una mente geniale e meriti di essere ascoltata. 813 00:50:11,596 --> 00:50:15,475 Ehi, non è una cazzata. D'accordo? 814 00:50:15,475 --> 00:50:17,769 Sul serio. L'articolo sulla corruzione dilagante 815 00:50:17,769 --> 00:50:21,064 nel ministero dell'istruzione... Dio, avevo la pelle d'oca. 816 00:50:21,940 --> 00:50:23,191 L'hai letto davvero? 817 00:50:23,191 --> 00:50:24,526 Certo che l'ho letto. 818 00:50:25,110 --> 00:50:27,112 Andiamo. Sono il tuo fan numero uno, Beans. 819 00:50:27,112 --> 00:50:29,030 Lo sono sempre stato e sempre lo sarò. 820 00:50:29,948 --> 00:50:31,074 Così come tua madre. 821 00:50:32,075 --> 00:50:33,285 E i tuoi fratelli. 822 00:50:34,160 --> 00:50:36,037 Solo che Max non te l'ha ancora detto. 823 00:50:38,748 --> 00:50:39,916 Oh, un sorriso. 824 00:50:39,916 --> 00:50:41,376 Wow, porca troia. 825 00:50:41,376 --> 00:50:43,587 - Oh, mio Dio. - Non stavo ridendo. 826 00:50:43,587 --> 00:50:45,463 Quello era... No. 827 00:50:45,463 --> 00:50:47,215 Davvero, sono fiero di te. 828 00:50:48,508 --> 00:50:49,509 Grazie. 829 00:51:03,732 --> 00:51:05,901 Max ha mangiato ed è nella stanza dei ragazzi. 830 00:51:06,484 --> 00:51:08,403 Io sono pronta per un letto vero. 831 00:51:13,325 --> 00:51:14,367 Che c'è? 832 00:51:16,828 --> 00:51:17,662 Niente. 833 00:51:24,169 --> 00:51:25,545 - Ehilà. - Ehi. 834 00:51:26,421 --> 00:51:27,422 Lo molli? 835 00:51:32,677 --> 00:51:33,720 Aspetta. 836 00:51:34,304 --> 00:51:35,513 Non è giovedì. 837 00:51:39,643 --> 00:51:40,560 Ok. 838 00:51:45,232 --> 00:51:46,608 Cazzo. 839 00:51:53,531 --> 00:51:55,200 Che cosa è successo? 840 00:51:56,618 --> 00:52:00,288 Oh, è stato davvero... È stato... 841 00:52:01,873 --> 00:52:04,334 - Volevo farlo da tanto. - È stato... 842 00:52:05,293 --> 00:52:07,796 - È stato proprio così. - È stato... 843 00:52:08,797 --> 00:52:10,382 È stato diverso. 844 00:52:10,382 --> 00:52:12,175 - In senso positivo, spero. - Come... 845 00:52:12,884 --> 00:52:15,345 se stessi tradendo Dan con l'altro Dan. 846 00:52:16,346 --> 00:52:19,391 - In quel senso. - No. Insomma... No, è stato... 847 00:52:19,391 --> 00:52:22,394 Non fraintendermi, è stato così eccitante. È stato... 848 00:52:23,687 --> 00:52:24,980 Che ti è preso? 849 00:52:26,481 --> 00:52:27,482 Non lo so. 850 00:52:27,482 --> 00:52:29,401 Forse è il fatto di essere in viaggio... 851 00:52:30,443 --> 00:52:34,781 O l'averti vista a testa in giù mentre urlavi: "Birra a me!" 852 00:52:40,287 --> 00:52:42,247 Eri così un tempo? 853 00:52:43,206 --> 00:52:44,249 Un altro Dan. 854 00:52:45,375 --> 00:52:47,168 Sei cambiato a causa mia? 855 00:52:49,796 --> 00:52:50,797 No. 856 00:52:52,007 --> 00:52:56,344 Senti, sono cambiato perché non mi piaceva com'ero all'epoca. 857 00:52:57,262 --> 00:52:58,513 Poi ho conosciuto te. 858 00:53:00,056 --> 00:53:01,266 E sono diventato papà. 859 00:53:02,309 --> 00:53:05,312 E, per la prima volta dopo tanto tempo, mi sono sentito bene. 860 00:53:05,896 --> 00:53:07,480 Ho solo esagerato. 861 00:53:07,480 --> 00:53:11,610 Mi sono sentito a mio agio. Al sicuro. E forse sono diventato noioso 862 00:53:11,610 --> 00:53:16,072 - e disattento, ma non lo farò più. - Sappi che amo molto entrambi i Dan. 863 00:53:16,072 --> 00:53:17,490 - Ah, sì? - Sì. 864 00:53:17,490 --> 00:53:18,992 Io sono già qui, perciò... 865 00:53:19,576 --> 00:53:20,994 - È più comodo. - Sì. 866 00:53:27,834 --> 00:53:30,128 - Pronto? - Augie? Arriviamo stasera. 867 00:53:30,128 --> 00:53:32,214 Bar dell'Aria, alle 18:00. Hai tutto? 868 00:53:32,214 --> 00:53:34,966 È uno dei miei lavori migliori, se permetti. 869 00:53:34,966 --> 00:53:38,094 Meglio del passaporto per cui mi hanno perquisito a Bogotà? 870 00:53:39,512 --> 00:53:41,681 Non me lo farai dimenticare mai, eh? 871 00:53:41,681 --> 00:53:44,184 Sì, certo. Quando dimenticherò quel guanto in lattice. 872 00:53:44,184 --> 00:53:46,645 - A loro l'hai detto? - Sto capendo come fare. 873 00:53:46,645 --> 00:53:48,980 Non è una cosa facile da dire. 874 00:53:48,980 --> 00:53:50,440 Potrebbero insospettirsi 875 00:53:50,440 --> 00:53:52,776 quando dovranno cambiare nome e lasciare il Paese. 876 00:53:52,776 --> 00:53:54,319 Che stai aspettando? 877 00:53:54,319 --> 00:53:57,197 Ti ho detto che ci sto lavorando, Augie. Dammi tregua. 878 00:54:08,458 --> 00:54:09,668 Ascolta, Jess. 879 00:54:11,253 --> 00:54:13,046 Devo dirti una cosa. 880 00:54:14,381 --> 00:54:15,882 Sull'altro Dan. 881 00:54:17,008 --> 00:54:18,885 Il Dan che ero prima di conoscere te. 882 00:54:18,885 --> 00:54:21,388 Papà? Con chi stai parlando? 883 00:54:22,138 --> 00:54:23,223 Con nessuno. Siediti. 884 00:54:25,267 --> 00:54:26,893 Le ragazze non sono ancora pronte. 885 00:54:28,853 --> 00:54:30,230 Così sei Kyllboi, eh? 886 00:54:31,022 --> 00:54:32,440 Perché non ce l'hai detto? 887 00:54:33,149 --> 00:54:35,110 Credevo che non avresti capito 888 00:54:35,110 --> 00:54:37,571 e che ti saresti arrabbiato estendendo la punizione. 889 00:54:37,571 --> 00:54:39,489 - Ecco qua. - Non volevo punirti. 890 00:54:39,489 --> 00:54:41,283 Volevo che avessi altri interessi, 891 00:54:41,283 --> 00:54:43,535 che facessi amicizia, che avessi una vita normale. 892 00:54:43,535 --> 00:54:47,080 Ho degli amici, ok? Ne ho migliaia. 893 00:54:47,747 --> 00:54:49,791 Agli altri piaccio quando sono Kyllboi, ok? 894 00:54:49,791 --> 00:54:51,209 Io mi piaccio. 895 00:54:51,209 --> 00:54:54,296 Quando sono Kyle, sono troppo timido per parlare con le ragazze. 896 00:54:54,296 --> 00:54:57,424 Non sono abbastanza bravo per la squadra di baseball. 897 00:54:57,924 --> 00:54:59,175 Non sono nessuno. 898 00:54:59,926 --> 00:55:02,429 Ma quando sono Kyllboi, sono bravo, papà. 899 00:55:02,429 --> 00:55:04,264 Bravo a un livello superiore. 900 00:55:05,807 --> 00:55:07,392 Ascolta, ok. 901 00:55:07,392 --> 00:55:09,227 So che per te è una perdita di tempo, 902 00:55:09,227 --> 00:55:11,605 ma devi avere cervello e riflessi. 903 00:55:12,147 --> 00:55:13,565 L'Air Force recluta i gamer. 904 00:55:13,565 --> 00:55:15,734 Sì, forse è questo che temo. 905 00:55:21,698 --> 00:55:23,950 - Lascia che te lo mostri. - Cosa? 906 00:55:23,950 --> 00:55:26,828 - Cosa so fare. - Lasertag? 907 00:55:26,828 --> 00:55:28,288 Non puoi dire sul serio. 908 00:55:28,288 --> 00:55:32,334 Un solo combattimento, ok? Se vinco io, posso ricominciare a giocare. 909 00:55:32,334 --> 00:55:33,710 Sennò, resta la punizione. 910 00:55:33,710 --> 00:55:35,462 Io non ci guadagno niente? 911 00:55:35,462 --> 00:55:37,339 Ok, va bene. Che cosa vuoi? 912 00:55:37,839 --> 00:55:39,883 Fare qualche lancio. Come un tempo. 913 00:55:39,883 --> 00:55:42,594 Io e te a giocare in giardino ogni giorno per sei mesi. 914 00:55:42,594 --> 00:55:44,471 Papà, non ho più 12 anni. 915 00:55:44,471 --> 00:55:46,973 Tanto mi batti di sicuro. Vero, cervello e riflessi? 916 00:55:46,973 --> 00:55:48,308 In bocca al lupo. 917 00:55:48,308 --> 00:55:49,351 Preparati a perdere. 918 00:55:51,561 --> 00:55:52,562 Andiamo. 919 00:55:52,562 --> 00:55:56,650 Tu sei il verde, tu il blu. Se colpiti, vi fermate cinque secondi. 920 00:55:56,650 --> 00:55:58,777 Il primo che uccide tre volte, vince. 921 00:55:58,777 --> 00:56:00,195 Basta premere il grilletto? 922 00:56:02,530 --> 00:56:03,531 Sfida mortale. 923 00:56:03,531 --> 00:56:05,033 Preparatevi. 924 00:56:05,033 --> 00:56:08,703 Tre, due, uno, via. 925 00:56:08,703 --> 00:56:10,163 Sii clemente, figliolo. 926 00:56:13,333 --> 00:56:15,877 Papà, andiamo. Ti do un vantaggio, ok? 927 00:56:15,877 --> 00:56:16,836 Va bene. 928 00:56:24,553 --> 00:56:26,471 - Prima uccisione. - Ho avuto fortuna. 929 00:56:27,764 --> 00:56:28,765 La prima è andata. 930 00:56:36,064 --> 00:56:37,023 Come fai? 931 00:56:37,524 --> 00:56:38,942 No. No, non... 932 00:56:42,779 --> 00:56:46,408 Ehi, Kyllboi. Credevo volessi giocare a lasertag, non a nascondino. 933 00:56:54,291 --> 00:56:58,336 Subdolo pezzo di merda. Ci stai prendendo la mano, Kyle. 934 00:57:02,007 --> 00:57:03,717 Almeno non serve un test del DNA. 935 00:57:03,717 --> 00:57:05,010 Scontro decisivo. 936 00:57:16,813 --> 00:57:18,148 Game over. 937 00:57:20,442 --> 00:57:22,861 Kyle, andiamo, non te la prendere. 938 00:57:23,653 --> 00:57:24,863 Mi hai ingannato. 939 00:57:24,863 --> 00:57:28,450 - Sei un esperto di lasertag. - No. Ero piccolo negli anni '80. 940 00:57:28,450 --> 00:57:30,285 Sì, i laser esistevano all'epoca. 941 00:57:31,244 --> 00:57:33,955 Andiamo, ragazzo. Sei stato bravo. 942 00:57:33,955 --> 00:57:35,790 Ti sei adattato, sei stato creativo. 943 00:57:35,790 --> 00:57:37,125 Stavi per battermi. 944 00:57:38,335 --> 00:57:40,879 E lo ammetto, mi è piaciuto giocare con te. 945 00:57:41,463 --> 00:57:42,881 Ha significato molto per me. 946 00:57:44,507 --> 00:57:45,634 Siamo a posto? 947 00:57:46,509 --> 00:57:48,053 Dammi un po' di affetto. 948 00:57:48,845 --> 00:57:50,597 Voglio un abbraccio. Sì. 949 00:57:52,224 --> 00:57:55,393 - Niente male per un vecchietto, eh? - Sì. Certo. 950 00:57:56,561 --> 00:57:59,564 Ehi. Come va, mamacita? 951 00:58:00,398 --> 00:58:01,816 Ultimo tratto. Siete pronti? 952 00:58:01,816 --> 00:58:03,068 - Las Vegas! - Pronti? 953 00:58:03,526 --> 00:58:04,694 Maxie. 954 00:58:13,870 --> 00:58:16,081 - Ti amo. - Ti amo anch'io. 955 00:58:26,299 --> 00:58:28,510 È stupendo. 956 00:58:56,830 --> 00:58:57,747 Las Vegas! 957 00:59:00,125 --> 00:59:01,126 Sì! 958 00:59:06,381 --> 00:59:07,674 {\an8}Donny Osmond. 959 00:59:08,592 --> 00:59:09,885 {\an8}Adele! 960 00:59:11,761 --> 00:59:14,556 BENVENUTI ALL'ARIA RESORT & CASINO 961 00:59:17,893 --> 00:59:20,729 - Oh, mio Dio. - Guardate, che bel posto. 962 00:59:20,729 --> 00:59:22,147 Non è fantastico? 963 00:59:31,072 --> 00:59:32,490 Che figata. 964 00:59:32,490 --> 00:59:35,201 - Dan, il pavimento brilla. - È incredibile! 965 00:59:37,120 --> 00:59:38,872 È tutta nostra? 966 00:59:40,123 --> 00:59:41,333 Oh, mio Dio. 967 00:59:43,418 --> 00:59:46,379 "Godetevi la suite con tutte le promozioni possibili. 968 00:59:46,379 --> 00:59:49,090 Avete una prenotazione alle 19:00 a La Maison D'Or. 969 00:59:49,090 --> 00:59:52,260 Grazie per essere membri eccezionali. Levon." Che carino. 970 00:59:53,970 --> 00:59:54,971 Cosa? 971 00:59:54,971 --> 00:59:56,932 - Nina? - Sì. 972 00:59:56,932 --> 00:59:58,600 Devi vedere la vasca. 973 00:59:58,600 --> 01:00:01,269 Scendo un attimo. Non saccheggiate il minibar, ok? 974 01:00:02,270 --> 01:00:03,480 Non è mini. 975 01:00:03,480 --> 01:00:04,856 Oh, mio Dio. 976 01:00:06,441 --> 01:00:07,734 Santo cielo. Sì! 977 01:00:13,406 --> 01:00:14,407 Ciao. 978 01:00:16,034 --> 01:00:18,078 Guardati, giochi al padre di famiglia. 979 01:00:18,078 --> 01:00:19,704 Non sto giocando. È la mia vita. 980 01:00:20,872 --> 01:00:22,457 Hai notato qualcosa mentre venivi? 981 01:00:23,917 --> 01:00:27,254 Neanch'io. Ho rischiato fermandomi in Iowa, ma credo sia tutto ok. 982 01:00:27,254 --> 01:00:30,090 Allora goditi l'ultima sera da Dan Morgan, amico. 983 01:00:30,090 --> 01:00:34,094 Vi ho prenotato un volo per Vancouver domattina con le vostre nuove identità. 984 01:00:34,094 --> 01:00:36,638 Ehi. Sei la mia salvezza, Augs. Grazie. 985 01:00:37,305 --> 01:00:39,057 Non spenderli tutti a Las Vegas. 986 01:00:39,057 --> 01:00:41,184 Non ti prometto niente. 987 01:00:42,143 --> 01:00:43,645 Come hanno preso la notizia? 988 01:00:44,396 --> 01:00:46,982 Non lo sanno ancora. Lo dirò a Jess a cena. 989 01:00:47,774 --> 01:00:50,443 - Ti consiglio un ristorante giapponese. - Perché? 990 01:00:50,443 --> 01:00:52,195 Non ci sono coltelli. 991 01:01:14,384 --> 01:01:16,803 Wow. Sei uno schianto. 992 01:01:16,803 --> 01:01:17,888 Lo so. 993 01:01:17,888 --> 01:01:19,973 Wow! Sono proprio un uomo fortunato. 994 01:01:24,144 --> 01:01:25,186 Andiamo. 995 01:01:29,065 --> 01:01:31,860 Ehi. D'accordo, voi due badate a Max. 996 01:01:31,860 --> 01:01:34,112 Non potete uscire per nessuna ragione. 997 01:01:34,112 --> 01:01:36,865 C'è da mangiare nel super minibar. Non aprite a nessuno. 998 01:01:36,865 --> 01:01:38,158 - Capito? - Capito. 999 01:01:38,158 --> 01:01:39,284 E tu, Maxie? 1000 01:01:39,284 --> 01:01:42,954 - Capito? - Sì? Bene, divertitevi. Fate i bravi. 1001 01:01:49,836 --> 01:01:51,630 - Ce ne freghiamo, vero? - Oh, sì. 1002 01:01:51,630 --> 01:01:52,923 Sei pronto? 1003 01:01:53,465 --> 01:01:54,549 Andiamo. 1004 01:01:56,301 --> 01:01:57,594 Sì. 1005 01:02:01,431 --> 01:02:02,724 Che bello. 1006 01:02:18,698 --> 01:02:21,117 Andiamo all'HyperX. Voglio vedere l'esports arena. 1007 01:02:21,117 --> 01:02:25,038 No, non sprecherò il mio tempo in un'arena piena di Kyle. Non ci vengo. 1008 01:02:25,038 --> 01:02:27,165 Peggio per te. Io e Max ci andiamo. 1009 01:02:30,502 --> 01:02:31,628 Ciao, Elvis. 1010 01:02:44,516 --> 01:02:45,559 - Ciao. - Ciao. 1011 01:03:11,418 --> 01:03:13,712 Ok, mi sa che ci siamo. Lo adorerai. 1012 01:03:13,712 --> 01:03:15,130 Già lo detesto. 1013 01:03:16,006 --> 01:03:21,678 Benvenuti all'HyperX Arena. Mancano cinque minuti all'ultimo round. 1014 01:03:23,680 --> 01:03:25,056 È assurdo. 1015 01:03:25,056 --> 01:03:26,850 Puzza come la tua stanza. 1016 01:03:26,850 --> 01:03:27,934 Grazie. 1017 01:03:28,435 --> 01:03:29,561 C'è Ren. 1018 01:03:29,561 --> 01:03:31,938 Ciao. Scusa, sono un tuo fan. 1019 01:03:31,938 --> 01:03:33,815 Grazie. Aspetta, tu sei... 1020 01:03:34,441 --> 01:03:37,235 - Kyllboi. - Sì. Ho visto le tue dirette. 1021 01:03:37,819 --> 01:03:38,945 Grazie. 1022 01:03:40,989 --> 01:03:41,990 Ciao. 1023 01:03:42,616 --> 01:03:44,367 Vuoi conoscere Valkyrae e gli altri? 1024 01:03:45,035 --> 01:03:46,369 Magari. 1025 01:03:46,369 --> 01:03:48,288 Ok. Ho un regalo per te. 1026 01:03:48,872 --> 01:03:50,415 - Prendilo. - Ok. 1027 01:03:54,461 --> 01:03:55,921 Grazie mille. 1028 01:03:58,215 --> 01:03:59,424 - A noi. - Sì. 1029 01:04:00,592 --> 01:04:02,594 Non mi sembra vero che ce l'abbiamo fatta. 1030 01:04:02,594 --> 01:04:03,929 - Siamo qui. - Già. 1031 01:04:03,929 --> 01:04:05,513 Siamo qui. 1032 01:04:05,513 --> 01:04:06,723 Ascolta, Jess, 1033 01:04:06,723 --> 01:04:08,683 - devo dirti una cosa. - Aspetta. 1034 01:04:08,683 --> 01:04:10,018 - Avvicinati. - Che c'è? 1035 01:04:10,727 --> 01:04:11,811 Oh, mio Dio. 1036 01:04:13,104 --> 01:04:15,482 - Grazie. - Non devi ringraziarmi. 1037 01:04:16,733 --> 01:04:19,027 Scusa, ti ho interrotto. 1038 01:04:19,527 --> 01:04:22,739 No, tranquilla. Il motivo per cui abbiamo fatto questo viaggio... 1039 01:04:27,452 --> 01:04:28,536 Stavo dicendo che... 1040 01:04:28,536 --> 01:04:30,121 Gradisce del pepe? 1041 01:04:30,121 --> 01:04:32,332 Non voglio il pepe. 1042 01:04:32,332 --> 01:04:34,251 Voglio stare da solo con mia moglie. 1043 01:04:34,251 --> 01:04:38,088 Non parlo davvero francese. Vogliono solo che sembriamo sofisticati. 1044 01:04:40,173 --> 01:04:41,383 Vi do un minuto. 1045 01:04:43,718 --> 01:04:45,053 Parli anche il francese? 1046 01:04:46,763 --> 01:04:48,807 L'ho studiato un po' tempo fa. 1047 01:04:48,807 --> 01:04:51,309 È molto strano che tu non mi abbia detto 1048 01:04:51,309 --> 01:04:53,687 che parli due lingue straniere. 1049 01:04:56,982 --> 01:04:58,108 Lo conosci bene? 1050 01:05:00,318 --> 01:05:02,529 Non lo so, è passato un po' di tempo. 1051 01:05:03,071 --> 01:05:04,614 Ho girato il mondo. 1052 01:05:05,824 --> 01:05:09,035 Ciononostante, è difficile dirti la verità. 1053 01:05:09,035 --> 01:05:12,497 Ho paura di spezzarti il cuore. 1054 01:05:13,039 --> 01:05:16,501 Non so se continuerai ad amarmi, 1055 01:05:16,501 --> 01:05:19,754 dopo che ti avrò detto la verità. 1056 01:05:20,171 --> 01:05:24,050 Mi dispiace coinvolgerti in questa faccenda, 1057 01:05:24,050 --> 01:05:25,343 ma giuro sulla mia vita 1058 01:05:25,343 --> 01:05:27,387 che non permetterò a nessuno 1059 01:05:27,387 --> 01:05:32,017 di fare del male a te o ai nostri figli. 1060 01:05:34,603 --> 01:05:36,354 È stato incredibilmente sexy. 1061 01:05:37,230 --> 01:05:39,566 Perché suona tutto così bene in francese? 1062 01:05:39,566 --> 01:05:41,109 È una lingua melodica. 1063 01:05:41,109 --> 01:05:44,946 A un certo punto, dovrai spiegarmi perché non mi hai mai detto di saperlo. 1064 01:05:44,946 --> 01:05:47,657 Insomma, è assurdo che tu non me l'abbia detto. 1065 01:05:47,657 --> 01:05:50,911 Dobbiamo parlare anche di quanto sei diverso 1066 01:05:50,911 --> 01:05:52,996 da quando sei venuto a prenderci per partire. 1067 01:05:52,996 --> 01:05:55,749 Ma adesso, voglio godermi questo momento con te. 1068 01:05:55,749 --> 01:05:57,959 Voglio mangiare quest'ottimo cibo, 1069 01:05:57,959 --> 01:06:00,378 bere questo champagne che non possiamo permetterci, 1070 01:06:00,921 --> 01:06:03,548 godermi la tua compagnia e magari... 1071 01:06:05,550 --> 01:06:11,264 far vedere a quell'incredibile suite acrobazie che non ha mai visto. 1072 01:06:13,183 --> 01:06:15,936 Non so tu, ma a me sembra la serata perfetta. 1073 01:06:18,396 --> 01:06:21,524 - Qual è la tua posizione? - Ecco, 73esimo. 1074 01:06:21,524 --> 01:06:24,110 Sul serio? Sei messo meglio di lui. 1075 01:06:24,986 --> 01:06:26,112 È incredibile. 1076 01:06:26,112 --> 01:06:28,156 - Caspita. - Da quanto tempo giochi? 1077 01:06:28,156 --> 01:06:30,033 Ecco, da quando è uscito il gioco. 1078 01:06:30,033 --> 01:06:31,785 È forte tuo fratello Kyllboi. 1079 01:06:32,452 --> 01:06:34,663 - Davvero? - Sì. È un grande talento. 1080 01:06:37,958 --> 01:06:39,918 Allora, lui è tuo... 1081 01:06:39,918 --> 01:06:42,963 No. Oddio, no. 1082 01:06:42,963 --> 01:06:45,632 - L'ho trovato. Era lì. - Lì? 1083 01:06:45,632 --> 01:06:48,385 - Sì. - Mentre facevi un giro? 1084 01:06:48,385 --> 01:06:50,762 È il momento della finale. 1085 01:06:50,762 --> 01:06:56,142 Il team Valkyrae e il Team iiTzTimmy sul palco! 1086 01:07:00,146 --> 01:07:02,065 Ehi, andiamo. 1087 01:07:06,027 --> 01:07:07,320 Porta Kyllboi. 1088 01:07:09,489 --> 01:07:10,824 Te la senti? 1089 01:07:10,824 --> 01:07:12,200 La finale? 1090 01:07:12,200 --> 01:07:14,452 Sì, è un momento imperdibile. Ci stai o no? 1091 01:07:17,747 --> 01:07:20,166 - Ci sto. - Andiamo. Sì. 1092 01:07:20,166 --> 01:07:21,376 - Ok. - Non ti agitare. 1093 01:07:21,376 --> 01:07:23,587 - Sarà una passeggiata. - Grazie. 1094 01:07:23,587 --> 01:07:25,171 È stato carino da parte tua. 1095 01:07:26,381 --> 01:07:28,425 Non direi. Li distruggeranno. 1096 01:07:29,551 --> 01:07:31,761 Ciao a tutti! 1097 01:07:32,387 --> 01:07:34,598 Siediti, Kyllboi. Qui accanto a me. 1098 01:07:56,328 --> 01:07:57,495 Hai munizioni? 1099 01:07:57,495 --> 01:07:59,372 Dobbiamo proteggerci. 1100 01:08:03,168 --> 01:08:04,169 Qui sopra. 1101 01:08:06,504 --> 01:08:07,380 Andiamo. 1102 01:08:08,757 --> 01:08:10,842 - Ottimo lavoro. - Ok. Andiamo avanti. 1103 01:08:10,842 --> 01:08:12,385 Basta puntate. 1104 01:08:12,886 --> 01:08:16,932 - Oh, cavolo! - Vado a chiamare i ragazzi. 1105 01:08:16,932 --> 01:08:18,098 Ok, va bene. 1106 01:08:21,268 --> 01:08:22,646 Controlliamo subito la mappa. 1107 01:08:22,646 --> 01:08:24,647 - Bel colpo. - Ecco l'ultimo. 1108 01:08:24,647 --> 01:08:26,149 Ci attacca dall'alto! 1109 01:08:27,901 --> 01:08:29,652 - Forte! - Sul serio? Come hai fatto? 1110 01:08:30,445 --> 01:08:32,530 Sei stato pazzesco! 1111 01:08:42,958 --> 01:08:43,959 - Ehi. - Ehi. 1112 01:08:43,959 --> 01:08:46,545 I ragazzi non rispondono. Andiamo in camera? 1113 01:08:47,128 --> 01:08:48,838 Sì, andiamo. Ok. 1114 01:08:57,222 --> 01:08:58,639 Jess. Aspetta. 1115 01:09:05,188 --> 01:09:06,272 Tutto bene? 1116 01:09:06,272 --> 01:09:07,774 Tutto bene. 1117 01:09:10,485 --> 01:09:12,529 Mi dispiace che la serata sia già finita. 1118 01:09:12,529 --> 01:09:13,822 Chi dice che è finita? 1119 01:09:15,615 --> 01:09:19,286 Dammi 30 secondi per rinfrescarmi e poi ci vediamo a letto. 1120 01:09:19,286 --> 01:09:20,370 Ok. 1121 01:09:48,899 --> 01:09:50,232 Ok. 1122 01:09:52,235 --> 01:09:53,236 Atmosfera. 1123 01:10:04,831 --> 01:10:06,041 Nebbiolina dell'amore. 1124 01:10:09,961 --> 01:10:10,962 Jess! 1125 01:10:24,226 --> 01:10:25,185 Dan? 1126 01:10:50,335 --> 01:10:51,753 - Oh, mio Dio. - Eccolo. 1127 01:10:52,295 --> 01:10:53,421 Dan? 1128 01:10:54,256 --> 01:10:55,590 - Ti stavo cercando. - Dan. 1129 01:10:59,886 --> 01:11:00,887 Dan. 1130 01:11:02,973 --> 01:11:04,349 Calma, Coogan. 1131 01:11:05,308 --> 01:11:07,435 Mi hai preso. Hai vinto. 1132 01:11:13,900 --> 01:11:15,402 Lasciala andare. 1133 01:11:15,944 --> 01:11:18,905 - Non sa niente. - Direi che ora lo sa, Sean. 1134 01:11:19,906 --> 01:11:22,784 Sì. Ecco come andranno le cose. 1135 01:11:23,618 --> 01:11:24,661 Prima uccido te. 1136 01:11:25,579 --> 01:11:26,580 E poi uccido lei. 1137 01:11:27,872 --> 01:11:30,834 E infine, dirò al mio socio all'HyperX di uccidere i tuoi figli. 1138 01:11:32,794 --> 01:11:33,795 Che te ne pare? 1139 01:11:39,259 --> 01:11:40,468 Posso spiegarti tutto. 1140 01:11:48,268 --> 01:11:50,478 È normale, tesoro. Vomitano tutti la prima volta. 1141 01:11:52,564 --> 01:11:53,857 Dammi un secondo. 1142 01:12:01,698 --> 01:12:02,741 Cosa... 1143 01:12:03,408 --> 01:12:05,035 Oh, Signore. 1144 01:12:07,287 --> 01:12:08,580 Jess, aspetta. Dove vai? 1145 01:12:09,080 --> 01:12:10,248 All'HyperX. 1146 01:12:18,757 --> 01:12:21,968 Allora, parlo io o vuoi dirmi qualcosa tu? 1147 01:12:21,968 --> 01:12:24,095 - Se voglio dirti qualcosa? - Giusto. Scusa. 1148 01:12:24,095 --> 01:12:26,556 Ho un bulbo oculare addosso, Sean. 1149 01:12:27,140 --> 01:12:28,350 Un cazzo di bulbo oculare. 1150 01:12:30,352 --> 01:12:32,562 - Jess. - Taci! 1151 01:12:32,562 --> 01:12:35,065 Non voglio ascoltarti. Non voglio neanche vederti. 1152 01:12:35,065 --> 01:12:36,399 Voglio solo trovare i ragazzi, 1153 01:12:36,399 --> 01:12:39,653 che non hanno neanche i telefoni perché tu li hai buttati! 1154 01:12:42,906 --> 01:12:44,950 Kyllboi, siamo rimasti solo noi due. 1155 01:12:46,701 --> 01:12:49,037 Prendilo. Varco. 1156 01:12:52,165 --> 01:12:53,250 Attento! 1157 01:12:54,834 --> 01:12:56,670 - Ho una vita. - Ok. 1158 01:13:00,131 --> 01:13:01,383 Oh, no. 1159 01:13:03,051 --> 01:13:04,719 - Pazienza! - Oh, mio Dio. 1160 01:13:05,387 --> 01:13:06,888 Dipende tutto da te. 1161 01:13:06,888 --> 01:13:08,473 A sinistra. Bel colpo. 1162 01:13:10,642 --> 01:13:12,519 - Bravo. Ancora un altro. - Ci siamo. 1163 01:13:17,983 --> 01:13:19,484 - Evvai! - Sì! 1164 01:13:20,110 --> 01:13:21,736 Abbiamo un vincitore! 1165 01:13:21,736 --> 01:13:22,654 VITTORIA 1166 01:13:23,572 --> 01:13:25,865 - Vince il team Valkyrae! - Sì! 1167 01:13:27,951 --> 01:13:29,619 {\an8}Se la sono giocata fino alla fine. 1168 01:13:29,619 --> 01:13:32,539 {\an8}Kyllboi! Kyllboi! Così. 1169 01:13:32,539 --> 01:13:35,792 - Kyllboi! - Fatevi sentire! 1170 01:13:40,672 --> 01:13:42,757 - È Kyllboi. - Chi è Kyllboi? 1171 01:13:43,258 --> 01:13:44,426 Kyllboi! 1172 01:13:44,426 --> 01:13:45,510 Kyle? 1173 01:13:45,510 --> 01:13:47,345 Oh, merda. Kyle! 1174 01:13:48,972 --> 01:13:50,515 - Ehi! - Dov'è tuo fratello? 1175 01:13:50,515 --> 01:13:52,559 È una storia buffa. È proprio qui. 1176 01:13:52,559 --> 01:13:54,185 - No. L'altro. - Sì, sta bene. 1177 01:13:54,185 --> 01:13:55,270 È con Ren. 1178 01:13:55,270 --> 01:13:56,730 - Cosa? - Scusa. 1179 01:13:56,730 --> 01:13:58,356 Visto? 1180 01:13:58,356 --> 01:14:01,735 - Sta bene, Max sta alla grande. Ciao. - Ehi. 1181 01:14:02,819 --> 01:14:03,945 - Ok. - Ascoltate. 1182 01:14:03,945 --> 01:14:06,031 - Chiamami. - So che siete arrabbiati... 1183 01:14:06,031 --> 01:14:07,949 Ma ascoltate, fanno il tifo per me. 1184 01:14:07,949 --> 01:14:10,410 - Che vi salta in mente? - Beh, Max sta bene. 1185 01:14:10,410 --> 01:14:13,705 Ragazzi, non c'è tempo ora, ok? Dobbiamo lasciare questa città. 1186 01:14:13,705 --> 01:14:14,956 Non è un po' esagerato? 1187 01:14:14,956 --> 01:14:17,083 Aspetta, perché ce ne dobbiamo andare? 1188 01:14:17,083 --> 01:14:18,752 Perché... 1189 01:14:18,752 --> 01:14:20,837 - Jess, diglielo tu. - Devi farlo tu. 1190 01:14:21,963 --> 01:14:24,841 Dobbiamo andarcene perché i miei ex colleghi vogliono ucciderci. 1191 01:14:24,841 --> 01:14:26,468 Quelli di Planet Car Deals? 1192 01:14:26,468 --> 01:14:28,303 Non sto scherzando. Chiedete a Max. 1193 01:14:28,887 --> 01:14:30,847 Prima di conoscere vostra madre, ero un assassino. 1194 01:14:30,847 --> 01:14:32,557 Sono scappato e ora mi hanno trovato. 1195 01:14:35,810 --> 01:14:38,313 Papà, sei il più grande fifone sulla Terra. 1196 01:14:39,648 --> 01:14:42,317 Grazie. Muovetevi. Via, veloci! 1197 01:14:43,318 --> 01:14:44,861 Via, via. 1198 01:14:46,238 --> 01:14:47,822 Troviamo un'uscita. 1199 01:14:49,616 --> 01:14:50,951 Veloci, ragazzi. Forza. 1200 01:14:52,744 --> 01:14:54,246 Via, via! 1201 01:15:00,126 --> 01:15:01,336 - Papà? - Che cazzo... 1202 01:15:01,336 --> 01:15:03,004 Io cerco di distrarla, ok? 1203 01:15:03,004 --> 01:15:06,675 A quel punto, andate da quella parte. Vi raggiungo subito, ok? 1204 01:15:39,082 --> 01:15:40,166 Via. 1205 01:15:43,461 --> 01:15:45,046 Jess, sta arrivando. Fermatevi. 1206 01:15:45,046 --> 01:15:47,007 - Ok. - Aspettate qui. 1207 01:15:58,518 --> 01:15:59,769 Tranquillo, tesoro. 1208 01:15:59,769 --> 01:16:01,771 Vomitano tutti la prima volta. 1209 01:16:06,026 --> 01:16:08,111 Dobbiamo andare. Dai, forza. 1210 01:16:11,114 --> 01:16:12,157 Veloci, ragazzi. 1211 01:16:31,968 --> 01:16:33,553 Il mio vero nome è Sean. 1212 01:16:34,471 --> 01:16:37,599 Mia madre è morta quando avevo quattro anni. Mio padre era violento. 1213 01:16:37,599 --> 01:16:40,268 Sono entrato nell'esercito appena ho fatto 18 anni. 1214 01:16:40,268 --> 01:16:44,814 Non so, forse era genetica, ma ero bravo. Sono stato un berretto verde, un Delta. 1215 01:16:44,814 --> 01:16:47,484 E poi mi ha avvicinato un certo McCaffrey. 1216 01:16:47,484 --> 01:16:48,944 Ex SAS. 1217 01:16:49,527 --> 01:16:52,447 Mi ha addestrato e reclutato per un programma speciale. 1218 01:16:52,447 --> 01:16:55,909 - Era l'occasione di fare del bene. - Che tipo di programma? 1219 01:16:55,909 --> 01:16:57,702 Abbiamo eliminato il peggio del peggio. 1220 01:16:57,702 --> 01:17:00,330 Terroristi, capi militari, rapitori in tutto il mondo. 1221 01:17:00,330 --> 01:17:02,082 Che il governo non poteva toccare. 1222 01:17:02,082 --> 01:17:03,667 Eliminato, cioè... 1223 01:17:05,335 --> 01:17:06,836 - Quante? - Ventisei. 1224 01:17:06,836 --> 01:17:09,506 - Hai ucciso 26 pe... - No. 1225 01:17:09,506 --> 01:17:11,800 No, ho partecipato a 26 operazioni. 1226 01:17:11,800 --> 01:17:13,051 Oddio. 1227 01:17:13,718 --> 01:17:15,887 - Trentanove persone. - Ancora di più! 1228 01:17:17,347 --> 01:17:19,975 - Incluso questo viaggio? - Tutte le persone che hai ucciso. 1229 01:17:19,975 --> 01:17:21,309 - Papà. - Quarantatré. 1230 01:17:22,185 --> 01:17:23,228 Erano tutti cattivi. 1231 01:17:23,228 --> 01:17:26,982 - Sei un vero ipocrita. - Erano persone cattive. 1232 01:17:26,982 --> 01:17:31,570 Mi impedisci di fare ciò in cui sono bravo perché c'è una finta violenza, 1233 01:17:31,570 --> 01:17:35,365 - e tu sei un serial killer? - Papà, lavoravi per i buoni, giusto? 1234 01:17:35,365 --> 01:17:37,117 McCaffrey era una figura paterna. 1235 01:17:37,117 --> 01:17:38,952 Mi fidavo di lui, ma ero ingenuo. 1236 01:17:38,952 --> 01:17:40,787 All'inizio i propositi erano buoni. 1237 01:17:41,746 --> 01:17:44,040 Ma per avidità, ci ha venduti come mercenari 1238 01:17:44,040 --> 01:17:45,250 al miglior offerente. 1239 01:17:45,250 --> 01:17:47,752 E appena l'ho scoperto, me ne sono andato. Ok? 1240 01:17:47,752 --> 01:17:50,797 Ho lottato per uscirne, ma mi sono messo contro i miei amici, 1241 01:17:50,797 --> 01:17:53,967 il mio mentore, l'unica vera famiglia che abbia mai avuto. 1242 01:17:53,967 --> 01:17:55,594 E ti danno la caccia da allora? 1243 01:17:56,553 --> 01:17:59,180 - Sì. - Sono una vera idiota. 1244 01:18:00,056 --> 01:18:03,310 Per questo sei così riservato e non vuoi andare da nessuna parte. 1245 01:18:03,310 --> 01:18:06,396 Per questo sei così diffidente riguardo ai social media. 1246 01:18:06,897 --> 01:18:08,607 E così contrario alla tecnologia. 1247 01:18:08,607 --> 01:18:11,860 Con i software di riconoscimento facciale, non avevo scelta. 1248 01:18:11,860 --> 01:18:15,030 E poi, trovo che i social media siano disgustosi e volgari. 1249 01:18:15,030 --> 01:18:17,782 - Cavolo. - E ora che ci hanno trovati, che succede? 1250 01:18:17,782 --> 01:18:18,992 Ho già pensato a tutto. 1251 01:18:20,035 --> 01:18:21,286 Va tutto bene. 1252 01:18:22,871 --> 01:18:24,331 Questo è il tuo. 1253 01:18:24,915 --> 01:18:27,250 Questo è il tuo. E questo è il tuo. 1254 01:18:29,252 --> 01:18:30,295 "Molly Anderson?" 1255 01:18:30,295 --> 01:18:32,005 Almeno tu hai un vero nome. 1256 01:18:32,005 --> 01:18:33,506 Io sono Van. 1257 01:18:33,506 --> 01:18:34,966 Sono un veicolo. 1258 01:18:34,966 --> 01:18:36,259 Van? 1259 01:18:36,259 --> 01:18:38,470 Non possiamo tornare a Buffalo, va bene? 1260 01:18:38,470 --> 01:18:40,138 Quella vita è finita. Mi dispiace. 1261 01:18:40,138 --> 01:18:44,351 Finalmente ho una vita e tu me la stai rovinando. 1262 01:18:47,646 --> 01:18:49,231 - Grazie, papà. - Kyle, torna qui. 1263 01:18:49,231 --> 01:18:52,817 Papà, no. Non puoi più dirci cosa fare. 1264 01:18:52,817 --> 01:18:54,986 - Mai più. - Torna... 1265 01:18:57,614 --> 01:18:59,950 - Diciott'anni di menzogne. - Sono sempre io. 1266 01:18:59,950 --> 01:19:02,619 - Ero leggermente diverso prima. - Leggermente diverso? 1267 01:19:02,619 --> 01:19:04,996 Non eri in una band o vegano, Dan. 1268 01:19:04,996 --> 01:19:06,957 "Leggermente diverso" significa questo. 1269 01:19:06,957 --> 01:19:09,376 Uccidevi dietro pagamento. 1270 01:19:09,376 --> 01:19:11,086 Non te l'ho detto per proteggerti. 1271 01:19:11,086 --> 01:19:14,214 - Ma il nostro amore è reale. - Reale? Dici sul serio? 1272 01:19:14,839 --> 01:19:16,800 Così reale che non ti sei fidato di me 1273 01:19:16,800 --> 01:19:18,802 e non mi hai detto che eravamo in pericolo? 1274 01:19:19,678 --> 01:19:20,804 Cosa pensavi? 1275 01:19:21,471 --> 01:19:25,225 Che ne avrei parlato nelle chat di gruppo con le altre mamme? 1276 01:19:25,225 --> 01:19:26,977 - No. - O temevi che ti lasciassi, 1277 01:19:26,977 --> 01:19:28,436 dopo aver saputo chi eri? 1278 01:19:29,187 --> 01:19:30,480 Ci hai usati come copertura, 1279 01:19:30,480 --> 01:19:33,108 per rendere credibile la tua immagine di uomo normale? 1280 01:19:33,108 --> 01:19:36,236 - Cosa? No. - Cazzo, devi averci detestato. No? 1281 01:19:36,236 --> 01:19:40,323 Ogni giorno a guadagnarti da vivere, cambiare pannolini e guidare un minivan. 1282 01:19:40,323 --> 01:19:42,284 Io amo quel minivan. 1283 01:19:42,284 --> 01:19:46,871 All'improvviso viene fuori che sei come James Bond, e ora cosa sei? 1284 01:19:46,871 --> 01:19:48,123 Normale. 1285 01:19:48,790 --> 01:19:52,502 Un uomo normale con una vita normale, meravigliosa e perfetta. 1286 01:19:52,502 --> 01:19:54,212 È quello che ho sempre voluto. 1287 01:19:54,212 --> 01:19:57,465 Insomma, tu eri una decatleta. Avresti dovuto vincere ad Atene. 1288 01:19:57,465 --> 01:20:00,093 - Ti penti di essere diventata mamma? - A volte. 1289 01:20:01,094 --> 01:20:02,178 Sì. 1290 01:20:02,888 --> 01:20:04,014 Non sono più quell'uomo. 1291 01:20:05,682 --> 01:20:07,183 Vorrei poterti credere. 1292 01:20:08,476 --> 01:20:09,603 Sul serio. 1293 01:20:10,186 --> 01:20:11,688 Ma onestamente, 1294 01:20:11,688 --> 01:20:14,941 non ti ho mai visto così felice come in questo viaggio. 1295 01:20:16,484 --> 01:20:20,780 Un viaggio in cui hai ucciso quattro persone. 1296 01:20:20,780 --> 01:20:22,991 Insomma, è questo il vero te? 1297 01:20:26,369 --> 01:20:29,456 Sei uno sconosciuto di nome Sean. 1298 01:20:34,461 --> 01:20:35,462 "Archibald Anderson." 1299 01:20:36,046 --> 01:20:37,923 Oh, accidenti, Augie. 1300 01:20:39,049 --> 01:20:43,136 Domattina, come prima cosa, prenderò i ragazzi e ce ne andremo. 1301 01:20:43,762 --> 01:20:46,014 - Jess, sarete in pericolo. - Lo siamo con te. 1302 01:20:46,806 --> 01:20:48,099 Cercano te, non noi. 1303 01:20:48,099 --> 01:20:51,061 E d'ora in poi, sarò io a decidere per me e i ragazzi. 1304 01:20:53,647 --> 01:20:54,814 Jess. 1305 01:21:04,866 --> 01:21:07,077 Sì. Ciao, grazie per aver risposto. 1306 01:21:07,077 --> 01:21:08,161 So che è tardi. 1307 01:21:08,662 --> 01:21:12,666 Volevo chiederti di aiutarmi a organizzare un viaggio per la mia famiglia. 1308 01:21:40,443 --> 01:21:42,696 - Dove vai? - Lontano da qui e da te. 1309 01:21:42,696 --> 01:21:44,531 - Dove? - Non sono affari tuoi. 1310 01:21:44,531 --> 01:21:45,740 Cosa? Sì che lo sono. 1311 01:21:45,740 --> 01:21:48,034 Non puoi andare in aeroporto. Saranno lì. 1312 01:21:48,034 --> 01:21:50,328 Non ci andremo. Abbiamo altri programmi. 1313 01:21:50,328 --> 01:21:51,413 Quali programmi? 1314 01:21:51,413 --> 01:21:54,124 Scusa, Dan. Non posso dirtelo. È per proteggerti. 1315 01:21:54,124 --> 01:21:56,126 Jess, davvero? Andiamo. Non... 1316 01:21:58,461 --> 01:22:00,630 Jess. Ti prego, non siete al sicuro. 1317 01:22:00,630 --> 01:22:02,966 Allora fai in modo che lo siamo. 1318 01:22:02,966 --> 01:22:04,968 E una volta finito, sta' alla larga da noi. 1319 01:22:23,028 --> 01:22:24,070 È qui per noi? 1320 01:22:24,821 --> 01:22:27,032 No, non penso. Non può essere. 1321 01:22:34,748 --> 01:22:36,666 - Ciao. - Gwen. 1322 01:22:37,542 --> 01:22:40,003 Che ci fai qui? Non mi aspettavo tutto questo. 1323 01:22:40,003 --> 01:22:43,089 Ho fatto scalo qui vicino e ho pensato di venirvi a prendere. 1324 01:22:43,882 --> 01:22:45,091 Ok. 1325 01:22:45,091 --> 01:22:47,928 Ciao. Voi dovete essere Molly e Van. 1326 01:22:48,511 --> 01:22:52,641 Io sono Gwen. Ciao, piccolino. A bordo c'è la colazione, se volete. 1327 01:22:52,641 --> 01:22:53,808 Certo. 1328 01:22:55,769 --> 01:22:58,396 - Grazie. - Jessica, che storia è? Tutto bene? 1329 01:22:59,022 --> 01:23:00,690 Che succede? Dov'è tuo marito? 1330 01:23:01,608 --> 01:23:02,776 Abbiamo litigato. 1331 01:23:03,735 --> 01:23:04,986 Oh, cavolo. 1332 01:23:04,986 --> 01:23:07,572 Forse puoi aiutarmi coi miei problemi sentimentali. 1333 01:23:07,572 --> 01:23:09,241 - Che ne dici? - Volentieri. 1334 01:23:10,367 --> 01:23:12,494 Ricordi il mio ex di cui ti ho parlato a Buffalo? 1335 01:23:12,494 --> 01:23:14,496 - Sì. - Siamo stati insieme anni. 1336 01:23:14,496 --> 01:23:16,831 Era bello. Insomma, era stupendo. 1337 01:23:17,832 --> 01:23:21,127 Sai quando non riesci a staccarti fisicamente da qualcuno? 1338 01:23:21,920 --> 01:23:25,423 Pensavo fosse quello giusto, e poi ha buttato via tutto. 1339 01:23:26,007 --> 01:23:28,802 Ha sposato un'altra donna, che era l'esatto opposto di me. 1340 01:23:28,802 --> 01:23:30,011 La parte peggiore è... 1341 01:23:30,762 --> 01:23:31,972 che è insopportabile. 1342 01:23:32,973 --> 01:23:34,599 - L'hai conosciuta? - Ho dovuto. 1343 01:23:34,599 --> 01:23:36,226 Aveva una vita con un'altra, 1344 01:23:36,226 --> 01:23:38,478 e dovevo vedere cos'aveva lei più di me. 1345 01:23:38,478 --> 01:23:39,646 Cosa hai fatto? 1346 01:23:39,646 --> 01:23:42,649 Quello che so fare meglio. Mi sono avvicinata a lei, 1347 01:23:42,649 --> 01:23:47,654 ho guadagnato la sua fiducia e ho atteso che cadesse nella mia trappola. 1348 01:23:53,743 --> 01:23:57,622 Credo di aver dimenticato una cosa nel taxi. 1349 01:23:57,622 --> 01:23:58,915 Ehi, Molly? 1350 01:23:58,915 --> 01:24:00,625 - Sì? - Mi porti tuo fratello? 1351 01:24:00,625 --> 01:24:02,627 Forza, ce ne andiamo. 1352 01:24:08,884 --> 01:24:10,927 Ti ho detto di starne fuori. 1353 01:24:10,927 --> 01:24:14,848 Eppure, chi ti ha portato questo bel regalo? 1354 01:24:14,848 --> 01:24:16,308 Avevi bisogno di me. 1355 01:24:16,308 --> 01:24:18,143 Conosco Sean molto meglio di te. 1356 01:24:20,854 --> 01:24:23,023 Fai quello che vuoi con loro, non mi importa. 1357 01:24:23,732 --> 01:24:26,818 Voglio solo Sean. È il mio pagamento per la consegna. 1358 01:24:37,787 --> 01:24:39,706 Non potevi lasciar perdere, vero? 1359 01:24:39,706 --> 01:24:41,750 Mi conosci bene. 1360 01:24:42,250 --> 01:24:46,129 Senti, puoi avere me, ma assicurami che non cercherai la mia famiglia. 1361 01:24:46,129 --> 01:24:47,255 Cercarla? 1362 01:24:47,881 --> 01:24:50,175 Sei rimasto indietro, ragazzo mio. 1363 01:24:52,219 --> 01:24:54,679 - Giuro che se gli fai male... - Vieni a prenderli. 1364 01:24:54,679 --> 01:24:56,097 In un luogo pubblico. 1365 01:24:56,097 --> 01:24:58,808 Non sei tu ad avere il coltello dalla parte del manico. 1366 01:24:58,808 --> 01:25:02,562 Al vecchio Poseidon Casino, a nord della città, fra 30 minuti... 1367 01:25:03,563 --> 01:25:04,564 da solo. 1368 01:25:46,231 --> 01:25:47,524 Vieni fuori! 1369 01:25:52,904 --> 01:25:54,447 Ciao, vecchio amico. 1370 01:25:54,447 --> 01:25:56,449 Ha assoldato te, eh, Spiros? 1371 01:25:56,449 --> 01:25:58,159 Ha assoldato tutti. 1372 01:25:59,786 --> 01:26:01,162 Seguimi. 1373 01:26:08,503 --> 01:26:09,796 È solo. 1374 01:26:10,672 --> 01:26:13,174 Bene, che meraviglia. 1375 01:26:13,758 --> 01:26:15,760 Poteva essere dall'altra parte del mondo, 1376 01:26:15,760 --> 01:26:20,265 invece è qui a barattare la sua vita per la famiglia che lo ha abbandonato. 1377 01:26:22,976 --> 01:26:25,645 Riavrò mai i 5000 dollari che ti ho prestato in Marocco? 1378 01:26:25,645 --> 01:26:26,730 Ti dico una cosa. 1379 01:26:26,730 --> 01:26:30,150 Se sei ancora vivo tra dieci minuti, li riavrai con gli interessi. 1380 01:26:31,192 --> 01:26:34,487 Oh, che peccato. È un posto magnifico. 1381 01:26:35,196 --> 01:26:37,157 Lo demoliranno tra dieci giorni. 1382 01:26:47,334 --> 01:26:49,502 Tutto questo per me? Sono lusingato. 1383 01:26:50,545 --> 01:26:53,089 - Come sta la mia famiglia? - Quale? 1384 01:26:54,591 --> 01:26:55,717 Stiamo salendo. 1385 01:27:11,900 --> 01:27:13,235 Eccolo qui. 1386 01:27:13,235 --> 01:27:14,236 Tutto bene? 1387 01:27:24,496 --> 01:27:25,997 Non abbracci il tuo vecchio? 1388 01:27:25,997 --> 01:27:27,832 Perché dovrei iniziare ora, papà? 1389 01:27:28,625 --> 01:27:29,876 Scusa, cosa? 1390 01:27:29,876 --> 01:27:31,920 Sono tuo nonno, Kyle. 1391 01:27:34,005 --> 01:27:35,966 Oh, mio Dio. Siamo inglesi. 1392 01:27:37,259 --> 01:27:38,635 Non ve l'ha detto? 1393 01:27:38,635 --> 01:27:41,805 No. Ha omesso questa parte nel discorsetto "basta bugie". 1394 01:27:42,264 --> 01:27:45,141 - Ho detto che era una figura paterna. - Non è la stessa cosa. 1395 01:27:45,141 --> 01:27:48,144 È un bene, no? Non ucciderà i suoi nipoti. 1396 01:27:49,062 --> 01:27:51,856 Fa' di me quel che vuoi. Ma lascia andare loro. 1397 01:27:51,856 --> 01:27:54,150 Secondo te, cosa voglio, Sean? 1398 01:27:54,651 --> 01:27:55,652 Uccidere me. 1399 01:27:56,152 --> 01:27:59,072 Nella pietra che hai al posto del cuore, pensi che ti abbia tradito. 1400 01:27:59,072 --> 01:28:00,490 Eri mio figlio. 1401 01:28:02,033 --> 01:28:03,285 La mia eredità. 1402 01:28:04,703 --> 01:28:07,664 Ti ho insegnato tutto quello che potevo e l'hai buttato via. 1403 01:28:08,206 --> 01:28:10,375 Mi hai abbandonato. Mi hai spezzato il cuore. 1404 01:28:10,375 --> 01:28:12,210 Perciò, sì, ti volevo morto. 1405 01:28:13,003 --> 01:28:16,006 Però poi, è successa una cosa in questi ultimi giorni. 1406 01:28:16,006 --> 01:28:19,092 Hai eliminato chiunque abbia ingaggiato, ogni singolo uomo. 1407 01:28:20,427 --> 01:28:23,763 Sei proprio l'assassino che ti ho insegnato a essere. 1408 01:28:23,763 --> 01:28:26,308 No. Non lo sono più ormai. 1409 01:28:26,308 --> 01:28:27,392 Cazzate. 1410 01:28:29,019 --> 01:28:33,064 Non ti sei sentito più vivo negli ultimi tre giorni che in tutti questi anni? 1411 01:28:34,399 --> 01:28:36,943 E mentre facevi fuori i miei uomini, 1412 01:28:37,611 --> 01:28:41,907 anch'io mi sono sentito come non mi sentivo da molto tempo. 1413 01:28:43,283 --> 01:28:45,493 Fiero di mio figlio. 1414 01:28:45,493 --> 01:28:46,745 Quindi che vuol dire? 1415 01:28:47,454 --> 01:28:49,623 Non vuoi uccidermi? Che diavolo vuoi? 1416 01:28:49,623 --> 01:28:50,957 Voglio che torni da me. 1417 01:28:50,957 --> 01:28:52,125 Cosa? 1418 01:28:52,125 --> 01:28:54,211 Va peggio da quando te ne sei andato. 1419 01:28:56,504 --> 01:28:57,964 Per tutti noi. 1420 01:28:59,007 --> 01:29:04,346 Quindi, rivoglio mio figlio al mio fianco a occuparsi dell'attività di famiglia. 1421 01:29:04,346 --> 01:29:06,890 Non lo stai prendendo seriamente in considerazione. 1422 01:29:06,890 --> 01:29:08,892 - Vero, papà? - Zitto, Kyle. 1423 01:29:08,892 --> 01:29:11,686 Vinciamo tutti. Tu torni al posto a cui appartieni. 1424 01:29:12,187 --> 01:29:13,980 A fare ciò che sei destinato a fare. 1425 01:29:14,481 --> 01:29:16,566 Jess e i ragazzi tornano al sicuro a Buffalo. 1426 01:29:16,566 --> 01:29:18,276 È quello che vogliono. 1427 01:29:20,195 --> 01:29:22,197 Di certo è meglio che vendere auto. 1428 01:29:23,365 --> 01:29:26,493 Ma niente contatti. Non puoi rammollirti di nuovo. 1429 01:29:26,493 --> 01:29:28,536 Sono il loro padre, non ce la farei. 1430 01:29:30,580 --> 01:29:32,123 Mi dispiace sentirtelo dire. 1431 01:29:35,669 --> 01:29:37,087 Inizia dalla moglie. 1432 01:29:37,087 --> 01:29:39,756 - Aspetta, no! Io... - Non c'è una terza opzione! 1433 01:29:39,756 --> 01:29:42,092 O la facciamo finita qui e subito, 1434 01:29:42,092 --> 01:29:46,680 o dai alla tua famiglia esattamente ciò che vuole, e non solo! 1435 01:29:53,562 --> 01:29:54,437 Lo farò. 1436 01:29:58,024 --> 01:29:59,025 Bene. 1437 01:30:00,944 --> 01:30:04,656 Spiros, accompagna la famiglia all'aeroporto con la nostra benedizione. 1438 01:30:25,135 --> 01:30:26,636 Papà. 1439 01:30:29,139 --> 01:30:30,348 Papà, per favore. 1440 01:30:30,348 --> 01:30:32,350 Vi voglio bene, ve ne vorrò per sempre. 1441 01:30:36,646 --> 01:30:38,648 Non possiamo abbandonare papà. 1442 01:30:38,648 --> 01:30:40,400 Che cosa dovrei fare? 1443 01:30:40,400 --> 01:30:42,944 Il mio compito è tenervi al sicuro. 1444 01:30:42,944 --> 01:30:44,029 Sono una madre. 1445 01:30:44,029 --> 01:30:46,114 Allora sii la mamma che solleva l'auto. 1446 01:30:46,114 --> 01:30:47,657 - Cosa? - Sai, la mamma 1447 01:30:47,657 --> 01:30:50,744 - che salva il bambino sollevando l'auto. - Sì, la mamma dell'auto. 1448 01:30:51,244 --> 01:30:53,496 Non so di cosa stiate parlando. 1449 01:30:54,372 --> 01:30:56,541 È una leggenda metropolitana, signora Morgan. 1450 01:30:57,626 --> 01:31:00,253 Un bambino è intrappolato sotto un'auto. 1451 01:31:00,253 --> 01:31:05,425 La madre ha un picco di adrenalina e solleva l'auto a mani nude. 1452 01:31:07,469 --> 01:31:10,472 I suoi figli le suggeriscono di sopraffarmi per salvare il padre. 1453 01:31:10,472 --> 01:31:12,140 Sì. Grazie, esatto. 1454 01:31:12,140 --> 01:31:13,433 Io lo sconsiglierei. 1455 01:31:13,433 --> 01:31:15,393 Adesso basta. 1456 01:31:15,393 --> 01:31:17,270 Vostro padre ha fatto la sua scelta. 1457 01:31:17,854 --> 01:31:19,564 Credi che voglia questo? 1458 01:31:20,148 --> 01:31:21,816 Stiamo parlando di papà. 1459 01:31:21,816 --> 01:31:25,403 Mi ha accompagnato al ballo di fine anno quando Trevor mi ha dato buca. 1460 01:31:25,403 --> 01:31:29,407 È l'uomo che ci sveglia per la scuola rappando stupide canzoncine. 1461 01:31:29,908 --> 01:31:32,244 Che bello. Mio padre non l'ha mai fatto. 1462 01:31:32,244 --> 01:31:34,162 Scusi, può chiudere il becco, Spiros? 1463 01:31:39,209 --> 01:31:40,669 Ehi. Basta. 1464 01:31:45,799 --> 01:31:47,092 I ragazzi. 1465 01:31:47,092 --> 01:31:48,802 Non siamo una famiglia senza papà. 1466 01:31:48,802 --> 01:31:50,720 Deve sapere che non vogliamo questo. 1467 01:31:50,720 --> 01:31:54,015 So che abbiamo detto il contrario ieri sera, ma io non lo penso. 1468 01:31:56,726 --> 01:32:00,397 Se sceglie comunque di farlo, allora ok. 1469 01:32:00,397 --> 01:32:01,731 Ma deve saperlo. 1470 01:32:03,108 --> 01:32:05,902 Pensa che non gli vogliamo più bene, mamma. 1471 01:32:06,403 --> 01:32:08,154 Non può andare a finire così. 1472 01:32:12,576 --> 01:32:13,868 Oh, Max. 1473 01:32:14,869 --> 01:32:16,621 Non ti ho cambiato. 1474 01:32:16,621 --> 01:32:19,749 Devo toglierti il pannolino prima che ti venga un'irritazione. 1475 01:32:19,749 --> 01:32:21,042 Hai dimenticato la borsa. 1476 01:32:23,253 --> 01:32:24,713 Oh, mio Dio. 1477 01:32:24,713 --> 01:32:27,215 Santo cielo, l'hai fatta bella grossa. 1478 01:32:38,226 --> 01:32:39,436 Oh, merda. 1479 01:32:41,897 --> 01:32:43,273 Forse si riprenderà. 1480 01:32:44,107 --> 01:32:45,108 O forse no. 1481 01:32:45,609 --> 01:32:46,818 Che facciamo adesso? 1482 01:32:52,240 --> 01:32:53,825 Troveremo vostro padre. 1483 01:32:56,536 --> 01:32:58,455 Puoi lasciarmi un minuto da sola con lui? 1484 01:32:58,455 --> 01:33:00,582 Voglio essere in volo tra dieci minuti. 1485 01:33:03,960 --> 01:33:06,254 Pensavo che ti avrei ucciso, se ti avessi rivisto. 1486 01:33:07,380 --> 01:33:09,841 Ma già che ci siamo... 1487 01:33:13,720 --> 01:33:15,013 Meglio questo. 1488 01:33:15,013 --> 01:33:17,307 Oh, certo. Come se non ci fossi. 1489 01:33:23,188 --> 01:33:25,523 Non succederà. Ho una moglie. 1490 01:33:25,523 --> 01:33:27,567 Avevi una moglie. 1491 01:33:28,318 --> 01:33:29,819 Ora sei libero. 1492 01:33:33,740 --> 01:33:36,952 Non è bello tornare alla propria vita? 1493 01:33:36,952 --> 01:33:38,161 È passato tanto tempo. 1494 01:33:46,002 --> 01:33:47,754 Non ho dimenticato i tuoi trucchetti. 1495 01:33:48,672 --> 01:33:50,173 Non ho dimenticato questo. 1496 01:33:53,677 --> 01:33:55,512 Sapevo che non eri cambiato. 1497 01:33:56,388 --> 01:33:57,889 Non potresti mai resistermi. 1498 01:34:02,561 --> 01:34:03,979 Presa vulcanica. 1499 01:34:03,979 --> 01:34:05,063 Kyusho Jitsu. 1500 01:34:06,231 --> 01:34:08,108 Ehi. Sono solo l'esperto di tecnologia. 1501 01:34:08,608 --> 01:34:09,859 Mi dispiace tanto. 1502 01:34:09,859 --> 01:34:12,195 Per averle toccato il culo o per i 18 anni di bugie? 1503 01:34:12,195 --> 01:34:14,322 Per entrambe le cose. Per tutto. 1504 01:34:15,407 --> 01:34:16,741 Ehi. Legalo. 1505 01:34:17,659 --> 01:34:19,828 - Sì. Tu. - Forza. 1506 01:34:19,828 --> 01:34:22,330 Volevo dirti tutto, ma non ho trovato il momento. 1507 01:34:22,330 --> 01:34:24,833 - Non hai trovato il momento? - Quando dovevo farlo? 1508 01:34:24,833 --> 01:34:28,086 Al primo appuntamento? Al secondo? Quando aspettavi Nina o il nostro quarto? 1509 01:34:28,086 --> 01:34:30,213 - Cosa? - Fai i calcoli, Nina. 1510 01:34:30,213 --> 01:34:31,923 Qualsiasi momento andava bene. 1511 01:34:31,923 --> 01:34:34,509 Dovevi dirmi la verità e avrei deciso cosa fare. 1512 01:34:34,509 --> 01:34:37,512 Hai ragione, scusa. Sono stato stupido ed egoista. 1513 01:34:38,013 --> 01:34:39,431 Ma mi sono innamorato di te. 1514 01:34:39,431 --> 01:34:41,850 Sei tutto il mio mondo da quando ti ho conosciuta. 1515 01:34:42,350 --> 01:34:44,519 Tuo marito e il loro padre, questo sono io. 1516 01:34:44,519 --> 01:34:46,313 Siete tutto ciò che conta per me. 1517 01:34:47,063 --> 01:34:49,816 Te lo giuro, non ti nasconderò mai più nulla. 1518 01:34:56,865 --> 01:34:57,866 Dov'è Spiros? 1519 01:34:58,533 --> 01:34:59,868 Pensavo fosse con lei. 1520 01:35:07,167 --> 01:35:08,376 Ehi, bro. 1521 01:35:08,376 --> 01:35:11,880 Tutti quelli che conosco parlano di Kyllboi ieri sera all'HyperX. 1522 01:35:11,880 --> 01:35:13,048 - Davvero? - Sì. 1523 01:35:13,048 --> 01:35:15,217 Kyle. Basta chiacchiere e legalo, ok? 1524 01:35:16,509 --> 01:35:17,761 Mi dispiace. 1525 01:35:19,012 --> 01:35:21,014 Non ci credo. Un drone Sky Raven? 1526 01:35:21,014 --> 01:35:22,182 Pazzesco. 1527 01:35:22,182 --> 01:35:23,600 Fa' attenzione. 1528 01:35:25,977 --> 01:35:27,938 - Tuo figlio è un grande. - Dammi l'auricolare. 1529 01:35:28,939 --> 01:35:29,940 Amico! 1530 01:35:37,280 --> 01:35:38,448 Kyle, da' a me. 1531 01:35:42,661 --> 01:35:45,163 Non sei contro la tecnologia. Sei... 1532 01:35:48,375 --> 01:35:49,751 Sei incredibile. 1533 01:35:49,751 --> 01:35:51,920 MODALITÀ DI VOLO: MANUALE 1534 01:35:55,090 --> 01:35:56,967 - Stanno arrivando. - Cosa? 1535 01:35:56,967 --> 01:35:59,344 Andate sul tetto e nascondetevi, ok? 1536 01:35:59,344 --> 01:36:01,096 No, non puoi scendere. 1537 01:36:01,596 --> 01:36:03,598 È l'unico modo per tornare a casa. 1538 01:36:03,598 --> 01:36:05,934 Possiamo andare in Canada e diventare gli Anderson. 1539 01:36:05,934 --> 01:36:07,519 - Per favore. - È troppo tardi. 1540 01:36:07,519 --> 01:36:09,604 No. Non puoi consegnarti. 1541 01:36:09,604 --> 01:36:11,815 No. Torneremo a casa. 1542 01:36:13,400 --> 01:36:14,276 Ok. 1543 01:36:14,776 --> 01:36:16,444 PERICOLO ESPLOSIVI 1544 01:36:17,279 --> 01:36:18,280 Ho un piano. 1545 01:36:19,281 --> 01:36:23,243 Devo essere quell'uomo per un'ultima volta, per noi. 1546 01:36:24,286 --> 01:36:26,246 Papà, sono troppi. 1547 01:36:26,246 --> 01:36:27,872 Ho qualcosa che loro non hanno. 1548 01:36:29,165 --> 01:36:30,417 Kyllboi. 1549 01:36:31,877 --> 01:36:34,296 Sarai i miei occhi e le mie orecchie. Conto su di te. 1550 01:36:35,171 --> 01:36:36,047 Andiamo. 1551 01:36:36,047 --> 01:36:37,257 Forza, Kyllboi. 1552 01:36:37,966 --> 01:36:40,093 Ehi, Kyle, sei sul mio stesso canale. 1553 01:36:43,221 --> 01:36:46,182 Voglio che ogni centimetro di questo atrio sia sotto tiro. 1554 01:37:12,709 --> 01:37:14,294 Ascensore in movimento! 1555 01:37:14,920 --> 01:37:17,005 Alle porte dell'ascensore. Ora! 1556 01:37:17,005 --> 01:37:20,217 Se avete l'occasione, approfittatene, perché lui lo farà, credetemi. 1557 01:37:22,302 --> 01:37:23,303 Lo hai a tiro? 1558 01:37:23,303 --> 01:37:24,763 Negativo. Non lo vedo. 1559 01:37:51,623 --> 01:37:53,124 Qui non c'è. 1560 01:37:53,124 --> 01:37:54,209 Un attimo. 1561 01:37:57,295 --> 01:37:58,213 Che hai trovato? 1562 01:37:59,756 --> 01:38:01,424 Al riparo! 1563 01:38:04,177 --> 01:38:05,554 Porca puttana. 1564 01:38:06,304 --> 01:38:07,931 Ehi. Vedi qualcuno? 1565 01:38:12,060 --> 01:38:13,645 È lassù. 1566 01:38:14,145 --> 01:38:15,146 Cazzo. 1567 01:38:17,274 --> 01:38:18,650 Parlami, Kyle. 1568 01:38:18,650 --> 01:38:20,068 Sei i miei occhi. 1569 01:38:20,068 --> 01:38:21,778 Via libera a destra. Vai ora. 1570 01:38:27,617 --> 01:38:29,035 Papà, c'è un uomo a sinistra. 1571 01:38:36,835 --> 01:38:38,879 Papà, tutto bene? Davanti a te. 1572 01:38:42,591 --> 01:38:43,758 Uomo a ore sei. 1573 01:38:45,802 --> 01:38:46,970 Ottimo lavoro, Kyle. 1574 01:38:46,970 --> 01:38:48,305 Ti copro io, papà. 1575 01:38:49,639 --> 01:38:50,891 Parlami, Kyle. 1576 01:38:50,891 --> 01:38:52,893 Hanno il drone. 1577 01:38:52,893 --> 01:38:54,603 Attento, dietro la tenda. 1578 01:38:57,230 --> 01:38:58,440 Dai, papà, combatti. 1579 01:39:00,400 --> 01:39:01,693 Di nuovo tu. 1580 01:39:02,611 --> 01:39:04,112 Ti hanno tirato su al supermercato? 1581 01:39:06,323 --> 01:39:07,824 Dovranno tirarti su di nuovo. 1582 01:39:13,288 --> 01:39:14,539 Gwen, dove cavolo sei? 1583 01:39:16,207 --> 01:39:17,250 Gwen? 1584 01:39:18,835 --> 01:39:20,212 - Gwen? - McCaffrey? 1585 01:39:20,212 --> 01:39:21,421 Che succede? 1586 01:39:21,421 --> 01:39:23,131 Il ragazzo ha il drone. 1587 01:39:23,131 --> 01:39:24,299 Trovalo. 1588 01:39:25,467 --> 01:39:26,927 Arrenditi, papà! 1589 01:39:26,927 --> 01:39:28,470 Non sparate! 1590 01:39:29,221 --> 01:39:31,139 Ci stai ripensando, Sean? 1591 01:39:31,139 --> 01:39:33,600 No. Ma ora puoi farlo tu. 1592 01:39:34,643 --> 01:39:35,894 Arrenditi subito. 1593 01:39:35,894 --> 01:39:39,689 Non saresti capace di uccidere il sangue del tuo sangue. 1594 01:39:39,689 --> 01:39:42,484 Io, invece, ne sarei capace. 1595 01:39:42,484 --> 01:39:43,860 Sparate! 1596 01:40:05,840 --> 01:40:08,426 Forza. Lì sotto. Dai. 1597 01:40:08,426 --> 01:40:09,427 Aspetta. No. 1598 01:40:09,427 --> 01:40:11,221 Bada ai tuoi fratelli. Non fiatate. 1599 01:40:11,930 --> 01:40:13,598 Non lasciare Max, per nessun motivo. 1600 01:40:30,657 --> 01:40:31,783 Jessica. 1601 01:40:33,535 --> 01:40:35,203 Sei davvero tu? 1602 01:40:37,581 --> 01:40:39,040 Parlami, Kyle. 1603 01:40:39,040 --> 01:40:40,625 Gwen è qui sul tetto. 1604 01:40:40,625 --> 01:40:43,128 Riconosco il suono di una pistola scarica, tesoro. 1605 01:40:43,128 --> 01:40:46,548 Perché non la chiudiamo facilmente, eh? 1606 01:40:49,009 --> 01:40:50,886 A meno che non pensi di potermi battere. 1607 01:40:51,928 --> 01:40:53,889 Credo che mamma la affronterà. 1608 01:41:04,399 --> 01:41:05,567 Pensi di potermi battere 1609 01:41:05,567 --> 01:41:09,279 perché hai preso lezioni di kickboxing alla Y e indossi Lululemon? 1610 01:41:09,279 --> 01:41:10,739 Oh, no. 1611 01:41:19,080 --> 01:41:21,833 - L'hai imparato a lezione? - Sì. 1612 01:41:21,833 --> 01:41:24,169 Sai che questo è il mio lavoro, vero? 1613 01:41:24,669 --> 01:41:27,297 Mentre tu sfornavi marmocchi e ritagliavi coupon, 1614 01:41:27,297 --> 01:41:29,466 io uccidevo dittatori. 1615 01:41:29,466 --> 01:41:32,469 Perché non torni nel comitato genitori-insegnanti? 1616 01:41:32,469 --> 01:41:33,970 Perché sei ridicola. 1617 01:41:36,056 --> 01:41:37,224 Kyle, che cosa vedi? 1618 01:41:39,976 --> 01:41:42,479 Ci sono nove uomini, quattro a destra e cinque davanti. 1619 01:42:15,095 --> 01:42:16,721 Ho finito le munizioni, Kyle. 1620 01:42:18,723 --> 01:42:21,059 Trova riparo, uomo in arrivo. Dietro la protezione. 1621 01:42:24,688 --> 01:42:26,856 Kyle, potevi dirmi del tavolo. 1622 01:42:26,856 --> 01:42:27,899 Scusa. 1623 01:42:38,326 --> 01:42:39,953 Elimina l'uomo a sinistra. 1624 01:42:42,205 --> 01:42:43,999 Papà, aspetta. Ci dobbiamo spostare. 1625 01:43:01,725 --> 01:43:04,060 Kyle. L'uomo di sotto, seguilo nell'atrio. 1626 01:43:04,060 --> 01:43:05,520 Ok, lo inseguo. 1627 01:43:06,021 --> 01:43:07,230 Continua a inseguirlo. 1628 01:43:08,189 --> 01:43:09,482 Viene dritto verso di me. 1629 01:43:24,623 --> 01:43:26,666 Prendi Max. Devo aiutare la mamma. 1630 01:43:27,417 --> 01:43:28,460 Parlami, Kyle. 1631 01:43:29,419 --> 01:43:30,962 Due a sinistra, tra cui il nonno. 1632 01:43:30,962 --> 01:43:32,005 Uomo a destra! 1633 01:43:50,148 --> 01:43:52,317 Non andrei da quella parte se fossi in te, Sean. 1634 01:43:52,317 --> 01:43:54,653 Papà, mamma è ferita. Siamo nei guai. 1635 01:43:57,739 --> 01:43:58,823 Piccoli mocciosi. 1636 01:44:14,130 --> 01:44:15,799 Mi sbagliavo su di te, Sean. 1637 01:44:17,384 --> 01:44:18,760 Non mi sei utile. 1638 01:44:19,844 --> 01:44:21,555 La famiglia ti ha indebolito. 1639 01:44:22,597 --> 01:44:25,976 Non riesci neanche a concentrarti sul combattimento a causa loro. 1640 01:44:33,191 --> 01:44:35,443 Ciao. Andate da qualche parte? 1641 01:44:35,860 --> 01:44:37,654 Non preoccupatevi per lei. Sta bene. 1642 01:44:38,947 --> 01:44:41,324 Quella mossa che hai fatto prima, ragazzina... 1643 01:44:41,324 --> 01:44:43,285 È stata una pessima idea. 1644 01:44:46,997 --> 01:44:50,667 Per quel che vale, uccidere i minori è la parte che meno mi piace del mio lavoro. 1645 01:44:50,667 --> 01:44:52,377 Ora, da chi inizio? 1646 01:44:52,377 --> 01:44:54,254 Non abbiamo finito! 1647 01:44:55,380 --> 01:44:57,507 Mamma. No, mamma! 1648 01:45:03,722 --> 01:45:04,890 Bang. 1649 01:45:16,860 --> 01:45:17,903 Mamma. 1650 01:45:17,903 --> 01:45:19,779 Oh, andiamo. 1651 01:45:19,779 --> 01:45:21,239 Vedi di morire. 1652 01:45:23,116 --> 01:45:24,326 Mamma. 1653 01:45:26,244 --> 01:45:27,245 Mamma. 1654 01:45:28,371 --> 01:45:29,372 Mamma. 1655 01:45:32,667 --> 01:45:33,752 Ma guarda. 1656 01:45:36,755 --> 01:45:38,465 Non fai sul serio. 1657 01:46:12,624 --> 01:46:17,295 Non sei più la decatleta di un tempo, eh? Scusate, ragazzi. Niente di personale. 1658 01:46:18,296 --> 01:46:19,923 Forse solo un po'. 1659 01:46:22,592 --> 01:46:24,010 Ci risiamo. 1660 01:46:25,929 --> 01:46:27,806 Sembra Il piccolo motore che potrebbe. 1661 01:46:35,772 --> 01:46:37,649 Ci sono altre nove discipline, troia. 1662 01:46:39,943 --> 01:46:41,570 Oh, mio Dio. Mamma. 1663 01:47:08,179 --> 01:47:11,057 Per quanto mi riguarda, questo è un atto di pietà. 1664 01:47:11,057 --> 01:47:15,020 Ti sto risparmiando altri 20 anni di vendita di auto usate. 1665 01:47:15,020 --> 01:47:16,396 Usate garantite. 1666 01:47:18,523 --> 01:47:19,524 Addio, Sean. 1667 01:47:20,775 --> 01:47:22,736 Nonno! Aspetta! 1668 01:47:24,446 --> 01:47:26,865 So che pensi che ti odiamo 1669 01:47:26,865 --> 01:47:29,868 per tutto quello che è successo negli ultimi giorni, e... 1670 01:47:29,868 --> 01:47:31,077 forse dovremmo. 1671 01:47:32,287 --> 01:47:36,958 Ma ho imparato che la famiglia è la cosa più importante al mondo. 1672 01:47:38,460 --> 01:47:42,756 E quando ti guardo, non vedo solo un assassino spietato. 1673 01:47:43,757 --> 01:47:44,883 Vedo mio nonno. 1674 01:47:52,182 --> 01:47:54,726 Forse possiamo andare avanti... 1675 01:47:57,103 --> 01:47:58,313 come una famiglia. 1676 01:47:59,981 --> 01:48:03,735 Ragazzina, se pensi di intenerirmi con questo discorso... 1677 01:48:05,320 --> 01:48:06,321 In realtà... 1678 01:48:08,782 --> 01:48:11,243 speravo di fargli guadagnare tempo per questo. 1679 01:48:17,540 --> 01:48:18,792 Oh, tesoro. 1680 01:48:19,834 --> 01:48:21,086 - Papà. - Ehi. 1681 01:48:22,921 --> 01:48:23,964 Grazie. 1682 01:48:23,964 --> 01:48:25,465 Ciao! 1683 01:48:47,904 --> 01:48:51,366 6 MESI DOPO 1684 01:48:51,366 --> 01:48:53,660 Buongiorno e benvenuti al TG delle 12:00. 1685 01:48:53,660 --> 01:48:57,497 Continuano a emergere dettagli su un gruppo paramilitare segreto... 1686 01:48:57,497 --> 01:48:58,540 Grazie. 1687 01:48:58,540 --> 01:49:02,043 ...responsabile di omicidi importanti che si dice durino da decenni. 1688 01:49:02,043 --> 01:49:08,133 {\an8}La notizia bomba è stata data da una giornalista liceale, Nina Morgan. 1689 01:49:15,682 --> 01:49:17,142 E sei morto. 1690 01:49:17,142 --> 01:49:19,311 Che stronzata, hai detto che erano due. 1691 01:49:19,311 --> 01:49:22,022 Ho mentito. Sam, è andata meglio. Mettici più forza. 1692 01:49:22,022 --> 01:49:25,609 - Non volevo fargli male. - No, tranquilla. È basso, ma è forte. 1693 01:49:25,609 --> 01:49:28,987 Scusa, perché non ti fai scaraventare tu contro un furgone 20 volte? 1694 01:49:28,987 --> 01:49:30,697 C'è il mio nome sulla carta intestata. 1695 01:49:30,697 --> 01:49:31,615 Et voilà! 1696 01:49:31,615 --> 01:49:34,034 {\an8}Ehi, ragazzi. Ho un impegno familiare. 1697 01:49:34,034 --> 01:49:36,119 Augie, ci pensi tu qui, sì? 1698 01:49:38,246 --> 01:49:39,706 Aumentate il ritmo! 1699 01:49:40,248 --> 01:49:42,125 Non ci sarò nei prossimi giorni. 1700 01:49:42,125 --> 01:49:44,044 Voglio che vi ricordiate di me! 1701 01:49:59,392 --> 01:50:00,393 È ora di andare. 1702 01:50:00,393 --> 01:50:02,229 Ok, ragazzi. Io vado. 1703 01:50:03,230 --> 01:50:04,397 Ragazzi, andiamo. 1704 01:50:04,397 --> 01:50:06,233 Dobbiamo evitare il traffico! 1705 01:50:06,233 --> 01:50:07,484 Oh, ti prego. 1706 01:50:07,484 --> 01:50:09,819 Non possono vedermi a scuola in quest'obbrobrio. 1707 01:50:09,819 --> 01:50:11,613 - Perché mi fai questo? - Io non c'entro. 1708 01:50:11,613 --> 01:50:14,532 Levon ha applicato tutti gli sconti e tutti i punti. Non hai sentito? 1709 01:50:14,532 --> 01:50:16,993 Siamo membri platinum élite superior diamond. 1710 01:50:16,993 --> 01:50:19,037 Ok, snack e mappa presi. 1711 01:50:19,037 --> 01:50:20,413 - Andiamo. - Ottimo. 1712 01:50:20,413 --> 01:50:22,540 - Ehi, i telefoni, grazie. - Davvero? 1713 01:50:22,540 --> 01:50:24,167 Sì. La valigia. 1714 01:50:24,167 --> 01:50:25,377 Ecco qua. 1715 01:50:25,377 --> 01:50:28,088 - Grazie. - Se lo butti, ti ammazzo. 1716 01:50:28,088 --> 01:50:30,549 - Bleah. Farete così fino in California? - Dai! 1717 01:50:30,549 --> 01:50:31,883 - Sì. Tutto il viaggio. - Certo. 1718 01:50:31,883 --> 01:50:33,009 - Andiamo. - Sì. 1719 01:50:33,009 --> 01:50:35,178 - Eccomi. Spostati. - Queste le prendo io. 1720 01:50:35,178 --> 01:50:36,680 Ci siamo. 1721 01:50:38,848 --> 01:50:41,393 Uno, due, tre! 1722 01:50:41,393 --> 01:50:44,145 - Viaggio in macchina! - Viaggio in macchina! 1723 01:51:02,706 --> 01:51:05,625 VENDITORE DI AUTO RICEVE DIECI MULTE IN UN GIORNO 1724 01:51:05,625 --> 01:51:07,752 IMPIEGATO DEL MESE 1725 01:51:14,718 --> 01:51:17,637 CIAO TREVOR! 1726 01:51:26,730 --> 01:51:29,649 POSEIDON CASINO DEMOLITO 1727 01:52:02,766 --> 01:52:05,685 {\an8}BUONE VACANZE DAI MORGAN 1728 01:52:15,445 --> 01:52:17,072 Oddio, ragazzi, quasi dimenticavo. 1729 01:52:17,072 --> 01:52:18,156 Cosa? Sì? 1730 01:52:18,156 --> 01:52:20,951 - Dite addio a questi. - No! 1731 01:52:24,788 --> 01:52:25,789 Perché? 1732 01:52:27,958 --> 01:52:29,084 Oh, mio Dio. 1733 01:52:29,084 --> 01:52:30,085 Non è divertente. 1734 01:53:37,235 --> 01:53:38,528 Chi è? Janet Jackson? 1735 01:58:33,990 --> 01:58:36,826 Sottotitoli: Felice Tedesco 1736 01:58:36,826 --> 01:58:39,746 DUBBING BROTHERS