1 00:00:50,385 --> 00:00:53,763 In ieders leven komt een moment dat je je afvraagt: 2 00:00:55,974 --> 00:00:57,851 {\an8}Is dit het nou? 3 00:00:59,269 --> 00:01:01,563 Of is er meer in het leven? 4 00:01:03,231 --> 00:01:09,237 Kan ik nu iets aan m'n leven veranderen om de beste versie van mezelf te worden? 5 00:01:10,655 --> 00:01:12,115 Wie wil ik zijn? 6 00:01:12,115 --> 00:01:15,869 Wat voor leven wil ik? Wie wil ik aan de wereld laten zien? 7 00:01:18,038 --> 00:01:20,665 Van dit soort vragen lig je wakker. 8 00:01:21,249 --> 00:01:26,880 Als je in een krachtige auto rijdt als deze, vraagt niemand je die dingen. 9 00:01:26,880 --> 00:01:31,343 Dan weten ze dat jij die man bent. Dat jij dat leven hebt. 10 00:01:35,430 --> 00:01:38,266 Misschien moet ik voor iets gaan wat minder cool is. 11 00:01:41,311 --> 00:01:42,437 Mag ik eerlijk zijn? 12 00:01:44,231 --> 00:01:45,315 Dat zou je ex zeggen. 13 00:01:46,566 --> 00:01:50,153 Je moet je zelfvertrouwen terugkrijgen. Ik heb één ding geleerd: 14 00:01:50,153 --> 00:01:53,240 het is nooit te laat om te worden wie je wilt. 15 00:01:56,493 --> 00:02:00,330 Hoe doe je 't toch? Hij kijkt alsof hij een Lambo rijker is. 16 00:02:00,330 --> 00:02:03,291 Ieder z'n ding. Hij had maar een klein zetje nodig. 17 00:02:03,291 --> 00:02:05,669 Daarmee ben je weer Verkoper van de maand. 18 00:02:09,213 --> 00:02:10,465 Cool. 19 00:02:10,465 --> 00:02:13,301 Deb, neem je een foto van Dan voor op de website? 20 00:02:13,301 --> 00:02:15,845 Eigenlijk... Ik moet naar huis. 21 00:02:15,845 --> 00:02:18,515 Het is m'n trouwdag. - Dit doe je elke keer. 22 00:02:18,515 --> 00:02:21,434 Geef maar aan Hal. - Alles oké, sukkels? 23 00:02:21,434 --> 00:02:24,187 Hal, je mag hier niet scheuren. 24 00:02:24,187 --> 00:02:26,940 Auto's zijn net vrouwen. Ze willen snel gaan. 25 00:02:28,358 --> 00:02:30,026 Je gulp staat open. 26 00:02:31,236 --> 00:02:35,907 Dan, toe nou. Doe me dit niet aan. - Hij heeft net z'n tanden laten doen. 27 00:02:36,741 --> 00:02:37,826 Zet 'm op, Hal. 28 00:03:01,516 --> 00:03:05,395 ...road... home... 29 00:03:06,354 --> 00:03:07,480 Hoi, Dan. 30 00:03:08,481 --> 00:03:11,318 Hoi, Mrs Overmeyer. - Hoi, Daniel. 31 00:03:11,902 --> 00:03:13,778 ...Buffalo 32 00:03:15,739 --> 00:03:17,115 Hoi, Beau. 33 00:03:32,714 --> 00:03:34,007 {\an8}WOENSDAG TACO'S 34 00:03:34,007 --> 00:03:37,135 {\an8}Je moet je alleen bij Stanford aanmelden. 35 00:03:37,135 --> 00:03:40,722 Als je je bij Iowa aanmeldt, gaat 't mis. - Ik weet wat ik doe. 36 00:03:40,722 --> 00:03:43,183 Ja? Daar lijkt het niet op. 37 00:03:43,183 --> 00:03:46,519 Fijne trouwdag. - Schat. 38 00:03:46,519 --> 00:03:48,563 Je weet 't nog. - Jij dacht van niet. 39 00:03:49,147 --> 00:03:52,609 Kun je Nina zeggen dat ze Trevor niet naar Iowa kan volgen? 40 00:03:52,609 --> 00:03:53,985 Zeg z'n naam niet zo. 41 00:03:54,569 --> 00:03:56,988 Hoe? - Kom op, zeg. 42 00:03:57,822 --> 00:03:59,407 Max, wat eet je goed. 43 00:04:01,243 --> 00:04:02,535 Goed zo, knul. 44 00:04:03,119 --> 00:04:05,205 Ha, jongen. Hoe was je dag? 45 00:04:07,040 --> 00:04:11,378 Plannen voor het weekend? Kom, laten we overgooien in de tuin. 46 00:04:11,378 --> 00:04:14,714 Eens zien hoe sterk je bent. Kom op. 47 00:04:14,714 --> 00:04:16,007 Waar ga je heen? 48 00:04:16,007 --> 00:04:17,466 Naar Samir. - Alweer? 49 00:04:17,968 --> 00:04:19,469 Ik moest vrienden maken. 50 00:04:19,469 --> 00:04:23,390 Omdat gamen en non-stop mensen neerknallen niet bepaald gezond is. 51 00:04:23,390 --> 00:04:27,477 Je zou babysitten. Het is onze trouwdag. - Wat? Waarom zij niet? 52 00:04:29,104 --> 00:04:31,064 Omdat ik een vrouw ben? - Dat zeg ik niet. 53 00:04:31,064 --> 00:04:32,691 Toch wel. - Nietes. 54 00:04:32,691 --> 00:04:34,401 Wat mankeert jou? - Serieus? 55 00:04:34,401 --> 00:04:35,652 Wie zegt dit? - Echt? 56 00:04:35,652 --> 00:04:38,530 Heb je naast mij irriteren ook een leven? - Nina of Trevor? 57 00:04:38,530 --> 00:04:41,241 Kom op. Kappen, alsjeblieft. 58 00:04:41,825 --> 00:04:45,537 Nina, kun jij oppassen? Dan komt je broer nog eens buiten... 59 00:04:45,537 --> 00:04:47,330 ...en kun jij aan je aanvraag werken. 60 00:04:49,916 --> 00:04:50,917 Best. 61 00:04:51,418 --> 00:04:53,420 Graag gedaan. 62 00:04:56,172 --> 00:05:00,802 Kun je vragen of mama me met rust laat? Ik ben volwassen. 63 00:05:00,802 --> 00:05:03,847 Dat hoorde ik. - Doe ik, maar Beans... 64 00:05:03,847 --> 00:05:06,224 Noem me niet zo. - Waarom geen Journalistiek meer? 65 00:05:06,224 --> 00:05:08,226 Dat wilde je toch? - Journalistiek is dood. 66 00:05:08,226 --> 00:05:11,396 Tuurlijk. - Zei Trevor dat of... 67 00:05:11,396 --> 00:05:14,190 Hij mag je geen dingen aanpraten. 68 00:05:14,190 --> 00:05:17,652 Ik ben gehersenspoeld. - Gelukkig ligt 't niet aan mij. 69 00:05:17,652 --> 00:05:18,820 Lieve hemel. 70 00:05:18,820 --> 00:05:23,116 Oké, Maxie. Ik leg hem op bed. - En dan? 71 00:05:23,116 --> 00:05:25,160 Gaan we dit nog doen? - Dat gaan we. 72 00:05:25,160 --> 00:05:26,244 Geweldig. 73 00:05:52,187 --> 00:05:53,355 Hoi, Samir. 74 00:06:01,363 --> 00:06:03,823 {\an8}Alles kits? Kyllboi is terug. 75 00:06:03,823 --> 00:06:05,033 {\an8}MAAK ZE IN, KYLLBOI 76 00:06:05,033 --> 00:06:06,159 KYLLBOI IS TE GEK 77 00:06:06,159 --> 00:06:07,577 {\an8}Oké, gaan we. 78 00:06:09,496 --> 00:06:11,331 Ik laat zien hoe het moet. Kijk. 79 00:06:13,500 --> 00:06:15,752 De laatste, jongens. Kom op. 80 00:06:20,507 --> 00:06:24,469 Kyllboi is waanzinnig. - Kyllboi is ziek. 81 00:06:26,137 --> 00:06:27,806 Wij gaan als groep. Ga maar voor. 82 00:06:28,974 --> 00:06:31,643 {\an8}Achttien jaar al, hè? - Bizar dat we elk jaar terugkomen... 83 00:06:31,643 --> 00:06:33,395 {\an8}...voor de Twisted Cyclone. 84 00:06:34,104 --> 00:06:37,691 {\an8}Nee, achttien jaar getrouwd. Je vond deze traditie toch leuk? 85 00:06:37,691 --> 00:06:39,276 {\an8}Dat vind ik ook. - Echt? 86 00:06:39,276 --> 00:06:43,822 {\an8}Dat vond ik. Ik weet niet, je bent zo'n gewoontedier. Dat vind ik leuk aan je. 87 00:06:43,822 --> 00:06:45,907 Op woensdag eten we taco's. 88 00:06:45,907 --> 00:06:49,035 Dinsdag doet iedereen dat al. - Donderdag vrijen we. 89 00:06:49,035 --> 00:06:53,248 {\an8}Als we de kinderen uit huis krijgen. Dat moet vaker als we meer tijd willen. 90 00:06:53,248 --> 00:06:59,004 {\an8}Je weekplanner is prima, maar misschien mag het wat spontaner en wil ik reizen... 91 00:06:59,004 --> 00:07:01,381 ...of... Het voelt of we nergens komen. 92 00:07:01,381 --> 00:07:05,093 De kinderen moeten naar school, hebben hun routines en vrienden... 93 00:07:05,093 --> 00:07:09,431 Welke vrienden? Kyle heeft één vriend die hij nooit uitnodigt. 94 00:07:09,431 --> 00:07:12,100 Ja, maar het is een mens. Goed genoeg. - God. 95 00:07:12,100 --> 00:07:15,103 Ik ben bezorgder om Nina. Ze is tegen de gevestigde orde. 96 00:07:15,103 --> 00:07:17,272 Tegen het systeem. Tegen... - Tegen mij. 97 00:07:17,856 --> 00:07:20,108 Toe nou. Je weet dat het waar is. 98 00:07:22,944 --> 00:07:24,988 Het spijt me. 99 00:07:24,988 --> 00:07:27,157 Dit is niet 't moment. - Je hebt gelijk. 100 00:07:27,157 --> 00:07:30,201 Dit is 't moment voor een bijna-doodervaring... 101 00:07:30,201 --> 00:07:33,538 ...in Buffalo's op drie na beste achtbaan van 1998. 102 00:07:33,538 --> 00:07:35,457 Ik weet 't. - Kun je dat aan? 103 00:07:35,457 --> 00:07:37,584 Denk jij dat ik het nog aankan? 104 00:07:39,502 --> 00:07:40,545 Schat. 105 00:07:40,545 --> 00:07:42,714 Je bent geschift. - Ik hou van je. 106 00:07:42,714 --> 00:07:45,175 Ik van jou. 107 00:07:53,558 --> 00:07:55,894 Volgend jaar doen we iets anders. 108 00:07:55,894 --> 00:07:59,314 We houden 't bij de Twisted Cyclone. - Ik hoef hier niet heen... 109 00:07:59,314 --> 00:08:03,318 ...om te weten dat ik hier verliefd op je werd op onze eerste date... 110 00:08:03,318 --> 00:08:07,906 ...terwijl ik je haar vasthad en jij kotste. - En jij wilde me kussen. 111 00:08:07,906 --> 00:08:09,324 Ik wil je altijd kussen. 112 00:08:18,083 --> 00:08:21,294 Die foto die je nam, was van een privémoment. 113 00:08:21,294 --> 00:08:23,505 Kun je hem wissen? - Nee. 114 00:08:23,505 --> 00:08:24,923 Toe nou. 115 00:08:27,634 --> 00:08:28,843 Doe dat nou niet. 116 00:08:30,554 --> 00:08:32,304 Haal hem van internet af. 117 00:08:34,558 --> 00:08:36,685 Haal hem eraf. - Dwing me maar. 118 00:08:36,685 --> 00:08:40,397 Dan, laat toch zitten. - Luister naar je vrouwtje, Dan. 119 00:08:42,856 --> 00:08:47,112 Zit er een stoere jongen in je verborgen? Ben je stoer? 120 00:09:02,377 --> 00:09:06,339 Zeg eens. Hoe komt een loser als hij aan zo'n knappe meid... 121 00:09:06,965 --> 00:09:07,966 ...die je vast was? 122 00:09:21,855 --> 00:09:27,485 Ik wilde niet dat je zou vechten. Dan was ik wel met een vechtersbaas getrouwd. 123 00:09:27,485 --> 00:09:32,407 Ik weet dat je niet van geweld houdt. Wat hij zei, boeit me niet. 124 00:09:55,222 --> 00:09:56,640 Waarom ben jij op? 125 00:09:59,100 --> 00:10:00,685 Je wilt dat ik dat ene doe? 126 00:10:02,395 --> 00:10:04,189 Wacht. En gaan. 127 00:10:07,192 --> 00:10:08,318 En vegen. 128 00:10:13,949 --> 00:10:14,950 Nieuw record. 129 00:10:34,094 --> 00:10:35,220 Trouwdagseks. 130 00:10:35,929 --> 00:10:38,848 Ik ben wakker. Klaarwakker. 131 00:10:38,848 --> 00:10:41,101 Sorry dat vanavond tegenviel. 132 00:10:41,101 --> 00:10:45,188 Ik maak 't goed, beloofd. - Het geeft niet. 133 00:10:46,231 --> 00:10:50,110 Weet je, ik had die zak in elkaar moeten trappen om wat hij tegen je zei. 134 00:10:52,529 --> 00:10:54,614 Je had hem zeker aangekund, schat. 135 00:10:58,618 --> 00:11:02,372 Schat, sorry. Ik had niet moeten lachen. 136 00:11:06,251 --> 00:11:08,461 Kunnen we dit donderdag doen? 137 00:11:09,754 --> 00:11:12,716 Ik ben doodmoe. - Ja, tuurlijk. 138 00:11:14,551 --> 00:11:17,470 Ik hou van je. - Ik van jou. 139 00:11:23,310 --> 00:11:26,146 Bescherm je gezicht. Dat is kostbaar. 140 00:11:31,776 --> 00:11:33,320 Man of vriend? 141 00:11:33,320 --> 00:11:36,823 Tienerdochter. - Heftig. 142 00:11:36,823 --> 00:11:38,408 Oké, zoek een partner. 143 00:11:41,661 --> 00:11:43,914 Jij? Cool. 144 00:11:45,332 --> 00:11:46,625 Oké. 145 00:11:46,625 --> 00:11:50,754 Ik kan er niks van. Normaal doe ik barre, maar dat vond ik hier niet. 146 00:11:50,754 --> 00:11:53,131 Je doet 't super. Vuisten hoog houden. 147 00:11:53,715 --> 00:11:56,009 Waar woon je? - Nergens, overal. 148 00:11:56,009 --> 00:11:59,304 Ik werk in de reisbranche. - Klinkt leuk. 149 00:11:59,804 --> 00:12:03,058 Ben je hier voor je werk? - Ik ben hier om m'n ex te zien. 150 00:12:03,058 --> 00:12:04,517 Wisselen. 151 00:12:04,517 --> 00:12:05,977 Sorry, te veel info. 152 00:12:05,977 --> 00:12:09,356 Welnee. Reageer je af op de boksbal. Doe ik ook. 153 00:12:10,523 --> 00:12:13,068 Hoe oud is je dochter? - Zeventien. 154 00:12:14,778 --> 00:12:16,238 O, mijn God. 155 00:12:16,738 --> 00:12:21,660 Nogmaals sorry daarvoor. Hoe voelt het? 156 00:12:22,327 --> 00:12:25,580 Het gaat wel. Het is een verhaal. 157 00:12:25,580 --> 00:12:27,958 In elkaar geslagen door een fysiotherapeut. 158 00:12:27,958 --> 00:12:29,084 God. 159 00:12:29,084 --> 00:12:33,213 Je hebt een goeie rechtse hoekstoot. - Jeetje. 160 00:12:33,964 --> 00:12:38,802 Oké, waar waren we? Drie kinderen... - Drie kinderen. Ja. 161 00:12:38,802 --> 00:12:44,474 Net toen ik dacht dat er een ging studeren, kwam Max. 162 00:12:44,474 --> 00:12:46,977 Schattig. - Schattig... 163 00:12:49,437 --> 00:12:50,522 Wat? 164 00:12:51,606 --> 00:12:57,404 Ik weet niet. Soms voel ik me een beetje gevangen? 165 00:12:57,404 --> 00:12:59,197 Ik weet dat het vreselijk klinkt. 166 00:13:00,365 --> 00:13:02,909 Het is gewoon zo dat m'n man Dan... 167 00:13:03,451 --> 00:13:10,166 Hij is een geweldige vader. Maar hij is zo tevreden hier. 168 00:13:11,501 --> 00:13:13,044 In Buffalo? 169 00:13:13,044 --> 00:13:15,005 O, mijn God. Sorry. 170 00:13:15,005 --> 00:13:18,383 Zo was 't niet bedoeld. - Het is waar. 171 00:13:18,383 --> 00:13:21,469 Toen we elkaar ontmoetten, wilde ik reizen, de wereld zien. 172 00:13:22,429 --> 00:13:25,181 Maar Dan is een echte huismus. 173 00:13:25,181 --> 00:13:28,768 Hij is zo druk met het gezin. Dat is zo leuk aan hem. Hij is geweldig. 174 00:13:28,768 --> 00:13:30,312 Maar was ons leven maar... 175 00:13:31,771 --> 00:13:33,356 ...rijker. Gewoon... 176 00:13:36,026 --> 00:13:39,696 Ik snap het. - Sorry. Over te veel info gesproken. 177 00:13:39,696 --> 00:13:43,074 Nee, ik moet een vlucht halen. Zoals altijd. 178 00:13:43,074 --> 00:13:49,956 {\an8}Maar als je je man overtuigt te reizen... Ik doe m'n werk beter dan dat ik kickboks. 179 00:13:49,956 --> 00:13:51,750 Dank je. - Jij bedankt. 180 00:13:57,547 --> 00:14:01,218 Goed nieuws. Het is koopjeswoensdag. - Bijna maat 98? 181 00:14:01,218 --> 00:14:03,345 Je bent zo groot. Hoe groot is Maxie? 182 00:14:05,931 --> 00:14:08,391 Zo groot. Kijk die spierballen. 183 00:14:11,978 --> 00:14:13,104 Moment. 184 00:14:13,104 --> 00:14:17,067 Dit halen we voor mama. En dat. En dat. 185 00:14:17,943 --> 00:14:21,613 Wil je ijs kopen? Dan koop ik ijs voor je. 186 00:14:29,371 --> 00:14:33,667 Daar is het. Wil je deze? Ik koop frietjes voor je. 187 00:14:45,804 --> 00:14:47,472 Sorry hiervoor, knul. 188 00:14:49,558 --> 00:14:50,684 Serieus? 189 00:14:55,564 --> 00:14:58,567 Laat me m'n kind neerzetten, eikel. 190 00:15:15,458 --> 00:15:17,252 Daniel. - Sorry, Mrs Overmeyer. 191 00:15:19,963 --> 00:15:21,339 O, mijn God. 192 00:15:37,105 --> 00:15:38,982 Ik zei dat ik m'n kind wilde neerzetten. 193 00:15:49,910 --> 00:15:51,202 Hebbes. 194 00:15:51,202 --> 00:15:53,663 Schoonmaker naar gangpad drie, graag. 195 00:15:56,541 --> 00:15:57,542 Sorry voor de zooi. 196 00:15:57,542 --> 00:15:59,961 Bedankt voor uw klandizie. 197 00:16:10,680 --> 00:16:11,848 Hou je vast. 198 00:16:16,519 --> 00:16:17,938 Hoi, Beau. 199 00:16:19,189 --> 00:16:21,608 Hoi, Dan. - Fijne dag. 200 00:16:22,359 --> 00:16:23,526 Oké. 201 00:16:42,587 --> 00:16:43,838 De paspoorten zijn verlopen. 202 00:16:47,133 --> 00:16:48,468 PRINSES 203 00:16:52,639 --> 00:16:54,724 Vanaf nu betaalt papa contant, Maxie. 204 00:16:57,936 --> 00:16:59,729 Niet ophangen. 205 00:16:59,729 --> 00:17:03,525 Leef je nog? - Ja, ook leuk om jou te spreken. 206 00:17:04,025 --> 00:17:07,112 Ik heb nieuwe identiteiten nodig. Ik ben gesnapt. Alles. 207 00:17:08,029 --> 00:17:11,949 Voor mij, m'n vrouw en drie kinderen. - Drie? Hoe is dat gebeurd? 208 00:17:11,949 --> 00:17:15,370 Moet ik echt uitleggen hoe dat werkt of komen we ter zake? 209 00:17:16,496 --> 00:17:17,789 O, God. 210 00:17:17,789 --> 00:17:22,710 Je hebt wel lef. McCaffrey heeft zich rot gezocht naar jou. 211 00:17:22,710 --> 00:17:24,462 Ja. Hij heeft me gevonden. 212 00:17:24,462 --> 00:17:27,090 Hoe? - Geen idee. Vast via social media. 213 00:17:27,090 --> 00:17:28,257 Stomkop. 214 00:17:29,593 --> 00:17:31,511 Ik moest alles achterlaten. 215 00:17:31,511 --> 00:17:36,057 Nu zit ik vast in Tempe, Arizona, en maak ik valse ID's voor arrogante studenten. 216 00:17:37,058 --> 00:17:40,270 Moet ik gaan? - Nee, jij mag blijven. 217 00:17:40,270 --> 00:17:44,441 Maar als je niet op een student wilt lijken, kan die hoody beter uit. 218 00:17:46,151 --> 00:17:50,614 Ik betaal je een half miljoen. Dan kan Doris naar een bejaardenhuis. 219 00:17:51,281 --> 00:17:54,993 Zo een met golfkarretjes, happy hour en mahjong om zes uur? 220 00:17:54,993 --> 00:17:56,453 Laat m'n moeder erbuiten. 221 00:17:56,453 --> 00:17:58,747 Vindt ze mooi. - Ik verklik je voor 't dubbele. 222 00:17:58,747 --> 00:18:02,918 Dat heb je al 18 jaar niet gedaan. Ik zie je over drie dagen in Vegas. 223 00:18:06,004 --> 00:18:09,507 Tijd en locatie volgen onderweg. - Vegas? Waarom? 224 00:18:09,507 --> 00:18:13,386 Ik kan m'n vrouw moeilijk wijsmaken dat we naar Tempe op vakantie gaan. Vegas wel. 225 00:18:13,386 --> 00:18:15,639 Weten ze het niet? Ben je gestoord? 226 00:18:15,639 --> 00:18:19,976 Zo simpel is het niet. Moet ik ze alles vertellen met een hapje erbij? 227 00:18:19,976 --> 00:18:24,606 Jongens, mag ik de stroop even? Trouwens, je pa was huurmoordenaar voor de overheid. 228 00:18:24,606 --> 00:18:27,108 Ik vertel het ze onderweg. Drie dagen. 229 00:18:32,906 --> 00:18:34,032 {\an8}Schaakclub. 230 00:18:40,622 --> 00:18:41,623 Kom. 231 00:18:52,259 --> 00:18:56,930 Waar is Nina? - Nina is geen editor meer. Ze is gestopt. 232 00:18:56,930 --> 00:19:00,100 Wat? Wanneer? - Drie maanden geleden. 233 00:19:00,100 --> 00:19:03,770 Waar is ze nu dan? - Geen idee. 234 00:19:03,770 --> 00:19:07,065 Oké, 50 dollar voor je beste gok waar Nina is. 235 00:19:07,065 --> 00:19:10,944 Ik ben journalist. Ik verraad mensen niet. - Honderd. 236 00:19:10,944 --> 00:19:13,780 Kijk onder de tribune. - Dacht ik het niet. 237 00:19:20,495 --> 00:19:25,417 M'n moeder kraakte m'n essay af over hoe universiteiten systemisch racistisch zijn. 238 00:19:25,417 --> 00:19:29,838 Ik zei dat het tot verandering leidt. En zij zegt: 'Nee, zo kom je op een ROC.' 239 00:19:32,340 --> 00:19:36,011 Pap, wat doe je hier? - Hij mag hier niet komen. 240 00:19:36,011 --> 00:19:39,806 Je vader is een stuk. - Kelly. Wat smerig. 241 00:19:39,806 --> 00:19:43,310 Je hoort te vergaderen. - Dat doe ik ook. Deed ik. 242 00:19:43,310 --> 00:19:47,522 Je bent drie maanden geleden gestopt. Waarom? Je had er zo hard voor gewerkt. 243 00:19:47,522 --> 00:19:49,774 Je leest m'n teksten nooit. - Jawel. 244 00:19:49,774 --> 00:19:51,192 Altijd. - Onzin. 245 00:19:51,192 --> 00:19:53,278 Ik heb haast. Waar is de schaakclub? 246 00:19:53,278 --> 00:19:55,363 We moeten je broer vinden. - Wat is er? 247 00:19:55,363 --> 00:19:57,365 Niks. Ik heb een verrassing, oké? 248 00:19:57,365 --> 00:19:59,993 Wat dan? - Waar is de schaakclub? 249 00:19:59,993 --> 00:20:03,663 In het wiskundegebouw. - Bedankt, Kelly. 250 00:20:05,165 --> 00:20:07,083 Pap, wacht. - Wat? 251 00:20:08,168 --> 00:20:09,377 Daar is hij niet. 252 00:20:17,469 --> 00:20:20,639 Blijf in de auto. - Nee, dit wil ik niet missen. 253 00:20:20,639 --> 00:20:22,557 Wat niet? - Niks. 254 00:20:23,767 --> 00:20:24,976 Lopen. 255 00:20:26,353 --> 00:20:28,313 {\an8}pa is op oorlogspad 256 00:20:28,313 --> 00:20:30,148 Shit. - Ben jij Samir? 257 00:20:30,148 --> 00:20:31,983 Ja. - Ik ben Kyle's vader. Is hij hier? 258 00:20:38,865 --> 00:20:42,077 Geen schaakclub? - Dat ging niet door vandaag. 259 00:20:42,077 --> 00:20:44,621 Hè, Samir? - Je betaalt me niet om te liegen. 260 00:20:45,163 --> 00:20:46,998 Betaal je hem? - Nee, ik... 261 00:20:49,251 --> 00:20:50,627 Je hoeft niet... Het is... 262 00:20:55,131 --> 00:20:58,593 Ik kan het uitleggen. - Stap in. 263 00:20:59,177 --> 00:21:00,011 We gaan. 264 00:21:02,931 --> 00:21:03,807 Verrader. 265 00:21:13,650 --> 00:21:16,236 Wat is de verrassing? - We gaan op reis. 266 00:21:16,236 --> 00:21:19,406 Ik heb plannen dit weekend. - Jullie hebben huisarrest. 267 00:21:29,583 --> 00:21:33,378 We gaan jullie moeder halen. Jullie laten zien enthousiast te zijn... 268 00:21:33,378 --> 00:21:36,756 ...anders vertel ik van jullie leugens en dan weet je het wel. 269 00:21:37,382 --> 00:21:39,759 Waar gaan we heen? - Vegas? 270 00:21:40,343 --> 00:21:42,804 Gaan we vandaag naar Las Vegas? - Je wilde... 271 00:21:42,804 --> 00:21:44,139 Nu? - ...meer spontaniteit. 272 00:21:44,139 --> 00:21:46,141 Dat hoorde ik. Jorge gaf me vrij. 273 00:21:46,141 --> 00:21:47,934 Is Jorge degene... 274 00:21:47,934 --> 00:21:50,979 ...die dinsdag hydromassages geeft? - Nee, Dan z'n baas. 275 00:21:50,979 --> 00:21:56,109 Geeft Dan me een hydromassage? - Nee, Mrs Kessler. Geen massages vandaag. 276 00:21:56,109 --> 00:22:00,697 De kinderen hebben er veel zin in. Laat 's zien hoe enthousiast jullie zijn. 277 00:22:01,573 --> 00:22:03,575 Yes. - Zo gaaf. 278 00:22:04,075 --> 00:22:08,371 Dan, we kunnen niet zomaar vertrekken. En waarom Vegas? 279 00:22:08,371 --> 00:22:12,292 Het is geen Europa, maar er is een Venetië en een Eiffeltoren. 280 00:22:12,292 --> 00:22:14,878 We kunnen vast lastminute naar Adele. 281 00:22:14,878 --> 00:22:16,588 Ben je gek op. - Nee, jij. 282 00:22:16,588 --> 00:22:18,340 Tuurlijk. Wie niet? 283 00:22:18,340 --> 00:22:20,217 Ik wel. - Iedereen houdt van Adele. 284 00:22:20,217 --> 00:22:24,512 Ze heeft de stem van een engel. Kom, Jess. Wat houdt ons tegen? 285 00:22:24,512 --> 00:22:29,851 Wie ben jij? Ik herken je niet eens. - Je mag 'm vast. Hij is een beest in bed. 286 00:22:31,311 --> 00:22:32,854 Is het echt geen dinsdag? 287 00:22:32,854 --> 00:22:35,857 Je verdient een verzetje. Dit kan ons gezin goeddoen. 288 00:22:35,857 --> 00:22:39,569 Gaan we met de auto? - Een roadtrip brengt ons nader tot elkaar. 289 00:22:41,363 --> 00:22:43,490 Maar we moeten nu gaan. Voor de files. 290 00:22:43,490 --> 00:22:46,117 Mrs Kessler, sorry. Blijf werken aan de deltaspieren. 291 00:22:46,117 --> 00:22:48,078 Bedankt, Jorge. - En onze spullen? 292 00:22:48,078 --> 00:22:52,582 Ik moet inpakken. De baby... - Ik heb al gepakt. Als we er zijn... 293 00:22:52,582 --> 00:22:55,168 ...gebruiken we wat we hebben bespaard om los te gaan... 294 00:22:55,168 --> 00:22:58,380 ...in de hotelwinkeltjes. - Hou op. 295 00:22:58,380 --> 00:23:00,715 Er is geen budget. Je mag kopen wat je wilt. 296 00:23:02,300 --> 00:23:06,638 Dit is volkomen gestoord. - Weet ik. 297 00:23:06,638 --> 00:23:09,474 O, mijn God. We gaan naar Vegas. 298 00:23:10,642 --> 00:23:11,851 Is er wat lekkers? 299 00:23:11,851 --> 00:23:14,896 Laten we eerst wat meters maken en dan stoppen om... 300 00:23:19,859 --> 00:23:24,364 Ik neem een kortere weg. Dat scheelt tijd. - Wat? 301 00:23:29,494 --> 00:23:30,537 Rijden. 302 00:23:31,538 --> 00:23:33,873 Dit is korter. Ga je nooit via Elmwood? 303 00:23:43,508 --> 00:23:44,718 We gaan. 304 00:23:53,727 --> 00:23:54,978 Eerste roadtrip. 305 00:23:56,062 --> 00:23:57,898 Max, heb je er zin in? 306 00:23:57,898 --> 00:24:01,067 Vijf uur in een vliegtuig of 33 in een auto? 307 00:24:01,067 --> 00:24:02,235 Ik kies voor 33 uur. 308 00:24:03,069 --> 00:24:04,279 Pap. 309 00:24:12,078 --> 00:24:13,872 Je hebt aan m'n laarzen gedacht. 310 00:24:13,872 --> 00:24:16,917 Ja. - Schat. Niet te geloven. 311 00:24:23,256 --> 00:24:25,634 O, mijn God. Pap. 312 00:24:25,634 --> 00:24:27,427 Rustig, snelheidsmaniak. - Sorry. 313 00:24:27,427 --> 00:24:29,137 Er sprong een eekhoorn voor de auto. 314 00:24:31,598 --> 00:24:33,225 O, mijn God. 315 00:24:33,225 --> 00:24:37,437 Waar breng je ons heen? - Wat? Dit is korter. Rijd je nooit zo? 316 00:24:43,568 --> 00:24:44,778 Hij volgt ons. 317 00:24:45,362 --> 00:24:47,572 Niks, schat. 318 00:24:56,831 --> 00:25:00,377 Weet je, eigenlijk moet ik even snel iets op het werk doen. 319 00:25:10,220 --> 00:25:13,223 Is dat Hal? - Ja. Met een nieuwe snor. 320 00:25:13,223 --> 00:25:15,058 Werk je met hem? - Zo klaar. 321 00:25:20,647 --> 00:25:22,274 De werkplaats zit rechts. 322 00:25:32,284 --> 00:25:35,829 Geef me even. Ik ben zo klaar. 323 00:25:41,710 --> 00:25:43,628 Wat is dit verdomme? - Let op je taal. 324 00:25:44,754 --> 00:25:47,674 Dan, wat is dit verdomme? - We moeten ver rijden. 325 00:25:47,674 --> 00:25:52,095 Ik moet de olie verversen, koelvloeistof nakijken, banden bijpompen. 326 00:25:52,095 --> 00:25:54,890 Ik wil niet in de woestijn staan zonder koelvloeistof. 327 00:25:54,890 --> 00:25:57,017 Mogen we er niet uit? 328 00:26:01,563 --> 00:26:03,523 Hij is gestopt. Hij zit voor ons. 329 00:26:25,420 --> 00:26:26,546 Hij moet hier zijn. 330 00:26:35,013 --> 00:26:37,182 Jongens, nog heel even. 331 00:26:39,226 --> 00:26:43,480 Mam, mag ik in Vegas naar HyperX? - Je gaat niet naar een stripclub. 332 00:26:43,480 --> 00:26:46,274 Dat is 't niet. - Wat lach je? Jij gaat niet gokken, Nina. 333 00:26:46,274 --> 00:26:47,817 Heb je een vals ID? - Ik... Nee. 334 00:26:49,236 --> 00:26:54,866 Hoi, Hal. Mooie auto. Net binnen? - Ja. Ik wou er een stukje mee scheuren. 335 00:26:54,866 --> 00:26:59,329 Hoe sneller, hoe beter. Auto's zijn net vrouwen. 336 00:26:59,329 --> 00:27:01,665 Ja, precies. - Ga naar de snelweg. 337 00:27:01,665 --> 00:27:03,792 Als je een boete krijgt, betaal ik. 338 00:27:09,381 --> 00:27:11,675 Ik zie hem. Hij rijdt naar het westen. 339 00:27:16,596 --> 00:27:18,848 Jongens, we kunnen. 340 00:27:18,848 --> 00:27:21,101 Gaan we naar Vegas of blijven we hier wonen? 341 00:27:21,101 --> 00:27:22,644 We gaan, schat. 342 00:27:50,505 --> 00:27:53,758 Heb je geen koude voeten? - Geeft niks. Ik ben op vakantie. 343 00:27:54,843 --> 00:27:57,387 Wat doe je? - Updates plaatsen over de reis. 344 00:27:58,305 --> 00:28:01,975 Moet dat? In mijn tijd ging een roadtrip om interactie. 345 00:28:01,975 --> 00:28:06,646 Pap, alsjeblieft, even geen preek. Je kunt niet eens appen. Jouw mening telt niet. 346 00:28:06,646 --> 00:28:09,733 Dit hoort een vakantie zonder apparaten te zijn. Geef op. 347 00:28:09,733 --> 00:28:10,984 Wat? - Ik meen 't. 348 00:28:10,984 --> 00:28:12,444 Wat? - Geef op. Nu. 349 00:28:12,444 --> 00:28:15,947 Jess, help je me? - Jullie hebben hem gehoord. Inleveren. 350 00:28:17,616 --> 00:28:18,617 Het jouwe ook. 351 00:28:19,701 --> 00:28:22,537 Oké, het mijne ook. Allemaal. Solidariteit. Dag. 352 00:28:33,548 --> 00:28:35,342 Deed je dat echt? - O, mijn God. 353 00:28:35,342 --> 00:28:37,677 Ik heb ons gezin ontdaan van alle technologie. 354 00:28:37,677 --> 00:28:39,471 Zo ineens. - Stop. 355 00:28:39,471 --> 00:28:42,557 Geloof me, dit brengt ons nader tot elkaar. Wacht maar af. 356 00:28:42,557 --> 00:28:44,017 Je bent gek geworden. 357 00:28:44,017 --> 00:28:46,269 O, mijn God. - Ik koop wel een nieuwe. 358 00:28:47,103 --> 00:28:50,273 Zoals je vrienden koopt? - Samir is een zakenpartner. 359 00:28:50,273 --> 00:28:53,944 Nu praten ze. - Wil je ze al je zaken vertellen? 360 00:28:53,944 --> 00:28:58,323 Ik heb een vraag voor je, Mr Spontaan. Hoe weten we nu waar we heen moeten? 361 00:28:58,323 --> 00:29:00,742 Als dit een grap is, is hij niet lollig. 362 00:29:00,742 --> 00:29:03,453 Het is geen grap. We hebben een kaart nodig. 363 00:29:03,453 --> 00:29:05,330 Waarom gebruik je niet gewoon... 364 00:29:07,165 --> 00:29:09,459 Ja, pa. Waarom niet? 365 00:29:09,459 --> 00:29:13,838 Omdat hij wilde dat we een band kregen door technologie te verbannen. 366 00:29:14,673 --> 00:29:16,967 Ik heb hulp met reizen nodig. Die bied je toch? 367 00:29:17,717 --> 00:29:19,344 Al heel lang niet meer. 368 00:29:22,013 --> 00:29:24,808 Wat is je bestemming? - Las Vegas. 369 00:29:24,808 --> 00:29:28,728 Ik heb ook hulp nodig met reserveren als dat niet te veel moeite is. 370 00:29:29,854 --> 00:29:32,732 Oké. Ziezo. 371 00:29:38,321 --> 00:29:42,867 Je creditcard, graag. - Hier is m'n lidmaatschapskaart. 372 00:29:42,867 --> 00:29:46,705 Ik heb heel wat spaarpunten. - Zo werkt het niet. 373 00:29:46,705 --> 00:29:48,248 Het is een hele bedoening. 374 00:29:48,248 --> 00:29:50,875 Misschien heb ik met die punten geen creditcard nodig. 375 00:29:53,253 --> 00:29:56,256 Wat denk je? Kan dat? - Hoeveel punten hebben we wel niet? 376 00:29:56,256 --> 00:29:59,509 Jullie hebben een platina, superieur, diamanten lidmaatschap. 377 00:30:00,051 --> 00:30:01,845 Ik help jullie graag. 378 00:30:17,861 --> 00:30:20,488 Hou op. Mag ik eruit? 379 00:30:26,161 --> 00:30:28,079 Zeg: 'Oeh.' 380 00:30:29,789 --> 00:30:30,916 Indrukwekkend, hè? 381 00:30:32,083 --> 00:30:33,084 Hoe goed is mama? 382 00:30:38,882 --> 00:30:40,050 Kom op, jongens. 383 00:30:40,675 --> 00:30:43,428 Wat is 'ice, ice, baby'? 384 00:31:02,697 --> 00:31:06,785 Trommel iedereen op. De Zweden, Gunther, Spiros. 385 00:31:06,785 --> 00:31:09,746 Ze moeten gevonden worden. - Ze gebruiken hun kaarten niet. 386 00:31:09,746 --> 00:31:11,206 Ze betalen vast contant. 387 00:31:11,206 --> 00:31:15,085 Op hun social media staat nog niks. Hun telefoons staan vast uit. 388 00:31:15,085 --> 00:31:19,673 Die knul is een gamer genaamd Kyllboi. Hij is vrij goed. 389 00:31:22,300 --> 00:31:24,594 Hou de wegen in de gaten. Vind die minibus. 390 00:31:24,594 --> 00:31:26,012 Komt voor elkaar, baas. 391 00:31:26,012 --> 00:31:28,682 Als hij van auto wisselt, ruikt z'n gezin lont. 392 00:31:28,682 --> 00:31:31,101 Wie zegt dat ze 't niet weten? - Ze zijn nog bij 'm. 393 00:31:32,352 --> 00:31:36,106 KAMERS VRIJ 394 00:31:40,860 --> 00:31:43,738 Kijk jou dan. Je hebt afkickverschijnselen. 395 00:31:43,738 --> 00:31:48,159 Is één dag niemand neerknallen te veel? - Ik heb een merk te vertegenwoordigen. 396 00:31:48,159 --> 00:31:52,747 Is een radertje in het van geweld bezeten kapitalistische systeem een merk? 397 00:31:52,747 --> 00:31:56,835 Top. Trevor is er. Weet je eigenlijk nog hoe je zelf bent? 398 00:32:00,505 --> 00:32:01,631 Je was cool vroeger. 399 00:32:05,677 --> 00:32:08,763 Ken ik jou? - Ik denk het niet. 400 00:32:08,763 --> 00:32:10,473 Ik heb je op Twitch gezien. 401 00:32:11,016 --> 00:32:15,353 Jij hebt Synapse live tijdens z'n eigen stream verslagen. Kyllboi, toch? 402 00:32:16,354 --> 00:32:19,941 Weet je daarvan? - Ja, dat was vet. 403 00:32:19,941 --> 00:32:22,986 Mag ik een foto nemen? - Tuurlijk. 404 00:32:24,362 --> 00:32:27,407 Jess, ik weet niet hoe ik dit moet zeggen... 405 00:32:27,407 --> 00:32:30,410 ...maar na Vegas gaan we niet meer naar huis. 406 00:32:30,994 --> 00:32:33,496 Ik ben niet helemaal eerl... 407 00:32:34,789 --> 00:32:38,460 Toen we elkaar ontmoetten... Voor we... 408 00:32:43,590 --> 00:32:46,009 Ziezo. Kamers 152 en 153. 409 00:32:46,885 --> 00:32:49,262 Mag ik ook vier van die wegwerpcamera's? 410 00:32:51,389 --> 00:32:52,557 Alsjeblieft. 411 00:32:52,557 --> 00:32:54,559 Laat de rest maar zitten. 412 00:32:58,438 --> 00:33:01,858 Je bent echt te gek. Serieus. - Dank je. 413 00:33:01,858 --> 00:33:04,361 Dit is echt waardeloos. 414 00:33:04,361 --> 00:33:07,072 Ik kom je pakken. 415 00:33:07,072 --> 00:33:08,907 Hier. Maak wat herinneringen. 416 00:33:08,907 --> 00:33:11,284 Ik weet niet. Dit is een rare ervaring. 417 00:33:11,284 --> 00:33:13,954 Zo gaaf. - Je broer heeft een vriend gemaakt. 418 00:33:13,954 --> 00:33:15,580 Kun je dat ding doen? 419 00:33:17,540 --> 00:33:19,042 Geweldig. Bedankt, Kyllboi. 420 00:33:20,335 --> 00:33:22,546 Wat was dat allemaal? - Goede vraag. 421 00:33:22,546 --> 00:33:24,965 Wat was dat? - Ja en wie is Kyllboi? 422 00:33:24,965 --> 00:33:27,884 Dat klinkt bekend. Alsof ik 'm ken. 423 00:33:27,884 --> 00:33:29,386 Dat is... - Niemand. 424 00:33:29,386 --> 00:33:32,138 Het is niks. - O, mijn God. Hij is Kyllboi. 425 00:33:32,138 --> 00:33:36,309 Dat is z'n gamenaam. Hij is nooit gestopt. Hij denkt dat hij beroemd is. 426 00:33:36,309 --> 00:33:37,477 Echt? 427 00:33:37,477 --> 00:33:40,230 Grote jongen. - Pap. 428 00:33:40,230 --> 00:33:42,148 Pap? - Post ze die foto? 429 00:33:42,774 --> 00:33:44,651 Waarschijnlijk wel. 430 00:33:44,651 --> 00:33:48,947 Heb je kamers geboekt? - Nee, ze zitten vol. We moeten verder. 431 00:33:48,947 --> 00:33:50,365 Echt? 432 00:34:14,931 --> 00:34:15,807 Dat zijn ze. 433 00:34:21,646 --> 00:34:22,731 We gaan. 434 00:34:39,664 --> 00:34:44,586 KOPTELEFOON VERBINDEN... 435 00:36:50,629 --> 00:36:52,047 LETSEL? NO CURE, NO PAY 436 00:36:54,090 --> 00:36:58,136 Wat was dat? - Ha, schat. Gewoon een kuil in de weg. 437 00:37:00,597 --> 00:37:04,434 Zag je dat, Max? Die man vloog. 438 00:37:06,770 --> 00:37:10,148 {\an8}BABY AAN BOORD! 439 00:37:25,330 --> 00:37:26,373 O, mijn God. 440 00:37:26,373 --> 00:37:28,166 Jemig. - O, mijn God. 441 00:37:30,460 --> 00:37:32,045 Waar zijn we? - Iowa. 442 00:37:32,045 --> 00:37:36,591 Iowa? Heb je de hele nacht gereden? - Wat zal ik zeggen? 443 00:37:36,591 --> 00:37:41,263 Ik kon niet slapen van opwinding. Ik kreeg steeds meer energie. 444 00:37:41,263 --> 00:37:43,640 En voor ik het wist, boem. 445 00:37:43,640 --> 00:37:44,849 We zijn in Iowa. 446 00:37:44,849 --> 00:37:50,522 Dat is geen echte koe, schat. - O, mijn God. Zei je nou Iowa? 447 00:37:50,522 --> 00:37:51,648 O, mijn God. 448 00:37:51,648 --> 00:37:55,402 Dat betekent dat we echt vlak bij SIU zijn. We kunnen stoppen en... 449 00:37:55,402 --> 00:37:57,404 We gaan Trevor niet opzoeken. 450 00:37:57,988 --> 00:38:01,241 Eigenlijk wilde ik de campus zien, maar goed. 451 00:38:01,241 --> 00:38:03,660 Tuurlijk. Je wilt de faculteit zien. 452 00:38:03,660 --> 00:38:05,245 Inderdaad. - Meen je dit? 453 00:38:05,245 --> 00:38:07,706 Wil je echt blindelings je vriendje volgen? 454 00:38:07,706 --> 00:38:09,291 Ik volg 'm niet. - Jongens. 455 00:38:09,291 --> 00:38:10,834 Je gaat drie maanden... 456 00:38:10,834 --> 00:38:12,836 Jongens. - Daar wil ik studeren. 457 00:38:12,836 --> 00:38:14,296 Tuurlijk wil ik 't zien. 458 00:38:14,296 --> 00:38:16,923 Waarom daar? - We zijn zo ver van huis. 459 00:38:16,923 --> 00:38:20,302 Het is prachtig hier. Waarom wil je niet dat ik hierheen ga? 460 00:38:22,470 --> 00:38:27,517 Ongelooflijk dat je dit aanmoedigt. - Even niet op de weg kan geen kwaad. 461 00:38:27,517 --> 00:38:31,938 Als we willen dat zij naar ons luistert, moeten we vaker naar haar luisteren. 462 00:38:31,938 --> 00:38:38,403 Laat haar rondkijken. Het is veilig, mooi. Bovendien kunnen wij zo even praten. 463 00:38:46,745 --> 00:38:49,873 Wil je weten waar 't studentenleven echt om draait? 464 00:38:51,166 --> 00:38:52,208 Volg mij. 465 00:39:03,970 --> 00:39:06,139 Dit roept herinneringen op. 466 00:39:06,139 --> 00:39:10,518 Het is vertoon van giftige mannelijkheid. - Dat noem je schoolgeest. 467 00:39:10,518 --> 00:39:13,313 Jij wordt niet met dixi en al omgekieperd. 468 00:39:15,065 --> 00:39:19,236 Het is feestelijk. Vind je 't wat? - Ja, het is leuk. 469 00:39:21,279 --> 00:39:23,531 Lekker ding, zal ik de handstand voordoen? 470 00:39:28,912 --> 00:39:30,372 Sorry, ik besefte niet dat je... 471 00:39:31,748 --> 00:39:32,916 ...moeder was. 472 00:39:37,337 --> 00:39:40,131 Kun jij even... Alsjeblieft. 473 00:39:43,134 --> 00:39:44,219 O, mijn God. 474 00:39:44,219 --> 00:39:46,596 Kom kijken, ze gaat het doen. - Mam. 475 00:39:48,098 --> 00:39:49,099 Mam. 476 00:39:49,683 --> 00:39:50,725 Ik kan niet... 477 00:40:02,487 --> 00:40:04,906 Hier met dat bier. - Kom. 478 00:40:04,906 --> 00:40:08,410 Drinken. 479 00:40:24,843 --> 00:40:29,931 Jij mag zoiets niet doen. - Mam, dat was echt gaaf. 480 00:40:29,931 --> 00:40:31,016 'Hier met dat bier'? 481 00:40:33,310 --> 00:40:35,604 Wegwezen voor ik te strijdlustig word... 482 00:40:35,604 --> 00:40:39,316 ...en bierpong ga spelen. - O, mijn God. Dat wil ik weleens zien. 483 00:40:40,233 --> 00:40:43,904 Dit was de bibliotheek. Ik was er zelf ook nog nooit geweest. 484 00:40:43,904 --> 00:40:48,658 Er is een rondleiding. Laten we doen alsof we bij de groep horen. 485 00:40:48,658 --> 00:40:49,951 Moet dat? 486 00:40:49,951 --> 00:40:53,121 We zijn hier voor je zus. Als je daaraan twijfelt, krijg je Max. 487 00:40:53,121 --> 00:40:58,126 Kom. - Nu de ultramoderne sportfaciliteiten. 488 00:40:59,920 --> 00:41:04,216 Sorry dat ik je verklikte. Maar ik trek 't niet dat jij met zoveel wegkomt... 489 00:41:04,216 --> 00:41:07,552 ...en ik 't pispaaltje ben, omdat jullie Trevor niet begrijpen. 490 00:41:07,552 --> 00:41:10,555 We begrijpen hem wel. We mogen 'm niet. - Waarom niet? 491 00:41:11,473 --> 00:41:14,351 Sinds hij je vriendje is, ben je totaal anders. 492 00:41:16,019 --> 00:41:20,232 Ik vond je eerst leuker. En hij is niet lief voor je. Je verdient beter. 493 00:41:23,235 --> 00:41:28,907 Ben je oprecht bezorgd om me? - Nee. Zeker niet. Jakkes. 494 00:41:30,867 --> 00:41:35,664 Waar denk je aan? - Ik weet het niet. 495 00:41:35,664 --> 00:41:40,001 Ik denk aan vroeger. - Denk je dat je het nog kunt? 496 00:41:40,502 --> 00:41:44,089 Nee, tenzij ik in het ziekenhuis wil belanden. 497 00:41:44,798 --> 00:41:50,470 Alleen m'n leven zou zo anders zijn als ik m'n kruisband niet gescheurd had. 498 00:41:50,470 --> 00:41:53,223 Had je dat gewild? - God, nee. 499 00:41:53,223 --> 00:41:57,811 Het is gewoon vreemd. Die versie van mij heb je nooit ontmoet. 500 00:41:57,811 --> 00:42:02,065 Je kent Jessica, de fysiotherapeute. - Ik hou van elke versie van jou. 501 00:42:02,065 --> 00:42:04,401 Ja? - Vooral die van die handstand. 502 00:42:04,401 --> 00:42:05,777 Dat was sexy. 503 00:42:05,777 --> 00:42:07,654 Ja? - O, mijn God. 504 00:42:08,572 --> 00:42:10,615 Heb je ooit seks gehad op de polsstokmat? 505 00:42:13,785 --> 00:42:15,954 Niet antwoorden. Lieve hemel. - God. 506 00:42:16,746 --> 00:42:22,669 Je doet deze hele reis al zo raar. Ik hou wel van deze spontane Dan. 507 00:42:22,669 --> 00:42:27,632 Weet je, iedereen heeft verschillende versies en soms... 508 00:42:28,216 --> 00:42:31,803 Die man met de gouden ketting. Die zat niet bij de groep. 509 00:42:32,554 --> 00:42:33,889 Oké. - Wat doet hij? 510 00:42:38,393 --> 00:42:43,440 Ze groeien snel op, hè? Welke is van jou? - Mijn dochter is in Stuttgart. 511 00:42:44,190 --> 00:42:46,484 Ik zoek een school voor haar. - Dat is ver. 512 00:42:47,068 --> 00:42:51,406 Ik ben hier voor zaken. - Chemie, astronomie, astrofysica... 513 00:42:51,406 --> 00:42:57,579 Je had zaken in Iowa. Wat voor zaken? - Mais. 514 00:42:57,579 --> 00:42:59,956 Zit dat in je koffer? - Natuurlijk. 515 00:43:01,875 --> 00:43:03,668 Dames. 516 00:43:03,668 --> 00:43:05,921 Na jou. - Nee, ik sta erop. 517 00:43:07,672 --> 00:43:09,341 Dan? - Dag, schat. 518 00:43:09,341 --> 00:43:10,300 Kom je? 519 00:43:10,300 --> 00:43:12,761 Ik leer deze man uit Stuttgart kennen. 520 00:43:13,345 --> 00:43:17,390 Ik had een penvriend uit Stuttgart. Ik heb zelfs wat Duits geleerd. 521 00:43:17,390 --> 00:43:19,643 Niemand hoeft hiervan te weten. 522 00:43:19,643 --> 00:43:24,189 Als je vertelt wat er in je koffer zit, blijft dat tussen ons. 523 00:43:26,149 --> 00:43:28,610 Wat zei je net? - 'Waar is de disco?' 524 00:43:28,610 --> 00:43:32,656 Juist. - We halen jullie zo wel in. 525 00:43:32,656 --> 00:43:34,699 Oké, schat. - Dag, schat. 526 00:43:37,994 --> 00:43:41,081 Jij je zin. Laat zien wat er in je koffer zit. 527 00:43:45,627 --> 00:43:49,214 Wat is dat nou weer? - Maiszaden. Ik dacht dat ik duidelijk was. 528 00:43:49,839 --> 00:43:53,343 Dus je bent gewoon Duits? - Inderdaad. 529 00:44:19,327 --> 00:44:21,955 De biologielabs zijn daar. - Waar is pap? 530 00:44:21,955 --> 00:44:24,666 Natuurkundelabs. - Die praat met een Duitser. 531 00:44:26,251 --> 00:44:28,169 De chemielabs zijn hier. 532 00:44:33,800 --> 00:44:36,428 Altijd wat te beleven in de labs. En door. 533 00:44:36,428 --> 00:44:40,056 Ik laat jullie de grootste bandgenerator van het Midden-Westen zien. 534 00:45:43,745 --> 00:45:48,750 Ik hoop dat jullie van de rondleiding genoten hebben. Ik wel. 535 00:45:48,750 --> 00:45:52,504 Het wordt al laat. Laten we verder rijden. 536 00:45:52,504 --> 00:45:55,840 Waar is Nina? - Die ging Trevor gedag zeggen. 537 00:45:55,840 --> 00:45:57,467 Dat wilde ik niet verbieden. 538 00:45:58,760 --> 00:46:02,764 Rustig maar. Ze is zo terug. - Ik maak me geen zorgen. 539 00:46:13,358 --> 00:46:16,820 Wegwezen, Josh. - Ik ben het. 540 00:46:16,820 --> 00:46:20,365 Wie? - Nina. 541 00:46:23,076 --> 00:46:26,913 Wat doe jij hier? - Lang verhaal. 542 00:46:26,913 --> 00:46:28,456 Mag ik binnenkomen? 543 00:46:28,456 --> 00:46:34,212 Geef me even, dan trek ik een broek aan en gaan we een matcha drinken. 544 00:46:36,840 --> 00:46:39,509 O, mijn God. - Wacht even. 545 00:46:39,509 --> 00:46:43,263 O, mijn God. Je bedriegt me. 546 00:46:43,263 --> 00:46:47,642 Monogamie is een bedenksel van onze westerse onderdrukkende cultuur. 547 00:46:47,642 --> 00:46:48,727 O, mijn God. 548 00:46:48,727 --> 00:46:51,980 Ik dacht dat we daar hetzelfde over dachten. 549 00:46:51,980 --> 00:46:53,064 Oké. 550 00:46:53,857 --> 00:46:56,860 Wat is er gebeurd? - Hij is een eikel. Dat is er gebeurd. 551 00:46:57,360 --> 00:46:59,863 'Monogamie is een bedenksel.' Wie zegt zoiets? 552 00:46:59,863 --> 00:47:01,364 Trevor. - Wat rot. 553 00:47:01,364 --> 00:47:04,492 Kunnen we gaan? - Goed idee, schat. We gaan. 554 00:47:09,247 --> 00:47:10,248 Beans. 555 00:47:11,541 --> 00:47:14,127 Wat rot. Toen ik zo oud was als jij... 556 00:47:15,045 --> 00:47:16,922 Je hoeft geen preek van je vader, hè? 557 00:47:21,009 --> 00:47:22,135 Beans. 558 00:47:23,553 --> 00:47:25,430 Ooit gehoord van Kyusho Jitsu? 559 00:47:25,430 --> 00:47:27,515 Kyusho wat? - Kyusho Jitsu. 560 00:47:27,515 --> 00:47:30,810 Een 13e-eeuwse martial art waarbij je met drukpunten... 561 00:47:30,810 --> 00:47:33,438 ...extreme pijn veroorzaakt zonder permanente schade. 562 00:47:33,438 --> 00:47:38,652 Hoe weet je dat? - Je vader heeft meer in zich dan je denkt. 563 00:47:43,907 --> 00:47:46,910 Nina, laat die stereotypische... 564 00:47:51,498 --> 00:47:53,917 Was dat 'stereotypisch' genoeg... 565 00:47:53,917 --> 00:48:00,298 ...onuitstaanbare, omhooggevallen, brallende, schijnheilige lul? 566 00:48:02,008 --> 00:48:03,134 Lachen. 567 00:48:04,970 --> 00:48:06,137 Je verdient beter. 568 00:48:20,902 --> 00:48:23,613 Wat heb je gezegd? - Gewoon een preek van 'r vader. 569 00:48:23,613 --> 00:48:25,031 God. 570 00:48:39,462 --> 00:48:42,549 Wat is er met de spiegel gebeurd? De spiegel. 571 00:48:43,425 --> 00:48:45,218 Had je dat niet gehoord? 572 00:48:45,218 --> 00:48:48,221 Dat was een vrachtauto die zeker 160 km per uur reed. 573 00:48:48,221 --> 00:48:50,807 En stenen vlogen op. - Jemig. 574 00:48:50,807 --> 00:48:52,976 Een kwam daar. Bijna tegen de voorruit. 575 00:49:07,991 --> 00:49:09,034 Wat moet... 576 00:49:12,537 --> 00:49:14,748 We hadden hem te pakken. We hadden je. 577 00:49:14,748 --> 00:49:16,666 Je was bang. 578 00:49:41,441 --> 00:49:44,402 Heb je mama verteld dat ik ben gestopt met de krant? 579 00:49:47,113 --> 00:49:48,323 Nee. Wilde je dat? 580 00:49:50,325 --> 00:49:51,409 Geintje. 581 00:49:51,409 --> 00:49:57,582 Ik dacht eraan om m'n functie terug te vragen. 582 00:49:59,626 --> 00:50:04,839 Ja? Wat cool. Maar alleen als je het wilt. 583 00:50:05,882 --> 00:50:10,470 Maar eerlijk is eerlijk, Beans, je stem verdient het te worden gehoord. 584 00:50:11,596 --> 00:50:17,769 Ik meen het. Echt. Dat stuk over corruptie... 585 00:50:17,769 --> 00:50:21,064 ...in de onderwijscommissie... Ik kreeg er kippenvel van. 586 00:50:21,940 --> 00:50:24,526 Heb je dat gelezen? - Natuurlijk. 587 00:50:25,110 --> 00:50:29,030 Ik ben je grootste fan. Dat ben ik altijd geweest en zal ik altijd zijn. 588 00:50:29,948 --> 00:50:31,074 Net als je moeder. 589 00:50:32,075 --> 00:50:35,495 En je broers. Max heeft het je alleen nog niet gezegd. 590 00:50:38,748 --> 00:50:41,376 Een glimlach. Krijg nou wat. 591 00:50:41,376 --> 00:50:45,463 O, mijn God. - Niks glimlach. Dat was... 592 00:50:45,463 --> 00:50:47,215 Echt. Ik ben trots op je. 593 00:51:03,732 --> 00:51:05,901 Max heeft gegeten en ligt in de kinderkamer. 594 00:51:06,484 --> 00:51:08,403 Ik heb zo'n zin in een echt bed. 595 00:51:13,325 --> 00:51:14,367 Wat? 596 00:51:16,828 --> 00:51:17,662 Niks. 597 00:51:24,169 --> 00:51:25,545 Hé daar. 598 00:51:26,421 --> 00:51:27,422 Kun je die dumpen? 599 00:51:32,677 --> 00:51:35,513 Wacht. Het is geen donderdag. 600 00:51:53,531 --> 00:51:55,200 Wat was dat? 601 00:51:56,618 --> 00:52:00,288 Dat voelde... 602 00:52:01,873 --> 00:52:04,334 Dat had veel eerder moeten gebeuren. - Dat was... 603 00:52:05,293 --> 00:52:10,382 Dat was dat. - Dat voelde anders. 604 00:52:10,382 --> 00:52:12,175 Op een goede manier? - Anders... 605 00:52:12,884 --> 00:52:15,345 ...alsof ik Dan bedroog met andere Dan. 606 00:52:16,346 --> 00:52:19,391 Zo anders. - Nee, ik bedoel... 607 00:52:19,391 --> 00:52:22,394 Begrijp me niet verkeerd. Het was waanzinnig. 608 00:52:23,687 --> 00:52:24,980 Hoe kwam dit zo? 609 00:52:26,481 --> 00:52:29,150 Geen idee. Misschien doordat we van huis zijn, of... 610 00:52:30,443 --> 00:52:34,781 ...doordat ik je ondersteboven 'Hier met dat bier' zag schreeuwen. 611 00:52:40,287 --> 00:52:44,249 Is dit hoe je vroeger was? De andere Dan. 612 00:52:45,375 --> 00:52:47,168 Ben je veranderd door mij? 613 00:52:52,007 --> 00:52:56,344 Ik ben veranderd, omdat ik niet blij was met wie ik toen was. 614 00:52:57,262 --> 00:52:58,513 Toen ontmoette ik jou. 615 00:53:00,056 --> 00:53:01,266 En werd ik vader. 616 00:53:02,309 --> 00:53:05,312 En eindelijk voelde ik me goed. 617 00:53:05,896 --> 00:53:09,024 Ik sloeg erin door. Voelde me te veel op m'n gemak, te veilig. 618 00:53:09,024 --> 00:53:13,028 Dat kwam vast over als saai en achteloos... - Nou, voor wat 't waard is... 619 00:53:13,028 --> 00:53:16,072 ...en zo zal ik niet meer zijn. - ...ik vind beide Dans leuk. 620 00:53:16,072 --> 00:53:17,490 O ja? 621 00:53:17,490 --> 00:53:23,413 Ik ben hier al, dus... - Dat komt goed uit. 622 00:53:27,834 --> 00:53:30,128 Hallo? - Augie? We liggen op schema. 623 00:53:30,128 --> 00:53:34,966 Om 18.00 uur in 't Aria. Heb je alles? - Puik werk, al zeg ik 't zelf. 624 00:53:34,966 --> 00:53:37,469 Niks dat tot een anusonderzoek leidt deze keer? 625 00:53:39,512 --> 00:53:41,681 Dat ga je me nooit laten vergeten, hè? 626 00:53:41,681 --> 00:53:44,184 Jawel, zodra ik de latex handschoen vergeet. 627 00:53:44,184 --> 00:53:45,560 Heb je 't al verteld? 628 00:53:45,560 --> 00:53:48,980 Ben ik mee bezig. Zoiets laat je niet terloops vallen. 629 00:53:48,980 --> 00:53:52,776 Als ze onder een nieuwe naam het land uit moeten, vermoeden ze wel wat. 630 00:53:52,776 --> 00:53:54,319 Waar wacht je op? 631 00:53:54,319 --> 00:53:57,197 Ik zei dat ik ermee bezig ben. Doe me een lol. 632 00:54:08,458 --> 00:54:09,668 Luister, Jess. 633 00:54:11,253 --> 00:54:13,046 Ik moet je iets vertellen. 634 00:54:14,381 --> 00:54:18,885 Over de andere Dan. De Dan die ik was voor we elkaar ontmoetten. 635 00:54:18,885 --> 00:54:23,223 Pap? Tegen wie praat je? - Niemand. Ga zitten. 636 00:54:25,350 --> 00:54:26,601 De meiden zijn nog bezig. 637 00:54:28,853 --> 00:54:30,230 Kyllboi dus? 638 00:54:31,022 --> 00:54:32,315 Waarom zei je niks? 639 00:54:33,149 --> 00:54:37,571 Jullie zouden 't niet begrijpen. Dan had ik nog langer een gameverbod. 640 00:54:37,571 --> 00:54:39,656 Alsjeblieft. - Ik wilde je niet straffen. 641 00:54:39,656 --> 00:54:43,535 We wilden dat je andere interesses had. Vrienden maakte, wat normaler deed. 642 00:54:43,535 --> 00:54:47,080 Ik heb vrienden. Duizenden. 643 00:54:47,747 --> 00:54:51,209 Mensen vinden me leuk als ik Kyllboi ben. Dan vind ik me leuk. 644 00:54:51,209 --> 00:54:54,296 Als Kyle ben ik te verlegen om met meisjes te praten. 645 00:54:54,296 --> 00:54:57,424 Ik ben niet goed genoeg voor het honkbalteam. 646 00:54:57,924 --> 00:54:59,175 Ik ben een nul. 647 00:54:59,926 --> 00:55:04,264 Maar als ik Kyllboi ben, ben ik goed. Zo goed als een prof. 648 00:55:05,807 --> 00:55:09,227 Luister. Ik weet dat je het tijdverspilling vindt... 649 00:55:09,227 --> 00:55:13,565 ...maar je moet slim zijn en snel reageren. De luchtmacht rekruteert gamers. 650 00:55:13,565 --> 00:55:15,734 Misschien ben ik daar wel bang voor. 651 00:55:21,698 --> 00:55:23,950 Ik laat het je wel zien. - Wat? 652 00:55:23,950 --> 00:55:28,288 Wat ik kan. - Lasergamen? Dat meen je niet. 653 00:55:28,288 --> 00:55:33,710 Tegen elkaar. Als ik win, mag ik weer gamen. Als jij wint, blijft het verboden. 654 00:55:33,710 --> 00:55:37,339 Kan ik niks winnen? - Best. Wat wil je? 655 00:55:37,839 --> 00:55:42,594 Overgooien. Zoals vroeger. Zes maanden lang elke dag in de achtertuin. 656 00:55:42,594 --> 00:55:44,471 Pap, ik ben geen 12 meer. 657 00:55:44,471 --> 00:55:46,973 Je maakt me toch in met je hersens en reflexen. 658 00:55:46,973 --> 00:55:49,351 Succes. - Je gaat eraan. 659 00:55:51,561 --> 00:55:52,562 We gaan. 660 00:55:52,562 --> 00:55:56,650 Jij bent groen, jij blauw. Wie geraakt wordt, ligt er vijf seconden uit. 661 00:55:56,650 --> 00:56:00,195 Raak de ander drie keer en je wint. - Gewoon de trekker overhalen? 662 00:56:02,072 --> 00:56:08,703 Doodsstrijd. Bereid je voor. Drie, twee, één, vechten. 663 00:56:08,703 --> 00:56:10,163 Pak me niet te hard aan. 664 00:56:13,333 --> 00:56:16,836 Pap. Kom, ik geef je er een cadeau. - Oké. 665 00:56:24,553 --> 00:56:26,638 De eerste hit. - Dat was mazzel. 666 00:56:27,764 --> 00:56:28,765 Dat is één. 667 00:56:35,981 --> 00:56:38,942 Hoe doe je dit? Nee, niet... 668 00:56:42,779 --> 00:56:46,241 Kyllboi, je wou toch lasergamen, niet verstoppertje spelen? 669 00:56:54,291 --> 00:56:58,336 Geniepige rotzak. Je wordt hier goed in, Kyle. 670 00:57:02,007 --> 00:57:05,010 Een DNA-test lijkt me overbodig. - Sudden death. 671 00:57:16,813 --> 00:57:18,148 Game over. 672 00:57:20,442 --> 00:57:24,863 Toe nou, Kyle, niet boos zijn. - Je hebt me erin geluisd. 673 00:57:24,863 --> 00:57:28,450 Je kunt onwijs goed lasergamen. - Ik ben opgegroeid in de jaren 80. 674 00:57:28,450 --> 00:57:30,285 Alsof ze toen lasers hadden. 675 00:57:31,244 --> 00:57:33,955 Toe nou, je was hartstikke goed. 676 00:57:33,955 --> 00:57:37,125 Je paste je snel aan, werd creatief. Het scheelde weinig. 677 00:57:38,335 --> 00:57:42,881 En ik vond het heel leuk om dat met je te doen. Het betekende veel voor me. 678 00:57:44,507 --> 00:57:45,634 Zit het oké tussen ons? 679 00:57:46,509 --> 00:57:48,053 Kom, een beetje affectie. 680 00:57:48,845 --> 00:57:50,597 Echte affectie. 681 00:57:52,224 --> 00:57:55,393 Niet slecht voor een oude man, hè? - Nee, zeker niet. 682 00:57:56,561 --> 00:58:01,816 Wat zeg je ervan, mamacita? Het laatste stukje. Zullen we? 683 00:58:01,816 --> 00:58:03,068 Vegas. - Klaar? 684 00:58:13,870 --> 00:58:16,081 Ik hou van je. 685 00:58:26,299 --> 00:58:28,510 Het is prachtig hier. 686 00:58:56,830 --> 00:58:57,747 Vegas. 687 00:59:06,381 --> 00:59:09,885 {\an8}Donny Osmond. Adele. 688 00:59:11,761 --> 00:59:13,763 {\an8}WELKOM IN RESORT & CASINO ARIA 689 00:59:17,893 --> 00:59:20,729 Lieve hemel. - Kijk aan, een plekje. 690 00:59:20,729 --> 00:59:22,147 Wat dacht je daarvan? 691 00:59:31,072 --> 00:59:32,490 Wat gaaf. 692 00:59:32,490 --> 00:59:35,201 Kijk dan. - De vloer glimt. 693 00:59:37,120 --> 00:59:41,333 Is dit allemaal voor ons? O, mijn God. 694 00:59:42,334 --> 00:59:46,379 'Geniet van de suite waarop alle mogelijke upgrades zijn toepast. 695 00:59:46,379 --> 00:59:49,090 Om 19.00 uur worden jullie in La Maison D'Or verwacht. 696 00:59:49,090 --> 00:59:52,260 Bedankt dat jullie buitengewone leden zijn. Levon.' Wat aardig. 697 00:59:53,970 --> 00:59:54,971 Wat? 698 00:59:57,015 --> 00:59:58,600 Moet je dat bad zien. 699 00:59:58,600 --> 01:00:01,269 Ik ben even beneden. Laat ze de minibar niet plunderen. 700 01:00:02,270 --> 01:00:04,856 Daar is niks mini aan. - O, mijn God. 701 01:00:16,034 --> 01:00:19,704 Je speelt de rol van familieman goed. - Nee. Dit is m'n leven. 702 01:00:20,872 --> 01:00:22,457 Niks verdachts gezien? 703 01:00:23,041 --> 01:00:24,626 Nee. - Ik ook niet. 704 01:00:24,626 --> 01:00:27,254 Iowa was niet slim, maar nu lijkt het veilig. 705 01:00:27,254 --> 01:00:30,090 Geniet dan maar van je laatste avond als Dan Morgan. 706 01:00:30,090 --> 01:00:34,094 Morgenochtend vliegen jullie met een nieuwe identiteit naar Vancouver. 707 01:00:34,094 --> 01:00:39,057 Je bent een redder in nood. Bedankt. Niet alles vergokken, hè? 708 01:00:39,057 --> 01:00:41,184 Ik beloof niks. 709 01:00:42,143 --> 01:00:43,645 Hoe hebben ze 't opgevat? 710 01:00:44,396 --> 01:00:46,982 Ze weten 't nog niet. Ik vertel het Jess bij 't eten. 711 01:00:47,774 --> 01:00:50,443 Kies dan maar een Japans restaurant. - Hoezo? 712 01:00:50,443 --> 01:00:52,195 Geen messen. 713 01:01:14,384 --> 01:01:17,888 Je ziet er prachtig uit. - Weet ik. 714 01:01:17,888 --> 01:01:19,973 Ik bof maar. 715 01:01:24,144 --> 01:01:25,186 Kom. 716 01:01:29,065 --> 01:01:34,112 Jullie letten op Max. Jullie mogen de suite in geen geval uit. 717 01:01:34,112 --> 01:01:36,865 Er staat eten in de minibar. Doe voor niemand open. 718 01:01:36,865 --> 01:01:38,158 Begrepen? - Ja. 719 01:01:38,158 --> 01:01:39,284 En jij? 720 01:01:39,284 --> 01:01:42,954 Begrepen? - Veel plezier. Gedraag jullie. 721 01:01:49,836 --> 01:01:51,630 Dat negeren we, hè? - Zeker weten. 722 01:01:51,630 --> 01:01:54,549 Klaar? We gaan. 723 01:02:01,431 --> 01:02:02,724 Zo'n zin in. 724 01:02:18,698 --> 01:02:21,117 Laten we naar HyperX gaan voor de Esports Arena. 725 01:02:21,117 --> 01:02:25,038 Niks ervan. Ik ga niet tussen een boel Kyles zitten. Ik ga niet. 726 01:02:25,038 --> 01:02:27,165 Saai, hoor. Max en ik gaan wel. 727 01:02:44,516 --> 01:02:45,559 Dag. 728 01:03:11,418 --> 01:03:15,130 Volgens mij is 't hier. Het wordt te gek. - Ik vind 't nu al niks. 729 01:03:16,506 --> 01:03:21,678 Welkom in de HyperX Arena. Nog vijf minuten tot de laatste ronde. 730 01:03:23,680 --> 01:03:26,850 Dit is vet. - Het ruikt naar jouw kamer in 't kwadraat. 731 01:03:28,435 --> 01:03:29,561 Dat is Ren. 732 01:03:29,561 --> 01:03:33,815 Hoi. Sorry. Enorme fan. - Dank je. Wacht. Jij bent... 733 01:03:34,441 --> 01:03:37,235 Kyllboi. - Ja, ik heb je streams gezien. 734 01:03:42,616 --> 01:03:46,369 Wil je Valkyrae en de anderen ontmoeten? - Absoluut. 735 01:03:46,369 --> 01:03:50,415 Ik heb wat voor je. Jij krijgt hem. 736 01:03:54,461 --> 01:03:55,921 Dank je wel. 737 01:03:58,215 --> 01:03:59,424 Op ons. 738 01:04:00,592 --> 01:04:03,929 Ongelooflijk dat we dit hebben gedaan. We zijn hier. 739 01:04:03,929 --> 01:04:05,513 We zijn hier. 740 01:04:05,513 --> 01:04:08,683 Hoor eens. Ik moet je iets vertellen. - Wacht even. 741 01:04:08,683 --> 01:04:10,018 Kom hier. - Wat? 742 01:04:13,104 --> 01:04:15,482 Dank je. - Je hoeft me niet te bedanken. 743 01:04:16,733 --> 01:04:19,027 Sorry, ik onderbrak je. 744 01:04:19,527 --> 01:04:22,739 Het geeft niet. Maar de reden van deze reis... 745 01:04:27,452 --> 01:04:28,536 Ik zei... 746 01:04:28,536 --> 01:04:32,332 Wilt u peper? - Ik wil geen peper. 747 01:04:32,332 --> 01:04:34,251 Ik wil alleen zijn met m'n vrouw. 748 01:04:34,251 --> 01:04:38,088 Ik spreek eigenlijk geen Frans. Het moet chic overkomen. 749 01:04:40,173 --> 01:04:41,383 Ik geef jullie even. 750 01:04:43,718 --> 01:04:45,053 Spreek je ook Frans? 751 01:04:46,763 --> 01:04:48,807 Ik heb vroeger wat Frans geleerd. 752 01:04:48,807 --> 01:04:53,687 Het is wel raar dat je nooit hebt verteld dat je twee vreemde talen spreekt. 753 01:04:56,982 --> 01:04:58,108 Hoe goed ben je? 754 01:05:00,318 --> 01:05:04,614 Het is even geleden. Ik heb veel gereisd. 755 01:05:05,824 --> 01:05:09,035 Ondanks dat lukt het me niet je de waarheid te zeggen. 756 01:05:09,035 --> 01:05:12,497 Ik ben bang dat ik je hart breek. 757 01:05:13,039 --> 01:05:19,754 Ik weet niet of je nog van me zult houden wanneer je weet wie ik werkelijk ben. 758 01:05:20,171 --> 01:05:25,343 Het spijt me dat ik je hierin meetrek, maar ik zweer op m'n leven... 759 01:05:25,343 --> 01:05:32,017 ...dat ik jou en de kinderen door niemand pijn laat doen. 760 01:05:34,603 --> 01:05:39,566 Dat was zo sexy. Waarom klinkt alles zoveel beter in het Frans? 761 01:05:39,566 --> 01:05:41,109 Het is een melodieuze taal. 762 01:05:41,109 --> 01:05:44,946 Ooit wil ik horen waarom je nooit hebt gezegd dat je dit kunt. 763 01:05:44,946 --> 01:05:47,657 Hoe wist ik dat niet? 764 01:05:47,657 --> 01:05:51,077 En we moeten het ook hebben over je bizarre gedrag... 765 01:05:51,077 --> 01:05:52,996 ...sinds je ons meesleepte naar Vegas. 766 01:05:52,996 --> 01:05:55,749 Maar nu wil ik hier samen zijn met jou. 767 01:05:55,749 --> 01:06:00,045 Ik wil dit heerlijke eten eten, te dure champagne drinken... 768 01:06:00,921 --> 01:06:03,548 ...van elkaars gezelschap genieten en heel misschien... 769 01:06:05,550 --> 01:06:11,264 ...die absurde hotelsuite wat moves laten zien die hij nog nooit gezien heeft. 770 01:06:13,183 --> 01:06:15,936 Dat klinkt als een perfecte avond. 771 01:06:18,396 --> 01:06:21,524 Wat is je ranking? - Ascendant 3. 772 01:06:21,524 --> 01:06:26,112 Nee joh, echt? Dat is beter dan hij. Ongelooflijk. 773 01:06:26,112 --> 01:06:28,156 Jemig. - Hoelang speel je al? 774 01:06:28,156 --> 01:06:30,033 Sinds de game is uitgekomen. 775 01:06:30,033 --> 01:06:31,785 Gaaf dat Kyllboi je broer is. 776 01:06:32,452 --> 01:06:34,663 Is dat zo? - Ja, hij is onwijs goed. 777 01:06:37,958 --> 01:06:42,963 Is dit je... - Nee. O, God. 778 01:06:42,963 --> 01:06:45,632 Ik heb hem daar gevonden. - Daar? 779 01:06:45,632 --> 01:06:48,385 Ja. - Hij hing wat rond? 780 01:06:48,385 --> 01:06:50,762 Tijd voor de finale. 781 01:06:50,762 --> 01:06:56,142 Team Valkyrae en Team iiTzTimmy het podium op, graag. 782 01:07:00,146 --> 01:07:02,065 Kom. 783 01:07:06,027 --> 01:07:07,320 Gebruik Kyllboi maar. 784 01:07:09,489 --> 01:07:12,200 Wil je dat? - De finale? 785 01:07:12,200 --> 01:07:14,452 Ja, dit is zo'n moment. Doe je mee of niet? 786 01:07:17,747 --> 01:07:20,166 Ik doe mee. - Kom. 787 01:07:20,166 --> 01:07:23,587 Oké. - Niet nerveus zijn. Het wordt een makkie. 788 01:07:23,587 --> 01:07:25,171 Dat was wel cool van je. 789 01:07:26,381 --> 01:07:28,425 Niet echt. Ze worden afgemaakt. 790 01:07:29,551 --> 01:07:31,761 Alles kits, allemaal? 791 01:07:32,387 --> 01:07:34,598 Ga zitten, Kyllboi. Naast mij. 792 01:07:56,328 --> 01:07:59,372 Heb je ammunitie? - Ik kijk of ik ons kan afschermen. 793 01:08:03,168 --> 01:08:04,169 Hierboven. 794 01:08:06,504 --> 01:08:07,380 We gaan. 795 01:08:08,757 --> 01:08:10,842 Goed gedaan. - Oké, volgende. 796 01:08:10,842 --> 01:08:12,385 Niet meer inzetten. 797 01:08:12,886 --> 01:08:16,932 O, shit. - Ik bel de kinderen even. 798 01:08:21,268 --> 01:08:22,646 {\an8}Nu B Main. 799 01:08:22,646 --> 01:08:24,647 Lekker. - Hier is de laatste. 800 01:08:24,647 --> 01:08:26,149 Hij kreeg een boost. 801 01:08:27,901 --> 01:08:29,652 Nice. - Serieus, wat was dat? 802 01:08:30,445 --> 01:08:32,530 Dat was vet. 803 01:08:44,042 --> 01:08:46,545 Ze nemen niet op. Zullen we naar boven gaan? 804 01:08:47,128 --> 01:08:48,838 Ja, doen we. 805 01:08:57,222 --> 01:08:59,307 Jess, wacht. 806 01:09:05,188 --> 01:09:07,774 Alles goed met ze? - Ja. 807 01:09:10,485 --> 01:09:13,822 Sorry dat ik de avond heb beëindigd. - Wie zegt dat? 808 01:09:15,615 --> 01:09:19,286 Geef me 30 seconden om me op te frissen en kom dan naar bed. 809 01:09:52,235 --> 01:09:53,236 Stemming. 810 01:09:55,196 --> 01:09:56,197 ROMANTISCH 811 01:10:04,831 --> 01:10:06,041 Liefdesmist. 812 01:10:50,335 --> 01:10:51,753 O, mijn God. - Daar is ie. 813 01:10:54,256 --> 01:10:55,590 Ik heb je gezocht. 814 01:11:02,973 --> 01:11:04,349 Rustig, Coogan. 815 01:11:05,308 --> 01:11:07,435 Je hebt me gevonden. Jij wint. 816 01:11:13,900 --> 01:11:15,402 Laat haar gaan. 817 01:11:15,944 --> 01:11:18,905 Ze weet niks. - Nu wel denk ik, Sean. 818 01:11:19,906 --> 01:11:26,580 We gaan het als volgt doen. Eerst vermoord ik jou. Daarna haar. 819 01:11:27,872 --> 01:11:30,834 En daarna vermoordt m'n handlanger bij HyperX je kinderen. 820 01:11:32,794 --> 01:11:33,795 Hoe klinkt dat? 821 01:11:39,259 --> 01:11:40,468 Ik kan het uitleggen. 822 01:11:48,268 --> 01:11:50,478 Dat is normaal. Doet iedereen de eerste keer. 823 01:11:52,564 --> 01:11:53,857 Momentje. 824 01:12:01,698 --> 01:12:02,741 Wat? 825 01:12:03,408 --> 01:12:05,035 O, mijn God. 826 01:12:07,287 --> 01:12:10,248 Jess, wacht. Waar ga je heen? - Naar HyperX. 827 01:12:18,757 --> 01:12:21,968 Wil je dat ik het uitleg of wil jij wat zeggen? 828 01:12:21,968 --> 01:12:24,095 Of ik wat wil zeggen? - Juist. Sorry. 829 01:12:24,095 --> 01:12:28,350 Er zit oogbal op me, Sean. Oogbal, verdomme. 830 01:12:30,352 --> 01:12:32,562 Jess. - Kop dicht. 831 01:12:32,562 --> 01:12:36,399 Ik wil je niet meer horen of zien. Ik wil m'n kinderen vinden... 832 01:12:36,399 --> 01:12:39,653 ...die geen telefoon hebben, omdat jij die weggooide. 833 01:12:42,906 --> 01:12:44,950 Kyllboi, we zijn alleen over. 834 01:12:46,701 --> 01:12:49,037 Pak die gast. Openbreken. 835 01:12:52,165 --> 01:12:53,208 Pas op. 836 01:12:54,834 --> 01:12:56,670 Ik heb nog een leven. 837 01:13:03,051 --> 01:13:04,719 Jullie gaan eraan. - O, mijn God. 838 01:13:05,387 --> 01:13:08,473 Alleen jij nog. Links. Goed schot. 839 01:13:10,642 --> 01:13:12,519 Lekker. Nog eentje. - Komt eraan. 840 01:13:17,983 --> 01:13:19,484 Lekker. 841 01:13:20,819 --> 01:13:22,654 We hebben een winnaar. 842 01:13:23,572 --> 01:13:25,865 Team Valkyrae wint. 843 01:13:26,825 --> 01:13:27,867 {\an8}BESTE SPELER: KYLLBOI 844 01:13:27,867 --> 01:13:29,619 {\an8}Beter wordt 't niet. 845 01:13:32,622 --> 01:13:35,792 Kyllboi. - Applaus. 846 01:13:40,672 --> 01:13:42,757 Dat is Kyllboi. - Wie is Kyllboi? 847 01:13:48,972 --> 01:13:50,515 Hé. - Waar is je broer? 848 01:13:50,515 --> 01:13:52,559 Dat is een grappig verhaal. Hier. 849 01:13:52,559 --> 01:13:55,270 Nee, de andere. - Die is in orde. Hij is bij Ren. 850 01:13:55,270 --> 01:13:56,730 Wat? - Pardon. 851 01:13:56,730 --> 01:13:58,356 Zien jullie wel? 852 01:13:58,356 --> 01:14:01,735 Met Max is alles in orde. 853 01:14:02,819 --> 01:14:07,949 Ik weet dat jullie boos zijn... Luister, ze juichen voor mij. 854 01:14:07,949 --> 01:14:10,410 Wat dachten jullie? - Max is in orde. 855 01:14:10,410 --> 01:14:13,705 Hier is geen tijd voor. We moeten weg uit deze stad. 856 01:14:13,705 --> 01:14:14,956 Overdrijf je niet? 857 01:14:14,956 --> 01:14:18,752 Wacht. Waarom moeten we weg? - Daarom. 858 01:14:18,752 --> 01:14:20,837 Jess, vertel 't ze. - Dat mag jij doen. 859 01:14:21,963 --> 01:14:24,841 Omdat m'n oud-collega's ons proberen te vermoorden. 860 01:14:24,841 --> 01:14:26,468 Wat? Van de autohandel? 861 01:14:26,468 --> 01:14:28,303 Ik meen het. Vraag maar aan Max. 862 01:14:28,887 --> 01:14:32,557 Voor ik mama ontmoette, was ik huurmoordenaar. We zijn ontdekt. 863 01:14:35,810 --> 01:14:38,313 Pap, je bent 't grootste watje dat er bestaat. 864 01:14:39,648 --> 01:14:42,317 Dank je. Wegwezen. Nu. 865 01:14:43,318 --> 01:14:44,861 Wegwezen. 866 01:14:46,238 --> 01:14:47,822 Zoek de uitgang. 867 01:14:49,616 --> 01:14:54,246 Doorlopen, kom. - Lopen. 868 01:15:00,126 --> 01:15:01,336 Pap? - Wat is dit? 869 01:15:01,336 --> 01:15:03,004 Ik leid haar af. 870 01:15:03,004 --> 01:15:06,675 Ga met de kinderen daarheen zodra ik dat doe. Ik volg. 871 01:15:39,082 --> 01:15:40,166 Lopen. 872 01:15:43,461 --> 01:15:47,007 Jess, ze komt. Wacht hier. 873 01:15:58,518 --> 01:16:01,771 Rustig maar, schat. Dat doet iedereen de eerste keer. 874 01:16:06,026 --> 01:16:08,111 Kom, we moeten gaan. Wegwezen. 875 01:16:11,114 --> 01:16:12,157 Lopen, jongens. 876 01:16:31,968 --> 01:16:33,553 M'n echte naam is Sean. 877 01:16:34,471 --> 01:16:37,599 M'n moeder overleed toen ik vier was. M'n vader was gewelddadig. 878 01:16:37,599 --> 01:16:39,851 Toen ik 18 werd, ging ik het leger in. 879 01:16:40,352 --> 01:16:43,063 Misschien waren het zijn genen, maar ik was er goed in. 880 01:16:43,063 --> 01:16:44,814 Ik was commandosoldaat. 881 01:16:44,814 --> 01:16:48,944 En toen werd ik benaderd door ene McCaffrey. Oud-lid van de SAS. 882 01:16:49,527 --> 01:16:52,447 Hij trainde me en rekruteerde me voor een speciaal programma. 883 01:16:52,447 --> 01:16:55,909 Ik kon eindelijk goeddoen. - Wat voor programma? 884 01:16:55,909 --> 01:17:00,330 We schakelden de allerslechtsten uit. Terroristen, militair leiders, kidnappers. 885 01:17:00,330 --> 01:17:03,667 Degenen die onschendbaar waren. - Uitschakelen als in... 886 01:17:05,335 --> 01:17:06,836 Hoeveel? - Zesentwintig. 887 01:17:06,836 --> 01:17:09,506 Heb je 26 mensen verm... 888 01:17:09,506 --> 01:17:13,051 Nee. Ik heb aan 26 operaties meegewerkt. - O, God. 889 01:17:13,718 --> 01:17:15,887 Negenendertig mensen. - Dat is nog meer. 890 01:17:17,556 --> 01:17:19,975 Telt deze reis mee? - Alle dode mensen, Dan. 891 01:17:19,975 --> 01:17:23,228 Pap. - Drieënveertig. Ze deugden niet. 892 01:17:23,228 --> 01:17:26,982 Wat ben jij een hypocriet. - Slechte mensen. 893 01:17:26,982 --> 01:17:31,570 Je ontnam me het enige waarin ik goed ben vanwege nepgeweld... 894 01:17:31,570 --> 01:17:35,365 ...en je bent seriemoordenaar? - Je werkte toch voor de goeieriken? 895 01:17:35,365 --> 01:17:38,952 McCaffrey was als een vader. Ik vertrouwde hem, maar was naïef. 896 01:17:38,952 --> 01:17:44,040 Het begon legaal. Maar hij werd inhalig en verhuurde ons als huurmoordenaars... 897 01:17:44,040 --> 01:17:47,752 ...aan de hoogste bieder. Zodra ik dat ontdekte, was ik weg. 898 01:17:47,752 --> 01:17:50,797 Ik heb me vrijgevochten en keerde me tegen m'n vrienden... 899 01:17:50,797 --> 01:17:53,967 ...m'n mentor, de enige familie die ik ooit had gekend. 900 01:17:53,967 --> 01:17:55,594 En nu ben je hun doelwit. 901 01:17:56,553 --> 01:17:59,180 Ja. - Ik ben zo'n stomkop. 902 01:18:00,056 --> 01:18:03,310 Daarom ben je zo geheimzinnig en wil je nooit ergens heen. 903 01:18:03,310 --> 01:18:08,607 Daarom doe je zo raar over social media en ben je tegen technologie. 904 01:18:08,607 --> 01:18:11,860 Ik moest wel met al die gezichtsherkenningssoftware. 905 01:18:11,860 --> 01:18:15,030 Bovendien vind ik social media verwerpelijk. 906 01:18:15,030 --> 01:18:17,782 God. - Wat gebeurt er nu we ontdekt zijn? 907 01:18:17,782 --> 01:18:21,286 Dat heb ik geregeld. Het komt wel goed. 908 01:18:22,871 --> 01:18:27,250 Die is voor jou. Die voor jou en die voor jou. 909 01:18:29,252 --> 01:18:30,295 'Molly Anderson'? 910 01:18:30,295 --> 01:18:34,966 Jij hebt tenminste een echte naam. Ik heet Van. Ik ben een busje. 911 01:18:34,966 --> 01:18:36,259 Van? 912 01:18:36,259 --> 01:18:40,138 We kunnen niet terug naar Buffalo. Die levens zijn voorbij. Sorry. 913 01:18:40,138 --> 01:18:44,351 Ik heb eindelijk een leven en nu verpest je het. 914 01:18:47,646 --> 01:18:49,231 Bedankt. - Kom terug. 915 01:18:49,231 --> 01:18:52,817 Nee, je kunt ons niet meer de wet voorschrijven. 916 01:18:52,817 --> 01:18:54,986 Nooit meer. - Kom... 917 01:18:57,614 --> 01:18:59,950 Achttien jaar leugens. - Ik ben nog dezelfde man. 918 01:18:59,950 --> 01:19:02,619 Ik was eerst alleen anders. - Anders? 919 01:19:02,619 --> 01:19:06,957 Het is niet alsof je in een band zat of vegan was. Dat was 'anders' geweest. 920 01:19:06,957 --> 01:19:11,086 Je was huurmoordenaar. - Dat verzweeg ik om je te beschermen. 921 01:19:11,086 --> 01:19:14,214 Onze liefde was echt. - Echt? Meen je dat? 922 01:19:14,839 --> 01:19:18,802 Zo echt dat je me niet kon toevertrouwen hoeveel gevaar we liepen? 923 01:19:19,678 --> 01:19:25,225 Was je bang dat ik het zou verklappen aan de moeders van school, of zo? 924 01:19:25,225 --> 01:19:28,436 Of dat ik je zou verlaten als ik wist wie je echt was? 925 01:19:28,436 --> 01:19:33,108 Wij waren gewoon deel van je dekmantel als voorstedelijke kneus. 926 01:19:33,108 --> 01:19:36,236 Wat? Nee. - Je had vast de balen van ons. 927 01:19:36,236 --> 01:19:40,323 Elke dag met moeite de kost vergaren, billen vegen, in een minibus rijden. 928 01:19:40,323 --> 01:19:42,284 Ik ben weg van die minibus. 929 01:19:42,284 --> 01:19:46,871 En nu blijk je ineens James Bond te zijn. Wat ben je nu eigenlijk? 930 01:19:46,871 --> 01:19:48,123 Normaal. 931 01:19:48,790 --> 01:19:52,502 Een normale kerel met een normaal, geweldig, perfect leven. 932 01:19:52,502 --> 01:19:54,212 Wat ik altijd heb gewild. 933 01:19:54,212 --> 01:19:57,465 Jij was tienkamper. Je had een olympische medaille moeten winnen. 934 01:19:57,465 --> 01:20:00,093 Baal jij van je leven als moeder? - Soms. 935 01:20:02,888 --> 01:20:07,183 Die man wil ik niet zijn. - Geloofde ik je maar. 936 01:20:08,476 --> 01:20:09,603 Dat meen ik. 937 01:20:10,186 --> 01:20:14,941 Maar eerlijk gezegd heb ik je in jaren niet zo gelukkig gezien als op deze reis. 938 01:20:16,484 --> 01:20:20,780 Een reis waarop je vier mensen hebt vermoord. 939 01:20:20,780 --> 01:20:22,991 Ben jij dit echt? 940 01:20:26,369 --> 01:20:29,456 Je bent een vreemdeling, die Sean heet. 941 01:20:34,461 --> 01:20:37,923 'Archibald Anderson.' - Verdorie, Augie. 942 01:20:39,049 --> 01:20:43,136 Morgenvroeg neem ik de kinderen mee en dan verlaat ik je. 943 01:20:43,762 --> 01:20:46,014 Dat is niet veilig. - Het is niet veilig met jou. 944 01:20:46,806 --> 01:20:51,061 Ze willen jou, niet ons. Vanaf nu beslis ik over de kinderen en mezelf. 945 01:21:04,866 --> 01:21:08,161 Hoi. Bedankt dat je zo laat nog opneemt. 946 01:21:08,662 --> 01:21:12,666 Ik vroeg me af of je ons kunt helpen reizen. 947 01:21:40,443 --> 01:21:42,696 Waar gaan jullie heen? - Ver van jou vandaan. 948 01:21:42,696 --> 01:21:44,531 Waarheen? - Gaat je niks aan. 949 01:21:44,531 --> 01:21:48,034 Jullie kunnen niet naar 't vliegveld. Daar wachten ze jullie op. 950 01:21:48,034 --> 01:21:51,413 Ik heb wat anders geregeld. - Wat dan? 951 01:21:51,413 --> 01:21:54,124 Sorry, kan ik niet zeggen. Om jou te beschermen. 952 01:21:54,124 --> 01:21:56,126 Echt? Kom, doe niet... 953 01:21:58,461 --> 01:22:02,966 Jess, alsjeblieft. Het is niet veilig. - Doe er wat aan. Zorg dat het veilig is. 954 01:22:02,966 --> 01:22:04,968 En blijf daarna bij ons uit de buurt. 955 01:22:23,028 --> 01:22:27,032 Is dit voor ons? - Nee, dat denk ik niet. Dat kan niet. 956 01:22:37,542 --> 01:22:40,003 Wat doe je hier? Dit had ik niet verwacht. 957 01:22:40,003 --> 01:22:43,089 Ik had een stop in de buurt en besloot je zelf op te halen. 958 01:22:45,175 --> 01:22:47,928 Hoi. Jullie zijn vast Molly en Van. 959 01:22:48,511 --> 01:22:52,641 Ik ben Gwen. Ha, kleintje. Er is ontbijt aan boord als jullie willen. 960 01:22:52,641 --> 01:22:53,808 Lekker. 961 01:22:55,769 --> 01:22:58,396 Dank je. - Jessica, wat is er aan de hand? 962 01:22:59,022 --> 01:23:02,776 Wat is er gebeurd? Waar is je man? - We hebben ruzie gehad. 963 01:23:03,735 --> 01:23:04,986 Jeetje. 964 01:23:04,986 --> 01:23:07,572 Misschien kun je me met m'n relatieproblemen helpen. 965 01:23:07,572 --> 01:23:09,241 Nou? - Graag. 966 01:23:10,367 --> 01:23:12,494 Weet je die ex nog in Buffalo? 967 01:23:12,494 --> 01:23:14,496 Ja. - We waren jaren samen. 968 01:23:14,496 --> 01:23:16,831 Het was goed. Echt goed. 969 01:23:17,832 --> 01:23:21,127 Ken je dat dat je fysiek niet genoeg van elkaar krijgt? 970 01:23:21,920 --> 01:23:25,423 Ik dacht dat hij de ware was en toen maakte hij er een einde aan. 971 01:23:26,007 --> 01:23:28,802 Hij trouwde met een andere vrouw, echt m'n tegenpool. 972 01:23:28,802 --> 01:23:31,972 En het ergste is nog wel dat ze onuitstaanbaar is. 973 01:23:32,973 --> 01:23:34,599 Heb je 'r ontmoet? - Ik moest wel. 974 01:23:34,599 --> 01:23:38,478 Hij begon een nieuw leven. Ik wilde zien wat zij wel had en ik niet. 975 01:23:38,478 --> 01:23:42,649 Wat heb je gedaan? - Waar ik goed in ben. Ik zocht contact... 976 01:23:42,649 --> 01:23:47,654 ...won haar vertrouwen en wachtte geduldig tot ze in m'n val liep. 977 01:23:53,743 --> 01:23:57,622 Weet je, ik denk dat ik iets in de taxi heb laten liggen. 978 01:23:57,622 --> 01:23:58,915 Molly? 979 01:23:58,915 --> 01:24:00,625 Ja? - Neem je je broer mee? 980 01:24:00,625 --> 01:24:02,627 Kom. We gaan. 981 01:24:08,884 --> 01:24:10,927 Jij mocht je hier niet mee bemoeien. 982 01:24:10,927 --> 01:24:14,848 Maar wie biedt ze je op een presenteerblaadje aan? 983 01:24:14,848 --> 01:24:18,143 Je had me nodig. Ik ken Sean beter dan wie dan ook. 984 01:24:21,062 --> 01:24:26,818 Doe met ze wat je wilt. Dat boeit me niet. Ik wil alleen Sean. Als betaling. 985 01:24:37,787 --> 01:24:41,750 Je kon het niet loslaten, hè? - Je weet wel beter. 986 01:24:42,250 --> 01:24:46,129 Mij mag je hebben, maar beloof me dat je niet achter m'n gezin aangaat. 987 01:24:46,129 --> 01:24:50,175 'Achter ze aangaan'? Je loopt achter, maat. 988 01:24:52,219 --> 01:24:54,679 Als je ze iets aandoet... - Kom ze maar halen. 989 01:24:54,679 --> 01:24:56,097 Op een openbare plek. 990 01:24:56,097 --> 01:24:58,808 Je vergeet wie de touwtjes in handen heeft. 991 01:24:58,808 --> 01:25:02,562 Kom over een half uur naar het oude Poseidon Casino. 992 01:25:03,563 --> 01:25:04,564 Alleen. 993 01:25:46,231 --> 01:25:47,524 Kom tevoorschijn. 994 01:25:52,904 --> 01:25:54,447 Dag, oude vriend. 995 01:25:54,447 --> 01:25:58,159 Liet hij je hiervoor opdraven, Spiros? - Hij liet iedereen opdraven. 996 01:25:59,786 --> 01:26:01,162 Volg mij. 997 01:26:08,503 --> 01:26:09,796 Hij is alleen. 998 01:26:10,672 --> 01:26:15,760 Kijk aan, wat lief. Hij had aan de andere kant van de wereld kunnen zijn... 999 01:26:15,760 --> 01:26:20,265 ...maar hij is hier en verruilt z'n leven voor 't gezin dat hem verliet. 1000 01:26:22,976 --> 01:26:25,645 Krijg ik m'n 5000 dollar ooit nog terug? 1001 01:26:25,645 --> 01:26:30,150 Weet je wat? Als je over tien minuten nog leeft, betaal ik je terug met rente. 1002 01:26:31,192 --> 01:26:37,157 Zonde. Dit is een prachtige plek. Over tien dagen wordt het hier gesloopt. 1003 01:26:47,334 --> 01:26:49,502 Allemaal voor mij? Ik voel me gevleid. 1004 01:26:50,545 --> 01:26:53,089 Hoe is het met 't gezin? - Welk precies? 1005 01:26:54,591 --> 01:26:55,717 We komen naar boven. 1006 01:27:11,900 --> 01:27:14,236 Daar is hij dan. - Gaat het? 1007 01:27:24,496 --> 01:27:27,832 Krijgt je pa geen knuffel? - Waarom zou ik daar nu mee beginnen? 1008 01:27:28,625 --> 01:27:31,920 Pardon, wat? - Ik ben je opa, Kyle. 1009 01:27:34,005 --> 01:27:35,966 O, mijn God. We zijn Brits. 1010 01:27:37,259 --> 01:27:38,635 Had hij dat niet gezegd? 1011 01:27:38,635 --> 01:27:41,805 Nee, dat ontbrak in z'n 'geen leugens meer'-speech. 1012 01:27:42,389 --> 01:27:45,141 Ik zei dat hij als een vader was. - Dat is niet hetzelfde. 1013 01:27:45,141 --> 01:27:48,144 Dit is goed. Hij vermoordt z'n kleinkinderen niet. 1014 01:27:49,062 --> 01:27:54,150 Doe wat je wilt met me. Laat hen gaan. - Wat denk je dat ik wil, Sean? 1015 01:27:54,651 --> 01:27:55,652 Mij vermoorden. 1016 01:27:56,152 --> 01:28:00,490 In jouw ogen heb ik je tekortgedaan. - Je was m'n zoon. 1017 01:28:02,033 --> 01:28:03,285 M'n nalatenschap. 1018 01:28:04,703 --> 01:28:07,664 Ik gaf mezelf aan je en jij gooide alles weg. 1019 01:28:08,206 --> 01:28:12,210 Je verliet me. Je brak m'n hart. Dus, ja. Ik wenste je dood. 1020 01:28:13,003 --> 01:28:16,006 Maar de afgelopen dagen is er iets veranderd. 1021 01:28:16,006 --> 01:28:19,092 Je vermoordde elke kerel die ik op je af stuurde. 1022 01:28:20,427 --> 01:28:23,763 Je bent in alle opzichten de moordenaar die ik je leerde te zijn. 1023 01:28:23,763 --> 01:28:27,392 Nee. Dat ben ik niet meer. - Onzin. 1024 01:28:29,019 --> 01:28:33,064 Zeg me dat je je de afgelopen drie dagen niet levendiger hebt gevoeld dan in jaren. 1025 01:28:34,399 --> 01:28:36,943 En toen jij m'n mannen omlegde... 1026 01:28:37,611 --> 01:28:41,907 ...voelde ik iets wat ik al lang niet meer heb gevoeld. 1027 01:28:43,283 --> 01:28:46,745 Ik was trots op m'n zoon. - Wat? Wat is dit dan? 1028 01:28:47,454 --> 01:28:50,957 Wil je me nu niet vermoorden? Wat wil je? - Ik wil je terug. 1029 01:28:50,957 --> 01:28:54,211 Wat? - Na je vertrek was het niet zo leuk meer. 1030 01:28:56,504 --> 01:28:57,964 Voor niemand. 1031 01:28:59,007 --> 01:29:04,346 Dus ik wil m'n zoon terug in het familiebedrijf. 1032 01:29:04,346 --> 01:29:08,892 Je overweegt dit toch niet serieus, pap? - Stil, Kyle. 1033 01:29:08,892 --> 01:29:13,688 Iedereen wint erbij. Jij komt terug waar je hoort. Bent wie je altijd was. 1034 01:29:14,481 --> 01:29:18,276 Jess en de kinderen kunnen naar Buffalo. - Dat is wat ze willen. 1035 01:29:20,195 --> 01:29:22,197 Het is beter dan auto's verkopen. 1036 01:29:23,365 --> 01:29:26,493 Maar geen contact. Geen sentimenteel gedoe meer. 1037 01:29:26,493 --> 01:29:28,536 Ik ben hun vader. Niks ervan. 1038 01:29:30,580 --> 01:29:32,123 Jammer om te horen. 1039 01:29:35,669 --> 01:29:37,087 Begin met z'n vrouw. 1040 01:29:37,087 --> 01:29:39,756 Wacht, nee. - Er is geen derde optie. 1041 01:29:39,756 --> 01:29:46,680 Of het eindigt hier en nu, of jij geeft je gezin precies wat ze willen en meer. 1042 01:29:53,562 --> 01:29:54,437 Ik doe het. 1043 01:30:00,944 --> 01:30:04,656 Spiros, breng het gezin naar het vliegveld. 1044 01:30:25,135 --> 01:30:26,636 Pap. 1045 01:30:29,139 --> 01:30:32,350 Papa, alsjeblieft. - Ik hou van jullie. Altijd. 1046 01:30:36,646 --> 01:30:40,400 We kunnen pa niet in de steek laten. - Wat moet ik dan? 1047 01:30:40,400 --> 01:30:44,029 Ik moet zorgen dat jullie veilig zijn. Ik ben moeder. 1048 01:30:44,029 --> 01:30:46,114 Wees dan de moeder die de auto optilt. 1049 01:30:46,114 --> 01:30:47,657 Wat? - Je weet wel, de moeder. 1050 01:30:47,657 --> 01:30:50,744 Ze heeft de baby en tilt de auto op. - Ja, de automoeder. 1051 01:30:51,244 --> 01:30:53,496 Ik heb geen idee waarover jullie het hebben. 1052 01:30:54,372 --> 01:30:56,333 Het is een broodje aap, Mrs Morgan. 1053 01:30:57,626 --> 01:31:00,253 Een baby zit vast onder een auto. 1054 01:31:00,253 --> 01:31:05,425 Z'n moeder krijgt een adrenalineboost en tilt met haar blote handen de auto op. 1055 01:31:07,469 --> 01:31:10,472 Ze willen dat je me overmeestert om hun vader te redden. 1056 01:31:10,472 --> 01:31:13,433 Ja, dank je. Precies. - Ik raad het niet aan. 1057 01:31:13,433 --> 01:31:16,978 Niet nu. - Jullie vader heeft z'n keuze gemaakt. 1058 01:31:17,854 --> 01:31:21,816 Denk je dat hij dit wil? We hebben het wel over papa, hoor. 1059 01:31:21,816 --> 01:31:25,403 De man die me meenam naar het bal toen Trevor niet kwam. 1060 01:31:25,403 --> 01:31:29,407 De man die ons wekt met stomme raps over woensdag. 1061 01:31:29,908 --> 01:31:34,162 Prachtig. Heeft mijn vader nooit gedaan. - Kun jij je bek houden, Spiros? 1062 01:31:39,209 --> 01:31:40,669 Ophouden. 1063 01:31:45,799 --> 01:31:47,092 Kinderen... 1064 01:31:47,092 --> 01:31:50,720 Zonder pap zijn we geen gezin. Hij moet weten dat we dit niet willen. 1065 01:31:50,720 --> 01:31:54,015 Gisteravond zeiden we van wel, maar ik wil het niet. 1066 01:31:56,726 --> 01:32:01,731 Als hij er nog steeds voor kiest, dan is dat zo, maar hij moet het weten. 1067 01:32:03,108 --> 01:32:08,154 Hij denkt dat we niet meer van hem houden. Zo mag het niet aflopen. 1068 01:32:12,576 --> 01:32:16,621 Max, ik heb je niet verschoond. 1069 01:32:16,621 --> 01:32:21,042 Die luier moet uit voor je uitslag krijgt. - Je bent de luiertas vergeten. 1070 01:32:23,253 --> 01:32:27,215 Jeetje. Het is wel smerig. 1071 01:32:41,897 --> 01:32:45,108 Misschien mankeert hem niks. - Of wel. 1072 01:32:45,609 --> 01:32:46,818 Wat doen we nu? 1073 01:32:52,240 --> 01:32:53,825 We gaan jullie vader zoeken. 1074 01:32:56,536 --> 01:33:00,582 Geef me even alleen met hem. - Ik wil over tien minuten vliegen. 1075 01:33:03,960 --> 01:33:09,841 Ik dacht dat ik je zou vermoorden als ik je ooit weer zag. Maar nu we hier zijn... 1076 01:33:13,720 --> 01:33:17,307 Beter. - Welja, doe maar of ik er niet ben. 1077 01:33:23,188 --> 01:33:27,567 Dit gaat niet gebeuren. Ik ben getrouwd. - Dat was je. 1078 01:33:28,318 --> 01:33:29,819 Nu ben je vrij. 1079 01:33:33,740 --> 01:33:36,952 Voelt het niet goed om terug te zijn waar je hoort? 1080 01:33:36,952 --> 01:33:38,161 Het is lang geleden. 1081 01:33:46,002 --> 01:33:50,173 Dacht je dat ik je trucjes vergeten was? - Dacht jij dat ik dit vergeten was? 1082 01:33:53,677 --> 01:33:57,889 Ik wist wel dat je niet veranderd was. Je kon me nooit weerstaan. 1083 01:34:02,561 --> 01:34:05,063 De Vulcan zenuwgreep. - Kyusho Jitsu. 1084 01:34:06,231 --> 01:34:08,108 Ik doe alleen de techniek maar. 1085 01:34:08,608 --> 01:34:09,859 Sorry hiervoor, jongens. 1086 01:34:09,859 --> 01:34:14,322 Voor 't gevrij of 't bedrog 18 jaar lang? - Beide. Alles. 1087 01:34:15,407 --> 01:34:16,741 Bind hem vast. 1088 01:34:17,659 --> 01:34:19,828 Ja, jij. - Kom. 1089 01:34:19,828 --> 01:34:22,330 Er was nooit een goed moment om 't te zeggen. 1090 01:34:22,330 --> 01:34:24,833 Nooit een goed moment? - Wanneer dan? 1091 01:34:24,833 --> 01:34:28,086 Op de eerste date? De tweede? Toen je zwanger was van Nina? De vierde? 1092 01:34:28,086 --> 01:34:30,213 Wat? - Reken maar uit, Nina. 1093 01:34:30,213 --> 01:34:34,509 Elk van die momenten had gekund. Dan had ik zelf kunnen beslissen. 1094 01:34:34,509 --> 01:34:39,431 Je hebt gelijk. Sorry. Ik was dom en egoïstisch. Maar ik was verliefd op je. 1095 01:34:39,431 --> 01:34:41,850 Sinds onze ontmoeting ben je alles voor me. 1096 01:34:42,350 --> 01:34:46,104 Jouw man en hun vader. Dat ben ik echt. Meer doet er niet toe. 1097 01:34:47,063 --> 01:34:49,816 Ik zweer het. Ik zal nooit meer iets verzwijgen. 1098 01:34:56,865 --> 01:34:59,868 Waar is Spiros? - Ik dacht dat ze bij jou waren. 1099 01:35:07,167 --> 01:35:11,880 Maat, iedereen heeft 't over wat Kyllboi bij HyperX deed. 1100 01:35:11,880 --> 01:35:15,217 O ja? - Kyle. Niet praten, maar vastbinden. 1101 01:35:19,012 --> 01:35:22,182 Dit meen je niet. Een Sky Raven-drone? Te gek. 1102 01:35:22,182 --> 01:35:23,600 Voorzichtig. 1103 01:35:25,977 --> 01:35:28,855 Je zoon is te gek. - Ik heb je oortje nodig. 1104 01:35:28,855 --> 01:35:29,940 Gast. 1105 01:35:37,280 --> 01:35:38,448 Kyle. Geef hier. 1106 01:35:42,661 --> 01:35:45,163 Je bent niet tegen technologie. 1107 01:35:48,375 --> 01:35:49,751 Je bent hartstikke handig. 1108 01:35:49,751 --> 01:35:51,294 VLIEGMODUS: HANDMATIG 1109 01:35:55,090 --> 01:35:56,967 Ze komen eraan. - Wat? 1110 01:35:56,967 --> 01:36:01,096 Verstop je met de kinderen op het dak. - Nee, je gaat niet naar beneden. 1111 01:36:01,596 --> 01:36:05,934 Alleen zo kunnen we naar huis. - Of we gaan als de Andersons naar Canada. 1112 01:36:05,934 --> 01:36:07,519 Alsjeblieft. - Te laat, Beans. 1113 01:36:07,519 --> 01:36:11,815 Je geeft jezelf niet aan ze over. - Nee, ik zorg dat we naar huis kunnen. 1114 01:36:14,776 --> 01:36:16,444 GEVAAR EXPLOSIEVEN 1115 01:36:17,279 --> 01:36:23,243 Ik heb een plan. Ik moet nog één keer die man zijn. Voor ons. 1116 01:36:24,286 --> 01:36:27,872 Pap, ze zijn met te veel. - Ik heb iets wat zij niet hebben. 1117 01:36:29,165 --> 01:36:30,417 Kyllboi. 1118 01:36:31,877 --> 01:36:36,047 Dat is je oortje. Jij bent m'n ogen en oren. Ik reken op je. Kom. 1119 01:36:36,047 --> 01:36:40,093 Naar buiten, Kyllboi. Kyle, je zit op hetzelfde kanaal als ik. 1120 01:36:43,221 --> 01:36:46,182 Doorzoek elke vierkante centimeter. 1121 01:37:12,709 --> 01:37:17,005 De lift beweegt. - De liftdeur. Nu. 1122 01:37:17,005 --> 01:37:20,217 Als je kunt schieten, schiet dan. Dat doet hij ook. 1123 01:37:22,302 --> 01:37:24,763 Kun je schieten? - Ik zie 'm nog niet. 1124 01:37:51,623 --> 01:37:54,209 Hier is hij niet. Wacht. 1125 01:37:57,295 --> 01:37:58,213 Wat zie je? 1126 01:37:59,756 --> 01:38:01,424 Zoek dekking. 1127 01:38:04,177 --> 01:38:05,554 Jemig. 1128 01:38:06,304 --> 01:38:07,931 Zie je iemand? 1129 01:38:12,060 --> 01:38:13,645 Hij is boven. 1130 01:38:17,274 --> 01:38:21,778 Info graag, Kyle. Jij moet voor me kijken. - Rechts is het veilig. Nu. 1131 01:38:27,617 --> 01:38:29,035 Man links van je. 1132 01:38:36,835 --> 01:38:38,879 Pap, gaat 't? Een man voor je. 1133 01:38:42,591 --> 01:38:43,758 Een man achter je. 1134 01:38:45,802 --> 01:38:48,305 Goed werk, Kyle. - Je kunt op me rekenen. 1135 01:38:49,639 --> 01:38:50,891 Zeg wat, Kyle. 1136 01:38:50,891 --> 01:38:52,893 Ze hebben de drone. 1137 01:38:52,893 --> 01:38:54,603 Pas op. Achter het gordijn. 1138 01:38:57,230 --> 01:38:58,440 Kom op, pap. Pak hem. 1139 01:39:00,400 --> 01:39:01,693 Jij weer. 1140 01:39:02,611 --> 01:39:04,112 Opgedweild in gangpad drie? 1141 01:39:06,323 --> 01:39:07,324 Nog 'n keertje? 1142 01:39:13,288 --> 01:39:14,539 Gwen, waar ben je? 1143 01:39:20,295 --> 01:39:24,299 Wat gebeurt er? - Die jongen heeft de drone. Zoek hem. 1144 01:39:25,467 --> 01:39:28,470 Blaas het af, pa. - Staakt het vuren. 1145 01:39:29,221 --> 01:39:31,139 Heb je je bedacht, Sean? 1146 01:39:31,139 --> 01:39:35,894 Nee, maar dit is jouw kans je te bedenken. Blaas het nu af. 1147 01:39:35,894 --> 01:39:42,484 Je hebt het niet in je om familie te vermoorden. Ik wel, daarentegen. 1148 01:39:42,484 --> 01:39:43,860 Schieten maar. 1149 01:40:05,840 --> 01:40:08,426 Wegwezen. Daaronder. Lopen. 1150 01:40:08,426 --> 01:40:11,221 Wacht. - Pas op je broers. Stil. 1151 01:40:11,930 --> 01:40:13,598 Laat Max in geen geval alleen. 1152 01:40:33,535 --> 01:40:35,203 Ben jij dat? 1153 01:40:37,581 --> 01:40:40,625 Hoe staat 't ervoor? - Gwen is hierboven. 1154 01:40:40,625 --> 01:40:46,548 Ik weet hoe een leeg pistool klinkt, dus waarom maken we het niet eenvoudig? 1155 01:40:49,259 --> 01:40:50,886 Of kun je me aan, denk je? 1156 01:40:51,928 --> 01:40:53,889 Mama gaat het tegen haar opnemen. 1157 01:41:04,399 --> 01:41:09,279 Denk je dat je me kunt verslaan door wat kickbokslesjes in je mooie sportpakje? 1158 01:41:19,080 --> 01:41:21,833 Heb je dat in de les geleerd? 1159 01:41:21,833 --> 01:41:24,169 Je weet dat ik hiermee de kost verdien? 1160 01:41:24,669 --> 01:41:29,466 Terwijl jij ettertjes op de wereld zette, vermoordde ik dictators. 1161 01:41:29,466 --> 01:41:32,469 Dus waarom houd jij het niet bij de ouderraad? 1162 01:41:32,469 --> 01:41:33,970 Dit is lachwekkend. 1163 01:41:36,056 --> 01:41:37,224 Kyle, wat zie je? 1164 01:41:39,976 --> 01:41:42,479 Er zijn er negen over. Vier rechts en vijf voor je. 1165 01:42:15,095 --> 01:42:16,721 M'n kogels zijn op, Kyle. 1166 01:42:18,723 --> 01:42:21,059 Zoek dekking. Er komt er een. Naar de lage muur. 1167 01:42:24,688 --> 01:42:27,899 Je had die tafel kunnen noemen. - Sorry. 1168 01:42:38,326 --> 01:42:39,953 Schakel de man links nu uit. 1169 01:42:42,205 --> 01:42:43,999 Pap, wacht. We moeten hier weg. 1170 01:43:01,725 --> 01:43:05,520 Achtervolg die man beneden door de foyer. - Oké, ik ga. Ik volg hem. 1171 01:43:06,021 --> 01:43:09,482 Blijf 'm volgen. Hij komt recht op me af. 1172 01:43:24,623 --> 01:43:26,666 Neem Max over. Ik moet mama helpen. 1173 01:43:27,417 --> 01:43:28,460 Zeg wat, Kyle. 1174 01:43:29,419 --> 01:43:32,005 Twee over, waaronder opa. Man rechts van je. 1175 01:43:50,148 --> 01:43:54,653 Daar zou ik niet heen gaan. - Mam is gewond. We zitten in de problemen. 1176 01:43:57,739 --> 01:43:58,823 Snotneuzen. 1177 01:44:14,130 --> 01:44:15,799 Ik had het mis, Sean. 1178 01:44:17,384 --> 01:44:18,760 Ik heb niks aan je. 1179 01:44:19,844 --> 01:44:21,555 Je gezin heeft je zwak gemaakt. 1180 01:44:22,597 --> 01:44:25,976 Door hen kun je je niet eens concentreren op dit gevecht. 1181 01:44:33,191 --> 01:44:37,654 Gaan jullie ergens heen? Geen zorgen, met haar is alles prima. 1182 01:44:38,947 --> 01:44:43,285 Wat je daarnet deed, snotneus, was een heel slecht idee. 1183 01:44:46,997 --> 01:44:50,667 Als het iets helpt, kinderen vermoord ik het minst graag. 1184 01:44:50,667 --> 01:44:54,254 Wie gaat er eerst? - Wij zijn nog niet klaar. 1185 01:44:55,380 --> 01:44:57,507 Mam. 1186 01:45:17,986 --> 01:45:21,239 Kom op zeg. Ga gewoon dood. 1187 01:45:23,116 --> 01:45:24,326 Mama. 1188 01:45:32,667 --> 01:45:33,752 Kijk dit nou. 1189 01:45:36,755 --> 01:45:38,465 Dat kun je niet menen. 1190 01:46:12,624 --> 01:46:15,502 Niet de tienkamper van vroeger meer, hè? 1191 01:46:15,502 --> 01:46:19,923 Niks persoonlijks. Misschien een beetje. 1192 01:46:22,592 --> 01:46:24,010 Daar gaan we weer. 1193 01:46:25,929 --> 01:46:27,806 Ze is onvermoeibaar. 1194 01:46:35,772 --> 01:46:37,649 Er zijn nog negen onderdelen, trut. 1195 01:46:39,943 --> 01:46:41,570 Mam. 1196 01:47:08,179 --> 01:47:11,057 Wat mij betreft, is dit een daad van mededogen. 1197 01:47:11,057 --> 01:47:15,020 Ik bespaar je nog 20 jaar tweedehandsauto's verkopen. 1198 01:47:15,020 --> 01:47:16,396 Van een eerdere eigenaar. 1199 01:47:18,523 --> 01:47:19,524 Vaarwel, Sean. 1200 01:47:20,775 --> 01:47:22,736 Opa, wacht. 1201 01:47:24,446 --> 01:47:29,868 Je denkt vast dat we je haten door wat er de afgelopen dagen is gebeurd. 1202 01:47:29,868 --> 01:47:31,077 Misschien moet dat ook. 1203 01:47:32,287 --> 01:47:36,958 Maar ik heb geleerd dat familie 't belangrijkste is wat er is. 1204 01:47:38,460 --> 01:47:42,756 Als ik naar je kijk, zie ik niet alleen een koelbloedige moordenaar. 1205 01:47:43,757 --> 01:47:44,883 Ik zie m'n opa. 1206 01:47:52,182 --> 01:47:54,726 Misschien kunnen we wel verder... 1207 01:47:57,103 --> 01:47:58,313 ...als familie. 1208 01:47:59,981 --> 01:48:03,735 Meid, als je denkt dat je speech me zal overtuigen... 1209 01:48:05,320 --> 01:48:06,321 Eerlijk gezegd... 1210 01:48:08,782 --> 01:48:11,243 ...wilde ik hem de tijd geven om dit te doen. 1211 01:48:17,540 --> 01:48:18,792 Schat. 1212 01:48:19,834 --> 01:48:21,086 Pap. 1213 01:48:48,196 --> 01:48:51,366 ZES MAANDEN LATER 1214 01:48:51,366 --> 01:48:53,660 Welkom bij het nieuws. 1215 01:48:53,660 --> 01:48:57,497 Er blijven details naar buiten komen over een geheime paramilitaire groep... 1216 01:48:57,497 --> 01:49:02,043 ...die al decennialang moorden pleegde. 1217 01:49:02,043 --> 01:49:08,133 {\an8}Dit heftige verslag komt van Nina Morgan, journaliste voor haar schoolkrant. 1218 01:49:09,301 --> 01:49:10,594 DYNAMICORP BEVEILIGING 1219 01:49:15,682 --> 01:49:17,142 Je bent dood. 1220 01:49:17,142 --> 01:49:19,311 Er zouden twee gijzelnemers zijn. 1221 01:49:19,311 --> 01:49:22,022 Ik loog. Dat was beter, maar het mag harder. 1222 01:49:22,022 --> 01:49:25,609 Ik wil hem geen pijn doen. - Hij is klein, maar sterk. 1223 01:49:25,609 --> 01:49:28,987 Waarom laat jij je niet 20 keer tegen een vrachtwagen smijten? 1224 01:49:28,987 --> 01:49:31,615 Omdat ik de baas ben. - Et voilà. 1225 01:49:31,615 --> 01:49:36,119 {\an8}Ik heb een familieverplichting. Augie, neem jij het over? 1226 01:49:38,246 --> 01:49:39,706 Het mag wat sneller. 1227 01:49:40,248 --> 01:49:44,044 Ik ben er de komende dagen niet. Ik wil dat jullie je mij herinneren. 1228 01:49:59,392 --> 01:50:02,229 Tijd om te gaan. - Oké, ik ben weg. 1229 01:50:03,230 --> 01:50:06,233 Kom, we willen de files voor zijn. 1230 01:50:06,233 --> 01:50:07,484 Nee toch. 1231 01:50:07,484 --> 01:50:09,819 Hierin kan ik niet naar school. 1232 01:50:09,819 --> 01:50:11,613 Hoe kun je? - Niet mijn schuld. 1233 01:50:11,613 --> 01:50:14,532 Levon heeft alle kortingen en punten toegekend. 1234 01:50:14,532 --> 01:50:16,993 Voor z'n platina, superieure, diamanten leden. 1235 01:50:16,993 --> 01:50:19,037 Ik heb snacks en kaarten. 1236 01:50:19,037 --> 01:50:20,413 Daar gaan we. - Nice. 1237 01:50:20,413 --> 01:50:22,540 Telefoons, graag. - Serieus? 1238 01:50:22,540 --> 01:50:25,377 Ja, vangen. - Alsjeblieft. 1239 01:50:25,377 --> 01:50:28,088 Dank je. - Ik vermoord je als je hem weggooit. 1240 01:50:28,088 --> 01:50:30,549 Jakkes. - Doen jullie dat de hele weg? 1241 01:50:30,549 --> 01:50:31,883 De hele weg. - Absoluut. 1242 01:50:31,883 --> 01:50:33,009 Kom. 1243 01:50:33,009 --> 01:50:35,178 Ik ga. Hier, wegwezen. - Geef op. 1244 01:50:35,178 --> 01:50:36,680 We gaan. 1245 01:50:38,848 --> 01:50:44,145 Eén, twee, drie. Roadtrip. 1246 01:50:59,703 --> 01:51:02,622 {\an8}RIJDEN OF STERVEN 1247 01:51:02,622 --> 01:51:05,625 AUTOVERKOPER KRIJGT TIEN BOETES OP ÉÉN DAG 1248 01:51:05,625 --> 01:51:07,127 WERKNEMER VAN DE MAAND 1249 01:51:11,715 --> 01:51:14,634 LETSEL? NO CURE, NO PAY 1250 01:51:14,634 --> 01:51:17,637 DAG, TREVOR! 1251 01:51:26,730 --> 01:51:29,649 POSEIDON CASINO GESLOOPT 1252 01:52:02,766 --> 01:52:05,685 {\an8}FIJNE VAKANTIE VAN DE MORGANS 1253 01:52:15,445 --> 01:52:18,156 O, mijn God. Bijna vergeten. - Wat? 1254 01:52:18,156 --> 01:52:20,951 Zeg deze maar gedag. 1255 01:52:24,788 --> 01:52:25,789 Waarom? 1256 01:52:27,958 --> 01:52:30,085 O, mijn God. - Dat is niet grappig. 1257 01:53:37,235 --> 01:53:38,528 Wie is dit? Janet Jackson? 1258 01:58:38,370 --> 01:58:40,372 Vertaling: Willemijn Cornelissen