1
00:00:50,385 --> 00:00:53,763
In ieders leven
komt een moment dat je je afvraagt:
2
00:00:55,974 --> 00:00:57,851
{\an8}Is dit het nou?
3
00:00:59,269 --> 00:01:01,563
Of is er meer in het leven?
4
00:01:03,231 --> 00:01:09,237
Kan ik nu iets aan m'n leven veranderen
om de beste versie van mezelf te worden?
5
00:01:10,655 --> 00:01:12,115
Wie wil ik zijn?
6
00:01:12,115 --> 00:01:15,869
Wat voor leven wil ik?
Wie wil ik aan de wereld laten zien?
7
00:01:18,038 --> 00:01:20,665
Van dit soort vragen lig je wakker.
8
00:01:21,249 --> 00:01:26,880
Als je in een krachtige auto rijdt
als deze, vraagt niemand je die dingen.
9
00:01:26,880 --> 00:01:31,343
Dan weten ze dat jij die man bent.
Dat jij dat leven hebt.
10
00:01:35,430 --> 00:01:38,266
Misschien
moet ik voor iets gaan wat minder cool is.
11
00:01:41,311 --> 00:01:42,437
Mag ik eerlijk zijn?
12
00:01:44,231 --> 00:01:45,315
Dat zou je ex zeggen.
13
00:01:46,566 --> 00:01:50,153
Je moet je zelfvertrouwen terugkrijgen.
Ik heb één ding geleerd:
14
00:01:50,153 --> 00:01:53,240
het is nooit te laat
om te worden wie je wilt.
15
00:01:56,493 --> 00:02:00,330
Hoe doe je 't toch?
Hij kijkt alsof hij een Lambo rijker is.
16
00:02:00,330 --> 00:02:03,291
Ieder z'n ding.
Hij had maar een klein zetje nodig.
17
00:02:03,291 --> 00:02:05,669
Daarmee ben je weer
Verkoper van de maand.
18
00:02:09,213 --> 00:02:10,465
Cool.
19
00:02:10,465 --> 00:02:13,301
Deb, neem je een foto van Dan
voor op de website?
20
00:02:13,301 --> 00:02:15,845
Eigenlijk... Ik moet naar huis.
21
00:02:15,845 --> 00:02:18,515
Het is m'n trouwdag.
- Dit doe je elke keer.
22
00:02:18,515 --> 00:02:21,434
Geef maar aan Hal.
- Alles oké, sukkels?
23
00:02:21,434 --> 00:02:24,187
Hal, je mag hier niet scheuren.
24
00:02:24,187 --> 00:02:26,940
Auto's zijn net vrouwen.
Ze willen snel gaan.
25
00:02:28,358 --> 00:02:30,026
Je gulp staat open.
26
00:02:31,236 --> 00:02:35,907
Dan, toe nou. Doe me dit niet aan.
- Hij heeft net z'n tanden laten doen.
27
00:02:36,741 --> 00:02:37,826
Zet 'm op, Hal.
28
00:03:01,516 --> 00:03:05,395
...road... home...
29
00:03:06,354 --> 00:03:07,480
Hoi, Dan.
30
00:03:08,481 --> 00:03:11,318
Hoi, Mrs Overmeyer.
- Hoi, Daniel.
31
00:03:11,902 --> 00:03:13,778
...Buffalo
32
00:03:15,739 --> 00:03:17,115
Hoi, Beau.
33
00:03:32,714 --> 00:03:34,007
{\an8}WOENSDAG TACO'S
34
00:03:34,007 --> 00:03:37,135
{\an8}Je moet je alleen bij Stanford aanmelden.
35
00:03:37,135 --> 00:03:40,722
Als je je bij Iowa aanmeldt, gaat 't mis.
- Ik weet wat ik doe.
36
00:03:40,722 --> 00:03:43,183
Ja? Daar lijkt het niet op.
37
00:03:43,183 --> 00:03:46,519
Fijne trouwdag.
- Schat.
38
00:03:46,519 --> 00:03:48,563
Je weet 't nog.
- Jij dacht van niet.
39
00:03:49,147 --> 00:03:52,609
Kun je Nina zeggen
dat ze Trevor niet naar Iowa kan volgen?
40
00:03:52,609 --> 00:03:53,985
Zeg z'n naam niet zo.
41
00:03:54,569 --> 00:03:56,988
Hoe?
- Kom op, zeg.
42
00:03:57,822 --> 00:03:59,407
Max, wat eet je goed.
43
00:04:01,243 --> 00:04:02,535
Goed zo, knul.
44
00:04:03,119 --> 00:04:05,205
Ha, jongen. Hoe was je dag?
45
00:04:07,040 --> 00:04:11,378
Plannen voor het weekend?
Kom, laten we overgooien in de tuin.
46
00:04:11,378 --> 00:04:14,714
Eens zien hoe sterk je bent. Kom op.
47
00:04:14,714 --> 00:04:16,007
Waar ga je heen?
48
00:04:16,007 --> 00:04:17,466
Naar Samir.
- Alweer?
49
00:04:17,968 --> 00:04:19,469
Ik moest vrienden maken.
50
00:04:19,469 --> 00:04:23,390
Omdat gamen en non-stop
mensen neerknallen niet bepaald gezond is.
51
00:04:23,390 --> 00:04:27,477
Je zou babysitten. Het is onze trouwdag.
- Wat? Waarom zij niet?
52
00:04:29,104 --> 00:04:31,064
Omdat ik een vrouw ben?
- Dat zeg ik niet.
53
00:04:31,064 --> 00:04:32,691
Toch wel.
- Nietes.
54
00:04:32,691 --> 00:04:34,401
Wat mankeert jou?
- Serieus?
55
00:04:34,401 --> 00:04:35,652
Wie zegt dit?
- Echt?
56
00:04:35,652 --> 00:04:38,530
Heb je naast mij irriteren ook een leven?
- Nina of Trevor?
57
00:04:38,530 --> 00:04:41,241
Kom op. Kappen, alsjeblieft.
58
00:04:41,825 --> 00:04:45,537
Nina, kun jij oppassen?
Dan komt je broer nog eens buiten...
59
00:04:45,537 --> 00:04:47,330
...en kun jij aan je aanvraag werken.
60
00:04:49,916 --> 00:04:50,917
Best.
61
00:04:51,418 --> 00:04:53,420
Graag gedaan.
62
00:04:56,172 --> 00:05:00,802
Kun je vragen of mama me met rust laat?
Ik ben volwassen.
63
00:05:00,802 --> 00:05:03,847
Dat hoorde ik.
- Doe ik, maar Beans...
64
00:05:03,847 --> 00:05:06,224
Noem me niet zo.
- Waarom geen Journalistiek meer?
65
00:05:06,224 --> 00:05:08,226
Dat wilde je toch?
- Journalistiek is dood.
66
00:05:08,226 --> 00:05:11,396
Tuurlijk.
- Zei Trevor dat of...
67
00:05:11,396 --> 00:05:14,190
Hij mag je geen dingen aanpraten.
68
00:05:14,190 --> 00:05:17,652
Ik ben gehersenspoeld.
- Gelukkig ligt 't niet aan mij.
69
00:05:17,652 --> 00:05:18,820
Lieve hemel.
70
00:05:18,820 --> 00:05:23,116
Oké, Maxie. Ik leg hem op bed.
- En dan?
71
00:05:23,116 --> 00:05:25,160
Gaan we dit nog doen?
- Dat gaan we.
72
00:05:25,160 --> 00:05:26,244
Geweldig.
73
00:05:52,187 --> 00:05:53,355
Hoi, Samir.
74
00:06:01,363 --> 00:06:03,823
{\an8}Alles kits? Kyllboi is terug.
75
00:06:03,823 --> 00:06:05,033
{\an8}MAAK ZE IN, KYLLBOI
76
00:06:05,033 --> 00:06:06,159
KYLLBOI IS TE GEK
77
00:06:06,159 --> 00:06:07,577
{\an8}Oké, gaan we.
78
00:06:09,496 --> 00:06:11,331
Ik laat zien hoe het moet. Kijk.
79
00:06:13,500 --> 00:06:15,752
De laatste, jongens. Kom op.
80
00:06:20,507 --> 00:06:24,469
Kyllboi is waanzinnig.
- Kyllboi is ziek.
81
00:06:26,137 --> 00:06:27,806
Wij gaan als groep. Ga maar voor.
82
00:06:28,974 --> 00:06:31,643
{\an8}Achttien jaar al, hè?
- Bizar dat we elk jaar terugkomen...
83
00:06:31,643 --> 00:06:33,395
{\an8}...voor de Twisted Cyclone.
84
00:06:34,104 --> 00:06:37,691
{\an8}Nee, achttien jaar getrouwd.
Je vond deze traditie toch leuk?
85
00:06:37,691 --> 00:06:39,276
{\an8}Dat vind ik ook.
- Echt?
86
00:06:39,276 --> 00:06:43,822
{\an8}Dat vond ik. Ik weet niet, je bent zo'n
gewoontedier. Dat vind ik leuk aan je.
87
00:06:43,822 --> 00:06:45,907
Op woensdag eten we taco's.
88
00:06:45,907 --> 00:06:49,035
Dinsdag doet iedereen dat al.
- Donderdag vrijen we.
89
00:06:49,035 --> 00:06:53,248
{\an8}Als we de kinderen uit huis krijgen.
Dat moet vaker als we meer tijd willen.
90
00:06:53,248 --> 00:06:59,004
{\an8}Je weekplanner is prima, maar misschien
mag het wat spontaner en wil ik reizen...
91
00:06:59,004 --> 00:07:01,381
...of... Het voelt of we nergens komen.
92
00:07:01,381 --> 00:07:05,093
De kinderen moeten naar school,
hebben hun routines en vrienden...
93
00:07:05,093 --> 00:07:09,431
Welke vrienden? Kyle heeft één vriend
die hij nooit uitnodigt.
94
00:07:09,431 --> 00:07:12,100
Ja, maar het is een mens. Goed genoeg.
- God.
95
00:07:12,100 --> 00:07:15,103
Ik ben bezorgder om Nina.
Ze is tegen de gevestigde orde.
96
00:07:15,103 --> 00:07:17,272
Tegen het systeem. Tegen...
- Tegen mij.
97
00:07:17,856 --> 00:07:20,108
Toe nou. Je weet dat het waar is.
98
00:07:22,944 --> 00:07:24,988
Het spijt me.
99
00:07:24,988 --> 00:07:27,157
Dit is niet 't moment.
- Je hebt gelijk.
100
00:07:27,157 --> 00:07:30,201
Dit is 't moment
voor een bijna-doodervaring...
101
00:07:30,201 --> 00:07:33,538
...in Buffalo's op drie na
beste achtbaan van 1998.
102
00:07:33,538 --> 00:07:35,457
Ik weet 't.
- Kun je dat aan?
103
00:07:35,457 --> 00:07:37,584
Denk jij dat ik het nog aankan?
104
00:07:39,502 --> 00:07:40,545
Schat.
105
00:07:40,545 --> 00:07:42,714
Je bent geschift.
- Ik hou van je.
106
00:07:42,714 --> 00:07:45,175
Ik van jou.
107
00:07:53,558 --> 00:07:55,894
Volgend jaar doen we iets anders.
108
00:07:55,894 --> 00:07:59,314
We houden 't bij de Twisted Cyclone.
- Ik hoef hier niet heen...
109
00:07:59,314 --> 00:08:03,318
...om te weten dat ik hier
verliefd op je werd op onze eerste date...
110
00:08:03,318 --> 00:08:07,906
...terwijl ik je haar vasthad en jij kotste.
- En jij wilde me kussen.
111
00:08:07,906 --> 00:08:09,324
Ik wil je altijd kussen.
112
00:08:18,083 --> 00:08:21,294
Die foto die je nam,
was van een privémoment.
113
00:08:21,294 --> 00:08:23,505
Kun je hem wissen?
- Nee.
114
00:08:23,505 --> 00:08:24,923
Toe nou.
115
00:08:27,634 --> 00:08:28,843
Doe dat nou niet.
116
00:08:30,554 --> 00:08:32,304
Haal hem van internet af.
117
00:08:34,558 --> 00:08:36,685
Haal hem eraf.
- Dwing me maar.
118
00:08:36,685 --> 00:08:40,397
Dan, laat toch zitten.
- Luister naar je vrouwtje, Dan.
119
00:08:42,856 --> 00:08:47,112
Zit er een stoere jongen
in je verborgen? Ben je stoer?
120
00:09:02,377 --> 00:09:06,339
Zeg eens. Hoe komt een loser als hij
aan zo'n knappe meid...
121
00:09:06,965 --> 00:09:07,966
...die je vast was?
122
00:09:21,855 --> 00:09:27,485
Ik wilde niet dat je zou vechten. Dan
was ik wel met een vechtersbaas getrouwd.
123
00:09:27,485 --> 00:09:32,407
Ik weet dat je niet van geweld houdt.
Wat hij zei, boeit me niet.
124
00:09:55,222 --> 00:09:56,640
Waarom ben jij op?
125
00:09:59,100 --> 00:10:00,685
Je wilt dat ik dat ene doe?
126
00:10:02,395 --> 00:10:04,189
Wacht. En gaan.
127
00:10:07,192 --> 00:10:08,318
En vegen.
128
00:10:13,949 --> 00:10:14,950
Nieuw record.
129
00:10:34,094 --> 00:10:35,220
Trouwdagseks.
130
00:10:35,929 --> 00:10:38,848
Ik ben wakker. Klaarwakker.
131
00:10:38,848 --> 00:10:41,101
Sorry dat vanavond tegenviel.
132
00:10:41,101 --> 00:10:45,188
Ik maak 't goed, beloofd.
- Het geeft niet.
133
00:10:46,231 --> 00:10:50,110
Weet je, ik had die zak in elkaar moeten
trappen om wat hij tegen je zei.
134
00:10:52,529 --> 00:10:54,614
Je had hem zeker aangekund, schat.
135
00:10:58,618 --> 00:11:02,372
Schat, sorry. Ik had niet moeten lachen.
136
00:11:06,251 --> 00:11:08,461
Kunnen we dit donderdag doen?
137
00:11:09,754 --> 00:11:12,716
Ik ben doodmoe.
- Ja, tuurlijk.
138
00:11:14,551 --> 00:11:17,470
Ik hou van je.
- Ik van jou.
139
00:11:23,310 --> 00:11:26,146
Bescherm je gezicht. Dat is kostbaar.
140
00:11:31,776 --> 00:11:33,320
Man of vriend?
141
00:11:33,320 --> 00:11:36,823
Tienerdochter.
- Heftig.
142
00:11:36,823 --> 00:11:38,408
Oké, zoek een partner.
143
00:11:41,661 --> 00:11:43,914
Jij? Cool.
144
00:11:45,332 --> 00:11:46,625
Oké.
145
00:11:46,625 --> 00:11:50,754
Ik kan er niks van. Normaal doe ik barre,
maar dat vond ik hier niet.
146
00:11:50,754 --> 00:11:53,131
Je doet 't super. Vuisten hoog houden.
147
00:11:53,715 --> 00:11:56,009
Waar woon je?
- Nergens, overal.
148
00:11:56,009 --> 00:11:59,304
Ik werk in de reisbranche.
- Klinkt leuk.
149
00:11:59,804 --> 00:12:03,058
Ben je hier voor je werk?
- Ik ben hier om m'n ex te zien.
150
00:12:03,058 --> 00:12:04,517
Wisselen.
151
00:12:04,517 --> 00:12:05,977
Sorry, te veel info.
152
00:12:05,977 --> 00:12:09,356
Welnee.
Reageer je af op de boksbal. Doe ik ook.
153
00:12:10,523 --> 00:12:13,068
Hoe oud is je dochter?
- Zeventien.
154
00:12:14,778 --> 00:12:16,238
O, mijn God.
155
00:12:16,738 --> 00:12:21,660
Nogmaals sorry daarvoor. Hoe voelt het?
156
00:12:22,327 --> 00:12:25,580
Het gaat wel. Het is een verhaal.
157
00:12:25,580 --> 00:12:27,958
In elkaar geslagen
door een fysiotherapeut.
158
00:12:27,958 --> 00:12:29,084
God.
159
00:12:29,084 --> 00:12:33,213
Je hebt een goeie rechtse hoekstoot.
- Jeetje.
160
00:12:33,964 --> 00:12:38,802
Oké, waar waren we? Drie kinderen...
- Drie kinderen. Ja.
161
00:12:38,802 --> 00:12:44,474
Net toen ik dacht
dat er een ging studeren, kwam Max.
162
00:12:44,474 --> 00:12:46,977
Schattig.
- Schattig...
163
00:12:49,437 --> 00:12:50,522
Wat?
164
00:12:51,606 --> 00:12:57,404
Ik weet niet.
Soms voel ik me een beetje gevangen?
165
00:12:57,404 --> 00:12:59,197
Ik weet dat het vreselijk klinkt.
166
00:13:00,365 --> 00:13:02,909
Het is gewoon zo dat m'n man Dan...
167
00:13:03,451 --> 00:13:10,166
Hij is een geweldige vader.
Maar hij is zo tevreden hier.
168
00:13:11,501 --> 00:13:13,044
In Buffalo?
169
00:13:13,044 --> 00:13:15,005
O, mijn God. Sorry.
170
00:13:15,005 --> 00:13:18,383
Zo was 't niet bedoeld.
- Het is waar.
171
00:13:18,383 --> 00:13:21,469
Toen we elkaar ontmoetten,
wilde ik reizen, de wereld zien.
172
00:13:22,429 --> 00:13:25,181
Maar Dan is een echte huismus.
173
00:13:25,181 --> 00:13:28,768
Hij is zo druk met het gezin.
Dat is zo leuk aan hem. Hij is geweldig.
174
00:13:28,768 --> 00:13:30,312
Maar was ons leven maar...
175
00:13:31,771 --> 00:13:33,356
...rijker. Gewoon...
176
00:13:36,026 --> 00:13:39,696
Ik snap het.
- Sorry. Over te veel info gesproken.
177
00:13:39,696 --> 00:13:43,074
Nee, ik moet een vlucht halen.
Zoals altijd.
178
00:13:43,074 --> 00:13:49,956
{\an8}Maar als je je man overtuigt te reizen...
Ik doe m'n werk beter dan dat ik kickboks.
179
00:13:49,956 --> 00:13:51,750
Dank je.
- Jij bedankt.
180
00:13:57,547 --> 00:14:01,218
Goed nieuws. Het is koopjeswoensdag.
- Bijna maat 98?
181
00:14:01,218 --> 00:14:03,345
Je bent zo groot. Hoe groot is Maxie?
182
00:14:05,931 --> 00:14:08,391
Zo groot. Kijk die spierballen.
183
00:14:11,978 --> 00:14:13,104
Moment.
184
00:14:13,104 --> 00:14:17,067
Dit halen we voor mama. En dat. En dat.
185
00:14:17,943 --> 00:14:21,613
Wil je ijs kopen? Dan koop ik ijs voor je.
186
00:14:29,371 --> 00:14:33,667
Daar is het. Wil je deze?
Ik koop frietjes voor je.
187
00:14:45,804 --> 00:14:47,472
Sorry hiervoor, knul.
188
00:14:49,558 --> 00:14:50,684
Serieus?
189
00:14:55,564 --> 00:14:58,567
Laat me m'n kind neerzetten, eikel.
190
00:15:15,458 --> 00:15:17,252
Daniel.
- Sorry, Mrs Overmeyer.
191
00:15:19,963 --> 00:15:21,339
O, mijn God.
192
00:15:37,105 --> 00:15:38,982
Ik zei dat ik m'n kind wilde neerzetten.
193
00:15:49,910 --> 00:15:51,202
Hebbes.
194
00:15:51,202 --> 00:15:53,663
Schoonmaker naar gangpad drie, graag.
195
00:15:56,541 --> 00:15:57,542
Sorry voor de zooi.
196
00:15:57,542 --> 00:15:59,961
Bedankt voor uw klandizie.
197
00:16:10,680 --> 00:16:11,848
Hou je vast.
198
00:16:16,519 --> 00:16:17,938
Hoi, Beau.
199
00:16:19,189 --> 00:16:21,608
Hoi, Dan.
- Fijne dag.
200
00:16:22,359 --> 00:16:23,526
Oké.
201
00:16:42,587 --> 00:16:43,838
De paspoorten zijn verlopen.
202
00:16:47,133 --> 00:16:48,468
PRINSES
203
00:16:52,639 --> 00:16:54,724
Vanaf nu betaalt papa contant, Maxie.
204
00:16:57,936 --> 00:16:59,729
Niet ophangen.
205
00:16:59,729 --> 00:17:03,525
Leef je nog?
- Ja, ook leuk om jou te spreken.
206
00:17:04,025 --> 00:17:07,112
Ik heb nieuwe identiteiten nodig.
Ik ben gesnapt. Alles.
207
00:17:08,029 --> 00:17:11,949
Voor mij, m'n vrouw en drie kinderen.
- Drie? Hoe is dat gebeurd?
208
00:17:11,949 --> 00:17:15,370
Moet ik echt uitleggen hoe dat werkt
of komen we ter zake?
209
00:17:16,496 --> 00:17:17,789
O, God.
210
00:17:17,789 --> 00:17:22,710
Je hebt wel lef.
McCaffrey heeft zich rot gezocht naar jou.
211
00:17:22,710 --> 00:17:24,462
Ja. Hij heeft me gevonden.
212
00:17:24,462 --> 00:17:27,090
Hoe?
- Geen idee. Vast via social media.
213
00:17:27,090 --> 00:17:28,257
Stomkop.
214
00:17:29,593 --> 00:17:31,511
Ik moest alles achterlaten.
215
00:17:31,511 --> 00:17:36,057
Nu zit ik vast in Tempe, Arizona, en maak
ik valse ID's voor arrogante studenten.
216
00:17:37,058 --> 00:17:40,270
Moet ik gaan?
- Nee, jij mag blijven.
217
00:17:40,270 --> 00:17:44,441
Maar als je niet op een student
wilt lijken, kan die hoody beter uit.
218
00:17:46,151 --> 00:17:50,614
Ik betaal je een half miljoen.
Dan kan Doris naar een bejaardenhuis.
219
00:17:51,281 --> 00:17:54,993
Zo een met golfkarretjes,
happy hour en mahjong om zes uur?
220
00:17:54,993 --> 00:17:56,453
Laat m'n moeder erbuiten.
221
00:17:56,453 --> 00:17:58,747
Vindt ze mooi.
- Ik verklik je voor 't dubbele.
222
00:17:58,747 --> 00:18:02,918
Dat heb je al 18 jaar niet gedaan.
Ik zie je over drie dagen in Vegas.
223
00:18:06,004 --> 00:18:09,507
Tijd en locatie volgen onderweg.
- Vegas? Waarom?
224
00:18:09,507 --> 00:18:13,386
Ik kan m'n vrouw moeilijk wijsmaken dat we
naar Tempe op vakantie gaan. Vegas wel.
225
00:18:13,386 --> 00:18:15,639
Weten ze het niet? Ben je gestoord?
226
00:18:15,639 --> 00:18:19,976
Zo simpel is het niet. Moet ik ze
alles vertellen met een hapje erbij?
227
00:18:19,976 --> 00:18:24,606
Jongens, mag ik de stroop even? Trouwens,
je pa was huurmoordenaar voor de overheid.
228
00:18:24,606 --> 00:18:27,108
Ik vertel het ze onderweg. Drie dagen.
229
00:18:32,906 --> 00:18:34,032
{\an8}Schaakclub.
230
00:18:40,622 --> 00:18:41,623
Kom.
231
00:18:52,259 --> 00:18:56,930
Waar is Nina?
- Nina is geen editor meer. Ze is gestopt.
232
00:18:56,930 --> 00:19:00,100
Wat? Wanneer?
- Drie maanden geleden.
233
00:19:00,100 --> 00:19:03,770
Waar is ze nu dan?
- Geen idee.
234
00:19:03,770 --> 00:19:07,065
Oké, 50 dollar
voor je beste gok waar Nina is.
235
00:19:07,065 --> 00:19:10,944
Ik ben journalist. Ik verraad mensen niet.
- Honderd.
236
00:19:10,944 --> 00:19:13,780
Kijk onder de tribune.
- Dacht ik het niet.
237
00:19:20,495 --> 00:19:25,417
M'n moeder kraakte m'n essay af over hoe
universiteiten systemisch racistisch zijn.
238
00:19:25,417 --> 00:19:29,838
Ik zei dat het tot verandering leidt.
En zij zegt: 'Nee, zo kom je op een ROC.'
239
00:19:32,340 --> 00:19:36,011
Pap, wat doe je hier?
- Hij mag hier niet komen.
240
00:19:36,011 --> 00:19:39,806
Je vader is een stuk.
- Kelly. Wat smerig.
241
00:19:39,806 --> 00:19:43,310
Je hoort te vergaderen.
- Dat doe ik ook. Deed ik.
242
00:19:43,310 --> 00:19:47,522
Je bent drie maanden geleden gestopt.
Waarom? Je had er zo hard voor gewerkt.
243
00:19:47,522 --> 00:19:49,774
Je leest m'n teksten nooit.
- Jawel.
244
00:19:49,774 --> 00:19:51,192
Altijd.
- Onzin.
245
00:19:51,192 --> 00:19:53,278
Ik heb haast. Waar is de schaakclub?
246
00:19:53,278 --> 00:19:55,363
We moeten je broer vinden.
- Wat is er?
247
00:19:55,363 --> 00:19:57,365
Niks. Ik heb een verrassing, oké?
248
00:19:57,365 --> 00:19:59,993
Wat dan?
- Waar is de schaakclub?
249
00:19:59,993 --> 00:20:03,663
In het wiskundegebouw.
- Bedankt, Kelly.
250
00:20:05,165 --> 00:20:07,083
Pap, wacht.
- Wat?
251
00:20:08,168 --> 00:20:09,377
Daar is hij niet.
252
00:20:17,469 --> 00:20:20,639
Blijf in de auto.
- Nee, dit wil ik niet missen.
253
00:20:20,639 --> 00:20:22,557
Wat niet?
- Niks.
254
00:20:23,767 --> 00:20:24,976
Lopen.
255
00:20:26,353 --> 00:20:28,313
{\an8}pa is op oorlogspad
256
00:20:28,313 --> 00:20:30,148
Shit.
- Ben jij Samir?
257
00:20:30,148 --> 00:20:31,983
Ja.
- Ik ben Kyle's vader. Is hij hier?
258
00:20:38,865 --> 00:20:42,077
Geen schaakclub?
- Dat ging niet door vandaag.
259
00:20:42,077 --> 00:20:44,621
Hè, Samir?
- Je betaalt me niet om te liegen.
260
00:20:45,163 --> 00:20:46,998
Betaal je hem?
- Nee, ik...
261
00:20:49,251 --> 00:20:50,627
Je hoeft niet... Het is...
262
00:20:55,131 --> 00:20:58,593
Ik kan het uitleggen.
- Stap in.
263
00:20:59,177 --> 00:21:00,011
We gaan.
264
00:21:02,931 --> 00:21:03,807
Verrader.
265
00:21:13,650 --> 00:21:16,236
Wat is de verrassing?
- We gaan op reis.
266
00:21:16,236 --> 00:21:19,406
Ik heb plannen dit weekend.
- Jullie hebben huisarrest.
267
00:21:29,583 --> 00:21:33,378
We gaan jullie moeder halen.
Jullie laten zien enthousiast te zijn...
268
00:21:33,378 --> 00:21:36,756
...anders vertel ik van jullie leugens
en dan weet je het wel.
269
00:21:37,382 --> 00:21:39,759
Waar gaan we heen?
- Vegas?
270
00:21:40,343 --> 00:21:42,804
Gaan we vandaag naar Las Vegas?
- Je wilde...
271
00:21:42,804 --> 00:21:44,139
Nu?
- ...meer spontaniteit.
272
00:21:44,139 --> 00:21:46,141
Dat hoorde ik. Jorge gaf me vrij.
273
00:21:46,141 --> 00:21:47,934
Is Jorge degene...
274
00:21:47,934 --> 00:21:50,979
...die dinsdag hydromassages geeft?
- Nee, Dan z'n baas.
275
00:21:50,979 --> 00:21:56,109
Geeft Dan me een hydromassage?
- Nee, Mrs Kessler. Geen massages vandaag.
276
00:21:56,109 --> 00:22:00,697
De kinderen hebben er veel zin in.
Laat 's zien hoe enthousiast jullie zijn.
277
00:22:01,573 --> 00:22:03,575
Yes.
- Zo gaaf.
278
00:22:04,075 --> 00:22:08,371
Dan, we kunnen niet zomaar vertrekken.
En waarom Vegas?
279
00:22:08,371 --> 00:22:12,292
Het is geen Europa,
maar er is een Venetië en een Eiffeltoren.
280
00:22:12,292 --> 00:22:14,878
We kunnen vast lastminute naar Adele.
281
00:22:14,878 --> 00:22:16,588
Ben je gek op.
- Nee, jij.
282
00:22:16,588 --> 00:22:18,340
Tuurlijk. Wie niet?
283
00:22:18,340 --> 00:22:20,217
Ik wel.
- Iedereen houdt van Adele.
284
00:22:20,217 --> 00:22:24,512
Ze heeft de stem van een engel.
Kom, Jess. Wat houdt ons tegen?
285
00:22:24,512 --> 00:22:29,851
Wie ben jij? Ik herken je niet eens.
- Je mag 'm vast. Hij is een beest in bed.
286
00:22:31,311 --> 00:22:32,854
Is het echt geen dinsdag?
287
00:22:32,854 --> 00:22:35,857
Je verdient een verzetje.
Dit kan ons gezin goeddoen.
288
00:22:35,857 --> 00:22:39,569
Gaan we met de auto?
- Een roadtrip brengt ons nader tot elkaar.
289
00:22:41,363 --> 00:22:43,490
Maar we moeten nu gaan. Voor de files.
290
00:22:43,490 --> 00:22:46,117
Mrs Kessler, sorry.
Blijf werken aan de deltaspieren.
291
00:22:46,117 --> 00:22:48,078
Bedankt, Jorge.
- En onze spullen?
292
00:22:48,078 --> 00:22:52,582
Ik moet inpakken. De baby...
- Ik heb al gepakt. Als we er zijn...
293
00:22:52,582 --> 00:22:55,168
...gebruiken we wat we hebben bespaard
om los te gaan...
294
00:22:55,168 --> 00:22:58,380
...in de hotelwinkeltjes.
- Hou op.
295
00:22:58,380 --> 00:23:00,715
Er is geen budget.
Je mag kopen wat je wilt.
296
00:23:02,300 --> 00:23:06,638
Dit is volkomen gestoord.
- Weet ik.
297
00:23:06,638 --> 00:23:09,474
O, mijn God. We gaan naar Vegas.
298
00:23:10,642 --> 00:23:11,851
Is er wat lekkers?
299
00:23:11,851 --> 00:23:14,896
Laten we eerst wat meters maken
en dan stoppen om...
300
00:23:19,859 --> 00:23:24,364
Ik neem een kortere weg. Dat scheelt tijd.
- Wat?
301
00:23:29,494 --> 00:23:30,537
Rijden.
302
00:23:31,538 --> 00:23:33,873
Dit is korter. Ga je nooit via Elmwood?
303
00:23:43,508 --> 00:23:44,718
We gaan.
304
00:23:53,727 --> 00:23:54,978
Eerste roadtrip.
305
00:23:56,062 --> 00:23:57,898
Max, heb je er zin in?
306
00:23:57,898 --> 00:24:01,067
Vijf uur in een vliegtuig
of 33 in een auto?
307
00:24:01,067 --> 00:24:02,235
Ik kies voor 33 uur.
308
00:24:03,069 --> 00:24:04,279
Pap.
309
00:24:12,078 --> 00:24:13,872
Je hebt aan m'n laarzen gedacht.
310
00:24:13,872 --> 00:24:16,917
Ja.
- Schat. Niet te geloven.
311
00:24:23,256 --> 00:24:25,634
O, mijn God. Pap.
312
00:24:25,634 --> 00:24:27,427
Rustig, snelheidsmaniak.
- Sorry.
313
00:24:27,427 --> 00:24:29,137
Er sprong een eekhoorn voor de auto.
314
00:24:31,598 --> 00:24:33,225
O, mijn God.
315
00:24:33,225 --> 00:24:37,437
Waar breng je ons heen?
- Wat? Dit is korter. Rijd je nooit zo?
316
00:24:43,568 --> 00:24:44,778
Hij volgt ons.
317
00:24:45,362 --> 00:24:47,572
Niks, schat.
318
00:24:56,831 --> 00:25:00,377
Weet je, eigenlijk moet ik
even snel iets op het werk doen.
319
00:25:10,220 --> 00:25:13,223
Is dat Hal?
- Ja. Met een nieuwe snor.
320
00:25:13,223 --> 00:25:15,058
Werk je met hem?
- Zo klaar.
321
00:25:20,647 --> 00:25:22,274
De werkplaats zit rechts.
322
00:25:32,284 --> 00:25:35,829
Geef me even. Ik ben zo klaar.
323
00:25:41,710 --> 00:25:43,628
Wat is dit verdomme?
- Let op je taal.
324
00:25:44,754 --> 00:25:47,674
Dan, wat is dit verdomme?
- We moeten ver rijden.
325
00:25:47,674 --> 00:25:52,095
Ik moet de olie verversen,
koelvloeistof nakijken, banden bijpompen.
326
00:25:52,095 --> 00:25:54,890
Ik wil niet in de woestijn staan
zonder koelvloeistof.
327
00:25:54,890 --> 00:25:57,017
Mogen we er niet uit?
328
00:26:01,563 --> 00:26:03,523
Hij is gestopt. Hij zit voor ons.
329
00:26:25,420 --> 00:26:26,546
Hij moet hier zijn.
330
00:26:35,013 --> 00:26:37,182
Jongens, nog heel even.
331
00:26:39,226 --> 00:26:43,480
Mam, mag ik in Vegas naar HyperX?
- Je gaat niet naar een stripclub.
332
00:26:43,480 --> 00:26:46,274
Dat is 't niet.
- Wat lach je? Jij gaat niet gokken, Nina.
333
00:26:46,274 --> 00:26:47,817
Heb je een vals ID?
- Ik... Nee.
334
00:26:49,236 --> 00:26:54,866
Hoi, Hal. Mooie auto. Net binnen?
- Ja. Ik wou er een stukje mee scheuren.
335
00:26:54,866 --> 00:26:59,329
Hoe sneller, hoe beter.
Auto's zijn net vrouwen.
336
00:26:59,329 --> 00:27:01,665
Ja, precies.
- Ga naar de snelweg.
337
00:27:01,665 --> 00:27:03,792
Als je een boete krijgt, betaal ik.
338
00:27:09,381 --> 00:27:11,675
Ik zie hem. Hij rijdt naar het westen.
339
00:27:16,596 --> 00:27:18,848
Jongens, we kunnen.
340
00:27:18,848 --> 00:27:21,101
Gaan we naar Vegas
of blijven we hier wonen?
341
00:27:21,101 --> 00:27:22,644
We gaan, schat.
342
00:27:50,505 --> 00:27:53,758
Heb je geen koude voeten?
- Geeft niks. Ik ben op vakantie.
343
00:27:54,843 --> 00:27:57,387
Wat doe je?
- Updates plaatsen over de reis.
344
00:27:58,305 --> 00:28:01,975
Moet dat? In mijn tijd
ging een roadtrip om interactie.
345
00:28:01,975 --> 00:28:06,646
Pap, alsjeblieft, even geen preek. Je kunt
niet eens appen. Jouw mening telt niet.
346
00:28:06,646 --> 00:28:09,733
Dit hoort een vakantie
zonder apparaten te zijn. Geef op.
347
00:28:09,733 --> 00:28:10,984
Wat?
- Ik meen 't.
348
00:28:10,984 --> 00:28:12,444
Wat?
- Geef op. Nu.
349
00:28:12,444 --> 00:28:15,947
Jess, help je me?
- Jullie hebben hem gehoord. Inleveren.
350
00:28:17,616 --> 00:28:18,617
Het jouwe ook.
351
00:28:19,701 --> 00:28:22,537
Oké, het mijne ook. Allemaal.
Solidariteit. Dag.
352
00:28:33,548 --> 00:28:35,342
Deed je dat echt?
- O, mijn God.
353
00:28:35,342 --> 00:28:37,677
Ik heb ons gezin ontdaan
van alle technologie.
354
00:28:37,677 --> 00:28:39,471
Zo ineens.
- Stop.
355
00:28:39,471 --> 00:28:42,557
Geloof me, dit brengt ons
nader tot elkaar. Wacht maar af.
356
00:28:42,557 --> 00:28:44,017
Je bent gek geworden.
357
00:28:44,017 --> 00:28:46,269
O, mijn God.
- Ik koop wel een nieuwe.
358
00:28:47,103 --> 00:28:50,273
Zoals je vrienden koopt?
- Samir is een zakenpartner.
359
00:28:50,273 --> 00:28:53,944
Nu praten ze.
- Wil je ze al je zaken vertellen?
360
00:28:53,944 --> 00:28:58,323
Ik heb een vraag voor je, Mr Spontaan.
Hoe weten we nu waar we heen moeten?
361
00:28:58,323 --> 00:29:00,742
Als dit een grap is, is hij niet lollig.
362
00:29:00,742 --> 00:29:03,453
Het is geen grap.
We hebben een kaart nodig.
363
00:29:03,453 --> 00:29:05,330
Waarom gebruik je niet gewoon...
364
00:29:07,165 --> 00:29:09,459
Ja, pa. Waarom niet?
365
00:29:09,459 --> 00:29:13,838
Omdat hij wilde dat we een band kregen
door technologie te verbannen.
366
00:29:14,673 --> 00:29:16,967
Ik heb hulp met reizen nodig.
Die bied je toch?
367
00:29:17,717 --> 00:29:19,344
Al heel lang niet meer.
368
00:29:22,013 --> 00:29:24,808
Wat is je bestemming?
- Las Vegas.
369
00:29:24,808 --> 00:29:28,728
Ik heb ook hulp nodig met reserveren
als dat niet te veel moeite is.
370
00:29:29,854 --> 00:29:32,732
Oké. Ziezo.
371
00:29:38,321 --> 00:29:42,867
Je creditcard, graag.
- Hier is m'n lidmaatschapskaart.
372
00:29:42,867 --> 00:29:46,705
Ik heb heel wat spaarpunten.
- Zo werkt het niet.
373
00:29:46,705 --> 00:29:48,248
Het is een hele bedoening.
374
00:29:48,248 --> 00:29:50,875
Misschien heb ik met die punten
geen creditcard nodig.
375
00:29:53,253 --> 00:29:56,256
Wat denk je? Kan dat?
- Hoeveel punten hebben we wel niet?
376
00:29:56,256 --> 00:29:59,509
Jullie hebben een platina,
superieur, diamanten lidmaatschap.
377
00:30:00,051 --> 00:30:01,845
Ik help jullie graag.
378
00:30:17,861 --> 00:30:20,488
Hou op. Mag ik eruit?
379
00:30:26,161 --> 00:30:28,079
Zeg: 'Oeh.'
380
00:30:29,789 --> 00:30:30,916
Indrukwekkend, hè?
381
00:30:32,083 --> 00:30:33,084
Hoe goed is mama?
382
00:30:38,882 --> 00:30:40,050
Kom op, jongens.
383
00:30:40,675 --> 00:30:43,428
Wat is 'ice, ice, baby'?
384
00:31:02,697 --> 00:31:06,785
Trommel iedereen op.
De Zweden, Gunther, Spiros.
385
00:31:06,785 --> 00:31:09,746
Ze moeten gevonden worden.
- Ze gebruiken hun kaarten niet.
386
00:31:09,746 --> 00:31:11,206
Ze betalen vast contant.
387
00:31:11,206 --> 00:31:15,085
Op hun social media staat nog niks.
Hun telefoons staan vast uit.
388
00:31:15,085 --> 00:31:19,673
Die knul is een gamer
genaamd Kyllboi. Hij is vrij goed.
389
00:31:22,300 --> 00:31:24,594
Hou de wegen in de gaten.
Vind die minibus.
390
00:31:24,594 --> 00:31:26,012
Komt voor elkaar, baas.
391
00:31:26,012 --> 00:31:28,682
Als hij van auto wisselt,
ruikt z'n gezin lont.
392
00:31:28,682 --> 00:31:31,101
Wie zegt dat ze 't niet weten?
- Ze zijn nog bij 'm.
393
00:31:32,352 --> 00:31:36,106
KAMERS VRIJ
394
00:31:40,860 --> 00:31:43,738
Kijk jou dan.
Je hebt afkickverschijnselen.
395
00:31:43,738 --> 00:31:48,159
Is één dag niemand neerknallen te veel?
- Ik heb een merk te vertegenwoordigen.
396
00:31:48,159 --> 00:31:52,747
Is een radertje in het van geweld bezeten
kapitalistische systeem een merk?
397
00:31:52,747 --> 00:31:56,835
Top. Trevor is er.
Weet je eigenlijk nog hoe je zelf bent?
398
00:32:00,505 --> 00:32:01,631
Je was cool vroeger.
399
00:32:05,677 --> 00:32:08,763
Ken ik jou?
- Ik denk het niet.
400
00:32:08,763 --> 00:32:10,473
Ik heb je op Twitch gezien.
401
00:32:11,016 --> 00:32:15,353
Jij hebt Synapse live tijdens
z'n eigen stream verslagen. Kyllboi, toch?
402
00:32:16,354 --> 00:32:19,941
Weet je daarvan?
- Ja, dat was vet.
403
00:32:19,941 --> 00:32:22,986
Mag ik een foto nemen?
- Tuurlijk.
404
00:32:24,362 --> 00:32:27,407
Jess, ik weet niet hoe ik dit moet zeggen...
405
00:32:27,407 --> 00:32:30,410
...maar na Vegas
gaan we niet meer naar huis.
406
00:32:30,994 --> 00:32:33,496
Ik ben niet helemaal eerl...
407
00:32:34,789 --> 00:32:38,460
Toen we elkaar ontmoetten... Voor we...
408
00:32:43,590 --> 00:32:46,009
Ziezo. Kamers 152 en 153.
409
00:32:46,885 --> 00:32:49,262
Mag ik ook vier van die wegwerpcamera's?
410
00:32:51,389 --> 00:32:52,557
Alsjeblieft.
411
00:32:52,557 --> 00:32:54,559
Laat de rest maar zitten.
412
00:32:58,438 --> 00:33:01,858
Je bent echt te gek. Serieus.
- Dank je.
413
00:33:01,858 --> 00:33:04,361
Dit is echt waardeloos.
414
00:33:04,361 --> 00:33:07,072
Ik kom je pakken.
415
00:33:07,072 --> 00:33:08,907
Hier. Maak wat herinneringen.
416
00:33:08,907 --> 00:33:11,284
Ik weet niet. Dit is een rare ervaring.
417
00:33:11,284 --> 00:33:13,954
Zo gaaf.
- Je broer heeft een vriend gemaakt.
418
00:33:13,954 --> 00:33:15,580
Kun je dat ding doen?
419
00:33:17,540 --> 00:33:19,042
Geweldig. Bedankt, Kyllboi.
420
00:33:20,335 --> 00:33:22,546
Wat was dat allemaal?
- Goede vraag.
421
00:33:22,546 --> 00:33:24,965
Wat was dat?
- Ja en wie is Kyllboi?
422
00:33:24,965 --> 00:33:27,884
Dat klinkt bekend. Alsof ik 'm ken.
423
00:33:27,884 --> 00:33:29,386
Dat is...
- Niemand.
424
00:33:29,386 --> 00:33:32,138
Het is niks.
- O, mijn God. Hij is Kyllboi.
425
00:33:32,138 --> 00:33:36,309
Dat is z'n gamenaam. Hij is nooit gestopt.
Hij denkt dat hij beroemd is.
426
00:33:36,309 --> 00:33:37,477
Echt?
427
00:33:37,477 --> 00:33:40,230
Grote jongen.
- Pap.
428
00:33:40,230 --> 00:33:42,148
Pap?
- Post ze die foto?
429
00:33:42,774 --> 00:33:44,651
Waarschijnlijk wel.
430
00:33:44,651 --> 00:33:48,947
Heb je kamers geboekt?
- Nee, ze zitten vol. We moeten verder.
431
00:33:48,947 --> 00:33:50,365
Echt?
432
00:34:14,931 --> 00:34:15,807
Dat zijn ze.
433
00:34:21,646 --> 00:34:22,731
We gaan.
434
00:34:39,664 --> 00:34:44,586
KOPTELEFOON VERBINDEN...
435
00:36:50,629 --> 00:36:52,047
LETSEL?
NO CURE, NO PAY
436
00:36:54,090 --> 00:36:58,136
Wat was dat?
- Ha, schat. Gewoon een kuil in de weg.
437
00:37:00,597 --> 00:37:04,434
Zag je dat, Max? Die man vloog.
438
00:37:06,770 --> 00:37:10,148
{\an8}BABY AAN BOORD!
439
00:37:25,330 --> 00:37:26,373
O, mijn God.
440
00:37:26,373 --> 00:37:28,166
Jemig.
- O, mijn God.
441
00:37:30,460 --> 00:37:32,045
Waar zijn we?
- Iowa.
442
00:37:32,045 --> 00:37:36,591
Iowa? Heb je de hele nacht gereden?
- Wat zal ik zeggen?
443
00:37:36,591 --> 00:37:41,263
Ik kon niet slapen van opwinding.
Ik kreeg steeds meer energie.
444
00:37:41,263 --> 00:37:43,640
En voor ik het wist, boem.
445
00:37:43,640 --> 00:37:44,849
We zijn in Iowa.
446
00:37:44,849 --> 00:37:50,522
Dat is geen echte koe, schat.
- O, mijn God. Zei je nou Iowa?
447
00:37:50,522 --> 00:37:51,648
O, mijn God.
448
00:37:51,648 --> 00:37:55,402
Dat betekent dat we echt
vlak bij SIU zijn. We kunnen stoppen en...
449
00:37:55,402 --> 00:37:57,404
We gaan Trevor niet opzoeken.
450
00:37:57,988 --> 00:38:01,241
Eigenlijk wilde ik de campus zien,
maar goed.
451
00:38:01,241 --> 00:38:03,660
Tuurlijk. Je wilt de faculteit zien.
452
00:38:03,660 --> 00:38:05,245
Inderdaad.
- Meen je dit?
453
00:38:05,245 --> 00:38:07,706
Wil je echt
blindelings je vriendje volgen?
454
00:38:07,706 --> 00:38:09,291
Ik volg 'm niet.
- Jongens.
455
00:38:09,291 --> 00:38:10,834
Je gaat drie maanden...
456
00:38:10,834 --> 00:38:12,836
Jongens.
- Daar wil ik studeren.
457
00:38:12,836 --> 00:38:14,296
Tuurlijk wil ik 't zien.
458
00:38:14,296 --> 00:38:16,923
Waarom daar?
- We zijn zo ver van huis.
459
00:38:16,923 --> 00:38:20,302
Het is prachtig hier.
Waarom wil je niet dat ik hierheen ga?
460
00:38:22,470 --> 00:38:27,517
Ongelooflijk dat je dit aanmoedigt.
- Even niet op de weg kan geen kwaad.
461
00:38:27,517 --> 00:38:31,938
Als we willen dat zij naar ons luistert,
moeten we vaker naar haar luisteren.
462
00:38:31,938 --> 00:38:38,403
Laat haar rondkijken. Het is veilig, mooi.
Bovendien kunnen wij zo even praten.
463
00:38:46,745 --> 00:38:49,873
Wil je weten
waar 't studentenleven echt om draait?
464
00:38:51,166 --> 00:38:52,208
Volg mij.
465
00:39:03,970 --> 00:39:06,139
Dit roept herinneringen op.
466
00:39:06,139 --> 00:39:10,518
Het is vertoon van giftige mannelijkheid.
- Dat noem je schoolgeest.
467
00:39:10,518 --> 00:39:13,313
Jij wordt niet met dixi en al omgekieperd.
468
00:39:15,065 --> 00:39:19,236
Het is feestelijk. Vind je 't wat?
- Ja, het is leuk.
469
00:39:21,279 --> 00:39:23,531
Lekker ding, zal ik de handstand voordoen?
470
00:39:28,912 --> 00:39:30,372
Sorry, ik besefte niet dat je...
471
00:39:31,748 --> 00:39:32,916
...moeder was.
472
00:39:37,337 --> 00:39:40,131
Kun jij even... Alsjeblieft.
473
00:39:43,134 --> 00:39:44,219
O, mijn God.
474
00:39:44,219 --> 00:39:46,596
Kom kijken, ze gaat het doen.
- Mam.
475
00:39:48,098 --> 00:39:49,099
Mam.
476
00:39:49,683 --> 00:39:50,725
Ik kan niet...
477
00:40:02,487 --> 00:40:04,906
Hier met dat bier.
- Kom.
478
00:40:04,906 --> 00:40:08,410
Drinken.
479
00:40:24,843 --> 00:40:29,931
Jij mag zoiets niet doen.
- Mam, dat was echt gaaf.
480
00:40:29,931 --> 00:40:31,016
'Hier met dat bier'?
481
00:40:33,310 --> 00:40:35,604
Wegwezen voor ik te strijdlustig word...
482
00:40:35,604 --> 00:40:39,316
...en bierpong ga spelen.
- O, mijn God. Dat wil ik weleens zien.
483
00:40:40,233 --> 00:40:43,904
Dit was de bibliotheek.
Ik was er zelf ook nog nooit geweest.
484
00:40:43,904 --> 00:40:48,658
Er is een rondleiding.
Laten we doen alsof we bij de groep horen.
485
00:40:48,658 --> 00:40:49,951
Moet dat?
486
00:40:49,951 --> 00:40:53,121
We zijn hier voor je zus.
Als je daaraan twijfelt, krijg je Max.
487
00:40:53,121 --> 00:40:58,126
Kom.
- Nu de ultramoderne sportfaciliteiten.
488
00:40:59,920 --> 00:41:04,216
Sorry dat ik je verklikte. Maar ik
trek 't niet dat jij met zoveel wegkomt...
489
00:41:04,216 --> 00:41:07,552
...en ik 't pispaaltje ben,
omdat jullie Trevor niet begrijpen.
490
00:41:07,552 --> 00:41:10,555
We begrijpen hem wel. We mogen 'm niet.
- Waarom niet?
491
00:41:11,473 --> 00:41:14,351
Sinds hij je vriendje is,
ben je totaal anders.
492
00:41:16,019 --> 00:41:20,232
Ik vond je eerst leuker. En hij is
niet lief voor je. Je verdient beter.
493
00:41:23,235 --> 00:41:28,907
Ben je oprecht bezorgd om me?
- Nee. Zeker niet. Jakkes.
494
00:41:30,867 --> 00:41:35,664
Waar denk je aan?
- Ik weet het niet.
495
00:41:35,664 --> 00:41:40,001
Ik denk aan vroeger.
- Denk je dat je het nog kunt?
496
00:41:40,502 --> 00:41:44,089
Nee, tenzij ik
in het ziekenhuis wil belanden.
497
00:41:44,798 --> 00:41:50,470
Alleen m'n leven zou zo anders zijn
als ik m'n kruisband niet gescheurd had.
498
00:41:50,470 --> 00:41:53,223
Had je dat gewild?
- God, nee.
499
00:41:53,223 --> 00:41:57,811
Het is gewoon vreemd.
Die versie van mij heb je nooit ontmoet.
500
00:41:57,811 --> 00:42:02,065
Je kent Jessica, de fysiotherapeute.
- Ik hou van elke versie van jou.
501
00:42:02,065 --> 00:42:04,401
Ja?
- Vooral die van die handstand.
502
00:42:04,401 --> 00:42:05,777
Dat was sexy.
503
00:42:05,777 --> 00:42:07,654
Ja?
- O, mijn God.
504
00:42:08,572 --> 00:42:10,615
Heb je ooit seks gehad op de polsstokmat?
505
00:42:13,785 --> 00:42:15,954
Niet antwoorden. Lieve hemel.
- God.
506
00:42:16,746 --> 00:42:22,669
Je doet deze hele reis al zo raar.
Ik hou wel van deze spontane Dan.
507
00:42:22,669 --> 00:42:27,632
Weet je, iedereen heeft
verschillende versies en soms...
508
00:42:28,216 --> 00:42:31,803
Die man met de gouden ketting.
Die zat niet bij de groep.
509
00:42:32,554 --> 00:42:33,889
Oké.
- Wat doet hij?
510
00:42:38,393 --> 00:42:43,440
Ze groeien snel op, hè? Welke is van jou?
- Mijn dochter is in Stuttgart.
511
00:42:44,190 --> 00:42:46,484
Ik zoek een school voor haar.
- Dat is ver.
512
00:42:47,068 --> 00:42:51,406
Ik ben hier voor zaken.
- Chemie, astronomie, astrofysica...
513
00:42:51,406 --> 00:42:57,579
Je had zaken in Iowa. Wat voor zaken?
- Mais.
514
00:42:57,579 --> 00:42:59,956
Zit dat in je koffer?
- Natuurlijk.
515
00:43:01,875 --> 00:43:03,668
Dames.
516
00:43:03,668 --> 00:43:05,921
Na jou.
- Nee, ik sta erop.
517
00:43:07,672 --> 00:43:09,341
Dan?
- Dag, schat.
518
00:43:09,341 --> 00:43:10,300
Kom je?
519
00:43:10,300 --> 00:43:12,761
Ik leer deze man uit Stuttgart kennen.
520
00:43:13,345 --> 00:43:17,390
Ik had een penvriend uit Stuttgart.
Ik heb zelfs wat Duits geleerd.
521
00:43:17,390 --> 00:43:19,643
Niemand hoeft hiervan te weten.
522
00:43:19,643 --> 00:43:24,189
Als je vertelt wat er in je koffer zit,
blijft dat tussen ons.
523
00:43:26,149 --> 00:43:28,610
Wat zei je net?
- 'Waar is de disco?'
524
00:43:28,610 --> 00:43:32,656
Juist.
- We halen jullie zo wel in.
525
00:43:32,656 --> 00:43:34,699
Oké, schat.
- Dag, schat.
526
00:43:37,994 --> 00:43:41,081
Jij je zin.
Laat zien wat er in je koffer zit.
527
00:43:45,627 --> 00:43:49,214
Wat is dat nou weer?
- Maiszaden. Ik dacht dat ik duidelijk was.
528
00:43:49,839 --> 00:43:53,343
Dus je bent gewoon Duits?
- Inderdaad.
529
00:44:19,327 --> 00:44:21,955
De biologielabs zijn daar.
- Waar is pap?
530
00:44:21,955 --> 00:44:24,666
Natuurkundelabs.
- Die praat met een Duitser.
531
00:44:26,251 --> 00:44:28,169
De chemielabs zijn hier.
532
00:44:33,800 --> 00:44:36,428
Altijd wat te beleven in de labs. En door.
533
00:44:36,428 --> 00:44:40,056
Ik laat jullie de grootste bandgenerator
van het Midden-Westen zien.
534
00:45:43,745 --> 00:45:48,750
Ik hoop dat jullie
van de rondleiding genoten hebben. Ik wel.
535
00:45:48,750 --> 00:45:52,504
Het wordt al laat. Laten we verder rijden.
536
00:45:52,504 --> 00:45:55,840
Waar is Nina?
- Die ging Trevor gedag zeggen.
537
00:45:55,840 --> 00:45:57,467
Dat wilde ik niet verbieden.
538
00:45:58,760 --> 00:46:02,764
Rustig maar. Ze is zo terug.
- Ik maak me geen zorgen.
539
00:46:13,358 --> 00:46:16,820
Wegwezen, Josh.
- Ik ben het.
540
00:46:16,820 --> 00:46:20,365
Wie?
- Nina.
541
00:46:23,076 --> 00:46:26,913
Wat doe jij hier?
- Lang verhaal.
542
00:46:26,913 --> 00:46:28,456
Mag ik binnenkomen?
543
00:46:28,456 --> 00:46:34,212
Geef me even, dan trek ik een broek aan
en gaan we een matcha drinken.
544
00:46:36,840 --> 00:46:39,509
O, mijn God.
- Wacht even.
545
00:46:39,509 --> 00:46:43,263
O, mijn God. Je bedriegt me.
546
00:46:43,263 --> 00:46:47,642
Monogamie is een bedenksel
van onze westerse onderdrukkende cultuur.
547
00:46:47,642 --> 00:46:48,727
O, mijn God.
548
00:46:48,727 --> 00:46:51,980
Ik dacht
dat we daar hetzelfde over dachten.
549
00:46:51,980 --> 00:46:53,064
Oké.
550
00:46:53,857 --> 00:46:56,860
Wat is er gebeurd?
- Hij is een eikel. Dat is er gebeurd.
551
00:46:57,360 --> 00:46:59,863
'Monogamie is een bedenksel.'
Wie zegt zoiets?
552
00:46:59,863 --> 00:47:01,364
Trevor.
- Wat rot.
553
00:47:01,364 --> 00:47:04,492
Kunnen we gaan?
- Goed idee, schat. We gaan.
554
00:47:09,247 --> 00:47:10,248
Beans.
555
00:47:11,541 --> 00:47:14,127
Wat rot. Toen ik zo oud was als jij...
556
00:47:15,045 --> 00:47:16,922
Je hoeft geen preek van je vader, hè?
557
00:47:21,009 --> 00:47:22,135
Beans.
558
00:47:23,553 --> 00:47:25,430
Ooit gehoord van Kyusho Jitsu?
559
00:47:25,430 --> 00:47:27,515
Kyusho wat?
- Kyusho Jitsu.
560
00:47:27,515 --> 00:47:30,810
Een 13e-eeuwse martial art
waarbij je met drukpunten...
561
00:47:30,810 --> 00:47:33,438
...extreme pijn veroorzaakt
zonder permanente schade.
562
00:47:33,438 --> 00:47:38,652
Hoe weet je dat?
- Je vader heeft meer in zich dan je denkt.
563
00:47:43,907 --> 00:47:46,910
Nina, laat die stereotypische...
564
00:47:51,498 --> 00:47:53,917
Was dat 'stereotypisch' genoeg...
565
00:47:53,917 --> 00:48:00,298
...onuitstaanbare, omhooggevallen,
brallende, schijnheilige lul?
566
00:48:02,008 --> 00:48:03,134
Lachen.
567
00:48:04,970 --> 00:48:06,137
Je verdient beter.
568
00:48:20,902 --> 00:48:23,613
Wat heb je gezegd?
- Gewoon een preek van 'r vader.
569
00:48:23,613 --> 00:48:25,031
God.
570
00:48:39,462 --> 00:48:42,549
Wat is er met de spiegel gebeurd?
De spiegel.
571
00:48:43,425 --> 00:48:45,218
Had je dat niet gehoord?
572
00:48:45,218 --> 00:48:48,221
Dat was een vrachtauto
die zeker 160 km per uur reed.
573
00:48:48,221 --> 00:48:50,807
En stenen vlogen op.
- Jemig.
574
00:48:50,807 --> 00:48:52,976
Een kwam daar. Bijna tegen de voorruit.
575
00:49:07,991 --> 00:49:09,034
Wat moet...
576
00:49:12,537 --> 00:49:14,748
We hadden hem te pakken. We hadden je.
577
00:49:14,748 --> 00:49:16,666
Je was bang.
578
00:49:41,441 --> 00:49:44,402
Heb je mama verteld
dat ik ben gestopt met de krant?
579
00:49:47,113 --> 00:49:48,323
Nee. Wilde je dat?
580
00:49:50,325 --> 00:49:51,409
Geintje.
581
00:49:51,409 --> 00:49:57,582
Ik dacht eraan
om m'n functie terug te vragen.
582
00:49:59,626 --> 00:50:04,839
Ja? Wat cool. Maar alleen als je het wilt.
583
00:50:05,882 --> 00:50:10,470
Maar eerlijk is eerlijk, Beans,
je stem verdient het te worden gehoord.
584
00:50:11,596 --> 00:50:17,769
Ik meen het. Echt.
Dat stuk over corruptie...
585
00:50:17,769 --> 00:50:21,064
...in de onderwijscommissie...
Ik kreeg er kippenvel van.
586
00:50:21,940 --> 00:50:24,526
Heb je dat gelezen?
- Natuurlijk.
587
00:50:25,110 --> 00:50:29,030
Ik ben je grootste fan. Dat ben ik
altijd geweest en zal ik altijd zijn.
588
00:50:29,948 --> 00:50:31,074
Net als je moeder.
589
00:50:32,075 --> 00:50:35,495
En je broers.
Max heeft het je alleen nog niet gezegd.
590
00:50:38,748 --> 00:50:41,376
Een glimlach. Krijg nou wat.
591
00:50:41,376 --> 00:50:45,463
O, mijn God.
- Niks glimlach. Dat was...
592
00:50:45,463 --> 00:50:47,215
Echt. Ik ben trots op je.
593
00:51:03,732 --> 00:51:05,901
Max heeft gegeten
en ligt in de kinderkamer.
594
00:51:06,484 --> 00:51:08,403
Ik heb zo'n zin in een echt bed.
595
00:51:13,325 --> 00:51:14,367
Wat?
596
00:51:16,828 --> 00:51:17,662
Niks.
597
00:51:24,169 --> 00:51:25,545
Hé daar.
598
00:51:26,421 --> 00:51:27,422
Kun je die dumpen?
599
00:51:32,677 --> 00:51:35,513
Wacht. Het is geen donderdag.
600
00:51:53,531 --> 00:51:55,200
Wat was dat?
601
00:51:56,618 --> 00:52:00,288
Dat voelde...
602
00:52:01,873 --> 00:52:04,334
Dat had veel eerder moeten gebeuren.
- Dat was...
603
00:52:05,293 --> 00:52:10,382
Dat was dat.
- Dat voelde anders.
604
00:52:10,382 --> 00:52:12,175
Op een goede manier?
- Anders...
605
00:52:12,884 --> 00:52:15,345
...alsof ik Dan bedroog met andere Dan.
606
00:52:16,346 --> 00:52:19,391
Zo anders.
- Nee, ik bedoel...
607
00:52:19,391 --> 00:52:22,394
Begrijp me niet verkeerd.
Het was waanzinnig.
608
00:52:23,687 --> 00:52:24,980
Hoe kwam dit zo?
609
00:52:26,481 --> 00:52:29,150
Geen idee.
Misschien doordat we van huis zijn, of...
610
00:52:30,443 --> 00:52:34,781
...doordat ik je ondersteboven
'Hier met dat bier' zag schreeuwen.
611
00:52:40,287 --> 00:52:44,249
Is dit hoe je vroeger was? De andere Dan.
612
00:52:45,375 --> 00:52:47,168
Ben je veranderd door mij?
613
00:52:52,007 --> 00:52:56,344
Ik ben veranderd, omdat ik
niet blij was met wie ik toen was.
614
00:52:57,262 --> 00:52:58,513
Toen ontmoette ik jou.
615
00:53:00,056 --> 00:53:01,266
En werd ik vader.
616
00:53:02,309 --> 00:53:05,312
En eindelijk voelde ik me goed.
617
00:53:05,896 --> 00:53:09,024
Ik sloeg erin door.
Voelde me te veel op m'n gemak, te veilig.
618
00:53:09,024 --> 00:53:13,028
Dat kwam vast over als saai en achteloos...
- Nou, voor wat 't waard is...
619
00:53:13,028 --> 00:53:16,072
...en zo zal ik niet meer zijn.
- ...ik vind beide Dans leuk.
620
00:53:16,072 --> 00:53:17,490
O ja?
621
00:53:17,490 --> 00:53:23,413
Ik ben hier al, dus...
- Dat komt goed uit.
622
00:53:27,834 --> 00:53:30,128
Hallo?
- Augie? We liggen op schema.
623
00:53:30,128 --> 00:53:34,966
Om 18.00 uur in 't Aria. Heb je alles?
- Puik werk, al zeg ik 't zelf.
624
00:53:34,966 --> 00:53:37,469
Niks dat tot
een anusonderzoek leidt deze keer?
625
00:53:39,512 --> 00:53:41,681
Dat ga je me nooit laten vergeten, hè?
626
00:53:41,681 --> 00:53:44,184
Jawel,
zodra ik de latex handschoen vergeet.
627
00:53:44,184 --> 00:53:45,560
Heb je 't al verteld?
628
00:53:45,560 --> 00:53:48,980
Ben ik mee bezig.
Zoiets laat je niet terloops vallen.
629
00:53:48,980 --> 00:53:52,776
Als ze onder een nieuwe naam
het land uit moeten, vermoeden ze wel wat.
630
00:53:52,776 --> 00:53:54,319
Waar wacht je op?
631
00:53:54,319 --> 00:53:57,197
Ik zei dat ik ermee bezig ben.
Doe me een lol.
632
00:54:08,458 --> 00:54:09,668
Luister, Jess.
633
00:54:11,253 --> 00:54:13,046
Ik moet je iets vertellen.
634
00:54:14,381 --> 00:54:18,885
Over de andere Dan. De Dan
die ik was voor we elkaar ontmoetten.
635
00:54:18,885 --> 00:54:23,223
Pap? Tegen wie praat je?
- Niemand. Ga zitten.
636
00:54:25,350 --> 00:54:26,601
De meiden zijn nog bezig.
637
00:54:28,853 --> 00:54:30,230
Kyllboi dus?
638
00:54:31,022 --> 00:54:32,315
Waarom zei je niks?
639
00:54:33,149 --> 00:54:37,571
Jullie zouden 't niet begrijpen.
Dan had ik nog langer een gameverbod.
640
00:54:37,571 --> 00:54:39,656
Alsjeblieft.
- Ik wilde je niet straffen.
641
00:54:39,656 --> 00:54:43,535
We wilden dat je andere interesses had.
Vrienden maakte, wat normaler deed.
642
00:54:43,535 --> 00:54:47,080
Ik heb vrienden. Duizenden.
643
00:54:47,747 --> 00:54:51,209
Mensen vinden me leuk als ik Kyllboi ben.
Dan vind ik me leuk.
644
00:54:51,209 --> 00:54:54,296
Als Kyle ben ik te verlegen
om met meisjes te praten.
645
00:54:54,296 --> 00:54:57,424
Ik ben niet goed genoeg
voor het honkbalteam.
646
00:54:57,924 --> 00:54:59,175
Ik ben een nul.
647
00:54:59,926 --> 00:55:04,264
Maar als ik Kyllboi ben, ben ik goed.
Zo goed als een prof.
648
00:55:05,807 --> 00:55:09,227
Luister.
Ik weet dat je het tijdverspilling vindt...
649
00:55:09,227 --> 00:55:13,565
...maar je moet slim zijn en snel reageren.
De luchtmacht rekruteert gamers.
650
00:55:13,565 --> 00:55:15,734
Misschien ben ik daar wel bang voor.
651
00:55:21,698 --> 00:55:23,950
Ik laat het je wel zien.
- Wat?
652
00:55:23,950 --> 00:55:28,288
Wat ik kan.
- Lasergamen? Dat meen je niet.
653
00:55:28,288 --> 00:55:33,710
Tegen elkaar. Als ik win, mag ik weer
gamen. Als jij wint, blijft het verboden.
654
00:55:33,710 --> 00:55:37,339
Kan ik niks winnen?
- Best. Wat wil je?
655
00:55:37,839 --> 00:55:42,594
Overgooien. Zoals vroeger. Zes
maanden lang elke dag in de achtertuin.
656
00:55:42,594 --> 00:55:44,471
Pap, ik ben geen 12 meer.
657
00:55:44,471 --> 00:55:46,973
Je maakt me toch in
met je hersens en reflexen.
658
00:55:46,973 --> 00:55:49,351
Succes.
- Je gaat eraan.
659
00:55:51,561 --> 00:55:52,562
We gaan.
660
00:55:52,562 --> 00:55:56,650
Jij bent groen, jij blauw. Wie
geraakt wordt, ligt er vijf seconden uit.
661
00:55:56,650 --> 00:56:00,195
Raak de ander drie keer en je wint.
- Gewoon de trekker overhalen?
662
00:56:02,072 --> 00:56:08,703
Doodsstrijd.
Bereid je voor. Drie, twee, één, vechten.
663
00:56:08,703 --> 00:56:10,163
Pak me niet te hard aan.
664
00:56:13,333 --> 00:56:16,836
Pap. Kom, ik geef je er een cadeau.
- Oké.
665
00:56:24,553 --> 00:56:26,638
De eerste hit.
- Dat was mazzel.
666
00:56:27,764 --> 00:56:28,765
Dat is één.
667
00:56:35,981 --> 00:56:38,942
Hoe doe je dit? Nee, niet...
668
00:56:42,779 --> 00:56:46,241
Kyllboi, je wou toch lasergamen,
niet verstoppertje spelen?
669
00:56:54,291 --> 00:56:58,336
Geniepige rotzak.
Je wordt hier goed in, Kyle.
670
00:57:02,007 --> 00:57:05,010
Een DNA-test lijkt me overbodig.
- Sudden death.
671
00:57:16,813 --> 00:57:18,148
Game over.
672
00:57:20,442 --> 00:57:24,863
Toe nou, Kyle, niet boos zijn.
- Je hebt me erin geluisd.
673
00:57:24,863 --> 00:57:28,450
Je kunt onwijs goed lasergamen.
- Ik ben opgegroeid in de jaren 80.
674
00:57:28,450 --> 00:57:30,285
Alsof ze toen lasers hadden.
675
00:57:31,244 --> 00:57:33,955
Toe nou, je was hartstikke goed.
676
00:57:33,955 --> 00:57:37,125
Je paste je snel aan, werd creatief.
Het scheelde weinig.
677
00:57:38,335 --> 00:57:42,881
En ik vond het heel leuk om dat met je
te doen. Het betekende veel voor me.
678
00:57:44,507 --> 00:57:45,634
Zit het oké tussen ons?
679
00:57:46,509 --> 00:57:48,053
Kom, een beetje affectie.
680
00:57:48,845 --> 00:57:50,597
Echte affectie.
681
00:57:52,224 --> 00:57:55,393
Niet slecht voor een oude man, hè?
- Nee, zeker niet.
682
00:57:56,561 --> 00:58:01,816
Wat zeg je ervan, mamacita?
Het laatste stukje. Zullen we?
683
00:58:01,816 --> 00:58:03,068
Vegas.
- Klaar?
684
00:58:13,870 --> 00:58:16,081
Ik hou van je.
685
00:58:26,299 --> 00:58:28,510
Het is prachtig hier.
686
00:58:56,830 --> 00:58:57,747
Vegas.
687
00:59:06,381 --> 00:59:09,885
{\an8}Donny Osmond. Adele.
688
00:59:11,761 --> 00:59:13,763
{\an8}WELKOM IN RESORT & CASINO ARIA
689
00:59:17,893 --> 00:59:20,729
Lieve hemel.
- Kijk aan, een plekje.
690
00:59:20,729 --> 00:59:22,147
Wat dacht je daarvan?
691
00:59:31,072 --> 00:59:32,490
Wat gaaf.
692
00:59:32,490 --> 00:59:35,201
Kijk dan.
- De vloer glimt.
693
00:59:37,120 --> 00:59:41,333
Is dit allemaal voor ons? O, mijn God.
694
00:59:42,334 --> 00:59:46,379
'Geniet van de suite waarop
alle mogelijke upgrades zijn toepast.
695
00:59:46,379 --> 00:59:49,090
Om 19.00 uur worden jullie
in La Maison D'Or verwacht.
696
00:59:49,090 --> 00:59:52,260
Bedankt dat jullie buitengewone
leden zijn. Levon.' Wat aardig.
697
00:59:53,970 --> 00:59:54,971
Wat?
698
00:59:57,015 --> 00:59:58,600
Moet je dat bad zien.
699
00:59:58,600 --> 01:00:01,269
Ik ben even beneden.
Laat ze de minibar niet plunderen.
700
01:00:02,270 --> 01:00:04,856
Daar is niks mini aan.
- O, mijn God.
701
01:00:16,034 --> 01:00:19,704
Je speelt de rol van familieman goed.
- Nee. Dit is m'n leven.
702
01:00:20,872 --> 01:00:22,457
Niks verdachts gezien?
703
01:00:23,041 --> 01:00:24,626
Nee.
- Ik ook niet.
704
01:00:24,626 --> 01:00:27,254
Iowa was niet slim,
maar nu lijkt het veilig.
705
01:00:27,254 --> 01:00:30,090
Geniet dan maar
van je laatste avond als Dan Morgan.
706
01:00:30,090 --> 01:00:34,094
Morgenochtend vliegen jullie
met een nieuwe identiteit naar Vancouver.
707
01:00:34,094 --> 01:00:39,057
Je bent een redder in nood. Bedankt.
Niet alles vergokken, hè?
708
01:00:39,057 --> 01:00:41,184
Ik beloof niks.
709
01:00:42,143 --> 01:00:43,645
Hoe hebben ze 't opgevat?
710
01:00:44,396 --> 01:00:46,982
Ze weten 't nog niet.
Ik vertel het Jess bij 't eten.
711
01:00:47,774 --> 01:00:50,443
Kies dan maar een Japans restaurant.
- Hoezo?
712
01:00:50,443 --> 01:00:52,195
Geen messen.
713
01:01:14,384 --> 01:01:17,888
Je ziet er prachtig uit.
- Weet ik.
714
01:01:17,888 --> 01:01:19,973
Ik bof maar.
715
01:01:24,144 --> 01:01:25,186
Kom.
716
01:01:29,065 --> 01:01:34,112
Jullie letten op Max.
Jullie mogen de suite in geen geval uit.
717
01:01:34,112 --> 01:01:36,865
Er staat eten in de minibar.
Doe voor niemand open.
718
01:01:36,865 --> 01:01:38,158
Begrepen?
- Ja.
719
01:01:38,158 --> 01:01:39,284
En jij?
720
01:01:39,284 --> 01:01:42,954
Begrepen?
- Veel plezier. Gedraag jullie.
721
01:01:49,836 --> 01:01:51,630
Dat negeren we, hè?
- Zeker weten.
722
01:01:51,630 --> 01:01:54,549
Klaar? We gaan.
723
01:02:01,431 --> 01:02:02,724
Zo'n zin in.
724
01:02:18,698 --> 01:02:21,117
Laten we naar HyperX gaan
voor de Esports Arena.
725
01:02:21,117 --> 01:02:25,038
Niks ervan. Ik ga niet
tussen een boel Kyles zitten. Ik ga niet.
726
01:02:25,038 --> 01:02:27,165
Saai, hoor. Max en ik gaan wel.
727
01:02:44,516 --> 01:02:45,559
Dag.
728
01:03:11,418 --> 01:03:15,130
Volgens mij is 't hier. Het wordt te gek.
- Ik vind 't nu al niks.
729
01:03:16,506 --> 01:03:21,678
Welkom in de HyperX Arena.
Nog vijf minuten tot de laatste ronde.
730
01:03:23,680 --> 01:03:26,850
Dit is vet.
- Het ruikt naar jouw kamer in 't kwadraat.
731
01:03:28,435 --> 01:03:29,561
Dat is Ren.
732
01:03:29,561 --> 01:03:33,815
Hoi. Sorry. Enorme fan.
- Dank je. Wacht. Jij bent...
733
01:03:34,441 --> 01:03:37,235
Kyllboi.
- Ja, ik heb je streams gezien.
734
01:03:42,616 --> 01:03:46,369
Wil je Valkyrae en de anderen ontmoeten?
- Absoluut.
735
01:03:46,369 --> 01:03:50,415
Ik heb wat voor je. Jij krijgt hem.
736
01:03:54,461 --> 01:03:55,921
Dank je wel.
737
01:03:58,215 --> 01:03:59,424
Op ons.
738
01:04:00,592 --> 01:04:03,929
Ongelooflijk dat we dit hebben gedaan.
We zijn hier.
739
01:04:03,929 --> 01:04:05,513
We zijn hier.
740
01:04:05,513 --> 01:04:08,683
Hoor eens. Ik moet je iets vertellen.
- Wacht even.
741
01:04:08,683 --> 01:04:10,018
Kom hier.
- Wat?
742
01:04:13,104 --> 01:04:15,482
Dank je.
- Je hoeft me niet te bedanken.
743
01:04:16,733 --> 01:04:19,027
Sorry, ik onderbrak je.
744
01:04:19,527 --> 01:04:22,739
Het geeft niet.
Maar de reden van deze reis...
745
01:04:27,452 --> 01:04:28,536
Ik zei...
746
01:04:28,536 --> 01:04:32,332
Wilt u peper?
- Ik wil geen peper.
747
01:04:32,332 --> 01:04:34,251
Ik wil alleen zijn met m'n vrouw.
748
01:04:34,251 --> 01:04:38,088
Ik spreek eigenlijk geen Frans.
Het moet chic overkomen.
749
01:04:40,173 --> 01:04:41,383
Ik geef jullie even.
750
01:04:43,718 --> 01:04:45,053
Spreek je ook Frans?
751
01:04:46,763 --> 01:04:48,807
Ik heb vroeger wat Frans geleerd.
752
01:04:48,807 --> 01:04:53,687
Het is wel raar dat je nooit hebt verteld
dat je twee vreemde talen spreekt.
753
01:04:56,982 --> 01:04:58,108
Hoe goed ben je?
754
01:05:00,318 --> 01:05:04,614
Het is even geleden. Ik heb veel gereisd.
755
01:05:05,824 --> 01:05:09,035
Ondanks dat lukt het me niet
je de waarheid te zeggen.
756
01:05:09,035 --> 01:05:12,497
Ik ben bang dat ik je hart breek.
757
01:05:13,039 --> 01:05:19,754
Ik weet niet of je nog van me zult houden
wanneer je weet wie ik werkelijk ben.
758
01:05:20,171 --> 01:05:25,343
Het spijt me dat ik je hierin meetrek,
maar ik zweer op m'n leven...
759
01:05:25,343 --> 01:05:32,017
...dat ik jou en de kinderen
door niemand pijn laat doen.
760
01:05:34,603 --> 01:05:39,566
Dat was zo sexy. Waarom
klinkt alles zoveel beter in het Frans?
761
01:05:39,566 --> 01:05:41,109
Het is een melodieuze taal.
762
01:05:41,109 --> 01:05:44,946
Ooit wil ik horen waarom je
nooit hebt gezegd dat je dit kunt.
763
01:05:44,946 --> 01:05:47,657
Hoe wist ik dat niet?
764
01:05:47,657 --> 01:05:51,077
En we moeten het ook hebben
over je bizarre gedrag...
765
01:05:51,077 --> 01:05:52,996
...sinds je ons meesleepte naar Vegas.
766
01:05:52,996 --> 01:05:55,749
Maar nu wil ik hier samen zijn met jou.
767
01:05:55,749 --> 01:06:00,045
Ik wil dit heerlijke eten eten,
te dure champagne drinken...
768
01:06:00,921 --> 01:06:03,548
...van elkaars gezelschap genieten
en heel misschien...
769
01:06:05,550 --> 01:06:11,264
...die absurde hotelsuite wat moves
laten zien die hij nog nooit gezien heeft.
770
01:06:13,183 --> 01:06:15,936
Dat klinkt als een perfecte avond.
771
01:06:18,396 --> 01:06:21,524
Wat is je ranking?
- Ascendant 3.
772
01:06:21,524 --> 01:06:26,112
Nee joh, echt? Dat is beter dan hij. Ongelooflijk.
773
01:06:26,112 --> 01:06:28,156
Jemig.
- Hoelang speel je al?
774
01:06:28,156 --> 01:06:30,033
Sinds de game is uitgekomen.
775
01:06:30,033 --> 01:06:31,785
Gaaf dat Kyllboi je broer is.
776
01:06:32,452 --> 01:06:34,663
Is dat zo?
- Ja, hij is onwijs goed.
777
01:06:37,958 --> 01:06:42,963
Is dit je...
- Nee. O, God.
778
01:06:42,963 --> 01:06:45,632
Ik heb hem daar gevonden.
- Daar?
779
01:06:45,632 --> 01:06:48,385
Ja.
- Hij hing wat rond?
780
01:06:48,385 --> 01:06:50,762
Tijd voor de finale.
781
01:06:50,762 --> 01:06:56,142
Team Valkyrae
en Team iiTzTimmy het podium op, graag.
782
01:07:00,146 --> 01:07:02,065
Kom.
783
01:07:06,027 --> 01:07:07,320
Gebruik Kyllboi maar.
784
01:07:09,489 --> 01:07:12,200
Wil je dat?
- De finale?
785
01:07:12,200 --> 01:07:14,452
Ja, dit is zo'n moment.
Doe je mee of niet?
786
01:07:17,747 --> 01:07:20,166
Ik doe mee.
- Kom.
787
01:07:20,166 --> 01:07:23,587
Oké.
- Niet nerveus zijn. Het wordt een makkie.
788
01:07:23,587 --> 01:07:25,171
Dat was wel cool van je.
789
01:07:26,381 --> 01:07:28,425
Niet echt. Ze worden afgemaakt.
790
01:07:29,551 --> 01:07:31,761
Alles kits, allemaal?
791
01:07:32,387 --> 01:07:34,598
Ga zitten, Kyllboi. Naast mij.
792
01:07:56,328 --> 01:07:59,372
Heb je ammunitie?
- Ik kijk of ik ons kan afschermen.
793
01:08:03,168 --> 01:08:04,169
Hierboven.
794
01:08:06,504 --> 01:08:07,380
We gaan.
795
01:08:08,757 --> 01:08:10,842
Goed gedaan.
- Oké, volgende.
796
01:08:10,842 --> 01:08:12,385
Niet meer inzetten.
797
01:08:12,886 --> 01:08:16,932
O, shit.
- Ik bel de kinderen even.
798
01:08:21,268 --> 01:08:22,646
{\an8}Nu B Main.
799
01:08:22,646 --> 01:08:24,647
Lekker.
- Hier is de laatste.
800
01:08:24,647 --> 01:08:26,149
Hij kreeg een boost.
801
01:08:27,901 --> 01:08:29,652
Nice.
- Serieus, wat was dat?
802
01:08:30,445 --> 01:08:32,530
Dat was vet.
803
01:08:44,042 --> 01:08:46,545
Ze nemen niet op.
Zullen we naar boven gaan?
804
01:08:47,128 --> 01:08:48,838
Ja, doen we.
805
01:08:57,222 --> 01:08:59,307
Jess, wacht.
806
01:09:05,188 --> 01:09:07,774
Alles goed met ze?
- Ja.
807
01:09:10,485 --> 01:09:13,822
Sorry dat ik de avond heb beëindigd.
- Wie zegt dat?
808
01:09:15,615 --> 01:09:19,286
Geef me 30 seconden
om me op te frissen en kom dan naar bed.
809
01:09:52,235 --> 01:09:53,236
Stemming.
810
01:09:55,196 --> 01:09:56,197
ROMANTISCH
811
01:10:04,831 --> 01:10:06,041
Liefdesmist.
812
01:10:50,335 --> 01:10:51,753
O, mijn God.
- Daar is ie.
813
01:10:54,256 --> 01:10:55,590
Ik heb je gezocht.
814
01:11:02,973 --> 01:11:04,349
Rustig, Coogan.
815
01:11:05,308 --> 01:11:07,435
Je hebt me gevonden. Jij wint.
816
01:11:13,900 --> 01:11:15,402
Laat haar gaan.
817
01:11:15,944 --> 01:11:18,905
Ze weet niks.
- Nu wel denk ik, Sean.
818
01:11:19,906 --> 01:11:26,580
We gaan het als volgt doen.
Eerst vermoord ik jou. Daarna haar.
819
01:11:27,872 --> 01:11:30,834
En daarna vermoordt
m'n handlanger bij HyperX je kinderen.
820
01:11:32,794 --> 01:11:33,795
Hoe klinkt dat?
821
01:11:39,259 --> 01:11:40,468
Ik kan het uitleggen.
822
01:11:48,268 --> 01:11:50,478
Dat is normaal.
Doet iedereen de eerste keer.
823
01:11:52,564 --> 01:11:53,857
Momentje.
824
01:12:01,698 --> 01:12:02,741
Wat?
825
01:12:03,408 --> 01:12:05,035
O, mijn God.
826
01:12:07,287 --> 01:12:10,248
Jess, wacht. Waar ga je heen?
- Naar HyperX.
827
01:12:18,757 --> 01:12:21,968
Wil je dat ik het uitleg
of wil jij wat zeggen?
828
01:12:21,968 --> 01:12:24,095
Of ik wat wil zeggen?
- Juist. Sorry.
829
01:12:24,095 --> 01:12:28,350
Er zit oogbal op me, Sean.
Oogbal, verdomme.
830
01:12:30,352 --> 01:12:32,562
Jess.
- Kop dicht.
831
01:12:32,562 --> 01:12:36,399
Ik wil je niet meer horen of zien.
Ik wil m'n kinderen vinden...
832
01:12:36,399 --> 01:12:39,653
...die geen telefoon hebben,
omdat jij die weggooide.
833
01:12:42,906 --> 01:12:44,950
Kyllboi, we zijn alleen over.
834
01:12:46,701 --> 01:12:49,037
Pak die gast. Openbreken.
835
01:12:52,165 --> 01:12:53,208
Pas op.
836
01:12:54,834 --> 01:12:56,670
Ik heb nog een leven.
837
01:13:03,051 --> 01:13:04,719
Jullie gaan eraan.
- O, mijn God.
838
01:13:05,387 --> 01:13:08,473
Alleen jij nog. Links. Goed schot.
839
01:13:10,642 --> 01:13:12,519
Lekker. Nog eentje.
- Komt eraan.
840
01:13:17,983 --> 01:13:19,484
Lekker.
841
01:13:20,819 --> 01:13:22,654
We hebben een winnaar.
842
01:13:23,572 --> 01:13:25,865
Team Valkyrae wint.
843
01:13:26,825 --> 01:13:27,867
{\an8}BESTE SPELER: KYLLBOI
844
01:13:27,867 --> 01:13:29,619
{\an8}Beter wordt 't niet.
845
01:13:32,622 --> 01:13:35,792
Kyllboi.
- Applaus.
846
01:13:40,672 --> 01:13:42,757
Dat is Kyllboi.
- Wie is Kyllboi?
847
01:13:48,972 --> 01:13:50,515
Hé.
- Waar is je broer?
848
01:13:50,515 --> 01:13:52,559
Dat is een grappig verhaal. Hier.
849
01:13:52,559 --> 01:13:55,270
Nee, de andere.
- Die is in orde. Hij is bij Ren.
850
01:13:55,270 --> 01:13:56,730
Wat?
- Pardon.
851
01:13:56,730 --> 01:13:58,356
Zien jullie wel?
852
01:13:58,356 --> 01:14:01,735
Met Max is alles in orde.
853
01:14:02,819 --> 01:14:07,949
Ik weet dat jullie boos zijn...
Luister, ze juichen voor mij.
854
01:14:07,949 --> 01:14:10,410
Wat dachten jullie?
- Max is in orde.
855
01:14:10,410 --> 01:14:13,705
Hier is geen tijd voor.
We moeten weg uit deze stad.
856
01:14:13,705 --> 01:14:14,956
Overdrijf je niet?
857
01:14:14,956 --> 01:14:18,752
Wacht. Waarom moeten we weg?
- Daarom.
858
01:14:18,752 --> 01:14:20,837
Jess, vertel 't ze.
- Dat mag jij doen.
859
01:14:21,963 --> 01:14:24,841
Omdat m'n oud-collega's
ons proberen te vermoorden.
860
01:14:24,841 --> 01:14:26,468
Wat? Van de autohandel?
861
01:14:26,468 --> 01:14:28,303
Ik meen het. Vraag maar aan Max.
862
01:14:28,887 --> 01:14:32,557
Voor ik mama ontmoette,
was ik huurmoordenaar. We zijn ontdekt.
863
01:14:35,810 --> 01:14:38,313
Pap,
je bent 't grootste watje dat er bestaat.
864
01:14:39,648 --> 01:14:42,317
Dank je. Wegwezen. Nu.
865
01:14:43,318 --> 01:14:44,861
Wegwezen.
866
01:14:46,238 --> 01:14:47,822
Zoek de uitgang.
867
01:14:49,616 --> 01:14:54,246
Doorlopen, kom.
- Lopen.
868
01:15:00,126 --> 01:15:01,336
Pap?
- Wat is dit?
869
01:15:01,336 --> 01:15:03,004
Ik leid haar af.
870
01:15:03,004 --> 01:15:06,675
Ga met de kinderen daarheen
zodra ik dat doe. Ik volg.
871
01:15:39,082 --> 01:15:40,166
Lopen.
872
01:15:43,461 --> 01:15:47,007
Jess, ze komt. Wacht hier.
873
01:15:58,518 --> 01:16:01,771
Rustig maar, schat.
Dat doet iedereen de eerste keer.
874
01:16:06,026 --> 01:16:08,111
Kom, we moeten gaan. Wegwezen.
875
01:16:11,114 --> 01:16:12,157
Lopen, jongens.
876
01:16:31,968 --> 01:16:33,553
M'n echte naam is Sean.
877
01:16:34,471 --> 01:16:37,599
M'n moeder overleed toen ik vier was.
M'n vader was gewelddadig.
878
01:16:37,599 --> 01:16:39,851
Toen ik 18 werd, ging ik het leger in.
879
01:16:40,352 --> 01:16:43,063
Misschien waren het zijn genen,
maar ik was er goed in.
880
01:16:43,063 --> 01:16:44,814
Ik was commandosoldaat.
881
01:16:44,814 --> 01:16:48,944
En toen werd ik benaderd
door ene McCaffrey. Oud-lid van de SAS.
882
01:16:49,527 --> 01:16:52,447
Hij trainde me en rekruteerde me
voor een speciaal programma.
883
01:16:52,447 --> 01:16:55,909
Ik kon eindelijk goeddoen.
- Wat voor programma?
884
01:16:55,909 --> 01:17:00,330
We schakelden de allerslechtsten uit.
Terroristen, militair leiders, kidnappers.
885
01:17:00,330 --> 01:17:03,667
Degenen die onschendbaar waren.
- Uitschakelen als in...
886
01:17:05,335 --> 01:17:06,836
Hoeveel?
- Zesentwintig.
887
01:17:06,836 --> 01:17:09,506
Heb je 26 mensen verm...
888
01:17:09,506 --> 01:17:13,051
Nee. Ik heb aan 26 operaties meegewerkt.
- O, God.
889
01:17:13,718 --> 01:17:15,887
Negenendertig mensen.
- Dat is nog meer.
890
01:17:17,556 --> 01:17:19,975
Telt deze reis mee?
- Alle dode mensen, Dan.
891
01:17:19,975 --> 01:17:23,228
Pap.
- Drieënveertig. Ze deugden niet.
892
01:17:23,228 --> 01:17:26,982
Wat ben jij een hypocriet.
- Slechte mensen.
893
01:17:26,982 --> 01:17:31,570
Je ontnam me het enige
waarin ik goed ben vanwege nepgeweld...
894
01:17:31,570 --> 01:17:35,365
...en je bent seriemoordenaar?
- Je werkte toch voor de goeieriken?
895
01:17:35,365 --> 01:17:38,952
McCaffrey was als een vader.
Ik vertrouwde hem, maar was naïef.
896
01:17:38,952 --> 01:17:44,040
Het begon legaal. Maar hij werd inhalig
en verhuurde ons als huurmoordenaars...
897
01:17:44,040 --> 01:17:47,752
...aan de hoogste bieder.
Zodra ik dat ontdekte, was ik weg.
898
01:17:47,752 --> 01:17:50,797
Ik heb me vrijgevochten
en keerde me tegen m'n vrienden...
899
01:17:50,797 --> 01:17:53,967
...m'n mentor,
de enige familie die ik ooit had gekend.
900
01:17:53,967 --> 01:17:55,594
En nu ben je hun doelwit.
901
01:17:56,553 --> 01:17:59,180
Ja.
- Ik ben zo'n stomkop.
902
01:18:00,056 --> 01:18:03,310
Daarom ben je zo geheimzinnig
en wil je nooit ergens heen.
903
01:18:03,310 --> 01:18:08,607
Daarom doe je zo raar over social media
en ben je tegen technologie.
904
01:18:08,607 --> 01:18:11,860
Ik moest wel
met al die gezichtsherkenningssoftware.
905
01:18:11,860 --> 01:18:15,030
Bovendien vind ik
social media verwerpelijk.
906
01:18:15,030 --> 01:18:17,782
God.
- Wat gebeurt er nu we ontdekt zijn?
907
01:18:17,782 --> 01:18:21,286
Dat heb ik geregeld. Het komt wel goed.
908
01:18:22,871 --> 01:18:27,250
Die is voor jou.
Die voor jou en die voor jou.
909
01:18:29,252 --> 01:18:30,295
'Molly Anderson'?
910
01:18:30,295 --> 01:18:34,966
Jij hebt tenminste een echte naam.
Ik heet Van. Ik ben een busje.
911
01:18:34,966 --> 01:18:36,259
Van?
912
01:18:36,259 --> 01:18:40,138
We kunnen niet terug naar Buffalo.
Die levens zijn voorbij. Sorry.
913
01:18:40,138 --> 01:18:44,351
Ik heb eindelijk een leven
en nu verpest je het.
914
01:18:47,646 --> 01:18:49,231
Bedankt.
- Kom terug.
915
01:18:49,231 --> 01:18:52,817
Nee, je kunt ons niet meer
de wet voorschrijven.
916
01:18:52,817 --> 01:18:54,986
Nooit meer.
- Kom...
917
01:18:57,614 --> 01:18:59,950
Achttien jaar leugens.
- Ik ben nog dezelfde man.
918
01:18:59,950 --> 01:19:02,619
Ik was eerst alleen anders.
- Anders?
919
01:19:02,619 --> 01:19:06,957
Het is niet alsof je in een band zat
of vegan was. Dat was 'anders' geweest.
920
01:19:06,957 --> 01:19:11,086
Je was huurmoordenaar.
- Dat verzweeg ik om je te beschermen.
921
01:19:11,086 --> 01:19:14,214
Onze liefde was echt.
- Echt? Meen je dat?
922
01:19:14,839 --> 01:19:18,802
Zo echt dat je me niet kon toevertrouwen
hoeveel gevaar we liepen?
923
01:19:19,678 --> 01:19:25,225
Was je bang dat ik het zou verklappen
aan de moeders van school, of zo?
924
01:19:25,225 --> 01:19:28,436
Of dat ik je zou verlaten
als ik wist wie je echt was?
925
01:19:28,436 --> 01:19:33,108
Wij waren gewoon deel
van je dekmantel als voorstedelijke kneus.
926
01:19:33,108 --> 01:19:36,236
Wat? Nee.
- Je had vast de balen van ons.
927
01:19:36,236 --> 01:19:40,323
Elke dag met moeite de kost vergaren,
billen vegen, in een minibus rijden.
928
01:19:40,323 --> 01:19:42,284
Ik ben weg van die minibus.
929
01:19:42,284 --> 01:19:46,871
En nu blijk je ineens James Bond te zijn.
Wat ben je nu eigenlijk?
930
01:19:46,871 --> 01:19:48,123
Normaal.
931
01:19:48,790 --> 01:19:52,502
Een normale kerel
met een normaal, geweldig, perfect leven.
932
01:19:52,502 --> 01:19:54,212
Wat ik altijd heb gewild.
933
01:19:54,212 --> 01:19:57,465
Jij was tienkamper. Je had
een olympische medaille moeten winnen.
934
01:19:57,465 --> 01:20:00,093
Baal jij van je leven als moeder?
- Soms.
935
01:20:02,888 --> 01:20:07,183
Die man wil ik niet zijn.
- Geloofde ik je maar.
936
01:20:08,476 --> 01:20:09,603
Dat meen ik.
937
01:20:10,186 --> 01:20:14,941
Maar eerlijk gezegd heb ik je in jaren
niet zo gelukkig gezien als op deze reis.
938
01:20:16,484 --> 01:20:20,780
Een reis waarop je
vier mensen hebt vermoord.
939
01:20:20,780 --> 01:20:22,991
Ben jij dit echt?
940
01:20:26,369 --> 01:20:29,456
Je bent een vreemdeling, die Sean heet.
941
01:20:34,461 --> 01:20:37,923
'Archibald Anderson.'
- Verdorie, Augie.
942
01:20:39,049 --> 01:20:43,136
Morgenvroeg neem ik de kinderen mee
en dan verlaat ik je.
943
01:20:43,762 --> 01:20:46,014
Dat is niet veilig.
- Het is niet veilig met jou.
944
01:20:46,806 --> 01:20:51,061
Ze willen jou, niet ons. Vanaf nu
beslis ik over de kinderen en mezelf.
945
01:21:04,866 --> 01:21:08,161
Hoi. Bedankt dat je zo laat nog opneemt.
946
01:21:08,662 --> 01:21:12,666
Ik vroeg me af
of je ons kunt helpen reizen.
947
01:21:40,443 --> 01:21:42,696
Waar gaan jullie heen?
- Ver van jou vandaan.
948
01:21:42,696 --> 01:21:44,531
Waarheen?
- Gaat je niks aan.
949
01:21:44,531 --> 01:21:48,034
Jullie kunnen niet naar 't vliegveld.
Daar wachten ze jullie op.
950
01:21:48,034 --> 01:21:51,413
Ik heb wat anders geregeld.
- Wat dan?
951
01:21:51,413 --> 01:21:54,124
Sorry, kan ik niet zeggen.
Om jou te beschermen.
952
01:21:54,124 --> 01:21:56,126
Echt? Kom, doe niet...
953
01:21:58,461 --> 01:22:02,966
Jess, alsjeblieft. Het is niet veilig.
- Doe er wat aan. Zorg dat het veilig is.
954
01:22:02,966 --> 01:22:04,968
En blijf daarna bij ons uit de buurt.
955
01:22:23,028 --> 01:22:27,032
Is dit voor ons?
- Nee, dat denk ik niet. Dat kan niet.
956
01:22:37,542 --> 01:22:40,003
Wat doe je hier? Dit had ik niet verwacht.
957
01:22:40,003 --> 01:22:43,089
Ik had een stop in de buurt
en besloot je zelf op te halen.
958
01:22:45,175 --> 01:22:47,928
Hoi. Jullie zijn vast Molly en Van.
959
01:22:48,511 --> 01:22:52,641
Ik ben Gwen. Ha, kleintje.
Er is ontbijt aan boord als jullie willen.
960
01:22:52,641 --> 01:22:53,808
Lekker.
961
01:22:55,769 --> 01:22:58,396
Dank je.
- Jessica, wat is er aan de hand?
962
01:22:59,022 --> 01:23:02,776
Wat is er gebeurd? Waar is je man?
- We hebben ruzie gehad.
963
01:23:03,735 --> 01:23:04,986
Jeetje.
964
01:23:04,986 --> 01:23:07,572
Misschien kun je me
met m'n relatieproblemen helpen.
965
01:23:07,572 --> 01:23:09,241
Nou?
- Graag.
966
01:23:10,367 --> 01:23:12,494
Weet je die ex nog in Buffalo?
967
01:23:12,494 --> 01:23:14,496
Ja.
- We waren jaren samen.
968
01:23:14,496 --> 01:23:16,831
Het was goed. Echt goed.
969
01:23:17,832 --> 01:23:21,127
Ken je dat dat je
fysiek niet genoeg van elkaar krijgt?
970
01:23:21,920 --> 01:23:25,423
Ik dacht dat hij de ware was
en toen maakte hij er een einde aan.
971
01:23:26,007 --> 01:23:28,802
Hij trouwde met een andere vrouw,
echt m'n tegenpool.
972
01:23:28,802 --> 01:23:31,972
En het ergste is nog wel
dat ze onuitstaanbaar is.
973
01:23:32,973 --> 01:23:34,599
Heb je 'r ontmoet?
- Ik moest wel.
974
01:23:34,599 --> 01:23:38,478
Hij begon een nieuw leven.
Ik wilde zien wat zij wel had en ik niet.
975
01:23:38,478 --> 01:23:42,649
Wat heb je gedaan?
- Waar ik goed in ben. Ik zocht contact...
976
01:23:42,649 --> 01:23:47,654
...won haar vertrouwen en
wachtte geduldig tot ze in m'n val liep.
977
01:23:53,743 --> 01:23:57,622
Weet je, ik denk dat ik iets
in de taxi heb laten liggen.
978
01:23:57,622 --> 01:23:58,915
Molly?
979
01:23:58,915 --> 01:24:00,625
Ja?
- Neem je je broer mee?
980
01:24:00,625 --> 01:24:02,627
Kom. We gaan.
981
01:24:08,884 --> 01:24:10,927
Jij mocht je hier niet mee bemoeien.
982
01:24:10,927 --> 01:24:14,848
Maar wie biedt ze je
op een presenteerblaadje aan?
983
01:24:14,848 --> 01:24:18,143
Je had me nodig.
Ik ken Sean beter dan wie dan ook.
984
01:24:21,062 --> 01:24:26,818
Doe met ze wat je wilt. Dat boeit me niet.
Ik wil alleen Sean. Als betaling.
985
01:24:37,787 --> 01:24:41,750
Je kon het niet loslaten, hè?
- Je weet wel beter.
986
01:24:42,250 --> 01:24:46,129
Mij mag je hebben, maar beloof me
dat je niet achter m'n gezin aangaat.
987
01:24:46,129 --> 01:24:50,175
'Achter ze aangaan'?
Je loopt achter, maat.
988
01:24:52,219 --> 01:24:54,679
Als je ze iets aandoet...
- Kom ze maar halen.
989
01:24:54,679 --> 01:24:56,097
Op een openbare plek.
990
01:24:56,097 --> 01:24:58,808
Je vergeet
wie de touwtjes in handen heeft.
991
01:24:58,808 --> 01:25:02,562
Kom over een half uur
naar het oude Poseidon Casino.
992
01:25:03,563 --> 01:25:04,564
Alleen.
993
01:25:46,231 --> 01:25:47,524
Kom tevoorschijn.
994
01:25:52,904 --> 01:25:54,447
Dag, oude vriend.
995
01:25:54,447 --> 01:25:58,159
Liet hij je hiervoor opdraven, Spiros?
- Hij liet iedereen opdraven.
996
01:25:59,786 --> 01:26:01,162
Volg mij.
997
01:26:08,503 --> 01:26:09,796
Hij is alleen.
998
01:26:10,672 --> 01:26:15,760
Kijk aan, wat lief. Hij had aan
de andere kant van de wereld kunnen zijn...
999
01:26:15,760 --> 01:26:20,265
...maar hij is hier en verruilt
z'n leven voor 't gezin dat hem verliet.
1000
01:26:22,976 --> 01:26:25,645
Krijg ik m'n 5000 dollar ooit nog terug?
1001
01:26:25,645 --> 01:26:30,150
Weet je wat? Als je over tien minuten
nog leeft, betaal ik je terug met rente.
1002
01:26:31,192 --> 01:26:37,157
Zonde. Dit is een prachtige plek.
Over tien dagen wordt het hier gesloopt.
1003
01:26:47,334 --> 01:26:49,502
Allemaal voor mij? Ik voel me gevleid.
1004
01:26:50,545 --> 01:26:53,089
Hoe is het met 't gezin?
- Welk precies?
1005
01:26:54,591 --> 01:26:55,717
We komen naar boven.
1006
01:27:11,900 --> 01:27:14,236
Daar is hij dan.
- Gaat het?
1007
01:27:24,496 --> 01:27:27,832
Krijgt je pa geen knuffel?
- Waarom zou ik daar nu mee beginnen?
1008
01:27:28,625 --> 01:27:31,920
Pardon, wat?
- Ik ben je opa, Kyle.
1009
01:27:34,005 --> 01:27:35,966
O, mijn God. We zijn Brits.
1010
01:27:37,259 --> 01:27:38,635
Had hij dat niet gezegd?
1011
01:27:38,635 --> 01:27:41,805
Nee, dat ontbrak
in z'n 'geen leugens meer'-speech.
1012
01:27:42,389 --> 01:27:45,141
Ik zei dat hij als een vader was.
- Dat is niet hetzelfde.
1013
01:27:45,141 --> 01:27:48,144
Dit is goed.
Hij vermoordt z'n kleinkinderen niet.
1014
01:27:49,062 --> 01:27:54,150
Doe wat je wilt met me. Laat hen gaan.
- Wat denk je dat ik wil, Sean?
1015
01:27:54,651 --> 01:27:55,652
Mij vermoorden.
1016
01:27:56,152 --> 01:28:00,490
In jouw ogen heb ik je tekortgedaan.
- Je was m'n zoon.
1017
01:28:02,033 --> 01:28:03,285
M'n nalatenschap.
1018
01:28:04,703 --> 01:28:07,664
Ik gaf mezelf aan je
en jij gooide alles weg.
1019
01:28:08,206 --> 01:28:12,210
Je verliet me. Je brak m'n hart.
Dus, ja. Ik wenste je dood.
1020
01:28:13,003 --> 01:28:16,006
Maar de afgelopen dagen
is er iets veranderd.
1021
01:28:16,006 --> 01:28:19,092
Je vermoordde elke kerel
die ik op je af stuurde.
1022
01:28:20,427 --> 01:28:23,763
Je bent in alle opzichten
de moordenaar die ik je leerde te zijn.
1023
01:28:23,763 --> 01:28:27,392
Nee. Dat ben ik niet meer.
- Onzin.
1024
01:28:29,019 --> 01:28:33,064
Zeg me dat je je de afgelopen drie dagen
niet levendiger hebt gevoeld dan in jaren.
1025
01:28:34,399 --> 01:28:36,943
En toen jij m'n mannen omlegde...
1026
01:28:37,611 --> 01:28:41,907
...voelde ik iets
wat ik al lang niet meer heb gevoeld.
1027
01:28:43,283 --> 01:28:46,745
Ik was trots op m'n zoon.
- Wat? Wat is dit dan?
1028
01:28:47,454 --> 01:28:50,957
Wil je me nu niet vermoorden? Wat wil je?
- Ik wil je terug.
1029
01:28:50,957 --> 01:28:54,211
Wat?
- Na je vertrek was het niet zo leuk meer.
1030
01:28:56,504 --> 01:28:57,964
Voor niemand.
1031
01:28:59,007 --> 01:29:04,346
Dus ik wil m'n zoon terug
in het familiebedrijf.
1032
01:29:04,346 --> 01:29:08,892
Je overweegt dit toch niet serieus, pap?
- Stil, Kyle.
1033
01:29:08,892 --> 01:29:13,688
Iedereen wint erbij. Jij komt terug
waar je hoort. Bent wie je altijd was.
1034
01:29:14,481 --> 01:29:18,276
Jess en de kinderen kunnen naar Buffalo.
- Dat is wat ze willen.
1035
01:29:20,195 --> 01:29:22,197
Het is beter dan auto's verkopen.
1036
01:29:23,365 --> 01:29:26,493
Maar geen contact.
Geen sentimenteel gedoe meer.
1037
01:29:26,493 --> 01:29:28,536
Ik ben hun vader. Niks ervan.
1038
01:29:30,580 --> 01:29:32,123
Jammer om te horen.
1039
01:29:35,669 --> 01:29:37,087
Begin met z'n vrouw.
1040
01:29:37,087 --> 01:29:39,756
Wacht, nee.
- Er is geen derde optie.
1041
01:29:39,756 --> 01:29:46,680
Of het eindigt hier en nu, of jij geeft
je gezin precies wat ze willen en meer.
1042
01:29:53,562 --> 01:29:54,437
Ik doe het.
1043
01:30:00,944 --> 01:30:04,656
Spiros,
breng het gezin naar het vliegveld.
1044
01:30:25,135 --> 01:30:26,636
Pap.
1045
01:30:29,139 --> 01:30:32,350
Papa, alsjeblieft.
- Ik hou van jullie. Altijd.
1046
01:30:36,646 --> 01:30:40,400
We kunnen pa niet in de steek laten.
- Wat moet ik dan?
1047
01:30:40,400 --> 01:30:44,029
Ik moet zorgen dat jullie veilig zijn.
Ik ben moeder.
1048
01:30:44,029 --> 01:30:46,114
Wees dan de moeder die de auto optilt.
1049
01:30:46,114 --> 01:30:47,657
Wat?
- Je weet wel, de moeder.
1050
01:30:47,657 --> 01:30:50,744
Ze heeft de baby en tilt de auto op.
- Ja, de automoeder.
1051
01:30:51,244 --> 01:30:53,496
Ik heb geen idee
waarover jullie het hebben.
1052
01:30:54,372 --> 01:30:56,333
Het is een broodje aap, Mrs Morgan.
1053
01:30:57,626 --> 01:31:00,253
Een baby zit vast onder een auto.
1054
01:31:00,253 --> 01:31:05,425
Z'n moeder krijgt een adrenalineboost
en tilt met haar blote handen de auto op.
1055
01:31:07,469 --> 01:31:10,472
Ze willen dat je me overmeestert
om hun vader te redden.
1056
01:31:10,472 --> 01:31:13,433
Ja, dank je. Precies.
- Ik raad het niet aan.
1057
01:31:13,433 --> 01:31:16,978
Niet nu.
- Jullie vader heeft z'n keuze gemaakt.
1058
01:31:17,854 --> 01:31:21,816
Denk je dat hij dit wil?
We hebben het wel over papa, hoor.
1059
01:31:21,816 --> 01:31:25,403
De man die me meenam naar het bal
toen Trevor niet kwam.
1060
01:31:25,403 --> 01:31:29,407
De man die ons wekt
met stomme raps over woensdag.
1061
01:31:29,908 --> 01:31:34,162
Prachtig. Heeft mijn vader nooit gedaan.
- Kun jij je bek houden, Spiros?
1062
01:31:39,209 --> 01:31:40,669
Ophouden.
1063
01:31:45,799 --> 01:31:47,092
Kinderen...
1064
01:31:47,092 --> 01:31:50,720
Zonder pap zijn we geen gezin.
Hij moet weten dat we dit niet willen.
1065
01:31:50,720 --> 01:31:54,015
Gisteravond zeiden we van wel,
maar ik wil het niet.
1066
01:31:56,726 --> 01:32:01,731
Als hij er nog steeds voor kiest,
dan is dat zo, maar hij moet het weten.
1067
01:32:03,108 --> 01:32:08,154
Hij denkt dat we niet meer van hem houden.
Zo mag het niet aflopen.
1068
01:32:12,576 --> 01:32:16,621
Max, ik heb je niet verschoond.
1069
01:32:16,621 --> 01:32:21,042
Die luier moet uit voor je uitslag krijgt.
- Je bent de luiertas vergeten.
1070
01:32:23,253 --> 01:32:27,215
Jeetje. Het is wel smerig.
1071
01:32:41,897 --> 01:32:45,108
Misschien mankeert hem niks.
- Of wel.
1072
01:32:45,609 --> 01:32:46,818
Wat doen we nu?
1073
01:32:52,240 --> 01:32:53,825
We gaan jullie vader zoeken.
1074
01:32:56,536 --> 01:33:00,582
Geef me even alleen met hem.
- Ik wil over tien minuten vliegen.
1075
01:33:03,960 --> 01:33:09,841
Ik dacht dat ik je zou vermoorden als ik
je ooit weer zag. Maar nu we hier zijn...
1076
01:33:13,720 --> 01:33:17,307
Beter.
- Welja, doe maar of ik er niet ben.
1077
01:33:23,188 --> 01:33:27,567
Dit gaat niet gebeuren. Ik ben getrouwd.
- Dat was je.
1078
01:33:28,318 --> 01:33:29,819
Nu ben je vrij.
1079
01:33:33,740 --> 01:33:36,952
Voelt het niet goed
om terug te zijn waar je hoort?
1080
01:33:36,952 --> 01:33:38,161
Het is lang geleden.
1081
01:33:46,002 --> 01:33:50,173
Dacht je dat ik je trucjes vergeten was?
- Dacht jij dat ik dit vergeten was?
1082
01:33:53,677 --> 01:33:57,889
Ik wist wel dat je niet veranderd was.
Je kon me nooit weerstaan.
1083
01:34:02,561 --> 01:34:05,063
De Vulcan zenuwgreep.
- Kyusho Jitsu.
1084
01:34:06,231 --> 01:34:08,108
Ik doe alleen de techniek maar.
1085
01:34:08,608 --> 01:34:09,859
Sorry hiervoor, jongens.
1086
01:34:09,859 --> 01:34:14,322
Voor 't gevrij of 't bedrog 18 jaar lang?
- Beide. Alles.
1087
01:34:15,407 --> 01:34:16,741
Bind hem vast.
1088
01:34:17,659 --> 01:34:19,828
Ja, jij.
- Kom.
1089
01:34:19,828 --> 01:34:22,330
Er was nooit een goed moment
om 't te zeggen.
1090
01:34:22,330 --> 01:34:24,833
Nooit een goed moment?
- Wanneer dan?
1091
01:34:24,833 --> 01:34:28,086
Op de eerste date? De tweede?
Toen je zwanger was van Nina? De vierde?
1092
01:34:28,086 --> 01:34:30,213
Wat?
- Reken maar uit, Nina.
1093
01:34:30,213 --> 01:34:34,509
Elk van die momenten had gekund.
Dan had ik zelf kunnen beslissen.
1094
01:34:34,509 --> 01:34:39,431
Je hebt gelijk. Sorry. Ik was dom
en egoïstisch. Maar ik was verliefd op je.
1095
01:34:39,431 --> 01:34:41,850
Sinds onze ontmoeting
ben je alles voor me.
1096
01:34:42,350 --> 01:34:46,104
Jouw man en hun vader. Dat ben ik echt.
Meer doet er niet toe.
1097
01:34:47,063 --> 01:34:49,816
Ik zweer het.
Ik zal nooit meer iets verzwijgen.
1098
01:34:56,865 --> 01:34:59,868
Waar is Spiros?
- Ik dacht dat ze bij jou waren.
1099
01:35:07,167 --> 01:35:11,880
Maat, iedereen heeft 't
over wat Kyllboi bij HyperX deed.
1100
01:35:11,880 --> 01:35:15,217
O ja?
- Kyle. Niet praten, maar vastbinden.
1101
01:35:19,012 --> 01:35:22,182
Dit meen je niet.
Een Sky Raven-drone? Te gek.
1102
01:35:22,182 --> 01:35:23,600
Voorzichtig.
1103
01:35:25,977 --> 01:35:28,855
Je zoon is te gek.
- Ik heb je oortje nodig.
1104
01:35:28,855 --> 01:35:29,940
Gast.
1105
01:35:37,280 --> 01:35:38,448
Kyle. Geef hier.
1106
01:35:42,661 --> 01:35:45,163
Je bent niet tegen technologie.
1107
01:35:48,375 --> 01:35:49,751
Je bent hartstikke handig.
1108
01:35:49,751 --> 01:35:51,294
VLIEGMODUS: HANDMATIG
1109
01:35:55,090 --> 01:35:56,967
Ze komen eraan.
- Wat?
1110
01:35:56,967 --> 01:36:01,096
Verstop je met de kinderen op het dak.
- Nee, je gaat niet naar beneden.
1111
01:36:01,596 --> 01:36:05,934
Alleen zo kunnen we naar huis.
- Of we gaan als de Andersons naar Canada.
1112
01:36:05,934 --> 01:36:07,519
Alsjeblieft.
- Te laat, Beans.
1113
01:36:07,519 --> 01:36:11,815
Je geeft jezelf niet aan ze over.
- Nee, ik zorg dat we naar huis kunnen.
1114
01:36:14,776 --> 01:36:16,444
GEVAAR
EXPLOSIEVEN
1115
01:36:17,279 --> 01:36:23,243
Ik heb een plan. Ik moet
nog één keer die man zijn. Voor ons.
1116
01:36:24,286 --> 01:36:27,872
Pap, ze zijn met te veel.
- Ik heb iets wat zij niet hebben.
1117
01:36:29,165 --> 01:36:30,417
Kyllboi.
1118
01:36:31,877 --> 01:36:36,047
Dat is je oortje. Jij bent m'n ogen
en oren. Ik reken op je. Kom.
1119
01:36:36,047 --> 01:36:40,093
Naar buiten, Kyllboi.
Kyle, je zit op hetzelfde kanaal als ik.
1120
01:36:43,221 --> 01:36:46,182
Doorzoek elke vierkante centimeter.
1121
01:37:12,709 --> 01:37:17,005
De lift beweegt.
- De liftdeur. Nu.
1122
01:37:17,005 --> 01:37:20,217
Als je kunt schieten, schiet dan.
Dat doet hij ook.
1123
01:37:22,302 --> 01:37:24,763
Kun je schieten?
- Ik zie 'm nog niet.
1124
01:37:51,623 --> 01:37:54,209
Hier is hij niet. Wacht.
1125
01:37:57,295 --> 01:37:58,213
Wat zie je?
1126
01:37:59,756 --> 01:38:01,424
Zoek dekking.
1127
01:38:04,177 --> 01:38:05,554
Jemig.
1128
01:38:06,304 --> 01:38:07,931
Zie je iemand?
1129
01:38:12,060 --> 01:38:13,645
Hij is boven.
1130
01:38:17,274 --> 01:38:21,778
Info graag, Kyle. Jij moet voor me kijken.
- Rechts is het veilig. Nu.
1131
01:38:27,617 --> 01:38:29,035
Man links van je.
1132
01:38:36,835 --> 01:38:38,879
Pap, gaat 't? Een man voor je.
1133
01:38:42,591 --> 01:38:43,758
Een man achter je.
1134
01:38:45,802 --> 01:38:48,305
Goed werk, Kyle.
- Je kunt op me rekenen.
1135
01:38:49,639 --> 01:38:50,891
Zeg wat, Kyle.
1136
01:38:50,891 --> 01:38:52,893
Ze hebben de drone.
1137
01:38:52,893 --> 01:38:54,603
Pas op. Achter het gordijn.
1138
01:38:57,230 --> 01:38:58,440
Kom op, pap. Pak hem.
1139
01:39:00,400 --> 01:39:01,693
Jij weer.
1140
01:39:02,611 --> 01:39:04,112
Opgedweild in gangpad drie?
1141
01:39:06,323 --> 01:39:07,324
Nog 'n keertje?
1142
01:39:13,288 --> 01:39:14,539
Gwen, waar ben je?
1143
01:39:20,295 --> 01:39:24,299
Wat gebeurt er?
- Die jongen heeft de drone. Zoek hem.
1144
01:39:25,467 --> 01:39:28,470
Blaas het af, pa.
- Staakt het vuren.
1145
01:39:29,221 --> 01:39:31,139
Heb je je bedacht, Sean?
1146
01:39:31,139 --> 01:39:35,894
Nee, maar dit is jouw kans je te bedenken.
Blaas het nu af.
1147
01:39:35,894 --> 01:39:42,484
Je hebt het niet in je om familie
te vermoorden. Ik wel, daarentegen.
1148
01:39:42,484 --> 01:39:43,860
Schieten maar.
1149
01:40:05,840 --> 01:40:08,426
Wegwezen. Daaronder. Lopen.
1150
01:40:08,426 --> 01:40:11,221
Wacht.
- Pas op je broers. Stil.
1151
01:40:11,930 --> 01:40:13,598
Laat Max in geen geval alleen.
1152
01:40:33,535 --> 01:40:35,203
Ben jij dat?
1153
01:40:37,581 --> 01:40:40,625
Hoe staat 't ervoor?
- Gwen is hierboven.
1154
01:40:40,625 --> 01:40:46,548
Ik weet hoe een leeg pistool klinkt,
dus waarom maken we het niet eenvoudig?
1155
01:40:49,259 --> 01:40:50,886
Of kun je me aan, denk je?
1156
01:40:51,928 --> 01:40:53,889
Mama gaat het tegen haar opnemen.
1157
01:41:04,399 --> 01:41:09,279
Denk je dat je me kunt verslaan door wat
kickbokslesjes in je mooie sportpakje?
1158
01:41:19,080 --> 01:41:21,833
Heb je dat in de les geleerd?
1159
01:41:21,833 --> 01:41:24,169
Je weet dat ik hiermee de kost verdien?
1160
01:41:24,669 --> 01:41:29,466
Terwijl jij ettertjes op de wereld zette,
vermoordde ik dictators.
1161
01:41:29,466 --> 01:41:32,469
Dus waarom
houd jij het niet bij de ouderraad?
1162
01:41:32,469 --> 01:41:33,970
Dit is lachwekkend.
1163
01:41:36,056 --> 01:41:37,224
Kyle, wat zie je?
1164
01:41:39,976 --> 01:41:42,479
Er zijn er negen over.
Vier rechts en vijf voor je.
1165
01:42:15,095 --> 01:42:16,721
M'n kogels zijn op, Kyle.
1166
01:42:18,723 --> 01:42:21,059
Zoek dekking. Er komt er een.
Naar de lage muur.
1167
01:42:24,688 --> 01:42:27,899
Je had die tafel kunnen noemen.
- Sorry.
1168
01:42:38,326 --> 01:42:39,953
Schakel de man links nu uit.
1169
01:42:42,205 --> 01:42:43,999
Pap, wacht. We moeten hier weg.
1170
01:43:01,725 --> 01:43:05,520
Achtervolg die man beneden door de foyer.
- Oké, ik ga. Ik volg hem.
1171
01:43:06,021 --> 01:43:09,482
Blijf 'm volgen. Hij komt recht op me af.
1172
01:43:24,623 --> 01:43:26,666
Neem Max over. Ik moet mama helpen.
1173
01:43:27,417 --> 01:43:28,460
Zeg wat, Kyle.
1174
01:43:29,419 --> 01:43:32,005
Twee over, waaronder opa.
Man rechts van je.
1175
01:43:50,148 --> 01:43:54,653
Daar zou ik niet heen gaan.
- Mam is gewond. We zitten in de problemen.
1176
01:43:57,739 --> 01:43:58,823
Snotneuzen.
1177
01:44:14,130 --> 01:44:15,799
Ik had het mis, Sean.
1178
01:44:17,384 --> 01:44:18,760
Ik heb niks aan je.
1179
01:44:19,844 --> 01:44:21,555
Je gezin heeft je zwak gemaakt.
1180
01:44:22,597 --> 01:44:25,976
Door hen kun je je
niet eens concentreren op dit gevecht.
1181
01:44:33,191 --> 01:44:37,654
Gaan jullie ergens heen?
Geen zorgen, met haar is alles prima.
1182
01:44:38,947 --> 01:44:43,285
Wat je daarnet deed, snotneus,
was een heel slecht idee.
1183
01:44:46,997 --> 01:44:50,667
Als het iets helpt,
kinderen vermoord ik het minst graag.
1184
01:44:50,667 --> 01:44:54,254
Wie gaat er eerst?
- Wij zijn nog niet klaar.
1185
01:44:55,380 --> 01:44:57,507
Mam.
1186
01:45:17,986 --> 01:45:21,239
Kom op zeg. Ga gewoon dood.
1187
01:45:23,116 --> 01:45:24,326
Mama.
1188
01:45:32,667 --> 01:45:33,752
Kijk dit nou.
1189
01:45:36,755 --> 01:45:38,465
Dat kun je niet menen.
1190
01:46:12,624 --> 01:46:15,502
Niet de tienkamper van vroeger meer, hè?
1191
01:46:15,502 --> 01:46:19,923
Niks persoonlijks. Misschien een beetje.
1192
01:46:22,592 --> 01:46:24,010
Daar gaan we weer.
1193
01:46:25,929 --> 01:46:27,806
Ze is onvermoeibaar.
1194
01:46:35,772 --> 01:46:37,649
Er zijn nog negen onderdelen, trut.
1195
01:46:39,943 --> 01:46:41,570
Mam.
1196
01:47:08,179 --> 01:47:11,057
Wat mij betreft,
is dit een daad van mededogen.
1197
01:47:11,057 --> 01:47:15,020
Ik bespaar je nog 20 jaar
tweedehandsauto's verkopen.
1198
01:47:15,020 --> 01:47:16,396
Van een eerdere eigenaar.
1199
01:47:18,523 --> 01:47:19,524
Vaarwel, Sean.
1200
01:47:20,775 --> 01:47:22,736
Opa, wacht.
1201
01:47:24,446 --> 01:47:29,868
Je denkt vast dat we je haten
door wat er de afgelopen dagen is gebeurd.
1202
01:47:29,868 --> 01:47:31,077
Misschien moet dat ook.
1203
01:47:32,287 --> 01:47:36,958
Maar ik heb geleerd
dat familie 't belangrijkste is wat er is.
1204
01:47:38,460 --> 01:47:42,756
Als ik naar je kijk, zie ik
niet alleen een koelbloedige moordenaar.
1205
01:47:43,757 --> 01:47:44,883
Ik zie m'n opa.
1206
01:47:52,182 --> 01:47:54,726
Misschien kunnen we wel verder...
1207
01:47:57,103 --> 01:47:58,313
...als familie.
1208
01:47:59,981 --> 01:48:03,735
Meid, als je denkt
dat je speech me zal overtuigen...
1209
01:48:05,320 --> 01:48:06,321
Eerlijk gezegd...
1210
01:48:08,782 --> 01:48:11,243
...wilde ik hem de tijd geven
om dit te doen.
1211
01:48:17,540 --> 01:48:18,792
Schat.
1212
01:48:19,834 --> 01:48:21,086
Pap.
1213
01:48:48,196 --> 01:48:51,366
ZES MAANDEN LATER
1214
01:48:51,366 --> 01:48:53,660
Welkom bij het nieuws.
1215
01:48:53,660 --> 01:48:57,497
Er blijven details naar buiten komen
over een geheime paramilitaire groep...
1216
01:48:57,497 --> 01:49:02,043
...die al decennialang moorden pleegde.
1217
01:49:02,043 --> 01:49:08,133
{\an8}Dit heftige verslag komt van Nina Morgan,
journaliste voor haar schoolkrant.
1218
01:49:09,301 --> 01:49:10,594
DYNAMICORP BEVEILIGING
1219
01:49:15,682 --> 01:49:17,142
Je bent dood.
1220
01:49:17,142 --> 01:49:19,311
Er zouden twee gijzelnemers zijn.
1221
01:49:19,311 --> 01:49:22,022
Ik loog.
Dat was beter, maar het mag harder.
1222
01:49:22,022 --> 01:49:25,609
Ik wil hem geen pijn doen.
- Hij is klein, maar sterk.
1223
01:49:25,609 --> 01:49:28,987
Waarom laat jij je niet 20 keer
tegen een vrachtwagen smijten?
1224
01:49:28,987 --> 01:49:31,615
Omdat ik de baas ben.
- Et voilà.
1225
01:49:31,615 --> 01:49:36,119
{\an8}Ik heb een familieverplichting.
Augie, neem jij het over?
1226
01:49:38,246 --> 01:49:39,706
Het mag wat sneller.
1227
01:49:40,248 --> 01:49:44,044
Ik ben er de komende dagen niet.
Ik wil dat jullie je mij herinneren.
1228
01:49:59,392 --> 01:50:02,229
Tijd om te gaan.
- Oké, ik ben weg.
1229
01:50:03,230 --> 01:50:06,233
Kom, we willen de files voor zijn.
1230
01:50:06,233 --> 01:50:07,484
Nee toch.
1231
01:50:07,484 --> 01:50:09,819
Hierin kan ik niet naar school.
1232
01:50:09,819 --> 01:50:11,613
Hoe kun je?
- Niet mijn schuld.
1233
01:50:11,613 --> 01:50:14,532
Levon heeft alle kortingen
en punten toegekend.
1234
01:50:14,532 --> 01:50:16,993
Voor z'n platina,
superieure, diamanten leden.
1235
01:50:16,993 --> 01:50:19,037
Ik heb snacks en kaarten.
1236
01:50:19,037 --> 01:50:20,413
Daar gaan we.
- Nice.
1237
01:50:20,413 --> 01:50:22,540
Telefoons, graag.
- Serieus?
1238
01:50:22,540 --> 01:50:25,377
Ja, vangen.
- Alsjeblieft.
1239
01:50:25,377 --> 01:50:28,088
Dank je.
- Ik vermoord je als je hem weggooit.
1240
01:50:28,088 --> 01:50:30,549
Jakkes.
- Doen jullie dat de hele weg?
1241
01:50:30,549 --> 01:50:31,883
De hele weg.
- Absoluut.
1242
01:50:31,883 --> 01:50:33,009
Kom.
1243
01:50:33,009 --> 01:50:35,178
Ik ga. Hier, wegwezen.
- Geef op.
1244
01:50:35,178 --> 01:50:36,680
We gaan.
1245
01:50:38,848 --> 01:50:44,145
Eén, twee, drie. Roadtrip.
1246
01:50:59,703 --> 01:51:02,622
{\an8}RIJDEN OF STERVEN
1247
01:51:02,622 --> 01:51:05,625
AUTOVERKOPER KRIJGT TIEN BOETES OP ÉÉN DAG
1248
01:51:05,625 --> 01:51:07,127
WERKNEMER VAN DE MAAND
1249
01:51:11,715 --> 01:51:14,634
LETSEL?
NO CURE, NO PAY
1250
01:51:14,634 --> 01:51:17,637
DAG, TREVOR!
1251
01:51:26,730 --> 01:51:29,649
POSEIDON CASINO GESLOOPT
1252
01:52:02,766 --> 01:52:05,685
{\an8}FIJNE VAKANTIE VAN DE MORGANS
1253
01:52:15,445 --> 01:52:18,156
O, mijn God. Bijna vergeten.
- Wat?
1254
01:52:18,156 --> 01:52:20,951
Zeg deze maar gedag.
1255
01:52:24,788 --> 01:52:25,789
Waarom?
1256
01:52:27,958 --> 01:52:30,085
O, mijn God.
- Dat is niet grappig.
1257
01:53:37,235 --> 01:53:38,528
Wie is dit? Janet Jackson?
1258
01:58:38,370 --> 01:58:40,372
Vertaling: Willemijn Cornelissen