1 00:00:50,385 --> 00:00:53,763 V živote každého muža príde čas, keď sa sám seba pýta: 2 00:00:55,974 --> 00:00:57,851 {\an8}„Žijem primeraný život?“ 3 00:00:59,269 --> 00:01:01,563 „Nedokážem niečo významnejšie?“ 4 00:01:03,231 --> 00:01:06,192 „Môžem v tejto chvíli vykonať nejakú zmenu, 5 00:01:07,110 --> 00:01:09,237 a stať sa tak najlepšou verziou samého seba? 6 00:01:10,655 --> 00:01:12,115 Kým chcem byť?“ 7 00:01:12,115 --> 00:01:13,491 Aký život chcem žiť? 8 00:01:13,491 --> 00:01:15,869 Akú tvár chcem ukázať svetu? 9 00:01:18,038 --> 00:01:20,665 Takéto otázky vám nedajú spávať. 10 00:01:21,249 --> 00:01:25,003 A keď sedíte za volantom výkonného automobilu, ako je tento, 11 00:01:25,003 --> 00:01:26,880 také otázky vám nikto nekladie. 12 00:01:26,880 --> 00:01:29,424 Pretože vedia, že vy ste ten muž. 13 00:01:29,424 --> 00:01:31,343 Vy žijete ten život. 14 00:01:35,430 --> 00:01:38,266 Asi by som mal pohľadať niečo menej štýlové. 15 00:01:41,311 --> 00:01:42,437 Môžem byť úprimný? 16 00:01:44,231 --> 00:01:45,315 To z vás hovorí bývalá. 17 00:01:46,566 --> 00:01:48,026 Vrátime vám sebavedomie. 18 00:01:48,777 --> 00:01:50,153 V živote som sa naučil, 19 00:01:50,153 --> 00:01:53,240 že nikdy nie je neskoro stať sa mužom, ktorým ste vždy chceli byť. 20 00:01:56,493 --> 00:01:58,078 Dan! Ako to robíš? 21 00:01:58,078 --> 00:02:00,330 Vyzerá, akoby si práve kúpil Lamborghini. 22 00:02:00,330 --> 00:02:02,290 Pre jedného odpad, pre druhého poklad. 23 00:02:02,290 --> 00:02:03,291 Musel som pritlačiť. 24 00:02:03,291 --> 00:02:05,669 Nuž, znovu ti to vynieslo Zamestnanca mesiaca. 25 00:02:09,213 --> 00:02:10,465 Mega! 26 00:02:10,465 --> 00:02:13,301 Deb, odfotíš Dana na stránku, prosím? 27 00:02:13,301 --> 00:02:15,845 Vieš čo? Prepáč, musím ísť domov. 28 00:02:15,845 --> 00:02:18,515 - Máme výročie. - No tak, Dan. To robíš vždy. 29 00:02:18,515 --> 00:02:20,308 Daj to Halovi. 30 00:02:20,308 --> 00:02:21,434 Ako, chudáci? 31 00:02:21,434 --> 00:02:24,187 Koľkokrát som ti hovoril o šoférovaní na parkovisku? 32 00:02:24,187 --> 00:02:26,940 Autá sú ako kočky, Jorge. Chcú na to ísť rýchlo. 33 00:02:28,358 --> 00:02:30,026 Máš rozopnutý zips. 34 00:02:31,236 --> 00:02:33,613 Dan... No tak. Nenúť ma nechať to jemu. 35 00:02:33,613 --> 00:02:35,907 Ale. Veď si práve dal spraviť zuby. 36 00:02:36,741 --> 00:02:37,826 Do nich, Hal. 37 00:02:41,538 --> 00:02:45,000 PLÁN VÝLETU 38 00:03:06,354 --> 00:03:07,480 Ahoj, Dan. 39 00:03:08,481 --> 00:03:09,941 Dobrý, pani Overmeyerová. 40 00:03:09,941 --> 00:03:11,318 Ahoj, Daniel. 41 00:03:11,902 --> 00:03:13,778 Buffalo 42 00:03:15,739 --> 00:03:17,115 - Čau, Beau. - Ahoj! 43 00:03:32,714 --> 00:03:34,007 {\an8}MORGANOVCI TÝŽDENNÝ PLÁN 44 00:03:34,007 --> 00:03:37,135 {\an8}Už som ti hovorila, Nina. Stanford zakazuje iné prihlášky. 45 00:03:37,135 --> 00:03:39,262 Ak sa teraz prihlásiš do Iowy, pokašleš to. 46 00:03:39,262 --> 00:03:40,722 Viem, čo robím. 47 00:03:40,722 --> 00:03:43,183 Áno? Lebo z môjho pohľadu to tak fakt nevyzerá. 48 00:03:43,183 --> 00:03:46,519 - Šťastné výročie! - Zlatko. 49 00:03:46,519 --> 00:03:48,563 - Spomenul si si. - A že zabudnem. 50 00:03:49,147 --> 00:03:52,609 Povieš Nine, že jej nezaplatíme, aby išla za Trevorom do Iowy? 51 00:03:52,609 --> 00:03:53,985 Nehovor tak jeho meno. 52 00:03:54,569 --> 00:03:56,988 - Ako? - Ježiši. 53 00:03:57,822 --> 00:03:59,407 Max! Mliaždiš hrášok. 54 00:04:01,243 --> 00:04:02,535 Dobrý chlapček. 55 00:04:03,119 --> 00:04:04,120 Čau, kamoš. 56 00:04:04,120 --> 00:04:05,205 Aký si mal deň? 57 00:04:07,040 --> 00:04:08,917 Máš nejaké plány na víkend? 58 00:04:08,917 --> 00:04:11,378 No tak. Pôjdeme na dvor, zahádžeme si, 59 00:04:11,378 --> 00:04:13,046 uvidíme, či to ešte vieš. 60 00:04:13,046 --> 00:04:14,714 No tak, kamoš. 61 00:04:14,714 --> 00:04:16,007 Kam ideš? 62 00:04:16,007 --> 00:04:17,466 - Za Samirom. - Znovu? 63 00:04:17,968 --> 00:04:19,469 Nehrám. Mám si nájsť kamošov. 64 00:04:19,469 --> 00:04:22,305 Zakázal som ti hry, lebo odbachovať celý deň hlavy 65 00:04:22,305 --> 00:04:23,390 nie je úplne zdravé. 66 00:04:23,390 --> 00:04:25,892 Dnes máš strážiť Maxa. Máme výročie. 67 00:04:25,892 --> 00:04:27,477 Čože? Prečo nie ona? 68 00:04:29,104 --> 00:04:31,064 - Čo, lebo som žena? - To som nepovedal. 69 00:04:31,064 --> 00:04:32,691 - Povedal. - Nepovedal. 70 00:04:32,691 --> 00:04:34,401 - Si normálna? - Žartuješ? 71 00:04:34,401 --> 00:04:35,652 - Kto hovorí? - Fakt? 72 00:04:35,652 --> 00:04:37,404 Nerobíš nič, iba ma serieš. 73 00:04:37,404 --> 00:04:38,530 - Nina? Trevor? - Ja... 74 00:04:38,530 --> 00:04:41,241 Dobre, fajn. Stačilo, jasné? Prosím. 75 00:04:41,825 --> 00:04:43,743 Pozri, Nina. Preberieš to dnes za brata? 76 00:04:43,743 --> 00:04:45,537 Bude dobré, keď vypadne z domu 77 00:04:45,537 --> 00:04:47,330 a ty môžeš pracovať na prihláške. 78 00:04:49,916 --> 00:04:50,917 Fajn. 79 00:04:51,418 --> 00:04:53,420 - Nemáš začo. - Ďakujem. 80 00:04:56,172 --> 00:04:57,215 Počuj, môžeš... 81 00:04:57,215 --> 00:04:59,676 Môžeš pokecať s mamou a povedať jej, nech si dá pohov? 82 00:04:59,676 --> 00:05:00,802 Som dospelá žena. 83 00:05:00,802 --> 00:05:01,887 Počula som to. 84 00:05:01,887 --> 00:05:03,847 Porozprávam sa s ňou. Ale, Fazuľka... 85 00:05:03,847 --> 00:05:04,931 Nevolaj ma tak. 86 00:05:04,931 --> 00:05:06,224 A žurnalizmus na Stanforde? 87 00:05:06,224 --> 00:05:08,226 - Nebol to tvoj sen? - Žurnalizmus je mŕtvy. 88 00:05:08,226 --> 00:05:09,311 Jasné. 89 00:05:09,311 --> 00:05:11,396 - To povedal Trevor? - Fakt? 90 00:05:11,396 --> 00:05:12,814 - Nemal by to hovoriť. - Áno. 91 00:05:12,814 --> 00:05:14,190 Nemal by ti liezť do hlavy. 92 00:05:14,190 --> 00:05:15,567 - Som vymytá. - Zlatko. 93 00:05:15,567 --> 00:05:17,652 Som taká rada, že to vidíš. 94 00:05:17,652 --> 00:05:18,820 Božemôj. 95 00:05:18,820 --> 00:05:20,280 - Dobre, Maxie. - Fajn. 96 00:05:20,280 --> 00:05:21,990 Uložím ho. 97 00:05:21,990 --> 00:05:23,116 A potom? 98 00:05:23,116 --> 00:05:25,160 - Ideme do toho? - To teda ideme. 99 00:05:25,160 --> 00:05:26,244 Pecka. 100 00:05:44,054 --> 00:05:45,055 UNIVERZITA JUŽNÁ IOWA 101 00:05:52,187 --> 00:05:53,355 Čau, Samir. 102 00:06:01,363 --> 00:06:02,614 Ako, ľudia? 103 00:06:02,614 --> 00:06:03,823 {\an8}Killboy späť v hre, baby. 104 00:06:03,823 --> 00:06:05,033 {\an8}IDEME, KYLLBOI!!!!!!! 105 00:06:05,033 --> 00:06:06,159 KYLLBOI JE MEGA 106 00:06:06,159 --> 00:06:07,577 {\an8}Dobre. Poďme na to. 107 00:06:09,496 --> 00:06:11,331 Ukážem vám, ako sa to robí. Sledujte. 108 00:06:13,500 --> 00:06:15,752 Posledný, ľudia. No tak. No tak. 109 00:06:17,295 --> 00:06:18,713 Bum! 110 00:06:19,422 --> 00:06:20,423 Áno! 111 00:06:20,423 --> 00:06:24,469 - Došľaka, Kyllboi je mega. - Brutál. 112 00:06:26,137 --> 00:06:27,806 My ideme ako skupina, choďte. 113 00:06:27,806 --> 00:06:28,890 Hej. 114 00:06:28,890 --> 00:06:31,643 {\an8}- Osemnásť rokov. Verila by si? - Je šibnuté, 115 00:06:31,643 --> 00:06:33,395 {\an8}že sa sem vraciame každý rok. 116 00:06:34,104 --> 00:06:35,981 {\an8}Čo? Nie. Myslel som 18 rokov manželstva. 117 00:06:35,981 --> 00:06:37,691 {\an8}Ja že sa ti tá tradícia páči. 118 00:06:37,691 --> 00:06:39,276 {\an8}- Páči! - Určite? 119 00:06:39,276 --> 00:06:40,610 {\an8}Páčila sa mi. 120 00:06:40,610 --> 00:06:42,571 Ja len... Máš svoje zvyky. 121 00:06:42,571 --> 00:06:43,822 To na tebe milujem. 122 00:06:43,822 --> 00:06:45,907 Veď vieš, v stredy mávame tacos... 123 00:06:45,907 --> 00:06:49,035 - V utorky ich má každý. - A vo štvrtok zas sex. 124 00:06:49,035 --> 00:06:50,370 Ak dostaneme decká z domu. 125 00:06:50,370 --> 00:06:51,746 - Viem. - Musíme ich vyhnať, 126 00:06:51,746 --> 00:06:53,248 {\an8}- ak chceme čas. - Nik neplánuje 127 00:06:53,248 --> 00:06:55,875 {\an8}lepšie ako ty, ale... Čojaviem. 128 00:06:55,875 --> 00:06:59,004 {\an8}Asi len chcem byť trochu spontánnejšia a cestovať, 129 00:06:59,004 --> 00:07:01,381 alebo... Mám taký pocit, že nikam nechodíme. 130 00:07:01,381 --> 00:07:03,675 No... Máme deti, tie majú školu, 131 00:07:03,675 --> 00:07:05,093 rozvrh, kamošov... 132 00:07:05,093 --> 00:07:06,636 - Akých kamošov? - A také veci. 133 00:07:06,636 --> 00:07:09,431 Kyle má jedného kamoša, ktorého nikdy nepozve domov. 134 00:07:09,431 --> 00:07:10,891 Hej, ale je to človek s tepom. 135 00:07:10,891 --> 00:07:12,100 - Beriem. - Bože. 136 00:07:12,100 --> 00:07:13,602 - Nina mi robí starosti. - Viem. 137 00:07:13,602 --> 00:07:15,103 Je proti pravidlám. 138 00:07:15,103 --> 00:07:17,272 - Proti systému. Proti... - Proti mne. 139 00:07:17,856 --> 00:07:20,108 No tak. Vieš, že je to pravda. 140 00:07:22,944 --> 00:07:24,988 - Prepáč. Prepáč. - Nie, nie. 141 00:07:24,988 --> 00:07:26,072 Nie je vhodná chvíľa. 142 00:07:26,072 --> 00:07:27,157 Máš pravdu. 143 00:07:27,157 --> 00:07:30,201 Je čas vzchopiť sa. Priprav sa na skoro smrteľnú dávku adrenalínu 144 00:07:30,201 --> 00:07:33,538 na štvrtej najlepšej horskej dráhe Buffala roku 1998. 145 00:07:33,538 --> 00:07:35,457 - Viem. Viem. Super. - Zvládneš to? 146 00:07:35,457 --> 00:07:37,584 Že či to ešte zvládnem? 147 00:07:39,502 --> 00:07:40,545 Zlatko! 148 00:07:40,545 --> 00:07:42,714 - Si šibnutá! - Milujem ťa! 149 00:07:42,714 --> 00:07:45,175 - Milujem ťa! - Hej! 150 00:07:53,558 --> 00:07:55,894 Sľubujem, že nabudúce pôjdeme inam. 151 00:07:55,894 --> 00:07:59,314 - Nie. Máme horskú dráhu. - Nie. Nemusím tu byť, aby som vedel, 152 00:07:59,314 --> 00:08:01,858 že som sa tu do teba zamiloval 153 00:08:01,858 --> 00:08:03,318 na našom prvom rande, 154 00:08:03,318 --> 00:08:05,278 keď som ti držal vlasy pri vracaní. 155 00:08:05,278 --> 00:08:07,906 Stále nemôžem uveriť, že si ma chcel pobozkať. 156 00:08:07,906 --> 00:08:09,324 Vždy ťa chcem pobozkať. 157 00:08:10,408 --> 00:08:11,409 Hej. 158 00:08:18,083 --> 00:08:19,084 Hej, hej. 159 00:08:19,084 --> 00:08:21,294 Na tej fotke je súkromný okamih. 160 00:08:21,294 --> 00:08:23,505 - Mohol by si to vymazať? - Nemohol. 161 00:08:23,505 --> 00:08:24,923 No tak, kamoš. Nerob to. 162 00:08:27,634 --> 00:08:28,843 Nerob to. 163 00:08:30,554 --> 00:08:32,304 Hej. Zves to odtiaľ. 164 00:08:34,558 --> 00:08:35,558 Vymaž to. 165 00:08:35,558 --> 00:08:36,685 Donúť ma. 166 00:08:36,685 --> 00:08:38,395 Hej, Dan. Nechaj to tak. Poďme... 167 00:08:38,395 --> 00:08:40,397 Hej, Dan, počúvni svoju slečnu. 168 00:08:42,856 --> 00:08:45,277 Ukrývaš v sebe tvrďasa, Dan? 169 00:08:45,986 --> 00:08:47,112 Si tvrďas? 170 00:09:02,377 --> 00:09:03,378 Počuj, povedz mi. 171 00:09:04,087 --> 00:09:06,339 Ako dostal chlap ako on takú super kočku... 172 00:09:06,965 --> 00:09:07,966 akou si kedysi bola? 173 00:09:13,305 --> 00:09:14,848 - Ahoj, Dan. - Čau, Dan. 174 00:09:21,855 --> 00:09:23,356 Nechcela som, aby si sa pobil. 175 00:09:24,274 --> 00:09:27,485 Ak by som si chcela zobrať bitkára, urobila by som to. 176 00:09:27,485 --> 00:09:29,946 Viem, že nemáš rád násilie. 177 00:09:30,655 --> 00:09:32,407 A nezáleží mi na tom, čo povedal. 178 00:09:55,222 --> 00:09:56,640 Prečo si ešte hore? 179 00:09:59,100 --> 00:10:00,685 Chceš, aby som to urobil? 180 00:10:02,395 --> 00:10:04,189 Čakaj, čakaj. Ideš. 181 00:10:07,192 --> 00:10:08,318 Utrieť. 182 00:10:13,949 --> 00:10:14,950 Nový rekord! 183 00:10:32,342 --> 00:10:34,010 - Ach, došľaka. - Ahoj. 184 00:10:34,010 --> 00:10:35,220 Sex na výročie. 185 00:10:35,929 --> 00:10:37,097 Som hore. Som hore. 186 00:10:37,097 --> 00:10:38,848 Vôbec nespím. 187 00:10:38,848 --> 00:10:41,101 Mrzí ma, že to dnes nevyšlo. 188 00:10:41,101 --> 00:10:43,687 - Vynahradím ti to, sľubujem. - Ach, to nič. 189 00:10:43,687 --> 00:10:45,188 To nič. 190 00:10:46,231 --> 00:10:47,232 Vieš čo? 191 00:10:47,774 --> 00:10:50,110 Mal som mu nakopať zadok za to, čo ti povedal. 192 00:10:51,069 --> 00:10:52,445 Bože. 193 00:10:52,445 --> 00:10:54,614 Dal by si ho ľavou zadnou, zlatko. 194 00:10:58,618 --> 00:11:00,620 Ach, zlatko. 195 00:11:00,620 --> 00:11:02,372 Prepáč. Nemala som sa smiať. 196 00:11:06,251 --> 00:11:08,461 Nepreložíme to na štvrtok? 197 00:11:09,754 --> 00:11:11,381 Som strašne unavená. 198 00:11:11,381 --> 00:11:12,716 Hej, dobre. 199 00:11:14,551 --> 00:11:15,886 Milujem ťa. 200 00:11:15,886 --> 00:11:17,470 Aj ja teba. 201 00:11:23,310 --> 00:11:26,146 Pamätajte, kryte si tvár. Nechcete o ňu prísť. 202 00:11:31,776 --> 00:11:33,320 Manžel alebo frajer? 203 00:11:33,320 --> 00:11:35,280 Dcéra v puberte. 204 00:11:35,280 --> 00:11:36,823 To ma mrzí. 205 00:11:36,823 --> 00:11:38,408 Dobre, do párov. 206 00:11:41,661 --> 00:11:42,829 - Ty? - Dobre. 207 00:11:42,829 --> 00:11:43,914 Fajn. 208 00:11:45,332 --> 00:11:46,625 Dobre. 209 00:11:46,625 --> 00:11:49,252 Nejde mi to. Väčšinou cvičím pri baletnej tyči, 210 00:11:49,252 --> 00:11:50,754 ale v Buffale som to nenašla. 211 00:11:50,754 --> 00:11:53,131 Ale nie, ide ti to skvele. Drž päste vyššie. 212 00:11:53,715 --> 00:11:56,009 - Odkiaľ si? - Odnikiaľ a odvšadiaľ. 213 00:11:56,009 --> 00:11:59,304 - Robím v cestovnom ruchu. - To znie super. 214 00:11:59,804 --> 00:12:01,306 Si tu kvôli práci? 215 00:12:01,306 --> 00:12:03,058 Nie, prišla som za bývalým. 216 00:12:03,058 --> 00:12:04,517 Výmena. 217 00:12:04,517 --> 00:12:05,977 Prepáč, to bolo príliš. 218 00:12:05,977 --> 00:12:09,356 Tým sa netráp. Vybi si to na vreci. 219 00:12:10,523 --> 00:12:13,068 - Koľko má dcéra? - Sedemnásť. 220 00:12:14,778 --> 00:12:16,238 Bože. 221 00:12:16,738 --> 00:12:19,241 Strašne 222 00:12:19,241 --> 00:12:21,660 ma to mrzí. Ach, ešte to bolí? 223 00:12:22,327 --> 00:12:23,286 Je to... 224 00:12:23,828 --> 00:12:25,580 Fajn. Bude z toho príbeh. 225 00:12:25,580 --> 00:12:27,958 V posilke ma nabila fyzioterapeutka. 226 00:12:27,958 --> 00:12:29,084 Bože. 227 00:12:29,084 --> 00:12:30,794 Mimochodom, drsný pravý hák. 228 00:12:30,794 --> 00:12:32,003 Vďaka. 229 00:12:32,003 --> 00:12:33,213 Bože. 230 00:12:33,964 --> 00:12:35,423 Dobre. Kde sme to boli? 231 00:12:35,423 --> 00:12:36,800 Tri deti... 232 00:12:37,300 --> 00:12:38,802 Hej, tri deti. 233 00:12:38,802 --> 00:12:44,474 Hej. Práve, keď som mala prvé poslať na výšku, sa objavil Max. 234 00:12:44,474 --> 00:12:46,977 Rozkošný... 235 00:12:49,437 --> 00:12:50,522 Čo? 236 00:12:51,606 --> 00:12:55,151 Čojaviem. Asi mám občas pocit, že som trochu... 237 00:12:56,069 --> 00:12:57,404 Čojaviem, uväznená? 238 00:12:57,404 --> 00:12:59,197 Viem, že to znie hrozne. 239 00:13:00,365 --> 00:13:02,909 To len, Dan, môj manžel, 240 00:13:03,451 --> 00:13:06,830 teda, je úžasný otec, vieš? 241 00:13:06,830 --> 00:13:10,166 Je tu taký spokojný. 242 00:13:11,501 --> 00:13:13,044 V Buffale? 243 00:13:13,044 --> 00:13:15,005 Božemôj. Prepáč. 244 00:13:15,005 --> 00:13:16,548 - Nechcela som... - Nie. 245 00:13:16,548 --> 00:13:18,383 - ...to tak povedať. - Je to tak. 246 00:13:18,383 --> 00:13:21,469 Keď sme sa stretli, chcela som cestovať. Chcela som vidieť svet. 247 00:13:22,429 --> 00:13:25,181 Ale Dan... Dan je úplný domased, vieš? 248 00:13:25,181 --> 00:13:28,768 Veľmi sa sústredí na rodinu, a to na ňom zbožňujem, naozaj. Je skvelý. 249 00:13:28,768 --> 00:13:30,312 Len si želám, aby naše životy boli... 250 00:13:31,771 --> 00:13:33,356 väčšie, chápeš? Skrátka... 251 00:13:36,026 --> 00:13:37,360 Chápem. 252 00:13:37,360 --> 00:13:39,696 Prepáč. A že príliš. 253 00:13:39,696 --> 00:13:43,074 Ale nie... Musím stihnúť lietadlo, ako vždy. 254 00:13:43,074 --> 00:13:45,827 Ale, počuj. Ak niekedy manžela presvedčíš... 255 00:13:45,827 --> 00:13:46,953 {\an8}MEDZIŠTÁTNE CESTOVANIE 256 00:13:46,953 --> 00:13:49,956 {\an8}...sľubujem, že práca mi ide lepšie ako kickboxing. 257 00:13:49,956 --> 00:13:51,750 - Ďakujem. - Ja ďakujem. 258 00:13:57,547 --> 00:13:58,673 Skvelé správy. 259 00:13:58,673 --> 00:14:01,218 - Zľavnená streda... - O chvíľu meníš veľkosť? 260 00:14:01,218 --> 00:14:03,345 Si už poriadne veľký? Aký veľký je Maxie? 261 00:14:05,931 --> 00:14:06,932 Poriadne veľký. 262 00:14:06,932 --> 00:14:08,391 Pozri sa na tie svalčeky. 263 00:14:11,978 --> 00:14:13,104 Dobre, počkaj. 264 00:14:13,104 --> 00:14:17,067 Toto vezmeme maminke. A toto. A ešte toto. 265 00:14:17,943 --> 00:14:19,319 Dal by si si zmrzlinu? 266 00:14:19,861 --> 00:14:21,613 Hej, kúpim ti ju. 267 00:14:25,200 --> 00:14:26,326 Áno? 268 00:14:29,371 --> 00:14:30,997 Hej. Tu to je. 269 00:14:30,997 --> 00:14:32,082 Chceš toto? 270 00:14:32,082 --> 00:14:33,667 Kúpim ti hranolčeky. 271 00:14:42,050 --> 00:14:43,009 Doriti. 272 00:14:45,804 --> 00:14:47,472 Synček, veľmi ma to mrzí. 273 00:14:49,558 --> 00:14:50,684 To vážne? 274 00:14:55,564 --> 00:14:56,690 Hej, kretén. 275 00:14:56,690 --> 00:14:58,567 Nechaj ma odložiť si syna. 276 00:15:10,203 --> 00:15:11,413 No doriti. 277 00:15:15,458 --> 00:15:17,252 - Daniel. - Pardon, pani Overmeyerová. 278 00:15:19,963 --> 00:15:21,339 Bože! 279 00:15:21,339 --> 00:15:22,340 Hej! 280 00:15:37,105 --> 00:15:38,982 Povedal som, nechaj ma si zložiť dieťa! 281 00:15:49,910 --> 00:15:51,202 Mám ich. 282 00:15:51,202 --> 00:15:53,663 Upratovanie na trojku, prosím. 283 00:15:56,541 --> 00:15:57,542 Prepáčte. 284 00:15:57,542 --> 00:15:59,961 Ďakujeme, že u nás nakupujete. 285 00:16:10,680 --> 00:16:11,848 Drž sa. 286 00:16:16,519 --> 00:16:17,938 Ahoj, Beau. 287 00:16:19,189 --> 00:16:21,608 - Čau, Dan. - Pekný deň. 288 00:16:22,359 --> 00:16:23,526 Dobre. 289 00:16:41,503 --> 00:16:42,504 MORGAN, KYLE 290 00:16:42,504 --> 00:16:43,838 Doriti. Pasy sú neplatné. 291 00:16:47,133 --> 00:16:48,468 PRINCEZNÁ 292 00:16:52,639 --> 00:16:54,724 Maxie, ocko odteraz platí cash. 293 00:16:56,726 --> 00:16:57,852 Haló? 294 00:16:57,852 --> 00:16:59,729 Čau, neskladaj. 295 00:16:59,729 --> 00:17:01,815 Ty ešte stále žiješ? 296 00:17:01,815 --> 00:17:03,525 Aj ja ťa rád počujem. 297 00:17:04,025 --> 00:17:07,112 Počuj, potrebujem novú totožnosť. Našli ma. Celý balík. 298 00:17:08,029 --> 00:17:09,823 Pre mňa, ženu a tri deti. 299 00:17:09,823 --> 00:17:11,949 Tri? To sa stalo ako? 300 00:17:11,949 --> 00:17:14,119 Augie, mám ti povedať o včeličkách a kvietkoch, 301 00:17:14,119 --> 00:17:15,370 či môžem hovoriť k veci? 302 00:17:16,496 --> 00:17:17,789 Božemôj. 303 00:17:17,789 --> 00:17:19,541 Ty máš ale odvahu mi zavolať. 304 00:17:20,125 --> 00:17:22,710 McCaffrey prekopal celú zem, aby ťa našiel. 305 00:17:22,710 --> 00:17:24,462 Hej. A očividne sa mu to podarilo. 306 00:17:24,462 --> 00:17:25,714 - Ako? - Neviem. 307 00:17:25,714 --> 00:17:27,090 Asi na sociálnych sieťach. 308 00:17:27,090 --> 00:17:28,257 Ty blbec. 309 00:17:29,593 --> 00:17:31,511 Musel som začať nový život. 310 00:17:31,511 --> 00:17:36,057 Trčím v Tempe v Arizone a falšujem doklady nadutým študákom. 311 00:17:37,058 --> 00:17:40,270 - Mám odísť? - Nie. Ostaň. 312 00:17:40,270 --> 00:17:44,441 Ale ak sa tváriš, že nie si na výške, skúsil by som sa zbaviť tej mikiny. 313 00:17:46,151 --> 00:17:47,819 Zaplatím pol milióna v hotovosti. 314 00:17:48,486 --> 00:17:50,614 Kúp Doris byt v jednom z tých domov dôchodcov. 315 00:17:51,281 --> 00:17:54,993 Čo majú golfové vozíky, podávajú víno a syry a o šiestej hrajú mahjong. 316 00:17:54,993 --> 00:17:56,453 Moju mamu z toho vynechaj. 317 00:17:56,453 --> 00:17:58,747 - Zapáči sa jej to. - Dali by mi dvakrát toľko. 318 00:17:58,747 --> 00:18:00,415 Za 18 rokov si ma nepodrazil. 319 00:18:00,916 --> 00:18:02,918 Stretneme sa o tri dni vo Vegas. 320 00:18:02,918 --> 00:18:05,003 {\an8}ARIZONSKÁ UNIVERZITA 321 00:18:06,004 --> 00:18:07,839 Čas a miesto ti prezradím na ceste. 322 00:18:07,839 --> 00:18:09,507 Vegas? Prečo Vegas? 323 00:18:09,507 --> 00:18:12,469 Nemôžem manželke povedať, že ju beriem na dovolenku do Tempe. 324 00:18:12,469 --> 00:18:13,386 Vegas uhrám. 325 00:18:13,386 --> 00:18:15,639 Ty si im to nepovedal? Si cvok? 326 00:18:15,639 --> 00:18:17,849 Myslíš, že je to také ľahké? Čo mám robiť? 327 00:18:17,849 --> 00:18:19,976 Celé im to vyklopiť pri raňajkách? 328 00:18:19,976 --> 00:18:22,562 Ahojte, decká. Hádajte čo? Podaj mi sirup. Inak, 329 00:18:22,562 --> 00:18:24,606 váš ocko bol vládny zabijak. 330 00:18:24,606 --> 00:18:27,108 Poviem im to, keď budeme v bezpečí na ceste. Tri dni. 331 00:18:32,906 --> 00:18:34,032 {\an8}Šachový krúžok. 332 00:18:40,622 --> 00:18:41,623 Dobre, poďme. 333 00:18:52,259 --> 00:18:53,760 Kde je Nina? 334 00:18:55,011 --> 00:18:56,930 Nina už nie je redaktorka. Odišla. 335 00:18:56,930 --> 00:18:58,348 Čože? Kedy? 336 00:18:59,015 --> 00:19:00,100 Pred tromi mesiacmi. 337 00:19:00,100 --> 00:19:01,643 A kde je teraz? 338 00:19:02,561 --> 00:19:03,770 Neviem. 339 00:19:03,770 --> 00:19:04,938 Tak pozri. 340 00:19:04,938 --> 00:19:07,065 Ak si skúsiš tipnúť, kde je, dám ti 50 babiek. 341 00:19:07,065 --> 00:19:09,609 Som žurnalistka. Nikoho nezapredám. 342 00:19:09,609 --> 00:19:10,944 Stovku. 343 00:19:10,944 --> 00:19:12,320 Skúste pod tribúnou. 344 00:19:12,320 --> 00:19:13,780 Myslel som si. 345 00:19:20,495 --> 00:19:24,207 Moja esej bola o tom, ako univerzity podnecujú systematický rasizmus, 346 00:19:24,207 --> 00:19:25,417 a mama mi ju zatrhla. 347 00:19:25,417 --> 00:19:26,585 Akože haló, 348 00:19:26,585 --> 00:19:27,794 iba tak sa to zmení. 349 00:19:27,794 --> 00:19:29,838 Ona: „Tak sa zmení Stanford na podradnú školu.“ 350 00:19:30,422 --> 00:19:31,506 Nina. 351 00:19:32,340 --> 00:19:33,842 Oci, čo tu robíš? 352 00:19:33,842 --> 00:19:36,011 Toto je bezpečné miesto. Nemôže sem len tak prísť. 353 00:19:36,011 --> 00:19:37,095 Tvoj otec je sexy. 354 00:19:38,054 --> 00:19:39,806 Kelly, to je nechutné. 355 00:19:39,806 --> 00:19:41,308 Máš byť v redakcii. 356 00:19:41,308 --> 00:19:43,310 Hej, aj som. Bola som tam. 357 00:19:43,310 --> 00:19:45,270 - Ja... - Odišla si pred tromi mesiacmi. 358 00:19:45,270 --> 00:19:47,522 Ako si mohla? Tak tvrdo si na tom makala. 359 00:19:47,522 --> 00:19:49,774 - Ani moje veci nečítaš. - Ale áno. 360 00:19:49,774 --> 00:19:51,192 - Vždy. - Jasné. Blbosť. 361 00:19:51,192 --> 00:19:53,278 Vieš čo? Nemám čas. Kde je šachový krúžok? 362 00:19:53,278 --> 00:19:55,363 - Musíme nájsť tvojho brata. - Čo sa deje? 363 00:19:55,363 --> 00:19:57,365 Nič. Mám pre celú rodinu prekvapenie. 364 00:19:57,365 --> 00:19:59,993 - Aké prekvapenie? - Kde je šachový krúžok? 365 00:19:59,993 --> 00:20:02,370 V matematickej budove. 366 00:20:02,370 --> 00:20:03,663 Vďaka, Kelly. 367 00:20:05,165 --> 00:20:07,083 - Oci, počkaj. - Čo zase? 368 00:20:08,168 --> 00:20:09,377 On tam nie je. 369 00:20:17,469 --> 00:20:18,637 Ostaň v aute. 370 00:20:18,637 --> 00:20:20,639 Ani náhodou. O toto neprídem. 371 00:20:20,639 --> 00:20:22,557 - O čo? - Nič. 372 00:20:23,767 --> 00:20:24,976 Ideš, ideš, ideš. 373 00:20:26,353 --> 00:20:28,313 {\an8}NINA OCO VYKOPAL VOJNOVÚ SEKERU 374 00:20:28,313 --> 00:20:30,148 - Doriti. - Ty si Samir? 375 00:20:30,148 --> 00:20:31,983 - Hej. - Som Kylov otec. Je tu? 376 00:20:38,865 --> 00:20:40,283 Čo je so šachom? 377 00:20:40,283 --> 00:20:42,077 Dnes ho zrušili. 378 00:20:42,077 --> 00:20:44,621 - Však, Samir? - Za klamanie mi neplatíš. 379 00:20:45,163 --> 00:20:46,998 - Ty mu platíš? - Nie, ja... 380 00:20:49,251 --> 00:20:50,627 To nemusíš... To je... 381 00:20:55,131 --> 00:20:56,299 - Vysvetlím to. - Sadaj. 382 00:20:56,299 --> 00:20:58,593 - Ja... - Sadaj do auta. 383 00:20:59,177 --> 00:21:00,011 Pohyb. 384 00:21:02,931 --> 00:21:03,807 Zradkyňa. 385 00:21:13,650 --> 00:21:16,236 - Tak čo je to za prekvapenie? - Ideme na výlet. 386 00:21:16,236 --> 00:21:18,113 Ja mám tento víkend plány, takže... 387 00:21:18,113 --> 00:21:19,406 Obaja máte zaracha. 388 00:21:29,583 --> 00:21:31,084 Počujte, pôjdeme hore za mamou. 389 00:21:31,084 --> 00:21:33,378 Ukážete jej, ako veľmi sa tešíte, 390 00:21:33,378 --> 00:21:35,130 inak jej poviem, že ste nám klamali, 391 00:21:35,130 --> 00:21:36,756 a viete, ako to dopadne. 392 00:21:37,382 --> 00:21:38,675 A kam to vôbec ideme? 393 00:21:38,675 --> 00:21:39,759 Vegas? 394 00:21:40,343 --> 00:21:42,804 - Dnes ideme do Vegas? - No, hovorila si, že chceš... 395 00:21:42,804 --> 00:21:44,139 - Teraz? - ...spontánnosť. 396 00:21:44,139 --> 00:21:46,141 Počul som ťa. A Jorge mi dal pár dní voľna. 397 00:21:46,141 --> 00:21:47,934 Jorge robí v utorky... 398 00:21:47,934 --> 00:21:50,979 - ...hydromasáže? - Nie, pani Kesslerová. Je to Danov šéf. 399 00:21:50,979 --> 00:21:54,858 - Robí Dan hydromasáže? - Nie, pani Kesslerová. 400 00:21:54,858 --> 00:21:56,109 Dnes nebudú žiadne masáže. 401 00:21:56,109 --> 00:21:58,236 Nie. Decká majú dlhý víkend a tešia sa. Však? 402 00:21:58,236 --> 00:22:00,697 Decká, povedzte mame, ako veľmi sa tešíte. 403 00:22:01,573 --> 00:22:03,575 - Áno! - Ach, strašne. 404 00:22:04,075 --> 00:22:06,494 Dan, nemôžeme len tak odísť do Vegas. 405 00:22:06,494 --> 00:22:08,371 Teda... A prečo Vegas? 406 00:22:08,371 --> 00:22:12,292 Viem, že to nie je Európa, ale majú tam Benátky aj Eiffelovku. 407 00:22:12,292 --> 00:22:14,878 A určite na poslednú chvíľu zoženieme lístky na Adele. 408 00:22:14,878 --> 00:22:16,588 - Adele zbožňuješ. - To ty. 409 00:22:16,588 --> 00:22:18,340 Jasné. Kto by ju nezbožňoval? 410 00:22:18,340 --> 00:22:20,217 - Ja ju zbožňujem. - Všetci ju zbožňujú. 411 00:22:20,217 --> 00:22:22,052 Má totálne anjelský hlas. 412 00:22:22,052 --> 00:22:24,512 No tak, Jess. Čo nás tu drží? 413 00:22:24,512 --> 00:22:27,682 Kto si? Vôbec ťa nespoznávam. 414 00:22:27,682 --> 00:22:29,851 Zamiluješ si ho. V posteli je divoch. 415 00:22:31,311 --> 00:22:32,854 Nie je dnes utorok? 416 00:22:32,854 --> 00:22:35,857 Zaslúžiš si prestávku. A bude to dobré pre celú rodinu. 417 00:22:35,857 --> 00:22:37,609 Ideme autom? 418 00:22:37,609 --> 00:22:39,569 Rodinu nič nescelí tak ako výlet autom. 419 00:22:41,363 --> 00:22:43,490 Ale musíme ísť. Než sa začnú zápchy. 420 00:22:43,490 --> 00:22:46,117 Prepáčte, pani Kesslerová. Pracujte na deltových svaloch. 421 00:22:46,117 --> 00:22:48,078 - Vďaka, Jorge. - A čo naše veci? 422 00:22:48,078 --> 00:22:50,455 - Teda, musím zbaliť seba, Maxa... - Nie. 423 00:22:50,455 --> 00:22:52,582 Všetko potrebné som už zbalil. Potom použijeme 424 00:22:52,582 --> 00:22:55,168 všetky ušetrené peniaze a bude z teba hotová Pretty Woman 425 00:22:55,168 --> 00:22:56,586 v luxusných butikoch... 426 00:22:56,586 --> 00:22:58,380 - ...čo voňajú ako koža a pačuli. - Prestaň. 427 00:22:58,380 --> 00:23:00,715 A bez limitu. Môžeš mať všetko, čo chceš. 428 00:23:02,300 --> 00:23:05,053 Fajn. Ach, to je šialené. 429 00:23:05,053 --> 00:23:06,638 - Dan, je to šialené. - Viem. 430 00:23:06,638 --> 00:23:07,931 - Božemôj. - Buďme šialení. 431 00:23:07,931 --> 00:23:09,474 Ideme do Vegas! 432 00:23:10,642 --> 00:23:11,851 Máme sladkosti? 433 00:23:11,851 --> 00:23:14,896 Vyrazme, a potom sa niekde zastavíme... 434 00:23:19,859 --> 00:23:22,946 Asi to vezmem skratkou. Ušetrím trochu času. 435 00:23:22,946 --> 00:23:24,364 Čo? 436 00:23:29,494 --> 00:23:30,537 Choď, choď! 437 00:23:31,538 --> 00:23:33,873 - Doriti. - Skratka. Nikdy nechodíš cez Elmwood? 438 00:23:33,873 --> 00:23:34,791 Doriti. 439 00:23:43,508 --> 00:23:44,718 Fajn. Vyrážame. 440 00:23:51,892 --> 00:23:53,143 Ahoj, Maxie. 441 00:23:53,727 --> 00:23:54,978 - Prvý výlet autom. - Hej. 442 00:23:56,062 --> 00:23:57,898 Max, tešíš sa? 443 00:23:57,898 --> 00:24:01,067 Päť hodín lietadlom alebo 33 autom? 444 00:24:01,067 --> 00:24:02,235 Beriem 33. 445 00:24:03,069 --> 00:24:04,279 Ta-ta! 446 00:24:12,078 --> 00:24:13,872 Zlatko, zbalil si mi čižmy! 447 00:24:13,872 --> 00:24:15,749 - Hej. - Miláčik! 448 00:24:15,749 --> 00:24:16,917 Neverím. 449 00:24:23,256 --> 00:24:25,634 - Ježiši. - Božemôj. Oci, bože. 450 00:24:25,634 --> 00:24:27,427 - Dávaj pozor, Schumacher. - Prepáčte. 451 00:24:27,427 --> 00:24:29,137 Asi mi pod kolesá skočila veverička. 452 00:24:31,598 --> 00:24:33,225 Ježišikriste. 453 00:24:33,225 --> 00:24:36,144 - Preboha, kam nás to berieš? - Čo? Nie. Zlatko, je to skratka. 454 00:24:36,144 --> 00:24:37,437 Nechodíš ňou? 455 00:24:39,189 --> 00:24:40,023 Doriti. 456 00:24:43,568 --> 00:24:44,778 Sleduje nás. 457 00:24:45,362 --> 00:24:46,446 Ach, nič. 458 00:24:46,446 --> 00:24:47,572 Nič, zlatko. 459 00:24:56,831 --> 00:25:00,377 Viete čo? Vlastne musím niečo skontrolovať v práci. 460 00:25:10,220 --> 00:25:13,223 - To je Hal? - Hej. Má nové fúzy. 461 00:25:13,223 --> 00:25:15,058 - Ty s ním robíš? - Sekundu. 462 00:25:20,647 --> 00:25:22,274 Myslím, že napravo je servis. 463 00:25:32,284 --> 00:25:35,829 Dobre. Dajte mi sekundu, hneď sa vrátim. 464 00:25:41,710 --> 00:25:43,628 - Oci, čo dopekla? - Pozor na jazyk. 465 00:25:44,754 --> 00:25:46,089 Dan, čo dopekla? 466 00:25:46,089 --> 00:25:47,674 Nuž, prejdeme 3 000 kilometrov. 467 00:25:47,674 --> 00:25:49,593 Vymeníme olej, chladiacu kvapalinu 468 00:25:50,844 --> 00:25:52,095 dofúkame pneumatiky. 469 00:25:52,095 --> 00:25:54,890 Nechcem si niekde uprostred púšte želať, aby som ju vymenil. 470 00:25:54,890 --> 00:25:57,017 Môžeme nebyť pri tom? 471 00:26:01,563 --> 00:26:03,523 Dobre, zastavil. Je rovno pred nami. 472 00:26:25,420 --> 00:26:26,546 Mal by tu byť. 473 00:26:35,013 --> 00:26:37,182 Decká, ešte tam chvíľu vydržte. 474 00:26:37,182 --> 00:26:38,266 Dan? 475 00:26:39,226 --> 00:26:40,810 Mami, môžem vo Vegas 476 00:26:40,810 --> 00:26:43,480 - zájsť do HyperX? - Nie, nepustím ťa na striptíz. 477 00:26:43,480 --> 00:26:45,065 - Nie je to striptíz. - Nesmej sa. 478 00:26:45,065 --> 00:26:46,274 Žiadny hazard. 479 00:26:46,274 --> 00:26:47,817 - Máš falošný preukaz? - Ja... Nie. 480 00:26:47,817 --> 00:26:49,152 Dan! 481 00:26:49,152 --> 00:26:51,780 Čau, Hal. Pekná kára. 482 00:26:51,780 --> 00:26:53,114 - Práve prišla? - Hej. 483 00:26:53,114 --> 00:26:54,866 Rozmýšľal som, že ju prevetrám. 484 00:26:54,866 --> 00:26:58,161 Chlape. Hovorím ti, tá chce rýchlosť. 485 00:26:58,161 --> 00:26:59,329 Autá sú ako baby. 486 00:26:59,329 --> 00:27:01,665 - Áno! Presne. - Vezmi ju na diaľnicu. 487 00:27:01,665 --> 00:27:03,792 Prevetraj ju. A ak dostaneš pokutu, platím. 488 00:27:09,381 --> 00:27:11,675 Ach, mám ho. Hýbe sa. Mieri na západ. 489 00:27:16,596 --> 00:27:17,681 Ahojte, decká. 490 00:27:17,681 --> 00:27:18,848 - Áno? - Môžeme. 491 00:27:18,848 --> 00:27:21,101 Ideme do Vegas alebo budeme žiť tu hore? 492 00:27:21,101 --> 00:27:22,644 Sme na ceste, zlatko. 493 00:27:50,505 --> 00:27:53,758 - Zlatko, nie je ti zima na nohy? - Je mi to jedno. Som na dovolenke. 494 00:27:54,843 --> 00:27:55,844 Čo to robíš? 495 00:27:55,844 --> 00:27:57,387 Postujem o našom výlete. 496 00:27:58,305 --> 00:28:00,599 Fakt musíme zverejňovať fotky a TikToky? 497 00:28:00,599 --> 00:28:01,975 Výlety bývali o družnosti. 498 00:28:01,975 --> 00:28:04,060 Oci, prosím. Ďalšiu otcovskú príučku už nedám. 499 00:28:04,060 --> 00:28:06,646 Nevieš ani napísať esemesku, takže tvoj názor sa neráta. 500 00:28:06,646 --> 00:28:08,648 Vážne. Tento výlet by mal byť bez mobilov. 501 00:28:08,648 --> 00:28:09,733 Všetky sem, ihneď. 502 00:28:09,733 --> 00:28:10,984 - Čože? - Vážne. 503 00:28:10,984 --> 00:28:12,444 - Čože? - Sem. Hneď. 504 00:28:12,444 --> 00:28:15,947 - Jess, pomôžeš mi? - Fajn, počuli ste ho. Dajte mu ich. 505 00:28:17,616 --> 00:28:18,617 Aj ty. 506 00:28:19,701 --> 00:28:22,537 Fajn. A aj ja. Všetci, jasné? Solidarita! Zbohom! 507 00:28:22,537 --> 00:28:27,083 Nie! 508 00:28:31,504 --> 00:28:33,465 Nie, nie. Oci. 509 00:28:33,465 --> 00:28:35,342 - To nemyslíš vážne. Čože? - Božemôj. 510 00:28:35,342 --> 00:28:37,677 Práve som našu rodinu oslobodil z pút technológie 511 00:28:37,677 --> 00:28:39,471 - jedným pohybom ruky. - Zastav. 512 00:28:39,471 --> 00:28:42,557 A, verte mi, všetkých nás to zblíži. Veď počkajte. 513 00:28:42,557 --> 00:28:44,017 Prišiel si o rozum. 514 00:28:44,017 --> 00:28:46,269 - Božemôj. - To je jedno. Kúpim si nový. 515 00:28:47,103 --> 00:28:48,271 Ako si kupuješ kamošov? 516 00:28:48,271 --> 00:28:50,273 - Samir je iba spoločník. - Áno. 517 00:28:50,273 --> 00:28:52,359 - Pozri. Aspoň sa rozprávajú. - Chceš 518 00:28:52,359 --> 00:28:53,944 - o tom povedať rodičom? - Je mi... 519 00:28:53,944 --> 00:28:55,570 Mám otázku, pán Spontánny. 520 00:28:55,570 --> 00:28:58,323 Ako bez mobilov zistíme, kam máme ísť? 521 00:28:58,323 --> 00:28:59,407 AMERICKÁ ASOCIÁCIA VOZIDIEL 522 00:28:59,407 --> 00:29:00,742 To nie je vtipné. 523 00:29:00,742 --> 00:29:03,453 Nie je to vtip. S rodinou ideme na výlet. Potrebujeme mapy. 524 00:29:03,453 --> 00:29:05,330 Chlape, a prečo si, veď viete... 525 00:29:07,165 --> 00:29:09,459 Hej, oci. Prečo? 526 00:29:09,459 --> 00:29:11,795 Snažil sa podporovať rodinné zblíženie 527 00:29:11,795 --> 00:29:13,838 pomocou núteného odstránenia technológie. 528 00:29:14,673 --> 00:29:16,967 Potrebujem pomoc s cestovaním. To robíte, nie? 529 00:29:17,717 --> 00:29:19,344 Už dlhú dobu nie. 530 00:29:22,013 --> 00:29:23,640 Aký je váš cieľ? 531 00:29:23,640 --> 00:29:24,808 Las Vegas. 532 00:29:24,808 --> 00:29:28,728 A tiež potrebujem pomoc s rezerváciami, ak to nie je priveľký problém. 533 00:29:29,854 --> 00:29:32,732 Dobre. Ach, dobre. Tu to máme. 534 00:29:34,067 --> 00:29:35,318 Fajn. 535 00:29:38,321 --> 00:29:42,867 - Budem potrebovať kreditku. - Viete čo? Tu mám členskú kartu. 536 00:29:42,867 --> 00:29:45,328 Všimnete si, že som nazbieral pár bodov. 537 00:29:45,328 --> 00:29:46,705 Tak to nefunguje. 538 00:29:46,705 --> 00:29:48,248 - Je to niečo iné. - Chápem. 539 00:29:48,248 --> 00:29:50,875 Možno s tými bodmi ani nebudem potrebovať kreditku. 540 00:29:53,253 --> 00:29:54,921 Čo poviete, Levon? Stačí nám to? 541 00:29:54,921 --> 00:29:56,256 Koľko bodov máme? 542 00:29:56,256 --> 00:29:59,509 Zdá sa, že ste elitní, platinum, diamantoví členovia. 543 00:30:00,051 --> 00:30:01,845 A veľmi rád vám pomôžem. 544 00:30:03,388 --> 00:30:05,432 Stop, spolupracuj a uč sa 545 00:30:05,432 --> 00:30:07,642 Je tu Ice s novým výmyslom 546 00:30:07,642 --> 00:30:11,313 Niečo ma poriadne drží Splývam ako vlna, dňom aj nocou 547 00:30:11,313 --> 00:30:12,439 Prestane to? Hej 548 00:30:12,439 --> 00:30:15,901 To neviem Zhasni svetlá, budem žiariť 549 00:30:15,901 --> 00:30:17,777 Až do extrému Rozbalím to na miku 550 00:30:17,777 --> 00:30:20,488 - Prosím, prestaňte. Odomknete nás? - Trpákov zabalím 551 00:30:23,950 --> 00:30:24,951 Som smrtiaci 552 00:30:26,161 --> 00:30:28,079 Povedzte „úúú“! 553 00:30:28,079 --> 00:30:29,164 Dokelu. 554 00:30:29,789 --> 00:30:30,916 Celkom pôsobivé, čo? 555 00:30:32,083 --> 00:30:33,084 Mama je dobrá, čo? 556 00:30:33,084 --> 00:30:34,502 Vyriešim tvoj problém 557 00:30:34,502 --> 00:30:36,421 Pozri na ten refrén DJ ti ho zahrá 558 00:30:36,421 --> 00:30:38,256 Ice, ice, baby 559 00:30:38,882 --> 00:30:40,050 No tak, decká. 560 00:30:40,675 --> 00:30:43,428 - Ice, ice, baby - Čo je „ice, ice, baby“? 561 00:31:02,697 --> 00:31:04,157 Všetkých zvolaj. 562 00:31:04,658 --> 00:31:06,785 Švédov, Gunthera, Spirosa. 563 00:31:06,785 --> 00:31:09,746 - Nájdite ho. - Na kreditkách nič nemajú. 564 00:31:09,746 --> 00:31:11,206 Určite platí v hotovosti. 565 00:31:11,206 --> 00:31:13,500 Sledujem ich siete, ale zatiaľ nič. 566 00:31:13,500 --> 00:31:15,085 Asi si vypli mobily. 567 00:31:16,253 --> 00:31:18,463 Hej, jeho syn je gamer, volá sa Kyllboi. 568 00:31:18,463 --> 00:31:19,673 Je celkom dobrý. 569 00:31:22,300 --> 00:31:24,594 Sleduj cesty a nájdi tú dodávku. 570 00:31:24,594 --> 00:31:26,012 Jasné, šéfe. 571 00:31:26,012 --> 00:31:28,682 Ťažko vymení autá bez toho, aby sa neprezradil rodine. 572 00:31:28,682 --> 00:31:31,101 - Prečo myslíš, že to nevedia? - Sú s ním. 573 00:31:40,860 --> 00:31:43,738 Pozri sa na seba. Máš absťák. 574 00:31:43,738 --> 00:31:46,825 Fakt nedokážeš prežiť deň bez toho, aby si niekomu vystrelil mozog? 575 00:31:46,825 --> 00:31:48,159 Musím sa starať o značku. 576 00:31:48,159 --> 00:31:50,912 Znecitlivené koliesko v kapitalistickom stroji 577 00:31:50,912 --> 00:31:52,747 posadnutom násilím je značka? 578 00:31:52,747 --> 00:31:53,957 Skvelé. Prišiel Trevor. 579 00:31:53,957 --> 00:31:56,835 Pamätáš si vôbec svoju vlastnú povahu? 580 00:31:57,419 --> 00:31:58,378 Nie. 581 00:32:00,505 --> 00:32:01,631 Bývala si cool. 582 00:32:05,677 --> 00:32:08,763 - Nepoznám ťa? - Nemyslím si. 583 00:32:08,763 --> 00:32:10,473 Ale hej. Videla som ťa na Twitchi. 584 00:32:11,016 --> 00:32:13,935 To ty si zložil Synapsu priamo v jeho livestreame! 585 00:32:13,935 --> 00:32:15,353 Si Kyllboi. Však? 586 00:32:16,354 --> 00:32:17,856 Ty o tom vieš? 587 00:32:17,856 --> 00:32:19,941 Hej. Človeče, to bolo mega. 588 00:32:19,941 --> 00:32:21,276 Dáme fotku? 589 00:32:22,068 --> 00:32:22,986 Jasné. 590 00:32:24,362 --> 00:32:27,407 Jess, neviem, ako ti to mám povedať, 591 00:32:27,407 --> 00:32:30,410 ale keď prídeme do Vegas, už sa domov nevrátime. 592 00:32:30,994 --> 00:32:33,496 Pravdou je, že som k tebe nebol úplne... 593 00:32:34,789 --> 00:32:36,875 Pravda je, že keď sme sa stretli... 594 00:32:36,875 --> 00:32:38,460 Než som... 595 00:32:43,590 --> 00:32:46,009 Dobre, nech sa páči. Izba 152 a 153. 596 00:32:46,885 --> 00:32:49,262 Môžem poprosiť aj štyri jednorazové foťáky? 597 00:32:49,262 --> 00:32:50,347 Hej. 598 00:32:51,389 --> 00:32:52,557 Nech sa páči. 599 00:32:52,557 --> 00:32:54,559 - Ďakujem. Drobné si nechajte. - Vďaka. 600 00:32:58,438 --> 00:33:00,440 Si super. Fakt. 601 00:33:00,440 --> 00:33:01,858 No, ďakujem. 602 00:33:01,858 --> 00:33:04,361 Teda, toto je úplne najhorší... 603 00:33:04,361 --> 00:33:05,445 Chytím ťa. 604 00:33:05,946 --> 00:33:07,072 Dostanem ťa! 605 00:33:07,072 --> 00:33:08,907 No dobre. Tu máš, na spomienky. 606 00:33:08,907 --> 00:33:11,284 Neviem, čo to je... Je to pre mňa zvláštne. 607 00:33:11,284 --> 00:33:13,954 - Super, že sme sa stretli. - Brat má kamošku. 608 00:33:13,954 --> 00:33:15,580 - Urobíš to? - Hej. 609 00:33:17,540 --> 00:33:19,042 - Mega. Vďaka, Kyllboi. - Ďakujem. 610 00:33:20,335 --> 00:33:22,546 - Hej, čo to bolo? - Veľmi dobrá otázka. 611 00:33:22,546 --> 00:33:24,965 - Čo to bolo? - Hej, a kto je Kyllboi? 612 00:33:24,965 --> 00:33:27,884 Povedomé. Zdá sa mi, že ho poznám. 613 00:33:27,884 --> 00:33:29,386 - To... - Nikto. 614 00:33:29,386 --> 00:33:30,845 - Nič to nie je. - Božemôj. 615 00:33:30,845 --> 00:33:32,138 - Nič dôležité. - To on. 616 00:33:32,138 --> 00:33:34,349 Kyllboi je jeho prezývka. Neskončil s hraním. 617 00:33:34,349 --> 00:33:36,309 Myslí si, že je slávny alebo čo. 618 00:33:36,309 --> 00:33:37,477 Vážne? 619 00:33:37,477 --> 00:33:40,230 - Veľkáč! - Ta. 620 00:33:40,230 --> 00:33:42,148 - Ta? - Zverejní tú fotku? 621 00:33:42,774 --> 00:33:44,651 - Asi áno. - Hej! 622 00:33:44,651 --> 00:33:46,152 Máme izby? 623 00:33:46,945 --> 00:33:48,947 Nie. Všetko je plné. Pôjdeme ďalej. 624 00:33:48,947 --> 00:33:50,365 - Vážne? - Hej. 625 00:34:14,931 --> 00:34:15,807 Máme ich. 626 00:34:21,646 --> 00:34:22,731 Poďme. 627 00:34:39,664 --> 00:34:41,166 PRIPOJIŤ SLÚCHADLÁ 628 00:34:41,166 --> 00:34:44,586 PRIPÁJANIE 629 00:36:50,629 --> 00:36:52,047 ZRANENIE Z PÁDU? 630 00:36:54,090 --> 00:36:56,259 - Čo to bolo? - Ahoj, zlatko. 631 00:36:56,259 --> 00:36:58,136 Len menší výtlk. 632 00:37:00,597 --> 00:37:04,434 Max, videl si to? Leteli sme. 633 00:37:06,770 --> 00:37:10,148 {\an8}DIEŤA V AUTE 634 00:37:25,330 --> 00:37:26,373 Ježiši. 635 00:37:26,373 --> 00:37:28,166 - Bože. - Božemôj. 636 00:37:30,460 --> 00:37:32,045 - Kde to sme? - V Iowe. 637 00:37:32,045 --> 00:37:33,630 - V Iowe? - Hej. 638 00:37:33,630 --> 00:37:35,006 Šoféroval si celú noc? 639 00:37:35,006 --> 00:37:36,591 Čo mám povedať? 640 00:37:36,591 --> 00:37:39,344 Bol som taký nadšený, že som nemohol spať. 641 00:37:39,344 --> 00:37:41,263 Chytil som druhý dych. Alebo skôr piaty. 642 00:37:41,263 --> 00:37:43,640 - A než som sa nazdal, bum. - Bože. 643 00:37:43,640 --> 00:37:44,849 Sme v Iowa City. 644 00:37:44,849 --> 00:37:46,434 Zlatko, to nie je skutočná krava. 645 00:37:46,434 --> 00:37:47,852 - Dobre? - Panebože. 646 00:37:48,728 --> 00:37:50,522 Panebože. Povedal si, že sme v Iowa City? 647 00:37:50,522 --> 00:37:51,648 - Ježiši. - Áno. 648 00:37:51,648 --> 00:37:54,067 Takže sme doslova asi centimeter od univerzity. 649 00:37:54,067 --> 00:37:55,402 Môžeme sa tam zastaviť... 650 00:37:55,402 --> 00:37:57,404 Nezastavíme sa za Trevorom, jasné? 651 00:37:57,988 --> 00:38:01,241 Vlastne som si chcela obzrieť kampus, ale to je jedno. 652 00:38:01,241 --> 00:38:03,660 Jasné. Lebo ťa naozaj zaujímajú ich budovy. 653 00:38:03,660 --> 00:38:05,245 - Hej. Zaujímajú. - To vážne? 654 00:38:05,245 --> 00:38:07,706 Budeme sa hádať? Že chceš ísť na vysokú za chlapcom? 655 00:38:07,706 --> 00:38:09,291 - Nejdem za chlapcom... - Baby. 656 00:38:09,291 --> 00:38:10,834 Chceš ísť na tri mesiace... 657 00:38:10,834 --> 00:38:12,836 - Baby. - Na túto vysokú chcem ísť. 658 00:38:12,836 --> 00:38:14,296 Takže ju zjavne chcem vidieť. 659 00:38:14,296 --> 00:38:16,923 - Ale prečo? - Sme ďaleko od domova. 660 00:38:16,923 --> 00:38:18,508 Je tu nádherne. 661 00:38:18,508 --> 00:38:20,302 Ako to, že nechceš, aby som sem išla? 662 00:38:22,470 --> 00:38:25,432 Neverím, že to podporuješ. 663 00:38:25,432 --> 00:38:27,517 Neublíži nám na chvíľu vypadnúť z auta. 664 00:38:27,517 --> 00:38:31,938 A okrem toho, ak chceme, aby nás počúvala, musíme ju začať viac počúvať aj my. 665 00:38:31,938 --> 00:38:34,608 Nech sa poobzerá. Je tu bezpečne, pekne. 666 00:38:34,608 --> 00:38:38,403 A vôbec, aspoň sa budeme môcť pozhovárať. 667 00:38:46,745 --> 00:38:49,873 Fajn. Chceš zistiť, o čom je výška naozaj? 668 00:38:51,166 --> 00:38:52,208 Tak poď za mnou. 669 00:39:03,970 --> 00:39:06,139 Vraciam sa v čase. 670 00:39:06,139 --> 00:39:10,518 - Ako zraz toxickej mužnosti. - To je školský duch, Nina. 671 00:39:10,518 --> 00:39:13,313 Dobre. Teba neprevrátia v latríne. 672 00:39:15,065 --> 00:39:16,608 Celkom sviatočné. Páči sa ti to? 673 00:39:16,608 --> 00:39:19,236 - Hej. V pohode. - Áno. 674 00:39:21,279 --> 00:39:23,531 Hej, kočka. Ukážem ti, ako sa pije v stojke? 675 00:39:28,912 --> 00:39:30,372 Pardon. Nevšimol som si, že ste... 676 00:39:31,748 --> 00:39:32,916 mama. 677 00:39:35,377 --> 00:39:36,294 Nina. 678 00:39:37,337 --> 00:39:38,505 Môžeš? 679 00:39:38,505 --> 00:39:40,131 Fajn. Nech sa páči. 680 00:39:41,925 --> 00:39:43,051 Hej. 681 00:39:43,051 --> 00:39:44,219 Božemôj. 682 00:39:44,219 --> 00:39:46,596 - Hej! Pozerajte! Urobí to! - Mami. Mami! 683 00:39:48,098 --> 00:39:49,099 Mami! 684 00:39:49,683 --> 00:39:50,725 Nemôžem... 685 00:40:02,487 --> 00:40:04,906 - Čapuj! - Áno! 686 00:40:04,906 --> 00:40:08,410 Pi! Pi! Pi! 687 00:40:08,410 --> 00:40:11,746 Pi! Pi! Pi! 688 00:40:11,746 --> 00:40:12,998 Pi! Pi! 689 00:40:24,843 --> 00:40:27,762 - Nikdy nič také neskúšaj. - Mami, to bolo... 690 00:40:27,762 --> 00:40:29,931 vlastne to bolo peckové. 691 00:40:29,931 --> 00:40:31,016 „Čapuj“? 692 00:40:33,310 --> 00:40:35,604 Poďme odtiaľto, kým nezačnem byť súťaživá 693 00:40:35,604 --> 00:40:37,814 - a nerozkopem ich v beer pongu. - Božemôj. 694 00:40:37,814 --> 00:40:39,316 Na to by som sa pozrel. 695 00:40:40,233 --> 00:40:42,235 Páčila sa vám knižnica? 696 00:40:42,235 --> 00:40:43,904 Ja som ju videla prvýkrát. 697 00:40:43,904 --> 00:40:45,989 - Pozrite, prehliadka. - Viete... 698 00:40:45,989 --> 00:40:48,658 Zaraďme sa dozadu a tvárme sa, že sme súčasťou skupiny. 699 00:40:48,658 --> 00:40:49,951 - Musíme? - Hej. 700 00:40:49,951 --> 00:40:51,244 Chceme podporiť Ninu. 701 00:40:51,244 --> 00:40:53,121 Ak to spochybňuješ, môžeš si zobrať Maxa. 702 00:40:53,121 --> 00:40:54,789 - Poďme. - Ďalej 703 00:40:54,789 --> 00:40:58,126 si pozrieme naše moderné priestory na atletiku. 704 00:40:59,920 --> 00:41:01,463 Prepáč mi tú zradu. 705 00:41:01,963 --> 00:41:04,216 Ale strašne ma štve, že ti toho toľko prejde 706 00:41:04,216 --> 00:41:07,552 a na mňa všetci furt kričia len preto, že nechápete Trevora. 707 00:41:07,552 --> 00:41:08,929 Chápeme ho. 708 00:41:08,929 --> 00:41:10,555 - Ale nemáme ho radi. - Prečo? 709 00:41:11,473 --> 00:41:14,351 Odkedy si s ním začala chodiť, akoby si bola iný človek. 710 00:41:16,019 --> 00:41:17,354 Predtým som ťa mal radšej. 711 00:41:18,063 --> 00:41:20,232 Plus, správa sa k tebe hrozne. Zaslúžiš si viac. 712 00:41:23,235 --> 00:41:27,113 To bol akože naozajstný záujem o moje pocity? 713 00:41:27,113 --> 00:41:28,907 Nie. Bože, nie. Nechutné. 714 00:41:30,867 --> 00:41:33,912 Ktovie, čo sa ti honí hlavou. 715 00:41:33,912 --> 00:41:35,664 Ja len... Čojaviem. 716 00:41:35,664 --> 00:41:37,916 Ďalšia facka z minulosti. 717 00:41:38,500 --> 00:41:40,001 Myslíš, že by si to ešte zvládla? 718 00:41:40,502 --> 00:41:44,089 Nie. Ak nechcem skončiť v nemocnici. 719 00:41:44,798 --> 00:41:48,343 To len... Je vtipné, aký odlišný by bol môj život, 720 00:41:48,343 --> 00:41:50,470 keby som si neroztrhla väz. 721 00:41:50,470 --> 00:41:53,223 - Chceš, aby bol odlišný? - Bože, nie. 722 00:41:53,223 --> 00:41:55,850 Ale... Veď vieš, je to zvláštne. 723 00:41:55,850 --> 00:41:57,811 Tú verziu mňa vôbec nepoznáš. 724 00:41:57,811 --> 00:42:00,480 Poznáš iba fyzioterapeutku Jessicu. 725 00:42:00,480 --> 00:42:02,065 Ale milujem každú verziu. 726 00:42:02,065 --> 00:42:04,401 - Hej? - Hej. Hlavne tú v stojke na sude. 727 00:42:04,401 --> 00:42:05,777 Strašne sexy. 728 00:42:05,777 --> 00:42:07,654 - Hej? - Božemôj. 729 00:42:08,572 --> 00:42:10,615 Milovala si sa niekedy na doskokovej žinenke? 730 00:42:13,785 --> 00:42:15,954 - Neodpovedaj. Páni. - Bože. 731 00:42:16,746 --> 00:42:19,833 Celý tento výlet sa správaš zvláštne. 732 00:42:19,833 --> 00:42:22,669 Ale musím povedať, že spontánny Dan ma celkom baví. 733 00:42:22,669 --> 00:42:26,089 Vieš, Jess, všetci máme rôzne verzie. 734 00:42:26,089 --> 00:42:27,632 - A občas... - Hej. 735 00:42:28,216 --> 00:42:30,010 Ten chlap s retiazkou. 736 00:42:30,010 --> 00:42:31,803 Predtým nebol v skupine. 737 00:42:32,554 --> 00:42:33,889 - Aha. - Čo to robí? 738 00:42:38,393 --> 00:42:40,562 Rastú tak rýchlo, čo? Ktoré je vaše? 739 00:42:41,313 --> 00:42:43,440 Moja dcéra je doma v Stuttgarte. 740 00:42:44,190 --> 00:42:46,484 - Hľadám jej školu. - Páni. Pekný výlet. 741 00:42:47,068 --> 00:42:48,486 Mám tu prácu. 742 00:42:48,486 --> 00:42:51,406 Chémia, astronómia, astrofyzika... 743 00:42:51,406 --> 00:42:53,325 Spomínali ste, že máte v Iowe prácu. 744 00:42:53,825 --> 00:42:55,118 Akú? 745 00:42:55,619 --> 00:42:57,579 - Kukuricu. - Ale? 746 00:42:57,579 --> 00:42:58,872 Tak to máte v kufríku? 747 00:42:58,872 --> 00:42:59,956 Isteže. 748 00:43:01,875 --> 00:43:03,668 - Dámy. - Vďaka. 749 00:43:03,668 --> 00:43:05,921 - Až po vás. - Nie, trvám na tom. 750 00:43:07,672 --> 00:43:09,341 - Dan? - Ahoj, zlatko. 751 00:43:09,341 --> 00:43:10,300 - Ideš? - Hej. 752 00:43:10,300 --> 00:43:12,761 Len sa zoznamujem s týmto chlapíkom. Až zo Stuttgartu. 753 00:43:13,345 --> 00:43:15,597 Viete, na strednej som si písal s niekým zo Stuttgartu. 754 00:43:15,597 --> 00:43:17,390 Dokonca som sa naučil po nemecky. 755 00:43:17,390 --> 00:43:19,643 Nikto sa to nemusí dozvedieť. 756 00:43:19,643 --> 00:43:22,395 Ak mi chceš povedať, čo je v tom kufríku, 757 00:43:22,395 --> 00:43:24,189 ostane to medzi nami. 758 00:43:26,149 --> 00:43:27,442 Čo si to povedal? 759 00:43:27,442 --> 00:43:28,610 „Kde je diskotéka?“ 760 00:43:28,610 --> 00:43:30,987 Fajn. 761 00:43:30,987 --> 00:43:32,656 Neboj sa, zlatko. Dobehneme vás. 762 00:43:32,656 --> 00:43:34,699 - Dobre. - Ahoj, miláčik. 763 00:43:37,994 --> 00:43:39,496 Dobre. Chceš sa hrať? 764 00:43:39,496 --> 00:43:41,081 Pozrime sa, čo máš v kufríku. 765 00:43:43,917 --> 00:43:45,544 SEMIENKA ODRÔD KUKURICE 766 00:43:45,544 --> 00:43:47,712 - Čo je to, dopekla? - Kukurica. 767 00:43:47,712 --> 00:43:49,214 Vyjadril som sa jasne. 768 00:43:49,839 --> 00:43:51,883 Takže ste skrátka Nemec? 769 00:43:51,883 --> 00:43:53,343 Áno, presne tak. 770 00:43:54,219 --> 00:43:55,595 Doriti. 771 00:44:19,327 --> 00:44:21,955 - Tamto sú biologické labáky. - Kde je ocko? 772 00:44:21,955 --> 00:44:24,666 - Fyzikálne. - Rozpráva sa s nejakým Nemcom. 773 00:44:26,251 --> 00:44:28,169 A priamo tu sú chemické labáky. 774 00:44:33,800 --> 00:44:36,428 V labáku sa nikdy nenudíte. Pokračujeme. 775 00:44:36,428 --> 00:44:37,512 Ukážem vám 776 00:44:37,512 --> 00:44:40,056 najväčší Van de Graaffov generátor v okolí. 777 00:45:43,745 --> 00:45:46,915 Dúfam, že ste si užili prehliadku nášho kampusu. 778 00:45:46,915 --> 00:45:48,750 Ja určite áno. 779 00:45:48,750 --> 00:45:50,710 - Čaute. Stmieva sa, nie? - Ahoj. 780 00:45:50,710 --> 00:45:52,504 - Mali by sme znovu vyraziť. - Hej. 781 00:45:52,504 --> 00:45:55,840 - Kde je Nina? - Pustila som ju pozdraviť Trevora. 782 00:45:55,840 --> 00:45:57,467 Bolo by kruté jej to zakázať. 783 00:45:58,760 --> 00:46:00,428 To nič. Čoskoro sa vráti. 784 00:46:00,428 --> 00:46:02,764 Hej. Nie. Vôbec sa nebojím. 785 00:46:10,730 --> 00:46:11,815 Fajn. 786 00:46:13,358 --> 00:46:14,609 Vypadni, Josh. 787 00:46:15,485 --> 00:46:16,820 To som ja. 788 00:46:16,820 --> 00:46:18,280 Kto ja? 789 00:46:19,281 --> 00:46:20,365 Nina. 790 00:46:23,076 --> 00:46:25,328 Čau. Čo tu robíš? 791 00:46:25,328 --> 00:46:26,913 To je fakt na dlho. 792 00:46:26,913 --> 00:46:28,456 Smiem vojsť? 793 00:46:28,456 --> 00:46:30,083 Vieš čo? 794 00:46:30,083 --> 00:46:32,544 Daj mi sekundu, hodím na seba nohavice 795 00:46:32,544 --> 00:46:34,212 a môžeme si dať matchu. 796 00:46:36,840 --> 00:46:38,049 Božemôj. 797 00:46:38,049 --> 00:46:39,509 - Panebože. - Počkaj. 798 00:46:39,509 --> 00:46:43,263 Božemôj. Ty ma podvádzaš. 799 00:46:43,263 --> 00:46:47,642 Monogamia je iba konštrukt represívnej západnej civilizácie. 800 00:46:47,642 --> 00:46:48,727 Božemôj. 801 00:46:48,727 --> 00:46:51,980 Myslel som, že sa v tom zhodneme. 802 00:46:51,980 --> 00:46:53,064 Dobre. 803 00:46:53,857 --> 00:46:54,941 Zlatko, čo sa stalo? 804 00:46:54,941 --> 00:46:56,860 Je to debil. To sa stalo. 805 00:46:57,360 --> 00:46:59,863 „Monogamia je konštrukt“... Kto také veci hovorí? 806 00:46:59,863 --> 00:47:01,364 - Trevor. - To ma mrzí. 807 00:47:01,364 --> 00:47:02,782 Môžeme ísť? 808 00:47:02,782 --> 00:47:04,492 Dobrý nápad, zlatko. Poďme. 809 00:47:09,247 --> 00:47:10,248 Ahoj, Fazuľka. 810 00:47:11,541 --> 00:47:14,127 Pozri, mrzí ma to. Vieš, v tvojom veku... 811 00:47:15,045 --> 00:47:16,922 Nepotrebuješ poučku od otca, čo? 812 00:47:21,009 --> 00:47:22,135 Hej, Fazuľka. 813 00:47:23,553 --> 00:47:25,430 Počula si niekedy o kjúšó-džicu? 814 00:47:25,430 --> 00:47:27,515 - Kjúšó čo? - Kjúšó-džicu. 815 00:47:27,515 --> 00:47:30,810 Je to bojové umenie z 13. storočia. Využíva tlakové body 816 00:47:30,810 --> 00:47:33,438 na spôsobenie extrémnej bolesti bez trvalých dôsledkov. 817 00:47:33,438 --> 00:47:35,190 Ako o tom vôbec vieš? 818 00:47:36,066 --> 00:47:38,652 Možno je vo mne viac, než si myslíš. 819 00:47:43,907 --> 00:47:46,910 Nina, musíš sa vzdať stereotypných... 820 00:47:51,498 --> 00:47:53,917 Bolo toto stereotypné, 821 00:47:53,917 --> 00:48:00,298 ty neznesiteľne nafúkané, pokrytecké hovno s hubou plnou drístov? 822 00:48:02,008 --> 00:48:03,134 Úsmev. 823 00:48:04,970 --> 00:48:06,137 Zaslúžiš si viac. 824 00:48:20,902 --> 00:48:23,613 - Čo si jej to povedal? - Len príučku od otca. 825 00:48:23,613 --> 00:48:25,031 Bože. 826 00:48:39,462 --> 00:48:40,505 Čo máme so zrkadlom? 827 00:48:41,548 --> 00:48:42,549 Zrkadlo. 828 00:48:43,425 --> 00:48:45,218 - Nepočula si to? - Nie. 829 00:48:45,218 --> 00:48:48,221 Preletel okolo nákladiak. Musel ísť tak 160. 830 00:48:48,221 --> 00:48:49,514 A od kolesa mu prskali 831 00:48:49,514 --> 00:48:50,807 - skaly. - Bože. 832 00:48:50,807 --> 00:48:52,976 Jedna tam narazila. Skoro až do predného skla. 833 00:49:07,991 --> 00:49:09,034 Čo do... 834 00:49:12,537 --> 00:49:13,538 Dostali sme ho. 835 00:49:13,538 --> 00:49:14,748 Fakt sme ťa dostali. 836 00:49:14,748 --> 00:49:16,666 Strašne si sa zľakol. 837 00:49:41,441 --> 00:49:44,402 Takže, povedal si mame, že som odišla z redakcie? 838 00:49:47,113 --> 00:49:48,323 Nie. Mám? 839 00:49:50,325 --> 00:49:51,409 Robím si srandu. 840 00:49:51,409 --> 00:49:52,827 Nie. Ja... 841 00:49:53,453 --> 00:49:57,582 Tak som rozmýšľala, že by som sa skúsila dostať naspäť. 842 00:49:59,626 --> 00:50:02,504 Hej? To je super. 843 00:50:03,255 --> 00:50:04,839 Urob to, iba ak chceš. 844 00:50:05,882 --> 00:50:07,133 Niečo ti poviem, Fazuľka. 845 00:50:07,926 --> 00:50:10,470 Máš poriadny hlas, a zaslúžiš si, aby ho počuli. 846 00:50:11,596 --> 00:50:15,475 Hej. Nekecám. Jasné? 847 00:50:15,475 --> 00:50:17,769 Myslím to vážne. Tá esej o korupcii prítomnej 848 00:50:17,769 --> 00:50:21,064 vo Výbore pre vzdelanie... Božemôj. 849 00:50:21,940 --> 00:50:23,191 Ty si to čítal? 850 00:50:23,191 --> 00:50:24,526 Samozrejme. 851 00:50:25,110 --> 00:50:27,112 No tak. Fazuľka, som tvoj najväčší fanúšik. 852 00:50:27,112 --> 00:50:29,030 Vždy som ním bol a vždy budem. 853 00:50:29,948 --> 00:50:31,074 A mama tiež. 854 00:50:32,075 --> 00:50:33,285 A aj tvoji bratia. 855 00:50:34,160 --> 00:50:35,495 Max ti to len ešte nepovedal. 856 00:50:38,748 --> 00:50:39,916 Ach, úsmev. 857 00:50:39,916 --> 00:50:41,376 Páni. No doriti. 858 00:50:41,376 --> 00:50:43,587 - Božemôj. - Nestalo sa to. 859 00:50:43,587 --> 00:50:45,463 To nebol... Nie. 860 00:50:45,463 --> 00:50:47,215 Myslím to vážne. Som na teba hrdý. 861 00:50:48,508 --> 00:50:49,509 Ďakujem. 862 00:51:03,732 --> 00:51:05,901 Max je najedený a uložila som ho u detí. 863 00:51:06,484 --> 00:51:08,403 Fakt mi chýbala ozajstná posteľ. 864 00:51:13,325 --> 00:51:14,367 Čo? 865 00:51:16,828 --> 00:51:17,662 Nič. 866 00:51:24,169 --> 00:51:25,545 - Čo to? - Ahoj. 867 00:51:26,421 --> 00:51:27,422 Zbavíš sa tej kefky? 868 00:51:32,677 --> 00:51:33,720 Počkaj. 869 00:51:34,304 --> 00:51:35,513 Nie je štvrtok. 870 00:51:39,643 --> 00:51:40,560 No dobre. 871 00:51:45,232 --> 00:51:46,608 Bože. 872 00:51:51,821 --> 00:51:53,031 Páni. 873 00:51:53,531 --> 00:51:55,200 Čo to bolo? 874 00:51:56,618 --> 00:52:00,288 To bolo... To bolo... 875 00:52:01,873 --> 00:52:02,916 Dlho si na to čakala. 876 00:52:02,916 --> 00:52:04,334 To bolo... 877 00:52:05,293 --> 00:52:07,796 - Tak to je. - To bolo... 878 00:52:08,797 --> 00:52:10,382 Bolo to iné. 879 00:52:10,382 --> 00:52:12,175 - Ale dobre iné? - Iné ako... 880 00:52:12,884 --> 00:52:15,345 Ako keby som podviedla Dana s iným Danom. 881 00:52:16,346 --> 00:52:19,391 - Až tak? - Nie. Teda... Nie. Bolo to... 882 00:52:19,391 --> 00:52:22,394 Necháp ma zle. Bolo to strašne sexy. Akože... 883 00:52:23,687 --> 00:52:24,980 Čo to do teba vošlo? 884 00:52:26,481 --> 00:52:27,482 Neviem. 885 00:52:27,482 --> 00:52:29,150 Možno je to tým výletom... 886 00:52:30,443 --> 00:52:34,781 a možno tým, že si robila stojku na sude a kričala: „Čapuj!“ 887 00:52:40,287 --> 00:52:42,247 Takýto si býval? 888 00:52:43,206 --> 00:52:44,249 Ten druhý Dan. 889 00:52:45,375 --> 00:52:47,168 Zmenil si sa kvôli mne? 890 00:52:49,796 --> 00:52:50,797 Nie. 891 00:52:52,007 --> 00:52:56,344 Zmenil som sa, lebo sa mi nepáčilo, kým som vtedy bol. 892 00:52:57,262 --> 00:52:58,513 A potom som stretol teba. 893 00:53:00,056 --> 00:53:01,266 Potom som sa stal otcom. 894 00:53:02,309 --> 00:53:05,312 A po prvýkrát za dlhú dobu mi bolo dobre. 895 00:53:05,896 --> 00:53:07,480 Len som to trochu prehnal. 896 00:53:07,480 --> 00:53:09,024 S bezpečím a pohodlím. 897 00:53:09,024 --> 00:53:11,610 - A asi to vyznelo, akoby som bol nudný... - No... 898 00:53:11,610 --> 00:53:13,028 - ...zanedbával ťa... - ...každopádne... 899 00:53:13,028 --> 00:53:16,072 - ...a to už nikdy neurobím. - ...páčia sa mi obaja. 900 00:53:16,072 --> 00:53:17,490 - Áno? - Hej. 901 00:53:17,490 --> 00:53:18,992 No, som tu, takže... 902 00:53:19,576 --> 00:53:23,413 - To mi vyhovuje. - Hej. 903 00:53:27,834 --> 00:53:30,128 - Haló? - Augie? Všetko podľa plánu. 904 00:53:30,128 --> 00:53:32,214 V Aria bare o 18.00. Máš všetko? 905 00:53:32,214 --> 00:53:34,966 Moja najlepšia práca, aj keď to hovorím ja. 906 00:53:34,966 --> 00:53:37,469 Lepšia ako tá, po ktorej mi v Bogote prehľadali otvory? 907 00:53:39,512 --> 00:53:41,681 Nikdy mi to neodpustíš, čo? 908 00:53:41,681 --> 00:53:44,184 Ale áno. Keď zabudnem na zvuk tej latexovej rukavice. 909 00:53:44,184 --> 00:53:45,560 Už si im to povedal? 910 00:53:45,560 --> 00:53:46,645 Pracujem na tom. 911 00:53:46,645 --> 00:53:48,980 Nedá sa to len tak vsunúť do rozhovoru. 912 00:53:48,980 --> 00:53:50,523 Vieš, asi začnú niečo tušiť, 913 00:53:50,523 --> 00:53:52,776 keď si budú musieť zmeniť mená a odísť z krajiny. 914 00:53:52,776 --> 00:53:54,319 Na čo čakáš? 915 00:53:54,319 --> 00:53:57,197 Hovorím, že na tom robím, Augie. Jasné? Daj mi pokoj. 916 00:54:08,458 --> 00:54:09,668 Pozri, Jess. 917 00:54:11,253 --> 00:54:13,046 Niečo ti musím povedať. 918 00:54:14,381 --> 00:54:15,882 O tom druhom Danovi. 919 00:54:17,008 --> 00:54:18,885 O tom, ktorým som bol pred tebou. 920 00:54:18,885 --> 00:54:21,388 Oci? S kým sa to bavíš? 921 00:54:22,138 --> 00:54:23,223 S nikým. Sadaj. 922 00:54:25,350 --> 00:54:26,601 Baby ešte nie sú zbalené. 923 00:54:28,853 --> 00:54:30,230 Takže, Kyllboi? 924 00:54:31,022 --> 00:54:32,315 Prečo si nám to nepovedal? 925 00:54:33,149 --> 00:54:35,110 Vedel som, že to nepochopíte, 926 00:54:35,110 --> 00:54:37,571 že by ste vyvádzali a zakázali mi to ešte na dlhšie. 927 00:54:37,571 --> 00:54:39,656 - Páči sa. - Nesnažil som sa ťa trestať. 928 00:54:39,656 --> 00:54:41,283 No mal by si mať aj iné koníčky. 929 00:54:41,283 --> 00:54:43,535 Nájsť si priateľov. Byť trochu normálnejší. 930 00:54:43,535 --> 00:54:47,080 Mám priateľov. Jasné? Tisícky. 931 00:54:47,747 --> 00:54:49,791 Keď som Kyllboi, ľudia ma majú radi, chápeš? 932 00:54:49,791 --> 00:54:51,209 Ja sa mám rád. 933 00:54:51,209 --> 00:54:54,296 Ale keď som Kyle, hanbím sa baviť s babami. 934 00:54:54,296 --> 00:54:57,424 Vieš, a... Nedostanem sa do bejzbalového tímu. 935 00:54:57,924 --> 00:54:59,175 Som nikto. 936 00:54:59,926 --> 00:55:02,429 Ale keď som Kyllboi, som dobrý, oci. 937 00:55:02,429 --> 00:55:04,264 Akože... Dobrý ako profík. 938 00:55:05,807 --> 00:55:07,392 Počuj. 939 00:55:07,392 --> 00:55:11,605 Viem, že si myslíš, že je to strata času, ale musíš mať rozum a reflexy. 940 00:55:12,147 --> 00:55:13,565 Armáda verbuje hráčov. 941 00:55:13,565 --> 00:55:15,734 Hej. Možno sa bojím práve toho. 942 00:55:21,698 --> 00:55:23,950 - Ukážem ti to. - Čo? 943 00:55:23,950 --> 00:55:24,868 LASER ARÉNA 944 00:55:24,868 --> 00:55:26,828 - Čo dokážem. - Laser game? 945 00:55:26,828 --> 00:55:28,288 Robíš si srandu. 946 00:55:28,288 --> 00:55:32,334 Jeden na jedného. Ak vyhrám, môžem znovu hrať. 947 00:55:32,334 --> 00:55:33,710 Ak ty, mám stále zákaz. 948 00:55:33,710 --> 00:55:35,462 Čo, ja nič nevyhrám? 949 00:55:35,462 --> 00:55:37,339 Fajn. Čo chceš? 950 00:55:37,839 --> 00:55:39,883 Zahádžeme si. Ako predtým. 951 00:55:39,883 --> 00:55:42,594 Ty a ja s loptičkou na dvore, každý deň celých 6 mesiacov. 952 00:55:42,594 --> 00:55:44,471 Oci, nemám 12. 953 00:55:44,471 --> 00:55:46,973 Aj tak ma porazíš. Nie, pán Rozum a reflexy? 954 00:55:46,973 --> 00:55:48,308 Fajn. Veľa šťastia. 955 00:55:48,308 --> 00:55:49,351 Si nahratý. 956 00:55:51,561 --> 00:55:52,562 Poďme. 957 00:55:52,562 --> 00:55:54,940 Ty si zelený. Vy modrý. 958 00:55:54,940 --> 00:55:56,650 Po zásahu ste mimo na päť sekúnd. 959 00:55:56,650 --> 00:55:58,777 Prvý s tromi zásahmi vyhráva. 960 00:55:58,777 --> 00:56:00,195 Stačí stlačiť kohútik? 961 00:56:02,072 --> 00:56:03,531 Na život a na smrť. 962 00:56:03,531 --> 00:56:05,033 Pripravte sa. 963 00:56:05,033 --> 00:56:08,703 Tri, dva, jeden, zápas. 964 00:56:08,703 --> 00:56:10,163 Šetri ma, kamoš. 965 00:56:13,333 --> 00:56:15,877 Oci. Vieš čo, jeden ti darujem, dobre? 966 00:56:15,877 --> 00:56:16,836 Dobre. 967 00:56:24,553 --> 00:56:26,638 - Prvá krv. - Mal som šťastie. 968 00:56:27,764 --> 00:56:28,765 Dobre. Jeden mám. 969 00:56:35,981 --> 00:56:37,023 Ako to robíš? 970 00:56:37,524 --> 00:56:38,942 Nie, nie. Nechoď... 971 00:56:42,779 --> 00:56:46,241 Hej, Kyllboi. Chcel si hrať laser game, nie schovávačku. 972 00:56:54,291 --> 00:56:58,336 Ach, ty prefíkaný hajzlík. Kyle, začínaš byť celkom dobrý. 973 00:57:02,007 --> 00:57:03,717 Aspoň nepotrebujem test DNA. 974 00:57:03,717 --> 00:57:05,010 Rýchla smrť. 975 00:57:16,813 --> 00:57:18,148 Hra sa skončila. 976 00:57:20,442 --> 00:57:22,861 Kyle, no tak. Nebuď naštvaný. 977 00:57:23,653 --> 00:57:24,863 Oklamal si ma. 978 00:57:24,863 --> 00:57:27,032 Si znalec laser game. 979 00:57:27,032 --> 00:57:28,450 Nie. Som dieťa 80. rokov. 980 00:57:28,450 --> 00:57:30,285 Ako keby vtedy mali lasery. 981 00:57:31,244 --> 00:57:33,955 No tak, kamoš. Bol si dobrý. 982 00:57:33,955 --> 00:57:35,790 Rýchlo si sa prispôsobil. A kreatívne. 983 00:57:35,790 --> 00:57:37,125 Skoro si ma dostal. 984 00:57:38,335 --> 00:57:40,879 A priznávam, že som si to naozaj užil. 985 00:57:41,463 --> 00:57:42,881 Veľa to pre mňa znamenalo. 986 00:57:44,507 --> 00:57:45,634 V pohode? 987 00:57:46,509 --> 00:57:48,053 No tak, poď sem. 988 00:57:48,845 --> 00:57:50,597 Poriadne. Presne. 989 00:57:52,224 --> 00:57:55,393 - Na starkého som nebol zlý, čo? - Hej. Jasné. 990 00:57:56,561 --> 00:57:59,564 Hej. Čo povieš, mamacita? 991 00:58:00,398 --> 00:58:01,816 Cieľová rovinka. Pripravené? 992 00:58:01,816 --> 00:58:03,068 - Vegas! - Ideme? 993 00:58:03,068 --> 00:58:04,694 Maxie. 994 00:58:13,870 --> 00:58:16,081 - Milujem ťa. - Milujem ťa. 995 00:58:26,299 --> 00:58:28,510 Úžasné. 996 00:58:32,264 --> 00:58:33,974 Ach, domov 997 00:58:33,974 --> 00:58:36,351 Chcem prísť domov 998 00:58:37,060 --> 00:58:40,146 Domov je tam, kde si ty 999 00:58:40,730 --> 00:58:45,443 Ach, domov, chcem prísť domov 1000 00:58:45,443 --> 00:58:48,738 Domov je tam, kde si ty 1001 00:58:56,830 --> 00:58:57,747 Vegas! 1002 00:59:00,125 --> 00:59:01,126 Hej! 1003 00:59:06,381 --> 00:59:07,674 {\an8}Donny Osmond. 1004 00:59:08,592 --> 00:59:09,885 {\an8}Adele! 1005 00:59:11,761 --> 00:59:13,763 {\an8}VITAJTE V REZORTE A KASÍNE ARIA 1006 00:59:17,893 --> 00:59:20,729 - Božemôj. - Pozrite sa na to. Voľné miesto. 1007 00:59:20,729 --> 00:59:22,147 Paráda, nie? 1008 00:59:29,863 --> 00:59:30,989 Páni! 1009 00:59:30,989 --> 00:59:32,490 Je to tu super. 1010 00:59:32,490 --> 00:59:35,201 - Pozri! - Dan, tá podlaha sa leskne! 1011 00:59:37,120 --> 00:59:38,872 Všetko je to naše? 1012 00:59:40,123 --> 00:59:41,333 Panebože. 1013 00:59:42,334 --> 00:59:43,335 No toto. 1014 00:59:43,335 --> 00:59:46,379 „Užite si apartmán, uplatnil som všetky možné vylepšenia. 1015 00:59:46,379 --> 00:59:49,090 O 19.00 máte rezerváciu v La Maison D'Or. 1016 00:59:49,090 --> 00:59:52,260 Ďakujeme, že ste našimi výnimočnými členmi. Levon.“ Milé. 1017 00:59:53,970 --> 00:59:54,971 Čože? 1018 00:59:54,971 --> 00:59:56,932 - Nina? - No? 1019 00:59:56,932 --> 00:59:58,600 Musíš sa prísť pozrieť na vaňu. 1020 00:59:58,600 --> 01:00:01,269 Nachvíľu musím zbehnúť dolu. Nieže zaútočia na minibar. 1021 01:00:02,270 --> 01:00:03,480 Nie je mini. 1022 01:00:03,480 --> 01:00:04,856 Božemôj. 1023 01:00:06,441 --> 01:00:07,734 Panebože! Áno! 1024 01:00:13,406 --> 01:00:14,407 Ahoj. 1025 01:00:16,034 --> 01:00:18,078 Pozrime sa, hráš sa na rodinný typ. 1026 01:00:18,078 --> 01:00:19,704 Na nič sa nehrám. Je to môj život. 1027 01:00:20,872 --> 01:00:22,457 Všimol si si pri vchádzaní niečo? 1028 01:00:23,041 --> 01:00:24,626 Ani ja. 1029 01:00:24,626 --> 01:00:27,254 Teda, pokazil som to zastávkou v Iowe, ale inak nič. 1030 01:00:27,254 --> 01:00:30,090 Nuž, uži si posledný večer ako Dan Morgan, kamoš. 1031 01:00:30,090 --> 01:00:34,094 Zajtra ráno nasadnete na let do Vancouveru s novými totožnosťami. 1032 01:00:34,094 --> 01:00:36,638 Hej. Zachránil si ma, Augs. Ďakujem ti. 1033 01:00:37,305 --> 01:00:39,057 Skús niečo z toho doniesť aj domov. 1034 01:00:39,057 --> 01:00:41,184 Nič nesľubujem. 1035 01:00:42,143 --> 01:00:43,645 Ako to vzala rodina? 1036 01:00:44,396 --> 01:00:46,982 Ešte som im to nepovedal. Jess to poviem pri večeri. 1037 01:00:47,774 --> 01:00:50,443 - Navrhujem japonskú reštauráciu. - Prečo? 1038 01:00:50,443 --> 01:00:52,195 Žiadne nože. 1039 01:01:14,384 --> 01:01:16,803 Bože. Vyzeráš úžasne. 1040 01:01:16,803 --> 01:01:17,888 Viem. 1041 01:01:17,888 --> 01:01:19,973 Páni! Som šťastný muž. 1042 01:01:21,141 --> 01:01:22,350 Bože! 1043 01:01:24,144 --> 01:01:25,186 Tak poď. 1044 01:01:29,065 --> 01:01:31,860 Ahojte. Dobre. Máte na starosti Maxa. 1045 01:01:31,860 --> 01:01:34,112 Za žiadnych okolností nevyjdete z apartmánu. 1046 01:01:34,112 --> 01:01:36,865 V obrovskom minibare je jedlo. Nikomu neotvárajte. 1047 01:01:36,865 --> 01:01:38,158 - Jasné? - Jasné. 1048 01:01:38,158 --> 01:01:39,284 Max? 1049 01:01:39,284 --> 01:01:42,954 - Dobre? - Hej? Zabavte sa. Poslúchajte. 1050 01:01:49,836 --> 01:01:51,630 - Na to kašleme, však? - Jasné. 1051 01:01:51,630 --> 01:01:52,923 Pripravený? 1052 01:01:53,465 --> 01:01:54,549 Poďme. 1053 01:01:56,301 --> 01:01:57,594 Hej. 1054 01:02:01,431 --> 01:02:02,724 Teším sa. 1055 01:02:17,530 --> 01:02:18,615 Páni. 1056 01:02:18,615 --> 01:02:21,117 Hej, poďme do HyperX. Chcem vidieť arénu na ešporty. 1057 01:02:21,117 --> 01:02:25,038 Ani náhodou. Nie. Nestrávim večer v aréne plnej Kylov. Nejdem tam. 1058 01:02:25,038 --> 01:02:27,165 Musí byť hrozné byť taká nudná. My ideme. 1059 01:02:30,502 --> 01:02:32,337 Ahoj, Elvis. 1060 01:02:44,516 --> 01:02:45,559 - Dovi. - Čau. 1061 01:03:11,418 --> 01:03:13,712 Dobre. Je to tam. Bude sa ti to páčiť. 1062 01:03:13,712 --> 01:03:15,130 Už teraz sa mi to nepáči. 1063 01:03:18,341 --> 01:03:21,678 Vitajte v Aréne HyperX. Máme päť minút do finále. 1064 01:03:23,680 --> 01:03:25,056 Je to mega. 1065 01:03:25,056 --> 01:03:26,850 Smrdí to ako tvoja izba na steroidoch. 1066 01:03:26,850 --> 01:03:27,934 Vďaka. 1067 01:03:28,435 --> 01:03:29,561 To je Ren. 1068 01:03:29,561 --> 01:03:31,938 Ahoj. Prepáč. Som fanúšik. 1069 01:03:31,938 --> 01:03:33,815 Vďaka. Počkať. Ty si... 1070 01:03:34,441 --> 01:03:37,235 - Kyllboi. - Hej. Videl som tvoje streamy. 1071 01:03:37,819 --> 01:03:38,945 Ďakujem. 1072 01:03:40,989 --> 01:03:41,990 Ahoj. 1073 01:03:42,616 --> 01:03:44,367 Chceš spoznať Valkyrae a ostatných? 1074 01:03:45,035 --> 01:03:46,369 Dokelu, jasné. 1075 01:03:46,369 --> 01:03:48,288 Dobre. Tu máš darček. 1076 01:03:48,288 --> 01:03:50,415 - Dobre. - Zober si ho. 1077 01:03:54,461 --> 01:03:55,921 Ďakujem pekne. 1078 01:03:58,215 --> 01:03:59,424 - Na nás. - Hej. 1079 01:04:00,592 --> 01:04:02,594 Neverím, že sme to urobili. 1080 01:04:02,594 --> 01:04:03,929 - Sme tu. - Hej. 1081 01:04:03,929 --> 01:04:05,513 Sme tu. 1082 01:04:05,513 --> 01:04:06,723 Počuj, Jess... 1083 01:04:06,723 --> 01:04:08,683 - Niečo ti musím povedať. - Počkaj. 1084 01:04:08,683 --> 01:04:10,018 - Poď sem. - Čo? 1085 01:04:10,727 --> 01:04:11,811 Panebože. 1086 01:04:13,104 --> 01:04:15,482 - Ďakujem. - Nemusíš mi ďakovať. 1087 01:04:16,733 --> 01:04:19,027 Prepáč. Prerušila som ťa. 1088 01:04:19,527 --> 01:04:22,739 Nie, nie, to nevadí. Ja len... Dôvod, prečo sme sem išli... 1089 01:04:27,452 --> 01:04:28,536 Hovoril som... 1090 01:04:28,536 --> 01:04:30,121 Korenie? 1091 01:04:30,121 --> 01:04:32,332 Nechcem korenie. 1092 01:04:32,332 --> 01:04:34,251 Chcem byť sám so ženou. 1093 01:04:34,251 --> 01:04:36,294 Ja nehovorím po francúzsky. 1094 01:04:36,294 --> 01:04:38,088 Učia nás iba trochu, aby to znelo luxusne. 1095 01:04:40,173 --> 01:04:41,383 Dám vám chvíľu. 1096 01:04:43,718 --> 01:04:45,053 Hovoríš aj po francúzsky? 1097 01:04:46,763 --> 01:04:48,807 Niečo som sa dávno naučil. 1098 01:04:48,807 --> 01:04:51,309 Je fakt trochu divné, že si mi nikdy nespomenul, 1099 01:04:51,309 --> 01:04:53,687 že hovoríš dvomi cudzími jazykmi. 1100 01:04:56,982 --> 01:04:58,108 Koľko toho vieš? 1101 01:05:00,318 --> 01:05:02,529 Neviem, už je to dosť dlho. 1102 01:05:03,071 --> 01:05:04,614 Cestoval som po celom svete. 1103 01:05:05,824 --> 01:05:09,035 A aj tak je ťažké povedať ti pravdu. 1104 01:05:09,035 --> 01:05:12,497 Bojím sa, že ti zlomím srdce. 1105 01:05:13,039 --> 01:05:16,501 Neviem, či ma ešte budeš ľúbiť... 1106 01:05:16,501 --> 01:05:19,754 keď zistíš, kto naozaj som. 1107 01:05:20,171 --> 01:05:24,050 Mrzí ma, že som ťa do toho zatiahol... 1108 01:05:24,050 --> 01:05:25,343 ale prisahám na svoj život... 1109 01:05:25,343 --> 01:05:27,387 že nikdy nikomu nedovolím... 1110 01:05:27,387 --> 01:05:32,017 aby ublížil tebe alebo deťom. 1111 01:05:34,603 --> 01:05:36,354 To bolo strašne sexy. 1112 01:05:37,230 --> 01:05:39,566 Prečo po francúzsky všetko znie lepšie? 1113 01:05:39,566 --> 01:05:41,109 Je prirodzene melodická. 1114 01:05:41,109 --> 01:05:43,069 Niekedy mi budeš musieť vysvetliť, 1115 01:05:43,069 --> 01:05:44,946 prečo si mi o tom nikdy nepovedal. 1116 01:05:44,946 --> 01:05:47,657 Je to šibnuté. 1117 01:05:47,657 --> 01:05:51,077 A mohli by sme sa porozprávať aj o tom, ako šialene sa správaš, 1118 01:05:51,077 --> 01:05:52,996 odkedy si nás zlákal do Vegas. 1119 01:05:52,996 --> 01:05:55,749 Ale teraz tu len chcem byť s tebou. 1120 01:05:55,749 --> 01:05:57,959 Chcem jesť toto vynikajúce jedlo 1121 01:05:57,959 --> 01:06:00,045 a piť šampanské, ktoré si nemôžeme dovoliť, 1122 01:06:00,921 --> 01:06:03,548 užívať si vzájomnú spoločnosť a možno... 1123 01:06:05,550 --> 01:06:11,264 ukázať tomu komicky luxusnému apartmánu polohy, ktoré ešte nevidel. 1124 01:06:13,183 --> 01:06:15,936 Neviem ako tebe, ale mne to znie ako dokonalý večer. 1125 01:06:18,396 --> 01:06:21,524 - Aká si trieda? - Ascendant 3. 1126 01:06:21,524 --> 01:06:24,110 Dopekla. Naozaj? Si vyššie ako on. 1127 01:06:24,986 --> 01:06:26,112 To je skvelé. 1128 01:06:26,112 --> 01:06:28,156 - Páni. - Ako dlho už hráš? 1129 01:06:28,156 --> 01:06:30,033 Odkedy vyšla hra. 1130 01:06:30,033 --> 01:06:31,785 Super, že tvoj brat je Kyllboi. 1131 01:06:32,452 --> 01:06:34,663 - Hej? - Hej. Je fakt mega. 1132 01:06:37,958 --> 01:06:39,918 Takže toto je tvoj... 1133 01:06:39,918 --> 01:06:42,963 Nie. Bože. Nie, nie. 1134 01:06:42,963 --> 01:06:45,632 - Našla som ho. Tamto. - Tam? 1135 01:06:45,632 --> 01:06:48,385 - Hej. - Len tak tam postával? 1136 01:06:48,385 --> 01:06:50,762 Čas na finále. 1137 01:06:50,762 --> 01:06:56,142 Tím Valkyrae a Tím iiTzTimmy, na scénu! 1138 01:07:00,146 --> 01:07:02,065 Tak poďme. 1139 01:07:06,027 --> 01:07:07,320 Choď s Kyllboiom. 1140 01:07:09,489 --> 01:07:10,824 Dáš sa na to? 1141 01:07:10,824 --> 01:07:12,200 Na finále? 1142 01:07:12,200 --> 01:07:14,452 Hej, človeče, prišla tá chvíľa. Si in alebo out? 1143 01:07:17,747 --> 01:07:20,166 - In. - Tak poďme. Áno. 1144 01:07:20,166 --> 01:07:21,376 - Fajn. - V pohode. 1145 01:07:21,376 --> 01:07:23,587 - Zvládneš to. - Vďaka. 1146 01:07:23,587 --> 01:07:25,171 Hej, to bolo celkom milé. 1147 01:07:26,381 --> 01:07:28,425 Ani nie. Rozdrvia ich. 1148 01:07:29,551 --> 01:07:31,761 Tak čo, vážení? 1149 01:07:32,387 --> 01:07:34,598 Posaď sa, Kyllboi, ku mne. 1150 01:07:56,328 --> 01:07:57,495 Máš náboje? 1151 01:07:57,495 --> 01:07:59,372 Skúsim to rýchlo prehradiť. 1152 01:08:03,168 --> 01:08:04,169 Tu hore. 1153 01:08:06,504 --> 01:08:07,380 Ako páni. 1154 01:08:08,757 --> 01:08:10,842 - Dobrá práca. - Dobre. Ďalej. 1155 01:08:10,842 --> 01:08:12,385 Žiadne ďalšie stávky. 1156 01:08:12,886 --> 01:08:16,932 - Ach, dokelu! - Zavolám deťom. 1157 01:08:16,932 --> 01:08:18,098 Dobre. Hej, hej. 1158 01:08:21,268 --> 01:08:22,646 {\an8}Teraz je na B. 1159 01:08:22,646 --> 01:08:24,647 - Pekný zásah. - Posledný. 1160 01:08:24,647 --> 01:08:26,149 Preskočil to. 1161 01:08:27,901 --> 01:08:29,652 - To vážne? Čo to bolo? - Super! 1162 01:08:30,445 --> 01:08:32,530 To bolo mega! 1163 01:08:42,958 --> 01:08:43,959 - Hej. - Ahoj. 1164 01:08:43,959 --> 01:08:46,545 Hej, deti nedvíhajú. Vrátime sa hore? 1165 01:08:47,128 --> 01:08:48,838 Hej. Hej, poďme. Dobre. 1166 01:08:57,222 --> 01:08:59,307 Jess. Počkaj, počkaj. 1167 01:09:05,188 --> 01:09:06,272 Sú v poriadku? 1168 01:09:06,272 --> 01:09:07,774 Sú okej. 1169 01:09:10,485 --> 01:09:12,529 Mrzí ma, že sme to uťali. Nechcel som... 1170 01:09:12,529 --> 01:09:13,822 Kto to tvrdí? 1171 01:09:15,615 --> 01:09:19,286 Daj mi 30 sekúnd. Osviežim sa a stretneme sa v posteli. 1172 01:09:19,286 --> 01:09:20,370 Dobre. 1173 01:09:48,899 --> 01:09:50,232 Dobre. 1174 01:09:52,235 --> 01:09:53,236 Nálada. 1175 01:09:55,196 --> 01:09:56,197 ROMANTICKÁ 1176 01:10:04,831 --> 01:10:06,041 Opar lásky. 1177 01:10:09,961 --> 01:10:10,962 Jess! 1178 01:10:24,226 --> 01:10:25,185 Dan? 1179 01:10:50,335 --> 01:10:51,753 - Božemôj. - Tak tu si. 1180 01:10:52,295 --> 01:10:53,421 Dan? 1181 01:10:54,256 --> 01:10:55,590 - Hľadal som ťa. - Dan. 1182 01:10:59,886 --> 01:11:00,887 Dan. 1183 01:11:02,973 --> 01:11:04,349 Pomaly, Coogan. 1184 01:11:05,308 --> 01:11:07,435 Našiel si ma. Vyhral si. 1185 01:11:13,900 --> 01:11:15,402 Nechaj ju ísť. 1186 01:11:15,944 --> 01:11:18,905 - Nič nevie. - Teraz už asi áno, Sean. 1187 01:11:19,906 --> 01:11:22,784 Hej. Takže, bude to takto. 1188 01:11:23,618 --> 01:11:24,661 Najprv zabijem teba. 1189 01:11:25,579 --> 01:11:26,580 Potom zabijem aj ju. 1190 01:11:27,872 --> 01:11:30,834 A potom moja kamoška v HyperX zabije tvoje deti. 1191 01:11:32,794 --> 01:11:33,795 Ako to znie? 1192 01:11:39,259 --> 01:11:40,468 Vysvetlím ti to. 1193 01:11:48,268 --> 01:11:50,478 Zlatko, to je normálne. Každý prvýkrát vracia. 1194 01:11:52,564 --> 01:11:53,857 Daj mi minútku. 1195 01:12:01,698 --> 01:12:02,741 Čože? 1196 01:12:03,408 --> 01:12:05,035 Panebože. 1197 01:12:07,287 --> 01:12:08,580 Jess, počkaj. Kam ideš? 1198 01:12:09,080 --> 01:12:10,248 Do HyperX. 1199 01:12:18,757 --> 01:12:21,968 Takže... mám hovoriť, alebo mi chceš niečo povedať ty? 1200 01:12:21,968 --> 01:12:24,095 - Či ti chcem niečo povedať? - Jasné. Prepáč. 1201 01:12:24,095 --> 01:12:26,556 Mám na sebe oko, Sean. 1202 01:12:27,140 --> 01:12:28,350 Skurvené oko. 1203 01:12:30,352 --> 01:12:32,562 - Jess. - Ticho. Drž hubu! 1204 01:12:32,562 --> 01:12:35,065 Nechcem to počuť. Nechcem sa na teba ani pozrieť. 1205 01:12:35,065 --> 01:12:36,399 Chcem len nájsť svoje deti, 1206 01:12:36,399 --> 01:12:39,653 ktoré pri sebe nemajú mobily, lebo si ich vyhodil, došľaka! 1207 01:12:42,906 --> 01:12:44,950 Kyllboi, sme na to len my dvaja. 1208 01:12:46,701 --> 01:12:49,037 Vezmi si tohto. Sme dnu. 1209 01:12:52,165 --> 01:12:53,208 Pozor! 1210 01:12:54,834 --> 01:12:56,670 - Oživím ťa. - Dobre. 1211 01:13:00,131 --> 01:13:01,383 Ach, nie. 1212 01:13:03,051 --> 01:13:04,719 - Posral som ťa! - Božemôj. 1213 01:13:05,387 --> 01:13:06,888 Je to na tebe, kamoš. 1214 01:13:06,888 --> 01:13:08,473 Vľavo. Pekný zásah. 1215 01:13:10,642 --> 01:13:12,519 - Super. Ešte jeden. - Idem. 1216 01:13:17,983 --> 01:13:19,484 - Áno! - Áno! Áno! 1217 01:13:20,819 --> 01:13:21,736 Máme víťaza! 1218 01:13:21,736 --> 01:13:22,654 VÍŤAZSTVO 1219 01:13:23,572 --> 01:13:25,865 - Vyhral Tím Valkyrae! - Áno! 1220 01:13:26,825 --> 01:13:27,867 {\an8}NAJDÔLEŽITEJŠÍ HRÁČ 1221 01:13:27,867 --> 01:13:29,619 {\an8}Tesnejšie to byť nemohlo. 1222 01:13:29,619 --> 01:13:32,539 {\an8}Kyllboi! Kyllboi! Presne. 1223 01:13:32,539 --> 01:13:35,792 - Kyllboi! - Zatlieskajte mu! 1224 01:13:40,672 --> 01:13:42,757 - To je Kyllboi. - Kto je Kyllboi? 1225 01:13:43,258 --> 01:13:44,426 Kyllboi! 1226 01:13:44,426 --> 01:13:45,510 Kyle? 1227 01:13:45,510 --> 01:13:47,345 Doriti. Kyle! 1228 01:13:48,972 --> 01:13:50,515 - Čaute! - Kde máš brata? 1229 01:13:50,515 --> 01:13:52,559 Vtipná historka. Je priamo tu. 1230 01:13:52,559 --> 01:13:54,185 - Nie. Druhého brata. - Hej, jasné. 1231 01:13:54,185 --> 01:13:55,270 To nič. Je s Renom. 1232 01:13:55,270 --> 01:13:56,730 - Čo? - Pardon. 1233 01:13:56,730 --> 01:13:58,356 Vidíte? Vidíte? 1234 01:13:58,356 --> 01:14:01,735 - Je v poriadku. Max je v pohode. Ahoj. - Dobrý. 1235 01:14:02,819 --> 01:14:03,945 - Volaj. - Hej. 1236 01:14:03,945 --> 01:14:06,031 Viem, že sa hneváte... 1237 01:14:06,031 --> 01:14:07,949 Počúvajte... To tlieskajú mne. 1238 01:14:07,949 --> 01:14:10,410 - Čo ste si mysleli? - Max je v pohode. 1239 01:14:10,410 --> 01:14:12,370 Dobre. Ľudia, na toto nemáme čas, jasné? 1240 01:14:12,370 --> 01:14:13,705 Musíme vypadnúť z mesta. 1241 01:14:13,705 --> 01:14:14,956 Nepreháňaš? 1242 01:14:14,956 --> 01:14:17,083 Počkať. Prečo musíme odísť? 1243 01:14:17,083 --> 01:14:18,752 Lebo. 1244 01:14:18,752 --> 01:14:20,837 - Jess, povedz im. - To je na tebe. 1245 01:14:21,963 --> 01:14:24,841 Musíme odísť, pretože moji bývalí kolegovia nás chcú zabiť. 1246 01:14:24,841 --> 01:14:26,468 Čože? Z autobazáru? 1247 01:14:26,468 --> 01:14:28,303 Nežartujem. Spýtaj sa Maxa. 1248 01:14:28,887 --> 01:14:30,847 Než som spoznal mamu, bol som zabijakom. 1249 01:14:30,847 --> 01:14:32,557 Unikol som tomu, ale našli nás. 1250 01:14:35,810 --> 01:14:38,313 Oci, si najväčší bojko na svete. 1251 01:14:39,648 --> 01:14:42,317 Ďakujem. Pohyb. Ihneď! 1252 01:14:43,318 --> 01:14:44,861 Choďte. 1253 01:14:46,238 --> 01:14:47,822 Nájdite východ. 1254 01:14:49,616 --> 01:14:54,246 - Pohyb, decká. - Choďte, choďte. 1255 01:15:00,126 --> 01:15:01,336 - Oci? - Čo doriti? 1256 01:15:01,336 --> 01:15:03,004 Odlákam ju k sebe, dobre? 1257 01:15:03,004 --> 01:15:06,675 Vtedy zoberieš deti tadiaľ. Potom prídem za vami, jasné? 1258 01:15:39,082 --> 01:15:40,166 Choďte. 1259 01:15:43,461 --> 01:15:45,046 Jess, ide za nami. Počkajte tu. 1260 01:15:45,046 --> 01:15:47,007 - Dobre. - Počkajte tu. 1261 01:15:58,518 --> 01:15:59,769 To nič, zlatko. 1262 01:15:59,769 --> 01:16:01,771 Každý prvý raz vracia. 1263 01:16:06,026 --> 01:16:08,111 Poďte, musíme ísť. Pohyb. Ide sa. 1264 01:16:11,114 --> 01:16:12,157 Pohyb, no tak. 1265 01:16:31,968 --> 01:16:33,553 Moje skutočné meno je Sean. 1266 01:16:34,471 --> 01:16:35,931 Mama zomrela, keď som mal štyri. 1267 01:16:36,431 --> 01:16:37,599 Otec mal násilné sklony. 1268 01:16:37,599 --> 01:16:39,851 Po 18 som šiel rovno do armády. 1269 01:16:40,352 --> 01:16:43,063 Neviem. Možno to bolo génmi, ale darilo sa mi. 1270 01:16:43,063 --> 01:16:47,484 Bol som členom Zelených baretov, Delty. A potom ma oslovil muž menom McCaffrey. 1271 01:16:47,484 --> 01:16:48,944 Zo Špeciálnej leteckej služby. 1272 01:16:49,527 --> 01:16:52,447 Nakopol tréning naplno a naverboval ma do špeciálneho programu. 1273 01:16:52,447 --> 01:16:55,909 - Bola to šanca robiť dobro. - Aký špeciálny program? 1274 01:16:55,909 --> 01:16:57,702 Zneškodňovali sme najhorších z najhorších. 1275 01:16:57,702 --> 01:17:00,330 Teroristov, diktátorov, únoscov po celom svete. 1276 01:17:00,330 --> 01:17:02,082 Ktorých sa vlády nemohli dotknúť. 1277 01:17:02,082 --> 01:17:03,667 Zneškodňovali... 1278 01:17:05,335 --> 01:17:06,836 - Koľko ich bolo? - Dvadsaťšesť. 1279 01:17:06,836 --> 01:17:09,506 - Zabil si 26... - Nie. 1280 01:17:09,506 --> 01:17:11,800 Nie. Nie, bol som na 26 operáciách. 1281 01:17:11,800 --> 01:17:13,051 Ježiši. 1282 01:17:13,718 --> 01:17:15,887 - Tridsaťdeväť ľudí. - To je ešte viac! 1283 01:17:17,556 --> 01:17:19,975 - Rátame aj tento výlet? - Celkový počet mŕtvych, Dan! 1284 01:17:19,975 --> 01:17:21,309 - Oci. - Štyridsaťtri. 1285 01:17:22,185 --> 01:17:23,228 Všetci boli zlí. 1286 01:17:23,228 --> 01:17:26,982 - Si strašný pokrytec. - Všetci zlí. 1287 01:17:26,982 --> 01:17:31,570 Vzal si mi to jediné, v čom som dobrý, lebo je v tom falošné násilie, 1288 01:17:31,570 --> 01:17:32,696 a ty si sériový vrah? 1289 01:17:32,696 --> 01:17:35,365 Oci, pracuješ pre tých dobrých, však? 1290 01:17:35,365 --> 01:17:37,117 McCaffrey bol otcovská postava. 1291 01:17:37,117 --> 01:17:38,952 Veril som mu, ale bol som naivný. 1292 01:17:38,952 --> 01:17:40,787 Teda, začalo sa to legálne. 1293 01:17:41,746 --> 01:17:44,040 Ale bol chamtivý a začal nás najímať ako žoldnierov 1294 01:17:44,040 --> 01:17:45,250 pre prachy. 1295 01:17:45,250 --> 01:17:47,752 Odišiel som hneď, ako som to zistil. Jasné? 1296 01:17:47,752 --> 01:17:50,797 Prebil som sa von, ale tým som sa obrátil proti priateľom, 1297 01:17:50,797 --> 01:17:53,967 mentorovi, proti jedinej rodine, ktorú som kedy poznal. 1298 01:17:53,967 --> 01:17:55,594 A odvtedy ťa prenasledujú. 1299 01:17:56,553 --> 01:17:59,180 - Hej. - Som strašná krava. 1300 01:18:00,056 --> 01:18:03,310 Preto si taký tajnostkár, preto nikdy nikam nechodíme. 1301 01:18:03,310 --> 01:18:06,396 Preto tak neznášaš sociálne siete. 1302 01:18:06,897 --> 01:18:08,607 Preto si strašne proti technológii. 1303 01:18:08,607 --> 01:18:11,860 Nuž, softvér na rozpoznanie tváre mi nedal na výber. 1304 01:18:11,860 --> 01:18:15,030 A naozaj si myslím, že sociálne siete sú v základe odporné. 1305 01:18:15,030 --> 01:18:17,782 - Bože. - A čo teraz, keď nás našli? 1306 01:18:17,782 --> 01:18:18,992 Premyslel som to. 1307 01:18:20,035 --> 01:18:21,286 Sme v bezpečí. 1308 01:18:22,871 --> 01:18:24,331 Tento je tvoj. 1309 01:18:24,915 --> 01:18:27,250 Tvoj. A tento zas tvoj. 1310 01:18:29,252 --> 01:18:30,295 „Molly Andersonová“? 1311 01:18:30,295 --> 01:18:32,005 Aspoň máš normálne meno. 1312 01:18:32,005 --> 01:18:33,506 Ja som Van. 1313 01:18:33,506 --> 01:18:34,966 Ako auto. 1314 01:18:34,966 --> 01:18:36,259 Van? 1315 01:18:36,259 --> 01:18:38,470 Pozrite, do Buffala sa vrátiť nemôžeme. 1316 01:18:38,470 --> 01:18:40,138 Ten život sa skončil. Mrzí ma to. 1317 01:18:40,138 --> 01:18:44,351 Konečne mám život a ty si mi ho zničil. 1318 01:18:47,646 --> 01:18:49,231 - Vďaka, oci. - Kyle, vráť sa. 1319 01:18:49,231 --> 01:18:52,817 Nie, oci. Už nám nebudeš nič prikazovať. 1320 01:18:52,817 --> 01:18:54,986 - Nikdy. - Vráť... 1321 01:18:57,614 --> 01:18:59,950 - Osemnásť rokov lží. - Som ten, koho si si vzala. 1322 01:18:59,950 --> 01:19:02,619 - Ale predtým som bol iný. - Iný? 1323 01:19:02,619 --> 01:19:04,996 Dan, nebol si v kapele alebo vegán. 1324 01:19:04,996 --> 01:19:06,957 To by bolo iné. 1325 01:19:06,957 --> 01:19:09,376 Bol si zabijak na prenájom. 1326 01:19:09,376 --> 01:19:11,086 Tajil som to, aby som vás ochránil. 1327 01:19:11,086 --> 01:19:14,214 - Ale naša láska bola skutočná. - Skutočná? To vážne? 1328 01:19:14,839 --> 01:19:16,800 Taká skutočná, že si sa mi nemohol zdôveriť 1329 01:19:16,800 --> 01:19:18,802 s tým, v akom veľkom nebezpečenstve sme? 1330 01:19:19,678 --> 01:19:20,804 Čo si si myslel? 1331 01:19:21,471 --> 01:19:25,225 Že to vykeciam maminkám na rodičovskom združení? 1332 01:19:25,225 --> 01:19:26,977 - Nie. Ja... - Alebo že ťa opustím, 1333 01:19:26,977 --> 01:19:28,436 keď sa dozviem, kto naozaj si? 1334 01:19:28,436 --> 01:19:30,480 Boli sme pre teba len maskovanie? 1335 01:19:30,480 --> 01:19:33,108 Súčasť tvojho krytia ako blbčeka z predmestia? 1336 01:19:33,108 --> 01:19:36,236 - Čože? Nie. Nie. - Musel si nás nenávidieť, čo? 1337 01:19:36,236 --> 01:19:40,323 Každý deň si musel živoriť, utierať posraté zadky a šoférovať dodávku. 1338 01:19:40,323 --> 01:19:42,284 Tú dodávku zbožňujem. 1339 01:19:42,284 --> 01:19:46,871 A teraz si, bože, čo, nejaký James Bond, či čo? 1340 01:19:46,871 --> 01:19:48,123 Normálny. 1341 01:19:48,790 --> 01:19:52,502 Obyčajný chlap s normálnym, nádherným, dokonalým životom. 1342 01:19:52,502 --> 01:19:54,212 Len to som vždy chcel. 1343 01:19:54,212 --> 01:19:56,089 Veď ty si bola desaťbojárka. 1344 01:19:56,089 --> 01:19:57,465 Mala si získať medailu. 1345 01:19:57,465 --> 01:19:59,009 Nenávidíš svoj život ako mama? 1346 01:19:59,009 --> 01:20:00,093 Niekedy. 1347 01:20:01,094 --> 01:20:02,178 Áno. 1348 01:20:02,888 --> 01:20:04,014 Nechcem byť ten muž. 1349 01:20:05,682 --> 01:20:07,183 Kiežby som ti mohla veriť. 1350 01:20:08,476 --> 01:20:09,603 Naozaj. 1351 01:20:10,186 --> 01:20:11,688 Ale, úprimne, 1352 01:20:11,688 --> 01:20:14,941 počas tohto výletu si bol najšťastnejší za celé roky. 1353 01:20:16,484 --> 01:20:20,780 Keď si zabil štyroch ľudí. 1354 01:20:20,780 --> 01:20:22,991 To si naozaj ty? 1355 01:20:26,369 --> 01:20:29,456 Si cudzinec menom Sean. 1356 01:20:34,461 --> 01:20:35,462 „Archibald Anderson“. 1357 01:20:36,046 --> 01:20:37,923 Dopekla s tebou, Augie. 1358 01:20:39,049 --> 01:20:43,136 Hneď ráno beriem deti a odchádzame. 1359 01:20:43,762 --> 01:20:46,014 - Jess, nie je to bezpečné. - S tebou nie. 1360 01:20:46,806 --> 01:20:48,099 Idú po tebe, nie po nás. 1361 01:20:48,099 --> 01:20:51,061 A odteraz robím všetky rozhodnutia o deťoch ja. 1362 01:20:53,647 --> 01:20:54,814 Jess. 1363 01:21:04,866 --> 01:21:07,077 Hej. Ahoj. Vďaka, že si zdvihla. 1364 01:21:07,077 --> 01:21:08,161 Viem, že je neskoro. 1365 01:21:08,662 --> 01:21:12,666 Rozmýšľala som, či mi nemôžeš pomôcť s cestovaním pre rodinu. 1366 01:21:12,666 --> 01:21:15,085 MEDZIŠTÁTNE CESTOVANIE 1367 01:21:40,443 --> 01:21:42,696 - Kam idete? - Ďaleko odtiaľto a od teba. 1368 01:21:42,696 --> 01:21:44,531 - Kam? - To nie je tvoja vec. 1369 01:21:44,531 --> 01:21:45,740 Dopekla, jasné, že je. 1370 01:21:45,740 --> 01:21:48,034 Nemôžete ísť na letisko. Budú vás čakať. 1371 01:21:48,034 --> 01:21:50,328 Ani nejdeme. Zariadili sme sa inak. 1372 01:21:50,328 --> 01:21:51,413 Ako inak? 1373 01:21:51,413 --> 01:21:54,124 Prepáč, Dan. Nemôžem ti to povedať. Pre tvoje dobro. 1374 01:21:54,124 --> 01:21:56,126 Jess... To naozaj? No tak. Nebuď... 1375 01:21:58,461 --> 01:22:00,630 Jess. Prosím. Nie je to bezpečné. 1376 01:22:00,630 --> 01:22:02,966 Tak to vybav. Nech to je bezpečné. 1377 01:22:02,966 --> 01:22:04,968 A keď s tým skončíš, drž sa od nás ďalej. 1378 01:22:23,028 --> 01:22:24,070 To je pre nás? 1379 01:22:24,821 --> 01:22:27,032 To asi nie. To nemôže byť pre nás. 1380 01:22:34,748 --> 01:22:36,666 - Ahoj. - Gwen. 1381 01:22:37,542 --> 01:22:40,003 Čo tu robíš? Toto som nečakala. 1382 01:22:40,003 --> 01:22:43,089 Mala som celkom blízko medzipristátie, tak som po vás prišla. 1383 01:22:43,882 --> 01:22:45,091 Aha. 1384 01:22:45,091 --> 01:22:47,928 Ahojte. Ty si určite Molly a ty Van. 1385 01:22:48,511 --> 01:22:52,641 Ja som Gwen. Ahoj, maličký. Na palube čakajú raňajky, ak chcete. 1386 01:22:52,641 --> 01:22:53,808 Jasné. 1387 01:22:55,769 --> 01:22:58,396 - Ďakujem. - Jessica, čo sa deje? Si v poriadku? 1388 01:22:59,022 --> 01:23:00,690 Čo sa stalo? Kde máš manžela? 1389 01:23:01,608 --> 01:23:02,776 Pohádali sme sa. 1390 01:23:03,735 --> 01:23:04,986 To nie. 1391 01:23:04,986 --> 01:23:07,572 Hej, možno mi pomôžeš s mojím mužským problémom. 1392 01:23:07,572 --> 01:23:09,241 - Čo povieš? - Veľmi rada. 1393 01:23:10,367 --> 01:23:12,494 Spomínaš si na môjho ex z Buffala? 1394 01:23:12,494 --> 01:23:14,496 - Hej. - Boli sme spolu roky. 1395 01:23:14,496 --> 01:23:16,831 Bolo to fajn. Teda, naozaj super. 1396 01:23:17,832 --> 01:23:21,127 Poznáš to, keď sa od seba nemôžete odtrhnúť? 1397 01:23:21,920 --> 01:23:25,423 Myslela som, že je ten pravý, a on to potom celé zahodil. 1398 01:23:26,007 --> 01:23:28,802 Vzal si ženu, ktorá bola mojím presným opakom. 1399 01:23:28,802 --> 01:23:29,886 A najhoršie je... 1400 01:23:30,762 --> 01:23:31,972 že je neznesiteľná. 1401 01:23:32,973 --> 01:23:34,599 - Počkať. Ty ju poznáš? - Musela som. 1402 01:23:34,599 --> 01:23:36,226 Vytvoril si s ňou nový život, 1403 01:23:36,226 --> 01:23:38,478 musela som zistiť, či má niečo, čo ja nie. 1404 01:23:38,478 --> 01:23:39,646 Čo si urobila? 1405 01:23:39,646 --> 01:23:42,649 Čo mi ide najlepšie. Priblížila som sa, 1406 01:23:42,649 --> 01:23:47,654 získala si jej dôveru a trpezlivo čakala, až mi spadne do pasce. 1407 01:23:53,743 --> 01:23:57,622 Vieš čo, asi som si niečo zabudla v taxíku. 1408 01:23:57,622 --> 01:23:58,915 Hej, Molly? 1409 01:23:58,915 --> 01:24:00,625 - No? - Zoberieš brata? 1410 01:24:00,625 --> 01:24:02,627 Poďme. Odchádzame. 1411 01:24:08,884 --> 01:24:10,927 Povedal som ti, aby si to neriešila. 1412 01:24:10,927 --> 01:24:14,848 A kto ti ich doniesol na striebornom podnose? 1413 01:24:14,848 --> 01:24:16,308 Potreboval si ma. 1414 01:24:16,308 --> 01:24:18,143 Poznám Seana lepšie než ty. 1415 01:24:21,062 --> 01:24:23,023 S rodinou si urob, čo chceš. Je mi to jedno. 1416 01:24:23,732 --> 01:24:26,818 Chcem len jeho. On je moja odmena. 1417 01:24:37,787 --> 01:24:39,706 Nemohol si to nechať tak, čo? 1418 01:24:39,706 --> 01:24:41,750 Poznáš ma lepšie. 1419 01:24:42,250 --> 01:24:43,919 Pozri, vezmi si ma, 1420 01:24:43,919 --> 01:24:46,129 ale sľúbiš mi, že nepôjdeš po mojej rodine. 1421 01:24:46,129 --> 01:24:47,255 „Pôjdem“? 1422 01:24:47,881 --> 01:24:50,175 Trochu zaostávaš, kamarát. 1423 01:24:52,219 --> 01:24:54,679 - Prisahám, ak im ublížiš... - Poď si po nich. 1424 01:24:54,679 --> 01:24:56,097 Niekde na verejnosti. 1425 01:24:56,097 --> 01:24:58,808 Zabúdaš na to, kto má v rukách všetky karty. 1426 01:24:58,808 --> 01:25:02,562 Príď do bývalého Kasína Poseidon na severe mesta o 30 minút... 1427 01:25:03,563 --> 01:25:04,564 sám. 1428 01:25:46,231 --> 01:25:47,524 Vyjdite! 1429 01:25:52,904 --> 01:25:54,447 Ahoj, starý kamarát. 1430 01:25:54,447 --> 01:25:56,449 Aj teba na to priviedol, Spiros? 1431 01:25:56,449 --> 01:25:58,159 Priviedol všetkých. 1432 01:25:59,786 --> 01:26:01,162 Nasleduj ma. 1433 01:26:08,503 --> 01:26:09,796 Je sám. 1434 01:26:10,672 --> 01:26:13,174 Ale, ale. Aké milé. 1435 01:26:13,925 --> 01:26:15,760 Už mohol byť na druhej strane zemegule, 1436 01:26:15,760 --> 01:26:20,265 a namiesto toho chce vymeniť svoj život za rodinu, ktorá ho opustila. 1437 01:26:22,976 --> 01:26:25,645 Vrátiš mi niekedy tých 5-tisíc, čo som ti požičal v Maroku? 1438 01:26:25,645 --> 01:26:26,730 Vieš čo? 1439 01:26:26,730 --> 01:26:30,150 Ak budeš o desať minút stále nažive, zaplatím ti aj s úrokmi. 1440 01:26:31,192 --> 01:26:34,487 Ach, aká škoda. Je to nádherné miesto. 1441 01:26:35,196 --> 01:26:37,157 O desať dní ho zbúrajú. 1442 01:26:47,334 --> 01:26:49,502 To všetko je pre mňa? Som poctený. 1443 01:26:50,545 --> 01:26:51,421 Ako sa má rodina? 1444 01:26:52,088 --> 01:26:53,089 Ktorá? 1445 01:26:54,591 --> 01:26:55,717 Vezieme sa hore. 1446 01:27:11,900 --> 01:27:13,235 Tak tu je. 1447 01:27:13,235 --> 01:27:14,236 Ste v poriadku? 1448 01:27:24,496 --> 01:27:25,997 Neobjímeš si starkého? 1449 01:27:25,997 --> 01:27:27,832 Načo s tým začínať teraz, otec? 1450 01:27:28,625 --> 01:27:29,876 Ako prosím? 1451 01:27:29,876 --> 01:27:31,920 Som tvoj starý otec, Kyle. 1452 01:27:34,005 --> 01:27:35,966 Božemôj. Sme Briti. 1453 01:27:37,259 --> 01:27:38,635 Nepovedal vám to? 1454 01:27:38,635 --> 01:27:41,805 Nie. Z prejavu o „žiadnych ďalších klamstvách“ to vynechal. 1455 01:27:42,389 --> 01:27:45,141 - Povedal som, že bol otcovská postava. - To nie je to isté. 1456 01:27:45,141 --> 01:27:48,144 Je to dobré, nie? Nezabije vlastné vnúčatá. 1457 01:27:49,062 --> 01:27:51,856 Pozri, so mnou si rob, čo chceš. Ale ich pusti. 1458 01:27:51,856 --> 01:27:54,150 Čo podľa teba chcem, Sean? 1459 01:27:54,651 --> 01:27:55,652 Zabiť ma. 1460 01:27:56,152 --> 01:27:59,072 V tom tvojom prehnitom srdci si naozaj myslíš, že som ti ukrivdil. 1461 01:27:59,072 --> 01:28:00,490 Bol si môj syn. 1462 01:28:02,033 --> 01:28:03,285 Môj odkaz. 1463 01:28:04,703 --> 01:28:07,664 Vložil som do teba samého seba. A ty si to všetko zahodil. 1464 01:28:08,206 --> 01:28:10,375 Opustil si ma. Zlomil si mi srdce. 1465 01:28:10,375 --> 01:28:12,210 Takže, áno. Chcel som ťa zabiť. 1466 01:28:13,003 --> 01:28:16,006 Ale počas týchto posledných dní sa niečo stalo. 1467 01:28:16,006 --> 01:28:19,092 Zlikvidoval si každého chlapa, ktorého som poslal. Každučkého. 1468 01:28:20,427 --> 01:28:23,763 Až do špiku kostí si ten zabijak, ktorého som trénoval. 1469 01:28:23,763 --> 01:28:26,308 Nie. To už nie som ja. 1470 01:28:26,308 --> 01:28:27,392 Blbosť. 1471 01:28:29,019 --> 01:28:31,062 Necítil si sa za posledné tri dni viac živý 1472 01:28:31,062 --> 01:28:33,064 ako za celé roky? 1473 01:28:34,399 --> 01:28:36,943 A keď si odpráskol každého môjho chlapa, 1474 01:28:37,611 --> 01:28:41,907 pocítil som niečo, čo som už dlho necítil. 1475 01:28:43,283 --> 01:28:45,493 Hrdosť na svojho syna. 1476 01:28:45,493 --> 01:28:46,745 Čo? Tak o čom to je? 1477 01:28:47,454 --> 01:28:49,623 Nechceš ma zabiť? Tak čo, dopekla, chceš? 1478 01:28:49,623 --> 01:28:50,957 Aby si sa vrátil. 1479 01:28:50,957 --> 01:28:52,125 Čože? 1480 01:28:52,125 --> 01:28:54,211 Po tom, čo si odišiel, to už nebolo rovnaké. 1481 01:28:56,504 --> 01:28:57,964 Pre nikoho. 1482 01:28:59,007 --> 01:29:04,346 Takže chcem, aby sa môj syn vrátil a pracoval so mnou v rodinnej firme. 1483 01:29:04,346 --> 01:29:06,890 Oci, nezvažuješ to, 1484 01:29:06,890 --> 01:29:08,892 - však? - Ticho, Kyle. 1485 01:29:08,892 --> 01:29:11,686 Každý vyhrá. Ty sa vrátiš tam, kam patríš. 1486 01:29:12,187 --> 01:29:13,688 Budeš tým, kým máš byť. 1487 01:29:14,481 --> 01:29:16,566 Jess a deti budú v bezpečí späť v Buffale. 1488 01:29:16,566 --> 01:29:18,276 To aj tak chcú. 1489 01:29:20,195 --> 01:29:22,197 Rozhodne to je lepšie ako predávať autá. 1490 01:29:23,365 --> 01:29:26,493 Ale bez kontaktu. Musím sa uistiť, že zase nezmäkneš. 1491 01:29:26,493 --> 01:29:28,536 Som ich otec. To v žiadnom prípadne neurobím. 1492 01:29:30,580 --> 01:29:32,123 To mi je ľúto. 1493 01:29:35,669 --> 01:29:37,087 Začni ženou. 1494 01:29:37,087 --> 01:29:39,756 - Počkať, nie! Ja... - Tretia možnosť nie je! 1495 01:29:39,756 --> 01:29:42,092 Buď sa to všetko skončí tu a teraz, 1496 01:29:42,092 --> 01:29:46,680 alebo dáš rodine presne to, čo chcú, a navždy. 1497 01:29:53,562 --> 01:29:54,437 Urobím to. 1498 01:29:58,024 --> 01:29:59,025 Dobre. 1499 01:30:00,944 --> 01:30:04,656 Spiros, odprevaď ich na letisko, majú naše požehnanie. 1500 01:30:25,135 --> 01:30:26,636 Ta. 1501 01:30:29,139 --> 01:30:30,348 Oci, prosím. 1502 01:30:30,348 --> 01:30:32,350 Ľúbim ťa. Vždy ťa budem ľúbiť. 1503 01:30:36,646 --> 01:30:38,648 Nemôžeme ho len tak opustiť. 1504 01:30:38,648 --> 01:30:40,400 A čo mám asi tak robiť? 1505 01:30:40,400 --> 01:30:42,944 Mojou prácou je vás chrániť. 1506 01:30:42,944 --> 01:30:44,029 Som mama. 1507 01:30:44,029 --> 01:30:46,114 Dobre, tak buď mama, čo zdvihne auto. 1508 01:30:46,114 --> 01:30:47,657 - Čože? - Vieš, tá mama. 1509 01:30:47,657 --> 01:30:49,409 Mala bábätko a zdvihla auto. 1510 01:30:49,409 --> 01:30:50,744 Veď vieš. Mama s autom. 1511 01:30:51,244 --> 01:30:53,496 Netuším, o čom to hovoríte. 1512 01:30:54,372 --> 01:30:56,333 Je to mestská legenda, pani Morganová. 1513 01:30:57,626 --> 01:31:00,253 Bábätko je uväznené pod autom. 1514 01:31:00,253 --> 01:31:05,425 A jeho matka v návale adrenalínu zdvihne to auto holými rukami. 1515 01:31:07,469 --> 01:31:10,472 Vaše deti navrhujú, aby ste ma premohli a zachránili otca. 1516 01:31:10,472 --> 01:31:12,140 Hej. Ďakujem. Presne. 1517 01:31:12,140 --> 01:31:13,433 Radil by som nerobiť to. 1518 01:31:13,433 --> 01:31:15,393 Už asi nie. 1519 01:31:15,393 --> 01:31:16,978 Váš otec si vybral. 1520 01:31:17,854 --> 01:31:19,564 Myslíš si, že to chce? 1521 01:31:20,148 --> 01:31:21,816 Hovoríme tu o ockovi. 1522 01:31:21,816 --> 01:31:25,403 O tom, čo ma zobral na ples, keď sa Trevor neukázal. 1523 01:31:25,403 --> 01:31:29,407 O tom, čo nás zobúdza do školy hroznými rapmi. 1524 01:31:29,908 --> 01:31:32,244 To je krásne. Môj otec nič také nerobil. 1525 01:31:32,244 --> 01:31:34,162 Pardon, môžete držať hubu, Spiros? 1526 01:31:39,209 --> 01:31:40,669 Hej, hej. Prestaň. 1527 01:31:45,799 --> 01:31:47,092 Deti. 1528 01:31:47,092 --> 01:31:48,802 Mami, bez ocka nie sme rodina. 1529 01:31:48,802 --> 01:31:50,720 Musí vedieť, že to nechceme. 1530 01:31:50,720 --> 01:31:54,015 Viem, že sme včera povedali, že áno, ale, mami... Ja to nechcem. 1531 01:31:56,726 --> 01:32:00,397 Ak si to aj tak vyberie, tak dobre. 1532 01:32:00,397 --> 01:32:01,731 Ale musí to vedieť. 1533 01:32:03,108 --> 01:32:05,902 Mami, myslí si, že ho už neľúbime. 1534 01:32:06,403 --> 01:32:08,154 Nemôže sa to takto skončiť. 1535 01:32:12,576 --> 01:32:13,868 Ach, Max. 1536 01:32:14,869 --> 01:32:16,621 Neprebalila som ťa. 1537 01:32:16,621 --> 01:32:19,749 Musíme ti to vyzliecť, aby si nedostal vyrážku. 1538 01:32:19,749 --> 01:32:21,042 Zabudla si plienky. 1539 01:32:23,253 --> 01:32:24,713 Božemôj. 1540 01:32:24,713 --> 01:32:27,215 Úúf. Poriadna spúšť. 1541 01:32:38,226 --> 01:32:39,436 Dokelu. 1542 01:32:41,897 --> 01:32:43,273 Možno bude v poriadku. 1543 01:32:44,107 --> 01:32:45,108 Alebo aj nie. 1544 01:32:45,609 --> 01:32:46,818 Čo teraz? 1545 01:32:52,240 --> 01:32:53,825 Nájdeme ocka. 1546 01:32:56,536 --> 01:32:58,455 Nechaj ma s ním chvíľku osamote, dobre? 1547 01:32:58,455 --> 01:33:00,582 O desať minút chcem byť vo vzduchu. 1548 01:33:03,960 --> 01:33:06,254 Myslela som, že ak ťa niekedy uvidím, zabijem ťa. 1549 01:33:07,380 --> 01:33:09,841 Ale keď už sme tu... 1550 01:33:13,720 --> 01:33:15,013 To je lepšie. 1551 01:33:15,013 --> 01:33:17,307 Ach, jasné. Tvárte sa, že tu nie som. 1552 01:33:23,188 --> 01:33:25,523 To sa nestane. Mám ženu. 1553 01:33:25,523 --> 01:33:27,567 Mal si. 1554 01:33:28,318 --> 01:33:29,819 Teraz si slobodný. 1555 01:33:33,740 --> 01:33:36,952 Nie je dobrý pocit byť tam, kam patríš? 1556 01:33:36,952 --> 01:33:38,161 Už to bolo dávno, Gwen. 1557 01:33:46,002 --> 01:33:47,754 Myslíš, že som zabudla na tvoje triky? 1558 01:33:48,672 --> 01:33:50,173 Myslíš, že som zabudol na toto? 1559 01:33:53,677 --> 01:33:55,512 Vedela som, že si sa nezmenil. 1560 01:33:56,388 --> 01:33:57,889 Nikdy si mi nevedel odolať. 1561 01:34:02,561 --> 01:34:03,979 Vulkánske uštipnutie nervu. 1562 01:34:03,979 --> 01:34:05,063 Kjúšo-džicu. 1563 01:34:06,231 --> 01:34:08,108 Hej. Som iba technik. 1564 01:34:08,608 --> 01:34:09,859 Decká, veľmi ma to mrzí. 1565 01:34:09,859 --> 01:34:12,195 Že si jej chytal zadok, alebo 18 rokov klamstiev? 1566 01:34:12,195 --> 01:34:14,322 Oboje. To všetko. 1567 01:34:15,407 --> 01:34:16,741 Hej. Zviaž ho. 1568 01:34:17,659 --> 01:34:19,828 - Hej. Ty. - Rýchlo. 1569 01:34:19,828 --> 01:34:22,330 Chcel som ti to povedať, ale nikdy nebol správny čas. 1570 01:34:22,330 --> 01:34:24,833 - Správny čas? - Kedy som to mal urobiť? 1571 01:34:24,833 --> 01:34:26,459 Na našom prvom rande? Či na druhom? 1572 01:34:26,459 --> 01:34:28,086 Keď si bola tehotná? Či na štvrtom? 1573 01:34:28,086 --> 01:34:30,213 - Čože? - Vypočítaj si to, Nina. 1574 01:34:30,213 --> 01:34:31,923 Každé z toho by bolo lepšie. 1575 01:34:31,923 --> 01:34:34,509 Mal si mi povedať pravdu a mohla by som sa rozhodnúť. 1576 01:34:34,509 --> 01:34:37,512 Máš pravdu. Je mi to ľúto. Bol som hlúpy a sebecký. 1577 01:34:38,013 --> 01:34:39,431 Ale bol som zamilovaný. 1578 01:34:39,431 --> 01:34:41,850 Odkedy sme sa spoznali, bola si pre mňa všetkým. 1579 01:34:42,350 --> 01:34:44,519 Tvoj manžel a ich otec, to som skutočný ja. 1580 01:34:44,519 --> 01:34:46,104 Len na tom mi záleží. 1581 01:34:47,063 --> 01:34:49,816 Jasné? Prisahám na svoj život, že ti už nikdy nič nezatajím. 1582 01:34:56,865 --> 01:34:57,866 Kde je Spiros? 1583 01:34:58,533 --> 01:34:59,868 Mal byť s vami. 1584 01:35:07,167 --> 01:35:08,376 Hej, kamoš. 1585 01:35:08,376 --> 01:35:11,880 Všetci známi hovoria o tom, čo včera v HyperX urobil Kyllboi. 1586 01:35:11,880 --> 01:35:13,048 - Vážne? - Hej. 1587 01:35:13,048 --> 01:35:15,217 Kyle. Menej kecov, viac spútavania. 1588 01:35:16,176 --> 01:35:17,761 Prepáč. 1589 01:35:19,012 --> 01:35:21,014 Nekecaj. Dron Sky Raven? 1590 01:35:21,014 --> 01:35:22,182 Pecka. 1591 01:35:22,182 --> 01:35:23,600 Dávaj naň pozor. 1592 01:35:25,977 --> 01:35:28,855 - Chlape, máte super syna. - Potrebujem tvoju vysielačku. 1593 01:35:28,855 --> 01:35:29,940 Človeče! 1594 01:35:37,280 --> 01:35:38,448 Kyle. Daj mi to. 1595 01:35:42,661 --> 01:35:45,163 Nie si proti technológiám... Si... 1596 01:35:48,375 --> 01:35:49,751 Si super. 1597 01:35:55,090 --> 01:35:56,967 - Idú. - Čo? 1598 01:35:56,967 --> 01:35:59,344 Choď na strechu a niekde sa s deťmi schovajte. 1599 01:35:59,344 --> 01:36:01,096 Tam dolu nepôjdeš. 1600 01:36:01,596 --> 01:36:03,598 Iba tak sa to skončí. Budeme môcť ísť domov. 1601 01:36:03,598 --> 01:36:05,934 To nemusíme. Môžeme ísť do Kanady ako Andersonovci. 1602 01:36:05,934 --> 01:36:07,519 - Prosím. - Na to je už neskoro. 1603 01:36:07,519 --> 01:36:09,604 Nie. Nevydáš sa im. 1604 01:36:09,604 --> 01:36:11,815 Nie. Dostanem nás domov. 1605 01:36:12,524 --> 01:36:13,692 Dobre. 1606 01:36:14,776 --> 01:36:16,444 VÝBUŠNINY 1607 01:36:17,279 --> 01:36:18,280 Mám plán. 1608 01:36:19,281 --> 01:36:23,243 Ešte raz musím byť tým mužom. Pre nás. 1609 01:36:24,286 --> 01:36:26,246 Oci. Je ich priveľa. 1610 01:36:26,246 --> 01:36:27,872 Ale ja mám niečo, čo oni nie. 1611 01:36:29,165 --> 01:36:30,417 Teba, Kyllboi. 1612 01:36:31,877 --> 01:36:34,296 Budeš mojimi očami a ušami. Spolieham sa na teba. 1613 01:36:34,296 --> 01:36:36,047 Poďme na to. 1614 01:36:36,047 --> 01:36:37,257 Ideme, Kyllboi. 1615 01:36:37,966 --> 01:36:40,093 Kyle, si na mojej frekvencii. 1616 01:36:43,221 --> 01:36:46,182 Pokryte každý centimeter átria. 1617 01:37:12,709 --> 01:37:14,294 Pohyb vo výťahu! 1618 01:37:14,920 --> 01:37:17,005 Dvere. Teraz! 1619 01:37:17,005 --> 01:37:20,217 Ak ho uvidíš, strieľaj. Lebo on bude. 1620 01:37:22,302 --> 01:37:23,303 Môžeš strieľať? 1621 01:37:23,303 --> 01:37:24,763 Zamietam. Nevidím ho. 1622 01:37:51,623 --> 01:37:53,124 Nie je dnu. 1623 01:37:53,124 --> 01:37:54,209 Počkať. 1624 01:37:57,295 --> 01:37:58,213 Čo máš? 1625 01:37:59,756 --> 01:38:01,424 Kryte sa! 1626 01:38:04,177 --> 01:38:05,554 No doriti. 1627 01:38:06,304 --> 01:38:07,931 Hej. Vidíš niekoho? 1628 01:38:12,060 --> 01:38:13,645 Je hore! 1629 01:38:14,145 --> 01:38:15,063 Doriti. 1630 01:38:17,274 --> 01:38:18,650 Hovor, Kyle. 1631 01:38:18,650 --> 01:38:20,068 Si mojimi očami. 1632 01:38:20,068 --> 01:38:21,778 Vpravo je to čisté. Choď. 1633 01:38:27,617 --> 01:38:29,035 Oci, muž naľavo. 1634 01:38:36,835 --> 01:38:38,879 Oci, si v poriadku? Pred tebou. 1635 01:38:42,591 --> 01:38:43,758 Na šestke. 1636 01:38:45,802 --> 01:38:46,970 Dobrá práca, Kyle. 1637 01:38:46,970 --> 01:38:48,305 Idem na to. 1638 01:38:49,639 --> 01:38:50,891 Kyle, počúvam. 1639 01:38:50,891 --> 01:38:52,893 Majú náš dron. 1640 01:38:52,893 --> 01:38:54,603 Pozor! Za závesom. 1641 01:38:57,230 --> 01:38:58,440 No tak, oci. Zlož ho. 1642 01:39:00,400 --> 01:39:01,693 Zase ty. 1643 01:39:02,611 --> 01:39:04,112 Utreli ťa z uličky číslo tri, čo? 1644 01:39:06,323 --> 01:39:07,324 Zase treba mop. 1645 01:39:13,288 --> 01:39:14,539 Gwen, kde, dočerta, si? 1646 01:39:16,207 --> 01:39:17,250 Gwen? 1647 01:39:18,835 --> 01:39:20,212 - Gwen? - McCaffrey? 1648 01:39:20,212 --> 01:39:21,421 Čo sa deje? 1649 01:39:21,421 --> 01:39:23,131 Chalan má dron. 1650 01:39:23,131 --> 01:39:24,299 Nájdi ho. 1651 01:39:25,467 --> 01:39:26,927 Odvolaj ich, otec! 1652 01:39:26,927 --> 01:39:28,470 Nestrieľajte! 1653 01:39:29,221 --> 01:39:31,139 Rozmyslel si si to, Sean? 1654 01:39:31,139 --> 01:39:33,600 Nie. Ale ty môžeš. 1655 01:39:34,643 --> 01:39:35,894 Ihneď ich odvolaj. 1656 01:39:35,894 --> 01:39:39,689 Nemáš na to zabiť vlastnú rodinu. 1657 01:39:39,689 --> 01:39:42,484 Ale ja áno. 1658 01:39:42,484 --> 01:39:43,860 Doňho! 1659 01:40:05,840 --> 01:40:08,426 Choďte, choďte. Pod stôl. Choďte. 1660 01:40:08,426 --> 01:40:09,427 Počkať. Nie. 1661 01:40:09,427 --> 01:40:11,221 Postaraj sa o bratov. Ani nemuknite. 1662 01:40:11,930 --> 01:40:13,598 Nech sa deje čokoľvek, držte Maxa. 1663 01:40:30,657 --> 01:40:31,783 Jessica. 1664 01:40:33,535 --> 01:40:35,203 Si to ty? 1665 01:40:37,581 --> 01:40:39,040 Hovor so mnou, Kyle. 1666 01:40:39,040 --> 01:40:40,625 Je tu Gwen. 1667 01:40:40,625 --> 01:40:43,128 Poznám zvuk prázdneho zásobníka, zlatko. 1668 01:40:43,128 --> 01:40:46,548 Tak si to uľahčime, dobre? 1669 01:40:49,259 --> 01:40:50,886 Pokiaľ si nemyslíš, že ma porazíš. 1670 01:40:51,928 --> 01:40:53,889 Myslím, že mama sa s ňou pobije. 1671 01:41:04,399 --> 01:41:05,567 Myslíš, že ma môžeš poraziť, 1672 01:41:05,567 --> 01:41:09,279 lebo si mala pár lekcií kickboxingu a nosíš legíny? 1673 01:41:09,279 --> 01:41:10,739 Nie. 1674 01:41:19,080 --> 01:41:20,248 To máš z kickboxingu? 1675 01:41:20,832 --> 01:41:21,833 Hej. 1676 01:41:21,833 --> 01:41:24,169 Vieš, že sa tým živím, však? 1677 01:41:24,669 --> 01:41:27,297 Kým ty si rodila parchantov a vystrihovala kupóny, 1678 01:41:27,297 --> 01:41:29,466 ja som vraždila diktátorov. 1679 01:41:29,466 --> 01:41:32,469 Tak choď naspäť na rodičovské združenie. 1680 01:41:32,469 --> 01:41:33,970 Si na smiech. 1681 01:41:36,056 --> 01:41:37,224 Kyle, čo máš? 1682 01:41:39,976 --> 01:41:42,479 Dobre, ostáva ich deväť. Štyria napravo a päť vpredu. 1683 01:42:15,095 --> 01:42:16,721 Kyle, nemám náboje. 1684 01:42:18,723 --> 01:42:21,059 Kry sa, oci. Prichádza. Skoč cez tú stenu. Teraz. 1685 01:42:24,688 --> 01:42:26,856 Kyle, ten stôl si mohol spomenúť. 1686 01:42:26,856 --> 01:42:27,899 Prepáč. 1687 01:42:38,326 --> 01:42:39,953 Zlož toho naľavo. 1688 01:42:42,205 --> 01:42:43,999 Oci, vydrž. Musíme sa presunúť. 1689 01:43:01,725 --> 01:43:04,060 Kyle. Pod sebou máš chlapa, vyžeň ho cez halu. 1690 01:43:04,060 --> 01:43:05,520 Dobre, idem. Som za ním. 1691 01:43:06,021 --> 01:43:07,230 Ku mne. 1692 01:43:08,189 --> 01:43:09,482 Ide rovno ku mne. 1693 01:43:24,623 --> 01:43:26,666 Zober si Maxa. Musím pomôcť mame. 1694 01:43:27,417 --> 01:43:28,460 Kyle, hovor. 1695 01:43:29,419 --> 01:43:30,962 Dvaja vrátane starkého. 1696 01:43:30,962 --> 01:43:32,005 Vpravo! 1697 01:43:50,148 --> 01:43:52,317 Byť tebou, tam by som nešiel. 1698 01:43:52,317 --> 01:43:54,653 Oci, mama je zranená. Máme tu problémy. 1699 01:43:57,739 --> 01:43:58,823 Parchanti. 1700 01:44:14,130 --> 01:44:15,799 Mýlil som sa v tebe, Sean. 1701 01:44:17,384 --> 01:44:18,760 Si nepoužiteľný. 1702 01:44:19,844 --> 01:44:21,555 Rodina ťa oslabila. 1703 01:44:22,597 --> 01:44:25,976 Kvôli nim sa ani nedokážeš sústrediť na tento súboj. 1704 01:44:33,191 --> 01:44:35,443 Ahoj. Idete niekam? 1705 01:44:36,027 --> 01:44:37,654 O ňu sa nebojte. Je v pohodičke. 1706 01:44:38,947 --> 01:44:41,324 Tá vec, čo si si vymyslela, maličká? 1707 01:44:41,324 --> 01:44:43,285 To bola veľká chyba. 1708 01:44:46,997 --> 01:44:50,667 Počujte. Aby ste vedeli, zabíjanie maloletých mám rada najmenej. 1709 01:44:50,667 --> 01:44:52,377 Tak kto bude prvý? 1710 01:44:52,377 --> 01:44:54,254 Neskončili sme! 1711 01:44:55,380 --> 01:44:57,507 Mami! Nie, mami! 1712 01:45:03,722 --> 01:45:04,890 Bam. 1713 01:45:16,860 --> 01:45:17,903 Mama. 1714 01:45:17,903 --> 01:45:19,779 Ale no tak. 1715 01:45:19,779 --> 01:45:21,239 Skap už. 1716 01:45:23,116 --> 01:45:24,326 Mama. 1717 01:45:26,244 --> 01:45:27,245 Mama. 1718 01:45:28,371 --> 01:45:29,372 Mama. 1719 01:45:32,667 --> 01:45:33,752 Ach, pozrime sa. 1720 01:45:36,755 --> 01:45:38,465 To nemyslíš vážne. 1721 01:46:12,624 --> 01:46:15,502 Už nie si tá desaťbojárka, ktorou si bývala, čo? 1722 01:46:15,502 --> 01:46:17,295 Prepáčte. Nič osobné. 1723 01:46:18,296 --> 01:46:19,923 Možno trochu. 1724 01:46:22,592 --> 01:46:24,010 Druhý pokus. 1725 01:46:25,929 --> 01:46:27,806 Ako usilovná včielka. 1726 01:46:35,772 --> 01:46:37,649 Je ďalších deväť disciplín, krava. 1727 01:46:39,943 --> 01:46:41,570 Mami, božemôj. 1728 01:47:08,179 --> 01:47:11,057 Pokiaľ ide o mňa, je to skutok z milosti. 1729 01:47:11,057 --> 01:47:15,020 Ušetrím ťa ďalších 20 rokov predaja ojazdených áut. 1730 01:47:15,020 --> 01:47:16,396 Použitých. 1731 01:47:18,523 --> 01:47:19,524 Zbohom, Sean. 1732 01:47:20,775 --> 01:47:22,736 Starký! Počkaj! 1733 01:47:24,446 --> 01:47:26,865 Viem, že si myslíš, že ťa nenávidíme 1734 01:47:26,865 --> 01:47:29,868 za všetko, čo sa za posledné dni stalo... 1735 01:47:29,868 --> 01:47:31,077 a možno by sme mali. 1736 01:47:32,287 --> 01:47:36,958 Ale naučila som sa, že rodina je to najdôležitejšie na celom svete. 1737 01:47:38,460 --> 01:47:42,756 A keď sa na teba pozerám, nevidím iba chladnokrvného vraha. 1738 01:47:43,757 --> 01:47:44,883 Vidím svojho starkého. 1739 01:47:52,182 --> 01:47:54,726 Možno existuje spôsob, akým sa cez to prenesieme... 1740 01:47:57,103 --> 01:47:58,313 ako rodina. 1741 01:47:59,981 --> 01:48:03,735 Srdiečko, ak si myslíš, že tento prejav ma obmäkčí... 1742 01:48:05,320 --> 01:48:06,321 Úprimne? 1743 01:48:08,782 --> 01:48:11,243 Len som dúfala, že mu to získa čas na toto. 1744 01:48:17,540 --> 01:48:18,792 Ach, zlatko. Zlatko. 1745 01:48:19,834 --> 01:48:21,086 - Ocko. - Ahojte. 1746 01:48:22,921 --> 01:48:23,964 Ďakujem. 1747 01:48:23,964 --> 01:48:25,465 Ahoj! 1748 01:48:26,091 --> 01:48:28,176 Páni! 1749 01:48:48,196 --> 01:48:51,366 O ŠESŤ MESIACOV 1750 01:48:51,366 --> 01:48:53,660 Dobrý deň, vitajte pri správach. 1751 01:48:53,660 --> 01:48:57,497 Stále pribúdajú detaily o utajenej paramilitantnej skupine... 1752 01:48:57,497 --> 01:48:58,540 Vďaka. 1753 01:48:58,540 --> 01:49:00,208 ...zodpovednej za významné vraždy 1754 01:49:00,208 --> 01:49:02,043 v priebehu asi až niekoľkých dekád. 1755 01:49:02,043 --> 01:49:03,461 {\an8}Tento obrovský príbeh uviedla 1756 01:49:04,963 --> 01:49:08,133 {\an8}stredoškolská reportérka Nina Morganová. 1757 01:49:09,301 --> 01:49:10,594 BEZPEČNOSTNÁ SLUŽBA 1758 01:49:15,682 --> 01:49:17,142 A ste mŕtvi. 1759 01:49:17,142 --> 01:49:19,311 Kravina. Povedal si, že tam budú dvaja. 1760 01:49:19,311 --> 01:49:22,022 Klamal som. Ale, Sam, bolo to lepšie. Zlož ho tvrdšie. 1761 01:49:22,022 --> 01:49:23,106 Nechcem ho zraniť. 1762 01:49:23,106 --> 01:49:25,609 Ale nie, on to zvládne. Je malý, ale silný. 1763 01:49:25,609 --> 01:49:28,987 Hej, prepáč. Teba by mali 20-krát hodiť o dodávku, nie? 1764 01:49:28,987 --> 01:49:30,697 To moje meno je na hlavičke. 1765 01:49:30,697 --> 01:49:31,615 Et voilà! 1766 01:49:31,615 --> 01:49:32,949 {\an8}Zdravím. Mám rodinné povinnosti. 1767 01:49:32,949 --> 01:49:34,034 {\an8}BEZPEČNOSTNÝ PORADCA 1768 01:49:34,034 --> 01:49:36,119 Augie, preber to, dobre? 1769 01:49:38,246 --> 01:49:39,706 Pridajte do tempa! 1770 01:49:40,248 --> 01:49:42,125 Pár dní budem preč! 1771 01:49:42,125 --> 01:49:44,044 Tak nech na mňa nezabudnete! 1772 01:49:59,392 --> 01:50:00,393 Hej, čas ísť. 1773 01:50:00,393 --> 01:50:02,229 Dobre, ľudia. Zdrhám. 1774 01:50:03,230 --> 01:50:04,397 Poďme. 1775 01:50:04,397 --> 01:50:06,233 Musíme vyraziť pred zápchami! 1776 01:50:06,233 --> 01:50:07,484 No tak. 1777 01:50:07,484 --> 01:50:09,819 Nie, v tejto príšere sa v škole neukážem. 1778 01:50:09,819 --> 01:50:11,613 - Ako si mohol? - Mňa neviň. 1779 01:50:11,613 --> 01:50:14,532 Levon uplatnil všetky zľavy a body. Nepočuli ste? 1780 01:50:14,532 --> 01:50:16,993 Sme elitní, platinum, diamantoví členovia. 1781 01:50:16,993 --> 01:50:19,037 Fajn. Mám jedlo. Mám mapy. 1782 01:50:19,037 --> 01:50:20,413 - Poďme na to. - Super. 1783 01:50:20,413 --> 01:50:22,540 - Mobily, prosím. - Vážne? 1784 01:50:22,540 --> 01:50:24,167 Hej. Chyť ho. 1785 01:50:24,167 --> 01:50:25,377 Tu máš. 1786 01:50:25,377 --> 01:50:28,088 - Ďakujem. - Ak ho vyhodíš, zabijem ťa. 1787 01:50:28,088 --> 01:50:29,005 - Fuj. - Nechutné. 1788 01:50:29,005 --> 01:50:30,549 To budete robiť celú cestu? 1789 01:50:30,549 --> 01:50:31,883 - Áno. Celú. - Jednoznačne. 1790 01:50:31,883 --> 01:50:33,009 - No tak. - Hej. 1791 01:50:33,009 --> 01:50:35,178 - Idem. Posuň sa. - Tie si vezmem. 1792 01:50:35,178 --> 01:50:36,680 - Píp. - Ideme. 1793 01:50:38,848 --> 01:50:41,393 Jeden, dva, tri! 1794 01:50:41,393 --> 01:50:44,145 Výlet! 1795 01:51:02,706 --> 01:51:05,625 PREDAJCA ÁUT DOSTAL DESAŤ POKÚT ZA JEDEN DEŇ 1796 01:51:05,625 --> 01:51:07,127 ZAMESTNANEC MESIACA 1797 01:51:11,715 --> 01:51:14,634 ZRANENIE Z PÁDU? 1798 01:51:14,634 --> 01:51:17,637 ZBOHOM, TREVOR! 1799 01:51:26,730 --> 01:51:29,649 KASÍNO POSEIDON ZBÚRANÉ 1800 01:52:02,766 --> 01:52:05,685 {\an8}ŠŤASTNÉ A VESELÉ OD MORGANOVCOV 1801 01:52:15,445 --> 01:52:17,072 Božemôj. Decká, skoro som zabudol. 1802 01:52:17,072 --> 01:52:18,156 Čo? 1803 01:52:18,156 --> 01:52:20,951 - Rozlúčte sa. - Nie! 1804 01:52:24,788 --> 01:52:25,789 Prečo? 1805 01:52:27,958 --> 01:52:29,084 Panebože. 1806 01:52:29,084 --> 01:52:30,085 To nie je vtipné. 1807 01:52:30,669 --> 01:52:33,588 PLÁN VÝLETU 1808 01:53:03,702 --> 01:53:07,956 O chvíľočku budem hľadať Muža či ženu, čo ma naštartuje 1809 01:53:07,956 --> 01:53:10,458 Som prieberčivá v Balenciagach 1810 01:53:10,458 --> 01:53:12,419 Snáď prinesiem náladu 1811 01:53:12,419 --> 01:53:16,464 Nie je mi to u riti Potrebujem dva panáky 1812 01:53:16,464 --> 01:53:21,136 Chcem sa dostať hore, a zas dolu Presne tak sa cítim 1813 01:53:21,928 --> 01:53:25,599 Ou, cítim strašný stres a smútok 1814 01:53:27,475 --> 01:53:30,645 Som na to príliš sexy, hej 1815 01:53:33,565 --> 01:53:36,067 - Aspoň som bola - Bola 1816 01:53:37,235 --> 01:53:38,528 Kto je to? Janet Jackson? 1817 01:58:38,370 --> 01:58:40,372 Preklad titulkov: Martina West