1
00:00:50,385 --> 00:00:53,763
V živote každého muža
príde čas, keď sa sám seba pýta:
2
00:00:55,974 --> 00:00:57,851
{\an8}„Žijem primeraný život?“
3
00:00:59,269 --> 00:01:01,563
„Nedokážem niečo významnejšie?“
4
00:01:03,231 --> 00:01:06,192
„Môžem v tejto chvíli
vykonať nejakú zmenu,
5
00:01:07,110 --> 00:01:09,237
a stať sa tak
najlepšou verziou samého seba?
6
00:01:10,655 --> 00:01:12,115
Kým chcem byť?“
7
00:01:12,115 --> 00:01:13,491
Aký život chcem žiť?
8
00:01:13,491 --> 00:01:15,869
Akú tvár chcem ukázať svetu?
9
00:01:18,038 --> 00:01:20,665
Takéto otázky vám nedajú spávať.
10
00:01:21,249 --> 00:01:25,003
A keď sedíte za volantom
výkonného automobilu, ako je tento,
11
00:01:25,003 --> 00:01:26,880
také otázky vám nikto nekladie.
12
00:01:26,880 --> 00:01:29,424
Pretože vedia, že vy ste ten muž.
13
00:01:29,424 --> 00:01:31,343
Vy žijete ten život.
14
00:01:35,430 --> 00:01:38,266
Asi by som
mal pohľadať niečo menej štýlové.
15
00:01:41,311 --> 00:01:42,437
Môžem byť úprimný?
16
00:01:44,231 --> 00:01:45,315
To z vás hovorí bývalá.
17
00:01:46,566 --> 00:01:48,026
Vrátime vám sebavedomie.
18
00:01:48,777 --> 00:01:50,153
V živote som sa naučil,
19
00:01:50,153 --> 00:01:53,240
že nikdy nie je neskoro
stať sa mužom, ktorým ste vždy chceli byť.
20
00:01:56,493 --> 00:01:58,078
Dan! Ako to robíš?
21
00:01:58,078 --> 00:02:00,330
Vyzerá, akoby si práve kúpil Lamborghini.
22
00:02:00,330 --> 00:02:02,290
Pre jedného odpad,
pre druhého poklad.
23
00:02:02,290 --> 00:02:03,291
Musel som pritlačiť.
24
00:02:03,291 --> 00:02:05,669
Nuž, znovu ti to vynieslo
Zamestnanca mesiaca.
25
00:02:09,213 --> 00:02:10,465
Mega!
26
00:02:10,465 --> 00:02:13,301
Deb, odfotíš Dana na stránku, prosím?
27
00:02:13,301 --> 00:02:15,845
Vieš čo?
Prepáč, musím ísť domov.
28
00:02:15,845 --> 00:02:18,515
- Máme výročie.
- No tak, Dan. To robíš vždy.
29
00:02:18,515 --> 00:02:20,308
Daj to Halovi.
30
00:02:20,308 --> 00:02:21,434
Ako, chudáci?
31
00:02:21,434 --> 00:02:24,187
Koľkokrát som ti hovoril
o šoférovaní na parkovisku?
32
00:02:24,187 --> 00:02:26,940
Autá sú ako kočky, Jorge.
Chcú na to ísť rýchlo.
33
00:02:28,358 --> 00:02:30,026
Máš rozopnutý zips.
34
00:02:31,236 --> 00:02:33,613
Dan... No tak.
Nenúť ma nechať to jemu.
35
00:02:33,613 --> 00:02:35,907
Ale. Veď si práve dal spraviť zuby.
36
00:02:36,741 --> 00:02:37,826
Do nich, Hal.
37
00:02:41,538 --> 00:02:45,000
PLÁN VÝLETU
38
00:03:06,354 --> 00:03:07,480
Ahoj, Dan.
39
00:03:08,481 --> 00:03:09,941
Dobrý, pani Overmeyerová.
40
00:03:09,941 --> 00:03:11,318
Ahoj, Daniel.
41
00:03:11,902 --> 00:03:13,778
Buffalo
42
00:03:15,739 --> 00:03:17,115
- Čau, Beau.
- Ahoj!
43
00:03:32,714 --> 00:03:34,007
{\an8}MORGANOVCI
TÝŽDENNÝ PLÁN
44
00:03:34,007 --> 00:03:37,135
{\an8}Už som ti hovorila, Nina.
Stanford zakazuje iné prihlášky.
45
00:03:37,135 --> 00:03:39,262
Ak sa teraz prihlásiš do Iowy,
pokašleš to.
46
00:03:39,262 --> 00:03:40,722
Viem, čo robím.
47
00:03:40,722 --> 00:03:43,183
Áno? Lebo z môjho pohľadu
to tak fakt nevyzerá.
48
00:03:43,183 --> 00:03:46,519
- Šťastné výročie!
- Zlatko.
49
00:03:46,519 --> 00:03:48,563
- Spomenul si si.
- A že zabudnem.
50
00:03:49,147 --> 00:03:52,609
Povieš Nine, že jej nezaplatíme,
aby išla za Trevorom do Iowy?
51
00:03:52,609 --> 00:03:53,985
Nehovor tak jeho meno.
52
00:03:54,569 --> 00:03:56,988
- Ako?
- Ježiši.
53
00:03:57,822 --> 00:03:59,407
Max! Mliaždiš hrášok.
54
00:04:01,243 --> 00:04:02,535
Dobrý chlapček.
55
00:04:03,119 --> 00:04:04,120
Čau, kamoš.
56
00:04:04,120 --> 00:04:05,205
Aký si mal deň?
57
00:04:07,040 --> 00:04:08,917
Máš nejaké plány na víkend?
58
00:04:08,917 --> 00:04:11,378
No tak.
Pôjdeme na dvor, zahádžeme si,
59
00:04:11,378 --> 00:04:13,046
uvidíme, či to ešte vieš.
60
00:04:13,046 --> 00:04:14,714
No tak, kamoš.
61
00:04:14,714 --> 00:04:16,007
Kam ideš?
62
00:04:16,007 --> 00:04:17,466
- Za Samirom.
- Znovu?
63
00:04:17,968 --> 00:04:19,469
Nehrám. Mám si nájsť kamošov.
64
00:04:19,469 --> 00:04:22,305
Zakázal som ti hry,
lebo odbachovať celý deň hlavy
65
00:04:22,305 --> 00:04:23,390
nie je úplne zdravé.
66
00:04:23,390 --> 00:04:25,892
Dnes máš strážiť Maxa. Máme výročie.
67
00:04:25,892 --> 00:04:27,477
Čože? Prečo nie ona?
68
00:04:29,104 --> 00:04:31,064
- Čo, lebo som žena?
- To som nepovedal.
69
00:04:31,064 --> 00:04:32,691
- Povedal.
- Nepovedal.
70
00:04:32,691 --> 00:04:34,401
- Si normálna?
- Žartuješ?
71
00:04:34,401 --> 00:04:35,652
- Kto hovorí?
- Fakt?
72
00:04:35,652 --> 00:04:37,404
Nerobíš nič, iba ma serieš.
73
00:04:37,404 --> 00:04:38,530
- Nina? Trevor?
- Ja...
74
00:04:38,530 --> 00:04:41,241
Dobre, fajn. Stačilo, jasné? Prosím.
75
00:04:41,825 --> 00:04:43,743
Pozri, Nina. Preberieš to dnes za brata?
76
00:04:43,743 --> 00:04:45,537
Bude dobré, keď vypadne z domu
77
00:04:45,537 --> 00:04:47,330
a ty môžeš pracovať na prihláške.
78
00:04:49,916 --> 00:04:50,917
Fajn.
79
00:04:51,418 --> 00:04:53,420
- Nemáš začo.
- Ďakujem.
80
00:04:56,172 --> 00:04:57,215
Počuj, môžeš...
81
00:04:57,215 --> 00:04:59,676
Môžeš pokecať s mamou
a povedať jej, nech si dá pohov?
82
00:04:59,676 --> 00:05:00,802
Som dospelá žena.
83
00:05:00,802 --> 00:05:01,887
Počula som to.
84
00:05:01,887 --> 00:05:03,847
Porozprávam sa s ňou. Ale, Fazuľka...
85
00:05:03,847 --> 00:05:04,931
Nevolaj ma tak.
86
00:05:04,931 --> 00:05:06,224
A žurnalizmus na Stanforde?
87
00:05:06,224 --> 00:05:08,226
- Nebol to tvoj sen?
- Žurnalizmus je mŕtvy.
88
00:05:08,226 --> 00:05:09,311
Jasné.
89
00:05:09,311 --> 00:05:11,396
- To povedal Trevor?
- Fakt?
90
00:05:11,396 --> 00:05:12,814
- Nemal by to hovoriť.
- Áno.
91
00:05:12,814 --> 00:05:14,190
Nemal by ti liezť do hlavy.
92
00:05:14,190 --> 00:05:15,567
- Som vymytá.
- Zlatko.
93
00:05:15,567 --> 00:05:17,652
Som taká rada, že to vidíš.
94
00:05:17,652 --> 00:05:18,820
Božemôj.
95
00:05:18,820 --> 00:05:20,280
- Dobre, Maxie.
- Fajn.
96
00:05:20,280 --> 00:05:21,990
Uložím ho.
97
00:05:21,990 --> 00:05:23,116
A potom?
98
00:05:23,116 --> 00:05:25,160
- Ideme do toho?
- To teda ideme.
99
00:05:25,160 --> 00:05:26,244
Pecka.
100
00:05:44,054 --> 00:05:45,055
UNIVERZITA JUŽNÁ IOWA
101
00:05:52,187 --> 00:05:53,355
Čau, Samir.
102
00:06:01,363 --> 00:06:02,614
Ako, ľudia?
103
00:06:02,614 --> 00:06:03,823
{\an8}Killboy späť v hre, baby.
104
00:06:03,823 --> 00:06:05,033
{\an8}IDEME, KYLLBOI!!!!!!!
105
00:06:05,033 --> 00:06:06,159
KYLLBOI JE MEGA
106
00:06:06,159 --> 00:06:07,577
{\an8}Dobre. Poďme na to.
107
00:06:09,496 --> 00:06:11,331
Ukážem vám, ako sa to robí. Sledujte.
108
00:06:13,500 --> 00:06:15,752
Posledný, ľudia. No tak. No tak.
109
00:06:17,295 --> 00:06:18,713
Bum!
110
00:06:19,422 --> 00:06:20,423
Áno!
111
00:06:20,423 --> 00:06:24,469
- Došľaka, Kyllboi je mega.
- Brutál.
112
00:06:26,137 --> 00:06:27,806
My ideme ako skupina, choďte.
113
00:06:27,806 --> 00:06:28,890
Hej.
114
00:06:28,890 --> 00:06:31,643
{\an8}- Osemnásť rokov. Verila by si?
- Je šibnuté,
115
00:06:31,643 --> 00:06:33,395
{\an8}že sa sem vraciame každý rok.
116
00:06:34,104 --> 00:06:35,981
{\an8}Čo? Nie. Myslel som 18 rokov manželstva.
117
00:06:35,981 --> 00:06:37,691
{\an8}Ja že sa ti tá tradícia páči.
118
00:06:37,691 --> 00:06:39,276
{\an8}- Páči!
- Určite?
119
00:06:39,276 --> 00:06:40,610
{\an8}Páčila sa mi.
120
00:06:40,610 --> 00:06:42,571
Ja len... Máš svoje zvyky.
121
00:06:42,571 --> 00:06:43,822
To na tebe milujem.
122
00:06:43,822 --> 00:06:45,907
Veď vieš, v stredy mávame tacos...
123
00:06:45,907 --> 00:06:49,035
- V utorky ich má každý.
- A vo štvrtok zas sex.
124
00:06:49,035 --> 00:06:50,370
Ak dostaneme decká z domu.
125
00:06:50,370 --> 00:06:51,746
- Viem.
- Musíme ich vyhnať,
126
00:06:51,746 --> 00:06:53,248
{\an8}- ak chceme čas.
- Nik neplánuje
127
00:06:53,248 --> 00:06:55,875
{\an8}lepšie ako ty, ale... Čojaviem.
128
00:06:55,875 --> 00:06:59,004
{\an8}Asi len chcem byť trochu spontánnejšia
a cestovať,
129
00:06:59,004 --> 00:07:01,381
alebo... Mám taký pocit,
že nikam nechodíme.
130
00:07:01,381 --> 00:07:03,675
No... Máme deti, tie majú školu,
131
00:07:03,675 --> 00:07:05,093
rozvrh, kamošov...
132
00:07:05,093 --> 00:07:06,636
- Akých kamošov?
- A také veci.
133
00:07:06,636 --> 00:07:09,431
Kyle má jedného kamoša,
ktorého nikdy nepozve domov.
134
00:07:09,431 --> 00:07:10,891
Hej, ale je to človek s tepom.
135
00:07:10,891 --> 00:07:12,100
- Beriem.
- Bože.
136
00:07:12,100 --> 00:07:13,602
- Nina mi robí starosti.
- Viem.
137
00:07:13,602 --> 00:07:15,103
Je proti pravidlám.
138
00:07:15,103 --> 00:07:17,272
- Proti systému. Proti...
- Proti mne.
139
00:07:17,856 --> 00:07:20,108
No tak. Vieš, že je to pravda.
140
00:07:22,944 --> 00:07:24,988
- Prepáč. Prepáč.
- Nie, nie.
141
00:07:24,988 --> 00:07:26,072
Nie je vhodná chvíľa.
142
00:07:26,072 --> 00:07:27,157
Máš pravdu.
143
00:07:27,157 --> 00:07:30,201
Je čas vzchopiť sa. Priprav sa
na skoro smrteľnú dávku adrenalínu
144
00:07:30,201 --> 00:07:33,538
na štvrtej najlepšej
horskej dráhe Buffala roku 1998.
145
00:07:33,538 --> 00:07:35,457
- Viem. Viem. Super.
- Zvládneš to?
146
00:07:35,457 --> 00:07:37,584
Že či to ešte zvládnem?
147
00:07:39,502 --> 00:07:40,545
Zlatko!
148
00:07:40,545 --> 00:07:42,714
- Si šibnutá!
- Milujem ťa!
149
00:07:42,714 --> 00:07:45,175
- Milujem ťa!
- Hej!
150
00:07:53,558 --> 00:07:55,894
Sľubujem, že nabudúce pôjdeme inam.
151
00:07:55,894 --> 00:07:59,314
- Nie. Máme horskú dráhu.
- Nie. Nemusím tu byť, aby som vedel,
152
00:07:59,314 --> 00:08:01,858
že som sa tu do teba zamiloval
153
00:08:01,858 --> 00:08:03,318
na našom prvom rande,
154
00:08:03,318 --> 00:08:05,278
keď som ti držal vlasy pri vracaní.
155
00:08:05,278 --> 00:08:07,906
Stále nemôžem uveriť,
že si ma chcel pobozkať.
156
00:08:07,906 --> 00:08:09,324
Vždy ťa chcem pobozkať.
157
00:08:10,408 --> 00:08:11,409
Hej.
158
00:08:18,083 --> 00:08:19,084
Hej, hej.
159
00:08:19,084 --> 00:08:21,294
Na tej fotke je súkromný okamih.
160
00:08:21,294 --> 00:08:23,505
- Mohol by si to vymazať?
- Nemohol.
161
00:08:23,505 --> 00:08:24,923
No tak, kamoš. Nerob to.
162
00:08:27,634 --> 00:08:28,843
Nerob to.
163
00:08:30,554 --> 00:08:32,304
Hej. Zves to odtiaľ.
164
00:08:34,558 --> 00:08:35,558
Vymaž to.
165
00:08:35,558 --> 00:08:36,685
Donúť ma.
166
00:08:36,685 --> 00:08:38,395
Hej, Dan. Nechaj to tak. Poďme...
167
00:08:38,395 --> 00:08:40,397
Hej, Dan, počúvni svoju slečnu.
168
00:08:42,856 --> 00:08:45,277
Ukrývaš v sebe tvrďasa, Dan?
169
00:08:45,986 --> 00:08:47,112
Si tvrďas?
170
00:09:02,377 --> 00:09:03,378
Počuj, povedz mi.
171
00:09:04,087 --> 00:09:06,339
Ako dostal chlap ako on
takú super kočku...
172
00:09:06,965 --> 00:09:07,966
akou si kedysi bola?
173
00:09:13,305 --> 00:09:14,848
- Ahoj, Dan.
- Čau, Dan.
174
00:09:21,855 --> 00:09:23,356
Nechcela som, aby si sa pobil.
175
00:09:24,274 --> 00:09:27,485
Ak by som si chcela zobrať bitkára,
urobila by som to.
176
00:09:27,485 --> 00:09:29,946
Viem, že nemáš rád násilie.
177
00:09:30,655 --> 00:09:32,407
A nezáleží mi na tom, čo povedal.
178
00:09:55,222 --> 00:09:56,640
Prečo si ešte hore?
179
00:09:59,100 --> 00:10:00,685
Chceš, aby som to urobil?
180
00:10:02,395 --> 00:10:04,189
Čakaj, čakaj. Ideš.
181
00:10:07,192 --> 00:10:08,318
Utrieť.
182
00:10:13,949 --> 00:10:14,950
Nový rekord!
183
00:10:32,342 --> 00:10:34,010
- Ach, došľaka.
- Ahoj.
184
00:10:34,010 --> 00:10:35,220
Sex na výročie.
185
00:10:35,929 --> 00:10:37,097
Som hore. Som hore.
186
00:10:37,097 --> 00:10:38,848
Vôbec nespím.
187
00:10:38,848 --> 00:10:41,101
Mrzí ma, že to dnes nevyšlo.
188
00:10:41,101 --> 00:10:43,687
- Vynahradím ti to, sľubujem.
- Ach, to nič.
189
00:10:43,687 --> 00:10:45,188
To nič.
190
00:10:46,231 --> 00:10:47,232
Vieš čo?
191
00:10:47,774 --> 00:10:50,110
Mal som mu nakopať zadok
za to, čo ti povedal.
192
00:10:51,069 --> 00:10:52,445
Bože.
193
00:10:52,445 --> 00:10:54,614
Dal by si ho ľavou zadnou, zlatko.
194
00:10:58,618 --> 00:11:00,620
Ach, zlatko.
195
00:11:00,620 --> 00:11:02,372
Prepáč. Nemala som sa smiať.
196
00:11:06,251 --> 00:11:08,461
Nepreložíme to na štvrtok?
197
00:11:09,754 --> 00:11:11,381
Som strašne unavená.
198
00:11:11,381 --> 00:11:12,716
Hej, dobre.
199
00:11:14,551 --> 00:11:15,886
Milujem ťa.
200
00:11:15,886 --> 00:11:17,470
Aj ja teba.
201
00:11:23,310 --> 00:11:26,146
Pamätajte, kryte si tvár.
Nechcete o ňu prísť.
202
00:11:31,776 --> 00:11:33,320
Manžel alebo frajer?
203
00:11:33,320 --> 00:11:35,280
Dcéra v puberte.
204
00:11:35,280 --> 00:11:36,823
To ma mrzí.
205
00:11:36,823 --> 00:11:38,408
Dobre, do párov.
206
00:11:41,661 --> 00:11:42,829
- Ty?
- Dobre.
207
00:11:42,829 --> 00:11:43,914
Fajn.
208
00:11:45,332 --> 00:11:46,625
Dobre.
209
00:11:46,625 --> 00:11:49,252
Nejde mi to.
Väčšinou cvičím pri baletnej tyči,
210
00:11:49,252 --> 00:11:50,754
ale v Buffale som to nenašla.
211
00:11:50,754 --> 00:11:53,131
Ale nie, ide ti to skvele.
Drž päste vyššie.
212
00:11:53,715 --> 00:11:56,009
- Odkiaľ si?
- Odnikiaľ a odvšadiaľ.
213
00:11:56,009 --> 00:11:59,304
- Robím v cestovnom ruchu.
- To znie super.
214
00:11:59,804 --> 00:12:01,306
Si tu kvôli práci?
215
00:12:01,306 --> 00:12:03,058
Nie, prišla som za bývalým.
216
00:12:03,058 --> 00:12:04,517
Výmena.
217
00:12:04,517 --> 00:12:05,977
Prepáč, to bolo príliš.
218
00:12:05,977 --> 00:12:09,356
Tým sa netráp. Vybi si to na vreci.
219
00:12:10,523 --> 00:12:13,068
- Koľko má dcéra?
- Sedemnásť.
220
00:12:14,778 --> 00:12:16,238
Bože.
221
00:12:16,738 --> 00:12:19,241
Strašne
222
00:12:19,241 --> 00:12:21,660
ma to mrzí. Ach, ešte to bolí?
223
00:12:22,327 --> 00:12:23,286
Je to...
224
00:12:23,828 --> 00:12:25,580
Fajn. Bude z toho príbeh.
225
00:12:25,580 --> 00:12:27,958
V posilke ma nabila fyzioterapeutka.
226
00:12:27,958 --> 00:12:29,084
Bože.
227
00:12:29,084 --> 00:12:30,794
Mimochodom, drsný pravý hák.
228
00:12:30,794 --> 00:12:32,003
Vďaka.
229
00:12:32,003 --> 00:12:33,213
Bože.
230
00:12:33,964 --> 00:12:35,423
Dobre. Kde sme to boli?
231
00:12:35,423 --> 00:12:36,800
Tri deti...
232
00:12:37,300 --> 00:12:38,802
Hej, tri deti.
233
00:12:38,802 --> 00:12:44,474
Hej. Práve, keď som mala prvé poslať
na výšku, sa objavil Max.
234
00:12:44,474 --> 00:12:46,977
Rozkošný...
235
00:12:49,437 --> 00:12:50,522
Čo?
236
00:12:51,606 --> 00:12:55,151
Čojaviem. Asi mám občas pocit,
že som trochu...
237
00:12:56,069 --> 00:12:57,404
Čojaviem, uväznená?
238
00:12:57,404 --> 00:12:59,197
Viem, že to znie hrozne.
239
00:13:00,365 --> 00:13:02,909
To len, Dan, môj manžel,
240
00:13:03,451 --> 00:13:06,830
teda, je úžasný otec, vieš?
241
00:13:06,830 --> 00:13:10,166
Je tu taký spokojný.
242
00:13:11,501 --> 00:13:13,044
V Buffale?
243
00:13:13,044 --> 00:13:15,005
Božemôj. Prepáč.
244
00:13:15,005 --> 00:13:16,548
- Nechcela som...
- Nie.
245
00:13:16,548 --> 00:13:18,383
- ...to tak povedať.
- Je to tak.
246
00:13:18,383 --> 00:13:21,469
Keď sme sa stretli, chcela som cestovať.
Chcela som vidieť svet.
247
00:13:22,429 --> 00:13:25,181
Ale Dan...
Dan je úplný domased, vieš?
248
00:13:25,181 --> 00:13:28,768
Veľmi sa sústredí na rodinu,
a to na ňom zbožňujem, naozaj. Je skvelý.
249
00:13:28,768 --> 00:13:30,312
Len si želám, aby naše životy boli...
250
00:13:31,771 --> 00:13:33,356
väčšie, chápeš? Skrátka...
251
00:13:36,026 --> 00:13:37,360
Chápem.
252
00:13:37,360 --> 00:13:39,696
Prepáč. A že príliš.
253
00:13:39,696 --> 00:13:43,074
Ale nie...
Musím stihnúť lietadlo, ako vždy.
254
00:13:43,074 --> 00:13:45,827
Ale, počuj. Ak niekedy manžela presvedčíš...
255
00:13:45,827 --> 00:13:46,953
{\an8}MEDZIŠTÁTNE CESTOVANIE
256
00:13:46,953 --> 00:13:49,956
{\an8}...sľubujem, že práca mi ide lepšie
ako kickboxing.
257
00:13:49,956 --> 00:13:51,750
- Ďakujem.
- Ja ďakujem.
258
00:13:57,547 --> 00:13:58,673
Skvelé správy.
259
00:13:58,673 --> 00:14:01,218
- Zľavnená streda...
- O chvíľu meníš veľkosť?
260
00:14:01,218 --> 00:14:03,345
Si už poriadne veľký? Aký veľký je Maxie?
261
00:14:05,931 --> 00:14:06,932
Poriadne veľký.
262
00:14:06,932 --> 00:14:08,391
Pozri sa na tie svalčeky.
263
00:14:11,978 --> 00:14:13,104
Dobre, počkaj.
264
00:14:13,104 --> 00:14:17,067
Toto vezmeme maminke.
A toto. A ešte toto.
265
00:14:17,943 --> 00:14:19,319
Dal by si si zmrzlinu?
266
00:14:19,861 --> 00:14:21,613
Hej, kúpim ti ju.
267
00:14:25,200 --> 00:14:26,326
Áno?
268
00:14:29,371 --> 00:14:30,997
Hej. Tu to je.
269
00:14:30,997 --> 00:14:32,082
Chceš toto?
270
00:14:32,082 --> 00:14:33,667
Kúpim ti hranolčeky.
271
00:14:42,050 --> 00:14:43,009
Doriti.
272
00:14:45,804 --> 00:14:47,472
Synček, veľmi ma to mrzí.
273
00:14:49,558 --> 00:14:50,684
To vážne?
274
00:14:55,564 --> 00:14:56,690
Hej, kretén.
275
00:14:56,690 --> 00:14:58,567
Nechaj ma odložiť si syna.
276
00:15:10,203 --> 00:15:11,413
No doriti.
277
00:15:15,458 --> 00:15:17,252
- Daniel.
- Pardon, pani Overmeyerová.
278
00:15:19,963 --> 00:15:21,339
Bože!
279
00:15:21,339 --> 00:15:22,340
Hej!
280
00:15:37,105 --> 00:15:38,982
Povedal som, nechaj ma si zložiť dieťa!
281
00:15:49,910 --> 00:15:51,202
Mám ich.
282
00:15:51,202 --> 00:15:53,663
Upratovanie na trojku, prosím.
283
00:15:56,541 --> 00:15:57,542
Prepáčte.
284
00:15:57,542 --> 00:15:59,961
Ďakujeme, že u nás nakupujete.
285
00:16:10,680 --> 00:16:11,848
Drž sa.
286
00:16:16,519 --> 00:16:17,938
Ahoj, Beau.
287
00:16:19,189 --> 00:16:21,608
- Čau, Dan.
- Pekný deň.
288
00:16:22,359 --> 00:16:23,526
Dobre.
289
00:16:41,503 --> 00:16:42,504
MORGAN, KYLE
290
00:16:42,504 --> 00:16:43,838
Doriti. Pasy sú neplatné.
291
00:16:47,133 --> 00:16:48,468
PRINCEZNÁ
292
00:16:52,639 --> 00:16:54,724
Maxie, ocko odteraz platí cash.
293
00:16:56,726 --> 00:16:57,852
Haló?
294
00:16:57,852 --> 00:16:59,729
Čau, neskladaj.
295
00:16:59,729 --> 00:17:01,815
Ty ešte stále žiješ?
296
00:17:01,815 --> 00:17:03,525
Aj ja ťa rád počujem.
297
00:17:04,025 --> 00:17:07,112
Počuj, potrebujem novú totožnosť.
Našli ma. Celý balík.
298
00:17:08,029 --> 00:17:09,823
Pre mňa, ženu a tri deti.
299
00:17:09,823 --> 00:17:11,949
Tri? To sa stalo ako?
300
00:17:11,949 --> 00:17:14,119
Augie, mám ti povedať
o včeličkách a kvietkoch,
301
00:17:14,119 --> 00:17:15,370
či môžem hovoriť k veci?
302
00:17:16,496 --> 00:17:17,789
Božemôj.
303
00:17:17,789 --> 00:17:19,541
Ty máš ale odvahu mi zavolať.
304
00:17:20,125 --> 00:17:22,710
McCaffrey prekopal celú zem,
aby ťa našiel.
305
00:17:22,710 --> 00:17:24,462
Hej. A očividne sa mu to podarilo.
306
00:17:24,462 --> 00:17:25,714
- Ako?
- Neviem.
307
00:17:25,714 --> 00:17:27,090
Asi na sociálnych sieťach.
308
00:17:27,090 --> 00:17:28,257
Ty blbec.
309
00:17:29,593 --> 00:17:31,511
Musel som začať nový život.
310
00:17:31,511 --> 00:17:36,057
Trčím v Tempe v Arizone
a falšujem doklady nadutým študákom.
311
00:17:37,058 --> 00:17:40,270
- Mám odísť?
- Nie. Ostaň.
312
00:17:40,270 --> 00:17:44,441
Ale ak sa tváriš, že nie si na výške,
skúsil by som sa zbaviť tej mikiny.
313
00:17:46,151 --> 00:17:47,819
Zaplatím pol milióna v hotovosti.
314
00:17:48,486 --> 00:17:50,614
Kúp Doris byt
v jednom z tých domov dôchodcov.
315
00:17:51,281 --> 00:17:54,993
Čo majú golfové vozíky, podávajú víno
a syry a o šiestej hrajú mahjong.
316
00:17:54,993 --> 00:17:56,453
Moju mamu z toho vynechaj.
317
00:17:56,453 --> 00:17:58,747
- Zapáči sa jej to.
- Dali by mi dvakrát toľko.
318
00:17:58,747 --> 00:18:00,415
Za 18 rokov si ma nepodrazil.
319
00:18:00,916 --> 00:18:02,918
Stretneme sa o tri dni vo Vegas.
320
00:18:02,918 --> 00:18:05,003
{\an8}ARIZONSKÁ UNIVERZITA
321
00:18:06,004 --> 00:18:07,839
Čas a miesto ti prezradím na ceste.
322
00:18:07,839 --> 00:18:09,507
Vegas? Prečo Vegas?
323
00:18:09,507 --> 00:18:12,469
Nemôžem manželke povedať,
že ju beriem na dovolenku do Tempe.
324
00:18:12,469 --> 00:18:13,386
Vegas uhrám.
325
00:18:13,386 --> 00:18:15,639
Ty si im to nepovedal? Si cvok?
326
00:18:15,639 --> 00:18:17,849
Myslíš, že je to také ľahké?
Čo mám robiť?
327
00:18:17,849 --> 00:18:19,976
Celé im to vyklopiť pri raňajkách?
328
00:18:19,976 --> 00:18:22,562
Ahojte, decká. Hádajte čo?
Podaj mi sirup. Inak,
329
00:18:22,562 --> 00:18:24,606
váš ocko bol vládny zabijak.
330
00:18:24,606 --> 00:18:27,108
Poviem im to, keď budeme
v bezpečí na ceste. Tri dni.
331
00:18:32,906 --> 00:18:34,032
{\an8}Šachový krúžok.
332
00:18:40,622 --> 00:18:41,623
Dobre, poďme.
333
00:18:52,259 --> 00:18:53,760
Kde je Nina?
334
00:18:55,011 --> 00:18:56,930
Nina už nie je redaktorka. Odišla.
335
00:18:56,930 --> 00:18:58,348
Čože? Kedy?
336
00:18:59,015 --> 00:19:00,100
Pred tromi mesiacmi.
337
00:19:00,100 --> 00:19:01,643
A kde je teraz?
338
00:19:02,561 --> 00:19:03,770
Neviem.
339
00:19:03,770 --> 00:19:04,938
Tak pozri.
340
00:19:04,938 --> 00:19:07,065
Ak si skúsiš tipnúť, kde je,
dám ti 50 babiek.
341
00:19:07,065 --> 00:19:09,609
Som žurnalistka. Nikoho nezapredám.
342
00:19:09,609 --> 00:19:10,944
Stovku.
343
00:19:10,944 --> 00:19:12,320
Skúste pod tribúnou.
344
00:19:12,320 --> 00:19:13,780
Myslel som si.
345
00:19:20,495 --> 00:19:24,207
Moja esej bola o tom, ako univerzity
podnecujú systematický rasizmus,
346
00:19:24,207 --> 00:19:25,417
a mama mi ju zatrhla.
347
00:19:25,417 --> 00:19:26,585
Akože haló,
348
00:19:26,585 --> 00:19:27,794
iba tak sa to zmení.
349
00:19:27,794 --> 00:19:29,838
Ona: „Tak sa zmení Stanford
na podradnú školu.“
350
00:19:30,422 --> 00:19:31,506
Nina.
351
00:19:32,340 --> 00:19:33,842
Oci, čo tu robíš?
352
00:19:33,842 --> 00:19:36,011
Toto je bezpečné miesto.
Nemôže sem len tak prísť.
353
00:19:36,011 --> 00:19:37,095
Tvoj otec je sexy.
354
00:19:38,054 --> 00:19:39,806
Kelly, to je nechutné.
355
00:19:39,806 --> 00:19:41,308
Máš byť v redakcii.
356
00:19:41,308 --> 00:19:43,310
Hej, aj som. Bola som tam.
357
00:19:43,310 --> 00:19:45,270
- Ja...
- Odišla si pred tromi mesiacmi.
358
00:19:45,270 --> 00:19:47,522
Ako si mohla?
Tak tvrdo si na tom makala.
359
00:19:47,522 --> 00:19:49,774
- Ani moje veci nečítaš.
- Ale áno.
360
00:19:49,774 --> 00:19:51,192
- Vždy.
- Jasné. Blbosť.
361
00:19:51,192 --> 00:19:53,278
Vieš čo? Nemám čas.
Kde je šachový krúžok?
362
00:19:53,278 --> 00:19:55,363
- Musíme nájsť tvojho brata.
- Čo sa deje?
363
00:19:55,363 --> 00:19:57,365
Nič. Mám pre celú rodinu prekvapenie.
364
00:19:57,365 --> 00:19:59,993
- Aké prekvapenie?
- Kde je šachový krúžok?
365
00:19:59,993 --> 00:20:02,370
V matematickej budove.
366
00:20:02,370 --> 00:20:03,663
Vďaka, Kelly.
367
00:20:05,165 --> 00:20:07,083
- Oci, počkaj.
- Čo zase?
368
00:20:08,168 --> 00:20:09,377
On tam nie je.
369
00:20:17,469 --> 00:20:18,637
Ostaň v aute.
370
00:20:18,637 --> 00:20:20,639
Ani náhodou. O toto neprídem.
371
00:20:20,639 --> 00:20:22,557
- O čo?
- Nič.
372
00:20:23,767 --> 00:20:24,976
Ideš, ideš, ideš.
373
00:20:26,353 --> 00:20:28,313
{\an8}NINA
OCO VYKOPAL VOJNOVÚ SEKERU
374
00:20:28,313 --> 00:20:30,148
- Doriti.
- Ty si Samir?
375
00:20:30,148 --> 00:20:31,983
- Hej.
- Som Kylov otec. Je tu?
376
00:20:38,865 --> 00:20:40,283
Čo je so šachom?
377
00:20:40,283 --> 00:20:42,077
Dnes ho zrušili.
378
00:20:42,077 --> 00:20:44,621
- Však, Samir?
- Za klamanie mi neplatíš.
379
00:20:45,163 --> 00:20:46,998
- Ty mu platíš?
- Nie, ja...
380
00:20:49,251 --> 00:20:50,627
To nemusíš... To je...
381
00:20:55,131 --> 00:20:56,299
- Vysvetlím to.
- Sadaj.
382
00:20:56,299 --> 00:20:58,593
- Ja...
- Sadaj do auta.
383
00:20:59,177 --> 00:21:00,011
Pohyb.
384
00:21:02,931 --> 00:21:03,807
Zradkyňa.
385
00:21:13,650 --> 00:21:16,236
- Tak čo je to za prekvapenie?
- Ideme na výlet.
386
00:21:16,236 --> 00:21:18,113
Ja mám tento víkend plány, takže...
387
00:21:18,113 --> 00:21:19,406
Obaja máte zaracha.
388
00:21:29,583 --> 00:21:31,084
Počujte, pôjdeme hore za mamou.
389
00:21:31,084 --> 00:21:33,378
Ukážete jej, ako veľmi sa tešíte,
390
00:21:33,378 --> 00:21:35,130
inak jej poviem, že ste nám klamali,
391
00:21:35,130 --> 00:21:36,756
a viete, ako to dopadne.
392
00:21:37,382 --> 00:21:38,675
A kam to vôbec ideme?
393
00:21:38,675 --> 00:21:39,759
Vegas?
394
00:21:40,343 --> 00:21:42,804
- Dnes ideme do Vegas?
- No, hovorila si, že chceš...
395
00:21:42,804 --> 00:21:44,139
- Teraz?
- ...spontánnosť.
396
00:21:44,139 --> 00:21:46,141
Počul som ťa.
A Jorge mi dal pár dní voľna.
397
00:21:46,141 --> 00:21:47,934
Jorge robí v utorky...
398
00:21:47,934 --> 00:21:50,979
- ...hydromasáže?
- Nie, pani Kesslerová. Je to Danov šéf.
399
00:21:50,979 --> 00:21:54,858
- Robí Dan hydromasáže?
- Nie, pani Kesslerová.
400
00:21:54,858 --> 00:21:56,109
Dnes nebudú žiadne masáže.
401
00:21:56,109 --> 00:21:58,236
Nie. Decká majú dlhý víkend
a tešia sa. Však?
402
00:21:58,236 --> 00:22:00,697
Decká, povedzte mame, ako veľmi sa tešíte.
403
00:22:01,573 --> 00:22:03,575
- Áno!
- Ach, strašne.
404
00:22:04,075 --> 00:22:06,494
Dan, nemôžeme len tak odísť do Vegas.
405
00:22:06,494 --> 00:22:08,371
Teda... A prečo Vegas?
406
00:22:08,371 --> 00:22:12,292
Viem, že to nie je Európa,
ale majú tam Benátky aj Eiffelovku.
407
00:22:12,292 --> 00:22:14,878
A určite na poslednú chvíľu
zoženieme lístky na Adele.
408
00:22:14,878 --> 00:22:16,588
- Adele zbožňuješ.
- To ty.
409
00:22:16,588 --> 00:22:18,340
Jasné. Kto by ju nezbožňoval?
410
00:22:18,340 --> 00:22:20,217
- Ja ju zbožňujem.
- Všetci ju zbožňujú.
411
00:22:20,217 --> 00:22:22,052
Má totálne anjelský hlas.
412
00:22:22,052 --> 00:22:24,512
No tak, Jess. Čo nás tu drží?
413
00:22:24,512 --> 00:22:27,682
Kto si? Vôbec ťa nespoznávam.
414
00:22:27,682 --> 00:22:29,851
Zamiluješ si ho. V posteli je divoch.
415
00:22:31,311 --> 00:22:32,854
Nie je dnes utorok?
416
00:22:32,854 --> 00:22:35,857
Zaslúžiš si prestávku.
A bude to dobré pre celú rodinu.
417
00:22:35,857 --> 00:22:37,609
Ideme autom?
418
00:22:37,609 --> 00:22:39,569
Rodinu nič nescelí tak ako výlet autom.
419
00:22:41,363 --> 00:22:43,490
Ale musíme ísť.
Než sa začnú zápchy.
420
00:22:43,490 --> 00:22:46,117
Prepáčte, pani Kesslerová.
Pracujte na deltových svaloch.
421
00:22:46,117 --> 00:22:48,078
- Vďaka, Jorge.
- A čo naše veci?
422
00:22:48,078 --> 00:22:50,455
- Teda, musím zbaliť seba, Maxa...
- Nie.
423
00:22:50,455 --> 00:22:52,582
Všetko potrebné som už zbalil.
Potom použijeme
424
00:22:52,582 --> 00:22:55,168
všetky ušetrené peniaze
a bude z teba hotová Pretty Woman
425
00:22:55,168 --> 00:22:56,586
v luxusných butikoch...
426
00:22:56,586 --> 00:22:58,380
- ...čo voňajú ako koža a pačuli.
- Prestaň.
427
00:22:58,380 --> 00:23:00,715
A bez limitu.
Môžeš mať všetko, čo chceš.
428
00:23:02,300 --> 00:23:05,053
Fajn. Ach, to je šialené.
429
00:23:05,053 --> 00:23:06,638
- Dan, je to šialené.
- Viem.
430
00:23:06,638 --> 00:23:07,931
- Božemôj.
- Buďme šialení.
431
00:23:07,931 --> 00:23:09,474
Ideme do Vegas!
432
00:23:10,642 --> 00:23:11,851
Máme sladkosti?
433
00:23:11,851 --> 00:23:14,896
Vyrazme,
a potom sa niekde zastavíme...
434
00:23:19,859 --> 00:23:22,946
Asi to vezmem skratkou.
Ušetrím trochu času.
435
00:23:22,946 --> 00:23:24,364
Čo?
436
00:23:29,494 --> 00:23:30,537
Choď, choď!
437
00:23:31,538 --> 00:23:33,873
- Doriti.
- Skratka. Nikdy nechodíš cez Elmwood?
438
00:23:33,873 --> 00:23:34,791
Doriti.
439
00:23:43,508 --> 00:23:44,718
Fajn. Vyrážame.
440
00:23:51,892 --> 00:23:53,143
Ahoj, Maxie.
441
00:23:53,727 --> 00:23:54,978
- Prvý výlet autom.
- Hej.
442
00:23:56,062 --> 00:23:57,898
Max, tešíš sa?
443
00:23:57,898 --> 00:24:01,067
Päť hodín lietadlom alebo 33 autom?
444
00:24:01,067 --> 00:24:02,235
Beriem 33.
445
00:24:03,069 --> 00:24:04,279
Ta-ta!
446
00:24:12,078 --> 00:24:13,872
Zlatko, zbalil si mi čižmy!
447
00:24:13,872 --> 00:24:15,749
- Hej.
- Miláčik!
448
00:24:15,749 --> 00:24:16,917
Neverím.
449
00:24:23,256 --> 00:24:25,634
- Ježiši.
- Božemôj. Oci, bože.
450
00:24:25,634 --> 00:24:27,427
- Dávaj pozor, Schumacher.
- Prepáčte.
451
00:24:27,427 --> 00:24:29,137
Asi mi pod kolesá skočila veverička.
452
00:24:31,598 --> 00:24:33,225
Ježišikriste.
453
00:24:33,225 --> 00:24:36,144
- Preboha, kam nás to berieš?
- Čo? Nie. Zlatko, je to skratka.
454
00:24:36,144 --> 00:24:37,437
Nechodíš ňou?
455
00:24:39,189 --> 00:24:40,023
Doriti.
456
00:24:43,568 --> 00:24:44,778
Sleduje nás.
457
00:24:45,362 --> 00:24:46,446
Ach, nič.
458
00:24:46,446 --> 00:24:47,572
Nič, zlatko.
459
00:24:56,831 --> 00:25:00,377
Viete čo? Vlastne musím
niečo skontrolovať v práci.
460
00:25:10,220 --> 00:25:13,223
- To je Hal?
- Hej. Má nové fúzy.
461
00:25:13,223 --> 00:25:15,058
- Ty s ním robíš?
- Sekundu.
462
00:25:20,647 --> 00:25:22,274
Myslím, že napravo je servis.
463
00:25:32,284 --> 00:25:35,829
Dobre. Dajte mi sekundu, hneď sa vrátim.
464
00:25:41,710 --> 00:25:43,628
- Oci, čo dopekla?
- Pozor na jazyk.
465
00:25:44,754 --> 00:25:46,089
Dan, čo dopekla?
466
00:25:46,089 --> 00:25:47,674
Nuž, prejdeme 3 000 kilometrov.
467
00:25:47,674 --> 00:25:49,593
Vymeníme olej, chladiacu kvapalinu
468
00:25:50,844 --> 00:25:52,095
dofúkame pneumatiky.
469
00:25:52,095 --> 00:25:54,890
Nechcem si niekde uprostred púšte
želať, aby som ju vymenil.
470
00:25:54,890 --> 00:25:57,017
Môžeme nebyť pri tom?
471
00:26:01,563 --> 00:26:03,523
Dobre, zastavil.
Je rovno pred nami.
472
00:26:25,420 --> 00:26:26,546
Mal by tu byť.
473
00:26:35,013 --> 00:26:37,182
Decká, ešte tam chvíľu vydržte.
474
00:26:37,182 --> 00:26:38,266
Dan?
475
00:26:39,226 --> 00:26:40,810
Mami, môžem vo Vegas
476
00:26:40,810 --> 00:26:43,480
- zájsť do HyperX?
- Nie, nepustím ťa na striptíz.
477
00:26:43,480 --> 00:26:45,065
- Nie je to striptíz.
- Nesmej sa.
478
00:26:45,065 --> 00:26:46,274
Žiadny hazard.
479
00:26:46,274 --> 00:26:47,817
- Máš falošný preukaz?
- Ja... Nie.
480
00:26:47,817 --> 00:26:49,152
Dan!
481
00:26:49,152 --> 00:26:51,780
Čau, Hal. Pekná kára.
482
00:26:51,780 --> 00:26:53,114
- Práve prišla?
- Hej.
483
00:26:53,114 --> 00:26:54,866
Rozmýšľal som, že ju prevetrám.
484
00:26:54,866 --> 00:26:58,161
Chlape. Hovorím ti, tá chce rýchlosť.
485
00:26:58,161 --> 00:26:59,329
Autá sú ako baby.
486
00:26:59,329 --> 00:27:01,665
- Áno! Presne.
- Vezmi ju na diaľnicu.
487
00:27:01,665 --> 00:27:03,792
Prevetraj ju.
A ak dostaneš pokutu, platím.
488
00:27:09,381 --> 00:27:11,675
Ach, mám ho. Hýbe sa.
Mieri na západ.
489
00:27:16,596 --> 00:27:17,681
Ahojte, decká.
490
00:27:17,681 --> 00:27:18,848
- Áno?
- Môžeme.
491
00:27:18,848 --> 00:27:21,101
Ideme do Vegas alebo budeme žiť tu hore?
492
00:27:21,101 --> 00:27:22,644
Sme na ceste, zlatko.
493
00:27:50,505 --> 00:27:53,758
- Zlatko, nie je ti zima na nohy?
- Je mi to jedno. Som na dovolenke.
494
00:27:54,843 --> 00:27:55,844
Čo to robíš?
495
00:27:55,844 --> 00:27:57,387
Postujem o našom výlete.
496
00:27:58,305 --> 00:28:00,599
Fakt musíme zverejňovať fotky a TikToky?
497
00:28:00,599 --> 00:28:01,975
Výlety bývali o družnosti.
498
00:28:01,975 --> 00:28:04,060
Oci, prosím.
Ďalšiu otcovskú príučku už nedám.
499
00:28:04,060 --> 00:28:06,646
Nevieš ani napísať esemesku,
takže tvoj názor sa neráta.
500
00:28:06,646 --> 00:28:08,648
Vážne.
Tento výlet by mal byť bez mobilov.
501
00:28:08,648 --> 00:28:09,733
Všetky sem, ihneď.
502
00:28:09,733 --> 00:28:10,984
- Čože?
- Vážne.
503
00:28:10,984 --> 00:28:12,444
- Čože?
- Sem. Hneď.
504
00:28:12,444 --> 00:28:15,947
- Jess, pomôžeš mi?
- Fajn, počuli ste ho. Dajte mu ich.
505
00:28:17,616 --> 00:28:18,617
Aj ty.
506
00:28:19,701 --> 00:28:22,537
Fajn. A aj ja. Všetci, jasné?
Solidarita! Zbohom!
507
00:28:22,537 --> 00:28:27,083
Nie!
508
00:28:31,504 --> 00:28:33,465
Nie, nie. Oci.
509
00:28:33,465 --> 00:28:35,342
- To nemyslíš vážne. Čože?
- Božemôj.
510
00:28:35,342 --> 00:28:37,677
Práve som našu rodinu oslobodil
z pút technológie
511
00:28:37,677 --> 00:28:39,471
- jedným pohybom ruky.
- Zastav.
512
00:28:39,471 --> 00:28:42,557
A, verte mi, všetkých nás to zblíži.
Veď počkajte.
513
00:28:42,557 --> 00:28:44,017
Prišiel si o rozum.
514
00:28:44,017 --> 00:28:46,269
- Božemôj.
- To je jedno. Kúpim si nový.
515
00:28:47,103 --> 00:28:48,271
Ako si kupuješ kamošov?
516
00:28:48,271 --> 00:28:50,273
- Samir je iba spoločník.
- Áno.
517
00:28:50,273 --> 00:28:52,359
- Pozri. Aspoň sa rozprávajú.
- Chceš
518
00:28:52,359 --> 00:28:53,944
- o tom povedať rodičom?
- Je mi...
519
00:28:53,944 --> 00:28:55,570
Mám otázku, pán Spontánny.
520
00:28:55,570 --> 00:28:58,323
Ako bez mobilov zistíme, kam máme ísť?
521
00:28:58,323 --> 00:28:59,407
AMERICKÁ ASOCIÁCIA VOZIDIEL
522
00:28:59,407 --> 00:29:00,742
To nie je vtipné.
523
00:29:00,742 --> 00:29:03,453
Nie je to vtip. S rodinou ideme
na výlet. Potrebujeme mapy.
524
00:29:03,453 --> 00:29:05,330
Chlape, a prečo si, veď viete...
525
00:29:07,165 --> 00:29:09,459
Hej, oci. Prečo?
526
00:29:09,459 --> 00:29:11,795
Snažil sa podporovať rodinné zblíženie
527
00:29:11,795 --> 00:29:13,838
pomocou núteného
odstránenia technológie.
528
00:29:14,673 --> 00:29:16,967
Potrebujem pomoc s cestovaním.
To robíte, nie?
529
00:29:17,717 --> 00:29:19,344
Už dlhú dobu nie.
530
00:29:22,013 --> 00:29:23,640
Aký je váš cieľ?
531
00:29:23,640 --> 00:29:24,808
Las Vegas.
532
00:29:24,808 --> 00:29:28,728
A tiež potrebujem pomoc s rezerváciami,
ak to nie je priveľký problém.
533
00:29:29,854 --> 00:29:32,732
Dobre. Ach, dobre. Tu to máme.
534
00:29:34,067 --> 00:29:35,318
Fajn.
535
00:29:38,321 --> 00:29:42,867
- Budem potrebovať kreditku.
- Viete čo? Tu mám členskú kartu.
536
00:29:42,867 --> 00:29:45,328
Všimnete si, že som nazbieral pár bodov.
537
00:29:45,328 --> 00:29:46,705
Tak to nefunguje.
538
00:29:46,705 --> 00:29:48,248
- Je to niečo iné.
- Chápem.
539
00:29:48,248 --> 00:29:50,875
Možno s tými bodmi
ani nebudem potrebovať kreditku.
540
00:29:53,253 --> 00:29:54,921
Čo poviete, Levon? Stačí nám to?
541
00:29:54,921 --> 00:29:56,256
Koľko bodov máme?
542
00:29:56,256 --> 00:29:59,509
Zdá sa, že ste elitní,
platinum, diamantoví členovia.
543
00:30:00,051 --> 00:30:01,845
A veľmi rád vám pomôžem.
544
00:30:03,388 --> 00:30:05,432
Stop, spolupracuj a uč sa
545
00:30:05,432 --> 00:30:07,642
Je tu Ice s novým výmyslom
546
00:30:07,642 --> 00:30:11,313
Niečo ma poriadne drží
Splývam ako vlna, dňom aj nocou
547
00:30:11,313 --> 00:30:12,439
Prestane to? Hej
548
00:30:12,439 --> 00:30:15,901
To neviem
Zhasni svetlá, budem žiariť
549
00:30:15,901 --> 00:30:17,777
Až do extrému
Rozbalím to na miku
550
00:30:17,777 --> 00:30:20,488
- Prosím, prestaňte. Odomknete nás?
- Trpákov zabalím
551
00:30:23,950 --> 00:30:24,951
Som smrtiaci
552
00:30:26,161 --> 00:30:28,079
Povedzte „úúú“!
553
00:30:28,079 --> 00:30:29,164
Dokelu.
554
00:30:29,789 --> 00:30:30,916
Celkom pôsobivé, čo?
555
00:30:32,083 --> 00:30:33,084
Mama je dobrá, čo?
556
00:30:33,084 --> 00:30:34,502
Vyriešim tvoj problém
557
00:30:34,502 --> 00:30:36,421
Pozri na ten refrén
DJ ti ho zahrá
558
00:30:36,421 --> 00:30:38,256
Ice, ice, baby
559
00:30:38,882 --> 00:30:40,050
No tak, decká.
560
00:30:40,675 --> 00:30:43,428
- Ice, ice, baby
- Čo je „ice, ice, baby“?
561
00:31:02,697 --> 00:31:04,157
Všetkých zvolaj.
562
00:31:04,658 --> 00:31:06,785
Švédov, Gunthera, Spirosa.
563
00:31:06,785 --> 00:31:09,746
- Nájdite ho.
- Na kreditkách nič nemajú.
564
00:31:09,746 --> 00:31:11,206
Určite platí v hotovosti.
565
00:31:11,206 --> 00:31:13,500
Sledujem ich siete, ale zatiaľ nič.
566
00:31:13,500 --> 00:31:15,085
Asi si vypli mobily.
567
00:31:16,253 --> 00:31:18,463
Hej, jeho syn je gamer, volá sa Kyllboi.
568
00:31:18,463 --> 00:31:19,673
Je celkom dobrý.
569
00:31:22,300 --> 00:31:24,594
Sleduj cesty a nájdi tú dodávku.
570
00:31:24,594 --> 00:31:26,012
Jasné, šéfe.
571
00:31:26,012 --> 00:31:28,682
Ťažko vymení autá bez toho,
aby sa neprezradil rodine.
572
00:31:28,682 --> 00:31:31,101
- Prečo myslíš, že to nevedia?
- Sú s ním.
573
00:31:40,860 --> 00:31:43,738
Pozri sa na seba. Máš absťák.
574
00:31:43,738 --> 00:31:46,825
Fakt nedokážeš prežiť deň
bez toho, aby si niekomu vystrelil mozog?
575
00:31:46,825 --> 00:31:48,159
Musím sa starať o značku.
576
00:31:48,159 --> 00:31:50,912
Znecitlivené koliesko
v kapitalistickom stroji
577
00:31:50,912 --> 00:31:52,747
posadnutom násilím je značka?
578
00:31:52,747 --> 00:31:53,957
Skvelé. Prišiel Trevor.
579
00:31:53,957 --> 00:31:56,835
Pamätáš si vôbec svoju vlastnú povahu?
580
00:31:57,419 --> 00:31:58,378
Nie.
581
00:32:00,505 --> 00:32:01,631
Bývala si cool.
582
00:32:05,677 --> 00:32:08,763
- Nepoznám ťa?
- Nemyslím si.
583
00:32:08,763 --> 00:32:10,473
Ale hej. Videla som ťa na Twitchi.
584
00:32:11,016 --> 00:32:13,935
To ty si zložil Synapsu
priamo v jeho livestreame!
585
00:32:13,935 --> 00:32:15,353
Si Kyllboi. Však?
586
00:32:16,354 --> 00:32:17,856
Ty o tom vieš?
587
00:32:17,856 --> 00:32:19,941
Hej. Človeče, to bolo mega.
588
00:32:19,941 --> 00:32:21,276
Dáme fotku?
589
00:32:22,068 --> 00:32:22,986
Jasné.
590
00:32:24,362 --> 00:32:27,407
Jess, neviem, ako ti to mám povedať,
591
00:32:27,407 --> 00:32:30,410
ale keď prídeme do Vegas,
už sa domov nevrátime.
592
00:32:30,994 --> 00:32:33,496
Pravdou je,
že som k tebe nebol úplne...
593
00:32:34,789 --> 00:32:36,875
Pravda je, že keď sme sa stretli...
594
00:32:36,875 --> 00:32:38,460
Než som...
595
00:32:43,590 --> 00:32:46,009
Dobre, nech sa páči. Izba 152 a 153.
596
00:32:46,885 --> 00:32:49,262
Môžem poprosiť
aj štyri jednorazové foťáky?
597
00:32:49,262 --> 00:32:50,347
Hej.
598
00:32:51,389 --> 00:32:52,557
Nech sa páči.
599
00:32:52,557 --> 00:32:54,559
- Ďakujem. Drobné si nechajte.
- Vďaka.
600
00:32:58,438 --> 00:33:00,440
Si super. Fakt.
601
00:33:00,440 --> 00:33:01,858
No, ďakujem.
602
00:33:01,858 --> 00:33:04,361
Teda, toto je úplne najhorší...
603
00:33:04,361 --> 00:33:05,445
Chytím ťa.
604
00:33:05,946 --> 00:33:07,072
Dostanem ťa!
605
00:33:07,072 --> 00:33:08,907
No dobre. Tu máš, na spomienky.
606
00:33:08,907 --> 00:33:11,284
Neviem, čo to je...
Je to pre mňa zvláštne.
607
00:33:11,284 --> 00:33:13,954
- Super, že sme sa stretli.
- Brat má kamošku.
608
00:33:13,954 --> 00:33:15,580
- Urobíš to?
- Hej.
609
00:33:17,540 --> 00:33:19,042
- Mega. Vďaka, Kyllboi.
- Ďakujem.
610
00:33:20,335 --> 00:33:22,546
- Hej, čo to bolo?
- Veľmi dobrá otázka.
611
00:33:22,546 --> 00:33:24,965
- Čo to bolo?
- Hej, a kto je Kyllboi?
612
00:33:24,965 --> 00:33:27,884
Povedomé. Zdá sa mi, že ho poznám.
613
00:33:27,884 --> 00:33:29,386
- To...
- Nikto.
614
00:33:29,386 --> 00:33:30,845
- Nič to nie je.
- Božemôj.
615
00:33:30,845 --> 00:33:32,138
- Nič dôležité.
- To on.
616
00:33:32,138 --> 00:33:34,349
Kyllboi je jeho prezývka.
Neskončil s hraním.
617
00:33:34,349 --> 00:33:36,309
Myslí si, že je slávny alebo čo.
618
00:33:36,309 --> 00:33:37,477
Vážne?
619
00:33:37,477 --> 00:33:40,230
- Veľkáč!
- Ta.
620
00:33:40,230 --> 00:33:42,148
- Ta?
- Zverejní tú fotku?
621
00:33:42,774 --> 00:33:44,651
- Asi áno.
- Hej!
622
00:33:44,651 --> 00:33:46,152
Máme izby?
623
00:33:46,945 --> 00:33:48,947
Nie. Všetko je plné.
Pôjdeme ďalej.
624
00:33:48,947 --> 00:33:50,365
- Vážne?
- Hej.
625
00:34:14,931 --> 00:34:15,807
Máme ich.
626
00:34:21,646 --> 00:34:22,731
Poďme.
627
00:34:39,664 --> 00:34:41,166
PRIPOJIŤ SLÚCHADLÁ
628
00:34:41,166 --> 00:34:44,586
PRIPÁJANIE
629
00:36:50,629 --> 00:36:52,047
ZRANENIE Z PÁDU?
630
00:36:54,090 --> 00:36:56,259
- Čo to bolo?
- Ahoj, zlatko.
631
00:36:56,259 --> 00:36:58,136
Len menší výtlk.
632
00:37:00,597 --> 00:37:04,434
Max, videl si to? Leteli sme.
633
00:37:06,770 --> 00:37:10,148
{\an8}DIEŤA V AUTE
634
00:37:25,330 --> 00:37:26,373
Ježiši.
635
00:37:26,373 --> 00:37:28,166
- Bože.
- Božemôj.
636
00:37:30,460 --> 00:37:32,045
- Kde to sme?
- V Iowe.
637
00:37:32,045 --> 00:37:33,630
- V Iowe?
- Hej.
638
00:37:33,630 --> 00:37:35,006
Šoféroval si celú noc?
639
00:37:35,006 --> 00:37:36,591
Čo mám povedať?
640
00:37:36,591 --> 00:37:39,344
Bol som taký nadšený,
že som nemohol spať.
641
00:37:39,344 --> 00:37:41,263
Chytil som druhý dych.
Alebo skôr piaty.
642
00:37:41,263 --> 00:37:43,640
- A než som sa nazdal, bum.
- Bože.
643
00:37:43,640 --> 00:37:44,849
Sme v Iowa City.
644
00:37:44,849 --> 00:37:46,434
Zlatko, to nie je skutočná krava.
645
00:37:46,434 --> 00:37:47,852
- Dobre?
- Panebože.
646
00:37:48,728 --> 00:37:50,522
Panebože.
Povedal si, že sme v Iowa City?
647
00:37:50,522 --> 00:37:51,648
- Ježiši.
- Áno.
648
00:37:51,648 --> 00:37:54,067
Takže sme doslova
asi centimeter od univerzity.
649
00:37:54,067 --> 00:37:55,402
Môžeme sa tam zastaviť...
650
00:37:55,402 --> 00:37:57,404
Nezastavíme sa za Trevorom, jasné?
651
00:37:57,988 --> 00:38:01,241
Vlastne som si chcela obzrieť kampus,
ale to je jedno.
652
00:38:01,241 --> 00:38:03,660
Jasné.
Lebo ťa naozaj zaujímajú ich budovy.
653
00:38:03,660 --> 00:38:05,245
- Hej. Zaujímajú.
- To vážne?
654
00:38:05,245 --> 00:38:07,706
Budeme sa hádať?
Že chceš ísť na vysokú za chlapcom?
655
00:38:07,706 --> 00:38:09,291
- Nejdem za chlapcom...
- Baby.
656
00:38:09,291 --> 00:38:10,834
Chceš ísť na tri mesiace...
657
00:38:10,834 --> 00:38:12,836
- Baby.
- Na túto vysokú chcem ísť.
658
00:38:12,836 --> 00:38:14,296
Takže ju zjavne chcem vidieť.
659
00:38:14,296 --> 00:38:16,923
- Ale prečo?
- Sme ďaleko od domova.
660
00:38:16,923 --> 00:38:18,508
Je tu nádherne.
661
00:38:18,508 --> 00:38:20,302
Ako to, že nechceš, aby som sem išla?
662
00:38:22,470 --> 00:38:25,432
Neverím, že to podporuješ.
663
00:38:25,432 --> 00:38:27,517
Neublíži nám na chvíľu vypadnúť z auta.
664
00:38:27,517 --> 00:38:31,938
A okrem toho, ak chceme, aby nás počúvala,
musíme ju začať viac počúvať aj my.
665
00:38:31,938 --> 00:38:34,608
Nech sa poobzerá. Je tu bezpečne, pekne.
666
00:38:34,608 --> 00:38:38,403
A vôbec, aspoň sa budeme môcť pozhovárať.
667
00:38:46,745 --> 00:38:49,873
Fajn. Chceš zistiť, o čom je výška naozaj?
668
00:38:51,166 --> 00:38:52,208
Tak poď za mnou.
669
00:39:03,970 --> 00:39:06,139
Vraciam sa v čase.
670
00:39:06,139 --> 00:39:10,518
- Ako zraz toxickej mužnosti.
- To je školský duch, Nina.
671
00:39:10,518 --> 00:39:13,313
Dobre. Teba neprevrátia v latríne.
672
00:39:15,065 --> 00:39:16,608
Celkom sviatočné. Páči sa ti to?
673
00:39:16,608 --> 00:39:19,236
- Hej. V pohode.
- Áno.
674
00:39:21,279 --> 00:39:23,531
Hej, kočka. Ukážem ti,
ako sa pije v stojke?
675
00:39:28,912 --> 00:39:30,372
Pardon. Nevšimol som si, že ste...
676
00:39:31,748 --> 00:39:32,916
mama.
677
00:39:35,377 --> 00:39:36,294
Nina.
678
00:39:37,337 --> 00:39:38,505
Môžeš?
679
00:39:38,505 --> 00:39:40,131
Fajn. Nech sa páči.
680
00:39:41,925 --> 00:39:43,051
Hej.
681
00:39:43,051 --> 00:39:44,219
Božemôj.
682
00:39:44,219 --> 00:39:46,596
- Hej! Pozerajte! Urobí to!
- Mami. Mami!
683
00:39:48,098 --> 00:39:49,099
Mami!
684
00:39:49,683 --> 00:39:50,725
Nemôžem...
685
00:40:02,487 --> 00:40:04,906
- Čapuj!
- Áno!
686
00:40:04,906 --> 00:40:08,410
Pi! Pi! Pi!
687
00:40:08,410 --> 00:40:11,746
Pi! Pi! Pi!
688
00:40:11,746 --> 00:40:12,998
Pi! Pi!
689
00:40:24,843 --> 00:40:27,762
- Nikdy nič také neskúšaj.
- Mami, to bolo...
690
00:40:27,762 --> 00:40:29,931
vlastne to bolo peckové.
691
00:40:29,931 --> 00:40:31,016
„Čapuj“?
692
00:40:33,310 --> 00:40:35,604
Poďme odtiaľto,
kým nezačnem byť súťaživá
693
00:40:35,604 --> 00:40:37,814
- a nerozkopem ich v beer pongu.
- Božemôj.
694
00:40:37,814 --> 00:40:39,316
Na to by som sa pozrel.
695
00:40:40,233 --> 00:40:42,235
Páčila sa vám knižnica?
696
00:40:42,235 --> 00:40:43,904
Ja som ju videla prvýkrát.
697
00:40:43,904 --> 00:40:45,989
- Pozrite, prehliadka.
- Viete...
698
00:40:45,989 --> 00:40:48,658
Zaraďme sa dozadu a tvárme sa,
že sme súčasťou skupiny.
699
00:40:48,658 --> 00:40:49,951
- Musíme?
- Hej.
700
00:40:49,951 --> 00:40:51,244
Chceme podporiť Ninu.
701
00:40:51,244 --> 00:40:53,121
Ak to spochybňuješ,
môžeš si zobrať Maxa.
702
00:40:53,121 --> 00:40:54,789
- Poďme.
- Ďalej
703
00:40:54,789 --> 00:40:58,126
si pozrieme
naše moderné priestory na atletiku.
704
00:40:59,920 --> 00:41:01,463
Prepáč mi tú zradu.
705
00:41:01,963 --> 00:41:04,216
Ale strašne ma štve,
že ti toho toľko prejde
706
00:41:04,216 --> 00:41:07,552
a na mňa všetci furt kričia
len preto, že nechápete Trevora.
707
00:41:07,552 --> 00:41:08,929
Chápeme ho.
708
00:41:08,929 --> 00:41:10,555
- Ale nemáme ho radi.
- Prečo?
709
00:41:11,473 --> 00:41:14,351
Odkedy si s ním začala chodiť,
akoby si bola iný človek.
710
00:41:16,019 --> 00:41:17,354
Predtým som ťa mal radšej.
711
00:41:18,063 --> 00:41:20,232
Plus, správa sa k tebe hrozne.
Zaslúžiš si viac.
712
00:41:23,235 --> 00:41:27,113
To bol
akože naozajstný záujem o moje pocity?
713
00:41:27,113 --> 00:41:28,907
Nie. Bože, nie. Nechutné.
714
00:41:30,867 --> 00:41:33,912
Ktovie, čo sa ti honí hlavou.
715
00:41:33,912 --> 00:41:35,664
Ja len... Čojaviem.
716
00:41:35,664 --> 00:41:37,916
Ďalšia facka z minulosti.
717
00:41:38,500 --> 00:41:40,001
Myslíš, že by si to ešte zvládla?
718
00:41:40,502 --> 00:41:44,089
Nie. Ak nechcem skončiť v nemocnici.
719
00:41:44,798 --> 00:41:48,343
To len...
Je vtipné, aký odlišný by bol môj život,
720
00:41:48,343 --> 00:41:50,470
keby som si neroztrhla väz.
721
00:41:50,470 --> 00:41:53,223
- Chceš, aby bol odlišný?
- Bože, nie.
722
00:41:53,223 --> 00:41:55,850
Ale... Veď vieš, je to zvláštne.
723
00:41:55,850 --> 00:41:57,811
Tú verziu mňa vôbec nepoznáš.
724
00:41:57,811 --> 00:42:00,480
Poznáš iba fyzioterapeutku Jessicu.
725
00:42:00,480 --> 00:42:02,065
Ale milujem každú verziu.
726
00:42:02,065 --> 00:42:04,401
- Hej?
- Hej. Hlavne tú v stojke na sude.
727
00:42:04,401 --> 00:42:05,777
Strašne sexy.
728
00:42:05,777 --> 00:42:07,654
- Hej?
- Božemôj.
729
00:42:08,572 --> 00:42:10,615
Milovala si sa niekedy
na doskokovej žinenke?
730
00:42:13,785 --> 00:42:15,954
- Neodpovedaj. Páni.
- Bože.
731
00:42:16,746 --> 00:42:19,833
Celý tento výlet sa správaš zvláštne.
732
00:42:19,833 --> 00:42:22,669
Ale musím povedať,
že spontánny Dan ma celkom baví.
733
00:42:22,669 --> 00:42:26,089
Vieš, Jess, všetci máme rôzne verzie.
734
00:42:26,089 --> 00:42:27,632
- A občas...
- Hej.
735
00:42:28,216 --> 00:42:30,010
Ten chlap s retiazkou.
736
00:42:30,010 --> 00:42:31,803
Predtým nebol v skupine.
737
00:42:32,554 --> 00:42:33,889
- Aha.
- Čo to robí?
738
00:42:38,393 --> 00:42:40,562
Rastú tak rýchlo, čo? Ktoré je vaše?
739
00:42:41,313 --> 00:42:43,440
Moja dcéra je doma v Stuttgarte.
740
00:42:44,190 --> 00:42:46,484
- Hľadám jej školu.
- Páni. Pekný výlet.
741
00:42:47,068 --> 00:42:48,486
Mám tu prácu.
742
00:42:48,486 --> 00:42:51,406
Chémia, astronómia, astrofyzika...
743
00:42:51,406 --> 00:42:53,325
Spomínali ste, že máte v Iowe prácu.
744
00:42:53,825 --> 00:42:55,118
Akú?
745
00:42:55,619 --> 00:42:57,579
- Kukuricu.
- Ale?
746
00:42:57,579 --> 00:42:58,872
Tak to máte v kufríku?
747
00:42:58,872 --> 00:42:59,956
Isteže.
748
00:43:01,875 --> 00:43:03,668
- Dámy.
- Vďaka.
749
00:43:03,668 --> 00:43:05,921
- Až po vás.
- Nie, trvám na tom.
750
00:43:07,672 --> 00:43:09,341
- Dan?
- Ahoj, zlatko.
751
00:43:09,341 --> 00:43:10,300
- Ideš?
- Hej.
752
00:43:10,300 --> 00:43:12,761
Len sa zoznamujem s týmto chlapíkom.
Až zo Stuttgartu.
753
00:43:13,345 --> 00:43:15,597
Viete, na strednej som si písal
s niekým zo Stuttgartu.
754
00:43:15,597 --> 00:43:17,390
Dokonca som sa naučil po nemecky.
755
00:43:17,390 --> 00:43:19,643
Nikto sa to nemusí dozvedieť.
756
00:43:19,643 --> 00:43:22,395
Ak mi chceš povedať, čo je v tom kufríku,
757
00:43:22,395 --> 00:43:24,189
ostane to medzi nami.
758
00:43:26,149 --> 00:43:27,442
Čo si to povedal?
759
00:43:27,442 --> 00:43:28,610
„Kde je diskotéka?“
760
00:43:28,610 --> 00:43:30,987
Fajn.
761
00:43:30,987 --> 00:43:32,656
Neboj sa, zlatko. Dobehneme vás.
762
00:43:32,656 --> 00:43:34,699
- Dobre.
- Ahoj, miláčik.
763
00:43:37,994 --> 00:43:39,496
Dobre. Chceš sa hrať?
764
00:43:39,496 --> 00:43:41,081
Pozrime sa, čo máš v kufríku.
765
00:43:43,917 --> 00:43:45,544
SEMIENKA ODRÔD KUKURICE
766
00:43:45,544 --> 00:43:47,712
- Čo je to, dopekla?
- Kukurica.
767
00:43:47,712 --> 00:43:49,214
Vyjadril som sa jasne.
768
00:43:49,839 --> 00:43:51,883
Takže ste skrátka Nemec?
769
00:43:51,883 --> 00:43:53,343
Áno, presne tak.
770
00:43:54,219 --> 00:43:55,595
Doriti.
771
00:44:19,327 --> 00:44:21,955
- Tamto sú biologické labáky.
- Kde je ocko?
772
00:44:21,955 --> 00:44:24,666
- Fyzikálne.
- Rozpráva sa s nejakým Nemcom.
773
00:44:26,251 --> 00:44:28,169
A priamo tu sú chemické labáky.
774
00:44:33,800 --> 00:44:36,428
V labáku sa nikdy nenudíte. Pokračujeme.
775
00:44:36,428 --> 00:44:37,512
Ukážem vám
776
00:44:37,512 --> 00:44:40,056
najväčší Van de Graaffov generátor
v okolí.
777
00:45:43,745 --> 00:45:46,915
Dúfam, že ste si užili
prehliadku nášho kampusu.
778
00:45:46,915 --> 00:45:48,750
Ja určite áno.
779
00:45:48,750 --> 00:45:50,710
- Čaute. Stmieva sa, nie?
- Ahoj.
780
00:45:50,710 --> 00:45:52,504
- Mali by sme znovu vyraziť.
- Hej.
781
00:45:52,504 --> 00:45:55,840
- Kde je Nina?
- Pustila som ju pozdraviť Trevora.
782
00:45:55,840 --> 00:45:57,467
Bolo by kruté jej to zakázať.
783
00:45:58,760 --> 00:46:00,428
To nič. Čoskoro sa vráti.
784
00:46:00,428 --> 00:46:02,764
Hej. Nie. Vôbec sa nebojím.
785
00:46:10,730 --> 00:46:11,815
Fajn.
786
00:46:13,358 --> 00:46:14,609
Vypadni, Josh.
787
00:46:15,485 --> 00:46:16,820
To som ja.
788
00:46:16,820 --> 00:46:18,280
Kto ja?
789
00:46:19,281 --> 00:46:20,365
Nina.
790
00:46:23,076 --> 00:46:25,328
Čau. Čo tu robíš?
791
00:46:25,328 --> 00:46:26,913
To je fakt na dlho.
792
00:46:26,913 --> 00:46:28,456
Smiem vojsť?
793
00:46:28,456 --> 00:46:30,083
Vieš čo?
794
00:46:30,083 --> 00:46:32,544
Daj mi sekundu, hodím na seba nohavice
795
00:46:32,544 --> 00:46:34,212
a môžeme si dať matchu.
796
00:46:36,840 --> 00:46:38,049
Božemôj.
797
00:46:38,049 --> 00:46:39,509
- Panebože.
- Počkaj.
798
00:46:39,509 --> 00:46:43,263
Božemôj. Ty ma podvádzaš.
799
00:46:43,263 --> 00:46:47,642
Monogamia je iba konštrukt
represívnej západnej civilizácie.
800
00:46:47,642 --> 00:46:48,727
Božemôj.
801
00:46:48,727 --> 00:46:51,980
Myslel som, že sa v tom zhodneme.
802
00:46:51,980 --> 00:46:53,064
Dobre.
803
00:46:53,857 --> 00:46:54,941
Zlatko, čo sa stalo?
804
00:46:54,941 --> 00:46:56,860
Je to debil. To sa stalo.
805
00:46:57,360 --> 00:46:59,863
„Monogamia je konštrukt“...
Kto také veci hovorí?
806
00:46:59,863 --> 00:47:01,364
- Trevor.
- To ma mrzí.
807
00:47:01,364 --> 00:47:02,782
Môžeme ísť?
808
00:47:02,782 --> 00:47:04,492
Dobrý nápad, zlatko. Poďme.
809
00:47:09,247 --> 00:47:10,248
Ahoj, Fazuľka.
810
00:47:11,541 --> 00:47:14,127
Pozri, mrzí ma to.
Vieš, v tvojom veku...
811
00:47:15,045 --> 00:47:16,922
Nepotrebuješ poučku od otca, čo?
812
00:47:21,009 --> 00:47:22,135
Hej, Fazuľka.
813
00:47:23,553 --> 00:47:25,430
Počula si niekedy o kjúšó-džicu?
814
00:47:25,430 --> 00:47:27,515
- Kjúšó čo?
- Kjúšó-džicu.
815
00:47:27,515 --> 00:47:30,810
Je to bojové umenie z 13. storočia.
Využíva tlakové body
816
00:47:30,810 --> 00:47:33,438
na spôsobenie extrémnej bolesti
bez trvalých dôsledkov.
817
00:47:33,438 --> 00:47:35,190
Ako o tom vôbec vieš?
818
00:47:36,066 --> 00:47:38,652
Možno je vo mne viac, než si myslíš.
819
00:47:43,907 --> 00:47:46,910
Nina, musíš sa vzdať stereotypných...
820
00:47:51,498 --> 00:47:53,917
Bolo toto stereotypné,
821
00:47:53,917 --> 00:48:00,298
ty neznesiteľne nafúkané, pokrytecké hovno
s hubou plnou drístov?
822
00:48:02,008 --> 00:48:03,134
Úsmev.
823
00:48:04,970 --> 00:48:06,137
Zaslúžiš si viac.
824
00:48:20,902 --> 00:48:23,613
- Čo si jej to povedal?
- Len príučku od otca.
825
00:48:23,613 --> 00:48:25,031
Bože.
826
00:48:39,462 --> 00:48:40,505
Čo máme so zrkadlom?
827
00:48:41,548 --> 00:48:42,549
Zrkadlo.
828
00:48:43,425 --> 00:48:45,218
- Nepočula si to?
- Nie.
829
00:48:45,218 --> 00:48:48,221
Preletel okolo nákladiak.
Musel ísť tak 160.
830
00:48:48,221 --> 00:48:49,514
A od kolesa mu prskali
831
00:48:49,514 --> 00:48:50,807
- skaly.
- Bože.
832
00:48:50,807 --> 00:48:52,976
Jedna tam narazila.
Skoro až do predného skla.
833
00:49:07,991 --> 00:49:09,034
Čo do...
834
00:49:12,537 --> 00:49:13,538
Dostali sme ho.
835
00:49:13,538 --> 00:49:14,748
Fakt sme ťa dostali.
836
00:49:14,748 --> 00:49:16,666
Strašne si sa zľakol.
837
00:49:41,441 --> 00:49:44,402
Takže, povedal si mame,
že som odišla z redakcie?
838
00:49:47,113 --> 00:49:48,323
Nie. Mám?
839
00:49:50,325 --> 00:49:51,409
Robím si srandu.
840
00:49:51,409 --> 00:49:52,827
Nie. Ja...
841
00:49:53,453 --> 00:49:57,582
Tak som rozmýšľala,
že by som sa skúsila dostať naspäť.
842
00:49:59,626 --> 00:50:02,504
Hej? To je super.
843
00:50:03,255 --> 00:50:04,839
Urob to, iba ak chceš.
844
00:50:05,882 --> 00:50:07,133
Niečo ti poviem, Fazuľka.
845
00:50:07,926 --> 00:50:10,470
Máš poriadny hlas,
a zaslúžiš si, aby ho počuli.
846
00:50:11,596 --> 00:50:15,475
Hej. Nekecám. Jasné?
847
00:50:15,475 --> 00:50:17,769
Myslím to vážne.
Tá esej o korupcii prítomnej
848
00:50:17,769 --> 00:50:21,064
vo Výbore pre vzdelanie... Božemôj.
849
00:50:21,940 --> 00:50:23,191
Ty si to čítal?
850
00:50:23,191 --> 00:50:24,526
Samozrejme.
851
00:50:25,110 --> 00:50:27,112
No tak. Fazuľka,
som tvoj najväčší fanúšik.
852
00:50:27,112 --> 00:50:29,030
Vždy som ním bol a vždy budem.
853
00:50:29,948 --> 00:50:31,074
A mama tiež.
854
00:50:32,075 --> 00:50:33,285
A aj tvoji bratia.
855
00:50:34,160 --> 00:50:35,495
Max ti to len ešte nepovedal.
856
00:50:38,748 --> 00:50:39,916
Ach, úsmev.
857
00:50:39,916 --> 00:50:41,376
Páni. No doriti.
858
00:50:41,376 --> 00:50:43,587
- Božemôj.
- Nestalo sa to.
859
00:50:43,587 --> 00:50:45,463
To nebol... Nie.
860
00:50:45,463 --> 00:50:47,215
Myslím to vážne. Som na teba hrdý.
861
00:50:48,508 --> 00:50:49,509
Ďakujem.
862
00:51:03,732 --> 00:51:05,901
Max je najedený
a uložila som ho u detí.
863
00:51:06,484 --> 00:51:08,403
Fakt mi chýbala ozajstná posteľ.
864
00:51:13,325 --> 00:51:14,367
Čo?
865
00:51:16,828 --> 00:51:17,662
Nič.
866
00:51:24,169 --> 00:51:25,545
- Čo to?
- Ahoj.
867
00:51:26,421 --> 00:51:27,422
Zbavíš sa tej kefky?
868
00:51:32,677 --> 00:51:33,720
Počkaj.
869
00:51:34,304 --> 00:51:35,513
Nie je štvrtok.
870
00:51:39,643 --> 00:51:40,560
No dobre.
871
00:51:45,232 --> 00:51:46,608
Bože.
872
00:51:51,821 --> 00:51:53,031
Páni.
873
00:51:53,531 --> 00:51:55,200
Čo to bolo?
874
00:51:56,618 --> 00:52:00,288
To bolo... To bolo...
875
00:52:01,873 --> 00:52:02,916
Dlho si na to čakala.
876
00:52:02,916 --> 00:52:04,334
To bolo...
877
00:52:05,293 --> 00:52:07,796
- Tak to je.
- To bolo...
878
00:52:08,797 --> 00:52:10,382
Bolo to iné.
879
00:52:10,382 --> 00:52:12,175
- Ale dobre iné?
- Iné ako...
880
00:52:12,884 --> 00:52:15,345
Ako keby som podviedla Dana s iným Danom.
881
00:52:16,346 --> 00:52:19,391
- Až tak?
- Nie. Teda... Nie. Bolo to...
882
00:52:19,391 --> 00:52:22,394
Necháp ma zle.
Bolo to strašne sexy. Akože...
883
00:52:23,687 --> 00:52:24,980
Čo to do teba vošlo?
884
00:52:26,481 --> 00:52:27,482
Neviem.
885
00:52:27,482 --> 00:52:29,150
Možno je to tým výletom...
886
00:52:30,443 --> 00:52:34,781
a možno tým, že si robila stojku na sude
a kričala: „Čapuj!“
887
00:52:40,287 --> 00:52:42,247
Takýto si býval?
888
00:52:43,206 --> 00:52:44,249
Ten druhý Dan.
889
00:52:45,375 --> 00:52:47,168
Zmenil si sa kvôli mne?
890
00:52:49,796 --> 00:52:50,797
Nie.
891
00:52:52,007 --> 00:52:56,344
Zmenil som sa, lebo sa mi nepáčilo,
kým som vtedy bol.
892
00:52:57,262 --> 00:52:58,513
A potom som stretol teba.
893
00:53:00,056 --> 00:53:01,266
Potom som sa stal otcom.
894
00:53:02,309 --> 00:53:05,312
A po prvýkrát
za dlhú dobu mi bolo dobre.
895
00:53:05,896 --> 00:53:07,480
Len som to trochu prehnal.
896
00:53:07,480 --> 00:53:09,024
S bezpečím a pohodlím.
897
00:53:09,024 --> 00:53:11,610
- A asi to vyznelo, akoby som bol nudný...
- No...
898
00:53:11,610 --> 00:53:13,028
- ...zanedbával ťa...
- ...každopádne...
899
00:53:13,028 --> 00:53:16,072
- ...a to už nikdy neurobím.
- ...páčia sa mi obaja.
900
00:53:16,072 --> 00:53:17,490
- Áno?
- Hej.
901
00:53:17,490 --> 00:53:18,992
No, som tu, takže...
902
00:53:19,576 --> 00:53:23,413
- To mi vyhovuje.
- Hej.
903
00:53:27,834 --> 00:53:30,128
- Haló?
- Augie? Všetko podľa plánu.
904
00:53:30,128 --> 00:53:32,214
V Aria bare o 18.00. Máš všetko?
905
00:53:32,214 --> 00:53:34,966
Moja najlepšia práca,
aj keď to hovorím ja.
906
00:53:34,966 --> 00:53:37,469
Lepšia ako tá, po ktorej
mi v Bogote prehľadali otvory?
907
00:53:39,512 --> 00:53:41,681
Nikdy mi to neodpustíš, čo?
908
00:53:41,681 --> 00:53:44,184
Ale áno. Keď zabudnem na zvuk
tej latexovej rukavice.
909
00:53:44,184 --> 00:53:45,560
Už si im to povedal?
910
00:53:45,560 --> 00:53:46,645
Pracujem na tom.
911
00:53:46,645 --> 00:53:48,980
Nedá sa to len tak vsunúť do rozhovoru.
912
00:53:48,980 --> 00:53:50,523
Vieš, asi začnú niečo tušiť,
913
00:53:50,523 --> 00:53:52,776
keď si budú musieť zmeniť mená
a odísť z krajiny.
914
00:53:52,776 --> 00:53:54,319
Na čo čakáš?
915
00:53:54,319 --> 00:53:57,197
Hovorím, že na tom robím, Augie.
Jasné? Daj mi pokoj.
916
00:54:08,458 --> 00:54:09,668
Pozri, Jess.
917
00:54:11,253 --> 00:54:13,046
Niečo ti musím povedať.
918
00:54:14,381 --> 00:54:15,882
O tom druhom Danovi.
919
00:54:17,008 --> 00:54:18,885
O tom, ktorým som bol pred tebou.
920
00:54:18,885 --> 00:54:21,388
Oci? S kým sa to bavíš?
921
00:54:22,138 --> 00:54:23,223
S nikým. Sadaj.
922
00:54:25,350 --> 00:54:26,601
Baby ešte nie sú zbalené.
923
00:54:28,853 --> 00:54:30,230
Takže, Kyllboi?
924
00:54:31,022 --> 00:54:32,315
Prečo si nám to nepovedal?
925
00:54:33,149 --> 00:54:35,110
Vedel som, že to nepochopíte,
926
00:54:35,110 --> 00:54:37,571
že by ste vyvádzali
a zakázali mi to ešte na dlhšie.
927
00:54:37,571 --> 00:54:39,656
- Páči sa.
- Nesnažil som sa ťa trestať.
928
00:54:39,656 --> 00:54:41,283
No mal by si mať aj iné koníčky.
929
00:54:41,283 --> 00:54:43,535
Nájsť si priateľov.
Byť trochu normálnejší.
930
00:54:43,535 --> 00:54:47,080
Mám priateľov. Jasné? Tisícky.
931
00:54:47,747 --> 00:54:49,791
Keď som Kyllboi,
ľudia ma majú radi, chápeš?
932
00:54:49,791 --> 00:54:51,209
Ja sa mám rád.
933
00:54:51,209 --> 00:54:54,296
Ale keď som Kyle,
hanbím sa baviť s babami.
934
00:54:54,296 --> 00:54:57,424
Vieš, a...
Nedostanem sa do bejzbalového tímu.
935
00:54:57,924 --> 00:54:59,175
Som nikto.
936
00:54:59,926 --> 00:55:02,429
Ale keď som Kyllboi, som dobrý, oci.
937
00:55:02,429 --> 00:55:04,264
Akože... Dobrý ako profík.
938
00:55:05,807 --> 00:55:07,392
Počuj.
939
00:55:07,392 --> 00:55:11,605
Viem, že si myslíš, že je to strata času,
ale musíš mať rozum a reflexy.
940
00:55:12,147 --> 00:55:13,565
Armáda verbuje hráčov.
941
00:55:13,565 --> 00:55:15,734
Hej. Možno sa bojím práve toho.
942
00:55:21,698 --> 00:55:23,950
- Ukážem ti to.
- Čo?
943
00:55:23,950 --> 00:55:24,868
LASER ARÉNA
944
00:55:24,868 --> 00:55:26,828
- Čo dokážem.
- Laser game?
945
00:55:26,828 --> 00:55:28,288
Robíš si srandu.
946
00:55:28,288 --> 00:55:32,334
Jeden na jedného.
Ak vyhrám, môžem znovu hrať.
947
00:55:32,334 --> 00:55:33,710
Ak ty, mám stále zákaz.
948
00:55:33,710 --> 00:55:35,462
Čo, ja nič nevyhrám?
949
00:55:35,462 --> 00:55:37,339
Fajn. Čo chceš?
950
00:55:37,839 --> 00:55:39,883
Zahádžeme si. Ako predtým.
951
00:55:39,883 --> 00:55:42,594
Ty a ja s loptičkou na dvore,
každý deň celých 6 mesiacov.
952
00:55:42,594 --> 00:55:44,471
Oci, nemám 12.
953
00:55:44,471 --> 00:55:46,973
Aj tak ma porazíš.
Nie, pán Rozum a reflexy?
954
00:55:46,973 --> 00:55:48,308
Fajn. Veľa šťastia.
955
00:55:48,308 --> 00:55:49,351
Si nahratý.
956
00:55:51,561 --> 00:55:52,562
Poďme.
957
00:55:52,562 --> 00:55:54,940
Ty si zelený. Vy modrý.
958
00:55:54,940 --> 00:55:56,650
Po zásahu ste mimo na päť sekúnd.
959
00:55:56,650 --> 00:55:58,777
Prvý s tromi zásahmi vyhráva.
960
00:55:58,777 --> 00:56:00,195
Stačí stlačiť kohútik?
961
00:56:02,072 --> 00:56:03,531
Na život a na smrť.
962
00:56:03,531 --> 00:56:05,033
Pripravte sa.
963
00:56:05,033 --> 00:56:08,703
Tri, dva, jeden, zápas.
964
00:56:08,703 --> 00:56:10,163
Šetri ma, kamoš.
965
00:56:13,333 --> 00:56:15,877
Oci. Vieš čo, jeden ti darujem, dobre?
966
00:56:15,877 --> 00:56:16,836
Dobre.
967
00:56:24,553 --> 00:56:26,638
- Prvá krv.
- Mal som šťastie.
968
00:56:27,764 --> 00:56:28,765
Dobre. Jeden mám.
969
00:56:35,981 --> 00:56:37,023
Ako to robíš?
970
00:56:37,524 --> 00:56:38,942
Nie, nie. Nechoď...
971
00:56:42,779 --> 00:56:46,241
Hej, Kyllboi.
Chcel si hrať laser game, nie schovávačku.
972
00:56:54,291 --> 00:56:58,336
Ach, ty prefíkaný hajzlík.
Kyle, začínaš byť celkom dobrý.
973
00:57:02,007 --> 00:57:03,717
Aspoň nepotrebujem test DNA.
974
00:57:03,717 --> 00:57:05,010
Rýchla smrť.
975
00:57:16,813 --> 00:57:18,148
Hra sa skončila.
976
00:57:20,442 --> 00:57:22,861
Kyle, no tak. Nebuď naštvaný.
977
00:57:23,653 --> 00:57:24,863
Oklamal si ma.
978
00:57:24,863 --> 00:57:27,032
Si znalec laser game.
979
00:57:27,032 --> 00:57:28,450
Nie. Som dieťa 80. rokov.
980
00:57:28,450 --> 00:57:30,285
Ako keby vtedy mali lasery.
981
00:57:31,244 --> 00:57:33,955
No tak, kamoš. Bol si dobrý.
982
00:57:33,955 --> 00:57:35,790
Rýchlo si sa prispôsobil. A kreatívne.
983
00:57:35,790 --> 00:57:37,125
Skoro si ma dostal.
984
00:57:38,335 --> 00:57:40,879
A priznávam, že som si to naozaj užil.
985
00:57:41,463 --> 00:57:42,881
Veľa to pre mňa znamenalo.
986
00:57:44,507 --> 00:57:45,634
V pohode?
987
00:57:46,509 --> 00:57:48,053
No tak, poď sem.
988
00:57:48,845 --> 00:57:50,597
Poriadne. Presne.
989
00:57:52,224 --> 00:57:55,393
- Na starkého som nebol zlý, čo?
- Hej. Jasné.
990
00:57:56,561 --> 00:57:59,564
Hej. Čo povieš, mamacita?
991
00:58:00,398 --> 00:58:01,816
Cieľová rovinka. Pripravené?
992
00:58:01,816 --> 00:58:03,068
- Vegas!
- Ideme?
993
00:58:03,068 --> 00:58:04,694
Maxie.
994
00:58:13,870 --> 00:58:16,081
- Milujem ťa.
- Milujem ťa.
995
00:58:26,299 --> 00:58:28,510
Úžasné.
996
00:58:32,264 --> 00:58:33,974
Ach, domov
997
00:58:33,974 --> 00:58:36,351
Chcem prísť domov
998
00:58:37,060 --> 00:58:40,146
Domov je tam, kde si ty
999
00:58:40,730 --> 00:58:45,443
Ach, domov, chcem prísť domov
1000
00:58:45,443 --> 00:58:48,738
Domov je tam, kde si ty
1001
00:58:56,830 --> 00:58:57,747
Vegas!
1002
00:59:00,125 --> 00:59:01,126
Hej!
1003
00:59:06,381 --> 00:59:07,674
{\an8}Donny Osmond.
1004
00:59:08,592 --> 00:59:09,885
{\an8}Adele!
1005
00:59:11,761 --> 00:59:13,763
{\an8}VITAJTE V REZORTE A KASÍNE ARIA
1006
00:59:17,893 --> 00:59:20,729
- Božemôj.
- Pozrite sa na to. Voľné miesto.
1007
00:59:20,729 --> 00:59:22,147
Paráda, nie?
1008
00:59:29,863 --> 00:59:30,989
Páni!
1009
00:59:30,989 --> 00:59:32,490
Je to tu super.
1010
00:59:32,490 --> 00:59:35,201
- Pozri!
- Dan, tá podlaha sa leskne!
1011
00:59:37,120 --> 00:59:38,872
Všetko je to naše?
1012
00:59:40,123 --> 00:59:41,333
Panebože.
1013
00:59:42,334 --> 00:59:43,335
No toto.
1014
00:59:43,335 --> 00:59:46,379
„Užite si apartmán,
uplatnil som všetky možné vylepšenia.
1015
00:59:46,379 --> 00:59:49,090
O 19.00 máte rezerváciu v La Maison D'Or.
1016
00:59:49,090 --> 00:59:52,260
Ďakujeme, že ste našimi
výnimočnými členmi. Levon.“ Milé.
1017
00:59:53,970 --> 00:59:54,971
Čože?
1018
00:59:54,971 --> 00:59:56,932
- Nina?
- No?
1019
00:59:56,932 --> 00:59:58,600
Musíš sa prísť pozrieť na vaňu.
1020
00:59:58,600 --> 01:00:01,269
Nachvíľu musím zbehnúť dolu.
Nieže zaútočia na minibar.
1021
01:00:02,270 --> 01:00:03,480
Nie je mini.
1022
01:00:03,480 --> 01:00:04,856
Božemôj.
1023
01:00:06,441 --> 01:00:07,734
Panebože! Áno!
1024
01:00:13,406 --> 01:00:14,407
Ahoj.
1025
01:00:16,034 --> 01:00:18,078
Pozrime sa, hráš sa na rodinný typ.
1026
01:00:18,078 --> 01:00:19,704
Na nič sa nehrám. Je to môj život.
1027
01:00:20,872 --> 01:00:22,457
Všimol si si pri vchádzaní niečo?
1028
01:00:23,041 --> 01:00:24,626
Ani ja.
1029
01:00:24,626 --> 01:00:27,254
Teda, pokazil som to
zastávkou v Iowe, ale inak nič.
1030
01:00:27,254 --> 01:00:30,090
Nuž, uži si posledný večer
ako Dan Morgan, kamoš.
1031
01:00:30,090 --> 01:00:34,094
Zajtra ráno nasadnete na let do Vancouveru
s novými totožnosťami.
1032
01:00:34,094 --> 01:00:36,638
Hej. Zachránil si ma, Augs. Ďakujem ti.
1033
01:00:37,305 --> 01:00:39,057
Skús niečo z toho doniesť aj domov.
1034
01:00:39,057 --> 01:00:41,184
Nič nesľubujem.
1035
01:00:42,143 --> 01:00:43,645
Ako to vzala rodina?
1036
01:00:44,396 --> 01:00:46,982
Ešte som im to nepovedal.
Jess to poviem pri večeri.
1037
01:00:47,774 --> 01:00:50,443
- Navrhujem japonskú reštauráciu.
- Prečo?
1038
01:00:50,443 --> 01:00:52,195
Žiadne nože.
1039
01:01:14,384 --> 01:01:16,803
Bože. Vyzeráš úžasne.
1040
01:01:16,803 --> 01:01:17,888
Viem.
1041
01:01:17,888 --> 01:01:19,973
Páni! Som šťastný muž.
1042
01:01:21,141 --> 01:01:22,350
Bože!
1043
01:01:24,144 --> 01:01:25,186
Tak poď.
1044
01:01:29,065 --> 01:01:31,860
Ahojte. Dobre. Máte na starosti Maxa.
1045
01:01:31,860 --> 01:01:34,112
Za žiadnych okolností
nevyjdete z apartmánu.
1046
01:01:34,112 --> 01:01:36,865
V obrovskom minibare je jedlo.
Nikomu neotvárajte.
1047
01:01:36,865 --> 01:01:38,158
- Jasné?
- Jasné.
1048
01:01:38,158 --> 01:01:39,284
Max?
1049
01:01:39,284 --> 01:01:42,954
- Dobre?
- Hej? Zabavte sa. Poslúchajte.
1050
01:01:49,836 --> 01:01:51,630
- Na to kašleme, však?
- Jasné.
1051
01:01:51,630 --> 01:01:52,923
Pripravený?
1052
01:01:53,465 --> 01:01:54,549
Poďme.
1053
01:01:56,301 --> 01:01:57,594
Hej.
1054
01:02:01,431 --> 01:02:02,724
Teším sa.
1055
01:02:17,530 --> 01:02:18,615
Páni.
1056
01:02:18,615 --> 01:02:21,117
Hej, poďme do HyperX.
Chcem vidieť arénu na ešporty.
1057
01:02:21,117 --> 01:02:25,038
Ani náhodou. Nie. Nestrávim večer
v aréne plnej Kylov. Nejdem tam.
1058
01:02:25,038 --> 01:02:27,165
Musí byť hrozné byť taká nudná.
My ideme.
1059
01:02:30,502 --> 01:02:32,337
Ahoj, Elvis.
1060
01:02:44,516 --> 01:02:45,559
- Dovi.
- Čau.
1061
01:03:11,418 --> 01:03:13,712
Dobre. Je to tam. Bude sa ti to páčiť.
1062
01:03:13,712 --> 01:03:15,130
Už teraz sa mi to nepáči.
1063
01:03:18,341 --> 01:03:21,678
Vitajte v Aréne HyperX.
Máme päť minút do finále.
1064
01:03:23,680 --> 01:03:25,056
Je to mega.
1065
01:03:25,056 --> 01:03:26,850
Smrdí to
ako tvoja izba na steroidoch.
1066
01:03:26,850 --> 01:03:27,934
Vďaka.
1067
01:03:28,435 --> 01:03:29,561
To je Ren.
1068
01:03:29,561 --> 01:03:31,938
Ahoj. Prepáč. Som fanúšik.
1069
01:03:31,938 --> 01:03:33,815
Vďaka. Počkať. Ty si...
1070
01:03:34,441 --> 01:03:37,235
- Kyllboi.
- Hej. Videl som tvoje streamy.
1071
01:03:37,819 --> 01:03:38,945
Ďakujem.
1072
01:03:40,989 --> 01:03:41,990
Ahoj.
1073
01:03:42,616 --> 01:03:44,367
Chceš spoznať Valkyrae a ostatných?
1074
01:03:45,035 --> 01:03:46,369
Dokelu, jasné.
1075
01:03:46,369 --> 01:03:48,288
Dobre. Tu máš darček.
1076
01:03:48,288 --> 01:03:50,415
- Dobre.
- Zober si ho.
1077
01:03:54,461 --> 01:03:55,921
Ďakujem pekne.
1078
01:03:58,215 --> 01:03:59,424
- Na nás.
- Hej.
1079
01:04:00,592 --> 01:04:02,594
Neverím, že sme to urobili.
1080
01:04:02,594 --> 01:04:03,929
- Sme tu.
- Hej.
1081
01:04:03,929 --> 01:04:05,513
Sme tu.
1082
01:04:05,513 --> 01:04:06,723
Počuj, Jess...
1083
01:04:06,723 --> 01:04:08,683
- Niečo ti musím povedať.
- Počkaj.
1084
01:04:08,683 --> 01:04:10,018
- Poď sem.
- Čo?
1085
01:04:10,727 --> 01:04:11,811
Panebože.
1086
01:04:13,104 --> 01:04:15,482
- Ďakujem.
- Nemusíš mi ďakovať.
1087
01:04:16,733 --> 01:04:19,027
Prepáč. Prerušila som ťa.
1088
01:04:19,527 --> 01:04:22,739
Nie, nie, to nevadí. Ja len...
Dôvod, prečo sme sem išli...
1089
01:04:27,452 --> 01:04:28,536
Hovoril som...
1090
01:04:28,536 --> 01:04:30,121
Korenie?
1091
01:04:30,121 --> 01:04:32,332
Nechcem korenie.
1092
01:04:32,332 --> 01:04:34,251
Chcem byť sám so ženou.
1093
01:04:34,251 --> 01:04:36,294
Ja nehovorím po francúzsky.
1094
01:04:36,294 --> 01:04:38,088
Učia nás iba trochu,
aby to znelo luxusne.
1095
01:04:40,173 --> 01:04:41,383
Dám vám chvíľu.
1096
01:04:43,718 --> 01:04:45,053
Hovoríš aj po francúzsky?
1097
01:04:46,763 --> 01:04:48,807
Niečo som sa dávno naučil.
1098
01:04:48,807 --> 01:04:51,309
Je fakt trochu divné,
že si mi nikdy nespomenul,
1099
01:04:51,309 --> 01:04:53,687
že hovoríš dvomi cudzími jazykmi.
1100
01:04:56,982 --> 01:04:58,108
Koľko toho vieš?
1101
01:05:00,318 --> 01:05:02,529
Neviem, už je to dosť dlho.
1102
01:05:03,071 --> 01:05:04,614
Cestoval som po celom svete.
1103
01:05:05,824 --> 01:05:09,035
A aj tak je ťažké povedať ti pravdu.
1104
01:05:09,035 --> 01:05:12,497
Bojím sa, že ti zlomím srdce.
1105
01:05:13,039 --> 01:05:16,501
Neviem, či ma ešte budeš ľúbiť...
1106
01:05:16,501 --> 01:05:19,754
keď zistíš, kto naozaj som.
1107
01:05:20,171 --> 01:05:24,050
Mrzí ma, že som ťa do toho zatiahol...
1108
01:05:24,050 --> 01:05:25,343
ale prisahám na svoj život...
1109
01:05:25,343 --> 01:05:27,387
že nikdy nikomu nedovolím...
1110
01:05:27,387 --> 01:05:32,017
aby ublížil tebe alebo deťom.
1111
01:05:34,603 --> 01:05:36,354
To bolo strašne sexy.
1112
01:05:37,230 --> 01:05:39,566
Prečo po francúzsky všetko znie lepšie?
1113
01:05:39,566 --> 01:05:41,109
Je prirodzene melodická.
1114
01:05:41,109 --> 01:05:43,069
Niekedy mi budeš musieť vysvetliť,
1115
01:05:43,069 --> 01:05:44,946
prečo si mi o tom nikdy nepovedal.
1116
01:05:44,946 --> 01:05:47,657
Je to šibnuté.
1117
01:05:47,657 --> 01:05:51,077
A mohli by sme sa porozprávať
aj o tom, ako šialene sa správaš,
1118
01:05:51,077 --> 01:05:52,996
odkedy si nás zlákal do Vegas.
1119
01:05:52,996 --> 01:05:55,749
Ale teraz tu len chcem byť s tebou.
1120
01:05:55,749 --> 01:05:57,959
Chcem jesť toto vynikajúce jedlo
1121
01:05:57,959 --> 01:06:00,045
a piť šampanské,
ktoré si nemôžeme dovoliť,
1122
01:06:00,921 --> 01:06:03,548
užívať si vzájomnú spoločnosť a možno...
1123
01:06:05,550 --> 01:06:11,264
ukázať tomu komicky luxusnému apartmánu
polohy, ktoré ešte nevidel.
1124
01:06:13,183 --> 01:06:15,936
Neviem ako tebe,
ale mne to znie ako dokonalý večer.
1125
01:06:18,396 --> 01:06:21,524
- Aká si trieda?
- Ascendant 3.
1126
01:06:21,524 --> 01:06:24,110
Dopekla. Naozaj? Si vyššie ako on.
1127
01:06:24,986 --> 01:06:26,112
To je skvelé.
1128
01:06:26,112 --> 01:06:28,156
- Páni.
- Ako dlho už hráš?
1129
01:06:28,156 --> 01:06:30,033
Odkedy vyšla hra.
1130
01:06:30,033 --> 01:06:31,785
Super, že tvoj brat je Kyllboi.
1131
01:06:32,452 --> 01:06:34,663
- Hej?
- Hej. Je fakt mega.
1132
01:06:37,958 --> 01:06:39,918
Takže toto je tvoj...
1133
01:06:39,918 --> 01:06:42,963
Nie. Bože. Nie, nie.
1134
01:06:42,963 --> 01:06:45,632
- Našla som ho. Tamto.
- Tam?
1135
01:06:45,632 --> 01:06:48,385
- Hej.
- Len tak tam postával?
1136
01:06:48,385 --> 01:06:50,762
Čas na finále.
1137
01:06:50,762 --> 01:06:56,142
Tím Valkyrae a Tím iiTzTimmy, na scénu!
1138
01:07:00,146 --> 01:07:02,065
Tak poďme.
1139
01:07:06,027 --> 01:07:07,320
Choď s Kyllboiom.
1140
01:07:09,489 --> 01:07:10,824
Dáš sa na to?
1141
01:07:10,824 --> 01:07:12,200
Na finále?
1142
01:07:12,200 --> 01:07:14,452
Hej, človeče, prišla tá chvíľa.
Si in alebo out?
1143
01:07:17,747 --> 01:07:20,166
- In.
- Tak poďme. Áno.
1144
01:07:20,166 --> 01:07:21,376
- Fajn.
- V pohode.
1145
01:07:21,376 --> 01:07:23,587
- Zvládneš to.
- Vďaka.
1146
01:07:23,587 --> 01:07:25,171
Hej, to bolo celkom milé.
1147
01:07:26,381 --> 01:07:28,425
Ani nie. Rozdrvia ich.
1148
01:07:29,551 --> 01:07:31,761
Tak čo, vážení?
1149
01:07:32,387 --> 01:07:34,598
Posaď sa, Kyllboi, ku mne.
1150
01:07:56,328 --> 01:07:57,495
Máš náboje?
1151
01:07:57,495 --> 01:07:59,372
Skúsim to rýchlo prehradiť.
1152
01:08:03,168 --> 01:08:04,169
Tu hore.
1153
01:08:06,504 --> 01:08:07,380
Ako páni.
1154
01:08:08,757 --> 01:08:10,842
- Dobrá práca.
- Dobre. Ďalej.
1155
01:08:10,842 --> 01:08:12,385
Žiadne ďalšie stávky.
1156
01:08:12,886 --> 01:08:16,932
- Ach, dokelu!
- Zavolám deťom.
1157
01:08:16,932 --> 01:08:18,098
Dobre. Hej, hej.
1158
01:08:21,268 --> 01:08:22,646
{\an8}Teraz je na B.
1159
01:08:22,646 --> 01:08:24,647
- Pekný zásah.
- Posledný.
1160
01:08:24,647 --> 01:08:26,149
Preskočil to.
1161
01:08:27,901 --> 01:08:29,652
- To vážne? Čo to bolo?
- Super!
1162
01:08:30,445 --> 01:08:32,530
To bolo mega!
1163
01:08:42,958 --> 01:08:43,959
- Hej.
- Ahoj.
1164
01:08:43,959 --> 01:08:46,545
Hej, deti nedvíhajú. Vrátime sa hore?
1165
01:08:47,128 --> 01:08:48,838
Hej. Hej, poďme. Dobre.
1166
01:08:57,222 --> 01:08:59,307
Jess. Počkaj, počkaj.
1167
01:09:05,188 --> 01:09:06,272
Sú v poriadku?
1168
01:09:06,272 --> 01:09:07,774
Sú okej.
1169
01:09:10,485 --> 01:09:12,529
Mrzí ma, že sme to uťali. Nechcel som...
1170
01:09:12,529 --> 01:09:13,822
Kto to tvrdí?
1171
01:09:15,615 --> 01:09:19,286
Daj mi 30 sekúnd.
Osviežim sa a stretneme sa v posteli.
1172
01:09:19,286 --> 01:09:20,370
Dobre.
1173
01:09:48,899 --> 01:09:50,232
Dobre.
1174
01:09:52,235 --> 01:09:53,236
Nálada.
1175
01:09:55,196 --> 01:09:56,197
ROMANTICKÁ
1176
01:10:04,831 --> 01:10:06,041
Opar lásky.
1177
01:10:09,961 --> 01:10:10,962
Jess!
1178
01:10:24,226 --> 01:10:25,185
Dan?
1179
01:10:50,335 --> 01:10:51,753
- Božemôj.
- Tak tu si.
1180
01:10:52,295 --> 01:10:53,421
Dan?
1181
01:10:54,256 --> 01:10:55,590
- Hľadal som ťa.
- Dan.
1182
01:10:59,886 --> 01:11:00,887
Dan.
1183
01:11:02,973 --> 01:11:04,349
Pomaly, Coogan.
1184
01:11:05,308 --> 01:11:07,435
Našiel si ma. Vyhral si.
1185
01:11:13,900 --> 01:11:15,402
Nechaj ju ísť.
1186
01:11:15,944 --> 01:11:18,905
- Nič nevie.
- Teraz už asi áno, Sean.
1187
01:11:19,906 --> 01:11:22,784
Hej. Takže, bude to takto.
1188
01:11:23,618 --> 01:11:24,661
Najprv zabijem teba.
1189
01:11:25,579 --> 01:11:26,580
Potom zabijem aj ju.
1190
01:11:27,872 --> 01:11:30,834
A potom moja kamoška v HyperX
zabije tvoje deti.
1191
01:11:32,794 --> 01:11:33,795
Ako to znie?
1192
01:11:39,259 --> 01:11:40,468
Vysvetlím ti to.
1193
01:11:48,268 --> 01:11:50,478
Zlatko, to je normálne.
Každý prvýkrát vracia.
1194
01:11:52,564 --> 01:11:53,857
Daj mi minútku.
1195
01:12:01,698 --> 01:12:02,741
Čože?
1196
01:12:03,408 --> 01:12:05,035
Panebože.
1197
01:12:07,287 --> 01:12:08,580
Jess, počkaj. Kam ideš?
1198
01:12:09,080 --> 01:12:10,248
Do HyperX.
1199
01:12:18,757 --> 01:12:21,968
Takže... mám hovoriť,
alebo mi chceš niečo povedať ty?
1200
01:12:21,968 --> 01:12:24,095
- Či ti chcem niečo povedať?
- Jasné. Prepáč.
1201
01:12:24,095 --> 01:12:26,556
Mám na sebe oko, Sean.
1202
01:12:27,140 --> 01:12:28,350
Skurvené oko.
1203
01:12:30,352 --> 01:12:32,562
- Jess.
- Ticho. Drž hubu!
1204
01:12:32,562 --> 01:12:35,065
Nechcem to počuť.
Nechcem sa na teba ani pozrieť.
1205
01:12:35,065 --> 01:12:36,399
Chcem len nájsť svoje deti,
1206
01:12:36,399 --> 01:12:39,653
ktoré pri sebe nemajú mobily,
lebo si ich vyhodil, došľaka!
1207
01:12:42,906 --> 01:12:44,950
Kyllboi, sme na to len my dvaja.
1208
01:12:46,701 --> 01:12:49,037
Vezmi si tohto. Sme dnu.
1209
01:12:52,165 --> 01:12:53,208
Pozor!
1210
01:12:54,834 --> 01:12:56,670
- Oživím ťa.
- Dobre.
1211
01:13:00,131 --> 01:13:01,383
Ach, nie.
1212
01:13:03,051 --> 01:13:04,719
- Posral som ťa!
- Božemôj.
1213
01:13:05,387 --> 01:13:06,888
Je to na tebe, kamoš.
1214
01:13:06,888 --> 01:13:08,473
Vľavo. Pekný zásah.
1215
01:13:10,642 --> 01:13:12,519
- Super. Ešte jeden.
- Idem.
1216
01:13:17,983 --> 01:13:19,484
- Áno!
- Áno! Áno!
1217
01:13:20,819 --> 01:13:21,736
Máme víťaza!
1218
01:13:21,736 --> 01:13:22,654
VÍŤAZSTVO
1219
01:13:23,572 --> 01:13:25,865
- Vyhral Tím Valkyrae!
- Áno!
1220
01:13:26,825 --> 01:13:27,867
{\an8}NAJDÔLEŽITEJŠÍ HRÁČ
1221
01:13:27,867 --> 01:13:29,619
{\an8}Tesnejšie to byť nemohlo.
1222
01:13:29,619 --> 01:13:32,539
{\an8}Kyllboi! Kyllboi! Presne.
1223
01:13:32,539 --> 01:13:35,792
- Kyllboi!
- Zatlieskajte mu!
1224
01:13:40,672 --> 01:13:42,757
- To je Kyllboi.
- Kto je Kyllboi?
1225
01:13:43,258 --> 01:13:44,426
Kyllboi!
1226
01:13:44,426 --> 01:13:45,510
Kyle?
1227
01:13:45,510 --> 01:13:47,345
Doriti. Kyle!
1228
01:13:48,972 --> 01:13:50,515
- Čaute!
- Kde máš brata?
1229
01:13:50,515 --> 01:13:52,559
Vtipná historka. Je priamo tu.
1230
01:13:52,559 --> 01:13:54,185
- Nie. Druhého brata.
- Hej, jasné.
1231
01:13:54,185 --> 01:13:55,270
To nič. Je s Renom.
1232
01:13:55,270 --> 01:13:56,730
- Čo?
- Pardon.
1233
01:13:56,730 --> 01:13:58,356
Vidíte? Vidíte?
1234
01:13:58,356 --> 01:14:01,735
- Je v poriadku. Max je v pohode. Ahoj.
- Dobrý.
1235
01:14:02,819 --> 01:14:03,945
- Volaj.
- Hej.
1236
01:14:03,945 --> 01:14:06,031
Viem, že sa hneváte...
1237
01:14:06,031 --> 01:14:07,949
Počúvajte... To tlieskajú mne.
1238
01:14:07,949 --> 01:14:10,410
- Čo ste si mysleli?
- Max je v pohode.
1239
01:14:10,410 --> 01:14:12,370
Dobre. Ľudia,
na toto nemáme čas, jasné?
1240
01:14:12,370 --> 01:14:13,705
Musíme vypadnúť z mesta.
1241
01:14:13,705 --> 01:14:14,956
Nepreháňaš?
1242
01:14:14,956 --> 01:14:17,083
Počkať.
Prečo musíme odísť?
1243
01:14:17,083 --> 01:14:18,752
Lebo.
1244
01:14:18,752 --> 01:14:20,837
- Jess, povedz im.
- To je na tebe.
1245
01:14:21,963 --> 01:14:24,841
Musíme odísť, pretože
moji bývalí kolegovia nás chcú zabiť.
1246
01:14:24,841 --> 01:14:26,468
Čože? Z autobazáru?
1247
01:14:26,468 --> 01:14:28,303
Nežartujem. Spýtaj sa Maxa.
1248
01:14:28,887 --> 01:14:30,847
Než som spoznal mamu,
bol som zabijakom.
1249
01:14:30,847 --> 01:14:32,557
Unikol som tomu, ale našli nás.
1250
01:14:35,810 --> 01:14:38,313
Oci, si najväčší bojko na svete.
1251
01:14:39,648 --> 01:14:42,317
Ďakujem. Pohyb. Ihneď!
1252
01:14:43,318 --> 01:14:44,861
Choďte.
1253
01:14:46,238 --> 01:14:47,822
Nájdite východ.
1254
01:14:49,616 --> 01:14:54,246
- Pohyb, decká.
- Choďte, choďte.
1255
01:15:00,126 --> 01:15:01,336
- Oci?
- Čo doriti?
1256
01:15:01,336 --> 01:15:03,004
Odlákam ju k sebe, dobre?
1257
01:15:03,004 --> 01:15:06,675
Vtedy zoberieš deti tadiaľ.
Potom prídem za vami, jasné?
1258
01:15:39,082 --> 01:15:40,166
Choďte.
1259
01:15:43,461 --> 01:15:45,046
Jess, ide za nami. Počkajte tu.
1260
01:15:45,046 --> 01:15:47,007
- Dobre.
- Počkajte tu.
1261
01:15:58,518 --> 01:15:59,769
To nič, zlatko.
1262
01:15:59,769 --> 01:16:01,771
Každý prvý raz vracia.
1263
01:16:06,026 --> 01:16:08,111
Poďte, musíme ísť. Pohyb. Ide sa.
1264
01:16:11,114 --> 01:16:12,157
Pohyb, no tak.
1265
01:16:31,968 --> 01:16:33,553
Moje skutočné meno je Sean.
1266
01:16:34,471 --> 01:16:35,931
Mama zomrela, keď som mal štyri.
1267
01:16:36,431 --> 01:16:37,599
Otec mal násilné sklony.
1268
01:16:37,599 --> 01:16:39,851
Po 18 som šiel rovno do armády.
1269
01:16:40,352 --> 01:16:43,063
Neviem. Možno to bolo génmi,
ale darilo sa mi.
1270
01:16:43,063 --> 01:16:47,484
Bol som členom Zelených baretov, Delty.
A potom ma oslovil muž menom McCaffrey.
1271
01:16:47,484 --> 01:16:48,944
Zo Špeciálnej leteckej služby.
1272
01:16:49,527 --> 01:16:52,447
Nakopol tréning naplno
a naverboval ma do špeciálneho programu.
1273
01:16:52,447 --> 01:16:55,909
- Bola to šanca robiť dobro.
- Aký špeciálny program?
1274
01:16:55,909 --> 01:16:57,702
Zneškodňovali sme
najhorších z najhorších.
1275
01:16:57,702 --> 01:17:00,330
Teroristov, diktátorov,
únoscov po celom svete.
1276
01:17:00,330 --> 01:17:02,082
Ktorých sa vlády nemohli dotknúť.
1277
01:17:02,082 --> 01:17:03,667
Zneškodňovali...
1278
01:17:05,335 --> 01:17:06,836
- Koľko ich bolo?
- Dvadsaťšesť.
1279
01:17:06,836 --> 01:17:09,506
- Zabil si 26...
- Nie.
1280
01:17:09,506 --> 01:17:11,800
Nie. Nie, bol som na 26 operáciách.
1281
01:17:11,800 --> 01:17:13,051
Ježiši.
1282
01:17:13,718 --> 01:17:15,887
- Tridsaťdeväť ľudí.
- To je ešte viac!
1283
01:17:17,556 --> 01:17:19,975
- Rátame aj tento výlet?
- Celkový počet mŕtvych, Dan!
1284
01:17:19,975 --> 01:17:21,309
- Oci.
- Štyridsaťtri.
1285
01:17:22,185 --> 01:17:23,228
Všetci boli zlí.
1286
01:17:23,228 --> 01:17:26,982
- Si strašný pokrytec.
- Všetci zlí.
1287
01:17:26,982 --> 01:17:31,570
Vzal si mi to jediné, v čom som dobrý,
lebo je v tom falošné násilie,
1288
01:17:31,570 --> 01:17:32,696
a ty si sériový vrah?
1289
01:17:32,696 --> 01:17:35,365
Oci, pracuješ pre tých dobrých, však?
1290
01:17:35,365 --> 01:17:37,117
McCaffrey bol otcovská postava.
1291
01:17:37,117 --> 01:17:38,952
Veril som mu, ale bol som naivný.
1292
01:17:38,952 --> 01:17:40,787
Teda, začalo sa to legálne.
1293
01:17:41,746 --> 01:17:44,040
Ale bol chamtivý
a začal nás najímať ako žoldnierov
1294
01:17:44,040 --> 01:17:45,250
pre prachy.
1295
01:17:45,250 --> 01:17:47,752
Odišiel som hneď,
ako som to zistil. Jasné?
1296
01:17:47,752 --> 01:17:50,797
Prebil som sa von,
ale tým som sa obrátil proti priateľom,
1297
01:17:50,797 --> 01:17:53,967
mentorovi, proti jedinej rodine,
ktorú som kedy poznal.
1298
01:17:53,967 --> 01:17:55,594
A odvtedy ťa prenasledujú.
1299
01:17:56,553 --> 01:17:59,180
- Hej.
- Som strašná krava.
1300
01:18:00,056 --> 01:18:03,310
Preto si taký tajnostkár,
preto nikdy nikam nechodíme.
1301
01:18:03,310 --> 01:18:06,396
Preto tak neznášaš sociálne siete.
1302
01:18:06,897 --> 01:18:08,607
Preto si strašne proti technológii.
1303
01:18:08,607 --> 01:18:11,860
Nuž, softvér na rozpoznanie tváre
mi nedal na výber.
1304
01:18:11,860 --> 01:18:15,030
A naozaj si myslím, že sociálne siete
sú v základe odporné.
1305
01:18:15,030 --> 01:18:17,782
- Bože.
- A čo teraz, keď nás našli?
1306
01:18:17,782 --> 01:18:18,992
Premyslel som to.
1307
01:18:20,035 --> 01:18:21,286
Sme v bezpečí.
1308
01:18:22,871 --> 01:18:24,331
Tento je tvoj.
1309
01:18:24,915 --> 01:18:27,250
Tvoj. A tento zas tvoj.
1310
01:18:29,252 --> 01:18:30,295
„Molly Andersonová“?
1311
01:18:30,295 --> 01:18:32,005
Aspoň máš normálne meno.
1312
01:18:32,005 --> 01:18:33,506
Ja som Van.
1313
01:18:33,506 --> 01:18:34,966
Ako auto.
1314
01:18:34,966 --> 01:18:36,259
Van?
1315
01:18:36,259 --> 01:18:38,470
Pozrite, do Buffala sa vrátiť nemôžeme.
1316
01:18:38,470 --> 01:18:40,138
Ten život sa skončil. Mrzí ma to.
1317
01:18:40,138 --> 01:18:44,351
Konečne mám život a ty si mi ho zničil.
1318
01:18:47,646 --> 01:18:49,231
- Vďaka, oci.
- Kyle, vráť sa.
1319
01:18:49,231 --> 01:18:52,817
Nie, oci. Už nám nebudeš nič prikazovať.
1320
01:18:52,817 --> 01:18:54,986
- Nikdy.
- Vráť...
1321
01:18:57,614 --> 01:18:59,950
- Osemnásť rokov lží.
- Som ten, koho si si vzala.
1322
01:18:59,950 --> 01:19:02,619
- Ale predtým som bol iný.
- Iný?
1323
01:19:02,619 --> 01:19:04,996
Dan, nebol si v kapele alebo vegán.
1324
01:19:04,996 --> 01:19:06,957
To by bolo iné.
1325
01:19:06,957 --> 01:19:09,376
Bol si zabijak na prenájom.
1326
01:19:09,376 --> 01:19:11,086
Tajil som to, aby som vás ochránil.
1327
01:19:11,086 --> 01:19:14,214
- Ale naša láska bola skutočná.
- Skutočná? To vážne?
1328
01:19:14,839 --> 01:19:16,800
Taká skutočná,
že si sa mi nemohol zdôveriť
1329
01:19:16,800 --> 01:19:18,802
s tým, v akom veľkom nebezpečenstve sme?
1330
01:19:19,678 --> 01:19:20,804
Čo si si myslel?
1331
01:19:21,471 --> 01:19:25,225
Že to vykeciam maminkám
na rodičovskom združení?
1332
01:19:25,225 --> 01:19:26,977
- Nie. Ja...
- Alebo že ťa opustím,
1333
01:19:26,977 --> 01:19:28,436
keď sa dozviem, kto naozaj si?
1334
01:19:28,436 --> 01:19:30,480
Boli sme pre teba len maskovanie?
1335
01:19:30,480 --> 01:19:33,108
Súčasť tvojho krytia
ako blbčeka z predmestia?
1336
01:19:33,108 --> 01:19:36,236
- Čože? Nie. Nie.
- Musel si nás nenávidieť, čo?
1337
01:19:36,236 --> 01:19:40,323
Každý deň si musel živoriť,
utierať posraté zadky a šoférovať dodávku.
1338
01:19:40,323 --> 01:19:42,284
Tú dodávku zbožňujem.
1339
01:19:42,284 --> 01:19:46,871
A teraz si, bože, čo,
nejaký James Bond, či čo?
1340
01:19:46,871 --> 01:19:48,123
Normálny.
1341
01:19:48,790 --> 01:19:52,502
Obyčajný chlap s normálnym,
nádherným, dokonalým životom.
1342
01:19:52,502 --> 01:19:54,212
Len to som vždy chcel.
1343
01:19:54,212 --> 01:19:56,089
Veď ty si bola desaťbojárka.
1344
01:19:56,089 --> 01:19:57,465
Mala si získať medailu.
1345
01:19:57,465 --> 01:19:59,009
Nenávidíš svoj život ako mama?
1346
01:19:59,009 --> 01:20:00,093
Niekedy.
1347
01:20:01,094 --> 01:20:02,178
Áno.
1348
01:20:02,888 --> 01:20:04,014
Nechcem byť ten muž.
1349
01:20:05,682 --> 01:20:07,183
Kiežby som ti mohla veriť.
1350
01:20:08,476 --> 01:20:09,603
Naozaj.
1351
01:20:10,186 --> 01:20:11,688
Ale, úprimne,
1352
01:20:11,688 --> 01:20:14,941
počas tohto výletu
si bol najšťastnejší za celé roky.
1353
01:20:16,484 --> 01:20:20,780
Keď si zabil štyroch ľudí.
1354
01:20:20,780 --> 01:20:22,991
To si naozaj ty?
1355
01:20:26,369 --> 01:20:29,456
Si cudzinec menom Sean.
1356
01:20:34,461 --> 01:20:35,462
„Archibald Anderson“.
1357
01:20:36,046 --> 01:20:37,923
Dopekla s tebou, Augie.
1358
01:20:39,049 --> 01:20:43,136
Hneď ráno beriem deti a odchádzame.
1359
01:20:43,762 --> 01:20:46,014
- Jess, nie je to bezpečné.
- S tebou nie.
1360
01:20:46,806 --> 01:20:48,099
Idú po tebe, nie po nás.
1361
01:20:48,099 --> 01:20:51,061
A odteraz
robím všetky rozhodnutia o deťoch ja.
1362
01:20:53,647 --> 01:20:54,814
Jess.
1363
01:21:04,866 --> 01:21:07,077
Hej. Ahoj. Vďaka, že si zdvihla.
1364
01:21:07,077 --> 01:21:08,161
Viem, že je neskoro.
1365
01:21:08,662 --> 01:21:12,666
Rozmýšľala som, či mi nemôžeš pomôcť
s cestovaním pre rodinu.
1366
01:21:12,666 --> 01:21:15,085
MEDZIŠTÁTNE CESTOVANIE
1367
01:21:40,443 --> 01:21:42,696
- Kam idete?
- Ďaleko odtiaľto a od teba.
1368
01:21:42,696 --> 01:21:44,531
- Kam?
- To nie je tvoja vec.
1369
01:21:44,531 --> 01:21:45,740
Dopekla, jasné, že je.
1370
01:21:45,740 --> 01:21:48,034
Nemôžete ísť na letisko. Budú vás čakať.
1371
01:21:48,034 --> 01:21:50,328
Ani nejdeme. Zariadili sme sa inak.
1372
01:21:50,328 --> 01:21:51,413
Ako inak?
1373
01:21:51,413 --> 01:21:54,124
Prepáč, Dan.
Nemôžem ti to povedať. Pre tvoje dobro.
1374
01:21:54,124 --> 01:21:56,126
Jess... To naozaj? No tak. Nebuď...
1375
01:21:58,461 --> 01:22:00,630
Jess. Prosím. Nie je to bezpečné.
1376
01:22:00,630 --> 01:22:02,966
Tak to vybav. Nech to je bezpečné.
1377
01:22:02,966 --> 01:22:04,968
A keď s tým skončíš, drž sa od nás ďalej.
1378
01:22:23,028 --> 01:22:24,070
To je pre nás?
1379
01:22:24,821 --> 01:22:27,032
To asi nie. To nemôže byť pre nás.
1380
01:22:34,748 --> 01:22:36,666
- Ahoj.
- Gwen.
1381
01:22:37,542 --> 01:22:40,003
Čo tu robíš? Toto som nečakala.
1382
01:22:40,003 --> 01:22:43,089
Mala som celkom blízko medzipristátie,
tak som po vás prišla.
1383
01:22:43,882 --> 01:22:45,091
Aha.
1384
01:22:45,091 --> 01:22:47,928
Ahojte. Ty si určite Molly a ty Van.
1385
01:22:48,511 --> 01:22:52,641
Ja som Gwen. Ahoj, maličký.
Na palube čakajú raňajky, ak chcete.
1386
01:22:52,641 --> 01:22:53,808
Jasné.
1387
01:22:55,769 --> 01:22:58,396
- Ďakujem.
- Jessica, čo sa deje? Si v poriadku?
1388
01:22:59,022 --> 01:23:00,690
Čo sa stalo? Kde máš manžela?
1389
01:23:01,608 --> 01:23:02,776
Pohádali sme sa.
1390
01:23:03,735 --> 01:23:04,986
To nie.
1391
01:23:04,986 --> 01:23:07,572
Hej, možno mi pomôžeš
s mojím mužským problémom.
1392
01:23:07,572 --> 01:23:09,241
- Čo povieš?
- Veľmi rada.
1393
01:23:10,367 --> 01:23:12,494
Spomínaš si na môjho ex z Buffala?
1394
01:23:12,494 --> 01:23:14,496
- Hej.
- Boli sme spolu roky.
1395
01:23:14,496 --> 01:23:16,831
Bolo to fajn. Teda, naozaj super.
1396
01:23:17,832 --> 01:23:21,127
Poznáš to,
keď sa od seba nemôžete odtrhnúť?
1397
01:23:21,920 --> 01:23:25,423
Myslela som, že je ten pravý,
a on to potom celé zahodil.
1398
01:23:26,007 --> 01:23:28,802
Vzal si ženu,
ktorá bola mojím presným opakom.
1399
01:23:28,802 --> 01:23:29,886
A najhoršie je...
1400
01:23:30,762 --> 01:23:31,972
že je neznesiteľná.
1401
01:23:32,973 --> 01:23:34,599
- Počkať. Ty ju poznáš?
- Musela som.
1402
01:23:34,599 --> 01:23:36,226
Vytvoril si s ňou nový život,
1403
01:23:36,226 --> 01:23:38,478
musela som zistiť,
či má niečo, čo ja nie.
1404
01:23:38,478 --> 01:23:39,646
Čo si urobila?
1405
01:23:39,646 --> 01:23:42,649
Čo mi ide najlepšie. Priblížila som sa,
1406
01:23:42,649 --> 01:23:47,654
získala si jej dôveru a trpezlivo čakala,
až mi spadne do pasce.
1407
01:23:53,743 --> 01:23:57,622
Vieš čo,
asi som si niečo zabudla v taxíku.
1408
01:23:57,622 --> 01:23:58,915
Hej, Molly?
1409
01:23:58,915 --> 01:24:00,625
- No?
- Zoberieš brata?
1410
01:24:00,625 --> 01:24:02,627
Poďme. Odchádzame.
1411
01:24:08,884 --> 01:24:10,927
Povedal som ti, aby si to neriešila.
1412
01:24:10,927 --> 01:24:14,848
A kto ti ich doniesol
na striebornom podnose?
1413
01:24:14,848 --> 01:24:16,308
Potreboval si ma.
1414
01:24:16,308 --> 01:24:18,143
Poznám Seana lepšie než ty.
1415
01:24:21,062 --> 01:24:23,023
S rodinou si urob, čo chceš.
Je mi to jedno.
1416
01:24:23,732 --> 01:24:26,818
Chcem len jeho. On je moja odmena.
1417
01:24:37,787 --> 01:24:39,706
Nemohol si to nechať tak, čo?
1418
01:24:39,706 --> 01:24:41,750
Poznáš ma lepšie.
1419
01:24:42,250 --> 01:24:43,919
Pozri, vezmi si ma,
1420
01:24:43,919 --> 01:24:46,129
ale sľúbiš mi,
že nepôjdeš po mojej rodine.
1421
01:24:46,129 --> 01:24:47,255
„Pôjdem“?
1422
01:24:47,881 --> 01:24:50,175
Trochu zaostávaš, kamarát.
1423
01:24:52,219 --> 01:24:54,679
- Prisahám, ak im ublížiš...
- Poď si po nich.
1424
01:24:54,679 --> 01:24:56,097
Niekde na verejnosti.
1425
01:24:56,097 --> 01:24:58,808
Zabúdaš na to,
kto má v rukách všetky karty.
1426
01:24:58,808 --> 01:25:02,562
Príď do bývalého Kasína Poseidon
na severe mesta o 30 minút...
1427
01:25:03,563 --> 01:25:04,564
sám.
1428
01:25:46,231 --> 01:25:47,524
Vyjdite!
1429
01:25:52,904 --> 01:25:54,447
Ahoj, starý kamarát.
1430
01:25:54,447 --> 01:25:56,449
Aj teba na to priviedol, Spiros?
1431
01:25:56,449 --> 01:25:58,159
Priviedol všetkých.
1432
01:25:59,786 --> 01:26:01,162
Nasleduj ma.
1433
01:26:08,503 --> 01:26:09,796
Je sám.
1434
01:26:10,672 --> 01:26:13,174
Ale, ale. Aké milé.
1435
01:26:13,925 --> 01:26:15,760
Už mohol byť na druhej strane zemegule,
1436
01:26:15,760 --> 01:26:20,265
a namiesto toho chce vymeniť svoj život
za rodinu, ktorá ho opustila.
1437
01:26:22,976 --> 01:26:25,645
Vrátiš mi niekedy tých 5-tisíc,
čo som ti požičal v Maroku?
1438
01:26:25,645 --> 01:26:26,730
Vieš čo?
1439
01:26:26,730 --> 01:26:30,150
Ak budeš o desať minút stále nažive,
zaplatím ti aj s úrokmi.
1440
01:26:31,192 --> 01:26:34,487
Ach, aká škoda. Je to nádherné miesto.
1441
01:26:35,196 --> 01:26:37,157
O desať dní ho zbúrajú.
1442
01:26:47,334 --> 01:26:49,502
To všetko je pre mňa? Som poctený.
1443
01:26:50,545 --> 01:26:51,421
Ako sa má rodina?
1444
01:26:52,088 --> 01:26:53,089
Ktorá?
1445
01:26:54,591 --> 01:26:55,717
Vezieme sa hore.
1446
01:27:11,900 --> 01:27:13,235
Tak tu je.
1447
01:27:13,235 --> 01:27:14,236
Ste v poriadku?
1448
01:27:24,496 --> 01:27:25,997
Neobjímeš si starkého?
1449
01:27:25,997 --> 01:27:27,832
Načo s tým začínať teraz, otec?
1450
01:27:28,625 --> 01:27:29,876
Ako prosím?
1451
01:27:29,876 --> 01:27:31,920
Som tvoj starý otec, Kyle.
1452
01:27:34,005 --> 01:27:35,966
Božemôj. Sme Briti.
1453
01:27:37,259 --> 01:27:38,635
Nepovedal vám to?
1454
01:27:38,635 --> 01:27:41,805
Nie. Z prejavu o „žiadnych
ďalších klamstvách“ to vynechal.
1455
01:27:42,389 --> 01:27:45,141
- Povedal som, že bol otcovská postava.
- To nie je to isté.
1456
01:27:45,141 --> 01:27:48,144
Je to dobré, nie?
Nezabije vlastné vnúčatá.
1457
01:27:49,062 --> 01:27:51,856
Pozri, so mnou si rob, čo chceš.
Ale ich pusti.
1458
01:27:51,856 --> 01:27:54,150
Čo podľa teba chcem, Sean?
1459
01:27:54,651 --> 01:27:55,652
Zabiť ma.
1460
01:27:56,152 --> 01:27:59,072
V tom tvojom prehnitom srdci
si naozaj myslíš, že som ti ukrivdil.
1461
01:27:59,072 --> 01:28:00,490
Bol si môj syn.
1462
01:28:02,033 --> 01:28:03,285
Môj odkaz.
1463
01:28:04,703 --> 01:28:07,664
Vložil som do teba samého seba.
A ty si to všetko zahodil.
1464
01:28:08,206 --> 01:28:10,375
Opustil si ma. Zlomil si mi srdce.
1465
01:28:10,375 --> 01:28:12,210
Takže, áno. Chcel som ťa zabiť.
1466
01:28:13,003 --> 01:28:16,006
Ale počas týchto posledných dní
sa niečo stalo.
1467
01:28:16,006 --> 01:28:19,092
Zlikvidoval si každého chlapa,
ktorého som poslal. Každučkého.
1468
01:28:20,427 --> 01:28:23,763
Až do špiku kostí si ten zabijak,
ktorého som trénoval.
1469
01:28:23,763 --> 01:28:26,308
Nie. To už nie som ja.
1470
01:28:26,308 --> 01:28:27,392
Blbosť.
1471
01:28:29,019 --> 01:28:31,062
Necítil si sa
za posledné tri dni viac živý
1472
01:28:31,062 --> 01:28:33,064
ako za celé roky?
1473
01:28:34,399 --> 01:28:36,943
A keď si odpráskol
každého môjho chlapa,
1474
01:28:37,611 --> 01:28:41,907
pocítil som niečo, čo som už dlho necítil.
1475
01:28:43,283 --> 01:28:45,493
Hrdosť na svojho syna.
1476
01:28:45,493 --> 01:28:46,745
Čo? Tak o čom to je?
1477
01:28:47,454 --> 01:28:49,623
Nechceš ma zabiť? Tak čo, dopekla, chceš?
1478
01:28:49,623 --> 01:28:50,957
Aby si sa vrátil.
1479
01:28:50,957 --> 01:28:52,125
Čože?
1480
01:28:52,125 --> 01:28:54,211
Po tom, čo si odišiel,
to už nebolo rovnaké.
1481
01:28:56,504 --> 01:28:57,964
Pre nikoho.
1482
01:28:59,007 --> 01:29:04,346
Takže chcem, aby sa môj syn vrátil
a pracoval so mnou v rodinnej firme.
1483
01:29:04,346 --> 01:29:06,890
Oci, nezvažuješ to,
1484
01:29:06,890 --> 01:29:08,892
- však?
- Ticho, Kyle.
1485
01:29:08,892 --> 01:29:11,686
Každý vyhrá. Ty sa vrátiš tam, kam patríš.
1486
01:29:12,187 --> 01:29:13,688
Budeš tým, kým máš byť.
1487
01:29:14,481 --> 01:29:16,566
Jess a deti budú v bezpečí späť v Buffale.
1488
01:29:16,566 --> 01:29:18,276
To aj tak chcú.
1489
01:29:20,195 --> 01:29:22,197
Rozhodne to je lepšie ako predávať autá.
1490
01:29:23,365 --> 01:29:26,493
Ale bez kontaktu.
Musím sa uistiť, že zase nezmäkneš.
1491
01:29:26,493 --> 01:29:28,536
Som ich otec.
To v žiadnom prípadne neurobím.
1492
01:29:30,580 --> 01:29:32,123
To mi je ľúto.
1493
01:29:35,669 --> 01:29:37,087
Začni ženou.
1494
01:29:37,087 --> 01:29:39,756
- Počkať, nie! Ja...
- Tretia možnosť nie je!
1495
01:29:39,756 --> 01:29:42,092
Buď sa to všetko skončí tu a teraz,
1496
01:29:42,092 --> 01:29:46,680
alebo dáš rodine presne to,
čo chcú, a navždy.
1497
01:29:53,562 --> 01:29:54,437
Urobím to.
1498
01:29:58,024 --> 01:29:59,025
Dobre.
1499
01:30:00,944 --> 01:30:04,656
Spiros, odprevaď ich na letisko,
majú naše požehnanie.
1500
01:30:25,135 --> 01:30:26,636
Ta.
1501
01:30:29,139 --> 01:30:30,348
Oci, prosím.
1502
01:30:30,348 --> 01:30:32,350
Ľúbim ťa. Vždy ťa budem ľúbiť.
1503
01:30:36,646 --> 01:30:38,648
Nemôžeme ho len tak opustiť.
1504
01:30:38,648 --> 01:30:40,400
A čo mám asi tak robiť?
1505
01:30:40,400 --> 01:30:42,944
Mojou prácou je vás chrániť.
1506
01:30:42,944 --> 01:30:44,029
Som mama.
1507
01:30:44,029 --> 01:30:46,114
Dobre, tak buď mama, čo zdvihne auto.
1508
01:30:46,114 --> 01:30:47,657
- Čože?
- Vieš, tá mama.
1509
01:30:47,657 --> 01:30:49,409
Mala bábätko a zdvihla auto.
1510
01:30:49,409 --> 01:30:50,744
Veď vieš. Mama s autom.
1511
01:30:51,244 --> 01:30:53,496
Netuším, o čom to hovoríte.
1512
01:30:54,372 --> 01:30:56,333
Je to mestská legenda, pani Morganová.
1513
01:30:57,626 --> 01:31:00,253
Bábätko je uväznené pod autom.
1514
01:31:00,253 --> 01:31:05,425
A jeho matka v návale adrenalínu
zdvihne to auto holými rukami.
1515
01:31:07,469 --> 01:31:10,472
Vaše deti navrhujú,
aby ste ma premohli a zachránili otca.
1516
01:31:10,472 --> 01:31:12,140
Hej. Ďakujem. Presne.
1517
01:31:12,140 --> 01:31:13,433
Radil by som nerobiť to.
1518
01:31:13,433 --> 01:31:15,393
Už asi nie.
1519
01:31:15,393 --> 01:31:16,978
Váš otec si vybral.
1520
01:31:17,854 --> 01:31:19,564
Myslíš si, že to chce?
1521
01:31:20,148 --> 01:31:21,816
Hovoríme tu o ockovi.
1522
01:31:21,816 --> 01:31:25,403
O tom, čo ma zobral na ples,
keď sa Trevor neukázal.
1523
01:31:25,403 --> 01:31:29,407
O tom, čo nás zobúdza do školy
hroznými rapmi.
1524
01:31:29,908 --> 01:31:32,244
To je krásne. Môj otec nič také nerobil.
1525
01:31:32,244 --> 01:31:34,162
Pardon, môžete držať hubu, Spiros?
1526
01:31:39,209 --> 01:31:40,669
Hej, hej. Prestaň.
1527
01:31:45,799 --> 01:31:47,092
Deti.
1528
01:31:47,092 --> 01:31:48,802
Mami, bez ocka nie sme rodina.
1529
01:31:48,802 --> 01:31:50,720
Musí vedieť, že to nechceme.
1530
01:31:50,720 --> 01:31:54,015
Viem, že sme včera povedali,
že áno, ale, mami... Ja to nechcem.
1531
01:31:56,726 --> 01:32:00,397
Ak si to aj tak vyberie, tak dobre.
1532
01:32:00,397 --> 01:32:01,731
Ale musí to vedieť.
1533
01:32:03,108 --> 01:32:05,902
Mami, myslí si, že ho už neľúbime.
1534
01:32:06,403 --> 01:32:08,154
Nemôže sa to takto skončiť.
1535
01:32:12,576 --> 01:32:13,868
Ach, Max.
1536
01:32:14,869 --> 01:32:16,621
Neprebalila som ťa.
1537
01:32:16,621 --> 01:32:19,749
Musíme ti to vyzliecť,
aby si nedostal vyrážku.
1538
01:32:19,749 --> 01:32:21,042
Zabudla si plienky.
1539
01:32:23,253 --> 01:32:24,713
Božemôj.
1540
01:32:24,713 --> 01:32:27,215
Úúf. Poriadna spúšť.
1541
01:32:38,226 --> 01:32:39,436
Dokelu.
1542
01:32:41,897 --> 01:32:43,273
Možno bude v poriadku.
1543
01:32:44,107 --> 01:32:45,108
Alebo aj nie.
1544
01:32:45,609 --> 01:32:46,818
Čo teraz?
1545
01:32:52,240 --> 01:32:53,825
Nájdeme ocka.
1546
01:32:56,536 --> 01:32:58,455
Nechaj ma s ním chvíľku osamote, dobre?
1547
01:32:58,455 --> 01:33:00,582
O desať minút chcem byť vo vzduchu.
1548
01:33:03,960 --> 01:33:06,254
Myslela som,
že ak ťa niekedy uvidím, zabijem ťa.
1549
01:33:07,380 --> 01:33:09,841
Ale keď už sme tu...
1550
01:33:13,720 --> 01:33:15,013
To je lepšie.
1551
01:33:15,013 --> 01:33:17,307
Ach, jasné. Tvárte sa, že tu nie som.
1552
01:33:23,188 --> 01:33:25,523
To sa nestane. Mám ženu.
1553
01:33:25,523 --> 01:33:27,567
Mal si.
1554
01:33:28,318 --> 01:33:29,819
Teraz si slobodný.
1555
01:33:33,740 --> 01:33:36,952
Nie je dobrý pocit
byť tam, kam patríš?
1556
01:33:36,952 --> 01:33:38,161
Už to bolo dávno, Gwen.
1557
01:33:46,002 --> 01:33:47,754
Myslíš, že som zabudla na tvoje triky?
1558
01:33:48,672 --> 01:33:50,173
Myslíš, že som zabudol na toto?
1559
01:33:53,677 --> 01:33:55,512
Vedela som, že si sa nezmenil.
1560
01:33:56,388 --> 01:33:57,889
Nikdy si mi nevedel odolať.
1561
01:34:02,561 --> 01:34:03,979
Vulkánske uštipnutie nervu.
1562
01:34:03,979 --> 01:34:05,063
Kjúšo-džicu.
1563
01:34:06,231 --> 01:34:08,108
Hej. Som iba technik.
1564
01:34:08,608 --> 01:34:09,859
Decká, veľmi ma to mrzí.
1565
01:34:09,859 --> 01:34:12,195
Že si jej chytal zadok,
alebo 18 rokov klamstiev?
1566
01:34:12,195 --> 01:34:14,322
Oboje. To všetko.
1567
01:34:15,407 --> 01:34:16,741
Hej. Zviaž ho.
1568
01:34:17,659 --> 01:34:19,828
- Hej. Ty.
- Rýchlo.
1569
01:34:19,828 --> 01:34:22,330
Chcel som ti to povedať,
ale nikdy nebol správny čas.
1570
01:34:22,330 --> 01:34:24,833
- Správny čas?
- Kedy som to mal urobiť?
1571
01:34:24,833 --> 01:34:26,459
Na našom prvom rande?
Či na druhom?
1572
01:34:26,459 --> 01:34:28,086
Keď si bola tehotná?
Či na štvrtom?
1573
01:34:28,086 --> 01:34:30,213
- Čože?
- Vypočítaj si to, Nina.
1574
01:34:30,213 --> 01:34:31,923
Každé z toho by bolo lepšie.
1575
01:34:31,923 --> 01:34:34,509
Mal si mi povedať pravdu
a mohla by som sa rozhodnúť.
1576
01:34:34,509 --> 01:34:37,512
Máš pravdu. Je mi to ľúto.
Bol som hlúpy a sebecký.
1577
01:34:38,013 --> 01:34:39,431
Ale bol som zamilovaný.
1578
01:34:39,431 --> 01:34:41,850
Odkedy sme sa spoznali,
bola si pre mňa všetkým.
1579
01:34:42,350 --> 01:34:44,519
Tvoj manžel a ich otec,
to som skutočný ja.
1580
01:34:44,519 --> 01:34:46,104
Len na tom mi záleží.
1581
01:34:47,063 --> 01:34:49,816
Jasné? Prisahám na svoj život,
že ti už nikdy nič nezatajím.
1582
01:34:56,865 --> 01:34:57,866
Kde je Spiros?
1583
01:34:58,533 --> 01:34:59,868
Mal byť s vami.
1584
01:35:07,167 --> 01:35:08,376
Hej, kamoš.
1585
01:35:08,376 --> 01:35:11,880
Všetci známi hovoria o tom,
čo včera v HyperX urobil Kyllboi.
1586
01:35:11,880 --> 01:35:13,048
- Vážne?
- Hej.
1587
01:35:13,048 --> 01:35:15,217
Kyle. Menej kecov, viac spútavania.
1588
01:35:16,176 --> 01:35:17,761
Prepáč.
1589
01:35:19,012 --> 01:35:21,014
Nekecaj. Dron Sky Raven?
1590
01:35:21,014 --> 01:35:22,182
Pecka.
1591
01:35:22,182 --> 01:35:23,600
Dávaj naň pozor.
1592
01:35:25,977 --> 01:35:28,855
- Chlape, máte super syna.
- Potrebujem tvoju vysielačku.
1593
01:35:28,855 --> 01:35:29,940
Človeče!
1594
01:35:37,280 --> 01:35:38,448
Kyle. Daj mi to.
1595
01:35:42,661 --> 01:35:45,163
Nie si proti technológiám... Si...
1596
01:35:48,375 --> 01:35:49,751
Si super.
1597
01:35:55,090 --> 01:35:56,967
- Idú.
- Čo?
1598
01:35:56,967 --> 01:35:59,344
Choď na strechu
a niekde sa s deťmi schovajte.
1599
01:35:59,344 --> 01:36:01,096
Tam dolu nepôjdeš.
1600
01:36:01,596 --> 01:36:03,598
Iba tak sa to skončí.
Budeme môcť ísť domov.
1601
01:36:03,598 --> 01:36:05,934
To nemusíme.
Môžeme ísť do Kanady ako Andersonovci.
1602
01:36:05,934 --> 01:36:07,519
- Prosím.
- Na to je už neskoro.
1603
01:36:07,519 --> 01:36:09,604
Nie. Nevydáš sa im.
1604
01:36:09,604 --> 01:36:11,815
Nie. Dostanem nás domov.
1605
01:36:12,524 --> 01:36:13,692
Dobre.
1606
01:36:14,776 --> 01:36:16,444
VÝBUŠNINY
1607
01:36:17,279 --> 01:36:18,280
Mám plán.
1608
01:36:19,281 --> 01:36:23,243
Ešte raz musím byť tým mužom. Pre nás.
1609
01:36:24,286 --> 01:36:26,246
Oci. Je ich priveľa.
1610
01:36:26,246 --> 01:36:27,872
Ale ja mám niečo, čo oni nie.
1611
01:36:29,165 --> 01:36:30,417
Teba, Kyllboi.
1612
01:36:31,877 --> 01:36:34,296
Budeš mojimi očami a ušami.
Spolieham sa na teba.
1613
01:36:34,296 --> 01:36:36,047
Poďme na to.
1614
01:36:36,047 --> 01:36:37,257
Ideme, Kyllboi.
1615
01:36:37,966 --> 01:36:40,093
Kyle, si na mojej frekvencii.
1616
01:36:43,221 --> 01:36:46,182
Pokryte každý centimeter átria.
1617
01:37:12,709 --> 01:37:14,294
Pohyb vo výťahu!
1618
01:37:14,920 --> 01:37:17,005
Dvere. Teraz!
1619
01:37:17,005 --> 01:37:20,217
Ak ho uvidíš, strieľaj. Lebo on bude.
1620
01:37:22,302 --> 01:37:23,303
Môžeš strieľať?
1621
01:37:23,303 --> 01:37:24,763
Zamietam. Nevidím ho.
1622
01:37:51,623 --> 01:37:53,124
Nie je dnu.
1623
01:37:53,124 --> 01:37:54,209
Počkať.
1624
01:37:57,295 --> 01:37:58,213
Čo máš?
1625
01:37:59,756 --> 01:38:01,424
Kryte sa!
1626
01:38:04,177 --> 01:38:05,554
No doriti.
1627
01:38:06,304 --> 01:38:07,931
Hej. Vidíš niekoho?
1628
01:38:12,060 --> 01:38:13,645
Je hore!
1629
01:38:14,145 --> 01:38:15,063
Doriti.
1630
01:38:17,274 --> 01:38:18,650
Hovor, Kyle.
1631
01:38:18,650 --> 01:38:20,068
Si mojimi očami.
1632
01:38:20,068 --> 01:38:21,778
Vpravo je to čisté. Choď.
1633
01:38:27,617 --> 01:38:29,035
Oci, muž naľavo.
1634
01:38:36,835 --> 01:38:38,879
Oci, si v poriadku? Pred tebou.
1635
01:38:42,591 --> 01:38:43,758
Na šestke.
1636
01:38:45,802 --> 01:38:46,970
Dobrá práca, Kyle.
1637
01:38:46,970 --> 01:38:48,305
Idem na to.
1638
01:38:49,639 --> 01:38:50,891
Kyle, počúvam.
1639
01:38:50,891 --> 01:38:52,893
Majú náš dron.
1640
01:38:52,893 --> 01:38:54,603
Pozor! Za závesom.
1641
01:38:57,230 --> 01:38:58,440
No tak, oci. Zlož ho.
1642
01:39:00,400 --> 01:39:01,693
Zase ty.
1643
01:39:02,611 --> 01:39:04,112
Utreli ťa z uličky číslo tri, čo?
1644
01:39:06,323 --> 01:39:07,324
Zase treba mop.
1645
01:39:13,288 --> 01:39:14,539
Gwen, kde, dočerta, si?
1646
01:39:16,207 --> 01:39:17,250
Gwen?
1647
01:39:18,835 --> 01:39:20,212
- Gwen?
- McCaffrey?
1648
01:39:20,212 --> 01:39:21,421
Čo sa deje?
1649
01:39:21,421 --> 01:39:23,131
Chalan má dron.
1650
01:39:23,131 --> 01:39:24,299
Nájdi ho.
1651
01:39:25,467 --> 01:39:26,927
Odvolaj ich, otec!
1652
01:39:26,927 --> 01:39:28,470
Nestrieľajte!
1653
01:39:29,221 --> 01:39:31,139
Rozmyslel si si to, Sean?
1654
01:39:31,139 --> 01:39:33,600
Nie. Ale ty môžeš.
1655
01:39:34,643 --> 01:39:35,894
Ihneď ich odvolaj.
1656
01:39:35,894 --> 01:39:39,689
Nemáš na to zabiť vlastnú rodinu.
1657
01:39:39,689 --> 01:39:42,484
Ale ja áno.
1658
01:39:42,484 --> 01:39:43,860
Doňho!
1659
01:40:05,840 --> 01:40:08,426
Choďte, choďte. Pod stôl. Choďte.
1660
01:40:08,426 --> 01:40:09,427
Počkať. Nie.
1661
01:40:09,427 --> 01:40:11,221
Postaraj sa o bratov. Ani nemuknite.
1662
01:40:11,930 --> 01:40:13,598
Nech sa deje čokoľvek,
držte Maxa.
1663
01:40:30,657 --> 01:40:31,783
Jessica.
1664
01:40:33,535 --> 01:40:35,203
Si to ty?
1665
01:40:37,581 --> 01:40:39,040
Hovor so mnou, Kyle.
1666
01:40:39,040 --> 01:40:40,625
Je tu Gwen.
1667
01:40:40,625 --> 01:40:43,128
Poznám zvuk prázdneho zásobníka, zlatko.
1668
01:40:43,128 --> 01:40:46,548
Tak si to uľahčime, dobre?
1669
01:40:49,259 --> 01:40:50,886
Pokiaľ si nemyslíš, že ma porazíš.
1670
01:40:51,928 --> 01:40:53,889
Myslím, že mama sa s ňou pobije.
1671
01:41:04,399 --> 01:41:05,567
Myslíš, že ma môžeš poraziť,
1672
01:41:05,567 --> 01:41:09,279
lebo si mala pár lekcií kickboxingu
a nosíš legíny?
1673
01:41:09,279 --> 01:41:10,739
Nie.
1674
01:41:19,080 --> 01:41:20,248
To máš z kickboxingu?
1675
01:41:20,832 --> 01:41:21,833
Hej.
1676
01:41:21,833 --> 01:41:24,169
Vieš, že sa tým živím, však?
1677
01:41:24,669 --> 01:41:27,297
Kým ty si rodila parchantov
a vystrihovala kupóny,
1678
01:41:27,297 --> 01:41:29,466
ja som vraždila diktátorov.
1679
01:41:29,466 --> 01:41:32,469
Tak choď naspäť na rodičovské združenie.
1680
01:41:32,469 --> 01:41:33,970
Si na smiech.
1681
01:41:36,056 --> 01:41:37,224
Kyle, čo máš?
1682
01:41:39,976 --> 01:41:42,479
Dobre, ostáva ich deväť.
Štyria napravo a päť vpredu.
1683
01:42:15,095 --> 01:42:16,721
Kyle, nemám náboje.
1684
01:42:18,723 --> 01:42:21,059
Kry sa, oci. Prichádza.
Skoč cez tú stenu. Teraz.
1685
01:42:24,688 --> 01:42:26,856
Kyle, ten stôl si mohol spomenúť.
1686
01:42:26,856 --> 01:42:27,899
Prepáč.
1687
01:42:38,326 --> 01:42:39,953
Zlož toho naľavo.
1688
01:42:42,205 --> 01:42:43,999
Oci, vydrž. Musíme sa presunúť.
1689
01:43:01,725 --> 01:43:04,060
Kyle. Pod sebou máš chlapa,
vyžeň ho cez halu.
1690
01:43:04,060 --> 01:43:05,520
Dobre, idem. Som za ním.
1691
01:43:06,021 --> 01:43:07,230
Ku mne.
1692
01:43:08,189 --> 01:43:09,482
Ide rovno ku mne.
1693
01:43:24,623 --> 01:43:26,666
Zober si Maxa. Musím pomôcť mame.
1694
01:43:27,417 --> 01:43:28,460
Kyle, hovor.
1695
01:43:29,419 --> 01:43:30,962
Dvaja vrátane starkého.
1696
01:43:30,962 --> 01:43:32,005
Vpravo!
1697
01:43:50,148 --> 01:43:52,317
Byť tebou, tam by som nešiel.
1698
01:43:52,317 --> 01:43:54,653
Oci, mama je zranená. Máme tu problémy.
1699
01:43:57,739 --> 01:43:58,823
Parchanti.
1700
01:44:14,130 --> 01:44:15,799
Mýlil som sa v tebe, Sean.
1701
01:44:17,384 --> 01:44:18,760
Si nepoužiteľný.
1702
01:44:19,844 --> 01:44:21,555
Rodina ťa oslabila.
1703
01:44:22,597 --> 01:44:25,976
Kvôli nim sa ani nedokážeš sústrediť
na tento súboj.
1704
01:44:33,191 --> 01:44:35,443
Ahoj. Idete niekam?
1705
01:44:36,027 --> 01:44:37,654
O ňu sa nebojte. Je v pohodičke.
1706
01:44:38,947 --> 01:44:41,324
Tá vec, čo si si vymyslela, maličká?
1707
01:44:41,324 --> 01:44:43,285
To bola veľká chyba.
1708
01:44:46,997 --> 01:44:50,667
Počujte. Aby ste vedeli,
zabíjanie maloletých mám rada najmenej.
1709
01:44:50,667 --> 01:44:52,377
Tak kto bude prvý?
1710
01:44:52,377 --> 01:44:54,254
Neskončili sme!
1711
01:44:55,380 --> 01:44:57,507
Mami! Nie, mami!
1712
01:45:03,722 --> 01:45:04,890
Bam.
1713
01:45:16,860 --> 01:45:17,903
Mama.
1714
01:45:17,903 --> 01:45:19,779
Ale no tak.
1715
01:45:19,779 --> 01:45:21,239
Skap už.
1716
01:45:23,116 --> 01:45:24,326
Mama.
1717
01:45:26,244 --> 01:45:27,245
Mama.
1718
01:45:28,371 --> 01:45:29,372
Mama.
1719
01:45:32,667 --> 01:45:33,752
Ach, pozrime sa.
1720
01:45:36,755 --> 01:45:38,465
To nemyslíš vážne.
1721
01:46:12,624 --> 01:46:15,502
Už nie si tá desaťbojárka,
ktorou si bývala, čo?
1722
01:46:15,502 --> 01:46:17,295
Prepáčte. Nič osobné.
1723
01:46:18,296 --> 01:46:19,923
Možno trochu.
1724
01:46:22,592 --> 01:46:24,010
Druhý pokus.
1725
01:46:25,929 --> 01:46:27,806
Ako usilovná včielka.
1726
01:46:35,772 --> 01:46:37,649
Je ďalších deväť disciplín, krava.
1727
01:46:39,943 --> 01:46:41,570
Mami, božemôj.
1728
01:47:08,179 --> 01:47:11,057
Pokiaľ ide o mňa, je to skutok z milosti.
1729
01:47:11,057 --> 01:47:15,020
Ušetrím ťa ďalších 20 rokov
predaja ojazdených áut.
1730
01:47:15,020 --> 01:47:16,396
Použitých.
1731
01:47:18,523 --> 01:47:19,524
Zbohom, Sean.
1732
01:47:20,775 --> 01:47:22,736
Starký! Počkaj!
1733
01:47:24,446 --> 01:47:26,865
Viem, že si myslíš, že ťa nenávidíme
1734
01:47:26,865 --> 01:47:29,868
za všetko, čo sa za posledné dni stalo...
1735
01:47:29,868 --> 01:47:31,077
a možno by sme mali.
1736
01:47:32,287 --> 01:47:36,958
Ale naučila som sa, že rodina
je to najdôležitejšie na celom svete.
1737
01:47:38,460 --> 01:47:42,756
A keď sa na teba pozerám,
nevidím iba chladnokrvného vraha.
1738
01:47:43,757 --> 01:47:44,883
Vidím svojho starkého.
1739
01:47:52,182 --> 01:47:54,726
Možno existuje spôsob,
akým sa cez to prenesieme...
1740
01:47:57,103 --> 01:47:58,313
ako rodina.
1741
01:47:59,981 --> 01:48:03,735
Srdiečko, ak si myslíš,
že tento prejav ma obmäkčí...
1742
01:48:05,320 --> 01:48:06,321
Úprimne?
1743
01:48:08,782 --> 01:48:11,243
Len som dúfala,
že mu to získa čas na toto.
1744
01:48:17,540 --> 01:48:18,792
Ach, zlatko. Zlatko.
1745
01:48:19,834 --> 01:48:21,086
- Ocko.
- Ahojte.
1746
01:48:22,921 --> 01:48:23,964
Ďakujem.
1747
01:48:23,964 --> 01:48:25,465
Ahoj!
1748
01:48:26,091 --> 01:48:28,176
Páni!
1749
01:48:48,196 --> 01:48:51,366
O ŠESŤ MESIACOV
1750
01:48:51,366 --> 01:48:53,660
Dobrý deň, vitajte pri správach.
1751
01:48:53,660 --> 01:48:57,497
Stále pribúdajú detaily
o utajenej paramilitantnej skupine...
1752
01:48:57,497 --> 01:48:58,540
Vďaka.
1753
01:48:58,540 --> 01:49:00,208
...zodpovednej za významné vraždy
1754
01:49:00,208 --> 01:49:02,043
v priebehu asi až niekoľkých dekád.
1755
01:49:02,043 --> 01:49:03,461
{\an8}Tento obrovský príbeh uviedla
1756
01:49:04,963 --> 01:49:08,133
{\an8}stredoškolská reportérka Nina Morganová.
1757
01:49:09,301 --> 01:49:10,594
BEZPEČNOSTNÁ SLUŽBA
1758
01:49:15,682 --> 01:49:17,142
A ste mŕtvi.
1759
01:49:17,142 --> 01:49:19,311
Kravina. Povedal si, že tam budú dvaja.
1760
01:49:19,311 --> 01:49:22,022
Klamal som. Ale, Sam, bolo to lepšie.
Zlož ho tvrdšie.
1761
01:49:22,022 --> 01:49:23,106
Nechcem ho zraniť.
1762
01:49:23,106 --> 01:49:25,609
Ale nie, on to zvládne.
Je malý, ale silný.
1763
01:49:25,609 --> 01:49:28,987
Hej, prepáč.
Teba by mali 20-krát hodiť o dodávku, nie?
1764
01:49:28,987 --> 01:49:30,697
To moje meno je na hlavičke.
1765
01:49:30,697 --> 01:49:31,615
Et voilà!
1766
01:49:31,615 --> 01:49:32,949
{\an8}Zdravím. Mám rodinné povinnosti.
1767
01:49:32,949 --> 01:49:34,034
{\an8}BEZPEČNOSTNÝ PORADCA
1768
01:49:34,034 --> 01:49:36,119
Augie, preber to, dobre?
1769
01:49:38,246 --> 01:49:39,706
Pridajte do tempa!
1770
01:49:40,248 --> 01:49:42,125
Pár dní budem preč!
1771
01:49:42,125 --> 01:49:44,044
Tak nech na mňa nezabudnete!
1772
01:49:59,392 --> 01:50:00,393
Hej, čas ísť.
1773
01:50:00,393 --> 01:50:02,229
Dobre, ľudia. Zdrhám.
1774
01:50:03,230 --> 01:50:04,397
Poďme.
1775
01:50:04,397 --> 01:50:06,233
Musíme vyraziť pred zápchami!
1776
01:50:06,233 --> 01:50:07,484
No tak.
1777
01:50:07,484 --> 01:50:09,819
Nie, v tejto príšere sa v škole neukážem.
1778
01:50:09,819 --> 01:50:11,613
- Ako si mohol?
- Mňa neviň.
1779
01:50:11,613 --> 01:50:14,532
Levon uplatnil všetky zľavy a body.
Nepočuli ste?
1780
01:50:14,532 --> 01:50:16,993
Sme elitní,
platinum, diamantoví členovia.
1781
01:50:16,993 --> 01:50:19,037
Fajn. Mám jedlo. Mám mapy.
1782
01:50:19,037 --> 01:50:20,413
- Poďme na to.
- Super.
1783
01:50:20,413 --> 01:50:22,540
- Mobily, prosím.
- Vážne?
1784
01:50:22,540 --> 01:50:24,167
Hej. Chyť ho.
1785
01:50:24,167 --> 01:50:25,377
Tu máš.
1786
01:50:25,377 --> 01:50:28,088
- Ďakujem.
- Ak ho vyhodíš, zabijem ťa.
1787
01:50:28,088 --> 01:50:29,005
- Fuj.
- Nechutné.
1788
01:50:29,005 --> 01:50:30,549
To budete robiť celú cestu?
1789
01:50:30,549 --> 01:50:31,883
- Áno. Celú.
- Jednoznačne.
1790
01:50:31,883 --> 01:50:33,009
- No tak.
- Hej.
1791
01:50:33,009 --> 01:50:35,178
- Idem. Posuň sa.
- Tie si vezmem.
1792
01:50:35,178 --> 01:50:36,680
- Píp.
- Ideme.
1793
01:50:38,848 --> 01:50:41,393
Jeden, dva, tri!
1794
01:50:41,393 --> 01:50:44,145
Výlet!
1795
01:51:02,706 --> 01:51:05,625
PREDAJCA ÁUT
DOSTAL DESAŤ POKÚT ZA JEDEN DEŇ
1796
01:51:05,625 --> 01:51:07,127
ZAMESTNANEC MESIACA
1797
01:51:11,715 --> 01:51:14,634
ZRANENIE Z PÁDU?
1798
01:51:14,634 --> 01:51:17,637
ZBOHOM, TREVOR!
1799
01:51:26,730 --> 01:51:29,649
KASÍNO POSEIDON ZBÚRANÉ
1800
01:52:02,766 --> 01:52:05,685
{\an8}ŠŤASTNÉ A VESELÉ
OD MORGANOVCOV
1801
01:52:15,445 --> 01:52:17,072
Božemôj. Decká, skoro som zabudol.
1802
01:52:17,072 --> 01:52:18,156
Čo?
1803
01:52:18,156 --> 01:52:20,951
- Rozlúčte sa.
- Nie!
1804
01:52:24,788 --> 01:52:25,789
Prečo?
1805
01:52:27,958 --> 01:52:29,084
Panebože.
1806
01:52:29,084 --> 01:52:30,085
To nie je vtipné.
1807
01:52:30,669 --> 01:52:33,588
PLÁN VÝLETU
1808
01:53:03,702 --> 01:53:07,956
O chvíľočku budem hľadať
Muža či ženu, čo ma naštartuje
1809
01:53:07,956 --> 01:53:10,458
Som prieberčivá v Balenciagach
1810
01:53:10,458 --> 01:53:12,419
Snáď prinesiem náladu
1811
01:53:12,419 --> 01:53:16,464
Nie je mi to u riti
Potrebujem dva panáky
1812
01:53:16,464 --> 01:53:21,136
Chcem sa dostať hore, a zas dolu
Presne tak sa cítim
1813
01:53:21,928 --> 01:53:25,599
Ou, cítim strašný stres a smútok
1814
01:53:27,475 --> 01:53:30,645
Som na to príliš sexy, hej
1815
01:53:33,565 --> 01:53:36,067
- Aspoň som bola
- Bola
1816
01:53:37,235 --> 01:53:38,528
Kto je to? Janet Jackson?
1817
01:58:38,370 --> 01:58:40,372
Preklad titulkov: Martina West