1 00:00:50,385 --> 00:00:53,763 V življenju vsakega moškega pride čas, ko se vpraša... 2 00:00:55,974 --> 00:00:57,851 {\an8}"Živim, kot bi moral? 3 00:00:59,269 --> 00:01:01,563 Sem sposoben česa večjega? 4 00:01:03,231 --> 00:01:06,192 Lahko nekaj takoj spremenim 5 00:01:07,110 --> 00:01:09,237 in postanem najboljša različica sebe? 6 00:01:10,655 --> 00:01:12,115 Kdo želim postati?" 7 00:01:12,115 --> 00:01:15,869 Kako hočem živeti? Kako se želim predstaviti svetu? 8 00:01:18,038 --> 00:01:20,665 Zaradi takih vprašanj človek ponoči ne spi. 9 00:01:21,249 --> 00:01:25,003 Ko pa ste za volanom tako odličnega avtomobila, 10 00:01:25,003 --> 00:01:29,424 takih vprašanj ne postavlja nihče. Vedo, da ste pomembni, 11 00:01:29,424 --> 00:01:31,343 da živite tako življenje. 12 00:01:35,430 --> 00:01:38,266 Morda bi si moral ogledati nekaj manj kulskega. 13 00:01:41,311 --> 00:01:42,437 Sem lahko iskren? 14 00:01:44,231 --> 00:01:45,315 Iz vas govori bivša. 15 00:01:46,566 --> 00:01:48,026 Povrniti si morate samozavest. 16 00:01:48,777 --> 00:01:53,240 Ugotovil sem, da ni nikoli prepozno postati tisto, kar ste si vedno želeli. 17 00:01:56,493 --> 00:02:00,330 Dan! Ne vem, kako ti uspeva. Tip si je ubodel lamborghinija. 18 00:02:00,330 --> 00:02:03,291 Če se kdo kislo drži, ga stisni in imel boš limonado. 19 00:02:03,291 --> 00:02:05,669 Spet si prodajalec meseca. 20 00:02:09,213 --> 00:02:10,465 Vau, lepo! 21 00:02:10,465 --> 00:02:13,301 Deb, fotografiraj Dana za spletno stran. 22 00:02:13,301 --> 00:02:15,845 Veš kaj... Oprosti, domov moram. 23 00:02:15,845 --> 00:02:18,515 - Obletnico imava. - To vsakič narediš. 24 00:02:18,515 --> 00:02:21,434 - Naj bo Hal. - Kaj je zgube? 25 00:02:21,434 --> 00:02:24,187 Kolikokrat sem ti rekel, da ne pripelji takole? 26 00:02:24,187 --> 00:02:26,940 Avti so kot bejbe, Jorge. Hočejo hitrost. 27 00:02:28,358 --> 00:02:30,026 Zadrgo imaš odprto. 28 00:02:31,236 --> 00:02:33,613 Daj no, Dan. Ne sili me tega dati njemu. 29 00:02:33,613 --> 00:02:35,907 Daj no. Nove zobe ima. 30 00:02:36,741 --> 00:02:37,826 Pokaži jim, Hal. 31 00:03:01,516 --> 00:03:05,395 ...cesta ...domov... 32 00:03:06,354 --> 00:03:07,480 Živjo, Dan. 33 00:03:08,481 --> 00:03:11,318 - Živjo, ga. Overmeyer. - Živjo, Daniel. 34 00:03:11,902 --> 00:03:13,778 ...Buffalo. 35 00:03:15,739 --> 00:03:17,115 - Živjo, Beau. - Živjo! 36 00:03:34,090 --> 00:03:37,135 {\an8}Stanford ima politiko izključne prijave. 37 00:03:37,135 --> 00:03:39,262 Če se prijaviš na Iowo, lahko vse uničiš. 38 00:03:39,262 --> 00:03:43,183 - Vem, kaj delam. - Res? Ni videti. 39 00:03:43,183 --> 00:03:46,519 - Srečno obletnico! - O, ljubi. 40 00:03:46,519 --> 00:03:48,563 - Nisi pozabil. - Mislila si, da bom. 41 00:03:49,147 --> 00:03:52,609 Povej Nini, da ji ne bomo plačali, da Trevorju sledi v Iowo. 42 00:03:52,609 --> 00:03:53,985 Nikar s takim tonom o njem. 43 00:03:54,569 --> 00:03:56,988 - S kakšnim? - Daj no. 44 00:03:57,822 --> 00:03:59,407 Max! Mlatiš grah. 45 00:04:01,243 --> 00:04:02,535 Priden. 46 00:04:03,119 --> 00:04:05,205 Živjo. Kako si se imel? 47 00:04:07,040 --> 00:04:08,917 Imaš za vikend načrte? 48 00:04:08,917 --> 00:04:13,046 Daj no. Šla bova malo metat, da vidim, če imaš še kaj moči. 49 00:04:13,046 --> 00:04:16,007 Daj no. Kam greš? 50 00:04:16,007 --> 00:04:17,466 - K Samirju. - Spet? 51 00:04:17,968 --> 00:04:23,390 - Ne smem igrati, zato se grem družit. - Ni zdravo po cele dneve pobijati ljudi. 52 00:04:23,390 --> 00:04:27,477 - Nocoj boš varuška. Obletnico imava. - Kaj? Zakaj ne more ona? 53 00:04:29,104 --> 00:04:31,064 - Ker sem ženska? - Nisem tega rekel. 54 00:04:31,064 --> 00:04:32,691 - Pa si. - Ni res. 55 00:04:32,691 --> 00:04:34,401 - Kaj ti je? - Se šališ? 56 00:04:34,401 --> 00:04:35,652 - Govori Trevor? - Res? 57 00:04:35,652 --> 00:04:37,404 Me znaš samo jeziti? 58 00:04:37,404 --> 00:04:38,530 - Nina ali Trevor? - Resno... 59 00:04:38,530 --> 00:04:41,241 Nehajta, prosim. 60 00:04:41,825 --> 00:04:45,537 Nina, lahko zamenjaš brata? Dobro je, da gre malo iz hiše, 61 00:04:45,537 --> 00:04:47,330 ti pa lahko pišeš prijavo. 62 00:04:49,916 --> 00:04:50,917 Prav. 63 00:04:51,418 --> 00:04:53,420 - Ni za kaj. - Hvala. 64 00:04:56,172 --> 00:04:57,215 Lahko... 65 00:04:57,215 --> 00:05:00,802 Lahko mami rečeš, da me neha gnjaviti? Odrasla sem. 66 00:05:00,802 --> 00:05:03,847 - Slišala sem. - Govoril bom z njo, ampak, Beans... 67 00:05:03,847 --> 00:05:06,224 - Ne kliči me tako. - Kaj pa novinarstvo na Stanfordu? 68 00:05:06,224 --> 00:05:08,226 - Nisi sanjala o tem? - To je mimo. 69 00:05:08,226 --> 00:05:09,311 Kajpak. 70 00:05:09,311 --> 00:05:11,396 - Je to Trevor rekel... - Seveda. 71 00:05:11,396 --> 00:05:12,814 - Ne bi smel. - Res? Ja. 72 00:05:12,814 --> 00:05:14,190 Slabo vpliva nate. 73 00:05:14,190 --> 00:05:15,567 - Sprana sem. - O bog. 74 00:05:15,567 --> 00:05:18,820 - Vesela sem, da nisem edina. - Mojbog. 75 00:05:18,820 --> 00:05:20,280 - Pridi, Maxie. - Dobro. 76 00:05:20,280 --> 00:05:23,116 - Spat ga bom dala. - In potem? 77 00:05:23,116 --> 00:05:25,160 - Res greva? - O ja. 78 00:05:25,160 --> 00:05:26,244 Mega. 79 00:05:52,187 --> 00:05:53,355 Živjo, Samir. 80 00:06:01,363 --> 00:06:03,823 {\an8}Kaj dogaja? Kyllboi je nazaj. 81 00:06:06,243 --> 00:06:07,577 {\an8}Gremo. 82 00:06:09,496 --> 00:06:11,331 Pokazal bom, kako se to dela. Glej to. 83 00:06:13,500 --> 00:06:15,752 Dajte mi zadnjega. Dajmo. 84 00:06:17,295 --> 00:06:18,713 Bum! 85 00:06:19,422 --> 00:06:20,423 To! 86 00:06:20,423 --> 00:06:24,469 - Mater, Kyllboi je mega. - Zakon je. 87 00:06:26,137 --> 00:06:27,806 Skupina smo, lahko gresta naprej. 88 00:06:27,806 --> 00:06:28,890 Ja. 89 00:06:28,890 --> 00:06:31,643 {\an8}- 18 let, si misliš? - Noro je, da greva vsako leto 90 00:06:31,643 --> 00:06:33,395 {\an8}na vlakec smrti. 91 00:06:34,104 --> 00:06:37,691 {\an8}Mislil sem na 18 let zakona in da ti je ta tradicija všeč. 92 00:06:37,691 --> 00:06:39,276 {\an8}- Saj mi je. - Res? 93 00:06:39,276 --> 00:06:40,610 {\an8}Ja. 94 00:06:40,610 --> 00:06:43,822 Rad se držiš navad in to mi je všeč. 95 00:06:43,822 --> 00:06:45,907 Ob sredah delamo tacose... 96 00:06:45,907 --> 00:06:49,035 - Vsi jih delajo. - Ob četrtkih seksava. 97 00:06:49,035 --> 00:06:50,370 Če ni otrok. 98 00:06:50,370 --> 00:06:51,746 - Vem. - Večkrat morajo ven... 99 00:06:51,746 --> 00:06:55,875 {\an8}Nihče ne dela boljšega tedenskega načrta od tebe... Kaj pa vem. 100 00:06:55,875 --> 00:06:59,004 {\an8}Želim si več spontanosti, potovanj. 101 00:06:59,004 --> 00:07:01,381 Zdi se mi, da nikamor več ne gremo. 102 00:07:01,381 --> 00:07:05,093 Imava šoloobvezna otroka, imata navade, prijatelje... 103 00:07:05,093 --> 00:07:06,636 - Prijatelje? - In podobno. 104 00:07:06,636 --> 00:07:09,431 Kyle ima enega prijatelja, ki ga nikoli ne povabi k sebi. 105 00:07:09,431 --> 00:07:10,891 Vsaj resnični človek je. 106 00:07:10,891 --> 00:07:12,100 - To šteje. - Bog. 107 00:07:12,100 --> 00:07:13,602 - Nina me skrbi. - Vem. 108 00:07:13,602 --> 00:07:15,103 Nasprotuje vsem normam. 109 00:07:15,103 --> 00:07:17,272 - Sistemu... - Meni. 110 00:07:17,856 --> 00:07:20,108 Saj veš, da je tako. 111 00:07:22,944 --> 00:07:24,988 - Oprosti. - Ne. 112 00:07:24,988 --> 00:07:27,157 - Ni primeren trenutek. - Prav imaš. 113 00:07:27,157 --> 00:07:30,201 Čas je, da se pripraviš, na adrenalinski naval 114 00:07:30,201 --> 00:07:33,538 četrtega najboljšega vlakca smrti v Buffalu leta 1998. 115 00:07:33,538 --> 00:07:35,457 - Vem. - Boš zmogla? 116 00:07:35,457 --> 00:07:37,584 Misliš, da še zmorem? 117 00:07:39,502 --> 00:07:40,545 Ljubi! 118 00:07:40,545 --> 00:07:42,714 - Nora si! - Veš, da te ljubim! 119 00:07:42,714 --> 00:07:45,175 - Ljubim te! - Ja! 120 00:07:53,558 --> 00:07:55,894 Drugo leto greva drugam. 121 00:07:55,894 --> 00:07:59,314 - Ne, sem bova hodila. - Ni mi treba prihajati sem, 122 00:07:59,314 --> 00:08:01,858 da se spomnim, da sem se vate zaljubil 123 00:08:01,858 --> 00:08:05,278 že na prvem zmenku, ko si bruhala in sem ti držal lase. 124 00:08:05,278 --> 00:08:07,906 Neverjetno, da si me hotel poljubiti. 125 00:08:07,906 --> 00:08:09,324 - Vedno bom to hotel. - O. 126 00:08:10,408 --> 00:08:11,409 Ja. 127 00:08:18,083 --> 00:08:21,294 Hej. Fotografiral si zaseben trenutek. 128 00:08:21,294 --> 00:08:23,505 - Jo lahko zbrišeš? - Ja. 129 00:08:23,505 --> 00:08:24,923 Daj no. Nikar. 130 00:08:27,634 --> 00:08:28,843 Ne delaj tega. 131 00:08:30,554 --> 00:08:32,304 Hej, umakni jo. 132 00:08:34,558 --> 00:08:36,685 - Umakni jo. - Prisili me. 133 00:08:36,685 --> 00:08:40,397 - Dan, pusti ga... - Ja, poslušaj damo, Dan. 134 00:08:42,856 --> 00:08:45,277 Je v tebi korenjak, Dan? 135 00:08:45,986 --> 00:08:47,112 Si korenjak? 136 00:09:02,377 --> 00:09:03,378 Povej mi. 137 00:09:04,087 --> 00:09:06,339 Kako je taka zguba dobil tako dekle... 138 00:09:06,965 --> 00:09:07,966 Nekoč najbrž lepo. 139 00:09:13,305 --> 00:09:14,848 - Adijo, Dan. - Adijo, Dan. 140 00:09:21,855 --> 00:09:23,356 Nisem hotela, da se stepeš. 141 00:09:24,274 --> 00:09:27,485 Če bi hotela pretepača, bi se poročila s takim. 142 00:09:27,485 --> 00:09:29,946 Vem, da ne maraš nasilja. 143 00:09:30,655 --> 00:09:32,407 Briga me, kaj je rekel. 144 00:09:55,222 --> 00:09:56,640 Zakaj si pokonci? 145 00:09:59,100 --> 00:10:00,685 Hočeš, da te previjem? 146 00:10:02,395 --> 00:10:04,189 Pozor. Zdaj. 147 00:10:07,192 --> 00:10:08,318 Obrisano. 148 00:10:13,949 --> 00:10:14,950 Nov rekord! 149 00:10:32,342 --> 00:10:34,010 - Sranje. - Hej. 150 00:10:34,010 --> 00:10:35,220 Seks za obletnico. 151 00:10:35,929 --> 00:10:38,848 Budna sem. Čisto budna sem. 152 00:10:38,848 --> 00:10:41,101 Oprosti za nocojšnji polom. 153 00:10:41,101 --> 00:10:43,687 - Odkupil se ti bom. - V redu je. 154 00:10:43,687 --> 00:10:45,188 V redu je. 155 00:10:46,231 --> 00:10:47,232 Veš kaj? 156 00:10:47,774 --> 00:10:50,110 Za tiste besede bi moral mulca nabrcati. 157 00:10:51,069 --> 00:10:54,614 O bog. Lahko bi ga namlatil. 158 00:10:58,618 --> 00:11:02,372 Ljubi, oprosti, ne bi se smela smejati. 159 00:11:06,251 --> 00:11:08,461 Dajva raje v četrtek. 160 00:11:09,754 --> 00:11:12,716 - Zelo sem utrujena. - Seveda. 161 00:11:14,551 --> 00:11:17,470 - Ljubim te. - Jaz tudi tebe. 162 00:11:23,310 --> 00:11:26,146 Zaščitite obraz. Nočete poškodb. 163 00:11:31,776 --> 00:11:35,280 - Mož ali fant? - Najstniška hči. 164 00:11:35,280 --> 00:11:38,408 - Žal mi je. - V pare. 165 00:11:41,661 --> 00:11:42,829 - Ti? - Prav. 166 00:11:42,829 --> 00:11:43,914 Kul. 167 00:11:45,332 --> 00:11:46,625 Dobro. 168 00:11:46,625 --> 00:11:50,754 Slabo mi gre. Običajno hodim na balet, a tega v Buffalu ni. 169 00:11:50,754 --> 00:11:53,131 Dobro ti gre, samo pesti drži gor. 170 00:11:53,715 --> 00:11:56,009 - Kje si doma? - Nikjer in povsod. 171 00:11:56,009 --> 00:11:59,304 - Ukvarjam se s potovanji. - Lepo se sliši. 172 00:11:59,804 --> 00:12:03,058 - Si tukaj službeno? - Ne, k bivšemu sem prišla. 173 00:12:03,058 --> 00:12:05,977 - Zamenjajte. - Oprosti, preveč podatkov. 174 00:12:05,977 --> 00:12:09,356 Ne skrbi. Znesi se nad vrečo. 175 00:12:10,523 --> 00:12:13,068 - Koliko je stara hčerka? - Sedemnajst. 176 00:12:14,778 --> 00:12:16,238 O bog. 177 00:12:16,738 --> 00:12:21,660 Oprosti še enkrat. Te boli? 178 00:12:22,327 --> 00:12:23,286 V... 179 00:12:23,828 --> 00:12:27,958 V redu je. Imam zgodbo. V telovadnici me je pretepla fizioterapevtka. 180 00:12:27,958 --> 00:12:30,794 - O bog. - Tvoj desni kroše je ubijalski. 181 00:12:30,794 --> 00:12:33,213 Hvala. Ojoj. 182 00:12:33,964 --> 00:12:36,800 Kje sva ostali? Trije otroci... 183 00:12:37,300 --> 00:12:38,802 Trije otroci. Ja. 184 00:12:38,802 --> 00:12:44,474 Ko bi eden končno odšel od doma na študij, sem dobila Maxa. 185 00:12:44,474 --> 00:12:46,977 - Prikupen je. - Prikupen... 186 00:12:49,437 --> 00:12:50,522 Kaj? 187 00:12:51,606 --> 00:12:57,404 Ne vem. Včasih imam občutek, da sem... Ujeta? 188 00:12:57,404 --> 00:12:59,197 Vem, da se grozno sliši. 189 00:13:00,365 --> 00:13:02,909 Dan, moj mož, 190 00:13:03,451 --> 00:13:06,830 je čudovit oče. 191 00:13:06,830 --> 00:13:10,166 Zadovoljen je, da je tukaj. 192 00:13:11,501 --> 00:13:15,005 - V Buffalu? - O bog. Oprosti. 193 00:13:15,005 --> 00:13:16,548 - Nisem hotela... - Ne. 194 00:13:16,548 --> 00:13:18,383 - ...tako reči. - Res je. 195 00:13:18,383 --> 00:13:21,469 Ko sva se spoznala, sem hotela potovati, videti svet. 196 00:13:22,429 --> 00:13:25,181 Ampak Dan je zapečkar. 197 00:13:25,181 --> 00:13:28,768 Posvečen je družini, kar mi je všeč. Čudovit je. 198 00:13:28,768 --> 00:13:30,312 Želim si, da bi živeli... 199 00:13:31,771 --> 00:13:33,356 bolj polno. 200 00:13:36,026 --> 00:13:39,696 - Razumem. - Oprosti, preveč podatkov. 201 00:13:39,696 --> 00:13:43,074 Ne, ujeti moram letalo, kot vedno. 202 00:13:43,074 --> 00:13:46,953 {\an8}Če boš moža kdaj prepričala v potovanja, 203 00:13:46,953 --> 00:13:49,956 {\an8}ti zagotavljam, da to obvladam bolje od boksa. 204 00:13:49,956 --> 00:13:51,750 - Hvala. - Hvala. 205 00:13:57,547 --> 00:13:58,673 Odlična novica. 206 00:13:58,673 --> 00:14:01,218 - Polovične cene... - Kmalu boš nosil številko 4S. 207 00:14:01,218 --> 00:14:03,345 Velik si. Kako velik je Maxie? 208 00:14:05,931 --> 00:14:08,391 Zelo velik. Poglej te mišice. 209 00:14:11,978 --> 00:14:17,067 Trenutek. Tole bova vzela za mamo. Pa še tole in tole. 210 00:14:17,943 --> 00:14:19,319 Bi rad sladoled? 211 00:14:19,861 --> 00:14:21,613 Ja, dobil boš sladoled. 212 00:14:25,200 --> 00:14:26,326 Ja? 213 00:14:29,371 --> 00:14:33,667 Tukaj je. Boš tega? Kupil ti bom krompirček. 214 00:14:42,050 --> 00:14:43,009 Sranje. 215 00:14:45,804 --> 00:14:47,472 Oprosti, mali. 216 00:14:49,558 --> 00:14:50,684 Resno? 217 00:14:55,564 --> 00:14:58,567 Hej, teslo. Dovoli, da odložim otroka. 218 00:15:10,203 --> 00:15:11,413 Sranje. 219 00:15:15,458 --> 00:15:17,252 - Daniel. - Žal mi je, ga. Overmeyer. 220 00:15:19,963 --> 00:15:22,340 - O bog! - Hej! 221 00:15:37,105 --> 00:15:38,982 Hotel sem odložiti otroka! 222 00:15:49,910 --> 00:15:53,663 - Imam jih. - Počistite oddelek tri. 223 00:15:56,541 --> 00:15:57,542 Oprostite za nered. 224 00:15:57,542 --> 00:15:59,961 Hvala, da kupujete v Fresh, Fresh, Fresh. 225 00:16:10,680 --> 00:16:11,848 Drži se. 226 00:16:16,519 --> 00:16:17,938 Živjo, Beau. 227 00:16:19,189 --> 00:16:21,608 - Živjo, Dan. - Lepo se imej. 228 00:16:22,359 --> 00:16:23,526 Dobro. 229 00:16:41,503 --> 00:16:43,838 Sranje. Potni listi so potekli. 230 00:16:52,639 --> 00:16:54,724 Od zdaj naprej plačujem z gotovino. 231 00:16:56,726 --> 00:16:59,729 - Halo? - Ne odloži. 232 00:16:59,729 --> 00:17:03,525 - Kako, da si še živ? - Tudi jaz sem te vesel. 233 00:17:04,025 --> 00:17:07,112 Rabim nove identitete. Odkrili so me. Cel paket. 234 00:17:08,029 --> 00:17:11,949 - Zame, ženo in tri otroke. - Tri? Kako se je pa to zgodilo? 235 00:17:11,949 --> 00:17:15,370 Naj ti razlagam o štorkljah ali se posvetiva poslu? 236 00:17:16,496 --> 00:17:19,541 - O bog. - Da si me drzneš klicati. 237 00:17:20,125 --> 00:17:24,462 - McCaffrey te je vsepovsod iskal. - Kaže, da me je našel. 238 00:17:24,462 --> 00:17:25,714 - Kako? - Ne vem. 239 00:17:25,714 --> 00:17:28,257 - Na socialnih omrežjih. - Bedak. 240 00:17:29,593 --> 00:17:31,511 Moral sem zbežati. 241 00:17:31,511 --> 00:17:36,057 Zdaj čepim v Tempeju v Arizoni in delam lažne osebne za klinčeve študente. 242 00:17:37,058 --> 00:17:40,270 - Naj grem? - Ne, lahko ostaneš. 243 00:17:40,270 --> 00:17:44,441 Če nočeš zgledati kot študent, se znebi kapucarja. 244 00:17:46,151 --> 00:17:47,819 Plačal ti bom pol milijona. 245 00:17:48,486 --> 00:17:50,614 Doris boš lahko poslal v dom za upokojence. 246 00:17:51,281 --> 00:17:53,783 Z golfskimi vozili, veselimi uricami z vinom in sirom, 247 00:17:53,783 --> 00:17:56,453 - z igrami ob šestih. - Ne vpletaj moje mame. 248 00:17:56,453 --> 00:17:58,747 - Všeč ji bo. - Za dvakrat več te lahko prodam. 249 00:17:58,747 --> 00:18:00,415 V 18 letih me nisi. 250 00:18:00,916 --> 00:18:02,918 Čez tri dni se dobiva v Vegasu. 251 00:18:06,004 --> 00:18:09,507 - Sporočil ti bom čas in kraj. - Vegas? Zakaj Vegas? 252 00:18:09,507 --> 00:18:13,386 Ženi ne morem reči, da gremo na počitnice v Tempe, v Vegas pa ja. 253 00:18:13,386 --> 00:18:15,639 Jim nisi povedal? Si zmešan? 254 00:18:15,639 --> 00:18:19,976 Misliš, da je lahko? Kaj naj bi naredil? Jim vse povedal pri zajtrku? 255 00:18:19,976 --> 00:18:22,562 Otroci, veste kaj? Podaj mi javorjev sirup. Mimogrede, 256 00:18:22,562 --> 00:18:27,108 vaš oče je ubijal za vlado. Povedal jim bom na poti. Čez tri dni, Augie. 257 00:18:32,906 --> 00:18:34,032 {\an8}Šahovski krožek. 258 00:18:40,622 --> 00:18:41,623 Pridi. 259 00:18:52,259 --> 00:18:53,760 Kje je Nina? 260 00:18:55,011 --> 00:18:58,348 - Ni več urednica. Odstopila je. - Kaj? Kdaj? 261 00:18:59,015 --> 00:19:01,643 - Pred tremi meseci. - In kje je zdaj? 262 00:19:02,561 --> 00:19:04,938 - Ne vem. - Dobro. 263 00:19:04,938 --> 00:19:07,065 Dam ti 50 $, če mi namigneš, kje je. 264 00:19:07,065 --> 00:19:10,944 - Novinarka sem, ne špicelj. - Sto. 265 00:19:10,944 --> 00:19:13,780 - Poglejte pod tribunami. - Se mi je zdelo. 266 00:19:20,495 --> 00:19:25,417 Moj esej o univerzah, ki širijo sistemski rasizem, je mama skritizirala. 267 00:19:25,417 --> 00:19:27,794 Rekla sem, da se tako rodijo spremembe. 268 00:19:27,794 --> 00:19:29,838 Ona pa, da se tako zgodi ljudska univerza. 269 00:19:30,422 --> 00:19:31,506 Nina. 270 00:19:32,340 --> 00:19:33,842 Oče, kaj delaš tu? 271 00:19:33,842 --> 00:19:36,011 Varen kraj je. Ne more kar priti sem. 272 00:19:36,011 --> 00:19:37,095 Tvoj oče je seksi. 273 00:19:38,054 --> 00:19:39,806 Kelly, to je ogabno. 274 00:19:39,806 --> 00:19:43,310 - Morala bi biti na sestanku. - Saj sem. Bila sem. 275 00:19:43,310 --> 00:19:47,522 Pred tremi meseci si nehala. Garala si, da bi postala urednica. 276 00:19:47,522 --> 00:19:49,774 - Ne bereš mojih stvari. - Seveda jih. 277 00:19:49,774 --> 00:19:51,192 - Vedno jih. - Pa kaj še. 278 00:19:51,192 --> 00:19:53,278 Nimam časa za to. Kje je šahovski krožek? 279 00:19:53,278 --> 00:19:55,363 - Po brata morava. - Kaj se dogaja? 280 00:19:55,363 --> 00:19:57,365 Nič. Presenečenje imam za vas. 281 00:19:57,365 --> 00:19:59,993 - Kaj pa? - Kje je šahovski krožek? 282 00:19:59,993 --> 00:20:03,663 - V stavbi za matematiko. - Hvala, Kelly. 283 00:20:05,165 --> 00:20:07,083 - Oče, čakaj. - Kaj je? 284 00:20:08,168 --> 00:20:09,377 Ni ga tam. 285 00:20:17,469 --> 00:20:20,639 - Ostani v avtu. - Pozabi. Tega nočem zamuditi. 286 00:20:20,639 --> 00:20:22,557 - Kaj pa? - Nič. 287 00:20:23,767 --> 00:20:24,976 Daj, daj, daj. 288 00:20:26,353 --> 00:20:28,313 {\an8}Nina Oče prihaja 289 00:20:28,313 --> 00:20:30,148 - Sranje. - Si ti Samir? 290 00:20:30,148 --> 00:20:31,983 - Ja. - Kylov oče sem. Je tukaj? 291 00:20:38,865 --> 00:20:42,077 - Kaj je s šahom? - Danes je odpadel. 292 00:20:42,077 --> 00:20:44,621 - Je tako? - Ne plačuješ me, da lažem. 293 00:20:45,163 --> 00:20:46,998 - Plačuješ ga? - Ne, jaz... 294 00:20:49,251 --> 00:20:50,627 Ni treba... 295 00:20:55,131 --> 00:20:56,299 - Lahko razložim. - V avto. 296 00:20:56,299 --> 00:20:58,593 - Jaz... - V avto. 297 00:20:59,177 --> 00:21:00,011 Zmigaj se. 298 00:21:02,931 --> 00:21:03,807 Izdajalka. 299 00:21:13,650 --> 00:21:16,236 - Kaj je presenečenje? - Na izlet gremo. 300 00:21:16,236 --> 00:21:19,406 - Ta vikend sem zasedena... - Oba sta kaznovana. 301 00:21:29,583 --> 00:21:31,084 Po mamo gremo. 302 00:21:31,084 --> 00:21:33,378 Delajta se navdušena nad izletom, 303 00:21:33,378 --> 00:21:36,756 sicer ji bom povedal, da sta lagala. Vesta, kaj to pomeni. 304 00:21:37,382 --> 00:21:39,759 - Kam pa gremo? - V Vegas? 305 00:21:40,343 --> 00:21:42,804 - Danes gremo v Las Vegas? - Hotela si... 306 00:21:42,804 --> 00:21:44,139 - Zdaj? - ...spontanost. 307 00:21:44,139 --> 00:21:46,141 Jorge mi je dal nekaj dni prosto. 308 00:21:46,141 --> 00:21:50,979 - Ima Jorge ob torkih hidromasaže? - Ne, ga. Kessler. Jorge je Danov šef. 309 00:21:50,979 --> 00:21:54,858 - Mi bo Dan delal hidromasažo? - Ne, ga. Kessler. 310 00:21:54,858 --> 00:21:56,109 Danes ni masaž. 311 00:21:56,109 --> 00:21:58,236 Otroka imata prost vikend in navdušena sta. 312 00:21:58,236 --> 00:22:00,697 Povejta, kako sta navdušena. 313 00:22:01,573 --> 00:22:03,575 - Jupi! Ja! - Komaj čakam. 314 00:22:04,075 --> 00:22:08,371 Ne moremo kar oditi v Vegas. Zakaj Vegas? 315 00:22:08,371 --> 00:22:12,292 Res ni Evropa, so pa tam Benetke in Eifflov stolp. 316 00:22:12,292 --> 00:22:14,878 Stavim, da še lahko dobiva vstopnice za Adele. 317 00:22:14,878 --> 00:22:16,588 - Obožuješ jo. - Ti jo obožuješ. 318 00:22:16,588 --> 00:22:18,340 Seveda, komu pa ni všeč? 319 00:22:18,340 --> 00:22:20,217 - Meni je všeč. - Vsem je všeč. 320 00:22:20,217 --> 00:22:24,512 Njen glas je angelski. Jess, kaj nas zadržuje? 321 00:22:24,512 --> 00:22:29,851 - Kdo si? Sploh te ne prepoznam. - Všeč ti bo. V postelji raztura. 322 00:22:31,311 --> 00:22:32,854 Res ni torek? 323 00:22:32,854 --> 00:22:35,857 Zaslužiš si odmor. Koristno bo za celo družino. 324 00:22:35,857 --> 00:22:39,569 - Gremo z avtom? - Družina se najbolj poveže na izletu. 325 00:22:41,363 --> 00:22:43,490 Takoj gremo, preden bo na cesti gneča. 326 00:22:43,490 --> 00:22:46,117 Ga. Kessler, žal mi je. Še razmigavajte ramena. 327 00:22:46,117 --> 00:22:48,078 - Hvala, Jorge. - Kaj pa stvari? 328 00:22:48,078 --> 00:22:50,455 - Spakirati moram, otrok... - Ne, ne. 329 00:22:50,455 --> 00:22:52,582 Osnovno sem že spakiral. Ko pridemo tja, 330 00:22:52,582 --> 00:22:56,586 bomo denar za vozovnice porabili za šoping v nobel hotelskih butikih, 331 00:22:56,586 --> 00:22:58,380 - ki dišijo po usnju in pačuliju. - Nehaj. 332 00:22:58,380 --> 00:23:00,715 Dobila boš, kar boš hotela. 333 00:23:02,300 --> 00:23:05,053 Tole je čisto noro. 334 00:23:05,053 --> 00:23:06,638 - Dan, noro je. - Ja, noro je. 335 00:23:06,638 --> 00:23:07,931 - O bog. - Znoreli se bomo. 336 00:23:07,931 --> 00:23:09,474 V Vegas gremo! 337 00:23:10,642 --> 00:23:11,851 Imamo prigrizke? 338 00:23:11,851 --> 00:23:14,896 Pojdimo na pot in lahko se ustavimo... 339 00:23:19,859 --> 00:23:22,946 Ubral bom bližnjico in nam prihranil čas. 340 00:23:22,946 --> 00:23:24,364 Kaj? 341 00:23:29,494 --> 00:23:30,537 Spelji! 342 00:23:31,538 --> 00:23:33,873 - Sranje. - Bližnjica. Nisi še šla po Elmwoodu? 343 00:23:33,873 --> 00:23:34,791 Sranje. 344 00:23:43,508 --> 00:23:44,718 Gremo. 345 00:23:51,892 --> 00:23:53,143 Maxie. 346 00:23:53,727 --> 00:23:54,978 - Prvi izlet. - Ja. 347 00:23:56,062 --> 00:23:57,898 Max, si vesel? 348 00:23:57,898 --> 00:24:02,235 - Pet ur na letalu ali 33 ur na cesti? - Glasujem za 33 ur. 349 00:24:03,069 --> 00:24:04,279 Da! 350 00:24:12,078 --> 00:24:13,872 Nisi pozabil mojih škornjev! 351 00:24:13,872 --> 00:24:16,917 - Ja. - Ljubi! Ne morem verjeti. 352 00:24:23,256 --> 00:24:25,634 - Kristus. - O bog. Kristus. Oče. 353 00:24:25,634 --> 00:24:27,427 - Počasi, dirkač. - Oprosti. 354 00:24:27,427 --> 00:24:29,137 Veverica je skočila na cesto. 355 00:24:31,598 --> 00:24:33,225 Mojbog. 356 00:24:33,225 --> 00:24:36,144 - Kam nas pelješ? - To je bližnjica, draga. 357 00:24:36,144 --> 00:24:37,437 Je ne poznaš? 358 00:24:39,189 --> 00:24:40,023 Sranje. 359 00:24:43,568 --> 00:24:44,778 Sledi nam. 360 00:24:45,362 --> 00:24:47,572 Nič. Nič. 361 00:24:56,831 --> 00:25:00,377 Veš kaj? Na hitro se moram ustaviti v službi. 362 00:25:10,220 --> 00:25:13,223 - Je to Hal? - Ja, z novimi brki. 363 00:25:13,223 --> 00:25:15,058 - Z njim delaš? - Takoj bom. 364 00:25:20,647 --> 00:25:22,274 Na desni je počivališče. 365 00:25:32,284 --> 00:25:35,829 Počakajte me, takoj se vrnem. 366 00:25:41,710 --> 00:25:43,628 - Kaj hudiča? - Kako pa govoriš? 367 00:25:44,754 --> 00:25:47,674 - Dan, kaj hudiča? - Prevozili bomo dobrih 3000 km. 368 00:25:47,674 --> 00:25:52,095 Zamenjati moram olje, preveriti hladilno tekočino, napolniti gume. 369 00:25:52,095 --> 00:25:54,890 Nočem, da v puščavi ostanemo brez hladilne tekočine. 370 00:25:54,890 --> 00:25:57,017 Lahko ta čas izstopimo? 371 00:26:01,563 --> 00:26:03,523 Ustavil se je. Pred nami je. 372 00:26:25,420 --> 00:26:26,546 Tu bi moral biti. 373 00:26:35,013 --> 00:26:38,266 - Še malo počakajte. - Dan? 374 00:26:39,226 --> 00:26:40,810 Mama, bom v Vegasu 375 00:26:40,810 --> 00:26:43,480 - lahko šel v HyperX? - Ne boš šel v striptiz klub. 376 00:26:43,480 --> 00:26:45,065 - Ni striptiz klub. - Kaj je smešno? 377 00:26:45,065 --> 00:26:46,274 Ne boš kockala, Nina. 378 00:26:46,274 --> 00:26:47,817 - Imaš lažno osebno? - Ne. 379 00:26:47,817 --> 00:26:49,152 Dan! 380 00:26:49,152 --> 00:26:51,780 Hal. Čeden avto. 381 00:26:51,780 --> 00:26:53,114 - Je nov? - Ja. 382 00:26:53,114 --> 00:26:54,866 Malo ga bom zgonil. 383 00:26:54,866 --> 00:26:59,329 Tale hrepeni po hitrosti. Avti so kot bejbe. 384 00:26:59,329 --> 00:27:01,665 - Tako je. - Zapelji ga na avtocesto. 385 00:27:01,665 --> 00:27:03,792 Zgoni ga. Če dobiš kazen, plačam jaz. 386 00:27:09,381 --> 00:27:11,675 Imam ga. Premika se. Na zahod gre. 387 00:27:16,596 --> 00:27:17,681 Hej. 388 00:27:17,681 --> 00:27:18,848 - Ja? - Gremo. 389 00:27:18,848 --> 00:27:21,101 Gremo v Vegas, ali bomo živeli tu gor? 390 00:27:21,101 --> 00:27:22,644 Odhajamo. 391 00:27:50,505 --> 00:27:53,758 - Te ne zebe v noge? - Briga me, na počitnicah sem. 392 00:27:54,843 --> 00:27:57,387 - Kaj delaš? - Objavljam izlet. 393 00:27:58,305 --> 00:28:00,599 Res moramo objavljati, tvitati in TikTokati? 394 00:28:00,599 --> 00:28:04,060 - Morali bi se pogovarjati. - Zdajle mi ne paše pridiga. 395 00:28:04,060 --> 00:28:06,646 Niti esemesov ne znaš pošiljati, zato nehaj. 396 00:28:06,646 --> 00:28:09,733 To so počitnice brez naprav. Dajte mi jih. 397 00:28:09,733 --> 00:28:10,984 - Kaj? - Resno. 398 00:28:10,984 --> 00:28:12,444 - Kaj? - Dajte mi jih. 399 00:28:12,444 --> 00:28:15,947 - Jess, boš pomagala? - Slišala sta ga. Sem z njimi. 400 00:28:17,616 --> 00:28:18,617 Tudi tvojega. 401 00:28:19,701 --> 00:28:22,537 Dobro, tudi moj. Vsi. Solidarno! Adijo! 402 00:28:22,537 --> 00:28:27,083 Ne! 403 00:28:31,504 --> 00:28:33,465 Ne, ne. Oče. 404 00:28:33,465 --> 00:28:35,342 - Nemogoče. Kaj? - O bog. Oče. 405 00:28:35,342 --> 00:28:37,677 Rešil sem vas okovov tehnologije 406 00:28:37,677 --> 00:28:39,471 - z zamahom zapestja. - Ustavi. 407 00:28:39,471 --> 00:28:44,017 - To nas bo zbližalo. Boste videli. - Zmešalo se ti je. 408 00:28:44,017 --> 00:28:46,269 - O bog. - Kupil si bom novega. 409 00:28:47,103 --> 00:28:48,271 Kot prijatelje? 410 00:28:48,271 --> 00:28:50,273 - Samir je poslovni partner. - Ja. 411 00:28:50,273 --> 00:28:52,359 - Pogovarjata se. - Jima boš povedal 412 00:28:52,359 --> 00:28:53,944 - o svojih poslih? - Ne... 413 00:28:53,944 --> 00:28:55,570 Nekaj me zanima, g. Spontani. 414 00:28:55,570 --> 00:28:58,323 Kako se bomo na cesti znašli brez telefonov? 415 00:28:58,323 --> 00:29:00,742 Če je to šala, ni smešna. 416 00:29:00,742 --> 00:29:03,453 Ni šala. Na izlet gremo. Potrebujemo zemljevide. 417 00:29:03,453 --> 00:29:05,330 Zakaj preprosto ne vtipkate... 418 00:29:07,165 --> 00:29:09,459 Ja, oče. Zakaj? 419 00:29:09,459 --> 00:29:13,838 Družinske vezi je poskušal okrepiti z nasilno odstranitvijo tehnologije. 420 00:29:14,673 --> 00:29:16,967 Rabim pomoč na poti. Ne delate tega? 421 00:29:17,717 --> 00:29:19,344 Že dolgo ne več. 422 00:29:22,013 --> 00:29:24,808 - Kam potujete? - V Las Vegas. 423 00:29:24,808 --> 00:29:28,728 Rabil bom tudi rezervacije, če vam ni pretežko. 424 00:29:29,854 --> 00:29:32,732 V redu, tukaj so. 425 00:29:34,067 --> 00:29:35,318 Dobro. 426 00:29:38,321 --> 00:29:42,867 - Dajte mi kreditno kartico. - Izvolite mojo člansko izkaznico. 427 00:29:42,867 --> 00:29:46,705 - Nekaj točk zvestobe imam. - Ne deluje tako. 428 00:29:46,705 --> 00:29:48,248 - Vse je drugače. - Razumem. 429 00:29:48,248 --> 00:29:50,875 Kaj pa te točke namesto kreditne kartice? 430 00:29:53,253 --> 00:29:56,256 - Kaj praviš, Levon? Bi šlo? - Koliko točk imamo? 431 00:29:56,256 --> 00:29:59,509 Očitno ste platinasti elitni super diamantni člani. 432 00:30:00,051 --> 00:30:01,845 Z veseljem vam pomagam. 433 00:30:03,388 --> 00:30:07,642 Stoj, sodeluj in poslušaj. Ice se vrača z novim izumom. 434 00:30:07,642 --> 00:30:11,313 Nekaj me je zgrabilo... Dan in noč pretaka se v meni. 435 00:30:11,313 --> 00:30:15,901 Se bo kdaj nehalo? Oj. Ne vem. Ugasni luči in zažarel bom. 436 00:30:15,901 --> 00:30:17,777 Z mikrofonom razturam. 437 00:30:17,777 --> 00:30:20,488 - Nehajta. Lahko nekdo odklene avto? - Kot tepec s svečo. 438 00:30:23,950 --> 00:30:24,951 Smrtonosno. 439 00:30:26,161 --> 00:30:29,164 - Reci: "Oh." - Presneto. 440 00:30:29,789 --> 00:30:30,916 Dobro, kajne? 441 00:30:32,083 --> 00:30:33,084 Raztura, a ne? 442 00:30:33,084 --> 00:30:36,421 ...problem bom rešil. Poglej, kako jo DJ vrti. 443 00:30:36,421 --> 00:30:38,256 Ice, ice, baby. 444 00:30:38,882 --> 00:30:40,050 Pridružita se. 445 00:30:40,675 --> 00:30:43,428 - Ice, ice, baby. - Kaj pomeni "ice, ice, baby"? 446 00:31:02,697 --> 00:31:04,157 Skliči vse. 447 00:31:04,658 --> 00:31:06,785 Švede, Guntherja, Spirosa. 448 00:31:06,785 --> 00:31:09,746 - Naj jih najdejo. - Na karticah ni transakcij. 449 00:31:09,746 --> 00:31:13,500 Uporablja gotovino. Na družbenih omrežjih ni nobene objave. 450 00:31:13,500 --> 00:31:15,085 Izklopili so telefone. 451 00:31:16,253 --> 00:31:19,673 Mulec je igričar, Kyllboi. Dober je. 452 00:31:22,300 --> 00:31:26,012 - Na cesto in iščite enoprostorca. - Velja, šef. 453 00:31:26,012 --> 00:31:28,682 Težko bo zamenjal avto, ne da bi se razkril družini. 454 00:31:28,682 --> 00:31:31,101 - Zakaj misliš, da ne vejo? - Še so z njim. 455 00:31:40,860 --> 00:31:43,738 Poglej se. Odtegnitveni sindrom imaš. 456 00:31:43,738 --> 00:31:46,825 Ne zdržiš niti enega dneva brez streljanja? 457 00:31:46,825 --> 00:31:48,159 Posel me čaka. 458 00:31:48,159 --> 00:31:50,912 Otopel nepomembnež v z nasiljem obsedeni 459 00:31:50,912 --> 00:31:53,957 - kapitalistični napravi je posel? - Fino, Trevor je tukaj. 460 00:31:53,957 --> 00:31:56,835 Še veš, kdo si? 461 00:31:57,419 --> 00:31:58,378 Ne. 462 00:32:00,505 --> 00:32:01,631 Nekoč si bila kul. 463 00:32:05,677 --> 00:32:08,763 - Se poznava? - Ne bi rekel. 464 00:32:08,763 --> 00:32:10,473 Videla sem te na Twitchu. 465 00:32:11,016 --> 00:32:15,353 Synapsa si porazil med njegovim pretočnim predvajanjem! Kyllboi si, kajne? 466 00:32:16,354 --> 00:32:19,941 - Veš za to? - Ja, carsko je bilo. 467 00:32:19,941 --> 00:32:21,276 Te lahko fotkam? 468 00:32:22,068 --> 00:32:22,986 Ja. 469 00:32:24,362 --> 00:32:27,407 Jess... Ne vem, kako naj ti povem, 470 00:32:27,407 --> 00:32:30,410 ampak iz Vegasa se ne bomo vrnili domov. 471 00:32:30,994 --> 00:32:33,496 Nisem bil povsem isk... 472 00:32:34,789 --> 00:32:38,460 Ko sva se spoznala... Preden... 473 00:32:43,590 --> 00:32:46,009 Izvolite. Sobi 152 in 153. 474 00:32:46,885 --> 00:32:50,347 - Še fotoaparate za enkratno uporabo. - Ja. 475 00:32:51,389 --> 00:32:52,557 Izvolite. 476 00:32:52,557 --> 00:32:54,559 - Hvala. Obdržite drobiž. - Hvala. 477 00:32:58,438 --> 00:33:01,858 - Zakon si. Resno. - Hvala. 478 00:33:01,858 --> 00:33:04,361 To je dobesedno najhuje... 479 00:33:04,361 --> 00:33:05,445 Ujela te bom. 480 00:33:05,946 --> 00:33:07,072 Ujela te bom! 481 00:33:07,072 --> 00:33:08,907 Izvoli. Fotkaj za spomin. 482 00:33:08,907 --> 00:33:11,284 Bila je čudna izkušnja. 483 00:33:11,284 --> 00:33:13,954 - Super, da sem te srečala. - Brat ima prijateljico. 484 00:33:13,954 --> 00:33:15,580 - Lahko narediš tisto? - Ja. 485 00:33:17,540 --> 00:33:19,042 - Mega. Hvala, Kyllboi. - Hvala. 486 00:33:20,335 --> 00:33:22,546 - Kaj je bilo to? - Dobro vprašanje. 487 00:33:22,546 --> 00:33:24,965 - Kaj je bilo to? - Kdo je Kyllboi? 488 00:33:24,965 --> 00:33:27,884 Znano mi je. Mislim, da vem, kdo je. 489 00:33:27,884 --> 00:33:29,386 - To... - Nihče. 490 00:33:29,386 --> 00:33:30,845 - Nič ni. - O bog. 491 00:33:30,845 --> 00:33:32,138 - Ni važno. - On je Kyllboi. 492 00:33:32,138 --> 00:33:36,309 Igričarsko ime. Ni nehal igrati. Misli, da je slaven. 493 00:33:36,309 --> 00:33:37,477 Res? 494 00:33:37,477 --> 00:33:40,230 - Velik fant! - Da. 495 00:33:40,230 --> 00:33:42,148 - Da? - Bo fotko objavila? 496 00:33:42,774 --> 00:33:44,651 - Najbrž. - Hej! 497 00:33:44,651 --> 00:33:46,152 Si dobil sobe? 498 00:33:46,945 --> 00:33:48,947 Ne, vse so zasedene. Moramo naprej. 499 00:33:48,947 --> 00:33:50,365 - Res? - Ja. 500 00:34:14,931 --> 00:34:15,807 Oni so. 501 00:34:21,646 --> 00:34:22,731 Gremo. 502 00:34:39,664 --> 00:34:41,166 POVEŽI SLUŠALKE 503 00:34:41,166 --> 00:34:44,586 POVEZUJEM SLUŠALKE... 504 00:36:54,090 --> 00:36:56,259 - Kaj je bilo to? - Hej, draga. 505 00:36:56,259 --> 00:36:58,136 Samo luknja. 506 00:37:00,597 --> 00:37:04,434 Max, si videl? Tip je letel. 507 00:37:06,770 --> 00:37:10,148 {\an8}OTROK V AVTU! 508 00:37:25,330 --> 00:37:26,373 O bog. 509 00:37:26,373 --> 00:37:28,166 - Kristus. - Mojbog. 510 00:37:30,460 --> 00:37:32,045 - Kje smo? - V Iowi. 511 00:37:32,045 --> 00:37:33,630 - V Iowi? - Ja. 512 00:37:33,630 --> 00:37:36,591 - Si vso noč vozil? - Kaj naj rečem? 513 00:37:36,591 --> 00:37:39,344 Tako sem bil vzhičen, da nisem mogel spati. 514 00:37:39,344 --> 00:37:41,263 Razganjalo me je od energije. 515 00:37:41,263 --> 00:37:43,640 - In kot bi mignil, bum. - Bog. 516 00:37:43,640 --> 00:37:46,434 Smo v Iowa Cityju. To ni prava krava. 517 00:37:46,434 --> 00:37:47,852 - V redu? - O bog. 518 00:37:48,728 --> 00:37:50,522 Si rekel, da smo v Iowa Cityju? 519 00:37:50,522 --> 00:37:51,648 - Mojbog. - Ja. 520 00:37:51,648 --> 00:37:55,402 Tako rekoč pri univerzi smo. Lahko se ustavimo in... 521 00:37:55,402 --> 00:37:57,404 Ne gremo k Trevorju. 522 00:37:57,988 --> 00:38:01,241 Hotela sem si ogledati kampus, ampak ni važno. 523 00:38:01,241 --> 00:38:03,660 Zelo te zanima namestitev. 524 00:38:03,660 --> 00:38:05,245 - Zanima me. - Resno? 525 00:38:05,245 --> 00:38:07,706 Bova spet o tem, da hočeš fantu slediti na kolidž? 526 00:38:07,706 --> 00:38:09,291 - Ne sledim fantu... - Vidve. 527 00:38:09,291 --> 00:38:10,834 Šla boš za tri mesece... 528 00:38:10,834 --> 00:38:12,836 - Punci. - Na ta kolidž hočem. 529 00:38:12,836 --> 00:38:14,296 In zanima me kampus. 530 00:38:14,296 --> 00:38:16,923 - Zakaj? - Daleč od doma smo. 531 00:38:16,923 --> 00:38:20,302 Prelepo je. Zakaj nočeš, da grem sem? 532 00:38:22,470 --> 00:38:25,432 Ne morem verjeti, da jo spodbujaš. 533 00:38:25,432 --> 00:38:27,517 Nič hudega, če smo se ustavili. 534 00:38:27,517 --> 00:38:31,938 In če hočeva, da naju posluša, morava tudi midva njo. 535 00:38:31,938 --> 00:38:34,608 Naj se razgleda. Varno je, prijetno. 536 00:38:34,608 --> 00:38:38,403 Priložnost se imava pogovoriti. 537 00:38:46,745 --> 00:38:49,873 Te zanima, kako je zares na kolidžu? 538 00:38:51,166 --> 00:38:52,208 Za mano. 539 00:39:03,970 --> 00:39:06,139 Vrača me v tiste čase. 540 00:39:06,139 --> 00:39:10,518 - Kot strupena konvencija moškosti je. - Temu se reče šolski duh. 541 00:39:10,518 --> 00:39:13,313 Ti se ne boš prekucnila v prenosnem stranišču. 542 00:39:15,065 --> 00:39:16,608 Živahno je. Ti je všeč? 543 00:39:16,608 --> 00:39:19,236 - Ja, kul je. - Ja. 544 00:39:21,279 --> 00:39:23,531 Hej, seksi mrha. Ti pokažem stojo? 545 00:39:28,912 --> 00:39:30,372 Oprosti. Nisem vedel, da si... 546 00:39:31,748 --> 00:39:32,916 mama. 547 00:39:35,377 --> 00:39:36,294 Nina. 548 00:39:37,337 --> 00:39:40,131 Ga primeš? Takole. 549 00:39:41,925 --> 00:39:44,219 - Ja. - O bog. 550 00:39:44,219 --> 00:39:46,596 - Pridite. Naredila jo bo. - Mama! 551 00:39:48,098 --> 00:39:49,099 Mama! 552 00:39:49,683 --> 00:39:50,725 Ne morem... 553 00:40:02,487 --> 00:40:04,906 - Daj pivo! - To! 554 00:40:04,906 --> 00:40:08,410 Pij, pij, pij! 555 00:40:08,410 --> 00:40:10,203 Pij! 556 00:40:10,203 --> 00:40:11,746 Pij, pij, pij! 557 00:40:11,746 --> 00:40:12,998 Pij, pij! 558 00:40:24,843 --> 00:40:29,931 - Ne poskušaj kaj takega. - Mama, to je bilo fantastično. 559 00:40:29,931 --> 00:40:31,016 "Daj pivo"? 560 00:40:33,310 --> 00:40:35,604 Pojdimo, preden me zagrabi tekmovalni duh 561 00:40:35,604 --> 00:40:37,814 - in jih vse spravim pod mizo. - O bog. 562 00:40:37,814 --> 00:40:39,316 To bi me zanimalo. 563 00:40:40,233 --> 00:40:43,904 Upam, da vam je bila knjižnica všeč. Tudi zame je prvič. 564 00:40:43,904 --> 00:40:45,989 Poglejte. Vodeni ogled. 565 00:40:45,989 --> 00:40:48,658 Pretvarjajmo se, da smo del skupine. 566 00:40:48,658 --> 00:40:49,951 - Moramo? - Ja. 567 00:40:49,951 --> 00:40:53,121 Podpiramo tvojo sestro. Če ti ni všeč, boš nosil Maxa. 568 00:40:53,121 --> 00:40:54,789 - Gremo. - Zdaj si bomo 569 00:40:54,789 --> 00:40:58,126 ogledali najsodobnejše atletske objekte. 570 00:40:59,920 --> 00:41:01,463 Oprosti, da sem te izdala. 571 00:41:01,963 --> 00:41:04,216 Jezna sem, ker ti gledajo skozi prste, 572 00:41:04,216 --> 00:41:07,552 mene pa nadirajo samo zato, ker ne razumete Trevorja. 573 00:41:07,552 --> 00:41:10,555 - Razumemo ga, samo ne maramo ga. - Zakaj? 574 00:41:11,473 --> 00:41:14,351 Odkar si z njim, si se povsem spremenila. 575 00:41:16,019 --> 00:41:17,354 Prej si mi bila bolj všeč. 576 00:41:18,063 --> 00:41:20,232 In grdo ravna s tabo. Več si zaslužiš. 577 00:41:23,235 --> 00:41:28,907 - Te res skrbi zame? - Ne, bog ne daj. Odvratno. 578 00:41:30,867 --> 00:41:35,664 - Le kaj si ti plete po glavi? - Ne vem. 579 00:41:35,664 --> 00:41:37,916 Spomini. 580 00:41:38,500 --> 00:41:40,001 Bi še zmogla? 581 00:41:40,502 --> 00:41:44,089 Ne, razen če hočeš, da končam v bolnišnici. 582 00:41:44,798 --> 00:41:48,343 Moje življenje bi bilo drugačno, 583 00:41:48,343 --> 00:41:50,470 če si ne bi pretrgala sprednje križne vezi. 584 00:41:50,470 --> 00:41:53,223 - Si želiš, da bi bilo drugačno? - Ne. 585 00:41:53,223 --> 00:41:57,811 Samo čudno je. Take me nisi poznal. 586 00:41:57,811 --> 00:42:02,065 - Poznaš samo Jessico, fizioterapevtko. - Ljubim vsako različico tebe. 587 00:42:02,065 --> 00:42:04,401 - Res? - Ja še posebej, ko delaš stojo. 588 00:42:04,401 --> 00:42:05,777 Za popizdit seksi. 589 00:42:05,777 --> 00:42:07,654 - Res? - O bog. 590 00:42:08,572 --> 00:42:10,615 Si kdaj seksala na blazini za skok s palico? 591 00:42:13,785 --> 00:42:15,954 - Ne odgovori. Ojoj. - Bog. 592 00:42:16,746 --> 00:42:22,669 Že celo pot se čudno obnašaš. Spontani Dan mi je všeč. 593 00:42:22,669 --> 00:42:26,089 Vsi smo skupek različnih verzij. 594 00:42:26,089 --> 00:42:27,632 - In včasih... - Ja. 595 00:42:28,216 --> 00:42:31,803 Tisti z zlato verižico. Prej ga ni bilo v skupini. 596 00:42:32,554 --> 00:42:33,889 - Dobro. - Kaj dela? 597 00:42:38,393 --> 00:42:40,562 Hitro zrastejo, kajne? Kateri je vaš? 598 00:42:41,313 --> 00:42:43,440 Moja hčerka je v Stuttgartu. 599 00:42:44,190 --> 00:42:46,484 - Iščem šolo zanjo. - To je pa daleč. 600 00:42:47,068 --> 00:42:51,406 - Tu imam posle. - Kemija, astronomija, astrofizika... 601 00:42:51,406 --> 00:42:55,118 Omenili ste posle v Iowi. S čim se ukvarjate? 602 00:42:55,619 --> 00:42:57,579 - S koruzo. - Res? 603 00:42:57,579 --> 00:42:59,956 - Imate to v kovčku? - Seveda. 604 00:43:01,875 --> 00:43:03,668 - Dami. - Hvala. 605 00:43:03,668 --> 00:43:05,921 - Za vami. - Ne, vztrajam. 606 00:43:07,672 --> 00:43:09,341 - Dan? - Hej, ljubica. 607 00:43:09,341 --> 00:43:10,300 - Prideš? - Ja. 608 00:43:10,300 --> 00:43:12,761 Spoznavam gospoda iz nemškega Stuttgarta. 609 00:43:13,345 --> 00:43:17,390 V srednji sem si dopisoval z nekom iz Stuttgarta. Naučil sem se malo nemško. 610 00:43:17,390 --> 00:43:19,643 Nikomur ni treba vedeti. 611 00:43:19,643 --> 00:43:24,189 Če boš povedal, kaj imaš v kovčku, bo to ostalo med nama. 612 00:43:26,149 --> 00:43:28,610 - Kaj si rekel? -"Kje je diskoteka?" 613 00:43:28,610 --> 00:43:32,656 - Ja. Dobro. - Ne skrbi. Prideva. 614 00:43:32,656 --> 00:43:34,699 - Dobro. - Adijo, draga. 615 00:43:37,994 --> 00:43:41,081 Prav. Bi plesal? Pokaži, kaj je v kovčku. 616 00:43:43,917 --> 00:43:45,544 KORUZNA SEMENA 617 00:43:45,544 --> 00:43:47,712 - Kaj je to? - Koruzna semena. 618 00:43:47,712 --> 00:43:49,214 Povedal sem. 619 00:43:49,839 --> 00:43:53,343 - Samo Nemec si? - Ja. 620 00:43:54,219 --> 00:43:55,595 Sranje. 621 00:44:19,327 --> 00:44:21,955 - Biološki laboratoriji so tam. - Kje je oče? 622 00:44:21,955 --> 00:44:24,666 - Za fiziko pa tam. - Pogovarja se z Nemcem. 623 00:44:26,251 --> 00:44:28,169 Za kemijo pa so tukaj. 624 00:44:33,800 --> 00:44:36,428 Tam ni nikoli dolgčas. Pojdimo naprej. 625 00:44:36,428 --> 00:44:40,056 Pokazala vam bom največji Van de Graaffov generator na srednjem zahodu. 626 00:45:43,745 --> 00:45:48,750 Upam, da ste uživali v ogledu našega kampusa. Jaz sem. 627 00:45:48,750 --> 00:45:50,710 - Hej. Pozno je. - Hej. 628 00:45:50,710 --> 00:45:52,504 - Pojdimo naprej. - Ja. 629 00:45:52,504 --> 00:45:55,840 - Kje je Nina? - Dovolila sem ji pozdraviti Trevorja. 630 00:45:55,840 --> 00:45:57,467 Kruto bi bilo, če ne bi. 631 00:45:58,760 --> 00:46:02,764 - V redu je. Kmalu bo nazaj. - Ja, sploh me ne skrbi. 632 00:46:10,730 --> 00:46:11,815 Dobro. 633 00:46:13,358 --> 00:46:14,609 Spelji se, Josh. 634 00:46:15,485 --> 00:46:18,280 - Jaz sem. - Kdo? 635 00:46:19,281 --> 00:46:20,365 Nina. 636 00:46:23,076 --> 00:46:26,913 - Hej, kaj delaš tukaj? - Dolga zgodba. 637 00:46:26,913 --> 00:46:30,083 - Smem naprej? - Veš kaj? 638 00:46:30,083 --> 00:46:34,212 Daj mi hipec, da se oblečem, in šla bova na čaj. 639 00:46:36,840 --> 00:46:38,049 Mojbog. 640 00:46:38,049 --> 00:46:39,509 - O bog. - Čakaj malo. 641 00:46:39,509 --> 00:46:43,263 O bog. Varaš me. 642 00:46:43,263 --> 00:46:47,642 Monogamija je konstrukt zahodnjaške represivne civilizacije. 643 00:46:47,642 --> 00:46:48,727 Mojbog. 644 00:46:48,727 --> 00:46:51,980 Mislil sem, da se razumeva. 645 00:46:51,980 --> 00:46:53,064 Dobro. 646 00:46:53,857 --> 00:46:56,860 - Kaj se je zgodilo? - Kreten je. To se je zgodilo. 647 00:46:57,360 --> 00:46:59,863 "Monogamija je konstrukt..." Kdo to sploh reče? 648 00:46:59,863 --> 00:47:01,364 - Trevor. - Zelo mi je žal. 649 00:47:01,364 --> 00:47:04,492 - Lahko gremo? - Odlična ideja. Pojdimo. 650 00:47:09,247 --> 00:47:10,248 Hej, Beans. 651 00:47:11,541 --> 00:47:14,127 Žal mi je. Pri tvojih letih sem... 652 00:47:15,045 --> 00:47:16,922 Ne rabiš še ene očetovske pridige. 653 00:47:21,009 --> 00:47:22,135 Hej, Beans. 654 00:47:23,553 --> 00:47:25,430 Si že slišala za kjušu džitsu? 655 00:47:25,430 --> 00:47:27,515 - Kaj? - Kjušu džitsu. 656 00:47:27,515 --> 00:47:30,810 Borilna veščina iz 13. stoletja, ki s pritiskom na določene točke 657 00:47:30,810 --> 00:47:33,438 povzroči hude bolečine brez trajnih poškodb. 658 00:47:33,438 --> 00:47:35,190 Kako to veš? 659 00:47:36,066 --> 00:47:38,652 Morda sem večji frajer, kot si mislila. 660 00:47:43,907 --> 00:47:46,910 Nina, znebiti se moraš stereotipov... 661 00:47:51,498 --> 00:47:53,917 Kaj praviš na tale stereotip, 662 00:47:53,917 --> 00:48:00,298 ti neznosno pompozen, naduti hinavec? 663 00:48:02,008 --> 00:48:03,134 Nasmešek. 664 00:48:04,970 --> 00:48:06,137 Več si zaslužiš. 665 00:48:20,902 --> 00:48:23,613 - Kaj si ji rekel? - Dal sem ji očetovski nasvet. 666 00:48:23,613 --> 00:48:25,031 Bog. 667 00:48:39,462 --> 00:48:40,505 Kaj je z ogledalom? 668 00:48:41,548 --> 00:48:42,549 - Ogledalo. - Nisi slišala? 669 00:48:43,425 --> 00:48:45,218 Ne. 670 00:48:45,218 --> 00:48:48,221 Kamionet je švignil mimo. Vozil je najmanj 160 km/h. 671 00:48:48,221 --> 00:48:50,807 - Kamni so kar leteli izpod gume. - Kristus. 672 00:48:50,807 --> 00:48:52,976 Eden bi kmalu zadel vetrobran. 673 00:49:07,991 --> 00:49:09,034 Kaj... 674 00:49:12,537 --> 00:49:16,666 Dobro si ga. Dobro smo te. Prestrašil si se. 675 00:49:41,441 --> 00:49:44,402 Si mami povedal, da nisem več pri časniku? 676 00:49:47,113 --> 00:49:48,323 Ne. Si to hotela? 677 00:49:50,325 --> 00:49:52,827 - Šalil sem se. - Ne. Jaz... 678 00:49:53,453 --> 00:49:57,582 Razmišljala sem, da bi se vrnila. 679 00:49:59,626 --> 00:50:02,504 Res? Kul. 680 00:50:03,255 --> 00:50:04,839 Samo če hočeš. 681 00:50:05,882 --> 00:50:07,133 Povem ti, 682 00:50:07,926 --> 00:50:10,470 da si tvoja stališča zaslužijo biti slišana. 683 00:50:11,596 --> 00:50:15,475 Hej. Ne nakladam. 684 00:50:15,475 --> 00:50:17,769 Resno. Članek o vseprisotni korupciji 685 00:50:17,769 --> 00:50:21,064 na Ministrstvu za izobraževanje... Mojbog. Kar zmrazi me. 686 00:50:21,940 --> 00:50:24,526 - Si ga prebral? - Seveda. 687 00:50:25,110 --> 00:50:29,030 Tvoj največji oboževalec sem. Vedno sem bil in vedno bom. 688 00:50:29,948 --> 00:50:31,074 Pa tvoja mama tudi. 689 00:50:32,075 --> 00:50:33,285 In brata. 690 00:50:34,160 --> 00:50:35,495 Max ti še ni povedal. 691 00:50:38,748 --> 00:50:41,376 Nasmešek. Madonca. 692 00:50:41,376 --> 00:50:43,587 - Mojbog. - Ni bil. 693 00:50:43,587 --> 00:50:47,215 - To je bilo... Ne. - Resno mislim. Ponosen sem nate. 694 00:50:48,508 --> 00:50:49,509 Hvala. 695 00:51:03,732 --> 00:51:05,901 Max je sit. V otroški sobi je. 696 00:51:06,484 --> 00:51:08,403 Komaj čakam pravo posteljo. 697 00:51:13,325 --> 00:51:14,367 Kaj je? 698 00:51:16,828 --> 00:51:17,662 Nič. 699 00:51:24,169 --> 00:51:25,545 - Živjo. - Živjo. 700 00:51:26,421 --> 00:51:27,422 Jo boš umaknila? 701 00:51:32,677 --> 00:51:33,720 Čakaj. 702 00:51:34,304 --> 00:51:35,513 Ni četrtek. 703 00:51:39,643 --> 00:51:40,560 Dobro. 704 00:51:45,232 --> 00:51:46,608 Pizda. 705 00:51:51,821 --> 00:51:53,031 Vau. 706 00:51:53,531 --> 00:51:55,200 Kaj je bilo to? 707 00:51:56,618 --> 00:52:00,288 Zdelo se mi je... 708 00:52:01,873 --> 00:52:04,334 - Predolgo sva čakala. - To je bilo... 709 00:52:05,293 --> 00:52:07,796 - Tako je bilo? - Bilo je... 710 00:52:08,797 --> 00:52:10,382 Drugače. 711 00:52:10,382 --> 00:52:12,175 - Dobro, upam. - Drugače... 712 00:52:12,884 --> 00:52:15,345 Dana sem varala z drugim Danom. 713 00:52:16,346 --> 00:52:19,391 - Tako drugače. - Ne. Bilo je... 714 00:52:19,391 --> 00:52:22,394 Ne razumi narobe. Seksi je bilo... 715 00:52:23,687 --> 00:52:24,980 Kaj te je pičilo? 716 00:52:26,481 --> 00:52:29,150 Ne vem. Ker nismo doma ali... 717 00:52:30,443 --> 00:52:34,781 Morda zaradi tvoje stoje in ko si zavpila: "Daj pivo!" 718 00:52:40,287 --> 00:52:42,247 Si bil nekoč tak? 719 00:52:43,206 --> 00:52:44,249 Drugi Dan. 720 00:52:45,375 --> 00:52:47,168 Si se zaradi mene spremenil? 721 00:52:49,796 --> 00:52:50,797 Ne. 722 00:52:52,007 --> 00:52:56,344 Spremenil sem se, ker si prej nisem bil všeč. 723 00:52:57,262 --> 00:52:58,513 Potem sem spoznal tebe. 724 00:53:00,056 --> 00:53:01,266 Postal sem oče. 725 00:53:02,309 --> 00:53:05,312 Prvič po dolgem času sem se dobro počutil. 726 00:53:05,896 --> 00:53:09,024 Samo predaleč sem šel. Preveč sem se razpustil. 727 00:53:09,024 --> 00:53:11,610 - Najbrž sem se zdel dolgočasen... - No... 728 00:53:11,610 --> 00:53:13,028 - ...in te zanemarjal... - ...meni sta... 729 00:53:13,028 --> 00:53:16,072 - ...tega ne bom ponovil. - ...všeč oba Dana. 730 00:53:16,072 --> 00:53:17,490 - Res? - Ja. 731 00:53:17,490 --> 00:53:18,992 Sem že tu... 732 00:53:19,576 --> 00:53:23,413 - Kako priročno. - Ja. 733 00:53:27,834 --> 00:53:30,128 - Halo? - Augie? Za nocoj velja. 734 00:53:30,128 --> 00:53:32,214 Bar Aria ob 18h. Imaš vse? 735 00:53:32,214 --> 00:53:34,966 Najboljše do zdaj, če smem pripomniti. 736 00:53:34,966 --> 00:53:37,469 Ne bom deležen telesnega pregleda kot v Bogoti? 737 00:53:39,512 --> 00:53:41,681 Tega mi ne dovoliš pozabiti, kajne? 738 00:53:41,681 --> 00:53:44,184 Ko bom pozabil na tlesk rokavice iz lateksa. 739 00:53:44,184 --> 00:53:46,645 - Si jim že povedal? - Delam na tem. 740 00:53:46,645 --> 00:53:50,523 - Ni lahko začeti pogovora. - Postali bodo sumničavi, 741 00:53:50,523 --> 00:53:54,319 ko bodo morali zamenjati imena in zapustiti državo. Kaj še čakaš? 742 00:53:54,319 --> 00:53:57,197 Delam na tem, Augie. Nehaj me moriti. 743 00:54:08,458 --> 00:54:09,668 Poslušaj, Jess. 744 00:54:11,253 --> 00:54:13,046 Nekaj ti moram povedati. 745 00:54:14,381 --> 00:54:18,885 O drugem Danu. Preden si me spoznala. 746 00:54:18,885 --> 00:54:21,388 Oče? S kom se pogovarjaš? 747 00:54:22,138 --> 00:54:23,223 Z nikomer. Sedi. 748 00:54:25,350 --> 00:54:26,601 Punci še nista pripravljeni. 749 00:54:28,853 --> 00:54:30,230 Kyllboi? 750 00:54:31,022 --> 00:54:32,315 Zakaj nisi povedal? 751 00:54:33,149 --> 00:54:37,571 Ne bi razumel, samo podaljšal bi mi prepoved. 752 00:54:37,571 --> 00:54:39,656 - Izvolita. - Nisem te hotel kaznovati, 753 00:54:39,656 --> 00:54:41,283 ampak te usmeriti še kam drugam. 754 00:54:41,283 --> 00:54:43,535 Da bi imel prijatelje in bil bolj normalen. 755 00:54:43,535 --> 00:54:47,080 Na tisoče prijateljev imam. 756 00:54:47,747 --> 00:54:51,209 Ljudem sem všeč kot Kyllboi. Sebi sem všeč. 757 00:54:51,209 --> 00:54:54,296 Ko sem Kyle, mi je nerodno govoriti z dekleti. 758 00:54:54,296 --> 00:54:57,424 Nisem dovolj dober za bejzbol ekipo. 759 00:54:57,924 --> 00:54:59,175 Nepomemben sem. 760 00:54:59,926 --> 00:55:04,264 Kot Kyllboi pa sem dober, oče. Profesionalec. 761 00:55:05,807 --> 00:55:09,227 Poslušaj. Tebi se zdi izguba časa, 762 00:55:09,227 --> 00:55:11,605 a za to rabiš možgane in dobre reflekse. 763 00:55:12,147 --> 00:55:15,734 - Zračne sile novačijo igričarje. - Morda se pa tega bojim. 764 00:55:21,698 --> 00:55:23,950 - Pokazal ti bom. - Kaj? 765 00:55:23,950 --> 00:55:26,828 - Kaj zmorem. - Lasersko streljanje? 766 00:55:26,828 --> 00:55:28,288 Saj nisi resen. 767 00:55:28,288 --> 00:55:32,334 En dvoboj. Če zmagam, lahko spet igram. 768 00:55:32,334 --> 00:55:35,462 - Če zmagaš ti, prepoved ostaja. - Jaz ne dobim nič? 769 00:55:35,462 --> 00:55:37,339 Prav. Kaj hočeš? 770 00:55:37,839 --> 00:55:39,883 Žoganje. Kot sva nekoč počela. 771 00:55:39,883 --> 00:55:42,594 Pol leta sva se na dvorišču vsak dan žogala. 772 00:55:42,594 --> 00:55:44,471 Oče, nimam več 12 let. 773 00:55:44,471 --> 00:55:46,973 Itak boš zmagal. Kajne, g. Možgani in refleksi? 774 00:55:46,973 --> 00:55:49,351 - Dobro. Vso srečo. - Oplel si. 775 00:55:51,561 --> 00:55:52,562 Pojdiva. 776 00:55:52,562 --> 00:55:54,940 Ti si zelen, ti pa moder. 777 00:55:54,940 --> 00:55:58,777 Ko te zadenejo, si pet sekund izključen. Zmaga tisti, ki prvi ubije tri. 778 00:55:58,777 --> 00:56:00,195 Samo sprožiš? 779 00:56:02,072 --> 00:56:05,033 Dvoboj smrti. Pripravite se. 780 00:56:05,033 --> 00:56:08,703 Tri, dve, ena, boj. 781 00:56:08,703 --> 00:56:10,163 Prizanesi mi. 782 00:56:13,333 --> 00:56:15,877 Oče, daj no. Enega ti bom prepustil. 783 00:56:15,877 --> 00:56:16,836 V redu. 784 00:56:24,553 --> 00:56:26,638 - Prva točka. - Srečo sem imel. 785 00:56:27,764 --> 00:56:28,765 Dobro. Prva. 786 00:56:35,981 --> 00:56:37,023 Kako ti uspeva? 787 00:56:37,524 --> 00:56:38,942 Ne, nikar... 788 00:56:42,779 --> 00:56:46,241 Kyllboi, hotel si streljanje, ne pa skrivalnice. 789 00:56:54,291 --> 00:56:58,336 Potuhnjenec mali. Dober postajaš, Kyle. 790 00:57:02,007 --> 00:57:03,717 Vsaj ne rabim potrditve očetovstva. 791 00:57:03,717 --> 00:57:05,010 Igra za zmago. 792 00:57:16,813 --> 00:57:18,148 Konec igre. 793 00:57:20,442 --> 00:57:22,861 Kyle, ne bodi jezen. 794 00:57:23,653 --> 00:57:27,032 Prelisičil si me. Stručko si za lasersko streljanje. 795 00:57:27,032 --> 00:57:30,285 - Ne, v osemdesetih sem bil otrok. - Takrat laserjev še ni bilo. 796 00:57:31,244 --> 00:57:35,790 Daj no. Dober si bil. Hitro si se prilagodil in postal iznajdljiv. 797 00:57:35,790 --> 00:57:37,125 Skoraj bi me porazil. 798 00:57:38,335 --> 00:57:40,879 Priznati moram, da sem zelo užival. 799 00:57:41,463 --> 00:57:42,881 Veliko mi je pomenilo. 800 00:57:44,507 --> 00:57:45,634 Sva v redu? 801 00:57:46,509 --> 00:57:48,053 Objemi me. 802 00:57:48,845 --> 00:57:50,597 Močno. Ja. 803 00:57:52,224 --> 00:57:55,393 - Tvoj stari ni slab, kajne? - Res ne. 804 00:57:56,561 --> 00:57:59,564 Kaj praviš, mamacita? 805 00:58:00,398 --> 00:58:01,816 Še zadnja etapa. Gremo? 806 00:58:01,816 --> 00:58:03,068 - Vegas! - Gremo? 807 00:58:03,068 --> 00:58:04,694 Maxie. 808 00:58:13,870 --> 00:58:16,081 - Ljubim te. - Ljubim te. 809 00:58:26,299 --> 00:58:28,510 Fantastično. 810 00:58:32,264 --> 00:58:36,351 Dom. Dovoli mi priti domov. 811 00:58:37,060 --> 00:58:40,146 Dom je tam, kjer sem s tabo. 812 00:58:40,730 --> 00:58:45,443 Dom, dovoli mi priti domov. 813 00:58:45,443 --> 00:58:48,738 Dom je tam, kjer sem s tabo. 814 00:58:56,830 --> 00:58:57,747 Vegas! 815 00:59:00,125 --> 00:59:01,126 To! 816 00:59:06,381 --> 00:59:07,674 {\an8}Donny Osmond. 817 00:59:08,592 --> 00:59:09,885 {\an8}Adele! 818 00:59:17,893 --> 00:59:20,729 - Marička. - Poglejte, prosto parkirno mesto. 819 00:59:20,729 --> 00:59:22,147 Kaj pravite? 820 00:59:29,863 --> 00:59:30,989 Vau! 821 00:59:30,989 --> 00:59:32,490 Tole je mega. 822 00:59:32,490 --> 00:59:35,201 - Poglejte to! - Tla se svetijo. 823 00:59:37,120 --> 00:59:38,872 Je vse to naše? 824 00:59:40,123 --> 00:59:41,333 Madonca. 825 00:59:42,334 --> 00:59:46,379 Vau. "Uživajte v apartmaju z vsemi možnimi dodatki. 826 00:59:46,379 --> 00:59:49,090 Ob 19h imate rezervacijo v La Maison D'Or. 827 00:59:49,090 --> 00:59:52,260 Hvala za izjemno članstvo. Levon." Kako lepo. 828 00:59:53,970 --> 00:59:54,971 Kaj? 829 00:59:54,971 --> 00:59:56,932 - Nina? - Ja. 830 00:59:56,932 --> 00:59:58,600 Poglej banjo. 831 00:59:58,600 --> 01:00:01,269 Za hip moram dol. Naj ne izpraznijo minibara. 832 01:00:02,270 --> 01:00:04,856 - To ni mini. - Madona. 833 01:00:06,441 --> 01:00:07,734 O bog. To! 834 01:00:13,406 --> 01:00:14,407 Hej. 835 01:00:16,034 --> 01:00:19,704 - Lepo igraš družinskega človeka. - Ne igram. To je moje življenje. 836 01:00:20,872 --> 01:00:22,457 Si na poti noter kaj opazil? 837 01:00:23,041 --> 01:00:24,626 - Nak. - Jaz tudi ne. 838 01:00:24,626 --> 01:00:27,254 Zamočil sem, ker smo ustavili v Iowi, ampak uredil sem. 839 01:00:27,254 --> 01:00:30,090 Potem pa uživaj zadnji večer kot Dan Morgan. 840 01:00:30,090 --> 01:00:34,094 Z novimi imeni greste zjutraj v Vancouver. 841 01:00:34,094 --> 01:00:36,638 Rešitelj si, Augs. Hvala. 842 01:00:37,305 --> 01:00:41,184 - Ne zapravi vsega v Vegasu. - Nič ne obljubim. 843 01:00:42,143 --> 01:00:43,645 Kako so sprejeli novico? 844 01:00:44,396 --> 01:00:46,982 Ne vejo še. Jess bom povedal pri večerji. 845 01:00:47,774 --> 01:00:50,443 - Predlagam japonsko restavracijo. - Zakaj? 846 01:00:50,443 --> 01:00:52,195 Nimajo nožev. 847 01:01:14,384 --> 01:01:16,803 Vau. Prelepa si. 848 01:01:16,803 --> 01:01:19,973 - Vem. - Vau, res sem srečnež. 849 01:01:21,141 --> 01:01:22,350 Vau! 850 01:01:24,144 --> 01:01:25,186 Pridi. 851 01:01:29,065 --> 01:01:31,860 Hej. Pazila bosta na Maxa. 852 01:01:31,860 --> 01:01:34,112 Pod nobenim pogojem ne zapuščajta apartmaja. 853 01:01:34,112 --> 01:01:36,865 V orjaškem minibaru je hrana. Nikomur ne odpirajta vrat. 854 01:01:36,865 --> 01:01:38,158 - Jasno? - Jasno. 855 01:01:38,158 --> 01:01:39,284 Pa tebi, Maxie? 856 01:01:39,284 --> 01:01:42,954 - Razumeš? - Zabavajte se. Bodite pridni. 857 01:01:49,836 --> 01:01:51,630 - Klinc gleda, kajne? - O ja. 858 01:01:51,630 --> 01:01:52,923 Gremo? 859 01:01:53,465 --> 01:01:54,549 Pojdimo. 860 01:01:56,301 --> 01:01:57,594 Ja. 861 01:02:01,431 --> 01:02:02,724 Navdušena sem. 862 01:02:17,530 --> 01:02:18,615 Vau. 863 01:02:18,615 --> 01:02:21,117 Pojdimo v HyperX. Hočem videti areno. 864 01:02:21,117 --> 01:02:25,038 Ne. Nočem v areno, polno Kylov. Ne grem. 865 01:02:25,038 --> 01:02:27,165 Ne bodi dolgočasna. Midva z Maxom greva. 866 01:02:30,502 --> 01:02:32,337 Živjo, Elvis. 867 01:02:44,516 --> 01:02:45,559 - Adijo. - Adijo. 868 01:03:11,418 --> 01:03:15,130 - Malo naprej je. Všeč ti bo. - Mi že ni všeč. 869 01:03:16,506 --> 01:03:21,678 Dobrodošli v areno HyperX. Pet minut do zadnjega kroga. 870 01:03:23,680 --> 01:03:25,056 Zakon je. 871 01:03:25,056 --> 01:03:27,934 - Smrdi kot tvoja soba na steroidih. - Hvala. 872 01:03:28,435 --> 01:03:31,938 To je Ren. Oprosti. Tvoj oboževalec sem. 873 01:03:31,938 --> 01:03:33,815 Hvala. Čakaj. Ti si... 874 01:03:34,441 --> 01:03:37,235 - Kyllboi. - Videl sem tvoje prenose. 875 01:03:37,819 --> 01:03:38,945 Hvala. 876 01:03:40,989 --> 01:03:41,990 Hej. 877 01:03:42,616 --> 01:03:44,367 Hočeš spoznati Valkyrae in druge? 878 01:03:45,035 --> 01:03:48,288 Ja. Prav. Darilo imam zate. 879 01:03:48,288 --> 01:03:50,415 - Prav. - Primi ga. 880 01:03:54,461 --> 01:03:55,921 Najlepša hvala. 881 01:03:58,215 --> 01:03:59,424 - Na naju. - Ja. 882 01:04:00,592 --> 01:04:02,594 Komaj verjamem, da smo to naredili. 883 01:04:02,594 --> 01:04:03,929 - Tukaj smo. - Ja. 884 01:04:03,929 --> 01:04:06,723 Tukaj smo. Poslušaj... 885 01:04:06,723 --> 01:04:08,683 - Nekaj ti moram povedati. - Čakaj. 886 01:04:08,683 --> 01:04:10,018 - Pridi sem. - Kaj je? 887 01:04:10,727 --> 01:04:11,811 O bog. 888 01:04:13,104 --> 01:04:15,482 - Hvala. - Ni se treba zahvaljevati. 889 01:04:16,733 --> 01:04:19,027 Oprosti. Prekinila sem te. 890 01:04:19,527 --> 01:04:22,739 V redu je. Razlog za to potovanje... 891 01:04:27,452 --> 01:04:30,121 - Hotel sem... - Bi malo popra? 892 01:04:30,121 --> 01:04:34,251 Nočem popra. Rad bi bil sam z ženo. 893 01:04:34,251 --> 01:04:38,088 Ne govorim francosko. Le toliko, da sem slišati elegantno. 894 01:04:40,173 --> 01:04:41,383 Šel bom. 895 01:04:43,718 --> 01:04:45,053 Tudi francosko govoriš? 896 01:04:46,763 --> 01:04:48,807 Nekoč sem se učil francosko. 897 01:04:48,807 --> 01:04:53,687 Čudno je, da nisi nikoli omenil, da govoriš dva tuja jezika. 898 01:04:56,982 --> 01:04:58,108 Si dober? 899 01:05:00,318 --> 01:05:02,529 Ne vem, že dolgo nisem govoril. 900 01:05:03,071 --> 01:05:04,614 Potoval sem po svetu. 901 01:05:05,824 --> 01:05:09,035 Kljub temu ti težko povem resnico. 902 01:05:09,035 --> 01:05:12,497 Bojim se, da ti bom zlomil srce. 903 01:05:13,039 --> 01:05:16,501 Ne vem, če me boš še ljubila, 904 01:05:16,501 --> 01:05:19,754 ko boš izvedela, kdo sem. 905 01:05:20,171 --> 01:05:24,050 Oprosti, da sem te zvlekel v to, 906 01:05:24,050 --> 01:05:27,387 toda prisežem na življenje, da ne bom nikomur dovolil, 907 01:05:27,387 --> 01:05:32,017 da rani tebe ali otroke. 908 01:05:34,603 --> 01:05:36,354 To je noro seksi. 909 01:05:37,230 --> 01:05:39,566 Zakaj je vse slišati bolje v francoščini? 910 01:05:39,566 --> 01:05:41,109 Ker je melodičen jezik. 911 01:05:41,109 --> 01:05:44,946 Morala se bova pogovoriti o tem, zakaj mi vsega tega nisi povedal. 912 01:05:44,946 --> 01:05:47,657 Noro je, da nisi povedal. 913 01:05:47,657 --> 01:05:51,077 Pomeniti se morava tudi o tem, kako čudaško se obnašaš, 914 01:05:51,077 --> 01:05:52,996 odkar si nas odpeljal v Vegas. 915 01:05:52,996 --> 01:05:55,749 Zdaj pa si želim samo biti tukaj s tabo. 916 01:05:55,749 --> 01:06:00,045 Jesti hočem odlično hrano, piti predrag šampanjec, 917 01:06:00,921 --> 01:06:03,548 uživati v tvoji družbi in morda... 918 01:06:05,550 --> 01:06:11,264 fantastičnemu apartmaju pokazati gibe, ki jih še ni videl. 919 01:06:13,183 --> 01:06:15,936 Meni se to zdi popoln večer. 920 01:06:18,396 --> 01:06:21,524 - Kako visoko si? - Ascendant 3. 921 01:06:21,524 --> 01:06:24,110 Resno? Boljši si od njega. 922 01:06:24,986 --> 01:06:26,112 Fantastično. 923 01:06:26,112 --> 01:06:28,156 - Ojoj. - Kako dolgo že igraš? 924 01:06:28,156 --> 01:06:30,033 Odkar je igrica izšla. 925 01:06:30,033 --> 01:06:31,785 - Kul, da je tvoj brat Kyllboi. - Res? 926 01:06:32,452 --> 01:06:34,663 Ja, dober je. 927 01:06:37,958 --> 01:06:42,963 - Je to tvoj... - Ne. O bog, ne. 928 01:06:42,963 --> 01:06:45,632 - Tam sem ga našla. - Tam? 929 01:06:45,632 --> 01:06:48,385 - Ja. - Samo družita se? 930 01:06:48,385 --> 01:06:50,762 Čas je za finale. 931 01:06:50,762 --> 01:06:56,142 Ekipa Valkyrae in ekipa iiTzTimmy na oder! 932 01:07:00,146 --> 01:07:02,065 Pojdiva. 933 01:07:06,027 --> 01:07:07,320 Vzemi Kyllboija. 934 01:07:09,489 --> 01:07:12,200 - Si za stvar? - Za finale? 935 01:07:12,200 --> 01:07:14,452 To je eden tistih trenutkov. Si za ali ne? 936 01:07:17,747 --> 01:07:20,166 - Za. - Pojdiva. Ja. 937 01:07:20,166 --> 01:07:21,376 - Ok. - Ne bodi živčen. 938 01:07:21,376 --> 01:07:23,587 - Preprosto bo. - Hvala. 939 01:07:23,587 --> 01:07:25,171 Lepo od tebe. 940 01:07:26,381 --> 01:07:28,425 Niti ne. Sesuli ju bodo. 941 01:07:29,551 --> 01:07:31,761 Kako ste? 942 01:07:32,387 --> 01:07:34,598 Sedi, Kyllboi. Zraven mene. 943 01:07:56,328 --> 01:07:59,372 - Imaš strelivo? - Poskusila naju bom blokirati. 944 01:08:03,168 --> 01:08:04,169 Tu zgoraj. 945 01:08:06,504 --> 01:08:07,380 Dajva. 946 01:08:08,757 --> 01:08:10,842 - Odlično. - Dobro. Naslednji. 947 01:08:10,842 --> 01:08:12,385 Konec stav. 948 01:08:12,886 --> 01:08:16,932 - Pišuka! - Poklical bom otroke. 949 01:08:16,932 --> 01:08:18,098 V redu. 950 01:08:21,268 --> 01:08:22,646 {\an8}Preveri vhod B. 951 01:08:22,646 --> 01:08:24,647 - Dober strel. - Še zadnji. 952 01:08:24,647 --> 01:08:26,149 Priletel je. 953 01:08:27,901 --> 01:08:29,652 - Resno? Kaj je bilo to? - Lepa! 954 01:08:30,445 --> 01:08:32,530 Carsko! 955 01:08:42,958 --> 01:08:43,959 - Hej. - Hej. 956 01:08:43,959 --> 01:08:46,545 Otroci se ne oglasijo. Greva nazaj? 957 01:08:47,128 --> 01:08:48,838 Ja, pojdiva. 958 01:08:57,222 --> 01:08:59,307 Jess, počakaj. 959 01:09:05,188 --> 01:09:07,774 - So v redu? - Ja. 960 01:09:10,485 --> 01:09:13,822 - Žal mi je, da sva prekinila večer. - Kdo pravi, da sva ga? 961 01:09:15,615 --> 01:09:19,286 Daj mi 30 sekund, da se osvežim, potem pa se dobiva v postelji. 962 01:09:19,286 --> 01:09:20,370 Prav. 963 01:09:48,899 --> 01:09:50,232 Dobro. 964 01:09:52,235 --> 01:09:53,236 Vzdušje. 965 01:09:55,196 --> 01:09:56,197 ROMANTIKA 966 01:10:04,831 --> 01:10:06,041 Ljubezenska meglica. 967 01:10:09,961 --> 01:10:10,962 Jess! 968 01:10:24,226 --> 01:10:25,185 Dan? 969 01:10:50,335 --> 01:10:51,753 - Mojbog. - Tukaj si. 970 01:10:52,295 --> 01:10:53,421 Dan? 971 01:10:54,256 --> 01:10:55,590 - Iskal sem te. - Dan. 972 01:10:59,886 --> 01:11:00,887 Dan. 973 01:11:02,973 --> 01:11:04,349 Počasi, Coogan. 974 01:11:05,308 --> 01:11:07,435 Našel si me. Zmagal si. 975 01:11:13,900 --> 01:11:15,402 Izpusti jo. 976 01:11:15,944 --> 01:11:18,905 - Ničesar ne ve. - Zdaj ve, Sean. 977 01:11:19,906 --> 01:11:22,784 Ja. Takole bomo. 978 01:11:23,618 --> 01:11:24,661 Najprej bom ubil tebe. 979 01:11:25,579 --> 01:11:26,580 Potem njo. 980 01:11:27,872 --> 01:11:30,834 Moj kolega v HyperX pa bo ubil tvoje otroke. 981 01:11:32,794 --> 01:11:33,795 Kaj praviš? 982 01:11:39,259 --> 01:11:40,468 Lahko pojasnim. 983 01:11:48,268 --> 01:11:50,478 Normalno je. Prvič vsi bruhajo. 984 01:11:52,564 --> 01:11:53,857 Daj mi hipec. 985 01:12:01,698 --> 01:12:02,741 Kaj? 986 01:12:03,408 --> 01:12:05,035 Mojbog. 987 01:12:07,287 --> 01:12:08,580 Jess, kam greš? 988 01:12:09,080 --> 01:12:10,248 V HyperX. 989 01:12:18,757 --> 01:12:21,968 Hočeš, da povem, ali bi ti kaj rekla? 990 01:12:21,968 --> 01:12:24,095 - Če bi kaj rekla? - Oprosti. 991 01:12:24,095 --> 01:12:28,350 Govorim z neznancem, Sean. Jebenim neznancem. 992 01:12:30,352 --> 01:12:32,562 - Jess. - Utihni! 993 01:12:32,562 --> 01:12:35,065 Nočem slišati in nočem te gledati. 994 01:12:35,065 --> 01:12:36,399 Najti hočem otroke, 995 01:12:36,399 --> 01:12:39,653 ki so brez telefonov, ker si jih vrgel stran! 996 01:12:42,906 --> 01:12:44,950 Kyllboi, samo še midva sva. 997 01:12:46,701 --> 01:12:49,037 Ubij ga. Prebij se. 998 01:12:52,165 --> 01:12:53,208 Pazi! 999 01:12:54,834 --> 01:12:56,670 - Imam še eno življenje. - Dobro. 1000 01:13:00,131 --> 01:13:01,383 O ne. 1001 01:13:03,051 --> 01:13:04,719 - Sesuli smo jo! - O bog. 1002 01:13:05,387 --> 01:13:08,473 Vse je na tebi. Na levo. Dober strel. 1003 01:13:10,642 --> 01:13:12,519 - Lep. Še enkrat. - Že grem. 1004 01:13:17,983 --> 01:13:19,484 - Dajmo! - To! 1005 01:13:19,484 --> 01:13:21,736 Imamo zmagovalca! 1006 01:13:21,736 --> 01:13:22,654 ZMAGA 1007 01:13:23,572 --> 01:13:25,865 - Zmagala je ekipa Valkyrae! - To! 1008 01:13:27,951 --> 01:13:32,539 {\an8}- Zelo na tesno je šlo. - Kyllboi! Kyllboi! Tako je. 1009 01:13:32,539 --> 01:13:35,792 - Kyllboi! - Aplavz! 1010 01:13:40,672 --> 01:13:42,757 - Kyllboi je. - Kdo je Kyllboi? 1011 01:13:43,258 --> 01:13:44,426 Kyllboi! 1012 01:13:44,426 --> 01:13:47,345 - Kyle? - Sranje. Kyle! 1013 01:13:48,972 --> 01:13:50,515 - Hej! - Kje je tvoj brat? 1014 01:13:50,515 --> 01:13:52,559 Hecna zgodba. Tam je. 1015 01:13:52,559 --> 01:13:54,185 - Ne. Drugi brat. - V redu je. 1016 01:13:54,185 --> 01:13:55,270 Z Renom je. 1017 01:13:55,270 --> 01:13:56,730 - Kaj? - Oprosti. 1018 01:13:56,730 --> 01:13:58,356 Vidita? 1019 01:13:58,356 --> 01:14:01,735 - V redu je. Max je v redu. - Hej. 1020 01:14:02,819 --> 01:14:03,945 - Okej. Pokliči. - Poslušaj. 1021 01:14:03,945 --> 01:14:07,949 Vem, da sta jezna... Meni ploskajo. 1022 01:14:07,949 --> 01:14:10,410 - Kaj ti je bilo? - Max je dobro. 1023 01:14:10,410 --> 01:14:13,705 Nimamo časa za to. Iz mesta moramo. 1024 01:14:13,705 --> 01:14:17,083 - Pretiravaš. - Čakaj. Zakaj odhajamo? 1025 01:14:17,083 --> 01:14:18,752 Zato. 1026 01:14:18,752 --> 01:14:20,837 - Jess, povej jima. - Ti povej. 1027 01:14:21,963 --> 01:14:24,841 Odhajamo, ker nas hočejo moji bivši kolegi ubiti. 1028 01:14:24,841 --> 01:14:28,303 - Iz avtomobilskega salona? - Ne šalim se. Vprašaj Maxa. 1029 01:14:28,887 --> 01:14:32,557 Bil sem morilec pod krinko. Nehal sem s tem, a so nas našli. 1030 01:14:35,810 --> 01:14:38,313 Največja šleva na tem planetu si. 1031 01:14:39,648 --> 01:14:42,317 Hvala. Gremo! Takoj! 1032 01:14:43,318 --> 01:14:44,861 Gremo. 1033 01:14:46,238 --> 01:14:47,822 Poišči izhod. 1034 01:14:49,616 --> 01:14:54,246 - Hitreje. Gremo. - Gremo, gremo. 1035 01:15:00,126 --> 01:15:01,336 - Oče? - Kaj? 1036 01:15:01,336 --> 01:15:06,675 Zamotil jo bom. Odpelji otroke tja. Takoj pridem za vami. 1037 01:15:39,082 --> 01:15:40,166 Gremo. 1038 01:15:43,461 --> 01:15:45,046 Jess, prihaja. Tu počakaj. 1039 01:15:45,046 --> 01:15:47,007 - Dobro. - Tu počakaj. 1040 01:15:58,518 --> 01:16:01,771 V redu je. Prvič vsi bruhajo. 1041 01:16:06,026 --> 01:16:08,111 Moramo iti. Gremo. 1042 01:16:11,114 --> 01:16:12,157 Hitro. Gremo. 1043 01:16:31,968 --> 01:16:33,553 Moje pravo ime je Sean. 1044 01:16:34,471 --> 01:16:37,599 Pri štirih sem ostal brez mame. Oče je bil nasilen. 1045 01:16:37,599 --> 01:16:39,851 Pri osemnajstih sem šel v vojsko. 1046 01:16:40,352 --> 01:16:43,063 Morda so bili zaslužni njegovi geni, toda raztural sem. 1047 01:16:43,063 --> 01:16:47,484 Najprej zelene baretke, potem Delta. Nato mi je pristopil McCaffrey. 1048 01:16:47,484 --> 01:16:48,944 Bivši SAS. 1049 01:16:49,527 --> 01:16:52,447 Urjenje je bilo zahtevnejše in vzel me je v poseben program. 1050 01:16:52,447 --> 01:16:55,909 - Priložnost za nekaj dobrega. - Kakšen poseben program? 1051 01:16:55,909 --> 01:17:00,330 Pospravili smo najhujše ljudi. Teroriste, gospodarje vojne, ugrabitelje. 1052 01:17:00,330 --> 01:17:02,082 Povsod, kjer jim vlade niso bile kos. 1053 01:17:02,082 --> 01:17:03,667 Pospravili... 1054 01:17:05,335 --> 01:17:06,836 - Koliko? - Šestindvajset. 1055 01:17:06,836 --> 01:17:09,506 - Ubil si 26... - Ne. 1056 01:17:09,506 --> 01:17:13,051 - Ne, bil sem na 26 misijah. - O bog. 1057 01:17:13,718 --> 01:17:15,887 - Devetintrideset ljudi. - To je še več! 1058 01:17:17,556 --> 01:17:19,975 - Štejemo tudi ta izlet? - Vse mrtve, Dan! 1059 01:17:19,975 --> 01:17:21,309 - Oče. - 43. 1060 01:17:22,185 --> 01:17:23,228 Vsi so bili slabi. 1061 01:17:23,228 --> 01:17:26,982 - Kakšen hinavec si. - Sami slabi ljudje. 1062 01:17:26,982 --> 01:17:32,696 Vzel si mi edino, kar obvladam, lažno nasilje, ti pa si serijski morilec? 1063 01:17:32,696 --> 01:17:37,117 - Za dobre si delal, kajne? - McCaffrey je bil zame očetovska figura. 1064 01:17:37,117 --> 01:17:40,787 Zaupal sem mu, a bil sem naiven. Začelo se je zakonito, 1065 01:17:41,746 --> 01:17:44,040 a je postal pohlepen in nas prodajal kot plačance 1066 01:17:44,040 --> 01:17:47,752 najboljšemu ponudniku. Ko sem to izvedel, sem odšel. 1067 01:17:47,752 --> 01:17:50,797 Izboril sem si svobodo, toda hrbet sem obrnil prijateljem, 1068 01:17:50,797 --> 01:17:53,967 mentorju, edini družini, ki sem jo takrat imel. 1069 01:17:53,967 --> 01:17:55,594 In od takrat te lovijo. 1070 01:17:56,553 --> 01:17:59,180 - Ja. - Sem pa res trapa. 1071 01:18:00,056 --> 01:18:03,310 Zato si tako skrivnosten in nikoli nočeš nikamor. 1072 01:18:03,310 --> 01:18:06,396 Zato ne maraš družbenih omrežij 1073 01:18:06,897 --> 01:18:08,607 in tehnologije. 1074 01:18:08,607 --> 01:18:11,860 Zaradi programja za prepoznavo obraza nisem imel izbire. 1075 01:18:11,860 --> 01:18:15,030 Poleg tega se mi družbeni mediji zdijo resnično odvratni. 1076 01:18:15,030 --> 01:18:17,782 - Bog. - Kaj bo zdaj, ko so nas našli? 1077 01:18:17,782 --> 01:18:18,992 Imam načrt. 1078 01:18:20,035 --> 01:18:21,286 V redu bomo. 1079 01:18:22,871 --> 01:18:24,331 Ta je tvoj. 1080 01:18:24,915 --> 01:18:27,250 Ta je tvoj, tale pa tvoj. 1081 01:18:29,252 --> 01:18:32,005 -"Molly Anderson"? - Ti imaš vsaj pravo ime. 1082 01:18:32,005 --> 01:18:34,966 Jaz sem Van. Vozilo sem. 1083 01:18:34,966 --> 01:18:36,259 Van? 1084 01:18:36,259 --> 01:18:40,138 Ne moremo se vrniti v Buffalo. Tega življenja je konec. Žal mi je. 1085 01:18:40,138 --> 01:18:44,351 Končno imam življenje in ti ga uničiš. 1086 01:18:47,646 --> 01:18:49,231 - Hvala, oče. - Kyle, vrni se. 1087 01:18:49,231 --> 01:18:52,817 Ne boš nam več govoril, kaj naj delamo. 1088 01:18:52,817 --> 01:18:54,986 - Nikoli. - Daj... 1089 01:18:57,614 --> 01:18:59,950 - 18 let laži. - Tak sem, kot ob poroki. 1090 01:18:59,950 --> 01:19:02,619 - Samo prej sem bil drugačen. - Drugačen? 1091 01:19:02,619 --> 01:19:04,996 Nisi bil v tolpi veganov, Dan. 1092 01:19:04,996 --> 01:19:09,376 To bi bilo drugače. Najet morilec si bil. 1093 01:19:09,376 --> 01:19:11,086 Hotel sem te zaščititi. 1094 01:19:11,086 --> 01:19:14,214 - Najina ljubezen je bila resnična. - Resnična? Resno? 1095 01:19:14,839 --> 01:19:18,802 Tako zelo, da mi nisi povedal, v kakšni nevarnosti smo? 1096 01:19:19,678 --> 01:19:20,804 Kaj si sploh mislil? 1097 01:19:21,471 --> 01:19:25,225 Da bom to izčvekala med dopisovanjem z drugimi mamami? 1098 01:19:25,225 --> 01:19:26,977 - Ne. - Si se bal, da te bom zapustila, 1099 01:19:26,977 --> 01:19:28,436 ko bom izvedela? 1100 01:19:28,436 --> 01:19:33,108 Smo ti služili za kritje kot dolgočasna predmestna družina? 1101 01:19:33,108 --> 01:19:36,236 - Ne. - Gotovo si nas preziral, kajne? 1102 01:19:36,236 --> 01:19:40,323 Prebijanje iz dneva v dan, brisanje otroških riti, vožnja enoprostorca. 1103 01:19:40,323 --> 01:19:42,284 Obožujem enoprostorca. 1104 01:19:42,284 --> 01:19:46,871 Najprej si James Bond, zdaj si pa kaj? 1105 01:19:46,871 --> 01:19:48,123 Normalen. 1106 01:19:48,790 --> 01:19:52,502 Normalen tip z normalnim, čudovitim, popolnim življenjem. 1107 01:19:52,502 --> 01:19:54,212 Samo to sem si želel. 1108 01:19:54,212 --> 01:19:57,465 Bila si deseterobojka. V Atenah bi dobila medaljo. 1109 01:19:57,465 --> 01:20:00,093 - Ti je kdaj odveč biti mama? - Včasih. 1110 01:20:01,094 --> 01:20:02,178 Ja. 1111 01:20:02,888 --> 01:20:04,014 Nočem biti tak. 1112 01:20:05,682 --> 01:20:07,183 Rada bi ti verjela. 1113 01:20:08,476 --> 01:20:09,603 Res. 1114 01:20:10,186 --> 01:20:11,688 A če sem iskrena, 1115 01:20:11,688 --> 01:20:14,941 te srečnejšega kot na tem izletu še nisem videla. 1116 01:20:16,484 --> 01:20:22,991 Izlet, na katerem si ubil štiri ljudi. Si to res ti? 1117 01:20:26,369 --> 01:20:29,456 Tujec si. Sean. 1118 01:20:34,461 --> 01:20:35,462 "Archibald Anderson." 1119 01:20:36,046 --> 01:20:37,923 Prekleto, Augie. 1120 01:20:39,049 --> 01:20:43,136 Zjutraj z otroki odhajam. 1121 01:20:43,762 --> 01:20:46,014 - Jess, ni varno. - Ni varno s tabo. 1122 01:20:46,806 --> 01:20:51,061 Tebe lovijo, ne nas. Od zdaj naprej jaz odločam o sebi in otrocih. 1123 01:20:53,647 --> 01:20:54,814 Jess. 1124 01:21:04,866 --> 01:21:08,161 Živjo. Hvala, da si se oglasila. Vem, da je pozno. 1125 01:21:08,662 --> 01:21:12,666 Rabim pomoč za potovanje z družino. 1126 01:21:40,443 --> 01:21:42,696 - Kam greste? - Daleč od tu in od tebe. 1127 01:21:42,696 --> 01:21:44,531 - Kam? - Ne tiče se te. 1128 01:21:44,531 --> 01:21:48,034 Kaj? Pa kaj še. Ne morete na letališče. Tam bodo čakali. 1129 01:21:48,034 --> 01:21:50,328 Saj ne gremo. Drugače sem se dogovorila. 1130 01:21:50,328 --> 01:21:54,124 - Kako drugače? - Ne smem povedati, da te zaščitim. 1131 01:21:54,124 --> 01:21:56,126 Jess... Res? Daj no. 1132 01:21:58,461 --> 01:22:00,630 Jess. Prosim. Ni varno. 1133 01:22:00,630 --> 01:22:04,968 Uredi, da bo varno. Potem pa se nas izogibaj. 1134 01:22:23,028 --> 01:22:24,070 Je to za nas? 1135 01:22:24,821 --> 01:22:27,032 Ne bi rekla. Nemogoče. 1136 01:22:34,748 --> 01:22:36,666 - Živjo. - Gwen. 1137 01:22:37,542 --> 01:22:40,003 Kaj delaš tu? Tega nisem pričakovala. 1138 01:22:40,003 --> 01:22:43,089 Blizu sem imela postanek in prišla sem po vas. 1139 01:22:43,882 --> 01:22:45,091 Dobro. 1140 01:22:45,091 --> 01:22:47,928 Živjo. Vidva sta Molly in Van. 1141 01:22:48,511 --> 01:22:52,641 Jaz sem Gwen. Živjo, malček. Na krovu je zajtrk, če želite. 1142 01:22:52,641 --> 01:22:53,808 Ja. 1143 01:22:55,769 --> 01:22:58,396 - Hvala. - Jessica, kaj je narobe? Si dobro? 1144 01:22:59,022 --> 01:23:00,690 Kaj je bilo? Kje je tvoj mož? 1145 01:23:01,608 --> 01:23:02,776 Sprla sva se. 1146 01:23:03,735 --> 01:23:04,986 Ojoj. 1147 01:23:04,986 --> 01:23:07,572 Morda mi lahko pomagaš z mojo težavo z moškim. 1148 01:23:07,572 --> 01:23:09,241 - Kaj praviš? - Z veseljem. 1149 01:23:10,367 --> 01:23:12,494 V Buffalu sem ti omenila bivšega. 1150 01:23:12,494 --> 01:23:14,496 - Ja. - Več let sva bila skupaj. 1151 01:23:14,496 --> 01:23:16,831 Dobro je bilo. Zelo dobro. 1152 01:23:17,832 --> 01:23:21,127 Telesno se nisva mogla nasititi drug drugega. 1153 01:23:21,920 --> 01:23:25,423 Mislila sem, da je pravi, potem pa je vse zavrgel. 1154 01:23:26,007 --> 01:23:28,802 Poročil se je s čisto drugačno žensko od mene. 1155 01:23:28,802 --> 01:23:29,886 Najhuje pa je... 1156 01:23:30,762 --> 01:23:31,972 da je neznosna. 1157 01:23:32,973 --> 01:23:34,599 - Si jo spoznala? - Morala sem. 1158 01:23:34,599 --> 01:23:36,226 Z njo si je ustvaril življenje. 1159 01:23:36,226 --> 01:23:38,478 Morala sem videti, kaj ima, česar jaz nimam. 1160 01:23:38,478 --> 01:23:42,649 - Kaj si naredila? - Kar znam najbolje. Zbližali sva se, 1161 01:23:42,649 --> 01:23:47,654 pridobila sem si njeno zaupanje in čakala, da se ujame v mojo past. 1162 01:23:53,743 --> 01:23:58,915 Nekaj sem pozabila v taksiju. Molly? 1163 01:23:58,915 --> 01:24:00,625 - Ja? - Vzemi brata. 1164 01:24:00,625 --> 01:24:02,627 Pridi. Odhajamo. 1165 01:24:08,884 --> 01:24:10,927 Rekel sem, da se ne vmešavaj. 1166 01:24:10,927 --> 01:24:14,848 Kdo ti jih je pripeljal na pladnju? 1167 01:24:14,848 --> 01:24:18,143 Rabil si me. Seana poznam bolje, kot ga boš ti kdajkoli. 1168 01:24:21,062 --> 01:24:23,023 Z njimi naredi, kar hočeš, Briga me. 1169 01:24:23,732 --> 01:24:26,818 Samo Seana hočem. On je moje plačilo. 1170 01:24:37,787 --> 01:24:41,750 - Nisi mogel odnehati, kajne? - Predobro me poznaš. 1171 01:24:42,250 --> 01:24:46,129 Predam se, mojo družino pa pusti. 1172 01:24:46,129 --> 01:24:47,255 Pustim naj jih? 1173 01:24:47,881 --> 01:24:50,175 Zamujaš, kolega. 1174 01:24:52,219 --> 01:24:54,679 - Če jih raniš... - Pridi ponje. 1175 01:24:54,679 --> 01:24:58,808 - Na javnem kraju. - Pozabljaš, kdo je v sedlu. 1176 01:24:58,808 --> 01:25:02,562 Čez pol ure pridi v stari kazino Poseidon na severu mesta. 1177 01:25:03,563 --> 01:25:04,564 Sam. 1178 01:25:46,231 --> 01:25:47,524 Pridi ven! 1179 01:25:52,904 --> 01:25:54,447 Živjo, stari prijatelj. 1180 01:25:54,447 --> 01:25:58,159 - Tudi tebe je vpregel, Spiros? - Vse je vpregel. 1181 01:25:59,786 --> 01:26:01,162 Za mano. 1182 01:26:08,503 --> 01:26:09,796 Sam je. 1183 01:26:10,672 --> 01:26:13,174 Kako lepo. 1184 01:26:13,925 --> 01:26:15,760 Lahko bi bil že daleč stran, 1185 01:26:15,760 --> 01:26:20,265 a se bo predal, da reši družino, ki ga je zapustila. 1186 01:26:22,976 --> 01:26:25,645 Mi boš vrnil denar, ki sem ti ga posodil v Maroku? 1187 01:26:25,645 --> 01:26:30,150 Če boš čez deset minut še živ, ti bom vrnil z obrestmi. 1188 01:26:31,192 --> 01:26:34,487 Škoda. Čudovit kraj. 1189 01:26:35,196 --> 01:26:37,157 Čez deset dni ga bodo porušili. 1190 01:26:47,334 --> 01:26:49,502 Vse tole je zame? Polaskan sem. 1191 01:26:50,545 --> 01:26:51,421 Kako je družina? 1192 01:26:52,088 --> 01:26:53,089 Katera? 1193 01:26:54,591 --> 01:26:55,717 Prihajava. 1194 01:27:11,900 --> 01:27:14,236 - Prišel je. - Ste v redu? 1195 01:27:24,496 --> 01:27:27,832 - Me ne boš objel? - Zakaj bi zdaj začela, očka? 1196 01:27:28,625 --> 01:27:31,920 - Kaj? - Tvoj dedek sem, Kyle. 1197 01:27:34,005 --> 01:27:35,966 O bog. Angleži smo. 1198 01:27:37,259 --> 01:27:38,635 Ti ni povedal? 1199 01:27:38,635 --> 01:27:41,805 Ne. To je izpustil iz govora o tem, da ne bo več lagal. 1200 01:27:42,389 --> 01:27:45,141 - Rekel sem, da je očetovska figura. - Ni isto, Dan. 1201 01:27:45,141 --> 01:27:48,144 To je dobro, ne? Menda ne bo ubil svojih vnukov. 1202 01:27:49,062 --> 01:27:51,856 Z mano naredi, kar hočeš, njih pa izpusti. 1203 01:27:51,856 --> 01:27:54,150 Kaj misliš, da hočem, Sean? 1204 01:27:54,651 --> 01:27:55,652 Mojo smrt. 1205 01:27:56,152 --> 01:27:59,072 Tvoje pokvarjeno srce misli, da sem ti storil krivico. 1206 01:27:59,072 --> 01:28:00,490 Moj sin si. 1207 01:28:02,033 --> 01:28:03,285 Moja zapuščina. 1208 01:28:04,703 --> 01:28:07,664 Vse sem vložil vate, ti pa si to zavrgel. 1209 01:28:08,206 --> 01:28:12,210 Zapustil si me in mi zlomil srce. Ja, hotel sem, da bi bil mrtev. 1210 01:28:13,003 --> 01:28:16,006 Zadnje dni pa se je nekaj zgodilo. 1211 01:28:16,006 --> 01:28:19,092 Pobil si vse, ki sem jih poslal za tabo. 1212 01:28:20,427 --> 01:28:23,763 Postal si morilec, za kakršnega sem te izučil. 1213 01:28:23,763 --> 01:28:27,392 - Ne, nisem več tak. - Pa kaj še. 1214 01:28:29,019 --> 01:28:33,064 Boš zanikal, da si zadnje dni užival kot že leta ne? 1215 01:28:34,399 --> 01:28:36,943 Ko si pobil moje može, 1216 01:28:37,611 --> 01:28:41,907 sem začutil nekaj, česar že dolgo nisem. 1217 01:28:43,283 --> 01:28:46,745 - Ponosen sem bil na sina. - Za kaj sploh gre? 1218 01:28:47,454 --> 01:28:49,623 Me nočeš ubiti? Kaj sploh hočeš? 1219 01:28:49,623 --> 01:28:52,125 - Da se vrneš. - Kaj? 1220 01:28:52,125 --> 01:28:54,211 Po tvojem odhodu ni bilo več dobro. 1221 01:28:56,504 --> 01:28:57,964 Za nikogar od nas. 1222 01:28:59,007 --> 01:29:04,346 Hočem, da moj sin dela z mano v družinskem poslu. 1223 01:29:04,346 --> 01:29:08,892 - Saj menda ne boš sprejel, oče. - Molči, Kyle. 1224 01:29:08,892 --> 01:29:11,686 Vsi pridobimo. Vrneš se, kamor spadaš, 1225 01:29:12,187 --> 01:29:13,688 in si to, za kar si rojen. 1226 01:29:14,481 --> 01:29:16,566 Jess in otroci se varno vrnejo v Buffalo. 1227 01:29:16,566 --> 01:29:18,276 Tudi sami tako hočejo. 1228 01:29:20,195 --> 01:29:22,197 Gotovo je bolje od trgovanja z avti. 1229 01:29:23,365 --> 01:29:26,493 Toda brez stikov. Ne smeš se spet pomehkužiti. 1230 01:29:26,493 --> 01:29:28,536 Njihov oče sem. Ne bo šlo. 1231 01:29:30,580 --> 01:29:32,123 Žal mi je, da to slišim. 1232 01:29:35,669 --> 01:29:37,087 Začni z ženo. 1233 01:29:37,087 --> 01:29:39,756 - Ne! - Ni tretje možnosti! 1234 01:29:39,756 --> 01:29:42,092 Ali se bo vse končalo tukaj 1235 01:29:42,092 --> 01:29:46,680 ali pa boš dal družini, kar hočejo, in še več! 1236 01:29:53,562 --> 01:29:54,437 Naj bo. 1237 01:29:58,024 --> 01:29:59,025 Dobro. 1238 01:30:00,944 --> 01:30:04,656 Spiros, družino pospremi na letališče z našim blagoslovom. 1239 01:30:25,135 --> 01:30:26,636 Očka. 1240 01:30:29,139 --> 01:30:32,350 - Oče, prosim. - Rad te imam. Za vedno. 1241 01:30:36,646 --> 01:30:40,400 - Očeta ne moremo kar zapustiti. - Kaj naj naredim? 1242 01:30:40,400 --> 01:30:44,029 Moja naloga je, da vas varujem. Mama sem. 1243 01:30:44,029 --> 01:30:46,114 Potem pa bodi mama, ki dvigne avto. 1244 01:30:46,114 --> 01:30:47,657 - Kaj? - Saj veš, mama. 1245 01:30:47,657 --> 01:30:50,744 - Otroka ima in dvigne avto. - Saj veš. Avto mama. 1246 01:30:51,244 --> 01:30:53,496 Ne razumem vaju. 1247 01:30:54,372 --> 01:30:56,333 To je urbana legenda, ga. Morgan. 1248 01:30:57,626 --> 01:31:00,253 Otrok je ujet pod avtom. 1249 01:31:00,253 --> 01:31:05,425 Mama dobi moč in z golimi rokami dvigne avto. 1250 01:31:07,469 --> 01:31:10,472 Predlagata, da me premagate in rešite njunega očeta. 1251 01:31:10,472 --> 01:31:13,433 - Hvala. Točno tako. - To vam odsvetujem. 1252 01:31:13,433 --> 01:31:15,393 Halo, utihni. 1253 01:31:15,393 --> 01:31:19,564 - Vajin oče se je odločil. - Misliš, da to hoče? 1254 01:31:20,148 --> 01:31:21,816 O očetu govorimo. 1255 01:31:21,816 --> 01:31:25,403 Peljal me je na maturanca, ko se Trevor ni prikazal. 1256 01:31:25,403 --> 01:31:29,407 Za šolo nas zbuja z butastim rapanjem o sredah. 1257 01:31:29,908 --> 01:31:34,162 - Lepo. Moj oče tega nikoli ni počel. - Lahko utihneš, Spiros? 1258 01:31:39,209 --> 01:31:40,669 Hej, nehaj. 1259 01:31:45,799 --> 01:31:47,092 Otroci. 1260 01:31:47,092 --> 01:31:50,720 Brez očeta nismo družina. Mora vedeti, da tega nočemo. 1261 01:31:50,720 --> 01:31:54,015 Sinoči smo rekli, da to hočemo, ampak nočem. 1262 01:31:56,726 --> 01:32:01,731 Če bo še to hotel, naj bo tako. Ampak mora vedeti. 1263 01:32:03,108 --> 01:32:05,902 Misli, da ga nimamo več radi. 1264 01:32:06,403 --> 01:32:08,154 Ne more se tako končati. 1265 01:32:12,576 --> 01:32:13,868 Max. 1266 01:32:14,869 --> 01:32:19,749 Nisem te previla. Moram te previti, da ne dobiš izpuščajev. 1267 01:32:19,749 --> 01:32:21,042 Pozabila si plenice. 1268 01:32:23,253 --> 01:32:27,215 Ojoj. Ojej, tale je pa polna. 1269 01:32:38,226 --> 01:32:39,436 Sranje. 1270 01:32:41,897 --> 01:32:43,273 Morda bo v redu. 1271 01:32:44,107 --> 01:32:45,108 Ali pa ne. 1272 01:32:45,609 --> 01:32:46,818 Kaj bomo zdaj? 1273 01:32:52,240 --> 01:32:53,825 Poiskat gremo očeta. 1274 01:32:56,536 --> 01:33:00,582 - Pusti naju malo sama. - Čez deset minut gremo. 1275 01:33:03,960 --> 01:33:06,254 Hotela sem te ubiti. 1276 01:33:07,380 --> 01:33:09,841 A ko sva že tu... 1277 01:33:13,720 --> 01:33:15,013 Bolje. 1278 01:33:15,013 --> 01:33:17,307 Fino, pretvarjajta se, da me ni tu. 1279 01:33:23,188 --> 01:33:27,567 - Nič ne bo. Ženo imam. - Imel si jo. 1280 01:33:28,318 --> 01:33:29,819 Zdaj si prost. 1281 01:33:33,740 --> 01:33:36,952 A ni dober občutek, ko si spet tam, kamor spadaš? 1282 01:33:36,952 --> 01:33:38,161 Tega je že dolgo. 1283 01:33:46,002 --> 01:33:47,754 Nisem pozabila tvojih trikov. 1284 01:33:48,672 --> 01:33:50,173 Jaz pa ne tega. 1285 01:33:53,677 --> 01:33:55,512 Vedela sem, da si isti. 1286 01:33:56,388 --> 01:33:57,889 Ne moreš se mi upreti. 1287 01:34:02,561 --> 01:34:05,063 - Vulkanski stisk vratu. - Kjušu džitsu. 1288 01:34:06,231 --> 01:34:08,108 Hej. Samo računalničar sem. 1289 01:34:08,608 --> 01:34:12,195 - Zelo mi je žal. - Ker si jo šlatal ali za 18 let laganja? 1290 01:34:12,195 --> 01:34:14,322 Za oboje. Za vse. 1291 01:34:15,407 --> 01:34:16,741 Zveži ga. 1292 01:34:17,659 --> 01:34:19,828 - Ja. Ti. - Daj. 1293 01:34:19,828 --> 01:34:22,330 Hotel sem ti povedati, a nikoli ni bil pravi čas. 1294 01:34:22,330 --> 01:34:24,833 - Nikoli? - Kdaj naj bi ti povedal? 1295 01:34:24,833 --> 01:34:28,086 Na prvem, drugem zmenku? Ko si bila noseča z Nino ali na četrtem? 1296 01:34:28,086 --> 01:34:30,213 - Kaj? - Izračunaj, Nina. 1297 01:34:30,213 --> 01:34:34,509 Vse od tega bi bilo bolje. Povedati bi moral, da bi se sama odločila. 1298 01:34:34,509 --> 01:34:37,512 Prav imaš. Bil sem neumen in sebičen. 1299 01:34:38,013 --> 01:34:39,431 Zaljubljen sem bil vate. 1300 01:34:39,431 --> 01:34:41,850 Že od prvega srečanja si mi pomenila vse. 1301 01:34:42,350 --> 01:34:46,104 Pomembno mi je samo to, da sem tvoj mož in njihov oče. 1302 01:34:47,063 --> 01:34:49,816 Prisežem, da ti ne bom ničesar več skrival. 1303 01:34:56,865 --> 01:34:57,866 Kje je Spiros? 1304 01:34:58,533 --> 01:34:59,868 Ni s tabo? 1305 01:35:07,167 --> 01:35:11,880 Hej. Vsi govorijo o Kyllboijevem dosežku v HyperXu sinoči. 1306 01:35:11,880 --> 01:35:13,048 - Res? - Ja. 1307 01:35:13,048 --> 01:35:15,217 Kyle. Manj govori in ga zveži. 1308 01:35:16,176 --> 01:35:17,761 Oprosti. 1309 01:35:19,012 --> 01:35:21,014 Ne me basat. Dron Sky Raven? 1310 01:35:21,014 --> 01:35:23,600 - Carsko. - Previdno. 1311 01:35:25,977 --> 01:35:28,855 - Super mulca imaš. - Daj slušalke. 1312 01:35:28,855 --> 01:35:29,940 Model! 1313 01:35:37,280 --> 01:35:38,448 Kyle. Daj mi to. 1314 01:35:42,661 --> 01:35:45,163 Nisi nasprotnik tehnologije. 1315 01:35:48,375 --> 01:35:49,751 Razturaš. 1316 01:35:49,751 --> 01:35:51,294 NAČIN LETA: ROČNI 1317 01:35:55,090 --> 01:35:56,967 - Prihajajo. - Kaj? 1318 01:35:56,967 --> 01:36:01,096 - Pojdite na streho in se skrijte. - Ne greš tja. 1319 01:36:01,596 --> 01:36:03,598 Samo tako bo tega konec in bomo šli domov. 1320 01:36:03,598 --> 01:36:05,934 Lahko gremo v Kanado in smo Andersonovi. 1321 01:36:05,934 --> 01:36:07,519 - Prosim. - Prepozno je. 1322 01:36:07,519 --> 01:36:11,815 - Ne boš se jim predal. - Ne. Spravil nas bom domov. 1323 01:36:12,524 --> 01:36:13,692 Prav. 1324 01:36:14,776 --> 01:36:16,444 NEVARNOST EKSPLOZIV 1325 01:36:17,279 --> 01:36:18,280 Imam načrt. 1326 01:36:19,281 --> 01:36:23,243 Tokrat bom zadnjič tisti moški. Za nas. 1327 01:36:24,286 --> 01:36:27,872 - Oče, preveč jih je. - Imam nekaj, česar oni nimajo. 1328 01:36:29,165 --> 01:36:30,417 Kyllboija. 1329 01:36:31,877 --> 01:36:34,296 Moje oči in moja ušesa boš. Računam nate. 1330 01:36:34,296 --> 01:36:37,257 Pojdimo. Zmigaj se, Kyllboi. 1331 01:36:37,966 --> 01:36:40,093 Kyle, na istem kanalu sva. 1332 01:36:43,221 --> 01:36:46,182 Preiščite vsako ped atrija. 1333 01:37:12,709 --> 01:37:14,294 Dvigalo prihaja! 1334 01:37:14,920 --> 01:37:17,005 K vratom dvigala. Takoj! 1335 01:37:17,005 --> 01:37:20,217 Ko bo priložnost, streljajte, ker bo on tudi. 1336 01:37:22,302 --> 01:37:24,763 - Ga imaš na muhi? - Ne vidim ga še. 1337 01:37:51,623 --> 01:37:54,209 Tu ga ni. Čakaj. 1338 01:37:57,295 --> 01:37:58,213 Kaj imaš? 1339 01:37:59,756 --> 01:38:01,424 V kritje! 1340 01:38:04,177 --> 01:38:05,554 Matervola. 1341 01:38:06,304 --> 01:38:07,931 Hej, si videl koga? 1342 01:38:12,060 --> 01:38:13,645 Zgoraj je! 1343 01:38:14,145 --> 01:38:15,063 Sranje. 1344 01:38:17,274 --> 01:38:21,778 - Govori, Kyle. Moje oči si. - Na desni je čisto. Pojdi. 1345 01:38:27,617 --> 01:38:29,035 Oče, na tvoji levi. 1346 01:38:36,835 --> 01:38:38,879 Oče, si v redu? Moški pred tabo. 1347 01:38:42,591 --> 01:38:43,758 Moški za tabo. 1348 01:38:45,802 --> 01:38:48,305 - Odlično, Kyle. - Trudim se. 1349 01:38:49,639 --> 01:38:52,893 - Povej, Kyle. - Imajo dron. 1350 01:38:52,893 --> 01:38:54,603 Pazi. Za zaveso. 1351 01:38:57,230 --> 01:38:58,440 Daj ga, oče. 1352 01:39:00,400 --> 01:39:01,693 Spet ti. 1353 01:39:02,611 --> 01:39:04,112 So te pometli z oddelka 3? 1354 01:39:06,323 --> 01:39:07,324 Spet te bo treba. 1355 01:39:13,288 --> 01:39:14,539 Gwen, kje si? 1356 01:39:16,207 --> 01:39:17,250 Gwen? 1357 01:39:18,835 --> 01:39:20,212 - Gwen? - McCaffrey? 1358 01:39:20,212 --> 01:39:21,421 Kaj se dogaja? 1359 01:39:21,421 --> 01:39:24,299 Fant ima dron. Poišči ga. 1360 01:39:25,467 --> 01:39:28,470 - Odnehaj, oče! - Ne streljajte! 1361 01:39:29,221 --> 01:39:33,600 - Si si premislil, Sean? - Ne, lahko si pa ti. 1362 01:39:34,643 --> 01:39:39,689 - Prekliči vse skupaj. - Nisi sposoben ubiti svoje družine. 1363 01:39:39,689 --> 01:39:43,860 Jaz pa sem. Dajte ga! 1364 01:40:05,840 --> 01:40:08,426 Gremo. Spodaj. Gremo. 1365 01:40:08,426 --> 01:40:11,221 - Čakaj. Ne. - Pazi na brata in ne črhnite. 1366 01:40:11,930 --> 01:40:13,598 Maxa za nobeno ceno ne izpusti. 1367 01:40:30,657 --> 01:40:31,783 Jessica. 1368 01:40:33,535 --> 01:40:35,203 Si to ti? 1369 01:40:37,581 --> 01:40:40,625 - Govori, Kyle. - Gwen je zgoraj. 1370 01:40:40,625 --> 01:40:46,548 Vem, kdaj je pištola prazna. Olajšajmo si. 1371 01:40:49,259 --> 01:40:50,886 Razen če misliš, da si močnejša. 1372 01:40:51,928 --> 01:40:53,889 Mama se bo tepla z njo. 1373 01:41:04,399 --> 01:41:05,567 Misliš, da si močnejša, 1374 01:41:05,567 --> 01:41:09,279 ker hodiš na tečaj kickboksa v nobel pajkicah? 1375 01:41:09,279 --> 01:41:10,739 O ne. 1376 01:41:19,080 --> 01:41:20,248 Si se naučila na tečaju? 1377 01:41:20,832 --> 01:41:24,169 - Ja. - S tem se preživljam. 1378 01:41:24,669 --> 01:41:27,297 Medtem ko si ti rojevala in zbirala kupone, 1379 01:41:27,297 --> 01:41:29,466 sem jaz pobijala diktatorje. 1380 01:41:29,466 --> 01:41:33,970 Vrni se k materinstvu in vzgoji. Ker si bedna. 1381 01:41:36,056 --> 01:41:37,224 Kyle, kaj vidiš? 1382 01:41:39,976 --> 01:41:42,479 Še devet jih je. Štiri na desni in pet pred tabo. 1383 01:42:15,095 --> 01:42:16,721 Nimam več streliva, Kyle. 1384 01:42:18,723 --> 01:42:21,059 V kritje, oče. Prihaja moški. Skoči čez nizek zid. 1385 01:42:24,688 --> 01:42:27,899 - Lahko bi omenil mizo. - Oprosti. 1386 01:42:38,326 --> 01:42:39,953 Znebi se tistega na levi. 1387 01:42:42,205 --> 01:42:43,999 Oče, moramo se premakniti. 1388 01:43:01,725 --> 01:43:04,060 Kyle. Tipa spodaj ženi skozi preddverje. 1389 01:43:04,060 --> 01:43:05,520 Prav, lovim ga. 1390 01:43:06,021 --> 01:43:07,230 Naj se približa. 1391 01:43:08,189 --> 01:43:09,482 Proti meni gre. 1392 01:43:24,623 --> 01:43:26,666 Primi Maxa. Mami moram pomagati. 1393 01:43:27,417 --> 01:43:28,460 Govori, Kyle. 1394 01:43:29,419 --> 01:43:32,005 Dva, vključno z dedkom. Moški na desni! 1395 01:43:50,148 --> 01:43:52,317 Na tvojem mestu ne bi šel tja, Sean. 1396 01:43:52,317 --> 01:43:54,653 Mama je ranjena. V hudih težavah smo. 1397 01:43:57,739 --> 01:43:58,823 Pamža. 1398 01:44:14,130 --> 01:44:15,799 Motil sem se o tebi, Sean. 1399 01:44:17,384 --> 01:44:18,760 Neuporaben si. 1400 01:44:19,844 --> 01:44:21,555 Družina te je pomehkužila. 1401 01:44:22,597 --> 01:44:25,976 Zaradi njih nisi osredotočen na boj. 1402 01:44:33,191 --> 01:44:35,443 Živjo. Greste kam? 1403 01:44:36,027 --> 01:44:37,654 Ne skrbi zanjo. Super je. 1404 01:44:38,947 --> 01:44:43,285 Tista tvoja poteza je bila zelo slaba ideja. 1405 01:44:46,997 --> 01:44:50,667 Če ti kaj pomeni, otroke nerada pobijam. 1406 01:44:50,667 --> 01:44:54,254 - Kateri bo prvi? - Nisva še končali! 1407 01:44:55,380 --> 01:44:57,507 Mama. Ne! 1408 01:45:03,722 --> 01:45:04,890 Bum. 1409 01:45:16,860 --> 01:45:21,239 - Mama. - Daj no. Umri že. 1410 01:45:23,116 --> 01:45:24,326 Mama. 1411 01:45:26,244 --> 01:45:27,245 Mama. 1412 01:45:28,371 --> 01:45:29,372 Mama. 1413 01:45:32,667 --> 01:45:33,752 Poglej tole. 1414 01:45:36,755 --> 01:45:38,465 Saj nisi resna. 1415 01:46:12,624 --> 01:46:17,295 Deseterobojka pa taka. Oprostite. Nič osebnega. 1416 01:46:18,296 --> 01:46:19,923 Ali pač. 1417 01:46:22,592 --> 01:46:24,010 Že spet. 1418 01:46:25,929 --> 01:46:27,806 Tale pa ne odneha. 1419 01:46:35,772 --> 01:46:37,649 Še devet disciplin je, mrha. 1420 01:46:39,943 --> 01:46:41,570 O bog, mama. 1421 01:47:08,179 --> 01:47:11,057 Kar se mene tiče, je tole dejanje usmiljenja. 1422 01:47:11,057 --> 01:47:15,020 Prihranil ti bom 20 let trgovanja z rabljenimi avti. 1423 01:47:15,020 --> 01:47:16,396 Servisno pregledanimi. 1424 01:47:18,523 --> 01:47:19,524 Zbogom, Sean. 1425 01:47:20,775 --> 01:47:22,736 Dedek! Čakaj! 1426 01:47:24,446 --> 01:47:26,865 Gotovo misliš, da te sovražimo 1427 01:47:26,865 --> 01:47:31,077 za vse, kar je bilo v zadnjih dneh. Morda bi te morali. 1428 01:47:32,287 --> 01:47:36,958 Toda družina je najpomembnejša na svetu. 1429 01:47:38,460 --> 01:47:42,756 Ko te gledam, ne vidim samo hladnokrvnega morilca. 1430 01:47:43,757 --> 01:47:44,883 Vidim svojega dedka. 1431 01:47:52,182 --> 01:47:54,726 Morda lahko živimo naprej... 1432 01:47:57,103 --> 01:47:58,313 kot družina. 1433 01:47:59,981 --> 01:48:03,735 Če misliš, da me boš s tem govorom omehčala... 1434 01:48:05,320 --> 01:48:06,321 Iskreno... 1435 01:48:08,782 --> 01:48:11,243 Hotela sem pridobiti nekaj časa za tole. 1436 01:48:17,540 --> 01:48:18,792 Ljubi. 1437 01:48:19,834 --> 01:48:21,086 - Oče. - Hej. 1438 01:48:22,921 --> 01:48:23,964 Hvala. 1439 01:48:23,964 --> 01:48:25,465 Živjo! 1440 01:48:26,091 --> 01:48:28,176 Vau! 1441 01:48:48,196 --> 01:48:51,366 ŠEST MESECEV POZNEJE 1442 01:48:51,366 --> 01:48:53,660 Dobrodošli v opoldanskih poročilih. 1443 01:48:53,660 --> 01:48:57,497 Izvedeli smo nove podrobnosti o tajni paravojaški skupini... 1444 01:48:57,497 --> 01:48:58,540 Hvala. 1445 01:48:58,540 --> 01:49:02,043 ...odgovorni za odmevne atentate skozi več desetletij. 1446 01:49:02,043 --> 01:49:08,133 {\an8}To zgodbo je razkrila srednješolska novinarka Nina Morgan. 1447 01:49:15,682 --> 01:49:17,142 Mrtev si. 1448 01:49:17,142 --> 01:49:19,311 Drek. Rekel si, da bosta dva sovražnika. 1449 01:49:19,311 --> 01:49:22,022 Lagal sem. Sam, to je bilo bolje. Močneje se ga loti. 1450 01:49:22,022 --> 01:49:25,609 - Nočem ga raniti. - V redu bo. Nizek je, toda močen. 1451 01:49:25,609 --> 01:49:28,987 Oprosti. Zakaj tebe 20-krat ne butnejo ob kombi? 1452 01:49:28,987 --> 01:49:31,615 - Ker je to moja firma. - Et voilà! 1453 01:49:31,615 --> 01:49:34,034 {\an8}Fantje, čakajo me družinske obveznosti. 1454 01:49:34,034 --> 01:49:36,119 Augie, ti prevzemi. 1455 01:49:38,246 --> 01:49:39,706 Hitreje! 1456 01:49:40,248 --> 01:49:44,044 Nekaj dni me ne bo! Hočem, da si me zapomnite! 1457 01:49:59,392 --> 01:50:02,229 - Hej, gremo. - Dobro. Odjavljam se. 1458 01:50:03,230 --> 01:50:06,233 Pohitimo, da ne bo gneča! 1459 01:50:06,233 --> 01:50:09,819 Daj no. Ne bom šla v šolo v tej pošasti. 1460 01:50:09,819 --> 01:50:11,613 - Kako si mogel? - Ne krivi mene. 1461 01:50:11,613 --> 01:50:14,532 Levon je uporabil vse popuste in točke. Ne veš? 1462 01:50:14,532 --> 01:50:16,993 Smo platinasti elitni super diamantni člani. 1463 01:50:16,993 --> 01:50:19,037 Imam hrano in zemljevide. 1464 01:50:19,037 --> 01:50:20,413 - Pojdimo. - Lepo. 1465 01:50:20,413 --> 01:50:22,540 - Telefone, prosim. - Resno? 1466 01:50:22,540 --> 01:50:25,377 - Ja. Ujemi ga. - Izvoli. 1467 01:50:25,377 --> 01:50:28,088 - Hvala. - Če ga vržeš, te bom ubila. 1468 01:50:28,088 --> 01:50:29,005 - Fuj. - Groza. 1469 01:50:29,005 --> 01:50:30,549 Bo tako do Kalifornije? 1470 01:50:30,549 --> 01:50:31,883 - Ja, vso pot. - Vsekakor. 1471 01:50:31,883 --> 01:50:33,009 - Pridi. - Ja. 1472 01:50:33,009 --> 01:50:35,178 - Migaj, migaj. - Jaz bom tole. 1473 01:50:35,178 --> 01:50:36,680 - Bip, bip. - Gremo. 1474 01:50:38,848 --> 01:50:44,145 Ena, dve, tri! Izlet! 1475 01:50:59,703 --> 01:51:02,622 {\an8}VOZI ALI UMRI 1476 01:51:02,622 --> 01:51:05,625 TRGOVEC Z AVTI DOBIL DESET KAZNI V ENEM DNEVU 1477 01:51:05,625 --> 01:51:07,127 USLUŽBENEC MESECA 1478 01:51:11,715 --> 01:51:14,634 POŠKODBA PRI PADCU? ČE NE ZMAGAMO, NE PLAČATE 1479 01:51:14,634 --> 01:51:17,637 ADIJO, TREVOR! 1480 01:51:26,730 --> 01:51:29,649 PORUŠILI IGRALNICO POSEIDON 1481 01:52:02,766 --> 01:52:05,685 {\an8}VESELE PRAZNIKE VAM ŽELIJO MORGANOVI 1482 01:52:15,445 --> 01:52:18,156 - Ojoj, skoraj bi pozabil. - Kaj? 1483 01:52:18,156 --> 01:52:20,951 - Poslovite se od njih. - Ne! 1484 01:52:24,788 --> 01:52:25,789 Zakaj? 1485 01:52:27,958 --> 01:52:30,085 - Mater. - Ni smešno. 1486 01:53:03,702 --> 01:53:07,956 Rabila bom čustvenega moškega ali žensko, da me navduši. 1487 01:53:07,956 --> 01:53:12,419 Fino se počutim v nobel čevljih. Hočem zgledati carsko. 1488 01:53:12,419 --> 01:53:16,464 Ker preveč skrbim, bom rabila dvojno mero v kozarcu. 1489 01:53:16,464 --> 01:53:21,136 Naj me povzdigne, naj me potlači, tako se zdaj počutim. 1490 01:53:21,928 --> 01:53:25,599 Depresivna sem in pod pritiskom. 1491 01:53:27,475 --> 01:53:30,645 Predobra sem za tale stres. Ja. 1492 01:53:33,565 --> 01:53:36,067 - Ali pa sem bila. - Bila. 1493 01:53:37,235 --> 01:53:38,528 Kdo je to? Janet Jackson? 1494 01:58:38,370 --> 01:58:40,372 Prevedla Lidija P. Černi