1
00:00:50,385 --> 00:00:53,763
V življenju vsakega moškega
pride čas, ko se vpraša...
2
00:00:55,974 --> 00:00:57,851
{\an8}"Živim, kot bi moral?
3
00:00:59,269 --> 00:01:01,563
Sem sposoben česa večjega?
4
00:01:03,231 --> 00:01:06,192
Lahko nekaj takoj spremenim
5
00:01:07,110 --> 00:01:09,237
in postanem najboljša različica sebe?
6
00:01:10,655 --> 00:01:12,115
Kdo želim postati?"
7
00:01:12,115 --> 00:01:15,869
Kako hočem živeti?
Kako se želim predstaviti svetu?
8
00:01:18,038 --> 00:01:20,665
Zaradi takih vprašanj
človek ponoči ne spi.
9
00:01:21,249 --> 00:01:25,003
Ko pa ste za volanom
tako odličnega avtomobila,
10
00:01:25,003 --> 00:01:29,424
takih vprašanj ne postavlja nihče.
Vedo, da ste pomembni,
11
00:01:29,424 --> 00:01:31,343
da živite tako življenje.
12
00:01:35,430 --> 00:01:38,266
Morda bi si moral
ogledati nekaj manj kulskega.
13
00:01:41,311 --> 00:01:42,437
Sem lahko iskren?
14
00:01:44,231 --> 00:01:45,315
Iz vas govori bivša.
15
00:01:46,566 --> 00:01:48,026
Povrniti si morate samozavest.
16
00:01:48,777 --> 00:01:53,240
Ugotovil sem, da ni nikoli prepozno
postati tisto, kar ste si vedno želeli.
17
00:01:56,493 --> 00:02:00,330
Dan! Ne vem, kako ti uspeva.
Tip si je ubodel lamborghinija.
18
00:02:00,330 --> 00:02:03,291
Če se kdo kislo drži,
ga stisni in imel boš limonado.
19
00:02:03,291 --> 00:02:05,669
Spet si prodajalec meseca.
20
00:02:09,213 --> 00:02:10,465
Vau, lepo!
21
00:02:10,465 --> 00:02:13,301
Deb, fotografiraj Dana
za spletno stran.
22
00:02:13,301 --> 00:02:15,845
Veš kaj...
Oprosti, domov moram.
23
00:02:15,845 --> 00:02:18,515
- Obletnico imava.
- To vsakič narediš.
24
00:02:18,515 --> 00:02:21,434
- Naj bo Hal.
- Kaj je zgube?
25
00:02:21,434 --> 00:02:24,187
Kolikokrat sem ti rekel,
da ne pripelji takole?
26
00:02:24,187 --> 00:02:26,940
Avti so kot bejbe, Jorge.
Hočejo hitrost.
27
00:02:28,358 --> 00:02:30,026
Zadrgo imaš odprto.
28
00:02:31,236 --> 00:02:33,613
Daj no, Dan.
Ne sili me tega dati njemu.
29
00:02:33,613 --> 00:02:35,907
Daj no. Nove zobe ima.
30
00:02:36,741 --> 00:02:37,826
Pokaži jim, Hal.
31
00:03:01,516 --> 00:03:05,395
...cesta ...domov...
32
00:03:06,354 --> 00:03:07,480
Živjo, Dan.
33
00:03:08,481 --> 00:03:11,318
- Živjo, ga. Overmeyer.
- Živjo, Daniel.
34
00:03:11,902 --> 00:03:13,778
...Buffalo.
35
00:03:15,739 --> 00:03:17,115
- Živjo, Beau.
- Živjo!
36
00:03:34,090 --> 00:03:37,135
{\an8}Stanford ima politiko izključne prijave.
37
00:03:37,135 --> 00:03:39,262
Če se prijaviš na Iowo,
lahko vse uničiš.
38
00:03:39,262 --> 00:03:43,183
- Vem, kaj delam.
- Res? Ni videti.
39
00:03:43,183 --> 00:03:46,519
- Srečno obletnico!
- O, ljubi.
40
00:03:46,519 --> 00:03:48,563
- Nisi pozabil.
- Mislila si, da bom.
41
00:03:49,147 --> 00:03:52,609
Povej Nini, da ji ne bomo plačali,
da Trevorju sledi v Iowo.
42
00:03:52,609 --> 00:03:53,985
Nikar s takim tonom o njem.
43
00:03:54,569 --> 00:03:56,988
- S kakšnim?
- Daj no.
44
00:03:57,822 --> 00:03:59,407
Max! Mlatiš grah.
45
00:04:01,243 --> 00:04:02,535
Priden.
46
00:04:03,119 --> 00:04:05,205
Živjo. Kako si se imel?
47
00:04:07,040 --> 00:04:08,917
Imaš za vikend načrte?
48
00:04:08,917 --> 00:04:13,046
Daj no. Šla bova malo metat,
da vidim, če imaš še kaj moči.
49
00:04:13,046 --> 00:04:16,007
Daj no. Kam greš?
50
00:04:16,007 --> 00:04:17,466
- K Samirju.
- Spet?
51
00:04:17,968 --> 00:04:23,390
- Ne smem igrati, zato se grem družit.
- Ni zdravo po cele dneve pobijati ljudi.
52
00:04:23,390 --> 00:04:27,477
- Nocoj boš varuška. Obletnico imava.
- Kaj? Zakaj ne more ona?
53
00:04:29,104 --> 00:04:31,064
- Ker sem ženska?
- Nisem tega rekel.
54
00:04:31,064 --> 00:04:32,691
- Pa si.
- Ni res.
55
00:04:32,691 --> 00:04:34,401
- Kaj ti je?
- Se šališ?
56
00:04:34,401 --> 00:04:35,652
- Govori Trevor?
- Res?
57
00:04:35,652 --> 00:04:37,404
Me znaš samo jeziti?
58
00:04:37,404 --> 00:04:38,530
- Nina ali Trevor?
- Resno...
59
00:04:38,530 --> 00:04:41,241
Nehajta, prosim.
60
00:04:41,825 --> 00:04:45,537
Nina, lahko zamenjaš brata?
Dobro je, da gre malo iz hiše,
61
00:04:45,537 --> 00:04:47,330
ti pa lahko pišeš prijavo.
62
00:04:49,916 --> 00:04:50,917
Prav.
63
00:04:51,418 --> 00:04:53,420
- Ni za kaj.
- Hvala.
64
00:04:56,172 --> 00:04:57,215
Lahko...
65
00:04:57,215 --> 00:05:00,802
Lahko mami rečeš,
da me neha gnjaviti? Odrasla sem.
66
00:05:00,802 --> 00:05:03,847
- Slišala sem.
- Govoril bom z njo, ampak, Beans...
67
00:05:03,847 --> 00:05:06,224
- Ne kliči me tako.
- Kaj pa novinarstvo na Stanfordu?
68
00:05:06,224 --> 00:05:08,226
- Nisi sanjala o tem?
- To je mimo.
69
00:05:08,226 --> 00:05:09,311
Kajpak.
70
00:05:09,311 --> 00:05:11,396
- Je to Trevor rekel...
- Seveda.
71
00:05:11,396 --> 00:05:12,814
- Ne bi smel.
- Res? Ja.
72
00:05:12,814 --> 00:05:14,190
Slabo vpliva nate.
73
00:05:14,190 --> 00:05:15,567
- Sprana sem.
- O bog.
74
00:05:15,567 --> 00:05:18,820
- Vesela sem, da nisem edina.
- Mojbog.
75
00:05:18,820 --> 00:05:20,280
- Pridi, Maxie.
- Dobro.
76
00:05:20,280 --> 00:05:23,116
- Spat ga bom dala.
- In potem?
77
00:05:23,116 --> 00:05:25,160
- Res greva?
- O ja.
78
00:05:25,160 --> 00:05:26,244
Mega.
79
00:05:52,187 --> 00:05:53,355
Živjo, Samir.
80
00:06:01,363 --> 00:06:03,823
{\an8}Kaj dogaja? Kyllboi je nazaj.
81
00:06:06,243 --> 00:06:07,577
{\an8}Gremo.
82
00:06:09,496 --> 00:06:11,331
Pokazal bom,
kako se to dela. Glej to.
83
00:06:13,500 --> 00:06:15,752
Dajte mi zadnjega. Dajmo.
84
00:06:17,295 --> 00:06:18,713
Bum!
85
00:06:19,422 --> 00:06:20,423
To!
86
00:06:20,423 --> 00:06:24,469
- Mater, Kyllboi je mega.
- Zakon je.
87
00:06:26,137 --> 00:06:27,806
Skupina smo,
lahko gresta naprej.
88
00:06:27,806 --> 00:06:28,890
Ja.
89
00:06:28,890 --> 00:06:31,643
{\an8}- 18 let, si misliš?
- Noro je, da greva vsako leto
90
00:06:31,643 --> 00:06:33,395
{\an8}na vlakec smrti.
91
00:06:34,104 --> 00:06:37,691
{\an8}Mislil sem na 18 let zakona
in da ti je ta tradicija všeč.
92
00:06:37,691 --> 00:06:39,276
{\an8}- Saj mi je.
- Res?
93
00:06:39,276 --> 00:06:40,610
{\an8}Ja.
94
00:06:40,610 --> 00:06:43,822
Rad se držiš navad
in to mi je všeč.
95
00:06:43,822 --> 00:06:45,907
Ob sredah delamo tacose...
96
00:06:45,907 --> 00:06:49,035
- Vsi jih delajo.
- Ob četrtkih seksava.
97
00:06:49,035 --> 00:06:50,370
Če ni otrok.
98
00:06:50,370 --> 00:06:51,746
- Vem.
- Večkrat morajo ven...
99
00:06:51,746 --> 00:06:55,875
{\an8}Nihče ne dela boljšega tedenskega načrta
od tebe... Kaj pa vem.
100
00:06:55,875 --> 00:06:59,004
{\an8}Želim si več spontanosti, potovanj.
101
00:06:59,004 --> 00:07:01,381
Zdi se mi,
da nikamor več ne gremo.
102
00:07:01,381 --> 00:07:05,093
Imava šoloobvezna otroka,
imata navade, prijatelje...
103
00:07:05,093 --> 00:07:06,636
- Prijatelje?
- In podobno.
104
00:07:06,636 --> 00:07:09,431
Kyle ima enega prijatelja,
ki ga nikoli ne povabi k sebi.
105
00:07:09,431 --> 00:07:10,891
Vsaj resnični človek je.
106
00:07:10,891 --> 00:07:12,100
- To šteje.
- Bog.
107
00:07:12,100 --> 00:07:13,602
- Nina me skrbi.
- Vem.
108
00:07:13,602 --> 00:07:15,103
Nasprotuje vsem normam.
109
00:07:15,103 --> 00:07:17,272
- Sistemu...
- Meni.
110
00:07:17,856 --> 00:07:20,108
Saj veš, da je tako.
111
00:07:22,944 --> 00:07:24,988
- Oprosti.
- Ne.
112
00:07:24,988 --> 00:07:27,157
- Ni primeren trenutek.
- Prav imaš.
113
00:07:27,157 --> 00:07:30,201
Čas je, da se pripraviš,
na adrenalinski naval
114
00:07:30,201 --> 00:07:33,538
četrtega najboljšega vlakca smrti
v Buffalu leta 1998.
115
00:07:33,538 --> 00:07:35,457
- Vem.
- Boš zmogla?
116
00:07:35,457 --> 00:07:37,584
Misliš, da še zmorem?
117
00:07:39,502 --> 00:07:40,545
Ljubi!
118
00:07:40,545 --> 00:07:42,714
- Nora si!
- Veš, da te ljubim!
119
00:07:42,714 --> 00:07:45,175
- Ljubim te!
- Ja!
120
00:07:53,558 --> 00:07:55,894
Drugo leto greva drugam.
121
00:07:55,894 --> 00:07:59,314
- Ne, sem bova hodila.
- Ni mi treba prihajati sem,
122
00:07:59,314 --> 00:08:01,858
da se spomnim,
da sem se vate zaljubil
123
00:08:01,858 --> 00:08:05,278
že na prvem zmenku,
ko si bruhala in sem ti držal lase.
124
00:08:05,278 --> 00:08:07,906
Neverjetno,
da si me hotel poljubiti.
125
00:08:07,906 --> 00:08:09,324
- Vedno bom to hotel.
- O.
126
00:08:10,408 --> 00:08:11,409
Ja.
127
00:08:18,083 --> 00:08:21,294
Hej. Fotografiral si zaseben trenutek.
128
00:08:21,294 --> 00:08:23,505
- Jo lahko zbrišeš?
- Ja.
129
00:08:23,505 --> 00:08:24,923
Daj no. Nikar.
130
00:08:27,634 --> 00:08:28,843
Ne delaj tega.
131
00:08:30,554 --> 00:08:32,304
Hej, umakni jo.
132
00:08:34,558 --> 00:08:36,685
- Umakni jo.
- Prisili me.
133
00:08:36,685 --> 00:08:40,397
- Dan, pusti ga...
- Ja, poslušaj damo, Dan.
134
00:08:42,856 --> 00:08:45,277
Je v tebi korenjak, Dan?
135
00:08:45,986 --> 00:08:47,112
Si korenjak?
136
00:09:02,377 --> 00:09:03,378
Povej mi.
137
00:09:04,087 --> 00:09:06,339
Kako je taka zguba dobil
tako dekle...
138
00:09:06,965 --> 00:09:07,966
Nekoč najbrž lepo.
139
00:09:13,305 --> 00:09:14,848
- Adijo, Dan.
- Adijo, Dan.
140
00:09:21,855 --> 00:09:23,356
Nisem hotela,
da se stepeš.
141
00:09:24,274 --> 00:09:27,485
Če bi hotela pretepača,
bi se poročila s takim.
142
00:09:27,485 --> 00:09:29,946
Vem, da ne maraš nasilja.
143
00:09:30,655 --> 00:09:32,407
Briga me, kaj je rekel.
144
00:09:55,222 --> 00:09:56,640
Zakaj si pokonci?
145
00:09:59,100 --> 00:10:00,685
Hočeš, da te previjem?
146
00:10:02,395 --> 00:10:04,189
Pozor. Zdaj.
147
00:10:07,192 --> 00:10:08,318
Obrisano.
148
00:10:13,949 --> 00:10:14,950
Nov rekord!
149
00:10:32,342 --> 00:10:34,010
- Sranje.
- Hej.
150
00:10:34,010 --> 00:10:35,220
Seks za obletnico.
151
00:10:35,929 --> 00:10:38,848
Budna sem. Čisto budna sem.
152
00:10:38,848 --> 00:10:41,101
Oprosti za nocojšnji polom.
153
00:10:41,101 --> 00:10:43,687
- Odkupil se ti bom.
- V redu je.
154
00:10:43,687 --> 00:10:45,188
V redu je.
155
00:10:46,231 --> 00:10:47,232
Veš kaj?
156
00:10:47,774 --> 00:10:50,110
Za tiste besede
bi moral mulca nabrcati.
157
00:10:51,069 --> 00:10:54,614
O bog. Lahko bi ga namlatil.
158
00:10:58,618 --> 00:11:02,372
Ljubi, oprosti,
ne bi se smela smejati.
159
00:11:06,251 --> 00:11:08,461
Dajva raje v četrtek.
160
00:11:09,754 --> 00:11:12,716
- Zelo sem utrujena.
- Seveda.
161
00:11:14,551 --> 00:11:17,470
- Ljubim te.
- Jaz tudi tebe.
162
00:11:23,310 --> 00:11:26,146
Zaščitite obraz.
Nočete poškodb.
163
00:11:31,776 --> 00:11:35,280
- Mož ali fant?
- Najstniška hči.
164
00:11:35,280 --> 00:11:38,408
- Žal mi je.
- V pare.
165
00:11:41,661 --> 00:11:42,829
- Ti?
- Prav.
166
00:11:42,829 --> 00:11:43,914
Kul.
167
00:11:45,332 --> 00:11:46,625
Dobro.
168
00:11:46,625 --> 00:11:50,754
Slabo mi gre. Običajno hodim na balet,
a tega v Buffalu ni.
169
00:11:50,754 --> 00:11:53,131
Dobro ti gre,
samo pesti drži gor.
170
00:11:53,715 --> 00:11:56,009
- Kje si doma?
- Nikjer in povsod.
171
00:11:56,009 --> 00:11:59,304
- Ukvarjam se s potovanji.
- Lepo se sliši.
172
00:11:59,804 --> 00:12:03,058
- Si tukaj službeno?
- Ne, k bivšemu sem prišla.
173
00:12:03,058 --> 00:12:05,977
- Zamenjajte.
- Oprosti, preveč podatkov.
174
00:12:05,977 --> 00:12:09,356
Ne skrbi. Znesi se nad vrečo.
175
00:12:10,523 --> 00:12:13,068
- Koliko je stara hčerka?
- Sedemnajst.
176
00:12:14,778 --> 00:12:16,238
O bog.
177
00:12:16,738 --> 00:12:21,660
Oprosti še enkrat. Te boli?
178
00:12:22,327 --> 00:12:23,286
V...
179
00:12:23,828 --> 00:12:27,958
V redu je. Imam zgodbo. V telovadnici
me je pretepla fizioterapevtka.
180
00:12:27,958 --> 00:12:30,794
- O bog.
- Tvoj desni kroše je ubijalski.
181
00:12:30,794 --> 00:12:33,213
Hvala. Ojoj.
182
00:12:33,964 --> 00:12:36,800
Kje sva ostali? Trije otroci...
183
00:12:37,300 --> 00:12:38,802
Trije otroci. Ja.
184
00:12:38,802 --> 00:12:44,474
Ko bi eden končno odšel od doma na študij,
sem dobila Maxa.
185
00:12:44,474 --> 00:12:46,977
- Prikupen je.
- Prikupen...
186
00:12:49,437 --> 00:12:50,522
Kaj?
187
00:12:51,606 --> 00:12:57,404
Ne vem. Včasih imam občutek,
da sem... Ujeta?
188
00:12:57,404 --> 00:12:59,197
Vem, da se grozno sliši.
189
00:13:00,365 --> 00:13:02,909
Dan, moj mož,
190
00:13:03,451 --> 00:13:06,830
je čudovit oče.
191
00:13:06,830 --> 00:13:10,166
Zadovoljen je, da je tukaj.
192
00:13:11,501 --> 00:13:15,005
- V Buffalu?
- O bog. Oprosti.
193
00:13:15,005 --> 00:13:16,548
- Nisem hotela...
- Ne.
194
00:13:16,548 --> 00:13:18,383
- ...tako reči.
- Res je.
195
00:13:18,383 --> 00:13:21,469
Ko sva se spoznala,
sem hotela potovati, videti svet.
196
00:13:22,429 --> 00:13:25,181
Ampak Dan je zapečkar.
197
00:13:25,181 --> 00:13:28,768
Posvečen je družini,
kar mi je všeč. Čudovit je.
198
00:13:28,768 --> 00:13:30,312
Želim si, da bi živeli...
199
00:13:31,771 --> 00:13:33,356
bolj polno.
200
00:13:36,026 --> 00:13:39,696
- Razumem.
- Oprosti, preveč podatkov.
201
00:13:39,696 --> 00:13:43,074
Ne, ujeti moram letalo,
kot vedno.
202
00:13:43,074 --> 00:13:46,953
{\an8}Če boš moža kdaj prepričala
v potovanja,
203
00:13:46,953 --> 00:13:49,956
{\an8}ti zagotavljam,
da to obvladam bolje od boksa.
204
00:13:49,956 --> 00:13:51,750
- Hvala.
- Hvala.
205
00:13:57,547 --> 00:13:58,673
Odlična novica.
206
00:13:58,673 --> 00:14:01,218
- Polovične cene...
- Kmalu boš nosil številko 4S.
207
00:14:01,218 --> 00:14:03,345
Velik si. Kako velik je Maxie?
208
00:14:05,931 --> 00:14:08,391
Zelo velik. Poglej te mišice.
209
00:14:11,978 --> 00:14:17,067
Trenutek. Tole bova vzela za mamo.
Pa še tole in tole.
210
00:14:17,943 --> 00:14:19,319
Bi rad sladoled?
211
00:14:19,861 --> 00:14:21,613
Ja, dobil boš sladoled.
212
00:14:25,200 --> 00:14:26,326
Ja?
213
00:14:29,371 --> 00:14:33,667
Tukaj je. Boš tega?
Kupil ti bom krompirček.
214
00:14:42,050 --> 00:14:43,009
Sranje.
215
00:14:45,804 --> 00:14:47,472
Oprosti, mali.
216
00:14:49,558 --> 00:14:50,684
Resno?
217
00:14:55,564 --> 00:14:58,567
Hej, teslo.
Dovoli, da odložim otroka.
218
00:15:10,203 --> 00:15:11,413
Sranje.
219
00:15:15,458 --> 00:15:17,252
- Daniel.
- Žal mi je, ga. Overmeyer.
220
00:15:19,963 --> 00:15:22,340
- O bog!
- Hej!
221
00:15:37,105 --> 00:15:38,982
Hotel sem odložiti otroka!
222
00:15:49,910 --> 00:15:53,663
- Imam jih.
- Počistite oddelek tri.
223
00:15:56,541 --> 00:15:57,542
Oprostite za nered.
224
00:15:57,542 --> 00:15:59,961
Hvala, da kupujete
v Fresh, Fresh, Fresh.
225
00:16:10,680 --> 00:16:11,848
Drži se.
226
00:16:16,519 --> 00:16:17,938
Živjo, Beau.
227
00:16:19,189 --> 00:16:21,608
- Živjo, Dan.
- Lepo se imej.
228
00:16:22,359 --> 00:16:23,526
Dobro.
229
00:16:41,503 --> 00:16:43,838
Sranje.
Potni listi so potekli.
230
00:16:52,639 --> 00:16:54,724
Od zdaj naprej plačujem z gotovino.
231
00:16:56,726 --> 00:16:59,729
- Halo?
- Ne odloži.
232
00:16:59,729 --> 00:17:03,525
- Kako, da si še živ?
- Tudi jaz sem te vesel.
233
00:17:04,025 --> 00:17:07,112
Rabim nove identitete.
Odkrili so me. Cel paket.
234
00:17:08,029 --> 00:17:11,949
- Zame, ženo in tri otroke.
- Tri? Kako se je pa to zgodilo?
235
00:17:11,949 --> 00:17:15,370
Naj ti razlagam o štorkljah
ali se posvetiva poslu?
236
00:17:16,496 --> 00:17:19,541
- O bog.
- Da si me drzneš klicati.
237
00:17:20,125 --> 00:17:24,462
- McCaffrey te je vsepovsod iskal.
- Kaže, da me je našel.
238
00:17:24,462 --> 00:17:25,714
- Kako?
- Ne vem.
239
00:17:25,714 --> 00:17:28,257
- Na socialnih omrežjih.
- Bedak.
240
00:17:29,593 --> 00:17:31,511
Moral sem zbežati.
241
00:17:31,511 --> 00:17:36,057
Zdaj čepim v Tempeju v Arizoni in delam
lažne osebne za klinčeve študente.
242
00:17:37,058 --> 00:17:40,270
- Naj grem?
- Ne, lahko ostaneš.
243
00:17:40,270 --> 00:17:44,441
Če nočeš zgledati kot študent,
se znebi kapucarja.
244
00:17:46,151 --> 00:17:47,819
Plačal ti bom pol milijona.
245
00:17:48,486 --> 00:17:50,614
Doris boš lahko poslal
v dom za upokojence.
246
00:17:51,281 --> 00:17:53,783
Z golfskimi vozili,
veselimi uricami z vinom in sirom,
247
00:17:53,783 --> 00:17:56,453
- z igrami ob šestih.
- Ne vpletaj moje mame.
248
00:17:56,453 --> 00:17:58,747
- Všeč ji bo.
- Za dvakrat več te lahko prodam.
249
00:17:58,747 --> 00:18:00,415
V 18 letih me nisi.
250
00:18:00,916 --> 00:18:02,918
Čez tri dni se dobiva v Vegasu.
251
00:18:06,004 --> 00:18:09,507
- Sporočil ti bom čas in kraj.
- Vegas? Zakaj Vegas?
252
00:18:09,507 --> 00:18:13,386
Ženi ne morem reči, da gremo na počitnice
v Tempe, v Vegas pa ja.
253
00:18:13,386 --> 00:18:15,639
Jim nisi povedal? Si zmešan?
254
00:18:15,639 --> 00:18:19,976
Misliš, da je lahko? Kaj naj bi naredil?
Jim vse povedal pri zajtrku?
255
00:18:19,976 --> 00:18:22,562
Otroci, veste kaj?
Podaj mi javorjev sirup. Mimogrede,
256
00:18:22,562 --> 00:18:27,108
vaš oče je ubijal za vlado. Povedal
jim bom na poti. Čez tri dni, Augie.
257
00:18:32,906 --> 00:18:34,032
{\an8}Šahovski krožek.
258
00:18:40,622 --> 00:18:41,623
Pridi.
259
00:18:52,259 --> 00:18:53,760
Kje je Nina?
260
00:18:55,011 --> 00:18:58,348
- Ni več urednica. Odstopila je.
- Kaj? Kdaj?
261
00:18:59,015 --> 00:19:01,643
- Pred tremi meseci.
- In kje je zdaj?
262
00:19:02,561 --> 00:19:04,938
- Ne vem.
- Dobro.
263
00:19:04,938 --> 00:19:07,065
Dam ti 50 $,
če mi namigneš, kje je.
264
00:19:07,065 --> 00:19:10,944
- Novinarka sem, ne špicelj.
- Sto.
265
00:19:10,944 --> 00:19:13,780
- Poglejte pod tribunami.
- Se mi je zdelo.
266
00:19:20,495 --> 00:19:25,417
Moj esej o univerzah, ki širijo sistemski
rasizem, je mama skritizirala.
267
00:19:25,417 --> 00:19:27,794
Rekla sem, da se tako rodijo spremembe.
268
00:19:27,794 --> 00:19:29,838
Ona pa, da se tako zgodi
ljudska univerza.
269
00:19:30,422 --> 00:19:31,506
Nina.
270
00:19:32,340 --> 00:19:33,842
Oče, kaj delaš tu?
271
00:19:33,842 --> 00:19:36,011
Varen kraj je.
Ne more kar priti sem.
272
00:19:36,011 --> 00:19:37,095
Tvoj oče je seksi.
273
00:19:38,054 --> 00:19:39,806
Kelly, to je ogabno.
274
00:19:39,806 --> 00:19:43,310
- Morala bi biti na sestanku.
- Saj sem. Bila sem.
275
00:19:43,310 --> 00:19:47,522
Pred tremi meseci si nehala.
Garala si, da bi postala urednica.
276
00:19:47,522 --> 00:19:49,774
- Ne bereš mojih stvari.
- Seveda jih.
277
00:19:49,774 --> 00:19:51,192
- Vedno jih.
- Pa kaj še.
278
00:19:51,192 --> 00:19:53,278
Nimam časa za to.
Kje je šahovski krožek?
279
00:19:53,278 --> 00:19:55,363
- Po brata morava.
- Kaj se dogaja?
280
00:19:55,363 --> 00:19:57,365
Nič. Presenečenje imam za vas.
281
00:19:57,365 --> 00:19:59,993
- Kaj pa?
- Kje je šahovski krožek?
282
00:19:59,993 --> 00:20:03,663
- V stavbi za matematiko.
- Hvala, Kelly.
283
00:20:05,165 --> 00:20:07,083
- Oče, čakaj.
- Kaj je?
284
00:20:08,168 --> 00:20:09,377
Ni ga tam.
285
00:20:17,469 --> 00:20:20,639
- Ostani v avtu.
- Pozabi. Tega nočem zamuditi.
286
00:20:20,639 --> 00:20:22,557
- Kaj pa?
- Nič.
287
00:20:23,767 --> 00:20:24,976
Daj, daj, daj.
288
00:20:26,353 --> 00:20:28,313
{\an8}Nina
Oče prihaja
289
00:20:28,313 --> 00:20:30,148
- Sranje.
- Si ti Samir?
290
00:20:30,148 --> 00:20:31,983
- Ja.
- Kylov oče sem. Je tukaj?
291
00:20:38,865 --> 00:20:42,077
- Kaj je s šahom?
- Danes je odpadel.
292
00:20:42,077 --> 00:20:44,621
- Je tako?
- Ne plačuješ me, da lažem.
293
00:20:45,163 --> 00:20:46,998
- Plačuješ ga?
- Ne, jaz...
294
00:20:49,251 --> 00:20:50,627
Ni treba...
295
00:20:55,131 --> 00:20:56,299
- Lahko razložim.
- V avto.
296
00:20:56,299 --> 00:20:58,593
- Jaz...
- V avto.
297
00:20:59,177 --> 00:21:00,011
Zmigaj se.
298
00:21:02,931 --> 00:21:03,807
Izdajalka.
299
00:21:13,650 --> 00:21:16,236
- Kaj je presenečenje?
- Na izlet gremo.
300
00:21:16,236 --> 00:21:19,406
- Ta vikend sem zasedena...
- Oba sta kaznovana.
301
00:21:29,583 --> 00:21:31,084
Po mamo gremo.
302
00:21:31,084 --> 00:21:33,378
Delajta se navdušena nad izletom,
303
00:21:33,378 --> 00:21:36,756
sicer ji bom povedal,
da sta lagala. Vesta, kaj to pomeni.
304
00:21:37,382 --> 00:21:39,759
- Kam pa gremo?
- V Vegas?
305
00:21:40,343 --> 00:21:42,804
- Danes gremo v Las Vegas?
- Hotela si...
306
00:21:42,804 --> 00:21:44,139
- Zdaj?
- ...spontanost.
307
00:21:44,139 --> 00:21:46,141
Jorge mi je dal nekaj dni prosto.
308
00:21:46,141 --> 00:21:50,979
- Ima Jorge ob torkih hidromasaže?
- Ne, ga. Kessler. Jorge je Danov šef.
309
00:21:50,979 --> 00:21:54,858
- Mi bo Dan delal hidromasažo?
- Ne, ga. Kessler.
310
00:21:54,858 --> 00:21:56,109
Danes ni masaž.
311
00:21:56,109 --> 00:21:58,236
Otroka imata prost vikend
in navdušena sta.
312
00:21:58,236 --> 00:22:00,697
Povejta, kako sta navdušena.
313
00:22:01,573 --> 00:22:03,575
- Jupi! Ja!
- Komaj čakam.
314
00:22:04,075 --> 00:22:08,371
Ne moremo kar oditi v Vegas.
Zakaj Vegas?
315
00:22:08,371 --> 00:22:12,292
Res ni Evropa,
so pa tam Benetke in Eifflov stolp.
316
00:22:12,292 --> 00:22:14,878
Stavim, da še lahko dobiva
vstopnice za Adele.
317
00:22:14,878 --> 00:22:16,588
- Obožuješ jo.
- Ti jo obožuješ.
318
00:22:16,588 --> 00:22:18,340
Seveda, komu pa ni všeč?
319
00:22:18,340 --> 00:22:20,217
- Meni je všeč.
- Vsem je všeč.
320
00:22:20,217 --> 00:22:24,512
Njen glas je angelski.
Jess, kaj nas zadržuje?
321
00:22:24,512 --> 00:22:29,851
- Kdo si? Sploh te ne prepoznam.
- Všeč ti bo. V postelji raztura.
322
00:22:31,311 --> 00:22:32,854
Res ni torek?
323
00:22:32,854 --> 00:22:35,857
Zaslužiš si odmor.
Koristno bo za celo družino.
324
00:22:35,857 --> 00:22:39,569
- Gremo z avtom?
- Družina se najbolj poveže na izletu.
325
00:22:41,363 --> 00:22:43,490
Takoj gremo,
preden bo na cesti gneča.
326
00:22:43,490 --> 00:22:46,117
Ga. Kessler, žal mi je.
Še razmigavajte ramena.
327
00:22:46,117 --> 00:22:48,078
- Hvala, Jorge.
- Kaj pa stvari?
328
00:22:48,078 --> 00:22:50,455
- Spakirati moram, otrok...
- Ne, ne.
329
00:22:50,455 --> 00:22:52,582
Osnovno sem že spakiral.
Ko pridemo tja,
330
00:22:52,582 --> 00:22:56,586
bomo denar za vozovnice porabili
za šoping v nobel hotelskih butikih,
331
00:22:56,586 --> 00:22:58,380
- ki dišijo po usnju in pačuliju.
- Nehaj.
332
00:22:58,380 --> 00:23:00,715
Dobila boš, kar boš hotela.
333
00:23:02,300 --> 00:23:05,053
Tole je čisto noro.
334
00:23:05,053 --> 00:23:06,638
- Dan, noro je.
- Ja, noro je.
335
00:23:06,638 --> 00:23:07,931
- O bog.
- Znoreli se bomo.
336
00:23:07,931 --> 00:23:09,474
V Vegas gremo!
337
00:23:10,642 --> 00:23:11,851
Imamo prigrizke?
338
00:23:11,851 --> 00:23:14,896
Pojdimo na pot
in lahko se ustavimo...
339
00:23:19,859 --> 00:23:22,946
Ubral bom bližnjico
in nam prihranil čas.
340
00:23:22,946 --> 00:23:24,364
Kaj?
341
00:23:29,494 --> 00:23:30,537
Spelji!
342
00:23:31,538 --> 00:23:33,873
- Sranje.
- Bližnjica. Nisi še šla po Elmwoodu?
343
00:23:33,873 --> 00:23:34,791
Sranje.
344
00:23:43,508 --> 00:23:44,718
Gremo.
345
00:23:51,892 --> 00:23:53,143
Maxie.
346
00:23:53,727 --> 00:23:54,978
- Prvi izlet.
- Ja.
347
00:23:56,062 --> 00:23:57,898
Max, si vesel?
348
00:23:57,898 --> 00:24:02,235
- Pet ur na letalu ali 33 ur na cesti?
- Glasujem za 33 ur.
349
00:24:03,069 --> 00:24:04,279
Da!
350
00:24:12,078 --> 00:24:13,872
Nisi pozabil mojih škornjev!
351
00:24:13,872 --> 00:24:16,917
- Ja.
- Ljubi! Ne morem verjeti.
352
00:24:23,256 --> 00:24:25,634
- Kristus.
- O bog. Kristus. Oče.
353
00:24:25,634 --> 00:24:27,427
- Počasi, dirkač.
- Oprosti.
354
00:24:27,427 --> 00:24:29,137
Veverica je skočila na cesto.
355
00:24:31,598 --> 00:24:33,225
Mojbog.
356
00:24:33,225 --> 00:24:36,144
- Kam nas pelješ?
- To je bližnjica, draga.
357
00:24:36,144 --> 00:24:37,437
Je ne poznaš?
358
00:24:39,189 --> 00:24:40,023
Sranje.
359
00:24:43,568 --> 00:24:44,778
Sledi nam.
360
00:24:45,362 --> 00:24:47,572
Nič. Nič.
361
00:24:56,831 --> 00:25:00,377
Veš kaj?
Na hitro se moram ustaviti v službi.
362
00:25:10,220 --> 00:25:13,223
- Je to Hal?
- Ja, z novimi brki.
363
00:25:13,223 --> 00:25:15,058
- Z njim delaš?
- Takoj bom.
364
00:25:20,647 --> 00:25:22,274
Na desni je počivališče.
365
00:25:32,284 --> 00:25:35,829
Počakajte me, takoj se vrnem.
366
00:25:41,710 --> 00:25:43,628
- Kaj hudiča?
- Kako pa govoriš?
367
00:25:44,754 --> 00:25:47,674
- Dan, kaj hudiča?
- Prevozili bomo dobrih 3000 km.
368
00:25:47,674 --> 00:25:52,095
Zamenjati moram olje, preveriti
hladilno tekočino, napolniti gume.
369
00:25:52,095 --> 00:25:54,890
Nočem, da v puščavi ostanemo
brez hladilne tekočine.
370
00:25:54,890 --> 00:25:57,017
Lahko ta čas izstopimo?
371
00:26:01,563 --> 00:26:03,523
Ustavil se je. Pred nami je.
372
00:26:25,420 --> 00:26:26,546
Tu bi moral biti.
373
00:26:35,013 --> 00:26:38,266
- Še malo počakajte.
- Dan?
374
00:26:39,226 --> 00:26:40,810
Mama, bom v Vegasu
375
00:26:40,810 --> 00:26:43,480
- lahko šel v HyperX?
- Ne boš šel v striptiz klub.
376
00:26:43,480 --> 00:26:45,065
- Ni striptiz klub.
- Kaj je smešno?
377
00:26:45,065 --> 00:26:46,274
Ne boš kockala, Nina.
378
00:26:46,274 --> 00:26:47,817
- Imaš lažno osebno?
- Ne.
379
00:26:47,817 --> 00:26:49,152
Dan!
380
00:26:49,152 --> 00:26:51,780
Hal. Čeden avto.
381
00:26:51,780 --> 00:26:53,114
- Je nov?
- Ja.
382
00:26:53,114 --> 00:26:54,866
Malo ga bom zgonil.
383
00:26:54,866 --> 00:26:59,329
Tale hrepeni po hitrosti.
Avti so kot bejbe.
384
00:26:59,329 --> 00:27:01,665
- Tako je.
- Zapelji ga na avtocesto.
385
00:27:01,665 --> 00:27:03,792
Zgoni ga.
Če dobiš kazen, plačam jaz.
386
00:27:09,381 --> 00:27:11,675
Imam ga. Premika se.
Na zahod gre.
387
00:27:16,596 --> 00:27:17,681
Hej.
388
00:27:17,681 --> 00:27:18,848
- Ja?
- Gremo.
389
00:27:18,848 --> 00:27:21,101
Gremo v Vegas,
ali bomo živeli tu gor?
390
00:27:21,101 --> 00:27:22,644
Odhajamo.
391
00:27:50,505 --> 00:27:53,758
- Te ne zebe v noge?
- Briga me, na počitnicah sem.
392
00:27:54,843 --> 00:27:57,387
- Kaj delaš?
- Objavljam izlet.
393
00:27:58,305 --> 00:28:00,599
Res moramo objavljati,
tvitati in TikTokati?
394
00:28:00,599 --> 00:28:04,060
- Morali bi se pogovarjati.
- Zdajle mi ne paše pridiga.
395
00:28:04,060 --> 00:28:06,646
Niti esemesov ne znaš pošiljati,
zato nehaj.
396
00:28:06,646 --> 00:28:09,733
To so počitnice brez naprav.
Dajte mi jih.
397
00:28:09,733 --> 00:28:10,984
- Kaj?
- Resno.
398
00:28:10,984 --> 00:28:12,444
- Kaj?
- Dajte mi jih.
399
00:28:12,444 --> 00:28:15,947
- Jess, boš pomagala?
- Slišala sta ga. Sem z njimi.
400
00:28:17,616 --> 00:28:18,617
Tudi tvojega.
401
00:28:19,701 --> 00:28:22,537
Dobro, tudi moj. Vsi.
Solidarno! Adijo!
402
00:28:22,537 --> 00:28:27,083
Ne!
403
00:28:31,504 --> 00:28:33,465
Ne, ne. Oče.
404
00:28:33,465 --> 00:28:35,342
- Nemogoče. Kaj?
- O bog. Oče.
405
00:28:35,342 --> 00:28:37,677
Rešil sem vas okovov tehnologije
406
00:28:37,677 --> 00:28:39,471
- z zamahom zapestja.
- Ustavi.
407
00:28:39,471 --> 00:28:44,017
- To nas bo zbližalo. Boste videli.
- Zmešalo se ti je.
408
00:28:44,017 --> 00:28:46,269
- O bog.
- Kupil si bom novega.
409
00:28:47,103 --> 00:28:48,271
Kot prijatelje?
410
00:28:48,271 --> 00:28:50,273
- Samir je poslovni partner.
- Ja.
411
00:28:50,273 --> 00:28:52,359
- Pogovarjata se.
- Jima boš povedal
412
00:28:52,359 --> 00:28:53,944
- o svojih poslih?
- Ne...
413
00:28:53,944 --> 00:28:55,570
Nekaj me zanima, g. Spontani.
414
00:28:55,570 --> 00:28:58,323
Kako se bomo na cesti znašli
brez telefonov?
415
00:28:58,323 --> 00:29:00,742
Če je to šala, ni smešna.
416
00:29:00,742 --> 00:29:03,453
Ni šala. Na izlet gremo.
Potrebujemo zemljevide.
417
00:29:03,453 --> 00:29:05,330
Zakaj preprosto ne vtipkate...
418
00:29:07,165 --> 00:29:09,459
Ja, oče. Zakaj?
419
00:29:09,459 --> 00:29:13,838
Družinske vezi je poskušal okrepiti
z nasilno odstranitvijo tehnologije.
420
00:29:14,673 --> 00:29:16,967
Rabim pomoč na poti.
Ne delate tega?
421
00:29:17,717 --> 00:29:19,344
Že dolgo ne več.
422
00:29:22,013 --> 00:29:24,808
- Kam potujete?
- V Las Vegas.
423
00:29:24,808 --> 00:29:28,728
Rabil bom tudi rezervacije,
če vam ni pretežko.
424
00:29:29,854 --> 00:29:32,732
V redu, tukaj so.
425
00:29:34,067 --> 00:29:35,318
Dobro.
426
00:29:38,321 --> 00:29:42,867
- Dajte mi kreditno kartico.
- Izvolite mojo člansko izkaznico.
427
00:29:42,867 --> 00:29:46,705
- Nekaj točk zvestobe imam.
- Ne deluje tako.
428
00:29:46,705 --> 00:29:48,248
- Vse je drugače.
- Razumem.
429
00:29:48,248 --> 00:29:50,875
Kaj pa te točke
namesto kreditne kartice?
430
00:29:53,253 --> 00:29:56,256
- Kaj praviš, Levon? Bi šlo?
- Koliko točk imamo?
431
00:29:56,256 --> 00:29:59,509
Očitno ste platinasti elitni
super diamantni člani.
432
00:30:00,051 --> 00:30:01,845
Z veseljem vam pomagam.
433
00:30:03,388 --> 00:30:07,642
Stoj, sodeluj in poslušaj.
Ice se vrača z novim izumom.
434
00:30:07,642 --> 00:30:11,313
Nekaj me je zgrabilo...
Dan in noč pretaka se v meni.
435
00:30:11,313 --> 00:30:15,901
Se bo kdaj nehalo? Oj.
Ne vem. Ugasni luči in zažarel bom.
436
00:30:15,901 --> 00:30:17,777
Z mikrofonom razturam.
437
00:30:17,777 --> 00:30:20,488
- Nehajta. Lahko nekdo odklene avto?
- Kot tepec s svečo.
438
00:30:23,950 --> 00:30:24,951
Smrtonosno.
439
00:30:26,161 --> 00:30:29,164
- Reci: "Oh."
- Presneto.
440
00:30:29,789 --> 00:30:30,916
Dobro, kajne?
441
00:30:32,083 --> 00:30:33,084
Raztura, a ne?
442
00:30:33,084 --> 00:30:36,421
...problem bom rešil.
Poglej, kako jo DJ vrti.
443
00:30:36,421 --> 00:30:38,256
Ice, ice, baby.
444
00:30:38,882 --> 00:30:40,050
Pridružita se.
445
00:30:40,675 --> 00:30:43,428
- Ice, ice, baby.
- Kaj pomeni "ice, ice, baby"?
446
00:31:02,697 --> 00:31:04,157
Skliči vse.
447
00:31:04,658 --> 00:31:06,785
Švede, Guntherja, Spirosa.
448
00:31:06,785 --> 00:31:09,746
- Naj jih najdejo.
- Na karticah ni transakcij.
449
00:31:09,746 --> 00:31:13,500
Uporablja gotovino.
Na družbenih omrežjih ni nobene objave.
450
00:31:13,500 --> 00:31:15,085
Izklopili so telefone.
451
00:31:16,253 --> 00:31:19,673
Mulec je igričar, Kyllboi.
Dober je.
452
00:31:22,300 --> 00:31:26,012
- Na cesto in iščite enoprostorca.
- Velja, šef.
453
00:31:26,012 --> 00:31:28,682
Težko bo zamenjal avto,
ne da bi se razkril družini.
454
00:31:28,682 --> 00:31:31,101
- Zakaj misliš, da ne vejo?
- Še so z njim.
455
00:31:40,860 --> 00:31:43,738
Poglej se.
Odtegnitveni sindrom imaš.
456
00:31:43,738 --> 00:31:46,825
Ne zdržiš niti enega dneva
brez streljanja?
457
00:31:46,825 --> 00:31:48,159
Posel me čaka.
458
00:31:48,159 --> 00:31:50,912
Otopel nepomembnež
v z nasiljem obsedeni
459
00:31:50,912 --> 00:31:53,957
- kapitalistični napravi je posel?
- Fino, Trevor je tukaj.
460
00:31:53,957 --> 00:31:56,835
Še veš, kdo si?
461
00:31:57,419 --> 00:31:58,378
Ne.
462
00:32:00,505 --> 00:32:01,631
Nekoč si bila kul.
463
00:32:05,677 --> 00:32:08,763
- Se poznava?
- Ne bi rekel.
464
00:32:08,763 --> 00:32:10,473
Videla sem te na Twitchu.
465
00:32:11,016 --> 00:32:15,353
Synapsa si porazil med njegovim pretočnim
predvajanjem! Kyllboi si, kajne?
466
00:32:16,354 --> 00:32:19,941
- Veš za to?
- Ja, carsko je bilo.
467
00:32:19,941 --> 00:32:21,276
Te lahko fotkam?
468
00:32:22,068 --> 00:32:22,986
Ja.
469
00:32:24,362 --> 00:32:27,407
Jess... Ne vem,
kako naj ti povem,
470
00:32:27,407 --> 00:32:30,410
ampak iz Vegasa se ne bomo vrnili domov.
471
00:32:30,994 --> 00:32:33,496
Nisem bil povsem isk...
472
00:32:34,789 --> 00:32:38,460
Ko sva se spoznala... Preden...
473
00:32:43,590 --> 00:32:46,009
Izvolite. Sobi 152 in 153.
474
00:32:46,885 --> 00:32:50,347
- Še fotoaparate za enkratno uporabo.
- Ja.
475
00:32:51,389 --> 00:32:52,557
Izvolite.
476
00:32:52,557 --> 00:32:54,559
- Hvala. Obdržite drobiž.
- Hvala.
477
00:32:58,438 --> 00:33:01,858
- Zakon si. Resno.
- Hvala.
478
00:33:01,858 --> 00:33:04,361
To je dobesedno najhuje...
479
00:33:04,361 --> 00:33:05,445
Ujela te bom.
480
00:33:05,946 --> 00:33:07,072
Ujela te bom!
481
00:33:07,072 --> 00:33:08,907
Izvoli. Fotkaj za spomin.
482
00:33:08,907 --> 00:33:11,284
Bila je čudna izkušnja.
483
00:33:11,284 --> 00:33:13,954
- Super, da sem te srečala.
- Brat ima prijateljico.
484
00:33:13,954 --> 00:33:15,580
- Lahko narediš tisto?
- Ja.
485
00:33:17,540 --> 00:33:19,042
- Mega. Hvala, Kyllboi.
- Hvala.
486
00:33:20,335 --> 00:33:22,546
- Kaj je bilo to?
- Dobro vprašanje.
487
00:33:22,546 --> 00:33:24,965
- Kaj je bilo to?
- Kdo je Kyllboi?
488
00:33:24,965 --> 00:33:27,884
Znano mi je.
Mislim, da vem, kdo je.
489
00:33:27,884 --> 00:33:29,386
- To...
- Nihče.
490
00:33:29,386 --> 00:33:30,845
- Nič ni.
- O bog.
491
00:33:30,845 --> 00:33:32,138
- Ni važno.
- On je Kyllboi.
492
00:33:32,138 --> 00:33:36,309
Igričarsko ime. Ni nehal igrati.
Misli, da je slaven.
493
00:33:36,309 --> 00:33:37,477
Res?
494
00:33:37,477 --> 00:33:40,230
- Velik fant!
- Da.
495
00:33:40,230 --> 00:33:42,148
- Da?
- Bo fotko objavila?
496
00:33:42,774 --> 00:33:44,651
- Najbrž.
- Hej!
497
00:33:44,651 --> 00:33:46,152
Si dobil sobe?
498
00:33:46,945 --> 00:33:48,947
Ne, vse so zasedene.
Moramo naprej.
499
00:33:48,947 --> 00:33:50,365
- Res?
- Ja.
500
00:34:14,931 --> 00:34:15,807
Oni so.
501
00:34:21,646 --> 00:34:22,731
Gremo.
502
00:34:39,664 --> 00:34:41,166
POVEŽI SLUŠALKE
503
00:34:41,166 --> 00:34:44,586
POVEZUJEM SLUŠALKE...
504
00:36:54,090 --> 00:36:56,259
- Kaj je bilo to?
- Hej, draga.
505
00:36:56,259 --> 00:36:58,136
Samo luknja.
506
00:37:00,597 --> 00:37:04,434
Max, si videl? Tip je letel.
507
00:37:06,770 --> 00:37:10,148
{\an8}OTROK V AVTU!
508
00:37:25,330 --> 00:37:26,373
O bog.
509
00:37:26,373 --> 00:37:28,166
- Kristus.
- Mojbog.
510
00:37:30,460 --> 00:37:32,045
- Kje smo?
- V Iowi.
511
00:37:32,045 --> 00:37:33,630
- V Iowi?
- Ja.
512
00:37:33,630 --> 00:37:36,591
- Si vso noč vozil?
- Kaj naj rečem?
513
00:37:36,591 --> 00:37:39,344
Tako sem bil vzhičen,
da nisem mogel spati.
514
00:37:39,344 --> 00:37:41,263
Razganjalo me je od energije.
515
00:37:41,263 --> 00:37:43,640
- In kot bi mignil, bum.
- Bog.
516
00:37:43,640 --> 00:37:46,434
Smo v Iowa Cityju.
To ni prava krava.
517
00:37:46,434 --> 00:37:47,852
- V redu?
- O bog.
518
00:37:48,728 --> 00:37:50,522
Si rekel, da smo v Iowa Cityju?
519
00:37:50,522 --> 00:37:51,648
- Mojbog.
- Ja.
520
00:37:51,648 --> 00:37:55,402
Tako rekoč pri univerzi smo.
Lahko se ustavimo in...
521
00:37:55,402 --> 00:37:57,404
Ne gremo k Trevorju.
522
00:37:57,988 --> 00:38:01,241
Hotela sem si ogledati kampus,
ampak ni važno.
523
00:38:01,241 --> 00:38:03,660
Zelo te zanima namestitev.
524
00:38:03,660 --> 00:38:05,245
- Zanima me.
- Resno?
525
00:38:05,245 --> 00:38:07,706
Bova spet o tem,
da hočeš fantu slediti na kolidž?
526
00:38:07,706 --> 00:38:09,291
- Ne sledim fantu...
- Vidve.
527
00:38:09,291 --> 00:38:10,834
Šla boš za tri mesece...
528
00:38:10,834 --> 00:38:12,836
- Punci.
- Na ta kolidž hočem.
529
00:38:12,836 --> 00:38:14,296
In zanima me kampus.
530
00:38:14,296 --> 00:38:16,923
- Zakaj?
- Daleč od doma smo.
531
00:38:16,923 --> 00:38:20,302
Prelepo je.
Zakaj nočeš, da grem sem?
532
00:38:22,470 --> 00:38:25,432
Ne morem verjeti,
da jo spodbujaš.
533
00:38:25,432 --> 00:38:27,517
Nič hudega,
če smo se ustavili.
534
00:38:27,517 --> 00:38:31,938
In če hočeva, da naju posluša,
morava tudi midva njo.
535
00:38:31,938 --> 00:38:34,608
Naj se razgleda. Varno je, prijetno.
536
00:38:34,608 --> 00:38:38,403
Priložnost se imava pogovoriti.
537
00:38:46,745 --> 00:38:49,873
Te zanima,
kako je zares na kolidžu?
538
00:38:51,166 --> 00:38:52,208
Za mano.
539
00:39:03,970 --> 00:39:06,139
Vrača me v tiste čase.
540
00:39:06,139 --> 00:39:10,518
- Kot strupena konvencija moškosti je.
- Temu se reče šolski duh.
541
00:39:10,518 --> 00:39:13,313
Ti se ne boš prekucnila
v prenosnem stranišču.
542
00:39:15,065 --> 00:39:16,608
Živahno je. Ti je všeč?
543
00:39:16,608 --> 00:39:19,236
- Ja, kul je.
- Ja.
544
00:39:21,279 --> 00:39:23,531
Hej, seksi mrha.
Ti pokažem stojo?
545
00:39:28,912 --> 00:39:30,372
Oprosti. Nisem vedel, da si...
546
00:39:31,748 --> 00:39:32,916
mama.
547
00:39:35,377 --> 00:39:36,294
Nina.
548
00:39:37,337 --> 00:39:40,131
Ga primeš? Takole.
549
00:39:41,925 --> 00:39:44,219
- Ja.
- O bog.
550
00:39:44,219 --> 00:39:46,596
- Pridite. Naredila jo bo.
- Mama!
551
00:39:48,098 --> 00:39:49,099
Mama!
552
00:39:49,683 --> 00:39:50,725
Ne morem...
553
00:40:02,487 --> 00:40:04,906
- Daj pivo!
- To!
554
00:40:04,906 --> 00:40:08,410
Pij, pij, pij!
555
00:40:08,410 --> 00:40:10,203
Pij!
556
00:40:10,203 --> 00:40:11,746
Pij, pij, pij!
557
00:40:11,746 --> 00:40:12,998
Pij, pij!
558
00:40:24,843 --> 00:40:29,931
- Ne poskušaj kaj takega.
- Mama, to je bilo fantastično.
559
00:40:29,931 --> 00:40:31,016
"Daj pivo"?
560
00:40:33,310 --> 00:40:35,604
Pojdimo, preden me zagrabi
tekmovalni duh
561
00:40:35,604 --> 00:40:37,814
- in jih vse spravim pod mizo.
- O bog.
562
00:40:37,814 --> 00:40:39,316
To bi me zanimalo.
563
00:40:40,233 --> 00:40:43,904
Upam, da vam je bila knjižnica všeč.
Tudi zame je prvič.
564
00:40:43,904 --> 00:40:45,989
Poglejte. Vodeni ogled.
565
00:40:45,989 --> 00:40:48,658
Pretvarjajmo se,
da smo del skupine.
566
00:40:48,658 --> 00:40:49,951
- Moramo?
- Ja.
567
00:40:49,951 --> 00:40:53,121
Podpiramo tvojo sestro.
Če ti ni všeč, boš nosil Maxa.
568
00:40:53,121 --> 00:40:54,789
- Gremo.
- Zdaj si bomo
569
00:40:54,789 --> 00:40:58,126
ogledali najsodobnejše
atletske objekte.
570
00:40:59,920 --> 00:41:01,463
Oprosti, da sem te izdala.
571
00:41:01,963 --> 00:41:04,216
Jezna sem,
ker ti gledajo skozi prste,
572
00:41:04,216 --> 00:41:07,552
mene pa nadirajo samo zato,
ker ne razumete Trevorja.
573
00:41:07,552 --> 00:41:10,555
- Razumemo ga, samo ne maramo ga.
- Zakaj?
574
00:41:11,473 --> 00:41:14,351
Odkar si z njim,
si se povsem spremenila.
575
00:41:16,019 --> 00:41:17,354
Prej si mi bila bolj všeč.
576
00:41:18,063 --> 00:41:20,232
In grdo ravna s tabo.
Več si zaslužiš.
577
00:41:23,235 --> 00:41:28,907
- Te res skrbi zame?
- Ne, bog ne daj. Odvratno.
578
00:41:30,867 --> 00:41:35,664
- Le kaj si ti plete po glavi?
- Ne vem.
579
00:41:35,664 --> 00:41:37,916
Spomini.
580
00:41:38,500 --> 00:41:40,001
Bi še zmogla?
581
00:41:40,502 --> 00:41:44,089
Ne, razen če hočeš,
da končam v bolnišnici.
582
00:41:44,798 --> 00:41:48,343
Moje življenje
bi bilo drugačno,
583
00:41:48,343 --> 00:41:50,470
če si ne bi pretrgala
sprednje križne vezi.
584
00:41:50,470 --> 00:41:53,223
- Si želiš, da bi bilo drugačno?
- Ne.
585
00:41:53,223 --> 00:41:57,811
Samo čudno je.
Take me nisi poznal.
586
00:41:57,811 --> 00:42:02,065
- Poznaš samo Jessico, fizioterapevtko.
- Ljubim vsako različico tebe.
587
00:42:02,065 --> 00:42:04,401
- Res?
- Ja še posebej, ko delaš stojo.
588
00:42:04,401 --> 00:42:05,777
Za popizdit seksi.
589
00:42:05,777 --> 00:42:07,654
- Res?
- O bog.
590
00:42:08,572 --> 00:42:10,615
Si kdaj seksala na blazini
za skok s palico?
591
00:42:13,785 --> 00:42:15,954
- Ne odgovori. Ojoj.
- Bog.
592
00:42:16,746 --> 00:42:22,669
Že celo pot se čudno obnašaš.
Spontani Dan mi je všeč.
593
00:42:22,669 --> 00:42:26,089
Vsi smo skupek različnih verzij.
594
00:42:26,089 --> 00:42:27,632
- In včasih...
- Ja.
595
00:42:28,216 --> 00:42:31,803
Tisti z zlato verižico.
Prej ga ni bilo v skupini.
596
00:42:32,554 --> 00:42:33,889
- Dobro.
- Kaj dela?
597
00:42:38,393 --> 00:42:40,562
Hitro zrastejo, kajne?
Kateri je vaš?
598
00:42:41,313 --> 00:42:43,440
Moja hčerka je v Stuttgartu.
599
00:42:44,190 --> 00:42:46,484
- Iščem šolo zanjo.
- To je pa daleč.
600
00:42:47,068 --> 00:42:51,406
- Tu imam posle.
- Kemija, astronomija, astrofizika...
601
00:42:51,406 --> 00:42:55,118
Omenili ste posle v Iowi.
S čim se ukvarjate?
602
00:42:55,619 --> 00:42:57,579
- S koruzo.
- Res?
603
00:42:57,579 --> 00:42:59,956
- Imate to v kovčku?
- Seveda.
604
00:43:01,875 --> 00:43:03,668
- Dami.
- Hvala.
605
00:43:03,668 --> 00:43:05,921
- Za vami.
- Ne, vztrajam.
606
00:43:07,672 --> 00:43:09,341
- Dan?
- Hej, ljubica.
607
00:43:09,341 --> 00:43:10,300
- Prideš?
- Ja.
608
00:43:10,300 --> 00:43:12,761
Spoznavam gospoda
iz nemškega Stuttgarta.
609
00:43:13,345 --> 00:43:17,390
V srednji sem si dopisoval z nekom
iz Stuttgarta. Naučil sem se malo nemško.
610
00:43:17,390 --> 00:43:19,643
Nikomur ni treba vedeti.
611
00:43:19,643 --> 00:43:24,189
Če boš povedal, kaj imaš v kovčku,
bo to ostalo med nama.
612
00:43:26,149 --> 00:43:28,610
- Kaj si rekel?
-"Kje je diskoteka?"
613
00:43:28,610 --> 00:43:32,656
- Ja. Dobro.
- Ne skrbi. Prideva.
614
00:43:32,656 --> 00:43:34,699
- Dobro.
- Adijo, draga.
615
00:43:37,994 --> 00:43:41,081
Prav. Bi plesal?
Pokaži, kaj je v kovčku.
616
00:43:43,917 --> 00:43:45,544
KORUZNA SEMENA
617
00:43:45,544 --> 00:43:47,712
- Kaj je to?
- Koruzna semena.
618
00:43:47,712 --> 00:43:49,214
Povedal sem.
619
00:43:49,839 --> 00:43:53,343
- Samo Nemec si?
- Ja.
620
00:43:54,219 --> 00:43:55,595
Sranje.
621
00:44:19,327 --> 00:44:21,955
- Biološki laboratoriji so tam.
- Kje je oče?
622
00:44:21,955 --> 00:44:24,666
- Za fiziko pa tam.
- Pogovarja se z Nemcem.
623
00:44:26,251 --> 00:44:28,169
Za kemijo pa so tukaj.
624
00:44:33,800 --> 00:44:36,428
Tam ni nikoli dolgčas.
Pojdimo naprej.
625
00:44:36,428 --> 00:44:40,056
Pokazala vam bom največji Van de Graaffov
generator na srednjem zahodu.
626
00:45:43,745 --> 00:45:48,750
Upam, da ste uživali v ogledu
našega kampusa. Jaz sem.
627
00:45:48,750 --> 00:45:50,710
- Hej. Pozno je.
- Hej.
628
00:45:50,710 --> 00:45:52,504
- Pojdimo naprej.
- Ja.
629
00:45:52,504 --> 00:45:55,840
- Kje je Nina?
- Dovolila sem ji pozdraviti Trevorja.
630
00:45:55,840 --> 00:45:57,467
Kruto bi bilo, če ne bi.
631
00:45:58,760 --> 00:46:02,764
- V redu je. Kmalu bo nazaj.
- Ja, sploh me ne skrbi.
632
00:46:10,730 --> 00:46:11,815
Dobro.
633
00:46:13,358 --> 00:46:14,609
Spelji se, Josh.
634
00:46:15,485 --> 00:46:18,280
- Jaz sem.
- Kdo?
635
00:46:19,281 --> 00:46:20,365
Nina.
636
00:46:23,076 --> 00:46:26,913
- Hej, kaj delaš tukaj?
- Dolga zgodba.
637
00:46:26,913 --> 00:46:30,083
- Smem naprej?
- Veš kaj?
638
00:46:30,083 --> 00:46:34,212
Daj mi hipec, da se oblečem,
in šla bova na čaj.
639
00:46:36,840 --> 00:46:38,049
Mojbog.
640
00:46:38,049 --> 00:46:39,509
- O bog.
- Čakaj malo.
641
00:46:39,509 --> 00:46:43,263
O bog. Varaš me.
642
00:46:43,263 --> 00:46:47,642
Monogamija je konstrukt
zahodnjaške represivne civilizacije.
643
00:46:47,642 --> 00:46:48,727
Mojbog.
644
00:46:48,727 --> 00:46:51,980
Mislil sem,
da se razumeva.
645
00:46:51,980 --> 00:46:53,064
Dobro.
646
00:46:53,857 --> 00:46:56,860
- Kaj se je zgodilo?
- Kreten je. To se je zgodilo.
647
00:46:57,360 --> 00:46:59,863
"Monogamija je konstrukt..."
Kdo to sploh reče?
648
00:46:59,863 --> 00:47:01,364
- Trevor.
- Zelo mi je žal.
649
00:47:01,364 --> 00:47:04,492
- Lahko gremo?
- Odlična ideja. Pojdimo.
650
00:47:09,247 --> 00:47:10,248
Hej, Beans.
651
00:47:11,541 --> 00:47:14,127
Žal mi je. Pri tvojih letih sem...
652
00:47:15,045 --> 00:47:16,922
Ne rabiš še ene očetovske pridige.
653
00:47:21,009 --> 00:47:22,135
Hej, Beans.
654
00:47:23,553 --> 00:47:25,430
Si že slišala za kjušu džitsu?
655
00:47:25,430 --> 00:47:27,515
- Kaj?
- Kjušu džitsu.
656
00:47:27,515 --> 00:47:30,810
Borilna veščina iz 13. stoletja,
ki s pritiskom na določene točke
657
00:47:30,810 --> 00:47:33,438
povzroči hude bolečine
brez trajnih poškodb.
658
00:47:33,438 --> 00:47:35,190
Kako to veš?
659
00:47:36,066 --> 00:47:38,652
Morda sem večji frajer,
kot si mislila.
660
00:47:43,907 --> 00:47:46,910
Nina, znebiti se moraš stereotipov...
661
00:47:51,498 --> 00:47:53,917
Kaj praviš na tale stereotip,
662
00:47:53,917 --> 00:48:00,298
ti neznosno pompozen,
naduti hinavec?
663
00:48:02,008 --> 00:48:03,134
Nasmešek.
664
00:48:04,970 --> 00:48:06,137
Več si zaslužiš.
665
00:48:20,902 --> 00:48:23,613
- Kaj si ji rekel?
- Dal sem ji očetovski nasvet.
666
00:48:23,613 --> 00:48:25,031
Bog.
667
00:48:39,462 --> 00:48:40,505
Kaj je z ogledalom?
668
00:48:41,548 --> 00:48:42,549
- Ogledalo.
- Nisi slišala?
669
00:48:43,425 --> 00:48:45,218
Ne.
670
00:48:45,218 --> 00:48:48,221
Kamionet je švignil mimo.
Vozil je najmanj 160 km/h.
671
00:48:48,221 --> 00:48:50,807
- Kamni so kar leteli izpod gume.
- Kristus.
672
00:48:50,807 --> 00:48:52,976
Eden bi kmalu zadel vetrobran.
673
00:49:07,991 --> 00:49:09,034
Kaj...
674
00:49:12,537 --> 00:49:16,666
Dobro si ga. Dobro smo te.
Prestrašil si se.
675
00:49:41,441 --> 00:49:44,402
Si mami povedal,
da nisem več pri časniku?
676
00:49:47,113 --> 00:49:48,323
Ne. Si to hotela?
677
00:49:50,325 --> 00:49:52,827
- Šalil sem se.
- Ne. Jaz...
678
00:49:53,453 --> 00:49:57,582
Razmišljala sem,
da bi se vrnila.
679
00:49:59,626 --> 00:50:02,504
Res? Kul.
680
00:50:03,255 --> 00:50:04,839
Samo če hočeš.
681
00:50:05,882 --> 00:50:07,133
Povem ti,
682
00:50:07,926 --> 00:50:10,470
da si tvoja stališča
zaslužijo biti slišana.
683
00:50:11,596 --> 00:50:15,475
Hej. Ne nakladam.
684
00:50:15,475 --> 00:50:17,769
Resno.
Članek o vseprisotni korupciji
685
00:50:17,769 --> 00:50:21,064
na Ministrstvu za izobraževanje...
Mojbog. Kar zmrazi me.
686
00:50:21,940 --> 00:50:24,526
- Si ga prebral?
- Seveda.
687
00:50:25,110 --> 00:50:29,030
Tvoj največji oboževalec sem.
Vedno sem bil in vedno bom.
688
00:50:29,948 --> 00:50:31,074
Pa tvoja mama tudi.
689
00:50:32,075 --> 00:50:33,285
In brata.
690
00:50:34,160 --> 00:50:35,495
Max ti še ni povedal.
691
00:50:38,748 --> 00:50:41,376
Nasmešek. Madonca.
692
00:50:41,376 --> 00:50:43,587
- Mojbog.
- Ni bil.
693
00:50:43,587 --> 00:50:47,215
- To je bilo... Ne.
- Resno mislim. Ponosen sem nate.
694
00:50:48,508 --> 00:50:49,509
Hvala.
695
00:51:03,732 --> 00:51:05,901
Max je sit. V otroški sobi je.
696
00:51:06,484 --> 00:51:08,403
Komaj čakam pravo posteljo.
697
00:51:13,325 --> 00:51:14,367
Kaj je?
698
00:51:16,828 --> 00:51:17,662
Nič.
699
00:51:24,169 --> 00:51:25,545
- Živjo.
- Živjo.
700
00:51:26,421 --> 00:51:27,422
Jo boš umaknila?
701
00:51:32,677 --> 00:51:33,720
Čakaj.
702
00:51:34,304 --> 00:51:35,513
Ni četrtek.
703
00:51:39,643 --> 00:51:40,560
Dobro.
704
00:51:45,232 --> 00:51:46,608
Pizda.
705
00:51:51,821 --> 00:51:53,031
Vau.
706
00:51:53,531 --> 00:51:55,200
Kaj je bilo to?
707
00:51:56,618 --> 00:52:00,288
Zdelo se mi je...
708
00:52:01,873 --> 00:52:04,334
- Predolgo sva čakala.
- To je bilo...
709
00:52:05,293 --> 00:52:07,796
- Tako je bilo?
- Bilo je...
710
00:52:08,797 --> 00:52:10,382
Drugače.
711
00:52:10,382 --> 00:52:12,175
- Dobro, upam.
- Drugače...
712
00:52:12,884 --> 00:52:15,345
Dana sem varala z drugim Danom.
713
00:52:16,346 --> 00:52:19,391
- Tako drugače.
- Ne. Bilo je...
714
00:52:19,391 --> 00:52:22,394
Ne razumi narobe. Seksi je bilo...
715
00:52:23,687 --> 00:52:24,980
Kaj te je pičilo?
716
00:52:26,481 --> 00:52:29,150
Ne vem. Ker nismo doma ali...
717
00:52:30,443 --> 00:52:34,781
Morda zaradi tvoje stoje
in ko si zavpila: "Daj pivo!"
718
00:52:40,287 --> 00:52:42,247
Si bil nekoč tak?
719
00:52:43,206 --> 00:52:44,249
Drugi Dan.
720
00:52:45,375 --> 00:52:47,168
Si se zaradi mene spremenil?
721
00:52:49,796 --> 00:52:50,797
Ne.
722
00:52:52,007 --> 00:52:56,344
Spremenil sem se,
ker si prej nisem bil všeč.
723
00:52:57,262 --> 00:52:58,513
Potem sem spoznal tebe.
724
00:53:00,056 --> 00:53:01,266
Postal sem oče.
725
00:53:02,309 --> 00:53:05,312
Prvič po dolgem času
sem se dobro počutil.
726
00:53:05,896 --> 00:53:09,024
Samo predaleč sem šel.
Preveč sem se razpustil.
727
00:53:09,024 --> 00:53:11,610
- Najbrž sem se zdel dolgočasen...
- No...
728
00:53:11,610 --> 00:53:13,028
- ...in te zanemarjal...
- ...meni sta...
729
00:53:13,028 --> 00:53:16,072
- ...tega ne bom ponovil.
- ...všeč oba Dana.
730
00:53:16,072 --> 00:53:17,490
- Res?
- Ja.
731
00:53:17,490 --> 00:53:18,992
Sem že tu...
732
00:53:19,576 --> 00:53:23,413
- Kako priročno.
- Ja.
733
00:53:27,834 --> 00:53:30,128
- Halo?
- Augie? Za nocoj velja.
734
00:53:30,128 --> 00:53:32,214
Bar Aria ob 18h. Imaš vse?
735
00:53:32,214 --> 00:53:34,966
Najboljše do zdaj,
če smem pripomniti.
736
00:53:34,966 --> 00:53:37,469
Ne bom deležen telesnega pregleda
kot v Bogoti?
737
00:53:39,512 --> 00:53:41,681
Tega mi ne dovoliš pozabiti, kajne?
738
00:53:41,681 --> 00:53:44,184
Ko bom pozabil na tlesk
rokavice iz lateksa.
739
00:53:44,184 --> 00:53:46,645
- Si jim že povedal?
- Delam na tem.
740
00:53:46,645 --> 00:53:50,523
- Ni lahko začeti pogovora.
- Postali bodo sumničavi,
741
00:53:50,523 --> 00:53:54,319
ko bodo morali zamenjati imena
in zapustiti državo. Kaj še čakaš?
742
00:53:54,319 --> 00:53:57,197
Delam na tem, Augie.
Nehaj me moriti.
743
00:54:08,458 --> 00:54:09,668
Poslušaj, Jess.
744
00:54:11,253 --> 00:54:13,046
Nekaj ti moram povedati.
745
00:54:14,381 --> 00:54:18,885
O drugem Danu.
Preden si me spoznala.
746
00:54:18,885 --> 00:54:21,388
Oče? S kom se pogovarjaš?
747
00:54:22,138 --> 00:54:23,223
Z nikomer. Sedi.
748
00:54:25,350 --> 00:54:26,601
Punci še nista pripravljeni.
749
00:54:28,853 --> 00:54:30,230
Kyllboi?
750
00:54:31,022 --> 00:54:32,315
Zakaj nisi povedal?
751
00:54:33,149 --> 00:54:37,571
Ne bi razumel,
samo podaljšal bi mi prepoved.
752
00:54:37,571 --> 00:54:39,656
- Izvolita.
- Nisem te hotel kaznovati,
753
00:54:39,656 --> 00:54:41,283
ampak te usmeriti še kam drugam.
754
00:54:41,283 --> 00:54:43,535
Da bi imel prijatelje
in bil bolj normalen.
755
00:54:43,535 --> 00:54:47,080
Na tisoče prijateljev imam.
756
00:54:47,747 --> 00:54:51,209
Ljudem sem všeč kot Kyllboi.
Sebi sem všeč.
757
00:54:51,209 --> 00:54:54,296
Ko sem Kyle,
mi je nerodno govoriti z dekleti.
758
00:54:54,296 --> 00:54:57,424
Nisem dovolj dober
za bejzbol ekipo.
759
00:54:57,924 --> 00:54:59,175
Nepomemben sem.
760
00:54:59,926 --> 00:55:04,264
Kot Kyllboi pa sem dober, oče. Profesionalec.
761
00:55:05,807 --> 00:55:09,227
Poslušaj.
Tebi se zdi izguba časa,
762
00:55:09,227 --> 00:55:11,605
a za to rabiš možgane
in dobre reflekse.
763
00:55:12,147 --> 00:55:15,734
- Zračne sile novačijo igričarje.
- Morda se pa tega bojim.
764
00:55:21,698 --> 00:55:23,950
- Pokazal ti bom.
- Kaj?
765
00:55:23,950 --> 00:55:26,828
- Kaj zmorem.
- Lasersko streljanje?
766
00:55:26,828 --> 00:55:28,288
Saj nisi resen.
767
00:55:28,288 --> 00:55:32,334
En dvoboj. Če zmagam,
lahko spet igram.
768
00:55:32,334 --> 00:55:35,462
- Če zmagaš ti, prepoved ostaja.
- Jaz ne dobim nič?
769
00:55:35,462 --> 00:55:37,339
Prav. Kaj hočeš?
770
00:55:37,839 --> 00:55:39,883
Žoganje. Kot sva nekoč počela.
771
00:55:39,883 --> 00:55:42,594
Pol leta sva se na dvorišču
vsak dan žogala.
772
00:55:42,594 --> 00:55:44,471
Oče, nimam več 12 let.
773
00:55:44,471 --> 00:55:46,973
Itak boš zmagal.
Kajne, g. Možgani in refleksi?
774
00:55:46,973 --> 00:55:49,351
- Dobro. Vso srečo.
- Oplel si.
775
00:55:51,561 --> 00:55:52,562
Pojdiva.
776
00:55:52,562 --> 00:55:54,940
Ti si zelen, ti pa moder.
777
00:55:54,940 --> 00:55:58,777
Ko te zadenejo, si pet sekund izključen.
Zmaga tisti, ki prvi ubije tri.
778
00:55:58,777 --> 00:56:00,195
Samo sprožiš?
779
00:56:02,072 --> 00:56:05,033
Dvoboj smrti. Pripravite se.
780
00:56:05,033 --> 00:56:08,703
Tri, dve, ena, boj.
781
00:56:08,703 --> 00:56:10,163
Prizanesi mi.
782
00:56:13,333 --> 00:56:15,877
Oče, daj no.
Enega ti bom prepustil.
783
00:56:15,877 --> 00:56:16,836
V redu.
784
00:56:24,553 --> 00:56:26,638
- Prva točka.
- Srečo sem imel.
785
00:56:27,764 --> 00:56:28,765
Dobro. Prva.
786
00:56:35,981 --> 00:56:37,023
Kako ti uspeva?
787
00:56:37,524 --> 00:56:38,942
Ne, nikar...
788
00:56:42,779 --> 00:56:46,241
Kyllboi, hotel si streljanje,
ne pa skrivalnice.
789
00:56:54,291 --> 00:56:58,336
Potuhnjenec mali.
Dober postajaš, Kyle.
790
00:57:02,007 --> 00:57:03,717
Vsaj ne rabim
potrditve očetovstva.
791
00:57:03,717 --> 00:57:05,010
Igra za zmago.
792
00:57:16,813 --> 00:57:18,148
Konec igre.
793
00:57:20,442 --> 00:57:22,861
Kyle, ne bodi jezen.
794
00:57:23,653 --> 00:57:27,032
Prelisičil si me.
Stručko si za lasersko streljanje.
795
00:57:27,032 --> 00:57:30,285
- Ne, v osemdesetih sem bil otrok.
- Takrat laserjev še ni bilo.
796
00:57:31,244 --> 00:57:35,790
Daj no. Dober si bil. Hitro si se
prilagodil in postal iznajdljiv.
797
00:57:35,790 --> 00:57:37,125
Skoraj bi me porazil.
798
00:57:38,335 --> 00:57:40,879
Priznati moram,
da sem zelo užival.
799
00:57:41,463 --> 00:57:42,881
Veliko mi je pomenilo.
800
00:57:44,507 --> 00:57:45,634
Sva v redu?
801
00:57:46,509 --> 00:57:48,053
Objemi me.
802
00:57:48,845 --> 00:57:50,597
Močno. Ja.
803
00:57:52,224 --> 00:57:55,393
- Tvoj stari ni slab, kajne?
- Res ne.
804
00:57:56,561 --> 00:57:59,564
Kaj praviš, mamacita?
805
00:58:00,398 --> 00:58:01,816
Še zadnja etapa. Gremo?
806
00:58:01,816 --> 00:58:03,068
- Vegas!
- Gremo?
807
00:58:03,068 --> 00:58:04,694
Maxie.
808
00:58:13,870 --> 00:58:16,081
- Ljubim te.
- Ljubim te.
809
00:58:26,299 --> 00:58:28,510
Fantastično.
810
00:58:32,264 --> 00:58:36,351
Dom.
Dovoli mi priti domov.
811
00:58:37,060 --> 00:58:40,146
Dom je tam, kjer sem s tabo.
812
00:58:40,730 --> 00:58:45,443
Dom, dovoli mi priti domov.
813
00:58:45,443 --> 00:58:48,738
Dom je tam, kjer sem s tabo.
814
00:58:56,830 --> 00:58:57,747
Vegas!
815
00:59:00,125 --> 00:59:01,126
To!
816
00:59:06,381 --> 00:59:07,674
{\an8}Donny Osmond.
817
00:59:08,592 --> 00:59:09,885
{\an8}Adele!
818
00:59:17,893 --> 00:59:20,729
- Marička.
- Poglejte, prosto parkirno mesto.
819
00:59:20,729 --> 00:59:22,147
Kaj pravite?
820
00:59:29,863 --> 00:59:30,989
Vau!
821
00:59:30,989 --> 00:59:32,490
Tole je mega.
822
00:59:32,490 --> 00:59:35,201
- Poglejte to!
- Tla se svetijo.
823
00:59:37,120 --> 00:59:38,872
Je vse to naše?
824
00:59:40,123 --> 00:59:41,333
Madonca.
825
00:59:42,334 --> 00:59:46,379
Vau. "Uživajte v apartmaju
z vsemi možnimi dodatki.
826
00:59:46,379 --> 00:59:49,090
Ob 19h imate rezervacijo
v La Maison D'Or.
827
00:59:49,090 --> 00:59:52,260
Hvala za izjemno članstvo.
Levon." Kako lepo.
828
00:59:53,970 --> 00:59:54,971
Kaj?
829
00:59:54,971 --> 00:59:56,932
- Nina?
- Ja.
830
00:59:56,932 --> 00:59:58,600
Poglej banjo.
831
00:59:58,600 --> 01:00:01,269
Za hip moram dol.
Naj ne izpraznijo minibara.
832
01:00:02,270 --> 01:00:04,856
- To ni mini.
- Madona.
833
01:00:06,441 --> 01:00:07,734
O bog. To!
834
01:00:13,406 --> 01:00:14,407
Hej.
835
01:00:16,034 --> 01:00:19,704
- Lepo igraš družinskega človeka.
- Ne igram. To je moje življenje.
836
01:00:20,872 --> 01:00:22,457
Si na poti noter kaj opazil?
837
01:00:23,041 --> 01:00:24,626
- Nak.
- Jaz tudi ne.
838
01:00:24,626 --> 01:00:27,254
Zamočil sem, ker smo ustavili v Iowi,
ampak uredil sem.
839
01:00:27,254 --> 01:00:30,090
Potem pa uživaj zadnji večer
kot Dan Morgan.
840
01:00:30,090 --> 01:00:34,094
Z novimi imeni greste zjutraj
v Vancouver.
841
01:00:34,094 --> 01:00:36,638
Rešitelj si, Augs. Hvala.
842
01:00:37,305 --> 01:00:41,184
- Ne zapravi vsega v Vegasu.
- Nič ne obljubim.
843
01:00:42,143 --> 01:00:43,645
Kako so sprejeli novico?
844
01:00:44,396 --> 01:00:46,982
Ne vejo še.
Jess bom povedal pri večerji.
845
01:00:47,774 --> 01:00:50,443
- Predlagam japonsko restavracijo.
- Zakaj?
846
01:00:50,443 --> 01:00:52,195
Nimajo nožev.
847
01:01:14,384 --> 01:01:16,803
Vau. Prelepa si.
848
01:01:16,803 --> 01:01:19,973
- Vem.
- Vau, res sem srečnež.
849
01:01:21,141 --> 01:01:22,350
Vau!
850
01:01:24,144 --> 01:01:25,186
Pridi.
851
01:01:29,065 --> 01:01:31,860
Hej. Pazila bosta na Maxa.
852
01:01:31,860 --> 01:01:34,112
Pod nobenim pogojem
ne zapuščajta apartmaja.
853
01:01:34,112 --> 01:01:36,865
V orjaškem minibaru je hrana.
Nikomur ne odpirajta vrat.
854
01:01:36,865 --> 01:01:38,158
- Jasno?
- Jasno.
855
01:01:38,158 --> 01:01:39,284
Pa tebi, Maxie?
856
01:01:39,284 --> 01:01:42,954
- Razumeš?
- Zabavajte se. Bodite pridni.
857
01:01:49,836 --> 01:01:51,630
- Klinc gleda, kajne?
- O ja.
858
01:01:51,630 --> 01:01:52,923
Gremo?
859
01:01:53,465 --> 01:01:54,549
Pojdimo.
860
01:01:56,301 --> 01:01:57,594
Ja.
861
01:02:01,431 --> 01:02:02,724
Navdušena sem.
862
01:02:17,530 --> 01:02:18,615
Vau.
863
01:02:18,615 --> 01:02:21,117
Pojdimo v HyperX.
Hočem videti areno.
864
01:02:21,117 --> 01:02:25,038
Ne. Nočem v areno,
polno Kylov. Ne grem.
865
01:02:25,038 --> 01:02:27,165
Ne bodi dolgočasna.
Midva z Maxom greva.
866
01:02:30,502 --> 01:02:32,337
Živjo, Elvis.
867
01:02:44,516 --> 01:02:45,559
- Adijo.
- Adijo.
868
01:03:11,418 --> 01:03:15,130
- Malo naprej je. Všeč ti bo.
- Mi že ni všeč.
869
01:03:16,506 --> 01:03:21,678
Dobrodošli v areno HyperX.
Pet minut do zadnjega kroga.
870
01:03:23,680 --> 01:03:25,056
Zakon je.
871
01:03:25,056 --> 01:03:27,934
- Smrdi kot tvoja soba na steroidih.
- Hvala.
872
01:03:28,435 --> 01:03:31,938
To je Ren.
Oprosti. Tvoj oboževalec sem.
873
01:03:31,938 --> 01:03:33,815
Hvala. Čakaj. Ti si...
874
01:03:34,441 --> 01:03:37,235
- Kyllboi.
- Videl sem tvoje prenose.
875
01:03:37,819 --> 01:03:38,945
Hvala.
876
01:03:40,989 --> 01:03:41,990
Hej.
877
01:03:42,616 --> 01:03:44,367
Hočeš spoznati Valkyrae
in druge?
878
01:03:45,035 --> 01:03:48,288
Ja. Prav. Darilo imam zate.
879
01:03:48,288 --> 01:03:50,415
- Prav.
- Primi ga.
880
01:03:54,461 --> 01:03:55,921
Najlepša hvala.
881
01:03:58,215 --> 01:03:59,424
- Na naju.
- Ja.
882
01:04:00,592 --> 01:04:02,594
Komaj verjamem,
da smo to naredili.
883
01:04:02,594 --> 01:04:03,929
- Tukaj smo.
- Ja.
884
01:04:03,929 --> 01:04:06,723
Tukaj smo. Poslušaj...
885
01:04:06,723 --> 01:04:08,683
- Nekaj ti moram povedati.
- Čakaj.
886
01:04:08,683 --> 01:04:10,018
- Pridi sem.
- Kaj je?
887
01:04:10,727 --> 01:04:11,811
O bog.
888
01:04:13,104 --> 01:04:15,482
- Hvala.
- Ni se treba zahvaljevati.
889
01:04:16,733 --> 01:04:19,027
Oprosti. Prekinila sem te.
890
01:04:19,527 --> 01:04:22,739
V redu je.
Razlog za to potovanje...
891
01:04:27,452 --> 01:04:30,121
- Hotel sem...
- Bi malo popra?
892
01:04:30,121 --> 01:04:34,251
Nočem popra.
Rad bi bil sam z ženo.
893
01:04:34,251 --> 01:04:38,088
Ne govorim francosko. Le toliko,
da sem slišati elegantno.
894
01:04:40,173 --> 01:04:41,383
Šel bom.
895
01:04:43,718 --> 01:04:45,053
Tudi francosko govoriš?
896
01:04:46,763 --> 01:04:48,807
Nekoč sem se učil francosko.
897
01:04:48,807 --> 01:04:53,687
Čudno je, da nisi nikoli omenil,
da govoriš dva tuja jezika.
898
01:04:56,982 --> 01:04:58,108
Si dober?
899
01:05:00,318 --> 01:05:02,529
Ne vem,
že dolgo nisem govoril.
900
01:05:03,071 --> 01:05:04,614
Potoval sem po svetu.
901
01:05:05,824 --> 01:05:09,035
Kljub temu ti težko povem resnico.
902
01:05:09,035 --> 01:05:12,497
Bojim se, da ti bom zlomil srce.
903
01:05:13,039 --> 01:05:16,501
Ne vem,
če me boš še ljubila,
904
01:05:16,501 --> 01:05:19,754
ko boš izvedela, kdo sem.
905
01:05:20,171 --> 01:05:24,050
Oprosti, da sem te zvlekel v to,
906
01:05:24,050 --> 01:05:27,387
toda prisežem na življenje,
da ne bom nikomur dovolil,
907
01:05:27,387 --> 01:05:32,017
da rani tebe ali otroke.
908
01:05:34,603 --> 01:05:36,354
To je noro seksi.
909
01:05:37,230 --> 01:05:39,566
Zakaj je vse slišati bolje
v francoščini?
910
01:05:39,566 --> 01:05:41,109
Ker je melodičen jezik.
911
01:05:41,109 --> 01:05:44,946
Morala se bova pogovoriti o tem,
zakaj mi vsega tega nisi povedal.
912
01:05:44,946 --> 01:05:47,657
Noro je, da nisi povedal.
913
01:05:47,657 --> 01:05:51,077
Pomeniti se morava tudi o tem,
kako čudaško se obnašaš,
914
01:05:51,077 --> 01:05:52,996
odkar si nas odpeljal v Vegas.
915
01:05:52,996 --> 01:05:55,749
Zdaj pa si želim samo biti
tukaj s tabo.
916
01:05:55,749 --> 01:06:00,045
Jesti hočem odlično hrano,
piti predrag šampanjec,
917
01:06:00,921 --> 01:06:03,548
uživati v tvoji družbi in morda...
918
01:06:05,550 --> 01:06:11,264
fantastičnemu apartmaju pokazati gibe,
ki jih še ni videl.
919
01:06:13,183 --> 01:06:15,936
Meni se to zdi popoln večer.
920
01:06:18,396 --> 01:06:21,524
- Kako visoko si?
- Ascendant 3.
921
01:06:21,524 --> 01:06:24,110
Resno? Boljši si od njega.
922
01:06:24,986 --> 01:06:26,112
Fantastično.
923
01:06:26,112 --> 01:06:28,156
- Ojoj.
- Kako dolgo že igraš?
924
01:06:28,156 --> 01:06:30,033
Odkar je igrica izšla.
925
01:06:30,033 --> 01:06:31,785
- Kul, da je tvoj brat Kyllboi.
- Res?
926
01:06:32,452 --> 01:06:34,663
Ja, dober je.
927
01:06:37,958 --> 01:06:42,963
- Je to tvoj...
- Ne. O bog, ne.
928
01:06:42,963 --> 01:06:45,632
- Tam sem ga našla.
- Tam?
929
01:06:45,632 --> 01:06:48,385
- Ja.
- Samo družita se?
930
01:06:48,385 --> 01:06:50,762
Čas je za finale.
931
01:06:50,762 --> 01:06:56,142
Ekipa Valkyrae
in ekipa iiTzTimmy na oder!
932
01:07:00,146 --> 01:07:02,065
Pojdiva.
933
01:07:06,027 --> 01:07:07,320
Vzemi Kyllboija.
934
01:07:09,489 --> 01:07:12,200
- Si za stvar?
- Za finale?
935
01:07:12,200 --> 01:07:14,452
To je eden tistih trenutkov.
Si za ali ne?
936
01:07:17,747 --> 01:07:20,166
- Za.
- Pojdiva. Ja.
937
01:07:20,166 --> 01:07:21,376
- Ok.
- Ne bodi živčen.
938
01:07:21,376 --> 01:07:23,587
- Preprosto bo.
- Hvala.
939
01:07:23,587 --> 01:07:25,171
Lepo od tebe.
940
01:07:26,381 --> 01:07:28,425
Niti ne. Sesuli ju bodo.
941
01:07:29,551 --> 01:07:31,761
Kako ste?
942
01:07:32,387 --> 01:07:34,598
Sedi, Kyllboi. Zraven mene.
943
01:07:56,328 --> 01:07:59,372
- Imaš strelivo?
- Poskusila naju bom blokirati.
944
01:08:03,168 --> 01:08:04,169
Tu zgoraj.
945
01:08:06,504 --> 01:08:07,380
Dajva.
946
01:08:08,757 --> 01:08:10,842
- Odlično.
- Dobro. Naslednji.
947
01:08:10,842 --> 01:08:12,385
Konec stav.
948
01:08:12,886 --> 01:08:16,932
- Pišuka!
- Poklical bom otroke.
949
01:08:16,932 --> 01:08:18,098
V redu.
950
01:08:21,268 --> 01:08:22,646
{\an8}Preveri vhod B.
951
01:08:22,646 --> 01:08:24,647
- Dober strel.
- Še zadnji.
952
01:08:24,647 --> 01:08:26,149
Priletel je.
953
01:08:27,901 --> 01:08:29,652
- Resno? Kaj je bilo to?
- Lepa!
954
01:08:30,445 --> 01:08:32,530
Carsko!
955
01:08:42,958 --> 01:08:43,959
- Hej.
- Hej.
956
01:08:43,959 --> 01:08:46,545
Otroci se ne oglasijo.
Greva nazaj?
957
01:08:47,128 --> 01:08:48,838
Ja, pojdiva.
958
01:08:57,222 --> 01:08:59,307
Jess, počakaj.
959
01:09:05,188 --> 01:09:07,774
- So v redu?
- Ja.
960
01:09:10,485 --> 01:09:13,822
- Žal mi je, da sva prekinila večer.
- Kdo pravi, da sva ga?
961
01:09:15,615 --> 01:09:19,286
Daj mi 30 sekund, da se osvežim,
potem pa se dobiva v postelji.
962
01:09:19,286 --> 01:09:20,370
Prav.
963
01:09:48,899 --> 01:09:50,232
Dobro.
964
01:09:52,235 --> 01:09:53,236
Vzdušje.
965
01:09:55,196 --> 01:09:56,197
ROMANTIKA
966
01:10:04,831 --> 01:10:06,041
Ljubezenska meglica.
967
01:10:09,961 --> 01:10:10,962
Jess!
968
01:10:24,226 --> 01:10:25,185
Dan?
969
01:10:50,335 --> 01:10:51,753
- Mojbog.
- Tukaj si.
970
01:10:52,295 --> 01:10:53,421
Dan?
971
01:10:54,256 --> 01:10:55,590
- Iskal sem te.
- Dan.
972
01:10:59,886 --> 01:11:00,887
Dan.
973
01:11:02,973 --> 01:11:04,349
Počasi, Coogan.
974
01:11:05,308 --> 01:11:07,435
Našel si me. Zmagal si.
975
01:11:13,900 --> 01:11:15,402
Izpusti jo.
976
01:11:15,944 --> 01:11:18,905
- Ničesar ne ve.
- Zdaj ve, Sean.
977
01:11:19,906 --> 01:11:22,784
Ja. Takole bomo.
978
01:11:23,618 --> 01:11:24,661
Najprej bom ubil tebe.
979
01:11:25,579 --> 01:11:26,580
Potem njo.
980
01:11:27,872 --> 01:11:30,834
Moj kolega v HyperX
pa bo ubil tvoje otroke.
981
01:11:32,794 --> 01:11:33,795
Kaj praviš?
982
01:11:39,259 --> 01:11:40,468
Lahko pojasnim.
983
01:11:48,268 --> 01:11:50,478
Normalno je.
Prvič vsi bruhajo.
984
01:11:52,564 --> 01:11:53,857
Daj mi hipec.
985
01:12:01,698 --> 01:12:02,741
Kaj?
986
01:12:03,408 --> 01:12:05,035
Mojbog.
987
01:12:07,287 --> 01:12:08,580
Jess, kam greš?
988
01:12:09,080 --> 01:12:10,248
V HyperX.
989
01:12:18,757 --> 01:12:21,968
Hočeš, da povem,
ali bi ti kaj rekla?
990
01:12:21,968 --> 01:12:24,095
- Če bi kaj rekla?
- Oprosti.
991
01:12:24,095 --> 01:12:28,350
Govorim z neznancem, Sean.
Jebenim neznancem.
992
01:12:30,352 --> 01:12:32,562
- Jess.
- Utihni!
993
01:12:32,562 --> 01:12:35,065
Nočem slišati in nočem te gledati.
994
01:12:35,065 --> 01:12:36,399
Najti hočem otroke,
995
01:12:36,399 --> 01:12:39,653
ki so brez telefonov,
ker si jih vrgel stran!
996
01:12:42,906 --> 01:12:44,950
Kyllboi, samo še midva sva.
997
01:12:46,701 --> 01:12:49,037
Ubij ga. Prebij se.
998
01:12:52,165 --> 01:12:53,208
Pazi!
999
01:12:54,834 --> 01:12:56,670
- Imam še eno življenje.
- Dobro.
1000
01:13:00,131 --> 01:13:01,383
O ne.
1001
01:13:03,051 --> 01:13:04,719
- Sesuli smo jo!
- O bog.
1002
01:13:05,387 --> 01:13:08,473
Vse je na tebi.
Na levo. Dober strel.
1003
01:13:10,642 --> 01:13:12,519
- Lep. Še enkrat.
- Že grem.
1004
01:13:17,983 --> 01:13:19,484
- Dajmo!
- To!
1005
01:13:19,484 --> 01:13:21,736
Imamo zmagovalca!
1006
01:13:21,736 --> 01:13:22,654
ZMAGA
1007
01:13:23,572 --> 01:13:25,865
- Zmagala je ekipa Valkyrae!
- To!
1008
01:13:27,951 --> 01:13:32,539
{\an8}- Zelo na tesno je šlo.
- Kyllboi! Kyllboi! Tako je.
1009
01:13:32,539 --> 01:13:35,792
- Kyllboi!
- Aplavz!
1010
01:13:40,672 --> 01:13:42,757
- Kyllboi je.
- Kdo je Kyllboi?
1011
01:13:43,258 --> 01:13:44,426
Kyllboi!
1012
01:13:44,426 --> 01:13:47,345
- Kyle?
- Sranje. Kyle!
1013
01:13:48,972 --> 01:13:50,515
- Hej!
- Kje je tvoj brat?
1014
01:13:50,515 --> 01:13:52,559
Hecna zgodba. Tam je.
1015
01:13:52,559 --> 01:13:54,185
- Ne. Drugi brat.
- V redu je.
1016
01:13:54,185 --> 01:13:55,270
Z Renom je.
1017
01:13:55,270 --> 01:13:56,730
- Kaj?
- Oprosti.
1018
01:13:56,730 --> 01:13:58,356
Vidita?
1019
01:13:58,356 --> 01:14:01,735
- V redu je. Max je v redu.
- Hej.
1020
01:14:02,819 --> 01:14:03,945
- Okej. Pokliči.
- Poslušaj.
1021
01:14:03,945 --> 01:14:07,949
Vem, da sta jezna...
Meni ploskajo.
1022
01:14:07,949 --> 01:14:10,410
- Kaj ti je bilo?
- Max je dobro.
1023
01:14:10,410 --> 01:14:13,705
Nimamo časa za to.
Iz mesta moramo.
1024
01:14:13,705 --> 01:14:17,083
- Pretiravaš.
- Čakaj. Zakaj odhajamo?
1025
01:14:17,083 --> 01:14:18,752
Zato.
1026
01:14:18,752 --> 01:14:20,837
- Jess, povej jima.
- Ti povej.
1027
01:14:21,963 --> 01:14:24,841
Odhajamo, ker nas hočejo
moji bivši kolegi ubiti.
1028
01:14:24,841 --> 01:14:28,303
- Iz avtomobilskega salona?
- Ne šalim se. Vprašaj Maxa.
1029
01:14:28,887 --> 01:14:32,557
Bil sem morilec pod krinko.
Nehal sem s tem, a so nas našli.
1030
01:14:35,810 --> 01:14:38,313
Največja šleva na tem planetu si.
1031
01:14:39,648 --> 01:14:42,317
Hvala. Gremo! Takoj!
1032
01:14:43,318 --> 01:14:44,861
Gremo.
1033
01:14:46,238 --> 01:14:47,822
Poišči izhod.
1034
01:14:49,616 --> 01:14:54,246
- Hitreje. Gremo.
- Gremo, gremo.
1035
01:15:00,126 --> 01:15:01,336
- Oče?
- Kaj?
1036
01:15:01,336 --> 01:15:06,675
Zamotil jo bom. Odpelji otroke tja.
Takoj pridem za vami.
1037
01:15:39,082 --> 01:15:40,166
Gremo.
1038
01:15:43,461 --> 01:15:45,046
Jess, prihaja. Tu počakaj.
1039
01:15:45,046 --> 01:15:47,007
- Dobro.
- Tu počakaj.
1040
01:15:58,518 --> 01:16:01,771
V redu je. Prvič vsi bruhajo.
1041
01:16:06,026 --> 01:16:08,111
Moramo iti. Gremo.
1042
01:16:11,114 --> 01:16:12,157
Hitro. Gremo.
1043
01:16:31,968 --> 01:16:33,553
Moje pravo ime je Sean.
1044
01:16:34,471 --> 01:16:37,599
Pri štirih sem ostal brez mame.
Oče je bil nasilen.
1045
01:16:37,599 --> 01:16:39,851
Pri osemnajstih sem šel v vojsko.
1046
01:16:40,352 --> 01:16:43,063
Morda so bili zaslužni njegovi geni,
toda raztural sem.
1047
01:16:43,063 --> 01:16:47,484
Najprej zelene baretke, potem Delta.
Nato mi je pristopil McCaffrey.
1048
01:16:47,484 --> 01:16:48,944
Bivši SAS.
1049
01:16:49,527 --> 01:16:52,447
Urjenje je bilo zahtevnejše
in vzel me je v poseben program.
1050
01:16:52,447 --> 01:16:55,909
- Priložnost za nekaj dobrega.
- Kakšen poseben program?
1051
01:16:55,909 --> 01:17:00,330
Pospravili smo najhujše ljudi.
Teroriste, gospodarje vojne, ugrabitelje.
1052
01:17:00,330 --> 01:17:02,082
Povsod,
kjer jim vlade niso bile kos.
1053
01:17:02,082 --> 01:17:03,667
Pospravili...
1054
01:17:05,335 --> 01:17:06,836
- Koliko?
- Šestindvajset.
1055
01:17:06,836 --> 01:17:09,506
- Ubil si 26...
- Ne.
1056
01:17:09,506 --> 01:17:13,051
- Ne, bil sem na 26 misijah.
- O bog.
1057
01:17:13,718 --> 01:17:15,887
- Devetintrideset ljudi.
- To je še več!
1058
01:17:17,556 --> 01:17:19,975
- Štejemo tudi ta izlet?
- Vse mrtve, Dan!
1059
01:17:19,975 --> 01:17:21,309
- Oče.
- 43.
1060
01:17:22,185 --> 01:17:23,228
Vsi so bili slabi.
1061
01:17:23,228 --> 01:17:26,982
- Kakšen hinavec si.
- Sami slabi ljudje.
1062
01:17:26,982 --> 01:17:32,696
Vzel si mi edino, kar obvladam,
lažno nasilje, ti pa si serijski morilec?
1063
01:17:32,696 --> 01:17:37,117
- Za dobre si delal, kajne?
- McCaffrey je bil zame očetovska figura.
1064
01:17:37,117 --> 01:17:40,787
Zaupal sem mu, a bil sem naiven.
Začelo se je zakonito,
1065
01:17:41,746 --> 01:17:44,040
a je postal pohlepen
in nas prodajal kot plačance
1066
01:17:44,040 --> 01:17:47,752
najboljšemu ponudniku.
Ko sem to izvedel, sem odšel.
1067
01:17:47,752 --> 01:17:50,797
Izboril sem si svobodo,
toda hrbet sem obrnil prijateljem,
1068
01:17:50,797 --> 01:17:53,967
mentorju, edini družini,
ki sem jo takrat imel.
1069
01:17:53,967 --> 01:17:55,594
In od takrat te lovijo.
1070
01:17:56,553 --> 01:17:59,180
- Ja.
- Sem pa res trapa.
1071
01:18:00,056 --> 01:18:03,310
Zato si tako skrivnosten
in nikoli nočeš nikamor.
1072
01:18:03,310 --> 01:18:06,396
Zato ne maraš
družbenih omrežij
1073
01:18:06,897 --> 01:18:08,607
in tehnologije.
1074
01:18:08,607 --> 01:18:11,860
Zaradi programja za prepoznavo obraza
nisem imel izbire.
1075
01:18:11,860 --> 01:18:15,030
Poleg tega se mi družbeni mediji
zdijo resnično odvratni.
1076
01:18:15,030 --> 01:18:17,782
- Bog.
- Kaj bo zdaj, ko so nas našli?
1077
01:18:17,782 --> 01:18:18,992
Imam načrt.
1078
01:18:20,035 --> 01:18:21,286
V redu bomo.
1079
01:18:22,871 --> 01:18:24,331
Ta je tvoj.
1080
01:18:24,915 --> 01:18:27,250
Ta je tvoj, tale pa tvoj.
1081
01:18:29,252 --> 01:18:32,005
-"Molly Anderson"?
- Ti imaš vsaj pravo ime.
1082
01:18:32,005 --> 01:18:34,966
Jaz sem Van. Vozilo sem.
1083
01:18:34,966 --> 01:18:36,259
Van?
1084
01:18:36,259 --> 01:18:40,138
Ne moremo se vrniti v Buffalo.
Tega življenja je konec. Žal mi je.
1085
01:18:40,138 --> 01:18:44,351
Končno imam življenje
in ti ga uničiš.
1086
01:18:47,646 --> 01:18:49,231
- Hvala, oče.
- Kyle, vrni se.
1087
01:18:49,231 --> 01:18:52,817
Ne boš nam več govoril,
kaj naj delamo.
1088
01:18:52,817 --> 01:18:54,986
- Nikoli.
- Daj...
1089
01:18:57,614 --> 01:18:59,950
- 18 let laži.
- Tak sem, kot ob poroki.
1090
01:18:59,950 --> 01:19:02,619
- Samo prej sem bil drugačen.
- Drugačen?
1091
01:19:02,619 --> 01:19:04,996
Nisi bil v tolpi veganov, Dan.
1092
01:19:04,996 --> 01:19:09,376
To bi bilo drugače.
Najet morilec si bil.
1093
01:19:09,376 --> 01:19:11,086
Hotel sem te zaščititi.
1094
01:19:11,086 --> 01:19:14,214
- Najina ljubezen je bila resnična.
- Resnična? Resno?
1095
01:19:14,839 --> 01:19:18,802
Tako zelo, da mi nisi povedal,
v kakšni nevarnosti smo?
1096
01:19:19,678 --> 01:19:20,804
Kaj si sploh mislil?
1097
01:19:21,471 --> 01:19:25,225
Da bom to izčvekala
med dopisovanjem z drugimi mamami?
1098
01:19:25,225 --> 01:19:26,977
- Ne.
- Si se bal, da te bom zapustila,
1099
01:19:26,977 --> 01:19:28,436
ko bom izvedela?
1100
01:19:28,436 --> 01:19:33,108
Smo ti služili za kritje
kot dolgočasna predmestna družina?
1101
01:19:33,108 --> 01:19:36,236
- Ne.
- Gotovo si nas preziral, kajne?
1102
01:19:36,236 --> 01:19:40,323
Prebijanje iz dneva v dan, brisanje
otroških riti, vožnja enoprostorca.
1103
01:19:40,323 --> 01:19:42,284
Obožujem enoprostorca.
1104
01:19:42,284 --> 01:19:46,871
Najprej si James Bond,
zdaj si pa kaj?
1105
01:19:46,871 --> 01:19:48,123
Normalen.
1106
01:19:48,790 --> 01:19:52,502
Normalen tip z normalnim,
čudovitim, popolnim življenjem.
1107
01:19:52,502 --> 01:19:54,212
Samo to sem si želel.
1108
01:19:54,212 --> 01:19:57,465
Bila si deseterobojka.
V Atenah bi dobila medaljo.
1109
01:19:57,465 --> 01:20:00,093
- Ti je kdaj odveč biti mama?
- Včasih.
1110
01:20:01,094 --> 01:20:02,178
Ja.
1111
01:20:02,888 --> 01:20:04,014
Nočem biti tak.
1112
01:20:05,682 --> 01:20:07,183
Rada bi ti verjela.
1113
01:20:08,476 --> 01:20:09,603
Res.
1114
01:20:10,186 --> 01:20:11,688
A če sem iskrena,
1115
01:20:11,688 --> 01:20:14,941
te srečnejšega kot na tem izletu
še nisem videla.
1116
01:20:16,484 --> 01:20:22,991
Izlet, na katerem si ubil štiri ljudi.
Si to res ti?
1117
01:20:26,369 --> 01:20:29,456
Tujec si. Sean.
1118
01:20:34,461 --> 01:20:35,462
"Archibald Anderson."
1119
01:20:36,046 --> 01:20:37,923
Prekleto, Augie.
1120
01:20:39,049 --> 01:20:43,136
Zjutraj z otroki odhajam.
1121
01:20:43,762 --> 01:20:46,014
- Jess, ni varno.
- Ni varno s tabo.
1122
01:20:46,806 --> 01:20:51,061
Tebe lovijo, ne nas. Od zdaj naprej
jaz odločam o sebi in otrocih.
1123
01:20:53,647 --> 01:20:54,814
Jess.
1124
01:21:04,866 --> 01:21:08,161
Živjo. Hvala, da si se oglasila.
Vem, da je pozno.
1125
01:21:08,662 --> 01:21:12,666
Rabim pomoč za potovanje
z družino.
1126
01:21:40,443 --> 01:21:42,696
- Kam greste?
- Daleč od tu in od tebe.
1127
01:21:42,696 --> 01:21:44,531
- Kam?
- Ne tiče se te.
1128
01:21:44,531 --> 01:21:48,034
Kaj? Pa kaj še. Ne morete na letališče.
Tam bodo čakali.
1129
01:21:48,034 --> 01:21:50,328
Saj ne gremo.
Drugače sem se dogovorila.
1130
01:21:50,328 --> 01:21:54,124
- Kako drugače?
- Ne smem povedati, da te zaščitim.
1131
01:21:54,124 --> 01:21:56,126
Jess... Res? Daj no.
1132
01:21:58,461 --> 01:22:00,630
Jess. Prosim. Ni varno.
1133
01:22:00,630 --> 01:22:04,968
Uredi, da bo varno.
Potem pa se nas izogibaj.
1134
01:22:23,028 --> 01:22:24,070
Je to za nas?
1135
01:22:24,821 --> 01:22:27,032
Ne bi rekla. Nemogoče.
1136
01:22:34,748 --> 01:22:36,666
- Živjo.
- Gwen.
1137
01:22:37,542 --> 01:22:40,003
Kaj delaš tu?
Tega nisem pričakovala.
1138
01:22:40,003 --> 01:22:43,089
Blizu sem imela postanek
in prišla sem po vas.
1139
01:22:43,882 --> 01:22:45,091
Dobro.
1140
01:22:45,091 --> 01:22:47,928
Živjo.
Vidva sta Molly in Van.
1141
01:22:48,511 --> 01:22:52,641
Jaz sem Gwen. Živjo, malček.
Na krovu je zajtrk, če želite.
1142
01:22:52,641 --> 01:22:53,808
Ja.
1143
01:22:55,769 --> 01:22:58,396
- Hvala.
- Jessica, kaj je narobe? Si dobro?
1144
01:22:59,022 --> 01:23:00,690
Kaj je bilo? Kje je tvoj mož?
1145
01:23:01,608 --> 01:23:02,776
Sprla sva se.
1146
01:23:03,735 --> 01:23:04,986
Ojoj.
1147
01:23:04,986 --> 01:23:07,572
Morda mi lahko pomagaš
z mojo težavo z moškim.
1148
01:23:07,572 --> 01:23:09,241
- Kaj praviš?
- Z veseljem.
1149
01:23:10,367 --> 01:23:12,494
V Buffalu sem ti omenila bivšega.
1150
01:23:12,494 --> 01:23:14,496
- Ja.
- Več let sva bila skupaj.
1151
01:23:14,496 --> 01:23:16,831
Dobro je bilo. Zelo dobro.
1152
01:23:17,832 --> 01:23:21,127
Telesno se nisva mogla
nasititi drug drugega.
1153
01:23:21,920 --> 01:23:25,423
Mislila sem, da je pravi,
potem pa je vse zavrgel.
1154
01:23:26,007 --> 01:23:28,802
Poročil se je s čisto drugačno žensko
od mene.
1155
01:23:28,802 --> 01:23:29,886
Najhuje pa je...
1156
01:23:30,762 --> 01:23:31,972
da je neznosna.
1157
01:23:32,973 --> 01:23:34,599
- Si jo spoznala?
- Morala sem.
1158
01:23:34,599 --> 01:23:36,226
Z njo si je ustvaril življenje.
1159
01:23:36,226 --> 01:23:38,478
Morala sem videti,
kaj ima, česar jaz nimam.
1160
01:23:38,478 --> 01:23:42,649
- Kaj si naredila?
- Kar znam najbolje. Zbližali sva se,
1161
01:23:42,649 --> 01:23:47,654
pridobila sem si njeno zaupanje
in čakala, da se ujame v mojo past.
1162
01:23:53,743 --> 01:23:58,915
Nekaj sem pozabila v taksiju. Molly?
1163
01:23:58,915 --> 01:24:00,625
- Ja?
- Vzemi brata.
1164
01:24:00,625 --> 01:24:02,627
Pridi. Odhajamo.
1165
01:24:08,884 --> 01:24:10,927
Rekel sem, da se ne vmešavaj.
1166
01:24:10,927 --> 01:24:14,848
Kdo ti jih je pripeljal na pladnju?
1167
01:24:14,848 --> 01:24:18,143
Rabil si me. Seana poznam bolje,
kot ga boš ti kdajkoli.
1168
01:24:21,062 --> 01:24:23,023
Z njimi naredi, kar hočeš,
Briga me.
1169
01:24:23,732 --> 01:24:26,818
Samo Seana hočem.
On je moje plačilo.
1170
01:24:37,787 --> 01:24:41,750
- Nisi mogel odnehati, kajne?
- Predobro me poznaš.
1171
01:24:42,250 --> 01:24:46,129
Predam se,
mojo družino pa pusti.
1172
01:24:46,129 --> 01:24:47,255
Pustim naj jih?
1173
01:24:47,881 --> 01:24:50,175
Zamujaš, kolega.
1174
01:24:52,219 --> 01:24:54,679
- Če jih raniš...
- Pridi ponje.
1175
01:24:54,679 --> 01:24:58,808
- Na javnem kraju.
- Pozabljaš, kdo je v sedlu.
1176
01:24:58,808 --> 01:25:02,562
Čez pol ure pridi v stari kazino
Poseidon na severu mesta.
1177
01:25:03,563 --> 01:25:04,564
Sam.
1178
01:25:46,231 --> 01:25:47,524
Pridi ven!
1179
01:25:52,904 --> 01:25:54,447
Živjo, stari prijatelj.
1180
01:25:54,447 --> 01:25:58,159
- Tudi tebe je vpregel, Spiros?
- Vse je vpregel.
1181
01:25:59,786 --> 01:26:01,162
Za mano.
1182
01:26:08,503 --> 01:26:09,796
Sam je.
1183
01:26:10,672 --> 01:26:13,174
Kako lepo.
1184
01:26:13,925 --> 01:26:15,760
Lahko bi bil že daleč stran,
1185
01:26:15,760 --> 01:26:20,265
a se bo predal, da reši družino,
ki ga je zapustila.
1186
01:26:22,976 --> 01:26:25,645
Mi boš vrnil denar,
ki sem ti ga posodil v Maroku?
1187
01:26:25,645 --> 01:26:30,150
Če boš čez deset minut še živ,
ti bom vrnil z obrestmi.
1188
01:26:31,192 --> 01:26:34,487
Škoda. Čudovit kraj.
1189
01:26:35,196 --> 01:26:37,157
Čez deset dni ga bodo porušili.
1190
01:26:47,334 --> 01:26:49,502
Vse tole je zame?
Polaskan sem.
1191
01:26:50,545 --> 01:26:51,421
Kako je družina?
1192
01:26:52,088 --> 01:26:53,089
Katera?
1193
01:26:54,591 --> 01:26:55,717
Prihajava.
1194
01:27:11,900 --> 01:27:14,236
- Prišel je.
- Ste v redu?
1195
01:27:24,496 --> 01:27:27,832
- Me ne boš objel?
- Zakaj bi zdaj začela, očka?
1196
01:27:28,625 --> 01:27:31,920
- Kaj?
- Tvoj dedek sem, Kyle.
1197
01:27:34,005 --> 01:27:35,966
O bog. Angleži smo.
1198
01:27:37,259 --> 01:27:38,635
Ti ni povedal?
1199
01:27:38,635 --> 01:27:41,805
Ne. To je izpustil iz govora o tem,
da ne bo več lagal.
1200
01:27:42,389 --> 01:27:45,141
- Rekel sem, da je očetovska figura.
- Ni isto, Dan.
1201
01:27:45,141 --> 01:27:48,144
To je dobro, ne?
Menda ne bo ubil svojih vnukov.
1202
01:27:49,062 --> 01:27:51,856
Z mano naredi, kar hočeš,
njih pa izpusti.
1203
01:27:51,856 --> 01:27:54,150
Kaj misliš, da hočem, Sean?
1204
01:27:54,651 --> 01:27:55,652
Mojo smrt.
1205
01:27:56,152 --> 01:27:59,072
Tvoje pokvarjeno srce misli,
da sem ti storil krivico.
1206
01:27:59,072 --> 01:28:00,490
Moj sin si.
1207
01:28:02,033 --> 01:28:03,285
Moja zapuščina.
1208
01:28:04,703 --> 01:28:07,664
Vse sem vložil vate,
ti pa si to zavrgel.
1209
01:28:08,206 --> 01:28:12,210
Zapustil si me in mi zlomil srce.
Ja, hotel sem, da bi bil mrtev.
1210
01:28:13,003 --> 01:28:16,006
Zadnje dni pa se je nekaj zgodilo.
1211
01:28:16,006 --> 01:28:19,092
Pobil si vse,
ki sem jih poslal za tabo.
1212
01:28:20,427 --> 01:28:23,763
Postal si morilec,
za kakršnega sem te izučil.
1213
01:28:23,763 --> 01:28:27,392
- Ne, nisem več tak.
- Pa kaj še.
1214
01:28:29,019 --> 01:28:33,064
Boš zanikal,
da si zadnje dni užival kot že leta ne?
1215
01:28:34,399 --> 01:28:36,943
Ko si pobil moje može,
1216
01:28:37,611 --> 01:28:41,907
sem začutil nekaj,
česar že dolgo nisem.
1217
01:28:43,283 --> 01:28:46,745
- Ponosen sem bil na sina.
- Za kaj sploh gre?
1218
01:28:47,454 --> 01:28:49,623
Me nočeš ubiti? Kaj sploh hočeš?
1219
01:28:49,623 --> 01:28:52,125
- Da se vrneš.
- Kaj?
1220
01:28:52,125 --> 01:28:54,211
Po tvojem odhodu
ni bilo več dobro.
1221
01:28:56,504 --> 01:28:57,964
Za nikogar od nas.
1222
01:28:59,007 --> 01:29:04,346
Hočem, da moj sin dela z mano
v družinskem poslu.
1223
01:29:04,346 --> 01:29:08,892
- Saj menda ne boš sprejel, oče.
- Molči, Kyle.
1224
01:29:08,892 --> 01:29:11,686
Vsi pridobimo.
Vrneš se, kamor spadaš,
1225
01:29:12,187 --> 01:29:13,688
in si to, za kar si rojen.
1226
01:29:14,481 --> 01:29:16,566
Jess in otroci
se varno vrnejo v Buffalo.
1227
01:29:16,566 --> 01:29:18,276
Tudi sami tako hočejo.
1228
01:29:20,195 --> 01:29:22,197
Gotovo je bolje
od trgovanja z avti.
1229
01:29:23,365 --> 01:29:26,493
Toda brez stikov.
Ne smeš se spet pomehkužiti.
1230
01:29:26,493 --> 01:29:28,536
Njihov oče sem. Ne bo šlo.
1231
01:29:30,580 --> 01:29:32,123
Žal mi je, da to slišim.
1232
01:29:35,669 --> 01:29:37,087
Začni z ženo.
1233
01:29:37,087 --> 01:29:39,756
- Ne!
- Ni tretje možnosti!
1234
01:29:39,756 --> 01:29:42,092
Ali se bo vse končalo tukaj
1235
01:29:42,092 --> 01:29:46,680
ali pa boš dal družini,
kar hočejo, in še več!
1236
01:29:53,562 --> 01:29:54,437
Naj bo.
1237
01:29:58,024 --> 01:29:59,025
Dobro.
1238
01:30:00,944 --> 01:30:04,656
Spiros, družino pospremi na letališče
z našim blagoslovom.
1239
01:30:25,135 --> 01:30:26,636
Očka.
1240
01:30:29,139 --> 01:30:32,350
- Oče, prosim.
- Rad te imam. Za vedno.
1241
01:30:36,646 --> 01:30:40,400
- Očeta ne moremo kar zapustiti.
- Kaj naj naredim?
1242
01:30:40,400 --> 01:30:44,029
Moja naloga je,
da vas varujem. Mama sem.
1243
01:30:44,029 --> 01:30:46,114
Potem pa bodi mama,
ki dvigne avto.
1244
01:30:46,114 --> 01:30:47,657
- Kaj?
- Saj veš, mama.
1245
01:30:47,657 --> 01:30:50,744
- Otroka ima in dvigne avto.
- Saj veš. Avto mama.
1246
01:30:51,244 --> 01:30:53,496
Ne razumem vaju.
1247
01:30:54,372 --> 01:30:56,333
To je urbana legenda, ga. Morgan.
1248
01:30:57,626 --> 01:31:00,253
Otrok je ujet pod avtom.
1249
01:31:00,253 --> 01:31:05,425
Mama dobi moč
in z golimi rokami dvigne avto.
1250
01:31:07,469 --> 01:31:10,472
Predlagata, da me premagate
in rešite njunega očeta.
1251
01:31:10,472 --> 01:31:13,433
- Hvala. Točno tako.
- To vam odsvetujem.
1252
01:31:13,433 --> 01:31:15,393
Halo, utihni.
1253
01:31:15,393 --> 01:31:19,564
- Vajin oče se je odločil.
- Misliš, da to hoče?
1254
01:31:20,148 --> 01:31:21,816
O očetu govorimo.
1255
01:31:21,816 --> 01:31:25,403
Peljal me je na maturanca,
ko se Trevor ni prikazal.
1256
01:31:25,403 --> 01:31:29,407
Za šolo nas zbuja
z butastim rapanjem o sredah.
1257
01:31:29,908 --> 01:31:34,162
- Lepo. Moj oče tega nikoli ni počel.
- Lahko utihneš, Spiros?
1258
01:31:39,209 --> 01:31:40,669
Hej, nehaj.
1259
01:31:45,799 --> 01:31:47,092
Otroci.
1260
01:31:47,092 --> 01:31:50,720
Brez očeta nismo družina.
Mora vedeti, da tega nočemo.
1261
01:31:50,720 --> 01:31:54,015
Sinoči smo rekli,
da to hočemo, ampak nočem.
1262
01:31:56,726 --> 01:32:01,731
Če bo še to hotel, naj bo tako.
Ampak mora vedeti.
1263
01:32:03,108 --> 01:32:05,902
Misli, da ga nimamo več radi.
1264
01:32:06,403 --> 01:32:08,154
Ne more se tako končati.
1265
01:32:12,576 --> 01:32:13,868
Max.
1266
01:32:14,869 --> 01:32:19,749
Nisem te previla. Moram te previti,
da ne dobiš izpuščajev.
1267
01:32:19,749 --> 01:32:21,042
Pozabila si plenice.
1268
01:32:23,253 --> 01:32:27,215
Ojoj. Ojej, tale je pa polna.
1269
01:32:38,226 --> 01:32:39,436
Sranje.
1270
01:32:41,897 --> 01:32:43,273
Morda bo v redu.
1271
01:32:44,107 --> 01:32:45,108
Ali pa ne.
1272
01:32:45,609 --> 01:32:46,818
Kaj bomo zdaj?
1273
01:32:52,240 --> 01:32:53,825
Poiskat gremo očeta.
1274
01:32:56,536 --> 01:33:00,582
- Pusti naju malo sama.
- Čez deset minut gremo.
1275
01:33:03,960 --> 01:33:06,254
Hotela sem te ubiti.
1276
01:33:07,380 --> 01:33:09,841
A ko sva že tu...
1277
01:33:13,720 --> 01:33:15,013
Bolje.
1278
01:33:15,013 --> 01:33:17,307
Fino, pretvarjajta se,
da me ni tu.
1279
01:33:23,188 --> 01:33:27,567
- Nič ne bo. Ženo imam.
- Imel si jo.
1280
01:33:28,318 --> 01:33:29,819
Zdaj si prost.
1281
01:33:33,740 --> 01:33:36,952
A ni dober občutek,
ko si spet tam, kamor spadaš?
1282
01:33:36,952 --> 01:33:38,161
Tega je že dolgo.
1283
01:33:46,002 --> 01:33:47,754
Nisem pozabila tvojih trikov.
1284
01:33:48,672 --> 01:33:50,173
Jaz pa ne tega.
1285
01:33:53,677 --> 01:33:55,512
Vedela sem, da si isti.
1286
01:33:56,388 --> 01:33:57,889
Ne moreš se mi upreti.
1287
01:34:02,561 --> 01:34:05,063
- Vulkanski stisk vratu.
- Kjušu džitsu.
1288
01:34:06,231 --> 01:34:08,108
Hej. Samo računalničar sem.
1289
01:34:08,608 --> 01:34:12,195
- Zelo mi je žal.
- Ker si jo šlatal ali za 18 let laganja?
1290
01:34:12,195 --> 01:34:14,322
Za oboje. Za vse.
1291
01:34:15,407 --> 01:34:16,741
Zveži ga.
1292
01:34:17,659 --> 01:34:19,828
- Ja. Ti.
- Daj.
1293
01:34:19,828 --> 01:34:22,330
Hotel sem ti povedati,
a nikoli ni bil pravi čas.
1294
01:34:22,330 --> 01:34:24,833
- Nikoli?
- Kdaj naj bi ti povedal?
1295
01:34:24,833 --> 01:34:28,086
Na prvem, drugem zmenku?
Ko si bila noseča z Nino ali na četrtem?
1296
01:34:28,086 --> 01:34:30,213
- Kaj?
- Izračunaj, Nina.
1297
01:34:30,213 --> 01:34:34,509
Vse od tega bi bilo bolje.
Povedati bi moral, da bi se sama odločila.
1298
01:34:34,509 --> 01:34:37,512
Prav imaš.
Bil sem neumen in sebičen.
1299
01:34:38,013 --> 01:34:39,431
Zaljubljen sem bil vate.
1300
01:34:39,431 --> 01:34:41,850
Že od prvega srečanja
si mi pomenila vse.
1301
01:34:42,350 --> 01:34:46,104
Pomembno mi je samo to,
da sem tvoj mož in njihov oče.
1302
01:34:47,063 --> 01:34:49,816
Prisežem, da ti ne bom
ničesar več skrival.
1303
01:34:56,865 --> 01:34:57,866
Kje je Spiros?
1304
01:34:58,533 --> 01:34:59,868
Ni s tabo?
1305
01:35:07,167 --> 01:35:11,880
Hej. Vsi govorijo o Kyllboijevem dosežku
v HyperXu sinoči.
1306
01:35:11,880 --> 01:35:13,048
- Res?
- Ja.
1307
01:35:13,048 --> 01:35:15,217
Kyle. Manj govori in ga zveži.
1308
01:35:16,176 --> 01:35:17,761
Oprosti.
1309
01:35:19,012 --> 01:35:21,014
Ne me basat.
Dron Sky Raven?
1310
01:35:21,014 --> 01:35:23,600
- Carsko.
- Previdno.
1311
01:35:25,977 --> 01:35:28,855
- Super mulca imaš.
- Daj slušalke.
1312
01:35:28,855 --> 01:35:29,940
Model!
1313
01:35:37,280 --> 01:35:38,448
Kyle. Daj mi to.
1314
01:35:42,661 --> 01:35:45,163
Nisi nasprotnik tehnologije.
1315
01:35:48,375 --> 01:35:49,751
Razturaš.
1316
01:35:49,751 --> 01:35:51,294
NAČIN LETA: ROČNI
1317
01:35:55,090 --> 01:35:56,967
- Prihajajo.
- Kaj?
1318
01:35:56,967 --> 01:36:01,096
- Pojdite na streho in se skrijte.
- Ne greš tja.
1319
01:36:01,596 --> 01:36:03,598
Samo tako bo tega konec
in bomo šli domov.
1320
01:36:03,598 --> 01:36:05,934
Lahko gremo v Kanado
in smo Andersonovi.
1321
01:36:05,934 --> 01:36:07,519
- Prosim.
- Prepozno je.
1322
01:36:07,519 --> 01:36:11,815
- Ne boš se jim predal.
- Ne. Spravil nas bom domov.
1323
01:36:12,524 --> 01:36:13,692
Prav.
1324
01:36:14,776 --> 01:36:16,444
NEVARNOST
EKSPLOZIV
1325
01:36:17,279 --> 01:36:18,280
Imam načrt.
1326
01:36:19,281 --> 01:36:23,243
Tokrat bom zadnjič tisti moški.
Za nas.
1327
01:36:24,286 --> 01:36:27,872
- Oče, preveč jih je.
- Imam nekaj, česar oni nimajo.
1328
01:36:29,165 --> 01:36:30,417
Kyllboija.
1329
01:36:31,877 --> 01:36:34,296
Moje oči in moja ušesa boš.
Računam nate.
1330
01:36:34,296 --> 01:36:37,257
Pojdimo. Zmigaj se, Kyllboi.
1331
01:36:37,966 --> 01:36:40,093
Kyle, na istem kanalu sva.
1332
01:36:43,221 --> 01:36:46,182
Preiščite vsako ped atrija.
1333
01:37:12,709 --> 01:37:14,294
Dvigalo prihaja!
1334
01:37:14,920 --> 01:37:17,005
K vratom dvigala. Takoj!
1335
01:37:17,005 --> 01:37:20,217
Ko bo priložnost, streljajte,
ker bo on tudi.
1336
01:37:22,302 --> 01:37:24,763
- Ga imaš na muhi?
- Ne vidim ga še.
1337
01:37:51,623 --> 01:37:54,209
Tu ga ni. Čakaj.
1338
01:37:57,295 --> 01:37:58,213
Kaj imaš?
1339
01:37:59,756 --> 01:38:01,424
V kritje!
1340
01:38:04,177 --> 01:38:05,554
Matervola.
1341
01:38:06,304 --> 01:38:07,931
Hej, si videl koga?
1342
01:38:12,060 --> 01:38:13,645
Zgoraj je!
1343
01:38:14,145 --> 01:38:15,063
Sranje.
1344
01:38:17,274 --> 01:38:21,778
- Govori, Kyle. Moje oči si.
- Na desni je čisto. Pojdi.
1345
01:38:27,617 --> 01:38:29,035
Oče, na tvoji levi.
1346
01:38:36,835 --> 01:38:38,879
Oče, si v redu?
Moški pred tabo.
1347
01:38:42,591 --> 01:38:43,758
Moški za tabo.
1348
01:38:45,802 --> 01:38:48,305
- Odlično, Kyle.
- Trudim se.
1349
01:38:49,639 --> 01:38:52,893
- Povej, Kyle.
- Imajo dron.
1350
01:38:52,893 --> 01:38:54,603
Pazi. Za zaveso.
1351
01:38:57,230 --> 01:38:58,440
Daj ga, oče.
1352
01:39:00,400 --> 01:39:01,693
Spet ti.
1353
01:39:02,611 --> 01:39:04,112
So te pometli z oddelka 3?
1354
01:39:06,323 --> 01:39:07,324
Spet te bo treba.
1355
01:39:13,288 --> 01:39:14,539
Gwen, kje si?
1356
01:39:16,207 --> 01:39:17,250
Gwen?
1357
01:39:18,835 --> 01:39:20,212
- Gwen?
- McCaffrey?
1358
01:39:20,212 --> 01:39:21,421
Kaj se dogaja?
1359
01:39:21,421 --> 01:39:24,299
Fant ima dron. Poišči ga.
1360
01:39:25,467 --> 01:39:28,470
- Odnehaj, oče!
- Ne streljajte!
1361
01:39:29,221 --> 01:39:33,600
- Si si premislil, Sean?
- Ne, lahko si pa ti.
1362
01:39:34,643 --> 01:39:39,689
- Prekliči vse skupaj.
- Nisi sposoben ubiti svoje družine.
1363
01:39:39,689 --> 01:39:43,860
Jaz pa sem. Dajte ga!
1364
01:40:05,840 --> 01:40:08,426
Gremo. Spodaj. Gremo.
1365
01:40:08,426 --> 01:40:11,221
- Čakaj. Ne.
- Pazi na brata in ne črhnite.
1366
01:40:11,930 --> 01:40:13,598
Maxa za nobeno ceno ne izpusti.
1367
01:40:30,657 --> 01:40:31,783
Jessica.
1368
01:40:33,535 --> 01:40:35,203
Si to ti?
1369
01:40:37,581 --> 01:40:40,625
- Govori, Kyle.
- Gwen je zgoraj.
1370
01:40:40,625 --> 01:40:46,548
Vem, kdaj je pištola prazna.
Olajšajmo si.
1371
01:40:49,259 --> 01:40:50,886
Razen če misliš,
da si močnejša.
1372
01:40:51,928 --> 01:40:53,889
Mama se bo tepla z njo.
1373
01:41:04,399 --> 01:41:05,567
Misliš,
da si močnejša,
1374
01:41:05,567 --> 01:41:09,279
ker hodiš na tečaj kickboksa
v nobel pajkicah?
1375
01:41:09,279 --> 01:41:10,739
O ne.
1376
01:41:19,080 --> 01:41:20,248
Si se naučila na tečaju?
1377
01:41:20,832 --> 01:41:24,169
- Ja.
- S tem se preživljam.
1378
01:41:24,669 --> 01:41:27,297
Medtem ko si ti rojevala
in zbirala kupone,
1379
01:41:27,297 --> 01:41:29,466
sem jaz pobijala diktatorje.
1380
01:41:29,466 --> 01:41:33,970
Vrni se k materinstvu in vzgoji.
Ker si bedna.
1381
01:41:36,056 --> 01:41:37,224
Kyle, kaj vidiš?
1382
01:41:39,976 --> 01:41:42,479
Še devet jih je.
Štiri na desni in pet pred tabo.
1383
01:42:15,095 --> 01:42:16,721
Nimam več streliva, Kyle.
1384
01:42:18,723 --> 01:42:21,059
V kritje, oče. Prihaja moški.
Skoči čez nizek zid.
1385
01:42:24,688 --> 01:42:27,899
- Lahko bi omenil mizo.
- Oprosti.
1386
01:42:38,326 --> 01:42:39,953
Znebi se tistega na levi.
1387
01:42:42,205 --> 01:42:43,999
Oče, moramo se premakniti.
1388
01:43:01,725 --> 01:43:04,060
Kyle. Tipa spodaj
ženi skozi preddverje.
1389
01:43:04,060 --> 01:43:05,520
Prav, lovim ga.
1390
01:43:06,021 --> 01:43:07,230
Naj se približa.
1391
01:43:08,189 --> 01:43:09,482
Proti meni gre.
1392
01:43:24,623 --> 01:43:26,666
Primi Maxa.
Mami moram pomagati.
1393
01:43:27,417 --> 01:43:28,460
Govori, Kyle.
1394
01:43:29,419 --> 01:43:32,005
Dva, vključno z dedkom.
Moški na desni!
1395
01:43:50,148 --> 01:43:52,317
Na tvojem mestu
ne bi šel tja, Sean.
1396
01:43:52,317 --> 01:43:54,653
Mama je ranjena.
V hudih težavah smo.
1397
01:43:57,739 --> 01:43:58,823
Pamža.
1398
01:44:14,130 --> 01:44:15,799
Motil sem se o tebi, Sean.
1399
01:44:17,384 --> 01:44:18,760
Neuporaben si.
1400
01:44:19,844 --> 01:44:21,555
Družina te je pomehkužila.
1401
01:44:22,597 --> 01:44:25,976
Zaradi njih nisi osredotočen na boj.
1402
01:44:33,191 --> 01:44:35,443
Živjo. Greste kam?
1403
01:44:36,027 --> 01:44:37,654
Ne skrbi zanjo. Super je.
1404
01:44:38,947 --> 01:44:43,285
Tista tvoja poteza
je bila zelo slaba ideja.
1405
01:44:46,997 --> 01:44:50,667
Če ti kaj pomeni,
otroke nerada pobijam.
1406
01:44:50,667 --> 01:44:54,254
- Kateri bo prvi?
- Nisva še končali!
1407
01:44:55,380 --> 01:44:57,507
Mama. Ne!
1408
01:45:03,722 --> 01:45:04,890
Bum.
1409
01:45:16,860 --> 01:45:21,239
- Mama.
- Daj no. Umri že.
1410
01:45:23,116 --> 01:45:24,326
Mama.
1411
01:45:26,244 --> 01:45:27,245
Mama.
1412
01:45:28,371 --> 01:45:29,372
Mama.
1413
01:45:32,667 --> 01:45:33,752
Poglej tole.
1414
01:45:36,755 --> 01:45:38,465
Saj nisi resna.
1415
01:46:12,624 --> 01:46:17,295
Deseterobojka pa taka.
Oprostite. Nič osebnega.
1416
01:46:18,296 --> 01:46:19,923
Ali pač.
1417
01:46:22,592 --> 01:46:24,010
Že spet.
1418
01:46:25,929 --> 01:46:27,806
Tale pa ne odneha.
1419
01:46:35,772 --> 01:46:37,649
Še devet disciplin je, mrha.
1420
01:46:39,943 --> 01:46:41,570
O bog, mama.
1421
01:47:08,179 --> 01:47:11,057
Kar se mene tiče,
je tole dejanje usmiljenja.
1422
01:47:11,057 --> 01:47:15,020
Prihranil ti bom 20 let
trgovanja z rabljenimi avti.
1423
01:47:15,020 --> 01:47:16,396
Servisno pregledanimi.
1424
01:47:18,523 --> 01:47:19,524
Zbogom, Sean.
1425
01:47:20,775 --> 01:47:22,736
Dedek! Čakaj!
1426
01:47:24,446 --> 01:47:26,865
Gotovo misliš,
da te sovražimo
1427
01:47:26,865 --> 01:47:31,077
za vse, kar je bilo v zadnjih dneh.
Morda bi te morali.
1428
01:47:32,287 --> 01:47:36,958
Toda družina
je najpomembnejša na svetu.
1429
01:47:38,460 --> 01:47:42,756
Ko te gledam, ne vidim
samo hladnokrvnega morilca.
1430
01:47:43,757 --> 01:47:44,883
Vidim svojega dedka.
1431
01:47:52,182 --> 01:47:54,726
Morda lahko živimo naprej...
1432
01:47:57,103 --> 01:47:58,313
kot družina.
1433
01:47:59,981 --> 01:48:03,735
Če misliš,
da me boš s tem govorom omehčala...
1434
01:48:05,320 --> 01:48:06,321
Iskreno...
1435
01:48:08,782 --> 01:48:11,243
Hotela sem pridobiti nekaj časa za tole.
1436
01:48:17,540 --> 01:48:18,792
Ljubi.
1437
01:48:19,834 --> 01:48:21,086
- Oče.
- Hej.
1438
01:48:22,921 --> 01:48:23,964
Hvala.
1439
01:48:23,964 --> 01:48:25,465
Živjo!
1440
01:48:26,091 --> 01:48:28,176
Vau!
1441
01:48:48,196 --> 01:48:51,366
ŠEST MESECEV POZNEJE
1442
01:48:51,366 --> 01:48:53,660
Dobrodošli v opoldanskih poročilih.
1443
01:48:53,660 --> 01:48:57,497
Izvedeli smo nove podrobnosti
o tajni paravojaški skupini...
1444
01:48:57,497 --> 01:48:58,540
Hvala.
1445
01:48:58,540 --> 01:49:02,043
...odgovorni za odmevne atentate
skozi več desetletij.
1446
01:49:02,043 --> 01:49:08,133
{\an8}To zgodbo je razkrila
srednješolska novinarka Nina Morgan.
1447
01:49:15,682 --> 01:49:17,142
Mrtev si.
1448
01:49:17,142 --> 01:49:19,311
Drek. Rekel si,
da bosta dva sovražnika.
1449
01:49:19,311 --> 01:49:22,022
Lagal sem. Sam, to je bilo bolje.
Močneje se ga loti.
1450
01:49:22,022 --> 01:49:25,609
- Nočem ga raniti.
- V redu bo. Nizek je, toda močen.
1451
01:49:25,609 --> 01:49:28,987
Oprosti.
Zakaj tebe 20-krat ne butnejo ob kombi?
1452
01:49:28,987 --> 01:49:31,615
- Ker je to moja firma.
- Et voilà!
1453
01:49:31,615 --> 01:49:34,034
{\an8}Fantje, čakajo me
družinske obveznosti.
1454
01:49:34,034 --> 01:49:36,119
Augie, ti prevzemi.
1455
01:49:38,246 --> 01:49:39,706
Hitreje!
1456
01:49:40,248 --> 01:49:44,044
Nekaj dni me ne bo!
Hočem, da si me zapomnite!
1457
01:49:59,392 --> 01:50:02,229
- Hej, gremo.
- Dobro. Odjavljam se.
1458
01:50:03,230 --> 01:50:06,233
Pohitimo, da ne bo gneča!
1459
01:50:06,233 --> 01:50:09,819
Daj no.
Ne bom šla v šolo v tej pošasti.
1460
01:50:09,819 --> 01:50:11,613
- Kako si mogel?
- Ne krivi mene.
1461
01:50:11,613 --> 01:50:14,532
Levon je uporabil vse popuste
in točke. Ne veš?
1462
01:50:14,532 --> 01:50:16,993
Smo platinasti elitni
super diamantni člani.
1463
01:50:16,993 --> 01:50:19,037
Imam hrano in zemljevide.
1464
01:50:19,037 --> 01:50:20,413
- Pojdimo.
- Lepo.
1465
01:50:20,413 --> 01:50:22,540
- Telefone, prosim.
- Resno?
1466
01:50:22,540 --> 01:50:25,377
- Ja. Ujemi ga.
- Izvoli.
1467
01:50:25,377 --> 01:50:28,088
- Hvala.
- Če ga vržeš, te bom ubila.
1468
01:50:28,088 --> 01:50:29,005
- Fuj.
- Groza.
1469
01:50:29,005 --> 01:50:30,549
Bo tako do Kalifornije?
1470
01:50:30,549 --> 01:50:31,883
- Ja, vso pot.
- Vsekakor.
1471
01:50:31,883 --> 01:50:33,009
- Pridi.
- Ja.
1472
01:50:33,009 --> 01:50:35,178
- Migaj, migaj.
- Jaz bom tole.
1473
01:50:35,178 --> 01:50:36,680
- Bip, bip.
- Gremo.
1474
01:50:38,848 --> 01:50:44,145
Ena, dve, tri! Izlet!
1475
01:50:59,703 --> 01:51:02,622
{\an8}VOZI ALI UMRI
1476
01:51:02,622 --> 01:51:05,625
TRGOVEC Z AVTI
DOBIL DESET KAZNI V ENEM DNEVU
1477
01:51:05,625 --> 01:51:07,127
USLUŽBENEC MESECA
1478
01:51:11,715 --> 01:51:14,634
POŠKODBA PRI PADCU?
ČE NE ZMAGAMO, NE PLAČATE
1479
01:51:14,634 --> 01:51:17,637
ADIJO, TREVOR!
1480
01:51:26,730 --> 01:51:29,649
PORUŠILI IGRALNICO POSEIDON
1481
01:52:02,766 --> 01:52:05,685
{\an8}VESELE PRAZNIKE
VAM ŽELIJO MORGANOVI
1482
01:52:15,445 --> 01:52:18,156
- Ojoj, skoraj bi pozabil.
- Kaj?
1483
01:52:18,156 --> 01:52:20,951
- Poslovite se od njih.
- Ne!
1484
01:52:24,788 --> 01:52:25,789
Zakaj?
1485
01:52:27,958 --> 01:52:30,085
- Mater.
- Ni smešno.
1486
01:53:03,702 --> 01:53:07,956
Rabila bom čustvenega moškega
ali žensko, da me navduši.
1487
01:53:07,956 --> 01:53:12,419
Fino se počutim v nobel čevljih.
Hočem zgledati carsko.
1488
01:53:12,419 --> 01:53:16,464
Ker preveč skrbim,
bom rabila dvojno mero v kozarcu.
1489
01:53:16,464 --> 01:53:21,136
Naj me povzdigne, naj me potlači,
tako se zdaj počutim.
1490
01:53:21,928 --> 01:53:25,599
Depresivna sem in pod pritiskom.
1491
01:53:27,475 --> 01:53:30,645
Predobra sem za tale stres. Ja.
1492
01:53:33,565 --> 01:53:36,067
- Ali pa sem bila.
- Bila.
1493
01:53:37,235 --> 01:53:38,528
Kdo je to? Janet Jackson?
1494
01:58:38,370 --> 01:58:40,372
Prevedla Lidija P. Černi