1 00:00:50,385 --> 00:00:53,763 Det kommer en tid i varje mans liv då han frågar sig själv: 2 00:00:55,974 --> 00:00:57,851 {\an8}"Lever jag livet jag borde leva? 3 00:00:59,269 --> 00:01:01,563 Eller är jag kapabel till nåt större? 4 00:01:03,231 --> 00:01:06,192 Finns det en förändring jag kan göra i mitt liv just nu 5 00:01:07,110 --> 00:01:09,237 för att bli den bästa versionen av mig själv? 6 00:01:10,655 --> 00:01:12,115 Vem vill jag vara?" 7 00:01:12,115 --> 00:01:15,869 Vad är det för liv jag vill ha Hur vill jag framstå för omvärlden? 8 00:01:18,038 --> 00:01:20,665 Såna frågor håller en vaken om natten. 9 00:01:21,249 --> 00:01:25,003 Men när du sitter bakom ratten på en högpresterande bil som denna, 10 00:01:25,003 --> 00:01:29,424 ställer ingen de frågorna. De vet att du är den killen. 11 00:01:29,424 --> 00:01:31,343 Att du har det livet. Visst? 12 00:01:35,430 --> 00:01:38,266 Jag borde kanske leta efter nåt mindre coolt. 13 00:01:41,311 --> 00:01:42,437 Får jag vara ärlig? 14 00:01:44,231 --> 00:01:45,315 Det är ditt ex som pratar. 15 00:01:46,566 --> 00:01:50,153 Vi måste få tillbaka ditt självförtroende. En sak har jag lärt mig: 16 00:01:50,153 --> 00:01:53,240 Det är aldrig för sent att bli mannen du alltid velat bli. 17 00:01:56,493 --> 00:01:58,078 Dan! Hur lyckas du? 18 00:01:58,078 --> 00:02:00,330 Killen ser ut som om han just köpt sig en Lambo. 19 00:02:00,330 --> 00:02:03,291 En mans citron är en annans lemonad. Han behövde bara pressas lite. 20 00:02:03,291 --> 00:02:05,669 Det gjorde dig till månadens säljare igen. 21 00:02:09,213 --> 00:02:10,465 Schyst! 22 00:02:10,465 --> 00:02:13,301 Deb, kan du fota Dan till webbsidan? 23 00:02:13,301 --> 00:02:15,845 Jag måste faktiskt... Tyvärr, jag måste hem. 24 00:02:15,845 --> 00:02:18,515 - Det är min bröllopsdag. - Kom igen. Du gör alltid så här. 25 00:02:18,515 --> 00:02:20,308 Ge det till Hal. 26 00:02:20,308 --> 00:02:21,434 Läget, losers? 27 00:02:21,434 --> 00:02:24,187 Hal, vad har jag sagt om att köra så där? 28 00:02:24,187 --> 00:02:26,940 Bilar är som brudar, Jorge. De vill ha fart. 29 00:02:28,358 --> 00:02:30,026 Din gylf är öppen. 30 00:02:31,236 --> 00:02:33,613 Snälla. Tvinga mig inte att ge honom det. 31 00:02:33,613 --> 00:02:35,907 Kom igen. Han har ju just fått tänderna fixade. 32 00:02:36,741 --> 00:02:37,826 oGe dem vad de tål, Hal. 33 00:03:06,354 --> 00:03:07,480 Hej, Dan. 34 00:03:08,481 --> 00:03:09,941 Hej, mrs Overmeyer. 35 00:03:09,941 --> 00:03:11,318 Hej, Daniel. 36 00:03:15,739 --> 00:03:17,115 - Hej, Beau. - Hej! 37 00:03:32,714 --> 00:03:34,007 {\an8}FAMILJEN MORGANS VECKOSCHEMA 38 00:03:34,007 --> 00:03:37,135 {\an8}Jag sa ju, Nina, att Stanford har restriktiv tidig antagning. 39 00:03:37,135 --> 00:03:39,262 Söker du in till Iowa nu, kan du sabba allt. 40 00:03:39,262 --> 00:03:43,183 - Jag vet vad jag gör. - Gör du? För det verkar inte så. 41 00:03:43,183 --> 00:03:46,519 - Grattis på bröllopsdagen! - Åh, älskling. 42 00:03:46,519 --> 00:03:48,563 - Du kom ihåg. - Du trodde jag hade glömt. 43 00:03:49,147 --> 00:03:52,609 Säg till Nina att vi inte betalar för att hon ska följa Trevor till Iowa. 44 00:03:52,609 --> 00:03:53,985 Säg inte hans namn så där. 45 00:03:54,569 --> 00:03:56,988 - Hur då? - Kom igen. 46 00:03:57,822 --> 00:03:59,407 Max! Du mosar ärtorna. 47 00:04:01,243 --> 00:04:02,535 Duktig pojke. 48 00:04:03,119 --> 00:04:05,205 Hej, gubben. Hur var din dag? 49 00:04:07,040 --> 00:04:08,917 Har du planer i helgen? 50 00:04:08,917 --> 00:04:13,046 Kom igen. Vi kan kasta boll i trädgården och se om du har nåt krut kvar. 51 00:04:13,046 --> 00:04:14,714 Kom igen, gubben. 52 00:04:14,714 --> 00:04:16,007 Vart ska du? 53 00:04:16,007 --> 00:04:17,466 - Hem till Samir. - Igen? 54 00:04:17,968 --> 00:04:19,469 Du sa ju färre spel och fler vänner. 55 00:04:19,469 --> 00:04:23,390 Att skjuta huvudet av folk dygnet runt är inte precis hälsosamt. 56 00:04:23,390 --> 00:04:25,892 Du skulle sitta barnvakt. Det är vår bröllopsdag. 57 00:04:25,892 --> 00:04:27,477 Vad? Varför kan inte hon göra det? 58 00:04:29,104 --> 00:04:31,064 - För att jag är kvinna? - Det sa jag inte. 59 00:04:31,064 --> 00:04:32,691 - Det är precis vad du säger. - Nej. 60 00:04:32,691 --> 00:04:34,401 - Vad är det med dig? - Skojar du? 61 00:04:34,401 --> 00:04:35,652 Är det här Trevor som pratar? 62 00:04:35,652 --> 00:04:38,530 Går ditt liv ut på att göra mig förbannad? 63 00:04:38,530 --> 00:04:41,241 Kom igen. Sluta, okej? Snälla. 64 00:04:41,825 --> 00:04:45,537 Kan du ta över för din bror i kväll? Han kan behöva komma ut, 65 00:04:45,537 --> 00:04:47,330 och du kan jobba på din ansökan. 66 00:04:49,916 --> 00:04:50,917 Visst. 67 00:04:51,418 --> 00:04:53,420 - Varsågod. - Tack. 68 00:04:56,172 --> 00:04:59,676 Kan du bara... Kan du be mamma sluta tjata på mig? 69 00:04:59,676 --> 00:05:00,802 Jag är en vuxen kvinna. 70 00:05:00,802 --> 00:05:03,847 - Jag hörde dig, Nina. - Jag pratar med henne. Men seriöst, Beans... 71 00:05:03,847 --> 00:05:04,931 Kalla mig inte det. 72 00:05:04,931 --> 00:05:06,224 Vad hände med journalistik på Stanford? 73 00:05:06,224 --> 00:05:08,226 - Var inte det drömmen? - Journalistiken är död. 74 00:05:08,226 --> 00:05:09,311 Visst. 75 00:05:09,311 --> 00:05:11,396 - Har Trevor sagt det... - Herregud. 76 00:05:11,396 --> 00:05:12,814 - Han borde inte säga så. - Verkligen? Ja. 77 00:05:12,814 --> 00:05:14,190 Han borde inte ge dig idéer. 78 00:05:14,190 --> 00:05:17,652 - Jag är hjärntvättad. - Jag är så glad att det inte bara är jag. 79 00:05:17,652 --> 00:05:18,820 Jösses. 80 00:05:18,820 --> 00:05:20,280 - Okej, Maxie. - Okej. 81 00:05:20,280 --> 00:05:21,990 Jag ska natta honom. 82 00:05:21,990 --> 00:05:23,116 Och sen? 83 00:05:23,116 --> 00:05:25,160 - Ska vi fortfarande ut? - Absolut. 84 00:05:25,160 --> 00:05:26,244 Kanon. 85 00:05:52,187 --> 00:05:53,355 Hej, Samir. 86 00:06:01,363 --> 00:06:02,614 Läget, allihop? 87 00:06:02,614 --> 00:06:03,823 {\an8}Kyllboi är tillbaka, baby. 88 00:06:03,823 --> 00:06:05,033 {\an8}KÖR HÅRT KYLLBOI! 89 00:06:05,033 --> 00:06:06,159 KYLLBOI ÄR GRYM 90 00:06:06,159 --> 00:06:07,577 {\an8}Okej. Nu kör vi. 91 00:06:09,496 --> 00:06:11,331 Låt mig visa hur det går till. Kolla. 92 00:06:13,500 --> 00:06:15,752 In med den sista. Kom igen. 93 00:06:19,422 --> 00:06:20,423 Ja! 94 00:06:20,423 --> 00:06:24,469 - Jäklar. Kyllboi är asgrym. - Kyllboi är sjuk. 95 00:06:26,137 --> 00:06:27,806 Vi ska åka som grupp, så ni kan gå före. 96 00:06:27,806 --> 00:06:28,890 Okej. 97 00:06:28,890 --> 00:06:31,643 {\an8}- Arton år. Kan du fatta det? - Tänk att vi går tillbaka hit 98 00:06:31,643 --> 00:06:33,395 {\an8}varje år för att åka Twisted Cyclone. 99 00:06:34,104 --> 00:06:37,691 {\an8}Jag menar 18 år som gifta. Och du älskar ju den här traditionen. 100 00:06:37,691 --> 00:06:39,276 {\an8}- Det gör jag! - Säkert? 101 00:06:39,276 --> 00:06:40,610 {\an8}Jag gjorde det. 102 00:06:40,610 --> 00:06:43,822 Jag bara... Du är en sån vanemänniska. Jag älskar det med dig. 103 00:06:43,822 --> 00:06:45,907 Vi lagar tacos på onsdagar... 104 00:06:45,907 --> 00:06:49,035 - Alla andra gör det ju på tisdagar. - Och vi har sex på torsdagar. 105 00:06:49,035 --> 00:06:51,746 Om vi kan få ut barnen ur huset. Vi måste få ut dem mer 106 00:06:51,746 --> 00:06:55,875 {\an8}- om vi vill ha mer tid. - Du är bäst på veckoplanering, men... 107 00:06:55,875 --> 00:06:59,004 {\an8}Kanske vill jag bara vara lite mer spontan. Och resa. 108 00:06:59,004 --> 00:07:01,381 Det känns som om vi aldrig åker nånstans. 109 00:07:01,381 --> 00:07:05,093 Vi har ju barnen och de har skola, de har rutiner och vänner... 110 00:07:05,093 --> 00:07:09,431 Vilka vänner? Kyle har en vän, som han förresten aldrig ens bjuder hem. 111 00:07:09,431 --> 00:07:12,100 Men han är en människa med en puls. Bättre än inget. 112 00:07:12,100 --> 00:07:15,103 Nina är den jag oroar mig för. Hon är så emot etablissemanget. 113 00:07:15,103 --> 00:07:17,272 - Hon är emot systemet... - Emot mig. 114 00:07:17,856 --> 00:07:20,108 Kom igen. Du vet att det är sant. 115 00:07:22,944 --> 00:07:24,988 - Förlåt. - Nej. 116 00:07:24,988 --> 00:07:27,157 - Det här är inte rätt tidpunkt. - Du har rätt. 117 00:07:27,157 --> 00:07:30,201 Nu är det dags för nära döden-upplevelsen och adrenalinruset 118 00:07:30,201 --> 00:07:33,538 från Buffalos vinnare år 1998 av fjärde bästa bergochdalbana. 119 00:07:33,538 --> 00:07:35,457 - Jag vet. - Klarar du det, tror du? 120 00:07:35,457 --> 00:07:37,584 Tror du att jag fortfarande klarar det? 121 00:07:39,502 --> 00:07:40,545 Älskling! 122 00:07:40,545 --> 00:07:42,714 Du är så galen! 123 00:07:42,714 --> 00:07:45,175 - Jag älskar dig! - Ja! 124 00:07:53,558 --> 00:07:55,894 Jag lovar att vi gör nåt annat nästa år. 125 00:07:55,894 --> 00:07:59,314 - Nej. Vi kommer alltid ha Twisted Cyclone. - Nej, jag behöver inte gå hit igen 126 00:07:59,314 --> 00:08:03,318 för att minnas att det var här jag blev kär i dig, på vår första dejt. 127 00:08:03,318 --> 00:08:05,278 Jag höll ditt hår medan du spydde. 128 00:08:05,278 --> 00:08:09,324 - Tänk att du ville kyssa mig. - Jag kommer alltid vilja kyssa dig. 129 00:08:10,408 --> 00:08:11,409 Ja. 130 00:08:18,083 --> 00:08:19,084 Hördu. 131 00:08:19,084 --> 00:08:21,294 Fotot du just tog, det var ett privat ögonblick. 132 00:08:21,294 --> 00:08:23,505 - Har du nåt emot att radera det? - Ja. 133 00:08:23,505 --> 00:08:24,923 Kom igen. Gör inte så här. 134 00:08:27,634 --> 00:08:28,843 Gör inte så. 135 00:08:30,554 --> 00:08:32,304 Hördu. Radera det. 136 00:08:34,558 --> 00:08:35,558 Radera det. 137 00:08:35,558 --> 00:08:36,685 Tvinga mig. 138 00:08:36,685 --> 00:08:38,395 Dan, låt det vara. 139 00:08:38,395 --> 00:08:40,397 Ja. Lyssna på din kvinna, Dan. 140 00:08:42,856 --> 00:08:45,277 Finns det en tuffing där inne, Dan? 141 00:08:45,986 --> 00:08:47,112 Är du en tuffing? 142 00:09:02,377 --> 00:09:03,378 Du, säg mig. 143 00:09:04,087 --> 00:09:06,339 Hur fick en loser som han en så snygg tjej som du... 144 00:09:06,965 --> 00:09:07,966 ...nog var? 145 00:09:13,305 --> 00:09:14,848 - Hej då, Dan. - Hej då, Dan. 146 00:09:21,855 --> 00:09:23,356 Jag ville inte att du skulle slåss. 147 00:09:24,274 --> 00:09:27,485 Ville jag gifta mig med en bråkstake, så hade jag gjort det. 148 00:09:27,485 --> 00:09:32,407 Jag vet att du inte gillar våld. Jag bryr mig inte om vad han sa. 149 00:09:55,222 --> 00:09:56,640 Varför är du vaken? 150 00:09:59,100 --> 00:10:00,685 Du vill att jag gör grejen, va? 151 00:10:02,395 --> 00:10:04,189 Vänta. Kör. 152 00:10:07,192 --> 00:10:08,318 Torki, torki. 153 00:10:13,949 --> 00:10:14,950 Nytt rekord! 154 00:10:32,342 --> 00:10:34,010 - Åh, jäklar. - Hej. 155 00:10:34,010 --> 00:10:35,220 Bröllopsdagssex. 156 00:10:35,929 --> 00:10:37,097 Jag är vaken. 157 00:10:37,097 --> 00:10:38,848 Jag är helvaken. 158 00:10:38,848 --> 00:10:41,101 Jag är ledsen för i kväll. 159 00:10:41,101 --> 00:10:43,687 - Jag ska gottgöra dig, jag lovar. - Åh, det gör inget. 160 00:10:43,687 --> 00:10:45,188 Det gör inget. 161 00:10:46,231 --> 00:10:47,232 Vet du vad? 162 00:10:47,774 --> 00:10:50,110 Jag borde ha spöat killen för det han sa till dig. 163 00:10:51,069 --> 00:10:54,614 Åh, gud. Du kunde absolut ha spöat honom. 164 00:10:58,618 --> 00:11:02,372 Åh, älskling. Förlåt. Jag borde inte ha skrattat. 165 00:11:06,251 --> 00:11:08,461 Kan vi göra det här på torsdag? 166 00:11:09,754 --> 00:11:11,381 Jag är så trött. 167 00:11:11,381 --> 00:11:12,716 Ja, visst. 168 00:11:14,551 --> 00:11:15,886 Jag älskar dig. 169 00:11:15,886 --> 00:11:17,470 Jag älskar dig också. 170 00:11:23,310 --> 00:11:26,146 Kom ihåg att skydda era ansikten. Ni vill inte förlora dem. 171 00:11:31,776 --> 00:11:33,320 Man eller pojkvän? 172 00:11:33,320 --> 00:11:35,280 Tonårsdotter. 173 00:11:35,280 --> 00:11:36,823 Jag beklagar. 174 00:11:36,823 --> 00:11:38,408 Hitta en partner. 175 00:11:41,661 --> 00:11:42,829 Du? 176 00:11:42,829 --> 00:11:43,914 Schyst. 177 00:11:45,332 --> 00:11:46,625 Okej. 178 00:11:46,625 --> 00:11:49,252 Jag är så usel på det här. Jag brukar gå på barre-pass, 179 00:11:49,252 --> 00:11:50,754 men jag hittade inget i Buffalo. 180 00:11:50,754 --> 00:11:53,131 Nej, du är jätteduktig. Upp med nävarna, bara. 181 00:11:53,715 --> 00:11:56,009 - Var är hemma? - Ingenstans, överallt. 182 00:11:56,009 --> 00:11:59,304 - Jag jobbar i resebranschen. - Låter trevligt. 183 00:11:59,804 --> 00:12:03,058 - Är du här i jobbet? - Nej, jag ska träffa mitt ex. 184 00:12:03,058 --> 00:12:04,517 Och byt. 185 00:12:04,517 --> 00:12:05,977 Förlåt, TMI. 186 00:12:05,977 --> 00:12:09,356 Ingen fara. Avreagera dig på säcken. Det är vad jag gör. 187 00:12:10,523 --> 00:12:13,068 - Hur gammal är din dotter? - Sjutton. 188 00:12:14,778 --> 00:12:16,238 Herregud. 189 00:12:16,738 --> 00:12:21,660 Jag är så ledsen för det där. Hur känns det? 190 00:12:22,327 --> 00:12:23,286 Det är... 191 00:12:23,828 --> 00:12:27,958 Det är lugnt. Det är en bra historia. Spöad av en sjukgymnast på gymmet. 192 00:12:27,958 --> 00:12:30,794 - Gud. - Vass högerkrok, förresten. 193 00:12:30,794 --> 00:12:32,003 Tack. 194 00:12:32,003 --> 00:12:33,213 Jösses. 195 00:12:33,964 --> 00:12:35,423 Okej. Var var vi? 196 00:12:35,423 --> 00:12:36,800 Tre barn... 197 00:12:37,300 --> 00:12:38,802 Tre barn. Ja. 198 00:12:38,802 --> 00:12:44,474 Ja. Just när jag trodde att jag skulle skicka ett till college, så kom Max. 199 00:12:44,474 --> 00:12:46,977 Bedårande... 200 00:12:49,437 --> 00:12:50,522 Vad? 201 00:12:51,606 --> 00:12:52,774 Jag vet inte. 202 00:12:52,774 --> 00:12:55,151 Ibland känns det bara som om jag är lite... 203 00:12:56,069 --> 00:12:59,197 Fast? Jag vet, det låter så hemskt. 204 00:13:00,365 --> 00:13:06,830 Det är bara det att Dan, min man, han är en fantastisk pappa. 205 00:13:06,830 --> 00:13:10,166 Men han är bara så tillfreds med att vara här. 206 00:13:11,501 --> 00:13:13,044 I Buffalo? 207 00:13:13,044 --> 00:13:15,005 Herregud. Förlåt. 208 00:13:15,005 --> 00:13:16,548 - Jag menade inte... - Nej. 209 00:13:16,548 --> 00:13:18,383 - ...att säga det så. - Det är sant. 210 00:13:18,383 --> 00:13:21,469 När vi träffades ville jag resa och se världen. 211 00:13:22,429 --> 00:13:25,181 Men Dan... Han är bara så hemkär, du vet? 212 00:13:25,181 --> 00:13:28,768 Han är så fokuserad på familjen, och jag älskar det. Han är fantastisk. 213 00:13:28,768 --> 00:13:30,312 Jag önskar bara våra liv vore... 214 00:13:31,771 --> 00:13:33,356 ...större, du vet? Bara... 215 00:13:36,026 --> 00:13:37,360 Jag fattar. 216 00:13:37,360 --> 00:13:39,696 Förlåt. Snacka om TMI. 217 00:13:39,696 --> 00:13:43,074 Nej, jag måste med ett flyg, som vanligt. 218 00:13:43,074 --> 00:13:45,827 Men du, om du nånsin övertalar din man att resa, 219 00:13:47,037 --> 00:13:49,956 {\an8}så lovar jag att jag är bättre på mitt jobb än på kickboxning. 220 00:13:49,956 --> 00:13:51,750 - Tack. - Tack. 221 00:13:57,547 --> 00:13:58,673 Goda nyheter. 222 00:13:58,673 --> 00:14:01,218 - I dag är det halva priset-onsdag... - Dags för större storlek, va? 223 00:14:01,218 --> 00:14:03,345 Är du så stor nu? Hur stor är Maxie? 224 00:14:05,931 --> 00:14:06,932 Så stor. 225 00:14:06,932 --> 00:14:08,391 Titta på de stora mucklerna. 226 00:14:11,978 --> 00:14:13,104 Okej, vänta. 227 00:14:13,104 --> 00:14:17,067 Vi ska köpa den här åt mamma. Och den. Och den. 228 00:14:17,943 --> 00:14:21,613 Vill du ha glass? Ja, jag kan köpa glass åt dig. 229 00:14:25,200 --> 00:14:26,326 Jaså? 230 00:14:29,371 --> 00:14:30,997 Ja. Där är den. 231 00:14:30,997 --> 00:14:33,667 Vill du ha de här? Jag ska köpa pommes åt dig. 232 00:14:42,050 --> 00:14:43,009 Åh, jäklar. 233 00:14:45,804 --> 00:14:47,472 Jag är ledsen, kompis. 234 00:14:49,558 --> 00:14:50,684 Allvarligt? 235 00:14:55,564 --> 00:14:56,690 Hördu, arsle. 236 00:14:56,690 --> 00:14:58,567 Låt mig åtminstone sätta ner min unge. 237 00:15:10,203 --> 00:15:11,413 Helvete. 238 00:15:15,458 --> 00:15:17,252 - Daniel. - Förlåt, mrs Overmeyer. 239 00:15:19,963 --> 00:15:21,339 Herregud! 240 00:15:21,339 --> 00:15:22,340 Hördu! 241 00:15:37,105 --> 00:15:38,982 Du borde ha låtit mig sätta ner min unge! 242 00:15:49,910 --> 00:15:51,202 Jag har dem. 243 00:15:51,202 --> 00:15:53,663 Städning i gång tre, tack. 244 00:15:56,541 --> 00:15:57,542 Ledsen för röran. 245 00:15:57,542 --> 00:15:59,961 Tack för att ni handlar på Fresh, Fresh, Fresh. 246 00:16:10,680 --> 00:16:11,848 Håll i dig. 247 00:16:16,519 --> 00:16:17,938 Hej, Beau. 248 00:16:19,189 --> 00:16:21,608 - Hej, Dan. - Ha det bra. 249 00:16:22,359 --> 00:16:23,526 Okej. 250 00:16:41,503 --> 00:16:42,504 EFTERNAMN - MORGAN FÖRNAMN - KYLE 251 00:16:42,504 --> 00:16:43,838 Jäklar. Passen är utgångna. 252 00:16:52,639 --> 00:16:54,724 Hädanefter betalar pappa kontant, Maxie. 253 00:16:56,726 --> 00:16:57,852 Hallå? 254 00:16:57,852 --> 00:16:59,729 Hej, lägg inte på. 255 00:16:59,729 --> 00:17:03,525 - Hur lever du fortfarande? - Ja, trevligt att höra din röst också. 256 00:17:04,025 --> 00:17:07,112 Jag behöver nya identiteter. Jag är röjd. Hela paket. 257 00:17:08,029 --> 00:17:09,823 För mig, min fru och tre barn. 258 00:17:09,823 --> 00:17:11,949 Tre? Hur gick det till? 259 00:17:11,949 --> 00:17:15,370 Måste jag förklara blommor och bin, Augie, eller kan vi snacka affärer? 260 00:17:16,496 --> 00:17:17,789 Gud. 261 00:17:17,789 --> 00:17:22,710 Du är bra fräck som ringer mig. McCaffrey har letat överallt efter dig. 262 00:17:22,710 --> 00:17:24,462 Han verkar ha hittat mig. 263 00:17:24,462 --> 00:17:25,714 - Hur? - Jag vet inte. 264 00:17:25,714 --> 00:17:27,090 Sociala medier, antar jag. 265 00:17:27,090 --> 00:17:28,257 Din idiot. 266 00:17:29,593 --> 00:17:31,511 Jag tvingades lämna mitt liv. 267 00:17:31,511 --> 00:17:36,057 Nu är jag fast i Tempe i Arizona och gör falsklegg åt bortskämda collegetyper. 268 00:17:37,058 --> 00:17:40,270 - Borde jag gå? - Nej. Du kan stanna. 269 00:17:40,270 --> 00:17:43,148 Men om du försöker se ut som om du inte går på college, 270 00:17:43,148 --> 00:17:44,441 kanske du ska slopa huvtröjan? 271 00:17:46,151 --> 00:17:47,819 Jag betalar en halv miljon kontant. 272 00:17:48,486 --> 00:17:50,614 Du kan köpa Doris en lägenhet i ett sånt där seniorboende. 273 00:17:51,281 --> 00:17:54,993 Du vet, med golfbilar, vin-och-ost-kvällar och mahjong klockan sex? 274 00:17:54,993 --> 00:17:56,453 Dra inte in min mamma i det här. 275 00:17:56,453 --> 00:17:58,747 - Hon lär älska det. - Jag kan ange dig för det dubbla. 276 00:17:58,747 --> 00:18:02,918 Du har inte gjort det på 18 år. Möt mig i Vegas om tre dagar. 277 00:18:06,004 --> 00:18:07,839 Jag meddelar tid och plats. 278 00:18:07,839 --> 00:18:09,507 Vegas? Varför Vegas? 279 00:18:09,507 --> 00:18:12,469 Jag kan inte locka frun med en semester till Tempe i Arizona. 280 00:18:12,469 --> 00:18:13,386 Vegas kan jag sälja. 281 00:18:13,386 --> 00:18:15,639 Har du inte berättat för dem? Är du galen? 282 00:18:15,639 --> 00:18:19,976 Tror du det är så enkelt? Ska jag bara berätta alltihop över fattiga riddare? 283 00:18:19,976 --> 00:18:22,562 Skicka sirapen, ungar. Förresten, 284 00:18:22,562 --> 00:18:24,606 er pappa var torped åt regeringen. 285 00:18:24,606 --> 00:18:27,108 Jag berättar när jag är på väg och säker. Tre dagar. 286 00:18:32,906 --> 00:18:34,032 {\an8}Schackklubben. 287 00:18:40,622 --> 00:18:41,623 Okej, kom. 288 00:18:52,259 --> 00:18:53,760 Var är Nina? 289 00:18:55,011 --> 00:18:56,930 Nina är inte redaktör längre. Hon slutade. 290 00:18:56,930 --> 00:18:58,348 Vad? När då? 291 00:18:59,015 --> 00:19:00,100 För tre månader sen. 292 00:19:00,100 --> 00:19:01,643 Var är hon nu då? 293 00:19:02,561 --> 00:19:03,770 Jag vet inte. 294 00:19:03,770 --> 00:19:07,065 Hör på. Jag ger dig 50 dollar för din bästa gissning. 295 00:19:07,065 --> 00:19:09,609 Jag är journalist. Jag anger inte folk. 296 00:19:09,609 --> 00:19:10,944 Hundra. 297 00:19:10,944 --> 00:19:13,780 - Kolla under läktarna. - Jag trodde väl det. 298 00:19:20,495 --> 00:19:24,207 Jag skrev min högskoleuppsats om hur universitet propagerar systematisk rasism, 299 00:19:24,207 --> 00:19:25,417 och mamma sågade den. 300 00:19:25,417 --> 00:19:27,794 Jag sa: "Hallå, det är så man skapar förändring." 301 00:19:27,794 --> 00:19:29,838 Och hon sa: "Nej, det är så man hamnar på folkhögskola." 302 00:19:30,422 --> 00:19:31,506 Nina. 303 00:19:32,340 --> 00:19:33,842 Pappa, vad gör du här? 304 00:19:33,842 --> 00:19:36,011 Det här är en trygg plats. Han kan inte bara komma in. 305 00:19:36,011 --> 00:19:37,095 Din pappa är het. 306 00:19:38,054 --> 00:19:39,806 Vidrigt, Kelly. 307 00:19:39,806 --> 00:19:43,310 - Du skulle ju vara på redaktörsmöte. - Ja, det är jag. Var jag. 308 00:19:43,310 --> 00:19:45,270 - Jag... - Du slutade för tre månader sen. 309 00:19:45,270 --> 00:19:47,522 Hur kunde du? Du jobbade så hårt för att bli redaktör. 310 00:19:47,522 --> 00:19:49,774 - Du läser inte ens mina artiklar. - Såklart jag gör. 311 00:19:49,774 --> 00:19:51,192 - Alltid. - Skitsnack. 312 00:19:51,192 --> 00:19:53,278 Jag har inte tid för det här. Var är schackklubben? 313 00:19:53,278 --> 00:19:55,363 - Vi måste hitta din bror. - Vad har hänt? 314 00:19:55,363 --> 00:19:57,365 Inget. Jag har en överraskning åt familjen. 315 00:19:57,365 --> 00:19:59,993 - Vadå? - Var håller schackklubben till? 316 00:19:59,993 --> 00:20:02,370 I mattebyggnaden. 317 00:20:02,370 --> 00:20:03,663 Tack, Kelly. 318 00:20:05,165 --> 00:20:07,083 - Vänta, pappa. - Vad nu? 319 00:20:08,168 --> 00:20:09,377 Han är inte där. 320 00:20:17,469 --> 00:20:18,637 Stanna i bilen. 321 00:20:18,637 --> 00:20:20,639 Glöm det. Det här missar jag inte. 322 00:20:20,639 --> 00:20:22,557 - Missar vad? - Inget. 323 00:20:23,767 --> 00:20:24,976 Kör, kör, kör. 324 00:20:26,353 --> 00:20:28,313 {\an8}PAPPA ÄR PÅ KRIGSSTIGEN 325 00:20:28,313 --> 00:20:30,148 - Jäklar. - Är du Samir? 326 00:20:30,148 --> 00:20:31,983 - Ja. - Jag är Kyles pappa. Är han här? 327 00:20:38,865 --> 00:20:40,283 Vad hände med schackklubben? 328 00:20:40,283 --> 00:20:42,077 Den var inställd i dag. 329 00:20:42,077 --> 00:20:44,621 - Visst, Samir? - Du betalar mig inte för att ljuga. 330 00:20:45,163 --> 00:20:46,998 - Betalar du honom? - Nej, jag... 331 00:20:49,251 --> 00:20:50,627 Du behöver inte... Det är... 332 00:20:55,131 --> 00:20:56,299 - Jag kan förklara. - In i bilen. 333 00:20:56,299 --> 00:20:58,593 - Jag... - In i bilen. 334 00:20:59,177 --> 00:21:00,011 Sätt fart. 335 00:21:02,931 --> 00:21:03,807 Förrädare. 336 00:21:13,650 --> 00:21:16,236 - Vad är det för överraskning? - Vi ska resa. 337 00:21:16,236 --> 00:21:19,406 - Jag har planer i helgen, så... - Ni har utegångsförbud båda två. 338 00:21:29,583 --> 00:21:31,084 Vi ska upp och hämta er mamma. 339 00:21:31,084 --> 00:21:35,130 Se förväntansfulla ut inför resan, annars berättar jag att ni har ljugit, 340 00:21:35,130 --> 00:21:36,756 och ni vet hur det går då. 341 00:21:37,382 --> 00:21:38,675 Vart ska vi ens åka? 342 00:21:38,675 --> 00:21:39,759 Vegas? 343 00:21:40,343 --> 00:21:42,804 - Ska vi till Las Vegas i dag? - Du ville ju... 344 00:21:42,804 --> 00:21:44,139 - Nu? - ...vara mer spontan. 345 00:21:44,139 --> 00:21:46,141 Jag hörde dig. Och Jorge gav mig ledigt. 346 00:21:46,141 --> 00:21:47,934 Är det Jorge som ger... 347 00:21:47,934 --> 00:21:50,979 - ...hydromassage på tisdagar? - Nej, mrs Kessler. Jorge är Dans chef. 348 00:21:50,979 --> 00:21:54,858 - Ska Dan ge mig hydromassage? - Nej, mrs Kessler. 349 00:21:54,858 --> 00:21:56,109 Ingen massage i dag. 350 00:21:56,109 --> 00:22:00,697 Ungarna har långhelg och är taggade. Eller hur? Berätta hur taggade ni är. 351 00:22:01,573 --> 00:22:03,575 - Ja! - Så taggad. 352 00:22:04,075 --> 00:22:08,371 Dan, vi kan inte bara åka till Vegas. Jag menar... Och varför Vegas? 353 00:22:08,371 --> 00:22:12,292 Det är inte Europa, jag vet, men det finns ett Venedig och ett Eiffeltorn. 354 00:22:12,292 --> 00:22:14,878 Och vi kan säkert få biljetter till Adele. 355 00:22:14,878 --> 00:22:16,588 - Du älskar Adele. - Du älskar Adele. 356 00:22:16,588 --> 00:22:18,340 Självklart. Vem älskar inte Adele? 357 00:22:18,340 --> 00:22:20,217 - Jag älskar Adele. - Alla älskar Adele. 358 00:22:20,217 --> 00:22:22,052 Hon har en röst som en jäkla ängel. 359 00:22:22,052 --> 00:22:24,512 Kom igen, Jess. Vad hindrar oss? 360 00:22:24,512 --> 00:22:27,682 Vem är du? Jag känner inte ens igen dig. 361 00:22:27,682 --> 00:22:29,851 Du kommer älska honom. Han är galen i sängen. 362 00:22:31,311 --> 00:22:32,854 Säkert att det inte är tisdag? 363 00:22:32,854 --> 00:22:35,857 Du förtjänar lite ledigt. Och det vore bra för oss som familj. 364 00:22:35,857 --> 00:22:37,609 Ska vi köra dit? 365 00:22:37,609 --> 00:22:39,569 Inget svetsar samman en familj som en bilresa. 366 00:22:41,363 --> 00:22:43,490 Men vi måste åka nu. Innan rusningstrafiken. 367 00:22:43,490 --> 00:22:46,117 Ledsen, mrs Kessler. Fortsätt jobba på deltamusklerna. 368 00:22:46,117 --> 00:22:48,078 - Tack, Jorge. - Men våra grejer, då? 369 00:22:48,078 --> 00:22:50,455 - Jag måste packa, och bebisen... - Nej. 370 00:22:50,455 --> 00:22:52,582 Jag har packat. När vi kommer fram 371 00:22:52,582 --> 00:22:55,168 använder vi pengarna vi sparat på flygresor och leker Pretty Woman 372 00:22:55,168 --> 00:22:58,380 i de där snofsiga hotellbutikerna som luktar läder och patchouli. 373 00:22:58,380 --> 00:23:00,715 Och ingen budget. Du får köpa vad du vill. 374 00:23:02,300 --> 00:23:05,053 Okej. Det här är helgalet. 375 00:23:05,053 --> 00:23:06,638 - Det här är galet. - Jag vet. 376 00:23:06,638 --> 00:23:07,931 - Herregud. - Helgalet. 377 00:23:07,931 --> 00:23:09,474 Vi ska till Vegas! 378 00:23:10,642 --> 00:23:11,851 Har vi snacks? 379 00:23:11,851 --> 00:23:14,896 Låt oss komma iväg, så kan vi stanna och... 380 00:23:19,859 --> 00:23:22,946 Jag tror jag tar en genväg. Det sparar oss lite tid. 381 00:23:22,946 --> 00:23:24,364 Vad? 382 00:23:29,494 --> 00:23:30,537 Kör, kör, kör! 383 00:23:31,538 --> 00:23:33,873 - Jäklar. - Genar du aldrig över Elmwood? 384 00:23:33,873 --> 00:23:34,791 Jäklar. 385 00:23:43,508 --> 00:23:44,718 Okej. Då kör vi. 386 00:23:51,892 --> 00:23:53,143 Hördu, Maxie. 387 00:23:53,727 --> 00:23:54,978 - Första bilsemestern. - Ja. 388 00:23:56,062 --> 00:23:57,898 Max, är du förväntansfull? 389 00:23:57,898 --> 00:24:01,067 Fem timmar på ett plan, eller 33 timmar i en bil? 390 00:24:01,067 --> 00:24:02,235 Jag väljer 33 timmar. 391 00:24:12,078 --> 00:24:13,872 Älskling, du kom ihåg mina stövlar. 392 00:24:13,872 --> 00:24:15,749 - Ja. - Raring! 393 00:24:15,749 --> 00:24:16,917 Helt otroligt. 394 00:24:23,256 --> 00:24:25,634 - Jisses. - Herregud. Pappa. 395 00:24:25,634 --> 00:24:27,427 - Sakta ner, blyfot. - Ledsen. 396 00:24:27,427 --> 00:24:29,137 Det var en ekorre eller nåt. 397 00:24:31,598 --> 00:24:33,225 Herregud. 398 00:24:33,225 --> 00:24:36,144 - Vart i hela friden tar du oss? - Va? Det är en genväg. 399 00:24:36,144 --> 00:24:37,437 Kör du aldrig här? 400 00:24:39,189 --> 00:24:40,023 Jäklar. 401 00:24:43,568 --> 00:24:44,778 Han spårar oss. 402 00:24:45,362 --> 00:24:47,572 - Vad? - Åh, inget. Inget, raring. 403 00:24:56,831 --> 00:25:00,377 Vet ni? Jag måste faktiskt stanna till på jobbet lite snabbt. 404 00:25:10,220 --> 00:25:13,223 - Är det Hal? - Ja. Han har ny mustasch. 405 00:25:13,223 --> 00:25:15,058 - Jobbar ni ihop? - Det går fort. 406 00:25:20,647 --> 00:25:22,274 Det finns en serviceverkstad till höger. 407 00:25:32,284 --> 00:25:35,829 Okej, ge mig en sekund. Jag kommer strax. 408 00:25:41,710 --> 00:25:43,628 - Pappa, vad i helvete? - Språket, Nina. 409 00:25:44,754 --> 00:25:46,089 Dan, vad i helvete? 410 00:25:46,089 --> 00:25:49,593 Vi ska ju köra 320 mil. Vi måste byta olja, kolla kylarvätskan, 411 00:25:50,844 --> 00:25:52,095 fylla däcken lite extra. 412 00:25:52,095 --> 00:25:54,890 Vi vill ju inte få slut på kylarvätska mitt ute i öknen. 413 00:25:54,890 --> 00:25:57,017 Måste vi sitta i bilen för det? 414 00:26:01,563 --> 00:26:03,523 Han har stannat. Han är precis framför oss. 415 00:26:25,420 --> 00:26:26,546 Han borde vara här. 416 00:26:35,013 --> 00:26:37,182 Hörni. Bara vänta en minut. 417 00:26:37,182 --> 00:26:38,266 Dan? 418 00:26:39,226 --> 00:26:40,810 Mamma, när vi är i Vegas, 419 00:26:40,810 --> 00:26:43,480 - får jag gå till HyperX? - Nej, ingen strippklubb för dig. 420 00:26:43,480 --> 00:26:45,065 - Det är ingen strippklubb. - Varför skrattar du? 421 00:26:45,065 --> 00:26:46,274 Du får inte spela, Nina. 422 00:26:46,274 --> 00:26:47,817 - Har du falsklegg? - Jag är inte... Nej. 423 00:26:47,817 --> 00:26:49,152 Dan! 424 00:26:49,152 --> 00:26:51,780 Hej, Hal. Schyst kärra. 425 00:26:51,780 --> 00:26:53,114 - Kom hon just in? - Ja. 426 00:26:53,114 --> 00:26:54,866 Jag tänkte släppa loss henne lite. 427 00:26:54,866 --> 00:26:59,329 Jisses. Det ska jag säga dig. Hon vill åka fort. Bilar är som brudar. 428 00:26:59,329 --> 00:27:01,665 - Ja! Precis. - Ta ut henne på motorvägen. 429 00:27:01,665 --> 00:27:03,792 Kör så det ryker. Jag betalar böterna. 430 00:27:09,381 --> 00:27:11,675 Jag har honom. Han är på väg västerut. 431 00:27:16,596 --> 00:27:17,681 Hörni. 432 00:27:17,681 --> 00:27:18,848 - Ja? - Vi är redo. 433 00:27:18,848 --> 00:27:21,101 Ska vi till Vegas, eller ska vi bara bo här uppe? 434 00:27:21,101 --> 00:27:22,644 Vi är på väg, raring. 435 00:27:50,505 --> 00:27:53,758 - Är inte dina fötter kalla? - Vem bryr sig? Jag är på semester. 436 00:27:54,843 --> 00:27:55,844 Vad gör du? 437 00:27:55,844 --> 00:27:57,387 Ett inlägg om vår resa. 438 00:27:58,305 --> 00:28:00,599 Måste vi twittra och TikToka? 439 00:28:00,599 --> 00:28:01,975 På min tid umgicks man. 440 00:28:01,975 --> 00:28:04,060 Jag pallar inte med en pappaföreläsning. 441 00:28:04,060 --> 00:28:06,646 Du kan inte ens messa, så din åsikt räknas inte. 442 00:28:06,646 --> 00:28:09,733 Det här borde vara en mobilfri semester. Ge hit dem. Nu. 443 00:28:09,733 --> 00:28:10,984 - Vad? - Seriöst. 444 00:28:10,984 --> 00:28:12,444 - Vad? - Ge hit dem. Nu. 445 00:28:12,444 --> 00:28:15,947 - Jess, lite hjälp? - Okej, ni hörde honom. Ge honom dem. 446 00:28:17,616 --> 00:28:18,617 Din också. 447 00:28:19,701 --> 00:28:22,537 Okej. Min också. Allihop, okej? Solidaritet! Hej då! 448 00:28:22,537 --> 00:28:27,083 Nej! 449 00:28:31,504 --> 00:28:33,465 Nej, nej, nej. Pappa. 450 00:28:33,465 --> 00:28:35,342 - Du gjorde väl inte just det där? - Gud, pappa. 451 00:28:35,342 --> 00:28:37,677 Jag befriade just vår familj från teknikens bojor 452 00:28:37,677 --> 00:28:39,471 - med en liten handledsknyck. - Stanna. 453 00:28:39,471 --> 00:28:42,557 Och tro mig, det kommer att föra oss närmare varandra. Vänta bara. 454 00:28:42,557 --> 00:28:44,017 Du har blivit galen. 455 00:28:44,017 --> 00:28:46,269 - Herregud. - Strunt samma. Jag köper en ny. 456 00:28:47,103 --> 00:28:48,271 Som du köper dina vänner? 457 00:28:48,271 --> 00:28:50,273 - Samir är en affärskompanjon. - Visst. 458 00:28:50,273 --> 00:28:52,359 - Titta. De pratar åtminstone. - Vill du berätta 459 00:28:52,359 --> 00:28:53,944 - om alla dina affärer? - Jag struntar i... 460 00:28:53,944 --> 00:28:58,323 Jag har en fråga, herr Spontan. Utan mobiler, hur ska vi hitta dit? 461 00:28:58,323 --> 00:28:59,407 AMERIKANSKA MOTORFÖRBUNDET 462 00:28:59,407 --> 00:29:00,742 Det här är inte roligt. 463 00:29:00,742 --> 00:29:03,453 Det är inget skämt. Vi ska på långresa. Vi behöver kartor. 464 00:29:03,453 --> 00:29:05,330 Varför inte bara, du vet... 465 00:29:07,165 --> 00:29:09,459 Ja, pappa. Varför? 466 00:29:09,459 --> 00:29:13,838 För att han försökte stärka familjebanden genom tvångsavlägsnande av teknik. 467 00:29:14,673 --> 00:29:16,967 Jag behöver resehjälp. Är inte det er uppgift? 468 00:29:17,717 --> 00:29:19,344 Inte på länge. 469 00:29:22,013 --> 00:29:24,808 - Vad är er destination? - Las Vegas. 470 00:29:24,808 --> 00:29:28,728 Jag behöver även hjälp med bokningar, om det inte är för mycket besvär. 471 00:29:29,854 --> 00:29:32,732 Okej. Här. 472 00:29:34,067 --> 00:29:35,318 Okej. 473 00:29:38,321 --> 00:29:42,867 - Jag behöver ett kreditkort. - Vet du vad? Här är mitt medlemskort. 474 00:29:42,867 --> 00:29:45,328 Du lär nog se att jag har en del belöningspoäng. 475 00:29:45,328 --> 00:29:46,705 Det funkar inte så. 476 00:29:46,705 --> 00:29:48,248 - Det är... - Jag fattar. 477 00:29:48,248 --> 00:29:50,875 Med alla poäng behöver jag kanske inget kreditkort. 478 00:29:53,253 --> 00:29:54,921 Vad tror du, Levon? Funkar det? 479 00:29:54,921 --> 00:29:56,256 Hur många poäng har vi? 480 00:29:56,256 --> 00:29:59,509 Ni är visst platina-elit-diamant-medlemmar. 481 00:30:00,051 --> 00:30:01,845 Och jag hjälper er gärna. 482 00:30:17,861 --> 00:30:20,488 Snälla, sluta. Kan nån låsa upp? 483 00:30:28,163 --> 00:30:29,164 Jäklar. 484 00:30:29,789 --> 00:30:30,916 Rätt imponerande, va? 485 00:30:32,083 --> 00:30:33,084 Hur bra är mamma? 486 00:30:38,882 --> 00:30:40,050 Kom igen, hörni. 487 00:30:40,675 --> 00:30:43,428 Vad är "ice, ice, baby"? 488 00:31:02,697 --> 00:31:04,157 Kalla in alla. 489 00:31:04,658 --> 00:31:06,785 Svenskarna, Gunther, Spiros. 490 00:31:06,785 --> 00:31:09,746 - Jag vill att de hittas. - Inga träffar på deras kort. 491 00:31:09,746 --> 00:31:11,206 De måste använda kontanter. 492 00:31:11,206 --> 00:31:13,500 Jag har spårat deras sociala medier, utan resultat. 493 00:31:13,500 --> 00:31:15,085 De måste ha stängt av mobilerna. 494 00:31:16,253 --> 00:31:18,463 Hans grabb är spelare och kallar sig Kyllboi. 495 00:31:18,463 --> 00:31:19,673 Han är rätt vass. 496 00:31:22,300 --> 00:31:24,594 Ut med spanare och hitta minibussen. 497 00:31:24,594 --> 00:31:26,012 Ska bli, bossen. 498 00:31:26,012 --> 00:31:28,682 Han får svårt att byta bil utan att familjen misstänker nåt. 499 00:31:28,682 --> 00:31:31,101 - Varför tror du att de inte vet? - De är kvar hos honom. 500 00:31:32,352 --> 00:31:36,106 LEDIGA RUM 501 00:31:40,860 --> 00:31:43,738 Se på dig. Du har abstinens. 502 00:31:43,738 --> 00:31:46,825 Klarar du inte en enda dag utan att skjuta skallen av folk? 503 00:31:46,825 --> 00:31:48,159 Jag har ett varumärke att sköta. 504 00:31:48,159 --> 00:31:50,912 Är en desensibiliserad kugge i den våldsbesatta 505 00:31:50,912 --> 00:31:52,747 kapitalistmaskinen ett varumärke? 506 00:31:52,747 --> 00:31:53,957 Åh, bra. Trevor är här. 507 00:31:53,957 --> 00:31:56,835 Minns du ens din egen personlighet? 508 00:31:57,419 --> 00:31:58,378 Nej. 509 00:32:00,505 --> 00:32:01,631 Du var cool förr. 510 00:32:05,677 --> 00:32:08,763 - Känner jag dig? - Jag tror inte det. 511 00:32:08,763 --> 00:32:10,473 Jo. Jag har sett dig på Twitch. 512 00:32:11,016 --> 00:32:13,935 Du är killen som dödade Synapse live på hans egen stream! 513 00:32:13,935 --> 00:32:15,353 Du är Kyllboi. Visst? 514 00:32:16,354 --> 00:32:17,856 Känner du till det? 515 00:32:17,856 --> 00:32:19,941 Ja. Snubben, det var ascoolt. 516 00:32:19,941 --> 00:32:21,276 Får jag ta ett foto? 517 00:32:22,068 --> 00:32:22,986 Visst. 518 00:32:24,362 --> 00:32:27,407 Jess, jag vet inte hur jag ska säga det här, 519 00:32:27,407 --> 00:32:30,410 men när vi kommer till Vegas, ska vi inte åka hem igen. 520 00:32:30,994 --> 00:32:33,496 Sanningen är att jag inte har varit helt ärl... 521 00:32:34,789 --> 00:32:36,875 Sanningen är, att när vi träffades... 522 00:32:36,875 --> 00:32:38,460 Innan jag träffade... 523 00:32:43,590 --> 00:32:46,009 Då så. Rum 152 och 153. 524 00:32:46,885 --> 00:32:49,262 Kan jag få fyra engångskameror också? 525 00:32:49,262 --> 00:32:50,347 Ja. 526 00:32:51,389 --> 00:32:52,557 Varsågod. 527 00:32:52,557 --> 00:32:54,559 - Tack. Behåll växeln. - Tack. 528 00:32:58,438 --> 00:33:00,440 Du är asgrym, snubben. På riktigt. 529 00:33:00,440 --> 00:33:01,858 Jag menar, tack. 530 00:33:01,858 --> 00:33:04,361 Det här är tidernas värsta... 531 00:33:04,361 --> 00:33:05,445 Jag ska ta dig. 532 00:33:05,946 --> 00:33:07,072 Jag ska ta dig! 533 00:33:07,072 --> 00:33:08,907 Här, grabben. Ut och skapa minnen. 534 00:33:08,907 --> 00:33:11,284 Ja, jag... Det här är... Det är mysko för mig. 535 00:33:11,284 --> 00:33:13,954 - Coolt att jag sprang på dig. - Din bror har fått en vän. 536 00:33:13,954 --> 00:33:15,580 - Kan du göra grejen? - Ja. 537 00:33:17,540 --> 00:33:19,042 - Grymt. Tack, Kyllboi. - Tack. 538 00:33:20,335 --> 00:33:22,546 - Vad var det där? - Bra fråga. 539 00:33:22,546 --> 00:33:24,965 - Vad handlade det där om? - Ja, vem är Kyllboi? 540 00:33:24,965 --> 00:33:27,884 Det låter väldigt bekant. Det känns som om jag vet vem det är. 541 00:33:27,884 --> 00:33:29,386 - Det är... - Ingen. 542 00:33:29,386 --> 00:33:30,845 - Det är inget. - Herregud. 543 00:33:30,845 --> 00:33:32,138 - Inget viktigt. - Han är Kyllboi. 544 00:33:32,138 --> 00:33:34,349 Det är hans gamertag. Han slutade aldrig spela. 545 00:33:34,349 --> 00:33:36,309 Han tror han är känd nu. 546 00:33:36,309 --> 00:33:37,477 Verkligen? 547 00:33:37,477 --> 00:33:40,230 Stora pojken! 548 00:33:40,230 --> 00:33:42,148 Tänker hon lägga ut det där fotot? 549 00:33:42,774 --> 00:33:44,651 - Troligen, ja. - Hej! 550 00:33:44,651 --> 00:33:46,152 Bokade du några rum? 551 00:33:46,945 --> 00:33:48,947 Nej, de är fullbokade. Vi måste vidare. 552 00:33:48,947 --> 00:33:50,365 - Allvarligt? - Ja. 553 00:34:14,931 --> 00:34:15,807 Där. 554 00:34:21,646 --> 00:34:22,731 Nu kör vi. 555 00:34:39,664 --> 00:34:41,166 ANSLUT HÖRLURAR 556 00:34:41,166 --> 00:34:44,586 ANSLUTER HÖRLURAR... 557 00:36:50,629 --> 00:36:52,047 FALLSKADA? INGEN VINST, INGET ARVODE 558 00:36:54,090 --> 00:36:56,259 - Vad var det? - Hej, älskling. 559 00:36:56,259 --> 00:36:58,136 Bara ett litet väghål. 560 00:37:00,597 --> 00:37:04,434 Max, såg du? Den där killen flög. 561 00:37:06,770 --> 00:37:10,148 {\an8}BEBIS OMBORD 562 00:37:25,330 --> 00:37:26,373 Herregud. 563 00:37:26,373 --> 00:37:28,166 - Jisses. - Herregud. 564 00:37:30,460 --> 00:37:32,045 - Var är vi? - I Iowa. 565 00:37:32,045 --> 00:37:33,630 - Iowa? - Ja. 566 00:37:33,630 --> 00:37:35,006 Vänta. Körde du hela natten? 567 00:37:35,006 --> 00:37:36,591 Tja, vad kan jag säga? 568 00:37:36,591 --> 00:37:39,344 Jag var så exalterad att jag inte kunde sova. 569 00:37:39,344 --> 00:37:43,640 Jag kom in i andra andningen. Eller femte. Och sen rätt vad det var, pang. 570 00:37:43,640 --> 00:37:46,434 Vi är i Iowa City. Det är ingen riktig ko, raring. 571 00:37:46,434 --> 00:37:47,852 - Okej? - Herregud. 572 00:37:48,728 --> 00:37:50,522 Herregud. Sa du just Iowa City? 573 00:37:50,522 --> 00:37:51,648 - Herregud. - Ja, raring. 574 00:37:51,648 --> 00:37:55,402 Vi är bokstavligen en centimeter från SIU. Vi kan stanna och... 575 00:37:55,402 --> 00:37:57,404 Vi ska inte hälsa på Trevor. 576 00:37:57,988 --> 00:38:01,241 Jag menade faktiskt att jag ville se campus, men visst. 577 00:38:01,241 --> 00:38:03,660 Visst. För du vill så gärna se anläggningarna. 578 00:38:03,660 --> 00:38:05,245 - Ja. Faktiskt. - Seriöst? 579 00:38:05,245 --> 00:38:07,706 Ska vi tjafsa om att du vill följa efter en pojke till college? 580 00:38:07,706 --> 00:38:09,291 - Jag följer inte efter en pojke. - Hörni. 581 00:38:09,291 --> 00:38:10,834 Du kommer att gå där i tre månader... 582 00:38:10,834 --> 00:38:12,836 - Hörni. - Det är skolan jag vill gå på. 583 00:38:12,836 --> 00:38:14,296 Självklart vill jag se campus. 584 00:38:14,296 --> 00:38:16,923 - Varför vill du gå där? - Vi är så långt hemifrån. 585 00:38:16,923 --> 00:38:20,302 Det är jättefint här. Varför vill ni inte att jag ska gå här? 586 00:38:22,470 --> 00:38:25,432 Jag fattar inte att du uppmuntrar det här. 587 00:38:25,432 --> 00:38:27,517 En liten paus från körandet skadar inte. 588 00:38:27,517 --> 00:38:31,938 Och om vi vill att hon ska lyssna på oss, måste vi börja lyssna mer på henne. 589 00:38:31,938 --> 00:38:38,403 Låt henne se sig om. Det är tryggt och fint. Och vi får en chans att prata. 590 00:38:46,745 --> 00:38:49,873 Okej. Vill du veta vad collegelivet verkligen handlar om? 591 00:38:51,166 --> 00:38:52,208 Följ med. 592 00:39:03,970 --> 00:39:06,139 Det här lockar fram minnen. 593 00:39:06,139 --> 00:39:10,518 - Som ett konvent för giftig maskulinitet. - Det kallas skolanda, Nina. 594 00:39:10,518 --> 00:39:13,313 Visst. Det är inte du som kommer att bli vält i en bajamaja. 595 00:39:15,065 --> 00:39:16,608 Det är rätt livat. Gillar du det? 596 00:39:16,608 --> 00:39:19,236 - Ja. Det är coolt. - Ja. 597 00:39:21,279 --> 00:39:23,531 Hej, snygging. Ska jag visa hur man halsar öl på händer? 598 00:39:28,912 --> 00:39:30,372 Förlåt. Jag insåg inte att du var... 599 00:39:31,748 --> 00:39:32,916 ...en mamma. 600 00:39:35,377 --> 00:39:36,294 Nina. 601 00:39:37,337 --> 00:39:38,505 Kan du ta honom? 602 00:39:38,505 --> 00:39:40,131 Här. 603 00:39:41,925 --> 00:39:43,051 Japp. 604 00:39:43,051 --> 00:39:44,219 Herregud. 605 00:39:44,219 --> 00:39:46,596 - Hörni! Kom. Hon tänker göra det. - Mamma! 606 00:39:48,098 --> 00:39:49,099 Mamma! 607 00:39:49,683 --> 00:39:50,725 Jag kan inte... 608 00:40:02,487 --> 00:40:04,906 - Hit med ölen! - Kom igen! Ja! 609 00:40:04,906 --> 00:40:08,410 Halsa! Halsa! Halsa! 610 00:40:08,410 --> 00:40:11,746 Halsa! Halsa! Halsa! 611 00:40:11,746 --> 00:40:12,998 Halsa! Halsa! 612 00:40:24,843 --> 00:40:27,762 - Våga inte försöka nåt sånt. - Mamma, det var... 613 00:40:27,762 --> 00:40:29,931 ...det var asgrymt. Jag... 614 00:40:29,931 --> 00:40:31,016 "Hit med ölen"? 615 00:40:33,310 --> 00:40:35,604 Nu sticker vi innan jag blir för tävlingsstinn 616 00:40:35,604 --> 00:40:39,316 - och börjar spöa folk i ölpingis. - Herregud. Undrar hur det ser ut. 617 00:40:40,233 --> 00:40:42,235 Hoppas ni gillade biblioteket. 618 00:40:42,235 --> 00:40:43,904 Första gången för mig också. 619 00:40:43,904 --> 00:40:48,658 Hörni, titta. En rundtur. Vi smyger in och låtsas som om vi varit med hela tiden. 620 00:40:48,658 --> 00:40:49,951 - Måste vi? - Ja. 621 00:40:49,951 --> 00:40:53,121 Vi är här för att stötta din syster. Tjafsar du, så får du bära Max. 622 00:40:53,121 --> 00:40:58,126 - Kom nu. - Vidare till vår toppmoderna idrottshall. 623 00:40:59,920 --> 00:41:01,463 Förlåt att jag tjallade. 624 00:41:01,963 --> 00:41:04,216 Det gör mig galen att du alltid kommer undan 625 00:41:04,216 --> 00:41:07,552 medan jag blir utskälld konstant bara för att ni inte förstår Trevor. 626 00:41:07,552 --> 00:41:08,929 Vi förstår Trevor. 627 00:41:08,929 --> 00:41:10,555 - Vi gillar inte Trevor. - Varför? 628 00:41:11,473 --> 00:41:14,351 Ända sen ni blev ihop har du varit en helt annan person. 629 00:41:16,019 --> 00:41:17,354 Jag gillade dig bättre förut. 630 00:41:18,063 --> 00:41:20,232 Och han behandlar dig uselt. Du förtjänar bättre. 631 00:41:23,235 --> 00:41:27,113 Är det typ genuin omtanke om mig och mina känslor? 632 00:41:27,113 --> 00:41:28,907 Nej. Gud, nej. Äckligt. 633 00:41:30,867 --> 00:41:33,912 Jag undrar vad som pågår i dina tankar. 634 00:41:33,912 --> 00:41:37,916 Det är bara... Jag vet inte. Ännu ett minne från förr. 635 00:41:38,500 --> 00:41:40,001 Tror du att du fortfarande kan? 636 00:41:40,502 --> 00:41:44,089 Nej. Inte såvida jag inte vill hamna på sjukhus. 637 00:41:44,798 --> 00:41:48,343 Det är bara märkligt att tänka på hur annorlunda mitt liv kunde ha blivit 638 00:41:48,343 --> 00:41:50,470 om jag inte hade slitit av korsbandet. 639 00:41:50,470 --> 00:41:53,223 - Vill du att det ska vara annorlunda? - Nej. Gud, nej. 640 00:41:53,223 --> 00:41:55,850 Det är bara... Det är bara märkligt. 641 00:41:55,850 --> 00:41:57,811 Du har aldrig träffat den versionen av mig. 642 00:41:57,811 --> 00:42:00,480 Du känner bara sjukgymnasten Jessica. 643 00:42:00,480 --> 00:42:02,065 Jag älskar varje version av dig. 644 00:42:02,065 --> 00:42:04,401 - Gör du? - Ja. Särskilt den ölhalsande. 645 00:42:04,401 --> 00:42:05,777 Det var så jäkla hett. 646 00:42:05,777 --> 00:42:07,654 - Var det? - Herregud. 647 00:42:08,572 --> 00:42:10,615 Hade du nånsin sex på stavhoppsmattan? 648 00:42:13,785 --> 00:42:15,954 - Svara inte. Jösses. - Gud. 649 00:42:16,746 --> 00:42:19,833 Du har betett dig så konstigt hela den här resan. 650 00:42:19,833 --> 00:42:22,669 Men jag är lite tänd på spontana Dan. 651 00:42:22,669 --> 00:42:26,089 Tja, du vet, Jess. Vi har alla olika versioner av oss själva. 652 00:42:26,089 --> 00:42:27,632 - Och ibland måste man bara... - Ja. 653 00:42:28,216 --> 00:42:30,010 Den där killen med guldkedjan. 654 00:42:30,010 --> 00:42:31,803 Han var inte med i gruppen förut. 655 00:42:32,554 --> 00:42:33,889 - Okej. - Vad gör han? 656 00:42:38,393 --> 00:42:40,562 De växer upp snabbt, va? Vilken är din? 657 00:42:41,313 --> 00:42:43,440 Min dotter är hemma i Stuttgart. 658 00:42:44,190 --> 00:42:46,484 - Jag tittar på skolor åt henne. - Oj. Det är långt iväg. 659 00:42:47,068 --> 00:42:48,486 Jag har affärer här. 660 00:42:48,486 --> 00:42:51,406 Kemi, astronomi, astrofysik... 661 00:42:51,406 --> 00:42:53,325 Du nämnde affärer i Iowa. 662 00:42:53,825 --> 00:42:55,118 Vad är det för affärer? 663 00:42:55,619 --> 00:42:57,579 - Majs. - Jaså? 664 00:42:57,579 --> 00:42:59,956 - Har du majs i portföljen? - Självklart. 665 00:43:01,875 --> 00:43:03,668 - Mina damer. - Tack. 666 00:43:03,668 --> 00:43:05,921 - Efter er. - Nej, jag insisterar. 667 00:43:07,672 --> 00:43:09,341 - Dan? - Hej, raring. 668 00:43:09,341 --> 00:43:10,300 - Kommer du? - Ja. 669 00:43:10,300 --> 00:43:12,761 Vi pratar bara. Han är ända från Stuttgart i Tyskland. 670 00:43:13,345 --> 00:43:15,597 Vet du, jag hade en brevvän från Stuttgart. 671 00:43:15,597 --> 00:43:17,390 Jag lärde mig till och med lite tyska. 672 00:43:17,390 --> 00:43:19,643 Ingen behöver få veta. 673 00:43:19,643 --> 00:43:22,395 Om du vill berätta vad som finns i portföljen, 674 00:43:22,395 --> 00:43:24,189 så stannar det mellan oss. 675 00:43:26,149 --> 00:43:27,442 Vad sa du just? 676 00:43:27,442 --> 00:43:28,610 "Var ligger diskoteket?" 677 00:43:28,610 --> 00:43:32,656 - Visst. Okej. - Oroa dig inte. Vi kommer ikapp. 678 00:43:32,656 --> 00:43:34,699 - Okej, raring. - Adjö, min kära. 679 00:43:37,994 --> 00:43:41,081 Visst. Vill du dansa? Få se vad som finns i portföljen. 680 00:43:43,917 --> 00:43:45,544 MAJSFRÖN 681 00:43:45,544 --> 00:43:49,214 - Vad fan är det? - Majs. Jag sa ju det. 682 00:43:49,839 --> 00:43:53,343 - Så, du är bara tysk? - Ja, exakt. 683 00:43:54,219 --> 00:43:55,595 Helvete. 684 00:44:19,327 --> 00:44:21,955 - Biologilabben är där borta. - Var är pappa? 685 00:44:21,955 --> 00:44:24,666 - Fysiklabben ligger där. - Pratar med nån tysk. 686 00:44:26,251 --> 00:44:28,169 Och här har vi våra kemilabb. 687 00:44:33,800 --> 00:44:36,428 Aldrig en trist stund i labben. Vi går vidare. 688 00:44:36,428 --> 00:44:40,056 Låt mig visa er Mellanvästerns största Van de Graaff-generator. 689 00:45:43,745 --> 00:45:46,915 Hoppas ni gillade rundturen på vårt underbara campus. 690 00:45:46,915 --> 00:45:48,750 Jag gjorde i alla fall det. 691 00:45:48,750 --> 00:45:50,710 - Hej. Det börjar bli sent. - Hej. 692 00:45:50,710 --> 00:45:52,504 - Vi borde nog komma iväg. - Ja. 693 00:45:52,504 --> 00:45:55,840 - Var är Nina? - Jag sa att hon fick hälsa på Trevor. 694 00:45:55,840 --> 00:45:57,467 Det kändes grymt att neka henne. Det är okej. 695 00:45:58,760 --> 00:46:00,428 Hon är snart tillbaka. 696 00:46:00,428 --> 00:46:02,764 Ja. Nej. Jag är inte alls orolig. 697 00:46:10,730 --> 00:46:11,815 Okej. 698 00:46:13,358 --> 00:46:14,609 Stick, Josh. 699 00:46:15,485 --> 00:46:16,820 Det är jag. 700 00:46:16,820 --> 00:46:18,280 Vem jag? 701 00:46:19,281 --> 00:46:20,365 Nina. 702 00:46:23,076 --> 00:46:25,328 Hej. Vad gör du här? 703 00:46:25,328 --> 00:46:28,456 Lång historia. Men får jag komma in? 704 00:46:28,456 --> 00:46:30,083 Vet du vad? 705 00:46:30,083 --> 00:46:34,212 Ge mig en sekund att ta på mig byxor, så kan vi gå och ta en matcha. 706 00:46:36,840 --> 00:46:38,049 Herregud. 707 00:46:38,049 --> 00:46:39,509 - Herregud. - Vänta lite. 708 00:46:39,509 --> 00:46:43,263 Herregud. Du är otrogen mot mig. 709 00:46:43,263 --> 00:46:47,642 Monogami är bara ett påhitt av vår västerländska hämmande civilisation. 710 00:46:47,642 --> 00:46:48,727 Herregud. 711 00:46:48,727 --> 00:46:51,980 Jag trodde vi tänkte i samma banor där. 712 00:46:51,980 --> 00:46:53,064 Okej. 713 00:46:53,857 --> 00:46:54,941 Vad har hänt, raring? 714 00:46:54,941 --> 00:46:56,860 Han är en skitstövel. 715 00:46:57,360 --> 00:46:59,863 "Monogami är bara ett påhitt"... Vem säger ens så? 716 00:46:59,863 --> 00:47:01,364 - Trevor. - Jag är ledsen, raring. 717 00:47:01,364 --> 00:47:02,782 Kan vi bara åka? 718 00:47:02,782 --> 00:47:04,492 Bra idé, raring. Nu åker vi. 719 00:47:09,247 --> 00:47:10,248 Hej, Beans. 720 00:47:11,541 --> 00:47:14,127 Jag är ledsen. När jag var i din ålder... 721 00:47:15,045 --> 00:47:16,922 Du behöver ingen pappaföreläsning, va? 722 00:47:21,009 --> 00:47:22,135 Du, Beans. 723 00:47:23,553 --> 00:47:25,430 Har du hört talas om kyusho jitsu? 724 00:47:25,430 --> 00:47:27,515 - Kyusho vad? - Kyusho jitsu. 725 00:47:27,515 --> 00:47:30,810 Det är en kampsport från 1200-talet som använder tryckpunkter 726 00:47:30,810 --> 00:47:33,438 för att vålla extrem smärta utan bestående skador. 727 00:47:33,438 --> 00:47:35,190 Hur känner du ens till det? 728 00:47:36,066 --> 00:47:38,652 Din farsa har kanske dolda sidor. 729 00:47:43,907 --> 00:47:46,910 Nina, du måste släppa de här stereotypiska... 730 00:47:51,498 --> 00:47:53,917 Där fick du för "stereotypiskt", 731 00:47:53,917 --> 00:48:00,298 din olidligt uppblåsta, pompösa, skenheliga skithög. 732 00:48:02,008 --> 00:48:03,134 Le. 733 00:48:04,970 --> 00:48:06,137 Du förtjänar mer. 734 00:48:20,902 --> 00:48:23,613 - Vad sa du till henne? - Bara en pappaföreläsning. 735 00:48:23,613 --> 00:48:25,031 Åh, gud. 736 00:48:39,462 --> 00:48:40,505 Vad hände med spegeln? 737 00:48:41,548 --> 00:48:42,549 Spegeln. 738 00:48:43,425 --> 00:48:45,218 - Hörde du inte det? - Nej. 739 00:48:45,218 --> 00:48:48,221 En lastbil flög förbi. Killen måste ha kört 160. 740 00:48:48,221 --> 00:48:49,514 Och stenarna bara flög... 741 00:48:49,514 --> 00:48:50,807 - ...ur däcken. - Jesus. 742 00:48:50,807 --> 00:48:52,976 En träffade där. Den träffade nästan vindrutan. 743 00:49:07,991 --> 00:49:09,034 Vad i... 744 00:49:12,537 --> 00:49:13,538 Vi skrämde honom. 745 00:49:13,538 --> 00:49:14,748 Vi skrämde verkligen dig. 746 00:49:14,748 --> 00:49:16,666 Du blev så rädd. 747 00:49:41,441 --> 00:49:44,402 Så, berättade du för mamma att jag har slutat på tidningen? 748 00:49:47,113 --> 00:49:48,323 Nej. Ville du det? 749 00:49:50,325 --> 00:49:51,409 Jag skojade. 750 00:49:51,409 --> 00:49:52,827 Nej. Jag... 751 00:49:53,453 --> 00:49:57,582 Jag funderade bara på att kanske försöka få tillbaka min tjänst. 752 00:49:59,626 --> 00:50:02,504 Jaså? Det vore schyst. 753 00:50:03,255 --> 00:50:04,839 Men bara om du vill. 754 00:50:05,882 --> 00:50:07,133 Jag måste säga, Beans. 755 00:50:07,926 --> 00:50:10,470 Du har en jäkla röst, och den förtjänar att bli hörd. 756 00:50:11,596 --> 00:50:15,475 Du. Jag skojar inte. Okej? 757 00:50:15,475 --> 00:50:17,769 Jag menar det. Din artikel om genomgripande korruption 758 00:50:17,769 --> 00:50:21,064 i utbildningsnämnden... Herregud. Jag fick gåshud. 759 00:50:21,940 --> 00:50:24,526 - Läste du den faktiskt? - Självklart. 760 00:50:25,110 --> 00:50:29,030 Kom igen. Jag är ditt största fan, Beans. Har alltid varit och kommer alltid vara. 761 00:50:29,948 --> 00:50:33,285 Och det är din mamma också. Och dina bröder. 762 00:50:34,160 --> 00:50:35,495 Max har bara inte sagt det än. 763 00:50:38,748 --> 00:50:41,376 Åh, ett leende. Wow. Jäklar. 764 00:50:41,376 --> 00:50:43,587 - Herregud. - Nej, jag log inte. 765 00:50:43,587 --> 00:50:45,463 Det var... Nej. 766 00:50:45,463 --> 00:50:47,215 Jag menar det. Jag är stolt över dig. 767 00:50:48,508 --> 00:50:49,509 Tack. 768 00:51:03,732 --> 00:51:05,901 Max är matad och nattad i barnens rum. 769 00:51:06,484 --> 00:51:08,403 Jag är så redo för en riktig säng. 770 00:51:13,325 --> 00:51:14,367 Vad? 771 00:51:16,828 --> 00:51:17,662 Inget. 772 00:51:24,169 --> 00:51:25,545 - Hallå där. - Hallå. 773 00:51:26,421 --> 00:51:27,422 Vill du lägga ner den? 774 00:51:32,677 --> 00:51:33,720 Vänta. Det är inte torsdag. 775 00:51:39,643 --> 00:51:40,560 Okej. 776 00:51:45,232 --> 00:51:46,608 Jäklar. 777 00:51:51,821 --> 00:51:53,031 Wow. 778 00:51:53,531 --> 00:51:55,200 Vad var det? 779 00:51:56,618 --> 00:52:00,288 Det kändes som... Det kändes... 780 00:52:01,873 --> 00:52:02,916 Det var verkligen på tiden. 781 00:52:02,916 --> 00:52:04,334 Det var... 782 00:52:05,293 --> 00:52:07,796 - Det är vad det var. - Det kändes... 783 00:52:08,797 --> 00:52:10,382 Det kändes annorlunda. 784 00:52:10,382 --> 00:52:12,175 - Bra, hoppas jag. - Annorlunda, typ... 785 00:52:12,884 --> 00:52:15,345 Som om jag bedrog Dan med andra Dan. 786 00:52:16,346 --> 00:52:19,391 - Så annorlunda. - Nej. Det var... 787 00:52:19,391 --> 00:52:22,394 Missförstå mig inte. Det där var så hett. Det var typ... 788 00:52:23,687 --> 00:52:24,980 Vad tog det åt dig? 789 00:52:26,481 --> 00:52:27,482 Jag vet inte. 790 00:52:27,482 --> 00:52:29,150 Kanske för att vi är hemifrån, eller... 791 00:52:30,443 --> 00:52:34,781 ...kanske för att jag såg dig stå på händer på ett ölfat och skrika: "Hit med ölen!" 792 00:52:40,287 --> 00:52:42,247 Är det så här du var förr? 793 00:52:43,206 --> 00:52:44,249 Andra Dan. 794 00:52:45,375 --> 00:52:47,168 Förändrades du på grund av mig? 795 00:52:49,796 --> 00:52:50,797 Nej. 796 00:52:52,007 --> 00:52:56,344 Jag förändrades för att jag inte gillade den jag var förr. 797 00:52:57,262 --> 00:52:58,513 Sen träffade jag dig. 798 00:53:00,056 --> 00:53:01,266 Sen blev jag pappa. 799 00:53:02,309 --> 00:53:05,312 Och för första gången på länge mådde jag bra. 800 00:53:05,896 --> 00:53:09,024 Jag gick bara till överdrift. Jag blev för bekväm. För trygg. 801 00:53:09,024 --> 00:53:11,610 Och det verkade nog tråkigt 802 00:53:11,610 --> 00:53:13,028 - och kanske försummande... - För vad det är värt... 803 00:53:13,028 --> 00:53:16,072 - ...och det ska bli ändring. - ...så gillar jag verkligen båda Dan. 804 00:53:16,072 --> 00:53:17,490 - Gör du? - Ja. 805 00:53:17,490 --> 00:53:18,992 Tja, jag är redan här, så... 806 00:53:19,576 --> 00:53:23,413 - Så praktiskt. - Ja. 807 00:53:27,834 --> 00:53:30,128 - Hallå? - Augie? Vi anländer i kväll. 808 00:53:30,128 --> 00:53:32,214 Baren på Aria, kl 18:00. Har du allt? 809 00:53:32,214 --> 00:53:34,966 En del av mitt bästa arbete, om jag får säga det själv. 810 00:53:34,966 --> 00:53:37,469 Bättre än passet som fick mig kroppsvisiterad i Bogotá? 811 00:53:39,512 --> 00:53:41,681 Det låter du mig aldrig glömma, va? 812 00:53:41,681 --> 00:53:44,184 Jo, då. Dagen då jag glömmer ljudet av gummihandsken. 813 00:53:44,184 --> 00:53:46,645 - Har du berättat för dem än? - Jag jobbar på det. 814 00:53:46,645 --> 00:53:48,980 Det är inte så lätt att flika in i en konversation. 815 00:53:48,980 --> 00:53:52,776 De kan bli misstänksamma när de måste byta namn och lämna landet. 816 00:53:52,776 --> 00:53:54,319 Vad väntar du på? 817 00:53:54,319 --> 00:53:57,197 Jag sa att jag jobbar på det. Låt mig vara. 818 00:54:08,458 --> 00:54:09,668 Hör på, Jess. 819 00:54:11,253 --> 00:54:13,046 Jag har nåt jag måste berätta. 820 00:54:14,381 --> 00:54:15,882 Om den andra Dan. 821 00:54:17,008 --> 00:54:18,885 Den Dan jag var innan vi träffades. 822 00:54:18,885 --> 00:54:21,388 Pappa? Vem pratar du med? 823 00:54:22,138 --> 00:54:23,223 Ingen. Sätt dig. 824 00:54:25,350 --> 00:54:26,601 Flickorna är inte klara än. 825 00:54:28,853 --> 00:54:30,230 Så, Kyllboi, alltså? 826 00:54:31,022 --> 00:54:32,315 Varför sa du inget? 827 00:54:33,149 --> 00:54:35,110 Jag visste att ni aldrig skulle fatta, 828 00:54:35,110 --> 00:54:37,571 att ni bara skulle flippa ur och förlänga mitt förbud. 829 00:54:37,571 --> 00:54:39,656 - Varsågoda. - Jag försökte inte straffa dig. 830 00:54:39,656 --> 00:54:41,283 Vi ville bara att du skulle ha andra intressen. 831 00:54:41,283 --> 00:54:43,535 Skaffa några vänner. Vara lite mer normal. 832 00:54:43,535 --> 00:54:47,080 Jag har vänner. Okej? Tusentals. 833 00:54:47,747 --> 00:54:51,209 Folk gillar mig när jag är Kyllboi. Jag gillar mig själv. 834 00:54:51,209 --> 00:54:54,296 Men när jag är Kyle, är jag för blyg för att prata med tjejer. 835 00:54:54,296 --> 00:54:57,424 Jag är inte bra nog för att komma med i basebollaget. 836 00:54:57,924 --> 00:54:59,175 Jag är en nolla. 837 00:54:59,926 --> 00:55:04,264 Men när jag är Kyllboi är jag bra, pappa. Typ på proffsnivå. 838 00:55:05,807 --> 00:55:07,392 Hör på, okej. 839 00:55:07,392 --> 00:55:11,605 Jag vet att du ser det som tidsslöseri, men det kräver intelligens och reflexer. 840 00:55:12,147 --> 00:55:13,565 Flygvapnet rekryterar spelare. 841 00:55:13,565 --> 00:55:15,734 Ja. Det är kanske det är jag är rädd för. 842 00:55:21,698 --> 00:55:23,950 - Låt mig visa dig. - Visa vad? 843 00:55:24,951 --> 00:55:26,828 - Vad jag kan. - Lasertag? 844 00:55:26,828 --> 00:55:28,288 Du kan inte mena allvar. 845 00:55:28,288 --> 00:55:32,334 Tvekamp, okej? Om jag vinner, får jag börja spela igen. 846 00:55:32,334 --> 00:55:33,710 Om du vinner, kvarstår förbudet. 847 00:55:33,710 --> 00:55:35,462 Vadå, får inte jag nåt? 848 00:55:35,462 --> 00:55:37,339 Okej, visst. Vad vill du ha? 849 00:55:37,839 --> 00:55:39,883 Jag vill kasta boll. Som vi brukade. 850 00:55:39,883 --> 00:55:42,594 Du och jag i trädgården, varje dag i sex månader. 851 00:55:42,594 --> 00:55:44,471 Pappa, jag är inte 12. 852 00:55:44,471 --> 00:55:46,973 Tja, du lär väl ändå spöa mig, herr Intelligens och Reflexer? 853 00:55:46,973 --> 00:55:48,308 Visst. Lycka till. 854 00:55:48,308 --> 00:55:49,351 Du är så körd. 855 00:55:51,561 --> 00:55:52,562 Nu kör vi. 856 00:55:52,562 --> 00:55:54,940 Du är grön. Du är blå. 857 00:55:54,940 --> 00:55:56,650 Träffas man, är man ute i fem sekunder. 858 00:55:56,650 --> 00:56:00,195 - Först till tre vinner. - Trycker man bara på avtryckaren? 859 00:56:02,072 --> 00:56:05,033 Dödsmatch. Gör er redo. 860 00:56:05,033 --> 00:56:08,703 Tre, två, ett, strid. 861 00:56:08,703 --> 00:56:10,163 Ta det lugnt med mig. 862 00:56:13,333 --> 00:56:15,877 Pappa. Kom igen. Jag ger dig en gratis, okej. 863 00:56:15,877 --> 00:56:16,836 Okej. 864 00:56:24,553 --> 00:56:26,638 - Första träff. - Där hade jag tur. 865 00:56:27,764 --> 00:56:28,765 Okej. Det var en. 866 00:56:35,981 --> 00:56:37,023 Hur gör du det här? 867 00:56:37,524 --> 00:56:38,942 Nej. Nej, inte... 868 00:56:42,779 --> 00:56:46,241 Du, Kyllboi. Jag trodde det var lasertag, inte kurragömma. 869 00:56:54,291 --> 00:56:58,336 Din sluga lilla skit. Du börjar bli rätt bra på det här, Kyle. 870 00:57:02,007 --> 00:57:03,717 Jag behöver åtminstone inget dna-prov. 871 00:57:03,717 --> 00:57:05,010 Sudden death. 872 00:57:16,813 --> 00:57:18,148 Spel över. 873 00:57:20,442 --> 00:57:22,861 Kyle, kom igen. Var inte arg. 874 00:57:23,653 --> 00:57:24,863 Du lurade mig. 875 00:57:24,863 --> 00:57:27,032 Du är lasertagexpert. 876 00:57:27,032 --> 00:57:28,450 Nej. Jag var ung på 80-talet. 877 00:57:28,450 --> 00:57:30,285 Som om det fanns laser då. 878 00:57:31,244 --> 00:57:33,955 Kom igen, kompis, du var duktig där inne. 879 00:57:33,955 --> 00:57:35,790 Du anpassade dig fort och var kreativ. 880 00:57:35,790 --> 00:57:37,125 Du spöade mig nästan. 881 00:57:38,335 --> 00:57:40,879 Och jag gillade verkligen att göra det med dig. 882 00:57:41,463 --> 00:57:42,881 Det betydde mycket för mig. 883 00:57:44,507 --> 00:57:45,634 Är vi okej? 884 00:57:46,509 --> 00:57:48,053 Kom igen. Ge mig lite kärlek. 885 00:57:48,845 --> 00:57:50,597 Riktig kärlek. Ja. 886 00:57:52,224 --> 00:57:55,393 - Inte illa för en gammal gubbe, va? - Visst. 887 00:57:56,561 --> 00:57:59,564 Hallå. Vad säger du, mamacita? 888 00:58:00,398 --> 00:58:01,816 Slutspurten. Är ni redo? 889 00:58:01,816 --> 00:58:03,068 - Vegas! - Är du redo? 890 00:58:03,068 --> 00:58:04,694 Maxie. 891 00:58:13,870 --> 00:58:16,081 - Jag älskar dig. - Jag älskar dig. 892 00:58:26,299 --> 00:58:28,510 Det är fantastiskt. 893 00:58:56,830 --> 00:58:57,747 Vegas! 894 00:59:00,125 --> 00:59:01,126 Ja! 895 00:59:06,381 --> 00:59:07,674 {\an8}Donny Osmond. 896 00:59:08,592 --> 00:59:09,885 {\an8}Adele! 897 00:59:11,761 --> 00:59:13,763 {\an8}VÄLKOMMEN TILL ARIA RESORT & CASINO 898 00:59:17,893 --> 00:59:20,729 - Jösses. - Se där. Vi fick en parkeringsplats. 899 00:59:20,729 --> 00:59:22,147 Vad sägs om det? 900 00:59:29,863 --> 00:59:30,989 Wow! 901 00:59:30,989 --> 00:59:32,490 Det här är så coolt. 902 00:59:32,490 --> 00:59:35,201 - Kolla in. - Golven är så blanka. 903 00:59:37,120 --> 00:59:38,872 Är allt det här vårt? 904 00:59:40,123 --> 00:59:41,333 Herregud. 905 00:59:42,334 --> 00:59:43,335 Åh, wow. 906 00:59:43,335 --> 00:59:46,379 "Njut av denna svit för vilken vartenda möjliga erbjudande har tillämpats. 907 00:59:46,379 --> 00:59:49,090 Ni har en bokning kl 19:00 på La Maison D'Or. 908 00:59:49,090 --> 00:59:52,260 Tack för att ni är fantastiska medlemmar. Levon." Så fint. 909 00:59:53,970 --> 00:59:54,971 Vad? 910 00:59:54,971 --> 00:59:56,932 - Nina? - Japp. 911 00:59:56,932 --> 00:59:58,600 Du måste kolla in badkaret. 912 00:59:58,600 --> 01:00:01,269 Jag måste springa ner en sekund. Låt dem inte rensa minibaren. 913 01:00:02,270 --> 01:00:03,480 Den är inte mini. 914 01:00:03,480 --> 01:00:04,856 Herregud. 915 01:00:06,441 --> 01:00:07,734 Herregud. Ja! 916 01:00:13,406 --> 01:00:14,407 Hej. 917 01:00:16,034 --> 01:00:18,078 Se på dig, hur du leker familjefar. 918 01:00:18,078 --> 01:00:19,704 Jag leker inte. Det här är mitt liv. 919 01:00:20,872 --> 01:00:22,457 Såg du nåt oroväckande på väg in? 920 01:00:23,041 --> 01:00:24,626 Inte jag heller. 921 01:00:24,626 --> 01:00:27,254 Jag strulade till det i Iowa, men det är nog löst. 922 01:00:27,254 --> 01:00:30,090 Njut då av din sista kväll som Dan Morgan, min vän. 923 01:00:30,090 --> 01:00:34,094 Ni är bokade på ett flyg till Vancouver i morgon bitti med nya identiteter. 924 01:00:34,094 --> 01:00:36,638 Du är en livräddare, Augs. Tack. 925 01:00:37,305 --> 01:00:39,057 Försök lämna Vegas med en del av dem. 926 01:00:39,057 --> 01:00:41,184 Jag lovar inget. 927 01:00:42,143 --> 01:00:43,645 Hur tog familjen nyheterna? 928 01:00:44,396 --> 01:00:46,982 Jag ska berätta för Jess under middagen. 929 01:00:47,774 --> 01:00:50,443 - Jag föreslår en japansk restaurang. - Varför? 930 01:00:50,443 --> 01:00:52,195 Inga knivar. 931 01:01:14,384 --> 01:01:16,803 Wow. Du ser fantastisk ut. 932 01:01:16,803 --> 01:01:17,888 Jag vet. 933 01:01:17,888 --> 01:01:19,973 Wow! Vilken lyckligt lottad kille jag är. 934 01:01:21,141 --> 01:01:22,350 Wow! 935 01:01:24,144 --> 01:01:25,186 Kom. 936 01:01:29,065 --> 01:01:31,860 Då så. Ni två passar Max. 937 01:01:31,860 --> 01:01:34,112 Lämna inte sviten under några omständigheter. 938 01:01:34,112 --> 01:01:36,865 Det finns mat i kylen. Öppna inte för nån. 939 01:01:36,865 --> 01:01:38,158 - Förstått? - Förstått. 940 01:01:38,158 --> 01:01:39,284 Och du, Maxie? 941 01:01:39,284 --> 01:01:42,954 - Förstått? - Okej. Ha så kul. Sköt er. 942 01:01:49,836 --> 01:01:51,630 - Åt helvete med det, va? - Ja. 943 01:01:51,630 --> 01:01:52,923 Redo? 944 01:01:53,465 --> 01:01:54,549 Nu kör vi. 945 01:01:56,301 --> 01:01:57,594 Ja. 946 01:02:01,431 --> 01:02:02,724 Så taggad. 947 01:02:17,530 --> 01:02:18,615 Wow. 948 01:02:18,615 --> 01:02:21,117 Du, vi sticker till HyperX. Jag vill se esportarenan. 949 01:02:21,117 --> 01:02:25,038 Glöm det. Nej. Jag spenderar inte min tid i en arena full av en massa Kyle. 950 01:02:25,038 --> 01:02:27,165 Det suger att suga. Jag och Max ska dit. 951 01:02:30,502 --> 01:02:32,337 Hej, Elvis. 952 01:02:44,516 --> 01:02:45,559 - Hej då. - Hej då. 953 01:03:11,418 --> 01:03:13,712 Jag tror det är här borta. Du kommer älska det. 954 01:03:13,712 --> 01:03:15,130 Jag hatar det redan. 955 01:03:18,341 --> 01:03:21,678 Välkomna till HyperX Arena. Fem minuter till vår sista omgång. 956 01:03:23,680 --> 01:03:25,056 Det här är sjukt. 957 01:03:25,056 --> 01:03:26,850 Luktar som ditt rum på steroider. 958 01:03:26,850 --> 01:03:27,934 Tack. 959 01:03:28,435 --> 01:03:29,561 Det är Ren. 960 01:03:29,561 --> 01:03:31,938 Hej. Förlåt. Stort fan. 961 01:03:31,938 --> 01:03:33,815 Tack. Vänta. Du är... 962 01:03:34,441 --> 01:03:37,235 - Kyllboi. - Ja. Jag har sett dina streamar. 963 01:03:37,819 --> 01:03:38,945 Tack. 964 01:03:40,989 --> 01:03:41,990 Hej. 965 01:03:42,616 --> 01:03:44,367 Vill du träffa Valkyrae och de andra? 966 01:03:45,035 --> 01:03:46,369 Ja, för fasen. 967 01:03:46,369 --> 01:03:48,288 Okej. Jag har en present åt dig. 968 01:03:48,288 --> 01:03:50,415 - Okej. - Ta honom. 969 01:03:54,461 --> 01:03:55,921 Tack så mycket. 970 01:03:58,215 --> 01:03:59,424 - För oss. - Ja. 971 01:04:00,592 --> 01:04:02,594 Jag fattar inte att vi faktiskt gjorde det. 972 01:04:02,594 --> 01:04:03,929 - Vi är här. - Japp. 973 01:04:03,929 --> 01:04:05,513 Vi är här. 974 01:04:05,513 --> 01:04:06,723 Du, Jess... 975 01:04:06,723 --> 01:04:08,683 - Jag måste berätta en sak. - Vänta. 976 01:04:08,683 --> 01:04:10,018 - Kom här. - Vad? 977 01:04:10,727 --> 01:04:11,811 Herregud. 978 01:04:13,104 --> 01:04:15,482 - Tack. - Du behöver inte tacka mig. 979 01:04:16,733 --> 01:04:19,027 Förlåt. Jag avbröt. 980 01:04:19,527 --> 01:04:22,739 Nej, det är okej. Det är bara... Skälet till den här resan... 981 01:04:27,452 --> 01:04:28,536 Vad jag sa var... 982 01:04:28,536 --> 01:04:32,332 - Önskas peppar? - Jag vill inte ha peppar. 983 01:04:32,332 --> 01:04:34,251 Jag vill vara ifred med min fru. 984 01:04:34,251 --> 01:04:38,088 Jag talar inte egentligen franska. De lär oss bara nog för att låta snofsiga. 985 01:04:40,173 --> 01:04:41,383 Jag ger er en minut. 986 01:04:43,718 --> 01:04:45,053 Talar du franska också? 987 01:04:46,763 --> 01:04:48,807 Jag läste lite franska förr i tiden. 988 01:04:48,807 --> 01:04:51,309 Det är lite konstigt att du aldrig har nämnt för mig 989 01:04:51,309 --> 01:04:53,687 att du pratar två främmande språk. 990 01:04:56,982 --> 01:04:58,108 Hur bra är du? 991 01:05:00,318 --> 01:05:02,529 Jag vet inte, det var ett tag sedan. 992 01:05:03,071 --> 01:05:04,614 Jag har rest runt världen. 993 01:05:05,824 --> 01:05:09,035 Ändå är det svårt att berätta sanningen för dig. 994 01:05:09,035 --> 01:05:12,497 Jag är rädd att krossa ditt hjärta. 995 01:05:13,039 --> 01:05:16,501 Jag vet inte om du fortfarande kommer att älska mig 996 01:05:16,501 --> 01:05:19,754 när du vet vem jag verkligen är. 997 01:05:20,171 --> 01:05:24,050 Jag är ledsen att du blir indragen i det här, 998 01:05:24,050 --> 01:05:27,387 men jag svär på mitt liv att jag aldrig kommer att låta nån 999 01:05:27,387 --> 01:05:32,017 skada dig eller barnen. 1000 01:05:34,603 --> 01:05:36,354 Det där var galet sexigt. 1001 01:05:37,230 --> 01:05:39,566 Varför låter allt så mycket bättre på franska? 1002 01:05:39,566 --> 01:05:41,109 Det är ett melodiskt språk. 1003 01:05:41,109 --> 01:05:44,946 Nån gång måste vi prata om varför du aldrig har berättat det här. 1004 01:05:44,946 --> 01:05:47,657 Jag menar, det är galet. 1005 01:05:47,657 --> 01:05:51,077 V borde också prata om hur galet du har betett dig 1006 01:05:51,077 --> 01:05:52,996 sen du dök upp och drog iväg oss till Vegas. 1007 01:05:52,996 --> 01:05:55,749 Men just nu, vill jag bara vara här med dig. 1008 01:05:55,749 --> 01:06:00,045 Jag vill äta den här fantastiska maten, och dricka champagnen vi inte har råd med, 1009 01:06:00,921 --> 01:06:03,548 och njuta av varandras sällskap och kanske... 1010 01:06:05,550 --> 01:06:11,264 ...visa den där absurda hotellsviten några moves den aldrig sett förut. 1011 01:06:13,183 --> 01:06:15,936 Det låter som en rätt perfekt kväll. 1012 01:06:18,396 --> 01:06:21,524 - Vad har du för rank? - Ascendant 3. 1013 01:06:21,524 --> 01:06:24,110 Jäklar. Verkligen? Det är bättre än hans. 1014 01:06:24,986 --> 01:06:26,112 Det är otroligt. 1015 01:06:26,112 --> 01:06:28,156 - Jösses. - Hur länge har du spelat? 1016 01:06:28,156 --> 01:06:30,033 Sen spelet kom ut. 1017 01:06:30,033 --> 01:06:31,785 Coolt att din bror är Kyllboi. 1018 01:06:32,452 --> 01:06:34,663 - Är det? - Ja. Han är en riktig spelare. 1019 01:06:37,958 --> 01:06:39,918 Så är det här din... 1020 01:06:39,918 --> 01:06:42,963 Nej. Åh, gud. Nej. 1021 01:06:42,963 --> 01:06:45,632 - Jag hittade honom där borta. - Där borta? 1022 01:06:45,632 --> 01:06:48,385 - Ja. - Hängde han bara där? 1023 01:06:48,385 --> 01:06:50,762 Dags för final. 1024 01:06:50,762 --> 01:06:56,142 Team Valkyrae och Team iiTzTimmy upp på scenen! 1025 01:07:00,146 --> 01:07:02,065 Du, nu kör vi. 1026 01:07:06,027 --> 01:07:07,320 Använd Kyllboi. 1027 01:07:09,489 --> 01:07:10,824 Känner du för det? 1028 01:07:10,824 --> 01:07:12,200 Finalen? 1029 01:07:12,200 --> 01:07:14,452 Ja, det här är ett sånt där ögonblick. Är du med eller inte? 1030 01:07:17,747 --> 01:07:20,166 - Jag är med. - Kom nu. Ja. 1031 01:07:20,166 --> 01:07:21,376 - Okej. - Var inte nervös. 1032 01:07:21,376 --> 01:07:23,587 - Det blir en lätt match. - Tack. 1033 01:07:23,587 --> 01:07:25,171 Det där var rätt schyst av dig. 1034 01:07:26,381 --> 01:07:28,425 Inte precis. De kommer att bli krossade. 1035 01:07:29,551 --> 01:07:31,761 Läget, allihop? 1036 01:07:32,387 --> 01:07:34,598 Sätt dig, Kyllboi, här bredvid mig. 1037 01:07:56,328 --> 01:07:57,495 Har du ammunition? 1038 01:07:57,495 --> 01:07:59,372 Jag ska försöka skärma av oss snabbt. 1039 01:08:03,168 --> 01:08:04,169 Här ovanför. 1040 01:08:06,504 --> 01:08:07,380 Nu kör vi. 1041 01:08:08,757 --> 01:08:10,842 - Bra jobbat. - Okej. Nästa. 1042 01:08:10,842 --> 01:08:12,385 Inga fler insatser. 1043 01:08:12,886 --> 01:08:16,932 - Åh, jäklar! - Jag ska ringa barnen. 1044 01:08:16,932 --> 01:08:18,098 Okej. Ja. 1045 01:08:21,268 --> 01:08:22,646 {\an8}Kolla B Main nu direkt. 1046 01:08:22,646 --> 01:08:24,647 - Snyggt skott. - Här är den sista. 1047 01:08:24,647 --> 01:08:26,149 Han hoppade in. 1048 01:08:27,901 --> 01:08:29,652 - Seriöst? Vad var det där? - Snyggt! 1049 01:08:30,445 --> 01:08:32,530 Det där var så sjukt! 1050 01:08:42,958 --> 01:08:43,959 - Hej. - Hej. 1051 01:08:43,959 --> 01:08:46,545 Barnen svarar inte. Vill du gå upp? 1052 01:08:47,128 --> 01:08:48,838 Ja. Vi går. Okej. 1053 01:08:57,222 --> 01:08:59,307 Jess. Vänta, vänta, vänta, vänta, vänta. 1054 01:09:05,188 --> 01:09:06,272 Är de okej? 1055 01:09:06,272 --> 01:09:07,774 Ja, då. 1056 01:09:10,485 --> 01:09:12,529 Förlåt att jag avbröt kvällen. Jag var inte... 1057 01:09:12,529 --> 01:09:13,822 Vem har sagt att vi avbröt den? 1058 01:09:15,615 --> 01:09:19,286 Ge mig 30 sekunder att fräscha till mig och möt mig i sängen. 1059 01:09:19,286 --> 01:09:20,370 Okej. 1060 01:09:48,899 --> 01:09:50,232 Okej. 1061 01:09:52,235 --> 01:09:53,236 Stämning. 1062 01:09:55,196 --> 01:09:56,197 ROMANTIK 1063 01:10:04,831 --> 01:10:06,041 Kärleksdimma. 1064 01:10:09,961 --> 01:10:10,962 Jess! 1065 01:10:24,226 --> 01:10:25,185 Dan? 1066 01:10:50,335 --> 01:10:51,753 - Herregud. - Där är han. 1067 01:10:52,295 --> 01:10:53,421 Dan? 1068 01:10:54,256 --> 01:10:55,590 - Jag har letat efter dig. - Dan. 1069 01:10:59,886 --> 01:11:00,887 Dan. 1070 01:11:02,973 --> 01:11:04,349 Ta det lugnt, Coogan. 1071 01:11:05,308 --> 01:11:07,435 Du övermannade mig. Du vinner. 1072 01:11:13,900 --> 01:11:15,402 Bara släpp henne. 1073 01:11:15,944 --> 01:11:18,905 - Hon vet inget. - Tja, nu gör hon nog det, Sean. 1074 01:11:19,906 --> 01:11:22,784 Ja. Det här är vad som kommer att hända. 1075 01:11:23,618 --> 01:11:24,661 Först dödar jag dig. 1076 01:11:25,579 --> 01:11:26,580 Sen dödar jag henne. 1077 01:11:27,872 --> 01:11:30,834 Och sen låter jag min kompanjon på HyperX döda era barn. 1078 01:11:32,794 --> 01:11:33,795 Vad sägs? 1079 01:11:39,259 --> 01:11:40,468 Jag kan förklara. 1080 01:11:48,268 --> 01:11:50,478 Det är normalt, älskling. Alla kräks sin första gång. 1081 01:11:52,564 --> 01:11:53,857 Ge mig en sekund. 1082 01:12:01,698 --> 01:12:02,741 Vad? 1083 01:12:03,408 --> 01:12:05,035 Herregud. 1084 01:12:07,287 --> 01:12:08,580 Jess, vänta. Vart ska du? 1085 01:12:09,080 --> 01:12:10,248 HyperX. 1086 01:12:18,757 --> 01:12:21,968 Så, vill du att jag pratar, eller har du saker att säga? 1087 01:12:21,968 --> 01:12:24,095 - Om jag har saker att säga? - Visst. Förlåt. 1088 01:12:24,095 --> 01:12:26,556 Jag har ögonglob på mig, Sean. 1089 01:12:27,140 --> 01:12:28,350 Jävla ögonglob. 1090 01:12:30,352 --> 01:12:32,562 - Jess. - Håll käften. Håll käften! 1091 01:12:32,562 --> 01:12:35,065 Jag vill inte höra det. Jag vill inte ens se på dig. 1092 01:12:35,065 --> 01:12:36,399 Jag vill bara hitta mina barn, 1093 01:12:36,399 --> 01:12:39,653 som inte har sina jäkla mobiler för att du kastade bort dem! 1094 01:12:42,906 --> 01:12:44,950 Kyllboi, det är bara du och jag. 1095 01:12:46,701 --> 01:12:49,037 Döda honom. 1096 01:12:52,165 --> 01:12:53,208 Se upp! 1097 01:12:54,834 --> 01:12:56,670 - Jag har en uppståndelse. - Okej. 1098 01:13:00,131 --> 01:13:01,383 Åh, nej. 1099 01:13:03,051 --> 01:13:04,719 - Spöade! - Herregud. 1100 01:13:05,387 --> 01:13:06,888 Det är upp till dig, mannen. 1101 01:13:06,888 --> 01:13:08,473 Till vänster. Bra träff. 1102 01:13:10,642 --> 01:13:12,519 - Snyggt. En till. - Kommer. 1103 01:13:17,983 --> 01:13:19,484 - Kom igen! - Ja! Ja! 1104 01:13:20,819 --> 01:13:21,736 Vi har en vinnare! 1105 01:13:21,736 --> 01:13:22,654 SEGER 1106 01:13:23,572 --> 01:13:25,865 - Team Valkyrae vinner! - Ja! 1107 01:13:27,951 --> 01:13:29,619 {\an8}Det blir inte mycket jämnare. 1108 01:13:29,619 --> 01:13:32,539 {\an8}Kyllboi! Kyllboi! Just det. 1109 01:13:32,539 --> 01:13:35,792 - Kyllboi! - En applåd! 1110 01:13:40,672 --> 01:13:42,757 - Det är Kyllboi. - Vem är Kyllboi? 1111 01:13:43,258 --> 01:13:44,426 Kyllboi! 1112 01:13:44,426 --> 01:13:45,510 Kyle? 1113 01:13:45,510 --> 01:13:47,345 Åh, jäklar. Kyle! 1114 01:13:48,972 --> 01:13:50,515 - Hej! - Var är din bror? 1115 01:13:50,515 --> 01:13:52,559 Lustig historia. Han är precis där. 1116 01:13:52,559 --> 01:13:54,185 - Nej. Din andra bror. - Han mår bra. 1117 01:13:54,185 --> 01:13:55,270 Det är lugnt. Han är med Ren. 1118 01:13:55,270 --> 01:13:56,730 - Vad? - Ursäkta. 1119 01:13:56,730 --> 01:13:58,356 Ser ni? 1120 01:13:58,356 --> 01:14:01,735 - Han mår bra. Max mår toppen. - Hej. 1121 01:14:02,819 --> 01:14:03,945 - Okej. Ring mig. - Lyssna. 1122 01:14:03,945 --> 01:14:06,031 Jag vet att ni är arga... 1123 01:14:06,031 --> 01:14:07,949 Lyssna, det är mig de jublar för. 1124 01:14:07,949 --> 01:14:10,410 - Vad tänkte ni? - Max mår bra. 1125 01:14:10,410 --> 01:14:13,705 Hörni. Vi har inte tid med det här, okej? Vi måste lämna stan. 1126 01:14:13,705 --> 01:14:14,956 Lite överreaktion? 1127 01:14:14,956 --> 01:14:18,752 - Vänta. Varför måste vi sticka? - För att. 1128 01:14:18,752 --> 01:14:20,837 - Jess, berätta, snälla. - Berätta själv. 1129 01:14:21,963 --> 01:14:24,841 Vi måste sticka för att mina ex-kollegor försöker döda oss. 1130 01:14:24,841 --> 01:14:26,468 Från bilhandlaren? 1131 01:14:26,468 --> 01:14:28,303 Jag skojar inte. Fråga Max. 1132 01:14:28,887 --> 01:14:30,847 Innan jag mötte er mamma var jag lönnmördare. 1133 01:14:30,847 --> 01:14:32,557 Jag flydde och nu har de hittat oss. 1134 01:14:35,810 --> 01:14:38,313 Pappa, du är typ världens största mes. 1135 01:14:39,648 --> 01:14:42,317 Tack. Sätt fart! Nu! 1136 01:14:43,318 --> 01:14:44,861 Spring, spring. 1137 01:14:46,238 --> 01:14:47,822 Hitta en utgång. 1138 01:14:49,616 --> 01:14:54,246 - Sätt fart, hörni. Kom igen. - Spring. Spring. 1139 01:15:00,126 --> 01:15:01,336 - Pappa? - Vad i helvete? 1140 01:15:01,336 --> 01:15:03,004 Jag drar på mig elden. 1141 01:15:03,004 --> 01:15:06,675 Spring ditåt med barnen. Jag finns precis bakom er. 1142 01:15:39,082 --> 01:15:40,166 Spring. 1143 01:15:43,461 --> 01:15:45,046 Jess, hon kommer. Vänta här. 1144 01:15:45,046 --> 01:15:47,007 - Okej. - Vänta här. 1145 01:15:58,518 --> 01:15:59,769 Ingen fara, gubben. 1146 01:15:59,769 --> 01:16:01,771 Alla kräks första gången. 1147 01:16:06,026 --> 01:16:08,111 Kom igen, vi måste sticka. Kom nu. 1148 01:16:11,114 --> 01:16:12,157 Sätt fart. Spring. 1149 01:16:31,968 --> 01:16:33,553 Mitt riktiga namn är Sean. 1150 01:16:34,471 --> 01:16:35,931 Min mamma dog när jag var fyra. 1151 01:16:36,431 --> 01:16:39,851 Min far var våldsbenägen. När jag var 18 blev det armén direkt. 1152 01:16:40,352 --> 01:16:43,063 Kanske var det hans gener som kom fram, men jag blomstrade. 1153 01:16:43,063 --> 01:16:44,814 Jag var Grön basker. Jag var en Delta. 1154 01:16:44,814 --> 01:16:47,484 Och sen blev jag kontaktad av en man vid namn McCaffrey. 1155 01:16:47,484 --> 01:16:48,944 Före detta SAS. 1156 01:16:49,527 --> 01:16:52,447 Han tog min träning till en ny nivå och rekryterade mig till ett specialprogram. 1157 01:16:52,447 --> 01:16:55,909 - Det var en chans att göra gott. - Vadå för specialprogram? 1158 01:16:55,909 --> 01:16:57,702 Vi slog ut de värsta av de värsta. 1159 01:16:57,702 --> 01:17:00,330 Terrorister, krigsherrar, kidnappare över hela världen. 1160 01:17:00,330 --> 01:17:02,082 De regeringen inte lagligen kunde röra. 1161 01:17:02,082 --> 01:17:03,667 Slog ut, som i... 1162 01:17:05,335 --> 01:17:06,836 - Hur många? - Tjugosex. 1163 01:17:06,836 --> 01:17:09,506 - Har du dödat 26 pers... - Nej. 1164 01:17:09,506 --> 01:17:11,800 Nej, jag deltog i 26 uppdrag. 1165 01:17:11,800 --> 01:17:13,051 Åh, gud. 1166 01:17:13,718 --> 01:17:15,887 - Trettionio personer. - Det är fler! 1167 01:17:17,556 --> 01:17:19,975 - Inkluderar vi den här resan? - Totalt dödsantal, Dan! 1168 01:17:19,975 --> 01:17:21,309 - Pappa. - Fyrtiotre. 1169 01:17:22,185 --> 01:17:23,228 De var onda allihop. 1170 01:17:23,228 --> 01:17:26,982 - Du är en sån hycklare. - Alla onda människor. 1171 01:17:26,982 --> 01:17:31,570 Du tog ifrån mig det enda jag är bra på för att det inkluderar fejkvåld, 1172 01:17:31,570 --> 01:17:32,696 och så är du seriemördare? 1173 01:17:32,696 --> 01:17:35,365 Pappa, du jobbade väl för de goda? 1174 01:17:35,365 --> 01:17:37,117 McCaffrey var en fadersgestalt. 1175 01:17:37,117 --> 01:17:38,952 Jag litade på honom, men jag var naiv. 1176 01:17:38,952 --> 01:17:40,787 Det började legitimt. 1177 01:17:41,746 --> 01:17:45,250 Men han blev girig och började hyra ut oss som legosoldater till högstbjudande. 1178 01:17:45,250 --> 01:17:47,752 Och så fort jag fick veta det, stack jag. 1179 01:17:47,752 --> 01:17:50,797 Jag kämpade mig ut, men det innebar att jag svek mina vänner, 1180 01:17:50,797 --> 01:17:53,967 min mentor, den enda riktiga familj jag nånsin hade känt till. 1181 01:17:53,967 --> 01:17:55,594 Så de har jagat dig sen dess. 1182 01:17:56,553 --> 01:17:59,180 - Ja. - Jag är en sån idiot. 1183 01:18:00,056 --> 01:18:03,310 Det är därför du är så hemlighetsfull och aldrig vill åka nånstans. 1184 01:18:03,310 --> 01:18:06,396 Och är så konstig när det gäller sociala medier. 1185 01:18:06,897 --> 01:18:08,607 Och är så emot teknik. 1186 01:18:08,607 --> 01:18:11,860 Med ansiktsigenkänningsprogrammen hade jag inget val. 1187 01:18:11,860 --> 01:18:15,030 Dessutom tycker jag att sociala medier är fundamentalt vidriga. 1188 01:18:15,030 --> 01:18:17,782 - Gud. - Men vad händer nu när de hittat oss? 1189 01:18:17,782 --> 01:18:18,992 Jag har löst det. 1190 01:18:20,035 --> 01:18:21,286 Det är lugnt. 1191 01:18:22,871 --> 01:18:24,331 Det är ditt. 1192 01:18:24,915 --> 01:18:27,250 Och det är ditt. Och det är ditt. 1193 01:18:29,252 --> 01:18:30,295 "Molly Anderson"? 1194 01:18:30,295 --> 01:18:32,005 Du fick åtminstone ett riktigt namn. 1195 01:18:32,005 --> 01:18:33,506 Jag heter Van. 1196 01:18:33,506 --> 01:18:34,966 Jag är ett fordon. 1197 01:18:34,966 --> 01:18:36,259 Van? 1198 01:18:36,259 --> 01:18:40,138 Vi kan inte åka tillbaka till Buffalo. De liven är över. Jag är ledsen. 1199 01:18:40,138 --> 01:18:44,351 Jag har äntligen ett liv, och du förstör det. 1200 01:18:47,646 --> 01:18:49,231 - Tack, pappa. - Kyle, kom hit. 1201 01:18:49,231 --> 01:18:52,817 Nej, pappa. Du kan inte bestämma över oss längre. 1202 01:18:52,817 --> 01:18:54,986 - Nånsin. - Kom... 1203 01:18:57,614 --> 01:18:59,950 - Arton år av lögner. - Jag är mannen du gifte dig med. 1204 01:18:59,950 --> 01:19:02,619 - Jag var bara nåt annat tidigare. - Nåt annat. 1205 01:19:02,619 --> 01:19:04,996 Du var inte med i ett band eller vegan, Dan. 1206 01:19:04,996 --> 01:19:06,957 Det hade varit nåt annat. 1207 01:19:06,957 --> 01:19:09,376 Du var yrkeslönnmördare. 1208 01:19:09,376 --> 01:19:11,086 Jag försökte skydda dig. 1209 01:19:11,086 --> 01:19:14,214 - Men vår kärlek var äkta. - Äkta? Menar du allvar? 1210 01:19:14,839 --> 01:19:16,800 Var den så äkta att du inte kunde anförtro mig 1211 01:19:16,800 --> 01:19:18,802 vetskapen om hur stor fara vi var i? 1212 01:19:19,678 --> 01:19:20,804 Vad trodde du? 1213 01:19:21,471 --> 01:19:25,225 Att jag skulle babbla om det i mammagruppens sms-kedja? 1214 01:19:25,225 --> 01:19:26,977 - Nej. Jag... - Eller trodde du att jag skulle lämna dig 1215 01:19:26,977 --> 01:19:28,436 om jag visste vem du var? 1216 01:19:28,436 --> 01:19:30,480 Vi var bara nån täckmantel för dig, 1217 01:19:30,480 --> 01:19:33,108 en del av din förklädnad som förortssnubbe? 1218 01:19:33,108 --> 01:19:36,236 - Vad? Nej. - Du måste ha avskytt oss. 1219 01:19:36,236 --> 01:19:40,323 Varenda dag, när du knegade på, torkade barnarumpor och körde minibuss. 1220 01:19:40,323 --> 01:19:42,284 Jag älskar den minibussen. 1221 01:19:42,284 --> 01:19:46,871 Jag menar, plötsligt är du James Bond och nu är du vad? 1222 01:19:46,871 --> 01:19:48,123 Normal. 1223 01:19:48,790 --> 01:19:52,502 En normal kille med ett normalt, underbart, perfekt liv. 1224 01:19:52,502 --> 01:19:54,212 Det är allt jag nånsin velat 1225 01:19:54,212 --> 01:19:57,465 Jag menar, du var tiokampare. Du borde ha fått medalj i Aten. 1226 01:19:57,465 --> 01:19:59,009 Avskyr du ditt liv som mamma? 1227 01:19:59,009 --> 01:20:00,093 Ibland. 1228 01:20:01,094 --> 01:20:02,178 Ja. 1229 01:20:02,888 --> 01:20:04,014 Jag vill inte vara den killen. 1230 01:20:05,682 --> 01:20:07,183 Jag önskar jag kunde tro dig. 1231 01:20:08,476 --> 01:20:09,603 Det gör jag verkligen. 1232 01:20:10,186 --> 01:20:11,688 Men ärligt talat, 1233 01:20:11,688 --> 01:20:14,941 under den här resan har jag sett dig lyckligare än på åratal. 1234 01:20:16,484 --> 01:20:20,780 En resa på vilken du har dödat fyra personer. 1235 01:20:20,780 --> 01:20:22,991 Jag menar, är det här verkligen du? 1236 01:20:26,369 --> 01:20:29,456 Du är en främling som heter Sean. 1237 01:20:34,461 --> 01:20:35,462 "Archibald Anderson." 1238 01:20:36,046 --> 01:20:37,923 Åh, för helvete, Augie. 1239 01:20:39,049 --> 01:20:43,136 I morgon bitti tar jag med mig ungarna och sticker härifrån. 1240 01:20:43,762 --> 01:20:46,014 - Det är inte säkert. - Det är inte säkert med dig. 1241 01:20:46,806 --> 01:20:48,099 De jagar dig, inte oss. 1242 01:20:48,099 --> 01:20:51,061 Och hädanefter fattar jag besluten om mig och barnen. 1243 01:20:53,647 --> 01:20:54,814 Jess. 1244 01:21:04,866 --> 01:21:07,077 Ja. Hej. Tack för att du svarade. 1245 01:21:07,077 --> 01:21:08,161 Jag vet att det är sent. 1246 01:21:08,662 --> 01:21:12,666 Jag undrade om du kunde hjälpa mig med en del resebokningar åt min familj. 1247 01:21:12,666 --> 01:21:15,085 INTERSTATE RESELÖSNINGAR 1248 01:21:40,443 --> 01:21:42,696 - Vart ska du? - Långt härifrån, långt från dig. 1249 01:21:42,696 --> 01:21:44,531 - Vart? - Det angår inte dig. 1250 01:21:44,531 --> 01:21:45,740 Det gör det fanimej visst. 1251 01:21:45,740 --> 01:21:48,034 Ni kan inte åka till flygplatsen. De väntar där. 1252 01:21:48,034 --> 01:21:50,328 Det ska vi inte. Vi har gjort andra arrangemang. 1253 01:21:50,328 --> 01:21:51,413 Vilka arrangemang? 1254 01:21:51,413 --> 01:21:54,124 Tyvärr, det kan jag inte säga. Det är för att skydda dig. 1255 01:21:54,124 --> 01:21:56,126 Jess... Allvarligt? Kom igen. Var inte... 1256 01:21:58,461 --> 01:22:00,630 Jess. Snälla. Det är inte säkert. 1257 01:22:00,630 --> 01:22:04,968 Se till att det blir det då. Och håll dig borta från oss sen. 1258 01:22:23,028 --> 01:22:24,070 Är det här till oss? 1259 01:22:24,821 --> 01:22:27,032 Det tror jag inte. Det är omöjligt. 1260 01:22:34,748 --> 01:22:36,666 - Hej. - Gwen. 1261 01:22:37,542 --> 01:22:40,003 Vad gör du här? Jag förväntade mig inte allt det här. 1262 01:22:40,003 --> 01:22:43,089 Jag mellanlandade i närheten och tänkte att jag kunde hämta er själv. 1263 01:22:43,882 --> 01:22:45,091 Okej. 1264 01:22:45,091 --> 01:22:47,928 Hej. Ni måste vara Molly och Van. 1265 01:22:48,511 --> 01:22:52,641 Jag heter Gwen. Hej, lillen. Det finns frukost ombord, om ni vill ha. 1266 01:22:52,641 --> 01:22:53,808 Visst. 1267 01:22:55,769 --> 01:22:58,396 - Tack. - Jessica, vad är det? Är du okej? 1268 01:22:59,022 --> 01:23:00,690 Vad har hänt? Var är din man? 1269 01:23:01,608 --> 01:23:02,776 Vi har bråkat. 1270 01:23:03,735 --> 01:23:04,986 Åh, jösses. 1271 01:23:04,986 --> 01:23:07,572 Du kanske kan hjälpa mig med mina killproblem då. 1272 01:23:07,572 --> 01:23:09,241 - Vad sägs om det? - Gärna. 1273 01:23:10,367 --> 01:23:12,494 Minns du mitt ex i Buffalo? 1274 01:23:12,494 --> 01:23:14,496 - Ja. - Vi var tillsammans i åratal. 1275 01:23:14,496 --> 01:23:16,831 Det var bra. Riktigt bra. 1276 01:23:17,832 --> 01:23:21,127 Du vet när man bara inte kan få nog av varandra fysiskt. 1277 01:23:21,920 --> 01:23:25,423 Jag trodde han var min själsfrände och sen kastade han bara bort allt. 1278 01:23:26,007 --> 01:23:28,802 Gifte sig med nån annan som var min totala motsats. 1279 01:23:28,802 --> 01:23:29,886 Och det värsta är... 1280 01:23:30,762 --> 01:23:31,972 ...att hon är olidlig. 1281 01:23:32,973 --> 01:23:34,599 - Har du träffat henne? - Jag var tvungen. 1282 01:23:34,599 --> 01:23:36,226 Han skapade ett helt liv med henne. 1283 01:23:36,226 --> 01:23:38,478 Jag måste få se vad hon hade som inte jag hade. 1284 01:23:38,478 --> 01:23:39,646 Vad gjorde du? 1285 01:23:39,646 --> 01:23:42,649 Det jag gör bäst. Jag kom nära, 1286 01:23:42,649 --> 01:23:47,654 vann hennes tillit och väntade tålmodigt på att hon skulle gå in i min fälla. 1287 01:23:53,743 --> 01:23:57,622 Vet du, jag tror jag lämnade nåt i taxin. 1288 01:23:57,622 --> 01:23:58,915 Du, Molly? 1289 01:23:58,915 --> 01:24:00,625 - Ja? - Vill du hämta din bror? 1290 01:24:00,625 --> 01:24:02,627 Kom. Vi ska gå. 1291 01:24:08,884 --> 01:24:10,927 Jag sa åt dig att inte ta det här uppdraget. 1292 01:24:10,927 --> 01:24:14,848 Och vem gav dig dem inslagna i en stor, fet rosett? 1293 01:24:14,848 --> 01:24:16,308 Du behövde mig. 1294 01:24:16,308 --> 01:24:18,143 Jag känner Sean bättre än du nånsin lär göra. 1295 01:24:21,062 --> 01:24:23,023 Gör vad du vill med familjen. 1296 01:24:23,732 --> 01:24:26,818 Jag vill bara ha Sean. Han är min betalning för leveransen. 1297 01:24:37,787 --> 01:24:39,706 Du kunde inte släppa det, eller hur? 1298 01:24:39,706 --> 01:24:41,750 Du känner mig bättre än så. 1299 01:24:42,250 --> 01:24:46,129 Du kan få mig, men lova att du inte ger dig på min familj. 1300 01:24:46,129 --> 01:24:47,255 "Ger dig på"? 1301 01:24:47,881 --> 01:24:50,175 Du ligger lite efter, polarn. 1302 01:24:52,219 --> 01:24:54,679 - Jag svär, om du skadar dem... - Kom och ta dem. 1303 01:24:54,679 --> 01:24:56,097 På en offentlig plats. 1304 01:24:56,097 --> 01:24:58,808 Du tar nog miste på vem som har övertaget här. 1305 01:24:58,808 --> 01:25:02,562 Kom till det gamla kasinot Poseidon norr om stan inom 30 minuter... 1306 01:25:03,563 --> 01:25:04,564 ...ensam. 1307 01:25:46,231 --> 01:25:47,524 Kom ut! 1308 01:25:52,904 --> 01:25:54,447 Hej, gamle vän. 1309 01:25:54,447 --> 01:25:56,449 Så han kallade in dig för det här, Spiros? 1310 01:25:56,449 --> 01:25:58,159 Han kallade in alla. 1311 01:25:59,786 --> 01:26:01,162 Följ mig. 1312 01:26:08,503 --> 01:26:09,796 Han är ensam. 1313 01:26:10,672 --> 01:26:13,174 Nämen, så gulligt. 1314 01:26:13,925 --> 01:26:15,760 Han kunde ha varit på andra sidan jorden nu. 1315 01:26:15,760 --> 01:26:20,265 Men här är han, och erbjuder sitt liv för familjen som övergav honom. 1316 01:26:22,976 --> 01:26:25,645 Så, får jag nånsin tillbaka de fem tusen jag lånade dig i Marocko? 1317 01:26:25,645 --> 01:26:26,730 Vi gör så här. 1318 01:26:26,730 --> 01:26:30,150 Om du fortfarande lever om tio minuter, återbetalar jag dig med ränta. 1319 01:26:31,192 --> 01:26:34,487 Vad synd. Det är ett vackert ställe. 1320 01:26:35,196 --> 01:26:37,157 De ska riva det om tio dagar. 1321 01:26:47,334 --> 01:26:49,502 Allt det här för mig? Jag är smickrad. 1322 01:26:50,545 --> 01:26:51,421 Hur mår familjen? 1323 01:26:52,088 --> 01:26:53,089 Vilken? 1324 01:26:54,591 --> 01:26:55,717 Vi kommer upp. 1325 01:27:11,900 --> 01:27:13,235 Där är han. 1326 01:27:13,235 --> 01:27:14,236 Är du okej? 1327 01:27:24,496 --> 01:27:25,997 Ingen kram åt din farsa? 1328 01:27:25,997 --> 01:27:27,832 Varför börja nu, pappa? 1329 01:27:28,625 --> 01:27:29,876 Förlåt, vad? 1330 01:27:29,876 --> 01:27:31,920 Jag är din farfar, Kyle. 1331 01:27:34,005 --> 01:27:35,966 Herregud. Vi är britter. 1332 01:27:37,259 --> 01:27:38,635 Har han inte berättat det? 1333 01:27:38,635 --> 01:27:41,805 Nej. Han utelämnade det ur sitt inga-fler-lögner-tal. 1334 01:27:42,389 --> 01:27:45,141 - Jag sa att han var en fadersgestalt. - Inte riktigt samma sak. 1335 01:27:45,141 --> 01:27:48,144 Det här är väl bra? Han skulle inte döda sina barnbarn. 1336 01:27:49,062 --> 01:27:51,856 Gör vad du vill med mig. Släpp dem. 1337 01:27:51,856 --> 01:27:54,150 Vad är det du tror att jag vill, Sean? 1338 01:27:54,651 --> 01:27:55,652 Döda mig. 1339 01:27:56,152 --> 01:27:59,072 I ditt spindelnäste till hjärta, anser du faktiskt att jag har felat dig. 1340 01:27:59,072 --> 01:28:00,490 Du var min son. 1341 01:28:02,033 --> 01:28:03,285 Mitt arv. 1342 01:28:04,703 --> 01:28:07,664 Jag la ner min själ i dig. Du kastade bort allt. 1343 01:28:08,206 --> 01:28:10,375 Du övergav mig. Du krossade mitt hjärta. 1344 01:28:10,375 --> 01:28:12,210 Så, ja. Jag ville se dig död. 1345 01:28:13,003 --> 01:28:16,006 Men sen hände nåt de senaste dagarna. 1346 01:28:16,006 --> 01:28:19,092 Du dödade varenda kille jag skickade efter dig. Varenda jävla en. 1347 01:28:20,427 --> 01:28:23,763 Du är precis den mördare jag lärde dig att bli. 1348 01:28:23,763 --> 01:28:26,308 Nej. Det är inte den jag är längre. 1349 01:28:26,308 --> 01:28:27,392 Skitsnack. 1350 01:28:29,019 --> 01:28:31,062 Säg att du inte har känt dig mer levande de senaste tre dagarna 1351 01:28:31,062 --> 01:28:33,064 än du gjort på åratal. 1352 01:28:34,399 --> 01:28:36,943 Och när du dödade alla mina män, 1353 01:28:37,611 --> 01:28:41,907 kände jag nåt jag inte har känt på väldigt länge. 1354 01:28:43,283 --> 01:28:45,493 Stolthet över min son. 1355 01:28:45,493 --> 01:28:46,745 Vad är det här? 1356 01:28:47,454 --> 01:28:49,623 Vill du inte döda mig nu? Vad i helvete vill du? 1357 01:28:49,623 --> 01:28:50,957 Jag vill ha dig tillbaka. 1358 01:28:50,957 --> 01:28:52,125 Vad? 1359 01:28:52,125 --> 01:28:54,211 Inget blev nånsin lika bra efter att du stack. 1360 01:28:56,504 --> 01:28:57,964 För nån av oss. 1361 01:28:59,007 --> 01:29:04,346 Så, jag vill ha tillbaka min son vid min sida i familjeföretaget. 1362 01:29:04,346 --> 01:29:06,890 Du överväger väl inte det här på allvar? 1363 01:29:06,890 --> 01:29:08,892 - Gör du det, pappa? - Tyst, Kyle. 1364 01:29:08,892 --> 01:29:11,686 Alla vinner. Du kommer tillbaka dit där du hör hemma. 1365 01:29:12,187 --> 01:29:13,688 Blir den du föddes till att bli. 1366 01:29:14,481 --> 01:29:16,566 Jess och barnen åker tryggt hem till Buffalo. 1367 01:29:16,566 --> 01:29:18,276 Det är ändå vad de vill. 1368 01:29:20,195 --> 01:29:22,197 Det är helt klart bättre än att sälja bilar. 1369 01:29:23,365 --> 01:29:26,493 Men ingen kontakt. Du får inte bli vek igen. 1370 01:29:26,493 --> 01:29:28,536 Jag är deras far. Du kan glömma det här. 1371 01:29:30,580 --> 01:29:32,123 Det var tråkigt att höra. 1372 01:29:35,669 --> 01:29:37,087 Börja med frun. 1373 01:29:37,087 --> 01:29:39,756 - Vänta, nej! Jag... - Inget tredje alternativ! 1374 01:29:39,756 --> 01:29:42,092 Antingen slutar allt här och nu, 1375 01:29:42,092 --> 01:29:46,680 eller ger du din familj exakt vad de vill ha och lite till! 1376 01:29:53,562 --> 01:29:54,437 Jag gör det. 1377 01:29:58,024 --> 01:29:59,025 Okej. 1378 01:30:00,944 --> 01:30:04,656 Spiros, kör familjen till flygplatsen med vår välsignelse. 1379 01:30:25,135 --> 01:30:26,636 Pappa. 1380 01:30:29,139 --> 01:30:30,348 Pappa, snälla. 1381 01:30:30,348 --> 01:30:32,350 Jag kommer alltid att älska er. 1382 01:30:36,646 --> 01:30:38,648 Vi kan inte bara överge pappa. 1383 01:30:38,648 --> 01:30:40,400 Vad vill du att jag ska göra? 1384 01:30:40,400 --> 01:30:42,944 Det är mitt jobb att hålla er trygga. 1385 01:30:42,944 --> 01:30:44,029 Jag är mamma. 1386 01:30:44,029 --> 01:30:46,114 Okej, var då mamman som lyfter bilen. 1387 01:30:46,114 --> 01:30:47,657 - Vad? - Du vet, mamman. 1388 01:30:47,657 --> 01:30:49,409 Hon har bebisen och lyfter bilen. 1389 01:30:49,409 --> 01:30:50,744 Ja. Du vet. Bilmamman. 1390 01:30:51,244 --> 01:30:53,496 Jag har ingen aning om vad ni pratar om. 1391 01:30:54,372 --> 01:30:56,333 Det är en vandringssägen, mrs Morgan. 1392 01:30:57,626 --> 01:31:00,253 En bebis är fast under en bil. 1393 01:31:00,253 --> 01:31:05,425 Hans mamma får ett adrenalinrus och lyfter bilen med sina bara händer. 1394 01:31:07,469 --> 01:31:10,472 Dina barn föreslår att du övermannar mig för att rädda deras far. 1395 01:31:10,472 --> 01:31:12,140 Ja. Tack. Exakt. 1396 01:31:12,140 --> 01:31:13,433 Jag skulle avråda från det. 1397 01:31:13,433 --> 01:31:15,393 Nu. Hallå. 1398 01:31:15,393 --> 01:31:16,978 Er far har gjort sitt val. 1399 01:31:17,854 --> 01:31:19,564 Tror du att han vill det här? 1400 01:31:20,148 --> 01:31:21,816 Det är pappa vi pratar om. 1401 01:31:21,816 --> 01:31:25,403 Killen som... som tog mig till skolbalen när Trevor inte dök upp. 1402 01:31:25,403 --> 01:31:29,407 Killen som väcker oss före skolan med usla rapplåtar om onsdagar. 1403 01:31:29,908 --> 01:31:32,244 Vad fint. Det gjorde aldrig min far. 1404 01:31:32,244 --> 01:31:34,162 Förlåt. Kan du hålla käften, Spiros? 1405 01:31:39,209 --> 01:31:40,669 Hallå där. Stanna. 1406 01:31:45,799 --> 01:31:47,092 Barn. 1407 01:31:47,092 --> 01:31:48,802 Mamma, vi är ingen familj utan pappa. 1408 01:31:48,802 --> 01:31:50,720 Pappa måste få veta att vi inte vill det här. 1409 01:31:50,720 --> 01:31:54,015 Jag vet att vi sa att vi ville det igår kväll, men jag vill inte. 1410 01:31:56,726 --> 01:32:00,397 Om han fortfarande väljer att göra det, må så vara. 1411 01:32:00,397 --> 01:32:01,731 Men han måste få veta. 1412 01:32:03,108 --> 01:32:05,902 Han tror att vi inte älskar honom längre, mamma. 1413 01:32:06,403 --> 01:32:08,154 Vi kan inte bara låta saker sluta så. 1414 01:32:12,576 --> 01:32:13,868 Åh, Max. 1415 01:32:14,869 --> 01:32:16,621 Jag har inte bytt på dig. 1416 01:32:16,621 --> 01:32:19,749 Vi måste få av blöjan innan du får utslag. 1417 01:32:19,749 --> 01:32:21,042 Du glömde blöjväskan. 1418 01:32:23,253 --> 01:32:27,215 Åh, jösses. Det är en kladdig en. 1419 01:32:38,226 --> 01:32:39,436 Åh, jäklar. 1420 01:32:41,897 --> 01:32:43,273 Han kanske klarar sig. 1421 01:32:44,107 --> 01:32:45,108 Eller inte. 1422 01:32:45,609 --> 01:32:46,818 Vad gör vi nu? 1423 01:32:52,240 --> 01:32:53,825 Vi ska leta upp er pappa. 1424 01:32:56,536 --> 01:32:58,455 Ge mig en minut ensam med honom. 1425 01:32:58,455 --> 01:33:00,582 Jag vill vara i luften om tio minuter. 1426 01:33:03,960 --> 01:33:06,254 Jag trodde jag skulle döda dig om jag såg dig igen. 1427 01:33:07,380 --> 01:33:09,841 Men eftersom vi är här... 1428 01:33:13,720 --> 01:33:15,013 Bättre. 1429 01:33:15,013 --> 01:33:17,307 Åh, visst. Låtsas som om jag inte är här. 1430 01:33:23,188 --> 01:33:25,523 Det här kommer inte att hända. Jag har en fru. 1431 01:33:25,523 --> 01:33:27,567 Du hade en fru. 1432 01:33:28,318 --> 01:33:29,819 Nu är du fri. 1433 01:33:33,740 --> 01:33:36,952 Känns det inte bra att vara tillbaka där du hör hemma? 1434 01:33:36,952 --> 01:33:38,161 Det var länge sen, Gwen. 1435 01:33:46,002 --> 01:33:50,173 - Tror du jag har glömt dina små knep? - Tror du jag har glömt det här? 1436 01:33:53,677 --> 01:33:55,512 Jag visste att du inte hade förändrats. 1437 01:33:56,388 --> 01:33:57,889 Du har aldrig kunnat motstå mig. 1438 01:34:02,561 --> 01:34:03,979 Vulcaniskt nervknip. 1439 01:34:03,979 --> 01:34:05,063 Kyusho jitsu. 1440 01:34:06,231 --> 01:34:08,108 Hallå. Jag är bara teknikkillen. 1441 01:34:08,608 --> 01:34:09,859 Jag beklagar verkligen det här. 1442 01:34:09,859 --> 01:34:12,195 Rumpgreppet eller 18 år av bedrägeri? 1443 01:34:12,195 --> 01:34:14,322 Båda. Alltihop. 1444 01:34:15,407 --> 01:34:16,741 Hörni. Bind fast honom. 1445 01:34:17,659 --> 01:34:19,828 - Ja. Du. - Kom igen. 1446 01:34:19,828 --> 01:34:22,330 Jag ville berätta allt men hittade aldrig rätt tidpunkt. 1447 01:34:22,330 --> 01:34:24,833 - Rätt tidpunkt? - När skulle jag berätta? 1448 01:34:24,833 --> 01:34:26,459 På vår första dejt? Vår andra? 1449 01:34:26,459 --> 01:34:28,086 När du var gravid med Nina eller på vår fjärde? 1450 01:34:28,086 --> 01:34:30,213 - Vad? - Räkna, Nina. 1451 01:34:30,213 --> 01:34:31,923 Alla de gångerna hade varit bättre. 1452 01:34:31,923 --> 01:34:34,509 Du borde ha berättat sanningen och låtit mig bestämma själv. 1453 01:34:34,509 --> 01:34:37,512 Du har rätt. Förlåt. Jag var dum och självisk. 1454 01:34:38,013 --> 01:34:39,431 Men jag var förälskad i dig. 1455 01:34:39,431 --> 01:34:41,850 Du har varit hela min värld sen vårt första möte. 1456 01:34:42,350 --> 01:34:44,519 Din man och deras far är den jag verkligen är. 1457 01:34:44,519 --> 01:34:46,104 Det är det enda viktiga för mig. 1458 01:34:47,063 --> 01:34:49,816 Jag svär på mitt liv att aldrig undanhålla nåt från dig igen. 1459 01:34:56,865 --> 01:34:57,866 Var är Spiros? 1460 01:34:58,533 --> 01:34:59,868 Jag trodde att de var med dig. 1461 01:35:07,167 --> 01:35:08,376 Hördu. 1462 01:35:08,376 --> 01:35:11,880 Alla jag känner pratar om vad Kyllboi gjorde på HyperX igår kväll. 1463 01:35:11,880 --> 01:35:13,048 - Gör de? - Ja. 1464 01:35:13,048 --> 01:35:15,217 Kyle. Mindre prat, mer bindande, okej? 1465 01:35:16,176 --> 01:35:17,761 Förlåt. 1466 01:35:19,012 --> 01:35:21,014 Du skojar. En Sky Raven-drönare? 1467 01:35:21,014 --> 01:35:22,182 Asgrymt. 1468 01:35:22,182 --> 01:35:23,600 Var försiktig med den. 1469 01:35:25,977 --> 01:35:28,855 - Hördu. Du har en kanonunge. - Jag behöver dina hörsnäckor. 1470 01:35:28,855 --> 01:35:29,940 Snubben! 1471 01:35:37,280 --> 01:35:38,448 Kyle. Ge mig den. 1472 01:35:42,661 --> 01:35:45,163 Du är inte teknikmotståndare. Du är... 1473 01:35:48,375 --> 01:35:49,751 Du är asgrym. 1474 01:35:49,751 --> 01:35:51,294 FLYGLÄGE: MANUELLT 1475 01:35:55,090 --> 01:35:56,967 - De kommer. - Vad? 1476 01:35:56,967 --> 01:35:59,344 Gå upp på taket och hitta ett gömställe. 1477 01:35:59,344 --> 01:36:01,096 Nej, du ska inte gå ner dit. 1478 01:36:01,596 --> 01:36:03,598 Det är det enda sättet. Annars kommer vi inte hem. 1479 01:36:03,598 --> 01:36:05,934 Vi måste inte åka hem. Vi kan åka till Kanada och bli familjen Anderson. 1480 01:36:05,934 --> 01:36:07,519 - Snälla, pappa. - För sent för det, Beans. 1481 01:36:07,519 --> 01:36:09,604 Nej. Överlämna dig inte till dem. 1482 01:36:09,604 --> 01:36:11,815 Nej. Jag ska få hem oss. 1483 01:36:12,524 --> 01:36:13,692 Okej. 1484 01:36:14,776 --> 01:36:16,444 FARA SPRÄNGÄMNEN 1485 01:36:17,279 --> 01:36:18,280 Jag har en plan. 1486 01:36:19,281 --> 01:36:23,243 Hör på, jag måste vara den killen en sista gång för oss. 1487 01:36:24,286 --> 01:36:26,246 Pappa. De är för många. 1488 01:36:26,246 --> 01:36:27,872 Men jag har nåt de inte har. 1489 01:36:29,165 --> 01:36:30,417 Kyllboi. 1490 01:36:31,877 --> 01:36:34,296 Du är mina ögon och öron, okej? Jag räknar med dig. 1491 01:36:34,296 --> 01:36:36,047 Nu kör vi. 1492 01:36:36,047 --> 01:36:37,257 Stick nu, Kyllboi. 1493 01:36:37,966 --> 01:36:40,093 Du, Kyle, du är på samma kanal som jag. 1494 01:36:43,221 --> 01:36:46,182 Jag vill ha varje centimeter av det här atriumet bevakat. 1495 01:36:49,728 --> 01:36:52,731 POSEIDON KASINO HOTELL 1496 01:37:12,709 --> 01:37:14,294 Rörelse i hissen! 1497 01:37:14,920 --> 01:37:17,005 Hissdörren. Nu! 1498 01:37:17,005 --> 01:37:20,217 Har du fri sikt, så skjut, för tro mig, det kommer han att göra. 1499 01:37:22,302 --> 01:37:23,303 Har du fri sikt? 1500 01:37:23,303 --> 01:37:24,763 Nej. Jag ser honom inte än. 1501 01:37:51,623 --> 01:37:53,124 Han är inte här. 1502 01:37:53,124 --> 01:37:54,209 Vänta. 1503 01:37:57,295 --> 01:37:58,213 Vad har du hittat? 1504 01:37:59,756 --> 01:38:01,424 Ta skydd! 1505 01:38:04,177 --> 01:38:05,554 Herrejävlar. 1506 01:38:06,304 --> 01:38:07,931 Hej. Sett nån? 1507 01:38:12,060 --> 01:38:13,645 Han är där uppe! 1508 01:38:14,145 --> 01:38:15,063 Helvete. 1509 01:38:17,274 --> 01:38:18,650 Prata med mig, Kyle. 1510 01:38:18,650 --> 01:38:20,068 Du är mina ögon. 1511 01:38:20,068 --> 01:38:21,778 Det är fritt fram till höger. Gå nu. 1512 01:38:27,617 --> 01:38:29,035 Man på din vänstersida. 1513 01:38:36,835 --> 01:38:38,879 Pappa, är du okej? Man rakt fram. 1514 01:38:42,591 --> 01:38:43,758 Man klockan sex. 1515 01:38:45,802 --> 01:38:46,970 Bra jobbat, Kyle. 1516 01:38:46,970 --> 01:38:48,305 Jag fixar det, pappa. 1517 01:38:49,639 --> 01:38:50,891 Prata med mig, Kyle. 1518 01:38:50,891 --> 01:38:52,893 De har drönaren. 1519 01:38:52,893 --> 01:38:54,603 Se upp. Bakom gardinen. 1520 01:38:57,230 --> 01:38:58,440 Kom igen, pappa. Ta honom. 1521 01:39:00,400 --> 01:39:01,693 Du igen. 1522 01:39:02,611 --> 01:39:04,112 Så de moppade upp dig från gång tre? 1523 01:39:06,323 --> 01:39:07,324 Vi lär behöva moppen igen. 1524 01:39:13,288 --> 01:39:14,539 Gwen, var fan är du? 1525 01:39:16,207 --> 01:39:17,250 Gwen? 1526 01:39:18,835 --> 01:39:20,212 - Gwen? - McCaffrey? 1527 01:39:20,212 --> 01:39:21,421 Vad står på? 1528 01:39:21,421 --> 01:39:23,131 Grabben har drönaren. 1529 01:39:23,131 --> 01:39:24,299 Hitta honom. 1530 01:39:25,467 --> 01:39:26,927 Avblås, pappa! 1531 01:39:26,927 --> 01:39:28,470 Skjut inte! 1532 01:39:29,221 --> 01:39:31,139 Ändrat dig, Sean? 1533 01:39:31,139 --> 01:39:33,600 Nej. Men här har du din chans att göra det. 1534 01:39:34,643 --> 01:39:35,894 Avblås det nu. 1535 01:39:35,894 --> 01:39:39,689 Du har inte vad som krävs för att döda ditt eget kött och blod. 1536 01:39:39,689 --> 01:39:42,484 Jag, å andra sidan, har det. 1537 01:39:42,484 --> 01:39:43,860 Peppra honom! 1538 01:40:05,840 --> 01:40:08,426 Spring. Undertill. Spring. 1539 01:40:08,426 --> 01:40:09,427 Vänta. Nej. 1540 01:40:09,427 --> 01:40:11,221 Ta hand om dina bröder. Inte ett ljud. 1541 01:40:11,930 --> 01:40:13,598 Lämna inte Max, vad som än händer. 1542 01:40:30,657 --> 01:40:31,783 Jessica. 1543 01:40:33,535 --> 01:40:35,203 Är det du? 1544 01:40:37,581 --> 01:40:39,040 Prata med mig, Kyle. 1545 01:40:39,040 --> 01:40:40,625 Gwen är här uppe. 1546 01:40:40,625 --> 01:40:43,128 Jag känner igen ljudet av ett tomt vapen, raring, 1547 01:40:43,128 --> 01:40:46,548 så vi kan väl göra det här väldigt enkelt? 1548 01:40:49,259 --> 01:40:50,886 Om du inte tror att du kan klå mig. 1549 01:40:51,928 --> 01:40:53,889 Jag tror mamma tänker slåss mot henne. 1550 01:41:04,399 --> 01:41:05,567 Tror du att du kan klå mig 1551 01:41:05,567 --> 01:41:09,279 för att du gick på några kickboxningspass på gymmet och har på dig Lululemon? 1552 01:41:09,279 --> 01:41:10,739 Åh, nej. 1553 01:41:19,080 --> 01:41:20,248 Lärde du dig det på ett pass? 1554 01:41:20,832 --> 01:41:21,833 Ja. 1555 01:41:21,833 --> 01:41:24,169 Du vet väl att det här är mitt yrke? 1556 01:41:24,669 --> 01:41:27,297 Medan du klämde ut odågor och klippte kuponger, 1557 01:41:27,297 --> 01:41:29,466 mördade jag diktatorer. 1558 01:41:29,466 --> 01:41:32,469 Så varför åker du inte tillbaka till Hem och skola? 1559 01:41:32,469 --> 01:41:33,970 För du är ett skämt. 1560 01:41:36,056 --> 01:41:37,224 Kyle, vad ser du? 1561 01:41:39,976 --> 01:41:42,479 Nio killar kvar. Fyra till höger om och fem framför dig. 1562 01:42:15,095 --> 01:42:16,721 Jag har slut på ammunition, Kyle. 1563 01:42:18,723 --> 01:42:21,059 Ta täckning. Det kommer en man. Över den låga väggen. Nu. 1564 01:42:24,688 --> 01:42:26,856 Du kunde ha nämnt det där bordet. 1565 01:42:26,856 --> 01:42:27,899 Förlåt. 1566 01:42:38,326 --> 01:42:39,953 Döda killen till vänster nu. 1567 01:42:42,205 --> 01:42:43,999 Pappa, vi måste skynda oss. 1568 01:43:01,725 --> 01:43:04,060 Kyle. Killen nedanför, jaga honom genom lobbyn. 1569 01:43:04,060 --> 01:43:05,520 Okej, jag jagar honom. 1570 01:43:06,021 --> 01:43:07,230 Jaga hit honom. 1571 01:43:08,189 --> 01:43:09,482 Han kommer rakt mot mig. 1572 01:43:24,623 --> 01:43:26,666 Ta Max. Jag måste hjälpa mamma. 1573 01:43:27,417 --> 01:43:28,460 Säg nåt, Kyle. 1574 01:43:29,419 --> 01:43:30,962 Två kvar, inklusive farfar. 1575 01:43:30,962 --> 01:43:32,005 Man till höger! 1576 01:43:50,148 --> 01:43:52,317 Jag skulle inte gå ditåt, Sean. 1577 01:43:52,317 --> 01:43:54,653 Pappa, mamma är skadad. Vi är i stor knipa. 1578 01:43:57,739 --> 01:43:58,823 Små odågor. 1579 01:44:14,130 --> 01:44:15,799 Jag misstog mig om dig, Sean. 1580 01:44:17,384 --> 01:44:18,760 Du är värdelös för mig. 1581 01:44:19,844 --> 01:44:21,555 Familjen har gjort dig svag. 1582 01:44:22,597 --> 01:44:25,976 Du kan inte ens fokusera på kampen du utkämpar på grund av dem. 1583 01:44:33,191 --> 01:44:35,443 Hej. Är ni på väg nånstans? 1584 01:44:36,027 --> 01:44:37,654 Oroa dig inte för henne. 1585 01:44:38,947 --> 01:44:41,324 Den där manövern du körde förut, lillen? 1586 01:44:41,324 --> 01:44:43,285 Det var en väldigt dum idé. 1587 01:44:46,997 --> 01:44:50,667 För vad det är värt, att döda småttingar är det jag gillar minst. 1588 01:44:50,667 --> 01:44:52,377 Vem vill börja? 1589 01:44:52,377 --> 01:44:54,254 Vi är inte klara! 1590 01:44:55,380 --> 01:44:57,507 Mamma. Nej, mamma! 1591 01:45:03,722 --> 01:45:04,890 Pang. 1592 01:45:16,860 --> 01:45:17,903 Mamma. 1593 01:45:17,903 --> 01:45:19,779 Åh, ge dig. 1594 01:45:19,779 --> 01:45:21,239 Bara dö. 1595 01:45:23,116 --> 01:45:24,326 Mamma. 1596 01:45:26,244 --> 01:45:27,245 Mamma. 1597 01:45:28,371 --> 01:45:29,372 Mamma. 1598 01:45:32,667 --> 01:45:33,752 Titta här. 1599 01:45:36,755 --> 01:45:38,465 Du måste skoja. 1600 01:46:12,624 --> 01:46:15,502 Inte riktigt de tiokampare vi en gång var, va? 1601 01:46:15,502 --> 01:46:17,295 Ledsen, ungar. Inget personligt. 1602 01:46:18,296 --> 01:46:19,923 Kanske lite. 1603 01:46:22,592 --> 01:46:24,010 Då var det dags igen. 1604 01:46:25,929 --> 01:46:27,806 Hon ger sig bara inte. 1605 01:46:35,772 --> 01:46:37,649 Det finns nio andra grenar, subba. 1606 01:46:39,943 --> 01:46:41,570 Herregud. Mamma. 1607 01:47:08,179 --> 01:47:11,057 Vad mig anbelangar är det här ett barmhärtighetsdåd. 1608 01:47:11,057 --> 01:47:15,020 Jag räddar dig från 20 år till med att sälja begagnade bilar. 1609 01:47:15,020 --> 01:47:16,396 Certifierade förhandsägda. 1610 01:47:18,523 --> 01:47:19,524 Adjö, Sean. 1611 01:47:20,775 --> 01:47:22,736 Farfar! Vänta! 1612 01:47:24,446 --> 01:47:26,865 Du tror nog att vi hatar dig 1613 01:47:26,865 --> 01:47:29,868 för allt som har hänt de senaste dagarna, och... 1614 01:47:29,868 --> 01:47:31,077 ...det kanske vi borde. 1615 01:47:32,287 --> 01:47:36,958 Men jag har lärt mig att familjen är det viktigaste i hela världen. 1616 01:47:38,460 --> 01:47:42,756 Och när jag ser på dig, ser jag bara inte en kallblodig mördare. 1617 01:47:43,757 --> 01:47:44,883 Jag ser min farfar. 1618 01:47:52,182 --> 01:47:54,726 Och kanske finns det en väg framåt för oss... 1619 01:47:57,103 --> 01:47:58,313 ...som familj. 1620 01:47:59,981 --> 01:48:03,735 Tjejen, om du tror att det där lilla talet ska blidka mig... 1621 01:48:05,320 --> 01:48:06,321 Ärligt talat... 1622 01:48:08,782 --> 01:48:11,243 Jag hoppades bara köpa honom lite tid att göra det här. 1623 01:48:17,540 --> 01:48:18,792 Åh, älskling. 1624 01:48:19,834 --> 01:48:21,086 - Pappa. - Hej. 1625 01:48:22,921 --> 01:48:23,964 Tack. 1626 01:48:23,964 --> 01:48:25,465 Hej! 1627 01:48:26,091 --> 01:48:28,176 Wow! 1628 01:48:48,196 --> 01:48:51,366 6 MÅNADER SENARE 1629 01:48:51,366 --> 01:48:53,660 Välkomna till 12-nyheterna. 1630 01:48:53,660 --> 01:48:57,497 Medan fler detaljer framkommer om en hemlig paramilitärgrupp... 1631 01:48:57,497 --> 01:48:58,540 Tack. 1632 01:48:58,540 --> 01:49:02,043 ...ansvarig för högprofilerade lönnmord under flera årtionden, 1633 01:49:02,043 --> 01:49:03,461 {\an8}släpptes denna pangnyhet... 1634 01:49:04,963 --> 01:49:08,133 {\an8}...av gymnasiereportern Nina Morgan. 1635 01:49:15,682 --> 01:49:17,142 Och du är död. 1636 01:49:17,142 --> 01:49:19,311 Skitsnack. Du sa att det var två förövare. 1637 01:49:19,311 --> 01:49:22,022 Jag ljög. Men Sam, det var bättre. Ta hårdare tag. 1638 01:49:22,022 --> 01:49:23,106 Jag ville inte skada killen. 1639 01:49:23,106 --> 01:49:25,609 Nej, han klarar sig. Han är liten men väldigt stark. 1640 01:49:25,609 --> 01:49:28,987 Ursäkta. Varför blir inte du kastad mot en lastbil 20 gånger? 1641 01:49:28,987 --> 01:49:30,697 För att mitt namn står på brevpappret. 1642 01:49:30,697 --> 01:49:31,615 Et voilà! 1643 01:49:31,615 --> 01:49:32,949 {\an8}Hörni. Jag har ett familjeåtagande. 1644 01:49:32,949 --> 01:49:34,034 {\an8}MORGAN SÄKERHETSRÅDGIVARE 1645 01:49:34,034 --> 01:49:36,119 Augie, du tar över, okej? 1646 01:49:38,246 --> 01:49:39,706 Nu ökar vi takten! 1647 01:49:40,248 --> 01:49:42,125 Jag är borta de närmaste dagarna! 1648 01:49:42,125 --> 01:49:44,044 Jag vill att ni kommer ihåg mig! 1649 01:49:59,392 --> 01:50:00,393 Dags att åka. 1650 01:50:00,393 --> 01:50:02,229 Okej, allihop. Jag sticker. 1651 01:50:03,230 --> 01:50:04,397 Hörni, kom. 1652 01:50:04,397 --> 01:50:06,233 Vi måste hinna före rusningen! 1653 01:50:06,233 --> 01:50:07,484 Kom igen. 1654 01:50:07,484 --> 01:50:09,819 Nej, jag åker inte till skolan i det här monstret. 1655 01:50:09,819 --> 01:50:11,613 - Hur kunde du? - Skyll inte på mig. 1656 01:50:11,613 --> 01:50:14,532 Levon tillämpade alla rabatter och alla poäng. Hörde ni inte? 1657 01:50:14,532 --> 01:50:16,993 Vi är förstklassiga platina-elit-diamant-medlemmar. 1658 01:50:16,993 --> 01:50:19,037 Jag har snacks, jag har kartor. 1659 01:50:19,037 --> 01:50:20,413 - Nu kör vi. - Schyst. 1660 01:50:20,413 --> 01:50:22,540 - Mobilerna, tack. - Allvarligt? 1661 01:50:22,540 --> 01:50:24,167 Ja. Fånga. 1662 01:50:24,167 --> 01:50:25,377 Här har du. 1663 01:50:25,377 --> 01:50:28,088 - Tack. - Om du kastar bort den, dödar jag dig. 1664 01:50:28,088 --> 01:50:29,005 - Gud, vidrigt. - Vidrigt. 1665 01:50:29,005 --> 01:50:30,549 Ska ni hålla på så ändå till Kalifornien? 1666 01:50:30,549 --> 01:50:31,883 - Ja. Ända dit. - Absolut. 1667 01:50:31,883 --> 01:50:33,009 - Kom nu. - Ja. 1668 01:50:33,009 --> 01:50:35,178 - Maka på dig. - Och jag tar de där. 1669 01:50:35,178 --> 01:50:36,680 Då åker vi. 1670 01:50:38,848 --> 01:50:41,393 Ett, två, tre! 1671 01:50:41,393 --> 01:50:44,145 Bilsemester! 1672 01:51:02,706 --> 01:51:05,625 BILSÄLJARE FÅR TIO FORTKÖRNINGSBÖTER PÅ EN DAG 1673 01:51:05,625 --> 01:51:07,127 MÅNADENS MEDARBETARE 1674 01:51:11,715 --> 01:51:14,634 FALLSKADA? INGEN VINST, INGET ARVODE. 1675 01:51:14,634 --> 01:51:17,637 HEJ DÅ, TREVOR! 1676 01:51:26,730 --> 01:51:29,649 KASINOT POSEIDON DEMOLERAT 1677 01:52:02,766 --> 01:52:05,685 {\an8}GOD JUL! FRÅN FAMILJEN MORGAN 1678 01:52:15,445 --> 01:52:17,072 Herregud, jag höll på att glömma. 1679 01:52:17,072 --> 01:52:18,156 Vad? 1680 01:52:18,156 --> 01:52:20,951 - Säg adjöss till de här. - Nej! 1681 01:52:24,788 --> 01:52:25,789 Varför? 1682 01:52:27,958 --> 01:52:29,084 Herregud. 1683 01:52:29,084 --> 01:52:30,085 Det är inte roligt. 1684 01:53:37,235 --> 01:53:38,528 Vem är det här? Janet Jackson? 1685 01:58:38,370 --> 01:58:40,372 Undertexter: Kristina Donnellan