1
00:00:50,385 --> 00:00:53,763
Det kommer en tid
i varje mans liv då han frågar sig själv:
2
00:00:55,974 --> 00:00:57,851
{\an8}"Lever jag livet jag borde leva?
3
00:00:59,269 --> 00:01:01,563
Eller är jag kapabel till nåt större?
4
00:01:03,231 --> 00:01:06,192
Finns det en förändring jag kan göra
i mitt liv just nu
5
00:01:07,110 --> 00:01:09,237
för att bli den bästa versionen
av mig själv?
6
00:01:10,655 --> 00:01:12,115
Vem vill jag vara?"
7
00:01:12,115 --> 00:01:15,869
Vad är det för liv jag vill ha
Hur vill jag framstå för omvärlden?
8
00:01:18,038 --> 00:01:20,665
Såna frågor håller en vaken om natten.
9
00:01:21,249 --> 00:01:25,003
Men när du sitter bakom ratten på
en högpresterande bil som denna,
10
00:01:25,003 --> 00:01:29,424
ställer ingen de frågorna.
De vet att du är den killen.
11
00:01:29,424 --> 00:01:31,343
Att du har det livet. Visst?
12
00:01:35,430 --> 00:01:38,266
Jag borde
kanske leta efter nåt mindre coolt.
13
00:01:41,311 --> 00:01:42,437
Får jag vara ärlig?
14
00:01:44,231 --> 00:01:45,315
Det är ditt ex som pratar.
15
00:01:46,566 --> 00:01:50,153
Vi måste få tillbaka ditt självförtroende.
En sak har jag lärt mig:
16
00:01:50,153 --> 00:01:53,240
Det är aldrig för sent
att bli mannen du alltid velat bli.
17
00:01:56,493 --> 00:01:58,078
Dan! Hur lyckas du?
18
00:01:58,078 --> 00:02:00,330
Killen ser ut som om
han just köpt sig en Lambo.
19
00:02:00,330 --> 00:02:03,291
En mans citron är en annans lemonad.
Han behövde bara pressas lite.
20
00:02:03,291 --> 00:02:05,669
Det gjorde dig till månadens säljare igen.
21
00:02:09,213 --> 00:02:10,465
Schyst!
22
00:02:10,465 --> 00:02:13,301
Deb, kan du fota Dan till webbsidan?
23
00:02:13,301 --> 00:02:15,845
Jag måste faktiskt... Tyvärr, jag måste hem.
24
00:02:15,845 --> 00:02:18,515
- Det är min bröllopsdag.
- Kom igen. Du gör alltid så här.
25
00:02:18,515 --> 00:02:20,308
Ge det till Hal.
26
00:02:20,308 --> 00:02:21,434
Läget, losers?
27
00:02:21,434 --> 00:02:24,187
Hal, vad har jag sagt om att köra så där?
28
00:02:24,187 --> 00:02:26,940
Bilar är som brudar, Jorge.
De vill ha fart.
29
00:02:28,358 --> 00:02:30,026
Din gylf är öppen.
30
00:02:31,236 --> 00:02:33,613
Snälla. Tvinga mig inte att ge honom det.
31
00:02:33,613 --> 00:02:35,907
Kom igen.
Han har ju just fått tänderna fixade.
32
00:02:36,741 --> 00:02:37,826
oGe dem vad de tål, Hal.
33
00:03:06,354 --> 00:03:07,480
Hej, Dan.
34
00:03:08,481 --> 00:03:09,941
Hej, mrs Overmeyer.
35
00:03:09,941 --> 00:03:11,318
Hej, Daniel.
36
00:03:15,739 --> 00:03:17,115
- Hej, Beau.
- Hej!
37
00:03:32,714 --> 00:03:34,007
{\an8}FAMILJEN MORGANS VECKOSCHEMA
38
00:03:34,007 --> 00:03:37,135
{\an8}Jag sa ju, Nina, att Stanford
har restriktiv tidig antagning.
39
00:03:37,135 --> 00:03:39,262
Söker du in till Iowa nu,
kan du sabba allt.
40
00:03:39,262 --> 00:03:43,183
- Jag vet vad jag gör.
- Gör du? För det verkar inte så.
41
00:03:43,183 --> 00:03:46,519
- Grattis på bröllopsdagen!
- Åh, älskling.
42
00:03:46,519 --> 00:03:48,563
- Du kom ihåg.
- Du trodde jag hade glömt.
43
00:03:49,147 --> 00:03:52,609
Säg till Nina att vi inte betalar
för att hon ska följa Trevor till Iowa.
44
00:03:52,609 --> 00:03:53,985
Säg inte hans namn så där.
45
00:03:54,569 --> 00:03:56,988
- Hur då?
- Kom igen.
46
00:03:57,822 --> 00:03:59,407
Max! Du mosar ärtorna.
47
00:04:01,243 --> 00:04:02,535
Duktig pojke.
48
00:04:03,119 --> 00:04:05,205
Hej, gubben. Hur var din dag?
49
00:04:07,040 --> 00:04:08,917
Har du planer i helgen?
50
00:04:08,917 --> 00:04:13,046
Kom igen. Vi kan kasta boll i trädgården
och se om du har nåt krut kvar.
51
00:04:13,046 --> 00:04:14,714
Kom igen, gubben.
52
00:04:14,714 --> 00:04:16,007
Vart ska du?
53
00:04:16,007 --> 00:04:17,466
- Hem till Samir.
- Igen?
54
00:04:17,968 --> 00:04:19,469
Du sa ju färre spel och fler vänner.
55
00:04:19,469 --> 00:04:23,390
Att skjuta huvudet av folk dygnet runt
är inte precis hälsosamt.
56
00:04:23,390 --> 00:04:25,892
Du skulle sitta barnvakt.
Det är vår bröllopsdag.
57
00:04:25,892 --> 00:04:27,477
Vad? Varför kan inte hon göra det?
58
00:04:29,104 --> 00:04:31,064
- För att jag är kvinna?
- Det sa jag inte.
59
00:04:31,064 --> 00:04:32,691
- Det är precis vad du säger.
- Nej.
60
00:04:32,691 --> 00:04:34,401
- Vad är det med dig?
- Skojar du?
61
00:04:34,401 --> 00:04:35,652
Är det här Trevor som pratar?
62
00:04:35,652 --> 00:04:38,530
Går ditt liv ut på att göra mig förbannad?
63
00:04:38,530 --> 00:04:41,241
Kom igen. Sluta, okej? Snälla.
64
00:04:41,825 --> 00:04:45,537
Kan du ta över för din bror i kväll?
Han kan behöva komma ut,
65
00:04:45,537 --> 00:04:47,330
och du kan jobba på din ansökan.
66
00:04:49,916 --> 00:04:50,917
Visst.
67
00:04:51,418 --> 00:04:53,420
- Varsågod.
- Tack.
68
00:04:56,172 --> 00:04:59,676
Kan du bara...
Kan du be mamma sluta tjata på mig?
69
00:04:59,676 --> 00:05:00,802
Jag är en vuxen kvinna.
70
00:05:00,802 --> 00:05:03,847
- Jag hörde dig, Nina.
- Jag pratar med henne. Men seriöst, Beans...
71
00:05:03,847 --> 00:05:04,931
Kalla mig inte det.
72
00:05:04,931 --> 00:05:06,224
Vad hände med journalistik på Stanford?
73
00:05:06,224 --> 00:05:08,226
- Var inte det drömmen?
- Journalistiken är död.
74
00:05:08,226 --> 00:05:09,311
Visst.
75
00:05:09,311 --> 00:05:11,396
- Har Trevor sagt det...
- Herregud.
76
00:05:11,396 --> 00:05:12,814
- Han borde inte säga så.
- Verkligen? Ja.
77
00:05:12,814 --> 00:05:14,190
Han borde inte ge dig idéer.
78
00:05:14,190 --> 00:05:17,652
- Jag är hjärntvättad.
- Jag är så glad att det inte bara är jag.
79
00:05:17,652 --> 00:05:18,820
Jösses.
80
00:05:18,820 --> 00:05:20,280
- Okej, Maxie.
- Okej.
81
00:05:20,280 --> 00:05:21,990
Jag ska natta honom.
82
00:05:21,990 --> 00:05:23,116
Och sen?
83
00:05:23,116 --> 00:05:25,160
- Ska vi fortfarande ut?
- Absolut.
84
00:05:25,160 --> 00:05:26,244
Kanon.
85
00:05:52,187 --> 00:05:53,355
Hej, Samir.
86
00:06:01,363 --> 00:06:02,614
Läget, allihop?
87
00:06:02,614 --> 00:06:03,823
{\an8}Kyllboi är tillbaka, baby.
88
00:06:03,823 --> 00:06:05,033
{\an8}KÖR HÅRT KYLLBOI!
89
00:06:05,033 --> 00:06:06,159
KYLLBOI ÄR GRYM
90
00:06:06,159 --> 00:06:07,577
{\an8}Okej. Nu kör vi.
91
00:06:09,496 --> 00:06:11,331
Låt mig visa hur det går till. Kolla.
92
00:06:13,500 --> 00:06:15,752
In med den sista. Kom igen.
93
00:06:19,422 --> 00:06:20,423
Ja!
94
00:06:20,423 --> 00:06:24,469
- Jäklar. Kyllboi är asgrym.
- Kyllboi är sjuk.
95
00:06:26,137 --> 00:06:27,806
Vi ska åka som grupp, så ni kan gå före.
96
00:06:27,806 --> 00:06:28,890
Okej.
97
00:06:28,890 --> 00:06:31,643
{\an8}- Arton år. Kan du fatta det?
- Tänk att vi går tillbaka hit
98
00:06:31,643 --> 00:06:33,395
{\an8}varje år för att åka Twisted Cyclone.
99
00:06:34,104 --> 00:06:37,691
{\an8}Jag menar 18 år som gifta.
Och du älskar ju den här traditionen.
100
00:06:37,691 --> 00:06:39,276
{\an8}- Det gör jag!
- Säkert?
101
00:06:39,276 --> 00:06:40,610
{\an8}Jag gjorde det.
102
00:06:40,610 --> 00:06:43,822
Jag bara... Du är en sån vanemänniska.
Jag älskar det med dig.
103
00:06:43,822 --> 00:06:45,907
Vi lagar tacos på onsdagar...
104
00:06:45,907 --> 00:06:49,035
- Alla andra gör det ju på tisdagar.
- Och vi har sex på torsdagar.
105
00:06:49,035 --> 00:06:51,746
Om vi kan få ut barnen ur huset.
Vi måste få ut dem mer
106
00:06:51,746 --> 00:06:55,875
{\an8}- om vi vill ha mer tid.
- Du är bäst på veckoplanering, men...
107
00:06:55,875 --> 00:06:59,004
{\an8}Kanske vill jag bara vara
lite mer spontan. Och resa.
108
00:06:59,004 --> 00:07:01,381
Det känns som om vi aldrig åker nånstans.
109
00:07:01,381 --> 00:07:05,093
Vi har ju barnen och de har skola,
de har rutiner och vänner...
110
00:07:05,093 --> 00:07:09,431
Vilka vänner? Kyle har en vän,
som han förresten aldrig ens bjuder hem.
111
00:07:09,431 --> 00:07:12,100
Men han är en människa med en puls.
Bättre än inget.
112
00:07:12,100 --> 00:07:15,103
Nina är den jag oroar mig för.
Hon är så emot etablissemanget.
113
00:07:15,103 --> 00:07:17,272
- Hon är emot systemet...
- Emot mig.
114
00:07:17,856 --> 00:07:20,108
Kom igen. Du vet att det är sant.
115
00:07:22,944 --> 00:07:24,988
- Förlåt.
- Nej.
116
00:07:24,988 --> 00:07:27,157
- Det här är inte rätt tidpunkt.
- Du har rätt.
117
00:07:27,157 --> 00:07:30,201
Nu är det dags för nära döden-upplevelsen
och adrenalinruset
118
00:07:30,201 --> 00:07:33,538
från Buffalos vinnare år 1998
av fjärde bästa bergochdalbana.
119
00:07:33,538 --> 00:07:35,457
- Jag vet.
- Klarar du det, tror du?
120
00:07:35,457 --> 00:07:37,584
Tror du att jag fortfarande klarar det?
121
00:07:39,502 --> 00:07:40,545
Älskling!
122
00:07:40,545 --> 00:07:42,714
Du är så galen!
123
00:07:42,714 --> 00:07:45,175
- Jag älskar dig!
- Ja!
124
00:07:53,558 --> 00:07:55,894
Jag lovar att vi gör nåt annat nästa år.
125
00:07:55,894 --> 00:07:59,314
- Nej. Vi kommer alltid ha Twisted Cyclone.
- Nej, jag behöver inte gå hit igen
126
00:07:59,314 --> 00:08:03,318
för att minnas att det var här
jag blev kär i dig, på vår första dejt.
127
00:08:03,318 --> 00:08:05,278
Jag höll ditt hår medan du spydde.
128
00:08:05,278 --> 00:08:09,324
- Tänk att du ville kyssa mig.
- Jag kommer alltid vilja kyssa dig.
129
00:08:10,408 --> 00:08:11,409
Ja.
130
00:08:18,083 --> 00:08:19,084
Hördu.
131
00:08:19,084 --> 00:08:21,294
Fotot du just tog,
det var ett privat ögonblick.
132
00:08:21,294 --> 00:08:23,505
- Har du nåt emot att radera det?
- Ja.
133
00:08:23,505 --> 00:08:24,923
Kom igen. Gör inte så här.
134
00:08:27,634 --> 00:08:28,843
Gör inte så.
135
00:08:30,554 --> 00:08:32,304
Hördu. Radera det.
136
00:08:34,558 --> 00:08:35,558
Radera det.
137
00:08:35,558 --> 00:08:36,685
Tvinga mig.
138
00:08:36,685 --> 00:08:38,395
Dan, låt det vara.
139
00:08:38,395 --> 00:08:40,397
Ja. Lyssna på din kvinna, Dan.
140
00:08:42,856 --> 00:08:45,277
Finns det en tuffing där inne, Dan?
141
00:08:45,986 --> 00:08:47,112
Är du en tuffing?
142
00:09:02,377 --> 00:09:03,378
Du, säg mig.
143
00:09:04,087 --> 00:09:06,339
Hur fick en loser som han
en så snygg tjej som du...
144
00:09:06,965 --> 00:09:07,966
...nog var?
145
00:09:13,305 --> 00:09:14,848
- Hej då, Dan.
- Hej då, Dan.
146
00:09:21,855 --> 00:09:23,356
Jag ville inte att du skulle slåss.
147
00:09:24,274 --> 00:09:27,485
Ville jag gifta mig med en bråkstake,
så hade jag gjort det.
148
00:09:27,485 --> 00:09:32,407
Jag vet att du inte gillar våld.
Jag bryr mig inte om vad han sa.
149
00:09:55,222 --> 00:09:56,640
Varför är du vaken?
150
00:09:59,100 --> 00:10:00,685
Du vill att jag gör grejen, va?
151
00:10:02,395 --> 00:10:04,189
Vänta. Kör.
152
00:10:07,192 --> 00:10:08,318
Torki, torki.
153
00:10:13,949 --> 00:10:14,950
Nytt rekord!
154
00:10:32,342 --> 00:10:34,010
- Åh, jäklar.
- Hej.
155
00:10:34,010 --> 00:10:35,220
Bröllopsdagssex.
156
00:10:35,929 --> 00:10:37,097
Jag är vaken.
157
00:10:37,097 --> 00:10:38,848
Jag är helvaken.
158
00:10:38,848 --> 00:10:41,101
Jag är ledsen för i kväll.
159
00:10:41,101 --> 00:10:43,687
- Jag ska gottgöra dig, jag lovar.
- Åh, det gör inget.
160
00:10:43,687 --> 00:10:45,188
Det gör inget.
161
00:10:46,231 --> 00:10:47,232
Vet du vad?
162
00:10:47,774 --> 00:10:50,110
Jag borde ha spöat killen
för det han sa till dig.
163
00:10:51,069 --> 00:10:54,614
Åh, gud. Du kunde absolut ha spöat honom.
164
00:10:58,618 --> 00:11:02,372
Åh, älskling.
Förlåt. Jag borde inte ha skrattat.
165
00:11:06,251 --> 00:11:08,461
Kan vi göra det här på torsdag?
166
00:11:09,754 --> 00:11:11,381
Jag är så trött.
167
00:11:11,381 --> 00:11:12,716
Ja, visst.
168
00:11:14,551 --> 00:11:15,886
Jag älskar dig.
169
00:11:15,886 --> 00:11:17,470
Jag älskar dig också.
170
00:11:23,310 --> 00:11:26,146
Kom ihåg att skydda era ansikten.
Ni vill inte förlora dem.
171
00:11:31,776 --> 00:11:33,320
Man eller pojkvän?
172
00:11:33,320 --> 00:11:35,280
Tonårsdotter.
173
00:11:35,280 --> 00:11:36,823
Jag beklagar.
174
00:11:36,823 --> 00:11:38,408
Hitta en partner.
175
00:11:41,661 --> 00:11:42,829
Du?
176
00:11:42,829 --> 00:11:43,914
Schyst.
177
00:11:45,332 --> 00:11:46,625
Okej.
178
00:11:46,625 --> 00:11:49,252
Jag är så usel på det här.
Jag brukar gå på barre-pass,
179
00:11:49,252 --> 00:11:50,754
men jag hittade inget i Buffalo.
180
00:11:50,754 --> 00:11:53,131
Nej, du är jätteduktig.
Upp med nävarna, bara.
181
00:11:53,715 --> 00:11:56,009
- Var är hemma?
- Ingenstans, överallt.
182
00:11:56,009 --> 00:11:59,304
- Jag jobbar i resebranschen.
- Låter trevligt.
183
00:11:59,804 --> 00:12:03,058
- Är du här i jobbet?
- Nej, jag ska träffa mitt ex.
184
00:12:03,058 --> 00:12:04,517
Och byt.
185
00:12:04,517 --> 00:12:05,977
Förlåt, TMI.
186
00:12:05,977 --> 00:12:09,356
Ingen fara. Avreagera dig på säcken.
Det är vad jag gör.
187
00:12:10,523 --> 00:12:13,068
- Hur gammal är din dotter?
- Sjutton.
188
00:12:14,778 --> 00:12:16,238
Herregud.
189
00:12:16,738 --> 00:12:21,660
Jag är så ledsen för det där.
Hur känns det?
190
00:12:22,327 --> 00:12:23,286
Det är...
191
00:12:23,828 --> 00:12:27,958
Det är lugnt. Det är en bra historia.
Spöad av en sjukgymnast på gymmet.
192
00:12:27,958 --> 00:12:30,794
- Gud.
- Vass högerkrok, förresten.
193
00:12:30,794 --> 00:12:32,003
Tack.
194
00:12:32,003 --> 00:12:33,213
Jösses.
195
00:12:33,964 --> 00:12:35,423
Okej. Var var vi?
196
00:12:35,423 --> 00:12:36,800
Tre barn...
197
00:12:37,300 --> 00:12:38,802
Tre barn. Ja.
198
00:12:38,802 --> 00:12:44,474
Ja. Just när jag trodde att jag skulle
skicka ett till college, så kom Max.
199
00:12:44,474 --> 00:12:46,977
Bedårande...
200
00:12:49,437 --> 00:12:50,522
Vad?
201
00:12:51,606 --> 00:12:52,774
Jag vet inte.
202
00:12:52,774 --> 00:12:55,151
Ibland känns det bara som om jag är lite...
203
00:12:56,069 --> 00:12:59,197
Fast? Jag vet, det låter så hemskt.
204
00:13:00,365 --> 00:13:06,830
Det är bara det att Dan, min man,
han är en fantastisk pappa.
205
00:13:06,830 --> 00:13:10,166
Men han är bara så tillfreds med
att vara här.
206
00:13:11,501 --> 00:13:13,044
I Buffalo?
207
00:13:13,044 --> 00:13:15,005
Herregud. Förlåt.
208
00:13:15,005 --> 00:13:16,548
- Jag menade inte...
- Nej.
209
00:13:16,548 --> 00:13:18,383
- ...att säga det så.
- Det är sant.
210
00:13:18,383 --> 00:13:21,469
När vi träffades ville jag resa
och se världen.
211
00:13:22,429 --> 00:13:25,181
Men Dan... Han är bara så hemkär, du vet?
212
00:13:25,181 --> 00:13:28,768
Han är så fokuserad på familjen,
och jag älskar det. Han är fantastisk.
213
00:13:28,768 --> 00:13:30,312
Jag önskar bara våra liv vore...
214
00:13:31,771 --> 00:13:33,356
...större, du vet? Bara...
215
00:13:36,026 --> 00:13:37,360
Jag fattar.
216
00:13:37,360 --> 00:13:39,696
Förlåt. Snacka om TMI.
217
00:13:39,696 --> 00:13:43,074
Nej, jag måste med ett flyg, som vanligt.
218
00:13:43,074 --> 00:13:45,827
Men du, om du nånsin
övertalar din man att resa,
219
00:13:47,037 --> 00:13:49,956
{\an8}så lovar jag att jag är bättre
på mitt jobb än på kickboxning.
220
00:13:49,956 --> 00:13:51,750
- Tack.
- Tack.
221
00:13:57,547 --> 00:13:58,673
Goda nyheter.
222
00:13:58,673 --> 00:14:01,218
- I dag är det halva priset-onsdag...
- Dags för större storlek, va?
223
00:14:01,218 --> 00:14:03,345
Är du så stor nu? Hur stor är Maxie?
224
00:14:05,931 --> 00:14:06,932
Så stor.
225
00:14:06,932 --> 00:14:08,391
Titta på de stora mucklerna.
226
00:14:11,978 --> 00:14:13,104
Okej, vänta.
227
00:14:13,104 --> 00:14:17,067
Vi ska köpa den här åt mamma.
Och den. Och den.
228
00:14:17,943 --> 00:14:21,613
Vill du ha glass?
Ja, jag kan köpa glass åt dig.
229
00:14:25,200 --> 00:14:26,326
Jaså?
230
00:14:29,371 --> 00:14:30,997
Ja. Där är den.
231
00:14:30,997 --> 00:14:33,667
Vill du ha de här?
Jag ska köpa pommes åt dig.
232
00:14:42,050 --> 00:14:43,009
Åh, jäklar.
233
00:14:45,804 --> 00:14:47,472
Jag är ledsen, kompis.
234
00:14:49,558 --> 00:14:50,684
Allvarligt?
235
00:14:55,564 --> 00:14:56,690
Hördu, arsle.
236
00:14:56,690 --> 00:14:58,567
Låt mig åtminstone sätta ner min unge.
237
00:15:10,203 --> 00:15:11,413
Helvete.
238
00:15:15,458 --> 00:15:17,252
- Daniel.
- Förlåt, mrs Overmeyer.
239
00:15:19,963 --> 00:15:21,339
Herregud!
240
00:15:21,339 --> 00:15:22,340
Hördu!
241
00:15:37,105 --> 00:15:38,982
Du borde ha låtit mig sätta ner min unge!
242
00:15:49,910 --> 00:15:51,202
Jag har dem.
243
00:15:51,202 --> 00:15:53,663
Städning i gång tre, tack.
244
00:15:56,541 --> 00:15:57,542
Ledsen för röran.
245
00:15:57,542 --> 00:15:59,961
Tack för att ni handlar
på Fresh, Fresh, Fresh.
246
00:16:10,680 --> 00:16:11,848
Håll i dig.
247
00:16:16,519 --> 00:16:17,938
Hej, Beau.
248
00:16:19,189 --> 00:16:21,608
- Hej, Dan.
- Ha det bra.
249
00:16:22,359 --> 00:16:23,526
Okej.
250
00:16:41,503 --> 00:16:42,504
EFTERNAMN - MORGAN
FÖRNAMN - KYLE
251
00:16:42,504 --> 00:16:43,838
Jäklar. Passen är utgångna.
252
00:16:52,639 --> 00:16:54,724
Hädanefter betalar pappa kontant, Maxie.
253
00:16:56,726 --> 00:16:57,852
Hallå?
254
00:16:57,852 --> 00:16:59,729
Hej, lägg inte på.
255
00:16:59,729 --> 00:17:03,525
- Hur lever du fortfarande?
- Ja, trevligt att höra din röst också.
256
00:17:04,025 --> 00:17:07,112
Jag behöver nya identiteter.
Jag är röjd. Hela paket.
257
00:17:08,029 --> 00:17:09,823
För mig, min fru och tre barn.
258
00:17:09,823 --> 00:17:11,949
Tre? Hur gick det till?
259
00:17:11,949 --> 00:17:15,370
Måste jag förklara blommor och bin, Augie,
eller kan vi snacka affärer?
260
00:17:16,496 --> 00:17:17,789
Gud.
261
00:17:17,789 --> 00:17:22,710
Du är bra fräck som ringer mig.
McCaffrey har letat överallt efter dig.
262
00:17:22,710 --> 00:17:24,462
Han verkar ha hittat mig.
263
00:17:24,462 --> 00:17:25,714
- Hur?
- Jag vet inte.
264
00:17:25,714 --> 00:17:27,090
Sociala medier, antar jag.
265
00:17:27,090 --> 00:17:28,257
Din idiot.
266
00:17:29,593 --> 00:17:31,511
Jag tvingades lämna mitt liv.
267
00:17:31,511 --> 00:17:36,057
Nu är jag fast i Tempe i Arizona och gör
falsklegg åt bortskämda collegetyper.
268
00:17:37,058 --> 00:17:40,270
- Borde jag gå?
- Nej. Du kan stanna.
269
00:17:40,270 --> 00:17:43,148
Men om du försöker se ut
som om du inte går på college,
270
00:17:43,148 --> 00:17:44,441
kanske du ska slopa huvtröjan?
271
00:17:46,151 --> 00:17:47,819
Jag betalar en halv miljon kontant.
272
00:17:48,486 --> 00:17:50,614
Du kan köpa Doris en lägenhet
i ett sånt där seniorboende.
273
00:17:51,281 --> 00:17:54,993
Du vet, med golfbilar, vin-och-ost-kvällar
och mahjong klockan sex?
274
00:17:54,993 --> 00:17:56,453
Dra inte in min mamma i det här.
275
00:17:56,453 --> 00:17:58,747
- Hon lär älska det.
- Jag kan ange dig för det dubbla.
276
00:17:58,747 --> 00:18:02,918
Du har inte gjort det på 18 år.
Möt mig i Vegas om tre dagar.
277
00:18:06,004 --> 00:18:07,839
Jag meddelar tid och plats.
278
00:18:07,839 --> 00:18:09,507
Vegas? Varför Vegas?
279
00:18:09,507 --> 00:18:12,469
Jag kan inte locka frun
med en semester till Tempe i Arizona.
280
00:18:12,469 --> 00:18:13,386
Vegas kan jag sälja.
281
00:18:13,386 --> 00:18:15,639
Har du inte berättat för dem? Är du galen?
282
00:18:15,639 --> 00:18:19,976
Tror du det är så enkelt? Ska jag bara
berätta alltihop över fattiga riddare?
283
00:18:19,976 --> 00:18:22,562
Skicka sirapen, ungar. Förresten,
284
00:18:22,562 --> 00:18:24,606
er pappa var torped åt regeringen.
285
00:18:24,606 --> 00:18:27,108
Jag berättar när jag är på väg och säker.
Tre dagar.
286
00:18:32,906 --> 00:18:34,032
{\an8}Schackklubben.
287
00:18:40,622 --> 00:18:41,623
Okej, kom.
288
00:18:52,259 --> 00:18:53,760
Var är Nina?
289
00:18:55,011 --> 00:18:56,930
Nina är inte redaktör längre. Hon slutade.
290
00:18:56,930 --> 00:18:58,348
Vad? När då?
291
00:18:59,015 --> 00:19:00,100
För tre månader sen.
292
00:19:00,100 --> 00:19:01,643
Var är hon nu då?
293
00:19:02,561 --> 00:19:03,770
Jag vet inte.
294
00:19:03,770 --> 00:19:07,065
Hör på. Jag ger dig 50 dollar
för din bästa gissning.
295
00:19:07,065 --> 00:19:09,609
Jag är journalist. Jag anger inte folk.
296
00:19:09,609 --> 00:19:10,944
Hundra.
297
00:19:10,944 --> 00:19:13,780
- Kolla under läktarna.
- Jag trodde väl det.
298
00:19:20,495 --> 00:19:24,207
Jag skrev min högskoleuppsats om hur
universitet propagerar systematisk rasism,
299
00:19:24,207 --> 00:19:25,417
och mamma sågade den.
300
00:19:25,417 --> 00:19:27,794
Jag sa: "Hallå,
det är så man skapar förändring."
301
00:19:27,794 --> 00:19:29,838
Och hon sa: "Nej, det är så
man hamnar på folkhögskola."
302
00:19:30,422 --> 00:19:31,506
Nina.
303
00:19:32,340 --> 00:19:33,842
Pappa, vad gör du här?
304
00:19:33,842 --> 00:19:36,011
Det här är en trygg plats.
Han kan inte bara komma in.
305
00:19:36,011 --> 00:19:37,095
Din pappa är het.
306
00:19:38,054 --> 00:19:39,806
Vidrigt, Kelly.
307
00:19:39,806 --> 00:19:43,310
- Du skulle ju vara på redaktörsmöte.
- Ja, det är jag. Var jag.
308
00:19:43,310 --> 00:19:45,270
- Jag...
- Du slutade för tre månader sen.
309
00:19:45,270 --> 00:19:47,522
Hur kunde du?
Du jobbade så hårt för att bli redaktör.
310
00:19:47,522 --> 00:19:49,774
- Du läser inte ens mina artiklar.
- Såklart jag gör.
311
00:19:49,774 --> 00:19:51,192
- Alltid.
- Skitsnack.
312
00:19:51,192 --> 00:19:53,278
Jag har inte tid för det här.
Var är schackklubben?
313
00:19:53,278 --> 00:19:55,363
- Vi måste hitta din bror.
- Vad har hänt?
314
00:19:55,363 --> 00:19:57,365
Inget. Jag har en överraskning
åt familjen.
315
00:19:57,365 --> 00:19:59,993
- Vadå?
- Var håller schackklubben till?
316
00:19:59,993 --> 00:20:02,370
I mattebyggnaden.
317
00:20:02,370 --> 00:20:03,663
Tack, Kelly.
318
00:20:05,165 --> 00:20:07,083
- Vänta, pappa.
- Vad nu?
319
00:20:08,168 --> 00:20:09,377
Han är inte där.
320
00:20:17,469 --> 00:20:18,637
Stanna i bilen.
321
00:20:18,637 --> 00:20:20,639
Glöm det. Det här missar jag inte.
322
00:20:20,639 --> 00:20:22,557
- Missar vad?
- Inget.
323
00:20:23,767 --> 00:20:24,976
Kör, kör, kör.
324
00:20:26,353 --> 00:20:28,313
{\an8}PAPPA ÄR PÅ KRIGSSTIGEN
325
00:20:28,313 --> 00:20:30,148
- Jäklar.
- Är du Samir?
326
00:20:30,148 --> 00:20:31,983
- Ja.
- Jag är Kyles pappa. Är han här?
327
00:20:38,865 --> 00:20:40,283
Vad hände med schackklubben?
328
00:20:40,283 --> 00:20:42,077
Den var inställd i dag.
329
00:20:42,077 --> 00:20:44,621
- Visst, Samir?
- Du betalar mig inte för att ljuga.
330
00:20:45,163 --> 00:20:46,998
- Betalar du honom?
- Nej, jag...
331
00:20:49,251 --> 00:20:50,627
Du behöver inte... Det är...
332
00:20:55,131 --> 00:20:56,299
- Jag kan förklara.
- In i bilen.
333
00:20:56,299 --> 00:20:58,593
- Jag...
- In i bilen.
334
00:20:59,177 --> 00:21:00,011
Sätt fart.
335
00:21:02,931 --> 00:21:03,807
Förrädare.
336
00:21:13,650 --> 00:21:16,236
- Vad är det för överraskning?
- Vi ska resa.
337
00:21:16,236 --> 00:21:19,406
- Jag har planer i helgen, så...
- Ni har utegångsförbud båda två.
338
00:21:29,583 --> 00:21:31,084
Vi ska upp och hämta er mamma.
339
00:21:31,084 --> 00:21:35,130
Se förväntansfulla ut inför resan,
annars berättar jag att ni har ljugit,
340
00:21:35,130 --> 00:21:36,756
och ni vet hur det går då.
341
00:21:37,382 --> 00:21:38,675
Vart ska vi ens åka?
342
00:21:38,675 --> 00:21:39,759
Vegas?
343
00:21:40,343 --> 00:21:42,804
- Ska vi till Las Vegas i dag?
- Du ville ju...
344
00:21:42,804 --> 00:21:44,139
- Nu?
- ...vara mer spontan.
345
00:21:44,139 --> 00:21:46,141
Jag hörde dig. Och Jorge gav mig ledigt.
346
00:21:46,141 --> 00:21:47,934
Är det Jorge som ger...
347
00:21:47,934 --> 00:21:50,979
- ...hydromassage på tisdagar?
- Nej, mrs Kessler. Jorge är Dans chef.
348
00:21:50,979 --> 00:21:54,858
- Ska Dan ge mig hydromassage?
- Nej, mrs Kessler.
349
00:21:54,858 --> 00:21:56,109
Ingen massage i dag.
350
00:21:56,109 --> 00:22:00,697
Ungarna har långhelg och är taggade.
Eller hur? Berätta hur taggade ni är.
351
00:22:01,573 --> 00:22:03,575
- Ja!
- Så taggad.
352
00:22:04,075 --> 00:22:08,371
Dan, vi kan inte bara åka till Vegas.
Jag menar... Och varför Vegas?
353
00:22:08,371 --> 00:22:12,292
Det är inte Europa, jag vet, men det
finns ett Venedig och ett Eiffeltorn.
354
00:22:12,292 --> 00:22:14,878
Och vi kan säkert få biljetter till Adele.
355
00:22:14,878 --> 00:22:16,588
- Du älskar Adele.
- Du älskar Adele.
356
00:22:16,588 --> 00:22:18,340
Självklart. Vem älskar inte Adele?
357
00:22:18,340 --> 00:22:20,217
- Jag älskar Adele.
- Alla älskar Adele.
358
00:22:20,217 --> 00:22:22,052
Hon har en röst som en jäkla ängel.
359
00:22:22,052 --> 00:22:24,512
Kom igen, Jess. Vad hindrar oss?
360
00:22:24,512 --> 00:22:27,682
Vem är du? Jag känner inte ens igen dig.
361
00:22:27,682 --> 00:22:29,851
Du kommer älska honom.
Han är galen i sängen.
362
00:22:31,311 --> 00:22:32,854
Säkert att det inte är tisdag?
363
00:22:32,854 --> 00:22:35,857
Du förtjänar lite ledigt.
Och det vore bra för oss som familj.
364
00:22:35,857 --> 00:22:37,609
Ska vi köra dit?
365
00:22:37,609 --> 00:22:39,569
Inget svetsar samman en familj
som en bilresa.
366
00:22:41,363 --> 00:22:43,490
Men vi måste åka nu.
Innan rusningstrafiken.
367
00:22:43,490 --> 00:22:46,117
Ledsen, mrs Kessler.
Fortsätt jobba på deltamusklerna.
368
00:22:46,117 --> 00:22:48,078
- Tack, Jorge.
- Men våra grejer, då?
369
00:22:48,078 --> 00:22:50,455
- Jag måste packa, och bebisen...
- Nej.
370
00:22:50,455 --> 00:22:52,582
Jag har packat. När vi kommer fram
371
00:22:52,582 --> 00:22:55,168
använder vi pengarna vi sparat
på flygresor och leker Pretty Woman
372
00:22:55,168 --> 00:22:58,380
i de där snofsiga hotellbutikerna
som luktar läder och patchouli.
373
00:22:58,380 --> 00:23:00,715
Och ingen budget. Du får köpa vad du vill.
374
00:23:02,300 --> 00:23:05,053
Okej. Det här är helgalet.
375
00:23:05,053 --> 00:23:06,638
- Det här är galet.
- Jag vet.
376
00:23:06,638 --> 00:23:07,931
- Herregud.
- Helgalet.
377
00:23:07,931 --> 00:23:09,474
Vi ska till Vegas!
378
00:23:10,642 --> 00:23:11,851
Har vi snacks?
379
00:23:11,851 --> 00:23:14,896
Låt oss komma iväg, så kan vi stanna och...
380
00:23:19,859 --> 00:23:22,946
Jag tror jag tar en genväg.
Det sparar oss lite tid.
381
00:23:22,946 --> 00:23:24,364
Vad?
382
00:23:29,494 --> 00:23:30,537
Kör, kör, kör!
383
00:23:31,538 --> 00:23:33,873
- Jäklar.
- Genar du aldrig över Elmwood?
384
00:23:33,873 --> 00:23:34,791
Jäklar.
385
00:23:43,508 --> 00:23:44,718
Okej. Då kör vi.
386
00:23:51,892 --> 00:23:53,143
Hördu, Maxie.
387
00:23:53,727 --> 00:23:54,978
- Första bilsemestern.
- Ja.
388
00:23:56,062 --> 00:23:57,898
Max, är du förväntansfull?
389
00:23:57,898 --> 00:24:01,067
Fem timmar på ett plan,
eller 33 timmar i en bil?
390
00:24:01,067 --> 00:24:02,235
Jag väljer 33 timmar.
391
00:24:12,078 --> 00:24:13,872
Älskling, du kom ihåg mina stövlar.
392
00:24:13,872 --> 00:24:15,749
- Ja.
- Raring!
393
00:24:15,749 --> 00:24:16,917
Helt otroligt.
394
00:24:23,256 --> 00:24:25,634
- Jisses.
- Herregud. Pappa.
395
00:24:25,634 --> 00:24:27,427
- Sakta ner, blyfot.
- Ledsen.
396
00:24:27,427 --> 00:24:29,137
Det var en ekorre eller nåt.
397
00:24:31,598 --> 00:24:33,225
Herregud.
398
00:24:33,225 --> 00:24:36,144
- Vart i hela friden tar du oss?
- Va? Det är en genväg.
399
00:24:36,144 --> 00:24:37,437
Kör du aldrig här?
400
00:24:39,189 --> 00:24:40,023
Jäklar.
401
00:24:43,568 --> 00:24:44,778
Han spårar oss.
402
00:24:45,362 --> 00:24:47,572
- Vad?
- Åh, inget. Inget, raring.
403
00:24:56,831 --> 00:25:00,377
Vet ni? Jag måste faktiskt stanna till
på jobbet lite snabbt.
404
00:25:10,220 --> 00:25:13,223
- Är det Hal?
- Ja. Han har ny mustasch.
405
00:25:13,223 --> 00:25:15,058
- Jobbar ni ihop?
- Det går fort.
406
00:25:20,647 --> 00:25:22,274
Det finns en serviceverkstad till höger.
407
00:25:32,284 --> 00:25:35,829
Okej, ge mig en sekund. Jag kommer strax.
408
00:25:41,710 --> 00:25:43,628
- Pappa, vad i helvete?
- Språket, Nina.
409
00:25:44,754 --> 00:25:46,089
Dan, vad i helvete?
410
00:25:46,089 --> 00:25:49,593
Vi ska ju köra 320 mil.
Vi måste byta olja, kolla kylarvätskan,
411
00:25:50,844 --> 00:25:52,095
fylla däcken lite extra.
412
00:25:52,095 --> 00:25:54,890
Vi vill ju inte få slut på kylarvätska
mitt ute i öknen.
413
00:25:54,890 --> 00:25:57,017
Måste vi sitta i bilen för det?
414
00:26:01,563 --> 00:26:03,523
Han har stannat.
Han är precis framför oss.
415
00:26:25,420 --> 00:26:26,546
Han borde vara här.
416
00:26:35,013 --> 00:26:37,182
Hörni. Bara vänta en minut.
417
00:26:37,182 --> 00:26:38,266
Dan?
418
00:26:39,226 --> 00:26:40,810
Mamma, när vi är i Vegas,
419
00:26:40,810 --> 00:26:43,480
- får jag gå till HyperX?
- Nej, ingen strippklubb för dig.
420
00:26:43,480 --> 00:26:45,065
- Det är ingen strippklubb.
- Varför skrattar du?
421
00:26:45,065 --> 00:26:46,274
Du får inte spela, Nina.
422
00:26:46,274 --> 00:26:47,817
- Har du falsklegg?
- Jag är inte... Nej.
423
00:26:47,817 --> 00:26:49,152
Dan!
424
00:26:49,152 --> 00:26:51,780
Hej, Hal. Schyst kärra.
425
00:26:51,780 --> 00:26:53,114
- Kom hon just in?
- Ja.
426
00:26:53,114 --> 00:26:54,866
Jag tänkte släppa loss henne lite.
427
00:26:54,866 --> 00:26:59,329
Jisses. Det ska jag säga dig.
Hon vill åka fort. Bilar är som brudar.
428
00:26:59,329 --> 00:27:01,665
- Ja! Precis.
- Ta ut henne på motorvägen.
429
00:27:01,665 --> 00:27:03,792
Kör så det ryker. Jag betalar böterna.
430
00:27:09,381 --> 00:27:11,675
Jag har honom. Han är på väg västerut.
431
00:27:16,596 --> 00:27:17,681
Hörni.
432
00:27:17,681 --> 00:27:18,848
- Ja?
- Vi är redo.
433
00:27:18,848 --> 00:27:21,101
Ska vi till Vegas,
eller ska vi bara bo här uppe?
434
00:27:21,101 --> 00:27:22,644
Vi är på väg, raring.
435
00:27:50,505 --> 00:27:53,758
- Är inte dina fötter kalla?
- Vem bryr sig? Jag är på semester.
436
00:27:54,843 --> 00:27:55,844
Vad gör du?
437
00:27:55,844 --> 00:27:57,387
Ett inlägg om vår resa.
438
00:27:58,305 --> 00:28:00,599
Måste vi twittra och TikToka?
439
00:28:00,599 --> 00:28:01,975
På min tid umgicks man.
440
00:28:01,975 --> 00:28:04,060
Jag pallar inte med en pappaföreläsning.
441
00:28:04,060 --> 00:28:06,646
Du kan inte ens messa,
så din åsikt räknas inte.
442
00:28:06,646 --> 00:28:09,733
Det här borde vara en mobilfri semester.
Ge hit dem. Nu.
443
00:28:09,733 --> 00:28:10,984
- Vad?
- Seriöst.
444
00:28:10,984 --> 00:28:12,444
- Vad?
- Ge hit dem. Nu.
445
00:28:12,444 --> 00:28:15,947
- Jess, lite hjälp?
- Okej, ni hörde honom. Ge honom dem.
446
00:28:17,616 --> 00:28:18,617
Din också.
447
00:28:19,701 --> 00:28:22,537
Okej. Min också. Allihop, okej?
Solidaritet! Hej då!
448
00:28:22,537 --> 00:28:27,083
Nej!
449
00:28:31,504 --> 00:28:33,465
Nej, nej, nej. Pappa.
450
00:28:33,465 --> 00:28:35,342
- Du gjorde väl inte just det där?
- Gud, pappa.
451
00:28:35,342 --> 00:28:37,677
Jag befriade just vår familj
från teknikens bojor
452
00:28:37,677 --> 00:28:39,471
- med en liten handledsknyck.
- Stanna.
453
00:28:39,471 --> 00:28:42,557
Och tro mig, det kommer
att föra oss närmare varandra. Vänta bara.
454
00:28:42,557 --> 00:28:44,017
Du har blivit galen.
455
00:28:44,017 --> 00:28:46,269
- Herregud.
- Strunt samma. Jag köper en ny.
456
00:28:47,103 --> 00:28:48,271
Som du köper dina vänner?
457
00:28:48,271 --> 00:28:50,273
- Samir är en affärskompanjon.
- Visst.
458
00:28:50,273 --> 00:28:52,359
- Titta. De pratar åtminstone.
- Vill du berätta
459
00:28:52,359 --> 00:28:53,944
- om alla dina affärer?
- Jag struntar i...
460
00:28:53,944 --> 00:28:58,323
Jag har en fråga, herr Spontan.
Utan mobiler, hur ska vi hitta dit?
461
00:28:58,323 --> 00:28:59,407
AMERIKANSKA MOTORFÖRBUNDET
462
00:28:59,407 --> 00:29:00,742
Det här är inte roligt.
463
00:29:00,742 --> 00:29:03,453
Det är inget skämt.
Vi ska på långresa. Vi behöver kartor.
464
00:29:03,453 --> 00:29:05,330
Varför inte bara, du vet...
465
00:29:07,165 --> 00:29:09,459
Ja, pappa. Varför?
466
00:29:09,459 --> 00:29:13,838
För att han försökte stärka familjebanden
genom tvångsavlägsnande av teknik.
467
00:29:14,673 --> 00:29:16,967
Jag behöver resehjälp.
Är inte det er uppgift?
468
00:29:17,717 --> 00:29:19,344
Inte på länge.
469
00:29:22,013 --> 00:29:24,808
- Vad är er destination?
- Las Vegas.
470
00:29:24,808 --> 00:29:28,728
Jag behöver även hjälp med bokningar,
om det inte är för mycket besvär.
471
00:29:29,854 --> 00:29:32,732
Okej. Här.
472
00:29:34,067 --> 00:29:35,318
Okej.
473
00:29:38,321 --> 00:29:42,867
- Jag behöver ett kreditkort.
- Vet du vad? Här är mitt medlemskort.
474
00:29:42,867 --> 00:29:45,328
Du lär nog se
att jag har en del belöningspoäng.
475
00:29:45,328 --> 00:29:46,705
Det funkar inte så.
476
00:29:46,705 --> 00:29:48,248
- Det är...
- Jag fattar.
477
00:29:48,248 --> 00:29:50,875
Med alla poäng
behöver jag kanske inget kreditkort.
478
00:29:53,253 --> 00:29:54,921
Vad tror du, Levon? Funkar det?
479
00:29:54,921 --> 00:29:56,256
Hur många poäng har vi?
480
00:29:56,256 --> 00:29:59,509
Ni är visst
platina-elit-diamant-medlemmar.
481
00:30:00,051 --> 00:30:01,845
Och jag hjälper er gärna.
482
00:30:17,861 --> 00:30:20,488
Snälla, sluta. Kan nån låsa upp?
483
00:30:28,163 --> 00:30:29,164
Jäklar.
484
00:30:29,789 --> 00:30:30,916
Rätt imponerande, va?
485
00:30:32,083 --> 00:30:33,084
Hur bra är mamma?
486
00:30:38,882 --> 00:30:40,050
Kom igen, hörni.
487
00:30:40,675 --> 00:30:43,428
Vad är "ice, ice, baby"?
488
00:31:02,697 --> 00:31:04,157
Kalla in alla.
489
00:31:04,658 --> 00:31:06,785
Svenskarna, Gunther, Spiros.
490
00:31:06,785 --> 00:31:09,746
- Jag vill att de hittas.
- Inga träffar på deras kort.
491
00:31:09,746 --> 00:31:11,206
De måste använda kontanter.
492
00:31:11,206 --> 00:31:13,500
Jag har spårat deras sociala medier,
utan resultat.
493
00:31:13,500 --> 00:31:15,085
De måste ha stängt av mobilerna.
494
00:31:16,253 --> 00:31:18,463
Hans grabb är spelare
och kallar sig Kyllboi.
495
00:31:18,463 --> 00:31:19,673
Han är rätt vass.
496
00:31:22,300 --> 00:31:24,594
Ut med spanare och hitta minibussen.
497
00:31:24,594 --> 00:31:26,012
Ska bli, bossen.
498
00:31:26,012 --> 00:31:28,682
Han får svårt att byta bil
utan att familjen misstänker nåt.
499
00:31:28,682 --> 00:31:31,101
- Varför tror du att de inte vet?
- De är kvar hos honom.
500
00:31:32,352 --> 00:31:36,106
LEDIGA RUM
501
00:31:40,860 --> 00:31:43,738
Se på dig. Du har abstinens.
502
00:31:43,738 --> 00:31:46,825
Klarar du inte en enda dag
utan att skjuta skallen av folk?
503
00:31:46,825 --> 00:31:48,159
Jag har ett varumärke att sköta.
504
00:31:48,159 --> 00:31:50,912
Är en desensibiliserad kugge
i den våldsbesatta
505
00:31:50,912 --> 00:31:52,747
kapitalistmaskinen ett varumärke?
506
00:31:52,747 --> 00:31:53,957
Åh, bra. Trevor är här.
507
00:31:53,957 --> 00:31:56,835
Minns du ens din egen personlighet?
508
00:31:57,419 --> 00:31:58,378
Nej.
509
00:32:00,505 --> 00:32:01,631
Du var cool förr.
510
00:32:05,677 --> 00:32:08,763
- Känner jag dig?
- Jag tror inte det.
511
00:32:08,763 --> 00:32:10,473
Jo. Jag har sett dig på Twitch.
512
00:32:11,016 --> 00:32:13,935
Du är killen som dödade Synapse
live på hans egen stream!
513
00:32:13,935 --> 00:32:15,353
Du är Kyllboi. Visst?
514
00:32:16,354 --> 00:32:17,856
Känner du till det?
515
00:32:17,856 --> 00:32:19,941
Ja. Snubben, det var ascoolt.
516
00:32:19,941 --> 00:32:21,276
Får jag ta ett foto?
517
00:32:22,068 --> 00:32:22,986
Visst.
518
00:32:24,362 --> 00:32:27,407
Jess, jag vet inte
hur jag ska säga det här,
519
00:32:27,407 --> 00:32:30,410
men när vi kommer till Vegas,
ska vi inte åka hem igen.
520
00:32:30,994 --> 00:32:33,496
Sanningen är
att jag inte har varit helt ärl...
521
00:32:34,789 --> 00:32:36,875
Sanningen är, att när vi träffades...
522
00:32:36,875 --> 00:32:38,460
Innan jag träffade...
523
00:32:43,590 --> 00:32:46,009
Då så. Rum 152 och 153.
524
00:32:46,885 --> 00:32:49,262
Kan jag få fyra engångskameror också?
525
00:32:49,262 --> 00:32:50,347
Ja.
526
00:32:51,389 --> 00:32:52,557
Varsågod.
527
00:32:52,557 --> 00:32:54,559
- Tack. Behåll växeln.
- Tack.
528
00:32:58,438 --> 00:33:00,440
Du är asgrym, snubben. På riktigt.
529
00:33:00,440 --> 00:33:01,858
Jag menar, tack.
530
00:33:01,858 --> 00:33:04,361
Det här är tidernas värsta...
531
00:33:04,361 --> 00:33:05,445
Jag ska ta dig.
532
00:33:05,946 --> 00:33:07,072
Jag ska ta dig!
533
00:33:07,072 --> 00:33:08,907
Här, grabben. Ut och skapa minnen.
534
00:33:08,907 --> 00:33:11,284
Ja, jag... Det här är... Det är mysko för mig.
535
00:33:11,284 --> 00:33:13,954
- Coolt att jag sprang på dig.
- Din bror har fått en vän.
536
00:33:13,954 --> 00:33:15,580
- Kan du göra grejen?
- Ja.
537
00:33:17,540 --> 00:33:19,042
- Grymt. Tack, Kyllboi.
- Tack.
538
00:33:20,335 --> 00:33:22,546
- Vad var det där?
- Bra fråga.
539
00:33:22,546 --> 00:33:24,965
- Vad handlade det där om?
- Ja, vem är Kyllboi?
540
00:33:24,965 --> 00:33:27,884
Det låter väldigt bekant.
Det känns som om jag vet vem det är.
541
00:33:27,884 --> 00:33:29,386
- Det är...
- Ingen.
542
00:33:29,386 --> 00:33:30,845
- Det är inget.
- Herregud.
543
00:33:30,845 --> 00:33:32,138
- Inget viktigt.
- Han är Kyllboi.
544
00:33:32,138 --> 00:33:34,349
Det är hans gamertag.
Han slutade aldrig spela.
545
00:33:34,349 --> 00:33:36,309
Han tror han är känd nu.
546
00:33:36,309 --> 00:33:37,477
Verkligen?
547
00:33:37,477 --> 00:33:40,230
Stora pojken!
548
00:33:40,230 --> 00:33:42,148
Tänker hon lägga ut det där fotot?
549
00:33:42,774 --> 00:33:44,651
- Troligen, ja.
- Hej!
550
00:33:44,651 --> 00:33:46,152
Bokade du några rum?
551
00:33:46,945 --> 00:33:48,947
Nej, de är fullbokade. Vi måste vidare.
552
00:33:48,947 --> 00:33:50,365
- Allvarligt?
- Ja.
553
00:34:14,931 --> 00:34:15,807
Där.
554
00:34:21,646 --> 00:34:22,731
Nu kör vi.
555
00:34:39,664 --> 00:34:41,166
ANSLUT HÖRLURAR
556
00:34:41,166 --> 00:34:44,586
ANSLUTER HÖRLURAR...
557
00:36:50,629 --> 00:36:52,047
FALLSKADA?
INGEN VINST, INGET ARVODE
558
00:36:54,090 --> 00:36:56,259
- Vad var det?
- Hej, älskling.
559
00:36:56,259 --> 00:36:58,136
Bara ett litet väghål.
560
00:37:00,597 --> 00:37:04,434
Max, såg du? Den där killen flög.
561
00:37:06,770 --> 00:37:10,148
{\an8}BEBIS OMBORD
562
00:37:25,330 --> 00:37:26,373
Herregud.
563
00:37:26,373 --> 00:37:28,166
- Jisses.
- Herregud.
564
00:37:30,460 --> 00:37:32,045
- Var är vi?
- I Iowa.
565
00:37:32,045 --> 00:37:33,630
- Iowa?
- Ja.
566
00:37:33,630 --> 00:37:35,006
Vänta. Körde du hela natten?
567
00:37:35,006 --> 00:37:36,591
Tja, vad kan jag säga?
568
00:37:36,591 --> 00:37:39,344
Jag var så exalterad
att jag inte kunde sova.
569
00:37:39,344 --> 00:37:43,640
Jag kom in i andra andningen. Eller femte.
Och sen rätt vad det var, pang.
570
00:37:43,640 --> 00:37:46,434
Vi är i Iowa City.
Det är ingen riktig ko, raring.
571
00:37:46,434 --> 00:37:47,852
- Okej?
- Herregud.
572
00:37:48,728 --> 00:37:50,522
Herregud. Sa du just Iowa City?
573
00:37:50,522 --> 00:37:51,648
- Herregud.
- Ja, raring.
574
00:37:51,648 --> 00:37:55,402
Vi är bokstavligen en centimeter från SIU.
Vi kan stanna och...
575
00:37:55,402 --> 00:37:57,404
Vi ska inte hälsa på Trevor.
576
00:37:57,988 --> 00:38:01,241
Jag menade faktiskt
att jag ville se campus, men visst.
577
00:38:01,241 --> 00:38:03,660
Visst. För du vill så gärna
se anläggningarna.
578
00:38:03,660 --> 00:38:05,245
- Ja. Faktiskt.
- Seriöst?
579
00:38:05,245 --> 00:38:07,706
Ska vi tjafsa om att du vill
följa efter en pojke till college?
580
00:38:07,706 --> 00:38:09,291
- Jag följer inte efter en pojke.
- Hörni.
581
00:38:09,291 --> 00:38:10,834
Du kommer att gå där i tre månader...
582
00:38:10,834 --> 00:38:12,836
- Hörni.
- Det är skolan jag vill gå på.
583
00:38:12,836 --> 00:38:14,296
Självklart vill jag se campus.
584
00:38:14,296 --> 00:38:16,923
- Varför vill du gå där?
- Vi är så långt hemifrån.
585
00:38:16,923 --> 00:38:20,302
Det är jättefint här.
Varför vill ni inte att jag ska gå här?
586
00:38:22,470 --> 00:38:25,432
Jag fattar inte att du uppmuntrar det här.
587
00:38:25,432 --> 00:38:27,517
En liten paus från körandet skadar inte.
588
00:38:27,517 --> 00:38:31,938
Och om vi vill att hon ska lyssna på oss,
måste vi börja lyssna mer på henne.
589
00:38:31,938 --> 00:38:38,403
Låt henne se sig om. Det är tryggt
och fint. Och vi får en chans att prata.
590
00:38:46,745 --> 00:38:49,873
Okej. Vill du veta
vad collegelivet verkligen handlar om?
591
00:38:51,166 --> 00:38:52,208
Följ med.
592
00:39:03,970 --> 00:39:06,139
Det här lockar fram minnen.
593
00:39:06,139 --> 00:39:10,518
- Som ett konvent för giftig maskulinitet.
- Det kallas skolanda, Nina.
594
00:39:10,518 --> 00:39:13,313
Visst. Det är inte du som kommer
att bli vält i en bajamaja.
595
00:39:15,065 --> 00:39:16,608
Det är rätt livat. Gillar du det?
596
00:39:16,608 --> 00:39:19,236
- Ja. Det är coolt.
- Ja.
597
00:39:21,279 --> 00:39:23,531
Hej, snygging. Ska jag visa
hur man halsar öl på händer?
598
00:39:28,912 --> 00:39:30,372
Förlåt. Jag insåg inte att du var...
599
00:39:31,748 --> 00:39:32,916
...en mamma.
600
00:39:35,377 --> 00:39:36,294
Nina.
601
00:39:37,337 --> 00:39:38,505
Kan du ta honom?
602
00:39:38,505 --> 00:39:40,131
Här.
603
00:39:41,925 --> 00:39:43,051
Japp.
604
00:39:43,051 --> 00:39:44,219
Herregud.
605
00:39:44,219 --> 00:39:46,596
- Hörni! Kom. Hon tänker göra det.
- Mamma!
606
00:39:48,098 --> 00:39:49,099
Mamma!
607
00:39:49,683 --> 00:39:50,725
Jag kan inte...
608
00:40:02,487 --> 00:40:04,906
- Hit med ölen!
- Kom igen! Ja!
609
00:40:04,906 --> 00:40:08,410
Halsa! Halsa! Halsa!
610
00:40:08,410 --> 00:40:11,746
Halsa! Halsa! Halsa!
611
00:40:11,746 --> 00:40:12,998
Halsa! Halsa!
612
00:40:24,843 --> 00:40:27,762
- Våga inte försöka nåt sånt.
- Mamma, det var...
613
00:40:27,762 --> 00:40:29,931
...det var asgrymt. Jag...
614
00:40:29,931 --> 00:40:31,016
"Hit med ölen"?
615
00:40:33,310 --> 00:40:35,604
Nu sticker vi
innan jag blir för tävlingsstinn
616
00:40:35,604 --> 00:40:39,316
- och börjar spöa folk i ölpingis.
- Herregud. Undrar hur det ser ut.
617
00:40:40,233 --> 00:40:42,235
Hoppas ni gillade biblioteket.
618
00:40:42,235 --> 00:40:43,904
Första gången för mig också.
619
00:40:43,904 --> 00:40:48,658
Hörni, titta. En rundtur. Vi smyger in
och låtsas som om vi varit med hela tiden.
620
00:40:48,658 --> 00:40:49,951
- Måste vi?
- Ja.
621
00:40:49,951 --> 00:40:53,121
Vi är här för att stötta din syster.
Tjafsar du, så får du bära Max.
622
00:40:53,121 --> 00:40:58,126
- Kom nu.
- Vidare till vår toppmoderna idrottshall.
623
00:40:59,920 --> 00:41:01,463
Förlåt att jag tjallade.
624
00:41:01,963 --> 00:41:04,216
Det gör mig galen
att du alltid kommer undan
625
00:41:04,216 --> 00:41:07,552
medan jag blir utskälld konstant
bara för att ni inte förstår Trevor.
626
00:41:07,552 --> 00:41:08,929
Vi förstår Trevor.
627
00:41:08,929 --> 00:41:10,555
- Vi gillar inte Trevor.
- Varför?
628
00:41:11,473 --> 00:41:14,351
Ända sen ni blev ihop
har du varit en helt annan person.
629
00:41:16,019 --> 00:41:17,354
Jag gillade dig bättre förut.
630
00:41:18,063 --> 00:41:20,232
Och han behandlar dig uselt.
Du förtjänar bättre.
631
00:41:23,235 --> 00:41:27,113
Är det typ genuin omtanke
om mig och mina känslor?
632
00:41:27,113 --> 00:41:28,907
Nej. Gud, nej. Äckligt.
633
00:41:30,867 --> 00:41:33,912
Jag undrar vad som pågår i dina tankar.
634
00:41:33,912 --> 00:41:37,916
Det är bara... Jag vet inte.
Ännu ett minne från förr.
635
00:41:38,500 --> 00:41:40,001
Tror du att du fortfarande kan?
636
00:41:40,502 --> 00:41:44,089
Nej. Inte såvida jag inte
vill hamna på sjukhus.
637
00:41:44,798 --> 00:41:48,343
Det är bara märkligt att tänka på
hur annorlunda mitt liv kunde ha blivit
638
00:41:48,343 --> 00:41:50,470
om jag inte hade slitit av korsbandet.
639
00:41:50,470 --> 00:41:53,223
- Vill du att det ska vara annorlunda?
- Nej. Gud, nej.
640
00:41:53,223 --> 00:41:55,850
Det är bara... Det är bara märkligt.
641
00:41:55,850 --> 00:41:57,811
Du har aldrig träffat
den versionen av mig.
642
00:41:57,811 --> 00:42:00,480
Du känner bara sjukgymnasten Jessica.
643
00:42:00,480 --> 00:42:02,065
Jag älskar varje version av dig.
644
00:42:02,065 --> 00:42:04,401
- Gör du?
- Ja. Särskilt den ölhalsande.
645
00:42:04,401 --> 00:42:05,777
Det var så jäkla hett.
646
00:42:05,777 --> 00:42:07,654
- Var det?
- Herregud.
647
00:42:08,572 --> 00:42:10,615
Hade du nånsin sex på stavhoppsmattan?
648
00:42:13,785 --> 00:42:15,954
- Svara inte. Jösses.
- Gud.
649
00:42:16,746 --> 00:42:19,833
Du har betett dig så konstigt
hela den här resan.
650
00:42:19,833 --> 00:42:22,669
Men jag är lite tänd på spontana Dan.
651
00:42:22,669 --> 00:42:26,089
Tja, du vet, Jess. Vi har alla
olika versioner av oss själva.
652
00:42:26,089 --> 00:42:27,632
- Och ibland måste man bara...
- Ja.
653
00:42:28,216 --> 00:42:30,010
Den där killen med guldkedjan.
654
00:42:30,010 --> 00:42:31,803
Han var inte med i gruppen förut.
655
00:42:32,554 --> 00:42:33,889
- Okej.
- Vad gör han?
656
00:42:38,393 --> 00:42:40,562
De växer upp snabbt, va? Vilken är din?
657
00:42:41,313 --> 00:42:43,440
Min dotter är hemma i Stuttgart.
658
00:42:44,190 --> 00:42:46,484
- Jag tittar på skolor åt henne.
- Oj. Det är långt iväg.
659
00:42:47,068 --> 00:42:48,486
Jag har affärer här.
660
00:42:48,486 --> 00:42:51,406
Kemi, astronomi, astrofysik...
661
00:42:51,406 --> 00:42:53,325
Du nämnde affärer i Iowa.
662
00:42:53,825 --> 00:42:55,118
Vad är det för affärer?
663
00:42:55,619 --> 00:42:57,579
- Majs.
- Jaså?
664
00:42:57,579 --> 00:42:59,956
- Har du majs i portföljen?
- Självklart.
665
00:43:01,875 --> 00:43:03,668
- Mina damer.
- Tack.
666
00:43:03,668 --> 00:43:05,921
- Efter er.
- Nej, jag insisterar.
667
00:43:07,672 --> 00:43:09,341
- Dan?
- Hej, raring.
668
00:43:09,341 --> 00:43:10,300
- Kommer du?
- Ja.
669
00:43:10,300 --> 00:43:12,761
Vi pratar bara.
Han är ända från Stuttgart i Tyskland.
670
00:43:13,345 --> 00:43:15,597
Vet du, jag hade en brevvän
från Stuttgart.
671
00:43:15,597 --> 00:43:17,390
Jag lärde mig till och med lite tyska.
672
00:43:17,390 --> 00:43:19,643
Ingen behöver få veta.
673
00:43:19,643 --> 00:43:22,395
Om du vill berätta
vad som finns i portföljen,
674
00:43:22,395 --> 00:43:24,189
så stannar det mellan oss.
675
00:43:26,149 --> 00:43:27,442
Vad sa du just?
676
00:43:27,442 --> 00:43:28,610
"Var ligger diskoteket?"
677
00:43:28,610 --> 00:43:32,656
- Visst. Okej.
- Oroa dig inte. Vi kommer ikapp.
678
00:43:32,656 --> 00:43:34,699
- Okej, raring.
- Adjö, min kära.
679
00:43:37,994 --> 00:43:41,081
Visst. Vill du dansa?
Få se vad som finns i portföljen.
680
00:43:43,917 --> 00:43:45,544
MAJSFRÖN
681
00:43:45,544 --> 00:43:49,214
- Vad fan är det?
- Majs. Jag sa ju det.
682
00:43:49,839 --> 00:43:53,343
- Så, du är bara tysk?
- Ja, exakt.
683
00:43:54,219 --> 00:43:55,595
Helvete.
684
00:44:19,327 --> 00:44:21,955
- Biologilabben är där borta.
- Var är pappa?
685
00:44:21,955 --> 00:44:24,666
- Fysiklabben ligger där.
- Pratar med nån tysk.
686
00:44:26,251 --> 00:44:28,169
Och här har vi våra kemilabb.
687
00:44:33,800 --> 00:44:36,428
Aldrig en trist stund i labben.
Vi går vidare.
688
00:44:36,428 --> 00:44:40,056
Låt mig visa er Mellanvästerns
största Van de Graaff-generator.
689
00:45:43,745 --> 00:45:46,915
Hoppas ni gillade
rundturen på vårt underbara campus.
690
00:45:46,915 --> 00:45:48,750
Jag gjorde i alla fall det.
691
00:45:48,750 --> 00:45:50,710
- Hej. Det börjar bli sent.
- Hej.
692
00:45:50,710 --> 00:45:52,504
- Vi borde nog komma iväg.
- Ja.
693
00:45:52,504 --> 00:45:55,840
- Var är Nina?
- Jag sa att hon fick hälsa på Trevor.
694
00:45:55,840 --> 00:45:57,467
Det kändes grymt att neka henne.
Det är okej.
695
00:45:58,760 --> 00:46:00,428
Hon är snart tillbaka.
696
00:46:00,428 --> 00:46:02,764
Ja. Nej. Jag är inte alls orolig.
697
00:46:10,730 --> 00:46:11,815
Okej.
698
00:46:13,358 --> 00:46:14,609
Stick, Josh.
699
00:46:15,485 --> 00:46:16,820
Det är jag.
700
00:46:16,820 --> 00:46:18,280
Vem jag?
701
00:46:19,281 --> 00:46:20,365
Nina.
702
00:46:23,076 --> 00:46:25,328
Hej. Vad gör du här?
703
00:46:25,328 --> 00:46:28,456
Lång historia. Men får jag komma in?
704
00:46:28,456 --> 00:46:30,083
Vet du vad?
705
00:46:30,083 --> 00:46:34,212
Ge mig en sekund att ta på mig byxor,
så kan vi gå och ta en matcha.
706
00:46:36,840 --> 00:46:38,049
Herregud.
707
00:46:38,049 --> 00:46:39,509
- Herregud.
- Vänta lite.
708
00:46:39,509 --> 00:46:43,263
Herregud. Du är otrogen mot mig.
709
00:46:43,263 --> 00:46:47,642
Monogami är bara ett påhitt av
vår västerländska hämmande civilisation.
710
00:46:47,642 --> 00:46:48,727
Herregud.
711
00:46:48,727 --> 00:46:51,980
Jag trodde vi tänkte i samma banor där.
712
00:46:51,980 --> 00:46:53,064
Okej.
713
00:46:53,857 --> 00:46:54,941
Vad har hänt, raring?
714
00:46:54,941 --> 00:46:56,860
Han är en skitstövel.
715
00:46:57,360 --> 00:46:59,863
"Monogami är bara ett påhitt"...
Vem säger ens så?
716
00:46:59,863 --> 00:47:01,364
- Trevor.
- Jag är ledsen, raring.
717
00:47:01,364 --> 00:47:02,782
Kan vi bara åka?
718
00:47:02,782 --> 00:47:04,492
Bra idé, raring. Nu åker vi.
719
00:47:09,247 --> 00:47:10,248
Hej, Beans.
720
00:47:11,541 --> 00:47:14,127
Jag är ledsen. När jag var i din ålder...
721
00:47:15,045 --> 00:47:16,922
Du behöver ingen pappaföreläsning, va?
722
00:47:21,009 --> 00:47:22,135
Du, Beans.
723
00:47:23,553 --> 00:47:25,430
Har du hört talas om kyusho jitsu?
724
00:47:25,430 --> 00:47:27,515
- Kyusho vad?
- Kyusho jitsu.
725
00:47:27,515 --> 00:47:30,810
Det är en kampsport från 1200-talet
som använder tryckpunkter
726
00:47:30,810 --> 00:47:33,438
för att vålla extrem smärta
utan bestående skador.
727
00:47:33,438 --> 00:47:35,190
Hur känner du ens till det?
728
00:47:36,066 --> 00:47:38,652
Din farsa har kanske dolda sidor.
729
00:47:43,907 --> 00:47:46,910
Nina, du måste släppa
de här stereotypiska...
730
00:47:51,498 --> 00:47:53,917
Där fick du för "stereotypiskt",
731
00:47:53,917 --> 00:48:00,298
din olidligt uppblåsta,
pompösa, skenheliga skithög.
732
00:48:02,008 --> 00:48:03,134
Le.
733
00:48:04,970 --> 00:48:06,137
Du förtjänar mer.
734
00:48:20,902 --> 00:48:23,613
- Vad sa du till henne?
- Bara en pappaföreläsning.
735
00:48:23,613 --> 00:48:25,031
Åh, gud.
736
00:48:39,462 --> 00:48:40,505
Vad hände med spegeln?
737
00:48:41,548 --> 00:48:42,549
Spegeln.
738
00:48:43,425 --> 00:48:45,218
- Hörde du inte det?
- Nej.
739
00:48:45,218 --> 00:48:48,221
En lastbil flög förbi.
Killen måste ha kört 160.
740
00:48:48,221 --> 00:48:49,514
Och stenarna bara flög...
741
00:48:49,514 --> 00:48:50,807
- ...ur däcken.
- Jesus.
742
00:48:50,807 --> 00:48:52,976
En träffade där.
Den träffade nästan vindrutan.
743
00:49:07,991 --> 00:49:09,034
Vad i...
744
00:49:12,537 --> 00:49:13,538
Vi skrämde honom.
745
00:49:13,538 --> 00:49:14,748
Vi skrämde verkligen dig.
746
00:49:14,748 --> 00:49:16,666
Du blev så rädd.
747
00:49:41,441 --> 00:49:44,402
Så, berättade du för mamma
att jag har slutat på tidningen?
748
00:49:47,113 --> 00:49:48,323
Nej. Ville du det?
749
00:49:50,325 --> 00:49:51,409
Jag skojade.
750
00:49:51,409 --> 00:49:52,827
Nej. Jag...
751
00:49:53,453 --> 00:49:57,582
Jag funderade bara på
att kanske försöka få tillbaka min tjänst.
752
00:49:59,626 --> 00:50:02,504
Jaså? Det vore schyst.
753
00:50:03,255 --> 00:50:04,839
Men bara om du vill.
754
00:50:05,882 --> 00:50:07,133
Jag måste säga, Beans.
755
00:50:07,926 --> 00:50:10,470
Du har en jäkla röst,
och den förtjänar att bli hörd.
756
00:50:11,596 --> 00:50:15,475
Du. Jag skojar inte. Okej?
757
00:50:15,475 --> 00:50:17,769
Jag menar det. Din artikel
om genomgripande korruption
758
00:50:17,769 --> 00:50:21,064
i utbildningsnämnden...
Herregud. Jag fick gåshud.
759
00:50:21,940 --> 00:50:24,526
- Läste du den faktiskt?
- Självklart.
760
00:50:25,110 --> 00:50:29,030
Kom igen. Jag är ditt största fan, Beans.
Har alltid varit och kommer alltid vara.
761
00:50:29,948 --> 00:50:33,285
Och det är din mamma också.
Och dina bröder.
762
00:50:34,160 --> 00:50:35,495
Max har bara inte sagt det än.
763
00:50:38,748 --> 00:50:41,376
Åh, ett leende. Wow. Jäklar.
764
00:50:41,376 --> 00:50:43,587
- Herregud.
- Nej, jag log inte.
765
00:50:43,587 --> 00:50:45,463
Det var... Nej.
766
00:50:45,463 --> 00:50:47,215
Jag menar det. Jag är stolt över dig.
767
00:50:48,508 --> 00:50:49,509
Tack.
768
00:51:03,732 --> 00:51:05,901
Max är matad och nattad i barnens rum.
769
00:51:06,484 --> 00:51:08,403
Jag är så redo för en riktig säng.
770
00:51:13,325 --> 00:51:14,367
Vad?
771
00:51:16,828 --> 00:51:17,662
Inget.
772
00:51:24,169 --> 00:51:25,545
- Hallå där.
- Hallå.
773
00:51:26,421 --> 00:51:27,422
Vill du lägga ner den?
774
00:51:32,677 --> 00:51:33,720
Vänta. Det är inte torsdag.
775
00:51:39,643 --> 00:51:40,560
Okej.
776
00:51:45,232 --> 00:51:46,608
Jäklar.
777
00:51:51,821 --> 00:51:53,031
Wow.
778
00:51:53,531 --> 00:51:55,200
Vad var det?
779
00:51:56,618 --> 00:52:00,288
Det kändes som... Det kändes...
780
00:52:01,873 --> 00:52:02,916
Det var verkligen på tiden.
781
00:52:02,916 --> 00:52:04,334
Det var...
782
00:52:05,293 --> 00:52:07,796
- Det är vad det var.
- Det kändes...
783
00:52:08,797 --> 00:52:10,382
Det kändes annorlunda.
784
00:52:10,382 --> 00:52:12,175
- Bra, hoppas jag.
- Annorlunda, typ...
785
00:52:12,884 --> 00:52:15,345
Som om jag bedrog Dan med andra Dan.
786
00:52:16,346 --> 00:52:19,391
- Så annorlunda.
- Nej. Det var...
787
00:52:19,391 --> 00:52:22,394
Missförstå mig inte.
Det där var så hett. Det var typ...
788
00:52:23,687 --> 00:52:24,980
Vad tog det åt dig?
789
00:52:26,481 --> 00:52:27,482
Jag vet inte.
790
00:52:27,482 --> 00:52:29,150
Kanske för att vi är hemifrån, eller...
791
00:52:30,443 --> 00:52:34,781
...kanske för att jag såg dig stå på händer
på ett ölfat och skrika: "Hit med ölen!"
792
00:52:40,287 --> 00:52:42,247
Är det så här du var förr?
793
00:52:43,206 --> 00:52:44,249
Andra Dan.
794
00:52:45,375 --> 00:52:47,168
Förändrades du på grund av mig?
795
00:52:49,796 --> 00:52:50,797
Nej.
796
00:52:52,007 --> 00:52:56,344
Jag förändrades för att jag inte
gillade den jag var förr.
797
00:52:57,262 --> 00:52:58,513
Sen träffade jag dig.
798
00:53:00,056 --> 00:53:01,266
Sen blev jag pappa.
799
00:53:02,309 --> 00:53:05,312
Och för första gången
på länge mådde jag bra.
800
00:53:05,896 --> 00:53:09,024
Jag gick bara till överdrift.
Jag blev för bekväm. För trygg.
801
00:53:09,024 --> 00:53:11,610
Och det verkade nog tråkigt
802
00:53:11,610 --> 00:53:13,028
- och kanske försummande...
- För vad det är värt...
803
00:53:13,028 --> 00:53:16,072
- ...och det ska bli ändring.
- ...så gillar jag verkligen båda Dan.
804
00:53:16,072 --> 00:53:17,490
- Gör du?
- Ja.
805
00:53:17,490 --> 00:53:18,992
Tja, jag är redan här, så...
806
00:53:19,576 --> 00:53:23,413
- Så praktiskt.
- Ja.
807
00:53:27,834 --> 00:53:30,128
- Hallå?
- Augie? Vi anländer i kväll.
808
00:53:30,128 --> 00:53:32,214
Baren på Aria, kl 18:00. Har du allt?
809
00:53:32,214 --> 00:53:34,966
En del av mitt bästa arbete,
om jag får säga det själv.
810
00:53:34,966 --> 00:53:37,469
Bättre än passet som fick mig
kroppsvisiterad i Bogotá?
811
00:53:39,512 --> 00:53:41,681
Det låter du mig aldrig glömma, va?
812
00:53:41,681 --> 00:53:44,184
Jo, då. Dagen då jag glömmer
ljudet av gummihandsken.
813
00:53:44,184 --> 00:53:46,645
- Har du berättat för dem än?
- Jag jobbar på det.
814
00:53:46,645 --> 00:53:48,980
Det är inte så lätt
att flika in i en konversation.
815
00:53:48,980 --> 00:53:52,776
De kan bli misstänksamma
när de måste byta namn och lämna landet.
816
00:53:52,776 --> 00:53:54,319
Vad väntar du på?
817
00:53:54,319 --> 00:53:57,197
Jag sa att jag jobbar på det.
Låt mig vara.
818
00:54:08,458 --> 00:54:09,668
Hör på, Jess.
819
00:54:11,253 --> 00:54:13,046
Jag har nåt jag måste berätta.
820
00:54:14,381 --> 00:54:15,882
Om den andra Dan.
821
00:54:17,008 --> 00:54:18,885
Den Dan jag var innan vi träffades.
822
00:54:18,885 --> 00:54:21,388
Pappa? Vem pratar du med?
823
00:54:22,138 --> 00:54:23,223
Ingen. Sätt dig.
824
00:54:25,350 --> 00:54:26,601
Flickorna är inte klara än.
825
00:54:28,853 --> 00:54:30,230
Så, Kyllboi, alltså?
826
00:54:31,022 --> 00:54:32,315
Varför sa du inget?
827
00:54:33,149 --> 00:54:35,110
Jag visste att ni aldrig skulle fatta,
828
00:54:35,110 --> 00:54:37,571
att ni bara skulle flippa ur
och förlänga mitt förbud.
829
00:54:37,571 --> 00:54:39,656
- Varsågoda.
- Jag försökte inte straffa dig.
830
00:54:39,656 --> 00:54:41,283
Vi ville bara
att du skulle ha andra intressen.
831
00:54:41,283 --> 00:54:43,535
Skaffa några vänner. Vara lite mer normal.
832
00:54:43,535 --> 00:54:47,080
Jag har vänner. Okej? Tusentals.
833
00:54:47,747 --> 00:54:51,209
Folk gillar mig när jag är Kyllboi.
Jag gillar mig själv.
834
00:54:51,209 --> 00:54:54,296
Men när jag är Kyle,
är jag för blyg för att prata med tjejer.
835
00:54:54,296 --> 00:54:57,424
Jag är inte bra nog
för att komma med i basebollaget.
836
00:54:57,924 --> 00:54:59,175
Jag är en nolla.
837
00:54:59,926 --> 00:55:04,264
Men när jag är Kyllboi är jag bra, pappa.
Typ på proffsnivå.
838
00:55:05,807 --> 00:55:07,392
Hör på, okej.
839
00:55:07,392 --> 00:55:11,605
Jag vet att du ser det som tidsslöseri,
men det kräver intelligens och reflexer.
840
00:55:12,147 --> 00:55:13,565
Flygvapnet rekryterar spelare.
841
00:55:13,565 --> 00:55:15,734
Ja. Det är kanske det är jag är rädd för.
842
00:55:21,698 --> 00:55:23,950
- Låt mig visa dig.
- Visa vad?
843
00:55:24,951 --> 00:55:26,828
- Vad jag kan.
- Lasertag?
844
00:55:26,828 --> 00:55:28,288
Du kan inte mena allvar.
845
00:55:28,288 --> 00:55:32,334
Tvekamp, okej? Om jag vinner,
får jag börja spela igen.
846
00:55:32,334 --> 00:55:33,710
Om du vinner, kvarstår förbudet.
847
00:55:33,710 --> 00:55:35,462
Vadå, får inte jag nåt?
848
00:55:35,462 --> 00:55:37,339
Okej, visst. Vad vill du ha?
849
00:55:37,839 --> 00:55:39,883
Jag vill kasta boll. Som vi brukade.
850
00:55:39,883 --> 00:55:42,594
Du och jag i trädgården,
varje dag i sex månader.
851
00:55:42,594 --> 00:55:44,471
Pappa, jag är inte 12.
852
00:55:44,471 --> 00:55:46,973
Tja, du lär väl ändå spöa mig,
herr Intelligens och Reflexer?
853
00:55:46,973 --> 00:55:48,308
Visst. Lycka till.
854
00:55:48,308 --> 00:55:49,351
Du är så körd.
855
00:55:51,561 --> 00:55:52,562
Nu kör vi.
856
00:55:52,562 --> 00:55:54,940
Du är grön. Du är blå.
857
00:55:54,940 --> 00:55:56,650
Träffas man, är man ute i fem sekunder.
858
00:55:56,650 --> 00:56:00,195
- Först till tre vinner.
- Trycker man bara på avtryckaren?
859
00:56:02,072 --> 00:56:05,033
Dödsmatch. Gör er redo.
860
00:56:05,033 --> 00:56:08,703
Tre, två, ett, strid.
861
00:56:08,703 --> 00:56:10,163
Ta det lugnt med mig.
862
00:56:13,333 --> 00:56:15,877
Pappa. Kom igen.
Jag ger dig en gratis, okej.
863
00:56:15,877 --> 00:56:16,836
Okej.
864
00:56:24,553 --> 00:56:26,638
- Första träff.
- Där hade jag tur.
865
00:56:27,764 --> 00:56:28,765
Okej. Det var en.
866
00:56:35,981 --> 00:56:37,023
Hur gör du det här?
867
00:56:37,524 --> 00:56:38,942
Nej. Nej, inte...
868
00:56:42,779 --> 00:56:46,241
Du, Kyllboi. Jag trodde det var lasertag,
inte kurragömma.
869
00:56:54,291 --> 00:56:58,336
Din sluga lilla skit.
Du börjar bli rätt bra på det här, Kyle.
870
00:57:02,007 --> 00:57:03,717
Jag behöver åtminstone inget dna-prov.
871
00:57:03,717 --> 00:57:05,010
Sudden death.
872
00:57:16,813 --> 00:57:18,148
Spel över.
873
00:57:20,442 --> 00:57:22,861
Kyle, kom igen. Var inte arg.
874
00:57:23,653 --> 00:57:24,863
Du lurade mig.
875
00:57:24,863 --> 00:57:27,032
Du är lasertagexpert.
876
00:57:27,032 --> 00:57:28,450
Nej. Jag var ung på 80-talet.
877
00:57:28,450 --> 00:57:30,285
Som om det fanns laser då.
878
00:57:31,244 --> 00:57:33,955
Kom igen, kompis, du var duktig där inne.
879
00:57:33,955 --> 00:57:35,790
Du anpassade dig fort och var kreativ.
880
00:57:35,790 --> 00:57:37,125
Du spöade mig nästan.
881
00:57:38,335 --> 00:57:40,879
Och jag gillade verkligen
att göra det med dig.
882
00:57:41,463 --> 00:57:42,881
Det betydde mycket för mig.
883
00:57:44,507 --> 00:57:45,634
Är vi okej?
884
00:57:46,509 --> 00:57:48,053
Kom igen. Ge mig lite kärlek.
885
00:57:48,845 --> 00:57:50,597
Riktig kärlek. Ja.
886
00:57:52,224 --> 00:57:55,393
- Inte illa för en gammal gubbe, va?
- Visst.
887
00:57:56,561 --> 00:57:59,564
Hallå. Vad säger du, mamacita?
888
00:58:00,398 --> 00:58:01,816
Slutspurten. Är ni redo?
889
00:58:01,816 --> 00:58:03,068
- Vegas!
- Är du redo?
890
00:58:03,068 --> 00:58:04,694
Maxie.
891
00:58:13,870 --> 00:58:16,081
- Jag älskar dig.
- Jag älskar dig.
892
00:58:26,299 --> 00:58:28,510
Det är fantastiskt.
893
00:58:56,830 --> 00:58:57,747
Vegas!
894
00:59:00,125 --> 00:59:01,126
Ja!
895
00:59:06,381 --> 00:59:07,674
{\an8}Donny Osmond.
896
00:59:08,592 --> 00:59:09,885
{\an8}Adele!
897
00:59:11,761 --> 00:59:13,763
{\an8}VÄLKOMMEN TILL ARIA
RESORT & CASINO
898
00:59:17,893 --> 00:59:20,729
- Jösses.
- Se där. Vi fick en parkeringsplats.
899
00:59:20,729 --> 00:59:22,147
Vad sägs om det?
900
00:59:29,863 --> 00:59:30,989
Wow!
901
00:59:30,989 --> 00:59:32,490
Det här är så coolt.
902
00:59:32,490 --> 00:59:35,201
- Kolla in.
- Golven är så blanka.
903
00:59:37,120 --> 00:59:38,872
Är allt det här vårt?
904
00:59:40,123 --> 00:59:41,333
Herregud.
905
00:59:42,334 --> 00:59:43,335
Åh, wow.
906
00:59:43,335 --> 00:59:46,379
"Njut av denna svit för vilken vartenda
möjliga erbjudande har tillämpats.
907
00:59:46,379 --> 00:59:49,090
Ni har en bokning kl 19:00
på La Maison D'Or.
908
00:59:49,090 --> 00:59:52,260
Tack för att ni är fantastiska medlemmar.
Levon." Så fint.
909
00:59:53,970 --> 00:59:54,971
Vad?
910
00:59:54,971 --> 00:59:56,932
- Nina?
- Japp.
911
00:59:56,932 --> 00:59:58,600
Du måste kolla in badkaret.
912
00:59:58,600 --> 01:00:01,269
Jag måste springa ner en sekund.
Låt dem inte rensa minibaren.
913
01:00:02,270 --> 01:00:03,480
Den är inte mini.
914
01:00:03,480 --> 01:00:04,856
Herregud.
915
01:00:06,441 --> 01:00:07,734
Herregud. Ja!
916
01:00:13,406 --> 01:00:14,407
Hej.
917
01:00:16,034 --> 01:00:18,078
Se på dig, hur du leker familjefar.
918
01:00:18,078 --> 01:00:19,704
Jag leker inte. Det här är mitt liv.
919
01:00:20,872 --> 01:00:22,457
Såg du nåt oroväckande på väg in?
920
01:00:23,041 --> 01:00:24,626
Inte jag heller.
921
01:00:24,626 --> 01:00:27,254
Jag strulade till det i Iowa,
men det är nog löst.
922
01:00:27,254 --> 01:00:30,090
Njut då av din sista kväll
som Dan Morgan, min vän.
923
01:00:30,090 --> 01:00:34,094
Ni är bokade på ett flyg till Vancouver
i morgon bitti med nya identiteter.
924
01:00:34,094 --> 01:00:36,638
Du är en livräddare, Augs. Tack.
925
01:00:37,305 --> 01:00:39,057
Försök lämna Vegas med en del av dem.
926
01:00:39,057 --> 01:00:41,184
Jag lovar inget.
927
01:00:42,143 --> 01:00:43,645
Hur tog familjen nyheterna?
928
01:00:44,396 --> 01:00:46,982
Jag ska berätta för Jess under middagen.
929
01:00:47,774 --> 01:00:50,443
- Jag föreslår en japansk restaurang.
- Varför?
930
01:00:50,443 --> 01:00:52,195
Inga knivar.
931
01:01:14,384 --> 01:01:16,803
Wow. Du ser fantastisk ut.
932
01:01:16,803 --> 01:01:17,888
Jag vet.
933
01:01:17,888 --> 01:01:19,973
Wow! Vilken lyckligt lottad kille jag är.
934
01:01:21,141 --> 01:01:22,350
Wow!
935
01:01:24,144 --> 01:01:25,186
Kom.
936
01:01:29,065 --> 01:01:31,860
Då så. Ni två passar Max.
937
01:01:31,860 --> 01:01:34,112
Lämna inte sviten
under några omständigheter.
938
01:01:34,112 --> 01:01:36,865
Det finns mat i kylen. Öppna inte för nån.
939
01:01:36,865 --> 01:01:38,158
- Förstått?
- Förstått.
940
01:01:38,158 --> 01:01:39,284
Och du, Maxie?
941
01:01:39,284 --> 01:01:42,954
- Förstått?
- Okej. Ha så kul. Sköt er.
942
01:01:49,836 --> 01:01:51,630
- Åt helvete med det, va?
- Ja.
943
01:01:51,630 --> 01:01:52,923
Redo?
944
01:01:53,465 --> 01:01:54,549
Nu kör vi.
945
01:01:56,301 --> 01:01:57,594
Ja.
946
01:02:01,431 --> 01:02:02,724
Så taggad.
947
01:02:17,530 --> 01:02:18,615
Wow.
948
01:02:18,615 --> 01:02:21,117
Du, vi sticker till HyperX.
Jag vill se esportarenan.
949
01:02:21,117 --> 01:02:25,038
Glöm det. Nej. Jag spenderar inte
min tid i en arena full av en massa Kyle.
950
01:02:25,038 --> 01:02:27,165
Det suger att suga. Jag och Max ska dit.
951
01:02:30,502 --> 01:02:32,337
Hej, Elvis.
952
01:02:44,516 --> 01:02:45,559
- Hej då.
- Hej då.
953
01:03:11,418 --> 01:03:13,712
Jag tror det är här borta.
Du kommer älska det.
954
01:03:13,712 --> 01:03:15,130
Jag hatar det redan.
955
01:03:18,341 --> 01:03:21,678
Välkomna till HyperX Arena.
Fem minuter till vår sista omgång.
956
01:03:23,680 --> 01:03:25,056
Det här är sjukt.
957
01:03:25,056 --> 01:03:26,850
Luktar som ditt rum på steroider.
958
01:03:26,850 --> 01:03:27,934
Tack.
959
01:03:28,435 --> 01:03:29,561
Det är Ren.
960
01:03:29,561 --> 01:03:31,938
Hej. Förlåt. Stort fan.
961
01:03:31,938 --> 01:03:33,815
Tack. Vänta. Du är...
962
01:03:34,441 --> 01:03:37,235
- Kyllboi.
- Ja. Jag har sett dina streamar.
963
01:03:37,819 --> 01:03:38,945
Tack.
964
01:03:40,989 --> 01:03:41,990
Hej.
965
01:03:42,616 --> 01:03:44,367
Vill du träffa Valkyrae och de andra?
966
01:03:45,035 --> 01:03:46,369
Ja, för fasen.
967
01:03:46,369 --> 01:03:48,288
Okej. Jag har en present åt dig.
968
01:03:48,288 --> 01:03:50,415
- Okej.
- Ta honom.
969
01:03:54,461 --> 01:03:55,921
Tack så mycket.
970
01:03:58,215 --> 01:03:59,424
- För oss.
- Ja.
971
01:04:00,592 --> 01:04:02,594
Jag fattar inte
att vi faktiskt gjorde det.
972
01:04:02,594 --> 01:04:03,929
- Vi är här.
- Japp.
973
01:04:03,929 --> 01:04:05,513
Vi är här.
974
01:04:05,513 --> 01:04:06,723
Du, Jess...
975
01:04:06,723 --> 01:04:08,683
- Jag måste berätta en sak.
- Vänta.
976
01:04:08,683 --> 01:04:10,018
- Kom här.
- Vad?
977
01:04:10,727 --> 01:04:11,811
Herregud.
978
01:04:13,104 --> 01:04:15,482
- Tack.
- Du behöver inte tacka mig.
979
01:04:16,733 --> 01:04:19,027
Förlåt. Jag avbröt.
980
01:04:19,527 --> 01:04:22,739
Nej, det är okej. Det är bara...
Skälet till den här resan...
981
01:04:27,452 --> 01:04:28,536
Vad jag sa var...
982
01:04:28,536 --> 01:04:32,332
- Önskas peppar?
- Jag vill inte ha peppar.
983
01:04:32,332 --> 01:04:34,251
Jag vill vara ifred med min fru.
984
01:04:34,251 --> 01:04:38,088
Jag talar inte egentligen franska.
De lär oss bara nog för att låta snofsiga.
985
01:04:40,173 --> 01:04:41,383
Jag ger er en minut.
986
01:04:43,718 --> 01:04:45,053
Talar du franska också?
987
01:04:46,763 --> 01:04:48,807
Jag läste lite franska förr i tiden.
988
01:04:48,807 --> 01:04:51,309
Det är lite konstigt
att du aldrig har nämnt för mig
989
01:04:51,309 --> 01:04:53,687
att du pratar två främmande språk.
990
01:04:56,982 --> 01:04:58,108
Hur bra är du?
991
01:05:00,318 --> 01:05:02,529
Jag vet inte, det var ett tag sedan.
992
01:05:03,071 --> 01:05:04,614
Jag har rest runt världen.
993
01:05:05,824 --> 01:05:09,035
Ändå är det svårt
att berätta sanningen för dig.
994
01:05:09,035 --> 01:05:12,497
Jag är rädd att krossa ditt hjärta.
995
01:05:13,039 --> 01:05:16,501
Jag vet inte om du fortfarande
kommer att älska mig
996
01:05:16,501 --> 01:05:19,754
när du vet vem jag verkligen är.
997
01:05:20,171 --> 01:05:24,050
Jag är ledsen
att du blir indragen i det här,
998
01:05:24,050 --> 01:05:27,387
men jag svär på mitt liv
att jag aldrig kommer att låta nån
999
01:05:27,387 --> 01:05:32,017
skada dig eller barnen.
1000
01:05:34,603 --> 01:05:36,354
Det där var galet sexigt.
1001
01:05:37,230 --> 01:05:39,566
Varför låter allt så mycket bättre
på franska?
1002
01:05:39,566 --> 01:05:41,109
Det är ett melodiskt språk.
1003
01:05:41,109 --> 01:05:44,946
Nån gång måste vi prata om
varför du aldrig har berättat det här.
1004
01:05:44,946 --> 01:05:47,657
Jag menar, det är galet.
1005
01:05:47,657 --> 01:05:51,077
V borde också prata om
hur galet du har betett dig
1006
01:05:51,077 --> 01:05:52,996
sen du dök upp
och drog iväg oss till Vegas.
1007
01:05:52,996 --> 01:05:55,749
Men just nu,
vill jag bara vara här med dig.
1008
01:05:55,749 --> 01:06:00,045
Jag vill äta den här fantastiska maten,
och dricka champagnen vi inte har råd med,
1009
01:06:00,921 --> 01:06:03,548
och njuta av varandras sällskap
och kanske...
1010
01:06:05,550 --> 01:06:11,264
...visa den där absurda hotellsviten
några moves den aldrig sett förut.
1011
01:06:13,183 --> 01:06:15,936
Det låter som en rätt perfekt kväll.
1012
01:06:18,396 --> 01:06:21,524
- Vad har du för rank?
- Ascendant 3.
1013
01:06:21,524 --> 01:06:24,110
Jäklar. Verkligen? Det är bättre än hans.
1014
01:06:24,986 --> 01:06:26,112
Det är otroligt.
1015
01:06:26,112 --> 01:06:28,156
- Jösses.
- Hur länge har du spelat?
1016
01:06:28,156 --> 01:06:30,033
Sen spelet kom ut.
1017
01:06:30,033 --> 01:06:31,785
Coolt att din bror är Kyllboi.
1018
01:06:32,452 --> 01:06:34,663
- Är det?
- Ja. Han är en riktig spelare.
1019
01:06:37,958 --> 01:06:39,918
Så är det här din...
1020
01:06:39,918 --> 01:06:42,963
Nej. Åh, gud. Nej.
1021
01:06:42,963 --> 01:06:45,632
- Jag hittade honom där borta.
- Där borta?
1022
01:06:45,632 --> 01:06:48,385
- Ja.
- Hängde han bara där?
1023
01:06:48,385 --> 01:06:50,762
Dags för final.
1024
01:06:50,762 --> 01:06:56,142
Team Valkyrae och Team iiTzTimmy
upp på scenen!
1025
01:07:00,146 --> 01:07:02,065
Du, nu kör vi.
1026
01:07:06,027 --> 01:07:07,320
Använd Kyllboi.
1027
01:07:09,489 --> 01:07:10,824
Känner du för det?
1028
01:07:10,824 --> 01:07:12,200
Finalen?
1029
01:07:12,200 --> 01:07:14,452
Ja, det här är ett sånt där ögonblick.
Är du med eller inte?
1030
01:07:17,747 --> 01:07:20,166
- Jag är med.
- Kom nu. Ja.
1031
01:07:20,166 --> 01:07:21,376
- Okej.
- Var inte nervös.
1032
01:07:21,376 --> 01:07:23,587
- Det blir en lätt match.
- Tack.
1033
01:07:23,587 --> 01:07:25,171
Det där var rätt schyst av dig.
1034
01:07:26,381 --> 01:07:28,425
Inte precis. De kommer att bli krossade.
1035
01:07:29,551 --> 01:07:31,761
Läget, allihop?
1036
01:07:32,387 --> 01:07:34,598
Sätt dig, Kyllboi, här bredvid mig.
1037
01:07:56,328 --> 01:07:57,495
Har du ammunition?
1038
01:07:57,495 --> 01:07:59,372
Jag ska försöka skärma av oss snabbt.
1039
01:08:03,168 --> 01:08:04,169
Här ovanför.
1040
01:08:06,504 --> 01:08:07,380
Nu kör vi.
1041
01:08:08,757 --> 01:08:10,842
- Bra jobbat.
- Okej. Nästa.
1042
01:08:10,842 --> 01:08:12,385
Inga fler insatser.
1043
01:08:12,886 --> 01:08:16,932
- Åh, jäklar!
- Jag ska ringa barnen.
1044
01:08:16,932 --> 01:08:18,098
Okej. Ja.
1045
01:08:21,268 --> 01:08:22,646
{\an8}Kolla B Main nu direkt.
1046
01:08:22,646 --> 01:08:24,647
- Snyggt skott.
- Här är den sista.
1047
01:08:24,647 --> 01:08:26,149
Han hoppade in.
1048
01:08:27,901 --> 01:08:29,652
- Seriöst? Vad var det där?
- Snyggt!
1049
01:08:30,445 --> 01:08:32,530
Det där var så sjukt!
1050
01:08:42,958 --> 01:08:43,959
- Hej.
- Hej.
1051
01:08:43,959 --> 01:08:46,545
Barnen svarar inte. Vill du gå upp?
1052
01:08:47,128 --> 01:08:48,838
Ja. Vi går. Okej.
1053
01:08:57,222 --> 01:08:59,307
Jess. Vänta, vänta, vänta, vänta, vänta.
1054
01:09:05,188 --> 01:09:06,272
Är de okej?
1055
01:09:06,272 --> 01:09:07,774
Ja, då.
1056
01:09:10,485 --> 01:09:12,529
Förlåt att jag avbröt kvällen.
Jag var inte...
1057
01:09:12,529 --> 01:09:13,822
Vem har sagt att vi avbröt den?
1058
01:09:15,615 --> 01:09:19,286
Ge mig 30 sekunder
att fräscha till mig och möt mig i sängen.
1059
01:09:19,286 --> 01:09:20,370
Okej.
1060
01:09:48,899 --> 01:09:50,232
Okej.
1061
01:09:52,235 --> 01:09:53,236
Stämning.
1062
01:09:55,196 --> 01:09:56,197
ROMANTIK
1063
01:10:04,831 --> 01:10:06,041
Kärleksdimma.
1064
01:10:09,961 --> 01:10:10,962
Jess!
1065
01:10:24,226 --> 01:10:25,185
Dan?
1066
01:10:50,335 --> 01:10:51,753
- Herregud.
- Där är han.
1067
01:10:52,295 --> 01:10:53,421
Dan?
1068
01:10:54,256 --> 01:10:55,590
- Jag har letat efter dig.
- Dan.
1069
01:10:59,886 --> 01:11:00,887
Dan.
1070
01:11:02,973 --> 01:11:04,349
Ta det lugnt, Coogan.
1071
01:11:05,308 --> 01:11:07,435
Du övermannade mig. Du vinner.
1072
01:11:13,900 --> 01:11:15,402
Bara släpp henne.
1073
01:11:15,944 --> 01:11:18,905
- Hon vet inget.
- Tja, nu gör hon nog det, Sean.
1074
01:11:19,906 --> 01:11:22,784
Ja. Det här är vad som kommer att hända.
1075
01:11:23,618 --> 01:11:24,661
Först dödar jag dig.
1076
01:11:25,579 --> 01:11:26,580
Sen dödar jag henne.
1077
01:11:27,872 --> 01:11:30,834
Och sen låter jag min kompanjon
på HyperX döda era barn.
1078
01:11:32,794 --> 01:11:33,795
Vad sägs?
1079
01:11:39,259 --> 01:11:40,468
Jag kan förklara.
1080
01:11:48,268 --> 01:11:50,478
Det är normalt, älskling.
Alla kräks sin första gång.
1081
01:11:52,564 --> 01:11:53,857
Ge mig en sekund.
1082
01:12:01,698 --> 01:12:02,741
Vad?
1083
01:12:03,408 --> 01:12:05,035
Herregud.
1084
01:12:07,287 --> 01:12:08,580
Jess, vänta. Vart ska du?
1085
01:12:09,080 --> 01:12:10,248
HyperX.
1086
01:12:18,757 --> 01:12:21,968
Så, vill du att jag pratar,
eller har du saker att säga?
1087
01:12:21,968 --> 01:12:24,095
- Om jag har saker att säga?
- Visst. Förlåt.
1088
01:12:24,095 --> 01:12:26,556
Jag har ögonglob på mig, Sean.
1089
01:12:27,140 --> 01:12:28,350
Jävla ögonglob.
1090
01:12:30,352 --> 01:12:32,562
- Jess.
- Håll käften. Håll käften!
1091
01:12:32,562 --> 01:12:35,065
Jag vill inte höra det.
Jag vill inte ens se på dig.
1092
01:12:35,065 --> 01:12:36,399
Jag vill bara hitta mina barn,
1093
01:12:36,399 --> 01:12:39,653
som inte har sina jäkla mobiler
för att du kastade bort dem!
1094
01:12:42,906 --> 01:12:44,950
Kyllboi, det är bara du och jag.
1095
01:12:46,701 --> 01:12:49,037
Döda honom.
1096
01:12:52,165 --> 01:12:53,208
Se upp!
1097
01:12:54,834 --> 01:12:56,670
- Jag har en uppståndelse.
- Okej.
1098
01:13:00,131 --> 01:13:01,383
Åh, nej.
1099
01:13:03,051 --> 01:13:04,719
- Spöade!
- Herregud.
1100
01:13:05,387 --> 01:13:06,888
Det är upp till dig, mannen.
1101
01:13:06,888 --> 01:13:08,473
Till vänster. Bra träff.
1102
01:13:10,642 --> 01:13:12,519
- Snyggt. En till.
- Kommer.
1103
01:13:17,983 --> 01:13:19,484
- Kom igen!
- Ja! Ja!
1104
01:13:20,819 --> 01:13:21,736
Vi har en vinnare!
1105
01:13:21,736 --> 01:13:22,654
SEGER
1106
01:13:23,572 --> 01:13:25,865
- Team Valkyrae vinner!
- Ja!
1107
01:13:27,951 --> 01:13:29,619
{\an8}Det blir inte mycket jämnare.
1108
01:13:29,619 --> 01:13:32,539
{\an8}Kyllboi! Kyllboi! Just det.
1109
01:13:32,539 --> 01:13:35,792
- Kyllboi!
- En applåd!
1110
01:13:40,672 --> 01:13:42,757
- Det är Kyllboi.
- Vem är Kyllboi?
1111
01:13:43,258 --> 01:13:44,426
Kyllboi!
1112
01:13:44,426 --> 01:13:45,510
Kyle?
1113
01:13:45,510 --> 01:13:47,345
Åh, jäklar. Kyle!
1114
01:13:48,972 --> 01:13:50,515
- Hej!
- Var är din bror?
1115
01:13:50,515 --> 01:13:52,559
Lustig historia. Han är precis där.
1116
01:13:52,559 --> 01:13:54,185
- Nej. Din andra bror.
- Han mår bra.
1117
01:13:54,185 --> 01:13:55,270
Det är lugnt. Han är med Ren.
1118
01:13:55,270 --> 01:13:56,730
- Vad?
- Ursäkta.
1119
01:13:56,730 --> 01:13:58,356
Ser ni?
1120
01:13:58,356 --> 01:14:01,735
- Han mår bra. Max mår toppen.
- Hej.
1121
01:14:02,819 --> 01:14:03,945
- Okej. Ring mig.
- Lyssna.
1122
01:14:03,945 --> 01:14:06,031
Jag vet att ni är arga...
1123
01:14:06,031 --> 01:14:07,949
Lyssna, det är mig de jublar för.
1124
01:14:07,949 --> 01:14:10,410
- Vad tänkte ni?
- Max mår bra.
1125
01:14:10,410 --> 01:14:13,705
Hörni. Vi har inte tid med det här, okej?
Vi måste lämna stan.
1126
01:14:13,705 --> 01:14:14,956
Lite överreaktion?
1127
01:14:14,956 --> 01:14:18,752
- Vänta. Varför måste vi sticka?
- För att.
1128
01:14:18,752 --> 01:14:20,837
- Jess, berätta, snälla.
- Berätta själv.
1129
01:14:21,963 --> 01:14:24,841
Vi måste sticka för att mina ex-kollegor
försöker döda oss.
1130
01:14:24,841 --> 01:14:26,468
Från bilhandlaren?
1131
01:14:26,468 --> 01:14:28,303
Jag skojar inte. Fråga Max.
1132
01:14:28,887 --> 01:14:30,847
Innan jag mötte er mamma
var jag lönnmördare.
1133
01:14:30,847 --> 01:14:32,557
Jag flydde och nu har de hittat oss.
1134
01:14:35,810 --> 01:14:38,313
Pappa, du är typ världens största mes.
1135
01:14:39,648 --> 01:14:42,317
Tack. Sätt fart! Nu!
1136
01:14:43,318 --> 01:14:44,861
Spring, spring.
1137
01:14:46,238 --> 01:14:47,822
Hitta en utgång.
1138
01:14:49,616 --> 01:14:54,246
- Sätt fart, hörni. Kom igen.
- Spring. Spring.
1139
01:15:00,126 --> 01:15:01,336
- Pappa?
- Vad i helvete?
1140
01:15:01,336 --> 01:15:03,004
Jag drar på mig elden.
1141
01:15:03,004 --> 01:15:06,675
Spring ditåt med barnen.
Jag finns precis bakom er.
1142
01:15:39,082 --> 01:15:40,166
Spring.
1143
01:15:43,461 --> 01:15:45,046
Jess, hon kommer. Vänta här.
1144
01:15:45,046 --> 01:15:47,007
- Okej.
- Vänta här.
1145
01:15:58,518 --> 01:15:59,769
Ingen fara, gubben.
1146
01:15:59,769 --> 01:16:01,771
Alla kräks första gången.
1147
01:16:06,026 --> 01:16:08,111
Kom igen, vi måste sticka. Kom nu.
1148
01:16:11,114 --> 01:16:12,157
Sätt fart. Spring.
1149
01:16:31,968 --> 01:16:33,553
Mitt riktiga namn är Sean.
1150
01:16:34,471 --> 01:16:35,931
Min mamma dog när jag var fyra.
1151
01:16:36,431 --> 01:16:39,851
Min far var våldsbenägen.
När jag var 18 blev det armén direkt.
1152
01:16:40,352 --> 01:16:43,063
Kanske var det hans gener som kom fram,
men jag blomstrade.
1153
01:16:43,063 --> 01:16:44,814
Jag var Grön basker. Jag var en Delta.
1154
01:16:44,814 --> 01:16:47,484
Och sen blev jag kontaktad
av en man vid namn McCaffrey.
1155
01:16:47,484 --> 01:16:48,944
Före detta SAS.
1156
01:16:49,527 --> 01:16:52,447
Han tog min träning till en ny nivå och
rekryterade mig till ett specialprogram.
1157
01:16:52,447 --> 01:16:55,909
- Det var en chans att göra gott.
- Vadå för specialprogram?
1158
01:16:55,909 --> 01:16:57,702
Vi slog ut de värsta av de värsta.
1159
01:16:57,702 --> 01:17:00,330
Terrorister, krigsherrar,
kidnappare över hela världen.
1160
01:17:00,330 --> 01:17:02,082
De regeringen inte lagligen kunde röra.
1161
01:17:02,082 --> 01:17:03,667
Slog ut, som i...
1162
01:17:05,335 --> 01:17:06,836
- Hur många?
- Tjugosex.
1163
01:17:06,836 --> 01:17:09,506
- Har du dödat 26 pers...
- Nej.
1164
01:17:09,506 --> 01:17:11,800
Nej, jag deltog i 26 uppdrag.
1165
01:17:11,800 --> 01:17:13,051
Åh, gud.
1166
01:17:13,718 --> 01:17:15,887
- Trettionio personer.
- Det är fler!
1167
01:17:17,556 --> 01:17:19,975
- Inkluderar vi den här resan?
- Totalt dödsantal, Dan!
1168
01:17:19,975 --> 01:17:21,309
- Pappa.
- Fyrtiotre.
1169
01:17:22,185 --> 01:17:23,228
De var onda allihop.
1170
01:17:23,228 --> 01:17:26,982
- Du är en sån hycklare.
- Alla onda människor.
1171
01:17:26,982 --> 01:17:31,570
Du tog ifrån mig det enda jag är bra på
för att det inkluderar fejkvåld,
1172
01:17:31,570 --> 01:17:32,696
och så är du seriemördare?
1173
01:17:32,696 --> 01:17:35,365
Pappa, du jobbade väl för de goda?
1174
01:17:35,365 --> 01:17:37,117
McCaffrey var en fadersgestalt.
1175
01:17:37,117 --> 01:17:38,952
Jag litade på honom, men jag var naiv.
1176
01:17:38,952 --> 01:17:40,787
Det började legitimt.
1177
01:17:41,746 --> 01:17:45,250
Men han blev girig och började hyra ut oss
som legosoldater till högstbjudande.
1178
01:17:45,250 --> 01:17:47,752
Och så fort jag fick veta det, stack jag.
1179
01:17:47,752 --> 01:17:50,797
Jag kämpade mig ut,
men det innebar att jag svek mina vänner,
1180
01:17:50,797 --> 01:17:53,967
min mentor, den enda riktiga familj
jag nånsin hade känt till.
1181
01:17:53,967 --> 01:17:55,594
Så de har jagat dig sen dess.
1182
01:17:56,553 --> 01:17:59,180
- Ja.
- Jag är en sån idiot.
1183
01:18:00,056 --> 01:18:03,310
Det är därför du är så hemlighetsfull
och aldrig vill åka nånstans.
1184
01:18:03,310 --> 01:18:06,396
Och är så konstig
när det gäller sociala medier.
1185
01:18:06,897 --> 01:18:08,607
Och är så emot teknik.
1186
01:18:08,607 --> 01:18:11,860
Med ansiktsigenkänningsprogrammen
hade jag inget val.
1187
01:18:11,860 --> 01:18:15,030
Dessutom tycker jag att
sociala medier är fundamentalt vidriga.
1188
01:18:15,030 --> 01:18:17,782
- Gud.
- Men vad händer nu när de hittat oss?
1189
01:18:17,782 --> 01:18:18,992
Jag har löst det.
1190
01:18:20,035 --> 01:18:21,286
Det är lugnt.
1191
01:18:22,871 --> 01:18:24,331
Det är ditt.
1192
01:18:24,915 --> 01:18:27,250
Och det är ditt. Och det är ditt.
1193
01:18:29,252 --> 01:18:30,295
"Molly Anderson"?
1194
01:18:30,295 --> 01:18:32,005
Du fick åtminstone ett riktigt namn.
1195
01:18:32,005 --> 01:18:33,506
Jag heter Van.
1196
01:18:33,506 --> 01:18:34,966
Jag är ett fordon.
1197
01:18:34,966 --> 01:18:36,259
Van?
1198
01:18:36,259 --> 01:18:40,138
Vi kan inte åka tillbaka till Buffalo.
De liven är över. Jag är ledsen.
1199
01:18:40,138 --> 01:18:44,351
Jag har äntligen ett liv,
och du förstör det.
1200
01:18:47,646 --> 01:18:49,231
- Tack, pappa.
- Kyle, kom hit.
1201
01:18:49,231 --> 01:18:52,817
Nej, pappa. Du kan inte bestämma
över oss längre.
1202
01:18:52,817 --> 01:18:54,986
- Nånsin.
- Kom...
1203
01:18:57,614 --> 01:18:59,950
- Arton år av lögner.
- Jag är mannen du gifte dig med.
1204
01:18:59,950 --> 01:19:02,619
- Jag var bara nåt annat tidigare.
- Nåt annat.
1205
01:19:02,619 --> 01:19:04,996
Du var inte med i ett band
eller vegan, Dan.
1206
01:19:04,996 --> 01:19:06,957
Det hade varit nåt annat.
1207
01:19:06,957 --> 01:19:09,376
Du var yrkeslönnmördare.
1208
01:19:09,376 --> 01:19:11,086
Jag försökte skydda dig.
1209
01:19:11,086 --> 01:19:14,214
- Men vår kärlek var äkta.
- Äkta? Menar du allvar?
1210
01:19:14,839 --> 01:19:16,800
Var den så äkta
att du inte kunde anförtro mig
1211
01:19:16,800 --> 01:19:18,802
vetskapen om hur stor fara vi var i?
1212
01:19:19,678 --> 01:19:20,804
Vad trodde du?
1213
01:19:21,471 --> 01:19:25,225
Att jag skulle babbla om det
i mammagruppens sms-kedja?
1214
01:19:25,225 --> 01:19:26,977
- Nej. Jag...
- Eller trodde du att jag skulle lämna dig
1215
01:19:26,977 --> 01:19:28,436
om jag visste vem du var?
1216
01:19:28,436 --> 01:19:30,480
Vi var bara nån täckmantel för dig,
1217
01:19:30,480 --> 01:19:33,108
en del av din förklädnad
som förortssnubbe?
1218
01:19:33,108 --> 01:19:36,236
- Vad? Nej.
- Du måste ha avskytt oss.
1219
01:19:36,236 --> 01:19:40,323
Varenda dag, när du knegade på,
torkade barnarumpor och körde minibuss.
1220
01:19:40,323 --> 01:19:42,284
Jag älskar den minibussen.
1221
01:19:42,284 --> 01:19:46,871
Jag menar, plötsligt är du James Bond
och nu är du vad?
1222
01:19:46,871 --> 01:19:48,123
Normal.
1223
01:19:48,790 --> 01:19:52,502
En normal kille
med ett normalt, underbart, perfekt liv.
1224
01:19:52,502 --> 01:19:54,212
Det är allt jag nånsin velat
1225
01:19:54,212 --> 01:19:57,465
Jag menar, du var tiokampare.
Du borde ha fått medalj i Aten.
1226
01:19:57,465 --> 01:19:59,009
Avskyr du ditt liv som mamma?
1227
01:19:59,009 --> 01:20:00,093
Ibland.
1228
01:20:01,094 --> 01:20:02,178
Ja.
1229
01:20:02,888 --> 01:20:04,014
Jag vill inte vara den killen.
1230
01:20:05,682 --> 01:20:07,183
Jag önskar jag kunde tro dig.
1231
01:20:08,476 --> 01:20:09,603
Det gör jag verkligen.
1232
01:20:10,186 --> 01:20:11,688
Men ärligt talat,
1233
01:20:11,688 --> 01:20:14,941
under den här resan har jag sett dig
lyckligare än på åratal.
1234
01:20:16,484 --> 01:20:20,780
En resa på vilken
du har dödat fyra personer.
1235
01:20:20,780 --> 01:20:22,991
Jag menar, är det här verkligen du?
1236
01:20:26,369 --> 01:20:29,456
Du är en främling som heter Sean.
1237
01:20:34,461 --> 01:20:35,462
"Archibald Anderson."
1238
01:20:36,046 --> 01:20:37,923
Åh, för helvete, Augie.
1239
01:20:39,049 --> 01:20:43,136
I morgon bitti tar jag med mig ungarna
och sticker härifrån.
1240
01:20:43,762 --> 01:20:46,014
- Det är inte säkert.
- Det är inte säkert med dig.
1241
01:20:46,806 --> 01:20:48,099
De jagar dig, inte oss.
1242
01:20:48,099 --> 01:20:51,061
Och hädanefter fattar jag besluten
om mig och barnen.
1243
01:20:53,647 --> 01:20:54,814
Jess.
1244
01:21:04,866 --> 01:21:07,077
Ja. Hej. Tack för att du svarade.
1245
01:21:07,077 --> 01:21:08,161
Jag vet att det är sent.
1246
01:21:08,662 --> 01:21:12,666
Jag undrade om du kunde hjälpa mig
med en del resebokningar åt min familj.
1247
01:21:12,666 --> 01:21:15,085
INTERSTATE RESELÖSNINGAR
1248
01:21:40,443 --> 01:21:42,696
- Vart ska du?
- Långt härifrån, långt från dig.
1249
01:21:42,696 --> 01:21:44,531
- Vart?
- Det angår inte dig.
1250
01:21:44,531 --> 01:21:45,740
Det gör det fanimej visst.
1251
01:21:45,740 --> 01:21:48,034
Ni kan inte åka till flygplatsen.
De väntar där.
1252
01:21:48,034 --> 01:21:50,328
Det ska vi inte.
Vi har gjort andra arrangemang.
1253
01:21:50,328 --> 01:21:51,413
Vilka arrangemang?
1254
01:21:51,413 --> 01:21:54,124
Tyvärr, det kan jag inte säga.
Det är för att skydda dig.
1255
01:21:54,124 --> 01:21:56,126
Jess... Allvarligt?
Kom igen. Var inte...
1256
01:21:58,461 --> 01:22:00,630
Jess. Snälla. Det är inte säkert.
1257
01:22:00,630 --> 01:22:04,968
Se till att det blir det då.
Och håll dig borta från oss sen.
1258
01:22:23,028 --> 01:22:24,070
Är det här till oss?
1259
01:22:24,821 --> 01:22:27,032
Det tror jag inte. Det är omöjligt.
1260
01:22:34,748 --> 01:22:36,666
- Hej.
- Gwen.
1261
01:22:37,542 --> 01:22:40,003
Vad gör du här?
Jag förväntade mig inte allt det här.
1262
01:22:40,003 --> 01:22:43,089
Jag mellanlandade i närheten
och tänkte att jag kunde hämta er själv.
1263
01:22:43,882 --> 01:22:45,091
Okej.
1264
01:22:45,091 --> 01:22:47,928
Hej. Ni måste vara Molly och Van.
1265
01:22:48,511 --> 01:22:52,641
Jag heter Gwen. Hej, lillen.
Det finns frukost ombord, om ni vill ha.
1266
01:22:52,641 --> 01:22:53,808
Visst.
1267
01:22:55,769 --> 01:22:58,396
- Tack.
- Jessica, vad är det? Är du okej?
1268
01:22:59,022 --> 01:23:00,690
Vad har hänt? Var är din man?
1269
01:23:01,608 --> 01:23:02,776
Vi har bråkat.
1270
01:23:03,735 --> 01:23:04,986
Åh, jösses.
1271
01:23:04,986 --> 01:23:07,572
Du kanske kan hjälpa mig
med mina killproblem då.
1272
01:23:07,572 --> 01:23:09,241
- Vad sägs om det?
- Gärna.
1273
01:23:10,367 --> 01:23:12,494
Minns du mitt ex i Buffalo?
1274
01:23:12,494 --> 01:23:14,496
- Ja.
- Vi var tillsammans i åratal.
1275
01:23:14,496 --> 01:23:16,831
Det var bra. Riktigt bra.
1276
01:23:17,832 --> 01:23:21,127
Du vet när man bara inte
kan få nog av varandra fysiskt.
1277
01:23:21,920 --> 01:23:25,423
Jag trodde han var min själsfrände
och sen kastade han bara bort allt.
1278
01:23:26,007 --> 01:23:28,802
Gifte sig med nån annan
som var min totala motsats.
1279
01:23:28,802 --> 01:23:29,886
Och det värsta är...
1280
01:23:30,762 --> 01:23:31,972
...att hon är olidlig.
1281
01:23:32,973 --> 01:23:34,599
- Har du träffat henne?
- Jag var tvungen.
1282
01:23:34,599 --> 01:23:36,226
Han skapade ett helt liv med henne.
1283
01:23:36,226 --> 01:23:38,478
Jag måste få se
vad hon hade som inte jag hade.
1284
01:23:38,478 --> 01:23:39,646
Vad gjorde du?
1285
01:23:39,646 --> 01:23:42,649
Det jag gör bäst. Jag kom nära,
1286
01:23:42,649 --> 01:23:47,654
vann hennes tillit och väntade tålmodigt
på att hon skulle gå in i min fälla.
1287
01:23:53,743 --> 01:23:57,622
Vet du, jag tror jag lämnade nåt i taxin.
1288
01:23:57,622 --> 01:23:58,915
Du, Molly?
1289
01:23:58,915 --> 01:24:00,625
- Ja?
- Vill du hämta din bror?
1290
01:24:00,625 --> 01:24:02,627
Kom. Vi ska gå.
1291
01:24:08,884 --> 01:24:10,927
Jag sa åt dig
att inte ta det här uppdraget.
1292
01:24:10,927 --> 01:24:14,848
Och vem gav dig dem
inslagna i en stor, fet rosett?
1293
01:24:14,848 --> 01:24:16,308
Du behövde mig.
1294
01:24:16,308 --> 01:24:18,143
Jag känner Sean bättre
än du nånsin lär göra.
1295
01:24:21,062 --> 01:24:23,023
Gör vad du vill med familjen.
1296
01:24:23,732 --> 01:24:26,818
Jag vill bara ha Sean.
Han är min betalning för leveransen.
1297
01:24:37,787 --> 01:24:39,706
Du kunde inte släppa det, eller hur?
1298
01:24:39,706 --> 01:24:41,750
Du känner mig bättre än så.
1299
01:24:42,250 --> 01:24:46,129
Du kan få mig, men lova
att du inte ger dig på min familj.
1300
01:24:46,129 --> 01:24:47,255
"Ger dig på"?
1301
01:24:47,881 --> 01:24:50,175
Du ligger lite efter, polarn.
1302
01:24:52,219 --> 01:24:54,679
- Jag svär, om du skadar dem...
- Kom och ta dem.
1303
01:24:54,679 --> 01:24:56,097
På en offentlig plats.
1304
01:24:56,097 --> 01:24:58,808
Du tar nog miste på
vem som har övertaget här.
1305
01:24:58,808 --> 01:25:02,562
Kom till det gamla kasinot Poseidon
norr om stan inom 30 minuter...
1306
01:25:03,563 --> 01:25:04,564
...ensam.
1307
01:25:46,231 --> 01:25:47,524
Kom ut!
1308
01:25:52,904 --> 01:25:54,447
Hej, gamle vän.
1309
01:25:54,447 --> 01:25:56,449
Så han kallade in dig för det här, Spiros?
1310
01:25:56,449 --> 01:25:58,159
Han kallade in alla.
1311
01:25:59,786 --> 01:26:01,162
Följ mig.
1312
01:26:08,503 --> 01:26:09,796
Han är ensam.
1313
01:26:10,672 --> 01:26:13,174
Nämen, så gulligt.
1314
01:26:13,925 --> 01:26:15,760
Han kunde ha varit
på andra sidan jorden nu.
1315
01:26:15,760 --> 01:26:20,265
Men här är han, och erbjuder sitt liv
för familjen som övergav honom.
1316
01:26:22,976 --> 01:26:25,645
Så, får jag nånsin tillbaka
de fem tusen jag lånade dig i Marocko?
1317
01:26:25,645 --> 01:26:26,730
Vi gör så här.
1318
01:26:26,730 --> 01:26:30,150
Om du fortfarande lever om tio minuter,
återbetalar jag dig med ränta.
1319
01:26:31,192 --> 01:26:34,487
Vad synd. Det är ett vackert ställe.
1320
01:26:35,196 --> 01:26:37,157
De ska riva det om tio dagar.
1321
01:26:47,334 --> 01:26:49,502
Allt det här för mig? Jag är smickrad.
1322
01:26:50,545 --> 01:26:51,421
Hur mår familjen?
1323
01:26:52,088 --> 01:26:53,089
Vilken?
1324
01:26:54,591 --> 01:26:55,717
Vi kommer upp.
1325
01:27:11,900 --> 01:27:13,235
Där är han.
1326
01:27:13,235 --> 01:27:14,236
Är du okej?
1327
01:27:24,496 --> 01:27:25,997
Ingen kram åt din farsa?
1328
01:27:25,997 --> 01:27:27,832
Varför börja nu, pappa?
1329
01:27:28,625 --> 01:27:29,876
Förlåt, vad?
1330
01:27:29,876 --> 01:27:31,920
Jag är din farfar, Kyle.
1331
01:27:34,005 --> 01:27:35,966
Herregud. Vi är britter.
1332
01:27:37,259 --> 01:27:38,635
Har han inte berättat det?
1333
01:27:38,635 --> 01:27:41,805
Nej. Han utelämnade det
ur sitt inga-fler-lögner-tal.
1334
01:27:42,389 --> 01:27:45,141
- Jag sa att han var en fadersgestalt.
- Inte riktigt samma sak.
1335
01:27:45,141 --> 01:27:48,144
Det här är väl bra?
Han skulle inte döda sina barnbarn.
1336
01:27:49,062 --> 01:27:51,856
Gör vad du vill med mig. Släpp dem.
1337
01:27:51,856 --> 01:27:54,150
Vad är det du tror att jag vill, Sean?
1338
01:27:54,651 --> 01:27:55,652
Döda mig.
1339
01:27:56,152 --> 01:27:59,072
I ditt spindelnäste till hjärta,
anser du faktiskt att jag har felat dig.
1340
01:27:59,072 --> 01:28:00,490
Du var min son.
1341
01:28:02,033 --> 01:28:03,285
Mitt arv.
1342
01:28:04,703 --> 01:28:07,664
Jag la ner min själ i dig.
Du kastade bort allt.
1343
01:28:08,206 --> 01:28:10,375
Du övergav mig. Du krossade mitt hjärta.
1344
01:28:10,375 --> 01:28:12,210
Så, ja. Jag ville se dig död.
1345
01:28:13,003 --> 01:28:16,006
Men sen hände nåt de senaste dagarna.
1346
01:28:16,006 --> 01:28:19,092
Du dödade varenda kille
jag skickade efter dig. Varenda jävla en.
1347
01:28:20,427 --> 01:28:23,763
Du är precis den mördare
jag lärde dig att bli.
1348
01:28:23,763 --> 01:28:26,308
Nej. Det är inte den jag är längre.
1349
01:28:26,308 --> 01:28:27,392
Skitsnack.
1350
01:28:29,019 --> 01:28:31,062
Säg att du inte har känt dig
mer levande de senaste tre dagarna
1351
01:28:31,062 --> 01:28:33,064
än du gjort på åratal.
1352
01:28:34,399 --> 01:28:36,943
Och när du dödade alla mina män,
1353
01:28:37,611 --> 01:28:41,907
kände jag nåt jag inte har känt
på väldigt länge.
1354
01:28:43,283 --> 01:28:45,493
Stolthet över min son.
1355
01:28:45,493 --> 01:28:46,745
Vad är det här?
1356
01:28:47,454 --> 01:28:49,623
Vill du inte döda mig nu?
Vad i helvete vill du?
1357
01:28:49,623 --> 01:28:50,957
Jag vill ha dig tillbaka.
1358
01:28:50,957 --> 01:28:52,125
Vad?
1359
01:28:52,125 --> 01:28:54,211
Inget blev nånsin lika bra
efter att du stack.
1360
01:28:56,504 --> 01:28:57,964
För nån av oss.
1361
01:28:59,007 --> 01:29:04,346
Så, jag vill ha tillbaka min son
vid min sida i familjeföretaget.
1362
01:29:04,346 --> 01:29:06,890
Du överväger väl inte det här på allvar?
1363
01:29:06,890 --> 01:29:08,892
- Gör du det, pappa?
- Tyst, Kyle.
1364
01:29:08,892 --> 01:29:11,686
Alla vinner.
Du kommer tillbaka dit där du hör hemma.
1365
01:29:12,187 --> 01:29:13,688
Blir den du föddes till att bli.
1366
01:29:14,481 --> 01:29:16,566
Jess och barnen
åker tryggt hem till Buffalo.
1367
01:29:16,566 --> 01:29:18,276
Det är ändå vad de vill.
1368
01:29:20,195 --> 01:29:22,197
Det är helt klart bättre
än att sälja bilar.
1369
01:29:23,365 --> 01:29:26,493
Men ingen kontakt.
Du får inte bli vek igen.
1370
01:29:26,493 --> 01:29:28,536
Jag är deras far. Du kan glömma det här.
1371
01:29:30,580 --> 01:29:32,123
Det var tråkigt att höra.
1372
01:29:35,669 --> 01:29:37,087
Börja med frun.
1373
01:29:37,087 --> 01:29:39,756
- Vänta, nej! Jag...
- Inget tredje alternativ!
1374
01:29:39,756 --> 01:29:42,092
Antingen slutar allt här och nu,
1375
01:29:42,092 --> 01:29:46,680
eller ger du din familj
exakt vad de vill ha och lite till!
1376
01:29:53,562 --> 01:29:54,437
Jag gör det.
1377
01:29:58,024 --> 01:29:59,025
Okej.
1378
01:30:00,944 --> 01:30:04,656
Spiros, kör familjen till flygplatsen
med vår välsignelse.
1379
01:30:25,135 --> 01:30:26,636
Pappa.
1380
01:30:29,139 --> 01:30:30,348
Pappa, snälla.
1381
01:30:30,348 --> 01:30:32,350
Jag kommer alltid att älska er.
1382
01:30:36,646 --> 01:30:38,648
Vi kan inte bara överge pappa.
1383
01:30:38,648 --> 01:30:40,400
Vad vill du att jag ska göra?
1384
01:30:40,400 --> 01:30:42,944
Det är mitt jobb att hålla er trygga.
1385
01:30:42,944 --> 01:30:44,029
Jag är mamma.
1386
01:30:44,029 --> 01:30:46,114
Okej, var då mamman som lyfter bilen.
1387
01:30:46,114 --> 01:30:47,657
- Vad?
- Du vet, mamman.
1388
01:30:47,657 --> 01:30:49,409
Hon har bebisen och lyfter bilen.
1389
01:30:49,409 --> 01:30:50,744
Ja. Du vet. Bilmamman.
1390
01:30:51,244 --> 01:30:53,496
Jag har ingen aning om
vad ni pratar om.
1391
01:30:54,372 --> 01:30:56,333
Det är en vandringssägen, mrs Morgan.
1392
01:30:57,626 --> 01:31:00,253
En bebis är fast under en bil.
1393
01:31:00,253 --> 01:31:05,425
Hans mamma får ett adrenalinrus
och lyfter bilen med sina bara händer.
1394
01:31:07,469 --> 01:31:10,472
Dina barn föreslår att du
övermannar mig för att rädda deras far.
1395
01:31:10,472 --> 01:31:12,140
Ja. Tack. Exakt.
1396
01:31:12,140 --> 01:31:13,433
Jag skulle avråda från det.
1397
01:31:13,433 --> 01:31:15,393
Nu. Hallå.
1398
01:31:15,393 --> 01:31:16,978
Er far har gjort sitt val.
1399
01:31:17,854 --> 01:31:19,564
Tror du att han vill det här?
1400
01:31:20,148 --> 01:31:21,816
Det är pappa vi pratar om.
1401
01:31:21,816 --> 01:31:25,403
Killen som... som tog mig till skolbalen
när Trevor inte dök upp.
1402
01:31:25,403 --> 01:31:29,407
Killen som väcker oss före skolan
med usla rapplåtar om onsdagar.
1403
01:31:29,908 --> 01:31:32,244
Vad fint. Det gjorde aldrig min far.
1404
01:31:32,244 --> 01:31:34,162
Förlåt. Kan du hålla käften, Spiros?
1405
01:31:39,209 --> 01:31:40,669
Hallå där. Stanna.
1406
01:31:45,799 --> 01:31:47,092
Barn.
1407
01:31:47,092 --> 01:31:48,802
Mamma, vi är ingen familj utan pappa.
1408
01:31:48,802 --> 01:31:50,720
Pappa måste få veta
att vi inte vill det här.
1409
01:31:50,720 --> 01:31:54,015
Jag vet att vi sa att vi ville det
igår kväll, men jag vill inte.
1410
01:31:56,726 --> 01:32:00,397
Om han fortfarande väljer
att göra det, må så vara.
1411
01:32:00,397 --> 01:32:01,731
Men han måste få veta.
1412
01:32:03,108 --> 01:32:05,902
Han tror att vi inte älskar honom
längre, mamma.
1413
01:32:06,403 --> 01:32:08,154
Vi kan inte bara låta saker sluta så.
1414
01:32:12,576 --> 01:32:13,868
Åh, Max.
1415
01:32:14,869 --> 01:32:16,621
Jag har inte bytt på dig.
1416
01:32:16,621 --> 01:32:19,749
Vi måste få av blöjan innan du får utslag.
1417
01:32:19,749 --> 01:32:21,042
Du glömde blöjväskan.
1418
01:32:23,253 --> 01:32:27,215
Åh, jösses. Det är en kladdig en.
1419
01:32:38,226 --> 01:32:39,436
Åh, jäklar.
1420
01:32:41,897 --> 01:32:43,273
Han kanske klarar sig.
1421
01:32:44,107 --> 01:32:45,108
Eller inte.
1422
01:32:45,609 --> 01:32:46,818
Vad gör vi nu?
1423
01:32:52,240 --> 01:32:53,825
Vi ska leta upp er pappa.
1424
01:32:56,536 --> 01:32:58,455
Ge mig en minut ensam med honom.
1425
01:32:58,455 --> 01:33:00,582
Jag vill vara i luften om tio minuter.
1426
01:33:03,960 --> 01:33:06,254
Jag trodde jag skulle döda dig
om jag såg dig igen.
1427
01:33:07,380 --> 01:33:09,841
Men eftersom vi är här...
1428
01:33:13,720 --> 01:33:15,013
Bättre.
1429
01:33:15,013 --> 01:33:17,307
Åh, visst. Låtsas som om jag inte är här.
1430
01:33:23,188 --> 01:33:25,523
Det här kommer inte att hända.
Jag har en fru.
1431
01:33:25,523 --> 01:33:27,567
Du hade en fru.
1432
01:33:28,318 --> 01:33:29,819
Nu är du fri.
1433
01:33:33,740 --> 01:33:36,952
Känns det inte bra
att vara tillbaka där du hör hemma?
1434
01:33:36,952 --> 01:33:38,161
Det var länge sen, Gwen.
1435
01:33:46,002 --> 01:33:50,173
- Tror du jag har glömt dina små knep?
- Tror du jag har glömt det här?
1436
01:33:53,677 --> 01:33:55,512
Jag visste att du inte hade förändrats.
1437
01:33:56,388 --> 01:33:57,889
Du har aldrig kunnat motstå mig.
1438
01:34:02,561 --> 01:34:03,979
Vulcaniskt nervknip.
1439
01:34:03,979 --> 01:34:05,063
Kyusho jitsu.
1440
01:34:06,231 --> 01:34:08,108
Hallå. Jag är bara teknikkillen.
1441
01:34:08,608 --> 01:34:09,859
Jag beklagar verkligen det här.
1442
01:34:09,859 --> 01:34:12,195
Rumpgreppet eller 18 år av bedrägeri?
1443
01:34:12,195 --> 01:34:14,322
Båda. Alltihop.
1444
01:34:15,407 --> 01:34:16,741
Hörni. Bind fast honom.
1445
01:34:17,659 --> 01:34:19,828
- Ja. Du.
- Kom igen.
1446
01:34:19,828 --> 01:34:22,330
Jag ville berätta allt
men hittade aldrig rätt tidpunkt.
1447
01:34:22,330 --> 01:34:24,833
- Rätt tidpunkt?
- När skulle jag berätta?
1448
01:34:24,833 --> 01:34:26,459
På vår första dejt? Vår andra?
1449
01:34:26,459 --> 01:34:28,086
När du var gravid med Nina
eller på vår fjärde?
1450
01:34:28,086 --> 01:34:30,213
- Vad?
- Räkna, Nina.
1451
01:34:30,213 --> 01:34:31,923
Alla de gångerna hade varit bättre.
1452
01:34:31,923 --> 01:34:34,509
Du borde ha berättat sanningen
och låtit mig bestämma själv.
1453
01:34:34,509 --> 01:34:37,512
Du har rätt. Förlåt.
Jag var dum och självisk.
1454
01:34:38,013 --> 01:34:39,431
Men jag var förälskad i dig.
1455
01:34:39,431 --> 01:34:41,850
Du har varit hela min värld
sen vårt första möte.
1456
01:34:42,350 --> 01:34:44,519
Din man och deras far
är den jag verkligen är.
1457
01:34:44,519 --> 01:34:46,104
Det är det enda viktiga för mig.
1458
01:34:47,063 --> 01:34:49,816
Jag svär på mitt liv
att aldrig undanhålla nåt från dig igen.
1459
01:34:56,865 --> 01:34:57,866
Var är Spiros?
1460
01:34:58,533 --> 01:34:59,868
Jag trodde att de var med dig.
1461
01:35:07,167 --> 01:35:08,376
Hördu.
1462
01:35:08,376 --> 01:35:11,880
Alla jag känner pratar om
vad Kyllboi gjorde på HyperX igår kväll.
1463
01:35:11,880 --> 01:35:13,048
- Gör de?
- Ja.
1464
01:35:13,048 --> 01:35:15,217
Kyle. Mindre prat, mer bindande, okej?
1465
01:35:16,176 --> 01:35:17,761
Förlåt.
1466
01:35:19,012 --> 01:35:21,014
Du skojar. En Sky Raven-drönare?
1467
01:35:21,014 --> 01:35:22,182
Asgrymt.
1468
01:35:22,182 --> 01:35:23,600
Var försiktig med den.
1469
01:35:25,977 --> 01:35:28,855
- Hördu. Du har en kanonunge.
- Jag behöver dina hörsnäckor.
1470
01:35:28,855 --> 01:35:29,940
Snubben!
1471
01:35:37,280 --> 01:35:38,448
Kyle. Ge mig den.
1472
01:35:42,661 --> 01:35:45,163
Du är inte teknikmotståndare. Du är...
1473
01:35:48,375 --> 01:35:49,751
Du är asgrym.
1474
01:35:49,751 --> 01:35:51,294
FLYGLÄGE: MANUELLT
1475
01:35:55,090 --> 01:35:56,967
- De kommer.
- Vad?
1476
01:35:56,967 --> 01:35:59,344
Gå upp på taket och hitta ett gömställe.
1477
01:35:59,344 --> 01:36:01,096
Nej, du ska inte gå ner dit.
1478
01:36:01,596 --> 01:36:03,598
Det är det enda sättet.
Annars kommer vi inte hem.
1479
01:36:03,598 --> 01:36:05,934
Vi måste inte åka hem. Vi kan åka
till Kanada och bli familjen Anderson.
1480
01:36:05,934 --> 01:36:07,519
- Snälla, pappa.
- För sent för det, Beans.
1481
01:36:07,519 --> 01:36:09,604
Nej. Överlämna dig inte till dem.
1482
01:36:09,604 --> 01:36:11,815
Nej. Jag ska få hem oss.
1483
01:36:12,524 --> 01:36:13,692
Okej.
1484
01:36:14,776 --> 01:36:16,444
FARA
SPRÄNGÄMNEN
1485
01:36:17,279 --> 01:36:18,280
Jag har en plan.
1486
01:36:19,281 --> 01:36:23,243
Hör på, jag måste vara den killen
en sista gång för oss.
1487
01:36:24,286 --> 01:36:26,246
Pappa. De är för många.
1488
01:36:26,246 --> 01:36:27,872
Men jag har nåt de inte har.
1489
01:36:29,165 --> 01:36:30,417
Kyllboi.
1490
01:36:31,877 --> 01:36:34,296
Du är mina ögon och öron, okej?
Jag räknar med dig.
1491
01:36:34,296 --> 01:36:36,047
Nu kör vi.
1492
01:36:36,047 --> 01:36:37,257
Stick nu, Kyllboi.
1493
01:36:37,966 --> 01:36:40,093
Du, Kyle, du är på samma kanal som jag.
1494
01:36:43,221 --> 01:36:46,182
Jag vill ha varje centimeter
av det här atriumet bevakat.
1495
01:36:49,728 --> 01:36:52,731
POSEIDON
KASINO HOTELL
1496
01:37:12,709 --> 01:37:14,294
Rörelse i hissen!
1497
01:37:14,920 --> 01:37:17,005
Hissdörren. Nu!
1498
01:37:17,005 --> 01:37:20,217
Har du fri sikt, så skjut,
för tro mig, det kommer han att göra.
1499
01:37:22,302 --> 01:37:23,303
Har du fri sikt?
1500
01:37:23,303 --> 01:37:24,763
Nej. Jag ser honom inte än.
1501
01:37:51,623 --> 01:37:53,124
Han är inte här.
1502
01:37:53,124 --> 01:37:54,209
Vänta.
1503
01:37:57,295 --> 01:37:58,213
Vad har du hittat?
1504
01:37:59,756 --> 01:38:01,424
Ta skydd!
1505
01:38:04,177 --> 01:38:05,554
Herrejävlar.
1506
01:38:06,304 --> 01:38:07,931
Hej. Sett nån?
1507
01:38:12,060 --> 01:38:13,645
Han är där uppe!
1508
01:38:14,145 --> 01:38:15,063
Helvete.
1509
01:38:17,274 --> 01:38:18,650
Prata med mig, Kyle.
1510
01:38:18,650 --> 01:38:20,068
Du är mina ögon.
1511
01:38:20,068 --> 01:38:21,778
Det är fritt fram till höger. Gå nu.
1512
01:38:27,617 --> 01:38:29,035
Man på din vänstersida.
1513
01:38:36,835 --> 01:38:38,879
Pappa, är du okej? Man rakt fram.
1514
01:38:42,591 --> 01:38:43,758
Man klockan sex.
1515
01:38:45,802 --> 01:38:46,970
Bra jobbat, Kyle.
1516
01:38:46,970 --> 01:38:48,305
Jag fixar det, pappa.
1517
01:38:49,639 --> 01:38:50,891
Prata med mig, Kyle.
1518
01:38:50,891 --> 01:38:52,893
De har drönaren.
1519
01:38:52,893 --> 01:38:54,603
Se upp. Bakom gardinen.
1520
01:38:57,230 --> 01:38:58,440
Kom igen, pappa. Ta honom.
1521
01:39:00,400 --> 01:39:01,693
Du igen.
1522
01:39:02,611 --> 01:39:04,112
Så de moppade upp dig från gång tre?
1523
01:39:06,323 --> 01:39:07,324
Vi lär behöva moppen igen.
1524
01:39:13,288 --> 01:39:14,539
Gwen, var fan är du?
1525
01:39:16,207 --> 01:39:17,250
Gwen?
1526
01:39:18,835 --> 01:39:20,212
- Gwen?
- McCaffrey?
1527
01:39:20,212 --> 01:39:21,421
Vad står på?
1528
01:39:21,421 --> 01:39:23,131
Grabben har drönaren.
1529
01:39:23,131 --> 01:39:24,299
Hitta honom.
1530
01:39:25,467 --> 01:39:26,927
Avblås, pappa!
1531
01:39:26,927 --> 01:39:28,470
Skjut inte!
1532
01:39:29,221 --> 01:39:31,139
Ändrat dig, Sean?
1533
01:39:31,139 --> 01:39:33,600
Nej. Men här har du din chans
att göra det.
1534
01:39:34,643 --> 01:39:35,894
Avblås det nu.
1535
01:39:35,894 --> 01:39:39,689
Du har inte vad som krävs för
att döda ditt eget kött och blod.
1536
01:39:39,689 --> 01:39:42,484
Jag, å andra sidan, har det.
1537
01:39:42,484 --> 01:39:43,860
Peppra honom!
1538
01:40:05,840 --> 01:40:08,426
Spring. Undertill. Spring.
1539
01:40:08,426 --> 01:40:09,427
Vänta. Nej.
1540
01:40:09,427 --> 01:40:11,221
Ta hand om dina bröder. Inte ett ljud.
1541
01:40:11,930 --> 01:40:13,598
Lämna inte Max, vad som än händer.
1542
01:40:30,657 --> 01:40:31,783
Jessica.
1543
01:40:33,535 --> 01:40:35,203
Är det du?
1544
01:40:37,581 --> 01:40:39,040
Prata med mig, Kyle.
1545
01:40:39,040 --> 01:40:40,625
Gwen är här uppe.
1546
01:40:40,625 --> 01:40:43,128
Jag känner igen ljudet
av ett tomt vapen, raring,
1547
01:40:43,128 --> 01:40:46,548
så vi kan väl göra det här väldigt enkelt?
1548
01:40:49,259 --> 01:40:50,886
Om du inte tror att du kan klå mig.
1549
01:40:51,928 --> 01:40:53,889
Jag tror mamma tänker slåss mot henne.
1550
01:41:04,399 --> 01:41:05,567
Tror du att du kan klå mig
1551
01:41:05,567 --> 01:41:09,279
för att du gick på några kickboxningspass
på gymmet och har på dig Lululemon?
1552
01:41:09,279 --> 01:41:10,739
Åh, nej.
1553
01:41:19,080 --> 01:41:20,248
Lärde du dig det på ett pass?
1554
01:41:20,832 --> 01:41:21,833
Ja.
1555
01:41:21,833 --> 01:41:24,169
Du vet väl att det här är mitt yrke?
1556
01:41:24,669 --> 01:41:27,297
Medan du klämde ut odågor
och klippte kuponger,
1557
01:41:27,297 --> 01:41:29,466
mördade jag diktatorer.
1558
01:41:29,466 --> 01:41:32,469
Så varför åker du inte tillbaka
till Hem och skola?
1559
01:41:32,469 --> 01:41:33,970
För du är ett skämt.
1560
01:41:36,056 --> 01:41:37,224
Kyle, vad ser du?
1561
01:41:39,976 --> 01:41:42,479
Nio killar kvar.
Fyra till höger om och fem framför dig.
1562
01:42:15,095 --> 01:42:16,721
Jag har slut på ammunition, Kyle.
1563
01:42:18,723 --> 01:42:21,059
Ta täckning. Det kommer en man.
Över den låga väggen. Nu.
1564
01:42:24,688 --> 01:42:26,856
Du kunde ha nämnt det där bordet.
1565
01:42:26,856 --> 01:42:27,899
Förlåt.
1566
01:42:38,326 --> 01:42:39,953
Döda killen till vänster nu.
1567
01:42:42,205 --> 01:42:43,999
Pappa, vi måste skynda oss.
1568
01:43:01,725 --> 01:43:04,060
Kyle. Killen nedanför,
jaga honom genom lobbyn.
1569
01:43:04,060 --> 01:43:05,520
Okej, jag jagar honom.
1570
01:43:06,021 --> 01:43:07,230
Jaga hit honom.
1571
01:43:08,189 --> 01:43:09,482
Han kommer rakt mot mig.
1572
01:43:24,623 --> 01:43:26,666
Ta Max. Jag måste hjälpa mamma.
1573
01:43:27,417 --> 01:43:28,460
Säg nåt, Kyle.
1574
01:43:29,419 --> 01:43:30,962
Två kvar, inklusive farfar.
1575
01:43:30,962 --> 01:43:32,005
Man till höger!
1576
01:43:50,148 --> 01:43:52,317
Jag skulle inte gå ditåt, Sean.
1577
01:43:52,317 --> 01:43:54,653
Pappa, mamma är skadad.
Vi är i stor knipa.
1578
01:43:57,739 --> 01:43:58,823
Små odågor.
1579
01:44:14,130 --> 01:44:15,799
Jag misstog mig om dig, Sean.
1580
01:44:17,384 --> 01:44:18,760
Du är värdelös för mig.
1581
01:44:19,844 --> 01:44:21,555
Familjen har gjort dig svag.
1582
01:44:22,597 --> 01:44:25,976
Du kan inte ens fokusera
på kampen du utkämpar på grund av dem.
1583
01:44:33,191 --> 01:44:35,443
Hej. Är ni på väg nånstans?
1584
01:44:36,027 --> 01:44:37,654
Oroa dig inte för henne.
1585
01:44:38,947 --> 01:44:41,324
Den där manövern du körde förut, lillen?
1586
01:44:41,324 --> 01:44:43,285
Det var en väldigt dum idé.
1587
01:44:46,997 --> 01:44:50,667
För vad det är värt, att döda småttingar
är det jag gillar minst.
1588
01:44:50,667 --> 01:44:52,377
Vem vill börja?
1589
01:44:52,377 --> 01:44:54,254
Vi är inte klara!
1590
01:44:55,380 --> 01:44:57,507
Mamma. Nej, mamma!
1591
01:45:03,722 --> 01:45:04,890
Pang.
1592
01:45:16,860 --> 01:45:17,903
Mamma.
1593
01:45:17,903 --> 01:45:19,779
Åh, ge dig.
1594
01:45:19,779 --> 01:45:21,239
Bara dö.
1595
01:45:23,116 --> 01:45:24,326
Mamma.
1596
01:45:26,244 --> 01:45:27,245
Mamma.
1597
01:45:28,371 --> 01:45:29,372
Mamma.
1598
01:45:32,667 --> 01:45:33,752
Titta här.
1599
01:45:36,755 --> 01:45:38,465
Du måste skoja.
1600
01:46:12,624 --> 01:46:15,502
Inte riktigt de tiokampare
vi en gång var, va?
1601
01:46:15,502 --> 01:46:17,295
Ledsen, ungar. Inget personligt.
1602
01:46:18,296 --> 01:46:19,923
Kanske lite.
1603
01:46:22,592 --> 01:46:24,010
Då var det dags igen.
1604
01:46:25,929 --> 01:46:27,806
Hon ger sig bara inte.
1605
01:46:35,772 --> 01:46:37,649
Det finns nio andra grenar, subba.
1606
01:46:39,943 --> 01:46:41,570
Herregud. Mamma.
1607
01:47:08,179 --> 01:47:11,057
Vad mig anbelangar
är det här ett barmhärtighetsdåd.
1608
01:47:11,057 --> 01:47:15,020
Jag räddar dig från 20 år till
med att sälja begagnade bilar.
1609
01:47:15,020 --> 01:47:16,396
Certifierade förhandsägda.
1610
01:47:18,523 --> 01:47:19,524
Adjö, Sean.
1611
01:47:20,775 --> 01:47:22,736
Farfar! Vänta!
1612
01:47:24,446 --> 01:47:26,865
Du tror nog att vi hatar dig
1613
01:47:26,865 --> 01:47:29,868
för allt som har hänt
de senaste dagarna, och...
1614
01:47:29,868 --> 01:47:31,077
...det kanske vi borde.
1615
01:47:32,287 --> 01:47:36,958
Men jag har lärt mig att familjen
är det viktigaste i hela världen.
1616
01:47:38,460 --> 01:47:42,756
Och när jag ser på dig,
ser jag bara inte en kallblodig mördare.
1617
01:47:43,757 --> 01:47:44,883
Jag ser min farfar.
1618
01:47:52,182 --> 01:47:54,726
Och kanske finns det
en väg framåt för oss...
1619
01:47:57,103 --> 01:47:58,313
...som familj.
1620
01:47:59,981 --> 01:48:03,735
Tjejen, om du tror att det där lilla talet
ska blidka mig...
1621
01:48:05,320 --> 01:48:06,321
Ärligt talat...
1622
01:48:08,782 --> 01:48:11,243
Jag hoppades bara
köpa honom lite tid att göra det här.
1623
01:48:17,540 --> 01:48:18,792
Åh, älskling.
1624
01:48:19,834 --> 01:48:21,086
- Pappa.
- Hej.
1625
01:48:22,921 --> 01:48:23,964
Tack.
1626
01:48:23,964 --> 01:48:25,465
Hej!
1627
01:48:26,091 --> 01:48:28,176
Wow!
1628
01:48:48,196 --> 01:48:51,366
6 MÅNADER SENARE
1629
01:48:51,366 --> 01:48:53,660
Välkomna till 12-nyheterna.
1630
01:48:53,660 --> 01:48:57,497
Medan fler detaljer framkommer
om en hemlig paramilitärgrupp...
1631
01:48:57,497 --> 01:48:58,540
Tack.
1632
01:48:58,540 --> 01:49:02,043
...ansvarig för högprofilerade lönnmord
under flera årtionden,
1633
01:49:02,043 --> 01:49:03,461
{\an8}släpptes denna pangnyhet...
1634
01:49:04,963 --> 01:49:08,133
{\an8}...av gymnasiereportern Nina Morgan.
1635
01:49:15,682 --> 01:49:17,142
Och du är död.
1636
01:49:17,142 --> 01:49:19,311
Skitsnack. Du sa att det var två förövare.
1637
01:49:19,311 --> 01:49:22,022
Jag ljög. Men Sam, det var bättre.
Ta hårdare tag.
1638
01:49:22,022 --> 01:49:23,106
Jag ville inte skada killen.
1639
01:49:23,106 --> 01:49:25,609
Nej, han klarar sig.
Han är liten men väldigt stark.
1640
01:49:25,609 --> 01:49:28,987
Ursäkta. Varför blir inte du
kastad mot en lastbil 20 gånger?
1641
01:49:28,987 --> 01:49:30,697
För att mitt namn står på brevpappret.
1642
01:49:30,697 --> 01:49:31,615
Et voilà!
1643
01:49:31,615 --> 01:49:32,949
{\an8}Hörni. Jag har ett familjeåtagande.
1644
01:49:32,949 --> 01:49:34,034
{\an8}MORGAN SÄKERHETSRÅDGIVARE
1645
01:49:34,034 --> 01:49:36,119
Augie, du tar över, okej?
1646
01:49:38,246 --> 01:49:39,706
Nu ökar vi takten!
1647
01:49:40,248 --> 01:49:42,125
Jag är borta de närmaste dagarna!
1648
01:49:42,125 --> 01:49:44,044
Jag vill att ni kommer ihåg mig!
1649
01:49:59,392 --> 01:50:00,393
Dags att åka.
1650
01:50:00,393 --> 01:50:02,229
Okej, allihop. Jag sticker.
1651
01:50:03,230 --> 01:50:04,397
Hörni, kom.
1652
01:50:04,397 --> 01:50:06,233
Vi måste hinna före rusningen!
1653
01:50:06,233 --> 01:50:07,484
Kom igen.
1654
01:50:07,484 --> 01:50:09,819
Nej, jag åker inte till skolan
i det här monstret.
1655
01:50:09,819 --> 01:50:11,613
- Hur kunde du?
- Skyll inte på mig.
1656
01:50:11,613 --> 01:50:14,532
Levon tillämpade alla rabatter
och alla poäng. Hörde ni inte?
1657
01:50:14,532 --> 01:50:16,993
Vi är förstklassiga
platina-elit-diamant-medlemmar.
1658
01:50:16,993 --> 01:50:19,037
Jag har snacks, jag har kartor.
1659
01:50:19,037 --> 01:50:20,413
- Nu kör vi.
- Schyst.
1660
01:50:20,413 --> 01:50:22,540
- Mobilerna, tack.
- Allvarligt?
1661
01:50:22,540 --> 01:50:24,167
Ja. Fånga.
1662
01:50:24,167 --> 01:50:25,377
Här har du.
1663
01:50:25,377 --> 01:50:28,088
- Tack.
- Om du kastar bort den, dödar jag dig.
1664
01:50:28,088 --> 01:50:29,005
- Gud, vidrigt.
- Vidrigt.
1665
01:50:29,005 --> 01:50:30,549
Ska ni hålla på så ändå till Kalifornien?
1666
01:50:30,549 --> 01:50:31,883
- Ja. Ända dit.
- Absolut.
1667
01:50:31,883 --> 01:50:33,009
- Kom nu.
- Ja.
1668
01:50:33,009 --> 01:50:35,178
- Maka på dig.
- Och jag tar de där.
1669
01:50:35,178 --> 01:50:36,680
Då åker vi.
1670
01:50:38,848 --> 01:50:41,393
Ett, två, tre!
1671
01:50:41,393 --> 01:50:44,145
Bilsemester!
1672
01:51:02,706 --> 01:51:05,625
BILSÄLJARE FÅR TIO FORTKÖRNINGSBÖTER
PÅ EN DAG
1673
01:51:05,625 --> 01:51:07,127
MÅNADENS MEDARBETARE
1674
01:51:11,715 --> 01:51:14,634
FALLSKADA?
INGEN VINST, INGET ARVODE.
1675
01:51:14,634 --> 01:51:17,637
HEJ DÅ, TREVOR!
1676
01:51:26,730 --> 01:51:29,649
KASINOT POSEIDON DEMOLERAT
1677
01:52:02,766 --> 01:52:05,685
{\an8}GOD JUL!
FRÅN FAMILJEN MORGAN
1678
01:52:15,445 --> 01:52:17,072
Herregud, jag höll på att glömma.
1679
01:52:17,072 --> 01:52:18,156
Vad?
1680
01:52:18,156 --> 01:52:20,951
- Säg adjöss till de här.
- Nej!
1681
01:52:24,788 --> 01:52:25,789
Varför?
1682
01:52:27,958 --> 01:52:29,084
Herregud.
1683
01:52:29,084 --> 01:52:30,085
Det är inte roligt.
1684
01:53:37,235 --> 01:53:38,528
Vem är det här? Janet Jackson?
1685
01:58:38,370 --> 01:58:40,372
Undertexter: Kristina Donnellan