1 00:00:50,385 --> 00:00:53,763 ప్రతీ వ్యక్తికి, తమ జీవితంలోని ఏదోక సమయంలో, మనస్సులో ఒక ప్రశ్న తప్పక పుడుతుంది... 2 00:00:54,890 --> 00:00:55,891 {\an8}బఫెలో న్యూయార్క్ 3 00:00:55,891 --> 00:00:57,851 {\an8}..."నా జీవితం మంచి దారిలోనే వెళ్తోందా? 4 00:00:59,269 --> 00:01:01,563 లేదా ఇంకా గొప్పది సాధించేంత సత్తా నాకు ఉందా? 5 00:01:03,231 --> 00:01:06,192 నేను ఇంకా విజయవంతమైన స్థితికి చేరుకోవడానికి 6 00:01:07,110 --> 00:01:09,237 ఇప్పుడు నా జీవితాన్ని నేను మార్చుకోగలనా? 7 00:01:10,655 --> 00:01:12,115 నేను ఏ స్థితికి చేరుకోవాలి? 8 00:01:12,115 --> 00:01:13,491 ఎలా జీవిస్తే సంతృప్తి దక్కుతుంది? 9 00:01:13,491 --> 00:01:15,869 ఈ లోకానికి నన్ను నేను ఎలా పరిచయం చేసుకోవాలి?" 10 00:01:18,038 --> 00:01:20,665 ఇలాంటి ప్రశ్నలే మనకి నిద్ర లేకుండా చేస్తాయి. 11 00:01:21,249 --> 00:01:25,003 ఇలాంటి కత్తిలాంటి కారులో మీరు కూర్చున్నప్పుడు 12 00:01:25,003 --> 00:01:26,880 ఆ ప్రశ్నలు ఎవరూ అడగరు. 13 00:01:26,880 --> 00:01:29,424 ఎందుకంటే, మీరు ఆ స్థితికి చేరుకున్న వ్యక్తి అని వాళ్లకి అర్థమైపోతుంది. 14 00:01:29,424 --> 00:01:31,343 మీ జీవితం విజయవంతమైనదని వాళ్లకి తెలిసిపోతుంది. 15 00:01:35,430 --> 00:01:38,266 మరీ ఇంత మంచి కారు కాకుండా, ఒక మెట్టు దిగితే బాగుంటుందేమో. 16 00:01:41,311 --> 00:01:42,437 సూటిగా ఒక విషయం చెప్పమంటారా? 17 00:01:44,231 --> 00:01:45,315 మీ గతం మీతో ఇలా మాట్లాడిస్తోంది. 18 00:01:46,566 --> 00:01:48,026 మీరు మళ్లీ ఆత్మ విశ్వాసంతో కదం తొక్కాలి. 19 00:01:48,777 --> 00:01:50,153 నా జీవితంలో నేను నేర్చుకున్నది ఏదైనా ఉందంటే, 20 00:01:50,153 --> 00:01:53,240 అది మన జీవితాన్ని మనకి నచ్చినట్టుగా మనం ఏ దశలో అయినా మలుచుకోవచ్చు అనే విషయం. 21 00:01:56,493 --> 00:01:58,078 డాన్! నీ రహస్యం ఏంటో మాకు చెప్పరాదూ! 22 00:01:58,078 --> 00:02:00,330 మనోడు లంబార్గినీ కొంటున్నట్టు ఫీల్ అయిపోతున్నాడు. 23 00:02:00,330 --> 00:02:02,290 హేయ్, ఒకరికి పనికి రానిది ఇంకొకరికి పనికి రావచ్చు. 24 00:02:02,290 --> 00:02:03,291 రెండు మంచి మాటలు చెప్పానంతే. 25 00:02:03,291 --> 00:02:05,669 ఏదేమైనా, దాని వల్ల నీకు ఈ నెల కూడా ఉత్తమ సేల్స్ మెన్ బ్యాడ్జ్ దక్కింది. 26 00:02:09,213 --> 00:02:10,465 వావ్! సూపర్! 27 00:02:10,465 --> 00:02:13,301 హేయ్, డెబ్. వెబ్ సైటులో పెట్టడానికి, డాన్ ది ఒక ఫోటో తీయవా? 28 00:02:13,301 --> 00:02:15,845 విషయం ఏంటంటే, నేను... మన్నించండి, నేను ఇంటికి వెళ్లాలి. 29 00:02:15,845 --> 00:02:18,515 - ఇవాళ నా పెళ్లి రోజు. - అబ్బా, డాన్. ప్రతిసారి ఇలాగే చేస్తావు. 30 00:02:18,515 --> 00:02:20,308 దాన్ని హాల్ కి ఇచ్చేయండి. 31 00:02:20,308 --> 00:02:21,434 హలో, దద్దమ్మలారా! 32 00:02:21,434 --> 00:02:24,187 హాల్, పార్కింగ్ లోకి కారును అలా నడిపించుకుంటూ రావద్దని ఎన్నిసార్లు చెప్పాను? 33 00:02:24,187 --> 00:02:26,940 కార్లు కూడా అమ్మాయిల లాగానే, హోర్హే. వేగం ఉంటే కానీ వాటికి కిక్ ఉండదు. 34 00:02:28,358 --> 00:02:30,026 ముందు జిప్ వేసుకో. 35 00:02:31,236 --> 00:02:33,613 డాన్... నీకు దండం పెడతా. వీడికి ఉత్తమ సేల్స్ మెన్ బ్యాడ్జ్ ఇచ్చేలా చేయకు. 36 00:02:33,613 --> 00:02:35,907 భలేవాడివే. పాపం, డెంటిస్ట్ దగ్గరికి వెళ్లి పళ్లు బాగు చేయించుకొని కూడా వచ్చాడు. 37 00:02:36,741 --> 00:02:37,826 కుమ్మేసేయ్, హాల్. 38 00:03:01,516 --> 00:03:05,395 ...దారి ...ఇల్లు... 39 00:03:06,354 --> 00:03:07,480 హేయ్, డాన్. 40 00:03:08,481 --> 00:03:09,941 హాయ్, మిసెస్ ఓవర్మయర్. 41 00:03:09,941 --> 00:03:11,318 హేయ్, డేనియల్. 42 00:03:11,902 --> 00:03:13,778 ...బఫెలో 43 00:03:15,739 --> 00:03:17,115 - హేయ్, బో. - హేయ్! 44 00:03:32,714 --> 00:03:34,007 {\an8}మోర్గన్ వారపు ప్లాన్ బుధవారం - బిర్యానీ పార్టీ 45 00:03:34,007 --> 00:03:37,135 {\an8}నీకు ముందే చెప్పా, నీనా. స్టాన్ఫర్డ్ లో ముందస్తు దరఖాస్తు చేసుకుంటే ఇంకెక్కడా చేసుకోలేవు. 46 00:03:37,135 --> 00:03:39,262 నువ్వు ఇప్పుడు అయోవాకి దరఖాస్తు చేస్తే, అంతా గందరగోళం అయిపోతుంది. 47 00:03:39,262 --> 00:03:40,722 నేనేం చేస్తున్నానో నాకు తెలుసు. 48 00:03:40,722 --> 00:03:43,183 తెలుసా? మరి నాకు అలా అనిపించడం లేదే. 49 00:03:43,183 --> 00:03:46,519 - పెళ్లిరోజు శుభాకాంక్షలు! - వావ్, బంగారం. 50 00:03:46,519 --> 00:03:48,563 - నీకు గుర్తుందే. - హేయ్. మర్చిపోయా అనుకున్నావా! 51 00:03:49,147 --> 00:03:52,609 ట్రెవర్ ఐయోవాకి వెళ్తున్నాడని, నీనా కూడా అక్కడికి వెళ్తే, ఆ కాలేజీకి మనం ఫీజ్ కట్టమని తనకి చెప్పవా? 52 00:03:52,609 --> 00:03:53,985 అతని పేరును అలా అనకు. 53 00:03:54,569 --> 00:03:56,988 - ఎలా అనవద్దు అంటావు? - అబ్బా. 54 00:03:57,822 --> 00:03:59,407 మ్యాక్స్! బటానీలను కరకరలాడించేస్తున్నావా! 55 00:04:01,243 --> 00:04:02,535 నువ్వు సూపర్. 56 00:04:03,119 --> 00:04:04,120 హేయ్. 57 00:04:04,120 --> 00:04:05,205 నీ రోజు ఎలా గడిచింది? 58 00:04:07,040 --> 00:04:08,917 ఈ వీకెండ్ ప్లాన్స్ ఏమైనా ఉన్నాయా? 59 00:04:08,917 --> 00:04:11,378 మనం మైదానానికి వెళ్లి, బేస్ బాల్ ఆడుకుందాం, 60 00:04:11,378 --> 00:04:13,046 నీ సత్తా ఏంటో చూద్దాం. 61 00:04:13,046 --> 00:04:14,714 చెప్పేది విను. 62 00:04:14,714 --> 00:04:16,007 ఎక్కడికి వెళ్తున్నావు? 63 00:04:16,007 --> 00:04:17,466 - సమీర్ వాళ్ల ఇంటికి. - మళ్లీనా? 64 00:04:17,968 --> 00:04:19,469 స్నేహాలను పెంచుకోమని, నా చేత ఆటలను మాన్పించేశావు. 65 00:04:19,469 --> 00:04:22,305 రోజంతా నువ్వు జనాలను చంపే ఆటే ఆడుతున్నావు, అందుకే నీ చేత ఆటలని మాన్పించాను, 66 00:04:22,305 --> 00:04:23,390 అది నీకు మంచిది కాదు. 67 00:04:23,390 --> 00:04:25,892 ఈ రాత్రికి నువ్వు బుడ్డోడిని చూసుకోవాలి. ఇవాళ మా పెళ్లిరోజు. 68 00:04:25,892 --> 00:04:27,477 ఏంటి? ఆ పని తను చేయవచ్చు కదా? 69 00:04:29,104 --> 00:04:31,064 - నేను అమ్మాయిని కాబట్టా? - నేను ఆ ఉద్దేశంతో అనలేదు. 70 00:04:31,064 --> 00:04:32,691 - నువ్వు ఆ ఉద్దేశంతోనే అన్నావు. - లేదు. 71 00:04:32,691 --> 00:04:34,401 - ఏమైంది నీకు? - కామెడీ చేస్తున్నావా? 72 00:04:34,401 --> 00:04:35,652 - ఇప్పుడు మాట్లాడేది ట్రెవరా? - బాబోయ్! 73 00:04:35,652 --> 00:04:37,404 నాకు మండించడం తప్ప నీకు వేరే పని ఉండదా? 74 00:04:37,404 --> 00:04:38,530 - నువ్వా, ట్రెవరా? - నిజంగానే... 75 00:04:38,530 --> 00:04:41,241 ఇక చాలు ఆపండి. ఆపేయండి, సరేనా? దయచేసి ఆపేయండి. 76 00:04:41,825 --> 00:04:43,743 చూడు, నీనా. ఈ రాత్రికి తమ్ముడిని చూసుకుంటావా? 77 00:04:43,743 --> 00:04:45,537 ఇంటి నుండి ఎప్పుడో కానీ బయటకు వెళ్లడు కదా, కాబట్టి వదిలేయ్, 78 00:04:45,537 --> 00:04:47,330 నువ్వు కూడా నీ దరఖాస్తుల పని చూసుకోవచ్చు. 79 00:04:49,916 --> 00:04:50,917 సరే. 80 00:04:51,418 --> 00:04:53,420 - థ్యాంక్స్ చెప్పు బాబూ. - థ్యాంక్యూ. 81 00:04:56,172 --> 00:04:57,215 నువ్వు... 82 00:04:57,215 --> 00:04:59,676 నువ్వు అమ్మతో మాట్లాడి, నన్ను వదిలేయమని చెప్తావా? 83 00:04:59,676 --> 00:05:00,802 ఎందుకంటే, ఇప్పుడు నేను మహిళను. 84 00:05:00,802 --> 00:05:01,887 వినిపించింది, నీనా. 85 00:05:01,887 --> 00:05:03,847 మాట్లాడతాను. కానీ కాస్త ఆలోచించు, బంగారం... 86 00:05:03,847 --> 00:05:04,931 - నన్ను అలా పిలవవద్దు. - సరే. 87 00:05:04,931 --> 00:05:06,224 స్టాన్ఫర్డ్ లో జర్నలిజం చేస్తానన్నావు కదా? 88 00:05:06,224 --> 00:05:08,226 - అదే కదా నీ కల? - జర్నలిజంకి ఇప్పుడు విలువ లేదు. 89 00:05:08,226 --> 00:05:09,311 అబ్బో, అవునులే. 90 00:05:09,311 --> 00:05:11,396 - అలా అని ట్రెవర్ అన్నాడా? లేకపోతే... - అయ్య బాబోయ్! 91 00:05:11,396 --> 00:05:12,814 - వాడు అలా ఎలా అంటాడు! - అవునా? హా. 92 00:05:12,814 --> 00:05:14,190 నీ బుర్రలో పిచ్చి ఆలోచనలు పెట్టకూడదు వాడు. 93 00:05:14,190 --> 00:05:15,567 - వాడే నన్ను మార్చేశాడులే. - బాబోయ్. హనీ. 94 00:05:15,567 --> 00:05:17,652 మనిద్దరి అభిప్రాయాలూ ఒకటే అయినందుకు ఆనందంగా ఉంది. 95 00:05:17,652 --> 00:05:18,820 ఓరి దేవుడా. 96 00:05:18,820 --> 00:05:20,280 - రా, మ్యాక్సీ. - సరే మరి. 97 00:05:20,280 --> 00:05:21,990 వీడిని పడుకోబెట్టి వస్తాను. 98 00:05:21,990 --> 00:05:23,116 ఆ తర్వాత? 99 00:05:23,116 --> 00:05:25,160 - ఆ పని చేద్దామా? - అల్లాడిద్దాం. 100 00:05:25,160 --> 00:05:26,244 సూపర్. 101 00:05:37,547 --> 00:05:38,715 స్టాన్ఫర్డ్ 102 00:05:44,054 --> 00:05:45,055 సూ సదర్న్ అయోవా యూనివర్సిటీ 103 00:05:52,187 --> 00:05:53,355 హేయ్, సమీర్. 104 00:06:01,363 --> 00:06:02,614 ఎలా ఉన్నారు, మిత్రులారా? 105 00:06:02,614 --> 00:06:03,823 {\an8}కిల్ బోయ్ వచ్చేశాడు. 106 00:06:03,823 --> 00:06:05,033 {\an8}నోటొమెగా: అదరగొట్టేద్దాం కిల్ బోయ్! 107 00:06:05,033 --> 00:06:06,159 వెల్వెట్ లాబ్స్టా: కిల్ బోయ్ గాడు తోపెహే 108 00:06:06,159 --> 00:06:07,577 {\an8}సరే మరి. ఇక మొదలుపెడదాం. 109 00:06:09,496 --> 00:06:11,331 కానివ్వండి. అదిరిపోయేలా ఎలా ఆడాలో చూపిస్తాను. చూడండి. 110 00:06:13,500 --> 00:06:15,752 అదిరిపోయే ముగింపునిద్దాం. కానివ్వు. కానివ్వు. 111 00:06:17,295 --> 00:06:18,713 బూమ్! 112 00:06:19,422 --> 00:06:20,423 సూపర్! 113 00:06:20,423 --> 00:06:24,469 - బాబోయ్. కిల్ బోయ్ ఆడితే, రచ్చ రచ్చే. - కిల్ బోయ్ సూపర్, అంతే. 114 00:06:26,137 --> 00:06:27,806 మేము ఇంకొంత మంది కోసం చూస్తున్నాం, మీరు వెళ్లవచ్చు. 115 00:06:27,806 --> 00:06:28,890 సరే. 116 00:06:28,890 --> 00:06:31,643 {\an8}- పద్దెనిమిదేళ్లు. భలే ఆశ్చర్యంగా ఉంది కదా? - ట్విస్టెడ్ సైక్లో రైడ్ ఎక్కడానికి 117 00:06:31,643 --> 00:06:33,395 {\an8}మనం ప్రతి ఏడాది ఇక్కడికి రావడం కామెడీగా ఉంది. 118 00:06:34,104 --> 00:06:35,981 {\an8}ఏంటి? అది కాదు. మనకి పెళ్ళయి 18 ఏళ్లయింది అంటున్నా. 119 00:06:35,981 --> 00:06:37,691 {\an8}నీకు కూడా ఈ సాంప్రదాయం నచ్చింది అనుకున్నా. 120 00:06:37,691 --> 00:06:39,276 {\an8}- నచ్చింది! నచ్చలేదని అనట్లేదు. - నిజంగానా? 121 00:06:39,276 --> 00:06:40,610 {\an8}నచ్చింది. 122 00:06:40,610 --> 00:06:42,571 ఏమోలే... నువ్వు అంతా పద్ధతిగా జరగాలనుకుంటావు. 123 00:06:42,571 --> 00:06:43,822 నీలో అది నాకు చాలా బాగా నచ్చింది. 124 00:06:43,822 --> 00:06:45,907 బుధవారాలు బిర్యానీ చేసుకొని తినడం... 125 00:06:45,907 --> 00:06:49,035 - మంగళవారం అందరూ చేసుకుంటారు అది. - గురువారాలు శృంగారంలో పాల్గొనడం. 126 00:06:49,035 --> 00:06:50,370 పిల్లలని ఇంట్లో లేకుండా చేస్తేనే కదా. 127 00:06:50,370 --> 00:06:51,746 - తెలుసు. - మనకి ఎక్కువ ఏకాంతం కావాలంటే... 128 00:06:51,746 --> 00:06:53,248 {\an8}- తెలుసు... - ...వాళ్లని బయటకు పంపాల్సిందే. 129 00:06:53,248 --> 00:06:55,875 {\an8}...వారపు ప్లాన్ ని నీకన్నా బాగా ఎవరూ చేయలేరు. కానీ, ఏమోలే. 130 00:06:55,875 --> 00:06:59,004 {\an8}నాకు అప్పటికప్పుడు ప్లాన్ వేసుకొని చేయాలనిపిస్తూ ఉంటుంది, ఎక్కడికైనా వెళ్లాలనిపిస్తూ ఉంటుంది, 131 00:06:59,004 --> 00:07:01,381 మనం ఎక్కడికీ వెళ్లట్లేదు అన్న ఫీలింగ్ వచ్చేస్తోంది నాకు. 132 00:07:01,381 --> 00:07:03,675 అంటే... మనకి పిల్లలు ఉన్నారు, వాళ్లు కాలేజీకి వెళ్తున్నారు, 133 00:07:03,675 --> 00:07:05,093 వాళ్లు రోజూ చేసే పనులుంటాయి, మిత్రులుంటారు... 134 00:07:05,093 --> 00:07:06,636 - మిత్రులట. - అలాంటివి చాలా ఉంటాయి. 135 00:07:06,636 --> 00:07:09,431 కైల్ కి ఒక్కడే స్నేహితుడు ఉన్నాడు, అతను ఎప్పుడూ మనోడిని ఇంటికి పిలవడు కూడా. 136 00:07:09,431 --> 00:07:10,891 హా, కానీ అతను కూడా మనిషే కదా. 137 00:07:10,891 --> 00:07:12,100 - నాకేం పర్వాలేదు. - దేవుడా. 138 00:07:12,100 --> 00:07:13,602 - నీనా గురించే నా కంగారంతా. - తెలుసు. 139 00:07:13,602 --> 00:07:15,103 తను అన్నిటినీ వ్యతిరేకిస్తుంది. 140 00:07:15,103 --> 00:07:17,272 - తను వ్యవస్థని వ్యతిరేకిస్తుంది, ఇంకా... - నన్ను వ్యతిరేకిస్తుంది. 141 00:07:17,856 --> 00:07:20,108 చాల్లే. అది నిజమని నీకు కూడా తెలుసు. 142 00:07:22,944 --> 00:07:24,988 - నన్ను క్షమించు. క్షమించు. - పర్లేదులే. 143 00:07:24,988 --> 00:07:26,072 వాటన్నింటికీ ఇది సరైన సమయం కాదు. 144 00:07:26,072 --> 00:07:27,157 అవును. 145 00:07:27,157 --> 00:07:30,201 బఫెలోకి చెందిన నాల్గవ అత్యుత్తమ రోలర్ కోస్టరుగా 1998లో అవార్డ్ గెలుచుకొన్న రోలర్ కోస్టర్ ఎక్కి 146 00:07:30,201 --> 00:07:33,538 ఎదురులేని థ్రిల్ ని పొందడానికి సంసిద్ధమవ్వాల్సిన సమయం ఇది. 147 00:07:33,538 --> 00:07:35,457 - తెలుసు. ఇది చాలా బాగుంటుంది. - దీన్ని నువ్వు తట్టుకోగలవా? 148 00:07:35,457 --> 00:07:37,584 ఇన్నేళ్ళైనా దీన్ని నేను తట్టుకోగలనని అనుకుంటున్నావా? 149 00:07:39,502 --> 00:07:40,545 బంగారం! 150 00:07:40,545 --> 00:07:42,714 - నీకు మామూలు పిచ్చి కాదు! - నాకు నువ్వంటే పిచ్చి! 151 00:07:42,714 --> 00:07:45,175 - నాకు కూడా! - వావ్! 152 00:07:53,558 --> 00:07:55,894 మాటిస్తున్నాను, వచ్చే ఏడాది నిన్ను వేరే చోటకి తీసుకెళ్తాను. 153 00:07:55,894 --> 00:07:59,314 - లేదు. మనం ప్రతిసారి ఈ రోలర్ కోస్టరును ఎక్కాలి. - కాదు. మనం ఇక్కడికి మొదటిసారిగా డేటింగ్ కి వచ్చినప్పుడే 154 00:07:59,314 --> 00:08:01,858 నువ్వు వాంతి చేసుకునేటప్పుడు, నీ జుట్టును వెనక్కి అన్నానని, 155 00:08:01,858 --> 00:08:03,318 అప్పుడే నీతో ప్రేమలో పడ్డానని, 156 00:08:03,318 --> 00:08:05,278 నేను గుర్తు తెచ్చుకోవాల్సిన పని లేదు. 157 00:08:05,278 --> 00:08:07,906 అంత జరిగినా నువ్వు నాకు ముద్దుపెట్టాలనుకున్నావంటే, ఇప్పటికీ ఆశ్చర్యంగానే ఉంది. 158 00:08:07,906 --> 00:08:09,324 నీకు ఎప్పుడూ ముద్దుపెట్టాలనే ఉంటుంది నాకు. 159 00:08:10,408 --> 00:08:11,409 హా. 160 00:08:18,083 --> 00:08:19,084 హేయ్. హేయ్. 161 00:08:19,084 --> 00:08:21,294 నువ్వు తీసిన ఫోటో, మా ఇద్దరి వ్యక్తిగత విషయం. 162 00:08:21,294 --> 00:08:23,505 - దాన్ని తొలగించేసేయ్! - అంత సీన్ లేదు. 163 00:08:23,505 --> 00:08:24,923 అలా అంటావేంటి! వద్దు. 164 00:08:27,634 --> 00:08:28,843 ఆ పని చేయకు. 165 00:08:30,554 --> 00:08:32,304 కానివ్వు. దాన్ని తొలగించేయ్. 166 00:08:34,558 --> 00:08:35,558 తొలగించు దాన్ని. 167 00:08:35,558 --> 00:08:36,685 దమ్ముంటే, నా చేత ఆ పని చేయించు. 168 00:08:36,685 --> 00:08:38,395 హేయ్, డాన్. వదిలేయ్. వెళ్దాం పద... 169 00:08:38,395 --> 00:08:40,397 హా. నీ భార్య మాట విను, డాన్. 170 00:08:42,856 --> 00:08:45,277 నువ్వు పిస్తావి అనుకుంటున్నావా, డాన్? హా? 171 00:08:45,986 --> 00:08:47,112 నువ్వు పిస్తావా? 172 00:09:02,377 --> 00:09:03,378 హేయ్, ఒక విషయం చెప్పు. 173 00:09:04,087 --> 00:09:06,339 ఈ చేతకాని దద్దమ్మకి నీ అంత అందమైన అమ్మాయి ఎలా పడింది... 174 00:09:06,965 --> 00:09:07,966 ఇప్పుడు నీకు అందం లేదనుకో. 175 00:09:13,305 --> 00:09:14,848 - బై, డాన్. - బై, డాన్. 176 00:09:21,855 --> 00:09:23,356 నువ్వు అతనితో గొడవపడాలని నేను అన్నానా! 177 00:09:24,274 --> 00:09:27,485 ఊరికే గొడవలు పడేవాడంటేనే ఇష్టముంటే, అలాంటి వాడినే పెళ్లి చేసుకొని ఉండేవాడిని. 178 00:09:27,485 --> 00:09:29,946 నీకు గొడవల్లాంటివి ఇష్టం లేదని నాకు తెలుసు. 179 00:09:30,655 --> 00:09:32,407 వాడు అన్న మాటలను నేనేమీ పట్టించుకోలేదులే. 180 00:09:55,222 --> 00:09:56,640 బాబోయ్. పడుకోకుండా ఏం చేస్తున్నావు? 181 00:09:59,100 --> 00:10:00,685 డైపర్ మార్చమంటావా? 182 00:10:02,395 --> 00:10:04,189 ఒక్క నిమిషం. ఇక మొదలుపెడుతున్నా. 183 00:10:07,192 --> 00:10:08,318 తుడిచేస్తున్నా. 184 00:10:13,949 --> 00:10:14,950 రికార్డ్ తిరగరాశా! 185 00:10:32,342 --> 00:10:34,010 - అయ్యయ్యో. - హేయ్. 186 00:10:34,010 --> 00:10:35,220 పెళ్లిరోజు చేసుకోవాల్సిన శృంగారం. 187 00:10:35,929 --> 00:10:37,097 నేను మేల్కొనే ఉన్నాను. 188 00:10:37,097 --> 00:10:38,848 నేను మేల్కొనే ఉన్నా. 189 00:10:38,848 --> 00:10:41,101 ఈరాత్రి మన ప్రోగ్రామ్ నాశనమైనందుకు సారీ. 190 00:10:41,101 --> 00:10:43,687 - రేపు దీన్ని తలదన్నేలా ఏదైనా చేస్తా, మాటిస్తున్నా. - పర్వాలేదులే. 191 00:10:43,687 --> 00:10:45,188 పర్వాలేదులే. 192 00:10:46,231 --> 00:10:47,232 ఒకటి చెప్పనా? 193 00:10:47,774 --> 00:10:50,110 వాడు నిన్ను అన్న మాటలకి వాడిని నాలుగు తన్ని ఉండాల్సింది. 194 00:10:51,069 --> 00:10:52,445 దేవుడా. 195 00:10:52,445 --> 00:10:54,614 నువ్వు వాడిని తేలిగ్గానే కొట్టగలిగి ఉండేవాడివి, బంగారం. 196 00:10:58,618 --> 00:11:00,620 అయ్యయ్యో, బంగారం. 197 00:11:00,620 --> 00:11:02,372 సారీ. నేను నవ్వి ఉండాల్సింది కాదు. 198 00:11:06,251 --> 00:11:08,461 మనం ఈ పని గురువారం చేద్దామా? 199 00:11:09,754 --> 00:11:11,381 చాలా అలసటగా ఉంది. 200 00:11:11,381 --> 00:11:12,716 హా, తప్పకుండా. 201 00:11:14,551 --> 00:11:15,886 ఐ లవ్ యూ. 202 00:11:15,886 --> 00:11:17,470 ఐ లవ్ యూ టూ. 203 00:11:23,310 --> 00:11:26,146 మీ ముఖాలకు అడ్డుపెట్టుకోవడం మర్చిపోకండి. వాటికి తగిలితే, ఇక అంతే. 204 00:11:31,776 --> 00:11:33,320 భర్తని కొడుతున్నారా, లవరును కొడుతున్నారా? 205 00:11:33,320 --> 00:11:35,280 నా టీనేజ్ కూతురుని. 206 00:11:35,280 --> 00:11:36,823 అయ్యయ్యో. సారీ. 207 00:11:36,823 --> 00:11:38,408 మిత్రులారా, ఇక జతగా ఆడండి. 208 00:11:41,661 --> 00:11:42,829 - మనిద్దరం ఆడదామా? - సరే. 209 00:11:42,829 --> 00:11:43,914 సూపర్. 210 00:11:45,332 --> 00:11:46,625 సరే మరి. 211 00:11:46,625 --> 00:11:49,252 నాకు ఇది అస్సలు రాదు. నేను మాములుగా బార్ క్లాసులకు వెళ్తా, 212 00:11:49,252 --> 00:11:50,754 కానీ బఫెలోలో అవి నాకు ఎక్కడా కనిపించలేదు. 213 00:11:50,754 --> 00:11:53,131 మీరు బాగానే కొడుతున్నారులెండి. పిడికిళ్లను ఇంకాస్త పైకెత్తండి, చాలు. 214 00:11:53,715 --> 00:11:56,009 - మీది ఏ ఊరు? - అక్కడా ఇక్కడా అనేం లేదు. 215 00:11:56,009 --> 00:11:59,304 - నాకు ట్రావెల్ వ్యాపారం ఉంది. - సూపర్. 216 00:11:59,804 --> 00:12:01,306 ఇక్కడికి పని మీద వచ్చారా? 217 00:12:01,306 --> 00:12:03,058 లేదు, నా మాజీ లవరును కలవడానికి వచ్చా. 218 00:12:03,058 --> 00:12:04,517 ఇప్పుడు పనులు మార్చుకోండి. 219 00:12:04,517 --> 00:12:05,977 సారీ, మరీ అతిగా వాగేస్తున్నా. 220 00:12:05,977 --> 00:12:09,356 అదేం లేదులే. మీ కసి అంతా ఈ బ్యాగ్ మీద చూపించండి. 221 00:12:10,523 --> 00:12:13,068 - మీ కూతురి వయస్సు ఎంత? - పదిహేడేళ్లు. 222 00:12:14,778 --> 00:12:16,238 దేవుడా. 223 00:12:16,738 --> 00:12:19,241 అనుకోకుండా జరిగిన ఆ విషయానికి 224 00:12:19,241 --> 00:12:21,660 మళ్లీ సారీ చెప్తున్నా. ఎలా ఉంది మీకు? 225 00:12:22,327 --> 00:12:23,286 అది... 226 00:12:23,828 --> 00:12:25,580 బాగానే ఉందిలే. అందరికీ ఒక కథలా చెప్పవచ్చు. 227 00:12:25,580 --> 00:12:27,958 జిమ్ లో ఒక ఫిజికల్ థెరపిస్ట్ నన్ను కొట్టింది అని. 228 00:12:27,958 --> 00:12:29,084 దేవుడా. 229 00:12:29,084 --> 00:12:30,794 నీ గుద్దు కూడా చాలా గట్టిగా తగిలింది. 230 00:12:30,794 --> 00:12:32,003 థ్యాంక్స్. 231 00:12:32,003 --> 00:12:33,213 బాబోయ్. 232 00:12:33,964 --> 00:12:35,423 మనం మాట్లాడుకుంటూ ఎక్కడ ఆపాం? 233 00:12:35,423 --> 00:12:36,800 ముగ్గురు పిల్లలు... 234 00:12:37,300 --> 00:12:38,802 హా. ముగ్గురు పిల్లలు. 235 00:12:38,802 --> 00:12:44,474 హా. పిల్లలందరూ కాలేజీకి వెళ్తున్నారు అనుకున్న సమయంలో, మ్యాక్స్ పుట్టాడు. 236 00:12:44,474 --> 00:12:45,850 చాలా ముద్దొస్తున్నాడు. 237 00:12:45,850 --> 00:12:46,977 ముద్దొస్తాడులే... 238 00:12:49,437 --> 00:12:50,522 ఏమైంది? 239 00:12:51,606 --> 00:12:52,774 ఏమో. 240 00:12:52,774 --> 00:12:55,151 నాకు తెలీదు. ఒక్కోసారి నేను... 241 00:12:56,069 --> 00:12:57,404 బందీగా ఉన్నానేమో అనిపిస్తూ ఉంటుంది. 242 00:12:57,404 --> 00:12:59,197 అది దారుణంగా అనిపించే విషయమని తెలుసు. 243 00:13:00,365 --> 00:13:02,909 అంటే, డాన్, నా భర్త, 244 00:13:03,451 --> 00:13:06,830 అతను పిల్లలని చాలా బాగా చూసుకుంటాడు. 245 00:13:06,830 --> 00:13:10,166 అతను ఇక్కడ ఉంటే చాల్లే అనుకుంటున్నాడు. 246 00:13:11,501 --> 00:13:13,044 బఫెలోలోనా? 247 00:13:13,044 --> 00:13:15,005 అయ్య బాబోయ్. నాకు పాపం అనిపిస్తోంది. 248 00:13:15,005 --> 00:13:16,548 - నేను... - అదేం లేదులే. 249 00:13:16,548 --> 00:13:18,383 - ...అలా చెప్పాలనుకోలేదు. - అది నిజమే. 250 00:13:18,383 --> 00:13:21,469 మేము కలుసుకున్నప్పుడు, నాకు తిరగాలని, ప్రపంచమంతా చూడాలని ఉండేది. 251 00:13:22,429 --> 00:13:25,181 కానీ... కానీ డాన్ కి ఎక్కడికీ వెళ్లకుండా ఉండటమే ఇష్టం. 252 00:13:25,181 --> 00:13:28,768 ఎంతసేపటికీ కుటుంబం గురించే ఆలోచిస్తాడు, నేనూ అంతే. అతనిలో అది నాకు నచ్చుతుంది. చాలా గొప్ప వాడు అతను. 253 00:13:28,768 --> 00:13:30,312 కానీ మా జీవితాలలో ఇంకా చాలా అనుభవాలు ఉంటే... 254 00:13:31,771 --> 00:13:33,356 బాగుంటుంది, అంతే. కాస్త... 255 00:13:36,026 --> 00:13:37,360 అర్థమైంది. 256 00:13:37,360 --> 00:13:39,696 సారీ. నేను కూడా అతిగా వాగేస్తున్నాను. 257 00:13:39,696 --> 00:13:43,074 అదేం లేదులే, నా విమాన ప్రయాణానికి సమయం అవుతోంది, ఇది నాకు మామూలేలే. 258 00:13:43,074 --> 00:13:45,827 కానీ ఒక్క మాట, మీ భర్తని ప్రయాణం చేసే విషయంలో మీరు ఒప్పించగలిగితే... 259 00:13:45,827 --> 00:13:46,953 {\an8}ఇంటర్ స్టేట్ ట్రావెల్ సొల్యూషన్స్ 260 00:13:46,953 --> 00:13:49,956 {\an8}...చెప్తున్నా కదా, నాకు బాక్సింగ్ రాదేమో కానీ, ప్రయాణాల ప్లానింగ్ విషయంలో నేను దిట్టని. 261 00:13:49,956 --> 00:13:51,750 - థ్యాంక్యూ. - థ్యాంక్యూ. 262 00:13:57,547 --> 00:13:58,673 శుభవార్త. 263 00:13:58,673 --> 00:14:01,218 - నేడు సగం ధరకే అన్నీ లభిస్తాయి... - నీ డైపర్స్ సైజ్ కూడా పెరుగుతోందే? 264 00:14:01,218 --> 00:14:03,345 పెద్దవాడివి అయిపోయావు. ఎంత పెద్దవాడు అయిపోయాడబ్బా, మ్యాక్సీ? 265 00:14:05,931 --> 00:14:06,932 చాలా పెద్దవాడివి అయిపోయావు. 266 00:14:06,932 --> 00:14:08,391 నీ కండలు చూడు. 267 00:14:11,978 --> 00:14:13,104 వావ్. ఒక్క నిమిషం. 268 00:14:13,104 --> 00:14:17,067 మనం అమ్మకి ఇది తీసుకుందాం. ఇది. ఇది కూడా. 269 00:14:17,943 --> 00:14:19,319 ఐస్ క్రీమ్ కావాలా? 270 00:14:19,861 --> 00:14:21,613 సరే, నీకు ఒక ఐస్ క్రీమ్ తీసుకుంటా. 271 00:14:25,200 --> 00:14:26,326 ఓకేనా? 272 00:14:29,371 --> 00:14:30,997 హా. ఇక్కడుంది ఐస్ క్రీమ్. 273 00:14:30,997 --> 00:14:32,082 ఇది కావాలా? 274 00:14:32,082 --> 00:14:33,667 నీకు ఫ్రెంచ్ ఫ్రైస్ తీసుకుంటా. 275 00:14:42,050 --> 00:14:43,009 అయ్య బాబోయ్. 276 00:14:45,804 --> 00:14:47,472 సారీ, బుడ్డోడా. 277 00:14:49,558 --> 00:14:50,684 ఏం చేస్తున్నావు రా? 278 00:14:55,564 --> 00:14:56,690 ఒరేయ్ వెధవా. 279 00:14:56,690 --> 00:14:58,567 నా బుడ్డోడిని కింద పెట్టే అవకాశమైనా ఇవ్వు. 280 00:15:10,203 --> 00:15:11,413 అయ్యయ్యో. 281 00:15:15,458 --> 00:15:17,252 - డేనియల్. - సారీ, మిసెస్ ఓవర్మయర్. 282 00:15:17,252 --> 00:15:18,378 అయ్యో. 283 00:15:19,963 --> 00:15:21,339 ఓరి దేవుడా! 284 00:15:21,339 --> 00:15:22,340 హేయ్! 285 00:15:37,105 --> 00:15:38,982 నా బుడ్డోడిని కింద పెట్టే అవకాశమైనా ఇవ్వమన్నాను కదా! 286 00:15:49,910 --> 00:15:51,202 ఇవి కొన్నాలే. 287 00:15:51,202 --> 00:15:53,663 మూడవ వరుసని శుభ్రం చేయండి. 288 00:15:56,541 --> 00:15:57,542 ఈ వినాశనానికి సారీ. 289 00:15:57,542 --> 00:15:59,961 మా సూపర్ మార్కెట్ లో షాపింగ్ చేసినందుకు థ్యాంక్యూ. 290 00:16:10,680 --> 00:16:11,848 జాగ్రత్త. 291 00:16:16,519 --> 00:16:17,938 హేయ్, బో. 292 00:16:19,189 --> 00:16:21,608 - హేయ్, డాన్. - రోజంతా కులాసాగా గడుపు. 293 00:16:22,359 --> 00:16:23,526 సరే మరి. 294 00:16:41,503 --> 00:16:42,504 ఇంటి పేరు: మోర్గన్ అసలు పేర్లు - కైల్ 295 00:16:42,504 --> 00:16:43,838 అబ్బా. పాస్ పోర్టుల గడువు ముగిసిపోయింది. 296 00:16:47,133 --> 00:16:48,468 యువరాణి 297 00:16:52,639 --> 00:16:54,724 ఇప్పటి నుండి, నాన్న అన్నింటికీ డబ్బే ఉపయోగిస్తాడు, మ్యాక్సీ. 298 00:16:56,726 --> 00:16:57,852 హలో? 299 00:16:57,852 --> 00:16:59,729 హేయ్, ఫోన్ పెట్టేయకు. 300 00:16:59,729 --> 00:17:01,815 ఇంకా బతికే ఉన్నావంటే ఆశ్చర్యంగా ఉంది. 301 00:17:01,815 --> 00:17:03,525 హా, నీ గొంతు వినడం నాకు కూడా చాలా సంతోషంగానే ఉందిలే. 302 00:17:04,025 --> 00:17:07,112 చూడు, నాకు కొత్త గుర్తింపులు కావాలి. నా గుట్టు బయటపడింది. అన్నీ పూర్తిగా కావాలి. 303 00:17:08,029 --> 00:17:09,823 నాకు, నా భార్యకి, నా ముగ్గురు పిల్లలకి. 304 00:17:09,823 --> 00:17:11,949 ముగ్గురు పిల్లలా? ఎలా, బాసూ? 305 00:17:11,949 --> 00:17:14,119 ఇప్పుడు పిల్లలు ఎలా పుడతారో నీకు వివరంగా చెప్పాలా, ఆగీ? 306 00:17:14,119 --> 00:17:15,370 ముందు పని చూద్దామా? 307 00:17:16,496 --> 00:17:17,789 దేవుడా. 308 00:17:17,789 --> 00:17:19,541 నాకు కాల్ చేశావంటే, నీకు దమ్ము ఉందనే చెప్పాలి. 309 00:17:20,125 --> 00:17:22,710 నీ కోసం మెక్ కాఫ్రీ వెతకని చోటంటూ లేదు. 310 00:17:22,710 --> 00:17:24,462 హా. చివరికి నా ఆచూకీ అతను కనిపెట్టినట్టే ఉన్నాడు. 311 00:17:24,462 --> 00:17:25,714 - ఎలా? - నాకు తెలీదు. 312 00:17:25,714 --> 00:17:27,090 సోషల్ మీడియా వల్లనేమో. 313 00:17:27,090 --> 00:17:28,257 వెధవా. 314 00:17:29,593 --> 00:17:31,511 నీ వల్ల ఇప్పుడు నేను అజ్ఞాతంలో బతుకుతున్నా. 315 00:17:31,511 --> 00:17:36,057 ఇప్పుడు నేను ఆరిజోనాలోని టెంపీలో పిచ్చి కాలేజీ కుర్రాళ్లకి నకిలీ ఐడీలు సృష్టిస్తూ బతుకుతున్నా. 316 00:17:37,058 --> 00:17:40,270 - నేను వెళ్లనా? - వద్దు. కావాలంటే ఉండిపో. 317 00:17:40,270 --> 00:17:43,148 కానీ నువ్వు కాలేజీ కుర్రాడిగా కనిపించకుండా ఉండటానికి ప్రయత్నిస్తున్నావు కాబట్టి, 318 00:17:43,148 --> 00:17:44,441 ఆ హుడీ జాకెట్ వేసుకోకపోతే మంచిదేమో? 319 00:17:46,151 --> 00:17:47,819 చూడు, నేను నీకు అయిదు లక్షల డాలర్లు డబ్బు ఇస్తా. 320 00:17:48,486 --> 00:17:50,614 ఆహ్లాదకరమైన ప్రదేశంలో నువ్వు డొరిస్ కి ఒక ఇంద్ర భవనం కొనివ్వవచ్చు. 321 00:17:51,281 --> 00:17:53,783 గోల్ఫ్ కార్టులు, వైన్, ఛీజ్ బాగా దొరికే చోటు, 322 00:17:53,783 --> 00:17:54,993 ఆరు గంటలవ్వగానే మాహ్-జాంగ్ ఆడే చోటు. 323 00:17:54,993 --> 00:17:56,453 మధ్యలో మా అమ్మని లాగకు. 324 00:17:56,453 --> 00:17:58,747 - తనకి బాగా నచ్చుతుంది. - నీ గురించి చెప్తే, నాకు రెట్టింపు వస్తుంది. 325 00:17:58,747 --> 00:18:00,415 కానీ, 18 ఏళ్లలో నువ్వు ఆ పని చేయలేదు కదా. 326 00:18:00,916 --> 00:18:02,918 మూడు రోజుల్లో వేగస్ కి వచ్చేయ్. అక్కడ కలుద్దాం. 327 00:18:02,918 --> 00:18:05,003 {\an8}ఆరిజోనా స్టేట్ యూనివర్సిటీ 328 00:18:06,004 --> 00:18:07,839 ప్రయాణం మొదలుపెట్టాక, ఎప్పుడు రావాలో, ఎక్కడికి రావాలో చెప్తాను. 329 00:18:07,839 --> 00:18:09,507 వేగస్? వేగస్ కి ఎందుకు? 330 00:18:09,507 --> 00:18:12,469 వెకేషన్ కి ఆరిజోనాలోని టెంపీకి వెళ్దామని నా భార్యకు ఎలా చెప్పను! 331 00:18:12,469 --> 00:18:13,386 వేగస్ అయితే నమ్మించవచ్చు. 332 00:18:13,386 --> 00:18:15,639 వాళ్లకింకా చెప్పలేదా? నీకేమైనా పిచ్చా? 333 00:18:15,639 --> 00:18:17,849 అది అంత తేలిక అనుకుంటున్నావా? ఎలా చెప్పమంటావు? 334 00:18:17,849 --> 00:18:19,976 కూర్చొని, స్నాక్స్ తింటున్నప్పుడు మొత్తం కథ చెప్పాలా? 335 00:18:19,976 --> 00:18:22,562 పిల్లలూ, మీకు ఒక విషయం చెప్పాలి. ఆ సాస్ ని ఇలా ఇవ్వండి. విషయం ఏంటంటే, 336 00:18:22,562 --> 00:18:24,606 మీ నాన్న ఒకప్పుడు ప్రభుత్వం తరఫున హత్యలు చేశాడు. 337 00:18:24,606 --> 00:18:27,108 ప్రయాణం మొదలుపెట్టాక మంచి సమయం చూసుకొని చెప్తానులే. మూడు రోజుల్లో రా, ఆగీ. 338 00:18:32,906 --> 00:18:34,032 {\an8}చెస్ క్లబ్. 339 00:18:40,622 --> 00:18:41,623 ఇక వెళ్దాం పద. 340 00:18:52,259 --> 00:18:53,760 నీనా ఎక్కడ ఉంది? 341 00:18:55,011 --> 00:18:56,930 నీనా ఇప్పుడు ఎడిటర్ కాదు. తను మానేసింది. 342 00:18:56,930 --> 00:18:58,348 ఏంటి? ఎప్పుడు? 343 00:18:59,015 --> 00:19:00,100 మూడు నెలల క్రిందట. 344 00:19:00,100 --> 00:19:01,643 ఇప్పుడు తను ఎక్కడ ఉంది మరి? 345 00:19:02,561 --> 00:19:03,770 నాకు తెలీదు. 346 00:19:03,770 --> 00:19:04,938 సరే, ఇలా చూడు. 347 00:19:04,938 --> 00:19:07,065 నీనా ఎక్కడ ఉండవచ్చో చెప్తే నీకు 50 డాలర్లు ఇస్తా. 348 00:19:07,065 --> 00:19:09,609 నేను జర్నలిస్టుని. నాకు కావలసిన వారి సమాచారం ఇవ్వను. 349 00:19:09,609 --> 00:19:10,944 వంద డాలర్లు ఇస్తా. 350 00:19:10,944 --> 00:19:12,320 మెట్ల కింద చూడండి. 351 00:19:12,320 --> 00:19:13,780 నేనూ అదే అనుకున్నా. 352 00:19:20,495 --> 00:19:24,207 విశ్వవిద్యాలయాలు, వ్యవస్థాగత జాత్యహంకారానికి ఎలా తోడ్పడుతున్నాయి అనేదానిపై నేను కాలేజ్ వ్యాసం రాశాను, 353 00:19:24,207 --> 00:19:25,417 కానీ మా అమ్మ దాన్ని తీసి దిబ్బలో పడేసింది. 354 00:19:25,417 --> 00:19:26,585 దానికి నేను 355 00:19:26,585 --> 00:19:27,794 మార్పు ఇక ఎలా వస్తుందని అడిగాను. 356 00:19:27,794 --> 00:19:29,838 అప్పుడు "కమ్యూనిటీ కాలేజీ అంటే అలానే ఉంటుంది," అని ఆమె అంది. 357 00:19:30,422 --> 00:19:31,506 నీనా. 358 00:19:32,340 --> 00:19:33,842 నాన్నా, ఇక్కడ ఏం పని నీకు? 359 00:19:33,842 --> 00:19:36,011 ఇది రహస్యమైన చోటు కదా. ఆయన ఇలా వచ్చేస్తే ఎలా? 360 00:19:36,011 --> 00:19:37,095 మీ నాన్న చాలా అందంగా ఉన్నాడు. 361 00:19:38,054 --> 00:19:39,806 సరే, కెల్లీ. అదేం బాలేదు. 362 00:19:39,806 --> 00:19:41,308 నువ్వు ఎడిటర్ల సమావేశంలో ఉండాలి కదా. 363 00:19:41,308 --> 00:19:43,310 హా, అవును. ఒకప్పుడు అక్కడే ఉండేదాన్ని. 364 00:19:43,310 --> 00:19:45,270 - నేను... - నువ్వు మూడు నెలల క్రితం మానేశావు. 365 00:19:45,270 --> 00:19:47,522 అలా ఎందుకు చేశావు? ఎడిటర్ కావడానికి నువ్వు చాలా కష్టపడ్డావు. 366 00:19:47,522 --> 00:19:49,774 - నువ్వు ఎలాగూ నేను రాసినవి చదవవుగా. - నేను చదువుతా. 367 00:19:49,774 --> 00:19:51,192 - ప్రతిసారి చదువుతా. - అది అబద్ధం. 368 00:19:51,192 --> 00:19:53,278 ఒకటి చెప్పనా? నీతో వాదులాడే సమయం నాకు లేదు. చెస్ క్లబ్ ఎక్కడ? 369 00:19:53,278 --> 00:19:55,363 - మీ తమ్ముడి దగ్గరికి వెళ్లాలి మనం. - ఏంటి సంగతో కాస్త చెప్తావా? 370 00:19:55,363 --> 00:19:57,365 ఏం లేదు. నేను మన కుటుంబానికి ఒక సర్ప్రైజ్ ప్లాన్ చేశా, సరేనా? 371 00:19:57,365 --> 00:19:59,993 - ఏంటి ఆ సర్ప్రైజ్? - చెస్ క్లబ్ ఎక్కడో చెప్పు. 372 00:19:59,993 --> 00:20:02,370 అది మ్యాథ్స్ బ్లాకులో ఉంది. 373 00:20:02,370 --> 00:20:03,663 థ్యాంక్యూ, కెల్లీ. 374 00:20:05,165 --> 00:20:07,083 - నాన్నా, ఆగు. - మళ్లీ ఏమైంది? 375 00:20:08,168 --> 00:20:09,377 వాడు అక్కడ లేడు. 376 00:20:17,469 --> 00:20:18,637 కారులోనే ఉండు. 377 00:20:18,637 --> 00:20:20,639 లేదు. నేను కూడా వస్తా. దీన్ని మిస్ అవ్వాలని నాకు అస్సలు లేదు. 378 00:20:20,639 --> 00:20:22,557 - దేన్ని మిస్ అవ్వాలని లేదు? - ఏమీ లేదులే. 379 00:20:23,767 --> 00:20:24,976 కానివ్వు, కానివ్వు. 380 00:20:24,976 --> 00:20:26,269 {\an8}కిల్ బోయ్ 381 00:20:26,269 --> 00:20:28,313 {\an8}నీనా నాన్న వీరావేశంతో ఉన్నాడు, పోటుగాడా 382 00:20:28,313 --> 00:20:30,148 - అయ్య బాబోయ్. - సమీర్ అంటే నువ్వేనా? 383 00:20:30,148 --> 00:20:31,983 - అవును. - నేను కైల్ నాన్నని. వాడు ఇక్కడ ఉన్నాడా? 384 00:20:38,865 --> 00:20:40,283 చెస్ క్లబ్ కి వెళ్లలేదా? 385 00:20:40,283 --> 00:20:42,077 ఇవాళ్టిది రద్దయిపోయింది. 386 00:20:42,077 --> 00:20:44,621 - అంతే కదా, సమీర్? - నువ్వు నాకు అబద్ధాలు చెప్పడానికి డబ్బులిస్తున్నావా ఏంటి! 387 00:20:45,163 --> 00:20:46,998 - నువ్వు అతనికి డబ్బులు ఇస్తున్నావా? - లేదు, నేను... 388 00:20:49,251 --> 00:20:50,627 నువ్వు ఆ పని చేయాల్సిన అవసరం లేదు... అది... 389 00:20:55,131 --> 00:20:56,299 - నేను వివరించగలను. - కారెక్కు. 390 00:20:56,299 --> 00:20:58,593 - నేను... - కారు ఎక్కు. 391 00:20:59,177 --> 00:21:00,011 ఇక వెళ్దాం. 392 00:21:02,931 --> 00:21:03,807 ద్రోహి. 393 00:21:13,650 --> 00:21:16,236 - ఇంతకీ ఆ పెద్ద సర్ప్రైజ్ ఏంటి? - మనం యాత్రకు వెళ్తున్నాం. 394 00:21:16,236 --> 00:21:18,113 ఈ వీకెండ్ నాకు వేరే పనుంది, కాబట్టి నేను... 395 00:21:18,113 --> 00:21:19,406 మీ ఇద్దరికీ మాట్లాడే అర్హత లేదు. 396 00:21:29,583 --> 00:21:31,084 చూడండి, మీ అమ్మని పికప్ చేసుకోవడానికి పైకి వెళ్తున్నాం. 397 00:21:31,084 --> 00:21:33,378 ఈ ట్రిప్ విషయంలో మీకు చాలా ఉత్సాహంగా ఉంది అనిపించేలా ప్రవర్తించండి, 398 00:21:33,378 --> 00:21:35,130 లేదా మీ ఇద్దరూ అబద్ధాలు చెప్తున్నారని తనతో చెప్పేస్తా, 399 00:21:35,130 --> 00:21:36,756 అప్పుడు మీ ఇద్దరూ మటాష్ అయిపోతారని మీకు తెలుసుగా. 400 00:21:37,382 --> 00:21:38,675 అసలు మనం ఎక్కడికి వెళ్తున్నాం? 401 00:21:38,675 --> 00:21:39,759 వేగస్ కా? 402 00:21:40,343 --> 00:21:42,804 - మనం ఇవాళే లాస్ వేగస్ కి వెళ్తున్నామా? - అప్పటికప్పుడు అనిపించింది చేసేయాలని... 403 00:21:42,804 --> 00:21:44,139 - ఇప్పుడేనా? - ...నువ్వే అన్నావు కదా. 404 00:21:44,139 --> 00:21:46,141 నిన్ను అర్థం చేసుకున్నా. కొన్ని రోజులు సెలవులకు హోర్హే సరేనన్నాడు. 405 00:21:46,141 --> 00:21:47,934 హోర్హే అంటే మంగళవారాలు... 406 00:21:47,934 --> 00:21:50,979 - ...హైడ్రోమసాజులు చేసే వ్యక్తేనా? - కాదు, మిసెస్ కెస్లర్. హోర్హే అంటే డాన్ కి బాస్. 407 00:21:50,979 --> 00:21:54,858 - డాన్ నాకు హైడ్రోమసాజ్ ఇస్తాడా? - లేదు, మిసెస్ కెస్లర్. 408 00:21:54,858 --> 00:21:56,109 ఇవాళ మసాజులు లేవు. 409 00:21:56,109 --> 00:21:58,236 హా. పిల్లలకి వీకెండ్ కు అదనంగా సెలవులు రావడంతో ఆనందంగా ఉన్నారు. కదా? 410 00:21:58,236 --> 00:22:00,697 పిల్లలూ, ఈ ట్రిప్ విషయంలో మీకు ఎంత ఉత్సాహంగా ఉందో మీ అమ్మకి చెప్పండి. 411 00:22:01,573 --> 00:22:03,575 - వావ్! సూపర్! - మామూలు ఉత్సాహంగా లేదు. 412 00:22:04,075 --> 00:22:06,494 డాన్, అలా అనుకోగానే మనం వేగస్ కి ఎలా వెళ్లిపోగలం చెప్పు! 413 00:22:06,494 --> 00:22:08,371 అదీగాక... వేగస్ కి ఎందుకు? 414 00:22:08,371 --> 00:22:12,292 అది యూరప్ కాదని నాకు తెలుసు, కానీ అక్కడ వెనీస్, ఈఫిల్ టవర్లు ఉంటాయి కదా. 415 00:22:12,292 --> 00:22:14,878 ఇంకో విషయం చెప్పనా? మనం చివరి నిమిషంలో ఇచ్చే అడేల్ షోకి టికెట్స్ కూడ సంపాదించవచ్చు. 416 00:22:14,878 --> 00:22:16,588 - నీకు అడేల్ ఇష్టం కదా. - అది నీకే. 417 00:22:16,588 --> 00:22:18,340 నాకు అడేల్ అంటే ఇష్టమే. అడేల్ ని ఇష్టపడని వారు ఉంటారా? 418 00:22:18,340 --> 00:22:20,217 - నాకు అడేల్ అంటే ఇష్టం. - అడేల్ అంటే అందరికీ ఇష్టమే. 419 00:22:20,217 --> 00:22:22,052 తన గొంతు వింటే ఎవరైనా మైమరచిపోవలసిందే. 420 00:22:22,052 --> 00:22:24,512 కానివ్వు, జెస్. మనం ఎందుకు వెళ్లకూడదు అంటావు? 421 00:22:24,512 --> 00:22:27,682 అసలు ఎవరు నువ్వు? కొత్త వ్యక్తిలా ప్రవర్తిస్తున్నావు. 422 00:22:27,682 --> 00:22:29,851 అతను నీకు బాగా నచ్చేస్తాడు. శృంగార విద్యలో బాగా ఆరితేరిన వ్యక్తి అతను. 423 00:22:31,311 --> 00:22:32,854 ఇది మంగళవారం కాదా? 424 00:22:32,854 --> 00:22:35,857 నీకు విరామం అవసరం. మన కుటుంబానికి ఇది చాలా మంచిదని నాకు అనిపిస్తోంది. 425 00:22:35,857 --> 00:22:37,609 మనం అక్కడికి కారులో వెళ్తున్నామా? 426 00:22:37,609 --> 00:22:39,569 రోడ్డు ట్రిప్పులో కుటుంబమంతా ఆడుతూ పాడుతూ వెళ్లవచ్చు. 427 00:22:41,363 --> 00:22:43,490 కానీ మనం ఇప్పుడే బయలుదేరాలి. ఆలస్యమైతే ట్రాఫిక్ పెరిగిపోతుంది. 428 00:22:43,490 --> 00:22:46,117 మిసెస్ కెస్లర్, మన్నించండి. మీరు ఆ భుజాల వ్యాయామం చేస్తూ ఉండండి, సరేనా? 429 00:22:46,117 --> 00:22:48,078 - థ్యాంక్స్, హోర్హే. - మన సామాను సంగతేంటి? 430 00:22:48,078 --> 00:22:50,455 - నేను సర్దుకోవాలి, బుడ్డోడు ఉన్నాడు. అది... - ఆగాగు. 431 00:22:50,455 --> 00:22:52,582 ముఖ్యంగా కావాల్సినవన్నీ తెచ్చేశాను. హా. మనం అక్కడికి చేరుకున్నాక, 432 00:22:52,582 --> 00:22:55,168 విమానాల్లో వెళ్లకుండా ఉండటం ద్వారా ఆదా చేసుకొన్న డబ్బుతో విచ్చలవిడిగా షాపింగ్ చేసుకుందాం, 433 00:22:55,168 --> 00:22:56,586 అది కూడా పాష్ గా ఉండే... 434 00:22:56,586 --> 00:22:58,380 - ...పెద్ద పెద్ధ షాపుల్లో చేద్దాం. - ఆగు కాస్త. 435 00:22:58,380 --> 00:23:00,715 బడ్జెట్ గురించి బెంగ పడాల్సిన పని కూడా లేదు. నీకేం కావాలంటే అది కొనుక్కో. 436 00:23:02,300 --> 00:23:05,053 సరే. ఇది పిచ్చెక్కిస్తోంది. 437 00:23:05,053 --> 00:23:06,638 - డాన్, ఇది చాలా థ్రిల్లింగ్ గా ఉంది. - అవును, తెలుసు. 438 00:23:06,638 --> 00:23:07,931 - ఓరి దేవుడా. - మనం పిచ్చెక్కిద్దాం. 439 00:23:07,931 --> 00:23:09,474 మేము వేగస్ కి వెళ్తున్నాం! 440 00:23:10,642 --> 00:23:11,851 స్నాక్స్ ఉన్నాయా? 441 00:23:11,851 --> 00:23:13,228 ముందు రోడ్డు ఎక్కుద్దాం, 442 00:23:13,228 --> 00:23:14,896 ఆ తర్వాత దార్లో ఎక్కడైనా ఆగి... 443 00:23:19,859 --> 00:23:22,946 షార్ట్ కట్ లో వెళ్తా. కాస్త తొందరగా వెళ్లిపోవచ్చు. 444 00:23:22,946 --> 00:23:24,364 ఏంటి? 445 00:23:29,494 --> 00:23:30,537 పద, పద! 446 00:23:31,538 --> 00:23:33,873 - వామ్మోయ్. - ఇది షార్ట్ కట్. ఎప్పుడూ ఎల్మ్ వుడ్ లో వెళ్లలేదా నువ్వు? 447 00:23:33,873 --> 00:23:34,791 బాబోయ్. 448 00:23:43,508 --> 00:23:44,718 సరే మరి. ఇక బయలుదేరుదాం. 449 00:23:51,892 --> 00:23:53,143 హేయ్, మ్యాక్సీ. 450 00:23:53,727 --> 00:23:54,978 - మొదటి రోడ్డు ట్రిప్ కదా. - అవును. 451 00:23:56,062 --> 00:23:57,898 మ్యాక్స్, నీకు ఉత్సాహంగా ఉందా? 452 00:23:57,898 --> 00:24:01,067 విమానంలో అయిదు గంటల ప్రయాణం కావాలా, లేదంటే కారులో 33 గంటల ప్రయాణం కావాలా? 453 00:24:01,067 --> 00:24:02,235 నాకు 33 గంటల ప్రయాణమే కావాలి. 454 00:24:03,069 --> 00:24:04,279 నానా! 455 00:24:12,078 --> 00:24:13,872 బంగారం, నా బూట్లు కూడా గుర్తుపెట్టుకొని మరీ తెచ్చావే! 456 00:24:13,872 --> 00:24:15,749 - అవును. - బంగారం! 457 00:24:15,749 --> 00:24:16,917 నాకు భలే ఆశ్చర్యంగా ఉంది. 458 00:24:23,256 --> 00:24:25,634 - దేవుడా. నాన్నా, ఏం చేస్తున్నావు? - అయ్య బాబోయ్. 459 00:24:25,634 --> 00:24:27,427 - కాస్త నిదానంగా నడువు, పోటుగాడా. - మన్నించండి. 460 00:24:27,427 --> 00:24:29,137 సరిగ్గా కారు ముందుకు ఒక ఉడుతో, ఏదో దూకింది. 461 00:24:31,598 --> 00:24:33,225 ఓరి దేవుడా. 462 00:24:33,225 --> 00:24:36,144 - ఎక్కడికి తీసుకెళ్తున్నావు? - ఏంటి? ఇది షార్ట్ కట్, బంగారం. 463 00:24:36,144 --> 00:24:37,437 ఈ దార్లో ఎప్పుడూ వెళ్లలేదా? 464 00:24:39,189 --> 00:24:40,023 ఛ. 465 00:24:43,568 --> 00:24:44,778 వాడు మనల్ని ట్రాక్ చేస్తున్నాడు. 466 00:24:45,362 --> 00:24:46,446 ఏమీ లేదు. 467 00:24:46,446 --> 00:24:47,572 ఏం లేదు, హనీ. 468 00:24:56,831 --> 00:25:00,377 ఒకటి చెప్పనా? నిజానికి నేను ఆఫీసుకు వెళ్లి ఒకటి చూడాలి. త్వరగానే అయిపోతుందిలే. 469 00:25:10,220 --> 00:25:13,223 - అతను హాలా? - అవును. కొత్తగా మీసం పెంచాడు. 470 00:25:13,223 --> 00:25:15,058 - అతను నీకు సహోద్యోగా? - ఒక నిమిషం కూడా పట్టదు. 471 00:25:20,647 --> 00:25:22,274 కుడి వైపున సర్వీస్ ప్రాంతం ఉందనుకుంటా. 472 00:25:32,284 --> 00:25:35,829 సరే మరి. ఒక్క నిమిషం ఆగండి, నేను వచ్చేస్తా. 473 00:25:41,710 --> 00:25:43,628 - నానా, ఏం పీకడానికి ఇలా చేస్తున్నావు? - సరిగ్గా మాట్లాడు, నీనా. 474 00:25:44,754 --> 00:25:46,089 డాన్, ఏం పీకడానికి ఇలా చేస్తున్నావు? 475 00:25:46,089 --> 00:25:47,674 మనం 3,200 కిలోమీటర్లు ప్రయాణించాలి కదా. 476 00:25:47,674 --> 00:25:49,593 ఆయిల్ మార్చాలి, కూలెంట్ ని తనిఖీ చేయాలి, 477 00:25:50,844 --> 00:25:52,095 టైర్లలో కాస్త గాలి కూడా నింపాలి. 478 00:25:52,095 --> 00:25:54,890 ఎడారిలోకి సగం దూరం వెళ్లాక, కూలెంట్ ని ఎందుకు తనిఖీ చేయలేదని ఏడవకూడదు కదా? 479 00:25:54,890 --> 00:25:57,017 దానికి మేము కారులోనే ఉండటం ఎందుకు? 480 00:26:01,563 --> 00:26:03,523 కారు ఆపాడు. మన ముందే ఉన్నాడు. 481 00:26:25,420 --> 00:26:26,546 అతనిక్కడే ఉండాలి. 482 00:26:35,013 --> 00:26:37,182 బాబులూ. ఒక నిమిషం అలాగే ఉండండి. ఇప్పుడే వస్తా. 483 00:26:37,182 --> 00:26:38,266 డాన్? 484 00:26:39,226 --> 00:26:40,810 అమ్మా, మనం వేగస్ కి వెళ్లాక, 485 00:26:40,810 --> 00:26:43,480 - నేను హైపర్ఎక్స్ కి వెళ్లవచ్చా? - నువ్వు క్యాబ్రే డాన్సులకు వెళ్లడానికి వీల్లేదు. 486 00:26:43,480 --> 00:26:45,065 - అది అలాంటి చోటు కాదు. - ఎందుకు నవ్వుతున్నావు? 487 00:26:45,065 --> 00:26:46,274 నువ్వూ జూదం ఆడకు, నీనా. 488 00:26:46,274 --> 00:26:47,817 - నీ దగ్గర నకిలీ ఐడీ ఉందా? - నేను... అదేమీ లేదులే. 489 00:26:47,817 --> 00:26:49,152 డాన్! 490 00:26:49,152 --> 00:26:51,780 హేయ్, హాల్. టైర్లు బాగున్నాయి. 491 00:26:51,780 --> 00:26:53,114 - మన దగ్గరికి కొత్తగా వచ్చిందా? - అవును. 492 00:26:53,114 --> 00:26:54,866 దీని సత్తా ఏంటో చూద్దామనుకుంటున్నా. 493 00:26:54,866 --> 00:26:58,161 అయ్య బాబోయ్. ఒకటి చెప్పనా? దీన్ని వేగంగా నడపాల్సిందే. 494 00:26:58,161 --> 00:26:59,329 కార్లు అంటే అమ్మాయిలే, గురూ. 495 00:26:59,329 --> 00:27:01,665 - హా! అవును. - రహదారి మీదికి తీసుకుపో. 496 00:27:01,665 --> 00:27:03,792 పిచ్చెక్కించు. వేగంగా నడిపినందుకు జరిమానా వేస్తే, దాన్ని నేను కడతా. 497 00:27:09,381 --> 00:27:11,675 దొరికాడు. అతని కారు కదిలింది. పశ్చిమం వైపు వెళ్తున్నాడు. 498 00:27:16,596 --> 00:27:17,681 హేయ్, బాబులూ. 499 00:27:17,681 --> 00:27:18,848 - హా. - అంతా సిద్ధం. 500 00:27:18,848 --> 00:27:21,101 వేగస్ కి తీసుకెళ్తావా, లేదా ఇక మమ్మల్ని ఇక్కడే వేలడదీస్తావా? 501 00:27:21,101 --> 00:27:22,644 బయలుదేరుదాం, హనీ. 502 00:27:34,155 --> 00:27:36,449 బఫెలో 503 00:27:37,576 --> 00:27:39,077 వేగస్!!! 504 00:27:50,505 --> 00:27:53,758 - బంగారం, నీ కాళ్లకి చలి తగలట్లేదా? - నాకేం పర్లేదు. నేను విహారయాత్రకు వెళ్తున్నా. 505 00:27:54,843 --> 00:27:55,844 ఏం చేస్తున్నావు నువ్వు? 506 00:27:55,844 --> 00:27:57,387 మన విహారయాత్ర గురించి పోస్ట్ చేస్తున్నా. 507 00:27:58,305 --> 00:28:00,599 చూడండి, మనం ట్వీట్స్ చేయడం, టిక్ టాక్ చేయడం అంత అవసరమా? 508 00:28:00,599 --> 00:28:01,975 నా చిన్నప్పుడు, ట్రిప్స్ లో మాట్లాడుకునేవాళ్లం. 509 00:28:01,975 --> 00:28:04,060 ఇక ఆపేయ్, నాన్నా. నీ ప్రసంగాలు వినే ఓపిక ఇప్పుడు నాకు లేదు. 510 00:28:04,060 --> 00:28:06,646 నీకు మెసేజ్ పంపడం కూడా రాదు, కాబట్టి నీ అభిప్రాయం అక్కర్లేదు. 511 00:28:06,646 --> 00:28:08,648 నేను నిజంగానే చెప్తున్నా. ఈ విహారయాత్రలో ఫోన్స్ ఉండకూడదు, సరేనా? 512 00:28:08,648 --> 00:28:09,733 వాటిని ఇచ్చేయండి. 513 00:28:09,733 --> 00:28:10,984 - ఏంటి? - నిజంగానే చెప్తున్నా. 514 00:28:10,984 --> 00:28:12,444 - ఏంటి? - వెంటనే ఇచ్చేయండి. 515 00:28:12,444 --> 00:28:15,947 - జెస్, కాస్త సాయం చేస్తావా? - సరే, నాన్న చెప్పింది విన్నారు కదా. ఇచ్చేయండి. 516 00:28:17,616 --> 00:28:18,617 నీది కూడా ఇవ్వు. 517 00:28:19,701 --> 00:28:22,537 సరే. నాది కూడా. అందరం ఒకే మాట మీద ఉండాలి. ఒకే తాటిపై ఉండాలి కదా! బై-బై! 518 00:28:22,537 --> 00:28:27,083 అయ్య బాబోయ్! 519 00:28:31,504 --> 00:28:33,465 అయ్యయ్యో. నాన్నా. 520 00:28:33,465 --> 00:28:35,342 - అలా విసిరేస్తే ఎలా? ఏమైంది? - దేవుడా. నాన్నా. 521 00:28:35,342 --> 00:28:37,677 నా చేతిని అలా విదిలించి మన కుటుంబాన్ని సాంకేతికత అనే భూతం నుండి 522 00:28:37,677 --> 00:28:39,471 - నేను కాపాడాను. అలా అని కాపాడేశా. - కారు ఆపు. 523 00:28:39,471 --> 00:28:42,557 చెప్తున్నా కదా, దీని వల్ల మనం ఇంకా దగ్గర అవుతాం. మీరే చూడండి. 524 00:28:42,557 --> 00:28:44,017 నీకు బుర్ర దొబ్బింది. 525 00:28:44,017 --> 00:28:46,269 - ఓరి దేవుడా. - తొక్కలే. నేను కొత్త ఫోన్ కొనుక్కుంటా. 526 00:28:47,103 --> 00:28:48,271 స్నేహితులను కొనుకున్నట్టుగానా? 527 00:28:48,271 --> 00:28:50,273 - చూడు, సమీర్ నా వ్యాపార భాగస్వామి, అంతే. - అవునులే. 528 00:28:50,273 --> 00:28:52,359 - చూడు, వాళ్లు మాట్లాడుకుంటున్నారు. - నీ యవ్వారాల గురించి 529 00:28:52,359 --> 00:28:53,944 - అమ్మానాన్నలకు చెప్తావా? - ఏం చెప్పాలో నాకు తెలుసు... 530 00:28:53,944 --> 00:28:55,570 నిన్ను ఒకటి అడగనా, పోటుగాడా? 531 00:28:55,570 --> 00:28:58,323 ఫోన్లు లేకుండా, ఎక్కడికి వెళ్తున్నామో ఎలా తెలుస్తుంది? 532 00:28:58,323 --> 00:28:59,407 వెహికల్ అసోసియేషన్ ఆఫ్ అమెరికా 533 00:28:59,407 --> 00:29:00,742 మీరు జోక్ చేస్తుంటే గనక, అది చెత్తగా ఉంది. 534 00:29:00,742 --> 00:29:03,453 జోక్ కాదు. కుటుంబమంతా కలిసి విహారయాత్రకు వెళ్తున్నాం. మాకు మ్యాప్స్ కావాలి. 535 00:29:03,453 --> 00:29:05,330 గురూ, మీరు ఫోన్లలో జీపీయస్ తెరిచి... 536 00:29:07,165 --> 00:29:09,459 హా, నాన్నా. ఆ పని చేయవచ్చుగా? 537 00:29:09,459 --> 00:29:11,795 చేయలేడు, ఎందుకంటే, బలవంతంగా సాంకేతికతను దూరం చేసేసి 538 00:29:11,795 --> 00:29:13,838 కుటుంబం మధ్య సాన్నిహిత్యం పెంచాలని అతని ప్లాన్. 539 00:29:14,673 --> 00:29:16,967 చూడండి, ప్రయాణంలో నాకు సాయం కావాలి. సాయం చేయడం మీ పని కదా? 540 00:29:17,717 --> 00:29:19,344 ఆ పని చేసి చాలా కాలమైందిలే. 541 00:29:22,013 --> 00:29:23,640 మీరు ఎక్కడికి వెళ్లాలి? 542 00:29:23,640 --> 00:29:24,808 లాస్ వేగస్ కి. 543 00:29:24,808 --> 00:29:26,518 రిజర్వేషన్స్ విషయంలో కూడా నాకు సాయం అవసరం అవుతుంది, 544 00:29:26,518 --> 00:29:28,728 మీకు ఇబ్బంది లేకపోతేనే అనుకోండి. 545 00:29:29,854 --> 00:29:32,732 సరే మరి. దొరికాయి. ఇవిగోండి. 546 00:29:34,067 --> 00:29:35,318 సరే మరి. 547 00:29:38,321 --> 00:29:42,867 - నాకు క్రెడిట్ కార్డ్ కావాలి. - ఒకటి చెప్పనా? నా మెంబెర్షిప్ కార్డ్ ఇదిగోండి. 548 00:29:42,867 --> 00:29:45,328 ఇందులో నాకు కొన్ని రివార్డ్ పాయింట్లు ఉన్నాయి. 549 00:29:45,328 --> 00:29:46,705 రివార్డ్ పాయింట్లతోనే కొనేయలేరు. 550 00:29:46,705 --> 00:29:48,248 - అది చాలా సంక్లిష్టమైనది. - అర్థమైంది. 551 00:29:48,248 --> 00:29:50,875 ఇన్ని పాయింట్లు ఉన్నాయి కాబట్టి, నాకు క్రెడిట్ కార్డ్ అస్సలు అక్కర్లేదేమో. 552 00:29:53,253 --> 00:29:54,921 ఏమంటారు, లివాన్? ఇప్పుడు అంతా ఓకేనా? 553 00:29:54,921 --> 00:29:56,256 ఎన్ని పాయింట్లు ఉన్నాయేంటి? 554 00:29:56,256 --> 00:29:59,509 మీరు ప్లాటినమ్ ఎలైట్ సుపీరియర్ డైమండ్ సభ్యుల్లా ఉన్నారు. 555 00:30:00,051 --> 00:30:01,845 మీకు నేను ఆనందంగా సాయం చేస్తాను. 556 00:30:03,388 --> 00:30:05,432 ఆగు, చేయి కలిపి, విను 557 00:30:05,432 --> 00:30:07,642 ఐస్ కొంగొత్తగా ముందుకు వచ్చేసింది 558 00:30:07,642 --> 00:30:11,313 అది నన్ను ఇట్టే ఆకట్టుకుంది పగలనకా, రాత్రనకా నన్ను విడిచి వెళ్లనంటోంది 559 00:30:11,313 --> 00:30:12,439 దీనికి ముగింపు ఉందా? యో 560 00:30:12,439 --> 00:30:15,901 ఏమో మరి లైట్స్ ఆఫ్ చేయండి... నేను జిగేల్ జిగేల్ మంటాను 561 00:30:15,901 --> 00:30:17,777 తిక్క రేగిందంటే అల్లాడించేస్తాను 562 00:30:17,777 --> 00:30:20,488 - ఆపండి బాబోయ్. ఎవరైనా కారు తలుపులను అన్ లాక్ చేస్తారా? - కొవ్వొత్తిలా ఉంటాను 563 00:30:23,950 --> 00:30:24,951 కానీ నాతో జర జాగ్రత్త 564 00:30:26,161 --> 00:30:28,079 "ఊహ్" అనండి. 565 00:30:28,079 --> 00:30:29,164 వావ్. 566 00:30:29,789 --> 00:30:30,916 మీ అమ్మ అదరగొట్టేస్తుంది కదా? 567 00:30:32,083 --> 00:30:33,084 అమ్మ ఎలా చేస్తోంది అంటారు? 568 00:30:33,084 --> 00:30:34,502 ...సమస్య ఏదైనా నేను చూసుకుంటా 569 00:30:34,502 --> 00:30:36,421 మీరు మాత్రం సౌండ్ పెంచి అల్లాడించండి 570 00:30:36,421 --> 00:30:38,256 ఐస్, ఐస్, బేబీ 571 00:30:38,882 --> 00:30:40,050 మీరు కూడా పాడండి. 572 00:30:40,675 --> 00:30:43,428 - ఐస్, ఐస్, బేబీ - ఐస్, ఐస్, బేబీ" అంటే ఏంటి? 573 00:31:02,697 --> 00:31:04,157 అందరికీ కబురు పంపండి. 574 00:31:04,658 --> 00:31:06,785 స్వీడ్స్ కి, గంథర్ కి, స్పిరోస్ కి. 575 00:31:06,785 --> 00:31:09,746 - వాళ్ల ఆచూకీ నాకు కావాలి. - క్రెడిట్ కార్డులు కూడా వాడట్లేదు వాళ్లు. 576 00:31:09,746 --> 00:31:11,206 డబ్బు వాడుతున్నట్టున్నారు. 577 00:31:11,206 --> 00:31:13,500 వాళ్ల సోషల్ మీడియాపై కూడా ఓ కన్నేసి ఉంచాను, కానీ ఇప్పటిదాకా ఏమీ కనిపించట్లేదు. 578 00:31:13,500 --> 00:31:15,085 ఫోన్లను ఆఫ్ చేసుకున్నట్టున్నారు. 579 00:31:15,085 --> 00:31:16,169 కిల్ బోయ్ 580 00:31:16,169 --> 00:31:18,463 హేయ్, మనోడి కొడుకు, కిల్ బోయ్ అనే పేరుతో వీడియో గేమ్స్ ఆడుతుంటాడు. 581 00:31:18,463 --> 00:31:19,673 చాలా బాగా ఆడేవాడిలా ఉన్నాడు. 582 00:31:22,300 --> 00:31:24,594 రోడ్లపై నిఘా పెట్టండి, వాడి బండి ఆచూకీని కనిపెట్టండి. 583 00:31:24,594 --> 00:31:26,012 అలాగే, బాస్. 584 00:31:26,012 --> 00:31:28,682 తన కుటుంబానికి చెప్పకుండా కార్లను అతను మార్చలేడు. 585 00:31:28,682 --> 00:31:31,101 - వాళ్లకి చెప్పలేదు అని మీకెందుకు అనిపిస్తోంది? - వాళ్లింకా అతనితో ఉన్నారుగా. 586 00:31:32,352 --> 00:31:36,106 బర్నింగ్ రివర్ లాడ్జ్ గదులు ఉన్నాయి 587 00:31:40,860 --> 00:31:43,738 దీనంగా ముఖం వేసుకొని ఎలా ఉన్నావో తెలుసా? 588 00:31:43,738 --> 00:31:46,825 జనాల తలకాయలను పుచ్చకాయల్లా పేల్చకుండా ఒక్కరోజైనా ఉండలేవా? 589 00:31:46,825 --> 00:31:48,159 నాకొక బ్రాండ్ ఉంది, దాన్ని కొనసాగించాలి కదా. 590 00:31:48,159 --> 00:31:50,912 ఏమీ చేయడం చేత కాని ఒక పిల్లోడు హింస తప్ప ఏమీ ఉండని ఒక ఆట ఆడటాన్ని 591 00:31:50,912 --> 00:31:52,747 బ్రాండ్ అంటారా? 592 00:31:52,747 --> 00:31:53,957 బాబోయ్. నీకు ట్రెవర్ పూనాడు. 593 00:31:53,957 --> 00:31:56,835 అసలు నీ వ్యక్తిత్వం ఇంకా నీ దగ్గరే ఉందా? 594 00:31:57,419 --> 00:31:58,378 లేదు. 595 00:32:00,505 --> 00:32:01,631 ఒకప్పుడు నువ్వు సరదాగా ఉండేదానివి. 596 00:32:05,677 --> 00:32:08,763 - నేనెవరో మీకు తెలుసా? - తెలీదనే అనుకుంటున్నా. 597 00:32:08,763 --> 00:32:10,473 హా. మిమ్మల్ని ట్విచ్ లో చూశా. 598 00:32:11,016 --> 00:32:13,935 సినాప్స్ స్ట్రీమింగ్ లో, సినాప్స్ నే ఓడించారు కదా మీరు! 599 00:32:13,935 --> 00:32:15,353 మీరే కదా కిల్ బోయ్ అంటే? 600 00:32:16,354 --> 00:32:17,856 ఆ ఆట గురించి మీకు తెలుసా? 601 00:32:17,856 --> 00:32:19,941 తెలుసు. మీరు దుమ్ముదులిపేశారు. 602 00:32:19,941 --> 00:32:21,276 నేను మీతో ఒక ఫోటో దిగవచ్చా? 603 00:32:22,068 --> 00:32:22,986 తప్పకుండా. 604 00:32:24,362 --> 00:32:27,407 జెస్, ఈ విషయం నీకు ఎలా చెప్పాలో తెలీట్లేదు, 605 00:32:27,407 --> 00:32:30,410 కానీ మనం వేగస్ కి వెళ్లిపోయాక, మళ్లీ మనం ఇంటికి వెళ్లేది ఉండదు. 606 00:32:30,994 --> 00:32:33,496 నిజం ఏంటంటే, నేను నీ దగ్గర కొన్ని దాచాను... 607 00:32:34,789 --> 00:32:36,875 నిజం ఏంటంటే, మనం కలిసినప్పుడు... 608 00:32:36,875 --> 00:32:38,460 మనం కలవక ముందు... 609 00:32:43,590 --> 00:32:46,009 సరే మరి. ఇక్కడ 152, 153వ గదులు ఖాళీగా ఉన్నాయి. 610 00:32:46,885 --> 00:32:49,262 ఆ వన్ టైమ్ యూజ్ కెమెరాలు, ఒక నాలుగు ఇస్తారా? 611 00:32:49,262 --> 00:32:50,347 అలాగే. 612 00:32:51,389 --> 00:32:52,557 ఇవిగోండి. 613 00:32:52,557 --> 00:32:54,559 - థ్యాంక్యూ. చిల్లర ఉంచుకోండి. - థ్యాంక్యూ. 614 00:32:58,438 --> 00:33:00,440 మీరు చాలా బాగా ఆడతారు. నిజంగానే చెప్తున్నా. 615 00:33:00,440 --> 00:33:01,858 థ్యాంక్యూ. 616 00:33:01,858 --> 00:33:04,361 కానీ, ఇలా కలుసుకోవడం అంత బాగా లేదేమో అనిపిస్తోంది... 617 00:33:04,361 --> 00:33:05,445 నిన్ను పట్టేసుకుంటా. 618 00:33:05,946 --> 00:33:07,072 నిన్ను పట్టేసుకుంటాగా! 619 00:33:07,072 --> 00:33:08,907 సరే మరి. ఇదుగో, పాపా. కొన్ని ఫోటోలు తీసుకోపో. 620 00:33:08,907 --> 00:33:11,284 హా, ఏమో... ఏమో మరి. ఇది... ఇది నాకు కాస్త కొత్తగా ఉంది. 621 00:33:11,284 --> 00:33:13,954 - మిమ్మల్ని కలవడం చాలా బాగుంది. - మీ తమ్ముడిని చూడు. ఒకరు పరిచయం అయిపోయారు. 622 00:33:13,954 --> 00:33:15,580 - మీరు మీ పోజ్ చేస్తారా? - తప్పకుండా. 623 00:33:17,540 --> 00:33:19,042 - సూపర్, థాంక్స్, కిల్ బోయ్. - థ్యాంక్యూ. 624 00:33:20,335 --> 00:33:22,546 - హేయ్, ఏం జరుగుతోంది అక్కడ? - అది చాలా మంచి ప్రశ్న. 625 00:33:22,546 --> 00:33:24,965 - ఏం జరిగింది అక్కడ? - హా, ఇంతకీ ఈ కిల్ బోయ్ ఎవడు? 626 00:33:24,965 --> 00:33:27,884 ఆ పేరు ఎక్కడో విన్నట్టుంది. అదెవరో నాకు తెలుసు అనుకుంటా. 627 00:33:27,884 --> 00:33:29,386 - అది... - అదేం లేదు. 628 00:33:29,386 --> 00:33:30,845 - అదేమీ లేదులే. - దేవుడా. 629 00:33:30,845 --> 00:33:32,138 - అదంత ముఖ్యం కాదులే. - వీడే కిల్ బోయ్. 630 00:33:32,138 --> 00:33:34,349 ఆటలో అతని పేరు అది. మనోడు ఆటలని మానేయలేదు. 631 00:33:34,349 --> 00:33:36,309 ఇప్పుడు సెలబ్రిటీ అయిపోనట్టు ఫోజు కొడుతున్నాడు. 632 00:33:36,309 --> 00:33:37,477 అవునా? 633 00:33:37,477 --> 00:33:40,230 - పెద్దోడివి అయిపోయావు! - దా. 634 00:33:40,230 --> 00:33:42,148 - దా? - ఆ ఫోటోని ఆమె ఆన్ లైన్లో పోస్ట్ చేస్తుందా? 635 00:33:42,774 --> 00:33:44,651 - పోస్ట్ చేయవచ్చు. - హేయ్! 636 00:33:44,651 --> 00:33:46,152 గదులు దొరికాయా? 637 00:33:46,945 --> 00:33:48,947 లేదు. ఖాళీ లేదంట. మనం ప్రయాణం కొనసాగించాలి. 638 00:33:48,947 --> 00:33:50,365 - అవునా? - హా. 639 00:34:14,931 --> 00:34:15,807 వాళ్లే. 640 00:34:17,182 --> 00:34:18,727 {\an8}విస్కాన్సిన్ - అయోవా డాన్విల్ - చికాగో 641 00:34:18,727 --> 00:34:20,519 {\an8}160వ రహదారి ముగింపు - దక్షిణం డాన్విల్ - పశ్చిమం - చికాగో 642 00:34:21,646 --> 00:34:22,731 పదండి. 643 00:34:39,664 --> 00:34:41,166 హెడ్ ఫోన్స్ ని కనెక్ట్ చేయండి 644 00:34:41,166 --> 00:34:44,586 హెడ్ ఫోన్స్ కనెక్ట్ అవుతున్నాయి... 645 00:36:50,629 --> 00:36:52,047 ప్రమాదం జరిగి గాయమైందా? కేసు గెలిస్తేనే ఫీజు ఇవ్వండి 646 00:36:54,090 --> 00:36:56,259 - ఏంటి ఆ శబ్దం? - హేయ్, బంగారం. 647 00:36:56,259 --> 00:36:58,136 ఒక చిన్న గుంత వచ్చిందిలే, అంతే. 648 00:37:00,597 --> 00:37:04,434 మ్యాక్స్, చూశావా? వాడు గాల్లో చాలాసేపు ఎగిరాడు. 649 00:37:06,770 --> 00:37:10,148 {\an8}కారులో బేబీ ఉంది! 650 00:37:25,330 --> 00:37:26,373 దేవుడా. 651 00:37:26,373 --> 00:37:28,166 - అయ్య బాబోయ్. - దేవుడా. 652 00:37:30,460 --> 00:37:32,045 - ఎక్కడ ఉన్నాం మనం? - అయోవాలో. 653 00:37:32,045 --> 00:37:33,630 - అయోవాలోనా? - అవును. 654 00:37:33,630 --> 00:37:35,006 ఒక్క నిమిషం. నువ్వు రాత్రంతా నడిపావా? 655 00:37:35,006 --> 00:37:36,591 హా, ఏం చెప్పమంటావు? 656 00:37:36,591 --> 00:37:39,344 చాలా ఉత్సాహంగా ఉండేసరికి నిద్ర పట్టలేదు. 657 00:37:39,344 --> 00:37:41,263 అంటే, ఉత్సహం ఉరకలేస్తూ ఉండింది. అది మామూలు ఉత్సాహం కాదు. 658 00:37:41,263 --> 00:37:43,640 - ఇక తేరుకొనేసరికి, ఇక్కడికి వచ్చేశాం. - దేవుడా. 659 00:37:43,640 --> 00:37:44,849 అయోవా నగరానికి వచ్చేశాం. 660 00:37:44,849 --> 00:37:46,434 అది నిజమైన ఆవు కాదు, బంగారం. 661 00:37:46,434 --> 00:37:47,852 - సరేనా? - ఓరి దేవుడా. 662 00:37:48,728 --> 00:37:50,522 ఒక్క నిమిషం. మనం అయోవా నగరంలో ఉన్నాం కదా? 663 00:37:50,522 --> 00:37:51,648 - అయ్య బాబోయ్. - అవును, హనీ. 664 00:37:51,648 --> 00:37:54,067 అంటే మనం అయోవా యూనివర్సిటీకి కూతవేటు దూరంలోనే ఉన్నాం. 665 00:37:54,067 --> 00:37:55,402 కాబట్టి మనం అక్కడికి వెళ్లి... 666 00:37:55,402 --> 00:37:57,404 ట్రెవర్ కోసం అక్కడికి వెళ్లే ప్రసక్తి లేదు, సరేనా? 667 00:37:57,988 --> 00:38:01,241 నిజానికి, నేను ఆ క్యాంపస్ ని చూడాలనుకున్నా, అంతే. కానీ మీరేమో ఏదేదో అనుకుంటున్నారు. 668 00:38:01,241 --> 00:38:03,660 అవునులే. నీకేదో అక్కడ ఉండే వసతుల మీద పెద్ద ఆసక్తి ఉన్నట్టు. 669 00:38:03,660 --> 00:38:05,245 - నాకు నిజంగానే ఆసక్తి ఉంది. - ఏం మాట్లాడుతున్నావు? 670 00:38:05,245 --> 00:38:07,706 ఒక అబ్బాయి కోసం కాలేజీ చూస్తాను అంటున్నావు, దాని గురించి మనం వాదులాడుకోవాలా? 671 00:38:07,706 --> 00:38:09,291 - నేనేమీ ఒక అబ్బాయి కోసం... - అమ్మాయిలూ. 672 00:38:09,291 --> 00:38:10,834 నువ్వు మూడు నెలలకి వెళ్తావు... 673 00:38:10,834 --> 00:38:12,836 - అమ్మాయిలూ. - నేను ఈ కాలేజీలో చదవాలనుకుంటున్నా. 674 00:38:12,836 --> 00:38:14,296 కాబట్టి, క్యాంపస్ చూడాలని నాకు ఉంటుంది. 675 00:38:14,296 --> 00:38:16,923 - ఎందుకు వెళ్లాలనుకుంటున్నావు? - మనం ఇంటికి చాలా దూరంలో ఉన్నాం. 676 00:38:16,923 --> 00:38:18,508 క్యాంపస్ చాలా బాగుంది. 677 00:38:18,508 --> 00:38:20,302 నేను ఇక్కడ చేరవద్దని మీరెలా అనగలుగుతున్నారు? 678 00:38:22,470 --> 00:38:25,432 దీనికి నువ్వు వత్తాసు పలుకుతున్నావంటే నమ్మలేకపోతున్నాను. 679 00:38:25,432 --> 00:38:27,517 చూడు, ప్రయాణం నుండి కాసేపు విరామం తీసుకుంటే మంచిదే కదా. 680 00:38:27,517 --> 00:38:30,186 అదీగాక, తను మన మాట వినాలంటే, 681 00:38:30,186 --> 00:38:31,938 మనం కూడా తన మాటలని వినాలని కదా. 682 00:38:31,938 --> 00:38:34,608 ఒకసారి తనని చూడనివ్వు. ఇక్కడ సురక్షితంగా, బాగా ఉంది. 683 00:38:34,608 --> 00:38:38,403 అదీగాక, మనకి మాట్లాడుకొనే అవకాశం కూడా లభిస్తుంది. 684 00:38:46,745 --> 00:38:49,873 సరే. కాలేజీ జీవితం ఎలా ఉంటుందో నీకు తెలుసుకోవాలని నిజంగానే ఉందా? 685 00:38:51,166 --> 00:38:52,208 నా వెంటే రా. 686 00:39:03,970 --> 00:39:06,139 నాకు నా కాలేజీ రోజులు గుర్తొస్తున్నాయి. 687 00:39:06,139 --> 00:39:10,518 - ఇది పురుష ఆధిక్యతను ప్రతిబింబిస్తోంది. - దీన్ని కాలేజీ స్పిరిట్ అంటారు, నీనా. 688 00:39:10,518 --> 00:39:13,313 హా. నీకేం నువ్వు బాగానే చెప్తావు! ఇక్కడి టాయిలెట్లను చూసి ఆ మాట అను. 689 00:39:15,065 --> 00:39:16,608 బాగా సందడిగా ఉంది కదా. మీకు నచ్చిందా? 690 00:39:16,608 --> 00:39:19,236 - హా, బాగుంది. - హా. 691 00:39:21,279 --> 00:39:23,531 హేయ్, పాపా. తలకిందులుగా బీర్ ఎలా తాగాలో చూపమంటావా? 692 00:39:28,912 --> 00:39:30,372 సారీ. మీరు అమ్మ అని... 693 00:39:31,748 --> 00:39:32,916 నేను గ్రహించలేదు. 694 00:39:35,377 --> 00:39:36,294 నీనా. 695 00:39:37,337 --> 00:39:38,505 బుడ్డోడిని కాసేపు ఎత్తుకో. 696 00:39:38,505 --> 00:39:40,131 సరే మరి. జాగ్రత్త. 697 00:39:41,925 --> 00:39:43,051 హా. 698 00:39:43,051 --> 00:39:44,219 ఓరి దేవుడా. 699 00:39:44,219 --> 00:39:46,596 - ఓయ్! ఇలా రండి. ఈమె చేస్తోంది. - అమ్మా! 700 00:39:48,098 --> 00:39:49,099 అమ్మ! 701 00:39:49,683 --> 00:39:50,725 నేనేమీ చేయలేను... 702 00:40:02,487 --> 00:40:04,906 - బీర్ పోయ్! - కానివ్వండి! అదీలెక్క! 703 00:40:04,906 --> 00:40:08,410 ఆపకుండా తాగాలి! ఆపకుండా తాగాలి! 704 00:40:08,410 --> 00:40:12,998 ఆపకుండా తాగాలి! ఆపకుండా తాగాలి! 705 00:40:24,843 --> 00:40:27,762 - ఈ పని చేయాలన్న ఆలోచన కూడా రానివ్వకు. - అమ్మ, నువ్వు... 706 00:40:27,762 --> 00:40:29,931 అదరగొట్టేశావు. నేను... 707 00:40:29,931 --> 00:40:31,016 "బీర్ పోయాలా"? 708 00:40:33,310 --> 00:40:35,604 త్వరగా వెళ్లిపోదాం పద, లేదంటే నాలోని రౌడీ రాణి నిద్రలేచి 709 00:40:35,604 --> 00:40:37,814 - ఏకంగా బీర్ క్యానే లేపేసినా లేపేస్తాను. - అయ్య బాబోయ్. 710 00:40:37,814 --> 00:40:39,316 ఎలా లేపుతావో చూడాలనుంది. 711 00:40:40,233 --> 00:40:42,235 మీకందరికీ లైబ్రరీ బాగా నచ్చిందనే అనుకుంటున్నా. 712 00:40:42,235 --> 00:40:43,904 నాకు కూడా ఇది మొదటిసారే. 713 00:40:43,904 --> 00:40:45,989 - చూడండి. టూర్ కూడా ఇస్తున్నారు. - ఇంకోటి ఏంటంటే... 714 00:40:45,989 --> 00:40:48,658 మనం కూడా వాళ్లలో కలిసిపోయి, మనం కూడా వాళ్లలో భాగమే అన్నట్టు నటిద్దాం. 715 00:40:48,658 --> 00:40:49,951 - తప్పదా? - తప్పదు. 716 00:40:49,951 --> 00:40:51,244 నీ చెల్లి కోసమే మనం ఇక్కడికి వచ్చాం. 717 00:40:51,244 --> 00:40:53,121 కాదూ, కూడదు అంటే మ్యాక్స్ ని నువ్వు ఎత్తుకోవలసి వస్తుంది. 718 00:40:53,121 --> 00:40:54,789 - వెళ్దాం పద. - తర్వాత, 719 00:40:54,789 --> 00:40:58,126 మనం క్రీడల కోసం కేటాయించిన అత్యద్భుతమైన వసతులను చూడటానికి వెళ్దాం. 720 00:40:59,920 --> 00:41:01,463 నీ రహస్యాన్ని బయటపెట్టేసినందుకు మన్నించు. 721 00:41:01,963 --> 00:41:04,216 నువ్వేమో బాగా తప్పించుకుంటుంటావు, కానీ మీకు ట్రెవర్ గురించి తెలీదు కాబట్టి 722 00:41:04,216 --> 00:41:07,552 నాకేమో రోజంతా అక్షింతలు పడుతూనే ఉంటాయి, అందుకే కోపంతో చెప్పేశా. 723 00:41:07,552 --> 00:41:08,929 మాకు ట్రెవర్ గురించి తెలుసు. 724 00:41:08,929 --> 00:41:10,555 - కానీ మాకు అతను నచ్చడు. - ఎందుకు? 725 00:41:11,473 --> 00:41:14,351 నువ్వు అతనితో తిరగడం మొదలుపెట్టినప్పటి నుంచి పూర్తిగా ఒక కొత్త వ్యక్తిలా ప్రవర్తిస్తున్నావు. 726 00:41:16,019 --> 00:41:17,354 అంతకు ముందే నువ్వు బాగుండేదానివి. 727 00:41:18,063 --> 00:41:20,232 అదీగాక, నిన్ను వాడు దారుణంగా చూస్తాడు. నీకు వాడు సరైనోడు కాదు. 728 00:41:23,235 --> 00:41:27,113 నిజంగా నా ఫీలింగ్స్ మీద ప్రేమతోనే అలా చెప్తున్నావా? 729 00:41:27,113 --> 00:41:28,907 లేదులే. అయ్య బాబోయ్. 730 00:41:30,867 --> 00:41:33,912 నీ మనస్సులో ఏం జరుగుతోందో తెలుసుకోవాలనుంది. 731 00:41:33,912 --> 00:41:35,664 నాకు... నాకు కూడా తెలీదు. 732 00:41:35,664 --> 00:41:37,916 గతం తాలూకు ఇంకో జ్ఞాపకం గుర్తుకు వచ్చింది. 733 00:41:38,500 --> 00:41:40,001 ఇప్పుడు కూడా ఇది చేయగలవంటావా? 734 00:41:40,502 --> 00:41:44,089 లేదులే. చేస్తే ఆంబులెన్సును పిలవాల్సి ఉంటుంది. 735 00:41:44,798 --> 00:41:48,343 కాకపోతే... నాకే కనుక మోకాలి గాయం అవ్వకుండా ఉంటే, 736 00:41:48,343 --> 00:41:50,470 నా జీవితం ఎలా ఉండేదో ఆలోచిస్తే నవ్వొస్తోంది. 737 00:41:50,470 --> 00:41:53,223 - నీకు జీవితం వేరుగా ఉంటే బాగుంటుందా? - నా ఉద్దేశం అది కాదు. 738 00:41:53,223 --> 00:41:55,850 అంటే... కాస్త విచిత్రంగా ఉంది, అంతే, 739 00:41:55,850 --> 00:41:57,811 నేను అప్పుడు ఎలా ఉండేదాన్నో నీకు తెలీను కూడా తెలీదు. 740 00:41:57,811 --> 00:42:00,480 నీకు ఫిజికల్ థెరపిస్ట్ అయిన జెస్సికా మాత్రమే తెలుసు. 741 00:42:00,480 --> 00:42:02,065 నువ్వు ఎలా ఉన్నా నాకు నచ్చేస్తావు. 742 00:42:02,065 --> 00:42:04,401 - అవునా? - అవును. ప్రత్యేకించి తలకిందులుగా బీర్ తాగిన జెస్సికా. 743 00:42:04,401 --> 00:42:05,777 చాలా సెక్సీగా అనిపించింది అది. 744 00:42:05,777 --> 00:42:07,654 - అవునా? - ఓరి దేవుడా. 745 00:42:08,572 --> 00:42:10,615 పోల్ వాల్ట్ మ్యాట్ పై ఎప్పుడైనా సెక్స్ చేశావా? 746 00:42:13,785 --> 00:42:15,954 - సమాధానం చెప్పకులే. అయ్య బాబోయ్. - దేవుడా. 747 00:42:16,746 --> 00:42:19,833 ఈ విహార యాత్ర మొదలుపెట్టినప్పటి నుండి నువ్వు చాలా విచిత్రంగా ప్రవర్తిస్తున్నావు. 748 00:42:19,833 --> 00:42:22,669 కానీ అప్పటికప్పుడు అనుకున్నది చేసే డాన్ నాకు బాగా నచ్చేశాడు. 749 00:42:22,669 --> 00:42:26,089 ఒకటి చెప్పనా, జెస్. మన అందరిలోనూ అనేక కోణాలు ఉంటాయి. 750 00:42:26,089 --> 00:42:27,632 - ఒక్కోసారి మనం... - హా. 751 00:42:28,216 --> 00:42:30,010 బంగారు గొలుసు వేసుకొని ఉన్న వ్యక్తి. 752 00:42:30,010 --> 00:42:31,803 ఇప్పటి దాకా అతను ఆ బృందంతో పాటు లేడే. 753 00:42:32,554 --> 00:42:33,889 - సరే. - ఏం చేస్తున్నాడు అతను? 754 00:42:38,393 --> 00:42:40,562 పిల్లలు వేగంగా పెరిగిపోతారు కదా? మీ పిల్లలు ఏరి? 755 00:42:41,313 --> 00:42:43,440 నా కూతురు స్టుట్గార్టులో ఉంది. 756 00:42:44,190 --> 00:42:46,484 - తన కోసం ఈ కాలేజీ చూద్దామని వచ్చా. - వావ్. చాలా దూరం కదా మీ ఊరు. 757 00:42:47,068 --> 00:42:48,486 నాకు ఇక్కడ వ్యాపారం ఉంది. 758 00:42:48,486 --> 00:42:51,406 కెమిస్ట్రీ, ఆస్ట్రానమీ, ఆస్ట్రోఫిజిక్స్... 759 00:42:51,406 --> 00:42:53,325 హేయ్, ఆయోవాలో వ్యాపారం చేస్తున్నారని అన్నారు కదా. 760 00:42:53,825 --> 00:42:55,118 ఏ వ్యాపారం? 761 00:42:55,619 --> 00:42:57,579 - కంకి పొత్తులు. - అవునా? 762 00:42:57,579 --> 00:42:58,872 మీ సూట్ కేసులో ఉండేది అవేనా? 763 00:42:58,872 --> 00:42:59,956 అవును. 764 00:43:01,875 --> 00:43:03,668 - అమ్మాయిలూ. - థ్యాంక్స్. 765 00:43:03,668 --> 00:43:05,921 - ముందు మీరు పదండి. - లేదు, మీరే వెళ్లాలి. 766 00:43:07,672 --> 00:43:09,341 - డాన్? - హేయ్, బంగారం. 767 00:43:09,341 --> 00:43:10,300 - వస్తున్నావా? - హా, వస్తున్నా. 768 00:43:10,300 --> 00:43:12,761 ఇతను జర్మనీలోని స్టుట్గార్ట్ నుండి వచ్చాడట. ఊరికే ఇతనితో పరిచయం పెంచుకుంటున్నా. 769 00:43:13,345 --> 00:43:15,597 నేను హైస్కూల్ లో ఉన్నప్పుడు స్టుట్గార్ట్ కి చెందిన కలం స్నేహితుడు ఒకడుండేవాడు. 770 00:43:15,597 --> 00:43:17,390 కాస్తంత జర్మన్ కూడా నేర్చుకున్నా నేను. 771 00:43:17,390 --> 00:43:19,643 ఎవరికీ తెలియాల్సిన పని లేదు. 772 00:43:19,643 --> 00:43:22,395 కేసులో ఉన్న దాని గురించి మాట్లాడాలనుకుంటే, 773 00:43:22,395 --> 00:43:24,189 మనిద్దరం ఏకంతంగా ఉన్నప్పుడే మాట్లాడుకుందాం. 774 00:43:26,149 --> 00:43:27,442 ఏమన్నావు? 775 00:43:27,442 --> 00:43:28,610 "డిస్కో ఎక్కడ ఉంది"? అని అడిగాను. 776 00:43:28,610 --> 00:43:30,987 సరే. 777 00:43:30,987 --> 00:43:32,656 కంగారుపడకు, బంగారు. నేను కాసేపట్లో వచ్చేస్తా, సరేనా? 778 00:43:32,656 --> 00:43:34,699 - అలాగే, బంగారం. - బై, బంగారం. 779 00:43:37,994 --> 00:43:39,496 సరే. నీకు ఆటలాడాలని ఉంది కదా. 780 00:43:39,496 --> 00:43:41,081 నీ సూట్ కేసులో ఏముందో చూపించు. 781 00:43:43,917 --> 00:43:45,544 ఫ్రిట్జ్ - షిల్లింగ్ అత్యుత్తమ నాణ్యత గల కంకి పొత్తులు 782 00:43:45,544 --> 00:43:47,712 - ఏంటది? - అత్యుత్తమ నాణ్యత గల కంకి పొత్తులు. 783 00:43:47,712 --> 00:43:49,214 మీకు ముందే చెప్పా కదా. 784 00:43:49,839 --> 00:43:51,883 అయితే, మీరు నిజంగా జర్మనీ వారా? 785 00:43:51,883 --> 00:43:53,343 అవును. 786 00:43:54,219 --> 00:43:55,595 అయ్య బాబోయ్. 787 00:44:19,327 --> 00:44:21,955 - బయాలజీ ల్యాబ్స్ అక్కడ ఉన్నాయి. - నాన్న ఎక్కడ ఉన్నాడు? 788 00:44:21,955 --> 00:44:24,666 - ఫిజిక్స్ ల్యాబ్స్ ఆ కింద ఉన్నాయి. - ఎవరో జర్మన్ వ్యక్తితో మాట్లాడుతున్నాడు. 789 00:44:26,251 --> 00:44:28,169 కెమిస్ట్రీ ల్యాబ్స్ ఇక్కడే ఉన్నాయి. 790 00:44:33,800 --> 00:44:36,428 ల్యాబ్స్ లో ఆసక్తికరమైనది ఎప్పుడూ ఏదోకటి జరుగుతూనే ఉంటుంది. ఇక విషయానికి వస్తే, 791 00:44:36,428 --> 00:44:37,512 మిడ్ వెస్ట్ ప్రాంతంలోని 792 00:44:37,512 --> 00:44:40,056 అతి పెద్ద వాడ్ డి గ్రాఫ్ జెనరేటరును చూద్దాం పదండి. 793 00:45:43,745 --> 00:45:46,915 మా అత్యద్భుతమైన క్యాంపస్ టూర్ మీకందరికీ బాగా నచ్చిందనే ఆనుకుంటున్నాను. 794 00:45:46,915 --> 00:45:48,750 నాకు అయితే బాగా నచ్చింది. 795 00:45:48,750 --> 00:45:50,710 - హేయ్. ఆలస్యం అవుతోంది కదా? - హేయ్. 796 00:45:50,710 --> 00:45:52,504 - మనం బయలుదేరితే బాగుంటుంది కదా. - అవును. 797 00:45:52,504 --> 00:45:55,840 - నీనా ఏది? - ట్రెవర్ ని పలకరించి రావచ్చని నేనే అన్నాను. 798 00:45:55,840 --> 00:45:57,467 వద్దని అనడం మరీ క్రూరంగా అనిపించింది. 799 00:45:58,760 --> 00:46:00,428 పర్వాలేదులే. త్వరగానే వచ్చేస్తుంది. 800 00:46:00,428 --> 00:46:02,764 హా. నాకేమీ కంగారు లేదులే. 801 00:46:10,730 --> 00:46:11,815 సరే మరి. 802 00:46:13,358 --> 00:46:14,609 వెళ్లిపో, జాష్. 803 00:46:15,485 --> 00:46:16,820 నేను. 804 00:46:16,820 --> 00:46:18,280 నేను అంటే? 805 00:46:19,281 --> 00:46:20,365 నీనాని. 806 00:46:23,076 --> 00:46:25,328 హేయ్. ఇక్కడేం పని నీకు? 807 00:46:25,328 --> 00:46:26,913 అది చాలా పెద్ద కథలే. 808 00:46:26,913 --> 00:46:28,456 కానీ, నేను లోపలికి రావచ్చా? 809 00:46:28,456 --> 00:46:30,083 ఒకటి చెప్పనా? 810 00:46:30,083 --> 00:46:32,544 నాకు ఒక నిమిషం ఇవ్వు, ప్యాంట్ వేసుకొని వస్తా, 811 00:46:32,544 --> 00:46:34,212 ఇద్దరం కలిసి ఒక డ్రింక్ తాగుదాం. 812 00:46:36,840 --> 00:46:38,049 ఓరి దేవుడా. 813 00:46:38,049 --> 00:46:39,509 - ఓరి దేవుడా. - ఒక్క నిమిషం ఆగు. 814 00:46:39,509 --> 00:46:43,263 బాబోయ్. నువ్వు నన్ను మోసం చేస్తున్నావు. 815 00:46:43,263 --> 00:46:47,642 ఒకరితోనే జీవితాంతం ఉండాలి అనేది మన పాశ్చాత్య నాగరికతకు సంబంధించిన ప్రతికూల అంశం. 816 00:46:47,642 --> 00:46:48,727 ఓరి దేవుడా. 817 00:46:48,727 --> 00:46:51,980 ఆ విషయంలో మనిద్దరి అభిప్రాయాలు ఒకటే అనుకున్నానే. 818 00:46:51,980 --> 00:46:53,064 సరే మరి. 819 00:46:53,857 --> 00:46:54,941 బంగారం, ఏమైంది? 820 00:46:54,941 --> 00:46:56,860 వాడొక వెధవ. అంతకన్నా ఏం లేదు. 821 00:46:57,360 --> 00:46:59,863 "ఒకరితోనే జీవితాంతం ఉండాలి అనేది"... అలా అసలు ఎవరు అంటారు? 822 00:46:59,863 --> 00:47:01,364 - ట్రెవర్. - అయ్యయ్యో. బాధగా ఉంది. 823 00:47:01,364 --> 00:47:02,782 మనం ఇక బయలుదేరుదామా? 824 00:47:02,782 --> 00:47:04,492 అది చాలా మంచి ఆలోచన, బంగారం. వెళ్దాం పదండి. 825 00:47:09,247 --> 00:47:10,248 హేయ్, బంగారం. 826 00:47:11,541 --> 00:47:14,127 చూడు, నాకు కూడా అదోలా ఉంది. నీ వయస్సులో ఉన్నప్పుడు, నేను... 827 00:47:15,045 --> 00:47:16,922 నీకు మరో లెక్చర్ వింటే ఇంకా మండుతుంది కదా? 828 00:47:21,009 --> 00:47:22,135 హేయ్, బంగారం. 829 00:47:23,553 --> 00:47:25,430 నువ్వు మర్మకళ గురించి ఎప్పుడైనా విన్నావా? 830 00:47:25,430 --> 00:47:27,515 - ఏ కళ? - మర్మకళ. 831 00:47:27,515 --> 00:47:30,810 అది చాలా ప్రాచీన యుద్ధ కళ, దాని ద్వారా శరీరంలోని కొన్ని చోట్ల కొడితే, 832 00:47:30,810 --> 00:47:33,438 చాలా నొప్పి కలుగుతుంది, కానీ శాశ్వత ప్రమాదమేమీ ఉండదు. 833 00:47:33,438 --> 00:47:35,190 దాని గురించి నీకెలా తెలుసు? 834 00:47:36,066 --> 00:47:38,652 మీ నాన్న నువ్వు అనుకున్నదాని కన్నా పెద్ద పిస్తా ఏమో? 835 00:47:43,907 --> 00:47:46,910 నీనా, నువ్వు ఈ మూస ధోరణులను వదిలేయాలి... 836 00:47:51,498 --> 00:47:53,917 ఈ "మూసధోరణి" ఎలా ఉంది అంటావు, 837 00:47:53,917 --> 00:48:00,298 ఎంగిలి ఇస్తరాకులని నాకే, పనికిమాలిన చెత్త వెధవ? 838 00:48:02,008 --> 00:48:03,134 నవ్వు. 839 00:48:04,970 --> 00:48:06,137 నీకు వీడు తగినవాడు కాదు. 840 00:48:20,902 --> 00:48:23,613 - తనకి ఏం చెప్పావేంటి? - నాన్నగా ఏదో లెక్చర్ ఇచ్చానులే. 841 00:48:23,613 --> 00:48:25,031 దేవుడా. 842 00:48:29,119 --> 00:48:32,080 వేగస్!!! 843 00:48:32,080 --> 00:48:33,164 అయోవా 844 00:48:33,164 --> 00:48:34,249 బఫెలో 845 00:48:39,462 --> 00:48:40,505 అద్దానికి ఏమైంది? 846 00:48:41,548 --> 00:48:42,549 అద్దానికి ఏమైంది? 847 00:48:43,425 --> 00:48:45,218 - ఆ శబ్దం నువ్వు వినలేదా? - లేదు. 848 00:48:45,218 --> 00:48:48,221 ఒక పెద్ద ట్రక్కు 150 కిలోమీటర్ల వేగంతో దూసుకెళ్లింది. 849 00:48:48,221 --> 00:48:49,514 దానితో దాని టైర్ల కింద నుండి రాళ్లు 850 00:48:49,514 --> 00:48:50,807 - వేగంగా వచ్చాయి. - బాబోయ్. 851 00:48:50,807 --> 00:48:52,976 ఒక రాయి వచ్చి అద్దానికి తగిలింది, ఇంకోటి విండ్ షీల్డుకు తగలబోయింది. 852 00:48:55,145 --> 00:48:57,147 {\an8}నెబ్రాస్కా - అయోవా కాన్సస్ - మిస్సోరి - ఇలినాయి 853 00:49:07,991 --> 00:49:09,034 ఓరి... 854 00:49:12,537 --> 00:49:13,538 మీ నాన్నని బోల్తా కొట్టించాం. 855 00:49:13,538 --> 00:49:14,748 నిన్ను భలేగా బోల్తా కొట్టించాం. 856 00:49:14,748 --> 00:49:16,666 నువ్వు భయపడిపోయావు. 857 00:49:16,666 --> 00:49:21,213 యూటా - కొలొరాడో 858 00:49:41,441 --> 00:49:44,402 నేను పత్రికలో పని చేయట్లేదని అమ్మకి చెప్పావా? 859 00:49:47,113 --> 00:49:48,323 చెప్పలేదు. చెప్తే బాగుంటుందనుకున్నావా? 860 00:49:50,325 --> 00:49:51,409 జోక్ చేశాలే. 861 00:49:51,409 --> 00:49:52,827 లేదు. నేను... 862 00:49:53,453 --> 00:49:57,582 మళ్లీ పత్రికలో ఎడిటర్ అయితే బాగుంటుందని ఆలోచిస్తున్నా. 863 00:49:59,626 --> 00:50:02,504 అవునా? అది చాలా మంచి విషయం. 864 00:50:03,255 --> 00:50:04,839 కానీ అది నీకు చేయాలనుంటేనే చేయి. 865 00:50:05,882 --> 00:50:07,133 ఒకటి మాత్రం చెప్తాను, బీన్స్. 866 00:50:07,926 --> 00:50:10,470 నీ అభిప్రాయాలు చాలా బాగుంటాయి, అవి అందరికీ చేరాల్సిన అవసరం ఉంది. 867 00:50:11,596 --> 00:50:15,475 హేయ్. నేను నిజమే చెప్తున్నా. సరేనా? 868 00:50:15,475 --> 00:50:17,769 నిజంగానే అంటున్నా. విద్యా మండలిలో అడుగడగునా అవినీతి ఉందని 869 00:50:17,769 --> 00:50:21,064 నువ్వు రాసిన వ్యాసం... బాబోయ్. 870 00:50:21,940 --> 00:50:23,191 నువ్వు నిజంగానే దాన్ని చదివావా? 871 00:50:23,191 --> 00:50:24,526 హా, చదివా. 872 00:50:25,110 --> 00:50:27,112 భలేదానివే. నీ వీరాభిమానిని నేను, బంగారం. 873 00:50:27,112 --> 00:50:29,030 మొదట్నుంచీ వీరాభిమానినే, ఎప్పటికీ వీరాభిమానిగానే ఉంటా కూడా. 874 00:50:29,948 --> 00:50:31,074 మీ అమ్మ కూడా అంతే. 875 00:50:32,075 --> 00:50:33,285 అలాగే నీ తమ్ముళ్లు కూడా. 876 00:50:34,160 --> 00:50:35,495 మ్యాక్స్ కి మాటలు రాక నీకు చెప్పలేదంతే. 877 00:50:38,748 --> 00:50:39,916 నవ్వావుగా. 878 00:50:39,916 --> 00:50:41,376 వావ్. అయ్య బాబోయ్. 879 00:50:41,376 --> 00:50:43,587 - ఓరి దేవుడా. - నేనేం నవ్వలేదు. 880 00:50:43,587 --> 00:50:45,463 అది... నవ్వు కాదు. 881 00:50:45,463 --> 00:50:47,215 నేను ఇందాక చెప్పింది నిజమే. నిన్ను చూసి గర్వపడుతున్నా. 882 00:50:48,508 --> 00:50:49,509 థ్యాంక్స్. 883 00:51:03,732 --> 00:51:05,901 మ్యాక్స్ బాగా తిన్నాడు, పిల్లల గదిలో చీకూ చింతా లేకుండా ఉన్నాడు. 884 00:51:06,484 --> 00:51:08,403 నాకు బెడ్ మీద పడుకొని హాయిగా నిద్రపోవాలనుంది. 885 00:51:13,325 --> 00:51:14,367 ఏంటి? 886 00:51:16,828 --> 00:51:17,662 ఏం లేదు. 887 00:51:24,169 --> 00:51:25,545 - హేయ్. - హేయ్. 888 00:51:26,421 --> 00:51:27,422 బ్రష్ తీసేస్తావా? 889 00:51:32,677 --> 00:51:33,720 ఆగు. 890 00:51:34,304 --> 00:51:35,513 ఇవాళ గురువారం కాదు. 891 00:51:39,643 --> 00:51:40,560 వావ్. 892 00:51:45,232 --> 00:51:46,608 బాబోయ్. 893 00:51:51,821 --> 00:51:53,031 వావ్. 894 00:51:53,531 --> 00:51:55,200 ఏంటి అది? 895 00:51:56,618 --> 00:52:00,288 అది... అది ఎలా అనిపించిందంటే... 896 00:52:01,873 --> 00:52:02,916 మనం ఇలా ఎప్పుడో చేసి ఉండాల్సింది. 897 00:52:02,916 --> 00:52:04,334 అది... 898 00:52:05,293 --> 00:52:07,796 - అది అదే. - అది ఎలా అనిపించిందంటే... 899 00:52:08,797 --> 00:52:10,382 అది వేరుగా అనిపించింది. 900 00:52:10,382 --> 00:52:12,175 - వేరుగా అయినా బాగా అనిపించిందనే అనుకుంటున్నా. - వేరుగా అంటే... 901 00:52:12,884 --> 00:52:15,345 వేరే డాన్ తో నా డాన్ ని మోసం చేస్తున్నట్టుగా అనిపించింది. 902 00:52:16,346 --> 00:52:19,391 - వావ్! అంత వేరుగానా? - లేదు. నా ఉద్దేశం... అంటే, అది... 903 00:52:19,391 --> 00:52:22,394 తప్పుగా అనుకోవద్దు. చాలా కసిగా అనిపించింది. అంటే... 904 00:52:23,687 --> 00:52:24,980 హఠాత్తుగా ఏమైంది నీకు? 905 00:52:26,481 --> 00:52:27,482 ఏమో. 906 00:52:27,482 --> 00:52:29,150 దూరంగా ఉండటం వల్లనేమో, లేదా... 907 00:52:30,443 --> 00:52:34,781 తలకిందులుగా నువ్వు "బీర్ పోయ్" అని అరిచి బీర్ తాగావు కదా, అది చూసి నాకు మూడ్ వచ్చిందేమో. 908 00:52:40,287 --> 00:52:42,247 ఒకప్పుడు నువ్వు ఇలాగే ఉండేవాడివా? 909 00:52:43,206 --> 00:52:44,249 వేరే డాన్ లాగా. 910 00:52:45,375 --> 00:52:47,168 నా కోసం మారిపోయావా? 911 00:52:49,796 --> 00:52:50,797 లేదు. 912 00:52:52,007 --> 00:52:56,344 చూడు, అప్పుడు నా తీరు నాకు నచ్చేది కాదు, అందుకే మారిపోయా. 913 00:52:57,262 --> 00:52:58,513 ఆ తర్వాత నువ్వు పరిచయం అయ్యావు. 914 00:53:00,056 --> 00:53:01,266 ఆ తర్వాత పిల్లలు పుట్టారు. 915 00:53:02,309 --> 00:53:05,312 చాలా కాలం తర్వాత, నాకు జీవితం ఆనందమయంగా అనిపించింది. 916 00:53:05,896 --> 00:53:07,480 కానీ దాన్నే కొనసాగించేశాను నేను. 917 00:53:07,480 --> 00:53:09,024 ఆ సౌఖ్యంలో మునిగిపోయాను. రిస్క్ తీసుకోలేదు. 918 00:53:09,024 --> 00:53:11,610 - దాని వల్లే నీకు బోరింగ్ మనిషినని, పట్టించుకోని మనిషినని... - అంటే... 919 00:53:11,610 --> 00:53:13,028 - ...అనిపించి ఉండవచ్చు... - ...చెప్తున్నా కదా... 920 00:53:13,028 --> 00:53:16,072 - ...ఇంకెప్పుడూ అలా ఉండను. - ...నాకు నీలోని ఆ రెండు కోణాలూ నచ్చాయి. 921 00:53:16,072 --> 00:53:17,490 - నిజంగా? - నిజంగా. 922 00:53:17,490 --> 00:53:18,992 నేను ఇక్కడే ఉన్నా కదా... 923 00:53:19,576 --> 00:53:23,413 - నాకు బాగానే ఉంది. - హా. 924 00:53:27,834 --> 00:53:30,128 - హలో? - ఆగీ? ఇవాళ రాత్రి మనం కలుద్దాం. 925 00:53:30,128 --> 00:53:32,214 ఆరు గంటలకి ఆరియా బారులో కలుద్దాం. అన్నీ తెస్తున్నావా? 926 00:53:32,214 --> 00:53:34,966 చెప్పాలంటే, అన్నీ కత్తిలా సమకూర్చాను. 927 00:53:34,966 --> 00:53:37,469 నీ పాస్ పోర్ట్ వల్ల బొగోటాలో నన్ను అంగాంగం తనిఖీ చేశారే, అలాగేనా? 928 00:53:39,512 --> 00:53:41,681 ఆ విషయంలో జీవితాంతం నన్ను దెప్పుతూనే ఉంటావా? 929 00:53:41,681 --> 00:53:44,184 చేతులు ఎక్కడెక్కడో పెట్టి నన్ను తనిఖీ చేశారో మర్చిపోగానే, నిన్ను దెప్పడం కూడా ఆపేస్తా. 930 00:53:44,184 --> 00:53:45,560 నీ కుటుంబ సభ్యులకి విషయం చెప్పావా? 931 00:53:45,560 --> 00:53:46,645 ఎలా చెప్పాలా అనే ఆలోచిస్తున్నా, సరేనా? 932 00:53:46,645 --> 00:53:48,980 అది చెప్పడం అంత సులభం కాదు కదా. 933 00:53:48,980 --> 00:53:50,523 పేరు మార్చుకొని, దేశం దాటి వెళ్లాల్సి వచ్చినప్పుడు 934 00:53:50,523 --> 00:53:52,776 ఇదేదో తేడాగా ఉందని వాళ్లకి అనిపించవచ్చు. 935 00:53:52,776 --> 00:53:54,319 ఎందుకు ఇంకా కాలయాపన చేస్తున్నావు? 936 00:53:54,319 --> 00:53:57,197 చెప్పే పని మీదే ఉన్నాను అన్నా కదా, ఆగీ. సరేనా? కాస్త ఆగు. 937 00:54:08,458 --> 00:54:09,668 చూడు, జెస్. 938 00:54:11,253 --> 00:54:13,046 నేను నీకొకటి చెప్పాలి. 939 00:54:14,381 --> 00:54:15,882 నాలోని వేరే మనిషి గురించి చెప్పాలి. 940 00:54:17,008 --> 00:54:18,885 మనం కలవక ముందున్న నేను ఎలా ఉండేవాడిని అనేదాని గురించి. 941 00:54:18,885 --> 00:54:21,388 నాన్నా? ఎవరితో మాట్లాడుతున్నావు? 942 00:54:22,138 --> 00:54:23,223 ఎవరితోనూ లేదులే. కూర్చో. 943 00:54:25,350 --> 00:54:26,601 అమ్మాయిలు ఇంకా తయారవుతున్నారు. 944 00:54:28,853 --> 00:54:30,230 ఈ కిల్ బోయ్ యవ్వారం ఏంటి? 945 00:54:31,022 --> 00:54:32,315 మాకెందుకు చెప్పలేదు? 946 00:54:33,149 --> 00:54:35,110 నీకు అర్థం కాదని నాకు తెలుసు, 947 00:54:35,110 --> 00:54:37,571 నీకు ఇంకా మండి, నన్ను పూర్తిగా దూరం పెట్టేస్తావేమో అనిపించింది. 948 00:54:37,571 --> 00:54:39,656 - ఇదిగోండి మీ ఆర్డర్. - నా ఉద్దేశం నిన్ను శిక్షించడం కాదు. 949 00:54:39,656 --> 00:54:41,283 నీకు వేరే వాటి మీద మనస్సు మళ్లాలని అనుకున్నాం. 950 00:54:41,283 --> 00:54:43,535 స్నేహాలను పెంచుకోవడం. అందరిలా మామూలుగా ఉండటం. 951 00:54:43,535 --> 00:54:47,080 నాకు మిత్రులు ఉన్నారు. సరేనా? వేలాది మంది ఉన్నారు. 952 00:54:47,747 --> 00:54:49,791 నేను కిల్ బోయ్ గా ఉన్నప్పుడు జనాలకు నేను నచ్చుతున్నాను, సరేనా? 953 00:54:49,791 --> 00:54:51,209 నాకు కూడా నేను నచ్చుతున్నాను. 954 00:54:51,209 --> 00:54:54,296 కానీ నేను కైల్ గా ఉన్నప్పుడు, అమ్మాయిలతో సరిగ్గా మాట్లాడలేను. 955 00:54:54,296 --> 00:54:57,424 నేను బేస్ బాల్ జట్టులో స్థానం సంపాదించలేను. 956 00:54:57,924 --> 00:54:59,175 నేను అనామకుడిని. 957 00:54:59,926 --> 00:55:02,429 కానీ నేను కిల్ బోయ్ అవతారం ఎత్తినప్పుడు, నేను టాప్, నాన్నా. 958 00:55:02,429 --> 00:55:04,264 అంటే, అన్నిట్లో టాప్ అన్నమాట. 959 00:55:05,807 --> 00:55:07,392 చూడు, ఒకటి చెప్తాను. 960 00:55:07,392 --> 00:55:09,227 దాని వల్ల ఏ లాభమూ లేదని అనుకుంటున్నావని తెలుసు, 961 00:55:09,227 --> 00:55:11,605 కానీ దానికి బుర్ర, చురుకుతనం రెండూ కావాలి. 962 00:55:12,147 --> 00:55:13,565 వైమానిక దళం నాలాంటి ఆటగాళ్లకి ఉద్యోగం ఇస్తుంది. 963 00:55:13,565 --> 00:55:15,734 హా. అదే ఏమో నా భయం కూడా. 964 00:55:21,698 --> 00:55:23,950 - నీకు చూపిస్తా ఆగు. - ఏం చూపిస్తావు? 965 00:55:23,950 --> 00:55:24,868 లేజర్ బ్లిట్జ్ 966 00:55:24,868 --> 00:55:26,828 - నేనేం చేయగలనో చూపిస్తా. - లేజర్ ట్యాగ్? 967 00:55:26,828 --> 00:55:28,288 జోక్ చేస్తున్నావు కదా. 968 00:55:28,288 --> 00:55:32,334 ఇద్దరం తలపడదాం, సరేనా? నేను గెలిస్తే, మళ్లీ వీడియో గేమ్స్ ఆడుకోనివ్వాలి నన్ను. 969 00:55:32,334 --> 00:55:33,710 నువ్వు గెలిస్తే, వాటిపై నిషేధం కొనసాగుతుంది. 970 00:55:33,710 --> 00:55:35,462 నేను గెలిస్తే, నాకేం దక్కదా? 971 00:55:35,462 --> 00:55:37,339 సరే, చెప్పు. ఏం కావాలి నీకు? 972 00:55:37,839 --> 00:55:39,883 మనిద్దరం ఒకప్పుడు బేస్ బాల్ క్యాచ్ ఆట ఆడేవాళ్లం కదా. అలా మళ్లీ ఆడాలి. 973 00:55:39,883 --> 00:55:42,594 ఆరు నెలల పాటు, మనిద్దరం పెరట్లో ప్రతిరోజు బాల్ విసిరి క్యాచ్ పట్టే ఆట ఆడాలి. 974 00:55:42,594 --> 00:55:44,471 నాన్నా, ఇప్పుడు నేనేమీ చిన్నపిల్లాడిని కాదు. 975 00:55:44,471 --> 00:55:46,973 ఎలాగూ, నువ్వు నా మీద గెలిచేస్తావు కదా, బుర్ర, చురుకుదనం ఉన్న మేధావి? 976 00:55:46,973 --> 00:55:48,308 సరే. గుడ్ లక్. 977 00:55:48,308 --> 00:55:49,351 నా చేతిలో నువ్వు అయిపోయావు. 978 00:55:51,561 --> 00:55:52,562 ఆడదాం పద. 979 00:55:52,562 --> 00:55:54,940 మీది ఆకుపచ్చ రంగు. మీది నీలం రంగు. 980 00:55:54,940 --> 00:55:56,650 ఒకసారి లేజర్ తగిలాక, అయిదు నిమిషాలు మీరు అవుట్ అయిపోతారు. 981 00:55:56,650 --> 00:55:58,777 ముందుగా ఎవరైతే మూడుసార్లు కొడతారో, వాళ్లదే గెలుపు. 982 00:55:58,777 --> 00:56:00,195 ట్రిగ్గర్ నొక్కితే చాలా? 983 00:56:02,072 --> 00:56:03,531 చావోరేవో తేల్చే ఆట. 984 00:56:03,531 --> 00:56:05,033 సంసిద్ధం కండి. 985 00:56:05,033 --> 00:56:08,703 మూడు, రెండు, ఒకటి, మొదలుపెట్టండి. 986 00:56:08,703 --> 00:56:10,163 నా మీద కాస్త దయ చూపించు. 987 00:56:13,333 --> 00:56:15,877 నాన్నా. భలేవాడివే. ఒకసారి నన్ను కొట్టే అవకాశం ఇస్తాలే, సరేనా? 988 00:56:15,877 --> 00:56:16,836 సరే. 989 00:56:24,553 --> 00:56:26,638 - తొలి పంజా. - నక్క తోక తొక్కానులే. 990 00:56:27,764 --> 00:56:28,765 సరే మరి. నాకు ఒక పాయింట్. 991 00:56:35,981 --> 00:56:37,023 ఎలా చేస్తున్నావు ఇలా? 992 00:56:37,524 --> 00:56:38,942 వద్దు, వద్దు. అలా... 993 00:56:42,779 --> 00:56:46,241 హేయ్, కిల్ బోయ్. లేజర్ ట్యాగ్ ఆడదామని చెప్పి, దాగుడు మూతల ఆట ఆడుతున్నావే. 994 00:56:54,291 --> 00:56:58,336 గప్ చుప్ గా వచ్చి కొట్టావే. బాగానే ఆడుతున్నావు, కైల్. 995 00:57:02,007 --> 00:57:03,717 నా రక్తమే కదా నీది కూడా. 996 00:57:03,717 --> 00:57:05,010 ఇక మరణమే. 997 00:57:16,813 --> 00:57:18,148 ఆట ముగిసింది. 998 00:57:20,442 --> 00:57:22,861 కైల్, కాస్త ఆగు. కోపం తెచ్చుకోకు. 999 00:57:23,653 --> 00:57:24,863 నువ్వు నన్ను మోసం చేశావు. 1000 00:57:24,863 --> 00:57:27,032 నీకు లేజర్ ట్యాగ్ ఆట బాగా వచ్చు. 1001 00:57:27,032 --> 00:57:28,450 లేదు, నా బాల్యమంతా 80ల దశకంలో గడిచింది. 1002 00:57:28,450 --> 00:57:30,285 హా, ఆ రోజుల్లో లేజర్లు ఉన్నాయా ఏంటి! 1003 00:57:31,244 --> 00:57:33,955 అరెరె. నువ్వు బాగానే ఆడావుగా. 1004 00:57:33,955 --> 00:57:35,790 నువ్వు వేగంగా నేర్చుకున్నావు. కొత్తగా ఆలోచించావు. 1005 00:57:35,790 --> 00:57:37,125 ఇంకాస్త ఉంటే నన్ను ఓడించి ఉండేవాడివే. 1006 00:57:38,335 --> 00:57:40,879 నిజం చెప్పాలంటే, నీతో ఆడుతున్నంత సేపు నాకు చాలా బాగా అనిపించింది. 1007 00:57:41,463 --> 00:57:42,881 నాకు చాలా బాగా నచ్చింది నీతో ఆడటం. 1008 00:57:44,507 --> 00:57:45,634 మన మధ్య అంతా ఓకే కదా? 1009 00:57:46,509 --> 00:57:48,053 కానివ్వు. కోపాన్ని పక్కకు పెట్టేసి, ప్రేమ ఇవ్వు. 1010 00:57:48,845 --> 00:57:50,597 నిజమైన ప్రేమని. అదీలెక్క. 1011 00:57:52,224 --> 00:57:55,393 - ముసలాడిని అయ్యుండి గెలిచానంటే సూపరే కదా? - హా, అవును. అంతే. 1012 00:57:56,561 --> 00:57:59,564 హేయ్. ఏమంటారు, పాపలూ? 1013 00:58:00,398 --> 00:58:01,816 ఇంకొక్కసారి రోడ్డెక్కితే చేరిపోతాం. అందరూ సిద్దమేనా? 1014 00:58:01,816 --> 00:58:03,068 - వేగస్! - నువ్వు సిద్ధమేనా? 1015 00:58:03,068 --> 00:58:04,694 మ్యాక్సీ. 1016 00:58:06,112 --> 00:58:09,115 యూటా 1017 00:58:13,870 --> 00:58:16,081 - ఐ లవ్ యూ. - ఐ లవ్ యూ. 1018 00:58:26,299 --> 00:58:28,510 ఇదంతా చాలా బాగుంది. 1019 00:58:32,264 --> 00:58:33,974 ఇల్లు 1020 00:58:33,974 --> 00:58:36,351 నన్ను ఇంటికి రానివ్వు 1021 00:58:37,060 --> 00:58:40,146 నువ్వు ఎక్కడ ఉంటే అక్కడే నా ఇల్లు 1022 00:58:40,730 --> 00:58:45,443 ఇల్లు, నన్ను ఇంటికి రానివ్వు 1023 00:58:45,443 --> 00:58:48,738 నువ్వు ఎక్కడ ఉంటే అక్కడే నా ఇల్లు 1024 00:58:56,830 --> 00:58:57,747 వేగస్! 1025 00:59:00,125 --> 00:59:01,126 వారెవ్వా! 1026 00:59:06,381 --> 00:59:07,674 {\an8}డానీ ఆస్మండ్. 1027 00:59:08,592 --> 00:59:09,885 {\an8}అడేల్! 1028 00:59:11,761 --> 00:59:13,763 {\an8}ఆరియా రిసార్ట్ & క్యాసినోకు స్వాగతం 1029 00:59:17,893 --> 00:59:20,729 - ఓరి దేవుడా. - చూడండి. మనకి చోటు కూడా దొరికింది. 1030 00:59:20,729 --> 00:59:22,147 సూపర్ కదా. 1031 00:59:29,863 --> 00:59:30,989 వావ్! 1032 00:59:30,989 --> 00:59:32,490 ఇది సూపర్ గా ఉంది. 1033 00:59:32,490 --> 00:59:35,201 - డాన్, నేల మెరిసిపోతోంది. - ఈ చోటు చాలా బాగుంది! 1034 00:59:37,120 --> 00:59:38,872 ఇదంతా మన గదేనా? 1035 00:59:40,123 --> 00:59:41,333 ఓరి దేవుడా. 1036 00:59:42,334 --> 00:59:43,335 వావ్. 1037 00:59:43,335 --> 00:59:46,379 "ఈ సూట్ ని ఆస్వాదించండి, దీనికి అందుబాటులో ఉన్న ఆఫర్స్ అన్నీ వర్తింపజేయబడ్డాయి. 1038 00:59:46,379 --> 00:59:49,090 మీకు లె మేసోన్ డార్ రెస్టారెంటులో రాత్రి ఏడు గంటలకు రిజర్వేషన్ ఉంది. 1039 00:59:49,090 --> 00:59:52,260 ప్రత్యేక సభ్యత్వం కొనసాగిస్తున్నందుకు థ్యాంక్యూ. లివాన్." చాలా బాగుంది కదా. 1040 00:59:53,970 --> 00:59:54,971 బాబోయ్! 1041 00:59:54,971 --> 00:59:56,932 - నీనా? - హా. 1042 00:59:56,932 --> 00:59:58,600 ఈ తొట్టెని ఓసారి చూడు. 1043 00:59:58,600 --> 01:00:01,269 నేను ఇప్పుడే కిందికి వెళ్లొస్తాను. వీళ్లు మినీబార్ మీద పడకుండా చూసుకో, సరేనా? 1044 01:00:02,270 --> 01:00:03,480 అది మీనీ కానే కాదు. 1045 01:00:03,480 --> 01:00:04,856 ఓరి దేవుడా. 1046 01:00:06,441 --> 01:00:07,734 అయ్య బాబోయ్. సూపర్! 1047 01:00:13,406 --> 01:00:14,407 హేయ్. 1048 01:00:16,034 --> 01:00:18,078 తండ్రిగా, భర్తగా భలే నటిస్తున్నావే. 1049 01:00:18,078 --> 01:00:19,704 నటించడం కాదు, ఇప్పుడు అదే నా జీవితం. 1050 01:00:20,872 --> 01:00:22,457 లోపలికి వచ్చేటప్పుడు ఎవరైనా ఫాలో అయినట్టు అనిపించిందా? 1051 01:00:23,041 --> 01:00:24,626 - లేదు. - నేను వచ్చేటప్పుడు నాకేమీ అనిపించలేదు. 1052 01:00:24,626 --> 01:00:27,254 అయోవాలో ఆగి చెత్త పని చేశాను, కానీ ఇప్పుడేమీ ప్రమాదం లేదులే. 1053 01:00:27,254 --> 01:00:30,090 అయితే డాన్ మోర్గన్ గా నీ ఆఖరి రాత్రిని బాగా ఆస్వాదించు, మిత్రమా. 1054 01:00:30,090 --> 01:00:34,094 మీ కొత్త గుర్తింపులతో రేపు ఉదయమే మీకు వాంకూవర్ కి విమానం బుక్ చేశాను. 1055 01:00:34,094 --> 01:00:36,638 హేయ్, మర్చిపోలేని సాయం చేశావు, ఆగ్స్. థ్యాంక్యూ. 1056 01:00:37,305 --> 01:00:39,057 మొత్తం జూదానికే తగలెట్టకుండా కాస్త ఉంచుకోవడానికి ప్రయత్నించు. 1057 01:00:39,057 --> 01:00:41,184 అలా అని నేను మాట ఇవ్వలేను. 1058 01:00:42,143 --> 01:00:43,645 మీ కుటుంబ సభ్యులు ఎలా ప్రతిస్పందించారు? 1059 01:00:44,396 --> 01:00:46,982 వాళ్లకి ఇంకా చెప్పలేదు. డిన్నర్ చేసేటప్పుడు జెస్ కి చెప్పబోతున్నాను. 1060 01:00:47,774 --> 01:00:50,443 - అయితే జపనీస్ రెస్టారెంటులో చెప్పు. - ఎందుకు? 1061 01:00:50,443 --> 01:00:52,195 అక్కడైతే కత్తులు ఉండవు కదా. 1062 01:01:14,384 --> 01:01:16,803 వావ్. చాలా అందంగా ఉన్నావు. 1063 01:01:16,803 --> 01:01:17,888 తెలుసు. 1064 01:01:17,888 --> 01:01:19,973 వావ్! నేను మామూలు అదృష్టవంతుడిని కాదు. 1065 01:01:21,141 --> 01:01:22,350 వావ్! 1066 01:01:24,144 --> 01:01:25,186 పద. 1067 01:01:29,065 --> 01:01:31,860 హేయ్. సరే మరి. మీ ఇద్దరూ మ్యాక్స్ ని చూసుకోవాలి. 1068 01:01:31,860 --> 01:01:34,112 ఎట్టి పరిస్థితుల్లోనూ మీరు ఈ సూట్ బయటకు వెళ్లకూడదు. 1069 01:01:34,112 --> 01:01:36,865 పెద్ద మినీ బారులో ఆహారం ఉంది. ఎవరు వచ్చినా ఆ తలుపు మాత్రం తీయవద్దు. 1070 01:01:36,865 --> 01:01:38,158 - అర్థమైందా? - అర్థమైంది. 1071 01:01:38,158 --> 01:01:39,284 నువ్వు, మ్యాక్సీ? 1072 01:01:39,284 --> 01:01:42,954 - మీరు చూసుకుంటారా? - సరేనా? సరే. పండగ చేసుకోండి. పద్ధతిగా ఉండండి. 1073 01:01:49,836 --> 01:01:51,630 - వాళ్లు చెప్పిందల్లా చేస్తామా ఏంటి? - అంతే కదా. 1074 01:01:51,630 --> 01:01:52,923 సిద్దమా? 1075 01:01:53,465 --> 01:01:54,549 పద. 1076 01:01:56,301 --> 01:01:57,594 అవును. 1077 01:02:01,431 --> 01:02:02,724 చాలా ఉత్సాహంగా ఉంది. 1078 01:02:17,530 --> 01:02:18,615 వావ్. 1079 01:02:18,615 --> 01:02:21,117 హేయ్, హైపర్ఎక్స్ కి వెళ్దాం పద. నాకు ఈస్పోర్ట్స్ అరీనాని చూడాలనుంది. 1080 01:02:21,117 --> 01:02:25,038 వద్దు. అక్కడ అందరూ నీలాంటి వాళ్లే ఉంటారు, అది చూసి నేను తట్టుకోలేను కాబట్టి, నేను రాను. 1081 01:02:25,038 --> 01:02:27,165 బోర్ కొట్టిస్తున్నావు నువ్వు. నేను, మ్యాక్స్ వెళ్తున్నాం. 1082 01:02:30,502 --> 01:02:32,337 - హలో, ఎల్విస్. - హా. 1083 01:02:44,516 --> 01:02:45,559 - బై. - బై. 1084 01:03:11,418 --> 01:03:13,712 సరే మరి. ముందే ఉంటుందనుకుంటా అది. నీకు బాగా నచ్చేస్తుంది. 1085 01:03:13,712 --> 01:03:15,130 నాకు అదంటే పరమ అసహ్యం. 1086 01:03:16,506 --> 01:03:18,258 వాల్క్రే టీమ్ ఈట్జ్ టిమ్మీ టీమ్ 1087 01:03:18,258 --> 01:03:21,678 హైపర్ఎక్స్ అరీనాకి స్వాగతం. మన చివరి రౌండుకు అయిదే నిమిషాలు ఉన్నాయి. 1088 01:03:23,680 --> 01:03:25,056 ఇదంతా సూపర్ గా ఉంది. 1089 01:03:25,056 --> 01:03:26,850 నీ గదిలానే ఉంది, కాకపోతే భరించలేనంత స్థాయిలో ఉంది. 1090 01:03:26,850 --> 01:03:27,934 థ్యాంక్స్. 1091 01:03:28,435 --> 01:03:29,561 ఇతను రెన్. 1092 01:03:29,561 --> 01:03:31,938 హాయ్. సారీ. మీకు పెద్ద అభిమానిని నేను. 1093 01:03:31,938 --> 01:03:33,815 థ్యాంక్స్. ఒక్క నిమిషం. మీరు... 1094 01:03:34,441 --> 01:03:37,235 - కిల్ బోయ్ ని. - హా. మీ స్ట్రీమ్స్ చూశాను. 1095 01:03:37,819 --> 01:03:38,945 థ్యాంక్స్. 1096 01:03:40,989 --> 01:03:41,990 హేయ్. 1097 01:03:42,616 --> 01:03:44,367 వాల్క్రేని, ఇంకా ఇతరులని కలవాలనుకుంటున్నారా? 1098 01:03:45,035 --> 01:03:46,369 తప్పకుండా. 1099 01:03:46,369 --> 01:03:48,288 సరే. నీకు ఒక కానుక ఇస్తున్నా. 1100 01:03:48,288 --> 01:03:50,415 - సరే. - వీడిని ఎత్తుకో. 1101 01:03:54,461 --> 01:03:55,921 చాలా చాలా థ్యాంక్స్. 1102 01:03:58,215 --> 01:03:59,424 - మనకి. - హా. 1103 01:04:00,592 --> 01:04:02,594 మనం ఈ పని నిజంగానే చేశామంటే నమ్మలేకపోతున్నాను. 1104 01:04:02,594 --> 01:04:03,929 - మనం ఇక్కడికి వచ్చేశాం. - హా. 1105 01:04:03,929 --> 01:04:05,513 మనం ఇక్కడికి వచ్చేశాం. 1106 01:04:05,513 --> 01:04:06,723 చూడు, జెస్, 1107 01:04:06,723 --> 01:04:08,683 - నేను నీకొకటి చెప్పాలి. - ఆగు. 1108 01:04:08,683 --> 01:04:10,018 - ఇలా రా. - ఏంటి? 1109 01:04:10,727 --> 01:04:11,811 ఓరి దేవుడా. 1110 01:04:13,104 --> 01:04:15,482 - థ్యాంక్యూ. - నాకు థ్యాంక్యూ చెప్తావేంటి! 1111 01:04:16,733 --> 01:04:19,027 సారీ. నువ్వేదో చెప్తుంటే ఆపాను. 1112 01:04:19,527 --> 01:04:22,739 మరేం పర్వాలేదులే. అంటే... మనం ఈ విహారయాత్రకు ఎందుకు వచ్చామంటే... 1113 01:04:27,452 --> 01:04:28,536 నేనేం చెప్తున్నానంటే... 1114 01:04:28,536 --> 01:04:30,121 పెప్పర్ ఇమ్మంటారా? 1115 01:04:30,121 --> 01:04:32,332 నాకు పెప్పర్ వద్దు. 1116 01:04:32,332 --> 01:04:34,251 నా భార్యతో ఏకాంతంగా మాట్లాడాలనుకుంటున్నా. 1117 01:04:34,251 --> 01:04:36,294 నిజానికి నాకు ఫ్రెంచ్ భాష రాదు. 1118 01:04:36,294 --> 01:04:38,088 స్టయిల్ గా ఉంటుందని మాకు కాస్త నేర్పిస్తారంతే. 1119 01:04:40,173 --> 01:04:41,383 నేను కాసేపాగి వస్తాను. 1120 01:04:43,718 --> 01:04:45,053 నీకు ఫ్రెంచ్ కూడా వచ్చా? 1121 01:04:46,763 --> 01:04:48,807 ఆ రోజుల్లో కొద్దిగ నేర్చుకున్నా. 1122 01:04:48,807 --> 01:04:51,309 నీకు రెండు విదేశీ భాషలు వచ్చు అన్న విషయాన్ని నువ్వు నాకు ఎప్పుడూ చెప్పలేదు, 1123 01:04:51,309 --> 01:04:53,687 అదే కాస్త వింతగా ఉంది. 1124 01:04:56,982 --> 01:04:58,108 ఎంత బాగా మాట్లాడగలవు నువ్వు? 1125 01:05:00,318 --> 01:05:02,529 ఏమో, చాలా కాలమైంది. 1126 01:05:03,071 --> 01:05:04,614 నేను ప్రపంచమంతా తిరిగాను. 1127 01:05:05,824 --> 01:05:09,035 అయినా కానీ, నీకు నిజం చెప్పడం కష్టంగా ఉంది. 1128 01:05:09,035 --> 01:05:12,497 నీ మనస్సు ముక్కలు అయిపోతుందేమో అని భయంగా ఉంది. 1129 01:05:13,039 --> 01:05:16,501 నా నిజ స్వరూపం తెలిశాక... 1130 01:05:16,501 --> 01:05:19,754 నీకు నా మీద ప్రేమ ఉంటుందో లేదో అన్న భయం ఉంది. 1131 01:05:20,171 --> 01:05:24,050 నా గతం వల్ల నువ్వు బలి కావలసి వస్తున్నందుకు మన్నించు... 1132 01:05:24,050 --> 01:05:25,343 కానీ నా ప్రాణం మీద ఒట్టేసి చెప్తున్నా... 1133 01:05:25,343 --> 01:05:27,387 నీ మీద కానీ, పిల్లల మీద కానీ... 1134 01:05:27,387 --> 01:05:32,017 నేను ఈగ కూడా వాలనివ్వను. 1135 01:05:34,603 --> 01:05:36,354 నువ్వు అలా మాట్లాడుతుంటే, నాకేదో అయిపోతోంది. 1136 01:05:37,230 --> 01:05:39,566 ఫ్రెంచి భాషలో ఏం చెప్పినా, అంత మధురంగా ఎందుకు ఉంటుందంటావు? 1137 01:05:39,566 --> 01:05:41,109 అందుకే దాన్ని సరిగమల భాష అంటారు. 1138 01:05:41,109 --> 01:05:43,069 ఏదోక సమయంలో, నీకు ఆ భాషలు తెలుసన్న విషయం 1139 01:05:43,069 --> 01:05:44,946 నాకు ఎందుకు చెప్పలేదనే దాని గురించి మనిద్దరం మాట్లాడుకోవాలి. 1140 01:05:44,946 --> 01:05:47,657 నువ్వు నాకు చెప్పకపోవడం వింతగా ఉంది. 1141 01:05:47,657 --> 01:05:51,077 నువ్వు హఠాత్తుగా ఊడిపడి, అందరం వేగస్ వెళ్దామని అన్నప్పటి నుండి 1142 01:05:51,077 --> 01:05:52,996 చాలా వింతగా ప్రవర్తిస్తున్నావు, దాని గురించి కూడా మాట్లాడుకోవాలి. 1143 01:05:52,996 --> 01:05:55,749 కానీ ప్రస్తుతానికి, నాకు నీతో ఇక్కడ గడపాలనుంది, అంతే. 1144 01:05:55,749 --> 01:05:57,959 ఈ అద్భుతమైన ఆహారాన్ని తింటూ, 1145 01:05:57,959 --> 01:06:00,045 మన స్తోమతకి సరిపోని షాంపేన్ ని తాగుతూ, 1146 01:06:00,921 --> 01:06:03,548 ఇద్దరం ఏకాంతంగా గడుపుతూ, కుదిరితే... 1147 01:06:05,550 --> 01:06:11,264 ఆ సూట్ కి మనం శృంగారం అంటే ఏంటో చూపించాలని నాకు ఉంది. 1148 01:06:13,183 --> 01:06:15,936 నువ్వు ఏమనుకుంటున్నావో ఏమో కానీ, నాకు మాత్రం అలాంటి రాత్రికి మించిన రాత్రి ఇంకోటి ఉండదనిపిస్తోంది. 1149 01:06:18,396 --> 01:06:21,524 - నీ ర్యాంక్ ఎంత? - అసెండెంట్ 3. 1150 01:06:21,524 --> 01:06:24,110 అయ్య బాబోయ్. అవునా? ఇతని కన్నా మంచి ర్యాంకే అది. 1151 01:06:24,986 --> 01:06:26,112 అది చాలా గొప్ప విషయం. 1152 01:06:26,112 --> 01:06:28,156 - అయ్య బాబోయ్. - ఎంత కాలం నుండి ఆడుతున్నావు? 1153 01:06:28,156 --> 01:06:30,033 ఆట విడుదలైనప్పటి నుండి. 1154 01:06:30,033 --> 01:06:31,785 మీ తమ్ముడు, కిల్ బోయ్ కదా, అది మామూలు విషయం కాదు. 1155 01:06:32,452 --> 01:06:34,663 - అవునా? - అవును. అతను మామూలోడు కాదు. 1156 01:06:37,958 --> 01:06:39,918 ఇతను మీ... 1157 01:06:39,918 --> 01:06:42,963 కాదు. అయ్యయ్యో. కానే కాదు. 1158 01:06:42,963 --> 01:06:45,632 - వీడు అక్కడ ఉంటే, చూసి ఇలా ఎత్తుకున్నా. - అక్కడనా? 1159 01:06:45,632 --> 01:06:48,385 - అవును. - ఊరికే సరదాగా గడుపుతున్నావా? 1160 01:06:48,385 --> 01:06:50,762 తుది సమరానికి సమయం ఆసన్నమైంది. 1161 01:06:50,762 --> 01:06:56,142 వాల్క్రే టీమ్, ఈట్జ్ టిమ్మీ టీమ్ వేదికపైకి రండి. 1162 01:07:00,146 --> 01:07:02,065 హేయ్, వెళ్దాం పద. 1163 01:07:06,027 --> 01:07:07,320 కిల్ బోయ్ తో ఆడండి. 1164 01:07:09,489 --> 01:07:10,824 నీకు ఓకేనా? 1165 01:07:10,824 --> 01:07:12,200 ఫైనల్స్ కా? 1166 01:07:12,200 --> 01:07:14,452 హా, అదృష్టముంటే కానీ ఈ అవకాశం దక్కదు. ఆడతావా, ఆడవా? 1167 01:07:17,747 --> 01:07:20,166 - ఆడతాను. - అయితే వెళ్దాం పద. 1168 01:07:20,166 --> 01:07:21,376 - సరే. - కంగారు అక్కర్లేదు. 1169 01:07:21,376 --> 01:07:23,587 - చాలా తేలికే ఇది. - థ్యాంక్స్. 1170 01:07:23,587 --> 01:07:25,171 హేయ్, నువ్వు చేసింది చాలా గొప్ప పని. 1171 01:07:26,381 --> 01:07:28,425 కాదు. వాళ్లు పిచ్చిపిచ్చిగా ఓడిపోతారు. 1172 01:07:29,551 --> 01:07:31,761 అందరికీ హాయ్! 1173 01:07:32,387 --> 01:07:34,598 కిల్ బోయ్, నా పక్కనే కూర్చో. 1174 01:07:56,328 --> 01:07:57,495 నీ దగ్గర బుల్లెట్స్ ఉన్నాయా? 1175 01:07:57,495 --> 01:07:59,372 మన మధ్య ఒక అడ్డంకిని సృష్టిస్తా. 1176 01:08:03,168 --> 01:08:04,169 పైన చూడు. 1177 01:08:06,504 --> 01:08:07,380 ఇక ముందుకు వెళ్దాం. 1178 01:08:08,757 --> 01:08:10,842 - సూపర్. - హా. ఇక తర్వాతి స్టేజ్ చూద్దాం. 1179 01:08:10,842 --> 01:08:12,385 ఇక పందేలు వేయకూడదు. 1180 01:08:12,886 --> 01:08:16,932 - అయ్యయ్యో! - నేను వెళ్లి పిల్లలకి కాల్ చేసి వస్తాను. 1181 01:08:16,932 --> 01:08:18,098 సరే. అలాగే. 1182 01:08:19,768 --> 01:08:21,186 {\an8}వాల్క్రే టీమ్ - 6 ఈట్జ్ టిమ్మీ టీమ్ - 3 1183 01:08:21,186 --> 01:08:22,646 {\an8}ఇప్పుడు బీ మెయిన్ దగ్గర చూడు. 1184 01:08:22,646 --> 01:08:24,647 - సూపర్ షాట్. - ఇప్పుడు ఆఖరి వాడు. 1185 01:08:24,647 --> 01:08:26,149 అతను గాల్లోకి ఎగురుతున్నాడు. 1186 01:08:26,149 --> 01:08:27,817 వాల్క్రే టీమ్ - 7 ఈట్జ్ టిమ్మీ టీమ్ - 3 1187 01:08:27,817 --> 01:08:29,652 - దుమ్ము దులిపేశావు! సూపర్ గా ఉంది అది! - సూపర్! 1188 01:08:30,445 --> 01:08:32,530 అదిరిపోయింది అది! 1189 01:08:42,958 --> 01:08:43,959 - హేయ్. - హేయ్. 1190 01:08:43,959 --> 01:08:46,545 హేయ్, పిల్లలు ఫోన్ ఎత్తడం లేదు. పైకి వెళ్లి చూద్దామా? 1191 01:08:47,128 --> 01:08:48,838 సరే. వెళ్లి చూద్దాం పద. 1192 01:08:57,222 --> 01:08:59,307 వామ్మోయ్, జెస్. ఆగు, కాస్త ఆగు. 1193 01:09:05,188 --> 01:09:06,272 వాళ్లు బాగానే ఉన్నారా? 1194 01:09:06,272 --> 01:09:07,774 బాగానే ఉన్నారు. 1195 01:09:10,485 --> 01:09:12,529 ఉల్లాసంగా గడుపుతున్నప్పుడు ఇలా వచ్చేయాల్సి వచ్చినందుకు సారీ, నేను... 1196 01:09:12,529 --> 01:09:13,822 కానీ ఆ ఉల్లాసం ముగిసిందని ఎవరు చెప్పారు? 1197 01:09:15,615 --> 01:09:19,286 ముప్పై సెకన్లలో ఫ్రెష్ అయిపోతా, ఆ తర్వాత బెడ్ మీదకి వచ్చేయ్. 1198 01:09:19,286 --> 01:09:20,370 సరే. 1199 01:09:48,899 --> 01:09:50,232 సరే మరి. 1200 01:09:52,235 --> 01:09:53,236 మూడ్. 1201 01:09:55,196 --> 01:09:56,197 రొమాంటిక్ 1202 01:10:04,831 --> 01:10:06,041 ప్రేమ మైకం. 1203 01:10:09,961 --> 01:10:10,962 జెస్! 1204 01:10:24,226 --> 01:10:25,185 డాన్? 1205 01:10:50,335 --> 01:10:51,753 - ఓరి దేవుడా. - ఇక్కడున్నావు అన్నమాట! 1206 01:10:52,295 --> 01:10:53,421 డాన్? 1207 01:10:54,256 --> 01:10:55,590 - నీ కోసమే వెతుకుతూ ఉన్నా. - డాన్. 1208 01:10:59,886 --> 01:11:00,887 డాన్. 1209 01:11:02,973 --> 01:11:04,349 జాగ్రత్త, కూగన్. 1210 01:11:05,308 --> 01:11:07,435 నేను దొరికాను. నువ్వే గెలిచావు. 1211 01:11:13,900 --> 01:11:15,402 తనని వదిలేయి. 1212 01:11:15,944 --> 01:11:18,905 - తనకేమీ తెలీదు. - ఇప్పుడు తనకి తెలిసిపోతుంది కదా, షాన్. 1213 01:11:19,906 --> 01:11:22,784 అవును. ఇప్పుడు ఏం జరుగుతుందో చెప్తాను, విను. 1214 01:11:23,618 --> 01:11:24,661 ముందు, నేను నిన్ను చంపుతా. 1215 01:11:25,579 --> 01:11:26,580 ఆ తర్వాత ఈమెని చంపుతా. 1216 01:11:27,872 --> 01:11:30,834 ఆ తర్వాత, హైపర్ఎక్స్ వద్ద ఉండే నా మనిషికి చెప్పి, మీ పిల్లలని చంపించేస్తా. 1217 01:11:32,794 --> 01:11:33,795 ప్లాన్ ఎలా ఉంది? 1218 01:11:39,259 --> 01:11:40,468 నేను అంతా వివరంగా చెప్తా. 1219 01:11:48,268 --> 01:11:50,478 అది మామూలే, హనీ. ఇలాంటి వాటిని మొదటిసారి విన్నప్పుడు ఎవరికైనా వాంతి అవుతుంది. 1220 01:11:52,564 --> 01:11:53,857 ఒక్క నిమిషం ఆగు. 1221 01:12:01,698 --> 01:12:02,741 బాబోయ్! 1222 01:12:03,408 --> 01:12:05,035 ఓరి దేవుడా. 1223 01:12:07,287 --> 01:12:08,580 జెస్, ఆగు. ఎక్కడికి వెళ్తున్నావు? 1224 01:12:09,080 --> 01:12:10,248 హైపర్ఎక్స్ కి. 1225 01:12:18,757 --> 01:12:21,968 అయితే, నన్ను మాట్లాడమంటావా, లేకపోతే నువ్వే ఏమైనా చెప్తావా? 1226 01:12:21,968 --> 01:12:24,095 - నేను ఏం చెప్పాలి? - అవును కదా. సారీ. 1227 01:12:24,095 --> 01:12:26,556 నా మీద వాడి కంటి గుడ్డు పడింది, షాన్. 1228 01:12:27,140 --> 01:12:28,350 కంటి గుడ్డు. 1229 01:12:30,352 --> 01:12:32,562 - జెస్! - మాట్లాడకు. అస్సలు మాట్లాడకు! 1230 01:12:32,562 --> 01:12:35,065 నాకు ఏమీ వినాలని లేదు. అసలు నిన్ను చూడాలని కూడా నాకు లేదు. 1231 01:12:35,065 --> 01:12:36,399 నా పిల్లలు ఎక్కడున్నారో కనిపెట్టాలి నేను, 1232 01:12:36,399 --> 01:12:39,653 వాళ్ల దగ్గర ఫోన్లు కూడా లేవు, తమరు విసిరేశారు కదా! 1233 01:12:41,571 --> 01:12:42,822 వాల్క్రే టీమ్ - 12 ఈట్జ్ టిమ్మీ టీమ్ - 11 1234 01:12:42,822 --> 01:12:44,950 కైల్ గాడా, ఇప్పుడు మనిద్దరమే మిగిలాం. 1235 01:12:46,701 --> 01:12:49,037 ఇతడిని వేసేసేయ్. పక్కకు వంగి కాల్చు. 1236 01:12:52,165 --> 01:12:53,208 చూసుకో! 1237 01:12:54,834 --> 01:12:56,670 - నాకు ఆయుష్షునిచ్చే శక్తి ఉంది. - సరే. 1238 01:13:00,131 --> 01:13:01,383 అయ్యయ్యో. 1239 01:13:03,051 --> 01:13:04,719 - వాళ్ల పనికి వాళ్లే బలయ్యారు! - ఓరి దేవుడా. 1240 01:13:05,387 --> 01:13:06,888 ఇప్పుడు అంతా నీ మీదే ఆధారపడి ఉంది. 1241 01:13:06,888 --> 01:13:08,473 ఎడమ వైపు చూసుకో. సూపర్ షాట్. 1242 01:13:10,642 --> 01:13:12,519 - సూపర్. ఇంకొక్కరు ఉన్నారు. - వస్తున్నాడు. 1243 01:13:17,983 --> 01:13:19,484 - వారెవ్వా! - వావ్! అదీ లెక్క! 1244 01:13:19,484 --> 01:13:20,735 వాల్క్రే టీమ్ - 13 ఈట్జ్ టిమ్మీ టీమ్ - 11 1245 01:13:20,735 --> 01:13:21,736 గెలిచారు! 1246 01:13:21,736 --> 01:13:22,654 గెలుపు 1247 01:13:23,572 --> 01:13:25,865 - వాల్క్రే టీమ్ గెలిచింది! - సూపర్! 1248 01:13:26,825 --> 01:13:27,867 {\an8}అత్యుత్తమ ఆటగాడు, కిల్ బోయ్ 1249 01:13:27,867 --> 01:13:29,619 {\an8}ఈ పోరు నువ్వా నేనా అన్నట్టు సాగింది. 1250 01:13:29,619 --> 01:13:32,539 {\an8}కిల్ బోయ్! కిల్ బోయ్! అవును. 1251 01:13:32,539 --> 01:13:35,792 - కిల్ బోయ్! - చప్పట్లు కొట్టండి! 1252 01:13:40,672 --> 01:13:42,757 - అడుగో కిల్ బోయ్. - కిల్ బోయ్ ఎవరు? 1253 01:13:43,258 --> 01:13:44,426 కిల్ బోయ్! 1254 01:13:44,426 --> 01:13:45,510 కైల్? 1255 01:13:45,510 --> 01:13:47,345 అయ్యయ్యో. కైల్! 1256 01:13:48,972 --> 01:13:50,515 - హేయ్! - నీ తమ్ముడు ఎక్కడ? 1257 01:13:50,515 --> 01:13:52,559 చెప్తే నవ్వుతారు మీరు. వాడు అక్కడ ఉన్నాడు. 1258 01:13:52,559 --> 01:13:54,185 - వాడు కాదు. చిన్నోడు. - సరే. వాడు బాగానే ఉన్నాడు. 1259 01:13:54,185 --> 01:13:55,270 వాడికి ఏమీ కాలేదు. రెన్ తో ఉన్నాడు. 1260 01:13:55,270 --> 01:13:56,730 - ఏంటి? - పక్కకి జరగండి. 1261 01:13:56,730 --> 01:13:58,356 చూశారా? చూశారా? 1262 01:13:58,356 --> 01:14:01,735 - మ్యాక్స్ బాగానే ఉన్నాడు. ఏమీ కాలేదు. హాయ్. - హేయ్. 1263 01:14:02,819 --> 01:14:03,945 - సరే. కాల్ చేయ్. - చూడండి. 1264 01:14:03,945 --> 01:14:06,031 మీకు మండుతోందని నాకు తెలుసు... 1265 01:14:06,031 --> 01:14:07,949 చూడండి, వాళ్లందరూ జేజేలు కొట్టేది నాకే. 1266 01:14:07,949 --> 01:14:10,410 - ఎక్కడ ఆలోచిస్తూ ఈ పని చేశారు? - మ్యాక్స్ కి ఏం కాలేదు. 1267 01:14:10,410 --> 01:14:12,370 సరే, చూడండి. మనకి వాదులాడుకొనే సమయం లేదు, సరేనా? 1268 01:14:12,370 --> 01:14:13,705 మనం ఈ నగరం నుండి బయటపడాలి. 1269 01:14:13,705 --> 01:14:14,956 మరీ అతిగా అనిపించట్లేదా? 1270 01:14:14,956 --> 01:14:17,083 ఒక్క నిమిషం. మనం ఎందుకు వెళ్లిపోవాలి? 1271 01:14:17,083 --> 01:14:18,752 ఎందుకంటే. 1272 01:14:18,752 --> 01:14:20,837 - జెస్, వాళ్లకి చెప్పవా! - దీనికంతటికీ నువ్వే కారణం. 1273 01:14:21,963 --> 01:14:24,841 నాతో గతంలో పని చేసిన వాళ్లు మనల్ని చంపాలనుకుంటున్నారు, అందుకే మనం వెళ్లిపోవాలి. 1274 01:14:24,841 --> 01:14:26,468 ఏంటి? ప్లానెట్ కార్ డీల్స్ ఉద్యోగులా? 1275 01:14:26,468 --> 01:14:28,303 నేనేమీ జోక్ చేయట్లేదు. మ్యాక్స్ ని అడగండి. 1276 01:14:28,887 --> 01:14:30,847 మీ అమ్మని కలవక ముందు, నేను ఒక రహస్య కిరాయి హంతకుడిని. 1277 01:14:30,847 --> 01:14:32,557 ఆ జీవితాన్ని వదులుకున్నా, కానీ వాళ్లు మనల్ని కనుగొన్నారు. 1278 01:14:35,810 --> 01:14:38,313 నాన్నా, ఈ భూమ్మీద నీ అంత పిరికివాడు ఇంకొకడు ఉండడు తెలుసా? 1279 01:14:39,648 --> 01:14:42,317 థ్యాంక్యూ. పదండి. వెంటనే పదండి! 1280 01:14:43,318 --> 01:14:44,861 పదండి, పదండి. 1281 01:14:46,238 --> 01:14:47,822 బయటకు వెళ్లే మార్గం ఎక్కడుందో చూడండి. 1282 01:14:49,616 --> 01:14:54,246 - పదండి. త్వరగా. - పదండి, పదండి. పదండి. 1283 01:15:00,126 --> 01:15:01,336 - నాన్నా? - అయ్య బాబోయ్! 1284 01:15:01,336 --> 01:15:03,004 తన దృష్టి నా మీద ఉండేలా చేస్తా, సరేనా? 1285 01:15:03,004 --> 01:15:06,675 నేను ఆ పనిలో ఉన్నప్పుడు, పిల్లలని తీసుకొని అటు వెళ్లు. నేను నీ వెనకే వస్తా, సరేనా? 1286 01:15:39,082 --> 01:15:40,166 పదండి. 1287 01:15:43,461 --> 01:15:45,046 జెస్, తను మళ్లీ వస్తోంది. ఇక్కడే ఆగండి. 1288 01:15:45,046 --> 01:15:47,007 - సరే. సరే. - ఇక్కడే ఉండండి. 1289 01:15:58,518 --> 01:15:59,769 ఏం పర్వాలేదు, బంగారం. 1290 01:15:59,769 --> 01:16:01,771 మొదటిసారి చూసినప్పుడు ఎవరికైనా వాంతి అవుతుంది. 1291 01:16:06,026 --> 01:16:08,111 పదండి, మనం బయలుదేరాలి. పదండి. 1292 01:16:11,114 --> 01:16:12,157 పదండి. త్వరగా పదండి. 1293 01:16:31,968 --> 01:16:33,553 నా అసలైన పేరు, షాన్. 1294 01:16:34,471 --> 01:16:35,931 నాకు నాలుగేళ్లు ఉన్నప్పుడు అమ్మ చనిపోయింది. 1295 01:16:36,431 --> 01:16:37,599 మా నాన్నకి హింస అంటే ప్రాణం. 1296 01:16:37,599 --> 01:16:39,851 నాకు 18 ఏళ్లు నిండాక, నేరుగా వెళ్లి సైన్యంలో చేరాను. 1297 01:16:40,352 --> 01:16:43,063 ఎందుకో తెలీదు. మా నాన్న హింసే నా రక్తంలో కూడా ఉందేమో. కానీ ఏదైతేనేం, అక్కడ విజయవంతమయ్యా. 1298 01:16:43,063 --> 01:16:44,814 నేను గ్రీన్ బెరే దళంలో పని చేశా. డెల్టా దళంలో పని చేశా. 1299 01:16:44,814 --> 01:16:47,484 ఆ తర్వాత, ఒకరోజు మెక్ కాఫ్రీ అనే వ్యక్తి నా దగ్గరికి వచ్చాడు. 1300 01:16:47,484 --> 01:16:48,944 మాజీ ఎస్ఏఎస్. 1301 01:16:49,527 --> 01:16:52,447 నాకు అత్యున్నత స్థాయి శిక్షణ ఇచ్చాడు, ఒక ప్రత్యేకమైన ప్రోగ్రాములోకి నన్ను తీసుకున్నాడు. 1302 01:16:52,447 --> 01:16:55,909 - అసలైన మంచి పని చేయడానికి అదొక అవకాశంలా అనిపించింది. - ప్రత్యేకమైన ప్రోగ్రామ్ అంటే? 1303 01:16:55,909 --> 01:16:57,702 మేము దుర్మార్గులకే దుర్మార్గులని ఏరేస్తాం. 1304 01:16:57,702 --> 01:17:00,330 ప్రపంచవ్యాప్తంగా ఉన్న ఉగ్రవాదులని, మాఫియా డాన్లను, కిడ్నాపర్లను లేపేస్తాం. 1305 01:17:00,330 --> 01:17:02,082 చట్టబద్ధంగా ప్రభుత్వం ఏమీ చేయలేని వాళ్లని అన్నమాట. 1306 01:17:02,082 --> 01:17:03,667 లేపేయడం అంటే... 1307 01:17:05,335 --> 01:17:06,836 - మొత్తం ఎంతో చెప్పు. - ఇరవై ఆరు. 1308 01:17:06,836 --> 01:17:09,506 - నువ్వు 26 మందిని చంపావా... - కాదు. 1309 01:17:09,506 --> 01:17:11,800 కాదు, నేను 26 ఆపరేషన్లలో పాల్గొన్నాను. 1310 01:17:11,800 --> 01:17:13,051 దేవుడా. 1311 01:17:13,718 --> 01:17:15,887 - ముప్పై తొమ్మిది మందిని చంపా. - అది 26 కన్నా ఎక్కువ కదా! 1312 01:17:17,556 --> 01:17:19,975 - ఈ విహారయాత్రలో వాళ్లని కూడా లెక్కలోకి తీసుకోవాలా? - మొత్తం ఎందరిని చంపావు, డాన్? 1313 01:17:19,975 --> 01:17:21,309 - నాన్నా. - నలభై మూడు మందిని. 1314 01:17:22,185 --> 01:17:23,228 వాళ్లందరూ చెడ్డవాళ్లే. 1315 01:17:23,228 --> 01:17:26,982 - నువ్వు మామూలోడివి కాదు. - అందరూ చెడ్డవాళ్లే. 1316 01:17:26,982 --> 01:17:31,570 నిజమైన హింస కాకపోయినా, హింస ఉందని నాకు నైపుణ్యమున్న ఏకైక దాన్ని నాకు దూరం చేశావు, 1317 01:17:31,570 --> 01:17:32,696 కానీ నువ్వేమో కిరాయి హంతకుడివి! 1318 01:17:32,696 --> 01:17:35,365 నాన్నా, నువ్వు మంచి వాళ్ల దగ్గరే పని చేశావు కదా? 1319 01:17:35,365 --> 01:17:37,117 మెక్ కాఫ్రీ నాకు తండ్రి లాంటి వాడు. 1320 01:17:37,117 --> 01:17:38,952 నేను అతడిని నమ్మాను, కానీ గుడ్డిగా ప్రవర్తించాను. 1321 01:17:38,952 --> 01:17:40,787 అంటే, ప్రారంభంలో మంచి పనులే చేసేవాళ్లం. 1322 01:17:41,746 --> 01:17:44,040 కానీ, అతను దురాశకు గురయ్యాడు, ఎక్కువ డబ్బులు ఇస్తామన్న వారి తరఫున 1323 01:17:44,040 --> 01:17:45,250 చంపమని పంపేవాడు. 1324 01:17:45,250 --> 01:17:47,752 ఆ విషయం నాకు తెలియగానే, నేను దాని నుండి బయటకు వచ్చేశాను. సరేనా? 1325 01:17:47,752 --> 01:17:50,797 నేను ఎలాగోలా బయటకు వచ్చేశా, కానీ దాని వల్ల నా స్నేహితులు, 1326 01:17:50,797 --> 01:17:53,967 నా గురువు శత్రువులు అయ్యారు, నాకున్న ఏకైక కుటుంబం నాకు శత్రువు అయింది. 1327 01:17:53,967 --> 01:17:55,594 అప్పటి నుండి వాళ్లు నీ కోసం గాలిస్తున్నారు అన్నమాట. 1328 01:17:56,553 --> 01:17:59,180 - అవును. - నేను వెర్రిపప్పని అబ్బా. 1329 01:18:00,056 --> 01:18:03,310 అందుకేనా నువ్వు పెద్దగా ఏవీ చెప్పకుండా, ఎక్కడికీ వెళ్లకుండా ఉండేవాడివి? 1330 01:18:03,310 --> 01:18:06,396 అందుకేనా, సోషల్ మీడియా పేరు వినగానే నీ ముఖం మాడిపోయేది? 1331 01:18:06,897 --> 01:18:08,607 అందుకే కదా, నీకు సాంకేతికత అన్నా ఇష్టం లేనిది. 1332 01:18:08,607 --> 01:18:11,860 ముఖ గుర్తింపు సాఫ్ట్ వేర్ వచ్చేసింది కాబట్టి, నాకు మరో దారి లేదు. 1333 01:18:11,860 --> 01:18:15,030 అదీగాక, సోషల్ మీడియా పిచ్చిదని, చెత్తదని నాకు నిజంగానే అనిపిస్తుంది. 1334 01:18:15,030 --> 01:18:17,782 - దేవుడా. - వాళ్లు మనల్ని కనిపెట్టేశారు కనుక, ఇప్పుడేం జరగనుంది? 1335 01:18:17,782 --> 01:18:18,992 దానికి పరిష్కారం నా దగ్గర ఉంది. 1336 01:18:20,035 --> 01:18:21,286 మనకేమీ కాదు. 1337 01:18:22,871 --> 01:18:24,331 ఇది నీది. 1338 01:18:24,915 --> 01:18:27,250 ఇది నీది. ఇక ఇది నీది. 1339 01:18:29,252 --> 01:18:30,295 "మోలీ ఆండర్సన్"? 1340 01:18:30,295 --> 01:18:32,005 కనీసం నీ పేరు అయినా బాగుంది. 1341 01:18:32,005 --> 01:18:33,506 నేను వ్యాన్ అట. 1342 01:18:33,506 --> 01:18:34,966 నాది బండి పేరు. 1343 01:18:34,966 --> 01:18:36,259 వ్యాన్? 1344 01:18:36,259 --> 01:18:38,470 చూడండి, మనం మళ్లీ బఫెలోకి వెళ్లలేం, అర్థమైందా? 1345 01:18:38,470 --> 01:18:40,138 ఆ జీవితాలు ముగిసినట్టే. నన్ను క్షమించండి. 1346 01:18:40,138 --> 01:18:44,351 ఇన్నాళ్లకు నాకంటూ ఒక గుర్తింపు వస్తోంది, కానీ నువ్వు దాన్ని చెడగొడుతున్నావు. 1347 01:18:47,646 --> 01:18:49,231 - థ్యాంక్స్, నాన్నా. - కైల్, ఇలా రా. 1348 01:18:49,231 --> 01:18:52,817 నాన్నా, ఇక చాలు. ఎప్పుడు ఏం చేయాలో చెప్పే అర్హతని నువ్వు కోల్పోయావు. 1349 01:18:52,817 --> 01:18:54,986 - పూర్తిగా కోల్పోయావు. - ఇలా రా... 1350 01:18:57,614 --> 01:18:59,950 - పద్దెనిమిదేళ్లు అబద్ధాలతో గడిపావు నాతో. - కానీ నువ్వు పెళ్లి చేసుకొన్న వ్యక్తినే నేను. 1351 01:18:59,950 --> 01:19:02,619 - అంతకు ముందు నేను కాస్తంత వేరు, అంతే. - కాస్తంత వేరా? 1352 01:19:02,619 --> 01:19:04,996 డాన్, నువ్వు ఏదైనా బ్యాండ్ లో ఉన్నావా? శాకాహారివా? 1353 01:19:04,996 --> 01:19:06,957 కాస్తంత వేరు అంటే అవి. 1354 01:19:06,957 --> 01:19:09,376 నువ్వు కిరాయి హంతకుడివి. 1355 01:19:09,376 --> 01:19:11,086 మిమ్మల్ని కాపాడటానికే మీకు నిజం చెప్పలేదు, అర్థమైందా? 1356 01:19:11,086 --> 01:19:14,214 - కానీ మన ప్రేమ నిజమైనదే. - నిజమైనదా? జోక్ చేస్తున్నావా? 1357 01:19:14,839 --> 01:19:16,800 అంత నిజమైనదే అయితే, మనం చాలా ప్రమాదంలో ఉన్నామని 1358 01:19:16,800 --> 01:19:18,802 నాకు చెప్పేవాడివి కదా. ఆ నమ్మకం కూడా లేకపోయింది నీకు నా మీద. 1359 01:19:19,678 --> 01:19:20,804 ఏమనుకున్నావు? 1360 01:19:21,471 --> 01:19:25,225 తల్లుల స్కూల్ గ్రూపులో అవన్నీ కక్కేస్తా అనుకున్నావా? 1361 01:19:25,225 --> 01:19:26,977 - లేదు, నేను... - లేకపోతే నీ గురించి నిజం తెలిశాక, 1362 01:19:26,977 --> 01:19:28,436 నిన్ను వదిలేస్తానని భయపడ్డావా? 1363 01:19:28,436 --> 01:19:30,480 మేము నువ్వు తప్పించుకోవడానికి ఉపయోగపడే సాధనాలు మాత్రమే. 1364 01:19:30,480 --> 01:19:33,108 నగర శివారుల్లో ఒక మామూలు పౌరునిగా నువ్వు జీవించడానికి ఒక కవర్ లాంటి వాళ్లం మేము. 1365 01:19:33,108 --> 01:19:36,236 - ఏంటి? అది నిజం కాదు. - ఆపు, నీకు మేమంటే పడేది కాదేమో. అవును కదా? 1366 01:19:36,236 --> 01:19:40,323 ప్రతి రోజు ఉద్యోగం చేయడం, బుడ్డోడికి డైపర్ మార్చడం, ఒక మినీవ్యాన్ నడపడం. 1367 01:19:40,323 --> 01:19:42,284 ఆ మినీవ్యాన్ అంటే నాకు చాలా ఇష్టం. 1368 01:19:42,284 --> 01:19:46,871 ఉన్నట్టుండి నువ్వు జేమ్స్ బాండ్ అన్నట్టు చెప్తున్నావే, ఇప్పుడు ఎవరు నువ్వు? 1369 01:19:46,871 --> 01:19:48,123 మామూలు మనిషిని. 1370 01:19:48,790 --> 01:19:52,502 ఒక మామూలు, అద్భుతమైన జీవనం సాగించే ఒక మామూలు మనిషిని. 1371 01:19:52,502 --> 01:19:54,212 మొదట్నుంచీ నేను కోరుకున్నది ఆ జీవితాన్నే. 1372 01:19:54,212 --> 01:19:56,089 నువ్వు కూడా డెకాత్లాన్ క్రీడాకారిణివి కదా. 1373 01:19:56,089 --> 01:19:57,465 నువ్వు ఒలింపిక్స్ లో పతకం సాధించాల్సిన దానివి. 1374 01:19:57,465 --> 01:19:59,009 అలా అని ఇప్పుడు ఈ అమ్మ జీవితం నీకు నచ్చట్లేదా? 1375 01:19:59,009 --> 01:20:00,093 ఒక్కోసారి నచ్చదు నాకు. 1376 01:20:01,094 --> 01:20:02,178 అవును. 1377 01:20:02,888 --> 01:20:04,014 నాకు మళ్లీ పాత వాడిలా అవ్వాలని లేదు. 1378 01:20:05,682 --> 01:20:07,183 ఇప్పుడు నీ మాటలను నమ్మే స్థితిలో లేను నేను. 1379 01:20:08,476 --> 01:20:09,603 నిజంగానే లేను. 1380 01:20:10,186 --> 01:20:11,688 కానీ నిజం చెప్తున్నా కదా, 1381 01:20:11,688 --> 01:20:14,941 చాలా ఏళ్ల తర్వాత, ఈ విహారయాత్రలోనే నీ కళ్లలో ఆనందం చూశా. 1382 01:20:16,484 --> 01:20:20,780 అది కూడా నువ్వు నలుగురిని చంపిన విహారయాత్రలో. 1383 01:20:20,780 --> 01:20:22,991 అసలు నీ అవతారం ఇదేనా? 1384 01:20:26,369 --> 01:20:29,456 నువ్వు షాన్ అనే పేరు గల అపరిచితుడివి. 1385 01:20:34,461 --> 01:20:35,462 "ఆర్చిబాల్డ్ ఆండర్సన్." 1386 01:20:36,046 --> 01:20:37,923 అబ్బా ఆగీ. 1387 01:20:39,049 --> 01:20:43,136 ఉదయాన్నే, నేను పిల్లలని తీసుకొని వెళ్లిపోతున్నాను. 1388 01:20:43,762 --> 01:20:46,014 - జెస్, అది క్షేమం కాదు. - నీతో ఉంటేనే క్షేమం కాదు. 1389 01:20:46,806 --> 01:20:48,099 వాళ్లు గాలించేది నీ కోసమే, మా కోసం కాదు. 1390 01:20:48,099 --> 01:20:51,061 ఇక నుండి, నా గురించి, పిల్లల గురించి నిర్ణయాలు నేనే తీసుకుంటాను. 1391 01:20:53,647 --> 01:20:54,814 జెస్. 1392 01:21:04,866 --> 01:21:07,077 హా. హాయ్. ఫోన్ ఎత్తినందుకు థ్యాంక్యూ. 1393 01:21:07,077 --> 01:21:08,161 బాగా పొద్దుపోయిందని నాకు తెలుసు. 1394 01:21:08,662 --> 01:21:12,666 నా కుటుంబం ప్రయాణించాల్సిన అవసరం ఉంది, ఆ విషయంలో మీరు సహాయం చేయగలరా? 1395 01:21:12,666 --> 01:21:15,085 ఇంటర్ స్టేట్ ట్రావెల్ సొల్యూషన్స్ 1396 01:21:40,443 --> 01:21:42,696 - ఎక్కడికి వెళ్తున్నావు? - ఇక్కడి నుండి, నీ నుండి దూరంగా. 1397 01:21:42,696 --> 01:21:44,531 - ఎక్కడికి? - అది నీకు అనవసరం. 1398 01:21:44,531 --> 01:21:45,740 ఏంటి? నాకు అనవసరం అంటే? 1399 01:21:45,740 --> 01:21:48,034 నువ్వు విమానాశ్రయానికి వెళ్లడం మంచిది కాదు. వాళ్లు అక్కడే కాపు కాచి ఉంటారు. 1400 01:21:48,034 --> 01:21:50,328 మేమేమీ అక్కడికి వెళ్లట్లేదు. వేరే ఏర్పాట్లు చేసుకున్నాం. 1401 01:21:50,328 --> 01:21:51,413 వేరే ఏర్పాట్లు అంటే? 1402 01:21:51,413 --> 01:21:54,124 సారీ, డాన్. నీకు చెప్పలేను. నిన్ను రక్షించడానికే ఇదంతా. 1403 01:21:54,124 --> 01:21:56,126 జెస్... ఎందుకలా మాట్లాడుతున్నావు? ఆగు కాస్త... 1404 01:21:58,461 --> 01:22:00,630 జెస్. చెప్పేది విను. అది సురక్షితం కాదు. 1405 01:22:00,630 --> 01:22:02,966 అయితే ఆ సంగతి చూడు. సురక్షితం అయ్యేలా చేయి. 1406 01:22:02,966 --> 01:22:04,968 ఆ పని అయ్యాక, మాకు దూరంగా ఉండు. 1407 01:22:23,028 --> 01:22:24,070 ఇది మన కోసమేనా? 1408 01:22:24,821 --> 01:22:27,032 కాదు అనుకుంటా. మన కోసం అయ్యుండదు. 1409 01:22:34,748 --> 01:22:36,666 - హాయ్. - గ్వెన్. 1410 01:22:37,542 --> 01:22:40,003 మీరు ఇక్కడేం చేస్తున్నారు? ఇలా ఏర్పాటు చేస్తారని నేను ఊహించలేదు. 1411 01:22:40,003 --> 01:22:43,089 ప్రయాణంలో భాగంగా దగ్గర్లోనే ఆగి ఉన్నాను, ఇక స్వయంగా వెళ్దాంలే అని ఇలా వచ్చాను. 1412 01:22:43,882 --> 01:22:45,091 సరే. 1413 01:22:45,091 --> 01:22:47,928 హాయ్. మీరు మోలీ, వ్యాన్ కదా. 1414 01:22:48,511 --> 01:22:52,641 నా పేరు గ్వెన్. హాయ్, బుడ్డోడా. మీకు కావాలంటే, విమానంలో టిఫీన్ కూడా వడ్డిస్తారు. 1415 01:22:52,641 --> 01:22:53,808 అలాగే. 1416 01:22:55,769 --> 01:22:58,396 - థ్యాంక్స్. - జెస్సికా, ఏమైంది? మీరు బాగానే ఉన్నారా? 1417 01:22:59,022 --> 01:23:00,690 ఏమైంది? మీ భర్త ఎక్కడ? 1418 01:23:01,608 --> 01:23:02,776 మా మధ్య గొడవ అయింది. 1419 01:23:03,735 --> 01:23:04,986 అయ్యయ్యో. 1420 01:23:04,986 --> 01:23:07,572 హేయ్, బహుశా నా వాడి విషయంలో మీరేమైనా సాయం చేయగలరేమో. 1421 01:23:07,572 --> 01:23:09,241 - ఏమంటారు? - తప్పకుండా. 1422 01:23:10,367 --> 01:23:12,494 బఫెలోలో ఉండగా నా మాజీ లవర్ గురించి చెప్పా కదా? 1423 01:23:12,494 --> 01:23:14,496 - అవును. - మేము చాలా ఏళ్లు కలిసి ఉన్నాం. 1424 01:23:14,496 --> 01:23:16,831 చాలా బాగుండింది. నిజంగా బాగుండింది. 1425 01:23:17,832 --> 01:23:21,127 శారీరకంగానే కాకుండా ఇంకా ఏదో కావాలి అన్న ఫీలింగ్ వస్తుంది చూశారా? 1426 01:23:21,920 --> 01:23:25,423 అతనే నా జీవిత భాగస్వామి అనుకున్నా, కానీ అతను నన్ను కాదు అనుకున్నాడు. 1427 01:23:26,007 --> 01:23:28,802 వేరే మహిళని పెళ్ళాడాడు. నాకు, ఆమెకి నక్కకి, నాగలోకానికి ఉన్నంత తేడా ఉంటుంది. 1428 01:23:28,802 --> 01:23:29,886 ఇంకా దారుణమైన విషయం ఏంటంటే... 1429 01:23:30,762 --> 01:23:31,972 ఆమెని భరించడం చాలా కష్టం. 1430 01:23:32,973 --> 01:23:34,599 - ఒక్క నిమిషం. మీరు ఆమెని కలిశారా? - కలవాలి కదా మరి. 1431 01:23:34,599 --> 01:23:36,226 ఆమెతో తన జీవితాన్ని పంచుకున్నాడు కదా, 1432 01:23:36,226 --> 01:23:38,478 తనలో ఉన్నదేంటి, నాలో లేనిదేంటో తెలుసుకోవాలి కదా. 1433 01:23:38,478 --> 01:23:39,646 మరి ఏం చేశారు మీరు? 1434 01:23:39,646 --> 01:23:42,649 నా ప్రతిభ చూపాను. ఆమెకి దగ్గర అయ్యాను, 1435 01:23:42,649 --> 01:23:47,654 ఆమె నమ్మకాన్ని సంపాదించాను, ఆమె నా ఉచ్చులోకి వచ్చేదాకా ఓపిగ్గా వేచి చూశాను. 1436 01:23:53,743 --> 01:23:57,622 నేను ట్యాక్సీలో ఒకటి మర్చిపోయాను. 1437 01:23:57,622 --> 01:23:58,915 హేయ్, మోలీ? 1438 01:23:58,915 --> 01:24:00,625 - హా? - తమ్ముడిని తీసుకువస్తావా? 1439 01:24:00,625 --> 01:24:02,627 పదండి. మనం వెళ్లిపోతున్నాం. 1440 01:24:08,884 --> 01:24:10,927 ఈ ఆపరేషనులో దూరవద్దని నీకు చెప్పా కదా. 1441 01:24:10,927 --> 01:24:14,848 చెప్పావు కానీ, వీళ్ళని నీకు కానుకగా అర్పిస్తోంది నేనే కదా? 1442 01:24:14,848 --> 01:24:16,308 నీకు నా అవసరం ఉంది. 1443 01:24:16,308 --> 01:24:18,143 నీ కన్నా, షాన్ గురించి నాకే బాగా తెలుసు. 1444 01:24:21,062 --> 01:24:23,023 ఈ కుటుంబాన్ని నీకేం కావాలంటే అది చేసుకో. నేను పట్టించుకోను. 1445 01:24:23,732 --> 01:24:26,818 నాకు షాన్ కావాలి. వీళ్లని నీకు అప్పగించినందుకు నాకు షాన్ కావాలి. 1446 01:24:29,821 --> 01:24:30,864 మెక్ కాఫ్రీ 1447 01:24:37,787 --> 01:24:39,706 నువ్వు నన్ను వదిలేయలేకపోతున్నావు కదా? 1448 01:24:39,706 --> 01:24:41,750 నేను వదిలేయలేను అని నీకూ తెలుసు. 1449 01:24:42,250 --> 01:24:43,919 చూడు, నన్ను పట్టుకో, 1450 01:24:43,919 --> 01:24:46,129 కానీ నా కుటుంబం జోలికి వెళ్లకు, అలా వెళ్లనని నాకు మాట ఇవ్వు. 1451 01:24:46,129 --> 01:24:47,255 "జోలికి వెళ్లవద్దా"? 1452 01:24:47,881 --> 01:24:50,175 దానికి ఇప్పటికే ఆలస్యమైపోయింది. 1453 01:24:52,219 --> 01:24:54,679 - ప్రమాణపూర్తిగా చెప్తున్నా, వాళ్లనేమైనా చేస్తే... - వచ్చి తీసుకువెళ్లు. 1454 01:24:54,679 --> 01:24:56,097 జనాలుండే చోట కలుద్దాం. 1455 01:24:56,097 --> 01:24:58,808 ఏం చేయాలో చెప్పే స్థితిలో నువ్వు లేవు, నేను ఉన్నాను. 1456 01:24:58,808 --> 01:25:02,562 నగరానికి ఉత్తరాన ఉన్న పాత పొసైడన్ క్యాసినోకి 30 నిమిషాల్లో రా... 1457 01:25:03,563 --> 01:25:04,564 ఒక్కడివే రావాలి. 1458 01:25:46,231 --> 01:25:47,524 బయటకు రండి! 1459 01:25:52,904 --> 01:25:54,447 హలో, మిత్రమా. 1460 01:25:54,447 --> 01:25:56,449 దీని కోసం నిన్ను కూడా పనిలోకి పెట్టుకున్నాడా, స్పిరోస్? 1461 01:25:56,449 --> 01:25:58,159 నన్నే కాదు, అందరినీ పనిలో పెట్టుకున్నాడు. 1462 01:25:59,786 --> 01:26:01,162 నా వెంటే రా. 1463 01:26:08,503 --> 01:26:09,796 ఒక్కడే వచ్చాడు. 1464 01:26:10,672 --> 01:26:13,174 వారెవ్వా. ఎంత మంచివాడో! 1465 01:26:13,925 --> 01:26:15,760 కావాలనుకుంటే, మనోడు ఈ పాటికి ఏ దేశానికైనా చెక్కేసి ఉండవచ్చు, 1466 01:26:15,760 --> 01:26:20,265 కానీ తనని వదిలేసిన కుటుంబం కోసం తన ప్రాణాన్ని ఇవ్వడానికి వస్తున్నాడు. 1467 01:26:22,976 --> 01:26:25,645 మొరాకోలో నీకు అయిదు వేల డాలర్లు ఇచ్చా కదా, అది ఇచ్చే ఆలోచన ఏమైనా ఉందా? 1468 01:26:25,645 --> 01:26:26,730 ఒకటి చెప్తాను, విను. 1469 01:26:26,730 --> 01:26:30,150 పది నిమిషాలు దాటాక నువ్వు ఇంకా బతికి ఉంటే, వడ్డీతో సహా ఇచ్చేస్తా. 1470 01:26:31,192 --> 01:26:34,487 కాస్త బాధగా ఉంది. ఈ చోటు చాలా అందంగా ఉంది. 1471 01:26:35,196 --> 01:26:37,157 పది రోజుల్లో దీన్ని కూల్చేస్తున్నారు. 1472 01:26:47,334 --> 01:26:49,502 ఇంత హంగామా నాకోసమేనా? నాకు చాలా గర్వంగా ఉంది. 1473 01:26:50,545 --> 01:26:51,421 నీ కుటుంబం ఎలా ఉంది? 1474 01:26:52,088 --> 01:26:53,089 ఏ కుటుంబం? 1475 01:26:54,591 --> 01:26:55,717 మేము పైకి వస్తున్నాం. 1476 01:27:11,900 --> 01:27:13,235 వచ్చేశాడు. 1477 01:27:13,235 --> 01:27:14,236 మీరంతా బాగానే ఉన్నారు కదా? 1478 01:27:24,496 --> 01:27:25,997 నీ ఆత్మీయునికి కనీసం కౌగిలి కూడా ఇవ్వవా? 1479 01:27:25,997 --> 01:27:27,832 కొత్తగా ఇప్పుడు ఎందుకు, నాన్నా? 1480 01:27:28,625 --> 01:27:29,876 ఏమన్నావు ఇప్పుడు? 1481 01:27:29,876 --> 01:27:31,920 నేను నీకు తాతయ్యని, కైల్. 1482 01:27:34,005 --> 01:27:35,966 అయ్య బాబోయ్. మనం బ్రిటిష్ వాళ్లం అన్నమాట. 1483 01:27:37,259 --> 01:27:38,635 ఇతను మీకు చెప్పలేదా? 1484 01:27:38,635 --> 01:27:41,805 చెప్పలేదు. అబద్ధాలు చెప్పనని చెప్పిన ప్రసంగంలో ఈ విషయం చెప్పలేదు. 1485 01:27:42,389 --> 01:27:45,141 - ఇతను తండ్రి లాంటి వాడు అని చెప్పా కదా. - తండ్రికి, తండ్రి లాంటి వాడుకి చాలా తేడా ఉంది, డాన్. 1486 01:27:45,141 --> 01:27:48,144 ఇది మంచి విషయమే కదా? అతను సొంత మనవళ్లని చంపడు కదా. 1487 01:27:49,062 --> 01:27:51,856 చూడు, నన్నేదైనా చేసుకో. కానీ వాళ్లని వదిలేయ్. 1488 01:27:51,856 --> 01:27:54,150 నాకేం కావాలని అనుకుంటున్నావు, షాన్? 1489 01:27:54,651 --> 01:27:55,652 నన్ను చంపడం. 1490 01:27:56,152 --> 01:27:59,072 నేనే నిన్ను మోసం చేశానని నీ విలన్ మనస్సుకు అనిపిస్తోంది కదా. 1491 01:27:59,072 --> 01:28:00,490 నువ్వు నా కొడుకువి. 1492 01:28:02,033 --> 01:28:03,285 నా అస్థిత్వానివి. 1493 01:28:04,703 --> 01:28:07,664 నాలో ఉన్నదాన్ని అంతటినీ నీకు ధారపోశాను. కానీ నువ్వు దాన్నంతటినీ పారేశావు. 1494 01:28:08,206 --> 01:28:10,375 నన్ను వదిలేశావు. నా మనస్సును విరిచేశావు. 1495 01:28:10,375 --> 01:28:12,210 కాబట్టి నీ చావును కోరుకున్నా నేను. 1496 01:28:13,003 --> 01:28:16,006 కానీ గత కొన్ని రోజులలో కొన్నింటిని గమనించాను నేను. 1497 01:28:16,006 --> 01:28:19,092 నిన్ను చంపమని పంపిన వాళ్లందరినీ నువ్వు చంపేశావు. అందరినీ అన్నమాట. 1498 01:28:20,427 --> 01:28:23,763 నువ్వు ఎంత గొప్ప హంతకుడివి కావాలని నేను నీకు అన్నీ నేర్పానో, నువ్వు అలాగే అయ్యావు. 1499 01:28:23,763 --> 01:28:26,308 కాదు. ఇప్పుడు నేను హంతకుడిని కాదు. 1500 01:28:26,308 --> 01:28:27,392 తొక్కేం కాదు. 1501 01:28:29,019 --> 01:28:31,062 చాలా ఏళ్ల తర్వాత, గత మూడు రోజుల్లో నీలో చాలా ఉత్సాహం ఉరకలేసి ఉంటుంది, 1502 01:28:31,062 --> 01:28:33,064 లేదని అబద్ధం చెప్పకు. 1503 01:28:34,399 --> 01:28:36,943 నేను పంపిన వాళ్లందరినీ నువ్వు చంపుతూ ఉన్నప్పుడు, 1504 01:28:37,611 --> 01:28:41,907 చాలా ఏళ్ల క్రితమే నాలో మరుగైపోయిన ఫీలింగ్, మళ్లీ నాకు కలిగింది. 1505 01:28:43,283 --> 01:28:45,493 నా కొడుకంటే గర్వంగా అనిపించింది. 1506 01:28:45,493 --> 01:28:46,745 ఏంటి? మరి ఏంటి ఇదంతా? 1507 01:28:47,454 --> 01:28:49,623 నన్ను చంపాలని లేదంటున్నావు? మరి ఏం కావాలి నీకు? 1508 01:28:49,623 --> 01:28:50,957 నువ్వు మళ్లీ నా దగ్గరికి వచ్చేయాలి. 1509 01:28:50,957 --> 01:28:52,125 ఏంటి? 1510 01:28:52,125 --> 01:28:54,211 నువ్వు వెళ్లిపోయాక, వ్యాపారం ఆశించినంత స్థాయిలో కొనసాగలేకపోయింది. 1511 01:28:56,504 --> 01:28:57,964 మా అందరి పరిస్థితీ అంతే. 1512 01:28:59,007 --> 01:29:04,346 కాబట్టి, నా కొడుకు మళ్లీ నా దగ్గరికి వచ్చేయాలి, కుటుంబ వ్యాపారాన్ని నా పక్కనే ఉండి చూసుకోవాలి. 1513 01:29:04,346 --> 01:29:06,890 ఆ పని చేయాలని నువ్వు అనుకోవడం లేదు కదా, 1514 01:29:06,890 --> 01:29:08,892 - లేదు కదా, నాన్నా? - నిశ్శబ్దంగా ఉండు, కైల్. 1515 01:29:08,892 --> 01:29:11,686 అందరికీ మేలే జరుగుతుంది. నువ్వు ఉండాల్సిన చోటుకే నువ్వు వచ్చేస్తావు. 1516 01:29:12,187 --> 01:29:13,688 పుట్టుకతోనే అబ్బిన విద్యనే నువ్వు కొనసాగించవచ్చు. 1517 01:29:14,481 --> 01:29:16,566 జెస్, పిల్లలు క్షేమంగా బఫెలోకి వెళ్లిపోతారు. 1518 01:29:16,566 --> 01:29:18,276 వాళ్లకి కావాల్సింది కూడా అదే కదా. 1519 01:29:20,195 --> 01:29:22,197 కార్లను అమ్మడం కన్నా అదే మంచిది. 1520 01:29:23,365 --> 01:29:26,493 కానీ వాళ్లతో ఎలాంటి మాటలూ ఉండకూడదు. మళ్లీ నువ్వు నాకు దూరం అవ్వకూడదు. 1521 01:29:26,493 --> 01:29:28,536 నేను వాళ్ల తండ్రిని. ఈ పని నేను చేయలేను. 1522 01:29:30,580 --> 01:29:32,123 అయ్యయ్యో, పెద్ద సమస్యే వచ్చి పడిందే. 1523 01:29:35,669 --> 01:29:37,087 ముందు భార్యను లేపేయ్. 1524 01:29:37,087 --> 01:29:39,756 - ఆగు, వద్దు! నేను... - ఇంకో దారి లేదు! 1525 01:29:39,756 --> 01:29:42,092 ఇక్కడ అందరూ చస్తారు, 1526 01:29:42,092 --> 01:29:46,680 లేదా, నీ కుటుంబానికి, వాళ్లు కోరుకుంది ఇవ్వడమే కాకుండా ఇంకా చాలా ఇచ్చి పుణ్యం కట్టుకో. 1527 01:29:53,562 --> 01:29:54,437 నువ్వు అన్నట్టే చేస్తా. 1528 01:29:58,024 --> 01:29:59,025 సరే. 1529 01:30:00,944 --> 01:30:04,656 స్పిరోస్, కుటుంబాన్ని విమానాశ్రయం దాకా తీసుకెళ్లు, క్షేమంగా దించి రా. 1530 01:30:25,135 --> 01:30:26,636 నాన్నా. 1531 01:30:29,139 --> 01:30:30,348 నాన్నా, ప్లీజ్. 1532 01:30:30,348 --> 01:30:32,350 ఐ లవ్ యూ. అందులో ఏ మార్పూ ఉండదు. 1533 01:30:36,646 --> 01:30:38,648 చూడు, మనం నాన్నని వదిలి వచ్చేస్తే ఎలా! 1534 01:30:38,648 --> 01:30:40,400 ఏం చేయమంటావు మరి? 1535 01:30:40,400 --> 01:30:42,944 మీకు ఏం కాకుండా చూసుకోవడం నా బాధ్యత. 1536 01:30:42,944 --> 01:30:44,029 నేను తల్లిని. 1537 01:30:44,029 --> 01:30:46,114 సరే, అయితే కారును ఎత్తే తల్లివి అవ్వు. 1538 01:30:46,114 --> 01:30:47,657 - ఏంటి? - అదే, ఒక తల్లి ఉంటుంది. 1539 01:30:47,657 --> 01:30:49,409 తనకి ఒక పాప ఉంటుంది, కారును ఎత్తేస్తుంది. 1540 01:30:49,409 --> 01:30:50,744 హా, అదే. కారును ఎత్తే తల్లి, అమ్మా. 1541 01:30:51,244 --> 01:30:53,496 మీరేం మాట్లాడుతున్నారో నాకు అస్సలు అర్థం కావట్లేదు. 1542 01:30:54,372 --> 01:30:56,333 అది అందరూ చెప్పుకొనే ఒక కథ, మిసెస్ మోర్గన్. 1543 01:30:57,626 --> 01:31:00,253 ఒక బిడ్డ కారు కింద ఇరుక్కుపోతుంది. 1544 01:31:00,253 --> 01:31:05,425 ఆ బిడ్డ తల్లి వీరావేశంతో, ఉత్త చేతులతో కారుని ఎత్తేస్తుంది. 1545 01:31:07,469 --> 01:31:10,472 నన్ను ఏదోకటి చేసి, తమ తండ్రిని కాపాడమని మీ పిల్లలు చెప్తున్నారు. 1546 01:31:10,472 --> 01:31:12,140 హా. థ్యాంక్యూ. అంతే. 1547 01:31:12,140 --> 01:31:13,433 కానీ అలా చేస్తే ముప్పు మీకే అని నా సలహా. 1548 01:31:13,433 --> 01:31:15,393 ఇక ఆపండి తమరు. 1549 01:31:15,393 --> 01:31:16,978 మీ నాన్న, తన దారి తాను చూసుకున్నాడు. 1550 01:31:17,854 --> 01:31:19,564 ఆయన కావాలని ఆ దారిని ఎంచుకున్నాడా? 1551 01:31:20,148 --> 01:31:21,816 నాన్న అలా కావాలని చేస్తాడా? 1552 01:31:21,816 --> 01:31:25,403 ట్రెవర్ రానప్పుడు నన్ను నాన్నే ఫ్రెషర్స్ డే పార్టీకి తీసుకెళ్లాడు. 1553 01:31:25,403 --> 01:31:29,407 ఆయన బుధవారాలు పిచ్చిపిచ్చి పాటలన్నీ పాడుతూ స్కూలుకు సమయం అవుతుందని లేపుతూ ఉంటాడు. 1554 01:31:29,908 --> 01:31:32,244 అది చాలా బాగుంది. మా నాన్న ఎప్పుడూ ఆ పని చేయలేదు. 1555 01:31:32,244 --> 01:31:34,162 సారీ. కానీ కాస్త నోరు మూసుకుంటావా, స్పిరోస్? 1556 01:31:39,209 --> 01:31:40,669 హేయ్, హేయ్. అలా చేయకు. 1557 01:31:45,799 --> 01:31:47,092 పిల్లలు. 1558 01:31:47,092 --> 01:31:48,802 అమ్మా, నాన్న లేకుంటే మన కుటుంబం, కుటుంబం కాదు. 1559 01:31:48,802 --> 01:31:50,720 మనకి ఇది ఇష్టం లేదన్న విషయం నాన్నకి తెలియాలి. 1560 01:31:50,720 --> 01:31:54,015 నిన్న రాత్రి నాన్నతో వేరేగా అన్నామని నాకు తెలుసు, కానీ అమ్మా, నిజానికి నాకు అలా చేయాలని లేదు. 1561 01:31:56,726 --> 01:32:00,397 ఒకవేళ అతను అదే ఎంచుకుంటున్నాడంటే, అలాగే వదిలేద్దాం. 1562 01:32:00,397 --> 01:32:01,731 కానీ నాన్నకి తెలియాల్సిన అవసరం ఉంది. 1563 01:32:03,108 --> 01:32:05,902 అంటే, ఇప్పుడు ఆయనంటే మనకి ఇష్టం లేదని అనుకుంటున్నాడు, అమ్మా. 1564 01:32:06,403 --> 01:32:08,154 ఆ భావనతో దూరం అవ్వడం మంచిది కాదు. 1565 01:32:12,576 --> 01:32:13,868 మ్యాక్స్. 1566 01:32:14,869 --> 01:32:16,621 నీకు డైపర్ మార్చలేదే. 1567 01:32:16,621 --> 01:32:19,749 ఈ డైపర్ ని వెంటనే తీసేయాలి, లేకపోతే నీకు ర్యాష్ వస్తుంది. 1568 01:32:19,749 --> 01:32:21,042 నువ్వు డైపర్ బ్యాగును తీసుకురాలేదు. 1569 01:32:23,253 --> 01:32:24,713 ఓరి దేవుడా. 1570 01:32:24,713 --> 01:32:27,215 అయ్య బాబోయ్. డైపర్ దారుణంగా ఉంది. 1571 01:32:38,226 --> 01:32:39,436 అయ్యయ్యో. 1572 01:32:41,897 --> 01:32:43,273 బహుశా అతనికి ఏమీ కాదేమో. 1573 01:32:44,107 --> 01:32:45,108 ఏదైనా కావచ్చేమో. 1574 01:32:45,609 --> 01:32:46,818 ఇప్పుడేం చేద్దాం? 1575 01:32:52,240 --> 01:32:53,825 మీ నాన్న దగ్గరికి వెళ్దాం. 1576 01:32:56,536 --> 01:32:58,455 ఇతనితో నేను ఒక నిమిషం ఏకాంతంగా మాట్లాడాలి. 1577 01:32:58,455 --> 01:33:00,582 పది నిమిషాల్లో మనం ప్రయాణం మొదలుపెట్టాలి. 1578 01:33:03,960 --> 01:33:06,254 నిన్ను మళ్లీ కలిస్తే, చంపేద్దాం అనుకున్నా. 1579 01:33:07,380 --> 01:33:09,841 కానీ మనం ఇప్పుడు ఒక చోటే ఉన్నాం కాబట్టి... 1580 01:33:13,720 --> 01:33:15,013 ఇప్పుడు బాగుంది. 1581 01:33:15,013 --> 01:33:17,307 బాబోయ్. ఇక్కడ నేను లేను అన్నట్టే ఉంటా. 1582 01:33:23,188 --> 01:33:25,523 ఇది జరగని పని. నాకు భార్య ఉంది. 1583 01:33:25,523 --> 01:33:27,567 ఒకప్పుడు ఉండేది, ఇప్పుడు లేదుగా. 1584 01:33:28,318 --> 01:33:29,819 ఇప్పుడు నువ్వు స్వేచ్ఛాజీవివి. 1585 01:33:33,740 --> 01:33:36,952 మళ్లీ నీ సొంత గూటికి చేరుకుంటున్నావు, బాగా అనిపించట్లేదా? 1586 01:33:36,952 --> 01:33:38,161 చాలా కాలమైంది, గ్వెన్. 1587 01:33:46,002 --> 01:33:47,754 నీ జిత్తులమారి ఎత్తులని మర్చిపోయా అనుకుంటున్నావా? 1588 01:33:48,672 --> 01:33:50,173 నేను దీన్ని మర్చిపోయా అనుకుంటున్నావా? 1589 01:33:53,677 --> 01:33:55,512 నువ్వు మారలేదని నాకు తెలుసు. 1590 01:33:56,388 --> 01:33:57,889 నువ్వు నన్ను కాదనలేవు. 1591 01:34:02,561 --> 01:34:03,979 మెదడును తుంచే టెక్నిక్. 1592 01:34:03,979 --> 01:34:05,063 మర్మకళ. 1593 01:34:06,231 --> 01:34:08,108 ఆగండి. కాస్త ఆగండి. నేను టెక్నికల్ గాడిని అంతే. 1594 01:34:08,608 --> 01:34:09,859 అందరూ నన్ను మన్నించండి. 1595 01:34:09,859 --> 01:34:12,195 తనతో సరసాలు ఆడినందుకా, లేకపోతే 18 ఏళ్లు మా వద్ద నిజం దాచినందుకా? 1596 01:34:12,195 --> 01:34:14,322 రెండింటికీ. దీన్నంతటికీ. 1597 01:34:15,407 --> 01:34:16,741 హేయ్. వాడిని కట్టేయ్. 1598 01:34:17,659 --> 01:34:19,828 - హా. నువ్వే. - కానివ్వు. 1599 01:34:19,828 --> 01:34:22,330 నేను నీకు మొత్తం చెప్పాలనుకున్నాను, కానీ తగిన సమయం దొరకలేదు. 1600 01:34:22,330 --> 01:34:24,833 - తగిన సమయం దొరకలేదా? - ఎపుడని చెప్పమంటావు? 1601 01:34:24,833 --> 01:34:26,459 మనం మొదటి డేట్ కి వెళ్లినప్పుడా? రెండవసారి వెళ్లినప్పుడా? 1602 01:34:26,459 --> 01:34:28,086 నీనా కడుపులో ఉన్నప్పుడా, నాల్గవ డేట్ కి వెళ్లినప్పుడా? 1603 01:34:28,086 --> 01:34:30,213 - ఏంటి? - లెక్కలేసుకో, నీనా. 1604 01:34:30,213 --> 01:34:31,923 ఆ సమయాల్లో ఎప్పుడు చెప్పి ఉన్నా బాగానే ఉండేది. 1605 01:34:31,923 --> 01:34:34,509 నువ్వు నాకు నిజం చెప్పి ఉండాల్సింది, నేను ఏదోక నిర్ణయం తీసుకొని ఉండేదాన్ని. 1606 01:34:34,509 --> 01:34:37,512 నువ్వు అన్నది నిజమే. క్షమించు. పిచ్చిగా, స్వార్థంగా ఆలోచించాను. 1607 01:34:38,013 --> 01:34:39,431 కానీ నిన్ను ప్రేమించిన మాట నిజం. 1608 01:34:39,431 --> 01:34:41,850 మనం కలిసిన నాటి నుండి నా మొత్తం ప్రపంచం నువ్వు అయిపోయావు. 1609 01:34:42,350 --> 01:34:44,519 నీకు భర్తగా, వాళ్లకి నాన్నగా ఉంటున్నా కదా, అదే నా అసలైన గుర్తింపు. 1610 01:34:44,519 --> 01:34:46,104 నాకు కూడా అంతకన్నా ఇంకేమీ వద్దు. 1611 01:34:47,063 --> 01:34:49,816 సరే మరి. నా మీద ఒట్టేసి చెప్తున్నా, ఇంకెప్పుడూ నీ దగ్గర ఏదీ దాచను. 1612 01:34:56,865 --> 01:34:57,866 స్పిరోస్ ఎక్కడ? 1613 01:34:58,533 --> 01:34:59,868 వాళ్లందరూ మీతోనే ఉన్నారని అనుకున్నా. 1614 01:35:07,167 --> 01:35:08,376 హేయ్, గురూ. 1615 01:35:08,376 --> 01:35:11,880 నాకు తెలిసినవాళ్లు అందరూ, హైపర్ఎక్స్ లో నిన్న కిల్ బోయ్ అదరగొట్టేశాడని మాట్లాడుకుంటున్నారు. 1616 01:35:11,880 --> 01:35:13,048 - నిజంగానా? - అవును. 1617 01:35:13,048 --> 01:35:15,217 కైల్. మాటలు ఆపి, వాడిని సరిగా కట్టు, సరేనా? 1618 01:35:16,176 --> 01:35:17,761 సారీ. 1619 01:35:19,012 --> 01:35:21,014 దేవుడా. స్కై రేవన్ డ్రోన్ ఉందే? 1620 01:35:21,014 --> 01:35:22,182 సూపర్. 1621 01:35:22,182 --> 01:35:23,600 అది జాగ్రత్త. 1622 01:35:25,977 --> 01:35:28,855 - బాసూ. మీ పిల్లాడు మామూలోడు కాదు. అబ్బా! అబ్బా! - నాకు నీ మైక్ కావాలి. 1623 01:35:28,855 --> 01:35:29,940 మెల్లగా తీయండి! 1624 01:35:37,280 --> 01:35:38,448 హేయ్, కైల్. దాన్ని ఇలా ఇవ్వు. 1625 01:35:42,661 --> 01:35:45,163 నీకు సాంకేతికత గురించి బాగానే తెలుసు. నువ్వు... 1626 01:35:48,375 --> 01:35:49,751 నువ్వు చాలా బాగా ఉపయోగిస్తున్నావు. 1627 01:35:49,751 --> 01:35:51,294 ఫ్లైట్ మోడ్: మాన్యువల్ 1628 01:35:55,090 --> 01:35:56,967 - వాళ్లు వస్తున్నారు. - ఏంటి? 1629 01:35:56,967 --> 01:35:59,344 పైకి వెళ్లి, పిల్లలతో పాటు ఎక్కడైనా దాక్కో, సరేనా? 1630 01:35:59,344 --> 01:36:01,096 నువ్వు కిందికి వెళ్లడానికి వీల్లేదు. 1631 01:36:01,596 --> 01:36:03,598 దీన్ని ముగించడానికి, ఇంటికి వెళ్లడానికి మనకి అదొక్కటే మార్గం ఉంది. 1632 01:36:03,598 --> 01:36:05,934 మనం ఇంటికి వెళ్ళనక్కర్లేదు. కెనడాకి వెళ్లి మనం ఆండర్సన్ కుటుంబంగా బతకవచ్చు. 1633 01:36:05,934 --> 01:36:07,519 - చెప్పేది విను, నాన్నా. - దానికి ఆలస్యమైపోయింది, బంగారం. 1634 01:36:07,519 --> 01:36:09,604 లేదు. నువ్వు వాళ్ల దగ్గరికి వెళ్లి లొంగిపోవడానికి వీల్లేదు. 1635 01:36:09,604 --> 01:36:11,815 నేనేమీ లొంగిపోవట్లేదు. మనల్ని ఇంటికి తీసుకెళ్తాను. 1636 01:36:12,524 --> 01:36:13,692 సరే మరి. 1637 01:36:14,776 --> 01:36:16,444 ప్రమాదకరం పేలుడు పదార్థాలు 1638 01:36:17,279 --> 01:36:18,280 నా దగ్గర ఒక ప్లాన్ ఉంది. 1639 01:36:19,281 --> 01:36:23,243 మన కోసం, ఆఖరుగా నేను మళ్లీ ఆ అవతారం ఎత్తాలి. 1640 01:36:24,286 --> 01:36:26,246 నాన్నా. వాళ్లు చాలా మంది ఉన్నారు. 1641 01:36:26,246 --> 01:36:27,872 కానీ, వాళ్ల దగ్గర లేని ఆయుధం, నా దగ్గర ఉంది. 1642 01:36:29,165 --> 01:36:30,417 కిల్ బోయ్. 1643 01:36:31,877 --> 01:36:34,296 ఇదిగో మైక్. వాళ్లని గమనిస్తూ ఆ వివరాలన్నీ చెప్పాలి. నీ మీదే ఆధారాపడుతున్నా. 1644 01:36:34,296 --> 01:36:36,047 ఇక పద. 1645 01:36:36,047 --> 01:36:37,257 కదులు, కిల్ బోయ్. 1646 01:36:37,966 --> 01:36:40,093 హేయ్, కైల్, మనిద్దరం ఇప్పుడు ఒకే ఛానెల్ లో ఉన్నాం. 1647 01:36:43,221 --> 01:36:46,182 ఈ మండపంలోని ప్రతీ అంగుళమూ గాలించండి. 1648 01:36:49,728 --> 01:36:52,731 పొసైడన్ క్యాసినో హోటల్ 1649 01:37:12,709 --> 01:37:14,294 లిప్ట్ కదులుతోంది! 1650 01:37:14,920 --> 01:37:17,005 లిఫ్ట్ దగ్గరికి వెళ్లండి. త్వరగా వెళ్లండి! 1651 01:37:17,005 --> 01:37:20,217 కనిపించగానే, కాల్చేయండి, లేదంటే, అతను అందరినీ మట్టుబెట్టేస్తాడు. 1652 01:37:22,302 --> 01:37:23,303 కాల్చడానికి అనుకూలంగా ఉందా? 1653 01:37:23,303 --> 01:37:24,763 లేదు. నాకు అతను కనిపించట్లేదు. 1654 01:37:51,623 --> 01:37:53,124 అతను ఇక్కడ లేడు. 1655 01:37:53,124 --> 01:37:54,209 ఒక్క నిమిషం. 1656 01:37:57,295 --> 01:37:58,213 ఏం ఉంది అక్కడ? 1657 01:37:59,756 --> 01:38:01,424 అందరూ దాక్కోండి! 1658 01:38:04,177 --> 01:38:05,554 దేవుడా. 1659 01:38:06,304 --> 01:38:07,931 హేయ్. ఎవరైనా కనిపించారా? 1660 01:38:12,060 --> 01:38:13,645 అతను పైన ఉన్నాడు! 1661 01:38:14,145 --> 01:38:15,063 బాబోయ్. 1662 01:38:17,274 --> 01:38:18,650 హలో, కైల్. 1663 01:38:18,650 --> 01:38:20,068 ఎటు వెళ్లాలో చెప్పు. 1664 01:38:20,068 --> 01:38:21,778 కుడి వైపు ఎవరూ లేరు. త్వరగా వెళ్ళు. 1665 01:38:27,617 --> 01:38:29,035 నాన్నా, ఎడమ వైపు ఒకడు ఉన్నాడు. 1666 01:38:36,835 --> 01:38:38,879 నాన్నా, బానే ఉన్నావా? నీ ముందు ఒకడున్నాడు. 1667 01:38:42,591 --> 01:38:43,758 నీ వెనుక ఒకడున్నాడు. 1668 01:38:45,802 --> 01:38:46,970 అదరగొట్టేస్తున్నావు, కైల్. 1669 01:38:46,970 --> 01:38:48,305 ఆ పని మీదే ఉన్నా, నాన్నా. 1670 01:38:49,639 --> 01:38:50,891 ఇంకా చెప్పు, కైల్. 1671 01:38:50,891 --> 01:38:52,893 వాళ్ల దగ్గర డ్రోన్ ఉంది. 1672 01:38:52,893 --> 01:38:54,603 చూసుకో. కర్టెన్ వెనుక ఒకడున్నాడు. 1673 01:38:57,230 --> 01:38:58,440 కానివ్వు, నాన్నా. వాడిని కొట్టు. 1674 01:39:00,400 --> 01:39:01,693 నువ్వేనా! 1675 01:39:02,611 --> 01:39:04,112 మూడవ వరుసలో వాళ్లు నీ పుంగి భజాయించారు. 1676 01:39:06,323 --> 01:39:07,324 మళ్లీ అలాగే భజాయించాలి నీకు. 1677 01:39:13,288 --> 01:39:14,539 గ్వెన్, ఎక్కడ ఉన్నావు నువ్వు? 1678 01:39:16,207 --> 01:39:17,250 గ్వెన్? 1679 01:39:18,835 --> 01:39:20,212 - గ్వెన్? - మెక్ కాఫ్రీ? 1680 01:39:20,212 --> 01:39:21,421 ఏం జరుగుతోంది? 1681 01:39:21,421 --> 01:39:23,131 పిల్లాడి దగ్గర డ్రోన్ ఉంది. 1682 01:39:23,131 --> 01:39:24,299 వాడు ఎక్కడున్నాడో చూడు. 1683 01:39:25,467 --> 01:39:26,927 వద్దు, నాన్నా! 1684 01:39:26,927 --> 01:39:28,470 కాల్చవద్దు! 1685 01:39:29,221 --> 01:39:31,139 నీ మనస్సు మార్చుకున్నావా, షాన్? 1686 01:39:31,139 --> 01:39:33,600 లేదు. కానీ నీ మనస్సు మార్చుకోవడానికి నీకొక అవకాశం ఇస్తున్నా. 1687 01:39:34,643 --> 01:39:35,894 వెంటనే దీన్నంతటినీ ఆపేయ్. 1688 01:39:35,894 --> 01:39:39,689 నీ కుటుంబాన్ని చంపేంత దమ్ము నీలో లేదు. 1689 01:39:39,689 --> 01:39:42,484 కానీ, అది నా దగ్గర బోలెడంత ఉంది. 1690 01:39:42,484 --> 01:39:43,860 కాల్చండి! 1691 01:40:05,840 --> 01:40:08,426 పదండి, పదండి. దాని కిందికి వెళ్లండి. వెళ్లండి. 1692 01:40:08,426 --> 01:40:09,427 ఆగు. వద్దు. 1693 01:40:09,427 --> 01:40:11,221 తమ్ముళ్ళు జాగ్రత్త. నిశ్శబ్దంగా ఉండండి. 1694 01:40:11,930 --> 01:40:13,598 ఏమైనా కానీ, మ్యాక్స్ ని మాత్రం వదలకు. 1695 01:40:30,657 --> 01:40:31,783 జెస్సికా. 1696 01:40:33,535 --> 01:40:35,203 కాలుస్తోంది నువ్వేనా? 1697 01:40:37,581 --> 01:40:39,040 మాట్లాడాలి, కైల్. 1698 01:40:39,040 --> 01:40:40,625 ఇక్కడికి గ్వెన్ వచ్చింది. 1699 01:40:40,625 --> 01:40:43,128 తుపాకీ శబ్దాన్ని బట్టి, అందులో తూటాలు ఉన్నాయా, లేవా అని నేను చెప్పేయగలను. 1700 01:40:43,128 --> 01:40:46,548 కాబట్టి మనం దీన్ని తేలిగ్గా ముగించేసే మార్గం గురించి ఆలోచిద్దామా? 1701 01:40:49,259 --> 01:40:50,886 నన్ను చిత్తుచిత్తు చేయాలని నీకు ఉంటే తప్ప. 1702 01:40:51,928 --> 01:40:53,889 అమ్మ తనతో పోరుకు దిగేలా ఉంది. 1703 01:41:04,399 --> 01:41:05,567 ఒక బుడబుక్కల శిక్షణా కేంద్రంలో 1704 01:41:05,567 --> 01:41:09,279 కిక్ బాక్సింగ్ నేర్చుకున్నంత మాత్రాన నన్ను ఓడించగలవని అనుకుంటున్నావా? 1705 01:41:09,279 --> 01:41:10,739 అంత సీన్ లేదమ్మా. 1706 01:41:19,080 --> 01:41:20,248 అది శిక్షణా కేంద్రంలో నేర్చుకున్నావా? 1707 01:41:20,832 --> 01:41:21,833 అవును. 1708 01:41:21,833 --> 01:41:24,169 నేను చేసే పనే ఇది అని నీకు తెలుసు కదా? 1709 01:41:24,669 --> 01:41:27,297 నువ్వు పిల్లలని కంటూ, ఫిక్స్డ్ డిపాజిట్ల నుండి డబ్బు తీసుకుంటూ ఉన్నప్పుడు, 1710 01:41:27,297 --> 01:41:29,466 నేను నియంతలను మట్టుబెట్టే పనిలో ఉన్నాను. 1711 01:41:29,466 --> 01:41:32,469 కాబట్టి, నువ్వు నీ తల్లిదండ్రుల, టీచర్ల సంఘానికి వెళ్లి నీ పని చేసుకో. 1712 01:41:32,469 --> 01:41:33,970 ఎందుకంటే, నువ్వొక కామెడీ పీస్. 1713 01:41:36,056 --> 01:41:37,224 కైల్, ఎక్కడెక్కడ ఎవరెవరున్నారు? 1714 01:41:39,976 --> 01:41:42,479 సరే, ఇంకా తొమ్మిది మంది మిగిలి ఉన్నారు. కుడి వైపున నలుగురు, ముందు అయిదుగురు. 1715 01:42:15,095 --> 01:42:16,721 నా దగ్గర తూటాలు అయిపోయాయి, కైల్. 1716 01:42:18,723 --> 01:42:21,059 ఎక్కడైనా దాక్కో, నాన్నా. ఒకడు వస్తున్నాడు. పక్కనున్న చిన్న గోడ వెనక్కి వెళ్లు. 1717 01:42:24,688 --> 01:42:26,856 కైల్, బల్ల ఉందని చెప్పవచ్చు కదా. 1718 01:42:26,856 --> 01:42:27,899 సారీ. 1719 01:42:38,326 --> 01:42:39,953 ఎడమ వైపున ఒకడున్నాడు, వాడిని వేసేయ్. 1720 01:42:42,205 --> 01:42:43,999 నాన్నా, ఆగు. మేము వేరే చోటకి వెళ్లాలి. 1721 01:43:01,725 --> 01:43:04,060 కైల్. కింద ఉన్న వ్యక్తిని డ్రోనుతో ఫోయర్ గుండా తరుము. 1722 01:43:04,060 --> 01:43:05,520 సరే, అలాగే. అతడిని తరుముతున్నా. 1723 01:43:06,021 --> 01:43:07,230 వాడిని అలాగే రానివ్వు. 1724 01:43:08,189 --> 01:43:09,482 నేరుగా నా దగ్గరికే వస్తున్నాడు. 1725 01:43:24,623 --> 01:43:26,666 మ్యాక్స్ ని తీసుకో. నేను వెళ్లి అమ్మకి సాయపడతా. 1726 01:43:27,417 --> 01:43:28,460 మాట్లాడు, కైల్. 1727 01:43:29,419 --> 01:43:30,962 తాతయ్యతో పాటు ఇంకా ఇద్దరే మిగిలి ఉన్నారు. 1728 01:43:30,962 --> 01:43:32,005 కుడి వైపున ఒకడు ఉన్నాడు. 1729 01:43:50,148 --> 01:43:52,317 నేను అయితే, చచ్చినా అటు వెళ్లను, షాన్. 1730 01:43:52,317 --> 01:43:54,653 నాన్నా, అమ్మకి గాయాలయ్యాయి. మేము పెద్ద సమస్యలో ఉన్నాం. 1731 01:43:57,739 --> 01:43:58,823 పిల్ల పిశాచులారా. 1732 01:44:14,130 --> 01:44:15,799 నీ విషయంలో పొరబడ్డాను, షాన్. 1733 01:44:17,384 --> 01:44:18,760 నీతో నాకే ఉపయోగమూ లేదు. 1734 01:44:19,844 --> 01:44:21,555 కుటుంబం వల్ల నువ్వు బలహీనుడివి అయిపోయావు. 1735 01:44:22,597 --> 01:44:25,976 వాళ్ల కారణంగా, నువ్వు చేసే పోరులో సరిగ్గా శ్రద్ధ కూడా పెట్టలేకపోతున్నావు. 1736 01:44:33,191 --> 01:44:35,443 హాయ్. ఎక్కడికైనా వెళ్తున్నారా? 1737 01:44:36,027 --> 01:44:37,654 తన గురించి ఆందోళన వద్దు. తను బాగానే ఉంది. 1738 01:44:38,947 --> 01:44:41,324 నువ్వు ఇందాక నన్ను వేసేయాలని చూశావు కదా, పాపా? 1739 01:44:41,324 --> 01:44:43,285 అలా నువ్వు చేసి ఉండాల్సింది కాదు. 1740 01:44:46,997 --> 01:44:50,667 చూడు. మంచో చెడో, నా వృత్తిలో భాగంగా నేను మైనర్లను చంపను. 1741 01:44:50,667 --> 01:44:52,377 ఇప్పుడు ముందు ఎవరిని చంపాలి? 1742 01:44:52,377 --> 01:44:54,254 మన పోరు ఇంకా ముగియలేదు! 1743 01:44:55,380 --> 01:44:57,507 అమ్మా. అయ్యో. అమ్మా! 1744 01:45:03,722 --> 01:45:04,890 డిష్యూమ్. 1745 01:45:16,860 --> 01:45:17,903 అమ్మా. 1746 01:45:17,903 --> 01:45:19,779 అబ్బా. 1747 01:45:19,779 --> 01:45:21,239 నువ్వు చావవా? 1748 01:45:23,116 --> 01:45:24,326 అమ్మా! 1749 01:45:26,244 --> 01:45:27,245 అమ్మా! 1750 01:45:28,371 --> 01:45:29,372 అమ్మా! 1751 01:45:32,667 --> 01:45:33,752 ఏం చేస్తోందో చూడండి. 1752 01:45:36,755 --> 01:45:38,465 నిజంగా ఈ పని చేయాలనుకుంటున్నావా? 1753 01:46:12,624 --> 01:46:15,502 ఒకప్పుడు నువ్వు డెకాత్లానులో తోపు ఏమో, కానీ ఇప్పుడు కాదు. 1754 01:46:15,502 --> 01:46:17,295 సారీ, పిల్లలూ. వ్యక్తిగత కక్ష ఏమీ లేదు. 1755 01:46:18,296 --> 01:46:19,923 కొంచెం ఉందేమో. 1756 01:46:22,592 --> 01:46:24,010 మళ్లీ మొదలుపెడుతోంది. 1757 01:46:25,929 --> 01:46:27,806 తనని చూస్తుంటే "ద లిటిల్ ఇంజిన్ దట్ కుడ్" కథ గుర్తొస్తోంది. 1758 01:46:35,772 --> 01:46:37,649 డెకాత్లాన్ అంటే ఇంకా తొమ్మిది ఈవెంట్లు ఉంటాయే, పిచ్చిదానా. 1759 01:46:39,943 --> 01:46:41,570 దేవుడా. అమ్మా. 1760 01:47:08,179 --> 01:47:11,057 నా దృష్టిలో, దీన్ని దయ చూపడమనే అనవచ్చు. 1761 01:47:11,057 --> 01:47:15,020 మరో 20 ఏళ్లు సెకండ్ హ్యాండ్ కార్లను అమ్మే నరకం నుండి నిన్ను కాపాడుతున్నాను. 1762 01:47:15,020 --> 01:47:16,396 అన్నీ తనిఖీలు చేసి దృవీకరించబడిన కార్లు అవి. 1763 01:47:18,523 --> 01:47:19,524 ఇక సెలవు, షాన్. 1764 01:47:20,775 --> 01:47:22,736 తాతయ్య! ఆగండి! 1765 01:47:24,446 --> 01:47:26,865 గత కొన్ని రోజుల నుండి జరుగుతున్న సంఘటనల వల్ల 1766 01:47:26,865 --> 01:47:29,868 మీరంటే మాకందరికీ అసహ్యమని మీరు అనుకుంటూ ఉండవచ్చు... 1767 01:47:29,868 --> 01:47:31,077 మేము అసహ్యించుకోవాలి కూడా. 1768 01:47:32,287 --> 01:47:36,958 కానీ, ఈ భూమ్మీద కుటుంబానికి మించింది ఇంకేదీ లేదని నేను తెలుసుకున్నాను. 1769 01:47:38,460 --> 01:47:42,756 నేను మిమ్మల్ని చూసినప్పుడు నాకు కనిపించేది ఒక నర హంతకుడు మాత్రమే కాదు. 1770 01:47:43,757 --> 01:47:44,883 నా తాతయ్య కూడా కనిపిస్తాడు. 1771 01:47:52,182 --> 01:47:54,726 ఇంకా, కుటుంబంగా మనందరం ముందుకు సాగడానికి ఏదైనా... 1772 01:47:57,103 --> 01:47:58,313 ఏదైనా మార్గం ఉంటుందేమో. 1773 01:47:59,981 --> 01:48:03,735 పాపా, ఈ మంచి మాటలు నన్ను మారుస్తాయని నువ్వు భ్రమపడి ఉంటే... 1774 01:48:05,320 --> 01:48:06,321 నిజానికి... 1775 01:48:08,782 --> 01:48:11,243 ఈ పని చేయడానికి మా నాన్నకి తగినంత సమయం దక్కుతుందనే ఆశతోనే అలా చేశాను. 1776 01:48:17,540 --> 01:48:18,792 బంగారం. బంగారం. 1777 01:48:19,834 --> 01:48:21,086 - నాన్నా. - హేయ్. 1778 01:48:22,921 --> 01:48:23,964 థ్యాంక్యూ. 1779 01:48:23,964 --> 01:48:25,465 హాయ్! 1780 01:48:26,091 --> 01:48:28,176 వావ్! 1781 01:48:48,196 --> 01:48:51,366 ఆరు నెలల తర్వాత 1782 01:48:51,366 --> 01:48:53,660 గుడ్ ఆఫ్టర్ నూన్, మధ్యాహ్న వార్తలకు స్వాగతం. 1783 01:48:53,660 --> 01:48:57,497 ఒక రహస్య ప్రైవేట్ సైన్యం, బాగా పలుకుబడి ఉన్న ప్రముఖులను చంపేస్తోందని... 1784 01:48:57,497 --> 01:48:58,540 థ్యాంక్స్. 1785 01:48:58,540 --> 01:49:00,208 ...అది కూడా చాలా దశాబ్దాల నుండి ఇలా చేస్తోందనే 1786 01:49:00,208 --> 01:49:02,043 వివరాలు ఇప్పుడిప్పుడే బయటకు వస్తున్నాయి, 1787 01:49:02,043 --> 01:49:03,461 {\an8}ఈ సంచలనమైన గాథను... 1788 01:49:03,461 --> 01:49:04,880 {\an8}బాల్విన్ కౌంటీ మెక్ కాఫ్రీ, లయామ్ 1789 01:49:04,880 --> 01:49:08,133 {\an8}...హైస్కూల్ రిపోర్టర్ అయిన, నీనా మోర్గన్ బట్టబయలు చేశారు. 1790 01:49:09,301 --> 01:49:10,594 డైనమికార్ప్ సెక్యూరిటీ 1791 01:49:15,682 --> 01:49:17,142 నువ్వు చచ్చావుపో. 1792 01:49:17,142 --> 01:49:19,311 తొక్కేం కాదు. ఉగ్రవాదులు ఇద్దరే ఉంటారని మీరు అన్నారుగా. 1793 01:49:19,311 --> 01:49:22,022 అబద్ధం చెప్పాను. కానీ, శామ్, నువ్వు బాగా చేశావు. కానీ, అతనిపై ఇంకా బలప్రయోగం చేయ్. 1794 01:49:22,022 --> 01:49:23,106 ఇతన్ని గాయపరచాలని అనిపించలేదు. 1795 01:49:23,106 --> 01:49:25,609 అతనికేమీ కాదు. అతను పొట్టోడే, కానీ గట్టోడు. 1796 01:49:25,609 --> 01:49:28,987 బాగానే చెప్తున్నావులే, 20 సార్లు నిన్ను ట్రక్కుకేసి బాదితే అప్పుడు తెలుస్తుంది నా నొప్పి! 1797 01:49:28,987 --> 01:49:30,697 నేను ఓనరును కదా, అది జరగదులే. 1798 01:49:30,697 --> 01:49:31,615 అదన్నమాట సంగతి! 1799 01:49:31,615 --> 01:49:32,949 {\an8}మిత్రులారా, నేను నా కుటుంబం దగ్గరికెళ్లాలి. 1800 01:49:32,949 --> 01:49:34,034 {\an8}మోర్గన్ సెక్యూరిటీ అడ్వైజర్స్ 1801 01:49:34,034 --> 01:49:36,119 ఆగీ, ఇక్కడి నుండి నువ్వు చూసుకో. 1802 01:49:38,246 --> 01:49:39,706 వేగం పెంచండి! 1803 01:49:40,248 --> 01:49:42,125 కొన్ని రోజులు నేను ఉండను! 1804 01:49:42,125 --> 01:49:44,044 నన్ను గుర్తుంచుకోండి! 1805 01:49:59,392 --> 01:50:00,393 హేయ్, వెళ్లాల్సిన సమయం అయింది. 1806 01:50:00,393 --> 01:50:02,229 సరే మిత్రులారా. నేను ఉంటా ఇక. 1807 01:50:03,230 --> 01:50:04,397 ఇక రండి. 1808 01:50:04,397 --> 01:50:06,233 ఆలస్యమైతే ట్రాఫిక్ లో ఇరుక్కుపోతాం! 1809 01:50:06,233 --> 01:50:07,484 అబ్బా. 1810 01:50:07,484 --> 01:50:09,819 ఈ భారీ వ్యానులో నేను కాలేజీకి ఎలా వెళ్లను! 1811 01:50:09,819 --> 01:50:11,613 - ఎందుకు నా మీద ఇంత కక్ష? - నన్నేమీ అనవద్దు. 1812 01:50:11,613 --> 01:50:14,532 లివాన్, తగ్గింపులను, పాయింట్లను అన్నింటినీ వర్తింపజేసేశాడు. నువ్వు కూడా విన్నావు కదా? 1813 01:50:14,532 --> 01:50:16,993 మనం ప్లాటినమ్ ఎలైట్ సుపీరియర్ డైమండ్ సభ్యులం. 1814 01:50:16,993 --> 01:50:19,037 సరే మరి. నేను స్నాక్స్ ని, మ్యాపులని తెచ్చా. 1815 01:50:19,037 --> 01:50:20,413 - ఇక ఇరగదీద్దాం. - సూపర్. 1816 01:50:20,413 --> 01:50:22,540 - హేయ్, ఫోన్లను ఇచ్చేయండి. - నిజంగానా? 1817 01:50:22,540 --> 01:50:24,167 హా. పట్టుకో. పట్టుకో. 1818 01:50:24,167 --> 01:50:25,377 ఇదిగో. 1819 01:50:25,377 --> 01:50:28,088 - థ్యాంక్యూ. - దీన్ని పడేశావంటే, గొంతు పిసికి చంపేస్తా. 1820 01:50:28,088 --> 01:50:29,005 - అయ్య బాబోయ్. - ఓరి దేవుడా. 1821 01:50:29,005 --> 01:50:30,549 కాలిఫోర్నియాకి వెళ్లేదాకా ఆ పని చేస్తూనే ఉంటారా? 1822 01:50:30,549 --> 01:50:31,883 - హా. నిస్సందేహంగా. - హా. చేస్తూనే ఉంటాం. 1823 01:50:31,883 --> 01:50:33,009 - అబ్బా. - హా. 1824 01:50:33,009 --> 01:50:35,178 - లోపలికి వెళ్తున్నా. కదులు, కదులు. - వాటిని నాకు ఇచ్చేయ్. 1825 01:50:35,178 --> 01:50:36,680 - రైట్, రైట్. - ప్రయాణం షురూ చేద్దాం. 1826 01:50:38,848 --> 01:50:41,393 ఒకటి, రెండు, మూడు. 1827 01:50:41,393 --> 01:50:44,145 రోడ్డు ట్రిప్ షురూ! 1828 01:50:59,703 --> 01:51:02,622 {\an8}ఈ రైడ్ ని ఎక్కే దమ్ముందా? 1829 01:51:02,622 --> 01:51:05,625 కారు సేల్స్ మెన్ కి ఒకరోజులోనే అతి వేగంగా నడిపినందుకు 10సార్లు జరిమానా 1830 01:51:05,625 --> 01:51:07,127 ఈ నెలకు ఉత్తమ ఉద్యోగి 1831 01:51:07,127 --> 01:51:08,628 {\an8}లివాన్ ఏ. మెక్ గఫిటీ 1832 01:51:11,715 --> 01:51:14,634 ప్రమాదం జరిగి గాయమైందా? కేసు గెలిస్తేనే ఫీజు ఇవ్వండి 1833 01:51:14,634 --> 01:51:17,637 బై ట్రెవర్! 1834 01:51:23,727 --> 01:51:26,646 వెన్నిలా ఐస్ ఐస్ ఐస్ బేబీ 1835 01:51:26,646 --> 01:51:29,649 లాస్ వేగస్ సన్ పొసైడన్ క్యాసినో కూల్చివేయబడింది 1836 01:51:47,751 --> 01:51:48,668 {\an8}కిల్ బోయ్ 1837 01:52:02,766 --> 01:52:05,685 {\an8}సెలవులను ఆస్వాదించండి! ఇట్లు, మోర్గన్ కుటుంబం 1838 01:52:15,445 --> 01:52:17,072 అయ్యయ్యో. ఒకటి మర్చిపోయా. 1839 01:52:17,072 --> 01:52:18,156 ఏంటి? ఏంటి? 1840 01:52:18,156 --> 01:52:20,951 - వీటిని ఇక మర్చిపోండి. - అయ్యయ్యో! 1841 01:52:24,788 --> 01:52:25,789 ఎందుకు? 1842 01:52:27,958 --> 01:52:29,084 ఓరి దేవుడా. 1843 01:52:29,084 --> 01:52:30,085 అది అస్సలు సరదా కాదు. 1844 01:53:03,702 --> 01:53:07,956 ఒక నిమిషానికి, నాకు ఒక సెంటిమెంటల్ మనిషి కావాలి వాళ్లు నాకు మంచి మాటలు చెప్పాలి 1845 01:53:07,956 --> 01:53:10,458 నాలో పిస్తాని బయటకు తేవాలనే నా ప్రయత్నం 1846 01:53:10,458 --> 01:53:12,419 కాస్త కష్టంగానే ఉంది 1847 01:53:12,419 --> 01:53:16,464 ఎందుకంటే, నేను మరీ అతిగా పట్టించుకుంటాను ఇప్పుడు మందు కొట్టాల్సిందే 1848 01:53:16,464 --> 01:53:21,136 లేవాలని ఉంది, పడుకోవాలని ఉంది ఇప్పుడు నాకంతా ఏదేదో అయిపోతోంది 1849 01:53:21,928 --> 01:53:25,599 ఒత్తిడికి కుంగిపోతూ ఉన్నాను 1850 01:53:27,475 --> 01:53:30,645 ఇంత ఒత్తిడి నా అందానికి సెట్ కాదు యా 1851 01:53:33,565 --> 01:53:36,067 - ఇప్పుడు కాకున్నా, ఒకప్పుడు అందగాడినే ఏమో - ఏమో 1852 01:53:37,235 --> 01:53:38,528 ఎవరమ్మా అది? జానెట్ జాక్సనా? 1853 01:58:38,370 --> 01:58:40,372 సబ్ టైటిళ్లను అనువదించినది: రాంప్రసాద్