1 00:00:50,385 --> 00:00:53,763 Her insanın hayatında kendine şunu sorduğu bir an vardır... 2 00:00:55,974 --> 00:00:57,851 {\an8}..."Yaşamam gereken hayatı yaşıyor muyum?" 3 00:00:59,269 --> 00:01:01,563 "Yoksa daha iyisini yaşayabilir miyim?" 4 00:01:03,231 --> 00:01:06,192 "En iyi hâlim olmak için hayatımda yapabileceğim 5 00:01:07,110 --> 00:01:09,237 bir değişiklik var mı? 6 00:01:10,655 --> 00:01:12,115 Kim olmak istiyorum?" 7 00:01:12,115 --> 00:01:15,869 İstediğim hayat ne? Dünyaya göstermek istediğim yüz ne? 8 00:01:18,038 --> 00:01:20,665 Bunlar gece sizi uyutmayan sorular. 9 00:01:21,249 --> 00:01:25,003 Bunun gibi yüksek performanslı bir otomobilin direksiyonundayken 10 00:01:25,003 --> 00:01:29,424 kimse bu soruları sormaz. Önemli biri olduğunuzu bilirler. 11 00:01:29,424 --> 00:01:31,343 O hayata sahip olduğunuzu. 12 00:01:35,430 --> 00:01:38,266 Belki daha az havalı bir şey bakmalıyım. 13 00:01:41,311 --> 00:01:42,437 Açık konuşayım mı? 14 00:01:44,231 --> 00:01:45,315 Eski eşinizin lafları. 15 00:01:46,566 --> 00:01:48,026 Güveniniz geri gelmeli. 16 00:01:48,777 --> 00:01:50,153 Öğrendiğim bir şey varsa 17 00:01:50,153 --> 00:01:53,240 o da istediğiniz adam olmak için asla geç olmadığıdır. 18 00:01:56,493 --> 00:02:00,330 Nasıl yapıyorsun Dan? Adam kendine Lambo almış gibi. 19 00:02:00,330 --> 00:02:03,291 Birinin limonu, başkasına limonata gelir. Sıkmak gerek. 20 00:02:03,291 --> 00:02:05,669 Bu seni Ayın Satış Elemanı yaptı. 21 00:02:09,213 --> 00:02:10,465 Güzel! 22 00:02:10,465 --> 00:02:13,301 Deb. Web sitesi için Dan'in fotosunu çeker misin? 23 00:02:13,301 --> 00:02:15,845 Bak. Aslında... Eve gitmeliyim. 24 00:02:15,845 --> 00:02:18,515 - Yıl dönümümüz. - Hadi. Hep böyle yapıyorsun. 25 00:02:18,515 --> 00:02:20,308 Hal'e verin. 26 00:02:20,308 --> 00:02:21,434 N'aber ezikler? 27 00:02:21,434 --> 00:02:24,187 Öyle sürme diye kaç kere söyledim? 28 00:02:24,187 --> 00:02:26,940 Arabalar kadın gibidir. Hızlı gitmek isterler. 29 00:02:28,358 --> 00:02:30,026 Fermuarın açık. 30 00:02:31,236 --> 00:02:33,613 Dan. Hadi. Bu adama verdirme. 31 00:02:33,613 --> 00:02:35,907 Hadi. Dişlerini yeni yaptırdı. 32 00:02:36,741 --> 00:02:37,826 Göster günlerini Hal. 33 00:03:01,516 --> 00:03:05,395 ...yollar ...ev... 34 00:03:06,354 --> 00:03:07,480 Selam Dan. 35 00:03:08,481 --> 00:03:09,941 Selam Bayan Overmeyer. 36 00:03:09,941 --> 00:03:11,318 Selam Daniel. 37 00:03:11,902 --> 00:03:13,778 ...Buffalo 38 00:03:15,739 --> 00:03:17,115 - Selam Beau. - Selam! 39 00:03:32,714 --> 00:03:34,007 {\an8}MORGAN HAFTALIK PLAN ÇRŞ - TACO GECESİ 40 00:03:34,007 --> 00:03:37,135 {\an8}Dedim ya Nina. Stanford'ın kısıtlaması var. 41 00:03:37,135 --> 00:03:40,722 - Iowa'ya başvurursan her şeyi mahvedersin. - Ne yaptığımı biliyorum. 42 00:03:40,722 --> 00:03:43,183 Öyle mi? Hiç biliyor gibi değilsin. 43 00:03:43,183 --> 00:03:46,519 - Yıl dönümümüz kutlu olsun! - Ah, canım. 44 00:03:46,519 --> 00:03:48,563 - Unutmamışsın. - Hey. Unuttum sandın. 45 00:03:49,147 --> 00:03:52,609 Nina'ya Trevor'ın peşinden gitmesi için para vermeyeceğimizi söyle. 46 00:03:52,609 --> 00:03:53,985 Adını öyle söyleme. 47 00:03:54,569 --> 00:03:56,988 - Nasıl? - Yapma. 48 00:03:57,822 --> 00:03:59,407 Max! Bezelyeleri yemişsin. 49 00:04:01,243 --> 00:04:02,535 Aferin oğluma. 50 00:04:03,119 --> 00:04:04,120 Selam dostum. 51 00:04:04,120 --> 00:04:05,205 Günün nasıldı? 52 00:04:07,040 --> 00:04:08,917 Hafta sonu planın var mı? 53 00:04:08,917 --> 00:04:13,046 Hadi. Bahçeye çıkar, birkaç atış yaparız, bakalım hâlâ iyi misin. 54 00:04:13,046 --> 00:04:14,714 Hadi dostum. 55 00:04:14,714 --> 00:04:16,007 Nereye? 56 00:04:16,007 --> 00:04:17,466 - Samir'lere. - Yine mi? 57 00:04:17,968 --> 00:04:19,469 Oyunu bıraktırdın, dost edindim. 58 00:04:19,469 --> 00:04:23,390 Bıraktırdım çünkü 7/24 milletin kafasını patlatmak pek sağlıklı değil. 59 00:04:23,390 --> 00:04:25,892 Bu akşam bebek bakacaktın. Yıl dönümümüz. 60 00:04:25,892 --> 00:04:27,477 Ne? O niye bakmıyor? 61 00:04:29,104 --> 00:04:31,064 - Kadınım diye mi? - Öyle demiyorum. 62 00:04:31,064 --> 00:04:32,691 - Öyle diyorsun. - Hayır. 63 00:04:32,691 --> 00:04:34,401 - Derdin ne? - Şaka mı bu? 64 00:04:34,401 --> 00:04:35,652 - Trevor'ın lafları mı? - Sahi mi? 65 00:04:35,652 --> 00:04:37,404 Gıcıklık dışında hayatın var mı? 66 00:04:37,404 --> 00:04:38,530 - Nina? Trevor? - Cidden. 67 00:04:38,530 --> 00:04:41,241 Tamam. Hadi. Kesin, tamam mı? Lütfen. 68 00:04:41,825 --> 00:04:43,743 Nina. Akşam kardeşinin yerine bakar mısın? 69 00:04:43,743 --> 00:04:45,537 Evden çıkması iyi olabilir, 70 00:04:45,537 --> 00:04:47,330 sen de başvurunla ilgilenirsin. 71 00:04:49,916 --> 00:04:50,917 Tamam. 72 00:04:51,418 --> 00:04:53,420 - Rica ederim. - Teşekkürler. 73 00:04:56,172 --> 00:04:57,215 Bak, acaba... 74 00:04:57,215 --> 00:04:59,676 Anneme beni salmasını söyler misin? 75 00:04:59,676 --> 00:05:00,802 Çünkü ben yetişkinim. 76 00:05:00,802 --> 00:05:01,887 Duydum Nina. 77 00:05:01,887 --> 00:05:03,847 Konuşurum ama gerçekten Beans... 78 00:05:03,847 --> 00:05:04,931 - Öyle deme. - Hayır. 79 00:05:04,931 --> 00:05:06,224 Stanford'da gazetecilik? 80 00:05:06,224 --> 00:05:08,226 - Hayalin değil miydi? - Gazetecilik öldü. 81 00:05:08,226 --> 00:05:09,311 Tabii. 82 00:05:09,311 --> 00:05:11,396 - Trevor mı söyledi... - Evet. 83 00:05:11,396 --> 00:05:12,814 - Öyle dememeli. - Sahi mi? Evet. 84 00:05:12,814 --> 00:05:14,190 Aklına fikir sokmamalı. 85 00:05:14,190 --> 00:05:15,567 - Beynim yıkandı. - Canım, 86 00:05:15,567 --> 00:05:17,652 yalnız olmadığıma sevindim. 87 00:05:17,652 --> 00:05:18,820 Tanrım. 88 00:05:18,820 --> 00:05:20,280 - Tamam Maxie. - Tamam. 89 00:05:20,280 --> 00:05:21,990 Onu yatıracağım. 90 00:05:21,990 --> 00:05:23,116 Sonra? 91 00:05:23,116 --> 00:05:25,160 - Yapacak mıyız? - Yapacağız. 92 00:05:25,160 --> 00:05:26,244 Süper. 93 00:05:44,054 --> 00:05:45,055 GÜNEY IOWA ÜNİVERSİTESİ 94 00:05:52,187 --> 00:05:53,355 Selam Samir. 95 00:06:01,363 --> 00:06:02,614 N'aber millet? 96 00:06:02,614 --> 00:06:03,823 {\an8}Kyllboi döndü yavrum. 97 00:06:03,823 --> 00:06:05,033 {\an8}HADİ KYLLBOI!!!!!!! 98 00:06:05,033 --> 00:06:06,159 KYLLBOI MANYAK 99 00:06:06,159 --> 00:06:07,577 {\an8}Tamam. Hadi. 100 00:06:09,496 --> 00:06:11,331 Hadi. Size göstereyim. İzleyin. 101 00:06:13,500 --> 00:06:15,752 Sonuncuyu verin beyler. Hadi. 102 00:06:17,295 --> 00:06:18,713 Bam! 103 00:06:19,422 --> 00:06:20,423 Evet! 104 00:06:20,423 --> 00:06:24,469 - Dostum. Kyllboi süper. - Kyllboi manyak. 105 00:06:26,137 --> 00:06:27,806 Biz grupça gireceğiz, geçin siz. 106 00:06:27,806 --> 00:06:28,890 Olur. 107 00:06:28,890 --> 00:06:33,395 {\an8}- On sekiz yıl. İnanabiliyor musun? - Her yıl buraya gelmemiz delilik. 108 00:06:34,104 --> 00:06:35,981 {\an8}Ne? Yok. On sekiz yıldır evli olmamızı diyorum. 109 00:06:35,981 --> 00:06:37,691 {\an8}Bu geleneği sevdiğini sanıyordum. 110 00:06:37,691 --> 00:06:39,276 {\an8}- Seviyorum. - Emin misin? 111 00:06:39,276 --> 00:06:40,610 {\an8}Seviyordum. 112 00:06:40,610 --> 00:06:43,822 Sen alışkanlıkları olan birisin. Bu yanını seviyorum. 113 00:06:43,822 --> 00:06:45,907 Çarşambaları taco yaparız... 114 00:06:45,907 --> 00:06:49,035 - Salı herkes yapıyor. - Perşembeleri sevişiriz. 115 00:06:49,035 --> 00:06:50,370 Çocukları yollarsak. 116 00:06:50,370 --> 00:06:51,746 - Evet. - Daha çok vakit istiyorsak... 117 00:06:51,746 --> 00:06:53,248 {\an8}- Evet. Senden iyi... - ...daha sık yollamalıyız. 118 00:06:53,248 --> 00:06:55,875 {\an8}...haftalık program hazırlayan yok ama... Bilemiyorum. 119 00:06:55,875 --> 00:06:59,004 {\an8}Belki daha anlık davranıp seyahat etmek istiyorum 120 00:06:59,004 --> 00:07:01,381 ya da... Hiçbir yere gitmiyoruz sanki. 121 00:07:01,381 --> 00:07:03,675 Yani... Çocuklar, okulları var, 122 00:07:03,675 --> 00:07:05,093 düzenleri, arkadaşları... 123 00:07:05,093 --> 00:07:06,636 - Ne arkadaşı? - Öyle şeyler. 124 00:07:06,636 --> 00:07:09,431 Kyle'ın bir arkadaşı var, onu da hiç davet etmiyor. 125 00:07:09,431 --> 00:07:10,891 Ama nabzı atan biri. 126 00:07:10,891 --> 00:07:12,100 - Peki. - Tanrım. 127 00:07:12,100 --> 00:07:13,602 - Endişem Nina. - Biliyorum. 128 00:07:13,602 --> 00:07:15,103 Düzen karşıtı. 129 00:07:15,103 --> 00:07:17,272 - Sisteme karşı. Şeye karşı... - Bana. 130 00:07:17,856 --> 00:07:20,108 Hadi. Öyle olduğunu biliyorsun. 131 00:07:22,944 --> 00:07:24,988 - Üzgünüm. - Hayır. 132 00:07:24,988 --> 00:07:27,157 - Zamanı değil. - Haklısın. 133 00:07:27,157 --> 00:07:30,201 Şu an Buffalo'nun dördüncü en iyi hız treni 1998 şampiyonunun 134 00:07:30,201 --> 00:07:33,538 ölüme yakın adrenalin patlaması için hazırlanma zamanı. 135 00:07:33,538 --> 00:07:35,457 - Biliyorum. Çok iyi. - Kaldırabilir misin? 136 00:07:35,457 --> 00:07:37,584 Sence kaldırabilir miyim? 137 00:07:39,502 --> 00:07:40,545 Hayatım! 138 00:07:40,545 --> 00:07:42,714 - Deli! - Seni sevdiğimi biliyorsun! 139 00:07:42,714 --> 00:07:45,175 - Seni seviyorum! - Evet! 140 00:07:53,558 --> 00:07:55,894 Seneye söz, başka yere gideriz. 141 00:07:55,894 --> 00:07:59,314 - Hayır, Twisted Cyclone hep olacak. - İlk randevumuzda sana burada 142 00:07:59,314 --> 00:08:03,318 âşık olduğumu hatırlamak için buraya gelmem gerekmiyor, 143 00:08:03,318 --> 00:08:05,278 sen kusarken saçını tuttuğumda. 144 00:08:05,278 --> 00:08:07,906 Beni öpmek istediğine hâlâ inanamıyorum. 145 00:08:07,906 --> 00:08:09,324 Hep isteyeceğim. 146 00:08:10,408 --> 00:08:11,409 Evet. 147 00:08:18,083 --> 00:08:19,084 Hey. 148 00:08:19,084 --> 00:08:21,294 Fotoğrafını çektiğin özel bir andı. 149 00:08:21,294 --> 00:08:23,505 - Mahzuru yoksa siler misin? - Var. 150 00:08:23,505 --> 00:08:24,923 Hadi dostum. Yapma. 151 00:08:27,634 --> 00:08:28,843 Bunu yapma. 152 00:08:30,554 --> 00:08:32,304 Hey, hadi. Kaldır şunu. 153 00:08:34,558 --> 00:08:35,558 Kaldır. 154 00:08:35,558 --> 00:08:36,685 Kaldırtsana. 155 00:08:36,685 --> 00:08:38,395 Dan. Boş ver. Hadi... 156 00:08:38,395 --> 00:08:40,397 Evet. Hanımını dinle Dan. 157 00:08:42,856 --> 00:08:45,277 İçinde sert bir adam mı var Dan? Ha? 158 00:08:45,986 --> 00:08:47,112 Sen sert biri misin? 159 00:09:02,377 --> 00:09:03,378 Hey, söylesene. 160 00:09:04,087 --> 00:09:06,339 Böyle bir ezik senin gibi güzel kadını... 161 00:09:06,965 --> 00:09:07,966 Eskiden güzelmişsindir. 162 00:09:13,305 --> 00:09:14,848 - Hoşça kal Dan. - Hoşça kal Dan. 163 00:09:21,855 --> 00:09:23,356 Onunla kavga etmeni istemedim. 164 00:09:24,274 --> 00:09:27,485 Kavgacı biriyle evlenmek istesem evlenirdim. 165 00:09:27,485 --> 00:09:29,946 Şiddeti sevmediğini biliyorum. 166 00:09:30,655 --> 00:09:32,407 Dediklerini takmadım sonuçta. 167 00:09:55,222 --> 00:09:56,640 Neden ayaktasın? 168 00:09:59,100 --> 00:10:00,685 Ben yapayım istiyorsun, ha? 169 00:10:02,395 --> 00:10:04,189 Bekle. Başla. 170 00:10:07,192 --> 00:10:08,318 Silelim. 171 00:10:13,949 --> 00:10:14,950 Yeni rekor! 172 00:10:32,342 --> 00:10:34,010 - Ah, tüh. - Hey. 173 00:10:34,010 --> 00:10:35,220 Yıl dönümü seksi. 174 00:10:35,929 --> 00:10:37,097 Uyanığım. 175 00:10:37,097 --> 00:10:38,848 Tamamen uyanığım. 176 00:10:38,848 --> 00:10:41,101 Akşam fiyaskoydu, üzgünüm. 177 00:10:41,101 --> 00:10:43,687 - Telafi edeceğim, söz. - Sorun değil. 178 00:10:43,687 --> 00:10:45,188 Sorun değil. 179 00:10:46,231 --> 00:10:47,232 Bak ne diyeceğim. 180 00:10:47,774 --> 00:10:50,110 Sana dedikleri yüzünden o adamı benzetmeliydim. 181 00:10:51,069 --> 00:10:52,445 Tanrım. 182 00:10:52,445 --> 00:10:54,614 Kesin döverdin tatlım. 183 00:10:58,618 --> 00:11:00,620 Hayatım. 184 00:11:00,620 --> 00:11:02,372 Affedersin. Gülmemeliydim. 185 00:11:06,251 --> 00:11:08,461 Perşembe yapsak olur mu? 186 00:11:09,754 --> 00:11:12,716 - Çok yorgunum. - Evet, tabii. 187 00:11:14,551 --> 00:11:15,886 Seni seviyorum. 188 00:11:15,886 --> 00:11:17,470 Ben de seni seviyorum. 189 00:11:23,310 --> 00:11:26,146 Suratınızı koruyun. Onu kaybetmek istemezsiniz. 190 00:11:31,776 --> 00:11:33,320 Kocan mı, sevgilin mi? 191 00:11:33,320 --> 00:11:35,280 Ergen kızım. 192 00:11:35,280 --> 00:11:36,823 Üzüldüm. 193 00:11:36,823 --> 00:11:38,408 Tamam. Eşleşin. 194 00:11:41,661 --> 00:11:42,829 - Sen? - Tamam. 195 00:11:42,829 --> 00:11:43,914 Süper. 196 00:11:45,332 --> 00:11:46,625 Tamam. 197 00:11:46,625 --> 00:11:49,252 Bunu beceremiyorum. Bale barı kursuna giderdim 198 00:11:49,252 --> 00:11:50,754 ama Buffalo'da bulamadım. 199 00:11:50,754 --> 00:11:53,131 Harikasın. Yumrukların yukarıda dursun. 200 00:11:53,715 --> 00:11:56,009 - Evin nerede? - Hiçbir yer, her yer. 201 00:11:56,009 --> 00:11:59,304 - Seyahat sektöründeyim. - Ne hoş. 202 00:11:59,804 --> 00:12:01,306 İş için mi geldin? 203 00:12:01,306 --> 00:12:03,058 Hayır. Eski eşimi görmeye. 204 00:12:03,058 --> 00:12:05,977 - Değişin. - Pardon. Fazla bilgi. 205 00:12:05,977 --> 00:12:09,356 Dert etme. Kum torbasından çıkar. Öyle yapıyorum. 206 00:12:10,523 --> 00:12:13,068 - Kızın kaç yaşında? - On yedi. 207 00:12:14,778 --> 00:12:16,238 Tanrım. 208 00:12:16,738 --> 00:12:19,241 Bir kez daha 209 00:12:19,241 --> 00:12:21,660 çok özür dilerim. Nasıl oldu? 210 00:12:22,327 --> 00:12:23,286 Bu... 211 00:12:23,828 --> 00:12:25,580 Yok, iyi. Anı oldu. 212 00:12:25,580 --> 00:12:27,958 Sporda fizyoterapistten dayak yedim. 213 00:12:27,958 --> 00:12:29,084 Tanrım. 214 00:12:29,084 --> 00:12:30,794 Sağ kroşen fenaymış bu arada. 215 00:12:30,794 --> 00:12:32,003 Teşekkürler. 216 00:12:32,003 --> 00:12:33,213 Tanrım. 217 00:12:33,964 --> 00:12:35,423 Nerede kalmıştık? 218 00:12:35,423 --> 00:12:36,800 Üç çocuk... 219 00:12:37,300 --> 00:12:38,802 Üç çocuk. Evet. 220 00:12:38,802 --> 00:12:44,474 Evet. Birini üniversiteye yolluyorum derken Max geldi. 221 00:12:44,474 --> 00:12:45,850 Çok tatlı. 222 00:12:45,850 --> 00:12:46,977 Çok tatlıdır... 223 00:12:49,437 --> 00:12:50,522 Ne var? 224 00:12:51,606 --> 00:12:55,151 Bilmiyorum. Bazen kendimi şey hissediyorum... 225 00:12:56,069 --> 00:12:57,404 Ne bileyim, sıkışmış. 226 00:12:57,404 --> 00:12:59,197 Çok korkunç, biliyorum. 227 00:13:00,365 --> 00:13:02,909 Sadece Dan, kocam, 228 00:13:03,451 --> 00:13:06,830 yani o inanılmaz bir baba, anlatabiliyor muyum? 229 00:13:06,830 --> 00:13:10,166 Galiba o burada olmaktan çok memnun. 230 00:13:11,501 --> 00:13:13,044 Buffalo'da mı? 231 00:13:13,044 --> 00:13:15,005 Tanrım. Affedersin. 232 00:13:15,005 --> 00:13:16,548 - Öyle... - Hayır. 233 00:13:16,548 --> 00:13:18,383 - ...demek istemedim. - Doğru. 234 00:13:18,383 --> 00:13:21,469 Tanıştığımızda seyahat etmek, dünyayı görmek istiyordum. 235 00:13:22,429 --> 00:13:25,181 Ama Dan... Eve çok düşkün biri. 236 00:13:25,181 --> 00:13:28,768 Aileye çok odaklı ve bu yanına bayılıyorum. İnanılmaz. 237 00:13:28,768 --> 00:13:30,312 Keşke hayatımız... 238 00:13:31,771 --> 00:13:33,356 ...daha dolu olsa. Sadece... 239 00:13:36,026 --> 00:13:37,360 Anlıyorum. 240 00:13:37,360 --> 00:13:39,696 Pardon. Al işte fazla bilgi. 241 00:13:39,696 --> 00:13:43,074 Hayır... Uçağa yetişmeliyim, her zamanki gibi. 242 00:13:43,074 --> 00:13:45,827 Ama bak, kocanı seyahate ikna edersen... 243 00:13:45,827 --> 00:13:46,953 {\an8}INTERSTATE SEYAHAT ÇÖZÜMLERİ 244 00:13:46,953 --> 00:13:49,956 {\an8}...yemin ederim işimde kick boksta olduğumdan daha iyiyimdir. 245 00:13:49,956 --> 00:13:51,750 - Sağ ol. - Sen de. 246 00:13:57,547 --> 00:13:58,673 Haberler harika. 247 00:13:58,673 --> 00:14:01,218 - Yarı Fiyatına Çarşamba... - 4S beden olacaksın ha? 248 00:14:01,218 --> 00:14:03,345 Çok mu büyüdün? Maxie ne kadar büyüdü? 249 00:14:05,931 --> 00:14:06,932 Kocaman. 250 00:14:06,932 --> 00:14:08,391 Şu koca kaslara bak. 251 00:14:11,978 --> 00:14:13,104 Vay canına. Tamam, dur. 252 00:14:13,104 --> 00:14:17,067 Anneye bunu alacağız. Ve bunu da. 253 00:14:17,943 --> 00:14:19,319 Dondurma ister misin? 254 00:14:19,861 --> 00:14:21,613 Evet, sana dondurma alacağım. 255 00:14:25,200 --> 00:14:26,326 Öyle mi? 256 00:14:29,371 --> 00:14:30,997 Evet. İşte orada. 257 00:14:30,997 --> 00:14:32,082 Bunu ister misin? 258 00:14:32,082 --> 00:14:33,667 Patates kızartması alayım. 259 00:14:42,050 --> 00:14:43,009 Kahretsin. 260 00:14:45,804 --> 00:14:47,472 Çok özür dilerim dostum. 261 00:14:49,558 --> 00:14:50,684 Cidden mi? 262 00:14:55,564 --> 00:14:56,690 Hey, şerefsiz. 263 00:14:56,690 --> 00:14:58,567 En azından çocuğumu indireyim. 264 00:15:10,203 --> 00:15:11,413 Kahretsin. 265 00:15:15,458 --> 00:15:17,252 - Daniel. - Pardon Bayan Overmeyer. 266 00:15:19,963 --> 00:15:21,339 Tanrım! 267 00:15:21,339 --> 00:15:22,340 Hey! 268 00:15:37,105 --> 00:15:38,982 Çocuğumu indirmeme izin ver demiştim. 269 00:15:49,910 --> 00:15:51,202 Aldım. 270 00:15:51,202 --> 00:15:53,663 Temizlik ekibi, üçüncü reyona lütfen. 271 00:15:56,541 --> 00:15:57,542 Pardon. 272 00:15:57,542 --> 00:15:59,961 Bizden alışveriş ettiğiniz için teşekkürler. 273 00:16:10,680 --> 00:16:11,848 Sıkı tutun. 274 00:16:16,519 --> 00:16:17,938 Selam Beau. 275 00:16:19,189 --> 00:16:21,608 - Selam Dan. - İyi günler. 276 00:16:22,359 --> 00:16:23,526 Tamam. 277 00:16:41,503 --> 00:16:42,504 SOYADI - MORGAN ADI - KYLE 278 00:16:42,504 --> 00:16:43,838 Siktir. Tarihleri geçmiş. 279 00:16:47,133 --> 00:16:48,468 PRENSES 280 00:16:52,639 --> 00:16:54,724 Artık baban nakit ödeme yapacak Maxie. 281 00:16:56,726 --> 00:16:57,852 Alo? 282 00:16:57,852 --> 00:16:59,729 Selam, kapatma. 283 00:16:59,729 --> 00:17:03,525 - Sen nasıl hâlâ hayattasın? - Senin sesini duymak da güzel. 284 00:17:04,025 --> 00:17:07,112 Bak, bana yeni kimlik lazım. İfşa oldum. Tam paket. 285 00:17:08,029 --> 00:17:09,823 Ben, karım ve üç çocuğum. 286 00:17:09,823 --> 00:17:11,949 Üç mü? Onlar nasıl oldu? 287 00:17:11,949 --> 00:17:15,370 Nasıl çocuk yapıldığını mı anlatayım, iş mi konuşalım? 288 00:17:16,496 --> 00:17:17,789 Tanrım. 289 00:17:17,789 --> 00:17:19,541 Beni araman büyük cesaret. 290 00:17:20,125 --> 00:17:22,710 McCaffrey her yerde seni aradı. 291 00:17:22,710 --> 00:17:24,462 Evet. Anlaşılan buldu gibi. 292 00:17:24,462 --> 00:17:25,714 - Nasıl? - Bilmem. 293 00:17:25,714 --> 00:17:27,090 Sosyal medya galiba. 294 00:17:27,090 --> 00:17:28,257 Salak. 295 00:17:29,593 --> 00:17:31,511 Hayatımı geride bıraktım. 296 00:17:31,511 --> 00:17:36,057 Tempe, Arizona'da kalakaldım, üniversiteli pisliklere sahte kimlik yapıyorum. 297 00:17:37,058 --> 00:17:40,270 - Ben gideyim mi? - Hayır. Kalabilirsin. 298 00:17:40,270 --> 00:17:43,148 Ama üniversitede değilmiş gibi görünmeye çalıştığın için 299 00:17:43,148 --> 00:17:44,441 üstündekini çıkar. 300 00:17:46,151 --> 00:17:47,819 Yarım milyon nakit veririm. 301 00:17:48,486 --> 00:17:50,614 Bir emeklilik sitesinde Doris'e ev alırsın. 302 00:17:51,281 --> 00:17:54,993 Golf arabaları, şarap ve peynir, saat altıda mah-jongg? 303 00:17:54,993 --> 00:17:56,453 Annemi karıştırma. 304 00:17:56,453 --> 00:17:58,747 - Çok sever. - İki katına seni satarım. 305 00:17:58,747 --> 00:18:00,415 On sekiz yıldır satmadın. 306 00:18:00,916 --> 00:18:02,918 Üç güne Vegas'ta buluşalım. 307 00:18:02,918 --> 00:18:05,003 {\an8}ARIZONA EYALET ÜNİVERSİTESİ 308 00:18:06,004 --> 00:18:07,839 Yolda zamanı ve yeri söylerim. 309 00:18:07,839 --> 00:18:09,507 Vegas mı? Neden Vegas? 310 00:18:09,507 --> 00:18:12,469 Karıma seni Arizona, Tempe'ye tatile götürüyorum diyemem. 311 00:18:12,469 --> 00:18:13,386 Vegas olur. 312 00:18:13,386 --> 00:18:15,639 Söylemedin mi? Delirdin mi sen? 313 00:18:15,639 --> 00:18:19,976 Sence kolay mı bu? Ne yapayım? Kızarmış ekmek yerken mi anlatayım? 314 00:18:19,976 --> 00:18:22,562 Çocuklar. Akçaağaç şurubunu versenize. Bu arada, 315 00:18:22,562 --> 00:18:24,606 babanız devlet suikastçısıydı. 316 00:18:24,606 --> 00:18:27,108 Yolda ve emniyetteyken söylerim. Üç gün Augie. 317 00:18:32,906 --> 00:18:34,032 {\an8}Satranç kulübü. 318 00:18:40,622 --> 00:18:41,623 Hadi. 319 00:18:52,259 --> 00:18:53,760 Nina nerede? 320 00:18:55,011 --> 00:18:56,930 Nina artık editör değil. Bıraktı. 321 00:18:56,930 --> 00:18:58,348 Ne? Ne zaman? 322 00:18:59,015 --> 00:19:00,100 Üç ay önce. 323 00:19:00,100 --> 00:19:01,643 Şimdi nerede? 324 00:19:02,561 --> 00:19:03,770 Bilmiyorum. 325 00:19:03,770 --> 00:19:04,938 Bak. 326 00:19:04,938 --> 00:19:07,065 Bir tahminde bulun, sana 50 dolar. 327 00:19:07,065 --> 00:19:09,609 Ben gazeteciyim. İnsanları ele vermem. 328 00:19:09,609 --> 00:19:10,944 100. 329 00:19:10,944 --> 00:19:13,780 - Tribünlerin altına bakın. - Ben de öyle düşünmüştüm. 330 00:19:20,495 --> 00:19:24,207 Üniversitelerin sistemik ırkçılığı yaydığına dair makale yazdım 331 00:19:24,207 --> 00:19:25,417 ama annem engel oldu. 332 00:19:25,417 --> 00:19:29,838 "Pardon ama değişim böyle olur" dedim. "Bu gidişle iki yıllık okul olur" dedi. 333 00:19:30,422 --> 00:19:31,506 Nina. 334 00:19:32,340 --> 00:19:33,842 Baba, burada ne işin var? 335 00:19:33,842 --> 00:19:36,011 Burası güvenli alan, pat diye gelemez. 336 00:19:36,011 --> 00:19:37,095 Baban yakışıklıymış. 337 00:19:38,054 --> 00:19:39,806 Kelly. Bu çok iğrenç. 338 00:19:39,806 --> 00:19:43,310 - Editör toplantısında olmalıydın. - Öyleyim. Öyleydim. 339 00:19:43,310 --> 00:19:45,270 - Ben... - Üç ay önce bırakmışsın. 340 00:19:45,270 --> 00:19:47,522 Bunu nasıl yaparsın? Çok uğraşmıştın. 341 00:19:47,522 --> 00:19:49,774 - Yazdıklarımı okumuyorsun. - Okuyorum. 342 00:19:49,774 --> 00:19:51,192 - Hep okuyorum. - Atma. 343 00:19:51,192 --> 00:19:53,278 Bak, vaktim yok. Satranç kulübü nerede? 344 00:19:53,278 --> 00:19:55,363 - Kardeşini bulmalıyız. - Neler oluyor? 345 00:19:55,363 --> 00:19:57,365 Hiç. Ailemize sürprizim var, tamam mı? 346 00:19:57,365 --> 00:19:59,993 - Neymiş sürpriz? - Satranç kulübü nerede? 347 00:19:59,993 --> 00:20:02,370 Matematik binasında. 348 00:20:02,370 --> 00:20:03,663 Teşekkürler Kelly. 349 00:20:05,165 --> 00:20:07,083 - Baba, dur. - Ne oldu? 350 00:20:08,168 --> 00:20:09,377 Orada değil. 351 00:20:17,469 --> 00:20:18,637 Arabada bekle. 352 00:20:18,637 --> 00:20:20,639 Boş versene. Bunu kaçırmam. 353 00:20:20,639 --> 00:20:22,557 - Neyi? - Hiç. 354 00:20:23,767 --> 00:20:24,976 Hadi. 355 00:20:26,353 --> 00:20:28,313 {\an8}BABAM BURNUNDAN SOLUYOR KOCA ADAM 356 00:20:28,313 --> 00:20:30,148 - Kahretsin. - Samir sen misin? 357 00:20:30,148 --> 00:20:31,983 - Evet. - Kyle'ın babasıyım. Burada mı? 358 00:20:38,865 --> 00:20:40,283 Satranç kulübüne ne oldu? 359 00:20:40,283 --> 00:20:42,077 İptal oldu. 360 00:20:42,077 --> 00:20:44,621 - Değil mi Samir? - Yalan söylemem için para vermiyorsun. 361 00:20:45,163 --> 00:20:46,998 - Ona para mı veriyorsun? - Hayır, ben... 362 00:20:49,251 --> 00:20:50,627 Hiç gerek yok... Bu... 363 00:20:55,131 --> 00:20:56,299 - Açıklayabilirim. - Bin. 364 00:20:56,299 --> 00:20:58,593 - Ben... - Arabaya bin. 365 00:20:59,177 --> 00:21:00,011 Gidiyoruz. 366 00:21:02,931 --> 00:21:03,807 Hain. 367 00:21:13,650 --> 00:21:16,236 - Büyük sürpriz ne? - Seyahate çıkıyoruz. 368 00:21:16,236 --> 00:21:18,113 Hafta sonu planlarım var, ben... 369 00:21:18,113 --> 00:21:19,406 İkiniz de cezalısınız. 370 00:21:29,583 --> 00:21:31,084 Annenizi almaya gidiyoruz. 371 00:21:31,084 --> 00:21:33,378 İkiniz de heyecanlı görüneceksiniz 372 00:21:33,378 --> 00:21:36,756 yoksa yalanlarınızı açıklarım, sonucu biliyorsunuz. 373 00:21:37,382 --> 00:21:38,675 Nereye gidiyoruz? 374 00:21:38,675 --> 00:21:39,759 Vegas mı? 375 00:21:40,343 --> 00:21:42,804 - Bugün Las Vegas'a mı gidiyoruz? - Daha anlık... 376 00:21:42,804 --> 00:21:44,139 - Şimdi mi? - ...yaşamak istiyordun. 377 00:21:44,139 --> 00:21:46,141 Jorge de birkaç gün izin verdi. 378 00:21:46,141 --> 00:21:47,934 Jorge salı günleri 379 00:21:47,934 --> 00:21:50,979 - su masajı yaptıran mı? - Hayır. Jorge, Dan'in patronu. 380 00:21:50,979 --> 00:21:54,858 - Dan bana su masajı mı yapacak? - Hayır, Bayan Kessler. 381 00:21:54,858 --> 00:21:56,109 Bugün masaj yok. 382 00:21:56,109 --> 00:22:00,697 Çocuklar çok heyecanlı, öyle değil mi? Ne kadar heyecanlı olduğunuzu söyleyin. 383 00:22:01,573 --> 00:22:03,575 - Evet! - Çok heyecanlıyız. 384 00:22:04,075 --> 00:22:06,494 Dan, pat diye Vegas'a gidemeyiz. 385 00:22:06,494 --> 00:22:08,371 Yani... Neden Vegas? 386 00:22:08,371 --> 00:22:12,292 Avrupa değil ama Venedik ve Eyfel Kulesi var. 387 00:22:12,292 --> 00:22:14,878 Ayrıca Adele'e son dakika bilet bulabiliriz. 388 00:22:14,878 --> 00:22:16,588 - Seversin. - Sen seversin. 389 00:22:16,588 --> 00:22:18,340 Tabii ki, Adele'i kim sevmez? 390 00:22:18,340 --> 00:22:20,217 - Çok severim. - Adele'i herkes sever. 391 00:22:20,217 --> 00:22:22,052 Melek gibi sesi var. 392 00:22:22,052 --> 00:22:24,512 Hadi Jess. Bizi tutan ne? 393 00:22:24,512 --> 00:22:27,682 Kimsin sen? Seni tanıyamıyorum. 394 00:22:27,682 --> 00:22:29,851 Ona bayılacaksın. Yatakta çılgındır. 395 00:22:31,311 --> 00:22:32,854 Salı olmadığından emin misin? 396 00:22:32,854 --> 00:22:35,857 Dinlenmek hakkın. Ailemize de çok iyi gelir. 397 00:22:35,857 --> 00:22:37,609 Arabayla mı gideceğiz? 398 00:22:37,609 --> 00:22:39,569 Yolculuk aileyi birleştirir. 399 00:22:41,363 --> 00:22:43,490 Ama gitmeliyiz. Trafik olmadan. 400 00:22:43,490 --> 00:22:46,117 Bayan Kessler, üzgünüm. Delta kası çalışmaya devam. 401 00:22:46,117 --> 00:22:48,078 - Sağ ol Jorge. - Eşyalarımız peki? 402 00:22:48,078 --> 00:22:50,455 - Toplanmalıyım, bebek... - Hayır. 403 00:22:50,455 --> 00:22:52,582 Temel ihtiyaçları aldım. Vardığımızda da 404 00:22:52,582 --> 00:22:55,168 Özel Bir Kadın'daki gibi otelin deri ve silhat kokan 405 00:22:55,168 --> 00:22:56,586 butiklerinde 406 00:22:56,586 --> 00:22:58,380 - birikimimizi harcarız. - Kes. 407 00:22:58,380 --> 00:23:00,715 Kimin limiti yok dersin? İstediğini alabilirsin. 408 00:23:02,300 --> 00:23:05,053 Tamam. Bu delilik. 409 00:23:05,053 --> 00:23:06,638 - Dan, delilik bu. - Öyle. 410 00:23:06,638 --> 00:23:07,931 - Tanrım. - Delireceğiz. 411 00:23:07,931 --> 00:23:09,474 Vegas'a gidiyoruz! 412 00:23:10,642 --> 00:23:11,851 Abur cubur var mı? 413 00:23:11,851 --> 00:23:13,228 Yola çıkalım da 414 00:23:13,228 --> 00:23:14,896 sonra mola veririz ve... 415 00:23:19,859 --> 00:23:22,946 Kestirmeden gideceğim galiba. Biraz zaman kazanırız. 416 00:23:22,946 --> 00:23:24,364 Ne? 417 00:23:29,494 --> 00:23:30,537 Yürü! 418 00:23:31,538 --> 00:23:33,873 - Siktir. - Kestirme. Elmwood'u kullanmaz mısın? 419 00:23:33,873 --> 00:23:34,791 Siktir. 420 00:23:43,508 --> 00:23:44,718 Tamam. Gidiyoruz. 421 00:23:51,892 --> 00:23:53,143 Hey Maxie. 422 00:23:53,727 --> 00:23:54,978 - İlk yolculuğu. - Evet. 423 00:23:56,062 --> 00:23:57,898 Max, heyecanlı mısın? 424 00:23:57,898 --> 00:24:02,235 - Uçakla beş saat mı, arabayla 33 saat mı? - Otuz üç saati seçiyorum. 425 00:24:03,069 --> 00:24:04,279 Baba! 426 00:24:12,078 --> 00:24:13,872 Hayatım, çizmelerimi unutmamışsın. 427 00:24:13,872 --> 00:24:15,749 - Evet. - Bebeğim! 428 00:24:15,749 --> 00:24:16,917 Buna inanamıyorum. 429 00:24:23,256 --> 00:24:25,634 - Tanrım. - Tanrım. Baba. 430 00:24:25,634 --> 00:24:27,427 - Yavaş olsana. - Kusura bakmayın. 431 00:24:27,427 --> 00:24:29,137 Önüme sincap atladı galiba. 432 00:24:31,598 --> 00:24:33,225 Tanrım. 433 00:24:33,225 --> 00:24:36,144 - Bizi nereye götürüyorsun? - Burası kestirme, tatlım. 434 00:24:36,144 --> 00:24:37,437 Sen hiç gitmedin mi? 435 00:24:39,189 --> 00:24:40,023 Siktir. 436 00:24:43,568 --> 00:24:44,778 Bizi takip ediyor. 437 00:24:45,362 --> 00:24:46,446 - Ha? - Yok bir şey. 438 00:24:46,446 --> 00:24:47,572 Yok bir şey tatlım. 439 00:24:56,831 --> 00:25:00,377 Baksanıza, işle ilgili bir şeye bakmalıyım. 440 00:25:10,220 --> 00:25:13,223 - Hal mi o? - Evet. Bıyık bıraktı. 441 00:25:13,223 --> 00:25:15,058 - Onunla mı çalışıyorsun? - Çok sürmez. 442 00:25:20,647 --> 00:25:22,274 Sağda servis alanı var. 443 00:25:32,284 --> 00:25:35,829 Tamam, biraz izin verin, hemen geliyorum. 444 00:25:41,710 --> 00:25:43,628 - Ne oluyor ya? - Laflarına dikkat et. 445 00:25:44,754 --> 00:25:46,089 Dan, ne oluyor ya? 446 00:25:46,089 --> 00:25:47,674 3.200 kilometre yol gideceğiz. 447 00:25:47,674 --> 00:25:49,593 Yağına, soğutucuya bakmalıyız. 448 00:25:50,844 --> 00:25:52,095 Lastiklere hava basalım. 449 00:25:52,095 --> 00:25:54,890 Çölün ortasında keşke baksaydık demeyelim, değil mi? 450 00:25:54,890 --> 00:25:57,017 Biz arabada olmasak? 451 00:26:01,563 --> 00:26:03,523 Tamam, durdu. Hemen önümüzde. 452 00:26:25,420 --> 00:26:26,546 Burada olmalı. 453 00:26:35,013 --> 00:26:37,182 Hey, biraz daha bekleyin. 454 00:26:37,182 --> 00:26:38,266 Dan? 455 00:26:39,226 --> 00:26:40,810 Anne, Vegas'tayken 456 00:26:40,810 --> 00:26:43,480 - HyperX'e gidebilir miyim? - Striptiz kulübüne gidemezsin. 457 00:26:43,480 --> 00:26:45,065 - Striptiz kulübü değil. - Ne gülüyorsun? 458 00:26:45,065 --> 00:26:46,274 Kumar oynayamazsın. 459 00:26:46,274 --> 00:26:47,817 - Sahte kimliğin mi var? - Hayır. 460 00:26:47,817 --> 00:26:49,152 Dan! 461 00:26:49,152 --> 00:26:51,780 Selam Hal. Güzel araba. 462 00:26:51,780 --> 00:26:53,114 - Yeni mi geldi? - Evet. 463 00:26:53,114 --> 00:26:54,866 Biraz açılsın diyordum. 464 00:26:54,866 --> 00:26:58,161 Dostum, bak ne diyeceğim. Hızlı gitmek istiyor. 465 00:26:58,161 --> 00:26:59,329 Arabalar kadın gibidir. 466 00:26:59,329 --> 00:27:01,665 - Evet! Doğru. - Onu otoyola çıkar. 467 00:27:01,665 --> 00:27:03,792 Sen onu aç. Ceza yersen ben ödeyeceğim. 468 00:27:09,381 --> 00:27:11,675 Buldum. Hareket hâlinde. Batıya gidiyor. 469 00:27:16,596 --> 00:27:17,681 Millet. 470 00:27:17,681 --> 00:27:18,848 - Evet? - Hazırız. 471 00:27:18,848 --> 00:27:21,101 Vegas'a mı gideceğiz burada mı yaşayacağız? 472 00:27:21,101 --> 00:27:22,644 Gidiyoruz hayatım. 473 00:27:50,505 --> 00:27:53,758 - Ayakların üşümüyor mu? - Olsun. Tatildeyim. 474 00:27:54,843 --> 00:27:55,844 Ne yapıyorsun? 475 00:27:55,844 --> 00:28:00,599 - Yolculuğumuzu paylaşıyorum. - İnternete bir şey koymamız şart mı? 476 00:28:00,599 --> 00:28:04,060 - Eskiden seyahat etkileşim demekti. - Baba, lütfen. Nutuk dinleyemem. 477 00:28:04,060 --> 00:28:06,646 Mesaj bile atamıyorsun, fikirlerin önemli değil. 478 00:28:06,646 --> 00:28:08,648 Ciddiyim. Tatilde bu aletler olmamalı. 479 00:28:08,648 --> 00:28:09,733 Hemen verin. 480 00:28:09,733 --> 00:28:10,984 - Ne? - Ciddiyim. 481 00:28:10,984 --> 00:28:12,444 - Ne? - Verin. Hemen. 482 00:28:12,444 --> 00:28:15,947 - Jess, yardım eder misin? - Onu duydunuz. Verin. 483 00:28:17,616 --> 00:28:18,617 Seninki de. 484 00:28:19,701 --> 00:28:22,537 Tamam. Benimki de. Hepimizinki. Dayanışma! Hoşça kalın! 485 00:28:22,537 --> 00:28:27,083 Hayır! 486 00:28:31,504 --> 00:28:33,465 Hayır. Baba. 487 00:28:33,465 --> 00:28:35,342 - Bunu yapmadın. - Tanrım. Baba. 488 00:28:35,342 --> 00:28:37,677 Bir hareketle teknolojinin prangalarından 489 00:28:37,677 --> 00:28:39,471 - ailemizi kurtardım. - Dur. 490 00:28:39,471 --> 00:28:42,557 İnanın, bu hepimizi yakınlaştıracak. Bekleyin. 491 00:28:42,557 --> 00:28:44,017 Sen delirmişsin. 492 00:28:44,017 --> 00:28:46,269 - Tanrım. - Neyse. Yenisini alırım. 493 00:28:47,103 --> 00:28:48,271 Arkadaşların gibi mi? 494 00:28:48,271 --> 00:28:50,273 - Samir iş arkadaşım. - Evet. 495 00:28:50,273 --> 00:28:52,359 - Bari konuşuyorlar. - Annemle babama 496 00:28:52,359 --> 00:28:53,944 - işlerini anlatsana. - Hiç... 497 00:28:53,944 --> 00:28:55,570 Sana bir sorum var Bay Anlık. 498 00:28:55,570 --> 00:28:58,323 Telefon olmadan nereye gittiğimizi nasıl anlayacağız? 499 00:28:58,323 --> 00:28:59,407 AMERİKA ARAÇ BİRLİĞİ 500 00:28:59,407 --> 00:29:00,742 Bu şakaysa komik değil. 501 00:29:00,742 --> 00:29:03,453 Değil. Ailecek yolculuğa çıkıyoruz. Harita lazım. 502 00:29:03,453 --> 00:29:05,330 Dostum, şey yapsanıza... 503 00:29:07,165 --> 00:29:09,459 Evet, baba. Neden? 504 00:29:09,459 --> 00:29:11,795 Çünkü aile bağlarını güçlendiriyordu. 505 00:29:11,795 --> 00:29:13,838 Teknolojiyi zorla alarak. 506 00:29:14,673 --> 00:29:16,967 Seyahat için yardım lazım. İşin bu değil mi? 507 00:29:17,717 --> 00:29:19,344 Uzun zamandır değil. 508 00:29:22,013 --> 00:29:23,640 Nereye gidiyorsunuz? 509 00:29:23,640 --> 00:29:24,808 Las Vegas'a. 510 00:29:24,808 --> 00:29:26,518 Kızılderili alanları için de yardım lazım 511 00:29:26,518 --> 00:29:28,728 senin için sorun olmazsa. 512 00:29:29,854 --> 00:29:32,732 Tamam. Buyurun bakalım. 513 00:29:34,067 --> 00:29:35,318 Tamam. 514 00:29:38,321 --> 00:29:42,867 - Kredi kartı gerekecek. - Bak ne diyeceğim. Üyelik kartım. 515 00:29:42,867 --> 00:29:45,328 Ödül puanlarım var. 516 00:29:45,328 --> 00:29:46,705 Öyle olmuyor ama. 517 00:29:46,705 --> 00:29:48,248 - Hepsi var. - Anladım. 518 00:29:48,248 --> 00:29:50,875 O kadar puana karta bile gerek olmayabilir. 519 00:29:53,253 --> 00:29:54,921 Ne dersin Levon? Olur mu? 520 00:29:54,921 --> 00:29:56,256 Kaç puanımız var? 521 00:29:56,256 --> 00:29:59,509 Anlaşılan platin elit üstün elmas üyesiniz. 522 00:30:00,051 --> 00:30:01,845 Severek yardımcı olurum. 523 00:30:03,388 --> 00:30:05,432 Dur, iş birliği yap, dinle 524 00:30:05,432 --> 00:30:07,642 Ice yeni bir icatla döndü 525 00:30:07,642 --> 00:30:11,313 Biri beni sıkı sıkı tutuyor, Gece gündüz zıpkın gibi atıyor 526 00:30:11,313 --> 00:30:12,439 Hiç duracak mı? Alo 527 00:30:12,439 --> 00:30:15,901 Bilmiyorum Işıkları kapat, ben parlayayım 528 00:30:15,901 --> 00:30:17,777 Uçlarda Vandal gibi kullanırım mikrofonu 529 00:30:17,777 --> 00:30:20,488 - Durun. Kapıları açın. - Aptalların hakkından gelirim 530 00:30:23,950 --> 00:30:24,951 Ölümcül 531 00:30:26,161 --> 00:30:28,079 "Oh" de. 532 00:30:28,079 --> 00:30:29,164 Kahretsin. 533 00:30:29,789 --> 00:30:30,916 Çok etkileyici, ha? 534 00:30:32,083 --> 00:30:33,084 Anneniz süper ha? 535 00:30:33,084 --> 00:30:34,502 ...sorunu çözdüm 536 00:30:34,502 --> 00:30:36,421 DJ çalarken siz nakaratı dinleyin 537 00:30:36,421 --> 00:30:38,256 Buz, buz bebeğim 538 00:30:38,882 --> 00:30:40,050 Hadi çocuklar. 539 00:30:40,675 --> 00:30:43,428 - Buz, buz bebeğim -"Buz, buz bebeğim" ne demek? 540 00:31:02,697 --> 00:31:04,157 Herkesi çağırın. 541 00:31:04,658 --> 00:31:06,785 İsveçlileri, Gunther'ı, Spiros'u. 542 00:31:06,785 --> 00:31:09,746 - Bulunsunlar. - Kartlarında hareket yok. 543 00:31:09,746 --> 00:31:11,206 Nakit kullanıyor olmalı. 544 00:31:11,206 --> 00:31:13,500 Sosyal medyalarında da bir şey yok. 545 00:31:13,500 --> 00:31:15,085 Telefonları kapattılar demek. 546 00:31:16,253 --> 00:31:18,463 Hey, çocuğu Kyllboi diye bir gamer. 547 00:31:18,463 --> 00:31:19,673 Çok da iyi. 548 00:31:22,300 --> 00:31:24,594 Yollara bakın ve o mini-van'i bulun. 549 00:31:24,594 --> 00:31:26,012 Tamamdır patron. 550 00:31:26,012 --> 00:31:28,682 Ailesine çaktırmadan araba değiştirmesi zor. 551 00:31:28,682 --> 00:31:31,101 - Bilmedikleri ne malum? - Hâlâ yanındalar. 552 00:31:32,352 --> 00:31:36,106 BURNING RIVER PANSİYONU BOŞ YER VAR 553 00:31:40,860 --> 00:31:43,738 Şu hâline bak. Yoksunluk çekiyorsun. 554 00:31:43,738 --> 00:31:46,825 Milletin beynini patlatmadan bir gün geçiremiyor musun? 555 00:31:46,825 --> 00:31:48,159 Markamı yönetmeliyim. 556 00:31:48,159 --> 00:31:52,747 Şiddet takıntılı kapitalist bir makinenin içindeki duyarsız bir çark mı marka? 557 00:31:52,747 --> 00:31:53,957 Güzel. Trevor gelmiş. 558 00:31:53,957 --> 00:31:56,835 Kendi karakterini hatırlıyor musun? 559 00:31:57,419 --> 00:31:58,378 Hayır. 560 00:32:00,505 --> 00:32:01,631 Eskiden kafaydın. 561 00:32:05,677 --> 00:32:08,763 - Seni tanıyor muyum? - Sanmıyorum. 562 00:32:08,763 --> 00:32:10,473 Evet, seni Twitch'te gördüm. 563 00:32:11,016 --> 00:32:13,935 Synapse'i kendi yayınında yenen çocuksun! 564 00:32:13,935 --> 00:32:15,353 Kyllboi'sun sen. Değil mi? 565 00:32:16,354 --> 00:32:19,941 - Onu biliyor musun? - Evet. Dostum, süperdi. 566 00:32:19,941 --> 00:32:21,276 Fotoğraf çeksem? 567 00:32:22,068 --> 00:32:22,986 Tabii. 568 00:32:24,362 --> 00:32:27,407 Jess... Bunu nasıl söylesem, bilmiyorum 569 00:32:27,407 --> 00:32:30,410 ama Vegas'a gittiğimizde eve dönmeyeceğiz. 570 00:32:30,994 --> 00:32:33,496 İşin aslı, tamamen dürüst olmadım... 571 00:32:34,789 --> 00:32:36,875 İşin aslı, tanıştığımızda... 572 00:32:36,875 --> 00:32:38,460 Tanışmadan... 573 00:32:43,590 --> 00:32:46,009 Tamam, hadi bakalım. Oda 152 ve 153. 574 00:32:46,885 --> 00:32:49,262 Kullan at fotoğraf makinelerinden dört tane. 575 00:32:49,262 --> 00:32:50,347 Olur. 576 00:32:51,389 --> 00:32:52,557 Buyurun. 577 00:32:52,557 --> 00:32:54,559 - Teşekkürler. Üstü kalsın. - Sağ olun. 578 00:32:58,438 --> 00:33:00,440 Süpersin dostum. Gerçekten. 579 00:33:00,440 --> 00:33:01,858 Teşekkürler. 580 00:33:01,858 --> 00:33:04,361 Yani bu gelmiş geçmiş en kötü... 581 00:33:04,361 --> 00:33:05,445 Yakalayacağım. 582 00:33:05,946 --> 00:33:07,072 Yakalayacağım! 583 00:33:07,072 --> 00:33:08,907 Al bakalım. Biraz anı yarat. 584 00:33:08,907 --> 00:33:11,284 Evet, bu benim için tuhaf bir tecrübe. 585 00:33:11,284 --> 00:33:13,954 - Sana rastlamam süper. - Kardeşin arkadaş edinmiş. 586 00:33:13,954 --> 00:33:15,580 - O şeyi yapsana. - Olur. 587 00:33:17,540 --> 00:33:19,042 - Süper. Sağ ol. - Sen sağ ol. 588 00:33:20,335 --> 00:33:22,546 - O neydi öyle? - Çok iyi bir soru. 589 00:33:22,546 --> 00:33:24,965 - Neydi o? - Evet, Kyllboi kim ayrıca? 590 00:33:24,965 --> 00:33:27,884 Çok tanıdık. Kim, biliyorum sanki. 591 00:33:27,884 --> 00:33:29,386 - Bu... - Kimse. 592 00:33:29,386 --> 00:33:30,845 - Bir şey değil. - Tanrım. 593 00:33:30,845 --> 00:33:32,138 - Önemli değil. - Kyllboi o. 594 00:33:32,138 --> 00:33:34,349 Gamer adı. Oynamayı bırakmamış hiç. 595 00:33:34,349 --> 00:33:36,309 Kendini ünlü falan sanıyor. 596 00:33:36,309 --> 00:33:37,477 Sahi mi? 597 00:33:37,477 --> 00:33:40,230 - Koca çocuk! - Baba. 598 00:33:40,230 --> 00:33:42,148 - Baba mı? - Fotoğrafı yükleyecek mi? 599 00:33:42,774 --> 00:33:44,651 - Muhtemelen, evet. - Hey! 600 00:33:44,651 --> 00:33:46,152 Oda buldunuz mu? 601 00:33:46,945 --> 00:33:48,947 Hayır, hepsi doluymuş. Devam etmeliyiz. 602 00:33:48,947 --> 00:33:50,365 - Sahi mi? - Evet. 603 00:34:14,931 --> 00:34:15,807 Onlar. 604 00:34:18,809 --> 00:34:20,519 {\an8}ÇIKIŞ 160 - GÜNEY DANVILLE - BATI - CHICAGO 605 00:34:21,646 --> 00:34:22,731 Gidelim. 606 00:34:39,664 --> 00:34:41,166 KULAKLIĞI BAĞLA 607 00:34:41,166 --> 00:34:44,586 KULAKLIK BAĞLANIYOR... 608 00:36:50,629 --> 00:36:52,047 DÜŞERKEN YARALANDINIZ MI? KAZANAMAZSAK ÜCRET YOK 609 00:36:54,090 --> 00:36:56,259 - O neydi? - Selam tatlım. 610 00:36:56,259 --> 00:36:58,136 Çukur varmış da. 611 00:37:00,597 --> 00:37:04,434 Max, gördün mü? Adam uçuyordu. 612 00:37:06,770 --> 00:37:10,148 {\an8}ARABADA BEBEK VAR! 613 00:37:25,330 --> 00:37:26,373 Tanrım. 614 00:37:26,373 --> 00:37:28,166 - Tanrım. - Tanrım. 615 00:37:30,460 --> 00:37:32,045 - Neredeyiz? - Iowa. 616 00:37:32,045 --> 00:37:33,630 - Iowa mı? - Evet. 617 00:37:33,630 --> 00:37:35,006 Gece boyu araç mı sürdün? 618 00:37:35,006 --> 00:37:36,591 Ne diyebilirim? 619 00:37:36,591 --> 00:37:39,344 Çok heyecanlıydım. Uyuyamadım. 620 00:37:39,344 --> 00:37:41,263 Enerjim arttı. Epey bir arttı. 621 00:37:41,263 --> 00:37:43,640 - Daha anlamadan, pat. - Tanrım. 622 00:37:43,640 --> 00:37:44,849 Iowa City'deyiz. 623 00:37:44,849 --> 00:37:46,434 O gerçek inek değil tatlım. 624 00:37:46,434 --> 00:37:47,852 - Tamam mı? - Tanrım. 625 00:37:48,728 --> 00:37:50,522 Tanrım. Iowa City'deyiz mi dedin? 626 00:37:50,522 --> 00:37:51,648 - Tanrım. - Evet. 627 00:37:51,648 --> 00:37:54,067 Yani demek ki SIU'ya çok yakınız. 628 00:37:54,067 --> 00:37:55,402 Durabiliriz... 629 00:37:55,402 --> 00:37:57,404 Durup Trevor'ı görmeyeceğiz. 630 00:37:57,988 --> 00:38:01,241 Aslında kampüsü görmek istiyorum diyecektim ama neyse. 631 00:38:01,241 --> 00:38:03,660 Tabii, imkânları görmek çok ilgini çekiyor. 632 00:38:03,660 --> 00:38:05,245 - Evet, çekiyor. - Ciddi misin? 633 00:38:05,245 --> 00:38:07,706 Bir çocuğun peşinden gidişini mi tartışacağız? 634 00:38:07,706 --> 00:38:09,291 - Peşinden... - Millet. 635 00:38:09,291 --> 00:38:10,834 Üç aylığına gideceksin... 636 00:38:10,834 --> 00:38:12,836 - Çocuklar. - İstediğim üniversite orası. 637 00:38:12,836 --> 00:38:14,296 Kampüsü görmek istiyorum. 638 00:38:14,296 --> 00:38:16,923 - Niye istiyorsun? - Evden uzağız. 639 00:38:16,923 --> 00:38:18,508 Burası şahane. 640 00:38:18,508 --> 00:38:20,302 Buraya gelmemi nasıl istemezsiniz? 641 00:38:22,470 --> 00:38:25,432 Bu konuda onu cesaretlendirdiğine inanamıyorum. 642 00:38:25,432 --> 00:38:27,517 Biraz mola vermek fena olmaz. 643 00:38:27,517 --> 00:38:30,186 Hem bizi dinlemesini istiyorsak 644 00:38:30,186 --> 00:38:31,938 biz de onu dinlemeliyiz. 645 00:38:31,938 --> 00:38:34,608 Bırak baksın. Güvenli, güzel. 646 00:38:34,608 --> 00:38:38,403 Ayrıca konuşma fırsatımız olur. 647 00:38:46,745 --> 00:38:49,873 Tamam. Üniversite hayatı nasıl, görmek ister misiniz? 648 00:38:51,166 --> 00:38:52,208 Ha? Beni izleyin. 649 00:39:03,970 --> 00:39:06,139 Eskiye gittim. 650 00:39:06,139 --> 00:39:10,518 - Toksik erkeklik toplantısı gibi. - Buna okul ruhu denir Nina. 651 00:39:10,518 --> 00:39:13,313 Evet. Seyyar tuvalette sen ters dönmeyeceksin. 652 00:39:15,065 --> 00:39:16,608 Çok şenlikli. Beğendin mi? 653 00:39:16,608 --> 00:39:19,236 - Evet. Süper. - Evet. 654 00:39:21,279 --> 00:39:23,531 Seksi şey. Amutta içki içmeyi göstereyim mi? 655 00:39:28,912 --> 00:39:30,372 Pardon. Fark etmemiştim... 656 00:39:31,748 --> 00:39:32,916 ...anneymişsin. 657 00:39:35,377 --> 00:39:36,294 Nina. 658 00:39:37,337 --> 00:39:38,505 Tutar mısın? 659 00:39:38,505 --> 00:39:40,131 Tamam. Hadi. 660 00:39:41,925 --> 00:39:43,051 Evet. 661 00:39:43,051 --> 00:39:44,219 Tanrım. 662 00:39:44,219 --> 00:39:46,596 - Hey! Açılın. Yapacak. - Anne! 663 00:39:48,098 --> 00:39:49,099 Anne! 664 00:39:49,683 --> 00:39:50,725 Ben... 665 00:40:02,487 --> 00:40:04,906 - Birala beni! - Hadi! Evet! 666 00:40:04,906 --> 00:40:12,998 Dik! 667 00:40:24,843 --> 00:40:27,762 - Böyle bir şeyi deneme. - Anne, bu... 668 00:40:27,762 --> 00:40:29,931 ...muhteşemdi. Ben... 669 00:40:29,931 --> 00:40:31,016 "Birala beni" mi? 670 00:40:33,310 --> 00:40:35,604 Hırs yapıp biralı masa tenisinde 671 00:40:35,604 --> 00:40:37,814 - milleti benzetmeden gidelim. - Tanrım. 672 00:40:37,814 --> 00:40:39,316 Acaba o nasıl olur? 673 00:40:40,233 --> 00:40:42,235 Kütüphaneden keyif aldınız umarım. 674 00:40:42,235 --> 00:40:43,904 Benim için de ilk. 675 00:40:43,904 --> 00:40:45,989 - Millet, bakın. Tur var. - Ve de... 676 00:40:45,989 --> 00:40:48,658 Kaynayıp baştan beri gruptanmışız gibi yapalım. 677 00:40:48,658 --> 00:40:49,951 - Şart mı? - Evet. 678 00:40:49,951 --> 00:40:51,244 Ablana desteğe geldik. 679 00:40:51,244 --> 00:40:53,121 Sorguluyorsan Max'i taşıyacaksın. 680 00:40:53,121 --> 00:40:54,789 - Gidelim. - Sırada, 681 00:40:54,789 --> 00:40:58,126 son teknoloji harikası spor tesislerini gezmeye gideceğiz. 682 00:40:59,920 --> 00:41:01,463 Seni sattım, üzgünüm. 683 00:41:01,963 --> 00:41:04,216 Senin yaptıklarının yanına kalması, banaysa 684 00:41:04,216 --> 00:41:07,552 Trevor'ı anlamadığınız için sürekli bağırılması beni delirtiyor. 685 00:41:07,552 --> 00:41:08,929 Trevor'ı anlıyoruz. 686 00:41:08,929 --> 00:41:10,555 - Trevor'ı sevmiyoruz. - Niye? 687 00:41:11,473 --> 00:41:14,351 Onunla çıkmaya başladığından beri bambaşka biri oldun. 688 00:41:16,019 --> 00:41:17,354 Seni eskiden daha çok severdim. 689 00:41:18,063 --> 00:41:20,232 Sana bok gibi davranıyor. Daha iyisine layıksın. 690 00:41:23,235 --> 00:41:27,113 Duygularım için samimi bir endişe mi bu? 691 00:41:27,113 --> 00:41:28,907 Hayır. Tanrım. İğrenç. 692 00:41:30,867 --> 00:41:33,912 Aklından ne geçiyor acaba? 693 00:41:33,912 --> 00:41:35,664 Bu... Bilmiyorum. 694 00:41:35,664 --> 00:41:37,916 Geçmişten bir anı daha. 695 00:41:38,500 --> 00:41:40,001 Hâlâ yapabilir misin sence? 696 00:41:40,502 --> 00:41:44,089 Hayır. Kendimi hastanede bulmak istemiyorsam tabii. 697 00:41:44,798 --> 00:41:48,343 Sadece... Ön çapraz bağlarımı koparmasam 698 00:41:48,343 --> 00:41:50,470 hayatım ne kadar da farklı olurdu. 699 00:41:50,470 --> 00:41:53,223 - Farklı olmasını mı isterdin? - Tanrım, hayır. 700 00:41:53,223 --> 00:41:55,850 Sadece... Yani, tuhaf sadece. 701 00:41:55,850 --> 00:41:57,811 O hâlimle hiç tanışmadın. 702 00:41:57,811 --> 00:42:00,480 Sen sadece fizyoterapist Jessica'yı tanıyorsun. 703 00:42:00,480 --> 00:42:02,065 Her hâlini seviyorum. 704 00:42:02,065 --> 00:42:04,401 - Öyle mi? - Evet. Amutta bira içeni özellikle. 705 00:42:04,401 --> 00:42:05,777 Çok seksiydi. 706 00:42:05,777 --> 00:42:07,654 - Öyle mi? - Tanrım. 707 00:42:08,572 --> 00:42:10,615 Sırık minderinde seviştin mi hiç? 708 00:42:13,785 --> 00:42:15,954 - Cevap verme. Tanrım. - Tanrım. 709 00:42:16,746 --> 00:42:19,833 Yolculuk boyunca çok tuhaf davrandın. 710 00:42:19,833 --> 00:42:22,669 Ama açıkçası anlık davranan Dan'i sevdim. 711 00:42:22,669 --> 00:42:26,089 Bak Jess. Hepimizin farklı hâlleri var. 712 00:42:26,089 --> 00:42:27,632 - Ve bazen insan... - Evet. 713 00:42:28,216 --> 00:42:30,010 - Altın zincirli adam. - E... 714 00:42:30,010 --> 00:42:31,803 Daha önce grupta yoktu. 715 00:42:32,554 --> 00:42:33,889 - Tamam. - Ne yapıyor? 716 00:42:38,393 --> 00:42:40,562 Çabuk büyüyorlar, ha? Hangisi senin? 717 00:42:41,313 --> 00:42:43,440 Kızım Stuttgart'ta. 718 00:42:44,190 --> 00:42:46,484 - Ona okul bakıyorum. - Vay canına. Çok uzak. 719 00:42:47,068 --> 00:42:48,486 Burada işim var. 720 00:42:48,486 --> 00:42:51,406 Kimya, astronomi, astrofizik... 721 00:42:51,406 --> 00:42:53,325 Iowa'da işim var demiştin. 722 00:42:53,825 --> 00:42:55,118 Ne işi? 723 00:42:55,619 --> 00:42:57,579 - Mısır. - Öyle mi? 724 00:42:57,579 --> 00:42:58,872 Çantada o mu var? 725 00:42:58,872 --> 00:42:59,956 Elbette. 726 00:43:01,875 --> 00:43:03,668 - Hanımlar. - Sağ olun. 727 00:43:03,668 --> 00:43:05,921 - Önden buyurun. - Israr ediyorum. 728 00:43:07,672 --> 00:43:09,341 - Dan? - Selam hayatım. 729 00:43:09,341 --> 00:43:10,300 - Geliyor musun? - Evet. 730 00:43:10,300 --> 00:43:12,761 Arkadaşı tanıyordum. Almanya, Stuttgart'tan. 731 00:43:13,345 --> 00:43:15,597 Stuttgart'ta mektup arkadaşım vardı. 732 00:43:15,597 --> 00:43:17,390 Biraz Almanca bile öğrenmiştim. 733 00:43:17,390 --> 00:43:19,643 Kimsenin bilmesi gerekmiyor. 734 00:43:19,643 --> 00:43:22,395 Çantadaki şeyi konuşmak istiyorsan 735 00:43:22,395 --> 00:43:24,189 aramızda kalacak. 736 00:43:26,149 --> 00:43:27,442 Sen ne dedin? 737 00:43:27,442 --> 00:43:28,610 "Diskotek nerede?" 738 00:43:28,610 --> 00:43:30,987 Tabii. Tamam. 739 00:43:30,987 --> 00:43:32,656 Merak etme tatlım. Yetişiriz. 740 00:43:32,656 --> 00:43:34,699 - Tamam, aşkım. - Hoşça kal. 741 00:43:37,994 --> 00:43:39,496 İyi. Dans mı edelim? 742 00:43:39,496 --> 00:43:41,081 Bakalım çantada ne varmış. 743 00:43:43,917 --> 00:43:45,544 FRITZ-SCHILLING BAHÇE MISIRI TOHUMU 744 00:43:45,544 --> 00:43:47,712 - O de ne öyle? - Bahçe mısırı. 745 00:43:47,712 --> 00:43:49,214 Söyledim sanıyordum. 746 00:43:49,839 --> 00:43:51,883 Sadece Alman mısın yani? 747 00:43:51,883 --> 00:43:53,343 Evet, kesinlikle. 748 00:43:54,219 --> 00:43:55,595 Siktir. 749 00:44:19,327 --> 00:44:21,955 - Biyoloji laboratuvarları şurada. - Babam nerede? 750 00:44:21,955 --> 00:44:24,666 - Fizik şurada. - Bir Almanla konuşuyor. 751 00:44:26,251 --> 00:44:28,169 Kimya laboratuvarlarımız şurada. 752 00:44:33,800 --> 00:44:36,428 Laboratuvarda sıkılmazsınız. Devam ediyoruz. 753 00:44:36,428 --> 00:44:37,512 Size Orta Batı'daki 754 00:44:37,512 --> 00:44:40,056 en büyük Van de Graaff jeneratörünü göstereyim. 755 00:45:43,745 --> 00:45:46,915 Harika kampüs turumuzdan keyif aldınız umarım. 756 00:45:46,915 --> 00:45:48,750 Ben aldım. 757 00:45:48,750 --> 00:45:50,710 - Hey. Geç oluyor, ha? - Hey. 758 00:45:50,710 --> 00:45:52,504 - Yola çıksak iyi olur. - Evet. 759 00:45:52,504 --> 00:45:55,840 - Nina nerede? - Trevor'ı görmesine izin verdim. 760 00:45:55,840 --> 00:45:57,467 Hayır demek acımasızca olurdu. 761 00:45:58,760 --> 00:46:00,428 Sorun değil. Birazdan döner. 762 00:46:00,428 --> 00:46:02,764 Yok, hiç endişe etmiyorum. 763 00:46:10,730 --> 00:46:11,815 Tamam. 764 00:46:13,358 --> 00:46:14,609 Git Josh. 765 00:46:15,485 --> 00:46:16,820 Benim. 766 00:46:16,820 --> 00:46:18,280 Ben derken? 767 00:46:19,281 --> 00:46:20,365 E, Nina. 768 00:46:23,076 --> 00:46:25,328 Hey. Burada ne işin var? 769 00:46:25,328 --> 00:46:26,913 Çok uzun hikâye. 770 00:46:26,913 --> 00:46:28,456 Ama girebilir miyim? 771 00:46:28,456 --> 00:46:30,083 Bak. 772 00:46:30,083 --> 00:46:32,544 Bir saniye izin ver, pantolon giyeyim 773 00:46:32,544 --> 00:46:34,212 ve birlikte matcha içeriz. 774 00:46:36,840 --> 00:46:38,049 Tanrım. 775 00:46:38,049 --> 00:46:39,509 - Tanrım. - Dur bir saniye. 776 00:46:39,509 --> 00:46:43,263 Tanrım. Sen beni aldatıyorsun. 777 00:46:43,263 --> 00:46:47,642 Tek eşlilik, baskıcı Batı medeniyetinin bir kurgusu sadece. 778 00:46:47,642 --> 00:46:48,727 Tanrım. 779 00:46:48,727 --> 00:46:51,980 O konuda hemfikiriz sanıyordum. 780 00:46:51,980 --> 00:46:53,064 Tamam. 781 00:46:53,857 --> 00:46:54,941 Hayatım, ne oldu? 782 00:46:54,941 --> 00:46:56,860 O şerefsizin biri. Olan bu. 783 00:46:57,360 --> 00:46:59,863 "Tek eşlilik bir kurgu..." Bunu kim der? 784 00:46:59,863 --> 00:47:01,364 - Trevor. - Üzgünüm. 785 00:47:01,364 --> 00:47:02,782 Gidebilir miyiz? 786 00:47:02,782 --> 00:47:04,492 Harika bir fikir. Gidelim. 787 00:47:09,247 --> 00:47:10,248 Hey Beans. 788 00:47:11,541 --> 00:47:14,127 Bak, üzgünüm. Ben senin yaşında... 789 00:47:15,045 --> 00:47:16,922 Baba nutkuna ihtiyacın yok ha? 790 00:47:21,009 --> 00:47:22,135 Hey Beans. 791 00:47:23,553 --> 00:47:25,430 Kyusho Jitsu'yu duydun mu? 792 00:47:25,430 --> 00:47:27,515 - Kyusho ne? - Kyusho Jitsu. 793 00:47:27,515 --> 00:47:30,810 Kalıcı hasar yaratmadan çok acı vermek için 794 00:47:30,810 --> 00:47:33,438 baskı noktalarını kullanan 13. yüzyıl dövüş sanatı. 795 00:47:33,438 --> 00:47:35,190 Sen nereden biliyorsun? 796 00:47:36,066 --> 00:47:38,652 Babanın bildikleri sandığından fazladır belki. 797 00:47:43,907 --> 00:47:46,910 Nina, bırakmalısın bu basmakalıp... 798 00:47:51,498 --> 00:47:53,917 Al sana basmakalıp 799 00:47:53,917 --> 00:48:00,298 seni dayanılmaz, ukala, boş konuşan, yalancı herif. 800 00:48:02,008 --> 00:48:03,134 Gülümse. 801 00:48:04,970 --> 00:48:06,137 Fazlasını hak ediyorsun. 802 00:48:20,902 --> 00:48:23,613 - Ona ne dedin? - Baba nutku attım. 803 00:48:23,613 --> 00:48:25,031 Tanrım. 804 00:48:39,462 --> 00:48:40,505 Aynaya ne oldu? 805 00:48:41,548 --> 00:48:42,549 Aynaya. 806 00:48:43,425 --> 00:48:45,218 - Ha. Duymadınız mı? - Hayır. 807 00:48:45,218 --> 00:48:48,221 Tırın teki uçarak geçti. Adam 160'la falan gidiyordu. 808 00:48:48,221 --> 00:48:50,807 - Lastiğinden bir taş fırladı. - Tanrım. 809 00:48:50,807 --> 00:48:52,976 Biri şuraya çarptı, ön cama geliyordu. 810 00:49:07,991 --> 00:49:09,034 Ne... 811 00:49:12,537 --> 00:49:13,538 Korkuttuk. 812 00:49:13,538 --> 00:49:14,748 Seni korkuttuk. 813 00:49:14,748 --> 00:49:16,666 Çok korktun. 814 00:49:41,441 --> 00:49:44,402 Peki... Anneme gazeteyi bıraktığımı söyledin mi? 815 00:49:47,113 --> 00:49:48,323 Hayır. Söyleyeyim mi? 816 00:49:50,325 --> 00:49:51,409 Şaka. 817 00:49:51,409 --> 00:49:52,827 Hayır, ben... 818 00:49:53,453 --> 00:49:57,582 Eski pozisyonuma dönmeyi düşünüyordum. 819 00:49:59,626 --> 00:50:02,504 Öyle mi? Bu harika. 820 00:50:03,255 --> 00:50:04,839 İstiyorsan yap ama. 821 00:50:05,882 --> 00:50:07,133 Beans, bunu söylemeliyim. 822 00:50:07,926 --> 00:50:10,470 Harika düşüncelere sahipsin, onları herkes duymalı. 823 00:50:11,596 --> 00:50:15,475 Hey. Atmıyorum. Tamam mı? 824 00:50:15,475 --> 00:50:17,769 Ciddiyim. Eğitim Kurulundaki yolsuzluğa dair 825 00:50:17,769 --> 00:50:21,064 yazdığın o haber... Tanrım. Tüylerim ürpermişti. 826 00:50:21,940 --> 00:50:23,191 Onu okudun mu? 827 00:50:23,191 --> 00:50:24,526 Okudum tabii. 828 00:50:25,110 --> 00:50:27,112 Hadi. En büyük hayranınım Beans. 829 00:50:27,112 --> 00:50:29,030 Hep öyleydim, hep öyle olacağım. 830 00:50:29,948 --> 00:50:31,074 Annen de öyle. 831 00:50:32,075 --> 00:50:33,285 Kardeşlerin de öyle. 832 00:50:34,160 --> 00:50:35,495 Max daha söyleyemedi sadece. 833 00:50:38,748 --> 00:50:39,916 Gülümsedin. 834 00:50:39,916 --> 00:50:41,376 Vay canına. Yok artık. 835 00:50:41,376 --> 00:50:43,587 - Tanrım. - Hayır. 836 00:50:43,587 --> 00:50:45,463 O... Hayır. 837 00:50:45,463 --> 00:50:47,215 Seninle gurur duyuyorum. 838 00:50:48,508 --> 00:50:49,509 Sağ ol. 839 00:51:03,732 --> 00:51:05,901 Max'in karnı doydu, çocukların odasında. 840 00:51:06,484 --> 00:51:08,403 Gerçek bir yatağa çok hazırım. 841 00:51:13,325 --> 00:51:14,367 Ne var? 842 00:51:16,828 --> 00:51:17,662 Hiç. 843 00:51:24,169 --> 00:51:25,545 - Hey. - Hey. 844 00:51:26,421 --> 00:51:27,422 Şunu bıraksana. 845 00:51:32,677 --> 00:51:33,720 Bekle. 846 00:51:34,304 --> 00:51:35,513 Bugün perşembe değil. 847 00:51:39,643 --> 00:51:40,560 Tamam. 848 00:51:45,232 --> 00:51:46,608 Siktir. 849 00:51:51,821 --> 00:51:53,031 Vay canına. 850 00:51:53,531 --> 00:51:55,200 O neydi? 851 00:51:56,618 --> 00:52:00,288 Bu şey gibiydi... 852 00:52:01,873 --> 00:52:02,916 Geç bile kalmıştık. 853 00:52:02,916 --> 00:52:04,334 Bu... 854 00:52:05,293 --> 00:52:07,796 - Öyleydi. - Bu çok... 855 00:52:08,797 --> 00:52:10,382 Bu farklıydı. 856 00:52:10,382 --> 00:52:12,175 - İyi anlamda umarım. - Şey gibi... 857 00:52:12,884 --> 00:52:15,345 Dan'i başka Dan'le aldatıyordum gibi. 858 00:52:16,346 --> 00:52:19,391 - Ha! Öyle farklı. - Hayır, yani şeydi... 859 00:52:19,391 --> 00:52:22,394 Yanlış anlama. Çok seksiydi. Şey gibi... 860 00:52:23,687 --> 00:52:24,980 İçine ne kaçtı? 861 00:52:26,481 --> 00:52:27,482 Bilmem. 862 00:52:27,482 --> 00:52:29,150 Belki uzaktayız diye... 863 00:52:30,443 --> 00:52:34,781 Belki seni fıçının tepesinde "Birala beni!" derken gördüğüm için. 864 00:52:40,287 --> 00:52:42,247 Eskiden öyle miydin? 865 00:52:43,206 --> 00:52:44,249 Diğer Dan. 866 00:52:45,375 --> 00:52:47,168 Benim yüzümden mi değiştin? 867 00:52:49,796 --> 00:52:50,797 Hayır. 868 00:52:52,007 --> 00:52:56,344 Bak, değiştim çünkü eski hâlimi sevmiyordum. 869 00:52:57,262 --> 00:52:58,513 Sonra seninle tanıştım. 870 00:53:00,056 --> 00:53:01,266 Baba oldum. 871 00:53:02,309 --> 00:53:05,312 Ve uzun zamandır ilk kez iyi hissettim. 872 00:53:05,896 --> 00:53:07,480 Sadece çok ileri götürdüm. 873 00:53:07,480 --> 00:53:09,024 Rahat, güvende hissettim. 874 00:53:09,024 --> 00:53:11,610 - Bu da muhtemelen sıkıcı oldu... - Şey... 875 00:53:11,610 --> 00:53:13,028 - ...belki ihmalkâr... - ...kıymeti varsa... 876 00:53:13,028 --> 00:53:16,072 - ...bir daha asla yapmam. - ...iki Dan'i de sevdim. 877 00:53:16,072 --> 00:53:17,490 - Öyle mi? - Evet. 878 00:53:17,490 --> 00:53:18,992 Zaten buradayım, yani... 879 00:53:19,576 --> 00:53:23,413 - İşine geldi. - Evet. 880 00:53:27,834 --> 00:53:30,128 - Alo? - Augie? Bugün yapıyoruz. 881 00:53:30,128 --> 00:53:32,214 Aria Bar, 18.00. Hepsi yanında mı? 882 00:53:32,214 --> 00:53:34,966 En iyi çalışmalarımdan diyebilirim. 883 00:53:34,966 --> 00:53:37,469 Bogotá'da "detaylı" aranmama yol açan pasaporttan iyi mi? 884 00:53:39,512 --> 00:53:41,681 Onu unutturmayacaksın, değil mi? 885 00:53:41,681 --> 00:53:44,184 Tabii ki. O lateks eldiveni unuttuğum gün. 886 00:53:44,184 --> 00:53:45,560 Onlara anlattın mı? 887 00:53:45,560 --> 00:53:46,645 Çalışıyorum. 888 00:53:46,645 --> 00:53:48,980 Sohbete yedirmek kolay değil. 889 00:53:48,980 --> 00:53:52,776 İsimlerini değiştirip ülkeyi terk ederken bir şeyler olduğunu anlarlar. 890 00:53:52,776 --> 00:53:54,319 Ne bekliyorsun? 891 00:53:54,319 --> 00:53:57,197 Uğraşıyorum dedim Augie. Üstüme gelme. 892 00:54:08,458 --> 00:54:09,668 Bak Jess. 893 00:54:11,253 --> 00:54:13,046 Sana bir şey söylemeliyim. 894 00:54:14,381 --> 00:54:15,882 Diğer Dan'le ilgili. 895 00:54:17,008 --> 00:54:18,885 Biz tanışmadan önceki Dan. 896 00:54:18,885 --> 00:54:21,388 Baba? Kiminle konuşuyorsun? 897 00:54:22,138 --> 00:54:23,223 Kimseyle. Otur. 898 00:54:25,350 --> 00:54:26,601 Kızlar daha hazır değil. 899 00:54:28,853 --> 00:54:30,230 Kyllboi ha? 900 00:54:31,022 --> 00:54:32,315 Bize niye söylemedin? 901 00:54:33,149 --> 00:54:35,110 Anlamayacağını biliyordum, 902 00:54:35,110 --> 00:54:37,571 delirecek, yasağı uzatacaktın. 903 00:54:37,571 --> 00:54:39,656 - Buyurun. - Niyetim seni cezalandırmak değildi. 904 00:54:39,656 --> 00:54:41,283 Başka hobilerin olsun istedik. 905 00:54:41,283 --> 00:54:43,535 Arkadaş edin, biraz daha normal ol. 906 00:54:43,535 --> 00:54:47,080 Arkadaşım var, tamam mı? Binlerce. 907 00:54:47,747 --> 00:54:49,791 Kyllboi'ken insanlar beni seviyor. 908 00:54:49,791 --> 00:54:51,209 Ben, beni seviyorum. 909 00:54:51,209 --> 00:54:54,296 Ama Kyle'ken kızlarla konuşmaya çekiniyorum. 910 00:54:54,296 --> 00:54:57,424 Beyzbol takımına girecek kadar iyi değilim. 911 00:54:57,924 --> 00:54:59,175 Hiç kimseyim. 912 00:54:59,926 --> 00:55:02,429 Ama Kyllboi'ken iyiyim baba. 913 00:55:02,429 --> 00:55:04,264 Profesyonel seviyede iyiyim. 914 00:55:05,807 --> 00:55:07,392 Bak, tamam. 915 00:55:07,392 --> 00:55:09,227 Vakit kaybı olduğunu düşünüyorsunuz 916 00:55:09,227 --> 00:55:11,605 ama bu iş zekâ ve refleks gerektiriyor. 917 00:55:12,147 --> 00:55:15,734 - Hava Kuvvetleri gamer'ları alıyor. - Evet. Belki de bundan korkuyorumdur. 918 00:55:21,698 --> 00:55:23,950 - Göstereyim. - Neyi göstereceksin? 919 00:55:24,951 --> 00:55:26,828 - Yapabildiklerimi. - Lazer mi? 920 00:55:26,828 --> 00:55:28,288 Ciddi olamazsın. 921 00:55:28,288 --> 00:55:32,334 Teke tek, tamam mı? Kazanırsam tekrar oynamaya başlarım. 922 00:55:32,334 --> 00:55:33,710 Kazanırsan yasak sürer. 923 00:55:33,710 --> 00:55:35,462 Bana bir şey yok mu? 924 00:55:35,462 --> 00:55:37,339 Tamam, ne istiyorsun? 925 00:55:37,839 --> 00:55:39,883 Atış yaparız. Eskisi gibi. 926 00:55:39,883 --> 00:55:42,594 Altı ay boyunca her gün arka bahçede atış yaparız. 927 00:55:42,594 --> 00:55:44,471 Baba, 12 yaşında değilim. 928 00:55:44,471 --> 00:55:46,973 Nasılsa yeneceksin. Değil mi Bay Zekâ ve Refleks? 929 00:55:46,973 --> 00:55:48,308 İyi. Bol şans. 930 00:55:48,308 --> 00:55:49,351 İşin bitti. 931 00:55:51,561 --> 00:55:52,562 Hadi. 932 00:55:52,562 --> 00:55:54,940 Siz yeşil, siz de mavisiniz. 933 00:55:54,940 --> 00:55:56,650 Vurulan beş saniye ateş edemez. 934 00:55:56,650 --> 00:55:58,777 Üç kişiyi ilk öldüren kazanır. 935 00:55:58,777 --> 00:56:00,195 Sadece tetik mi çekiyorsun? 936 00:56:02,072 --> 00:56:05,033 Ölüm maçı. Hazırlan. 937 00:56:05,033 --> 00:56:08,703 Üç, iki, bir, dövüş. 938 00:56:08,703 --> 00:56:10,163 Fazla yüklenme dostum. 939 00:56:13,333 --> 00:56:15,877 Baba. Hadi. Sana avans vereyim mi? 940 00:56:15,877 --> 00:56:16,836 Tamam. 941 00:56:24,553 --> 00:56:26,638 - İlk kan. - Şanslıydım. 942 00:56:27,764 --> 00:56:28,765 Tamam. Bir etti. 943 00:56:35,981 --> 00:56:37,023 Bunu nasıl yapıyorsun? 944 00:56:37,524 --> 00:56:38,942 Hayır. Yapma... 945 00:56:42,779 --> 00:56:46,241 Hey Kyllboi. Saklambaç değil, lazer oynamak istediğini sanıyordum. 946 00:56:54,291 --> 00:56:58,336 Seni sinsi bok. İyiye gidiyorsun Kyle. 947 00:57:02,007 --> 00:57:03,717 En azından DNA testine gerek yok. 948 00:57:03,717 --> 00:57:05,010 Ani ölüm. 949 00:57:16,813 --> 00:57:18,148 Oyun bitti. 950 00:57:20,442 --> 00:57:22,861 Kyle, hadi. Sinirlenme. 951 00:57:23,653 --> 00:57:24,863 Beni kandırdın. 952 00:57:24,863 --> 00:57:27,032 Sen lazer ustasısın. 953 00:57:27,032 --> 00:57:28,450 Hayır. Seksenlerde çocuktum. 954 00:57:28,450 --> 00:57:30,285 Ya, sanki o zaman lazer vardı. 955 00:57:31,244 --> 00:57:33,955 Yapma dostum. Sen de çok iyiydin. 956 00:57:33,955 --> 00:57:35,790 Hemen adapte oldun. Yaratıcıydın. 957 00:57:35,790 --> 00:57:37,125 Az kalsın beni yeniyordun. 958 00:57:38,335 --> 00:57:40,879 Doğrusu seninle bunu yapmak çok hoşuma gitti. 959 00:57:41,463 --> 00:57:42,881 Benim için çok anlamlıydı. 960 00:57:44,507 --> 00:57:45,634 Sorun var mı? 961 00:57:46,509 --> 00:57:48,053 Hadi. Bana sevgi göster. 962 00:57:48,845 --> 00:57:50,597 Gerçek sevgi. Evet. 963 00:57:52,224 --> 00:57:55,393 - Bir ihtiyara göre fena değil ha? - Evet. Kesinlikle. 964 00:57:56,561 --> 00:57:59,564 Hey. Ne dersin annesi? 965 00:58:00,398 --> 00:58:01,816 Son düzlük. Hazır mısınız? 966 00:58:01,816 --> 00:58:03,068 - Vegas! - Hazır mısın? 967 00:58:03,068 --> 00:58:04,694 Maxie. 968 00:58:13,870 --> 00:58:16,081 - Seni seviyorum. - Seni seviyorum. 969 00:58:26,299 --> 00:58:28,510 İnanılmaz. 970 00:58:32,264 --> 00:58:33,974 Oh, ev 971 00:58:33,974 --> 00:58:36,351 Eve geleyim 972 00:58:37,060 --> 00:58:40,146 Ev seninle olduğum yerdir 973 00:58:40,730 --> 00:58:45,443 Eve geleyim 974 00:58:45,443 --> 00:58:48,738 Ev seninle olduğum yerdir 975 00:58:56,830 --> 00:58:57,747 Vegas! 976 00:59:00,125 --> 00:59:01,126 Evet! 977 00:59:06,381 --> 00:59:07,674 {\an8}Donny Osmond. 978 00:59:08,592 --> 00:59:09,885 {\an8}Adele! 979 00:59:11,761 --> 00:59:13,763 {\an8}ARIA TATİL MERKEZİ VE KUMARHANESİNE HOŞ GELDİNİZ 980 00:59:17,893 --> 00:59:20,729 - Tanrım. - Şuna bakın. Yer bulduk. 981 00:59:20,729 --> 00:59:22,147 Nasıl ama? 982 00:59:29,863 --> 00:59:30,989 Vay canına! 983 00:59:30,989 --> 00:59:32,490 Bu süper. 984 00:59:32,490 --> 00:59:35,201 - Baksanıza! - Yerler ışıldıyor. 985 00:59:37,120 --> 00:59:38,872 Komple bizim mi burası? 986 00:59:40,123 --> 00:59:41,333 Tanrım. 987 00:59:42,334 --> 00:59:43,335 Vay canına. 988 00:59:43,335 --> 00:59:46,379 "Her tür indirimin uygulandığı süitin tadını çıkarın. 989 00:59:46,379 --> 00:59:49,090 Saat 19.00'da La Maison D'Or'da rezervasyonunuz var. 990 00:59:49,090 --> 00:59:52,260 Harika üyeler olduğunuz için teşekkürler. Levon." Ne hoş. 991 00:59:53,970 --> 00:59:54,971 Ne? 992 00:59:54,971 --> 00:59:56,932 - Nina? - Efendim? 993 00:59:56,932 --> 00:59:58,600 Şu küvete bakmalısın. 994 00:59:58,600 --> 01:00:01,269 Hemen aşağı inip geliyorum. Minibarı ellemesinler. 995 01:00:02,270 --> 01:00:03,480 Mini değil bu. 996 01:00:03,480 --> 01:00:04,856 Tanrım. 997 01:00:06,441 --> 01:00:07,734 Tanrım. Evet! 998 01:00:13,406 --> 01:00:14,407 Selam. 999 01:00:16,034 --> 01:00:18,078 Hâline bak, aile babasını oynuyorsun. 1000 01:00:18,078 --> 01:00:19,704 Oynamıyorum. Hayatım bu. 1001 01:00:20,872 --> 01:00:22,457 Sıkıntılı bir şeyler gördün mü? 1002 01:00:23,041 --> 01:00:24,626 - I-ıh. - Ben de. 1003 01:00:24,626 --> 01:00:27,254 Yani Iowa'da durarak hata ettim ama atlattık bence. 1004 01:00:27,254 --> 01:00:30,090 Dan Morgan olarak son gecenin tadını çıkar dostum. 1005 01:00:30,090 --> 01:00:34,094 Sabaha yeni kimliklerinizle Vancouver uçağına yer ayırttım. 1006 01:00:34,094 --> 01:00:36,638 Hey. Hayatımı kurtardın Augs. Sağ ol. 1007 01:00:37,305 --> 01:00:39,057 Hepsini Vegas'ta bırakmamaya çalış. 1008 01:00:39,057 --> 01:00:41,184 Hiçbir söz veremem. 1009 01:00:42,143 --> 01:00:43,645 Ailen haberi nasıl karşıladı? 1010 01:00:44,396 --> 01:00:46,982 Daha söylemedim. Jess'e yemekte söyleyeceğim. 1011 01:00:47,774 --> 01:00:50,443 - Japon restoranını öneririm. - Niye? 1012 01:00:50,443 --> 01:00:52,195 Bıçak yok. 1013 01:01:14,384 --> 01:01:16,803 Vay canına. Harika olmuşsun. 1014 01:01:16,803 --> 01:01:17,888 Biliyorum. 1015 01:01:17,888 --> 01:01:19,973 Vay be! Çok şanslı adamım. 1016 01:01:21,141 --> 01:01:22,350 Vay canına! 1017 01:01:24,144 --> 01:01:25,186 Hadi. 1018 01:01:29,065 --> 01:01:31,860 Hey. Tamam. Max'e siz bakıyorsunuz. 1019 01:01:31,860 --> 01:01:34,112 Hiçbir koşulda odadan çıkmıyorsunuz. 1020 01:01:34,112 --> 01:01:36,865 Kocaman minibarda yemek var. Kapıyı kimseye açmıyorsunuz. 1021 01:01:36,865 --> 01:01:38,158 - Tamam mı? - Tamam. 1022 01:01:38,158 --> 01:01:39,284 Sen Maxie? 1023 01:01:39,284 --> 01:01:42,954 - Tamam mı? - İyi eğlenceler. Uslu durun. 1024 01:01:49,836 --> 01:01:51,630 - Boş veriyoruz, değil mi? - Evet. 1025 01:01:51,630 --> 01:01:52,923 Hazır mısın? 1026 01:01:53,465 --> 01:01:54,549 Hadi. 1027 01:01:56,301 --> 01:01:57,594 Evet. 1028 01:02:01,431 --> 01:02:02,724 Heyecanlıyım. 1029 01:02:17,530 --> 01:02:18,615 Vay canına. 1030 01:02:18,615 --> 01:02:21,117 HyperX'e gidelim. E-spor arenasını görelim. 1031 01:02:21,117 --> 01:02:25,038 Olmaz. Hayır. Vaktimi Kyle'larla dolu bir yerde geçirmem. Gelmiyorum. 1032 01:02:25,038 --> 01:02:27,165 Çok sıkıcısın. Max'le gideriz. 1033 01:02:30,502 --> 01:02:32,337 - Selam Elvis. - Hı-hı. 1034 01:02:44,516 --> 01:02:45,559 - Hoşça kal. - Hoşça kal. 1035 01:03:11,418 --> 01:03:13,712 Tamam. Galiba burası. Bayılacaksın. 1036 01:03:13,712 --> 01:03:15,130 Şimdiden nefret ettim. 1037 01:03:18,341 --> 01:03:21,678 HyperX Arenaya hoş geldiniz. Final etabına beş dakika var. 1038 01:03:23,680 --> 01:03:25,056 Bu çok manyak. 1039 01:03:25,056 --> 01:03:26,850 Senin odandan beter kokuyor. 1040 01:03:26,850 --> 01:03:27,934 Sağ ol. 1041 01:03:28,435 --> 01:03:29,561 Ren bu. 1042 01:03:29,561 --> 01:03:31,938 Selam. Pardon. Büyük hayranınım. 1043 01:03:31,938 --> 01:03:33,815 Sağ ol. Dur. Sen, e... 1044 01:03:34,441 --> 01:03:37,235 - Kyllboi. - Evet. Yayınlarını izledim. 1045 01:03:37,819 --> 01:03:38,945 Sağ ol. 1046 01:03:40,989 --> 01:03:41,990 Selam. 1047 01:03:42,616 --> 01:03:46,369 - Valkyrae ve diğerleriyle tanışır mısın? - Elbette. 1048 01:03:46,369 --> 01:03:48,288 Tamam. Sana hediyem var. 1049 01:03:48,288 --> 01:03:50,415 - Tamam. - Al onu. 1050 01:03:54,461 --> 01:03:55,921 Teşekkürler. 1051 01:03:58,215 --> 01:03:59,424 - Bize. - Evet. 1052 01:04:00,592 --> 01:04:02,594 Bunu yaptığımıza inanamıyorum. 1053 01:04:02,594 --> 01:04:03,929 - Buradayız. - Evet. 1054 01:04:03,929 --> 01:04:05,513 Buradayız. 1055 01:04:05,513 --> 01:04:06,723 Bak Jess... 1056 01:04:06,723 --> 01:04:08,683 - Sana bir şey söylemeliyim. - Dur. 1057 01:04:08,683 --> 01:04:10,018 - Buraya gel. - Ne? 1058 01:04:10,727 --> 01:04:11,811 Tanrım. 1059 01:04:13,104 --> 01:04:15,482 - Teşekkürler. - Teşekkür etmene gerek yok. 1060 01:04:16,733 --> 01:04:19,027 Pardon. Böldüm. 1061 01:04:19,527 --> 01:04:22,739 Hayır, sorun değil. Sadece... Bu seyahate çıkma sebebimiz... 1062 01:04:27,452 --> 01:04:28,536 Diyordum ki... 1063 01:04:28,536 --> 01:04:32,332 - Biber ister misiniz? - Biber istemiyorum. 1064 01:04:32,332 --> 01:04:34,251 Karımla yalnız kalmak istiyorum. 1065 01:04:34,251 --> 01:04:38,088 Aslında Fransızca bilmem. Havalı olsun diye bir şeyler öğretiyorlar. 1066 01:04:40,173 --> 01:04:41,383 Ben gideyim. 1067 01:04:43,718 --> 01:04:45,053 Fransızca da mı biliyorsun? 1068 01:04:46,763 --> 01:04:48,807 Eskiden Fransızca görmüştüm. 1069 01:04:48,807 --> 01:04:53,687 İki yabancı dil bildiğini bana söylememen gerçekten çok acayip. 1070 01:04:56,982 --> 01:04:58,108 Ne kadar iyisin? 1071 01:05:00,318 --> 01:05:02,529 Bilmiyorum, uzun zaman oldu. 1072 01:05:03,071 --> 01:05:04,614 Dünyayı gezmiştim. 1073 01:05:05,824 --> 01:05:09,035 Buna rağmen sana gerçekleri söylemek zor. 1074 01:05:09,035 --> 01:05:12,497 Kalbini kırmaktan korkuyorum. 1075 01:05:13,039 --> 01:05:16,501 Gerçekte kim olduğumu öğrenince 1076 01:05:16,501 --> 01:05:19,754 beni hâlâ sever misin, bilmiyorum. 1077 01:05:20,171 --> 01:05:24,050 Bunun içine çekildiğin için çok üzgünüm 1078 01:05:24,050 --> 01:05:25,343 ama yemin ederim 1079 01:05:25,343 --> 01:05:27,387 hiç kimsenin 1080 01:05:27,387 --> 01:05:32,017 sana ya da çocuklara zarar vermesine izin vermem. 1081 01:05:34,603 --> 01:05:36,354 Bu çok seksiydi. 1082 01:05:37,230 --> 01:05:39,566 Fransızca söyleyince neden her şey daha güzel? 1083 01:05:39,566 --> 01:05:41,109 Kendinden melodisi olan bir dil. 1084 01:05:41,109 --> 01:05:43,069 Bir noktada bunu yapabildiğini 1085 01:05:43,069 --> 01:05:44,946 neden söylemediğini konuşacağız. 1086 01:05:44,946 --> 01:05:47,657 Söylememiş olman çok acayip. 1087 01:05:47,657 --> 01:05:51,077 Aynı zamanda gelip bizi Vegas'a kaçırdığından beri 1088 01:05:51,077 --> 01:05:52,996 delice davrandığını da konuşmalıyız. 1089 01:05:52,996 --> 01:05:55,749 Ama şu an sadece seninle burada olmak istiyorum. 1090 01:05:55,749 --> 01:05:57,959 Bu inanılmaz yemeği yemek, 1091 01:05:57,959 --> 01:06:00,045 paramızın yetmediği bu şampanyayı içmek 1092 01:06:00,921 --> 01:06:03,548 ve birbirimizden keyif almak istiyorum, bir de belki... 1093 01:06:05,550 --> 01:06:11,264 ...o otel süitine daha önce hiç görmediği bazı hareketler gösteririz. 1094 01:06:13,183 --> 01:06:15,936 Seni bilmem ama bence kusursuz bir gece. 1095 01:06:18,396 --> 01:06:21,524 - Seviyen ne? - Egemen 3. 1096 01:06:21,524 --> 01:06:24,110 Kahretsin. Harbi mi? Ondan daha iyi. 1097 01:06:24,986 --> 01:06:26,112 Bu inanılmaz. 1098 01:06:26,112 --> 01:06:28,156 - Tanrım. - Ne kadar zamandır oynuyorsun? 1099 01:06:28,156 --> 01:06:30,033 Yani, oyun çıktığından beri. 1100 01:06:30,033 --> 01:06:31,785 Kardeşinin Kyllboi olması süper. 1101 01:06:32,452 --> 01:06:34,663 - Öyle mi? - Evet. O çok iyidir. 1102 01:06:37,958 --> 01:06:39,918 E, yani bu senin... 1103 01:06:39,918 --> 01:06:42,963 Tanrım. Hayır. 1104 01:06:42,963 --> 01:06:45,632 - Onu şurada buldum. - Şurada mı? 1105 01:06:45,632 --> 01:06:48,385 - Evet. - Takılıyor muydu? 1106 01:06:48,385 --> 01:06:50,762 Final zamanı. 1107 01:06:50,762 --> 01:06:56,142 Valkyrae Takımı ve iiTzTimmy Takımı sahneye! 1108 01:07:00,146 --> 01:07:02,065 Hey, hadi. 1109 01:07:06,027 --> 01:07:07,320 Kyllboi'u kullan. 1110 01:07:09,489 --> 01:07:10,824 İster misin? 1111 01:07:10,824 --> 01:07:12,200 Finallerde mi? 1112 01:07:12,200 --> 01:07:14,452 Bu o anlardan biri. Var mısın, yok musun? 1113 01:07:17,747 --> 01:07:20,166 - Varım. - Gidelim. Evet. 1114 01:07:20,166 --> 01:07:21,376 - Tamam. - Gerilme. 1115 01:07:21,376 --> 01:07:23,587 - Çok kolay olacak. - Sağ ol. 1116 01:07:23,587 --> 01:07:25,171 Hey, bu yaptığın süperdi. 1117 01:07:26,381 --> 01:07:28,425 Pek sayılmaz. Hezimete uğrayacaklar. 1118 01:07:29,551 --> 01:07:31,761 N'aber millet? 1119 01:07:32,387 --> 01:07:34,598 Otursana Kyllboi, yanıma geç. 1120 01:07:56,328 --> 01:07:57,495 Mermin var mı? 1121 01:07:57,495 --> 01:07:59,372 Engellemeye çalışacağım. 1122 01:08:03,168 --> 01:08:04,169 Yukarıda. 1123 01:08:06,504 --> 01:08:07,380 Hadi. 1124 01:08:08,757 --> 01:08:10,842 - Aferin. - Tamam. Sıradaki. 1125 01:08:10,842 --> 01:08:12,385 Bahisler kapandı. 1126 01:08:12,886 --> 01:08:16,932 - Kahretsin! - Çocukları arayacağım. 1127 01:08:16,932 --> 01:08:18,098 Tamam. Evet. 1128 01:08:21,268 --> 01:08:22,646 {\an8}Ana B girişine bak. 1129 01:08:22,646 --> 01:08:24,647 - Güzel vuruş. - İşte sonuncu. 1130 01:08:24,647 --> 01:08:26,149 Güçlendirici kullandı. 1131 01:08:27,901 --> 01:08:29,652 - Sen ciddi misin? Neydi o? - Güzel! 1132 01:08:30,445 --> 01:08:32,530 Bu çok manyaktı! 1133 01:08:42,958 --> 01:08:43,959 - Hey. - Hey. 1134 01:08:43,959 --> 01:08:46,545 Hey, çocuklar açmıyor. Çıkmak ister misin? 1135 01:08:47,128 --> 01:08:48,838 Evet. Gidelim hadi. Tamam. 1136 01:08:57,222 --> 01:08:59,307 Hey, Jess. Bekle. 1137 01:09:05,188 --> 01:09:06,272 İyiler mi? 1138 01:09:06,272 --> 01:09:07,774 İyiler. 1139 01:09:10,485 --> 01:09:12,529 Geceyi erken kestiğimiz için üzgünüm. 1140 01:09:12,529 --> 01:09:13,822 Kestiğimizi kim söyledi? 1141 01:09:15,615 --> 01:09:19,286 Bana 30 saniye ver, toparlanayım, yatakta buluşalım. 1142 01:09:19,286 --> 01:09:20,370 Tamam. 1143 01:09:48,899 --> 01:09:50,232 Tamam. 1144 01:09:52,235 --> 01:09:53,236 Ortam. 1145 01:09:55,196 --> 01:09:56,197 ROMANTİK 1146 01:10:04,831 --> 01:10:06,041 Aşk buharı. 1147 01:10:09,961 --> 01:10:10,962 E, Jess! 1148 01:10:24,226 --> 01:10:25,185 Dan? 1149 01:10:50,335 --> 01:10:51,753 - Tanrım. - İşte orada. 1150 01:10:52,295 --> 01:10:53,421 Dan? 1151 01:10:54,256 --> 01:10:55,590 - Seni arıyordum. - Dan. 1152 01:10:59,886 --> 01:11:00,887 Dan. 1153 01:11:02,973 --> 01:11:04,349 Sakin ol Coogan. 1154 01:11:05,308 --> 01:11:07,435 Beni yakaladın. Sen kazandın. 1155 01:11:13,900 --> 01:11:15,402 Onu bırak. 1156 01:11:15,944 --> 01:11:18,905 - O hiçbir şey bilmiyor. - Bence artık biliyor Sean. 1157 01:11:19,906 --> 01:11:22,784 Evet. O yüzden şöyle olacak. 1158 01:11:23,618 --> 01:11:24,661 Seni öldüreceğim. 1159 01:11:25,579 --> 01:11:26,580 Sonra onu. 1160 01:11:27,872 --> 01:11:30,834 Sonra HyperX'teki arkadaşım çocuklarını öldürecek. 1161 01:11:32,794 --> 01:11:33,795 Nasıl olur? 1162 01:11:39,259 --> 01:11:40,468 Açıklayabilirim. 1163 01:11:48,268 --> 01:11:50,478 Bu çok normal hayatım. İlkinde herkes kusar. 1164 01:11:52,564 --> 01:11:53,857 Bir saniye ver. 1165 01:12:01,698 --> 01:12:02,741 Ne? 1166 01:12:03,408 --> 01:12:05,035 Tanrım. 1167 01:12:07,287 --> 01:12:08,580 Jess, bekle. Nereye? 1168 01:12:09,080 --> 01:12:10,248 HyperX'e. 1169 01:12:18,757 --> 01:12:21,968 Ben mi konuşayım yoksa söyleyecek bir şeylerin var mı? 1170 01:12:21,968 --> 01:12:24,095 - Söyleyecek şeylerim mi? - Doğru. Pardon. 1171 01:12:24,095 --> 01:12:26,556 Üstümde göz yuvarı var Sean. 1172 01:12:27,140 --> 01:12:28,350 Kahrolası bir göz yuvarı. 1173 01:12:30,352 --> 01:12:32,562 - Jess. - Kes sesini! 1174 01:12:32,562 --> 01:12:35,065 Dinlemek, sana bakmak istemiyorum. 1175 01:12:35,065 --> 01:12:36,399 Attığın için 1176 01:12:36,399 --> 01:12:39,653 telefonları olmayan çocuklarımı bulmak istiyorum sadece! 1177 01:12:42,906 --> 01:12:44,950 Kyllboi, sadece ikimiz kaldık. 1178 01:12:46,701 --> 01:12:49,037 Şu adamı indir. Gir. 1179 01:12:52,165 --> 01:12:53,208 Dikkat et! 1180 01:12:54,834 --> 01:12:56,670 - Dirilticim var. - Tamam. 1181 01:13:00,131 --> 01:13:01,383 Olamaz. 1182 01:13:03,051 --> 01:13:04,719 - Bittiniz! - Tanrım. 1183 01:13:05,387 --> 01:13:06,888 Tamamen sana kaldı. 1184 01:13:06,888 --> 01:13:08,473 Sola. Güzel vuruş. 1185 01:13:10,642 --> 01:13:12,519 - Güzel. Bir tane daha. - Geliyor. 1186 01:13:17,983 --> 01:13:19,484 - Hadi! - Evet! 1187 01:13:20,819 --> 01:13:21,736 Kazanan belli! 1188 01:13:21,736 --> 01:13:22,654 ZAFER 1189 01:13:23,572 --> 01:13:25,865 - Valkyrae Takımı kazandı! - Evet! 1190 01:13:26,825 --> 01:13:27,867 {\an8}EN DEĞERLİ OYUNCU KYLLBOI 1191 01:13:27,867 --> 01:13:29,619 {\an8}Bundan daha yakın olmaz. 1192 01:13:29,619 --> 01:13:32,539 {\an8}Kyllboi! Aynen öyle. 1193 01:13:32,539 --> 01:13:35,792 - Kyllboi! - Alkışlarınızla! 1194 01:13:40,672 --> 01:13:42,757 - Kyllboi bu. - Kyllboi kim? 1195 01:13:43,258 --> 01:13:44,426 Kyllboi! 1196 01:13:44,426 --> 01:13:45,510 Kyle? 1197 01:13:45,510 --> 01:13:47,345 Siktir. Kyle! 1198 01:13:48,972 --> 01:13:50,515 - Hey! - Kardeşin nerede? 1199 01:13:50,515 --> 01:13:52,559 Komik bir hikâye. Tam şurada. 1200 01:13:52,559 --> 01:13:54,185 - Hayır. Diğeri. - Tamam. Gayet iyi. 1201 01:13:54,185 --> 01:13:55,270 İyi. Ren'le. 1202 01:13:55,270 --> 01:13:56,730 - Ne? - Pardon. 1203 01:13:56,730 --> 01:13:58,356 Gördünüz mü? 1204 01:13:58,356 --> 01:14:01,735 - İyi. Max harika. Selam. - Hey. 1205 01:14:02,819 --> 01:14:03,945 - Tamam. Ara beni. - Bakın. 1206 01:14:03,945 --> 01:14:06,031 Sinirlisiniz, biliyorum... 1207 01:14:06,031 --> 01:14:07,949 Bakın... Bu tezahürat bana. 1208 01:14:07,949 --> 01:14:10,410 - Aklın neredeydi? - Max iyi. 1209 01:14:10,410 --> 01:14:12,370 Bakın. Çocuklar, buna vaktimiz yok. 1210 01:14:12,370 --> 01:14:13,705 Şehri terk etmeliyiz. 1211 01:14:13,705 --> 01:14:14,956 Abartmıyor musun? 1212 01:14:14,956 --> 01:14:17,083 Durun. Neden gitmemiz gerek? 1213 01:14:17,083 --> 01:14:18,752 Çünkü. 1214 01:14:18,752 --> 01:14:20,837 - Jess, anlatsana. - Sen anlatacaksın. 1215 01:14:21,963 --> 01:14:24,841 Gitmeliyiz çünkü eski iş arkadaşlarım bizi öldürmeye çalışıyor. 1216 01:14:24,841 --> 01:14:26,468 Galeridekiler mi? 1217 01:14:26,468 --> 01:14:28,303 - Şaka yapmıyorum. Max'e sorun. - Ha? 1218 01:14:28,887 --> 01:14:30,847 Annenizle tanışmadan önce gizli suikastçıydım. 1219 01:14:30,847 --> 01:14:32,557 O hayattan kaçtım, bizi buldular. 1220 01:14:35,810 --> 01:14:38,313 Baba, sen dünyanın en pısırık adamısın. 1221 01:14:39,648 --> 01:14:42,317 Teşekkürler. Yürüyün. Hadi! Hemen! 1222 01:14:43,318 --> 01:14:44,861 Hadi. 1223 01:14:46,238 --> 01:14:47,822 Bir çıkış bulun. 1224 01:14:49,616 --> 01:14:54,246 - Yürüyün, hadi. - Yürüyün. 1225 01:15:00,126 --> 01:15:01,336 - Baba? - Nasıl yani? 1226 01:15:01,336 --> 01:15:03,004 Ateşi üstüme çekeceğim. 1227 01:15:03,004 --> 01:15:06,675 Çektiğimde çocukları şuraya götür. Tam arkanızdayım, tamam mı? 1228 01:15:39,082 --> 01:15:40,166 Yürüyün. 1229 01:15:43,461 --> 01:15:45,046 Jess, geliyor. Bekleyin. 1230 01:15:45,046 --> 01:15:47,007 - Tamam. - Burada bekleyin. 1231 01:15:58,518 --> 01:15:59,769 E, sorun değil tatlım. 1232 01:15:59,769 --> 01:16:01,771 İlkinde herkes kusar. 1233 01:16:06,026 --> 01:16:08,111 Hadi, gitmeliyiz. Gidelim. 1234 01:16:11,114 --> 01:16:12,157 Yürüyün. Hadi. 1235 01:16:31,968 --> 01:16:33,553 Gerçek adım Sean. 1236 01:16:34,471 --> 01:16:35,931 Annem ben dört yaşındayken öldü. 1237 01:16:36,431 --> 01:16:37,599 Babam şiddete meyilliydi. 1238 01:16:37,599 --> 01:16:39,851 On sekiz olunca orduya girdim. 1239 01:16:40,352 --> 01:16:43,063 Belki genleri kendini gösteriyordu ama başarılı oldum. 1240 01:16:43,063 --> 01:16:44,814 Yeşil Bereli oldum. Delta oldum. 1241 01:16:44,814 --> 01:16:47,484 Sonra da McCaffrey diye biri geldi. 1242 01:16:47,484 --> 01:16:48,944 Eski SAS. 1243 01:16:49,527 --> 01:16:52,447 Eğitimimi başka seviyeye çıkardı ve beni özel bir programa aldı. 1244 01:16:52,447 --> 01:16:55,909 - İyi şeyler yapmak için bir fırsattı. - Ne tür özel program? 1245 01:16:55,909 --> 01:16:57,702 En kötüleri indiriyorduk. 1246 01:16:57,702 --> 01:17:00,330 Teröristleri, savaş lordlarını, insan kaçıranları. 1247 01:17:00,330 --> 01:17:03,667 - Devletin yasal olarak dokunamadıklarını... - İndiriyorduk derken... 1248 01:17:05,335 --> 01:17:06,836 - Kaç tane? - Yirmi altı. 1249 01:17:06,836 --> 01:17:09,506 - Yirmi altı kişiyi mi öldürdün... - Hayır. 1250 01:17:09,506 --> 01:17:11,800 Hayır, 26 operasyona gittim. 1251 01:17:11,800 --> 01:17:13,051 Tanrım. 1252 01:17:13,718 --> 01:17:15,887 - Otuz dokuz kişi. - Bu daha fazla! 1253 01:17:17,556 --> 01:17:19,975 - Bu yolculuk dâhil mi? - Toplam ölü sayısı Dan! 1254 01:17:19,975 --> 01:17:21,309 - Baba. - Kırk üç. 1255 01:17:22,185 --> 01:17:23,228 Hepsi kötülerdi. 1256 01:17:23,228 --> 01:17:26,982 - İki yüzlüsün. - Hepsi kötüydü. 1257 01:17:26,982 --> 01:17:31,570 Yapay şiddet var diye iyi olduğum tek şeyi elimden aldın ama kendin 1258 01:17:31,570 --> 01:17:32,696 seri katil misin? 1259 01:17:32,696 --> 01:17:35,365 Baba, iyiler için çalışıyordun, değil mi? 1260 01:17:35,365 --> 01:17:37,117 McCaffrey bir baba figürüydü. 1261 01:17:37,117 --> 01:17:38,952 Ona güvenmiştim ama saflık etmişim. 1262 01:17:38,952 --> 01:17:40,787 Her şey meşru başlamıştı. 1263 01:17:41,746 --> 01:17:45,250 Ama açgözlülük etti ve bizi en çok parayı verene peşkeş çekti. 1264 01:17:45,250 --> 01:17:47,752 Öğrendiğim an ayrıldım, tamam mı? 1265 01:17:47,752 --> 01:17:50,797 Savaşarak çıktım ama bu, dostlarıma, akıl hocama, 1266 01:17:50,797 --> 01:17:53,967 bildiğim tek gerçek aileye sırt çevirmem demekti. 1267 01:17:53,967 --> 01:17:55,594 O zamandan beri peşindeler. 1268 01:17:56,553 --> 01:17:59,180 - Evet. - Çok salağım. 1269 01:18:00,056 --> 01:18:03,310 Bu yüzden çok ketumdun, hiçbir yere gitmek istemiyordun. 1270 01:18:03,310 --> 01:18:06,396 Sosyal medya konusunda tuhaftın. 1271 01:18:06,897 --> 01:18:08,607 Teknolojiye bu kadar karşıydın. 1272 01:18:08,607 --> 01:18:11,860 Yüz tanıma yazılımları varken seçme şansım yoktu. 1273 01:18:11,860 --> 01:18:15,030 Ayrıca sosyal medyayı mide bulandırıcı ve iğrenç buluyorum. 1274 01:18:15,030 --> 01:18:17,782 - Tanrım. - Ama bizi buldular, ne yapacağız? 1275 01:18:17,782 --> 01:18:18,992 Ben hallettim. 1276 01:18:20,035 --> 01:18:21,286 Sıkıntı yok. 1277 01:18:22,871 --> 01:18:24,331 Bu senin. 1278 01:18:24,915 --> 01:18:27,250 Bu senin, bu da senin. 1279 01:18:29,252 --> 01:18:30,295 "Molly Anderson" mı? 1280 01:18:30,295 --> 01:18:32,005 Senin ismin gerçek en azından. 1281 01:18:32,005 --> 01:18:33,506 Benimki Van. 1282 01:18:33,506 --> 01:18:34,966 Araç olmuşum. 1283 01:18:34,966 --> 01:18:36,259 Van mi? 1284 01:18:36,259 --> 01:18:38,470 Bakın, Buffalo'ya dönemeyiz, tamam mı? 1285 01:18:38,470 --> 01:18:40,138 O hayatlar bitti. Üzgünüm. 1286 01:18:40,138 --> 01:18:44,351 Sonunda bir hayatım olmuştu, mahvediyorsun. 1287 01:18:47,646 --> 01:18:49,231 - Sağ ol baba. - Kyle, geri dön. 1288 01:18:49,231 --> 01:18:52,817 Baba, hayır. Artık bize ne yapacağımızı söyleyemezsin. 1289 01:18:52,817 --> 01:18:54,986 - Asla. - Hadi... 1290 01:18:57,614 --> 01:18:59,950 - On sekiz yıl yalan. - Hâlâ evlendiğin adamım. 1291 01:18:59,950 --> 01:19:02,619 - Eskiden farklı bir şeydim. - Farklı bir şey mi? 1292 01:19:02,619 --> 01:19:04,996 Müzik grubunda ya da vegan değilmişsin Dan. 1293 01:19:04,996 --> 01:19:06,957 Onlar farklı olurdu. 1294 01:19:06,957 --> 01:19:09,376 Kiralık suikastçıymışsın. 1295 01:19:09,376 --> 01:19:11,086 Sizi korumak için yalan söyledim. 1296 01:19:11,086 --> 01:19:14,214 - Ama aşkımız gerçekti. - Gerçek mi? Sen ciddi misin? 1297 01:19:14,839 --> 01:19:18,802 Çok gerçek olduğu için mi onca tehlike içindeyken bana güvenemedin? 1298 01:19:19,678 --> 01:19:20,804 Ne sandın? 1299 01:19:21,471 --> 01:19:25,225 Okuldaki annelerin mesaj grubunda anlatacağımı mı? 1300 01:19:25,225 --> 01:19:26,977 - Hayır... - Kim olduğunu öğrenince 1301 01:19:26,977 --> 01:19:28,436 seni bırakacağımı mı? 1302 01:19:28,436 --> 01:19:30,480 Biz senin için kılıfmışız, 1303 01:19:30,480 --> 01:19:33,108 banliyödeki gizli kimliğinin parçasıymışız. 1304 01:19:33,108 --> 01:19:36,236 - Ne? Hayır. - Bize sinirlenmişsindir. Değil mi? 1305 01:19:36,236 --> 01:19:40,323 Her gün, kıt kanaat geçinmek, çocukların kıçını silmek, mini-van kullanmak. 1306 01:19:40,323 --> 01:19:42,284 O mini-van'i seviyorum. 1307 01:19:42,284 --> 01:19:46,871 Bir anda James Bond'ken şimdi nesin? 1308 01:19:46,871 --> 01:19:48,123 Normal. 1309 01:19:48,790 --> 01:19:52,502 Normal, muhteşem, kusursuz hayatı olan normal bir adam. 1310 01:19:52,502 --> 01:19:54,212 Tek istediğim buydu. 1311 01:19:54,212 --> 01:19:56,089 Sen dekatloncuymuşsun. 1312 01:19:56,089 --> 01:19:57,465 Atina'da madalya almalıydın. 1313 01:19:57,465 --> 01:19:59,009 Annelik seni sinir ediyor mu? 1314 01:19:59,009 --> 01:20:00,093 Bazen. 1315 01:20:01,094 --> 01:20:02,178 Evet. 1316 01:20:02,888 --> 01:20:04,014 Öyle olmak istemiyorum. 1317 01:20:05,682 --> 01:20:07,183 Keşke sana inanabilsem. 1318 01:20:08,476 --> 01:20:09,603 Gerçekten. 1319 01:20:10,186 --> 01:20:14,941 Ama açıkçası yıllardır seni bu tatildeki kadar mutlu görmemiştim. 1320 01:20:16,484 --> 01:20:20,780 Dört kişiyi öldürdüğün bir tatil. 1321 01:20:20,780 --> 01:20:22,991 Yani, gerçek sen bu musun? 1322 01:20:26,369 --> 01:20:29,456 Sen Sean adında bir yabancısın. 1323 01:20:34,461 --> 01:20:35,462 "Archibald Anderson." 1324 01:20:36,046 --> 01:20:37,923 Kahretsin Augie. 1325 01:20:39,049 --> 01:20:43,136 Sabah ilk iş çocukları alıp gidiyorum. 1326 01:20:43,762 --> 01:20:46,014 - Güvenli değil Jess. - Seninleyken değil. 1327 01:20:46,806 --> 01:20:48,099 Bizim değil, senin peşindeler. 1328 01:20:48,099 --> 01:20:51,061 Artık ben ve çocuklar hakkındaki kararları ben vereceğim. 1329 01:20:53,647 --> 01:20:54,814 Jess. 1330 01:21:04,866 --> 01:21:07,077 Evet. Selam. Açtığın için sağ ol. 1331 01:21:07,077 --> 01:21:08,161 Geç oldu, biliyorum. 1332 01:21:08,662 --> 01:21:12,666 Ailemle yolculuk yapacağız da, yardım eder misin diyecektim. 1333 01:21:12,666 --> 01:21:15,085 INTERSTATE SEYAHAT ÇÖZÜMLERİ 1334 01:21:40,443 --> 01:21:42,696 - Nereye? - Buradan, senden uzağa. 1335 01:21:42,696 --> 01:21:44,531 - Nereye? - Seni ilgilendirmez. 1336 01:21:44,531 --> 01:21:45,740 Ne? İlgilendirir. 1337 01:21:45,740 --> 01:21:48,034 Havaalanına gidemezsiniz. Oradadırlar. 1338 01:21:48,034 --> 01:21:50,328 Gitmiyoruz. Başka plan yaptık. 1339 01:21:50,328 --> 01:21:51,413 Ne planı? 1340 01:21:51,413 --> 01:21:54,124 Üzgünüm Dan. Söyleyemem. Seni korumak için. 1341 01:21:54,124 --> 01:21:56,126 Jess... Sahi mi? Yapma... 1342 01:21:58,461 --> 01:22:00,630 Jess. Lütfen. Güvenli değil. 1343 01:22:00,630 --> 01:22:02,966 Hallet o zaman. Güvenli hâle getir. 1344 01:22:02,966 --> 01:22:04,968 Getirince de bizden uzak dur. 1345 01:22:23,028 --> 01:22:24,070 Bu bizim için mi? 1346 01:22:24,821 --> 01:22:27,032 Hayır, sanmıyorum. Olamaz. 1347 01:22:34,748 --> 01:22:36,666 - Selam. - Gwen. 1348 01:22:37,542 --> 01:22:40,003 Burada ne işin var? Bunu beklemiyordum. 1349 01:22:40,003 --> 01:22:43,089 Yakınlarda aktarmam vardı, gelip sizi ben alayım dedim. 1350 01:22:43,882 --> 01:22:45,091 Tamam. E... 1351 01:22:45,091 --> 01:22:47,928 Selam. Molly ve Van olmalısınız. 1352 01:22:48,511 --> 01:22:52,641 Ben Gwen. Selam ufaklık. İsterseniz uçakta kahvaltı var. 1353 01:22:52,641 --> 01:22:53,808 Elbette. 1354 01:22:55,769 --> 01:22:58,396 - Sağ ol. - Jessica, sorun ne? İyi misin? 1355 01:22:59,022 --> 01:23:00,690 Ne oldu? Kocan nerede? 1356 01:23:01,608 --> 01:23:02,776 Kavga ettik. 1357 01:23:03,735 --> 01:23:04,986 Eyvah. 1358 01:23:04,986 --> 01:23:07,572 Belki benim erkek sorunlarıma yardımcı olursun. 1359 01:23:07,572 --> 01:23:09,241 - Ne dersin? - Seve seve. 1360 01:23:10,367 --> 01:23:12,494 Buffalo'daki eski sevgilim var ya? 1361 01:23:12,494 --> 01:23:14,496 - Evet. - Yıllarca beraberdik. 1362 01:23:14,496 --> 01:23:16,831 Güzeldi. Çok güzeldi. 1363 01:23:17,832 --> 01:23:21,127 Fiziksel olarak birbirine doyamazsın ya hani? 1364 01:23:21,920 --> 01:23:25,423 Hayatımın erkeği sanıyordum, sonra her şeyi elinin tersiyle itti. 1365 01:23:26,007 --> 01:23:28,802 Benim tam tersim bir kadınla evlendi. 1366 01:23:28,802 --> 01:23:29,886 En kötüsü de... 1367 01:23:30,762 --> 01:23:31,972 ...kadın çekilmez biri. 1368 01:23:32,973 --> 01:23:34,599 - Onunla tanıştın mı? - Mecburdum. 1369 01:23:34,599 --> 01:23:36,226 Bu kadınla bir hayat kurdu. 1370 01:23:36,226 --> 01:23:38,478 Onda, bende olmayan ne vardı, görmeliydim. 1371 01:23:38,478 --> 01:23:42,649 - Ne yaptın? - En iyi yaptığım şeyi. Yakınlaştım, 1372 01:23:42,649 --> 01:23:47,654 güvenini kazandım ve sonra sabırla tuzağıma düşmesini bekledim. 1373 01:23:53,743 --> 01:23:57,622 Bak, galiba takside bir şey unuttum. 1374 01:23:57,622 --> 01:23:58,915 Molly? 1375 01:23:58,915 --> 01:24:00,625 - Efendim? - Kardeşini getirsene. 1376 01:24:00,625 --> 01:24:02,627 Hadi. Gidiyoruz. 1377 01:24:08,884 --> 01:24:10,927 Bu operasyona bulaşma demiştim. 1378 01:24:10,927 --> 01:24:14,848 Ama onları sana kim paket edip getirdi? 1379 01:24:14,848 --> 01:24:16,308 Bana ihtiyacın vardı. 1380 01:24:16,308 --> 01:24:18,143 Sean'u senden daha iyi tanıyorum. 1381 01:24:21,062 --> 01:24:23,023 Aileye ne istersen yap. Umurumda değil. 1382 01:24:23,732 --> 01:24:26,818 Ben sadece Sean'u istiyorum. Bana ödemen o. 1383 01:24:37,787 --> 01:24:39,706 Peşini bırakamadın, değil mi? 1384 01:24:39,706 --> 01:24:41,750 Bırakmayacağımı bilirsin. 1385 01:24:42,250 --> 01:24:46,129 Bak, beni al ama ailemin peşine düşmeyeceksin, söz ver. 1386 01:24:46,129 --> 01:24:47,255 "Peşine" mi? 1387 01:24:47,881 --> 01:24:50,175 Biraz geriden geliyorsun evlat. 1388 01:24:52,219 --> 01:24:54,679 - Onlara zarar verirsen... - Gel de al. 1389 01:24:54,679 --> 01:24:56,097 Halka açık bir yerde. 1390 01:24:56,097 --> 01:24:58,808 İplerin kimde olduğunu karıştırıyorsun galiba. 1391 01:24:58,808 --> 01:25:02,562 Yarım saate şehrin kuzeyindeki Poseidon Kumarhanesinde ol. 1392 01:25:03,563 --> 01:25:04,564 Yalnız. 1393 01:25:46,231 --> 01:25:47,524 Dışarı çık! 1394 01:25:52,904 --> 01:25:54,447 Merhaba eski dost. 1395 01:25:54,447 --> 01:25:56,449 Bunun için seni getirdi ha, Spiros? 1396 01:25:56,449 --> 01:25:58,159 Herkesi getirdi. 1397 01:25:59,786 --> 01:26:01,162 Beni izleyin. 1398 01:26:08,503 --> 01:26:09,796 Yalnız. 1399 01:26:10,672 --> 01:26:13,174 Bak sen. Ne tatlı. 1400 01:26:13,925 --> 01:26:15,760 Dünyanın öbür ucunda olabilirdi 1401 01:26:15,760 --> 01:26:20,265 ama onu terk eden ailesi için canını veriyor. 1402 01:26:22,976 --> 01:26:25,645 Fas'ta verdiğim 5.000 doları geri alacak mıyım? 1403 01:26:25,645 --> 01:26:26,730 Bak ne diyeceğim. 1404 01:26:26,730 --> 01:26:30,150 On dakika sonra hâlâ hayatta olursan faiziyle geri öderim. 1405 01:26:31,192 --> 01:26:34,487 Yazık. Çok güzel yer. 1406 01:26:35,196 --> 01:26:37,157 On gün içinde yıkacaklar. 1407 01:26:47,334 --> 01:26:49,502 Hepsi benim için, ha? Onur duydum. 1408 01:26:50,545 --> 01:26:51,421 Ailen nasıl? 1409 01:26:52,088 --> 01:26:53,089 Hangisi? 1410 01:26:54,591 --> 01:26:55,717 Geliyoruz. 1411 01:27:11,900 --> 01:27:13,235 İşte geldi. 1412 01:27:13,235 --> 01:27:14,236 İyi misiniz? 1413 01:27:24,496 --> 01:27:25,997 Babana sarılmak yok mu? 1414 01:27:25,997 --> 01:27:27,832 Niye şimdi başlayalım baba? 1415 01:27:28,625 --> 01:27:29,876 Pardon, ne? 1416 01:27:29,876 --> 01:27:31,920 Ben senin dedenim Kyle. 1417 01:27:34,005 --> 01:27:35,966 Tanrım. İngiliz'mişiz. 1418 01:27:37,259 --> 01:27:38,635 Size söylememiş miydi? 1419 01:27:38,635 --> 01:27:41,805 Hayır. Başka yalan yok konuşmasında bundan bahsetmedi. 1420 01:27:42,389 --> 01:27:45,141 - Baba figürüydü demiştim. - Aynı şey değil Dan. 1421 01:27:45,141 --> 01:27:48,144 Bu iyi, değil mi? Torunlarını öldürmez. 1422 01:27:49,062 --> 01:27:51,856 Bak, bana ne istersen yap, onları bırak. 1423 01:27:51,856 --> 01:27:54,150 Sence ben ne istiyorum Sean? 1424 01:27:54,651 --> 01:27:55,652 Beni öldürmek. 1425 01:27:56,152 --> 01:27:59,072 O kirlenmiş kalbinde sana yanlış yaptığımı düşünüyorsun. 1426 01:27:59,072 --> 01:28:00,490 Sen benim oğlumdun. 1427 01:28:02,033 --> 01:28:03,285 Mirasımdın. 1428 01:28:04,703 --> 01:28:07,664 Her şeyimi sana aktardım. Sen elinin tersiyle ittin. 1429 01:28:08,206 --> 01:28:10,375 Beni terk ettin. Kalbimi kırdın. 1430 01:28:10,375 --> 01:28:12,210 O yüzden, evet. Ölmeni istedim. 1431 01:28:13,003 --> 01:28:16,006 Ama son birkaç günde bir şeyler oldu. 1432 01:28:16,006 --> 01:28:19,092 Üstüne yolladığım her adamı harcadın. Hepsini. 1433 01:28:20,427 --> 01:28:23,763 Her şeyinle benim yetiştirdiğim katilsin. 1434 01:28:23,763 --> 01:28:26,308 Hayır. Artık öyle biri değilim. 1435 01:28:26,308 --> 01:28:27,392 Atma. 1436 01:28:29,019 --> 01:28:33,064 Üç günde yıllardır hissetmediğin kadar yaşadığını hissettin. 1437 01:28:34,399 --> 01:28:36,943 Sen adamlarımı harcarken de 1438 01:28:37,611 --> 01:28:41,907 ben uzun zamandır hissetmediğim bir şey hissettim. 1439 01:28:43,283 --> 01:28:45,493 Oğlumla gurur duydum. 1440 01:28:45,493 --> 01:28:46,745 Ne yani bu? 1441 01:28:47,454 --> 01:28:49,623 Beni öldürmeyecek misin? Ne istiyorsun? 1442 01:28:49,623 --> 01:28:50,957 Seni geri istiyorum. 1443 01:28:50,957 --> 01:28:52,125 Ne? 1444 01:28:52,125 --> 01:28:54,211 Sen gidince hiçbir şey iyi olmadı. 1445 01:28:56,504 --> 01:28:57,964 Hiçbirimiz için. 1446 01:28:59,007 --> 01:29:04,346 Ben, oğlum aile işimizde tekrar yanımda çalışsın istiyorum. 1447 01:29:04,346 --> 01:29:06,890 Bunu gerçekten düşünüyor olamazsın, 1448 01:29:06,890 --> 01:29:08,892 - değil mi baba? - Sus Kyle. 1449 01:29:08,892 --> 01:29:11,686 Herkes kazansın. Ait olduğun yere dön. 1450 01:29:12,187 --> 01:29:13,688 Olmak için doğduğun kişi ol. 1451 01:29:14,481 --> 01:29:16,566 Jess ve çocuklar Buffalo'ya dönsün. 1452 01:29:16,566 --> 01:29:18,276 Onlar zaten bunu istiyor. 1453 01:29:20,195 --> 01:29:22,197 Araba satmaktan iyi olduğu kesin. 1454 01:29:23,365 --> 01:29:26,493 Ama iletişim yok. Tekrar yumuşayamazsın. 1455 01:29:26,493 --> 01:29:28,536 Ben babalarıyım. Böyle bir şey olamaz. 1456 01:29:30,580 --> 01:29:32,123 Bunu duyduğuma üzüldüm. 1457 01:29:35,669 --> 01:29:37,087 Karısıyla başla. 1458 01:29:37,087 --> 01:29:39,756 - Dur, hayır! Ben... - Üçüncü seçenek yok! 1459 01:29:39,756 --> 01:29:42,092 Ya her şey burada, şimdi biter 1460 01:29:42,092 --> 01:29:46,680 ya da ailene tam olarak istedikleri şeyi verirsin. 1461 01:29:53,562 --> 01:29:54,437 Yapacağım. 1462 01:29:58,024 --> 01:29:59,025 Tamam. 1463 01:30:00,944 --> 01:30:04,656 Spiros, bizim de iznimizle aileyi havaalanına götür. 1464 01:30:25,135 --> 01:30:26,636 Baba. 1465 01:30:29,139 --> 01:30:30,348 Baba, lütfen. 1466 01:30:30,348 --> 01:30:32,350 Sizi seviyorum. Hep seveceğim. 1467 01:30:36,646 --> 01:30:38,648 Babamı terk edemeyiz. 1468 01:30:38,648 --> 01:30:40,400 Ne yapayım? 1469 01:30:40,400 --> 01:30:42,944 Güvenliğinizi sağlamak görevim. 1470 01:30:42,944 --> 01:30:44,029 Anneyim ben. 1471 01:30:44,029 --> 01:30:46,114 Tamam o zaman. Arabayı kaldıran anne ol. 1472 01:30:46,114 --> 01:30:47,657 - Ne? - O anne işte. 1473 01:30:47,657 --> 01:30:50,744 - Bebeği olan ve arabayı kaldıran anne. - Evet. Arabalı anne. 1474 01:30:51,244 --> 01:30:53,496 Neden bahsettiğinizi anlamadım. 1475 01:30:54,372 --> 01:30:56,333 Şehir efsanesi Bayan Morgan. 1476 01:30:57,626 --> 01:31:00,253 Arabanın altında bebek kalmış. 1477 01:31:00,253 --> 01:31:05,425 Annesi adrenalin patlaması yaşıyor ve elleriyle arabayı kaldırıyor. 1478 01:31:07,469 --> 01:31:10,472 Babalarını kurtarmanız için beni alt etmenizi ima ediyorlar. 1479 01:31:10,472 --> 01:31:12,140 Evet. Teşekkürler. Aynen. 1480 01:31:12,140 --> 01:31:13,433 Hiç tavsiye etmiyorum. 1481 01:31:13,433 --> 01:31:15,393 Şimdi mi? Pardon yani. 1482 01:31:15,393 --> 01:31:16,978 Babanız tercihini yaptı. 1483 01:31:17,854 --> 01:31:19,564 Bunu istiyor mu sanıyorsun? 1484 01:31:20,148 --> 01:31:21,816 Babamdan bahsediyoruz. 1485 01:31:21,816 --> 01:31:25,403 Trevor gelmeyince beni ortaokul mezuniyet baloma götüren adamdan. 1486 01:31:25,403 --> 01:31:29,407 Bizi Çarşambalarla ilgili dandik rap şarkılarla uyandıran adamdan. 1487 01:31:29,908 --> 01:31:32,244 Ne güzel. Benim babam bunu hiç yapmadı. 1488 01:31:32,244 --> 01:31:34,162 Pardon. Susar mısın Spiros? 1489 01:31:39,209 --> 01:31:40,669 Hey. Dur. 1490 01:31:45,799 --> 01:31:47,092 Çocuklar. 1491 01:31:47,092 --> 01:31:48,802 Anne, babamsızken aile değiliz. 1492 01:31:48,802 --> 01:31:50,720 Babam bunu istemediğimizi bilmeli. 1493 01:31:50,720 --> 01:31:54,015 Dün gece istediğimizi söyledik ama ben istemiyorum anne. 1494 01:31:56,726 --> 01:32:00,397 Yine de bunu yapmayı tercih ederse kendi bilir. 1495 01:32:00,397 --> 01:32:01,731 Ama bilmesi gerek. 1496 01:32:03,108 --> 01:32:05,902 Artık onu sevmediğimizi düşünüyor anne. 1497 01:32:06,403 --> 01:32:08,154 Böyle bitmesine izin veremeyiz. 1498 01:32:12,576 --> 01:32:13,868 Ah, Max. 1499 01:32:14,869 --> 01:32:16,621 Bezini değiştirmedim. 1500 01:32:16,621 --> 01:32:19,749 İsilik olmadan bunu çıkarmalıyız. 1501 01:32:19,749 --> 01:32:21,042 Bez çantasını unuttun. 1502 01:32:23,253 --> 01:32:27,215 Tanrım. Batmış. 1503 01:32:38,226 --> 01:32:39,436 Kahretsin. 1504 01:32:41,897 --> 01:32:43,273 Belki iyileşir. 1505 01:32:44,107 --> 01:32:45,108 Belki de iyileşmez. 1506 01:32:45,609 --> 01:32:46,818 Şimdi ne yapacağız? 1507 01:32:52,240 --> 01:32:53,825 Babanızı bulacağız. 1508 01:32:56,536 --> 01:32:58,455 Beni onunla biraz yalnız bırakın. 1509 01:32:58,455 --> 01:33:00,582 On dakikaya kalkalım. 1510 01:33:03,960 --> 01:33:06,254 Seni bir daha görürsem öldürürüm sanıyordum. 1511 01:33:07,380 --> 01:33:09,841 Ama madem buradayız... 1512 01:33:13,720 --> 01:33:15,013 Daha iyi. 1513 01:33:15,013 --> 01:33:17,307 Tabii. Ben yokmuşum gibi davranın. 1514 01:33:23,188 --> 01:33:25,523 Bu olmayacak. Benim karım var. 1515 01:33:25,523 --> 01:33:27,567 Karın vardı. 1516 01:33:28,318 --> 01:33:29,819 Artık özgürsün. 1517 01:33:33,740 --> 01:33:36,952 Ait olduğun yere dönmek güzel değil mi? 1518 01:33:36,952 --> 01:33:38,161 Uzun zaman oldu Gwen. 1519 01:33:46,002 --> 01:33:47,754 Numaralarını unuttum mu sanıyorsun? 1520 01:33:48,672 --> 01:33:50,173 Bunu unuttum mu sanıyorsun? 1521 01:33:53,677 --> 01:33:55,512 Değişmediğini biliyordum. 1522 01:33:56,388 --> 01:33:57,889 Bana hiç karşı koyamazdın. 1523 01:34:02,561 --> 01:34:03,979 Vulcan boyun çimdiği. 1524 01:34:03,979 --> 01:34:05,063 Kyusho Jitsu. 1525 01:34:06,231 --> 01:34:08,108 Alo! Hey. Ben teknisyenim sadece. 1526 01:34:08,608 --> 01:34:09,859 Bunun için çok üzgünüm. 1527 01:34:09,859 --> 01:34:12,195 Kıçını sıktığın için mi, 18 yıllık ihanet için mi? 1528 01:34:12,195 --> 01:34:14,322 İkisi de. Hepsi için. 1529 01:34:15,407 --> 01:34:16,741 Hey. Onu bağlayın. 1530 01:34:17,659 --> 01:34:19,828 - Evet. Sen. - Hadi. 1531 01:34:19,828 --> 01:34:22,330 Anlatmak istedim ama iyi bir vakit olmadı. 1532 01:34:22,330 --> 01:34:24,833 - Olmadı mı? - Ne zaman söyleyecektim? 1533 01:34:24,833 --> 01:34:26,459 İlk randevuda mı? İkincide mi? 1534 01:34:26,459 --> 01:34:28,086 Nina'ya ya da dördüncüye hamile kaldığında mı? 1535 01:34:28,086 --> 01:34:30,213 - Ne? - Hesabı yap Nina. 1536 01:34:30,213 --> 01:34:31,923 Hepsi daha iyi bir zamandı. 1537 01:34:31,923 --> 01:34:34,509 Gerçeği anlatmalıydın, kendi kararımı vermeliydim. 1538 01:34:34,509 --> 01:34:37,512 Haklısın. Özür dilerim. Aptallık ve bencillik ettim. 1539 01:34:38,013 --> 01:34:39,431 Ama sana âşıktım. 1540 01:34:39,431 --> 01:34:41,850 Tanıştığımız an itibarıyla dünyam oldun. 1541 01:34:42,350 --> 01:34:44,519 Gerçek ben, senin kocan, onların da babası. 1542 01:34:44,519 --> 01:34:46,104 Benim için sadece bu önemli. 1543 01:34:47,063 --> 01:34:49,816 Tamam. Yemin ederim bir daha bir şey saklamayacağım. 1544 01:34:56,865 --> 01:34:57,866 Spiros nerede? 1545 01:34:58,533 --> 01:34:59,868 Seninle sanıyordum. 1546 01:35:07,167 --> 01:35:08,376 Hey, kardeşim. 1547 01:35:08,376 --> 01:35:11,880 Tanıdığım herkes Kyllboi'un dün gece HyperX'te yaptığını konuşuyor. 1548 01:35:11,880 --> 01:35:13,048 - Sahi mi? - Evet. 1549 01:35:13,048 --> 01:35:15,217 Kyle. Az konuş, çok bağla, tamam mı? 1550 01:35:16,176 --> 01:35:17,761 Pardon. 1551 01:35:19,012 --> 01:35:21,014 Hadi be. Sky Raven drone'u mu? 1552 01:35:21,014 --> 01:35:22,182 Süper. 1553 01:35:22,182 --> 01:35:23,600 Dikkatli ol. 1554 01:35:25,977 --> 01:35:28,855 - Dostum. Çocuğun harika. - Telsizin lazım. 1555 01:35:28,855 --> 01:35:29,940 Dostum! 1556 01:35:37,280 --> 01:35:38,448 Kyle. Onu bana ver. 1557 01:35:42,661 --> 01:35:45,163 Teknoloji karşıtı falan değilsin. Sen... 1558 01:35:48,375 --> 01:35:49,751 Süpersin. 1559 01:35:49,751 --> 01:35:51,294 UÇUŞ MODU: MANUEL 1560 01:35:55,090 --> 01:35:56,967 - Geliyorlar. - Ne? 1561 01:35:56,967 --> 01:35:59,344 Çatıya çık ve saklanacak bir yer bul. 1562 01:35:59,344 --> 01:36:01,096 Hayır, aşağı inemezsin. 1563 01:36:01,596 --> 01:36:03,598 Bunu bitirip eve dönmenin tek yolu bu. 1564 01:36:03,598 --> 01:36:05,934 Dönmeyiz. Kanada'ya gidip Anderson'lar oluruz. 1565 01:36:05,934 --> 01:36:07,519 - Lütfen. - Çok geç Beans. 1566 01:36:07,519 --> 01:36:09,604 Hayır. Onlara teslim olamazsın. 1567 01:36:09,604 --> 01:36:11,815 Hayır, hepimizi evimize götüreceğim. 1568 01:36:12,524 --> 01:36:13,692 Tamam. 1569 01:36:14,776 --> 01:36:16,444 TEHLİKELİ PATLAYICILAR 1570 01:36:17,279 --> 01:36:18,280 Bir planım var. 1571 01:36:19,281 --> 01:36:23,243 Bakın, bizim için son bir kez o adam olmalıyım. 1572 01:36:24,286 --> 01:36:26,246 Baba. Çok kalabalıklar. 1573 01:36:26,246 --> 01:36:27,872 Bende onlarda olmayan bir şey var. 1574 01:36:29,165 --> 01:36:30,417 Kyllboi. 1575 01:36:31,877 --> 01:36:34,296 O senin telsizin. Gözüm kulağımsın. Sana güveniyorum. 1576 01:36:34,296 --> 01:36:36,047 Hadi. 1577 01:36:36,047 --> 01:36:37,257 Dışarı çık Kyllboi. 1578 01:36:37,966 --> 01:36:40,093 Hey Kyle, benimle aynı kanaldasın. 1579 01:36:43,221 --> 01:36:46,182 Avlunun her yanını tutun. 1580 01:36:49,728 --> 01:36:52,731 POSEIDON KUMARHANE OTEL 1581 01:37:12,709 --> 01:37:14,294 Asansörde hareket! 1582 01:37:14,920 --> 01:37:17,005 Asansör kapısı. Şimdi! 1583 01:37:17,005 --> 01:37:20,217 Nişan alınca ateş edeceksiniz çünkü inan bana, o eder. 1584 01:37:22,302 --> 01:37:24,763 - Nişan alabiliyor musun? - Yok. Görmüyorum. 1585 01:37:51,623 --> 01:37:53,124 Burada yok. 1586 01:37:53,124 --> 01:37:54,209 Durun. 1587 01:37:57,295 --> 01:37:58,213 Ne var? 1588 01:37:59,756 --> 01:38:01,424 Siper alın! 1589 01:38:04,177 --> 01:38:05,554 Siktir. 1590 01:38:06,304 --> 01:38:07,931 Hey. Kimseyi görüyor musun? 1591 01:38:12,060 --> 01:38:13,645 Yukarıda! 1592 01:38:14,145 --> 01:38:15,063 Siktir. 1593 01:38:17,274 --> 01:38:18,650 Konuş benimle Kyle. 1594 01:38:18,650 --> 01:38:20,068 Sen gözümsün. 1595 01:38:20,068 --> 01:38:21,778 Sağın boş. Şimdi git. 1596 01:38:27,617 --> 01:38:29,035 Solunda adam var. 1597 01:38:36,835 --> 01:38:38,879 Baba, iyi misin? Önünde adam var. 1598 01:38:42,591 --> 01:38:43,758 Arkanda adam var. 1599 01:38:45,802 --> 01:38:46,970 Aferin Kyle. 1600 01:38:46,970 --> 01:38:48,305 Bu iş bende baba. 1601 01:38:49,639 --> 01:38:50,891 Konuş benimle Kyle. 1602 01:38:50,891 --> 01:38:52,893 Drone onlarda. 1603 01:38:52,893 --> 01:38:54,603 Dikkat. Perdenin arkasında. 1604 01:38:57,230 --> 01:38:58,440 Hadi baba. Vur şunu. 1605 01:39:00,400 --> 01:39:01,693 Yine sen. 1606 01:39:02,611 --> 01:39:04,112 Seni marketten paspasla almışlar. 1607 01:39:06,323 --> 01:39:07,324 O paspas yine lazım. 1608 01:39:13,288 --> 01:39:14,539 Gwen, neredesin? 1609 01:39:16,207 --> 01:39:17,250 Gwen? 1610 01:39:18,835 --> 01:39:20,212 - Gwen? - McCaffrey? 1611 01:39:20,212 --> 01:39:21,421 Neler oluyor? 1612 01:39:21,421 --> 01:39:23,131 Drone oğlanda. 1613 01:39:23,131 --> 01:39:24,299 Onu bul. 1614 01:39:25,467 --> 01:39:26,927 İptal et baba! 1615 01:39:26,927 --> 01:39:28,470 Ateş etmeyin! 1616 01:39:29,221 --> 01:39:31,139 Fikrini mi değiştirdin Sean? 1617 01:39:31,139 --> 01:39:33,600 Hayır ama senin değiştirmen için bir fırsat. 1618 01:39:34,643 --> 01:39:35,894 Hemen iptal et. 1619 01:39:35,894 --> 01:39:39,689 Kendi kanını, canını öldüremezsin. 1620 01:39:39,689 --> 01:39:42,484 Öte yandan, ben öldürebilirim. 1621 01:39:42,484 --> 01:39:43,860 Ateş açın! 1622 01:40:05,840 --> 01:40:08,426 Yürüyün. Altına. Geçin. 1623 01:40:08,426 --> 01:40:09,427 Dur. Hayır. 1624 01:40:09,427 --> 01:40:11,221 Kardeşlerine bak. Ses çıkarma. 1625 01:40:11,930 --> 01:40:13,598 Ne olursa olsun Max'i bırakma. 1626 01:40:30,657 --> 01:40:31,783 Jessica. 1627 01:40:33,535 --> 01:40:35,203 Sen misin? 1628 01:40:37,581 --> 01:40:39,040 Konuş Kyle. 1629 01:40:39,040 --> 01:40:40,625 Gwen burada. 1630 01:40:40,625 --> 01:40:43,128 Boş silah sesini duyunca anlarım. 1631 01:40:43,128 --> 01:40:46,548 O yüzden bu işi kolaylaştıralım, olur mu? 1632 01:40:49,259 --> 01:40:50,886 Beni alt edeceğini düşünmüyorsan. 1633 01:40:51,928 --> 01:40:53,889 Galiba annem onunla dövüşecek. 1634 01:41:04,399 --> 01:41:05,567 Kick boks dersi alıp 1635 01:41:05,567 --> 01:41:09,279 spor kıyafetleri giydiğin için beni yenebileceğini mi sandın? 1636 01:41:09,279 --> 01:41:10,739 Hayır. 1637 01:41:19,080 --> 01:41:20,248 Bunu kursta mı öğrendin? 1638 01:41:20,832 --> 01:41:21,833 Evet. 1639 01:41:21,833 --> 01:41:27,297 Geçimimi böyle sağladığımı biliyor musun? Sen velet doğururken, kupon keserken 1640 01:41:27,297 --> 01:41:29,466 ben diktatörlere suikast düzenliyordum. 1641 01:41:29,466 --> 01:41:32,469 O yüzden okul aile birliğine dön. 1642 01:41:32,469 --> 01:41:33,970 Şaka gibisin. 1643 01:41:36,056 --> 01:41:37,224 Ne görüyorsun? 1644 01:41:39,976 --> 01:41:42,479 Dokuz kişi kaldı. Dördü sağında, beşi önünde. 1645 01:42:15,095 --> 01:42:16,721 Mermim bitti Kyle. 1646 01:42:18,723 --> 01:42:21,059 Saklan. Biri geliyor. Alçak duvarın oraya geç. 1647 01:42:24,688 --> 01:42:26,856 Kyle, masayı söyleyebilirdin. 1648 01:42:26,856 --> 01:42:27,899 Pardon. 1649 01:42:38,326 --> 01:42:39,953 Hemen soldakini indir. 1650 01:42:42,205 --> 01:42:43,999 Baba, dur. Gitmeliyiz. 1651 01:43:01,725 --> 01:43:04,060 Kyle. Aşağıdaki adamı lobide kovala. 1652 01:43:04,060 --> 01:43:05,520 Tamam, Gidiyorum. Kovalıyorum. 1653 01:43:06,021 --> 01:43:07,230 Bırak gelsin. 1654 01:43:08,189 --> 01:43:09,482 Bana doğru geliyor. 1655 01:43:24,623 --> 01:43:26,666 Max'i al. Ben anneme yardım etmeliyim. 1656 01:43:27,417 --> 01:43:28,460 Konuş Kyle. 1657 01:43:29,419 --> 01:43:30,962 Dedem dâhil iki kaldı. 1658 01:43:30,962 --> 01:43:32,005 Sağında adam var! 1659 01:43:50,148 --> 01:43:52,317 Ben oraya gitmezdim Sean. 1660 01:43:52,317 --> 01:43:54,653 Baba, annem yaralandı. Başımız dertte. 1661 01:43:57,739 --> 01:43:58,823 Küçük veletler. 1662 01:44:14,130 --> 01:44:15,799 Hakkında yanılmışım Sean. 1663 01:44:17,384 --> 01:44:18,760 İşime yaramazmışsın. 1664 01:44:19,844 --> 01:44:21,555 Aile seni zayıf yapmış. 1665 01:44:22,597 --> 01:44:25,976 Onlar yüzünden verdiğin mücadeleye bile odaklanamıyorsun. 1666 01:44:33,191 --> 01:44:35,443 Selam. Bir yere mi gidiyorsunuz? 1667 01:44:36,027 --> 01:44:37,654 Onu merak etmeyin. Çok iyi. 1668 01:44:38,947 --> 01:44:41,324 Orada yaptığın numara var ya ufaklık? 1669 01:44:41,324 --> 01:44:43,285 Çok kötü bir fikirdi. 1670 01:44:46,997 --> 01:44:50,667 Bak. Önemi var mı, bilmem ama küçükleri öldürmek işin en sevmediğim kısmı. 1671 01:44:50,667 --> 01:44:52,377 Şimdi, ilk kim gelecek? 1672 01:44:52,377 --> 01:44:54,254 İşimiz bitmedi! 1673 01:44:55,380 --> 01:44:57,507 Hayır, anne! 1674 01:45:03,722 --> 01:45:04,890 Bam. 1675 01:45:16,860 --> 01:45:17,903 Anne. 1676 01:45:17,903 --> 01:45:19,779 Hadi ama. 1677 01:45:19,779 --> 01:45:21,239 Öl artık. 1678 01:45:23,116 --> 01:45:24,326 Anne. 1679 01:45:26,244 --> 01:45:27,245 Anne. 1680 01:45:28,371 --> 01:45:29,372 Anne. 1681 01:45:32,667 --> 01:45:33,752 Şuna bak. 1682 01:45:36,755 --> 01:45:38,465 Ciddi olamazsın. 1683 01:46:12,624 --> 01:46:15,502 Dekatlonculuğundan eser kalmamış ha? 1684 01:46:15,502 --> 01:46:17,295 Pardon. Şahsi değil. 1685 01:46:18,296 --> 01:46:19,923 Belki biraz. 1686 01:46:22,592 --> 01:46:24,010 Hadi bakalım. 1687 01:46:25,929 --> 01:46:27,806 The Little Engine That Could gibi. 1688 01:46:35,772 --> 01:46:37,649 Dokuz yarışma daha var sürtük. 1689 01:46:39,943 --> 01:46:41,570 Anne. 1690 01:47:08,179 --> 01:47:11,057 Bunu merhametten yapıyorum. 1691 01:47:11,057 --> 01:47:15,020 Seni 20 yıl daha kullanılmış araba satmaktan kurtarıyorum. 1692 01:47:15,020 --> 01:47:16,396 Onaylı kullanılmış araç. 1693 01:47:18,523 --> 01:47:19,524 Hoşça kal Sean. 1694 01:47:20,775 --> 01:47:22,736 Dede! Dur! 1695 01:47:24,446 --> 01:47:29,868 Birkaç gündür olanlar yüzünden senden nefret ettiğimizi düşünüyorsundur 1696 01:47:29,868 --> 01:47:31,077 ve belki etmeliyiz. 1697 01:47:32,287 --> 01:47:36,958 Ama ailenin dünyada en önemli şey olduğunu öğrendim. 1698 01:47:38,460 --> 01:47:42,756 Ve sana baktığımda sadece acımasız bir katil görmüyorum. 1699 01:47:43,757 --> 01:47:44,883 Dedemi görüyorum. 1700 01:47:52,182 --> 01:47:54,726 Belki hayatımıza devam etmenin bir yolu vardır. 1701 01:47:57,103 --> 01:47:58,313 Aile olarak. 1702 01:47:59,981 --> 01:48:03,735 Evlat, bu konuşmayla beni tavlayacağını sanıyorsan... 1703 01:48:05,320 --> 01:48:06,321 Açıkçası... 1704 01:48:08,782 --> 01:48:11,243 Bunu yapmak için ona vakit kazandırmayı umuyordum. 1705 01:48:17,540 --> 01:48:18,792 Canım. 1706 01:48:19,834 --> 01:48:21,086 - Baba. - Hey. 1707 01:48:22,921 --> 01:48:23,964 Teşekkürler. 1708 01:48:23,964 --> 01:48:25,465 Selam! 1709 01:48:26,091 --> 01:48:28,176 Vay canına! 1710 01:48:48,196 --> 01:48:51,366 ALTI AY SONRA 1711 01:48:51,366 --> 01:48:53,660 Tünaydın, haberlere hoş geldiniz. 1712 01:48:53,660 --> 01:48:57,497 Gizli bir paramiliter grupla ilgili detaylar ortaya çıkmaya devam ediyor... 1713 01:48:57,497 --> 01:48:58,540 Teşekkürler. 1714 01:48:58,540 --> 01:49:02,043 ...yıllardır önemli isimlerin suikastlarından sorumlular 1715 01:49:02,043 --> 01:49:03,461 {\an8}ve bu bomba haberi... 1716 01:49:04,963 --> 01:49:08,133 {\an8}...bir lise gazetesi muhabiri Nina Morgan patlattı. 1717 01:49:09,301 --> 01:49:10,594 DYNAMICORP GÜVENLİK 1718 01:49:15,682 --> 01:49:17,142 Ve öldün. 1719 01:49:17,142 --> 01:49:19,311 Bu saçmalık. İki düşman olacak demiştin. 1720 01:49:19,311 --> 01:49:22,022 Yalandı. Ama bu daha iyiydi Sam. Daha sert indir. 1721 01:49:22,022 --> 01:49:23,106 Zarar vermeyeyim. 1722 01:49:23,106 --> 01:49:25,609 Bir şey olmaz. Ufak tefek ama çok güçlüdür. 1723 01:49:25,609 --> 01:49:28,987 Hey, pardon. Seni niye 20 kere kamyona fırlatmıyorlar? 1724 01:49:28,987 --> 01:49:30,697 Çünkü antette benim adım var. 1725 01:49:30,697 --> 01:49:31,615 İşte bu! 1726 01:49:31,615 --> 01:49:32,949 {\an8}Millet. Aileme sözüm var. 1727 01:49:32,949 --> 01:49:34,034 {\an8}MORGAN GÜVENLİK DANIŞMANLARI 1728 01:49:34,034 --> 01:49:36,119 Augie, sen devam et, tamam mı? 1729 01:49:38,246 --> 01:49:39,706 Hızlanalım! 1730 01:49:40,248 --> 01:49:42,125 Birkaç gün olmayacağım. 1731 01:49:42,125 --> 01:49:44,044 Beni hatırlamanızı istiyorum! 1732 01:49:59,392 --> 01:50:00,393 Hey, gitme vakti. 1733 01:50:00,393 --> 01:50:02,229 Tamam millet. Ben kaçıyorum. 1734 01:50:03,230 --> 01:50:04,397 Hadi. 1735 01:50:04,397 --> 01:50:06,233 Trafiğe kalmayalım! 1736 01:50:06,233 --> 01:50:07,484 Hadi. 1737 01:50:07,484 --> 01:50:09,819 Okula bu berbat şeyle gidemem. 1738 01:50:09,819 --> 01:50:11,613 - Nasıl yaparsın? - Beni suçlama. 1739 01:50:11,613 --> 01:50:14,532 Levon bütün indirim ve kuponları uygulamış. Duymadın mı? 1740 01:50:14,532 --> 01:50:16,993 Platin elit üstün elmas üyeyiz. 1741 01:50:16,993 --> 01:50:19,037 - Abur cuburları, haritaları aldım. - Ha? 1742 01:50:19,037 --> 01:50:20,413 - Hadi bakalım. - Güzel. 1743 01:50:20,413 --> 01:50:22,540 - Hey, telefonlar. - Cidden mi? 1744 01:50:22,540 --> 01:50:24,167 Evet. Yakala. 1745 01:50:24,167 --> 01:50:25,377 Al bakalım. 1746 01:50:25,377 --> 01:50:28,088 - Teşekkürler. - Bunu atarsan seni öldürürüm. 1747 01:50:28,088 --> 01:50:29,005 - İğrenç. - İğrenç. 1748 01:50:29,005 --> 01:50:30,549 Kaliforniya'ya kadar yapacak mısınız? 1749 01:50:30,549 --> 01:50:31,883 - Yol boyunca. - Kesinlikle. 1750 01:50:31,883 --> 01:50:33,009 - Hadi. - Evet. 1751 01:50:33,009 --> 01:50:35,178 - Ben oturacağım, kay. - Alayım. 1752 01:50:35,178 --> 01:50:36,680 - Bip. - Hadi. 1753 01:50:38,848 --> 01:50:41,393 Bir, iki, üç! 1754 01:50:41,393 --> 01:50:44,145 Araba yolculuğu! 1755 01:50:59,703 --> 01:51:02,622 {\an8}SÜR YA DA ÖL 1756 01:51:02,622 --> 01:51:05,625 ARABA SATICISI BİR GÜNDE 10 HIZ CEZASI YEDİ 1757 01:51:05,625 --> 01:51:07,127 AYIN ELEMANI 1758 01:51:11,715 --> 01:51:14,634 DÜŞERKEN YARALANDINIZ MI? KAZANAMAZSAK ÜCRET YOK 1759 01:51:14,634 --> 01:51:17,637 HOŞÇA KAL TREVOR! 1760 01:51:26,730 --> 01:51:29,649 POSEIDON KUMARHANESİ YIKILDI 1761 01:52:02,766 --> 01:52:05,685 {\an8}MORGAN'LAR MUTLU BAYRAMLAR DİLER! 1762 01:52:15,445 --> 01:52:17,072 Tanrım. Az kalsın unutuyordum. 1763 01:52:17,072 --> 01:52:18,156 Neyi? Evet? 1764 01:52:18,156 --> 01:52:20,951 - Bunlara veda edin. - Hayır! 1765 01:52:24,788 --> 01:52:25,789 Neden? 1766 01:52:27,958 --> 01:52:29,084 Tanrım. 1767 01:52:29,084 --> 01:52:30,085 Hiç komik değil. 1768 01:53:03,702 --> 01:53:07,956 Birazdan beni coşturacak Duygusal bir kadın ya da adam lazım 1769 01:53:07,956 --> 01:53:10,458 Telaşlıyım Balenci-pabuçlarımla yürüyorum 1770 01:53:10,458 --> 01:53:12,419 Güzelliği çıkarmaya çalışıyorum 1771 01:53:12,419 --> 01:53:16,464 Çünkü çok umursuyorum Fincanıma iki tek lazım 1772 01:53:16,464 --> 01:53:21,136 Kalkmak istiyorum, yatmak istiyorum Şu an böyle hissediyorum 1773 01:53:21,928 --> 01:53:25,599 Moralim bozuk ve baskı altındayım 1774 01:53:27,475 --> 01:53:30,645 Böyle stresli hissetmek için Fazla iyiyim, evet 1775 01:53:33,565 --> 01:53:36,067 - Ya da öyleydim - Öyleydim 1776 01:53:37,235 --> 01:53:38,528 Kim bu? Janet Jackson mı? 1777 01:58:38,370 --> 01:58:40,372 Alt yazı çevirmeni: Orhan Cevher