1
00:00:50,385 --> 00:00:53,763
Her insanın hayatında
kendine şunu sorduğu bir an vardır...
2
00:00:55,974 --> 00:00:57,851
{\an8}..."Yaşamam gereken hayatı yaşıyor muyum?"
3
00:00:59,269 --> 00:01:01,563
"Yoksa daha iyisini yaşayabilir miyim?"
4
00:01:03,231 --> 00:01:06,192
"En iyi hâlim olmak için
hayatımda yapabileceğim
5
00:01:07,110 --> 00:01:09,237
bir değişiklik var mı?
6
00:01:10,655 --> 00:01:12,115
Kim olmak istiyorum?"
7
00:01:12,115 --> 00:01:15,869
İstediğim hayat ne?
Dünyaya göstermek istediğim yüz ne?
8
00:01:18,038 --> 00:01:20,665
Bunlar gece sizi uyutmayan sorular.
9
00:01:21,249 --> 00:01:25,003
Bunun gibi yüksek performanslı
bir otomobilin direksiyonundayken
10
00:01:25,003 --> 00:01:29,424
kimse bu soruları sormaz.
Önemli biri olduğunuzu bilirler.
11
00:01:29,424 --> 00:01:31,343
O hayata sahip olduğunuzu.
12
00:01:35,430 --> 00:01:38,266
Belki daha az havalı bir şey bakmalıyım.
13
00:01:41,311 --> 00:01:42,437
Açık konuşayım mı?
14
00:01:44,231 --> 00:01:45,315
Eski eşinizin lafları.
15
00:01:46,566 --> 00:01:48,026
Güveniniz geri gelmeli.
16
00:01:48,777 --> 00:01:50,153
Öğrendiğim bir şey varsa
17
00:01:50,153 --> 00:01:53,240
o da istediğiniz adam olmak için
asla geç olmadığıdır.
18
00:01:56,493 --> 00:02:00,330
Nasıl yapıyorsun Dan?
Adam kendine Lambo almış gibi.
19
00:02:00,330 --> 00:02:03,291
Birinin limonu, başkasına limonata gelir.
Sıkmak gerek.
20
00:02:03,291 --> 00:02:05,669
Bu seni Ayın Satış Elemanı yaptı.
21
00:02:09,213 --> 00:02:10,465
Güzel!
22
00:02:10,465 --> 00:02:13,301
Deb. Web sitesi için
Dan'in fotosunu çeker misin?
23
00:02:13,301 --> 00:02:15,845
Bak. Aslında... Eve gitmeliyim.
24
00:02:15,845 --> 00:02:18,515
- Yıl dönümümüz.
- Hadi. Hep böyle yapıyorsun.
25
00:02:18,515 --> 00:02:20,308
Hal'e verin.
26
00:02:20,308 --> 00:02:21,434
N'aber ezikler?
27
00:02:21,434 --> 00:02:24,187
Öyle sürme diye kaç kere söyledim?
28
00:02:24,187 --> 00:02:26,940
Arabalar kadın gibidir.
Hızlı gitmek isterler.
29
00:02:28,358 --> 00:02:30,026
Fermuarın açık.
30
00:02:31,236 --> 00:02:33,613
Dan. Hadi. Bu adama verdirme.
31
00:02:33,613 --> 00:02:35,907
Hadi. Dişlerini yeni yaptırdı.
32
00:02:36,741 --> 00:02:37,826
Göster günlerini Hal.
33
00:03:01,516 --> 00:03:05,395
...yollar ...ev...
34
00:03:06,354 --> 00:03:07,480
Selam Dan.
35
00:03:08,481 --> 00:03:09,941
Selam Bayan Overmeyer.
36
00:03:09,941 --> 00:03:11,318
Selam Daniel.
37
00:03:11,902 --> 00:03:13,778
...Buffalo
38
00:03:15,739 --> 00:03:17,115
- Selam Beau.
- Selam!
39
00:03:32,714 --> 00:03:34,007
{\an8}MORGAN HAFTALIK PLAN
ÇRŞ - TACO GECESİ
40
00:03:34,007 --> 00:03:37,135
{\an8}Dedim ya Nina.
Stanford'ın kısıtlaması var.
41
00:03:37,135 --> 00:03:40,722
- Iowa'ya başvurursan her şeyi mahvedersin.
- Ne yaptığımı biliyorum.
42
00:03:40,722 --> 00:03:43,183
Öyle mi? Hiç biliyor gibi değilsin.
43
00:03:43,183 --> 00:03:46,519
- Yıl dönümümüz kutlu olsun!
- Ah, canım.
44
00:03:46,519 --> 00:03:48,563
- Unutmamışsın.
- Hey. Unuttum sandın.
45
00:03:49,147 --> 00:03:52,609
Nina'ya Trevor'ın peşinden gitmesi için
para vermeyeceğimizi söyle.
46
00:03:52,609 --> 00:03:53,985
Adını öyle söyleme.
47
00:03:54,569 --> 00:03:56,988
- Nasıl?
- Yapma.
48
00:03:57,822 --> 00:03:59,407
Max! Bezelyeleri yemişsin.
49
00:04:01,243 --> 00:04:02,535
Aferin oğluma.
50
00:04:03,119 --> 00:04:04,120
Selam dostum.
51
00:04:04,120 --> 00:04:05,205
Günün nasıldı?
52
00:04:07,040 --> 00:04:08,917
Hafta sonu planın var mı?
53
00:04:08,917 --> 00:04:13,046
Hadi. Bahçeye çıkar, birkaç atış yaparız,
bakalım hâlâ iyi misin.
54
00:04:13,046 --> 00:04:14,714
Hadi dostum.
55
00:04:14,714 --> 00:04:16,007
Nereye?
56
00:04:16,007 --> 00:04:17,466
- Samir'lere.
- Yine mi?
57
00:04:17,968 --> 00:04:19,469
Oyunu bıraktırdın, dost edindim.
58
00:04:19,469 --> 00:04:23,390
Bıraktırdım çünkü 7/24 milletin kafasını
patlatmak pek sağlıklı değil.
59
00:04:23,390 --> 00:04:25,892
Bu akşam bebek bakacaktın. Yıl dönümümüz.
60
00:04:25,892 --> 00:04:27,477
Ne? O niye bakmıyor?
61
00:04:29,104 --> 00:04:31,064
- Kadınım diye mi?
- Öyle demiyorum.
62
00:04:31,064 --> 00:04:32,691
- Öyle diyorsun.
- Hayır.
63
00:04:32,691 --> 00:04:34,401
- Derdin ne?
- Şaka mı bu?
64
00:04:34,401 --> 00:04:35,652
- Trevor'ın lafları mı?
- Sahi mi?
65
00:04:35,652 --> 00:04:37,404
Gıcıklık dışında hayatın var mı?
66
00:04:37,404 --> 00:04:38,530
- Nina? Trevor?
- Cidden.
67
00:04:38,530 --> 00:04:41,241
Tamam. Hadi. Kesin, tamam mı? Lütfen.
68
00:04:41,825 --> 00:04:43,743
Nina. Akşam kardeşinin yerine bakar mısın?
69
00:04:43,743 --> 00:04:45,537
Evden çıkması iyi olabilir,
70
00:04:45,537 --> 00:04:47,330
sen de başvurunla ilgilenirsin.
71
00:04:49,916 --> 00:04:50,917
Tamam.
72
00:04:51,418 --> 00:04:53,420
- Rica ederim.
- Teşekkürler.
73
00:04:56,172 --> 00:04:57,215
Bak, acaba...
74
00:04:57,215 --> 00:04:59,676
Anneme beni salmasını söyler misin?
75
00:04:59,676 --> 00:05:00,802
Çünkü ben yetişkinim.
76
00:05:00,802 --> 00:05:01,887
Duydum Nina.
77
00:05:01,887 --> 00:05:03,847
Konuşurum ama gerçekten Beans...
78
00:05:03,847 --> 00:05:04,931
- Öyle deme.
- Hayır.
79
00:05:04,931 --> 00:05:06,224
Stanford'da gazetecilik?
80
00:05:06,224 --> 00:05:08,226
- Hayalin değil miydi?
- Gazetecilik öldü.
81
00:05:08,226 --> 00:05:09,311
Tabii.
82
00:05:09,311 --> 00:05:11,396
- Trevor mı söyledi...
- Evet.
83
00:05:11,396 --> 00:05:12,814
- Öyle dememeli.
- Sahi mi? Evet.
84
00:05:12,814 --> 00:05:14,190
Aklına fikir sokmamalı.
85
00:05:14,190 --> 00:05:15,567
- Beynim yıkandı.
- Canım,
86
00:05:15,567 --> 00:05:17,652
yalnız olmadığıma sevindim.
87
00:05:17,652 --> 00:05:18,820
Tanrım.
88
00:05:18,820 --> 00:05:20,280
- Tamam Maxie.
- Tamam.
89
00:05:20,280 --> 00:05:21,990
Onu yatıracağım.
90
00:05:21,990 --> 00:05:23,116
Sonra?
91
00:05:23,116 --> 00:05:25,160
- Yapacak mıyız?
- Yapacağız.
92
00:05:25,160 --> 00:05:26,244
Süper.
93
00:05:44,054 --> 00:05:45,055
GÜNEY IOWA ÜNİVERSİTESİ
94
00:05:52,187 --> 00:05:53,355
Selam Samir.
95
00:06:01,363 --> 00:06:02,614
N'aber millet?
96
00:06:02,614 --> 00:06:03,823
{\an8}Kyllboi döndü yavrum.
97
00:06:03,823 --> 00:06:05,033
{\an8}HADİ KYLLBOI!!!!!!!
98
00:06:05,033 --> 00:06:06,159
KYLLBOI MANYAK
99
00:06:06,159 --> 00:06:07,577
{\an8}Tamam. Hadi.
100
00:06:09,496 --> 00:06:11,331
Hadi. Size göstereyim. İzleyin.
101
00:06:13,500 --> 00:06:15,752
Sonuncuyu verin beyler. Hadi.
102
00:06:17,295 --> 00:06:18,713
Bam!
103
00:06:19,422 --> 00:06:20,423
Evet!
104
00:06:20,423 --> 00:06:24,469
- Dostum. Kyllboi süper.
- Kyllboi manyak.
105
00:06:26,137 --> 00:06:27,806
Biz grupça gireceğiz, geçin siz.
106
00:06:27,806 --> 00:06:28,890
Olur.
107
00:06:28,890 --> 00:06:33,395
{\an8}- On sekiz yıl. İnanabiliyor musun?
- Her yıl buraya gelmemiz delilik.
108
00:06:34,104 --> 00:06:35,981
{\an8}Ne? Yok. On sekiz yıldır
evli olmamızı diyorum.
109
00:06:35,981 --> 00:06:37,691
{\an8}Bu geleneği sevdiğini sanıyordum.
110
00:06:37,691 --> 00:06:39,276
{\an8}- Seviyorum.
- Emin misin?
111
00:06:39,276 --> 00:06:40,610
{\an8}Seviyordum.
112
00:06:40,610 --> 00:06:43,822
Sen alışkanlıkları olan birisin.
Bu yanını seviyorum.
113
00:06:43,822 --> 00:06:45,907
Çarşambaları taco yaparız...
114
00:06:45,907 --> 00:06:49,035
- Salı herkes yapıyor.
- Perşembeleri sevişiriz.
115
00:06:49,035 --> 00:06:50,370
Çocukları yollarsak.
116
00:06:50,370 --> 00:06:51,746
- Evet.
- Daha çok vakit istiyorsak...
117
00:06:51,746 --> 00:06:53,248
{\an8}- Evet. Senden iyi...
- ...daha sık yollamalıyız.
118
00:06:53,248 --> 00:06:55,875
{\an8}...haftalık program hazırlayan
yok ama... Bilemiyorum.
119
00:06:55,875 --> 00:06:59,004
{\an8}Belki daha anlık davranıp
seyahat etmek istiyorum
120
00:06:59,004 --> 00:07:01,381
ya da... Hiçbir yere gitmiyoruz sanki.
121
00:07:01,381 --> 00:07:03,675
Yani... Çocuklar, okulları var,
122
00:07:03,675 --> 00:07:05,093
düzenleri, arkadaşları...
123
00:07:05,093 --> 00:07:06,636
- Ne arkadaşı?
- Öyle şeyler.
124
00:07:06,636 --> 00:07:09,431
Kyle'ın bir arkadaşı var,
onu da hiç davet etmiyor.
125
00:07:09,431 --> 00:07:10,891
Ama nabzı atan biri.
126
00:07:10,891 --> 00:07:12,100
- Peki.
- Tanrım.
127
00:07:12,100 --> 00:07:13,602
- Endişem Nina.
- Biliyorum.
128
00:07:13,602 --> 00:07:15,103
Düzen karşıtı.
129
00:07:15,103 --> 00:07:17,272
- Sisteme karşı. Şeye karşı...
- Bana.
130
00:07:17,856 --> 00:07:20,108
Hadi. Öyle olduğunu biliyorsun.
131
00:07:22,944 --> 00:07:24,988
- Üzgünüm.
- Hayır.
132
00:07:24,988 --> 00:07:27,157
- Zamanı değil.
- Haklısın.
133
00:07:27,157 --> 00:07:30,201
Şu an Buffalo'nun dördüncü
en iyi hız treni 1998 şampiyonunun
134
00:07:30,201 --> 00:07:33,538
ölüme yakın adrenalin patlaması için
hazırlanma zamanı.
135
00:07:33,538 --> 00:07:35,457
- Biliyorum. Çok iyi.
- Kaldırabilir misin?
136
00:07:35,457 --> 00:07:37,584
Sence kaldırabilir miyim?
137
00:07:39,502 --> 00:07:40,545
Hayatım!
138
00:07:40,545 --> 00:07:42,714
- Deli!
- Seni sevdiğimi biliyorsun!
139
00:07:42,714 --> 00:07:45,175
- Seni seviyorum!
- Evet!
140
00:07:53,558 --> 00:07:55,894
Seneye söz, başka yere gideriz.
141
00:07:55,894 --> 00:07:59,314
- Hayır, Twisted Cyclone hep olacak.
- İlk randevumuzda sana burada
142
00:07:59,314 --> 00:08:03,318
âşık olduğumu hatırlamak için
buraya gelmem gerekmiyor,
143
00:08:03,318 --> 00:08:05,278
sen kusarken saçını tuttuğumda.
144
00:08:05,278 --> 00:08:07,906
Beni öpmek istediğine hâlâ inanamıyorum.
145
00:08:07,906 --> 00:08:09,324
Hep isteyeceğim.
146
00:08:10,408 --> 00:08:11,409
Evet.
147
00:08:18,083 --> 00:08:19,084
Hey.
148
00:08:19,084 --> 00:08:21,294
Fotoğrafını çektiğin özel bir andı.
149
00:08:21,294 --> 00:08:23,505
- Mahzuru yoksa siler misin?
- Var.
150
00:08:23,505 --> 00:08:24,923
Hadi dostum. Yapma.
151
00:08:27,634 --> 00:08:28,843
Bunu yapma.
152
00:08:30,554 --> 00:08:32,304
Hey, hadi. Kaldır şunu.
153
00:08:34,558 --> 00:08:35,558
Kaldır.
154
00:08:35,558 --> 00:08:36,685
Kaldırtsana.
155
00:08:36,685 --> 00:08:38,395
Dan. Boş ver. Hadi...
156
00:08:38,395 --> 00:08:40,397
Evet. Hanımını dinle Dan.
157
00:08:42,856 --> 00:08:45,277
İçinde sert bir adam mı var Dan? Ha?
158
00:08:45,986 --> 00:08:47,112
Sen sert biri misin?
159
00:09:02,377 --> 00:09:03,378
Hey, söylesene.
160
00:09:04,087 --> 00:09:06,339
Böyle bir ezik senin gibi güzel kadını...
161
00:09:06,965 --> 00:09:07,966
Eskiden güzelmişsindir.
162
00:09:13,305 --> 00:09:14,848
- Hoşça kal Dan.
- Hoşça kal Dan.
163
00:09:21,855 --> 00:09:23,356
Onunla kavga etmeni istemedim.
164
00:09:24,274 --> 00:09:27,485
Kavgacı biriyle evlenmek istesem evlenirdim.
165
00:09:27,485 --> 00:09:29,946
Şiddeti sevmediğini biliyorum.
166
00:09:30,655 --> 00:09:32,407
Dediklerini takmadım sonuçta.
167
00:09:55,222 --> 00:09:56,640
Neden ayaktasın?
168
00:09:59,100 --> 00:10:00,685
Ben yapayım istiyorsun, ha?
169
00:10:02,395 --> 00:10:04,189
Bekle. Başla.
170
00:10:07,192 --> 00:10:08,318
Silelim.
171
00:10:13,949 --> 00:10:14,950
Yeni rekor!
172
00:10:32,342 --> 00:10:34,010
- Ah, tüh.
- Hey.
173
00:10:34,010 --> 00:10:35,220
Yıl dönümü seksi.
174
00:10:35,929 --> 00:10:37,097
Uyanığım.
175
00:10:37,097 --> 00:10:38,848
Tamamen uyanığım.
176
00:10:38,848 --> 00:10:41,101
Akşam fiyaskoydu, üzgünüm.
177
00:10:41,101 --> 00:10:43,687
- Telafi edeceğim, söz.
- Sorun değil.
178
00:10:43,687 --> 00:10:45,188
Sorun değil.
179
00:10:46,231 --> 00:10:47,232
Bak ne diyeceğim.
180
00:10:47,774 --> 00:10:50,110
Sana dedikleri yüzünden
o adamı benzetmeliydim.
181
00:10:51,069 --> 00:10:52,445
Tanrım.
182
00:10:52,445 --> 00:10:54,614
Kesin döverdin tatlım.
183
00:10:58,618 --> 00:11:00,620
Hayatım.
184
00:11:00,620 --> 00:11:02,372
Affedersin. Gülmemeliydim.
185
00:11:06,251 --> 00:11:08,461
Perşembe yapsak olur mu?
186
00:11:09,754 --> 00:11:12,716
- Çok yorgunum.
- Evet, tabii.
187
00:11:14,551 --> 00:11:15,886
Seni seviyorum.
188
00:11:15,886 --> 00:11:17,470
Ben de seni seviyorum.
189
00:11:23,310 --> 00:11:26,146
Suratınızı koruyun.
Onu kaybetmek istemezsiniz.
190
00:11:31,776 --> 00:11:33,320
Kocan mı, sevgilin mi?
191
00:11:33,320 --> 00:11:35,280
Ergen kızım.
192
00:11:35,280 --> 00:11:36,823
Üzüldüm.
193
00:11:36,823 --> 00:11:38,408
Tamam. Eşleşin.
194
00:11:41,661 --> 00:11:42,829
- Sen?
- Tamam.
195
00:11:42,829 --> 00:11:43,914
Süper.
196
00:11:45,332 --> 00:11:46,625
Tamam.
197
00:11:46,625 --> 00:11:49,252
Bunu beceremiyorum.
Bale barı kursuna giderdim
198
00:11:49,252 --> 00:11:50,754
ama Buffalo'da bulamadım.
199
00:11:50,754 --> 00:11:53,131
Harikasın. Yumrukların yukarıda dursun.
200
00:11:53,715 --> 00:11:56,009
- Evin nerede?
- Hiçbir yer, her yer.
201
00:11:56,009 --> 00:11:59,304
- Seyahat sektöründeyim.
- Ne hoş.
202
00:11:59,804 --> 00:12:01,306
İş için mi geldin?
203
00:12:01,306 --> 00:12:03,058
Hayır. Eski eşimi görmeye.
204
00:12:03,058 --> 00:12:05,977
- Değişin.
- Pardon. Fazla bilgi.
205
00:12:05,977 --> 00:12:09,356
Dert etme. Kum torbasından çıkar.
Öyle yapıyorum.
206
00:12:10,523 --> 00:12:13,068
- Kızın kaç yaşında?
- On yedi.
207
00:12:14,778 --> 00:12:16,238
Tanrım.
208
00:12:16,738 --> 00:12:19,241
Bir kez daha
209
00:12:19,241 --> 00:12:21,660
çok özür dilerim. Nasıl oldu?
210
00:12:22,327 --> 00:12:23,286
Bu...
211
00:12:23,828 --> 00:12:25,580
Yok, iyi. Anı oldu.
212
00:12:25,580 --> 00:12:27,958
Sporda fizyoterapistten dayak yedim.
213
00:12:27,958 --> 00:12:29,084
Tanrım.
214
00:12:29,084 --> 00:12:30,794
Sağ kroşen fenaymış bu arada.
215
00:12:30,794 --> 00:12:32,003
Teşekkürler.
216
00:12:32,003 --> 00:12:33,213
Tanrım.
217
00:12:33,964 --> 00:12:35,423
Nerede kalmıştık?
218
00:12:35,423 --> 00:12:36,800
Üç çocuk...
219
00:12:37,300 --> 00:12:38,802
Üç çocuk. Evet.
220
00:12:38,802 --> 00:12:44,474
Evet. Birini üniversiteye
yolluyorum derken Max geldi.
221
00:12:44,474 --> 00:12:45,850
Çok tatlı.
222
00:12:45,850 --> 00:12:46,977
Çok tatlıdır...
223
00:12:49,437 --> 00:12:50,522
Ne var?
224
00:12:51,606 --> 00:12:55,151
Bilmiyorum.
Bazen kendimi şey hissediyorum...
225
00:12:56,069 --> 00:12:57,404
Ne bileyim, sıkışmış.
226
00:12:57,404 --> 00:12:59,197
Çok korkunç, biliyorum.
227
00:13:00,365 --> 00:13:02,909
Sadece Dan, kocam,
228
00:13:03,451 --> 00:13:06,830
yani o inanılmaz bir baba,
anlatabiliyor muyum?
229
00:13:06,830 --> 00:13:10,166
Galiba o burada olmaktan çok memnun.
230
00:13:11,501 --> 00:13:13,044
Buffalo'da mı?
231
00:13:13,044 --> 00:13:15,005
Tanrım. Affedersin.
232
00:13:15,005 --> 00:13:16,548
- Öyle...
- Hayır.
233
00:13:16,548 --> 00:13:18,383
- ...demek istemedim.
- Doğru.
234
00:13:18,383 --> 00:13:21,469
Tanıştığımızda seyahat etmek,
dünyayı görmek istiyordum.
235
00:13:22,429 --> 00:13:25,181
Ama Dan... Eve çok düşkün biri.
236
00:13:25,181 --> 00:13:28,768
Aileye çok odaklı
ve bu yanına bayılıyorum. İnanılmaz.
237
00:13:28,768 --> 00:13:30,312
Keşke hayatımız...
238
00:13:31,771 --> 00:13:33,356
...daha dolu olsa. Sadece...
239
00:13:36,026 --> 00:13:37,360
Anlıyorum.
240
00:13:37,360 --> 00:13:39,696
Pardon. Al işte fazla bilgi.
241
00:13:39,696 --> 00:13:43,074
Hayır... Uçağa yetişmeliyim,
her zamanki gibi.
242
00:13:43,074 --> 00:13:45,827
Ama bak, kocanı seyahate ikna edersen...
243
00:13:45,827 --> 00:13:46,953
{\an8}INTERSTATE SEYAHAT ÇÖZÜMLERİ
244
00:13:46,953 --> 00:13:49,956
{\an8}...yemin ederim işimde
kick boksta olduğumdan daha iyiyimdir.
245
00:13:49,956 --> 00:13:51,750
- Sağ ol.
- Sen de.
246
00:13:57,547 --> 00:13:58,673
Haberler harika.
247
00:13:58,673 --> 00:14:01,218
- Yarı Fiyatına Çarşamba...
- 4S beden olacaksın ha?
248
00:14:01,218 --> 00:14:03,345
Çok mu büyüdün? Maxie ne kadar büyüdü?
249
00:14:05,931 --> 00:14:06,932
Kocaman.
250
00:14:06,932 --> 00:14:08,391
Şu koca kaslara bak.
251
00:14:11,978 --> 00:14:13,104
Vay canına. Tamam, dur.
252
00:14:13,104 --> 00:14:17,067
Anneye bunu alacağız. Ve bunu da.
253
00:14:17,943 --> 00:14:19,319
Dondurma ister misin?
254
00:14:19,861 --> 00:14:21,613
Evet, sana dondurma alacağım.
255
00:14:25,200 --> 00:14:26,326
Öyle mi?
256
00:14:29,371 --> 00:14:30,997
Evet. İşte orada.
257
00:14:30,997 --> 00:14:32,082
Bunu ister misin?
258
00:14:32,082 --> 00:14:33,667
Patates kızartması alayım.
259
00:14:42,050 --> 00:14:43,009
Kahretsin.
260
00:14:45,804 --> 00:14:47,472
Çok özür dilerim dostum.
261
00:14:49,558 --> 00:14:50,684
Cidden mi?
262
00:14:55,564 --> 00:14:56,690
Hey, şerefsiz.
263
00:14:56,690 --> 00:14:58,567
En azından çocuğumu indireyim.
264
00:15:10,203 --> 00:15:11,413
Kahretsin.
265
00:15:15,458 --> 00:15:17,252
- Daniel.
- Pardon Bayan Overmeyer.
266
00:15:19,963 --> 00:15:21,339
Tanrım!
267
00:15:21,339 --> 00:15:22,340
Hey!
268
00:15:37,105 --> 00:15:38,982
Çocuğumu indirmeme izin ver demiştim.
269
00:15:49,910 --> 00:15:51,202
Aldım.
270
00:15:51,202 --> 00:15:53,663
Temizlik ekibi, üçüncü reyona lütfen.
271
00:15:56,541 --> 00:15:57,542
Pardon.
272
00:15:57,542 --> 00:15:59,961
Bizden
alışveriş ettiğiniz için teşekkürler.
273
00:16:10,680 --> 00:16:11,848
Sıkı tutun.
274
00:16:16,519 --> 00:16:17,938
Selam Beau.
275
00:16:19,189 --> 00:16:21,608
- Selam Dan.
- İyi günler.
276
00:16:22,359 --> 00:16:23,526
Tamam.
277
00:16:41,503 --> 00:16:42,504
SOYADI - MORGAN
ADI - KYLE
278
00:16:42,504 --> 00:16:43,838
Siktir. Tarihleri geçmiş.
279
00:16:47,133 --> 00:16:48,468
PRENSES
280
00:16:52,639 --> 00:16:54,724
Artık baban nakit ödeme yapacak Maxie.
281
00:16:56,726 --> 00:16:57,852
Alo?
282
00:16:57,852 --> 00:16:59,729
Selam, kapatma.
283
00:16:59,729 --> 00:17:03,525
- Sen nasıl hâlâ hayattasın?
- Senin sesini duymak da güzel.
284
00:17:04,025 --> 00:17:07,112
Bak, bana yeni kimlik lazım. İfşa oldum.
Tam paket.
285
00:17:08,029 --> 00:17:09,823
Ben, karım ve üç çocuğum.
286
00:17:09,823 --> 00:17:11,949
Üç mü? Onlar nasıl oldu?
287
00:17:11,949 --> 00:17:15,370
Nasıl çocuk yapıldığını mı anlatayım,
iş mi konuşalım?
288
00:17:16,496 --> 00:17:17,789
Tanrım.
289
00:17:17,789 --> 00:17:19,541
Beni araman büyük cesaret.
290
00:17:20,125 --> 00:17:22,710
McCaffrey her yerde seni aradı.
291
00:17:22,710 --> 00:17:24,462
Evet. Anlaşılan buldu gibi.
292
00:17:24,462 --> 00:17:25,714
- Nasıl?
- Bilmem.
293
00:17:25,714 --> 00:17:27,090
Sosyal medya galiba.
294
00:17:27,090 --> 00:17:28,257
Salak.
295
00:17:29,593 --> 00:17:31,511
Hayatımı geride bıraktım.
296
00:17:31,511 --> 00:17:36,057
Tempe, Arizona'da kalakaldım, üniversiteli
pisliklere sahte kimlik yapıyorum.
297
00:17:37,058 --> 00:17:40,270
- Ben gideyim mi?
- Hayır. Kalabilirsin.
298
00:17:40,270 --> 00:17:43,148
Ama üniversitede değilmiş gibi
görünmeye çalıştığın için
299
00:17:43,148 --> 00:17:44,441
üstündekini çıkar.
300
00:17:46,151 --> 00:17:47,819
Yarım milyon nakit veririm.
301
00:17:48,486 --> 00:17:50,614
Bir emeklilik sitesinde
Doris'e ev alırsın.
302
00:17:51,281 --> 00:17:54,993
Golf arabaları, şarap ve peynir,
saat altıda mah-jongg?
303
00:17:54,993 --> 00:17:56,453
Annemi karıştırma.
304
00:17:56,453 --> 00:17:58,747
- Çok sever.
- İki katına seni satarım.
305
00:17:58,747 --> 00:18:00,415
On sekiz yıldır satmadın.
306
00:18:00,916 --> 00:18:02,918
Üç güne Vegas'ta buluşalım.
307
00:18:02,918 --> 00:18:05,003
{\an8}ARIZONA EYALET ÜNİVERSİTESİ
308
00:18:06,004 --> 00:18:07,839
Yolda zamanı ve yeri söylerim.
309
00:18:07,839 --> 00:18:09,507
Vegas mı? Neden Vegas?
310
00:18:09,507 --> 00:18:12,469
Karıma seni Arizona, Tempe'ye
tatile götürüyorum diyemem.
311
00:18:12,469 --> 00:18:13,386
Vegas olur.
312
00:18:13,386 --> 00:18:15,639
Söylemedin mi? Delirdin mi sen?
313
00:18:15,639 --> 00:18:19,976
Sence kolay mı bu? Ne yapayım?
Kızarmış ekmek yerken mi anlatayım?
314
00:18:19,976 --> 00:18:22,562
Çocuklar. Akçaağaç şurubunu versenize.
Bu arada,
315
00:18:22,562 --> 00:18:24,606
babanız devlet suikastçısıydı.
316
00:18:24,606 --> 00:18:27,108
Yolda ve emniyetteyken söylerim.
Üç gün Augie.
317
00:18:32,906 --> 00:18:34,032
{\an8}Satranç kulübü.
318
00:18:40,622 --> 00:18:41,623
Hadi.
319
00:18:52,259 --> 00:18:53,760
Nina nerede?
320
00:18:55,011 --> 00:18:56,930
Nina artık editör değil. Bıraktı.
321
00:18:56,930 --> 00:18:58,348
Ne? Ne zaman?
322
00:18:59,015 --> 00:19:00,100
Üç ay önce.
323
00:19:00,100 --> 00:19:01,643
Şimdi nerede?
324
00:19:02,561 --> 00:19:03,770
Bilmiyorum.
325
00:19:03,770 --> 00:19:04,938
Bak.
326
00:19:04,938 --> 00:19:07,065
Bir tahminde bulun, sana 50 dolar.
327
00:19:07,065 --> 00:19:09,609
Ben gazeteciyim. İnsanları ele vermem.
328
00:19:09,609 --> 00:19:10,944
100.
329
00:19:10,944 --> 00:19:13,780
- Tribünlerin altına bakın.
- Ben de öyle düşünmüştüm.
330
00:19:20,495 --> 00:19:24,207
Üniversitelerin sistemik ırkçılığı
yaydığına dair makale yazdım
331
00:19:24,207 --> 00:19:25,417
ama annem engel oldu.
332
00:19:25,417 --> 00:19:29,838
"Pardon ama değişim böyle olur" dedim.
"Bu gidişle iki yıllık okul olur" dedi.
333
00:19:30,422 --> 00:19:31,506
Nina.
334
00:19:32,340 --> 00:19:33,842
Baba, burada ne işin var?
335
00:19:33,842 --> 00:19:36,011
Burası güvenli alan, pat diye gelemez.
336
00:19:36,011 --> 00:19:37,095
Baban yakışıklıymış.
337
00:19:38,054 --> 00:19:39,806
Kelly. Bu çok iğrenç.
338
00:19:39,806 --> 00:19:43,310
- Editör toplantısında olmalıydın.
- Öyleyim. Öyleydim.
339
00:19:43,310 --> 00:19:45,270
- Ben...
- Üç ay önce bırakmışsın.
340
00:19:45,270 --> 00:19:47,522
Bunu nasıl yaparsın? Çok uğraşmıştın.
341
00:19:47,522 --> 00:19:49,774
- Yazdıklarımı okumuyorsun.
- Okuyorum.
342
00:19:49,774 --> 00:19:51,192
- Hep okuyorum.
- Atma.
343
00:19:51,192 --> 00:19:53,278
Bak, vaktim yok. Satranç kulübü nerede?
344
00:19:53,278 --> 00:19:55,363
- Kardeşini bulmalıyız.
- Neler oluyor?
345
00:19:55,363 --> 00:19:57,365
Hiç. Ailemize sürprizim var, tamam mı?
346
00:19:57,365 --> 00:19:59,993
- Neymiş sürpriz?
- Satranç kulübü nerede?
347
00:19:59,993 --> 00:20:02,370
Matematik binasında.
348
00:20:02,370 --> 00:20:03,663
Teşekkürler Kelly.
349
00:20:05,165 --> 00:20:07,083
- Baba, dur.
- Ne oldu?
350
00:20:08,168 --> 00:20:09,377
Orada değil.
351
00:20:17,469 --> 00:20:18,637
Arabada bekle.
352
00:20:18,637 --> 00:20:20,639
Boş versene. Bunu kaçırmam.
353
00:20:20,639 --> 00:20:22,557
- Neyi?
- Hiç.
354
00:20:23,767 --> 00:20:24,976
Hadi.
355
00:20:26,353 --> 00:20:28,313
{\an8}BABAM BURNUNDAN SOLUYOR KOCA ADAM
356
00:20:28,313 --> 00:20:30,148
- Kahretsin.
- Samir sen misin?
357
00:20:30,148 --> 00:20:31,983
- Evet.
- Kyle'ın babasıyım. Burada mı?
358
00:20:38,865 --> 00:20:40,283
Satranç kulübüne ne oldu?
359
00:20:40,283 --> 00:20:42,077
İptal oldu.
360
00:20:42,077 --> 00:20:44,621
- Değil mi Samir?
- Yalan söylemem için para vermiyorsun.
361
00:20:45,163 --> 00:20:46,998
- Ona para mı veriyorsun?
- Hayır, ben...
362
00:20:49,251 --> 00:20:50,627
Hiç gerek yok... Bu...
363
00:20:55,131 --> 00:20:56,299
- Açıklayabilirim.
- Bin.
364
00:20:56,299 --> 00:20:58,593
- Ben...
- Arabaya bin.
365
00:20:59,177 --> 00:21:00,011
Gidiyoruz.
366
00:21:02,931 --> 00:21:03,807
Hain.
367
00:21:13,650 --> 00:21:16,236
- Büyük sürpriz ne?
- Seyahate çıkıyoruz.
368
00:21:16,236 --> 00:21:18,113
Hafta sonu planlarım var, ben...
369
00:21:18,113 --> 00:21:19,406
İkiniz de cezalısınız.
370
00:21:29,583 --> 00:21:31,084
Annenizi almaya gidiyoruz.
371
00:21:31,084 --> 00:21:33,378
İkiniz de heyecanlı görüneceksiniz
372
00:21:33,378 --> 00:21:36,756
yoksa yalanlarınızı açıklarım,
sonucu biliyorsunuz.
373
00:21:37,382 --> 00:21:38,675
Nereye gidiyoruz?
374
00:21:38,675 --> 00:21:39,759
Vegas mı?
375
00:21:40,343 --> 00:21:42,804
- Bugün Las Vegas'a mı gidiyoruz?
- Daha anlık...
376
00:21:42,804 --> 00:21:44,139
- Şimdi mi?
- ...yaşamak istiyordun.
377
00:21:44,139 --> 00:21:46,141
Jorge de birkaç gün izin verdi.
378
00:21:46,141 --> 00:21:47,934
Jorge salı günleri
379
00:21:47,934 --> 00:21:50,979
- su masajı yaptıran mı?
- Hayır. Jorge, Dan'in patronu.
380
00:21:50,979 --> 00:21:54,858
- Dan bana su masajı mı yapacak?
- Hayır, Bayan Kessler.
381
00:21:54,858 --> 00:21:56,109
Bugün masaj yok.
382
00:21:56,109 --> 00:22:00,697
Çocuklar çok heyecanlı, öyle değil mi?
Ne kadar heyecanlı olduğunuzu söyleyin.
383
00:22:01,573 --> 00:22:03,575
- Evet!
- Çok heyecanlıyız.
384
00:22:04,075 --> 00:22:06,494
Dan, pat diye Vegas'a gidemeyiz.
385
00:22:06,494 --> 00:22:08,371
Yani... Neden Vegas?
386
00:22:08,371 --> 00:22:12,292
Avrupa değil ama
Venedik ve Eyfel Kulesi var.
387
00:22:12,292 --> 00:22:14,878
Ayrıca Adele'e son dakika
bilet bulabiliriz.
388
00:22:14,878 --> 00:22:16,588
- Seversin.
- Sen seversin.
389
00:22:16,588 --> 00:22:18,340
Tabii ki, Adele'i kim sevmez?
390
00:22:18,340 --> 00:22:20,217
- Çok severim.
- Adele'i herkes sever.
391
00:22:20,217 --> 00:22:22,052
Melek gibi sesi var.
392
00:22:22,052 --> 00:22:24,512
Hadi Jess. Bizi tutan ne?
393
00:22:24,512 --> 00:22:27,682
Kimsin sen? Seni tanıyamıyorum.
394
00:22:27,682 --> 00:22:29,851
Ona bayılacaksın. Yatakta çılgındır.
395
00:22:31,311 --> 00:22:32,854
Salı olmadığından emin misin?
396
00:22:32,854 --> 00:22:35,857
Dinlenmek hakkın.
Ailemize de çok iyi gelir.
397
00:22:35,857 --> 00:22:37,609
Arabayla mı gideceğiz?
398
00:22:37,609 --> 00:22:39,569
Yolculuk aileyi birleştirir.
399
00:22:41,363 --> 00:22:43,490
Ama gitmeliyiz. Trafik olmadan.
400
00:22:43,490 --> 00:22:46,117
Bayan Kessler, üzgünüm.
Delta kası çalışmaya devam.
401
00:22:46,117 --> 00:22:48,078
- Sağ ol Jorge.
- Eşyalarımız peki?
402
00:22:48,078 --> 00:22:50,455
- Toplanmalıyım, bebek...
- Hayır.
403
00:22:50,455 --> 00:22:52,582
Temel ihtiyaçları aldım. Vardığımızda da
404
00:22:52,582 --> 00:22:55,168
Özel Bir Kadın'daki gibi
otelin deri ve silhat kokan
405
00:22:55,168 --> 00:22:56,586
butiklerinde
406
00:22:56,586 --> 00:22:58,380
- birikimimizi harcarız.
- Kes.
407
00:22:58,380 --> 00:23:00,715
Kimin limiti yok dersin?
İstediğini alabilirsin.
408
00:23:02,300 --> 00:23:05,053
Tamam. Bu delilik.
409
00:23:05,053 --> 00:23:06,638
- Dan, delilik bu.
- Öyle.
410
00:23:06,638 --> 00:23:07,931
- Tanrım.
- Delireceğiz.
411
00:23:07,931 --> 00:23:09,474
Vegas'a gidiyoruz!
412
00:23:10,642 --> 00:23:11,851
Abur cubur var mı?
413
00:23:11,851 --> 00:23:13,228
Yola çıkalım da
414
00:23:13,228 --> 00:23:14,896
sonra mola veririz ve...
415
00:23:19,859 --> 00:23:22,946
Kestirmeden gideceğim galiba.
Biraz zaman kazanırız.
416
00:23:22,946 --> 00:23:24,364
Ne?
417
00:23:29,494 --> 00:23:30,537
Yürü!
418
00:23:31,538 --> 00:23:33,873
- Siktir.
- Kestirme. Elmwood'u kullanmaz mısın?
419
00:23:33,873 --> 00:23:34,791
Siktir.
420
00:23:43,508 --> 00:23:44,718
Tamam. Gidiyoruz.
421
00:23:51,892 --> 00:23:53,143
Hey Maxie.
422
00:23:53,727 --> 00:23:54,978
- İlk yolculuğu.
- Evet.
423
00:23:56,062 --> 00:23:57,898
Max, heyecanlı mısın?
424
00:23:57,898 --> 00:24:02,235
- Uçakla beş saat mı, arabayla 33 saat mı?
- Otuz üç saati seçiyorum.
425
00:24:03,069 --> 00:24:04,279
Baba!
426
00:24:12,078 --> 00:24:13,872
Hayatım, çizmelerimi unutmamışsın.
427
00:24:13,872 --> 00:24:15,749
- Evet.
- Bebeğim!
428
00:24:15,749 --> 00:24:16,917
Buna inanamıyorum.
429
00:24:23,256 --> 00:24:25,634
- Tanrım.
- Tanrım. Baba.
430
00:24:25,634 --> 00:24:27,427
- Yavaş olsana.
- Kusura bakmayın.
431
00:24:27,427 --> 00:24:29,137
Önüme sincap atladı galiba.
432
00:24:31,598 --> 00:24:33,225
Tanrım.
433
00:24:33,225 --> 00:24:36,144
- Bizi nereye götürüyorsun?
- Burası kestirme, tatlım.
434
00:24:36,144 --> 00:24:37,437
Sen hiç gitmedin mi?
435
00:24:39,189 --> 00:24:40,023
Siktir.
436
00:24:43,568 --> 00:24:44,778
Bizi takip ediyor.
437
00:24:45,362 --> 00:24:46,446
- Ha?
- Yok bir şey.
438
00:24:46,446 --> 00:24:47,572
Yok bir şey tatlım.
439
00:24:56,831 --> 00:25:00,377
Baksanıza, işle ilgili
bir şeye bakmalıyım.
440
00:25:10,220 --> 00:25:13,223
- Hal mi o?
- Evet. Bıyık bıraktı.
441
00:25:13,223 --> 00:25:15,058
- Onunla mı çalışıyorsun?
- Çok sürmez.
442
00:25:20,647 --> 00:25:22,274
Sağda servis alanı var.
443
00:25:32,284 --> 00:25:35,829
Tamam, biraz izin verin, hemen geliyorum.
444
00:25:41,710 --> 00:25:43,628
- Ne oluyor ya?
- Laflarına dikkat et.
445
00:25:44,754 --> 00:25:46,089
Dan, ne oluyor ya?
446
00:25:46,089 --> 00:25:47,674
3.200 kilometre yol gideceğiz.
447
00:25:47,674 --> 00:25:49,593
Yağına, soğutucuya bakmalıyız.
448
00:25:50,844 --> 00:25:52,095
Lastiklere hava basalım.
449
00:25:52,095 --> 00:25:54,890
Çölün ortasında
keşke baksaydık demeyelim, değil mi?
450
00:25:54,890 --> 00:25:57,017
Biz arabada olmasak?
451
00:26:01,563 --> 00:26:03,523
Tamam, durdu. Hemen önümüzde.
452
00:26:25,420 --> 00:26:26,546
Burada olmalı.
453
00:26:35,013 --> 00:26:37,182
Hey, biraz daha bekleyin.
454
00:26:37,182 --> 00:26:38,266
Dan?
455
00:26:39,226 --> 00:26:40,810
Anne, Vegas'tayken
456
00:26:40,810 --> 00:26:43,480
- HyperX'e gidebilir miyim?
- Striptiz kulübüne gidemezsin.
457
00:26:43,480 --> 00:26:45,065
- Striptiz kulübü değil.
- Ne gülüyorsun?
458
00:26:45,065 --> 00:26:46,274
Kumar oynayamazsın.
459
00:26:46,274 --> 00:26:47,817
- Sahte kimliğin mi var?
- Hayır.
460
00:26:47,817 --> 00:26:49,152
Dan!
461
00:26:49,152 --> 00:26:51,780
Selam Hal. Güzel araba.
462
00:26:51,780 --> 00:26:53,114
- Yeni mi geldi?
- Evet.
463
00:26:53,114 --> 00:26:54,866
Biraz açılsın diyordum.
464
00:26:54,866 --> 00:26:58,161
Dostum, bak ne diyeceğim.
Hızlı gitmek istiyor.
465
00:26:58,161 --> 00:26:59,329
Arabalar kadın gibidir.
466
00:26:59,329 --> 00:27:01,665
- Evet! Doğru.
- Onu otoyola çıkar.
467
00:27:01,665 --> 00:27:03,792
Sen onu aç. Ceza yersen ben ödeyeceğim.
468
00:27:09,381 --> 00:27:11,675
Buldum. Hareket hâlinde. Batıya gidiyor.
469
00:27:16,596 --> 00:27:17,681
Millet.
470
00:27:17,681 --> 00:27:18,848
- Evet?
- Hazırız.
471
00:27:18,848 --> 00:27:21,101
Vegas'a mı gideceğiz
burada mı yaşayacağız?
472
00:27:21,101 --> 00:27:22,644
Gidiyoruz hayatım.
473
00:27:50,505 --> 00:27:53,758
- Ayakların üşümüyor mu?
- Olsun. Tatildeyim.
474
00:27:54,843 --> 00:27:55,844
Ne yapıyorsun?
475
00:27:55,844 --> 00:28:00,599
- Yolculuğumuzu paylaşıyorum.
- İnternete bir şey koymamız şart mı?
476
00:28:00,599 --> 00:28:04,060
- Eskiden seyahat etkileşim demekti.
- Baba, lütfen. Nutuk dinleyemem.
477
00:28:04,060 --> 00:28:06,646
Mesaj bile atamıyorsun,
fikirlerin önemli değil.
478
00:28:06,646 --> 00:28:08,648
Ciddiyim. Tatilde bu aletler olmamalı.
479
00:28:08,648 --> 00:28:09,733
Hemen verin.
480
00:28:09,733 --> 00:28:10,984
- Ne?
- Ciddiyim.
481
00:28:10,984 --> 00:28:12,444
- Ne?
- Verin. Hemen.
482
00:28:12,444 --> 00:28:15,947
- Jess, yardım eder misin?
- Onu duydunuz. Verin.
483
00:28:17,616 --> 00:28:18,617
Seninki de.
484
00:28:19,701 --> 00:28:22,537
Tamam. Benimki de. Hepimizinki.
Dayanışma! Hoşça kalın!
485
00:28:22,537 --> 00:28:27,083
Hayır!
486
00:28:31,504 --> 00:28:33,465
Hayır. Baba.
487
00:28:33,465 --> 00:28:35,342
- Bunu yapmadın.
- Tanrım. Baba.
488
00:28:35,342 --> 00:28:37,677
Bir hareketle teknolojinin prangalarından
489
00:28:37,677 --> 00:28:39,471
- ailemizi kurtardım.
- Dur.
490
00:28:39,471 --> 00:28:42,557
İnanın,
bu hepimizi yakınlaştıracak. Bekleyin.
491
00:28:42,557 --> 00:28:44,017
Sen delirmişsin.
492
00:28:44,017 --> 00:28:46,269
- Tanrım.
- Neyse. Yenisini alırım.
493
00:28:47,103 --> 00:28:48,271
Arkadaşların gibi mi?
494
00:28:48,271 --> 00:28:50,273
- Samir iş arkadaşım.
- Evet.
495
00:28:50,273 --> 00:28:52,359
- Bari konuşuyorlar.
- Annemle babama
496
00:28:52,359 --> 00:28:53,944
- işlerini anlatsana.
- Hiç...
497
00:28:53,944 --> 00:28:55,570
Sana bir sorum var Bay Anlık.
498
00:28:55,570 --> 00:28:58,323
Telefon olmadan nereye gittiğimizi
nasıl anlayacağız?
499
00:28:58,323 --> 00:28:59,407
AMERİKA ARAÇ BİRLİĞİ
500
00:28:59,407 --> 00:29:00,742
Bu şakaysa komik değil.
501
00:29:00,742 --> 00:29:03,453
Değil. Ailecek yolculuğa çıkıyoruz.
Harita lazım.
502
00:29:03,453 --> 00:29:05,330
Dostum, şey yapsanıza...
503
00:29:07,165 --> 00:29:09,459
Evet, baba. Neden?
504
00:29:09,459 --> 00:29:11,795
Çünkü aile bağlarını güçlendiriyordu.
505
00:29:11,795 --> 00:29:13,838
Teknolojiyi zorla alarak.
506
00:29:14,673 --> 00:29:16,967
Seyahat için yardım lazım.
İşin bu değil mi?
507
00:29:17,717 --> 00:29:19,344
Uzun zamandır değil.
508
00:29:22,013 --> 00:29:23,640
Nereye gidiyorsunuz?
509
00:29:23,640 --> 00:29:24,808
Las Vegas'a.
510
00:29:24,808 --> 00:29:26,518
Kızılderili alanları için de yardım lazım
511
00:29:26,518 --> 00:29:28,728
senin için sorun olmazsa.
512
00:29:29,854 --> 00:29:32,732
Tamam. Buyurun bakalım.
513
00:29:34,067 --> 00:29:35,318
Tamam.
514
00:29:38,321 --> 00:29:42,867
- Kredi kartı gerekecek.
- Bak ne diyeceğim. Üyelik kartım.
515
00:29:42,867 --> 00:29:45,328
Ödül puanlarım var.
516
00:29:45,328 --> 00:29:46,705
Öyle olmuyor ama.
517
00:29:46,705 --> 00:29:48,248
- Hepsi var.
- Anladım.
518
00:29:48,248 --> 00:29:50,875
O kadar puana
karta bile gerek olmayabilir.
519
00:29:53,253 --> 00:29:54,921
Ne dersin Levon? Olur mu?
520
00:29:54,921 --> 00:29:56,256
Kaç puanımız var?
521
00:29:56,256 --> 00:29:59,509
Anlaşılan platin elit
üstün elmas üyesiniz.
522
00:30:00,051 --> 00:30:01,845
Severek yardımcı olurum.
523
00:30:03,388 --> 00:30:05,432
Dur, iş birliği yap, dinle
524
00:30:05,432 --> 00:30:07,642
Ice yeni bir icatla döndü
525
00:30:07,642 --> 00:30:11,313
Biri beni sıkı sıkı tutuyor,
Gece gündüz zıpkın gibi atıyor
526
00:30:11,313 --> 00:30:12,439
Hiç duracak mı?
Alo
527
00:30:12,439 --> 00:30:15,901
Bilmiyorum Işıkları kapat, ben parlayayım
528
00:30:15,901 --> 00:30:17,777
Uçlarda Vandal gibi kullanırım mikrofonu
529
00:30:17,777 --> 00:30:20,488
- Durun. Kapıları açın.
- Aptalların hakkından gelirim
530
00:30:23,950 --> 00:30:24,951
Ölümcül
531
00:30:26,161 --> 00:30:28,079
"Oh" de.
532
00:30:28,079 --> 00:30:29,164
Kahretsin.
533
00:30:29,789 --> 00:30:30,916
Çok etkileyici, ha?
534
00:30:32,083 --> 00:30:33,084
Anneniz süper ha?
535
00:30:33,084 --> 00:30:34,502
...sorunu çözdüm
536
00:30:34,502 --> 00:30:36,421
DJ çalarken siz nakaratı dinleyin
537
00:30:36,421 --> 00:30:38,256
Buz, buz bebeğim
538
00:30:38,882 --> 00:30:40,050
Hadi çocuklar.
539
00:30:40,675 --> 00:30:43,428
- Buz, buz bebeğim
-"Buz, buz bebeğim" ne demek?
540
00:31:02,697 --> 00:31:04,157
Herkesi çağırın.
541
00:31:04,658 --> 00:31:06,785
İsveçlileri, Gunther'ı, Spiros'u.
542
00:31:06,785 --> 00:31:09,746
- Bulunsunlar.
- Kartlarında hareket yok.
543
00:31:09,746 --> 00:31:11,206
Nakit kullanıyor olmalı.
544
00:31:11,206 --> 00:31:13,500
Sosyal medyalarında da bir şey yok.
545
00:31:13,500 --> 00:31:15,085
Telefonları kapattılar demek.
546
00:31:16,253 --> 00:31:18,463
Hey, çocuğu Kyllboi diye bir gamer.
547
00:31:18,463 --> 00:31:19,673
Çok da iyi.
548
00:31:22,300 --> 00:31:24,594
Yollara bakın ve o mini-van'i bulun.
549
00:31:24,594 --> 00:31:26,012
Tamamdır patron.
550
00:31:26,012 --> 00:31:28,682
Ailesine çaktırmadan
araba değiştirmesi zor.
551
00:31:28,682 --> 00:31:31,101
- Bilmedikleri ne malum?
- Hâlâ yanındalar.
552
00:31:32,352 --> 00:31:36,106
BURNING RIVER PANSİYONU
BOŞ YER VAR
553
00:31:40,860 --> 00:31:43,738
Şu hâline bak. Yoksunluk çekiyorsun.
554
00:31:43,738 --> 00:31:46,825
Milletin beynini patlatmadan
bir gün geçiremiyor musun?
555
00:31:46,825 --> 00:31:48,159
Markamı yönetmeliyim.
556
00:31:48,159 --> 00:31:52,747
Şiddet takıntılı kapitalist bir makinenin
içindeki duyarsız bir çark mı marka?
557
00:31:52,747 --> 00:31:53,957
Güzel. Trevor gelmiş.
558
00:31:53,957 --> 00:31:56,835
Kendi karakterini hatırlıyor musun?
559
00:31:57,419 --> 00:31:58,378
Hayır.
560
00:32:00,505 --> 00:32:01,631
Eskiden kafaydın.
561
00:32:05,677 --> 00:32:08,763
- Seni tanıyor muyum?
- Sanmıyorum.
562
00:32:08,763 --> 00:32:10,473
Evet, seni Twitch'te gördüm.
563
00:32:11,016 --> 00:32:13,935
Synapse'i kendi yayınında yenen çocuksun!
564
00:32:13,935 --> 00:32:15,353
Kyllboi'sun sen. Değil mi?
565
00:32:16,354 --> 00:32:19,941
- Onu biliyor musun?
- Evet. Dostum, süperdi.
566
00:32:19,941 --> 00:32:21,276
Fotoğraf çeksem?
567
00:32:22,068 --> 00:32:22,986
Tabii.
568
00:32:24,362 --> 00:32:27,407
Jess... Bunu nasıl söylesem, bilmiyorum
569
00:32:27,407 --> 00:32:30,410
ama Vegas'a gittiğimizde eve dönmeyeceğiz.
570
00:32:30,994 --> 00:32:33,496
İşin aslı, tamamen dürüst olmadım...
571
00:32:34,789 --> 00:32:36,875
İşin aslı, tanıştığımızda...
572
00:32:36,875 --> 00:32:38,460
Tanışmadan...
573
00:32:43,590 --> 00:32:46,009
Tamam, hadi bakalım. Oda 152 ve 153.
574
00:32:46,885 --> 00:32:49,262
Kullan at fotoğraf makinelerinden
dört tane.
575
00:32:49,262 --> 00:32:50,347
Olur.
576
00:32:51,389 --> 00:32:52,557
Buyurun.
577
00:32:52,557 --> 00:32:54,559
- Teşekkürler. Üstü kalsın.
- Sağ olun.
578
00:32:58,438 --> 00:33:00,440
Süpersin dostum. Gerçekten.
579
00:33:00,440 --> 00:33:01,858
Teşekkürler.
580
00:33:01,858 --> 00:33:04,361
Yani bu gelmiş geçmiş en kötü...
581
00:33:04,361 --> 00:33:05,445
Yakalayacağım.
582
00:33:05,946 --> 00:33:07,072
Yakalayacağım!
583
00:33:07,072 --> 00:33:08,907
Al bakalım. Biraz anı yarat.
584
00:33:08,907 --> 00:33:11,284
Evet, bu benim için tuhaf bir tecrübe.
585
00:33:11,284 --> 00:33:13,954
- Sana rastlamam süper.
- Kardeşin arkadaş edinmiş.
586
00:33:13,954 --> 00:33:15,580
- O şeyi yapsana.
- Olur.
587
00:33:17,540 --> 00:33:19,042
- Süper. Sağ ol.
- Sen sağ ol.
588
00:33:20,335 --> 00:33:22,546
- O neydi öyle?
- Çok iyi bir soru.
589
00:33:22,546 --> 00:33:24,965
- Neydi o?
- Evet, Kyllboi kim ayrıca?
590
00:33:24,965 --> 00:33:27,884
Çok tanıdık. Kim, biliyorum sanki.
591
00:33:27,884 --> 00:33:29,386
- Bu...
- Kimse.
592
00:33:29,386 --> 00:33:30,845
- Bir şey değil.
- Tanrım.
593
00:33:30,845 --> 00:33:32,138
- Önemli değil.
- Kyllboi o.
594
00:33:32,138 --> 00:33:34,349
Gamer adı. Oynamayı bırakmamış hiç.
595
00:33:34,349 --> 00:33:36,309
Kendini ünlü falan sanıyor.
596
00:33:36,309 --> 00:33:37,477
Sahi mi?
597
00:33:37,477 --> 00:33:40,230
- Koca çocuk!
- Baba.
598
00:33:40,230 --> 00:33:42,148
- Baba mı?
- Fotoğrafı yükleyecek mi?
599
00:33:42,774 --> 00:33:44,651
- Muhtemelen, evet.
- Hey!
600
00:33:44,651 --> 00:33:46,152
Oda buldunuz mu?
601
00:33:46,945 --> 00:33:48,947
Hayır, hepsi doluymuş. Devam etmeliyiz.
602
00:33:48,947 --> 00:33:50,365
- Sahi mi?
- Evet.
603
00:34:14,931 --> 00:34:15,807
Onlar.
604
00:34:18,809 --> 00:34:20,519
{\an8}ÇIKIŞ 160 - GÜNEY
DANVILLE - BATI - CHICAGO
605
00:34:21,646 --> 00:34:22,731
Gidelim.
606
00:34:39,664 --> 00:34:41,166
KULAKLIĞI BAĞLA
607
00:34:41,166 --> 00:34:44,586
KULAKLIK BAĞLANIYOR...
608
00:36:50,629 --> 00:36:52,047
DÜŞERKEN YARALANDINIZ MI?
KAZANAMAZSAK ÜCRET YOK
609
00:36:54,090 --> 00:36:56,259
- O neydi?
- Selam tatlım.
610
00:36:56,259 --> 00:36:58,136
Çukur varmış da.
611
00:37:00,597 --> 00:37:04,434
Max, gördün mü? Adam uçuyordu.
612
00:37:06,770 --> 00:37:10,148
{\an8}ARABADA BEBEK VAR!
613
00:37:25,330 --> 00:37:26,373
Tanrım.
614
00:37:26,373 --> 00:37:28,166
- Tanrım.
- Tanrım.
615
00:37:30,460 --> 00:37:32,045
- Neredeyiz?
- Iowa.
616
00:37:32,045 --> 00:37:33,630
- Iowa mı?
- Evet.
617
00:37:33,630 --> 00:37:35,006
Gece boyu araç mı sürdün?
618
00:37:35,006 --> 00:37:36,591
Ne diyebilirim?
619
00:37:36,591 --> 00:37:39,344
Çok heyecanlıydım. Uyuyamadım.
620
00:37:39,344 --> 00:37:41,263
Enerjim arttı. Epey bir arttı.
621
00:37:41,263 --> 00:37:43,640
- Daha anlamadan, pat.
- Tanrım.
622
00:37:43,640 --> 00:37:44,849
Iowa City'deyiz.
623
00:37:44,849 --> 00:37:46,434
O gerçek inek değil tatlım.
624
00:37:46,434 --> 00:37:47,852
- Tamam mı?
- Tanrım.
625
00:37:48,728 --> 00:37:50,522
Tanrım. Iowa City'deyiz mi dedin?
626
00:37:50,522 --> 00:37:51,648
- Tanrım.
- Evet.
627
00:37:51,648 --> 00:37:54,067
Yani demek ki SIU'ya çok yakınız.
628
00:37:54,067 --> 00:37:55,402
Durabiliriz...
629
00:37:55,402 --> 00:37:57,404
Durup Trevor'ı görmeyeceğiz.
630
00:37:57,988 --> 00:38:01,241
Aslında kampüsü görmek
istiyorum diyecektim ama neyse.
631
00:38:01,241 --> 00:38:03,660
Tabii, imkânları görmek
çok ilgini çekiyor.
632
00:38:03,660 --> 00:38:05,245
- Evet, çekiyor.
- Ciddi misin?
633
00:38:05,245 --> 00:38:07,706
Bir çocuğun peşinden gidişini mi
tartışacağız?
634
00:38:07,706 --> 00:38:09,291
- Peşinden...
- Millet.
635
00:38:09,291 --> 00:38:10,834
Üç aylığına gideceksin...
636
00:38:10,834 --> 00:38:12,836
- Çocuklar.
- İstediğim üniversite orası.
637
00:38:12,836 --> 00:38:14,296
Kampüsü görmek istiyorum.
638
00:38:14,296 --> 00:38:16,923
- Niye istiyorsun?
- Evden uzağız.
639
00:38:16,923 --> 00:38:18,508
Burası şahane.
640
00:38:18,508 --> 00:38:20,302
Buraya gelmemi nasıl istemezsiniz?
641
00:38:22,470 --> 00:38:25,432
Bu konuda
onu cesaretlendirdiğine inanamıyorum.
642
00:38:25,432 --> 00:38:27,517
Biraz mola vermek fena olmaz.
643
00:38:27,517 --> 00:38:30,186
Hem bizi dinlemesini istiyorsak
644
00:38:30,186 --> 00:38:31,938
biz de onu dinlemeliyiz.
645
00:38:31,938 --> 00:38:34,608
Bırak baksın. Güvenli, güzel.
646
00:38:34,608 --> 00:38:38,403
Ayrıca konuşma fırsatımız olur.
647
00:38:46,745 --> 00:38:49,873
Tamam. Üniversite hayatı nasıl,
görmek ister misiniz?
648
00:38:51,166 --> 00:38:52,208
Ha? Beni izleyin.
649
00:39:03,970 --> 00:39:06,139
Eskiye gittim.
650
00:39:06,139 --> 00:39:10,518
- Toksik erkeklik toplantısı gibi.
- Buna okul ruhu denir Nina.
651
00:39:10,518 --> 00:39:13,313
Evet. Seyyar tuvalette
sen ters dönmeyeceksin.
652
00:39:15,065 --> 00:39:16,608
Çok şenlikli. Beğendin mi?
653
00:39:16,608 --> 00:39:19,236
- Evet. Süper.
- Evet.
654
00:39:21,279 --> 00:39:23,531
Seksi şey.
Amutta içki içmeyi göstereyim mi?
655
00:39:28,912 --> 00:39:30,372
Pardon. Fark etmemiştim...
656
00:39:31,748 --> 00:39:32,916
...anneymişsin.
657
00:39:35,377 --> 00:39:36,294
Nina.
658
00:39:37,337 --> 00:39:38,505
Tutar mısın?
659
00:39:38,505 --> 00:39:40,131
Tamam. Hadi.
660
00:39:41,925 --> 00:39:43,051
Evet.
661
00:39:43,051 --> 00:39:44,219
Tanrım.
662
00:39:44,219 --> 00:39:46,596
- Hey! Açılın. Yapacak.
- Anne!
663
00:39:48,098 --> 00:39:49,099
Anne!
664
00:39:49,683 --> 00:39:50,725
Ben...
665
00:40:02,487 --> 00:40:04,906
- Birala beni!
- Hadi! Evet!
666
00:40:04,906 --> 00:40:12,998
Dik!
667
00:40:24,843 --> 00:40:27,762
- Böyle bir şeyi deneme.
- Anne, bu...
668
00:40:27,762 --> 00:40:29,931
...muhteşemdi. Ben...
669
00:40:29,931 --> 00:40:31,016
"Birala beni" mi?
670
00:40:33,310 --> 00:40:35,604
Hırs yapıp biralı masa tenisinde
671
00:40:35,604 --> 00:40:37,814
- milleti benzetmeden gidelim.
- Tanrım.
672
00:40:37,814 --> 00:40:39,316
Acaba o nasıl olur?
673
00:40:40,233 --> 00:40:42,235
Kütüphaneden keyif aldınız umarım.
674
00:40:42,235 --> 00:40:43,904
Benim için de ilk.
675
00:40:43,904 --> 00:40:45,989
- Millet, bakın. Tur var.
- Ve de...
676
00:40:45,989 --> 00:40:48,658
Kaynayıp
baştan beri gruptanmışız gibi yapalım.
677
00:40:48,658 --> 00:40:49,951
- Şart mı?
- Evet.
678
00:40:49,951 --> 00:40:51,244
Ablana desteğe geldik.
679
00:40:51,244 --> 00:40:53,121
Sorguluyorsan Max'i taşıyacaksın.
680
00:40:53,121 --> 00:40:54,789
- Gidelim.
- Sırada,
681
00:40:54,789 --> 00:40:58,126
son teknoloji harikası spor tesislerini
gezmeye gideceğiz.
682
00:40:59,920 --> 00:41:01,463
Seni sattım, üzgünüm.
683
00:41:01,963 --> 00:41:04,216
Senin yaptıklarının yanına kalması, banaysa
684
00:41:04,216 --> 00:41:07,552
Trevor'ı anlamadığınız için
sürekli bağırılması beni delirtiyor.
685
00:41:07,552 --> 00:41:08,929
Trevor'ı anlıyoruz.
686
00:41:08,929 --> 00:41:10,555
- Trevor'ı sevmiyoruz.
- Niye?
687
00:41:11,473 --> 00:41:14,351
Onunla çıkmaya başladığından beri
bambaşka biri oldun.
688
00:41:16,019 --> 00:41:17,354
Seni eskiden daha çok severdim.
689
00:41:18,063 --> 00:41:20,232
Sana bok gibi davranıyor.
Daha iyisine layıksın.
690
00:41:23,235 --> 00:41:27,113
Duygularım için samimi bir endişe mi bu?
691
00:41:27,113 --> 00:41:28,907
Hayır. Tanrım. İğrenç.
692
00:41:30,867 --> 00:41:33,912
Aklından ne geçiyor acaba?
693
00:41:33,912 --> 00:41:35,664
Bu... Bilmiyorum.
694
00:41:35,664 --> 00:41:37,916
Geçmişten bir anı daha.
695
00:41:38,500 --> 00:41:40,001
Hâlâ yapabilir misin sence?
696
00:41:40,502 --> 00:41:44,089
Hayır. Kendimi hastanede bulmak
istemiyorsam tabii.
697
00:41:44,798 --> 00:41:48,343
Sadece... Ön çapraz bağlarımı koparmasam
698
00:41:48,343 --> 00:41:50,470
hayatım ne kadar da farklı olurdu.
699
00:41:50,470 --> 00:41:53,223
- Farklı olmasını mı isterdin?
- Tanrım, hayır.
700
00:41:53,223 --> 00:41:55,850
Sadece... Yani, tuhaf sadece.
701
00:41:55,850 --> 00:41:57,811
O hâlimle hiç tanışmadın.
702
00:41:57,811 --> 00:42:00,480
Sen sadece
fizyoterapist Jessica'yı tanıyorsun.
703
00:42:00,480 --> 00:42:02,065
Her hâlini seviyorum.
704
00:42:02,065 --> 00:42:04,401
- Öyle mi?
- Evet. Amutta bira içeni özellikle.
705
00:42:04,401 --> 00:42:05,777
Çok seksiydi.
706
00:42:05,777 --> 00:42:07,654
- Öyle mi?
- Tanrım.
707
00:42:08,572 --> 00:42:10,615
Sırık minderinde seviştin mi hiç?
708
00:42:13,785 --> 00:42:15,954
- Cevap verme. Tanrım.
- Tanrım.
709
00:42:16,746 --> 00:42:19,833
Yolculuk boyunca çok tuhaf davrandın.
710
00:42:19,833 --> 00:42:22,669
Ama açıkçası anlık davranan Dan'i sevdim.
711
00:42:22,669 --> 00:42:26,089
Bak Jess. Hepimizin farklı hâlleri var.
712
00:42:26,089 --> 00:42:27,632
- Ve bazen insan...
- Evet.
713
00:42:28,216 --> 00:42:30,010
- Altın zincirli adam.
- E...
714
00:42:30,010 --> 00:42:31,803
Daha önce grupta yoktu.
715
00:42:32,554 --> 00:42:33,889
- Tamam.
- Ne yapıyor?
716
00:42:38,393 --> 00:42:40,562
Çabuk büyüyorlar, ha? Hangisi senin?
717
00:42:41,313 --> 00:42:43,440
Kızım Stuttgart'ta.
718
00:42:44,190 --> 00:42:46,484
- Ona okul bakıyorum.
- Vay canına. Çok uzak.
719
00:42:47,068 --> 00:42:48,486
Burada işim var.
720
00:42:48,486 --> 00:42:51,406
Kimya, astronomi, astrofizik...
721
00:42:51,406 --> 00:42:53,325
Iowa'da işim var demiştin.
722
00:42:53,825 --> 00:42:55,118
Ne işi?
723
00:42:55,619 --> 00:42:57,579
- Mısır.
- Öyle mi?
724
00:42:57,579 --> 00:42:58,872
Çantada o mu var?
725
00:42:58,872 --> 00:42:59,956
Elbette.
726
00:43:01,875 --> 00:43:03,668
- Hanımlar.
- Sağ olun.
727
00:43:03,668 --> 00:43:05,921
- Önden buyurun.
- Israr ediyorum.
728
00:43:07,672 --> 00:43:09,341
- Dan?
- Selam hayatım.
729
00:43:09,341 --> 00:43:10,300
- Geliyor musun?
- Evet.
730
00:43:10,300 --> 00:43:12,761
Arkadaşı tanıyordum.
Almanya, Stuttgart'tan.
731
00:43:13,345 --> 00:43:15,597
Stuttgart'ta mektup arkadaşım vardı.
732
00:43:15,597 --> 00:43:17,390
Biraz Almanca bile öğrenmiştim.
733
00:43:17,390 --> 00:43:19,643
Kimsenin bilmesi gerekmiyor.
734
00:43:19,643 --> 00:43:22,395
Çantadaki şeyi konuşmak istiyorsan
735
00:43:22,395 --> 00:43:24,189
aramızda kalacak.
736
00:43:26,149 --> 00:43:27,442
Sen ne dedin?
737
00:43:27,442 --> 00:43:28,610
"Diskotek nerede?"
738
00:43:28,610 --> 00:43:30,987
Tabii. Tamam.
739
00:43:30,987 --> 00:43:32,656
Merak etme tatlım. Yetişiriz.
740
00:43:32,656 --> 00:43:34,699
- Tamam, aşkım.
- Hoşça kal.
741
00:43:37,994 --> 00:43:39,496
İyi. Dans mı edelim?
742
00:43:39,496 --> 00:43:41,081
Bakalım çantada ne varmış.
743
00:43:43,917 --> 00:43:45,544
FRITZ-SCHILLING BAHÇE MISIRI TOHUMU
744
00:43:45,544 --> 00:43:47,712
- O de ne öyle?
- Bahçe mısırı.
745
00:43:47,712 --> 00:43:49,214
Söyledim sanıyordum.
746
00:43:49,839 --> 00:43:51,883
Sadece Alman mısın yani?
747
00:43:51,883 --> 00:43:53,343
Evet, kesinlikle.
748
00:43:54,219 --> 00:43:55,595
Siktir.
749
00:44:19,327 --> 00:44:21,955
- Biyoloji laboratuvarları şurada.
- Babam nerede?
750
00:44:21,955 --> 00:44:24,666
- Fizik şurada.
- Bir Almanla konuşuyor.
751
00:44:26,251 --> 00:44:28,169
Kimya laboratuvarlarımız şurada.
752
00:44:33,800 --> 00:44:36,428
Laboratuvarda sıkılmazsınız.
Devam ediyoruz.
753
00:44:36,428 --> 00:44:37,512
Size Orta Batı'daki
754
00:44:37,512 --> 00:44:40,056
en büyük Van de Graaff
jeneratörünü göstereyim.
755
00:45:43,745 --> 00:45:46,915
Harika kampüs turumuzdan
keyif aldınız umarım.
756
00:45:46,915 --> 00:45:48,750
Ben aldım.
757
00:45:48,750 --> 00:45:50,710
- Hey. Geç oluyor, ha?
- Hey.
758
00:45:50,710 --> 00:45:52,504
- Yola çıksak iyi olur.
- Evet.
759
00:45:52,504 --> 00:45:55,840
- Nina nerede?
- Trevor'ı görmesine izin verdim.
760
00:45:55,840 --> 00:45:57,467
Hayır demek acımasızca olurdu.
761
00:45:58,760 --> 00:46:00,428
Sorun değil. Birazdan döner.
762
00:46:00,428 --> 00:46:02,764
Yok, hiç endişe etmiyorum.
763
00:46:10,730 --> 00:46:11,815
Tamam.
764
00:46:13,358 --> 00:46:14,609
Git Josh.
765
00:46:15,485 --> 00:46:16,820
Benim.
766
00:46:16,820 --> 00:46:18,280
Ben derken?
767
00:46:19,281 --> 00:46:20,365
E, Nina.
768
00:46:23,076 --> 00:46:25,328
Hey. Burada ne işin var?
769
00:46:25,328 --> 00:46:26,913
Çok uzun hikâye.
770
00:46:26,913 --> 00:46:28,456
Ama girebilir miyim?
771
00:46:28,456 --> 00:46:30,083
Bak.
772
00:46:30,083 --> 00:46:32,544
Bir saniye izin ver, pantolon giyeyim
773
00:46:32,544 --> 00:46:34,212
ve birlikte matcha içeriz.
774
00:46:36,840 --> 00:46:38,049
Tanrım.
775
00:46:38,049 --> 00:46:39,509
- Tanrım.
- Dur bir saniye.
776
00:46:39,509 --> 00:46:43,263
Tanrım. Sen beni aldatıyorsun.
777
00:46:43,263 --> 00:46:47,642
Tek eşlilik, baskıcı
Batı medeniyetinin bir kurgusu sadece.
778
00:46:47,642 --> 00:46:48,727
Tanrım.
779
00:46:48,727 --> 00:46:51,980
O konuda hemfikiriz sanıyordum.
780
00:46:51,980 --> 00:46:53,064
Tamam.
781
00:46:53,857 --> 00:46:54,941
Hayatım, ne oldu?
782
00:46:54,941 --> 00:46:56,860
O şerefsizin biri. Olan bu.
783
00:46:57,360 --> 00:46:59,863
"Tek eşlilik bir kurgu..." Bunu kim der?
784
00:46:59,863 --> 00:47:01,364
- Trevor.
- Üzgünüm.
785
00:47:01,364 --> 00:47:02,782
Gidebilir miyiz?
786
00:47:02,782 --> 00:47:04,492
Harika bir fikir. Gidelim.
787
00:47:09,247 --> 00:47:10,248
Hey Beans.
788
00:47:11,541 --> 00:47:14,127
Bak, üzgünüm. Ben senin yaşında...
789
00:47:15,045 --> 00:47:16,922
Baba nutkuna ihtiyacın yok ha?
790
00:47:21,009 --> 00:47:22,135
Hey Beans.
791
00:47:23,553 --> 00:47:25,430
Kyusho Jitsu'yu duydun mu?
792
00:47:25,430 --> 00:47:27,515
- Kyusho ne?
- Kyusho Jitsu.
793
00:47:27,515 --> 00:47:30,810
Kalıcı hasar yaratmadan
çok acı vermek için
794
00:47:30,810 --> 00:47:33,438
baskı noktalarını kullanan
13. yüzyıl dövüş sanatı.
795
00:47:33,438 --> 00:47:35,190
Sen nereden biliyorsun?
796
00:47:36,066 --> 00:47:38,652
Babanın bildikleri
sandığından fazladır belki.
797
00:47:43,907 --> 00:47:46,910
Nina, bırakmalısın bu basmakalıp...
798
00:47:51,498 --> 00:47:53,917
Al sana basmakalıp
799
00:47:53,917 --> 00:48:00,298
seni dayanılmaz, ukala, boş konuşan,
yalancı herif.
800
00:48:02,008 --> 00:48:03,134
Gülümse.
801
00:48:04,970 --> 00:48:06,137
Fazlasını hak ediyorsun.
802
00:48:20,902 --> 00:48:23,613
- Ona ne dedin?
- Baba nutku attım.
803
00:48:23,613 --> 00:48:25,031
Tanrım.
804
00:48:39,462 --> 00:48:40,505
Aynaya ne oldu?
805
00:48:41,548 --> 00:48:42,549
Aynaya.
806
00:48:43,425 --> 00:48:45,218
- Ha. Duymadınız mı?
- Hayır.
807
00:48:45,218 --> 00:48:48,221
Tırın teki uçarak geçti.
Adam 160'la falan gidiyordu.
808
00:48:48,221 --> 00:48:50,807
- Lastiğinden bir taş fırladı.
- Tanrım.
809
00:48:50,807 --> 00:48:52,976
Biri şuraya çarptı, ön cama geliyordu.
810
00:49:07,991 --> 00:49:09,034
Ne...
811
00:49:12,537 --> 00:49:13,538
Korkuttuk.
812
00:49:13,538 --> 00:49:14,748
Seni korkuttuk.
813
00:49:14,748 --> 00:49:16,666
Çok korktun.
814
00:49:41,441 --> 00:49:44,402
Peki... Anneme
gazeteyi bıraktığımı söyledin mi?
815
00:49:47,113 --> 00:49:48,323
Hayır. Söyleyeyim mi?
816
00:49:50,325 --> 00:49:51,409
Şaka.
817
00:49:51,409 --> 00:49:52,827
Hayır, ben...
818
00:49:53,453 --> 00:49:57,582
Eski pozisyonuma dönmeyi düşünüyordum.
819
00:49:59,626 --> 00:50:02,504
Öyle mi? Bu harika.
820
00:50:03,255 --> 00:50:04,839
İstiyorsan yap ama.
821
00:50:05,882 --> 00:50:07,133
Beans, bunu söylemeliyim.
822
00:50:07,926 --> 00:50:10,470
Harika düşüncelere sahipsin,
onları herkes duymalı.
823
00:50:11,596 --> 00:50:15,475
Hey. Atmıyorum. Tamam mı?
824
00:50:15,475 --> 00:50:17,769
Ciddiyim. Eğitim Kurulundaki
yolsuzluğa dair
825
00:50:17,769 --> 00:50:21,064
yazdığın o haber... Tanrım.
Tüylerim ürpermişti.
826
00:50:21,940 --> 00:50:23,191
Onu okudun mu?
827
00:50:23,191 --> 00:50:24,526
Okudum tabii.
828
00:50:25,110 --> 00:50:27,112
Hadi. En büyük hayranınım Beans.
829
00:50:27,112 --> 00:50:29,030
Hep öyleydim, hep öyle olacağım.
830
00:50:29,948 --> 00:50:31,074
Annen de öyle.
831
00:50:32,075 --> 00:50:33,285
Kardeşlerin de öyle.
832
00:50:34,160 --> 00:50:35,495
Max daha söyleyemedi sadece.
833
00:50:38,748 --> 00:50:39,916
Gülümsedin.
834
00:50:39,916 --> 00:50:41,376
Vay canına. Yok artık.
835
00:50:41,376 --> 00:50:43,587
- Tanrım.
- Hayır.
836
00:50:43,587 --> 00:50:45,463
O... Hayır.
837
00:50:45,463 --> 00:50:47,215
Seninle gurur duyuyorum.
838
00:50:48,508 --> 00:50:49,509
Sağ ol.
839
00:51:03,732 --> 00:51:05,901
Max'in karnı doydu, çocukların odasında.
840
00:51:06,484 --> 00:51:08,403
Gerçek bir yatağa çok hazırım.
841
00:51:13,325 --> 00:51:14,367
Ne var?
842
00:51:16,828 --> 00:51:17,662
Hiç.
843
00:51:24,169 --> 00:51:25,545
- Hey.
- Hey.
844
00:51:26,421 --> 00:51:27,422
Şunu bıraksana.
845
00:51:32,677 --> 00:51:33,720
Bekle.
846
00:51:34,304 --> 00:51:35,513
Bugün perşembe değil.
847
00:51:39,643 --> 00:51:40,560
Tamam.
848
00:51:45,232 --> 00:51:46,608
Siktir.
849
00:51:51,821 --> 00:51:53,031
Vay canına.
850
00:51:53,531 --> 00:51:55,200
O neydi?
851
00:51:56,618 --> 00:52:00,288
Bu şey gibiydi...
852
00:52:01,873 --> 00:52:02,916
Geç bile kalmıştık.
853
00:52:02,916 --> 00:52:04,334
Bu...
854
00:52:05,293 --> 00:52:07,796
- Öyleydi.
- Bu çok...
855
00:52:08,797 --> 00:52:10,382
Bu farklıydı.
856
00:52:10,382 --> 00:52:12,175
- İyi anlamda umarım.
- Şey gibi...
857
00:52:12,884 --> 00:52:15,345
Dan'i başka Dan'le aldatıyordum gibi.
858
00:52:16,346 --> 00:52:19,391
- Ha! Öyle farklı.
- Hayır, yani şeydi...
859
00:52:19,391 --> 00:52:22,394
Yanlış anlama. Çok seksiydi. Şey gibi...
860
00:52:23,687 --> 00:52:24,980
İçine ne kaçtı?
861
00:52:26,481 --> 00:52:27,482
Bilmem.
862
00:52:27,482 --> 00:52:29,150
Belki uzaktayız diye...
863
00:52:30,443 --> 00:52:34,781
Belki seni fıçının tepesinde
"Birala beni!" derken gördüğüm için.
864
00:52:40,287 --> 00:52:42,247
Eskiden öyle miydin?
865
00:52:43,206 --> 00:52:44,249
Diğer Dan.
866
00:52:45,375 --> 00:52:47,168
Benim yüzümden mi değiştin?
867
00:52:49,796 --> 00:52:50,797
Hayır.
868
00:52:52,007 --> 00:52:56,344
Bak, değiştim
çünkü eski hâlimi sevmiyordum.
869
00:52:57,262 --> 00:52:58,513
Sonra seninle tanıştım.
870
00:53:00,056 --> 00:53:01,266
Baba oldum.
871
00:53:02,309 --> 00:53:05,312
Ve uzun zamandır ilk kez iyi hissettim.
872
00:53:05,896 --> 00:53:07,480
Sadece çok ileri götürdüm.
873
00:53:07,480 --> 00:53:09,024
Rahat, güvende hissettim.
874
00:53:09,024 --> 00:53:11,610
- Bu da muhtemelen sıkıcı oldu...
- Şey...
875
00:53:11,610 --> 00:53:13,028
- ...belki ihmalkâr...
- ...kıymeti varsa...
876
00:53:13,028 --> 00:53:16,072
- ...bir daha asla yapmam.
- ...iki Dan'i de sevdim.
877
00:53:16,072 --> 00:53:17,490
- Öyle mi?
- Evet.
878
00:53:17,490 --> 00:53:18,992
Zaten buradayım, yani...
879
00:53:19,576 --> 00:53:23,413
- İşine geldi.
- Evet.
880
00:53:27,834 --> 00:53:30,128
- Alo?
- Augie? Bugün yapıyoruz.
881
00:53:30,128 --> 00:53:32,214
Aria Bar, 18.00. Hepsi yanında mı?
882
00:53:32,214 --> 00:53:34,966
En iyi çalışmalarımdan diyebilirim.
883
00:53:34,966 --> 00:53:37,469
Bogotá'da "detaylı" aranmama yol açan
pasaporttan iyi mi?
884
00:53:39,512 --> 00:53:41,681
Onu unutturmayacaksın, değil mi?
885
00:53:41,681 --> 00:53:44,184
Tabii ki. O lateks eldiveni unuttuğum gün.
886
00:53:44,184 --> 00:53:45,560
Onlara anlattın mı?
887
00:53:45,560 --> 00:53:46,645
Çalışıyorum.
888
00:53:46,645 --> 00:53:48,980
Sohbete yedirmek kolay değil.
889
00:53:48,980 --> 00:53:52,776
İsimlerini değiştirip ülkeyi terk ederken
bir şeyler olduğunu anlarlar.
890
00:53:52,776 --> 00:53:54,319
Ne bekliyorsun?
891
00:53:54,319 --> 00:53:57,197
Uğraşıyorum dedim Augie. Üstüme gelme.
892
00:54:08,458 --> 00:54:09,668
Bak Jess.
893
00:54:11,253 --> 00:54:13,046
Sana bir şey söylemeliyim.
894
00:54:14,381 --> 00:54:15,882
Diğer Dan'le ilgili.
895
00:54:17,008 --> 00:54:18,885
Biz tanışmadan önceki Dan.
896
00:54:18,885 --> 00:54:21,388
Baba? Kiminle konuşuyorsun?
897
00:54:22,138 --> 00:54:23,223
Kimseyle. Otur.
898
00:54:25,350 --> 00:54:26,601
Kızlar daha hazır değil.
899
00:54:28,853 --> 00:54:30,230
Kyllboi ha?
900
00:54:31,022 --> 00:54:32,315
Bize niye söylemedin?
901
00:54:33,149 --> 00:54:35,110
Anlamayacağını biliyordum,
902
00:54:35,110 --> 00:54:37,571
delirecek, yasağı uzatacaktın.
903
00:54:37,571 --> 00:54:39,656
- Buyurun.
- Niyetim seni cezalandırmak değildi.
904
00:54:39,656 --> 00:54:41,283
Başka hobilerin olsun istedik.
905
00:54:41,283 --> 00:54:43,535
Arkadaş edin, biraz daha normal ol.
906
00:54:43,535 --> 00:54:47,080
Arkadaşım var, tamam mı? Binlerce.
907
00:54:47,747 --> 00:54:49,791
Kyllboi'ken insanlar beni seviyor.
908
00:54:49,791 --> 00:54:51,209
Ben, beni seviyorum.
909
00:54:51,209 --> 00:54:54,296
Ama Kyle'ken
kızlarla konuşmaya çekiniyorum.
910
00:54:54,296 --> 00:54:57,424
Beyzbol takımına girecek kadar
iyi değilim.
911
00:54:57,924 --> 00:54:59,175
Hiç kimseyim.
912
00:54:59,926 --> 00:55:02,429
Ama Kyllboi'ken iyiyim baba.
913
00:55:02,429 --> 00:55:04,264
Profesyonel seviyede iyiyim.
914
00:55:05,807 --> 00:55:07,392
Bak, tamam.
915
00:55:07,392 --> 00:55:09,227
Vakit kaybı olduğunu düşünüyorsunuz
916
00:55:09,227 --> 00:55:11,605
ama bu iş zekâ ve refleks gerektiriyor.
917
00:55:12,147 --> 00:55:15,734
- Hava Kuvvetleri gamer'ları alıyor.
- Evet. Belki de bundan korkuyorumdur.
918
00:55:21,698 --> 00:55:23,950
- Göstereyim.
- Neyi göstereceksin?
919
00:55:24,951 --> 00:55:26,828
- Yapabildiklerimi.
- Lazer mi?
920
00:55:26,828 --> 00:55:28,288
Ciddi olamazsın.
921
00:55:28,288 --> 00:55:32,334
Teke tek, tamam mı?
Kazanırsam tekrar oynamaya başlarım.
922
00:55:32,334 --> 00:55:33,710
Kazanırsan yasak sürer.
923
00:55:33,710 --> 00:55:35,462
Bana bir şey yok mu?
924
00:55:35,462 --> 00:55:37,339
Tamam, ne istiyorsun?
925
00:55:37,839 --> 00:55:39,883
Atış yaparız. Eskisi gibi.
926
00:55:39,883 --> 00:55:42,594
Altı ay boyunca her gün
arka bahçede atış yaparız.
927
00:55:42,594 --> 00:55:44,471
Baba, 12 yaşında değilim.
928
00:55:44,471 --> 00:55:46,973
Nasılsa yeneceksin.
Değil mi Bay Zekâ ve Refleks?
929
00:55:46,973 --> 00:55:48,308
İyi. Bol şans.
930
00:55:48,308 --> 00:55:49,351
İşin bitti.
931
00:55:51,561 --> 00:55:52,562
Hadi.
932
00:55:52,562 --> 00:55:54,940
Siz yeşil, siz de mavisiniz.
933
00:55:54,940 --> 00:55:56,650
Vurulan beş saniye ateş edemez.
934
00:55:56,650 --> 00:55:58,777
Üç kişiyi ilk öldüren kazanır.
935
00:55:58,777 --> 00:56:00,195
Sadece tetik mi çekiyorsun?
936
00:56:02,072 --> 00:56:05,033
Ölüm maçı. Hazırlan.
937
00:56:05,033 --> 00:56:08,703
Üç, iki, bir, dövüş.
938
00:56:08,703 --> 00:56:10,163
Fazla yüklenme dostum.
939
00:56:13,333 --> 00:56:15,877
Baba. Hadi. Sana avans vereyim mi?
940
00:56:15,877 --> 00:56:16,836
Tamam.
941
00:56:24,553 --> 00:56:26,638
- İlk kan.
- Şanslıydım.
942
00:56:27,764 --> 00:56:28,765
Tamam. Bir etti.
943
00:56:35,981 --> 00:56:37,023
Bunu nasıl yapıyorsun?
944
00:56:37,524 --> 00:56:38,942
Hayır. Yapma...
945
00:56:42,779 --> 00:56:46,241
Hey Kyllboi. Saklambaç değil,
lazer oynamak istediğini sanıyordum.
946
00:56:54,291 --> 00:56:58,336
Seni sinsi bok. İyiye gidiyorsun Kyle.
947
00:57:02,007 --> 00:57:03,717
En azından DNA testine gerek yok.
948
00:57:03,717 --> 00:57:05,010
Ani ölüm.
949
00:57:16,813 --> 00:57:18,148
Oyun bitti.
950
00:57:20,442 --> 00:57:22,861
Kyle, hadi. Sinirlenme.
951
00:57:23,653 --> 00:57:24,863
Beni kandırdın.
952
00:57:24,863 --> 00:57:27,032
Sen lazer ustasısın.
953
00:57:27,032 --> 00:57:28,450
Hayır. Seksenlerde çocuktum.
954
00:57:28,450 --> 00:57:30,285
Ya, sanki o zaman lazer vardı.
955
00:57:31,244 --> 00:57:33,955
Yapma dostum. Sen de çok iyiydin.
956
00:57:33,955 --> 00:57:35,790
Hemen adapte oldun. Yaratıcıydın.
957
00:57:35,790 --> 00:57:37,125
Az kalsın beni yeniyordun.
958
00:57:38,335 --> 00:57:40,879
Doğrusu seninle bunu yapmak
çok hoşuma gitti.
959
00:57:41,463 --> 00:57:42,881
Benim için çok anlamlıydı.
960
00:57:44,507 --> 00:57:45,634
Sorun var mı?
961
00:57:46,509 --> 00:57:48,053
Hadi. Bana sevgi göster.
962
00:57:48,845 --> 00:57:50,597
Gerçek sevgi. Evet.
963
00:57:52,224 --> 00:57:55,393
- Bir ihtiyara göre fena değil ha?
- Evet. Kesinlikle.
964
00:57:56,561 --> 00:57:59,564
Hey. Ne dersin annesi?
965
00:58:00,398 --> 00:58:01,816
Son düzlük. Hazır mısınız?
966
00:58:01,816 --> 00:58:03,068
- Vegas!
- Hazır mısın?
967
00:58:03,068 --> 00:58:04,694
Maxie.
968
00:58:13,870 --> 00:58:16,081
- Seni seviyorum.
- Seni seviyorum.
969
00:58:26,299 --> 00:58:28,510
İnanılmaz.
970
00:58:32,264 --> 00:58:33,974
Oh, ev
971
00:58:33,974 --> 00:58:36,351
Eve geleyim
972
00:58:37,060 --> 00:58:40,146
Ev seninle olduğum yerdir
973
00:58:40,730 --> 00:58:45,443
Eve geleyim
974
00:58:45,443 --> 00:58:48,738
Ev seninle olduğum yerdir
975
00:58:56,830 --> 00:58:57,747
Vegas!
976
00:59:00,125 --> 00:59:01,126
Evet!
977
00:59:06,381 --> 00:59:07,674
{\an8}Donny Osmond.
978
00:59:08,592 --> 00:59:09,885
{\an8}Adele!
979
00:59:11,761 --> 00:59:13,763
{\an8}ARIA TATİL MERKEZİ VE KUMARHANESİNE
HOŞ GELDİNİZ
980
00:59:17,893 --> 00:59:20,729
- Tanrım.
- Şuna bakın. Yer bulduk.
981
00:59:20,729 --> 00:59:22,147
Nasıl ama?
982
00:59:29,863 --> 00:59:30,989
Vay canına!
983
00:59:30,989 --> 00:59:32,490
Bu süper.
984
00:59:32,490 --> 00:59:35,201
- Baksanıza!
- Yerler ışıldıyor.
985
00:59:37,120 --> 00:59:38,872
Komple bizim mi burası?
986
00:59:40,123 --> 00:59:41,333
Tanrım.
987
00:59:42,334 --> 00:59:43,335
Vay canına.
988
00:59:43,335 --> 00:59:46,379
"Her tür indirimin uygulandığı süitin
tadını çıkarın.
989
00:59:46,379 --> 00:59:49,090
Saat 19.00'da La Maison D'Or'da
rezervasyonunuz var.
990
00:59:49,090 --> 00:59:52,260
Harika üyeler olduğunuz için teşekkürler.
Levon." Ne hoş.
991
00:59:53,970 --> 00:59:54,971
Ne?
992
00:59:54,971 --> 00:59:56,932
- Nina?
- Efendim?
993
00:59:56,932 --> 00:59:58,600
Şu küvete bakmalısın.
994
00:59:58,600 --> 01:00:01,269
Hemen aşağı inip geliyorum.
Minibarı ellemesinler.
995
01:00:02,270 --> 01:00:03,480
Mini değil bu.
996
01:00:03,480 --> 01:00:04,856
Tanrım.
997
01:00:06,441 --> 01:00:07,734
Tanrım. Evet!
998
01:00:13,406 --> 01:00:14,407
Selam.
999
01:00:16,034 --> 01:00:18,078
Hâline bak, aile babasını oynuyorsun.
1000
01:00:18,078 --> 01:00:19,704
Oynamıyorum. Hayatım bu.
1001
01:00:20,872 --> 01:00:22,457
Sıkıntılı bir şeyler gördün mü?
1002
01:00:23,041 --> 01:00:24,626
- I-ıh.
- Ben de.
1003
01:00:24,626 --> 01:00:27,254
Yani Iowa'da durarak hata ettim
ama atlattık bence.
1004
01:00:27,254 --> 01:00:30,090
Dan Morgan olarak
son gecenin tadını çıkar dostum.
1005
01:00:30,090 --> 01:00:34,094
Sabaha yeni kimliklerinizle
Vancouver uçağına yer ayırttım.
1006
01:00:34,094 --> 01:00:36,638
Hey. Hayatımı kurtardın Augs. Sağ ol.
1007
01:00:37,305 --> 01:00:39,057
Hepsini Vegas'ta bırakmamaya çalış.
1008
01:00:39,057 --> 01:00:41,184
Hiçbir söz veremem.
1009
01:00:42,143 --> 01:00:43,645
Ailen haberi nasıl karşıladı?
1010
01:00:44,396 --> 01:00:46,982
Daha söylemedim.
Jess'e yemekte söyleyeceğim.
1011
01:00:47,774 --> 01:00:50,443
- Japon restoranını öneririm.
- Niye?
1012
01:00:50,443 --> 01:00:52,195
Bıçak yok.
1013
01:01:14,384 --> 01:01:16,803
Vay canına. Harika olmuşsun.
1014
01:01:16,803 --> 01:01:17,888
Biliyorum.
1015
01:01:17,888 --> 01:01:19,973
Vay be! Çok şanslı adamım.
1016
01:01:21,141 --> 01:01:22,350
Vay canına!
1017
01:01:24,144 --> 01:01:25,186
Hadi.
1018
01:01:29,065 --> 01:01:31,860
Hey. Tamam. Max'e siz bakıyorsunuz.
1019
01:01:31,860 --> 01:01:34,112
Hiçbir koşulda odadan çıkmıyorsunuz.
1020
01:01:34,112 --> 01:01:36,865
Kocaman minibarda yemek var.
Kapıyı kimseye açmıyorsunuz.
1021
01:01:36,865 --> 01:01:38,158
- Tamam mı?
- Tamam.
1022
01:01:38,158 --> 01:01:39,284
Sen Maxie?
1023
01:01:39,284 --> 01:01:42,954
- Tamam mı?
- İyi eğlenceler. Uslu durun.
1024
01:01:49,836 --> 01:01:51,630
- Boş veriyoruz, değil mi?
- Evet.
1025
01:01:51,630 --> 01:01:52,923
Hazır mısın?
1026
01:01:53,465 --> 01:01:54,549
Hadi.
1027
01:01:56,301 --> 01:01:57,594
Evet.
1028
01:02:01,431 --> 01:02:02,724
Heyecanlıyım.
1029
01:02:17,530 --> 01:02:18,615
Vay canına.
1030
01:02:18,615 --> 01:02:21,117
HyperX'e gidelim.
E-spor arenasını görelim.
1031
01:02:21,117 --> 01:02:25,038
Olmaz. Hayır. Vaktimi Kyle'larla dolu
bir yerde geçirmem. Gelmiyorum.
1032
01:02:25,038 --> 01:02:27,165
Çok sıkıcısın. Max'le gideriz.
1033
01:02:30,502 --> 01:02:32,337
- Selam Elvis.
- Hı-hı.
1034
01:02:44,516 --> 01:02:45,559
- Hoşça kal.
- Hoşça kal.
1035
01:03:11,418 --> 01:03:13,712
Tamam. Galiba burası. Bayılacaksın.
1036
01:03:13,712 --> 01:03:15,130
Şimdiden nefret ettim.
1037
01:03:18,341 --> 01:03:21,678
HyperX Arenaya hoş geldiniz.
Final etabına beş dakika var.
1038
01:03:23,680 --> 01:03:25,056
Bu çok manyak.
1039
01:03:25,056 --> 01:03:26,850
Senin odandan beter kokuyor.
1040
01:03:26,850 --> 01:03:27,934
Sağ ol.
1041
01:03:28,435 --> 01:03:29,561
Ren bu.
1042
01:03:29,561 --> 01:03:31,938
Selam. Pardon. Büyük hayranınım.
1043
01:03:31,938 --> 01:03:33,815
Sağ ol. Dur. Sen, e...
1044
01:03:34,441 --> 01:03:37,235
- Kyllboi.
- Evet. Yayınlarını izledim.
1045
01:03:37,819 --> 01:03:38,945
Sağ ol.
1046
01:03:40,989 --> 01:03:41,990
Selam.
1047
01:03:42,616 --> 01:03:46,369
- Valkyrae ve diğerleriyle tanışır mısın?
- Elbette.
1048
01:03:46,369 --> 01:03:48,288
Tamam. Sana hediyem var.
1049
01:03:48,288 --> 01:03:50,415
- Tamam.
- Al onu.
1050
01:03:54,461 --> 01:03:55,921
Teşekkürler.
1051
01:03:58,215 --> 01:03:59,424
- Bize.
- Evet.
1052
01:04:00,592 --> 01:04:02,594
Bunu yaptığımıza inanamıyorum.
1053
01:04:02,594 --> 01:04:03,929
- Buradayız.
- Evet.
1054
01:04:03,929 --> 01:04:05,513
Buradayız.
1055
01:04:05,513 --> 01:04:06,723
Bak Jess...
1056
01:04:06,723 --> 01:04:08,683
- Sana bir şey söylemeliyim.
- Dur.
1057
01:04:08,683 --> 01:04:10,018
- Buraya gel.
- Ne?
1058
01:04:10,727 --> 01:04:11,811
Tanrım.
1059
01:04:13,104 --> 01:04:15,482
- Teşekkürler.
- Teşekkür etmene gerek yok.
1060
01:04:16,733 --> 01:04:19,027
Pardon. Böldüm.
1061
01:04:19,527 --> 01:04:22,739
Hayır, sorun değil. Sadece...
Bu seyahate çıkma sebebimiz...
1062
01:04:27,452 --> 01:04:28,536
Diyordum ki...
1063
01:04:28,536 --> 01:04:32,332
- Biber ister misiniz?
- Biber istemiyorum.
1064
01:04:32,332 --> 01:04:34,251
Karımla yalnız kalmak istiyorum.
1065
01:04:34,251 --> 01:04:38,088
Aslında Fransızca bilmem.
Havalı olsun diye bir şeyler öğretiyorlar.
1066
01:04:40,173 --> 01:04:41,383
Ben gideyim.
1067
01:04:43,718 --> 01:04:45,053
Fransızca da mı biliyorsun?
1068
01:04:46,763 --> 01:04:48,807
Eskiden Fransızca görmüştüm.
1069
01:04:48,807 --> 01:04:53,687
İki yabancı dil bildiğini bana söylememen
gerçekten çok acayip.
1070
01:04:56,982 --> 01:04:58,108
Ne kadar iyisin?
1071
01:05:00,318 --> 01:05:02,529
Bilmiyorum, uzun zaman oldu.
1072
01:05:03,071 --> 01:05:04,614
Dünyayı gezmiştim.
1073
01:05:05,824 --> 01:05:09,035
Buna rağmen sana gerçekleri söylemek zor.
1074
01:05:09,035 --> 01:05:12,497
Kalbini kırmaktan korkuyorum.
1075
01:05:13,039 --> 01:05:16,501
Gerçekte kim olduğumu öğrenince
1076
01:05:16,501 --> 01:05:19,754
beni hâlâ sever misin, bilmiyorum.
1077
01:05:20,171 --> 01:05:24,050
Bunun içine çekildiğin için çok üzgünüm
1078
01:05:24,050 --> 01:05:25,343
ama yemin ederim
1079
01:05:25,343 --> 01:05:27,387
hiç kimsenin
1080
01:05:27,387 --> 01:05:32,017
sana ya da çocuklara
zarar vermesine izin vermem.
1081
01:05:34,603 --> 01:05:36,354
Bu çok seksiydi.
1082
01:05:37,230 --> 01:05:39,566
Fransızca söyleyince
neden her şey daha güzel?
1083
01:05:39,566 --> 01:05:41,109
Kendinden melodisi olan bir dil.
1084
01:05:41,109 --> 01:05:43,069
Bir noktada bunu yapabildiğini
1085
01:05:43,069 --> 01:05:44,946
neden söylemediğini konuşacağız.
1086
01:05:44,946 --> 01:05:47,657
Söylememiş olman çok acayip.
1087
01:05:47,657 --> 01:05:51,077
Aynı zamanda
gelip bizi Vegas'a kaçırdığından beri
1088
01:05:51,077 --> 01:05:52,996
delice davrandığını da konuşmalıyız.
1089
01:05:52,996 --> 01:05:55,749
Ama şu an sadece
seninle burada olmak istiyorum.
1090
01:05:55,749 --> 01:05:57,959
Bu inanılmaz yemeği yemek,
1091
01:05:57,959 --> 01:06:00,045
paramızın yetmediği bu şampanyayı içmek
1092
01:06:00,921 --> 01:06:03,548
ve birbirimizden keyif almak istiyorum,
bir de belki...
1093
01:06:05,550 --> 01:06:11,264
...o otel süitine daha önce hiç görmediği
bazı hareketler gösteririz.
1094
01:06:13,183 --> 01:06:15,936
Seni bilmem ama bence kusursuz bir gece.
1095
01:06:18,396 --> 01:06:21,524
- Seviyen ne?
- Egemen 3.
1096
01:06:21,524 --> 01:06:24,110
Kahretsin. Harbi mi? Ondan daha iyi.
1097
01:06:24,986 --> 01:06:26,112
Bu inanılmaz.
1098
01:06:26,112 --> 01:06:28,156
- Tanrım.
- Ne kadar zamandır oynuyorsun?
1099
01:06:28,156 --> 01:06:30,033
Yani, oyun çıktığından beri.
1100
01:06:30,033 --> 01:06:31,785
Kardeşinin Kyllboi olması süper.
1101
01:06:32,452 --> 01:06:34,663
- Öyle mi?
- Evet. O çok iyidir.
1102
01:06:37,958 --> 01:06:39,918
E, yani bu senin...
1103
01:06:39,918 --> 01:06:42,963
Tanrım. Hayır.
1104
01:06:42,963 --> 01:06:45,632
- Onu şurada buldum.
- Şurada mı?
1105
01:06:45,632 --> 01:06:48,385
- Evet.
- Takılıyor muydu?
1106
01:06:48,385 --> 01:06:50,762
Final zamanı.
1107
01:06:50,762 --> 01:06:56,142
Valkyrae Takımı
ve iiTzTimmy Takımı sahneye!
1108
01:07:00,146 --> 01:07:02,065
Hey, hadi.
1109
01:07:06,027 --> 01:07:07,320
Kyllboi'u kullan.
1110
01:07:09,489 --> 01:07:10,824
İster misin?
1111
01:07:10,824 --> 01:07:12,200
Finallerde mi?
1112
01:07:12,200 --> 01:07:14,452
Bu o anlardan biri. Var mısın, yok musun?
1113
01:07:17,747 --> 01:07:20,166
- Varım.
- Gidelim. Evet.
1114
01:07:20,166 --> 01:07:21,376
- Tamam.
- Gerilme.
1115
01:07:21,376 --> 01:07:23,587
- Çok kolay olacak.
- Sağ ol.
1116
01:07:23,587 --> 01:07:25,171
Hey, bu yaptığın süperdi.
1117
01:07:26,381 --> 01:07:28,425
Pek sayılmaz. Hezimete uğrayacaklar.
1118
01:07:29,551 --> 01:07:31,761
N'aber millet?
1119
01:07:32,387 --> 01:07:34,598
Otursana Kyllboi, yanıma geç.
1120
01:07:56,328 --> 01:07:57,495
Mermin var mı?
1121
01:07:57,495 --> 01:07:59,372
Engellemeye çalışacağım.
1122
01:08:03,168 --> 01:08:04,169
Yukarıda.
1123
01:08:06,504 --> 01:08:07,380
Hadi.
1124
01:08:08,757 --> 01:08:10,842
- Aferin.
- Tamam. Sıradaki.
1125
01:08:10,842 --> 01:08:12,385
Bahisler kapandı.
1126
01:08:12,886 --> 01:08:16,932
- Kahretsin!
- Çocukları arayacağım.
1127
01:08:16,932 --> 01:08:18,098
Tamam. Evet.
1128
01:08:21,268 --> 01:08:22,646
{\an8}Ana B girişine bak.
1129
01:08:22,646 --> 01:08:24,647
- Güzel vuruş.
- İşte sonuncu.
1130
01:08:24,647 --> 01:08:26,149
Güçlendirici kullandı.
1131
01:08:27,901 --> 01:08:29,652
- Sen ciddi misin? Neydi o?
- Güzel!
1132
01:08:30,445 --> 01:08:32,530
Bu çok manyaktı!
1133
01:08:42,958 --> 01:08:43,959
- Hey.
- Hey.
1134
01:08:43,959 --> 01:08:46,545
Hey, çocuklar açmıyor. Çıkmak ister misin?
1135
01:08:47,128 --> 01:08:48,838
Evet. Gidelim hadi. Tamam.
1136
01:08:57,222 --> 01:08:59,307
Hey, Jess. Bekle.
1137
01:09:05,188 --> 01:09:06,272
İyiler mi?
1138
01:09:06,272 --> 01:09:07,774
İyiler.
1139
01:09:10,485 --> 01:09:12,529
Geceyi erken kestiğimiz için üzgünüm.
1140
01:09:12,529 --> 01:09:13,822
Kestiğimizi kim söyledi?
1141
01:09:15,615 --> 01:09:19,286
Bana 30 saniye ver, toparlanayım,
yatakta buluşalım.
1142
01:09:19,286 --> 01:09:20,370
Tamam.
1143
01:09:48,899 --> 01:09:50,232
Tamam.
1144
01:09:52,235 --> 01:09:53,236
Ortam.
1145
01:09:55,196 --> 01:09:56,197
ROMANTİK
1146
01:10:04,831 --> 01:10:06,041
Aşk buharı.
1147
01:10:09,961 --> 01:10:10,962
E, Jess!
1148
01:10:24,226 --> 01:10:25,185
Dan?
1149
01:10:50,335 --> 01:10:51,753
- Tanrım.
- İşte orada.
1150
01:10:52,295 --> 01:10:53,421
Dan?
1151
01:10:54,256 --> 01:10:55,590
- Seni arıyordum.
- Dan.
1152
01:10:59,886 --> 01:11:00,887
Dan.
1153
01:11:02,973 --> 01:11:04,349
Sakin ol Coogan.
1154
01:11:05,308 --> 01:11:07,435
Beni yakaladın. Sen kazandın.
1155
01:11:13,900 --> 01:11:15,402
Onu bırak.
1156
01:11:15,944 --> 01:11:18,905
- O hiçbir şey bilmiyor.
- Bence artık biliyor Sean.
1157
01:11:19,906 --> 01:11:22,784
Evet. O yüzden şöyle olacak.
1158
01:11:23,618 --> 01:11:24,661
Seni öldüreceğim.
1159
01:11:25,579 --> 01:11:26,580
Sonra onu.
1160
01:11:27,872 --> 01:11:30,834
Sonra HyperX'teki arkadaşım
çocuklarını öldürecek.
1161
01:11:32,794 --> 01:11:33,795
Nasıl olur?
1162
01:11:39,259 --> 01:11:40,468
Açıklayabilirim.
1163
01:11:48,268 --> 01:11:50,478
Bu çok normal hayatım.
İlkinde herkes kusar.
1164
01:11:52,564 --> 01:11:53,857
Bir saniye ver.
1165
01:12:01,698 --> 01:12:02,741
Ne?
1166
01:12:03,408 --> 01:12:05,035
Tanrım.
1167
01:12:07,287 --> 01:12:08,580
Jess, bekle. Nereye?
1168
01:12:09,080 --> 01:12:10,248
HyperX'e.
1169
01:12:18,757 --> 01:12:21,968
Ben mi konuşayım
yoksa söyleyecek bir şeylerin var mı?
1170
01:12:21,968 --> 01:12:24,095
- Söyleyecek şeylerim mi?
- Doğru. Pardon.
1171
01:12:24,095 --> 01:12:26,556
Üstümde göz yuvarı var Sean.
1172
01:12:27,140 --> 01:12:28,350
Kahrolası bir göz yuvarı.
1173
01:12:30,352 --> 01:12:32,562
- Jess.
- Kes sesini!
1174
01:12:32,562 --> 01:12:35,065
Dinlemek, sana bakmak istemiyorum.
1175
01:12:35,065 --> 01:12:36,399
Attığın için
1176
01:12:36,399 --> 01:12:39,653
telefonları olmayan çocuklarımı
bulmak istiyorum sadece!
1177
01:12:42,906 --> 01:12:44,950
Kyllboi, sadece ikimiz kaldık.
1178
01:12:46,701 --> 01:12:49,037
Şu adamı indir. Gir.
1179
01:12:52,165 --> 01:12:53,208
Dikkat et!
1180
01:12:54,834 --> 01:12:56,670
- Dirilticim var.
- Tamam.
1181
01:13:00,131 --> 01:13:01,383
Olamaz.
1182
01:13:03,051 --> 01:13:04,719
- Bittiniz!
- Tanrım.
1183
01:13:05,387 --> 01:13:06,888
Tamamen sana kaldı.
1184
01:13:06,888 --> 01:13:08,473
Sola. Güzel vuruş.
1185
01:13:10,642 --> 01:13:12,519
- Güzel. Bir tane daha.
- Geliyor.
1186
01:13:17,983 --> 01:13:19,484
- Hadi!
- Evet!
1187
01:13:20,819 --> 01:13:21,736
Kazanan belli!
1188
01:13:21,736 --> 01:13:22,654
ZAFER
1189
01:13:23,572 --> 01:13:25,865
- Valkyrae Takımı kazandı!
- Evet!
1190
01:13:26,825 --> 01:13:27,867
{\an8}EN DEĞERLİ OYUNCU KYLLBOI
1191
01:13:27,867 --> 01:13:29,619
{\an8}Bundan daha yakın olmaz.
1192
01:13:29,619 --> 01:13:32,539
{\an8}Kyllboi! Aynen öyle.
1193
01:13:32,539 --> 01:13:35,792
- Kyllboi!
- Alkışlarınızla!
1194
01:13:40,672 --> 01:13:42,757
- Kyllboi bu.
- Kyllboi kim?
1195
01:13:43,258 --> 01:13:44,426
Kyllboi!
1196
01:13:44,426 --> 01:13:45,510
Kyle?
1197
01:13:45,510 --> 01:13:47,345
Siktir. Kyle!
1198
01:13:48,972 --> 01:13:50,515
- Hey!
- Kardeşin nerede?
1199
01:13:50,515 --> 01:13:52,559
Komik bir hikâye. Tam şurada.
1200
01:13:52,559 --> 01:13:54,185
- Hayır. Diğeri.
- Tamam. Gayet iyi.
1201
01:13:54,185 --> 01:13:55,270
İyi. Ren'le.
1202
01:13:55,270 --> 01:13:56,730
- Ne?
- Pardon.
1203
01:13:56,730 --> 01:13:58,356
Gördünüz mü?
1204
01:13:58,356 --> 01:14:01,735
- İyi. Max harika. Selam.
- Hey.
1205
01:14:02,819 --> 01:14:03,945
- Tamam. Ara beni.
- Bakın.
1206
01:14:03,945 --> 01:14:06,031
Sinirlisiniz, biliyorum...
1207
01:14:06,031 --> 01:14:07,949
Bakın... Bu tezahürat bana.
1208
01:14:07,949 --> 01:14:10,410
- Aklın neredeydi?
- Max iyi.
1209
01:14:10,410 --> 01:14:12,370
Bakın. Çocuklar, buna vaktimiz yok.
1210
01:14:12,370 --> 01:14:13,705
Şehri terk etmeliyiz.
1211
01:14:13,705 --> 01:14:14,956
Abartmıyor musun?
1212
01:14:14,956 --> 01:14:17,083
Durun. Neden gitmemiz gerek?
1213
01:14:17,083 --> 01:14:18,752
Çünkü.
1214
01:14:18,752 --> 01:14:20,837
- Jess, anlatsana.
- Sen anlatacaksın.
1215
01:14:21,963 --> 01:14:24,841
Gitmeliyiz çünkü eski iş arkadaşlarım
bizi öldürmeye çalışıyor.
1216
01:14:24,841 --> 01:14:26,468
Galeridekiler mi?
1217
01:14:26,468 --> 01:14:28,303
- Şaka yapmıyorum. Max'e sorun.
- Ha?
1218
01:14:28,887 --> 01:14:30,847
Annenizle tanışmadan önce
gizli suikastçıydım.
1219
01:14:30,847 --> 01:14:32,557
O hayattan kaçtım, bizi buldular.
1220
01:14:35,810 --> 01:14:38,313
Baba, sen dünyanın en pısırık adamısın.
1221
01:14:39,648 --> 01:14:42,317
Teşekkürler. Yürüyün. Hadi! Hemen!
1222
01:14:43,318 --> 01:14:44,861
Hadi.
1223
01:14:46,238 --> 01:14:47,822
Bir çıkış bulun.
1224
01:14:49,616 --> 01:14:54,246
- Yürüyün, hadi.
- Yürüyün.
1225
01:15:00,126 --> 01:15:01,336
- Baba?
- Nasıl yani?
1226
01:15:01,336 --> 01:15:03,004
Ateşi üstüme çekeceğim.
1227
01:15:03,004 --> 01:15:06,675
Çektiğimde çocukları şuraya götür.
Tam arkanızdayım, tamam mı?
1228
01:15:39,082 --> 01:15:40,166
Yürüyün.
1229
01:15:43,461 --> 01:15:45,046
Jess, geliyor. Bekleyin.
1230
01:15:45,046 --> 01:15:47,007
- Tamam.
- Burada bekleyin.
1231
01:15:58,518 --> 01:15:59,769
E, sorun değil tatlım.
1232
01:15:59,769 --> 01:16:01,771
İlkinde herkes kusar.
1233
01:16:06,026 --> 01:16:08,111
Hadi, gitmeliyiz. Gidelim.
1234
01:16:11,114 --> 01:16:12,157
Yürüyün. Hadi.
1235
01:16:31,968 --> 01:16:33,553
Gerçek adım Sean.
1236
01:16:34,471 --> 01:16:35,931
Annem ben dört yaşındayken öldü.
1237
01:16:36,431 --> 01:16:37,599
Babam şiddete meyilliydi.
1238
01:16:37,599 --> 01:16:39,851
On sekiz olunca orduya girdim.
1239
01:16:40,352 --> 01:16:43,063
Belki genleri kendini gösteriyordu
ama başarılı oldum.
1240
01:16:43,063 --> 01:16:44,814
Yeşil Bereli oldum. Delta oldum.
1241
01:16:44,814 --> 01:16:47,484
Sonra da McCaffrey diye biri geldi.
1242
01:16:47,484 --> 01:16:48,944
Eski SAS.
1243
01:16:49,527 --> 01:16:52,447
Eğitimimi başka seviyeye çıkardı
ve beni özel bir programa aldı.
1244
01:16:52,447 --> 01:16:55,909
- İyi şeyler yapmak için bir fırsattı.
- Ne tür özel program?
1245
01:16:55,909 --> 01:16:57,702
En kötüleri indiriyorduk.
1246
01:16:57,702 --> 01:17:00,330
Teröristleri, savaş lordlarını,
insan kaçıranları.
1247
01:17:00,330 --> 01:17:03,667
- Devletin yasal olarak dokunamadıklarını...
- İndiriyorduk derken...
1248
01:17:05,335 --> 01:17:06,836
- Kaç tane?
- Yirmi altı.
1249
01:17:06,836 --> 01:17:09,506
- Yirmi altı kişiyi mi öldürdün...
- Hayır.
1250
01:17:09,506 --> 01:17:11,800
Hayır, 26 operasyona gittim.
1251
01:17:11,800 --> 01:17:13,051
Tanrım.
1252
01:17:13,718 --> 01:17:15,887
- Otuz dokuz kişi.
- Bu daha fazla!
1253
01:17:17,556 --> 01:17:19,975
- Bu yolculuk dâhil mi?
- Toplam ölü sayısı Dan!
1254
01:17:19,975 --> 01:17:21,309
- Baba.
- Kırk üç.
1255
01:17:22,185 --> 01:17:23,228
Hepsi kötülerdi.
1256
01:17:23,228 --> 01:17:26,982
- İki yüzlüsün.
- Hepsi kötüydü.
1257
01:17:26,982 --> 01:17:31,570
Yapay şiddet var diye iyi olduğum tek şeyi
elimden aldın ama kendin
1258
01:17:31,570 --> 01:17:32,696
seri katil misin?
1259
01:17:32,696 --> 01:17:35,365
Baba, iyiler için çalışıyordun, değil mi?
1260
01:17:35,365 --> 01:17:37,117
McCaffrey bir baba figürüydü.
1261
01:17:37,117 --> 01:17:38,952
Ona güvenmiştim ama saflık etmişim.
1262
01:17:38,952 --> 01:17:40,787
Her şey meşru başlamıştı.
1263
01:17:41,746 --> 01:17:45,250
Ama açgözlülük etti
ve bizi en çok parayı verene peşkeş çekti.
1264
01:17:45,250 --> 01:17:47,752
Öğrendiğim an ayrıldım, tamam mı?
1265
01:17:47,752 --> 01:17:50,797
Savaşarak çıktım ama bu, dostlarıma,
akıl hocama,
1266
01:17:50,797 --> 01:17:53,967
bildiğim tek gerçek aileye
sırt çevirmem demekti.
1267
01:17:53,967 --> 01:17:55,594
O zamandan beri peşindeler.
1268
01:17:56,553 --> 01:17:59,180
- Evet.
- Çok salağım.
1269
01:18:00,056 --> 01:18:03,310
Bu yüzden çok ketumdun,
hiçbir yere gitmek istemiyordun.
1270
01:18:03,310 --> 01:18:06,396
Sosyal medya konusunda tuhaftın.
1271
01:18:06,897 --> 01:18:08,607
Teknolojiye bu kadar karşıydın.
1272
01:18:08,607 --> 01:18:11,860
Yüz tanıma yazılımları varken
seçme şansım yoktu.
1273
01:18:11,860 --> 01:18:15,030
Ayrıca sosyal medyayı
mide bulandırıcı ve iğrenç buluyorum.
1274
01:18:15,030 --> 01:18:17,782
- Tanrım.
- Ama bizi buldular, ne yapacağız?
1275
01:18:17,782 --> 01:18:18,992
Ben hallettim.
1276
01:18:20,035 --> 01:18:21,286
Sıkıntı yok.
1277
01:18:22,871 --> 01:18:24,331
Bu senin.
1278
01:18:24,915 --> 01:18:27,250
Bu senin, bu da senin.
1279
01:18:29,252 --> 01:18:30,295
"Molly Anderson" mı?
1280
01:18:30,295 --> 01:18:32,005
Senin ismin gerçek en azından.
1281
01:18:32,005 --> 01:18:33,506
Benimki Van.
1282
01:18:33,506 --> 01:18:34,966
Araç olmuşum.
1283
01:18:34,966 --> 01:18:36,259
Van mi?
1284
01:18:36,259 --> 01:18:38,470
Bakın, Buffalo'ya dönemeyiz, tamam mı?
1285
01:18:38,470 --> 01:18:40,138
O hayatlar bitti. Üzgünüm.
1286
01:18:40,138 --> 01:18:44,351
Sonunda bir hayatım olmuştu, mahvediyorsun.
1287
01:18:47,646 --> 01:18:49,231
- Sağ ol baba.
- Kyle, geri dön.
1288
01:18:49,231 --> 01:18:52,817
Baba, hayır. Artık bize
ne yapacağımızı söyleyemezsin.
1289
01:18:52,817 --> 01:18:54,986
- Asla.
- Hadi...
1290
01:18:57,614 --> 01:18:59,950
- On sekiz yıl yalan.
- Hâlâ evlendiğin adamım.
1291
01:18:59,950 --> 01:19:02,619
- Eskiden farklı bir şeydim.
- Farklı bir şey mi?
1292
01:19:02,619 --> 01:19:04,996
Müzik grubunda
ya da vegan değilmişsin Dan.
1293
01:19:04,996 --> 01:19:06,957
Onlar farklı olurdu.
1294
01:19:06,957 --> 01:19:09,376
Kiralık suikastçıymışsın.
1295
01:19:09,376 --> 01:19:11,086
Sizi korumak için yalan söyledim.
1296
01:19:11,086 --> 01:19:14,214
- Ama aşkımız gerçekti.
- Gerçek mi? Sen ciddi misin?
1297
01:19:14,839 --> 01:19:18,802
Çok gerçek olduğu için mi
onca tehlike içindeyken bana güvenemedin?
1298
01:19:19,678 --> 01:19:20,804
Ne sandın?
1299
01:19:21,471 --> 01:19:25,225
Okuldaki annelerin mesaj grubunda
anlatacağımı mı?
1300
01:19:25,225 --> 01:19:26,977
- Hayır...
- Kim olduğunu öğrenince
1301
01:19:26,977 --> 01:19:28,436
seni bırakacağımı mı?
1302
01:19:28,436 --> 01:19:30,480
Biz senin için kılıfmışız,
1303
01:19:30,480 --> 01:19:33,108
banliyödeki
gizli kimliğinin parçasıymışız.
1304
01:19:33,108 --> 01:19:36,236
- Ne? Hayır.
- Bize sinirlenmişsindir. Değil mi?
1305
01:19:36,236 --> 01:19:40,323
Her gün, kıt kanaat geçinmek, çocukların
kıçını silmek, mini-van kullanmak.
1306
01:19:40,323 --> 01:19:42,284
O mini-van'i seviyorum.
1307
01:19:42,284 --> 01:19:46,871
Bir anda James Bond'ken şimdi nesin?
1308
01:19:46,871 --> 01:19:48,123
Normal.
1309
01:19:48,790 --> 01:19:52,502
Normal, muhteşem, kusursuz hayatı olan
normal bir adam.
1310
01:19:52,502 --> 01:19:54,212
Tek istediğim buydu.
1311
01:19:54,212 --> 01:19:56,089
Sen dekatloncuymuşsun.
1312
01:19:56,089 --> 01:19:57,465
Atina'da madalya almalıydın.
1313
01:19:57,465 --> 01:19:59,009
Annelik seni sinir ediyor mu?
1314
01:19:59,009 --> 01:20:00,093
Bazen.
1315
01:20:01,094 --> 01:20:02,178
Evet.
1316
01:20:02,888 --> 01:20:04,014
Öyle olmak istemiyorum.
1317
01:20:05,682 --> 01:20:07,183
Keşke sana inanabilsem.
1318
01:20:08,476 --> 01:20:09,603
Gerçekten.
1319
01:20:10,186 --> 01:20:14,941
Ama açıkçası yıllardır seni
bu tatildeki kadar mutlu görmemiştim.
1320
01:20:16,484 --> 01:20:20,780
Dört kişiyi öldürdüğün bir tatil.
1321
01:20:20,780 --> 01:20:22,991
Yani, gerçek sen bu musun?
1322
01:20:26,369 --> 01:20:29,456
Sen Sean adında bir yabancısın.
1323
01:20:34,461 --> 01:20:35,462
"Archibald Anderson."
1324
01:20:36,046 --> 01:20:37,923
Kahretsin Augie.
1325
01:20:39,049 --> 01:20:43,136
Sabah ilk iş çocukları alıp gidiyorum.
1326
01:20:43,762 --> 01:20:46,014
- Güvenli değil Jess.
- Seninleyken değil.
1327
01:20:46,806 --> 01:20:48,099
Bizim değil, senin peşindeler.
1328
01:20:48,099 --> 01:20:51,061
Artık ben ve çocuklar hakkındaki kararları
ben vereceğim.
1329
01:20:53,647 --> 01:20:54,814
Jess.
1330
01:21:04,866 --> 01:21:07,077
Evet. Selam. Açtığın için sağ ol.
1331
01:21:07,077 --> 01:21:08,161
Geç oldu, biliyorum.
1332
01:21:08,662 --> 01:21:12,666
Ailemle yolculuk yapacağız da,
yardım eder misin diyecektim.
1333
01:21:12,666 --> 01:21:15,085
INTERSTATE SEYAHAT ÇÖZÜMLERİ
1334
01:21:40,443 --> 01:21:42,696
- Nereye?
- Buradan, senden uzağa.
1335
01:21:42,696 --> 01:21:44,531
- Nereye?
- Seni ilgilendirmez.
1336
01:21:44,531 --> 01:21:45,740
Ne? İlgilendirir.
1337
01:21:45,740 --> 01:21:48,034
Havaalanına gidemezsiniz. Oradadırlar.
1338
01:21:48,034 --> 01:21:50,328
Gitmiyoruz. Başka plan yaptık.
1339
01:21:50,328 --> 01:21:51,413
Ne planı?
1340
01:21:51,413 --> 01:21:54,124
Üzgünüm Dan. Söyleyemem.
Seni korumak için.
1341
01:21:54,124 --> 01:21:56,126
Jess... Sahi mi? Yapma...
1342
01:21:58,461 --> 01:22:00,630
Jess. Lütfen. Güvenli değil.
1343
01:22:00,630 --> 01:22:02,966
Hallet o zaman. Güvenli hâle getir.
1344
01:22:02,966 --> 01:22:04,968
Getirince de bizden uzak dur.
1345
01:22:23,028 --> 01:22:24,070
Bu bizim için mi?
1346
01:22:24,821 --> 01:22:27,032
Hayır, sanmıyorum. Olamaz.
1347
01:22:34,748 --> 01:22:36,666
- Selam.
- Gwen.
1348
01:22:37,542 --> 01:22:40,003
Burada ne işin var? Bunu beklemiyordum.
1349
01:22:40,003 --> 01:22:43,089
Yakınlarda aktarmam vardı,
gelip sizi ben alayım dedim.
1350
01:22:43,882 --> 01:22:45,091
Tamam. E...
1351
01:22:45,091 --> 01:22:47,928
Selam. Molly ve Van olmalısınız.
1352
01:22:48,511 --> 01:22:52,641
Ben Gwen. Selam ufaklık.
İsterseniz uçakta kahvaltı var.
1353
01:22:52,641 --> 01:22:53,808
Elbette.
1354
01:22:55,769 --> 01:22:58,396
- Sağ ol.
- Jessica, sorun ne? İyi misin?
1355
01:22:59,022 --> 01:23:00,690
Ne oldu? Kocan nerede?
1356
01:23:01,608 --> 01:23:02,776
Kavga ettik.
1357
01:23:03,735 --> 01:23:04,986
Eyvah.
1358
01:23:04,986 --> 01:23:07,572
Belki benim erkek sorunlarıma
yardımcı olursun.
1359
01:23:07,572 --> 01:23:09,241
- Ne dersin?
- Seve seve.
1360
01:23:10,367 --> 01:23:12,494
Buffalo'daki eski sevgilim var ya?
1361
01:23:12,494 --> 01:23:14,496
- Evet.
- Yıllarca beraberdik.
1362
01:23:14,496 --> 01:23:16,831
Güzeldi. Çok güzeldi.
1363
01:23:17,832 --> 01:23:21,127
Fiziksel olarak birbirine
doyamazsın ya hani?
1364
01:23:21,920 --> 01:23:25,423
Hayatımın erkeği sanıyordum,
sonra her şeyi elinin tersiyle itti.
1365
01:23:26,007 --> 01:23:28,802
Benim tam tersim bir kadınla evlendi.
1366
01:23:28,802 --> 01:23:29,886
En kötüsü de...
1367
01:23:30,762 --> 01:23:31,972
...kadın çekilmez biri.
1368
01:23:32,973 --> 01:23:34,599
- Onunla tanıştın mı?
- Mecburdum.
1369
01:23:34,599 --> 01:23:36,226
Bu kadınla bir hayat kurdu.
1370
01:23:36,226 --> 01:23:38,478
Onda, bende olmayan ne vardı, görmeliydim.
1371
01:23:38,478 --> 01:23:42,649
- Ne yaptın?
- En iyi yaptığım şeyi. Yakınlaştım,
1372
01:23:42,649 --> 01:23:47,654
güvenini kazandım ve sonra
sabırla tuzağıma düşmesini bekledim.
1373
01:23:53,743 --> 01:23:57,622
Bak, galiba takside bir şey unuttum.
1374
01:23:57,622 --> 01:23:58,915
Molly?
1375
01:23:58,915 --> 01:24:00,625
- Efendim?
- Kardeşini getirsene.
1376
01:24:00,625 --> 01:24:02,627
Hadi. Gidiyoruz.
1377
01:24:08,884 --> 01:24:10,927
Bu operasyona bulaşma demiştim.
1378
01:24:10,927 --> 01:24:14,848
Ama onları sana kim paket edip getirdi?
1379
01:24:14,848 --> 01:24:16,308
Bana ihtiyacın vardı.
1380
01:24:16,308 --> 01:24:18,143
Sean'u senden daha iyi tanıyorum.
1381
01:24:21,062 --> 01:24:23,023
Aileye ne istersen yap. Umurumda değil.
1382
01:24:23,732 --> 01:24:26,818
Ben sadece Sean'u istiyorum.
Bana ödemen o.
1383
01:24:37,787 --> 01:24:39,706
Peşini bırakamadın, değil mi?
1384
01:24:39,706 --> 01:24:41,750
Bırakmayacağımı bilirsin.
1385
01:24:42,250 --> 01:24:46,129
Bak, beni al
ama ailemin peşine düşmeyeceksin, söz ver.
1386
01:24:46,129 --> 01:24:47,255
"Peşine" mi?
1387
01:24:47,881 --> 01:24:50,175
Biraz geriden geliyorsun evlat.
1388
01:24:52,219 --> 01:24:54,679
- Onlara zarar verirsen...
- Gel de al.
1389
01:24:54,679 --> 01:24:56,097
Halka açık bir yerde.
1390
01:24:56,097 --> 01:24:58,808
İplerin kimde olduğunu
karıştırıyorsun galiba.
1391
01:24:58,808 --> 01:25:02,562
Yarım saate şehrin kuzeyindeki
Poseidon Kumarhanesinde ol.
1392
01:25:03,563 --> 01:25:04,564
Yalnız.
1393
01:25:46,231 --> 01:25:47,524
Dışarı çık!
1394
01:25:52,904 --> 01:25:54,447
Merhaba eski dost.
1395
01:25:54,447 --> 01:25:56,449
Bunun için seni getirdi ha, Spiros?
1396
01:25:56,449 --> 01:25:58,159
Herkesi getirdi.
1397
01:25:59,786 --> 01:26:01,162
Beni izleyin.
1398
01:26:08,503 --> 01:26:09,796
Yalnız.
1399
01:26:10,672 --> 01:26:13,174
Bak sen. Ne tatlı.
1400
01:26:13,925 --> 01:26:15,760
Dünyanın öbür ucunda olabilirdi
1401
01:26:15,760 --> 01:26:20,265
ama onu terk eden ailesi için
canını veriyor.
1402
01:26:22,976 --> 01:26:25,645
Fas'ta verdiğim
5.000 doları geri alacak mıyım?
1403
01:26:25,645 --> 01:26:26,730
Bak ne diyeceğim.
1404
01:26:26,730 --> 01:26:30,150
On dakika sonra hâlâ hayatta olursan
faiziyle geri öderim.
1405
01:26:31,192 --> 01:26:34,487
Yazık. Çok güzel yer.
1406
01:26:35,196 --> 01:26:37,157
On gün içinde yıkacaklar.
1407
01:26:47,334 --> 01:26:49,502
Hepsi benim için, ha? Onur duydum.
1408
01:26:50,545 --> 01:26:51,421
Ailen nasıl?
1409
01:26:52,088 --> 01:26:53,089
Hangisi?
1410
01:26:54,591 --> 01:26:55,717
Geliyoruz.
1411
01:27:11,900 --> 01:27:13,235
İşte geldi.
1412
01:27:13,235 --> 01:27:14,236
İyi misiniz?
1413
01:27:24,496 --> 01:27:25,997
Babana sarılmak yok mu?
1414
01:27:25,997 --> 01:27:27,832
Niye şimdi başlayalım baba?
1415
01:27:28,625 --> 01:27:29,876
Pardon, ne?
1416
01:27:29,876 --> 01:27:31,920
Ben senin dedenim Kyle.
1417
01:27:34,005 --> 01:27:35,966
Tanrım. İngiliz'mişiz.
1418
01:27:37,259 --> 01:27:38,635
Size söylememiş miydi?
1419
01:27:38,635 --> 01:27:41,805
Hayır. Başka yalan yok konuşmasında
bundan bahsetmedi.
1420
01:27:42,389 --> 01:27:45,141
- Baba figürüydü demiştim.
- Aynı şey değil Dan.
1421
01:27:45,141 --> 01:27:48,144
Bu iyi, değil mi? Torunlarını öldürmez.
1422
01:27:49,062 --> 01:27:51,856
Bak, bana ne istersen yap, onları bırak.
1423
01:27:51,856 --> 01:27:54,150
Sence ben ne istiyorum Sean?
1424
01:27:54,651 --> 01:27:55,652
Beni öldürmek.
1425
01:27:56,152 --> 01:27:59,072
O kirlenmiş kalbinde
sana yanlış yaptığımı düşünüyorsun.
1426
01:27:59,072 --> 01:28:00,490
Sen benim oğlumdun.
1427
01:28:02,033 --> 01:28:03,285
Mirasımdın.
1428
01:28:04,703 --> 01:28:07,664
Her şeyimi sana aktardım.
Sen elinin tersiyle ittin.
1429
01:28:08,206 --> 01:28:10,375
Beni terk ettin. Kalbimi kırdın.
1430
01:28:10,375 --> 01:28:12,210
O yüzden, evet. Ölmeni istedim.
1431
01:28:13,003 --> 01:28:16,006
Ama son birkaç günde bir şeyler oldu.
1432
01:28:16,006 --> 01:28:19,092
Üstüne yolladığım her adamı harcadın. Hepsini.
1433
01:28:20,427 --> 01:28:23,763
Her şeyinle benim yetiştirdiğim katilsin.
1434
01:28:23,763 --> 01:28:26,308
Hayır. Artık öyle biri değilim.
1435
01:28:26,308 --> 01:28:27,392
Atma.
1436
01:28:29,019 --> 01:28:33,064
Üç günde yıllardır hissetmediğin kadar
yaşadığını hissettin.
1437
01:28:34,399 --> 01:28:36,943
Sen adamlarımı harcarken de
1438
01:28:37,611 --> 01:28:41,907
ben uzun zamandır hissetmediğim
bir şey hissettim.
1439
01:28:43,283 --> 01:28:45,493
Oğlumla gurur duydum.
1440
01:28:45,493 --> 01:28:46,745
Ne yani bu?
1441
01:28:47,454 --> 01:28:49,623
Beni öldürmeyecek misin? Ne istiyorsun?
1442
01:28:49,623 --> 01:28:50,957
Seni geri istiyorum.
1443
01:28:50,957 --> 01:28:52,125
Ne?
1444
01:28:52,125 --> 01:28:54,211
Sen gidince hiçbir şey iyi olmadı.
1445
01:28:56,504 --> 01:28:57,964
Hiçbirimiz için.
1446
01:28:59,007 --> 01:29:04,346
Ben, oğlum aile işimizde
tekrar yanımda çalışsın istiyorum.
1447
01:29:04,346 --> 01:29:06,890
Bunu gerçekten düşünüyor olamazsın,
1448
01:29:06,890 --> 01:29:08,892
- değil mi baba?
- Sus Kyle.
1449
01:29:08,892 --> 01:29:11,686
Herkes kazansın. Ait olduğun yere dön.
1450
01:29:12,187 --> 01:29:13,688
Olmak için doğduğun kişi ol.
1451
01:29:14,481 --> 01:29:16,566
Jess ve çocuklar Buffalo'ya dönsün.
1452
01:29:16,566 --> 01:29:18,276
Onlar zaten bunu istiyor.
1453
01:29:20,195 --> 01:29:22,197
Araba satmaktan iyi olduğu kesin.
1454
01:29:23,365 --> 01:29:26,493
Ama iletişim yok. Tekrar yumuşayamazsın.
1455
01:29:26,493 --> 01:29:28,536
Ben babalarıyım. Böyle bir şey olamaz.
1456
01:29:30,580 --> 01:29:32,123
Bunu duyduğuma üzüldüm.
1457
01:29:35,669 --> 01:29:37,087
Karısıyla başla.
1458
01:29:37,087 --> 01:29:39,756
- Dur, hayır! Ben...
- Üçüncü seçenek yok!
1459
01:29:39,756 --> 01:29:42,092
Ya her şey burada, şimdi biter
1460
01:29:42,092 --> 01:29:46,680
ya da ailene tam olarak
istedikleri şeyi verirsin.
1461
01:29:53,562 --> 01:29:54,437
Yapacağım.
1462
01:29:58,024 --> 01:29:59,025
Tamam.
1463
01:30:00,944 --> 01:30:04,656
Spiros, bizim de iznimizle
aileyi havaalanına götür.
1464
01:30:25,135 --> 01:30:26,636
Baba.
1465
01:30:29,139 --> 01:30:30,348
Baba, lütfen.
1466
01:30:30,348 --> 01:30:32,350
Sizi seviyorum. Hep seveceğim.
1467
01:30:36,646 --> 01:30:38,648
Babamı terk edemeyiz.
1468
01:30:38,648 --> 01:30:40,400
Ne yapayım?
1469
01:30:40,400 --> 01:30:42,944
Güvenliğinizi sağlamak görevim.
1470
01:30:42,944 --> 01:30:44,029
Anneyim ben.
1471
01:30:44,029 --> 01:30:46,114
Tamam o zaman. Arabayı kaldıran anne ol.
1472
01:30:46,114 --> 01:30:47,657
- Ne?
- O anne işte.
1473
01:30:47,657 --> 01:30:50,744
- Bebeği olan ve arabayı kaldıran anne.
- Evet. Arabalı anne.
1474
01:30:51,244 --> 01:30:53,496
Neden bahsettiğinizi anlamadım.
1475
01:30:54,372 --> 01:30:56,333
Şehir efsanesi Bayan Morgan.
1476
01:30:57,626 --> 01:31:00,253
Arabanın altında bebek kalmış.
1477
01:31:00,253 --> 01:31:05,425
Annesi adrenalin patlaması yaşıyor
ve elleriyle arabayı kaldırıyor.
1478
01:31:07,469 --> 01:31:10,472
Babalarını kurtarmanız için
beni alt etmenizi ima ediyorlar.
1479
01:31:10,472 --> 01:31:12,140
Evet. Teşekkürler. Aynen.
1480
01:31:12,140 --> 01:31:13,433
Hiç tavsiye etmiyorum.
1481
01:31:13,433 --> 01:31:15,393
Şimdi mi? Pardon yani.
1482
01:31:15,393 --> 01:31:16,978
Babanız tercihini yaptı.
1483
01:31:17,854 --> 01:31:19,564
Bunu istiyor mu sanıyorsun?
1484
01:31:20,148 --> 01:31:21,816
Babamdan bahsediyoruz.
1485
01:31:21,816 --> 01:31:25,403
Trevor gelmeyince beni ortaokul
mezuniyet baloma götüren adamdan.
1486
01:31:25,403 --> 01:31:29,407
Bizi Çarşambalarla ilgili
dandik rap şarkılarla uyandıran adamdan.
1487
01:31:29,908 --> 01:31:32,244
Ne güzel. Benim babam bunu hiç yapmadı.
1488
01:31:32,244 --> 01:31:34,162
Pardon. Susar mısın Spiros?
1489
01:31:39,209 --> 01:31:40,669
Hey. Dur.
1490
01:31:45,799 --> 01:31:47,092
Çocuklar.
1491
01:31:47,092 --> 01:31:48,802
Anne, babamsızken aile değiliz.
1492
01:31:48,802 --> 01:31:50,720
Babam bunu istemediğimizi bilmeli.
1493
01:31:50,720 --> 01:31:54,015
Dün gece istediğimizi söyledik
ama ben istemiyorum anne.
1494
01:31:56,726 --> 01:32:00,397
Yine de bunu yapmayı tercih ederse
kendi bilir.
1495
01:32:00,397 --> 01:32:01,731
Ama bilmesi gerek.
1496
01:32:03,108 --> 01:32:05,902
Artık onu sevmediğimizi düşünüyor anne.
1497
01:32:06,403 --> 01:32:08,154
Böyle bitmesine izin veremeyiz.
1498
01:32:12,576 --> 01:32:13,868
Ah, Max.
1499
01:32:14,869 --> 01:32:16,621
Bezini değiştirmedim.
1500
01:32:16,621 --> 01:32:19,749
İsilik olmadan bunu çıkarmalıyız.
1501
01:32:19,749 --> 01:32:21,042
Bez çantasını unuttun.
1502
01:32:23,253 --> 01:32:27,215
Tanrım. Batmış.
1503
01:32:38,226 --> 01:32:39,436
Kahretsin.
1504
01:32:41,897 --> 01:32:43,273
Belki iyileşir.
1505
01:32:44,107 --> 01:32:45,108
Belki de iyileşmez.
1506
01:32:45,609 --> 01:32:46,818
Şimdi ne yapacağız?
1507
01:32:52,240 --> 01:32:53,825
Babanızı bulacağız.
1508
01:32:56,536 --> 01:32:58,455
Beni onunla biraz yalnız bırakın.
1509
01:32:58,455 --> 01:33:00,582
On dakikaya kalkalım.
1510
01:33:03,960 --> 01:33:06,254
Seni bir daha görürsem
öldürürüm sanıyordum.
1511
01:33:07,380 --> 01:33:09,841
Ama madem buradayız...
1512
01:33:13,720 --> 01:33:15,013
Daha iyi.
1513
01:33:15,013 --> 01:33:17,307
Tabii. Ben yokmuşum gibi davranın.
1514
01:33:23,188 --> 01:33:25,523
Bu olmayacak. Benim karım var.
1515
01:33:25,523 --> 01:33:27,567
Karın vardı.
1516
01:33:28,318 --> 01:33:29,819
Artık özgürsün.
1517
01:33:33,740 --> 01:33:36,952
Ait olduğun yere dönmek güzel değil mi?
1518
01:33:36,952 --> 01:33:38,161
Uzun zaman oldu Gwen.
1519
01:33:46,002 --> 01:33:47,754
Numaralarını unuttum mu sanıyorsun?
1520
01:33:48,672 --> 01:33:50,173
Bunu unuttum mu sanıyorsun?
1521
01:33:53,677 --> 01:33:55,512
Değişmediğini biliyordum.
1522
01:33:56,388 --> 01:33:57,889
Bana hiç karşı koyamazdın.
1523
01:34:02,561 --> 01:34:03,979
Vulcan boyun çimdiği.
1524
01:34:03,979 --> 01:34:05,063
Kyusho Jitsu.
1525
01:34:06,231 --> 01:34:08,108
Alo! Hey. Ben teknisyenim sadece.
1526
01:34:08,608 --> 01:34:09,859
Bunun için çok üzgünüm.
1527
01:34:09,859 --> 01:34:12,195
Kıçını sıktığın için mi,
18 yıllık ihanet için mi?
1528
01:34:12,195 --> 01:34:14,322
İkisi de. Hepsi için.
1529
01:34:15,407 --> 01:34:16,741
Hey. Onu bağlayın.
1530
01:34:17,659 --> 01:34:19,828
- Evet. Sen.
- Hadi.
1531
01:34:19,828 --> 01:34:22,330
Anlatmak istedim ama iyi bir vakit olmadı.
1532
01:34:22,330 --> 01:34:24,833
- Olmadı mı?
- Ne zaman söyleyecektim?
1533
01:34:24,833 --> 01:34:26,459
İlk randevuda mı? İkincide mi?
1534
01:34:26,459 --> 01:34:28,086
Nina'ya ya da dördüncüye
hamile kaldığında mı?
1535
01:34:28,086 --> 01:34:30,213
- Ne?
- Hesabı yap Nina.
1536
01:34:30,213 --> 01:34:31,923
Hepsi daha iyi bir zamandı.
1537
01:34:31,923 --> 01:34:34,509
Gerçeği anlatmalıydın,
kendi kararımı vermeliydim.
1538
01:34:34,509 --> 01:34:37,512
Haklısın. Özür dilerim.
Aptallık ve bencillik ettim.
1539
01:34:38,013 --> 01:34:39,431
Ama sana âşıktım.
1540
01:34:39,431 --> 01:34:41,850
Tanıştığımız an itibarıyla dünyam oldun.
1541
01:34:42,350 --> 01:34:44,519
Gerçek ben, senin kocan,
onların da babası.
1542
01:34:44,519 --> 01:34:46,104
Benim için sadece bu önemli.
1543
01:34:47,063 --> 01:34:49,816
Tamam. Yemin ederim
bir daha bir şey saklamayacağım.
1544
01:34:56,865 --> 01:34:57,866
Spiros nerede?
1545
01:34:58,533 --> 01:34:59,868
Seninle sanıyordum.
1546
01:35:07,167 --> 01:35:08,376
Hey, kardeşim.
1547
01:35:08,376 --> 01:35:11,880
Tanıdığım herkes Kyllboi'un dün gece
HyperX'te yaptığını konuşuyor.
1548
01:35:11,880 --> 01:35:13,048
- Sahi mi?
- Evet.
1549
01:35:13,048 --> 01:35:15,217
Kyle. Az konuş, çok bağla, tamam mı?
1550
01:35:16,176 --> 01:35:17,761
Pardon.
1551
01:35:19,012 --> 01:35:21,014
Hadi be. Sky Raven drone'u mu?
1552
01:35:21,014 --> 01:35:22,182
Süper.
1553
01:35:22,182 --> 01:35:23,600
Dikkatli ol.
1554
01:35:25,977 --> 01:35:28,855
- Dostum. Çocuğun harika.
- Telsizin lazım.
1555
01:35:28,855 --> 01:35:29,940
Dostum!
1556
01:35:37,280 --> 01:35:38,448
Kyle. Onu bana ver.
1557
01:35:42,661 --> 01:35:45,163
Teknoloji karşıtı falan değilsin. Sen...
1558
01:35:48,375 --> 01:35:49,751
Süpersin.
1559
01:35:49,751 --> 01:35:51,294
UÇUŞ MODU: MANUEL
1560
01:35:55,090 --> 01:35:56,967
- Geliyorlar.
- Ne?
1561
01:35:56,967 --> 01:35:59,344
Çatıya çık ve saklanacak bir yer bul.
1562
01:35:59,344 --> 01:36:01,096
Hayır, aşağı inemezsin.
1563
01:36:01,596 --> 01:36:03,598
Bunu bitirip eve dönmenin tek yolu bu.
1564
01:36:03,598 --> 01:36:05,934
Dönmeyiz.
Kanada'ya gidip Anderson'lar oluruz.
1565
01:36:05,934 --> 01:36:07,519
- Lütfen.
- Çok geç Beans.
1566
01:36:07,519 --> 01:36:09,604
Hayır. Onlara teslim olamazsın.
1567
01:36:09,604 --> 01:36:11,815
Hayır, hepimizi evimize götüreceğim.
1568
01:36:12,524 --> 01:36:13,692
Tamam.
1569
01:36:14,776 --> 01:36:16,444
TEHLİKELİ
PATLAYICILAR
1570
01:36:17,279 --> 01:36:18,280
Bir planım var.
1571
01:36:19,281 --> 01:36:23,243
Bakın, bizim için son bir kez
o adam olmalıyım.
1572
01:36:24,286 --> 01:36:26,246
Baba. Çok kalabalıklar.
1573
01:36:26,246 --> 01:36:27,872
Bende onlarda olmayan bir şey var.
1574
01:36:29,165 --> 01:36:30,417
Kyllboi.
1575
01:36:31,877 --> 01:36:34,296
O senin telsizin. Gözüm kulağımsın.
Sana güveniyorum.
1576
01:36:34,296 --> 01:36:36,047
Hadi.
1577
01:36:36,047 --> 01:36:37,257
Dışarı çık Kyllboi.
1578
01:36:37,966 --> 01:36:40,093
Hey Kyle, benimle aynı kanaldasın.
1579
01:36:43,221 --> 01:36:46,182
Avlunun her yanını tutun.
1580
01:36:49,728 --> 01:36:52,731
POSEIDON
KUMARHANE OTEL
1581
01:37:12,709 --> 01:37:14,294
Asansörde hareket!
1582
01:37:14,920 --> 01:37:17,005
Asansör kapısı. Şimdi!
1583
01:37:17,005 --> 01:37:20,217
Nişan alınca ateş edeceksiniz
çünkü inan bana, o eder.
1584
01:37:22,302 --> 01:37:24,763
- Nişan alabiliyor musun?
- Yok. Görmüyorum.
1585
01:37:51,623 --> 01:37:53,124
Burada yok.
1586
01:37:53,124 --> 01:37:54,209
Durun.
1587
01:37:57,295 --> 01:37:58,213
Ne var?
1588
01:37:59,756 --> 01:38:01,424
Siper alın!
1589
01:38:04,177 --> 01:38:05,554
Siktir.
1590
01:38:06,304 --> 01:38:07,931
Hey. Kimseyi görüyor musun?
1591
01:38:12,060 --> 01:38:13,645
Yukarıda!
1592
01:38:14,145 --> 01:38:15,063
Siktir.
1593
01:38:17,274 --> 01:38:18,650
Konuş benimle Kyle.
1594
01:38:18,650 --> 01:38:20,068
Sen gözümsün.
1595
01:38:20,068 --> 01:38:21,778
Sağın boş. Şimdi git.
1596
01:38:27,617 --> 01:38:29,035
Solunda adam var.
1597
01:38:36,835 --> 01:38:38,879
Baba, iyi misin? Önünde adam var.
1598
01:38:42,591 --> 01:38:43,758
Arkanda adam var.
1599
01:38:45,802 --> 01:38:46,970
Aferin Kyle.
1600
01:38:46,970 --> 01:38:48,305
Bu iş bende baba.
1601
01:38:49,639 --> 01:38:50,891
Konuş benimle Kyle.
1602
01:38:50,891 --> 01:38:52,893
Drone onlarda.
1603
01:38:52,893 --> 01:38:54,603
Dikkat. Perdenin arkasında.
1604
01:38:57,230 --> 01:38:58,440
Hadi baba. Vur şunu.
1605
01:39:00,400 --> 01:39:01,693
Yine sen.
1606
01:39:02,611 --> 01:39:04,112
Seni marketten paspasla almışlar.
1607
01:39:06,323 --> 01:39:07,324
O paspas yine lazım.
1608
01:39:13,288 --> 01:39:14,539
Gwen, neredesin?
1609
01:39:16,207 --> 01:39:17,250
Gwen?
1610
01:39:18,835 --> 01:39:20,212
- Gwen?
- McCaffrey?
1611
01:39:20,212 --> 01:39:21,421
Neler oluyor?
1612
01:39:21,421 --> 01:39:23,131
Drone oğlanda.
1613
01:39:23,131 --> 01:39:24,299
Onu bul.
1614
01:39:25,467 --> 01:39:26,927
İptal et baba!
1615
01:39:26,927 --> 01:39:28,470
Ateş etmeyin!
1616
01:39:29,221 --> 01:39:31,139
Fikrini mi değiştirdin Sean?
1617
01:39:31,139 --> 01:39:33,600
Hayır ama senin değiştirmen için
bir fırsat.
1618
01:39:34,643 --> 01:39:35,894
Hemen iptal et.
1619
01:39:35,894 --> 01:39:39,689
Kendi kanını, canını öldüremezsin.
1620
01:39:39,689 --> 01:39:42,484
Öte yandan, ben öldürebilirim.
1621
01:39:42,484 --> 01:39:43,860
Ateş açın!
1622
01:40:05,840 --> 01:40:08,426
Yürüyün. Altına. Geçin.
1623
01:40:08,426 --> 01:40:09,427
Dur. Hayır.
1624
01:40:09,427 --> 01:40:11,221
Kardeşlerine bak. Ses çıkarma.
1625
01:40:11,930 --> 01:40:13,598
Ne olursa olsun Max'i bırakma.
1626
01:40:30,657 --> 01:40:31,783
Jessica.
1627
01:40:33,535 --> 01:40:35,203
Sen misin?
1628
01:40:37,581 --> 01:40:39,040
Konuş Kyle.
1629
01:40:39,040 --> 01:40:40,625
Gwen burada.
1630
01:40:40,625 --> 01:40:43,128
Boş silah sesini duyunca anlarım.
1631
01:40:43,128 --> 01:40:46,548
O yüzden bu işi kolaylaştıralım, olur mu?
1632
01:40:49,259 --> 01:40:50,886
Beni alt edeceğini düşünmüyorsan.
1633
01:40:51,928 --> 01:40:53,889
Galiba annem onunla dövüşecek.
1634
01:41:04,399 --> 01:41:05,567
Kick boks dersi alıp
1635
01:41:05,567 --> 01:41:09,279
spor kıyafetleri giydiğin için
beni yenebileceğini mi sandın?
1636
01:41:09,279 --> 01:41:10,739
Hayır.
1637
01:41:19,080 --> 01:41:20,248
Bunu kursta mı öğrendin?
1638
01:41:20,832 --> 01:41:21,833
Evet.
1639
01:41:21,833 --> 01:41:27,297
Geçimimi böyle sağladığımı biliyor musun?
Sen velet doğururken, kupon keserken
1640
01:41:27,297 --> 01:41:29,466
ben diktatörlere suikast düzenliyordum.
1641
01:41:29,466 --> 01:41:32,469
O yüzden okul aile birliğine dön.
1642
01:41:32,469 --> 01:41:33,970
Şaka gibisin.
1643
01:41:36,056 --> 01:41:37,224
Ne görüyorsun?
1644
01:41:39,976 --> 01:41:42,479
Dokuz kişi kaldı.
Dördü sağında, beşi önünde.
1645
01:42:15,095 --> 01:42:16,721
Mermim bitti Kyle.
1646
01:42:18,723 --> 01:42:21,059
Saklan. Biri geliyor.
Alçak duvarın oraya geç.
1647
01:42:24,688 --> 01:42:26,856
Kyle, masayı söyleyebilirdin.
1648
01:42:26,856 --> 01:42:27,899
Pardon.
1649
01:42:38,326 --> 01:42:39,953
Hemen soldakini indir.
1650
01:42:42,205 --> 01:42:43,999
Baba, dur. Gitmeliyiz.
1651
01:43:01,725 --> 01:43:04,060
Kyle. Aşağıdaki adamı lobide kovala.
1652
01:43:04,060 --> 01:43:05,520
Tamam, Gidiyorum. Kovalıyorum.
1653
01:43:06,021 --> 01:43:07,230
Bırak gelsin.
1654
01:43:08,189 --> 01:43:09,482
Bana doğru geliyor.
1655
01:43:24,623 --> 01:43:26,666
Max'i al. Ben anneme yardım etmeliyim.
1656
01:43:27,417 --> 01:43:28,460
Konuş Kyle.
1657
01:43:29,419 --> 01:43:30,962
Dedem dâhil iki kaldı.
1658
01:43:30,962 --> 01:43:32,005
Sağında adam var!
1659
01:43:50,148 --> 01:43:52,317
Ben oraya gitmezdim Sean.
1660
01:43:52,317 --> 01:43:54,653
Baba, annem yaralandı. Başımız dertte.
1661
01:43:57,739 --> 01:43:58,823
Küçük veletler.
1662
01:44:14,130 --> 01:44:15,799
Hakkında yanılmışım Sean.
1663
01:44:17,384 --> 01:44:18,760
İşime yaramazmışsın.
1664
01:44:19,844 --> 01:44:21,555
Aile seni zayıf yapmış.
1665
01:44:22,597 --> 01:44:25,976
Onlar yüzünden
verdiğin mücadeleye bile odaklanamıyorsun.
1666
01:44:33,191 --> 01:44:35,443
Selam. Bir yere mi gidiyorsunuz?
1667
01:44:36,027 --> 01:44:37,654
Onu merak etmeyin. Çok iyi.
1668
01:44:38,947 --> 01:44:41,324
Orada yaptığın numara var ya ufaklık?
1669
01:44:41,324 --> 01:44:43,285
Çok kötü bir fikirdi.
1670
01:44:46,997 --> 01:44:50,667
Bak. Önemi var mı, bilmem ama küçükleri
öldürmek işin en sevmediğim kısmı.
1671
01:44:50,667 --> 01:44:52,377
Şimdi, ilk kim gelecek?
1672
01:44:52,377 --> 01:44:54,254
İşimiz bitmedi!
1673
01:44:55,380 --> 01:44:57,507
Hayır, anne!
1674
01:45:03,722 --> 01:45:04,890
Bam.
1675
01:45:16,860 --> 01:45:17,903
Anne.
1676
01:45:17,903 --> 01:45:19,779
Hadi ama.
1677
01:45:19,779 --> 01:45:21,239
Öl artık.
1678
01:45:23,116 --> 01:45:24,326
Anne.
1679
01:45:26,244 --> 01:45:27,245
Anne.
1680
01:45:28,371 --> 01:45:29,372
Anne.
1681
01:45:32,667 --> 01:45:33,752
Şuna bak.
1682
01:45:36,755 --> 01:45:38,465
Ciddi olamazsın.
1683
01:46:12,624 --> 01:46:15,502
Dekatlonculuğundan eser kalmamış ha?
1684
01:46:15,502 --> 01:46:17,295
Pardon. Şahsi değil.
1685
01:46:18,296 --> 01:46:19,923
Belki biraz.
1686
01:46:22,592 --> 01:46:24,010
Hadi bakalım.
1687
01:46:25,929 --> 01:46:27,806
The Little Engine That Could gibi.
1688
01:46:35,772 --> 01:46:37,649
Dokuz yarışma daha var sürtük.
1689
01:46:39,943 --> 01:46:41,570
Anne.
1690
01:47:08,179 --> 01:47:11,057
Bunu merhametten yapıyorum.
1691
01:47:11,057 --> 01:47:15,020
Seni 20 yıl daha kullanılmış araba
satmaktan kurtarıyorum.
1692
01:47:15,020 --> 01:47:16,396
Onaylı kullanılmış araç.
1693
01:47:18,523 --> 01:47:19,524
Hoşça kal Sean.
1694
01:47:20,775 --> 01:47:22,736
Dede! Dur!
1695
01:47:24,446 --> 01:47:29,868
Birkaç gündür olanlar yüzünden
senden nefret ettiğimizi düşünüyorsundur
1696
01:47:29,868 --> 01:47:31,077
ve belki etmeliyiz.
1697
01:47:32,287 --> 01:47:36,958
Ama ailenin
dünyada en önemli şey olduğunu öğrendim.
1698
01:47:38,460 --> 01:47:42,756
Ve sana baktığımda
sadece acımasız bir katil görmüyorum.
1699
01:47:43,757 --> 01:47:44,883
Dedemi görüyorum.
1700
01:47:52,182 --> 01:47:54,726
Belki hayatımıza devam etmenin
bir yolu vardır.
1701
01:47:57,103 --> 01:47:58,313
Aile olarak.
1702
01:47:59,981 --> 01:48:03,735
Evlat, bu konuşmayla
beni tavlayacağını sanıyorsan...
1703
01:48:05,320 --> 01:48:06,321
Açıkçası...
1704
01:48:08,782 --> 01:48:11,243
Bunu yapmak için
ona vakit kazandırmayı umuyordum.
1705
01:48:17,540 --> 01:48:18,792
Canım.
1706
01:48:19,834 --> 01:48:21,086
- Baba.
- Hey.
1707
01:48:22,921 --> 01:48:23,964
Teşekkürler.
1708
01:48:23,964 --> 01:48:25,465
Selam!
1709
01:48:26,091 --> 01:48:28,176
Vay canına!
1710
01:48:48,196 --> 01:48:51,366
ALTI AY SONRA
1711
01:48:51,366 --> 01:48:53,660
Tünaydın, haberlere hoş geldiniz.
1712
01:48:53,660 --> 01:48:57,497
Gizli bir paramiliter grupla ilgili
detaylar ortaya çıkmaya devam ediyor...
1713
01:48:57,497 --> 01:48:58,540
Teşekkürler.
1714
01:48:58,540 --> 01:49:02,043
...yıllardır önemli isimlerin
suikastlarından sorumlular
1715
01:49:02,043 --> 01:49:03,461
{\an8}ve bu bomba haberi...
1716
01:49:04,963 --> 01:49:08,133
{\an8}...bir lise gazetesi muhabiri
Nina Morgan patlattı.
1717
01:49:09,301 --> 01:49:10,594
DYNAMICORP GÜVENLİK
1718
01:49:15,682 --> 01:49:17,142
Ve öldün.
1719
01:49:17,142 --> 01:49:19,311
Bu saçmalık. İki düşman olacak demiştin.
1720
01:49:19,311 --> 01:49:22,022
Yalandı. Ama bu daha iyiydi Sam.
Daha sert indir.
1721
01:49:22,022 --> 01:49:23,106
Zarar vermeyeyim.
1722
01:49:23,106 --> 01:49:25,609
Bir şey olmaz.
Ufak tefek ama çok güçlüdür.
1723
01:49:25,609 --> 01:49:28,987
Hey, pardon. Seni niye 20 kere
kamyona fırlatmıyorlar?
1724
01:49:28,987 --> 01:49:30,697
Çünkü antette benim adım var.
1725
01:49:30,697 --> 01:49:31,615
İşte bu!
1726
01:49:31,615 --> 01:49:32,949
{\an8}Millet. Aileme sözüm var.
1727
01:49:32,949 --> 01:49:34,034
{\an8}MORGAN GÜVENLİK DANIŞMANLARI
1728
01:49:34,034 --> 01:49:36,119
Augie, sen devam et, tamam mı?
1729
01:49:38,246 --> 01:49:39,706
Hızlanalım!
1730
01:49:40,248 --> 01:49:42,125
Birkaç gün olmayacağım.
1731
01:49:42,125 --> 01:49:44,044
Beni hatırlamanızı istiyorum!
1732
01:49:59,392 --> 01:50:00,393
Hey, gitme vakti.
1733
01:50:00,393 --> 01:50:02,229
Tamam millet. Ben kaçıyorum.
1734
01:50:03,230 --> 01:50:04,397
Hadi.
1735
01:50:04,397 --> 01:50:06,233
Trafiğe kalmayalım!
1736
01:50:06,233 --> 01:50:07,484
Hadi.
1737
01:50:07,484 --> 01:50:09,819
Okula bu berbat şeyle gidemem.
1738
01:50:09,819 --> 01:50:11,613
- Nasıl yaparsın?
- Beni suçlama.
1739
01:50:11,613 --> 01:50:14,532
Levon bütün indirim
ve kuponları uygulamış. Duymadın mı?
1740
01:50:14,532 --> 01:50:16,993
Platin elit üstün elmas üyeyiz.
1741
01:50:16,993 --> 01:50:19,037
- Abur cuburları, haritaları aldım.
- Ha?
1742
01:50:19,037 --> 01:50:20,413
- Hadi bakalım.
- Güzel.
1743
01:50:20,413 --> 01:50:22,540
- Hey, telefonlar.
- Cidden mi?
1744
01:50:22,540 --> 01:50:24,167
Evet. Yakala.
1745
01:50:24,167 --> 01:50:25,377
Al bakalım.
1746
01:50:25,377 --> 01:50:28,088
- Teşekkürler.
- Bunu atarsan seni öldürürüm.
1747
01:50:28,088 --> 01:50:29,005
- İğrenç.
- İğrenç.
1748
01:50:29,005 --> 01:50:30,549
Kaliforniya'ya kadar yapacak mısınız?
1749
01:50:30,549 --> 01:50:31,883
- Yol boyunca.
- Kesinlikle.
1750
01:50:31,883 --> 01:50:33,009
- Hadi.
- Evet.
1751
01:50:33,009 --> 01:50:35,178
- Ben oturacağım, kay.
- Alayım.
1752
01:50:35,178 --> 01:50:36,680
- Bip.
- Hadi.
1753
01:50:38,848 --> 01:50:41,393
Bir, iki, üç!
1754
01:50:41,393 --> 01:50:44,145
Araba yolculuğu!
1755
01:50:59,703 --> 01:51:02,622
{\an8}SÜR YA DA ÖL
1756
01:51:02,622 --> 01:51:05,625
ARABA SATICISI BİR GÜNDE
10 HIZ CEZASI YEDİ
1757
01:51:05,625 --> 01:51:07,127
AYIN ELEMANI
1758
01:51:11,715 --> 01:51:14,634
DÜŞERKEN YARALANDINIZ MI?
KAZANAMAZSAK ÜCRET YOK
1759
01:51:14,634 --> 01:51:17,637
HOŞÇA KAL TREVOR!
1760
01:51:26,730 --> 01:51:29,649
POSEIDON KUMARHANESİ YIKILDI
1761
01:52:02,766 --> 01:52:05,685
{\an8}MORGAN'LAR MUTLU BAYRAMLAR DİLER!
1762
01:52:15,445 --> 01:52:17,072
Tanrım. Az kalsın unutuyordum.
1763
01:52:17,072 --> 01:52:18,156
Neyi? Evet?
1764
01:52:18,156 --> 01:52:20,951
- Bunlara veda edin.
- Hayır!
1765
01:52:24,788 --> 01:52:25,789
Neden?
1766
01:52:27,958 --> 01:52:29,084
Tanrım.
1767
01:52:29,084 --> 01:52:30,085
Hiç komik değil.
1768
01:53:03,702 --> 01:53:07,956
Birazdan beni coşturacak
Duygusal bir kadın ya da adam lazım
1769
01:53:07,956 --> 01:53:10,458
Telaşlıyım Balenci-pabuçlarımla yürüyorum
1770
01:53:10,458 --> 01:53:12,419
Güzelliği çıkarmaya çalışıyorum
1771
01:53:12,419 --> 01:53:16,464
Çünkü çok umursuyorum
Fincanıma iki tek lazım
1772
01:53:16,464 --> 01:53:21,136
Kalkmak istiyorum, yatmak istiyorum
Şu an böyle hissediyorum
1773
01:53:21,928 --> 01:53:25,599
Moralim bozuk ve baskı altındayım
1774
01:53:27,475 --> 01:53:30,645
Böyle stresli hissetmek için
Fazla iyiyim, evet
1775
01:53:33,565 --> 01:53:36,067
- Ya da öyleydim
- Öyleydim
1776
01:53:37,235 --> 01:53:38,528
Kim bu? Janet Jackson mı?
1777
01:58:38,370 --> 01:58:40,372
Alt yazı çevirmeni: Orhan Cevher