1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
....:BLACK GOLD:....
{\an8}@iamdesigora
2
00:00:50,385 --> 00:00:53,763
ہر انسان کی زندگی میں ایک وقت ایسا آتا
ہے جب وہ اپنے آپ سے سوال کرتا ہے...
3
00:00:55,974 --> 00:00:57,851
{\an8}"کیا میں وہ زندگی گزار رہا ہوں جو مجھے ہونا چاہئے؟"
4
00:00:59,269 --> 00:01:01,563
"یا میں اس سے بڑی چیز کے قابل ہوں؟"
5
00:01:03,231 --> 00:01:06,192
"کیا کوئی تبدیلی ہے جو میں
ابھی اپنی زندگی میں لا سکتا ہوں؟
6
00:01:07,110 --> 00:01:09,237
اپنے آپ کا بہترین ورژن بننے کے لئے؟
7
00:01:10,655 --> 00:01:12,115
میں کون بننا چاہتا ہوں؟"
8
00:01:12,115 --> 00:01:13,491
وہ زندگی کیا ہے جو میں گزارنا چاہتا ہوں؟
9
00:01:13,491 --> 00:01:15,869
وہ کون سا چہرہ ہے جسے میں
دنیا کے سامنے پیش کرنا چاہتا ہوں؟
10
00:01:18,038 --> 00:01:20,665
یہ اس قسم کے سوالات ہیں جو
آپ کو رات کو جاگتے رہتے ہیں۔
11
00:01:21,249 --> 00:01:25,003
اور جب آپ اس طرح کی اعلیٰ کارکردگی
والی آٹوموبائل کے پہیے کے پیچھے ہوتے ہیں،
12
00:01:25,003 --> 00:01:26,880
یہ سوال کوئی نہیں پوچھتا.
13
00:01:26,880 --> 00:01:29,424
وہ جانتے ہیں کہ آپ وہ آدمی ہیں۔
14
00:01:29,424 --> 00:01:31,343
آپ کے پاس وہ زندگی ہے۔
15
00:01:35,430 --> 00:01:38,266
شاید مجھے کچھ کم
ٹھنڈا تلاش کرنا چاہئے۔
16
00:01:41,311 --> 00:01:42,437
کیا میں ایماندار ہو سکتا ہوں؟
17
00:01:44,231 --> 00:01:45,315
یہ آپ کی سابقہ بات کر رہی ہے۔
18
00:01:46,566 --> 00:01:48,026
ہمیں آپ کا اعتماد واپس لینا ہے۔
19
00:01:48,777 --> 00:01:50,153
اگر میں نے ایک چیز سیکھی
ہے، تو وہ آدمی بننے میں
20
00:01:50,153 --> 00:01:53,240
کبھی دیر نہیں لگتی جو آپ
ہمیشہ سے بننا چاہتے ہیں۔
21
00:01:56,493 --> 00:01:58,078
ڈین! میں نہیں جانتا کہ آپ یہ کیسے کرتے ہیں۔
22
00:01:58,078 --> 00:02:00,330
لڑکا ایسا لگتا ہے جیسے اس
نے ابھی خود کو لیمبو بنا لیا ہے۔
23
00:02:00,330 --> 00:02:02,290
ارے، ایک آدمی کا لیموں
دوسرے آدمی کا لیمونیڈ ہے۔
24
00:02:02,290 --> 00:02:03,291
اسے صرف ایک نچوڑ کی ضرورت تھی۔
25
00:02:03,291 --> 00:02:05,669
ٹھیک ہے، یہ آپ کو ایک بار پھر
مہینہ کا سیلز مین حاصل ہوا ہے۔
26
00:02:09,213 --> 00:02:10,465
اچھا!
27
00:02:10,465 --> 00:02:13,301
ارے، ڈیب. کیا آپ ویب سائٹ کے لیے
ڈین کی تصویر لے سکتے ہیں، براہ کرم؟
28
00:02:13,301 --> 00:02:15,845
آپ کو پتہ ہے؟ میں اصل میں--
مجھے افسوس ہے، مجھے گھر جانا ہے۔
29
00:02:15,845 --> 00:02:18,515
- یہ میری سالگرہ ہے.
- اوہ، چلو، ڈین. آپ ہر بار ایسا کرتے ہیں۔
30
00:02:18,515 --> 00:02:20,308
ہال کو دے دو۔
31
00:02:20,308 --> 00:02:21,434
کیا ہو رہا ہے، ہارنے والے؟
32
00:02:21,434 --> 00:02:24,187
ہیل، میں نے آپ کو کتنی بار اس طرح
گاڑی چلانے کے بارے میں بتایا ہے؟
33
00:02:24,187 --> 00:02:26,940
کاریں لڑکیوں کی طرح ہیں،
جارج۔ وہ تیزی سے جانا چاہتے ہیں۔
34
00:02:28,358 --> 00:02:30,026
تمہاری مکھی کھلی ہے۔
35
00:02:31,236 --> 00:02:33,613
Dan-- چلو.
مجھے اس آدمی کو دینے پر مجبور نہ کریں۔
36
00:02:33,613 --> 00:02:35,907
اوہ چلو. میرا مطلب ہے،
اس نے ابھی دانت نکالے ہیں۔
37
00:02:36,741 --> 00:02:37,826
جاؤ انہیں لے جاؤ، ہیل۔
38
00:03:01,516 --> 00:03:05,395
...سڑک...گھر...
39
00:03:06,354 --> 00:03:07,480
ارے، ڈین۔
40
00:03:08,481 --> 00:03:09,941
ہیلو، مسز اوورمیئر۔
41
00:03:09,941 --> 00:03:11,318
ارے، ڈینیئل۔
42
00:03:11,902 --> 00:03:13,778
...بھینس
43
00:03:15,739 --> 00:03:17,115
- ارے، بیو.
- ارے!
44
00:03:34,090 --> 00:03:37,135
{\an8}میں نے آپ کو پہلے ہی بتایا تھا،
نینا۔ اسٹینفورڈ ابتدائی ایکشن ہے۔
45
00:03:37,135 --> 00:03:39,262
اگر آپ ابھی آئیووا میں درخواست دیتے
ہیں، تو آپ یہ سب گڑبڑ کر سکتے ہیں۔
46
00:03:39,262 --> 00:03:40,722
میں جانتا ہوں کہ میں کیا کر رہا ہوں۔
47
00:03:40,722 --> 00:03:43,183
کیا آپ؟ یہ یقینی طور پر
یہاں سے ایسا نہیں لگتا ہے۔
48
00:03:43,183 --> 00:03:46,519
- سالگرہ مبارک ہو!
- اوہ، بچے.
49
00:03:46,519 --> 00:03:48,563
- تم نے یاد کیا.
- ارے. آپ نے سوچا کہ میں بھول گیا ہوں۔
50
00:03:49,147 --> 00:03:52,609
کیا آپ براہ کرم نینا کو بتا سکتے ہیں کہ ہم اسے ٹریور
کو آئیووا کی پیروی کرنے کے لیے ادائیگی نہیں کر رہے ہیں؟
51
00:03:52,609 --> 00:03:53,985
اس کا نام ایسے مت بولو۔
52
00:03:54,569 --> 00:03:56,988
- کیا پسند ہے؟
- چلو بھئی.
53
00:03:57,822 --> 00:03:59,407
زیادہ سے زیادہ! مٹر کو کچلنا۔
54
00:04:01,243 --> 00:04:02,535
وہ اچھا لڑکا ہے۔
55
00:04:03,119 --> 00:04:04,120
ارے دوست۔
56
00:04:04,120 --> 00:04:05,205
آپ کا دن کیسا گزرا؟
57
00:04:07,040 --> 00:04:08,917
آپ کے پاس اس ہفتے کے آخر میں کوئی منصوبہ ہے؟
58
00:04:08,917 --> 00:04:11,378
چلو بھئی. ہم صحن میں جائیں
گے، چند گڑھے ڈالیں گے،
59
00:04:11,378 --> 00:04:13,046
دیکھیں گے کہ کیا آپ کو اس
توپ میں کوئی گیس باقی ہے؟
60
00:04:13,046 --> 00:04:14,714
چلو بڈ۔
61
00:04:14,714 --> 00:04:16,007
کہاں جا رہے ہو؟
62
00:04:16,007 --> 00:04:17,466
- سمیر کی.
- دوبارہ؟
63
00:04:17,968 --> 00:04:19,469
آپ نے مجھے گیمنگ چھوڑنے پر
مجبور کیا تاکہ میں دوست بنا سکوں۔
64
00:04:19,469 --> 00:04:22,305
میں نے آپ کو گیمنگ چھوڑنے پر مجبور
کیا کیونکہ 24-7 لوگوں کے سر اڑا دیتے ہیں۔
65
00:04:22,305 --> 00:04:23,390
بالکل صحت مند نہیں ہے.
66
00:04:23,390 --> 00:04:25,892
آپ جانتے ہیں، آپ کا مقصد آج رات بچوں
کی دیکھ بھال کرنا ہے۔ یہ ہماری سالگرہ ہے۔
67
00:04:25,892 --> 00:04:27,477
کیا؟ وہ کیوں نہیں کر سکتی؟
68
00:04:29,104 --> 00:04:31,064
- کیا، کیونکہ میں ایک عورت ہوں؟
- یہ میں نہیں کہہ رہا ہوں۔
69
00:04:31,064 --> 00:04:32,691
’’یہی تم مجھ سے کہہ
رہے ہو۔ - ایسا نہیں ہے.
70
00:04:32,691 --> 00:04:34,401
- تمہارا مسئلہ کیا ہے؟
- آپ مذاق کر رہے ہیں؟
71
00:04:34,401 --> 00:04:35,652
- کیا یہ ٹریور ہے؟ اب کون بات کر رہا ہے؟
- واقعی؟
72
00:04:35,652 --> 00:04:37,404
کیا آپ کے پاس کوئی زندگی ہے اس
کے علاوہ کہ مجھے غصہ دلانے کے؟
73
00:04:37,404 --> 00:04:38,530
- کیا یہ نینا ہے یا ٹریور؟
- میں سنجیدہ ہوں--
74
00:04:38,530 --> 00:04:41,241
بالکل ٹھیک. چلو بھئی. اسے روکو، ٹھیک ہے؟ برائے مہربانی.
75
00:04:41,825 --> 00:04:43,743
دیکھو نینا۔ کیا آپ آج رات اپنے
بھائی کے لیے کور کر سکتے ہیں؟
76
00:04:43,743 --> 00:04:45,537
آخر کار گھر سے باہر
نکلنا اس کے لیے اچھا ہو
77
00:04:45,537 --> 00:04:47,330
سکتا ہے، اور آپ اپنی
درخواست پر کام کر سکتے ہیں۔
78
00:04:49,916 --> 00:04:50,917
ٹھیک.
79
00:04:51,418 --> 00:04:53,420
- آپکا خیر مقدم ہے.
- آپ کا شکریہ.
80
00:04:56,172 --> 00:04:57,215
دیکھو، کیا تم بس...
81
00:04:57,215 --> 00:04:59,676
کیا آپ ماں سے بات کر سکتے ہیں اور ان
سے کہہ سکتے ہیں کہ وہ مجھے چھوڑ دے؟
82
00:04:59,676 --> 00:05:00,802
کیونکہ میں ایک بالغ عورت ہوں۔
83
00:05:00,802 --> 00:05:01,887
میں نے سنا، نینا۔
84
00:05:01,887 --> 00:05:03,847
میں اس سے بات کروں گا۔ لیکن سنجیدگی سے، پھلیاں--
85
00:05:03,847 --> 00:05:04,931
- نہیں، مجھے یہ مت کہو۔
- نہیں.
86
00:05:04,931 --> 00:05:06,224
سٹینفورڈ میں صحافت کا کیا ہوا؟
87
00:05:06,224 --> 00:05:08,226
- کیا یہ خواب نہیں تھا؟
”صحافت مر چکی ہے بابا۔
88
00:05:08,226 --> 00:05:09,311
ہاں درست.
89
00:05:09,311 --> 00:05:11,396
- کیا یہ وہ چیز ہے جو
ٹریور نے کہا، یا-- ہاں، واقعی؟
90
00:05:11,396 --> 00:05:12,814
- اسے یہ نہیں کہنا چاہئے۔
- واقعی؟ جی ہاں.
91
00:05:12,814 --> 00:05:14,190
اسے آپ کے دماغ میں
خیالات نہیں ڈالنا چاہئے۔
92
00:05:14,190 --> 00:05:15,567
- میں برین واشڈ ہوں۔
- میرے خدا. شہد،
93
00:05:15,567 --> 00:05:17,652
مجھے بہت خوشی ہے کہ یہ صرف میں نہیں ہوں۔
94
00:05:17,652 --> 00:05:18,820
اوہ، میرے خدا.
95
00:05:18,820 --> 00:05:20,280
- ٹھیک ہے، میکسی.
- ٹھیک ہے.
96
00:05:20,280 --> 00:05:21,990
میں اسے بستر پر ڈالنے والا ہوں۔
97
00:05:21,990 --> 00:05:23,116
اور پھر؟
98
00:05:23,116 --> 00:05:25,160
- کیا ہم اب بھی یہ کر رہے ہیں؟
- اوہ، ہم یہ کر رہے ہیں.
99
00:05:25,160 --> 00:05:26,244
خوفناک.
100
00:05:52,187 --> 00:05:53,355
ارے، سمیر۔
101
00:06:01,363 --> 00:06:02,614
ٹھیک ہے، آپ سب؟
102
00:06:02,614 --> 00:06:03,823
{\an8}Kyllboi کی واپسی، بچے.
103
00:06:05,951 --> 00:06:07,244
{\an8}بالکل ٹھیک. یہاں ہم چلتے ہیں۔
104
00:06:09,496 --> 00:06:11,331
چلو بھئی. میں آپ کو دکھاتا ہوں
کہ یہ کیسے کیا جاتا ہے۔ یہ دیکھو.
105
00:06:13,500 --> 00:06:15,752
مجھے آخری دو، لوگو۔ چلو بھئی.
چلو بھئی.
106
00:06:17,295 --> 00:06:18,713
بوم!
107
00:06:19,422 --> 00:06:20,423
جی ہاں!
108
00:06:20,423 --> 00:06:24,469
- اوہ، آدمی. Kyllboi بہت اچھا ہے.
- Kyllboi بیمار ہے.
109
00:06:26,137 --> 00:06:27,806
ہم اصل میں ایک گروپ کے طور پر
جانے والے ہیں، تاکہ آپ آگے بڑھ سکیں۔
110
00:06:27,806 --> 00:06:28,890
ارے ہان.
111
00:06:28,890 --> 00:06:31,643
{\an8}- اٹھارہ سال۔ کیا آپ اس پر یقین کر سکتے ہیں؟
- یہ گری دار میوے ہے کہ ہم یہاں واپس آتے رہتے ہیں۔
112
00:06:31,643 --> 00:06:33,395
{\an8}ہر سال بٹی ہوئی سائیکلون کے لیے۔
113
00:06:34,104 --> 00:06:35,981
{\an8}کیا؟ نہیں، میرا مطلب تھا شادی شدہ 18 سال۔
114
00:06:35,981 --> 00:06:37,691
{\an8}اور میں نے سوچا کہ آپ کو یہ روایت پسند ہے۔
115
00:06:37,691 --> 00:06:39,276
{\an8}- میں کروں گا!
- کیا تمہیں یقین ہے؟
116
00:06:39,276 --> 00:06:40,610
{\an8}میں نے کیا۔
117
00:06:40,610 --> 00:06:42,571
میں صرف-- مجھے نہیں
معلوم، تم عادت کی ایسی مخلوق ہو۔
118
00:06:42,571 --> 00:06:43,822
مجھے آپ کے بارے میں یہ پسند ہے۔
119
00:06:43,822 --> 00:06:45,907
آپ جانتے ہیں، ہم بدھ کو ٹیکو بناتے ہیں--
120
00:06:45,907 --> 00:06:49,035
- ٹھیک ہے، منگل، سب یہ کر رہے ہیں.
- اور ہم جمعرات کو سیکس کرتے ہیں۔
121
00:06:49,035 --> 00:06:50,370
اگر ہم بچوں کو گھر سے نکال سکتے ہیں۔
122
00:06:50,370 --> 00:06:51,746
- میں جانتا ہوں.
- ہمیں انہیں مزید باہر نکالنا ہے...
123
00:06:51,746 --> 00:06:53,248
{\an8}- میں جانتا ہوں. کوئی بھی بہتر نہیں بناتا...
-...اگر ہم مزید وقت چاہتے ہیں۔
124
00:06:53,248 --> 00:06:55,875
{\an8}...آپ سے ہفتہ وار منصوبہ
ساز، لیکن میں نہیں جانتا۔
125
00:06:55,875 --> 00:06:59,004
{\an8}ہو سکتا ہے کہ میں تھوڑا سا زیادہ
بے ساختہ بن کر سفر کرنا چاہتا ہوں،
126
00:06:59,004 --> 00:07:01,381
یا-- مجھے ایسا لگتا ہے
جیسے ہم واقعی کہیں نہیں جاتے۔
127
00:07:01,381 --> 00:07:03,675
ٹھیک ہے، میرا مطلب ہے-- ٹھیک ہے،
ہمارے بچے مل گئے، اور وہ اسکول گئے،
128
00:07:03,675 --> 00:07:05,093
انہیں معمولات اور دوست مل گئے--
129
00:07:05,093 --> 00:07:06,636
- کیا دوست؟
- اور صرف اس قسم کی تمام چیزیں۔
130
00:07:06,636 --> 00:07:09,431
کائل کا ایک دوست ہے جسے،
ویسے، وہ کبھی مدعو بھی نہیں کرتا ہے۔
131
00:07:09,431 --> 00:07:10,891
ہاں، لیکن وہ نبض والا انسان ہے۔
132
00:07:10,891 --> 00:07:12,100
- میں یہ لوں گا.
- خدا
133
00:07:12,100 --> 00:07:13,602
- نینا وہی ہے جس کے بارے میں میں پریشان ہوں۔
- میں جانتا ہوں.
134
00:07:13,602 --> 00:07:15,103
وہ اتنی اینٹی اسٹیبلشمنٹ ہے۔
135
00:07:15,103 --> 00:07:17,272
- وہ نظام مخالف ہے۔
وہ میرے مخالف ہے۔
136
00:07:17,856 --> 00:07:20,108
اوہ چلو. آپ جانتے ہیں کہ یہ سچ ہے۔
137
00:07:22,944 --> 00:07:24,988
- میں معافی چاہتا ہوں.
- نہیں.
138
00:07:24,988 --> 00:07:26,072
اب وہ وقت نہیں ہے۔
139
00:07:26,072 --> 00:07:27,157
آپ صحیح ہیں.
140
00:07:27,157 --> 00:07:30,201
اب وقت آگیا ہے کہ نٹ اپ اور قریب قریب
موت کے ایڈرینالائن رش کے لئے تیار ہوجائیں
141
00:07:30,201 --> 00:07:33,538
Buffalo کی 1998 میں
چوتھی بہترین رولر کوسٹر کا فاتح۔
142
00:07:33,538 --> 00:07:35,457
- میں جانتا ہوں. یہ اچھا ہے.
- کیا آپ کو لگتا ہے کہ آپ اسے سنبھال سکتے ہیں؟
143
00:07:35,457 --> 00:07:37,584
کیا آپ کو لگتا ہے کہ میں اب بھی اسے سنبھال سکتا ہوں؟
144
00:07:39,502 --> 00:07:40,545
بچه!
145
00:07:40,545 --> 00:07:42,714
- تم بہت پاگل ہو!
- تم جانتے ہو میں تم سے محبت کرتا ہوں!
146
00:07:42,714 --> 00:07:45,175
- میں تم سے پیار کرتا ہوں!
- ہاں!
147
00:07:53,558 --> 00:07:55,894
میں وعدہ کرتا ہوں، اگلے
سال، ہم کہیں اور جائیں گے۔
148
00:07:55,894 --> 00:07:59,314
- نہیں، ہمارے پاس ہمیشہ ٹوئسٹڈ سائکلون رہے گا۔
- نہیں، دیکھو. مجھے یہاں واپس آنے کی ضرورت نہیں ہے۔
149
00:07:59,314 --> 00:08:01,858
یاد رکھنا کہ یہ وہ
جگہ ہے جہاں مجھے
150
00:08:01,858 --> 00:08:03,318
پہلی ہی تاریخ میں
آپ سے پیار ہوا تھا،
151
00:08:03,318 --> 00:08:05,278
بارف کرتے وقت اپنے بالوں کو پیچھے رکھنا۔
152
00:08:05,278 --> 00:08:07,906
مجھے اب بھی یقین نہیں آرہا
کہ آپ مجھے چومنا چاہتے تھے۔
153
00:08:07,906 --> 00:08:09,324
میں ہمیشہ تمہیں چومنا چاہوں گا۔
154
00:08:10,408 --> 00:08:11,409
ہاں۔
155
00:08:18,083 --> 00:08:19,084
ہائے
156
00:08:19,084 --> 00:08:21,294
وہ تصویر جو آپ نے ابھی
لی تھی، یہ ایک نجی لمحہ تھا۔
157
00:08:21,294 --> 00:08:23,505
- آپ کو اسے حذف کرنے میں کوئی اعتراض ہے؟
- ہاں میں کرتا ہوں.
158
00:08:23,505 --> 00:08:24,923
ارے چلو یار۔ مت کرو.
159
00:08:27,634 --> 00:08:28,843
یہ مت کرو.
160
00:08:30,554 --> 00:08:32,304
ارے چلو۔ اسے نیچے اتارو۔
161
00:08:34,558 --> 00:08:35,558
اسے نیچے اتارو۔
162
00:08:35,558 --> 00:08:36,685
مجھے بنا دو۔
163
00:08:36,685 --> 00:08:38,395
ارے، ڈین۔ اسے چھوڑ دو. چلو-
164
00:08:38,395 --> 00:08:40,397
ہاں۔ اپنی خاتون، ڈین کو سنو۔
165
00:08:42,856 --> 00:08:45,277
کیا وہاں کوئی سخت آدمی ہے، ڈین؟
166
00:08:45,986 --> 00:08:47,112
کیا آپ ایک سخت آدمی ہیں؟
167
00:09:02,377 --> 00:09:03,378
ارے بتاؤ۔
168
00:09:04,087 --> 00:09:06,339
اس جیسا ہارا ہوا آدمی آپ جیسی
اچھی لڑکی کیسے حاصل کرے گا؟
169
00:09:06,965 --> 00:09:07,966
شاید تھے؟
170
00:09:13,305 --> 00:09:14,848
- الوداع، ڈین.
- الوداع، ڈین.
171
00:09:21,855 --> 00:09:23,356
میں نہیں چاہتا تھا کہ تم اس سے لڑو۔
172
00:09:24,274 --> 00:09:27,485
اگر میں جھگڑا کرنے والے
سے شادی کرنا چاہتا تو کروں گا۔
173
00:09:27,485 --> 00:09:29,946
میں جانتا ہوں کہ آپ کو تشدد پسند نہیں ہے۔
174
00:09:30,655 --> 00:09:32,407
ایسا نہیں ہے کہ مجھے اس کی پرواہ نہیں ہے کہ اس نے کیا کہا۔
175
00:09:55,222 --> 00:09:56,640
آپ کیا کر رہے ہیں؟
176
00:09:59,100 --> 00:10:00,685
آپ چاہتے ہیں کہ میں یہ کام کروں، ہہ؟
177
00:10:02,395 --> 00:10:04,189
انتظار کرو۔ جاؤ.
178
00:10:07,192 --> 00:10:08,318
مسح کرنا، مسح کرنا۔
179
00:10:13,949 --> 00:10:14,950
نیا ریکارڈ!
180
00:10:32,342 --> 00:10:34,010
- اوہ، گندگی.
- ارے.
181
00:10:34,010 --> 00:10:35,220
سالگرہ جنسی.
182
00:10:35,929 --> 00:10:37,097
میں جاگ رہا ہوں۔
183
00:10:37,097 --> 00:10:38,848
میں بالکل بیدار ہوں۔
184
00:10:38,848 --> 00:10:41,101
مجھے بہت افسوس ہے کہ آج رات ایک ٹوٹ پھوٹ تھی۔
185
00:10:41,101 --> 00:10:43,687
- میں وعدہ کرتا ہوں کہ یہ آپ پر منحصر ہے۔
- اوہ، یہ ٹھیک ہے.
186
00:10:43,687 --> 00:10:45,188
یه ٹھیک ھے.
187
00:10:46,231 --> 00:10:47,232
آپ کو پتہ ہے؟
188
00:10:47,774 --> 00:10:50,110
مجھے اس آدمی کی گدی پر لات مارنی
چاہیے تھی جو اس نے تم سے کہی تھی۔
189
00:10:51,069 --> 00:10:52,445
اوہ خدایا.
190
00:10:52,445 --> 00:10:54,614
تم اسے مکمل طور پر لے جا سکتے تھے، پیارے۔
191
00:10:58,618 --> 00:11:00,620
اوہ، بیبی
192
00:11:00,620 --> 00:11:02,372
معذرت مجھے ہنسنا نہیں چاہیے تھا۔
193
00:11:06,251 --> 00:11:08,461
کیا ہم یہ جمعرات کو کر سکتے ہیں؟
194
00:11:09,754 --> 00:11:11,381
میں بہت تھکا ہوا ہوں.
195
00:11:11,381 --> 00:11:12,716
ہاں یقینا.
196
00:11:14,551 --> 00:11:15,886
میں تم سے پیار کرتا ہوں.
197
00:11:15,886 --> 00:11:17,470
میں بھی اپ سے محبت کرتا ہوں.
198
00:11:23,310 --> 00:11:26,146
اپنے چہروں کو مسدود کرنا یاد
رکھیں۔ آپ انہیں کھونا نہیں چاہتے۔
199
00:11:31,776 --> 00:11:33,320
شوہر یا بوائے فرینڈ؟
200
00:11:33,320 --> 00:11:35,280
نوعمر بیٹی۔
201
00:11:35,280 --> 00:11:36,823
میں معافی چاہتا ہوں.
202
00:11:36,823 --> 00:11:38,408
ٹھیک ہے، لوگ. پارٹنر اپ.
203
00:11:41,661 --> 00:11:42,829
- تم؟
- ٹھیک ہے.
204
00:11:42,829 --> 00:11:43,914
ٹھنڈا
205
00:11:45,332 --> 00:11:46,625
بالکل ٹھیک.
206
00:11:46,625 --> 00:11:49,252
میں اس پر بہت برا ہوں۔
میں عام طور پر بیرے
207
00:11:49,252 --> 00:11:50,754
لیتا ہوں، لیکن مجھے
بفیلو میں نہیں مل سکا۔
208
00:11:50,754 --> 00:11:53,131
نہیں، آپ بہت اچھا کر رہے
ہیں۔ بس اپنی مٹھی اوپر رکھیں۔
209
00:11:53,715 --> 00:11:56,009
- گھر کہاں ہے؟
- کہیں نہیں، ہر جگہ۔
210
00:11:56,009 --> 00:11:59,304
- میں سفری کاروبار میں ہوں۔
- بہت اچھا لگتا ہے۔
211
00:11:59,804 --> 00:12:01,306
کیا آپ یہاں کام کے لیے ہیں؟
212
00:12:01,306 --> 00:12:03,058
نہیں، میں یہاں اپنے سابقہ کو دیکھنے آیا ہوں۔
213
00:12:03,058 --> 00:12:04,517
اب تبادلہ کریں۔
214
00:12:04,517 --> 00:12:05,977
معذرت، TMI۔
215
00:12:05,977 --> 00:12:09,356
اس کے بارے میں فکر نہ کرو. بس اسے
بیگ میں سے نکال دو۔ میں یہی کرتا ہوں۔
216
00:12:10,523 --> 00:12:13,068
- آپ کی بیٹی کی کیا عمر ہے؟
- سترہ.
217
00:12:14,778 --> 00:12:16,238
یا الله.
218
00:12:16,738 --> 00:12:19,241
مجھے ایک بار پھر اس پر بہت افسوس
219
00:12:19,241 --> 00:12:21,660
ہے۔ یہ کیسا محسوس کر رہا ہے؟
220
00:12:22,327 --> 00:12:23,286
یہ--
221
00:12:23,828 --> 00:12:25,580
نہیں، یہ ٹھیک ہے۔ یہ ایک کہانی ہے۔
222
00:12:25,580 --> 00:12:27,958
مجھے جم میں ایک فزیکل
تھراپسٹ نے مارا پیٹا۔
223
00:12:27,958 --> 00:12:29,084
خدا
224
00:12:29,084 --> 00:12:30,794
ویسے، آپ کا ایک مطلب صحیح ہک ہے۔
225
00:12:30,794 --> 00:12:32,003
شکریہ.
226
00:12:32,003 --> 00:12:33,213
گوش۔
227
00:12:33,964 --> 00:12:35,423
ٹھیک ہے. تو، ہم کہاں تھے؟
228
00:12:35,423 --> 00:12:36,800
تین بچے...
229
00:12:37,300 --> 00:12:38,802
تین بچے۔ ہاں۔
230
00:12:38,802 --> 00:12:44,474
ہاں۔ بس جب میں نے سوچا کہ میں ایک
کو کالج بھیج رہا ہوں، میکس بھی ساتھ آیا۔
231
00:12:44,474 --> 00:12:46,977
دلکش...
232
00:12:49,437 --> 00:12:50,522
کیا؟
233
00:12:51,606 --> 00:12:55,151
میں نہیں جانتا. کبھی کبھی مجھے لگتا ہے
کہ مجھے ایسا لگتا ہے جیسے میں چھوٹا ہوں...
234
00:12:56,069 --> 00:12:57,404
میں نہیں جانتا، پھنس گیا؟
235
00:12:57,404 --> 00:12:59,197
میں جانتا ہوں کہ یہ بہت خوفناک لگتا ہے۔
236
00:13:00,365 --> 00:13:02,909
بس یہی ہے، ڈین، میرے شوہر،
237
00:13:03,451 --> 00:13:06,830
میرا مطلب ہے، وہ ایک حیرت انگیز والد ہے، آپ جانتے ہیں؟
238
00:13:06,830 --> 00:13:10,166
مجھے لگتا ہے کہ وہ یہاں پر بہت مطمئن ہے۔
239
00:13:11,501 --> 00:13:13,044
بھینس میں؟
240
00:13:13,044 --> 00:13:15,005
یا الله. میں معافی چاہتا ہوں.
241
00:13:15,005 --> 00:13:16,548
- میرا مطلب یہ نہیں تھا...
- نہیں
242
00:13:16,548 --> 00:13:18,383
-...اس طرح کہو۔
- یہ سچ ہے.
243
00:13:18,383 --> 00:13:21,469
میرا مطلب ہے، جب ہم ملے تو میں سفر
کرنا چاہتا تھا۔ میں دنیا دیکھنا چاہتا تھا۔
244
00:13:22,429 --> 00:13:25,181
لیکن ڈین - وہ صرف ایک مکمل
گھریلو شخص ہے، آپ جانتے ہیں؟
245
00:13:25,181 --> 00:13:28,768
وہ خاندان پر بہت توجہ مرکوز کرتا ہے، اور میں کرتا ہوں،
مجھے اس کے بارے میں یہ پسند ہے۔ وہ حیرت انگیز ہے.
246
00:13:28,768 --> 00:13:30,312
کاش ہماری زندگی ہوتی...
247
00:13:31,771 --> 00:13:33,356
بڑا، تم جانتے ہو؟ بس...
248
00:13:36,026 --> 00:13:37,360
میں سمجھتا ہوں۔
249
00:13:37,360 --> 00:13:39,696
میں معافی چاہتا ہوں. TMI کے بارے میں بات کریں۔
250
00:13:39,696 --> 00:13:43,074
نہیں، مجھے ہمیشہ کی طرح فلائٹ پکڑنی ہے۔
251
00:13:43,074 --> 00:13:46,578
{\an8}لیکن، سنو۔ اگر آپ کبھی اپنے
شوہر کو سفر کے لیے راضی کریں،
252
00:13:46,578 --> 00:13:49,122
{\an8}میں آپ سے وعدہ کرتا ہوں، میں
اپنے کام میں کِک باکسنگ سے بہتر ہوں۔
253
00:13:50,040 --> 00:13:51,750
- آپ کا شکریہ.
- آپ کا شکریہ.
254
00:13:57,547 --> 00:13:58,673
بہت اچھی خبر.
255
00:13:58,673 --> 00:14:01,218
- آج بدھ کو آدھی قیمت ہے...
- آپ سائز 4S پر جانے والے ہیں، ہہ؟
256
00:14:01,218 --> 00:14:03,345
کیا آپ اب اتنے بڑے ہیں، ہہ؟ میکسی کتنی بڑی ہے؟
257
00:14:05,931 --> 00:14:06,932
اتنا بڑا.
258
00:14:06,932 --> 00:14:08,391
بڑے پٹھوں کو دیکھو۔
259
00:14:11,978 --> 00:14:13,104
ٹھیک ہے، رکو.
260
00:14:13,104 --> 00:14:17,067
ہم یہ ماما کے لیے حاصل کرنے
والے ہیں۔ اور یہ کہ. اور یہ کہ.
261
00:14:17,943 --> 00:14:19,319
کیا آپ آئس کریم لینا چاہتے ہیں؟
262
00:14:19,861 --> 00:14:21,613
ہاں، میں آپ کے لیے آئس کریم لانے والا ہوں۔
263
00:14:25,200 --> 00:14:26,326
ہاں؟
264
00:14:29,371 --> 00:14:30,997
ہاں۔ وہاں یہ ہے۔
265
00:14:30,997 --> 00:14:32,082
آپ یہ چاہتے ہیں؟
266
00:14:32,082 --> 00:14:33,667
میں آپ کو فرنچ فرائز لاؤں گا۔
267
00:14:42,050 --> 00:14:43,009
اوہ، شٹ.
268
00:14:45,804 --> 00:14:47,472
مجھے اس کے لیے بہت افسوس ہے، یار۔
269
00:14:49,558 --> 00:14:50,684
واقعی؟
270
00:14:55,564 --> 00:14:56,690
ارے، گدی.
271
00:14:56,690 --> 00:14:58,567
کم از کم مجھے اپنے بچے کو نیچے رکھنے دو۔
272
00:15:10,203 --> 00:15:11,413
اوہ، شٹ.
273
00:15:15,458 --> 00:15:17,252
- ڈینیل.
- مجھے بہت افسوس ہے، مسز اوورمیئر۔
274
00:15:17,252 --> 00:15:18,378
اوہ۔
275
00:15:19,963 --> 00:15:21,339
یا الله!
276
00:15:21,339 --> 00:15:22,340
ارے!
277
00:15:37,105 --> 00:15:38,982
میں نے تم سے کہا تھا کہ مجھے اپنے بچے کو نیچے رکھنے دو!
278
00:15:49,910 --> 00:15:51,202
مجھے مل گیا
279
00:15:51,202 --> 00:15:53,663
گلیارے تین کی صفائی ٹیم، براہ مہربانی.
280
00:15:56,541 --> 00:15:57,542
گڑبڑ کے لیے معذرت۔
281
00:15:57,542 --> 00:15:59,961
تازہ، تازہ، تازہ میں خریداری
کے لئے آپ کا شکریہ.
282
00:16:10,680 --> 00:16:11,848
رکو.
283
00:16:16,519 --> 00:16:17,938
ارے، بیو.
284
00:16:19,189 --> 00:16:21,608
- ارے، ڈین.
- ایک اچھا ہے.
285
00:16:22,359 --> 00:16:23,526
بالکل ٹھیک.
286
00:16:42,003 --> 00:16:43,838
شٹ پاسپورٹ پرانے ہیں۔
287
00:16:52,639 --> 00:16:54,724
یہاں سے، ڈیڈی نقد رقم
ادا کر رہے ہیں، میکسی۔
288
00:16:56,726 --> 00:16:57,852
ہیلو؟
289
00:16:57,852 --> 00:16:59,729
ارے، نہیں لٹکا.
290
00:16:59,729 --> 00:17:01,815
تم ابھی تک زندہ کیسے ہو؟
291
00:17:01,815 --> 00:17:03,525
ہاں، آپ کی آواز سن کر بھی اچھا لگا۔
292
00:17:04,025 --> 00:17:07,112
دیکھو مجھے نئی شناخت کی ضرورت
ہے۔ میں جل گیا ہوں۔ مکمل پیکٹ۔
293
00:17:08,029 --> 00:17:09,823
میں، میری بیوی، اور تین بچے۔
294
00:17:09,823 --> 00:17:11,949
تین؟ یہ کیسے ہوا؟
295
00:17:11,949 --> 00:17:14,119
کیا مجھے فی الوقت پرندوں اور
شہد کی مکھیوں کی وضاحت کرنے
296
00:17:14,119 --> 00:17:15,370
کی ضرورت ہے، اگی، یا کیا ہم
کاروبار سے بات کر سکتے ہیں؟
297
00:17:16,496 --> 00:17:17,789
اوہ خدایا.
298
00:17:17,789 --> 00:17:19,541
آپ کو کچھ اعصاب مل گئے ہیں جو مجھے بلا رہے ہیں۔
299
00:17:20,125 --> 00:17:22,710
میک کیفری نے آپ کو ڈھونڈتے
ہوئے زمین کو جھلسا دیا۔
300
00:17:22,710 --> 00:17:24,462
جی ہاں لگتا ہے وہ مجھے مل گیا ہے۔
301
00:17:24,462 --> 00:17:25,714
- کیسے؟
- میں نہیں جانتا۔
302
00:17:25,714 --> 00:17:27,090
سوشل میڈیا، میرا اندازہ ہے۔
303
00:17:27,090 --> 00:17:28,257
تم بیوقوف.
304
00:17:29,593 --> 00:17:31,511
مجھے اپنی زندگی پیچھے چھوڑنی پڑی۔
305
00:17:31,511 --> 00:17:36,057
اب میں Tempe، Arizona میں پھنس گیا ہوں،
حقدار کالج پرکس کے لیے جعلی IDs بنا رہا ہوں۔
306
00:17:37,058 --> 00:17:40,270
- کیا میں جاؤں؟
- ارے نہیں. آپ رہ سکتے ہیں.
307
00:17:40,270 --> 00:17:43,148
لیکن یہ دیکھتے ہوئے کہ آپ
ایسا دیکھنے کی کوشش کر رہے ہیں
308
00:17:43,148 --> 00:17:44,441
جیسے آپ کالج میں نہیں ہیں، شاید
ہوڈی کو کھونے کی کوشش کریں؟
309
00:17:46,151 --> 00:17:47,819
دیکھو میں تمہیں ڈیڑھ
لاکھ نقد ادا کروں گا۔
310
00:17:48,486 --> 00:17:50,614
اور آپ کو ان ریٹائرمنٹ جگہوں میں
سے ایک میں ڈورس کو کونڈو ملتا ہے۔
311
00:17:51,281 --> 00:17:53,783
آپ جانتے ہیں، جن کے پاس گولف
کارٹس ہیں، شراب اور پنیر ہیپی آور،
312
00:17:53,783 --> 00:17:54,993
چھ بجے mah-jongg؟
313
00:17:54,993 --> 00:17:56,453
چھوڑو میری ماں کو اس سے۔
314
00:17:56,453 --> 00:17:58,747
- وہ اسے پسند کرے گی۔
- میں آپ کو اس سے دگنی قیمت پر بیچ سکتا ہوں۔
315
00:17:58,747 --> 00:18:00,415
ٹھیک ہے، آپ نے 18 سالوں میں نہیں کیا ہے.
316
00:18:00,916 --> 00:18:02,918
تین دن میں مجھ سے ویگاس میں ملو۔
317
00:18:06,004 --> 00:18:07,839
جب میں سڑک پر ہوں تو میں
آپ کو ایک وقت اور جگہ دوں گا۔
318
00:18:07,839 --> 00:18:09,507
ویگاس؟ ویگاس کیوں؟
319
00:18:09,507 --> 00:18:12,469
میں اپنی بیوی کو یہ نہیں بتا سکتا کہ میں
اسے چھٹیوں پر ٹیمپ، ایریزونا لے جا رہا ہوں۔
320
00:18:12,469 --> 00:18:13,386
ویگاس، میں بیچ سکتا ہوں۔
321
00:18:13,386 --> 00:18:15,639
تم نے انہیں نہیں بتایا؟ کیا آپ ذہنی ہیں؟
322
00:18:15,639 --> 00:18:17,849
کیا، آپ کو لگتا ہے کہ یہ اتنا آسان ہے؟
میں کیا کرنا چاہتا ہوں؟
323
00:18:17,849 --> 00:18:19,976
انہیں بیٹھ کر فرانسیسی
ٹوسٹ پر پوری کہانی سنائیں؟
324
00:18:19,976 --> 00:18:22,562
اوہ، ارے، بچے. آپ کو پتہ ہے؟
میپل کا شربت پاس کریں۔ ویسے،
325
00:18:22,562 --> 00:18:24,606
آپ کے والد ایک سرکاری قاتل تھے۔
326
00:18:24,606 --> 00:18:27,108
جب میں سڑک پر ہوں اور محفوظ
ہوں تو میں انہیں بتاؤں گا۔ تین دن، اگی.
327
00:18:32,906 --> 00:18:34,032
{\an8}شطرنج کلب.
328
00:18:40,622 --> 00:18:41,623
ٹھیک ہے، چلو۔
329
00:18:52,259 --> 00:18:53,760
نینا کہاں ہے؟
330
00:18:55,011 --> 00:18:56,930
نینا اب ایڈیٹر نہیں ہے۔ اس نے چھوڑ دیا۔
331
00:18:56,930 --> 00:18:58,348
کیا؟ کب؟
332
00:18:59,015 --> 00:19:00,100
تین ماہ پہلے.
333
00:19:00,100 --> 00:19:01,643
تو، وہ اب کہاں ہے؟
334
00:19:02,561 --> 00:19:03,770
میں نہیں جانتا.
335
00:19:03,770 --> 00:19:04,938
ٹھیک ہے، دیکھو۔
336
00:19:04,938 --> 00:19:07,065
نینا کہاں ہے اس کا بہترین اندازہ لگانے
کے لیے میں آپ کو 50 روپے دوں گا۔
337
00:19:07,065 --> 00:19:09,609
میں ایک صحافی ہوں۔ میں لوگوں کو نہیں چھوڑتا۔
338
00:19:09,609 --> 00:19:10,944
100۔
339
00:19:10,944 --> 00:19:12,320
بلیچر کے نیچے آزمائیں۔
340
00:19:12,320 --> 00:19:13,780
میں نے یہی سوچا۔
341
00:19:20,495 --> 00:19:24,207
میں نے اپنا کالج کا مضمون لکھا
کہ یونیورسٹیاں کس طرح نظامی
342
00:19:24,207 --> 00:19:25,417
نسل پرستی کا پرچار کرتی ہیں،
اور میری ماں نے اسے ختم کردیا۔
343
00:19:25,417 --> 00:19:26,585
میں اس طرح تھا، "ہیلو،
344
00:19:26,585 --> 00:19:27,794
تبدیلی اس طرح ہوتی ہے۔"
345
00:19:27,794 --> 00:19:29,838
اور وہ جاتی ہے، "نہیں،
کمیونٹی کالج اس طرح ہوتا ہے۔"
346
00:19:30,422 --> 00:19:31,506
نینا
347
00:19:32,340 --> 00:19:33,842
بابا آپ یہاں کیا کر رہے ہیں؟
348
00:19:33,842 --> 00:19:36,011
یہ ایک محفوظ جگہ ہے۔
وہ صرف یہاں نہیں آ سکتا۔
349
00:19:36,011 --> 00:19:37,095
آپ کے والد گرم ہیں۔
350
00:19:38,054 --> 00:19:39,806
ٹھیک ہے، کیلی. یہ ناقص ہے۔
351
00:19:39,806 --> 00:19:41,308
آپ کا مطلب ایک ادارتی
میٹنگ میں ہونا ہے۔
352
00:19:41,308 --> 00:19:43,310
ہاں میں ہوں. میں تھا.
353
00:19:43,310 --> 00:19:45,270
- میں-- - تم نے تین
مہینے پہلے چھوڑ دیا تھا۔
354
00:19:45,270 --> 00:19:47,522
آپ ایسا کیسے کر سکتے ہیں؟
آپ نے ایڈیٹر بننے کے لیے بہت محنت کی۔
355
00:19:47,522 --> 00:19:49,774
- تم میری چیزیں بھی نہیں پڑھتے۔
- بالکل میں کرتا ہوں.
356
00:19:49,774 --> 00:19:51,192
- میں ہمیشہ کرتا ہوں.
- ہاں. بکواس.
357
00:19:51,192 --> 00:19:53,278
آپ کو پتہ ہے؟ میرے پاس اس کے
لیے وقت نہیں ہے۔ شطرنج کلب کہاں ہے؟
358
00:19:53,278 --> 00:19:55,363
- ہمیں آپ کے بھائی کو تلاش کرنے کی ضرورت ہے۔
- کیا آپ مجھے نہیں بتا سکتے کہ کیا ہو رہا ہے؟
359
00:19:55,363 --> 00:19:57,365
کچھ نہیں میرے پاس خاندان کے
لیے ایک سرپرائز ہے، ٹھیک ہے؟
360
00:19:57,365 --> 00:19:59,993
- حیرت کی کیا بات ہے؟
- شطرنج کلب کہاں ہے؟
361
00:19:59,993 --> 00:20:02,370
یہ ریاضی کی عمارت میں ہے۔
362
00:20:02,370 --> 00:20:03,663
آپ کا شکریہ، کیلی.
363
00:20:05,165 --> 00:20:07,083
- والد، انتظار کرو.
- اب کیا؟
364
00:20:08,168 --> 00:20:09,377
وہ وہاں نہیں ہے۔
365
00:20:17,469 --> 00:20:18,637
گاڑی میں رہو۔
366
00:20:18,637 --> 00:20:20,639
ارے نہیں. اسے بھول جاؤ. میں یہ یاد نہیں کر رہا ہوں۔
367
00:20:20,639 --> 00:20:22,557
- کیا غائب ہے؟
- کچھ نہیں.
368
00:20:23,767 --> 00:20:24,976
جاؤ، جاؤ، جاؤ، جاؤ، جاؤ.
369
00:20:28,396 --> 00:20:30,148
- شٹ.
- کیا تم سمیر ہو؟
370
00:20:30,148 --> 00:20:31,983
- ہاں.
- میں کائل کے والد ہوں۔ کیا وہ یہاں ہے؟
371
00:20:38,865 --> 00:20:40,283
شطرنج کلب کو کیا ہوا؟
372
00:20:40,283 --> 00:20:42,077
اسے آج منسوخ کر دیا گیا۔
373
00:20:42,077 --> 00:20:44,621
- ٹھیک ہے، سمیر؟
- تم مجھے جھوٹ بولنے کی ادائیگی نہیں کرتے۔
374
00:20:45,163 --> 00:20:46,998
- تم اسے ادا کرتے ہو؟
- نہیں، میں--
375
00:20:49,251 --> 00:20:50,627
آپ کو ضرورت نہیں ہے-- یہ ہے--
376
00:20:55,131 --> 00:20:56,299
- میں وضاحت کر سکتا ہوں.
- گاڑی میں بیٹھو۔
377
00:20:56,299 --> 00:20:58,593
- میں--
- گاڑی میں بیٹھو۔
378
00:20:59,177 --> 00:21:00,011
چلو اب چلتے ہیں.
379
00:21:02,931 --> 00:21:03,807
غدار۔
380
00:21:13,650 --> 00:21:16,236
- تو، بڑا تعجب کیا ہے؟
- ہم ایک سفر پر جا رہے ہیں.
381
00:21:16,236 --> 00:21:18,113
میرے پاس واقعی اس ہفتے کے آخر میں منصوبے ہیں، لہذا میں--
382
00:21:18,113 --> 00:21:19,406
تم دونوں بہت گراؤنڈ ہو۔
383
00:21:29,583 --> 00:21:31,084
دیکھو، ہم تمہاری ماں
کو لینے جا رہے ہیں۔
384
00:21:31,084 --> 00:21:33,378
تم دونوں اسے اس سفر کے لیے
جوش کے سوا کچھ نہیں دکھائیں
385
00:21:33,378 --> 00:21:35,130
گے، یا میں اسے بتانے والا ہوں
کہ تم ہم سے جھوٹ بول رہی ہو،
386
00:21:35,130 --> 00:21:36,756
اور آپ جانتے ہیں کہ یہ کس طرح نیچے جانے والا ہے۔
387
00:21:37,382 --> 00:21:38,675
ہم بھی کہاں جا رہے ہیں؟
388
00:21:38,675 --> 00:21:39,759
ویگاس؟
389
00:21:40,343 --> 00:21:42,804
- ہم آج لاس ویگاس جا رہے ہیں؟
- ٹھیک ہے، آپ نے کہا کہ آپ چاہتے ہیں...
390
00:21:42,804 --> 00:21:44,139
- ابھی؟
-...زیادہ بے ساختہ ہونا۔
391
00:21:44,139 --> 00:21:46,141
میں نے تمہیں سنا. اور جارج نے کہا
کہ میں کچھ دن کی چھٹی لے سکتا ہوں۔
392
00:21:46,141 --> 00:21:47,934
کیا جارج وہی ہے جو...
393
00:21:47,934 --> 00:21:50,979
-...منگل کو ہائیڈرو مساج؟
- نہیں، مسز کیسلر۔ جارج ڈین کا باس ہے۔
394
00:21:50,979 --> 00:21:54,858
- کیا ڈین مجھے ہائیڈروماسج دے رہا ہے؟
- نہیں، مسز کیسلر۔
395
00:21:54,858 --> 00:21:56,109
آج کوئی مساج نہیں ہے۔
396
00:21:56,109 --> 00:21:58,236
نہیں۔ ٹھیک ہے، لوگ؟
397
00:21:58,236 --> 00:22:00,697
دوستو، اپنی ماں کو بتائیں کہ آپ
اس سفر کے لیے کتنے پرجوش ہیں۔
398
00:22:01,573 --> 00:22:03,575
- جی ہاں!
- تو پمپ.
399
00:22:04,075 --> 00:22:06,494
ڈین، ہم صرف اٹھ کر ویگاس نہیں جا سکتے۔
400
00:22:06,494 --> 00:22:08,371
میرا مطلب ہے-- اور ویگاس کیوں؟
401
00:22:08,371 --> 00:22:12,292
میں جانتا ہوں کہ یہ یورپ نہیں ہے،
لیکن یہاں ایک وینس اور ایفل ٹاور ہے۔
402
00:22:12,292 --> 00:22:14,878
آپ کو پتہ ہے؟ میں آپ سے شرط لگاتا ہوں کہ
ہم آخری منٹ کے ایڈیل ٹکٹ حاصل کر سکتے ہیں۔
403
00:22:14,878 --> 00:22:16,588
- آپ ایڈیل سے محبت کرتے ہیں؟
- آپ ایڈیل سے محبت کرتے ہیں؟
404
00:22:16,588 --> 00:22:18,340
بلاشبہ میں ایڈیل سے محبت کرتا
ہوں۔ کون ایڈیل سے محبت نہیں کرتا؟
405
00:22:18,340 --> 00:22:20,217
- میں ایڈیل سے محبت کرتا ہوں۔
- ہر کوئی ایڈیل سے محبت کرتا ہے۔
406
00:22:20,217 --> 00:22:22,052
اسے ایک پاگل فرشتے کی آواز ملی ہے۔
407
00:22:22,052 --> 00:22:24,512
چلو جیس۔ ہمیں کیا روک رہا ہے؟
408
00:22:24,512 --> 00:22:27,682
تم کون ہو؟ جس کا مطلب بولوں:
میں آپ کو پہچانتا بھی نہیں ہوں۔
409
00:22:27,682 --> 00:22:29,851
ٹھیک ہے، تم اس سے محبت کرنے والے ہو.
وہ بستر پر پاگل ہے۔
410
00:22:31,311 --> 00:22:32,854
کیا آپ کو یقین ہے کہ یہ منگل نہیں ہے؟
411
00:22:32,854 --> 00:22:35,857
آپ وقفے کے مستحق ہیں۔ اور مجھے لگتا ہے کہ یہ ایک
خاندان کے طور پر ہمارے لیے واقعی اچھا ہو سکتا ہے۔
412
00:22:35,857 --> 00:22:37,609
اور ہم وہاں گاڑی چلا رہے ہیں؟
413
00:22:37,609 --> 00:22:39,569
ٹھیک ہے، سڑک کے سفر کی طرح
کچھ بھی خاندان کو اکٹھا نہیں کرتا ہے۔
414
00:22:41,363 --> 00:22:43,490
لیکن ہمیں ابھی جانا ہے۔ اس سے
پہلے کہ ٹریفک خراب ہو جائے۔
415
00:22:43,490 --> 00:22:46,117
اور مسز کیسلر، مجھے بہت افسوس ہے۔ آپ
ان ڈیلٹائڈز پر کام کرتے رہتے ہیں، ٹھیک ہے؟
416
00:22:46,117 --> 00:22:48,078
- شکریہ، جارج.
- ہمارے سامان کا کیا ہوگا؟
417
00:22:48,078 --> 00:22:50,455
- میرا مطلب ہے، مجھے پیک کرنے کی
ضرورت ہے، بچے۔ یہ ہے-- اوہ، نہیں۔
418
00:22:50,455 --> 00:22:52,582
میں نے تمام بنیادی باتیں پہلے ہی پیک کر لی
ہیں۔ ہاں۔ جب ہم وہاں پہنچیں گے، تو ہم اس
419
00:22:52,582 --> 00:22:55,168
رقم کو استعمال کرنے والے ہیں جو ہم نے پروازوں
میں بچائے تھے تمام خوبصورت عورت جانے کے لیے
420
00:22:55,168 --> 00:22:56,586
ان خوبصورت ہوٹلوں کے بوتیکوں میں...
421
00:22:56,586 --> 00:22:58,380
-...وہ چمڑے اور پیچولی جیسی بو آتی ہے۔
- رک جاؤ.
422
00:22:58,380 --> 00:23:00,715
اور اندازہ لگائیں کہ کس کے پاس بجٹ نہیں ہے؟
آپ جو چاہیں حاصل کریں۔
423
00:23:02,300 --> 00:23:05,053
ٹھیک ہے. یہ بالکل پاگل پن ہے۔
424
00:23:05,053 --> 00:23:06,638
- ڈین، یہ پاگل ہے.
- میں جانتا ہوں. یہ پاگل ہے.
425
00:23:06,638 --> 00:23:07,931
- یا الله.
- ہم پاگل ہو جائیں گے۔
426
00:23:07,931 --> 00:23:09,474
ہم ویگاس جا رہے ہیں!
427
00:23:10,642 --> 00:23:11,851
کیا ہمارے پاس نمکین ہیں؟
428
00:23:11,851 --> 00:23:13,228
چلو وہاں سے نکلتے ہیں سڑک پر،
429
00:23:13,228 --> 00:23:14,896
اور پھر ہم روک سکتے ہیں اور--
430
00:23:19,859 --> 00:23:22,946
مجھے لگتا ہے کہ میں ایک شارٹ کٹ
لینے والا ہوں۔ ہمارا تھوڑا سا وقت بچائیں۔
431
00:23:22,946 --> 00:23:24,364
کیا؟
432
00:23:29,494 --> 00:23:30,537
جاؤ جاؤ!
433
00:23:31,538 --> 00:23:33,873
- شٹ.
- یہ ایک شارٹ کٹ ہے۔ آپ کبھی بھی ایلم ووڈ نہیں لیتے ہیں؟
434
00:23:33,873 --> 00:23:34,791
شٹ
435
00:23:43,508 --> 00:23:44,718
بالکل ٹھیک. ہم بند ہیں۔
436
00:23:51,892 --> 00:23:53,143
ارے، میکسی.
437
00:23:53,727 --> 00:23:54,978
- پہلا سڑک کا سفر۔
- ہاں.
438
00:23:56,062 --> 00:23:57,898
میکس، آپ پرجوش ہیں؟
439
00:23:57,898 --> 00:24:01,067
جہاز میں پانچ گھنٹے،
یا کار میں 33 گھنٹے؟
440
00:24:01,067 --> 00:24:02,235
میں 33 گھنٹے کا انتخاب کرتا ہوں۔
441
00:24:03,069 --> 00:24:04,279
دا!
442
00:24:12,078 --> 00:24:13,872
پیارے، تمہیں میرے جوتے یاد آئے!
443
00:24:13,872 --> 00:24:15,749
- ہاں.
- بچه!
444
00:24:15,749 --> 00:24:16,917
میں یقین نہیں کر سکتا
445
00:24:23,256 --> 00:24:25,634
- یا الله. یسوع ابا
- یسوع
446
00:24:25,634 --> 00:24:27,427
- وہاں آسان، لیڈ پاؤں.
- اس کے لئے معذرت.
447
00:24:27,427 --> 00:24:29,137
سوچو میرے سامنے کوئی
گلہری یا کوئی چیز اچھل پڑی۔
448
00:24:31,598 --> 00:24:33,225
یا الله.
449
00:24:33,225 --> 00:24:36,144
- آپ ہمیں زمین پر کہاں لے جا رہے ہیں؟
- کیا؟ ارے نہیں. یہ ایک شارٹ کٹ ہے، شہد.
450
00:24:36,144 --> 00:24:37,437
تم اسے کبھی نہیں لیتے؟
451
00:24:39,189 --> 00:24:40,023
شٹ
452
00:24:43,568 --> 00:24:44,778
وہ ہمیں ٹریک کر رہا ہے۔
453
00:24:45,362 --> 00:24:46,446
اوہ کچھ نہیں.
454
00:24:46,446 --> 00:24:47,572
کچھ نہیں، شہد.
455
00:24:56,831 --> 00:25:00,377
آپ کو پتہ ہے؟ دراصل، مجھے کام پر
فوری طور پر رکنا اور کچھ چیک کرنا ہوگا۔
456
00:25:10,220 --> 00:25:13,223
- کیا وہ ہال ہے؟
- ہاں. اس کی نئی مونچھیں ہیں۔
457
00:25:13,223 --> 00:25:15,058
- تم اس آدمی کے ساتھ کام کرتے ہو؟
- یہ صرف ایک سیکنڈ ہوگا۔
458
00:25:20,647 --> 00:25:22,274
میرے خیال میں دائیں
طرف ایک سروس ایریا ہے۔
459
00:25:32,284 --> 00:25:35,829
بالکل ٹھیک. اگر آپ لوگ مجھے صرف
ایک سیکنڈ دیں تو میں وہاں پہنچ جاؤں گا۔
460
00:25:41,710 --> 00:25:43,628
- ابا، کیا بات ہے؟
- زبان، نینا.
461
00:25:44,754 --> 00:25:46,089
ڈین، کیا بات ہے؟
462
00:25:46,089 --> 00:25:47,674
اوہ، ٹھیک ہے، ہم 2000 میل چلا رہے ہیں۔
463
00:25:47,674 --> 00:25:49,593
ہمیں تیل بدلنا ہے،
کولنٹ چیک کرنا ہے،
464
00:25:50,844 --> 00:25:52,095
ٹائروں میں تھوڑی اضافی ہوا ڈالیں۔
465
00:25:52,095 --> 00:25:54,890
مجھے صحرا کے آدھے راستے پر جانے سے نفرت ہے
اور کاش ہم اس کولنٹ کو چیک کرتے، ٹھیک ہے؟
466
00:25:54,890 --> 00:25:57,017
کیا ہم اس کے لیے گاڑی میں نہیں ہو سکتے؟
467
00:26:01,563 --> 00:26:03,523
ٹھیک ہے، وہ روک دیا گیا ہے.
وہ ہم سے بالکل آگے ہے۔
468
00:26:25,420 --> 00:26:26,546
اسے یہاں ہونا چاہیے۔
469
00:26:35,013 --> 00:26:37,182
اے نوجوانو.
بس ایک منٹ کے لیے وہاں ٹھہرو۔
470
00:26:37,182 --> 00:26:38,266
ڈین؟
471
00:26:39,226 --> 00:26:40,810
ماں، جب ہم ویگاس میں ہوتے ہیں،
472
00:26:40,810 --> 00:26:43,480
- کیا میں HyperX پر جا سکتا ہوں؟
- نہیں، آپ اسٹرپ کلب نہیں جا رہے ہیں۔
473
00:26:43,480 --> 00:26:45,065
- یہ سٹرپ کلب نہیں ہے۔
- آپ کیوں ہنس رہے ہیں؟
474
00:26:45,065 --> 00:26:46,274
تم جوا نہیں کھیل رہے، نینا۔
475
00:26:46,274 --> 00:26:47,817
- کیا آپ کے پاس جعلی آئی ڈی ہے؟
- میں نہیں ہوں-- نہیں
476
00:26:47,817 --> 00:26:49,152
ڈین!
477
00:26:49,152 --> 00:26:51,780
ارے، ہال۔ اچھے پہیے
478
00:26:51,780 --> 00:26:53,114
- وہ ابھی اندر آئے؟
- ہاں.
479
00:26:53,114 --> 00:26:54,866
میں اسے تھوڑا سا کھولنے
کے بارے میں سوچ رہا تھا۔
480
00:26:54,866 --> 00:26:58,161
اوہ، آدمی. میں آپ کو بتاتا
ہوں۔ وہ تیزی سے جانا چاہتی ہے۔
481
00:26:58,161 --> 00:26:59,329
کاریں لڑکیوں کی طرح ہیں، آدمی.
482
00:26:59,329 --> 00:27:01,665
- جی ہاں! ٹھیک ہے۔
- اسے فری وے پر لے جاؤ۔
483
00:27:01,665 --> 00:27:03,792
تم اسے کھولو۔ اور آپ کو
ٹکٹ ملے گا، یہ مجھ پر ہے۔
484
00:27:09,381 --> 00:27:11,675
میں نے اسے پکڑ لیا۔ وہ آگے بڑھ
رہا ہے۔ وہ مغرب کی طرف جا رہا ہے۔
485
00:27:16,596 --> 00:27:17,681
اے نوجوانو.
486
00:27:17,681 --> 00:27:18,848
- جی ہاں؟
- ہم تیار ہیں.
487
00:27:18,848 --> 00:27:21,101
کیا ہم ویگاس جا رہے ہیں، یا
ہم صرف یہاں رہنے والے ہیں؟
488
00:27:21,101 --> 00:27:22,644
ہم اپنے راستے پر ہیں، پیارے.
489
00:27:50,505 --> 00:27:53,758
- شہد، کیا آپ کے پاؤں ٹھنڈے نہیں ہیں؟
- مجھے پرواہ نہیں. میں چھٹیوں پر ہوں.
490
00:27:54,843 --> 00:27:55,844
تم کیا کر رہے ہو؟
491
00:27:55,844 --> 00:27:57,387
میں اپنے سفر کے بارے میں پوسٹ کر رہا ہوں۔
492
00:27:58,305 --> 00:28:00,599
دیکھو، کیا ہمیں واقعی پوسٹ کرنے اور ٹویٹ
کرنے اور TikToking کرنے کی ضرورت ہے؟
493
00:28:00,599 --> 00:28:01,975
میرے دنوں میں، سڑک کے دورے
سب بات چیت کے بارے میں تھے.
494
00:28:01,975 --> 00:28:04,060
نہیں والد صاحب۔ برائے مہربانی. میں ابھی
والد صاحب کے لیکچر سے ڈیل نہیں کر سکتا۔
495
00:28:04,060 --> 00:28:06,646
آپ لفظی طور پر متن بھیجنا بھی نہیں
جانتے ہیں، لہذا آپ کی رائے شمار نہیں ہوتی۔
496
00:28:06,646 --> 00:28:08,648
میں سنجیدہ ہوں. یہ آلہ سے
پاک چھٹی ہونی چاہیے، ٹھیک ہے؟
497
00:28:08,648 --> 00:28:09,733
اب انہیں چھوڑ دو۔
498
00:28:09,733 --> 00:28:10,984
- کیا؟
- سنجیدگی سے.
499
00:28:10,984 --> 00:28:12,444
- کیا؟
- اسے چھوڑ دو. ابھی.
500
00:28:12,444 --> 00:28:15,947
- جیس، ایک چھوٹی سی مدد؟
- ٹھیک ہے، تم نے اسے سنا. ان کے حوالے کرو۔
501
00:28:17,616 --> 00:28:18,617
آپ کا بھی.
502
00:28:19,701 --> 00:28:22,537
بالکل ٹھیک. میرا بھی.
ہم سب، ٹھیک ہے؟ یکجہتی! الوداع!
503
00:28:22,537 --> 00:28:27,083
نہیں!
504
00:28:31,504 --> 00:28:33,465
نہیں نہیں نہیں. ابا
505
00:28:33,465 --> 00:28:35,342
- کوئی راستہ نہیں تم نے ابھی ایسا کیا۔ کیا؟
- اوہ، میرے خدا، والد.
506
00:28:35,342 --> 00:28:37,677
میں نے ابھی اپنے خاندان کو
ٹیکنالوجی کے زنجیروں سے آزاد کیا ہے۔
507
00:28:37,677 --> 00:28:39,471
- میری کلائی کے ایک جھٹکے سے۔ بالکل اسی طرح.
- گاڑی روکو۔
508
00:28:39,471 --> 00:28:42,557
اور مجھ پر بھروسہ کریں، یہ ہم سب کو ایک دوسرے
کے قریب لانے والا ہے۔ بس تم انتظار کرو۔
509
00:28:42,557 --> 00:28:44,017
آپ اپنا دماغ کھو چکے ہیں۔
510
00:28:44,017 --> 00:28:46,269
- یا الله.
- جو کچھ بھی ہو. میں صرف اپنے آپ کو ایک نیا خریدوں گا۔
511
00:28:47,103 --> 00:28:48,271
کیا، جیسے آپ اپنے دوستوں کو خریدتے ہیں؟
512
00:28:48,271 --> 00:28:50,273
’’دیکھو، سمیر ایک بزنس
ایسوسی ایٹ ہے۔ - ارے ہان.
513
00:28:50,273 --> 00:28:52,359
- دیکھو. کم از کم وہ بات کر رہے ہیں۔
- کیا آپ ماں اور والد کو بتانا چاہتے ہیں؟
514
00:28:52,359 --> 00:28:53,944
- آپ کی تمام کاروباری کوششوں کے بارے میں؟
- میں نہیں دیتا--
515
00:28:53,944 --> 00:28:55,570
میرے پاس آپ سے ایک
سوال ہے، مسٹر بے ساختہ۔
516
00:28:55,570 --> 00:28:58,323
ہمارے فون کے بغیر، ہمیں کیسے
پتہ چلے گا کہ ہم کہاں جا رہے ہیں؟
517
00:28:58,990 --> 00:29:00,742
اگر یہ مذاق ہے تو یہ مضحکہ خیز نہیں ہے۔
518
00:29:00,742 --> 00:29:03,453
یہ کوئی مذاق نہیں ہے۔ ہم فیملی روڈ ٹرپ
پر جا رہے ہیں۔ ہمیں نقشوں کی ضرورت ہے۔
519
00:29:03,453 --> 00:29:05,330
یار، تم کیوں نہیں بس، پسند کرتے ہو، جانتے ہو--
520
00:29:07,165 --> 00:29:09,459
ہاں ابا جی۔ کیوں؟
521
00:29:09,459 --> 00:29:11,795
کیونکہ وہ ٹیکنالوجی کو
زبردستی ہٹانے کے ذریعے
522
00:29:11,795 --> 00:29:13,838
خاندانی تعلقات کو فروغ
دینے کی کوشش کر رہا تھا۔
523
00:29:14,673 --> 00:29:16,967
دیکھو مجھے سفری مدد کی
ضرورت ہے۔ کیا یہ تم نہیں کرتے؟
524
00:29:17,717 --> 00:29:19,344
زیادہ دیر تک نہیں۔
525
00:29:22,013 --> 00:29:23,640
آپ کی منزل کیا ہے؟
526
00:29:23,640 --> 00:29:24,808
لاس ویگاس.
527
00:29:24,808 --> 00:29:26,518
مجھے کچھ تحفظات میں
بھی مدد کی ضرورت ہے، اگر
528
00:29:26,518 --> 00:29:28,728
یہ آپ کے لیے زیادہ
تکلیف کا باعث نہیں ہے۔
529
00:29:29,854 --> 00:29:32,732
ٹھیک ہے. یہ لو۔
530
00:29:34,067 --> 00:29:35,318
بالکل ٹھیک.
531
00:29:38,321 --> 00:29:42,867
- مجھے کریڈٹ کارڈ کی ضرورت ہے۔
- آپ کو پتہ ہے؟ یہ رہا میرا ممبرشپ کارڈ۔
532
00:29:42,867 --> 00:29:45,328
مجھے لگتا ہے کہ آپ دیکھیں گے کہ
مجھے وہاں کچھ انعامی پوائنٹس ملے ہیں۔
533
00:29:45,328 --> 00:29:46,705
یہ واقعی ایسا نہیں ہے کہ یہ کیسے کام کرتا ہے۔
534
00:29:46,705 --> 00:29:48,248
- یہ ایک پوری چیز کی طرح ہے۔
- میں سمجھتا ہوں۔
535
00:29:48,248 --> 00:29:50,875
شاید ان تمام پوائنٹس کے ساتھ، مجھے
کریڈٹ کارڈ کی بھی ضرورت نہیں ہے۔
536
00:29:53,253 --> 00:29:54,921
آپ کا کیا خیال ہے، لیون؟ کیا ہم اچھے ہیں؟
537
00:29:54,921 --> 00:29:56,256
ہمارے پاس کتنے پوائنٹس ہیں؟
538
00:29:56,256 --> 00:29:59,509
ایسا لگتا ہے کہ آپ پلاٹینم
ایلیٹ اعلیٰ ہیرے کے ممبر ہیں۔
539
00:30:00,051 --> 00:30:01,845
اور میں آج آپ کی مدد کرنا پسند کروں گا۔
540
00:30:03,388 --> 00:30:05,432
رکیں، تعاون کریں اور سنیں۔
541
00:30:05,432 --> 00:30:07,642
برف ایک بالکل نئی ایجاد کے ساتھ واپس آ گئی ہے۔
542
00:30:07,642 --> 00:30:11,313
کوئی چیز مجھے مضبوطی سے جکڑ لیتی ہے
روز اور رات کو ہارپون کی طرح بہتی رہتی ہے۔
543
00:30:11,313 --> 00:30:12,439
کیا یہ کبھی رکے گا؟ یو
544
00:30:12,439 --> 00:30:15,901
مجھے نہیں معلوم کہ لائٹس
بند کر دو اور میں چمکوں گا۔
545
00:30:15,901 --> 00:30:17,777
انتہائی حد تک میں مائیک
کو وینڈل کی طرح ہلاتا ہوں۔
546
00:30:17,777 --> 00:30:20,488
- برائے مہربانی رکیئے. کیا کوئی گاڑی کو کھول سکتا ہے؟
- ایک موم بتی کی طرح ایک چمپ
547
00:30:23,950 --> 00:30:24,951
مہلک
548
00:30:26,161 --> 00:30:28,079
کہو، "اوہ۔"
549
00:30:28,079 --> 00:30:29,164
لعنت
550
00:30:29,789 --> 00:30:30,916
یہ بہت متاثر کن ہے، ہہ؟
551
00:30:32,083 --> 00:30:33,084
ماں کتنی اچھی ہے؟
552
00:30:33,084 --> 00:30:34,502
... مسئلہ، یو، میں اسے حل کروں گا
553
00:30:34,502 --> 00:30:36,421
ہک کو چیک کریں جب
کہ DJ اسے گھومتا ہے۔
554
00:30:36,421 --> 00:30:38,256
برف، برف، بچہ
555
00:30:38,882 --> 00:30:40,050
اجاؤ دوستو.
556
00:30:40,675 --> 00:30:43,428
- برف، برف، بچہ
- "برف، برف، بچہ" کیا ہے؟
557
00:31:02,697 --> 00:31:04,157
سب کو بلاؤ۔
558
00:31:04,658 --> 00:31:06,785
سویڈن، گنتھر، سپیروس۔
559
00:31:06,785 --> 00:31:09,746
- میں چاہتا ہوں کہ وہ مل جائیں۔
- ٹھیک ہے، ان کے کارڈز پر کوئی ہٹ نہیں ہے۔
560
00:31:09,746 --> 00:31:11,206
نقد کا استعمال کرنا ضروری ہے۔
561
00:31:11,206 --> 00:31:13,500
میں ان کے سماجیات کا سراغ لگا
رہا ہوں، لیکن اب تک کچھ بھی نہیں۔
562
00:31:13,500 --> 00:31:15,085
ان کے فون بند کیے ہوں گے۔
563
00:31:15,669 --> 00:31:18,463
ارے، اس کا بچہ ایک گیمر ہے جسے Kyllboi کہتے ہیں۔
564
00:31:18,463 --> 00:31:19,673
وہ بہت اچھا ہے۔
565
00:31:22,300 --> 00:31:24,594
سڑک پر نظریں جمائیں، اور
اس منی وین کو تلاش کریں۔
566
00:31:24,594 --> 00:31:26,012
آپ سمجھ گئے، باس۔
567
00:31:26,012 --> 00:31:28,682
اس کے لیے خاندان کو اطلاع دیے
بغیر کاریں بدلنے میں سختی کریں۔
568
00:31:28,682 --> 00:31:31,101
- آپ کو کیا لگتا ہے کہ وہ نہیں جانتے؟
- وہ اب بھی اس کے ساتھ ہیں۔
569
00:31:40,860 --> 00:31:43,738
اپنے آپ کو دیکھو. آپ واپسی میں ہیں۔
570
00:31:43,738 --> 00:31:46,825
کیا آپ واقعی ایک دن لوگوں کے
دماغوں کو اڑائے بغیر نہیں جا سکتے؟
571
00:31:46,825 --> 00:31:48,159
میرے پاس انتظام کرنے کے لیے ایک برانڈ ہے۔
572
00:31:48,159 --> 00:31:50,912
تشدد کے جنون میں
ایک غیر حساس دانت
573
00:31:50,912 --> 00:31:52,747
سرمایہ دار مشین ایک برانڈ ہے؟
574
00:31:52,747 --> 00:31:53,957
اوہ اچھا. ٹریور یہاں ہے۔
575
00:31:53,957 --> 00:31:56,835
کیا آپ کو یہ بھی یاد ہے کہ
آپ کی اپنی شخصیت کیسی ہے؟
576
00:31:57,419 --> 00:31:58,378
نہیں.
577
00:32:00,505 --> 00:32:01,631
آپ ٹھنڈے مزاج کے تھے۔
578
00:32:05,677 --> 00:32:08,763
- کیا میں آپ کو جانتا ہوں؟
- میں ایسا نہیں سمجھتا.
579
00:32:08,763 --> 00:32:10,473
ٹھیک ہے، ہاں۔ میں نے آپ کو Twitch پر دیکھا ہے۔
580
00:32:11,016 --> 00:32:13,935
آپ وہ آدمی ہیں جس نے Synapse
کو اپنی ہی اسٹریم پر لائیو اتار دیا!
581
00:32:13,935 --> 00:32:15,353
تم Kyllboi ہو. ٹھیک ہے؟
582
00:32:16,354 --> 00:32:17,856
آپ اس بارے میں جانتے ہیں؟
583
00:32:17,856 --> 00:32:19,941
ہاں۔ یار یہ بدتمیز تھا۔
584
00:32:19,941 --> 00:32:21,276
کیا مجھے تصویر مل سکتی ہے؟
585
00:32:22,068 --> 00:32:22,986
ضرور
586
00:32:24,362 --> 00:32:27,407
جیس، میں نہیں جانتا کہ
آپ کو یہ کیسے بتاؤں، لیکن
587
00:32:27,407 --> 00:32:30,410
جب ہم ویگاس پہنچیں گے،
تو ہم گھر نہیں آ رہے ہیں۔
588
00:32:30,994 --> 00:32:33,496
سچی بات تو یہ ہے کہ میں
پوری طرح سے ہون نہیں ہوا--
589
00:32:34,789 --> 00:32:36,875
سچ تو یہ ہے کہ جب ہم ملے تھے...
590
00:32:36,875 --> 00:32:38,460
ملاقات سے پہلے...
591
00:32:43,590 --> 00:32:46,009
ٹھیک ہے، ہم چلتے ہیں۔ ہمارے
پاس 152 اور 153 کمرے ہیں۔
592
00:32:46,885 --> 00:32:49,262
کیا میں ان میں سے چار ڈسپوزایبل
کیمرے بھی حاصل کر سکتا ہوں، براہ کرم؟
593
00:32:49,262 --> 00:32:50,347
ہاں۔
594
00:32:51,389 --> 00:32:52,557
یہ لو۔
595
00:32:52,557 --> 00:32:54,559
- آپ کا شکریہ. تبدیلی کو برقرار رکھیں۔
- آپ کا شکریہ.
596
00:32:58,438 --> 00:33:00,440
تم لاجواب ہو یار۔ حقیقی کے لیے۔
597
00:33:00,440 --> 00:33:01,858
میرا مطلب ہے، شکریہ۔
598
00:33:01,858 --> 00:33:04,361
میرا مطلب ہے، یہ لفظی طور پر اب تک کا بدترین ہے--
599
00:33:04,361 --> 00:33:05,445
میں تمہیں حاصل کرنے والا ہوں۔
600
00:33:05,946 --> 00:33:07,072
میں تمہیں حاصل کرنے والا ہوں!
601
00:33:07,072 --> 00:33:08,907
بالکل ٹھیک. یہاں، بچے.
جاؤ کچھ یادیں بنائیں۔
602
00:33:08,907 --> 00:33:11,284
ہاں، میں ہوں-- میں نہیں جانتا، یہ ہے--
یہ میرے لیے صرف ایک عجیب تجربہ ہے۔
603
00:33:11,284 --> 00:33:13,954
- یہ بہت اچھا ہے میں آپ میں بھاگ گیا.
- اپنے بھائی کو دیکھو۔ اسے دوست بنایا جاتا ہے۔
604
00:33:13,954 --> 00:33:15,580
- کیا آپ کام کر سکتے ہیں؟
- ہاں.
605
00:33:17,540 --> 00:33:19,042
- خوفناک. شکریہ، Kyllboi.
- آپ کا شکریہ.
606
00:33:20,335 --> 00:33:22,546
- ارے یہ سب کیا تھا؟
- یہ واقعی ایک اچھا سوال ہے۔
607
00:33:22,546 --> 00:33:24,965
- اس کے بارے میں کیا تھا؟
- ہاں، اور Kyllboi کون ہے؟
608
00:33:24,965 --> 00:33:27,884
آپ جانتے ہیں، یہ واقف لگتا ہے۔ مجھے ایسا
لگتا ہے جیسے میں جانتا ہوں کہ وہ کون ہے۔
609
00:33:27,884 --> 00:33:29,386
- یہ - - کوئی نہیں.
610
00:33:29,386 --> 00:33:30,845
- یہ کچھ بھی نہیں ہے.
- یا الله.
611
00:33:30,845 --> 00:33:32,138
- یہ اہم نہیں ہے.
- وہ Kyllboi ہے.
612
00:33:32,138 --> 00:33:34,349
یہ اس کا گیمر ٹیگ ہے۔ اس نے کبھی گیمنگ نہیں چھوڑی۔
613
00:33:34,349 --> 00:33:36,309
وہ سوچتا ہے کہ وہ اب
مشہور یا کچھ اور ہے۔
614
00:33:36,309 --> 00:33:37,477
واقعی؟
615
00:33:37,477 --> 00:33:40,230
- بڑا لڑکا! --.ڈا.
616
00:33:40,230 --> 00:33:42,148
- دا؟
- کیا وہ اس تصویر کو پوسٹ کرنے والا ہے؟
617
00:33:42,774 --> 00:33:44,651
- شاید، ہاں۔
- ارے!
618
00:33:44,651 --> 00:33:46,152
کیا آپ کو کچھ کمرے ملے؟
619
00:33:46,945 --> 00:33:48,947
نہیں، وہ سب بک چکے
ہیں۔ ہمیں چلتے رہنا ہے۔
620
00:33:48,947 --> 00:33:50,365
- واقعی؟
- ہاں.
621
00:34:14,931 --> 00:34:15,807
یہ وہ ہیں۔
622
00:34:21,646 --> 00:34:22,731
چلو.
623
00:36:54,090 --> 00:36:56,259
- وہ کیا تھا؟
- ارے، شہد.
624
00:36:56,259 --> 00:36:58,136
بس وہاں ایک گڑھا تھوڑا سا ہے۔
625
00:37:00,597 --> 00:37:04,434
میکس، کیا آپ نے اسے دیکھا؟
وہ لڑکا اڑ رہا تھا۔
626
00:37:25,330 --> 00:37:26,373
یا الله.
627
00:37:26,373 --> 00:37:28,166
- یسوع
- یا الله.
628
00:37:30,460 --> 00:37:32,045
- ہم کہاں ہیں؟
- آئیووا
629
00:37:32,045 --> 00:37:33,630
- آئیووا؟
- ہاں.
630
00:37:33,630 --> 00:37:35,006
انتظار کرو۔ کیا آپ نے رات بھر گاڑی چلائی؟
631
00:37:35,006 --> 00:37:36,591
ٹھیک ہے، میں کیا کہہ سکتا ہوں؟
632
00:37:36,591 --> 00:37:39,344
میں اتنا پرجوش تھا کہ میں سو نہیں سکا۔
633
00:37:39,344 --> 00:37:41,263
میرا مطلب ہے، مجھے دوسری ہوائیں
ملتی رہیں۔ زیادہ پانچویں ہواؤں کی طرح۔
634
00:37:41,263 --> 00:37:43,640
- اور پھر، اس سے پہلے کہ آپ اسے جان لیں، بام۔
- خدا
635
00:37:43,640 --> 00:37:44,849
ہم آئیووا سٹی میں ہیں۔
636
00:37:44,849 --> 00:37:46,434
وہ اصلی گائے نہیں ہے، شہد۔
637
00:37:46,434 --> 00:37:47,852
- ٹھیک ہے؟
- یا الله.
638
00:37:48,728 --> 00:37:50,522
یا الله. کیا آپ نے صرف یہ
کہا کہ ہم Iowa City میں ہیں؟
639
00:37:50,522 --> 00:37:51,648
- یا الله.
- ہاں جانو.
640
00:37:51,648 --> 00:37:54,067
اس کا مطلب ہے کہ ہم لفظی طور
پر، جیسے، SIU سے آدھا انچ دور ہیں۔
641
00:37:54,067 --> 00:37:55,402
ہم روک سکتے ہیں اور...
642
00:37:55,402 --> 00:37:57,404
ہم رک کر ٹریور کو نہیں
دیکھیں گے، ٹھیک ہے؟
643
00:37:57,988 --> 00:38:01,241
دراصل، میرا مطلب یہ تھا کہ میں
کیمپس دیکھنا چاہتا ہوں، لیکن جو بھی ہو۔
644
00:38:01,241 --> 00:38:03,660
ٹھیک ہے۔ کیونکہ آپ واقعی سہولیات
کو دیکھنے میں دلچسپی رکھتے ہیں۔
645
00:38:03,660 --> 00:38:05,245
- ہاں. دراصل، میں ہوں۔
- کیا آپ سنجیدہ ہیں؟
646
00:38:05,245 --> 00:38:07,706
کیا ہم اس پر بحث کریں گے؟ آپ کالج
جانے والے لڑکے کی پیروی کے بارے میں؟
647
00:38:07,706 --> 00:38:09,291
- میں ایک لڑکے کی پیروی
نہیں کر رہا ہوں col-- - دوستو۔
648
00:38:09,291 --> 00:38:10,834
آپ تین ماہ کے لیے جا رہے ہیں...
649
00:38:10,834 --> 00:38:12,836
- لوگ.
- یہ وہ کالج ہے جس میں میں جانا چاہتا ہوں۔
650
00:38:12,836 --> 00:38:14,296
ظاہر ہے، میں
کیمپس دیکھنا چاہوں گا۔
651
00:38:14,296 --> 00:38:16,923
- تم کیوں جانا چاہتے ہو؟
- ہم گھر سے بہت دور ہیں۔
652
00:38:16,923 --> 00:38:18,508
یہ جگہ خوبصورت ہے۔
653
00:38:18,508 --> 00:38:20,302
آپ کیسے نہیں چاہتے کہ میں یہاں آؤں؟
654
00:38:22,470 --> 00:38:25,432
میں یقین نہیں کر سکتا کہ آپ
اس کی حوصلہ افزائی کر رہے ہیں۔
655
00:38:25,432 --> 00:38:27,517
دیکھو، ہمارے لیے تھوڑی دیر کے لیے سڑک
سے دور رہنے سے کوئی تکلیف نہیں ہوگی۔
656
00:38:27,517 --> 00:38:30,186
اس کے علاوہ، میرا مطلب
ہے، شاید اگر ہم چاہتے ہیں کہ وہ
657
00:38:30,186 --> 00:38:31,938
ہماری بات سنے، تو ہمیں
اسے مزید سننا شروع کرنا ہوگا۔
658
00:38:31,938 --> 00:38:34,608
اسے ادھر ادھر دیکھنے دو۔ یہ محفوظ، اچھا ہے.
659
00:38:34,608 --> 00:38:38,403
اور اس کے علاوہ، یہ ہمیں
بات کرنے کا موقع دے گا۔
660
00:38:46,745 --> 00:38:49,873
ٹھیک ہے. آپ یہ جاننا چاہتے ہیں
کہ کالج کی زندگی واقعی کیا ہے؟
661
00:38:51,166 --> 00:38:52,208
میرے پیچھے چلو۔
662
00:39:03,970 --> 00:39:06,139
یہ مجھے واپس لے جاتا ہے۔
663
00:39:06,139 --> 00:39:10,518
- یہ ایک زہریلے مردانگی کنونشن کی طرح ہے۔
- اسے اسکول کی روح، نینا کہا جاتا ہے۔
664
00:39:10,518 --> 00:39:13,313
ہاں، ٹھیک ہے۔ آپ وہ نہیں ہیں
جو پورٹا پاٹی میں الٹ جائیں گے۔
665
00:39:15,065 --> 00:39:16,608
ٹھیک ہے، یہ بہت تہوار ہے. کیا یہ تمھیں اچھا لگتا ہے؟
666
00:39:16,608 --> 00:39:19,236
- ہاں. یہ ٹھنڈا ہے.
- جی ہاں.
667
00:39:21,279 --> 00:39:23,531
ارے، سیکسی۔ آپ چاہتے ہیں کہ میں
آپ کو دکھاؤں کہ کیگ اسٹینڈ کیسے کریں؟
668
00:39:28,912 --> 00:39:30,372
معذرت مجھے احساس نہیں تھا کہ تم...
669
00:39:31,748 --> 00:39:32,916
ایک ماں
670
00:39:35,377 --> 00:39:36,294
نینا
671
00:39:37,337 --> 00:39:38,505
تمہیں برا لگا؟
672
00:39:38,505 --> 00:39:40,131
ٹھیک ہے. یہ لو۔
673
00:39:41,925 --> 00:39:43,051
جی ہاں
674
00:39:43,051 --> 00:39:44,219
یا الله.
675
00:39:44,219 --> 00:39:46,596
- یو! کے ذریعے آو. وہ یہ کرنے والی ہے۔
- ماں!
676
00:39:48,098 --> 00:39:49,099
ماں!
677
00:39:49,683 --> 00:39:50,725
میں نہیں کر سکتا--
678
00:40:02,487 --> 00:40:04,906
- بیئر مجھے!
- چلو بھئی! ہاں!
679
00:40:04,906 --> 00:40:08,410
چگ! چگ! چگ!
680
00:40:08,410 --> 00:40:11,746
چگ! چگ! چگ!
681
00:40:11,746 --> 00:40:12,998
چگ! چگ!
682
00:40:24,843 --> 00:40:27,762
- کیا تم نے کبھی ایسا کچھ کرنے کی کوشش نہیں کرتے.
- ماں، وہ تھا--
683
00:40:27,762 --> 00:40:29,931
یہ بہت اچھا تھا، اصل میں. میں--
684
00:40:29,931 --> 00:40:31,016
"بیئر می"؟
685
00:40:33,310 --> 00:40:35,604
اس سے پہلے کہ میں بہت زیادہ
مسابقتی ہو جاؤں یہاں سے چلو
686
00:40:35,604 --> 00:40:37,814
- اور بیئر پونگ پر گدھے کو لات مارنا شروع کریں۔
- یا الله.
687
00:40:37,814 --> 00:40:39,316
مجھے حیرت ہے کہ یہ کیسا لگتا ہے۔
688
00:40:40,233 --> 00:40:42,235
مجھے امید ہے کہ آپ سب کو لائبریری دیکھ کر لطف آیا ہوگا۔
689
00:40:42,235 --> 00:40:43,904
میرے لیے بھی پہلی بار۔
690
00:40:43,904 --> 00:40:45,989
- اے نوجوانو. دیکھو ایک ٹور ہے۔
- اور آپ جانتے ہیں...
691
00:40:45,989 --> 00:40:48,658
آئیے پیچھے ہٹیں اور ایسا دکھاوا
کریں جیسے ہم اس گروپ کا حصہ تھے۔
692
00:40:48,658 --> 00:40:49,951
- کیا ہمیں کرنا ہے؟
- ہاں.
693
00:40:49,951 --> 00:40:51,244
ہم آپ کی بہن کو سپورٹ کرنے کے لیے حاضر ہیں۔
694
00:40:51,244 --> 00:40:53,121
اگر آپ اس پر سوال کر رہے ہیں،
تو آپ کو میکس پر پٹا ڈالنا پڑے گا۔
695
00:40:53,121 --> 00:40:54,789
- چلو.
- اگلا،
696
00:40:54,789 --> 00:40:58,126
ہم اپنی جدید ترین ایتھلیٹک سہولیات کا
دورہ کرنے کے لیے آگے بڑھیں گے۔
697
00:40:59,920 --> 00:41:01,463
مجھے افسوس ہے کہ میں نے آپ کو باہر نکالا۔
698
00:41:01,963 --> 00:41:04,216
یہ صرف ہے، یہ مجھے پاگل کر دیتا
ہے کہ آپ اتنا کچھ لے کر بھاگ جاتے ہیں،
699
00:41:04,216 --> 00:41:07,552
اور میں مسلسل صرف اس لیے چیختا
رہتا ہوں کہ آپ لوگوں کو ٹریور نہیں ملتا۔
700
00:41:07,552 --> 00:41:08,929
ہمیں ٹریور ملتا ہے۔
701
00:41:08,929 --> 00:41:10,555
- ہمیں ٹریور پسند
نہیں ہے۔ ”کیوں؟
702
00:41:11,473 --> 00:41:14,351
جب سے آپ اس سے ڈیٹنگ کر رہے ہیں،
آپ بالکل مختلف شخص کی طرح رہے ہیں۔
703
00:41:16,019 --> 00:41:17,354
میں آپ کو پہلے زیادہ پسند کرتا تھا۔
704
00:41:18,063 --> 00:41:20,232
اس کے علاوہ، وہ آپ کے ساتھ گندگی کی طرح
سلوک کرتا ہے۔ اپ اس سے زیادہ کے مستحق ہیں.
705
00:41:23,235 --> 00:41:27,113
کیا یہ میرے جذبات کے
لیے حقیقی تشویش ہے؟
706
00:41:27,113 --> 00:41:28,907
نہیں خدا، نہیں۔ مجموعی.
707
00:41:30,867 --> 00:41:33,912
میں حیران ہوں کہ آپ کے دماغ میں کیا چل رہا ہے۔
708
00:41:33,912 --> 00:41:35,664
یہ صرف ہے-- مجھے نہیں معلوم۔
709
00:41:35,664 --> 00:41:37,916
ماضی کا ایک اور دھماکہ۔
710
00:41:38,500 --> 00:41:40,001
آپ کو لگتا ہے کہ آپ اب بھی یہ کر سکتے ہیں؟
711
00:41:40,502 --> 00:41:44,089
نہیں، جب تک کہ میں
ہسپتال نہیں جانا چاہتا۔
712
00:41:44,798 --> 00:41:48,343
یہ صرف ہے-- یہ سوچنا مضحکہ خیز
ہے کہ میری زندگی کتنی مختلف ہوگی۔
713
00:41:48,343 --> 00:41:50,470
اگر میں نے اپنا ACL نہ پھاڑ دیا ہوتا۔
714
00:41:50,470 --> 00:41:53,223
- ٹھیک ہے، کیا آپ چاہتے ہیں کہ یہ مختلف ہو؟
- نہیں، خدا، نہیں.
715
00:41:53,223 --> 00:41:55,850
یہ صرف ہے-- آپ جانتے ہیں، یہ صرف عجیب ہے۔
716
00:41:55,850 --> 00:41:57,811
آپ مجھ سے اس ورژن سے بھی نہیں ملے۔
717
00:41:57,811 --> 00:42:00,480
آپ صرف جیسکا کو
جانتے ہیں، فزیکل تھراپسٹ۔
718
00:42:00,480 --> 00:42:02,065
ٹھیک ہے، مجھے آپ کا ہر ورژن پسند ہے۔
719
00:42:02,065 --> 00:42:04,401
- ہاں؟
- ہاں. خاص طور پر وہ کیگ اسٹینڈ ون۔
720
00:42:04,401 --> 00:42:05,777
یہ بہت عجیب گرم تھا.
721
00:42:05,777 --> 00:42:07,654
- ہاں؟
- یا الله.
722
00:42:08,572 --> 00:42:10,615
کیا آپ نے کبھی پول والٹ
چٹائی پر سیکس کیا ہے؟
723
00:42:13,785 --> 00:42:15,954
’’اس کا جواب مت دو۔ اوہ میرے.
- خدا
724
00:42:16,746 --> 00:42:19,833
اس پورے سفر میں آپ
نے بہت عجیب کام کیا ہے۔
725
00:42:19,833 --> 00:42:22,669
لیکن مجھے آپ کو بتانا پڑے گا،
میں ایک طرح سے بے ساختہ ڈین ہوں۔
726
00:42:22,669 --> 00:42:26,089
ٹھیک ہے، آپ جانتے ہیں، جیس. میرا
مطلب ہے، ہم سب کے اپنے مختلف ورژن ہیں۔
727
00:42:26,089 --> 00:42:27,632
- اور کبھی کبھی، آپ صرف--
- ہاں.
728
00:42:28,216 --> 00:42:30,010
وہ آدمی جس کے پاس سونے کی زنجیر تھی۔
729
00:42:30,010 --> 00:42:31,803
وہ پہلے گروپ کے ساتھ نہیں تھا۔
730
00:42:32,554 --> 00:42:33,889
- ٹھیک ہے.
- وہ کیا کر رہا ہے؟
731
00:42:38,393 --> 00:42:40,562
ٹھیک ہے، وہ تیزی سے بڑھتے ہیں، ہہ؟
تمہارا کونسا ہے؟
732
00:42:41,313 --> 00:42:43,440
میری بیٹی سٹٹگارٹ میں واپس آ گئی ہے۔
733
00:42:44,190 --> 00:42:46,484
- میں اس کے لیے اسکول دیکھتا ہوں۔
- زبردست. وہ ایک پیدل سفر ہے۔
734
00:42:47,068 --> 00:42:48,486
میرا یہاں کاروبار ہے۔
735
00:42:48,486 --> 00:42:51,406
کیمسٹری، فلکیات، فلکی طبیعیات...
736
00:42:51,406 --> 00:42:53,325
ارے، آپ نے آئیووا میں
کاروبار کرنے کا ذکر کیا۔
737
00:42:53,825 --> 00:42:55,118
وہ کونسا کاروبار ہوگا؟
738
00:42:55,619 --> 00:42:57,579
- مکئی
- ہاں؟
739
00:42:57,579 --> 00:42:58,872
اس معاملے میں کیا ہے؟
740
00:42:58,872 --> 00:42:59,956
بلکل.
741
00:43:01,875 --> 00:43:03,668
--.عورت n. - شکریہ.
742
00:43:03,668 --> 00:43:05,921
- آپ کے بعد.
- نہیں، میں اصرار کرتا ہوں.
743
00:43:07,672 --> 00:43:09,341
- ڈین؟
- ارے، شہد.
744
00:43:09,341 --> 00:43:10,300
- آ رہے ہیں؟
- ہاں.
745
00:43:10,300 --> 00:43:12,761
میں ابھی یہاں اس آدمی کو جان رہا
ہوں۔ سٹٹگارٹ، جرمنی سے تمام راستے۔
746
00:43:13,345 --> 00:43:15,597
آپ جانتے ہیں، میرے پاس ہائی اسکول
میں سٹٹگارٹ سے ایک قلم دوست تھا۔
747
00:43:15,597 --> 00:43:17,390
یہاں تک کہ میں نے تھوڑا جرمن سیکھا۔
748
00:43:17,390 --> 00:43:19,643
کسی کو جاننے کی ضرورت نہیں۔
749
00:43:19,643 --> 00:43:22,395
اگر آپ اس کیس کے
بارے میں بات کرنا
750
00:43:22,395 --> 00:43:24,189
چاہتے ہیں تو یہ
ہمارے درمیان رہے گا۔
751
00:43:26,149 --> 00:43:27,442
ابھی تم نے کیا کہا؟
752
00:43:27,442 --> 00:43:28,610
"ڈسکوتھیک کہاں ہے؟"
753
00:43:28,610 --> 00:43:30,987
ٹھیک ہے۔ ٹھیک ہے.
754
00:43:30,987 --> 00:43:32,656
فکر نہ کرو، پیاری. ہم پکڑ لیں گے، ٹھیک ہے؟
755
00:43:32,656 --> 00:43:34,699
- ٹھیک ہے، شہد.
- اللہ حافظ میری جان.
756
00:43:37,994 --> 00:43:39,496
ٹھیک. آپ ڈانس کرنا چاہتے ہیں۔
757
00:43:39,496 --> 00:43:41,081
دیکھتے ہیں کیس میں کیا ہے۔
758
00:43:45,627 --> 00:43:47,712
- کیا مصیبت ہے؟
- وراثتی مکئی
759
00:43:47,712 --> 00:43:49,214
میں نے سوچا کہ میں نے یہ واضح کر دیا ہے۔
760
00:43:49,839 --> 00:43:51,883
تو، آپ صرف جرمن ہیں؟
761
00:43:51,883 --> 00:43:53,343
جی ہاں بالکل وہی.
762
00:43:54,219 --> 00:43:55,595
اوہ، شٹ.
763
00:44:19,327 --> 00:44:21,955
- حیاتیات کی لیبز وہاں پر ہیں۔
- ابا کہاں ہیں؟
764
00:44:21,955 --> 00:44:24,666
- وہاں طبیعیات کی لیبز نیچے ہیں۔
- وہ کسی جرمن لڑکے سے بات کر رہا ہے۔
765
00:44:26,251 --> 00:44:28,169
ہمارے یہاں کیمسٹری کی لیبز ہیں۔
766
00:44:33,800 --> 00:44:36,428
لیبز میں کبھی بھی سست
لمحہ نہیں۔ آگے بڑھ رہا ہے۔
767
00:44:36,428 --> 00:44:37,512
آئیے میں آپ کو مڈویسٹ میں سب
768
00:44:37,512 --> 00:44:40,056
سے بڑا وان ڈی
گراف جنریٹر دکھاتا ہوں۔
769
00:45:43,745 --> 00:45:46,915
لہذا، مجھے امید ہے کہ آپ سب نے ہمارے شاندار
کیمپس کے اس دورے سے لطف اندوز ہوئے ہوں گے۔
770
00:45:46,915 --> 00:45:48,750
میں جانتا ہوں کہ میرے پاس ہے۔
771
00:45:48,750 --> 00:45:50,710
- ارے. دیر ہو رہی ہے.
- ارے.
772
00:45:50,710 --> 00:45:52,504
- ہمیں شاید سڑک پر واپس آنا چاہئے۔
- ہاں.
773
00:45:52,504 --> 00:45:55,840
- نینا کہاں ہے؟
- میں نے کہا کہ وہ ٹریور کو ہیلو کہہ سکتی ہے۔
774
00:45:55,840 --> 00:45:57,467
اس کا انکار کرنا ظالمانہ محسوس ہوا۔
775
00:45:58,760 --> 00:46:00,428
یه ٹھیک ھے. وہ جلد ہی واپس آجائے گی۔
776
00:46:00,428 --> 00:46:02,764
ہاں۔ نہیں میں بالکل پریشان نہیں ہوں۔
777
00:46:10,730 --> 00:46:11,815
ٹھیک ہے.
778
00:46:13,358 --> 00:46:14,609
چلے جاؤ، جوش۔
779
00:46:15,485 --> 00:46:16,820
یہ مجھ سے ہے.
780
00:46:16,820 --> 00:46:18,280
میں کون؟
781
00:46:19,281 --> 00:46:20,365
نینا
782
00:46:23,076 --> 00:46:25,328
ہائے آپ یہاں کیا کر رہے ہیں؟
783
00:46:25,328 --> 00:46:26,913
یہ، جیسے، واقعی ایک لمبی کہانی ہے۔
784
00:46:26,913 --> 00:46:28,456
لیکن، کیا میں اندر آ سکتا ہوں؟
785
00:46:28,456 --> 00:46:30,083
آپ کو پتہ ہے؟
786
00:46:30,083 --> 00:46:32,544
مجھے صرف ایک سیکنڈ
دیں، اور میں کچھ پتلون ڈال
787
00:46:32,544 --> 00:46:34,212
دوں گا، اور میں اور آپ
ایک ماچس پکڑ سکتے ہیں۔
788
00:46:36,840 --> 00:46:38,049
یا الله.
789
00:46:38,049 --> 00:46:39,509
- یا الله.
- ایک سیکنڈ رکو.
790
00:46:39,509 --> 00:46:43,263
یا الله. تم مجھے دھوکہ دے رہے ہو۔
791
00:46:43,263 --> 00:46:47,642
یک زوجگی ہماری مغربی جابرانہ
تہذیب کی محض ایک تعمیر ہے۔
792
00:46:47,642 --> 00:46:48,727
یا الله.
793
00:46:48,727 --> 00:46:51,980
میں نے سوچا کہ ہم اس
پر ایک ہی صفحے پر ہیں۔
794
00:46:51,980 --> 00:46:53,064
بالکل ٹھیک.
795
00:46:53,857 --> 00:46:54,941
ہنی، کیا ہوا؟
796
00:46:54,941 --> 00:46:56,860
وہ ایک گدھا ہے۔ ایسا ہی ہوا۔
797
00:46:57,360 --> 00:46:59,863
"مونوگیمی صرف ایک تعمیر
ہے" - یہ بھی کون کہتا ہے؟
798
00:46:59,863 --> 00:47:01,364
- ٹریور.
- اوہ بچے. میں معذرت خواہ ہوں.
799
00:47:01,364 --> 00:47:02,782
کیا ہم صرف جا سکتے ہیں؟
800
00:47:02,782 --> 00:47:04,492
یہ ایک بہت اچھا خیال ہے، شہد. چلو.
801
00:47:09,247 --> 00:47:10,248
ارے، پھلیاں.
802
00:47:11,541 --> 00:47:14,127
دیکھو مجھے افسوس ہے۔ تم جانتے
ہو، جب میں تمہاری عمر کا تھا، میں...
803
00:47:15,045 --> 00:47:16,922
آپ کو والد صاحب کے ایک اور
لیکچر کی ضرورت نہیں ہے، کیا آپ؟
804
00:47:21,009 --> 00:47:22,135
ارے، پھلیاں.
805
00:47:23,553 --> 00:47:25,430
کیا آپ نے کبھی کیوشو جیتسو کے بارے میں سنا ہے؟
806
00:47:25,430 --> 00:47:27,515
- Kyusho کیا؟
- کیوشو جیتسو۔
807
00:47:27,515 --> 00:47:30,810
یہ 13ویں صدی کا مارشل آرٹ ہے
جو پریشر پوائنٹس کا استعمال کرتا ہے۔
808
00:47:30,810 --> 00:47:33,438
مستقل نقصان کے بغیر
انتہائی تکلیف پہنچانا۔
809
00:47:33,438 --> 00:47:35,190
آپ اس کے بارے میں کیسے جانتے ہیں؟
810
00:47:36,066 --> 00:47:38,652
ٹھیک ہے، شاید آپ کے بوڑھے آدمی
کے پاس آپ کے خیال سے کہیں زیادہ ہے۔
811
00:47:43,907 --> 00:47:46,910
نینا، آپ کو ان دقیانوسی
تصورات کو چھوڑنا ہوگا--
812
00:47:51,498 --> 00:47:53,917
یہ "دقیانوسی" کے لئے کیسا تھا
813
00:47:53,917 --> 00:48:00,298
آپ ناقابل برداشت طور پر
متکبر، مقدس گندگی کا ٹکڑا ہے؟
814
00:48:02,008 --> 00:48:03,134
مسکراہٹ۔
815
00:48:04,970 --> 00:48:06,137
اپ اس سے زیادہ کے مستحق ہیں.
816
00:48:20,902 --> 00:48:23,613
- تم نے اس سے کیا کہا؟
- یہ صرف والد صاحب کا لیکچر تھا۔
817
00:48:23,613 --> 00:48:25,031
خدا
818
00:48:39,462 --> 00:48:40,505
آئینے کو کیا ہوا؟
819
00:48:41,548 --> 00:48:42,549
آئینہ.
820
00:48:43,425 --> 00:48:45,218
- تم نے یہ نہیں سنا؟
- نہیں.
821
00:48:45,218 --> 00:48:48,221
یہ ایک نیم تھا۔ یہ اڑتا چلا
گیا۔ آدمی سو کر رہا ہوگا۔
822
00:48:48,221 --> 00:48:49,514
اور پتھر بس آتے ہیں۔
823
00:48:49,514 --> 00:48:50,807
- ٹائر سے باہر تھوکنا.
- یسوع
824
00:48:50,807 --> 00:48:52,976
وہاں ایک مارا۔ یہ
تقریباً ونڈشیلڈ سے ٹکرایا۔
825
00:49:07,991 --> 00:49:09,034
کیا--
826
00:49:12,537 --> 00:49:13,538
ہم نے اسے پکڑ لیا۔
827
00:49:13,538 --> 00:49:14,748
ہم واقعی آپ کو مل گئے.
828
00:49:14,748 --> 00:49:16,666
تم بہت ڈر گئے تھے۔
829
00:49:41,441 --> 00:49:44,402
تو کیا آپ نے ماں کو بتایا
کہ میں نے پیپر چھوڑ دیا ہے؟
830
00:49:47,113 --> 00:49:48,323
نہیں، کیا آپ مجھے چاہتے تھے؟
831
00:49:50,325 --> 00:49:51,409
میں مزاق کر رہا تھا.
832
00:49:51,409 --> 00:49:52,827
نمبر میں--
833
00:49:53,453 --> 00:49:57,582
میں صرف اپنی پوزیشن واپس
لینے کے بارے میں سوچ رہا تھا۔
834
00:49:59,626 --> 00:50:02,504
ہاں؟ کہ ٹھنڈا ہے.
835
00:50:03,255 --> 00:50:04,839
اگر آپ چاہیں تو صرف کریں۔
836
00:50:05,882 --> 00:50:07,133
مجھے آپ کو بتانا ہے، پھلیاں۔
837
00:50:07,926 --> 00:50:10,470
آپ کو ایک جہنم کی آواز ملی
ہے، اور یہ سننے کے لائق ہے۔
838
00:50:11,596 --> 00:50:15,475
ہائے بی ایس نہیں بالکل ٹھیک؟
839
00:50:15,475 --> 00:50:17,769
میں سنجیدہ ہوں. وہ تحریر جو آپ نے وسیع
پیمانے پر کرپشن کے بارے میں لکھی تھی۔
840
00:50:17,769 --> 00:50:21,064
تعلیمی بورڈ میں -- میرے
خدا مجھے ٹھنڈ لگ گئی۔
841
00:50:21,940 --> 00:50:23,191
آپ نے واقعی اسے پڑھا ہے؟
842
00:50:23,191 --> 00:50:24,526
یقیناً میں نے کیا۔
843
00:50:25,110 --> 00:50:27,112
چلو بھئی. میں آپ کا سب سے بڑا پرستار ہوں، پھلیاں۔
844
00:50:27,112 --> 00:50:29,030
ہمیشہ سے تھا، اور میں ہمیشہ رہوں گا۔
845
00:50:29,948 --> 00:50:31,074
اور تمہاری ماں بھی۔
846
00:50:32,075 --> 00:50:33,285
اور تمہارے بھائی بھی۔
847
00:50:34,160 --> 00:50:35,495
میکس نے ابھی تک آپ کو نہیں بتایا۔
848
00:50:38,748 --> 00:50:39,916
اوہ، ایک مسکراہٹ۔
849
00:50:39,916 --> 00:50:41,376
زبردست. ہولی شٹ۔
850
00:50:41,376 --> 00:50:43,587
- یا الله.
- نہیں، میں نے نہیں کیا.
851
00:50:43,587 --> 00:50:45,463
وہ تھا-- نہیں۔
852
00:50:45,463 --> 00:50:47,215
میرا مطلب یہ ہے. مجھے تم پر فخر ہے.
853
00:50:48,508 --> 00:50:49,509
شکریہ.
854
00:51:03,732 --> 00:51:05,901
میکس کو کھلایا جاتا ہے اور بچوں کے کمرے میں بسایا جاتا ہے۔
855
00:51:06,484 --> 00:51:08,403
میں ایک حقیقی بستر کے لیے بہت تیار ہوں۔
856
00:51:13,325 --> 00:51:14,367
کیا؟
857
00:51:16,828 --> 00:51:17,662
کچھ نہیں
858
00:51:24,169 --> 00:51:25,545
- ارے اب.
- ارے.
859
00:51:26,421 --> 00:51:27,422
تم اسے کھونا چاہتے ہو؟
860
00:51:32,677 --> 00:51:33,720
انتظار کرو۔
861
00:51:34,304 --> 00:51:35,513
یہ جمعرات نہیں ہے۔
862
00:51:39,643 --> 00:51:40,560
ٹھیک ہے.
863
00:51:45,232 --> 00:51:46,608
بھاڑ میں جاؤ.
864
00:51:51,821 --> 00:51:53,031
زبردست.
865
00:51:53,531 --> 00:51:55,200
وہ کیا تھا؟
866
00:51:56,618 --> 00:52:00,288
ایسا لگا-- ایسا محسوس ہوا--
867
00:52:01,873 --> 00:52:02,916
جو کہ بہت دیر سے التواء کا شکار تھا۔
868
00:52:02,916 --> 00:52:04,334
وہ تھا--
869
00:52:05,293 --> 00:52:07,796
- یہ وہی ہے جو تھا.
- یہ محسوس ہوا--
870
00:52:08,797 --> 00:52:10,382
یہ مختلف محسوس ہوا۔
871
00:52:10,382 --> 00:52:12,175
- مختلف اچھا، مجھے امید ہے.
- مختلف جیسے--
872
00:52:12,884 --> 00:52:15,345
میں دوسرے ڈین کے ساتھ ڈین کو دھوکہ دے رہا تھا۔
873
00:52:16,346 --> 00:52:19,391
- وہ مختلف.
- نہیں، میرا مطلب ہے- نہیں، یہ تھا--
874
00:52:19,391 --> 00:52:22,394
مجہے غلط نہ سمجہئے.
وہ بہت گرم تھا۔ ایسا ہی تھا...
875
00:52:23,687 --> 00:52:24,980
آپ میں کیا آیا؟
876
00:52:26,481 --> 00:52:27,482
میں نہیں جانتا.
877
00:52:27,482 --> 00:52:29,150
شاید یہ دور ہو رہا ہے، یا...
878
00:52:30,443 --> 00:52:34,781
شاید یہ آپ کو اس پیپے پر
الٹا دیکھ رہا تھا، "بیئر می!"
879
00:52:40,287 --> 00:52:42,247
کیا آپ پہلے ایسے ہوتے تھے؟
880
00:52:43,206 --> 00:52:44,249
دوسرے ڈین۔
881
00:52:45,375 --> 00:52:47,168
کیا تم میری وجہ سے بدل گئے؟
882
00:52:49,796 --> 00:52:50,797
نہیں.
883
00:52:52,007 --> 00:52:56,344
دیکھو، میں بدل گیا کیونکہ مجھے یہ
پسند نہیں تھا کہ میں اس وقت کون تھا۔
884
00:52:57,262 --> 00:52:58,513
پھر میں تم سے ملا۔
885
00:53:00,056 --> 00:53:01,266
پھر میں باپ بن گیا۔
886
00:53:02,309 --> 00:53:05,312
اور ایک طویل عرصے
میں پہلی بار مجھے اچھا لگا۔
887
00:53:05,896 --> 00:53:07,480
میں نے اسے بہت دور لے لیا۔
888
00:53:07,480 --> 00:53:09,024
میں بہت آرام دہ ہو گیا. بہت محفوظ۔
889
00:53:09,024 --> 00:53:11,610
- اور یہ شاید بورنگ کے طور پر سامنے آیا...
- ٹھیک ہے...
890
00:53:11,610 --> 00:53:13,028
-...اور شاید لاپرواہی سے...
-...اس کی قیمت کیا ہے...
891
00:53:13,028 --> 00:53:16,072
-...اور میں دوبارہ ایسا کبھی نہیں کروں گا۔
-...مجھے واقعی دونوں ڈانس پسند ہیں۔
892
00:53:16,072 --> 00:53:17,490
- کیا آپ؟
- ہاں.
893
00:53:17,490 --> 00:53:18,992
ٹھیک ہے، میں پہلے ہی یہاں ہوں، تو...
894
00:53:19,576 --> 00:53:23,413
- کتنا آسان.
- ہاں.
895
00:53:27,834 --> 00:53:30,128
- ہیلو؟
- آگی؟ ہم آج رات ٹریک پر ہیں۔
896
00:53:30,128 --> 00:53:32,214
آریہ بار، شام 6:00 بجے
کیا آپ کے پاس سب کچھ ہے؟
897
00:53:32,214 --> 00:53:34,966
میرے کچھ بہترین کام۔ اگر میں کہہ سکتا ہوں۔
898
00:53:34,966 --> 00:53:37,469
کیا، اس پاسپورٹ سے بہتر ہے جس
نے مجھے بوگوٹا میں گہا تلاش کیا؟
899
00:53:39,512 --> 00:53:41,681
تم مجھے کبھی بھولنے
نہیں دو گے، ہے نا؟
900
00:53:41,681 --> 00:53:44,184
ہاں یقینا. جس دن میں اس لیٹیکس
دستانے کی تصویر بھول جاؤں گا۔
901
00:53:44,184 --> 00:53:45,560
کیا آپ نے انہیں ابھی تک بتایا ہے؟
902
00:53:45,560 --> 00:53:46,645
میں اس پر کام کر رہا ہوں، ٹھیک ہے؟
903
00:53:46,645 --> 00:53:48,980
بات چیت میں کام کرنا
بالکل آسان نہیں ہے۔
904
00:53:48,980 --> 00:53:50,523
آپ جانتے ہیں، وہ سوچ سکتے
ہیں کہ کچھ ہو رہا ہے جب
905
00:53:50,523 --> 00:53:52,776
انہیں اپنا نام تبدیل کرنا پڑے
گا اور ملک چھوڑنا پڑے گا۔
906
00:53:52,776 --> 00:53:54,319
آپ کس چیز کا انتظار کر رہے ہیں؟
907
00:53:54,319 --> 00:53:57,197
میں نے کہا کہ میں اس پر کام کر رہا
ہوں، اوگی۔ بالکل ٹھیک؟ مجھے کچھ وقفہ دو.
908
00:54:08,458 --> 00:54:09,668
دیکھو جیس۔
909
00:54:11,253 --> 00:54:13,046
کچھ ہے جو مجھے آپ کو بتانا ہے۔
910
00:54:14,381 --> 00:54:15,882
دوسرے ڈین کے بارے میں۔
911
00:54:17,008 --> 00:54:18,885
ڈین میں ہماری ملاقات سے پہلے تھا۔
912
00:54:18,885 --> 00:54:21,388
ابا؟ کس سے بات کر رہے ہو؟
913
00:54:22,138 --> 00:54:23,223
کوئی نہیں۔ بیٹھ جاؤ.
914
00:54:25,350 --> 00:54:26,601
لڑکیاں ابھی تک تیار نہیں ہیں۔
915
00:54:28,853 --> 00:54:30,230
تو، Kyllboi، ہہ؟
916
00:54:31,022 --> 00:54:32,315
آپ نے ہمیں کیوں نہیں بتایا؟
917
00:54:33,149 --> 00:54:35,110
میں جانتا تھا کہ آپ کو یہ
کبھی نہیں ملے گا، کہ آپ صرف
918
00:54:35,110 --> 00:54:37,571
بیوقوف ہوں گے اور مجھ پر
مزید طویل پابندی لگا دیں گے۔
919
00:54:37,571 --> 00:54:39,656
- یہ لو.
- میں تمہیں سزا دینے کی کوشش نہیں کر رہا تھا، تم جانتے ہو۔
920
00:54:39,656 --> 00:54:41,283
ہم صرف یہ چاہتے تھے کہ
آپ کی دوسری دلچسپیاں ہوں۔
921
00:54:41,283 --> 00:54:43,535
کچھ دوست بنائیں۔
تھوڑا سا زیادہ نارمل بنیں۔
922
00:54:43,535 --> 00:54:47,080
میرے دوست ہیں۔ ٹھیک ہے؟ ان میں سے ہزاروں۔
923
00:54:47,747 --> 00:54:49,791
لوگ مجھے پسند کرتے ہیں جب میں Kyllboi ہوں، ٹھیک ہے؟
924
00:54:49,791 --> 00:54:51,209
میں خود کو پسند کرتاہوں.
925
00:54:51,209 --> 00:54:54,296
لیکن جب میں کائل ہوں تو میں لڑکیوں
سے بات کرنے میں بہت شرماتی ہوں۔
926
00:54:54,296 --> 00:54:57,424
آپ جانتے ہیں، میں بیس بال ٹیم
بنانے کے لیے اتنا اچھا نہیں ہوں۔
927
00:54:57,924 --> 00:54:59,175
میں کوئی نہیں ہوں۔
928
00:54:59,926 --> 00:55:02,429
لیکن جب میں Kyllboi ہوں، میں اچھا ہوں، والد۔
929
00:55:02,429 --> 00:55:04,264
جیسے پرو لیول اچھا۔
930
00:55:05,807 --> 00:55:07,392
دیکھو ٹھیک ہے۔
931
00:55:07,392 --> 00:55:09,227
میں جانتا ہوں کہ آپ کو لگتا
ہے کہ یہ سب صرف وقت کا
932
00:55:09,227 --> 00:55:11,605
ضیاع ہے، لیکن اس میں دماغ اور
اضطراب کی ضرورت ہوتی ہے۔
933
00:55:12,147 --> 00:55:13,565
ایئر فورس گیمرز کو بھرتی کرتی ہے۔
934
00:55:13,565 --> 00:55:15,734
ہاں۔ شاید اسی سے میں ڈرتا ہوں۔
935
00:55:21,698 --> 00:55:23,950
- مجھے دکھانے دیجئے.
- مجھے کیا دکھائیں؟
936
00:55:23,950 --> 00:55:26,828
- میں کیا کر سکتا ہوں.
- لیزر ٹیگ؟
937
00:55:26,828 --> 00:55:28,288
آپ سنجیدہ نہیں ہو سکتے۔
938
00:55:28,288 --> 00:55:32,334
سنگل لڑائی، ٹھیک ہے؟ اگر میں جیتتا
ہوں، تو میں دوبارہ گیمنگ شروع کروں گا۔
939
00:55:32,334 --> 00:55:33,710
اگر آپ جیت گئے تو پابندی برقرار ہے۔
940
00:55:33,710 --> 00:55:35,462
کیا، مجھے کچھ نہیں ملتا؟
941
00:55:35,462 --> 00:55:37,339
اچھا ٹھیک ہے. تم کیا چاہتے ہو؟
942
00:55:37,839 --> 00:55:39,883
ایک کیچ۔ جیسا کہ ہم کرتے تھے۔
943
00:55:39,883 --> 00:55:42,594
آپ اور میں گھر کے پچھواڑے میں، چھ
مہینے تک ہر روز ایک گیند پھینکتے ہیں۔
944
00:55:42,594 --> 00:55:44,471
والد، میں 12 سال کا نہیں ہوں۔
945
00:55:44,471 --> 00:55:46,973
ٹھیک ہے، آپ مجھے ویسے بھی سگریٹ نوشی کرنے
والے ہیں۔ ٹھیک ہے، مسٹر دماغ اور اضطراری؟
946
00:55:46,973 --> 00:55:48,308
ٹھیک. اچھی قسمت.
947
00:55:48,308 --> 00:55:49,351
تم بہت خراب ہو.
948
00:55:51,561 --> 00:55:52,562
چلو.
949
00:55:52,562 --> 00:55:54,940
آپ سبز ہیں۔ آپ نیلے ہیں۔
950
00:55:54,940 --> 00:55:56,650
ایک بار جب آپ مارے جاتے ہیں، تو
آپ پانچ سیکنڈ کے لیے باہر ہو جاتے ہیں۔
951
00:55:56,650 --> 00:55:58,777
پہلے ایک سے تین مارے، جیت گئے۔
952
00:55:58,777 --> 00:56:00,195
آپ صرف ٹرگر ھیںچو؟
953
00:56:02,072 --> 00:56:03,531
موت کا کھیل.
954
00:56:03,531 --> 00:56:05,033
اپنے آپ کو تیار کرو.
955
00:56:05,033 --> 00:56:08,703
تین، دو، ایک، لڑائی۔
956
00:56:08,703 --> 00:56:10,163
میرے ساتھ آرام سے جاؤ، دوست.
957
00:56:13,333 --> 00:56:15,877
ابا چلو بھئی.
میں آپ کو ایک مفت دوں گا، ہاں؟
958
00:56:15,877 --> 00:56:16,836
بالکل ٹھیک.
959
00:56:24,553 --> 00:56:26,638
- پہلا خون۔
-میں وہاں خوش قسمت رہا۔
960
00:56:27,764 --> 00:56:28,765
بالکل ٹھیک. وہ ایک ہے۔
961
00:56:35,981 --> 00:56:37,023
آپ یہ کیسے کر رہے ہیں؟
962
00:56:37,524 --> 00:56:38,942
نہیں، نہیں، نہیں--
963
00:56:42,779 --> 00:56:46,241
ارے، کیلبوئی۔ میں نے سوچا کہ آپ
لیزر ٹیگ چلانا چاہتے ہیں، نہ کہ چھپنا۔
964
00:56:54,291 --> 00:56:58,336
تم ڈرپوک چھوٹی سی گندگی۔ آپ
اس میں بہت اچھے ہو رہے ہیں، کائل۔
965
00:57:02,007 --> 00:57:03,717
ٹھیک ہے، کم از کم مجھے ڈی این اے ٹیسٹ کی ضرورت نہیں ہے۔
966
00:57:03,717 --> 00:57:05,010
اچانک موت.
967
00:57:16,813 --> 00:57:18,148
کھیل ختم.
968
00:57:20,442 --> 00:57:22,861
کائل، چلو۔ پاگل مت بنو.
969
00:57:23,653 --> 00:57:24,863
تم نے مجھے کنفرم کر دیا۔
970
00:57:24,863 --> 00:57:27,032
آپ لیزر ٹیگ سیونٹ ہیں۔
971
00:57:27,032 --> 00:57:28,450
نہیں، میں 80 کی دہائی میں بچہ تھا۔
972
00:57:28,450 --> 00:57:30,285
ہاں، جیسے اس وقت لیزر تھے۔
973
00:57:31,244 --> 00:57:33,955
چلو یار۔ آپ وہاں اچھے تھے۔
974
00:57:33,955 --> 00:57:35,790
آپ نے جلدی سے موافقت کی۔ آپ تخلیقی ہو گئے۔
975
00:57:35,790 --> 00:57:37,125
آپ کے پاس تقریباً میرے پاس تھے۔
976
00:57:38,335 --> 00:57:40,879
اور مجھے تسلیم کرنا پڑے گا، مجھے
آپ کے ساتھ ایسا کرنے میں بہت مزہ آیا۔
977
00:57:41,463 --> 00:57:42,881
میرا مطلب ہے، اس کا میرے لیے بہت مطلب تھا۔
978
00:57:44,507 --> 00:57:45,634
کیا ہم اچھے ہیں؟
979
00:57:46,509 --> 00:57:48,053
چلو بھئی. مجھے کچھ پیار دو۔
980
00:57:48,845 --> 00:57:50,597
حقیقی محبت. ہاں۔
981
00:57:52,224 --> 00:57:55,393
- ایک بوڑھے آدمی کے لئے برا نہیں ہے، ہہ؟
- ہاں. یقینا.
982
00:57:56,561 --> 00:57:59,564
ہائے آپ کیا کہتے ہیں، mamacita؟
983
00:58:00,398 --> 00:58:01,816
ہوم اسٹریچ۔ آپ تیار ہیں؟
984
00:58:01,816 --> 00:58:03,068
- ویگاس!
- کیا آپ تیار ہیں؟
985
00:58:03,068 --> 00:58:04,694
میکسی
986
00:58:13,870 --> 00:58:16,081
- میں تم سے پیار کرتا ہوں.
- میں تم سے پیار کرتا ہوں.
987
00:58:26,299 --> 00:58:28,510
یہ حیران کن ہے.
988
00:58:32,264 --> 00:58:33,974
اوہ، گھر
989
00:58:33,974 --> 00:58:36,351
مجھے گھر آنے دو
990
00:58:37,060 --> 00:58:40,146
گھر وہیں ہے جہاں میں آپ کے ساتھ ہوں۔
991
00:58:40,730 --> 00:58:45,443
اوہ، گھر، مجھے گھر آنے دو
992
00:58:45,443 --> 00:58:48,738
گھر وہیں ہے جہاں میں آپ کے ساتھ ہوں۔
993
00:58:56,830 --> 00:58:57,747
ویگاس!
994
00:59:00,125 --> 00:59:01,126
ہاں!
995
00:59:06,381 --> 00:59:07,674
{\an8}ڈونی آسمنڈ۔
996
00:59:08,592 --> 00:59:09,885
{\an8}عدیل!
997
00:59:17,893 --> 00:59:20,729
- اوہ، میرے خدا.
- ٹھیک ہے، یہ دیکھو. ہمیں ایک جگہ مل گئی۔
998
00:59:20,729 --> 00:59:22,147
اس کے بارے میں کیا خیال ہے؟
999
00:59:29,863 --> 00:59:30,989
زبردست!
1000
00:59:30,989 --> 00:59:32,490
یہ بہت ٹھنڈا ہے۔
1001
00:59:32,490 --> 00:59:35,201
- ڈین، فرش بہت چمکدار ہیں.
- اس جگہ کو دیکھو!
1002
00:59:37,120 --> 00:59:38,872
کیا یہ سب ہمارا ہے؟
1003
00:59:40,123 --> 00:59:41,333
یا الله.
1004
00:59:42,334 --> 00:59:43,335
اوہ واہ.
1005
00:59:43,335 --> 00:59:46,379
"اس سوٹ سے لطف اندوز ہوں جس کے
لیے ہر ممکن پروموشن کا اطلاق کیا گیا ہے۔
1006
00:59:46,379 --> 00:59:49,090
آپ کے پاس شام 7:00 بجے
ہے۔ La Maison D'Or میں بکنگ۔
1007
00:59:49,090 --> 00:59:52,260
غیر معمولی ممبر ہونے
کا شکریہ۔ لیون۔" کتنا اچھا۔
1008
00:59:53,970 --> 00:59:54,971
کیا؟
1009
00:59:54,971 --> 00:59:56,932
- نینا؟
- جی ہاں.
1010
00:59:56,932 --> 00:59:58,600
آپ کو اس ٹب کو دیکھنا ہوگا۔
1011
00:59:58,600 --> 01:00:01,269
مجھے ایک سیکنڈ کے لیے نیچے بھاگنا ہے۔ انہیں
منیبار پر چھاپہ مارنے نہ دیں، ٹھیک ہے؟
1012
01:00:02,270 --> 01:00:03,480
یہ منی نہیں ہے۔
1013
01:00:03,480 --> 01:00:04,856
یا الله.
1014
01:00:06,441 --> 01:00:07,734
یا الله. جی ہاں!
1015
01:00:13,406 --> 01:00:14,407
ہائے
1016
01:00:16,034 --> 01:00:18,078
آپ کو دیکھو، خاندانی آدمی کھیل رہا ہے.
1017
01:00:18,078 --> 01:00:19,704
میں نہیں کھیل رہا ہوں۔ یہ میری زندگی ہے.
1018
01:00:20,872 --> 01:00:22,457
آپ کو اپنے راستے میں
پریشانی کا کوئی نشان نظر آتا ہے؟
1019
01:00:23,041 --> 01:00:24,626
- اہ اہ - نہ ھی میں.
1020
01:00:24,626 --> 01:00:27,254
میرا مطلب ہے، میں نے گڑبڑ کی، آئیووا میں رک
کر، لیکن مجھے لگتا ہے کہ ہم بالکل واضح ہیں۔
1021
01:00:27,254 --> 01:00:30,090
ٹھیک ہے، پھر ڈین مورگن، میرے دوست
کے طور پر اپنی آخری رات کا لطف اٹھائیں.
1022
01:00:30,090 --> 01:00:34,094
میں نے آپ کو آپ کی نئی شناختوں کے
تحت صبح وینکوور کی فلائٹ پر پہنچایا ہے۔
1023
01:00:34,094 --> 01:00:36,638
ہائے آپ زندگی بچانے والے ہیں، اگست۔ شکریہ
1024
01:00:37,305 --> 01:00:39,057
اس میں سے کچھ کے ساتھ ویگاس
سے باہر نکلنے کی کوشش کریں، ہہ؟
1025
01:00:39,057 --> 01:00:41,184
میں وعدہ کرتا ہوں کچھ بھی نہیں۔
1026
01:00:42,143 --> 01:00:43,645
گھر والوں نے خبر کیسے لی؟
1027
01:00:44,396 --> 01:00:46,982
میں نے انہیں ابھی تک نہیں بتایا۔ میں
رات کے کھانے پر جیس کو بتا رہا ہوں۔
1028
01:00:47,774 --> 01:00:50,443
- میں ایک جاپانی ریستوراں
تجویز کرتا ہوں۔ ”کیوں؟
1029
01:00:50,443 --> 01:00:52,195
کوئی چاقو نہیں۔
1030
01:01:14,384 --> 01:01:16,803
زبردست. آپ ناقابل یقین نظر آتے ہیں۔
1031
01:01:16,803 --> 01:01:17,888
میں جانتا ہوں.
1032
01:01:17,888 --> 01:01:19,973
زبردست! میں کتنا خوش قسمت آدمی ہوں۔
1033
01:01:21,141 --> 01:01:22,350
زبردست!
1034
01:01:24,144 --> 01:01:25,186
چلو بھئی.
1035
01:01:29,065 --> 01:01:31,860
ہائے بالکل ٹھیک. آپ دونوں میکس پر ہیں۔
1036
01:01:31,860 --> 01:01:34,112
آپ کو کسی بھی حالت میں
اس سویٹ کو نہیں چھوڑنا ہے۔
1037
01:01:34,112 --> 01:01:36,865
سپرسائز منی بار میں کھانا ہے۔ تم
وہ دروازہ کسی کے لیے نہیں کھولتے۔
1038
01:01:36,865 --> 01:01:38,158
- تم اسے سمجھ گئے؟
- یہ مل گیا.
1039
01:01:38,158 --> 01:01:39,284
آپ کے بارے میں کیا، میکسی؟
1040
01:01:39,284 --> 01:01:42,954
- تم اسے سمجھ گئے؟
- ہاں؟ بالکل ٹھیک. مزے کرو. اچھے بنو.
1041
01:01:49,836 --> 01:01:51,630
- کہ بھاڑ میں جاؤ، ٹھیک ہے؟
- ارے ہان.
1042
01:01:51,630 --> 01:01:52,923
تیار؟
1043
01:01:53,465 --> 01:01:54,549
چلو.
1044
01:01:56,301 --> 01:01:57,594
ہاں۔
1045
01:02:01,431 --> 01:02:02,724
بہت پرجوش.
1046
01:02:17,530 --> 01:02:18,615
زبردست.
1047
01:02:18,615 --> 01:02:21,117
ارے، آئیے ہائپر ایکس پر جائیں۔
میں اسپورٹس کا میدان دیکھنا چاہتا ہوں۔
1048
01:02:21,117 --> 01:02:25,038
ہرگز نہیں. نہیں، میں کائلز سے بھرے میدان میں
اپنا وقت نہیں گزار رہا ہوں۔ میں نہیں جارہا.
1049
01:02:25,038 --> 01:02:27,165
چوسنا بیکار ہے. میں اور میکس جا رہے ہیں۔
1050
01:02:30,502 --> 01:02:32,337
- ہیلو، ایلوس. - اوہو.
1051
01:02:44,516 --> 01:02:45,559
- الوداع.
- الوداع.
1052
01:03:11,418 --> 01:03:13,712
بالکل ٹھیک. مجھے لگتا ہے کہ یہ
یہاں نیچے ہے۔ آپ اسے پسند کریں گے۔
1053
01:03:13,712 --> 01:03:15,130
مجھے پہلے ہی اس سے نفرت ہے۔
1054
01:03:15,755 --> 01:03:21,344
HyperX میدان میں خوش آمدید۔
ہمارے فائنل راؤنڈ تک پانچ منٹ۔
1055
01:03:23,680 --> 01:03:25,056
یہ بیمار ہے۔
1056
01:03:25,056 --> 01:03:26,850
سٹیرائڈز پر آپ کے کمرے کی طرح بو آ رہی ہے۔
1057
01:03:26,850 --> 01:03:27,934
شکریہ.
1058
01:03:28,435 --> 01:03:29,561
وہ رین ہے۔
1059
01:03:29,561 --> 01:03:31,938
ہائے معذرت بڑا پرستار۔
1060
01:03:31,938 --> 01:03:33,815
شکریہ. انتظار کرو۔ تم...
1061
01:03:34,441 --> 01:03:37,235
- Kyllboi.
- ہاں. میں نے تمہاری ندیاں دیکھی ہیں۔
1062
01:03:37,819 --> 01:03:38,945
شکریہ.
1063
01:03:40,989 --> 01:03:41,990
ہائے
1064
01:03:42,616 --> 01:03:44,367
کیا آپ Valkyrae اور دوسروں سے ملنا چاہتے ہیں؟
1065
01:03:45,035 --> 01:03:46,369
بلکل ہاں.
1066
01:03:46,369 --> 01:03:48,288
ٹھیک ہے. میرے پاس تمہارے لئے ایک تحفہ ہے.
1067
01:03:48,288 --> 01:03:50,415
- ٹھیک ہے.
- اسے لے لو.
1068
01:03:54,461 --> 01:03:55,921
بہت بہت شکریہ.
1069
01:03:58,215 --> 01:03:59,424
- ہم پر.
- ہاں.
1070
01:04:00,592 --> 01:04:02,594
میں یقین نہیں کر سکتا کہ ہم نے واقعی یہ کیا ہے۔
1071
01:04:02,594 --> 01:04:03,929
- ہم یہاں ہیں.
- جی ہاں.
1072
01:04:03,929 --> 01:04:05,513
ہم یہاں ہیں.
1073
01:04:05,513 --> 01:04:06,723
دیکھو جیس،
1074
01:04:06,723 --> 01:04:08,683
- مجھے آپ کو کچھ بتانا ہے۔
- انتطار کرو.
1075
01:04:08,683 --> 01:04:10,018
- ادھر آو.
- کیا؟
1076
01:04:10,727 --> 01:04:11,811
یا الله.
1077
01:04:13,104 --> 01:04:15,482
- آپ کا شکریہ.
- آپ کو میرا شکریہ ادا کرنے کی ضرورت نہیں ہے۔
1078
01:04:16,733 --> 01:04:19,027
معذرت میں نے مداخلت کی۔
1079
01:04:19,527 --> 01:04:22,739
نہیں، یہ ٹھیک ہے۔ بس یہی وجہ
ہے کہ ہم اس سفر پر آئے تھے-
1080
01:04:27,452 --> 01:04:28,536
میں جو کہہ رہا تھا...
1081
01:04:28,536 --> 01:04:30,121
کیا آپ کچھ کالی مرچ چاہیں گے؟
1082
01:04:30,121 --> 01:04:32,332
مجھے کالی مرچ نہیں چاہیے۔
1083
01:04:32,332 --> 01:04:34,251
میں اپنی بیوی کے ساتھ تنہا رہنا چاہتا ہوں۔
1084
01:04:34,251 --> 01:04:36,294
میں اصل میں فرانسیسی نہیں بولتا ہوں۔
1085
01:04:36,294 --> 01:04:38,088
وہ ہمیں صرف پسند کرنے کے لئے کافی سکھاتے ہیں۔
1086
01:04:40,173 --> 01:04:41,383
میں تمہیں ایک منٹ دوں گا۔
1087
01:04:43,718 --> 01:04:45,053
تم بھی فرانسیسی بولتے ہو؟
1088
01:04:46,763 --> 01:04:48,807
میں نے دن میں کچھ فرانسیسی واپس لے لیا۔
1089
01:04:48,807 --> 01:04:51,309
یہ لفظی قسم کی عجیب بات
ہے کہ آپ نے مجھ سے کبھی
1090
01:04:51,309 --> 01:04:53,687
ذکر نہیں کیا کہ آپ دو
غیر ملکی زبانیں بولتے ہیں۔
1091
01:04:56,982 --> 01:04:58,108
تم کتنے اچھے ہو؟
1092
01:05:00,318 --> 01:05:02,529
مجھے نہیں معلوم، کافی عرصہ ہو گیا ہے۔
1093
01:05:03,071 --> 01:05:04,614
میں نے دنیا بھر کا سفر کیا ہے۔
1094
01:05:05,824 --> 01:05:09,035
اس کے باوجود، آپ
کو سچ بتانا مشکل ہے۔
1095
01:05:09,035 --> 01:05:12,497
مجھے تمہارا دل ٹوٹنے کا ڈر ہے
1096
01:05:13,039 --> 01:05:16,501
پتا نہیں تم اب بھی مجھ سے پیار کرو گے یا نہیں...
1097
01:05:16,501 --> 01:05:19,754
ایک بار جب آپ جان لیں کہ میں اصل میں کون ہوں۔
1098
01:05:20,171 --> 01:05:24,050
مجھے افسوس ہے کہ آپ
کو اس میں کھینچا جا رہا ہے...
1099
01:05:24,050 --> 01:05:25,343
لیکن میں اپنی جان کی قسم کھاتا ہوں...
1100
01:05:25,343 --> 01:05:27,387
کہ میں کبھی کسی کو اجازت نہیں دوں گا...
1101
01:05:27,387 --> 01:05:32,017
آپ کو یا بچوں کو تکلیف پہنچائی۔
1102
01:05:34,603 --> 01:05:36,354
وہ پاگل سیکسی تھی۔
1103
01:05:37,230 --> 01:05:39,566
فرانسیسی میں سب کچھ
اتنا بہتر کیوں لگتا ہے؟
1104
01:05:39,566 --> 01:05:41,109
ٹھیک ہے، یہ ایک فطری طور پر سریلی زبان ہے۔
1105
01:05:41,109 --> 01:05:43,069
کسی وقت، آپ اور مجھے اس
بارے میں بات کرنی پڑے گی کہ
1106
01:05:43,069 --> 01:05:44,946
آپ نے مجھے کبھی نہیں
بتایا کہ آپ ایسا کر سکتے ہیں۔
1107
01:05:44,946 --> 01:05:47,657
میرا مطلب ہے، یہ پاگل ہے جو تم نے مجھے نہیں بتایا۔
1108
01:05:47,657 --> 01:05:51,077
ہمیں اس کے بارے میں بھی بات کرنی
چاہئے جب سے آپ نے ہمیں ویگاس میں
1109
01:05:51,077 --> 01:05:52,996
دکھایا اور ہمیں پھینک دیا تب سے آپ
کتنے پاگل پن کا مظاہرہ کر رہے ہیں۔
1110
01:05:52,996 --> 01:05:55,749
لیکن ابھی، میں یہاں آپ
کے ساتھ رہنا چاہتا ہوں۔
1111
01:05:55,749 --> 01:05:57,959
میں یہ حیرت انگیز کھانا
کھانا چاہتا ہوں، اور یہ
1112
01:05:57,959 --> 01:06:00,045
شیمپین پینا چاہتا ہوں جو
ہم برداشت نہیں کر سکتے،
1113
01:06:00,921 --> 01:06:03,548
اور ایک دوسرے کی صحبت سے
لطف اندوز ہو رہے ہیں، اور شاید...
1114
01:06:05,550 --> 01:06:11,264
اس مضحکہ خیز ہوٹل سویٹ کو کچھ ایسی حرکتیں دکھا
رہا ہے جو اس نے پہلے کبھی نہیں دیکھی ہوگی۔
1115
01:06:13,183 --> 01:06:15,936
میں آپ کے بارے میں نہیں جانتا، لیکن
یہ ایک خوبصورت رات کی طرح لگتا ہے۔
1116
01:06:18,396 --> 01:06:21,524
- آپ کس عہدے پر ہیں؟
- چڑھنے والا 3۔
1117
01:06:21,524 --> 01:06:24,110
لعنت واقعی؟ یہ اس سے بہتر ہے۔
1118
01:06:24,986 --> 01:06:26,112
یہ ناقابل یقین ہے۔
1119
01:06:26,112 --> 01:06:28,156
- اوہ میرے.
- تم کتنے عرصے سے کھیل رہے ہو؟
1120
01:06:28,156 --> 01:06:30,033
میرا مطلب ہے، جب سے کھیل سامنے آیا ہے۔
1121
01:06:30,033 --> 01:06:31,785
یہ آپ کے بھائی کی Kyllboi بہت اچھا ہے.
1122
01:06:32,452 --> 01:06:34,663
- کیا یہ ہے؟
- ہاں. وہ حقیقی سودا ہے۔
1123
01:06:37,958 --> 01:06:39,918
تو کیا یہ آپ کا...
1124
01:06:39,918 --> 01:06:42,963
نہیں، اوہ، خدا. نہیں.
1125
01:06:42,963 --> 01:06:45,632
- میں نے اسے پایا. بس وہاں۔
- وہاں پر؟
1126
01:06:45,632 --> 01:06:48,385
- ہاں.
- بس گھوم رہا تھا؟
1127
01:06:48,385 --> 01:06:50,762
یہ فائنل کا وقت ہے۔
1128
01:06:50,762 --> 01:06:56,142
ٹیم Valkyrae اور ٹیم
iiTzTimmy اسٹیج پر!
1129
01:07:00,146 --> 01:07:02,065
ارے چلو۔
1130
01:07:06,027 --> 01:07:07,320
Kyllboi استعمال کریں۔
1131
01:07:09,489 --> 01:07:10,824
کیا آپ اس کے لیے تیار ہیں؟
1132
01:07:10,824 --> 01:07:12,200
فائنل؟
1133
01:07:12,200 --> 01:07:14,452
ہاں، یہ ان لمحات میں سے ایک
ہے، یار۔ آپ اندر ہیں یا باہر؟
1134
01:07:17,747 --> 01:07:20,166
--.میں n. - چلو. ہاں۔
1135
01:07:20,166 --> 01:07:21,376
- ٹھیک ہے.
- پریشان مت ہو.
1136
01:07:21,376 --> 01:07:23,587
- یہ کیک کا ایک ٹکڑا ہوگا۔
- شکریہ.
1137
01:07:23,587 --> 01:07:25,171
ارے، یہ آپ کی طرح ٹھنڈا تھا۔
1138
01:07:26,381 --> 01:07:28,425
واقعی نہیں۔ وہ تباہ ہونے والے ہیں۔
1139
01:07:29,551 --> 01:07:31,761
کیا حال ہے، سب؟
1140
01:07:32,387 --> 01:07:34,598
ایک بیٹھو، Kyllboi، میرے بالکل پاس۔
1141
01:07:56,328 --> 01:07:57,495
کیا تمہارے پاس بارود ہے؟
1142
01:07:57,495 --> 01:07:59,372
میں کوشش کر رہا ہوں اور ہمیں فوری طور پر بلاک کر دوں گا۔
1143
01:08:03,168 --> 01:08:04,169
یہاں سے اوپر۔
1144
01:08:06,504 --> 01:08:07,380
چلو.
1145
01:08:08,757 --> 01:08:10,842
- بہت اعلی.
- ٹھیک ہے. اگلے.
1146
01:08:10,842 --> 01:08:12,385
مزید کوئی شرط نہیں
1147
01:08:12,886 --> 01:08:16,932
- اوہ، گولی مارو!
- میں بچوں کو بلانے والا ہوں۔
1148
01:08:16,932 --> 01:08:18,098
ٹھیک ہے. ہاں۔
1149
01:08:21,268 --> 01:08:22,646
{\an8}ابھی B Main کو چیک کریں۔
1150
01:08:22,646 --> 01:08:24,647
- اچھا شاٹ.
- یہ رہا آخری۔
1151
01:08:24,647 --> 01:08:26,149
وہ اندر بیٹھ گیا۔
1152
01:08:27,901 --> 01:08:29,652
- کیا آپ سنجیدہ ہیں؟ وہ کیا تھا؟
- اچھا!
1153
01:08:30,445 --> 01:08:32,530
یہ بہت بیمار تھا!
1154
01:08:42,958 --> 01:08:43,959
- ارے.
- ارے.
1155
01:08:43,959 --> 01:08:46,545
ارے، بچے جواب نہیں دے رہے
ہیں۔ آپ واپس سر اٹھانا چاہتے ہیں؟
1156
01:08:47,128 --> 01:08:48,838
ہاں۔ چلو کرتے ہیں. ٹھیک ہے.
1157
01:08:57,222 --> 01:08:59,307
جیس انتظار کرو، انتظار کرو، انتظار کرو، انتظار کرو، انتظار کرو۔
1158
01:09:05,188 --> 01:09:06,272
وہ ٹھیک ہیں؟
1159
01:09:06,272 --> 01:09:07,774
وہ اچھے ہیں.
1160
01:09:10,485 --> 01:09:12,529
دیکھو، مجھے بہت افسوس ہے کہ ہم نے
رات کو مختصر کر دیا۔ میں نے نہیں کیا--
1161
01:09:12,529 --> 01:09:13,822
کون کہتا ہے کہ ہم نے کیا؟
1162
01:09:15,615 --> 01:09:19,286
مجھے تروتازہ ہونے کے لیے 30 سیکنڈ
کا وقت دیں، اور پھر مجھ سے بستر پر ملیں۔
1163
01:09:19,286 --> 01:09:20,370
ٹھیک ہے.
1164
01:09:48,899 --> 01:09:50,232
ٹھیک ہے.
1165
01:09:52,235 --> 01:09:53,236
مزاج
1166
01:10:04,831 --> 01:10:06,041
محبت کی دھند۔
1167
01:10:09,961 --> 01:10:10,962
جیس!
1168
01:10:24,226 --> 01:10:25,185
ڈین؟
1169
01:10:50,335 --> 01:10:51,753
- یا الله.
- وہ وہاں ہے.
1170
01:10:52,295 --> 01:10:53,421
ڈین؟
1171
01:10:54,256 --> 01:10:55,590
- میں آپ کو ڈھونڈ رہا ہوں۔
- ڈین.
1172
01:10:59,886 --> 01:11:00,887
ڈین
1173
01:11:02,973 --> 01:11:04,349
آسان، کوگن۔
1174
01:11:05,308 --> 01:11:07,435
آپ نے مجھے پکڑ لیا. تم جیت گئے.
1175
01:11:13,900 --> 01:11:15,402
بس اسے جانے دو۔
1176
01:11:15,944 --> 01:11:18,905
’’وہ کچھ نہیں جانتی۔ - ٹھیک ہے،
میں کہوں گا کہ وہ اب کرتی ہے، شان۔
1177
01:11:19,906 --> 01:11:22,784
ہاں۔ تو یہاں یہ ہے کہ یہ کیسے چلے گا۔
1178
01:11:23,618 --> 01:11:24,661
پہلے میں تمہیں مار ڈالوں گا۔
1179
01:11:25,579 --> 01:11:26,580
اور پھر میں اسے مار ڈالوں گا۔
1180
01:11:27,872 --> 01:11:30,834
اور پھر میں ہائپر ایکس میں اپنے ساتھی
کو آپ کے بچوں کو مارنے والا ہوں۔
1181
01:11:32,794 --> 01:11:33,795
وہ آواز کیسی ہے؟
1182
01:11:39,259 --> 01:11:40,468
میں وضاحت کر سکتا ہوں.
1183
01:11:48,268 --> 01:11:50,478
یہ معمول ہے، شہد.
ہر کوئی اپنی پہلی بار بارف کرتا ہے۔
1184
01:11:52,564 --> 01:11:53,857
مجھے ایک سیکنڈ دیں۔
1185
01:12:01,698 --> 01:12:02,741
کیا؟
1186
01:12:03,408 --> 01:12:05,035
یا الله.
1187
01:12:07,287 --> 01:12:08,580
جیس، انتظار کرو. آپ کہاں جا رہے ہیں؟
1188
01:12:09,080 --> 01:12:10,248
ہائپر ایکس۔
1189
01:12:18,757 --> 01:12:21,968
تو، کیا آپ چاہتے ہیں کہ میں بات
کروں، یا آپ کے پاس کچھ کہنا ہے؟
1190
01:12:21,968 --> 01:12:24,095
- کیا میرے پاس کچھ کہنا ہے؟
- ٹھیک ہے. معذرت
1191
01:12:24,095 --> 01:12:26,556
میری آنکھ کی پٹی ہے شان۔
1192
01:12:27,140 --> 01:12:28,350
Fucking eyeball.
1193
01:12:30,352 --> 01:12:32,562
- جیس.
- بکواس بند کرو. بکواس بند کرو!
1194
01:12:32,562 --> 01:12:35,065
میں اسے سننا نہیں چاہتا۔ میں
آپ کی طرف دیکھنا بھی نہیں چاہتا۔
1195
01:12:35,065 --> 01:12:36,399
میں صرف اپنے بچوں کو
ڈھونڈنا چاہتا ہوں، جن کے
1196
01:12:36,399 --> 01:12:39,653
پاس فون نہیں ہیں کیونکہ
آپ نے انہیں پھینک دیا!
1197
01:12:42,906 --> 01:12:44,950
Kyllboi، یہ صرف آپ اور میں ہیں.
1198
01:12:46,701 --> 01:12:49,037
اس آدمی کو لے لو۔ خلاف ورزی
1199
01:12:52,165 --> 01:12:53,208
خبر دار، دھیان رکھنا!
1200
01:12:54,834 --> 01:12:56,670
- میرے پاس ایک ریز ہے۔
- ٹھیک ہے.
1201
01:13:00,131 --> 01:13:01,383
ارے نہیں.
1202
01:13:03,051 --> 01:13:04,719
- شٹ پر!
- یا الله.
1203
01:13:05,387 --> 01:13:06,888
یہ سب آپ پر ہے، آدمی.
1204
01:13:06,888 --> 01:13:08,473
بائیں. اچھا شاٹ.
1205
01:13:10,642 --> 01:13:12,519
- اچھا. ایک اور.
- آ رہے ہیں.
1206
01:13:17,983 --> 01:13:19,484
- چلو!
- جی ہاں! جی ہاں!
1207
01:13:20,277 --> 01:13:22,195
ہمارے پاس ایک فاتح ہے!
1208
01:13:23,572 --> 01:13:25,865
- ٹیم والکیرا جیت گئی!
- جی ہاں!
1209
01:13:27,826 --> 01:13:29,619
{\an8}اس سے زیادہ قریب نہیں آتا۔
1210
01:13:29,619 --> 01:13:32,539
{\an8}Kyllboi! Kyllboi! یہ ٹھیک ہے.
1211
01:13:32,539 --> 01:13:35,792
- Kyllboi!
- اسے چھوڑ دو!
1212
01:13:40,672 --> 01:13:42,757
- یہ Kyllboi ہے.
- Kyllboi کون ہے؟
1213
01:13:43,258 --> 01:13:44,426
Kyllboi!
1214
01:13:44,426 --> 01:13:45,510
کائل؟
1215
01:13:45,510 --> 01:13:47,345
اوہ، شٹ. کائل!
1216
01:13:48,972 --> 01:13:50,515
- ارے!
- تمہارا بھائی کہاں ہے؟
1217
01:13:50,515 --> 01:13:52,559
وہ ایک مضحکہ خیز کہانی
ہے۔ وہ لفظی طور پر وہیں ہے۔
1218
01:13:52,559 --> 01:13:54,185
- نہیں تمہارا دوسرا بھائی۔
- ٹھیک ہے، ہاں. وہ ٹھیک ہے.
1219
01:13:54,185 --> 01:13:55,270
وہ اچھا ہے۔ وہ رین کے ساتھ ہے۔
1220
01:13:55,270 --> 01:13:56,730
- کیا؟
- معاف کیجئے گا.
1221
01:13:56,730 --> 01:13:58,356
دیکھیں۔
1222
01:13:58,356 --> 01:14:01,735
- وہ ٹھیک ہے. میکس بہت اچھا ہے۔ ہائے
- ارے.
1223
01:14:02,819 --> 01:14:03,945
- ٹھیک ہے. مجھے فون کرنا.
- سنو.
1224
01:14:03,945 --> 01:14:06,031
میں جانتا ہوں تم لوگ پاگل ہو...
1225
01:14:06,031 --> 01:14:07,949
سنو، وہ میں ہوں جس کے لیے وہ خوش ہو رہے ہیں۔
1226
01:14:07,949 --> 01:14:10,410
- تم کیا سوچ رہے تھے؟
- ٹھیک ہے، میکس ٹھیک ہے.
1227
01:14:10,410 --> 01:14:12,370
ٹھیک ہے، دیکھو۔ دوستو، ہمارے پاس
اس کے لیے وقت نہیں ہے، ٹھیک ہے؟
1228
01:14:12,370 --> 01:14:13,705
ہمیں اس شہر سے نکلنا ہے۔
1229
01:14:13,705 --> 01:14:14,956
بہت زیادہ رد عمل؟
1230
01:14:14,956 --> 01:14:17,083
انتظار کرو۔ ہمیں کیوں چھوڑنا پڑے گا؟
1231
01:14:17,083 --> 01:14:18,752
کیونکہ.
1232
01:14:18,752 --> 01:14:20,837
- جیس، براہ کرم انہیں بتائیں۔
- یہ سب آپ پر ہے۔
1233
01:14:21,963 --> 01:14:24,841
ہمیں چھوڑنا پڑے گا کیونکہ میرے سابق
ساتھی ہمیں مارنے کی کوشش کر رہے ہیں۔
1234
01:14:24,841 --> 01:14:26,468
کیا؟ سیارہ کار سودوں سے؟
1235
01:14:26,468 --> 01:14:28,303
میں مذاق نہیں کر رہا ہوں۔ میکس سے پوچھیں۔
1236
01:14:28,887 --> 01:14:30,847
آپ کی ماں سے ملنے سے
پہلے، میں ایک خفیہ قاتل تھا۔
1237
01:14:30,847 --> 01:14:32,557
میں اس زندگی سے بچ گیا، اور
اب انہوں نے ہمیں ڈھونڈ لیا ہے۔
1238
01:14:35,810 --> 01:14:38,313
والد، آپ، جیسے، کرہ ارض
پر سب سے بڑے ویمپ ہیں۔
1239
01:14:39,648 --> 01:14:42,317
شکریہ اقدام. جاؤ! ابھی!
1240
01:14:43,318 --> 01:14:44,861
جاؤ، جاؤ.
1241
01:14:46,238 --> 01:14:47,822
باہر نکلنے کا راستہ تلاش کریں۔
1242
01:14:49,616 --> 01:14:54,246
- چلو، لوگو. چلو بھئی.
- جاؤ. جاؤ.
1243
01:15:00,126 --> 01:15:01,336
- ابا؟
- کیا بھاڑ میں جاؤ؟
1244
01:15:01,336 --> 01:15:03,004
میں اسے آگ لگانے والا ہوں، ٹھیک ہے؟
1245
01:15:03,004 --> 01:15:06,675
جب میں کروں تو بچوں کو اس طرح لے
جاؤ۔ میں تمہارے پیچھے رہوں گا، ٹھیک ہے؟
1246
01:15:39,082 --> 01:15:40,166
جاؤ.
1247
01:15:43,461 --> 01:15:45,046
جیس، وہ آ رہی ہے۔ یہاں انتظار کریں.
1248
01:15:45,046 --> 01:15:47,007
- ٹھیک ہے.
- یہیں انتظار کرو۔
1249
01:15:58,518 --> 01:15:59,769
یہ ٹھیک ہے، شہد.
1250
01:15:59,769 --> 01:16:01,771
ہر کوئی پہلی بار بارف کرتا ہے۔
1251
01:16:06,026 --> 01:16:08,111
چلو، ہمیں جانا ہے۔ چلو بھئی. چلو.
1252
01:16:11,114 --> 01:16:12,157
چلو، لوگو۔ جاؤ.
1253
01:16:31,968 --> 01:16:33,553
میرا اصل نام شان ہے۔
1254
01:16:34,471 --> 01:16:35,931
میری والدہ کا انتقال جب میں چار سال کا تھا۔
1255
01:16:36,431 --> 01:16:37,599
میرے والد تشدد کا شکار تھے۔
1256
01:16:37,599 --> 01:16:39,851
جب میں 18 سال کا ہوا
تو یہ سیدھا فوج میں تھا۔
1257
01:16:40,352 --> 01:16:43,063
پتا نہیں شاید یہ اس کے جینز باہر
آ رہے تھے، لیکن میں نے ترقی کی.
1258
01:16:43,063 --> 01:16:44,814
میں گرین بیریٹ تھا۔ میں ڈیلٹا تھا۔
1259
01:16:44,814 --> 01:16:47,484
اور پھر مجھ سے میک کیفری
نامی شخص نے رابطہ کیا۔
1260
01:16:47,484 --> 01:16:48,944
سابق ایس اے ایس۔
1261
01:16:49,527 --> 01:16:52,447
اس نے میری تربیت کو بالکل دوسری سطح پر
لے کر مجھے ایک خصوصی پروگرام میں بھرتی کیا۔
1262
01:16:52,447 --> 01:16:55,909
- یہ کچھ حقیقی اچھا کرنے کا موقع تھا.
- کس قسم کا خصوصی پروگرام؟
1263
01:16:55,909 --> 01:16:57,702
ہم نے بدترین سے بدترین نکالا۔
1264
01:16:57,702 --> 01:17:00,330
پوری دنیا میں دہشت
گرد، جنگجو، اغوا کار۔
1265
01:17:00,330 --> 01:17:02,082
جن کو حکومت قانونی
طور پر چھو نہیں سکتی تھی۔
1266
01:17:02,082 --> 01:17:03,667
نکالا، جیسا کہ...
1267
01:17:05,335 --> 01:17:06,836
- ٹھیک ہے، کتنے؟ - چہبیس.
1268
01:17:06,836 --> 01:17:09,506
- تم نے 26 قتل کیے ہیں - - نہیں.
1269
01:17:09,506 --> 01:17:11,800
نہیں، میں نے 26 آپریشن کیے ہیں۔
1270
01:17:11,800 --> 01:17:13,051
اوہ خدایا.
1271
01:17:13,718 --> 01:17:15,887
- انتیس افراد۔ - یہ زیادہ ہے!
1272
01:17:17,556 --> 01:17:19,975
- کیا ہم اس سفر میں شامل ہیں؟
- کل مردہ لوگ، ڈین!
1273
01:17:19,975 --> 01:17:21,309
- والد. - تینتالیس۔
1274
01:17:22,185 --> 01:17:23,228
وہ سب برے تھے۔
1275
01:17:23,228 --> 01:17:26,982
”تم ایسے منافق
ہو۔ - تمام برے لوگ۔
1276
01:17:26,982 --> 01:17:31,570
تم نے ایک چیز چھین لی
جس میں میں اچھی ہوں کیونکہ
1277
01:17:31,570 --> 01:17:32,696
وہاں جعلی تشدد ہے،
اور تم ایک سیریل کلر ہو؟
1278
01:17:32,696 --> 01:17:35,365
والد، آپ اچھے لوگوں کے
لیے کام کر رہے تھے، ٹھیک ہے؟
1279
01:17:35,365 --> 01:17:37,117
میک کیفری باپ کی شخصیت تھی۔
1280
01:17:37,117 --> 01:17:38,952
میں نے اس پر بھروسہ کیا، لیکن میں بولی تھی۔
1281
01:17:38,952 --> 01:17:40,787
میرا مطلب ہے، یہ قانونی طور پر شروع ہوا.
1282
01:17:41,746 --> 01:17:44,040
لیکن وہ لالچی ہو گیا اور سب
سے زیادہ بولی لگانے والے کے
1283
01:17:44,040 --> 01:17:45,250
لیے کرائے کے مزدوروں کے
طور پر ہمیں کھیتی باڑی کرنے لگا۔
1284
01:17:45,250 --> 01:17:47,752
اور جیسے ہی مجھے پتہ چلا
میں وہاں سے چلا گیا۔ بالکل ٹھیک؟
1285
01:17:47,752 --> 01:17:50,797
میں نے اپنا راستہ لڑا، لیکن اس کا
مطلب یہ تھا کہ میں اپنے دوستوں، اپنے
1286
01:17:50,797 --> 01:17:53,967
سرپرست کے خلاف، واحد حقیقی خاندان
کے خلاف ہوں جسے میں کبھی جانتا تھا۔
1287
01:17:53,967 --> 01:17:55,594
تو وہ تب سے آپ کا شکار کر رہے ہیں۔
1288
01:17:56,553 --> 01:17:59,180
- ہاں.
- میں ایسا بیوقوف ہوں۔
1289
01:18:00,056 --> 01:18:03,310
یہی وجہ ہے کہ آپ اتنے خفیہ ہیں،
کیوں آپ کبھی کہیں نہیں جانا چاہتے۔
1290
01:18:03,310 --> 01:18:06,396
آپ سوشل میڈیا کے بارے میں اتنے عجیب کیوں ہیں؟
1291
01:18:06,897 --> 01:18:08,607
آپ ٹیکنالوجی کے اتنے مخالف کیوں ہیں؟
1292
01:18:08,607 --> 01:18:11,860
ٹھیک ہے، چہرے کی شناخت کے سافٹ
ویئر کے ساتھ، میرے پاس کوئی چارہ نہیں تھا۔
1293
01:18:11,860 --> 01:18:15,030
اس کے علاوہ، میں واقعی میں سوچتا ہوں کہ سوشل
میڈیا بنیادی طور پر مکروہ اور گھناؤنا ہے۔
1294
01:18:15,030 --> 01:18:17,782
- خدا
- لیکن اب جب وہ ہمیں مل گئے تو کیا ہوتا ہے؟
1295
01:18:17,782 --> 01:18:18,992
مجھے یہ پتہ چل گیا۔
1296
01:18:20,035 --> 01:18:21,286
ہم اچھے ہیں.
1297
01:18:22,871 --> 01:18:24,331
وہ تمہارا ہے۔
1298
01:18:24,915 --> 01:18:27,250
اور وہ تمہارا ہے۔ اور وہ تمہارا ہے۔
1299
01:18:29,252 --> 01:18:30,295
"مولی اینڈرسن"؟
1300
01:18:30,295 --> 01:18:32,005
کم از کم آپ کو ایک حقیقی نام مل گیا ہے۔
1301
01:18:32,005 --> 01:18:33,506
میں وین ہوں۔
1302
01:18:33,506 --> 01:18:34,966
میں ایک گاڑی ہوں۔
1303
01:18:34,966 --> 01:18:36,259
وین؟
1304
01:18:36,259 --> 01:18:38,470
دیکھو، ہم بھینس واپس
نہیں جا سکتے، ٹھیک ہے؟
1305
01:18:38,470 --> 01:18:40,138
وہ زندگیاں ختم ہوگئیں۔ میں معافی چاہتا ہوں.
1306
01:18:40,138 --> 01:18:44,351
آخر کار میری زندگی ہے،
اور تم اسے برباد کر رہے ہو۔
1307
01:18:47,646 --> 01:18:49,231
- شکریہ، والد.
- کائل، واپس آو.
1308
01:18:49,231 --> 01:18:52,817
والد صاحب، نہیں آپ ہمیں یہ بتانے
کے لیے نہیں ملے کہ اب کیا کرنا ہے۔
1309
01:18:52,817 --> 01:18:54,986
--.کبھی n. آو--
1310
01:18:57,614 --> 01:18:59,950
- اٹھارہ سال کا جھوٹ۔
- میں اب بھی وہی آدمی ہوں جس سے تم نے شادی کی ہے۔
1311
01:18:59,950 --> 01:19:02,619
- میں پہلے کچھ مختلف تھا۔
- کچھ مختلف؟
1312
01:19:02,619 --> 01:19:04,996
آپ بینڈ یا ویگن میں نہیں تھے، ڈین۔
1313
01:19:04,996 --> 01:19:06,957
یہ کچھ مختلف ہوگا۔
1314
01:19:06,957 --> 01:19:09,376
آپ کرائے کے قاتل تھے۔
1315
01:19:09,376 --> 01:19:11,086
میں نے آپ کی حفاظت کے لیے
آپ سے سچائی چھین لی، ٹھیک ہے؟
1316
01:19:11,086 --> 01:19:14,214
- لیکن ہماری محبت حقیقی تھی۔
- اصلی؟ کیا آپ سنجیدہ ہیں؟
1317
01:19:14,839 --> 01:19:16,800
کیا، کیا یہ اتنا حقیقی تھا
کہ آپ یہ جان کر مجھ پر
1318
01:19:16,800 --> 01:19:18,802
بھروسہ نہیں کر سکتے تھے
کہ ہم کتنے خطرے میں ہیں؟
1319
01:19:19,678 --> 01:19:20,804
آپ نے کیا سوچا؟
1320
01:19:21,471 --> 01:19:25,225
کہ میں ماں کے اسکول ٹیکسٹ چین
پر اس کے بارے میں گالیاں دیتا ہوں؟
1321
01:19:25,225 --> 01:19:26,977
- نہیں میں-- یا تمہیں ڈر تھا
کہ میں تمہیں چھوڑ دوں گا،
1322
01:19:26,977 --> 01:19:28,436
جانتے ہو کہ آپ واقعی کون ہیں؟
1323
01:19:28,436 --> 01:19:30,480
ہم آپ کے لیے صرف
کچھ بھیس تھے، آپ
1324
01:19:30,480 --> 01:19:33,108
کے احاطہ کا کچھ حصہ
بطور مضافاتی سکول؟
1325
01:19:33,108 --> 01:19:36,236
- کیا؟ نہیں
- بھاڑ میں جاؤ، تم نے ہم سے ناراضگی ظاہر کی ہو گی۔ ٹھیک ہے؟
1326
01:19:36,236 --> 01:19:40,323
ہر ایک دن، روزی کمانا، بچوں کے
گدھے صاف کرنا، منی وین چلانا۔
1327
01:19:40,323 --> 01:19:42,284
مجھے وہ منی وین پسند ہے۔
1328
01:19:42,284 --> 01:19:46,871
میرا مطلب ہے، اچانک آپ، جیسے،
جیمز بانڈ، اور اب آپ کیا ہیں؟
1329
01:19:46,871 --> 01:19:48,123
نارمل
1330
01:19:48,790 --> 01:19:52,502
ایک عام آدمی جس کی عام،
شاندار، کامل زندگی ہے۔
1331
01:19:52,502 --> 01:19:54,212
میں نے کبھی بھی یہی چاہا ہے۔
1332
01:19:54,212 --> 01:19:56,089
میرا مطلب ہے، آپ ڈیکتھلیٹ تھے۔
1333
01:19:56,089 --> 01:19:57,465
آپ کو ایتھنز میں تمغہ جیتنا چاہیے تھا۔
1334
01:19:57,465 --> 01:19:59,009
کیا آپ ایک ماں کے طور پر اپنی زندگی سے ناراض ہیں؟
1335
01:19:59,009 --> 01:20:00,093
کبھی کبھی۔
1336
01:20:01,094 --> 01:20:02,178
جی ہاں.
1337
01:20:02,888 --> 01:20:04,014
میں وہ آدمی نہیں بننا چاہتا۔
1338
01:20:05,682 --> 01:20:07,183
کاش میں آپ پر یقین کر سکتا۔
1339
01:20:08,476 --> 01:20:09,603
میں واقعی کرتا ہوں۔
1340
01:20:10,186 --> 01:20:11,688
لیکن سچ پوچھیں تو یہ
سفر سب سے زیادہ خوشگوار
1341
01:20:11,688 --> 01:20:14,941
ہے جو میں نے آپ
کو سالوں میں دیکھا ہے۔
1342
01:20:16,484 --> 01:20:20,780
ایک ایسا سفر جس میں آپ
نے چار افراد کو قتل کیا ہو۔
1343
01:20:20,780 --> 01:20:22,991
میرا مطلب ہے، کیا یہ واقعی آپ ہیں؟
1344
01:20:26,369 --> 01:20:29,456
تم شان نامی اجنبی ہو۔
1345
01:20:34,461 --> 01:20:35,462
"آرچیبالڈ اینڈرسن۔"
1346
01:20:36,046 --> 01:20:37,923
اوہ، لعنت ہے، اگی.
1347
01:20:39,049 --> 01:20:43,136
تم جانتے ہو، صبح سب سے پہلے،
میں بچوں کو لے کر جا رہا ہوں۔
1348
01:20:43,762 --> 01:20:46,014
- جیس، یہ محفوظ نہیں ہے.
- یہ آپ کے ساتھ محفوظ نہیں ہے۔
1349
01:20:46,806 --> 01:20:48,099
وہ آپ کے پیچھے ہیں، ہمارے نہیں۔
1350
01:20:48,099 --> 01:20:51,061
اور اب سے، میں اپنے اور بچوں
کے بارے میں فیصلے کر رہا ہوں۔
1351
01:20:53,647 --> 01:20:54,814
جیس
1352
01:21:04,866 --> 01:21:07,077
ہاں۔ ہائے اٹھانے کا شکریہ۔
1353
01:21:07,077 --> 01:21:08,161
میں جانتا ہوں کہ دیر ہو چکی ہے۔
1354
01:21:08,662 --> 01:21:12,666
میں سوچ رہا تھا کہ کیا آپ میرے خاندان کے
لیے کچھ سفر میں مدد کر سکتے ہیں، براہ کرم۔
1355
01:21:40,443 --> 01:21:42,696
- آپ کہاں جا رہے ہیں؟
- یہاں سے بہت دور، تم سے بہت دور۔
1356
01:21:42,696 --> 01:21:44,531
- کہاں؟
- اس سے آپ کا کوئی تعلق نہیں.
1357
01:21:44,531 --> 01:21:45,740
کیا؟ جہنم کی طرح یہ نہیں ہے۔
1358
01:21:45,740 --> 01:21:48,034
ارے، تم ہوائی اڈے نہیں جا سکتے، تم
جانتے ہو۔ وہ وہاں انتظار کر رہے ہوں گے۔
1359
01:21:48,034 --> 01:21:50,328
ٹھیک ہے، ہم نہیں ہیں.
ہم نے دیگر انتظامات کر لیے ہیں۔
1360
01:21:50,328 --> 01:21:51,413
اور کیا انتظامات؟
1361
01:21:51,413 --> 01:21:54,124
معذرت، ڈین۔ نہیں کہہ سکتا۔
یہ آپ کی حفاظت کے لیے ہے۔
1362
01:21:54,124 --> 01:21:56,126
جیس - اوہ، واقعی؟ چلو بھئی. مت کرو--
1363
01:21:58,461 --> 01:22:00,630
جیس برائے مہربانی. یہ محفوظ نہیں ہے۔
1364
01:22:00,630 --> 01:22:02,966
پھر اسے سنبھالیں۔ اسے محفوظ بنائیں۔
1365
01:22:02,966 --> 01:22:04,968
اور جب تم اس سے فارغ
ہو جاؤ تو ہم سے دور رہو۔
1366
01:22:23,028 --> 01:22:24,070
کیا یہ ہمارے لیے ہے؟
1367
01:22:24,821 --> 01:22:27,032
نہیں مجھے ایسا نہیں لگتا۔ نہیں ہو سکتا۔
1368
01:22:34,748 --> 01:22:36,666
- ہیلو.
- گیوین.
1369
01:22:37,542 --> 01:22:40,003
آپ یہاں کیا کر رہے ہیں؟
مجھے اس سب کی توقع نہیں تھی۔
1370
01:22:40,003 --> 01:22:43,089
میں قریب ہی ایک لی اوور پر تھا، اور
میں نے سوچا، میں خود آپ کو لینے آؤں گا۔
1371
01:22:43,882 --> 01:22:45,091
ٹھیک ہے.
1372
01:22:45,091 --> 01:22:47,928
ہائے آپ کو مولی اور وان ہونا چاہئے۔
1373
01:22:48,511 --> 01:22:52,641
میں گوین ہوں۔ ہیلو، چھوٹا۔ جہاز
پر ناشتہ ہے، اگر آپ چاہیں تو۔
1374
01:22:52,641 --> 01:22:53,808
ضرور
1375
01:22:55,769 --> 01:22:58,396
- شکریہ.
- جیسکا، کیا غلط ہے؟ کیا تم ٹھیک ہو؟
1376
01:22:59,022 --> 01:23:00,690
کیا ہوا؟ آپ کے شوہر کہاں ہے؟
1377
01:23:01,608 --> 01:23:02,776
ہماری لڑائی ہوئی۔
1378
01:23:03,735 --> 01:23:04,986
اوہ لڑکے.
1379
01:23:04,986 --> 01:23:07,572
ارے، ہو سکتا ہے کہ آپ میرے
لڑکے کے مسائل میں میری مدد کر سکیں۔
1380
01:23:07,572 --> 01:23:09,241
- اس کے بارے میں کیا خیال ہے؟
- میں پسند کروں گا۔
1381
01:23:10,367 --> 01:23:12,494
وہ سابق یاد ہے جس کے بارے
میں میں نے آپ کو بفیلو میں بتایا تھا؟
1382
01:23:12,494 --> 01:23:14,496
- ہاں.
- ہم سالوں کے لئے ساتھ تھے.
1383
01:23:14,496 --> 01:23:16,831
یہ اچھا تھا. میرا مطلب ہے، یہ واقعی اچھا تھا۔
1384
01:23:17,832 --> 01:23:21,127
آپ جانتے ہیں کہ جب آپ جسمانی طور پر
ایک دوسرے کو کافی نہیں حاصل کرسکتے ہیں؟
1385
01:23:21,920 --> 01:23:25,423
میں نے سوچا کہ وہ وہی ہے،
اور پھر اس نے یہ سب پھینک دیا۔
1386
01:23:26,007 --> 01:23:28,802
کسی دوسری عورت سے شادی
کی جو میرے بالکل مخالف تھی۔
1387
01:23:28,802 --> 01:23:29,886
اور بدترین حصہ...
1388
01:23:30,762 --> 01:23:31,972
وہ ناقابل برداشت ہے.
1389
01:23:32,973 --> 01:23:34,599
- رکو. تم اس سے ملے؟
- مجھے کرنا پڑا.
1390
01:23:34,599 --> 01:23:36,226
اس نے اس عورت کے ساتھ یہ
ساری زندگی بنائی، اور مجھے یہ
1391
01:23:36,226 --> 01:23:38,478
دیکھنے کی ضرورت تھی کہ اس کے
پاس کیا ہے جو میرے پاس نہیں ہے۔
1392
01:23:38,478 --> 01:23:39,646
تم نے کیا کیا؟
1393
01:23:39,646 --> 01:23:42,649
میں نے وہی کیا جو میں بہترین کرتا ہوں۔ میں قریب آیا،
1394
01:23:42,649 --> 01:23:47,654
میں نے اس کا اعتماد جیت لیا، اور پھر میں نے
صبر سے انتظار کیا کہ وہ میرے جال میں پھنس جائے۔
1395
01:23:53,743 --> 01:23:57,622
تم جانتے ہو، مجھے لگتا ہے کہ
میں نے ٹیکسی میں کچھ چھوڑا ہے۔
1396
01:23:57,622 --> 01:23:58,915
ارے، مولی؟
1397
01:23:58,915 --> 01:24:00,625
- ہاں؟
- تم اپنے بھائی کو لانا چاہتے ہو؟
1398
01:24:00,625 --> 01:24:02,627
چلو. ہم جارہے ہیں.
1399
01:24:08,884 --> 01:24:10,927
میں نے تم سے کہا تھا کہ اس آپریشن سے دور رہو۔
1400
01:24:10,927 --> 01:24:14,848
اور پھر بھی، انہیں آپ کے پاس
ایک بڑی، موٹی کمان میں کون لایا؟
1401
01:24:14,848 --> 01:24:16,308
تمہیں میری ضرورت تھی۔
1402
01:24:16,308 --> 01:24:18,143
میں شان کو تم سے بہتر جانتا ہوں۔
1403
01:24:21,062 --> 01:24:23,023
گھر والوں کے ساتھ جو
چاہو کرو۔ مجھے پرواہ نہیں.
1404
01:24:23,732 --> 01:24:26,818
مجھے صرف شان چاہیے۔ وہ
میری ڈیلیوری کی ادائیگی ہے۔
1405
01:24:37,787 --> 01:24:39,706
آپ اسے جانے نہیں دے سکتے تھے، کیا آپ کر سکتے ہیں؟
1406
01:24:39,706 --> 01:24:41,750
تم مجھے اس سے بہتر جانتے ہو۔
1407
01:24:42,250 --> 01:24:43,919
دیکھو، تم مجھے حاصل کر
سکتے ہو، لیکن میں تمہارا یہ لفظ
1408
01:24:43,919 --> 01:24:46,129
چاہتا ہوں کہ تم میرے گھر
والوں کے پیچھے نہیں جاؤ گے۔
1409
01:24:46,129 --> 01:24:47,255
"بعد جانا"؟
1410
01:24:47,881 --> 01:24:50,175
تم تھوڑا پیچھے ہو دوستو۔
1411
01:24:52,219 --> 01:24:54,679
- خدا کی قسم، اگر آپ نے انہیں
تکلیف پہنچائی ہے-- آؤ اور انہیں لے لو۔
1412
01:24:54,679 --> 01:24:56,097
کہیں عوامی۔
1413
01:24:56,097 --> 01:24:58,808
مجھے لگتا ہے کہ آپ غلطی کر
رہے ہیں کہ یہاں کارڈ کس کے پاس ہیں۔
1414
01:24:58,808 --> 01:25:02,562
30 منٹ میں شہر کے شمال میں
پرانے پوزیڈن کیسینو میں رہیں...
1415
01:25:03,563 --> 01:25:04,564
اکیلے
1416
01:25:46,231 --> 01:25:47,524
باہر آؤ!
1417
01:25:52,904 --> 01:25:54,447
ہیلو، پرانے دوست.
1418
01:25:54,447 --> 01:25:56,449
وہ آپ کو اس کے لیے لایا، ہاہ، اسپیروس؟
1419
01:25:56,449 --> 01:25:58,159
وہ سب کو لے آیا۔
1420
01:25:59,786 --> 01:26:01,162
میرے پیچھے چلو۔
1421
01:26:08,503 --> 01:26:09,796
وہ اکیلا ہے۔
1422
01:26:10,672 --> 01:26:13,174
اچھا اچھا. کس قدر میٹھی.
1423
01:26:13,925 --> 01:26:15,760
وہ اب تک آدھی دنیا کا سفر کر سکتا
تھا، اور ابھی تک وہ یہاں ہے، اس
1424
01:26:15,760 --> 01:26:20,265
خاندان کے لیے اپنی زندگی کا سودا
کر رہا ہے جس نے اسے چھوڑ دیا تھا۔
1425
01:26:22,976 --> 01:26:25,645
تو، کیا مجھے وہ پانچ گرانڈ واپس مل رہے
ہیں جو میں نے آپ کو مراکش میں دیے تھے؟
1426
01:26:25,645 --> 01:26:26,730
میں آپ کو بتاؤں گا کیا.
1427
01:26:26,730 --> 01:26:30,150
اگر آپ دس منٹ میں زندہ ہیں تو میں
آپ کو سود کے ساتھ واپس کر دوں گا۔
1428
01:26:31,192 --> 01:26:34,487
اوہ شرم کرو۔ یہ ایک خوبصورت جگہ ہے۔
1429
01:26:35,196 --> 01:26:37,157
وہ اسے دس دنوں میں گرا رہے ہیں۔
1430
01:26:47,334 --> 01:26:49,502
یہ سب میرے لیے؟ میں خوشامد ہوں۔
1431
01:26:50,545 --> 01:26:51,421
گھر والوں کا کیا حال ہے؟
1432
01:26:52,088 --> 01:26:53,089
کونسا؟
1433
01:26:54,591 --> 01:26:55,717
ہم آ رہے ہیں۔
1434
01:27:11,900 --> 01:27:13,235
وہ وہاں ہے۔
1435
01:27:13,235 --> 01:27:14,236
کیا تم ٹھیک ہو؟
1436
01:27:24,496 --> 01:27:25,997
آپ کے بوڑھے آدمی کے لئے کوئی گلے نہیں؟
1437
01:27:25,997 --> 01:27:27,832
ابا کیوں شروع کریں؟
1438
01:27:28,625 --> 01:27:29,876
مجھے افسوس ہے، کیا؟
1439
01:27:29,876 --> 01:27:31,920
میں تمہارا دادا ہوں، کائل۔
1440
01:27:34,005 --> 01:27:35,966
یا الله. ہم برطانوی ہیں۔
1441
01:27:37,259 --> 01:27:38,635
کیا اس نے تمہیں نہیں بتایا؟
1442
01:27:38,635 --> 01:27:41,805
نہیں، اس نے اس حصے کو اپنی
مزید جھوٹی تقریر میں چھوڑ دیا۔
1443
01:27:42,389 --> 01:27:45,141
- ٹھیک ہے، میں نے کہا کہ وہ ایک والد شخصیت تھے.
- بالکل ایک جیسا نہیں، ڈین۔
1444
01:27:45,141 --> 01:27:48,144
یہ اچھا ہے، ٹھیک ہے؟
وہ اپنے نواسوں کو مارنے والا نہیں ہے۔
1445
01:27:49,062 --> 01:27:51,856
دیکھو میرے ساتھ جو
چاہو کرو۔ انہیں جانے دو۔
1446
01:27:51,856 --> 01:27:54,150
آپ کے خیال میں میں کیا چاہتا ہوں، شان؟
1447
01:27:54,651 --> 01:27:55,652
مجھے مارو.
1448
01:27:56,152 --> 01:27:59,072
دل کے اس مکڑی کے گھونسلے میں، آپ
کو درحقیقت لگتا ہے کہ میں نے آپ پر ظلم کیا۔
1449
01:27:59,072 --> 01:28:00,490
تم میرے بیٹے تھے۔
1450
01:28:02,033 --> 01:28:03,285
میری میراث۔
1451
01:28:04,703 --> 01:28:07,664
میں نے جو کچھ ہوں وہ تم میں
ڈال دیا۔ تم نے یہ سب پھینک دیا۔
1452
01:28:08,206 --> 01:28:10,375
تم نے مجھے چھوڑ دیا۔ تم نے میرا دل توڑا.
1453
01:28:10,375 --> 01:28:12,210
تو ہاں. میں تمہیں مرنا چاہتا تھا۔
1454
01:28:13,003 --> 01:28:16,006
لیکن پھر ان چند
دنوں میں کچھ ہوا۔
1455
01:28:16,006 --> 01:28:19,092
آپ نے ہر ایک آدمی کو ضائع کیا جسے
میں نے آپ کو بھیجا تھا۔ ہر خدائی ایک۔
1456
01:28:20,427 --> 01:28:23,763
آپ ہر وہ قاتل ہیں جو میں
نے آپ کو بننا سکھایا ہے۔
1457
01:28:23,763 --> 01:28:26,308
نہیں، اب میں وہ نہیں ہوں جو میں ہوں۔
1458
01:28:26,308 --> 01:28:27,392
بکواس.
1459
01:28:29,019 --> 01:28:31,062
مجھے بتائیں کہ آپ نے
پچھلے تین دنوں میں اتنا
1460
01:28:31,062 --> 01:28:33,064
زندہ محسوس نہیں کیا جتنا
آپ نے سالوں میں کیا ہے۔
1461
01:28:34,399 --> 01:28:36,943
اور جیسا کہ آپ نے میرے ہر آدمی کو سگریٹ نوشی کی،
1462
01:28:37,611 --> 01:28:41,907
میں نے کچھ ایسا محسوس کیا جو میں
نے بہت عرصے سے محسوس نہیں کیا تھا۔
1463
01:28:43,283 --> 01:28:45,493
میرے بیٹے پر فخر ہے۔
1464
01:28:45,493 --> 01:28:46,745
کیا؟ تو، یہ کیا ہے؟
1465
01:28:47,454 --> 01:28:49,623
اب تم مجھے مارنا نہیں چاہتے؟
تم کیا چاہتے ہو؟
1466
01:28:49,623 --> 01:28:50,957
میں دوبارہ تمہیں پانا چاھتا ہوں.
1467
01:28:50,957 --> 01:28:52,125
کیا؟
1468
01:28:52,125 --> 01:28:54,211
آپ کے جانے کے بعد حالات اتنے اچھے نہیں تھے۔
1469
01:28:56,504 --> 01:28:57,964
ہم میں سے کسی کے لیے۔
1470
01:28:59,007 --> 01:29:04,346
لہذا، میں چاہتا ہوں کہ میرا بیٹا واپس آئے،
خاندانی کاروبار میں میرے ساتھ کام کرے۔
1471
01:29:04,346 --> 01:29:06,890
آپ اس پر سنجیدگی سے غور نہیں کر رہے،
1472
01:29:06,890 --> 01:29:08,892
- کیا آپ، والد ہیں؟
- خاموش، کائل۔
1473
01:29:08,892 --> 01:29:11,686
ہر کوئی جیت جاتا ہے۔ آپ
واپس آجائیں جہاں آپ کا تعلق ہے۔
1474
01:29:12,187 --> 01:29:13,688
وہ بنیں جو آپ بننے کے لیے پیدا ہوئے تھے۔
1475
01:29:14,481 --> 01:29:16,566
جیس اور بچے بحفاظت
واپس بفیلو چلے جاتے ہیں۔
1476
01:29:16,566 --> 01:29:18,276
یہ وہی ہے جو وہ بہرحال چاہتے ہیں۔
1477
01:29:20,195 --> 01:29:22,197
یقینی طور پر کاریں بیچنے سے گندگی کو شکست دیتا ہے۔
1478
01:29:23,365 --> 01:29:26,493
لیکن کوئی رابطہ نہیں۔ کیا آپ دوبارہ
مجھ پر نرم رویہ اختیار نہیں کر سکتے۔
1479
01:29:26,493 --> 01:29:28,536
میں ان کا باپ ہوں۔ ایسا
ہونے والا کوئی راستہ نہیں ہے۔
1480
01:29:30,580 --> 01:29:32,123
میں یہ سن کر معافی چاہتا ہوں.
1481
01:29:35,669 --> 01:29:37,087
بیوی سے شروع کریں۔
1482
01:29:37,087 --> 01:29:39,756
- رکو، نہیں!
میں-- کوئی تیسرا آپشن نہیں ہے!
1483
01:29:39,756 --> 01:29:42,092
یا تو یہ سب یہاں اور اب
ختم ہو جاتا ہے، یا آپ اپنے
1484
01:29:42,092 --> 01:29:46,680
خاندان کو بالکل وہی دیتے ہیں
جو وہ چاہتے ہیں اور پھر کچھ!
1485
01:29:53,562 --> 01:29:54,437
میں یہ کروں گا.
1486
01:29:58,024 --> 01:29:59,025
ٹھیک ہے.
1487
01:30:00,944 --> 01:30:04,656
Spiros، ہماری برکت کے ساتھ
ہوائی اڈے پر فیملی کو دیکھیں۔
1488
01:30:25,135 --> 01:30:26,636
ابا
1489
01:30:29,139 --> 01:30:30,348
والد صاحب، براہ مہربانی.
1490
01:30:30,348 --> 01:30:32,350
میں تم سے پیار کرتا ہوں. میں تمہیں ہمیشہ چاہوں گا.
1491
01:30:36,646 --> 01:30:38,648
دیکھو، ہم صرف والد کو نہیں چھوڑ سکتے۔
1492
01:30:38,648 --> 01:30:40,400
مجھے کیا کرنا ہے؟
1493
01:30:40,400 --> 01:30:42,944
آپ کو محفوظ رکھنا میرا کام ہے۔
1494
01:30:42,944 --> 01:30:44,029
میں ایک ماں ہوں۔
1495
01:30:44,029 --> 01:30:46,114
ٹھیک ہے، پھر وہ ماں بنیں جو گاڑی اٹھاتی ہے۔
1496
01:30:46,114 --> 01:30:47,657
- کیا؟
- تم جانتے ہو، ماں.
1497
01:30:47,657 --> 01:30:49,409
اس کے پاس بچہ ہے، اور وہ گاڑی اٹھاتی ہے۔
1498
01:30:49,409 --> 01:30:50,744
ہاں۔ تمہیں معلوم ہے. کار ماں.
1499
01:30:51,244 --> 01:30:53,496
مجھے کوئی اندازہ نہیں ہے کہ آپ کس بارے میں بات کر رہے ہیں۔
1500
01:30:54,372 --> 01:30:56,333
یہ ایک شہری لیجنڈ ہے، مسز مورگن۔
1501
01:30:57,626 --> 01:31:00,253
ایک بچہ کار کے نیچے پھنس گیا ہے۔
1502
01:31:00,253 --> 01:31:05,425
اس کی ماں کو ایڈرینالین کا پھٹ پڑتا ہے اور
وہ اپنے ننگے ہاتھوں سے کار کو اوپر اٹھاتی ہے۔
1503
01:31:07,469 --> 01:31:10,472
آپ کے بچے آپ کو مشورہ دے رہے ہیں کہ آپ اپنے
والد کو بچانے کے لیے مجھ پر قابو پالیں۔
1504
01:31:10,472 --> 01:31:12,140
ہاں۔ شکریہ بالکل۔
1505
01:31:12,140 --> 01:31:13,433
میں اس کے خلاف مشورہ دوں گا۔
1506
01:31:13,433 --> 01:31:15,393
ابھی. ڈوہ
1507
01:31:15,393 --> 01:31:16,978
آپ کے والد نے اپنا انتخاب کیا۔
1508
01:31:17,854 --> 01:31:19,564
میرا مطلب ہے، کیا آپ کو لگتا ہے کہ وہ یہ چاہتا ہے؟
1509
01:31:20,148 --> 01:31:21,816
یہ وہ والد ہیں جن کے بارے میں ہم بات کر رہے ہیں۔
1510
01:31:21,816 --> 01:31:25,403
وہ لڑکا جو مجھے جونیئر پروم
میں لے گیا جب ٹریور نہیں آیا۔
1511
01:31:25,403 --> 01:31:29,407
وہ لڑکا جو بدھ کے دن ہمیں
اسکول کے لیے بیدار کرتا ہے۔
1512
01:31:29,908 --> 01:31:32,244
وہ خوبصورت ہے.
میرے والد نے کبھی ایسا نہیں کیا۔
1513
01:31:32,244 --> 01:31:34,162
میں معافی چاہتا ہوں. کیا تم چپ رہ سکتے ہو، سپیروس؟
1514
01:31:39,209 --> 01:31:40,669
ہائے رک جاؤ۔
1515
01:31:45,799 --> 01:31:47,092
بچے.
1516
01:31:47,092 --> 01:31:48,802
ماں، ہم والد کے بغیر خاندان نہیں ہیں۔
1517
01:31:48,802 --> 01:31:50,720
والد کو یہ جاننے کی ضرورت ہے کہ ہم یہ نہیں چاہتے ہیں۔
1518
01:31:50,720 --> 01:31:54,015
میں جانتا ہوں کہ ہم نے کہا کہ ہم نے
کل رات کیا، لیکن، ماں، میں نہیں کرتا۔
1519
01:31:56,726 --> 01:32:00,397
اگر وہ اب بھی ایسا کرنے کا
انتخاب کرتا ہے، تو ایسا ہی ہو۔
1520
01:32:00,397 --> 01:32:01,731
لیکن اسے جاننے کی ضرورت ہے۔
1521
01:32:03,108 --> 01:32:05,902
میرا مطلب ہے، وہ سوچتا ہے کہ ہم
اب اس سے محبت نہیں کرتے، ماں۔
1522
01:32:06,403 --> 01:32:08,154
ہم چیزوں کو اس طرح ختم نہیں ہونے دے سکتے۔
1523
01:32:12,576 --> 01:32:13,868
اوہ، میکس
1524
01:32:14,869 --> 01:32:16,621
میں نے آپ کو تبدیل نہیں کیا ہے۔
1525
01:32:16,621 --> 01:32:19,749
اس سے پہلے کہ آپ کو جلدی ہو
جائے ہمیں اسے آپ سے دور کرنا ہوگا۔
1526
01:32:19,749 --> 01:32:21,042
آپ ڈائپر بیگ بھول گئے۔
1527
01:32:23,253 --> 01:32:24,713
اوہ، میرے خدا.
1528
01:32:24,713 --> 01:32:27,215
اوہ، خدا. یہ ایک حقیقی گندا ہے۔
1529
01:32:38,226 --> 01:32:39,436
اوہ، گھٹیا.
1530
01:32:41,897 --> 01:32:43,273
شاید وہ ٹھیک ہو جائے گا۔
1531
01:32:44,107 --> 01:32:45,108
یا نہیں.
1532
01:32:45,609 --> 01:32:46,818
اب ہم کیا کریں؟
1533
01:32:52,240 --> 01:32:53,825
ہم آپ کے والد کو ڈھونڈنے جا رہے ہیں۔
1534
01:32:56,536 --> 01:32:58,455
مجھے اس کے ساتھ
اکیلے ایک منٹ دیں، کیا آپ؟
1535
01:32:58,455 --> 01:33:00,582
میں دس منٹ میں پہیے اوپر ہونا چاہتا ہوں۔
1536
01:33:03,960 --> 01:33:06,254
میں نے سوچا کہ اگر میں نے آپ کو
دوبارہ دیکھا تو میں آپ کو مار ڈالوں گا۔
1537
01:33:07,380 --> 01:33:09,841
لیکن جب سے ہم یہاں ہیں...
1538
01:33:13,720 --> 01:33:15,013
بہتر
1539
01:33:15,013 --> 01:33:17,307
اوہ یقینا. بہانہ کرو میں یہاں نہیں ہوں۔
1540
01:33:23,188 --> 01:33:25,523
یہ نہیں ہونے والا ہے۔ میری ایک بیوی ہے.
1541
01:33:25,523 --> 01:33:27,567
آپ کی ایک بیوی تھی۔
1542
01:33:28,318 --> 01:33:29,819
اب آپ آزاد ہیں۔
1543
01:33:33,740 --> 01:33:36,952
کیا آپ جہاں سے تعلق رکھتے
ہیں وہاں واپس آ کر اچھا نہیں لگتا؟
1544
01:33:36,952 --> 01:33:38,161
یہ ایک طویل وقت ہے، Gwen.
1545
01:33:46,002 --> 01:33:47,754
آپ کو لگتا ہے کہ میں آپ کی چھوٹی چالیں بھول گیا ہوں؟
1546
01:33:48,672 --> 01:33:50,173
آپ کو لگتا ہے کہ میں یہ بھول گیا ہوں؟
1547
01:33:53,677 --> 01:33:55,512
میں جانتا تھا کہ تم بدلے نہیں تھے۔
1548
01:33:56,388 --> 01:33:57,889
تم کبھی میرا مقابلہ نہیں کر سکتے تھے۔
1549
01:34:02,561 --> 01:34:03,979
ولکن گردن کی چوٹکی۔
1550
01:34:03,979 --> 01:34:05,063
کیوشو جیتسو۔
1551
01:34:06,231 --> 01:34:08,108
ہائے میں صرف ٹیک آدمی ہوں۔
1552
01:34:08,608 --> 01:34:09,859
مجھے اس کے لیے بہت افسوس ہے، تم لوگ۔
1553
01:34:09,859 --> 01:34:12,195
گدا پکڑنے والے حصے کے لیے یا 18
سال کی دھوکہ دہی والی چیز کے لیے؟
1554
01:34:12,195 --> 01:34:14,322
دونوں سارے کا سارا.
1555
01:34:15,407 --> 01:34:16,741
ہائے اسے باندھ دو۔
1556
01:34:17,659 --> 01:34:19,828
- ہاں. تم.
- چلو بھئی.
1557
01:34:19,828 --> 01:34:22,330
میں آپ کو ہر چیز کے بارے میں بتانا
چاہتا تھا، لیکن کبھی بھی اچھا وقت نہیں تھا.
1558
01:34:22,330 --> 01:34:24,833
- کبھی اچھا وقت نہیں؟
- میں تمہیں کب بتانے والا تھا؟
1559
01:34:24,833 --> 01:34:26,459
ہماری پہلی تاریخ پر؟ ہمارا دوسرا؟
1560
01:34:26,459 --> 01:34:28,086
جب آپ نینا سے حاملہ
تھیں یا ہماری چوتھی سے؟
1561
01:34:28,086 --> 01:34:30,213
- کیا؟
- ریاضی کرو، نینا.
1562
01:34:30,213 --> 01:34:31,923
ان میں سے کوئی
بھی وقت بہتر ہوتا۔
1563
01:34:31,923 --> 01:34:34,509
آپ کو مجھے سچ بتانا چاہیے
تھا، اور میں اپنا ذہن بنا سکتا تھا۔
1564
01:34:34,509 --> 01:34:37,512
آپ صحیح ہیں. میں معافی چاہتا ہوں.
میں بیوقوف اور خود غرض تھا۔
1565
01:34:38,013 --> 01:34:39,431
لیکن مجھے تم سے محبت تھی۔
1566
01:34:39,431 --> 01:34:41,850
جس کا مطلب بولوں: جب سے ہم
ملے ہیں آپ میری پوری دنیا ہیں۔
1567
01:34:42,350 --> 01:34:44,519
آپ کے شوہر اور ان کے والد
ہونے کے ناطے، یہ حقیقی میں ہوں۔
1568
01:34:44,519 --> 01:34:46,104
یہی سب میرے لیے اہمیت رکھتا ہے۔
1569
01:34:47,063 --> 01:34:49,816
بالکل ٹھیک. میں اپنی جان کی قسم کھا کر کہتا
ہوں کہ میں پھر کبھی آپ سے کچھ نہیں رکھوں گا۔
1570
01:34:56,865 --> 01:34:57,866
Spiros کہاں ہے؟
1571
01:34:58,533 --> 01:34:59,868
سوچا وہ آپ کے ساتھ ہیں۔
1572
01:35:07,167 --> 01:35:08,376
اے بھائی.
1573
01:35:08,376 --> 01:35:11,880
میں جانتا ہوں کہ ہر کوئی اس کے بارے میں بات کر
رہا ہے جو کل رات ہائپر ایکس میں Kyllboi نے کیا۔
1574
01:35:11,880 --> 01:35:13,048
- واقعی؟
- ہاں.
1575
01:35:13,048 --> 01:35:15,217
کائل۔ کم بولنا، زیادہ باندھنا، ٹھیک ہے؟
1576
01:35:16,176 --> 01:35:17,761
معذرت
1577
01:35:19,012 --> 01:35:21,014
ہرگز نہیں. ایک اسکائی ریوین ڈرون؟
1578
01:35:21,014 --> 01:35:22,182
خوفناک.
1579
01:35:22,182 --> 01:35:23,600
بس، اس کے ساتھ محتاط رہیں۔
1580
01:35:25,977 --> 01:35:28,855
- اے شخص. تم نے ایک بہت اچھا بچہ ہے.
- مجھے آپ کے پیغامات کی ضرورت ہے۔
1581
01:35:28,855 --> 01:35:29,940
یار!
1582
01:35:37,280 --> 01:35:38,448
ارے، کائل۔ یہ مجھے دو.
1583
01:35:42,661 --> 01:35:45,163
آپ ٹیکنالوجی مخالف نہیں ہیں۔ تم ہو--
1584
01:35:48,375 --> 01:35:49,751
آپ بہت اچھے ہیں۔
1585
01:35:55,090 --> 01:35:56,967
- وہ آ رہے ہیں.
- کیا؟
1586
01:35:56,967 --> 01:35:59,344
چھت پر جاؤ اور بچوں کے ساتھ چھپنے
کے لیے کہیں تلاش کرو، ٹھیک ہے؟
1587
01:35:59,344 --> 01:36:01,096
نہیں، آپ وہاں نہیں جا رہے ہیں۔
1588
01:36:01,596 --> 01:36:03,598
اس کو ختم کرنے کا یہ واحد طریقہ ہے۔
ہمارے گھر جانے کا یہی واحد راستہ ہے۔
1589
01:36:03,598 --> 01:36:05,934
ہمیں گھر نہیں جانا ہے۔ ہم صرف کینیڈا
جا سکتے ہیں اور اینڈرسن بن سکتے ہیں۔
1590
01:36:05,934 --> 01:36:07,519
- براہ مہربانی، والد.
- اس کے لئے بہت دیر ہو چکی ہے، پھلیاں۔
1591
01:36:07,519 --> 01:36:09,604
نہیں، آپ اپنے آپ کو ان کے حوالے نہیں کر رہے ہیں۔
1592
01:36:09,604 --> 01:36:11,815
نہیں میں ہمیں گھر پہنچا رہا ہوں۔
1593
01:36:12,524 --> 01:36:13,692
ٹھیک ہے.
1594
01:36:17,279 --> 01:36:18,280
مجھے ایک منصوبہ ملا۔
1595
01:36:19,281 --> 01:36:23,243
دیکھو، مجھے ہمارے لیے
آخری بار وہ آدمی بننا ہے۔
1596
01:36:24,286 --> 01:36:26,246
ابا ان میں سے بہت زیادہ ہیں۔
1597
01:36:26,246 --> 01:36:27,872
ٹھیک ہے، میرے پاس کچھ ہے جو ان کے پاس نہیں ہے۔
1598
01:36:29,165 --> 01:36:30,417
کیلبوئی۔
1599
01:36:31,877 --> 01:36:34,296
یہ آپ کی کمیس ہے۔ تم میری آنکھیں اور کان
ہو، ٹھیک ہے؟ میں آپ پر اعتماد کر رہا ہوں۔
1600
01:36:34,296 --> 01:36:36,047
چلو.
1601
01:36:36,047 --> 01:36:37,257
باہر ہٹو، Kyllboi.
1602
01:36:37,966 --> 01:36:40,093
ارے، کائل، آپ میرے
جیسے ہی چینل پر ہیں۔
1603
01:36:43,221 --> 01:36:46,182
میں چاہتا ہوں کہ اس ایٹریم کا ہر ایک انچ ڈھکا ہو۔
1604
01:37:12,709 --> 01:37:14,294
لفٹ پر حرکت!
1605
01:37:14,920 --> 01:37:17,005
لفٹ کا دروازہ۔ ابھی!
1606
01:37:17,005 --> 01:37:20,217
آپ کو ایک شاٹ نظر آتا ہے، آپ اسے لے لیتے
ہیں، کیونکہ، مجھ پر یقین کریں، وہ کرے گا.
1607
01:37:22,302 --> 01:37:23,303
آپ کو ایک شاٹ ملا؟
1608
01:37:23,303 --> 01:37:24,763
منفی میں اسے ابھی تک نہیں دیکھ رہا ہوں۔
1609
01:37:51,623 --> 01:37:53,124
وہ یہاں نہیں ہے.
1610
01:37:53,124 --> 01:37:54,209
انتظار کرو۔
1611
01:37:57,295 --> 01:37:58,213
آپ کو کیا ملا؟
1612
01:37:59,756 --> 01:38:01,424
اوڑھ لو!
1613
01:38:04,177 --> 01:38:05,554
ہولی شٹ۔
1614
01:38:06,304 --> 01:38:07,931
ہائے کسی کو دیکھتے ہیں؟
1615
01:38:12,060 --> 01:38:13,645
وہ وہاں ہے!
1616
01:38:14,145 --> 01:38:15,063
شٹ
1617
01:38:17,274 --> 01:38:18,650
مجھ سے بات کرو، کائل۔
1618
01:38:18,650 --> 01:38:20,068
تم میری آنکھیں ہو۔
1619
01:38:20,068 --> 01:38:21,778
آپ اپنے دائیں طرف واضح ہیں۔ ابھی جائیں.
1620
01:38:27,617 --> 01:38:29,035
ابا، آپ کے بائیں طرف آدمی۔
1621
01:38:36,835 --> 01:38:38,879
پاپا، کیا آپ ٹھیک ہیں؟ آگے آدمی۔
1622
01:38:42,591 --> 01:38:43,758
آپ کے چھ پر آدمی.
1623
01:38:45,802 --> 01:38:46,970
بہت اچھا کام، کائل۔
1624
01:38:46,970 --> 01:38:48,305
میں اس پر ہوں، والد.
1625
01:38:49,639 --> 01:38:50,891
مجھ سے بات کرو، کائل۔
1626
01:38:50,891 --> 01:38:52,893
ان کے پاس ڈرون ہے۔
1627
01:38:52,893 --> 01:38:54,603
باہر دیکھو. پردے کے پیچھے.
1628
01:38:57,230 --> 01:38:58,440
چلو بابا۔ اسے پکڑو۔
1629
01:39:00,400 --> 01:39:01,693
آپ پھر.
1630
01:39:02,611 --> 01:39:04,112
انہوں نے گلیارے تین سے
آپ کے گدھے کو صاف کیا، ہہ؟
1631
01:39:06,323 --> 01:39:07,324
دوبارہ اس موپ کی ضرورت ہو گی۔
1632
01:39:13,288 --> 01:39:14,539
گیوین، تم کہاں ہو؟
1633
01:39:16,207 --> 01:39:17,250
گیوین؟
1634
01:39:18,835 --> 01:39:20,212
- Gwen؟
- McCaffrey؟
1635
01:39:20,212 --> 01:39:21,421
کیا ہو رہا ہے؟
1636
01:39:21,421 --> 01:39:23,131
بچے کے پاس ڈرون ہے۔
1637
01:39:23,131 --> 01:39:24,299
اس کو ڈھونڈو.
1638
01:39:25,467 --> 01:39:26,927
اسے بند کرو، ابا!
1639
01:39:26,927 --> 01:39:28,470
اپنی آگ پکڑو!
1640
01:39:29,221 --> 01:39:31,139
اپنا خیال بدلو، شان؟
1641
01:39:31,139 --> 01:39:33,600
نہیں، لیکن یہاں آپ کا موقع ہے۔
1642
01:39:34,643 --> 01:39:35,894
اسے ابھی کال کریں۔
1643
01:39:35,894 --> 01:39:39,689
تم میں یہ نہیں ہے کہ اپنے
ہی گوشت اور خون کو مارو۔
1644
01:39:39,689 --> 01:39:42,484
میں، دوسری طرف، یہ مجھ میں ہے.
1645
01:39:42,484 --> 01:39:43,860
اسے لینے دو!
1646
01:40:05,840 --> 01:40:08,426
جاؤ. نیچے۔ جاؤ.
1647
01:40:08,426 --> 01:40:09,427
انتظار کرو۔ نہیں.
1648
01:40:09,427 --> 01:40:11,221
اپنے بھائیوں کا خیال
رکھیں۔ آواز نہ نکالو۔
1649
01:40:11,930 --> 01:40:13,598
میکس کو مت چھوڑو، چاہے کچھ بھی ہو۔
1650
01:40:30,657 --> 01:40:31,783
جیسیکا
1651
01:40:33,535 --> 01:40:35,203
کیا یہ آپ ہیں؟
1652
01:40:37,581 --> 01:40:39,040
مجھ سے بات کرو، کائل۔
1653
01:40:39,040 --> 01:40:40,625
Gwen یہاں ہے.
1654
01:40:40,625 --> 01:40:43,128
مجھے ایک خالی بندوق کی آواز معلوم
ہوتی ہے جب میں ایک سنتا ہوں، پیاری۔
1655
01:40:43,128 --> 01:40:46,548
تو ہم اس کو آسان کیوں
نہیں بناتے، کیا ہم کریں گے؟
1656
01:40:49,259 --> 01:40:50,886
جب تک آپ یہ نہ سوچیں کہ آپ مجھے لے جا سکتے ہیں۔
1657
01:40:51,928 --> 01:40:53,889
مجھے لگتا ہے کہ ماں اس سے لڑے گی۔
1658
01:41:04,399 --> 01:41:05,567
آپ کو لگتا ہے کہ آپ مجھے ہرا
سکتے ہیں کیونکہ آپ نے Y میں
1659
01:41:05,567 --> 01:41:09,279
کک باکسنگ کی کچھ کلاسیں لی
تھیں اور Lululemon پہنا تھا؟
1660
01:41:09,279 --> 01:41:10,739
اوہ، نہیں
1661
01:41:19,080 --> 01:41:20,248
یہ کلاس میں سیکھیں؟
1662
01:41:20,832 --> 01:41:21,833
ہاں۔
1663
01:41:21,833 --> 01:41:24,169
تم جانتے ہو کہ میں یہ زندگی گزارنے کے لیے کرتا ہوں، ٹھیک ہے؟
1664
01:41:24,669 --> 01:41:27,297
جب آپ چھوکیوں کو باہر نکال
رہے تھے اور کوپن تراش رہے تھے،
1665
01:41:27,297 --> 01:41:29,466
میں آمروں کو قتل کر رہا تھا۔
1666
01:41:29,466 --> 01:41:32,469
تو آپ پی ٹی اے میں واپس کیوں نہیں جاتے؟
1667
01:41:32,469 --> 01:41:33,970
کیونکہ تم ایک مذاق ہو.
1668
01:41:36,056 --> 01:41:37,224
کائل، تم کیا دیکھتے ہو؟
1669
01:41:39,976 --> 01:41:42,479
ٹھیک ہے، نو لڑکے باقی ہیں۔ چار
آپ کے دائیں طرف، پانچ آپ سے آگے۔
1670
01:42:15,095 --> 01:42:16,721
میرے پاس بارود ختم ہو گیا ہے، کائل۔
1671
01:42:18,723 --> 01:42:21,059
کور تلاش کریں، والد. ایک آدمی آرہا
ہے۔ نیچی دیوار کے اوپر جاؤ. ابھی.
1672
01:42:24,688 --> 01:42:26,856
کائل، اس ٹیبل کا ذکر
کر سکتا تھا، دوست۔
1673
01:42:26,856 --> 01:42:27,899
معذرت
1674
01:42:38,326 --> 01:42:39,953
اب بائیں طرف والے کو نکالیں۔
1675
01:42:42,205 --> 01:42:43,999
ابا، ٹھہرو۔ ہمیں منتقل ہونا ہے۔
1676
01:43:01,725 --> 01:43:04,060
کائل۔ وہ آدمی نیچے، فوئر
کے ذریعے اس کا پیچھا کریں۔
1677
01:43:04,060 --> 01:43:05,520
ٹھیک ہے، میں جا رہا ہوں۔ میں اس کا پیچھا کر رہا ہوں۔
1678
01:43:06,021 --> 01:43:07,230
اسے آتے رہنا۔
1679
01:43:08,189 --> 01:43:09,482
وہ میرے پاس آ رہا ہے۔
1680
01:43:24,623 --> 01:43:26,666
زیادہ سے زیادہ لے لو. مجھے ماں کی مدد کے لیے جانا ہے۔
1681
01:43:27,417 --> 01:43:28,460
مجھ سے بات کرو، کائل۔
1682
01:43:29,419 --> 01:43:30,962
دادا سمیت دو رہ گئے۔
1683
01:43:30,962 --> 01:43:32,005
آپ کے دائیں طرف آدمی!
1684
01:43:50,148 --> 01:43:52,317
اگر میں تم ہوتا تو اس راستے پر نہیں جاتا، شان۔
1685
01:43:52,317 --> 01:43:54,653
پاپا، ماں کو تکلیف ہوئی ہے۔ ہم بڑی مصیبت میں ہیں۔
1686
01:43:57,739 --> 01:43:58,823
چھوٹے چھوکیوں۔
1687
01:44:14,130 --> 01:44:15,799
میں آپ کے بارے میں غلط تھا، شان.
1688
01:44:17,384 --> 01:44:18,760
تم میرے کسی کام کے نہیں۔
1689
01:44:19,844 --> 01:44:21,555
خاندان نے آپ کو کمزور بنا دیا ہے۔
1690
01:44:22,597 --> 01:44:25,976
آپ ان کی وجہ سے جس لڑائی میں
ہیں اس پر بھی توجہ نہیں دے سکتے۔
1691
01:44:33,191 --> 01:44:35,443
ہائے کہیں جا رہے ہو؟
1692
01:44:36,027 --> 01:44:37,654
اس کی فکر نہ کرو۔ وہ عظیم ہے۔
1693
01:44:38,947 --> 01:44:41,324
تم جانتے ہو، اس حرکت سے تم
نے وہاں واپس کھینچ لیا، چھوٹا؟
1694
01:44:41,324 --> 01:44:43,285
یہ بہت برا خیال تھا۔
1695
01:44:46,997 --> 01:44:50,667
دیکھو اس کی قیمت کیا ہے، نابالغوں کو
مارنا میرے کام کا سب سے پسندیدہ حصہ ہے۔
1696
01:44:50,667 --> 01:44:52,377
اب، پہلے کون ہے؟
1697
01:44:52,377 --> 01:44:54,254
ہم نہیں کر رہے ہیں!
1698
01:44:55,380 --> 01:44:57,507
ماں نہیں ماں!
1699
01:45:03,722 --> 01:45:04,890
بینگ
1700
01:45:16,860 --> 01:45:17,903
ماما
1701
01:45:17,903 --> 01:45:19,779
اوہ چلو.
1702
01:45:19,779 --> 01:45:21,239
بس مر جاؤ۔
1703
01:45:23,116 --> 01:45:24,326
ماما
1704
01:45:26,244 --> 01:45:27,245
ماما
1705
01:45:28,371 --> 01:45:29,372
ماما
1706
01:45:32,667 --> 01:45:33,752
اسے دیکھو.
1707
01:45:36,755 --> 01:45:38,465
آپ سنجیدہ نہیں ہو سکتے۔
1708
01:46:12,624 --> 01:46:15,502
بالکل وہی ڈیکتھلیٹ نہیں
جو ہم کبھی تھے، ہہ؟
1709
01:46:15,502 --> 01:46:17,295
معذرت، بچوں. یہ کوئی ذاتی بات نہیں ہے۔
1710
01:46:18,296 --> 01:46:19,923
شاید تھوڑا سا۔
1711
01:46:22,592 --> 01:46:24,010
یہاں ہم پھر جاتے ہیں۔
1712
01:46:25,929 --> 01:46:27,806
وہ چھوٹے انجن کی طرح ہے جو کر سکتا تھا۔
1713
01:46:35,772 --> 01:46:37,649
نو دیگر واقعات ہیں، کتیا۔
1714
01:46:39,943 --> 01:46:41,570
یا الله. ماں
1715
01:47:08,179 --> 01:47:11,057
جہاں تک میرا تعلق ہے،
یہ رحمت کا عمل ہے۔
1716
01:47:11,057 --> 01:47:15,020
میں آپ کو استعمال شدہ کاریں
بیچ کر مزید 20 سال بچا رہا ہوں۔
1717
01:47:15,020 --> 01:47:16,396
تصدیق شدہ پہلے سے ملکیت۔
1718
01:47:18,523 --> 01:47:19,524
الوداع، شان.
1719
01:47:20,775 --> 01:47:22,736
دادا جان! رکو!
1720
01:47:24,446 --> 01:47:26,865
میں جانتا ہوں کہ آپ کو لگتا ہے کہ ہم شاید آپ سے نفرت کرتے ہیں۔
1721
01:47:26,865 --> 01:47:29,868
ان تمام چیزوں کے لیے جو
پچھلے کچھ دنوں میں ہوا، اور--
1722
01:47:29,868 --> 01:47:31,077
اور شاید ہمیں چاہئے.
1723
01:47:32,287 --> 01:47:36,958
لیکن میں نے سیکھا ہے کہ خاندان
پوری دنیا میں سب سے اہم چیز ہے۔
1724
01:47:38,460 --> 01:47:42,756
اور جب میں آپ کو دیکھتا ہوں تو مجھے
صرف ایک سرد خون والا قاتل نظر نہیں آتا۔
1725
01:47:43,757 --> 01:47:44,883
میں اپنے دادا کو دیکھتا ہوں۔
1726
01:47:52,182 --> 01:47:54,726
اور شاید ہمارے لیے آگے
بڑھنے کا کوئی راستہ ہو...
1727
01:47:57,103 --> 01:47:58,313
خاندان کی طرح.
1728
01:47:59,981 --> 01:48:03,735
بچے، اگر آپ کو لگتا ہے کہ یہ
چھوٹی سی تقریر مجھے جیت لے گی...
1729
01:48:05,320 --> 01:48:06,321
ایمانداری سے...
1730
01:48:08,782 --> 01:48:11,243
میں صرف امید کر رہا تھا کہ یہ اسے
ایسا کرنے کے لیے کافی وقت دے گا۔
1731
01:48:17,540 --> 01:48:18,792
اوہ بچے.
1732
01:48:19,834 --> 01:48:21,086
- والد.
- ارے.
1733
01:48:22,921 --> 01:48:23,964
شکریہ
1734
01:48:23,964 --> 01:48:25,465
ہائے!
1735
01:48:26,091 --> 01:48:28,176
زبردست!
1736
01:48:51,449 --> 01:48:53,660
صبح بخیر، اور دوپہر
کی خبروں میں خوش آمدید۔
1737
01:48:53,660 --> 01:48:57,497
جبکہ ایک خفیہ نیم فوجی گروپ کے
بارے میں تفصیلات سامنے آرہی ہیں...
1738
01:48:57,497 --> 01:48:58,540
شکریہ.
1739
01:48:58,540 --> 01:49:00,208
... ہائی پروفائل
قتل کے لیے ذمہ دار
1740
01:49:00,208 --> 01:49:02,043
مبینہ طور پر دہائیوں پر محیط،
1741
01:49:02,043 --> 01:49:04,504
{\an8}یہ بمشکل کہانی ٹوٹ گئی۔
1742
01:49:04,504 --> 01:49:08,133
{\an8}ایک ہائی اسکول اخبار کی
رپورٹر، نینا مورگن کے ذریعے۔
1743
01:49:15,682 --> 01:49:17,142
اور تم مر چکے ہو۔
1744
01:49:17,142 --> 01:49:19,311
وہ بکواس ہے۔ آپ نے
کہا کہ دو دشمن ہوں گے۔
1745
01:49:19,311 --> 01:49:22,022
میں نے جھوٹ بولا. لیکن، سیم، یہ بہتر تھا.
اسے مزید سختی سے نیچے اتارو۔
1746
01:49:22,022 --> 01:49:23,106
میں لڑکے کو تکلیف نہیں دینا چاہتا تھا۔
1747
01:49:23,106 --> 01:49:25,609
نہیں وہ ٹھیک ہو جائے گا۔ وہ
چھوٹا ہے، لیکن وہ بہت مضبوط ہے۔
1748
01:49:25,609 --> 01:49:28,987
ارے معاف کیجئے گا۔ آپ 20 بار
ٹرک پر کیوں نہیں پھینکے جاتے؟
1749
01:49:28,987 --> 01:49:30,697
کیونکہ میرا نام لیٹر ہیڈ پر ہے۔
1750
01:49:30,697 --> 01:49:31,615
اور voilà!
1751
01:49:31,615 --> 01:49:33,617
{\an8}اے نوجوانو. میں خاندانی وابستگی رکھتا ہوں۔
1752
01:49:34,117 --> 01:49:36,119
اوگی، تم اسے یہاں سے لے جاؤ، ٹھیک ہے؟
1753
01:49:38,246 --> 01:49:39,706
چلو رفتار پکڑو!
1754
01:49:40,248 --> 01:49:42,125
میں اگلے چند دنوں تک چلا جاؤں گا!
1755
01:49:42,125 --> 01:49:44,044
میں چاہتا ہوں کہ تم مجھے یاد کرو!
1756
01:49:59,392 --> 01:50:00,393
ارے، یہ جانے کا وقت ہے.
1757
01:50:00,393 --> 01:50:02,229
ٹھیک ہے، لوگ. میں باہر ہوں.
1758
01:50:03,230 --> 01:50:04,397
لوگو، چلو.
1759
01:50:04,397 --> 01:50:06,233
ہمیں ٹریفک کو ہرانا ہوگا!
1760
01:50:06,233 --> 01:50:07,484
اوہ چلو.
1761
01:50:07,484 --> 01:50:09,819
نہیں، میں اس بدتمیزی
میں اسکول نہیں جا سکتا۔
1762
01:50:09,819 --> 01:50:11,613
- تم میرے ساتھ ایسا کیسے کر سکتے ہو؟
- مجھے دوش مت دینا.
1763
01:50:11,613 --> 01:50:14,532
لیون نے تمام چھوٹ اور تمام پوائنٹس
کا اطلاق کیا۔ کیا تم نے نہیں سنا؟
1764
01:50:14,532 --> 01:50:16,993
ہم پلاٹینم اشرافیہ کے
اعلیٰ ہیرے کے ممبر ہیں۔
1765
01:50:16,993 --> 01:50:19,037
ٹھیک ہے. مجھے نمکین مل گئے۔ مجھے نقشے مل گئے۔
1766
01:50:19,037 --> 01:50:20,413
- آؤ کریں.
- اچھا.
1767
01:50:20,413 --> 01:50:22,540
- ارے، فون، براہ مہربانی.
- حقیقی کے لئے؟
1768
01:50:22,540 --> 01:50:24,167
ہاں۔ اسے پکڑو۔
1769
01:50:24,167 --> 01:50:25,377
وہاں تم جاؤ.
1770
01:50:25,377 --> 01:50:28,088
- آپ کا شکریہ.
- اگر تم اسے پھینک دو تو میں تمہیں مار ڈالوں گا۔
1771
01:50:28,088 --> 01:50:29,005
- خدا، مجموعی.
- اوہ، مجموعی.
1772
01:50:29,005 --> 01:50:30,549
آپ کیلیفورنیا تک ایسا
ہی کرتے رہیں گے؟
1773
01:50:30,549 --> 01:50:31,883
- جی ہاں. سارے راستے۔
- ہاں. بالکل۔
1774
01:50:31,883 --> 01:50:33,009
- چلو بھئی.
- ہاں.
1775
01:50:33,009 --> 01:50:35,178
- میں جا رہا ہوں. یہاں، سکوچ.
- اور میں ان کو لے لوں گا۔
1776
01:50:35,178 --> 01:50:36,680
- بیپ، بیپ۔
- یہاں ہم چلتے ہیں.
1777
01:50:38,848 --> 01:50:41,393
ایک دو تین!
1778
01:50:41,393 --> 01:50:44,145
سڑک کے سفر!
1779
01:52:15,445 --> 01:52:17,072
یا الله. دوستو، میں تقریباً بھول گیا تھا۔
1780
01:52:17,072 --> 01:52:18,156
کیا؟ ہاں؟
1781
01:52:18,156 --> 01:52:20,951
- ان کو الوداع کہو.
- نہیں!
1782
01:52:24,788 --> 01:52:25,789
کیوں؟
1783
01:52:27,958 --> 01:52:29,084
یا الله.
1784
01:52:29,084 --> 01:52:30,085
یہ مضحکہ خیز نہیں ہے۔
1785
01:53:03,702 --> 01:53:07,956
ایک منٹ میں، مجھے ایک جذباتی مرد یا عورت
کی ضرورت ہے جو مجھے اوپر لے جائے۔
1786
01:53:07,956 --> 01:53:10,458
میرے Balenci-ussies میں '
fussy walkin' محسوس کر رہا ہوں۔
1787
01:53:10,458 --> 01:53:12,419
شاندار باہر لانے کی کوشش کریں
1788
01:53:12,419 --> 01:53:16,464
کیونکہ میں بہت زیادہ دیتا ہوں مجھے
اپنے کپ میں دو شاٹس کی ضرورت ہے۔
1789
01:53:16,464 --> 01:53:21,136
اٹھنا چاہتے ہیں، نیچے اترنا چاہتے ہیں
اوہ، میں ابھی ایسا ہی محسوس کر رہا ہوں۔
1790
01:53:21,928 --> 01:53:25,599
اوہ، میں بہت نیچے اور دباؤ میں تھا۔
1791
01:53:27,475 --> 01:53:30,645
میں اس دباؤ کو محسوس کرنے کے لئے بہت ٹھیک ہوں ہاں
1792
01:53:33,565 --> 01:53:36,067
- یا ہوا کرتا تھا
- ہونا
1793
01:53:37,235 --> 01:53:38,528
یہ کون ہے؟ جینٹ جیکسن؟
1794
01:53:38,552 --> 01:53:58,552
....:BLACK GOLD:....
{\an8}@iamdesigora