1 00:00:50,342 --> 00:00:53,720 Vine un moment în via?a fiec?rui om când se întreab?... 2 00:00:55,931 --> 00:00:57,808 „Tr?iesc via?a pe care ar trebui s? fiu?” 3 00:00:59,226 --> 00:01:01,520 — Sau sunt capabil de ceva mai mare? 4 00:01:03,188 --> 00:01:06,149 „Exist? o schimbare pe care o pot face în via?a mea chiar acum 5 00:01:07,067 --> 00:01:09,194 s? devin cea mai bun? versiune a mea? 6 00:01:10,612 --> 00:01:12,071 Cine vreau s? fiu?" 7 00:01:12,072 --> 00:01:13,447 Care este via?a pe care vreau s? o am? 8 00:01:13,448 --> 00:01:15,826 Care este chipul pe care vreau s?-l prezint lumii? 9 00:01:17,995 --> 00:01:20,622 Acestea sunt genul de întreb?ri care te ?in treaz noaptea. 10 00:01:21,206 --> 00:01:24,959 ?i când e?ti la volanul unui automobil de înalt? performan?? ca acesta, 11 00:01:24,960 --> 00:01:26,836 nimeni nu pune acele intrebari. 12 00:01:26,837 --> 00:01:29,380 Ei ?tiu c? e?ti acel tip. 13 00:01:29,381 --> 00:01:31,300 Ai acea via??. 14 00:01:35,387 --> 00:01:38,223 Poate ar trebui s? caut ceva mai pu?in cool. 15 00:01:41,268 --> 00:01:42,394 Pot fi sincer? 16 00:01:44,188 --> 00:01:45,468 Acesta este fostul t?u care vorbe?te. 17 00:01:46,523 --> 00:01:47,983 Trebuie s?-?i recâ?tig?m încrederea. 18 00:01:48,734 --> 00:01:50,109 Dac? am înv??at ceva, nu este niciodat? prea târziu s? devii b?rbatul pe care 19 00:01:50,110 --> 00:01:53,197 ?i-ai dorit dintotdeauna s? fii. 20 00:01:56,450 --> 00:01:58,034 Dan! Nu ?tiu cum o faci. 21 00:01:58,035 --> 00:02:00,286 Tipul pare c? tocmai ?i-a luat un Lambo. 22 00:02:00,287 --> 00:02:02,246 Hei, l?mâia unui b?rbat este limonada altuia. 23 00:02:02,247 --> 00:02:03,327 Avea nevoie doar de o strângere. 24 00:02:03,328 --> 00:02:05,706 Ei bine, este din nou câ?tigat vânz?torul lunii. 25 00:02:09,170 --> 00:02:10,421 Grozav! 26 00:02:10,422 --> 00:02:13,257 Hei, Deb. Po?i s?-i faci o fotografie lui Dan pentru site, te rog? 27 00:02:13,258 --> 00:02:15,801 ?tii ce? De fapt... Îmi pare r?u, trebuie s? ajung acas?. 28 00:02:15,802 --> 00:02:18,471 - Este aniversarea mea. - Oh, haide, Dan. Faci asta de fiecare dat?. 29 00:02:18,472 --> 00:02:20,264 D?-i-o lui Hal. 30 00:02:20,265 --> 00:02:21,390 Ce se întâmpl?, învin?i? 31 00:02:21,391 --> 00:02:24,143 Hal, de câte ori ?i-am spus despre conducerea unui astfel de lot? 32 00:02:24,144 --> 00:02:26,897 Ma?inile sunt ca puii, Jorge. Vor s? mearg? repede. 33 00:02:28,315 --> 00:02:29,983 Musca ta e deschis?. 34 00:02:31,193 --> 00:02:33,569 Dan... Haide. Nu m? face s?-i dau acestui tip. 35 00:02:33,570 --> 00:02:35,864 O, haide. Adic?, tocmai ?i-a f?cut din?ii. 36 00:02:36,698 --> 00:02:37,783 Du-te ?i ia-le, Hal. 37 00:03:01,473 --> 00:03:05,352 Drum... acas?... 38 00:03:06,311 --> 00:03:07,437 Hei, Dan. 39 00:03:08,438 --> 00:03:09,897 Bun?, doamn? Overmeyer. 40 00:03:09,898 --> 00:03:11,275 Hei, Daniel. 41 00:03:11,859 --> 00:03:13,735 Bivol 42 00:03:15,696 --> 00:03:17,072 - Hei, Beau. - Hei! 43 00:03:34,047 --> 00:03:37,091 ?i-am spus deja, Nina. Stanford este o ac?iune timpurie restrictiv?. 44 00:03:37,092 --> 00:03:39,218 Dac? aplica?i acum în Iowa, a?i putea s? da?i peste cap totul. 45 00:03:39,219 --> 00:03:40,678 ?tiu ce fac. 46 00:03:40,679 --> 00:03:43,139 Tu? Cu siguran?? nu arat? a?a de aici. 47 00:03:43,140 --> 00:03:46,475 - Aniversare fericit?! - O, iubito. 48 00:03:46,476 --> 00:03:48,520 - ?i-ai amintit. - Hei. Ai crezut c? am uitat. 49 00:03:49,104 --> 00:03:52,565 Po?i te rog s?-i spui Ninei c? nu pl?tim pentru ca ea s?-l urmeze pe Trevor în Iowa? 50 00:03:52,566 --> 00:03:53,942 Nu-i spune numele a?a. 51 00:03:54,526 --> 00:03:56,945 - Precum ce? - Haide. 52 00:03:57,779 --> 00:03:59,364 Max! Zdrobirea maz?rii. 53 00:04:01,200 --> 00:04:02,492 Acesta este un b?iat bun. 54 00:04:03,076 --> 00:04:04,076 Hei amice. 55 00:04:04,077 --> 00:04:05,162 Cum a fost ziua voastr?? 56 00:04:06,997 --> 00:04:08,873 Ai planuri în acest weekend? 57 00:04:08,874 --> 00:04:11,334 Haide. Vom merge în curte, vom arunca câteva lan?uri, s? vedem 58 00:04:11,335 --> 00:04:13,002 dac? mai ai gaz în acest tun. 59 00:04:13,003 --> 00:04:14,670 Haide, amice. 60 00:04:14,671 --> 00:04:15,963 Unde te duci? 61 00:04:15,964 --> 00:04:17,423 - Al lui Samir. - Din nou? 62 00:04:17,925 --> 00:04:19,685 M-ai f?cut s? renun? la jocuri ca s? îmi fac prieteni. 63 00:04:19,686 --> 00:04:22,261 Te-am f?cut s? renun?i la jocuri pentru c? le-ai suflat capul oamenilor 24-7 64 00:04:22,262 --> 00:04:23,346 nu este tocmai s?n?tos. 65 00:04:23,347 --> 00:04:25,848 ?tii, e?ti menit? s? fii d?dac? în seara asta. Este aniversarea noastr?. 66 00:04:25,849 --> 00:04:27,434 Ce? De ce nu poate? 67 00:04:29,061 --> 00:04:31,020 - Ce, pentru c? sunt femeie? - Nu asta spun. 68 00:04:31,021 --> 00:04:32,647 - Asta îmi spui. - Nu este. 69 00:04:32,648 --> 00:04:34,357 - Ce e in neregula cu tine? - Glume?ti? 70 00:04:34,358 --> 00:04:36,278 - Acesta este Trevor? Cine vorbeste acum? - Într-adev?r? 71 00:04:36,279 --> 00:04:37,529 Ai o alt? via?? decât s? m? enervezi? 72 00:04:37,530 --> 00:04:38,850 - Este Nina sau Trevor? - Sunt serios... 73 00:04:38,851 --> 00:04:41,393 În regul?. Haide. Termin?, bine? V? rog. 74 00:04:41,782 --> 00:04:43,699 Uite, Nina. Î?i po?i acoperi fratele în seara asta? 75 00:04:43,700 --> 00:04:45,500 Ar putea fi bine pentru el s? ias? în sfâr?it din cas? ?i 76 00:04:45,501 --> 00:04:47,294 po?i lucra la aplica?ia ta. 77 00:04:49,873 --> 00:04:50,874 Bine. 78 00:04:51,375 --> 00:04:53,377 - Cu pl?cere. - Mul?umesc. 79 00:04:56,129 --> 00:04:57,171 Uite, po?i doar... 80 00:04:57,172 --> 00:04:59,632 Po?i s? vorbe?ti cu mama ?i s?-i rogi s? m? concedieze? 81 00:04:59,633 --> 00:05:00,758 Pentru c? sunt o femeie adult?. 82 00:05:00,759 --> 00:05:01,843 Am auzit asta, Nina. 83 00:05:01,844 --> 00:05:03,803 Voi vorbi cu ea. Dar serios, Fasole... 84 00:05:03,804 --> 00:05:04,887 - Nu, nu-mi spune a?a. - Nu. 85 00:05:04,888 --> 00:05:06,408 Ce s-a întâmplat cu jurnalismul la Stanford? 86 00:05:06,409 --> 00:05:08,182 - Nu acesta a fost visul? - Jurnalismul a murit, tat?. 87 00:05:08,183 --> 00:05:09,267 Da, sigur. 88 00:05:09,268 --> 00:05:11,352 - Este ceva ce a spus Trevor, sau... - Da, într-adev?r. 89 00:05:11,353 --> 00:05:12,913 - Nu ar trebui s? spun? asta. - Într-adev?r? Da. 90 00:05:12,914 --> 00:05:14,211 Nu ar trebui s?-?i pun? idei în cap. 91 00:05:14,212 --> 00:05:16,012 - Mi-a fost sp?lat? creierul. - Dumnezeul meu. Miere, 92 00:05:16,013 --> 00:05:17,608 M? bucur atât de mult c? nu sunt doar eu. 93 00:05:17,609 --> 00:05:18,776 Oh Doamne. 94 00:05:18,777 --> 00:05:20,236 - Bine, Maxie. - Bine. 95 00:05:20,237 --> 00:05:21,946 O s?-l pun în pat. 96 00:05:21,947 --> 00:05:23,072 ?i apoi? 97 00:05:23,073 --> 00:05:25,116 - Mai facem asta? - Oh, o facem. 98 00:05:25,117 --> 00:05:26,201 Minunat. 99 00:05:52,144 --> 00:05:53,312 Hei, Samir. 100 00:06:01,320 --> 00:06:02,570 Sup, to?i? 101 00:06:02,571 --> 00:06:03,780 Kyllboi s-a întors, iubito. 102 00:06:05,908 --> 00:06:07,201 În regul?. Începem. 103 00:06:09,453 --> 00:06:11,453 Haide. Las?-m? s?-?i ar?t cum se face. Uita-te la asta. 104 00:06:13,457 --> 00:06:15,709 Da?i-mi ultimul, b?ie?i. Haide. Haide. 105 00:06:17,252 --> 00:06:18,670 Bum! 106 00:06:19,379 --> 00:06:20,379 Da! 107 00:06:20,380 --> 00:06:24,426 - Oh omule. Kyllboi este minunat. - Kyllboi e bolnav. 108 00:06:26,094 --> 00:06:28,134 De fapt, vom merge ca un grup, a?a c? pute?i merge mai departe. 109 00:06:28,135 --> 00:06:28,846 Oh da. 110 00:06:28,847 --> 00:06:31,599 - Optsprezece ani. Po?i s?-l crezi? - Este nebun s? ne întoarcem aici 111 00:06:31,600 --> 00:06:33,352 în fiecare an pentru Twisted Cyclone. 112 00:06:34,061 --> 00:06:35,937 Ce? Nu. M? refeream la 18 ani de c?s?torie. 113 00:06:35,938 --> 00:06:37,647 ?i am crezut c? î?i place aceast? tradi?ie. 114 00:06:37,648 --> 00:06:39,232 - Fac! - Esti sigur? 115 00:06:39,233 --> 00:06:40,566 Am facut. 116 00:06:40,567 --> 00:06:42,527 Eu doar... nu ?tiu, e?ti o astfel de creatur? de obicei. 117 00:06:42,528 --> 00:06:43,778 Îmi place asta la tine. 118 00:06:43,779 --> 00:06:45,863 ?tii, facem tacos miercurea... 119 00:06:45,864 --> 00:06:48,991 - Ei bine, mar?i, toat? lumea o face. - ?i facem sex joia. 120 00:06:48,992 --> 00:06:50,326 Dac? putem scoate copiii din cas?. 121 00:06:50,327 --> 00:06:51,727 - ?tiu. - Trebuie s?-i scoatem mai mult... 122 00:06:51,728 --> 00:06:53,728 - ?tiu. Nimeni nu face o mai bun?... - dac? vrem mai mult timp. 123 00:06:53,729 --> 00:06:55,831 Planificator s?pt?mânal decât tine, dar nu ?tiu. 124 00:06:55,832 --> 00:06:58,960 Poate vreau doar s? fiu pu?in mai spontan ?i s? c?l?toresc, sau... 125 00:06:58,961 --> 00:07:01,337 Simt c? nu mergem nic?ieri. 126 00:07:01,338 --> 00:07:03,631 Ei bine, vreau s? spun... Ei bine, noi avem copii ?i au luat ?coal?, 127 00:07:03,632 --> 00:07:05,049 au primit rutine ?i prieteni... 128 00:07:05,050 --> 00:07:06,650 - Ce prieteni? - ?i doar toate aceste lucruri. 129 00:07:06,651 --> 00:07:09,387 Kyle are un prieten pe care, apropo, nu îl invit? niciodat?. 130 00:07:09,388 --> 00:07:10,847 Da, dar este un om cu puls. 131 00:07:10,848 --> 00:07:12,056 - O voi lua. - Doamne. 132 00:07:12,057 --> 00:07:13,777 - Nina este cea pentru care sunt îngrijorat. - ?tiu. 133 00:07:13,778 --> 00:07:15,059 E atât de anti-establishment. 134 00:07:15,060 --> 00:07:17,229 - Este împotriva sistemului. Ea este anti... - Anti mine. 135 00:07:17,813 --> 00:07:20,065 O, haide. ?tii c? este adev?rat. 136 00:07:22,901 --> 00:07:24,944 - Îmi pare r?u. - Nu. 137 00:07:24,945 --> 00:07:26,028 Acum nu este momentul. 138 00:07:26,029 --> 00:07:27,113 Ai dreptate. 139 00:07:27,114 --> 00:07:30,157 Acum este momentul s? v? înnebuni?i ?i s? v? preg?ti?i pentru adrenalin? aproape de moarte 140 00:07:30,158 --> 00:07:33,494 a câ?tig?torului Buffalo din 1998 al celui de-al patrulea cel mai bun roller coaster. 141 00:07:33,495 --> 00:07:35,413 - ?tiu. E bine. - Crezi c? te descurci? 142 00:07:35,414 --> 00:07:37,541 Crezi c? m? mai descurc? 143 00:07:39,459 --> 00:07:40,501 Bebelus! 144 00:07:40,502 --> 00:07:42,670 - Esti asa de nebun! - ?tii c? te iubesc! 145 00:07:42,671 --> 00:07:45,132 - Te iubesc! - Da! 146 00:07:53,515 --> 00:07:55,850 Promit c? anul viitor vom merge în alt? parte. 147 00:07:55,851 --> 00:07:59,270 - Nu. Vom avea întotdeauna Twisted Cyclone. - Nicio privire. Nu am nevoie s? m? întorc aici 148 00:07:59,271 --> 00:08:01,814 s? ne amintim c? aici m-am îndr?gostit 149 00:08:01,815 --> 00:08:03,274 de tine chiar la prima noastr? întâlnire, 150 00:08:03,275 --> 00:08:05,234 ?inându-?i p?rul pe spate în timp ce ai b?tut. 151 00:08:05,235 --> 00:08:07,862 Înc? nu-mi vine s? cred c? ai vrut s? m? s?ru?i. 152 00:08:07,863 --> 00:08:09,281 Întotdeauna voi vrea s? te s?rut. 153 00:08:10,365 --> 00:08:11,366 Da. 154 00:08:18,040 --> 00:08:19,040 Hei. 155 00:08:19,041 --> 00:08:21,281 Poza aceea pe care tocmai ai f?cut-o, a fost un fel de moment privat. 156 00:08:21,282 --> 00:08:23,461 - Te superi s?-l ?tergi? - Da, fac. 157 00:08:23,462 --> 00:08:24,880 Hei, haide, omule. Nu. 158 00:08:27,591 --> 00:08:28,800 Nu face aia. 159 00:08:30,511 --> 00:08:32,261 Hei, haide. Pune-o la pamant. 160 00:08:34,515 --> 00:08:35,515 Pune-o la pamant. 161 00:08:35,516 --> 00:08:36,641 Oblig?-m?. 162 00:08:36,642 --> 00:08:38,351 Hei, Dan. L?sa?i-l. hai sa... 163 00:08:38,352 --> 00:08:40,354 Da. Ascult?-?i doamna, Dan. 164 00:08:42,813 --> 00:08:45,234 E un tip dur acolo, Dan? 165 00:08:45,943 --> 00:08:47,069 E?ti un tip dur? 166 00:09:02,334 --> 00:09:03,335 Hei, spune-mi. 167 00:09:04,044 --> 00:09:06,296 Cum a putut un ratat ca el s? fac? o fat? la fel de bun? ca tine... 168 00:09:06,922 --> 00:09:07,923 probabil au fost? 169 00:09:13,262 --> 00:09:14,805 - La revedere, Dan. - La revedere, Dan. 170 00:09:21,812 --> 00:09:23,313 Nu am vrut s? te lup?i cu el. 171 00:09:24,231 --> 00:09:27,441 Dac? a? fi vrut s? m? c?s?toresc cu un lupt?tor, a? fi f?cut-o. 172 00:09:27,442 --> 00:09:29,903 ?tiu c? nu-?i place violen?a. 173 00:09:30,612 --> 00:09:32,364 Nu-mi pas? ce a spus el. 174 00:09:55,179 --> 00:09:56,597 Ce faci sus? 175 00:09:59,057 --> 00:10:00,642 Vrei s? fac asta, nu? 176 00:10:02,352 --> 00:10:04,146 A?tepta. Merge. 177 00:10:07,149 --> 00:10:08,275 Wipey, wipey. 178 00:10:13,906 --> 00:10:14,907 Un nou record! 179 00:10:32,299 --> 00:10:33,966 - Oh, la naiba. - Hei. 180 00:10:33,967 --> 00:10:35,177 Sexul aniversar. 181 00:10:35,886 --> 00:10:37,053 Sunt treaz. 182 00:10:37,054 --> 00:10:38,804 Sunt complet treaz. 183 00:10:38,805 --> 00:10:41,057 Îmi pare atât de r?u c? seara asta a fost o criz?. 184 00:10:41,058 --> 00:10:43,643 - O s? m? revan?ez, promit. - Oh, e în regul?. 185 00:10:43,644 --> 00:10:45,145 Este ok. 186 00:10:46,188 --> 00:10:47,189 ?tii ce? 187 00:10:47,731 --> 00:10:50,131 Ar fi trebuit s?-i dau cu piciorul în cur tipului ?la pentru ce ?i-a spus. 188 00:10:51,026 --> 00:10:52,401 Oh Doamne. 189 00:10:52,402 --> 00:10:54,571 L-ai fi putut lua, drag?. 190 00:10:58,575 --> 00:11:00,576 Oh, iubito. 191 00:11:00,577 --> 00:11:02,329 Îmi pare r?u. Nu ar fi trebuit s? râd. 192 00:11:06,208 --> 00:11:08,418 Putem face asta joi? 193 00:11:09,711 --> 00:11:11,337 Sunt atat de obosit. 194 00:11:11,338 --> 00:11:12,673 Da, sigur. 195 00:11:14,508 --> 00:11:15,842 Te iubesc. 196 00:11:15,843 --> 00:11:17,427 ?i eu te iubesc. 197 00:11:23,267 --> 00:11:26,103 Aminti?i-v? s? v? bloca?i fe?ele. Nu vrei s? le pierzi. 198 00:11:31,733 --> 00:11:33,276 So? sau iubit? 199 00:11:33,277 --> 00:11:35,236 Fiica adolescente. 200 00:11:35,237 --> 00:11:36,779 Îmi pare r?u. 201 00:11:36,780 --> 00:11:38,365 Bine, b?ie?i. Face?i partener. 202 00:11:41,618 --> 00:11:42,785 - Tu? - Bine. 203 00:11:42,786 --> 00:11:43,871 Misto. 204 00:11:45,289 --> 00:11:46,581 În regul?. 205 00:11:46,582 --> 00:11:49,208 Sunt atât de r?u la asta. De obicei 206 00:11:49,209 --> 00:11:50,710 iau barre, dar nu am g?sit unul în Buffalo. 207 00:11:50,711 --> 00:11:53,088 Nu, te descurci grozav. ?ine pumnii sus. 208 00:11:53,672 --> 00:11:55,965 - Unde este acas?? - Nic?ieri, peste tot. 209 00:11:55,966 --> 00:11:59,261 - Sunt în afaceri de c?l?torii. - Sun? atât de frumos. 210 00:11:59,761 --> 00:12:01,262 E?ti aici pentru munc?? 211 00:12:01,263 --> 00:12:03,014 Nu, sunt aici s?-mi v?d fostul. 212 00:12:03,015 --> 00:12:04,473 Acum schimb?. 213 00:12:04,474 --> 00:12:05,933 Scuze, TMI. 214 00:12:05,934 --> 00:12:09,313 Nu te îngrijora pentru asta. Doar scoate-l pe geant?. Asta fac. 215 00:12:10,480 --> 00:12:13,025 - Cati ani are fiica ta? - ?aptesprezece. 216 00:12:14,735 --> 00:12:16,195 Oh, Doamne. 217 00:12:16,695 --> 00:12:19,197 Îmi pare atât de r?u pentru 218 00:12:19,198 --> 00:12:21,617 asta din nou. Cum te sim?i? 219 00:12:22,284 --> 00:12:23,284 Este... 220 00:12:23,785 --> 00:12:25,536 Nu, este bine. Este o poveste. 221 00:12:25,537 --> 00:12:27,914 Am fost b?tut de un kinetoterapeut la sal?. 222 00:12:27,915 --> 00:12:29,040 Dumnezeu. 223 00:12:29,041 --> 00:12:30,750 Ai un cârlig de dreapta r?u, apropo. 224 00:12:30,751 --> 00:12:31,959 Mul?umiri. 225 00:12:31,960 --> 00:12:33,170 Doamne. 226 00:12:33,921 --> 00:12:35,379 Bine. Deci unde eram? 227 00:12:35,380 --> 00:12:36,757 Trei copii... 228 00:12:37,257 --> 00:12:38,758 Trei copii. Da. 229 00:12:38,759 --> 00:12:44,430 Da. Tocmai când credeam c? trimit unul la facultate, a venit ?i Max. 230 00:12:44,431 --> 00:12:46,934 Adorabil... 231 00:12:49,394 --> 00:12:50,479 Ce? 232 00:12:51,563 --> 00:12:55,108 Nu stiu. Uneori cred c? m? simt de parc? sunt pu?in... 233 00:12:56,026 --> 00:12:57,360 Nu ?tiu, prins? 234 00:12:57,361 --> 00:12:59,154 ?tiu c? sun? atât de îngrozitor. 235 00:13:00,322 --> 00:13:02,866 Doar c?, Dan, so?ul meu, 236 00:13:03,408 --> 00:13:06,786 Adic?, este un tat? uimitor, ?tii? 237 00:13:06,787 --> 00:13:10,123 Cred c? este atât de mul?umit s? fie aici. 238 00:13:11,458 --> 00:13:13,000 În Buffalo? 239 00:13:13,001 --> 00:13:14,961 Oh, Doamne. Îmi pare r?u. 240 00:13:14,962 --> 00:13:16,504 - Nu am vrut s?... - Nu. 241 00:13:16,505 --> 00:13:18,339 - Spune a?a. - Asta e adevarat. 242 00:13:18,340 --> 00:13:21,426 Adic?, când ne-am cunoscut, am vrut s? c?l?toresc. Am vrut s? v?d lumea. 243 00:13:22,386 --> 00:13:25,137 Dar al lui Dan... El este doar un homebody total, ?tii? 244 00:13:25,138 --> 00:13:28,724 El este atât de concentrat pe familie, iar eu o fac, îmi place asta la el. El este incredibil. 245 00:13:28,725 --> 00:13:30,269 Mi-a? dori doar ca vie?ile noastre s? fie... 246 00:13:31,728 --> 00:13:33,313 mai mare, ?tii? Doar... 247 00:13:35,983 --> 00:13:37,316 În?eleg. 248 00:13:37,317 --> 00:13:39,652 Îmi pare r?u. Vorbi?i despre TMI. 249 00:13:39,653 --> 00:13:43,030 Nu, trebuie s? prind un zbor, ca întotdeauna. 250 00:13:43,031 --> 00:13:46,534 Dar, ascult?. Dac? î?i convingi vreodat? so?ul s? c?l?toreasc?, 251 00:13:46,535 --> 00:13:49,079 Î?i promit c? sunt mai bun la slujba mea decât la kickboxing. 252 00:13:49,997 --> 00:13:51,707 - Mul?umesc. - Mul?umesc. 253 00:13:57,504 --> 00:13:58,629 Vesti bune. 254 00:13:58,630 --> 00:14:01,470 - Ast?zi este miercuri la jum?tate de pre?... - E?ti pe cale s? mergi la m?rimea 4S, nu? 255 00:14:01,471 --> 00:14:03,598 E?ti atât de mare acum, nu? Cât de mare este Maxie? 256 00:14:05,888 --> 00:14:06,888 Atât de mare. 257 00:14:06,889 --> 00:14:08,348 Uit?-te la mu?chii mari. 258 00:14:11,935 --> 00:14:13,060 Bine, a?teapt?. 259 00:14:13,061 --> 00:14:17,024 Vom primi asta pentru mama. ?i asta. ?i asta. 260 00:14:17,900 --> 00:14:19,276 Vrei s? iei înghe?at?? 261 00:14:19,818 --> 00:14:21,570 Da, o s?-?i aduc înghe?at?. 262 00:14:25,157 --> 00:14:26,283 Da? 263 00:14:29,328 --> 00:14:30,953 Da. Iata. 264 00:14:30,954 --> 00:14:32,038 Îl vrei pe acesta? 265 00:14:32,039 --> 00:14:33,624 Î?i aduc cartofi pr?ji?i. 266 00:14:42,007 --> 00:14:43,007 Oh, la naiba. 267 00:14:45,761 --> 00:14:47,429 Îmi pare atât de r?u pentru asta, amice. 268 00:14:49,515 --> 00:14:50,641 Într-adev?r? 269 00:14:55,521 --> 00:14:56,646 Hei, idiotule. 270 00:14:56,647 --> 00:14:58,524 M?car las?-m? s?-mi pun copilul jos. 271 00:15:10,160 --> 00:15:11,370 Oh, la naiba. 272 00:15:15,415 --> 00:15:17,208 - Daniel. - Îmi pare foarte r?u, doamn? Overmeyer. 273 00:15:17,209 --> 00:15:18,335 Uh-oh. 274 00:15:19,920 --> 00:15:21,295 Oh, Doamne! 275 00:15:21,296 --> 00:15:22,297 Hei! 276 00:15:37,062 --> 00:15:38,939 ?i-am spus s? m? la?i s?-mi pun copilul jos! 277 00:15:49,867 --> 00:15:51,158 Le-am prins. 278 00:15:51,159 --> 00:15:53,620 Echipa de cur??enie pe culoarul trei, v? rog. 279 00:15:56,498 --> 00:15:57,498 Scuze pentru mizerie. 280 00:15:57,499 --> 00:15:59,918 V? mul?umim pentru cump?r?turi de la Fresh, Fresh, Fresh. 281 00:16:10,637 --> 00:16:11,805 Stai. 282 00:16:16,476 --> 00:16:17,895 Hei, Beau. 283 00:16:19,146 --> 00:16:21,565 - Hei, Dan. - Baft?! 284 00:16:22,316 --> 00:16:23,483 În regul?. 285 00:16:41,960 --> 00:16:43,795 La dracu. Pa?apoartele sunt dep??ite. 286 00:16:52,596 --> 00:16:54,681 De aici încolo, tati pl?te?te în numerar, Maxie. 287 00:16:56,683 --> 00:16:57,808 Bun? ziua? 288 00:16:57,809 --> 00:16:59,685 Hei, nu închide. 289 00:16:59,686 --> 00:17:01,771 Cum de mai e?ti în via??? 290 00:17:01,772 --> 00:17:03,482 Da, m? bucur s?-?i aud ?i vocea. 291 00:17:03,982 --> 00:17:07,069 Uite, am nevoie de noi identit??i. Sunt ars. Pachete complete. 292 00:17:07,986 --> 00:17:09,779 Eu, so?ia mea ?i trei copii. 293 00:17:09,780 --> 00:17:11,905 Trei? Cum s-a întâmplat asta? 294 00:17:11,906 --> 00:17:14,106 Chiar trebuie s? explic p?s?rile ?i albinele chiar acum, Augie, 295 00:17:14,107 --> 00:17:15,358 sau putem vorbi de afaceri? 296 00:17:16,453 --> 00:17:17,745 Oh Doamne. 297 00:17:17,746 --> 00:17:19,498 Ai ceva tupeu s? m? suni. 298 00:17:20,082 --> 00:17:22,666 McCaffrey a pârjolit p?mântul c?utându-te. 299 00:17:22,667 --> 00:17:24,418 Da. Se pare c? m-a g?sit. 300 00:17:24,419 --> 00:17:25,670 - Cum? - Nu ?tiu. 301 00:17:25,671 --> 00:17:27,046 Re?elele de socializare, cred. 302 00:17:27,047 --> 00:17:28,214 Idiotule. 303 00:17:29,550 --> 00:17:31,467 A trebuit s?-mi las via?a în urm?. 304 00:17:31,468 --> 00:17:36,014 Acum sunt blocat în Tempe, Arizona, f?când acte de identitate false pentru ni?te nenoroci?i de colegiu. 305 00:17:37,015 --> 00:17:40,226 - Ar trebui sa merg? - Oh nu. Poti r?mâne. 306 00:17:40,227 --> 00:17:43,104 Dar, având în vedere c? încerci s? ar??i ca ?i cum nu e?ti la facultate, 307 00:17:43,105 --> 00:17:44,398 încearc? s? f?r? hanorac? 308 00:17:46,108 --> 00:17:47,828 Uite, î?i voi pl?ti o jum?tate de milion în numerar. 309 00:17:48,443 --> 00:17:50,843 ?i îi iei lui Doris un apartament într-unul din acele locuri de pensionare. 310 00:17:51,238 --> 00:17:53,739 ?tii, cei cu c?rucioarele de golf, happy hour cu vin ?i brânz?, 311 00:17:53,740 --> 00:17:54,949 mah-jongg la ora ?ase? 312 00:17:54,950 --> 00:17:56,409 Las-o pe mama afar? din asta. 313 00:17:56,410 --> 00:17:58,703 - Îi va pl?cea. - Pot s?-?i vând la pre? dublu. 314 00:17:58,704 --> 00:18:00,372 Ei bine, nu ai f?cut-o în 18 ani. 315 00:18:00,873 --> 00:18:02,875 Ne întâlnim în Vegas în trei zile. 316 00:18:05,961 --> 00:18:07,795 Î?i voi oferi un timp ?i un loc odat? ce voi fi pe drum. 317 00:18:07,796 --> 00:18:09,463 Vegas? De ce Vegas? 318 00:18:09,464 --> 00:18:12,425 Nu-i pot spune so?iei mele c? o iau în vacan?? la Tempe, Arizona. 319 00:18:12,426 --> 00:18:13,343 Vegas, pot s? vând. 320 00:18:13,344 --> 00:18:15,595 Nu le-ai spus? esti cu capul? 321 00:18:15,596 --> 00:18:17,805 Ce, crezi c?-i atât de u?or? Ce trebuie s? fac? 322 00:18:17,806 --> 00:18:20,087 Aseaz?-i jos si spune-le toat? povestea direct? 323 00:18:20,088 --> 00:18:22,518 Oh, hei, copii. ?tii ce? Da?i-mi siropul de ar?ar. Apropo, 324 00:18:22,519 --> 00:18:24,562 tat?l t?u a fost un asasin guvernamental. 325 00:18:24,563 --> 00:18:27,083 Le voi spune când voi fi pe drum ?i în siguran??. Trei zile, Augie. 326 00:18:32,863 --> 00:18:33,989 Club de ?ah. 327 00:18:40,579 --> 00:18:41,580 Bine, haide. 328 00:18:52,216 --> 00:18:53,717 Unde e Nina? 329 00:18:54,968 --> 00:18:56,886 Nina nu mai este redactor. Ea a renun?at. 330 00:18:56,887 --> 00:18:58,305 Poftim? Când? 331 00:18:58,972 --> 00:19:00,056 Acum trei luni. 332 00:19:00,057 --> 00:19:01,600 Deci, unde e ea acum? 333 00:19:02,518 --> 00:19:03,726 Nu stiu. 334 00:19:03,727 --> 00:19:04,894 Bine, uite. 335 00:19:04,895 --> 00:19:07,021 Î?i voi da 50 de dolari pentru a ghici unde se afl? Nina. 336 00:19:07,022 --> 00:19:09,565 Sunt jurnalist. Nu denun? oamenii. 337 00:19:09,566 --> 00:19:10,900 100. 338 00:19:10,901 --> 00:19:12,276 Încerca?i sub grada?ie. 339 00:19:12,277 --> 00:19:13,737 Asta am crezut eu. 340 00:19:20,452 --> 00:19:24,163 Mi-am scris eseul la facultate despre modul în care 341 00:19:24,164 --> 00:19:25,373 universit??ile propag? rasismul sistemic, iar mama mea a doborât-o. 342 00:19:25,374 --> 00:19:26,541 Am spus: „Bun?, a?a se 343 00:19:26,542 --> 00:19:27,750 întâmpl? schimbarea”. 344 00:19:27,751 --> 00:19:29,991 ?i ea spune: „Nu, a?a se întâmpl? colegiul comunitar”. 345 00:19:30,379 --> 00:19:31,463 Nina. 346 00:19:32,297 --> 00:19:33,798 Tat?, ce cau?i aici? 347 00:19:33,799 --> 00:19:35,967 Acesta este un spa?iu sigur. Nu poti s? intri aici. 348 00:19:35,968 --> 00:19:37,052 Tat?l t?u e sexy. 349 00:19:38,011 --> 00:19:39,762 Bine, Kelly. Asta este groaznic. 350 00:19:39,763 --> 00:19:41,363 Trebuia s? fii într-o întâlnire editorial?. 351 00:19:41,364 --> 00:19:43,266 Da eu sunt. Am fost. 352 00:19:43,267 --> 00:19:45,226 - Eu... - Ai renun?at acum trei luni. 353 00:19:45,227 --> 00:19:47,478 Cum ai putut face asta? Ai muncit atât de mult ca s? devii editor. 354 00:19:47,479 --> 00:19:49,730 - Nici m?car nu-mi cite?ti lucr?rile. - Bineinteles ca da. 355 00:19:49,731 --> 00:19:51,148 - Întotdeauna o fac. - Da. Rahat. 356 00:19:51,149 --> 00:19:53,309 ?tii ce? Nu am timp pentru asta. Unde e clubul de ?ah? 357 00:19:53,310 --> 00:19:55,510 - Trebuie s?-?i g?sim fratele. - Nu po?i s?-mi spui ce se întâmpl?? 358 00:19:55,511 --> 00:19:57,321 Nimic. Am o surpriz? pentru familie, bine? 359 00:19:57,322 --> 00:19:59,949 - Care este surpriza? - Unde este clubul de ?ah? 360 00:19:59,950 --> 00:20:02,326 Este în cl?direa de matematic?. 361 00:20:02,327 --> 00:20:03,620 Mul?umesc, Kelly. 362 00:20:05,122 --> 00:20:07,040 - Tata, stai. - Ce mai e acum? 363 00:20:08,125 --> 00:20:09,334 El nu e acolo. 364 00:20:17,426 --> 00:20:18,593 Stai în ma?in?. 365 00:20:18,594 --> 00:20:20,595 Oh nu. Uit?-l. Nu îmi lipse?te asta. 366 00:20:20,596 --> 00:20:22,514 - Ce dor? - Nimic. 367 00:20:23,724 --> 00:20:24,933 Du-te, du-te, du-te, du-te, du-te. 368 00:20:28,353 --> 00:20:30,104 - La naiba. - Tu e?ti Samir? 369 00:20:30,105 --> 00:20:31,940 - Da. - Sunt tat?l lui Kyle. Este el aici? 370 00:20:38,822 --> 00:20:40,239 Ce s-a întâmplat cu clubul de ?ah? 371 00:20:40,240 --> 00:20:42,033 A fost anulat ast?zi. 372 00:20:42,034 --> 00:20:44,578 - Nu, Samir? - Nu m? pl?te?ti s? mint. 373 00:20:45,120 --> 00:20:46,955 - Îl pl?te?ti? - Nu, eu... 374 00:20:49,208 --> 00:20:50,584 Nu trebuie s?... Este... 375 00:20:55,088 --> 00:20:56,255 - Pot explica. - Urc? în ma?in?. 376 00:20:56,256 --> 00:20:58,550 - Eu... - Urc?-te în ma?in?. 377 00:20:59,134 --> 00:21:00,134 Sa mergem acum. 378 00:21:02,888 --> 00:21:03,888 Tr?d?toare. 379 00:21:13,607 --> 00:21:16,192 - Deci, care este marea surpriz?? - Plec?m într-o excursie. 380 00:21:16,193 --> 00:21:18,069 De fapt, am planuri în acest weekend, a?a c?... 381 00:21:18,070 --> 00:21:19,430 Sunte?i foarte baza?i, amândoi. 382 00:21:29,540 --> 00:21:31,040 Uite, mergem acolo sus s? o lu?m pe mama ta. 383 00:21:31,041 --> 00:21:33,334 Voi doi nu-i ve?i ar?ta decât entuziasm pentru aceast? c?l?torie, 384 00:21:33,335 --> 00:21:35,086 sau o s?-i spun c? ne-a?i min?it, 385 00:21:35,087 --> 00:21:36,713 ?i ?tii cum va merge asta. 386 00:21:37,339 --> 00:21:38,631 Unde mergem? 387 00:21:38,632 --> 00:21:39,716 Vegas? 388 00:21:40,300 --> 00:21:42,760 - Mergem la Las Vegas azi? - P?i, ai spus c? vrei... 389 00:21:42,761 --> 00:21:44,095 - Acum? - Pentru a fi mai spontan. 390 00:21:44,096 --> 00:21:46,296 Te-am auzit. ?i Jorge a spus c? mi-a? putea lua câteva zile libere. 391 00:21:46,297 --> 00:21:47,890 Jorge este cel care face... 392 00:21:47,891 --> 00:21:50,935 - hidromasaje în zilele de mar?i? - Nu, doamn? Kessler. Jorge este ?eful lui Dan. 393 00:21:50,936 --> 00:21:54,814 - Dan îmi face hidromasaj? - Nu, doamn? Kessler. 394 00:21:54,815 --> 00:21:56,065 Nu exist? masaje ast?zi. 395 00:21:56,066 --> 00:21:58,266 Nu. Copiii au un weekend lung ?i sunt încânta?i. Da, b?ie?i? 396 00:21:58,267 --> 00:22:01,267 B?ie?i, spune?i-i mamei voastre cât de entuziasma?i sunte?i pentru aceast? c?l?torie. 397 00:22:01,530 --> 00:22:03,532 - Da! - Atât de pompat. 398 00:22:04,032 --> 00:22:06,450 Dan, nu ne putem ridica ?i sa mergem la Vegas. 399 00:22:06,451 --> 00:22:08,327 Adic?... ?i de ce Vegas? 400 00:22:08,328 --> 00:22:12,248 ?tiu c? nu-i Europa, dar exist? o Vene?ie ?i un Turn Eiffel. 401 00:22:12,249 --> 00:22:14,834 ?tii ce? Pun pariu c? putem ob?ine bilete de ultim? or? pentru Adele. 402 00:22:14,835 --> 00:22:16,544 - O iubesti pe Adele. - O iubesti pe Adele. 403 00:22:16,545 --> 00:22:18,545 Bineîn?eles c? o iubesc pe Adele. Cine nu o iube?te pe Adele? 404 00:22:18,546 --> 00:22:20,422 - O iubesc pe Adele. - Toat? lumea o iube?te pe Adele. 405 00:22:20,423 --> 00:22:22,008 Are vocea unui înger nemaipomenit. 406 00:22:22,009 --> 00:22:24,468 Haide, Jess. Ce ne re?ine? 407 00:22:24,469 --> 00:22:27,638 Cine e?ti tu? Adic? nici nu te recunosc. 408 00:22:27,639 --> 00:22:29,808 Ei bine, îl vei iubi. E nebun în pat. 409 00:22:31,268 --> 00:22:32,810 E?ti sigur c? nu este mar?i? 410 00:22:32,811 --> 00:22:35,813 Meriti o pauza. ?i cred c? asta ar putea fi foarte bine pentru noi ca familie. 411 00:22:35,814 --> 00:22:37,565 ?i mergem pân? acolo? 412 00:22:37,566 --> 00:22:39,766 Ei bine, nimic nu reune?te o familie ca o c?l?torie. 413 00:22:41,320 --> 00:22:43,446 Dar trebuie s? plec?m acum. Înainte ca traficul s? devin? r?u. 414 00:22:43,447 --> 00:22:46,327 ?i doamn? Kessler, îmi pare foarte r?u. Continua?i s? lucra?i la deltoizii ?ia, bine? 415 00:22:46,328 --> 00:22:48,034 - Mul?umesc, Jorge. - Dar lucrurile noastre? 416 00:22:48,035 --> 00:22:50,411 - Vreau s? spun, trebuie s? împachetez, copilul. Este... - Oh, nu. 417 00:22:50,412 --> 00:22:52,732 Am împachetat deja toate elementele de baz?. Da. Când ajungem acolo, 418 00:22:52,733 --> 00:22:55,124 vom folosi banii economisi?i la zboruri pentru a merge la Pretty Woman 419 00:22:55,125 --> 00:22:56,542 în acele buticuri de lux... 420 00:22:56,543 --> 00:22:58,336 - care miroase a piele ?i paciuli. - Stop. 421 00:22:58,337 --> 00:23:00,672 ?i ghici cine nu are buget? Prime?ti tot ce vrei. 422 00:23:02,257 --> 00:23:05,009 Bine. Acest lucru este total nebunesc. 423 00:23:05,010 --> 00:23:06,594 - Dan, asta e o nebunie. - ?tiu. Este o nebunie. 424 00:23:06,595 --> 00:23:07,887 - Oh, Doamne. - Vom înnebuni. 425 00:23:07,888 --> 00:23:09,431 Mergem la Vegas! 426 00:23:10,599 --> 00:23:11,807 Avem gust?ri? 427 00:23:11,808 --> 00:23:13,184 Hai s? ie?im pe drum ?i apoi ne 428 00:23:13,185 --> 00:23:14,853 putem opri ?i... 429 00:23:19,816 --> 00:23:22,902 Cred c? voi lua o scurt?tur?. Economisi?i-ne pu?in timp. 430 00:23:22,903 --> 00:23:24,321 Ce? 431 00:23:29,451 --> 00:23:30,494 Hai! Hai! Hai! 432 00:23:31,495 --> 00:23:33,829 - La naiba. - Este o scurt?tur?. Nu iei niciodat? Elmwood? 433 00:23:33,830 --> 00:23:34,830 La dracu. 434 00:23:43,465 --> 00:23:44,675 În regul?. Am plecat. 435 00:23:51,849 --> 00:23:53,100 Hei, Maxie. 436 00:23:53,684 --> 00:23:54,935 - Prima c?l?torie. - Da. 437 00:23:56,019 --> 00:23:57,854 Max, esti entuziasmat? 438 00:23:57,855 --> 00:24:01,023 Cinci ore într-un avion sau 33 de ore într-o ma?in?? 439 00:24:01,024 --> 00:24:02,192 Eu aleg 33 de ore. 440 00:24:03,026 --> 00:24:04,236 Da! 441 00:24:12,035 --> 00:24:13,828 Drag?, ?i-ai amintit de cizmele mele! 442 00:24:13,829 --> 00:24:15,705 - Da. - Bebelus! 443 00:24:15,706 --> 00:24:16,874 Nu pot s? cred asta. 444 00:24:23,213 --> 00:24:25,590 - Oh, Doamne. Iisus. Tata. - Iisus. 445 00:24:25,591 --> 00:24:27,471 - U?or acolo, picior de plumb. - Îmi pare r?u pentru asta. 446 00:24:27,472 --> 00:24:29,672 Gânde?te-te c? o veveri?? sau ceva a s?rit în fa?a mea. 447 00:24:31,555 --> 00:24:33,181 Oh, Doamne. 448 00:24:33,182 --> 00:24:36,100 - Unde naiba ne duci? - Ce? Oh nu. Aceasta este o scurt?tur?, drag?. 449 00:24:36,101 --> 00:24:37,394 Nu o iei niciodat?? 450 00:24:39,146 --> 00:24:40,146 La dracu. 451 00:24:43,525 --> 00:24:44,735 El ne urm?re?te. 452 00:24:45,319 --> 00:24:46,402 Oh, nimic. 453 00:24:46,403 --> 00:24:47,529 Nimic draga. 454 00:24:56,788 --> 00:25:00,334 ?tii ce? De fapt, trebuie s? m? opresc ?i s? verific ceva la serviciu foarte repede. 455 00:25:10,177 --> 00:25:13,179 - ?la este Hal? - Da. Are o musta?? nou?. 456 00:25:13,180 --> 00:25:15,260 - Lucrezi cu tipul acela? - Va fi doar o secund?. 457 00:25:20,604 --> 00:25:22,324 Cred c? este o zon? de serviciu în dreapta. 458 00:25:32,241 --> 00:25:35,786 În regul?. Dac? îmi acorda?i o secund?, voi fi chiar acolo. 459 00:25:41,667 --> 00:25:43,585 - Tat?, ce naiba? - Limb?, Nina. 460 00:25:44,711 --> 00:25:46,045 Dan, ce naiba? 461 00:25:46,046 --> 00:25:47,630 Ei bine, conducem 2.000 de mile. 462 00:25:47,631 --> 00:25:49,711 Trebuie s? schimb?m uleiul, s? verific?m lichidul de r?cire, 463 00:25:50,801 --> 00:25:52,321 introduce?i pu?in aer în plus în cauciucuri. 464 00:25:52,322 --> 00:25:55,482 Mi-ar pl?cea s? fiu la jum?tatea de?ertului ?i mi-a? dori s? verific?m lichidul de r?cire, nu? 465 00:25:55,483 --> 00:25:57,340 Nu putem fi în ma?in? pentru asta? 466 00:26:01,520 --> 00:26:03,480 Bine, este oprit. El este chiar înaintea noastr?. 467 00:26:25,377 --> 00:26:26,503 Ar trebui s? fie aici. 468 00:26:34,970 --> 00:26:37,138 Bun? b?ie?i. Stai acolo un minut. 469 00:26:37,139 --> 00:26:38,223 Dan? 470 00:26:39,183 --> 00:26:40,766 Mam?, când suntem în Vegas, 471 00:26:40,767 --> 00:26:43,436 - Pot s? merg la HyperX? - Nu, nu te duci la un club de striptease. 472 00:26:43,437 --> 00:26:45,021 - Nu este un club de striptease. - De ce râzi? 473 00:26:45,022 --> 00:26:46,230 Nu pariezi, Nina. 474 00:26:46,231 --> 00:26:47,773 - Ai un act de identitate fals? - Nu sunt... Nu. 475 00:26:47,774 --> 00:26:49,108 Dan! 476 00:26:49,109 --> 00:26:51,736 Hei, Hal. Frumoase ro?i. 477 00:26:51,737 --> 00:26:53,070 - Tocmai a intrat? - Da. 478 00:26:53,071 --> 00:26:54,822 M? gândeam s? o deschid pu?in. 479 00:26:54,823 --> 00:26:58,117 Oh omule. iti spun eu ce. Ea vrea s? mearg? repede. 480 00:26:58,118 --> 00:26:59,285 Ma?inile sunt ca puii, omule. 481 00:26:59,286 --> 00:27:01,621 - Da! Dreapta. - Du-o pe autostrad?. 482 00:27:01,622 --> 00:27:03,749 Deschide-o. ?i prime?ti un bilet, este pe mine. 483 00:27:09,338 --> 00:27:11,632 L-am prins. El este în mi?care. Se îndreapt? spre vest. 484 00:27:16,553 --> 00:27:17,637 Bun? b?ie?i. 485 00:27:17,638 --> 00:27:18,804 - Da? - Noi suntem gata. 486 00:27:18,805 --> 00:27:21,057 Mergem la Vegas sau doar o s? locuim aici sus? 487 00:27:21,058 --> 00:27:22,601 Suntem pe drum, drag?. 488 00:27:50,462 --> 00:27:53,715 - Drag?, nu-?i sunt picioarele reci? - Nu-mi pas?. Sunt în vacan??. 489 00:27:54,800 --> 00:27:55,800 Ce faci? 490 00:27:55,801 --> 00:27:57,344 Postez despre c?l?toria noastr?. 491 00:27:58,262 --> 00:28:00,555 Uite, chiar trebuie s? post?m ?i s? tweet?m ?i s? facem TikToking? 492 00:28:00,556 --> 00:28:01,931 Pe vremea mea, c?l?toriile rutiere erau legate de interac?iune. 493 00:28:01,932 --> 00:28:04,016 Nu, tat?. V? rog. Nu pot s? m? descurc cu o prelegere a tat?lui acum. 494 00:28:04,017 --> 00:28:06,657 Practic nici m?car nu ?tii cum s? trimi?i mesaje, a?a c? p?rerea ta nu conteaz?. 495 00:28:06,658 --> 00:28:08,738 Sunt serios. Ar trebui s? fie o vacan?? f?r? dispozitiv, bine? 496 00:28:08,739 --> 00:28:09,689 Renun?? la ele, acum. 497 00:28:09,690 --> 00:28:10,940 - Ce? - Serios. 498 00:28:10,941 --> 00:28:12,400 - Ce? - Renunta. Acum. 499 00:28:12,401 --> 00:28:15,904 - Jess, un pic de ajutor? - Bine, l-ai auzit. D?-le. 500 00:28:17,573 --> 00:28:18,574 Si a ta. 501 00:28:19,658 --> 00:28:22,493 În regul?. Si al meu. Noi to?i, bine? Solidaritate! Pa! 502 00:28:22,494 --> 00:28:27,040 Nu! 503 00:28:31,461 --> 00:28:33,421 Nu Nu NU. Tata. 504 00:28:33,422 --> 00:28:35,298 - Nicicum ai f?cut asta. Ce? - Doamne, tat?. 505 00:28:35,299 --> 00:28:37,633 Tocmai am eliberat familia noastr? de lan?urile tehnologiei 506 00:28:37,634 --> 00:28:39,994 - cu o mi?care din încheietura mâinii. Pur si simplu. - Opre?te ma?ina. 507 00:28:39,995 --> 00:28:42,513 ?i crede-m?, ne va apropia pe to?i. Doar asteapta. 508 00:28:42,514 --> 00:28:43,973 ?i-ai pierdut min?ile. 509 00:28:43,974 --> 00:28:46,226 - Oh, Doamne. - Tot ceea ce. Îmi voi cump?ra doar unul nou. 510 00:28:47,027 --> 00:28:48,227 Ce, parc? ?i-ai cump?ra prietenii? 511 00:28:48,228 --> 00:28:50,229 - Uite, Samir este un asociat de afaceri. - Oh da. 512 00:28:50,230 --> 00:28:52,315 - Uite. M?car ei vorbesc. - Vrei s? le spui mamei ?i tatalui? 513 00:28:52,316 --> 00:28:54,156 - Despre toate eforturile tale de afaceri? - Nu dau... 514 00:28:54,157 --> 00:28:56,037 Am o întrebare pentru dumneavoastr?, domnule spontan. 515 00:28:56,038 --> 00:28:58,535 F?r? telefoanele noastre, de unde vom ?ti unde mergem? 516 00:28:58,947 --> 00:29:00,698 Dac? aceasta este o glum?, nu este amuzant. 517 00:29:00,699 --> 00:29:03,409 Nu este o glum?. Plec?m într-o c?l?torie în familie. Avem nevoie de h?r?i. 518 00:29:03,410 --> 00:29:05,287 Omule, de ce nu ?tii... 519 00:29:07,122 --> 00:29:09,415 Da, tat?. De ce? 520 00:29:09,416 --> 00:29:11,751 Pentru c? încerca s? promoveze leg?tura familial? prin 521 00:29:11,752 --> 00:29:13,795 eliminarea for?at? a tehnologiei. 522 00:29:14,630 --> 00:29:16,924 Uite, am nevoie de ajutor de c?l?torie. Nu asta faci? 523 00:29:17,674 --> 00:29:19,301 Nu pentru mult timp. 524 00:29:21,970 --> 00:29:23,596 Care este destina?ia ta? 525 00:29:23,597 --> 00:29:24,764 Las Vegas. 526 00:29:24,765 --> 00:29:27,285 De asemenea, voi avea nevoie de ajutor cu unele rezerve, dac? asta nu este un 527 00:29:27,286 --> 00:29:29,496 inconvenient pentru dumneavoastr?. 528 00:29:29,811 --> 00:29:32,689 Bine. Poftim. 529 00:29:34,024 --> 00:29:35,275 În regul?. 530 00:29:38,278 --> 00:29:42,823 - O s? am nevoie de un card de credit. - ?tii ce? Iat? cardul meu de membru. 531 00:29:42,824 --> 00:29:45,284 Cred c? ve?i vedea c? am câteva puncte de recompens? acolo. 532 00:29:45,285 --> 00:29:46,661 Nu este chiar a?a cum func?ioneaz?. 533 00:29:46,662 --> 00:29:48,204 - Este ca un întreg. - În?eleg. 534 00:29:48,205 --> 00:29:50,832 Poate cu toate acele puncte, nici nu am nevoie de un card de credit. 535 00:29:53,210 --> 00:29:54,877 Ce crezi, Levon? Suntem buni? 536 00:29:54,878 --> 00:29:56,212 Câte puncte avem? 537 00:29:56,213 --> 00:29:59,466 Se pare c? sunte?i membri diamant superiori de elit? de platin?. 538 00:30:00,008 --> 00:30:01,802 ?i mi-ar pl?cea s? te ajut ast?zi. 539 00:30:03,345 --> 00:30:05,388 Opre?te-te, colaboreaz? ?i ascult? 540 00:30:05,389 --> 00:30:07,598 Ghea?a a revenit cu o inven?ie nou-nou?? 541 00:30:07,599 --> 00:30:11,269 Ceva m? prinde strâns Flux ca un harpon zilnic ?i noaptea 542 00:30:11,270 --> 00:30:12,395 Se va opri vreodat?? Eu 543 00:30:12,396 --> 00:30:15,857 Nu ?tiu. Opre?te luminile ?i... ?i voi str?luci 544 00:30:15,858 --> 00:30:17,733 Pân? la extrem lec un microfon ca un vandal 545 00:30:17,734 --> 00:30:20,445 - Te rog opre?tete. Poate cineva s? deblocheze ma?ina? - Un nebun ca o lumânare 546 00:30:23,907 --> 00:30:24,908 Mortal 547 00:30:26,118 --> 00:30:28,035 Spune: „Ooh”. 548 00:30:28,036 --> 00:30:29,121 La naiba. 549 00:30:29,746 --> 00:30:30,873 Este destul de impresionant, nu? 550 00:30:32,040 --> 00:30:33,040 Cât de bun? este mama? 551 00:30:33,041 --> 00:30:34,458 Problema, eu, o voi rezolva 552 00:30:34,459 --> 00:30:36,377 Verifica?i cârligul în timp ce DJ-ul îl rote?te 553 00:30:36,378 --> 00:30:38,213 Ghea?? ghea?? iubito 554 00:30:38,839 --> 00:30:40,007 Haide, b?ie?i. 555 00:30:40,632 --> 00:30:43,385 - Ghea??, ghea??, copil - Ce este „ghea??, ghea??, copil”? 556 00:31:02,654 --> 00:31:04,114 Sun? pe to?i. 557 00:31:04,615 --> 00:31:06,741 Suedezii, Gunther, Spiros. 558 00:31:06,742 --> 00:31:09,702 - Vreau s? le g?seasc?. - Ei bine, nu sunt lovituri pe c?r?ile lor. 559 00:31:09,703 --> 00:31:11,162 Trebuie s? folose?ti numerar. 560 00:31:11,163 --> 00:31:13,456 Le-am urm?rit re?elele sociale, dar nimic pân? acum. 561 00:31:13,457 --> 00:31:15,042 Probabil c? ?i-au oprit telefoanele. 562 00:31:15,626 --> 00:31:18,419 Hei, copilul lui este un juc?tor numit Kyllboi. 563 00:31:18,420 --> 00:31:19,630 El este destul de bun. 564 00:31:22,257 --> 00:31:24,550 Prive?te drumul ?i g?se?te acel minivan. 565 00:31:24,551 --> 00:31:25,968 Ai în?eles, ?efule. 566 00:31:25,969 --> 00:31:28,638 Fii greu pentru el s? schimbe ma?ina f?r? s? informeze familia. 567 00:31:28,639 --> 00:31:31,199 - Ce te face s? crezi c? ei nu ?tiu? - Sunt înc? cu el. 568 00:31:40,817 --> 00:31:43,694 Uit?-te la tine. Sunte?i în retragere. 569 00:31:43,695 --> 00:31:46,781 Chiar nu po?i s? mergi într-o zi f?r? s? zdrobe?ti creierii oamenilor? 570 00:31:46,782 --> 00:31:48,115 Am un brand de gestionat. 571 00:31:48,116 --> 00:31:50,868 O roat? desensibilizat? a celor obseda?i de violen?? 572 00:31:50,869 --> 00:31:52,703 ma?ina capitalist? este o marc?? 573 00:31:52,704 --> 00:31:53,913 Oh bine. Trevor e aici. 574 00:31:53,914 --> 00:31:56,792 Î?i aminte?ti m?car cum este propria ta personalitate? 575 00:31:57,376 --> 00:31:58,376 Nu. 576 00:32:00,462 --> 00:32:01,588 Ai fost cool. 577 00:32:05,634 --> 00:32:08,719 - Te cunosc de undeva? - Eu nu cred acest lucru. 578 00:32:08,720 --> 00:32:10,430 Pai da. Te-am v?zut pe Twitch. 579 00:32:10,973 --> 00:32:13,891 Tu e?ti tipul care a doborât Synapse în direct pe propriul stream! 580 00:32:13,892 --> 00:32:15,310 Tu e?ti Kyllboi. Dreapta? 581 00:32:16,311 --> 00:32:17,812 ?tii despre asta? 582 00:32:17,813 --> 00:32:19,897 Da. Omule, a fost r?u. 583 00:32:19,898 --> 00:32:21,233 Pot s? fac o poz?? 584 00:32:22,025 --> 00:32:23,025 Sigur. 585 00:32:24,319 --> 00:32:27,363 Jess, nu ?tiu cum s?-?i spun asta, dar când 586 00:32:27,364 --> 00:32:30,367 ajungem la Vegas, nu ne întoarcem acas?. 587 00:32:30,951 --> 00:32:33,453 Adev?rul este c? nu am fost pe deplin onorat... 588 00:32:34,746 --> 00:32:36,831 Adev?rul este c? când ne-am întâlnit... 589 00:32:36,832 --> 00:32:38,417 Înainte s? m? întâlnesc... 590 00:32:43,547 --> 00:32:45,966 În regul?, iat?-ne. Avem camerele 152 ?i 153. 591 00:32:46,842 --> 00:32:49,218 Pot s? iau ?i eu patru dintre acele camere de unic? folosin??, v? rog? 592 00:32:49,219 --> 00:32:50,304 Da. 593 00:32:51,346 --> 00:32:52,513 Poftim. 594 00:32:52,514 --> 00:32:54,516 - Mul?umesc. P?stra?i restul. - Mul?umesc. 595 00:32:58,395 --> 00:33:00,396 E?ti grozav, omule. Adev?rat. 596 00:33:00,397 --> 00:33:01,814 Adic?, mul?umesc. 597 00:33:01,815 --> 00:33:04,317 Adic?, acesta este literalmente cel mai r?u vreodat?... 598 00:33:04,318 --> 00:33:05,402 Am s? te prind. 599 00:33:05,903 --> 00:33:07,028 Am s? te iau! 600 00:33:07,029 --> 00:33:08,863 În regul?. Aici, pu?tiule. Du-te s? faci ni?te amintiri. 601 00:33:08,864 --> 00:33:11,464 Da, sunt... Nu ?tiu, asta este... Este doar o experien?? ciudat? pentru mine. 602 00:33:11,465 --> 00:33:14,226 - E atât de tare c? am dat peste tine. - Uit?-te la fratele t?u. El este f?cut prieten. 603 00:33:14,227 --> 00:33:15,693 - Po?i s? faci asta? - Da. 604 00:33:17,497 --> 00:33:19,057 - Minunat. Mul?umesc, Kyllboi. - Mul?umesc. 605 00:33:20,292 --> 00:33:22,692 - Hei, despre ce au fost toate astea? - Asta este o întrebare foarte bun?. 606 00:33:22,693 --> 00:33:24,921 - Despre ce a fost aia? - Da, ?i cine este Kyllboi? 607 00:33:24,922 --> 00:33:27,840 ?tii, asta sun? familiar. Simt c? ?tiu cine este. 608 00:33:27,841 --> 00:33:29,342 - Asta e... - Nimeni. 609 00:33:29,343 --> 00:33:30,801 - Nu-i nimic. - Oh, Doamne. 610 00:33:30,802 --> 00:33:32,094 - Nu este important. - El este Kyllboi. 611 00:33:32,095 --> 00:33:34,305 Este eticheta lui de juc?tor. Nu a renun?at niciodat? la jocuri. 612 00:33:34,306 --> 00:33:36,265 El crede c? e celebru sau ceva acum. 613 00:33:36,266 --> 00:33:37,433 Într-adev?r? 614 00:33:37,434 --> 00:33:40,186 - Baiat mare! - Da. 615 00:33:40,187 --> 00:33:42,105 - Da? - O s? posteze poza aceea? 616 00:33:42,731 --> 00:33:44,607 - Probabil, da. - Hei! 617 00:33:44,608 --> 00:33:46,109 Ai primit ni?te camere? 618 00:33:46,902 --> 00:33:48,903 Nu. Sunt toate rezervate. Trebuie s? continu?m. 619 00:33:48,904 --> 00:33:50,322 - Într-adev?r? - Da. 620 00:34:14,888 --> 00:34:15,888 Sunt ei. 621 00:34:21,603 --> 00:34:22,688 S? mergem. 622 00:36:54,047 --> 00:36:56,215 - Ce a fost asta? - Buna dulceata. 623 00:36:56,216 --> 00:36:58,093 Doar o mic? groap? acolo. 624 00:37:00,554 --> 00:37:04,391 Max, ai v?zut asta? Tipul acela zbura. 625 00:37:25,287 --> 00:37:26,329 Oh, Doamne. 626 00:37:26,330 --> 00:37:28,123 - Iisus. - Oh, Doamne. 627 00:37:30,417 --> 00:37:32,001 - Unde suntem? - Iowa. 628 00:37:32,002 --> 00:37:33,586 - Iowa? - Da. 629 00:37:33,587 --> 00:37:34,962 A?tepta. Ai condus toat? noaptea? 630 00:37:34,963 --> 00:37:36,547 Ei bine, ce pot s? spun? 631 00:37:36,548 --> 00:37:39,300 Eram atât de emo?ionat încât nu puteam s? dorm. 632 00:37:39,301 --> 00:37:41,661 Adic?, am continuat s? am al doilea vânt. Mai degrab? al cincilea vânt. 633 00:37:41,662 --> 00:37:43,596 - ?i apoi, înainte s?-?i dai seama, bam. - Doamne. 634 00:37:43,597 --> 00:37:44,805 Suntem în Iowa City. 635 00:37:44,806 --> 00:37:46,390 Nu este o vaca adev?rat?, drag?. 636 00:37:46,391 --> 00:37:47,809 - Bine? - Oh, Doamne. 637 00:37:48,685 --> 00:37:50,478 Oh, Doamne. Tocmai ai spus c? suntem în Iowa City? 638 00:37:50,479 --> 00:37:51,604 - Oh, Doamne. - Da, draga. 639 00:37:51,605 --> 00:37:54,023 Asta înseamn? c? suntem literalmente la o jum?tate de inch de SIU. 640 00:37:54,024 --> 00:37:55,358 Ne putem opri ?i... 641 00:37:55,359 --> 00:37:57,361 Nu ne vom opri s?-l vedem pe Trevor, bine? 642 00:37:57,945 --> 00:38:01,197 De fapt, am vrut s? spun c? am vrut s? v?d campusul, dar orice. 643 00:38:01,198 --> 00:38:03,616 Dreapta. Pentru c? e?ti cu adev?rat interesat s? vezi facilit??ile. 644 00:38:03,617 --> 00:38:05,201 - Da. De fapt, sunt. - E?ti serios? 645 00:38:05,202 --> 00:38:07,662 Ne vom certa despre asta? Despre c? urm?re?ti un b?iat la facultate? 646 00:38:07,663 --> 00:38:09,247 - Nu urm?resc un b?iat s? colizeze... - B?ie?i. 647 00:38:09,248 --> 00:38:10,790 Vei merge pentru trei luni... 648 00:38:10,791 --> 00:38:12,792 - Baieti. - Este facultatea la care vreau s? merg. 649 00:38:12,793 --> 00:38:14,273 Evident, a? vrea s? merg s? v?d campusul. 650 00:38:14,274 --> 00:38:16,879 - De ce vrei s? mergi? - Suntem atât de departe de cas?. 651 00:38:16,880 --> 00:38:18,464 Acest loc este superb. 652 00:38:18,465 --> 00:38:20,259 Cum ai putut s? nu vrei s? vin aici? 653 00:38:22,427 --> 00:38:25,388 Nu pot s? cred c? încurajezi asta. 654 00:38:25,389 --> 00:38:27,473 Uite, n-ar strica s? st?m pu?in de pe drum. 655 00:38:27,474 --> 00:38:30,142 În plus, adic?, poate dac? vrem s? ne asculte, trebuie s? 656 00:38:30,143 --> 00:38:31,894 începem s? o ascult?m mai mult. 657 00:38:31,895 --> 00:38:34,564 Las?-o s? se uite în jur. Este sigur, frumos. 658 00:38:34,565 --> 00:38:38,360 ?i, în plus, ne va oferi ?ansa de a vorbi. 659 00:38:46,702 --> 00:38:49,830 Bine. Vrei s? afli despre ce înseamn? via?a la facultate? 660 00:38:51,123 --> 00:38:52,165 Urma?i-m?. 661 00:39:03,927 --> 00:39:06,095 Asta m? duce înapoi. 662 00:39:06,096 --> 00:39:10,474 - Este ca o conven?ie de masculinitate toxic?. - Se nume?te spirit de ?coal?, Nina. 663 00:39:10,475 --> 00:39:13,515 Da bine. Nu tu e?ti cel care va fi r?sturnat într-o oli?? portabil?. 664 00:39:15,022 --> 00:39:16,564 Ei bine, e destul de festiv. V? place? 665 00:39:16,565 --> 00:39:19,193 - Da. Este rece. - Da. 666 00:39:21,236 --> 00:39:23,488 Hei, sexy. Vrei s?-?i ar?t cum s? faci un suport de butoaie? 667 00:39:28,869 --> 00:39:30,329 Îmi pare r?u. Nu mi-am dat seama c? e?ti... 668 00:39:31,705 --> 00:39:32,873 o mam?. 669 00:39:35,334 --> 00:39:36,334 Nina. 670 00:39:37,294 --> 00:39:38,461 Te superi? 671 00:39:38,462 --> 00:39:40,088 Bine. Poftim. 672 00:39:41,882 --> 00:39:43,007 Da. 673 00:39:43,008 --> 00:39:44,175 Oh, Doamne. 674 00:39:44,176 --> 00:39:46,553 - Eu! Vino. Ea o va face. - Mama! 675 00:39:48,055 --> 00:39:49,056 Mama! 676 00:39:49,640 --> 00:39:50,682 Nu pot... 677 00:40:02,444 --> 00:40:04,862 - Bere mie! - Haide! Da! 678 00:40:04,863 --> 00:40:08,366 Chug! Chug! Chug! 679 00:40:08,367 --> 00:40:11,702 Chug! Chug! Chug! 680 00:40:11,703 --> 00:40:12,955 Chug! Chug! 681 00:40:24,800 --> 00:40:27,718 - S? nu încerci niciodat? a?a ceva. - Mam?, asta a fost... 682 00:40:27,719 --> 00:40:29,887 A fost grozav, de fapt. eu... 683 00:40:29,888 --> 00:40:30,973 „Bere mie”? 684 00:40:33,267 --> 00:40:35,560 S? plec?m de aici înainte s? devin prea competitiv 685 00:40:35,561 --> 00:40:37,770 - ?i începe s? dai în fund la beer pong. - Oh, Doamne. 686 00:40:37,771 --> 00:40:39,273 M? întreb cum arat?. 687 00:40:40,190 --> 00:40:42,191 Sper c? v-a pl?cut tuturor s? vede?i biblioteca. 688 00:40:42,192 --> 00:40:43,860 Prima data si pentru mine. 689 00:40:43,861 --> 00:40:45,945 - Bun? b?ie?i. Uite. Exist? un tur. - Si tu sti... 690 00:40:45,946 --> 00:40:48,614 S? ne strecur?m în spate ?i s? ne prefacem c? am f?cut parte din grup tot timpul. 691 00:40:48,615 --> 00:40:49,907 - Chiar trebuie? - Da. 692 00:40:49,908 --> 00:40:51,200 Suntem aici pentru a v? sprijini sora. 693 00:40:51,201 --> 00:40:53,321 Dac? pune?i la îndoial? acest lucru, pute?i s?-l lega?i pe Max. 694 00:40:53,322 --> 00:40:54,745 - S? mergem. - Urmatorul, 695 00:40:54,746 --> 00:40:58,083 ne vom îndrepta spre a vizita facilit??ile noastre sportive de ultim? genera?ie. 696 00:40:59,877 --> 00:41:01,420 Îmi pare r?u c? te-am sup?rat. 697 00:41:01,920 --> 00:41:04,172 Doar c? m? înnebune?te c? scapi cu atât de multe ?i sunt 698 00:41:04,173 --> 00:41:07,508 ?ipat la mine în mod constant doar pentru c? nu îl în?elege?i pe Trevor. 699 00:41:07,509 --> 00:41:08,885 Îl primim pe Trevor. 700 00:41:08,886 --> 00:41:10,512 - Nu ne place Trevor. - De ce? 701 00:41:11,430 --> 00:41:14,670 De când te întâlne?ti cu el, ai fost ca o persoan? complet diferit?. 702 00:41:15,976 --> 00:41:17,311 Îmi pl?ceai mai mult înainte. 703 00:41:18,020 --> 00:41:20,189 În plus, te trateaz? ca un rahat. Meriti mai mult. 704 00:41:23,192 --> 00:41:27,069 Este asta, ca, o preocupare real? pentru sentimentele mele? 705 00:41:27,070 --> 00:41:28,864 Nu. Doamne, nu. Brut. 706 00:41:30,824 --> 00:41:33,868 M? întreb ce se întâmpl? în mintea ta. 707 00:41:33,869 --> 00:41:35,620 Doar c?... nu ?tiu. 708 00:41:35,621 --> 00:41:37,873 O alt? explozie din trecut. 709 00:41:38,457 --> 00:41:39,958 Crezi c? mai po?i s? o faci? 710 00:41:40,459 --> 00:41:44,046 Nu. Nu decât dac? voiam s? ajung la spital. 711 00:41:44,755 --> 00:41:48,299 Doar c?... Este amuzant s? m? gândesc cât de diferit? ar fi via?a 712 00:41:48,300 --> 00:41:50,426 mea dac? nu mi-a? fi rupt ACL. 713 00:41:50,427 --> 00:41:53,179 - P?i, vrei s? fie diferit? - Nu. Doamne, nu. 714 00:41:53,180 --> 00:41:55,806 Este doar... ?tii, este pur ?i simplu ciudat. 715 00:41:55,807 --> 00:41:57,767 Nici m?car nu ai întâlnit aceast? versiune a mea. 716 00:41:57,768 --> 00:42:00,436 O cuno?ti pe Jessica, kinetoterapeutul. 717 00:42:00,437 --> 00:42:02,021 Ei bine, iubesc fiecare versiune a ta. 718 00:42:02,022 --> 00:42:04,357 - Da? - Da. Mai ales acel suport de butoi. 719 00:42:04,358 --> 00:42:05,733 Era atât de fierbinte. 720 00:42:05,734 --> 00:42:07,611 - Da? - Oh, Doamne. 721 00:42:08,529 --> 00:42:10,572 Ai f?cut vreodat? sex pe covora?ul de s?rituri cu stâlpi? 722 00:42:13,742 --> 00:42:15,911 - Nu r?spunde la asta. Vai. - Doamne. 723 00:42:16,703 --> 00:42:19,789 Te-ai purtat atât de ciudat în toat? aceast? c?l?torie. 724 00:42:19,790 --> 00:42:22,625 Dar trebuie s?-?i spun, îmi place oarecum Dan spontan. 725 00:42:22,626 --> 00:42:26,045 Ei bine, ?tii, Jess. Adic?, to?i avem versiuni diferite ale noastre. 726 00:42:26,046 --> 00:42:27,589 - ?i uneori, tu doar... - Da. 727 00:42:28,173 --> 00:42:29,966 Tipul ?la cu lan?ul de aur. 728 00:42:29,967 --> 00:42:31,760 El nu a fost cu grupul înainte. 729 00:42:32,511 --> 00:42:33,846 - Bine. - Ce face? 730 00:42:38,350 --> 00:42:40,519 Ei bine, cresc repede, nu? Care este a ta? 731 00:42:41,270 --> 00:42:43,397 Fiica mea s-a întors la Stuttgart. 732 00:42:44,147 --> 00:42:46,441 - M? uit la ?coal? pentru ea. - Wow. Asta este o excursie. 733 00:42:47,025 --> 00:42:48,442 Am afaceri aici. 734 00:42:48,443 --> 00:42:51,362 Chimie, astronomie, astrofizic?... 735 00:42:51,363 --> 00:42:53,282 Hei, ai men?ionat c? ai afaceri în Iowa. 736 00:42:53,782 --> 00:42:55,075 Ce afacere ar fi asta? 737 00:42:55,576 --> 00:42:57,535 - Porumb. - Da? 738 00:42:57,536 --> 00:42:58,828 Asta este in cazul? 739 00:42:58,829 --> 00:42:59,913 Desigur. 740 00:43:01,832 --> 00:43:03,624 - Doamnelor. - Mul?umiri. 741 00:43:03,625 --> 00:43:05,878 - Dup? dumneavoastr?. - Nu, insist. 742 00:43:07,629 --> 00:43:09,297 - Dan? - Buna dulceata. 743 00:43:09,298 --> 00:43:10,257 - Vine? - Da. 744 00:43:10,258 --> 00:43:13,278 Tocmai am început s?-l cunosc pe tipul ?sta de aici. Tot drumul de la Stuttgart, Germania. 745 00:43:13,302 --> 00:43:15,553 ?tii, am avut un prieten de coresponden?? din Stuttgart în liceu. 746 00:43:15,554 --> 00:43:17,346 Am înv??at chiar pu?in german?. 747 00:43:17,347 --> 00:43:19,599 Nimeni nu trebuie s? ?tie. 748 00:43:19,600 --> 00:43:22,351 Dac? dori?i s? vorbi?i despre ceea ce 749 00:43:22,352 --> 00:43:24,146 este în caz, acesta va r?mâne între noi. 750 00:43:26,106 --> 00:43:27,398 Ce-ai zis? 751 00:43:27,399 --> 00:43:28,566 Unde este discoteca? 752 00:43:28,567 --> 00:43:30,943 Dreapta. Bine. 753 00:43:30,944 --> 00:43:32,704 Nu-?i face griji, drag?. O s? ajungem din urm?, bine? 754 00:43:32,705 --> 00:43:34,748 - Bine, drag?. - La revedere iubirea mea. 755 00:43:37,951 --> 00:43:39,452 Bine. Vrei s? dansezi. 756 00:43:39,453 --> 00:43:41,038 S? vedem ce este în caz. 757 00:43:45,584 --> 00:43:47,668 - Ce naiba e aia? - Porumb mo?tenire. 758 00:43:47,669 --> 00:43:49,171 Am crezut c? am clarificat acest lucru. 759 00:43:49,796 --> 00:43:51,839 Deci, e?ti doar german? 760 00:43:51,840 --> 00:43:53,300 Da, exact. 761 00:43:54,176 --> 00:43:55,552 Oh, la naiba. 762 00:44:19,284 --> 00:44:21,911 - Laboratoarele de biologie sunt acolo. - Unde este tata? 763 00:44:21,912 --> 00:44:24,623 - Laboratoarele de fizic? sunt acolo jos. - Vorbe?te cu un neam?. 764 00:44:26,208 --> 00:44:28,126 Avem laboratoarele noastre de chimie chiar aici. 765 00:44:33,757 --> 00:44:36,384 Niciodat? un moment plictisitor în laboratoare. Trecând peste. 766 00:44:36,385 --> 00:44:37,585 Permite?i-mi s? v? ar?t cel mai mare 767 00:44:37,586 --> 00:44:40,130 generator Van de Graaff din Midwest. 768 00:45:43,702 --> 00:45:46,871 A?adar, sper c? v-a?i bucurat cu to?ii de acest tur al minunatului nostru campus. 769 00:45:46,872 --> 00:45:48,706 ?tiu c? am. 770 00:45:48,707 --> 00:45:50,666 - Hei. Se face târziu. - Hei. 771 00:45:50,667 --> 00:45:52,460 - Probabil ar trebui s? ne întoarcem pe drum. - Da. 772 00:45:52,461 --> 00:45:55,796 - Unde este Nina? - Am spus c? poate merge s?-l salut? pe Trevor. 773 00:45:55,797 --> 00:45:57,424 Mi s-a p?rut crud s? o neg. 774 00:45:58,717 --> 00:46:00,384 Este ok. Se va întoarce în curând. 775 00:46:00,385 --> 00:46:02,721 Da. Nu. Nu sunt deloc îngrijorat. 776 00:46:10,687 --> 00:46:11,772 Bine. 777 00:46:13,315 --> 00:46:14,566 Pleac?, Josh. 778 00:46:15,442 --> 00:46:16,776 Eu sunt. 779 00:46:16,777 --> 00:46:18,237 Eu cine? 780 00:46:19,238 --> 00:46:20,322 Nina. 781 00:46:23,033 --> 00:46:25,284 Hei. Ce faci aici? 782 00:46:25,285 --> 00:46:26,869 Este, ca, o poveste foarte lung?. 783 00:46:26,870 --> 00:46:28,412 Dar, pot intra? 784 00:46:28,413 --> 00:46:30,039 ?tii ce? 785 00:46:30,040 --> 00:46:32,500 D?-mi doar o secund? ?i voi pune ni?te pantaloni, iar tu 786 00:46:32,501 --> 00:46:34,169 ?i eu putem lua un matcha. 787 00:46:36,797 --> 00:46:38,005 Oh, Doamne. 788 00:46:38,006 --> 00:46:39,465 - Oh, Doamne. - Stai o secunda. 789 00:46:39,466 --> 00:46:43,219 Oh, Doamne. M? în?eli. 790 00:46:43,220 --> 00:46:47,598 Monogamia este doar o construc?ie a civiliza?iei noastre represive occidentale. 791 00:46:47,599 --> 00:46:48,683 Oh, Doamne. 792 00:46:48,684 --> 00:46:51,936 Credeam c? suntem pe aceea?i pagin? cu asta. 793 00:46:51,937 --> 00:46:53,021 În regul?. 794 00:46:53,814 --> 00:46:54,897 Ce s-a intamplat draga? 795 00:46:54,898 --> 00:46:56,817 El este un nemernic. A?a s-a întâmplat. 796 00:46:57,317 --> 00:46:59,819 „Monogamia este doar o construc?ie”... Cine spune asta? 797 00:46:59,820 --> 00:47:01,320 - Trevor. - Oh copil. Îmi pare foarte r?u. 798 00:47:01,321 --> 00:47:02,738 Putem merge? 799 00:47:02,739 --> 00:47:04,449 Este o idee grozav?, drag?. S? mergem. 800 00:47:09,204 --> 00:47:10,205 Hei, Fasole. 801 00:47:11,498 --> 00:47:14,084 Uite, îmi pare r?u. ?tii, când aveam vârsta ta, eu... 802 00:47:15,002 --> 00:47:16,879 Nu ai nevoie de o alt? prelegere pentru tat?, nu-i a?a? 803 00:47:20,966 --> 00:47:22,092 Hei, Fasole. 804 00:47:23,510 --> 00:47:25,386 Ai auzit vreodat? de Kyusho Jitsu? 805 00:47:25,387 --> 00:47:27,471 - Kyusho ce? - Kyusho Jitsu. 806 00:47:27,472 --> 00:47:30,766 Este o art? mar?ial? din secolul al XIII-lea care folose?te puncte de presiune 807 00:47:30,767 --> 00:47:33,394 pentru a provoca dureri extreme f?r? daune permanente. 808 00:47:33,395 --> 00:47:35,147 De unde ?tii despre asta? 809 00:47:36,023 --> 00:47:38,609 Ei bine, poate c? b?trânul t?u are mai mult decât credeai. 810 00:47:43,864 --> 00:47:46,867 Nina, trebuie s? renun?i la aceste stereotipice... 811 00:47:51,455 --> 00:47:53,873 Cum a fost asta pentru "stereotipic", 812 00:47:53,874 --> 00:48:00,255 e?ti insuportabil de pompos, de rahat sanctimonios? 813 00:48:01,965 --> 00:48:03,091 Zâmbet. 814 00:48:04,927 --> 00:48:06,094 Meriti mai mult. 815 00:48:20,859 --> 00:48:23,569 - Ce i-ai spus? - A fost doar o prelegere pentru tata. 816 00:48:23,570 --> 00:48:24,988 Dumnezeu. 817 00:48:39,419 --> 00:48:40,539 Ce s-a întâmplat cu oglinda? 818 00:48:41,505 --> 00:48:42,506 Oglinda. 819 00:48:43,382 --> 00:48:45,174 - N-ai auzit asta? - Nu. 820 00:48:45,175 --> 00:48:48,177 A fost un semi. A trecut zburând. Tipul trebuie s? fi f?cut o sut?. 821 00:48:48,178 --> 00:48:49,470 ?i pur ?i simplu vin pietrele 822 00:48:49,471 --> 00:48:50,763 - scuipat din cauciuc. - Iisus. 823 00:48:50,764 --> 00:48:52,933 O lovitur? acolo. Aproape a lovit parbrizul. 824 00:49:07,948 --> 00:49:08,991 Ce... 825 00:49:12,494 --> 00:49:13,494 L-am prins. 826 00:49:13,495 --> 00:49:14,704 Chiar te-am prins. 827 00:49:14,705 --> 00:49:16,623 Ai fost atât de speriat. 828 00:49:41,398 --> 00:49:44,359 Deci, i-ai spus mamei c? am renun?at la ziar? 829 00:49:47,070 --> 00:49:48,280 Nu. Ai vrut s? fac? 830 00:49:50,282 --> 00:49:51,365 Glumeam. 831 00:49:51,366 --> 00:49:52,784 Nu. Eu... 832 00:49:53,410 --> 00:49:57,539 M? gândeam s?-mi recuperez pozi?ia. 833 00:49:59,583 --> 00:50:02,461 Da? Asta-i tare. 834 00:50:03,212 --> 00:50:04,796 F?-o doar dac? vrei. 835 00:50:05,839 --> 00:50:07,090 Trebuie s?-?i spun, Fasole. 836 00:50:07,883 --> 00:50:10,427 Ai o voce al naibii ?i merit? s? fie auzit?. 837 00:50:11,553 --> 00:50:15,431 Hei. F?r? BS. În regul?? 838 00:50:15,432 --> 00:50:18,272 Sunt serios. Piesa aia pe care ai scris-o despre corup?ia generalizat? în Consiliul 839 00:50:18,273 --> 00:50:21,568 Educa?iei... Doamne. Am frisoane. 840 00:50:21,897 --> 00:50:23,147 Chiar ai citit asta? 841 00:50:23,148 --> 00:50:24,483 Bineîn?eles c? am f?cut-o. 842 00:50:25,067 --> 00:50:27,068 Haide. Sunt cel mai mare fan al t?u, Beans. 843 00:50:27,069 --> 00:50:28,987 Mereu am fost, ?i mereu voi fi. 844 00:50:29,905 --> 00:50:31,031 ?i la fel ?i mama ta. 845 00:50:32,032 --> 00:50:33,242 La fel sunt ?i fra?ii t?i. 846 00:50:34,117 --> 00:50:35,452 Max pur ?i simplu nu ?i-a spus înc?. 847 00:50:38,705 --> 00:50:39,872 Oh, un zâmbet. 848 00:50:39,873 --> 00:50:41,332 Wow. Sfinte rahat. 849 00:50:41,333 --> 00:50:43,543 - Oh, Doamne. - Nu, nu am f?cut-o. 850 00:50:43,544 --> 00:50:45,419 Asta a fost... Nu. 851 00:50:45,420 --> 00:50:47,172 Sunt serios. Sunt mandru de tine. 852 00:50:48,465 --> 00:50:49,466 Mul?umiri. 853 00:51:03,689 --> 00:51:05,858 Max este hr?nit ?i a?ezat în camera copiilor. 854 00:51:06,441 --> 00:51:08,360 Sunt atât de preg?tit? pentru un pat adev?rat. 855 00:51:13,282 --> 00:51:14,324 Ce? 856 00:51:16,785 --> 00:51:17,785 Nimic. 857 00:51:24,126 --> 00:51:25,502 - Hei acum. - Hei. 858 00:51:26,378 --> 00:51:27,379 Vrei s? pierzi asta? 859 00:51:32,634 --> 00:51:33,677 A?tepta. 860 00:51:34,261 --> 00:51:35,470 Nu este joi. 861 00:51:39,600 --> 00:51:40,600 Bine. 862 00:51:45,189 --> 00:51:46,565 La dracu. 863 00:51:51,778 --> 00:51:52,988 Wow. 864 00:51:53,488 --> 00:51:55,157 Ce a fost asta? 865 00:51:56,575 --> 00:52:00,245 S-a sim?it ca... A?a sim?it... 866 00:52:01,830 --> 00:52:02,872 Asta era de mult a?teptat. 867 00:52:02,873 --> 00:52:04,291 Asta a fost... 868 00:52:05,250 --> 00:52:07,753 - Asta a fost. - S-a sim?it... 869 00:52:08,754 --> 00:52:10,338 Se sim?ea diferit. 870 00:52:10,339 --> 00:52:12,132 - Alt bine, sper. - Diferit ca... 871 00:52:12,841 --> 00:52:15,302 L-am în?elat pe Dan cu alt Dan. 872 00:52:16,303 --> 00:52:19,347 - Atât de diferit. - Nu. Adic?... Nu. A fost... 873 00:52:19,348 --> 00:52:22,351 Nu ma intelege gresit. Era atât de fierbinte. A fost ca... 874 00:52:23,644 --> 00:52:24,937 Ce te-a p?truns? 875 00:52:26,438 --> 00:52:27,438 Nu stiu. 876 00:52:27,439 --> 00:52:29,107 Poate c? este plecarea sau... 877 00:52:30,400 --> 00:52:34,738 poate c? te vedea cu capul în jos pe butoiul ?la strigând: „Bere mie!” 878 00:52:40,244 --> 00:52:42,204 A?a erai înainte? 879 00:52:43,163 --> 00:52:44,206 Altul Dan. 880 00:52:45,332 --> 00:52:47,125 Te-ai schimbat din cauza mea? 881 00:52:49,753 --> 00:52:50,754 Nu. 882 00:52:51,964 --> 00:52:56,301 Uite, m-am schimbat pentru c? nu-mi pl?cea cine eram atunci. 883 00:52:57,219 --> 00:52:58,470 Apoi te-am cunoscut. 884 00:53:00,013 --> 00:53:01,223 Apoi am devenit tat?. 885 00:53:02,266 --> 00:53:05,269 ?i pentru prima dat? dup? mult timp, m-am sim?it bine. 886 00:53:05,853 --> 00:53:07,436 Am dus-o prea departe. 887 00:53:07,437 --> 00:53:08,980 Am devenit prea confortabil. Prea sigur. 888 00:53:08,981 --> 00:53:11,566 - ?i probabil c? a p?rut plictisitor... - Ei bine... 889 00:53:11,567 --> 00:53:13,247 - ?i poate neglijent... - pentru cât merit?... 890 00:53:13,248 --> 00:53:16,028 - ?i nu voi mai face asta niciodat?. - Îmi plac foarte mult ambele Dans. 891 00:53:16,029 --> 00:53:17,446 - Tu? - Da. 892 00:53:17,447 --> 00:53:18,949 Ei bine, sunt deja aici, a?a c?... 893 00:53:19,533 --> 00:53:23,370 - Cât de convenabil. - Da. 894 00:53:27,791 --> 00:53:30,084 - Buna ziua? - Augie? Suntem pe drumul cel bun în seara asta. 895 00:53:30,085 --> 00:53:32,170 Aria bar, ora 18:00. Ai totul? 896 00:53:32,171 --> 00:53:34,922 Unele dintre cele mai bune lucr?ri ale mele. Daca pot sa spun asa. 897 00:53:34,923 --> 00:53:37,684 Ce, mai bun decât acel pa?aport care m-a f?cut s? fiu perchezi?ionat în Bogotá? 898 00:53:39,469 --> 00:53:41,637 Nu m? vei l?sa niciodat? s? uit asta, nu-i a?a? 899 00:53:41,638 --> 00:53:44,140 Da, sigur. În ziua în care uit ruptura m?nu?ii de latex. 900 00:53:44,141 --> 00:53:45,516 Le-ai mai spus? 901 00:53:45,517 --> 00:53:46,601 Lucrez la asta, bine? 902 00:53:46,602 --> 00:53:48,936 Nu este chiar u?or s? lucrezi într-o conversa?ie. 903 00:53:48,937 --> 00:53:51,337 ?tii, s-ar putea s? cread? c? ceva se întâmpl? atunci când trebuie s?-?i 904 00:53:51,338 --> 00:53:52,732 schimbe numele ?i s? plece din ?ar?. 905 00:53:52,733 --> 00:53:54,275 Ce mai astepti? 906 00:53:54,276 --> 00:53:57,154 Am spus c? lucrez la asta, Augie. În regul?? Mai scute?te-m?. 907 00:54:08,415 --> 00:54:09,625 Uite, Jess. 908 00:54:11,210 --> 00:54:13,003 Trebuie s?-?i spun ceva. 909 00:54:14,338 --> 00:54:15,839 Despre cel?lalt Dan. 910 00:54:16,965 --> 00:54:18,841 Dan am fost înainte s? ne întâlnim. 911 00:54:18,842 --> 00:54:21,345 Tata? Cu cine vorbe?ti? 912 00:54:22,095 --> 00:54:23,180 Nimeni. A?eza?i-v?. 913 00:54:25,307 --> 00:54:26,558 Fetele nu sunt înc? preg?tite. 914 00:54:28,810 --> 00:54:30,187 Deci, Kyllboi, nu? 915 00:54:30,979 --> 00:54:32,272 De ce nu ne-ai spus? 916 00:54:33,106 --> 00:54:35,426 ?tiam c? nu o s? în?elegi niciodat?, c? pur ?i simplu te vei speria ?i m? 917 00:54:35,427 --> 00:54:37,527 vei interzice ?i mai mult. 918 00:54:37,528 --> 00:54:39,612 - Poftim. - Nu încercam s? te pedepsesc, ?tii. 919 00:54:39,613 --> 00:54:41,239 Am vrut doar s? ai alte interese. 920 00:54:41,240 --> 00:54:43,491 F?-?i ni?te prieteni. Fii un pic mai normal. 921 00:54:43,492 --> 00:54:47,037 Am prieteni. Bine? Mii dintre ei. 922 00:54:47,704 --> 00:54:49,747 Oamenii ca mine când sunt Kyllboi, bine? 923 00:54:49,748 --> 00:54:51,165 Imi place de mine. 924 00:54:51,166 --> 00:54:54,252 Dar când sunt Kyle, sunt prea timid s? vorbesc cu fetele. 925 00:54:54,253 --> 00:54:57,381 ?tii, nu sunt suficient de bun pentru a face echipa de baseball. 926 00:54:57,881 --> 00:54:59,132 Eu sunt un nimeni. 927 00:54:59,883 --> 00:55:02,385 Dar când sunt Kyllboi, sunt bun, tat?. 928 00:55:02,386 --> 00:55:04,221 Ca bun la nivel profesional. 929 00:55:05,764 --> 00:55:07,348 Uite, bine. 930 00:55:07,349 --> 00:55:09,309 ?tiu c? crezi c? totul este doar o pierdere de timp, dar este 931 00:55:09,310 --> 00:55:11,688 nevoie de creier ?i reflexe. 932 00:55:12,104 --> 00:55:13,521 For?ele Aeriene recruteaz? juc?tori. 933 00:55:13,522 --> 00:55:15,691 Da. Poate de asta mi-e fric?. 934 00:55:21,655 --> 00:55:23,906 - Lasa-ma sa-ti arat. - Arata-mi ce? 935 00:55:23,907 --> 00:55:26,784 - Ce pot face. - Etichet? laser? 936 00:55:26,785 --> 00:55:28,244 Nu po?i fi serios. 937 00:55:28,245 --> 00:55:32,290 Lupt? unic?, bine? Dac? câ?tig, încep s? joc din nou. 938 00:55:32,291 --> 00:55:33,666 Dac? câ?tigi, interdic?ia r?mâne. 939 00:55:33,667 --> 00:55:35,418 Ce, nu primesc nimic? 940 00:55:35,419 --> 00:55:37,296 Bine în regul?. Ce vrei? 941 00:55:37,796 --> 00:55:39,839 O captur?. A?a cum obi?nuiam. 942 00:55:39,840 --> 00:55:42,550 Tu ?i cu mine în curtea din spate, aruncând o minge în fiecare zi timp de ?ase luni. 943 00:55:42,551 --> 00:55:44,427 Tat?, nu am 12 ani. 944 00:55:44,428 --> 00:55:46,929 Ei bine, oricum o s? m? fumezi. Nu, domnule creier ?i reflexe? 945 00:55:46,930 --> 00:55:48,264 Bine. Noroc. 946 00:55:48,265 --> 00:55:49,308 E?ti atât de nenorocit. 947 00:55:51,518 --> 00:55:52,518 S? mergem. 948 00:55:52,519 --> 00:55:54,896 Esti verde. Esti albastru. 949 00:55:54,897 --> 00:55:56,697 Odat? ce e?ti lovit, e?ti afar? timp de cinci secunde. 950 00:55:56,698 --> 00:55:58,733 Prima una pân? la trei ucide, victorii. 951 00:55:58,734 --> 00:56:00,152 Doar ap?sa?i pe tr?gaci? 952 00:56:02,029 --> 00:56:03,487 Meci de moarte. 953 00:56:03,488 --> 00:56:04,989 Preg?ti?i-v?. 954 00:56:04,990 --> 00:56:08,659 Trei, doi, unu, lupta. 955 00:56:08,660 --> 00:56:10,120 Fii u?or cu mine, amice. 956 00:56:13,290 --> 00:56:15,833 Tata. Haide. Î?i voi da unul gratuit, da? 957 00:56:15,834 --> 00:56:16,834 În regul?. 958 00:56:24,510 --> 00:56:26,595 - Primul sânge. - Am avut noroc acolo. 959 00:56:27,721 --> 00:56:28,722 În regul?. Acesta e unul. 960 00:56:35,938 --> 00:56:36,980 Cum faci asta? 961 00:56:37,481 --> 00:56:38,899 Nu. Nu, nu... 962 00:56:42,736 --> 00:56:46,198 Hei, Kyllboi. Am crezut c? vrei s? joci laser tag, nu de-a v-a?i ascunselea. 963 00:56:54,248 --> 00:56:58,293 Rahat micu?. Te pricepi la asta, Kyle. 964 00:57:01,964 --> 00:57:03,673 Ei bine, cel pu?in nu am nevoie de un test ADN. 965 00:57:03,674 --> 00:57:04,967 Moarte subita. 966 00:57:16,770 --> 00:57:18,105 Joc încheiat. 967 00:57:20,399 --> 00:57:22,818 Kyle, haide. Nu te sup?ra. 968 00:57:23,610 --> 00:57:24,819 M-ai p?c?lit. 969 00:57:24,820 --> 00:57:26,988 E?ti un expert în laser tag. 970 00:57:26,989 --> 00:57:28,406 Nu. Eram copil în anii '80. 971 00:57:28,407 --> 00:57:30,242 Da, de parc? erau lasere pe atunci. 972 00:57:31,201 --> 00:57:33,911 Haide, amice. Ai fost bun acolo. 973 00:57:33,912 --> 00:57:35,746 Te-ai adaptat repede. Ai fost creativ. 974 00:57:35,747 --> 00:57:37,082 Aproape c? m-ai avut. 975 00:57:38,292 --> 00:57:40,836 ?i trebuie s? recunosc, mi-a pl?cut foarte mult s? fac asta cu tine. 976 00:57:41,420 --> 00:57:42,838 Adic?, a însemnat mult pentru mine. 977 00:57:44,464 --> 00:57:45,591 Suntem buni? 978 00:57:46,466 --> 00:57:48,010 Haide. Iube?te-m?. 979 00:57:48,802 --> 00:57:50,554 Dragoste adevarata. Da. 980 00:57:52,181 --> 00:57:55,350 - Nu e r?u pentru un b?trân, nu? - Da. Desigur. 981 00:57:56,518 --> 00:57:59,521 Hei. Ce spui, mamacita? 982 00:58:00,355 --> 00:58:01,772 Întindere acas?. E?ti gata? 983 00:58:01,773 --> 00:58:03,024 - Vegas! - Sunte?i gata? 984 00:58:03,025 --> 00:58:04,651 Maxie. 985 00:58:13,827 --> 00:58:16,038 - Te iubesc. - Te iubesc. 986 00:58:26,256 --> 00:58:28,467 E uimitor. 987 00:58:32,221 --> 00:58:33,930 Oh, acas? 988 00:58:33,931 --> 00:58:36,308 Las?-m? s? vin acas? 989 00:58:37,017 --> 00:58:40,103 Acas? e oriunde sunt cu tine 990 00:58:40,687 --> 00:58:45,399 Oh, acas?, las?-m? s? vin acas? 991 00:58:45,400 --> 00:58:48,695 Acas? e oriunde sunt cu tine 992 00:58:56,787 --> 00:58:57,787 Vegas! 993 00:59:00,082 --> 00:59:01,083 Da! 994 00:59:06,338 --> 00:59:07,631 Donny Osmond. 995 00:59:08,549 --> 00:59:09,842 Adele! 996 00:59:17,850 --> 00:59:20,685 - Oh Doamne. - Ei bine, uit?-te la asta. Avem un loc. 997 00:59:20,686 --> 00:59:22,104 Ce zici de asta? 998 00:59:29,820 --> 00:59:30,945 Wow! 999 00:59:30,946 --> 00:59:32,446 E atât de misto. 1000 00:59:32,447 --> 00:59:35,158 - Dan, podelele sunt atât de str?lucitoare. - Uit?-te la locul ?sta! 1001 00:59:37,077 --> 00:59:38,829 Asta e tot al nostru? 1002 00:59:40,080 --> 00:59:41,290 Oh, Doamne. 1003 00:59:42,291 --> 00:59:43,291 Oh wow. 1004 00:59:43,292 --> 00:59:46,335 „Bucura?i-v? de suita pentru care au fost aplicate toate promo?iile posibile. 1005 00:59:46,336 --> 00:59:49,046 Ai o or? de 19:00. rezervare la La Maison D'Or. 1006 00:59:49,047 --> 00:59:52,217 V? mul?umim c? sunte?i membri excep?ionali. Levon." Ce frumos. 1007 00:59:53,927 --> 00:59:54,927 Ce? 1008 00:59:54,928 --> 00:59:56,888 - Nina? - Da. 1009 00:59:56,889 --> 00:59:58,556 Trebuie s? te ui?i la aceast? cad?. 1010 00:59:58,557 --> 01:00:01,397 Trebuie s? fug jos pentru o secund?. Nu-i l?sa?i s? atace minibarul, bine? 1011 01:00:02,227 --> 01:00:03,436 Asta nu e mini. 1012 01:00:03,437 --> 01:00:04,813 Oh, Doamne. 1013 01:00:06,398 --> 01:00:07,691 Oh, Doamne. Da! 1014 01:00:13,363 --> 01:00:14,364 Hei. 1015 01:00:15,991 --> 01:00:18,034 Uit?-te la tine, jocul de familie. 1016 01:00:18,035 --> 01:00:19,661 Eu nu joc. Asta e viata mea. 1017 01:00:20,829 --> 01:00:22,509 Vezi vreun semn de necaz în drumul t?u? 1018 01:00:22,998 --> 01:00:24,582 - Uh-uh. - Nici eu. 1019 01:00:24,583 --> 01:00:27,210 Adic?, m-am încurcat, oprindu-m? în Iowa, dar cred c? suntem în clar. 1020 01:00:27,211 --> 01:00:30,046 Ei bine, atunci bucur?-te de ultima ta noapte ca Dan Morgan, prietenul meu. 1021 01:00:30,047 --> 01:00:34,050 Te-am luat într-un zbor spre Vancouver diminea?a sub noile tale identit??i. 1022 01:00:34,051 --> 01:00:36,595 Hei. E?ti un salvator, Augs. Mul?umesc. 1023 01:00:37,262 --> 01:00:39,013 Încearc? s? ie?i din Vegas cu o parte din asta, nu? 1024 01:00:39,014 --> 01:00:41,141 Nu promit nimic. 1025 01:00:42,100 --> 01:00:43,602 Cum a primit familia vestea? 1026 01:00:44,353 --> 01:00:46,939 Nu le-am spus înc?. Îi spun lui Jess la cin?. 1027 01:00:47,731 --> 01:00:50,399 - Sugerez un restaurant japonez. - De ce? 1028 01:00:50,400 --> 01:00:52,152 F?r? cu?ite. 1029 01:01:14,341 --> 01:01:16,759 Wow. Ar??i incredibil. 1030 01:01:16,760 --> 01:01:17,844 ?tiu. 1031 01:01:17,845 --> 01:01:19,930 Wow! Ce tip norocos sunt. 1032 01:01:21,098 --> 01:01:22,307 Wow! 1033 01:01:24,101 --> 01:01:25,143 Haide. 1034 01:01:29,022 --> 01:01:31,816 Hei. În regul?. Voi doi sunte?i pe Max. 1035 01:01:31,817 --> 01:01:34,068 Nu trebuie s? p?r?si?i aceast? suit? sub nicio circumstan??. 1036 01:01:34,069 --> 01:01:36,821 Exist? mâncare în minibarul mare. Nu deschide?i acea u?? pentru nimeni. 1037 01:01:36,822 --> 01:01:38,114 - Ai inteles? - Am în?eles. 1038 01:01:38,115 --> 01:01:39,240 Dar tu, Maxie? 1039 01:01:39,241 --> 01:01:42,911 - Ai inteles? - Da? În regul?. A se distra. Fii bun. 1040 01:01:49,793 --> 01:01:51,586 - La naiba, nu? - Oh da. 1041 01:01:51,587 --> 01:01:52,880 Gata? 1042 01:01:53,422 --> 01:01:54,506 S? mergem. 1043 01:01:56,258 --> 01:01:57,551 Da. 1044 01:02:01,388 --> 01:02:02,681 Excitat. 1045 01:02:17,487 --> 01:02:18,571 Wow. 1046 01:02:18,572 --> 01:02:21,073 Hei, s? mergem la HyperX. Vreau s? v?d arena esporturilor. 1047 01:02:21,074 --> 01:02:24,994 În nici un caz. Nu, nu îmi petrec timpul într-o aren? plin? de Kyles. Nu m? duc. 1048 01:02:24,995 --> 01:02:27,122 Suge de suge. Eu ?i Max mergem. 1049 01:02:30,459 --> 01:02:32,294 - Bun?, Elvis. - Uh-huh. 1050 01:02:44,473 --> 01:02:45,516 - Pa. - Pa. 1051 01:03:11,375 --> 01:03:13,668 În regul?. Cred c? e doar aici jos. O s?-?i plac?. 1052 01:03:13,669 --> 01:03:15,087 Deja îl ur?sc. 1053 01:03:15,712 --> 01:03:21,301 Bun venit la HyperX Arena. Cinci minute pân? la runda final?. 1054 01:03:23,637 --> 01:03:25,012 Acesta e bolnav. 1055 01:03:25,013 --> 01:03:26,806 Miroase ca camera ta cu steroizi. 1056 01:03:26,807 --> 01:03:27,891 Mul?umiri. 1057 01:03:28,392 --> 01:03:29,517 Acesta e Ren. 1058 01:03:29,518 --> 01:03:31,894 Bun?. Îmi pare r?u. Mare fan. 1059 01:03:31,895 --> 01:03:33,772 Mul?umiri. A?tepta. esti... 1060 01:03:34,398 --> 01:03:37,192 - Kyllboi. - Da. ?i-am v?zut fluxurile. 1061 01:03:37,776 --> 01:03:38,902 Mul?umiri. 1062 01:03:40,946 --> 01:03:41,947 Hei. 1063 01:03:42,573 --> 01:03:44,324 Vrei s?-i cuno?ti pe Valkyrae ?i pe ceilal?i? 1064 01:03:44,992 --> 01:03:46,325 La naiba da. 1065 01:03:46,326 --> 01:03:48,244 Bine. Am un cadou pentru tine. 1066 01:03:48,245 --> 01:03:50,372 - Bine. - Ia-l. 1067 01:03:54,418 --> 01:03:55,878 Mul?umesc foarte mult. 1068 01:03:58,172 --> 01:03:59,381 - Pentru noi. - Da. 1069 01:04:00,549 --> 01:04:02,550 Nu pot s? cred c? am f?cut-o de fapt. 1070 01:04:02,551 --> 01:04:03,885 - Noi suntem aici. - Da. 1071 01:04:03,886 --> 01:04:05,469 Noi suntem aici. 1072 01:04:05,470 --> 01:04:06,679 Uite, Jess, 1073 01:04:06,680 --> 01:04:08,639 - Trebuie s?-?i spun ceva. - Rezist?. 1074 01:04:08,640 --> 01:04:09,975 - Vino aici. - Ce? 1075 01:04:10,684 --> 01:04:11,768 Oh, Doamne. 1076 01:04:13,061 --> 01:04:15,439 - Mul?umesc. - Nu trebuie sa imi multumesti. 1077 01:04:16,690 --> 01:04:18,984 Îmi pare r?u. am întrerupt. 1078 01:04:19,484 --> 01:04:22,696 Nu, e în regul?. E doar... Motivul pentru care am venit în aceast? c?l?torie... 1079 01:04:27,409 --> 01:04:28,492 Ceea ce spuneam a fost... 1080 01:04:28,493 --> 01:04:30,077 Vrei ni?te piper? 1081 01:04:30,078 --> 01:04:32,288 Nu vreau piper. 1082 01:04:32,289 --> 01:04:34,207 Vreau s? fiu singur cu so?ia mea. 1083 01:04:34,208 --> 01:04:36,250 De fapt nu vorbesc franceza. 1084 01:04:36,251 --> 01:04:38,045 Ei doar ne înva?? suficient s? sun? fantezist. 1085 01:04:40,130 --> 01:04:41,340 Î?i voi acorda un minut. 1086 01:04:43,675 --> 01:04:45,010 Vorbesti si franceza? 1087 01:04:46,720 --> 01:04:48,763 Am luat ni?te francez? pe vremea aceea. 1088 01:04:48,764 --> 01:04:51,265 E literalmente ciudat c? nu mi-ai men?ionat niciodat? c? 1089 01:04:51,266 --> 01:04:53,644 vorbe?ti dou? limbi str?ine. 1090 01:04:56,939 --> 01:04:58,065 Cât de bun e?ti? 1091 01:05:00,275 --> 01:05:02,486 Nu stiu, a trecut ceva timp. 1092 01:05:03,028 --> 01:05:04,571 Am c?l?torit în jurul lumii. 1093 01:05:05,781 --> 01:05:08,991 Cu toate acestea, e greu s?-?i spun adev?rul. 1094 01:05:08,992 --> 01:05:12,454 Mi-e team? s?-?i rup? inima. 1095 01:05:12,996 --> 01:05:16,457 Nu stiu daca ma vei mai iubi... 1096 01:05:16,458 --> 01:05:19,711 odat? ce ?tii cine sunt cu adev?rat. 1097 01:05:20,128 --> 01:05:24,006 Îmi pare r?u c? e?ti atras în asta... 1098 01:05:24,007 --> 01:05:25,299 dar jur pe viata mea... 1099 01:05:25,300 --> 01:05:27,343 c? nu voi l?sa niciodat? pe nimeni... 1100 01:05:27,344 --> 01:05:31,974 r?ni pe tine sau pe copii. 1101 01:05:34,560 --> 01:05:36,311 A fost nebun de sexy. 1102 01:05:37,187 --> 01:05:39,522 De ce sun? totul mult mai bine în francez?? 1103 01:05:39,523 --> 01:05:41,065 Ei bine, e un limbaj melodic înn?scut. 1104 01:05:41,066 --> 01:05:43,025 La un moment dat, tu ?i cu mine va trebui s? vorbim despre motivul pentru care nu 1105 01:05:43,026 --> 01:05:44,902 mi-ai spus niciodat? c? po?i face asta. 1106 01:05:44,903 --> 01:05:47,613 Adic?, este o nebunie c? nu mi-ai spus. 1107 01:05:47,614 --> 01:05:51,033 Ar trebui s? vorbim ?i despre cât de nebun te-ai por?i de când 1108 01:05:51,034 --> 01:05:52,952 ai ap?rut ?i ne-ai dus la Vegas. 1109 01:05:52,953 --> 01:05:55,705 Dar acum, vreau doar s? fiu aici cu tine. 1110 01:05:55,706 --> 01:05:57,915 Vreau s? m?nânc aceast? mâncare uimitoare ?i s? beau ?ampania 1111 01:05:57,916 --> 01:06:00,002 pe care nu o putem permite, 1112 01:06:00,878 --> 01:06:03,505 ?i s? ne bucur?m de compania celuilalt, ?i poate... 1113 01:06:05,507 --> 01:06:11,221 ar?tând acea suit? de hotel ridicol? ni?te mi?c?ri pe care nu le-a mai v?zut pân? acum. 1114 01:06:13,140 --> 01:06:15,893 Nu ?tiu despre tine, dar asta pare o noapte destul de perfect?. 1115 01:06:18,353 --> 01:06:21,480 - Ce rang ai? - Ascendentul 3. 1116 01:06:21,481 --> 01:06:24,067 La naiba. Într-adev?r? Asta e mai bine decât el. 1117 01:06:24,943 --> 01:06:26,068 Asta este incredibil. 1118 01:06:26,069 --> 01:06:28,112 - Vai. - De cât timp joci? 1119 01:06:28,113 --> 01:06:29,989 Adic? de când a ap?rut jocul. 1120 01:06:29,990 --> 01:06:31,742 Este cool Kyllboi al fratelui t?u. 1121 01:06:32,409 --> 01:06:34,620 - Este? - Da. El este adev?rata afacere. 1122 01:06:37,915 --> 01:06:39,874 Deci, acesta este al t?u... 1123 01:06:39,875 --> 01:06:42,919 Nu. Oh, Doamne. Nu. 1124 01:06:42,920 --> 01:06:45,588 - L-am gasit. Chiar acolo. - Dincolo? 1125 01:06:45,589 --> 01:06:48,341 - Da. - Doar petreci? 1126 01:06:48,342 --> 01:06:50,718 Este timpul pentru finala. 1127 01:06:50,719 --> 01:06:56,099 Echipa Valkyrae ?i Echipa iiTzTimmy pe scen?! 1128 01:07:00,103 --> 01:07:02,022 Hei, hai s? mergem. 1129 01:07:05,984 --> 01:07:07,277 Folose?te Kyllboi. 1130 01:07:09,446 --> 01:07:10,780 E?ti preg?tit pentru? 1131 01:07:10,781 --> 01:07:12,156 Finalele? 1132 01:07:12,157 --> 01:07:14,677 Da, acesta este unul dintre acele momente, omule. E?ti în?untru sau afar?? 1133 01:07:17,704 --> 01:07:20,122 - În. - S? mergem. Da. 1134 01:07:20,123 --> 01:07:21,332 - Bine. - Nu fi nervos. 1135 01:07:21,333 --> 01:07:23,543 - Va fi o bucat? de tort. - Mul?umiri. 1136 01:07:23,544 --> 01:07:25,128 Hei, a fost cam cool din partea ta. 1137 01:07:26,338 --> 01:07:28,382 Nu chiar. Vor fi distru?i. 1138 01:07:29,508 --> 01:07:31,718 Ce se întâmpl?, toat? lumea? 1139 01:07:32,344 --> 01:07:34,555 Ia loc, Kyllboi, chiar lâng? mine. 1140 01:07:56,285 --> 01:07:57,451 Ai muni?ie? 1141 01:07:57,452 --> 01:07:59,329 O s? încerc s? ne blochez foarte repede. 1142 01:08:03,125 --> 01:08:04,126 Mai sus aici. 1143 01:08:06,461 --> 01:08:07,461 S? mergem. 1144 01:08:08,714 --> 01:08:10,798 - Loc de munc? bun. - Bine. Urm?torul. 1145 01:08:10,799 --> 01:08:12,342 Gata cu pariurile. 1146 01:08:12,843 --> 01:08:16,888 - Oh, trage! - O s? sun pe copii. 1147 01:08:16,889 --> 01:08:18,055 Bine. Da. 1148 01:08:21,225 --> 01:08:22,602 Verifica?i B Main chiar acum. 1149 01:08:22,603 --> 01:08:24,603 - Frumoas? lovitur?. - Iat?-l pe ultimul. 1150 01:08:24,604 --> 01:08:26,106 S-a b?gat în ghiozdan. 1151 01:08:27,858 --> 01:08:29,609 - E?ti serios? Ce a fost asta? - Grozav! 1152 01:08:30,402 --> 01:08:32,487 A fost atât de bolnav! 1153 01:08:42,915 --> 01:08:43,915 - Hei. - Hei. 1154 01:08:43,916 --> 01:08:46,502 Hei, copiii nu r?spund. Vrei s? te întorci înapoi? 1155 01:08:47,085 --> 01:08:48,795 Da. Hai s? o facem. Bine. 1156 01:08:57,179 --> 01:08:59,379 Jess. A?tepta?i, a?tepta?i, a?tepta?i, a?tepta?i, a?tepta?i. 1157 01:09:05,145 --> 01:09:06,228 Sunt bine? 1158 01:09:06,229 --> 01:09:07,731 Ele sunt bune. 1159 01:09:10,442 --> 01:09:12,485 Uite, îmi pare atât de r?u c? am scurtat noaptea. Nu eu am... 1160 01:09:12,486 --> 01:09:13,779 Cine spune c? am f?cut-o? 1161 01:09:15,572 --> 01:09:19,242 D?-mi 30 de secunde s? m? împrosp?tesc, apoi ne întâlnim în pat. 1162 01:09:19,243 --> 01:09:20,327 Bine. 1163 01:09:48,856 --> 01:09:50,189 Bine. 1164 01:09:52,192 --> 01:09:53,193 Dispozitie. 1165 01:10:04,788 --> 01:10:05,998 Cea?? de dragoste. 1166 01:10:09,918 --> 01:10:10,919 Jess! 1167 01:10:24,183 --> 01:10:25,183 Dan? 1168 01:10:50,292 --> 01:10:51,710 - Oh, Doamne. - Iat?-l. 1169 01:10:52,252 --> 01:10:53,378 Dan? 1170 01:10:54,213 --> 01:10:55,573 - Te-am c?utat. - Dan. 1171 01:10:59,843 --> 01:11:00,844 Dan. 1172 01:11:02,930 --> 01:11:04,306 U?or, Coogan. 1173 01:11:05,265 --> 01:11:07,392 M-ai prins. Ai castigat. 1174 01:11:13,857 --> 01:11:15,359 Doar d?-i drumul. 1175 01:11:15,901 --> 01:11:18,862 - Ea nu ?tie nimic. - Ei bine, a? spune c? o face acum, Sean. 1176 01:11:19,863 --> 01:11:22,741 Da. A?a c? iat? cum va merge. 1177 01:11:23,575 --> 01:11:24,618 În primul rând, o s? te omor. 1178 01:11:25,536 --> 01:11:26,656 ?i apoi o voi ucide. 1179 01:11:27,829 --> 01:11:30,791 ?i apoi îl voi pune pe asociatul meu de la HyperX s?-?i omoare copiii. 1180 01:11:32,751 --> 01:11:33,752 Cum e sunetul ?sta? 1181 01:11:39,216 --> 01:11:40,425 Pot explica. 1182 01:11:48,225 --> 01:11:50,435 Este normal, drag?. Toat? lumea bate prima dat?. 1183 01:11:52,521 --> 01:11:53,814 D?-mi o secund?. 1184 01:12:01,655 --> 01:12:02,698 Ce? 1185 01:12:03,365 --> 01:12:04,992 Oh, Doamne. 1186 01:12:07,244 --> 01:12:08,537 Jess, stai. Unde te duci? 1187 01:12:09,037 --> 01:12:10,205 HyperX. 1188 01:12:18,714 --> 01:12:21,924 Deci, vrei s? vorbesc sau ai lucruri de spus? 1189 01:12:21,925 --> 01:12:24,051 - Am lucruri de spus? - Dreapta. Îmi pare r?u. 1190 01:12:24,052 --> 01:12:26,513 Am ochii pe mine, Sean. 1191 01:12:27,097 --> 01:12:28,307 A naibii de glob ocular. 1192 01:12:30,309 --> 01:12:32,518 - Jess. - Taci. Taci! 1193 01:12:32,519 --> 01:12:35,021 Nu vreau s? aud. Nici nu vreau s? m? uit la tine. 1194 01:12:35,022 --> 01:12:36,355 Vreau doar s?-mi g?sesc copiii, care nu 1195 01:12:36,356 --> 01:12:39,610 au telefoanele lor pentru c? i-ai aruncat! 1196 01:12:42,863 --> 01:12:44,907 Kyllboi, suntem doar tu ?i eu. 1197 01:12:46,658 --> 01:12:48,994 Ia tipul ?sta. Înc?lcare. 1198 01:12:52,122 --> 01:12:53,165 Ai grij?! 1199 01:12:54,791 --> 01:12:56,627 - Am un rez. - Bine. 1200 01:13:00,088 --> 01:13:01,340 Oh nu. 1201 01:13:03,008 --> 01:13:04,676 - La naiba! - Oh, Doamne. 1202 01:13:05,344 --> 01:13:06,844 Totul depinde de tine, omule. 1203 01:13:06,845 --> 01:13:08,430 La stânga. Frumoas? lovitur?. 1204 01:13:10,599 --> 01:13:12,476 - Grozav. Înc? una. - Vin. 1205 01:13:17,940 --> 01:13:19,441 - S? mergem! - Da! Da! 1206 01:13:20,234 --> 01:13:22,152 Avem un castigator! 1207 01:13:23,529 --> 01:13:25,822 - Echipa Valkyrae câ?tig?! - Da! 1208 01:13:27,783 --> 01:13:29,575 Nu se apropie mult mai mult de atât. 1209 01:13:29,576 --> 01:13:32,495 Kyllboi! Kyllboi! Asa este. 1210 01:13:32,496 --> 01:13:35,749 - Kyllboi! - Renunta! 1211 01:13:40,629 --> 01:13:42,714 - Este Kyllboi. - Cine este Kyllboi? 1212 01:13:43,215 --> 01:13:44,382 Kyllboi! 1213 01:13:44,383 --> 01:13:45,466 Kyle? 1214 01:13:45,467 --> 01:13:47,302 Oh, la naiba. Kyle! 1215 01:13:48,929 --> 01:13:50,471 - Hei! - Unde este fratele tau? 1216 01:13:50,472 --> 01:13:52,552 Aceasta este o poveste amuzant?. El este literalmente acolo. 1217 01:13:52,553 --> 01:13:54,273 - Nu. Cel?lalt frate al t?u. - Bine, da. El este bine. 1218 01:13:54,274 --> 01:13:55,226 El este bun. El este cu Ren. 1219 01:13:55,227 --> 01:13:56,686 - Ce? - Scuza?i-m?. 1220 01:13:56,687 --> 01:13:58,312 Vedea? 1221 01:13:58,313 --> 01:14:01,692 - El este bine. Max este grozav. Hei. - Hei. 1222 01:14:02,776 --> 01:14:03,901 - Bine. Sun?-m?. - Asculta. 1223 01:14:03,902 --> 01:14:05,987 ?tiu c? sunte?i sup?ra?i... 1224 01:14:05,988 --> 01:14:07,905 Ascult?, ?sta sunt pe mine pe care îl aplaud?. 1225 01:14:07,906 --> 01:14:10,366 - La ce te gândeai? - Ei bine, Max e bine. 1226 01:14:10,367 --> 01:14:12,326 Bine, uite. B?ie?i, nu avem timp pentru asta, bine? 1227 01:14:12,327 --> 01:14:13,661 Trebuie s? ie?im din acest ora?. 1228 01:14:13,662 --> 01:14:14,912 Reac?ioneaz? prea mult? 1229 01:14:14,913 --> 01:14:17,039 A?tepta. De ce trebuie s? plec?m? 1230 01:14:17,040 --> 01:14:18,708 Deoarece. 1231 01:14:18,709 --> 01:14:20,794 - Jess, spune-le, te rog. - Toate acestea sunt pe seama ta. 1232 01:14:21,920 --> 01:14:24,797 Trebuie s? plec?m pentru c? fo?tii mei colegi încearc? s? ne omoare. 1233 01:14:24,798 --> 01:14:26,424 Ce? De la Planet Car Deals? 1234 01:14:26,425 --> 01:14:28,260 Nu glumesc. Întreab?-l pe Max. 1235 01:14:28,844 --> 01:14:30,803 Înainte s? o cunosc pe mama ta, am fost un asasin ascuns. 1236 01:14:30,804 --> 01:14:32,604 Am sc?pat din acea via?? ?i acum ne-au g?sit. 1237 01:14:35,767 --> 01:14:38,270 Tat?, e?ti cel mai mare tic?los de pe planet?. 1238 01:14:39,605 --> 01:14:42,274 Mul?umesc. Mi?care. Merge! Acum! 1239 01:14:43,275 --> 01:14:44,818 Du-te, du-te. 1240 01:14:46,195 --> 01:14:47,779 G?si?i o ie?ire. 1241 01:14:49,573 --> 01:14:54,203 - Mi?ca?i, b?ie?i. Haide. - Du-te. Merge. 1242 01:15:00,083 --> 01:15:01,292 - Tata? - Ce naiba? 1243 01:15:01,293 --> 01:15:02,960 O s?-i trag focul, bine? 1244 01:15:02,961 --> 01:15:06,632 Când o fac, ia copiii a?a. Voi fi chiar în spatele t?u, bine? 1245 01:15:39,039 --> 01:15:40,123 Merge. 1246 01:15:43,418 --> 01:15:45,002 Jess, vine. A?tepta?i aici. 1247 01:15:45,003 --> 01:15:46,964 - Bine. - A?teapt? chiar aici. 1248 01:15:58,475 --> 01:15:59,725 E în regul?, drag?. 1249 01:15:59,726 --> 01:16:01,728 Toat? lumea bate prima dat?. 1250 01:16:05,983 --> 01:16:08,068 Haide, trebuie s? plec?m. Haide. S? mergem. 1251 01:16:11,071 --> 01:16:12,114 Mi?ca?i, b?ie?i. Merge. 1252 01:16:31,925 --> 01:16:33,510 Numele meu adev?rat este Sean. 1253 01:16:34,428 --> 01:16:35,888 Mama a murit când aveam patru ani. 1254 01:16:36,388 --> 01:16:37,628 Tat?l meu era predispus la violen??. 1255 01:16:37,629 --> 01:16:39,881 Când am împlinit 18 ani, era direct în armat?. 1256 01:16:40,309 --> 01:16:43,019 Nu ?tiu. Poate c? genele lui i-au ie?it, dar am prosperat. 1257 01:16:43,020 --> 01:16:44,770 Eram beret? verde. Eram o Delt?. 1258 01:16:44,771 --> 01:16:47,440 ?i apoi am fost abordat de un b?rbat pe nume McCaffrey. 1259 01:16:47,441 --> 01:16:48,901 Fostul SAS. 1260 01:16:49,484 --> 01:16:52,403 Mi-a dus preg?tirea la un alt nivel ?i m-a recrutat într-un program special. 1261 01:16:52,404 --> 01:16:55,865 - A fost o ?ans? de a face ceva cu adev?rat bine. - Ce fel de program special? 1262 01:16:55,866 --> 01:16:57,658 Am scos ce era mai r?u din mai r?u. 1263 01:16:57,659 --> 01:17:00,286 Terori?ti, conduc?tori de r?zboi, r?pitori din toat? lumea. 1264 01:17:00,287 --> 01:17:02,038 Cele pe care guvernul nu le-ar putea atinge legal. 1265 01:17:02,039 --> 01:17:03,624 A scos, ca în... 1266 01:17:05,292 --> 01:17:06,792 - P?i, câ?i? - Douazeci si sase. 1267 01:17:06,793 --> 01:17:09,462 - Ai ucis 26 de oameni... - Nu. 1268 01:17:09,463 --> 01:17:11,756 Nu, am f?cut 26 de opera?ii. 1269 01:17:11,757 --> 01:17:13,008 Oh Doamne. 1270 01:17:13,675 --> 01:17:15,844 - Treizeci ?i nou? de oameni. - Asta e mai mult! 1271 01:17:17,513 --> 01:17:19,931 - Includem aceast? c?l?torie? - Total oameni mor?i, Dan! 1272 01:17:19,932 --> 01:17:21,266 - Tata. - Patruzeci si trei. 1273 01:17:22,142 --> 01:17:23,184 To?i erau r?i. 1274 01:17:23,185 --> 01:17:26,938 - E?ti atât de ipocrit. - To?i oamenii r?i. 1275 01:17:26,939 --> 01:17:31,526 Ai luat singurul lucru la care sunt bun pentru c? exist? violen?? fals?, 1276 01:17:31,527 --> 01:17:32,652 iar tu e?ti un criminal în serie? 1277 01:17:32,653 --> 01:17:35,321 Tat?, lucrai pentru b?ie?ii buni, nu? 1278 01:17:35,322 --> 01:17:37,073 McCaffrey a fost o figur? patern?. 1279 01:17:37,074 --> 01:17:38,908 Am avut încredere în el, dar am fost naiv. 1280 01:17:38,909 --> 01:17:40,744 Adic?, a început legal. 1281 01:17:41,703 --> 01:17:43,996 Dar a devenit lacom ?i a început s? ne ofere ca 1282 01:17:43,997 --> 01:17:45,206 mercenari la cel mai mare ofertant. 1283 01:17:45,207 --> 01:17:47,708 ?i de îndat? ce am aflat, am plecat. În regul?? 1284 01:17:47,709 --> 01:17:50,753 Am luptat pentru a ie?i, dar asta însemna s? m? întorc împotriva 1285 01:17:50,754 --> 01:17:54,314 prietenilor mei, a mentorului meu, împotriva singurei familii adev?rate pe care o cunoscusem vreodat?. 1286 01:17:54,315 --> 01:17:55,942 Deci te vâneaz? de atunci. 1287 01:17:56,510 --> 01:17:59,137 - Da. - Sunt un idiot. 1288 01:18:00,013 --> 01:18:03,266 Acesta este motivul pentru care e?ti atât de secret, de ce nu vrei s? mergi nic?ieri. 1289 01:18:03,267 --> 01:18:06,353 De ce e?ti atât de ciudat în privin?a re?elelor sociale. 1290 01:18:06,854 --> 01:18:08,563 De ce e?ti atât de anti-tehnologie. 1291 01:18:08,564 --> 01:18:11,816 Ei bine, cu software-ul de recunoa?tere facial?, nu am avut de ales. 1292 01:18:11,817 --> 01:18:15,137 În plus, chiar cred c? re?elele de socializare sunt fundamental dezgust?toare ?i dezgust?toare. 1293 01:18:15,138 --> 01:18:17,738 - Doamne. - Dar acum c? ne-au g?sit, ce se întâmpl?? 1294 01:18:17,739 --> 01:18:18,949 Mi-am dat seama. 1295 01:18:19,992 --> 01:18:21,243 Suntem buni. 1296 01:18:22,828 --> 01:18:24,288 Asta e a ta. 1297 01:18:24,872 --> 01:18:27,207 ?i acesta este al t?u. ?i acesta este al t?u. 1298 01:18:29,209 --> 01:18:30,251 „Molly Anderson”? 1299 01:18:30,252 --> 01:18:31,961 Cel pu?in ai un nume adev?rat. 1300 01:18:31,962 --> 01:18:33,462 Eu sunt Van. 1301 01:18:33,463 --> 01:18:34,922 Sunt un vehicul. 1302 01:18:34,923 --> 01:18:36,215 Van? 1303 01:18:36,216 --> 01:18:38,426 Uite, nu ne putem întoarce la Buffalo, bine? 1304 01:18:38,427 --> 01:18:40,094 Acele vie?i s-au terminat. Îmi pare r?u. 1305 01:18:40,095 --> 01:18:44,308 În sfâr?it am o via??, iar tu o distrugi. 1306 01:18:47,603 --> 01:18:49,187 - Mul?umesc tat?. - Kyle, întoarce-te. 1307 01:18:49,188 --> 01:18:52,773 Tat?, nu. Nu mai po?i s? ne spui ce s? facem. 1308 01:18:52,774 --> 01:18:54,943 - Întotdeauna. - Hai... 1309 01:18:57,571 --> 01:19:00,131 - Optsprezece ani de minciuni. - Înc? sunt b?rbatul cu care te-ai c?s?torit. 1310 01:19:00,132 --> 01:19:02,575 - Eram ceva diferit înainte. - Ceva diferit? 1311 01:19:02,576 --> 01:19:04,952 Nu ai fost într-o trup? sau vegan, Dan. 1312 01:19:04,953 --> 01:19:06,913 Asta ar fi ceva diferit. 1313 01:19:06,914 --> 01:19:09,332 Ai fost un asasin angajat. 1314 01:19:09,333 --> 01:19:11,042 ?i-am ascuns adev?rul ca s? te protejez, bine? 1315 01:19:11,043 --> 01:19:14,171 - Dar dragostea noastr? a fost real?. - Adev?rat? E?ti serios? 1316 01:19:14,796 --> 01:19:16,756 Ce, a fost atât de real încât nu puteai s? m? încrezi c? ?tiam 1317 01:19:16,757 --> 01:19:18,759 cât de mult pericol ne afl?m? 1318 01:19:19,635 --> 01:19:20,761 Ceea ce ai crezut? 1319 01:19:21,428 --> 01:19:25,181 C? a? vorbi despre asta în lan?ul de mesaje de la ?coala mamelor? 1320 01:19:25,182 --> 01:19:26,933 - Nu. Eu... - Sau ?i-a fost team? c? te voi p?r?si, 1321 01:19:26,934 --> 01:19:28,392 stii cine esti cu adevarat? 1322 01:19:28,393 --> 01:19:30,553 Am fost doar o deghizare pentru tine, doar o parte din acoperirea 1323 01:19:30,554 --> 01:19:33,064 ta ca un schlub suburban? 1324 01:19:33,065 --> 01:19:36,192 - Ce? Nu. - La naiba, trebuie s? ne fi sup?rat. Dreapta? 1325 01:19:36,193 --> 01:19:40,279 În fiecare zi, câ?tigând o via??, ?tergând fundul copiilor, conducând un minivan. 1326 01:19:40,280 --> 01:19:42,240 Iubesc acel minivan. 1327 01:19:42,241 --> 01:19:46,827 Adic?, dintr-o dat? e?ti, ca, ce, James Bond, iar acum e?ti ce? 1328 01:19:46,828 --> 01:19:48,080 Normal. 1329 01:19:48,747 --> 01:19:52,458 Un tip normal cu o via?? normal?, minunat?, perfect?. 1330 01:19:52,459 --> 01:19:54,168 Asta este tot ce mi-am dorit vreodat?. 1331 01:19:54,169 --> 01:19:56,045 Adic? ai fost un decatletist. 1332 01:19:56,046 --> 01:19:57,421 Ar fi trebuit s? ob?ii medalii la Atena. 1333 01:19:57,422 --> 01:19:58,965 Î?i sup?r? via?a ta de mam?? 1334 01:19:58,966 --> 01:20:00,050 Uneori. 1335 01:20:01,051 --> 01:20:02,135 Da. 1336 01:20:02,845 --> 01:20:03,971 Nu vreau s? fiu acel tip. 1337 01:20:05,639 --> 01:20:07,140 A? vrea s? te pot crede. 1338 01:20:08,433 --> 01:20:09,560 Eu într-adev?r. 1339 01:20:10,143 --> 01:20:12,183 Dar s? fiu sincer, aceast? c?l?torie este cea mai fericit? pe 1340 01:20:12,184 --> 01:20:15,437 care te-am v?zut în ultimii ani. 1341 01:20:16,441 --> 01:20:20,736 O c?l?torie în care ai ucis patru oameni. 1342 01:20:20,737 --> 01:20:22,948 Adic?, e?ti cu adev?rat tu? 1343 01:20:26,326 --> 01:20:29,413 E?ti un str?in pe nume Sean. 1344 01:20:34,418 --> 01:20:35,419 „Archibald Anderson”. 1345 01:20:36,003 --> 01:20:37,880 Oh, la naiba, Augie. 1346 01:20:39,006 --> 01:20:43,093 ?tii, la prima or? diminea??, iau copiii ?i plec. 1347 01:20:43,719 --> 01:20:45,971 - Jess, nu este sigur. - Nu este sigur cu tine. 1348 01:20:46,763 --> 01:20:48,055 Ei sunt dup? tine, nu noi. 1349 01:20:48,056 --> 01:20:51,018 ?i de acum înainte, iau deciziile despre mine ?i despre copii. 1350 01:20:53,604 --> 01:20:54,771 Jess. 1351 01:21:04,823 --> 01:21:07,033 Da. Bun?. Mul?umesc c? ai preluat. 1352 01:21:07,034 --> 01:21:08,118 ?tiu c? e târziu. 1353 01:21:08,619 --> 01:21:12,623 M? întrebam dac? m? po?i ajuta cu o c?l?torie pentru familia mea, te rog. 1354 01:21:40,400 --> 01:21:42,652 - Unde te duci? - Departe de aici, departe de tine. 1355 01:21:42,653 --> 01:21:44,487 - Unde? - Nu este treaba ta. 1356 01:21:44,488 --> 01:21:45,696 Ce? Ca naiba, nu este. 1357 01:21:45,697 --> 01:21:48,217 Hei, nu po?i merge la aeroport, ?tii. Vor a?tepta acolo. 1358 01:21:48,218 --> 01:21:50,284 Ei bine, nu suntem. Am f?cut alte aranjamente. 1359 01:21:50,285 --> 01:21:51,369 Ce alte aranjamente? 1360 01:21:51,370 --> 01:21:54,080 Scuze, Dan. Nu pot spune. Este pentru a te proteja. 1361 01:21:54,081 --> 01:21:56,083 Jess... Oh, chiar? Haide. nu... 1362 01:21:58,418 --> 01:22:00,586 Jess. V? rog. Nu este sigur. 1363 01:22:00,587 --> 01:22:02,922 Atunci manevreaz?-l. F?-l în siguran??. 1364 01:22:02,923 --> 01:22:04,925 ?i când ai terminat cu asta, stai departe de noi. 1365 01:22:22,985 --> 01:22:24,027 Este pentru noi? 1366 01:22:24,778 --> 01:22:26,989 Nu, nu cred. Nu se putea. 1367 01:22:34,705 --> 01:22:36,623 - Bun?. - Gwen. 1368 01:22:37,499 --> 01:22:39,959 Ce faci aici? Nu m? a?teptam la toate astea. 1369 01:22:39,960 --> 01:22:43,046 Eram într-o escal? în apropiere ?i m-am gândit c? o s? vin s? te iau eu. 1370 01:22:43,839 --> 01:22:45,047 Bine. 1371 01:22:45,048 --> 01:22:47,885 Bun?. Trebuie s? fi?i Molly ?i Van. 1372 01:22:48,468 --> 01:22:52,597 Eu sunt Gwen. Bun?, micu?ule. Exist? micul dejun la bord, dac? dori?i. 1373 01:22:52,598 --> 01:22:53,765 Sigur. 1374 01:22:55,726 --> 01:22:58,353 - Mul?umiri. - Jessica, ce e în neregul?? Te sim?i bine? 1375 01:22:58,979 --> 01:23:00,647 Ce s-a întâmplat? Unde este sotul tau? 1376 01:23:01,565 --> 01:23:02,733 Ne-am certat. 1377 01:23:03,692 --> 01:23:04,942 Oh baiete. 1378 01:23:04,943 --> 01:23:07,528 Hei, atunci poate m? po?i ajuta cu problemele mele. 1379 01:23:07,529 --> 01:23:09,198 - Ce zici de asta? - Mi-ar pl?cea s?. 1380 01:23:10,324 --> 01:23:12,450 Î?i aminte?ti fostul despre care ?i-am vorbit în Buffalo? 1381 01:23:12,451 --> 01:23:14,452 - Da. - Am fost împreun? de ani de zile. 1382 01:23:14,453 --> 01:23:16,788 A fost bun. Adic? a fost foarte bun. 1383 01:23:17,789 --> 01:23:21,084 ?ti?i când pur ?i simplu nu v? pute?i s?tura unul de cel?lalt fizic? 1384 01:23:21,877 --> 01:23:25,380 Am crezut c? el a fost cel, ?i apoi a aruncat totul. 1385 01:23:25,964 --> 01:23:28,758 M-am c?s?torit cu o alt? femeie care era complet opusul meu. 1386 01:23:28,759 --> 01:23:29,843 ?i partea cea mai proast?... 1387 01:23:30,719 --> 01:23:31,929 ea este insuportabil?. 1388 01:23:32,930 --> 01:23:34,555 - A?tepta. Ai cunoscut-o? - A trebuit s?. 1389 01:23:34,556 --> 01:23:36,182 El a creat toat? via?a cu aceast? femeie 1390 01:23:36,183 --> 01:23:38,434 ?i trebuia s? v?d ce are ea ?i eu nu. 1391 01:23:38,435 --> 01:23:39,602 Ce-ai f?cut? 1392 01:23:39,603 --> 01:23:42,605 Am f?cut ceea ce fac cel mai bine. m-am apropiat, 1393 01:23:42,606 --> 01:23:47,611 I-am câ?tigat încrederea ?i apoi am a?teptat cu r?bdare ca ea s? intre în capcana mea. 1394 01:23:53,700 --> 01:23:57,578 ?tii, cred c? am l?sat ceva în taxi. 1395 01:23:57,579 --> 01:23:58,871 Hei, Molly? 1396 01:23:58,872 --> 01:24:00,581 - Da? - Vrei s?-l aduci pe fratele t?u? 1397 01:24:00,582 --> 01:24:02,584 S? mergem. Plec?m. 1398 01:24:08,841 --> 01:24:10,883 ?i-am spus s? stai departe de aceast? opera?iune. 1399 01:24:10,884 --> 01:24:14,804 ?i totu?i, cine ?i le-a adus într-o fund? mare ?i gras?? 1400 01:24:14,805 --> 01:24:16,264 Ai avut nevoie de mine. 1401 01:24:16,265 --> 01:24:18,105 Îl cunosc pe Sean mai bine decât îl vei face tu vreodat?. 1402 01:24:21,019 --> 01:24:23,019 F? ce vrei cu familia. Nu-mi pas?. 1403 01:24:23,689 --> 01:24:26,775 Îl vreau doar pe Sean. El este plata mea pentru livrare. 1404 01:24:37,744 --> 01:24:39,662 Nu puteai s?-i dai drumul, nu-i a?a? 1405 01:24:39,663 --> 01:24:41,707 M? cuno?ti mai bine decât atât. 1406 01:24:42,207 --> 01:24:43,875 Uite, m? po?i avea, dar vreau cuvântul 1407 01:24:43,876 --> 01:24:46,085 t?u c? nu vei merge dup? familia mea. 1408 01:24:46,086 --> 01:24:47,212 "Du-te dupa"? 1409 01:24:47,838 --> 01:24:50,132 E?ti pu?in în urm?, amice. 1410 01:24:52,176 --> 01:24:54,635 - Îi jur pe Dumnezeu, dac? îi r?ni... - Vino s?-i ia. 1411 01:24:54,636 --> 01:24:56,053 Undeva public. 1412 01:24:56,054 --> 01:24:58,764 Cred c? te în?eli cine de?ine c?r?ile aici. 1413 01:24:58,765 --> 01:25:02,519 Fii la vechiul cazinou Poseidon la nord de ora? în 30 de minute... 1414 01:25:03,520 --> 01:25:04,521 singur. 1415 01:25:46,188 --> 01:25:47,481 Iesi afara! 1416 01:25:52,861 --> 01:25:54,403 Bun?, vechi prieten. 1417 01:25:54,404 --> 01:25:56,405 Te-a adus pentru asta, nu, Spiros? 1418 01:25:56,406 --> 01:25:58,116 I-a adus pe to?i. 1419 01:25:59,743 --> 01:26:01,119 Urma?i-m?. 1420 01:26:08,460 --> 01:26:09,753 El este singur. 1421 01:26:10,629 --> 01:26:13,131 Ei bine, bine. Ce dragut. 1422 01:26:13,882 --> 01:26:16,562 Ar fi putut s? fie pân? acum la jum?tatea lumii, ?i totu?i iat?-l, schimbându-?i 1423 01:26:16,563 --> 01:26:21,068 via?a pentru familia care l-a abandonat. 1424 01:26:22,933 --> 01:26:25,601 Deci, voi primi vreodat? cei cinci mii pe care ?i-am împrumutat în Maroc? 1425 01:26:25,602 --> 01:26:26,686 Iti voi spune ce. 1426 01:26:26,687 --> 01:26:30,107 Dac? mai e?ti în via?? în zece minute, î?i voi pl?ti înapoi cu dobând?. 1427 01:26:31,149 --> 01:26:34,444 Oh, p?cat. Este un loc frumos. 1428 01:26:35,153 --> 01:26:37,114 Îl demoleaz? în zece zile. 1429 01:26:47,291 --> 01:26:49,459 Toate astea pentru mine? Sunt flatat. 1430 01:26:50,502 --> 01:26:51,502 Cum e familia? 1431 01:26:52,045 --> 01:26:53,046 Care? 1432 01:26:54,548 --> 01:26:55,674 Ne apropiem. 1433 01:27:11,857 --> 01:27:13,191 Iat?-l. 1434 01:27:13,192 --> 01:27:14,193 Te sim?i bine? 1435 01:27:24,453 --> 01:27:25,953 Nicio îmbr??i?are pentru b?trânul t?u? 1436 01:27:25,954 --> 01:27:27,789 De ce s? începi acum, tat?? 1437 01:27:28,582 --> 01:27:29,832 Îmi pare r?u, ce? 1438 01:27:29,833 --> 01:27:31,877 Sunt bunicul t?u, Kyle. 1439 01:27:33,962 --> 01:27:35,923 Oh, Doamne. Suntem britanici. 1440 01:27:37,216 --> 01:27:38,591 Nu ti-a spus? 1441 01:27:38,592 --> 01:27:41,762 Nu. A l?sat acea parte din discursul s?u de a nu mai fi minciuni. 1442 01:27:42,346 --> 01:27:45,097 - Ei bine, am spus c? este o figur? patern?. - Nu chiar la fel, Dan. 1443 01:27:45,098 --> 01:27:48,101 Asta e bine, nu? Nu î?i va ucide propriii nepo?i. 1444 01:27:49,019 --> 01:27:51,812 Uite, f? ce vrei cu mine. Las?-i sa plece. 1445 01:27:51,813 --> 01:27:54,107 Ce crezi c? vreau, Sean? 1446 01:27:54,608 --> 01:27:55,609 Omoara-m?. 1447 01:27:56,109 --> 01:27:59,028 În acel cuib de p?ianjen, chiar crezi c? ?i-am gre?it. 1448 01:27:59,029 --> 01:28:00,447 Ai fost fiul meu. 1449 01:28:01,990 --> 01:28:03,242 Mo?tenirea mea. 1450 01:28:04,660 --> 01:28:07,621 Am turnat tot ce sunt în tine. Ai aruncat totul. 1451 01:28:08,163 --> 01:28:10,331 M-ai abandonat. Mi-ai frânt inima. 1452 01:28:10,332 --> 01:28:12,167 Deci da. Te-am vrut mort. 1453 01:28:12,960 --> 01:28:15,962 Dar apoi s-a întâmplat ceva în ultimele zile. 1454 01:28:15,963 --> 01:28:19,049 Ai irosit fiecare tip pe care l-am trimis la tine. Fiecare al naibii. 1455 01:28:20,384 --> 01:28:23,719 Tu e?ti uciga?ul pe care te-am înv??at s? fii. 1456 01:28:23,720 --> 01:28:26,264 Nu. Nu mai sunt cine sunt. 1457 01:28:26,265 --> 01:28:27,349 Rahat. 1458 01:28:28,938 --> 01:28:31,018 Spune-mi c? nu te-ai sim?it mai viu în ultimele trei zile decât 1459 01:28:31,019 --> 01:28:33,021 te-ai sim?it de ani de zile. 1460 01:28:34,356 --> 01:28:36,900 ?i pe m?sur? ce ai fumat pe fiecare dintre oamenii mei, 1461 01:28:37,568 --> 01:28:41,864 Am sim?it ceva ce nu am mai sim?it de foarte mult timp. 1462 01:28:43,240 --> 01:28:45,449 Mândrie de fiul meu. 1463 01:28:45,450 --> 01:28:46,702 Ce? Deci, ce este asta? 1464 01:28:47,411 --> 01:28:49,579 Acum nu vrei s? m? omori? Ce naiba vrei? 1465 01:28:49,580 --> 01:28:50,913 Te vreau înapoi. 1466 01:28:50,914 --> 01:28:52,081 Ce? 1467 01:28:52,082 --> 01:28:54,168 Lucrurile nu au fost niciodat? la fel de bune dup? ce ai plecat. 1468 01:28:56,461 --> 01:28:57,921 Pentru oricare dintre noi. 1469 01:28:58,964 --> 01:29:04,302 A?adar, îmi vreau fiul înapoi, lucrând al?turi de mine în afacerea de familie. 1470 01:29:04,303 --> 01:29:06,846 Nu te gânde?ti serios la asta, 1471 01:29:06,847 --> 01:29:08,848 - e?ti, tat?? - Liniste, Kyle. 1472 01:29:08,849 --> 01:29:11,643 Toat? lumea câ?tig?. Te intorci acolo unde iti este locul. 1473 01:29:12,144 --> 01:29:13,645 Fii cine te-ai n?scut s? fii. 1474 01:29:14,438 --> 01:29:16,522 Jess ?i copiii se întorc în siguran?? la Buffalo. 1475 01:29:16,523 --> 01:29:18,233 Este ceea ce vor ei oricum. 1476 01:29:20,152 --> 01:29:22,154 Desigur, bate rahatul din vânzarea de ma?ini. 1477 01:29:23,322 --> 01:29:26,449 Dar nici un contact. Nu te pot l?sa s? te îndoi din nou cu mine. 1478 01:29:26,450 --> 01:29:28,570 Eu sunt tat?l lor. Nu are cum s? se întâmple asta. 1479 01:29:30,537 --> 01:29:32,080 Imi pare rau sa aud asta. 1480 01:29:35,626 --> 01:29:37,043 Începe cu so?ia. 1481 01:29:37,044 --> 01:29:39,712 - Stai, nu! Eu... - Nu exist? a treia op?iune! 1482 01:29:39,713 --> 01:29:42,048 Fie totul se termin? aici ?i acum, fie îi oferi familiei exact ceea 1483 01:29:42,049 --> 01:29:46,637 ce î?i dore?te ?i apoi ceva! 1484 01:29:53,519 --> 01:29:54,519 O s? îl fac eu. 1485 01:29:57,981 --> 01:29:58,982 Bine. 1486 01:30:00,901 --> 01:30:04,613 Spiros, vezi familia la aeroport cu binecuvântarea noastr?. 1487 01:30:25,092 --> 01:30:26,593 Tata. 1488 01:30:29,096 --> 01:30:30,304 Tat?, te rog. 1489 01:30:30,305 --> 01:30:32,307 Te iubesc. Te voi iubi mereu. 1490 01:30:36,603 --> 01:30:38,604 Uite, nu putem s?-l abandon?m pe tata. 1491 01:30:38,605 --> 01:30:40,356 Ce ar trebui s? fac? 1492 01:30:40,357 --> 01:30:42,900 Este datoria mea s? te ?in în siguran??. 1493 01:30:42,901 --> 01:30:43,985 Sunt mam?. 1494 01:30:43,986 --> 01:30:46,070 Bine, atunci fii mama care ridic? ma?ina. 1495 01:30:46,071 --> 01:30:47,613 - Ce? - ?tii, mama. 1496 01:30:47,614 --> 01:30:49,365 Ea are copilul ?i ridic? ma?ina. 1497 01:30:49,366 --> 01:30:50,701 Da. ?tii. Mam? de ma?in?. 1498 01:30:51,201 --> 01:30:53,453 Habar n-am despre ce vorbesti. 1499 01:30:54,329 --> 01:30:56,290 Este o legend? urban?, doamn? Morgan. 1500 01:30:57,583 --> 01:31:00,209 Un copil este prins sub o ma?in?. 1501 01:31:00,210 --> 01:31:05,382 Mama lui prime?te o explozie de adrenalin? ?i ridic? ma?ina cu mâinile goale. 1502 01:31:07,426 --> 01:31:10,428 Copiii t?i sugereaz? s? m? învingi pentru a-?i salva tat?l. 1503 01:31:10,429 --> 01:31:12,096 Da. Mul?umesc. Exact. 1504 01:31:12,097 --> 01:31:13,389 A? sf?tui împotriva ei. 1505 01:31:13,390 --> 01:31:15,349 Acum. Duh. 1506 01:31:15,350 --> 01:31:16,935 Tat?l t?u a f?cut alegerea lui. 1507 01:31:17,811 --> 01:31:19,521 Adic?, crezi c? vrea asta? 1508 01:31:20,105 --> 01:31:21,772 Despre tata vorbim. 1509 01:31:21,773 --> 01:31:25,359 Tipul care m-a dus la balul juniorilor când Trevor nu a ap?rut. 1510 01:31:25,360 --> 01:31:29,364 Tipul care ne treze?te la ?coal? cu rapuri de rahat despre miercuri. 1511 01:31:29,865 --> 01:31:32,200 Este frumos. Tat?l meu nu a f?cut asta niciodat?. 1512 01:31:32,201 --> 01:31:34,119 Îmi pare r?u. Po?i s? taci, Spiros? 1513 01:31:39,166 --> 01:31:40,626 Hei. Stop. 1514 01:31:45,756 --> 01:31:47,048 Copii. 1515 01:31:47,049 --> 01:31:48,758 Mam?, nu suntem o familie f?r? tata. 1516 01:31:48,759 --> 01:31:50,676 Tata trebuie s? ?tie c? nu vrem asta. 1517 01:31:50,677 --> 01:31:53,972 ?tiu c? am spus c? am f?cut-o asear?, dar, mam?, nu o fac. 1518 01:31:56,683 --> 01:32:00,353 Dac? tot alege s? o fac?, atunci a?a s? fie. 1519 01:32:00,354 --> 01:32:01,688 Dar el trebuie s? ?tie. 1520 01:32:03,065 --> 01:32:05,859 Adic? el crede c? nu-l mai iubim, mam?. 1521 01:32:06,360 --> 01:32:08,111 Nu putem l?sa lucrurile s? se termine a?a. 1522 01:32:12,533 --> 01:32:13,825 Oh, Max. 1523 01:32:14,826 --> 01:32:16,577 Nu te-am schimbat. 1524 01:32:16,578 --> 01:32:19,705 Trebuie s? lu?m asta de la tine înainte s? ai o erup?ie cutanat?. 1525 01:32:19,706 --> 01:32:20,999 Ai uitat geanta pentru scutece. 1526 01:32:23,210 --> 01:32:24,669 Oh Doamne. 1527 01:32:24,670 --> 01:32:27,172 Doamne. Este unul cu adev?rat dezordonat. 1528 01:32:38,183 --> 01:32:39,393 Oh la naiba. 1529 01:32:41,854 --> 01:32:43,230 Poate c? va fi bine. 1530 01:32:44,064 --> 01:32:45,065 Sau nu. 1531 01:32:45,566 --> 01:32:46,775 Ce facem acum? 1532 01:32:52,197 --> 01:32:53,782 O s? mergem s?-?i g?sim tat?l. 1533 01:32:56,493 --> 01:32:58,411 D?-mi un minut singur? cu el, vrei? 1534 01:32:58,412 --> 01:33:00,539 Vreau s? m? ridic în zece minute. 1535 01:33:03,917 --> 01:33:06,211 M-am gândit c? dac? te-a? mai vedea vreodat?, te-a? omorî. 1536 01:33:07,337 --> 01:33:09,798 Dar din moment ce suntem aici... 1537 01:33:13,677 --> 01:33:14,969 Mai bine. 1538 01:33:14,970 --> 01:33:17,264 Oh, sigur. Pref?-te c? nu sunt aici. 1539 01:33:23,145 --> 01:33:25,479 Asta nu se va întâmpla. Am o so?ie. 1540 01:33:25,480 --> 01:33:27,524 Ai avut o so?ie. 1541 01:33:28,275 --> 01:33:29,776 Acum e?ti liber. 1542 01:33:33,697 --> 01:33:36,908 Nu te sim?i bine s? te întorci unde ?i-e locul? 1543 01:33:36,909 --> 01:33:38,118 A trecut mult timp, Gwen. 1544 01:33:45,959 --> 01:33:47,711 Crezi c? ?i-am uitat micile trucuri? 1545 01:33:48,629 --> 01:33:50,130 Crezi c? am uitat asta? 1546 01:33:53,634 --> 01:33:55,469 ?tiam c? nu te-ai schimbat. 1547 01:33:56,345 --> 01:33:57,846 Nu mi-ai putea rezista niciodat?. 1548 01:34:02,518 --> 01:34:03,935 Strângerea gâtului Vulcan. 1549 01:34:03,936 --> 01:34:05,020 Kyusho Jitsu. 1550 01:34:06,188 --> 01:34:08,065 Hei. Eu sunt doar tipul de tehnologie. 1551 01:34:08,565 --> 01:34:09,925 Îmi pare foarte r?u pentru asta, b?ie?i. 1552 01:34:09,926 --> 01:34:12,326 Pentru partea de strângere de fund sau chestia cu 18 ani de în?el?ciune? 1553 01:34:12,327 --> 01:34:14,344 Ambii. Totul. 1554 01:34:15,364 --> 01:34:16,698 Hei. Leag?-l. 1555 01:34:17,616 --> 01:34:19,784 - Da. Tu. - Haide. 1556 01:34:19,785 --> 01:34:22,286 Am vrut s?-?i spun totul, dar nu a fost niciodat? un moment bun. 1557 01:34:22,287 --> 01:34:24,789 - Niciodat? un moment bun? - Când aveam s?-?i spun? 1558 01:34:24,790 --> 01:34:26,415 La prima noastr? întâlnire? Al doilea nostru? 1559 01:34:26,416 --> 01:34:28,056 Când ai fost îns?rcinat? cu Nina sau de a patra? 1560 01:34:28,057 --> 01:34:30,169 - Ce? - F? socoteala, Nina. 1561 01:34:30,170 --> 01:34:32,090 Oricare dintre acele vremuri ar fi fost un moment mai bun. 1562 01:34:32,091 --> 01:34:34,465 Ar fi trebuit s?-mi spui adev?rul ?i a? fi putut s? m? hot?resc. 1563 01:34:34,466 --> 01:34:37,469 Ai dreptate. Îmi pare r?u. Am fost prost ?i egoist. 1564 01:34:37,970 --> 01:34:39,387 Dar eram îndr?gostit de tine. 1565 01:34:39,388 --> 01:34:41,807 Adic?, e?ti lumea mea întreag? din momentul în care ne-am cunoscut. 1566 01:34:42,307 --> 01:34:44,475 Fiind so?ul t?u ?i tat?l lor, ?sta sunt adev?ratul eu. 1567 01:34:44,476 --> 01:34:46,061 Asta este tot ce conteaz? pentru mine. 1568 01:34:47,020 --> 01:34:49,820 În regul?. Jur pe via?a mea, nu-?i voi mai ascunde nimic niciodat?. 1569 01:34:56,822 --> 01:34:57,823 Unde este Spiros? 1570 01:34:58,490 --> 01:34:59,825 Credeam c? sunt cu tine. 1571 01:35:07,124 --> 01:35:08,332 Salut frate. 1572 01:35:08,333 --> 01:35:11,836 To?i cei pe care îi cunosc vorbesc despre ce a f?cut Kyllboi la HyperX asear?. 1573 01:35:11,837 --> 01:35:13,004 - Într-adev?r? - Da. 1574 01:35:13,005 --> 01:35:15,174 Kyle. Mai pu?in? vorb?, mai mult? leg?tur?, bine? 1575 01:35:16,133 --> 01:35:17,718 Îmi pare r?u. 1576 01:35:18,969 --> 01:35:20,970 În nici un caz. O dron? Sky Raven? 1577 01:35:20,971 --> 01:35:22,138 Minunat. 1578 01:35:22,139 --> 01:35:23,557 Doar, atent cu el. 1579 01:35:25,934 --> 01:35:28,811 - Hei prietene. Ai un copil grozav. - Am nevoie de comunica?iile tale. 1580 01:35:28,812 --> 01:35:29,897 Omule! 1581 01:35:37,237 --> 01:35:38,405 Hei, Kyle. Da-mi aia. 1582 01:35:42,618 --> 01:35:45,120 Nu e?ti anti-tehnologie. esti... 1583 01:35:48,332 --> 01:35:49,708 E?ti minunat. 1584 01:35:55,047 --> 01:35:56,923 - Ei vin. - Ce? 1585 01:35:56,924 --> 01:35:59,300 Urc?-te pe acoperi? ?i g?se?te unde s? te ascunzi cu copiii, bine? 1586 01:35:59,301 --> 01:36:01,053 Nu, nu te duci acolo jos. 1587 01:36:01,553 --> 01:36:03,554 Este singura modalitate de a pune cap?t acestui lucru. Doar a?a mergem acas?. 1588 01:36:03,555 --> 01:36:06,195 Nu trebuie s? mergem acas?. Putem doar s? mergem în Canada ?i s? fim Andersonii. 1589 01:36:06,196 --> 01:36:07,876 - Te rog, tat?. - E prea târziu pentru asta, Fasole. 1590 01:36:07,877 --> 01:36:09,560 Nu. Nu te predai lor. 1591 01:36:09,561 --> 01:36:11,772 Nu. Ne duc acas?. 1592 01:36:12,481 --> 01:36:13,649 Bine. 1593 01:36:17,236 --> 01:36:18,237 Am un plan. 1594 01:36:19,238 --> 01:36:23,200 Uite, trebuie s? fiu tipul ?la pentru ultima dat? pentru noi. 1595 01:36:24,243 --> 01:36:26,202 Tata. Sunt prea mul?i. 1596 01:36:26,203 --> 01:36:27,829 Ei bine, am ceva ce ei nu au. 1597 01:36:29,122 --> 01:36:30,374 Kyllboi. 1598 01:36:31,834 --> 01:36:34,794 Acestea sunt comunica?iile tale. Tu e?ti ochii ?i urechile mele, bine? M? bazez pe tine. 1599 01:36:34,795 --> 01:36:36,003 S? mergem. 1600 01:36:36,004 --> 01:36:37,214 Pleac?, Kyllboi. 1601 01:36:37,923 --> 01:36:40,050 Hei, Kyle, e?ti pe acela?i canal ca mine. 1602 01:36:43,178 --> 01:36:46,139 Vreau acoperit fiecare centimetru din acest atrium. 1603 01:37:12,666 --> 01:37:14,251 Mi?care pe lift! 1604 01:37:14,877 --> 01:37:16,961 U?a liftului. Acum! 1605 01:37:16,962 --> 01:37:20,174 Vezi o lovitur?, o iei, pentru c?, crede-m?, o va face. 1606 01:37:22,259 --> 01:37:23,259 Ai o ?ans?? 1607 01:37:23,260 --> 01:37:24,720 Negativ. Nu-l v?d înc?. 1608 01:37:51,580 --> 01:37:53,080 El nu este aici. 1609 01:37:53,081 --> 01:37:54,166 A?tepta. 1610 01:37:57,252 --> 01:37:58,252 Ce ai? 1611 01:37:59,713 --> 01:38:01,381 Adaposteste-te! 1612 01:38:04,134 --> 01:38:05,511 Sfinte rahat. 1613 01:38:06,261 --> 01:38:07,888 Hei. Vezi pe cineva? 1614 01:38:12,017 --> 01:38:13,602 El este acolo sus! 1615 01:38:14,102 --> 01:38:15,102 La dracu. 1616 01:38:17,231 --> 01:38:18,606 Vorbe?te cu mine, Kyle. 1617 01:38:18,607 --> 01:38:20,024 Sunte?i ochii mei. 1618 01:38:20,025 --> 01:38:21,735 E?ti clar în dreapta ta. Mergi acum. 1619 01:38:27,574 --> 01:38:28,992 Tat?, b?rbat din stânga ta. 1620 01:38:36,792 --> 01:38:38,836 Tat?, e?ti bine? Omul înainte. 1621 01:38:42,548 --> 01:38:43,715 Omul pe ?ase. 1622 01:38:45,759 --> 01:38:46,926 Foarte bun?, Kyle. 1623 01:38:46,927 --> 01:38:48,262 Sunt pe asta, tat?. 1624 01:38:49,596 --> 01:38:50,847 Vorbe?te cu mine, Kyle. 1625 01:38:50,848 --> 01:38:52,849 Au drona. 1626 01:38:52,850 --> 01:38:54,560 Aten?ie. In spatele cortinei. 1627 01:38:57,187 --> 01:38:58,397 Haide, tat?. Prinde-l. 1628 01:39:00,357 --> 01:39:01,650 Tu din nou. 1629 01:39:02,568 --> 01:39:04,328 ?i-au ?ters fundul de pe culoarul trei, nu? 1630 01:39:06,280 --> 01:39:07,480 O s? am nevoie din nou de mopul acela. 1631 01:39:13,245 --> 01:39:14,496 Gwen, unde naiba e?ti? 1632 01:39:16,164 --> 01:39:17,207 Gwen? 1633 01:39:18,792 --> 01:39:20,168 - Gwen? - McCaffrey? 1634 01:39:20,169 --> 01:39:21,377 Ce se întâmpl?? 1635 01:39:21,378 --> 01:39:23,087 Copilul are drona. 1636 01:39:23,088 --> 01:39:24,256 Gaseste-l. 1637 01:39:25,424 --> 01:39:26,883 Opre?te-l, tat?! 1638 01:39:26,884 --> 01:39:28,427 ?ine-?i focul! 1639 01:39:29,178 --> 01:39:31,095 Te r?zgânde?ti, Sean? 1640 01:39:31,096 --> 01:39:33,557 Nu. Dar iat? ?ansa ta. 1641 01:39:34,600 --> 01:39:35,850 Anuleaz?-l acum. 1642 01:39:35,851 --> 01:39:39,645 Nu ave?i în voi s? v? ucide?i propria carne ?i sânge. 1643 01:39:39,646 --> 01:39:42,440 Eu, pe de alt? parte, o am în mine. 1644 01:39:42,441 --> 01:39:43,817 Las?-l s? aib?! 1645 01:40:05,797 --> 01:40:08,382 Merge. Dedesubt. Merge. 1646 01:40:08,383 --> 01:40:09,383 A?tepta. Nu. 1647 01:40:09,384 --> 01:40:11,178 Ai grij? de fra?ii t?i. Nu scoate niciun sunet. 1648 01:40:11,887 --> 01:40:13,555 Nu-l p?r?si pe Max, orice s-ar întâmpla. 1649 01:40:30,614 --> 01:40:31,740 Jessica. 1650 01:40:33,492 --> 01:40:35,160 E?ti tu? 1651 01:40:37,538 --> 01:40:38,996 Vorbe?te cu mine, Kyle. 1652 01:40:38,997 --> 01:40:40,581 Gwen e aici sus. 1653 01:40:40,582 --> 01:40:43,084 Cunosc sunetul unei arme goale când aud una, scumpo. 1654 01:40:43,085 --> 01:40:46,505 Deci de ce nu facem acest lucru cu adev?rat u?or, nu-i a?a? 1655 01:40:49,216 --> 01:40:50,843 Dac? nu crezi c? m? po?i lua. 1656 01:40:51,885 --> 01:40:53,846 Cred c? mama se va lupta cu ea. 1657 01:41:04,356 --> 01:41:05,523 Crezi c? po?i s? m? învingi pentru c? ai luat ni?te cursuri de kickboxing 1658 01:41:05,524 --> 01:41:09,235 la Y ?i ai purtat Lululemon? 1659 01:41:09,236 --> 01:41:10,696 Ooh, nu. 1660 01:41:19,037 --> 01:41:20,205 S? înve?i asta în clas?? 1661 01:41:20,789 --> 01:41:21,789 Da. 1662 01:41:21,790 --> 01:41:24,126 ?tii c? fac asta ca s? tr?iesc, nu? 1663 01:41:24,626 --> 01:41:27,253 În timp ce scoteai b?t??i ?i t?iai cupoane, 1664 01:41:27,254 --> 01:41:29,422 Am asasinat dictatori. 1665 01:41:29,423 --> 01:41:32,425 Deci, de ce nu te întorci la PTA? 1666 01:41:32,426 --> 01:41:33,927 Pentru c? e?ti o glum?. 1667 01:41:36,013 --> 01:41:37,181 Kyle, ce vezi? 1668 01:41:39,933 --> 01:41:42,813 Bine, au mai r?mas nou? tipi. Patru în dreapta ta, cinci înaintea ta. 1669 01:42:15,052 --> 01:42:16,678 Am r?mas f?r? muni?ie, Kyle. 1670 01:42:18,680 --> 01:42:21,016 G?se?te acoperirea, tat?. Vine un om. Treci peste zidul jos. Acum. 1671 01:42:24,645 --> 01:42:26,812 Kyle, ar fi putut s? men?ioneze masa aceea, amice. 1672 01:42:26,813 --> 01:42:27,856 Îmi pare r?u. 1673 01:42:38,283 --> 01:42:39,910 Scoate-l pe cel din stânga acum. 1674 01:42:42,162 --> 01:42:43,956 Tat?, stai. Trebuie s? ne mi?c?m. 1675 01:43:01,682 --> 01:43:04,016 Kyle. Tipul ?la de mai jos, urm?re?te-l prin foaier. 1676 01:43:04,017 --> 01:43:05,477 Bine, merg. Îl urm?resc. 1677 01:43:05,978 --> 01:43:07,187 ?ine-l s? vin?. 1678 01:43:08,146 --> 01:43:09,439 El vine direct la mine. 1679 01:43:24,580 --> 01:43:26,623 Lua?i Max. Trebuie s? merg s? o ajut pe mama. 1680 01:43:27,374 --> 01:43:28,417 Vorbe?te cu mine, Kyle. 1681 01:43:29,376 --> 01:43:30,918 Au r?mas doi, inclusiv bunicul. 1682 01:43:30,919 --> 01:43:31,962 Omul din dreapta ta! 1683 01:43:50,105 --> 01:43:52,273 Nu a? merge a?a dac? a? fi în locul t?u, Sean. 1684 01:43:52,274 --> 01:43:54,610 Tat?, mama e r?nit?. Avem mari probleme. 1685 01:43:57,696 --> 01:43:58,780 Micu?ei. 1686 01:44:14,087 --> 01:44:15,756 M-am în?elat în privin?a ta, Sean. 1687 01:44:17,341 --> 01:44:18,717 Nu-mi e?ti de folos. 1688 01:44:19,801 --> 01:44:21,512 Familia te-a f?cut slab. 1689 01:44:22,554 --> 01:44:25,933 Nici m?car nu te po?i concentra pe lupta în care te afli din cauza lor. 1690 01:44:33,148 --> 01:44:35,400 Bun?. Mergi undeva? 1691 01:44:35,984 --> 01:44:37,611 Nu-?i face griji pentru ea. Este minunata. 1692 01:44:38,904 --> 01:44:41,280 ?tii, mi?carea pe care ai f?cut-o înapoi acolo, micu?ule? 1693 01:44:41,281 --> 01:44:43,242 A fost o idee foarte proast?. 1694 01:44:46,954 --> 01:44:50,623 Uite. Pentru cât merit?, uciderea minorilor este partea cea mai pu?in preferat? a muncii mele. 1695 01:44:50,624 --> 01:44:52,333 Acum, cine este primul? 1696 01:44:52,334 --> 01:44:54,211 Nu am terminat! 1697 01:44:55,337 --> 01:44:57,464 Mama. Nu, mam?! 1698 01:45:03,679 --> 01:45:04,847 Bang. 1699 01:45:16,817 --> 01:45:17,859 Mama. 1700 01:45:17,860 --> 01:45:19,735 O, haide. 1701 01:45:19,736 --> 01:45:21,196 Doar mor. 1702 01:45:23,073 --> 01:45:24,283 Mama. 1703 01:45:26,201 --> 01:45:27,202 Mama. 1704 01:45:28,328 --> 01:45:29,329 Mama. 1705 01:45:32,624 --> 01:45:33,709 Uita-te la asta. 1706 01:45:36,712 --> 01:45:38,422 Nu po?i fi serios. 1707 01:46:12,581 --> 01:46:15,458 Nu chiar decatletul care eram cândva, nu? 1708 01:46:15,459 --> 01:46:17,252 Scuze, copii. Nu este nimic personal. 1709 01:46:18,253 --> 01:46:19,880 Poate un pic. 1710 01:46:22,549 --> 01:46:23,967 Iar începem. 1711 01:46:25,886 --> 01:46:27,763 Ea este ca Micul motor care ar putea. 1712 01:46:35,729 --> 01:46:37,606 Mai sunt nou? evenimente, c??ea. 1713 01:46:39,900 --> 01:46:41,527 Oh, Doamne. mama. 1714 01:47:08,136 --> 01:47:11,013 În ceea ce m? prive?te, acesta este un act de mil?. 1715 01:47:11,014 --> 01:47:14,976 V? economisesc înc? 20 de ani de vânzare de ma?ini second hand. 1716 01:47:14,977 --> 01:47:16,353 Pre-owned certificat. 1717 01:47:18,480 --> 01:47:19,481 La revedere, Sean. 1718 01:47:20,732 --> 01:47:22,693 Bunicule! A?tepta! 1719 01:47:24,403 --> 01:47:26,821 ?tiu c? crezi c? probabil te urâm pentru 1720 01:47:26,822 --> 01:47:29,824 tot ce s-a întâmplat în ultimele zile ?i... 1721 01:47:29,825 --> 01:47:31,034 ?i poate c? ar trebui. 1722 01:47:32,244 --> 01:47:36,915 Dar am înv??at c? familia este cel mai important lucru din întreaga lume. 1723 01:47:38,417 --> 01:47:42,713 ?i când m? uit la tine, nu v?d doar un uciga? cu sânge rece. 1724 01:47:43,714 --> 01:47:44,840 Îl v?d pe bunicul meu. 1725 01:47:52,139 --> 01:47:54,683 ?i poate c? exist? o modalitate de a merge mai departe... 1726 01:47:57,060 --> 01:47:58,270 ca o familie. 1727 01:47:59,938 --> 01:48:03,692 Pu?tiule, dac? crezi c? acest mic discurs m? va cuceri... 1728 01:48:05,277 --> 01:48:06,278 Sincer... 1729 01:48:08,739 --> 01:48:11,200 Speram doar c? îi va oferi suficient timp s? fac? asta. 1730 01:48:17,497 --> 01:48:18,749 Oh copil. 1731 01:48:19,791 --> 01:48:21,043 - Tata. - Hei. 1732 01:48:22,878 --> 01:48:23,920 Mul?umesc. 1733 01:48:23,921 --> 01:48:25,422 Bun?! 1734 01:48:26,048 --> 01:48:28,133 Wow! 1735 01:48:51,406 --> 01:48:53,616 Bun? ziua ?i bine a?i venit la ?tiri de la prânz. 1736 01:48:53,617 --> 01:48:57,453 În timp ce detaliile continu? s? apar? despre un grup paramilitar ascuns... 1737 01:48:57,454 --> 01:48:58,496 Mul?umiri. 1738 01:48:58,497 --> 01:49:00,164 Responsabil pentru asasinate de mare profil 1739 01:49:00,165 --> 01:49:01,999 se spune c? se întinde pe zeci de ani, 1740 01:49:02,000 --> 01:49:04,460 aceast? poveste bomba a fost spart? 1741 01:49:04,461 --> 01:49:08,090 de un reporter de ziar de liceu, Nina Morgan. 1742 01:49:15,639 --> 01:49:17,098 ?i e?ti mort. 1743 01:49:17,099 --> 01:49:19,267 Asta-i o tâmpenie. Ai spus c? vor fi doi ostili. 1744 01:49:19,268 --> 01:49:21,978 Am mintit. Dar, Sam, a fost mai bine. Doboara-l mai greu. 1745 01:49:21,979 --> 01:49:23,062 Nu am vrut s?-l r?nesc pe tip. 1746 01:49:23,063 --> 01:49:25,565 Nu, va fi bine. Este mic, dar este foarte puternic. 1747 01:49:25,566 --> 01:49:28,943 Hei, scuz?-m?. De ce nu te arunci împotriva unui camion de 20 de ori? 1748 01:49:28,944 --> 01:49:30,653 Pentru c? numele meu este pe antetul. 1749 01:49:30,654 --> 01:49:31,572 Et voilŕ! 1750 01:49:31,573 --> 01:49:33,574 Bun? b?ie?i. Am un angajament de familie. 1751 01:49:34,074 --> 01:49:36,076 Augie, iei de aici, bine? 1752 01:49:38,203 --> 01:49:39,663 S? lu?m ritmul! 1753 01:49:40,205 --> 01:49:42,081 Voi fi plecat în urm?toarele zile! 1754 01:49:42,082 --> 01:49:44,001 Vreau s?-?i aminte?ti de mine! 1755 01:49:59,349 --> 01:50:00,349 Hei, este timpul s? plec?m. 1756 01:50:00,350 --> 01:50:02,186 Bine, oameni buni. Sunt plecat. 1757 01:50:03,187 --> 01:50:04,353 B?ie?i, haide. 1758 01:50:04,354 --> 01:50:06,189 Trebuie s? învingem traficul! 1759 01:50:06,190 --> 01:50:07,440 O, haide. 1760 01:50:07,441 --> 01:50:09,775 Nu, nu pot s? apar la ?coal? în aceast? monstruozitate. 1761 01:50:09,776 --> 01:50:11,656 - Cum ai putut s?-mi faci asta? - Nu ma invinovati pe mine. 1762 01:50:11,657 --> 01:50:14,488 Levon a aplicat toate reducerile ?i toate punctele. nu ai auzit? 1763 01:50:14,489 --> 01:50:16,949 Suntem membri de elit? al diamantelor superioare de platin?. 1764 01:50:16,950 --> 01:50:18,993 Bine. Am luat gust?rile. Am primit h?r?ile. 1765 01:50:18,994 --> 01:50:20,369 - S? o facem. - Grozav. 1766 01:50:20,370 --> 01:50:22,496 - Hei, telefoane, v? rog. - Adev?rat? 1767 01:50:22,497 --> 01:50:24,123 Da. Prinde-l. 1768 01:50:24,124 --> 01:50:25,333 Iat?. 1769 01:50:25,334 --> 01:50:28,044 - Mul?umesc. - Dac? arunci asta, te voi omorî. 1770 01:50:28,045 --> 01:50:28,962 - Doamne, nasol. - Oh, groaznic. 1771 01:50:28,963 --> 01:50:30,603 O s? faci asta pân? în California? 1772 01:50:30,604 --> 01:50:31,937 - Da. Tot drumul. - Da. Absolut. 1773 01:50:31,938 --> 01:50:32,965 - Haide. - Da. 1774 01:50:32,966 --> 01:50:35,134 - Merg. Aici, scooch. - ?i le voi lua. 1775 01:50:35,135 --> 01:50:36,637 - Bip bip. - Începem. 1776 01:50:38,805 --> 01:50:41,349 Unu, doi, trei! 1777 01:50:41,350 --> 01:50:44,102 Excursie rutier?! 1778 01:52:15,402 --> 01:52:17,028 Oh, Doamne. B?ie?i, aproape c? am uitat. 1779 01:52:17,029 --> 01:52:18,112 Ce? Da? 1780 01:52:18,113 --> 01:52:20,908 - Spune la revedere de la acestea. - Nu! 1781 01:52:24,745 --> 01:52:25,746 De ce? 1782 01:52:27,915 --> 01:52:29,040 Oh, Doamne. 1783 01:52:29,041 --> 01:52:30,042 Nu este amuzant. 1784 01:53:03,659 --> 01:53:07,912 Într-un minut, am nevoie de un b?rbat sau o femeie sentimental? care s? m? ridice 1785 01:53:07,913 --> 01:53:10,414 M? simt agitat, mergând în Balenci-ussies 1786 01:53:10,415 --> 01:53:12,375 Încearc? s? sco?i fabulosul 1787 01:53:12,376 --> 01:53:16,420 Pentru c? îmi pas? prea mult, am nevoie de dou? injec?ii în cea?c? 1788 01:53:16,421 --> 01:53:21,093 Vreau s? m? ridic, vreau s? cobor Ooh, a?a m? simt acum 1789 01:53:21,885 --> 01:53:25,556 Oh, am fost atât de jos ?i sub presiune 1790 01:53:27,432 --> 01:53:30,602 Sunt prea bine s? m? simt atât de stresat. Da 1791 01:53:33,522 --> 01:53:36,024 - Sau cândva - Fii 1792 01:53:37,192 --> 01:53:38,485 Cine este aceasta? Janet Jackson?