1
00:00:50,342 --> 00:00:53,720
Vine un moment în via?a
fiec?rui om când se întreab?...
2
00:00:55,931 --> 00:00:57,808
„Tr?iesc via?a pe care ar trebui s? fiu?”
3
00:00:59,226 --> 00:01:01,520
— Sau sunt capabil de ceva mai mare?
4
00:01:03,188 --> 00:01:06,149
„Exist? o schimbare pe care o
pot face în via?a mea chiar acum
5
00:01:07,067 --> 00:01:09,194
s? devin cea mai bun? versiune a mea?
6
00:01:10,612 --> 00:01:12,071
Cine vreau s? fiu?"
7
00:01:12,072 --> 00:01:13,447
Care este via?a pe care vreau s? o am?
8
00:01:13,448 --> 00:01:15,826
Care este chipul pe care vreau s?-l prezint lumii?
9
00:01:17,995 --> 00:01:20,622
Acestea sunt genul de
întreb?ri care te ?in treaz noaptea.
10
00:01:21,206 --> 00:01:24,959
?i când e?ti la volanul unui automobil
de înalt? performan?? ca acesta,
11
00:01:24,960 --> 00:01:26,836
nimeni nu pune acele intrebari.
12
00:01:26,837 --> 00:01:29,380
Ei ?tiu c? e?ti acel tip.
13
00:01:29,381 --> 00:01:31,300
Ai acea via??.
14
00:01:35,387 --> 00:01:38,223
Poate ar trebui s? caut ceva mai pu?in cool.
15
00:01:41,268 --> 00:01:42,394
Pot fi sincer?
16
00:01:44,188 --> 00:01:45,468
Acesta este fostul t?u care vorbe?te.
17
00:01:46,523 --> 00:01:47,983
Trebuie s?-?i recâ?tig?m încrederea.
18
00:01:48,734 --> 00:01:50,109
Dac? am înv??at ceva, nu este niciodat?
prea târziu s? devii b?rbatul pe care
19
00:01:50,110 --> 00:01:53,197
?i-ai dorit dintotdeauna s? fii.
20
00:01:56,450 --> 00:01:58,034
Dan! Nu ?tiu cum o faci.
21
00:01:58,035 --> 00:02:00,286
Tipul pare c? tocmai ?i-a luat un Lambo.
22
00:02:00,287 --> 00:02:02,246
Hei, l?mâia unui b?rbat este limonada altuia.
23
00:02:02,247 --> 00:02:03,327
Avea nevoie doar de o strângere.
24
00:02:03,328 --> 00:02:05,706
Ei bine, este din nou câ?tigat vânz?torul lunii.
25
00:02:09,170 --> 00:02:10,421
Grozav!
26
00:02:10,422 --> 00:02:13,257
Hei, Deb. Po?i s?-i faci o
fotografie lui Dan pentru site, te rog?
27
00:02:13,258 --> 00:02:15,801
?tii ce? De fapt... Îmi pare
r?u, trebuie s? ajung acas?.
28
00:02:15,802 --> 00:02:18,471
- Este aniversarea mea.
- Oh, haide, Dan. Faci asta de fiecare dat?.
29
00:02:18,472 --> 00:02:20,264
D?-i-o lui Hal.
30
00:02:20,265 --> 00:02:21,390
Ce se întâmpl?, învin?i?
31
00:02:21,391 --> 00:02:24,143
Hal, de câte ori ?i-am spus despre
conducerea unui astfel de lot?
32
00:02:24,144 --> 00:02:26,897
Ma?inile sunt ca puii,
Jorge. Vor s? mearg? repede.
33
00:02:28,315 --> 00:02:29,983
Musca ta e deschis?.
34
00:02:31,193 --> 00:02:33,569
Dan... Haide.
Nu m? face s?-i
dau acestui tip.
35
00:02:33,570 --> 00:02:35,864
O, haide. Adic?, tocmai ?i-a f?cut din?ii.
36
00:02:36,698 --> 00:02:37,783
Du-te ?i ia-le, Hal.
37
00:03:01,473 --> 00:03:05,352
Drum... acas?...
38
00:03:06,311 --> 00:03:07,437
Hei, Dan.
39
00:03:08,438 --> 00:03:09,897
Bun?, doamn? Overmeyer.
40
00:03:09,898 --> 00:03:11,275
Hei, Daniel.
41
00:03:11,859 --> 00:03:13,735
Bivol
42
00:03:15,696 --> 00:03:17,072
- Hei, Beau.
- Hei!
43
00:03:34,047 --> 00:03:37,091
?i-am spus deja, Nina. Stanford
este o ac?iune timpurie restrictiv?.
44
00:03:37,092 --> 00:03:39,218
Dac? aplica?i acum în Iowa,
a?i putea s? da?i peste cap totul.
45
00:03:39,219 --> 00:03:40,678
?tiu ce fac.
46
00:03:40,679 --> 00:03:43,139
Tu? Cu siguran?? nu arat? a?a de aici.
47
00:03:43,140 --> 00:03:46,475
- Aniversare fericit?!
- O, iubito.
48
00:03:46,476 --> 00:03:48,520
- ?i-ai amintit.
- Hei. Ai crezut
c? am uitat.
49
00:03:49,104 --> 00:03:52,565
Po?i te rog s?-i spui Ninei c? nu pl?tim
pentru ca ea s?-l urmeze pe Trevor în Iowa?
50
00:03:52,566 --> 00:03:53,942
Nu-i spune numele a?a.
51
00:03:54,526 --> 00:03:56,945
- Precum ce?
- Haide.
52
00:03:57,779 --> 00:03:59,364
Max! Zdrobirea maz?rii.
53
00:04:01,200 --> 00:04:02,492
Acesta este un b?iat bun.
54
00:04:03,076 --> 00:04:04,076
Hei amice.
55
00:04:04,077 --> 00:04:05,162
Cum a fost ziua voastr??
56
00:04:06,997 --> 00:04:08,873
Ai planuri în acest weekend?
57
00:04:08,874 --> 00:04:11,334
Haide. Vom merge în curte, vom
arunca câteva lan?uri, s? vedem
58
00:04:11,335 --> 00:04:13,002
dac? mai ai gaz în acest tun.
59
00:04:13,003 --> 00:04:14,670
Haide, amice.
60
00:04:14,671 --> 00:04:15,963
Unde te duci?
61
00:04:15,964 --> 00:04:17,423
- Al lui Samir.
- Din nou?
62
00:04:17,925 --> 00:04:19,685
M-ai f?cut s? renun? la
jocuri ca s? îmi fac prieteni.
63
00:04:19,686 --> 00:04:22,261
Te-am f?cut s? renun?i la jocuri pentru
c? le-ai suflat capul oamenilor 24-7
64
00:04:22,262 --> 00:04:23,346
nu este tocmai s?n?tos.
65
00:04:23,347 --> 00:04:25,848
?tii, e?ti menit? s? fii d?dac? în
seara asta. Este aniversarea noastr?.
66
00:04:25,849 --> 00:04:27,434
Ce? De ce nu poate?
67
00:04:29,061 --> 00:04:31,020
- Ce, pentru c? sunt femeie?
- Nu asta spun.
68
00:04:31,021 --> 00:04:32,647
- Asta îmi spui.
- Nu este.
69
00:04:32,648 --> 00:04:34,357
- Ce e in neregula cu tine?
- Glume?ti?
70
00:04:34,358 --> 00:04:36,278
- Acesta este Trevor? Cine vorbeste acum?
- Într-adev?r?
71
00:04:36,279 --> 00:04:37,529
Ai o alt? via?? decât s? m? enervezi?
72
00:04:37,530 --> 00:04:38,850
- Este Nina sau Trevor?
- Sunt serios...
73
00:04:38,851 --> 00:04:41,393
În regul?. Haide. Termin?, bine? V? rog.
74
00:04:41,782 --> 00:04:43,699
Uite, Nina. Î?i po?i acoperi
fratele în seara asta?
75
00:04:43,700 --> 00:04:45,500
Ar putea fi bine pentru el
s? ias? în sfâr?it din cas? ?i
76
00:04:45,501 --> 00:04:47,294
po?i lucra la aplica?ia ta.
77
00:04:49,873 --> 00:04:50,874
Bine.
78
00:04:51,375 --> 00:04:53,377
- Cu pl?cere.
- Mul?umesc.
79
00:04:56,129 --> 00:04:57,171
Uite, po?i doar...
80
00:04:57,172 --> 00:04:59,632
Po?i s? vorbe?ti cu mama ?i
s?-i rogi s? m? concedieze?
81
00:04:59,633 --> 00:05:00,758
Pentru c? sunt o femeie adult?.
82
00:05:00,759 --> 00:05:01,843
Am auzit asta, Nina.
83
00:05:01,844 --> 00:05:03,803
Voi vorbi cu ea. Dar serios, Fasole...
84
00:05:03,804 --> 00:05:04,887
- Nu, nu-mi spune a?a. - Nu.
85
00:05:04,888 --> 00:05:06,408
Ce s-a întâmplat cu jurnalismul la Stanford?
86
00:05:06,409 --> 00:05:08,182
- Nu acesta a fost visul?
- Jurnalismul a murit, tat?.
87
00:05:08,183 --> 00:05:09,267
Da, sigur.
88
00:05:09,268 --> 00:05:11,352
- Este ceva ce a spus Trevor, sau...
- Da, într-adev?r.
89
00:05:11,353 --> 00:05:12,913
- Nu ar trebui s?
spun? asta. -
Într-adev?r? Da.
90
00:05:12,914 --> 00:05:14,211
Nu ar trebui s?-?i pun? idei în cap.
91
00:05:14,212 --> 00:05:16,012
- Mi-a fost sp?lat? creierul.
- Dumnezeul meu. Miere,
92
00:05:16,013 --> 00:05:17,608
M? bucur atât de mult c? nu sunt doar eu.
93
00:05:17,609 --> 00:05:18,776
Oh Doamne.
94
00:05:18,777 --> 00:05:20,236
- Bine, Maxie.
- Bine.
95
00:05:20,237 --> 00:05:21,946
O s?-l pun în pat.
96
00:05:21,947 --> 00:05:23,072
?i apoi?
97
00:05:23,073 --> 00:05:25,116
- Mai facem asta?
- Oh, o facem.
98
00:05:25,117 --> 00:05:26,201
Minunat.
99
00:05:52,144 --> 00:05:53,312
Hei, Samir.
100
00:06:01,320 --> 00:06:02,570
Sup, to?i?
101
00:06:02,571 --> 00:06:03,780
Kyllboi s-a întors, iubito.
102
00:06:05,908 --> 00:06:07,201
În regul?. Începem.
103
00:06:09,453 --> 00:06:11,453
Haide. Las?-m? s?-?i ar?t
cum se face. Uita-te la asta.
104
00:06:13,457 --> 00:06:15,709
Da?i-mi ultimul, b?ie?i. Haide. Haide.
105
00:06:17,252 --> 00:06:18,670
Bum!
106
00:06:19,379 --> 00:06:20,379
Da!
107
00:06:20,380 --> 00:06:24,426
- Oh omule. Kyllboi este minunat.
- Kyllboi e bolnav.
108
00:06:26,094 --> 00:06:28,134
De fapt, vom merge ca un grup,
a?a c? pute?i merge mai departe.
109
00:06:28,135 --> 00:06:28,846
Oh da.
110
00:06:28,847 --> 00:06:31,599
- Optsprezece ani. Po?i s?-l crezi?
- Este nebun s? ne întoarcem aici
111
00:06:31,600 --> 00:06:33,352
în fiecare an pentru Twisted Cyclone.
112
00:06:34,061 --> 00:06:35,937
Ce? Nu. M? refeream la 18 ani de c?s?torie.
113
00:06:35,938 --> 00:06:37,647
?i am crezut c? î?i place aceast? tradi?ie.
114
00:06:37,648 --> 00:06:39,232
- Fac!
- Esti sigur?
115
00:06:39,233 --> 00:06:40,566
Am facut.
116
00:06:40,567 --> 00:06:42,527
Eu doar... nu ?tiu, e?ti o
astfel de creatur? de obicei.
117
00:06:42,528 --> 00:06:43,778
Îmi place asta la tine.
118
00:06:43,779 --> 00:06:45,863
?tii, facem tacos miercurea...
119
00:06:45,864 --> 00:06:48,991
- Ei bine, mar?i, toat? lumea o face.
- ?i facem sex joia.
120
00:06:48,992 --> 00:06:50,326
Dac? putem scoate copiii din cas?.
121
00:06:50,327 --> 00:06:51,727
- ?tiu. - Trebuie s?-i scoatem mai mult...
122
00:06:51,728 --> 00:06:53,728
- ?tiu. Nimeni nu face o mai bun?...
- dac? vrem mai mult timp.
123
00:06:53,729 --> 00:06:55,831
Planificator s?pt?mânal decât tine, dar nu ?tiu.
124
00:06:55,832 --> 00:06:58,960
Poate vreau doar s? fiu pu?in
mai spontan ?i s? c?l?toresc, sau...
125
00:06:58,961 --> 00:07:01,337
Simt c? nu mergem nic?ieri.
126
00:07:01,338 --> 00:07:03,631
Ei bine, vreau s? spun... Ei bine,
noi avem copii ?i au luat ?coal?,
127
00:07:03,632 --> 00:07:05,049
au primit rutine ?i prieteni...
128
00:07:05,050 --> 00:07:06,650
- Ce prieteni?
- ?i doar toate aceste lucruri.
129
00:07:06,651 --> 00:07:09,387
Kyle are un prieten pe care,
apropo, nu îl invit? niciodat?.
130
00:07:09,388 --> 00:07:10,847
Da, dar este un om cu puls.
131
00:07:10,848 --> 00:07:12,056
- O voi lua.
- Doamne.
132
00:07:12,057 --> 00:07:13,777
- Nina este cea pentru care sunt îngrijorat.
- ?tiu.
133
00:07:13,778 --> 00:07:15,059
E atât de anti-establishment.
134
00:07:15,060 --> 00:07:17,229
- Este împotriva sistemului. Ea este anti...
- Anti mine.
135
00:07:17,813 --> 00:07:20,065
O, haide. ?tii c? este adev?rat.
136
00:07:22,901 --> 00:07:24,944
- Îmi pare r?u.
- Nu.
137
00:07:24,945 --> 00:07:26,028
Acum nu este momentul.
138
00:07:26,029 --> 00:07:27,113
Ai dreptate.
139
00:07:27,114 --> 00:07:30,157
Acum este momentul s? v? înnebuni?i
?i s? v? preg?ti?i pentru
adrenalin? aproape de moarte
140
00:07:30,158 --> 00:07:33,494
a câ?tig?torului Buffalo din 1998 al celui
de-al patrulea cel mai bun roller coaster.
141
00:07:33,495 --> 00:07:35,413
- ?tiu. E bine.
- Crezi c? te descurci?
142
00:07:35,414 --> 00:07:37,541
Crezi c? m? mai descurc?
143
00:07:39,459 --> 00:07:40,501
Bebelus!
144
00:07:40,502 --> 00:07:42,670
- Esti asa de nebun!
- ?tii c? te iubesc!
145
00:07:42,671 --> 00:07:45,132
- Te iubesc!
- Da!
146
00:07:53,515 --> 00:07:55,850
Promit c? anul viitor vom merge în alt? parte.
147
00:07:55,851 --> 00:07:59,270
- Nu. Vom avea întotdeauna Twisted Cyclone.
- Nicio privire. Nu am nevoie s? m? întorc aici
148
00:07:59,271 --> 00:08:01,814
s? ne amintim c? aici m-am îndr?gostit
149
00:08:01,815 --> 00:08:03,274
de tine chiar la prima noastr? întâlnire,
150
00:08:03,275 --> 00:08:05,234
?inându-?i p?rul pe spate în timp ce ai b?tut.
151
00:08:05,235 --> 00:08:07,862
Înc? nu-mi vine s? cred c? ai vrut s? m? s?ru?i.
152
00:08:07,863 --> 00:08:09,281
Întotdeauna voi vrea s? te s?rut.
153
00:08:10,365 --> 00:08:11,366
Da.
154
00:08:18,040 --> 00:08:19,040
Hei.
155
00:08:19,041 --> 00:08:21,281
Poza aceea pe care tocmai ai
f?cut-o, a fost un fel de moment privat.
156
00:08:21,282 --> 00:08:23,461
- Te superi s?-l ?tergi? - Da, fac.
157
00:08:23,462 --> 00:08:24,880
Hei, haide, omule. Nu.
158
00:08:27,591 --> 00:08:28,800
Nu face aia.
159
00:08:30,511 --> 00:08:32,261
Hei, haide. Pune-o la pamant.
160
00:08:34,515 --> 00:08:35,515
Pune-o la pamant.
161
00:08:35,516 --> 00:08:36,641
Oblig?-m?.
162
00:08:36,642 --> 00:08:38,351
Hei, Dan. L?sa?i-l. hai sa...
163
00:08:38,352 --> 00:08:40,354
Da. Ascult?-?i doamna, Dan.
164
00:08:42,813 --> 00:08:45,234
E un tip dur acolo, Dan?
165
00:08:45,943 --> 00:08:47,069
E?ti un tip dur?
166
00:09:02,334 --> 00:09:03,335
Hei, spune-mi.
167
00:09:04,044 --> 00:09:06,296
Cum a putut un ratat ca el s?
fac? o fat? la fel de bun? ca tine...
168
00:09:06,922 --> 00:09:07,923
probabil au fost?
169
00:09:13,262 --> 00:09:14,805
- La revedere, Dan.
- La revedere, Dan.
170
00:09:21,812 --> 00:09:23,313
Nu am vrut s? te lup?i cu el.
171
00:09:24,231 --> 00:09:27,441
Dac? a? fi vrut s? m? c?s?toresc
cu un lupt?tor, a? fi f?cut-o.
172
00:09:27,442 --> 00:09:29,903
?tiu c? nu-?i place violen?a.
173
00:09:30,612 --> 00:09:32,364
Nu-mi pas? ce a spus el.
174
00:09:55,179 --> 00:09:56,597
Ce faci sus?
175
00:09:59,057 --> 00:10:00,642
Vrei s? fac asta, nu?
176
00:10:02,352 --> 00:10:04,146
A?tepta. Merge.
177
00:10:07,149 --> 00:10:08,275
Wipey, wipey.
178
00:10:13,906 --> 00:10:14,907
Un nou record!
179
00:10:32,299 --> 00:10:33,966
- Oh, la naiba.
- Hei.
180
00:10:33,967 --> 00:10:35,177
Sexul aniversar.
181
00:10:35,886 --> 00:10:37,053
Sunt treaz.
182
00:10:37,054 --> 00:10:38,804
Sunt complet treaz.
183
00:10:38,805 --> 00:10:41,057
Îmi pare atât de r?u c? seara asta a fost o criz?.
184
00:10:41,058 --> 00:10:43,643
- O s? m? revan?ez, promit.
- Oh, e în regul?.
185
00:10:43,644 --> 00:10:45,145
Este ok.
186
00:10:46,188 --> 00:10:47,189
?tii ce?
187
00:10:47,731 --> 00:10:50,131
Ar fi trebuit s?-i dau cu piciorul în
cur tipului ?la pentru ce ?i-a spus.
188
00:10:51,026 --> 00:10:52,401
Oh Doamne.
189
00:10:52,402 --> 00:10:54,571
L-ai fi putut lua, drag?.
190
00:10:58,575 --> 00:11:00,576
Oh, iubito.
191
00:11:00,577 --> 00:11:02,329
Îmi pare r?u. Nu ar fi trebuit s? râd.
192
00:11:06,208 --> 00:11:08,418
Putem face asta joi?
193
00:11:09,711 --> 00:11:11,337
Sunt atat de obosit.
194
00:11:11,338 --> 00:11:12,673
Da, sigur.
195
00:11:14,508 --> 00:11:15,842
Te iubesc.
196
00:11:15,843 --> 00:11:17,427
?i eu te iubesc.
197
00:11:23,267 --> 00:11:26,103
Aminti?i-v? s? v? bloca?i
fe?ele. Nu vrei s? le pierzi.
198
00:11:31,733 --> 00:11:33,276
So? sau iubit?
199
00:11:33,277 --> 00:11:35,236
Fiica adolescente.
200
00:11:35,237 --> 00:11:36,779
Îmi pare r?u.
201
00:11:36,780 --> 00:11:38,365
Bine, b?ie?i. Face?i partener.
202
00:11:41,618 --> 00:11:42,785
- Tu?
- Bine.
203
00:11:42,786 --> 00:11:43,871
Misto.
204
00:11:45,289 --> 00:11:46,581
În regul?.
205
00:11:46,582 --> 00:11:49,208
Sunt atât de r?u la asta. De obicei
206
00:11:49,209 --> 00:11:50,710
iau barre, dar nu am g?sit unul în Buffalo.
207
00:11:50,711 --> 00:11:53,088
Nu, te descurci grozav. ?ine pumnii sus.
208
00:11:53,672 --> 00:11:55,965
- Unde este acas??
- Nic?ieri, peste tot.
209
00:11:55,966 --> 00:11:59,261
- Sunt în afaceri de c?l?torii.
- Sun? atât de frumos.
210
00:11:59,761 --> 00:12:01,262
E?ti aici pentru munc??
211
00:12:01,263 --> 00:12:03,014
Nu, sunt aici s?-mi v?d fostul.
212
00:12:03,015 --> 00:12:04,473
Acum schimb?.
213
00:12:04,474 --> 00:12:05,933
Scuze, TMI.
214
00:12:05,934 --> 00:12:09,313
Nu te îngrijora pentru asta.
Doar scoate-l pe geant?. Asta fac.
215
00:12:10,480 --> 00:12:13,025
- Cati ani are fiica ta?
- ?aptesprezece.
216
00:12:14,735 --> 00:12:16,195
Oh, Doamne.
217
00:12:16,695 --> 00:12:19,197
Îmi pare atât de r?u pentru
218
00:12:19,198 --> 00:12:21,617
asta din nou. Cum te sim?i?
219
00:12:22,284 --> 00:12:23,284
Este...
220
00:12:23,785 --> 00:12:25,536
Nu, este bine. Este o poveste.
221
00:12:25,537 --> 00:12:27,914
Am fost b?tut de un kinetoterapeut la sal?.
222
00:12:27,915 --> 00:12:29,040
Dumnezeu.
223
00:12:29,041 --> 00:12:30,750
Ai un cârlig de dreapta r?u, apropo.
224
00:12:30,751 --> 00:12:31,959
Mul?umiri.
225
00:12:31,960 --> 00:12:33,170
Doamne.
226
00:12:33,921 --> 00:12:35,379
Bine. Deci unde eram?
227
00:12:35,380 --> 00:12:36,757
Trei copii...
228
00:12:37,257 --> 00:12:38,758
Trei copii. Da.
229
00:12:38,759 --> 00:12:44,430
Da. Tocmai când credeam c?
trimit unul la facultate, a venit ?i Max.
230
00:12:44,431 --> 00:12:46,934
Adorabil...
231
00:12:49,394 --> 00:12:50,479
Ce?
232
00:12:51,563 --> 00:12:55,108
Nu stiu. Uneori cred c?
m? simt de parc? sunt pu?in...
233
00:12:56,026 --> 00:12:57,360
Nu ?tiu, prins?
234
00:12:57,361 --> 00:12:59,154
?tiu c? sun? atât de îngrozitor.
235
00:13:00,322 --> 00:13:02,866
Doar c?, Dan, so?ul meu,
236
00:13:03,408 --> 00:13:06,786
Adic?, este un tat? uimitor, ?tii?
237
00:13:06,787 --> 00:13:10,123
Cred c? este atât de mul?umit s? fie aici.
238
00:13:11,458 --> 00:13:13,000
În Buffalo?
239
00:13:13,001 --> 00:13:14,961
Oh, Doamne. Îmi pare r?u.
240
00:13:14,962 --> 00:13:16,504
- Nu am vrut s?...
- Nu.
241
00:13:16,505 --> 00:13:18,339
- Spune a?a.
- Asta e adevarat.
242
00:13:18,340 --> 00:13:21,426
Adic?, când ne-am cunoscut, am vrut
s? c?l?toresc. Am vrut s? v?d lumea.
243
00:13:22,386 --> 00:13:25,137
Dar al lui Dan... El este
doar un homebody total, ?tii?
244
00:13:25,138 --> 00:13:28,724
El este atât de concentrat pe
familie, iar eu o fac, îmi place
asta la el. El este incredibil.
245
00:13:28,725 --> 00:13:30,269
Mi-a? dori doar ca vie?ile noastre s? fie...
246
00:13:31,728 --> 00:13:33,313
mai mare, ?tii? Doar...
247
00:13:35,983 --> 00:13:37,316
În?eleg.
248
00:13:37,317 --> 00:13:39,652
Îmi pare r?u. Vorbi?i despre TMI.
249
00:13:39,653 --> 00:13:43,030
Nu, trebuie s? prind un zbor, ca întotdeauna.
250
00:13:43,031 --> 00:13:46,534
Dar, ascult?. Dac? î?i convingi
vreodat? so?ul s? c?l?toreasc?,
251
00:13:46,535 --> 00:13:49,079
Î?i promit c? sunt mai bun la
slujba mea decât la kickboxing.
252
00:13:49,997 --> 00:13:51,707
- Mul?umesc.
- Mul?umesc.
253
00:13:57,504 --> 00:13:58,629
Vesti bune.
254
00:13:58,630 --> 00:14:01,470
- Ast?zi este miercuri la
jum?tate de pre?... - E?ti pe
cale s? mergi la m?rimea 4S, nu?
255
00:14:01,471 --> 00:14:03,598
E?ti atât de mare acum, nu? Cât de mare este Maxie?
256
00:14:05,888 --> 00:14:06,888
Atât de mare.
257
00:14:06,889 --> 00:14:08,348
Uit?-te la mu?chii mari.
258
00:14:11,935 --> 00:14:13,060
Bine, a?teapt?.
259
00:14:13,061 --> 00:14:17,024
Vom primi asta
pentru mama. ?i
asta. ?i asta.
260
00:14:17,900 --> 00:14:19,276
Vrei s? iei înghe?at??
261
00:14:19,818 --> 00:14:21,570
Da, o s?-?i aduc înghe?at?.
262
00:14:25,157 --> 00:14:26,283
Da?
263
00:14:29,328 --> 00:14:30,953
Da. Iata.
264
00:14:30,954 --> 00:14:32,038
Îl vrei pe acesta?
265
00:14:32,039 --> 00:14:33,624
Î?i aduc cartofi pr?ji?i.
266
00:14:42,007 --> 00:14:43,007
Oh, la naiba.
267
00:14:45,761 --> 00:14:47,429
Îmi pare atât de r?u pentru asta, amice.
268
00:14:49,515 --> 00:14:50,641
Într-adev?r?
269
00:14:55,521 --> 00:14:56,646
Hei, idiotule.
270
00:14:56,647 --> 00:14:58,524
M?car las?-m? s?-mi pun copilul jos.
271
00:15:10,160 --> 00:15:11,370
Oh, la naiba.
272
00:15:15,415 --> 00:15:17,208
- Daniel.
- Îmi pare foarte r?u, doamn? Overmeyer.
273
00:15:17,209 --> 00:15:18,335
Uh-oh.
274
00:15:19,920 --> 00:15:21,295
Oh, Doamne!
275
00:15:21,296 --> 00:15:22,297
Hei!
276
00:15:37,062 --> 00:15:38,939
?i-am spus s? m? la?i s?-mi pun copilul jos!
277
00:15:49,867 --> 00:15:51,158
Le-am prins.
278
00:15:51,159 --> 00:15:53,620
Echipa de cur??enie pe culoarul trei, v? rog.
279
00:15:56,498 --> 00:15:57,498
Scuze pentru mizerie.
280
00:15:57,499 --> 00:15:59,918
V? mul?umim pentru cump?r?turi
de la Fresh, Fresh, Fresh.
281
00:16:10,637 --> 00:16:11,805
Stai.
282
00:16:16,476 --> 00:16:17,895
Hei, Beau.
283
00:16:19,146 --> 00:16:21,565
- Hei, Dan.
- Baft?!
284
00:16:22,316 --> 00:16:23,483
În regul?.
285
00:16:41,960 --> 00:16:43,795
La dracu. Pa?apoartele sunt dep??ite.
286
00:16:52,596 --> 00:16:54,681
De aici încolo, tati pl?te?te în numerar, Maxie.
287
00:16:56,683 --> 00:16:57,808
Bun? ziua?
288
00:16:57,809 --> 00:16:59,685
Hei, nu închide.
289
00:16:59,686 --> 00:17:01,771
Cum de mai e?ti în via???
290
00:17:01,772 --> 00:17:03,482
Da, m? bucur s?-?i aud ?i vocea.
291
00:17:03,982 --> 00:17:07,069
Uite, am nevoie de noi identit??i.
Sunt ars. Pachete complete.
292
00:17:07,986 --> 00:17:09,779
Eu, so?ia mea ?i trei copii.
293
00:17:09,780 --> 00:17:11,905
Trei? Cum s-a întâmplat asta?
294
00:17:11,906 --> 00:17:14,106
Chiar trebuie s? explic p?s?rile
?i albinele chiar acum, Augie,
295
00:17:14,107 --> 00:17:15,358
sau putem vorbi de afaceri?
296
00:17:16,453 --> 00:17:17,745
Oh Doamne.
297
00:17:17,746 --> 00:17:19,498
Ai ceva tupeu s? m? suni.
298
00:17:20,082 --> 00:17:22,666
McCaffrey a pârjolit p?mântul c?utându-te.
299
00:17:22,667 --> 00:17:24,418
Da. Se pare c? m-a g?sit.
300
00:17:24,419 --> 00:17:25,670
- Cum?
- Nu ?tiu.
301
00:17:25,671 --> 00:17:27,046
Re?elele de socializare, cred.
302
00:17:27,047 --> 00:17:28,214
Idiotule.
303
00:17:29,550 --> 00:17:31,467
A trebuit s?-mi las via?a în urm?.
304
00:17:31,468 --> 00:17:36,014
Acum sunt blocat în Tempe, Arizona,
f?când acte de identitate false
pentru ni?te nenoroci?i de colegiu.
305
00:17:37,015 --> 00:17:40,226
- Ar trebui sa merg?
- Oh nu. Poti r?mâne.
306
00:17:40,227 --> 00:17:43,104
Dar, având în vedere c? încerci s?
ar??i ca ?i cum nu e?ti la facultate,
307
00:17:43,105 --> 00:17:44,398
încearc? s? f?r? hanorac?
308
00:17:46,108 --> 00:17:47,828
Uite, î?i voi pl?ti o jum?tate de milion în numerar.
309
00:17:48,443 --> 00:17:50,843
?i îi iei lui Doris un apartament
într-unul din acele locuri de pensionare.
310
00:17:51,238 --> 00:17:53,739
?tii, cei cu c?rucioarele de
golf, happy hour cu vin ?i brânz?,
311
00:17:53,740 --> 00:17:54,949
mah-jongg la ora ?ase?
312
00:17:54,950 --> 00:17:56,409
Las-o pe mama afar? din asta.
313
00:17:56,410 --> 00:17:58,703
- Îi va pl?cea.
- Pot s?-?i vând la pre? dublu.
314
00:17:58,704 --> 00:18:00,372
Ei bine, nu ai f?cut-o în 18 ani.
315
00:18:00,873 --> 00:18:02,875
Ne întâlnim în Vegas în trei zile.
316
00:18:05,961 --> 00:18:07,795
Î?i voi oferi un timp ?i un loc odat? ce voi fi pe drum.
317
00:18:07,796 --> 00:18:09,463
Vegas? De ce Vegas?
318
00:18:09,464 --> 00:18:12,425
Nu-i pot spune so?iei mele c? o
iau în vacan?? la Tempe, Arizona.
319
00:18:12,426 --> 00:18:13,343
Vegas, pot s? vând.
320
00:18:13,344 --> 00:18:15,595
Nu le-ai spus? esti cu capul?
321
00:18:15,596 --> 00:18:17,805
Ce, crezi c?-i atât de u?or?
Ce trebuie s? fac?
322
00:18:17,806 --> 00:18:20,087
Aseaz?-i jos si spune-le toat?
povestea direct?
323
00:18:20,088 --> 00:18:22,518
Oh, hei, copii. ?tii ce?
Da?i-mi siropul de ar?ar. Apropo,
324
00:18:22,519 --> 00:18:24,562
tat?l t?u a fost un asasin guvernamental.
325
00:18:24,563 --> 00:18:27,083
Le voi spune când voi fi pe drum
?i în siguran??. Trei zile, Augie.
326
00:18:32,863 --> 00:18:33,989
Club de ?ah.
327
00:18:40,579 --> 00:18:41,580
Bine, haide.
328
00:18:52,216 --> 00:18:53,717
Unde e Nina?
329
00:18:54,968 --> 00:18:56,886
Nina nu mai este redactor. Ea a renun?at.
330
00:18:56,887 --> 00:18:58,305
Poftim? Când?
331
00:18:58,972 --> 00:19:00,056
Acum trei luni.
332
00:19:00,057 --> 00:19:01,600
Deci, unde e ea acum?
333
00:19:02,518 --> 00:19:03,726
Nu stiu.
334
00:19:03,727 --> 00:19:04,894
Bine, uite.
335
00:19:04,895 --> 00:19:07,021
Î?i voi da 50 de dolari pentru
a ghici unde se afl? Nina.
336
00:19:07,022 --> 00:19:09,565
Sunt jurnalist. Nu denun? oamenii.
337
00:19:09,566 --> 00:19:10,900
100.
338
00:19:10,901 --> 00:19:12,276
Încerca?i sub grada?ie.
339
00:19:12,277 --> 00:19:13,737
Asta am crezut eu.
340
00:19:20,452 --> 00:19:24,163
Mi-am scris eseul la
facultate despre modul în care
341
00:19:24,164 --> 00:19:25,373
universit??ile propag? rasismul
sistemic, iar mama mea a doborât-o.
342
00:19:25,374 --> 00:19:26,541
Am spus: „Bun?, a?a se
343
00:19:26,542 --> 00:19:27,750
întâmpl? schimbarea”.
344
00:19:27,751 --> 00:19:29,991
?i ea spune: „Nu, a?a se
întâmpl? colegiul comunitar”.
345
00:19:30,379 --> 00:19:31,463
Nina.
346
00:19:32,297 --> 00:19:33,798
Tat?, ce cau?i aici?
347
00:19:33,799 --> 00:19:35,967
Acesta este un spa?iu sigur.
Nu poti s? intri aici.
348
00:19:35,968 --> 00:19:37,052
Tat?l t?u e sexy.
349
00:19:38,011 --> 00:19:39,762
Bine, Kelly. Asta este groaznic.
350
00:19:39,763 --> 00:19:41,363
Trebuia s? fii într-o întâlnire editorial?.
351
00:19:41,364 --> 00:19:43,266
Da eu sunt. Am fost.
352
00:19:43,267 --> 00:19:45,226
- Eu...
- Ai renun?at acum trei luni.
353
00:19:45,227 --> 00:19:47,478
Cum ai putut face asta? Ai
muncit atât de mult ca s? devii editor.
354
00:19:47,479 --> 00:19:49,730
- Nici m?car nu-mi cite?ti lucr?rile.
- Bineinteles ca da.
355
00:19:49,731 --> 00:19:51,148
- Întotdeauna o fac.
- Da. Rahat.
356
00:19:51,149 --> 00:19:53,309
?tii ce? Nu am timp pentru
asta. Unde e clubul de ?ah?
357
00:19:53,310 --> 00:19:55,510
- Trebuie s?-?i g?sim fratele.
- Nu po?i s?-mi spui ce se întâmpl??
358
00:19:55,511 --> 00:19:57,321
Nimic. Am o surpriz? pentru familie, bine?
359
00:19:57,322 --> 00:19:59,949
- Care este surpriza?
- Unde este clubul de ?ah?
360
00:19:59,950 --> 00:20:02,326
Este în cl?direa de matematic?.
361
00:20:02,327 --> 00:20:03,620
Mul?umesc, Kelly.
362
00:20:05,122 --> 00:20:07,040
- Tata, stai.
- Ce mai e acum?
363
00:20:08,125 --> 00:20:09,334
El nu e acolo.
364
00:20:17,426 --> 00:20:18,593
Stai în ma?in?.
365
00:20:18,594 --> 00:20:20,595
Oh nu. Uit?-l. Nu îmi lipse?te asta.
366
00:20:20,596 --> 00:20:22,514
- Ce dor?
- Nimic.
367
00:20:23,724 --> 00:20:24,933
Du-te, du-te, du-te, du-te, du-te.
368
00:20:28,353 --> 00:20:30,104
- La naiba.
- Tu e?ti Samir?
369
00:20:30,105 --> 00:20:31,940
- Da.
- Sunt tat?l lui Kyle. Este el aici?
370
00:20:38,822 --> 00:20:40,239
Ce s-a întâmplat cu clubul de ?ah?
371
00:20:40,240 --> 00:20:42,033
A fost anulat ast?zi.
372
00:20:42,034 --> 00:20:44,578
- Nu, Samir?
- Nu m? pl?te?ti s? mint.
373
00:20:45,120 --> 00:20:46,955
- Îl pl?te?ti?
- Nu, eu...
374
00:20:49,208 --> 00:20:50,584
Nu trebuie s?... Este...
375
00:20:55,088 --> 00:20:56,255
- Pot explica.
- Urc? în ma?in?.
376
00:20:56,256 --> 00:20:58,550
- Eu...
- Urc?-te în ma?in?.
377
00:20:59,134 --> 00:21:00,134
Sa mergem acum.
378
00:21:02,888 --> 00:21:03,888
Tr?d?toare.
379
00:21:13,607 --> 00:21:16,192
- Deci, care este marea surpriz??
- Plec?m într-o excursie.
380
00:21:16,193 --> 00:21:18,069
De fapt, am planuri în acest weekend, a?a c?...
381
00:21:18,070 --> 00:21:19,430
Sunte?i foarte baza?i, amândoi.
382
00:21:29,540 --> 00:21:31,040
Uite, mergem acolo sus s? o lu?m pe mama ta.
383
00:21:31,041 --> 00:21:33,334
Voi doi nu-i ve?i ar?ta decât
entuziasm pentru aceast? c?l?torie,
384
00:21:33,335 --> 00:21:35,086
sau o s?-i spun c? ne-a?i min?it,
385
00:21:35,087 --> 00:21:36,713
?i ?tii cum va merge asta.
386
00:21:37,339 --> 00:21:38,631
Unde mergem?
387
00:21:38,632 --> 00:21:39,716
Vegas?
388
00:21:40,300 --> 00:21:42,760
- Mergem la Las Vegas azi?
- P?i, ai spus c? vrei...
389
00:21:42,761 --> 00:21:44,095
- Acum?
- Pentru a fi mai spontan.
390
00:21:44,096 --> 00:21:46,296
Te-am auzit. ?i Jorge a spus c?
mi-a? putea lua câteva zile libere.
391
00:21:46,297 --> 00:21:47,890
Jorge este cel care face...
392
00:21:47,891 --> 00:21:50,935
- hidromasaje în zilele de mar?i?
- Nu, doamn? Kessler. Jorge este ?eful lui Dan.
393
00:21:50,936 --> 00:21:54,814
- Dan îmi face hidromasaj?
- Nu, doamn? Kessler.
394
00:21:54,815 --> 00:21:56,065
Nu exist? masaje ast?zi.
395
00:21:56,066 --> 00:21:58,266
Nu. Copiii au un weekend
lung ?i sunt încânta?i. Da, b?ie?i?
396
00:21:58,267 --> 00:22:01,267
B?ie?i, spune?i-i mamei voastre
cât de entuziasma?i sunte?i
pentru aceast? c?l?torie.
397
00:22:01,530 --> 00:22:03,532
- Da!
- Atât de pompat.
398
00:22:04,032 --> 00:22:06,450
Dan, nu ne putem ridica ?i sa mergem la Vegas.
399
00:22:06,451 --> 00:22:08,327
Adic?... ?i de ce Vegas?
400
00:22:08,328 --> 00:22:12,248
?tiu c? nu-i Europa, dar
exist? o Vene?ie ?i un Turn Eiffel.
401
00:22:12,249 --> 00:22:14,834
?tii ce? Pun pariu c? putem ob?ine
bilete de ultim? or? pentru Adele.
402
00:22:14,835 --> 00:22:16,544
- O iubesti pe Adele.
- O iubesti pe Adele.
403
00:22:16,545 --> 00:22:18,545
Bineîn?eles c? o iubesc pe
Adele. Cine nu o iube?te pe Adele?
404
00:22:18,546 --> 00:22:20,422
- O iubesc pe Adele.
- Toat? lumea o iube?te pe Adele.
405
00:22:20,423 --> 00:22:22,008
Are vocea unui înger nemaipomenit.
406
00:22:22,009 --> 00:22:24,468
Haide, Jess. Ce ne re?ine?
407
00:22:24,469 --> 00:22:27,638
Cine e?ti tu? Adic? nici nu te recunosc.
408
00:22:27,639 --> 00:22:29,808
Ei bine, îl vei iubi. E nebun în pat.
409
00:22:31,268 --> 00:22:32,810
E?ti sigur c? nu este mar?i?
410
00:22:32,811 --> 00:22:35,813
Meriti o pauza. ?i cred c? asta ar
putea fi foarte bine pentru noi ca familie.
411
00:22:35,814 --> 00:22:37,565
?i mergem pân? acolo?
412
00:22:37,566 --> 00:22:39,766
Ei bine, nimic nu reune?te
o familie ca o c?l?torie.
413
00:22:41,320 --> 00:22:43,446
Dar trebuie s? plec?m acum.
Înainte ca traficul s? devin? r?u.
414
00:22:43,447 --> 00:22:46,327
?i doamn? Kessler, îmi pare
foarte r?u. Continua?i s?
lucra?i la deltoizii ?ia, bine?
415
00:22:46,328 --> 00:22:48,034
- Mul?umesc, Jorge.
- Dar lucrurile noastre?
416
00:22:48,035 --> 00:22:50,411
- Vreau s? spun, trebuie
s? împachetez, copilul.
Este... - Oh, nu.
417
00:22:50,412 --> 00:22:52,732
Am împachetat deja toate elementele
de baz?. Da. Când ajungem acolo,
418
00:22:52,733 --> 00:22:55,124
vom folosi banii economisi?i la
zboruri pentru a merge la Pretty Woman
419
00:22:55,125 --> 00:22:56,542
în acele buticuri de lux...
420
00:22:56,543 --> 00:22:58,336
- care miroase a piele ?i paciuli.
- Stop.
421
00:22:58,337 --> 00:23:00,672
?i ghici cine nu
are buget?
Prime?ti tot ce vrei.
422
00:23:02,257 --> 00:23:05,009
Bine. Acest lucru este total nebunesc.
423
00:23:05,010 --> 00:23:06,594
- Dan, asta e o nebunie.
- ?tiu. Este o nebunie.
424
00:23:06,595 --> 00:23:07,887
- Oh, Doamne.
- Vom înnebuni.
425
00:23:07,888 --> 00:23:09,431
Mergem la Vegas!
426
00:23:10,599 --> 00:23:11,807
Avem gust?ri?
427
00:23:11,808 --> 00:23:13,184
Hai s? ie?im pe drum ?i apoi ne
428
00:23:13,185 --> 00:23:14,853
putem opri ?i...
429
00:23:19,816 --> 00:23:22,902
Cred c? voi lua o scurt?tur?.
Economisi?i-ne pu?in timp.
430
00:23:22,903 --> 00:23:24,321
Ce?
431
00:23:29,451 --> 00:23:30,494
Hai! Hai! Hai!
432
00:23:31,495 --> 00:23:33,829
- La naiba.
- Este o scurt?tur?. Nu iei niciodat? Elmwood?
433
00:23:33,830 --> 00:23:34,830
La dracu.
434
00:23:43,465 --> 00:23:44,675
În regul?. Am plecat.
435
00:23:51,849 --> 00:23:53,100
Hei, Maxie.
436
00:23:53,684 --> 00:23:54,935
- Prima c?l?torie.
- Da.
437
00:23:56,019 --> 00:23:57,854
Max, esti entuziasmat?
438
00:23:57,855 --> 00:24:01,023
Cinci ore într-un avion sau 33 de ore într-o ma?in??
439
00:24:01,024 --> 00:24:02,192
Eu aleg 33 de ore.
440
00:24:03,026 --> 00:24:04,236
Da!
441
00:24:12,035 --> 00:24:13,828
Drag?, ?i-ai amintit de cizmele mele!
442
00:24:13,829 --> 00:24:15,705
- Da.
- Bebelus!
443
00:24:15,706 --> 00:24:16,874
Nu pot s? cred asta.
444
00:24:23,213 --> 00:24:25,590
- Oh, Doamne. Iisus. Tata.
- Iisus.
445
00:24:25,591 --> 00:24:27,471
- U?or acolo, picior de plumb.
- Îmi pare r?u pentru asta.
446
00:24:27,472 --> 00:24:29,672
Gânde?te-te c? o veveri??
sau ceva a s?rit în fa?a mea.
447
00:24:31,555 --> 00:24:33,181
Oh, Doamne.
448
00:24:33,182 --> 00:24:36,100
- Unde naiba ne duci?
- Ce? Oh nu. Aceasta este o scurt?tur?, drag?.
449
00:24:36,101 --> 00:24:37,394
Nu o iei niciodat??
450
00:24:39,146 --> 00:24:40,146
La dracu.
451
00:24:43,525 --> 00:24:44,735
El ne urm?re?te.
452
00:24:45,319 --> 00:24:46,402
Oh, nimic.
453
00:24:46,403 --> 00:24:47,529
Nimic draga.
454
00:24:56,788 --> 00:25:00,334
?tii ce? De fapt, trebuie s? m? opresc ?i
s? verific ceva la serviciu foarte repede.
455
00:25:10,177 --> 00:25:13,179
- ?la este Hal?
- Da. Are o musta?? nou?.
456
00:25:13,180 --> 00:25:15,260
- Lucrezi cu tipul acela?
- Va fi doar o secund?.
457
00:25:20,604 --> 00:25:22,324
Cred c? este o zon? de serviciu în dreapta.
458
00:25:32,241 --> 00:25:35,786
În regul?. Dac? îmi acorda?i
o secund?, voi fi chiar acolo.
459
00:25:41,667 --> 00:25:43,585
- Tat?, ce naiba?
- Limb?, Nina.
460
00:25:44,711 --> 00:25:46,045
Dan, ce naiba?
461
00:25:46,046 --> 00:25:47,630
Ei bine, conducem 2.000 de mile.
462
00:25:47,631 --> 00:25:49,711
Trebuie s? schimb?m uleiul,
s? verific?m lichidul de r?cire,
463
00:25:50,801 --> 00:25:52,321
introduce?i pu?in aer în plus în cauciucuri.
464
00:25:52,322 --> 00:25:55,482
Mi-ar pl?cea s? fiu la jum?tatea
de?ertului ?i mi-a? dori s?
verific?m lichidul de r?cire, nu?
465
00:25:55,483 --> 00:25:57,340
Nu putem fi în ma?in? pentru asta?
466
00:26:01,520 --> 00:26:03,480
Bine, este oprit.
El este chiar
înaintea noastr?.
467
00:26:25,377 --> 00:26:26,503
Ar trebui s? fie aici.
468
00:26:34,970 --> 00:26:37,138
Bun? b?ie?i. Stai acolo un minut.
469
00:26:37,139 --> 00:26:38,223
Dan?
470
00:26:39,183 --> 00:26:40,766
Mam?, când suntem în Vegas,
471
00:26:40,767 --> 00:26:43,436
- Pot s? merg la HyperX?
- Nu, nu te duci la un club de striptease.
472
00:26:43,437 --> 00:26:45,021
- Nu este un club de striptease.
- De ce râzi?
473
00:26:45,022 --> 00:26:46,230
Nu pariezi, Nina.
474
00:26:46,231 --> 00:26:47,773
- Ai un act de identitate fals?
- Nu sunt... Nu.
475
00:26:47,774 --> 00:26:49,108
Dan!
476
00:26:49,109 --> 00:26:51,736
Hei, Hal. Frumoase ro?i.
477
00:26:51,737 --> 00:26:53,070
- Tocmai a intrat?
- Da.
478
00:26:53,071 --> 00:26:54,822
M? gândeam s? o deschid pu?in.
479
00:26:54,823 --> 00:26:58,117
Oh omule. iti spun
eu ce. Ea vrea s?
mearg? repede.
480
00:26:58,118 --> 00:26:59,285
Ma?inile sunt ca puii, omule.
481
00:26:59,286 --> 00:27:01,621
- Da! Dreapta. - Du-o pe autostrad?.
482
00:27:01,622 --> 00:27:03,749
Deschide-o. ?i
prime?ti un bilet,
este pe mine.
483
00:27:09,338 --> 00:27:11,632
L-am prins. El este în
mi?care. Se îndreapt? spre vest.
484
00:27:16,553 --> 00:27:17,637
Bun? b?ie?i.
485
00:27:17,638 --> 00:27:18,804
- Da?
- Noi suntem gata.
486
00:27:18,805 --> 00:27:21,057
Mergem la Vegas sau doar o s? locuim aici sus?
487
00:27:21,058 --> 00:27:22,601
Suntem pe drum, drag?.
488
00:27:50,462 --> 00:27:53,715
- Drag?, nu-?i sunt picioarele reci?
- Nu-mi pas?. Sunt în vacan??.
489
00:27:54,800 --> 00:27:55,800
Ce faci?
490
00:27:55,801 --> 00:27:57,344
Postez despre c?l?toria noastr?.
491
00:27:58,262 --> 00:28:00,555
Uite, chiar trebuie s? post?m ?i
s? tweet?m ?i s? facem TikToking?
492
00:28:00,556 --> 00:28:01,931
Pe vremea mea, c?l?toriile
rutiere erau legate de interac?iune.
493
00:28:01,932 --> 00:28:04,016
Nu, tat?. V? rog. Nu pot s? m?
descurc cu o prelegere a tat?lui acum.
494
00:28:04,017 --> 00:28:06,657
Practic nici m?car nu ?tii cum s? trimi?i
mesaje, a?a c? p?rerea ta nu conteaz?.
495
00:28:06,658 --> 00:28:08,738
Sunt serios. Ar trebui s? fie o
vacan?? f?r? dispozitiv, bine?
496
00:28:08,739 --> 00:28:09,689
Renun?? la ele, acum.
497
00:28:09,690 --> 00:28:10,940
- Ce?
- Serios.
498
00:28:10,941 --> 00:28:12,400
- Ce?
- Renunta. Acum.
499
00:28:12,401 --> 00:28:15,904
- Jess, un pic de
ajutor? - Bine,
l-ai auzit. D?-le.
500
00:28:17,573 --> 00:28:18,574
Si a ta.
501
00:28:19,658 --> 00:28:22,493
În regul?. Si al meu. Noi
to?i, bine? Solidaritate! Pa!
502
00:28:22,494 --> 00:28:27,040
Nu!
503
00:28:31,461 --> 00:28:33,421
Nu Nu NU. Tata.
504
00:28:33,422 --> 00:28:35,298
- Nicicum ai f?cut asta. Ce?
- Doamne, tat?.
505
00:28:35,299 --> 00:28:37,633
Tocmai am eliberat familia
noastr? de lan?urile tehnologiei
506
00:28:37,634 --> 00:28:39,994
- cu o mi?care din
încheietura mâinii. Pur si
simplu. - Opre?te ma?ina.
507
00:28:39,995 --> 00:28:42,513
?i crede-m?, ne va
apropia pe to?i.
Doar asteapta.
508
00:28:42,514 --> 00:28:43,973
?i-ai pierdut min?ile.
509
00:28:43,974 --> 00:28:46,226
- Oh, Doamne.
- Tot ceea ce. Îmi voi cump?ra doar unul nou.
510
00:28:47,027 --> 00:28:48,227
Ce, parc? ?i-ai cump?ra prietenii?
511
00:28:48,228 --> 00:28:50,229
- Uite, Samir este un asociat de afaceri.
- Oh da.
512
00:28:50,230 --> 00:28:52,315
- Uite. M?car ei vorbesc.
- Vrei s? le spui mamei ?i tatalui?
513
00:28:52,316 --> 00:28:54,156
- Despre toate eforturile tale de afaceri?
- Nu dau...
514
00:28:54,157 --> 00:28:56,037
Am o întrebare pentru
dumneavoastr?, domnule spontan.
515
00:28:56,038 --> 00:28:58,535
F?r? telefoanele noastre, de
unde vom ?ti unde mergem?
516
00:28:58,947 --> 00:29:00,698
Dac? aceasta este o glum?, nu este amuzant.
517
00:29:00,699 --> 00:29:03,409
Nu este o glum?. Plec?m într-o c?l?torie
în familie. Avem nevoie de h?r?i.
518
00:29:03,410 --> 00:29:05,287
Omule, de ce nu ?tii...
519
00:29:07,122 --> 00:29:09,415
Da, tat?. De ce?
520
00:29:09,416 --> 00:29:11,751
Pentru c? încerca s?
promoveze leg?tura familial? prin
521
00:29:11,752 --> 00:29:13,795
eliminarea for?at? a tehnologiei.
522
00:29:14,630 --> 00:29:16,924
Uite, am nevoie de ajutor
de c?l?torie. Nu asta faci?
523
00:29:17,674 --> 00:29:19,301
Nu pentru mult timp.
524
00:29:21,970 --> 00:29:23,596
Care este destina?ia ta?
525
00:29:23,597 --> 00:29:24,764
Las Vegas.
526
00:29:24,765 --> 00:29:27,285
De asemenea, voi avea nevoie de ajutor
cu unele rezerve, dac? asta nu este un
527
00:29:27,286 --> 00:29:29,496
inconvenient pentru dumneavoastr?.
528
00:29:29,811 --> 00:29:32,689
Bine. Poftim.
529
00:29:34,024 --> 00:29:35,275
În regul?.
530
00:29:38,278 --> 00:29:42,823
- O s? am nevoie de un card de credit.
- ?tii ce? Iat? cardul meu de membru.
531
00:29:42,824 --> 00:29:45,284
Cred c? ve?i vedea c? am câteva
puncte de recompens? acolo.
532
00:29:45,285 --> 00:29:46,661
Nu este chiar a?a cum func?ioneaz?.
533
00:29:46,662 --> 00:29:48,204
- Este ca un întreg.
- În?eleg.
534
00:29:48,205 --> 00:29:50,832
Poate cu toate acele puncte, nici
nu am nevoie de un card de credit.
535
00:29:53,210 --> 00:29:54,877
Ce crezi, Levon? Suntem buni?
536
00:29:54,878 --> 00:29:56,212
Câte puncte avem?
537
00:29:56,213 --> 00:29:59,466
Se pare c? sunte?i membri
diamant superiori de elit? de platin?.
538
00:30:00,008 --> 00:30:01,802
?i mi-ar pl?cea s? te ajut ast?zi.
539
00:30:03,345 --> 00:30:05,388
Opre?te-te, colaboreaz? ?i ascult?
540
00:30:05,389 --> 00:30:07,598
Ghea?a a revenit cu o inven?ie nou-nou??
541
00:30:07,599 --> 00:30:11,269
Ceva m? prinde strâns Flux
ca un harpon zilnic ?i noaptea
542
00:30:11,270 --> 00:30:12,395
Se va opri vreodat?? Eu
543
00:30:12,396 --> 00:30:15,857
Nu ?tiu. Opre?te
luminile ?i...
?i voi str?luci
544
00:30:15,858 --> 00:30:17,733
Pân? la extrem lec un microfon ca un vandal
545
00:30:17,734 --> 00:30:20,445
- Te rog opre?tete. Poate
cineva s? deblocheze ma?ina?
- Un nebun ca o lumânare
546
00:30:23,907 --> 00:30:24,908
Mortal
547
00:30:26,118 --> 00:30:28,035
Spune: „Ooh”.
548
00:30:28,036 --> 00:30:29,121
La naiba.
549
00:30:29,746 --> 00:30:30,873
Este destul de impresionant, nu?
550
00:30:32,040 --> 00:30:33,040
Cât de bun? este mama?
551
00:30:33,041 --> 00:30:34,458
Problema, eu, o voi rezolva
552
00:30:34,459 --> 00:30:36,377
Verifica?i cârligul în timp ce DJ-ul îl rote?te
553
00:30:36,378 --> 00:30:38,213
Ghea?? ghea?? iubito
554
00:30:38,839 --> 00:30:40,007
Haide, b?ie?i.
555
00:30:40,632 --> 00:30:43,385
- Ghea??, ghea??, copil
- Ce este „ghea??, ghea??, copil”?
556
00:31:02,654 --> 00:31:04,114
Sun? pe to?i.
557
00:31:04,615 --> 00:31:06,741
Suedezii, Gunther, Spiros.
558
00:31:06,742 --> 00:31:09,702
- Vreau s? le g?seasc?.
- Ei bine, nu sunt lovituri pe c?r?ile lor.
559
00:31:09,703 --> 00:31:11,162
Trebuie s? folose?ti numerar.
560
00:31:11,163 --> 00:31:13,456
Le-am urm?rit re?elele
sociale, dar nimic pân? acum.
561
00:31:13,457 --> 00:31:15,042
Probabil c? ?i-au oprit telefoanele.
562
00:31:15,626 --> 00:31:18,419
Hei, copilul lui este un juc?tor numit Kyllboi.
563
00:31:18,420 --> 00:31:19,630
El este destul de bun.
564
00:31:22,257 --> 00:31:24,550
Prive?te drumul ?i g?se?te acel minivan.
565
00:31:24,551 --> 00:31:25,968
Ai în?eles, ?efule.
566
00:31:25,969 --> 00:31:28,638
Fii greu pentru el s? schimbe
ma?ina f?r? s? informeze familia.
567
00:31:28,639 --> 00:31:31,199
- Ce te face s? crezi c? ei nu ?tiu?
- Sunt înc? cu el.
568
00:31:40,817 --> 00:31:43,694
Uit?-te la tine. Sunte?i în retragere.
569
00:31:43,695 --> 00:31:46,781
Chiar nu po?i s? mergi într-o zi
f?r? s? zdrobe?ti creierii oamenilor?
570
00:31:46,782 --> 00:31:48,115
Am un brand de gestionat.
571
00:31:48,116 --> 00:31:50,868
O roat? desensibilizat? a
celor obseda?i de violen??
572
00:31:50,869 --> 00:31:52,703
ma?ina capitalist? este o marc??
573
00:31:52,704 --> 00:31:53,913
Oh bine. Trevor e aici.
574
00:31:53,914 --> 00:31:56,792
Î?i aminte?ti m?car cum
este propria ta personalitate?
575
00:31:57,376 --> 00:31:58,376
Nu.
576
00:32:00,462 --> 00:32:01,588
Ai fost cool.
577
00:32:05,634 --> 00:32:08,719
- Te cunosc de undeva?
- Eu nu cred acest lucru.
578
00:32:08,720 --> 00:32:10,430
Pai da. Te-am v?zut pe Twitch.
579
00:32:10,973 --> 00:32:13,891
Tu e?ti tipul care a doborât
Synapse în direct pe propriul stream!
580
00:32:13,892 --> 00:32:15,310
Tu e?ti Kyllboi. Dreapta?
581
00:32:16,311 --> 00:32:17,812
?tii despre asta?
582
00:32:17,813 --> 00:32:19,897
Da. Omule, a fost r?u.
583
00:32:19,898 --> 00:32:21,233
Pot s? fac o poz??
584
00:32:22,025 --> 00:32:23,025
Sigur.
585
00:32:24,319 --> 00:32:27,363
Jess, nu ?tiu cum s?-?i spun asta, dar când
586
00:32:27,364 --> 00:32:30,367
ajungem la Vegas, nu ne întoarcem acas?.
587
00:32:30,951 --> 00:32:33,453
Adev?rul este c? nu am fost pe deplin onorat...
588
00:32:34,746 --> 00:32:36,831
Adev?rul este c? când ne-am întâlnit...
589
00:32:36,832 --> 00:32:38,417
Înainte s? m? întâlnesc...
590
00:32:43,547 --> 00:32:45,966
În regul?,
iat?-ne. Avem
camerele 152 ?i 153.
591
00:32:46,842 --> 00:32:49,218
Pot s? iau ?i eu patru dintre acele
camere de unic? folosin??, v? rog?
592
00:32:49,219 --> 00:32:50,304
Da.
593
00:32:51,346 --> 00:32:52,513
Poftim.
594
00:32:52,514 --> 00:32:54,516
- Mul?umesc. P?stra?i restul.
- Mul?umesc.
595
00:32:58,395 --> 00:33:00,396
E?ti grozav, omule. Adev?rat.
596
00:33:00,397 --> 00:33:01,814
Adic?, mul?umesc.
597
00:33:01,815 --> 00:33:04,317
Adic?, acesta este literalmente
cel mai r?u vreodat?...
598
00:33:04,318 --> 00:33:05,402
Am s? te prind.
599
00:33:05,903 --> 00:33:07,028
Am s? te iau!
600
00:33:07,029 --> 00:33:08,863
În regul?. Aici, pu?tiule.
Du-te s? faci ni?te amintiri.
601
00:33:08,864 --> 00:33:11,464
Da, sunt... Nu ?tiu, asta este... Este
doar o experien?? ciudat? pentru mine.
602
00:33:11,465 --> 00:33:14,226
- E atât de tare c? am dat peste
tine. - Uit?-te la fratele t?u.
El este f?cut prieten.
603
00:33:14,227 --> 00:33:15,693
- Po?i s? faci asta?
- Da.
604
00:33:17,497 --> 00:33:19,057
- Minunat. Mul?umesc, Kyllboi.
- Mul?umesc.
605
00:33:20,292 --> 00:33:22,692
- Hei, despre ce au fost toate astea?
- Asta este o întrebare foarte bun?.
606
00:33:22,693 --> 00:33:24,921
- Despre ce a fost aia?
- Da, ?i cine este Kyllboi?
607
00:33:24,922 --> 00:33:27,840
?tii, asta sun?
familiar. Simt c?
?tiu cine este.
608
00:33:27,841 --> 00:33:29,342
- Asta e...
- Nimeni.
609
00:33:29,343 --> 00:33:30,801
- Nu-i nimic. - Oh, Doamne.
610
00:33:30,802 --> 00:33:32,094
- Nu este important.
- El este Kyllboi.
611
00:33:32,095 --> 00:33:34,305
Este eticheta lui de juc?tor.
Nu a renun?at niciodat? la jocuri.
612
00:33:34,306 --> 00:33:36,265
El crede c? e celebru sau ceva acum.
613
00:33:36,266 --> 00:33:37,433
Într-adev?r?
614
00:33:37,434 --> 00:33:40,186
- Baiat mare!
- Da.
615
00:33:40,187 --> 00:33:42,105
- Da?
- O s? posteze poza aceea?
616
00:33:42,731 --> 00:33:44,607
- Probabil, da.
- Hei!
617
00:33:44,608 --> 00:33:46,109
Ai primit ni?te camere?
618
00:33:46,902 --> 00:33:48,903
Nu. Sunt toate
rezervate. Trebuie
s? continu?m.
619
00:33:48,904 --> 00:33:50,322
- Într-adev?r? - Da.
620
00:34:14,888 --> 00:34:15,888
Sunt ei.
621
00:34:21,603 --> 00:34:22,688
S? mergem.
622
00:36:54,047 --> 00:36:56,215
- Ce a fost asta?
- Buna dulceata.
623
00:36:56,216 --> 00:36:58,093
Doar o mic? groap? acolo.
624
00:37:00,554 --> 00:37:04,391
Max, ai v?zut asta? Tipul acela zbura.
625
00:37:25,287 --> 00:37:26,329
Oh, Doamne.
626
00:37:26,330 --> 00:37:28,123
- Iisus.
- Oh, Doamne.
627
00:37:30,417 --> 00:37:32,001
- Unde suntem?
- Iowa.
628
00:37:32,002 --> 00:37:33,586
- Iowa?
- Da.
629
00:37:33,587 --> 00:37:34,962
A?tepta. Ai condus toat? noaptea?
630
00:37:34,963 --> 00:37:36,547
Ei bine, ce pot s? spun?
631
00:37:36,548 --> 00:37:39,300
Eram atât de emo?ionat încât nu puteam s? dorm.
632
00:37:39,301 --> 00:37:41,661
Adic?, am continuat s? am al doilea
vânt. Mai degrab? al cincilea vânt.
633
00:37:41,662 --> 00:37:43,596
- ?i apoi, înainte
s?-?i dai seama,
bam. - Doamne.
634
00:37:43,597 --> 00:37:44,805
Suntem în Iowa City.
635
00:37:44,806 --> 00:37:46,390
Nu este o vaca adev?rat?, drag?.
636
00:37:46,391 --> 00:37:47,809
- Bine?
- Oh, Doamne.
637
00:37:48,685 --> 00:37:50,478
Oh, Doamne. Tocmai
ai spus c? suntem
în Iowa City?
638
00:37:50,479 --> 00:37:51,604
- Oh, Doamne.
- Da, draga.
639
00:37:51,605 --> 00:37:54,023
Asta înseamn? c? suntem
literalmente la o jum?tate de inch de SIU.
640
00:37:54,024 --> 00:37:55,358
Ne putem opri ?i...
641
00:37:55,359 --> 00:37:57,361
Nu ne vom opri s?-l vedem pe Trevor, bine?
642
00:37:57,945 --> 00:38:01,197
De fapt, am vrut s? spun c? am
vrut s? v?d campusul, dar orice.
643
00:38:01,198 --> 00:38:03,616
Dreapta. Pentru c? e?ti cu
adev?rat interesat s? vezi facilit??ile.
644
00:38:03,617 --> 00:38:05,201
- Da. De fapt, sunt.
- E?ti serios?
645
00:38:05,202 --> 00:38:07,662
Ne vom certa despre asta? Despre
c? urm?re?ti un b?iat la facultate?
646
00:38:07,663 --> 00:38:09,247
- Nu urm?resc un b?iat s? colizeze...
- B?ie?i.
647
00:38:09,248 --> 00:38:10,790
Vei merge pentru trei luni...
648
00:38:10,791 --> 00:38:12,792
- Baieti.
- Este facultatea la care vreau s? merg.
649
00:38:12,793 --> 00:38:14,273
Evident, a? vrea s? merg s? v?d campusul.
650
00:38:14,274 --> 00:38:16,879
- De ce vrei s? mergi?
- Suntem atât de departe de cas?.
651
00:38:16,880 --> 00:38:18,464
Acest loc este superb.
652
00:38:18,465 --> 00:38:20,259
Cum ai putut s? nu vrei s? vin aici?
653
00:38:22,427 --> 00:38:25,388
Nu pot s? cred c? încurajezi asta.
654
00:38:25,389 --> 00:38:27,473
Uite, n-ar strica s? st?m pu?in de pe drum.
655
00:38:27,474 --> 00:38:30,142
În plus, adic?, poate dac?
vrem s? ne asculte, trebuie s?
656
00:38:30,143 --> 00:38:31,894
începem s? o ascult?m mai mult.
657
00:38:31,895 --> 00:38:34,564
Las?-o s? se uite în jur. Este sigur, frumos.
658
00:38:34,565 --> 00:38:38,360
?i, în plus, ne va oferi ?ansa de a vorbi.
659
00:38:46,702 --> 00:38:49,830
Bine. Vrei s? afli despre ce
înseamn? via?a la facultate?
660
00:38:51,123 --> 00:38:52,165
Urma?i-m?.
661
00:39:03,927 --> 00:39:06,095
Asta m? duce înapoi.
662
00:39:06,096 --> 00:39:10,474
- Este ca o conven?ie de masculinitate toxic?.
- Se nume?te spirit de ?coal?, Nina.
663
00:39:10,475 --> 00:39:13,515
Da bine. Nu tu e?ti cel care va
fi r?sturnat într-o oli?? portabil?.
664
00:39:15,022 --> 00:39:16,564
Ei bine, e destul de festiv. V? place?
665
00:39:16,565 --> 00:39:19,193
- Da. Este rece.
- Da.
666
00:39:21,236 --> 00:39:23,488
Hei, sexy. Vrei s?-?i ar?t cum
s? faci un suport de butoaie?
667
00:39:28,869 --> 00:39:30,329
Îmi pare r?u. Nu mi-am dat seama c? e?ti...
668
00:39:31,705 --> 00:39:32,873
o mam?.
669
00:39:35,334 --> 00:39:36,334
Nina.
670
00:39:37,294 --> 00:39:38,461
Te superi?
671
00:39:38,462 --> 00:39:40,088
Bine. Poftim.
672
00:39:41,882 --> 00:39:43,007
Da.
673
00:39:43,008 --> 00:39:44,175
Oh, Doamne.
674
00:39:44,176 --> 00:39:46,553
- Eu! Vino. Ea o va face.
- Mama!
675
00:39:48,055 --> 00:39:49,056
Mama!
676
00:39:49,640 --> 00:39:50,682
Nu pot...
677
00:40:02,444 --> 00:40:04,862
- Bere mie! - Haide! Da!
678
00:40:04,863 --> 00:40:08,366
Chug! Chug! Chug!
679
00:40:08,367 --> 00:40:11,702
Chug! Chug! Chug!
680
00:40:11,703 --> 00:40:12,955
Chug! Chug!
681
00:40:24,800 --> 00:40:27,718
- S? nu încerci niciodat? a?a ceva.
- Mam?, asta a fost...
682
00:40:27,719 --> 00:40:29,887
A fost grozav, de fapt. eu...
683
00:40:29,888 --> 00:40:30,973
„Bere mie”?
684
00:40:33,267 --> 00:40:35,560
S? plec?m de aici înainte s? devin prea competitiv
685
00:40:35,561 --> 00:40:37,770
- ?i începe s? dai în fund la beer pong.
- Oh, Doamne.
686
00:40:37,771 --> 00:40:39,273
M? întreb cum arat?.
687
00:40:40,190 --> 00:40:42,191
Sper c? v-a pl?cut tuturor s? vede?i biblioteca.
688
00:40:42,192 --> 00:40:43,860
Prima data si pentru mine.
689
00:40:43,861 --> 00:40:45,945
- Bun? b?ie?i. Uite. Exist? un tur.
- Si tu sti...
690
00:40:45,946 --> 00:40:48,614
S? ne strecur?m în spate ?i s? ne prefacem
c? am f?cut parte din grup tot timpul.
691
00:40:48,615 --> 00:40:49,907
- Chiar trebuie?
- Da.
692
00:40:49,908 --> 00:40:51,200
Suntem aici pentru a v? sprijini sora.
693
00:40:51,201 --> 00:40:53,321
Dac? pune?i la îndoial? acest
lucru, pute?i s?-l lega?i pe Max.
694
00:40:53,322 --> 00:40:54,745
- S? mergem.
- Urmatorul,
695
00:40:54,746 --> 00:40:58,083
ne vom îndrepta spre a vizita facilit??ile
noastre sportive de ultim? genera?ie.
696
00:40:59,877 --> 00:41:01,420
Îmi pare r?u c? te-am sup?rat.
697
00:41:01,920 --> 00:41:04,172
Doar c? m? înnebune?te c?
scapi cu atât de multe ?i sunt
698
00:41:04,173 --> 00:41:07,508
?ipat la mine în mod constant doar
pentru c? nu îl în?elege?i pe Trevor.
699
00:41:07,509 --> 00:41:08,885
Îl primim pe Trevor.
700
00:41:08,886 --> 00:41:10,512
- Nu ne place Trevor.
- De ce?
701
00:41:11,430 --> 00:41:14,670
De când te întâlne?ti cu el, ai
fost ca o persoan? complet diferit?.
702
00:41:15,976 --> 00:41:17,311
Îmi pl?ceai mai mult înainte.
703
00:41:18,020 --> 00:41:20,189
În plus, te trateaz?
ca un rahat. Meriti
mai mult.
704
00:41:23,192 --> 00:41:27,069
Este asta, ca, o preocupare
real? pentru sentimentele mele?
705
00:41:27,070 --> 00:41:28,864
Nu. Doamne, nu. Brut.
706
00:41:30,824 --> 00:41:33,868
M? întreb ce se întâmpl? în mintea ta.
707
00:41:33,869 --> 00:41:35,620
Doar c?... nu ?tiu.
708
00:41:35,621 --> 00:41:37,873
O alt? explozie din trecut.
709
00:41:38,457 --> 00:41:39,958
Crezi c? mai po?i s? o faci?
710
00:41:40,459 --> 00:41:44,046
Nu. Nu decât dac? voiam s? ajung la spital.
711
00:41:44,755 --> 00:41:48,299
Doar c?... Este amuzant s? m?
gândesc cât de diferit? ar fi via?a
712
00:41:48,300 --> 00:41:50,426
mea dac? nu mi-a? fi rupt ACL.
713
00:41:50,427 --> 00:41:53,179
- P?i, vrei s? fie diferit?
- Nu. Doamne, nu.
714
00:41:53,180 --> 00:41:55,806
Este doar... ?tii, este pur ?i simplu ciudat.
715
00:41:55,807 --> 00:41:57,767
Nici m?car nu ai întâlnit aceast? versiune a mea.
716
00:41:57,768 --> 00:42:00,436
O cuno?ti pe Jessica, kinetoterapeutul.
717
00:42:00,437 --> 00:42:02,021
Ei bine, iubesc fiecare versiune a ta.
718
00:42:02,022 --> 00:42:04,357
- Da?
- Da. Mai ales acel suport de butoi.
719
00:42:04,358 --> 00:42:05,733
Era atât de fierbinte.
720
00:42:05,734 --> 00:42:07,611
- Da?
- Oh, Doamne.
721
00:42:08,529 --> 00:42:10,572
Ai f?cut vreodat? sex pe
covora?ul de s?rituri cu stâlpi?
722
00:42:13,742 --> 00:42:15,911
- Nu r?spunde la asta. Vai.
- Doamne.
723
00:42:16,703 --> 00:42:19,789
Te-ai purtat atât de ciudat
în toat? aceast? c?l?torie.
724
00:42:19,790 --> 00:42:22,625
Dar trebuie s?-?i spun, îmi
place oarecum Dan spontan.
725
00:42:22,626 --> 00:42:26,045
Ei bine, ?tii, Jess. Adic?, to?i
avem versiuni diferite ale noastre.
726
00:42:26,046 --> 00:42:27,589
- ?i uneori, tu doar...
- Da.
727
00:42:28,173 --> 00:42:29,966
Tipul ?la cu lan?ul de aur.
728
00:42:29,967 --> 00:42:31,760
El nu a fost cu grupul înainte.
729
00:42:32,511 --> 00:42:33,846
- Bine.
- Ce face?
730
00:42:38,350 --> 00:42:40,519
Ei bine, cresc repede, nu? Care este a ta?
731
00:42:41,270 --> 00:42:43,397
Fiica mea s-a întors la Stuttgart.
732
00:42:44,147 --> 00:42:46,441
- M? uit la ?coal? pentru ea.
- Wow. Asta este o excursie.
733
00:42:47,025 --> 00:42:48,442
Am afaceri aici.
734
00:42:48,443 --> 00:42:51,362
Chimie, astronomie, astrofizic?...
735
00:42:51,363 --> 00:42:53,282
Hei, ai men?ionat c? ai afaceri în Iowa.
736
00:42:53,782 --> 00:42:55,075
Ce afacere ar fi asta?
737
00:42:55,576 --> 00:42:57,535
- Porumb.
- Da?
738
00:42:57,536 --> 00:42:58,828
Asta este in cazul?
739
00:42:58,829 --> 00:42:59,913
Desigur.
740
00:43:01,832 --> 00:43:03,624
- Doamnelor.
- Mul?umiri.
741
00:43:03,625 --> 00:43:05,878
- Dup? dumneavoastr?.
- Nu, insist.
742
00:43:07,629 --> 00:43:09,297
- Dan?
- Buna dulceata.
743
00:43:09,298 --> 00:43:10,257
- Vine?
- Da.
744
00:43:10,258 --> 00:43:13,278
Tocmai am început s?-l cunosc pe
tipul ?sta de aici. Tot drumul
de la Stuttgart, Germania.
745
00:43:13,302 --> 00:43:15,553
?tii, am avut un prieten de
coresponden?? din Stuttgart în liceu.
746
00:43:15,554 --> 00:43:17,346
Am înv??at chiar pu?in german?.
747
00:43:17,347 --> 00:43:19,599
Nimeni nu trebuie s? ?tie.
748
00:43:19,600 --> 00:43:22,351
Dac? dori?i s? vorbi?i despre ceea ce
749
00:43:22,352 --> 00:43:24,146
este în caz, acesta va r?mâne între noi.
750
00:43:26,106 --> 00:43:27,398
Ce-ai zis?
751
00:43:27,399 --> 00:43:28,566
Unde este discoteca?
752
00:43:28,567 --> 00:43:30,943
Dreapta. Bine.
753
00:43:30,944 --> 00:43:32,704
Nu-?i face griji, drag?. O
s? ajungem din urm?, bine?
754
00:43:32,705 --> 00:43:34,748
- Bine, drag?.
- La revedere iubirea mea.
755
00:43:37,951 --> 00:43:39,452
Bine. Vrei s? dansezi.
756
00:43:39,453 --> 00:43:41,038
S? vedem ce este în caz.
757
00:43:45,584 --> 00:43:47,668
- Ce naiba e aia?
- Porumb mo?tenire.
758
00:43:47,669 --> 00:43:49,171
Am crezut c? am clarificat acest lucru.
759
00:43:49,796 --> 00:43:51,839
Deci, e?ti doar german?
760
00:43:51,840 --> 00:43:53,300
Da, exact.
761
00:43:54,176 --> 00:43:55,552
Oh, la naiba.
762
00:44:19,284 --> 00:44:21,911
- Laboratoarele de biologie sunt acolo.
- Unde este tata?
763
00:44:21,912 --> 00:44:24,623
- Laboratoarele de fizic? sunt acolo jos.
- Vorbe?te cu un neam?.
764
00:44:26,208 --> 00:44:28,126
Avem laboratoarele noastre de chimie chiar aici.
765
00:44:33,757 --> 00:44:36,384
Niciodat? un moment plictisitor
în laboratoare. Trecând peste.
766
00:44:36,385 --> 00:44:37,585
Permite?i-mi s? v? ar?t cel mai mare
767
00:44:37,586 --> 00:44:40,130
generator Van de Graaff din Midwest.
768
00:45:43,702 --> 00:45:46,871
A?adar, sper c? v-a?i bucurat cu to?ii de
acest tur al minunatului nostru campus.
769
00:45:46,872 --> 00:45:48,706
?tiu c? am.
770
00:45:48,707 --> 00:45:50,666
- Hei. Se face târziu.
- Hei.
771
00:45:50,667 --> 00:45:52,460
- Probabil ar trebui s? ne întoarcem pe drum.
- Da.
772
00:45:52,461 --> 00:45:55,796
- Unde este Nina? -
Am spus c? poate merge
s?-l salut? pe Trevor.
773
00:45:55,797 --> 00:45:57,424
Mi s-a p?rut crud s? o neg.
774
00:45:58,717 --> 00:46:00,384
Este ok. Se va întoarce în curând.
775
00:46:00,385 --> 00:46:02,721
Da. Nu. Nu sunt deloc îngrijorat.
776
00:46:10,687 --> 00:46:11,772
Bine.
777
00:46:13,315 --> 00:46:14,566
Pleac?, Josh.
778
00:46:15,442 --> 00:46:16,776
Eu sunt.
779
00:46:16,777 --> 00:46:18,237
Eu cine?
780
00:46:19,238 --> 00:46:20,322
Nina.
781
00:46:23,033 --> 00:46:25,284
Hei. Ce faci aici?
782
00:46:25,285 --> 00:46:26,869
Este, ca, o poveste foarte lung?.
783
00:46:26,870 --> 00:46:28,412
Dar, pot intra?
784
00:46:28,413 --> 00:46:30,039
?tii ce?
785
00:46:30,040 --> 00:46:32,500
D?-mi doar o secund? ?i
voi pune ni?te pantaloni, iar tu
786
00:46:32,501 --> 00:46:34,169
?i eu putem lua un matcha.
787
00:46:36,797 --> 00:46:38,005
Oh, Doamne.
788
00:46:38,006 --> 00:46:39,465
- Oh, Doamne.
- Stai o secunda.
789
00:46:39,466 --> 00:46:43,219
Oh, Doamne. M? în?eli.
790
00:46:43,220 --> 00:46:47,598
Monogamia este doar o construc?ie a
civiliza?iei noastre represive occidentale.
791
00:46:47,599 --> 00:46:48,683
Oh, Doamne.
792
00:46:48,684 --> 00:46:51,936
Credeam c? suntem pe aceea?i pagin? cu asta.
793
00:46:51,937 --> 00:46:53,021
În regul?.
794
00:46:53,814 --> 00:46:54,897
Ce s-a intamplat draga?
795
00:46:54,898 --> 00:46:56,817
El este un nemernic. A?a s-a întâmplat.
796
00:46:57,317 --> 00:46:59,819
„Monogamia este doar o
construc?ie”... Cine spune asta?
797
00:46:59,820 --> 00:47:01,320
- Trevor.
- Oh copil. Îmi pare foarte r?u.
798
00:47:01,321 --> 00:47:02,738
Putem merge?
799
00:47:02,739 --> 00:47:04,449
Este o idee grozav?, drag?. S? mergem.
800
00:47:09,204 --> 00:47:10,205
Hei, Fasole.
801
00:47:11,498 --> 00:47:14,084
Uite, îmi pare r?u. ?tii,
când aveam vârsta ta, eu...
802
00:47:15,002 --> 00:47:16,879
Nu ai nevoie de o alt?
prelegere pentru tat?, nu-i a?a?
803
00:47:20,966 --> 00:47:22,092
Hei, Fasole.
804
00:47:23,510 --> 00:47:25,386
Ai auzit vreodat? de Kyusho Jitsu?
805
00:47:25,387 --> 00:47:27,471
- Kyusho ce?
- Kyusho Jitsu.
806
00:47:27,472 --> 00:47:30,766
Este o art? mar?ial? din secolul al
XIII-lea care folose?te puncte de presiune
807
00:47:30,767 --> 00:47:33,394
pentru a provoca dureri
extreme f?r? daune permanente.
808
00:47:33,395 --> 00:47:35,147
De unde ?tii despre asta?
809
00:47:36,023 --> 00:47:38,609
Ei bine, poate c? b?trânul
t?u are mai mult decât credeai.
810
00:47:43,864 --> 00:47:46,867
Nina, trebuie s? renun?i
la aceste stereotipice...
811
00:47:51,455 --> 00:47:53,873
Cum a fost asta pentru "stereotipic",
812
00:47:53,874 --> 00:48:00,255
e?ti insuportabil de pompos,
de rahat sanctimonios?
813
00:48:01,965 --> 00:48:03,091
Zâmbet.
814
00:48:04,927 --> 00:48:06,094
Meriti mai mult.
815
00:48:20,859 --> 00:48:23,569
- Ce i-ai spus?
- A fost doar o prelegere pentru tata.
816
00:48:23,570 --> 00:48:24,988
Dumnezeu.
817
00:48:39,419 --> 00:48:40,539
Ce s-a întâmplat cu oglinda?
818
00:48:41,505 --> 00:48:42,506
Oglinda.
819
00:48:43,382 --> 00:48:45,174
- N-ai auzit asta? - Nu.
820
00:48:45,175 --> 00:48:48,177
A fost un semi. A trecut zburând.
Tipul trebuie s? fi f?cut o sut?.
821
00:48:48,178 --> 00:48:49,470
?i pur ?i simplu vin pietrele
822
00:48:49,471 --> 00:48:50,763
- scuipat din cauciuc.
- Iisus.
823
00:48:50,764 --> 00:48:52,933
O lovitur?
acolo. Aproape
a lovit parbrizul.
824
00:49:07,948 --> 00:49:08,991
Ce...
825
00:49:12,494 --> 00:49:13,494
L-am prins.
826
00:49:13,495 --> 00:49:14,704
Chiar te-am prins.
827
00:49:14,705 --> 00:49:16,623
Ai fost atât de speriat.
828
00:49:41,398 --> 00:49:44,359
Deci, i-ai spus mamei c? am renun?at la ziar?
829
00:49:47,070 --> 00:49:48,280
Nu. Ai vrut s? fac?
830
00:49:50,282 --> 00:49:51,365
Glumeam.
831
00:49:51,366 --> 00:49:52,784
Nu. Eu...
832
00:49:53,410 --> 00:49:57,539
M? gândeam s?-mi recuperez pozi?ia.
833
00:49:59,583 --> 00:50:02,461
Da? Asta-i tare.
834
00:50:03,212 --> 00:50:04,796
F?-o doar dac? vrei.
835
00:50:05,839 --> 00:50:07,090
Trebuie s?-?i spun, Fasole.
836
00:50:07,883 --> 00:50:10,427
Ai o voce al naibii ?i merit? s? fie auzit?.
837
00:50:11,553 --> 00:50:15,431
Hei. F?r? BS. În regul??
838
00:50:15,432 --> 00:50:18,272
Sunt serios. Piesa aia pe care ai scris-o
despre corup?ia generalizat? în Consiliul
839
00:50:18,273 --> 00:50:21,568
Educa?iei... Doamne. Am frisoane.
840
00:50:21,897 --> 00:50:23,147
Chiar ai citit asta?
841
00:50:23,148 --> 00:50:24,483
Bineîn?eles c? am f?cut-o.
842
00:50:25,067 --> 00:50:27,068
Haide. Sunt cel mai mare fan al t?u, Beans.
843
00:50:27,069 --> 00:50:28,987
Mereu am fost, ?i mereu voi fi.
844
00:50:29,905 --> 00:50:31,031
?i la fel ?i mama ta.
845
00:50:32,032 --> 00:50:33,242
La fel sunt ?i fra?ii t?i.
846
00:50:34,117 --> 00:50:35,452
Max pur ?i simplu nu ?i-a spus înc?.
847
00:50:38,705 --> 00:50:39,872
Oh, un zâmbet.
848
00:50:39,873 --> 00:50:41,332
Wow. Sfinte rahat.
849
00:50:41,333 --> 00:50:43,543
- Oh, Doamne. - Nu, nu am f?cut-o.
850
00:50:43,544 --> 00:50:45,419
Asta a fost... Nu.
851
00:50:45,420 --> 00:50:47,172
Sunt serios. Sunt mandru de tine.
852
00:50:48,465 --> 00:50:49,466
Mul?umiri.
853
00:51:03,689 --> 00:51:05,858
Max este hr?nit ?i a?ezat în camera copiilor.
854
00:51:06,441 --> 00:51:08,360
Sunt atât de preg?tit? pentru un pat adev?rat.
855
00:51:13,282 --> 00:51:14,324
Ce?
856
00:51:16,785 --> 00:51:17,785
Nimic.
857
00:51:24,126 --> 00:51:25,502
- Hei acum.
- Hei.
858
00:51:26,378 --> 00:51:27,379
Vrei s? pierzi asta?
859
00:51:32,634 --> 00:51:33,677
A?tepta.
860
00:51:34,261 --> 00:51:35,470
Nu este joi.
861
00:51:39,600 --> 00:51:40,600
Bine.
862
00:51:45,189 --> 00:51:46,565
La dracu.
863
00:51:51,778 --> 00:51:52,988
Wow.
864
00:51:53,488 --> 00:51:55,157
Ce a fost asta?
865
00:51:56,575 --> 00:52:00,245
S-a sim?it ca... A?a sim?it...
866
00:52:01,830 --> 00:52:02,872
Asta era de mult a?teptat.
867
00:52:02,873 --> 00:52:04,291
Asta a fost...
868
00:52:05,250 --> 00:52:07,753
- Asta a fost. - S-a sim?it...
869
00:52:08,754 --> 00:52:10,338
Se sim?ea diferit.
870
00:52:10,339 --> 00:52:12,132
- Alt bine, sper.
- Diferit ca...
871
00:52:12,841 --> 00:52:15,302
L-am în?elat pe Dan cu alt Dan.
872
00:52:16,303 --> 00:52:19,347
- Atât de diferit.
- Nu. Adic?... Nu. A fost...
873
00:52:19,348 --> 00:52:22,351
Nu ma intelege gresit. Era
atât de fierbinte. A fost ca...
874
00:52:23,644 --> 00:52:24,937
Ce te-a p?truns?
875
00:52:26,438 --> 00:52:27,438
Nu stiu.
876
00:52:27,439 --> 00:52:29,107
Poate c? este plecarea sau...
877
00:52:30,400 --> 00:52:34,738
poate c? te vedea cu capul în jos
pe butoiul ?la strigând: „Bere mie!”
878
00:52:40,244 --> 00:52:42,204
A?a erai înainte?
879
00:52:43,163 --> 00:52:44,206
Altul Dan.
880
00:52:45,332 --> 00:52:47,125
Te-ai schimbat din cauza mea?
881
00:52:49,753 --> 00:52:50,754
Nu.
882
00:52:51,964 --> 00:52:56,301
Uite, m-am schimbat pentru c?
nu-mi pl?cea cine eram atunci.
883
00:52:57,219 --> 00:52:58,470
Apoi te-am cunoscut.
884
00:53:00,013 --> 00:53:01,223
Apoi am devenit tat?.
885
00:53:02,266 --> 00:53:05,269
?i pentru prima dat? dup?
mult timp, m-am sim?it bine.
886
00:53:05,853 --> 00:53:07,436
Am dus-o prea departe.
887
00:53:07,437 --> 00:53:08,980
Am devenit prea confortabil. Prea sigur.
888
00:53:08,981 --> 00:53:11,566
- ?i probabil c? a p?rut plictisitor...
- Ei bine...
889
00:53:11,567 --> 00:53:13,247
- ?i poate neglijent...
- pentru cât merit?...
890
00:53:13,248 --> 00:53:16,028
- ?i nu voi mai face asta niciodat?.
- Îmi plac foarte mult ambele Dans.
891
00:53:16,029 --> 00:53:17,446
- Tu?
- Da.
892
00:53:17,447 --> 00:53:18,949
Ei bine, sunt deja aici, a?a c?...
893
00:53:19,533 --> 00:53:23,370
- Cât de convenabil.
- Da.
894
00:53:27,791 --> 00:53:30,084
- Buna ziua?
- Augie? Suntem pe drumul cel bun în seara asta.
895
00:53:30,085 --> 00:53:32,170
Aria bar, ora 18:00. Ai totul?
896
00:53:32,171 --> 00:53:34,922
Unele dintre cele mai bune lucr?ri
ale mele. Daca pot sa spun asa.
897
00:53:34,923 --> 00:53:37,684
Ce, mai bun decât acel pa?aport care
m-a f?cut s? fiu perchezi?ionat în Bogotá?
898
00:53:39,469 --> 00:53:41,637
Nu m? vei l?sa niciodat? s? uit asta, nu-i a?a?
899
00:53:41,638 --> 00:53:44,140
Da, sigur. În ziua în care
uit ruptura m?nu?ii de latex.
900
00:53:44,141 --> 00:53:45,516
Le-ai mai spus?
901
00:53:45,517 --> 00:53:46,601
Lucrez la asta, bine?
902
00:53:46,602 --> 00:53:48,936
Nu este chiar u?or s? lucrezi într-o conversa?ie.
903
00:53:48,937 --> 00:53:51,337
?tii, s-ar putea s? cread? c? ceva
se întâmpl? atunci când trebuie s?-?i
904
00:53:51,338 --> 00:53:52,732
schimbe numele ?i s? plece din ?ar?.
905
00:53:52,733 --> 00:53:54,275
Ce mai astepti?
906
00:53:54,276 --> 00:53:57,154
Am spus c? lucrez la asta,
Augie. În regul?? Mai scute?te-m?.
907
00:54:08,415 --> 00:54:09,625
Uite, Jess.
908
00:54:11,210 --> 00:54:13,003
Trebuie s?-?i spun ceva.
909
00:54:14,338 --> 00:54:15,839
Despre cel?lalt Dan.
910
00:54:16,965 --> 00:54:18,841
Dan am fost înainte s? ne întâlnim.
911
00:54:18,842 --> 00:54:21,345
Tata? Cu cine vorbe?ti?
912
00:54:22,095 --> 00:54:23,180
Nimeni. A?eza?i-v?.
913
00:54:25,307 --> 00:54:26,558
Fetele nu sunt înc? preg?tite.
914
00:54:28,810 --> 00:54:30,187
Deci, Kyllboi, nu?
915
00:54:30,979 --> 00:54:32,272
De ce nu ne-ai spus?
916
00:54:33,106 --> 00:54:35,426
?tiam c? nu o s? în?elegi niciodat?,
c? pur ?i simplu te vei speria ?i m?
917
00:54:35,427 --> 00:54:37,527
vei interzice ?i mai mult.
918
00:54:37,528 --> 00:54:39,612
- Poftim.
- Nu încercam s? te pedepsesc, ?tii.
919
00:54:39,613 --> 00:54:41,239
Am vrut doar s? ai alte interese.
920
00:54:41,240 --> 00:54:43,491
F?-?i ni?te
prieteni. Fii un
pic mai normal.
921
00:54:43,492 --> 00:54:47,037
Am prieteni. Bine? Mii dintre ei.
922
00:54:47,704 --> 00:54:49,747
Oamenii ca mine când sunt Kyllboi, bine?
923
00:54:49,748 --> 00:54:51,165
Imi place de mine.
924
00:54:51,166 --> 00:54:54,252
Dar când sunt Kyle, sunt
prea timid s? vorbesc cu fetele.
925
00:54:54,253 --> 00:54:57,381
?tii, nu sunt suficient de bun
pentru a face echipa de baseball.
926
00:54:57,881 --> 00:54:59,132
Eu sunt un nimeni.
927
00:54:59,883 --> 00:55:02,385
Dar când sunt Kyllboi, sunt bun, tat?.
928
00:55:02,386 --> 00:55:04,221
Ca bun la nivel profesional.
929
00:55:05,764 --> 00:55:07,348
Uite, bine.
930
00:55:07,349 --> 00:55:09,309
?tiu c? crezi c? totul este
doar o pierdere de timp, dar este
931
00:55:09,310 --> 00:55:11,688
nevoie de creier ?i reflexe.
932
00:55:12,104 --> 00:55:13,521
For?ele Aeriene recruteaz? juc?tori.
933
00:55:13,522 --> 00:55:15,691
Da. Poate de asta mi-e fric?.
934
00:55:21,655 --> 00:55:23,906
- Lasa-ma sa-ti arat. - Arata-mi ce?
935
00:55:23,907 --> 00:55:26,784
- Ce pot face.
- Etichet? laser?
936
00:55:26,785 --> 00:55:28,244
Nu po?i fi serios.
937
00:55:28,245 --> 00:55:32,290
Lupt? unic?, bine? Dac?
câ?tig, încep s? joc din nou.
938
00:55:32,291 --> 00:55:33,666
Dac? câ?tigi, interdic?ia r?mâne.
939
00:55:33,667 --> 00:55:35,418
Ce, nu primesc nimic?
940
00:55:35,419 --> 00:55:37,296
Bine în regul?. Ce vrei?
941
00:55:37,796 --> 00:55:39,839
O captur?. A?a cum obi?nuiam.
942
00:55:39,840 --> 00:55:42,550
Tu ?i cu mine în curtea din spate, aruncând
o minge în fiecare zi timp de ?ase luni.
943
00:55:42,551 --> 00:55:44,427
Tat?, nu am 12 ani.
944
00:55:44,428 --> 00:55:46,929
Ei bine, oricum o s? m? fumezi.
Nu, domnule creier ?i reflexe?
945
00:55:46,930 --> 00:55:48,264
Bine. Noroc.
946
00:55:48,265 --> 00:55:49,308
E?ti atât de nenorocit.
947
00:55:51,518 --> 00:55:52,518
S? mergem.
948
00:55:52,519 --> 00:55:54,896
Esti verde. Esti albastru.
949
00:55:54,897 --> 00:55:56,697
Odat? ce e?ti lovit, e?ti
afar? timp de cinci secunde.
950
00:55:56,698 --> 00:55:58,733
Prima una pân? la trei ucide, victorii.
951
00:55:58,734 --> 00:56:00,152
Doar ap?sa?i pe tr?gaci?
952
00:56:02,029 --> 00:56:03,487
Meci de moarte.
953
00:56:03,488 --> 00:56:04,989
Preg?ti?i-v?.
954
00:56:04,990 --> 00:56:08,659
Trei, doi, unu, lupta.
955
00:56:08,660 --> 00:56:10,120
Fii u?or cu mine, amice.
956
00:56:13,290 --> 00:56:15,833
Tata. Haide. Î?i voi da unul gratuit, da?
957
00:56:15,834 --> 00:56:16,834
În regul?.
958
00:56:24,510 --> 00:56:26,595
- Primul sânge.
- Am avut noroc acolo.
959
00:56:27,721 --> 00:56:28,722
În regul?. Acesta e unul.
960
00:56:35,938 --> 00:56:36,980
Cum faci asta?
961
00:56:37,481 --> 00:56:38,899
Nu. Nu, nu...
962
00:56:42,736 --> 00:56:46,198
Hei, Kyllboi. Am crezut c? vrei s?
joci laser tag, nu de-a v-a?i ascunselea.
963
00:56:54,248 --> 00:56:58,293
Rahat micu?. Te pricepi la asta, Kyle.
964
00:57:01,964 --> 00:57:03,673
Ei bine, cel pu?in nu am nevoie de un test ADN.
965
00:57:03,674 --> 00:57:04,967
Moarte subita.
966
00:57:16,770 --> 00:57:18,105
Joc încheiat.
967
00:57:20,399 --> 00:57:22,818
Kyle, haide. Nu te sup?ra.
968
00:57:23,610 --> 00:57:24,819
M-ai p?c?lit.
969
00:57:24,820 --> 00:57:26,988
E?ti un expert în laser tag.
970
00:57:26,989 --> 00:57:28,406
Nu. Eram copil în anii '80.
971
00:57:28,407 --> 00:57:30,242
Da, de parc? erau lasere pe atunci.
972
00:57:31,201 --> 00:57:33,911
Haide, amice. Ai fost bun acolo.
973
00:57:33,912 --> 00:57:35,746
Te-ai adaptat repede. Ai fost creativ.
974
00:57:35,747 --> 00:57:37,082
Aproape c? m-ai avut.
975
00:57:38,292 --> 00:57:40,836
?i trebuie s? recunosc, mi-a
pl?cut foarte mult s? fac asta cu tine.
976
00:57:41,420 --> 00:57:42,838
Adic?, a însemnat mult pentru mine.
977
00:57:44,464 --> 00:57:45,591
Suntem buni?
978
00:57:46,466 --> 00:57:48,010
Haide. Iube?te-m?.
979
00:57:48,802 --> 00:57:50,554
Dragoste adevarata. Da.
980
00:57:52,181 --> 00:57:55,350
- Nu e r?u pentru un b?trân, nu?
- Da. Desigur.
981
00:57:56,518 --> 00:57:59,521
Hei. Ce spui, mamacita?
982
00:58:00,355 --> 00:58:01,772
Întindere acas?. E?ti gata?
983
00:58:01,773 --> 00:58:03,024
- Vegas!
- Sunte?i gata?
984
00:58:03,025 --> 00:58:04,651
Maxie.
985
00:58:13,827 --> 00:58:16,038
- Te iubesc.
- Te iubesc.
986
00:58:26,256 --> 00:58:28,467
E uimitor.
987
00:58:32,221 --> 00:58:33,930
Oh, acas?
988
00:58:33,931 --> 00:58:36,308
Las?-m? s? vin acas?
989
00:58:37,017 --> 00:58:40,103
Acas? e oriunde sunt cu tine
990
00:58:40,687 --> 00:58:45,399
Oh, acas?, las?-m? s? vin acas?
991
00:58:45,400 --> 00:58:48,695
Acas? e oriunde sunt cu tine
992
00:58:56,787 --> 00:58:57,787
Vegas!
993
00:59:00,082 --> 00:59:01,083
Da!
994
00:59:06,338 --> 00:59:07,631
Donny Osmond.
995
00:59:08,549 --> 00:59:09,842
Adele!
996
00:59:17,850 --> 00:59:20,685
- Oh Doamne. - Ei
bine, uit?-te la
asta. Avem un loc.
997
00:59:20,686 --> 00:59:22,104
Ce zici de asta?
998
00:59:29,820 --> 00:59:30,945
Wow!
999
00:59:30,946 --> 00:59:32,446
E atât de misto.
1000
00:59:32,447 --> 00:59:35,158
- Dan, podelele sunt atât de str?lucitoare.
- Uit?-te la locul ?sta!
1001
00:59:37,077 --> 00:59:38,829
Asta e tot al nostru?
1002
00:59:40,080 --> 00:59:41,290
Oh, Doamne.
1003
00:59:42,291 --> 00:59:43,291
Oh wow.
1004
00:59:43,292 --> 00:59:46,335
„Bucura?i-v? de suita pentru care au
fost aplicate toate promo?iile posibile.
1005
00:59:46,336 --> 00:59:49,046
Ai o or? de 19:00.
rezervare la La
Maison D'Or.
1006
00:59:49,047 --> 00:59:52,217
V? mul?umim c? sunte?i membri
excep?ionali. Levon." Ce frumos.
1007
00:59:53,927 --> 00:59:54,927
Ce?
1008
00:59:54,928 --> 00:59:56,888
- Nina?
- Da.
1009
00:59:56,889 --> 00:59:58,556
Trebuie s? te ui?i la aceast? cad?.
1010
00:59:58,557 --> 01:00:01,397
Trebuie s? fug jos pentru o secund?.
Nu-i l?sa?i s? atace minibarul, bine?
1011
01:00:02,227 --> 01:00:03,436
Asta nu e mini.
1012
01:00:03,437 --> 01:00:04,813
Oh, Doamne.
1013
01:00:06,398 --> 01:00:07,691
Oh, Doamne. Da!
1014
01:00:13,363 --> 01:00:14,364
Hei.
1015
01:00:15,991 --> 01:00:18,034
Uit?-te la tine, jocul de familie.
1016
01:00:18,035 --> 01:00:19,661
Eu nu joc. Asta e viata mea.
1017
01:00:20,829 --> 01:00:22,509
Vezi vreun semn de necaz în drumul t?u?
1018
01:00:22,998 --> 01:00:24,582
- Uh-uh. - Nici eu.
1019
01:00:24,583 --> 01:00:27,210
Adic?, m-am încurcat, oprindu-m?
în Iowa, dar cred c? suntem în clar.
1020
01:00:27,211 --> 01:00:30,046
Ei bine, atunci bucur?-te de ultima ta
noapte ca Dan Morgan, prietenul meu.
1021
01:00:30,047 --> 01:00:34,050
Te-am luat într-un zbor spre Vancouver
diminea?a sub noile tale identit??i.
1022
01:00:34,051 --> 01:00:36,595
Hei. E?ti un salvator, Augs. Mul?umesc.
1023
01:00:37,262 --> 01:00:39,013
Încearc? s? ie?i din Vegas cu o parte din asta, nu?
1024
01:00:39,014 --> 01:00:41,141
Nu promit nimic.
1025
01:00:42,100 --> 01:00:43,602
Cum a primit familia vestea?
1026
01:00:44,353 --> 01:00:46,939
Nu le-am spus
înc?. Îi spun
lui Jess la cin?.
1027
01:00:47,731 --> 01:00:50,399
- Sugerez un restaurant japonez.
- De ce?
1028
01:00:50,400 --> 01:00:52,152
F?r? cu?ite.
1029
01:01:14,341 --> 01:01:16,759
Wow. Ar??i incredibil.
1030
01:01:16,760 --> 01:01:17,844
?tiu.
1031
01:01:17,845 --> 01:01:19,930
Wow! Ce tip norocos sunt.
1032
01:01:21,098 --> 01:01:22,307
Wow!
1033
01:01:24,101 --> 01:01:25,143
Haide.
1034
01:01:29,022 --> 01:01:31,816
Hei. În regul?. Voi doi sunte?i pe Max.
1035
01:01:31,817 --> 01:01:34,068
Nu trebuie s? p?r?si?i aceast?
suit? sub nicio circumstan??.
1036
01:01:34,069 --> 01:01:36,821
Exist? mâncare în minibarul mare.
Nu deschide?i acea u?? pentru nimeni.
1037
01:01:36,822 --> 01:01:38,114
- Ai inteles?
- Am în?eles.
1038
01:01:38,115 --> 01:01:39,240
Dar tu, Maxie?
1039
01:01:39,241 --> 01:01:42,911
- Ai inteles?
- Da? În regul?. A se distra. Fii bun.
1040
01:01:49,793 --> 01:01:51,586
- La naiba, nu?
- Oh da.
1041
01:01:51,587 --> 01:01:52,880
Gata?
1042
01:01:53,422 --> 01:01:54,506
S? mergem.
1043
01:01:56,258 --> 01:01:57,551
Da.
1044
01:02:01,388 --> 01:02:02,681
Excitat.
1045
01:02:17,487 --> 01:02:18,571
Wow.
1046
01:02:18,572 --> 01:02:21,073
Hei, s? mergem la HyperX.
Vreau s? v?d arena esporturilor.
1047
01:02:21,074 --> 01:02:24,994
În nici un caz. Nu, nu îmi petrec timpul
într-o aren? plin? de Kyles. Nu m? duc.
1048
01:02:24,995 --> 01:02:27,122
Suge de suge. Eu ?i Max mergem.
1049
01:02:30,459 --> 01:02:32,294
- Bun?, Elvis. - Uh-huh.
1050
01:02:44,473 --> 01:02:45,516
- Pa.
- Pa.
1051
01:03:11,375 --> 01:03:13,668
În regul?. Cred c? e
doar aici jos. O s?-?i plac?.
1052
01:03:13,669 --> 01:03:15,087
Deja îl ur?sc.
1053
01:03:15,712 --> 01:03:21,301
Bun venit la HyperX Arena.
Cinci minute pân? la runda final?.
1054
01:03:23,637 --> 01:03:25,012
Acesta e bolnav.
1055
01:03:25,013 --> 01:03:26,806
Miroase ca camera ta cu steroizi.
1056
01:03:26,807 --> 01:03:27,891
Mul?umiri.
1057
01:03:28,392 --> 01:03:29,517
Acesta e Ren.
1058
01:03:29,518 --> 01:03:31,894
Bun?. Îmi pare r?u. Mare fan.
1059
01:03:31,895 --> 01:03:33,772
Mul?umiri. A?tepta. esti...
1060
01:03:34,398 --> 01:03:37,192
- Kyllboi. - Da. ?i-am v?zut fluxurile.
1061
01:03:37,776 --> 01:03:38,902
Mul?umiri.
1062
01:03:40,946 --> 01:03:41,947
Hei.
1063
01:03:42,573 --> 01:03:44,324
Vrei s?-i cuno?ti pe Valkyrae ?i pe ceilal?i?
1064
01:03:44,992 --> 01:03:46,325
La naiba da.
1065
01:03:46,326 --> 01:03:48,244
Bine. Am un cadou pentru tine.
1066
01:03:48,245 --> 01:03:50,372
- Bine. - Ia-l.
1067
01:03:54,418 --> 01:03:55,878
Mul?umesc foarte mult.
1068
01:03:58,172 --> 01:03:59,381
- Pentru noi.
- Da.
1069
01:04:00,549 --> 01:04:02,550
Nu pot s? cred c? am f?cut-o de fapt.
1070
01:04:02,551 --> 01:04:03,885
- Noi suntem aici.
- Da.
1071
01:04:03,886 --> 01:04:05,469
Noi suntem aici.
1072
01:04:05,470 --> 01:04:06,679
Uite, Jess,
1073
01:04:06,680 --> 01:04:08,639
- Trebuie s?-?i spun ceva. - Rezist?.
1074
01:04:08,640 --> 01:04:09,975
- Vino aici.
- Ce?
1075
01:04:10,684 --> 01:04:11,768
Oh, Doamne.
1076
01:04:13,061 --> 01:04:15,439
- Mul?umesc.
- Nu trebuie sa imi multumesti.
1077
01:04:16,690 --> 01:04:18,984
Îmi pare r?u. am întrerupt.
1078
01:04:19,484 --> 01:04:22,696
Nu, e în regul?. E
doar... Motivul pentru care am
venit în aceast? c?l?torie...
1079
01:04:27,409 --> 01:04:28,492
Ceea ce spuneam a fost...
1080
01:04:28,493 --> 01:04:30,077
Vrei ni?te piper?
1081
01:04:30,078 --> 01:04:32,288
Nu vreau piper.
1082
01:04:32,289 --> 01:04:34,207
Vreau s? fiu singur cu so?ia mea.
1083
01:04:34,208 --> 01:04:36,250
De fapt nu vorbesc franceza.
1084
01:04:36,251 --> 01:04:38,045
Ei doar ne înva?? suficient s? sun? fantezist.
1085
01:04:40,130 --> 01:04:41,340
Î?i voi acorda un minut.
1086
01:04:43,675 --> 01:04:45,010
Vorbesti si franceza?
1087
01:04:46,720 --> 01:04:48,763
Am luat ni?te francez? pe vremea aceea.
1088
01:04:48,764 --> 01:04:51,265
E literalmente ciudat c?
nu mi-ai men?ionat niciodat? c?
1089
01:04:51,266 --> 01:04:53,644
vorbe?ti dou? limbi str?ine.
1090
01:04:56,939 --> 01:04:58,065
Cât de bun e?ti?
1091
01:05:00,275 --> 01:05:02,486
Nu stiu, a trecut ceva timp.
1092
01:05:03,028 --> 01:05:04,571
Am c?l?torit în jurul lumii.
1093
01:05:05,781 --> 01:05:08,991
Cu toate acestea, e greu s?-?i spun adev?rul.
1094
01:05:08,992 --> 01:05:12,454
Mi-e team? s?-?i rup? inima.
1095
01:05:12,996 --> 01:05:16,457
Nu stiu daca ma vei mai iubi...
1096
01:05:16,458 --> 01:05:19,711
odat? ce ?tii cine sunt cu adev?rat.
1097
01:05:20,128 --> 01:05:24,006
Îmi pare r?u c? e?ti atras în asta...
1098
01:05:24,007 --> 01:05:25,299
dar jur pe viata mea...
1099
01:05:25,300 --> 01:05:27,343
c? nu voi l?sa niciodat? pe nimeni...
1100
01:05:27,344 --> 01:05:31,974
r?ni pe tine sau pe copii.
1101
01:05:34,560 --> 01:05:36,311
A fost nebun de sexy.
1102
01:05:37,187 --> 01:05:39,522
De ce sun? totul mult mai bine în francez??
1103
01:05:39,523 --> 01:05:41,065
Ei bine, e un limbaj melodic înn?scut.
1104
01:05:41,066 --> 01:05:43,025
La un moment dat, tu ?i cu mine va trebui
s? vorbim despre motivul pentru care nu
1105
01:05:43,026 --> 01:05:44,902
mi-ai spus niciodat? c? po?i face asta.
1106
01:05:44,903 --> 01:05:47,613
Adic?, este o nebunie c? nu mi-ai spus.
1107
01:05:47,614 --> 01:05:51,033
Ar trebui s? vorbim ?i despre
cât de nebun te-ai por?i de când
1108
01:05:51,034 --> 01:05:52,952
ai ap?rut ?i ne-ai dus la Vegas.
1109
01:05:52,953 --> 01:05:55,705
Dar acum, vreau doar s? fiu aici cu tine.
1110
01:05:55,706 --> 01:05:57,915
Vreau s? m?nânc aceast? mâncare
uimitoare ?i s? beau ?ampania
1111
01:05:57,916 --> 01:06:00,002
pe care nu o putem permite,
1112
01:06:00,878 --> 01:06:03,505
?i s? ne bucur?m de
compania celuilalt, ?i poate...
1113
01:06:05,507 --> 01:06:11,221
ar?tând acea suit? de hotel
ridicol? ni?te mi?c?ri pe care
nu le-a mai v?zut pân? acum.
1114
01:06:13,140 --> 01:06:15,893
Nu ?tiu despre tine, dar asta
pare o noapte destul de perfect?.
1115
01:06:18,353 --> 01:06:21,480
- Ce rang ai?
- Ascendentul 3.
1116
01:06:21,481 --> 01:06:24,067
La naiba. Într-adev?r? Asta e mai bine decât el.
1117
01:06:24,943 --> 01:06:26,068
Asta este incredibil.
1118
01:06:26,069 --> 01:06:28,112
- Vai.
- De cât timp joci?
1119
01:06:28,113 --> 01:06:29,989
Adic? de când a ap?rut jocul.
1120
01:06:29,990 --> 01:06:31,742
Este cool Kyllboi al fratelui t?u.
1121
01:06:32,409 --> 01:06:34,620
- Este?
- Da. El este adev?rata afacere.
1122
01:06:37,915 --> 01:06:39,874
Deci, acesta este al t?u...
1123
01:06:39,875 --> 01:06:42,919
Nu. Oh, Doamne. Nu.
1124
01:06:42,920 --> 01:06:45,588
- L-am gasit. Chiar acolo. - Dincolo?
1125
01:06:45,589 --> 01:06:48,341
- Da.
- Doar petreci?
1126
01:06:48,342 --> 01:06:50,718
Este timpul pentru finala.
1127
01:06:50,719 --> 01:06:56,099
Echipa Valkyrae ?i Echipa iiTzTimmy pe scen?!
1128
01:07:00,103 --> 01:07:02,022
Hei, hai s? mergem.
1129
01:07:05,984 --> 01:07:07,277
Folose?te Kyllboi.
1130
01:07:09,446 --> 01:07:10,780
E?ti preg?tit pentru?
1131
01:07:10,781 --> 01:07:12,156
Finalele?
1132
01:07:12,157 --> 01:07:14,677
Da, acesta este unul dintre acele
momente, omule. E?ti în?untru sau afar??
1133
01:07:17,704 --> 01:07:20,122
- În.
- S? mergem. Da.
1134
01:07:20,123 --> 01:07:21,332
- Bine.
- Nu fi nervos.
1135
01:07:21,333 --> 01:07:23,543
- Va fi o bucat? de tort.
- Mul?umiri.
1136
01:07:23,544 --> 01:07:25,128
Hei, a fost cam cool din partea ta.
1137
01:07:26,338 --> 01:07:28,382
Nu chiar. Vor fi distru?i.
1138
01:07:29,508 --> 01:07:31,718
Ce se întâmpl?, toat? lumea?
1139
01:07:32,344 --> 01:07:34,555
Ia loc, Kyllboi, chiar lâng? mine.
1140
01:07:56,285 --> 01:07:57,451
Ai muni?ie?
1141
01:07:57,452 --> 01:07:59,329
O s? încerc s? ne blochez foarte repede.
1142
01:08:03,125 --> 01:08:04,126
Mai sus aici.
1143
01:08:06,461 --> 01:08:07,461
S? mergem.
1144
01:08:08,714 --> 01:08:10,798
- Loc de munc? bun.
- Bine. Urm?torul.
1145
01:08:10,799 --> 01:08:12,342
Gata cu pariurile.
1146
01:08:12,843 --> 01:08:16,888
- Oh, trage!
- O s? sun pe copii.
1147
01:08:16,889 --> 01:08:18,055
Bine. Da.
1148
01:08:21,225 --> 01:08:22,602
Verifica?i B Main chiar acum.
1149
01:08:22,603 --> 01:08:24,603
- Frumoas? lovitur?. - Iat?-l pe ultimul.
1150
01:08:24,604 --> 01:08:26,106
S-a b?gat în ghiozdan.
1151
01:08:27,858 --> 01:08:29,609
- E?ti serios? Ce a fost asta?
- Grozav!
1152
01:08:30,402 --> 01:08:32,487
A fost atât de bolnav!
1153
01:08:42,915 --> 01:08:43,915
- Hei.
- Hei.
1154
01:08:43,916 --> 01:08:46,502
Hei, copiii nu
r?spund. Vrei s?
te întorci înapoi?
1155
01:08:47,085 --> 01:08:48,795
Da. Hai s? o facem. Bine.
1156
01:08:57,179 --> 01:08:59,379
Jess. A?tepta?i, a?tepta?i,
a?tepta?i, a?tepta?i, a?tepta?i.
1157
01:09:05,145 --> 01:09:06,228
Sunt bine?
1158
01:09:06,229 --> 01:09:07,731
Ele sunt bune.
1159
01:09:10,442 --> 01:09:12,485
Uite, îmi pare atât de r?u c?
am scurtat noaptea. Nu eu am...
1160
01:09:12,486 --> 01:09:13,779
Cine spune c? am f?cut-o?
1161
01:09:15,572 --> 01:09:19,242
D?-mi 30 de secunde s? m?
împrosp?tesc, apoi ne întâlnim în pat.
1162
01:09:19,243 --> 01:09:20,327
Bine.
1163
01:09:48,856 --> 01:09:50,189
Bine.
1164
01:09:52,192 --> 01:09:53,193
Dispozitie.
1165
01:10:04,788 --> 01:10:05,998
Cea?? de dragoste.
1166
01:10:09,918 --> 01:10:10,919
Jess!
1167
01:10:24,183 --> 01:10:25,183
Dan?
1168
01:10:50,292 --> 01:10:51,710
- Oh, Doamne. - Iat?-l.
1169
01:10:52,252 --> 01:10:53,378
Dan?
1170
01:10:54,213 --> 01:10:55,573
- Te-am c?utat. - Dan.
1171
01:10:59,843 --> 01:11:00,844
Dan.
1172
01:11:02,930 --> 01:11:04,306
U?or, Coogan.
1173
01:11:05,265 --> 01:11:07,392
M-ai prins. Ai castigat.
1174
01:11:13,857 --> 01:11:15,359
Doar d?-i drumul.
1175
01:11:15,901 --> 01:11:18,862
- Ea nu ?tie nimic.
- Ei bine, a? spune c? o face acum, Sean.
1176
01:11:19,863 --> 01:11:22,741
Da. A?a c? iat? cum va merge.
1177
01:11:23,575 --> 01:11:24,618
În primul rând, o s? te omor.
1178
01:11:25,536 --> 01:11:26,656
?i apoi o voi ucide.
1179
01:11:27,829 --> 01:11:30,791
?i apoi îl voi pune pe asociatul
meu de la HyperX s?-?i omoare copiii.
1180
01:11:32,751 --> 01:11:33,752
Cum e sunetul ?sta?
1181
01:11:39,216 --> 01:11:40,425
Pot explica.
1182
01:11:48,225 --> 01:11:50,435
Este normal, drag?.
Toat? lumea bate
prima dat?.
1183
01:11:52,521 --> 01:11:53,814
D?-mi o secund?.
1184
01:12:01,655 --> 01:12:02,698
Ce?
1185
01:12:03,365 --> 01:12:04,992
Oh, Doamne.
1186
01:12:07,244 --> 01:12:08,537
Jess, stai. Unde te duci?
1187
01:12:09,037 --> 01:12:10,205
HyperX.
1188
01:12:18,714 --> 01:12:21,924
Deci, vrei s? vorbesc sau ai lucruri de spus?
1189
01:12:21,925 --> 01:12:24,051
- Am lucruri de spus?
- Dreapta. Îmi pare r?u.
1190
01:12:24,052 --> 01:12:26,513
Am ochii pe mine, Sean.
1191
01:12:27,097 --> 01:12:28,307
A naibii de glob ocular.
1192
01:12:30,309 --> 01:12:32,518
- Jess.
- Taci. Taci!
1193
01:12:32,519 --> 01:12:35,021
Nu vreau s? aud.
Nici nu vreau s?
m? uit la tine.
1194
01:12:35,022 --> 01:12:36,355
Vreau doar s?-mi g?sesc copiii, care nu
1195
01:12:36,356 --> 01:12:39,610
au telefoanele lor pentru c? i-ai aruncat!
1196
01:12:42,863 --> 01:12:44,907
Kyllboi, suntem doar tu ?i eu.
1197
01:12:46,658 --> 01:12:48,994
Ia tipul ?sta. Înc?lcare.
1198
01:12:52,122 --> 01:12:53,165
Ai grij?!
1199
01:12:54,791 --> 01:12:56,627
- Am un rez.
- Bine.
1200
01:13:00,088 --> 01:13:01,340
Oh nu.
1201
01:13:03,008 --> 01:13:04,676
- La naiba!
- Oh, Doamne.
1202
01:13:05,344 --> 01:13:06,844
Totul depinde de tine, omule.
1203
01:13:06,845 --> 01:13:08,430
La stânga. Frumoas? lovitur?.
1204
01:13:10,599 --> 01:13:12,476
- Grozav. Înc? una.
- Vin.
1205
01:13:17,940 --> 01:13:19,441
- S? mergem!
- Da! Da!
1206
01:13:20,234 --> 01:13:22,152
Avem un castigator!
1207
01:13:23,529 --> 01:13:25,822
- Echipa Valkyrae câ?tig?!
- Da!
1208
01:13:27,783 --> 01:13:29,575
Nu se apropie mult mai mult de atât.
1209
01:13:29,576 --> 01:13:32,495
Kyllboi! Kyllboi! Asa este.
1210
01:13:32,496 --> 01:13:35,749
- Kyllboi!
- Renunta!
1211
01:13:40,629 --> 01:13:42,714
- Este Kyllboi.
- Cine este Kyllboi?
1212
01:13:43,215 --> 01:13:44,382
Kyllboi!
1213
01:13:44,383 --> 01:13:45,466
Kyle?
1214
01:13:45,467 --> 01:13:47,302
Oh, la naiba. Kyle!
1215
01:13:48,929 --> 01:13:50,471
- Hei!
- Unde este fratele tau?
1216
01:13:50,472 --> 01:13:52,552
Aceasta este o poveste
amuzant?. El este literalmente acolo.
1217
01:13:52,553 --> 01:13:54,273
- Nu. Cel?lalt frate al t?u.
- Bine, da. El este bine.
1218
01:13:54,274 --> 01:13:55,226
El este bun. El este cu Ren.
1219
01:13:55,227 --> 01:13:56,686
- Ce? - Scuza?i-m?.
1220
01:13:56,687 --> 01:13:58,312
Vedea?
1221
01:13:58,313 --> 01:14:01,692
- El este bine. Max este grozav. Hei.
- Hei.
1222
01:14:02,776 --> 01:14:03,901
- Bine. Sun?-m?. - Asculta.
1223
01:14:03,902 --> 01:14:05,987
?tiu c? sunte?i sup?ra?i...
1224
01:14:05,988 --> 01:14:07,905
Ascult?, ?sta sunt pe mine pe care îl aplaud?.
1225
01:14:07,906 --> 01:14:10,366
- La ce te gândeai?
- Ei bine, Max e bine.
1226
01:14:10,367 --> 01:14:12,326
Bine, uite. B?ie?i, nu
avem timp pentru asta, bine?
1227
01:14:12,327 --> 01:14:13,661
Trebuie s? ie?im din acest ora?.
1228
01:14:13,662 --> 01:14:14,912
Reac?ioneaz? prea mult?
1229
01:14:14,913 --> 01:14:17,039
A?tepta. De ce trebuie s? plec?m?
1230
01:14:17,040 --> 01:14:18,708
Deoarece.
1231
01:14:18,709 --> 01:14:20,794
- Jess, spune-le, te rog.
- Toate acestea sunt pe seama ta.
1232
01:14:21,920 --> 01:14:24,797
Trebuie s? plec?m pentru c? fo?tii
mei colegi încearc? s? ne omoare.
1233
01:14:24,798 --> 01:14:26,424
Ce? De la Planet Car Deals?
1234
01:14:26,425 --> 01:14:28,260
Nu glumesc. Întreab?-l pe Max.
1235
01:14:28,844 --> 01:14:30,803
Înainte s? o cunosc pe mama
ta, am fost un asasin ascuns.
1236
01:14:30,804 --> 01:14:32,604
Am sc?pat din acea via?? ?i acum ne-au g?sit.
1237
01:14:35,767 --> 01:14:38,270
Tat?, e?ti cel mai mare tic?los de pe planet?.
1238
01:14:39,605 --> 01:14:42,274
Mul?umesc. Mi?care. Merge! Acum!
1239
01:14:43,275 --> 01:14:44,818
Du-te, du-te.
1240
01:14:46,195 --> 01:14:47,779
G?si?i o ie?ire.
1241
01:14:49,573 --> 01:14:54,203
- Mi?ca?i,
b?ie?i. Haide.
- Du-te. Merge.
1242
01:15:00,083 --> 01:15:01,292
- Tata?
- Ce naiba?
1243
01:15:01,293 --> 01:15:02,960
O s?-i trag focul, bine?
1244
01:15:02,961 --> 01:15:06,632
Când o fac, ia copiii a?a.
Voi fi chiar în spatele t?u, bine?
1245
01:15:39,039 --> 01:15:40,123
Merge.
1246
01:15:43,418 --> 01:15:45,002
Jess, vine. A?tepta?i aici.
1247
01:15:45,003 --> 01:15:46,964
- Bine.
- A?teapt? chiar aici.
1248
01:15:58,475 --> 01:15:59,725
E în regul?, drag?.
1249
01:15:59,726 --> 01:16:01,728
Toat? lumea bate prima dat?.
1250
01:16:05,983 --> 01:16:08,068
Haide, trebuie s? plec?m. Haide. S? mergem.
1251
01:16:11,071 --> 01:16:12,114
Mi?ca?i, b?ie?i. Merge.
1252
01:16:31,925 --> 01:16:33,510
Numele meu adev?rat este Sean.
1253
01:16:34,428 --> 01:16:35,888
Mama a murit când aveam patru ani.
1254
01:16:36,388 --> 01:16:37,628
Tat?l meu era predispus la violen??.
1255
01:16:37,629 --> 01:16:39,881
Când am împlinit 18 ani, era direct în armat?.
1256
01:16:40,309 --> 01:16:43,019
Nu ?tiu. Poate c? genele
lui i-au ie?it, dar am prosperat.
1257
01:16:43,020 --> 01:16:44,770
Eram beret? verde. Eram o Delt?.
1258
01:16:44,771 --> 01:16:47,440
?i apoi am fost abordat de
un b?rbat pe nume McCaffrey.
1259
01:16:47,441 --> 01:16:48,901
Fostul SAS.
1260
01:16:49,484 --> 01:16:52,403
Mi-a dus preg?tirea la un alt nivel ?i
m-a recrutat într-un program special.
1261
01:16:52,404 --> 01:16:55,865
- A fost o ?ans? de a face ceva cu adev?rat bine.
- Ce fel de program special?
1262
01:16:55,866 --> 01:16:57,658
Am scos ce era mai r?u din mai r?u.
1263
01:16:57,659 --> 01:17:00,286
Terori?ti, conduc?tori de
r?zboi, r?pitori din toat? lumea.
1264
01:17:00,287 --> 01:17:02,038
Cele pe care guvernul nu le-ar putea atinge legal.
1265
01:17:02,039 --> 01:17:03,624
A scos, ca în...
1266
01:17:05,292 --> 01:17:06,792
- P?i, câ?i? - Douazeci si sase.
1267
01:17:06,793 --> 01:17:09,462
- Ai ucis 26 de oameni...
- Nu.
1268
01:17:09,463 --> 01:17:11,756
Nu, am f?cut 26 de opera?ii.
1269
01:17:11,757 --> 01:17:13,008
Oh Doamne.
1270
01:17:13,675 --> 01:17:15,844
- Treizeci ?i
nou? de oameni.
- Asta e mai mult!
1271
01:17:17,513 --> 01:17:19,931
- Includem aceast? c?l?torie?
- Total oameni mor?i, Dan!
1272
01:17:19,932 --> 01:17:21,266
- Tata. - Patruzeci si trei.
1273
01:17:22,142 --> 01:17:23,184
To?i erau r?i.
1274
01:17:23,185 --> 01:17:26,938
- E?ti atât de ipocrit.
- To?i oamenii r?i.
1275
01:17:26,939 --> 01:17:31,526
Ai luat singurul lucru la care sunt
bun pentru c? exist? violen?? fals?,
1276
01:17:31,527 --> 01:17:32,652
iar tu e?ti un criminal în serie?
1277
01:17:32,653 --> 01:17:35,321
Tat?, lucrai pentru b?ie?ii buni, nu?
1278
01:17:35,322 --> 01:17:37,073
McCaffrey a fost o figur? patern?.
1279
01:17:37,074 --> 01:17:38,908
Am avut încredere în el, dar am fost naiv.
1280
01:17:38,909 --> 01:17:40,744
Adic?, a început legal.
1281
01:17:41,703 --> 01:17:43,996
Dar a devenit lacom ?i a început s? ne ofere ca
1282
01:17:43,997 --> 01:17:45,206
mercenari la cel mai mare ofertant.
1283
01:17:45,207 --> 01:17:47,708
?i de îndat? ce
am aflat, am
plecat. În regul??
1284
01:17:47,709 --> 01:17:50,753
Am luptat pentru a ie?i, dar asta
însemna s? m? întorc împotriva
1285
01:17:50,754 --> 01:17:54,314
prietenilor mei, a mentorului meu,
împotriva singurei familii adev?rate
pe care o cunoscusem vreodat?.
1286
01:17:54,315 --> 01:17:55,942
Deci te vâneaz? de atunci.
1287
01:17:56,510 --> 01:17:59,137
- Da.
- Sunt un idiot.
1288
01:18:00,013 --> 01:18:03,266
Acesta este motivul pentru care e?ti atât
de secret, de ce nu vrei s? mergi nic?ieri.
1289
01:18:03,267 --> 01:18:06,353
De ce e?ti atât de ciudat
în privin?a re?elelor sociale.
1290
01:18:06,854 --> 01:18:08,563
De ce e?ti atât de anti-tehnologie.
1291
01:18:08,564 --> 01:18:11,816
Ei bine, cu software-ul de
recunoa?tere facial?, nu am avut de ales.
1292
01:18:11,817 --> 01:18:15,137
În plus, chiar cred c? re?elele
de socializare sunt fundamental
dezgust?toare ?i dezgust?toare.
1293
01:18:15,138 --> 01:18:17,738
- Doamne. - Dar
acum c? ne-au g?sit,
ce se întâmpl??
1294
01:18:17,739 --> 01:18:18,949
Mi-am dat seama.
1295
01:18:19,992 --> 01:18:21,243
Suntem buni.
1296
01:18:22,828 --> 01:18:24,288
Asta e a ta.
1297
01:18:24,872 --> 01:18:27,207
?i acesta este al t?u. ?i acesta este al t?u.
1298
01:18:29,209 --> 01:18:30,251
„Molly Anderson”?
1299
01:18:30,252 --> 01:18:31,961
Cel pu?in ai un nume adev?rat.
1300
01:18:31,962 --> 01:18:33,462
Eu sunt Van.
1301
01:18:33,463 --> 01:18:34,922
Sunt un vehicul.
1302
01:18:34,923 --> 01:18:36,215
Van?
1303
01:18:36,216 --> 01:18:38,426
Uite, nu ne putem întoarce la Buffalo, bine?
1304
01:18:38,427 --> 01:18:40,094
Acele vie?i s-au terminat. Îmi pare r?u.
1305
01:18:40,095 --> 01:18:44,308
În sfâr?it am o via??, iar tu o distrugi.
1306
01:18:47,603 --> 01:18:49,187
- Mul?umesc tat?. - Kyle, întoarce-te.
1307
01:18:49,188 --> 01:18:52,773
Tat?, nu. Nu mai
po?i s? ne spui
ce s? facem.
1308
01:18:52,774 --> 01:18:54,943
- Întotdeauna.
- Hai...
1309
01:18:57,571 --> 01:19:00,131
- Optsprezece ani de minciuni.
- Înc? sunt b?rbatul cu care
te-ai c?s?torit.
1310
01:19:00,132 --> 01:19:02,575
- Eram ceva diferit înainte.
- Ceva diferit?
1311
01:19:02,576 --> 01:19:04,952
Nu ai fost într-o trup? sau vegan, Dan.
1312
01:19:04,953 --> 01:19:06,913
Asta ar fi ceva diferit.
1313
01:19:06,914 --> 01:19:09,332
Ai fost un asasin angajat.
1314
01:19:09,333 --> 01:19:11,042
?i-am ascuns adev?rul ca s? te protejez, bine?
1315
01:19:11,043 --> 01:19:14,171
- Dar dragostea noastr? a fost real?.
- Adev?rat? E?ti serios?
1316
01:19:14,796 --> 01:19:16,756
Ce, a fost atât de real încât
nu puteai s? m? încrezi c? ?tiam
1317
01:19:16,757 --> 01:19:18,759
cât de mult pericol ne afl?m?
1318
01:19:19,635 --> 01:19:20,761
Ceea ce ai crezut?
1319
01:19:21,428 --> 01:19:25,181
C? a? vorbi despre asta în lan?ul
de mesaje de la ?coala mamelor?
1320
01:19:25,182 --> 01:19:26,933
- Nu. Eu...
- Sau ?i-a fost team? c? te voi p?r?si,
1321
01:19:26,934 --> 01:19:28,392
stii cine esti cu adevarat?
1322
01:19:28,393 --> 01:19:30,553
Am fost doar o deghizare pentru
tine, doar o parte din acoperirea
1323
01:19:30,554 --> 01:19:33,064
ta ca un schlub suburban?
1324
01:19:33,065 --> 01:19:36,192
- Ce? Nu.
- La naiba, trebuie s? ne fi sup?rat. Dreapta?
1325
01:19:36,193 --> 01:19:40,279
În fiecare zi, câ?tigând o via??, ?tergând
fundul copiilor, conducând un minivan.
1326
01:19:40,280 --> 01:19:42,240
Iubesc acel minivan.
1327
01:19:42,241 --> 01:19:46,827
Adic?, dintr-o dat? e?ti, ca, ce,
James Bond, iar acum e?ti ce?
1328
01:19:46,828 --> 01:19:48,080
Normal.
1329
01:19:48,747 --> 01:19:52,458
Un tip normal cu o via??
normal?, minunat?, perfect?.
1330
01:19:52,459 --> 01:19:54,168
Asta este tot ce mi-am dorit vreodat?.
1331
01:19:54,169 --> 01:19:56,045
Adic? ai fost un decatletist.
1332
01:19:56,046 --> 01:19:57,421
Ar fi trebuit s? ob?ii medalii la Atena.
1333
01:19:57,422 --> 01:19:58,965
Î?i sup?r? via?a ta de mam??
1334
01:19:58,966 --> 01:20:00,050
Uneori.
1335
01:20:01,051 --> 01:20:02,135
Da.
1336
01:20:02,845 --> 01:20:03,971
Nu vreau s? fiu acel tip.
1337
01:20:05,639 --> 01:20:07,140
A? vrea s? te pot crede.
1338
01:20:08,433 --> 01:20:09,560
Eu într-adev?r.
1339
01:20:10,143 --> 01:20:12,183
Dar s? fiu sincer, aceast?
c?l?torie este cea mai fericit? pe
1340
01:20:12,184 --> 01:20:15,437
care te-am v?zut în ultimii ani.
1341
01:20:16,441 --> 01:20:20,736
O c?l?torie în care ai ucis patru oameni.
1342
01:20:20,737 --> 01:20:22,948
Adic?, e?ti cu adev?rat tu?
1343
01:20:26,326 --> 01:20:29,413
E?ti un str?in pe nume Sean.
1344
01:20:34,418 --> 01:20:35,419
„Archibald Anderson”.
1345
01:20:36,003 --> 01:20:37,880
Oh, la naiba, Augie.
1346
01:20:39,006 --> 01:20:43,093
?tii, la prima or? diminea??, iau copiii ?i plec.
1347
01:20:43,719 --> 01:20:45,971
- Jess, nu este sigur.
- Nu este sigur cu tine.
1348
01:20:46,763 --> 01:20:48,055
Ei sunt dup? tine, nu noi.
1349
01:20:48,056 --> 01:20:51,018
?i de acum înainte, iau deciziile
despre mine ?i despre copii.
1350
01:20:53,604 --> 01:20:54,771
Jess.
1351
01:21:04,823 --> 01:21:07,033
Da. Bun?. Mul?umesc c? ai preluat.
1352
01:21:07,034 --> 01:21:08,118
?tiu c? e târziu.
1353
01:21:08,619 --> 01:21:12,623
M? întrebam dac? m? po?i ajuta cu
o c?l?torie pentru familia mea, te rog.
1354
01:21:40,400 --> 01:21:42,652
- Unde te duci?
- Departe de aici, departe de tine.
1355
01:21:42,653 --> 01:21:44,487
- Unde?
- Nu este treaba ta.
1356
01:21:44,488 --> 01:21:45,696
Ce? Ca naiba, nu este.
1357
01:21:45,697 --> 01:21:48,217
Hei, nu po?i merge la
aeroport, ?tii. Vor a?tepta acolo.
1358
01:21:48,218 --> 01:21:50,284
Ei bine, nu
suntem. Am f?cut
alte aranjamente.
1359
01:21:50,285 --> 01:21:51,369
Ce alte aranjamente?
1360
01:21:51,370 --> 01:21:54,080
Scuze, Dan. Nu
pot spune. Este
pentru a te proteja.
1361
01:21:54,081 --> 01:21:56,083
Jess... Oh, chiar? Haide. nu...
1362
01:21:58,418 --> 01:22:00,586
Jess. V? rog. Nu este sigur.
1363
01:22:00,587 --> 01:22:02,922
Atunci manevreaz?-l. F?-l în siguran??.
1364
01:22:02,923 --> 01:22:04,925
?i când ai terminat cu asta, stai departe de noi.
1365
01:22:22,985 --> 01:22:24,027
Este pentru noi?
1366
01:22:24,778 --> 01:22:26,989
Nu, nu cred. Nu se putea.
1367
01:22:34,705 --> 01:22:36,623
- Bun?.
- Gwen.
1368
01:22:37,499 --> 01:22:39,959
Ce faci aici?
Nu m? a?teptam
la toate astea.
1369
01:22:39,960 --> 01:22:43,046
Eram într-o escal? în apropiere ?i
m-am gândit c? o s? vin s? te iau eu.
1370
01:22:43,839 --> 01:22:45,047
Bine.
1371
01:22:45,048 --> 01:22:47,885
Bun?. Trebuie s? fi?i Molly ?i Van.
1372
01:22:48,468 --> 01:22:52,597
Eu sunt Gwen. Bun?, micu?ule.
Exist? micul dejun la bord, dac? dori?i.
1373
01:22:52,598 --> 01:22:53,765
Sigur.
1374
01:22:55,726 --> 01:22:58,353
- Mul?umiri.
- Jessica, ce e în neregul?? Te sim?i bine?
1375
01:22:58,979 --> 01:23:00,647
Ce s-a întâmplat? Unde este sotul tau?
1376
01:23:01,565 --> 01:23:02,733
Ne-am certat.
1377
01:23:03,692 --> 01:23:04,942
Oh baiete.
1378
01:23:04,943 --> 01:23:07,528
Hei, atunci poate m? po?i
ajuta cu problemele mele.
1379
01:23:07,529 --> 01:23:09,198
- Ce zici de asta? - Mi-ar pl?cea s?.
1380
01:23:10,324 --> 01:23:12,450
Î?i aminte?ti fostul despre
care ?i-am vorbit în Buffalo?
1381
01:23:12,451 --> 01:23:14,452
- Da.
- Am fost împreun? de ani de zile.
1382
01:23:14,453 --> 01:23:16,788
A fost bun. Adic? a fost foarte bun.
1383
01:23:17,789 --> 01:23:21,084
?ti?i când pur ?i simplu nu v?
pute?i s?tura unul de cel?lalt fizic?
1384
01:23:21,877 --> 01:23:25,380
Am crezut c? el a fost cel, ?i apoi a aruncat totul.
1385
01:23:25,964 --> 01:23:28,758
M-am c?s?torit cu o alt? femeie
care era complet opusul meu.
1386
01:23:28,759 --> 01:23:29,843
?i partea cea mai proast?...
1387
01:23:30,719 --> 01:23:31,929
ea este insuportabil?.
1388
01:23:32,930 --> 01:23:34,555
- A?tepta. Ai cunoscut-o? - A trebuit s?.
1389
01:23:34,556 --> 01:23:36,182
El a creat toat? via?a cu aceast? femeie
1390
01:23:36,183 --> 01:23:38,434
?i trebuia s? v?d ce are ea ?i eu nu.
1391
01:23:38,435 --> 01:23:39,602
Ce-ai f?cut?
1392
01:23:39,603 --> 01:23:42,605
Am f?cut ceea ce fac cel mai bine. m-am apropiat,
1393
01:23:42,606 --> 01:23:47,611
I-am câ?tigat încrederea ?i
apoi am a?teptat cu r?bdare ca
ea s? intre în capcana mea.
1394
01:23:53,700 --> 01:23:57,578
?tii, cred c? am l?sat ceva în taxi.
1395
01:23:57,579 --> 01:23:58,871
Hei, Molly?
1396
01:23:58,872 --> 01:24:00,581
- Da? - Vrei s?-l aduci pe fratele t?u?
1397
01:24:00,582 --> 01:24:02,584
S? mergem. Plec?m.
1398
01:24:08,841 --> 01:24:10,883
?i-am spus s? stai departe de aceast? opera?iune.
1399
01:24:10,884 --> 01:24:14,804
?i totu?i, cine ?i le-a adus
într-o fund? mare ?i gras??
1400
01:24:14,805 --> 01:24:16,264
Ai avut nevoie de mine.
1401
01:24:16,265 --> 01:24:18,105
Îl cunosc pe Sean mai bine
decât îl vei face tu vreodat?.
1402
01:24:21,019 --> 01:24:23,019
F? ce vrei cu familia. Nu-mi pas?.
1403
01:24:23,689 --> 01:24:26,775
Îl vreau doar pe Sean. El
este plata mea pentru livrare.
1404
01:24:37,744 --> 01:24:39,662
Nu puteai s?-i dai drumul, nu-i a?a?
1405
01:24:39,663 --> 01:24:41,707
M? cuno?ti mai bine decât atât.
1406
01:24:42,207 --> 01:24:43,875
Uite, m? po?i avea, dar vreau cuvântul
1407
01:24:43,876 --> 01:24:46,085
t?u c? nu vei merge dup? familia mea.
1408
01:24:46,086 --> 01:24:47,212
"Du-te dupa"?
1409
01:24:47,838 --> 01:24:50,132
E?ti pu?in în urm?, amice.
1410
01:24:52,176 --> 01:24:54,635
- Îi jur pe Dumnezeu, dac? îi r?ni...
- Vino s?-i ia.
1411
01:24:54,636 --> 01:24:56,053
Undeva public.
1412
01:24:56,054 --> 01:24:58,764
Cred c? te în?eli cine de?ine c?r?ile aici.
1413
01:24:58,765 --> 01:25:02,519
Fii la vechiul cazinou Poseidon
la nord de ora? în 30 de minute...
1414
01:25:03,520 --> 01:25:04,521
singur.
1415
01:25:46,188 --> 01:25:47,481
Iesi afara!
1416
01:25:52,861 --> 01:25:54,403
Bun?, vechi prieten.
1417
01:25:54,404 --> 01:25:56,405
Te-a adus pentru asta, nu, Spiros?
1418
01:25:56,406 --> 01:25:58,116
I-a adus pe to?i.
1419
01:25:59,743 --> 01:26:01,119
Urma?i-m?.
1420
01:26:08,460 --> 01:26:09,753
El este singur.
1421
01:26:10,629 --> 01:26:13,131
Ei bine, bine. Ce dragut.
1422
01:26:13,882 --> 01:26:16,562
Ar fi putut s? fie pân? acum la jum?tatea
lumii, ?i totu?i iat?-l, schimbându-?i
1423
01:26:16,563 --> 01:26:21,068
via?a pentru familia care l-a abandonat.
1424
01:26:22,933 --> 01:26:25,601
Deci, voi primi vreodat? cei cinci mii
pe care ?i-am împrumutat în Maroc?
1425
01:26:25,602 --> 01:26:26,686
Iti voi spune ce.
1426
01:26:26,687 --> 01:26:30,107
Dac? mai e?ti în via?? în zece
minute, î?i voi pl?ti înapoi cu dobând?.
1427
01:26:31,149 --> 01:26:34,444
Oh, p?cat. Este un loc frumos.
1428
01:26:35,153 --> 01:26:37,114
Îl demoleaz? în zece zile.
1429
01:26:47,291 --> 01:26:49,459
Toate astea pentru mine? Sunt flatat.
1430
01:26:50,502 --> 01:26:51,502
Cum e familia?
1431
01:26:52,045 --> 01:26:53,046
Care?
1432
01:26:54,548 --> 01:26:55,674
Ne apropiem.
1433
01:27:11,857 --> 01:27:13,191
Iat?-l.
1434
01:27:13,192 --> 01:27:14,193
Te sim?i bine?
1435
01:27:24,453 --> 01:27:25,953
Nicio îmbr??i?are pentru b?trânul t?u?
1436
01:27:25,954 --> 01:27:27,789
De ce s? începi acum, tat??
1437
01:27:28,582 --> 01:27:29,832
Îmi pare r?u, ce?
1438
01:27:29,833 --> 01:27:31,877
Sunt bunicul t?u, Kyle.
1439
01:27:33,962 --> 01:27:35,923
Oh, Doamne. Suntem britanici.
1440
01:27:37,216 --> 01:27:38,591
Nu ti-a spus?
1441
01:27:38,592 --> 01:27:41,762
Nu. A l?sat acea parte din
discursul s?u de a nu mai fi minciuni.
1442
01:27:42,346 --> 01:27:45,097
- Ei bine, am spus c? este o figur? patern?.
- Nu chiar la fel, Dan.
1443
01:27:45,098 --> 01:27:48,101
Asta e bine, nu?
Nu î?i va ucide
propriii nepo?i.
1444
01:27:49,019 --> 01:27:51,812
Uite, f? ce vrei cu mine. Las?-i sa plece.
1445
01:27:51,813 --> 01:27:54,107
Ce crezi c? vreau, Sean?
1446
01:27:54,608 --> 01:27:55,609
Omoara-m?.
1447
01:27:56,109 --> 01:27:59,028
În acel cuib de p?ianjen,
chiar crezi c? ?i-am gre?it.
1448
01:27:59,029 --> 01:28:00,447
Ai fost fiul meu.
1449
01:28:01,990 --> 01:28:03,242
Mo?tenirea mea.
1450
01:28:04,660 --> 01:28:07,621
Am turnat tot ce
sunt în tine. Ai
aruncat totul.
1451
01:28:08,163 --> 01:28:10,331
M-ai abandonat. Mi-ai frânt inima.
1452
01:28:10,332 --> 01:28:12,167
Deci da. Te-am vrut mort.
1453
01:28:12,960 --> 01:28:15,962
Dar apoi s-a întâmplat ceva în ultimele zile.
1454
01:28:15,963 --> 01:28:19,049
Ai irosit fiecare tip pe care l-am
trimis la tine. Fiecare al naibii.
1455
01:28:20,384 --> 01:28:23,719
Tu e?ti uciga?ul pe care te-am înv??at s? fii.
1456
01:28:23,720 --> 01:28:26,264
Nu. Nu mai sunt cine sunt.
1457
01:28:26,265 --> 01:28:27,349
Rahat.
1458
01:28:28,938 --> 01:28:31,018
Spune-mi c? nu te-ai sim?it
mai viu în ultimele trei zile decât
1459
01:28:31,019 --> 01:28:33,021
te-ai sim?it de ani de zile.
1460
01:28:34,356 --> 01:28:36,900
?i pe m?sur? ce ai fumat
pe fiecare dintre oamenii mei,
1461
01:28:37,568 --> 01:28:41,864
Am sim?it ceva ce nu am
mai sim?it de foarte mult timp.
1462
01:28:43,240 --> 01:28:45,449
Mândrie de fiul meu.
1463
01:28:45,450 --> 01:28:46,702
Ce? Deci, ce este asta?
1464
01:28:47,411 --> 01:28:49,579
Acum nu vrei s? m? omori? Ce naiba vrei?
1465
01:28:49,580 --> 01:28:50,913
Te vreau înapoi.
1466
01:28:50,914 --> 01:28:52,081
Ce?
1467
01:28:52,082 --> 01:28:54,168
Lucrurile nu au fost niciodat?
la fel de bune dup? ce ai plecat.
1468
01:28:56,461 --> 01:28:57,921
Pentru oricare dintre noi.
1469
01:28:58,964 --> 01:29:04,302
A?adar, îmi vreau fiul înapoi, lucrând
al?turi de mine în afacerea de familie.
1470
01:29:04,303 --> 01:29:06,846
Nu te gânde?ti serios la asta,
1471
01:29:06,847 --> 01:29:08,848
- e?ti, tat??
- Liniste, Kyle.
1472
01:29:08,849 --> 01:29:11,643
Toat? lumea câ?tig?. Te
intorci acolo unde iti este locul.
1473
01:29:12,144 --> 01:29:13,645
Fii cine te-ai n?scut s? fii.
1474
01:29:14,438 --> 01:29:16,522
Jess ?i copiii se întorc în siguran?? la Buffalo.
1475
01:29:16,523 --> 01:29:18,233
Este ceea ce vor ei oricum.
1476
01:29:20,152 --> 01:29:22,154
Desigur, bate rahatul din vânzarea de ma?ini.
1477
01:29:23,322 --> 01:29:26,449
Dar nici un contact. Nu te pot
l?sa s? te îndoi din nou cu mine.
1478
01:29:26,450 --> 01:29:28,570
Eu sunt tat?l lor.
Nu are cum s? se
întâmple asta.
1479
01:29:30,537 --> 01:29:32,080
Imi pare rau sa aud asta.
1480
01:29:35,626 --> 01:29:37,043
Începe cu so?ia.
1481
01:29:37,044 --> 01:29:39,712
- Stai, nu! Eu...
- Nu exist? a treia op?iune!
1482
01:29:39,713 --> 01:29:42,048
Fie totul se termin? aici ?i
acum, fie îi oferi familiei exact ceea
1483
01:29:42,049 --> 01:29:46,637
ce î?i dore?te ?i apoi ceva!
1484
01:29:53,519 --> 01:29:54,519
O s? îl fac eu.
1485
01:29:57,981 --> 01:29:58,982
Bine.
1486
01:30:00,901 --> 01:30:04,613
Spiros, vezi familia la aeroport
cu binecuvântarea noastr?.
1487
01:30:25,092 --> 01:30:26,593
Tata.
1488
01:30:29,096 --> 01:30:30,304
Tat?, te rog.
1489
01:30:30,305 --> 01:30:32,307
Te iubesc. Te voi iubi mereu.
1490
01:30:36,603 --> 01:30:38,604
Uite, nu putem s?-l abandon?m pe tata.
1491
01:30:38,605 --> 01:30:40,356
Ce ar trebui s? fac?
1492
01:30:40,357 --> 01:30:42,900
Este datoria mea s? te ?in în siguran??.
1493
01:30:42,901 --> 01:30:43,985
Sunt mam?.
1494
01:30:43,986 --> 01:30:46,070
Bine, atunci fii mama care ridic? ma?ina.
1495
01:30:46,071 --> 01:30:47,613
- Ce?
- ?tii, mama.
1496
01:30:47,614 --> 01:30:49,365
Ea are copilul ?i ridic? ma?ina.
1497
01:30:49,366 --> 01:30:50,701
Da. ?tii. Mam? de ma?in?.
1498
01:30:51,201 --> 01:30:53,453
Habar n-am despre ce vorbesti.
1499
01:30:54,329 --> 01:30:56,290
Este o legend? urban?, doamn? Morgan.
1500
01:30:57,583 --> 01:31:00,209
Un copil este prins sub o ma?in?.
1501
01:31:00,210 --> 01:31:05,382
Mama lui prime?te o explozie de adrenalin?
?i ridic? ma?ina cu mâinile goale.
1502
01:31:07,426 --> 01:31:10,428
Copiii t?i sugereaz? s? m?
învingi pentru a-?i salva tat?l.
1503
01:31:10,429 --> 01:31:12,096
Da. Mul?umesc. Exact.
1504
01:31:12,097 --> 01:31:13,389
A? sf?tui împotriva ei.
1505
01:31:13,390 --> 01:31:15,349
Acum. Duh.
1506
01:31:15,350 --> 01:31:16,935
Tat?l t?u a f?cut alegerea lui.
1507
01:31:17,811 --> 01:31:19,521
Adic?, crezi c? vrea asta?
1508
01:31:20,105 --> 01:31:21,772
Despre tata vorbim.
1509
01:31:21,773 --> 01:31:25,359
Tipul care m-a dus la balul
juniorilor când Trevor nu a ap?rut.
1510
01:31:25,360 --> 01:31:29,364
Tipul care ne treze?te la ?coal?
cu rapuri de rahat despre miercuri.
1511
01:31:29,865 --> 01:31:32,200
Este frumos.
Tat?l meu nu a
f?cut asta niciodat?.
1512
01:31:32,201 --> 01:31:34,119
Îmi pare r?u. Po?i s? taci, Spiros?
1513
01:31:39,166 --> 01:31:40,626
Hei. Stop.
1514
01:31:45,756 --> 01:31:47,048
Copii.
1515
01:31:47,049 --> 01:31:48,758
Mam?, nu suntem o familie f?r? tata.
1516
01:31:48,759 --> 01:31:50,676
Tata trebuie s? ?tie c? nu vrem asta.
1517
01:31:50,677 --> 01:31:53,972
?tiu c? am spus c? am f?cut-o
asear?, dar, mam?, nu o fac.
1518
01:31:56,683 --> 01:32:00,353
Dac? tot alege s? o fac?, atunci a?a s? fie.
1519
01:32:00,354 --> 01:32:01,688
Dar el trebuie s? ?tie.
1520
01:32:03,065 --> 01:32:05,859
Adic? el crede c? nu-l mai iubim, mam?.
1521
01:32:06,360 --> 01:32:08,111
Nu putem l?sa lucrurile s? se termine a?a.
1522
01:32:12,533 --> 01:32:13,825
Oh, Max.
1523
01:32:14,826 --> 01:32:16,577
Nu te-am schimbat.
1524
01:32:16,578 --> 01:32:19,705
Trebuie s? lu?m asta de la tine
înainte s? ai o erup?ie cutanat?.
1525
01:32:19,706 --> 01:32:20,999
Ai uitat geanta pentru scutece.
1526
01:32:23,210 --> 01:32:24,669
Oh Doamne.
1527
01:32:24,670 --> 01:32:27,172
Doamne. Este unul cu adev?rat dezordonat.
1528
01:32:38,183 --> 01:32:39,393
Oh la naiba.
1529
01:32:41,854 --> 01:32:43,230
Poate c? va fi bine.
1530
01:32:44,064 --> 01:32:45,065
Sau nu.
1531
01:32:45,566 --> 01:32:46,775
Ce facem acum?
1532
01:32:52,197 --> 01:32:53,782
O s? mergem s?-?i g?sim tat?l.
1533
01:32:56,493 --> 01:32:58,411
D?-mi un minut singur? cu el, vrei?
1534
01:32:58,412 --> 01:33:00,539
Vreau s? m? ridic în zece minute.
1535
01:33:03,917 --> 01:33:06,211
M-am gândit c? dac? te-a?
mai vedea vreodat?, te-a? omorî.
1536
01:33:07,337 --> 01:33:09,798
Dar din moment ce suntem aici...
1537
01:33:13,677 --> 01:33:14,969
Mai bine.
1538
01:33:14,970 --> 01:33:17,264
Oh, sigur. Pref?-te c? nu sunt aici.
1539
01:33:23,145 --> 01:33:25,479
Asta nu se va întâmpla. Am o so?ie.
1540
01:33:25,480 --> 01:33:27,524
Ai avut o so?ie.
1541
01:33:28,275 --> 01:33:29,776
Acum e?ti liber.
1542
01:33:33,697 --> 01:33:36,908
Nu te sim?i bine s? te întorci unde ?i-e locul?
1543
01:33:36,909 --> 01:33:38,118
A trecut mult timp, Gwen.
1544
01:33:45,959 --> 01:33:47,711
Crezi c? ?i-am uitat micile trucuri?
1545
01:33:48,629 --> 01:33:50,130
Crezi c? am uitat asta?
1546
01:33:53,634 --> 01:33:55,469
?tiam c? nu te-ai schimbat.
1547
01:33:56,345 --> 01:33:57,846
Nu mi-ai putea rezista niciodat?.
1548
01:34:02,518 --> 01:34:03,935
Strângerea gâtului Vulcan.
1549
01:34:03,936 --> 01:34:05,020
Kyusho Jitsu.
1550
01:34:06,188 --> 01:34:08,065
Hei. Eu sunt doar tipul de tehnologie.
1551
01:34:08,565 --> 01:34:09,925
Îmi pare foarte r?u pentru asta, b?ie?i.
1552
01:34:09,926 --> 01:34:12,326
Pentru partea de strângere de fund
sau chestia cu 18 ani de în?el?ciune?
1553
01:34:12,327 --> 01:34:14,344
Ambii. Totul.
1554
01:34:15,364 --> 01:34:16,698
Hei. Leag?-l.
1555
01:34:17,616 --> 01:34:19,784
- Da. Tu.
- Haide.
1556
01:34:19,785 --> 01:34:22,286
Am vrut s?-?i spun totul, dar nu
a fost niciodat? un moment bun.
1557
01:34:22,287 --> 01:34:24,789
- Niciodat? un
moment bun? - Când
aveam s?-?i spun?
1558
01:34:24,790 --> 01:34:26,415
La prima noastr? întâlnire? Al doilea nostru?
1559
01:34:26,416 --> 01:34:28,056
Când ai fost îns?rcinat? cu Nina sau de a patra?
1560
01:34:28,057 --> 01:34:30,169
- Ce?
- F? socoteala, Nina.
1561
01:34:30,170 --> 01:34:32,090
Oricare dintre acele vremuri
ar fi fost un moment mai bun.
1562
01:34:32,091 --> 01:34:34,465
Ar fi trebuit s?-mi spui adev?rul
?i a? fi putut s? m? hot?resc.
1563
01:34:34,466 --> 01:34:37,469
Ai dreptate. Îmi
pare r?u. Am fost
prost ?i egoist.
1564
01:34:37,970 --> 01:34:39,387
Dar eram îndr?gostit de tine.
1565
01:34:39,388 --> 01:34:41,807
Adic?, e?ti lumea mea întreag? din
momentul în care ne-am cunoscut.
1566
01:34:42,307 --> 01:34:44,475
Fiind so?ul t?u ?i tat?l lor,
?sta sunt adev?ratul eu.
1567
01:34:44,476 --> 01:34:46,061
Asta este tot ce conteaz? pentru mine.
1568
01:34:47,020 --> 01:34:49,820
În regul?. Jur pe via?a mea, nu-?i
voi mai ascunde nimic niciodat?.
1569
01:34:56,822 --> 01:34:57,823
Unde este Spiros?
1570
01:34:58,490 --> 01:34:59,825
Credeam c? sunt cu tine.
1571
01:35:07,124 --> 01:35:08,332
Salut frate.
1572
01:35:08,333 --> 01:35:11,836
To?i cei pe care îi cunosc vorbesc
despre ce a f?cut Kyllboi la HyperX asear?.
1573
01:35:11,837 --> 01:35:13,004
- Într-adev?r? - Da.
1574
01:35:13,005 --> 01:35:15,174
Kyle. Mai pu?in? vorb?, mai mult? leg?tur?, bine?
1575
01:35:16,133 --> 01:35:17,718
Îmi pare r?u.
1576
01:35:18,969 --> 01:35:20,970
În nici un caz. O dron? Sky Raven?
1577
01:35:20,971 --> 01:35:22,138
Minunat.
1578
01:35:22,139 --> 01:35:23,557
Doar, atent cu el.
1579
01:35:25,934 --> 01:35:28,811
- Hei prietene. Ai un copil grozav.
- Am nevoie de comunica?iile tale.
1580
01:35:28,812 --> 01:35:29,897
Omule!
1581
01:35:37,237 --> 01:35:38,405
Hei, Kyle. Da-mi aia.
1582
01:35:42,618 --> 01:35:45,120
Nu e?ti anti-tehnologie. esti...
1583
01:35:48,332 --> 01:35:49,708
E?ti minunat.
1584
01:35:55,047 --> 01:35:56,923
- Ei vin.
- Ce?
1585
01:35:56,924 --> 01:35:59,300
Urc?-te pe acoperi? ?i g?se?te
unde s? te ascunzi cu copiii, bine?
1586
01:35:59,301 --> 01:36:01,053
Nu, nu te duci acolo jos.
1587
01:36:01,553 --> 01:36:03,554
Este singura modalitate de a pune cap?t
acestui lucru. Doar a?a mergem acas?.
1588
01:36:03,555 --> 01:36:06,195
Nu trebuie s? mergem acas?. Putem doar
s? mergem în Canada ?i s? fim Andersonii.
1589
01:36:06,196 --> 01:36:07,876
- Te rog, tat?.
- E prea târziu pentru asta, Fasole.
1590
01:36:07,877 --> 01:36:09,560
Nu. Nu te predai lor.
1591
01:36:09,561 --> 01:36:11,772
Nu. Ne duc acas?.
1592
01:36:12,481 --> 01:36:13,649
Bine.
1593
01:36:17,236 --> 01:36:18,237
Am un plan.
1594
01:36:19,238 --> 01:36:23,200
Uite, trebuie s? fiu tipul ?la
pentru ultima dat? pentru noi.
1595
01:36:24,243 --> 01:36:26,202
Tata. Sunt prea mul?i.
1596
01:36:26,203 --> 01:36:27,829
Ei bine, am ceva ce ei nu au.
1597
01:36:29,122 --> 01:36:30,374
Kyllboi.
1598
01:36:31,834 --> 01:36:34,794
Acestea sunt comunica?iile
tale. Tu e?ti ochii ?i urechile
mele, bine? M? bazez pe tine.
1599
01:36:34,795 --> 01:36:36,003
S? mergem.
1600
01:36:36,004 --> 01:36:37,214
Pleac?, Kyllboi.
1601
01:36:37,923 --> 01:36:40,050
Hei, Kyle, e?ti pe acela?i canal ca mine.
1602
01:36:43,178 --> 01:36:46,139
Vreau acoperit fiecare
centimetru din acest atrium.
1603
01:37:12,666 --> 01:37:14,251
Mi?care pe lift!
1604
01:37:14,877 --> 01:37:16,961
U?a liftului. Acum!
1605
01:37:16,962 --> 01:37:20,174
Vezi o lovitur?, o iei, pentru
c?, crede-m?, o va face.
1606
01:37:22,259 --> 01:37:23,259
Ai o ?ans??
1607
01:37:23,260 --> 01:37:24,720
Negativ. Nu-l v?d înc?.
1608
01:37:51,580 --> 01:37:53,080
El nu este aici.
1609
01:37:53,081 --> 01:37:54,166
A?tepta.
1610
01:37:57,252 --> 01:37:58,252
Ce ai?
1611
01:37:59,713 --> 01:38:01,381
Adaposteste-te!
1612
01:38:04,134 --> 01:38:05,511
Sfinte rahat.
1613
01:38:06,261 --> 01:38:07,888
Hei. Vezi pe cineva?
1614
01:38:12,017 --> 01:38:13,602
El este acolo sus!
1615
01:38:14,102 --> 01:38:15,102
La dracu.
1616
01:38:17,231 --> 01:38:18,606
Vorbe?te cu mine, Kyle.
1617
01:38:18,607 --> 01:38:20,024
Sunte?i ochii mei.
1618
01:38:20,025 --> 01:38:21,735
E?ti clar în dreapta ta. Mergi acum.
1619
01:38:27,574 --> 01:38:28,992
Tat?, b?rbat din stânga ta.
1620
01:38:36,792 --> 01:38:38,836
Tat?, e?ti bine? Omul înainte.
1621
01:38:42,548 --> 01:38:43,715
Omul pe ?ase.
1622
01:38:45,759 --> 01:38:46,926
Foarte bun?, Kyle.
1623
01:38:46,927 --> 01:38:48,262
Sunt pe asta, tat?.
1624
01:38:49,596 --> 01:38:50,847
Vorbe?te cu mine, Kyle.
1625
01:38:50,848 --> 01:38:52,849
Au drona.
1626
01:38:52,850 --> 01:38:54,560
Aten?ie. In spatele cortinei.
1627
01:38:57,187 --> 01:38:58,397
Haide, tat?. Prinde-l.
1628
01:39:00,357 --> 01:39:01,650
Tu din nou.
1629
01:39:02,568 --> 01:39:04,328
?i-au ?ters fundul de pe culoarul trei, nu?
1630
01:39:06,280 --> 01:39:07,480
O s? am nevoie din nou de mopul acela.
1631
01:39:13,245 --> 01:39:14,496
Gwen, unde naiba e?ti?
1632
01:39:16,164 --> 01:39:17,207
Gwen?
1633
01:39:18,792 --> 01:39:20,168
- Gwen?
- McCaffrey?
1634
01:39:20,169 --> 01:39:21,377
Ce se întâmpl??
1635
01:39:21,378 --> 01:39:23,087
Copilul are drona.
1636
01:39:23,088 --> 01:39:24,256
Gaseste-l.
1637
01:39:25,424 --> 01:39:26,883
Opre?te-l, tat?!
1638
01:39:26,884 --> 01:39:28,427
?ine-?i focul!
1639
01:39:29,178 --> 01:39:31,095
Te r?zgânde?ti, Sean?
1640
01:39:31,096 --> 01:39:33,557
Nu. Dar iat? ?ansa ta.
1641
01:39:34,600 --> 01:39:35,850
Anuleaz?-l acum.
1642
01:39:35,851 --> 01:39:39,645
Nu ave?i în voi s? v? ucide?i
propria carne ?i sânge.
1643
01:39:39,646 --> 01:39:42,440
Eu, pe de alt? parte, o am în mine.
1644
01:39:42,441 --> 01:39:43,817
Las?-l s? aib?!
1645
01:40:05,797 --> 01:40:08,382
Merge. Dedesubt. Merge.
1646
01:40:08,383 --> 01:40:09,383
A?tepta. Nu.
1647
01:40:09,384 --> 01:40:11,178
Ai grij? de fra?ii
t?i. Nu scoate
niciun sunet.
1648
01:40:11,887 --> 01:40:13,555
Nu-l p?r?si pe Max, orice s-ar întâmpla.
1649
01:40:30,614 --> 01:40:31,740
Jessica.
1650
01:40:33,492 --> 01:40:35,160
E?ti tu?
1651
01:40:37,538 --> 01:40:38,996
Vorbe?te cu mine, Kyle.
1652
01:40:38,997 --> 01:40:40,581
Gwen e aici sus.
1653
01:40:40,582 --> 01:40:43,084
Cunosc sunetul unei arme
goale când aud una, scumpo.
1654
01:40:43,085 --> 01:40:46,505
Deci de ce nu facem acest
lucru cu adev?rat u?or, nu-i a?a?
1655
01:40:49,216 --> 01:40:50,843
Dac? nu crezi c? m? po?i lua.
1656
01:40:51,885 --> 01:40:53,846
Cred c? mama se va lupta cu ea.
1657
01:41:04,356 --> 01:41:05,523
Crezi c? po?i s? m? învingi pentru
c? ai luat ni?te cursuri de kickboxing
1658
01:41:05,524 --> 01:41:09,235
la Y ?i ai purtat Lululemon?
1659
01:41:09,236 --> 01:41:10,696
Ooh, nu.
1660
01:41:19,037 --> 01:41:20,205
S? înve?i asta în clas??
1661
01:41:20,789 --> 01:41:21,789
Da.
1662
01:41:21,790 --> 01:41:24,126
?tii c? fac asta ca s? tr?iesc, nu?
1663
01:41:24,626 --> 01:41:27,253
În timp ce scoteai b?t??i ?i t?iai cupoane,
1664
01:41:27,254 --> 01:41:29,422
Am asasinat dictatori.
1665
01:41:29,423 --> 01:41:32,425
Deci, de ce nu te întorci la PTA?
1666
01:41:32,426 --> 01:41:33,927
Pentru c? e?ti o glum?.
1667
01:41:36,013 --> 01:41:37,181
Kyle, ce vezi?
1668
01:41:39,933 --> 01:41:42,813
Bine, au mai r?mas nou? tipi.
Patru în dreapta ta, cinci înaintea ta.
1669
01:42:15,052 --> 01:42:16,678
Am r?mas f?r? muni?ie, Kyle.
1670
01:42:18,680 --> 01:42:21,016
G?se?te acoperirea, tat?. Vine
un om. Treci peste zidul jos. Acum.
1671
01:42:24,645 --> 01:42:26,812
Kyle, ar fi putut s? men?ioneze masa aceea, amice.
1672
01:42:26,813 --> 01:42:27,856
Îmi pare r?u.
1673
01:42:38,283 --> 01:42:39,910
Scoate-l pe cel din stânga acum.
1674
01:42:42,162 --> 01:42:43,956
Tat?, stai. Trebuie s? ne mi?c?m.
1675
01:43:01,682 --> 01:43:04,016
Kyle. Tipul ?la de mai
jos, urm?re?te-l prin foaier.
1676
01:43:04,017 --> 01:43:05,477
Bine, merg. Îl urm?resc.
1677
01:43:05,978 --> 01:43:07,187
?ine-l s? vin?.
1678
01:43:08,146 --> 01:43:09,439
El vine direct la mine.
1679
01:43:24,580 --> 01:43:26,623
Lua?i Max. Trebuie s? merg s? o ajut pe mama.
1680
01:43:27,374 --> 01:43:28,417
Vorbe?te cu mine, Kyle.
1681
01:43:29,376 --> 01:43:30,918
Au r?mas doi, inclusiv bunicul.
1682
01:43:30,919 --> 01:43:31,962
Omul din dreapta ta!
1683
01:43:50,105 --> 01:43:52,273
Nu a? merge a?a dac? a? fi în locul t?u, Sean.
1684
01:43:52,274 --> 01:43:54,610
Tat?, mama e r?nit?. Avem mari probleme.
1685
01:43:57,696 --> 01:43:58,780
Micu?ei.
1686
01:44:14,087 --> 01:44:15,756
M-am în?elat în privin?a ta, Sean.
1687
01:44:17,341 --> 01:44:18,717
Nu-mi e?ti de folos.
1688
01:44:19,801 --> 01:44:21,512
Familia te-a f?cut slab.
1689
01:44:22,554 --> 01:44:25,933
Nici m?car nu te po?i concentra
pe lupta în care te afli din cauza lor.
1690
01:44:33,148 --> 01:44:35,400
Bun?. Mergi undeva?
1691
01:44:35,984 --> 01:44:37,611
Nu-?i face griji pentru ea. Este minunata.
1692
01:44:38,904 --> 01:44:41,280
?tii, mi?carea pe care ai
f?cut-o înapoi acolo, micu?ule?
1693
01:44:41,281 --> 01:44:43,242
A fost o idee foarte proast?.
1694
01:44:46,954 --> 01:44:50,623
Uite. Pentru cât merit?, uciderea
minorilor este partea cea mai
pu?in preferat? a muncii mele.
1695
01:44:50,624 --> 01:44:52,333
Acum, cine este primul?
1696
01:44:52,334 --> 01:44:54,211
Nu am terminat!
1697
01:44:55,337 --> 01:44:57,464
Mama. Nu, mam?!
1698
01:45:03,679 --> 01:45:04,847
Bang.
1699
01:45:16,817 --> 01:45:17,859
Mama.
1700
01:45:17,860 --> 01:45:19,735
O, haide.
1701
01:45:19,736 --> 01:45:21,196
Doar mor.
1702
01:45:23,073 --> 01:45:24,283
Mama.
1703
01:45:26,201 --> 01:45:27,202
Mama.
1704
01:45:28,328 --> 01:45:29,329
Mama.
1705
01:45:32,624 --> 01:45:33,709
Uita-te la asta.
1706
01:45:36,712 --> 01:45:38,422
Nu po?i fi serios.
1707
01:46:12,581 --> 01:46:15,458
Nu chiar decatletul care eram cândva, nu?
1708
01:46:15,459 --> 01:46:17,252
Scuze, copii. Nu este nimic personal.
1709
01:46:18,253 --> 01:46:19,880
Poate un pic.
1710
01:46:22,549 --> 01:46:23,967
Iar începem.
1711
01:46:25,886 --> 01:46:27,763
Ea este ca Micul motor care ar putea.
1712
01:46:35,729 --> 01:46:37,606
Mai sunt nou? evenimente, c??ea.
1713
01:46:39,900 --> 01:46:41,527
Oh, Doamne. mama.
1714
01:47:08,136 --> 01:47:11,013
În ceea ce m? prive?te, acesta este un act de mil?.
1715
01:47:11,014 --> 01:47:14,976
V? economisesc înc? 20 de ani
de vânzare de ma?ini second hand.
1716
01:47:14,977 --> 01:47:16,353
Pre-owned certificat.
1717
01:47:18,480 --> 01:47:19,481
La revedere, Sean.
1718
01:47:20,732 --> 01:47:22,693
Bunicule! A?tepta!
1719
01:47:24,403 --> 01:47:26,821
?tiu c? crezi c? probabil te urâm pentru
1720
01:47:26,822 --> 01:47:29,824
tot ce s-a întâmplat în ultimele zile ?i...
1721
01:47:29,825 --> 01:47:31,034
?i poate c? ar trebui.
1722
01:47:32,244 --> 01:47:36,915
Dar am înv??at c? familia este cel
mai important lucru din întreaga lume.
1723
01:47:38,417 --> 01:47:42,713
?i când m? uit la tine, nu v?d
doar un uciga? cu sânge rece.
1724
01:47:43,714 --> 01:47:44,840
Îl v?d pe bunicul meu.
1725
01:47:52,139 --> 01:47:54,683
?i poate c? exist? o modalitate
de a merge mai departe...
1726
01:47:57,060 --> 01:47:58,270
ca o familie.
1727
01:47:59,938 --> 01:48:03,692
Pu?tiule, dac? crezi c? acest
mic discurs m? va cuceri...
1728
01:48:05,277 --> 01:48:06,278
Sincer...
1729
01:48:08,739 --> 01:48:11,200
Speram doar c? îi va oferi
suficient timp s? fac? asta.
1730
01:48:17,497 --> 01:48:18,749
Oh copil.
1731
01:48:19,791 --> 01:48:21,043
- Tata.
- Hei.
1732
01:48:22,878 --> 01:48:23,920
Mul?umesc.
1733
01:48:23,921 --> 01:48:25,422
Bun?!
1734
01:48:26,048 --> 01:48:28,133
Wow!
1735
01:48:51,406 --> 01:48:53,616
Bun? ziua ?i bine a?i venit la ?tiri de la prânz.
1736
01:48:53,617 --> 01:48:57,453
În timp ce detaliile continu? s? apar?
despre un grup paramilitar ascuns...
1737
01:48:57,454 --> 01:48:58,496
Mul?umiri.
1738
01:48:58,497 --> 01:49:00,164
Responsabil pentru asasinate de mare profil
1739
01:49:00,165 --> 01:49:01,999
se spune c? se întinde pe zeci de ani,
1740
01:49:02,000 --> 01:49:04,460
aceast? poveste bomba a fost spart?
1741
01:49:04,461 --> 01:49:08,090
de un reporter de ziar de liceu, Nina Morgan.
1742
01:49:15,639 --> 01:49:17,098
?i e?ti mort.
1743
01:49:17,099 --> 01:49:19,267
Asta-i o tâmpenie.
Ai spus c? vor fi
doi ostili.
1744
01:49:19,268 --> 01:49:21,978
Am mintit. Dar, Sam, a fost
mai bine. Doboara-l mai greu.
1745
01:49:21,979 --> 01:49:23,062
Nu am vrut s?-l r?nesc pe tip.
1746
01:49:23,063 --> 01:49:25,565
Nu, va fi bine.
Este mic, dar este
foarte puternic.
1747
01:49:25,566 --> 01:49:28,943
Hei, scuz?-m?. De ce nu te arunci
împotriva unui camion de 20 de ori?
1748
01:49:28,944 --> 01:49:30,653
Pentru c? numele meu este pe antetul.
1749
01:49:30,654 --> 01:49:31,572
Et voilŕ!
1750
01:49:31,573 --> 01:49:33,574
Bun? b?ie?i. Am un angajament de familie.
1751
01:49:34,074 --> 01:49:36,076
Augie, iei de aici, bine?
1752
01:49:38,203 --> 01:49:39,663
S? lu?m ritmul!
1753
01:49:40,205 --> 01:49:42,081
Voi fi plecat în urm?toarele zile!
1754
01:49:42,082 --> 01:49:44,001
Vreau s?-?i aminte?ti de mine!
1755
01:49:59,349 --> 01:50:00,349
Hei, este timpul s? plec?m.
1756
01:50:00,350 --> 01:50:02,186
Bine, oameni buni. Sunt plecat.
1757
01:50:03,187 --> 01:50:04,353
B?ie?i, haide.
1758
01:50:04,354 --> 01:50:06,189
Trebuie s? învingem traficul!
1759
01:50:06,190 --> 01:50:07,440
O, haide.
1760
01:50:07,441 --> 01:50:09,775
Nu, nu pot s? apar la ?coal?
în aceast? monstruozitate.
1761
01:50:09,776 --> 01:50:11,656
- Cum ai putut s?-mi faci asta?
- Nu ma invinovati pe mine.
1762
01:50:11,657 --> 01:50:14,488
Levon a aplicat toate reducerile
?i toate punctele. nu ai auzit?
1763
01:50:14,489 --> 01:50:16,949
Suntem membri de elit? al
diamantelor superioare de platin?.
1764
01:50:16,950 --> 01:50:18,993
Bine. Am luat gust?rile. Am primit h?r?ile.
1765
01:50:18,994 --> 01:50:20,369
- S? o facem.
- Grozav.
1766
01:50:20,370 --> 01:50:22,496
- Hei, telefoane, v? rog.
- Adev?rat?
1767
01:50:22,497 --> 01:50:24,123
Da. Prinde-l.
1768
01:50:24,124 --> 01:50:25,333
Iat?.
1769
01:50:25,334 --> 01:50:28,044
- Mul?umesc.
- Dac? arunci asta, te voi omorî.
1770
01:50:28,045 --> 01:50:28,962
- Doamne, nasol.
- Oh, groaznic.
1771
01:50:28,963 --> 01:50:30,603
O s? faci asta pân? în California?
1772
01:50:30,604 --> 01:50:31,937
- Da. Tot drumul.
- Da. Absolut.
1773
01:50:31,938 --> 01:50:32,965
- Haide.
- Da.
1774
01:50:32,966 --> 01:50:35,134
- Merg. Aici, scooch.
- ?i le voi lua.
1775
01:50:35,135 --> 01:50:36,637
- Bip bip.
- Începem.
1776
01:50:38,805 --> 01:50:41,349
Unu, doi, trei!
1777
01:50:41,350 --> 01:50:44,102
Excursie rutier?!
1778
01:52:15,402 --> 01:52:17,028
Oh, Doamne. B?ie?i, aproape c? am uitat.
1779
01:52:17,029 --> 01:52:18,112
Ce? Da?
1780
01:52:18,113 --> 01:52:20,908
- Spune la revedere de la acestea.
- Nu!
1781
01:52:24,745 --> 01:52:25,746
De ce?
1782
01:52:27,915 --> 01:52:29,040
Oh, Doamne.
1783
01:52:29,041 --> 01:52:30,042
Nu este amuzant.
1784
01:53:03,659 --> 01:53:07,912
Într-un minut, am nevoie de un b?rbat
sau o femeie sentimental? care s? m? ridice
1785
01:53:07,913 --> 01:53:10,414
M? simt agitat, mergând în Balenci-ussies
1786
01:53:10,415 --> 01:53:12,375
Încearc? s? sco?i fabulosul
1787
01:53:12,376 --> 01:53:16,420
Pentru c? îmi pas? prea mult,
am nevoie de dou? injec?ii în cea?c?
1788
01:53:16,421 --> 01:53:21,093
Vreau s? m? ridic, vreau s?
cobor Ooh, a?a m? simt acum
1789
01:53:21,885 --> 01:53:25,556
Oh, am fost atât de jos ?i sub presiune
1790
01:53:27,432 --> 01:53:30,602
Sunt prea bine s? m? simt atât de stresat. Da
1791
01:53:33,522 --> 01:53:36,024
- Sau cândva
- Fii
1792
01:53:37,192 --> 01:53:38,485
Cine este aceasta? Janet Jackson?