1
00:00:19,251 --> 00:00:22,501
[música misteriosa]
2
00:00:22,501 --> 00:00:26,209
[trovões]
3
00:00:30,084 --> 00:00:33,084
[mulher] Tô cansada disso, irmã.
Não consigo respirar aqui.
4
00:00:33,084 --> 00:00:35,084
[irmã] O que você tem? Cheryl, calma.
5
00:00:35,084 --> 00:00:36,001
Não!
6
00:00:36,543 --> 00:00:37,376
Caramba!
7
00:00:37,918 --> 00:00:40,334
Eles me olham como se eu não valesse nada.
8
00:00:40,334 --> 00:00:42,251
Me fazem ficar esperando,
9
00:00:42,251 --> 00:00:44,834
como se eu fosse um tipo de,
sei lá, condenada.
10
00:00:44,834 --> 00:00:47,126
Me sinto uma merda
na sola dos sapatos deles.
11
00:00:47,126 --> 00:00:48,918
[irmã] Quem tá fazendo você esperar?
12
00:00:48,918 --> 00:00:51,751
O que tá falando não faz sentido.
Você tá surtando?
13
00:00:51,751 --> 00:00:53,584
[Cheryl] O departamento de moradia!
14
00:00:53,584 --> 00:00:56,126
Fui lá hoje cedo,
pedir ajuda com o aluguel.
15
00:00:56,126 --> 00:00:57,584
[irmã] Você tem um emprego!
16
00:00:57,584 --> 00:01:01,418
Você e o Michael precisam acabar
com a vida de luxo no cartão de crédito!
17
00:01:01,418 --> 00:01:04,959
[Cheryl] Eu fui vendedora do ano
três anos consecutivos!
18
00:01:04,959 --> 00:01:08,084
- [bebê chora ao fundo]
- [Cheryl] Não devia tá onde tô agora!
19
00:01:08,084 --> 00:01:10,168
[irmã] Carl, vá lá ver sua irmã.
20
00:01:10,709 --> 00:01:11,626
Eu quero mais.
21
00:01:11,626 --> 00:01:12,543
[bebê ri]
22
00:01:12,543 --> 00:01:14,001
Querer mais é errado?
23
00:01:14,001 --> 00:01:16,584
[irmã] Todos nós queremos mais, Cheryl.
24
00:01:17,293 --> 00:01:20,376
Mas nós jogamos com as cartas que temos.
25
00:01:20,376 --> 00:01:22,918
Você tem que fazer o melhor
com o que você tem.
26
00:01:23,918 --> 00:01:26,084
E... Que horas vai passar aqui mais tarde?
27
00:01:27,126 --> 00:01:29,001
[Cheryl] É, você tá certa.
28
00:01:30,126 --> 00:01:31,709
Fazer o melhor com o que temos.
29
00:01:32,918 --> 00:01:34,084
É só um dia ruim.
30
00:01:34,084 --> 00:01:35,293
[música agourenta]
31
00:01:35,293 --> 00:01:36,293
[Cheryl] Tô deprê.
32
00:01:37,501 --> 00:01:38,876
A gente se vê às cinco, tá?
33
00:01:47,459 --> 00:01:49,709
[música continua]
34
00:01:57,709 --> 00:01:59,209
[sirenes ao fundo]
35
00:02:00,043 --> 00:02:00,876
[zíper]
36
00:02:01,459 --> 00:02:03,459
[música intensifica]
37
00:02:12,668 --> 00:02:16,043
[passos se aproximam]
38
00:02:19,793 --> 00:02:20,876
[porta abre e bate]
39
00:02:29,168 --> 00:02:30,001
[suspira]
40
00:02:41,959 --> 00:02:44,543
[celular tocando]
41
00:02:44,543 --> 00:02:47,293
CHAMADA DE MICHAEL
42
00:02:57,876 --> 00:02:58,709
[bip celular]
43
00:03:00,209 --> 00:03:01,626
[telefone tocando]
44
00:03:11,793 --> 00:03:12,626
[mensagem] Olá.
45
00:03:12,626 --> 00:03:14,876
Sua ligação não pode ser atendida
no momento.
46
00:03:14,876 --> 00:03:17,251
Por favor,
deixe o seu recado depois do sinal.
47
00:03:21,626 --> 00:03:23,626
[música agourenta continua]
48
00:03:26,584 --> 00:03:28,584
[telefone tocando]
49
00:03:37,501 --> 00:03:39,834
[sirenes]
50
00:03:41,043 --> 00:03:42,543
[telefone tocando]
51
00:03:43,126 --> 00:03:45,876
[mensagem] Olá. Sua ligação
não pode ser atendida no momento.
52
00:03:45,876 --> 00:03:48,293
Por favor, deixe seu recado após o sinal.
53
00:03:49,418 --> 00:03:50,626
[bip telefone]
54
00:03:50,626 --> 00:03:52,293
[homem] Cheryl, cadê você?
55
00:03:53,209 --> 00:03:54,668
Atende esse maldito telefone.
56
00:03:55,459 --> 00:04:00,459
[música triunfante de violino]
57
00:04:13,209 --> 00:04:16,293
EXCLUÍDOS
58
00:04:23,834 --> 00:04:25,834
[música intensifica]
59
00:04:28,459 --> 00:04:30,168
[música suaviza]
60
00:04:31,001 --> 00:04:33,001
- [crianças riem]
- [cão late]
61
00:04:34,459 --> 00:04:36,459
[tenor vocaliza]
62
00:04:37,334 --> 00:04:39,334
[pássaros cantam ao fundo]
63
00:04:49,584 --> 00:04:51,584
[música continua]
64
00:05:01,168 --> 00:05:03,168
[música continua ao fundo]
65
00:05:07,084 --> 00:05:08,876
Manhã maravilhosa, não é?
66
00:05:16,876 --> 00:05:20,334
Manhã maravilhosa.
Manhã maravilhosa, não é?
67
00:05:20,334 --> 00:05:23,168
- [música termina]
- Manhã maravilhosa, não é mesmo?
68
00:05:23,168 --> 00:05:24,668
[mulher] É, não é?
69
00:05:24,668 --> 00:05:27,834
E você está divina, como sempre.
70
00:05:27,834 --> 00:05:31,168
Ah, querida. Vem ao meu baile de gala
beneficente na sexta?
71
00:05:31,751 --> 00:05:34,084
- Vamos abrir as portas.
- [mulher] Incrível!
72
00:05:34,084 --> 00:05:36,459
- Carência na Gâmbia.
- [mulher] Maravilhoso.
73
00:05:36,459 --> 00:05:39,168
Será que posso colocar seu nome,
por quinhentos?
74
00:05:39,168 --> 00:05:41,334
- Quinhentos?
- [Neve] Sim. A menos que...
75
00:05:41,334 --> 00:05:44,209
Ah, não, imagina.
Quinhentos e cinquenta, melhor.
76
00:05:44,209 --> 00:05:45,918
Fico feliz em ajudar.
77
00:05:45,918 --> 00:05:47,001
Quanta bondade!
78
00:05:48,418 --> 00:05:51,168
[música clássica no rádio]
79
00:05:58,084 --> 00:06:00,793
[Neve] Podemos convidar outras pessoas?
Quero a casa cheia.
80
00:06:00,793 --> 00:06:03,376
[homem] Trabalhamos com seguro,
não hospitalidade.
81
00:06:03,376 --> 00:06:05,001
[Neve] É importante, Ian!
82
00:06:05,709 --> 00:06:07,501
Essas coisas pesam na comunidade.
83
00:06:07,501 --> 00:06:09,876
Trabalhamos pra isso há tanto tempo!
84
00:06:10,626 --> 00:06:11,459
[Ian] Tá legal.
85
00:06:12,251 --> 00:06:13,584
Tá bom, eu dou um jeito.
86
00:06:13,584 --> 00:06:15,168
E não esqueça dos lagostins.
87
00:06:15,793 --> 00:06:17,793
[música continua]
88
00:06:19,251 --> 00:06:24,251
SORVETERIA BETTY'S
89
00:06:24,251 --> 00:06:25,459
[música termina]
90
00:06:25,459 --> 00:06:26,668
[mulher] Oi, Neve!
91
00:06:27,293 --> 00:06:28,251
Como ela está?
92
00:06:28,251 --> 00:06:31,751
Ah, ela é um amor! Uma abelhinha operária!
93
00:06:31,751 --> 00:06:33,251
[Neve] E não é?
94
00:06:33,834 --> 00:06:35,668
O que houve com o seu cabelo, filha?
95
00:06:35,668 --> 00:06:36,709
É um estilo.
96
00:06:37,501 --> 00:06:38,334
Claro.
97
00:06:38,334 --> 00:06:40,501
A moda sempre muda, não é verdade?
98
00:06:40,501 --> 00:06:41,834
É verdade.
99
00:06:41,834 --> 00:06:44,501
[mulher] Vai querer alguma coisa
pro seu evento?
100
00:06:44,501 --> 00:06:47,751
A Mary estava me contando.
Um coro de sinais!
101
00:06:47,751 --> 00:06:52,959
Sim, "O Sonho de Gerontios", por Elgar.
A jornada da alma de um homem morto.
102
00:06:52,959 --> 00:06:55,043
[arfa] Maravilhoso!
103
00:06:56,501 --> 00:06:59,876
Eu vou pegar um xampu caro mais tarde
e preparar um banho de gelo.
104
00:06:59,876 --> 00:07:01,543
Uma festinha de mimos.
105
00:07:02,543 --> 00:07:06,584
[música tensa]
106
00:07:06,584 --> 00:07:08,834
- [burburinho]
- [música termina]
107
00:07:08,834 --> 00:07:12,126
[amiga] Quando veio com Ian,
nem sabia o que era uma village fête.
108
00:07:12,126 --> 00:07:14,834
Agora, olha só!
Organizando o próprio jantar de gala!
109
00:07:14,834 --> 00:07:16,168
Você deve ter me inspirado.
110
00:07:16,168 --> 00:07:17,959
[ri soprado] Gostaria que sim.
111
00:07:17,959 --> 00:07:20,126
Estamos muito orgulhosos.
112
00:07:20,626 --> 00:07:22,626
Você é um exemplo real de coragem.
113
00:07:22,626 --> 00:07:24,668
Entendo o impulso de querer retribuir.
114
00:07:24,668 --> 00:07:26,209
Não é só retribuir.
115
00:07:26,709 --> 00:07:27,918
É uma grande união.
116
00:07:27,918 --> 00:07:30,584
Meu tempo aqui.
É como uma espécie de formatura.
117
00:07:30,584 --> 00:07:33,334
E uma oportunidade de exibir
a cozinha nova, não é?
118
00:07:33,334 --> 00:07:35,001
Bom, também, obviamente.
119
00:07:36,584 --> 00:07:39,584
[música tensa]
120
00:07:51,001 --> 00:07:52,001
[música termina]
121
00:07:52,001 --> 00:07:53,501
- [burburinho]
- Sério, Neve.
122
00:07:53,501 --> 00:07:55,709
Por favor, você não tem nada pra provar.
123
00:07:56,251 --> 00:07:57,793
Já é praticamente uma de nós.
124
00:07:57,793 --> 00:08:00,001
- Praticamente?
- [amiga] Você entendeu.
125
00:08:00,001 --> 00:08:03,418
E você é maravilhosa
e não envelheceu nada.
126
00:08:03,418 --> 00:08:05,168
Na verdade, isso é bem irritante.
127
00:08:06,168 --> 00:08:07,001
Eu vou pagar.
128
00:08:07,001 --> 00:08:09,084
- [garçonete] Desculpe.
- Muito obrigada.
129
00:08:09,668 --> 00:08:11,501
Com licença, eu vou ao banheiro.
130
00:08:12,293 --> 00:08:14,293
[burburinho]
131
00:08:18,918 --> 00:08:20,709
Sem taxa de serviço, obrigada.
132
00:08:31,918 --> 00:08:34,918
["Peer Gynt Suite No. 1, Op. 46:
I Morning Mood" tocando]
133
00:08:46,543 --> 00:08:48,043
[suspira]
134
00:08:59,626 --> 00:09:02,584
[muda para música agourenta]
135
00:09:03,293 --> 00:09:04,709
- [buzina]
- [freada]
136
00:09:05,209 --> 00:09:07,084
- [arfa]
- [música continua]
137
00:09:09,251 --> 00:09:10,501
[música clássica termina]
138
00:09:11,084 --> 00:09:13,043
[burburinho]
139
00:09:13,043 --> 00:09:14,626
[pedestre] Alguém se machucou?
140
00:09:14,626 --> 00:09:16,126
- [arfa]
- [música tensa]
141
00:09:18,418 --> 00:09:19,418
[música termina]
142
00:09:19,418 --> 00:09:21,459
[Neve] Precisando de alguma coisa aí?
143
00:09:21,459 --> 00:09:22,584
Não, tô bem.
144
00:09:29,584 --> 00:09:32,418
Não vão acreditar
no que aconteceu comigo hoje. No carro.
145
00:09:33,543 --> 00:09:36,459
- [garoto] Alguém viu o meu pôster?
- Que pôster? Ian.
146
00:09:36,459 --> 00:09:38,668
[garoto] Do Lil Wayne? Na academia?
147
00:09:38,668 --> 00:09:41,959
- Sua mãe tá contando uma história.
- Desapareceu do nada, então?
148
00:09:41,959 --> 00:09:44,251
- Pode ser. Tomei chá com a Amanda...
- [notificação]
149
00:09:44,251 --> 00:09:46,209
[Neve] Sem celular à mesa, Mary.
150
00:09:46,209 --> 00:09:47,334
Desculpa.
151
00:09:47,334 --> 00:09:51,168
Estava dirigindo e achei ter visto
um rapaz suspeito, de fora da cidade e...
152
00:09:51,168 --> 00:09:52,084
[arfa]
153
00:09:52,084 --> 00:09:55,376
Não vão acreditar,
entrei na traseira do carro da Sonia.
154
00:09:55,876 --> 00:09:59,001
- Destruí o para-choques dela inteiro.
- Ué, manda ela ir lá.
155
00:09:59,001 --> 00:10:00,751
- Você resolve?
- É claro.
156
00:10:00,751 --> 00:10:02,584
- Obrigada, amor.
- [beijo estalado]
157
00:10:02,584 --> 00:10:03,876
- Fofo.
- Que nojo.
158
00:10:05,376 --> 00:10:08,584
- Contratei uma garota de fora da cidade.
- Mesmo? Que garota?
159
00:10:08,584 --> 00:10:10,293
Uma adorável garota negra.
160
00:10:10,918 --> 00:10:12,918
[engasga] Negra?
161
00:10:14,876 --> 00:10:16,376
- Nós somos negros.
- É.
162
00:10:16,376 --> 00:10:17,293
[suspira]
163
00:10:17,293 --> 00:10:18,793
E qual é o nome dela?
164
00:10:20,126 --> 00:10:22,876
Abigail. Era bem charmosa também.
165
00:10:23,834 --> 00:10:24,668
[Ian assente]
166
00:10:27,918 --> 00:10:29,918
[música hispânica de fundo]
167
00:10:32,543 --> 00:10:34,043
Suas habilidades secretas.
168
00:10:34,918 --> 00:10:35,959
Eu já te contei.
169
00:10:36,584 --> 00:10:39,293
Um trabalho extra por um tempo,
quando eu tinha 15.
170
00:10:41,043 --> 00:10:41,876
Em Catford?
171
00:10:42,626 --> 00:10:43,584
Não, em Fulham.
172
00:10:43,584 --> 00:10:44,501
Ah é?
173
00:10:45,293 --> 00:10:46,501
É claro que sim.
174
00:10:48,793 --> 00:10:49,626
[resmunga]
175
00:10:51,501 --> 00:10:53,001
[funga e arfa]
176
00:10:55,626 --> 00:10:57,626
[música continua]
177
00:10:59,459 --> 00:11:02,834
- [Ian] Acha que o Sebastian está bem?
- Por que não estaria?
178
00:11:02,834 --> 00:11:04,668
Estamos dando espaço pra ele,
179
00:11:05,168 --> 00:11:06,084
não sei...
180
00:11:06,084 --> 00:11:08,251
- Pra quê?
- Pra ele se expressar.
181
00:11:08,251 --> 00:11:10,418
O Sebastian tem tudo que ele precisa.
182
00:11:11,001 --> 00:11:14,001
Falando nisso,
eu comprei o Xbox novo pra ele,
183
00:11:14,001 --> 00:11:15,251
de aniversário.
184
00:11:15,251 --> 00:11:16,834
Qual o problema com o antigo?
185
00:11:17,418 --> 00:11:19,418
[música hispânica aumenta]
186
00:11:50,418 --> 00:11:54,751
[respira ofegante]
187
00:12:01,168 --> 00:12:03,168
[Ian grunhe]
188
00:12:15,751 --> 00:12:17,168
[música termina]
189
00:12:20,293 --> 00:12:21,668
[Ian] Não precisa esconder.
190
00:12:23,293 --> 00:12:24,459
Eu sei que não preciso.
191
00:12:26,084 --> 00:12:27,876
[Ian] Adorava o seu estilo antigo.
192
00:12:29,501 --> 00:12:31,751
Obrigada por compartilhar
suas preferências.
193
00:12:34,376 --> 00:12:36,001
Para. Você me entendeu.
194
00:12:36,001 --> 00:12:38,251
É apenas manutenção. Só isso.
195
00:12:40,001 --> 00:12:41,001
[suspira]
196
00:12:41,001 --> 00:12:42,418
Vamos dormir. Vamos?
197
00:12:45,084 --> 00:12:46,293
Eu vou num segundo.
198
00:13:03,876 --> 00:13:04,959
[barulho indistinto]
199
00:13:35,793 --> 00:13:37,793
[música tensa]
200
00:13:50,001 --> 00:13:53,209
["Peer Gynt Suite No. 1, Op. 43: 3
Anitra's Dance" tocando]
201
00:14:15,209 --> 00:14:16,209
[música termina]
202
00:14:28,501 --> 00:14:31,043
Sebas, você desenhou no retrovisor?
203
00:14:31,043 --> 00:14:33,751
- O quê? Não, claro que não.
- [bufa]
204
00:14:36,709 --> 00:14:38,709
[música tensa]
205
00:14:43,334 --> 00:14:48,626
COLÉGIO PARTICULAR
206
00:14:52,043 --> 00:14:54,043
[burburinho]
207
00:14:55,668 --> 00:14:56,959
Se cuidem, filhos!
208
00:15:03,876 --> 00:15:05,876
[música continua]
209
00:15:14,168 --> 00:15:15,751
[aluno] Bom dia, Sra. Williams.
210
00:15:17,584 --> 00:15:19,584
- [burburinho]
- [música termina]
211
00:15:19,584 --> 00:15:22,209
[homem] O colégio Castle Combe,
mais uma vez,
212
00:15:22,709 --> 00:15:26,334
teve uma performance melhor que os outros
colégios particulares do país.
213
00:15:26,334 --> 00:15:28,251
E pelo quinto ano consecutivo,
214
00:15:28,251 --> 00:15:31,543
a nossa diretora assistente
e diretora do curso de teologia,
215
00:15:31,543 --> 00:15:34,543
Sra. Williams,
conseguiu superar a todos nós
216
00:15:35,126 --> 00:15:37,834
com o maior número
de notas máximas do último ano.
217
00:15:39,376 --> 00:15:42,168
Mesmo que ela ainda não tenha entregue
suas referências.
218
00:15:42,751 --> 00:15:45,793
Vou aceitar outra medalha,
mas estou sem espaço na parede.
219
00:15:45,793 --> 00:15:46,709
[ri]
220
00:15:46,709 --> 00:15:47,959
- [burburinho]
- [apito]
221
00:15:47,959 --> 00:15:49,418
Todos pra aula, já.
222
00:15:49,418 --> 00:15:51,168
Sem enrolação nos corredores.
223
00:15:54,334 --> 00:15:55,168
[rígida] Agora.
224
00:15:56,584 --> 00:15:58,751
Vamos, meninas. Não é sessão de fotos.
225
00:15:58,751 --> 00:16:00,584
Pra classe. Imediatamente.
226
00:16:01,793 --> 00:16:02,626
Rápido!
227
00:16:03,459 --> 00:16:05,459
[música tensa]
228
00:16:07,043 --> 00:16:09,043
[tique-taque]
229
00:16:25,418 --> 00:16:26,293
[sussurra] Sebas.
230
00:16:26,793 --> 00:16:27,626
Sebastian!
231
00:16:30,876 --> 00:16:33,334
- [música termina]
- [burburinho volta]
232
00:16:35,334 --> 00:16:36,168
O quê?
233
00:16:36,168 --> 00:16:38,918
[Neve] O quê? Não devia estar na aula?
234
00:16:39,418 --> 00:16:41,043
- Já tô indo.
- Então vai logo.
235
00:16:41,043 --> 00:16:42,918
Em vez de conversar com estranhos.
236
00:16:42,918 --> 00:16:43,834
Estranhos?
237
00:16:44,334 --> 00:16:45,209
[estala os dedos]
238
00:16:46,459 --> 00:16:48,459
[burburinho]
239
00:16:51,251 --> 00:16:52,709
É... Você tá com seu celular?
240
00:16:53,293 --> 00:16:54,251
[Sebas] Talvez.
241
00:16:54,251 --> 00:16:57,001
Deixa ligado,
caso eu precise falar com você.
242
00:17:10,251 --> 00:17:11,751
[suspira] Obrigada.
243
00:17:13,501 --> 00:17:15,418
E agora com som.
244
00:17:15,918 --> 00:17:18,418
[coro canta música religiosa]
245
00:17:19,834 --> 00:17:21,626
Assim, muito bom.
246
00:17:40,418 --> 00:17:42,418
[música tensa]
247
00:17:56,876 --> 00:17:58,876
[música continua]
248
00:18:03,501 --> 00:18:05,793
- [pássaro grasna]
- [graveto estala]
249
00:18:24,001 --> 00:18:25,376
[música termina]
250
00:18:25,376 --> 00:18:26,501
Quem te deu isso?
251
00:18:29,584 --> 00:18:30,501
[Neve] Cadê ele?
252
00:18:30,501 --> 00:18:31,834
- Quem?
- Quem?
253
00:18:32,418 --> 00:18:34,918
- Vai ser esse seu joguinho comigo?
- Comprei, mãe.
254
00:18:34,918 --> 00:18:36,418
[Neve] Não me faça de tonta!
255
00:18:36,418 --> 00:18:38,001
Posso te suspender, mocinho.
256
00:18:38,584 --> 00:18:40,959
Não se esqueça, sou sua mãe e diretora.
257
00:18:40,959 --> 00:18:43,126
- Assistente.
- Pra dentro, agora.
258
00:18:44,501 --> 00:18:45,668
Conversamos mais tarde.
259
00:18:47,751 --> 00:18:49,751
[música tensa]
260
00:18:55,751 --> 00:18:57,751
[música indistinta tocando]
261
00:19:00,334 --> 00:19:01,209
Cadê o seu irmão?
262
00:19:01,209 --> 00:19:02,251
É terça-feira.
263
00:19:02,751 --> 00:19:04,584
- [Neve] E daí?
- Tem basquete.
264
00:19:05,168 --> 00:19:07,668
Ah, basquete, é claro. Ele tem basquete.
265
00:19:09,126 --> 00:19:11,543
[rap tocando no celular]
266
00:19:19,043 --> 00:19:20,626
[música tensa]
267
00:19:22,834 --> 00:19:24,043
[arfa pesado]
268
00:19:24,876 --> 00:19:25,793
[Mary] Mãe, cuidado!
269
00:19:25,793 --> 00:19:27,334
- Não!
- [buzina]
270
00:19:28,209 --> 00:19:30,293
[ofega]
271
00:19:33,668 --> 00:19:34,668
[arfa]
272
00:19:35,501 --> 00:19:37,001
[música continua]
273
00:19:38,626 --> 00:19:39,459
[geme]
274
00:19:39,459 --> 00:19:40,376
[grunhe]
275
00:19:45,918 --> 00:19:47,334
- [Mary] É aqui.
- O quê?
276
00:19:47,334 --> 00:19:48,668
[Mary] A casa da Emily.
277
00:19:48,668 --> 00:19:49,584
Ah...
278
00:19:50,459 --> 00:19:51,584
[respira ofegante]
279
00:19:51,584 --> 00:19:52,793
Você tá bem?
280
00:19:52,793 --> 00:19:54,209
Tô, tô. Tô bem.
Tô bem.
281
00:19:54,209 --> 00:19:55,543
Até mais tarde.
282
00:19:55,543 --> 00:19:58,168
- A... a Jess vai te levar pra casa?
- [Mary] Sim, mãe.
283
00:19:58,168 --> 00:19:59,793
- [arfa]
- Te amo. Tchau!
284
00:20:00,543 --> 00:20:01,543
Te amo, tchau.
285
00:20:06,334 --> 00:20:07,834
[música termina]
286
00:20:09,918 --> 00:20:11,043
[pássaros cantam]
287
00:20:11,043 --> 00:20:13,001
- [porta abre]
- [Ian] Oi. Tudo bem?
288
00:20:13,001 --> 00:20:14,709
[Amanda] Oi, desculpa o atraso.
289
00:20:14,709 --> 00:20:17,001
Barry estava ocupado
terminando um projeto.
290
00:20:17,001 --> 00:20:18,209
[Ian] Olha ele aí.
291
00:20:18,709 --> 00:20:20,126
[Barry] Desculpa a demora.
292
00:20:20,126 --> 00:20:21,418
[Amanda] Os temperos.
293
00:20:21,418 --> 00:20:23,959
Nossa, que delícia.
Não sei como consegue, Neve.
294
00:20:24,668 --> 00:20:26,834
Barry sempre reclama
do meu frango fervido.
295
00:20:26,834 --> 00:20:29,168
- Ah é?
- [Amanda] Você tem que me ensinar.
296
00:20:29,168 --> 00:20:31,459
Tem que me ensinar suas receitas secretas.
297
00:20:31,459 --> 00:20:33,501
- Podemos fazer um jantarzinho.
- Claro.
298
00:20:36,834 --> 00:20:37,668
Vamos?
299
00:20:38,751 --> 00:20:40,376
[Barry] Ele tem a mente aberta.
300
00:20:40,376 --> 00:20:43,834
Ele fala de coisas que a mídia mainstream
tem medo de encostar.
301
00:20:44,334 --> 00:20:45,959
Ele mexeu num ponto fraco, hein.
302
00:20:46,459 --> 00:20:47,834
Fuga dos brancos.
303
00:20:47,834 --> 00:20:49,793
Foi assim que ele disse no podcast.
304
00:20:49,793 --> 00:20:51,584
- [Amanda assente]
- [Barry grunhe]
305
00:20:51,584 --> 00:20:53,876
- O que significa?
- [Ian] Vamos mudar de assunto?
306
00:20:53,876 --> 00:20:57,543
Quando as pessoas brancas fogem
das áreas urbanas e vão pros subúrbios.
307
00:20:57,543 --> 00:21:00,209
- Por que fogem?
- [Barry] Pela ausência da cultura.
308
00:21:00,209 --> 00:21:02,126
[Ian] Não tem a ver com cultura.
309
00:21:02,584 --> 00:21:03,584
[música tensa]
310
00:21:04,584 --> 00:21:05,584
Quem é aquele?
311
00:21:05,584 --> 00:21:06,501
Na janela.
312
00:21:06,501 --> 00:21:08,209
- [Ian] Amor?
- [Neve] Na janela.
313
00:21:08,209 --> 00:21:09,793
[Barry] Tô vendo nada, não.
314
00:21:09,793 --> 00:21:11,459
[música continua]
315
00:21:11,459 --> 00:21:13,668
Tem alguém vindo.
Tem alguém lá fora. Não estão vendo?
316
00:21:13,668 --> 00:21:16,459
- [Ian] Do que tá falando?
- [Neve] Tem alguém vindo!
317
00:21:16,459 --> 00:21:17,584
[porta abre]
318
00:21:18,168 --> 00:21:19,334
[porta fecha]
319
00:21:21,543 --> 00:21:22,543
[música intensifica]
320
00:21:23,876 --> 00:21:25,084
- [música termina]
- Oi!
321
00:21:25,084 --> 00:21:26,793
- [arfa]
- [todos] Oi!
322
00:21:26,793 --> 00:21:29,584
[Amanda] Olha que linda!
Amei o seu cabelo assim.
323
00:21:29,584 --> 00:21:31,584
Ficou bem... bem...
324
00:21:31,584 --> 00:21:32,501
Étnico.
325
00:21:33,001 --> 00:21:34,376
- Barry, é sério?
- Que foi?
326
00:21:34,376 --> 00:21:35,584
Combina com você.
327
00:21:36,293 --> 00:21:37,584
Não acha, Neve?
328
00:21:38,501 --> 00:21:39,334
[hesita]
329
00:21:39,876 --> 00:21:40,709
Acho.
330
00:21:41,209 --> 00:21:42,043
Sim.
331
00:21:42,043 --> 00:21:43,418
[música tensa]
332
00:21:43,418 --> 00:21:44,709
Quem arrumou seu cabelo?
333
00:21:45,251 --> 00:21:46,084
Ah...
334
00:21:46,084 --> 00:21:47,543
- A Emily.
- [assente]
335
00:21:47,543 --> 00:21:50,001
- [Ian] Cadê seu irmão?
- [Mary] Tá no basquete.
336
00:21:50,584 --> 00:21:53,209
É, acho que tá na hora da gente ir.
Foi ótimo.
337
00:21:53,209 --> 00:21:54,918
[Amanda] Não podemos ficar até tarde.
338
00:21:54,918 --> 00:21:56,334
Vai se trocar pra dormir.
339
00:21:58,459 --> 00:22:00,709
- [Ian] Boa noite, amor.
- Boa noite.
340
00:22:02,501 --> 00:22:03,501
[ofega e sorri]
341
00:22:03,501 --> 00:22:04,834
Obrigada por virem.
342
00:22:04,834 --> 00:22:06,459
[música termina]
343
00:22:07,001 --> 00:22:08,084
[porta abre]
344
00:22:08,084 --> 00:22:09,959
[passos]
345
00:22:09,959 --> 00:22:11,668
[porta bate]
346
00:22:11,668 --> 00:22:13,126
Que horas o basquete acaba?
347
00:22:13,918 --> 00:22:15,251
[hesita e ofega]
348
00:22:15,918 --> 00:22:19,293
[homem] Ele foi no basquete e,
pelo visto, teve um ótimo jogo.
349
00:22:19,293 --> 00:22:22,418
Os outros foram comer alguma coisa
pra comemorar a vitória,
350
00:22:22,418 --> 00:22:23,876
mas o Sebastian não foi.
351
00:22:24,626 --> 00:22:25,834
[Ian] Quando foi isso?
352
00:22:26,668 --> 00:22:27,793
[homem] Há três horas.
353
00:22:28,793 --> 00:22:29,709
[tensa] Viu?
354
00:22:30,293 --> 00:22:32,043
Tem gente querendo nos machucar.
355
00:22:32,584 --> 00:22:34,751
Alguém quer usar violência contra a gente!
356
00:22:34,751 --> 00:22:37,251
Amor, quem quer ser
violento contra a gente?
357
00:22:37,751 --> 00:22:39,584
Qual o seu problema hoje? Sério!
358
00:22:39,584 --> 00:22:43,001
[homem] Neve, fica calma.
Sabe como são essas coisas.
359
00:22:43,001 --> 00:22:45,709
Um garoto conhece
uma garota depois do jogo,
360
00:22:45,709 --> 00:22:47,834
eles saem sozinhos... Né, Ian?
361
00:22:47,834 --> 00:22:50,126
Ele não quer
que ninguém atrapalhe, só isso.
362
00:22:50,126 --> 00:22:52,459
Isso. Você, tá certo.
363
00:22:52,459 --> 00:22:56,043
[homem] Seguinte, vou sair agora
e dar outra volta na cidade.
364
00:22:56,043 --> 00:22:57,959
Tenho certeza que ele vai aparecer.
365
00:22:57,959 --> 00:22:59,293
[Ian] Obrigado, Ken.
366
00:22:59,293 --> 00:23:02,501
[mulher na TV] Tô encantada
com essa casa da fazenda reformada,
367
00:23:02,501 --> 00:23:05,293
há dez minutos do vilarejo
de Santa Maria de Nobez.
368
00:23:05,293 --> 00:23:06,418
Ainda tá no mercado.
369
00:23:06,418 --> 00:23:09,334
Você me desafiou a encontrar
uma casa independente.
370
00:23:09,334 --> 00:23:13,084
Então encontrei essa, a dez minutos
de Valley, de onde estávamos.
371
00:23:13,084 --> 00:23:14,626
Consegui a casa independente.
372
00:23:14,626 --> 00:23:16,626
[bravo] Por onde andou?
373
00:23:16,626 --> 00:23:19,418
- Por aí, pai.
- [Ian] Por aí? Por aí!
374
00:23:19,418 --> 00:23:21,834
[nervoso] Você não ligou,
não deixou recado.
375
00:23:21,834 --> 00:23:23,751
A gente tava muito preocupado!
376
00:23:23,751 --> 00:23:27,168
[Sebas] Tá, eu já voltei.
Então fica de boa.
377
00:23:27,168 --> 00:23:28,834
- [Ian] De boa?
- [música tensa]
378
00:23:31,043 --> 00:23:32,459
[Neve ofega]
379
00:23:32,459 --> 00:23:35,751
- [aturdido] Ai, mãe, que tá fazendo? Ai!
- [música intensifica]
380
00:23:35,751 --> 00:23:37,959
- Neve. Neve, para!
- [Neve grunhe e ofega]
381
00:23:37,959 --> 00:23:38,876
Calma!
382
00:23:39,834 --> 00:23:41,084
[grita] Pra cima, agora!
383
00:23:41,084 --> 00:23:43,084
- [Sebas] Que porra é essa?
- Anda!
384
00:23:43,084 --> 00:23:45,251
- [Ian arfa]
- [música suaviza]
385
00:23:45,251 --> 00:23:47,043
[ofega]
386
00:23:48,251 --> 00:23:49,334
[música termina]
387
00:23:50,334 --> 00:23:52,001
[passos ao fundo]
388
00:23:53,668 --> 00:23:55,376
- [porta bate]
- [respira ofegante]
389
00:23:55,876 --> 00:23:56,709
[arfa]
390
00:23:56,709 --> 00:24:00,084
- [cão late ao longe]
- [música tensa]
391
00:24:00,084 --> 00:24:01,918
[passos]
392
00:24:09,418 --> 00:24:10,626
[música termina]
393
00:24:18,168 --> 00:24:19,168
[vidro tilinta]
394
00:24:28,084 --> 00:24:30,084
[ruído indistinto]
395
00:24:30,084 --> 00:24:31,668
[música tensa]
396
00:24:31,668 --> 00:24:33,751
[ruído indistinto intensifica]
397
00:24:47,459 --> 00:24:48,959
[ruído fica mais forte]
398
00:24:52,459 --> 00:24:56,501
[pessoas cantam na TV]
♪ Parabéns pra você ♪
399
00:24:57,043 --> 00:24:59,168
- [homem na TV] É!
- [pessoas vibram]
400
00:25:00,626 --> 00:25:01,668
[ofega]
401
00:25:01,668 --> 00:25:03,751
[choraminga]
402
00:25:05,584 --> 00:25:08,459
[ruídos animalescos]
403
00:25:08,459 --> 00:25:10,959
[música intensifica e termina]
404
00:25:10,959 --> 00:25:13,918
[ofega assustada]
405
00:25:20,959 --> 00:25:24,001
- [pássaros ao fundo]
- [música suave e misteriosa]
406
00:25:36,251 --> 00:25:37,626
[música termina]
407
00:25:37,626 --> 00:25:38,959
[Neve] Um aviso, sim.
408
00:25:38,959 --> 00:25:40,918
O ideal seria demiti-lo.
409
00:25:42,668 --> 00:25:43,918
Na verdade, demita ele.
410
00:25:45,959 --> 00:25:49,001
- Mas viu ele dar o cigarro ao Sebastian?
- Vi.
411
00:25:51,376 --> 00:25:53,001
Onde mais ele teria conseguido?
412
00:25:53,001 --> 00:25:55,334
[homem] Só estou comentando,
413
00:25:55,334 --> 00:25:57,709
caso procuremos os canais apropriados.
414
00:25:58,209 --> 00:26:02,001
Caso contrário,
sabe, pode parecer que nós...
415
00:26:05,084 --> 00:26:06,918
[irritada] O quê? Fala logo, anda!
416
00:26:07,501 --> 00:26:08,418
Discriminação.
417
00:26:09,084 --> 00:26:10,293
[ofega e funga]
418
00:26:11,584 --> 00:26:12,459
Entendi.
419
00:26:14,543 --> 00:26:17,376
Um aviso formal será o suficiente agora.
420
00:26:20,334 --> 00:26:22,334
[coro canta música religiosa]
421
00:26:31,293 --> 00:26:32,876
[alarme de incêndio tocando]
422
00:26:32,876 --> 00:26:35,543
Ok, vocês já sabe como é. Sem pânico!
423
00:26:36,126 --> 00:26:37,626
Mary, puxe a fila.
424
00:26:37,626 --> 00:26:39,584
É isso. Rápido, pessoal.
425
00:26:39,584 --> 00:26:40,793
Vamos, rápido.
426
00:26:40,793 --> 00:26:41,834
Peguem suas coisas.
427
00:26:42,418 --> 00:26:45,293
- Isso mesmo. Com calma e em ordem.
- [burburinho]
428
00:26:45,293 --> 00:26:46,959
Vamos andando. Rápido, rápido.
429
00:26:46,959 --> 00:26:47,876
Vamos.
430
00:26:49,959 --> 00:26:51,501
Fila única por aqui.
431
00:26:52,793 --> 00:26:54,793
[alarme continua]
432
00:26:55,334 --> 00:26:57,543
É... É só seguirem direto pra área externa.
433
00:26:57,543 --> 00:26:59,543
Vou dar um pulo no banheiro.
434
00:27:00,043 --> 00:27:00,876
Mary, corre!
435
00:27:15,459 --> 00:27:17,459
[alarme tocando]
436
00:27:48,543 --> 00:27:50,543
[alarme tocando ao fundo]
437
00:27:58,126 --> 00:27:59,334
[alarme interrompido]
438
00:28:00,043 --> 00:28:02,543
[água corrente]
439
00:28:04,668 --> 00:28:05,501
Olá?
440
00:28:15,626 --> 00:28:17,626
[música tensa]
441
00:28:24,376 --> 00:28:26,043
Você tentou me demitir.
442
00:28:27,418 --> 00:28:28,251
Não.
443
00:28:29,459 --> 00:28:30,334
Quer que eu suma?
444
00:28:30,334 --> 00:28:33,043
Por favor, não é o que você pensa.
445
00:28:33,043 --> 00:28:34,501
Você me apagou.
446
00:28:35,501 --> 00:28:36,626
Eu e a Dione.
447
00:28:37,418 --> 00:28:38,668
Você apagou a gente!
448
00:28:38,668 --> 00:28:40,376
Pensamos que você tinha morrido!
449
00:28:40,376 --> 00:28:42,834
Não sou eu! Eu não sou ela!
450
00:28:42,834 --> 00:28:45,584
- [respiração ofegante]
- [música termina]
451
00:28:45,584 --> 00:28:47,209
[música intrigante]
452
00:28:47,209 --> 00:28:49,293
[diálogo indistinto]
453
00:28:54,918 --> 00:28:56,918
[tique-taque]
454
00:29:11,293 --> 00:29:13,293
[burburinho]
455
00:29:13,918 --> 00:29:14,751
[música termina]
456
00:29:17,209 --> 00:29:19,543
Muito bom ver vocês dois.
Obrigada por virem.
457
00:29:19,543 --> 00:29:21,293
[Neve suspira]
458
00:29:21,918 --> 00:29:24,126
Obrigada. Obrigada por virem.
459
00:29:24,126 --> 00:29:25,668
Querida, meus parabéns.
460
00:29:25,668 --> 00:29:27,959
- Agradeço por terem vindo.
- Muito lindo.
461
00:29:27,959 --> 00:29:30,168
- Impressionante!
- [Neve] O prazer é meu.
462
00:29:30,168 --> 00:29:32,418
- [Neve] Oi, amor!
- [Ian] Com licença. Pode falar?
463
00:29:32,418 --> 00:29:35,168
Sim, em dois minutos. Dois minutos.
Tudo bem, querido?
464
00:29:35,168 --> 00:29:36,084
[Ian] Boa sorte.
465
00:29:36,084 --> 00:29:37,793
[burburinho]
466
00:29:37,793 --> 00:29:41,209
- Oi, pessoal! Estão maravilhosos!
- [mulher] Tudo maravilhoso.
467
00:29:41,209 --> 00:29:44,043
- Obrigada! Também está incrível!
- Obrigada você.
468
00:29:44,043 --> 00:29:44,959
Barry.
469
00:29:46,918 --> 00:29:48,126
Obrigada por virem.
470
00:30:01,584 --> 00:30:02,834
[suspira]
471
00:30:03,334 --> 00:30:05,293
Microfone. Um, dois, um, dois.
472
00:30:08,751 --> 00:30:11,209
- Bem-vindos à nossa casa.
- [burburinho diminui]
473
00:30:11,709 --> 00:30:14,251
Agradeço de coração a todos vocês
474
00:30:14,251 --> 00:30:16,876
por suas contribuições generosas.
475
00:30:16,876 --> 00:30:21,251
Hoje, dedicamos nosso tempo
aos menos afortunados
476
00:30:21,959 --> 00:30:24,834
que crescem em terras áridas,
477
00:30:25,376 --> 00:30:27,626
onde o acesso ao básico
478
00:30:27,626 --> 00:30:30,126
é uma luta realmente gigantesca.
479
00:30:30,126 --> 00:30:33,001
Onde simples infecções oculares
ou nos ouvidos
480
00:30:33,001 --> 00:30:35,293
podem levar à cegueira e surdez.
481
00:30:35,793 --> 00:30:38,751
Onde um simples tratamento
com antibióticos
482
00:30:38,751 --> 00:30:43,251
poderia dar a essa criança
uma vida vendo o nascer do sol
483
00:30:43,251 --> 00:30:45,959
e ouvindo os pássaros cantarem
484
00:30:47,126 --> 00:30:48,043
pela manhã.
485
00:30:51,751 --> 00:30:52,834
[ofega]
486
00:30:55,543 --> 00:30:59,293
Como uma ode
a esses indivíduos desafortunados,
487
00:30:59,293 --> 00:31:03,834
nosso coro vai se apresentar cantando
"O Sonho de Gerontios"
488
00:31:03,834 --> 00:31:05,209
na língua de sinais.
489
00:31:05,918 --> 00:31:08,293
A jornada da alma de um homem morto.
490
00:31:11,084 --> 00:31:12,334
Por favor, pessoal.
491
00:31:36,459 --> 00:31:38,459
[órgão toca]
492
00:31:41,501 --> 00:31:44,459
♪ Jesus, Maria ♪
493
00:31:44,459 --> 00:31:47,293
♪ Estou perto da morte ♪
494
00:31:47,293 --> 00:31:50,209
♪ E embora a arte esteja me chamando ♪
495
00:31:50,209 --> 00:31:52,084
♪ Agora eu sei ♪
496
00:31:52,084 --> 00:31:55,001
♪ Jesus, Maria ♪
497
00:31:55,001 --> 00:31:57,251
♪ Estou perto da morte ♪
498
00:31:57,834 --> 00:32:00,709
♪ E embora a arte esteja me chamando ♪
499
00:32:00,709 --> 00:32:02,793
♪ Agora eu sei ♪
500
00:32:02,793 --> 00:32:08,084
♪ Não pelo sinal
Dessa respiração instável ♪
501
00:32:08,084 --> 00:32:11,376
♪ Este frio no coração ♪
502
00:32:11,376 --> 00:32:14,251
♪ Essa umidade na testa ♪
503
00:32:14,251 --> 00:32:19,251
♪ Jesus tenha misericórdia ♪
504
00:32:22,334 --> 00:32:25,876
[canto inaudível]
505
00:32:25,876 --> 00:32:28,959
[música tensa]
506
00:32:34,543 --> 00:32:36,834
[canto indistinto ao fundo]
507
00:32:56,251 --> 00:32:58,251
[música intensifica]
508
00:33:00,543 --> 00:33:01,876
Quem foi?
509
00:33:01,876 --> 00:33:03,501
Quem convidou vocês?
510
00:33:04,084 --> 00:33:06,584
Que tipo de jogo sórdido e infeliz
estão fazendo?
511
00:33:06,584 --> 00:33:08,043
- [coro para]
- [órgão para]
512
00:33:08,043 --> 00:33:10,209
- [Neve arfa]
- [convidados se assustam]
513
00:33:10,709 --> 00:33:15,334
Vocês aparecem aqui do nada
e conseguem poluir todo o ambiente!
514
00:33:15,334 --> 00:33:16,709
- Para!
- O que é isso?
515
00:33:16,709 --> 00:33:17,959
Não! Não.
516
00:33:17,959 --> 00:33:22,501
Não vamos mais participar desse jogo,
esse joguinho doentio!
517
00:33:22,501 --> 00:33:24,709
- Suas intenções estão claras!
- Mãe.
518
00:33:24,709 --> 00:33:26,293
Não vamos tolerar...
519
00:33:26,293 --> 00:33:27,418
Manhê!
520
00:33:28,959 --> 00:33:32,376
[Neve choraminga]
521
00:33:39,418 --> 00:33:41,418
[suspira e choraminga]
522
00:33:50,043 --> 00:33:53,043
[música tensa]
523
00:33:56,418 --> 00:33:57,418
[música termina]
524
00:34:00,334 --> 00:34:05,043
[rap tocando]
525
00:34:07,501 --> 00:34:14,501
CINCO DIAS ANTES
526
00:34:32,001 --> 00:34:33,709
- [homem] Boa viagem.
- Obrigada.
527
00:34:36,626 --> 00:34:38,626
[rap continua]
528
00:34:43,084 --> 00:34:44,001
Olá.
529
00:34:44,001 --> 00:34:46,209
- [música para subitamente]
- Oi.
530
00:34:46,209 --> 00:34:49,709
- É... Em que posso ajudá-los?
- Um quarto, por favor.
531
00:34:50,376 --> 00:34:51,251
[assente]
532
00:34:51,251 --> 00:34:52,376
[engasga]
533
00:34:52,376 --> 00:34:54,584
Ainda tenho meu primeiro ursinho, sabia?
534
00:34:55,626 --> 00:34:57,876
Duas camas, se tiver. Por favor.
535
00:34:58,376 --> 00:34:59,293
[suspira nervoso]
536
00:35:00,876 --> 00:35:02,334
Quanto tempo pretendem ficar?
537
00:35:03,709 --> 00:35:04,626
[Carl] Uma semana.
538
00:35:05,501 --> 00:35:08,168
[rap volta a tocar]
539
00:35:29,543 --> 00:35:30,876
[música para subitamente]
540
00:35:31,376 --> 00:35:33,459
Tem que passar a ferro. Pra ficar bonito.
541
00:35:34,459 --> 00:35:35,959
Eu não teria tanta esperança.
542
00:35:37,501 --> 00:35:40,876
[homem na TV] A Sra. John Q. Public
não tem mais trabalho em casa...
543
00:35:40,876 --> 00:35:42,334
[Carl] Tá vendo o quê?
544
00:35:42,834 --> 00:35:45,543
- Nada.
- [TV] Graças a uma série de dispositivos
545
00:35:45,543 --> 00:35:48,126
para poupar o seu trabalho,
incluindo o marido.
546
00:35:48,126 --> 00:35:50,543
A gente devia ter trazido alguma coisa.
547
00:35:50,543 --> 00:35:51,709
[TV] ...para sonhar...
548
00:35:51,709 --> 00:35:53,668
- Trouxemos.
- [TV] ...aquilo que mais gosta.
549
00:35:53,668 --> 00:35:54,918
Nós dois.
550
00:35:57,001 --> 00:35:58,543
[mulher na TV] Querido!
551
00:36:00,543 --> 00:36:01,418
[Dione suspira]
552
00:36:01,918 --> 00:36:02,751
[Carl bufa]
553
00:36:02,751 --> 00:36:04,668
[TV indistinta ao fundo]
554
00:36:04,668 --> 00:36:05,584
[arfa]
555
00:36:05,584 --> 00:36:08,084
Eu mal posso esperar pra chegar amanhã.
556
00:36:08,751 --> 00:36:09,626
[suspira animada]
557
00:36:10,959 --> 00:36:12,001
Tô ansiosa.
558
00:36:15,293 --> 00:36:17,293
[música misteriosa]
559
00:36:18,376 --> 00:36:21,459
[música animada na TV]
560
00:36:21,459 --> 00:36:23,543
[menina na TV] Nossa, João, olha!
561
00:36:23,543 --> 00:36:25,334
[João] Uau, o que é isso?
562
00:36:25,334 --> 00:36:27,793
[menina] Uau, é muito bonito, não é?
563
00:36:27,793 --> 00:36:29,293
Vamos lá para ver de perto!
564
00:36:30,293 --> 00:36:31,709
[menina] Olha, parece doce!
565
00:36:31,709 --> 00:36:33,876
- [João] Vou provar!
- [menina] Eu também!
566
00:36:33,876 --> 00:36:38,251
- [menina se assusta]
- Oh, olá, meus queridos amiguinhos!
567
00:36:38,251 --> 00:36:42,293
[bruxa gargalha] Bem-vindos ao meu lar!
568
00:36:42,293 --> 00:36:43,709
[ruído de digitação]
569
00:36:43,709 --> 00:36:46,584
[música tensa]
570
00:36:56,293 --> 00:36:57,376
E aí? São eles?
571
00:36:59,084 --> 00:37:00,084
[assente]
572
00:37:01,709 --> 00:37:03,043
[Carl] É a nossa família.
573
00:37:04,584 --> 00:37:05,751
[música termina]
574
00:37:11,876 --> 00:37:15,043
- [burburinho]
- Não é só retribuir, é uma grande união.
575
00:37:15,543 --> 00:37:18,334
Meu tempo aqui.
É como uma espécie de formatura.
576
00:37:18,334 --> 00:37:20,793
[Amanda] E uma oportunidade
de exibir a cozinha nova, não é?
577
00:37:20,793 --> 00:37:22,751
[Neve] Bom, também, obviamente. [ri]
578
00:37:22,751 --> 00:37:24,834
[burburinho]
579
00:37:29,084 --> 00:37:31,126
[Ian] Vamos ver, qual a sua experiência?
580
00:37:32,334 --> 00:37:34,001
Eu não vou a Londres há um tempo.
581
00:37:34,001 --> 00:37:36,334
- [burburinho]
- [telefone tocando]
582
00:37:38,251 --> 00:37:39,876
[Ian] Encontrou a minha tribo.
583
00:37:41,793 --> 00:37:42,709
Tribo.
584
00:37:43,459 --> 00:37:44,543
Engraçado.
585
00:37:46,751 --> 00:37:47,584
[suspira]
586
00:37:47,584 --> 00:37:49,084
Você lembra muito ela.
587
00:37:50,043 --> 00:37:50,918
A minha esposa.
588
00:37:53,001 --> 00:37:54,334
Mesmo nariz.
589
00:37:56,293 --> 00:38:00,501
[homem] A escola tem uma história ótima.
Foi comissionada pela rainha Vitória.
590
00:38:00,501 --> 00:38:01,418
Legal.
591
00:38:02,418 --> 00:38:04,834
Já trabalhei
em prédios antigos no exterior.
592
00:38:05,376 --> 00:38:06,584
Viajou pra longe?
593
00:38:06,584 --> 00:38:08,209
Já me mudei bastante.
594
00:38:09,001 --> 00:38:10,834
Dinamarca, Bruxelas...
595
00:38:12,001 --> 00:38:13,418
Liverpool. [ri]
596
00:38:13,918 --> 00:38:14,751
É?
597
00:38:15,834 --> 00:38:17,418
- Você acompanha?
- [ri soprado]
598
00:38:17,918 --> 00:38:20,418
Vivi alguns dos meus melhores dias
na arquibancada.
599
00:38:20,418 --> 00:38:23,209
Vinte mil torcedores
atraindo a bola pro fundo da rede.
600
00:38:25,709 --> 00:38:26,876
Bom rapaz!
601
00:38:27,418 --> 00:38:29,543
Ei, a única cor que importa
602
00:38:30,168 --> 00:38:31,084
é a cor do time.
603
00:38:31,751 --> 00:38:33,834
- Exatamente.
- [ambos riem]
604
00:38:33,834 --> 00:38:35,834
[música misteriosa]
605
00:38:35,834 --> 00:38:36,751
[sininho toca]
606
00:39:04,084 --> 00:39:05,626
Ah... Oi?
607
00:39:06,251 --> 00:39:08,876
Filha do Ian, né?
608
00:39:08,876 --> 00:39:09,793
Sim.
609
00:39:09,793 --> 00:39:12,043
- Como você sabe?
- Eu vi a sua foto.
610
00:39:12,043 --> 00:39:13,459
Lá no escritório.
611
00:39:13,959 --> 00:39:16,876
- Tô trabalhando lá, até me virar sozinha.
- Entendi.
612
00:39:17,459 --> 00:39:20,418
O glamour dos seguros.
613
00:39:20,418 --> 00:39:23,001
[ri simpática]
Certeza que o meu pai acha isso.
614
00:39:23,001 --> 00:39:24,584
Gostei do seu cabelo.
615
00:39:24,584 --> 00:39:25,501
É?
616
00:39:25,501 --> 00:39:28,209
É. Às vezes eu uso o meu desse jeito.
617
00:39:28,918 --> 00:39:31,209
Os garotos... surtam.
618
00:39:31,209 --> 00:39:33,251
[ri tímida] Legal.
619
00:39:33,251 --> 00:39:36,293
Ah, ainda tô me aprimorando, mas... é.
620
00:39:36,959 --> 00:39:38,543
[ofega] Gostei do seu também!
621
00:39:39,293 --> 00:39:40,293
Óleo de coco.
622
00:39:40,293 --> 00:39:42,043
[música continua]
623
00:39:42,043 --> 00:39:43,501
A gente devia sair.
624
00:39:43,501 --> 00:39:45,459
- Trocar umas dicas.
- Claro!
625
00:39:45,459 --> 00:39:47,668
Show. É.
626
00:39:47,668 --> 00:39:49,918
Eu te acho no Facebook. Tem algum apelido?
627
00:39:49,918 --> 00:39:54,334
[hesita] Não é um apelido.
Só Mary Williams.
628
00:39:54,334 --> 00:39:58,334
Com uma hashtag no fim. É, talvez seja.
629
00:40:02,584 --> 00:40:05,043
Eu sou Abigail.
630
00:40:07,001 --> 00:40:11,084
Mas você pode me chamar de Abby.
631
00:40:19,251 --> 00:40:20,251
De nada.
632
00:40:20,251 --> 00:40:22,334
[música misteriosa termina]
633
00:40:26,001 --> 00:40:30,751
[burburinho]
634
00:40:42,459 --> 00:40:43,751
[TV ao fundo]
635
00:40:43,751 --> 00:40:46,251
[Carl] Multa de trânsito. É, exatamente.
636
00:40:46,876 --> 00:40:50,168
Em que endereço o carro tá registrado?
637
00:40:50,168 --> 00:40:52,543
[ofega] É que eu divido com a minha esposa
638
00:40:53,126 --> 00:40:54,876
e nos separamos recentemente.
639
00:40:56,376 --> 00:40:57,293
Obrigado.
640
00:40:58,293 --> 00:41:00,251
É o endereço de sempre?
641
00:41:00,834 --> 00:41:03,251
Acabei rasgando a multa. Obrigado.
642
00:41:03,251 --> 00:41:06,668
[TV ao fundo]
643
00:41:11,126 --> 00:41:12,168
Peguei o endereço.
644
00:41:12,834 --> 00:41:14,584
Ela não aceitou a solicitação.
645
00:41:14,584 --> 00:41:15,501
Tenha paciência.
646
00:41:15,501 --> 00:41:17,876
Só posso olhar as fotos se ela me aceitar.
647
00:41:17,876 --> 00:41:18,793
[bufa]
648
00:41:18,793 --> 00:41:20,751
- [notificação]
- [arfa] Somos amigas!
649
00:41:22,168 --> 00:41:24,668
[Carl] Não esquece
por que a gente veio, entendeu?
650
00:41:25,668 --> 00:41:26,543
[estala a língua]
651
00:41:27,876 --> 00:41:29,209
- [Dione] Malvado.
- O quê?
652
00:41:29,209 --> 00:41:30,293
[brava] Malvado!
653
00:41:35,751 --> 00:41:37,959
[Neve] É, pode ser.
Eu tomei chá com a Amanda e...
654
00:41:37,959 --> 00:41:40,501
- [notificação]
- [Neve] Sem celular à mesa, Mary.
655
00:41:43,251 --> 00:41:45,251
[música misteriosa]
656
00:42:20,584 --> 00:42:24,168
[música continua]
657
00:42:58,584 --> 00:42:59,584
[música termina]
658
00:42:59,584 --> 00:43:00,584
[burburinho]
659
00:43:00,584 --> 00:43:03,543
[alarme toca]
660
00:43:04,584 --> 00:43:06,834
Cadê a sua mãe? Sonhei com ela.
661
00:43:06,834 --> 00:43:07,751
Cai fora.
662
00:43:07,751 --> 00:43:08,918
[aluno debocha]
663
00:43:09,418 --> 00:43:12,334
Me avisa quando estiver pronto
pra ser homem, aberração.
664
00:43:19,876 --> 00:43:20,709
[ri soprado]
665
00:43:21,543 --> 00:43:22,418
[Neve] Pra aula...
666
00:43:22,418 --> 00:43:23,751
[aluno] Mestiço maldito.
667
00:43:27,251 --> 00:43:28,709
Cheio de haters na área, né?
668
00:43:29,626 --> 00:43:31,459
[Sebas] É. Haters.
669
00:43:33,668 --> 00:43:35,543
É a merda quando a gente é diferente.
670
00:43:35,543 --> 00:43:36,751
[Neve sussurra] Sebas.
671
00:43:37,251 --> 00:43:38,084
Sebastian!
672
00:43:39,001 --> 00:43:40,418
[burburinho continua]
673
00:43:40,918 --> 00:43:43,334
É uma merda quando sua mãe
é diretora assistente.
674
00:43:43,334 --> 00:43:44,334
[Carl ri soprado]
675
00:43:47,209 --> 00:43:48,251
Marvin.
676
00:43:48,251 --> 00:43:49,168
Sebastian.
677
00:43:49,834 --> 00:43:51,751
A gente se vê, Sebas.
678
00:43:52,959 --> 00:43:54,168
[Sebas] Falou, cara.
679
00:44:04,251 --> 00:44:06,251
[música tensa]
680
00:44:09,543 --> 00:44:10,376
[música termina]
681
00:44:10,376 --> 00:44:12,543
[Carl] Não pode deixar te tratarem assim.
682
00:44:16,001 --> 00:44:16,876
[música tensa]
683
00:44:16,876 --> 00:44:18,209
[Carl] Aqui tá bom.
684
00:44:20,293 --> 00:44:21,376
Tem fogo?
685
00:44:21,376 --> 00:44:23,876
Ah, não. Melhor não.
686
00:44:23,876 --> 00:44:25,043
Tô brincando.
687
00:44:25,043 --> 00:44:26,709
[suspira aliviado] Ah, saquei.
688
00:44:27,876 --> 00:44:29,376
Agora o rótulo vem em branco.
689
00:44:29,918 --> 00:44:30,751
Sem marca.
690
00:44:32,001 --> 00:44:34,501
Como se fosse impedir a gente, né?
691
00:44:35,959 --> 00:44:36,793
Claro que não.
692
00:44:44,043 --> 00:44:45,876
[música continua]
693
00:44:50,459 --> 00:44:53,793
Traga esse negócio, moleque. Faz assim.
694
00:45:13,043 --> 00:45:14,043
Agora tu.
695
00:45:29,584 --> 00:45:31,501
Aê. É isso aê.
696
00:45:31,501 --> 00:45:32,876
Agora mandou bem.
697
00:45:32,876 --> 00:45:34,043
[Carl ri]
698
00:45:34,793 --> 00:45:35,793
[graveto quebra]
699
00:45:35,793 --> 00:45:37,376
[folhas farfalham]
700
00:45:42,751 --> 00:45:43,751
[passos ao fundo]
701
00:45:44,543 --> 00:45:45,751
[Neve] Quem te deu isso?
702
00:45:48,626 --> 00:45:50,293
- [Neve] Cadê ele?
- [Sebas] Quem?
703
00:45:50,293 --> 00:45:53,209
[Neve] Quem? Então vai ser esse
o seu joguinho comigo?
704
00:45:53,209 --> 00:45:55,668
- [Sebas] Comprei, mãe.
- [Neve] Não me faça de tonta!
705
00:45:55,668 --> 00:45:57,084
[telefone tocando]
706
00:45:57,084 --> 00:45:58,668
[burburinho]
707
00:46:01,584 --> 00:46:03,168
Brotherly Cover, ao seu dispor.
708
00:46:06,709 --> 00:46:07,543
Tudo bem.
709
00:46:09,876 --> 00:46:10,709
Claro.
710
00:46:14,459 --> 00:46:16,168
Foi totalmente cortado?
711
00:46:17,251 --> 00:46:18,668
- [apito]
- [burburinho]
712
00:46:19,418 --> 00:46:20,668
[público vibra]
713
00:46:22,668 --> 00:46:23,501
Aqui, aqui!
714
00:46:29,376 --> 00:46:30,209
É!
715
00:46:30,709 --> 00:46:31,709
[juiz apita]
716
00:46:37,959 --> 00:46:38,876
Até mais tarde.
717
00:46:38,876 --> 00:46:41,668
- [Neve] A... a Jess vai te levar pra casa?
- Sim, mãe!
718
00:46:41,668 --> 00:46:43,084
Eu te amo. Tchau.
719
00:46:43,084 --> 00:46:45,168
[música dramática]
720
00:46:48,709 --> 00:46:50,709
[pássaros cantam]
721
00:47:04,834 --> 00:47:05,834
[ambas riem]
722
00:47:06,709 --> 00:47:08,251
- [Mary] Oi.
- Tudo bem?
723
00:47:08,251 --> 00:47:09,543
[Mary] Tudo. E você?
724
00:47:10,376 --> 00:47:13,543
[Dione] Eu tô ótima.
Tô muito animada pra festa.
725
00:47:13,543 --> 00:47:14,459
[Mary] Legal!
726
00:47:14,959 --> 00:47:16,043
Tô com altas ideias!
727
00:47:24,834 --> 00:47:27,501
[música continua]
728
00:47:32,709 --> 00:47:33,959
TIME DA CASA
TIME VISITANTE
729
00:47:55,334 --> 00:47:57,334
[torcida audível]
730
00:48:03,918 --> 00:48:04,918
[música termina]
731
00:48:06,959 --> 00:48:08,418
[Sebas] Ah, cara, só rolou.
732
00:48:09,334 --> 00:48:11,501
[Carl] Mandou bem, cara. Mandou benzão.
733
00:48:11,501 --> 00:48:12,584
Valeu mesmo.
734
00:48:13,209 --> 00:48:15,834
- E eu achei irado quando você assobiou.
- Topa um?
735
00:48:16,501 --> 00:48:17,334
Baseado?
736
00:48:18,543 --> 00:48:19,459
[hesita]
737
00:48:22,168 --> 00:48:24,584
Tem primeira vez pra tudo.
Fica com medo não.
738
00:48:27,293 --> 00:48:28,334
Bora achar um canto.
739
00:48:28,918 --> 00:48:34,126
[cantor vocaliza em inglês]
740
00:48:34,126 --> 00:48:36,209
[música eletrônica tocando]
741
00:48:44,043 --> 00:48:45,168
[Dione] Que irado!
742
00:48:45,709 --> 00:48:46,709
[Dione ri]
743
00:48:47,709 --> 00:48:50,209
Digno de Alice no País das Maravilhas.
744
00:48:50,209 --> 00:48:52,168
Vamos ver o que tem aqui.
745
00:48:52,168 --> 00:48:55,584
[Dione] Escolha o que quiser.
Prove qualquer um.
746
00:48:55,584 --> 00:48:57,918
[vocaliza] É uma festa!
747
00:48:57,918 --> 00:49:00,084
[ambas vibram]
748
00:49:03,501 --> 00:49:05,626
Olha só quanto bolo. Nós somos...
749
00:49:06,918 --> 00:49:09,209
damas... tomando um chá.
750
00:49:11,293 --> 00:49:12,918
[Mary] Minha cabeça tá rodando.
751
00:49:16,959 --> 00:49:17,959
Vestido amarelo.
752
00:49:18,793 --> 00:49:19,876
Versace.
753
00:49:21,168 --> 00:49:22,376
Você arrasaria nele!
754
00:49:22,376 --> 00:49:23,584
Vou usar no baile.
755
00:49:24,626 --> 00:49:25,543
Baile?
756
00:49:26,668 --> 00:49:28,251
- Tipo dos filmes?
- Sim.
757
00:49:28,751 --> 00:49:30,043
[ri] Você nunca foi?
758
00:49:30,043 --> 00:49:31,084
Eu...
759
00:49:32,209 --> 00:49:34,376
- A gente nunca...
- [Mary] Minha mãe vai dar um baile.
760
00:49:34,376 --> 00:49:35,959
Você devia ir, sabia?
761
00:49:35,959 --> 00:49:40,084
Cheio de pompa,
mas vai ter muita comida e bebida.
762
00:49:40,084 --> 00:49:41,001
[Mary ri]
763
00:49:42,668 --> 00:49:45,876
Isso é irado. O que você acha, amiga?
764
00:49:54,251 --> 00:49:56,251
[música tensa]
765
00:50:06,834 --> 00:50:08,126
Você é a favorita.
766
00:50:10,501 --> 00:50:13,418
Aposto que você sempre foi a favorita.
Não é?
767
00:50:13,418 --> 00:50:15,751
- Na verdade, não.
- Ela te coloca pra dormir.
768
00:50:16,251 --> 00:50:17,751
Canta quando você tá dormindo.
769
00:50:17,751 --> 00:50:19,293
- Não canta?
- Peraí... Quem?
770
00:50:19,293 --> 00:50:20,959
E faz tudo ficar bem,
771
00:50:20,959 --> 00:50:24,043
quando os malvados deitam e rolam!
772
00:50:24,043 --> 00:50:24,959
Cala a boca.
773
00:50:27,293 --> 00:50:28,543
Eu tô ansiosa
774
00:50:29,209 --> 00:50:32,709
pra todos descobrirem tudinho.
775
00:50:34,293 --> 00:50:35,876
Você tá legal, Abby?
776
00:50:35,876 --> 00:50:36,834
Eu tô.
777
00:50:37,334 --> 00:50:39,001
Só preciso ir ao banheiro.
778
00:50:39,001 --> 00:50:40,084
[música termina]
779
00:50:42,668 --> 00:50:43,793
[porta abre]
780
00:50:46,001 --> 00:50:47,584
[Sebas] O que te trouxe pra cá?
781
00:50:48,168 --> 00:50:50,251
[Carl] Queria dar uma corzinha pro lugar.
782
00:50:50,251 --> 00:50:51,501
[Sebas ri]
783
00:50:51,501 --> 00:50:53,459
É, não tem muitos pretos aqui.
784
00:50:55,668 --> 00:50:58,209
Não, eu quis dizer, eu sou meio...
785
00:50:59,126 --> 00:50:59,959
Você?
786
00:51:00,584 --> 00:51:01,751
A minha mãe.
787
00:51:05,043 --> 00:51:06,418
Nem conheci os meus pais.
788
00:51:06,418 --> 00:51:09,001
[música misteriosa]
789
00:51:18,626 --> 00:51:19,459
Como ela é?
790
00:51:20,584 --> 00:51:21,418
[Sebas] Quem?
791
00:51:22,543 --> 00:51:23,709
Tua mãe.
792
00:51:25,168 --> 00:51:26,543
Se acha branca
793
00:51:26,543 --> 00:51:28,501
e nunca fala do passado dela.
794
00:51:29,251 --> 00:51:30,251
Que porra é essa?
795
00:51:30,251 --> 00:51:32,334
[Sebas] Tudo que for preto, tá proibido.
796
00:51:42,918 --> 00:51:44,209
[Sebas tosse]
797
00:51:45,043 --> 00:51:47,376
Que merda, cara. Essa erva é forte.
798
00:51:48,209 --> 00:51:49,209
Onde descolou?
799
00:51:49,209 --> 00:51:51,043
[música termina]
800
00:51:57,084 --> 00:51:58,959
Se tu caísse, ia ficar vivo?
801
00:52:00,418 --> 00:52:01,418
Hã?
802
00:52:03,084 --> 00:52:04,584
Acha que ia sobreviver?
803
00:52:05,751 --> 00:52:06,584
Vai lá.
804
00:52:07,834 --> 00:52:09,584
- O quê?
- Vai lá olhar.
805
00:52:11,668 --> 00:52:14,126
Vai ali na beira e dá uma olhada.
806
00:52:15,834 --> 00:52:18,251
- Por quê?
- Vai logo! Para de frescura, moleque!
807
00:52:18,251 --> 00:52:20,459
[música tensa]
808
00:52:20,459 --> 00:52:23,709
Levanta daí e vai olhar ali na beira.
809
00:52:24,376 --> 00:52:25,709
Agora.
810
00:52:25,709 --> 00:52:27,126
É uma ordem.
811
00:52:44,126 --> 00:52:46,043
[música continua]
812
00:53:05,626 --> 00:53:07,626
[música intensifica]
813
00:53:07,626 --> 00:53:09,709
[Sebas ofega]
814
00:53:32,251 --> 00:53:33,584
[Sebas arqueja]
815
00:53:36,876 --> 00:53:37,876
Isso.
816
00:53:40,084 --> 00:53:42,043
[música termina]
817
00:53:42,543 --> 00:53:43,584
Mandou bem, irmão.
818
00:53:44,418 --> 00:53:45,418
Mandou bem.
819
00:53:47,376 --> 00:53:48,459
Passou no teste.
820
00:53:52,043 --> 00:53:53,459
Tá pronto pro próximo nível.
821
00:53:55,168 --> 00:53:57,168
[diálogo indistinto]
822
00:53:57,168 --> 00:53:59,293
[música misteriosa]
823
00:54:09,626 --> 00:54:11,626
[rock tocando no fone]
824
00:54:14,501 --> 00:54:16,501
[música misteriosa termina]
825
00:54:25,709 --> 00:54:26,793
[rock pausa no fone]
826
00:54:26,793 --> 00:54:27,709
Oi?
827
00:54:49,584 --> 00:54:50,418
Sebas?
828
00:54:54,793 --> 00:54:56,793
[música de suspense]
829
00:54:56,793 --> 00:54:59,751
- Agora tu para de mexer com meu irmão!
- [aluno grunhe]
830
00:55:03,001 --> 00:55:04,793
[Carl] Vai, Sebas, agora!
831
00:55:04,793 --> 00:55:06,876
[aluno grunhe e geme]
832
00:55:07,584 --> 00:55:09,251
[Carl] Tá esperando o quê, porra?
833
00:55:09,918 --> 00:55:11,293
- Faz logo!
- [aluno grunhe]
834
00:55:12,084 --> 00:55:14,084
[respira tenso]
835
00:55:21,126 --> 00:55:23,126
- [pancada]
- [música termina]
836
00:55:29,584 --> 00:55:30,584
[porta fecha]
837
00:55:32,209 --> 00:55:35,209
[TV indistinta ao fundo]
838
00:55:41,501 --> 00:55:42,959
O que aconteceu aqui?
839
00:55:43,751 --> 00:55:45,209
Ela tem de tudo.
840
00:55:46,793 --> 00:55:47,709
Tem tudo.
841
00:55:49,001 --> 00:55:49,834
Quem?
842
00:55:50,334 --> 00:55:51,834
[Dione] Demos uma festa.
843
00:55:52,584 --> 00:55:55,793
[desdenha] Eu e a Mary, a favorita.
844
00:56:00,834 --> 00:56:01,834
Trouxe ela aqui?
845
00:56:03,501 --> 00:56:05,334
Que tem de errado contigo?
Não era o plano!
846
00:56:05,334 --> 00:56:06,501
[irritada] Ah, nada!
847
00:56:07,043 --> 00:56:11,126
Não tem nada de errado comigo!
Eu cansei de fingir!
848
00:56:13,168 --> 00:56:14,043
[suspira]
849
00:56:29,001 --> 00:56:30,251
Melhor a gente ir embora.
850
00:56:31,959 --> 00:56:33,459
Melhor ir embora agora.
851
00:56:35,043 --> 00:56:36,209
Não querem a gente.
852
00:56:39,376 --> 00:56:41,543
[Dione] Fomos convidados
pro baile de gala.
853
00:56:43,334 --> 00:56:44,459
E daí?
854
00:56:47,709 --> 00:56:49,251
E daí que...
855
00:56:52,959 --> 00:56:54,501
nunca pude ir a um baile.
856
00:57:00,626 --> 00:57:02,626
[ruídos indistintos]
857
00:57:02,626 --> 00:57:05,626
[trem ao fundo]
858
00:57:06,501 --> 00:57:11,293
["Sign of the Judgement",
de Mcintosh County Shouters, tocando]
859
00:57:25,626 --> 00:57:27,626
[música continua]
860
00:57:45,584 --> 00:57:46,876
[música termina]
861
00:57:47,376 --> 00:57:48,876
Quer ir até o fim mesmo?
862
00:57:49,626 --> 00:57:51,626
[burburinho ao fundo]
863
00:57:53,084 --> 00:57:54,043
É claro.
864
00:57:56,084 --> 00:57:57,418
Eu tô muito feliz.
865
00:57:58,209 --> 00:57:59,709
Eu nunca tive nada!
866
00:57:59,709 --> 00:58:02,543
- Por que você é assim? Não me deu nada!
- [burburinho]
867
00:58:02,543 --> 00:58:05,709
Ela tem tudo! Por que fez isso?
868
00:58:05,709 --> 00:58:07,293
É você mesma!
869
00:58:07,293 --> 00:58:08,918
Não! Me solta!
870
00:58:08,918 --> 00:58:11,043
Você não me deixou ter nada!
871
00:58:11,043 --> 00:58:12,709
Por quê? Nada!
872
00:58:12,709 --> 00:58:14,834
Me solta! Por quê?
873
00:58:14,834 --> 00:58:16,043
Fala!
874
00:58:16,043 --> 00:58:16,959
[Dione grita]
875
00:58:16,959 --> 00:58:19,543
- Não! Não! [chora]
- [música tensa]
876
00:58:30,793 --> 00:58:31,793
[música termina]
877
00:58:40,251 --> 00:58:41,251
É verdade?
878
00:58:47,459 --> 00:58:48,293
[arfa]
879
00:58:48,793 --> 00:58:49,626
É.
880
00:58:49,626 --> 00:58:50,543
[funga]
881
00:58:50,543 --> 00:58:51,459
É.
882
00:58:54,001 --> 00:58:55,501
Mas não é o que tá pensando.
883
00:58:55,501 --> 00:58:56,668
Então, como é, Neve?
884
00:58:57,334 --> 00:59:00,376
Porque, pra mim,
parece que seus filhos negros apareceram.
885
00:59:00,376 --> 00:59:01,376
- Viu?
- Viu o quê?
886
00:59:01,959 --> 00:59:04,334
[irritado] Quer dizer
que agora a culpa é minha?
887
00:59:04,334 --> 00:59:06,918
- Você... Você vai explicar.
- Por que não contou?
888
00:59:06,918 --> 00:59:09,084
Eles cresceram com o pai deles e...
889
00:59:09,751 --> 00:59:12,001
Ele era um homem mau. Eu...
890
00:59:13,418 --> 00:59:15,834
Eu precisei ir embora, então eu... eu só...
891
00:59:15,834 --> 00:59:16,876
[Ian] Foi embora.
892
00:59:18,543 --> 00:59:19,876
Você... [hesita]
893
00:59:20,918 --> 00:59:22,251
Abandonou eles.
894
00:59:22,751 --> 00:59:23,918
Quem é você?
895
00:59:24,793 --> 00:59:26,584
- Eu...
- Que merda!
896
00:59:27,084 --> 00:59:28,709
Mas que bosta de vida!
897
00:59:28,709 --> 00:59:31,126
Deixa ela explicar! Mãe, conta como foi.
898
00:59:31,126 --> 00:59:32,918
Não finja que estaria disposto
899
00:59:32,918 --> 00:59:35,918
a criar duas crianças negras
que não eram suas, Ian!
900
00:59:35,918 --> 00:59:38,293
- Você nunca perguntou!
- Porque te conheço!
901
00:59:38,876 --> 00:59:42,668
Não... não, isso não é justo.
Eu podia ter criado. Quem sabe?
902
00:59:42,668 --> 00:59:43,709
Exatamente.
903
00:59:44,209 --> 00:59:45,626
Exatamente, Ian.
904
00:59:46,751 --> 00:59:48,751
Os dois mundos não se misturam.
905
00:59:48,751 --> 00:59:50,168
E... eu...
906
00:59:50,668 --> 00:59:52,626
eu fiz o que precisei fazer.
907
00:59:52,626 --> 00:59:55,126
O que os pais fazem o tempo inteiro!
908
01:00:04,543 --> 01:00:05,543
O que eles querem?
909
01:00:06,918 --> 01:00:10,084
Não vieram pedir de um jeito convencional.
910
01:00:14,959 --> 01:00:16,793
Não reconheceu eles, Neve?
911
01:00:18,668 --> 01:00:21,709
- Foi há 16 ou 17 anos.
- Ah, porra...
912
01:00:22,459 --> 01:00:23,751
- Que merda!
- Para com isso.
913
01:00:23,751 --> 01:00:25,084
- Chega, gente.
- Parem!
914
01:00:26,209 --> 01:00:28,209
[ofega, choraminga]
915
01:00:29,793 --> 01:00:31,584
Eu preciso fazer uma coisa.
916
01:00:33,834 --> 01:00:35,876
Eu explico tudo pra vocês depois.
917
01:00:47,668 --> 01:00:49,543
[mulher] Oi. Vão querer alguma coisa?
918
01:00:50,584 --> 01:00:53,168
- Estamos esperando alguém.
- [mulher] Claro. Claro.
919
01:00:53,168 --> 01:00:55,376
Me chamem quando o convidado chegar, tá?
920
01:00:55,376 --> 01:00:56,668
[assente simpática]
921
01:01:03,834 --> 01:01:07,834
[burburinho]
922
01:01:35,584 --> 01:01:36,584
[suspira]
923
01:01:37,376 --> 01:01:38,876
Oi... Oi.
924
01:01:41,168 --> 01:01:42,709
Me desculpem, eu...
925
01:01:46,626 --> 01:01:48,876
Pediram alguma coisa? Querem alguma coisa?
926
01:01:51,543 --> 01:01:52,376
Senta aí.
927
01:01:59,793 --> 01:02:01,584
[suspira, arfa]
928
01:02:01,584 --> 01:02:02,501
Obrigada.
929
01:02:04,501 --> 01:02:05,501
[hesita]
930
01:02:08,293 --> 01:02:10,043
Obrigada por concordarem em me ver.
931
01:02:10,043 --> 01:02:13,793
[mulher] Pessoal, os pratos especiais
estão no fim. Querem algo pra beber?
932
01:02:13,793 --> 01:02:14,709
Vodca.
933
01:02:14,709 --> 01:02:16,584
Vod... ah, não.
934
01:02:17,084 --> 01:02:20,459
- Não vendemos álcool aqui.
- Pode ser uma xícara de chá.
935
01:02:21,376 --> 01:02:22,793
Querem? Chá?
936
01:02:22,793 --> 01:02:23,876
Tanto faz.
937
01:02:25,168 --> 01:02:26,501
Ótimo. Pra todos nós.
938
01:02:31,043 --> 01:02:33,043
[hesita, suspira]
939
01:02:38,043 --> 01:02:40,959
Nossa! Olha só pra vocês.
940
01:02:41,876 --> 01:02:44,793
- Mal reconheci vocês dois.
- Por que tá falando assim?
941
01:02:44,793 --> 01:02:46,918
- Você odeia ser negra?
- Não!
942
01:02:47,834 --> 01:02:49,376
[Dione] É o que o mano diz.
943
01:02:49,376 --> 01:02:51,668
Não, não, não.
Eu tenho orgulho de ser negra.
944
01:02:52,584 --> 01:02:53,459
Orgulho.
945
01:02:59,626 --> 01:03:00,626
[suspira]
946
01:03:01,876 --> 01:03:03,418
Escutem, pra começar,
947
01:03:04,543 --> 01:03:05,876
eu quero que me desculpem.
948
01:03:06,751 --> 01:03:08,543
Eu sinto muito por ter explodido.
949
01:03:09,293 --> 01:03:10,876
Não sei o que aconteceu comigo.
950
01:03:11,543 --> 01:03:13,501
Tenho andado muito estressada e...
951
01:03:13,501 --> 01:03:14,418
Você...
952
01:03:15,543 --> 01:03:16,626
quer pedir desculpas.
953
01:03:16,626 --> 01:03:17,626
Exatamente.
954
01:03:18,126 --> 01:03:19,376
Exatamente, Dione.
955
01:03:20,293 --> 01:03:21,584
Eu vim aqui fazer isso.
956
01:03:21,584 --> 01:03:22,709
[suspira]
957
01:03:22,709 --> 01:03:23,834
[hesita]
958
01:03:23,834 --> 01:03:26,001
Não... não foi uma jornada fácil.
959
01:03:27,126 --> 01:03:29,418
Coisas aconteceram e...
960
01:03:30,293 --> 01:03:31,626
eu precisei...
961
01:03:31,626 --> 01:03:33,126
Você nunca procurou a gente.
962
01:03:35,334 --> 01:03:38,209
Disse que ia ao salão de beleza.
Há 18 anos!
963
01:03:38,209 --> 01:03:41,001
O pai de vocês era
um homem muito perigoso.
964
01:03:41,001 --> 01:03:44,834
- Você também não era nada perfeita.
- Não sei se vocês se lembram como era.
965
01:03:45,959 --> 01:03:47,834
- Em Cold Harbour?
- É pegadinha isso?
966
01:03:47,834 --> 01:03:49,459
- [Neve] Não, eu...
- Por quê?
967
01:03:50,876 --> 01:03:54,251
- Por que não levou nós dois?
- Eu... Eu deixei vocês com a sua tia.
968
01:03:54,251 --> 01:03:56,751
Ela se livrou da gente.
Não queria a gente.
969
01:03:56,751 --> 01:03:59,668
[mulher] Cuidado, pessoal.
O chá tá superquente.
970
01:03:59,668 --> 01:04:01,376
Não quero que ninguém se queime.
971
01:04:01,376 --> 01:04:03,209
Será que dá pra vazar daqui?
972
01:04:04,793 --> 01:04:05,709
Claro. [ofega]
973
01:04:20,001 --> 01:04:20,918
Estão certos.
974
01:04:22,459 --> 01:04:23,793
É inaceitável.
975
01:04:24,418 --> 01:04:27,001
Eu devia ter escrito, devia ter ligado.
976
01:04:27,751 --> 01:04:29,876
Devia ter feito muita coisa.
977
01:04:29,876 --> 01:04:32,084
Não consigo imaginar
o que pensaram de mim.
978
01:04:32,584 --> 01:04:34,834
Eu mesma ainda tô tentando processar tudo.
979
01:04:34,834 --> 01:04:36,584
Vamos nos mudar pra cá?
980
01:04:38,376 --> 01:04:39,501
Pra uma casa grande?
981
01:04:40,584 --> 01:04:41,418
Essa...
982
01:04:42,543 --> 01:04:44,418
Essa é uma pergunta muito importante.
983
01:04:45,418 --> 01:04:48,459
Eu andei pensando
em como eu posso compensar vocês.
984
01:04:50,168 --> 01:04:52,751
Eu acho que agora é importante
985
01:04:52,751 --> 01:04:55,501
que vocês dois consigam se reerguer.
986
01:04:59,834 --> 01:05:01,251
[suspira]
987
01:05:01,793 --> 01:05:03,459
[ofega] Eu gostaria de dar mais.
988
01:05:03,459 --> 01:05:06,418
Talvez eu consiga. Mais pra frente.
989
01:05:07,001 --> 01:05:10,084
Eu trouxe um cheque de vinte mil libras.
990
01:05:14,584 --> 01:05:15,668
Um cheque?
991
01:05:15,668 --> 01:05:16,584
É. [ofega]
992
01:05:17,126 --> 01:05:21,834
Se vocês voltarem pra Londres,
vão ter condições de se reerguer.
993
01:05:22,418 --> 01:05:23,584
Até que...
994
01:05:24,084 --> 01:05:25,001
[Dione] Até...
995
01:05:26,918 --> 01:05:29,501
a gente resolver tudo?
996
01:05:30,293 --> 01:05:31,126
Exatamente.
997
01:05:31,668 --> 01:05:33,168
Exatamente, Dione.
998
01:05:34,251 --> 01:05:36,918
Até que a gente consiga resolver tudo.
999
01:05:37,793 --> 01:05:39,126
[suspira nervosa]
1000
01:05:41,084 --> 01:05:42,084
Nossa!
1001
01:05:42,709 --> 01:05:44,043
Olha só vocês dois.
1002
01:05:44,876 --> 01:05:46,168
Como cresceram!
1003
01:05:49,668 --> 01:05:52,168
Eu resolvi fazer dois cheques separados,
1004
01:05:52,668 --> 01:05:53,834
pra vocês não brigarem.
1005
01:06:06,459 --> 01:06:07,543
[Carl ri soprado]
1006
01:06:18,543 --> 01:06:19,751
[choroso] Obrigado, mãe.
1007
01:06:23,376 --> 01:06:26,376
[burburinho]
1008
01:06:46,751 --> 01:06:48,751
[ruído indistinto]
1009
01:06:51,001 --> 01:06:52,834
Não existe desculpa pro que eu fiz.
1010
01:06:55,293 --> 01:06:56,126
Eu fiquei
1011
01:06:57,668 --> 01:06:58,876
traumatizada...
1012
01:06:59,793 --> 01:07:01,251
depois do meu segundo parto.
1013
01:07:01,834 --> 01:07:03,251
Eu nunca quis ela.
1014
01:07:04,209 --> 01:07:05,043
A Dione.
1015
01:07:07,126 --> 01:07:08,459
Eu fui forçada.
1016
01:07:09,209 --> 01:07:11,876
Vai saber o que teria acontecido
se eu tivesse ficado?
1017
01:07:12,626 --> 01:07:14,293
Se eu estaria aqui agora.
1018
01:07:14,918 --> 01:07:17,168
Se vocês dois estariam aqui.
1019
01:07:22,418 --> 01:07:23,376
Então eu fugi.
1020
01:07:24,834 --> 01:07:25,751
Eu escapei.
1021
01:07:28,418 --> 01:07:30,084
Não foi planejado, eu...
1022
01:07:31,709 --> 01:07:33,793
vi uma oportunidade e aproveitei.
1023
01:07:34,293 --> 01:07:38,043
Tudo isso é apenas pura curiosidade.
1024
01:07:40,084 --> 01:07:41,834
As pessoas precisam saber quem são.
1025
01:07:43,043 --> 01:07:46,293
De onde são, como naqueles programas.
1026
01:07:47,834 --> 01:07:49,334
Não muda nada aqui.
1027
01:07:53,251 --> 01:07:55,209
Eles já foram. Por enquanto.
1028
01:07:56,501 --> 01:07:57,834
Voltaram pra Londres.
1029
01:08:01,043 --> 01:08:02,501
Eles foram embora, assim?
1030
01:08:03,251 --> 01:08:04,376
[assente]
1031
01:08:05,709 --> 01:08:07,209
Foram eles que decidiram ir.
1032
01:08:08,709 --> 01:08:10,418
A gente vai ver eles de novo?
1033
01:08:10,918 --> 01:08:14,043
- Você quer ver eles de novo?
- Tudo no tempo certo.
1034
01:08:16,501 --> 01:08:19,459
Precisamos nos curar primeiro, né?
1035
01:08:21,084 --> 01:08:22,834
Antes de mergulhar nisso tudo.
1036
01:08:25,501 --> 01:08:28,834
Agora é importante
reconstruir as nossas defesas
1037
01:08:28,834 --> 01:08:31,043
e lembrar que nós nos amamos.
1038
01:08:32,376 --> 01:08:33,793
Que isso é real.
1039
01:08:34,918 --> 01:08:36,668
[voz embargada] Que eu sou real.
1040
01:08:47,793 --> 01:08:49,084
A mãe de vocês tem razão.
1041
01:08:50,084 --> 01:08:51,376
Somos uma família.
1042
01:08:52,418 --> 01:08:54,543
O que aconteceu não muda isso.
1043
01:08:56,001 --> 01:08:58,251
Nós ainda temos muito o que conversar.
1044
01:08:58,251 --> 01:08:59,668
[ofega]
1045
01:09:00,168 --> 01:09:01,543
Acreditem em mim.
1046
01:09:03,918 --> 01:09:05,043
Mas, por enquanto,
1047
01:09:07,293 --> 01:09:08,626
temos que ficar juntos.
1048
01:09:11,751 --> 01:09:12,584
[ri soprado]
1049
01:09:18,876 --> 01:09:20,168
[Neve suspira]
1050
01:09:21,793 --> 01:09:22,626
Mary.
1051
01:09:32,834 --> 01:09:34,251
Filho?
1052
01:09:42,209 --> 01:09:45,584
[música misteriosa]
1053
01:09:58,043 --> 01:10:00,043
[TV indistinta ao fundo]
1054
01:10:36,501 --> 01:10:38,001
[música finaliza]
1055
01:10:42,084 --> 01:10:44,084
[música tensa]
1056
01:10:55,668 --> 01:10:57,668
[música continua]
1057
01:11:56,834 --> 01:11:58,834
[cão late distante]
1058
01:12:20,251 --> 01:12:22,251
[música termina]
1059
01:12:38,959 --> 01:12:41,376
[Dione faz barulhos com a boca]
1060
01:13:39,251 --> 01:13:40,584
[sorri inocente]
1061
01:13:48,418 --> 01:13:51,709
[diálogo na TV] Juntos,
podem defender melhor seu território.
1062
01:13:52,209 --> 01:13:54,751
Tá, começamos a receber ligações.
1063
01:13:54,751 --> 01:13:57,251
Olhem esse anel, é maravilhoso!
1064
01:13:57,251 --> 01:14:00,084
É um dos mais lindos que eu já vi!
1065
01:14:00,084 --> 01:14:03,543
Oh, meu Deus,
três quartos de um quilate! Ah...
1066
01:14:04,126 --> 01:14:07,584
[TV indistinta ao fundo]
1067
01:14:18,626 --> 01:14:20,626
[água corrente]
1068
01:14:23,293 --> 01:14:24,126
Oi, Sebas.
1069
01:14:27,168 --> 01:14:30,834
[TV indistinta ao fundo]
1070
01:14:31,418 --> 01:14:32,751
Acho que vou tomar banho.
1071
01:14:33,418 --> 01:14:34,543
Tem toalha limpa?
1072
01:14:35,876 --> 01:14:37,543
[resmunga] Não achei nenhuma.
1073
01:14:39,876 --> 01:14:42,251
O que tá fazendo,
tomando banho a essa hora?
1074
01:14:44,376 --> 01:14:45,501
Eles estão lá embaixo.
1075
01:14:57,126 --> 01:14:58,959
Sabe onde guardam as toalhas limpas?
1076
01:14:59,459 --> 01:15:02,418
[Dione] Dei uma olhada nos armários,
mas não achei nenhuma.
1077
01:15:03,376 --> 01:15:04,376
Tá bem, peraí.
1078
01:15:05,834 --> 01:15:07,543
Não comentou que viriam pra cá.
1079
01:15:07,543 --> 01:15:11,543
[Carl] É aniversário da Abigail.
Achamos uma ótima ideia comemorar juntos.
1080
01:15:11,543 --> 01:15:13,001
Com comida chinesa.
1081
01:15:13,001 --> 01:15:15,043
[Dione] Eu amo comida chinesa! [ri]
1082
01:15:15,043 --> 01:15:19,084
Sebas? O que você diz, irmão?
Não quis te acordar, foi mal.
1083
01:15:19,084 --> 01:15:20,126
[Dione] Oi, Mary!
1084
01:15:20,126 --> 01:15:22,584
Amei seu pijama. Oi, Ian.
1085
01:15:23,251 --> 01:15:24,293
Adivinha?
1086
01:15:24,293 --> 01:15:27,126
- É meu aniversário!
- Sei como devem estar se sentindo...
1087
01:15:27,126 --> 01:15:30,001
- [Dione] Onde guarda toalhas limpas?
- [Carl] É dia de roupa limpa?
1088
01:15:30,001 --> 01:15:32,584
- Ian, tudo limpinho?
- Sei que estão bravos...
1089
01:15:32,584 --> 01:15:33,501
Mana!
1090
01:15:34,334 --> 01:15:35,793
Passa aí o menu.
1091
01:15:35,793 --> 01:15:38,126
[água corrente]
1092
01:15:38,126 --> 01:15:40,918
Vamos fazer o seguinte: eu pago.
1093
01:15:40,918 --> 01:15:42,459
É uma comemoração.
1094
01:15:45,918 --> 01:15:46,918
Mãe?
1095
01:15:46,918 --> 01:15:47,834
Ei, mãe!
1096
01:15:48,959 --> 01:15:51,543
Gostei do cabelo.
Me lembra os anos noventa.
1097
01:15:51,543 --> 01:15:53,959
[Neve ofega e arfa]
1098
01:15:54,668 --> 01:15:55,918
[Carl grunhe]
1099
01:15:57,584 --> 01:16:00,293
Calma, ou vai ver o que acontece.
1100
01:16:00,793 --> 01:16:02,584
[repreende] Fica calma.
1101
01:16:03,293 --> 01:16:05,126
- [Carl grunhe]
- [Neve arfa]
1102
01:16:15,709 --> 01:16:16,543
[assente]
1103
01:16:17,459 --> 01:16:21,668
Eu vou querer macarrão de arroz
e frango agridoce.
1104
01:16:22,543 --> 01:16:23,793
Em cubos com limão.
1105
01:16:24,918 --> 01:16:27,751
Mary, pega o telefone
pra gente fazer o pedido.
1106
01:16:29,376 --> 01:16:32,084
Sua vez, aniversariante!
1107
01:16:36,418 --> 01:16:37,793
Costela.
1108
01:16:37,793 --> 01:16:40,376
Boa! Boa pedida!
1109
01:16:40,876 --> 01:16:41,709
Com o quê?
1110
01:16:41,709 --> 01:16:44,418
Chow Mein. Macarrão com frango.
1111
01:16:44,418 --> 01:16:45,501
Quem vai buscar?
1112
01:16:46,418 --> 01:16:47,459
Mary, tá ouvindo?
1113
01:16:47,459 --> 01:16:48,543
[Ian] Peraí.
1114
01:16:49,334 --> 01:16:52,793
Eu não sabia de nada
do que aconteceu no passado da Neve, eu...
1115
01:16:52,793 --> 01:16:54,459
Melhor dizer, Cheryl.
1116
01:16:58,251 --> 01:16:59,626
[Carl] Não sabia, não?
1117
01:17:00,209 --> 01:17:02,751
[ofega] É... Olha, foi um mal-entendido.
1118
01:17:03,709 --> 01:17:06,084
Tudo isso tem sido uma confusão terrível.
1119
01:17:06,084 --> 01:17:08,626
- Eu... eu acho que...
- Não condenamos o que ela fez,
1120
01:17:08,626 --> 01:17:11,959
- mas queremos respostas, como vocês.
- [Carl] E você, Sebas?
1121
01:17:11,959 --> 01:17:14,876
- Te vi na quadra. Tu tem fome de bola.
- Talvez conversando...
1122
01:17:14,876 --> 01:17:15,793
Sebas!
1123
01:17:16,918 --> 01:17:17,918
Qual vai ser, irmão?
1124
01:17:19,584 --> 01:17:20,418
[Sebas hesita]
1125
01:17:23,043 --> 01:17:26,334
Chips de camarão e arroz com ovo frito.
1126
01:17:26,334 --> 01:17:28,459
Boa. Escolheu bem.
1127
01:17:29,376 --> 01:17:31,334
Vai ser um banquete. Curti!
1128
01:17:33,043 --> 01:17:35,209
Você levanta peso, Ian?
1129
01:17:38,043 --> 01:17:39,709
Eu vi a academia lá no fundo.
1130
01:17:39,709 --> 01:17:41,918
Uma academia! Em casa!
1131
01:17:41,918 --> 01:17:45,126
[surpresa] Bora tirar uma foto em família.
1132
01:17:45,126 --> 01:17:48,376
[Carl] Depois de fazermos o pedido,
tiramos uma foto em família.
1133
01:17:49,168 --> 01:17:51,543
Mas é a minha vez de ficar no meio.
1134
01:17:52,501 --> 01:17:54,459
Não abro mão disso, Mary.
1135
01:17:55,084 --> 01:17:57,168
[Carl] E aí, mãe, vai querer o quê?
1136
01:17:58,584 --> 01:18:00,334
Eu como um pouco de todos vocês.
1137
01:18:00,334 --> 01:18:02,543
Tem certeza? Eu vou pagar.
1138
01:18:04,793 --> 01:18:07,334
Mary, liga pra eles, vai.
1139
01:18:14,334 --> 01:18:17,334
[telefone chamando]
1140
01:18:25,293 --> 01:18:26,918
[chorosa] Posso desligar a água?
1141
01:18:29,168 --> 01:18:30,084
Deixa correr.
1142
01:18:30,084 --> 01:18:31,334
[telefone chamando]
1143
01:18:31,334 --> 01:18:32,459
Correr...
1144
01:18:33,043 --> 01:18:34,126
e correr.
1145
01:18:36,001 --> 01:18:39,001
[caixa postal] Estamos fechados.
Horário de funcionamento
1146
01:18:39,001 --> 01:18:41,668
é do meio-dia às 23h,
de segunda à domingo.
1147
01:18:41,668 --> 01:18:43,001
- Obrigado
- Não esquenta.
1148
01:18:43,751 --> 01:18:44,751
Vou dar um jeito.
1149
01:18:47,209 --> 01:18:49,668
[Carl respira pesadamente]
1150
01:18:52,168 --> 01:18:53,001
Uber Eats.
1151
01:18:53,709 --> 01:18:56,084
Tem Uber Eats aqui em Castle Combe? Ian?
1152
01:18:57,043 --> 01:18:58,293
Eu acho que tem sim.
1153
01:18:58,293 --> 01:18:59,209
Ótimo.
1154
01:18:59,751 --> 01:19:02,209
Pega o telefone, Mary. Comida chinesa.
1155
01:19:02,709 --> 01:19:03,543
Ian.
1156
01:19:06,001 --> 01:19:08,918
- Olha só, sei que tá magoado, mas...
- Desculpa.
1157
01:19:12,001 --> 01:19:13,834
- Pode repetir?
- Sei que deve estar sofrendo...
1158
01:19:13,834 --> 01:19:15,501
- [geme]
- [música tensa]
1159
01:19:18,126 --> 01:19:21,126
- [música intensifica]
- [diálogo inaudível]
1160
01:19:26,459 --> 01:19:27,501
[Ian funga]
1161
01:19:28,834 --> 01:19:29,751
Toma aqui.
1162
01:19:30,251 --> 01:19:31,834
Obrigado, Abigail.
1163
01:19:32,418 --> 01:19:33,793
- [ofega]
- [música termina]
1164
01:19:33,793 --> 01:19:36,709
- [Mary] Pronto. Achei um lugar bom.
- [Carl] Aí, garota!
1165
01:19:37,209 --> 01:19:39,376
[Dione] Não vai desejar
feliz aniversário?
1166
01:19:39,376 --> 01:19:41,793
[Carl] Fala sério!
É aniversário dela, porra!
1167
01:19:42,501 --> 01:19:43,793
Não fiquem parados.
1168
01:19:44,376 --> 01:19:45,376
Cantem!
1169
01:19:46,043 --> 01:19:49,334
[todos] ♪ Parabéns pra você ♪
1170
01:19:50,001 --> 01:19:53,293
♪ Parabéns pra você ♪
1171
01:19:53,793 --> 01:19:57,834
- ♪ Parabéns pra Dione ♪
- ♪ Parabéns pra Abby ♪
1172
01:19:58,709 --> 01:20:00,626
♪ Parabéns pra você! ♪
1173
01:20:00,626 --> 01:20:01,793
[Ian] ♪ ...pra você ♪
1174
01:20:02,793 --> 01:20:04,918
- Hip, hip!
- [todos] Hurra!
1175
01:20:07,834 --> 01:20:08,834
[Carl gargalha]
1176
01:20:09,334 --> 01:20:10,168
Agora...
1177
01:20:10,168 --> 01:20:12,668
[passos na água]
1178
01:20:18,584 --> 01:20:19,918
Curtem jogos de tabuleiro.
1179
01:20:21,209 --> 01:20:23,209
Jogam no Natal, aniversários...
1180
01:20:25,043 --> 01:20:26,543
Vocês têm esse lance de jogos.
1181
01:20:28,834 --> 01:20:30,959
A gente deve ter perdido várias partidas...
1182
01:20:30,959 --> 01:20:33,959
- [Dione assente]
- ...em Natais e aniversários.
1183
01:20:35,793 --> 01:20:38,543
Quantos aniversários? Uns quinze?
1184
01:20:39,293 --> 01:20:40,543
[Dione] Dezesseis?
1185
01:20:40,543 --> 01:20:41,501
[Carl] Dezessete?
1186
01:20:42,168 --> 01:20:43,459
Palavras-cruzadas!
1187
01:20:44,376 --> 01:20:45,751
Eu adoro esse jogo.
1188
01:20:46,584 --> 01:20:48,918
[Carl] Tem palavras-cruzadas, Ian?
1189
01:20:49,459 --> 01:20:52,001
Tem, eu acho que nós temos em algum lugar.
1190
01:20:52,001 --> 01:20:54,459
[Carl] Sebas, vai com a ela achar
o jogo de tabuleiro
1191
01:20:54,459 --> 01:20:56,043
enquanto a gente arruma a mesa.
1192
01:20:58,376 --> 01:20:59,209
Ei, mãe?
1193
01:21:00,334 --> 01:21:01,709
Arruma a mesa, na moral?
1194
01:21:03,334 --> 01:21:04,209
[arfa]
1195
01:21:05,918 --> 01:21:06,751
[funga]
1196
01:21:13,751 --> 01:21:14,751
Tá tudo bem.
1197
01:21:16,376 --> 01:21:18,376
[música tensa]
1198
01:21:19,543 --> 01:21:23,543
[passos na água]
1199
01:21:46,709 --> 01:21:49,293
Você que assinou o cheque, ou foi ela?
1200
01:21:49,876 --> 01:21:50,709
Não entendi.
1201
01:21:52,501 --> 01:21:55,168
Os vinte mil que ela tentou usar
pra comprar a gente.
1202
01:21:56,584 --> 01:21:58,168
Você tentou comprar eles?
1203
01:21:58,168 --> 01:21:59,584
Mãe, como pôde fazer isso?
1204
01:21:59,584 --> 01:22:01,126
Eu não queria que...
1205
01:22:03,168 --> 01:22:05,834
A gente podia ter dado mais,
eu só queria ajudar.
1206
01:22:05,834 --> 01:22:08,126
Neve, mas qual é o seu problema?
1207
01:22:09,876 --> 01:22:10,876
[Neve choraminga]
1208
01:22:10,876 --> 01:22:12,126
Bora calcular.
1209
01:22:13,334 --> 01:22:15,334
Vinte mil por vinte anos.
1210
01:22:15,876 --> 01:22:17,209
O que eu ganho por isso?
1211
01:22:17,959 --> 01:22:19,501
Dá mil por ano, não é?
1212
01:22:20,501 --> 01:22:21,626
Você calculou?
1213
01:22:22,626 --> 01:22:23,668
Deixa eu ver,
1214
01:22:25,126 --> 01:22:26,334
pelos meus sapatos,
1215
01:22:28,126 --> 01:22:29,418
meu internamento,
1216
01:22:30,668 --> 01:22:32,459
por molhar a cama até recentemente.
1217
01:22:33,043 --> 01:22:34,293
[Dione] Achei! [ri]
1218
01:22:34,793 --> 01:22:36,501
[cantarola] Vamos jogar!
1219
01:22:37,876 --> 01:22:39,709
O que vai compensar com o seu, irmã?
1220
01:22:40,959 --> 01:22:42,376
[soluça] Por favor...
1221
01:22:42,376 --> 01:22:43,501
[Dione] Já disse.
1222
01:22:44,001 --> 01:22:46,084
Eu vou compensar os malvados.
1223
01:22:48,001 --> 01:22:50,918
- E todas as coisas que fizeram.
- [Carl] Faz isso, irmã!
1224
01:22:50,918 --> 01:22:53,001
Faz exatamente isso!
1225
01:22:54,168 --> 01:22:55,209
Mas, por enquanto,
1226
01:22:56,251 --> 01:22:58,376
vamos só pagar a Cheryl de volta.
1227
01:22:59,001 --> 01:23:00,293
Não foi o combinado?
1228
01:23:02,168 --> 01:23:03,001
[Carl] Mãe?
1229
01:23:03,751 --> 01:23:04,876
[sente ânsia]
1230
01:23:20,584 --> 01:23:22,584
[choraminga]
1231
01:23:24,459 --> 01:23:25,876
[respira fundo]
1232
01:23:27,626 --> 01:23:28,626
[funga]
1233
01:23:35,709 --> 01:23:36,709
Duplas.
1234
01:23:38,126 --> 01:23:39,626
Vamos formar duplas?
1235
01:23:40,209 --> 01:23:41,043
[Ian] Oi?
1236
01:23:41,626 --> 01:23:43,418
Sempre foi o favorito da família.
1237
01:23:44,084 --> 01:23:48,001
Acho que é o jeito perfeito de apresentar
o Carl e a Dione a todos.
1238
01:23:49,501 --> 01:23:50,334
Sim.
1239
01:23:51,543 --> 01:23:53,834
Agora eu entendi.
Era assim que deveria ser.
1240
01:23:53,834 --> 01:23:56,168
Todos nós juntos aqui.
1241
01:23:57,251 --> 01:23:58,084
Ian?
1242
01:23:59,126 --> 01:24:00,418
Quero o divórcio.
1243
01:24:01,626 --> 01:24:02,459
Acabou.
1244
01:24:02,959 --> 01:24:03,959
[Sebas] Pai, para.
1245
01:24:04,751 --> 01:24:05,876
Vamos tentar?
1246
01:24:05,876 --> 01:24:07,376
[Mary] Eu topo as duplas.
1247
01:24:08,501 --> 01:24:09,626
Eu fico com a Dione.
1248
01:24:10,168 --> 01:24:11,168
E eu com o Carl.
1249
01:24:12,043 --> 01:24:14,126
[Dione] Sobraram a mamãe e o papai.
1250
01:24:14,709 --> 01:24:16,043
Maravilha! Fantástico!
1251
01:24:16,709 --> 01:24:17,834
Amor?
1252
01:24:17,834 --> 01:24:18,751
[questiona]
1253
01:24:45,501 --> 01:24:46,501
Mãe? Pai?
1254
01:24:47,084 --> 01:24:49,168
- O que pegaram?
- Peraí. [ri]
1255
01:24:49,168 --> 01:24:52,959
Vamos ver, deixa eu ver.
Quais palavras temos aqui. Ian?
1256
01:24:54,418 --> 01:24:55,251
Ah...
1257
01:24:56,043 --> 01:24:57,084
O que temos?
1258
01:24:57,084 --> 01:24:58,668
É... [hesita]
1259
01:25:13,959 --> 01:25:15,334
Rinoceronte!
1260
01:25:16,043 --> 01:25:18,459
- Engraçado!
- [Neve] Não é mesmo, minha querida?
1261
01:25:18,459 --> 01:25:19,376
Agora eu!
1262
01:25:20,376 --> 01:25:23,168
Me avisa
quando você quiser tirar a foto, Dione.
1263
01:25:24,751 --> 01:25:26,584
Ela não é linda, Mary?
1264
01:25:27,959 --> 01:25:28,793
[assente]
1265
01:25:38,876 --> 01:25:39,876
Atum.
1266
01:25:41,793 --> 01:25:43,043
- Posso começar?
- Sim.
1267
01:25:44,084 --> 01:25:45,334
Tá bem. [hesita]
1268
01:25:47,001 --> 01:25:47,834
Então...
1269
01:25:48,793 --> 01:25:50,376
- O que tá fazendo?
- Tá chato!
1270
01:25:50,376 --> 01:25:53,543
Eu quero jogar! É meu aniversário,
sou eu quem escolhe!
1271
01:25:53,543 --> 01:25:55,418
[Neve] Podemos achar outro jogo.
1272
01:25:55,418 --> 01:25:58,793
A Neve e o Ian
vão malhar um pouquinho agora.
1273
01:25:58,793 --> 01:26:01,126
- Pode ser charadas, o que acham?
- É!
1274
01:26:01,126 --> 01:26:02,334
Charada é irado!
1275
01:26:02,334 --> 01:26:03,543
[Carl] Não é não, Ian?
1276
01:26:04,126 --> 01:26:06,251
Não machuca ele, por favor.
1277
01:26:06,834 --> 01:26:07,751
Machucar?
1278
01:26:09,418 --> 01:26:10,543
Por que eu faria isso?
1279
01:26:11,251 --> 01:26:13,751
Somos uma família. Não é, Ian?
1280
01:26:17,959 --> 01:26:19,084
- Vamos lá.
- Ian, não!
1281
01:26:19,084 --> 01:26:20,043
Eu vou ficar bem.
1282
01:26:21,709 --> 01:26:22,543
Calma, gente.
1283
01:26:22,543 --> 01:26:24,959
[Carl] Tá pegando quanto
no supino hoje em dia?
1284
01:26:25,459 --> 01:26:27,209
- Um pouco.
- [ri debochado]
1285
01:26:27,209 --> 01:26:30,209
Um pouco. Deve ser mais que um pouco.
1286
01:26:31,668 --> 01:26:32,543
Vamos lá.
1287
01:26:39,084 --> 01:26:40,293
É, falar é fácil.
1288
01:26:41,293 --> 01:26:42,584
Importante é agir.
1289
01:26:43,876 --> 01:26:44,709
Não é, mãe?
1290
01:26:46,959 --> 01:26:48,793
[música tensa]
1291
01:27:07,459 --> 01:27:10,209
[música intensifica]
1292
01:27:16,293 --> 01:27:18,709
[moto se aproxima]
1293
01:27:24,959 --> 01:27:26,459
[motor para]
1294
01:27:28,334 --> 01:27:31,334
- [música continua]
- [diálogo inaudível]
1295
01:27:39,793 --> 01:27:41,001
[campainha toca]
1296
01:27:43,959 --> 01:27:46,959
[música intensifica]
1297
01:27:53,126 --> 01:27:54,126
[música termina]
1298
01:27:58,459 --> 01:28:00,043
[batidas na porta]
1299
01:28:04,084 --> 01:28:06,501
[Ian urra ao fundo]
1300
01:28:09,251 --> 01:28:11,543
[anilhas tilintam]
1301
01:28:11,543 --> 01:28:12,584
[Ian grunhe]
1302
01:28:14,084 --> 01:28:16,959
- [rapaz] Fominha da madrugada?
- [ri] Engraçadinho.
1303
01:28:16,959 --> 01:28:18,418
Sim, mais ou menos isso.
1304
01:28:20,126 --> 01:28:21,209
Eu conheço você?
1305
01:28:22,584 --> 01:28:24,168
Talvez. Não sei.
1306
01:28:25,001 --> 01:28:26,251
Já entreguei coisa aqui.
1307
01:28:26,751 --> 01:28:27,584
Casa maneira.
1308
01:28:28,376 --> 01:28:31,168
Achei que não teria nada aberto,
por ser tão tarde.
1309
01:28:31,168 --> 01:28:32,334
[Ian grunhe ao fundo]
1310
01:28:32,334 --> 01:28:34,918
Vou pegar uma gorjeta
por ser tão prestativo.
1311
01:28:37,293 --> 01:28:38,501
[rapaz] Tá tudo bem aí?
1312
01:28:39,084 --> 01:28:41,126
Espera aqui. Eu já volto.
1313
01:28:43,751 --> 01:28:46,459
[Ian grunhe]
1314
01:28:50,834 --> 01:28:52,043
[geme em deleite]
1315
01:28:52,043 --> 01:28:53,459
O cheiro tá bom, não tá?
1316
01:28:55,876 --> 01:28:58,501
[grunhidos continuam]
1317
01:29:06,168 --> 01:29:09,793
[anilhas tilintam]
1318
01:29:11,668 --> 01:29:13,668
[anilha bate]
1319
01:29:23,668 --> 01:29:24,501
Sebas.
1320
01:29:25,459 --> 01:29:26,959
Filho, você viu a minha bolsa?
1321
01:29:28,168 --> 01:29:29,543
Não sei. Não tá lá em cima?
1322
01:29:30,251 --> 01:29:31,793
É verdade. Deve estar lá.
1323
01:29:36,751 --> 01:29:38,751
[grunhidos continuam]
1324
01:29:42,251 --> 01:29:43,668
[Ian lamenta]
1325
01:29:46,251 --> 01:29:47,543
[grunhe]
1326
01:29:47,543 --> 01:29:49,334
Não consigo. Não dá!
1327
01:29:50,168 --> 01:29:51,168
[grunhe]
1328
01:29:51,168 --> 01:29:52,751
[fala com dificuldade] Não dá!
1329
01:29:55,168 --> 01:29:56,293
Meu Deus...
1330
01:29:59,418 --> 01:30:00,251
Frango.
1331
01:30:06,959 --> 01:30:09,043
Você não vai escapar tão fácil assim...
1332
01:30:10,501 --> 01:30:12,126
Fez a sua cama, agora deita.
1333
01:30:12,126 --> 01:30:13,959
[Ian grunhe]
1334
01:30:13,959 --> 01:30:15,168
Somos iguais agora.
1335
01:30:18,084 --> 01:30:20,918
[Ian grunhe desesperado]
1336
01:30:20,918 --> 01:30:22,751
- [ossos partindo]
- [arfa]
1337
01:30:30,168 --> 01:30:32,251
[gotejando]
1338
01:30:32,251 --> 01:30:39,126
[Dione murmura "Parabéns pra Você"]
1339
01:30:42,084 --> 01:30:44,293
Tá aqui. Achei.
1340
01:30:45,501 --> 01:30:46,709
Estava no guarda-roupa.
1341
01:30:48,168 --> 01:30:52,793
[gotejando]
1342
01:30:53,918 --> 01:30:54,959
Me desculpem.
1343
01:30:56,209 --> 01:30:58,126
Eu sinto muito por tudo que aconteceu.
1344
01:30:59,959 --> 01:31:01,918
Espero que um dia possam me perdoar.
1345
01:31:04,959 --> 01:31:08,126
Vou lá dar uma gorjeta,
aí a gente janta e conversa.
1346
01:31:19,501 --> 01:31:21,501
[música continua]
1347
01:31:35,751 --> 01:31:37,126
[Carl ri pelo nariz]
1348
01:31:38,209 --> 01:31:39,501
Tá com uma cara boa!
1349
01:31:41,918 --> 01:31:43,918
[música intensifica e termina]
1350
01:31:44,584 --> 01:31:45,668
Cadê minha mãe?
1351
01:31:45,668 --> 01:31:47,751
[moto liga]
1352
01:31:53,293 --> 01:31:57,293
[moto acelera e se distancia]
1353
01:32:13,376 --> 01:32:19,751
EXCLUÍDOS
1354
01:32:19,751 --> 01:32:26,709
["If You're Not White You're Black",
de Lord Kitchener, tocando]