1 00:00:19,251 --> 00:00:22,501 [música misteriosa] 2 00:00:22,501 --> 00:00:26,209 [trovões] 3 00:00:30,084 --> 00:00:33,084 [mulher] Tô cansada disso, irmã. Não consigo respirar aqui. 4 00:00:33,084 --> 00:00:35,084 [irmã] O que você tem? Cheryl, calma. 5 00:00:35,084 --> 00:00:36,001 Não! 6 00:00:36,543 --> 00:00:37,376 Caramba! 7 00:00:37,918 --> 00:00:40,334 Eles me olham como se eu não valesse nada. 8 00:00:40,334 --> 00:00:42,251 Me fazem ficar esperando, 9 00:00:42,251 --> 00:00:44,834 como se eu fosse um tipo de, sei lá, condenada. 10 00:00:44,834 --> 00:00:47,126 Me sinto uma merda na sola dos sapatos deles. 11 00:00:47,126 --> 00:00:48,918 [irmã] Quem tá fazendo você esperar? 12 00:00:48,918 --> 00:00:51,751 O que tá falando não faz sentido. Você tá surtando? 13 00:00:51,751 --> 00:00:53,584 [Cheryl] O departamento de moradia! 14 00:00:53,584 --> 00:00:56,126 Fui lá hoje cedo, pedir ajuda com o aluguel. 15 00:00:56,126 --> 00:00:57,584 [irmã] Você tem um emprego! 16 00:00:57,584 --> 00:01:01,418 Você e o Michael precisam acabar com a vida de luxo no cartão de crédito! 17 00:01:01,418 --> 00:01:04,959 [Cheryl] Eu fui vendedora do ano três anos consecutivos! 18 00:01:04,959 --> 00:01:08,084 - [bebê chora ao fundo] - [Cheryl] Não devia tá onde tô agora! 19 00:01:08,084 --> 00:01:10,168 [irmã] Carl, vá lá ver sua irmã. 20 00:01:10,709 --> 00:01:11,626 Eu quero mais. 21 00:01:11,626 --> 00:01:12,543 [bebê ri] 22 00:01:12,543 --> 00:01:14,001 Querer mais é errado? 23 00:01:14,001 --> 00:01:16,584 [irmã] Todos nós queremos mais, Cheryl. 24 00:01:17,293 --> 00:01:20,376 Mas nós jogamos com as cartas que temos. 25 00:01:20,376 --> 00:01:22,918 Você tem que fazer o melhor com o que você tem. 26 00:01:23,918 --> 00:01:26,084 E... Que horas vai passar aqui mais tarde? 27 00:01:27,126 --> 00:01:29,001 [Cheryl] É, você tá certa. 28 00:01:30,126 --> 00:01:31,709 Fazer o melhor com o que temos. 29 00:01:32,918 --> 00:01:34,084 É só um dia ruim. 30 00:01:34,084 --> 00:01:35,293 [música agourenta] 31 00:01:35,293 --> 00:01:36,293 [Cheryl] Tô deprê. 32 00:01:37,501 --> 00:01:38,876 A gente se vê às cinco, tá? 33 00:01:47,459 --> 00:01:49,709 [música continua] 34 00:01:57,709 --> 00:01:59,209 [sirenes ao fundo] 35 00:02:00,043 --> 00:02:00,876 [zíper] 36 00:02:01,459 --> 00:02:03,459 [música intensifica] 37 00:02:12,668 --> 00:02:16,043 [passos se aproximam] 38 00:02:19,793 --> 00:02:20,876 [porta abre e bate] 39 00:02:29,168 --> 00:02:30,001 [suspira] 40 00:02:41,959 --> 00:02:44,543 [celular tocando] 41 00:02:44,543 --> 00:02:47,293 CHAMADA DE MICHAEL 42 00:02:57,876 --> 00:02:58,709 [bip celular] 43 00:03:00,209 --> 00:03:01,626 [telefone tocando] 44 00:03:11,793 --> 00:03:12,626 [mensagem] Olá. 45 00:03:12,626 --> 00:03:14,876 Sua ligação não pode ser atendida no momento. 46 00:03:14,876 --> 00:03:17,251 Por favor, deixe o seu recado depois do sinal. 47 00:03:21,626 --> 00:03:23,626 [música agourenta continua] 48 00:03:26,584 --> 00:03:28,584 [telefone tocando] 49 00:03:37,501 --> 00:03:39,834 [sirenes] 50 00:03:41,043 --> 00:03:42,543 [telefone tocando] 51 00:03:43,126 --> 00:03:45,876 [mensagem] Olá. Sua ligação não pode ser atendida no momento. 52 00:03:45,876 --> 00:03:48,293 Por favor, deixe seu recado após o sinal. 53 00:03:49,418 --> 00:03:50,626 [bip telefone] 54 00:03:50,626 --> 00:03:52,293 [homem] Cheryl, cadê você? 55 00:03:53,209 --> 00:03:54,668 Atende esse maldito telefone. 56 00:03:55,459 --> 00:04:00,459 [música triunfante de violino] 57 00:04:13,209 --> 00:04:16,293 EXCLUÍDOS 58 00:04:23,834 --> 00:04:25,834 [música intensifica] 59 00:04:28,459 --> 00:04:30,168 [música suaviza] 60 00:04:31,001 --> 00:04:33,001 - [crianças riem] - [cão late] 61 00:04:34,459 --> 00:04:36,459 [tenor vocaliza] 62 00:04:37,334 --> 00:04:39,334 [pássaros cantam ao fundo] 63 00:04:49,584 --> 00:04:51,584 [música continua] 64 00:05:01,168 --> 00:05:03,168 [música continua ao fundo] 65 00:05:07,084 --> 00:05:08,876 Manhã maravilhosa, não é? 66 00:05:16,876 --> 00:05:20,334 Manhã maravilhosa. Manhã maravilhosa, não é? 67 00:05:20,334 --> 00:05:23,168 - [música termina] - Manhã maravilhosa, não é mesmo? 68 00:05:23,168 --> 00:05:24,668 [mulher] É, não é? 69 00:05:24,668 --> 00:05:27,834 E você está divina, como sempre. 70 00:05:27,834 --> 00:05:31,168 Ah, querida. Vem ao meu baile de gala beneficente na sexta? 71 00:05:31,751 --> 00:05:34,084 - Vamos abrir as portas. - [mulher] Incrível! 72 00:05:34,084 --> 00:05:36,459 - Carência na Gâmbia. - [mulher] Maravilhoso. 73 00:05:36,459 --> 00:05:39,168 Será que posso colocar seu nome, por quinhentos? 74 00:05:39,168 --> 00:05:41,334 - Quinhentos? - [Neve] Sim. A menos que... 75 00:05:41,334 --> 00:05:44,209 Ah, não, imagina. Quinhentos e cinquenta, melhor. 76 00:05:44,209 --> 00:05:45,918 Fico feliz em ajudar. 77 00:05:45,918 --> 00:05:47,001 Quanta bondade! 78 00:05:48,418 --> 00:05:51,168 [música clássica no rádio] 79 00:05:58,084 --> 00:06:00,793 [Neve] Podemos convidar outras pessoas? Quero a casa cheia. 80 00:06:00,793 --> 00:06:03,376 [homem] Trabalhamos com seguro, não hospitalidade. 81 00:06:03,376 --> 00:06:05,001 [Neve] É importante, Ian! 82 00:06:05,709 --> 00:06:07,501 Essas coisas pesam na comunidade. 83 00:06:07,501 --> 00:06:09,876 Trabalhamos pra isso há tanto tempo! 84 00:06:10,626 --> 00:06:11,459 [Ian] Tá legal. 85 00:06:12,251 --> 00:06:13,584 Tá bom, eu dou um jeito. 86 00:06:13,584 --> 00:06:15,168 E não esqueça dos lagostins. 87 00:06:15,793 --> 00:06:17,793 [música continua] 88 00:06:19,251 --> 00:06:24,251 SORVETERIA BETTY'S 89 00:06:24,251 --> 00:06:25,459 [música termina] 90 00:06:25,459 --> 00:06:26,668 [mulher] Oi, Neve! 91 00:06:27,293 --> 00:06:28,251 Como ela está? 92 00:06:28,251 --> 00:06:31,751 Ah, ela é um amor! Uma abelhinha operária! 93 00:06:31,751 --> 00:06:33,251 [Neve] E não é? 94 00:06:33,834 --> 00:06:35,668 O que houve com o seu cabelo, filha? 95 00:06:35,668 --> 00:06:36,709 É um estilo. 96 00:06:37,501 --> 00:06:38,334 Claro. 97 00:06:38,334 --> 00:06:40,501 A moda sempre muda, não é verdade? 98 00:06:40,501 --> 00:06:41,834 É verdade. 99 00:06:41,834 --> 00:06:44,501 [mulher] Vai querer alguma coisa pro seu evento? 100 00:06:44,501 --> 00:06:47,751 A Mary estava me contando. Um coro de sinais! 101 00:06:47,751 --> 00:06:52,959 Sim, "O Sonho de Gerontios", por Elgar. A jornada da alma de um homem morto. 102 00:06:52,959 --> 00:06:55,043 [arfa] Maravilhoso! 103 00:06:56,501 --> 00:06:59,876 Eu vou pegar um xampu caro mais tarde e preparar um banho de gelo. 104 00:06:59,876 --> 00:07:01,543 Uma festinha de mimos. 105 00:07:02,543 --> 00:07:06,584 [música tensa] 106 00:07:06,584 --> 00:07:08,834 - [burburinho] - [música termina] 107 00:07:08,834 --> 00:07:12,126 [amiga] Quando veio com Ian, nem sabia o que era uma village fête. 108 00:07:12,126 --> 00:07:14,834 Agora, olha só! Organizando o próprio jantar de gala! 109 00:07:14,834 --> 00:07:16,168 Você deve ter me inspirado. 110 00:07:16,168 --> 00:07:17,959 [ri soprado] Gostaria que sim. 111 00:07:17,959 --> 00:07:20,126 Estamos muito orgulhosos. 112 00:07:20,626 --> 00:07:22,626 Você é um exemplo real de coragem. 113 00:07:22,626 --> 00:07:24,668 Entendo o impulso de querer retribuir. 114 00:07:24,668 --> 00:07:26,209 Não é só retribuir. 115 00:07:26,709 --> 00:07:27,918 É uma grande união. 116 00:07:27,918 --> 00:07:30,584 Meu tempo aqui. É como uma espécie de formatura. 117 00:07:30,584 --> 00:07:33,334 E uma oportunidade de exibir a cozinha nova, não é? 118 00:07:33,334 --> 00:07:35,001 Bom, também, obviamente. 119 00:07:36,584 --> 00:07:39,584 [música tensa] 120 00:07:51,001 --> 00:07:52,001 [música termina] 121 00:07:52,001 --> 00:07:53,501 - [burburinho] - Sério, Neve. 122 00:07:53,501 --> 00:07:55,709 Por favor, você não tem nada pra provar. 123 00:07:56,251 --> 00:07:57,793 Já é praticamente uma de nós. 124 00:07:57,793 --> 00:08:00,001 - Praticamente? - [amiga] Você entendeu. 125 00:08:00,001 --> 00:08:03,418 E você é maravilhosa e não envelheceu nada. 126 00:08:03,418 --> 00:08:05,168 Na verdade, isso é bem irritante. 127 00:08:06,168 --> 00:08:07,001 Eu vou pagar. 128 00:08:07,001 --> 00:08:09,084 - [garçonete] Desculpe. - Muito obrigada. 129 00:08:09,668 --> 00:08:11,501 Com licença, eu vou ao banheiro. 130 00:08:12,293 --> 00:08:14,293 [burburinho] 131 00:08:18,918 --> 00:08:20,709 Sem taxa de serviço, obrigada. 132 00:08:31,918 --> 00:08:34,918 ["Peer Gynt Suite No. 1, Op. 46: I Morning Mood" tocando] 133 00:08:46,543 --> 00:08:48,043 [suspira] 134 00:08:59,626 --> 00:09:02,584 [muda para música agourenta] 135 00:09:03,293 --> 00:09:04,709 - [buzina] - [freada] 136 00:09:05,209 --> 00:09:07,084 - [arfa] - [música continua] 137 00:09:09,251 --> 00:09:10,501 [música clássica termina] 138 00:09:11,084 --> 00:09:13,043 [burburinho] 139 00:09:13,043 --> 00:09:14,626 [pedestre] Alguém se machucou? 140 00:09:14,626 --> 00:09:16,126 - [arfa] - [música tensa] 141 00:09:18,418 --> 00:09:19,418 [música termina] 142 00:09:19,418 --> 00:09:21,459 [Neve] Precisando de alguma coisa aí? 143 00:09:21,459 --> 00:09:22,584 Não, tô bem. 144 00:09:29,584 --> 00:09:32,418 Não vão acreditar no que aconteceu comigo hoje. No carro. 145 00:09:33,543 --> 00:09:36,459 - [garoto] Alguém viu o meu pôster? - Que pôster? Ian. 146 00:09:36,459 --> 00:09:38,668 [garoto] Do Lil Wayne? Na academia? 147 00:09:38,668 --> 00:09:41,959 - Sua mãe tá contando uma história. - Desapareceu do nada, então? 148 00:09:41,959 --> 00:09:44,251 - Pode ser. Tomei chá com a Amanda... - [notificação] 149 00:09:44,251 --> 00:09:46,209 [Neve] Sem celular à mesa, Mary. 150 00:09:46,209 --> 00:09:47,334 Desculpa. 151 00:09:47,334 --> 00:09:51,168 Estava dirigindo e achei ter visto um rapaz suspeito, de fora da cidade e... 152 00:09:51,168 --> 00:09:52,084 [arfa] 153 00:09:52,084 --> 00:09:55,376 Não vão acreditar, entrei na traseira do carro da Sonia. 154 00:09:55,876 --> 00:09:59,001 - Destruí o para-choques dela inteiro. - Ué, manda ela ir lá. 155 00:09:59,001 --> 00:10:00,751 - Você resolve? - É claro. 156 00:10:00,751 --> 00:10:02,584 - Obrigada, amor. - [beijo estalado] 157 00:10:02,584 --> 00:10:03,876 - Fofo. - Que nojo. 158 00:10:05,376 --> 00:10:08,584 - Contratei uma garota de fora da cidade. - Mesmo? Que garota? 159 00:10:08,584 --> 00:10:10,293 Uma adorável garota negra. 160 00:10:10,918 --> 00:10:12,918 [engasga] Negra? 161 00:10:14,876 --> 00:10:16,376 - Nós somos negros. - É. 162 00:10:16,376 --> 00:10:17,293 [suspira] 163 00:10:17,293 --> 00:10:18,793 E qual é o nome dela? 164 00:10:20,126 --> 00:10:22,876 Abigail. Era bem charmosa também. 165 00:10:23,834 --> 00:10:24,668 [Ian assente] 166 00:10:27,918 --> 00:10:29,918 [música hispânica de fundo] 167 00:10:32,543 --> 00:10:34,043 Suas habilidades secretas. 168 00:10:34,918 --> 00:10:35,959 Eu já te contei. 169 00:10:36,584 --> 00:10:39,293 Um trabalho extra por um tempo, quando eu tinha 15. 170 00:10:41,043 --> 00:10:41,876 Em Catford? 171 00:10:42,626 --> 00:10:43,584 Não, em Fulham. 172 00:10:43,584 --> 00:10:44,501 Ah é? 173 00:10:45,293 --> 00:10:46,501 É claro que sim. 174 00:10:48,793 --> 00:10:49,626 [resmunga] 175 00:10:51,501 --> 00:10:53,001 [funga e arfa] 176 00:10:55,626 --> 00:10:57,626 [música continua] 177 00:10:59,459 --> 00:11:02,834 - [Ian] Acha que o Sebastian está bem? - Por que não estaria? 178 00:11:02,834 --> 00:11:04,668 Estamos dando espaço pra ele, 179 00:11:05,168 --> 00:11:06,084 não sei... 180 00:11:06,084 --> 00:11:08,251 - Pra quê? - Pra ele se expressar. 181 00:11:08,251 --> 00:11:10,418 O Sebastian tem tudo que ele precisa. 182 00:11:11,001 --> 00:11:14,001 Falando nisso, eu comprei o Xbox novo pra ele, 183 00:11:14,001 --> 00:11:15,251 de aniversário. 184 00:11:15,251 --> 00:11:16,834 Qual o problema com o antigo? 185 00:11:17,418 --> 00:11:19,418 [música hispânica aumenta] 186 00:11:50,418 --> 00:11:54,751 [respira ofegante] 187 00:12:01,168 --> 00:12:03,168 [Ian grunhe] 188 00:12:15,751 --> 00:12:17,168 [música termina] 189 00:12:20,293 --> 00:12:21,668 [Ian] Não precisa esconder. 190 00:12:23,293 --> 00:12:24,459 Eu sei que não preciso. 191 00:12:26,084 --> 00:12:27,876 [Ian] Adorava o seu estilo antigo. 192 00:12:29,501 --> 00:12:31,751 Obrigada por compartilhar suas preferências. 193 00:12:34,376 --> 00:12:36,001 Para. Você me entendeu. 194 00:12:36,001 --> 00:12:38,251 É apenas manutenção. Só isso. 195 00:12:40,001 --> 00:12:41,001 [suspira] 196 00:12:41,001 --> 00:12:42,418 Vamos dormir. Vamos? 197 00:12:45,084 --> 00:12:46,293 Eu vou num segundo. 198 00:13:03,876 --> 00:13:04,959 [barulho indistinto] 199 00:13:35,793 --> 00:13:37,793 [música tensa] 200 00:13:50,001 --> 00:13:53,209 ["Peer Gynt Suite No. 1, Op. 43: 3 Anitra's Dance" tocando] 201 00:14:15,209 --> 00:14:16,209 [música termina] 202 00:14:28,501 --> 00:14:31,043 Sebas, você desenhou no retrovisor? 203 00:14:31,043 --> 00:14:33,751 - O quê? Não, claro que não. - [bufa] 204 00:14:36,709 --> 00:14:38,709 [música tensa] 205 00:14:43,334 --> 00:14:48,626 COLÉGIO PARTICULAR 206 00:14:52,043 --> 00:14:54,043 [burburinho] 207 00:14:55,668 --> 00:14:56,959 Se cuidem, filhos! 208 00:15:03,876 --> 00:15:05,876 [música continua] 209 00:15:14,168 --> 00:15:15,751 [aluno] Bom dia, Sra. Williams. 210 00:15:17,584 --> 00:15:19,584 - [burburinho] - [música termina] 211 00:15:19,584 --> 00:15:22,209 [homem] O colégio Castle Combe, mais uma vez, 212 00:15:22,709 --> 00:15:26,334 teve uma performance melhor que os outros colégios particulares do país. 213 00:15:26,334 --> 00:15:28,251 E pelo quinto ano consecutivo, 214 00:15:28,251 --> 00:15:31,543 a nossa diretora assistente e diretora do curso de teologia, 215 00:15:31,543 --> 00:15:34,543 Sra. Williams, conseguiu superar a todos nós 216 00:15:35,126 --> 00:15:37,834 com o maior número de notas máximas do último ano. 217 00:15:39,376 --> 00:15:42,168 Mesmo que ela ainda não tenha entregue suas referências. 218 00:15:42,751 --> 00:15:45,793 Vou aceitar outra medalha, mas estou sem espaço na parede. 219 00:15:45,793 --> 00:15:46,709 [ri] 220 00:15:46,709 --> 00:15:47,959 - [burburinho] - [apito] 221 00:15:47,959 --> 00:15:49,418 Todos pra aula, já. 222 00:15:49,418 --> 00:15:51,168 Sem enrolação nos corredores. 223 00:15:54,334 --> 00:15:55,168 [rígida] Agora. 224 00:15:56,584 --> 00:15:58,751 Vamos, meninas. Não é sessão de fotos. 225 00:15:58,751 --> 00:16:00,584 Pra classe. Imediatamente. 226 00:16:01,793 --> 00:16:02,626 Rápido! 227 00:16:03,459 --> 00:16:05,459 [música tensa] 228 00:16:07,043 --> 00:16:09,043 [tique-taque] 229 00:16:25,418 --> 00:16:26,293 [sussurra] Sebas. 230 00:16:26,793 --> 00:16:27,626 Sebastian! 231 00:16:30,876 --> 00:16:33,334 - [música termina] - [burburinho volta] 232 00:16:35,334 --> 00:16:36,168 O quê? 233 00:16:36,168 --> 00:16:38,918 [Neve] O quê? Não devia estar na aula? 234 00:16:39,418 --> 00:16:41,043 - Já tô indo. - Então vai logo. 235 00:16:41,043 --> 00:16:42,918 Em vez de conversar com estranhos. 236 00:16:42,918 --> 00:16:43,834 Estranhos? 237 00:16:44,334 --> 00:16:45,209 [estala os dedos] 238 00:16:46,459 --> 00:16:48,459 [burburinho] 239 00:16:51,251 --> 00:16:52,709 É... Você tá com seu celular? 240 00:16:53,293 --> 00:16:54,251 [Sebas] Talvez. 241 00:16:54,251 --> 00:16:57,001 Deixa ligado, caso eu precise falar com você. 242 00:17:10,251 --> 00:17:11,751 [suspira] Obrigada. 243 00:17:13,501 --> 00:17:15,418 E agora com som. 244 00:17:15,918 --> 00:17:18,418 [coro canta música religiosa] 245 00:17:19,834 --> 00:17:21,626 Assim, muito bom. 246 00:17:40,418 --> 00:17:42,418 [música tensa] 247 00:17:56,876 --> 00:17:58,876 [música continua] 248 00:18:03,501 --> 00:18:05,793 - [pássaro grasna] - [graveto estala] 249 00:18:24,001 --> 00:18:25,376 [música termina] 250 00:18:25,376 --> 00:18:26,501 Quem te deu isso? 251 00:18:29,584 --> 00:18:30,501 [Neve] Cadê ele? 252 00:18:30,501 --> 00:18:31,834 - Quem? - Quem? 253 00:18:32,418 --> 00:18:34,918 - Vai ser esse seu joguinho comigo? - Comprei, mãe. 254 00:18:34,918 --> 00:18:36,418 [Neve] Não me faça de tonta! 255 00:18:36,418 --> 00:18:38,001 Posso te suspender, mocinho. 256 00:18:38,584 --> 00:18:40,959 Não se esqueça, sou sua mãe e diretora. 257 00:18:40,959 --> 00:18:43,126 - Assistente. - Pra dentro, agora. 258 00:18:44,501 --> 00:18:45,668 Conversamos mais tarde. 259 00:18:47,751 --> 00:18:49,751 [música tensa] 260 00:18:55,751 --> 00:18:57,751 [música indistinta tocando] 261 00:19:00,334 --> 00:19:01,209 Cadê o seu irmão? 262 00:19:01,209 --> 00:19:02,251 É terça-feira. 263 00:19:02,751 --> 00:19:04,584 - [Neve] E daí? - Tem basquete. 264 00:19:05,168 --> 00:19:07,668 Ah, basquete, é claro. Ele tem basquete. 265 00:19:09,126 --> 00:19:11,543 [rap tocando no celular] 266 00:19:19,043 --> 00:19:20,626 [música tensa] 267 00:19:22,834 --> 00:19:24,043 [arfa pesado] 268 00:19:24,876 --> 00:19:25,793 [Mary] Mãe, cuidado! 269 00:19:25,793 --> 00:19:27,334 - Não! - [buzina] 270 00:19:28,209 --> 00:19:30,293 [ofega] 271 00:19:33,668 --> 00:19:34,668 [arfa] 272 00:19:35,501 --> 00:19:37,001 [música continua] 273 00:19:38,626 --> 00:19:39,459 [geme] 274 00:19:39,459 --> 00:19:40,376 [grunhe] 275 00:19:45,918 --> 00:19:47,334 - [Mary] É aqui. - O quê? 276 00:19:47,334 --> 00:19:48,668 [Mary] A casa da Emily. 277 00:19:48,668 --> 00:19:49,584 Ah... 278 00:19:50,459 --> 00:19:51,584 [respira ofegante] 279 00:19:51,584 --> 00:19:52,793 Você tá bem? 280 00:19:52,793 --> 00:19:54,209 Tô, tô. Tô bem. Tô bem. 281 00:19:54,209 --> 00:19:55,543 Até mais tarde. 282 00:19:55,543 --> 00:19:58,168 - A... a Jess vai te levar pra casa? - [Mary] Sim, mãe. 283 00:19:58,168 --> 00:19:59,793 - [arfa] - Te amo. Tchau! 284 00:20:00,543 --> 00:20:01,543 Te amo, tchau. 285 00:20:06,334 --> 00:20:07,834 [música termina] 286 00:20:09,918 --> 00:20:11,043 [pássaros cantam] 287 00:20:11,043 --> 00:20:13,001 - [porta abre] - [Ian] Oi. Tudo bem? 288 00:20:13,001 --> 00:20:14,709 [Amanda] Oi, desculpa o atraso. 289 00:20:14,709 --> 00:20:17,001 Barry estava ocupado terminando um projeto. 290 00:20:17,001 --> 00:20:18,209 [Ian] Olha ele aí. 291 00:20:18,709 --> 00:20:20,126 [Barry] Desculpa a demora. 292 00:20:20,126 --> 00:20:21,418 [Amanda] Os temperos. 293 00:20:21,418 --> 00:20:23,959 Nossa, que delícia. Não sei como consegue, Neve. 294 00:20:24,668 --> 00:20:26,834 Barry sempre reclama do meu frango fervido. 295 00:20:26,834 --> 00:20:29,168 - Ah é? - [Amanda] Você tem que me ensinar. 296 00:20:29,168 --> 00:20:31,459 Tem que me ensinar suas receitas secretas. 297 00:20:31,459 --> 00:20:33,501 - Podemos fazer um jantarzinho. - Claro. 298 00:20:36,834 --> 00:20:37,668 Vamos? 299 00:20:38,751 --> 00:20:40,376 [Barry] Ele tem a mente aberta. 300 00:20:40,376 --> 00:20:43,834 Ele fala de coisas que a mídia mainstream tem medo de encostar. 301 00:20:44,334 --> 00:20:45,959 Ele mexeu num ponto fraco, hein. 302 00:20:46,459 --> 00:20:47,834 Fuga dos brancos. 303 00:20:47,834 --> 00:20:49,793 Foi assim que ele disse no podcast. 304 00:20:49,793 --> 00:20:51,584 - [Amanda assente] - [Barry grunhe] 305 00:20:51,584 --> 00:20:53,876 - O que significa? - [Ian] Vamos mudar de assunto? 306 00:20:53,876 --> 00:20:57,543 Quando as pessoas brancas fogem das áreas urbanas e vão pros subúrbios. 307 00:20:57,543 --> 00:21:00,209 - Por que fogem? - [Barry] Pela ausência da cultura. 308 00:21:00,209 --> 00:21:02,126 [Ian] Não tem a ver com cultura. 309 00:21:02,584 --> 00:21:03,584 [música tensa] 310 00:21:04,584 --> 00:21:05,584 Quem é aquele? 311 00:21:05,584 --> 00:21:06,501 Na janela. 312 00:21:06,501 --> 00:21:08,209 - [Ian] Amor? - [Neve] Na janela. 313 00:21:08,209 --> 00:21:09,793 [Barry] Tô vendo nada, não. 314 00:21:09,793 --> 00:21:11,459 [música continua] 315 00:21:11,459 --> 00:21:13,668 Tem alguém vindo. Tem alguém lá fora. Não estão vendo? 316 00:21:13,668 --> 00:21:16,459 - [Ian] Do que tá falando? - [Neve] Tem alguém vindo! 317 00:21:16,459 --> 00:21:17,584 [porta abre] 318 00:21:18,168 --> 00:21:19,334 [porta fecha] 319 00:21:21,543 --> 00:21:22,543 [música intensifica] 320 00:21:23,876 --> 00:21:25,084 - [música termina] - Oi! 321 00:21:25,084 --> 00:21:26,793 - [arfa] - [todos] Oi! 322 00:21:26,793 --> 00:21:29,584 [Amanda] Olha que linda! Amei o seu cabelo assim. 323 00:21:29,584 --> 00:21:31,584 Ficou bem... bem... 324 00:21:31,584 --> 00:21:32,501 Étnico. 325 00:21:33,001 --> 00:21:34,376 - Barry, é sério? - Que foi? 326 00:21:34,376 --> 00:21:35,584 Combina com você. 327 00:21:36,293 --> 00:21:37,584 Não acha, Neve? 328 00:21:38,501 --> 00:21:39,334 [hesita] 329 00:21:39,876 --> 00:21:40,709 Acho. 330 00:21:41,209 --> 00:21:42,043 Sim. 331 00:21:42,043 --> 00:21:43,418 [música tensa] 332 00:21:43,418 --> 00:21:44,709 Quem arrumou seu cabelo? 333 00:21:45,251 --> 00:21:46,084 Ah... 334 00:21:46,084 --> 00:21:47,543 - A Emily. - [assente] 335 00:21:47,543 --> 00:21:50,001 - [Ian] Cadê seu irmão? - [Mary] Tá no basquete. 336 00:21:50,584 --> 00:21:53,209 É, acho que tá na hora da gente ir. Foi ótimo. 337 00:21:53,209 --> 00:21:54,918 [Amanda] Não podemos ficar até tarde. 338 00:21:54,918 --> 00:21:56,334 Vai se trocar pra dormir. 339 00:21:58,459 --> 00:22:00,709 - [Ian] Boa noite, amor. - Boa noite. 340 00:22:02,501 --> 00:22:03,501 [ofega e sorri] 341 00:22:03,501 --> 00:22:04,834 Obrigada por virem. 342 00:22:04,834 --> 00:22:06,459 [música termina] 343 00:22:07,001 --> 00:22:08,084 [porta abre] 344 00:22:08,084 --> 00:22:09,959 [passos] 345 00:22:09,959 --> 00:22:11,668 [porta bate] 346 00:22:11,668 --> 00:22:13,126 Que horas o basquete acaba? 347 00:22:13,918 --> 00:22:15,251 [hesita e ofega] 348 00:22:15,918 --> 00:22:19,293 [homem] Ele foi no basquete e, pelo visto, teve um ótimo jogo. 349 00:22:19,293 --> 00:22:22,418 Os outros foram comer alguma coisa pra comemorar a vitória, 350 00:22:22,418 --> 00:22:23,876 mas o Sebastian não foi. 351 00:22:24,626 --> 00:22:25,834 [Ian] Quando foi isso? 352 00:22:26,668 --> 00:22:27,793 [homem] Há três horas. 353 00:22:28,793 --> 00:22:29,709 [tensa] Viu? 354 00:22:30,293 --> 00:22:32,043 Tem gente querendo nos machucar. 355 00:22:32,584 --> 00:22:34,751 Alguém quer usar violência contra a gente! 356 00:22:34,751 --> 00:22:37,251 Amor, quem quer ser violento contra a gente? 357 00:22:37,751 --> 00:22:39,584 Qual o seu problema hoje? Sério! 358 00:22:39,584 --> 00:22:43,001 [homem] Neve, fica calma. Sabe como são essas coisas. 359 00:22:43,001 --> 00:22:45,709 Um garoto conhece uma garota depois do jogo, 360 00:22:45,709 --> 00:22:47,834 eles saem sozinhos... Né, Ian? 361 00:22:47,834 --> 00:22:50,126 Ele não quer que ninguém atrapalhe, só isso. 362 00:22:50,126 --> 00:22:52,459 Isso. Você, tá certo. 363 00:22:52,459 --> 00:22:56,043 [homem] Seguinte, vou sair agora e dar outra volta na cidade. 364 00:22:56,043 --> 00:22:57,959 Tenho certeza que ele vai aparecer. 365 00:22:57,959 --> 00:22:59,293 [Ian] Obrigado, Ken. 366 00:22:59,293 --> 00:23:02,501 [mulher na TV] Tô encantada com essa casa da fazenda reformada, 367 00:23:02,501 --> 00:23:05,293 há dez minutos do vilarejo de Santa Maria de Nobez. 368 00:23:05,293 --> 00:23:06,418 Ainda tá no mercado. 369 00:23:06,418 --> 00:23:09,334 Você me desafiou a encontrar uma casa independente. 370 00:23:09,334 --> 00:23:13,084 Então encontrei essa, a dez minutos de Valley, de onde estávamos. 371 00:23:13,084 --> 00:23:14,626 Consegui a casa independente. 372 00:23:14,626 --> 00:23:16,626 [bravo] Por onde andou? 373 00:23:16,626 --> 00:23:19,418 - Por aí, pai. - [Ian] Por aí? Por aí! 374 00:23:19,418 --> 00:23:21,834 [nervoso] Você não ligou, não deixou recado. 375 00:23:21,834 --> 00:23:23,751 A gente tava muito preocupado! 376 00:23:23,751 --> 00:23:27,168 [Sebas] Tá, eu já voltei. Então fica de boa. 377 00:23:27,168 --> 00:23:28,834 - [Ian] De boa? - [música tensa] 378 00:23:31,043 --> 00:23:32,459 [Neve ofega] 379 00:23:32,459 --> 00:23:35,751 - [aturdido] Ai, mãe, que tá fazendo? Ai! - [música intensifica] 380 00:23:35,751 --> 00:23:37,959 - Neve. Neve, para! - [Neve grunhe e ofega] 381 00:23:37,959 --> 00:23:38,876 Calma! 382 00:23:39,834 --> 00:23:41,084 [grita] Pra cima, agora! 383 00:23:41,084 --> 00:23:43,084 - [Sebas] Que porra é essa? - Anda! 384 00:23:43,084 --> 00:23:45,251 - [Ian arfa] - [música suaviza] 385 00:23:45,251 --> 00:23:47,043 [ofega] 386 00:23:48,251 --> 00:23:49,334 [música termina] 387 00:23:50,334 --> 00:23:52,001 [passos ao fundo] 388 00:23:53,668 --> 00:23:55,376 - [porta bate] - [respira ofegante] 389 00:23:55,876 --> 00:23:56,709 [arfa] 390 00:23:56,709 --> 00:24:00,084 - [cão late ao longe] - [música tensa] 391 00:24:00,084 --> 00:24:01,918 [passos] 392 00:24:09,418 --> 00:24:10,626 [música termina] 393 00:24:18,168 --> 00:24:19,168 [vidro tilinta] 394 00:24:28,084 --> 00:24:30,084 [ruído indistinto] 395 00:24:30,084 --> 00:24:31,668 [música tensa] 396 00:24:31,668 --> 00:24:33,751 [ruído indistinto intensifica] 397 00:24:47,459 --> 00:24:48,959 [ruído fica mais forte] 398 00:24:52,459 --> 00:24:56,501 [pessoas cantam na TV] ♪ Parabéns pra você ♪ 399 00:24:57,043 --> 00:24:59,168 - [homem na TV] É! - [pessoas vibram] 400 00:25:00,626 --> 00:25:01,668 [ofega] 401 00:25:01,668 --> 00:25:03,751 [choraminga] 402 00:25:05,584 --> 00:25:08,459 [ruídos animalescos] 403 00:25:08,459 --> 00:25:10,959 [música intensifica e termina] 404 00:25:10,959 --> 00:25:13,918 [ofega assustada] 405 00:25:20,959 --> 00:25:24,001 - [pássaros ao fundo] - [música suave e misteriosa] 406 00:25:36,251 --> 00:25:37,626 [música termina] 407 00:25:37,626 --> 00:25:38,959 [Neve] Um aviso, sim. 408 00:25:38,959 --> 00:25:40,918 O ideal seria demiti-lo. 409 00:25:42,668 --> 00:25:43,918 Na verdade, demita ele. 410 00:25:45,959 --> 00:25:49,001 - Mas viu ele dar o cigarro ao Sebastian? - Vi. 411 00:25:51,376 --> 00:25:53,001 Onde mais ele teria conseguido? 412 00:25:53,001 --> 00:25:55,334 [homem] Só estou comentando, 413 00:25:55,334 --> 00:25:57,709 caso procuremos os canais apropriados. 414 00:25:58,209 --> 00:26:02,001 Caso contrário, sabe, pode parecer que nós... 415 00:26:05,084 --> 00:26:06,918 [irritada] O quê? Fala logo, anda! 416 00:26:07,501 --> 00:26:08,418 Discriminação. 417 00:26:09,084 --> 00:26:10,293 [ofega e funga] 418 00:26:11,584 --> 00:26:12,459 Entendi. 419 00:26:14,543 --> 00:26:17,376 Um aviso formal será o suficiente agora. 420 00:26:20,334 --> 00:26:22,334 [coro canta música religiosa] 421 00:26:31,293 --> 00:26:32,876 [alarme de incêndio tocando] 422 00:26:32,876 --> 00:26:35,543 Ok, vocês já sabe como é. Sem pânico! 423 00:26:36,126 --> 00:26:37,626 Mary, puxe a fila. 424 00:26:37,626 --> 00:26:39,584 É isso. Rápido, pessoal. 425 00:26:39,584 --> 00:26:40,793 Vamos, rápido. 426 00:26:40,793 --> 00:26:41,834 Peguem suas coisas. 427 00:26:42,418 --> 00:26:45,293 - Isso mesmo. Com calma e em ordem. - [burburinho] 428 00:26:45,293 --> 00:26:46,959 Vamos andando. Rápido, rápido. 429 00:26:46,959 --> 00:26:47,876 Vamos. 430 00:26:49,959 --> 00:26:51,501 Fila única por aqui. 431 00:26:52,793 --> 00:26:54,793 [alarme continua] 432 00:26:55,334 --> 00:26:57,543 É... É só seguirem direto pra área externa. 433 00:26:57,543 --> 00:26:59,543 Vou dar um pulo no banheiro. 434 00:27:00,043 --> 00:27:00,876 Mary, corre! 435 00:27:15,459 --> 00:27:17,459 [alarme tocando] 436 00:27:48,543 --> 00:27:50,543 [alarme tocando ao fundo] 437 00:27:58,126 --> 00:27:59,334 [alarme interrompido] 438 00:28:00,043 --> 00:28:02,543 [água corrente] 439 00:28:04,668 --> 00:28:05,501 Olá? 440 00:28:15,626 --> 00:28:17,626 [música tensa] 441 00:28:24,376 --> 00:28:26,043 Você tentou me demitir. 442 00:28:27,418 --> 00:28:28,251 Não. 443 00:28:29,459 --> 00:28:30,334 Quer que eu suma? 444 00:28:30,334 --> 00:28:33,043 Por favor, não é o que você pensa. 445 00:28:33,043 --> 00:28:34,501 Você me apagou. 446 00:28:35,501 --> 00:28:36,626 Eu e a Dione. 447 00:28:37,418 --> 00:28:38,668 Você apagou a gente! 448 00:28:38,668 --> 00:28:40,376 Pensamos que você tinha morrido! 449 00:28:40,376 --> 00:28:42,834 Não sou eu! Eu não sou ela! 450 00:28:42,834 --> 00:28:45,584 - [respiração ofegante] - [música termina] 451 00:28:45,584 --> 00:28:47,209 [música intrigante] 452 00:28:47,209 --> 00:28:49,293 [diálogo indistinto] 453 00:28:54,918 --> 00:28:56,918 [tique-taque] 454 00:29:11,293 --> 00:29:13,293 [burburinho] 455 00:29:13,918 --> 00:29:14,751 [música termina] 456 00:29:17,209 --> 00:29:19,543 Muito bom ver vocês dois. Obrigada por virem. 457 00:29:19,543 --> 00:29:21,293 [Neve suspira] 458 00:29:21,918 --> 00:29:24,126 Obrigada. Obrigada por virem. 459 00:29:24,126 --> 00:29:25,668 Querida, meus parabéns. 460 00:29:25,668 --> 00:29:27,959 - Agradeço por terem vindo. - Muito lindo. 461 00:29:27,959 --> 00:29:30,168 - Impressionante! - [Neve] O prazer é meu. 462 00:29:30,168 --> 00:29:32,418 - [Neve] Oi, amor! - [Ian] Com licença. Pode falar? 463 00:29:32,418 --> 00:29:35,168 Sim, em dois minutos. Dois minutos. Tudo bem, querido? 464 00:29:35,168 --> 00:29:36,084 [Ian] Boa sorte. 465 00:29:36,084 --> 00:29:37,793 [burburinho] 466 00:29:37,793 --> 00:29:41,209 - Oi, pessoal! Estão maravilhosos! - [mulher] Tudo maravilhoso. 467 00:29:41,209 --> 00:29:44,043 - Obrigada! Também está incrível! - Obrigada você. 468 00:29:44,043 --> 00:29:44,959 Barry. 469 00:29:46,918 --> 00:29:48,126 Obrigada por virem. 470 00:30:01,584 --> 00:30:02,834 [suspira] 471 00:30:03,334 --> 00:30:05,293 Microfone. Um, dois, um, dois. 472 00:30:08,751 --> 00:30:11,209 - Bem-vindos à nossa casa. - [burburinho diminui] 473 00:30:11,709 --> 00:30:14,251 Agradeço de coração a todos vocês 474 00:30:14,251 --> 00:30:16,876 por suas contribuições generosas. 475 00:30:16,876 --> 00:30:21,251 Hoje, dedicamos nosso tempo aos menos afortunados 476 00:30:21,959 --> 00:30:24,834 que crescem em terras áridas, 477 00:30:25,376 --> 00:30:27,626 onde o acesso ao básico 478 00:30:27,626 --> 00:30:30,126 é uma luta realmente gigantesca. 479 00:30:30,126 --> 00:30:33,001 Onde simples infecções oculares ou nos ouvidos 480 00:30:33,001 --> 00:30:35,293 podem levar à cegueira e surdez. 481 00:30:35,793 --> 00:30:38,751 Onde um simples tratamento com antibióticos 482 00:30:38,751 --> 00:30:43,251 poderia dar a essa criança uma vida vendo o nascer do sol 483 00:30:43,251 --> 00:30:45,959 e ouvindo os pássaros cantarem 484 00:30:47,126 --> 00:30:48,043 pela manhã. 485 00:30:51,751 --> 00:30:52,834 [ofega] 486 00:30:55,543 --> 00:30:59,293 Como uma ode a esses indivíduos desafortunados, 487 00:30:59,293 --> 00:31:03,834 nosso coro vai se apresentar cantando "O Sonho de Gerontios" 488 00:31:03,834 --> 00:31:05,209 na língua de sinais. 489 00:31:05,918 --> 00:31:08,293 A jornada da alma de um homem morto. 490 00:31:11,084 --> 00:31:12,334 Por favor, pessoal. 491 00:31:36,459 --> 00:31:38,459 [órgão toca] 492 00:31:41,501 --> 00:31:44,459 ♪ Jesus, Maria ♪ 493 00:31:44,459 --> 00:31:47,293 ♪ Estou perto da morte ♪ 494 00:31:47,293 --> 00:31:50,209 ♪ E embora a arte esteja me chamando ♪ 495 00:31:50,209 --> 00:31:52,084 ♪ Agora eu sei ♪ 496 00:31:52,084 --> 00:31:55,001 ♪ Jesus, Maria ♪ 497 00:31:55,001 --> 00:31:57,251 ♪ Estou perto da morte ♪ 498 00:31:57,834 --> 00:32:00,709 ♪ E embora a arte esteja me chamando ♪ 499 00:32:00,709 --> 00:32:02,793 ♪ Agora eu sei ♪ 500 00:32:02,793 --> 00:32:08,084 ♪ Não pelo sinal Dessa respiração instável ♪ 501 00:32:08,084 --> 00:32:11,376 ♪ Este frio no coração ♪ 502 00:32:11,376 --> 00:32:14,251 ♪ Essa umidade na testa ♪ 503 00:32:14,251 --> 00:32:19,251 ♪ Jesus tenha misericórdia ♪ 504 00:32:22,334 --> 00:32:25,876 [canto inaudível] 505 00:32:25,876 --> 00:32:28,959 [música tensa] 506 00:32:34,543 --> 00:32:36,834 [canto indistinto ao fundo] 507 00:32:56,251 --> 00:32:58,251 [música intensifica] 508 00:33:00,543 --> 00:33:01,876 Quem foi? 509 00:33:01,876 --> 00:33:03,501 Quem convidou vocês? 510 00:33:04,084 --> 00:33:06,584 Que tipo de jogo sórdido e infeliz estão fazendo? 511 00:33:06,584 --> 00:33:08,043 - [coro para] - [órgão para] 512 00:33:08,043 --> 00:33:10,209 - [Neve arfa] - [convidados se assustam] 513 00:33:10,709 --> 00:33:15,334 Vocês aparecem aqui do nada e conseguem poluir todo o ambiente! 514 00:33:15,334 --> 00:33:16,709 - Para! - O que é isso? 515 00:33:16,709 --> 00:33:17,959 Não! Não. 516 00:33:17,959 --> 00:33:22,501 Não vamos mais participar desse jogo, esse joguinho doentio! 517 00:33:22,501 --> 00:33:24,709 - Suas intenções estão claras! - Mãe. 518 00:33:24,709 --> 00:33:26,293 Não vamos tolerar... 519 00:33:26,293 --> 00:33:27,418 Manhê! 520 00:33:28,959 --> 00:33:32,376 [Neve choraminga] 521 00:33:39,418 --> 00:33:41,418 [suspira e choraminga] 522 00:33:50,043 --> 00:33:53,043 [música tensa] 523 00:33:56,418 --> 00:33:57,418 [música termina] 524 00:34:00,334 --> 00:34:05,043 [rap tocando] 525 00:34:07,501 --> 00:34:14,501 CINCO DIAS ANTES 526 00:34:32,001 --> 00:34:33,709 - [homem] Boa viagem. - Obrigada. 527 00:34:36,626 --> 00:34:38,626 [rap continua] 528 00:34:43,084 --> 00:34:44,001 Olá. 529 00:34:44,001 --> 00:34:46,209 - [música para subitamente] - Oi. 530 00:34:46,209 --> 00:34:49,709 - É... Em que posso ajudá-los? - Um quarto, por favor. 531 00:34:50,376 --> 00:34:51,251 [assente] 532 00:34:51,251 --> 00:34:52,376 [engasga] 533 00:34:52,376 --> 00:34:54,584 Ainda tenho meu primeiro ursinho, sabia? 534 00:34:55,626 --> 00:34:57,876 Duas camas, se tiver. Por favor. 535 00:34:58,376 --> 00:34:59,293 [suspira nervoso] 536 00:35:00,876 --> 00:35:02,334 Quanto tempo pretendem ficar? 537 00:35:03,709 --> 00:35:04,626 [Carl] Uma semana. 538 00:35:05,501 --> 00:35:08,168 [rap volta a tocar] 539 00:35:29,543 --> 00:35:30,876 [música para subitamente] 540 00:35:31,376 --> 00:35:33,459 Tem que passar a ferro. Pra ficar bonito. 541 00:35:34,459 --> 00:35:35,959 Eu não teria tanta esperança. 542 00:35:37,501 --> 00:35:40,876 [homem na TV] A Sra. John Q. Public não tem mais trabalho em casa... 543 00:35:40,876 --> 00:35:42,334 [Carl] Tá vendo o quê? 544 00:35:42,834 --> 00:35:45,543 - Nada. - [TV] Graças a uma série de dispositivos 545 00:35:45,543 --> 00:35:48,126 para poupar o seu trabalho, incluindo o marido. 546 00:35:48,126 --> 00:35:50,543 A gente devia ter trazido alguma coisa. 547 00:35:50,543 --> 00:35:51,709 [TV] ...para sonhar... 548 00:35:51,709 --> 00:35:53,668 - Trouxemos. - [TV] ...aquilo que mais gosta. 549 00:35:53,668 --> 00:35:54,918 Nós dois. 550 00:35:57,001 --> 00:35:58,543 [mulher na TV] Querido! 551 00:36:00,543 --> 00:36:01,418 [Dione suspira] 552 00:36:01,918 --> 00:36:02,751 [Carl bufa] 553 00:36:02,751 --> 00:36:04,668 [TV indistinta ao fundo] 554 00:36:04,668 --> 00:36:05,584 [arfa] 555 00:36:05,584 --> 00:36:08,084 Eu mal posso esperar pra chegar amanhã. 556 00:36:08,751 --> 00:36:09,626 [suspira animada] 557 00:36:10,959 --> 00:36:12,001 Tô ansiosa. 558 00:36:15,293 --> 00:36:17,293 [música misteriosa] 559 00:36:18,376 --> 00:36:21,459 [música animada na TV] 560 00:36:21,459 --> 00:36:23,543 [menina na TV] Nossa, João, olha! 561 00:36:23,543 --> 00:36:25,334 [João] Uau, o que é isso? 562 00:36:25,334 --> 00:36:27,793 [menina] Uau, é muito bonito, não é? 563 00:36:27,793 --> 00:36:29,293 Vamos lá para ver de perto! 564 00:36:30,293 --> 00:36:31,709 [menina] Olha, parece doce! 565 00:36:31,709 --> 00:36:33,876 - [João] Vou provar! - [menina] Eu também! 566 00:36:33,876 --> 00:36:38,251 - [menina se assusta] - Oh, olá, meus queridos amiguinhos! 567 00:36:38,251 --> 00:36:42,293 [bruxa gargalha] Bem-vindos ao meu lar! 568 00:36:42,293 --> 00:36:43,709 [ruído de digitação] 569 00:36:43,709 --> 00:36:46,584 [música tensa] 570 00:36:56,293 --> 00:36:57,376 E aí? São eles? 571 00:36:59,084 --> 00:37:00,084 [assente] 572 00:37:01,709 --> 00:37:03,043 [Carl] É a nossa família. 573 00:37:04,584 --> 00:37:05,751 [música termina] 574 00:37:11,876 --> 00:37:15,043 - [burburinho] - Não é só retribuir, é uma grande união. 575 00:37:15,543 --> 00:37:18,334 Meu tempo aqui. É como uma espécie de formatura. 576 00:37:18,334 --> 00:37:20,793 [Amanda] E uma oportunidade de exibir a cozinha nova, não é? 577 00:37:20,793 --> 00:37:22,751 [Neve] Bom, também, obviamente. [ri] 578 00:37:22,751 --> 00:37:24,834 [burburinho] 579 00:37:29,084 --> 00:37:31,126 [Ian] Vamos ver, qual a sua experiência? 580 00:37:32,334 --> 00:37:34,001 Eu não vou a Londres há um tempo. 581 00:37:34,001 --> 00:37:36,334 - [burburinho] - [telefone tocando] 582 00:37:38,251 --> 00:37:39,876 [Ian] Encontrou a minha tribo. 583 00:37:41,793 --> 00:37:42,709 Tribo. 584 00:37:43,459 --> 00:37:44,543 Engraçado. 585 00:37:46,751 --> 00:37:47,584 [suspira] 586 00:37:47,584 --> 00:37:49,084 Você lembra muito ela. 587 00:37:50,043 --> 00:37:50,918 A minha esposa. 588 00:37:53,001 --> 00:37:54,334 Mesmo nariz. 589 00:37:56,293 --> 00:38:00,501 [homem] A escola tem uma história ótima. Foi comissionada pela rainha Vitória. 590 00:38:00,501 --> 00:38:01,418 Legal. 591 00:38:02,418 --> 00:38:04,834 Já trabalhei em prédios antigos no exterior. 592 00:38:05,376 --> 00:38:06,584 Viajou pra longe? 593 00:38:06,584 --> 00:38:08,209 Já me mudei bastante. 594 00:38:09,001 --> 00:38:10,834 Dinamarca, Bruxelas... 595 00:38:12,001 --> 00:38:13,418 Liverpool. [ri] 596 00:38:13,918 --> 00:38:14,751 É? 597 00:38:15,834 --> 00:38:17,418 - Você acompanha? - [ri soprado] 598 00:38:17,918 --> 00:38:20,418 Vivi alguns dos meus melhores dias na arquibancada. 599 00:38:20,418 --> 00:38:23,209 Vinte mil torcedores atraindo a bola pro fundo da rede. 600 00:38:25,709 --> 00:38:26,876 Bom rapaz! 601 00:38:27,418 --> 00:38:29,543 Ei, a única cor que importa 602 00:38:30,168 --> 00:38:31,084 é a cor do time. 603 00:38:31,751 --> 00:38:33,834 - Exatamente. - [ambos riem] 604 00:38:33,834 --> 00:38:35,834 [música misteriosa] 605 00:38:35,834 --> 00:38:36,751 [sininho toca] 606 00:39:04,084 --> 00:39:05,626 Ah... Oi? 607 00:39:06,251 --> 00:39:08,876 Filha do Ian, né? 608 00:39:08,876 --> 00:39:09,793 Sim. 609 00:39:09,793 --> 00:39:12,043 - Como você sabe? - Eu vi a sua foto. 610 00:39:12,043 --> 00:39:13,459 Lá no escritório. 611 00:39:13,959 --> 00:39:16,876 - Tô trabalhando lá, até me virar sozinha. - Entendi. 612 00:39:17,459 --> 00:39:20,418 O glamour dos seguros. 613 00:39:20,418 --> 00:39:23,001 [ri simpática] Certeza que o meu pai acha isso. 614 00:39:23,001 --> 00:39:24,584 Gostei do seu cabelo. 615 00:39:24,584 --> 00:39:25,501 É? 616 00:39:25,501 --> 00:39:28,209 É. Às vezes eu uso o meu desse jeito. 617 00:39:28,918 --> 00:39:31,209 Os garotos... surtam. 618 00:39:31,209 --> 00:39:33,251 [ri tímida] Legal. 619 00:39:33,251 --> 00:39:36,293 Ah, ainda tô me aprimorando, mas... é. 620 00:39:36,959 --> 00:39:38,543 [ofega] Gostei do seu também! 621 00:39:39,293 --> 00:39:40,293 Óleo de coco. 622 00:39:40,293 --> 00:39:42,043 [música continua] 623 00:39:42,043 --> 00:39:43,501 A gente devia sair. 624 00:39:43,501 --> 00:39:45,459 - Trocar umas dicas. - Claro! 625 00:39:45,459 --> 00:39:47,668 Show. É. 626 00:39:47,668 --> 00:39:49,918 Eu te acho no Facebook. Tem algum apelido? 627 00:39:49,918 --> 00:39:54,334 [hesita] Não é um apelido. Só Mary Williams. 628 00:39:54,334 --> 00:39:58,334 Com uma hashtag no fim. É, talvez seja. 629 00:40:02,584 --> 00:40:05,043 Eu sou Abigail. 630 00:40:07,001 --> 00:40:11,084 Mas você pode me chamar de Abby. 631 00:40:19,251 --> 00:40:20,251 De nada. 632 00:40:20,251 --> 00:40:22,334 [música misteriosa termina] 633 00:40:26,001 --> 00:40:30,751 [burburinho] 634 00:40:42,459 --> 00:40:43,751 [TV ao fundo] 635 00:40:43,751 --> 00:40:46,251 [Carl] Multa de trânsito. É, exatamente. 636 00:40:46,876 --> 00:40:50,168 Em que endereço o carro tá registrado? 637 00:40:50,168 --> 00:40:52,543 [ofega] É que eu divido com a minha esposa 638 00:40:53,126 --> 00:40:54,876 e nos separamos recentemente. 639 00:40:56,376 --> 00:40:57,293 Obrigado. 640 00:40:58,293 --> 00:41:00,251 É o endereço de sempre? 641 00:41:00,834 --> 00:41:03,251 Acabei rasgando a multa. Obrigado. 642 00:41:03,251 --> 00:41:06,668 [TV ao fundo] 643 00:41:11,126 --> 00:41:12,168 Peguei o endereço. 644 00:41:12,834 --> 00:41:14,584 Ela não aceitou a solicitação. 645 00:41:14,584 --> 00:41:15,501 Tenha paciência. 646 00:41:15,501 --> 00:41:17,876 Só posso olhar as fotos se ela me aceitar. 647 00:41:17,876 --> 00:41:18,793 [bufa] 648 00:41:18,793 --> 00:41:20,751 - [notificação] - [arfa] Somos amigas! 649 00:41:22,168 --> 00:41:24,668 [Carl] Não esquece por que a gente veio, entendeu? 650 00:41:25,668 --> 00:41:26,543 [estala a língua] 651 00:41:27,876 --> 00:41:29,209 - [Dione] Malvado. - O quê? 652 00:41:29,209 --> 00:41:30,293 [brava] Malvado! 653 00:41:35,751 --> 00:41:37,959 [Neve] É, pode ser. Eu tomei chá com a Amanda e... 654 00:41:37,959 --> 00:41:40,501 - [notificação] - [Neve] Sem celular à mesa, Mary. 655 00:41:43,251 --> 00:41:45,251 [música misteriosa] 656 00:42:20,584 --> 00:42:24,168 [música continua] 657 00:42:58,584 --> 00:42:59,584 [música termina] 658 00:42:59,584 --> 00:43:00,584 [burburinho] 659 00:43:00,584 --> 00:43:03,543 [alarme toca] 660 00:43:04,584 --> 00:43:06,834 Cadê a sua mãe? Sonhei com ela. 661 00:43:06,834 --> 00:43:07,751 Cai fora. 662 00:43:07,751 --> 00:43:08,918 [aluno debocha] 663 00:43:09,418 --> 00:43:12,334 Me avisa quando estiver pronto pra ser homem, aberração. 664 00:43:19,876 --> 00:43:20,709 [ri soprado] 665 00:43:21,543 --> 00:43:22,418 [Neve] Pra aula... 666 00:43:22,418 --> 00:43:23,751 [aluno] Mestiço maldito. 667 00:43:27,251 --> 00:43:28,709 Cheio de haters na área, né? 668 00:43:29,626 --> 00:43:31,459 [Sebas] É. Haters. 669 00:43:33,668 --> 00:43:35,543 É a merda quando a gente é diferente. 670 00:43:35,543 --> 00:43:36,751 [Neve sussurra] Sebas. 671 00:43:37,251 --> 00:43:38,084 Sebastian! 672 00:43:39,001 --> 00:43:40,418 [burburinho continua] 673 00:43:40,918 --> 00:43:43,334 É uma merda quando sua mãe é diretora assistente. 674 00:43:43,334 --> 00:43:44,334 [Carl ri soprado] 675 00:43:47,209 --> 00:43:48,251 Marvin. 676 00:43:48,251 --> 00:43:49,168 Sebastian. 677 00:43:49,834 --> 00:43:51,751 A gente se vê, Sebas. 678 00:43:52,959 --> 00:43:54,168 [Sebas] Falou, cara. 679 00:44:04,251 --> 00:44:06,251 [música tensa] 680 00:44:09,543 --> 00:44:10,376 [música termina] 681 00:44:10,376 --> 00:44:12,543 [Carl] Não pode deixar te tratarem assim. 682 00:44:16,001 --> 00:44:16,876 [música tensa] 683 00:44:16,876 --> 00:44:18,209 [Carl] Aqui tá bom. 684 00:44:20,293 --> 00:44:21,376 Tem fogo? 685 00:44:21,376 --> 00:44:23,876 Ah, não. Melhor não. 686 00:44:23,876 --> 00:44:25,043 Tô brincando. 687 00:44:25,043 --> 00:44:26,709 [suspira aliviado] Ah, saquei. 688 00:44:27,876 --> 00:44:29,376 Agora o rótulo vem em branco. 689 00:44:29,918 --> 00:44:30,751 Sem marca. 690 00:44:32,001 --> 00:44:34,501 Como se fosse impedir a gente, né? 691 00:44:35,959 --> 00:44:36,793 Claro que não. 692 00:44:44,043 --> 00:44:45,876 [música continua] 693 00:44:50,459 --> 00:44:53,793 Traga esse negócio, moleque. Faz assim. 694 00:45:13,043 --> 00:45:14,043 Agora tu. 695 00:45:29,584 --> 00:45:31,501 Aê. É isso aê. 696 00:45:31,501 --> 00:45:32,876 Agora mandou bem. 697 00:45:32,876 --> 00:45:34,043 [Carl ri] 698 00:45:34,793 --> 00:45:35,793 [graveto quebra] 699 00:45:35,793 --> 00:45:37,376 [folhas farfalham] 700 00:45:42,751 --> 00:45:43,751 [passos ao fundo] 701 00:45:44,543 --> 00:45:45,751 [Neve] Quem te deu isso? 702 00:45:48,626 --> 00:45:50,293 - [Neve] Cadê ele? - [Sebas] Quem? 703 00:45:50,293 --> 00:45:53,209 [Neve] Quem? Então vai ser esse o seu joguinho comigo? 704 00:45:53,209 --> 00:45:55,668 - [Sebas] Comprei, mãe. - [Neve] Não me faça de tonta! 705 00:45:55,668 --> 00:45:57,084 [telefone tocando] 706 00:45:57,084 --> 00:45:58,668 [burburinho] 707 00:46:01,584 --> 00:46:03,168 Brotherly Cover, ao seu dispor. 708 00:46:06,709 --> 00:46:07,543 Tudo bem. 709 00:46:09,876 --> 00:46:10,709 Claro. 710 00:46:14,459 --> 00:46:16,168 Foi totalmente cortado? 711 00:46:17,251 --> 00:46:18,668 - [apito] - [burburinho] 712 00:46:19,418 --> 00:46:20,668 [público vibra] 713 00:46:22,668 --> 00:46:23,501 Aqui, aqui! 714 00:46:29,376 --> 00:46:30,209 É! 715 00:46:30,709 --> 00:46:31,709 [juiz apita] 716 00:46:37,959 --> 00:46:38,876 Até mais tarde. 717 00:46:38,876 --> 00:46:41,668 - [Neve] A... a Jess vai te levar pra casa? - Sim, mãe! 718 00:46:41,668 --> 00:46:43,084 Eu te amo. Tchau. 719 00:46:43,084 --> 00:46:45,168 [música dramática] 720 00:46:48,709 --> 00:46:50,709 [pássaros cantam] 721 00:47:04,834 --> 00:47:05,834 [ambas riem] 722 00:47:06,709 --> 00:47:08,251 - [Mary] Oi. - Tudo bem? 723 00:47:08,251 --> 00:47:09,543 [Mary] Tudo. E você? 724 00:47:10,376 --> 00:47:13,543 [Dione] Eu tô ótima. Tô muito animada pra festa. 725 00:47:13,543 --> 00:47:14,459 [Mary] Legal! 726 00:47:14,959 --> 00:47:16,043 Tô com altas ideias! 727 00:47:24,834 --> 00:47:27,501 [música continua] 728 00:47:32,709 --> 00:47:33,959 TIME DA CASA TIME VISITANTE 729 00:47:55,334 --> 00:47:57,334 [torcida audível] 730 00:48:03,918 --> 00:48:04,918 [música termina] 731 00:48:06,959 --> 00:48:08,418 [Sebas] Ah, cara, só rolou. 732 00:48:09,334 --> 00:48:11,501 [Carl] Mandou bem, cara. Mandou benzão. 733 00:48:11,501 --> 00:48:12,584 Valeu mesmo. 734 00:48:13,209 --> 00:48:15,834 - E eu achei irado quando você assobiou. - Topa um? 735 00:48:16,501 --> 00:48:17,334 Baseado? 736 00:48:18,543 --> 00:48:19,459 [hesita] 737 00:48:22,168 --> 00:48:24,584 Tem primeira vez pra tudo. Fica com medo não. 738 00:48:27,293 --> 00:48:28,334 Bora achar um canto. 739 00:48:28,918 --> 00:48:34,126 [cantor vocaliza em inglês] 740 00:48:34,126 --> 00:48:36,209 [música eletrônica tocando] 741 00:48:44,043 --> 00:48:45,168 [Dione] Que irado! 742 00:48:45,709 --> 00:48:46,709 [Dione ri] 743 00:48:47,709 --> 00:48:50,209 Digno de Alice no País das Maravilhas. 744 00:48:50,209 --> 00:48:52,168 Vamos ver o que tem aqui. 745 00:48:52,168 --> 00:48:55,584 [Dione] Escolha o que quiser. Prove qualquer um. 746 00:48:55,584 --> 00:48:57,918 [vocaliza] É uma festa! 747 00:48:57,918 --> 00:49:00,084 [ambas vibram] 748 00:49:03,501 --> 00:49:05,626 Olha só quanto bolo. Nós somos... 749 00:49:06,918 --> 00:49:09,209 damas... tomando um chá. 750 00:49:11,293 --> 00:49:12,918 [Mary] Minha cabeça tá rodando. 751 00:49:16,959 --> 00:49:17,959 Vestido amarelo. 752 00:49:18,793 --> 00:49:19,876 Versace. 753 00:49:21,168 --> 00:49:22,376 Você arrasaria nele! 754 00:49:22,376 --> 00:49:23,584 Vou usar no baile. 755 00:49:24,626 --> 00:49:25,543 Baile? 756 00:49:26,668 --> 00:49:28,251 - Tipo dos filmes? - Sim. 757 00:49:28,751 --> 00:49:30,043 [ri] Você nunca foi? 758 00:49:30,043 --> 00:49:31,084 Eu... 759 00:49:32,209 --> 00:49:34,376 - A gente nunca... - [Mary] Minha mãe vai dar um baile. 760 00:49:34,376 --> 00:49:35,959 Você devia ir, sabia? 761 00:49:35,959 --> 00:49:40,084 Cheio de pompa, mas vai ter muita comida e bebida. 762 00:49:40,084 --> 00:49:41,001 [Mary ri] 763 00:49:42,668 --> 00:49:45,876 Isso é irado. O que você acha, amiga? 764 00:49:54,251 --> 00:49:56,251 [música tensa] 765 00:50:06,834 --> 00:50:08,126 Você é a favorita. 766 00:50:10,501 --> 00:50:13,418 Aposto que você sempre foi a favorita. Não é? 767 00:50:13,418 --> 00:50:15,751 - Na verdade, não. - Ela te coloca pra dormir. 768 00:50:16,251 --> 00:50:17,751 Canta quando você tá dormindo. 769 00:50:17,751 --> 00:50:19,293 - Não canta? - Peraí... Quem? 770 00:50:19,293 --> 00:50:20,959 E faz tudo ficar bem, 771 00:50:20,959 --> 00:50:24,043 quando os malvados deitam e rolam! 772 00:50:24,043 --> 00:50:24,959 Cala a boca. 773 00:50:27,293 --> 00:50:28,543 Eu tô ansiosa 774 00:50:29,209 --> 00:50:32,709 pra todos descobrirem tudinho. 775 00:50:34,293 --> 00:50:35,876 Você tá legal, Abby? 776 00:50:35,876 --> 00:50:36,834 Eu tô. 777 00:50:37,334 --> 00:50:39,001 Só preciso ir ao banheiro. 778 00:50:39,001 --> 00:50:40,084 [música termina] 779 00:50:42,668 --> 00:50:43,793 [porta abre] 780 00:50:46,001 --> 00:50:47,584 [Sebas] O que te trouxe pra cá? 781 00:50:48,168 --> 00:50:50,251 [Carl] Queria dar uma corzinha pro lugar. 782 00:50:50,251 --> 00:50:51,501 [Sebas ri] 783 00:50:51,501 --> 00:50:53,459 É, não tem muitos pretos aqui. 784 00:50:55,668 --> 00:50:58,209 Não, eu quis dizer, eu sou meio... 785 00:50:59,126 --> 00:50:59,959 Você? 786 00:51:00,584 --> 00:51:01,751 A minha mãe. 787 00:51:05,043 --> 00:51:06,418 Nem conheci os meus pais. 788 00:51:06,418 --> 00:51:09,001 [música misteriosa] 789 00:51:18,626 --> 00:51:19,459 Como ela é? 790 00:51:20,584 --> 00:51:21,418 [Sebas] Quem? 791 00:51:22,543 --> 00:51:23,709 Tua mãe. 792 00:51:25,168 --> 00:51:26,543 Se acha branca 793 00:51:26,543 --> 00:51:28,501 e nunca fala do passado dela. 794 00:51:29,251 --> 00:51:30,251 Que porra é essa? 795 00:51:30,251 --> 00:51:32,334 [Sebas] Tudo que for preto, tá proibido. 796 00:51:42,918 --> 00:51:44,209 [Sebas tosse] 797 00:51:45,043 --> 00:51:47,376 Que merda, cara. Essa erva é forte. 798 00:51:48,209 --> 00:51:49,209 Onde descolou? 799 00:51:49,209 --> 00:51:51,043 [música termina] 800 00:51:57,084 --> 00:51:58,959 Se tu caísse, ia ficar vivo? 801 00:52:00,418 --> 00:52:01,418 Hã? 802 00:52:03,084 --> 00:52:04,584 Acha que ia sobreviver? 803 00:52:05,751 --> 00:52:06,584 Vai lá. 804 00:52:07,834 --> 00:52:09,584 - O quê? - Vai lá olhar. 805 00:52:11,668 --> 00:52:14,126 Vai ali na beira e dá uma olhada. 806 00:52:15,834 --> 00:52:18,251 - Por quê? - Vai logo! Para de frescura, moleque! 807 00:52:18,251 --> 00:52:20,459 [música tensa] 808 00:52:20,459 --> 00:52:23,709 Levanta daí e vai olhar ali na beira. 809 00:52:24,376 --> 00:52:25,709 Agora. 810 00:52:25,709 --> 00:52:27,126 É uma ordem. 811 00:52:44,126 --> 00:52:46,043 [música continua] 812 00:53:05,626 --> 00:53:07,626 [música intensifica] 813 00:53:07,626 --> 00:53:09,709 [Sebas ofega] 814 00:53:32,251 --> 00:53:33,584 [Sebas arqueja] 815 00:53:36,876 --> 00:53:37,876 Isso. 816 00:53:40,084 --> 00:53:42,043 [música termina] 817 00:53:42,543 --> 00:53:43,584 Mandou bem, irmão. 818 00:53:44,418 --> 00:53:45,418 Mandou bem. 819 00:53:47,376 --> 00:53:48,459 Passou no teste. 820 00:53:52,043 --> 00:53:53,459 Tá pronto pro próximo nível. 821 00:53:55,168 --> 00:53:57,168 [diálogo indistinto] 822 00:53:57,168 --> 00:53:59,293 [música misteriosa] 823 00:54:09,626 --> 00:54:11,626 [rock tocando no fone] 824 00:54:14,501 --> 00:54:16,501 [música misteriosa termina] 825 00:54:25,709 --> 00:54:26,793 [rock pausa no fone] 826 00:54:26,793 --> 00:54:27,709 Oi? 827 00:54:49,584 --> 00:54:50,418 Sebas? 828 00:54:54,793 --> 00:54:56,793 [música de suspense] 829 00:54:56,793 --> 00:54:59,751 - Agora tu para de mexer com meu irmão! - [aluno grunhe] 830 00:55:03,001 --> 00:55:04,793 [Carl] Vai, Sebas, agora! 831 00:55:04,793 --> 00:55:06,876 [aluno grunhe e geme] 832 00:55:07,584 --> 00:55:09,251 [Carl] Tá esperando o quê, porra? 833 00:55:09,918 --> 00:55:11,293 - Faz logo! - [aluno grunhe] 834 00:55:12,084 --> 00:55:14,084 [respira tenso] 835 00:55:21,126 --> 00:55:23,126 - [pancada] - [música termina] 836 00:55:29,584 --> 00:55:30,584 [porta fecha] 837 00:55:32,209 --> 00:55:35,209 [TV indistinta ao fundo] 838 00:55:41,501 --> 00:55:42,959 O que aconteceu aqui? 839 00:55:43,751 --> 00:55:45,209 Ela tem de tudo. 840 00:55:46,793 --> 00:55:47,709 Tem tudo. 841 00:55:49,001 --> 00:55:49,834 Quem? 842 00:55:50,334 --> 00:55:51,834 [Dione] Demos uma festa. 843 00:55:52,584 --> 00:55:55,793 [desdenha] Eu e a Mary, a favorita. 844 00:56:00,834 --> 00:56:01,834 Trouxe ela aqui? 845 00:56:03,501 --> 00:56:05,334 Que tem de errado contigo? Não era o plano! 846 00:56:05,334 --> 00:56:06,501 [irritada] Ah, nada! 847 00:56:07,043 --> 00:56:11,126 Não tem nada de errado comigo! Eu cansei de fingir! 848 00:56:13,168 --> 00:56:14,043 [suspira] 849 00:56:29,001 --> 00:56:30,251 Melhor a gente ir embora. 850 00:56:31,959 --> 00:56:33,459 Melhor ir embora agora. 851 00:56:35,043 --> 00:56:36,209 Não querem a gente. 852 00:56:39,376 --> 00:56:41,543 [Dione] Fomos convidados pro baile de gala. 853 00:56:43,334 --> 00:56:44,459 E daí? 854 00:56:47,709 --> 00:56:49,251 E daí que... 855 00:56:52,959 --> 00:56:54,501 nunca pude ir a um baile. 856 00:57:00,626 --> 00:57:02,626 [ruídos indistintos] 857 00:57:02,626 --> 00:57:05,626 [trem ao fundo] 858 00:57:06,501 --> 00:57:11,293 ["Sign of the Judgement", de Mcintosh County Shouters, tocando] 859 00:57:25,626 --> 00:57:27,626 [música continua] 860 00:57:45,584 --> 00:57:46,876 [música termina] 861 00:57:47,376 --> 00:57:48,876 Quer ir até o fim mesmo? 862 00:57:49,626 --> 00:57:51,626 [burburinho ao fundo] 863 00:57:53,084 --> 00:57:54,043 É claro. 864 00:57:56,084 --> 00:57:57,418 Eu tô muito feliz. 865 00:57:58,209 --> 00:57:59,709 Eu nunca tive nada! 866 00:57:59,709 --> 00:58:02,543 - Por que você é assim? Não me deu nada! - [burburinho] 867 00:58:02,543 --> 00:58:05,709 Ela tem tudo! Por que fez isso? 868 00:58:05,709 --> 00:58:07,293 É você mesma! 869 00:58:07,293 --> 00:58:08,918 Não! Me solta! 870 00:58:08,918 --> 00:58:11,043 Você não me deixou ter nada! 871 00:58:11,043 --> 00:58:12,709 Por quê? Nada! 872 00:58:12,709 --> 00:58:14,834 Me solta! Por quê? 873 00:58:14,834 --> 00:58:16,043 Fala! 874 00:58:16,043 --> 00:58:16,959 [Dione grita] 875 00:58:16,959 --> 00:58:19,543 - Não! Não! [chora] - [música tensa] 876 00:58:30,793 --> 00:58:31,793 [música termina] 877 00:58:40,251 --> 00:58:41,251 É verdade? 878 00:58:47,459 --> 00:58:48,293 [arfa] 879 00:58:48,793 --> 00:58:49,626 É. 880 00:58:49,626 --> 00:58:50,543 [funga] 881 00:58:50,543 --> 00:58:51,459 É. 882 00:58:54,001 --> 00:58:55,501 Mas não é o que tá pensando. 883 00:58:55,501 --> 00:58:56,668 Então, como é, Neve? 884 00:58:57,334 --> 00:59:00,376 Porque, pra mim, parece que seus filhos negros apareceram. 885 00:59:00,376 --> 00:59:01,376 - Viu? - Viu o quê? 886 00:59:01,959 --> 00:59:04,334 [irritado] Quer dizer que agora a culpa é minha? 887 00:59:04,334 --> 00:59:06,918 - Você... Você vai explicar. - Por que não contou? 888 00:59:06,918 --> 00:59:09,084 Eles cresceram com o pai deles e... 889 00:59:09,751 --> 00:59:12,001 Ele era um homem mau. Eu... 890 00:59:13,418 --> 00:59:15,834 Eu precisei ir embora, então eu... eu só... 891 00:59:15,834 --> 00:59:16,876 [Ian] Foi embora. 892 00:59:18,543 --> 00:59:19,876 Você... [hesita] 893 00:59:20,918 --> 00:59:22,251 Abandonou eles. 894 00:59:22,751 --> 00:59:23,918 Quem é você? 895 00:59:24,793 --> 00:59:26,584 - Eu... - Que merda! 896 00:59:27,084 --> 00:59:28,709 Mas que bosta de vida! 897 00:59:28,709 --> 00:59:31,126 Deixa ela explicar! Mãe, conta como foi. 898 00:59:31,126 --> 00:59:32,918 Não finja que estaria disposto 899 00:59:32,918 --> 00:59:35,918 a criar duas crianças negras que não eram suas, Ian! 900 00:59:35,918 --> 00:59:38,293 - Você nunca perguntou! - Porque te conheço! 901 00:59:38,876 --> 00:59:42,668 Não... não, isso não é justo. Eu podia ter criado. Quem sabe? 902 00:59:42,668 --> 00:59:43,709 Exatamente. 903 00:59:44,209 --> 00:59:45,626 Exatamente, Ian. 904 00:59:46,751 --> 00:59:48,751 Os dois mundos não se misturam. 905 00:59:48,751 --> 00:59:50,168 E... eu... 906 00:59:50,668 --> 00:59:52,626 eu fiz o que precisei fazer. 907 00:59:52,626 --> 00:59:55,126 O que os pais fazem o tempo inteiro! 908 01:00:04,543 --> 01:00:05,543 O que eles querem? 909 01:00:06,918 --> 01:00:10,084 Não vieram pedir de um jeito convencional. 910 01:00:14,959 --> 01:00:16,793 Não reconheceu eles, Neve? 911 01:00:18,668 --> 01:00:21,709 - Foi há 16 ou 17 anos. - Ah, porra... 912 01:00:22,459 --> 01:00:23,751 - Que merda! - Para com isso. 913 01:00:23,751 --> 01:00:25,084 - Chega, gente. - Parem! 914 01:00:26,209 --> 01:00:28,209 [ofega, choraminga] 915 01:00:29,793 --> 01:00:31,584 Eu preciso fazer uma coisa. 916 01:00:33,834 --> 01:00:35,876 Eu explico tudo pra vocês depois. 917 01:00:47,668 --> 01:00:49,543 [mulher] Oi. Vão querer alguma coisa? 918 01:00:50,584 --> 01:00:53,168 - Estamos esperando alguém. - [mulher] Claro. Claro. 919 01:00:53,168 --> 01:00:55,376 Me chamem quando o convidado chegar, tá? 920 01:00:55,376 --> 01:00:56,668 [assente simpática] 921 01:01:03,834 --> 01:01:07,834 [burburinho] 922 01:01:35,584 --> 01:01:36,584 [suspira] 923 01:01:37,376 --> 01:01:38,876 Oi... Oi. 924 01:01:41,168 --> 01:01:42,709 Me desculpem, eu... 925 01:01:46,626 --> 01:01:48,876 Pediram alguma coisa? Querem alguma coisa? 926 01:01:51,543 --> 01:01:52,376 Senta aí. 927 01:01:59,793 --> 01:02:01,584 [suspira, arfa] 928 01:02:01,584 --> 01:02:02,501 Obrigada. 929 01:02:04,501 --> 01:02:05,501 [hesita] 930 01:02:08,293 --> 01:02:10,043 Obrigada por concordarem em me ver. 931 01:02:10,043 --> 01:02:13,793 [mulher] Pessoal, os pratos especiais estão no fim. Querem algo pra beber? 932 01:02:13,793 --> 01:02:14,709 Vodca. 933 01:02:14,709 --> 01:02:16,584 Vod... ah, não. 934 01:02:17,084 --> 01:02:20,459 - Não vendemos álcool aqui. - Pode ser uma xícara de chá. 935 01:02:21,376 --> 01:02:22,793 Querem? Chá? 936 01:02:22,793 --> 01:02:23,876 Tanto faz. 937 01:02:25,168 --> 01:02:26,501 Ótimo. Pra todos nós. 938 01:02:31,043 --> 01:02:33,043 [hesita, suspira] 939 01:02:38,043 --> 01:02:40,959 Nossa! Olha só pra vocês. 940 01:02:41,876 --> 01:02:44,793 - Mal reconheci vocês dois. - Por que tá falando assim? 941 01:02:44,793 --> 01:02:46,918 - Você odeia ser negra? - Não! 942 01:02:47,834 --> 01:02:49,376 [Dione] É o que o mano diz. 943 01:02:49,376 --> 01:02:51,668 Não, não, não. Eu tenho orgulho de ser negra. 944 01:02:52,584 --> 01:02:53,459 Orgulho. 945 01:02:59,626 --> 01:03:00,626 [suspira] 946 01:03:01,876 --> 01:03:03,418 Escutem, pra começar, 947 01:03:04,543 --> 01:03:05,876 eu quero que me desculpem. 948 01:03:06,751 --> 01:03:08,543 Eu sinto muito por ter explodido. 949 01:03:09,293 --> 01:03:10,876 Não sei o que aconteceu comigo. 950 01:03:11,543 --> 01:03:13,501 Tenho andado muito estressada e... 951 01:03:13,501 --> 01:03:14,418 Você... 952 01:03:15,543 --> 01:03:16,626 quer pedir desculpas. 953 01:03:16,626 --> 01:03:17,626 Exatamente. 954 01:03:18,126 --> 01:03:19,376 Exatamente, Dione. 955 01:03:20,293 --> 01:03:21,584 Eu vim aqui fazer isso. 956 01:03:21,584 --> 01:03:22,709 [suspira] 957 01:03:22,709 --> 01:03:23,834 [hesita] 958 01:03:23,834 --> 01:03:26,001 Não... não foi uma jornada fácil. 959 01:03:27,126 --> 01:03:29,418 Coisas aconteceram e... 960 01:03:30,293 --> 01:03:31,626 eu precisei... 961 01:03:31,626 --> 01:03:33,126 Você nunca procurou a gente. 962 01:03:35,334 --> 01:03:38,209 Disse que ia ao salão de beleza. Há 18 anos! 963 01:03:38,209 --> 01:03:41,001 O pai de vocês era um homem muito perigoso. 964 01:03:41,001 --> 01:03:44,834 - Você também não era nada perfeita. - Não sei se vocês se lembram como era. 965 01:03:45,959 --> 01:03:47,834 - Em Cold Harbour? - É pegadinha isso? 966 01:03:47,834 --> 01:03:49,459 - [Neve] Não, eu... - Por quê? 967 01:03:50,876 --> 01:03:54,251 - Por que não levou nós dois? - Eu... Eu deixei vocês com a sua tia. 968 01:03:54,251 --> 01:03:56,751 Ela se livrou da gente. Não queria a gente. 969 01:03:56,751 --> 01:03:59,668 [mulher] Cuidado, pessoal. O chá tá superquente. 970 01:03:59,668 --> 01:04:01,376 Não quero que ninguém se queime. 971 01:04:01,376 --> 01:04:03,209 Será que dá pra vazar daqui? 972 01:04:04,793 --> 01:04:05,709 Claro. [ofega] 973 01:04:20,001 --> 01:04:20,918 Estão certos. 974 01:04:22,459 --> 01:04:23,793 É inaceitável. 975 01:04:24,418 --> 01:04:27,001 Eu devia ter escrito, devia ter ligado. 976 01:04:27,751 --> 01:04:29,876 Devia ter feito muita coisa. 977 01:04:29,876 --> 01:04:32,084 Não consigo imaginar o que pensaram de mim. 978 01:04:32,584 --> 01:04:34,834 Eu mesma ainda tô tentando processar tudo. 979 01:04:34,834 --> 01:04:36,584 Vamos nos mudar pra cá? 980 01:04:38,376 --> 01:04:39,501 Pra uma casa grande? 981 01:04:40,584 --> 01:04:41,418 Essa... 982 01:04:42,543 --> 01:04:44,418 Essa é uma pergunta muito importante. 983 01:04:45,418 --> 01:04:48,459 Eu andei pensando em como eu posso compensar vocês. 984 01:04:50,168 --> 01:04:52,751 Eu acho que agora é importante 985 01:04:52,751 --> 01:04:55,501 que vocês dois consigam se reerguer. 986 01:04:59,834 --> 01:05:01,251 [suspira] 987 01:05:01,793 --> 01:05:03,459 [ofega] Eu gostaria de dar mais. 988 01:05:03,459 --> 01:05:06,418 Talvez eu consiga. Mais pra frente. 989 01:05:07,001 --> 01:05:10,084 Eu trouxe um cheque de vinte mil libras. 990 01:05:14,584 --> 01:05:15,668 Um cheque? 991 01:05:15,668 --> 01:05:16,584 É. [ofega] 992 01:05:17,126 --> 01:05:21,834 Se vocês voltarem pra Londres, vão ter condições de se reerguer. 993 01:05:22,418 --> 01:05:23,584 Até que... 994 01:05:24,084 --> 01:05:25,001 [Dione] Até... 995 01:05:26,918 --> 01:05:29,501 a gente resolver tudo? 996 01:05:30,293 --> 01:05:31,126 Exatamente. 997 01:05:31,668 --> 01:05:33,168 Exatamente, Dione. 998 01:05:34,251 --> 01:05:36,918 Até que a gente consiga resolver tudo. 999 01:05:37,793 --> 01:05:39,126 [suspira nervosa] 1000 01:05:41,084 --> 01:05:42,084 Nossa! 1001 01:05:42,709 --> 01:05:44,043 Olha só vocês dois. 1002 01:05:44,876 --> 01:05:46,168 Como cresceram! 1003 01:05:49,668 --> 01:05:52,168 Eu resolvi fazer dois cheques separados, 1004 01:05:52,668 --> 01:05:53,834 pra vocês não brigarem. 1005 01:06:06,459 --> 01:06:07,543 [Carl ri soprado] 1006 01:06:18,543 --> 01:06:19,751 [choroso] Obrigado, mãe. 1007 01:06:23,376 --> 01:06:26,376 [burburinho] 1008 01:06:46,751 --> 01:06:48,751 [ruído indistinto] 1009 01:06:51,001 --> 01:06:52,834 Não existe desculpa pro que eu fiz. 1010 01:06:55,293 --> 01:06:56,126 Eu fiquei 1011 01:06:57,668 --> 01:06:58,876 traumatizada... 1012 01:06:59,793 --> 01:07:01,251 depois do meu segundo parto. 1013 01:07:01,834 --> 01:07:03,251 Eu nunca quis ela. 1014 01:07:04,209 --> 01:07:05,043 A Dione. 1015 01:07:07,126 --> 01:07:08,459 Eu fui forçada. 1016 01:07:09,209 --> 01:07:11,876 Vai saber o que teria acontecido se eu tivesse ficado? 1017 01:07:12,626 --> 01:07:14,293 Se eu estaria aqui agora. 1018 01:07:14,918 --> 01:07:17,168 Se vocês dois estariam aqui. 1019 01:07:22,418 --> 01:07:23,376 Então eu fugi. 1020 01:07:24,834 --> 01:07:25,751 Eu escapei. 1021 01:07:28,418 --> 01:07:30,084 Não foi planejado, eu... 1022 01:07:31,709 --> 01:07:33,793 vi uma oportunidade e aproveitei. 1023 01:07:34,293 --> 01:07:38,043 Tudo isso é apenas pura curiosidade. 1024 01:07:40,084 --> 01:07:41,834 As pessoas precisam saber quem são. 1025 01:07:43,043 --> 01:07:46,293 De onde são, como naqueles programas. 1026 01:07:47,834 --> 01:07:49,334 Não muda nada aqui. 1027 01:07:53,251 --> 01:07:55,209 Eles já foram. Por enquanto. 1028 01:07:56,501 --> 01:07:57,834 Voltaram pra Londres. 1029 01:08:01,043 --> 01:08:02,501 Eles foram embora, assim? 1030 01:08:03,251 --> 01:08:04,376 [assente] 1031 01:08:05,709 --> 01:08:07,209 Foram eles que decidiram ir. 1032 01:08:08,709 --> 01:08:10,418 A gente vai ver eles de novo? 1033 01:08:10,918 --> 01:08:14,043 - Você quer ver eles de novo? - Tudo no tempo certo. 1034 01:08:16,501 --> 01:08:19,459 Precisamos nos curar primeiro, né? 1035 01:08:21,084 --> 01:08:22,834 Antes de mergulhar nisso tudo. 1036 01:08:25,501 --> 01:08:28,834 Agora é importante reconstruir as nossas defesas 1037 01:08:28,834 --> 01:08:31,043 e lembrar que nós nos amamos. 1038 01:08:32,376 --> 01:08:33,793 Que isso é real. 1039 01:08:34,918 --> 01:08:36,668 [voz embargada] Que eu sou real. 1040 01:08:47,793 --> 01:08:49,084 A mãe de vocês tem razão. 1041 01:08:50,084 --> 01:08:51,376 Somos uma família. 1042 01:08:52,418 --> 01:08:54,543 O que aconteceu não muda isso. 1043 01:08:56,001 --> 01:08:58,251 Nós ainda temos muito o que conversar. 1044 01:08:58,251 --> 01:08:59,668 [ofega] 1045 01:09:00,168 --> 01:09:01,543 Acreditem em mim. 1046 01:09:03,918 --> 01:09:05,043 Mas, por enquanto, 1047 01:09:07,293 --> 01:09:08,626 temos que ficar juntos. 1048 01:09:11,751 --> 01:09:12,584 [ri soprado] 1049 01:09:18,876 --> 01:09:20,168 [Neve suspira] 1050 01:09:21,793 --> 01:09:22,626 Mary. 1051 01:09:32,834 --> 01:09:34,251 Filho? 1052 01:09:42,209 --> 01:09:45,584 [música misteriosa] 1053 01:09:58,043 --> 01:10:00,043 [TV indistinta ao fundo] 1054 01:10:36,501 --> 01:10:38,001 [música finaliza] 1055 01:10:42,084 --> 01:10:44,084 [música tensa] 1056 01:10:55,668 --> 01:10:57,668 [música continua] 1057 01:11:56,834 --> 01:11:58,834 [cão late distante] 1058 01:12:20,251 --> 01:12:22,251 [música termina] 1059 01:12:38,959 --> 01:12:41,376 [Dione faz barulhos com a boca] 1060 01:13:39,251 --> 01:13:40,584 [sorri inocente] 1061 01:13:48,418 --> 01:13:51,709 [diálogo na TV] Juntos, podem defender melhor seu território. 1062 01:13:52,209 --> 01:13:54,751 Tá, começamos a receber ligações. 1063 01:13:54,751 --> 01:13:57,251 Olhem esse anel, é maravilhoso! 1064 01:13:57,251 --> 01:14:00,084 É um dos mais lindos que eu já vi! 1065 01:14:00,084 --> 01:14:03,543 Oh, meu Deus, três quartos de um quilate! Ah... 1066 01:14:04,126 --> 01:14:07,584 [TV indistinta ao fundo] 1067 01:14:18,626 --> 01:14:20,626 [água corrente] 1068 01:14:23,293 --> 01:14:24,126 Oi, Sebas. 1069 01:14:27,168 --> 01:14:30,834 [TV indistinta ao fundo] 1070 01:14:31,418 --> 01:14:32,751 Acho que vou tomar banho. 1071 01:14:33,418 --> 01:14:34,543 Tem toalha limpa? 1072 01:14:35,876 --> 01:14:37,543 [resmunga] Não achei nenhuma. 1073 01:14:39,876 --> 01:14:42,251 O que tá fazendo, tomando banho a essa hora? 1074 01:14:44,376 --> 01:14:45,501 Eles estão lá embaixo. 1075 01:14:57,126 --> 01:14:58,959 Sabe onde guardam as toalhas limpas? 1076 01:14:59,459 --> 01:15:02,418 [Dione] Dei uma olhada nos armários, mas não achei nenhuma. 1077 01:15:03,376 --> 01:15:04,376 Tá bem, peraí. 1078 01:15:05,834 --> 01:15:07,543 Não comentou que viriam pra cá. 1079 01:15:07,543 --> 01:15:11,543 [Carl] É aniversário da Abigail. Achamos uma ótima ideia comemorar juntos. 1080 01:15:11,543 --> 01:15:13,001 Com comida chinesa. 1081 01:15:13,001 --> 01:15:15,043 [Dione] Eu amo comida chinesa! [ri] 1082 01:15:15,043 --> 01:15:19,084 Sebas? O que você diz, irmão? Não quis te acordar, foi mal. 1083 01:15:19,084 --> 01:15:20,126 [Dione] Oi, Mary! 1084 01:15:20,126 --> 01:15:22,584 Amei seu pijama. Oi, Ian. 1085 01:15:23,251 --> 01:15:24,293 Adivinha? 1086 01:15:24,293 --> 01:15:27,126 - É meu aniversário! - Sei como devem estar se sentindo... 1087 01:15:27,126 --> 01:15:30,001 - [Dione] Onde guarda toalhas limpas? - [Carl] É dia de roupa limpa? 1088 01:15:30,001 --> 01:15:32,584 - Ian, tudo limpinho? - Sei que estão bravos... 1089 01:15:32,584 --> 01:15:33,501 Mana! 1090 01:15:34,334 --> 01:15:35,793 Passa aí o menu. 1091 01:15:35,793 --> 01:15:38,126 [água corrente] 1092 01:15:38,126 --> 01:15:40,918 Vamos fazer o seguinte: eu pago. 1093 01:15:40,918 --> 01:15:42,459 É uma comemoração. 1094 01:15:45,918 --> 01:15:46,918 Mãe? 1095 01:15:46,918 --> 01:15:47,834 Ei, mãe! 1096 01:15:48,959 --> 01:15:51,543 Gostei do cabelo. Me lembra os anos noventa. 1097 01:15:51,543 --> 01:15:53,959 [Neve ofega e arfa] 1098 01:15:54,668 --> 01:15:55,918 [Carl grunhe] 1099 01:15:57,584 --> 01:16:00,293 Calma, ou vai ver o que acontece. 1100 01:16:00,793 --> 01:16:02,584 [repreende] Fica calma. 1101 01:16:03,293 --> 01:16:05,126 - [Carl grunhe] - [Neve arfa] 1102 01:16:15,709 --> 01:16:16,543 [assente] 1103 01:16:17,459 --> 01:16:21,668 Eu vou querer macarrão de arroz e frango agridoce. 1104 01:16:22,543 --> 01:16:23,793 Em cubos com limão. 1105 01:16:24,918 --> 01:16:27,751 Mary, pega o telefone pra gente fazer o pedido. 1106 01:16:29,376 --> 01:16:32,084 Sua vez, aniversariante! 1107 01:16:36,418 --> 01:16:37,793 Costela. 1108 01:16:37,793 --> 01:16:40,376 Boa! Boa pedida! 1109 01:16:40,876 --> 01:16:41,709 Com o quê? 1110 01:16:41,709 --> 01:16:44,418 Chow Mein. Macarrão com frango. 1111 01:16:44,418 --> 01:16:45,501 Quem vai buscar? 1112 01:16:46,418 --> 01:16:47,459 Mary, tá ouvindo? 1113 01:16:47,459 --> 01:16:48,543 [Ian] Peraí. 1114 01:16:49,334 --> 01:16:52,793 Eu não sabia de nada do que aconteceu no passado da Neve, eu... 1115 01:16:52,793 --> 01:16:54,459 Melhor dizer, Cheryl. 1116 01:16:58,251 --> 01:16:59,626 [Carl] Não sabia, não? 1117 01:17:00,209 --> 01:17:02,751 [ofega] É... Olha, foi um mal-entendido. 1118 01:17:03,709 --> 01:17:06,084 Tudo isso tem sido uma confusão terrível. 1119 01:17:06,084 --> 01:17:08,626 - Eu... eu acho que... - Não condenamos o que ela fez, 1120 01:17:08,626 --> 01:17:11,959 - mas queremos respostas, como vocês. - [Carl] E você, Sebas? 1121 01:17:11,959 --> 01:17:14,876 - Te vi na quadra. Tu tem fome de bola. - Talvez conversando... 1122 01:17:14,876 --> 01:17:15,793 Sebas! 1123 01:17:16,918 --> 01:17:17,918 Qual vai ser, irmão? 1124 01:17:19,584 --> 01:17:20,418 [Sebas hesita] 1125 01:17:23,043 --> 01:17:26,334 Chips de camarão e arroz com ovo frito. 1126 01:17:26,334 --> 01:17:28,459 Boa. Escolheu bem. 1127 01:17:29,376 --> 01:17:31,334 Vai ser um banquete. Curti! 1128 01:17:33,043 --> 01:17:35,209 Você levanta peso, Ian? 1129 01:17:38,043 --> 01:17:39,709 Eu vi a academia lá no fundo. 1130 01:17:39,709 --> 01:17:41,918 Uma academia! Em casa! 1131 01:17:41,918 --> 01:17:45,126 [surpresa] Bora tirar uma foto em família. 1132 01:17:45,126 --> 01:17:48,376 [Carl] Depois de fazermos o pedido, tiramos uma foto em família. 1133 01:17:49,168 --> 01:17:51,543 Mas é a minha vez de ficar no meio. 1134 01:17:52,501 --> 01:17:54,459 Não abro mão disso, Mary. 1135 01:17:55,084 --> 01:17:57,168 [Carl] E aí, mãe, vai querer o quê? 1136 01:17:58,584 --> 01:18:00,334 Eu como um pouco de todos vocês. 1137 01:18:00,334 --> 01:18:02,543 Tem certeza? Eu vou pagar. 1138 01:18:04,793 --> 01:18:07,334 Mary, liga pra eles, vai. 1139 01:18:14,334 --> 01:18:17,334 [telefone chamando] 1140 01:18:25,293 --> 01:18:26,918 [chorosa] Posso desligar a água? 1141 01:18:29,168 --> 01:18:30,084 Deixa correr. 1142 01:18:30,084 --> 01:18:31,334 [telefone chamando] 1143 01:18:31,334 --> 01:18:32,459 Correr... 1144 01:18:33,043 --> 01:18:34,126 e correr. 1145 01:18:36,001 --> 01:18:39,001 [caixa postal] Estamos fechados. Horário de funcionamento 1146 01:18:39,001 --> 01:18:41,668 é do meio-dia às 23h, de segunda à domingo. 1147 01:18:41,668 --> 01:18:43,001 - Obrigado - Não esquenta. 1148 01:18:43,751 --> 01:18:44,751 Vou dar um jeito. 1149 01:18:47,209 --> 01:18:49,668 [Carl respira pesadamente] 1150 01:18:52,168 --> 01:18:53,001 Uber Eats. 1151 01:18:53,709 --> 01:18:56,084 Tem Uber Eats aqui em Castle Combe? Ian? 1152 01:18:57,043 --> 01:18:58,293 Eu acho que tem sim. 1153 01:18:58,293 --> 01:18:59,209 Ótimo. 1154 01:18:59,751 --> 01:19:02,209 Pega o telefone, Mary. Comida chinesa. 1155 01:19:02,709 --> 01:19:03,543 Ian. 1156 01:19:06,001 --> 01:19:08,918 - Olha só, sei que tá magoado, mas... - Desculpa. 1157 01:19:12,001 --> 01:19:13,834 - Pode repetir? - Sei que deve estar sofrendo... 1158 01:19:13,834 --> 01:19:15,501 - [geme] - [música tensa] 1159 01:19:18,126 --> 01:19:21,126 - [música intensifica] - [diálogo inaudível] 1160 01:19:26,459 --> 01:19:27,501 [Ian funga] 1161 01:19:28,834 --> 01:19:29,751 Toma aqui. 1162 01:19:30,251 --> 01:19:31,834 Obrigado, Abigail. 1163 01:19:32,418 --> 01:19:33,793 - [ofega] - [música termina] 1164 01:19:33,793 --> 01:19:36,709 - [Mary] Pronto. Achei um lugar bom. - [Carl] Aí, garota! 1165 01:19:37,209 --> 01:19:39,376 [Dione] Não vai desejar feliz aniversário? 1166 01:19:39,376 --> 01:19:41,793 [Carl] Fala sério! É aniversário dela, porra! 1167 01:19:42,501 --> 01:19:43,793 Não fiquem parados. 1168 01:19:44,376 --> 01:19:45,376 Cantem! 1169 01:19:46,043 --> 01:19:49,334 [todos] ♪ Parabéns pra você ♪ 1170 01:19:50,001 --> 01:19:53,293 ♪ Parabéns pra você ♪ 1171 01:19:53,793 --> 01:19:57,834 - ♪ Parabéns pra Dione ♪ - ♪ Parabéns pra Abby ♪ 1172 01:19:58,709 --> 01:20:00,626 ♪ Parabéns pra você! ♪ 1173 01:20:00,626 --> 01:20:01,793 [Ian] ♪ ...pra você ♪ 1174 01:20:02,793 --> 01:20:04,918 - Hip, hip! - [todos] Hurra! 1175 01:20:07,834 --> 01:20:08,834 [Carl gargalha] 1176 01:20:09,334 --> 01:20:10,168 Agora... 1177 01:20:10,168 --> 01:20:12,668 [passos na água] 1178 01:20:18,584 --> 01:20:19,918 Curtem jogos de tabuleiro. 1179 01:20:21,209 --> 01:20:23,209 Jogam no Natal, aniversários... 1180 01:20:25,043 --> 01:20:26,543 Vocês têm esse lance de jogos. 1181 01:20:28,834 --> 01:20:30,959 A gente deve ter perdido várias partidas... 1182 01:20:30,959 --> 01:20:33,959 - [Dione assente] - ...em Natais e aniversários. 1183 01:20:35,793 --> 01:20:38,543 Quantos aniversários? Uns quinze? 1184 01:20:39,293 --> 01:20:40,543 [Dione] Dezesseis? 1185 01:20:40,543 --> 01:20:41,501 [Carl] Dezessete? 1186 01:20:42,168 --> 01:20:43,459 Palavras-cruzadas! 1187 01:20:44,376 --> 01:20:45,751 Eu adoro esse jogo. 1188 01:20:46,584 --> 01:20:48,918 [Carl] Tem palavras-cruzadas, Ian? 1189 01:20:49,459 --> 01:20:52,001 Tem, eu acho que nós temos em algum lugar. 1190 01:20:52,001 --> 01:20:54,459 [Carl] Sebas, vai com a ela achar o jogo de tabuleiro 1191 01:20:54,459 --> 01:20:56,043 enquanto a gente arruma a mesa. 1192 01:20:58,376 --> 01:20:59,209 Ei, mãe? 1193 01:21:00,334 --> 01:21:01,709 Arruma a mesa, na moral? 1194 01:21:03,334 --> 01:21:04,209 [arfa] 1195 01:21:05,918 --> 01:21:06,751 [funga] 1196 01:21:13,751 --> 01:21:14,751 Tá tudo bem. 1197 01:21:16,376 --> 01:21:18,376 [música tensa] 1198 01:21:19,543 --> 01:21:23,543 [passos na água] 1199 01:21:46,709 --> 01:21:49,293 Você que assinou o cheque, ou foi ela? 1200 01:21:49,876 --> 01:21:50,709 Não entendi. 1201 01:21:52,501 --> 01:21:55,168 Os vinte mil que ela tentou usar pra comprar a gente. 1202 01:21:56,584 --> 01:21:58,168 Você tentou comprar eles? 1203 01:21:58,168 --> 01:21:59,584 Mãe, como pôde fazer isso? 1204 01:21:59,584 --> 01:22:01,126 Eu não queria que... 1205 01:22:03,168 --> 01:22:05,834 A gente podia ter dado mais, eu só queria ajudar. 1206 01:22:05,834 --> 01:22:08,126 Neve, mas qual é o seu problema? 1207 01:22:09,876 --> 01:22:10,876 [Neve choraminga] 1208 01:22:10,876 --> 01:22:12,126 Bora calcular. 1209 01:22:13,334 --> 01:22:15,334 Vinte mil por vinte anos. 1210 01:22:15,876 --> 01:22:17,209 O que eu ganho por isso? 1211 01:22:17,959 --> 01:22:19,501 Dá mil por ano, não é? 1212 01:22:20,501 --> 01:22:21,626 Você calculou? 1213 01:22:22,626 --> 01:22:23,668 Deixa eu ver, 1214 01:22:25,126 --> 01:22:26,334 pelos meus sapatos, 1215 01:22:28,126 --> 01:22:29,418 meu internamento, 1216 01:22:30,668 --> 01:22:32,459 por molhar a cama até recentemente. 1217 01:22:33,043 --> 01:22:34,293 [Dione] Achei! [ri] 1218 01:22:34,793 --> 01:22:36,501 [cantarola] Vamos jogar! 1219 01:22:37,876 --> 01:22:39,709 O que vai compensar com o seu, irmã? 1220 01:22:40,959 --> 01:22:42,376 [soluça] Por favor... 1221 01:22:42,376 --> 01:22:43,501 [Dione] Já disse. 1222 01:22:44,001 --> 01:22:46,084 Eu vou compensar os malvados. 1223 01:22:48,001 --> 01:22:50,918 - E todas as coisas que fizeram. - [Carl] Faz isso, irmã! 1224 01:22:50,918 --> 01:22:53,001 Faz exatamente isso! 1225 01:22:54,168 --> 01:22:55,209 Mas, por enquanto, 1226 01:22:56,251 --> 01:22:58,376 vamos só pagar a Cheryl de volta. 1227 01:22:59,001 --> 01:23:00,293 Não foi o combinado? 1228 01:23:02,168 --> 01:23:03,001 [Carl] Mãe? 1229 01:23:03,751 --> 01:23:04,876 [sente ânsia] 1230 01:23:20,584 --> 01:23:22,584 [choraminga] 1231 01:23:24,459 --> 01:23:25,876 [respira fundo] 1232 01:23:27,626 --> 01:23:28,626 [funga] 1233 01:23:35,709 --> 01:23:36,709 Duplas. 1234 01:23:38,126 --> 01:23:39,626 Vamos formar duplas? 1235 01:23:40,209 --> 01:23:41,043 [Ian] Oi? 1236 01:23:41,626 --> 01:23:43,418 Sempre foi o favorito da família. 1237 01:23:44,084 --> 01:23:48,001 Acho que é o jeito perfeito de apresentar o Carl e a Dione a todos. 1238 01:23:49,501 --> 01:23:50,334 Sim. 1239 01:23:51,543 --> 01:23:53,834 Agora eu entendi. Era assim que deveria ser. 1240 01:23:53,834 --> 01:23:56,168 Todos nós juntos aqui. 1241 01:23:57,251 --> 01:23:58,084 Ian? 1242 01:23:59,126 --> 01:24:00,418 Quero o divórcio. 1243 01:24:01,626 --> 01:24:02,459 Acabou. 1244 01:24:02,959 --> 01:24:03,959 [Sebas] Pai, para. 1245 01:24:04,751 --> 01:24:05,876 Vamos tentar? 1246 01:24:05,876 --> 01:24:07,376 [Mary] Eu topo as duplas. 1247 01:24:08,501 --> 01:24:09,626 Eu fico com a Dione. 1248 01:24:10,168 --> 01:24:11,168 E eu com o Carl. 1249 01:24:12,043 --> 01:24:14,126 [Dione] Sobraram a mamãe e o papai. 1250 01:24:14,709 --> 01:24:16,043 Maravilha! Fantástico! 1251 01:24:16,709 --> 01:24:17,834 Amor? 1252 01:24:17,834 --> 01:24:18,751 [questiona] 1253 01:24:45,501 --> 01:24:46,501 Mãe? Pai? 1254 01:24:47,084 --> 01:24:49,168 - O que pegaram? - Peraí. [ri] 1255 01:24:49,168 --> 01:24:52,959 Vamos ver, deixa eu ver. Quais palavras temos aqui. Ian? 1256 01:24:54,418 --> 01:24:55,251 Ah... 1257 01:24:56,043 --> 01:24:57,084 O que temos? 1258 01:24:57,084 --> 01:24:58,668 É... [hesita] 1259 01:25:13,959 --> 01:25:15,334 Rinoceronte! 1260 01:25:16,043 --> 01:25:18,459 - Engraçado! - [Neve] Não é mesmo, minha querida? 1261 01:25:18,459 --> 01:25:19,376 Agora eu! 1262 01:25:20,376 --> 01:25:23,168 Me avisa quando você quiser tirar a foto, Dione. 1263 01:25:24,751 --> 01:25:26,584 Ela não é linda, Mary? 1264 01:25:27,959 --> 01:25:28,793 [assente] 1265 01:25:38,876 --> 01:25:39,876 Atum. 1266 01:25:41,793 --> 01:25:43,043 - Posso começar? - Sim. 1267 01:25:44,084 --> 01:25:45,334 Tá bem. [hesita] 1268 01:25:47,001 --> 01:25:47,834 Então... 1269 01:25:48,793 --> 01:25:50,376 - O que tá fazendo? - Tá chato! 1270 01:25:50,376 --> 01:25:53,543 Eu quero jogar! É meu aniversário, sou eu quem escolhe! 1271 01:25:53,543 --> 01:25:55,418 [Neve] Podemos achar outro jogo. 1272 01:25:55,418 --> 01:25:58,793 A Neve e o Ian vão malhar um pouquinho agora. 1273 01:25:58,793 --> 01:26:01,126 - Pode ser charadas, o que acham? - É! 1274 01:26:01,126 --> 01:26:02,334 Charada é irado! 1275 01:26:02,334 --> 01:26:03,543 [Carl] Não é não, Ian? 1276 01:26:04,126 --> 01:26:06,251 Não machuca ele, por favor. 1277 01:26:06,834 --> 01:26:07,751 Machucar? 1278 01:26:09,418 --> 01:26:10,543 Por que eu faria isso? 1279 01:26:11,251 --> 01:26:13,751 Somos uma família. Não é, Ian? 1280 01:26:17,959 --> 01:26:19,084 - Vamos lá. - Ian, não! 1281 01:26:19,084 --> 01:26:20,043 Eu vou ficar bem. 1282 01:26:21,709 --> 01:26:22,543 Calma, gente. 1283 01:26:22,543 --> 01:26:24,959 [Carl] Tá pegando quanto no supino hoje em dia? 1284 01:26:25,459 --> 01:26:27,209 - Um pouco. - [ri debochado] 1285 01:26:27,209 --> 01:26:30,209 Um pouco. Deve ser mais que um pouco. 1286 01:26:31,668 --> 01:26:32,543 Vamos lá. 1287 01:26:39,084 --> 01:26:40,293 É, falar é fácil. 1288 01:26:41,293 --> 01:26:42,584 Importante é agir. 1289 01:26:43,876 --> 01:26:44,709 Não é, mãe? 1290 01:26:46,959 --> 01:26:48,793 [música tensa] 1291 01:27:07,459 --> 01:27:10,209 [música intensifica] 1292 01:27:16,293 --> 01:27:18,709 [moto se aproxima] 1293 01:27:24,959 --> 01:27:26,459 [motor para] 1294 01:27:28,334 --> 01:27:31,334 - [música continua] - [diálogo inaudível] 1295 01:27:39,793 --> 01:27:41,001 [campainha toca] 1296 01:27:43,959 --> 01:27:46,959 [música intensifica] 1297 01:27:53,126 --> 01:27:54,126 [música termina] 1298 01:27:58,459 --> 01:28:00,043 [batidas na porta] 1299 01:28:04,084 --> 01:28:06,501 [Ian urra ao fundo] 1300 01:28:09,251 --> 01:28:11,543 [anilhas tilintam] 1301 01:28:11,543 --> 01:28:12,584 [Ian grunhe] 1302 01:28:14,084 --> 01:28:16,959 - [rapaz] Fominha da madrugada? - [ri] Engraçadinho. 1303 01:28:16,959 --> 01:28:18,418 Sim, mais ou menos isso. 1304 01:28:20,126 --> 01:28:21,209 Eu conheço você? 1305 01:28:22,584 --> 01:28:24,168 Talvez. Não sei. 1306 01:28:25,001 --> 01:28:26,251 Já entreguei coisa aqui. 1307 01:28:26,751 --> 01:28:27,584 Casa maneira. 1308 01:28:28,376 --> 01:28:31,168 Achei que não teria nada aberto, por ser tão tarde. 1309 01:28:31,168 --> 01:28:32,334 [Ian grunhe ao fundo] 1310 01:28:32,334 --> 01:28:34,918 Vou pegar uma gorjeta por ser tão prestativo. 1311 01:28:37,293 --> 01:28:38,501 [rapaz] Tá tudo bem aí? 1312 01:28:39,084 --> 01:28:41,126 Espera aqui. Eu já volto. 1313 01:28:43,751 --> 01:28:46,459 [Ian grunhe] 1314 01:28:50,834 --> 01:28:52,043 [geme em deleite] 1315 01:28:52,043 --> 01:28:53,459 O cheiro tá bom, não tá? 1316 01:28:55,876 --> 01:28:58,501 [grunhidos continuam] 1317 01:29:06,168 --> 01:29:09,793 [anilhas tilintam] 1318 01:29:11,668 --> 01:29:13,668 [anilha bate] 1319 01:29:23,668 --> 01:29:24,501 Sebas. 1320 01:29:25,459 --> 01:29:26,959 Filho, você viu a minha bolsa? 1321 01:29:28,168 --> 01:29:29,543 Não sei. Não tá lá em cima? 1322 01:29:30,251 --> 01:29:31,793 É verdade. Deve estar lá. 1323 01:29:36,751 --> 01:29:38,751 [grunhidos continuam] 1324 01:29:42,251 --> 01:29:43,668 [Ian lamenta] 1325 01:29:46,251 --> 01:29:47,543 [grunhe] 1326 01:29:47,543 --> 01:29:49,334 Não consigo. Não dá! 1327 01:29:50,168 --> 01:29:51,168 [grunhe] 1328 01:29:51,168 --> 01:29:52,751 [fala com dificuldade] Não dá! 1329 01:29:55,168 --> 01:29:56,293 Meu Deus... 1330 01:29:59,418 --> 01:30:00,251 Frango. 1331 01:30:06,959 --> 01:30:09,043 Você não vai escapar tão fácil assim... 1332 01:30:10,501 --> 01:30:12,126 Fez a sua cama, agora deita. 1333 01:30:12,126 --> 01:30:13,959 [Ian grunhe] 1334 01:30:13,959 --> 01:30:15,168 Somos iguais agora. 1335 01:30:18,084 --> 01:30:20,918 [Ian grunhe desesperado] 1336 01:30:20,918 --> 01:30:22,751 - [ossos partindo] - [arfa] 1337 01:30:30,168 --> 01:30:32,251 [gotejando] 1338 01:30:32,251 --> 01:30:39,126 [Dione murmura "Parabéns pra Você"] 1339 01:30:42,084 --> 01:30:44,293 Tá aqui. Achei. 1340 01:30:45,501 --> 01:30:46,709 Estava no guarda-roupa. 1341 01:30:48,168 --> 01:30:52,793 [gotejando] 1342 01:30:53,918 --> 01:30:54,959 Me desculpem. 1343 01:30:56,209 --> 01:30:58,126 Eu sinto muito por tudo que aconteceu. 1344 01:30:59,959 --> 01:31:01,918 Espero que um dia possam me perdoar. 1345 01:31:04,959 --> 01:31:08,126 Vou lá dar uma gorjeta, aí a gente janta e conversa. 1346 01:31:19,501 --> 01:31:21,501 [música continua] 1347 01:31:35,751 --> 01:31:37,126 [Carl ri pelo nariz] 1348 01:31:38,209 --> 01:31:39,501 Tá com uma cara boa! 1349 01:31:41,918 --> 01:31:43,918 [música intensifica e termina] 1350 01:31:44,584 --> 01:31:45,668 Cadê minha mãe? 1351 01:31:45,668 --> 01:31:47,751 [moto liga] 1352 01:31:53,293 --> 01:31:57,293 [moto acelera e se distancia] 1353 01:32:13,376 --> 01:32:19,751 EXCLUÍDOS 1354 01:32:19,751 --> 01:32:26,709 ["If You're Not White You're Black", de Lord Kitchener, tocando]