1 00:00:30,084 --> 00:00:33,084 Estoy harta, hermana. Aquí no puedo respirar. 2 00:00:33,084 --> 00:00:35,084 ¿Qué te pasa? Cheryl, cálmate. 3 00:00:35,084 --> 00:00:36,209 ¡No! 4 00:00:36,709 --> 00:00:40,334 No, te miran como si no valieras nada. 5 00:00:40,334 --> 00:00:42,251 Te hacen quedarte ahí esperando 6 00:00:42,251 --> 00:00:46,959 como si fueras una especie de aberración, como si fueras mierda en sus zapatos. 7 00:00:46,959 --> 00:00:50,376 ¿Quién te hace esperar? No entiendo nada de lo que dices. 8 00:00:50,376 --> 00:00:51,834 ¿Es uno de tus bajones? 9 00:00:51,834 --> 00:00:53,626 La Oficina de Vivienda. 10 00:00:53,626 --> 00:00:56,126 Fui a pedir ayuda para pagar la renta. 11 00:00:56,126 --> 00:00:57,626 ¡Pero si tienes trabajo! 12 00:00:57,626 --> 00:01:01,543 Michael y tú deben dejar de exprimir las tarjetas de créditos. 13 00:01:01,543 --> 00:01:04,959 Fui la vendedora del año tres veces seguidas. 14 00:01:04,959 --> 00:01:06,043 VENDEDORA DEL AÑO 15 00:01:06,043 --> 00:01:08,251 ¡No debería estar en esta situación! 16 00:01:08,251 --> 00:01:10,626 Carl, ve a ver a tu hermana. 17 00:01:10,626 --> 00:01:11,668 Quiero más. 18 00:01:12,626 --> 00:01:14,043 ¿Está mal querer más? 19 00:01:14,043 --> 00:01:16,584 Todos queremos más, Cheryl. 20 00:01:17,543 --> 00:01:20,459 Pero hay que jugar con las cartas que nos tocan. 21 00:01:20,459 --> 00:01:22,918 Debes sacarle el máximo provecho a todo. 22 00:01:23,834 --> 00:01:26,334 Dime, ¿a qué hora vas a venir? 23 00:01:27,126 --> 00:01:28,793 Sí, tienes razón. 24 00:01:30,209 --> 00:01:31,543 El máximo provecho. 25 00:01:32,959 --> 00:01:34,293 Solo tengo un mal día. 26 00:01:35,376 --> 00:01:36,376 Un pequeño bajón. 27 00:01:37,626 --> 00:01:39,251 Te veo a las cinco, ¿sí? 28 00:03:11,793 --> 00:03:14,543 El número al que llama no está disponible. 29 00:03:14,543 --> 00:03:16,959 Deje su mensaje después del tono. 30 00:03:43,126 --> 00:03:44,334 FUI A LA PELUQUERÍA 31 00:03:44,334 --> 00:03:48,834 El número al que llama no está disponible. Deje su mensaje después del tono. 32 00:03:50,751 --> 00:03:52,168 Cheryl, ¿dónde estás? 33 00:03:53,293 --> 00:03:54,959 Atiende el maldito teléfono. 34 00:04:12,418 --> 00:04:15,376 LOS EXTRAÑOS 35 00:04:30,293 --> 00:04:34,376 {\an8}AÑOS MÁS TARDE 36 00:05:07,084 --> 00:05:08,918 Preciosa mañana, ¿no crees? 37 00:05:16,834 --> 00:05:17,959 Preciosa mañana. 38 00:05:17,959 --> 00:05:23,293 Preciosa mañana, ¿no crees? 39 00:05:23,293 --> 00:05:24,668 Sí, ¿verdad? 40 00:05:24,668 --> 00:05:27,251 Y luces divina, como siempre. 41 00:05:27,251 --> 00:05:28,418 Qué encanto. 42 00:05:29,001 --> 00:05:31,668 ¿Vendrás a mi gala benéfica este viernes? 43 00:05:31,668 --> 00:05:34,043 - Es a puertas abiertas. - ¡Grandioso! 44 00:05:34,043 --> 00:05:36,459 - Por la discapacidad en Gambia. - Espléndido. 45 00:05:36,459 --> 00:05:38,584 ¿Te anoto con 500? 46 00:05:39,168 --> 00:05:41,293 - ¿Libras? - Sí, a menos que... 47 00:05:41,793 --> 00:05:45,334 No, por supuesto. Mejor con 550. Es un placer ayudar. 48 00:05:45,334 --> 00:05:47,001 Qué amable. 49 00:05:58,168 --> 00:06:01,001 ¿No podemos agregar más? Queremos llenar la casa. 50 00:06:01,001 --> 00:06:03,584 Trabajo en seguros, no en hotelería, cielo. 51 00:06:03,584 --> 00:06:05,084 Es importante, Ian. 52 00:06:05,584 --> 00:06:07,501 Esto pesa en la comunidad. 53 00:06:07,501 --> 00:06:10,084 Llevamos mucho tiempo trabajando para esto. 54 00:06:10,709 --> 00:06:11,709 Bueno. 55 00:06:12,209 --> 00:06:13,709 Está bien, yo me encargo. 56 00:06:13,709 --> 00:06:15,751 Y no olvides los langostinos. 57 00:06:25,668 --> 00:06:26,793 Hola, Neve. 58 00:06:27,293 --> 00:06:30,043 - ¿Cómo se está portando? - Es un encanto. 59 00:06:30,043 --> 00:06:31,918 Toda una abejita obrera. 60 00:06:31,918 --> 00:06:35,084 Sí, ¿verdad? Tienes el cabello raro, tesoro. 61 00:06:35,918 --> 00:06:38,334 - Se usa así. - Claro. 62 00:06:38,334 --> 00:06:40,501 Las modas siempre cambian, ¿no? 63 00:06:40,501 --> 00:06:42,084 Ya lo creo. 64 00:06:42,084 --> 00:06:44,501 ¿Vas a querer algo para el evento? 65 00:06:44,501 --> 00:06:47,751 Mary estuvo hablándome de eso. ¿Cantará un coro? 66 00:06:47,751 --> 00:06:52,959 Sí. El Sueño de Geronte, de Elgar. La experiencia de un alma al morir. 67 00:06:53,543 --> 00:06:54,459 Qué maravilla. 68 00:06:56,584 --> 00:07:00,126 Compraré un buen champú para hacerte un baño de burbujas. 69 00:07:00,126 --> 00:07:01,543 Nos mimaremos un poco. 70 00:07:09,043 --> 00:07:12,251 Cuando llegaste, no sabías lo que era un festival. 71 00:07:12,251 --> 00:07:14,751 Y mira ahora, organizas tu propia gala. 72 00:07:14,751 --> 00:07:17,959 - Bueno, quizá me inspiraste. - Eso quiero creer. 73 00:07:17,959 --> 00:07:20,084 Estamos todos muy orgullosos. 74 00:07:20,709 --> 00:07:24,793 Eres un ejemplo de fortaleza, Neve. Entiendo tu impulso por colaborar. 75 00:07:24,793 --> 00:07:26,418 No es solo colaborar. 76 00:07:26,418 --> 00:07:29,209 Es unificar todo, el tiempo que llevo aquí. 77 00:07:29,209 --> 00:07:30,584 Como una graduación. 78 00:07:30,584 --> 00:07:34,959 - Y la oportunidad de lucir tu cocina. - Bueno, y eso, claro. 79 00:07:52,084 --> 00:07:56,209 Pero, Neve, sabes que no tienes que demostrar nada. 80 00:07:56,209 --> 00:07:57,834 Eres casi de las nuestras. 81 00:07:57,834 --> 00:08:00,001 - Casi. - Sabes a lo que me refiero. 82 00:08:00,001 --> 00:08:02,834 Y eres preciosa. Pareciera que no envejeces. 83 00:08:02,834 --> 00:08:05,001 Es bastante irritante, de hecho. 84 00:08:06,459 --> 00:08:08,168 - Yo invito. - Perdone. 85 00:08:08,168 --> 00:08:10,918 Muchas gracias. Permiso, iré al tocador. 86 00:08:19,043 --> 00:08:20,834 Sin la propina. Gracias. 87 00:09:19,501 --> 00:09:21,459 ¿Necesitas ayuda, corazón? 88 00:09:21,459 --> 00:09:22,584 No, gracias. 89 00:09:29,584 --> 00:09:32,793 No van a creer lo que me pasó hoy en el auto. 90 00:09:33,668 --> 00:09:34,751 ¿Vieron mi póster? 91 00:09:34,751 --> 00:09:36,543 ¿Qué póster? Ian. 92 00:09:36,543 --> 00:09:38,668 El del gimnasio, de Lil Wayne. 93 00:09:38,668 --> 00:09:41,376 - Tu mamá está hablando. - ¿Qué, desapareció? 94 00:09:41,376 --> 00:09:44,251 Como decía, volvía de verme con Amanda y... 95 00:09:44,251 --> 00:09:46,751 - Sin teléfono en la mesa, Mary. - Perdón. 96 00:09:47,334 --> 00:09:50,168 Iba manejando y creí ver a un hombre sospechoso, 97 00:09:50,168 --> 00:09:53,126 y no lo van a creer... 98 00:09:53,126 --> 00:09:57,418 Choqué directo contra el auto de Sonia. Le arranqué todo el parachoques. 99 00:09:58,001 --> 00:09:59,668 - Que me vea. - ¿Te encargas? 100 00:09:59,668 --> 00:10:01,584 - Claro. - Gracias, tesoro. 101 00:10:02,626 --> 00:10:03,876 - Tiernos. - Qué asco. 102 00:10:05,501 --> 00:10:07,334 Tenemos una empleada nueva. 103 00:10:07,334 --> 00:10:10,376 - ¿Sí? ¿Quién es? - Una chica negra de otra ciudad. 104 00:10:12,084 --> 00:10:12,918 ¿Negra? 105 00:10:14,876 --> 00:10:16,376 - Como nosotros. - Sí. 106 00:10:17,334 --> 00:10:19,209 ¿Cómo se llama la chica? 107 00:10:20,251 --> 00:10:22,876 Abigail. Es una muchacha encantadora. 108 00:10:32,668 --> 00:10:34,168 Tu talento oculto. 109 00:10:34,918 --> 00:10:36,168 Ya te lo dije. 110 00:10:36,668 --> 00:10:39,251 Trabajé un tiempo de esto, a los quince. 111 00:10:41,084 --> 00:10:42,251 ¿En Catford? 112 00:10:42,834 --> 00:10:44,584 - No, en Fulham. - ¿En serio? 113 00:10:45,418 --> 00:10:46,834 Claro que sí. 114 00:10:59,501 --> 00:11:01,001 ¿Estará bien Sebastian? 115 00:11:01,876 --> 00:11:02,834 ¿Por qué? 116 00:11:02,834 --> 00:11:06,084 ¿Le estamos dando suficiente espacio para que...? No sé. 117 00:11:06,084 --> 00:11:08,251 - ¿Qué? - Para que se exprese. 118 00:11:08,251 --> 00:11:10,543 Sebastian tiene todo lo que necesita. 119 00:11:11,334 --> 00:11:15,293 Hablando de eso, ya reservé la nueva Xbox para su cumpleaños. 120 00:11:15,293 --> 00:11:16,918 ¿Y la que tiene? 121 00:12:20,418 --> 00:12:21,668 Eso no hace falta. 122 00:12:23,334 --> 00:12:24,584 Sé que no hace falta. 123 00:12:25,959 --> 00:12:27,876 Me gustaba cómo lo tenías antes. 124 00:12:29,626 --> 00:12:31,834 Gracias por compartir lo que piensas. 125 00:12:34,418 --> 00:12:36,251 Vamos, sabes a qué me refiero. 126 00:12:36,251 --> 00:12:37,876 Solo es para cuidarlo. 127 00:12:41,084 --> 00:12:42,334 ¿Vamos a dormir? 128 00:12:45,084 --> 00:12:45,918 Voy enseguida. 129 00:14:28,459 --> 00:14:31,168 Sebas, ¿tú dibujaste en el espejo? 130 00:14:31,168 --> 00:14:33,001 ¿Qué? No, claro que no. 131 00:14:43,334 --> 00:14:45,376 ESCUELA PRIVADA 132 00:14:55,751 --> 00:14:56,751 ¡Cuídense! 133 00:15:14,293 --> 00:15:15,709 Hola, señorita Williams. 134 00:15:19,709 --> 00:15:22,584 Una vez más, la escuela secundaria Castle Combe 135 00:15:22,584 --> 00:15:26,334 ha superado en su desempeño a otras escuelas privadas del país. 136 00:15:26,334 --> 00:15:29,418 Y, por quinto año consecutivo, nuestra vicedirectora 137 00:15:29,418 --> 00:15:32,293 y coordinadora de Teología, la señora Williams, 138 00:15:32,293 --> 00:15:37,209 nos ha superado a todos con los mejores resultados de todo el año. 139 00:15:39,376 --> 00:15:42,209 A pesar de que aún no ha entregado su currículum. 140 00:15:42,751 --> 00:15:46,293 Aceptaría otra medalla, pero ya no tengo dónde colgarla. 141 00:15:48,084 --> 00:15:49,459 ¡Todos a clase! 142 00:15:49,459 --> 00:15:51,626 ¡No quiero a nadie en los pasillos! 143 00:15:54,459 --> 00:15:55,459 Ya mismo. 144 00:15:56,626 --> 00:16:00,793 Vamos. No están en una sesión de fotos. Vayan a clase, ahora mismo. 145 00:16:02,001 --> 00:16:03,209 ¡Deprisa! 146 00:16:25,543 --> 00:16:27,626 Sebas. ¡Sebastian! 147 00:16:35,334 --> 00:16:37,251 - ¿Qué? - ¿"Qué"? 148 00:16:37,793 --> 00:16:40,334 - Deberías estar en clase. - Voy en camino. 149 00:16:40,334 --> 00:16:42,959 Pues hazlo. En vez de hablar con extraños. 150 00:16:42,959 --> 00:16:43,876 ¿Extraños? 151 00:16:51,459 --> 00:16:53,959 - ¿Llevas tu teléfono? - Puede ser. 152 00:16:54,543 --> 00:16:57,043 No lo apagues. Quizá necesite localizarte. 153 00:17:13,668 --> 00:17:15,834 Y ahora, con sonido. 154 00:17:19,918 --> 00:17:21,793 Eso es. Me encanta. 155 00:18:25,501 --> 00:18:26,584 ¿Quién te dio eso? 156 00:18:29,584 --> 00:18:31,126 - ¿Dónde está? - ¿Quién? 157 00:18:31,126 --> 00:18:33,918 ¿"Quién"? ¿A eso quieres jugar conmigo? 158 00:18:33,918 --> 00:18:36,418 - Los compré yo. - No me tomes por tonta. 159 00:18:36,418 --> 00:18:38,376 Podría suspenderte, jovencito. 160 00:18:38,376 --> 00:18:40,959 No olvides que soy tu madre y la directora. 161 00:18:40,959 --> 00:18:43,209 - La vice. - Entra ahora mismo. 162 00:18:44,584 --> 00:18:45,834 Hablaremos más tarde. 163 00:19:00,293 --> 00:19:02,209 - ¿Y tu hermano? - Es martes. 164 00:19:02,793 --> 00:19:04,584 - ¿Y? - Tiene básquetbol. 165 00:19:05,668 --> 00:19:07,668 Básquetbol, sí, claro. Básquetbol. 166 00:19:24,876 --> 00:19:25,793 Mamá, ¡cuidado! 167 00:19:46,001 --> 00:19:47,584 - Llegamos. - ¿Qué? 168 00:19:47,584 --> 00:19:48,834 La casa de Emily. 169 00:19:51,668 --> 00:19:52,793 ¿Estás bien? 170 00:19:52,793 --> 00:19:54,209 Sí, estoy bien. 171 00:19:54,918 --> 00:19:57,168 - Nos vemos. - ¿Jessie te lleva a casa? 172 00:19:57,168 --> 00:20:00,126 Sí, mamá, sí. Te quiero. Adiós. 173 00:20:00,668 --> 00:20:01,751 Y yo a ti. Adiós. 174 00:20:11,418 --> 00:20:12,793 ¡Hola! ¿Cómo estás? 175 00:20:12,793 --> 00:20:15,668 - Hola, querido. Disculpa la demora. - Descuida. 176 00:20:15,668 --> 00:20:18,168 - Barry tarda en peinarse. - Qué gracioso. 177 00:20:20,418 --> 00:20:22,751 Qué delicia esas especias. 178 00:20:22,751 --> 00:20:24,584 No sé cómo lo haces, Neve. 179 00:20:24,584 --> 00:20:26,834 Barry odia mi pollo hervido. 180 00:20:26,834 --> 00:20:29,168 - ¿Sí? - Debes enseñarme a hacerlo. 181 00:20:29,168 --> 00:20:31,793 Debes enseñarme una de tus recetas secretas. 182 00:20:31,793 --> 00:20:33,668 - Una de estas noches. - Claro. 183 00:20:37,084 --> 00:20:38,084 ¿Vamos? 184 00:20:39,001 --> 00:20:40,501 Es un libre pensador. 185 00:20:40,501 --> 00:20:44,376 Habla de temas que los medios populares temen abordar. 186 00:20:44,376 --> 00:20:45,459 Es controvertido. 187 00:20:46,418 --> 00:20:47,834 La "fuga blanca". 188 00:20:47,834 --> 00:20:49,709 Lo llamó así en el podcast. 189 00:20:51,793 --> 00:20:53,876 - ¿Qué es eso? - ¿Cambiamos de tema? 190 00:20:53,876 --> 00:20:57,626 Es cuando los blancos huyen de las zonas urbanas. 191 00:20:57,626 --> 00:21:00,043 - ¿Por qué huyen? - Porque son incultos. 192 00:21:00,043 --> 00:21:01,418 No, no es la cultura. 193 00:21:04,668 --> 00:21:06,501 ¿Quién está allá afuera? 194 00:21:06,501 --> 00:21:08,126 - ¿Cariño? - Ahí afuera. 195 00:21:08,126 --> 00:21:09,043 No veo nada. 196 00:21:11,376 --> 00:21:13,668 Ahí hay alguien. ¿No lo ven? 197 00:21:13,668 --> 00:21:15,501 - ¿Qué? - ¡Viene alguien! 198 00:21:24,084 --> 00:21:25,084 Hola. 199 00:21:25,584 --> 00:21:26,709 - Hola. - ¡Hola! 200 00:21:26,709 --> 00:21:29,501 ¡Pero qué linda estás! Me encanta ese peinado. 201 00:21:29,501 --> 00:21:31,709 Es tan... tan... 202 00:21:31,709 --> 00:21:32,918 Étnico. 203 00:21:32,918 --> 00:21:34,376 - ¿En serio? - ¿Qué? 204 00:21:34,376 --> 00:21:35,584 Te queda bien. 205 00:21:36,334 --> 00:21:37,918 ¿No te parece, Neve? 206 00:21:40,001 --> 00:21:41,709 Sí. 207 00:21:43,626 --> 00:21:44,584 ¿Quién te peinó? 208 00:21:46,168 --> 00:21:47,168 Emily. 209 00:21:47,668 --> 00:21:50,001 - ¿Y tu hermano? - En básquetbol. 210 00:21:50,709 --> 00:21:55,334 - Bien, deberíamos irnos. Hermosa velada. - Sí, no abusemos de su hospitalidad. 211 00:21:55,334 --> 00:21:56,334 Ve a acostarte. 212 00:21:58,751 --> 00:22:01,126 - Buenas noches, cariño. - Que descanses. 213 00:22:03,626 --> 00:22:04,709 Gracias por venir. 214 00:22:11,751 --> 00:22:13,584 ¿A qué hora termina el partido? 215 00:22:16,418 --> 00:22:19,001 Les fue muy bien, al parecer. 216 00:22:20,001 --> 00:22:22,793 Y sus compañeros salieron a comer para celebrar, 217 00:22:22,793 --> 00:22:24,293 pero Sebastian no fue. 218 00:22:24,793 --> 00:22:25,876 ¿Y eso cuándo fue? 219 00:22:26,793 --> 00:22:27,793 Hace tres horas. 220 00:22:28,876 --> 00:22:29,876 ¿Lo ves? 221 00:22:30,376 --> 00:22:34,168 Quieren hacernos daño y sembrar violencia contra nosotros. 222 00:22:34,793 --> 00:22:39,668 ¿Quién quiere sembrar violencia contra nosotros? ¿Qué te pasa hoy? 223 00:22:39,668 --> 00:22:41,126 Vamos, Neve, cálmate. 224 00:22:41,126 --> 00:22:43,001 Sabes cómo son estas cosas. 225 00:22:43,001 --> 00:22:47,251 Después de jugar, los muchachos salen con chicas sin decir nada. 226 00:22:47,251 --> 00:22:50,293 ¿No, Ian? Y no quieren que nadie los interrumpa. 227 00:22:50,293 --> 00:22:52,459 Sí. Sí, puede ser. 228 00:22:53,043 --> 00:22:55,918 Miren, daré otra vuelta por el vecindario. 229 00:22:56,668 --> 00:22:59,293 - Seguro aparece. - Gracias, Ken. 230 00:22:59,293 --> 00:23:01,876 ...me alegra que esta casa de campo renovada, 231 00:23:01,876 --> 00:23:05,043 a diez minutos del pueblo de Santa María de Nieves 232 00:23:05,043 --> 00:23:06,418 aún esté a la venta. 233 00:23:06,418 --> 00:23:09,584 Bueno, el desafío era buscar una casa, 234 00:23:09,584 --> 00:23:14,626 y, para encontrarla, no debimos alejarnos demasiado del valle. 235 00:23:14,626 --> 00:23:16,626 ¿Dónde mierda estabas? 236 00:23:16,626 --> 00:23:18,543 - Por ahí. - ¿"Por ahí"? 237 00:23:19,126 --> 00:23:22,209 ¿"Por ahí"? No llamaste ni enviaste ningún mensaje. 238 00:23:22,209 --> 00:23:23,918 ¡Estábamos muy preocupados! 239 00:23:23,918 --> 00:23:26,918 Bueno, ya volví, así que tranquilos. 240 00:23:27,751 --> 00:23:28,751 ¿"Tranquilos"? 241 00:23:33,459 --> 00:23:34,959 Mamá, ¿qué haces? 242 00:23:36,376 --> 00:23:37,668 ¡Neve! 243 00:23:39,709 --> 00:23:41,084 ¡Sube, ahora mismo! 244 00:23:41,084 --> 00:23:42,293 ¿Qué carajo? 245 00:24:52,584 --> 00:24:56,501 Feliz cumpleaños a ti... 246 00:25:37,584 --> 00:25:38,959 Un llamado de atención. 247 00:25:38,959 --> 00:25:40,584 Lo ideal sería despedirlo. 248 00:25:42,751 --> 00:25:43,918 Es más, despídelo. 249 00:25:45,959 --> 00:25:48,001 ¿Lo viste dándole el cigarrillo? 250 00:25:48,001 --> 00:25:49,168 Sí. 251 00:25:51,376 --> 00:25:52,959 ¿De dónde lo sacó si no? 252 00:25:52,959 --> 00:25:55,293 Solo me aseguro 253 00:25:55,293 --> 00:25:58,126 de proceder de la manera correcta. 254 00:25:58,126 --> 00:26:01,543 De lo contrario, parecería que estoy... que estamos... 255 00:26:05,209 --> 00:26:06,918 ¿Qué? ¡Dilo de una vez! 256 00:26:07,501 --> 00:26:08,418 Discriminando. 257 00:26:11,668 --> 00:26:12,501 Ya veo. 258 00:26:14,668 --> 00:26:17,251 Una advertencia formal bastará, por ahora. 259 00:26:20,834 --> 00:26:26,043 No por el anuncio del respirar incierto, 260 00:26:26,043 --> 00:26:29,209 del frío en el corazón, 261 00:26:29,209 --> 00:26:32,293 de esta mi frente humedecida. 262 00:26:33,084 --> 00:26:36,918 Bien, ya saben qué hacer. Con calma. Mary, forma una fila. 263 00:26:37,709 --> 00:26:39,293 Muy bien, deprisa. 264 00:26:39,834 --> 00:26:42,334 Deprisa, vamos. Tomen sus cosas. 265 00:26:42,334 --> 00:26:43,418 Eso es. 266 00:26:44,084 --> 00:26:47,751 En orden. Deprisa, salgan. Vamos. 267 00:26:49,459 --> 00:26:51,584 Formen una fila para salir. 268 00:26:55,584 --> 00:26:58,126 Muchachos, no se detengan, sigan bajando. 269 00:26:58,126 --> 00:26:59,959 Revisaré los baños. 270 00:26:59,959 --> 00:27:00,876 Mary, ve. 271 00:28:04,709 --> 00:28:05,543 ¿Hola? 272 00:28:24,334 --> 00:28:25,459 Intentaste echarme. 273 00:28:27,834 --> 00:28:28,834 No. 274 00:28:29,626 --> 00:28:32,459 - ¿Quieres que me vaya? - No es lo que crees. 275 00:28:33,334 --> 00:28:34,543 Me borraste. 276 00:28:35,543 --> 00:28:36,584 A mí y a Dione. 277 00:28:37,459 --> 00:28:40,168 ¡Nos borraste! ¡Creímos que habías muerto! 278 00:28:40,168 --> 00:28:42,834 ¡No soy yo! ¡No soy ella! 279 00:29:16,709 --> 00:29:19,251 Qué gusto verlos. Gracias por venir. 280 00:29:21,668 --> 00:29:23,709 ¡Sonia, Jessie! 281 00:29:25,334 --> 00:29:28,126 Gracias. Les agradezco que hayan venido. 282 00:29:28,126 --> 00:29:30,168 De nada, es un placer. 283 00:29:30,168 --> 00:29:32,334 - Hola, tesoro. - Disculpa. ¿Lista? 284 00:29:32,334 --> 00:29:34,084 Sí, en dos minutos. 285 00:29:34,084 --> 00:29:36,126 - ¿Estás bien, amor? - Sí. Suerte. 286 00:29:37,584 --> 00:29:40,293 - ¡Hola! ¡Lucen fantástico! - Hola. 287 00:29:40,293 --> 00:29:42,376 - Todo está increíble. - Gracias. 288 00:29:42,376 --> 00:29:44,501 - Hermosos pasteles. - Gracias. 289 00:29:46,876 --> 00:29:47,959 Gracias por venir. 290 00:30:03,293 --> 00:30:04,626 Probando, uno-dos. 291 00:30:08,793 --> 00:30:10,793 Bienvenidos a nuestro hogar. 292 00:30:11,793 --> 00:30:16,334 Y muchas gracias a todos por sus generosas contribuciones. 293 00:30:16,959 --> 00:30:20,959 Hoy dedicamos nuestro tiempo a los menos afortunados, 294 00:30:22,126 --> 00:30:24,959 a los que viven en regiones hostiles 295 00:30:25,459 --> 00:30:29,209 donde el acceso a lo básico es una gran lucha. 296 00:30:30,209 --> 00:30:32,834 Donde simples infecciones de ojos o de oídos 297 00:30:32,834 --> 00:30:35,709 pueden provocar ceguera y sordera, 298 00:30:35,709 --> 00:30:38,834 cuando un simple régimen de antibióticos 299 00:30:38,834 --> 00:30:43,334 les daría a esos niños la oportunidad de ver salir el sol 300 00:30:43,334 --> 00:30:45,376 y oír a los pájaros cantando 301 00:30:47,168 --> 00:30:48,001 por la mañana. 302 00:30:55,584 --> 00:30:58,834 En homenaje a esas personas desdichadas, 303 00:30:59,459 --> 00:31:04,876 nuestro querido coro va a interpretar El sueño de Geronte en lengua de señas. 304 00:31:06,043 --> 00:31:08,418 La experiencia de un alma al morir. 305 00:31:11,168 --> 00:31:12,418 Adelante, muchachos. 306 00:31:41,501 --> 00:31:46,709 ¡Jesús, María! Cerca estoy de la muerte, 307 00:31:46,709 --> 00:31:50,334 y tú me estás llamando, 308 00:31:50,334 --> 00:31:52,084 ahora lo sé. 309 00:31:52,084 --> 00:31:57,251 ¡Jesús, María! Cerca estoy de la muerte, 310 00:31:57,251 --> 00:32:00,793 y tú me estás llamando, 311 00:32:00,793 --> 00:32:02,543 ahora lo sé. 312 00:32:02,543 --> 00:32:08,168 No por el anuncio del respirar incierto, 313 00:32:08,168 --> 00:32:11,251 del frío en el corazón, 314 00:32:11,251 --> 00:32:14,293 de esta mi frente humedecida. 315 00:32:14,293 --> 00:32:19,376 Jesús, ¡ten compasión! 316 00:33:00,751 --> 00:33:03,501 ¿Quién? ¿Quién los invitó? 317 00:33:03,501 --> 00:33:06,293 ¿A qué juego sórdido y retorcido están jugando? 318 00:33:10,626 --> 00:33:15,334 Aparecen sin invitación y contaminan el ambiente. 319 00:33:15,334 --> 00:33:17,251 - Basta, por favor. - Neve, ven... 320 00:33:17,251 --> 00:33:18,209 ¡No! 321 00:33:18,209 --> 00:33:21,918 ¡No, ya no seremos parte de este juego sucio y perverso! 322 00:33:22,876 --> 00:33:24,709 - Sé lo que intentan. - Mamá. 323 00:33:24,709 --> 00:33:26,293 No vamos a tolerar... 324 00:33:26,293 --> 00:33:27,459 ¡Mamá! 325 00:34:08,168 --> 00:34:15,043 CINCO DÍAS ANTES 326 00:34:32,001 --> 00:34:33,709 - Buen viaje. - Gracias. 327 00:34:43,168 --> 00:34:44,168 Hola. 328 00:34:45,168 --> 00:34:49,709 - ¿Qué tal? ¿Sí? ¿Qué se les ofrece? - Una habitación, por favor. 329 00:34:52,668 --> 00:34:54,584 Yo aún tengo mi primer osito. 330 00:34:55,709 --> 00:34:58,084 Con dos camas, si es posible. Por favor. 331 00:35:00,834 --> 00:35:02,334 ¿Cuánto planean quedarse? 332 00:35:03,793 --> 00:35:04,626 Una semana. 333 00:35:31,459 --> 00:35:33,876 Debes plancharlo para que se luzca. 334 00:35:34,584 --> 00:35:35,918 No te hagas ilusiones. 335 00:35:37,543 --> 00:35:40,876 El ama de casa de hoy ya no siente que... 336 00:35:40,876 --> 00:35:43,251 - ¿Qué miras? - Nada. 337 00:35:43,251 --> 00:35:45,584 ...artefactos que simplifican su vida. 338 00:35:45,584 --> 00:35:47,251 Incluso su marido. 339 00:35:48,209 --> 00:35:50,543 Quizá deberíamos haber traído algo. 340 00:35:51,876 --> 00:35:54,334 Nos trajimos a nosotros. 341 00:35:57,501 --> 00:35:58,543 ¡Tesoro! 342 00:36:05,418 --> 00:36:07,626 No veo la hora de que sea mañana. 343 00:36:11,084 --> 00:36:12,293 Qué ansias. 344 00:36:21,209 --> 00:36:23,543 ¡Cielos, Hansel! ¡Mira! 345 00:36:23,543 --> 00:36:24,751 ¡Vaya! ¿Qué es? 346 00:36:25,626 --> 00:36:27,709 ¡Es hermosa! 347 00:36:27,709 --> 00:36:29,293 Vayamos a verla de cerca. 348 00:36:30,418 --> 00:36:31,751 Parecen dulces. 349 00:36:31,751 --> 00:36:33,876 - Voy a probarlos. - Yo también. 350 00:36:34,584 --> 00:36:38,334 Vaya, vaya. Hola, mis tesoritos. 351 00:36:39,793 --> 00:36:41,918 Bienvenidos a mi casa. 352 00:36:56,293 --> 00:36:57,209 ¿Son ellos? 353 00:36:59,584 --> 00:37:01,876 LA NOCHE DE GUY FAWKES EN CASTLE COMBE 354 00:37:01,876 --> 00:37:03,126 Nuestra familia. 355 00:37:03,126 --> 00:37:05,751 EL EVENTO DE WILTSHIRE MÁS BRILLANTE DEL AÑO 356 00:37:11,876 --> 00:37:13,501 No es solo colaborar. 357 00:37:13,501 --> 00:37:16,084 Es unificar todo, el tiempo que llevo aquí. 358 00:37:16,751 --> 00:37:18,293 Como una graduación. 359 00:37:19,043 --> 00:37:22,584 - Y la oportunidad de lucir tu cocina. - Bueno, y eso, claro. 360 00:37:28,209 --> 00:37:29,376 SEGUROS BROTHERLY 361 00:37:29,376 --> 00:37:31,543 Veamos. Cuéntame tu experiencia. 362 00:37:32,418 --> 00:37:34,584 Hace mucho que no voy a Londres. 363 00:37:38,251 --> 00:37:40,001 Encontraste mi tribu. 364 00:37:41,793 --> 00:37:44,168 "Tribu". Qué cómico. 365 00:37:47,751 --> 00:37:49,043 Me recuerdas a ella. 366 00:37:50,084 --> 00:37:50,918 A mi esposa. 367 00:37:52,918 --> 00:37:53,751 Por la nariz. 368 00:37:56,293 --> 00:38:00,501 La escuela tiene mucha historia. La mandó a construir la reina Victoria. 369 00:38:00,501 --> 00:38:04,251 Bien. En el extranjero, trabajé en varios edificios históricos. 370 00:38:05,376 --> 00:38:06,584 ¿Viajaste mucho? 371 00:38:06,584 --> 00:38:08,084 Bastante, sí. 372 00:38:09,168 --> 00:38:10,793 Dinamarca, Bruselas, 373 00:38:12,001 --> 00:38:13,334 Liverpool. 374 00:38:13,918 --> 00:38:16,459 ¿Sí? ¿Los sigues? 375 00:38:18,043 --> 00:38:20,543 Mis mejores recuerdos son en esas tribunas. 376 00:38:20,543 --> 00:38:23,209 Veinte mil gargantas guiando el balón. 377 00:38:25,918 --> 00:38:26,918 Así me gusta. 378 00:38:27,459 --> 00:38:31,084 Oye, el único color que importa es el de la camiseta. 379 00:38:31,834 --> 00:38:32,668 Exacto. 380 00:39:05,209 --> 00:39:06,293 Hola. 381 00:39:06,293 --> 00:39:08,293 Eres la hija de Ian, ¿cierto? 382 00:39:08,959 --> 00:39:10,751 Sí. ¿Cómo sabes...? 383 00:39:10,751 --> 00:39:12,043 Vi tu fotografía. 384 00:39:12,043 --> 00:39:15,543 En la oficina. Trabajaré ahí hasta acomodarme. 385 00:39:16,168 --> 00:39:17,168 Qué bien. 386 00:39:17,668 --> 00:39:19,834 El glamur de los seguros. 387 00:39:21,334 --> 00:39:23,959 - Así lo ve mi papá. - Lindo peinado. 388 00:39:24,834 --> 00:39:26,168 - ¿Sí? - Sí. 389 00:39:26,168 --> 00:39:28,209 Yo a veces me lo peino así. 390 00:39:29,001 --> 00:39:31,209 Los chicos se ponen locos. 391 00:39:32,668 --> 00:39:36,584 Genial. Aún debo practicar, pero sí. 392 00:39:37,543 --> 00:39:38,543 Me gusta el tuyo. 393 00:39:39,418 --> 00:39:40,334 Aceite de coco. 394 00:39:42,084 --> 00:39:45,459 - ¿Algún día intercambiamos trucos? - Claro. 395 00:39:46,043 --> 00:39:46,876 Genial. 396 00:39:47,793 --> 00:39:49,918 Te busco en Facebook. ¿Tienes alias? 397 00:39:51,334 --> 00:39:54,584 En realidad no, solo Mary Williams. 398 00:39:54,584 --> 00:39:57,751 Tiene un numeral al final, así que quizá es un alias. 399 00:40:02,626 --> 00:40:04,584 Me llamo Abigail. 400 00:40:07,084 --> 00:40:10,043 Pero puedes decirme Abi. 401 00:40:19,334 --> 00:40:20,334 Nos vemos. 402 00:40:42,459 --> 00:40:43,834 El pelo muy inflado... 403 00:40:43,834 --> 00:40:45,918 Una multa de estacionamiento, sí. 404 00:40:47,751 --> 00:40:50,168 ¿En qué dirección está registrado? 405 00:40:51,126 --> 00:40:54,459 Comparto el auto con mi esposa, pero estamos separados. 406 00:40:56,418 --> 00:40:57,293 Gracias. 407 00:40:58,543 --> 00:41:00,251 Es la dirección actual. 408 00:41:00,876 --> 00:41:03,251 Romperé la multa. Gracias. 409 00:41:11,168 --> 00:41:12,334 Tengo la dirección. 410 00:41:12,834 --> 00:41:15,501 - Aún no acepta mi solicitud. - Ten paciencia. 411 00:41:15,501 --> 00:41:17,918 No puedo ver sus fotos si no me acepta. 412 00:41:19,876 --> 00:41:20,876 Somos amigas. 413 00:41:22,376 --> 00:41:25,084 No olvides a qué vinimos, ¿sí? 414 00:41:27,876 --> 00:41:29,209 - Malo. - ¿Qué? 415 00:41:29,209 --> 00:41:30,543 ¡Malo! 416 00:41:36,001 --> 00:41:38,084 Volvía de verme con Amanda y... 417 00:41:38,084 --> 00:41:39,251 ¿NOS VEMOS MAÑANA? 418 00:41:39,251 --> 00:41:41,126 Sin teléfono en la mesa, Mary. 419 00:41:41,918 --> 00:41:47,459 BELLEZA NEGRA 420 00:43:04,668 --> 00:43:06,834 ¿Y tu mamá? Estuve soñando con ella. 421 00:43:06,834 --> 00:43:07,751 No me jodas. 422 00:43:09,459 --> 00:43:11,751 Avísame cuando te hagas hombrecito. 423 00:43:21,501 --> 00:43:24,084 - Al salón, ya mismo. - Subnormales. 424 00:43:27,376 --> 00:43:28,584 Cuántos haters, ¿no? 425 00:43:29,793 --> 00:43:31,501 Sí, así es. 426 00:43:33,626 --> 00:43:35,626 Eso pasa cuando eres diferente. 427 00:43:35,626 --> 00:43:36,709 Sebas. 428 00:43:37,209 --> 00:43:38,084 ¡Sebastian! 429 00:43:40,959 --> 00:43:43,293 Es peor si tu mamá es la vicedirectora. 430 00:43:47,209 --> 00:43:49,209 - Marvin. - Sebastian. 431 00:43:49,709 --> 00:43:51,709 Nos vemos más tarde, Sebas. 432 00:43:53,084 --> 00:43:54,084 Claro, viejo. 433 00:44:10,501 --> 00:44:12,293 No permitas que te traten así. 434 00:44:17,168 --> 00:44:18,209 Aquí está bien. 435 00:44:20,293 --> 00:44:21,293 ¿Tienes fuego? 436 00:44:23,209 --> 00:44:25,043 - Es que creí que... - Es chiste. 437 00:44:25,876 --> 00:44:26,709 Claro. 438 00:44:27,876 --> 00:44:30,751 Ahora son todos blancos, sin marcas. 439 00:44:32,126 --> 00:44:34,626 Pero eso no nos detendrá, ¿verdad? 440 00:44:35,959 --> 00:44:36,793 Claro que no. 441 00:44:51,251 --> 00:44:53,209 Traga el humo, viejo. Mira, así. 442 00:45:13,043 --> 00:45:14,126 Ahora tú. 443 00:45:29,626 --> 00:45:31,584 Sí, eso es. 444 00:45:32,084 --> 00:45:33,001 A lo macho. 445 00:45:44,709 --> 00:45:45,793 ¿Quién te dio eso? 446 00:45:48,793 --> 00:45:50,334 - ¿Dónde está? - ¿Quién? 447 00:45:50,334 --> 00:45:53,334 ¿"Quién"? ¿A eso quieres jugar conmigo? 448 00:45:53,334 --> 00:45:55,959 - Los compré yo. - No me tomes por tonta. 449 00:46:01,668 --> 00:46:03,209 Seguros Brotherly, dígame. 450 00:46:06,793 --> 00:46:07,626 Muy bien. 451 00:46:09,959 --> 00:46:10,959 Sí. 452 00:46:14,584 --> 00:46:16,001 ¿Se rompió por completo? 453 00:46:38,209 --> 00:46:40,793 - Nos vemos. - ¿Jessie te lleva a casa? 454 00:46:40,793 --> 00:46:42,084 Sí, mamá, sí. 455 00:46:42,084 --> 00:46:44,334 - Te quiero. Adiós. - Adiós. 456 00:47:06,834 --> 00:47:08,376 - Hola. - ¿Cómo estás? 457 00:47:08,376 --> 00:47:09,793 Todo bien, ¿y tú? 458 00:47:10,584 --> 00:47:13,584 Bien, todo bien. Emocionada por nuestra fiesta. 459 00:47:32,709 --> 00:47:33,959 LOCALES - VISITANTES 460 00:48:07,001 --> 00:48:08,501 Vaya, estuvo genial. 461 00:48:09,543 --> 00:48:11,501 Jugaste bien, viejo. Muy bien. 462 00:48:11,501 --> 00:48:12,668 Gracias, viejo. 463 00:48:13,334 --> 00:48:15,168 Fue increíble cuando silbaste. 464 00:48:15,168 --> 00:48:17,168 ¿Fumas hierba? 465 00:48:22,209 --> 00:48:24,959 Siempre hay una primera vez. No te avergüences. 466 00:48:27,209 --> 00:48:28,334 Busquemos un lugar. 467 00:48:43,376 --> 00:48:44,751 Te juro... 468 00:48:47,168 --> 00:48:49,626 Es Alicia en el País de las Maravillas. 469 00:48:50,209 --> 00:48:52,251 A ver qué hay aquí. 470 00:48:52,251 --> 00:48:55,209 Elige lo que quieras. Pruébate todo. 471 00:48:56,043 --> 00:48:57,959 ¡Es una fiesta! 472 00:49:03,543 --> 00:49:06,043 Cuántos pasteles. Somos como... 473 00:49:07,043 --> 00:49:09,209 señoras a la hora del té. 474 00:49:11,543 --> 00:49:13,376 Todo me da vueltas. 475 00:49:16,959 --> 00:49:18,168 El vestido amarillo. 476 00:49:18,834 --> 00:49:20,043 Versace. 477 00:49:21,251 --> 00:49:24,084 - Te quedaría increíble. - Para la graduación. 478 00:49:24,626 --> 00:49:27,376 ¿Hacen un baile, como en las películas? 479 00:49:27,376 --> 00:49:30,043 Sí. ¿Nunca fuiste a uno? 480 00:49:30,043 --> 00:49:31,126 Yo... 481 00:49:32,293 --> 00:49:34,376 - Nunca... - Mi mamá dará una gala. 482 00:49:34,376 --> 00:49:35,876 Deberías venir. 483 00:49:36,376 --> 00:49:40,168 Será medio pomposa, pero habrá tragos y comida gratis. 484 00:49:42,876 --> 00:49:44,293 Este me encanta. 485 00:49:44,876 --> 00:49:46,334 ¿Qué te parece, amiga? 486 00:50:06,834 --> 00:50:07,876 Eres la favorita. 487 00:50:10,501 --> 00:50:12,543 Seguro siempre fuiste la favorita. 488 00:50:12,543 --> 00:50:14,043 - ¿No? - De hecho, no. 489 00:50:14,043 --> 00:50:15,543 Te arropa por las noches 490 00:50:16,043 --> 00:50:18,251 y te canta hasta que te duermes, ¿no? 491 00:50:18,251 --> 00:50:19,293 ¿Qué? ¿Quién? 492 00:50:19,293 --> 00:50:23,459 Y con eso compensa que los malos anden por ahí. 493 00:50:24,084 --> 00:50:25,084 Cállate. 494 00:50:27,376 --> 00:50:32,501 No veo la hora de que todo salga a la luz. 495 00:50:34,251 --> 00:50:35,959 ¿Estás bien, Abi? 496 00:50:35,959 --> 00:50:38,918 Sí. Solo tengo que ir al baño. 497 00:50:46,001 --> 00:50:47,543 ¿Qué te trajo a Combe? 498 00:50:48,334 --> 00:50:50,168 Quería darle color a la ciudad. 499 00:50:51,584 --> 00:50:53,501 Sí, no hay gente negra por aquí. 500 00:50:55,668 --> 00:50:58,084 Bueno, supongo que yo soy medio... 501 00:50:59,251 --> 00:51:01,168 - Sí. - Mi mamá. 502 00:51:05,168 --> 00:51:06,543 No conocí a mis padres. 503 00:51:18,793 --> 00:51:19,626 ¿Cómo es? 504 00:51:20,584 --> 00:51:21,418 ¿Quién? 505 00:51:22,584 --> 00:51:23,709 Tu mamá. 506 00:51:25,251 --> 00:51:28,334 Se cree blanca. Nunca habla de su pasado. 507 00:51:29,293 --> 00:51:30,334 ¿Por qué? 508 00:51:30,334 --> 00:51:32,126 Todo lo negro está prohibido. 509 00:51:45,084 --> 00:51:47,376 Mierda. Esta hierba es potente. 510 00:51:48,168 --> 00:51:49,418 ¿De dónde la sacaste? 511 00:51:57,251 --> 00:51:58,376 ¿Y si te cayeras? 512 00:52:00,418 --> 00:52:01,418 ¿Qué? 513 00:52:03,168 --> 00:52:04,668 ¿Crees que sobrevivirías? 514 00:52:05,793 --> 00:52:06,626 Veamos. 515 00:52:07,668 --> 00:52:08,501 ¿Qué? 516 00:52:08,501 --> 00:52:09,584 Asómate. 517 00:52:11,793 --> 00:52:14,126 Asómate a la cornisa y echa un vistazo. 518 00:52:15,584 --> 00:52:17,584 - ¿Por qué? - ¡Para hacerte hombre! 519 00:52:20,584 --> 00:52:21,668 Ponte de pie. 520 00:52:22,626 --> 00:52:25,043 Asómate a la cornisa. Ahora. 521 00:52:25,918 --> 00:52:27,001 Es una orden. 522 00:53:37,084 --> 00:53:37,959 Muy bien. 523 00:53:42,626 --> 00:53:43,834 Bien hecho, hermano. 524 00:53:44,543 --> 00:53:45,459 Bien hecho. 525 00:53:47,501 --> 00:53:48,584 Superaste el reto. 526 00:53:52,209 --> 00:53:53,834 ¿Listo para pasar de nivel? 527 00:54:26,876 --> 00:54:27,876 ¿Hola? 528 00:54:49,584 --> 00:54:50,584 ¿Sebas? 529 00:54:56,876 --> 00:54:58,918 ¡Deja de molestar a mi hermano! 530 00:55:03,001 --> 00:55:04,876 ¡Hazlo, Sebas! ¡Hazlo! 531 00:55:07,459 --> 00:55:10,959 ¿Qué carajo esperas, hermano? ¡Hazlo, mierda! 532 00:55:41,459 --> 00:55:42,376 ¿Qué pasó aquí? 533 00:55:43,793 --> 00:55:45,293 No le falta nada. 534 00:55:46,834 --> 00:55:48,126 Lo tiene todo. 535 00:55:49,126 --> 00:55:51,834 - ¿Quién? - Hice una fiesta. 536 00:55:52,626 --> 00:55:55,793 Con Mary, la favorita. 537 00:56:00,876 --> 00:56:01,959 ¿La trajiste aquí? 538 00:56:03,584 --> 00:56:04,751 ¿Pero qué te pasa? 539 00:56:04,751 --> 00:56:06,626 - ¡Ese no era el plan! - ¡Nada! 540 00:56:07,126 --> 00:56:11,043 No me pasa nada, ¿sí? Solo me harté de fingir. 541 00:56:29,084 --> 00:56:30,168 Deberíamos irnos. 542 00:56:32,001 --> 00:56:33,626 Deberíamos salir de aquí. 543 00:56:35,126 --> 00:56:36,209 No nos quieren. 544 00:56:39,376 --> 00:56:41,209 Nos invitaron a la gala. 545 00:56:43,418 --> 00:56:44,459 ¿Y? 546 00:56:47,793 --> 00:56:48,793 Y... 547 00:56:53,043 --> 00:56:54,334 nunca fui a un baile. 548 00:57:47,334 --> 00:57:49,251 ¿Segura que quieres hacerlo? 549 00:57:53,084 --> 00:57:54,084 Por supuesto. 550 00:57:56,126 --> 00:57:57,251 Estoy muy feliz. 551 00:57:58,209 --> 00:58:01,043 ¡Déjame tener algo! ¡Un baile de graduación! 552 00:58:01,043 --> 00:58:02,543 ¡No me dejaste! 553 00:58:02,543 --> 00:58:04,793 ¡Todo es culpa tuya! 554 00:58:04,793 --> 00:58:07,043 ¡Suéltame! ¡Es tu culpa! 555 00:58:07,043 --> 00:58:08,918 ¡No! ¿Por qué? 556 00:58:08,918 --> 00:58:12,668 ¡No! ¡No me dejaste tener ni un solo día! 557 00:58:12,668 --> 00:58:13,959 ¡Suéltame! 558 00:58:13,959 --> 00:58:16,043 ¡Ni un solo día! 559 00:58:17,001 --> 00:58:18,418 ¡No! 560 00:58:40,334 --> 00:58:41,251 ¿Es verdad? 561 00:58:50,626 --> 00:58:51,459 Sí. 562 00:58:54,001 --> 00:58:55,459 No es lo que parece. 563 00:58:55,459 --> 00:58:56,793 ¿Y cómo es, Neve? 564 00:58:57,334 --> 00:58:59,876 Porque parece que vinieron tus hijos negros. 565 00:58:59,876 --> 00:59:01,168 - ¿Ves? - ¿"Ves"? 566 00:59:02,001 --> 00:59:04,001 ¿Qué? ¿Ahora la culpa es mía? 567 00:59:04,501 --> 00:59:05,834 Debes explicar... 568 00:59:05,834 --> 00:59:09,001 - ¿Por qué no nos dijiste? - Se criaron con su padre. 569 00:59:10,251 --> 00:59:11,668 Él era una mala persona. 570 00:59:13,501 --> 00:59:15,834 Tenía que escapar, así que simplemente... 571 00:59:15,834 --> 00:59:16,751 Te fuiste. 572 00:59:18,543 --> 00:59:21,668 Simplemente... los abandonaste. 573 00:59:22,793 --> 00:59:25,376 - ¿Quién eres? - Soy... 574 00:59:25,376 --> 00:59:28,584 Qué mierda. ¡Todo esto es una mierda! 575 00:59:28,584 --> 00:59:31,126 ¡Deja que nos explique! Mamá, cuéntanos. 576 00:59:31,126 --> 00:59:35,918 No me digas que hubieras criado a dos niños negros que no eran tuyos, Ian. 577 00:59:35,918 --> 00:59:38,293 - No me preguntaste. - Y tú tampoco. 578 00:59:38,876 --> 00:59:41,043 No seas injusta. 579 00:59:41,043 --> 00:59:42,668 Quizá hubiera aceptado. 580 00:59:42,668 --> 00:59:43,751 Exacto. 581 00:59:44,251 --> 00:59:45,626 Exacto, Ian. 582 00:59:46,668 --> 00:59:48,168 Son mundos incompatibles. 583 00:59:49,126 --> 00:59:50,168 Y yo solo... 584 00:59:50,668 --> 00:59:52,334 hice lo que tenía que hacer. 585 00:59:52,834 --> 00:59:55,084 Los padres lo hacen todo el tiempo. 586 01:00:04,543 --> 01:00:05,584 ¿Qué quieren? 587 01:00:06,959 --> 01:00:10,084 Su acercamiento no ha sido muy convencional. 588 01:00:15,001 --> 01:00:16,209 ¿No los reconociste? 589 01:00:18,668 --> 01:00:20,251 Fue hace 16 o 17 años. 590 01:00:20,251 --> 01:00:21,668 Mierda. 591 01:00:22,584 --> 01:00:24,251 - ¡La puta madre! - Ya basta. 592 01:00:24,251 --> 01:00:25,876 ¡Por favor! 593 01:00:29,793 --> 01:00:31,668 Hay algo que tengo que hacer. 594 01:00:33,876 --> 01:00:36,084 Después les explicaré todo. 595 01:00:47,751 --> 01:00:49,834 Hola. ¿Quieren que les sirva algo? 596 01:00:50,793 --> 01:00:53,168 - Esperamos a alguien. - De acuerdo. 597 01:00:53,168 --> 01:00:55,334 Avísenme cuando estén listos. 598 01:01:37,376 --> 01:01:38,959 Hola. 599 01:01:41,168 --> 01:01:42,584 Perdón por la... 600 01:01:46,626 --> 01:01:48,876 ¿Ya pidieron? ¿Quieren algo? 601 01:01:51,543 --> 01:01:52,376 Siéntate. 602 01:02:01,751 --> 01:02:02,584 Gracias. 603 01:02:08,418 --> 01:02:10,584 - Y gracias por haber venido. - Hola. 604 01:02:10,584 --> 01:02:13,793 Los especiales están abajo. ¿Les traigo algo de beber? 605 01:02:13,793 --> 01:02:14,709 Vodka. 606 01:02:14,709 --> 01:02:15,834 Vod... 607 01:02:17,168 --> 01:02:20,459 - No vendemos alcohol. - Quizá un poco de té. 608 01:02:21,376 --> 01:02:22,834 ¿Les parece? ¿Té? 609 01:02:22,834 --> 01:02:23,918 Me da igual. 610 01:02:25,168 --> 01:02:26,334 Bien. Una tetera. 611 01:02:39,668 --> 01:02:43,001 Están muy grandes. Casi no los reconozco. 612 01:02:43,001 --> 01:02:45,959 - ¿Por qué hablas distinto? - ¿Odias ser negra? 613 01:02:45,959 --> 01:02:47,209 No. 614 01:02:47,709 --> 01:02:49,084 Mi hermano dice que sí. 615 01:02:49,584 --> 01:02:51,834 No, me da orgullo ser una mujer negra. 616 01:02:52,584 --> 01:02:53,459 Mucho orgullo. 617 01:03:02,001 --> 01:03:03,376 Miren, en primer lugar, 618 01:03:04,584 --> 01:03:06,084 les pido que me perdonen. 619 01:03:06,626 --> 01:03:08,626 Lamento mucho mi arrebato. 620 01:03:09,418 --> 01:03:10,959 No sé qué me pasó. 621 01:03:11,584 --> 01:03:13,501 Estuve bajo muchísimo estrés y... 622 01:03:13,501 --> 01:03:16,626 ¿Quieres disculparte? 623 01:03:16,626 --> 01:03:18,043 Exacto. 624 01:03:18,043 --> 01:03:19,334 Exacto, Dione. 625 01:03:20,293 --> 01:03:21,376 A eso vine. 626 01:03:23,959 --> 01:03:26,418 No ha sido una experiencia sencilla. 627 01:03:27,126 --> 01:03:29,668 Pasaron algunas cosas que... 628 01:03:30,626 --> 01:03:31,626 que me forzaron... 629 01:03:31,626 --> 01:03:33,084 Nunca nos contactaste. 630 01:03:35,293 --> 01:03:38,334 Dijiste que ibas a la peluquería, y pasaron 18 años. 631 01:03:38,334 --> 01:03:42,251 - Su padre era muy peligroso. - Tú tampoco eras perfecta. 632 01:03:42,251 --> 01:03:46,626 No sé si recuerdan cómo vivíamos en Coldharbour. 633 01:03:46,626 --> 01:03:48,334 - ¿En serio preguntas? - Yo... 634 01:03:48,334 --> 01:03:51,793 ¿Por qué? ¿Por qué no nos llevaste contigo? 635 01:03:51,793 --> 01:03:54,251 Los dejé con su tía. 636 01:03:54,251 --> 01:03:56,834 Nos abandonó. No nos quería. 637 01:03:56,834 --> 01:04:01,376 Cuidado, está muy caliente. No quiero que nadie se queme. 638 01:04:01,376 --> 01:04:02,959 ¡Ya vete, mierda! 639 01:04:04,793 --> 01:04:05,793 Claro. 640 01:04:20,084 --> 01:04:20,918 Tienen razón. 641 01:04:22,543 --> 01:04:23,918 Es inaceptable. 642 01:04:24,459 --> 01:04:27,251 Debí haberles escrito. Debí haberlos contactado. 643 01:04:27,751 --> 01:04:29,584 Debí haber hecho muchas cosas. 644 01:04:30,084 --> 01:04:34,668 No quiero imaginar lo que piensan de mí. Todavía me cuesta procesarlo. 645 01:04:34,668 --> 01:04:36,418 ¿Nos vamos a mudar? 646 01:04:38,251 --> 01:04:39,543 ¿A la mansión? 647 01:04:40,584 --> 01:04:41,584 Esa... 648 01:04:42,668 --> 01:04:44,501 es una decisión muy importante. 649 01:04:45,584 --> 01:04:48,584 Estuve pensando en cómo enmendar las cosas. 650 01:04:50,334 --> 01:04:55,459 Y me parece que lo importante ahora es que los dos puedan salir adelante. 651 01:05:01,834 --> 01:05:03,501 Quisiera poder darles más. 652 01:05:03,501 --> 01:05:05,834 Quizá pueda, más adelante. 653 01:05:07,043 --> 01:05:10,209 Pero aquí tienen un cheque por veinte mil libras. 654 01:05:14,584 --> 01:05:16,209 - ¿Un cheque? - Sí. 655 01:05:16,918 --> 01:05:18,751 Si regresan a Londres, 656 01:05:19,543 --> 01:05:21,834 esto les servirá para acomodarse. 657 01:05:22,418 --> 01:05:23,543 Hasta que... 658 01:05:24,084 --> 01:05:25,001 Hasta que... 659 01:05:26,959 --> 01:05:28,918 ¿Hasta que lo resolvamos? 660 01:05:30,293 --> 01:05:31,543 Exacto. 661 01:05:31,543 --> 01:05:32,959 Exacto, Dione. 662 01:05:34,293 --> 01:05:36,834 Hasta encontrar la manera de resolverlo. 663 01:05:42,834 --> 01:05:43,959 No puedo creerlo. 664 01:05:44,918 --> 01:05:46,209 Están tan grandes. 665 01:05:49,709 --> 01:05:52,251 Dividí el total en dos cheques diferentes 666 01:05:52,751 --> 01:05:54,251 para evitar discusiones. 667 01:06:18,626 --> 01:06:19,751 Gracias, mamá. 668 01:06:51,043 --> 01:06:53,001 No hay excusas para lo que hice. 669 01:06:55,293 --> 01:06:56,126 Quedé... 670 01:06:57,668 --> 01:06:58,751 traumada... 671 01:06:59,918 --> 01:07:01,251 tras el segundo parto. 672 01:07:01,876 --> 01:07:03,334 No deseaba tenerla. 673 01:07:04,334 --> 01:07:05,209 A Dione. 674 01:07:07,168 --> 01:07:08,376 Me obligó. 675 01:07:09,209 --> 01:07:11,876 No sé qué habría pasado si me hubiese quedado. 676 01:07:12,668 --> 01:07:14,001 No sé si estaría aquí. 677 01:07:15,084 --> 01:07:16,876 O si ustedes estarían aquí. 678 01:07:22,418 --> 01:07:23,584 Así que hui. 679 01:07:24,876 --> 01:07:25,876 Me escapé. 680 01:07:28,418 --> 01:07:29,709 No lo planeé. 681 01:07:31,668 --> 01:07:33,626 Solo vi la oportunidad y la tomé. 682 01:07:34,293 --> 01:07:37,876 Esto es solo la curiosidad natural. 683 01:07:40,043 --> 01:07:42,001 Quieren saber quiénes son. 684 01:07:43,084 --> 01:07:46,293 De dónde provienen, como en los programas de TV. 685 01:07:47,793 --> 01:07:49,709 Pero eso no cambia nada aquí. 686 01:07:53,334 --> 01:07:55,126 Se fueron. Por ahora. 687 01:07:56,543 --> 01:07:57,751 Volvieron a Londres. 688 01:08:01,293 --> 01:08:02,501 ¿Así como si nada? 689 01:08:05,751 --> 01:08:07,043 Decidieron irse. 690 01:08:08,709 --> 01:08:12,084 - ¿Volveremos a verlos? - ¿No quieres verlos? 691 01:08:12,084 --> 01:08:13,918 Todo a su debido tiempo. 692 01:08:16,543 --> 01:08:19,668 Primero tenemos que sanar, ¿no? 693 01:08:21,084 --> 01:08:22,918 Antes de adentrarnos en eso. 694 01:08:25,584 --> 01:08:28,959 Ahora es importante recomponer nuestras defensas 695 01:08:28,959 --> 01:08:31,126 y recordar que nos amamos. 696 01:08:32,293 --> 01:08:33,834 Que esto es real. 697 01:08:34,876 --> 01:08:36,709 Que yo soy real. 698 01:08:47,834 --> 01:08:49,084 Su madre tiene razón. 699 01:08:50,251 --> 01:08:51,584 Somos una familia. 700 01:08:52,376 --> 01:08:54,668 Sin importar lo que haya pasado antes. 701 01:08:56,043 --> 01:08:58,709 En el futuro, habrá muchas más conversaciones. 702 01:09:00,293 --> 01:09:01,543 Se los aseguro. 703 01:09:04,001 --> 01:09:05,168 Pero por ahora... 704 01:09:07,376 --> 01:09:08,626 debemos estar unidos. 705 01:09:21,793 --> 01:09:22,793 Mary. 706 01:09:32,834 --> 01:09:33,668 ¿Hijo? 707 01:10:42,293 --> 01:10:48,876 REUNIÓN FAMILIAR 708 01:13:48,418 --> 01:13:52,001 Juntos defienden mejor su territorio. 709 01:13:52,001 --> 01:13:54,543 Este es... Cielos, es... 710 01:13:54,543 --> 01:13:57,501 ¡Este anillo es impresionante! 711 01:13:57,501 --> 01:13:59,084 Es una de las piezas más... 712 01:13:59,084 --> 01:14:01,709 Cielos, miren este anillo. 713 01:14:01,709 --> 01:14:03,543 Tres cuartos de quilate... 714 01:14:23,376 --> 01:14:24,376 Hola, Sebas. 715 01:14:31,418 --> 01:14:32,918 Creo que me daré un baño. 716 01:14:33,501 --> 01:14:34,918 ¿Tienes una toalla? 717 01:14:35,751 --> 01:14:36,959 No encontré ninguna. 718 01:14:39,876 --> 01:14:42,251 ¿Por qué te darás un baño a esta hora? 719 01:14:44,501 --> 01:14:45,793 Están abajo. 720 01:14:57,293 --> 01:14:58,959 ¿Dónde guardan las toallas? 721 01:14:59,459 --> 01:15:02,709 Busqué en los armarios, pero no encontré ninguna limpia. 722 01:15:03,459 --> 01:15:07,543 Toallas, sí. No me avisaron que iban a venir. 723 01:15:07,543 --> 01:15:09,043 Abigail cumple años. 724 01:15:09,043 --> 01:15:11,543 Nos pareció buena idea festejarlo juntos. 725 01:15:11,543 --> 01:15:13,001 Y pedir comida china. 726 01:15:13,001 --> 01:15:15,209 Me encanta la comida china. 727 01:15:15,209 --> 01:15:19,043 Sebas, ¿qué opinas, hermano? Perdón, no quise despertarte. 728 01:15:19,043 --> 01:15:20,126 ¡Hola, M! 729 01:15:20,126 --> 01:15:21,459 Lindos pijamas. 730 01:15:22,084 --> 01:15:23,918 Hola, Ian. Adivinen qué. 731 01:15:24,543 --> 01:15:25,626 ¡Es mi cumpleaños! 732 01:15:25,626 --> 01:15:28,334 - Sé cómo deben sentirse... - ¿Tienen toallas? 733 01:15:28,334 --> 01:15:29,501 ¿Es día de lavado? 734 01:15:30,084 --> 01:15:31,751 Ian, ¿día de lavado? 735 01:15:31,751 --> 01:15:33,834 - Sé que están enojados... - Hermana. 736 01:15:34,459 --> 01:15:35,793 Tráeme el menú. 737 01:15:38,376 --> 01:15:40,834 Está decidido. Yo invito. 738 01:15:41,334 --> 01:15:42,543 Vamos a celebrar. 739 01:15:46,084 --> 01:15:46,918 Mamá. 740 01:15:46,918 --> 01:15:48,001 ¡Mamá! 741 01:15:49,126 --> 01:15:51,793 Lindo peinado. Muy de los noventa. 742 01:15:57,668 --> 01:15:58,668 Quédate tranquila 743 01:15:59,168 --> 01:16:00,709 o verás lo que pasa. 744 01:16:01,793 --> 01:16:02,793 Tranquila. 745 01:16:17,543 --> 01:16:21,293 Pediré fideos Singapur con pollo agridulce. 746 01:16:22,751 --> 01:16:24,001 A la pekinesa. 747 01:16:25,418 --> 01:16:27,959 Mary, trae el teléfono para hacer el pedido. 748 01:16:29,376 --> 01:16:32,126 ¿Y tú, Abs? La cumpleañera. 749 01:16:36,584 --> 01:16:37,501 Costillas. 750 01:16:38,001 --> 01:16:39,001 Bien. 751 01:16:39,668 --> 01:16:40,793 Me gusta. 752 01:16:41,293 --> 01:16:44,418 - ¿Con qué? - Chow mein. Pollo chow mein. 753 01:16:44,418 --> 01:16:47,459 ¿Están anotando? Mary, ¿anotaste? 754 01:16:47,459 --> 01:16:52,626 Oigan, yo no tenía idea de lo que hizo Neve en el pasado y de... 755 01:16:52,626 --> 01:16:54,459 Querrás decir "Cheryl". 756 01:16:58,751 --> 01:16:59,626 ¿No lo sabían? 757 01:17:00,293 --> 01:17:02,793 Hubo una terrible equivocación. 758 01:17:03,793 --> 01:17:06,584 Todo esto fue una terrible confusión. No... 759 01:17:06,584 --> 01:17:08,376 No justificamos lo que hizo. 760 01:17:08,376 --> 01:17:10,834 Y también le exigimos explicaciones. 761 01:17:10,834 --> 01:17:14,043 ¿Y tú, Sebas? Te vi en la cancha. Tienes buen apetito. 762 01:17:14,043 --> 01:17:15,959 - ¿Podemos charlar? - Sebas. 763 01:17:17,001 --> 01:17:18,209 ¿Qué quieres comer? 764 01:17:23,209 --> 01:17:26,126 Camarones y arroz frito. 765 01:17:26,626 --> 01:17:28,418 Bien. Buena elección. 766 01:17:29,501 --> 01:17:31,543 Será un festín. Me gusta. 767 01:17:33,209 --> 01:17:35,209 ¿Haces pesas, Ian? 768 01:17:38,168 --> 01:17:39,709 Vi que tienen un gimnasio. 769 01:17:39,709 --> 01:17:41,918 ¡Un gimnasio! ¡En su casa! 770 01:17:43,043 --> 01:17:45,334 ¿Y si hacemos una foto familiar? 771 01:17:45,334 --> 01:17:48,251 Después de pedir la comida nos tomaremos la foto. 772 01:17:49,251 --> 01:17:51,668 Pero esta vez yo voy al medio. 773 01:17:52,626 --> 01:17:54,293 Eso no se discute, Mary. 774 01:17:55,168 --> 01:17:57,168 Mamá, ¿qué quieres pedir? 775 01:17:58,668 --> 01:18:01,251 - Comeré un poco de lo que pidan. - ¿Segura? 776 01:18:01,834 --> 01:18:02,668 Invito yo. 777 01:18:04,876 --> 01:18:06,751 Mary, pide la comida. 778 01:18:25,459 --> 01:18:26,959 ¿Cierro la llave de agua? 779 01:18:29,251 --> 01:18:30,084 Déjala correr. 780 01:18:31,501 --> 01:18:33,668 Que corra y corra. 781 01:18:36,043 --> 01:18:37,793 Lo siento, ya cerramos. 782 01:18:37,793 --> 01:18:40,459 Abrimos de doce a once de lunes a domingos. 783 01:18:40,459 --> 01:18:41,668 Vuelvan a llamar. 784 01:18:41,668 --> 01:18:42,834 No importa. 785 01:18:43,876 --> 01:18:44,918 No pasa nada. 786 01:18:52,293 --> 01:18:53,293 Uber Eats. 787 01:18:53,918 --> 01:18:56,459 ¿Hay Uber Eats en Castle Combe, Ian? 788 01:18:57,168 --> 01:18:59,043 - Me parece que sí. - Bien. 789 01:18:59,709 --> 01:19:02,209 Usa mi teléfono, Mary. Busca comida china. 790 01:19:02,709 --> 01:19:03,543 Ian. 791 01:19:06,168 --> 01:19:08,168 Sé que deben estar muy dolidos... 792 01:19:08,168 --> 01:19:09,251 Perdona. 793 01:19:11,918 --> 01:19:13,834 - ¿Me lo repites? - Sé que deben... 794 01:19:29,084 --> 01:19:30,001 Aquí tienes. 795 01:19:31,168 --> 01:19:32,168 Gracias, Abi. 796 01:19:34,001 --> 01:19:36,793 - Listo. Encontré un lugar. - Qué bien. 797 01:19:37,293 --> 01:19:39,418 ¿No me desearán un feliz cumpleaños? 798 01:19:39,418 --> 01:19:41,584 Vamos. ¡Es su puto cumpleaños! 799 01:19:42,543 --> 01:19:44,043 No se queden ahí parados. 800 01:19:44,876 --> 01:19:45,793 ¡Canten! 801 01:19:45,793 --> 01:19:49,376 Feliz cumpleaños a ti. 802 01:19:50,043 --> 01:19:53,376 Feliz cumpleaños a ti. 803 01:19:53,876 --> 01:19:57,876 - Feliz cumpleaños, querida Dione. - Feliz cumpleaños, querida Abi. 804 01:19:58,834 --> 01:20:01,793 - Feliz cumpleaños a ti. - Dione. 805 01:20:10,293 --> 01:20:11,126 ¡Qué bien! 806 01:20:18,709 --> 01:20:20,126 ¿Juegan juegos de mesa? 807 01:20:21,376 --> 01:20:23,168 ¿En Navidad o en cumpleaños? 808 01:20:25,251 --> 01:20:26,751 Son ese tipo de gente. 809 01:20:28,918 --> 01:20:31,418 Seguro nos perdimos muchos juegos de mesa 810 01:20:31,959 --> 01:20:33,959 en cumpleaños y Navidades. 811 01:20:35,834 --> 01:20:38,584 ¿Cuántos cumpleaños fueron? ¿Quince? 812 01:20:39,293 --> 01:20:41,501 - ¿Dieciséis? - ¿Diecisiete? 813 01:20:42,293 --> 01:20:43,626 ¡Juguemos al Scrabble! 814 01:20:44,459 --> 01:20:45,834 Me encanta el Scrabble. 815 01:20:46,793 --> 01:20:49,043 ¿Tienen un Scrabble, Ian? 816 01:20:49,584 --> 01:20:52,126 Sí, me parece que hay uno en alguna parte. 817 01:20:52,126 --> 01:20:56,209 Sebas, ve a buscarlo con Abs mientras ponemos la mesa. 818 01:20:58,501 --> 01:20:59,334 ¿Mamá? 819 01:21:00,376 --> 01:21:02,126 Pon la puta mesa, ¿sí? 820 01:21:13,834 --> 01:21:14,834 Tranquila. 821 01:21:46,793 --> 01:21:49,293 ¿El cheque fue idea tuya o de ella? 822 01:21:49,959 --> 01:21:51,126 ¿Disculpa? 823 01:21:52,584 --> 01:21:54,584 Los 20 mil para que nos fuéramos. 824 01:21:56,543 --> 01:21:58,084 ¿Les ofreciste dinero? 825 01:21:58,084 --> 01:21:59,584 ¿Cómo pudiste hacer eso? 826 01:21:59,584 --> 01:22:01,418 Esa no era la intención. 827 01:22:03,251 --> 01:22:05,834 Pude haberles dado más. Solo quería ayudar. 828 01:22:05,834 --> 01:22:08,126 Neve, ¿qué diablos te sucede? 829 01:22:11,084 --> 01:22:11,918 Veamos. 830 01:22:13,376 --> 01:22:14,751 Son 20 mil por 20 años. 831 01:22:15,834 --> 01:22:17,376 ¿Qué podría hacer con eso? 832 01:22:17,959 --> 01:22:19,876 Son como mil por cada año, ¿no? 833 01:22:20,501 --> 01:22:21,501 Saquemos cuentas. 834 01:22:22,626 --> 01:22:23,584 A ver. 835 01:22:25,251 --> 01:22:26,459 Un par de zapatos. 836 01:22:28,293 --> 01:22:29,626 Una internación. 837 01:22:30,668 --> 01:22:32,459 Mojar la cama hasta hace poco. 838 01:22:32,459 --> 01:22:33,793 ¡Lo encontramos! 839 01:22:34,793 --> 01:22:35,876 ¡A jugar! 840 01:22:37,959 --> 01:22:39,834 ¿Cómo gastarás lo tuyo, Abs? 841 01:22:41,293 --> 01:22:42,501 Por favor. 842 01:22:42,501 --> 01:22:43,918 Ya te lo dije. 843 01:22:43,918 --> 01:22:46,043 Haré pagar a la gente mala. 844 01:22:48,043 --> 01:22:49,709 Por todo lo que me hicieron. 845 01:22:49,709 --> 01:22:52,668 ¡Sí, hermana! ¡Haz exactamente eso! 846 01:22:54,293 --> 01:22:57,793 Pero por ahora, compraremos a Cheryl. 847 01:22:59,084 --> 01:23:00,501 ¿No es lo que acordamos? 848 01:23:02,168 --> 01:23:03,168 ¿Mamá? 849 01:23:35,793 --> 01:23:36,793 Equipos. 850 01:23:38,251 --> 01:23:39,584 ¿Armamos los equipos? 851 01:23:41,751 --> 01:23:44,084 Es el juego favorito de la familia. 852 01:23:44,084 --> 01:23:47,834 Es la manera perfecta de integrar a Carl y Dione al rebaño. 853 01:23:49,584 --> 01:23:50,584 Sí. 854 01:23:51,668 --> 01:23:53,834 Veo que así es como debería ser. 855 01:23:53,834 --> 01:23:56,418 Todos juntos aquí reunidos. 856 01:23:57,251 --> 01:23:58,084 ¿Ian? 857 01:23:59,126 --> 01:24:00,418 Quiero el divorcio. 858 01:24:01,793 --> 01:24:02,876 Se acabó. 859 01:24:02,876 --> 01:24:06,043 Papá, ya basta. ¿No podemos intentarlo? 860 01:24:06,043 --> 01:24:07,376 Sí, hagamos equipos. 861 01:24:08,626 --> 01:24:10,126 Yo juego con Dione. 862 01:24:10,126 --> 01:24:11,376 Yo con Carl. 863 01:24:11,959 --> 01:24:14,126 Por ende mamá juega con papá. 864 01:24:14,709 --> 01:24:17,251 Estupendo. Fantástico. ¿Cielo? 865 01:24:45,584 --> 01:24:47,668 ¿Mamá? ¿Papá? Comiencen. 866 01:24:47,668 --> 01:24:50,793 Bien. Veamos. 867 01:24:50,793 --> 01:24:53,209 ¿Qué palabra podemos formar? ¿Ian? 868 01:24:54,543 --> 01:24:56,918 Sí. ¿Qué nos tocó? 869 01:25:14,043 --> 01:25:15,126 "Rino". 870 01:25:16,209 --> 01:25:18,543 - Qué divertido. - Sí, ¿verdad, tesoro? 871 01:25:18,543 --> 01:25:19,876 Me toca. 872 01:25:20,376 --> 01:25:23,584 Avísame cuando quieras que nos tomemos la foto, Dione. 873 01:25:24,793 --> 01:25:26,001 ¿No es linda, Mary? 874 01:25:39,001 --> 01:25:39,876 "Atún". 875 01:25:42,001 --> 01:25:43,251 - ¿Nos toca? - Sí. 876 01:25:44,126 --> 01:25:45,126 Bien. 877 01:25:47,168 --> 01:25:48,001 Quizás... 878 01:25:48,793 --> 01:25:50,584 - ¿Qué haces? - Me aburrí. 879 01:25:50,584 --> 01:25:53,543 ¡Quiero jugar! ¡Es mi cumpleaños! ¡Yo elijo! 880 01:25:53,543 --> 01:25:55,626 Podemos buscar otro juego. 881 01:25:55,626 --> 01:25:58,209 Ian y yo iremos a hacer ejercicio. 882 01:25:58,209 --> 01:26:00,043 ¿Qué tal unas adivinanzas? 883 01:26:00,043 --> 01:26:02,459 Sí. Eso es genial. 884 01:26:02,459 --> 01:26:03,751 ¿O no, Ian? 885 01:26:04,251 --> 01:26:06,251 No lo lastimes. Por favor. 886 01:26:07,084 --> 01:26:07,959 ¿Lastimarlo? 887 01:26:09,501 --> 01:26:10,709 ¿Por qué lo haría? 888 01:26:11,334 --> 01:26:13,751 Somos familia. ¿No, Ian? 889 01:26:18,084 --> 01:26:19,084 - Vamos. - ¡Ian! 890 01:26:19,084 --> 01:26:20,001 Estaré bien. 891 01:26:21,876 --> 01:26:22,793 Hablaré con él. 892 01:26:22,793 --> 01:26:26,168 - ¿Cuántos kilos levantas actualmente? - Pocos. 893 01:26:27,459 --> 01:26:28,459 ¿Pocos? 894 01:26:28,959 --> 01:26:30,376 Seguro no es tan poco. 895 01:26:31,793 --> 01:26:32,793 Vamos. 896 01:26:39,251 --> 01:26:40,459 Del dicho al hecho... 897 01:26:41,501 --> 01:26:42,751 hay un largo trecho. 898 01:26:44,084 --> 01:26:45,084 ¿No, mamá? 899 01:28:14,168 --> 01:28:15,584 ¿Antojos de madrugada? 900 01:28:16,126 --> 01:28:18,626 Qué gracioso. Sí, algo así. 901 01:28:20,209 --> 01:28:21,376 ¿Nos conocemos? 902 01:28:22,668 --> 01:28:24,209 Quizá. No lo sé. 903 01:28:24,918 --> 01:28:27,709 No sé si vine aquí alguna vez. Linda casa. 904 01:28:28,501 --> 01:28:31,626 Creímos que no habría nada abierto, siendo tan tarde. 905 01:28:32,501 --> 01:28:35,001 Te daré una propina por ser tan servicial. 906 01:28:36,793 --> 01:28:38,334 ¿Está todo bien? 907 01:28:39,251 --> 01:28:41,251 Un momento. Espérame aquí. 908 01:28:52,251 --> 01:28:53,626 Qué bien huele, ¿no? 909 01:29:23,668 --> 01:29:24,668 Sebas. 910 01:29:25,584 --> 01:29:27,168 ¿Has visto mi cartera? 911 01:29:28,251 --> 01:29:29,543 No sé. ¿Arriba? 912 01:29:30,334 --> 01:29:31,501 Sí, seguramente. 913 01:29:47,876 --> 01:29:49,543 No puedo. 914 01:29:51,418 --> 01:29:52,501 No puedo. 915 01:29:55,376 --> 01:29:56,501 No puedo. 916 01:29:59,501 --> 01:30:00,584 Qué llorón. 917 01:30:07,084 --> 01:30:09,043 No vas a huir tan fácil, Ian. 918 01:30:10,001 --> 01:30:11,834 Tú te metiste en esto. 919 01:30:13,959 --> 01:30:15,168 Ahora somos iguales. 920 01:30:42,084 --> 01:30:44,376 Aquí está. 921 01:30:45,584 --> 01:30:46,834 Estaba en el armario. 922 01:30:54,001 --> 01:30:55,001 Lo lamento. 923 01:30:56,251 --> 01:30:58,126 Lamento muchísimo todo esto. 924 01:31:00,043 --> 01:31:01,709 Ojalá algún día me perdonen. 925 01:31:05,084 --> 01:31:08,043 Le pagaré al repartidor y hablaremos un poco. 926 01:31:38,001 --> 01:31:39,001 Se ve bien. 927 01:31:44,709 --> 01:31:45,668 ¿Y mamá? 928 01:32:13,376 --> 01:32:18,584 LOS EXTRAÑOS 929 01:37:33,043 --> 01:37:38,043 Subtítulos: Sofía Gauthier Aprea