1
00:00:30,084 --> 00:00:33,084
Estoy harta, hermana.
Aquí no puedo respirar.
2
00:00:33,084 --> 00:00:35,084
¿Qué te pasa? Cheryl, cálmate.
3
00:00:35,084 --> 00:00:36,209
¡No!
4
00:00:36,709 --> 00:00:40,334
No, te miran como si no valieras nada.
5
00:00:40,334 --> 00:00:42,251
Te hacen quedarte ahí esperando
6
00:00:42,251 --> 00:00:46,959
como si fueras una especie de aberración,
como si fueras mierda en sus zapatos.
7
00:00:46,959 --> 00:00:50,376
¿Quién te hace esperar?
No entiendo nada de lo que dices.
8
00:00:50,376 --> 00:00:51,834
¿Es uno de tus bajones?
9
00:00:51,834 --> 00:00:53,626
La Oficina de Vivienda.
10
00:00:53,626 --> 00:00:56,126
Fui a pedir ayuda para pagar la renta.
11
00:00:56,126 --> 00:00:57,626
¡Pero si tienes trabajo!
12
00:00:57,626 --> 00:01:01,543
Michael y tú deben dejar de exprimir
las tarjetas de créditos.
13
00:01:01,543 --> 00:01:04,959
Fui la vendedora del año
tres veces seguidas.
14
00:01:04,959 --> 00:01:06,043
VENDEDORA DEL AÑO
15
00:01:06,043 --> 00:01:08,251
¡No debería estar en esta situación!
16
00:01:08,251 --> 00:01:10,626
Carl, ve a ver a tu hermana.
17
00:01:10,626 --> 00:01:11,668
Quiero más.
18
00:01:12,626 --> 00:01:14,043
¿Está mal querer más?
19
00:01:14,043 --> 00:01:16,584
Todos queremos más, Cheryl.
20
00:01:17,543 --> 00:01:20,459
Pero hay que jugar
con las cartas que nos tocan.
21
00:01:20,459 --> 00:01:22,918
Debes sacarle el máximo provecho a todo.
22
00:01:23,834 --> 00:01:26,334
Dime, ¿a qué hora vas a venir?
23
00:01:27,126 --> 00:01:28,793
Sí, tienes razón.
24
00:01:30,209 --> 00:01:31,543
El máximo provecho.
25
00:01:32,959 --> 00:01:34,293
Solo tengo un mal día.
26
00:01:35,376 --> 00:01:36,376
Un pequeño bajón.
27
00:01:37,626 --> 00:01:39,251
Te veo a las cinco, ¿sí?
28
00:03:11,793 --> 00:03:14,543
El número al que llama no está disponible.
29
00:03:14,543 --> 00:03:16,959
Deje su mensaje después del tono.
30
00:03:43,126 --> 00:03:44,334
FUI A LA PELUQUERÍA
31
00:03:44,334 --> 00:03:48,834
El número al que llama no está disponible.
Deje su mensaje después del tono.
32
00:03:50,751 --> 00:03:52,168
Cheryl, ¿dónde estás?
33
00:03:53,293 --> 00:03:54,959
Atiende el maldito teléfono.
34
00:04:12,418 --> 00:04:15,376
LOS EXTRAÑOS
35
00:04:30,293 --> 00:04:34,376
{\an8}AÑOS MÁS TARDE
36
00:05:07,084 --> 00:05:08,918
Preciosa mañana, ¿no crees?
37
00:05:16,834 --> 00:05:17,959
Preciosa mañana.
38
00:05:17,959 --> 00:05:23,293
Preciosa mañana, ¿no crees?
39
00:05:23,293 --> 00:05:24,668
Sí, ¿verdad?
40
00:05:24,668 --> 00:05:27,251
Y luces divina, como siempre.
41
00:05:27,251 --> 00:05:28,418
Qué encanto.
42
00:05:29,001 --> 00:05:31,668
¿Vendrás a mi gala benéfica este viernes?
43
00:05:31,668 --> 00:05:34,043
- Es a puertas abiertas.
- ¡Grandioso!
44
00:05:34,043 --> 00:05:36,459
- Por la discapacidad en Gambia.
- Espléndido.
45
00:05:36,459 --> 00:05:38,584
¿Te anoto con 500?
46
00:05:39,168 --> 00:05:41,293
- ¿Libras?
- Sí, a menos que...
47
00:05:41,793 --> 00:05:45,334
No, por supuesto.
Mejor con 550. Es un placer ayudar.
48
00:05:45,334 --> 00:05:47,001
Qué amable.
49
00:05:58,168 --> 00:06:01,001
¿No podemos agregar más?
Queremos llenar la casa.
50
00:06:01,001 --> 00:06:03,584
Trabajo en seguros,
no en hotelería, cielo.
51
00:06:03,584 --> 00:06:05,084
Es importante, Ian.
52
00:06:05,584 --> 00:06:07,501
Esto pesa en la comunidad.
53
00:06:07,501 --> 00:06:10,084
Llevamos mucho tiempo
trabajando para esto.
54
00:06:10,709 --> 00:06:11,709
Bueno.
55
00:06:12,209 --> 00:06:13,709
Está bien, yo me encargo.
56
00:06:13,709 --> 00:06:15,751
Y no olvides los langostinos.
57
00:06:25,668 --> 00:06:26,793
Hola, Neve.
58
00:06:27,293 --> 00:06:30,043
- ¿Cómo se está portando?
- Es un encanto.
59
00:06:30,043 --> 00:06:31,918
Toda una abejita obrera.
60
00:06:31,918 --> 00:06:35,084
Sí, ¿verdad?
Tienes el cabello raro, tesoro.
61
00:06:35,918 --> 00:06:38,334
- Se usa así.
- Claro.
62
00:06:38,334 --> 00:06:40,501
Las modas siempre cambian, ¿no?
63
00:06:40,501 --> 00:06:42,084
Ya lo creo.
64
00:06:42,084 --> 00:06:44,501
¿Vas a querer algo para el evento?
65
00:06:44,501 --> 00:06:47,751
Mary estuvo hablándome de eso.
¿Cantará un coro?
66
00:06:47,751 --> 00:06:52,959
Sí. El Sueño de Geronte, de Elgar.
La experiencia de un alma al morir.
67
00:06:53,543 --> 00:06:54,459
Qué maravilla.
68
00:06:56,584 --> 00:07:00,126
Compraré un buen champú
para hacerte un baño de burbujas.
69
00:07:00,126 --> 00:07:01,543
Nos mimaremos un poco.
70
00:07:09,043 --> 00:07:12,251
Cuando llegaste,
no sabías lo que era un festival.
71
00:07:12,251 --> 00:07:14,751
Y mira ahora, organizas tu propia gala.
72
00:07:14,751 --> 00:07:17,959
- Bueno, quizá me inspiraste.
- Eso quiero creer.
73
00:07:17,959 --> 00:07:20,084
Estamos todos muy orgullosos.
74
00:07:20,709 --> 00:07:24,793
Eres un ejemplo de fortaleza, Neve.
Entiendo tu impulso por colaborar.
75
00:07:24,793 --> 00:07:26,418
No es solo colaborar.
76
00:07:26,418 --> 00:07:29,209
Es unificar todo,
el tiempo que llevo aquí.
77
00:07:29,209 --> 00:07:30,584
Como una graduación.
78
00:07:30,584 --> 00:07:34,959
- Y la oportunidad de lucir tu cocina.
- Bueno, y eso, claro.
79
00:07:52,084 --> 00:07:56,209
Pero, Neve, sabes que no tienes
que demostrar nada.
80
00:07:56,209 --> 00:07:57,834
Eres casi de las nuestras.
81
00:07:57,834 --> 00:08:00,001
- Casi.
- Sabes a lo que me refiero.
82
00:08:00,001 --> 00:08:02,834
Y eres preciosa.
Pareciera que no envejeces.
83
00:08:02,834 --> 00:08:05,001
Es bastante irritante, de hecho.
84
00:08:06,459 --> 00:08:08,168
- Yo invito.
- Perdone.
85
00:08:08,168 --> 00:08:10,918
Muchas gracias. Permiso, iré al tocador.
86
00:08:19,043 --> 00:08:20,834
Sin la propina. Gracias.
87
00:09:19,501 --> 00:09:21,459
¿Necesitas ayuda, corazón?
88
00:09:21,459 --> 00:09:22,584
No, gracias.
89
00:09:29,584 --> 00:09:32,793
No van a creer
lo que me pasó hoy en el auto.
90
00:09:33,668 --> 00:09:34,751
¿Vieron mi póster?
91
00:09:34,751 --> 00:09:36,543
¿Qué póster? Ian.
92
00:09:36,543 --> 00:09:38,668
El del gimnasio, de Lil Wayne.
93
00:09:38,668 --> 00:09:41,376
- Tu mamá está hablando.
- ¿Qué, desapareció?
94
00:09:41,376 --> 00:09:44,251
Como decía, volvía de verme con Amanda y...
95
00:09:44,251 --> 00:09:46,751
- Sin teléfono en la mesa, Mary.
- Perdón.
96
00:09:47,334 --> 00:09:50,168
Iba manejando y creí ver
a un hombre sospechoso,
97
00:09:50,168 --> 00:09:53,126
y no lo van a creer...
98
00:09:53,126 --> 00:09:57,418
Choqué directo contra el auto de Sonia.
Le arranqué todo el parachoques.
99
00:09:58,001 --> 00:09:59,668
- Que me vea.
- ¿Te encargas?
100
00:09:59,668 --> 00:10:01,584
- Claro.
- Gracias, tesoro.
101
00:10:02,626 --> 00:10:03,876
- Tiernos.
- Qué asco.
102
00:10:05,501 --> 00:10:07,334
Tenemos una empleada nueva.
103
00:10:07,334 --> 00:10:10,376
- ¿Sí? ¿Quién es?
- Una chica negra de otra ciudad.
104
00:10:12,084 --> 00:10:12,918
¿Negra?
105
00:10:14,876 --> 00:10:16,376
- Como nosotros.
- Sí.
106
00:10:17,334 --> 00:10:19,209
¿Cómo se llama la chica?
107
00:10:20,251 --> 00:10:22,876
Abigail. Es una muchacha encantadora.
108
00:10:32,668 --> 00:10:34,168
Tu talento oculto.
109
00:10:34,918 --> 00:10:36,168
Ya te lo dije.
110
00:10:36,668 --> 00:10:39,251
Trabajé un tiempo de esto, a los quince.
111
00:10:41,084 --> 00:10:42,251
¿En Catford?
112
00:10:42,834 --> 00:10:44,584
- No, en Fulham.
- ¿En serio?
113
00:10:45,418 --> 00:10:46,834
Claro que sí.
114
00:10:59,501 --> 00:11:01,001
¿Estará bien Sebastian?
115
00:11:01,876 --> 00:11:02,834
¿Por qué?
116
00:11:02,834 --> 00:11:06,084
¿Le estamos dando
suficiente espacio para que...? No sé.
117
00:11:06,084 --> 00:11:08,251
- ¿Qué?
- Para que se exprese.
118
00:11:08,251 --> 00:11:10,543
Sebastian tiene todo lo que necesita.
119
00:11:11,334 --> 00:11:15,293
Hablando de eso, ya reservé
la nueva Xbox para su cumpleaños.
120
00:11:15,293 --> 00:11:16,918
¿Y la que tiene?
121
00:12:20,418 --> 00:12:21,668
Eso no hace falta.
122
00:12:23,334 --> 00:12:24,584
Sé que no hace falta.
123
00:12:25,959 --> 00:12:27,876
Me gustaba cómo lo tenías antes.
124
00:12:29,626 --> 00:12:31,834
Gracias por compartir lo que piensas.
125
00:12:34,418 --> 00:12:36,251
Vamos, sabes a qué me refiero.
126
00:12:36,251 --> 00:12:37,876
Solo es para cuidarlo.
127
00:12:41,084 --> 00:12:42,334
¿Vamos a dormir?
128
00:12:45,084 --> 00:12:45,918
Voy enseguida.
129
00:14:28,459 --> 00:14:31,168
Sebas, ¿tú dibujaste en el espejo?
130
00:14:31,168 --> 00:14:33,001
¿Qué? No, claro que no.
131
00:14:43,334 --> 00:14:45,376
ESCUELA PRIVADA
132
00:14:55,751 --> 00:14:56,751
¡Cuídense!
133
00:15:14,293 --> 00:15:15,709
Hola, señorita Williams.
134
00:15:19,709 --> 00:15:22,584
Una vez más,
la escuela secundaria Castle Combe
135
00:15:22,584 --> 00:15:26,334
ha superado en su desempeño
a otras escuelas privadas del país.
136
00:15:26,334 --> 00:15:29,418
Y, por quinto año consecutivo,
nuestra vicedirectora
137
00:15:29,418 --> 00:15:32,293
y coordinadora de Teología,
la señora Williams,
138
00:15:32,293 --> 00:15:37,209
nos ha superado a todos
con los mejores resultados de todo el año.
139
00:15:39,376 --> 00:15:42,209
A pesar de que aún
no ha entregado su currículum.
140
00:15:42,751 --> 00:15:46,293
Aceptaría otra medalla,
pero ya no tengo dónde colgarla.
141
00:15:48,084 --> 00:15:49,459
¡Todos a clase!
142
00:15:49,459 --> 00:15:51,626
¡No quiero a nadie en los pasillos!
143
00:15:54,459 --> 00:15:55,459
Ya mismo.
144
00:15:56,626 --> 00:16:00,793
Vamos. No están en una sesión de fotos.
Vayan a clase, ahora mismo.
145
00:16:02,001 --> 00:16:03,209
¡Deprisa!
146
00:16:25,543 --> 00:16:27,626
Sebas. ¡Sebastian!
147
00:16:35,334 --> 00:16:37,251
- ¿Qué?
- ¿"Qué"?
148
00:16:37,793 --> 00:16:40,334
- Deberías estar en clase.
- Voy en camino.
149
00:16:40,334 --> 00:16:42,959
Pues hazlo. En vez de hablar con extraños.
150
00:16:42,959 --> 00:16:43,876
¿Extraños?
151
00:16:51,459 --> 00:16:53,959
- ¿Llevas tu teléfono?
- Puede ser.
152
00:16:54,543 --> 00:16:57,043
No lo apagues. Quizá necesite localizarte.
153
00:17:13,668 --> 00:17:15,834
Y ahora, con sonido.
154
00:17:19,918 --> 00:17:21,793
Eso es. Me encanta.
155
00:18:25,501 --> 00:18:26,584
¿Quién te dio eso?
156
00:18:29,584 --> 00:18:31,126
- ¿Dónde está?
- ¿Quién?
157
00:18:31,126 --> 00:18:33,918
¿"Quién"? ¿A eso quieres jugar conmigo?
158
00:18:33,918 --> 00:18:36,418
- Los compré yo.
- No me tomes por tonta.
159
00:18:36,418 --> 00:18:38,376
Podría suspenderte, jovencito.
160
00:18:38,376 --> 00:18:40,959
No olvides que soy tu madre
y la directora.
161
00:18:40,959 --> 00:18:43,209
- La vice.
- Entra ahora mismo.
162
00:18:44,584 --> 00:18:45,834
Hablaremos más tarde.
163
00:19:00,293 --> 00:19:02,209
- ¿Y tu hermano?
- Es martes.
164
00:19:02,793 --> 00:19:04,584
- ¿Y?
- Tiene básquetbol.
165
00:19:05,668 --> 00:19:07,668
Básquetbol, sí, claro. Básquetbol.
166
00:19:24,876 --> 00:19:25,793
Mamá, ¡cuidado!
167
00:19:46,001 --> 00:19:47,584
- Llegamos.
- ¿Qué?
168
00:19:47,584 --> 00:19:48,834
La casa de Emily.
169
00:19:51,668 --> 00:19:52,793
¿Estás bien?
170
00:19:52,793 --> 00:19:54,209
Sí, estoy bien.
171
00:19:54,918 --> 00:19:57,168
- Nos vemos.
- ¿Jessie te lleva a casa?
172
00:19:57,168 --> 00:20:00,126
Sí, mamá, sí. Te quiero. Adiós.
173
00:20:00,668 --> 00:20:01,751
Y yo a ti. Adiós.
174
00:20:11,418 --> 00:20:12,793
¡Hola! ¿Cómo estás?
175
00:20:12,793 --> 00:20:15,668
- Hola, querido. Disculpa la demora.
- Descuida.
176
00:20:15,668 --> 00:20:18,168
- Barry tarda en peinarse.
- Qué gracioso.
177
00:20:20,418 --> 00:20:22,751
Qué delicia esas especias.
178
00:20:22,751 --> 00:20:24,584
No sé cómo lo haces, Neve.
179
00:20:24,584 --> 00:20:26,834
Barry odia mi pollo hervido.
180
00:20:26,834 --> 00:20:29,168
- ¿Sí?
- Debes enseñarme a hacerlo.
181
00:20:29,168 --> 00:20:31,793
Debes enseñarme
una de tus recetas secretas.
182
00:20:31,793 --> 00:20:33,668
- Una de estas noches.
- Claro.
183
00:20:37,084 --> 00:20:38,084
¿Vamos?
184
00:20:39,001 --> 00:20:40,501
Es un libre pensador.
185
00:20:40,501 --> 00:20:44,376
Habla de temas
que los medios populares temen abordar.
186
00:20:44,376 --> 00:20:45,459
Es controvertido.
187
00:20:46,418 --> 00:20:47,834
La "fuga blanca".
188
00:20:47,834 --> 00:20:49,709
Lo llamó así en el podcast.
189
00:20:51,793 --> 00:20:53,876
- ¿Qué es eso?
- ¿Cambiamos de tema?
190
00:20:53,876 --> 00:20:57,626
Es cuando los blancos
huyen de las zonas urbanas.
191
00:20:57,626 --> 00:21:00,043
- ¿Por qué huyen?
- Porque son incultos.
192
00:21:00,043 --> 00:21:01,418
No, no es la cultura.
193
00:21:04,668 --> 00:21:06,501
¿Quién está allá afuera?
194
00:21:06,501 --> 00:21:08,126
- ¿Cariño?
- Ahí afuera.
195
00:21:08,126 --> 00:21:09,043
No veo nada.
196
00:21:11,376 --> 00:21:13,668
Ahí hay alguien. ¿No lo ven?
197
00:21:13,668 --> 00:21:15,501
- ¿Qué?
- ¡Viene alguien!
198
00:21:24,084 --> 00:21:25,084
Hola.
199
00:21:25,584 --> 00:21:26,709
- Hola.
- ¡Hola!
200
00:21:26,709 --> 00:21:29,501
¡Pero qué linda estás!
Me encanta ese peinado.
201
00:21:29,501 --> 00:21:31,709
Es tan... tan...
202
00:21:31,709 --> 00:21:32,918
Étnico.
203
00:21:32,918 --> 00:21:34,376
- ¿En serio?
- ¿Qué?
204
00:21:34,376 --> 00:21:35,584
Te queda bien.
205
00:21:36,334 --> 00:21:37,918
¿No te parece, Neve?
206
00:21:40,001 --> 00:21:41,709
Sí.
207
00:21:43,626 --> 00:21:44,584
¿Quién te peinó?
208
00:21:46,168 --> 00:21:47,168
Emily.
209
00:21:47,668 --> 00:21:50,001
- ¿Y tu hermano?
- En básquetbol.
210
00:21:50,709 --> 00:21:55,334
- Bien, deberíamos irnos. Hermosa velada.
- Sí, no abusemos de su hospitalidad.
211
00:21:55,334 --> 00:21:56,334
Ve a acostarte.
212
00:21:58,751 --> 00:22:01,126
- Buenas noches, cariño.
- Que descanses.
213
00:22:03,626 --> 00:22:04,709
Gracias por venir.
214
00:22:11,751 --> 00:22:13,584
¿A qué hora termina el partido?
215
00:22:16,418 --> 00:22:19,001
Les fue muy bien, al parecer.
216
00:22:20,001 --> 00:22:22,793
Y sus compañeros
salieron a comer para celebrar,
217
00:22:22,793 --> 00:22:24,293
pero Sebastian no fue.
218
00:22:24,793 --> 00:22:25,876
¿Y eso cuándo fue?
219
00:22:26,793 --> 00:22:27,793
Hace tres horas.
220
00:22:28,876 --> 00:22:29,876
¿Lo ves?
221
00:22:30,376 --> 00:22:34,168
Quieren hacernos daño
y sembrar violencia contra nosotros.
222
00:22:34,793 --> 00:22:39,668
¿Quién quiere sembrar violencia
contra nosotros? ¿Qué te pasa hoy?
223
00:22:39,668 --> 00:22:41,126
Vamos, Neve, cálmate.
224
00:22:41,126 --> 00:22:43,001
Sabes cómo son estas cosas.
225
00:22:43,001 --> 00:22:47,251
Después de jugar, los muchachos
salen con chicas sin decir nada.
226
00:22:47,251 --> 00:22:50,293
¿No, Ian? Y no quieren
que nadie los interrumpa.
227
00:22:50,293 --> 00:22:52,459
Sí. Sí, puede ser.
228
00:22:53,043 --> 00:22:55,918
Miren, daré otra vuelta por el vecindario.
229
00:22:56,668 --> 00:22:59,293
- Seguro aparece.
- Gracias, Ken.
230
00:22:59,293 --> 00:23:01,876
...me alegra
que esta casa de campo renovada,
231
00:23:01,876 --> 00:23:05,043
a diez minutos del pueblo
de Santa María de Nieves
232
00:23:05,043 --> 00:23:06,418
aún esté a la venta.
233
00:23:06,418 --> 00:23:09,584
Bueno, el desafío era buscar una casa,
234
00:23:09,584 --> 00:23:14,626
y, para encontrarla,
no debimos alejarnos demasiado del valle.
235
00:23:14,626 --> 00:23:16,626
¿Dónde mierda estabas?
236
00:23:16,626 --> 00:23:18,543
- Por ahí.
- ¿"Por ahí"?
237
00:23:19,126 --> 00:23:22,209
¿"Por ahí"? No llamaste
ni enviaste ningún mensaje.
238
00:23:22,209 --> 00:23:23,918
¡Estábamos muy preocupados!
239
00:23:23,918 --> 00:23:26,918
Bueno, ya volví, así que tranquilos.
240
00:23:27,751 --> 00:23:28,751
¿"Tranquilos"?
241
00:23:33,459 --> 00:23:34,959
Mamá, ¿qué haces?
242
00:23:36,376 --> 00:23:37,668
¡Neve!
243
00:23:39,709 --> 00:23:41,084
¡Sube, ahora mismo!
244
00:23:41,084 --> 00:23:42,293
¿Qué carajo?
245
00:24:52,584 --> 00:24:56,501
Feliz cumpleaños a ti...
246
00:25:37,584 --> 00:25:38,959
Un llamado de atención.
247
00:25:38,959 --> 00:25:40,584
Lo ideal sería despedirlo.
248
00:25:42,751 --> 00:25:43,918
Es más, despídelo.
249
00:25:45,959 --> 00:25:48,001
¿Lo viste dándole el cigarrillo?
250
00:25:48,001 --> 00:25:49,168
Sí.
251
00:25:51,376 --> 00:25:52,959
¿De dónde lo sacó si no?
252
00:25:52,959 --> 00:25:55,293
Solo me aseguro
253
00:25:55,293 --> 00:25:58,126
de proceder de la manera correcta.
254
00:25:58,126 --> 00:26:01,543
De lo contrario,
parecería que estoy... que estamos...
255
00:26:05,209 --> 00:26:06,918
¿Qué? ¡Dilo de una vez!
256
00:26:07,501 --> 00:26:08,418
Discriminando.
257
00:26:11,668 --> 00:26:12,501
Ya veo.
258
00:26:14,668 --> 00:26:17,251
Una advertencia formal bastará, por ahora.
259
00:26:20,834 --> 00:26:26,043
No por el anuncio del respirar incierto,
260
00:26:26,043 --> 00:26:29,209
del frío en el corazón,
261
00:26:29,209 --> 00:26:32,293
de esta mi frente humedecida.
262
00:26:33,084 --> 00:26:36,918
Bien, ya saben qué hacer.
Con calma. Mary, forma una fila.
263
00:26:37,709 --> 00:26:39,293
Muy bien, deprisa.
264
00:26:39,834 --> 00:26:42,334
Deprisa, vamos. Tomen sus cosas.
265
00:26:42,334 --> 00:26:43,418
Eso es.
266
00:26:44,084 --> 00:26:47,751
En orden. Deprisa, salgan. Vamos.
267
00:26:49,459 --> 00:26:51,584
Formen una fila para salir.
268
00:26:55,584 --> 00:26:58,126
Muchachos, no se detengan, sigan bajando.
269
00:26:58,126 --> 00:26:59,959
Revisaré los baños.
270
00:26:59,959 --> 00:27:00,876
Mary, ve.
271
00:28:04,709 --> 00:28:05,543
¿Hola?
272
00:28:24,334 --> 00:28:25,459
Intentaste echarme.
273
00:28:27,834 --> 00:28:28,834
No.
274
00:28:29,626 --> 00:28:32,459
- ¿Quieres que me vaya?
- No es lo que crees.
275
00:28:33,334 --> 00:28:34,543
Me borraste.
276
00:28:35,543 --> 00:28:36,584
A mí y a Dione.
277
00:28:37,459 --> 00:28:40,168
¡Nos borraste! ¡Creímos que habías muerto!
278
00:28:40,168 --> 00:28:42,834
¡No soy yo! ¡No soy ella!
279
00:29:16,709 --> 00:29:19,251
Qué gusto verlos. Gracias por venir.
280
00:29:21,668 --> 00:29:23,709
¡Sonia, Jessie!
281
00:29:25,334 --> 00:29:28,126
Gracias. Les agradezco que hayan venido.
282
00:29:28,126 --> 00:29:30,168
De nada, es un placer.
283
00:29:30,168 --> 00:29:32,334
- Hola, tesoro.
- Disculpa. ¿Lista?
284
00:29:32,334 --> 00:29:34,084
Sí, en dos minutos.
285
00:29:34,084 --> 00:29:36,126
- ¿Estás bien, amor?
- Sí. Suerte.
286
00:29:37,584 --> 00:29:40,293
- ¡Hola! ¡Lucen fantástico!
- Hola.
287
00:29:40,293 --> 00:29:42,376
- Todo está increíble.
- Gracias.
288
00:29:42,376 --> 00:29:44,501
- Hermosos pasteles.
- Gracias.
289
00:29:46,876 --> 00:29:47,959
Gracias por venir.
290
00:30:03,293 --> 00:30:04,626
Probando, uno-dos.
291
00:30:08,793 --> 00:30:10,793
Bienvenidos a nuestro hogar.
292
00:30:11,793 --> 00:30:16,334
Y muchas gracias a todos
por sus generosas contribuciones.
293
00:30:16,959 --> 00:30:20,959
Hoy dedicamos nuestro tiempo
a los menos afortunados,
294
00:30:22,126 --> 00:30:24,959
a los que viven en regiones hostiles
295
00:30:25,459 --> 00:30:29,209
donde el acceso a lo básico
es una gran lucha.
296
00:30:30,209 --> 00:30:32,834
Donde simples infecciones
de ojos o de oídos
297
00:30:32,834 --> 00:30:35,709
pueden provocar ceguera y sordera,
298
00:30:35,709 --> 00:30:38,834
cuando un simple régimen de antibióticos
299
00:30:38,834 --> 00:30:43,334
les daría a esos niños
la oportunidad de ver salir el sol
300
00:30:43,334 --> 00:30:45,376
y oír a los pájaros cantando
301
00:30:47,168 --> 00:30:48,001
por la mañana.
302
00:30:55,584 --> 00:30:58,834
En homenaje a esas personas desdichadas,
303
00:30:59,459 --> 00:31:04,876
nuestro querido coro va a interpretar
El sueño de Geronte en lengua de señas.
304
00:31:06,043 --> 00:31:08,418
La experiencia de un alma al morir.
305
00:31:11,168 --> 00:31:12,418
Adelante, muchachos.
306
00:31:41,501 --> 00:31:46,709
¡Jesús, María! Cerca estoy de la muerte,
307
00:31:46,709 --> 00:31:50,334
y tú me estás llamando,
308
00:31:50,334 --> 00:31:52,084
ahora lo sé.
309
00:31:52,084 --> 00:31:57,251
¡Jesús, María! Cerca estoy de la muerte,
310
00:31:57,251 --> 00:32:00,793
y tú me estás llamando,
311
00:32:00,793 --> 00:32:02,543
ahora lo sé.
312
00:32:02,543 --> 00:32:08,168
No por el anuncio del respirar incierto,
313
00:32:08,168 --> 00:32:11,251
del frío en el corazón,
314
00:32:11,251 --> 00:32:14,293
de esta mi frente humedecida.
315
00:32:14,293 --> 00:32:19,376
Jesús, ¡ten compasión!
316
00:33:00,751 --> 00:33:03,501
¿Quién? ¿Quién los invitó?
317
00:33:03,501 --> 00:33:06,293
¿A qué juego sórdido y retorcido
están jugando?
318
00:33:10,626 --> 00:33:15,334
Aparecen sin invitación
y contaminan el ambiente.
319
00:33:15,334 --> 00:33:17,251
- Basta, por favor.
- Neve, ven...
320
00:33:17,251 --> 00:33:18,209
¡No!
321
00:33:18,209 --> 00:33:21,918
¡No, ya no seremos parte
de este juego sucio y perverso!
322
00:33:22,876 --> 00:33:24,709
- Sé lo que intentan.
- Mamá.
323
00:33:24,709 --> 00:33:26,293
No vamos a tolerar...
324
00:33:26,293 --> 00:33:27,459
¡Mamá!
325
00:34:08,168 --> 00:34:15,043
CINCO DÍAS ANTES
326
00:34:32,001 --> 00:34:33,709
- Buen viaje.
- Gracias.
327
00:34:43,168 --> 00:34:44,168
Hola.
328
00:34:45,168 --> 00:34:49,709
- ¿Qué tal? ¿Sí? ¿Qué se les ofrece?
- Una habitación, por favor.
329
00:34:52,668 --> 00:34:54,584
Yo aún tengo mi primer osito.
330
00:34:55,709 --> 00:34:58,084
Con dos camas, si es posible. Por favor.
331
00:35:00,834 --> 00:35:02,334
¿Cuánto planean quedarse?
332
00:35:03,793 --> 00:35:04,626
Una semana.
333
00:35:31,459 --> 00:35:33,876
Debes plancharlo para que se luzca.
334
00:35:34,584 --> 00:35:35,918
No te hagas ilusiones.
335
00:35:37,543 --> 00:35:40,876
El ama de casa de hoy ya no siente que...
336
00:35:40,876 --> 00:35:43,251
- ¿Qué miras?
- Nada.
337
00:35:43,251 --> 00:35:45,584
...artefactos que simplifican su vida.
338
00:35:45,584 --> 00:35:47,251
Incluso su marido.
339
00:35:48,209 --> 00:35:50,543
Quizá deberíamos haber traído algo.
340
00:35:51,876 --> 00:35:54,334
Nos trajimos a nosotros.
341
00:35:57,501 --> 00:35:58,543
¡Tesoro!
342
00:36:05,418 --> 00:36:07,626
No veo la hora de que sea mañana.
343
00:36:11,084 --> 00:36:12,293
Qué ansias.
344
00:36:21,209 --> 00:36:23,543
¡Cielos, Hansel! ¡Mira!
345
00:36:23,543 --> 00:36:24,751
¡Vaya! ¿Qué es?
346
00:36:25,626 --> 00:36:27,709
¡Es hermosa!
347
00:36:27,709 --> 00:36:29,293
Vayamos a verla de cerca.
348
00:36:30,418 --> 00:36:31,751
Parecen dulces.
349
00:36:31,751 --> 00:36:33,876
- Voy a probarlos.
- Yo también.
350
00:36:34,584 --> 00:36:38,334
Vaya, vaya. Hola, mis tesoritos.
351
00:36:39,793 --> 00:36:41,918
Bienvenidos a mi casa.
352
00:36:56,293 --> 00:36:57,209
¿Son ellos?
353
00:36:59,584 --> 00:37:01,876
LA NOCHE DE GUY FAWKES EN CASTLE COMBE
354
00:37:01,876 --> 00:37:03,126
Nuestra familia.
355
00:37:03,126 --> 00:37:05,751
EL EVENTO DE WILTSHIRE
MÁS BRILLANTE DEL AÑO
356
00:37:11,876 --> 00:37:13,501
No es solo colaborar.
357
00:37:13,501 --> 00:37:16,084
Es unificar todo,
el tiempo que llevo aquí.
358
00:37:16,751 --> 00:37:18,293
Como una graduación.
359
00:37:19,043 --> 00:37:22,584
- Y la oportunidad de lucir tu cocina.
- Bueno, y eso, claro.
360
00:37:28,209 --> 00:37:29,376
SEGUROS BROTHERLY
361
00:37:29,376 --> 00:37:31,543
Veamos. Cuéntame tu experiencia.
362
00:37:32,418 --> 00:37:34,584
Hace mucho que no voy a Londres.
363
00:37:38,251 --> 00:37:40,001
Encontraste mi tribu.
364
00:37:41,793 --> 00:37:44,168
"Tribu". Qué cómico.
365
00:37:47,751 --> 00:37:49,043
Me recuerdas a ella.
366
00:37:50,084 --> 00:37:50,918
A mi esposa.
367
00:37:52,918 --> 00:37:53,751
Por la nariz.
368
00:37:56,293 --> 00:38:00,501
La escuela tiene mucha historia.
La mandó a construir la reina Victoria.
369
00:38:00,501 --> 00:38:04,251
Bien. En el extranjero,
trabajé en varios edificios históricos.
370
00:38:05,376 --> 00:38:06,584
¿Viajaste mucho?
371
00:38:06,584 --> 00:38:08,084
Bastante, sí.
372
00:38:09,168 --> 00:38:10,793
Dinamarca, Bruselas,
373
00:38:12,001 --> 00:38:13,334
Liverpool.
374
00:38:13,918 --> 00:38:16,459
¿Sí? ¿Los sigues?
375
00:38:18,043 --> 00:38:20,543
Mis mejores recuerdos
son en esas tribunas.
376
00:38:20,543 --> 00:38:23,209
Veinte mil gargantas guiando el balón.
377
00:38:25,918 --> 00:38:26,918
Así me gusta.
378
00:38:27,459 --> 00:38:31,084
Oye, el único color que importa
es el de la camiseta.
379
00:38:31,834 --> 00:38:32,668
Exacto.
380
00:39:05,209 --> 00:39:06,293
Hola.
381
00:39:06,293 --> 00:39:08,293
Eres la hija de Ian, ¿cierto?
382
00:39:08,959 --> 00:39:10,751
Sí. ¿Cómo sabes...?
383
00:39:10,751 --> 00:39:12,043
Vi tu fotografía.
384
00:39:12,043 --> 00:39:15,543
En la oficina.
Trabajaré ahí hasta acomodarme.
385
00:39:16,168 --> 00:39:17,168
Qué bien.
386
00:39:17,668 --> 00:39:19,834
El glamur de los seguros.
387
00:39:21,334 --> 00:39:23,959
- Así lo ve mi papá.
- Lindo peinado.
388
00:39:24,834 --> 00:39:26,168
- ¿Sí?
- Sí.
389
00:39:26,168 --> 00:39:28,209
Yo a veces me lo peino así.
390
00:39:29,001 --> 00:39:31,209
Los chicos se ponen locos.
391
00:39:32,668 --> 00:39:36,584
Genial. Aún debo practicar, pero sí.
392
00:39:37,543 --> 00:39:38,543
Me gusta el tuyo.
393
00:39:39,418 --> 00:39:40,334
Aceite de coco.
394
00:39:42,084 --> 00:39:45,459
- ¿Algún día intercambiamos trucos?
- Claro.
395
00:39:46,043 --> 00:39:46,876
Genial.
396
00:39:47,793 --> 00:39:49,918
Te busco en Facebook. ¿Tienes alias?
397
00:39:51,334 --> 00:39:54,584
En realidad no, solo Mary Williams.
398
00:39:54,584 --> 00:39:57,751
Tiene un numeral al final,
así que quizá es un alias.
399
00:40:02,626 --> 00:40:04,584
Me llamo Abigail.
400
00:40:07,084 --> 00:40:10,043
Pero puedes decirme Abi.
401
00:40:19,334 --> 00:40:20,334
Nos vemos.
402
00:40:42,459 --> 00:40:43,834
El pelo muy inflado...
403
00:40:43,834 --> 00:40:45,918
Una multa de estacionamiento, sí.
404
00:40:47,751 --> 00:40:50,168
¿En qué dirección está registrado?
405
00:40:51,126 --> 00:40:54,459
Comparto el auto con mi esposa,
pero estamos separados.
406
00:40:56,418 --> 00:40:57,293
Gracias.
407
00:40:58,543 --> 00:41:00,251
Es la dirección actual.
408
00:41:00,876 --> 00:41:03,251
Romperé la multa. Gracias.
409
00:41:11,168 --> 00:41:12,334
Tengo la dirección.
410
00:41:12,834 --> 00:41:15,501
- Aún no acepta mi solicitud.
- Ten paciencia.
411
00:41:15,501 --> 00:41:17,918
No puedo ver sus fotos si no me acepta.
412
00:41:19,876 --> 00:41:20,876
Somos amigas.
413
00:41:22,376 --> 00:41:25,084
No olvides a qué vinimos, ¿sí?
414
00:41:27,876 --> 00:41:29,209
- Malo.
- ¿Qué?
415
00:41:29,209 --> 00:41:30,543
¡Malo!
416
00:41:36,001 --> 00:41:38,084
Volvía de verme con Amanda y...
417
00:41:38,084 --> 00:41:39,251
¿NOS VEMOS MAÑANA?
418
00:41:39,251 --> 00:41:41,126
Sin teléfono en la mesa, Mary.
419
00:41:41,918 --> 00:41:47,459
BELLEZA NEGRA
420
00:43:04,668 --> 00:43:06,834
¿Y tu mamá? Estuve soñando con ella.
421
00:43:06,834 --> 00:43:07,751
No me jodas.
422
00:43:09,459 --> 00:43:11,751
Avísame cuando te hagas hombrecito.
423
00:43:21,501 --> 00:43:24,084
- Al salón, ya mismo.
- Subnormales.
424
00:43:27,376 --> 00:43:28,584
Cuántos haters, ¿no?
425
00:43:29,793 --> 00:43:31,501
Sí, así es.
426
00:43:33,626 --> 00:43:35,626
Eso pasa cuando eres diferente.
427
00:43:35,626 --> 00:43:36,709
Sebas.
428
00:43:37,209 --> 00:43:38,084
¡Sebastian!
429
00:43:40,959 --> 00:43:43,293
Es peor si tu mamá es la vicedirectora.
430
00:43:47,209 --> 00:43:49,209
- Marvin.
- Sebastian.
431
00:43:49,709 --> 00:43:51,709
Nos vemos más tarde, Sebas.
432
00:43:53,084 --> 00:43:54,084
Claro, viejo.
433
00:44:10,501 --> 00:44:12,293
No permitas que te traten así.
434
00:44:17,168 --> 00:44:18,209
Aquí está bien.
435
00:44:20,293 --> 00:44:21,293
¿Tienes fuego?
436
00:44:23,209 --> 00:44:25,043
- Es que creí que...
- Es chiste.
437
00:44:25,876 --> 00:44:26,709
Claro.
438
00:44:27,876 --> 00:44:30,751
Ahora son todos blancos, sin marcas.
439
00:44:32,126 --> 00:44:34,626
Pero eso no nos detendrá, ¿verdad?
440
00:44:35,959 --> 00:44:36,793
Claro que no.
441
00:44:51,251 --> 00:44:53,209
Traga el humo, viejo. Mira, así.
442
00:45:13,043 --> 00:45:14,126
Ahora tú.
443
00:45:29,626 --> 00:45:31,584
Sí, eso es.
444
00:45:32,084 --> 00:45:33,001
A lo macho.
445
00:45:44,709 --> 00:45:45,793
¿Quién te dio eso?
446
00:45:48,793 --> 00:45:50,334
- ¿Dónde está?
- ¿Quién?
447
00:45:50,334 --> 00:45:53,334
¿"Quién"? ¿A eso quieres jugar conmigo?
448
00:45:53,334 --> 00:45:55,959
- Los compré yo.
- No me tomes por tonta.
449
00:46:01,668 --> 00:46:03,209
Seguros Brotherly, dígame.
450
00:46:06,793 --> 00:46:07,626
Muy bien.
451
00:46:09,959 --> 00:46:10,959
Sí.
452
00:46:14,584 --> 00:46:16,001
¿Se rompió por completo?
453
00:46:38,209 --> 00:46:40,793
- Nos vemos.
- ¿Jessie te lleva a casa?
454
00:46:40,793 --> 00:46:42,084
Sí, mamá, sí.
455
00:46:42,084 --> 00:46:44,334
- Te quiero. Adiós.
- Adiós.
456
00:47:06,834 --> 00:47:08,376
- Hola.
- ¿Cómo estás?
457
00:47:08,376 --> 00:47:09,793
Todo bien, ¿y tú?
458
00:47:10,584 --> 00:47:13,584
Bien, todo bien.
Emocionada por nuestra fiesta.
459
00:47:32,709 --> 00:47:33,959
LOCALES - VISITANTES
460
00:48:07,001 --> 00:48:08,501
Vaya, estuvo genial.
461
00:48:09,543 --> 00:48:11,501
Jugaste bien, viejo. Muy bien.
462
00:48:11,501 --> 00:48:12,668
Gracias, viejo.
463
00:48:13,334 --> 00:48:15,168
Fue increíble cuando silbaste.
464
00:48:15,168 --> 00:48:17,168
¿Fumas hierba?
465
00:48:22,209 --> 00:48:24,959
Siempre hay una primera vez.
No te avergüences.
466
00:48:27,209 --> 00:48:28,334
Busquemos un lugar.
467
00:48:43,376 --> 00:48:44,751
Te juro...
468
00:48:47,168 --> 00:48:49,626
Es Alicia en el País de las Maravillas.
469
00:48:50,209 --> 00:48:52,251
A ver qué hay aquí.
470
00:48:52,251 --> 00:48:55,209
Elige lo que quieras. Pruébate todo.
471
00:48:56,043 --> 00:48:57,959
¡Es una fiesta!
472
00:49:03,543 --> 00:49:06,043
Cuántos pasteles. Somos como...
473
00:49:07,043 --> 00:49:09,209
señoras a la hora del té.
474
00:49:11,543 --> 00:49:13,376
Todo me da vueltas.
475
00:49:16,959 --> 00:49:18,168
El vestido amarillo.
476
00:49:18,834 --> 00:49:20,043
Versace.
477
00:49:21,251 --> 00:49:24,084
- Te quedaría increíble.
- Para la graduación.
478
00:49:24,626 --> 00:49:27,376
¿Hacen un baile, como en las películas?
479
00:49:27,376 --> 00:49:30,043
Sí. ¿Nunca fuiste a uno?
480
00:49:30,043 --> 00:49:31,126
Yo...
481
00:49:32,293 --> 00:49:34,376
- Nunca...
- Mi mamá dará una gala.
482
00:49:34,376 --> 00:49:35,876
Deberías venir.
483
00:49:36,376 --> 00:49:40,168
Será medio pomposa,
pero habrá tragos y comida gratis.
484
00:49:42,876 --> 00:49:44,293
Este me encanta.
485
00:49:44,876 --> 00:49:46,334
¿Qué te parece, amiga?
486
00:50:06,834 --> 00:50:07,876
Eres la favorita.
487
00:50:10,501 --> 00:50:12,543
Seguro siempre fuiste la favorita.
488
00:50:12,543 --> 00:50:14,043
- ¿No?
- De hecho, no.
489
00:50:14,043 --> 00:50:15,543
Te arropa por las noches
490
00:50:16,043 --> 00:50:18,251
y te canta hasta que te duermes, ¿no?
491
00:50:18,251 --> 00:50:19,293
¿Qué? ¿Quién?
492
00:50:19,293 --> 00:50:23,459
Y con eso compensa
que los malos anden por ahí.
493
00:50:24,084 --> 00:50:25,084
Cállate.
494
00:50:27,376 --> 00:50:32,501
No veo la hora de que todo salga a la luz.
495
00:50:34,251 --> 00:50:35,959
¿Estás bien, Abi?
496
00:50:35,959 --> 00:50:38,918
Sí. Solo tengo que ir al baño.
497
00:50:46,001 --> 00:50:47,543
¿Qué te trajo a Combe?
498
00:50:48,334 --> 00:50:50,168
Quería darle color a la ciudad.
499
00:50:51,584 --> 00:50:53,501
Sí, no hay gente negra por aquí.
500
00:50:55,668 --> 00:50:58,084
Bueno, supongo que yo soy medio...
501
00:50:59,251 --> 00:51:01,168
- Sí.
- Mi mamá.
502
00:51:05,168 --> 00:51:06,543
No conocí a mis padres.
503
00:51:18,793 --> 00:51:19,626
¿Cómo es?
504
00:51:20,584 --> 00:51:21,418
¿Quién?
505
00:51:22,584 --> 00:51:23,709
Tu mamá.
506
00:51:25,251 --> 00:51:28,334
Se cree blanca. Nunca habla de su pasado.
507
00:51:29,293 --> 00:51:30,334
¿Por qué?
508
00:51:30,334 --> 00:51:32,126
Todo lo negro está prohibido.
509
00:51:45,084 --> 00:51:47,376
Mierda. Esta hierba es potente.
510
00:51:48,168 --> 00:51:49,418
¿De dónde la sacaste?
511
00:51:57,251 --> 00:51:58,376
¿Y si te cayeras?
512
00:52:00,418 --> 00:52:01,418
¿Qué?
513
00:52:03,168 --> 00:52:04,668
¿Crees que sobrevivirías?
514
00:52:05,793 --> 00:52:06,626
Veamos.
515
00:52:07,668 --> 00:52:08,501
¿Qué?
516
00:52:08,501 --> 00:52:09,584
Asómate.
517
00:52:11,793 --> 00:52:14,126
Asómate a la cornisa y echa un vistazo.
518
00:52:15,584 --> 00:52:17,584
- ¿Por qué?
- ¡Para hacerte hombre!
519
00:52:20,584 --> 00:52:21,668
Ponte de pie.
520
00:52:22,626 --> 00:52:25,043
Asómate a la cornisa. Ahora.
521
00:52:25,918 --> 00:52:27,001
Es una orden.
522
00:53:37,084 --> 00:53:37,959
Muy bien.
523
00:53:42,626 --> 00:53:43,834
Bien hecho, hermano.
524
00:53:44,543 --> 00:53:45,459
Bien hecho.
525
00:53:47,501 --> 00:53:48,584
Superaste el reto.
526
00:53:52,209 --> 00:53:53,834
¿Listo para pasar de nivel?
527
00:54:26,876 --> 00:54:27,876
¿Hola?
528
00:54:49,584 --> 00:54:50,584
¿Sebas?
529
00:54:56,876 --> 00:54:58,918
¡Deja de molestar a mi hermano!
530
00:55:03,001 --> 00:55:04,876
¡Hazlo, Sebas! ¡Hazlo!
531
00:55:07,459 --> 00:55:10,959
¿Qué carajo esperas, hermano?
¡Hazlo, mierda!
532
00:55:41,459 --> 00:55:42,376
¿Qué pasó aquí?
533
00:55:43,793 --> 00:55:45,293
No le falta nada.
534
00:55:46,834 --> 00:55:48,126
Lo tiene todo.
535
00:55:49,126 --> 00:55:51,834
- ¿Quién?
- Hice una fiesta.
536
00:55:52,626 --> 00:55:55,793
Con Mary, la favorita.
537
00:56:00,876 --> 00:56:01,959
¿La trajiste aquí?
538
00:56:03,584 --> 00:56:04,751
¿Pero qué te pasa?
539
00:56:04,751 --> 00:56:06,626
- ¡Ese no era el plan!
- ¡Nada!
540
00:56:07,126 --> 00:56:11,043
No me pasa nada, ¿sí?
Solo me harté de fingir.
541
00:56:29,084 --> 00:56:30,168
Deberíamos irnos.
542
00:56:32,001 --> 00:56:33,626
Deberíamos salir de aquí.
543
00:56:35,126 --> 00:56:36,209
No nos quieren.
544
00:56:39,376 --> 00:56:41,209
Nos invitaron a la gala.
545
00:56:43,418 --> 00:56:44,459
¿Y?
546
00:56:47,793 --> 00:56:48,793
Y...
547
00:56:53,043 --> 00:56:54,334
nunca fui a un baile.
548
00:57:47,334 --> 00:57:49,251
¿Segura que quieres hacerlo?
549
00:57:53,084 --> 00:57:54,084
Por supuesto.
550
00:57:56,126 --> 00:57:57,251
Estoy muy feliz.
551
00:57:58,209 --> 00:58:01,043
¡Déjame tener algo!
¡Un baile de graduación!
552
00:58:01,043 --> 00:58:02,543
¡No me dejaste!
553
00:58:02,543 --> 00:58:04,793
¡Todo es culpa tuya!
554
00:58:04,793 --> 00:58:07,043
¡Suéltame! ¡Es tu culpa!
555
00:58:07,043 --> 00:58:08,918
¡No! ¿Por qué?
556
00:58:08,918 --> 00:58:12,668
¡No! ¡No me dejaste tener ni un solo día!
557
00:58:12,668 --> 00:58:13,959
¡Suéltame!
558
00:58:13,959 --> 00:58:16,043
¡Ni un solo día!
559
00:58:17,001 --> 00:58:18,418
¡No!
560
00:58:40,334 --> 00:58:41,251
¿Es verdad?
561
00:58:50,626 --> 00:58:51,459
Sí.
562
00:58:54,001 --> 00:58:55,459
No es lo que parece.
563
00:58:55,459 --> 00:58:56,793
¿Y cómo es, Neve?
564
00:58:57,334 --> 00:58:59,876
Porque parece
que vinieron tus hijos negros.
565
00:58:59,876 --> 00:59:01,168
- ¿Ves?
- ¿"Ves"?
566
00:59:02,001 --> 00:59:04,001
¿Qué? ¿Ahora la culpa es mía?
567
00:59:04,501 --> 00:59:05,834
Debes explicar...
568
00:59:05,834 --> 00:59:09,001
- ¿Por qué no nos dijiste?
- Se criaron con su padre.
569
00:59:10,251 --> 00:59:11,668
Él era una mala persona.
570
00:59:13,501 --> 00:59:15,834
Tenía que escapar, así que simplemente...
571
00:59:15,834 --> 00:59:16,751
Te fuiste.
572
00:59:18,543 --> 00:59:21,668
Simplemente... los abandonaste.
573
00:59:22,793 --> 00:59:25,376
- ¿Quién eres?
- Soy...
574
00:59:25,376 --> 00:59:28,584
Qué mierda. ¡Todo esto es una mierda!
575
00:59:28,584 --> 00:59:31,126
¡Deja que nos explique! Mamá, cuéntanos.
576
00:59:31,126 --> 00:59:35,918
No me digas que hubieras criado
a dos niños negros que no eran tuyos, Ian.
577
00:59:35,918 --> 00:59:38,293
- No me preguntaste.
- Y tú tampoco.
578
00:59:38,876 --> 00:59:41,043
No seas injusta.
579
00:59:41,043 --> 00:59:42,668
Quizá hubiera aceptado.
580
00:59:42,668 --> 00:59:43,751
Exacto.
581
00:59:44,251 --> 00:59:45,626
Exacto, Ian.
582
00:59:46,668 --> 00:59:48,168
Son mundos incompatibles.
583
00:59:49,126 --> 00:59:50,168
Y yo solo...
584
00:59:50,668 --> 00:59:52,334
hice lo que tenía que hacer.
585
00:59:52,834 --> 00:59:55,084
Los padres lo hacen todo el tiempo.
586
01:00:04,543 --> 01:00:05,584
¿Qué quieren?
587
01:00:06,959 --> 01:00:10,084
Su acercamiento
no ha sido muy convencional.
588
01:00:15,001 --> 01:00:16,209
¿No los reconociste?
589
01:00:18,668 --> 01:00:20,251
Fue hace 16 o 17 años.
590
01:00:20,251 --> 01:00:21,668
Mierda.
591
01:00:22,584 --> 01:00:24,251
- ¡La puta madre!
- Ya basta.
592
01:00:24,251 --> 01:00:25,876
¡Por favor!
593
01:00:29,793 --> 01:00:31,668
Hay algo que tengo que hacer.
594
01:00:33,876 --> 01:00:36,084
Después les explicaré todo.
595
01:00:47,751 --> 01:00:49,834
Hola. ¿Quieren que les sirva algo?
596
01:00:50,793 --> 01:00:53,168
- Esperamos a alguien.
- De acuerdo.
597
01:00:53,168 --> 01:00:55,334
Avísenme cuando estén listos.
598
01:01:37,376 --> 01:01:38,959
Hola.
599
01:01:41,168 --> 01:01:42,584
Perdón por la...
600
01:01:46,626 --> 01:01:48,876
¿Ya pidieron? ¿Quieren algo?
601
01:01:51,543 --> 01:01:52,376
Siéntate.
602
01:02:01,751 --> 01:02:02,584
Gracias.
603
01:02:08,418 --> 01:02:10,584
- Y gracias por haber venido.
- Hola.
604
01:02:10,584 --> 01:02:13,793
Los especiales están abajo.
¿Les traigo algo de beber?
605
01:02:13,793 --> 01:02:14,709
Vodka.
606
01:02:14,709 --> 01:02:15,834
Vod...
607
01:02:17,168 --> 01:02:20,459
- No vendemos alcohol.
- Quizá un poco de té.
608
01:02:21,376 --> 01:02:22,834
¿Les parece? ¿Té?
609
01:02:22,834 --> 01:02:23,918
Me da igual.
610
01:02:25,168 --> 01:02:26,334
Bien. Una tetera.
611
01:02:39,668 --> 01:02:43,001
Están muy grandes. Casi no los reconozco.
612
01:02:43,001 --> 01:02:45,959
- ¿Por qué hablas distinto?
- ¿Odias ser negra?
613
01:02:45,959 --> 01:02:47,209
No.
614
01:02:47,709 --> 01:02:49,084
Mi hermano dice que sí.
615
01:02:49,584 --> 01:02:51,834
No, me da orgullo ser una mujer negra.
616
01:02:52,584 --> 01:02:53,459
Mucho orgullo.
617
01:03:02,001 --> 01:03:03,376
Miren, en primer lugar,
618
01:03:04,584 --> 01:03:06,084
les pido que me perdonen.
619
01:03:06,626 --> 01:03:08,626
Lamento mucho mi arrebato.
620
01:03:09,418 --> 01:03:10,959
No sé qué me pasó.
621
01:03:11,584 --> 01:03:13,501
Estuve bajo muchísimo estrés y...
622
01:03:13,501 --> 01:03:16,626
¿Quieres disculparte?
623
01:03:16,626 --> 01:03:18,043
Exacto.
624
01:03:18,043 --> 01:03:19,334
Exacto, Dione.
625
01:03:20,293 --> 01:03:21,376
A eso vine.
626
01:03:23,959 --> 01:03:26,418
No ha sido una experiencia sencilla.
627
01:03:27,126 --> 01:03:29,668
Pasaron algunas cosas que...
628
01:03:30,626 --> 01:03:31,626
que me forzaron...
629
01:03:31,626 --> 01:03:33,084
Nunca nos contactaste.
630
01:03:35,293 --> 01:03:38,334
Dijiste que ibas a la peluquería,
y pasaron 18 años.
631
01:03:38,334 --> 01:03:42,251
- Su padre era muy peligroso.
- Tú tampoco eras perfecta.
632
01:03:42,251 --> 01:03:46,626
No sé si recuerdan
cómo vivíamos en Coldharbour.
633
01:03:46,626 --> 01:03:48,334
- ¿En serio preguntas?
- Yo...
634
01:03:48,334 --> 01:03:51,793
¿Por qué?
¿Por qué no nos llevaste contigo?
635
01:03:51,793 --> 01:03:54,251
Los dejé con su tía.
636
01:03:54,251 --> 01:03:56,834
Nos abandonó. No nos quería.
637
01:03:56,834 --> 01:04:01,376
Cuidado, está muy caliente.
No quiero que nadie se queme.
638
01:04:01,376 --> 01:04:02,959
¡Ya vete, mierda!
639
01:04:04,793 --> 01:04:05,793
Claro.
640
01:04:20,084 --> 01:04:20,918
Tienen razón.
641
01:04:22,543 --> 01:04:23,918
Es inaceptable.
642
01:04:24,459 --> 01:04:27,251
Debí haberles escrito.
Debí haberlos contactado.
643
01:04:27,751 --> 01:04:29,584
Debí haber hecho muchas cosas.
644
01:04:30,084 --> 01:04:34,668
No quiero imaginar lo que piensan de mí.
Todavía me cuesta procesarlo.
645
01:04:34,668 --> 01:04:36,418
¿Nos vamos a mudar?
646
01:04:38,251 --> 01:04:39,543
¿A la mansión?
647
01:04:40,584 --> 01:04:41,584
Esa...
648
01:04:42,668 --> 01:04:44,501
es una decisión muy importante.
649
01:04:45,584 --> 01:04:48,584
Estuve pensando
en cómo enmendar las cosas.
650
01:04:50,334 --> 01:04:55,459
Y me parece que lo importante ahora
es que los dos puedan salir adelante.
651
01:05:01,834 --> 01:05:03,501
Quisiera poder darles más.
652
01:05:03,501 --> 01:05:05,834
Quizá pueda, más adelante.
653
01:05:07,043 --> 01:05:10,209
Pero aquí tienen un cheque
por veinte mil libras.
654
01:05:14,584 --> 01:05:16,209
- ¿Un cheque?
- Sí.
655
01:05:16,918 --> 01:05:18,751
Si regresan a Londres,
656
01:05:19,543 --> 01:05:21,834
esto les servirá para acomodarse.
657
01:05:22,418 --> 01:05:23,543
Hasta que...
658
01:05:24,084 --> 01:05:25,001
Hasta que...
659
01:05:26,959 --> 01:05:28,918
¿Hasta que lo resolvamos?
660
01:05:30,293 --> 01:05:31,543
Exacto.
661
01:05:31,543 --> 01:05:32,959
Exacto, Dione.
662
01:05:34,293 --> 01:05:36,834
Hasta encontrar la manera de resolverlo.
663
01:05:42,834 --> 01:05:43,959
No puedo creerlo.
664
01:05:44,918 --> 01:05:46,209
Están tan grandes.
665
01:05:49,709 --> 01:05:52,251
Dividí el total en dos cheques diferentes
666
01:05:52,751 --> 01:05:54,251
para evitar discusiones.
667
01:06:18,626 --> 01:06:19,751
Gracias, mamá.
668
01:06:51,043 --> 01:06:53,001
No hay excusas para lo que hice.
669
01:06:55,293 --> 01:06:56,126
Quedé...
670
01:06:57,668 --> 01:06:58,751
traumada...
671
01:06:59,918 --> 01:07:01,251
tras el segundo parto.
672
01:07:01,876 --> 01:07:03,334
No deseaba tenerla.
673
01:07:04,334 --> 01:07:05,209
A Dione.
674
01:07:07,168 --> 01:07:08,376
Me obligó.
675
01:07:09,209 --> 01:07:11,876
No sé qué habría pasado
si me hubiese quedado.
676
01:07:12,668 --> 01:07:14,001
No sé si estaría aquí.
677
01:07:15,084 --> 01:07:16,876
O si ustedes estarían aquí.
678
01:07:22,418 --> 01:07:23,584
Así que hui.
679
01:07:24,876 --> 01:07:25,876
Me escapé.
680
01:07:28,418 --> 01:07:29,709
No lo planeé.
681
01:07:31,668 --> 01:07:33,626
Solo vi la oportunidad y la tomé.
682
01:07:34,293 --> 01:07:37,876
Esto es solo la curiosidad natural.
683
01:07:40,043 --> 01:07:42,001
Quieren saber quiénes son.
684
01:07:43,084 --> 01:07:46,293
De dónde provienen,
como en los programas de TV.
685
01:07:47,793 --> 01:07:49,709
Pero eso no cambia nada aquí.
686
01:07:53,334 --> 01:07:55,126
Se fueron. Por ahora.
687
01:07:56,543 --> 01:07:57,751
Volvieron a Londres.
688
01:08:01,293 --> 01:08:02,501
¿Así como si nada?
689
01:08:05,751 --> 01:08:07,043
Decidieron irse.
690
01:08:08,709 --> 01:08:12,084
- ¿Volveremos a verlos?
- ¿No quieres verlos?
691
01:08:12,084 --> 01:08:13,918
Todo a su debido tiempo.
692
01:08:16,543 --> 01:08:19,668
Primero tenemos que sanar, ¿no?
693
01:08:21,084 --> 01:08:22,918
Antes de adentrarnos en eso.
694
01:08:25,584 --> 01:08:28,959
Ahora es importante
recomponer nuestras defensas
695
01:08:28,959 --> 01:08:31,126
y recordar que nos amamos.
696
01:08:32,293 --> 01:08:33,834
Que esto es real.
697
01:08:34,876 --> 01:08:36,709
Que yo soy real.
698
01:08:47,834 --> 01:08:49,084
Su madre tiene razón.
699
01:08:50,251 --> 01:08:51,584
Somos una familia.
700
01:08:52,376 --> 01:08:54,668
Sin importar lo que haya pasado antes.
701
01:08:56,043 --> 01:08:58,709
En el futuro,
habrá muchas más conversaciones.
702
01:09:00,293 --> 01:09:01,543
Se los aseguro.
703
01:09:04,001 --> 01:09:05,168
Pero por ahora...
704
01:09:07,376 --> 01:09:08,626
debemos estar unidos.
705
01:09:21,793 --> 01:09:22,793
Mary.
706
01:09:32,834 --> 01:09:33,668
¿Hijo?
707
01:10:42,293 --> 01:10:48,876
REUNIÓN FAMILIAR
708
01:13:48,418 --> 01:13:52,001
Juntos defienden mejor su territorio.
709
01:13:52,001 --> 01:13:54,543
Este es... Cielos, es...
710
01:13:54,543 --> 01:13:57,501
¡Este anillo es impresionante!
711
01:13:57,501 --> 01:13:59,084
Es una de las piezas más...
712
01:13:59,084 --> 01:14:01,709
Cielos, miren este anillo.
713
01:14:01,709 --> 01:14:03,543
Tres cuartos de quilate...
714
01:14:23,376 --> 01:14:24,376
Hola, Sebas.
715
01:14:31,418 --> 01:14:32,918
Creo que me daré un baño.
716
01:14:33,501 --> 01:14:34,918
¿Tienes una toalla?
717
01:14:35,751 --> 01:14:36,959
No encontré ninguna.
718
01:14:39,876 --> 01:14:42,251
¿Por qué te darás un baño a esta hora?
719
01:14:44,501 --> 01:14:45,793
Están abajo.
720
01:14:57,293 --> 01:14:58,959
¿Dónde guardan las toallas?
721
01:14:59,459 --> 01:15:02,709
Busqué en los armarios,
pero no encontré ninguna limpia.
722
01:15:03,459 --> 01:15:07,543
Toallas, sí.
No me avisaron que iban a venir.
723
01:15:07,543 --> 01:15:09,043
Abigail cumple años.
724
01:15:09,043 --> 01:15:11,543
Nos pareció buena idea festejarlo juntos.
725
01:15:11,543 --> 01:15:13,001
Y pedir comida china.
726
01:15:13,001 --> 01:15:15,209
Me encanta la comida china.
727
01:15:15,209 --> 01:15:19,043
Sebas, ¿qué opinas, hermano?
Perdón, no quise despertarte.
728
01:15:19,043 --> 01:15:20,126
¡Hola, M!
729
01:15:20,126 --> 01:15:21,459
Lindos pijamas.
730
01:15:22,084 --> 01:15:23,918
Hola, Ian. Adivinen qué.
731
01:15:24,543 --> 01:15:25,626
¡Es mi cumpleaños!
732
01:15:25,626 --> 01:15:28,334
- Sé cómo deben sentirse...
- ¿Tienen toallas?
733
01:15:28,334 --> 01:15:29,501
¿Es día de lavado?
734
01:15:30,084 --> 01:15:31,751
Ian, ¿día de lavado?
735
01:15:31,751 --> 01:15:33,834
- Sé que están enojados...
- Hermana.
736
01:15:34,459 --> 01:15:35,793
Tráeme el menú.
737
01:15:38,376 --> 01:15:40,834
Está decidido. Yo invito.
738
01:15:41,334 --> 01:15:42,543
Vamos a celebrar.
739
01:15:46,084 --> 01:15:46,918
Mamá.
740
01:15:46,918 --> 01:15:48,001
¡Mamá!
741
01:15:49,126 --> 01:15:51,793
Lindo peinado. Muy de los noventa.
742
01:15:57,668 --> 01:15:58,668
Quédate tranquila
743
01:15:59,168 --> 01:16:00,709
o verás lo que pasa.
744
01:16:01,793 --> 01:16:02,793
Tranquila.
745
01:16:17,543 --> 01:16:21,293
Pediré fideos Singapur
con pollo agridulce.
746
01:16:22,751 --> 01:16:24,001
A la pekinesa.
747
01:16:25,418 --> 01:16:27,959
Mary, trae el teléfono
para hacer el pedido.
748
01:16:29,376 --> 01:16:32,126
¿Y tú, Abs? La cumpleañera.
749
01:16:36,584 --> 01:16:37,501
Costillas.
750
01:16:38,001 --> 01:16:39,001
Bien.
751
01:16:39,668 --> 01:16:40,793
Me gusta.
752
01:16:41,293 --> 01:16:44,418
- ¿Con qué?
- Chow mein. Pollo chow mein.
753
01:16:44,418 --> 01:16:47,459
¿Están anotando? Mary, ¿anotaste?
754
01:16:47,459 --> 01:16:52,626
Oigan, yo no tenía idea
de lo que hizo Neve en el pasado y de...
755
01:16:52,626 --> 01:16:54,459
Querrás decir "Cheryl".
756
01:16:58,751 --> 01:16:59,626
¿No lo sabían?
757
01:17:00,293 --> 01:17:02,793
Hubo una terrible equivocación.
758
01:17:03,793 --> 01:17:06,584
Todo esto fue una terrible confusión. No...
759
01:17:06,584 --> 01:17:08,376
No justificamos lo que hizo.
760
01:17:08,376 --> 01:17:10,834
Y también le exigimos explicaciones.
761
01:17:10,834 --> 01:17:14,043
¿Y tú, Sebas?
Te vi en la cancha. Tienes buen apetito.
762
01:17:14,043 --> 01:17:15,959
- ¿Podemos charlar?
- Sebas.
763
01:17:17,001 --> 01:17:18,209
¿Qué quieres comer?
764
01:17:23,209 --> 01:17:26,126
Camarones y arroz frito.
765
01:17:26,626 --> 01:17:28,418
Bien. Buena elección.
766
01:17:29,501 --> 01:17:31,543
Será un festín. Me gusta.
767
01:17:33,209 --> 01:17:35,209
¿Haces pesas, Ian?
768
01:17:38,168 --> 01:17:39,709
Vi que tienen un gimnasio.
769
01:17:39,709 --> 01:17:41,918
¡Un gimnasio! ¡En su casa!
770
01:17:43,043 --> 01:17:45,334
¿Y si hacemos una foto familiar?
771
01:17:45,334 --> 01:17:48,251
Después de pedir la comida
nos tomaremos la foto.
772
01:17:49,251 --> 01:17:51,668
Pero esta vez yo voy al medio.
773
01:17:52,626 --> 01:17:54,293
Eso no se discute, Mary.
774
01:17:55,168 --> 01:17:57,168
Mamá, ¿qué quieres pedir?
775
01:17:58,668 --> 01:18:01,251
- Comeré un poco de lo que pidan.
- ¿Segura?
776
01:18:01,834 --> 01:18:02,668
Invito yo.
777
01:18:04,876 --> 01:18:06,751
Mary, pide la comida.
778
01:18:25,459 --> 01:18:26,959
¿Cierro la llave de agua?
779
01:18:29,251 --> 01:18:30,084
Déjala correr.
780
01:18:31,501 --> 01:18:33,668
Que corra y corra.
781
01:18:36,043 --> 01:18:37,793
Lo siento, ya cerramos.
782
01:18:37,793 --> 01:18:40,459
Abrimos de doce a once
de lunes a domingos.
783
01:18:40,459 --> 01:18:41,668
Vuelvan a llamar.
784
01:18:41,668 --> 01:18:42,834
No importa.
785
01:18:43,876 --> 01:18:44,918
No pasa nada.
786
01:18:52,293 --> 01:18:53,293
Uber Eats.
787
01:18:53,918 --> 01:18:56,459
¿Hay Uber Eats en Castle Combe, Ian?
788
01:18:57,168 --> 01:18:59,043
- Me parece que sí.
- Bien.
789
01:18:59,709 --> 01:19:02,209
Usa mi teléfono, Mary. Busca comida china.
790
01:19:02,709 --> 01:19:03,543
Ian.
791
01:19:06,168 --> 01:19:08,168
Sé que deben estar muy dolidos...
792
01:19:08,168 --> 01:19:09,251
Perdona.
793
01:19:11,918 --> 01:19:13,834
- ¿Me lo repites?
- Sé que deben...
794
01:19:29,084 --> 01:19:30,001
Aquí tienes.
795
01:19:31,168 --> 01:19:32,168
Gracias, Abi.
796
01:19:34,001 --> 01:19:36,793
- Listo. Encontré un lugar.
- Qué bien.
797
01:19:37,293 --> 01:19:39,418
¿No me desearán un feliz cumpleaños?
798
01:19:39,418 --> 01:19:41,584
Vamos. ¡Es su puto cumpleaños!
799
01:19:42,543 --> 01:19:44,043
No se queden ahí parados.
800
01:19:44,876 --> 01:19:45,793
¡Canten!
801
01:19:45,793 --> 01:19:49,376
Feliz cumpleaños a ti.
802
01:19:50,043 --> 01:19:53,376
Feliz cumpleaños a ti.
803
01:19:53,876 --> 01:19:57,876
- Feliz cumpleaños, querida Dione.
- Feliz cumpleaños, querida Abi.
804
01:19:58,834 --> 01:20:01,793
- Feliz cumpleaños a ti.
- Dione.
805
01:20:10,293 --> 01:20:11,126
¡Qué bien!
806
01:20:18,709 --> 01:20:20,126
¿Juegan juegos de mesa?
807
01:20:21,376 --> 01:20:23,168
¿En Navidad o en cumpleaños?
808
01:20:25,251 --> 01:20:26,751
Son ese tipo de gente.
809
01:20:28,918 --> 01:20:31,418
Seguro nos perdimos muchos juegos de mesa
810
01:20:31,959 --> 01:20:33,959
en cumpleaños y Navidades.
811
01:20:35,834 --> 01:20:38,584
¿Cuántos cumpleaños fueron? ¿Quince?
812
01:20:39,293 --> 01:20:41,501
- ¿Dieciséis?
- ¿Diecisiete?
813
01:20:42,293 --> 01:20:43,626
¡Juguemos al Scrabble!
814
01:20:44,459 --> 01:20:45,834
Me encanta el Scrabble.
815
01:20:46,793 --> 01:20:49,043
¿Tienen un Scrabble, Ian?
816
01:20:49,584 --> 01:20:52,126
Sí, me parece que hay uno en alguna parte.
817
01:20:52,126 --> 01:20:56,209
Sebas, ve a buscarlo con Abs
mientras ponemos la mesa.
818
01:20:58,501 --> 01:20:59,334
¿Mamá?
819
01:21:00,376 --> 01:21:02,126
Pon la puta mesa, ¿sí?
820
01:21:13,834 --> 01:21:14,834
Tranquila.
821
01:21:46,793 --> 01:21:49,293
¿El cheque fue idea tuya o de ella?
822
01:21:49,959 --> 01:21:51,126
¿Disculpa?
823
01:21:52,584 --> 01:21:54,584
Los 20 mil para que nos fuéramos.
824
01:21:56,543 --> 01:21:58,084
¿Les ofreciste dinero?
825
01:21:58,084 --> 01:21:59,584
¿Cómo pudiste hacer eso?
826
01:21:59,584 --> 01:22:01,418
Esa no era la intención.
827
01:22:03,251 --> 01:22:05,834
Pude haberles dado más.
Solo quería ayudar.
828
01:22:05,834 --> 01:22:08,126
Neve, ¿qué diablos te sucede?
829
01:22:11,084 --> 01:22:11,918
Veamos.
830
01:22:13,376 --> 01:22:14,751
Son 20 mil por 20 años.
831
01:22:15,834 --> 01:22:17,376
¿Qué podría hacer con eso?
832
01:22:17,959 --> 01:22:19,876
Son como mil por cada año, ¿no?
833
01:22:20,501 --> 01:22:21,501
Saquemos cuentas.
834
01:22:22,626 --> 01:22:23,584
A ver.
835
01:22:25,251 --> 01:22:26,459
Un par de zapatos.
836
01:22:28,293 --> 01:22:29,626
Una internación.
837
01:22:30,668 --> 01:22:32,459
Mojar la cama hasta hace poco.
838
01:22:32,459 --> 01:22:33,793
¡Lo encontramos!
839
01:22:34,793 --> 01:22:35,876
¡A jugar!
840
01:22:37,959 --> 01:22:39,834
¿Cómo gastarás lo tuyo, Abs?
841
01:22:41,293 --> 01:22:42,501
Por favor.
842
01:22:42,501 --> 01:22:43,918
Ya te lo dije.
843
01:22:43,918 --> 01:22:46,043
Haré pagar a la gente mala.
844
01:22:48,043 --> 01:22:49,709
Por todo lo que me hicieron.
845
01:22:49,709 --> 01:22:52,668
¡Sí, hermana! ¡Haz exactamente eso!
846
01:22:54,293 --> 01:22:57,793
Pero por ahora, compraremos a Cheryl.
847
01:22:59,084 --> 01:23:00,501
¿No es lo que acordamos?
848
01:23:02,168 --> 01:23:03,168
¿Mamá?
849
01:23:35,793 --> 01:23:36,793
Equipos.
850
01:23:38,251 --> 01:23:39,584
¿Armamos los equipos?
851
01:23:41,751 --> 01:23:44,084
Es el juego favorito de la familia.
852
01:23:44,084 --> 01:23:47,834
Es la manera perfecta
de integrar a Carl y Dione al rebaño.
853
01:23:49,584 --> 01:23:50,584
Sí.
854
01:23:51,668 --> 01:23:53,834
Veo que así es como debería ser.
855
01:23:53,834 --> 01:23:56,418
Todos juntos aquí reunidos.
856
01:23:57,251 --> 01:23:58,084
¿Ian?
857
01:23:59,126 --> 01:24:00,418
Quiero el divorcio.
858
01:24:01,793 --> 01:24:02,876
Se acabó.
859
01:24:02,876 --> 01:24:06,043
Papá, ya basta. ¿No podemos intentarlo?
860
01:24:06,043 --> 01:24:07,376
Sí, hagamos equipos.
861
01:24:08,626 --> 01:24:10,126
Yo juego con Dione.
862
01:24:10,126 --> 01:24:11,376
Yo con Carl.
863
01:24:11,959 --> 01:24:14,126
Por ende mamá juega con papá.
864
01:24:14,709 --> 01:24:17,251
Estupendo. Fantástico. ¿Cielo?
865
01:24:45,584 --> 01:24:47,668
¿Mamá? ¿Papá? Comiencen.
866
01:24:47,668 --> 01:24:50,793
Bien. Veamos.
867
01:24:50,793 --> 01:24:53,209
¿Qué palabra podemos formar? ¿Ian?
868
01:24:54,543 --> 01:24:56,918
Sí. ¿Qué nos tocó?
869
01:25:14,043 --> 01:25:15,126
"Rino".
870
01:25:16,209 --> 01:25:18,543
- Qué divertido.
- Sí, ¿verdad, tesoro?
871
01:25:18,543 --> 01:25:19,876
Me toca.
872
01:25:20,376 --> 01:25:23,584
Avísame cuando quieras
que nos tomemos la foto, Dione.
873
01:25:24,793 --> 01:25:26,001
¿No es linda, Mary?
874
01:25:39,001 --> 01:25:39,876
"Atún".
875
01:25:42,001 --> 01:25:43,251
- ¿Nos toca?
- Sí.
876
01:25:44,126 --> 01:25:45,126
Bien.
877
01:25:47,168 --> 01:25:48,001
Quizás...
878
01:25:48,793 --> 01:25:50,584
- ¿Qué haces?
- Me aburrí.
879
01:25:50,584 --> 01:25:53,543
¡Quiero jugar!
¡Es mi cumpleaños! ¡Yo elijo!
880
01:25:53,543 --> 01:25:55,626
Podemos buscar otro juego.
881
01:25:55,626 --> 01:25:58,209
Ian y yo iremos a hacer ejercicio.
882
01:25:58,209 --> 01:26:00,043
¿Qué tal unas adivinanzas?
883
01:26:00,043 --> 01:26:02,459
Sí. Eso es genial.
884
01:26:02,459 --> 01:26:03,751
¿O no, Ian?
885
01:26:04,251 --> 01:26:06,251
No lo lastimes. Por favor.
886
01:26:07,084 --> 01:26:07,959
¿Lastimarlo?
887
01:26:09,501 --> 01:26:10,709
¿Por qué lo haría?
888
01:26:11,334 --> 01:26:13,751
Somos familia. ¿No, Ian?
889
01:26:18,084 --> 01:26:19,084
- Vamos.
- ¡Ian!
890
01:26:19,084 --> 01:26:20,001
Estaré bien.
891
01:26:21,876 --> 01:26:22,793
Hablaré con él.
892
01:26:22,793 --> 01:26:26,168
- ¿Cuántos kilos levantas actualmente?
- Pocos.
893
01:26:27,459 --> 01:26:28,459
¿Pocos?
894
01:26:28,959 --> 01:26:30,376
Seguro no es tan poco.
895
01:26:31,793 --> 01:26:32,793
Vamos.
896
01:26:39,251 --> 01:26:40,459
Del dicho al hecho...
897
01:26:41,501 --> 01:26:42,751
hay un largo trecho.
898
01:26:44,084 --> 01:26:45,084
¿No, mamá?
899
01:28:14,168 --> 01:28:15,584
¿Antojos de madrugada?
900
01:28:16,126 --> 01:28:18,626
Qué gracioso. Sí, algo así.
901
01:28:20,209 --> 01:28:21,376
¿Nos conocemos?
902
01:28:22,668 --> 01:28:24,209
Quizá. No lo sé.
903
01:28:24,918 --> 01:28:27,709
No sé si vine aquí alguna vez. Linda casa.
904
01:28:28,501 --> 01:28:31,626
Creímos que no habría nada abierto,
siendo tan tarde.
905
01:28:32,501 --> 01:28:35,001
Te daré una propina por ser tan servicial.
906
01:28:36,793 --> 01:28:38,334
¿Está todo bien?
907
01:28:39,251 --> 01:28:41,251
Un momento. Espérame aquí.
908
01:28:52,251 --> 01:28:53,626
Qué bien huele, ¿no?
909
01:29:23,668 --> 01:29:24,668
Sebas.
910
01:29:25,584 --> 01:29:27,168
¿Has visto mi cartera?
911
01:29:28,251 --> 01:29:29,543
No sé. ¿Arriba?
912
01:29:30,334 --> 01:29:31,501
Sí, seguramente.
913
01:29:47,876 --> 01:29:49,543
No puedo.
914
01:29:51,418 --> 01:29:52,501
No puedo.
915
01:29:55,376 --> 01:29:56,501
No puedo.
916
01:29:59,501 --> 01:30:00,584
Qué llorón.
917
01:30:07,084 --> 01:30:09,043
No vas a huir tan fácil, Ian.
918
01:30:10,001 --> 01:30:11,834
Tú te metiste en esto.
919
01:30:13,959 --> 01:30:15,168
Ahora somos iguales.
920
01:30:42,084 --> 01:30:44,376
Aquí está.
921
01:30:45,584 --> 01:30:46,834
Estaba en el armario.
922
01:30:54,001 --> 01:30:55,001
Lo lamento.
923
01:30:56,251 --> 01:30:58,126
Lamento muchísimo todo esto.
924
01:31:00,043 --> 01:31:01,709
Ojalá algún día me perdonen.
925
01:31:05,084 --> 01:31:08,043
Le pagaré al repartidor
y hablaremos un poco.
926
01:31:38,001 --> 01:31:39,001
Se ve bien.
927
01:31:44,709 --> 01:31:45,668
¿Y mamá?
928
01:32:13,376 --> 01:32:18,584
LOS EXTRAÑOS
929
01:37:33,043 --> 01:37:38,043
Subtítulos: Sofía Gauthier Aprea