1
00:00:30,084 --> 00:00:33,084
Bıktım artık abla. Burada bunalıyorum.
2
00:00:33,084 --> 00:00:36,168
- Neyin var? Sakin ol Cheryl.
- Olamam!
3
00:00:36,709 --> 00:00:40,334
Hayır, bana değersizmişim gibi bakıyorlar.
4
00:00:40,334 --> 00:00:42,418
Namussuzun tekiymişim gibi
5
00:00:42,418 --> 00:00:44,959
ayağa dikip bekletiyorlar.
6
00:00:44,959 --> 00:00:47,001
Ayakkabılarının altındaki bokmuşum gibi.
7
00:00:47,001 --> 00:00:50,334
Kim bekletiyor?
Mantıklı şeyler söylemiyorsun.
8
00:00:50,334 --> 00:00:51,834
Yine mi dibe vurdun?
9
00:00:51,834 --> 00:00:53,168
Konut idaresi.
10
00:00:53,751 --> 00:00:56,126
Kira yardımı için oraya uğradım.
11
00:00:56,126 --> 00:00:57,626
Bir işin var.
12
00:00:57,626 --> 00:01:01,043
Sen de Michael da
kredi kartlarınıza abanmayın artık.
13
00:01:01,626 --> 00:01:04,959
Üst üste üç kez Yılın Satıcısı seçildim.
14
00:01:06,126 --> 00:01:08,084
Şu an bu konumda olmamalıydım!
15
00:01:08,084 --> 00:01:10,626
Carl, kardeşinle ilgilen.
16
00:01:10,626 --> 00:01:14,043
Daha fazlasını istiyorum. Suç mu bu?
17
00:01:14,043 --> 00:01:16,584
Hepimiz daha fazlasını istiyoruz Cheryl.
18
00:01:17,543 --> 00:01:20,043
Ama bizim elimizdeki de bu kadar işte.
19
00:01:20,668 --> 00:01:22,918
Elindekini değerlendirmeyi bilmelisin.
20
00:01:23,834 --> 00:01:26,209
Ne zaman uğrayacaksın?
21
00:01:27,126 --> 00:01:28,751
Evet, haklısın.
22
00:01:30,209 --> 00:01:31,376
Değerlendirmeliyim.
23
00:01:32,959 --> 00:01:34,084
Bugün canım sıkkın.
24
00:01:35,376 --> 00:01:36,459
Biraz dibe vurdum.
25
00:01:37,626 --> 00:01:39,168
Beşte görüşürüz, tamam mı?
26
00:03:11,793 --> 00:03:14,543
Aradığınız numaraya şu anda ulaşılamıyor,
27
00:03:14,543 --> 00:03:17,168
lütfen sinyal sesinden sonra
mesaj bırakın.
28
00:03:43,126 --> 00:03:45,793
Aradığınız numaraya şu anda ulaşılamıyor,
29
00:03:45,793 --> 00:03:48,418
lütfen sinyal sesinden sonra
mesaj bırakın.
30
00:03:50,751 --> 00:03:51,918
Cheryl, neredesin?
31
00:03:53,334 --> 00:03:54,626
Aç şu lanet telefonu.
32
00:04:12,418 --> 00:04:15,668
BAŞIBOŞ
33
00:04:30,293 --> 00:04:34,376
YILLAR SONRA
34
00:05:07,084 --> 00:05:08,834
Harika bir sabah, değil mi?
35
00:05:16,834 --> 00:05:17,959
Harika sabah.
36
00:05:17,959 --> 00:05:23,293
Harika bir sabah, değil mi?
37
00:05:23,293 --> 00:05:24,668
Değil mi ya?
38
00:05:24,668 --> 00:05:27,251
Sen de yine mükemmel görünüyorsun.
39
00:05:27,251 --> 00:05:28,334
Çok hoşsun.
40
00:05:29,001 --> 00:05:31,668
Cuma günkü yardım galama geliyor musun?
41
00:05:31,668 --> 00:05:33,959
- Evimizde olacak.
- Çok heyecanlı!
42
00:05:33,959 --> 00:05:36,459
- Gambiya'da Engellilik.
- Müthiş görünüyor.
43
00:05:36,459 --> 00:05:38,584
Sana 500 yazayım mı?
44
00:05:39,168 --> 00:05:41,168
- Sterlin mi?
- Evet ama eğer...
45
00:05:41,793 --> 00:05:45,334
Hayır, elbette. Hatta 550 olsun.
Memnun olurum.
46
00:05:45,334 --> 00:05:46,918
Çok naziksin.
47
00:05:58,168 --> 00:06:00,959
Konuk sayısını artıramaz mıyız?
Komple dolduralım.
48
00:06:00,959 --> 00:06:03,376
Ben sigortacıyım canım, otelci değilim.
49
00:06:03,376 --> 00:06:05,043
Bu önemli Ian.
50
00:06:05,626 --> 00:06:07,501
Toplum böyle şeyleri önemser.
51
00:06:07,501 --> 00:06:09,959
Bunun için uzun zamandır uğraşıyorum.
52
00:06:10,709 --> 00:06:13,709
Peki. Tamam, halledeceğim.
53
00:06:13,709 --> 00:06:15,293
Kerevitleri de unutma.
54
00:06:19,251 --> 00:06:21,293
BETTY'S DONDURMA
55
00:06:25,668 --> 00:06:26,793
Merhaba Neve.
56
00:06:27,293 --> 00:06:30,043
- Nasıl gidiyor?
- Çok iyi bir çalışan.
57
00:06:30,043 --> 00:06:31,918
Arı gibi çalışıyor.
58
00:06:31,918 --> 00:06:35,084
Değil mi? Saçına ne oldu canım?
59
00:06:35,918 --> 00:06:38,334
- Tarzı böyle.
- Peki.
60
00:06:38,334 --> 00:06:40,501
Her gün yeni bir moda, değil mi?
61
00:06:40,501 --> 00:06:42,084
Gerçekten öyle.
62
00:06:42,084 --> 00:06:44,501
Etkinliğin için bir şey lazım mı?
63
00:06:44,501 --> 00:06:47,751
Mary anlattı.
İşaret dilinde koro mu olacak?
64
00:06:47,751 --> 00:06:51,084
Evet. Elgar'dan Gerontius'un Rüyası.
65
00:06:51,084 --> 00:06:52,959
Ölü bir ruhun yolculuğu.
66
00:06:53,543 --> 00:06:55,043
Muhteşem.
67
00:06:56,584 --> 00:07:00,126
Sana pahalı bir şampuan alıp
güzel bir banyo hazırlarım.
68
00:07:00,126 --> 00:07:01,543
Seni biraz şımartayım.
69
00:07:09,043 --> 00:07:12,168
Buraya geldiğinizde
köy şenliğini bile bilmiyordun.
70
00:07:12,168 --> 00:07:14,751
Bir de şimdi bak. Kendi galanı yapıyorsun.
71
00:07:14,751 --> 00:07:17,959
- Bana ilham vermiş olmalısın.
- Olduğumu umarım.
72
00:07:17,959 --> 00:07:19,959
Hepimiz çok gurur duyuyoruz.
73
00:07:20,709 --> 00:07:22,709
Tam bir metanet örneğisin Neve.
74
00:07:22,709 --> 00:07:24,793
Topluma borcunu ödemek istiyorsun.
75
00:07:24,793 --> 00:07:26,459
Amaç sadece borç değil.
76
00:07:26,459 --> 00:07:29,209
Buradaki hayatıma ait
her öğeyi buluşturmak.
77
00:07:29,209 --> 00:07:30,584
Bir tür mezuniyet.
78
00:07:30,584 --> 00:07:32,751
Ve yeni mutfağını gösterme fırsatı.
79
00:07:32,751 --> 00:07:34,709
O da var tabii.
80
00:07:52,084 --> 00:07:55,751
Ama Neve, kimseye
bir şey kanıtlaman gerekmiyor.
81
00:07:56,334 --> 00:07:57,918
Sen de bizden sayılırsın.
82
00:07:57,918 --> 00:08:00,001
- Sayılırım.
- Anladın işte.
83
00:08:00,001 --> 00:08:02,834
Ayrıca çok güzelsin. Hiç yaşlanmadın.
84
00:08:02,834 --> 00:08:04,793
Biraz sinir bozucu.
85
00:08:06,459 --> 00:08:08,168
- Ben ödüyorum.
- Üzgünüm.
86
00:08:08,168 --> 00:08:10,918
Çok sağ ol. İzninle. Lavaboya gitmeliyim.
87
00:08:19,084 --> 00:08:20,751
Bahşiş olmadan. Teşekkürler.
88
00:09:19,501 --> 00:09:21,459
Bir şey ister misin tatlım?
89
00:09:21,459 --> 00:09:22,543
Gerek yok.
90
00:09:29,584 --> 00:09:32,334
Bugün arabayla başıma gelene inanamazsın.
91
00:09:33,668 --> 00:09:34,751
Posterim nerede?
92
00:09:34,751 --> 00:09:36,543
Ne posteri? Ian.
93
00:09:36,543 --> 00:09:38,668
Spor odasındaki Lil Wayne posteri.
94
00:09:38,668 --> 00:09:41,376
- Annen bir şey anlatıyor.
- Buhar mı oldu yani?
95
00:09:41,376 --> 00:09:44,251
Neyse, Amanda'yla çay içmiştik ve...
96
00:09:44,251 --> 00:09:46,751
- Masada telefon yasak Mary.
- Üzgünüm.
97
00:09:47,334 --> 00:09:50,168
Yoldayken şüpheli bir yabancı gördüm
98
00:09:50,168 --> 00:09:53,126
ve inanmayacaksın
99
00:09:53,126 --> 00:09:57,418
ama direkt Sonia'nın arabasına çarptım.
Tamponu neredeyse düşecekti.
100
00:09:58,001 --> 00:09:59,668
- Bana yolla.
- Halleder misin?
101
00:09:59,668 --> 00:10:01,418
- Elbette.
- Sağ ol hayatım.
102
00:10:02,751 --> 00:10:03,876
- Çok hoş.
- İğrenç.
103
00:10:05,501 --> 00:10:07,334
Biz de yabancı bir kızı işe aldık.
104
00:10:07,334 --> 00:10:08,876
Öyle mi? Ne kızı?
105
00:10:08,876 --> 00:10:10,584
Güzel, genç bir siyahi kız.
106
00:10:12,084 --> 00:10:12,918
Siyahi mi?
107
00:10:14,959 --> 00:10:16,376
- Biz de siyahiyiz.
- Evet.
108
00:10:17,334 --> 00:10:19,209
Adı ne bu kızın?
109
00:10:20,251 --> 00:10:22,918
Abigail. Bayağı da cana yakın.
110
00:10:32,668 --> 00:10:33,959
Gizli yeteneklerin.
111
00:10:34,959 --> 00:10:36,043
Anlatmıştım zaten.
112
00:10:36,668 --> 00:10:39,126
On beş yaşındayken bir süre ek iş yaptım.
113
00:10:41,084 --> 00:10:42,084
Catford'da mıydı?
114
00:10:42,834 --> 00:10:44,418
- Fulham'da.
- Öyle miydi?
115
00:10:45,418 --> 00:10:46,626
Gerçekten "öyleydi".
116
00:10:59,501 --> 00:11:00,876
Sence Sebastian iyi mi?
117
00:11:01,876 --> 00:11:02,834
Neden olmasın?
118
00:11:02,834 --> 00:11:06,084
Ona yeterince alan bırakıyor muyuz
emin değilim.
119
00:11:06,084 --> 00:11:08,251
- Ne için?
- Kendini ifade etmesi için.
120
00:11:08,251 --> 00:11:10,584
Sebastian ihtiyacı olan her şey sahip.
121
00:11:11,334 --> 00:11:15,293
Hatta doğum günü için
yeni bir Xbox sipariş ettim.
122
00:11:15,293 --> 00:11:16,709
Evdekinin nesi var?
123
00:12:20,459 --> 00:12:22,251
Saçını örtmen gerekmiyor.
124
00:12:23,334 --> 00:12:24,626
Gerekmediğini biliyorum.
125
00:12:26,084 --> 00:12:27,876
Eski hâlini beğeniyordum.
126
00:12:29,626 --> 00:12:31,751
Güzel hislerin için teşekkür ederim.
127
00:12:34,418 --> 00:12:36,251
Ne demek istediğimi anladın.
128
00:12:36,251 --> 00:12:37,918
Sadece bakım, hepsi bu.
129
00:12:41,084 --> 00:12:42,459
Hadi yatalım, tamam mı?
130
00:12:45,084 --> 00:12:46,209
Birazdan geliyorum.
131
00:14:28,459 --> 00:14:31,168
Sebas, aynalara bir şey mı çizdin?
132
00:14:31,168 --> 00:14:33,001
Ne? Elbette hayır.
133
00:14:43,334 --> 00:14:45,376
ÖZEL OKUL
134
00:14:55,751 --> 00:14:56,751
Dikkatli olun!
135
00:15:14,209 --> 00:15:15,626
Günaydın Bayan Williams.
136
00:15:19,709 --> 00:15:22,668
Castle Combe Okulu bir kez daha
137
00:15:22,668 --> 00:15:26,334
ülke çapındaki diğer özel okulları
geride bıraktı.
138
00:15:26,334 --> 00:15:28,584
Ve üst üste beşinci yıl,
139
00:15:28,584 --> 00:15:32,293
müdür muavinimiz ve teoloji öğretmenimiz
Bayan Williams
140
00:15:32,293 --> 00:15:37,793
son sınıflar içinde en yüksek
AA'lı öğrenci sayısına ulaştı.
141
00:15:39,376 --> 00:15:42,126
Hâlâ referanslarını vermemiş olsa bile.
142
00:15:42,751 --> 00:15:46,168
Bir madalya daha alırdım
ama duvarımda boş yer kalmadı.
143
00:15:48,084 --> 00:15:49,501
Herkes sınıflara.
144
00:15:49,501 --> 00:15:51,418
Koridorlarda aylaklık etmeyin.
145
00:15:54,418 --> 00:15:55,418
Derhâl.
146
00:15:56,626 --> 00:16:00,668
Hadi kızlar. Fotoğraf çekiminde değiliz.
Hemen sınıfa gidin.
147
00:16:02,001 --> 00:16:03,209
Çabuk.
148
00:16:25,543 --> 00:16:27,626
Sebas. Sebastian!
149
00:16:35,334 --> 00:16:37,084
- Ne var?
- Ne mi var?
150
00:16:37,793 --> 00:16:40,334
- Dersin yok mu senin?
- Var, gidiyorum.
151
00:16:40,334 --> 00:16:42,959
Git o zaman. Yabancılarla konuşma.
152
00:16:42,959 --> 00:16:44,043
Yabancı mı?
153
00:16:51,459 --> 00:16:53,834
- Telefonun yanında mı?
- Olabilir.
154
00:16:54,543 --> 00:16:56,793
Sana ulaşmam gerekirse diye açık tut.
155
00:17:13,668 --> 00:17:15,834
Şimdi de sesli.
156
00:17:19,918 --> 00:17:21,793
İşte böyle. Çok güzel.
157
00:18:25,501 --> 00:18:26,501
Kimden aldın onu?
158
00:18:29,584 --> 00:18:31,126
- Nerede o?
- Kim?
159
00:18:31,126 --> 00:18:33,918
Kim mi? Benimle oyun mu oynuyorsun?
160
00:18:33,918 --> 00:18:36,418
- Kendim aldım.
- Bana aptal muamelesi yapma.
161
00:18:36,418 --> 00:18:38,001
Uzaklaştırma alabilirsin.
162
00:18:38,668 --> 00:18:40,959
Unutma ki hem annenim hem müdürünüm.
163
00:18:40,959 --> 00:18:43,043
- Müdür muavinisin.
- Geç içeri.
164
00:18:44,584 --> 00:18:45,668
Sonra konuşacağız.
165
00:19:00,293 --> 00:19:02,209
- Kardeşin nerede?
- Bugün salı.
166
00:19:02,793 --> 00:19:04,584
- Yani?
- Basketbolda.
167
00:19:05,751 --> 00:19:07,668
Basketbol, evet. Tabii. Basketbol.
168
00:19:24,876 --> 00:19:25,793
Anne! Dikkat et!
169
00:19:46,001 --> 00:19:47,584
- Burası.
- Ne?
170
00:19:47,584 --> 00:19:48,751
Emily'nin evi.
171
00:19:51,668 --> 00:19:52,793
İyi misin?
172
00:19:52,793 --> 00:19:54,209
Evet, iyiyim.
173
00:19:54,959 --> 00:19:57,168
- Görüşürüz.
- Jessie seni bırakacak mı?
174
00:19:57,168 --> 00:20:00,126
Evet anne, evet. Seni seviyorum.
Hoşça kal.
175
00:20:00,668 --> 00:20:01,751
Ben de. Güle güle.
176
00:20:11,418 --> 00:20:12,834
Merhaba, nasılsınız?
177
00:20:12,834 --> 00:20:15,584
- Selam canım. Üzgünüm, geciktik.
- Sorun değil.
178
00:20:15,584 --> 00:20:18,293
- Barry saçını bir türlü yapamadı.
- Çok komik.
179
00:20:20,418 --> 00:20:22,751
Baharatlar çok iyiydi. Çok lezizdi.
180
00:20:22,751 --> 00:20:24,584
Nasıl yapıyorsun bilmem Neve.
181
00:20:24,584 --> 00:20:26,834
Barry benim tavuğumu hiç beğenmiyor.
182
00:20:26,834 --> 00:20:29,168
- Öyle mi?
- Bana öğretmelisin.
183
00:20:29,168 --> 00:20:31,751
Gizli karışımlarından birini öğret.
184
00:20:31,751 --> 00:20:33,834
- Özel bir akşam yaparız.
- Olabilir.
185
00:20:37,084 --> 00:20:38,084
Gidelim mi?
186
00:20:39,001 --> 00:20:40,001
Özgür düşünüyor.
187
00:20:40,584 --> 00:20:44,459
Ana akım medyanın çekindiği
bazı konulardan bahsediyor.
188
00:20:44,459 --> 00:20:45,751
Damarlarına basıyor.
189
00:20:46,418 --> 00:20:47,834
"Beyaz göç."
190
00:20:47,834 --> 00:20:49,793
Podcast'te böyle dedi.
191
00:20:51,876 --> 00:20:53,751
- Neymiş o?
- Konuyu değiştirsek?
192
00:20:53,751 --> 00:20:57,626
Beyazların şehirden kaçıp
banliyölere gitmesi.
193
00:20:57,626 --> 00:21:00,043
- Neden kaçıyorlar?
- Çünkü kültürsüzler.
194
00:21:00,043 --> 00:21:01,459
Kültürle ilgisi yok.
195
00:21:04,668 --> 00:21:06,501
O ne? Penceredeki ne?
196
00:21:06,501 --> 00:21:08,251
- Aşkım?
- Pencerenin dışında.
197
00:21:08,251 --> 00:21:09,626
Bir şey görmüyorum.
198
00:21:11,376 --> 00:21:13,668
Biri geliyor. Orada biri var.
Görmüyor musunuz?
199
00:21:13,668 --> 00:21:15,501
- Ne?
- Biri geliyor!
200
00:21:24,084 --> 00:21:25,084
Selam.
201
00:21:25,584 --> 00:21:26,709
- Selam.
- Merhaba!
202
00:21:26,709 --> 00:21:29,501
Şuna bak! Saçına bayıldım.
203
00:21:29,501 --> 00:21:31,668
Çok şey olmuş...
204
00:21:31,668 --> 00:21:32,918
Etnik.
205
00:21:32,918 --> 00:21:34,376
- Aman Barry.
- Ne var?
206
00:21:34,376 --> 00:21:35,626
Sana yakışmış.
207
00:21:36,334 --> 00:21:37,918
Değil mi Neve?
208
00:21:40,001 --> 00:21:41,709
Evet.
209
00:21:43,626 --> 00:21:45,001
Saçını kim böyle yaptı?
210
00:21:46,168 --> 00:21:47,168
Emily.
211
00:21:47,668 --> 00:21:49,543
- Kardeşin nerede?
- Basketbolda.
212
00:21:50,709 --> 00:21:53,168
Bize müsaade. Güzel bir akşamdı.
213
00:21:53,168 --> 00:21:55,168
Evet, tadında bırakalım.
214
00:21:55,168 --> 00:21:56,334
Yatmaya hazırlan.
215
00:21:58,876 --> 00:22:01,126
- İyi geceler canım.
- İyi geceler.
216
00:22:03,626 --> 00:22:04,626
Ayağınıza sağlık.
217
00:22:11,751 --> 00:22:13,293
Basketbol kaçta bitiyor?
218
00:22:16,418 --> 00:22:19,043
Basketbola gitmiş.
Harika bir maç çıkarmış.
219
00:22:20,001 --> 00:22:22,626
Diğerleri kutlama yemeğine gitmiş
220
00:22:22,626 --> 00:22:24,126
ama Sebastian gitmemiş.
221
00:22:24,793 --> 00:22:25,793
Ne zamanmış bu?
222
00:22:26,793 --> 00:22:27,793
Üç saat önce.
223
00:22:28,834 --> 00:22:29,793
Gördün mü?
224
00:22:30,376 --> 00:22:34,168
Bize zarar vermek isteyenler var.
Şiddet uygulamak istiyorlar.
225
00:22:34,793 --> 00:22:39,668
Kim bize şiddet uygulayacak?
Neyin var bu akşam senin ya?
226
00:22:39,668 --> 00:22:41,126
Neve, sakin ol.
227
00:22:41,126 --> 00:22:43,001
Bu işler nasıldır bilirsin.
228
00:22:43,001 --> 00:22:47,251
Delikanlı iyi geçen bir maçtan sonra
gizlice bir kızla buluşur.
229
00:22:47,251 --> 00:22:49,876
Değil mi Ian?
Kimse ayak bağı olsun istemez.
230
00:22:50,376 --> 00:22:52,459
Evet. Olabilir tabii.
231
00:22:53,043 --> 00:22:56,001
Şöyle yapalım.
Dışarı çıkıp bir tur daha atacağım.
232
00:22:56,668 --> 00:22:58,876
- Geleceğine eminim.
- Sağ ol Ken.
233
00:22:59,376 --> 00:23:02,834
...o yüzden Santa Maria de Nieva'ya
10 dakika mesafedeki
234
00:23:02,834 --> 00:23:04,584
bu yenilenmiş çiftlik evinin
235
00:23:04,584 --> 00:23:06,418
hâlâ satılık olması güzel.
236
00:23:06,418 --> 00:23:09,501
Ve bana müstakil bir ev bulmamı söyledin.
237
00:23:09,501 --> 00:23:12,334
Bu müstakil ev de
içinde bulunduğumuz vadiye
238
00:23:13,209 --> 00:23:14,626
10 dakika mesafede.
239
00:23:14,626 --> 00:23:16,626
Nerede kaldın?
240
00:23:16,626 --> 00:23:18,543
- Dışarıdaydım ya.
- Dışarıda mı?
241
00:23:19,126 --> 00:23:22,251
Dışarıda mı? Aramadın. Mesaj atmadın.
242
00:23:22,251 --> 00:23:23,918
Meraktan öldük burada!
243
00:23:23,918 --> 00:23:26,959
Döndüm işte, sakin ol.
244
00:23:27,751 --> 00:23:28,668
Sakin mi?
245
00:23:33,459 --> 00:23:34,709
Anne, ne yapıyorsun?
246
00:23:39,709 --> 00:23:41,084
Yukarı çık!
247
00:23:41,084 --> 00:23:42,168
Ne oluyor be?
248
00:24:52,584 --> 00:24:56,501
Mutlu yıllar...
249
00:25:37,751 --> 00:25:38,959
Uyarı, evet.
250
00:25:38,959 --> 00:25:40,626
Kovsan daha bile iyi.
251
00:25:42,751 --> 00:25:43,918
Hatta direkt kov.
252
00:25:45,959 --> 00:25:48,001
Sebastian'a sigara verdiğini gördün mü?
253
00:25:48,001 --> 00:25:49,084
Evet.
254
00:25:51,376 --> 00:25:52,959
Başka nereden alacak?
255
00:25:52,959 --> 00:25:54,793
Doğru yoldan halledeceksek
256
00:25:55,376 --> 00:25:57,626
bu soruları sormak zorundayım.
257
00:25:58,209 --> 00:26:01,376
Yoksa biraz şey gibi olurum, hatta oluruz...
258
00:26:05,209 --> 00:26:06,918
Ne? Söyle hadi!
259
00:26:07,543 --> 00:26:08,418
Ayrımcı.
260
00:26:11,626 --> 00:26:12,543
Peki.
261
00:26:14,626 --> 00:26:17,001
Şimdilik resmî bir uyarı yeterli.
262
00:26:20,834 --> 00:26:26,043
Ne kesilen nefesimden
263
00:26:26,043 --> 00:26:29,209
Ne yüreğimin titremesinden
264
00:26:29,209 --> 00:26:32,293
Ne alnımdaki nemden
265
00:26:33,084 --> 00:26:36,918
Ne yapacağınızı biliyorsunuz.
Panik yapmayın. Mary, yolu göster.
266
00:26:37,709 --> 00:26:39,293
Acele edin.
267
00:26:39,793 --> 00:26:42,334
Çabuk olun. Eşyalarınızı alın.
268
00:26:42,334 --> 00:26:43,418
İşte böyle.
269
00:26:44,043 --> 00:26:47,668
Güzel ve düzenli bir şekilde.
Acele edin. Gidelim.
270
00:26:49,459 --> 00:26:51,584
Tek sıra hâlinde.
271
00:26:55,584 --> 00:26:59,334
Çocuklar, doğrudan dışarı çıkın.
Tuvaletlere bakıp geliyorum.
272
00:27:00,043 --> 00:27:01,043
Mary, git hadi.
273
00:28:04,709 --> 00:28:05,709
Kimse var mı?
274
00:28:24,376 --> 00:28:26,043
Beni kovdurmaya çalıştın.
275
00:28:27,834 --> 00:28:28,834
Hayır.
276
00:28:29,626 --> 00:28:32,459
- Gitmemi mi istiyorsun?
- Lütfen, yanlış anladın.
277
00:28:33,334 --> 00:28:34,334
Beni sildin.
278
00:28:35,543 --> 00:28:36,668
Beni de Dione'u da.
279
00:28:37,459 --> 00:28:40,168
Bizi sildin! Öldüğünü sandık!
280
00:28:40,168 --> 00:28:42,834
Ben değilim! Ben o değilim!
281
00:29:16,709 --> 00:29:19,251
Sizi görmek ne güzel. Ayaklarınıza sağlık.
282
00:29:21,668 --> 00:29:23,751
Sonia, Jessie!
283
00:29:25,334 --> 00:29:28,126
Teşekkürler. Geldiğiniz için minnettarım.
284
00:29:28,126 --> 00:29:30,168
Ne demek. Benim için zevk.
285
00:29:30,168 --> 00:29:32,334
- Merhaba canım.
- Pardon. Konuşmaya hazır mısın?
286
00:29:32,334 --> 00:29:34,084
Evet, iki dakika ver.
287
00:29:34,084 --> 00:29:35,793
- İyi misin?
- Evet. Bol şans.
288
00:29:37,584 --> 00:29:40,293
- Merhabalar. Harika görünüyorsunuz.
- Merhaba.
289
00:29:40,293 --> 00:29:42,376
- Her şey harika.
- Teşekkürler.
290
00:29:42,376 --> 00:29:44,251
- Pastalar nefis olmuş.
- Sağ ol.
291
00:29:46,876 --> 00:29:47,876
Ayağına sağlık.
292
00:30:03,251 --> 00:30:04,626
Ses kontrol. Bir, iki.
293
00:30:08,793 --> 00:30:10,709
Evimize hoş geldiniz.
294
00:30:11,793 --> 00:30:16,293
Cömert katkılarınız için
hepinize çok teşekkür ederim.
295
00:30:16,959 --> 00:30:20,959
Bugünkü vaktimizi daha bahtsız olanlara,
296
00:30:22,126 --> 00:30:24,793
çorak arazilerde büyüyen
297
00:30:25,459 --> 00:30:29,209
ve temel ihtiyaçlara bile
ulaşmakta zorlananlara ayırıyoruz.
298
00:30:30,209 --> 00:30:32,834
Basit bir göz ya da kulak enfeksiyonu
299
00:30:32,834 --> 00:30:35,709
öyle yerlerde körlüğe ve sağırlığa
yol açabilir.
300
00:30:35,709 --> 00:30:38,834
Basit bir antibiyotik kürü ile
301
00:30:38,834 --> 00:30:43,334
hasta bir çocuk güneşin doğuşunu
yeniden görebilir
302
00:30:43,334 --> 00:30:45,376
ve sabahları kuşların ötüşünü...
303
00:30:47,168 --> 00:30:48,293
...yeniden duyabilir.
304
00:30:55,584 --> 00:30:58,834
Bu talihsiz kişilere övgü olması adına,
305
00:30:59,459 --> 00:31:04,876
koromuz Gerontius'un Rüyası'nı
işaret diliyle icra edecek.
306
00:31:06,043 --> 00:31:08,251
Ölü bir adamın ruhunun yolculuğu.
307
00:31:11,168 --> 00:31:12,168
Buyurun çocuklar.
308
00:31:41,501 --> 00:31:46,709
Tanrım, Meryem Ana, ölümün eşiğindeyim
309
00:31:46,709 --> 00:31:50,334
Ve beni çağırıyorsun
310
00:31:50,334 --> 00:31:52,084
Artık biliyorum
311
00:31:52,084 --> 00:31:57,251
Tanrım, Meryem Ana, ölümün eşiğindeyim
312
00:31:57,251 --> 00:32:00,793
Ve beni çağırıyorsun
313
00:32:00,793 --> 00:32:02,543
Artık biliyorum
314
00:32:02,543 --> 00:32:08,168
Ne kesilen nefesimden
315
00:32:08,168 --> 00:32:11,251
Ne yüreğimin titremesinden
316
00:32:11,251 --> 00:32:14,293
Ne alnımdaki nemden
317
00:32:14,293 --> 00:32:19,376
Tanrım, merhamet et!
318
00:33:00,751 --> 00:33:02,959
Kim? Sizi kim davet etti?
319
00:33:03,584 --> 00:33:06,168
Nasıl iğrenç, sapıkça bir oyun bu?
320
00:33:10,626 --> 00:33:15,334
Birden ortaya çıkıp
çevremizi kirletiyorsunuz.
321
00:33:15,334 --> 00:33:17,168
- Yapma lütfen.
- Neve, hadi...
322
00:33:17,168 --> 00:33:18,209
Hayır!
323
00:33:18,209 --> 00:33:21,918
Hayır, artık o saçma ve sapık oyunlarınızı
oynamak yok.
324
00:33:22,876 --> 00:33:24,709
- Niyetiniz belli.
- Anne.
325
00:33:24,709 --> 00:33:26,293
Daha fazla tolere...
326
00:33:26,293 --> 00:33:27,376
Anne!
327
00:34:08,168 --> 00:34:15,043
BEŞ GÜN ÖNCE
328
00:34:32,001 --> 00:34:33,626
- İyi yolculuklar.
- Sağ olun.
329
00:34:43,168 --> 00:34:44,168
Selam.
330
00:34:45,168 --> 00:34:48,168
Merhaba. Size nasıl yardımcı olabilirim?
331
00:34:48,168 --> 00:34:49,709
Bir oda lütfen.
332
00:34:52,668 --> 00:34:54,584
Ben de ilk ayıcığımı saklıyorum.
333
00:34:55,751 --> 00:34:57,959
Mümkünse iki tekli yatak lütfen.
334
00:35:00,834 --> 00:35:02,334
Ne kadar kalacaksınız?
335
00:35:03,793 --> 00:35:04,626
Bir hafta.
336
00:35:31,459 --> 00:35:33,876
Ütülemen gerek. Güzel görünsün.
337
00:35:34,584 --> 00:35:35,584
Fazla umutlanma.
338
00:35:37,709 --> 00:35:40,876
Tipik bir ev hanımı,
yeni ev aletleri sayesinde...
339
00:35:40,876 --> 00:35:43,251
- Ne izliyorsun?
- Hiç.
340
00:35:43,251 --> 00:35:45,084
...uğraşmak zorunda kalmıyor.
341
00:35:45,751 --> 00:35:47,168
Buna eşi de dâhil.
342
00:35:48,209 --> 00:35:50,543
Belki de bir hediye almalıydık.
343
00:35:51,876 --> 00:35:54,334
Aldık. Kendimizi getirdik.
344
00:35:57,501 --> 00:35:58,501
Hayatım!
345
00:36:05,418 --> 00:36:07,334
Yarını iple çekiyorum.
346
00:36:11,084 --> 00:36:12,293
Sabırsızlanıyorum.
347
00:36:21,209 --> 00:36:23,543
Vay canına! Hansel, şuna bak!
348
00:36:23,543 --> 00:36:24,751
Vay! Nedir o?
349
00:36:25,626 --> 00:36:27,834
Ne kadar güzel!
350
00:36:27,834 --> 00:36:29,293
Hadi yakından bakalım.
351
00:36:30,418 --> 00:36:31,751
Şekere benziyor.
352
00:36:31,751 --> 00:36:33,876
- Tadına bakacağım.
- Ben de.
353
00:36:34,584 --> 00:36:38,209
Merhaba canlarım.
354
00:36:39,793 --> 00:36:41,918
Evime hoş geldiniz.
355
00:36:56,293 --> 00:36:57,293
Bunlar onlar mı?
356
00:37:01,959 --> 00:37:02,959
İşte ailemiz.
357
00:37:02,959 --> 00:37:05,751
WILTSHIRE'DA YILIN EN PARLAK ETKİNLİĞİ
358
00:37:11,876 --> 00:37:13,751
Amaç sadece borç değil.
359
00:37:13,751 --> 00:37:16,668
Buradaki hayatıma ait
her öğeyi buluşturmak.
360
00:37:16,668 --> 00:37:18,168
Bir tür mezuniyet.
361
00:37:19,043 --> 00:37:22,209
- Ve yeni mutfağını gösterme fırsatı.
- O da var tabii.
362
00:37:29,459 --> 00:37:31,543
Bakalım nasıl bir tecrüben varmış.
363
00:37:32,376 --> 00:37:34,001
Epeydir Londra'ya gitmedim.
364
00:37:38,251 --> 00:37:39,876
Kabilemi buldun.
365
00:37:41,793 --> 00:37:44,168
Kabile. Çok komik.
366
00:37:47,751 --> 00:37:50,918
Bana eşimi hatırlatıyorsun.
367
00:37:52,918 --> 00:37:53,751
Burnumuz aynı.
368
00:37:56,334 --> 00:37:57,959
Okulun harika bir tarihi var.
369
00:37:58,543 --> 00:38:01,376
- Kraliçe Victoria tarafından yaptırıldı.
- Harika.
370
00:38:02,501 --> 00:38:04,834
Yurt dışında da
birkaç tarihî binada çalıştım.
371
00:38:05,376 --> 00:38:06,584
Uzağa mı gittin?
372
00:38:06,584 --> 00:38:08,084
Çok yer değiştirdim.
373
00:38:09,168 --> 00:38:10,793
Danimarka, Brüksel,
374
00:38:12,001 --> 00:38:13,001
Liverpool.
375
00:38:13,918 --> 00:38:16,459
Öyle mi? Takip ediyor musun?
376
00:38:18,084 --> 00:38:20,418
En iyi günlerim Kop tribününde geçti.
377
00:38:20,418 --> 00:38:23,209
Yirmi bin kişi birlikte
topu kaleye çekerdik.
378
00:38:25,876 --> 00:38:26,876
Bravo.
379
00:38:27,459 --> 00:38:31,084
Benim gözümde önemli olan tek renk
takım rengidir.
380
00:38:31,834 --> 00:38:32,834
Aynen öyle.
381
00:38:33,918 --> 00:38:35,626
BETTY'S DONDURMA
382
00:39:05,209 --> 00:39:06,293
Merhaba.
383
00:39:06,293 --> 00:39:08,293
Ian'ın kızısın, değil mi?
384
00:39:08,959 --> 00:39:10,751
Evet. Nasıl...
385
00:39:10,751 --> 00:39:12,043
Fotoğrafını gördüm.
386
00:39:12,043 --> 00:39:15,543
Babanın dükkânında.
Geçici olarak orada çalışıyorum.
387
00:39:16,168 --> 00:39:17,168
Peki.
388
00:39:17,668 --> 00:39:19,834
Sigortanın cazibesi işte.
389
00:39:21,334 --> 00:39:23,959
- Babamın öyle düşündüğü kesin.
- Saçını sevdim.
390
00:39:24,834 --> 00:39:26,168
- Öyle mi?
- Evet.
391
00:39:26,168 --> 00:39:28,001
Bazen ben de öyle yapıyorum.
392
00:39:29,001 --> 00:39:31,209
Oğlanları çıldırtıyor.
393
00:39:32,668 --> 00:39:36,418
Harika. Hâlâ geliştiriyorum ama evet.
394
00:39:37,668 --> 00:39:40,501
- Ben de seninkini sevdim.
- Hindistan cevizi yağı.
395
00:39:42,126 --> 00:39:43,501
Bir ara takılalım.
396
00:39:44,084 --> 00:39:45,459
- Tarif değişiriz.
- Olur.
397
00:39:46,043 --> 00:39:49,918
Güzel. Seni Facebook'tan ekleyeyim.
Facebook adın var mı?
398
00:39:51,334 --> 00:39:54,126
Pek sayılmaz. Sadece Mary Williams.
399
00:39:54,668 --> 00:39:57,751
Sonunda hashtag var. Var gibi yani.
400
00:40:02,626 --> 00:40:04,584
Ben de Abigail.
401
00:40:07,084 --> 00:40:10,043
Ama Abi diyebilirsin.
402
00:40:19,334 --> 00:40:20,293
Görüşürüz.
403
00:40:42,459 --> 00:40:43,834
Saçı bayağı kabarık...
404
00:40:43,834 --> 00:40:45,834
Park cezası, evet. Aynen öyle.
405
00:40:47,751 --> 00:40:50,168
Araç hangi adrese kayıtlı?
406
00:40:51,126 --> 00:40:54,251
Arabayı eşimle paylaşıyorum
ve yakın zamanda ayrıldık.
407
00:40:56,418 --> 00:40:57,293
Teşekkürler.
408
00:40:58,543 --> 00:41:00,251
Her zamanki adres.
409
00:41:00,876 --> 00:41:03,251
O zaman cezayı yırtayım. Harika.
410
00:41:11,168 --> 00:41:12,168
Adresi buldum.
411
00:41:12,834 --> 00:41:15,334
- İsteğimi kabul etmedi.
- Sabırlı ol.
412
00:41:15,334 --> 00:41:17,793
Kabul etmezse fotoğraflarına bakamam.
413
00:41:19,834 --> 00:41:20,834
Arkadaş olduk.
414
00:41:22,376 --> 00:41:24,584
Neden geldiğimizi unutma. Tamam mı?
415
00:41:27,876 --> 00:41:29,209
- Zalimsin.
- Ne?
416
00:41:29,209 --> 00:41:30,293
Zalimsin!
417
00:41:35,959 --> 00:41:38,501
Neyse, Amanda'yla çay içmiştik ve...
418
00:41:39,334 --> 00:41:40,876
Masada telefon yasak Mary.
419
00:43:04,668 --> 00:43:06,834
Annen nerede? Onu rüyamda gördüm.
420
00:43:06,834 --> 00:43:07,918
Yürü git.
421
00:43:09,459 --> 00:43:11,751
Erkek olmaya hazır olunca görüşelim ucube.
422
00:43:21,501 --> 00:43:23,834
- Hemen sınıflara.
- Siktiğimin çomarları.
423
00:43:27,459 --> 00:43:31,459
- Ne çok nefretçi var, değil mi?
- Evet. Nefretçiler.
424
00:43:33,626 --> 00:43:35,626
Farklı olunca böyle oluyor.
425
00:43:35,626 --> 00:43:36,668
Sebas.
426
00:43:37,209 --> 00:43:38,084
Sebastian!
427
00:43:40,959 --> 00:43:43,334
Annenin müdür muavini olması çok boktan.
428
00:43:47,209 --> 00:43:49,126
- Marvin.
- Sebastian.
429
00:43:49,709 --> 00:43:51,709
Görüşürüz Sebas.
430
00:43:53,043 --> 00:43:53,959
Görüşürüz.
431
00:44:10,501 --> 00:44:11,918
Millete kendini ezdirme.
432
00:44:17,168 --> 00:44:18,209
Burası iyi.
433
00:44:20,293 --> 00:44:21,293
Ateşin var mı?
434
00:44:23,209 --> 00:44:25,043
- Bilseydim...
- Şaka yaptım.
435
00:44:25,876 --> 00:44:26,709
Peki.
436
00:44:27,876 --> 00:44:30,751
Artık hepsi beyaz paketli. Hiç resim yok.
437
00:44:32,126 --> 00:44:34,626
Sanki bizi durduracak, değil mi?
438
00:44:35,959 --> 00:44:36,793
Elbette hayır.
439
00:44:51,251 --> 00:44:53,793
İyice çek ya. Böyle yap.
440
00:45:13,043 --> 00:45:14,043
Sıra sende.
441
00:45:29,626 --> 00:45:31,418
Evet, işte böyle.
442
00:45:32,084 --> 00:45:33,084
Erkek adam işi.
443
00:45:44,709 --> 00:45:45,709
Kimden aldın onu?
444
00:45:48,793 --> 00:45:49,918
- Nerede o?
- Kim?
445
00:45:50,418 --> 00:45:52,918
Kim mi? Benimle oyun mu oynuyorsun?
446
00:45:53,418 --> 00:45:55,918
- Kendim aldım.
- Bana aptal muamelesi yapma.
447
00:46:01,668 --> 00:46:03,168
Brotherly Cover, buyurun?
448
00:46:06,793 --> 00:46:07,793
Peki.
449
00:46:09,918 --> 00:46:10,834
Tamam.
450
00:46:14,584 --> 00:46:16,043
Tamamen mi koptu?
451
00:46:38,209 --> 00:46:40,793
- Görüşürüz.
- Jessie seni bırakacak mı?
452
00:46:40,793 --> 00:46:42,084
Evet anne, evet.
453
00:46:42,084 --> 00:46:43,709
Seni seviyorum. Hoşça kal.
454
00:47:06,834 --> 00:47:08,376
- Merhaba.
- Nasılsın?
455
00:47:08,376 --> 00:47:09,793
İyiyim. Sen nasılsın?
456
00:47:10,584 --> 00:47:13,418
İyiyim. Parti için heyecanlıyım.
457
00:47:32,709 --> 00:47:33,959
EV SAHİBİ - KONUK
458
00:48:07,001 --> 00:48:08,334
Takımca çok iyiydik.
459
00:48:09,543 --> 00:48:11,501
İyi performanstı. İyiydin.
460
00:48:11,501 --> 00:48:12,584
Sağ ol.
461
00:48:13,334 --> 00:48:15,168
Islık çalman da harikaydı.
462
00:48:15,168 --> 00:48:17,001
Tüttürüyor musun? Cigara.
463
00:48:22,209 --> 00:48:24,834
Her şeyin bir ilki var.
Utanacak bir şey yok.
464
00:48:27,293 --> 00:48:28,334
Bir yer bulalım.
465
00:48:43,376 --> 00:48:44,376
Yemin ederim...
466
00:48:47,209 --> 00:48:49,626
Alice Harikalar Diyarında'dan
fırlamış gibiler.
467
00:48:50,209 --> 00:48:51,834
Bakalım burada ne varmış.
468
00:48:52,334 --> 00:48:55,043
İstediğini seç. Ne istersen dene.
469
00:48:56,043 --> 00:48:57,918
Bu bir parti!
470
00:49:03,543 --> 00:49:05,751
Şu pastalara bak. Sanki...
471
00:49:07,043 --> 00:49:09,209
Çay saati yapan hanımlar gibiyiz.
472
00:49:11,543 --> 00:49:13,126
Başım dönüyor.
473
00:49:16,959 --> 00:49:17,959
Sarı elbise.
474
00:49:18,834 --> 00:49:19,834
Versace.
475
00:49:21,251 --> 00:49:23,668
- Sana acayip yakışır.
- Baloda giyerim.
476
00:49:24,626 --> 00:49:27,376
Balo mu? Filmlerdeki gibi mi?
477
00:49:27,376 --> 00:49:30,043
Evet. Hiç gitmedin mi?
478
00:49:30,043 --> 00:49:31,126
Şey...
479
00:49:32,251 --> 00:49:34,376
- Biz hiç...
- Annem bir gala düzenliyor.
480
00:49:34,376 --> 00:49:35,793
Mutlaka gelmelisin.
481
00:49:36,376 --> 00:49:40,001
Biraz resmî olsa da
bir sürü bedava yiyecek ve içecek olur.
482
00:49:42,876 --> 00:49:44,293
Çok iyiymiş.
483
00:49:44,876 --> 00:49:45,876
Ne dersin kanka?
484
00:50:06,834 --> 00:50:07,834
Favorisi sensin.
485
00:50:10,501 --> 00:50:12,543
Eminim hep favorisi olmuşsundur.
486
00:50:12,543 --> 00:50:14,043
- Değil mi?
- Pek sayılmaz.
487
00:50:14,043 --> 00:50:15,501
Kesin gece seni yatırıp
488
00:50:16,084 --> 00:50:18,251
ninni söyleyerek uyutuyor, değil mi?
489
00:50:18,251 --> 00:50:19,293
Kimi diyorsun?
490
00:50:19,293 --> 00:50:23,459
Zalimler etraftayken seni koruyor.
491
00:50:24,084 --> 00:50:25,084
Kapa çeneni.
492
00:50:27,376 --> 00:50:32,501
Her şeyin ortaya çıkmasını
sabırsızlıkla bekliyorum.
493
00:50:34,251 --> 00:50:35,959
İyi misin Abi?
494
00:50:35,959 --> 00:50:38,334
Evet. Tuvalete gitmem gerek.
495
00:50:46,001 --> 00:50:47,251
Combe'a neden geldin?
496
00:50:48,334 --> 00:50:50,251
Buraya biraz renk katayım dedim.
497
00:50:51,584 --> 00:50:53,501
Doğru, etrafta başka siyahi yok.
498
00:50:55,668 --> 00:50:57,918
Evet. Sanırım ben de biraz...
499
00:50:59,251 --> 00:51:01,168
- Evet.
- Annemden.
500
00:51:05,168 --> 00:51:06,668
Ben ailemi hiç tanımadım.
501
00:51:18,793 --> 00:51:20,918
- Nasıl biri?
- Kim?
502
00:51:22,584 --> 00:51:23,709
Annen.
503
00:51:25,251 --> 00:51:28,334
Kendini beyaz sanıyor.
Geçmişini hiç anlatmıyor.
504
00:51:29,293 --> 00:51:30,418
Nasıl lan?
505
00:51:30,418 --> 00:51:31,876
Siyahi her şey yasak.
506
00:51:45,084 --> 00:51:47,376
Lanet olsun. Bayağı güçlü otmuş.
507
00:51:48,251 --> 00:51:49,251
Nereden aldın?
508
00:51:57,251 --> 00:51:58,959
Buradan atlayabilir misin?
509
00:52:03,168 --> 00:52:04,751
Atlasan kurtulabilir misin?
510
00:52:05,793 --> 00:52:06,626
Hadi.
511
00:52:07,668 --> 00:52:08,501
Ne?
512
00:52:08,501 --> 00:52:09,584
Bir bak.
513
00:52:11,793 --> 00:52:14,126
Kenardan eğil ve aşağı bak.
514
00:52:15,668 --> 00:52:17,584
- Neden?
- Hani erkek olma yolundaydın?
515
00:52:20,584 --> 00:52:21,584
Ayağa kalk.
516
00:52:22,626 --> 00:52:25,043
Kenardan aşağı bak. Hemen.
517
00:52:25,918 --> 00:52:26,918
Bu bir emirdir.
518
00:53:37,084 --> 00:53:37,959
Pekâlâ.
519
00:53:42,668 --> 00:53:43,668
Aferin dostum.
520
00:53:44,543 --> 00:53:45,459
Aferin.
521
00:53:47,501 --> 00:53:48,501
Sınavı geçtin.
522
00:53:52,209 --> 00:53:53,876
Sonraki aşamaya hazır mısın?
523
00:54:26,876 --> 00:54:27,793
Kim var orada?
524
00:54:49,584 --> 00:54:50,584
Sebas?
525
00:54:56,876 --> 00:54:58,584
Kankama sataşmayı bırak.
526
00:55:03,001 --> 00:55:04,793
Hadi Sebas. Vur hadi!
527
00:55:07,626 --> 00:55:10,709
Ne bekliyorsun? Vursana lan!
528
00:55:41,501 --> 00:55:42,959
Ne oldu burada?
529
00:55:43,793 --> 00:55:44,834
Her şeyi var.
530
00:55:46,834 --> 00:55:48,126
Her şeye sahip.
531
00:55:49,126 --> 00:55:51,834
- Kim?
- Parti yaptık.
532
00:55:52,626 --> 00:55:55,793
Ben ve favori olan Mary.
533
00:56:00,876 --> 00:56:02,001
Buraya mı getirdin?
534
00:56:03,668 --> 00:56:04,751
Neyin var senin?
535
00:56:04,751 --> 00:56:06,543
- Plan bu değildi.
- Hiçbir şey!
536
00:56:07,084 --> 00:56:10,918
Hiçbir şeyim yok benim, tamam mı?
Rol yapmaktan bıktım.
537
00:56:29,084 --> 00:56:30,084
Bence gidelim.
538
00:56:32,001 --> 00:56:33,334
Toparlanıp gitmeliyiz.
539
00:56:35,126 --> 00:56:36,126
İstenmiyoruz.
540
00:56:39,376 --> 00:56:41,084
Galaya davet edildik.
541
00:56:43,418 --> 00:56:44,459
Ne olmuş?
542
00:56:47,709 --> 00:56:48,668
Olan şu...
543
00:56:53,043 --> 00:56:54,459
Ben hiç baloya gitmedim.
544
00:57:47,376 --> 00:57:49,001
Bunu istediğine emin misin?
545
00:57:53,084 --> 00:57:54,043
Tabii ki.
546
00:57:56,126 --> 00:57:57,126
Çok mutluyum.
547
00:57:58,209 --> 00:57:59,834
Bir şeyim de olsun!
548
00:57:59,834 --> 00:58:01,043
Tek bir şey!
549
00:58:01,043 --> 00:58:02,543
İzin vermedin!
550
00:58:02,543 --> 00:58:04,793
Senin suçun! Senin yüzünden!
551
00:58:04,793 --> 00:58:07,043
Bırak beni! Senin suçun!
552
00:58:07,043 --> 00:58:08,918
Hayır! Neden?
553
00:58:08,918 --> 00:58:12,668
Bir günüm bile olmadı!
554
00:58:12,668 --> 00:58:13,959
Bırak beni!
555
00:58:13,959 --> 00:58:15,626
Bir gün!
556
00:58:17,001 --> 00:58:18,418
Hayır!
557
00:58:40,334 --> 00:58:41,251
Doğru mu bu?
558
00:58:50,626 --> 00:58:51,459
Evet.
559
00:58:54,001 --> 00:58:55,459
Sandığın gibi değil.
560
00:58:55,459 --> 00:58:56,668
Nasıl peki Neve?
561
00:58:57,334 --> 00:58:59,876
Çünkü iki siyahi çocuğun geldi gibi.
562
00:58:59,876 --> 00:59:01,209
- Gördün mü işte?
- Ne?
563
00:59:02,001 --> 00:59:03,959
Bu benim suçum mu oldu şimdi?
564
00:59:04,501 --> 00:59:05,834
Bize bir açıklama...
565
00:59:05,834 --> 00:59:08,793
- Neden bize söylemedin?
- Babalarıyla büyüdüler.
566
00:59:10,251 --> 00:59:11,543
Kötü bir adamdı.
567
00:59:13,501 --> 00:59:16,376
- Ondan kurtulmalıydım, ben de...
- Kaçtın.
568
00:59:18,543 --> 00:59:21,668
Ve onları bıraktın.
569
00:59:22,793 --> 00:59:25,376
- Kimsin sen?
- Ben...
570
00:59:25,376 --> 00:59:28,584
Çok boktan. Ne kadar boktan bir iş.
571
00:59:28,584 --> 00:59:31,126
Bırak da açıklasın. Anlat anne.
572
00:59:31,126 --> 00:59:35,918
Sanki senden olmayan iki siyahi çocuğu
büyütmeye razıydın Ian.
573
00:59:35,918 --> 00:59:38,293
- Hiç sormadın ki.
- Sen de sormadın.
574
00:59:38,918 --> 00:59:41,043
Hayır, bu adil değil.
575
00:59:41,043 --> 00:59:42,668
Belki de büyütürdüm.
576
00:59:42,668 --> 00:59:43,751
Kesinlikle.
577
00:59:44,251 --> 00:59:45,584
Kesinlikle Ian.
578
00:59:46,834 --> 00:59:48,168
Bunlar ayrı dünyalar.
579
00:59:49,126 --> 00:59:50,168
Ve ben...
580
00:59:50,668 --> 00:59:52,126
Yapmam gerekeni yaptım.
581
00:59:52,834 --> 00:59:55,001
Babaların hep yaptığı şeyi yaptım.
582
01:00:04,543 --> 01:00:05,543
Ne istiyorlar?
583
01:00:06,959 --> 01:00:10,084
Alışılagelmiş bir şekilde yaklaşmadılar.
584
01:00:15,084 --> 01:00:16,209
Hiç mi tanımadın?
585
01:00:18,668 --> 01:00:20,251
On altı, on yedi yıl oldu.
586
01:00:20,251 --> 01:00:21,668
Siktir.
587
01:00:22,376 --> 01:00:24,251
- Siktir ama ya.
- Kes şunu.
588
01:00:24,251 --> 01:00:25,584
- Yeter artık.
- Lütfen.
589
01:00:29,793 --> 01:00:31,418
Yapmam gereken bir şey var.
590
01:00:33,876 --> 01:00:35,793
Sonra her şeyi açıklayacağım.
591
01:00:47,751 --> 01:00:49,668
Merhaba. Bir şey ister miydiniz?
592
01:00:50,793 --> 01:00:52,751
- Birini bekliyoruz.
- Tabii.
593
01:00:53,251 --> 01:00:55,334
Üçüncü kişi de gelince söylersiniz.
594
01:01:37,376 --> 01:01:38,918
Merhaba.
595
01:01:41,168 --> 01:01:42,584
Kusura bakmayın, biraz...
596
01:01:46,626 --> 01:01:49,459
Sipariş verdiniz mi?
Bir şey ister misiniz?
597
01:01:51,543 --> 01:01:52,376
Otur.
598
01:02:01,709 --> 01:02:02,626
Teşekkürler.
599
01:02:08,418 --> 01:02:10,626
- Geldiğiniz için sağ olun.
- Merhaba.
600
01:02:10,626 --> 01:02:13,376
Spesiyaller en altta.
Bir şey içer misiniz?
601
01:02:13,876 --> 01:02:14,709
Votka.
602
01:02:14,709 --> 01:02:15,793
Votka mı?
603
01:02:17,168 --> 01:02:19,876
- İçki satmıyoruz.
- Çay olabilir.
604
01:02:21,376 --> 01:02:23,418
- Çocuklar? Çay?
- Fark etmez.
605
01:02:25,168 --> 01:02:26,668
Harika. Demlikle getirin.
606
01:02:38,043 --> 01:02:38,959
Vay canına.
607
01:02:39,668 --> 01:02:40,668
Şuna bakın.
608
01:02:41,959 --> 01:02:43,001
Sizi zor tanıdım.
609
01:02:43,001 --> 01:02:45,959
- Aksanına ne oldu?
- Siyahi olmaktan tiksiniyor musun?
610
01:02:45,959 --> 01:02:47,043
Hayır.
611
01:02:47,709 --> 01:02:48,876
Abim öyle diyor.
612
01:02:49,584 --> 01:02:51,834
Hayır, siyahi olmakla gurur duyuyorum.
613
01:02:52,584 --> 01:02:53,459
Gerçekten.
614
01:03:02,001 --> 01:03:03,251
Bakın, öncelikle
615
01:03:04,584 --> 01:03:06,084
özür dilememe izin verin.
616
01:03:06,626 --> 01:03:08,334
Bağırdığım için özür dilerim.
617
01:03:09,418 --> 01:03:10,834
Bana ne oldu bilmiyorum.
618
01:03:11,584 --> 01:03:13,501
Bu ara çok stresliydim ve...
619
01:03:13,501 --> 01:03:16,626
Özür dilemek mi istiyorsun?
620
01:03:16,626 --> 01:03:18,043
Aynen öyle.
621
01:03:18,043 --> 01:03:19,126
Aynen öyle Dione.
622
01:03:20,293 --> 01:03:21,418
O yüzden buradayım.
623
01:03:23,959 --> 01:03:26,084
Çok kolay bir süreç olmadı.
624
01:03:27,126 --> 01:03:29,334
Başıma bazı şeyler gelmişti
625
01:03:30,709 --> 01:03:31,626
ve mecburen...
626
01:03:31,626 --> 01:03:32,876
Bizi hiç aramadın.
627
01:03:35,293 --> 01:03:38,334
On sekiz yıl önce
kuaföre gideceğini söyledin.
628
01:03:38,334 --> 01:03:42,251
- Babanız çok tehlikeli bir adamdı.
- Sen de mükemmel değildin.
629
01:03:42,251 --> 01:03:46,626
Coldharbour'ın nasıl olduğunu
hatırlıyor musunuz bilmem.
630
01:03:46,626 --> 01:03:48,334
- Tuzak soru mu bu?
- Hayır...
631
01:03:48,334 --> 01:03:49,418
Neden
632
01:03:50,793 --> 01:03:51,793
bizi de almadın?
633
01:03:51,793 --> 01:03:54,251
Sizi teyzenize bıraktım.
634
01:03:54,251 --> 01:03:56,834
O da başkasına verdi. Bizi istemedi.
635
01:03:56,834 --> 01:04:01,376
Dikkat edin. Çay çok sıcak.
Kimse yansın istemeyiz.
636
01:04:01,376 --> 01:04:02,709
Siktirip gider misin?
637
01:04:04,793 --> 01:04:05,751
Tabii.
638
01:04:20,084 --> 01:04:21,084
Haklısınız.
639
01:04:22,543 --> 01:04:23,668
Kabul edilemez.
640
01:04:24,501 --> 01:04:27,043
Size yazmalıydım.
Bir şekilde ulaşmalıydım.
641
01:04:27,751 --> 01:04:29,293
Çok fazla pişmanlığım var.
642
01:04:30,084 --> 01:04:32,084
Kim bilir hakkımda ne düşünüyorsunuz.
643
01:04:32,584 --> 01:04:34,668
Ben bile sindirmekte zorlanıyorum.
644
01:04:34,668 --> 01:04:36,334
Taşınacak mıyız?
645
01:04:38,251 --> 01:04:39,501
O büyük eve yani?
646
01:04:40,584 --> 01:04:41,418
Bu...
647
01:04:42,668 --> 01:04:44,293
Bu çok önemli bir soru.
648
01:04:45,584 --> 01:04:48,251
Kendimi affettirmenin yolunu düşünüyordum.
649
01:04:50,334 --> 01:04:52,918
Ve bana sorarsanız şu an
650
01:04:52,918 --> 01:04:55,668
ayaklarınızın üstünde durabilmeniz
çok önemli.
651
01:05:01,834 --> 01:05:05,834
Keşke daha fazlasını verebilsem.
Belki ileride verebilirim.
652
01:05:07,043 --> 01:05:10,126
Ama şimdilik burada
20.000 sterlinlik bir çek var.
653
01:05:14,584 --> 01:05:16,084
- Çek mi?
- Evet.
654
01:05:16,918 --> 01:05:18,751
Londra'ya dönerseniz
655
01:05:19,543 --> 01:05:21,834
size toparlanma şansı sunar.
656
01:05:22,418 --> 01:05:23,376
Ta ki...
657
01:05:24,084 --> 01:05:25,001
Ta ki...
658
01:05:26,959 --> 01:05:28,918
...her şeyi çözene dek mi?
659
01:05:30,293 --> 01:05:31,543
Aynen öyle.
660
01:05:31,543 --> 01:05:32,959
Aynen öyle Dione.
661
01:05:34,293 --> 01:05:36,834
Her şeyi çözmenin bir yolunu bulana dek.
662
01:05:42,834 --> 01:05:43,959
Şu hâlinize bakın.
663
01:05:44,918 --> 01:05:46,251
Ne kadar büyümüşsünüz.
664
01:05:49,709 --> 01:05:52,209
Parayı iki eşit çeke böldüm.
665
01:05:52,751 --> 01:05:54,251
Kavga etmeyin diye.
666
01:06:18,626 --> 01:06:19,751
Teşekkürler anne.
667
01:06:51,043 --> 01:06:52,834
Yaptığımın affedilir yanı yok.
668
01:06:55,293 --> 01:06:58,584
İkinci doğumdan sonra
669
01:06:59,918 --> 01:07:01,251
çok sarsılmıştım.
670
01:07:01,876 --> 01:07:03,084
Onu hiç istemedim.
671
01:07:04,293 --> 01:07:05,168
Dione'u yani.
672
01:07:07,168 --> 01:07:08,376
Mecbur kaldım.
673
01:07:09,334 --> 01:07:11,376
Kalsaydım ne olacağını kim bilir?
674
01:07:12,668 --> 01:07:14,001
Burada olmayabilirdim.
675
01:07:15,084 --> 01:07:16,876
Siz de olmayabilirdiniz.
676
01:07:22,418 --> 01:07:23,418
O yüzden kaçtım.
677
01:07:24,834 --> 01:07:25,834
Evi terk ettim.
678
01:07:28,418 --> 01:07:29,501
Planlı değildi.
679
01:07:31,668 --> 01:07:33,793
Bir fırsat gördüm ve değerlendirdim.
680
01:07:34,293 --> 01:07:37,876
Tüm bunlar huzursuz bir merak yüzünden.
681
01:07:40,043 --> 01:07:41,918
İnsan kim olduğunu bilmeli.
682
01:07:43,084 --> 01:07:46,293
Nereden geldiğini bilmeli.
Aynı o programlardaki gibi.
683
01:07:47,751 --> 01:07:49,834
Aramızdaki hiçbir şeyi değiştirmez.
684
01:07:53,334 --> 01:07:55,126
Gittiler artık. Şimdilik.
685
01:07:56,584 --> 01:07:57,709
Londra'ya döndüler.
686
01:08:01,293 --> 01:08:02,501
Öylece gittiler mi?
687
01:08:05,751 --> 01:08:07,126
Gitmeye karar verdiler.
688
01:08:08,709 --> 01:08:12,084
- Onları bir daha görecek miyiz?
- Görmek istemiyor musun?
689
01:08:12,084 --> 01:08:13,793
Zamanla o da olur.
690
01:08:16,543 --> 01:08:19,543
Önce biraz iyileşmemiz gerek, değil mi?
691
01:08:21,084 --> 01:08:22,751
Sonraki aşamadan önce yani.
692
01:08:25,584 --> 01:08:28,959
Şimdi savunmamızı yeniden kuralım
693
01:08:28,959 --> 01:08:31,376
ve birbirimizi sevdiğimizi unutmayalım.
694
01:08:32,293 --> 01:08:33,668
Bu aile gerçek.
695
01:08:34,876 --> 01:08:36,626
Ben gerçeğim.
696
01:08:47,918 --> 01:08:48,918
Anneniz haklı.
697
01:08:50,251 --> 01:08:51,251
Biz bir aileyiz.
698
01:08:52,459 --> 01:08:54,459
Geçmişte olanlar bunu değiştirmez.
699
01:08:56,043 --> 01:08:58,334
Bu konuda daha çok konuşma olacak.
700
01:09:00,251 --> 01:09:01,251
Emin olun.
701
01:09:04,001 --> 01:09:05,001
Ama şimdilik...
702
01:09:07,376 --> 01:09:08,626
...bir arada duracağız.
703
01:09:21,793 --> 01:09:22,709
Mary.
704
01:09:32,834 --> 01:09:33,668
Oğlum.
705
01:10:42,376 --> 01:10:48,876
AİLE BULUŞMASI
706
01:13:48,418 --> 01:13:52,001
Birlikte bölgelerini
daha iyi savunabilirler.
707
01:13:52,001 --> 01:13:54,543
Şimdi bu... Tanrım, bu...
708
01:13:54,543 --> 01:13:57,543
Hayranlık uyandırıcı bir yüzük.
709
01:13:57,543 --> 01:13:59,084
Şu ana dek gördüğüm...
710
01:13:59,084 --> 01:14:01,709
Tanrım, şu yüzüğe bakın.
711
01:14:01,709 --> 01:14:03,543
0,75 kırat...
712
01:14:23,376 --> 01:14:24,376
Selam Sebas.
713
01:14:31,418 --> 01:14:32,668
Banyo yapacağım gibi.
714
01:14:33,418 --> 01:14:34,626
Temiz havlun var mı?
715
01:14:35,876 --> 01:14:36,959
Bulamadım.
716
01:14:39,876 --> 01:14:41,668
Bu saatte banyo mu yapıyorsun?
717
01:14:44,501 --> 01:14:45,501
Aşağıdalar.
718
01:14:57,293 --> 01:14:58,709
Temiz havlular nerede?
719
01:14:59,459 --> 01:15:02,418
Dolaplara baktım
ama temiz havlu bulamadım.
720
01:15:03,459 --> 01:15:07,543
Pekâlâ. Geleceğinizi söylememiştiniz.
721
01:15:07,543 --> 01:15:09,043
Abigail'in doğum günü.
722
01:15:09,043 --> 01:15:11,543
Birlikte kutlasak harika olur dedik.
723
01:15:11,543 --> 01:15:13,001
Belki Çin yemeği söyleriz.
724
01:15:13,001 --> 01:15:15,209
Çin yemeğine bayılırım.
725
01:15:15,209 --> 01:15:19,043
Ne dersin Sebas?
Seni uyandırmak istememiştim.
726
01:15:19,043 --> 01:15:20,126
Selam M!
727
01:15:20,126 --> 01:15:21,251
Pijaman güzelmiş.
728
01:15:22,084 --> 01:15:23,876
Merhaba Ian. Bugün ne sence?
729
01:15:24,626 --> 01:15:25,626
Doğum günüm!
730
01:15:25,626 --> 01:15:28,334
- Ne hissettiğini anlıyorum...
- Havlular nerede?
731
01:15:28,334 --> 01:15:29,584
Çamaşır günü mü anne?
732
01:15:30,084 --> 01:15:31,751
Ian, çamaşır günü mü?
733
01:15:31,751 --> 01:15:33,876
- Kızgın olduğunu biliyorum...
- Kardeşim.
734
01:15:34,459 --> 01:15:35,376
Menüyü gezdir.
735
01:15:38,376 --> 01:15:40,251
Öyle yapalım. Bendensiniz.
736
01:15:41,334 --> 01:15:42,334
Bu bir kutlama.
737
01:15:46,084 --> 01:15:46,918
Anne.
738
01:15:46,918 --> 01:15:48,001
Anne!
739
01:15:49,126 --> 01:15:51,459
Saçını beğendim. 90'lara mı dönüyorsun?
740
01:15:57,668 --> 01:16:00,251
Sakin ol yoksa görürsün gününü.
741
01:16:01,793 --> 01:16:02,709
Sakin ol.
742
01:16:17,543 --> 01:16:21,126
Singapur eriştesi ve tatlı ekşi tavukta
karar kıldım.
743
01:16:22,751 --> 01:16:23,793
Pekin tarzı.
744
01:16:25,418 --> 01:16:28,043
Mary, ev telefonunu getir de
sipariş verelim.
745
01:16:29,376 --> 01:16:31,959
Peki ya sen Abs? Doğum günü kızı.
746
01:16:36,584 --> 01:16:37,501
Kaburga.
747
01:16:38,001 --> 01:16:39,001
Güzel.
748
01:16:39,668 --> 01:16:40,668
Çok güzel.
749
01:16:41,293 --> 01:16:44,418
- Yanında?
- Kızarmış erişte. Tavuklu kızarmış erişte.
750
01:16:44,418 --> 01:16:45,709
Bunları kim yazıyor?
751
01:16:46,751 --> 01:16:48,543
- Yazıyor musun Mary?
- Bekle.
752
01:16:49,418 --> 01:16:52,626
Neve'in geçmişte yaptıklarından
hiç haberim...
753
01:16:52,626 --> 01:16:54,293
Cheryl demek istedin.
754
01:16:58,751 --> 01:16:59,626
Bilmiyor muydunuz?
755
01:17:00,293 --> 01:17:02,584
Korkunç bir karışıklık oldu.
756
01:17:03,793 --> 01:17:06,584
Aklım çok fena karışmıştı. Yani...
757
01:17:06,584 --> 01:17:08,376
Yaptığı şeyi onaylamıyoruz.
758
01:17:08,376 --> 01:17:10,834
Biz de sizin gibi cevap istedik.
759
01:17:10,834 --> 01:17:14,043
Sıra sende Sebas. Seni sahada gördüm.
Epey iştahlısın.
760
01:17:14,043 --> 01:17:15,834
- Biraz konuşabilirsek...
- Sebas!
761
01:17:17,001 --> 01:17:18,001
Ne yersin kanka?
762
01:17:23,209 --> 01:17:26,084
Karides cipsi ve yumurtalı kızarmış pilav.
763
01:17:26,626 --> 01:17:28,251
Güzel. Çok güzel.
764
01:17:29,501 --> 01:17:31,584
Tam bir şölen olacak. Hoşuma gitti.
765
01:17:33,209 --> 01:17:35,209
Ağırlık mı çalışıyorsun Ian?
766
01:17:38,209 --> 01:17:39,709
Spor odasını gördüm.
767
01:17:39,709 --> 01:17:41,918
Evinde spor salonu var ya!
768
01:17:43,043 --> 01:17:45,334
Aile fotoğrafı çekmeliyiz.
769
01:17:45,334 --> 01:17:47,834
Siparişi hallettikten sonra çekeriz.
770
01:17:49,251 --> 01:17:51,459
Ama bu kez ortada olma sırası bende.
771
01:17:52,626 --> 01:17:54,001
Pazarlık yok Mary.
772
01:17:55,168 --> 01:17:57,168
Anne, sen ne yersin?
773
01:17:58,668 --> 01:18:01,251
- Herkesinkinden biraz alırım.
- Emin misin?
774
01:18:01,834 --> 01:18:02,834
Ben ısmarlıyorum.
775
01:18:04,876 --> 01:18:06,751
Mary, onları ara.
776
01:18:25,459 --> 01:18:26,834
Suyu kapatayım mı?
777
01:18:29,251 --> 01:18:30,168
Bırak aksın.
778
01:18:31,501 --> 01:18:33,668
Aktıkça aksın.
779
01:18:36,043 --> 01:18:37,793
Üzgünüz ama şu an kapalıyız.
780
01:18:37,793 --> 01:18:40,376
Her gün 12.00-23.00 arası
hizmet veriyoruz.
781
01:18:40,376 --> 01:18:41,668
Lütfen sonra arayın.
782
01:18:41,668 --> 01:18:42,751
Sorun değil.
783
01:18:43,876 --> 01:18:44,876
Sıkıntı yok.
784
01:18:52,293 --> 01:18:53,251
Uber Eats.
785
01:18:53,918 --> 01:18:56,334
Castle Combe'da Uber Eats var mı? Ian?
786
01:18:57,168 --> 01:18:58,959
- Sanırım var.
- Güzel.
787
01:18:59,834 --> 01:19:02,209
Telefonumdan bir Çin restoranı bul Mary.
788
01:19:02,709 --> 01:19:03,543
Ian.
789
01:19:06,168 --> 01:19:08,168
Acı çekiyor olmalısın ama...
790
01:19:08,168 --> 01:19:09,168
Pardon.
791
01:19:12,084 --> 01:19:13,834
- Bir daha söyle.
- Acı çekiyor...
792
01:19:29,084 --> 01:19:29,959
Al.
793
01:19:31,168 --> 01:19:32,084
Sağ ol Abi.
794
01:19:34,001 --> 01:19:36,584
- Evet, iyi bir tane buldum.
- Aferin kızıma.
795
01:19:37,293 --> 01:19:39,418
Mutlu yıllar dilemeyecek misiniz?
796
01:19:39,418 --> 01:19:41,459
Hadi. Onun doğum günü.
797
01:19:42,543 --> 01:19:43,751
Öylece dikilmeyin.
798
01:19:44,876 --> 01:19:45,793
Söyleyin!
799
01:19:45,793 --> 01:19:49,376
Mutlu yıllar sana
800
01:19:50,084 --> 01:19:53,251
Mutlu yıllar sana
801
01:19:53,876 --> 01:19:57,876
- Mutlu yıllar sevgili Dione
- Mutlu yıllar sevgili Abi
802
01:19:58,834 --> 01:20:01,793
- Dione
- Mutlu yıllar sana
803
01:20:02,876 --> 01:20:04,626
- Hadi bakalım!
- Yaşasın!
804
01:20:10,293 --> 01:20:11,126
Güzel.
805
01:20:18,709 --> 01:20:20,209
Masa oyunu oynar mısınız?
806
01:20:21,376 --> 01:20:23,376
Noel'de ya da doğum gününde falan?
807
01:20:25,251 --> 01:20:26,334
Oynar gibisiniz.
808
01:20:28,959 --> 01:20:31,043
Noel ve doğum günlerinde
809
01:20:31,959 --> 01:20:33,959
bayağı masa oyunu kaçırmışızdır.
810
01:20:35,876 --> 01:20:38,501
Kaç doğum günü oldu? On beş mi?
811
01:20:39,293 --> 01:20:41,501
- On altı mı?
- On yedi mi?
812
01:20:42,293 --> 01:20:43,418
Scrabble oynayalım.
813
01:20:44,459 --> 01:20:45,584
Scrabble'ı severim.
814
01:20:46,793 --> 01:20:48,918
Scrabble var mı? Ian.
815
01:20:49,584 --> 01:20:52,126
Evet, bir yerlerde olmalı.
816
01:20:52,126 --> 01:20:53,168
Sebas.
817
01:20:53,168 --> 01:20:55,959
Biz masayı hazırlarken
sen de Abs'le oyunu bul.
818
01:20:58,501 --> 01:20:59,334
Anne?
819
01:21:00,376 --> 01:21:01,709
Masayı kurar mısın?
820
01:21:13,834 --> 01:21:14,834
Sorun değil.
821
01:21:46,793 --> 01:21:49,293
Çeki sen mi yazdın yoksa o mu yazdı?
822
01:21:49,959 --> 01:21:51,126
Pardon?
823
01:21:52,584 --> 01:21:54,584
Sus payı olarak verdiği 20.000.
824
01:21:56,626 --> 01:21:58,168
Onlara rüşvet mi verdin?
825
01:21:58,168 --> 01:21:59,584
Nasıl yaparsın anne?
826
01:21:59,584 --> 01:22:01,043
Amacım o değildi...
827
01:22:03,251 --> 01:22:05,834
Daha fazla da verebilirdik.
Yardım etmek istedim.
828
01:22:05,834 --> 01:22:08,126
Senin sorunun ne Neve?
829
01:22:11,084 --> 01:22:12,168
Toplayalım hadi.
830
01:22:13,418 --> 01:22:14,751
Yirmi yıl için 20.000.
831
01:22:15,834 --> 01:22:17,168
Ama bununla ne alınır?
832
01:22:17,959 --> 01:22:19,793
Her yıla bin sterlin, değil mi?
833
01:22:20,501 --> 01:22:21,626
İdareli kullanmalı.
834
01:22:22,626 --> 01:22:23,626
Bakalım.
835
01:22:25,251 --> 01:22:26,251
Ayakkabı alma.
836
01:22:28,293 --> 01:22:29,668
Psikiyatriye yatırılma.
837
01:22:30,668 --> 01:22:32,459
Yakın zamana dek yatağı ıslatma.
838
01:22:32,459 --> 01:22:33,543
Bulduk!
839
01:22:34,793 --> 01:22:35,918
Hadi oynayalım!
840
01:22:38,001 --> 01:22:39,418
Sen ne alacaksın Abs?
841
01:22:41,293 --> 01:22:42,501
Lütfen.
842
01:22:42,501 --> 01:22:43,918
Söyledim ya.
843
01:22:43,918 --> 01:22:45,918
Zalimlere sus payı vereceğim.
844
01:22:48,084 --> 01:22:51,168
- Verdikleri zararı kapatacağım.
- Bravo kardeşim!
845
01:22:51,168 --> 01:22:52,584
Aynen öyle yap.
846
01:22:54,293 --> 01:22:57,793
Ama şimdilik sadece Cheryl'ı alacağız.
847
01:22:59,084 --> 01:23:00,418
Böyle konuşmadık mı?
848
01:23:02,126 --> 01:23:03,001
Anne.
849
01:23:35,793 --> 01:23:36,793
Takımlar.
850
01:23:38,251 --> 01:23:39,626
Takımlara mı ayrılsak?
851
01:23:41,751 --> 01:23:43,501
Ailemizin favori oyunu bu.
852
01:23:44,168 --> 01:23:47,793
Carl ve Dione'u tanıtmak için de
mükemmel bir yol.
853
01:23:49,543 --> 01:23:50,501
Evet.
854
01:23:51,668 --> 01:23:53,834
Böyle olması gerekiyor, değil mi?
855
01:23:53,834 --> 01:23:56,418
Hepimiz bir aradayız.
856
01:23:57,251 --> 01:23:58,084
Ian?
857
01:23:59,126 --> 01:24:00,418
Boşanmak istiyorum.
858
01:24:01,793 --> 01:24:02,876
Artık bitti.
859
01:24:02,876 --> 01:24:05,543
Kes şunu baba. Oynasak olmaz mı?
860
01:24:06,126 --> 01:24:07,209
Takımlar iyi olur.
861
01:24:08,626 --> 01:24:09,709
Ben Dione'layım.
862
01:24:10,209 --> 01:24:11,209
Ben Carl'layım.
863
01:24:11,959 --> 01:24:14,126
Geriye anneyle baba kaldı.
864
01:24:14,709 --> 01:24:17,251
Harika. Şahane. Tatlım?
865
01:24:45,584 --> 01:24:47,668
Anne? Baba? Elinizde ne var?
866
01:24:47,668 --> 01:24:50,793
Pekâlâ. Bakalım.
867
01:24:50,793 --> 01:24:52,918
Burada hangi kelime var? Ian?
868
01:24:54,543 --> 01:24:56,793
Evet. Hangi kelime?
869
01:25:14,043 --> 01:25:15,043
"Gergedan" mı?
870
01:25:16,209 --> 01:25:18,543
- Komikmiş.
- Değil mi hayatım?
871
01:25:18,543 --> 01:25:19,668
Sıra bende.
872
01:25:20,376 --> 01:25:23,084
İstediğin zaman
fotoğraf çektirebiliriz Dione.
873
01:25:24,834 --> 01:25:26,584
Çok güzel değil mi Mary?
874
01:25:39,001 --> 01:25:39,834
"Ton balığı."
875
01:25:42,001 --> 01:25:43,209
- Oynayalım mı?
- Olur.
876
01:25:44,126 --> 01:25:45,126
Pekâlâ.
877
01:25:47,168 --> 01:25:48,001
Evet...
878
01:25:48,793 --> 01:25:50,584
- Ne yapıyorsun?
- Sıkıldım.
879
01:25:50,584 --> 01:25:53,543
Ben oynamak istiyorum.
Doğum günüm. Seçim benim.
880
01:25:53,543 --> 01:25:55,626
Eminim başka bir oyun bulabiliriz.
881
01:25:55,626 --> 01:25:58,209
Ian'la biraz egzersiz yapacağız.
882
01:25:58,209 --> 01:26:00,043
Sessiz sinemaya ne dersiniz?
883
01:26:00,043 --> 01:26:02,459
Evet! Sessiz sinema harika olur.
884
01:26:02,459 --> 01:26:03,543
Değil mi Ian?
885
01:26:04,251 --> 01:26:06,251
Lütfen ona zarar verme.
886
01:26:07,043 --> 01:26:07,918
Zarar mı?
887
01:26:09,501 --> 01:26:10,501
Neden vereyim ki?
888
01:26:11,334 --> 01:26:13,751
Biz bir aileyiz. Değil mi Ian?
889
01:26:18,084 --> 01:26:19,084
- Gidelim.
- Ian!
890
01:26:19,084 --> 01:26:22,584
Merak etmeyin. Onunla konuşacağım.
891
01:26:22,584 --> 01:26:26,168
- Bu aralar ne kadar ağırlık kaldırıyorsun?
- Biraz.
892
01:26:27,459 --> 01:26:28,376
Biraz mı?
893
01:26:28,959 --> 01:26:30,293
Birazdan fazla olmalı.
894
01:26:31,751 --> 01:26:32,709
Gidelim.
895
01:26:39,251 --> 01:26:40,251
Söylemek kolay.
896
01:26:41,501 --> 01:26:42,626
Önemli olan yapmak.
897
01:26:44,043 --> 01:26:45,001
Değil mi anne?
898
01:28:14,168 --> 01:28:15,251
Gece uzun sanırım?
899
01:28:16,126 --> 01:28:18,459
Ne komiksiniz. Evet, onun gibi bir şey.
900
01:28:20,209 --> 01:28:21,209
Tanışmış mıydık?
901
01:28:22,668 --> 01:28:24,043
Olabilir. Bilmem.
902
01:28:24,918 --> 01:28:27,459
Daha önce buraya gelmedim sanırım.
Güzel ev.
903
01:28:28,459 --> 01:28:31,418
Bu saatte açık bir yer bulamayız sandık.
904
01:28:32,501 --> 01:28:34,751
Zahmetiniz için size bahşiş vereyim.
905
01:28:36,793 --> 01:28:37,918
Her şey yolunda mı?
906
01:28:39,251 --> 01:28:41,126
Bekleyin. Orada bekleyin.
907
01:28:52,251 --> 01:28:53,668
Nefis kokuyor, değil mi?
908
01:29:23,668 --> 01:29:24,668
Sebas.
909
01:29:25,584 --> 01:29:26,959
Cüzdanım nerede?
910
01:29:28,334 --> 01:29:29,543
Bilmem. Yukarıda mı?
911
01:29:30,334 --> 01:29:31,543
Evet, doğru. Aferin.
912
01:29:47,793 --> 01:29:49,334
Yapamam.
913
01:29:51,418 --> 01:29:52,418
Yapamam.
914
01:29:55,501 --> 01:29:56,501
Yapamam.
915
01:29:59,501 --> 01:30:00,501
Boşanma demek?
916
01:30:07,084 --> 01:30:08,459
Öyle kolay kaçamazsın.
917
01:30:10,001 --> 01:30:11,709
Bize mecbursun.
918
01:30:14,084 --> 01:30:15,168
Artık aynıyız.
919
01:30:42,084 --> 01:30:44,293
Buldum.
920
01:30:45,584 --> 01:30:46,584
Dolaptaymış.
921
01:30:54,001 --> 01:30:55,001
Üzgünüm.
922
01:30:56,251 --> 01:30:58,376
Çok üzgünüm, böyle olsun istemezdim.
923
01:31:00,084 --> 01:31:01,751
Umarım bir gün affedersiniz.
924
01:31:05,084 --> 01:31:07,918
Şu adama bahşiş vereyim,
sonra yemekte konuşuruz.
925
01:31:38,001 --> 01:31:39,001
Güzel görünüyor.
926
01:31:44,709 --> 01:31:45,668
Annem nerede?
927
01:32:13,376 --> 01:32:18,584
BAŞIBOŞ
928
01:37:33,043 --> 01:37:38,043
Alt yazı çevirmeni: Can Rendeci