1 00:00:30,084 --> 00:00:33,084 Bıktım artık abla. Burada bunalıyorum. 2 00:00:33,084 --> 00:00:36,168 - Neyin var? Sakin ol Cheryl. - Olamam! 3 00:00:36,709 --> 00:00:40,334 Hayır, bana değersizmişim gibi bakıyorlar. 4 00:00:40,334 --> 00:00:42,418 Namussuzun tekiymişim gibi 5 00:00:42,418 --> 00:00:44,959 ayağa dikip bekletiyorlar. 6 00:00:44,959 --> 00:00:47,001 Ayakkabılarının altındaki bokmuşum gibi. 7 00:00:47,001 --> 00:00:50,334 Kim bekletiyor? Mantıklı şeyler söylemiyorsun. 8 00:00:50,334 --> 00:00:51,834 Yine mi dibe vurdun? 9 00:00:51,834 --> 00:00:53,168 Konut idaresi. 10 00:00:53,751 --> 00:00:56,126 Kira yardımı için oraya uğradım. 11 00:00:56,126 --> 00:00:57,626 Bir işin var. 12 00:00:57,626 --> 00:01:01,043 Sen de Michael da kredi kartlarınıza abanmayın artık. 13 00:01:01,626 --> 00:01:04,959 Üst üste üç kez Yılın Satıcısı seçildim. 14 00:01:06,126 --> 00:01:08,084 Şu an bu konumda olmamalıydım! 15 00:01:08,084 --> 00:01:10,626 Carl, kardeşinle ilgilen. 16 00:01:10,626 --> 00:01:14,043 Daha fazlasını istiyorum. Suç mu bu? 17 00:01:14,043 --> 00:01:16,584 Hepimiz daha fazlasını istiyoruz Cheryl. 18 00:01:17,543 --> 00:01:20,043 Ama bizim elimizdeki de bu kadar işte. 19 00:01:20,668 --> 00:01:22,918 Elindekini değerlendirmeyi bilmelisin. 20 00:01:23,834 --> 00:01:26,209 Ne zaman uğrayacaksın? 21 00:01:27,126 --> 00:01:28,751 Evet, haklısın. 22 00:01:30,209 --> 00:01:31,376 Değerlendirmeliyim. 23 00:01:32,959 --> 00:01:34,084 Bugün canım sıkkın. 24 00:01:35,376 --> 00:01:36,459 Biraz dibe vurdum. 25 00:01:37,626 --> 00:01:39,168 Beşte görüşürüz, tamam mı? 26 00:03:11,793 --> 00:03:14,543 Aradığınız numaraya şu anda ulaşılamıyor, 27 00:03:14,543 --> 00:03:17,168 lütfen sinyal sesinden sonra mesaj bırakın. 28 00:03:43,126 --> 00:03:45,793 Aradığınız numaraya şu anda ulaşılamıyor, 29 00:03:45,793 --> 00:03:48,418 lütfen sinyal sesinden sonra mesaj bırakın. 30 00:03:50,751 --> 00:03:51,918 Cheryl, neredesin? 31 00:03:53,334 --> 00:03:54,626 Aç şu lanet telefonu. 32 00:04:12,418 --> 00:04:15,668 BAŞIBOŞ 33 00:04:30,293 --> 00:04:34,376 YILLAR SONRA 34 00:05:07,084 --> 00:05:08,834 Harika bir sabah, değil mi? 35 00:05:16,834 --> 00:05:17,959 Harika sabah. 36 00:05:17,959 --> 00:05:23,293 Harika bir sabah, değil mi? 37 00:05:23,293 --> 00:05:24,668 Değil mi ya? 38 00:05:24,668 --> 00:05:27,251 Sen de yine mükemmel görünüyorsun. 39 00:05:27,251 --> 00:05:28,334 Çok hoşsun. 40 00:05:29,001 --> 00:05:31,668 Cuma günkü yardım galama geliyor musun? 41 00:05:31,668 --> 00:05:33,959 - Evimizde olacak. - Çok heyecanlı! 42 00:05:33,959 --> 00:05:36,459 - Gambiya'da Engellilik. - Müthiş görünüyor. 43 00:05:36,459 --> 00:05:38,584 Sana 500 yazayım mı? 44 00:05:39,168 --> 00:05:41,168 - Sterlin mi? - Evet ama eğer... 45 00:05:41,793 --> 00:05:45,334 Hayır, elbette. Hatta 550 olsun. Memnun olurum. 46 00:05:45,334 --> 00:05:46,918 Çok naziksin. 47 00:05:58,168 --> 00:06:00,959 Konuk sayısını artıramaz mıyız? Komple dolduralım. 48 00:06:00,959 --> 00:06:03,376 Ben sigortacıyım canım, otelci değilim. 49 00:06:03,376 --> 00:06:05,043 Bu önemli Ian. 50 00:06:05,626 --> 00:06:07,501 Toplum böyle şeyleri önemser. 51 00:06:07,501 --> 00:06:09,959 Bunun için uzun zamandır uğraşıyorum. 52 00:06:10,709 --> 00:06:13,709 Peki. Tamam, halledeceğim. 53 00:06:13,709 --> 00:06:15,293 Kerevitleri de unutma. 54 00:06:19,251 --> 00:06:21,293 BETTY'S DONDURMA 55 00:06:25,668 --> 00:06:26,793 Merhaba Neve. 56 00:06:27,293 --> 00:06:30,043 - Nasıl gidiyor? - Çok iyi bir çalışan. 57 00:06:30,043 --> 00:06:31,918 Arı gibi çalışıyor. 58 00:06:31,918 --> 00:06:35,084 Değil mi? Saçına ne oldu canım? 59 00:06:35,918 --> 00:06:38,334 - Tarzı böyle. - Peki. 60 00:06:38,334 --> 00:06:40,501 Her gün yeni bir moda, değil mi? 61 00:06:40,501 --> 00:06:42,084 Gerçekten öyle. 62 00:06:42,084 --> 00:06:44,501 Etkinliğin için bir şey lazım mı? 63 00:06:44,501 --> 00:06:47,751 Mary anlattı. İşaret dilinde koro mu olacak? 64 00:06:47,751 --> 00:06:51,084 Evet. Elgar'dan Gerontius'un Rüyası. 65 00:06:51,084 --> 00:06:52,959 Ölü bir ruhun yolculuğu. 66 00:06:53,543 --> 00:06:55,043 Muhteşem. 67 00:06:56,584 --> 00:07:00,126 Sana pahalı bir şampuan alıp güzel bir banyo hazırlarım. 68 00:07:00,126 --> 00:07:01,543 Seni biraz şımartayım. 69 00:07:09,043 --> 00:07:12,168 Buraya geldiğinizde köy şenliğini bile bilmiyordun. 70 00:07:12,168 --> 00:07:14,751 Bir de şimdi bak. Kendi galanı yapıyorsun. 71 00:07:14,751 --> 00:07:17,959 - Bana ilham vermiş olmalısın. - Olduğumu umarım. 72 00:07:17,959 --> 00:07:19,959 Hepimiz çok gurur duyuyoruz. 73 00:07:20,709 --> 00:07:22,709 Tam bir metanet örneğisin Neve. 74 00:07:22,709 --> 00:07:24,793 Topluma borcunu ödemek istiyorsun. 75 00:07:24,793 --> 00:07:26,459 Amaç sadece borç değil. 76 00:07:26,459 --> 00:07:29,209 Buradaki hayatıma ait her öğeyi buluşturmak. 77 00:07:29,209 --> 00:07:30,584 Bir tür mezuniyet. 78 00:07:30,584 --> 00:07:32,751 Ve yeni mutfağını gösterme fırsatı. 79 00:07:32,751 --> 00:07:34,709 O da var tabii. 80 00:07:52,084 --> 00:07:55,751 Ama Neve, kimseye bir şey kanıtlaman gerekmiyor. 81 00:07:56,334 --> 00:07:57,918 Sen de bizden sayılırsın. 82 00:07:57,918 --> 00:08:00,001 - Sayılırım. - Anladın işte. 83 00:08:00,001 --> 00:08:02,834 Ayrıca çok güzelsin. Hiç yaşlanmadın. 84 00:08:02,834 --> 00:08:04,793 Biraz sinir bozucu. 85 00:08:06,459 --> 00:08:08,168 - Ben ödüyorum. - Üzgünüm. 86 00:08:08,168 --> 00:08:10,918 Çok sağ ol. İzninle. Lavaboya gitmeliyim. 87 00:08:19,084 --> 00:08:20,751 Bahşiş olmadan. Teşekkürler. 88 00:09:19,501 --> 00:09:21,459 Bir şey ister misin tatlım? 89 00:09:21,459 --> 00:09:22,543 Gerek yok. 90 00:09:29,584 --> 00:09:32,334 Bugün arabayla başıma gelene inanamazsın. 91 00:09:33,668 --> 00:09:34,751 Posterim nerede? 92 00:09:34,751 --> 00:09:36,543 Ne posteri? Ian. 93 00:09:36,543 --> 00:09:38,668 Spor odasındaki Lil Wayne posteri. 94 00:09:38,668 --> 00:09:41,376 - Annen bir şey anlatıyor. - Buhar mı oldu yani? 95 00:09:41,376 --> 00:09:44,251 Neyse, Amanda'yla çay içmiştik ve... 96 00:09:44,251 --> 00:09:46,751 - Masada telefon yasak Mary. - Üzgünüm. 97 00:09:47,334 --> 00:09:50,168 Yoldayken şüpheli bir yabancı gördüm 98 00:09:50,168 --> 00:09:53,126 ve inanmayacaksın 99 00:09:53,126 --> 00:09:57,418 ama direkt Sonia'nın arabasına çarptım. Tamponu neredeyse düşecekti. 100 00:09:58,001 --> 00:09:59,668 - Bana yolla. - Halleder misin? 101 00:09:59,668 --> 00:10:01,418 - Elbette. - Sağ ol hayatım. 102 00:10:02,751 --> 00:10:03,876 - Çok hoş. - İğrenç. 103 00:10:05,501 --> 00:10:07,334 Biz de yabancı bir kızı işe aldık. 104 00:10:07,334 --> 00:10:08,876 Öyle mi? Ne kızı? 105 00:10:08,876 --> 00:10:10,584 Güzel, genç bir siyahi kız. 106 00:10:12,084 --> 00:10:12,918 Siyahi mi? 107 00:10:14,959 --> 00:10:16,376 - Biz de siyahiyiz. - Evet. 108 00:10:17,334 --> 00:10:19,209 Adı ne bu kızın? 109 00:10:20,251 --> 00:10:22,918 Abigail. Bayağı da cana yakın. 110 00:10:32,668 --> 00:10:33,959 Gizli yeteneklerin. 111 00:10:34,959 --> 00:10:36,043 Anlatmıştım zaten. 112 00:10:36,668 --> 00:10:39,126 On beş yaşındayken bir süre ek iş yaptım. 113 00:10:41,084 --> 00:10:42,084 Catford'da mıydı? 114 00:10:42,834 --> 00:10:44,418 - Fulham'da. - Öyle miydi? 115 00:10:45,418 --> 00:10:46,626 Gerçekten "öyleydi". 116 00:10:59,501 --> 00:11:00,876 Sence Sebastian iyi mi? 117 00:11:01,876 --> 00:11:02,834 Neden olmasın? 118 00:11:02,834 --> 00:11:06,084 Ona yeterince alan bırakıyor muyuz emin değilim. 119 00:11:06,084 --> 00:11:08,251 - Ne için? - Kendini ifade etmesi için. 120 00:11:08,251 --> 00:11:10,584 Sebastian ihtiyacı olan her şey sahip. 121 00:11:11,334 --> 00:11:15,293 Hatta doğum günü için yeni bir Xbox sipariş ettim. 122 00:11:15,293 --> 00:11:16,709 Evdekinin nesi var? 123 00:12:20,459 --> 00:12:22,251 Saçını örtmen gerekmiyor. 124 00:12:23,334 --> 00:12:24,626 Gerekmediğini biliyorum. 125 00:12:26,084 --> 00:12:27,876 Eski hâlini beğeniyordum. 126 00:12:29,626 --> 00:12:31,751 Güzel hislerin için teşekkür ederim. 127 00:12:34,418 --> 00:12:36,251 Ne demek istediğimi anladın. 128 00:12:36,251 --> 00:12:37,918 Sadece bakım, hepsi bu. 129 00:12:41,084 --> 00:12:42,459 Hadi yatalım, tamam mı? 130 00:12:45,084 --> 00:12:46,209 Birazdan geliyorum. 131 00:14:28,459 --> 00:14:31,168 Sebas, aynalara bir şey mı çizdin? 132 00:14:31,168 --> 00:14:33,001 Ne? Elbette hayır. 133 00:14:43,334 --> 00:14:45,376 ÖZEL OKUL 134 00:14:55,751 --> 00:14:56,751 Dikkatli olun! 135 00:15:14,209 --> 00:15:15,626 Günaydın Bayan Williams. 136 00:15:19,709 --> 00:15:22,668 Castle Combe Okulu bir kez daha 137 00:15:22,668 --> 00:15:26,334 ülke çapındaki diğer özel okulları geride bıraktı. 138 00:15:26,334 --> 00:15:28,584 Ve üst üste beşinci yıl, 139 00:15:28,584 --> 00:15:32,293 müdür muavinimiz ve teoloji öğretmenimiz Bayan Williams 140 00:15:32,293 --> 00:15:37,793 son sınıflar içinde en yüksek AA'lı öğrenci sayısına ulaştı. 141 00:15:39,376 --> 00:15:42,126 Hâlâ referanslarını vermemiş olsa bile. 142 00:15:42,751 --> 00:15:46,168 Bir madalya daha alırdım ama duvarımda boş yer kalmadı. 143 00:15:48,084 --> 00:15:49,501 Herkes sınıflara. 144 00:15:49,501 --> 00:15:51,418 Koridorlarda aylaklık etmeyin. 145 00:15:54,418 --> 00:15:55,418 Derhâl. 146 00:15:56,626 --> 00:16:00,668 Hadi kızlar. Fotoğraf çekiminde değiliz. Hemen sınıfa gidin. 147 00:16:02,001 --> 00:16:03,209 Çabuk. 148 00:16:25,543 --> 00:16:27,626 Sebas. Sebastian! 149 00:16:35,334 --> 00:16:37,084 - Ne var? - Ne mi var? 150 00:16:37,793 --> 00:16:40,334 - Dersin yok mu senin? - Var, gidiyorum. 151 00:16:40,334 --> 00:16:42,959 Git o zaman. Yabancılarla konuşma. 152 00:16:42,959 --> 00:16:44,043 Yabancı mı? 153 00:16:51,459 --> 00:16:53,834 - Telefonun yanında mı? - Olabilir. 154 00:16:54,543 --> 00:16:56,793 Sana ulaşmam gerekirse diye açık tut. 155 00:17:13,668 --> 00:17:15,834 Şimdi de sesli. 156 00:17:19,918 --> 00:17:21,793 İşte böyle. Çok güzel. 157 00:18:25,501 --> 00:18:26,501 Kimden aldın onu? 158 00:18:29,584 --> 00:18:31,126 - Nerede o? - Kim? 159 00:18:31,126 --> 00:18:33,918 Kim mi? Benimle oyun mu oynuyorsun? 160 00:18:33,918 --> 00:18:36,418 - Kendim aldım. - Bana aptal muamelesi yapma. 161 00:18:36,418 --> 00:18:38,001 Uzaklaştırma alabilirsin. 162 00:18:38,668 --> 00:18:40,959 Unutma ki hem annenim hem müdürünüm. 163 00:18:40,959 --> 00:18:43,043 - Müdür muavinisin. - Geç içeri. 164 00:18:44,584 --> 00:18:45,668 Sonra konuşacağız. 165 00:19:00,293 --> 00:19:02,209 - Kardeşin nerede? - Bugün salı. 166 00:19:02,793 --> 00:19:04,584 - Yani? - Basketbolda. 167 00:19:05,751 --> 00:19:07,668 Basketbol, evet. Tabii. Basketbol. 168 00:19:24,876 --> 00:19:25,793 Anne! Dikkat et! 169 00:19:46,001 --> 00:19:47,584 - Burası. - Ne? 170 00:19:47,584 --> 00:19:48,751 Emily'nin evi. 171 00:19:51,668 --> 00:19:52,793 İyi misin? 172 00:19:52,793 --> 00:19:54,209 Evet, iyiyim. 173 00:19:54,959 --> 00:19:57,168 - Görüşürüz. - Jessie seni bırakacak mı? 174 00:19:57,168 --> 00:20:00,126 Evet anne, evet. Seni seviyorum. Hoşça kal. 175 00:20:00,668 --> 00:20:01,751 Ben de. Güle güle. 176 00:20:11,418 --> 00:20:12,834 Merhaba, nasılsınız? 177 00:20:12,834 --> 00:20:15,584 - Selam canım. Üzgünüm, geciktik. - Sorun değil. 178 00:20:15,584 --> 00:20:18,293 - Barry saçını bir türlü yapamadı. - Çok komik. 179 00:20:20,418 --> 00:20:22,751 Baharatlar çok iyiydi. Çok lezizdi. 180 00:20:22,751 --> 00:20:24,584 Nasıl yapıyorsun bilmem Neve. 181 00:20:24,584 --> 00:20:26,834 Barry benim tavuğumu hiç beğenmiyor. 182 00:20:26,834 --> 00:20:29,168 - Öyle mi? - Bana öğretmelisin. 183 00:20:29,168 --> 00:20:31,751 Gizli karışımlarından birini öğret. 184 00:20:31,751 --> 00:20:33,834 - Özel bir akşam yaparız. - Olabilir. 185 00:20:37,084 --> 00:20:38,084 Gidelim mi? 186 00:20:39,001 --> 00:20:40,001 Özgür düşünüyor. 187 00:20:40,584 --> 00:20:44,459 Ana akım medyanın çekindiği bazı konulardan bahsediyor. 188 00:20:44,459 --> 00:20:45,751 Damarlarına basıyor. 189 00:20:46,418 --> 00:20:47,834 "Beyaz göç." 190 00:20:47,834 --> 00:20:49,793 Podcast'te böyle dedi. 191 00:20:51,876 --> 00:20:53,751 - Neymiş o? - Konuyu değiştirsek? 192 00:20:53,751 --> 00:20:57,626 Beyazların şehirden kaçıp banliyölere gitmesi. 193 00:20:57,626 --> 00:21:00,043 - Neden kaçıyorlar? - Çünkü kültürsüzler. 194 00:21:00,043 --> 00:21:01,459 Kültürle ilgisi yok. 195 00:21:04,668 --> 00:21:06,501 O ne? Penceredeki ne? 196 00:21:06,501 --> 00:21:08,251 - Aşkım? - Pencerenin dışında. 197 00:21:08,251 --> 00:21:09,626 Bir şey görmüyorum. 198 00:21:11,376 --> 00:21:13,668 Biri geliyor. Orada biri var. Görmüyor musunuz? 199 00:21:13,668 --> 00:21:15,501 - Ne? - Biri geliyor! 200 00:21:24,084 --> 00:21:25,084 Selam. 201 00:21:25,584 --> 00:21:26,709 - Selam. - Merhaba! 202 00:21:26,709 --> 00:21:29,501 Şuna bak! Saçına bayıldım. 203 00:21:29,501 --> 00:21:31,668 Çok şey olmuş... 204 00:21:31,668 --> 00:21:32,918 Etnik. 205 00:21:32,918 --> 00:21:34,376 - Aman Barry. - Ne var? 206 00:21:34,376 --> 00:21:35,626 Sana yakışmış. 207 00:21:36,334 --> 00:21:37,918 Değil mi Neve? 208 00:21:40,001 --> 00:21:41,709 Evet. 209 00:21:43,626 --> 00:21:45,001 Saçını kim böyle yaptı? 210 00:21:46,168 --> 00:21:47,168 Emily. 211 00:21:47,668 --> 00:21:49,543 - Kardeşin nerede? - Basketbolda. 212 00:21:50,709 --> 00:21:53,168 Bize müsaade. Güzel bir akşamdı. 213 00:21:53,168 --> 00:21:55,168 Evet, tadında bırakalım. 214 00:21:55,168 --> 00:21:56,334 Yatmaya hazırlan. 215 00:21:58,876 --> 00:22:01,126 - İyi geceler canım. - İyi geceler. 216 00:22:03,626 --> 00:22:04,626 Ayağınıza sağlık. 217 00:22:11,751 --> 00:22:13,293 Basketbol kaçta bitiyor? 218 00:22:16,418 --> 00:22:19,043 Basketbola gitmiş. Harika bir maç çıkarmış. 219 00:22:20,001 --> 00:22:22,626 Diğerleri kutlama yemeğine gitmiş 220 00:22:22,626 --> 00:22:24,126 ama Sebastian gitmemiş. 221 00:22:24,793 --> 00:22:25,793 Ne zamanmış bu? 222 00:22:26,793 --> 00:22:27,793 Üç saat önce. 223 00:22:28,834 --> 00:22:29,793 Gördün mü? 224 00:22:30,376 --> 00:22:34,168 Bize zarar vermek isteyenler var. Şiddet uygulamak istiyorlar. 225 00:22:34,793 --> 00:22:39,668 Kim bize şiddet uygulayacak? Neyin var bu akşam senin ya? 226 00:22:39,668 --> 00:22:41,126 Neve, sakin ol. 227 00:22:41,126 --> 00:22:43,001 Bu işler nasıldır bilirsin. 228 00:22:43,001 --> 00:22:47,251 Delikanlı iyi geçen bir maçtan sonra gizlice bir kızla buluşur. 229 00:22:47,251 --> 00:22:49,876 Değil mi Ian? Kimse ayak bağı olsun istemez. 230 00:22:50,376 --> 00:22:52,459 Evet. Olabilir tabii. 231 00:22:53,043 --> 00:22:56,001 Şöyle yapalım. Dışarı çıkıp bir tur daha atacağım. 232 00:22:56,668 --> 00:22:58,876 - Geleceğine eminim. - Sağ ol Ken. 233 00:22:59,376 --> 00:23:02,834 ...o yüzden Santa Maria de Nieva'ya 10 dakika mesafedeki 234 00:23:02,834 --> 00:23:04,584 bu yenilenmiş çiftlik evinin 235 00:23:04,584 --> 00:23:06,418 hâlâ satılık olması güzel. 236 00:23:06,418 --> 00:23:09,501 Ve bana müstakil bir ev bulmamı söyledin. 237 00:23:09,501 --> 00:23:12,334 Bu müstakil ev de içinde bulunduğumuz vadiye 238 00:23:13,209 --> 00:23:14,626 10 dakika mesafede. 239 00:23:14,626 --> 00:23:16,626 Nerede kaldın? 240 00:23:16,626 --> 00:23:18,543 - Dışarıdaydım ya. - Dışarıda mı? 241 00:23:19,126 --> 00:23:22,251 Dışarıda mı? Aramadın. Mesaj atmadın. 242 00:23:22,251 --> 00:23:23,918 Meraktan öldük burada! 243 00:23:23,918 --> 00:23:26,959 Döndüm işte, sakin ol. 244 00:23:27,751 --> 00:23:28,668 Sakin mi? 245 00:23:33,459 --> 00:23:34,709 Anne, ne yapıyorsun? 246 00:23:39,709 --> 00:23:41,084 Yukarı çık! 247 00:23:41,084 --> 00:23:42,168 Ne oluyor be? 248 00:24:52,584 --> 00:24:56,501 Mutlu yıllar... 249 00:25:37,751 --> 00:25:38,959 Uyarı, evet. 250 00:25:38,959 --> 00:25:40,626 Kovsan daha bile iyi. 251 00:25:42,751 --> 00:25:43,918 Hatta direkt kov. 252 00:25:45,959 --> 00:25:48,001 Sebastian'a sigara verdiğini gördün mü? 253 00:25:48,001 --> 00:25:49,084 Evet. 254 00:25:51,376 --> 00:25:52,959 Başka nereden alacak? 255 00:25:52,959 --> 00:25:54,793 Doğru yoldan halledeceksek 256 00:25:55,376 --> 00:25:57,626 bu soruları sormak zorundayım. 257 00:25:58,209 --> 00:26:01,376 Yoksa biraz şey gibi olurum, hatta oluruz... 258 00:26:05,209 --> 00:26:06,918 Ne? Söyle hadi! 259 00:26:07,543 --> 00:26:08,418 Ayrımcı. 260 00:26:11,626 --> 00:26:12,543 Peki. 261 00:26:14,626 --> 00:26:17,001 Şimdilik resmî bir uyarı yeterli. 262 00:26:20,834 --> 00:26:26,043 Ne kesilen nefesimden 263 00:26:26,043 --> 00:26:29,209 Ne yüreğimin titremesinden 264 00:26:29,209 --> 00:26:32,293 Ne alnımdaki nemden 265 00:26:33,084 --> 00:26:36,918 Ne yapacağınızı biliyorsunuz. Panik yapmayın. Mary, yolu göster. 266 00:26:37,709 --> 00:26:39,293 Acele edin. 267 00:26:39,793 --> 00:26:42,334 Çabuk olun. Eşyalarınızı alın. 268 00:26:42,334 --> 00:26:43,418 İşte böyle. 269 00:26:44,043 --> 00:26:47,668 Güzel ve düzenli bir şekilde. Acele edin. Gidelim. 270 00:26:49,459 --> 00:26:51,584 Tek sıra hâlinde. 271 00:26:55,584 --> 00:26:59,334 Çocuklar, doğrudan dışarı çıkın. Tuvaletlere bakıp geliyorum. 272 00:27:00,043 --> 00:27:01,043 Mary, git hadi. 273 00:28:04,709 --> 00:28:05,709 Kimse var mı? 274 00:28:24,376 --> 00:28:26,043 Beni kovdurmaya çalıştın. 275 00:28:27,834 --> 00:28:28,834 Hayır. 276 00:28:29,626 --> 00:28:32,459 - Gitmemi mi istiyorsun? - Lütfen, yanlış anladın. 277 00:28:33,334 --> 00:28:34,334 Beni sildin. 278 00:28:35,543 --> 00:28:36,668 Beni de Dione'u da. 279 00:28:37,459 --> 00:28:40,168 Bizi sildin! Öldüğünü sandık! 280 00:28:40,168 --> 00:28:42,834 Ben değilim! Ben o değilim! 281 00:29:16,709 --> 00:29:19,251 Sizi görmek ne güzel. Ayaklarınıza sağlık. 282 00:29:21,668 --> 00:29:23,751 Sonia, Jessie! 283 00:29:25,334 --> 00:29:28,126 Teşekkürler. Geldiğiniz için minnettarım. 284 00:29:28,126 --> 00:29:30,168 Ne demek. Benim için zevk. 285 00:29:30,168 --> 00:29:32,334 - Merhaba canım. - Pardon. Konuşmaya hazır mısın? 286 00:29:32,334 --> 00:29:34,084 Evet, iki dakika ver. 287 00:29:34,084 --> 00:29:35,793 - İyi misin? - Evet. Bol şans. 288 00:29:37,584 --> 00:29:40,293 - Merhabalar. Harika görünüyorsunuz. - Merhaba. 289 00:29:40,293 --> 00:29:42,376 - Her şey harika. - Teşekkürler. 290 00:29:42,376 --> 00:29:44,251 - Pastalar nefis olmuş. - Sağ ol. 291 00:29:46,876 --> 00:29:47,876 Ayağına sağlık. 292 00:30:03,251 --> 00:30:04,626 Ses kontrol. Bir, iki. 293 00:30:08,793 --> 00:30:10,709 Evimize hoş geldiniz. 294 00:30:11,793 --> 00:30:16,293 Cömert katkılarınız için hepinize çok teşekkür ederim. 295 00:30:16,959 --> 00:30:20,959 Bugünkü vaktimizi daha bahtsız olanlara, 296 00:30:22,126 --> 00:30:24,793 çorak arazilerde büyüyen 297 00:30:25,459 --> 00:30:29,209 ve temel ihtiyaçlara bile ulaşmakta zorlananlara ayırıyoruz. 298 00:30:30,209 --> 00:30:32,834 Basit bir göz ya da kulak enfeksiyonu 299 00:30:32,834 --> 00:30:35,709 öyle yerlerde körlüğe ve sağırlığa yol açabilir. 300 00:30:35,709 --> 00:30:38,834 Basit bir antibiyotik kürü ile 301 00:30:38,834 --> 00:30:43,334 hasta bir çocuk güneşin doğuşunu yeniden görebilir 302 00:30:43,334 --> 00:30:45,376 ve sabahları kuşların ötüşünü... 303 00:30:47,168 --> 00:30:48,293 ...yeniden duyabilir. 304 00:30:55,584 --> 00:30:58,834 Bu talihsiz kişilere övgü olması adına, 305 00:30:59,459 --> 00:31:04,876 koromuz Gerontius'un Rüyası'nı işaret diliyle icra edecek. 306 00:31:06,043 --> 00:31:08,251 Ölü bir adamın ruhunun yolculuğu. 307 00:31:11,168 --> 00:31:12,168 Buyurun çocuklar. 308 00:31:41,501 --> 00:31:46,709 Tanrım, Meryem Ana, ölümün eşiğindeyim 309 00:31:46,709 --> 00:31:50,334 Ve beni çağırıyorsun 310 00:31:50,334 --> 00:31:52,084 Artık biliyorum 311 00:31:52,084 --> 00:31:57,251 Tanrım, Meryem Ana, ölümün eşiğindeyim 312 00:31:57,251 --> 00:32:00,793 Ve beni çağırıyorsun 313 00:32:00,793 --> 00:32:02,543 Artık biliyorum 314 00:32:02,543 --> 00:32:08,168 Ne kesilen nefesimden 315 00:32:08,168 --> 00:32:11,251 Ne yüreğimin titremesinden 316 00:32:11,251 --> 00:32:14,293 Ne alnımdaki nemden 317 00:32:14,293 --> 00:32:19,376 Tanrım, merhamet et! 318 00:33:00,751 --> 00:33:02,959 Kim? Sizi kim davet etti? 319 00:33:03,584 --> 00:33:06,168 Nasıl iğrenç, sapıkça bir oyun bu? 320 00:33:10,626 --> 00:33:15,334 Birden ortaya çıkıp çevremizi kirletiyorsunuz. 321 00:33:15,334 --> 00:33:17,168 - Yapma lütfen. - Neve, hadi... 322 00:33:17,168 --> 00:33:18,209 Hayır! 323 00:33:18,209 --> 00:33:21,918 Hayır, artık o saçma ve sapık oyunlarınızı oynamak yok. 324 00:33:22,876 --> 00:33:24,709 - Niyetiniz belli. - Anne. 325 00:33:24,709 --> 00:33:26,293 Daha fazla tolere... 326 00:33:26,293 --> 00:33:27,376 Anne! 327 00:34:08,168 --> 00:34:15,043 BEŞ GÜN ÖNCE 328 00:34:32,001 --> 00:34:33,626 - İyi yolculuklar. - Sağ olun. 329 00:34:43,168 --> 00:34:44,168 Selam. 330 00:34:45,168 --> 00:34:48,168 Merhaba. Size nasıl yardımcı olabilirim? 331 00:34:48,168 --> 00:34:49,709 Bir oda lütfen. 332 00:34:52,668 --> 00:34:54,584 Ben de ilk ayıcığımı saklıyorum. 333 00:34:55,751 --> 00:34:57,959 Mümkünse iki tekli yatak lütfen. 334 00:35:00,834 --> 00:35:02,334 Ne kadar kalacaksınız? 335 00:35:03,793 --> 00:35:04,626 Bir hafta. 336 00:35:31,459 --> 00:35:33,876 Ütülemen gerek. Güzel görünsün. 337 00:35:34,584 --> 00:35:35,584 Fazla umutlanma. 338 00:35:37,709 --> 00:35:40,876 Tipik bir ev hanımı, yeni ev aletleri sayesinde... 339 00:35:40,876 --> 00:35:43,251 - Ne izliyorsun? - Hiç. 340 00:35:43,251 --> 00:35:45,084 ...uğraşmak zorunda kalmıyor. 341 00:35:45,751 --> 00:35:47,168 Buna eşi de dâhil. 342 00:35:48,209 --> 00:35:50,543 Belki de bir hediye almalıydık. 343 00:35:51,876 --> 00:35:54,334 Aldık. Kendimizi getirdik. 344 00:35:57,501 --> 00:35:58,501 Hayatım! 345 00:36:05,418 --> 00:36:07,334 Yarını iple çekiyorum. 346 00:36:11,084 --> 00:36:12,293 Sabırsızlanıyorum. 347 00:36:21,209 --> 00:36:23,543 Vay canına! Hansel, şuna bak! 348 00:36:23,543 --> 00:36:24,751 Vay! Nedir o? 349 00:36:25,626 --> 00:36:27,834 Ne kadar güzel! 350 00:36:27,834 --> 00:36:29,293 Hadi yakından bakalım. 351 00:36:30,418 --> 00:36:31,751 Şekere benziyor. 352 00:36:31,751 --> 00:36:33,876 - Tadına bakacağım. - Ben de. 353 00:36:34,584 --> 00:36:38,209 Merhaba canlarım. 354 00:36:39,793 --> 00:36:41,918 Evime hoş geldiniz. 355 00:36:56,293 --> 00:36:57,293 Bunlar onlar mı? 356 00:37:01,959 --> 00:37:02,959 İşte ailemiz. 357 00:37:02,959 --> 00:37:05,751 WILTSHIRE'DA YILIN EN PARLAK ETKİNLİĞİ 358 00:37:11,876 --> 00:37:13,751 Amaç sadece borç değil. 359 00:37:13,751 --> 00:37:16,668 Buradaki hayatıma ait her öğeyi buluşturmak. 360 00:37:16,668 --> 00:37:18,168 Bir tür mezuniyet. 361 00:37:19,043 --> 00:37:22,209 - Ve yeni mutfağını gösterme fırsatı. - O da var tabii. 362 00:37:29,459 --> 00:37:31,543 Bakalım nasıl bir tecrüben varmış. 363 00:37:32,376 --> 00:37:34,001 Epeydir Londra'ya gitmedim. 364 00:37:38,251 --> 00:37:39,876 Kabilemi buldun. 365 00:37:41,793 --> 00:37:44,168 Kabile. Çok komik. 366 00:37:47,751 --> 00:37:50,918 Bana eşimi hatırlatıyorsun. 367 00:37:52,918 --> 00:37:53,751 Burnumuz aynı. 368 00:37:56,334 --> 00:37:57,959 Okulun harika bir tarihi var. 369 00:37:58,543 --> 00:38:01,376 - Kraliçe Victoria tarafından yaptırıldı. - Harika. 370 00:38:02,501 --> 00:38:04,834 Yurt dışında da birkaç tarihî binada çalıştım. 371 00:38:05,376 --> 00:38:06,584 Uzağa mı gittin? 372 00:38:06,584 --> 00:38:08,084 Çok yer değiştirdim. 373 00:38:09,168 --> 00:38:10,793 Danimarka, Brüksel, 374 00:38:12,001 --> 00:38:13,001 Liverpool. 375 00:38:13,918 --> 00:38:16,459 Öyle mi? Takip ediyor musun? 376 00:38:18,084 --> 00:38:20,418 En iyi günlerim Kop tribününde geçti. 377 00:38:20,418 --> 00:38:23,209 Yirmi bin kişi birlikte topu kaleye çekerdik. 378 00:38:25,876 --> 00:38:26,876 Bravo. 379 00:38:27,459 --> 00:38:31,084 Benim gözümde önemli olan tek renk takım rengidir. 380 00:38:31,834 --> 00:38:32,834 Aynen öyle. 381 00:38:33,918 --> 00:38:35,626 BETTY'S DONDURMA 382 00:39:05,209 --> 00:39:06,293 Merhaba. 383 00:39:06,293 --> 00:39:08,293 Ian'ın kızısın, değil mi? 384 00:39:08,959 --> 00:39:10,751 Evet. Nasıl... 385 00:39:10,751 --> 00:39:12,043 Fotoğrafını gördüm. 386 00:39:12,043 --> 00:39:15,543 Babanın dükkânında. Geçici olarak orada çalışıyorum. 387 00:39:16,168 --> 00:39:17,168 Peki. 388 00:39:17,668 --> 00:39:19,834 Sigortanın cazibesi işte. 389 00:39:21,334 --> 00:39:23,959 - Babamın öyle düşündüğü kesin. - Saçını sevdim. 390 00:39:24,834 --> 00:39:26,168 - Öyle mi? - Evet. 391 00:39:26,168 --> 00:39:28,001 Bazen ben de öyle yapıyorum. 392 00:39:29,001 --> 00:39:31,209 Oğlanları çıldırtıyor. 393 00:39:32,668 --> 00:39:36,418 Harika. Hâlâ geliştiriyorum ama evet. 394 00:39:37,668 --> 00:39:40,501 - Ben de seninkini sevdim. - Hindistan cevizi yağı. 395 00:39:42,126 --> 00:39:43,501 Bir ara takılalım. 396 00:39:44,084 --> 00:39:45,459 - Tarif değişiriz. - Olur. 397 00:39:46,043 --> 00:39:49,918 Güzel. Seni Facebook'tan ekleyeyim. Facebook adın var mı? 398 00:39:51,334 --> 00:39:54,126 Pek sayılmaz. Sadece Mary Williams. 399 00:39:54,668 --> 00:39:57,751 Sonunda hashtag var. Var gibi yani. 400 00:40:02,626 --> 00:40:04,584 Ben de Abigail. 401 00:40:07,084 --> 00:40:10,043 Ama Abi diyebilirsin. 402 00:40:19,334 --> 00:40:20,293 Görüşürüz. 403 00:40:42,459 --> 00:40:43,834 Saçı bayağı kabarık... 404 00:40:43,834 --> 00:40:45,834 Park cezası, evet. Aynen öyle. 405 00:40:47,751 --> 00:40:50,168 Araç hangi adrese kayıtlı? 406 00:40:51,126 --> 00:40:54,251 Arabayı eşimle paylaşıyorum ve yakın zamanda ayrıldık. 407 00:40:56,418 --> 00:40:57,293 Teşekkürler. 408 00:40:58,543 --> 00:41:00,251 Her zamanki adres. 409 00:41:00,876 --> 00:41:03,251 O zaman cezayı yırtayım. Harika. 410 00:41:11,168 --> 00:41:12,168 Adresi buldum. 411 00:41:12,834 --> 00:41:15,334 - İsteğimi kabul etmedi. - Sabırlı ol. 412 00:41:15,334 --> 00:41:17,793 Kabul etmezse fotoğraflarına bakamam. 413 00:41:19,834 --> 00:41:20,834 Arkadaş olduk. 414 00:41:22,376 --> 00:41:24,584 Neden geldiğimizi unutma. Tamam mı? 415 00:41:27,876 --> 00:41:29,209 - Zalimsin. - Ne? 416 00:41:29,209 --> 00:41:30,293 Zalimsin! 417 00:41:35,959 --> 00:41:38,501 Neyse, Amanda'yla çay içmiştik ve... 418 00:41:39,334 --> 00:41:40,876 Masada telefon yasak Mary. 419 00:43:04,668 --> 00:43:06,834 Annen nerede? Onu rüyamda gördüm. 420 00:43:06,834 --> 00:43:07,918 Yürü git. 421 00:43:09,459 --> 00:43:11,751 Erkek olmaya hazır olunca görüşelim ucube. 422 00:43:21,501 --> 00:43:23,834 - Hemen sınıflara. - Siktiğimin çomarları. 423 00:43:27,459 --> 00:43:31,459 - Ne çok nefretçi var, değil mi? - Evet. Nefretçiler. 424 00:43:33,626 --> 00:43:35,626 Farklı olunca böyle oluyor. 425 00:43:35,626 --> 00:43:36,668 Sebas. 426 00:43:37,209 --> 00:43:38,084 Sebastian! 427 00:43:40,959 --> 00:43:43,334 Annenin müdür muavini olması çok boktan. 428 00:43:47,209 --> 00:43:49,126 - Marvin. - Sebastian. 429 00:43:49,709 --> 00:43:51,709 Görüşürüz Sebas. 430 00:43:53,043 --> 00:43:53,959 Görüşürüz. 431 00:44:10,501 --> 00:44:11,918 Millete kendini ezdirme. 432 00:44:17,168 --> 00:44:18,209 Burası iyi. 433 00:44:20,293 --> 00:44:21,293 Ateşin var mı? 434 00:44:23,209 --> 00:44:25,043 - Bilseydim... - Şaka yaptım. 435 00:44:25,876 --> 00:44:26,709 Peki. 436 00:44:27,876 --> 00:44:30,751 Artık hepsi beyaz paketli. Hiç resim yok. 437 00:44:32,126 --> 00:44:34,626 Sanki bizi durduracak, değil mi? 438 00:44:35,959 --> 00:44:36,793 Elbette hayır. 439 00:44:51,251 --> 00:44:53,793 İyice çek ya. Böyle yap. 440 00:45:13,043 --> 00:45:14,043 Sıra sende. 441 00:45:29,626 --> 00:45:31,418 Evet, işte böyle. 442 00:45:32,084 --> 00:45:33,084 Erkek adam işi. 443 00:45:44,709 --> 00:45:45,709 Kimden aldın onu? 444 00:45:48,793 --> 00:45:49,918 - Nerede o? - Kim? 445 00:45:50,418 --> 00:45:52,918 Kim mi? Benimle oyun mu oynuyorsun? 446 00:45:53,418 --> 00:45:55,918 - Kendim aldım. - Bana aptal muamelesi yapma. 447 00:46:01,668 --> 00:46:03,168 Brotherly Cover, buyurun? 448 00:46:06,793 --> 00:46:07,793 Peki. 449 00:46:09,918 --> 00:46:10,834 Tamam. 450 00:46:14,584 --> 00:46:16,043 Tamamen mi koptu? 451 00:46:38,209 --> 00:46:40,793 - Görüşürüz. - Jessie seni bırakacak mı? 452 00:46:40,793 --> 00:46:42,084 Evet anne, evet. 453 00:46:42,084 --> 00:46:43,709 Seni seviyorum. Hoşça kal. 454 00:47:06,834 --> 00:47:08,376 - Merhaba. - Nasılsın? 455 00:47:08,376 --> 00:47:09,793 İyiyim. Sen nasılsın? 456 00:47:10,584 --> 00:47:13,418 İyiyim. Parti için heyecanlıyım. 457 00:47:32,709 --> 00:47:33,959 EV SAHİBİ - KONUK 458 00:48:07,001 --> 00:48:08,334 Takımca çok iyiydik. 459 00:48:09,543 --> 00:48:11,501 İyi performanstı. İyiydin. 460 00:48:11,501 --> 00:48:12,584 Sağ ol. 461 00:48:13,334 --> 00:48:15,168 Islık çalman da harikaydı. 462 00:48:15,168 --> 00:48:17,001 Tüttürüyor musun? Cigara. 463 00:48:22,209 --> 00:48:24,834 Her şeyin bir ilki var. Utanacak bir şey yok. 464 00:48:27,293 --> 00:48:28,334 Bir yer bulalım. 465 00:48:43,376 --> 00:48:44,376 Yemin ederim... 466 00:48:47,209 --> 00:48:49,626 Alice Harikalar Diyarında'dan fırlamış gibiler. 467 00:48:50,209 --> 00:48:51,834 Bakalım burada ne varmış. 468 00:48:52,334 --> 00:48:55,043 İstediğini seç. Ne istersen dene. 469 00:48:56,043 --> 00:48:57,918 Bu bir parti! 470 00:49:03,543 --> 00:49:05,751 Şu pastalara bak. Sanki... 471 00:49:07,043 --> 00:49:09,209 Çay saati yapan hanımlar gibiyiz. 472 00:49:11,543 --> 00:49:13,126 Başım dönüyor. 473 00:49:16,959 --> 00:49:17,959 Sarı elbise. 474 00:49:18,834 --> 00:49:19,834 Versace. 475 00:49:21,251 --> 00:49:23,668 - Sana acayip yakışır. - Baloda giyerim. 476 00:49:24,626 --> 00:49:27,376 Balo mu? Filmlerdeki gibi mi? 477 00:49:27,376 --> 00:49:30,043 Evet. Hiç gitmedin mi? 478 00:49:30,043 --> 00:49:31,126 Şey... 479 00:49:32,251 --> 00:49:34,376 - Biz hiç... - Annem bir gala düzenliyor. 480 00:49:34,376 --> 00:49:35,793 Mutlaka gelmelisin. 481 00:49:36,376 --> 00:49:40,001 Biraz resmî olsa da bir sürü bedava yiyecek ve içecek olur. 482 00:49:42,876 --> 00:49:44,293 Çok iyiymiş. 483 00:49:44,876 --> 00:49:45,876 Ne dersin kanka? 484 00:50:06,834 --> 00:50:07,834 Favorisi sensin. 485 00:50:10,501 --> 00:50:12,543 Eminim hep favorisi olmuşsundur. 486 00:50:12,543 --> 00:50:14,043 - Değil mi? - Pek sayılmaz. 487 00:50:14,043 --> 00:50:15,501 Kesin gece seni yatırıp 488 00:50:16,084 --> 00:50:18,251 ninni söyleyerek uyutuyor, değil mi? 489 00:50:18,251 --> 00:50:19,293 Kimi diyorsun? 490 00:50:19,293 --> 00:50:23,459 Zalimler etraftayken seni koruyor. 491 00:50:24,084 --> 00:50:25,084 Kapa çeneni. 492 00:50:27,376 --> 00:50:32,501 Her şeyin ortaya çıkmasını sabırsızlıkla bekliyorum. 493 00:50:34,251 --> 00:50:35,959 İyi misin Abi? 494 00:50:35,959 --> 00:50:38,334 Evet. Tuvalete gitmem gerek. 495 00:50:46,001 --> 00:50:47,251 Combe'a neden geldin? 496 00:50:48,334 --> 00:50:50,251 Buraya biraz renk katayım dedim. 497 00:50:51,584 --> 00:50:53,501 Doğru, etrafta başka siyahi yok. 498 00:50:55,668 --> 00:50:57,918 Evet. Sanırım ben de biraz... 499 00:50:59,251 --> 00:51:01,168 - Evet. - Annemden. 500 00:51:05,168 --> 00:51:06,668 Ben ailemi hiç tanımadım. 501 00:51:18,793 --> 00:51:20,918 - Nasıl biri? - Kim? 502 00:51:22,584 --> 00:51:23,709 Annen. 503 00:51:25,251 --> 00:51:28,334 Kendini beyaz sanıyor. Geçmişini hiç anlatmıyor. 504 00:51:29,293 --> 00:51:30,418 Nasıl lan? 505 00:51:30,418 --> 00:51:31,876 Siyahi her şey yasak. 506 00:51:45,084 --> 00:51:47,376 Lanet olsun. Bayağı güçlü otmuş. 507 00:51:48,251 --> 00:51:49,251 Nereden aldın? 508 00:51:57,251 --> 00:51:58,959 Buradan atlayabilir misin? 509 00:52:03,168 --> 00:52:04,751 Atlasan kurtulabilir misin? 510 00:52:05,793 --> 00:52:06,626 Hadi. 511 00:52:07,668 --> 00:52:08,501 Ne? 512 00:52:08,501 --> 00:52:09,584 Bir bak. 513 00:52:11,793 --> 00:52:14,126 Kenardan eğil ve aşağı bak. 514 00:52:15,668 --> 00:52:17,584 - Neden? - Hani erkek olma yolundaydın? 515 00:52:20,584 --> 00:52:21,584 Ayağa kalk. 516 00:52:22,626 --> 00:52:25,043 Kenardan aşağı bak. Hemen. 517 00:52:25,918 --> 00:52:26,918 Bu bir emirdir. 518 00:53:37,084 --> 00:53:37,959 Pekâlâ. 519 00:53:42,668 --> 00:53:43,668 Aferin dostum. 520 00:53:44,543 --> 00:53:45,459 Aferin. 521 00:53:47,501 --> 00:53:48,501 Sınavı geçtin. 522 00:53:52,209 --> 00:53:53,876 Sonraki aşamaya hazır mısın? 523 00:54:26,876 --> 00:54:27,793 Kim var orada? 524 00:54:49,584 --> 00:54:50,584 Sebas? 525 00:54:56,876 --> 00:54:58,584 Kankama sataşmayı bırak. 526 00:55:03,001 --> 00:55:04,793 Hadi Sebas. Vur hadi! 527 00:55:07,626 --> 00:55:10,709 Ne bekliyorsun? Vursana lan! 528 00:55:41,501 --> 00:55:42,959 Ne oldu burada? 529 00:55:43,793 --> 00:55:44,834 Her şeyi var. 530 00:55:46,834 --> 00:55:48,126 Her şeye sahip. 531 00:55:49,126 --> 00:55:51,834 - Kim? - Parti yaptık. 532 00:55:52,626 --> 00:55:55,793 Ben ve favori olan Mary. 533 00:56:00,876 --> 00:56:02,001 Buraya mı getirdin? 534 00:56:03,668 --> 00:56:04,751 Neyin var senin? 535 00:56:04,751 --> 00:56:06,543 - Plan bu değildi. - Hiçbir şey! 536 00:56:07,084 --> 00:56:10,918 Hiçbir şeyim yok benim, tamam mı? Rol yapmaktan bıktım. 537 00:56:29,084 --> 00:56:30,084 Bence gidelim. 538 00:56:32,001 --> 00:56:33,334 Toparlanıp gitmeliyiz. 539 00:56:35,126 --> 00:56:36,126 İstenmiyoruz. 540 00:56:39,376 --> 00:56:41,084 Galaya davet edildik. 541 00:56:43,418 --> 00:56:44,459 Ne olmuş? 542 00:56:47,709 --> 00:56:48,668 Olan şu... 543 00:56:53,043 --> 00:56:54,459 Ben hiç baloya gitmedim. 544 00:57:47,376 --> 00:57:49,001 Bunu istediğine emin misin? 545 00:57:53,084 --> 00:57:54,043 Tabii ki. 546 00:57:56,126 --> 00:57:57,126 Çok mutluyum. 547 00:57:58,209 --> 00:57:59,834 Bir şeyim de olsun! 548 00:57:59,834 --> 00:58:01,043 Tek bir şey! 549 00:58:01,043 --> 00:58:02,543 İzin vermedin! 550 00:58:02,543 --> 00:58:04,793 Senin suçun! Senin yüzünden! 551 00:58:04,793 --> 00:58:07,043 Bırak beni! Senin suçun! 552 00:58:07,043 --> 00:58:08,918 Hayır! Neden? 553 00:58:08,918 --> 00:58:12,668 Bir günüm bile olmadı! 554 00:58:12,668 --> 00:58:13,959 Bırak beni! 555 00:58:13,959 --> 00:58:15,626 Bir gün! 556 00:58:17,001 --> 00:58:18,418 Hayır! 557 00:58:40,334 --> 00:58:41,251 Doğru mu bu? 558 00:58:50,626 --> 00:58:51,459 Evet. 559 00:58:54,001 --> 00:58:55,459 Sandığın gibi değil. 560 00:58:55,459 --> 00:58:56,668 Nasıl peki Neve? 561 00:58:57,334 --> 00:58:59,876 Çünkü iki siyahi çocuğun geldi gibi. 562 00:58:59,876 --> 00:59:01,209 - Gördün mü işte? - Ne? 563 00:59:02,001 --> 00:59:03,959 Bu benim suçum mu oldu şimdi? 564 00:59:04,501 --> 00:59:05,834 Bize bir açıklama... 565 00:59:05,834 --> 00:59:08,793 - Neden bize söylemedin? - Babalarıyla büyüdüler. 566 00:59:10,251 --> 00:59:11,543 Kötü bir adamdı. 567 00:59:13,501 --> 00:59:16,376 - Ondan kurtulmalıydım, ben de... - Kaçtın. 568 00:59:18,543 --> 00:59:21,668 Ve onları bıraktın. 569 00:59:22,793 --> 00:59:25,376 - Kimsin sen? - Ben... 570 00:59:25,376 --> 00:59:28,584 Çok boktan. Ne kadar boktan bir iş. 571 00:59:28,584 --> 00:59:31,126 Bırak da açıklasın. Anlat anne. 572 00:59:31,126 --> 00:59:35,918 Sanki senden olmayan iki siyahi çocuğu büyütmeye razıydın Ian. 573 00:59:35,918 --> 00:59:38,293 - Hiç sormadın ki. - Sen de sormadın. 574 00:59:38,918 --> 00:59:41,043 Hayır, bu adil değil. 575 00:59:41,043 --> 00:59:42,668 Belki de büyütürdüm. 576 00:59:42,668 --> 00:59:43,751 Kesinlikle. 577 00:59:44,251 --> 00:59:45,584 Kesinlikle Ian. 578 00:59:46,834 --> 00:59:48,168 Bunlar ayrı dünyalar. 579 00:59:49,126 --> 00:59:50,168 Ve ben... 580 00:59:50,668 --> 00:59:52,126 Yapmam gerekeni yaptım. 581 00:59:52,834 --> 00:59:55,001 Babaların hep yaptığı şeyi yaptım. 582 01:00:04,543 --> 01:00:05,543 Ne istiyorlar? 583 01:00:06,959 --> 01:00:10,084 Alışılagelmiş bir şekilde yaklaşmadılar. 584 01:00:15,084 --> 01:00:16,209 Hiç mi tanımadın? 585 01:00:18,668 --> 01:00:20,251 On altı, on yedi yıl oldu. 586 01:00:20,251 --> 01:00:21,668 Siktir. 587 01:00:22,376 --> 01:00:24,251 - Siktir ama ya. - Kes şunu. 588 01:00:24,251 --> 01:00:25,584 - Yeter artık. - Lütfen. 589 01:00:29,793 --> 01:00:31,418 Yapmam gereken bir şey var. 590 01:00:33,876 --> 01:00:35,793 Sonra her şeyi açıklayacağım. 591 01:00:47,751 --> 01:00:49,668 Merhaba. Bir şey ister miydiniz? 592 01:00:50,793 --> 01:00:52,751 - Birini bekliyoruz. - Tabii. 593 01:00:53,251 --> 01:00:55,334 Üçüncü kişi de gelince söylersiniz. 594 01:01:37,376 --> 01:01:38,918 Merhaba. 595 01:01:41,168 --> 01:01:42,584 Kusura bakmayın, biraz... 596 01:01:46,626 --> 01:01:49,459 Sipariş verdiniz mi? Bir şey ister misiniz? 597 01:01:51,543 --> 01:01:52,376 Otur. 598 01:02:01,709 --> 01:02:02,626 Teşekkürler. 599 01:02:08,418 --> 01:02:10,626 - Geldiğiniz için sağ olun. - Merhaba. 600 01:02:10,626 --> 01:02:13,376 Spesiyaller en altta. Bir şey içer misiniz? 601 01:02:13,876 --> 01:02:14,709 Votka. 602 01:02:14,709 --> 01:02:15,793 Votka mı? 603 01:02:17,168 --> 01:02:19,876 - İçki satmıyoruz. - Çay olabilir. 604 01:02:21,376 --> 01:02:23,418 - Çocuklar? Çay? - Fark etmez. 605 01:02:25,168 --> 01:02:26,668 Harika. Demlikle getirin. 606 01:02:38,043 --> 01:02:38,959 Vay canına. 607 01:02:39,668 --> 01:02:40,668 Şuna bakın. 608 01:02:41,959 --> 01:02:43,001 Sizi zor tanıdım. 609 01:02:43,001 --> 01:02:45,959 - Aksanına ne oldu? - Siyahi olmaktan tiksiniyor musun? 610 01:02:45,959 --> 01:02:47,043 Hayır. 611 01:02:47,709 --> 01:02:48,876 Abim öyle diyor. 612 01:02:49,584 --> 01:02:51,834 Hayır, siyahi olmakla gurur duyuyorum. 613 01:02:52,584 --> 01:02:53,459 Gerçekten. 614 01:03:02,001 --> 01:03:03,251 Bakın, öncelikle 615 01:03:04,584 --> 01:03:06,084 özür dilememe izin verin. 616 01:03:06,626 --> 01:03:08,334 Bağırdığım için özür dilerim. 617 01:03:09,418 --> 01:03:10,834 Bana ne oldu bilmiyorum. 618 01:03:11,584 --> 01:03:13,501 Bu ara çok stresliydim ve... 619 01:03:13,501 --> 01:03:16,626 Özür dilemek mi istiyorsun? 620 01:03:16,626 --> 01:03:18,043 Aynen öyle. 621 01:03:18,043 --> 01:03:19,126 Aynen öyle Dione. 622 01:03:20,293 --> 01:03:21,418 O yüzden buradayım. 623 01:03:23,959 --> 01:03:26,084 Çok kolay bir süreç olmadı. 624 01:03:27,126 --> 01:03:29,334 Başıma bazı şeyler gelmişti 625 01:03:30,709 --> 01:03:31,626 ve mecburen... 626 01:03:31,626 --> 01:03:32,876 Bizi hiç aramadın. 627 01:03:35,293 --> 01:03:38,334 On sekiz yıl önce kuaföre gideceğini söyledin. 628 01:03:38,334 --> 01:03:42,251 - Babanız çok tehlikeli bir adamdı. - Sen de mükemmel değildin. 629 01:03:42,251 --> 01:03:46,626 Coldharbour'ın nasıl olduğunu hatırlıyor musunuz bilmem. 630 01:03:46,626 --> 01:03:48,334 - Tuzak soru mu bu? - Hayır... 631 01:03:48,334 --> 01:03:49,418 Neden 632 01:03:50,793 --> 01:03:51,793 bizi de almadın? 633 01:03:51,793 --> 01:03:54,251 Sizi teyzenize bıraktım. 634 01:03:54,251 --> 01:03:56,834 O da başkasına verdi. Bizi istemedi. 635 01:03:56,834 --> 01:04:01,376 Dikkat edin. Çay çok sıcak. Kimse yansın istemeyiz. 636 01:04:01,376 --> 01:04:02,709 Siktirip gider misin? 637 01:04:04,793 --> 01:04:05,751 Tabii. 638 01:04:20,084 --> 01:04:21,084 Haklısınız. 639 01:04:22,543 --> 01:04:23,668 Kabul edilemez. 640 01:04:24,501 --> 01:04:27,043 Size yazmalıydım. Bir şekilde ulaşmalıydım. 641 01:04:27,751 --> 01:04:29,293 Çok fazla pişmanlığım var. 642 01:04:30,084 --> 01:04:32,084 Kim bilir hakkımda ne düşünüyorsunuz. 643 01:04:32,584 --> 01:04:34,668 Ben bile sindirmekte zorlanıyorum. 644 01:04:34,668 --> 01:04:36,334 Taşınacak mıyız? 645 01:04:38,251 --> 01:04:39,501 O büyük eve yani? 646 01:04:40,584 --> 01:04:41,418 Bu... 647 01:04:42,668 --> 01:04:44,293 Bu çok önemli bir soru. 648 01:04:45,584 --> 01:04:48,251 Kendimi affettirmenin yolunu düşünüyordum. 649 01:04:50,334 --> 01:04:52,918 Ve bana sorarsanız şu an 650 01:04:52,918 --> 01:04:55,668 ayaklarınızın üstünde durabilmeniz çok önemli. 651 01:05:01,834 --> 01:05:05,834 Keşke daha fazlasını verebilsem. Belki ileride verebilirim. 652 01:05:07,043 --> 01:05:10,126 Ama şimdilik burada 20.000 sterlinlik bir çek var. 653 01:05:14,584 --> 01:05:16,084 - Çek mi? - Evet. 654 01:05:16,918 --> 01:05:18,751 Londra'ya dönerseniz 655 01:05:19,543 --> 01:05:21,834 size toparlanma şansı sunar. 656 01:05:22,418 --> 01:05:23,376 Ta ki... 657 01:05:24,084 --> 01:05:25,001 Ta ki... 658 01:05:26,959 --> 01:05:28,918 ...her şeyi çözene dek mi? 659 01:05:30,293 --> 01:05:31,543 Aynen öyle. 660 01:05:31,543 --> 01:05:32,959 Aynen öyle Dione. 661 01:05:34,293 --> 01:05:36,834 Her şeyi çözmenin bir yolunu bulana dek. 662 01:05:42,834 --> 01:05:43,959 Şu hâlinize bakın. 663 01:05:44,918 --> 01:05:46,251 Ne kadar büyümüşsünüz. 664 01:05:49,709 --> 01:05:52,209 Parayı iki eşit çeke böldüm. 665 01:05:52,751 --> 01:05:54,251 Kavga etmeyin diye. 666 01:06:18,626 --> 01:06:19,751 Teşekkürler anne. 667 01:06:51,043 --> 01:06:52,834 Yaptığımın affedilir yanı yok. 668 01:06:55,293 --> 01:06:58,584 İkinci doğumdan sonra 669 01:06:59,918 --> 01:07:01,251 çok sarsılmıştım. 670 01:07:01,876 --> 01:07:03,084 Onu hiç istemedim. 671 01:07:04,293 --> 01:07:05,168 Dione'u yani. 672 01:07:07,168 --> 01:07:08,376 Mecbur kaldım. 673 01:07:09,334 --> 01:07:11,376 Kalsaydım ne olacağını kim bilir? 674 01:07:12,668 --> 01:07:14,001 Burada olmayabilirdim. 675 01:07:15,084 --> 01:07:16,876 Siz de olmayabilirdiniz. 676 01:07:22,418 --> 01:07:23,418 O yüzden kaçtım. 677 01:07:24,834 --> 01:07:25,834 Evi terk ettim. 678 01:07:28,418 --> 01:07:29,501 Planlı değildi. 679 01:07:31,668 --> 01:07:33,793 Bir fırsat gördüm ve değerlendirdim. 680 01:07:34,293 --> 01:07:37,876 Tüm bunlar huzursuz bir merak yüzünden. 681 01:07:40,043 --> 01:07:41,918 İnsan kim olduğunu bilmeli. 682 01:07:43,084 --> 01:07:46,293 Nereden geldiğini bilmeli. Aynı o programlardaki gibi. 683 01:07:47,751 --> 01:07:49,834 Aramızdaki hiçbir şeyi değiştirmez. 684 01:07:53,334 --> 01:07:55,126 Gittiler artık. Şimdilik. 685 01:07:56,584 --> 01:07:57,709 Londra'ya döndüler. 686 01:08:01,293 --> 01:08:02,501 Öylece gittiler mi? 687 01:08:05,751 --> 01:08:07,126 Gitmeye karar verdiler. 688 01:08:08,709 --> 01:08:12,084 - Onları bir daha görecek miyiz? - Görmek istemiyor musun? 689 01:08:12,084 --> 01:08:13,793 Zamanla o da olur. 690 01:08:16,543 --> 01:08:19,543 Önce biraz iyileşmemiz gerek, değil mi? 691 01:08:21,084 --> 01:08:22,751 Sonraki aşamadan önce yani. 692 01:08:25,584 --> 01:08:28,959 Şimdi savunmamızı yeniden kuralım 693 01:08:28,959 --> 01:08:31,376 ve birbirimizi sevdiğimizi unutmayalım. 694 01:08:32,293 --> 01:08:33,668 Bu aile gerçek. 695 01:08:34,876 --> 01:08:36,626 Ben gerçeğim. 696 01:08:47,918 --> 01:08:48,918 Anneniz haklı. 697 01:08:50,251 --> 01:08:51,251 Biz bir aileyiz. 698 01:08:52,459 --> 01:08:54,459 Geçmişte olanlar bunu değiştirmez. 699 01:08:56,043 --> 01:08:58,334 Bu konuda daha çok konuşma olacak. 700 01:09:00,251 --> 01:09:01,251 Emin olun. 701 01:09:04,001 --> 01:09:05,001 Ama şimdilik... 702 01:09:07,376 --> 01:09:08,626 ...bir arada duracağız. 703 01:09:21,793 --> 01:09:22,709 Mary. 704 01:09:32,834 --> 01:09:33,668 Oğlum. 705 01:10:42,376 --> 01:10:48,876 AİLE BULUŞMASI 706 01:13:48,418 --> 01:13:52,001 Birlikte bölgelerini daha iyi savunabilirler. 707 01:13:52,001 --> 01:13:54,543 Şimdi bu... Tanrım, bu... 708 01:13:54,543 --> 01:13:57,543 Hayranlık uyandırıcı bir yüzük. 709 01:13:57,543 --> 01:13:59,084 Şu ana dek gördüğüm... 710 01:13:59,084 --> 01:14:01,709 Tanrım, şu yüzüğe bakın. 711 01:14:01,709 --> 01:14:03,543 0,75 kırat... 712 01:14:23,376 --> 01:14:24,376 Selam Sebas. 713 01:14:31,418 --> 01:14:32,668 Banyo yapacağım gibi. 714 01:14:33,418 --> 01:14:34,626 Temiz havlun var mı? 715 01:14:35,876 --> 01:14:36,959 Bulamadım. 716 01:14:39,876 --> 01:14:41,668 Bu saatte banyo mu yapıyorsun? 717 01:14:44,501 --> 01:14:45,501 Aşağıdalar. 718 01:14:57,293 --> 01:14:58,709 Temiz havlular nerede? 719 01:14:59,459 --> 01:15:02,418 Dolaplara baktım ama temiz havlu bulamadım. 720 01:15:03,459 --> 01:15:07,543 Pekâlâ. Geleceğinizi söylememiştiniz. 721 01:15:07,543 --> 01:15:09,043 Abigail'in doğum günü. 722 01:15:09,043 --> 01:15:11,543 Birlikte kutlasak harika olur dedik. 723 01:15:11,543 --> 01:15:13,001 Belki Çin yemeği söyleriz. 724 01:15:13,001 --> 01:15:15,209 Çin yemeğine bayılırım. 725 01:15:15,209 --> 01:15:19,043 Ne dersin Sebas? Seni uyandırmak istememiştim. 726 01:15:19,043 --> 01:15:20,126 Selam M! 727 01:15:20,126 --> 01:15:21,251 Pijaman güzelmiş. 728 01:15:22,084 --> 01:15:23,876 Merhaba Ian. Bugün ne sence? 729 01:15:24,626 --> 01:15:25,626 Doğum günüm! 730 01:15:25,626 --> 01:15:28,334 - Ne hissettiğini anlıyorum... - Havlular nerede? 731 01:15:28,334 --> 01:15:29,584 Çamaşır günü mü anne? 732 01:15:30,084 --> 01:15:31,751 Ian, çamaşır günü mü? 733 01:15:31,751 --> 01:15:33,876 - Kızgın olduğunu biliyorum... - Kardeşim. 734 01:15:34,459 --> 01:15:35,376 Menüyü gezdir. 735 01:15:38,376 --> 01:15:40,251 Öyle yapalım. Bendensiniz. 736 01:15:41,334 --> 01:15:42,334 Bu bir kutlama. 737 01:15:46,084 --> 01:15:46,918 Anne. 738 01:15:46,918 --> 01:15:48,001 Anne! 739 01:15:49,126 --> 01:15:51,459 Saçını beğendim. 90'lara mı dönüyorsun? 740 01:15:57,668 --> 01:16:00,251 Sakin ol yoksa görürsün gününü. 741 01:16:01,793 --> 01:16:02,709 Sakin ol. 742 01:16:17,543 --> 01:16:21,126 Singapur eriştesi ve tatlı ekşi tavukta karar kıldım. 743 01:16:22,751 --> 01:16:23,793 Pekin tarzı. 744 01:16:25,418 --> 01:16:28,043 Mary, ev telefonunu getir de sipariş verelim. 745 01:16:29,376 --> 01:16:31,959 Peki ya sen Abs? Doğum günü kızı. 746 01:16:36,584 --> 01:16:37,501 Kaburga. 747 01:16:38,001 --> 01:16:39,001 Güzel. 748 01:16:39,668 --> 01:16:40,668 Çok güzel. 749 01:16:41,293 --> 01:16:44,418 - Yanında? - Kızarmış erişte. Tavuklu kızarmış erişte. 750 01:16:44,418 --> 01:16:45,709 Bunları kim yazıyor? 751 01:16:46,751 --> 01:16:48,543 - Yazıyor musun Mary? - Bekle. 752 01:16:49,418 --> 01:16:52,626 Neve'in geçmişte yaptıklarından hiç haberim... 753 01:16:52,626 --> 01:16:54,293 Cheryl demek istedin. 754 01:16:58,751 --> 01:16:59,626 Bilmiyor muydunuz? 755 01:17:00,293 --> 01:17:02,584 Korkunç bir karışıklık oldu. 756 01:17:03,793 --> 01:17:06,584 Aklım çok fena karışmıştı. Yani... 757 01:17:06,584 --> 01:17:08,376 Yaptığı şeyi onaylamıyoruz. 758 01:17:08,376 --> 01:17:10,834 Biz de sizin gibi cevap istedik. 759 01:17:10,834 --> 01:17:14,043 Sıra sende Sebas. Seni sahada gördüm. Epey iştahlısın. 760 01:17:14,043 --> 01:17:15,834 - Biraz konuşabilirsek... - Sebas! 761 01:17:17,001 --> 01:17:18,001 Ne yersin kanka? 762 01:17:23,209 --> 01:17:26,084 Karides cipsi ve yumurtalı kızarmış pilav. 763 01:17:26,626 --> 01:17:28,251 Güzel. Çok güzel. 764 01:17:29,501 --> 01:17:31,584 Tam bir şölen olacak. Hoşuma gitti. 765 01:17:33,209 --> 01:17:35,209 Ağırlık mı çalışıyorsun Ian? 766 01:17:38,209 --> 01:17:39,709 Spor odasını gördüm. 767 01:17:39,709 --> 01:17:41,918 Evinde spor salonu var ya! 768 01:17:43,043 --> 01:17:45,334 Aile fotoğrafı çekmeliyiz. 769 01:17:45,334 --> 01:17:47,834 Siparişi hallettikten sonra çekeriz. 770 01:17:49,251 --> 01:17:51,459 Ama bu kez ortada olma sırası bende. 771 01:17:52,626 --> 01:17:54,001 Pazarlık yok Mary. 772 01:17:55,168 --> 01:17:57,168 Anne, sen ne yersin? 773 01:17:58,668 --> 01:18:01,251 - Herkesinkinden biraz alırım. - Emin misin? 774 01:18:01,834 --> 01:18:02,834 Ben ısmarlıyorum. 775 01:18:04,876 --> 01:18:06,751 Mary, onları ara. 776 01:18:25,459 --> 01:18:26,834 Suyu kapatayım mı? 777 01:18:29,251 --> 01:18:30,168 Bırak aksın. 778 01:18:31,501 --> 01:18:33,668 Aktıkça aksın. 779 01:18:36,043 --> 01:18:37,793 Üzgünüz ama şu an kapalıyız. 780 01:18:37,793 --> 01:18:40,376 Her gün 12.00-23.00 arası hizmet veriyoruz. 781 01:18:40,376 --> 01:18:41,668 Lütfen sonra arayın. 782 01:18:41,668 --> 01:18:42,751 Sorun değil. 783 01:18:43,876 --> 01:18:44,876 Sıkıntı yok. 784 01:18:52,293 --> 01:18:53,251 Uber Eats. 785 01:18:53,918 --> 01:18:56,334 Castle Combe'da Uber Eats var mı? Ian? 786 01:18:57,168 --> 01:18:58,959 - Sanırım var. - Güzel. 787 01:18:59,834 --> 01:19:02,209 Telefonumdan bir Çin restoranı bul Mary. 788 01:19:02,709 --> 01:19:03,543 Ian. 789 01:19:06,168 --> 01:19:08,168 Acı çekiyor olmalısın ama... 790 01:19:08,168 --> 01:19:09,168 Pardon. 791 01:19:12,084 --> 01:19:13,834 - Bir daha söyle. - Acı çekiyor... 792 01:19:29,084 --> 01:19:29,959 Al. 793 01:19:31,168 --> 01:19:32,084 Sağ ol Abi. 794 01:19:34,001 --> 01:19:36,584 - Evet, iyi bir tane buldum. - Aferin kızıma. 795 01:19:37,293 --> 01:19:39,418 Mutlu yıllar dilemeyecek misiniz? 796 01:19:39,418 --> 01:19:41,459 Hadi. Onun doğum günü. 797 01:19:42,543 --> 01:19:43,751 Öylece dikilmeyin. 798 01:19:44,876 --> 01:19:45,793 Söyleyin! 799 01:19:45,793 --> 01:19:49,376 Mutlu yıllar sana 800 01:19:50,084 --> 01:19:53,251 Mutlu yıllar sana 801 01:19:53,876 --> 01:19:57,876 - Mutlu yıllar sevgili Dione - Mutlu yıllar sevgili Abi 802 01:19:58,834 --> 01:20:01,793 - Dione - Mutlu yıllar sana 803 01:20:02,876 --> 01:20:04,626 - Hadi bakalım! - Yaşasın! 804 01:20:10,293 --> 01:20:11,126 Güzel. 805 01:20:18,709 --> 01:20:20,209 Masa oyunu oynar mısınız? 806 01:20:21,376 --> 01:20:23,376 Noel'de ya da doğum gününde falan? 807 01:20:25,251 --> 01:20:26,334 Oynar gibisiniz. 808 01:20:28,959 --> 01:20:31,043 Noel ve doğum günlerinde 809 01:20:31,959 --> 01:20:33,959 bayağı masa oyunu kaçırmışızdır. 810 01:20:35,876 --> 01:20:38,501 Kaç doğum günü oldu? On beş mi? 811 01:20:39,293 --> 01:20:41,501 - On altı mı? - On yedi mi? 812 01:20:42,293 --> 01:20:43,418 Scrabble oynayalım. 813 01:20:44,459 --> 01:20:45,584 Scrabble'ı severim. 814 01:20:46,793 --> 01:20:48,918 Scrabble var mı? Ian. 815 01:20:49,584 --> 01:20:52,126 Evet, bir yerlerde olmalı. 816 01:20:52,126 --> 01:20:53,168 Sebas. 817 01:20:53,168 --> 01:20:55,959 Biz masayı hazırlarken sen de Abs'le oyunu bul. 818 01:20:58,501 --> 01:20:59,334 Anne? 819 01:21:00,376 --> 01:21:01,709 Masayı kurar mısın? 820 01:21:13,834 --> 01:21:14,834 Sorun değil. 821 01:21:46,793 --> 01:21:49,293 Çeki sen mi yazdın yoksa o mu yazdı? 822 01:21:49,959 --> 01:21:51,126 Pardon? 823 01:21:52,584 --> 01:21:54,584 Sus payı olarak verdiği 20.000. 824 01:21:56,626 --> 01:21:58,168 Onlara rüşvet mi verdin? 825 01:21:58,168 --> 01:21:59,584 Nasıl yaparsın anne? 826 01:21:59,584 --> 01:22:01,043 Amacım o değildi... 827 01:22:03,251 --> 01:22:05,834 Daha fazla da verebilirdik. Yardım etmek istedim. 828 01:22:05,834 --> 01:22:08,126 Senin sorunun ne Neve? 829 01:22:11,084 --> 01:22:12,168 Toplayalım hadi. 830 01:22:13,418 --> 01:22:14,751 Yirmi yıl için 20.000. 831 01:22:15,834 --> 01:22:17,168 Ama bununla ne alınır? 832 01:22:17,959 --> 01:22:19,793 Her yıla bin sterlin, değil mi? 833 01:22:20,501 --> 01:22:21,626 İdareli kullanmalı. 834 01:22:22,626 --> 01:22:23,626 Bakalım. 835 01:22:25,251 --> 01:22:26,251 Ayakkabı alma. 836 01:22:28,293 --> 01:22:29,668 Psikiyatriye yatırılma. 837 01:22:30,668 --> 01:22:32,459 Yakın zamana dek yatağı ıslatma. 838 01:22:32,459 --> 01:22:33,543 Bulduk! 839 01:22:34,793 --> 01:22:35,918 Hadi oynayalım! 840 01:22:38,001 --> 01:22:39,418 Sen ne alacaksın Abs? 841 01:22:41,293 --> 01:22:42,501 Lütfen. 842 01:22:42,501 --> 01:22:43,918 Söyledim ya. 843 01:22:43,918 --> 01:22:45,918 Zalimlere sus payı vereceğim. 844 01:22:48,084 --> 01:22:51,168 - Verdikleri zararı kapatacağım. - Bravo kardeşim! 845 01:22:51,168 --> 01:22:52,584 Aynen öyle yap. 846 01:22:54,293 --> 01:22:57,793 Ama şimdilik sadece Cheryl'ı alacağız. 847 01:22:59,084 --> 01:23:00,418 Böyle konuşmadık mı? 848 01:23:02,126 --> 01:23:03,001 Anne. 849 01:23:35,793 --> 01:23:36,793 Takımlar. 850 01:23:38,251 --> 01:23:39,626 Takımlara mı ayrılsak? 851 01:23:41,751 --> 01:23:43,501 Ailemizin favori oyunu bu. 852 01:23:44,168 --> 01:23:47,793 Carl ve Dione'u tanıtmak için de mükemmel bir yol. 853 01:23:49,543 --> 01:23:50,501 Evet. 854 01:23:51,668 --> 01:23:53,834 Böyle olması gerekiyor, değil mi? 855 01:23:53,834 --> 01:23:56,418 Hepimiz bir aradayız. 856 01:23:57,251 --> 01:23:58,084 Ian? 857 01:23:59,126 --> 01:24:00,418 Boşanmak istiyorum. 858 01:24:01,793 --> 01:24:02,876 Artık bitti. 859 01:24:02,876 --> 01:24:05,543 Kes şunu baba. Oynasak olmaz mı? 860 01:24:06,126 --> 01:24:07,209 Takımlar iyi olur. 861 01:24:08,626 --> 01:24:09,709 Ben Dione'layım. 862 01:24:10,209 --> 01:24:11,209 Ben Carl'layım. 863 01:24:11,959 --> 01:24:14,126 Geriye anneyle baba kaldı. 864 01:24:14,709 --> 01:24:17,251 Harika. Şahane. Tatlım? 865 01:24:45,584 --> 01:24:47,668 Anne? Baba? Elinizde ne var? 866 01:24:47,668 --> 01:24:50,793 Pekâlâ. Bakalım. 867 01:24:50,793 --> 01:24:52,918 Burada hangi kelime var? Ian? 868 01:24:54,543 --> 01:24:56,793 Evet. Hangi kelime? 869 01:25:14,043 --> 01:25:15,043 "Gergedan" mı? 870 01:25:16,209 --> 01:25:18,543 - Komikmiş. - Değil mi hayatım? 871 01:25:18,543 --> 01:25:19,668 Sıra bende. 872 01:25:20,376 --> 01:25:23,084 İstediğin zaman fotoğraf çektirebiliriz Dione. 873 01:25:24,834 --> 01:25:26,584 Çok güzel değil mi Mary? 874 01:25:39,001 --> 01:25:39,834 "Ton balığı." 875 01:25:42,001 --> 01:25:43,209 - Oynayalım mı? - Olur. 876 01:25:44,126 --> 01:25:45,126 Pekâlâ. 877 01:25:47,168 --> 01:25:48,001 Evet... 878 01:25:48,793 --> 01:25:50,584 - Ne yapıyorsun? - Sıkıldım. 879 01:25:50,584 --> 01:25:53,543 Ben oynamak istiyorum. Doğum günüm. Seçim benim. 880 01:25:53,543 --> 01:25:55,626 Eminim başka bir oyun bulabiliriz. 881 01:25:55,626 --> 01:25:58,209 Ian'la biraz egzersiz yapacağız. 882 01:25:58,209 --> 01:26:00,043 Sessiz sinemaya ne dersiniz? 883 01:26:00,043 --> 01:26:02,459 Evet! Sessiz sinema harika olur. 884 01:26:02,459 --> 01:26:03,543 Değil mi Ian? 885 01:26:04,251 --> 01:26:06,251 Lütfen ona zarar verme. 886 01:26:07,043 --> 01:26:07,918 Zarar mı? 887 01:26:09,501 --> 01:26:10,501 Neden vereyim ki? 888 01:26:11,334 --> 01:26:13,751 Biz bir aileyiz. Değil mi Ian? 889 01:26:18,084 --> 01:26:19,084 - Gidelim. - Ian! 890 01:26:19,084 --> 01:26:22,584 Merak etmeyin. Onunla konuşacağım. 891 01:26:22,584 --> 01:26:26,168 - Bu aralar ne kadar ağırlık kaldırıyorsun? - Biraz. 892 01:26:27,459 --> 01:26:28,376 Biraz mı? 893 01:26:28,959 --> 01:26:30,293 Birazdan fazla olmalı. 894 01:26:31,751 --> 01:26:32,709 Gidelim. 895 01:26:39,251 --> 01:26:40,251 Söylemek kolay. 896 01:26:41,501 --> 01:26:42,626 Önemli olan yapmak. 897 01:26:44,043 --> 01:26:45,001 Değil mi anne? 898 01:28:14,168 --> 01:28:15,251 Gece uzun sanırım? 899 01:28:16,126 --> 01:28:18,459 Ne komiksiniz. Evet, onun gibi bir şey. 900 01:28:20,209 --> 01:28:21,209 Tanışmış mıydık? 901 01:28:22,668 --> 01:28:24,043 Olabilir. Bilmem. 902 01:28:24,918 --> 01:28:27,459 Daha önce buraya gelmedim sanırım. Güzel ev. 903 01:28:28,459 --> 01:28:31,418 Bu saatte açık bir yer bulamayız sandık. 904 01:28:32,501 --> 01:28:34,751 Zahmetiniz için size bahşiş vereyim. 905 01:28:36,793 --> 01:28:37,918 Her şey yolunda mı? 906 01:28:39,251 --> 01:28:41,126 Bekleyin. Orada bekleyin. 907 01:28:52,251 --> 01:28:53,668 Nefis kokuyor, değil mi? 908 01:29:23,668 --> 01:29:24,668 Sebas. 909 01:29:25,584 --> 01:29:26,959 Cüzdanım nerede? 910 01:29:28,334 --> 01:29:29,543 Bilmem. Yukarıda mı? 911 01:29:30,334 --> 01:29:31,543 Evet, doğru. Aferin. 912 01:29:47,793 --> 01:29:49,334 Yapamam. 913 01:29:51,418 --> 01:29:52,418 Yapamam. 914 01:29:55,501 --> 01:29:56,501 Yapamam. 915 01:29:59,501 --> 01:30:00,501 Boşanma demek? 916 01:30:07,084 --> 01:30:08,459 Öyle kolay kaçamazsın. 917 01:30:10,001 --> 01:30:11,709 Bize mecbursun. 918 01:30:14,084 --> 01:30:15,168 Artık aynıyız. 919 01:30:42,084 --> 01:30:44,293 Buldum. 920 01:30:45,584 --> 01:30:46,584 Dolaptaymış. 921 01:30:54,001 --> 01:30:55,001 Üzgünüm. 922 01:30:56,251 --> 01:30:58,376 Çok üzgünüm, böyle olsun istemezdim. 923 01:31:00,084 --> 01:31:01,751 Umarım bir gün affedersiniz. 924 01:31:05,084 --> 01:31:07,918 Şu adama bahşiş vereyim, sonra yemekte konuşuruz. 925 01:31:38,001 --> 01:31:39,001 Güzel görünüyor. 926 01:31:44,709 --> 01:31:45,668 Annem nerede? 927 01:32:13,376 --> 01:32:18,584 BAŞIBOŞ 928 01:37:33,043 --> 01:37:38,043 Alt yazı çevirmeni: Can Rendeci