1 00:00:30,084 --> 00:00:33,084 ‪Em chán ngấy rồi, chị à. ‪Em không thở được. 2 00:00:33,084 --> 00:00:35,084 ‪Em sao vậy? Cheryl, bình tĩnh nào. 3 00:00:35,084 --> 00:00:36,209 ‪Không! 4 00:00:36,709 --> 00:00:40,334 ‪Không, họ nhìn em như thể em vô dụng. 5 00:00:40,334 --> 00:00:42,418 ‪Họ bắt em đứng đó và chờ đợi 6 00:00:42,418 --> 00:00:44,959 ‪như một đứa vô lại hay gì đó. 7 00:00:44,959 --> 00:00:47,001 ‪Như em đi bậy trong giày họ. 8 00:00:47,001 --> 00:00:50,334 ‪Ai bắt em đợi? Em nói chuyện vô nghĩa quá. 9 00:00:50,334 --> 00:00:51,834 ‪Xuống tinh thần à? 10 00:00:51,834 --> 00:00:53,626 ‪Văn phòng nhà ở. 11 00:00:53,626 --> 00:00:56,126 ‪Em đã xuống đó nhờ giúp trả tiền nhà. 12 00:00:56,126 --> 00:00:57,626 ‪Em có việc làm mà. 13 00:00:57,626 --> 00:01:01,543 ‪Em và Michael cần dừng sống xa hoa ‪bằng mấy cái thẻ tín dụng đó. 14 00:01:01,543 --> 00:01:04,959 ‪Em đã đạt giải Người bán hàng của năm ‪ba lần liên tiếp. 15 00:01:06,126 --> 00:01:08,084 ‪Em không nên ra nông nỗi này! 16 00:01:08,084 --> 00:01:10,626 ‪Carl, đi xem em gái cháu đi. 17 00:01:10,626 --> 00:01:14,043 ‪Em muốn nhiều hơn. ‪Muốn nhiều hơn là sai sao? 18 00:01:14,043 --> 00:01:16,584 ‪Chúng ta đều muốn nhiều hơn, Cheryl. 19 00:01:17,543 --> 00:01:20,126 ‪Nhưng số phận đã an bài rồi. 20 00:01:20,668 --> 00:01:22,918 ‪Em chỉ phải tận dụng tối đa mọi thứ. 21 00:01:23,834 --> 00:01:26,334 ‪Bây giờ, mấy giờ em sẽ đến? 22 00:01:27,126 --> 00:01:28,793 ‪Ừ, chị nói đúng. 23 00:01:30,209 --> 00:01:31,543 ‪Tối đa mọi thứ. 24 00:01:32,959 --> 00:01:34,293 ‪Hôm nay em buồn thôi. 25 00:01:35,376 --> 00:01:36,543 ‪Xuống tinh thần. 26 00:01:37,626 --> 00:01:39,251 ‪Gặp chị lúc năm giờ nhé? 27 00:03:11,793 --> 00:03:14,543 ‪Xin chào. Cuộc gọi ‪không được nhận vào lúc này, 28 00:03:14,543 --> 00:03:17,168 ‪để lại tin nhắn sau khi có âm báo. 29 00:03:43,126 --> 00:03:45,793 ‪Xin chào. Cuộc gọi ‪không được nhận vào lúc này, 30 00:03:45,793 --> 00:03:48,418 ‪để lại tin nhắn sau khi có âm báo. 31 00:03:50,751 --> 00:03:52,168 ‪Cheryl, em đang ở đâu? 32 00:03:53,334 --> 00:03:54,834 ‪Nghe máy đi chứ. 33 00:04:12,418 --> 00:04:15,376 ‪KẺ LẠC ĐƯỜNG 34 00:04:30,293 --> 00:04:34,376 ‪NHIỀU NĂM SAU 35 00:05:07,084 --> 00:05:08,918 ‪Sáng nay trời đẹp nhỉ? 36 00:05:16,834 --> 00:05:17,959 ‪Sáng nay trời đẹp. 37 00:05:17,959 --> 00:05:23,293 ‪Sáng nay trời đẹp nhỉ? 38 00:05:23,293 --> 00:05:24,668 ‪Đúng nhỉ? 39 00:05:24,668 --> 00:05:27,251 ‪Trông cô vẫn thần thánh, như thường lệ. 40 00:05:27,251 --> 00:05:28,418 ‪Quá khen. 41 00:05:29,001 --> 00:05:31,668 ‪Thứ Sáu này ‪cô đến tiệc từ thiện của tôi chứ? 42 00:05:31,668 --> 00:05:34,043 ‪- Rộng cửa đón chào. ‪- Thú vị quá! 43 00:05:34,043 --> 00:05:36,459 ‪- Người khuyết tật ở Gambia. ‪- Nghe hay đấy. 44 00:05:36,459 --> 00:05:38,584 ‪Đăng ký cho cô trước 500 nhé? 45 00:05:39,168 --> 00:05:41,293 ‪- Bảng? ‪- Phải, trừ khi... 46 00:05:41,793 --> 00:05:45,334 ‪Không, tất nhiên rồi. Thậm chí là 550 đi. ‪Sẵn lòng giúp đỡ. 47 00:05:45,334 --> 00:05:47,251 ‪Thật tốt bụng. 48 00:05:58,168 --> 00:06:00,959 ‪Không thể thêm nữa à? Phải chật kín người. 49 00:06:00,959 --> 00:06:03,376 ‪Anh làm bảo hiểm, đâu phải khách sạn. 50 00:06:03,376 --> 00:06:05,084 ‪Việc này rất quan trọng, Ian. 51 00:06:05,584 --> 00:06:07,501 ‪Gây tiếng vang trong cộng đồng. 52 00:06:07,501 --> 00:06:10,084 ‪Em đã chuẩn bị việc này rất lâu rồi. 53 00:06:10,709 --> 00:06:11,709 ‪Rồi. 54 00:06:12,209 --> 00:06:13,709 ‪Được rồi, anh sẽ lo liệu. 55 00:06:13,709 --> 00:06:15,751 ‪Và đừng quên món tôm hùm Na Uy. 56 00:06:19,251 --> 00:06:21,293 ‪TIỆM KEM BETTY 57 00:06:25,668 --> 00:06:26,793 ‪Chào Neve. 58 00:06:27,293 --> 00:06:30,043 ‪- Con bé thế nào rồi? ‪- Cô bé tuyệt lắm. 59 00:06:30,043 --> 00:06:31,918 ‪Chăm chỉ như cô ong thợ nhỏ. 60 00:06:31,918 --> 00:06:35,084 ‪Đúng nhỉ? Tóc con bị sao vậy con yêu? 61 00:06:35,918 --> 00:06:38,334 ‪- Kiểu nó như vậy. ‪- Rồi. 62 00:06:38,334 --> 00:06:40,501 ‪Xu hướng luôn thay đổi, phải không? 63 00:06:40,501 --> 00:06:42,084 ‪Đúng vậy. 64 00:06:42,084 --> 00:06:44,501 ‪Cô cần gì cho sự kiện của mình không? 65 00:06:44,501 --> 00:06:47,751 ‪Mary đã kể hết cho tôi. ‪Dàn hợp xướng thủ ngữ? 66 00:06:47,751 --> 00:06:51,084 ‪Vâng. ‪Giấc mơ của Gerontius‪ của Elgar. 67 00:06:51,084 --> 00:06:52,959 ‪Hành trình của linh hồn người chết. 68 00:06:53,543 --> 00:06:55,043 ‪Nghe thật tuyệt vời. 69 00:06:56,584 --> 00:07:00,126 ‪Lát mẹ sẽ mua dầu gội đắt tiền ‪và chuẩn bị bồn tắm cho con. 70 00:07:00,126 --> 00:07:01,543 ‪Tự thưởng một chút. 71 00:07:09,043 --> 00:07:12,251 ‪Khi cô đến đây, ‪cô còn không biết lễ hội làng là gì. 72 00:07:12,251 --> 00:07:14,751 ‪Giờ nhìn cô kìa. Tổ chức dạ tiệc riêng. 73 00:07:14,751 --> 00:07:17,959 ‪- Chắc cô đã truyền cảm hứng cho tôi. ‪- Thế cũng hay. 74 00:07:17,959 --> 00:07:20,084 ‪Mọi người đều tự hào. 75 00:07:20,709 --> 00:07:22,709 ‪Cô là tấm gương nghị lực, Neve. 76 00:07:22,709 --> 00:07:24,793 ‪Tôi hiểu là cô muốn trả ơn. 77 00:07:24,793 --> 00:07:26,418 ‪Không chỉ là trả ơn. 78 00:07:26,418 --> 00:07:29,209 ‪Là kết hợp mọi thứ, ‪thời gian của tôi ở đây. 79 00:07:29,209 --> 00:07:30,584 ‪Kiểu lễ tốt nghiệp. 80 00:07:30,584 --> 00:07:32,751 ‪Và một cơ hội để khoe căn bếp mới? 81 00:07:32,751 --> 00:07:34,959 ‪Thì việc đó nữa, rõ là vậy. 82 00:07:52,084 --> 00:07:56,251 ‪Nhưng, Neve, thôi nào, ‪chẳng có gì phải chứng minh cả. 83 00:07:56,251 --> 00:07:57,918 ‪Cô gần như cùng hội mà. 84 00:07:57,918 --> 00:08:00,001 ‪- Gần như. ‪- Cô hiểu ý tôi mà. 85 00:08:00,001 --> 00:08:02,834 ‪Và cô cực kỳ xinh đẹp. ‪Chẳng già đi chút nào. 86 00:08:02,834 --> 00:08:05,001 ‪Thật ra khá trêu ngươi đấy. 87 00:08:06,459 --> 00:08:08,168 ‪- Tôi trả. ‪- Tôi rất xin lỗi. 88 00:08:08,168 --> 00:08:10,918 ‪Cảm ơn nhiều. Xin lỗi. Tôi đi vệ sinh. 89 00:08:19,001 --> 00:08:20,834 ‪Trừ phí phục vụ ra nhé. Cảm ơn. 90 00:09:19,501 --> 00:09:21,459 ‪Cần giúp gì không, con yêu? 91 00:09:21,459 --> 00:09:22,584 ‪Ổn ạ. 92 00:09:29,584 --> 00:09:32,793 ‪Anh sẽ khó tin ‪chuyện xảy ra với em hôm nay, trong xe. 93 00:09:33,668 --> 00:09:36,543 ‪- Thấy áp phích của con chứ? ‪- Áp phích gì? Ian. 94 00:09:36,543 --> 00:09:38,668 ‪Ảnh Lil Wayne? Trong phòng tập? 95 00:09:38,668 --> 00:09:41,376 ‪- Mẹ con đang kể chuyện. ‪- Nó biến mất thôi nhỉ? 96 00:09:41,376 --> 00:09:44,251 ‪Rồi, em đã uống trà với Amanda, và em... 97 00:09:44,251 --> 00:09:46,751 ‪- Tắt điện thoại khi ăn, Mary. ‪- Xin lỗi. 98 00:09:47,334 --> 00:09:50,168 ‪Em đang lái xe ‪thì thấy một gã lạ mặt đáng ngờ 99 00:09:50,168 --> 00:09:53,126 ‪và, anh không tin đâu, 100 00:09:53,126 --> 00:09:57,418 ‪em tông thẳng vào sau xe của Sonia. ‪Suýt rơi cái chắn xe của cô ấy. 101 00:09:58,001 --> 00:09:59,668 ‪- Gửi qua đây. ‪- Anh sẽ xử lý? 102 00:09:59,668 --> 00:10:01,584 ‪- Tất nhiên. ‪- Cảm ơn, anh yêu. 103 00:10:02,751 --> 00:10:03,876 ‪- Cưng. ‪- Tởm. 104 00:10:05,501 --> 00:10:08,876 ‪- Anh vừa thuê một cô gái người nơi khác. ‪- Thật sao? Cô gái nào? 105 00:10:08,876 --> 00:10:10,584 ‪Một cô gái da đen đáng yêu. 106 00:10:12,084 --> 00:10:12,918 ‪Da đen? 107 00:10:14,876 --> 00:10:16,376 ‪- Chúng ta da đen mà. ‪- Ừ. 108 00:10:17,334 --> 00:10:19,209 ‪Tên cô ấy là gì? Cô gái này? 109 00:10:20,251 --> 00:10:23,043 ‪Abigail. Cô bé thật sự duyên dáng. 110 00:10:32,668 --> 00:10:34,168 ‪Tài lẻ của em. 111 00:10:34,918 --> 00:10:36,168 ‪Em đã nói rồi. 112 00:10:36,668 --> 00:10:39,251 ‪Đó là việc tay trái khi em 15 tuổi. 113 00:10:41,084 --> 00:10:42,251 ‪Ở Catford? 114 00:10:42,834 --> 00:10:44,584 ‪- Ở Fulham. ‪- Có phải không? 115 00:10:45,418 --> 00:10:46,834 ‪"Có phải không?" gì chứ. 116 00:10:59,501 --> 00:11:01,043 ‪Em nghĩ Sebastian ổn chứ? 117 00:11:01,876 --> 00:11:02,834 ‪Sao lại không? 118 00:11:02,834 --> 00:11:06,084 ‪Ta có cho nó đủ không gian để, ‪anh không biết... 119 00:11:06,084 --> 00:11:08,251 ‪- Cái gì? ‪- Thể hiện bản thân. 120 00:11:08,251 --> 00:11:10,626 ‪Sebastian có mọi thứ nó cần. 121 00:11:11,334 --> 00:11:15,293 ‪Nhân tiện, em vừa đặt trước cho nó ‪chiếc Xbox mới cho sinh nhật. 122 00:11:15,293 --> 00:11:16,918 ‪Máy đang có bị gì à? 123 00:12:20,418 --> 00:12:22,251 ‪Em không cần phải che tóc đâu. 124 00:12:23,334 --> 00:12:24,626 ‪Em biết mà. 125 00:12:26,084 --> 00:12:28,459 ‪Anh từng thích kiểu tóc em trước đây. 126 00:12:29,626 --> 00:12:32,001 ‪Cảm ơn vì đã nói rõ cảm xúc. 127 00:12:34,418 --> 00:12:36,251 ‪Thôi nào, em hiểu ý anh mà. 128 00:12:36,251 --> 00:12:38,334 ‪Chỉ là để dưỡng tóc thôi. 129 00:12:41,084 --> 00:12:42,751 ‪Ta đi ngủ thôi, nhỉ? 130 00:12:45,084 --> 00:12:46,334 ‪Em sẽ vào ngay. 131 00:14:28,459 --> 00:14:31,168 ‪Sebas, con đã vẽ lên gương chiếu hậu à? 132 00:14:31,168 --> 00:14:33,043 ‪Gì cơ? Không, tất nhiên không. 133 00:14:43,334 --> 00:14:45,376 ‪TRƯỜNG TƯ THỤC 134 00:14:55,751 --> 00:14:56,751 ‪Cẩn thận nhé! 135 00:15:14,293 --> 00:15:15,626 ‪Chào cô Williams. 136 00:15:19,709 --> 00:15:22,668 ‪Trường Castle Combe, một lần nữa, 137 00:15:22,668 --> 00:15:26,334 ‪vượt trội so với các trường tư khác ‪trên toàn quốc. 138 00:15:26,334 --> 00:15:28,584 ‪Và năm thứ năm liên tiếp, 139 00:15:28,584 --> 00:15:32,293 ‪hiệu phó và trưởng khoa thần học, ‪cô Williams, 140 00:15:32,293 --> 00:15:37,793 ‪đã hơn tất cả chúng ta với nhiều học sinh ‪xếp loại A nhất năm cuối cấp. 141 00:15:39,376 --> 00:15:42,209 ‪Ngay cả khi ‪cô ấy vẫn chưa nộp giấy giới thiệu. 142 00:15:42,751 --> 00:15:46,293 ‪Tôi xin nhận một huy chương nữa, ‪nhưng tôi hết chỗ trưng rồi. 143 00:15:48,084 --> 00:15:49,501 ‪Lên lớp ngay. 144 00:15:49,501 --> 00:15:51,626 ‪Không được lảng vảng ở hành lang. 145 00:15:54,459 --> 00:15:55,459 ‪Ngay. 146 00:15:56,626 --> 00:16:00,793 ‪Nào, các em. Đây không phải nơi chụp hình. ‪Lên lớp ngay. 147 00:16:02,001 --> 00:16:03,209 ‪Nhanh lên. 148 00:16:25,543 --> 00:16:27,626 ‪Sebas. Sebastian! 149 00:16:35,334 --> 00:16:37,251 ‪- Gì ạ? ‪- Gì? 150 00:16:37,793 --> 00:16:40,334 ‪- Không vào lớp à? ‪- Con đang đi đây. 151 00:16:40,334 --> 00:16:42,959 ‪Vậy đi đi. ‪Thay vì nói chuyện với người lạ. 152 00:16:42,959 --> 00:16:44,126 ‪Người lạ? 153 00:16:51,459 --> 00:16:53,959 ‪- Con có đem điện thoại không? ‪- Có thể. 154 00:16:54,543 --> 00:16:57,209 ‪Mở máy nhé, ‪phòng khi mẹ cần liên lạc với con. 155 00:17:13,668 --> 00:17:15,834 ‪Và giờ hát thành tiếng nhé. 156 00:17:19,918 --> 00:17:21,793 ‪Đúng rồi. Rất hay. 157 00:18:25,501 --> 00:18:26,668 ‪Ai đưa con thứ đó? 158 00:18:29,584 --> 00:18:31,126 ‪- Cậu ta đâu? ‪- Ai cơ? 159 00:18:31,126 --> 00:18:33,918 ‪Ai? Muốn chơi trò này với mẹ hả? 160 00:18:33,918 --> 00:18:36,418 ‪- Con mua mà. ‪- Đừng nghĩ mẹ ngốc. 161 00:18:36,418 --> 00:18:39,084 ‪Mẹ có thể đình chỉ con, anh bạn. ‪Đừng quên. 162 00:18:39,084 --> 00:18:40,959 ‪Mẹ là mẹ con và là hiệu trưởng. 163 00:18:40,959 --> 00:18:43,209 ‪- Hiệu phó. ‪- Vào đi, ngay. 164 00:18:44,584 --> 00:18:46,001 ‪Ta sẽ nói tiếp sau. 165 00:19:00,293 --> 00:19:02,709 ‪- Anh của con đâu? ‪- Hôm nay là thứ Ba. 166 00:19:02,709 --> 00:19:04,584 ‪- Thì sao? ‪- Bóng rổ. 167 00:19:05,751 --> 00:19:07,668 ‪Bóng rổ, phải rồi. Bóng rổ. 168 00:19:24,876 --> 00:19:25,793 ‪Mẹ! Coi chừng! 169 00:19:46,001 --> 00:19:47,584 ‪- Đến rồi. ‪- Cái gì? 170 00:19:47,584 --> 00:19:48,834 ‪Nhà của Emily. 171 00:19:51,668 --> 00:19:52,793 ‪Mẹ ổn chứ? 172 00:19:52,793 --> 00:19:54,209 ‪Ừ, mẹ ổn mà. 173 00:19:54,959 --> 00:19:57,126 ‪- Hẹn gặp lại. ‪- Và Jessie sẽ đưa con về? 174 00:19:57,126 --> 00:20:00,126 ‪Vâng, thưa mẹ. Yêu mẹ. Tạm biệt. 175 00:20:00,668 --> 00:20:01,959 ‪Yêu con. Tạm biệt. 176 00:20:11,418 --> 00:20:12,834 ‪Chào, khoẻ không? 177 00:20:12,834 --> 00:20:15,584 ‪- Xin chào. Xin lỗi vì đến muộn. ‪- Không sao. 178 00:20:15,584 --> 00:20:18,251 ‪- Barry lại mải chỉnh tóc. ‪- Thật khó tin. 179 00:20:20,418 --> 00:20:22,751 ‪Chà, gia vị. Thật đấy, ngon quá. 180 00:20:22,751 --> 00:20:24,168 ‪Cô nấu hay thật, Neve. 181 00:20:24,668 --> 00:20:26,834 ‪Barry luôn phàn nàn về gà luộc của tôi. 182 00:20:26,834 --> 00:20:29,168 ‪- Vậy à? ‪- Cô phải dạy tôi. 183 00:20:29,168 --> 00:20:31,751 ‪Dạy tôi một trong các bí quyết pha chế đi. 184 00:20:31,751 --> 00:20:33,668 ‪- Ta dành hẳn một đêm. ‪- Có thể. 185 00:20:37,084 --> 00:20:38,084 ‪Ta đi chứ? 186 00:20:39,001 --> 00:20:40,501 ‪Anh ta độc lập tư tưởng. 187 00:20:40,501 --> 00:20:41,918 ‪Anh ta nói những điều 188 00:20:41,918 --> 00:20:44,459 ‪mà truyền thông chính thống sợ chạm vào. 189 00:20:44,459 --> 00:20:45,793 ‪Khiêu khích đấy. 190 00:20:46,418 --> 00:20:47,834 ‪"Di cư Da Trắng". 191 00:20:47,834 --> 00:20:50,168 ‪Anh ta gọi như vậy trên podcast. 192 00:20:51,793 --> 00:20:53,793 ‪- Nghĩa là sao? ‪- Đổi chủ đề nhé? 193 00:20:53,793 --> 00:20:57,626 ‪Nghĩa là, khi người da trắng ‪chạy khỏi thành thị đến ngoại ô. 194 00:20:57,626 --> 00:21:00,043 ‪- Sao họ bỏ trốn? ‪- Vì họ vô văn hoá. 195 00:21:00,043 --> 00:21:01,793 ‪Không liên quan đến văn hoá. 196 00:21:04,668 --> 00:21:06,501 ‪Cái gì vậy? Ngoài cửa sổ. 197 00:21:06,501 --> 00:21:08,251 ‪- Em yêu? ‪- Ngoài cửa sổ. 198 00:21:08,251 --> 00:21:09,626 ‪Tôi chẳng thấy gì cả. 199 00:21:11,376 --> 00:21:13,668 ‪Có gì đó. Một người ở đó. Không thấy à? 200 00:21:13,668 --> 00:21:15,501 ‪- Cái gì? ‪- Có người đến! 201 00:21:24,084 --> 00:21:25,084 ‪Chào. 202 00:21:25,584 --> 00:21:26,709 ‪- Chào. ‪- Chào! 203 00:21:26,709 --> 00:21:29,501 ‪Nhìn kìa! Cô thích tóc mới của cháu. 204 00:21:29,501 --> 00:21:31,709 ‪Rất là... 205 00:21:31,709 --> 00:21:32,918 ‪Dân tộc. 206 00:21:32,918 --> 00:21:34,376 ‪- Barry, thật à? ‪- Gì cơ? 207 00:21:34,376 --> 00:21:35,709 ‪Hợp với con đấy. 208 00:21:36,334 --> 00:21:37,918 ‪Em không nghĩ vậy sao, Neve? 209 00:21:40,001 --> 00:21:41,876 ‪Vâng. 210 00:21:43,626 --> 00:21:45,001 ‪Ai đã làm tóc cho con? 211 00:21:46,168 --> 00:21:47,168 ‪Emily. 212 00:21:47,668 --> 00:21:50,001 ‪- Anh con đâu? ‪- Chơi bóng rổ. 213 00:21:50,709 --> 00:21:53,168 ‪Đến lúc bọn tôi về rồi. Hôm nay vui lắm. 214 00:21:53,168 --> 00:21:55,168 ‪Phải, không muốn ở lì đâu. 215 00:21:55,168 --> 00:21:56,334 ‪Chuẩn bị đi ngủ đi. 216 00:21:58,876 --> 00:21:59,918 ‪Ngủ ngon, con yêu. 217 00:21:59,918 --> 00:22:01,126 ‪Ngủ ngon. 218 00:22:03,626 --> 00:22:04,709 ‪Cảm ơn vì đã tới. 219 00:22:11,751 --> 00:22:13,709 ‪Khi nào con tập bóng rổ xong? 220 00:22:16,418 --> 00:22:19,459 ‪Nó đã chơi bóng rổ. ‪Có một trận đấu tuyệt vời. 221 00:22:20,001 --> 00:22:24,293 ‪Cả đội đi ăn để ăn mừng chiến thắng, ‪nhưng Sebastian không tham dự. 222 00:22:24,793 --> 00:22:25,834 ‪Và lúc đó là? 223 00:22:26,793 --> 00:22:27,793 ‪Ba giờ trước. 224 00:22:28,876 --> 00:22:29,876 ‪Thấy chứ? 225 00:22:30,376 --> 00:22:34,168 ‪Có những kẻ muốn hại chúng ta. ‪Muốn gây bạo lực với chúng ta. 226 00:22:34,793 --> 00:22:39,668 ‪Ai muốn gây bạo lực với chúng ta? ‪Tối nay em bị sao vậy? Thật sao? 227 00:22:39,668 --> 00:22:41,126 ‪Neve, bình tĩnh. 228 00:22:41,126 --> 00:22:43,001 ‪Biết tỏng mấy việc này mà. 229 00:22:43,001 --> 00:22:47,251 ‪Chàng trai trẻ gặp một cô gái ‪sau một trận đấu êm đẹp, gặp gỡ kín đáo. 230 00:22:47,251 --> 00:22:50,293 ‪Ian? Nó không muốn ai cản trở mình. 231 00:22:50,293 --> 00:22:52,459 ‪Ừ. Nghĩ vậy cũng được. 232 00:22:53,043 --> 00:22:56,168 ‪Này nhé. Giờ tôi sẽ đi một vòng nữa ‪quanh nơi này. 233 00:22:56,668 --> 00:22:59,293 ‪- Sẽ thấy nó thôi. ‪- Cảm ơn Ken. 234 00:22:59,293 --> 00:23:01,626 ‪...tôi hài lòng về nhà nông trại đã tu sửa, 235 00:23:01,626 --> 00:23:04,584 ‪cách làng Santa María de Nieva mười phút, 236 00:23:04,584 --> 00:23:06,418 ‪vẫn được bán trên thị trường. 237 00:23:06,418 --> 00:23:09,584 ‪Anh đã thách tôi tìm một căn biệt lập, 238 00:23:09,584 --> 00:23:12,709 ‪vậy ta đi mười phút ‪lên thung lũng từ chỗ khi nãy, 239 00:23:13,209 --> 00:23:14,626 ‪ta có một căn biệt lập. 240 00:23:14,626 --> 00:23:16,626 ‪Con đã ở chỗ quái nào vậy? 241 00:23:16,626 --> 00:23:18,543 ‪- Đi chơi thôi. ‪- Đi chơi? 242 00:23:19,126 --> 00:23:22,251 ‪Đi chơi? Con không gọi. ‪Con không để lại lời nhắn. 243 00:23:22,251 --> 00:23:23,918 ‪Bố mẹ lo đến phát ốm! 244 00:23:23,918 --> 00:23:27,168 ‪Thì con về rồi, bớt lo đi. 245 00:23:27,751 --> 00:23:28,751 ‪Bớt lo? 246 00:23:33,459 --> 00:23:34,959 ‪Mẹ, mẹ đang làm gì vậy? 247 00:23:36,376 --> 00:23:37,668 ‪Neve! 248 00:23:39,709 --> 00:23:41,084 ‪Lên lầu ngay! 249 00:23:41,084 --> 00:23:42,293 ‪Cái quái gì vậy? 250 00:24:52,584 --> 00:24:56,501 ‪Chúc mừng sinh nhật... 251 00:25:37,751 --> 00:25:38,959 ‪Cảnh cáo cũng được. 252 00:25:38,959 --> 00:25:40,959 ‪Tốt nhất là cho cậu ta thôi việc. 253 00:25:42,709 --> 00:25:43,918 ‪Cứ cho thôi việc đi. 254 00:25:45,959 --> 00:25:48,001 ‪Cô thấy cậu ta đưa thuốc lá cho Sebastian? 255 00:25:48,001 --> 00:25:49,168 ‪Vâng. 256 00:25:51,376 --> 00:25:52,959 ‪Thì nó còn lấy đâu ra nữa? 257 00:25:52,959 --> 00:25:55,293 ‪Tôi chỉ nói, 258 00:25:55,293 --> 00:25:58,126 ‪chúng ta phải làm đúng quy trình. 259 00:25:58,126 --> 00:26:01,543 ‪Nếu không, có vẻ như tôi... ‪như chúng ta đang‪... 260 00:26:05,209 --> 00:26:06,918 ‪Sao? Nói toẹt đi! 261 00:26:07,501 --> 00:26:08,418 ‪Phân biệt đối xử. 262 00:26:11,668 --> 00:26:12,584 ‪Tôi hiểu rồi. 263 00:26:14,584 --> 00:26:17,168 ‪Vậy cảnh cáo chính thức là đủ rồi. 264 00:26:20,834 --> 00:26:26,043 ‪Không phải từ tiếng thở ngập ngừng này 265 00:26:26,043 --> 00:26:29,209 ‪Con tim lạnh băng này 266 00:26:29,209 --> 00:26:32,293 ‪Vầng trán mướt mồ hôi này 267 00:26:33,084 --> 00:26:36,918 ‪Rồi, biết thủ tục rồi. Đừng hoảng sợ. ‪Mary, đứng đầu hàng đi. 268 00:26:37,709 --> 00:26:39,293 ‪Đúng rồi, nhanh lên. 269 00:26:39,834 --> 00:26:42,334 ‪Nhanh lên. Lấy đồ đi. 270 00:26:42,334 --> 00:26:43,418 ‪Đúng rồi. 271 00:26:44,084 --> 00:26:47,751 ‪Bình tĩnh và trật tự. ‪Đi nào, nhanh lên. Đi thôi. 272 00:26:49,459 --> 00:26:51,584 ‪Một hàng dọc từ đây. 273 00:26:55,584 --> 00:26:58,126 ‪Các em, đi thẳng xuống sân ngoài. 274 00:26:58,126 --> 00:26:59,543 ‪Tôi sẽ xem trong toilet. 275 00:27:00,043 --> 00:27:00,876 ‪Mary, đi đi. 276 00:28:04,709 --> 00:28:05,709 ‪Xin chào? 277 00:28:24,376 --> 00:28:26,043 ‪Bà tìm cách sa thải tôi. 278 00:28:27,834 --> 00:28:28,834 ‪Không. 279 00:28:29,626 --> 00:28:32,459 ‪- Muốn tôi đi à? ‪- Làm ơn, không như cậu nghĩ. 280 00:28:33,334 --> 00:28:34,543 ‪Bà đã xoá bỏ tôi. 281 00:28:35,543 --> 00:28:36,751 ‪Tôi và Dione. 282 00:28:37,459 --> 00:28:40,168 ‪Bà đã xoá bỏ bọn tôi! ‪Bọn tôi tưởng bà đã chết! 283 00:28:40,168 --> 00:28:42,834 ‪Không phải tôi! Tôi không phải cô ấy! 284 00:29:16,709 --> 00:29:19,501 ‪Rất vui được gặp cả hai. Cảm ơn vì đã đến. 285 00:29:21,668 --> 00:29:23,709 ‪Sonia, Jessie! 286 00:29:25,334 --> 00:29:28,126 ‪Cảm ơn. Tôi rất cảm kích ‪vì mọi người đã đến. 287 00:29:28,126 --> 00:29:30,168 ‪Tất nhiên. Rất hân hạnh. 288 00:29:30,168 --> 00:29:32,334 ‪- Chào anh yêu. ‪- Xin lỗi. Sẵn sàng nói chưa? 289 00:29:32,334 --> 00:29:34,084 ‪Vâng, hai phút. 290 00:29:34,084 --> 00:29:36,126 ‪- Anh ổn chứ? ‪- Ừ. Chúc may mắn. 291 00:29:37,584 --> 00:29:40,293 ‪- Chào mọi người. Ai cũng đẹp quá. ‪- Xin chào. 292 00:29:40,293 --> 00:29:42,376 ‪- Thật tuyệt vời. ‪- Cảm ơn. 293 00:29:42,376 --> 00:29:44,501 ‪- Bánh trông ngon lắm. ‪- Cảm ơn. 294 00:29:46,876 --> 00:29:48,126 ‪Cảm ơn vì đã đến. 295 00:30:03,251 --> 00:30:04,626 ‪Thử mic. Một, hai. 296 00:30:08,793 --> 00:30:10,793 ‪Chào mừng đến nhà chúng tôi. 297 00:30:11,793 --> 00:30:16,334 ‪Rất cảm ơn mọi người ‪vì đã đóng góp hào phóng. 298 00:30:16,959 --> 00:30:21,168 ‪Hôm nay, chúng ta dành thời gian ‪cho những người kém may mắn, 299 00:30:22,126 --> 00:30:24,959 ‪lớn lên ở những vùng đất cằn cỗi, 300 00:30:25,459 --> 00:30:29,209 ‪nơi tiếp cận những điều cơ bản ‪trở thành một cuộc đấu tranh lớn. 301 00:30:30,209 --> 00:30:32,834 ‪Nơi nhiễm trùng mắt hoặc tai đơn giản 302 00:30:32,834 --> 00:30:35,709 ‪có thể dẫn đến mù và điếc, 303 00:30:35,709 --> 00:30:38,834 ‪khi một liều thuốc kháng sinh đơn giản 304 00:30:38,834 --> 00:30:43,334 ‪có thể cho đứa trẻ đó ‪một cuộc sống được ngắm mặt trời mọc 305 00:30:43,334 --> 00:30:45,376 ‪và nghe tiếng chim hót 306 00:30:47,168 --> 00:30:48,293 ‪vào buổi sáng. 307 00:30:55,584 --> 00:30:58,834 ‪Như một lời ca ngợi ‪những người bất hạnh này, 308 00:30:59,459 --> 00:31:04,876 ‪dàn hợp xướng của trường ta ‪sẽ diễn thủ ngữ bài ‪Giấc mơ của Gerontius. 309 00:31:06,043 --> 00:31:08,418 ‪Hành trình của linh hồn người chết. 310 00:31:11,168 --> 00:31:12,418 ‪Xin mời các em. 311 00:31:41,501 --> 00:31:46,709 ‪Jesu, Maria, hồi kết cận kề nơi con 312 00:31:46,709 --> 00:31:50,334 ‪Và người đang gọi tên con 313 00:31:50,334 --> 00:31:52,084 ‪Giờ con đã biết 314 00:31:52,084 --> 00:31:57,251 ‪Jesu, Maria, hồi kết cận kề nơi con 315 00:31:57,251 --> 00:32:00,793 ‪Và người đang gọi tên con 316 00:32:00,793 --> 00:32:02,543 ‪Giờ con đã biết 317 00:32:02,543 --> 00:32:08,168 ‪Không phải từ tiếng thở ngập ngừng này 318 00:32:08,168 --> 00:32:11,251 ‪Con tim lạnh băng này 319 00:32:11,251 --> 00:32:14,293 ‪Vầng trán mướt mồ hôi này 320 00:32:14,293 --> 00:32:19,376 ‪Jesu, xin người thương xót! 321 00:33:00,751 --> 00:33:03,084 ‪Ai? Ai mời cô cậu? 322 00:33:03,584 --> 00:33:06,584 ‪Cô cậu đang chơi ‪trò bẩn thỉu, hèn hạ gì vậy? 323 00:33:10,626 --> 00:33:15,334 ‪Cô cậu tự dưng xuất hiện ‪và gây ô nhiễm bầu không khí. 324 00:33:15,334 --> 00:33:17,168 ‪- Mẹ thôi đi. ‪- Neve, đi... 325 00:33:17,168 --> 00:33:18,209 ‪Không! 326 00:33:18,209 --> 00:33:21,918 ‪Không, chúng tôi sẽ không chơi ‪trò khốn nạn, hèn hạ của cô cậu nữa. 327 00:33:22,876 --> 00:33:24,709 ‪- Cô cậu mưu mô lắm. ‪- Mẹ. 328 00:33:24,709 --> 00:33:26,293 ‪Chúng tôi sẽ không tha thứ... 329 00:33:26,293 --> 00:33:27,459 ‪Mẹ à! 330 00:34:08,168 --> 00:34:15,043 ‪NĂM NGÀY TRƯỚC 331 00:34:32,001 --> 00:34:33,709 ‪- Chúc đi an toàn. ‪- Cảm ơn. 332 00:34:43,168 --> 00:34:44,168 ‪Chào. 333 00:34:45,168 --> 00:34:48,168 ‪Chào. Chú giúp được gì? 334 00:34:48,168 --> 00:34:49,709 ‪Cho tôi một phòng. 335 00:34:52,626 --> 00:34:54,626 ‪Chú vẫn còn giữ gấu bông đầu tiên. 336 00:34:55,709 --> 00:34:58,001 ‪Hai giường đơn, nếu có. Làm ơn. 337 00:35:00,793 --> 00:35:02,334 ‪Các cháu sẽ ở lại bao lâu? 338 00:35:03,793 --> 00:35:04,626 ‪Một tuần. 339 00:35:31,459 --> 00:35:33,876 ‪Anh phải ủi nó. Làm nó trông thật đẹp. 340 00:35:34,584 --> 00:35:35,959 ‪Em đừng mơ mộng quá. 341 00:35:37,543 --> 00:35:40,876 ‪Người dân không còn thấy việc nhà là... 342 00:35:40,876 --> 00:35:43,251 ‪- Em đang xem gì? ‪- Không có gì. 343 00:35:43,251 --> 00:35:45,251 ‪...các thiết bị tiết kiệm sức lao động. 344 00:35:45,751 --> 00:35:47,251 ‪Kể cả chồng cô ấy. 345 00:35:48,209 --> 00:35:50,543 ‪Có lẽ ta nên mang theo thứ gì đó. 346 00:35:51,876 --> 00:35:54,334 ‪Có rồi. Chúng ta mang cái thân đến. 347 00:35:57,501 --> 00:35:58,543 ‪Anh yêu! 348 00:36:05,418 --> 00:36:07,626 ‪Em háo hức đến ngày mai quá. 349 00:36:11,084 --> 00:36:12,293 ‪Háo hức quá. 350 00:36:21,209 --> 00:36:23,543 ‪Ôi trời! Hansel, nhìn kìa! 351 00:36:23,543 --> 00:36:24,751 ‪Chà! Là gì vậy? 352 00:36:25,626 --> 00:36:27,834 ‪Đẹp quá! 353 00:36:27,834 --> 00:36:29,293 ‪Hãy nhìn gần hơn đi. 354 00:36:30,418 --> 00:36:31,751 ‪Trông như kẹo vậy. 355 00:36:31,751 --> 00:36:33,876 ‪- Anh sẽ thử. ‪- Em cũng vậy. 356 00:36:34,584 --> 00:36:38,334 ‪Chà, chào các bé cưng. 357 00:36:39,793 --> 00:36:41,918 ‪Chào mừng đến nhà bà. 358 00:36:56,293 --> 00:36:57,459 ‪Đó là họ à? 359 00:36:59,584 --> 00:37:01,834 ‪ĐÊM LỬA TRẠI LÀNG CASTLE COMBE 360 00:37:01,959 --> 00:37:03,209 ‪Đó là gia đình chúng ta. 361 00:37:03,209 --> 00:37:05,751 ‪SỰ KIỆN LẤP LÁNH NHẤT NĂM TẠI WILTSHIRE 362 00:37:11,876 --> 00:37:13,751 ‪Không chỉ là trả ơn. 363 00:37:13,751 --> 00:37:16,084 ‪Kết hợp mọi thứ, thời gian của tôi ở đây. 364 00:37:16,751 --> 00:37:18,293 ‪Kiểu lễ tốt nghiệp. 365 00:37:19,043 --> 00:37:20,793 ‪Và để khoe căn bếp mới? 366 00:37:20,793 --> 00:37:22,418 ‪Thì việc đó nữa, rõ là vậy. 367 00:37:29,459 --> 00:37:31,543 ‪Để xem nào. Cô có kinh nghiệm gì? 368 00:37:32,418 --> 00:37:34,751 ‪Lâu rồi tôi không đến London. 369 00:37:38,251 --> 00:37:40,043 ‪Cô đã thấy bộ lạc của tôi. 370 00:37:41,793 --> 00:37:44,168 ‪Bộ lạc. Buồn cười thật. 371 00:37:47,751 --> 00:37:50,918 ‪Cô làm tôi nhớ đến cô ấy, vợ tôi. 372 00:37:52,918 --> 00:37:53,751 ‪Mũi giống. 373 00:37:56,334 --> 00:37:57,959 ‪Trường có lịch sử tuyệt vời. 374 00:37:58,543 --> 00:38:00,668 ‪Nó được Nữ hoàng Victoria cho xây. 375 00:38:00,668 --> 00:38:01,626 ‪Tuyệt. 376 00:38:02,459 --> 00:38:04,834 ‪Tôi từng làm ở vài toà nhà cổ ‪ở nước ngoài. 377 00:38:05,376 --> 00:38:06,584 ‪Cậu từng ở xa à? 378 00:38:06,584 --> 00:38:08,084 ‪Tôi đã di chuyển nhiều. 379 00:38:09,168 --> 00:38:11,043 ‪Đan Mạch, Brussels, 380 00:38:12,001 --> 00:38:13,334 ‪Liverpool. 381 00:38:13,918 --> 00:38:16,459 ‪Ừ? Cậu có theo dõi không? 382 00:38:18,084 --> 00:38:20,418 ‪Những ngày tươi đẹp ‪ngồi ở cuối khán đài Kop, 383 00:38:20,418 --> 00:38:23,209 ‪20.000 người, ‪hò hét cho bóng lăn vào lưới. 384 00:38:25,918 --> 00:38:26,918 ‪Tốt lắm. 385 00:38:27,459 --> 00:38:31,084 ‪Này. Màu sắc duy nhất quan trọng ‪là màu của đội bóng. 386 00:38:31,834 --> 00:38:32,834 ‪Chính xác. 387 00:38:33,918 --> 00:38:35,626 ‪TIỆM KEM BETTY 388 00:39:05,209 --> 00:39:06,293 ‪Chào. 389 00:39:06,293 --> 00:39:08,293 ‪Con gái của Ian, phải không? 390 00:39:08,959 --> 00:39:10,751 ‪Ừ. Sao cậu... 391 00:39:10,751 --> 00:39:12,043 ‪Tôi thấy ảnh của cậu. 392 00:39:12,043 --> 00:39:15,543 ‪Trong công ty. ‪Tôi làm ở đó đến khi sống ổn định. 393 00:39:16,168 --> 00:39:17,168 ‪Được rồi. 394 00:39:17,668 --> 00:39:19,834 ‪Sự hào nhoáng của bảo hiểm. 395 00:39:21,334 --> 00:39:23,959 ‪- Bố tôi chắc chắn nghĩ vậy. ‪- Tôi thích tóc cậu. 396 00:39:24,834 --> 00:39:26,168 ‪- Vậy sao? ‪- Ừ. 397 00:39:26,168 --> 00:39:28,209 ‪Đôi khi tôi để kiểu đó cũng đẹp. 398 00:39:29,001 --> 00:39:31,209 ‪Làm bọn con trai mê mẩn. 399 00:39:32,668 --> 00:39:36,584 ‪Tuyệt. Tôi vẫn đang chỉnh nó, nhưng ừ. 400 00:39:37,668 --> 00:39:39,251 ‪Tôi cũng thích tóc cậu. 401 00:39:39,251 --> 00:39:40,418 ‪Dầu dừa. 402 00:39:42,126 --> 00:39:43,501 ‪Lúc nào đó ta nên đi chơi. 403 00:39:43,501 --> 00:39:45,459 ‪- Chia sẻ bí quyết. ‪- Được. 404 00:39:46,043 --> 00:39:47,043 ‪Tuyệt. 405 00:39:47,793 --> 00:39:49,918 ‪Tôi sẽ nhắn Facebook. Biệt danh là gì? 406 00:39:51,334 --> 00:39:54,584 ‪Không hẳn là biệt danh. ‪Là Mary Williams thôi. 407 00:39:54,584 --> 00:39:57,751 ‪Với dấu hashtag ở cuối. Nên đại loại vậy. 408 00:40:02,626 --> 00:40:04,584 ‪Tên tôi là Abigail. 409 00:40:07,084 --> 00:40:10,043 ‪Nhưng cậu cứ gọi tôi là Abi. 410 00:40:19,334 --> 00:40:20,334 ‪Tạm biệt nhé. 411 00:40:42,459 --> 00:40:43,834 ‪Mái tóc rất to... 412 00:40:43,834 --> 00:40:45,918 ‪Vé phạt đỗ xe. Chính xác. 413 00:40:47,751 --> 00:40:50,168 ‪Xe được đăng ký với địa chỉ nào? 414 00:40:51,126 --> 00:40:54,459 ‪Tôi đi chung xe với vợ ‪và gần đây chúng tôi đã chia tay. 415 00:40:56,418 --> 00:40:57,293 ‪Cảm ơn. 416 00:40:58,543 --> 00:41:00,251 ‪Đó là địa chỉ thường dùng. 417 00:41:00,876 --> 00:41:03,251 ‪Tôi sẽ xé vé. Tuyệt. 418 00:41:11,168 --> 00:41:12,334 ‪Có địa chỉ rồi. 419 00:41:12,834 --> 00:41:15,334 ‪- Cô ấy chưa kết bạn Facebook. ‪- Kiên nhẫn đi. 420 00:41:15,334 --> 00:41:18,168 ‪Em không thể xem ảnh nếu chưa kết bạn. 421 00:41:19,876 --> 00:41:20,876 ‪Kết bạn rồi. 422 00:41:22,376 --> 00:41:25,084 ‪Đừng quên vì sao ta đến đây. Được chứ? 423 00:41:27,876 --> 00:41:29,209 ‪- Đồ phá đám. ‪- Cái gì? 424 00:41:29,209 --> 00:41:30,543 ‪Đồ phá đám! 425 00:41:36,001 --> 00:41:38,709 ‪Rồi, em đã uống trà với Amanda, và em... 426 00:41:39,334 --> 00:41:41,001 ‪Tắt điện thoại khi ăn, Mary. 427 00:41:41,918 --> 00:41:47,459 ‪NHAN SẮC DA ĐEN 428 00:43:04,668 --> 00:43:06,834 ‪Mẹ mày đâu? Tao đã mơ về bà ấy. 429 00:43:06,834 --> 00:43:07,918 ‪Biến đi. 430 00:43:09,418 --> 00:43:11,751 ‪Mày thành đàn ông thì bảo tao, thằng gàn. 431 00:43:21,501 --> 00:43:24,084 ‪- Lên lớp ngay. ‪- Con lai chết tiệt. 432 00:43:27,376 --> 00:43:28,918 ‪Nhiều kẻ ghen ghét nhỉ? 433 00:43:29,793 --> 00:43:31,501 ‪Ừ. Bọn thù ghét. 434 00:43:33,626 --> 00:43:35,626 ‪Khác người thì chịu thôi. 435 00:43:35,626 --> 00:43:36,709 ‪Sebas. 436 00:43:37,209 --> 00:43:38,084 ‪Sebastian! 437 00:43:40,959 --> 00:43:43,334 ‪Thật chán khi có mẹ là hiệu phó. 438 00:43:47,209 --> 00:43:49,209 ‪- Marvin. ‪- Sebastian. 439 00:43:49,709 --> 00:43:51,709 ‪Gặp sau nhé, Sebas. 440 00:43:53,084 --> 00:43:54,084 ‪Ừ, anh bạn. 441 00:44:10,501 --> 00:44:12,376 ‪Không nên để bị đối xử như thế. 442 00:44:17,168 --> 00:44:18,209 ‪Ở đây được rồi. 443 00:44:20,293 --> 00:44:21,293 ‪Có bật lửa không? 444 00:44:23,209 --> 00:44:25,043 ‪- Tôi không... ‪- Đùa đấy. 445 00:44:25,876 --> 00:44:26,709 ‪Được rồi. 446 00:44:27,876 --> 00:44:30,751 ‪Giờ toàn là nhãn trắng. Không có hình gì. 447 00:44:32,126 --> 00:44:34,626 ‪Làm như sẽ ngăn được ta, nhỉ? 448 00:44:35,959 --> 00:44:36,793 ‪Không đời nào. 449 00:44:51,251 --> 00:44:53,793 ‪Hít vào chứ. Không, thế này. 450 00:45:13,043 --> 00:45:14,126 ‪Giờ tới cậu. 451 00:45:29,626 --> 00:45:31,584 ‪Ừ, đúng rồi. 452 00:45:32,084 --> 00:45:33,334 ‪Đàn ông là vậy đó. 453 00:45:44,709 --> 00:45:45,959 ‪Ai đưa con thứ đó? 454 00:45:48,793 --> 00:45:50,334 ‪- Cậu ta đâu? ‪- Ai cơ? 455 00:45:50,334 --> 00:45:53,334 ‪Ai? Muốn chơi trò này với mẹ hả? 456 00:45:53,334 --> 00:45:55,959 ‪- Con mua mà. ‪- Đừng nghĩ mẹ ngốc. 457 00:46:01,668 --> 00:46:03,584 ‪Brotherly Cover, tôi có thể giúp gì? 458 00:46:06,793 --> 00:46:07,793 ‪Rồi. 459 00:46:09,959 --> 00:46:10,959 ‪Phải. 460 00:46:14,543 --> 00:46:16,251 ‪Nó có bị đứt lìa không? 461 00:46:38,209 --> 00:46:40,793 ‪- Hẹn gặp lại. ‪- Và Jessie sẽ đưa con về? 462 00:46:40,793 --> 00:46:42,084 ‪Vâng, thưa mẹ. Vâng. 463 00:46:42,084 --> 00:46:44,334 ‪- Yêu con. Chào. 464 00:47:06,834 --> 00:47:08,376 ‪- Chào. ‪- Khoẻ chứ? 465 00:47:08,376 --> 00:47:09,793 ‪Tớ ổn. Cậu thì sao? 466 00:47:10,584 --> 00:47:13,584 ‪Tốt. Tớ ổn. ‪Tớ rất háo hức cho bữa tiệc này. 467 00:47:32,709 --> 00:47:33,959 ‪ĐỘI NHÀ - ĐỘI KHÁCH 468 00:48:07,001 --> 00:48:08,501 ‪Trời, phối hợp ăn ý lắm. 469 00:48:09,543 --> 00:48:11,501 ‪Cậu chơi hay lắm. Hay lắm. 470 00:48:11,501 --> 00:48:12,668 ‪Cảm ơn. 471 00:48:13,334 --> 00:48:15,168 ‪Cậu huýt sáo ngầu đấy. 472 00:48:15,168 --> 00:48:17,168 ‪Cậu hút không? Hút cỏ. 473 00:48:22,209 --> 00:48:24,959 ‪Cái gì cũng có lần đầu. ‪Đâu có gì phải ngại. 474 00:48:27,293 --> 00:48:28,334 ‪Tìm chỗ thôi. 475 00:48:43,376 --> 00:48:44,751 ‪Tớ thề... 476 00:48:47,168 --> 00:48:49,626 ‪Này, món này như là ‪Alice ở xứ sở thần tiên. 477 00:48:50,209 --> 00:48:52,251 ‪Để xem có gì trong này. 478 00:48:52,251 --> 00:48:55,209 ‪Thích gì lấy đi. Mặc gì cũng được. 479 00:48:56,043 --> 00:48:57,959 ‪Tiệc tùng mà! 480 00:49:03,543 --> 00:49:06,043 ‪Nhìn mấy cái bánh này kìa. Chúng ta như... 481 00:49:07,043 --> 00:49:09,209 ‪những quý cô uống trà. 482 00:49:11,543 --> 00:49:13,376 ‪Đầu tớ quay cuồng rồi. 483 00:49:16,959 --> 00:49:18,168 ‪Váy vàng. 484 00:49:18,834 --> 00:49:20,043 ‪Versace. 485 00:49:21,251 --> 00:49:24,084 ‪- Cậu mặc sẽ ngầu đó. ‪- Tớ sẽ mặc nó đến vũ hội. 486 00:49:24,626 --> 00:49:27,376 ‪Vũ hội? Vũ hội như trong phim à? 487 00:49:27,376 --> 00:49:30,043 ‪Ừ. Cậu chưa từng dự à? 488 00:49:30,043 --> 00:49:31,126 ‪Tớ... 489 00:49:32,293 --> 00:49:34,376 ‪- Bọn tớ chưa... ‪- Mẹ tớ sẽ mở dạ tiệc. 490 00:49:34,376 --> 00:49:35,876 ‪Cậu nên đến. 491 00:49:36,376 --> 00:49:40,168 ‪Sẽ rất cầu kỳ, nhưng sẽ có ‪nhiều đồ ăn thức uống miễn phí. 492 00:49:42,876 --> 00:49:44,293 ‪Cái này ngầu quá. 493 00:49:44,876 --> 00:49:46,334 ‪Nghĩ sao, bạn hiền? 494 00:50:06,834 --> 00:50:08,043 ‪Cậu là con cưng. 495 00:50:10,501 --> 00:50:12,543 ‪Tớ cá cậu luôn là đứa con cưng. 496 00:50:12,543 --> 00:50:14,043 ‪- Nhỉ? ‪- Không hẳn. 497 00:50:14,043 --> 00:50:15,543 ‪Bà ấy đắp chăn cho cậu 498 00:50:16,084 --> 00:50:18,251 ‪và hát ru để cậu ngủ, phải không? 499 00:50:18,251 --> 00:50:19,293 ‪Khoan, gì? Ai cơ? 500 00:50:19,293 --> 00:50:23,459 ‪Và điều đó làm cho mọi thứ ổn thoả ‪khi bọn phá đám làm việc khác. 501 00:50:24,084 --> 00:50:25,084 ‪Im đi. 502 00:50:27,376 --> 00:50:32,501 ‪Tớ không thể đợi ‪đến khi chuyện này bị lộ ra. 503 00:50:34,251 --> 00:50:35,959 ‪Cậu ổn chứ, Abi? 504 00:50:35,959 --> 00:50:38,918 ‪Ừ. Chỉ cần đi vệ sinh thôi. 505 00:50:46,001 --> 00:50:47,543 ‪Sao cậu đến Combe? 506 00:50:48,334 --> 00:50:50,376 ‪Mang màu da đen đến nơi này thôi. 507 00:50:51,584 --> 00:50:53,876 ‪Ừ, không có người da đen ở đây. 508 00:50:55,668 --> 00:50:58,084 ‪Không. Tôi đoán là tôi hơi... 509 00:50:59,251 --> 00:51:01,168 ‪- Ừ. ‪- Mẹ tôi. 510 00:51:05,126 --> 00:51:06,668 ‪Tôi chưa từng gặp bố mẹ ruột. 511 00:51:18,793 --> 00:51:19,793 ‪Bà ấy thế nào? 512 00:51:20,584 --> 00:51:21,418 ‪Ai cơ? 513 00:51:22,584 --> 00:51:23,709 ‪Mẹ cậu? 514 00:51:25,251 --> 00:51:28,584 ‪Nghĩ mình là da trắng. ‪Chả bao giờ kể về quá khứ. 515 00:51:29,293 --> 00:51:30,418 ‪Cái quái gì thế? 516 00:51:30,418 --> 00:51:32,126 ‪Giao du với da đen là cấm. 517 00:51:45,084 --> 00:51:47,376 ‪Chết tiệt. Loại cỏ này rất mạnh. 518 00:51:48,251 --> 00:51:49,376 ‪Cậu lấy nó ở đâu? 519 00:51:57,251 --> 00:51:58,959 ‪Rơi xuống đó còn sống không? 520 00:52:03,168 --> 00:52:04,751 ‪Cậu nghĩ sẽ sống chứ? 521 00:52:05,793 --> 00:52:06,626 ‪Lên đi. 522 00:52:07,668 --> 00:52:08,501 ‪Cái gì? 523 00:52:08,501 --> 00:52:09,751 ‪Nhìn thử đi. 524 00:52:11,793 --> 00:52:14,126 ‪Nghiêng người qua bờ tường và nhìn xem. 525 00:52:15,668 --> 00:52:17,584 ‪- Tại sao? ‪- Tưởng cậu muốn làm đàn ông! 526 00:52:20,584 --> 00:52:21,668 ‪Đứng lên. 527 00:52:22,626 --> 00:52:25,043 ‪Nhìn qua bờ tường. Ngay bây giờ. 528 00:52:25,918 --> 00:52:27,001 ‪Đó là mệnh lệnh. 529 00:53:37,084 --> 00:53:37,959 ‪Được rồi. 530 00:53:42,668 --> 00:53:43,709 ‪Tốt lắm, anh bạn. 531 00:53:44,543 --> 00:53:45,459 ‪Làm tốt lắm. 532 00:53:47,501 --> 00:53:48,584 ‪Vượt qua phép thử. 533 00:53:52,168 --> 00:53:53,834 ‪Sẵn sàng lên hạng chưa? 534 00:54:26,876 --> 00:54:27,876 ‪Xin chào? 535 00:54:49,584 --> 00:54:50,584 ‪Sebas. 536 00:54:56,876 --> 00:54:58,918 ‪Mày thôi chọc bạn của tao đi. 537 00:55:03,001 --> 00:55:04,876 ‪Làm đi, Sebas. Làm ngay đi! 538 00:55:07,459 --> 00:55:10,959 ‪Cậu đang chờ cái quái gì vậy? Làm đi! 539 00:55:41,501 --> 00:55:42,959 ‪Có chuyện gì ở đây vậy? 540 00:55:43,793 --> 00:55:45,293 ‪Cô ấy có mọi thứ. 541 00:55:46,834 --> 00:55:48,126 ‪Cô ấy có tất cả. 542 00:55:49,126 --> 00:55:51,834 ‪- Ai? ‪- Bọn em đã tổ chức tiệc ở đây. 543 00:55:52,626 --> 00:55:55,793 ‪Em và Mary, đứa con cưng. 544 00:56:00,876 --> 00:56:02,126 ‪Em đưa nó đến đây? 545 00:56:03,584 --> 00:56:04,751 ‪Em bị sao thế? 546 00:56:04,751 --> 00:56:06,584 ‪- Đâu dự tính thế. ‪- Không bị gì! 547 00:56:07,084 --> 00:56:11,043 ‪Em không bị gì, được chứ? ‪Em chán diễn kịch rồi. 548 00:56:29,084 --> 00:56:30,168 ‪Ta nên đi thôi. 549 00:56:32,001 --> 00:56:33,626 ‪Có lẽ ta nên về thôi. 550 00:56:35,126 --> 00:56:36,209 ‪Không ai muốn ta. 551 00:56:39,376 --> 00:56:41,209 ‪Chúng ta được mời đến dạ tiệc. 552 00:56:43,418 --> 00:56:44,459 ‪Thì sao? 553 00:56:47,793 --> 00:56:48,793 ‪Thì... 554 00:56:53,043 --> 00:56:54,584 ‪em chưa từng đi vũ hội. 555 00:57:47,334 --> 00:57:49,251 ‪Có chắc em muốn làm chuyện này? 556 00:57:53,084 --> 00:57:54,084 ‪Tất nhiên rồi. 557 00:57:56,126 --> 00:57:57,251 ‪Em vui lắm. 558 00:57:58,209 --> 00:57:59,834 ‪Để tôi dự một lần. 559 00:57:59,834 --> 00:58:01,043 ‪Vũ hội của tôi. 560 00:58:01,043 --> 00:58:02,543 ‪Bà không cho phép tôi! 561 00:58:02,543 --> 00:58:04,793 ‪Vẫn là bà. Tất cả do bà. 562 00:58:04,793 --> 00:58:07,043 ‪Bỏ em ra! Tất cả là do bà. 563 00:58:07,043 --> 00:58:08,918 ‪Không! Tại sao? 564 00:58:08,918 --> 00:58:12,668 ‪Không, bà không để tôi có được một ngày! 565 00:58:12,668 --> 00:58:13,959 ‪Buông ra! 566 00:58:13,959 --> 00:58:16,043 ‪Một ngày! 567 00:58:17,001 --> 00:58:18,418 ‪Không! 568 00:58:40,334 --> 00:58:41,251 ‪Có đúng không? 569 00:58:50,626 --> 00:58:51,459 ‪Vâng. 570 00:58:54,001 --> 00:58:55,459 ‪Không phải như anh nghĩ đâu. 571 00:58:55,459 --> 00:58:56,793 ‪Chứ là sao, Neve? 572 00:58:57,334 --> 00:58:59,876 ‪Có vẻ như hai đứa con da đen ‪của em vừa đến. 573 00:58:59,876 --> 00:59:01,334 ‪- Thấy chưa? ‪- "Thấy chưa"? 574 00:59:02,001 --> 00:59:04,001 ‪Thấy chưa? Việc này là do anh à? 575 00:59:04,501 --> 00:59:05,834 ‪Em sẽ giải thích... 576 00:59:05,834 --> 00:59:09,251 ‪- Sao mẹ không kể? ‪- Chúng lớn lên cùng bố. 577 00:59:10,251 --> 00:59:11,876 ‪Hắn là người xấu. 578 00:59:13,501 --> 00:59:15,751 ‪Em phải trốn đi, nên em chỉ... 579 00:59:15,751 --> 00:59:16,834 ‪Bỏ đi. 580 00:59:18,543 --> 00:59:21,668 ‪Em chỉ... bỏ chúng đi. 581 00:59:22,793 --> 00:59:25,376 ‪- Em là ai? ‪- Em... 582 00:59:25,376 --> 00:59:28,584 ‪Khốn nạn. Thật là khốn nạn. 583 00:59:28,584 --> 00:59:31,126 ‪Để mẹ giải thích. Mẹ, mẹ nói đi. 584 00:59:31,126 --> 00:59:33,584 ‪Đừng tỏ vẻ như anh sẽ sẵn sàng nuôi 585 00:59:33,584 --> 00:59:35,918 ‪hai đứa con da đen ‪không phải con anh, Ian. 586 00:59:35,918 --> 00:59:38,293 ‪- Em chưa bao giờ hỏi. ‪- Anh cũng vậy. 587 00:59:38,876 --> 00:59:41,043 ‪Không, thế không công bằng. 588 00:59:41,043 --> 00:59:42,668 ‪Anh có thể. Biết đâu. 589 00:59:42,668 --> 00:59:43,751 ‪Chính xác. 590 00:59:44,251 --> 00:59:45,626 ‪Chính xác, Ian. 591 00:59:46,834 --> 00:59:48,168 ‪Hai thế giới không hoà hợp. 592 00:59:49,126 --> 00:59:50,168 ‪Và em... 593 00:59:50,668 --> 00:59:52,334 ‪Em đã làm những gì phải làm. 594 00:59:52,834 --> 00:59:55,084 ‪Điều mà các ông bố làm suốt. 595 01:00:04,543 --> 01:00:05,584 ‪Chúng muốn gì? 596 01:00:06,959 --> 01:00:10,084 ‪Chúng đã không làm mọi thứ ‪theo cách bình thường. 597 01:00:15,001 --> 01:00:16,209 ‪Em không nhận ra chúng? 598 01:00:18,668 --> 01:00:20,251 ‪Đã 16, 17 năm trôi qua. 599 01:00:20,251 --> 01:00:21,668 ‪Chết tiệt. 600 01:00:22,626 --> 01:00:24,251 ‪- Mẹ kiếp. ‪- Thôi đi. 601 01:00:24,251 --> 01:00:25,709 ‪- Đủ rồi đấy. ‪- Làm ơn. 602 01:00:29,793 --> 01:00:31,668 ‪Có một việc em phải làm. 603 01:00:33,876 --> 01:00:36,084 ‪Em sẽ giải thích hết mọi chuyện sau. 604 01:00:47,751 --> 01:00:49,834 ‪Chào. Tôi lấy gì cho các bạn nhé? 605 01:00:50,793 --> 01:00:53,168 ‪- Chúng tôi đang đợi một người. ‪- Được. 606 01:00:53,168 --> 01:00:55,709 ‪Hãy cho tôi biết khi người còn lại đến. 607 01:01:37,376 --> 01:01:38,959 ‪Chào. 608 01:01:41,168 --> 01:01:42,584 ‪Xin lỗi, mẹ... 609 01:01:46,626 --> 01:01:49,459 ‪Con gọi món gì chưa? Con có muốn gì không? 610 01:01:51,543 --> 01:01:52,376 ‪Ngồi xuống đi. 611 01:02:01,751 --> 01:02:02,751 ‪Cảm ơn. 612 01:02:08,418 --> 01:02:10,626 ‪- Cảm ơn đã đồng ý gặp mẹ. ‪- Chào. 613 01:02:10,626 --> 01:02:13,793 ‪Món đặc sản ở dưới cùng. ‪Tôi lấy đồ uống nhé? 614 01:02:13,793 --> 01:02:14,709 ‪Rượu vodka. 615 01:02:14,709 --> 01:02:15,834 ‪Vod... 616 01:02:17,168 --> 01:02:20,459 ‪- Ở đây không phục vụ rượu. ‪- Có lẽ là trà nhé. 617 01:02:21,376 --> 01:02:22,834 ‪Các con? Trà? 618 01:02:22,834 --> 01:02:23,918 ‪Gì cũng được. 619 01:02:25,168 --> 01:02:26,501 ‪Rồi. Một bình trà. 620 01:02:38,043 --> 01:02:39,001 ‪Chà. 621 01:02:39,668 --> 01:02:43,001 ‪Nhìn hai con kìa. ‪Mẹ hầu như không nhận ra các con. 622 01:02:43,001 --> 01:02:45,959 ‪- Giọng mẹ sao vậy? ‪- Mẹ ghét là người da đen à? 623 01:02:45,959 --> 01:02:47,209 ‪Không. 624 01:02:47,709 --> 01:02:49,084 ‪Anh hai nói vậy. 625 01:02:49,584 --> 01:02:51,751 ‪Không, mẹ tự hào là phụ nữ da đen. 626 01:02:52,584 --> 01:02:53,459 ‪Tự hào. 627 01:03:02,001 --> 01:03:03,293 ‪Nghe này, đầu tiên, 628 01:03:04,584 --> 01:03:06,001 ‪làm ơn cho mẹ xin lỗi. 629 01:03:06,626 --> 01:03:08,626 ‪Mẹ rất xin lỗi vì đã nổi giận. 630 01:03:09,418 --> 01:03:10,959 ‪Mẹ không biết đã nghĩ gì. 631 01:03:11,584 --> 01:03:13,501 ‪Mẹ gặp nhiều áp lực... 632 01:03:13,501 --> 01:03:16,626 ‪Mẹ... muốn xin lỗi à? 633 01:03:16,626 --> 01:03:18,043 ‪Chính xác. 634 01:03:18,043 --> 01:03:19,334 ‪Chính xác, Dione. 635 01:03:20,293 --> 01:03:21,793 ‪Đó là lý do mẹ ở đây. 636 01:03:23,959 --> 01:03:26,418 ‪Đó không phải là một hành trình đơn giản. 637 01:03:27,126 --> 01:03:29,793 ‪Đã có những chuyện xảy ra... 638 01:03:30,626 --> 01:03:31,626 ‪mà mẹ buộc phải... 639 01:03:31,626 --> 01:03:33,084 ‪Mẹ chưa từng liên lạc. 640 01:03:35,293 --> 01:03:38,334 ‪Mẹ nói mẹ đi làm tóc, 18 năm trước. 641 01:03:38,334 --> 01:03:42,251 ‪- Bố con là một người rất nguy hiểm. ‪- Mẹ cũng đâu hoàn hảo. 642 01:03:42,251 --> 01:03:46,626 ‪Mẹ không biết con có nhớ ‪lúc ấy như thế nào không. Ở Coldharbour? 643 01:03:46,626 --> 01:03:48,334 ‪- Hỏi mẹo à? ‪- Không... 644 01:03:48,334 --> 01:03:51,793 ‪Tại sao? Sao mẹ không đưa bọn con đi cùng? 645 01:03:51,793 --> 01:03:54,251 ‪Mẹ đã để các con lại với bác của các con. 646 01:03:54,251 --> 01:03:56,834 ‪Bà ấy đem bọn con đi cho. ‪Bà ấy đâu muốn nuôi. 647 01:03:56,834 --> 01:04:01,376 ‪Cẩn thận đấy. Trà nóng. ‪Không muốn ai bị bỏng. 648 01:04:01,376 --> 01:04:02,959 ‪Biến đi được chứ? 649 01:04:04,793 --> 01:04:05,793 ‪Được. 650 01:04:20,084 --> 01:04:21,209 ‪Hai con nói đúng. 651 01:04:22,543 --> 01:04:23,918 ‪Không thể chấp nhận. 652 01:04:24,501 --> 01:04:27,251 ‪Lẽ ra mẹ nên gửi thư. ‪Lẽ ra mẹ nên liên lạc. 653 01:04:27,751 --> 01:04:29,584 ‪Có quá nhiều "lẽ ra". 654 01:04:30,084 --> 01:04:32,084 ‪Mẹ không tưởng tượng nổi ‪con nghĩ gì về mẹ. 655 01:04:32,584 --> 01:04:34,668 ‪Mẹ vẫn đang chật vật để tự ngẫm ra. 656 01:04:34,668 --> 01:04:36,584 ‪Bọn con sẽ về ở với mẹ à? 657 01:04:38,251 --> 01:04:39,543 ‪Vào ngôi nhà lớn? 658 01:04:40,584 --> 01:04:41,584 ‪Đó... 659 01:04:42,668 --> 01:04:44,626 ‪đó là một câu hỏi rất quan trọng. 660 01:04:45,584 --> 01:04:48,584 ‪Và mẹ đang nghĩ cách ‪để mọi chuyện ổn thoả. 661 01:04:50,334 --> 01:04:52,918 ‪Và mẹ thấy rằng, ngay bây giờ, 662 01:04:52,918 --> 01:04:55,918 ‪điều quan trọng là hai con ‪có cuộc sống ổn định. 663 01:05:01,834 --> 01:05:03,501 ‪Mẹ ước có thể cho nhiều hơn. 664 01:05:03,501 --> 01:05:05,834 ‪Có lẽ mẹ có thể. Sau này. 665 01:05:07,043 --> 01:05:10,209 ‪Nhưng đây là tấm séc 20.000 bảng. 666 01:05:14,584 --> 01:05:16,209 ‪- Một tấm séc? ‪- Ừ. 667 01:05:16,918 --> 01:05:18,751 ‪Nếu con trở về London, 668 01:05:19,543 --> 01:05:21,834 ‪con sẽ có đủ để ổn định cuộc sống. 669 01:05:22,418 --> 01:05:23,543 ‪Cho đến khi... 670 01:05:24,084 --> 01:05:25,001 ‪Cho đến khi... 671 01:05:26,959 --> 01:05:28,918 ‪chúng ta tìm được cách? 672 01:05:30,293 --> 01:05:31,543 ‪Chính xác. 673 01:05:31,543 --> 01:05:32,959 ‪Chính xác, Dione. 674 01:05:34,293 --> 01:05:36,959 ‪Cho đến khi tìm ra cách giải quyết. 675 01:05:42,834 --> 01:05:44,084 ‪Nhìn hai con kìa. 676 01:05:44,918 --> 01:05:46,209 ‪Hai con đã lớn rồi. 677 01:05:49,709 --> 01:05:52,251 ‪Mẹ đã chia thành hai tấm séc riêng 678 01:05:52,751 --> 01:05:54,251 ‪để tránh tranh cãi. 679 01:06:18,626 --> 01:06:19,751 ‪Cảm ơn mẹ. 680 01:06:51,043 --> 01:06:53,001 ‪Hành vi của mẹ không thể bào chữa. 681 01:06:55,293 --> 01:06:58,751 ‪Mẹ đã bị... sang chấn tâm lý 682 01:06:59,918 --> 01:07:01,251 ‪sau lần sinh thứ hai. 683 01:07:01,876 --> 01:07:03,334 ‪Mẹ không muốn có con bé. 684 01:07:04,334 --> 01:07:05,209 ‪Dione. 685 01:07:07,168 --> 01:07:08,376 ‪Mẹ đã bị ép. 686 01:07:09,334 --> 01:07:11,876 ‪Ai biết sẽ có chuyện gì nếu mẹ đã ở lại? 687 01:07:12,668 --> 01:07:14,001 ‪Liệu mẹ có ở đây bây giờ. 688 01:07:15,084 --> 01:07:16,876 ‪Thậm chí liệu cả nhà có ở đây. 689 01:07:22,418 --> 01:07:23,584 ‪Và thế là mẹ bỏ đi. 690 01:07:24,876 --> 01:07:25,876 ‪Trốn thoát. 691 01:07:28,418 --> 01:07:29,918 ‪Không tính trước. 692 01:07:31,668 --> 01:07:33,793 ‪Mẹ thấy thời cơ và nắm lấy nó. 693 01:07:34,293 --> 01:07:37,876 ‪Tất cả việc này chỉ là ‪sự tò mò không ngừng nghỉ. 694 01:07:40,043 --> 01:07:42,001 ‪Mọi người cần biết họ là ai. 695 01:07:43,084 --> 01:07:46,293 ‪Họ đến từ đâu. ‪Như trên chương trình truyền hình. 696 01:07:47,793 --> 01:07:49,709 ‪Không thay đổi điều gì ở đây. 697 01:07:53,334 --> 01:07:55,293 ‪Chúng đi rồi. Tạm thời thôi. 698 01:07:56,584 --> 01:07:57,709 ‪Trở về London. 699 01:08:01,293 --> 01:08:02,501 ‪Cứ thế mà đi à? 700 01:08:05,751 --> 01:08:07,251 ‪Chúng quyết định rời đi. 701 01:08:08,709 --> 01:08:12,084 ‪- Liệu ta có gặp lại họ không? ‪- Mẹ không muốn à? 702 01:08:12,084 --> 01:08:13,918 ‪Rồi sẽ đến lúc. 703 01:08:16,543 --> 01:08:19,668 ‪Chúng ta cần chữa lành một chút, ‪đúng không? 704 01:08:21,084 --> 01:08:22,918 ‪Trước khi dấn thân vào việc đó. 705 01:08:25,584 --> 01:08:28,959 ‪Giờ điều quan trọng là củng cố tình thân 706 01:08:28,959 --> 01:08:31,376 ‪và nhớ rằng chúng ta yêu nhau. 707 01:08:32,293 --> 01:08:33,834 ‪Rằng đây là thật. 708 01:08:34,876 --> 01:08:36,709 ‪Rằng mẹ thật lòng. 709 01:08:47,876 --> 01:08:49,084 ‪Mẹ con nói đúng. 710 01:08:50,251 --> 01:08:51,584 ‪Ta là một gia đình. 711 01:08:52,376 --> 01:08:54,668 ‪Chuyện quá khứ không thay đổi điều đó. 712 01:08:56,043 --> 01:08:58,543 ‪Sẽ còn nhiều cuộc nói chuyện nữa. 713 01:09:00,293 --> 01:09:01,543 ‪Tin bố đi. 714 01:09:04,001 --> 01:09:05,168 ‪Nhưng bây giờ... 715 01:09:07,376 --> 01:09:08,876 ‪chúng ta phải ở bên nhau. 716 01:09:21,793 --> 01:09:22,793 ‪Mary. 717 01:09:32,834 --> 01:09:33,668 ‪Con trai? 718 01:10:42,293 --> 01:10:48,876 ‪GIA ĐÌNH ĐOÀN TỤ 719 01:13:48,418 --> 01:13:52,001 ‪Cùng nhau, chúng có thể bảo vệ ‪lãnh thổ tốt hơn. 720 01:13:52,001 --> 01:13:54,543 ‪Đây là... Trời, đây là... 721 01:13:54,543 --> 01:13:57,543 ‪Chiếc nhẫn này thật đáng kinh ngạc. 722 01:13:57,543 --> 01:13:59,084 ‪Một trong những chiếc đẹp... 723 01:13:59,084 --> 01:14:01,709 ‪Ôi trời, nhìn cái nhẫn này kìa. 724 01:14:01,709 --> 01:14:03,543 ‪Ba phần tư karat... 725 01:14:23,376 --> 01:14:24,376 ‪Chào Sebas. 726 01:14:31,418 --> 01:14:32,834 ‪Chắc em sẽ đi tắm. 727 01:14:33,418 --> 01:14:34,918 ‪Em có khăn sạch chưa? 728 01:14:35,876 --> 01:14:36,959 ‪Không tìm được. 729 01:14:39,876 --> 01:14:42,251 ‪Con làm gì vậy, tắm vào giờ này à? 730 01:14:44,501 --> 01:14:45,793 ‪Chúng ở tầng dưới. 731 01:14:57,293 --> 01:14:58,959 ‪Mẹ biết khăn tắm ở đâu không? 732 01:14:59,459 --> 01:15:02,709 ‪Con đã xem trong tủ ‪nhưng không có cái nào sạch. 733 01:15:03,459 --> 01:15:07,543 ‪Được rồi. Các con không nói là sẽ ghé. 734 01:15:07,543 --> 01:15:11,543 ‪Hôm nay sinh nhật của Abigail. ‪Bọn con nghĩ nên cùng đón sinh nhật. 735 01:15:11,543 --> 01:15:13,001 ‪Có lẽ nên gọi đồ Trung Quốc. 736 01:15:13,001 --> 01:15:15,209 ‪Em thích đồ ăn Trung Quốc. 737 01:15:15,209 --> 01:15:19,043 ‪Sebas, sao rồi? Không cố ý đánh thức cậu. 738 01:15:19,043 --> 01:15:20,126 ‪Chào M! 739 01:15:20,126 --> 01:15:21,459 ‪Thích đồ ngủ của cậu. 740 01:15:22,084 --> 01:15:23,918 ‪Chào, Ian. Đoán xem? 741 01:15:24,626 --> 01:15:25,626 ‪Sinh nhật cháu! 742 01:15:25,626 --> 01:15:28,334 ‪- Mẹ hiểu cảm giác của... ‪- Mẹ để khăn ở đâu? 743 01:15:28,334 --> 01:15:29,584 ‪Hôm nay mẹ giặt đồ à? 744 01:15:30,084 --> 01:15:31,751 ‪Ian, hôm nay giặt đồ à? 745 01:15:31,751 --> 01:15:33,751 ‪- Mẹ biết con giận... ‪- Em gái. 746 01:15:34,459 --> 01:15:35,793 ‪Đưa thực đơn cho họ. 747 01:15:38,376 --> 01:15:40,834 ‪Ta sẽ làm như thế. Con đãi. 748 01:15:41,334 --> 01:15:42,543 ‪Ăn mừng thôi. 749 01:15:46,084 --> 01:15:46,918 ‪Mẹ à. 750 01:15:46,918 --> 01:15:48,001 ‪Mẹ à! 751 01:15:49,126 --> 01:15:51,793 ‪Con thích kiểu tóc. Để lại kiểu năm 90 à? 752 01:15:57,668 --> 01:15:58,668 ‪Bình tĩnh, 753 01:15:59,168 --> 01:16:00,709 ‪không thì biết tay. 754 01:16:01,793 --> 01:16:02,793 ‪Bình tĩnh đi. 755 01:16:17,543 --> 01:16:21,293 ‪Con chọn mì Singapore và gà xốt chua ngọt. 756 01:16:22,751 --> 01:16:24,001 ‪Kiểu Bắc Kinh. 757 01:16:25,418 --> 01:16:28,293 ‪Mary, đi lấy điện thoại bàn ‪để chúng ta đặt món. 758 01:16:29,376 --> 01:16:32,126 ‪Còn em, Abs? Nhân vật chính. 759 01:16:36,584 --> 01:16:37,501 ‪Món sườn. 760 01:16:38,001 --> 01:16:39,001 ‪Ngon đấy. 761 01:16:39,668 --> 01:16:40,793 ‪Rất ngon. 762 01:16:41,293 --> 01:16:44,418 ‪- Với? ‪- Mì xào. Mì xào gà. 763 01:16:44,418 --> 01:16:47,459 ‪Có ai ghi lại món chưa? Mary, nhớ không? 764 01:16:47,459 --> 01:16:52,626 ‪Đợi đã. Trước đây tôi không biết ‪chuyện quá khứ của Neve... 765 01:16:52,626 --> 01:16:54,459 ‪Ý chú là Cheryl. 766 01:16:58,751 --> 01:16:59,626 ‪Chú không biết? 767 01:17:00,293 --> 01:17:02,793 ‪Nghe này, đó là một sự nhầm lẫn tai hại. 768 01:17:03,793 --> 01:17:06,584 ‪Tất cả là sự rối rắm tồi tệ. Ý mẹ là... 769 01:17:06,584 --> 01:17:10,834 ‪Nhà tôi không tha thứ việc đó. ‪Nhà tôi cũng đòi câu trả lời, như cô cậu. 770 01:17:10,834 --> 01:17:14,043 ‪Cậu đó, Sebas. Tôi đã thấy cậu trên sân. ‪Tôi biết cậu ăn khoẻ. 771 01:17:14,043 --> 01:17:15,959 ‪- Hãy nói chuyện... ‪- Sebas. 772 01:17:17,001 --> 01:17:18,209 ‪Ăn gì nào, anh bạn? 773 01:17:23,209 --> 01:17:26,126 ‪Bánh phồng tôm và cơm chiên trứng. 774 01:17:26,626 --> 01:17:28,418 ‪Tốt. Rất tốt. 775 01:17:29,501 --> 01:17:31,543 ‪Sẽ là một bữa tiệc. Tôi thích đó. 776 01:17:33,209 --> 01:17:35,209 ‪Chú có nâng tạ chứ? Ian. 777 01:17:38,209 --> 01:17:39,709 ‪Tôi thấy có phòng tập sau nhà. 778 01:17:39,709 --> 01:17:41,918 ‪Phòng tập, biết không? Trong nhà! 779 01:17:43,043 --> 01:17:45,334 ‪Ta nên chụp ảnh gia đình. 780 01:17:45,334 --> 01:17:48,209 ‪Sau khi gọi món, ‪ta có thể chụp ảnh gia đình. 781 01:17:49,251 --> 01:17:51,668 ‪Nhưng đến lượt tớ ở giữa. 782 01:17:52,626 --> 01:17:54,293 ‪Khỏi bàn cãi, Mary. 783 01:17:55,168 --> 01:17:57,168 ‪Mẹ, mẹ ăn gì? 784 01:17:58,668 --> 01:18:01,251 ‪- Mẹ sẽ ăn chung với mọi người. ‪- Chắc chứ? 785 01:18:01,834 --> 01:18:02,668 ‪Con mời mà. 786 01:18:04,876 --> 01:18:06,751 ‪Mary, gọi cho họ. 787 01:18:25,459 --> 01:18:26,876 ‪Mẹ tắt nước nhé? 788 01:18:29,251 --> 01:18:30,251 ‪Để nó chảy đi. 789 01:18:31,501 --> 01:18:33,668 ‪Cứ để nó chảy đi. 790 01:18:36,043 --> 01:18:37,793 ‪Xin lỗi, nhưng quán đóng cửa. 791 01:18:37,793 --> 01:18:40,459 ‪Giờ mở cửa là 12:00 tới 11:00, ‪thứ Hai đến Chủ nhật. 792 01:18:40,459 --> 01:18:41,668 ‪Hãy gọi lại sau. 793 01:18:41,668 --> 01:18:42,834 ‪Không sao. 794 01:18:43,876 --> 01:18:44,918 ‪Đừng để ý. 795 01:18:52,293 --> 01:18:53,293 ‪Uber Eats. 796 01:18:53,918 --> 01:18:56,459 ‪Có Uber Eats ở Castle Combe chứ? Ian? 797 01:18:57,168 --> 01:18:59,043 ‪- Tôi tin là vậy. ‪- Tốt. 798 01:18:59,834 --> 01:19:02,209 ‪Cầm điện thoại tôi, Mary. ‪Tìm quán Trung Quốc. 799 01:19:02,709 --> 01:19:03,543 ‪Ian. 800 01:19:06,168 --> 01:19:08,168 ‪Tôi biết cậu đang đau lòng... 801 01:19:08,168 --> 01:19:09,251 ‪Xin lỗi. 802 01:19:11,918 --> 01:19:13,834 ‪- Nhắc lại? ‪- Tôi biết cậu đau... 803 01:19:29,084 --> 01:19:30,001 ‪Của chú đây. 804 01:19:31,168 --> 01:19:32,168 ‪Cảm ơn, Abi. 805 01:19:34,001 --> 01:19:36,793 ‪- Rồi. Tôi tìm được quán tốt. ‪- Có thế chứ. 806 01:19:37,293 --> 01:19:39,418 ‪Không chúc mừng sinh nhật con à? 807 01:19:39,418 --> 01:19:41,584 ‪Thôi nào. Hôm nay là sinh nhật nó. 808 01:19:42,543 --> 01:19:44,126 ‪Đừng chỉ đứng đó. 809 01:19:44,876 --> 01:19:45,793 ‪Hát đi! 810 01:19:45,793 --> 01:19:49,376 ‪Chúc mừng sinh nhật 811 01:19:50,043 --> 01:19:53,376 ‪Chúc mừng sinh nhật 812 01:19:53,876 --> 01:19:57,876 ‪- Chúc mừng sinh nhật , Dione thân mến ‪- Chúc mừng sinh nhật , Abi thân mến 813 01:19:58,834 --> 01:20:01,793 ‪- Chúc mừng sinh nhật ‪- Dione 814 01:20:02,876 --> 01:20:04,626 ‪- Hip hip! ‪- Hura. 815 01:20:10,293 --> 01:20:11,126 ‪Tuyệt. 816 01:20:18,709 --> 01:20:20,126 ‪Có chơi trò chơi nhỉ? 817 01:20:21,376 --> 01:20:23,168 ‪Vào Giáng Sinh hay sinh nhật? 818 01:20:25,251 --> 01:20:26,751 ‪Cả nhà thích chơi trò chơi. 819 01:20:28,918 --> 01:20:31,418 ‪Chắc bọn con đã bỏ lỡ nhiều trò rồi 820 01:20:31,959 --> 01:20:33,959 ‪vào dịp Giáng Sinh và sinh nhật. 821 01:20:35,834 --> 01:20:38,584 ‪Bao nhiêu sinh nhật nhỉ? Mười lăm? 822 01:20:39,293 --> 01:20:41,501 ‪- Mười sáu? ‪- Mười bảy? 823 01:20:42,293 --> 01:20:43,501 ‪Chơi trò Scrabble đi. 824 01:20:44,459 --> 01:20:45,668 ‪Con thích Scrabble. 825 01:20:46,793 --> 01:20:49,043 ‪Chú có Scrabble chứ? Ian. 826 01:20:49,584 --> 01:20:52,126 ‪Phải, tôi tin ta có Scrabble ở đâu đó. 827 01:20:52,126 --> 01:20:53,168 ‪Sebas. 828 01:20:53,168 --> 01:20:56,209 ‪Cậu đi với Abs và tìm trò chơi ‪trong khi bọn tôi bày bàn ăn. 829 01:20:58,501 --> 01:20:59,334 ‪Mẹ ơi? 830 01:21:00,376 --> 01:21:02,126 ‪Bày bàn ăn chết tiệt đi chứ? 831 01:21:13,834 --> 01:21:14,834 ‪Không sao đâu. 832 01:21:46,793 --> 01:21:49,293 ‪Chú viết séc hay bà ấy? 833 01:21:49,959 --> 01:21:51,126 ‪Xin lỗi? 834 01:21:52,584 --> 01:21:55,168 ‪Bà ấy đưa 20 ngàn bảng ‪để mua chuộc bọn tôi. 835 01:21:56,543 --> 01:21:58,168 ‪Em đã mua chuộc chúng? 836 01:21:58,168 --> 01:21:59,584 ‪Mẹ, sao mẹ có thể? 837 01:21:59,584 --> 01:22:01,418 ‪Không phải là để... 838 01:22:03,251 --> 01:22:05,834 ‪Ta có thể cho nhiều hơn. ‪Em chỉ cố giúp thôi. 839 01:22:05,834 --> 01:22:08,126 ‪Neve, em bị cái quái gì vậy? 840 01:22:11,084 --> 01:22:12,168 ‪Tính cho tròn nhé. 841 01:22:13,459 --> 01:22:14,751 ‪Hai mươi nghìn cho 20 năm. 842 01:22:15,834 --> 01:22:17,251 ‪Chừng đó thì được gì? 843 01:22:17,959 --> 01:22:19,876 ‪Tầm một ngàn mỗi năm nhỉ? 844 01:22:20,501 --> 01:22:21,876 ‪Phải tính toán nhỉ. 845 01:22:22,626 --> 01:22:23,834 ‪Để xem. 846 01:22:25,251 --> 01:22:26,459 ‪Mua giày để đi lại. 847 01:22:28,293 --> 01:22:29,626 ‪Nhập viện tâm thần. 848 01:22:30,668 --> 01:22:32,459 ‪Vẫn tè dầm cho tới gần đây. 849 01:22:32,459 --> 01:22:33,793 ‪Tìm thấy rồi! 850 01:22:34,793 --> 01:22:35,876 ‪Chơi thôi! 851 01:22:37,918 --> 01:22:39,834 ‪Em sẽ mua lại cái gì của em, Abs? 852 01:22:41,293 --> 01:22:42,501 ‪Làm ơn. 853 01:22:42,501 --> 01:22:43,918 ‪Em đã nói rồi. 854 01:22:43,918 --> 01:22:46,043 ‪Em sẽ mua bọn phá đám này. 855 01:22:48,084 --> 01:22:49,709 ‪Và tất cả việc họ đã làm. 856 01:22:49,709 --> 01:22:52,668 ‪Em làm thế đi! Em làm chính xác điều đó. 857 01:22:54,293 --> 01:22:57,793 ‪Nhưng hiện tại, ‪chúng ta chỉ mua lại Cheryl. 858 01:22:59,084 --> 01:23:00,751 ‪Ta đã thoả thuận vậy mà? 859 01:23:02,168 --> 01:23:03,168 ‪Mẹ ơi? 860 01:23:35,793 --> 01:23:36,793 ‪Chia đội nhé. 861 01:23:38,209 --> 01:23:39,584 ‪Ta chia đội chơi nhé? 862 01:23:41,751 --> 01:23:43,668 ‪Gia đình mình thích trò này. 863 01:23:44,168 --> 01:23:47,834 ‪Có vẻ là cách hoàn hảo ‪để giới thiệu Carl và Dione vào bầy. 864 01:23:49,584 --> 01:23:50,584 ‪Rồi. 865 01:23:51,668 --> 01:23:53,834 ‪Mẹ hiểu rồi, phải thế này nhỉ? 866 01:23:53,834 --> 01:23:56,418 ‪Tất cả chúng ta tụ tập lại. 867 01:23:57,251 --> 01:23:58,084 ‪Ian? 868 01:23:59,126 --> 01:24:00,418 ‪Anh muốn ly hôn. 869 01:24:01,793 --> 01:24:02,876 ‪Kết thúc rồi. 870 01:24:02,876 --> 01:24:06,043 ‪Bố, thôi đi. Ta không thể thử sao? 871 01:24:06,043 --> 01:24:07,376 ‪Chia đội được đấy. 872 01:24:08,626 --> 01:24:10,126 ‪Con với Dione. 873 01:24:10,126 --> 01:24:11,376 ‪Con với Carl. 874 01:24:11,959 --> 01:24:14,126 ‪Vậy là mẹ với bố. 875 01:24:14,709 --> 01:24:17,251 ‪Tuyệt quá. Tuyệt. Anh yêu? 876 01:24:45,584 --> 01:24:47,668 ‪Mẹ? Bố? Bố mẹ có gì? 877 01:24:47,668 --> 01:24:50,793 ‪Rồi. Để xem nào. 878 01:24:50,793 --> 01:24:53,209 ‪Ta có từ gì ở đây? Ian? 879 01:24:54,543 --> 01:24:56,918 ‪Ừ. Ta có gì? 880 01:25:14,043 --> 01:25:15,126 ‪"Tê giác". 881 01:25:16,209 --> 01:25:18,543 ‪- Buồn cười thật. ‪- Phải không, con yêu? 882 01:25:18,543 --> 01:25:19,876 ‪Tiếp theo là con. 883 01:25:20,376 --> 01:25:23,584 ‪Khi nào con muốn chụp ảnh ‪thì nói mẹ, Dione. 884 01:25:24,793 --> 01:25:26,001 ‪Cô bé xinh nhỉ, Mary? 885 01:25:39,001 --> 01:25:39,876 ‪"Cá ngừ". 886 01:25:42,001 --> 01:25:43,251 ‪- Ta đi chứ? ‪- Ừ. 887 01:25:44,126 --> 01:25:45,126 ‪Rồi. 888 01:25:47,168 --> 01:25:48,001 ‪Vậy... 889 01:25:48,793 --> 01:25:50,584 ‪- Anh làm gì vậy? ‪- Chán rồi. 890 01:25:50,584 --> 01:25:53,543 ‪Em muốn chơi. Sinh nhật em. Em được chọn. 891 01:25:53,543 --> 01:25:55,626 ‪Ta có thể tìm trò khác. 892 01:25:55,626 --> 01:25:58,209 ‪Con và Ian sẽ tập tành một chút. 893 01:25:58,209 --> 01:26:00,043 ‪Thế còn trò đố chữ hay gì đó? 894 01:26:00,043 --> 01:26:02,459 ‪Ừ! Trò đố chữ hay đó. 895 01:26:02,459 --> 01:26:03,751 ‪Phải không, Ian? 896 01:26:04,251 --> 01:26:06,251 ‪Làm ơn, đừng làm hại bố. 897 01:26:07,084 --> 01:26:07,959 ‪Hại ông ấy? 898 01:26:09,501 --> 01:26:10,709 ‪Sao tôi lại làm thế? 899 01:26:11,334 --> 01:26:13,751 ‪Chúng ta là gia đình. Phải không, Ian? 900 01:26:18,084 --> 01:26:19,084 ‪- Đi thôi. ‪- Ian! 901 01:26:19,084 --> 01:26:22,584 ‪Anh sẽ ổn. Anh sẽ nói chuyện với cậu ấy. 902 01:26:22,584 --> 01:26:26,168 ‪- Chú đẩy tạ nặng cỡ nào? ‪- Một chút. 903 01:26:27,459 --> 01:26:28,459 ‪Một chút? 904 01:26:28,959 --> 01:26:30,376 ‪Phải hơn một chút chứ. 905 01:26:31,793 --> 01:26:32,793 ‪Đi thôi. 906 01:26:39,251 --> 01:26:40,459 ‪Đừng chém gió, nhỉ? 907 01:26:41,501 --> 01:26:42,751 ‪Nói được, làm được. 908 01:26:44,001 --> 01:26:44,834 ‪Phải không mẹ? 909 01:28:14,168 --> 01:28:15,293 ‪Cồn cào sáng sớm à? 910 01:28:16,126 --> 01:28:18,626 ‪Anh hài hước nhỉ? Ừ, đại loại thế. 911 01:28:20,209 --> 01:28:21,376 ‪Tôi biết anh nhỉ? 912 01:28:22,668 --> 01:28:24,209 ‪Cũng có thể. Không biết. 913 01:28:24,918 --> 01:28:27,709 ‪Không chắc tôi từng giao hàng ở đây. ‪Nhà đẹp đấy. 914 01:28:28,501 --> 01:28:31,834 ‪Bọn tôi không nghĩ sẽ tìm được quán, ‪vì đã muộn thế này. 915 01:28:32,501 --> 01:28:35,168 ‪Để tôi boa cho anh vì đã rất nhiệt tình. 916 01:28:36,793 --> 01:28:38,334 ‪Mọi việc ổn chứ? 917 01:28:39,251 --> 01:28:41,251 ‪Đợi ở đó. Ngay đó nhé. 918 01:28:52,251 --> 01:28:53,959 ‪Mùi ngon quá nhỉ? 919 01:29:23,668 --> 01:29:24,668 ‪Sebas. 920 01:29:25,584 --> 01:29:27,168 ‪Con thấy ví của mẹ không? 921 01:29:28,251 --> 01:29:29,543 ‪Không biết. Trên lầu? 922 01:29:30,334 --> 01:29:31,959 ‪Đúng vậy. Tốt lắm con. 923 01:29:47,876 --> 01:29:49,543 ‪Tôi không thể. 924 01:29:51,418 --> 01:29:52,501 ‪Tôi không thể. 925 01:29:55,376 --> 01:29:56,501 ‪Tôi không thể. 926 01:29:59,501 --> 01:30:00,584 ‪Yếu quá nhỉ? 927 01:30:07,084 --> 01:30:09,043 ‪Chú không thoát dễ vậy đâu. 928 01:30:10,001 --> 01:30:11,834 ‪Gieo gió thì gặt bão thôi. 929 01:30:14,084 --> 01:30:15,168 ‪Giờ ta giống nhau. 930 01:30:42,084 --> 01:30:44,376 ‪Ổn cả. 931 01:30:45,584 --> 01:30:46,834 ‪Nó trong tủ quần áo. 932 01:30:54,001 --> 01:30:55,001 ‪Mẹ xin lỗi. 933 01:30:56,251 --> 01:30:58,459 ‪Mẹ xin lỗi vì chuyện ra nông nỗi này. 934 01:31:00,084 --> 01:31:01,918 ‪Hy vọng con sẽ tha thứ cho mẹ. 935 01:31:05,084 --> 01:31:08,043 ‪Để mẹ boa cho anh ta, ‪rồi ta sẽ ăn và bàn bạc. 936 01:31:38,001 --> 01:31:39,001 ‪Trông ngon đấy. 937 01:31:44,709 --> 01:31:45,668 ‪Mẹ đâu rồi? 938 01:32:13,376 --> 01:32:18,584 ‪KẺ LẠC ĐƯỜNG 939 01:37:33,043 --> 01:37:38,043 ‪Biên dịch: Nguyên Huỳnh