1 00:00:30,041 --> 00:00:35,041 - Jeg er lei, søs. Jeg får ikke puste her. - Hva er det med deg? Ro deg ned, Cheryl. 2 00:00:35,041 --> 00:00:36,166 Nei! 3 00:00:36,666 --> 00:00:40,291 Nei, de ser på deg som om du er verdiløs. 4 00:00:40,291 --> 00:00:44,916 De ber deg stå der og vente, som om du er en spedalsk eller noe. 5 00:00:44,916 --> 00:00:50,291 - Som om du er møkka under skoen deres. - Hvem ber deg vente? Du bare babler. 6 00:00:50,291 --> 00:00:53,583 - Er dette en av nedturene dine? - Boligkontoret! 7 00:00:53,583 --> 00:00:56,083 Jeg dro dit og ba om hjelp til husleia. 8 00:00:56,083 --> 00:00:57,583 Men du jobber jo. 9 00:00:57,583 --> 00:01:01,500 Du og Michael må slutte å leve råflott på kreditt. 10 00:01:01,500 --> 00:01:04,916 Jeg vant Årets salgskvinne tre ganger på rad. 11 00:01:06,083 --> 00:01:10,583 - Jeg burde ikke sittet her! - Carl, se til søsteren din. 12 00:01:10,583 --> 00:01:14,000 Jeg ønsker meg mer. Er det galt å ønske mer? 13 00:01:14,000 --> 00:01:20,083 Vi ønsker oss alle mer, Cheryl. Men vi har bare de kortene vi får utdelt. 14 00:01:20,625 --> 00:01:22,875 Bare gjør det beste ut av ting. 15 00:01:23,791 --> 00:01:26,291 Når kommer du senere? 16 00:01:27,083 --> 00:01:28,750 Ja, du har rett. 17 00:01:30,166 --> 00:01:31,500 Det beste ut av ting. 18 00:01:32,791 --> 00:01:34,416 Jeg har bare en dårlig dag. 19 00:01:35,333 --> 00:01:36,500 En liten bølgedal. 20 00:01:37,583 --> 00:01:39,208 Vi ses klokka fem, ok? 21 00:03:11,750 --> 00:03:17,125 Hei. Jeg kan ikke ta telefonen akkurat nå, så legg igjen en beskjed etter pipetonen. 22 00:03:43,083 --> 00:03:44,541 STIKKER TIL FRISØREN. C. 23 00:03:44,541 --> 00:03:48,375 Hei. Jeg kan ikke ta telefonen, legg igjen en beskjed etter pipetonen. 24 00:03:50,708 --> 00:03:52,125 Cheryl, hvor er du? 25 00:03:53,291 --> 00:03:54,791 Svar, for pokker. 26 00:04:30,250 --> 00:04:34,333 FLERE ÅR SENERE 27 00:05:07,041 --> 00:05:08,875 Vidunderlig morgen, ikke sant? 28 00:05:16,791 --> 00:05:17,916 Vidunderlig morgen. 29 00:05:17,916 --> 00:05:23,250 Vidunderlig morgen, ikke sant? 30 00:05:23,250 --> 00:05:24,625 Ja, er det ikke? 31 00:05:24,625 --> 00:05:28,375 - Og du ser himmelsk ut, som vanlig. - Sjarmør. 32 00:05:28,916 --> 00:05:31,625 Kommer du på veldedighetsgallaen min på fredag? 33 00:05:31,625 --> 00:05:34,000 - Det er åpne dører. - Så spennende! 34 00:05:34,000 --> 00:05:36,416 - Uførhet i Gambia. - Høres strålende ut. 35 00:05:36,416 --> 00:05:38,541 Skal jeg skrive deg opp for 500? 36 00:05:39,125 --> 00:05:41,250 - Pund? - Ja. Med mindre... 37 00:05:41,750 --> 00:05:45,291 Nei, selvsagt. Si 550. Det er en glede å kunne bidra. 38 00:05:45,291 --> 00:05:47,208 Så snilt av deg. 39 00:05:58,083 --> 00:06:00,916 Kan vi ikke legge til flere? Vi vil ha fullt hus. 40 00:06:00,916 --> 00:06:05,041 - Jeg jobber med forsikring, ikke fester. - Dette er viktig, Ian. 41 00:06:05,541 --> 00:06:10,041 Slike ting betyr noe for nærmiljøet. Jeg har jobbet lenge med dette. 42 00:06:10,666 --> 00:06:13,666 Ok. Greit, jeg ordner det. 43 00:06:13,666 --> 00:06:15,708 Og ikke glem krepsen. 44 00:06:19,208 --> 00:06:21,250 BETTYS ISKREM 45 00:06:25,625 --> 00:06:26,750 Hei, Neve. 46 00:06:27,250 --> 00:06:31,875 - Hvordan går det med henne? - Hun er skjønn. En flittig liten bie. 47 00:06:31,875 --> 00:06:35,041 Ja, ikke sant? Hva har skjedd med håret ditt, vennen? 48 00:06:35,875 --> 00:06:38,291 - Det er en stil. - Jaså. 49 00:06:38,291 --> 00:06:42,041 - Moten endrer seg stadig, hva? - Så visst. 50 00:06:42,041 --> 00:06:44,458 Trenger du noe til arrangementet ditt? 51 00:06:44,458 --> 00:06:47,708 Mary fortalte om det. Et kor med tegnspråk? 52 00:06:47,708 --> 00:06:52,916 Ja. Drømmen om Gerontius av Elgar. Reisen til en død manns sjel. 53 00:06:53,500 --> 00:06:55,000 Høres fantastisk ut. 54 00:06:56,541 --> 00:07:00,083 Jeg kjøper en dyr sjampo og gjør klart et deilig bad til deg. 55 00:07:00,083 --> 00:07:01,500 En liten spakveld. 56 00:07:09,000 --> 00:07:12,125 Da du kom hit, visste du ikke hva en landsby fête var. 57 00:07:12,125 --> 00:07:14,708 Og se på deg nå. Arrangerer din egen galla. 58 00:07:14,708 --> 00:07:17,916 - Du må ha inspirert meg. - Jeg håper det. 59 00:07:17,916 --> 00:07:22,666 Og vi er alle veldig stolte. Din tapperhet er eksemplarisk, Neve. 60 00:07:22,666 --> 00:07:26,375 - Jeg forstår at du vil gi noe tilbake. - Det er ikke bare det. 61 00:07:26,375 --> 00:07:30,541 Det er som en konklusjon av min tid her. En slags uteksaminering. 62 00:07:30,541 --> 00:07:34,916 - Og vise frem det nye kjøkkenet? - Det også. 63 00:07:52,041 --> 00:07:57,875 Men, Neve, du trenger ikke bevise noe. Du er så å si en av oss. 64 00:07:57,875 --> 00:07:59,958 - Så å si. - Du vet hva jeg mener. 65 00:07:59,958 --> 00:08:04,958 Og du er vakker. Du ser like ung ut. Det er faktisk ganske irriterende. 66 00:08:06,416 --> 00:08:08,125 - Jeg tar den. - Beklager. 67 00:08:08,125 --> 00:08:10,875 Tusen takk. Unnskyld meg, jeg må på do. 68 00:08:19,000 --> 00:08:20,791 Ingen tips. Takk. 69 00:09:19,458 --> 00:09:21,416 Trenger du hjelp, vennen? 70 00:09:21,416 --> 00:09:22,541 Det går bra. 71 00:09:29,541 --> 00:09:32,750 Dere vil ikke tro hva som skjedde i bilen i dag. 72 00:09:33,625 --> 00:09:36,541 - Har noen sett plakaten min? - Hvilken plakat? Ian. 73 00:09:36,541 --> 00:09:38,625 Lil Wayne? På treningsrommet. 74 00:09:38,625 --> 00:09:41,333 - Moren din snakker. - Er den bare borte? 75 00:09:41,333 --> 00:09:44,208 Ja, jeg hadde møtt Amanda, og jeg... 76 00:09:44,208 --> 00:09:47,208 - Ingen telefoner ved bordet, Mary. - Beklager. 77 00:09:47,208 --> 00:09:53,083 Jeg satt og kjørte og så plutselig en tvilsom person utenbys fra, 78 00:09:53,083 --> 00:09:57,375 og plutselig kjører jeg inn i Sonia. Rev nesten av støtfangeren hennes. 79 00:09:57,958 --> 00:09:59,625 - Send henne til meg. - Ja? 80 00:09:59,625 --> 00:10:01,541 - Selvsagt. - Takk, kjære. 81 00:10:02,708 --> 00:10:03,833 - Så søtt. - Ekkelt. 82 00:10:05,458 --> 00:10:08,833 - Vi har ansatt en ny jente utenbys fra. - Jaså? Hvem da? 83 00:10:08,833 --> 00:10:10,625 En hyggelig ung, svart jente. 84 00:10:12,041 --> 00:10:12,875 Svart? 85 00:10:14,833 --> 00:10:16,333 - Vi er svarte. - Ja. 86 00:10:17,291 --> 00:10:19,166 Hva heter hun? 87 00:10:20,208 --> 00:10:23,000 Abigail. Veldig sjarmerende jente. 88 00:10:32,625 --> 00:10:34,125 De skjulte evnene dine. 89 00:10:34,875 --> 00:10:39,208 Dette har jeg fortalt deg før. Det var en ekstrajobb da jeg var 15. 90 00:10:41,041 --> 00:10:42,208 I Catford? 91 00:10:42,791 --> 00:10:44,541 - I Fulham. - Var det? 92 00:10:45,375 --> 00:10:46,791 "Var det?" Ja visst. 93 00:10:59,458 --> 00:11:02,791 - Er alt bra med Sebastian? - Skulle det ikke være det? 94 00:11:02,791 --> 00:11:06,041 Gir vi ham nok rom til, jeg vet ikke... 95 00:11:06,041 --> 00:11:08,208 - Hva da? - Uttrykke seg. 96 00:11:08,208 --> 00:11:10,583 Sebastian har alt han trenger. 97 00:11:11,291 --> 00:11:15,250 Apropos det, så har jeg bestilt den nye Xboxen til bursdagen hans. 98 00:11:15,250 --> 00:11:16,875 Hva er galt med den gamle? 99 00:12:20,375 --> 00:12:22,208 Du trenger ikke å skjule det. 100 00:12:23,291 --> 00:12:24,583 Jeg vet det. 101 00:12:26,041 --> 00:12:28,416 Jeg elsket det slik du hadde det før. 102 00:12:29,583 --> 00:12:31,958 Takk for at du forteller meg det. 103 00:12:34,375 --> 00:12:38,291 - Du vet hva jeg mener. - Det er bare vedlikehold. 104 00:12:41,041 --> 00:12:42,708 Skal vi legge oss? 105 00:12:45,041 --> 00:12:46,291 Jeg kommer straks. 106 00:14:28,416 --> 00:14:32,958 - Sebas, har du tegnet på speilene? - Hva? Nei, selvsagt ikke. 107 00:14:43,291 --> 00:14:45,333 PRIVATSKOLE 108 00:14:55,708 --> 00:14:56,791 Pass på dere selv! 109 00:15:14,125 --> 00:15:15,666 God morgen, Miss Williams. 110 00:15:19,666 --> 00:15:22,625 Castle Combe privatskole har atter en gang 111 00:15:22,625 --> 00:15:26,291 overgått andre privatskoler over hele landet. 112 00:15:26,291 --> 00:15:28,541 Og for femte år på rad 113 00:15:28,541 --> 00:15:32,250 har vår nestrektor og teologilærer, Mrs. Williams, 114 00:15:32,250 --> 00:15:37,750 overgått oss alle med flest A+ karakterer dette sisteåret. 115 00:15:39,333 --> 00:15:42,166 Dog hun ennå ikke har gitt meg referansene sine. 116 00:15:42,708 --> 00:15:46,250 Jeg skulle tatt imot enda en medalje om jeg hadde veggplass. 117 00:15:48,041 --> 00:15:51,583 Gå til timen. Ingen opphold i korridoren. 118 00:15:54,416 --> 00:15:55,416 Nå. 119 00:15:56,583 --> 00:16:00,750 Kom igjen, jenter. Dette er ikke en fotografering. Gå til timen. 120 00:16:01,958 --> 00:16:03,166 Vær raske. 121 00:16:25,500 --> 00:16:27,583 Sebas. Sebastian! 122 00:16:35,291 --> 00:16:37,208 - Hva? - "Hva?" 123 00:16:37,750 --> 00:16:40,291 - Har ikke du time nå? - Jo, jeg er på vei. 124 00:16:40,291 --> 00:16:44,083 - Fint. I stedet for å snakke med fremmede. - Fremmede? 125 00:16:51,416 --> 00:16:53,916 - Har du telefonen din på deg? - Kanskje. 126 00:16:54,500 --> 00:16:57,166 Ha den på, i tilfelle jeg må få tak i deg. 127 00:17:13,625 --> 00:17:15,791 Og nå med lyd. 128 00:17:19,875 --> 00:17:21,750 Sånn, ja. Veldig fint. 129 00:18:25,458 --> 00:18:26,625 Hvem gav deg den? 130 00:18:29,541 --> 00:18:31,083 - Hvor er han? - Hvem? 131 00:18:31,083 --> 00:18:33,875 Hvem? Skal vi leke den leken? 132 00:18:33,875 --> 00:18:36,375 - Jeg kjøpte dem. - Tror du jeg er dum? 133 00:18:36,375 --> 00:18:39,041 Husk at jeg kan utvise deg, unge mann. 134 00:18:39,041 --> 00:18:40,916 Jeg er moren din og rektor. 135 00:18:40,916 --> 00:18:43,166 - Nestrektor. - Gå inn, nå. 136 00:18:44,541 --> 00:18:45,958 Vi tar dette senere. 137 00:19:00,250 --> 00:19:02,666 - Hvor er broren din? - Det er tirsdag. 138 00:19:02,666 --> 00:19:04,541 - Ja? - Basketball. 139 00:19:05,708 --> 00:19:07,625 Basketball, ja. Selvsagt. 140 00:19:24,833 --> 00:19:25,750 Mamma! Se opp! 141 00:19:45,958 --> 00:19:47,541 - Her er det. - Hva da? 142 00:19:47,541 --> 00:19:48,791 Huset til Emily. 143 00:19:51,625 --> 00:19:54,166 - Går det bra med deg? - Ja da, det går bra. 144 00:19:54,916 --> 00:19:57,083 - Ses senere. - Kjører Jessie deg hjem? 145 00:19:57,083 --> 00:20:01,916 - Ja, mamma. Glad i deg. Ha det. - Glad i deg også. Ha det. 146 00:20:11,375 --> 00:20:12,791 Hei, hvordan går det? 147 00:20:12,791 --> 00:20:15,541 - Hei, kjære. Beklager at vi er sene. - Nei da. 148 00:20:15,541 --> 00:20:18,208 - Barry brukte tid på håret. - Jeg må le. 149 00:20:20,375 --> 00:20:22,708 Så utrolig deilig krydret. 150 00:20:22,708 --> 00:20:26,791 Hvordan får du det til? Barry klager alltid på kyllingen min. 151 00:20:26,791 --> 00:20:29,125 - Jaså? - Du må lære meg det. 152 00:20:29,125 --> 00:20:31,708 Lær meg de hemmelige sammensetningene. 153 00:20:31,708 --> 00:20:33,791 - Vi kan møtes en kveld. - Ja visst. 154 00:20:37,041 --> 00:20:38,041 Skal vi gå inn? 155 00:20:38,958 --> 00:20:40,458 Han er en fritenker. 156 00:20:40,458 --> 00:20:44,416 Han snakker om ting vanlige medier holder seg unna. 157 00:20:44,416 --> 00:20:45,750 Han treffer en nerve. 158 00:20:46,375 --> 00:20:50,125 "Hvit flukt." Det var begrepet han brukte. 159 00:20:51,750 --> 00:20:53,833 - Hva betyr det? - Kan vi skifte tema? 160 00:20:53,833 --> 00:20:57,583 Det er når hvite flykter fra urbane områder til forstedene. 161 00:20:57,583 --> 00:21:00,000 - Hvorfor flykter de? - De er ukultiverte. 162 00:21:00,000 --> 00:21:01,750 Det er ikke snakk om kultur. 163 00:21:04,625 --> 00:21:06,458 Hva er det? Utenfor vinduet. 164 00:21:06,458 --> 00:21:08,291 - Hva, kjære? - Utenfor vinduet. 165 00:21:08,291 --> 00:21:09,583 Jeg ser ingenting. 166 00:21:11,333 --> 00:21:13,625 Det kommer noen. Ser dere ikke? 167 00:21:13,625 --> 00:21:15,458 - Hva? - Det kommer noen! 168 00:21:24,041 --> 00:21:25,041 Hei. 169 00:21:25,541 --> 00:21:26,666 - Hei. - Hei! 170 00:21:26,666 --> 00:21:29,458 Se på deg! Jeg elsker håret ditt. 171 00:21:29,458 --> 00:21:32,125 - Det er veldig... - Etnisk. 172 00:21:32,958 --> 00:21:34,333 - Barry, seriøst? - Hva? 173 00:21:34,333 --> 00:21:37,875 Det kler deg. Synes du ikke, Neve? 174 00:21:39,958 --> 00:21:41,833 Jo. 175 00:21:43,583 --> 00:21:44,958 Hvem flettet det sånn? 176 00:21:46,125 --> 00:21:47,125 Emily. 177 00:21:47,625 --> 00:21:49,958 - Hvor er broren din? - Basketball. 178 00:21:50,666 --> 00:21:55,208 - Vi får komme oss hjem. Takk for oss. - Ja, vi vil ikke misbruke gjestfriheten. 179 00:21:55,208 --> 00:21:56,291 Gå på badet. 180 00:21:58,833 --> 00:22:01,083 - God natt, vennen. - Natta. 181 00:22:03,500 --> 00:22:04,666 Takk for besøket. 182 00:22:11,708 --> 00:22:13,666 Når er basketballen ferdig? 183 00:22:16,375 --> 00:22:19,416 Han var på kampen. De spilte godt. 184 00:22:19,958 --> 00:22:24,250 De andre gikk ut for å feire seieren, men Sebastian ble ikke med. 185 00:22:24,750 --> 00:22:25,791 Når var dette? 186 00:22:26,750 --> 00:22:27,750 Tre timer siden. 187 00:22:28,833 --> 00:22:29,833 Ser du? 188 00:22:30,333 --> 00:22:34,125 Det er folk som vil skade oss. De vil bruke vold mot oss. 189 00:22:34,750 --> 00:22:39,625 Hvem vil bruke vold mot oss? Hva feiler det deg i kveld? Seriøst? 190 00:22:39,625 --> 00:22:41,083 Ro deg ned, Neve. 191 00:22:41,083 --> 00:22:42,958 Du vet hvordan det er. 192 00:22:42,958 --> 00:22:47,208 En ung gutt møter en jente etter en kamp, i det skjulte. 193 00:22:47,208 --> 00:22:50,250 Han vil unngå at noen stikke kjepper i hjulene. 194 00:22:50,250 --> 00:22:52,416 Ja, det kan du si. 195 00:22:53,000 --> 00:22:56,125 Hør her. Jeg skal ta en ny runde i byen. 196 00:22:56,625 --> 00:22:59,250 - Han dukker nok opp snart. - Takk, Ken. 197 00:22:59,250 --> 00:23:01,583 ...så dette renoverte gårdshuset 198 00:23:01,583 --> 00:23:04,541 ti minutter unna landsbyen Santa María de Nieva 199 00:23:04,541 --> 00:23:06,375 er fortsatt på markedet. 200 00:23:06,375 --> 00:23:09,541 Og du utfordret meg til å finne en enebolig, 201 00:23:09,541 --> 00:23:14,583 så vi har kjørt ti minutter, og her har vi en enebolig. 202 00:23:14,583 --> 00:23:16,583 Hvor i helvete har du vært? 203 00:23:16,583 --> 00:23:18,500 - Ute. - Ute? 204 00:23:19,083 --> 00:23:22,208 Ute? Du verken ringte eller la igjen en beskjed. 205 00:23:22,208 --> 00:23:27,125 - Vi har vært fra oss av bekymring! - Jeg er tilbake nå, så bare slapp av. 206 00:23:27,708 --> 00:23:28,708 "Slapp av?" 207 00:23:33,416 --> 00:23:34,916 Hva gjør du, mamma? 208 00:23:36,333 --> 00:23:37,625 Neve! 209 00:23:39,666 --> 00:23:41,041 Gå opp! 210 00:23:41,041 --> 00:23:42,250 Hva faen? 211 00:24:52,541 --> 00:24:56,458 Gratulerer med dagen... 212 00:25:37,708 --> 00:25:40,916 En advarsel, ja. Men jeg ser helst at sparker du ham. 213 00:25:42,666 --> 00:25:43,875 Bare gi ham sparken. 214 00:25:45,916 --> 00:25:49,125 - Så du ham gi Sebastian sigaretten? - Ja. 215 00:25:51,333 --> 00:25:52,916 Hvem andre kunne det være? 216 00:25:52,916 --> 00:25:58,083 Jeg sier bare at vi må gjøre det på riktig måte, 217 00:25:58,083 --> 00:26:01,500 ellers kan det virke som jeg er... at vi er... 218 00:26:05,166 --> 00:26:08,375 - Hva da? Spytt ut! - Diskriminerende. 219 00:26:11,625 --> 00:26:12,541 Jeg forstår. 220 00:26:14,541 --> 00:26:17,125 En formell advarsel holder inntil videre. 221 00:26:20,791 --> 00:26:26,000 Ikke på grunn av mitt sviktende åndedrett 222 00:26:26,000 --> 00:26:29,166 Ei heller kulden i mitt hjerte 223 00:26:29,166 --> 00:26:32,250 Eller svetten på pannen min 224 00:26:33,041 --> 00:26:36,875 Dere vet hva dere skal. Ikke få panikk. Mary, dann en rekke. 225 00:26:37,666 --> 00:26:39,250 Sånn, ja. Raska på. 226 00:26:39,791 --> 00:26:42,291 Fort, folkens. Ta med tingene deres. 227 00:26:42,291 --> 00:26:43,375 Sånn, ja. 228 00:26:44,041 --> 00:26:47,708 Rolig og ordnet. Raska på. Kom igjen. 229 00:26:49,416 --> 00:26:51,541 Én rekke gjennom her. 230 00:26:55,541 --> 00:26:59,916 Fortsett rett frem og ut. Jeg skal bare sjekke toalettene. 231 00:26:59,916 --> 00:27:01,208 Kom igjen, Mary. 232 00:28:04,666 --> 00:28:05,666 Hallo? 233 00:28:24,333 --> 00:28:26,000 Du prøvde å få meg sparket. 234 00:28:27,791 --> 00:28:28,791 Nei. 235 00:28:29,583 --> 00:28:32,416 - Vil du ha meg bort? - Det er ikke sånn du tror. 236 00:28:33,291 --> 00:28:34,500 Du slettet meg. 237 00:28:35,500 --> 00:28:36,708 Meg og Dione. 238 00:28:37,416 --> 00:28:40,125 Du slettet oss! Vi trodde du var død! 239 00:28:40,125 --> 00:28:42,791 Det er ikke meg! Jeg er ikke henne! 240 00:29:16,666 --> 00:29:19,458 Så hyggelig å se dere! Takk for at dere kom. 241 00:29:21,458 --> 00:29:23,666 Sonia, Jessie! 242 00:29:25,083 --> 00:29:28,083 Takk. Jeg setter stor pris på at dere kommer. 243 00:29:28,083 --> 00:29:30,125 Selvsagt! Gleden er på min side. 244 00:29:30,125 --> 00:29:32,458 - Hei. - Unnskyld meg. Klar til å snakke? 245 00:29:32,458 --> 00:29:34,041 Ja, gi meg to minutter. 246 00:29:34,041 --> 00:29:36,083 - Går det bra? - Ja. Lykke til. 247 00:29:37,541 --> 00:29:40,250 - Hei, alle sammen. Dere ser godt ut. - Hei. 248 00:29:40,250 --> 00:29:42,333 - Dette er fantastisk. - Takk. 249 00:29:42,333 --> 00:29:44,458 - Kakene ser nydelige ut. - Takk. 250 00:29:46,833 --> 00:29:48,083 Takk for at dere kom. 251 00:30:03,208 --> 00:30:04,583 Mikrofonsjekk. Ett, to. 252 00:30:08,750 --> 00:30:10,750 Velkommen til hjemmet vårt. 253 00:30:11,750 --> 00:30:16,291 En stor takk til dere alle for de sjenerøse bidragene. 254 00:30:16,916 --> 00:30:21,125 I dag tilegner vi tiden vår til de mindre heldige, 255 00:30:22,083 --> 00:30:24,916 de som vokser opp i ufruktbare områder, 256 00:30:25,416 --> 00:30:29,166 hvor tilgang til det grunnleggende er en evig kamp. 257 00:30:30,166 --> 00:30:35,666 Hvor enkle øye- eller ørebetennelser kan føre til blindhet og døvhet, 258 00:30:35,666 --> 00:30:38,791 når en enkel antibiotikakur 259 00:30:38,791 --> 00:30:43,291 kunne gitt barnet et helt liv med å se soloppganger 260 00:30:43,291 --> 00:30:45,333 og å høre fuglene synge 261 00:30:47,125 --> 00:30:48,250 om morgenen. 262 00:30:55,541 --> 00:30:58,791 Som en ode til disse stakkars menneskene, 263 00:30:59,416 --> 00:31:04,833 vil koret vårt fremføre Drømmen om Gerontius på tegnspråk. 264 00:31:06,000 --> 00:31:08,375 Reisen til en død manns sjel. 265 00:31:11,125 --> 00:31:12,375 Sett i gang, dere. 266 00:31:41,458 --> 00:31:46,666 Jesu, Maria, jeg er døden nær 267 00:31:46,666 --> 00:31:50,291 Og du kaller på meg 268 00:31:50,291 --> 00:31:52,041 Nå vet jeg 269 00:31:52,041 --> 00:31:57,208 Jesu, Maria, jeg er døden nær 270 00:31:57,208 --> 00:32:00,750 Og du kaller på meg 271 00:32:00,750 --> 00:32:02,500 Nå vet jeg 272 00:32:02,500 --> 00:32:08,125 Ikke på grunn av mitt sviktende åndedrett 273 00:32:08,125 --> 00:32:11,208 Ei heller kulden i mitt hjerte 274 00:32:11,208 --> 00:32:14,250 Eller svetten på pannen min 275 00:32:14,250 --> 00:32:19,333 Jesu, ha nåde! 276 00:33:00,708 --> 00:33:03,458 Hvem? Hvem inviterte deg? 277 00:33:03,458 --> 00:33:06,541 Hva slags syk, skrudd lek driver dere med? 278 00:33:10,583 --> 00:33:15,291 Dere dukker opp ut av det blå og forurenser omgivelsene! 279 00:33:15,291 --> 00:33:17,125 - Slutt, vær så snill. - Neve... 280 00:33:17,125 --> 00:33:18,166 Nei! 281 00:33:18,166 --> 00:33:21,875 Nei, vi skal ikke leke den syke, skrudde leken deres! 282 00:33:22,833 --> 00:33:24,666 - Jeg vet hva dere vil. - Mamma. 283 00:33:24,666 --> 00:33:27,416 - Vi godtar ikke... - Mor! 284 00:34:08,125 --> 00:34:15,000 FEM DAGER TIDLIGERE 285 00:34:31,958 --> 00:34:33,666 - Ha en trygg reise. - Takk. 286 00:34:43,125 --> 00:34:44,125 Hei. 287 00:34:45,125 --> 00:34:48,125 Hei. Hva kan jeg gjøre for dere? 288 00:34:48,125 --> 00:34:49,666 Et rom, takk. 289 00:34:52,583 --> 00:34:54,541 Jeg har ennå min første bamse. 290 00:34:55,666 --> 00:34:57,958 To enkeltrom, om du har. Takk. 291 00:35:00,791 --> 00:35:02,291 Hvor lenge vil dere bli? 292 00:35:03,750 --> 00:35:04,583 En uke. 293 00:35:31,416 --> 00:35:35,916 - Du må stryke den, så den blir fin. - Ikke ha for store forventninger. 294 00:35:37,500 --> 00:35:40,833 Kona til Mannen i gata synes ikke lenger husarbeid... 295 00:35:40,833 --> 00:35:43,208 - Hva ser du på? - Ingenting. 296 00:35:43,208 --> 00:35:47,208 ...en rekke arbeidsbesparende apparater. Inkludert mannen hennes. 297 00:35:48,166 --> 00:35:50,500 Kanskje vi burde ha tatt med noe. 298 00:35:51,833 --> 00:35:54,291 Det gjorde vi. Vi tok med oss selv. 299 00:35:57,458 --> 00:35:58,500 Elskling! 300 00:36:05,375 --> 00:36:07,583 Gleder meg til i morgen. 301 00:36:11,041 --> 00:36:12,250 Jeg gleder meg. 302 00:36:21,166 --> 00:36:24,708 - Jøye meg! Se, Hans! - Jøss! Hva er det? 303 00:36:25,583 --> 00:36:29,250 - Så vakkert det er! - La oss gå nærmere. 304 00:36:30,375 --> 00:36:31,708 Ser ut som godteri. 305 00:36:31,708 --> 00:36:33,833 - Jeg smaker litt. - Jeg også. 306 00:36:34,541 --> 00:36:38,291 Hei, mine kjære små. 307 00:36:39,750 --> 00:36:41,875 Velkommen hjem til meg. 308 00:36:56,250 --> 00:36:57,416 Er det dem? 309 00:36:59,541 --> 00:37:01,833 CASTLE COMBE FYRVERKERIKVELD 310 00:37:01,833 --> 00:37:03,166 Det er familien vår. 311 00:37:03,166 --> 00:37:05,708 WILTSHIRES MEST GLITRENDE BEGIVENHET 312 00:37:11,833 --> 00:37:13,708 Det er ikke bare det. 313 00:37:13,708 --> 00:37:18,250 Det er som en konklusjon av min tid her. En slags uteksaminering. 314 00:37:19,000 --> 00:37:22,375 - Og vise fram det nye kjøkkenet? - Det også. 315 00:37:29,416 --> 00:37:31,500 Ok. Hva slags erfaring har du? 316 00:37:32,375 --> 00:37:34,708 Lenge siden sist jeg var i London. 317 00:37:38,208 --> 00:37:39,958 Du fant stammen min. 318 00:37:41,750 --> 00:37:44,125 Stammen. Morsomt. 319 00:37:47,708 --> 00:37:50,875 Du minner meg om henne, kona mi. 320 00:37:52,875 --> 00:37:53,708 Samme nese. 321 00:37:56,291 --> 00:37:57,916 Skolen har en fin historie. 322 00:37:58,500 --> 00:38:01,583 - Dronning Victoria fikk den bygget. - Så flott. 323 00:38:02,416 --> 00:38:04,208 Jeg har jobbet i slike i utlandet. 324 00:38:05,333 --> 00:38:08,041 - Har du reist langt? - Jeg har flyttet mye. 325 00:38:09,125 --> 00:38:11,000 Danmark, Brussel, 326 00:38:11,958 --> 00:38:13,291 Liverpool. 327 00:38:13,875 --> 00:38:16,416 Ja. Er du en tilhenger? 328 00:38:18,041 --> 00:38:23,166 Jeg har mange gode minner fra tribunen, 20 000 mennesker som suger ballen i mål. 329 00:38:25,875 --> 00:38:26,875 Bra mann. 330 00:38:27,416 --> 00:38:31,041 Det er den eneste fargen som betyr noe. Lagfargene. 331 00:38:31,791 --> 00:38:32,791 Nemlig. 332 00:38:33,875 --> 00:38:35,583 BETTYS ISKREM 333 00:39:05,166 --> 00:39:06,250 Hei. 334 00:39:06,250 --> 00:39:08,250 Du er Ians datter, ikke sant? 335 00:39:08,916 --> 00:39:12,000 - Ja. Hvordan... - Jeg så et bilde av deg. 336 00:39:12,000 --> 00:39:15,500 På kontoret. Jeg jobber der til jeg får etablert meg. 337 00:39:16,125 --> 00:39:17,125 Ok. 338 00:39:17,625 --> 00:39:19,791 Det glamorøse forsikringslivet. 339 00:39:21,291 --> 00:39:23,916 - Faren min mener det. - Jeg liker håret ditt. 340 00:39:24,791 --> 00:39:26,125 - Gjør du? - Ja. 341 00:39:26,125 --> 00:39:28,166 Jeg fikser mitt sånn iblant. 342 00:39:28,958 --> 00:39:31,166 Guttene digger det. 343 00:39:32,625 --> 00:39:38,500 Kult. Jeg prøver meg fortsatt fram, men ja. Jeg liker ditt også. 344 00:39:39,375 --> 00:39:40,375 Kokosolje. 345 00:39:42,083 --> 00:39:45,416 - La oss treffes en gang, utveksle tips. - Gjerne. 346 00:39:46,000 --> 00:39:47,000 Kult. 347 00:39:47,750 --> 00:39:54,541 - Jeg finner deg på Facebook. Kallenavn? - Bare Mary Williams. 348 00:39:54,541 --> 00:39:57,708 Med en hashtag på slutten. Så, jo, på en måte. 349 00:40:02,583 --> 00:40:04,541 Jeg heter Abigail. 350 00:40:07,041 --> 00:40:10,000 Men du kan kalle meg Abi. 351 00:40:19,291 --> 00:40:20,291 Snakkes. 352 00:40:42,416 --> 00:40:43,791 Håret er veldig stort... 353 00:40:43,791 --> 00:40:45,875 En parkeringsbot. Ja. Akkurat. 354 00:40:47,708 --> 00:40:50,125 Hvilken adresse bilen er registrert på? 355 00:40:51,083 --> 00:40:54,416 Jeg deler den med min kone, og det ble nettopp slutt. 356 00:40:56,375 --> 00:40:57,250 Takk. 357 00:40:58,500 --> 00:41:00,208 Den vanlige adressen. 358 00:41:00,791 --> 00:41:03,208 Da bare river jeg i stykker boten. Flott. 359 00:41:11,125 --> 00:41:12,291 Jeg har adressen. 360 00:41:12,791 --> 00:41:15,291 - Hun har ikke godtatt meg ennå. - Bare vent. 361 00:41:15,291 --> 00:41:18,125 For å se på bildene hennes må vi være venner. 362 00:41:19,833 --> 00:41:20,833 Vi er venner. 363 00:41:22,333 --> 00:41:25,041 Ikke glem hvorfor vi kom hit. Ok? 364 00:41:27,833 --> 00:41:29,166 - Slemming. - Hva? 365 00:41:29,166 --> 00:41:30,500 Slemming! 366 00:41:35,958 --> 00:41:37,958 Jeg hadde truffet Amanda, og jeg... 367 00:41:37,958 --> 00:41:39,208 {\an8}MØTES I MORGEN? 368 00:41:39,208 --> 00:41:40,958 Ingen telefoner ved bordet. 369 00:41:41,875 --> 00:41:47,416 SVART SKJØNNHET 370 00:43:04,541 --> 00:43:06,916 Hvor er moren din? Jeg drømmer om henne. 371 00:43:06,916 --> 00:43:07,875 Klapp igjen. 372 00:43:09,416 --> 00:43:11,708 Si ifra når du har mannet deg opp. 373 00:43:21,458 --> 00:43:24,041 - Gå til timen. - Innavla idiot. 374 00:43:27,333 --> 00:43:28,875 Mange hatere her, hva? 375 00:43:29,750 --> 00:43:31,458 Ja. Hatere. 376 00:43:33,583 --> 00:43:35,583 Sånn er det å skille seg ut. 377 00:43:35,583 --> 00:43:38,041 Sebas. Sebastian! 378 00:43:40,916 --> 00:43:43,291 Kjipt når moren din er nestrektor. 379 00:43:47,166 --> 00:43:49,166 - Marvin. - Sebastian. 380 00:43:49,666 --> 00:43:51,666 VI snakkes, Sebas. 381 00:43:53,041 --> 00:43:54,041 Ja, kult. 382 00:44:10,458 --> 00:44:12,333 Ikke la folk behandle deg sånn. 383 00:44:17,125 --> 00:44:18,166 Her er det bra. 384 00:44:20,250 --> 00:44:21,250 Har du fyr? 385 00:44:22,625 --> 00:44:25,000 - Jeg trodde ikke... - Jeg bare tuller. 386 00:44:25,833 --> 00:44:26,666 Ok, kult. 387 00:44:27,833 --> 00:44:30,708 Nå er pakka bare hvit. Ingen bilder. 388 00:44:32,083 --> 00:44:34,583 Som om det stanser oss, hva? 389 00:44:35,916 --> 00:44:36,750 Ikke faen. 390 00:44:51,208 --> 00:44:53,750 Trekk skikkelig inn. Nei. sånn her. 391 00:45:13,000 --> 00:45:14,083 Og så du. 392 00:45:29,583 --> 00:45:33,291 Sånn, ja. Det er sånn mannfolk gjør det. 393 00:45:44,666 --> 00:45:45,916 Hvem ga deg den? 394 00:45:48,750 --> 00:45:50,291 - Hvor er han? - Hvem da? 395 00:45:50,291 --> 00:45:53,291 Hvem? Leker du med meg? 396 00:45:53,291 --> 00:45:55,916 - Jeg kjøpte dem. - Tror du jeg er dum? 397 00:46:01,625 --> 00:46:03,541 Broderlig Dekning, vær så god? 398 00:46:06,750 --> 00:46:07,750 Ok. 399 00:46:09,916 --> 00:46:10,916 Akkurat. 400 00:46:14,541 --> 00:46:16,208 Ble den revet helt av? 401 00:46:38,166 --> 00:46:40,750 - Ses senere. - Kjører Jessie deg hjem? 402 00:46:40,750 --> 00:46:42,041 Ja, mamma. 403 00:46:42,041 --> 00:46:44,291 - Glad i deg. Ha det. - Ha det. 404 00:47:06,791 --> 00:47:08,333 - Hei. - Står til? 405 00:47:08,333 --> 00:47:09,750 Bra, og du? 406 00:47:10,541 --> 00:47:13,541 Jo da, bra. Gleder meg til festen. 407 00:47:32,666 --> 00:47:33,916 HJEMME - BORTE 408 00:48:06,958 --> 00:48:08,458 Det bare klaffet i dag! 409 00:48:09,500 --> 00:48:12,625 - Du var god, kompis. - Takk, kompis. 410 00:48:13,291 --> 00:48:17,125 - Og det var fett da du plystret. - Røyker du? Tjall. 411 00:48:22,166 --> 00:48:24,958 Det er en første gang for alt. Ingen skam i det. 412 00:48:27,208 --> 00:48:28,291 Vi finner et sted. 413 00:48:43,333 --> 00:48:44,708 Jeg sverger... 414 00:48:47,083 --> 00:48:49,583 Dette er jo skikkelig Alice i Eventyrland. 415 00:48:50,166 --> 00:48:52,208 Hva er det her inne mon tro? 416 00:48:52,208 --> 00:48:55,166 Velg hva du vil. Prøv på deg hva som helst. 417 00:48:56,000 --> 00:48:57,916 Det er fest! 418 00:49:03,500 --> 00:49:06,000 Se på alle disse kakene. Vi er som 419 00:49:07,000 --> 00:49:09,166 damer i teselskap. 420 00:49:11,500 --> 00:49:13,333 Det går rundt for meg. 421 00:49:16,916 --> 00:49:18,125 Gul kjole. 422 00:49:18,791 --> 00:49:20,000 Versace. 423 00:49:21,208 --> 00:49:24,041 - Du ville sett fantastisk ut i den. - På ballet. 424 00:49:24,583 --> 00:49:27,333 Ball? Sånn som på film? 425 00:49:27,333 --> 00:49:30,000 Ja. Har du aldri vært på et? 426 00:49:30,000 --> 00:49:31,083 Jeg... 427 00:49:32,250 --> 00:49:34,333 - Vi... - Mamma skal holde en galla. 428 00:49:34,333 --> 00:49:35,833 Du må komme. 429 00:49:36,333 --> 00:49:40,125 Det blir stivt, men masse gratis mat og drikke. 430 00:49:42,833 --> 00:49:44,250 Denne er kul. 431 00:49:44,833 --> 00:49:46,291 Hva synes du, kompis? 432 00:50:06,791 --> 00:50:08,000 Du er yndlingen. 433 00:50:10,458 --> 00:50:12,500 Du har nok alltid vært yndlingen. 434 00:50:12,500 --> 00:50:14,000 - Ikke sant? - Nei. 435 00:50:14,000 --> 00:50:18,208 Hun pakker dynen rundt deg og synger for deg når du sover, hva? 436 00:50:18,208 --> 00:50:19,250 Hva? Hvem da? 437 00:50:19,250 --> 00:50:23,416 Og det gjør alt bra når slemmingene er ute og går. 438 00:50:24,041 --> 00:50:25,041 Hold opp. 439 00:50:27,333 --> 00:50:32,458 Jeg gleder meg til alt kommer frem. 440 00:50:34,208 --> 00:50:38,875 - Går det bra, Abi? - Ja. Jeg må bare på do. 441 00:50:45,958 --> 00:50:49,833 - Hva bringer deg til Combe? - Jeg vil sette litt farge på stedet. 442 00:50:51,541 --> 00:50:53,541 Ja, det er ingen andre svarte her. 443 00:50:55,625 --> 00:50:58,041 Nei. Jeg er vel på en måte... 444 00:50:59,208 --> 00:51:01,125 - Ja. - Moren min. 445 00:51:05,041 --> 00:51:06,666 Jeg kjenner ikke foreldrene mine. 446 00:51:18,750 --> 00:51:19,666 Hvordan er hun? 447 00:51:20,541 --> 00:51:21,375 Hvem da? 448 00:51:22,541 --> 00:51:23,666 Moren din. 449 00:51:25,208 --> 00:51:28,541 Hun tror hun er hvit. Snakker aldri om fortiden sin. 450 00:51:29,250 --> 00:51:32,083 - Hva faen? - Alt svart er forbudt. 451 00:51:45,041 --> 00:51:48,833 Dæven, dette gresset er sterke saker. Hvor fikk du tak i det? 452 00:51:57,208 --> 00:51:58,916 Ville du overlevd fallet? 453 00:52:03,125 --> 00:52:04,708 Ville du overlevd fallet? 454 00:52:05,750 --> 00:52:06,583 Kom igjen. 455 00:52:07,625 --> 00:52:09,708 - Hva? - Ta en titt. 456 00:52:11,750 --> 00:52:14,083 Len deg over kanten og ta en titt. 457 00:52:15,625 --> 00:52:17,541 - Hvorfor? - Er du ikke en mann? 458 00:52:20,541 --> 00:52:21,625 Reis deg. 459 00:52:22,583 --> 00:52:26,958 Se over kanten. Nå. Det er en ordre. 460 00:53:37,041 --> 00:53:37,916 Det går bra. 461 00:53:42,625 --> 00:53:43,666 Bra, kompis. 462 00:53:44,500 --> 00:53:45,416 Bra. 463 00:53:47,458 --> 00:53:48,541 Du bestod testen. 464 00:53:52,166 --> 00:53:53,791 Er du klar for neste nivå? 465 00:54:26,833 --> 00:54:27,833 Hallo? 466 00:54:49,541 --> 00:54:50,541 Sebas? 467 00:54:56,833 --> 00:54:58,875 Kutt ut å mobbe kompisen min. 468 00:55:02,958 --> 00:55:04,833 Gjør det, Sebas. Nå! 469 00:55:07,416 --> 00:55:10,916 Hva faen venter du på, kompis? Gjør det! 470 00:55:41,458 --> 00:55:42,916 Hva har skjedd her? 471 00:55:43,750 --> 00:55:45,250 Hun har alt. 472 00:55:46,791 --> 00:55:48,083 Hun har alt. 473 00:55:49,083 --> 00:55:51,791 - Hvem da? - Vi hadde en fest her. 474 00:55:52,583 --> 00:55:55,750 Jeg og Mary, yndlingen. 475 00:56:00,833 --> 00:56:02,083 Tok du henne med hit? 476 00:56:03,541 --> 00:56:06,625 - Hva feiler det deg? Det var ikke planen. - Ingenting. 477 00:56:07,125 --> 00:56:11,000 Ingenting feiler meg, ok? Jeg er lei av å late som. 478 00:56:29,041 --> 00:56:30,125 Vi burde bare dra. 479 00:56:31,958 --> 00:56:33,583 Vi burde dra vår vei nå. 480 00:56:35,083 --> 00:56:36,166 Vi er ikke ønsket. 481 00:56:39,333 --> 00:56:41,166 Vi er invitert til gallaen. 482 00:56:43,375 --> 00:56:44,416 Og så? 483 00:56:47,750 --> 00:56:48,750 Så... 484 00:56:52,916 --> 00:56:54,541 Jeg har aldri vært på ball. 485 00:57:47,291 --> 00:57:49,208 Sikker på at du vil gjøre dette? 486 00:57:53,041 --> 00:57:54,041 Selvsagt. 487 00:57:56,083 --> 00:57:57,208 Jeg er så glad. 488 00:57:58,166 --> 00:58:01,000 La meg bare få den ene tingen! Det ene ballet! 489 00:58:01,000 --> 00:58:04,750 Du lot meg ikke få det! Alt er din feil! 490 00:58:04,750 --> 00:58:07,000 Slipp meg! Det er din feil! 491 00:58:07,000 --> 00:58:08,875 Nei! Hvorfor? 492 00:58:08,875 --> 00:58:12,625 Nei, du lot meg ikke få én eneste dag! 493 00:58:12,625 --> 00:58:16,000 Slipp meg! Én dag! 494 00:58:16,958 --> 00:58:18,375 Nei! 495 00:58:40,291 --> 00:58:41,208 Er det sant? 496 00:58:50,583 --> 00:58:51,416 Ja. 497 00:58:53,958 --> 00:58:56,708 - Det er ikke som du tror. - Så hvordan er det? 498 00:58:57,291 --> 00:58:59,833 Ikke at du har to ukjente svarte barn? 499 00:58:59,833 --> 00:59:01,291 - Ser du? - "Ser du?" 500 00:59:01,958 --> 00:59:03,958 Klandrer du meg for dette? 501 00:59:04,458 --> 00:59:05,791 Du har å forklare... 502 00:59:05,791 --> 00:59:09,208 - Hvorfor sa du ikke noe? - De vokste opp med faren sin. 503 00:59:10,208 --> 00:59:11,833 Han var en slem mann. 504 00:59:13,458 --> 00:59:15,708 Jeg måtte flykte, så jeg bare... 505 00:59:15,708 --> 00:59:16,791 Dro. 506 00:59:18,500 --> 00:59:21,625 Du bare forlot dem. 507 00:59:22,750 --> 00:59:25,333 - Hvem er du? - Jeg er... 508 00:59:25,333 --> 00:59:28,541 Dette er så jævla skrudd! 509 00:59:28,541 --> 00:59:31,083 La henne forklare. Mamma, fortell. 510 00:59:31,083 --> 00:59:35,875 Ikke lat som om du ville ha oppdratt to svarte barn som ikke var dine, Ian. 511 00:59:35,875 --> 00:59:38,250 - Du spurte aldri. - Ikke du heller. 512 00:59:38,833 --> 00:59:42,625 Nei, nå er du urettferdig. Jeg kunne ha gjort det. Kanskje. 513 00:59:42,625 --> 00:59:43,708 Akkurat. 514 00:59:44,208 --> 00:59:45,583 Akkurat, Ian. 515 00:59:46,791 --> 00:59:48,125 Verdenene krasjer. 516 00:59:49,083 --> 00:59:50,125 Og jeg... 517 00:59:50,625 --> 00:59:52,291 Jeg gjorde det jeg måtte. 518 00:59:52,791 --> 00:59:55,041 Det fedre gjør hele tiden. 519 01:00:04,500 --> 01:00:05,333 Hva vil de? 520 01:00:06,916 --> 01:00:10,041 De har ikke gått den konvensjonelle veien. 521 01:00:14,958 --> 01:00:16,750 Kjente du dem ikke igjen? 522 01:00:18,625 --> 01:00:20,208 Det er 16-17 år siden. 523 01:00:20,208 --> 01:00:21,625 Å, faen. 524 01:00:22,583 --> 01:00:24,208 - Faen heller! - Gi deg. 525 01:00:24,208 --> 01:00:25,833 - Det holder. - Vær så snill! 526 01:00:29,750 --> 01:00:31,625 Jeg må gjøre noe. 527 01:00:33,833 --> 01:00:36,041 Jeg skal forklare alt sammen etterpå. 528 01:00:47,708 --> 01:00:49,791 Hei. Skal det være noe? 529 01:00:50,750 --> 01:00:53,125 - Vi venter på noen. - Den er god. 530 01:00:53,125 --> 01:00:55,666 Bare si ifra når tredjemann kommer. 531 01:01:37,333 --> 01:01:38,916 Hei. 532 01:01:41,125 --> 01:01:42,541 Beklager at jeg... 533 01:01:46,583 --> 01:01:49,416 Har dere bestilt noe? Er det noe dere vil ha? 534 01:01:51,500 --> 01:01:52,333 Sett deg. 535 01:02:01,708 --> 01:02:02,541 Takk. 536 01:02:08,375 --> 01:02:13,750 - Takk for at dere ville møte meg. - Hei sann. Skal det være noe å drikke? 537 01:02:13,750 --> 01:02:15,666 - Vodka. - Vod... 538 01:02:17,125 --> 01:02:20,416 - Vi har ikke alkohol. - Kanskje bare en kopp te. 539 01:02:21,333 --> 01:02:23,458 - Hva sier dere? Te? - Samme det. 540 01:02:25,125 --> 01:02:26,500 Flott. Vi tar en kanne. 541 01:02:38,000 --> 01:02:38,958 Jøss. 542 01:02:39,625 --> 01:02:42,958 Se på dere begge. Jeg kjente dere knapt igjen. 543 01:02:42,958 --> 01:02:45,916 - Hva med aksenten din? - Hater du å være svart? 544 01:02:45,916 --> 01:02:47,166 Nei. 545 01:02:47,666 --> 01:02:49,041 Det sier brutter. 546 01:02:49,541 --> 01:02:51,708 Nei, jeg er en stolt svart kvinne. 547 01:02:52,541 --> 01:02:53,416 Stolt. 548 01:03:01,958 --> 01:03:03,250 For det første, 549 01:03:04,541 --> 01:03:08,583 la meg be om unnskyldning. Jeg er veldig lei for utbruddet mitt. 550 01:03:09,375 --> 01:03:10,916 Jeg vet ikke hva det var. 551 01:03:11,500 --> 01:03:13,458 Jeg har vært så utrolig stresset... 552 01:03:13,458 --> 01:03:16,583 Sier du unnskyld? 553 01:03:16,583 --> 01:03:18,000 Ja. 554 01:03:18,000 --> 01:03:19,291 Ja, Dione. 555 01:03:20,250 --> 01:03:21,750 Det var derfor jeg kom. 556 01:03:23,916 --> 01:03:26,375 Det har ikke vært en enkel reise. 557 01:03:27,083 --> 01:03:29,750 Det har skjedd ting som 558 01:03:30,583 --> 01:03:31,583 tvang meg... 559 01:03:31,583 --> 01:03:33,041 Du tok aldri kontakt. 560 01:03:35,250 --> 01:03:38,291 Du sa at du skulle til frisøren for 18 år siden. 561 01:03:38,291 --> 01:03:42,208 - Faren deres var farlig. - Du var ikke akkurat perfekt heller. 562 01:03:42,208 --> 01:03:46,583 Husker dere hvordan det var? På Coldharbour? 563 01:03:46,583 --> 01:03:48,375 - Er det et lurespørsmål? - Nei... 564 01:03:48,375 --> 01:03:51,750 Hvorfor tok du oss ikke med deg? 565 01:03:51,750 --> 01:03:54,208 Jeg satte dere igjen hos tanten deres. 566 01:03:54,208 --> 01:03:56,791 Hun ga oss bort. Hun ville ikke ha oss. 567 01:03:56,791 --> 01:04:01,333 Forsiktig, folkens. Teen er kjempevarm. Vi vil ikke at noen brenner seg. 568 01:04:01,333 --> 01:04:02,916 Bare dra til helvete! 569 01:04:04,750 --> 01:04:05,750 Ja visst. 570 01:04:20,041 --> 01:04:21,166 Dere har rett. 571 01:04:22,500 --> 01:04:27,208 Det er uakseptabelt. Jeg burde ha skrevet. Jeg burde tatt kontakt. 572 01:04:27,708 --> 01:04:29,541 Det er så mange "burde ha". 573 01:04:30,041 --> 01:04:34,625 Jeg kan ikke forestille meg hva dere tenker om meg. Jeg sliter selv. 574 01:04:34,625 --> 01:04:36,541 Skal vi flytte inn? 575 01:04:38,208 --> 01:04:39,500 I det store huset? 576 01:04:40,541 --> 01:04:41,541 Det er... 577 01:04:42,625 --> 01:04:44,583 Det er et veldig viktig spørsmål. 578 01:04:45,541 --> 01:04:48,541 Jeg har tenkt på hvordan jeg kan gjøre opp for meg. 579 01:04:50,291 --> 01:04:55,875 Og for meg virker det som om akkurat nå er det viktigste å få dere på beina igjen. 580 01:05:01,791 --> 01:05:05,791 Skulle ønske jeg kunne gjøre mer. Kanskje jeg kan, på sikt. 581 01:05:07,000 --> 01:05:10,166 Men her er en sjekk på 20 000 pund. 582 01:05:14,541 --> 01:05:16,166 - En sjekk? - Ja. 583 01:05:16,875 --> 01:05:21,791 Dere kan dra tilbake til London og komme dere på beina igjen. 584 01:05:22,375 --> 01:05:23,500 Til... 585 01:05:24,041 --> 01:05:24,958 Til... 586 01:05:26,916 --> 01:05:28,875 ...vi finner en løsning? 587 01:05:30,250 --> 01:05:32,916 Akkurat, Dione. 588 01:05:34,250 --> 01:05:36,916 Til vi finner en måte å løse det på. 589 01:05:42,791 --> 01:05:44,041 Se på dere begge. 590 01:05:44,875 --> 01:05:46,166 Som dere har vokst. 591 01:05:49,666 --> 01:05:54,208 Jeg har delt det opp i to separate sjekker for å unngå krangling. 592 01:06:18,583 --> 01:06:19,708 Takk, mamma. 593 01:06:51,000 --> 01:06:52,958 Jeg skulle aldri ha gjort det. 594 01:06:55,250 --> 01:07:01,208 Jeg var traumatisert etter den andre fødselen. 595 01:07:01,833 --> 01:07:03,291 Jeg ville ikke ha henne. 596 01:07:04,291 --> 01:07:05,166 Dione. 597 01:07:07,125 --> 01:07:08,333 Jeg ble tvunget. 598 01:07:09,291 --> 01:07:11,833 Hvem vet hva som hadde skjedd om jeg ble? 599 01:07:12,625 --> 01:07:13,958 Ville jeg vært her nå? 600 01:07:15,041 --> 01:07:16,833 Ville dere vært her? 601 01:07:22,375 --> 01:07:23,541 Så jeg stakk av. 602 01:07:24,833 --> 01:07:25,833 Flyktet. 603 01:07:28,333 --> 01:07:29,666 Det var ikke planlagt. 604 01:07:31,625 --> 01:07:33,750 Jeg så en sjanse og grep den. 605 01:07:34,250 --> 01:07:37,833 Alt dette er bare rastløs nysgjerrighet. 606 01:07:40,000 --> 01:07:46,250 Folk må vite hvem de er. Hvor de kommer fra. Som i de programmene. 607 01:07:47,750 --> 01:07:49,666 Det endrer ingenting her. 608 01:07:53,291 --> 01:07:55,250 De har dratt. Enn så lenge. 609 01:07:56,541 --> 01:07:57,666 Tilbake til London. 610 01:08:01,250 --> 01:08:02,458 Dro de bare? 611 01:08:05,666 --> 01:08:07,208 De bestemte seg for å dra. 612 01:08:08,666 --> 01:08:12,041 - Får vi se dem igjen? - Vil du ikke engang se dem? 613 01:08:12,041 --> 01:08:13,875 Alt til sin tid. 614 01:08:16,500 --> 01:08:19,625 Vi må lege sårene først, ikke sant? 615 01:08:21,041 --> 01:08:22,875 Før vi hopper inn i alt det. 616 01:08:25,541 --> 01:08:31,333 Vi må gjenoppbygge forsvaret vårt og huske at vi elsker hverandre. 617 01:08:32,250 --> 01:08:33,791 At dette er ekte. 618 01:08:34,833 --> 01:08:36,666 At jeg er ekte. 619 01:08:47,833 --> 01:08:49,083 Moren deres har rett. 620 01:08:50,208 --> 01:08:51,541 Vi er en familie. 621 01:08:52,458 --> 01:08:54,625 Fortiden endrer ikke på det. 622 01:08:56,000 --> 01:08:58,666 Det kommer til å bli mange flere samtaler. 623 01:09:00,250 --> 01:09:01,500 Tro meg. 624 01:09:03,958 --> 01:09:05,125 Men akkurat nå... 625 01:09:07,333 --> 01:09:08,833 ...må vi holde sammen. 626 01:09:21,750 --> 01:09:22,750 Mary. 627 01:09:32,791 --> 01:09:33,625 Gutten min? 628 01:10:42,250 --> 01:10:48,833 FAMILIEGJENFORENING 629 01:13:48,375 --> 01:13:51,958 Sammen kan de bedre forsvare territoriet sitt. 630 01:13:51,958 --> 01:13:54,500 Og denne, kjære vene, denne er... 631 01:13:54,500 --> 01:13:57,500 Denne ringen er fantastisk. 632 01:13:57,500 --> 01:13:59,041 Det er en av de peneste... 633 01:13:59,041 --> 01:14:01,666 Gurimalla, se på denne ringen. 634 01:14:01,666 --> 01:14:03,500 Tre fjerdedels karat... 635 01:14:23,333 --> 01:14:24,333 Hei, Sebas. 636 01:14:31,375 --> 01:14:34,875 - Jeg tror jeg tar meg et bad. - Har du et rent håndkle? 637 01:14:35,833 --> 01:14:36,916 Jeg fant ingen. 638 01:14:39,833 --> 01:14:42,208 Skal du ta deg et bad nå? 639 01:14:44,458 --> 01:14:45,750 De er nede. 640 01:14:57,250 --> 01:14:58,916 Vet du hvor håndklærne er? 641 01:14:59,416 --> 01:15:02,666 Jeg sjekket skapene, men fant ingen rene. 642 01:15:03,416 --> 01:15:07,500 Ja, ok. Dere nevnte ikke at dere skulle komme. 643 01:15:07,500 --> 01:15:09,000 Abigail har bursdag. 644 01:15:09,000 --> 01:15:12,958 Vi tenkte det var hyggelig å samles. Bestille kinesisk, kanskje. 645 01:15:12,958 --> 01:15:15,166 Jeg elsker kinesisk mat. 646 01:15:15,166 --> 01:15:19,000 Hva synes du, Sebas? Jeg mente ikke å vekke deg. 647 01:15:19,000 --> 01:15:21,416 Hei, M! Fin pyjamas. 648 01:15:22,041 --> 01:15:23,875 Hei, Ian. Gjett hva? 649 01:15:24,583 --> 01:15:25,583 Jeg har bursdag! 650 01:15:25,583 --> 01:15:28,333 - Jeg forstår at dere... - Hvor har dere håndklær? 651 01:15:28,333 --> 01:15:31,708 Er det vaskedag i dag, mamma? Ian, er det vaskedag? 652 01:15:31,708 --> 01:15:35,166 - Jeg vet at dere er sinte... - Søs. Send menyen rundt. 653 01:15:38,333 --> 01:15:40,791 Vi gjør det sånn. Jeg spanderer. 654 01:15:41,291 --> 01:15:42,500 I dag feirer vi. 655 01:15:46,041 --> 01:15:47,958 Mamma! 656 01:15:49,083 --> 01:15:51,750 Jeg liker håret. Kjører du 90-tallsstil? 657 01:15:57,625 --> 01:16:00,666 Ro deg ned eller se hva som skjer. 658 01:16:01,750 --> 01:16:02,583 Ro deg ned. 659 01:16:17,500 --> 01:16:21,250 Jeg velger Singapore-nudler og sursøt kylling. 660 01:16:22,708 --> 01:16:23,958 Peking-stil. 661 01:16:25,375 --> 01:16:28,250 Mary, hent fasttelefonen, så bestiller vi. 662 01:16:29,333 --> 01:16:32,083 Hva med deg, Abs? Bursdagsjenta. 663 01:16:36,541 --> 01:16:38,958 - Ribbe. - Bra. 664 01:16:39,625 --> 01:16:40,750 Veldig bra. 665 01:16:41,250 --> 01:16:44,375 - Med? - Chow mein. Kylling chow mein. 666 01:16:44,375 --> 01:16:47,416 Skriver noen dette ned? Mary, noterer du? 667 01:16:47,416 --> 01:16:52,583 Vent. Jeg ante ingenting om fortiden til Neve... 668 01:16:52,583 --> 01:16:54,416 Cheryl, mener du. 669 01:16:58,208 --> 01:16:59,583 Visste dere ikke det? 670 01:17:00,250 --> 01:17:02,750 Det var en forferdelig misforståelse. 671 01:17:03,750 --> 01:17:06,541 Det er bare en kjempestor misforståelse. 672 01:17:06,541 --> 01:17:10,791 Det hun gjorde, var galt. Vi krevde også svar. 673 01:17:10,791 --> 01:17:14,000 Jeg har sett deg på banen, Sebas. Du har appetitt. 674 01:17:14,000 --> 01:17:15,916 - Om vi bare kan snakke... - Sebas. 675 01:17:16,916 --> 01:17:18,166 Hva tar du, brutter? 676 01:17:23,166 --> 01:17:26,083 Rekechips og stekt ris. 677 01:17:26,583 --> 01:17:28,375 Bra. Veldig bra. 678 01:17:29,458 --> 01:17:31,500 Dette blir et festmåltid. Herlig. 679 01:17:33,166 --> 01:17:35,166 Løfter du vekter? Ian. 680 01:17:38,166 --> 01:17:41,875 Jeg la merke til treningsrommet. Et eget treningsrom, hjemme! 681 01:17:43,000 --> 01:17:45,291 La oss ta et familiebilde. 682 01:17:45,291 --> 01:17:48,166 Det kan vi gjøre etter at vi har bestilt maten. 683 01:17:49,208 --> 01:17:54,333 Men det er min tur til å stå i midten. Det er ikke diskuterbart, Mary. 684 01:17:55,125 --> 01:17:57,125 Mamma, hva vil du ha? 685 01:17:58,625 --> 01:18:01,208 - Jeg smaker litt av alle. - Er du sikker? 686 01:18:01,791 --> 01:18:02,875 Jeg spanderer. 687 01:18:04,833 --> 01:18:06,708 Mary, ring dem. 688 01:18:25,416 --> 01:18:26,833 Skal jeg skru av vannet? 689 01:18:29,208 --> 01:18:30,208 La det renne. 690 01:18:31,458 --> 01:18:33,625 La det renne og renne. 691 01:18:36,000 --> 01:18:40,333 Beklager, vi er stengt. Vi er åpne fra 12.00 til 23.00 hver dag. 692 01:18:40,333 --> 01:18:41,625 Ring tilbake senere. 693 01:18:41,625 --> 01:18:42,791 Det går bra. 694 01:18:43,833 --> 01:18:44,875 Null stress. 695 01:18:52,250 --> 01:18:53,250 Uber Eats. 696 01:18:53,875 --> 01:18:56,416 Har de Uber Eats i Castle Combe? Ian? 697 01:18:57,125 --> 01:18:59,000 - Jeg tror det. - Bra. 698 01:18:59,791 --> 01:19:02,166 Her, Mary. Finn en kinesisk restaurant. 699 01:19:02,666 --> 01:19:03,500 Ian. 700 01:19:06,125 --> 01:19:08,125 Jeg vet dere har det vondt... 701 01:19:08,125 --> 01:19:09,208 Unnskyld. 702 01:19:11,875 --> 01:19:13,791 - Kan du gjenta det? - Dere må ha... 703 01:19:29,041 --> 01:19:29,958 Vær så god. 704 01:19:31,125 --> 01:19:32,125 Takk, Abi. 705 01:19:33,958 --> 01:19:36,750 - Jepp. Jeg fant en bra en. - Det er jenta si. 706 01:19:37,250 --> 01:19:41,541 - Skal dere ikke gratulere meg? - Kom igjen. Hun har bursdag, for faen. 707 01:19:42,500 --> 01:19:44,083 Ikke bare stå der. 708 01:19:44,833 --> 01:19:45,750 Syng! 709 01:19:45,750 --> 01:19:49,333 Gratulerer med dagen 710 01:19:50,000 --> 01:19:53,333 Gratulerer med dagen 711 01:19:53,833 --> 01:19:57,833 - Gratulerer, kjære Dione - Gratulerer, kjære Abi 712 01:19:58,791 --> 01:20:01,750 - Gratulerer med dagen - Dione 713 01:20:02,833 --> 01:20:04,583 - Hipp, hipp... - Hurra! 714 01:20:10,250 --> 01:20:11,083 Flott. 715 01:20:18,666 --> 01:20:20,083 Dere liker brettspill. 716 01:20:21,333 --> 01:20:23,125 I julen og på bursdager. 717 01:20:25,166 --> 01:20:26,708 Brettspill er deres greie. 718 01:20:28,875 --> 01:20:33,916 Vi må ha gått glipp av mange brettspill i jula og på bursdager. 719 01:20:35,791 --> 01:20:38,541 Hvor mange bursdager er det? Femten? 720 01:20:39,250 --> 01:20:41,458 - Seksten? - Sytten? 721 01:20:42,166 --> 01:20:43,541 La oss spille Scrabble! 722 01:20:44,416 --> 01:20:45,625 Jeg elsker Scrabble. 723 01:20:46,750 --> 01:20:49,000 Har dere Scrabble? Ian. 724 01:20:49,541 --> 01:20:52,083 Ja, jeg tror vi har Scrabble et sted. 725 01:20:52,083 --> 01:20:56,166 Sebas. Hjelp Abs å finne fram spillet mens vi gjør klart bordet. 726 01:20:58,458 --> 01:20:59,291 Mamma? 727 01:21:00,333 --> 01:21:02,083 Gjør klart det jævla bordet. 728 01:21:13,791 --> 01:21:14,791 Det går bra. 729 01:21:46,750 --> 01:21:49,250 Skrev du sjekken, eller var det henne? 730 01:21:49,916 --> 01:21:51,083 Unnskyld? 731 01:21:52,541 --> 01:21:54,541 De 20 000 hun ville kjøpe oss med. 732 01:21:56,500 --> 01:21:59,541 - Prøvde du å betale dem? - Mamma, hvordan kunne du? 733 01:21:59,541 --> 01:22:01,375 Det skulle ikke... 734 01:22:03,208 --> 01:22:05,791 Vi kunne gitt mer. Jeg prøvde bare å hjelpe. 735 01:22:05,791 --> 01:22:08,083 Neve, hva i helvete feiler det deg? 736 01:22:11,041 --> 01:22:12,125 Vi runder opp. 737 01:22:13,416 --> 01:22:14,708 Tjue tusen i 20 år. 738 01:22:15,791 --> 01:22:17,208 Men hva får jeg for det? 739 01:22:17,916 --> 01:22:19,833 Tusen per år, eller hva? 740 01:22:20,458 --> 01:22:21,833 Hva dekker det? 741 01:22:22,583 --> 01:22:23,791 Skal vi se. 742 01:22:25,208 --> 01:22:26,416 Skoene jeg går i. 743 01:22:28,250 --> 01:22:29,583 Å bli innlagt. 744 01:22:30,625 --> 01:22:32,416 Væte sengen inntil nylig. 745 01:22:32,416 --> 01:22:33,750 Fant det! 746 01:22:34,750 --> 01:22:35,833 La oss spille! 747 01:22:37,875 --> 01:22:39,791 Hva skal du kjøpe med dine, Abs? 748 01:22:41,250 --> 01:22:42,458 Vær så snill. 749 01:22:42,458 --> 01:22:46,000 Det har jeg jo sagt. Jeg skal betale slemmingene. 750 01:22:48,041 --> 01:22:49,666 Og alt de har gjort. 751 01:22:49,666 --> 01:22:52,625 Gjør det, søs! Gjør akkurat det. 752 01:22:54,250 --> 01:22:57,750 Men inntil videre kjøper vi bare tilbake Cheryl. 753 01:22:59,041 --> 01:23:00,708 Ble vi ikke enige om det? 754 01:23:02,125 --> 01:23:03,125 Mamma? 755 01:23:35,750 --> 01:23:36,750 Lag. 756 01:23:38,208 --> 01:23:39,583 Skal vi spille med lag? 757 01:23:41,708 --> 01:23:43,625 Vi har alltid gjort det. 758 01:23:44,125 --> 01:23:47,791 Det er den perfekte måten å introdusere Carl og Dione på. 759 01:23:49,541 --> 01:23:50,541 Ja. 760 01:23:51,625 --> 01:23:56,375 Det er sånn det skal være, jeg ser det nå. Oss alle samlet. 761 01:23:57,208 --> 01:23:58,041 Ian? 762 01:23:59,083 --> 01:24:00,375 Jeg vil skilles. 763 01:24:01,750 --> 01:24:02,833 Det er over. 764 01:24:02,833 --> 01:24:07,333 - Pappa, slutt. Kan vi ikke forsøke? - Lag høres bra ut. 765 01:24:08,583 --> 01:24:11,333 - Jeg er med Dione. - Og jeg med Carl. 766 01:24:11,916 --> 01:24:14,083 Da er mamma og pappa igjen. 767 01:24:14,666 --> 01:24:17,208 Kjempekult. Fantastisk. Elskling? 768 01:24:45,541 --> 01:24:47,625 Mamma? Pappa? Hva har dere? 769 01:24:47,625 --> 01:24:53,166 Ok. Skal vi se. Hvilke ord har vi her? Ian? 770 01:24:54,500 --> 01:24:56,875 Ja. Hva har vi? 771 01:25:14,000 --> 01:25:15,083 "Neshorn." 772 01:25:16,166 --> 01:25:18,500 - Morsomt. - Ja, ikke sant, vennen? 773 01:25:18,500 --> 01:25:19,833 Min tur. 774 01:25:20,333 --> 01:25:25,958 Si ifra når du vil ta det bildet, Dione. Er hun ikke pen, Mary? 775 01:25:38,958 --> 01:25:39,833 "Tunfisk." 776 01:25:41,958 --> 01:25:43,208 - Vår tur? - Ja. 777 01:25:44,083 --> 01:25:45,083 Ok. 778 01:25:47,125 --> 01:25:47,958 Så... 779 01:25:48,750 --> 01:25:50,541 - Hva gjør du? - Jeg kjeder meg. 780 01:25:50,541 --> 01:25:53,541 Jeg vil spille. Det er min bursdag. Jeg får velge. 781 01:25:53,541 --> 01:25:55,583 Vi kan finne et annet spill. 782 01:25:55,583 --> 01:25:58,166 Jeg og Ian skal trene. 783 01:25:58,166 --> 01:26:00,000 Hva med mimeleken? 784 01:26:00,000 --> 01:26:03,708 - Ja! Mimeleken er dødsgøy. - Ikke sant, Ian? 785 01:26:04,208 --> 01:26:06,208 Ikke skad ham. Vær så snill. 786 01:26:07,041 --> 01:26:07,916 Skade ham? 787 01:26:09,458 --> 01:26:13,708 Hvorfor skulle jeg gjøre det? Vi er familie. Ikke sant, Ian? 788 01:26:18,041 --> 01:26:19,041 - Kom igjen. - Ian! 789 01:26:19,041 --> 01:26:22,541 Det går fint. Jeg skal prate med ham. 790 01:26:22,541 --> 01:26:26,125 - Hvor tungt løfter du? - Litt. 791 01:26:27,416 --> 01:26:30,333 Litt? Det må være mer enn litt. 792 01:26:31,750 --> 01:26:32,750 Kom igjen. 793 01:26:39,208 --> 01:26:40,416 Mindre snakk, hva? 794 01:26:41,458 --> 01:26:42,708 Mer handling. 795 01:26:44,041 --> 01:26:45,041 Ikke sant, mamma? 796 01:28:14,125 --> 01:28:15,541 Fysne på morgenkvisten? 797 01:28:16,083 --> 01:28:18,583 Du er en morsom en. Ja, noe sånt. 798 01:28:20,166 --> 01:28:21,333 Kjenner jeg deg? 799 01:28:22,625 --> 01:28:24,166 Kanskje det. Vet ikke. 800 01:28:24,875 --> 01:28:27,666 Vet ikke om jeg har levert hit før. Fint hus. 801 01:28:28,458 --> 01:28:31,791 Vi trodde ikke vi ville finne noe så sent. 802 01:28:32,458 --> 01:28:35,125 Du skal få tips for å være så imøtekommende. 803 01:28:36,750 --> 01:28:38,291 Er alt i orden? 804 01:28:39,208 --> 01:28:41,208 Bare vent der. 805 01:28:52,208 --> 01:28:53,916 Lukter deilig, hva? 806 01:29:23,625 --> 01:29:24,625 Sebas. 807 01:29:25,541 --> 01:29:27,125 Har du sett vesken min? 808 01:29:28,208 --> 01:29:29,500 Jeg vet ikke. Oppe? 809 01:29:30,291 --> 01:29:31,916 Det stemmer. Veldig bra. 810 01:29:47,833 --> 01:29:49,500 Jeg klarer det ikke. 811 01:29:51,375 --> 01:29:52,458 Jeg klarer ikke! 812 01:29:55,333 --> 01:29:56,458 Jeg klarer ikke. 813 01:29:59,458 --> 01:30:00,541 Er du en pyse? 814 01:30:07,041 --> 01:30:09,000 Du slipper ikke unna så lett. 815 01:30:09,958 --> 01:30:12,166 Du har vist hvem sin side du står på. 816 01:30:14,041 --> 01:30:15,125 Nå er vi skuls. 817 01:30:42,041 --> 01:30:44,333 Alt i orden. 818 01:30:45,541 --> 01:30:46,791 Den var i garderoben. 819 01:30:53,958 --> 01:30:54,958 Beklager. 820 01:30:56,208 --> 01:30:58,416 Jeg beklager for alt dette. 821 01:30:59,958 --> 01:31:01,875 Håper dere kan tilgi meg en dag. 822 01:31:05,041 --> 01:31:08,000 La meg tipse ham, så spiser vi og snakker sammen. 823 01:31:37,958 --> 01:31:38,958 Det ser godt ut. 824 01:31:44,666 --> 01:31:45,625 Hvor er mamma? 825 01:37:33,000 --> 01:37:38,000 Tekst: Marie Wisur Lofthus