1
00:00:30,041 --> 00:00:35,041
- Jeg er lei, søs. Jeg får ikke puste her.
- Hva er det med deg? Ro deg ned, Cheryl.
2
00:00:35,041 --> 00:00:36,166
Nei!
3
00:00:36,666 --> 00:00:40,291
Nei, de ser på deg som om du er verdiløs.
4
00:00:40,291 --> 00:00:44,916
De ber deg stå der og vente,
som om du er en spedalsk eller noe.
5
00:00:44,916 --> 00:00:50,291
- Som om du er møkka under skoen deres.
- Hvem ber deg vente? Du bare babler.
6
00:00:50,291 --> 00:00:53,583
- Er dette en av nedturene dine?
- Boligkontoret!
7
00:00:53,583 --> 00:00:56,083
Jeg dro dit og ba om hjelp til husleia.
8
00:00:56,083 --> 00:00:57,583
Men du jobber jo.
9
00:00:57,583 --> 00:01:01,500
Du og Michael må slutte
å leve råflott på kreditt.
10
00:01:01,500 --> 00:01:04,916
Jeg vant Årets salgskvinne
tre ganger på rad.
11
00:01:06,083 --> 00:01:10,583
- Jeg burde ikke sittet her!
- Carl, se til søsteren din.
12
00:01:10,583 --> 00:01:14,000
Jeg ønsker meg mer.
Er det galt å ønske mer?
13
00:01:14,000 --> 00:01:20,083
Vi ønsker oss alle mer, Cheryl.
Men vi har bare de kortene vi får utdelt.
14
00:01:20,625 --> 00:01:22,875
Bare gjør det beste ut av ting.
15
00:01:23,791 --> 00:01:26,291
Når kommer du senere?
16
00:01:27,083 --> 00:01:28,750
Ja, du har rett.
17
00:01:30,166 --> 00:01:31,500
Det beste ut av ting.
18
00:01:32,791 --> 00:01:34,416
Jeg har bare en dårlig dag.
19
00:01:35,333 --> 00:01:36,500
En liten bølgedal.
20
00:01:37,583 --> 00:01:39,208
Vi ses klokka fem, ok?
21
00:03:11,750 --> 00:03:17,125
Hei. Jeg kan ikke ta telefonen akkurat nå,
så legg igjen en beskjed etter pipetonen.
22
00:03:43,083 --> 00:03:44,541
STIKKER TIL FRISØREN. C.
23
00:03:44,541 --> 00:03:48,375
Hei. Jeg kan ikke ta telefonen,
legg igjen en beskjed etter pipetonen.
24
00:03:50,708 --> 00:03:52,125
Cheryl, hvor er du?
25
00:03:53,291 --> 00:03:54,791
Svar, for pokker.
26
00:04:30,250 --> 00:04:34,333
FLERE ÅR SENERE
27
00:05:07,041 --> 00:05:08,875
Vidunderlig morgen, ikke sant?
28
00:05:16,791 --> 00:05:17,916
Vidunderlig morgen.
29
00:05:17,916 --> 00:05:23,250
Vidunderlig morgen, ikke sant?
30
00:05:23,250 --> 00:05:24,625
Ja, er det ikke?
31
00:05:24,625 --> 00:05:28,375
- Og du ser himmelsk ut, som vanlig.
- Sjarmør.
32
00:05:28,916 --> 00:05:31,625
Kommer du
på veldedighetsgallaen min på fredag?
33
00:05:31,625 --> 00:05:34,000
- Det er åpne dører.
- Så spennende!
34
00:05:34,000 --> 00:05:36,416
- Uførhet i Gambia.
- Høres strålende ut.
35
00:05:36,416 --> 00:05:38,541
Skal jeg skrive deg opp for 500?
36
00:05:39,125 --> 00:05:41,250
- Pund?
- Ja. Med mindre...
37
00:05:41,750 --> 00:05:45,291
Nei, selvsagt. Si 550.
Det er en glede å kunne bidra.
38
00:05:45,291 --> 00:05:47,208
Så snilt av deg.
39
00:05:58,083 --> 00:06:00,916
Kan vi ikke legge til flere?
Vi vil ha fullt hus.
40
00:06:00,916 --> 00:06:05,041
- Jeg jobber med forsikring, ikke fester.
- Dette er viktig, Ian.
41
00:06:05,541 --> 00:06:10,041
Slike ting betyr noe for nærmiljøet.
Jeg har jobbet lenge med dette.
42
00:06:10,666 --> 00:06:13,666
Ok. Greit, jeg ordner det.
43
00:06:13,666 --> 00:06:15,708
Og ikke glem krepsen.
44
00:06:19,208 --> 00:06:21,250
BETTYS ISKREM
45
00:06:25,625 --> 00:06:26,750
Hei, Neve.
46
00:06:27,250 --> 00:06:31,875
- Hvordan går det med henne?
- Hun er skjønn. En flittig liten bie.
47
00:06:31,875 --> 00:06:35,041
Ja, ikke sant?
Hva har skjedd med håret ditt, vennen?
48
00:06:35,875 --> 00:06:38,291
- Det er en stil.
- Jaså.
49
00:06:38,291 --> 00:06:42,041
- Moten endrer seg stadig, hva?
- Så visst.
50
00:06:42,041 --> 00:06:44,458
Trenger du noe til arrangementet ditt?
51
00:06:44,458 --> 00:06:47,708
Mary fortalte om det.
Et kor med tegnspråk?
52
00:06:47,708 --> 00:06:52,916
Ja. Drømmen om Gerontius av Elgar.
Reisen til en død manns sjel.
53
00:06:53,500 --> 00:06:55,000
Høres fantastisk ut.
54
00:06:56,541 --> 00:07:00,083
Jeg kjøper en dyr sjampo
og gjør klart et deilig bad til deg.
55
00:07:00,083 --> 00:07:01,500
En liten spakveld.
56
00:07:09,000 --> 00:07:12,125
Da du kom hit,
visste du ikke hva en landsby fête var.
57
00:07:12,125 --> 00:07:14,708
Og se på deg nå.
Arrangerer din egen galla.
58
00:07:14,708 --> 00:07:17,916
- Du må ha inspirert meg.
- Jeg håper det.
59
00:07:17,916 --> 00:07:22,666
Og vi er alle veldig stolte.
Din tapperhet er eksemplarisk, Neve.
60
00:07:22,666 --> 00:07:26,375
- Jeg forstår at du vil gi noe tilbake.
- Det er ikke bare det.
61
00:07:26,375 --> 00:07:30,541
Det er som en konklusjon av min tid her.
En slags uteksaminering.
62
00:07:30,541 --> 00:07:34,916
- Og vise frem det nye kjøkkenet?
- Det også.
63
00:07:52,041 --> 00:07:57,875
Men, Neve, du trenger ikke bevise noe.
Du er så å si en av oss.
64
00:07:57,875 --> 00:07:59,958
- Så å si.
- Du vet hva jeg mener.
65
00:07:59,958 --> 00:08:04,958
Og du er vakker. Du ser like ung ut.
Det er faktisk ganske irriterende.
66
00:08:06,416 --> 00:08:08,125
- Jeg tar den.
- Beklager.
67
00:08:08,125 --> 00:08:10,875
Tusen takk. Unnskyld meg, jeg må på do.
68
00:08:19,000 --> 00:08:20,791
Ingen tips. Takk.
69
00:09:19,458 --> 00:09:21,416
Trenger du hjelp, vennen?
70
00:09:21,416 --> 00:09:22,541
Det går bra.
71
00:09:29,541 --> 00:09:32,750
Dere vil ikke tro
hva som skjedde i bilen i dag.
72
00:09:33,625 --> 00:09:36,541
- Har noen sett plakaten min?
- Hvilken plakat? Ian.
73
00:09:36,541 --> 00:09:38,625
Lil Wayne? På treningsrommet.
74
00:09:38,625 --> 00:09:41,333
- Moren din snakker.
- Er den bare borte?
75
00:09:41,333 --> 00:09:44,208
Ja, jeg hadde møtt Amanda, og jeg...
76
00:09:44,208 --> 00:09:47,208
- Ingen telefoner ved bordet, Mary.
- Beklager.
77
00:09:47,208 --> 00:09:53,083
Jeg satt og kjørte og så plutselig
en tvilsom person utenbys fra,
78
00:09:53,083 --> 00:09:57,375
og plutselig kjører jeg inn i Sonia.
Rev nesten av støtfangeren hennes.
79
00:09:57,958 --> 00:09:59,625
- Send henne til meg.
- Ja?
80
00:09:59,625 --> 00:10:01,541
- Selvsagt.
- Takk, kjære.
81
00:10:02,708 --> 00:10:03,833
- Så søtt.
- Ekkelt.
82
00:10:05,458 --> 00:10:08,833
- Vi har ansatt en ny jente utenbys fra.
- Jaså? Hvem da?
83
00:10:08,833 --> 00:10:10,625
En hyggelig ung, svart jente.
84
00:10:12,041 --> 00:10:12,875
Svart?
85
00:10:14,833 --> 00:10:16,333
- Vi er svarte.
- Ja.
86
00:10:17,291 --> 00:10:19,166
Hva heter hun?
87
00:10:20,208 --> 00:10:23,000
Abigail. Veldig sjarmerende jente.
88
00:10:32,625 --> 00:10:34,125
De skjulte evnene dine.
89
00:10:34,875 --> 00:10:39,208
Dette har jeg fortalt deg før.
Det var en ekstrajobb da jeg var 15.
90
00:10:41,041 --> 00:10:42,208
I Catford?
91
00:10:42,791 --> 00:10:44,541
- I Fulham.
- Var det?
92
00:10:45,375 --> 00:10:46,791
"Var det?" Ja visst.
93
00:10:59,458 --> 00:11:02,791
- Er alt bra med Sebastian?
- Skulle det ikke være det?
94
00:11:02,791 --> 00:11:06,041
Gir vi ham nok rom til, jeg vet ikke...
95
00:11:06,041 --> 00:11:08,208
- Hva da?
- Uttrykke seg.
96
00:11:08,208 --> 00:11:10,583
Sebastian har alt han trenger.
97
00:11:11,291 --> 00:11:15,250
Apropos det, så har jeg bestilt
den nye Xboxen til bursdagen hans.
98
00:11:15,250 --> 00:11:16,875
Hva er galt med den gamle?
99
00:12:20,375 --> 00:12:22,208
Du trenger ikke å skjule det.
100
00:12:23,291 --> 00:12:24,583
Jeg vet det.
101
00:12:26,041 --> 00:12:28,416
Jeg elsket det slik du hadde det før.
102
00:12:29,583 --> 00:12:31,958
Takk for at du forteller meg det.
103
00:12:34,375 --> 00:12:38,291
- Du vet hva jeg mener.
- Det er bare vedlikehold.
104
00:12:41,041 --> 00:12:42,708
Skal vi legge oss?
105
00:12:45,041 --> 00:12:46,291
Jeg kommer straks.
106
00:14:28,416 --> 00:14:32,958
- Sebas, har du tegnet på speilene?
- Hva? Nei, selvsagt ikke.
107
00:14:43,291 --> 00:14:45,333
PRIVATSKOLE
108
00:14:55,708 --> 00:14:56,791
Pass på dere selv!
109
00:15:14,125 --> 00:15:15,666
God morgen, Miss Williams.
110
00:15:19,666 --> 00:15:22,625
Castle Combe privatskole har atter en gang
111
00:15:22,625 --> 00:15:26,291
overgått andre privatskoler
over hele landet.
112
00:15:26,291 --> 00:15:28,541
Og for femte år på rad
113
00:15:28,541 --> 00:15:32,250
har vår nestrektor og teologilærer,
Mrs. Williams,
114
00:15:32,250 --> 00:15:37,750
overgått oss alle
med flest A+ karakterer dette sisteåret.
115
00:15:39,333 --> 00:15:42,166
Dog hun ennå ikke
har gitt meg referansene sine.
116
00:15:42,708 --> 00:15:46,250
Jeg skulle tatt imot enda en medalje
om jeg hadde veggplass.
117
00:15:48,041 --> 00:15:51,583
Gå til timen. Ingen opphold i korridoren.
118
00:15:54,416 --> 00:15:55,416
Nå.
119
00:15:56,583 --> 00:16:00,750
Kom igjen, jenter. Dette er ikke
en fotografering. Gå til timen.
120
00:16:01,958 --> 00:16:03,166
Vær raske.
121
00:16:25,500 --> 00:16:27,583
Sebas. Sebastian!
122
00:16:35,291 --> 00:16:37,208
- Hva?
- "Hva?"
123
00:16:37,750 --> 00:16:40,291
- Har ikke du time nå?
- Jo, jeg er på vei.
124
00:16:40,291 --> 00:16:44,083
- Fint. I stedet for å snakke med fremmede.
- Fremmede?
125
00:16:51,416 --> 00:16:53,916
- Har du telefonen din på deg?
- Kanskje.
126
00:16:54,500 --> 00:16:57,166
Ha den på, i tilfelle jeg må få tak i deg.
127
00:17:13,625 --> 00:17:15,791
Og nå med lyd.
128
00:17:19,875 --> 00:17:21,750
Sånn, ja. Veldig fint.
129
00:18:25,458 --> 00:18:26,625
Hvem gav deg den?
130
00:18:29,541 --> 00:18:31,083
- Hvor er han?
- Hvem?
131
00:18:31,083 --> 00:18:33,875
Hvem? Skal vi leke den leken?
132
00:18:33,875 --> 00:18:36,375
- Jeg kjøpte dem.
- Tror du jeg er dum?
133
00:18:36,375 --> 00:18:39,041
Husk at jeg kan utvise deg, unge mann.
134
00:18:39,041 --> 00:18:40,916
Jeg er moren din og rektor.
135
00:18:40,916 --> 00:18:43,166
- Nestrektor.
- Gå inn, nå.
136
00:18:44,541 --> 00:18:45,958
Vi tar dette senere.
137
00:19:00,250 --> 00:19:02,666
- Hvor er broren din?
- Det er tirsdag.
138
00:19:02,666 --> 00:19:04,541
- Ja?
- Basketball.
139
00:19:05,708 --> 00:19:07,625
Basketball, ja. Selvsagt.
140
00:19:24,833 --> 00:19:25,750
Mamma! Se opp!
141
00:19:45,958 --> 00:19:47,541
- Her er det.
- Hva da?
142
00:19:47,541 --> 00:19:48,791
Huset til Emily.
143
00:19:51,625 --> 00:19:54,166
- Går det bra med deg?
- Ja da, det går bra.
144
00:19:54,916 --> 00:19:57,083
- Ses senere.
- Kjører Jessie deg hjem?
145
00:19:57,083 --> 00:20:01,916
- Ja, mamma. Glad i deg. Ha det.
- Glad i deg også. Ha det.
146
00:20:11,375 --> 00:20:12,791
Hei, hvordan går det?
147
00:20:12,791 --> 00:20:15,541
- Hei, kjære. Beklager at vi er sene.
- Nei da.
148
00:20:15,541 --> 00:20:18,208
- Barry brukte tid på håret.
- Jeg må le.
149
00:20:20,375 --> 00:20:22,708
Så utrolig deilig krydret.
150
00:20:22,708 --> 00:20:26,791
Hvordan får du det til?
Barry klager alltid på kyllingen min.
151
00:20:26,791 --> 00:20:29,125
- Jaså?
- Du må lære meg det.
152
00:20:29,125 --> 00:20:31,708
Lær meg de hemmelige sammensetningene.
153
00:20:31,708 --> 00:20:33,791
- Vi kan møtes en kveld.
- Ja visst.
154
00:20:37,041 --> 00:20:38,041
Skal vi gå inn?
155
00:20:38,958 --> 00:20:40,458
Han er en fritenker.
156
00:20:40,458 --> 00:20:44,416
Han snakker om ting
vanlige medier holder seg unna.
157
00:20:44,416 --> 00:20:45,750
Han treffer en nerve.
158
00:20:46,375 --> 00:20:50,125
"Hvit flukt." Det var begrepet han brukte.
159
00:20:51,750 --> 00:20:53,833
- Hva betyr det?
- Kan vi skifte tema?
160
00:20:53,833 --> 00:20:57,583
Det er når hvite flykter
fra urbane områder til forstedene.
161
00:20:57,583 --> 00:21:00,000
- Hvorfor flykter de?
- De er ukultiverte.
162
00:21:00,000 --> 00:21:01,750
Det er ikke snakk om kultur.
163
00:21:04,625 --> 00:21:06,458
Hva er det? Utenfor vinduet.
164
00:21:06,458 --> 00:21:08,291
- Hva, kjære?
- Utenfor vinduet.
165
00:21:08,291 --> 00:21:09,583
Jeg ser ingenting.
166
00:21:11,333 --> 00:21:13,625
Det kommer noen. Ser dere ikke?
167
00:21:13,625 --> 00:21:15,458
- Hva?
- Det kommer noen!
168
00:21:24,041 --> 00:21:25,041
Hei.
169
00:21:25,541 --> 00:21:26,666
- Hei.
- Hei!
170
00:21:26,666 --> 00:21:29,458
Se på deg! Jeg elsker håret ditt.
171
00:21:29,458 --> 00:21:32,125
- Det er veldig...
- Etnisk.
172
00:21:32,958 --> 00:21:34,333
- Barry, seriøst?
- Hva?
173
00:21:34,333 --> 00:21:37,875
Det kler deg. Synes du ikke, Neve?
174
00:21:39,958 --> 00:21:41,833
Jo.
175
00:21:43,583 --> 00:21:44,958
Hvem flettet det sånn?
176
00:21:46,125 --> 00:21:47,125
Emily.
177
00:21:47,625 --> 00:21:49,958
- Hvor er broren din?
- Basketball.
178
00:21:50,666 --> 00:21:55,208
- Vi får komme oss hjem. Takk for oss.
- Ja, vi vil ikke misbruke gjestfriheten.
179
00:21:55,208 --> 00:21:56,291
Gå på badet.
180
00:21:58,833 --> 00:22:01,083
- God natt, vennen.
- Natta.
181
00:22:03,500 --> 00:22:04,666
Takk for besøket.
182
00:22:11,708 --> 00:22:13,666
Når er basketballen ferdig?
183
00:22:16,375 --> 00:22:19,416
Han var på kampen. De spilte godt.
184
00:22:19,958 --> 00:22:24,250
De andre gikk ut for å feire seieren,
men Sebastian ble ikke med.
185
00:22:24,750 --> 00:22:25,791
Når var dette?
186
00:22:26,750 --> 00:22:27,750
Tre timer siden.
187
00:22:28,833 --> 00:22:29,833
Ser du?
188
00:22:30,333 --> 00:22:34,125
Det er folk som vil skade oss.
De vil bruke vold mot oss.
189
00:22:34,750 --> 00:22:39,625
Hvem vil bruke vold mot oss?
Hva feiler det deg i kveld? Seriøst?
190
00:22:39,625 --> 00:22:41,083
Ro deg ned, Neve.
191
00:22:41,083 --> 00:22:42,958
Du vet hvordan det er.
192
00:22:42,958 --> 00:22:47,208
En ung gutt møter en jente
etter en kamp, i det skjulte.
193
00:22:47,208 --> 00:22:50,250
Han vil unngå
at noen stikke kjepper i hjulene.
194
00:22:50,250 --> 00:22:52,416
Ja, det kan du si.
195
00:22:53,000 --> 00:22:56,125
Hør her. Jeg skal ta en ny runde i byen.
196
00:22:56,625 --> 00:22:59,250
- Han dukker nok opp snart.
- Takk, Ken.
197
00:22:59,250 --> 00:23:01,583
...så dette renoverte gårdshuset
198
00:23:01,583 --> 00:23:04,541
ti minutter unna
landsbyen Santa María de Nieva
199
00:23:04,541 --> 00:23:06,375
er fortsatt på markedet.
200
00:23:06,375 --> 00:23:09,541
Og du utfordret meg
til å finne en enebolig,
201
00:23:09,541 --> 00:23:14,583
så vi har kjørt ti minutter,
og her har vi en enebolig.
202
00:23:14,583 --> 00:23:16,583
Hvor i helvete har du vært?
203
00:23:16,583 --> 00:23:18,500
- Ute.
- Ute?
204
00:23:19,083 --> 00:23:22,208
Ute? Du verken ringte
eller la igjen en beskjed.
205
00:23:22,208 --> 00:23:27,125
- Vi har vært fra oss av bekymring!
- Jeg er tilbake nå, så bare slapp av.
206
00:23:27,708 --> 00:23:28,708
"Slapp av?"
207
00:23:33,416 --> 00:23:34,916
Hva gjør du, mamma?
208
00:23:36,333 --> 00:23:37,625
Neve!
209
00:23:39,666 --> 00:23:41,041
Gå opp!
210
00:23:41,041 --> 00:23:42,250
Hva faen?
211
00:24:52,541 --> 00:24:56,458
Gratulerer med dagen...
212
00:25:37,708 --> 00:25:40,916
En advarsel, ja.
Men jeg ser helst at sparker du ham.
213
00:25:42,666 --> 00:25:43,875
Bare gi ham sparken.
214
00:25:45,916 --> 00:25:49,125
- Så du ham gi Sebastian sigaretten?
- Ja.
215
00:25:51,333 --> 00:25:52,916
Hvem andre kunne det være?
216
00:25:52,916 --> 00:25:58,083
Jeg sier bare
at vi må gjøre det på riktig måte,
217
00:25:58,083 --> 00:26:01,500
ellers kan det virke som jeg er... at vi er...
218
00:26:05,166 --> 00:26:08,375
- Hva da? Spytt ut!
- Diskriminerende.
219
00:26:11,625 --> 00:26:12,541
Jeg forstår.
220
00:26:14,541 --> 00:26:17,125
En formell advarsel holder inntil videre.
221
00:26:20,791 --> 00:26:26,000
Ikke på grunn av mitt sviktende åndedrett
222
00:26:26,000 --> 00:26:29,166
Ei heller kulden i mitt hjerte
223
00:26:29,166 --> 00:26:32,250
Eller svetten på pannen min
224
00:26:33,041 --> 00:26:36,875
Dere vet hva dere skal. Ikke få panikk.
Mary, dann en rekke.
225
00:26:37,666 --> 00:26:39,250
Sånn, ja. Raska på.
226
00:26:39,791 --> 00:26:42,291
Fort, folkens. Ta med tingene deres.
227
00:26:42,291 --> 00:26:43,375
Sånn, ja.
228
00:26:44,041 --> 00:26:47,708
Rolig og ordnet. Raska på. Kom igjen.
229
00:26:49,416 --> 00:26:51,541
Én rekke gjennom her.
230
00:26:55,541 --> 00:26:59,916
Fortsett rett frem og ut.
Jeg skal bare sjekke toalettene.
231
00:26:59,916 --> 00:27:01,208
Kom igjen, Mary.
232
00:28:04,666 --> 00:28:05,666
Hallo?
233
00:28:24,333 --> 00:28:26,000
Du prøvde å få meg sparket.
234
00:28:27,791 --> 00:28:28,791
Nei.
235
00:28:29,583 --> 00:28:32,416
- Vil du ha meg bort?
- Det er ikke sånn du tror.
236
00:28:33,291 --> 00:28:34,500
Du slettet meg.
237
00:28:35,500 --> 00:28:36,708
Meg og Dione.
238
00:28:37,416 --> 00:28:40,125
Du slettet oss! Vi trodde du var død!
239
00:28:40,125 --> 00:28:42,791
Det er ikke meg! Jeg er ikke henne!
240
00:29:16,666 --> 00:29:19,458
Så hyggelig å se dere!
Takk for at dere kom.
241
00:29:21,458 --> 00:29:23,666
Sonia, Jessie!
242
00:29:25,083 --> 00:29:28,083
Takk. Jeg setter stor pris
på at dere kommer.
243
00:29:28,083 --> 00:29:30,125
Selvsagt! Gleden er på min side.
244
00:29:30,125 --> 00:29:32,458
- Hei.
- Unnskyld meg. Klar til å snakke?
245
00:29:32,458 --> 00:29:34,041
Ja, gi meg to minutter.
246
00:29:34,041 --> 00:29:36,083
- Går det bra?
- Ja. Lykke til.
247
00:29:37,541 --> 00:29:40,250
- Hei, alle sammen. Dere ser godt ut.
- Hei.
248
00:29:40,250 --> 00:29:42,333
- Dette er fantastisk.
- Takk.
249
00:29:42,333 --> 00:29:44,458
- Kakene ser nydelige ut.
- Takk.
250
00:29:46,833 --> 00:29:48,083
Takk for at dere kom.
251
00:30:03,208 --> 00:30:04,583
Mikrofonsjekk. Ett, to.
252
00:30:08,750 --> 00:30:10,750
Velkommen til hjemmet vårt.
253
00:30:11,750 --> 00:30:16,291
En stor takk til dere alle
for de sjenerøse bidragene.
254
00:30:16,916 --> 00:30:21,125
I dag tilegner vi tiden vår
til de mindre heldige,
255
00:30:22,083 --> 00:30:24,916
de som vokser opp i ufruktbare områder,
256
00:30:25,416 --> 00:30:29,166
hvor tilgang til det grunnleggende
er en evig kamp.
257
00:30:30,166 --> 00:30:35,666
Hvor enkle øye- eller ørebetennelser
kan føre til blindhet og døvhet,
258
00:30:35,666 --> 00:30:38,791
når en enkel antibiotikakur
259
00:30:38,791 --> 00:30:43,291
kunne gitt barnet
et helt liv med å se soloppganger
260
00:30:43,291 --> 00:30:45,333
og å høre fuglene synge
261
00:30:47,125 --> 00:30:48,250
om morgenen.
262
00:30:55,541 --> 00:30:58,791
Som en ode til disse stakkars menneskene,
263
00:30:59,416 --> 00:31:04,833
vil koret vårt fremføre
Drømmen om Gerontius på tegnspråk.
264
00:31:06,000 --> 00:31:08,375
Reisen til en død manns sjel.
265
00:31:11,125 --> 00:31:12,375
Sett i gang, dere.
266
00:31:41,458 --> 00:31:46,666
Jesu, Maria, jeg er døden nær
267
00:31:46,666 --> 00:31:50,291
Og du kaller på meg
268
00:31:50,291 --> 00:31:52,041
Nå vet jeg
269
00:31:52,041 --> 00:31:57,208
Jesu, Maria, jeg er døden nær
270
00:31:57,208 --> 00:32:00,750
Og du kaller på meg
271
00:32:00,750 --> 00:32:02,500
Nå vet jeg
272
00:32:02,500 --> 00:32:08,125
Ikke på grunn av mitt sviktende åndedrett
273
00:32:08,125 --> 00:32:11,208
Ei heller kulden i mitt hjerte
274
00:32:11,208 --> 00:32:14,250
Eller svetten på pannen min
275
00:32:14,250 --> 00:32:19,333
Jesu, ha nåde!
276
00:33:00,708 --> 00:33:03,458
Hvem? Hvem inviterte deg?
277
00:33:03,458 --> 00:33:06,541
Hva slags syk, skrudd lek driver dere med?
278
00:33:10,583 --> 00:33:15,291
Dere dukker opp ut av det blå
og forurenser omgivelsene!
279
00:33:15,291 --> 00:33:17,125
- Slutt, vær så snill.
- Neve...
280
00:33:17,125 --> 00:33:18,166
Nei!
281
00:33:18,166 --> 00:33:21,875
Nei, vi skal ikke leke
den syke, skrudde leken deres!
282
00:33:22,833 --> 00:33:24,666
- Jeg vet hva dere vil.
- Mamma.
283
00:33:24,666 --> 00:33:27,416
- Vi godtar ikke...
- Mor!
284
00:34:08,125 --> 00:34:15,000
FEM DAGER TIDLIGERE
285
00:34:31,958 --> 00:34:33,666
- Ha en trygg reise.
- Takk.
286
00:34:43,125 --> 00:34:44,125
Hei.
287
00:34:45,125 --> 00:34:48,125
Hei. Hva kan jeg gjøre for dere?
288
00:34:48,125 --> 00:34:49,666
Et rom, takk.
289
00:34:52,583 --> 00:34:54,541
Jeg har ennå min første bamse.
290
00:34:55,666 --> 00:34:57,958
To enkeltrom, om du har. Takk.
291
00:35:00,791 --> 00:35:02,291
Hvor lenge vil dere bli?
292
00:35:03,750 --> 00:35:04,583
En uke.
293
00:35:31,416 --> 00:35:35,916
- Du må stryke den, så den blir fin.
- Ikke ha for store forventninger.
294
00:35:37,500 --> 00:35:40,833
Kona til Mannen i gata synes ikke
lenger husarbeid...
295
00:35:40,833 --> 00:35:43,208
- Hva ser du på?
- Ingenting.
296
00:35:43,208 --> 00:35:47,208
...en rekke arbeidsbesparende apparater.
Inkludert mannen hennes.
297
00:35:48,166 --> 00:35:50,500
Kanskje vi burde ha tatt med noe.
298
00:35:51,833 --> 00:35:54,291
Det gjorde vi. Vi tok med oss selv.
299
00:35:57,458 --> 00:35:58,500
Elskling!
300
00:36:05,375 --> 00:36:07,583
Gleder meg til i morgen.
301
00:36:11,041 --> 00:36:12,250
Jeg gleder meg.
302
00:36:21,166 --> 00:36:24,708
- Jøye meg! Se, Hans!
- Jøss! Hva er det?
303
00:36:25,583 --> 00:36:29,250
- Så vakkert det er!
- La oss gå nærmere.
304
00:36:30,375 --> 00:36:31,708
Ser ut som godteri.
305
00:36:31,708 --> 00:36:33,833
- Jeg smaker litt.
- Jeg også.
306
00:36:34,541 --> 00:36:38,291
Hei, mine kjære små.
307
00:36:39,750 --> 00:36:41,875
Velkommen hjem til meg.
308
00:36:56,250 --> 00:36:57,416
Er det dem?
309
00:36:59,541 --> 00:37:01,833
CASTLE COMBE FYRVERKERIKVELD
310
00:37:01,833 --> 00:37:03,166
Det er familien vår.
311
00:37:03,166 --> 00:37:05,708
WILTSHIRES MEST GLITRENDE BEGIVENHET
312
00:37:11,833 --> 00:37:13,708
Det er ikke bare det.
313
00:37:13,708 --> 00:37:18,250
Det er som en konklusjon av min tid her.
En slags uteksaminering.
314
00:37:19,000 --> 00:37:22,375
- Og vise fram det nye kjøkkenet?
- Det også.
315
00:37:29,416 --> 00:37:31,500
Ok. Hva slags erfaring har du?
316
00:37:32,375 --> 00:37:34,708
Lenge siden sist jeg var i London.
317
00:37:38,208 --> 00:37:39,958
Du fant stammen min.
318
00:37:41,750 --> 00:37:44,125
Stammen. Morsomt.
319
00:37:47,708 --> 00:37:50,875
Du minner meg om henne, kona mi.
320
00:37:52,875 --> 00:37:53,708
Samme nese.
321
00:37:56,291 --> 00:37:57,916
Skolen har en fin historie.
322
00:37:58,500 --> 00:38:01,583
- Dronning Victoria fikk den bygget.
- Så flott.
323
00:38:02,416 --> 00:38:04,208
Jeg har jobbet i slike i utlandet.
324
00:38:05,333 --> 00:38:08,041
- Har du reist langt?
- Jeg har flyttet mye.
325
00:38:09,125 --> 00:38:11,000
Danmark, Brussel,
326
00:38:11,958 --> 00:38:13,291
Liverpool.
327
00:38:13,875 --> 00:38:16,416
Ja. Er du en tilhenger?
328
00:38:18,041 --> 00:38:23,166
Jeg har mange gode minner fra tribunen,
20 000 mennesker som suger ballen i mål.
329
00:38:25,875 --> 00:38:26,875
Bra mann.
330
00:38:27,416 --> 00:38:31,041
Det er den eneste fargen
som betyr noe. Lagfargene.
331
00:38:31,791 --> 00:38:32,791
Nemlig.
332
00:38:33,875 --> 00:38:35,583
BETTYS ISKREM
333
00:39:05,166 --> 00:39:06,250
Hei.
334
00:39:06,250 --> 00:39:08,250
Du er Ians datter, ikke sant?
335
00:39:08,916 --> 00:39:12,000
- Ja. Hvordan...
- Jeg så et bilde av deg.
336
00:39:12,000 --> 00:39:15,500
På kontoret. Jeg jobber der
til jeg får etablert meg.
337
00:39:16,125 --> 00:39:17,125
Ok.
338
00:39:17,625 --> 00:39:19,791
Det glamorøse forsikringslivet.
339
00:39:21,291 --> 00:39:23,916
- Faren min mener det.
- Jeg liker håret ditt.
340
00:39:24,791 --> 00:39:26,125
- Gjør du?
- Ja.
341
00:39:26,125 --> 00:39:28,166
Jeg fikser mitt sånn iblant.
342
00:39:28,958 --> 00:39:31,166
Guttene digger det.
343
00:39:32,625 --> 00:39:38,500
Kult. Jeg prøver meg fortsatt fram,
men ja. Jeg liker ditt også.
344
00:39:39,375 --> 00:39:40,375
Kokosolje.
345
00:39:42,083 --> 00:39:45,416
- La oss treffes en gang, utveksle tips.
- Gjerne.
346
00:39:46,000 --> 00:39:47,000
Kult.
347
00:39:47,750 --> 00:39:54,541
- Jeg finner deg på Facebook. Kallenavn?
- Bare Mary Williams.
348
00:39:54,541 --> 00:39:57,708
Med en hashtag på slutten.
Så, jo, på en måte.
349
00:40:02,583 --> 00:40:04,541
Jeg heter Abigail.
350
00:40:07,041 --> 00:40:10,000
Men du kan kalle meg Abi.
351
00:40:19,291 --> 00:40:20,291
Snakkes.
352
00:40:42,416 --> 00:40:43,791
Håret er veldig stort...
353
00:40:43,791 --> 00:40:45,875
En parkeringsbot. Ja. Akkurat.
354
00:40:47,708 --> 00:40:50,125
Hvilken adresse bilen er registrert på?
355
00:40:51,083 --> 00:40:54,416
Jeg deler den med min kone,
og det ble nettopp slutt.
356
00:40:56,375 --> 00:40:57,250
Takk.
357
00:40:58,500 --> 00:41:00,208
Den vanlige adressen.
358
00:41:00,791 --> 00:41:03,208
Da bare river jeg i stykker boten. Flott.
359
00:41:11,125 --> 00:41:12,291
Jeg har adressen.
360
00:41:12,791 --> 00:41:15,291
- Hun har ikke godtatt meg ennå.
- Bare vent.
361
00:41:15,291 --> 00:41:18,125
For å se på bildene hennes
må vi være venner.
362
00:41:19,833 --> 00:41:20,833
Vi er venner.
363
00:41:22,333 --> 00:41:25,041
Ikke glem hvorfor vi kom hit. Ok?
364
00:41:27,833 --> 00:41:29,166
- Slemming.
- Hva?
365
00:41:29,166 --> 00:41:30,500
Slemming!
366
00:41:35,958 --> 00:41:37,958
Jeg hadde truffet Amanda, og jeg...
367
00:41:37,958 --> 00:41:39,208
{\an8}MØTES I MORGEN?
368
00:41:39,208 --> 00:41:40,958
Ingen telefoner ved bordet.
369
00:41:41,875 --> 00:41:47,416
SVART SKJØNNHET
370
00:43:04,541 --> 00:43:06,916
Hvor er moren din? Jeg drømmer om henne.
371
00:43:06,916 --> 00:43:07,875
Klapp igjen.
372
00:43:09,416 --> 00:43:11,708
Si ifra når du har mannet deg opp.
373
00:43:21,458 --> 00:43:24,041
- Gå til timen.
- Innavla idiot.
374
00:43:27,333 --> 00:43:28,875
Mange hatere her, hva?
375
00:43:29,750 --> 00:43:31,458
Ja. Hatere.
376
00:43:33,583 --> 00:43:35,583
Sånn er det å skille seg ut.
377
00:43:35,583 --> 00:43:38,041
Sebas. Sebastian!
378
00:43:40,916 --> 00:43:43,291
Kjipt når moren din er nestrektor.
379
00:43:47,166 --> 00:43:49,166
- Marvin.
- Sebastian.
380
00:43:49,666 --> 00:43:51,666
VI snakkes, Sebas.
381
00:43:53,041 --> 00:43:54,041
Ja, kult.
382
00:44:10,458 --> 00:44:12,333
Ikke la folk behandle deg sånn.
383
00:44:17,125 --> 00:44:18,166
Her er det bra.
384
00:44:20,250 --> 00:44:21,250
Har du fyr?
385
00:44:22,625 --> 00:44:25,000
- Jeg trodde ikke...
- Jeg bare tuller.
386
00:44:25,833 --> 00:44:26,666
Ok, kult.
387
00:44:27,833 --> 00:44:30,708
Nå er pakka bare hvit. Ingen bilder.
388
00:44:32,083 --> 00:44:34,583
Som om det stanser oss, hva?
389
00:44:35,916 --> 00:44:36,750
Ikke faen.
390
00:44:51,208 --> 00:44:53,750
Trekk skikkelig inn. Nei. sånn her.
391
00:45:13,000 --> 00:45:14,083
Og så du.
392
00:45:29,583 --> 00:45:33,291
Sånn, ja. Det er sånn mannfolk gjør det.
393
00:45:44,666 --> 00:45:45,916
Hvem ga deg den?
394
00:45:48,750 --> 00:45:50,291
- Hvor er han?
- Hvem da?
395
00:45:50,291 --> 00:45:53,291
Hvem? Leker du med meg?
396
00:45:53,291 --> 00:45:55,916
- Jeg kjøpte dem.
- Tror du jeg er dum?
397
00:46:01,625 --> 00:46:03,541
Broderlig Dekning, vær så god?
398
00:46:06,750 --> 00:46:07,750
Ok.
399
00:46:09,916 --> 00:46:10,916
Akkurat.
400
00:46:14,541 --> 00:46:16,208
Ble den revet helt av?
401
00:46:38,166 --> 00:46:40,750
- Ses senere.
- Kjører Jessie deg hjem?
402
00:46:40,750 --> 00:46:42,041
Ja, mamma.
403
00:46:42,041 --> 00:46:44,291
- Glad i deg. Ha det.
- Ha det.
404
00:47:06,791 --> 00:47:08,333
- Hei.
- Står til?
405
00:47:08,333 --> 00:47:09,750
Bra, og du?
406
00:47:10,541 --> 00:47:13,541
Jo da, bra. Gleder meg til festen.
407
00:47:32,666 --> 00:47:33,916
HJEMME - BORTE
408
00:48:06,958 --> 00:48:08,458
Det bare klaffet i dag!
409
00:48:09,500 --> 00:48:12,625
- Du var god, kompis.
- Takk, kompis.
410
00:48:13,291 --> 00:48:17,125
- Og det var fett da du plystret.
- Røyker du? Tjall.
411
00:48:22,166 --> 00:48:24,958
Det er en første gang for alt.
Ingen skam i det.
412
00:48:27,208 --> 00:48:28,291
Vi finner et sted.
413
00:48:43,333 --> 00:48:44,708
Jeg sverger...
414
00:48:47,083 --> 00:48:49,583
Dette er jo skikkelig Alice i Eventyrland.
415
00:48:50,166 --> 00:48:52,208
Hva er det her inne mon tro?
416
00:48:52,208 --> 00:48:55,166
Velg hva du vil.
Prøv på deg hva som helst.
417
00:48:56,000 --> 00:48:57,916
Det er fest!
418
00:49:03,500 --> 00:49:06,000
Se på alle disse kakene. Vi er som
419
00:49:07,000 --> 00:49:09,166
damer i teselskap.
420
00:49:11,500 --> 00:49:13,333
Det går rundt for meg.
421
00:49:16,916 --> 00:49:18,125
Gul kjole.
422
00:49:18,791 --> 00:49:20,000
Versace.
423
00:49:21,208 --> 00:49:24,041
- Du ville sett fantastisk ut i den.
- På ballet.
424
00:49:24,583 --> 00:49:27,333
Ball? Sånn som på film?
425
00:49:27,333 --> 00:49:30,000
Ja. Har du aldri vært på et?
426
00:49:30,000 --> 00:49:31,083
Jeg...
427
00:49:32,250 --> 00:49:34,333
- Vi...
- Mamma skal holde en galla.
428
00:49:34,333 --> 00:49:35,833
Du må komme.
429
00:49:36,333 --> 00:49:40,125
Det blir stivt,
men masse gratis mat og drikke.
430
00:49:42,833 --> 00:49:44,250
Denne er kul.
431
00:49:44,833 --> 00:49:46,291
Hva synes du, kompis?
432
00:50:06,791 --> 00:50:08,000
Du er yndlingen.
433
00:50:10,458 --> 00:50:12,500
Du har nok alltid vært yndlingen.
434
00:50:12,500 --> 00:50:14,000
- Ikke sant?
- Nei.
435
00:50:14,000 --> 00:50:18,208
Hun pakker dynen rundt deg
og synger for deg når du sover, hva?
436
00:50:18,208 --> 00:50:19,250
Hva? Hvem da?
437
00:50:19,250 --> 00:50:23,416
Og det gjør alt bra
når slemmingene er ute og går.
438
00:50:24,041 --> 00:50:25,041
Hold opp.
439
00:50:27,333 --> 00:50:32,458
Jeg gleder meg til alt kommer frem.
440
00:50:34,208 --> 00:50:38,875
- Går det bra, Abi?
- Ja. Jeg må bare på do.
441
00:50:45,958 --> 00:50:49,833
- Hva bringer deg til Combe?
- Jeg vil sette litt farge på stedet.
442
00:50:51,541 --> 00:50:53,541
Ja, det er ingen andre svarte her.
443
00:50:55,625 --> 00:50:58,041
Nei. Jeg er vel på en måte...
444
00:50:59,208 --> 00:51:01,125
- Ja.
- Moren min.
445
00:51:05,041 --> 00:51:06,666
Jeg kjenner ikke foreldrene mine.
446
00:51:18,750 --> 00:51:19,666
Hvordan er hun?
447
00:51:20,541 --> 00:51:21,375
Hvem da?
448
00:51:22,541 --> 00:51:23,666
Moren din.
449
00:51:25,208 --> 00:51:28,541
Hun tror hun er hvit.
Snakker aldri om fortiden sin.
450
00:51:29,250 --> 00:51:32,083
- Hva faen?
- Alt svart er forbudt.
451
00:51:45,041 --> 00:51:48,833
Dæven, dette gresset er sterke saker.
Hvor fikk du tak i det?
452
00:51:57,208 --> 00:51:58,916
Ville du overlevd fallet?
453
00:52:03,125 --> 00:52:04,708
Ville du overlevd fallet?
454
00:52:05,750 --> 00:52:06,583
Kom igjen.
455
00:52:07,625 --> 00:52:09,708
- Hva?
- Ta en titt.
456
00:52:11,750 --> 00:52:14,083
Len deg over kanten og ta en titt.
457
00:52:15,625 --> 00:52:17,541
- Hvorfor?
- Er du ikke en mann?
458
00:52:20,541 --> 00:52:21,625
Reis deg.
459
00:52:22,583 --> 00:52:26,958
Se over kanten. Nå. Det er en ordre.
460
00:53:37,041 --> 00:53:37,916
Det går bra.
461
00:53:42,625 --> 00:53:43,666
Bra, kompis.
462
00:53:44,500 --> 00:53:45,416
Bra.
463
00:53:47,458 --> 00:53:48,541
Du bestod testen.
464
00:53:52,166 --> 00:53:53,791
Er du klar for neste nivå?
465
00:54:26,833 --> 00:54:27,833
Hallo?
466
00:54:49,541 --> 00:54:50,541
Sebas?
467
00:54:56,833 --> 00:54:58,875
Kutt ut å mobbe kompisen min.
468
00:55:02,958 --> 00:55:04,833
Gjør det, Sebas. Nå!
469
00:55:07,416 --> 00:55:10,916
Hva faen venter du på, kompis? Gjør det!
470
00:55:41,458 --> 00:55:42,916
Hva har skjedd her?
471
00:55:43,750 --> 00:55:45,250
Hun har alt.
472
00:55:46,791 --> 00:55:48,083
Hun har alt.
473
00:55:49,083 --> 00:55:51,791
- Hvem da?
- Vi hadde en fest her.
474
00:55:52,583 --> 00:55:55,750
Jeg og Mary, yndlingen.
475
00:56:00,833 --> 00:56:02,083
Tok du henne med hit?
476
00:56:03,541 --> 00:56:06,625
- Hva feiler det deg? Det var ikke planen.
- Ingenting.
477
00:56:07,125 --> 00:56:11,000
Ingenting feiler meg, ok?
Jeg er lei av å late som.
478
00:56:29,041 --> 00:56:30,125
Vi burde bare dra.
479
00:56:31,958 --> 00:56:33,583
Vi burde dra vår vei nå.
480
00:56:35,083 --> 00:56:36,166
Vi er ikke ønsket.
481
00:56:39,333 --> 00:56:41,166
Vi er invitert til gallaen.
482
00:56:43,375 --> 00:56:44,416
Og så?
483
00:56:47,750 --> 00:56:48,750
Så...
484
00:56:52,916 --> 00:56:54,541
Jeg har aldri vært på ball.
485
00:57:47,291 --> 00:57:49,208
Sikker på at du vil gjøre dette?
486
00:57:53,041 --> 00:57:54,041
Selvsagt.
487
00:57:56,083 --> 00:57:57,208
Jeg er så glad.
488
00:57:58,166 --> 00:58:01,000
La meg bare få den ene tingen!
Det ene ballet!
489
00:58:01,000 --> 00:58:04,750
Du lot meg ikke få det! Alt er din feil!
490
00:58:04,750 --> 00:58:07,000
Slipp meg! Det er din feil!
491
00:58:07,000 --> 00:58:08,875
Nei! Hvorfor?
492
00:58:08,875 --> 00:58:12,625
Nei, du lot meg ikke få én eneste dag!
493
00:58:12,625 --> 00:58:16,000
Slipp meg! Én dag!
494
00:58:16,958 --> 00:58:18,375
Nei!
495
00:58:40,291 --> 00:58:41,208
Er det sant?
496
00:58:50,583 --> 00:58:51,416
Ja.
497
00:58:53,958 --> 00:58:56,708
- Det er ikke som du tror.
- Så hvordan er det?
498
00:58:57,291 --> 00:58:59,833
Ikke at du har to ukjente svarte barn?
499
00:58:59,833 --> 00:59:01,291
- Ser du?
- "Ser du?"
500
00:59:01,958 --> 00:59:03,958
Klandrer du meg for dette?
501
00:59:04,458 --> 00:59:05,791
Du har å forklare...
502
00:59:05,791 --> 00:59:09,208
- Hvorfor sa du ikke noe?
- De vokste opp med faren sin.
503
00:59:10,208 --> 00:59:11,833
Han var en slem mann.
504
00:59:13,458 --> 00:59:15,708
Jeg måtte flykte, så jeg bare...
505
00:59:15,708 --> 00:59:16,791
Dro.
506
00:59:18,500 --> 00:59:21,625
Du bare forlot dem.
507
00:59:22,750 --> 00:59:25,333
- Hvem er du?
- Jeg er...
508
00:59:25,333 --> 00:59:28,541
Dette er så jævla skrudd!
509
00:59:28,541 --> 00:59:31,083
La henne forklare. Mamma, fortell.
510
00:59:31,083 --> 00:59:35,875
Ikke lat som om du ville ha oppdratt
to svarte barn som ikke var dine, Ian.
511
00:59:35,875 --> 00:59:38,250
- Du spurte aldri.
- Ikke du heller.
512
00:59:38,833 --> 00:59:42,625
Nei, nå er du urettferdig.
Jeg kunne ha gjort det. Kanskje.
513
00:59:42,625 --> 00:59:43,708
Akkurat.
514
00:59:44,208 --> 00:59:45,583
Akkurat, Ian.
515
00:59:46,791 --> 00:59:48,125
Verdenene krasjer.
516
00:59:49,083 --> 00:59:50,125
Og jeg...
517
00:59:50,625 --> 00:59:52,291
Jeg gjorde det jeg måtte.
518
00:59:52,791 --> 00:59:55,041
Det fedre gjør hele tiden.
519
01:00:04,500 --> 01:00:05,333
Hva vil de?
520
01:00:06,916 --> 01:00:10,041
De har ikke gått den konvensjonelle veien.
521
01:00:14,958 --> 01:00:16,750
Kjente du dem ikke igjen?
522
01:00:18,625 --> 01:00:20,208
Det er 16-17 år siden.
523
01:00:20,208 --> 01:00:21,625
Å, faen.
524
01:00:22,583 --> 01:00:24,208
- Faen heller!
- Gi deg.
525
01:00:24,208 --> 01:00:25,833
- Det holder.
- Vær så snill!
526
01:00:29,750 --> 01:00:31,625
Jeg må gjøre noe.
527
01:00:33,833 --> 01:00:36,041
Jeg skal forklare alt sammen etterpå.
528
01:00:47,708 --> 01:00:49,791
Hei. Skal det være noe?
529
01:00:50,750 --> 01:00:53,125
- Vi venter på noen.
- Den er god.
530
01:00:53,125 --> 01:00:55,666
Bare si ifra når tredjemann kommer.
531
01:01:37,333 --> 01:01:38,916
Hei.
532
01:01:41,125 --> 01:01:42,541
Beklager at jeg...
533
01:01:46,583 --> 01:01:49,416
Har dere bestilt noe?
Er det noe dere vil ha?
534
01:01:51,500 --> 01:01:52,333
Sett deg.
535
01:02:01,708 --> 01:02:02,541
Takk.
536
01:02:08,375 --> 01:02:13,750
- Takk for at dere ville møte meg.
- Hei sann. Skal det være noe å drikke?
537
01:02:13,750 --> 01:02:15,666
- Vodka.
- Vod...
538
01:02:17,125 --> 01:02:20,416
- Vi har ikke alkohol.
- Kanskje bare en kopp te.
539
01:02:21,333 --> 01:02:23,458
- Hva sier dere? Te?
- Samme det.
540
01:02:25,125 --> 01:02:26,500
Flott. Vi tar en kanne.
541
01:02:38,000 --> 01:02:38,958
Jøss.
542
01:02:39,625 --> 01:02:42,958
Se på dere begge.
Jeg kjente dere knapt igjen.
543
01:02:42,958 --> 01:02:45,916
- Hva med aksenten din?
- Hater du å være svart?
544
01:02:45,916 --> 01:02:47,166
Nei.
545
01:02:47,666 --> 01:02:49,041
Det sier brutter.
546
01:02:49,541 --> 01:02:51,708
Nei, jeg er en stolt svart kvinne.
547
01:02:52,541 --> 01:02:53,416
Stolt.
548
01:03:01,958 --> 01:03:03,250
For det første,
549
01:03:04,541 --> 01:03:08,583
la meg be om unnskyldning.
Jeg er veldig lei for utbruddet mitt.
550
01:03:09,375 --> 01:03:10,916
Jeg vet ikke hva det var.
551
01:03:11,500 --> 01:03:13,458
Jeg har vært så utrolig stresset...
552
01:03:13,458 --> 01:03:16,583
Sier du unnskyld?
553
01:03:16,583 --> 01:03:18,000
Ja.
554
01:03:18,000 --> 01:03:19,291
Ja, Dione.
555
01:03:20,250 --> 01:03:21,750
Det var derfor jeg kom.
556
01:03:23,916 --> 01:03:26,375
Det har ikke vært en enkel reise.
557
01:03:27,083 --> 01:03:29,750
Det har skjedd ting som
558
01:03:30,583 --> 01:03:31,583
tvang meg...
559
01:03:31,583 --> 01:03:33,041
Du tok aldri kontakt.
560
01:03:35,250 --> 01:03:38,291
Du sa at du skulle til frisøren
for 18 år siden.
561
01:03:38,291 --> 01:03:42,208
- Faren deres var farlig.
- Du var ikke akkurat perfekt heller.
562
01:03:42,208 --> 01:03:46,583
Husker dere hvordan det var?
På Coldharbour?
563
01:03:46,583 --> 01:03:48,375
- Er det et lurespørsmål?
- Nei...
564
01:03:48,375 --> 01:03:51,750
Hvorfor tok du oss ikke med deg?
565
01:03:51,750 --> 01:03:54,208
Jeg satte dere igjen hos tanten deres.
566
01:03:54,208 --> 01:03:56,791
Hun ga oss bort. Hun ville ikke ha oss.
567
01:03:56,791 --> 01:04:01,333
Forsiktig, folkens. Teen er kjempevarm.
Vi vil ikke at noen brenner seg.
568
01:04:01,333 --> 01:04:02,916
Bare dra til helvete!
569
01:04:04,750 --> 01:04:05,750
Ja visst.
570
01:04:20,041 --> 01:04:21,166
Dere har rett.
571
01:04:22,500 --> 01:04:27,208
Det er uakseptabelt. Jeg burde ha skrevet.
Jeg burde tatt kontakt.
572
01:04:27,708 --> 01:04:29,541
Det er så mange "burde ha".
573
01:04:30,041 --> 01:04:34,625
Jeg kan ikke forestille meg
hva dere tenker om meg. Jeg sliter selv.
574
01:04:34,625 --> 01:04:36,541
Skal vi flytte inn?
575
01:04:38,208 --> 01:04:39,500
I det store huset?
576
01:04:40,541 --> 01:04:41,541
Det er...
577
01:04:42,625 --> 01:04:44,583
Det er et veldig viktig spørsmål.
578
01:04:45,541 --> 01:04:48,541
Jeg har tenkt på
hvordan jeg kan gjøre opp for meg.
579
01:04:50,291 --> 01:04:55,875
Og for meg virker det som om akkurat nå
er det viktigste å få dere på beina igjen.
580
01:05:01,791 --> 01:05:05,791
Skulle ønske jeg kunne gjøre mer.
Kanskje jeg kan, på sikt.
581
01:05:07,000 --> 01:05:10,166
Men her er en sjekk på 20 000 pund.
582
01:05:14,541 --> 01:05:16,166
- En sjekk?
- Ja.
583
01:05:16,875 --> 01:05:21,791
Dere kan dra tilbake til London
og komme dere på beina igjen.
584
01:05:22,375 --> 01:05:23,500
Til...
585
01:05:24,041 --> 01:05:24,958
Til...
586
01:05:26,916 --> 01:05:28,875
...vi finner en løsning?
587
01:05:30,250 --> 01:05:32,916
Akkurat, Dione.
588
01:05:34,250 --> 01:05:36,916
Til vi finner en måte å løse det på.
589
01:05:42,791 --> 01:05:44,041
Se på dere begge.
590
01:05:44,875 --> 01:05:46,166
Som dere har vokst.
591
01:05:49,666 --> 01:05:54,208
Jeg har delt det opp i to separate sjekker
for å unngå krangling.
592
01:06:18,583 --> 01:06:19,708
Takk, mamma.
593
01:06:51,000 --> 01:06:52,958
Jeg skulle aldri ha gjort det.
594
01:06:55,250 --> 01:07:01,208
Jeg var traumatisert
etter den andre fødselen.
595
01:07:01,833 --> 01:07:03,291
Jeg ville ikke ha henne.
596
01:07:04,291 --> 01:07:05,166
Dione.
597
01:07:07,125 --> 01:07:08,333
Jeg ble tvunget.
598
01:07:09,291 --> 01:07:11,833
Hvem vet hva som hadde skjedd om jeg ble?
599
01:07:12,625 --> 01:07:13,958
Ville jeg vært her nå?
600
01:07:15,041 --> 01:07:16,833
Ville dere vært her?
601
01:07:22,375 --> 01:07:23,541
Så jeg stakk av.
602
01:07:24,833 --> 01:07:25,833
Flyktet.
603
01:07:28,333 --> 01:07:29,666
Det var ikke planlagt.
604
01:07:31,625 --> 01:07:33,750
Jeg så en sjanse og grep den.
605
01:07:34,250 --> 01:07:37,833
Alt dette er bare rastløs nysgjerrighet.
606
01:07:40,000 --> 01:07:46,250
Folk må vite hvem de er.
Hvor de kommer fra. Som i de programmene.
607
01:07:47,750 --> 01:07:49,666
Det endrer ingenting her.
608
01:07:53,291 --> 01:07:55,250
De har dratt. Enn så lenge.
609
01:07:56,541 --> 01:07:57,666
Tilbake til London.
610
01:08:01,250 --> 01:08:02,458
Dro de bare?
611
01:08:05,666 --> 01:08:07,208
De bestemte seg for å dra.
612
01:08:08,666 --> 01:08:12,041
- Får vi se dem igjen?
- Vil du ikke engang se dem?
613
01:08:12,041 --> 01:08:13,875
Alt til sin tid.
614
01:08:16,500 --> 01:08:19,625
Vi må lege sårene først, ikke sant?
615
01:08:21,041 --> 01:08:22,875
Før vi hopper inn i alt det.
616
01:08:25,541 --> 01:08:31,333
Vi må gjenoppbygge forsvaret vårt
og huske at vi elsker hverandre.
617
01:08:32,250 --> 01:08:33,791
At dette er ekte.
618
01:08:34,833 --> 01:08:36,666
At jeg er ekte.
619
01:08:47,833 --> 01:08:49,083
Moren deres har rett.
620
01:08:50,208 --> 01:08:51,541
Vi er en familie.
621
01:08:52,458 --> 01:08:54,625
Fortiden endrer ikke på det.
622
01:08:56,000 --> 01:08:58,666
Det kommer til å bli mange flere samtaler.
623
01:09:00,250 --> 01:09:01,500
Tro meg.
624
01:09:03,958 --> 01:09:05,125
Men akkurat nå...
625
01:09:07,333 --> 01:09:08,833
...må vi holde sammen.
626
01:09:21,750 --> 01:09:22,750
Mary.
627
01:09:32,791 --> 01:09:33,625
Gutten min?
628
01:10:42,250 --> 01:10:48,833
FAMILIEGJENFORENING
629
01:13:48,375 --> 01:13:51,958
Sammen kan de bedre
forsvare territoriet sitt.
630
01:13:51,958 --> 01:13:54,500
Og denne, kjære vene, denne er...
631
01:13:54,500 --> 01:13:57,500
Denne ringen er fantastisk.
632
01:13:57,500 --> 01:13:59,041
Det er en av de peneste...
633
01:13:59,041 --> 01:14:01,666
Gurimalla, se på denne ringen.
634
01:14:01,666 --> 01:14:03,500
Tre fjerdedels karat...
635
01:14:23,333 --> 01:14:24,333
Hei, Sebas.
636
01:14:31,375 --> 01:14:34,875
- Jeg tror jeg tar meg et bad.
- Har du et rent håndkle?
637
01:14:35,833 --> 01:14:36,916
Jeg fant ingen.
638
01:14:39,833 --> 01:14:42,208
Skal du ta deg et bad nå?
639
01:14:44,458 --> 01:14:45,750
De er nede.
640
01:14:57,250 --> 01:14:58,916
Vet du hvor håndklærne er?
641
01:14:59,416 --> 01:15:02,666
Jeg sjekket skapene, men fant ingen rene.
642
01:15:03,416 --> 01:15:07,500
Ja, ok. Dere nevnte ikke
at dere skulle komme.
643
01:15:07,500 --> 01:15:09,000
Abigail har bursdag.
644
01:15:09,000 --> 01:15:12,958
Vi tenkte det var hyggelig å samles.
Bestille kinesisk, kanskje.
645
01:15:12,958 --> 01:15:15,166
Jeg elsker kinesisk mat.
646
01:15:15,166 --> 01:15:19,000
Hva synes du, Sebas?
Jeg mente ikke å vekke deg.
647
01:15:19,000 --> 01:15:21,416
Hei, M! Fin pyjamas.
648
01:15:22,041 --> 01:15:23,875
Hei, Ian. Gjett hva?
649
01:15:24,583 --> 01:15:25,583
Jeg har bursdag!
650
01:15:25,583 --> 01:15:28,333
- Jeg forstår at dere...
- Hvor har dere håndklær?
651
01:15:28,333 --> 01:15:31,708
Er det vaskedag i dag, mamma?
Ian, er det vaskedag?
652
01:15:31,708 --> 01:15:35,166
- Jeg vet at dere er sinte...
- Søs. Send menyen rundt.
653
01:15:38,333 --> 01:15:40,791
Vi gjør det sånn. Jeg spanderer.
654
01:15:41,291 --> 01:15:42,500
I dag feirer vi.
655
01:15:46,041 --> 01:15:47,958
Mamma!
656
01:15:49,083 --> 01:15:51,750
Jeg liker håret. Kjører du 90-tallsstil?
657
01:15:57,625 --> 01:16:00,666
Ro deg ned eller se hva som skjer.
658
01:16:01,750 --> 01:16:02,583
Ro deg ned.
659
01:16:17,500 --> 01:16:21,250
Jeg velger Singapore-nudler
og sursøt kylling.
660
01:16:22,708 --> 01:16:23,958
Peking-stil.
661
01:16:25,375 --> 01:16:28,250
Mary, hent fasttelefonen, så bestiller vi.
662
01:16:29,333 --> 01:16:32,083
Hva med deg, Abs? Bursdagsjenta.
663
01:16:36,541 --> 01:16:38,958
- Ribbe.
- Bra.
664
01:16:39,625 --> 01:16:40,750
Veldig bra.
665
01:16:41,250 --> 01:16:44,375
- Med?
- Chow mein. Kylling chow mein.
666
01:16:44,375 --> 01:16:47,416
Skriver noen dette ned? Mary, noterer du?
667
01:16:47,416 --> 01:16:52,583
Vent. Jeg ante ingenting
om fortiden til Neve...
668
01:16:52,583 --> 01:16:54,416
Cheryl, mener du.
669
01:16:58,208 --> 01:16:59,583
Visste dere ikke det?
670
01:17:00,250 --> 01:17:02,750
Det var en forferdelig misforståelse.
671
01:17:03,750 --> 01:17:06,541
Det er bare en kjempestor misforståelse.
672
01:17:06,541 --> 01:17:10,791
Det hun gjorde, var galt.
Vi krevde også svar.
673
01:17:10,791 --> 01:17:14,000
Jeg har sett deg på banen, Sebas.
Du har appetitt.
674
01:17:14,000 --> 01:17:15,916
- Om vi bare kan snakke...
- Sebas.
675
01:17:16,916 --> 01:17:18,166
Hva tar du, brutter?
676
01:17:23,166 --> 01:17:26,083
Rekechips og stekt ris.
677
01:17:26,583 --> 01:17:28,375
Bra. Veldig bra.
678
01:17:29,458 --> 01:17:31,500
Dette blir et festmåltid. Herlig.
679
01:17:33,166 --> 01:17:35,166
Løfter du vekter? Ian.
680
01:17:38,166 --> 01:17:41,875
Jeg la merke til treningsrommet.
Et eget treningsrom, hjemme!
681
01:17:43,000 --> 01:17:45,291
La oss ta et familiebilde.
682
01:17:45,291 --> 01:17:48,166
Det kan vi gjøre
etter at vi har bestilt maten.
683
01:17:49,208 --> 01:17:54,333
Men det er min tur til å stå i midten.
Det er ikke diskuterbart, Mary.
684
01:17:55,125 --> 01:17:57,125
Mamma, hva vil du ha?
685
01:17:58,625 --> 01:18:01,208
- Jeg smaker litt av alle.
- Er du sikker?
686
01:18:01,791 --> 01:18:02,875
Jeg spanderer.
687
01:18:04,833 --> 01:18:06,708
Mary, ring dem.
688
01:18:25,416 --> 01:18:26,833
Skal jeg skru av vannet?
689
01:18:29,208 --> 01:18:30,208
La det renne.
690
01:18:31,458 --> 01:18:33,625
La det renne og renne.
691
01:18:36,000 --> 01:18:40,333
Beklager, vi er stengt.
Vi er åpne fra 12.00 til 23.00 hver dag.
692
01:18:40,333 --> 01:18:41,625
Ring tilbake senere.
693
01:18:41,625 --> 01:18:42,791
Det går bra.
694
01:18:43,833 --> 01:18:44,875
Null stress.
695
01:18:52,250 --> 01:18:53,250
Uber Eats.
696
01:18:53,875 --> 01:18:56,416
Har de Uber Eats i Castle Combe? Ian?
697
01:18:57,125 --> 01:18:59,000
- Jeg tror det.
- Bra.
698
01:18:59,791 --> 01:19:02,166
Her, Mary. Finn en kinesisk restaurant.
699
01:19:02,666 --> 01:19:03,500
Ian.
700
01:19:06,125 --> 01:19:08,125
Jeg vet dere har det vondt...
701
01:19:08,125 --> 01:19:09,208
Unnskyld.
702
01:19:11,875 --> 01:19:13,791
- Kan du gjenta det?
- Dere må ha...
703
01:19:29,041 --> 01:19:29,958
Vær så god.
704
01:19:31,125 --> 01:19:32,125
Takk, Abi.
705
01:19:33,958 --> 01:19:36,750
- Jepp. Jeg fant en bra en.
- Det er jenta si.
706
01:19:37,250 --> 01:19:41,541
- Skal dere ikke gratulere meg?
- Kom igjen. Hun har bursdag, for faen.
707
01:19:42,500 --> 01:19:44,083
Ikke bare stå der.
708
01:19:44,833 --> 01:19:45,750
Syng!
709
01:19:45,750 --> 01:19:49,333
Gratulerer med dagen
710
01:19:50,000 --> 01:19:53,333
Gratulerer med dagen
711
01:19:53,833 --> 01:19:57,833
- Gratulerer, kjære Dione
- Gratulerer, kjære Abi
712
01:19:58,791 --> 01:20:01,750
- Gratulerer med dagen
- Dione
713
01:20:02,833 --> 01:20:04,583
- Hipp, hipp...
- Hurra!
714
01:20:10,250 --> 01:20:11,083
Flott.
715
01:20:18,666 --> 01:20:20,083
Dere liker brettspill.
716
01:20:21,333 --> 01:20:23,125
I julen og på bursdager.
717
01:20:25,166 --> 01:20:26,708
Brettspill er deres greie.
718
01:20:28,875 --> 01:20:33,916
Vi må ha gått glipp av mange brettspill
i jula og på bursdager.
719
01:20:35,791 --> 01:20:38,541
Hvor mange bursdager er det? Femten?
720
01:20:39,250 --> 01:20:41,458
- Seksten?
- Sytten?
721
01:20:42,166 --> 01:20:43,541
La oss spille Scrabble!
722
01:20:44,416 --> 01:20:45,625
Jeg elsker Scrabble.
723
01:20:46,750 --> 01:20:49,000
Har dere Scrabble? Ian.
724
01:20:49,541 --> 01:20:52,083
Ja, jeg tror vi har Scrabble et sted.
725
01:20:52,083 --> 01:20:56,166
Sebas. Hjelp Abs å finne fram spillet
mens vi gjør klart bordet.
726
01:20:58,458 --> 01:20:59,291
Mamma?
727
01:21:00,333 --> 01:21:02,083
Gjør klart det jævla bordet.
728
01:21:13,791 --> 01:21:14,791
Det går bra.
729
01:21:46,750 --> 01:21:49,250
Skrev du sjekken, eller var det henne?
730
01:21:49,916 --> 01:21:51,083
Unnskyld?
731
01:21:52,541 --> 01:21:54,541
De 20 000 hun ville kjøpe oss med.
732
01:21:56,500 --> 01:21:59,541
- Prøvde du å betale dem?
- Mamma, hvordan kunne du?
733
01:21:59,541 --> 01:22:01,375
Det skulle ikke...
734
01:22:03,208 --> 01:22:05,791
Vi kunne gitt mer.
Jeg prøvde bare å hjelpe.
735
01:22:05,791 --> 01:22:08,083
Neve, hva i helvete feiler det deg?
736
01:22:11,041 --> 01:22:12,125
Vi runder opp.
737
01:22:13,416 --> 01:22:14,708
Tjue tusen i 20 år.
738
01:22:15,791 --> 01:22:17,208
Men hva får jeg for det?
739
01:22:17,916 --> 01:22:19,833
Tusen per år, eller hva?
740
01:22:20,458 --> 01:22:21,833
Hva dekker det?
741
01:22:22,583 --> 01:22:23,791
Skal vi se.
742
01:22:25,208 --> 01:22:26,416
Skoene jeg går i.
743
01:22:28,250 --> 01:22:29,583
Å bli innlagt.
744
01:22:30,625 --> 01:22:32,416
Væte sengen inntil nylig.
745
01:22:32,416 --> 01:22:33,750
Fant det!
746
01:22:34,750 --> 01:22:35,833
La oss spille!
747
01:22:37,875 --> 01:22:39,791
Hva skal du kjøpe med dine, Abs?
748
01:22:41,250 --> 01:22:42,458
Vær så snill.
749
01:22:42,458 --> 01:22:46,000
Det har jeg jo sagt.
Jeg skal betale slemmingene.
750
01:22:48,041 --> 01:22:49,666
Og alt de har gjort.
751
01:22:49,666 --> 01:22:52,625
Gjør det, søs! Gjør akkurat det.
752
01:22:54,250 --> 01:22:57,750
Men inntil videre
kjøper vi bare tilbake Cheryl.
753
01:22:59,041 --> 01:23:00,708
Ble vi ikke enige om det?
754
01:23:02,125 --> 01:23:03,125
Mamma?
755
01:23:35,750 --> 01:23:36,750
Lag.
756
01:23:38,208 --> 01:23:39,583
Skal vi spille med lag?
757
01:23:41,708 --> 01:23:43,625
Vi har alltid gjort det.
758
01:23:44,125 --> 01:23:47,791
Det er den perfekte måten
å introdusere Carl og Dione på.
759
01:23:49,541 --> 01:23:50,541
Ja.
760
01:23:51,625 --> 01:23:56,375
Det er sånn det skal være,
jeg ser det nå. Oss alle samlet.
761
01:23:57,208 --> 01:23:58,041
Ian?
762
01:23:59,083 --> 01:24:00,375
Jeg vil skilles.
763
01:24:01,750 --> 01:24:02,833
Det er over.
764
01:24:02,833 --> 01:24:07,333
- Pappa, slutt. Kan vi ikke forsøke?
- Lag høres bra ut.
765
01:24:08,583 --> 01:24:11,333
- Jeg er med Dione.
- Og jeg med Carl.
766
01:24:11,916 --> 01:24:14,083
Da er mamma og pappa igjen.
767
01:24:14,666 --> 01:24:17,208
Kjempekult. Fantastisk. Elskling?
768
01:24:45,541 --> 01:24:47,625
Mamma? Pappa? Hva har dere?
769
01:24:47,625 --> 01:24:53,166
Ok. Skal vi se.
Hvilke ord har vi her? Ian?
770
01:24:54,500 --> 01:24:56,875
Ja. Hva har vi?
771
01:25:14,000 --> 01:25:15,083
"Neshorn."
772
01:25:16,166 --> 01:25:18,500
- Morsomt.
- Ja, ikke sant, vennen?
773
01:25:18,500 --> 01:25:19,833
Min tur.
774
01:25:20,333 --> 01:25:25,958
Si ifra når du vil ta det bildet, Dione.
Er hun ikke pen, Mary?
775
01:25:38,958 --> 01:25:39,833
"Tunfisk."
776
01:25:41,958 --> 01:25:43,208
- Vår tur?
- Ja.
777
01:25:44,083 --> 01:25:45,083
Ok.
778
01:25:47,125 --> 01:25:47,958
Så...
779
01:25:48,750 --> 01:25:50,541
- Hva gjør du?
- Jeg kjeder meg.
780
01:25:50,541 --> 01:25:53,541
Jeg vil spille.
Det er min bursdag. Jeg får velge.
781
01:25:53,541 --> 01:25:55,583
Vi kan finne et annet spill.
782
01:25:55,583 --> 01:25:58,166
Jeg og Ian skal trene.
783
01:25:58,166 --> 01:26:00,000
Hva med mimeleken?
784
01:26:00,000 --> 01:26:03,708
- Ja! Mimeleken er dødsgøy.
- Ikke sant, Ian?
785
01:26:04,208 --> 01:26:06,208
Ikke skad ham. Vær så snill.
786
01:26:07,041 --> 01:26:07,916
Skade ham?
787
01:26:09,458 --> 01:26:13,708
Hvorfor skulle jeg gjøre det?
Vi er familie. Ikke sant, Ian?
788
01:26:18,041 --> 01:26:19,041
- Kom igjen.
- Ian!
789
01:26:19,041 --> 01:26:22,541
Det går fint. Jeg skal prate med ham.
790
01:26:22,541 --> 01:26:26,125
- Hvor tungt løfter du?
- Litt.
791
01:26:27,416 --> 01:26:30,333
Litt? Det må være mer enn litt.
792
01:26:31,750 --> 01:26:32,750
Kom igjen.
793
01:26:39,208 --> 01:26:40,416
Mindre snakk, hva?
794
01:26:41,458 --> 01:26:42,708
Mer handling.
795
01:26:44,041 --> 01:26:45,041
Ikke sant, mamma?
796
01:28:14,125 --> 01:28:15,541
Fysne på morgenkvisten?
797
01:28:16,083 --> 01:28:18,583
Du er en morsom en. Ja, noe sånt.
798
01:28:20,166 --> 01:28:21,333
Kjenner jeg deg?
799
01:28:22,625 --> 01:28:24,166
Kanskje det. Vet ikke.
800
01:28:24,875 --> 01:28:27,666
Vet ikke om jeg har levert hit før.
Fint hus.
801
01:28:28,458 --> 01:28:31,791
Vi trodde ikke vi ville finne noe så sent.
802
01:28:32,458 --> 01:28:35,125
Du skal få tips
for å være så imøtekommende.
803
01:28:36,750 --> 01:28:38,291
Er alt i orden?
804
01:28:39,208 --> 01:28:41,208
Bare vent der.
805
01:28:52,208 --> 01:28:53,916
Lukter deilig, hva?
806
01:29:23,625 --> 01:29:24,625
Sebas.
807
01:29:25,541 --> 01:29:27,125
Har du sett vesken min?
808
01:29:28,208 --> 01:29:29,500
Jeg vet ikke. Oppe?
809
01:29:30,291 --> 01:29:31,916
Det stemmer. Veldig bra.
810
01:29:47,833 --> 01:29:49,500
Jeg klarer det ikke.
811
01:29:51,375 --> 01:29:52,458
Jeg klarer ikke!
812
01:29:55,333 --> 01:29:56,458
Jeg klarer ikke.
813
01:29:59,458 --> 01:30:00,541
Er du en pyse?
814
01:30:07,041 --> 01:30:09,000
Du slipper ikke unna så lett.
815
01:30:09,958 --> 01:30:12,166
Du har vist hvem sin side du står på.
816
01:30:14,041 --> 01:30:15,125
Nå er vi skuls.
817
01:30:42,041 --> 01:30:44,333
Alt i orden.
818
01:30:45,541 --> 01:30:46,791
Den var i garderoben.
819
01:30:53,958 --> 01:30:54,958
Beklager.
820
01:30:56,208 --> 01:30:58,416
Jeg beklager for alt dette.
821
01:30:59,958 --> 01:31:01,875
Håper dere kan tilgi meg en dag.
822
01:31:05,041 --> 01:31:08,000
La meg tipse ham,
så spiser vi og snakker sammen.
823
01:31:37,958 --> 01:31:38,958
Det ser godt ut.
824
01:31:44,666 --> 01:31:45,625
Hvor er mamma?
825
01:37:33,000 --> 01:37:38,000
Tekst: Marie Wisur Lofthus