1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,000 --> 00:00:10,200
UN PROGRAM DE COMEDIE NETFLIX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:22,400 --> 00:00:25,480
DE CMYLMZ
5
00:00:36,080 --> 00:00:37,320
Pornește.
6
00:00:38,160 --> 00:00:41,200
Trebuie să facem asta.
E o chestie de la primărie. Regulă.
7
00:00:41,760 --> 00:00:45,800
Orice e pe afiș… Altfel, lumea se plânge.
8
00:00:45,920 --> 00:00:48,960
Ca să evit plângerile de tipul
„E pe afiș, a continuat în tricou”.
9
00:00:49,040 --> 00:00:51,800
Am făcut toată chestia,
n-am sărit-o din cauza pandemiei.
10
00:00:51,880 --> 00:00:52,960
Bun venit!
11
00:00:53,040 --> 00:00:55,680
Fiindcă n-am avut niciodată
un costum de scenă măreț,
12
00:00:55,760 --> 00:00:58,800
am vrut să fac asta cu o pelerină, știți?
13
00:00:58,880 --> 00:01:00,240
E mișto, nu?
14
00:01:00,320 --> 00:01:02,840
Pentru că nu porți pelerină
în viața de zi cu zi.
15
00:01:02,920 --> 00:01:05,960
De fapt, mie personal
îmi pare foarte rău că s-a demodat.
16
00:01:06,040 --> 00:01:09,640
Ia uitați! Închipuiți-vă că o purtați
în Zincirlikuyu. Nu-i așa?
17
00:01:10,319 --> 00:01:14,040
Cine ar putea să ți-o ia în față
când urci în autobuz?
18
00:01:14,800 --> 00:01:17,360
Cine îți mai cere certificatul verde?
Ia uitați!
19
00:01:17,440 --> 00:01:19,640
Stai acolo ca ducele de Bağcılar.
20
00:01:20,680 --> 00:01:23,240
Mișto, nu-i așa? Îmi las aici pelerina.
21
00:01:23,320 --> 00:01:25,080
Doar ca să clarific,
22
00:01:25,680 --> 00:01:28,320
nu e ca și cum predau ștafeta.
23
00:01:28,920 --> 00:01:33,640
N-am avut niciodată un costum frumos.
Am început turneul ăsta în Londra.
24
00:01:33,720 --> 00:01:36,040
Am vrut să-mi iau pelerina
și bastonul în turneu.
25
00:01:36,120 --> 00:01:38,080
Nu m-au lăsat în avion, frate.
26
00:01:38,160 --> 00:01:40,600
Au zis: „N-ai voie să duci ăla în avion.”
27
00:01:41,360 --> 00:01:44,360
De parcă încercam să-l vâr în avion.
28
00:01:44,440 --> 00:01:45,880
„N-ai voie să-l duci în avion.”
29
00:01:45,960 --> 00:01:48,320
Au întrebat: „Ce faci cu ăla în Anglia?”
30
00:01:48,400 --> 00:01:50,960
E clar că e un baston, nu?
31
00:01:51,040 --> 00:01:53,280
Nu știu ce vă trece prin cap, dar…
32
00:01:53,800 --> 00:01:57,440
Eu m-aș îngrijora
dacă s-ar vinde la set cu vreo loțiune.
33
00:01:57,960 --> 00:02:00,880
N-ai voie să-l duci în avion…
34
00:02:00,960 --> 00:02:02,520
Vă jur, m-am săturat de asta.
35
00:02:03,800 --> 00:02:07,200
V-ați întrebat de ce se cheamă spectacolul
„Diamond Elite Platinum Plus”?
36
00:02:08,440 --> 00:02:11,320
M-am dus la o facultate de teologie
din Bursa pentru o discuție.
37
00:02:11,960 --> 00:02:13,560
Cineva a scris pe rețelele sociale:
38
00:02:13,639 --> 00:02:16,200
„Cem, ai grijă, aici e Teologia!”
39
00:02:16,280 --> 00:02:18,840
De parcă Vaticanul
m-ar fi trimis la Bursa.
40
00:02:19,920 --> 00:02:21,080
Cu cădelnița în mână.
41
00:02:22,720 --> 00:02:24,760
„Bursa Verde va deveni a noastră.”
42
00:02:24,840 --> 00:02:28,080
Ce-o să se întâmple acolo?
Dumnezeu m-a creat și pe mine.
43
00:02:28,160 --> 00:02:30,680
Stăteam de vorbă cu studenții.
Unul a întrebat:
44
00:02:30,760 --> 00:02:34,280
„De ce se cheamă spectacolul tău
«Diamond Elite Platinum Plus»?”
45
00:02:34,360 --> 00:02:38,080
Am zis: „Omule, te reprezintă pe tine,
nu e despre mine.
46
00:02:38,160 --> 00:02:41,120
Tu ești diamantul,
tu ești elita, tu ești platina.
47
00:02:41,200 --> 00:02:45,320
Nu meriți un tratament obișnuit.
Meriți mult mai mult, de-asta.”
48
00:02:45,400 --> 00:02:47,800
„Despre ce vorbești?” a întrebat.
„Despre ce știu.”
49
00:02:48,400 --> 00:02:52,120
Am zis: „Am văzut că mulți au beneficiat
de pe urma lucrurilor spuse de mine,
50
00:02:52,200 --> 00:02:55,960
așa că o să continui să fac asta.”
Nu fusesem pe scenă de ceva vreme.
51
00:02:56,560 --> 00:03:00,120
Am văzut că vă faceți propria comedie,
sunteți creativi.
52
00:03:00,200 --> 00:03:03,720
De exemplu, clipurile TikTok,
cele de pe Instagram…
53
00:03:03,800 --> 00:03:07,200
Glumele voastre în timp ce conduceți…
Așa, așa…
54
00:03:07,280 --> 00:03:10,240
Ați glumit cu un ceainic
când nu eram prin preajmă.
55
00:03:10,320 --> 00:03:13,080
Nu-i așa? „Alala mamama,
la naiba cu mama…”
56
00:03:13,720 --> 00:03:16,960
Dar am fost răbdător…
57
00:03:17,040 --> 00:03:20,480
Am decis să fac un spectacol
înainte de alt film al lui Ata Demirer.
58
00:03:22,040 --> 00:03:26,400
Are filmele alea cu clarinetul.
„Futu-i, ce se întâmplă, frate?”
59
00:03:27,640 --> 00:03:29,280
Am zis: „Gata.
60
00:03:30,720 --> 00:03:32,080
Acum e timpul să vorbesc eu.”
61
00:03:33,440 --> 00:03:38,640
Nimeni nu deține drepturi asupra comediei.
Sigur că v-o faceți singuri.
62
00:03:38,720 --> 00:03:41,880
Nu doar asta, pentru mine… Sunt cineva…
63
00:03:42,800 --> 00:03:47,040
Spun glumele care mă fac să râd.
Așa mi se pare că-mi apropii rivalii.
64
00:03:47,760 --> 00:03:49,120
Dușmanul e-n interior.
65
00:03:49,200 --> 00:03:52,480
Mi-am adus fiul la un spectacol,
ca să vadă ce fac.
66
00:03:52,560 --> 00:03:56,560
Tot primește diamante
la jocurile de pe iPad, pac, pac.
67
00:03:56,640 --> 00:04:00,520
Am vrut să-și vadă bătrânul tată
cum câștigă 100 de lire, una câte una.
68
00:04:00,600 --> 00:04:02,480
Așa ne obținem diamantele.
69
00:04:03,400 --> 00:04:07,160
E foarte complicat pentru o vedetă
să aibă copil, știți?
70
00:04:07,240 --> 00:04:11,440
Voi sunteți mai liberi cu copiii voștri.
Vă urmăriți pe conturile de Instagram.
71
00:04:11,520 --> 00:04:16,560
Oamenii scriu comentarii drăguțe. Trimit
„Namaste” și inimioare. „Ce îngeraș!”
72
00:04:16,640 --> 00:04:18,360
Dacă noi ne-am posta puștiul dansând,
73
00:04:18,440 --> 00:04:20,640
ar comenta: „Trebuie să fie un imbecil.”
74
00:04:20,720 --> 00:04:25,680
Nu contează dacă puștiul are IQ-ul
întregii familii laolaltă.
75
00:04:25,760 --> 00:04:29,480
Nu caut un diamant neșlefuit,
dar e un puști genial.
76
00:04:29,560 --> 00:04:31,440
Spune lucruri foarte inteligente.
77
00:04:31,520 --> 00:04:33,920
Tinerii mă întreabă:
„Dle Cem, să facem copii?”
78
00:04:34,000 --> 00:04:36,800
Dacă aveți tabletă, dați-i drumul.
Dacă aveți iPad, faceți-o.
79
00:04:36,880 --> 00:04:39,080
Dacă nu, nici nu vă gândiți.
80
00:04:39,680 --> 00:04:41,040
Sincer.
81
00:04:41,120 --> 00:04:44,640
Experții se plâng:
„Dau tableta unui copil imediat.”
82
00:04:44,720 --> 00:04:45,760
Vă provoc să n-o faceți!
83
00:04:45,840 --> 00:04:48,000
Ce s-a întâmplat cu pandemia?
Toată lumea e pe…
84
00:04:48,080 --> 00:04:49,920
Voi puteți să-i luați tableta copilului?
85
00:04:50,000 --> 00:04:52,080
I s-ar termina viața școlară.
86
00:04:53,160 --> 00:04:54,920
Cât despre experți,
87
00:04:55,000 --> 00:04:58,160
țineți-vă voi copiii
departe de tot ce e la modă.
88
00:04:58,240 --> 00:05:01,720
Când eram mic, spuneau:
„Nu-i lăsați prea mult la televizor.”
89
00:05:01,800 --> 00:05:04,160
Frate, porneau televizorul la 19,00.
90
00:05:04,760 --> 00:05:06,880
Era un singur canal. Eu și fratele meu
91
00:05:06,960 --> 00:05:09,320
ne jucam în fața televizorului închis,
92
00:05:10,520 --> 00:05:13,040
ca să ne vedem reflexia și să ne distrăm.
93
00:05:14,160 --> 00:05:16,440
Bieții de noi! Copiii anilor '70.
94
00:05:16,520 --> 00:05:19,560
Cu amidon, grâu tocat
și supă Tarhana, atât puteam face.
95
00:05:19,640 --> 00:05:24,120
Am realizat toate astea trăind cu cartofi.
Generația noastră e super-tare.
96
00:05:25,560 --> 00:05:27,640
Se zice: „Noua generație…
97
00:05:28,560 --> 00:05:30,200
Sunt atât de inteligenți!”
98
00:05:30,280 --> 00:05:32,680
Frate, dacă îmi dai atât acid folic…
99
00:05:33,800 --> 00:05:36,640
Folic, folic… „Ți-ai luat acidul folic?
100
00:05:36,720 --> 00:05:38,320
Ia-ți fierul. Ia-ți acidul folic.”
101
00:05:38,400 --> 00:05:40,600
Copilul primește atâta acid folic…
102
00:05:40,680 --> 00:05:44,120
Când iese, întreabă:
„Care e parola de la iPad?”
103
00:05:45,680 --> 00:05:46,520
Da…
104
00:05:48,600 --> 00:05:51,600
Am văzut un copil
care era înscris la școală
105
00:05:51,680 --> 00:05:53,640
când a ieșit din sala de nașteri.
106
00:05:53,720 --> 00:05:55,480
Iese așa, ud tot…
107
00:05:57,360 --> 00:05:59,360
„Vreau să merg la Colegiul Robert.”
108
00:06:01,200 --> 00:06:06,080
Generația de dinaintea noastră, bieții,
credeau că sunt oameni în radio.
109
00:06:06,640 --> 00:06:08,440
Idioți afurisiți!
110
00:06:09,240 --> 00:06:12,920
Ce vă dădeau de mâncare?
„Am crezut că e un om în radio.”
111
00:06:13,000 --> 00:06:14,440
Generația sucită.
112
00:06:15,560 --> 00:06:18,160
Noua generație e așa inteligentă…
Pentru părinții lor.
113
00:06:18,240 --> 00:06:20,840
E o zicală: „Datoria față de părinți
nu poate fi plătită.”
114
00:06:20,920 --> 00:06:22,960
Nu, dar se poate calcula, nemernicule.
115
00:06:23,880 --> 00:06:25,040
Sinceritatea e importantă.
116
00:06:25,120 --> 00:06:27,800
Bătrânii care ne-au crescut pe noi,
modelele noastre…
117
00:06:27,880 --> 00:06:31,240
Așa erau. Tatăl meu, mama mea, serios…
118
00:06:31,320 --> 00:06:33,200
Pot da exemple de bărbați.
119
00:06:33,280 --> 00:06:34,960
Unchiul matern, soțul mătușii
120
00:06:35,040 --> 00:06:38,320
erau persoane importante.
Am învățat multe. Unchiul meu
121
00:06:39,040 --> 00:06:40,800
e printre cei mai importanți alcoolici.
122
00:06:42,640 --> 00:06:46,320
Știți cine e unchiul meu?
Cunoașteți AMATEM?
123
00:06:46,880 --> 00:06:49,880
Un centru de tratare a dependenței.
El a absolvit de două ori.
124
00:06:52,280 --> 00:06:55,040
Până la urmă,
unchiul meu e șeful la AMATEM.
125
00:06:56,240 --> 00:06:59,160
Trebuie să învingi heroina
ca să te bați cu unchiul meu.
126
00:07:00,680 --> 00:07:02,760
N-a băut de 15, 16 ani.
127
00:07:03,360 --> 00:07:04,920
Era un alcoolic notoriu.
128
00:07:05,600 --> 00:07:09,160
Iar tragedia lui ne-a salvat viețile.
129
00:07:09,280 --> 00:07:15,760
Datorită dragului meu unchi, în anii '60,
'70, '80, '90 și la începutul anilor 2000,
130
00:07:15,840 --> 00:07:19,880
pentru că bea în tot acest timp,
nici eu, nici fratele meu, nici verii mei
131
00:07:19,960 --> 00:07:22,480
n-am avut nimic de-a face cu alcoolismul.
132
00:07:22,560 --> 00:07:25,800
Pentru că unchiul meu bea tot.
133
00:07:25,880 --> 00:07:28,760
A băut tot, așa că nouă
nu ne-a rămas nimic de băut.
134
00:07:28,840 --> 00:07:31,480
Alcoolemia lui era la stele.
135
00:07:31,560 --> 00:07:32,920
Incredibil.
136
00:07:33,040 --> 00:07:35,960
Nimeni nu putea concura
cu cantitatea pe care o bea.
137
00:07:36,920 --> 00:07:40,080
În '87, a avut un accident.
138
00:07:40,160 --> 00:07:42,760
În Yedikule, mașina i se rostogolește
de cinci ori.
139
00:07:42,840 --> 00:07:44,920
Unchiul meu zboară prin parbriz.
140
00:07:45,040 --> 00:07:48,000
Stă pe drum așa,
la 300 de metri de mașina lui.
141
00:07:48,080 --> 00:07:49,800
Stă întins pe jos, așa.
142
00:07:49,880 --> 00:07:51,520
Timp de jumătate de oră.
143
00:07:51,600 --> 00:07:54,000
După jumătate de oră, iată ce se întâmplă.
144
00:07:54,080 --> 00:07:56,120
Vede un accident rutier în față.
145
00:08:01,720 --> 00:08:03,880
Decide să meargă să-i ajute.
146
00:08:07,560 --> 00:08:10,160
Îl întreabă pe polițist ce se petrece.
147
00:08:11,080 --> 00:08:13,120
Încheindu-și sacoul și tot.
148
00:08:13,200 --> 00:08:17,440
Polițistul zice: „A fost un accident
rutier grav, dar nu găsim șoferul.”
149
00:08:20,200 --> 00:08:24,440
Unchiul zice: „Umanitatea n-a dispărut.”
Și începe și el să-l caute pe șofer.
150
00:08:25,240 --> 00:08:26,400
Pe bune.
151
00:08:27,600 --> 00:08:29,960
E un om foarte important.
152
00:08:30,040 --> 00:08:34,000
N-a mai băut de 16 ani.
Sfatul meu pentru tineri este:
153
00:08:34,080 --> 00:08:37,679
chiar nu este ceva ce aș recomanda.
De exemplu, eu nu beau mult.
154
00:08:37,760 --> 00:08:39,919
Beau, dar în mod responsabil.
155
00:08:40,000 --> 00:08:44,000
Uneori, doar pentru că am poze
sau clipuri pe Instagram bând rachiu,
156
00:08:44,080 --> 00:08:45,280
lumea zice: „Păcătosule…”
157
00:08:45,360 --> 00:08:47,080
Omule, beau normal.
158
00:08:48,200 --> 00:08:51,720
Așa beau. Nu vă șocați
dacă mă vedeți bând pe Instagram…
159
00:08:51,800 --> 00:08:54,200
„A postat rachiu pe Instagram.” Da.
160
00:08:54,280 --> 00:08:56,280
Pentru că beau normal, de-asta.
161
00:08:56,360 --> 00:08:57,720
Dacă aș fi făcut altfel?
162
00:08:57,800 --> 00:09:00,960
Să arăt sos picant,
migdale glazurate, pepene, gheață,
163
00:09:01,040 --> 00:09:02,120
fără rachiu?
164
00:09:03,840 --> 00:09:07,320
Gen: „Oricum Allah
nu mă urmărește pe Instagram.
165
00:09:08,720 --> 00:09:11,040
Mi-a trimis cerere,
dar n-am răspuns.” Așa?
166
00:09:12,320 --> 00:09:14,880
Ce rușine! Dacă beau, beau.
167
00:09:14,960 --> 00:09:17,160
Dacă o să ard în iad, așa să fie.
Ce pot să fac?
168
00:09:17,240 --> 00:09:19,600
Dar, desigur, nu e ceva ce aș recomanda.
169
00:09:20,520 --> 00:09:24,720
Răspunsul la întrebarea:
„Despre ce vorbești?” e următorul.
170
00:09:24,800 --> 00:09:29,400
Spectacolul e despre eliminarea lucrurilor
care ne golesc viața de fericire.
171
00:09:29,480 --> 00:09:30,640
Serios.
172
00:09:30,720 --> 00:09:35,120
Avem probleme grave cu distracția.
173
00:09:35,200 --> 00:09:37,640
Așa e peste tot în lume,
174
00:09:37,720 --> 00:09:41,520
dar poporul nostru are probleme
și mai mari cu distracția.
175
00:09:41,600 --> 00:09:43,440
Există ceva numit „sărăcie genetică”.
176
00:09:43,520 --> 00:09:45,720
Ca „sărăcia fericirii”.
177
00:09:45,800 --> 00:09:47,840
Și eu fac parte din grupul ăsta, dar…
178
00:09:47,920 --> 00:09:49,640
dacă scoatem asta din viața noastră…
179
00:09:49,720 --> 00:09:53,440
De exemplu, ăsta e plusul
la care mă refer în afiș.
180
00:09:53,520 --> 00:09:56,640
Atenție la omul care zice asta râzând:
181
00:09:56,720 --> 00:09:59,560
„Ne distrăm atât de bine!
Mi-aș fi dorit să văd asta înainte.”
182
00:09:59,640 --> 00:10:00,880
Ia ascultați.
183
00:10:00,960 --> 00:10:02,720
„Foarte comic. Serios.
184
00:10:02,800 --> 00:10:03,720
Nu-i așa?
185
00:10:04,440 --> 00:10:06,320
Înregistrează, ca să râd iar mai târziu.”
186
00:10:06,400 --> 00:10:08,120
Ăștia sunt indicatori-cheie.
187
00:10:08,200 --> 00:10:11,240
Un moment… Oamenii au învățat asta
în timpul pandemiei.
188
00:10:11,320 --> 00:10:13,440
„Am învățat să trăiesc clipa.”
189
00:10:13,520 --> 00:10:16,440
Dispari! Nu știm nimic despre clipă.
190
00:10:16,520 --> 00:10:19,320
„Clipa” era importantă
în anii '70 sau '60.
191
00:10:19,400 --> 00:10:21,240
Acum nu mai există clipa.
192
00:10:21,320 --> 00:10:23,440
Acum e-n fotografiile noastre.
193
00:10:23,520 --> 00:10:26,240
Uitați-vă la pozele de aniversare
ale generației mele.
194
00:10:26,320 --> 00:10:28,760
Un singur cadru. Tort și prieteni.
195
00:10:29,680 --> 00:10:31,080
Vacanțele noastre, un singur cadru.
196
00:10:31,160 --> 00:10:32,480
Ruinele Efesului și noi.
197
00:10:33,840 --> 00:10:36,520
Atunci trăiam clipa.
198
00:10:36,600 --> 00:10:39,800
Acum, la ziua unui copil,
la o ocazie specială…
199
00:10:39,880 --> 00:10:43,200
Omule, e un buton numit „mitralieră”
pe cameră.
200
00:10:43,280 --> 00:10:45,200
Când sunt cât pe ce să taie tortul…
201
00:10:48,160 --> 00:10:50,280
Două sute șaptezeci și opt
de cadre cu asta.
202
00:10:54,760 --> 00:10:56,440
Care e „clipa”?
203
00:10:57,200 --> 00:10:58,480
Niciuna.
204
00:10:58,560 --> 00:11:01,720
Frate, cât durează
să ajungi pe insule de aici?
205
00:11:01,800 --> 00:11:04,240
Insulele Principilor. Heybeli, Büyükada…
206
00:11:05,240 --> 00:11:06,960
O oră? Înot?
207
00:11:09,560 --> 00:11:13,280
Locuiești pe partea Anatoliei? Bine.
Durează doar 30 sau 45 de minute, nu?
208
00:11:13,400 --> 00:11:15,080
Avem aici locuitori ai insulelor?
209
00:11:15,160 --> 00:11:18,560
Ce frumos ar fi!
Pleci de aici și respiri aer curat.
210
00:11:18,720 --> 00:11:20,480
Eu m-am născut și am crescut în Istanbul.
211
00:11:20,560 --> 00:11:23,000
Mergem pe insule să respirăm aer curat.
212
00:11:23,080 --> 00:11:24,360
Când te duci acolo: „Frumos.
213
00:11:24,440 --> 00:11:27,200
Simt miros de tei.” Și apoi e asta.
214
00:11:27,280 --> 00:11:31,520
Este oare nouă carbon, șase hidrogen
sau șase carbon, nouă hidrogen?
215
00:11:32,240 --> 00:11:33,840
Știți la ce mă refer? Balegă.
216
00:11:35,120 --> 00:11:38,200
Mirosul ăla e așa ciudat!
Provine de la căruțele trase de cai.
217
00:11:38,280 --> 00:11:41,280
Te face să-ți dorești
să cumperi casă pe insulă.
218
00:11:42,800 --> 00:11:45,280
Pentru că te întoarce
la vremurile nomazilor.
219
00:11:47,040 --> 00:11:50,600
Da, și-ți spui:
„Trebuie să cumpăr casă aici.”
220
00:11:50,680 --> 00:11:54,600
Apoi mirosul dispare și-ți zici:
„Ce naiba aș face în Burgaz?”
221
00:11:55,480 --> 00:11:57,200
Acum au schimbat trăsurile.
222
00:11:57,280 --> 00:12:00,680
Caii erau tratați cu cruzime.
Bieții de ei! Mă necăjea asta.
223
00:12:01,680 --> 00:12:04,000
Există trăsuri trase de cai
în toată lumea.
224
00:12:04,080 --> 00:12:07,280
Am văzut trăsuri și în Elveția,
dar ar trebui să vedeți calul!
225
00:12:07,360 --> 00:12:10,320
Ați crede că vizitiul muncește pentru cal.
226
00:12:11,160 --> 00:12:14,520
Calul era așa. „Ne-am ocupat
de asigurarea ta medicală?
227
00:12:16,000 --> 00:12:17,680
Mănâncă acum, apoi continuăm.”
228
00:12:17,760 --> 00:12:19,720
În New York, în Central Park etc.
229
00:12:20,760 --> 00:12:22,320
Aici, niciuna.
230
00:12:22,400 --> 00:12:24,120
Am fost pe insule recent.
231
00:12:24,200 --> 00:12:25,920
Acum trei sau patru ani.
232
00:12:26,480 --> 00:12:30,400
Omule, mergeai pe insulă,
respirai aer proaspăt… Frumos.
233
00:12:30,480 --> 00:12:35,400
Era un sărac genetic în grup,
adică cineva nefericit…
234
00:12:35,480 --> 00:12:36,680
Începea să bombăne
235
00:12:36,760 --> 00:12:39,680
și să te manipuleze,
dar cu comentarii pozitive la început.
236
00:12:39,760 --> 00:12:42,560
Cam așa: „Mă bucur că am venit aici.”
237
00:12:42,640 --> 00:12:45,000
Aveți grijă la replica asta.
Așa începe totul.
238
00:12:45,080 --> 00:12:48,560
„Mă bucur că am venit aici.
E ca-n paradis pe insula asta.
239
00:12:48,640 --> 00:12:49,880
Era bine să fi venit înainte.”
240
00:12:50,880 --> 00:12:53,800
„Nuran, suntem aici acum.
Hai să profităm.”
241
00:12:53,880 --> 00:12:57,280
„Nu, nu venim niciodată.
În Istanbul ratăm totul.”
242
00:12:57,360 --> 00:12:58,960
„Nuran, suntem aici.”
243
00:12:59,040 --> 00:13:01,680
„Nu, frate, suntem niște cauze pierdute.”
244
00:13:01,760 --> 00:13:04,400
„Uite, insula e așa aproape!”
„Dar nu venim niciodată.”
245
00:13:05,360 --> 00:13:08,960
Frate, două sau trei ore de timp plăcut…
246
00:13:09,040 --> 00:13:11,720
Sâcâială întruna…
247
00:13:11,800 --> 00:13:14,080
„Nu, ratăm tot, serios…”
248
00:13:14,160 --> 00:13:17,920
De exemplu, o plimbare plăcută pe plajă.
„Nu mergem pe jos niciodată, frate.”
249
00:13:18,520 --> 00:13:19,720
„Omule, mergem!”
250
00:13:19,800 --> 00:13:21,400
„Nu, frate. Nu mergem niciodată.”
251
00:13:22,440 --> 00:13:26,160
Indiferent cât de des,
tot mergi pe insulă.
252
00:13:26,240 --> 00:13:28,240
Asta o face să fie bucurie.
253
00:13:28,320 --> 00:13:30,800
„Trebuie să venim, frate.
Trebuie s-o facem…”
254
00:13:30,880 --> 00:13:33,760
Ca un grătar de duminică. Mereu e așa.
255
00:13:33,840 --> 00:13:37,920
„Nu facem asta niciodată.
Pe bune, nu facem, omule.”
256
00:13:38,000 --> 00:13:40,360
„Dar o facem chiar acum, Sadettin.
Mâncăm acum.”
257
00:13:40,440 --> 00:13:41,640
„Nu, frate, nu. Serios.
258
00:13:41,720 --> 00:13:43,040
„Uite! E foarte bun.”
259
00:13:44,080 --> 00:13:45,160
„Fir-ar să fie!
260
00:13:46,520 --> 00:13:47,960
Nu facem niciodată asta!”
261
00:13:49,240 --> 00:13:52,600
Mereu amânăm, tergiversăm.
262
00:13:52,680 --> 00:13:54,040
Ne plângem de trecut.
263
00:13:54,120 --> 00:13:56,760
Am o casă de vacanță în Bodrum,
dacă pot să zic așa.
264
00:13:56,840 --> 00:13:58,400
O locuință umilă. Să mă vizitați.
265
00:14:00,960 --> 00:14:04,120
Dar în Bodrum.
N-am o casă de piatră în Alaçatı.
266
00:14:04,200 --> 00:14:06,720
Nu sunt așa înstărit.
267
00:14:07,520 --> 00:14:09,840
Și nici așa prost.
268
00:14:11,080 --> 00:14:13,000
Mereu se vând case de piatră în Çeșme.
269
00:14:13,080 --> 00:14:15,600
Se laudă, zic că a fost biserică
pe vremuri casa lor.
270
00:14:15,680 --> 00:14:19,880
„Am cumpărat o casă de piatră în Alaçatı.
Era biserică.”
271
00:14:19,960 --> 00:14:21,120
Și ce?
272
00:14:21,200 --> 00:14:23,400
Parcă aveau vizitatori de la Vatican.
273
00:14:24,200 --> 00:14:28,080
„Am cumpărat o casă
și are o capelă mică înăuntru.
274
00:14:28,160 --> 00:14:29,000
Serios.
275
00:14:29,080 --> 00:14:31,720
Și trăim într-o comunitate închisă.
A fost biserică.
276
00:14:31,800 --> 00:14:35,200
Am uitat să plătim taxa lunară
și l-au crucificat pe soțul meu.”
277
00:14:36,080 --> 00:14:37,080
Adică…
278
00:14:38,960 --> 00:14:40,800
Lăsați-mă naibii în pace!
279
00:14:41,840 --> 00:14:44,400
Am o casă de vacanță în Bodrum.
280
00:14:44,480 --> 00:14:48,400
Sunt în piscina mea cu un prieten,
apa ne ajunge până aici.
281
00:14:48,480 --> 00:14:52,320
Avem cupe de șampanie în mână.
Unul lângă altul, doi bărbați.
282
00:14:52,400 --> 00:14:54,000
Știți ce zice?
283
00:14:54,080 --> 00:14:56,480
„Omule”, zice, „dacă am avea ocazia…”
284
00:15:01,640 --> 00:15:05,400
Ne-am băga astea în fund
dacă am avea ocazia?
285
00:15:05,480 --> 00:15:07,880
Când o să trăim vreodată clipa?
286
00:15:08,840 --> 00:15:12,960
Cu bune și rele, de la cea mai măruntă
287
00:15:13,040 --> 00:15:16,440
la cea mai semnificativă,
există mereu acea supapă de siguranță
288
00:15:16,520 --> 00:15:17,960
care frânează.
289
00:15:18,040 --> 00:15:22,000
O senzație că lucrurile trebuiau
să se petreacă înainte sau să fie mereu.
290
00:15:22,080 --> 00:15:23,760
Aiureli.
291
00:15:23,840 --> 00:15:27,160
Vrea să trăiască clipa, pe naiba!
Trebuie să scăpăm de atitudinea asta.
292
00:15:28,120 --> 00:15:31,000
Și, când îți bagi nasul în asta,
mereu o încurci.
293
00:15:31,080 --> 00:15:34,440
Fiul meu a avut o chestie la școală…
Cum îi zice?
294
00:15:34,520 --> 00:15:35,960
O serbare.
295
00:15:36,040 --> 00:15:39,040
Au învățat câteva lucruri.
Era în clasa întâi.
296
00:15:39,120 --> 00:15:41,160
Au învățat puțină engleză.
297
00:15:41,240 --> 00:15:44,080
Au vrut să vadă și părinții.
298
00:15:44,160 --> 00:15:45,560
Așa că ne-am dus.
299
00:15:45,640 --> 00:15:49,400
Dar eu și mama lui ne-am dus separat.
300
00:15:49,480 --> 00:15:54,240
Așa am aflat că eram
singurii părinți divorțați din lume.
301
00:15:55,640 --> 00:15:57,720
De la sumerieni, primul divorț…
302
00:15:58,440 --> 00:16:01,240
Pentru că ceilalți părinți făceau așa:
303
00:16:01,320 --> 00:16:02,400
„Sunt divorțați.”
304
00:16:04,760 --> 00:16:06,120
„Divorțați.”
305
00:16:07,240 --> 00:16:08,360
Și ce?
306
00:16:08,440 --> 00:16:11,000
Le părea rău pentru puști.
„Bietul copil! Divorțați.”
307
00:16:13,560 --> 00:16:15,800
Pentru ce vă pare rău?
Copilul are două iPad-uri.
308
00:16:17,360 --> 00:16:18,800
Să vă pară rău pentru voi.
309
00:16:18,880 --> 00:16:22,920
N-au mai rămas copii de compătimit
în afară de Prințul Kemal.
310
00:16:23,000 --> 00:16:26,080
Toate acele blonde
cu rădăcinile crescute de câțiva cm,
311
00:16:26,160 --> 00:16:29,280
părinții care învață mai mult
decât copiii, toți erau acolo.
312
00:16:31,240 --> 00:16:33,080
Știți femeile alea care se entuziasmează.
313
00:16:33,160 --> 00:16:34,280
„Azi am numărat mere.”
314
00:16:34,360 --> 00:16:36,920
Muiere, ai absolvit demult, valea!
E rândul copiilor.
315
00:16:38,800 --> 00:16:40,760
În fine, ne-am dus la serbare.
316
00:16:40,840 --> 00:16:45,400
Jur, nici n-am atins telefonul
să-mi înregistrez copilul.
317
00:16:45,480 --> 00:16:47,040
Pentru că serbarea era așa.
318
00:16:47,120 --> 00:16:51,040
Stau în șir. I-au pus pe copii să memoreze
niște replici. Au imagini în mâini.
319
00:16:51,120 --> 00:16:53,560
Unul are o imagine cu sushi.
„Eu sunt Sushi.”
320
00:16:53,640 --> 00:16:56,920
„Mă numesc Sushi, sunt din Tokio”,
de exemplu.
321
00:16:57,000 --> 00:16:58,280
Sau Japonia, așa ceva.
322
00:16:58,840 --> 00:17:01,680
„Eu sunt din Italia, mă numesc Spaghetti.”
323
00:17:01,760 --> 00:17:06,080
Fiecare a primit un nume de mâncare
și o imagine.
324
00:17:06,160 --> 00:17:08,840
Doar asta spun. „Eu sunt din…”
Asta-i serbarea.
325
00:17:09,839 --> 00:17:14,119
Omule, am văzut o familie care a adus
un trepied acolo. Și un aparat.
326
00:17:15,200 --> 00:17:18,440
Erau acolo mama, tata,
au adus-o și pe bunica.
327
00:17:19,240 --> 00:17:21,280
Bunica avea un permanent…
328
00:17:22,880 --> 00:17:25,599
Arăta ca o bobină Tesla.
329
00:17:26,640 --> 00:17:30,200
Arăta de parcă i s-au făcut
toate permanentele tuturor femeilor
330
00:17:31,240 --> 00:17:33,560
din Partidul Republican al Femeilor
din Istanbul.
331
00:17:42,160 --> 00:17:43,040
Așa.
332
00:17:43,120 --> 00:17:45,800
Dacă îți scoți cardul din greșeală,
333
00:17:45,880 --> 00:17:49,400
părul ei o să-l atragă uite-așa.
334
00:17:52,040 --> 00:17:53,760
În fine, fiul meu a urcat pe scenă.
335
00:17:53,840 --> 00:17:56,720
„Eu sunt din America…”
I s-a dat un hamburger.
336
00:17:56,800 --> 00:17:59,280
„E sunt din America,
mă numesc Hamburger” și tot așa.
337
00:17:59,360 --> 00:18:01,160
Apoi face: „Salut, tată!”
338
00:18:01,240 --> 00:18:02,800
Bobina Tesla s-a întors spre mine:
339
00:18:02,880 --> 00:18:04,680
„Dle Cem, e exact ca dv.”
340
00:18:07,320 --> 00:18:08,440
Exact ca mine?
341
00:18:09,120 --> 00:18:11,200
Frate, eu am la activ 15 filme.
342
00:18:12,800 --> 00:18:15,640
Am fost în turneu în Anatolia,
Europa, America…
343
00:18:15,720 --> 00:18:17,160
Am urcat pe scenă de 5,000 de ori.
344
00:18:17,240 --> 00:18:19,120
„Sunt din America. Mă numesc Hamburger.”
345
00:18:19,200 --> 00:18:20,280
E la fel?
346
00:18:22,720 --> 00:18:24,120
Am zis: „Tesla, ai consum mic,
347
00:18:25,240 --> 00:18:27,080
dar vorbești prea mult.”
348
00:18:28,200 --> 00:18:31,120
Allah m-a ajutat.
Copilul lor a urcat pe scenă și a zis:
349
00:18:31,200 --> 00:18:33,960
„Eu sunt din Italia, mă numesc Sgabetti.”
A dat-o în bară.
350
00:18:35,800 --> 00:18:36,960
Apare în filmare.
351
00:18:40,240 --> 00:18:42,040
Vă vine să credeți?
352
00:18:42,120 --> 00:18:43,400
Vrea să trăiască clipa…
353
00:18:44,440 --> 00:18:46,800
La un spectacol,
354
00:18:46,880 --> 00:18:50,320
fratele meu zice o glumă
despre unchiul meu.
355
00:18:50,400 --> 00:18:52,480
Un deștept din public zice:
356
00:18:52,560 --> 00:18:55,200
„Cem ne-a spus deja povestea
unchiului vostru alcoolic.”
357
00:18:55,280 --> 00:18:57,200
Iar fratele meu zice: „E și unchiul meu.”
358
00:19:01,160 --> 00:19:02,160
Futu-i…
359
00:19:03,760 --> 00:19:06,880
De ce să te deranjezi să încerci asta
când ai peste 50 de ani?
360
00:19:06,960 --> 00:19:09,040
„E și unchiul meu.”
361
00:19:09,120 --> 00:19:10,920
Dă-l încolo pe unchi.
362
00:19:11,000 --> 00:19:13,080
Dacă vorbea despre el însuși,
era mult mai comic.
363
00:19:13,160 --> 00:19:16,960
Aș păli prin comparație,
dar n-au toți personalitatea aia.
364
00:19:17,040 --> 00:19:19,280
Eu vorbesc despre prostia mea,
el n-ar face asta.
365
00:19:19,360 --> 00:19:21,600
Dar o să spun acum o poveste despre el.
366
00:19:22,400 --> 00:19:24,720
Oameni buni…
Copiii fratelui meu sunt adulți acum.
367
00:19:24,800 --> 00:19:28,840
Acum 15 ani, a vrut să filmeze
serbarea școlară a fiicei lui.
368
00:19:28,920 --> 00:19:31,240
Bine? Doamne!
369
00:19:31,320 --> 00:19:32,320
Adică…
370
00:19:32,400 --> 00:19:35,880
Copilul dădea tot felul de reprezentații.
371
00:19:35,960 --> 00:19:39,240
Cânta o piesă pop, apoi un imn,
făcea dans popular…
372
00:19:39,320 --> 00:19:41,760
Făcea asta, cânta aialaltă…
373
00:19:41,840 --> 00:19:43,680
Serbarea dura o oră și jumătate.
374
00:19:43,760 --> 00:19:47,320
Iar fratele meu a înregistrat-o,
ca orice părinte. Toată serbarea.
375
00:19:47,400 --> 00:19:50,680
Apoi se duc acasă, se uită la filmare.
Era alt copil.
376
00:19:55,240 --> 00:19:56,840
Fratele meu a filmat copilul greșit.
377
00:19:59,200 --> 00:20:01,680
Ea a zis: „Tată, asta nu sunt eu!”
378
00:20:02,760 --> 00:20:05,000
El a zis: „A fost bună, ce pot să fac?”
379
00:20:07,560 --> 00:20:10,120
Atât de corect e!
380
00:20:11,480 --> 00:20:13,320
E un țicnit.
381
00:20:13,880 --> 00:20:15,080
Foarte țicnit.
382
00:20:18,360 --> 00:20:20,800
Când eram eu copil, se putea trăi clipa.
383
00:20:20,880 --> 00:20:23,000
Sunt un puști al anilor '70.
384
00:20:23,080 --> 00:20:27,280
Dar atunci eram…
Lumea zice asta într-un fel nostalgic.
385
00:20:27,360 --> 00:20:30,240
De la sumerieni încoace.
„Generația noastră era nebună!
386
00:20:30,320 --> 00:20:31,800
Eram nebuni în liceu.”
387
00:20:32,520 --> 00:20:33,600
Sunt sigur.
388
00:20:34,280 --> 00:20:37,680
Fiecare generație are specificul ei,
dar există și spiritul vremii.
389
00:20:37,760 --> 00:20:41,760
De exemplu, eram cunoscut ca ștrengar,
deștept foc,
390
00:20:41,840 --> 00:20:46,400
dar eram și foarte romantic.
Nu eram nepoliticos cu cei în vârstă.
391
00:20:46,480 --> 00:20:48,080
N-am fost niciodată impertinent.
392
00:20:48,160 --> 00:20:50,720
„Alala mamama, la naiba cu mama…”
393
00:20:51,520 --> 00:20:53,320
„Plouă, plouă, babele se ouă…”
394
00:20:53,400 --> 00:20:54,840
Fără chestii de-astea.
395
00:20:55,600 --> 00:20:57,720
N-aveam astfel de abilități când era mic.
396
00:20:57,800 --> 00:21:02,040
Eram doar puțin afemeiat.
397
00:21:03,160 --> 00:21:04,960
Și a durat doar până săptămâna trecută.
398
00:21:06,440 --> 00:21:08,320
O las mai moale acum.
399
00:21:09,080 --> 00:21:10,440
O las mai moale.
400
00:21:10,520 --> 00:21:15,120
Când aveam cinci ani, am cerut-o
în căsătorie pe o vecină de 20 de ani.
401
00:21:16,000 --> 00:21:19,240
De ce s-o ceri în căsătorie?
Ai doar cinci ani.
402
00:21:19,320 --> 00:21:21,520
Stai în poala ei,
joacă-te cu țâțele ei… Atât.
403
00:21:22,640 --> 00:21:24,600
De ce să te iei așa în serios?
404
00:21:25,320 --> 00:21:28,600
Ăsta e spiritul anilor '70.
Credeam în instituții.
405
00:21:28,680 --> 00:21:31,520
O să mă însor sau o să mă logodesc.
Ca-n filmele turcești.
406
00:21:31,600 --> 00:21:34,280
Aveam un costum purtat
la ceremonia de circumcizie.
407
00:21:34,360 --> 00:21:36,200
L-am transformat în costum de mire.
408
00:21:36,280 --> 00:21:41,320
Pentru că era albastru închis,
din catifea, cu o cămașă șifonată.
409
00:21:41,400 --> 00:21:42,840
Pantofi ca ai tatălui meu.
410
00:21:42,920 --> 00:21:44,160
I-am dat jos banda mashallah
411
00:21:44,240 --> 00:21:47,920
și pălăria de prinț, chestia aia cu pene.
Ești Erol Evgin. Atât.
412
00:21:48,760 --> 00:21:51,520
Am primit un inel de la mama.
Am sunat la ușă.
413
00:21:51,600 --> 00:21:55,040
Am zis: „Am venit să mă logodesc.”
Dar motivul e următorul…
414
00:21:55,120 --> 00:21:56,280
Amintiți-vă acele vremuri.
415
00:21:56,360 --> 00:22:00,080
Vorbesc cu femeile de vârsta mea.
Nu știu dacă se mai face asta.
416
00:22:00,160 --> 00:22:04,200
Le ziceau băiețeilor: „Logodnicul meu,
prietenul meu, iubitul meu.”
417
00:22:04,280 --> 00:22:06,040
Fetelor, nu faceți asta.
418
00:22:06,960 --> 00:22:08,240
Nu se uită.
419
00:22:09,200 --> 00:22:13,720
Asta e o poveste de acum 44 de ani.
Vă vine să credeți?
420
00:22:13,800 --> 00:22:17,600
Deci am luat-o în serios.
Îmi lipsea doar rahatul.
421
00:22:17,680 --> 00:22:19,120
Aveam inelul, un papion…
422
00:22:19,960 --> 00:22:22,720
Iar părinții ei au zis:
„Bine ai venit, fiule.”
423
00:22:26,480 --> 00:22:30,280
Am intrat, m-am așezat pe canapea,
picioarele nici nu-mi atingeau podeaua.
424
00:22:30,360 --> 00:22:32,680
M-au servit cu ceai și biscuiți.
425
00:22:33,560 --> 00:22:35,520
Îmi înmuiam biscuiții în ceai.
426
00:22:36,440 --> 00:22:37,560
„O iubești pe fiica mea?”
427
00:22:37,640 --> 00:22:38,920
„Da.”
428
00:22:39,600 --> 00:22:40,720
Dumnezeule!
429
00:22:41,480 --> 00:22:45,400
Pentru o clipă, m-am gândit: „E-n regulă
să te muți la casa ta înainte de școală?”
430
00:22:46,440 --> 00:22:48,520
M-am speriat că urma să mă însor.
431
00:22:49,560 --> 00:22:52,320
Așa că am inventat o scuză.
N-o să uit niciodată.
432
00:22:52,400 --> 00:22:53,720
Televizorul era pornit.
433
00:22:53,800 --> 00:22:56,440
Și au început
desenele mele preferate, Sinbad.
434
00:22:56,520 --> 00:22:58,640
Am zis: „A început Sinbad,
trebuie să plec.”
435
00:22:59,520 --> 00:23:01,600
A fost prima dată
când am fugit de căsătorie.
436
00:23:02,240 --> 00:23:05,040
Gândiți-vă, băiatul meu
ar avea 44 de ani acum.
437
00:23:08,160 --> 00:23:10,000
Câtă încredere în sine!
438
00:23:11,600 --> 00:23:13,560
Deci e greu să fii afemeiat
când ești copil.
439
00:23:14,680 --> 00:23:16,800
Vecinii de jos erau proaspăt căsătoriți.
440
00:23:16,920 --> 00:23:20,880
Bărbatul lucra toată ziua,
așa că proaspăta soție era singură acasă.
441
00:23:20,960 --> 00:23:24,520
Iar apartamentul lor era cunoscut
în cartier drept „casa proaspetei soții”.
442
00:23:24,600 --> 00:23:27,760
Iar fata se uita pe fereastră.
Locuiam în Samatya pe atunci.
443
00:23:27,840 --> 00:23:29,080
Se uita pe fereastră.
444
00:23:29,840 --> 00:23:34,560
Eu aveam cinci ani. M-am întrebat:
„Are nevoie de ceva?”
445
00:23:36,640 --> 00:23:39,400
Se plictisește acasă toată ziua,
soțul ei nu e acolo.
446
00:23:39,480 --> 00:23:43,800
Mă consideram un bărbățel.
447
00:23:43,880 --> 00:23:45,760
Îmi desenam mustața cu pixul.
448
00:23:45,840 --> 00:23:48,120
Zic asta
ca și cum ar fi normal, scuzați-mă.
449
00:23:50,360 --> 00:23:54,520
Nu te supăra frate, jocuri de societate…
Aveam jocuri aduse din Germania.
450
00:23:54,600 --> 00:23:57,520
Mi le-am pus la subsuoară,
i-am bătut la ușă și am zis:
451
00:23:57,600 --> 00:24:00,720
„Dacă te plictisești,
putem juca Nu te supăra frate împreună.”
452
00:24:00,800 --> 00:24:01,840
„Mi-ar plăcea”, a zis ea.
453
00:24:01,920 --> 00:24:05,040
Am început să mă duc în fiecare zi.
În fiecare zi.
454
00:24:05,640 --> 00:24:08,600
Mă gândeam: „Soțul ăla nu te merită.
455
00:24:08,680 --> 00:24:09,720
Dar eu te merit.”
456
00:24:10,800 --> 00:24:12,680
Întindeam jocurile pe jos.
457
00:24:12,760 --> 00:24:16,120
Cunoașteți jocurile alea. Dai cu zarul,
tu ești cu verde, ea e cu roșu.
458
00:24:16,200 --> 00:24:18,040
Ai o echipă, avansezi… știți voi.
459
00:24:18,120 --> 00:24:23,040
Ne privim în ochi…
Ea are 21, 22 de ani, eu cinci. Așa.
460
00:24:25,160 --> 00:24:27,240
„Ori ești a mea, ori mori.”
461
00:24:27,840 --> 00:24:29,360
Jucăm, ne privim în ochi.
462
00:24:29,440 --> 00:24:31,480
„Șase, e rândul tău.” „Patru.”
463
00:24:34,120 --> 00:24:36,520
Într-un moment de liniște absolută,
iată ce se întâmplă.
464
00:24:36,600 --> 00:24:38,400
„Acum e rândul tău. Joacă.”
465
00:24:38,520 --> 00:24:39,360
„Doi.”
466
00:24:45,640 --> 00:24:47,440
A tras un vânt, omule!
467
00:24:50,560 --> 00:24:53,640
Majoritatea cred, fiindcă eram copil,
că eu am făcut-o. Nu.
468
00:24:54,800 --> 00:24:56,880
Ea a tras un vânt. Mi s-a frânt inima.
469
00:24:58,600 --> 00:25:03,480
Un gest atât de clar
că nu mă lua în serios…
470
00:25:04,760 --> 00:25:08,840
Bine, sunt copil,
dar trebuia să tragi un vânt?
471
00:25:08,920 --> 00:25:12,240
Nu ți-am cerut să divorțezi
și să mă iei pe mine de soț.
472
00:25:12,320 --> 00:25:15,000
Dar jucam Nu te supăra frate.
Era o chestie serioasă.
473
00:25:15,080 --> 00:25:17,200
Tocmai ce dădusem șase.
Eram gata să câștig.
474
00:25:18,040 --> 00:25:18,880
Știi…
475
00:25:18,960 --> 00:25:21,520
„E rândul tău”, a zis ea.
Am zis: „Nu mă-ntorc niciodată.”
476
00:25:24,520 --> 00:25:27,120
Poate că din cauza acelei traume
sunt încă singur.
477
00:25:28,720 --> 00:25:32,120
Foarte ciudat. Dacă ar fi strănutat,
aș fi zis: „Sănătate!”
478
00:25:32,840 --> 00:25:35,840
Dacă ar fi căscat,
aș fi zis: „Hai la culcare!”
479
00:25:36,440 --> 00:25:39,600
Frate, una din cele trei funcții
ale corpului
480
00:25:40,480 --> 00:25:42,600
a transformat situația
într-o astfel de poveste.
481
00:25:42,680 --> 00:25:44,320
Bășitul e un lucru așa ciudat!
482
00:25:45,240 --> 00:25:47,320
N-aveți de unde să știți,
pentru că n-o faceți.
483
00:25:47,960 --> 00:25:50,280
Doar oamenii ca noi fac asta.
484
00:25:51,560 --> 00:25:53,200
Ce lucru ciudat!
485
00:25:53,280 --> 00:25:56,760
În tinerețe, lumea zicea: „În Germania,
bășitul în public este permis.”
486
00:25:57,720 --> 00:26:01,480
De parcă ar fi o mare descoperire socială!
487
00:26:01,560 --> 00:26:03,360
„Bășitul e permis în Germania.”
488
00:26:03,440 --> 00:26:06,360
Și? De-asta au o industrie auto
atât de avansată.
489
00:26:07,920 --> 00:26:10,440
Oricum, bășitul în public
nu e acceptat în Germania.
490
00:26:10,520 --> 00:26:14,280
În multe societăți,
bășitul e considerat ciudat.
491
00:26:14,360 --> 00:26:16,160
Dar v-ați întrebat vreodată de ce?
492
00:26:16,240 --> 00:26:18,520
De ce e rușinos sau comic?
493
00:26:18,600 --> 00:26:22,120
Când un comediant vorbește despre pârțuri,
lumea zice imediat:
494
00:26:22,200 --> 00:26:25,280
„Cine râde la glumele cu pârțuri
n-are pic de creier.”
495
00:26:26,200 --> 00:26:27,840
Ce-i asta? O descoperire științifică?
496
00:26:29,200 --> 00:26:32,280
Seamănă cu:
„Lumea e condusă de patru familii.”
497
00:26:33,120 --> 00:26:35,200
„Unde te duci?” „La cafenea.”
498
00:26:36,760 --> 00:26:40,040
E cu totul altceva când spui
„cine râde la glumele cu pârțuri
499
00:26:40,120 --> 00:26:42,320
n-are pic de creier”?
500
00:26:42,400 --> 00:26:44,400
De ce e rușinos să tragi pârțuri?
501
00:26:44,480 --> 00:26:45,800
De ce?
502
00:26:45,880 --> 00:26:50,160
Să vă explic științific. Pe vremea
când eram vânători și culegători,
503
00:26:51,240 --> 00:26:56,400
femeile și copiii se ascundeau în peșteri
pentru că erau vulnerabili, nu?
504
00:26:56,480 --> 00:26:59,600
Iar bărbații mergeau
la vânătoare, în grup.
505
00:26:59,680 --> 00:27:02,640
Urmează să prindă primul animal.
În sfârșit, o să aibă carne!
506
00:27:05,080 --> 00:27:06,280
„Domnilor!”
507
00:27:07,440 --> 00:27:09,960
Nu vor ca cel care a tras pârț
să mai vină cu ei.
508
00:27:12,600 --> 00:27:14,080
Astea sunt fapte științifice.
509
00:27:15,760 --> 00:27:18,560
Și eu aș putea să-mi iau clarinetul
și să vorbesc ca un țâfnos:
510
00:27:18,640 --> 00:27:20,360
„Ce naiba e asta?”
511
00:27:24,000 --> 00:27:30,200
Doar pentru că bășitul a stricat
prima vânătoare, acum e rușinos.
512
00:27:30,960 --> 00:27:33,920
Hai, căutați. Întindeți arcul…
513
00:27:39,120 --> 00:27:42,760
O dată, de două ori, de trei ori…
Apoi îi ocoleau pe bășinoși.
514
00:27:42,840 --> 00:27:44,400
În timp, s-a ajuns la asta.
515
00:27:45,360 --> 00:27:46,360
Științific.
516
00:27:47,120 --> 00:27:48,320
Ori credeți,
517
00:27:50,200 --> 00:27:51,640
ori faceți mișto de asta.
518
00:27:53,320 --> 00:27:56,640
Tu, în șapte luni și jumătate…
Tot înainte, nu-i așa?
519
00:27:57,720 --> 00:27:59,960
Dorința lui nu s-a îndeplinit.
520
00:28:01,000 --> 00:28:04,640
Sper să ai naștere ușoară.
521
00:28:04,720 --> 00:28:07,720
Sper să fie mai bine decât prima oară.
522
00:28:07,800 --> 00:28:09,440
O muncă laborioasă.
523
00:28:10,120 --> 00:28:14,200
Dar sunt sigur că ceea ce spun
iluminează unii oameni.
524
00:28:14,280 --> 00:28:18,120
Atât îmi doresc. Iluminare.
525
00:28:18,200 --> 00:28:20,880
Odată, mergeam acasă
dinspre platoul de filmare.
526
00:28:20,960 --> 00:28:24,600
Am început să primesc
mai multe e-mailuri de la Apple.
527
00:28:24,680 --> 00:28:28,480
„Vă mulțumim. Apreciem colaborarea dv.”
528
00:28:28,560 --> 00:28:31,120
Îmi percepeau întruna 49,90 de lire.
529
00:28:32,160 --> 00:28:37,160
M-am înfuriat. „Mulțumim, i-ați luat
lui Bunny o pălărie cu 149,90.”
530
00:28:37,240 --> 00:28:39,560
Geacă pentru Bunny, ochelari pentru Bunny…
531
00:28:39,640 --> 00:28:42,600
Fiul meu, acasă…
Era un personaj în jocul lui.
532
00:28:42,680 --> 00:28:44,720
Descărca întruna diamante.
533
00:28:44,800 --> 00:28:46,680
Iar portofelul meu se făcea tot mai ușor.
534
00:28:48,560 --> 00:28:51,920
Pălărie cu 49,90, ochelari cu 149,90…
535
00:28:52,000 --> 00:28:55,200
Eu nu-mi cumpărasem nici măcar
haină de iarnă. Bunny a primit tot.
536
00:28:56,160 --> 00:28:59,040
Pe nesimțite, Bunny ne trăgea în piept.
537
00:28:59,120 --> 00:29:00,720
M-am înfuriat atât de tare!
538
00:29:00,800 --> 00:29:03,600
Cum spuneam,
generația noastră era mai nevinovată.
539
00:29:03,680 --> 00:29:05,040
Când primeam o liră,
540
00:29:05,120 --> 00:29:08,440
cu jumătate ne luam ciocolată
și cu cealaltă, înghețată.
541
00:29:08,520 --> 00:29:12,320
„Ar trebui să pun deoparte jumate.”
„Am economisit și am strâns cinci lire.”
542
00:29:12,400 --> 00:29:14,920
Simțeam concret, era o chestie fizică.
543
00:29:15,000 --> 00:29:17,720
Acum e virtual, atingi ecranul…
544
00:29:17,800 --> 00:29:23,120
Să ai un copil e ca și cum ai descărca
o aplicație gratuită. Copilul e gratis.
545
00:29:23,200 --> 00:29:27,760
Dar sunt „achiziții în cadrul aplicației”.
Achizițiile se fac mai târziu.
546
00:29:27,840 --> 00:29:29,360
Dar descărcarea e gratis.
547
00:29:30,160 --> 00:29:31,160
Întrebați-i pe ăștia doi.
548
00:29:32,760 --> 00:29:37,280
Omule, în 20 de minute am pierdut
6,000 de lire. M-am supărat rău.
549
00:29:37,360 --> 00:29:40,120
Adică, pe bune… Nu mă scald în bani.
550
00:29:40,200 --> 00:29:44,120
Nu e ca și cum: „Mă cac bani.
Să curgă cu ei!” E ridicol.
551
00:29:44,200 --> 00:29:46,400
Și nu vreau ca fiul meu să fie nesăbuit.
552
00:29:46,480 --> 00:29:51,440
Am decis să-l pedepsesc când ajung acasă,
dar, până atunci, Bunny mi-o tot trăgea.
553
00:29:51,520 --> 00:29:52,360
Așa că…
554
00:29:52,440 --> 00:29:54,760
Am ajuns acasă.
555
00:29:54,840 --> 00:29:57,920
Vinovatul e chiar în fața mea,
încă atinge ecranul.
556
00:29:58,920 --> 00:30:00,840
Am intrat furios, i-am smuls iPad-ul.
557
00:30:00,920 --> 00:30:04,320
Am zis: „Revino-ți, nu sunt Acun!”
558
00:30:05,760 --> 00:30:07,080
Ar trebui să știe asta.
559
00:30:09,080 --> 00:30:10,880
Acun e falit acum, și totuși.
560
00:30:12,040 --> 00:30:14,720
Poartă șlapi, mai nou. N-ați observat?
561
00:30:15,560 --> 00:30:17,880
Cică e stilul lui.
„Am fost în Republica Dominicană”.
562
00:30:18,000 --> 00:30:19,240
N-ai bani, nu minți.
563
00:30:20,200 --> 00:30:24,040
Dar Acun e bine.
E nemuritor, asta e adevărat.
564
00:30:24,120 --> 00:30:27,040
Vă jur. Nu pățește nimic rău.
565
00:30:27,120 --> 00:30:30,800
Convinge pe oricine de orice.
Eu sunt un așa-numit „om deștept”.
566
00:30:30,880 --> 00:30:33,680
N-am o minte diabolică, ci una inocentă.
567
00:30:33,760 --> 00:30:38,880
Convinge un om ca mine… Se pricepe bine.
M-a făcut să-l ajut.
568
00:30:38,960 --> 00:30:42,400
Am strâns donații pentru Ali Koç
în direct, la televizor.
569
00:30:45,000 --> 00:30:46,600
Eu! N-am nici în ce să mă piș.
570
00:30:48,560 --> 00:30:50,480
Ziceam: „Nu-ți face griji, Ali.”
571
00:30:51,560 --> 00:30:53,360
E un manipulator de zile mari.
572
00:30:53,440 --> 00:30:54,600
Dar a rămas fără bani.
573
00:30:55,360 --> 00:30:57,720
Un bărbat are trei dorințe.
Ai divorțat vreodată?
574
00:30:58,880 --> 00:31:00,760
Bine.
575
00:31:00,840 --> 00:31:04,040
Trei dorințe. Cred că Acun
și le-a îndeplinit pe toate trei.
576
00:31:04,120 --> 00:31:06,680
Exact. Asta numesc eu divorț.
577
00:31:07,680 --> 00:31:09,520
Doamne, nimic nu-l poate distruge.
578
00:31:09,600 --> 00:31:12,760
Acum, Doamne ferește,
fie să avem toți viață îndelungată,
579
00:31:12,840 --> 00:31:15,080
dar, dacă aș muri acum și aș fi interogat
580
00:31:15,160 --> 00:31:17,560
legat de pozele cu rachiu,
aș mărturisi tot.
581
00:31:18,720 --> 00:31:21,320
Ați râs… „Dar, Allah, știi doar.”
582
00:31:21,400 --> 00:31:23,640
Aș spune: „Am făcut-o
pentru că așa mi-ai zis.”
583
00:31:23,720 --> 00:31:26,600
El ne-a creat. Nu sunt un produs derivat.
584
00:31:27,560 --> 00:31:31,200
Dar Acun ar putea să-l convingă
chiar și pe El, sunt sigur.
585
00:31:31,280 --> 00:31:32,800
„Allah, ne împărțim în două grupuri.
586
00:31:37,080 --> 00:31:38,920
Păcătoși și voluntari. Ce zici?”
587
00:31:39,560 --> 00:31:40,760
Ascultați.
588
00:31:40,840 --> 00:31:43,760
Dacă nu vă face să trimiteți voturi
prin SMS, îmi schimb numele.
589
00:31:45,840 --> 00:31:47,800
„Scrieți «Sübhaneke»,
apoi adăugați un spațiu
590
00:31:48,680 --> 00:31:51,040
pentru cei dragi răposați.”
591
00:31:51,680 --> 00:31:54,840
Vă spun sincer. E de neatins.
592
00:31:54,920 --> 00:31:57,880
V-ar face până și să vizionați
reluările din weekend.
593
00:31:57,960 --> 00:32:01,000
„Sufletele care au căzut de pe scările
către cer părăsesc insula.”
594
00:32:01,840 --> 00:32:03,480
N-ar face-o? Ba da.
595
00:32:04,240 --> 00:32:06,920
Dar acum n-are bani. Nusret are.
596
00:32:07,960 --> 00:32:10,360
Este vreun restaurant Nusr-Et în Japonia?
597
00:32:10,440 --> 00:32:13,280
E-n locurile civilizate.
În țările arabe și în America.
598
00:32:14,360 --> 00:32:15,840
Nu și în Europa. În niciun caz.
599
00:32:15,920 --> 00:32:18,280
Nu-mi pot închipui un local
în care o vacă e atinsă
600
00:32:19,160 --> 00:32:21,640
deschizându-se în Stockholm.
601
00:32:21,720 --> 00:32:23,320
Allah să-i ierte.
602
00:32:23,400 --> 00:32:25,600
Mă întreb ce-a fost
între puștiul ăla și vacă.
603
00:32:29,800 --> 00:32:33,240
Asta e era showbizului.
Toată lumea a înnebunit.
604
00:32:33,320 --> 00:32:35,720
Nu mai există restaurante mici,
după ce vezi aceste…
605
00:32:35,800 --> 00:32:37,760
Apoi mai e ăla care se ciopârțește…
606
00:32:40,520 --> 00:32:42,200
Nimeni nu mai e normal.
607
00:32:42,280 --> 00:32:46,120
Nu găsesc un loc normal în cartierul meu
unde să mănânc năut cu pilaf.
608
00:32:46,200 --> 00:32:48,520
Dacă ceri, îți aduc întâi un extinctor.
609
00:32:50,200 --> 00:32:52,840
Îți scriu numele pe lipie.
610
00:32:52,920 --> 00:32:54,360
Cu semințe negre de susan.
611
00:32:54,440 --> 00:32:58,520
Scriu „CMYLMZ Fundamentals”,
iar tu o ții așa.
612
00:32:59,360 --> 00:33:00,400
Ce naiba e asta?
613
00:33:01,440 --> 00:33:02,360
Vrei midii, zic:
614
00:33:02,440 --> 00:33:05,560
„Stați vizavi, bucătarul nostru
o să vi le arunce în gură.”
615
00:33:07,240 --> 00:33:09,640
Ce s-a întâmplat cu regula
să nu te joci cu mâncarea?
616
00:33:09,720 --> 00:33:12,640
Apoi e ăla cu mustață.
„Ce mâncăm azi?” Căcat!
617
00:33:13,160 --> 00:33:14,120
Ce?
618
00:33:17,240 --> 00:33:20,040
Știți, pilaf digerat.
619
00:33:20,120 --> 00:33:21,760
Ce ridicol!
620
00:33:21,840 --> 00:33:25,240
Nu era așa mai demult?
Par un nostalgic al vremurilor trecute.
621
00:33:25,320 --> 00:33:27,880
Aveam o vorbă: „Nu trebuie
să te joci cu mâncarea.”
622
00:33:27,960 --> 00:33:30,200
Nimic religios,
o chestie de tradiție, atât.
623
00:33:30,280 --> 00:33:32,560
Nu călcai pe o firimitură.
Ridicai pâinea așa.
624
00:33:32,640 --> 00:33:34,920
O puneai undeva sus.
625
00:33:35,000 --> 00:33:39,400
Să pălmuiești vaca… De ce să-ți bagi
degetul în fundul unui miel mort?
626
00:33:39,480 --> 00:33:43,320
Și-l bagă în aur până la urmă.
O să sufere în viața de dincolo, vă spun.
627
00:33:44,400 --> 00:33:45,680
O să-i fie greu.
628
00:33:45,760 --> 00:33:48,240
Acel Nusret…
Iar acolo se poate exprima bine.
629
00:33:48,320 --> 00:33:49,960
„Cappuccino!”… Știți.
630
00:33:52,040 --> 00:33:54,200
În America au așa ceva. Nu m-am dus acolo.
631
00:33:54,280 --> 00:33:55,680
Era unul în Miami.
632
00:33:55,760 --> 00:33:58,680
Am avut un spectacol în Miami.
Nu pot merge peste tot, ca Nevșehir.
633
00:34:00,800 --> 00:34:02,600
Urma să urc pe scenă în Miami.
634
00:34:02,680 --> 00:34:04,520
M-am uitat la public din spatele cortinei.
635
00:34:04,600 --> 00:34:07,880
Cine era acolo? Cine? Ce?
Sunt un om curios.
636
00:34:07,960 --> 00:34:10,840
Nu de genul:
„S-a așezat toată lumea? Atunci vin.”
637
00:34:10,920 --> 00:34:12,640
Nu sunt așa.
638
00:34:12,720 --> 00:34:17,520
Un grup de oameni se adunase
în fața cuiva din primul rând.
639
00:34:17,600 --> 00:34:20,080
Își făceau selfie-uri,
făceau poze împreună.
640
00:34:20,159 --> 00:34:22,320
Am multe povești despre făcutul pozelor,
641
00:34:22,400 --> 00:34:25,040
așa că m-am întrebat
dacă îmi pregătesc o farsă.
642
00:34:25,120 --> 00:34:26,960
Lumea face uneori gluma asta:
643
00:34:27,040 --> 00:34:29,120
„Dle, te înfurii, dar putem face o poză?”
644
00:34:29,880 --> 00:34:31,960
Ani de zile… De ce m-aș înfuria?
645
00:34:32,040 --> 00:34:34,800
Din cauza vechilor spectacole de stand-up,
acum tot aud asta.
646
00:34:34,880 --> 00:34:36,560
„Te înfurii, dar…”
647
00:34:36,639 --> 00:34:39,560
De fapt, înseamnă:
„Te înfurii, dar ne doare-n cot.”
648
00:34:40,600 --> 00:34:41,600
Asta înseamnă.
649
00:34:43,280 --> 00:34:45,080
Nu mă înfurii când mi se fac poze,
650
00:34:45,159 --> 00:34:47,360
mă înfurii când nu ies.
651
00:34:47,440 --> 00:34:51,239
Nu le ies. Incredibil.
Nu v-ar veni să credeți ce pățesc.
652
00:34:51,320 --> 00:34:53,920
Și mă întreabă… Fac poza și apoi:
653
00:34:54,000 --> 00:34:55,239
„Poate să vină și İsmail?”
654
00:34:55,320 --> 00:34:56,760
Nu știu.
655
00:34:56,840 --> 00:35:00,040
Eu ar trebui să știu?
Te uiți la İsmail de departe.
656
00:35:00,120 --> 00:35:01,880
El face: „Nu.”
657
00:35:01,960 --> 00:35:04,280
İsmail face pe inaccesibilul.
658
00:35:04,360 --> 00:35:05,440
Zici: „Vino, İsmail.”
659
00:35:05,520 --> 00:35:09,200
„Nu vreau.”
Și încerci să-l convingi pe İsmail.
660
00:35:09,920 --> 00:35:14,480
Am avut una recentă. Fund în fund.
Ea m-a împins pe mine, el, pe ea…
661
00:35:14,560 --> 00:35:17,000
„Hai toți cinci.”
„Hai să încapă și Burcu, și Hasan…”
662
00:35:17,080 --> 00:35:18,480
La final, eu n-am apărut în poză.
663
00:35:19,800 --> 00:35:20,720
N-am zis nimic.
664
00:35:21,360 --> 00:35:25,120
Iar fetele au filtrele astea ciudate…
Fac o poză cu tine.
665
00:35:25,200 --> 00:35:28,520
Și își pun propriile filtre.
Până la urmă, arată ca niște păpuși.
666
00:35:28,600 --> 00:35:30,600
O fac. Apoi eu devin Murat Boz.
667
00:35:31,680 --> 00:35:32,920
Nu sunt eu!
668
00:35:34,560 --> 00:35:36,320
Nu exagerez.
669
00:35:36,400 --> 00:35:39,440
Am mai zis, mi-au făcut poză
și în saună. Dar a fost și mai rău.
670
00:35:39,520 --> 00:35:43,040
Am participat la niște evenimente
la Festivalul de Film Adana.
671
00:35:43,120 --> 00:35:46,080
Am mâncat un kebab într-un restaurant.
M-am dus la toaletă.
672
00:35:46,160 --> 00:35:49,000
Urinam în pisoarul
din toaleta restaurantului.
673
00:35:49,080 --> 00:35:52,160
A intrat un om.
„Acum n-ai unde să fugi”, a zis el.
674
00:35:53,960 --> 00:35:55,240
De ce să fug?
675
00:35:56,600 --> 00:35:58,480
Și zice: „Fă-o tu.”
676
00:35:59,640 --> 00:36:01,880
Am zis: „Bine, ține-mi-o tu
și atunci o fac.”
677
00:36:03,400 --> 00:36:05,720
Deci… ce pot să spun?
678
00:36:07,360 --> 00:36:11,520
În fine, toată lumea făcea poze
cu un bărbat din primul rând.
679
00:36:11,600 --> 00:36:15,200
Mă întrebam dacă e o glumă.
Nu, nu era. Atunci m-am întrebat cine e.
680
00:36:15,800 --> 00:36:18,080
În fine, a bătut gongul, lumea s-a așezat.
681
00:36:18,160 --> 00:36:19,840
Apoi l-am văzut, o față cunoscută.
682
00:36:19,920 --> 00:36:21,480
Rahmi Koç.
683
00:36:21,560 --> 00:36:22,560
Din anturajul meu.
684
00:36:23,880 --> 00:36:27,040
Rahmi Koç e printre cei mai importanți
afaceriști din țara noastră.
685
00:36:27,120 --> 00:36:29,320
„Uau”, am zis, „domnule, ce faci aici?”
686
00:36:29,400 --> 00:36:31,360
„Ce te-a adus aici, la Miami, dle?”
687
00:36:31,440 --> 00:36:35,960
Iar el a zis în glumă:
„Dragă Cem, am venit să te vedem pe tine.”
688
00:36:36,040 --> 00:36:37,600
Am zis: „Rahmi, gata cu teatrul.”
689
00:36:38,680 --> 00:36:41,640
N-ai găsit bilet în Maslak,
atunci ai ales Miami, bine.
690
00:36:42,880 --> 00:36:45,760
Am întrebat:
„Serios, dle, ce faci în Miami?”
691
00:36:45,840 --> 00:36:47,560
Stătea în primul rând la spectacolul meu.
692
00:36:47,640 --> 00:36:50,800
A zis: „Cem, am cumpărat
un port de agrement aici.”
693
00:36:50,880 --> 00:36:52,600
A cumpărat un port de agrement.
694
00:36:54,400 --> 00:36:56,200
Înțeleg să-ți cumperi un iaht.
695
00:36:57,400 --> 00:36:59,320
Omule, de ce să-ți cumperi un port?
696
00:37:00,040 --> 00:37:02,640
Ce cumpărătură e asta?
Te plimbi prin Miami și-ți zici:
697
00:37:02,720 --> 00:37:05,920
„Am un port?” La naiba!
698
00:37:07,400 --> 00:37:09,920
Își întreabă prietenii.
„Voi aveți un port?” „Nu.”
699
00:37:10,000 --> 00:37:12,280
„Serios?” „Eu am unul. Pentru mine.”
700
00:37:13,360 --> 00:37:14,720
Așa că-i cumpără și lui unul.
701
00:37:15,320 --> 00:37:16,560
A cumpărat un port.
702
00:37:16,640 --> 00:37:20,320
Nu înțeleg cifrele sau viața
despre care vorbesc marii afaceriști.
703
00:37:20,400 --> 00:37:22,960
Cum ziceam,
înțeleg doar să-ți cumperi un iaht.
704
00:37:23,040 --> 00:37:26,320
Uau, a cumpărat un port, omule!
Așa vorbesc ei.
705
00:37:26,400 --> 00:37:29,360
„Cât costă investiția?”
„Între trei și cinci miliarde de dolari.”
706
00:37:29,440 --> 00:37:31,080
Trei sau cinci?
707
00:37:32,440 --> 00:37:35,360
Cum poți să zici „între trei
și cinci miliarde”?
708
00:37:36,280 --> 00:37:40,880
„30-40 de miliarde de dolari.”
Între 30 și 40 sunt zece miliarde.
709
00:37:40,960 --> 00:37:42,120
Hai sictir!
710
00:37:42,840 --> 00:37:45,480
Nici nu înțelegem câți bani sunt ăștia.
711
00:37:47,040 --> 00:37:49,480
Avem un joc,
n-am putut să-l jucăm acolo în ziua aia.
712
00:37:49,560 --> 00:37:53,120
Jocul e despre bani. Ce ai face
713
00:37:53,200 --> 00:37:56,480
dacă te-ai trezi într-o zi
și ai avea 100 de milioane de dolari?
714
00:37:56,560 --> 00:37:59,360
N-am putut să-l jucăm
când era acolo Rahmi Koç.
715
00:38:00,280 --> 00:38:02,880
Ce putea el să zică?
716
00:38:02,960 --> 00:38:05,240
„Dle, ce-ați face
dacă ați avea 100 de milioane?”
717
00:38:05,320 --> 00:38:07,360
Ar zice: „M-aș zgâria pe ochi.”
718
00:38:09,480 --> 00:38:11,440
Gândește-te. Ești Rahmi Koç.
719
00:38:11,520 --> 00:38:14,480
Te trezești într-o zi
și ai doar 100 de milioane de dolari.
720
00:38:14,560 --> 00:38:16,840
Ți-ai pierde mințile. „Ali!
721
00:38:18,440 --> 00:38:19,840
Găsește-l pe Acun.
722
00:38:20,560 --> 00:38:23,080
Bine, toți banii s-au dus
la clubul Fenerbahçe.
723
00:38:23,640 --> 00:38:25,320
Trebuie să vină Cem să mă ajute.”
724
00:38:26,400 --> 00:38:28,520
O seară specială pentru Rahmi Koç.
725
00:38:34,720 --> 00:38:40,200
Ăsta e un test social care ne arată
că nu cunoaștem valoarea banilor.
726
00:38:40,280 --> 00:38:43,720
„Ce-ai face dacă ai avea 100 de milioane
când te trezești într-o dimineață?”
727
00:38:43,800 --> 00:38:46,600
Întreb asta pe scenă de un an sau doi.
728
00:38:46,680 --> 00:38:49,760
Cum vedeți, din cauza pandemiei,
suntem la jumătate din capacitate.
729
00:38:49,840 --> 00:38:53,360
Închipuiți-vă că era și mai plin
și întrebam asta în fiecare zi.
730
00:38:53,840 --> 00:38:59,560
Încă aștept să aud o idee
pentru un medicament, una genială, nimic.
731
00:38:59,640 --> 00:39:00,800
O sută de milioane.
732
00:39:00,880 --> 00:39:03,480
Fiindcă oamenii nu știu
cât valorează banii.
733
00:39:03,560 --> 00:39:05,080
Cât înseamnă 100,000.000$?
734
00:39:05,160 --> 00:39:08,760
Cât fac acum,
850 de milioane de lire, nu-i așa?
735
00:39:08,880 --> 00:39:12,480
Sau 860, așa ceva. Spuneți-mi cât fac
până la sfârșitul spectacolului.
736
00:39:14,720 --> 00:39:16,520
O sută de milioane de dolari.
737
00:39:16,600 --> 00:39:19,440
Când altcineva are bani,
cu toții avem idei.
738
00:39:19,520 --> 00:39:20,800
De exemplu:
739
00:39:20,880 --> 00:39:24,880
„Uită-te la fraierul ăsta!
E bogat, dar nu știe cum să cheltuie.”
740
00:39:24,960 --> 00:39:29,040
Dau niște răspunsuri foarte prostești.
Ascultați aici.
741
00:39:29,120 --> 00:39:32,160
„Te trezești cu 100 de milioane de dolari.
Ce faci?” Și zice:
742
00:39:32,240 --> 00:39:33,320
„Dimineața?”
743
00:39:34,600 --> 00:39:35,520
Nu, la prânz.
744
00:39:37,200 --> 00:39:39,280
Unul mi-a spus că i-ar număra.
745
00:39:41,000 --> 00:39:42,280
Ce vorbești?
746
00:39:43,000 --> 00:39:46,880
Ieri, o fată mi-a zis: „I-aș investi.”
747
00:39:48,160 --> 00:39:51,480
Cheltuirea banilor e o artă.
E o cu totul altă poveste.
748
00:39:51,560 --> 00:39:55,880
Care a fost premiul la loteria
de Anul Nou? O sută de milioane de lire.
749
00:39:56,760 --> 00:39:58,560
Întreb: „Ce ai cumpăra de banii ăștia?”
750
00:39:58,640 --> 00:40:01,480
Răspunsul e pregătit.
„Întâi, o vilă în Bosfor.”
751
00:40:02,760 --> 00:40:03,760
Bine…
752
00:40:05,200 --> 00:40:06,680
„O plasmă.
753
00:40:08,920 --> 00:40:11,240
Și un cântar de precizie.” „Pentru ce?”
754
00:40:11,320 --> 00:40:12,520
„Ca să cântăresc boașele.”
755
00:40:14,320 --> 00:40:15,760
Așa îi cheltui?
756
00:40:15,840 --> 00:40:20,360
Întâi vor o vilă. Banii s-au dus,
deja îți lipsesc cinci milioane.
757
00:40:23,000 --> 00:40:24,760
Când eram copil,
luau interviuri pe stradă.
758
00:40:24,840 --> 00:40:28,240
Există un ghișeu de bilete
care se crede că e norocos.
759
00:40:29,040 --> 00:40:30,200
Ghișeul Nimet Abla.
760
00:40:30,280 --> 00:40:33,360
Postul TRT lua mereu interviuri pe stradă
de când eram copil.
761
00:40:33,440 --> 00:40:36,040
„Ce-ați face
dacă ați câștiga marele premiu?”
762
00:40:36,120 --> 00:40:38,880
„L-aș da săracilor.” „Dv.?”
763
00:40:38,960 --> 00:40:40,600
„L-aș împărți cu nevoiașii.”
764
00:40:40,680 --> 00:40:43,400
„Dv.?” „Sunt de acord cu prietenul meu.
Și eu l-aș împărți cu ei.”
765
00:40:43,480 --> 00:40:45,600
„Dv.?” „L-aș da săracilor.”
766
00:40:45,680 --> 00:40:46,840
Patru îngeri sfinți.
767
00:40:48,720 --> 00:40:49,680
Cine naiba sunteți?
768
00:40:50,400 --> 00:40:53,360
Ce buni la suflet sunteți!
769
00:40:53,440 --> 00:40:55,800
Atunci ce căutați la coada de bilete?
770
00:40:56,720 --> 00:40:58,360
Știți ce e? Un lucru foarte trist.
771
00:40:58,440 --> 00:41:00,200
Încearcă să-l înșele pe Allah.
772
00:41:01,640 --> 00:41:03,200
„Allah!”
773
00:41:06,000 --> 00:41:08,240
Vrea să zică:
„Dă-mi-i mie, o să-i împart.”
774
00:41:08,920 --> 00:41:10,560
Ce absurd!
775
00:41:10,640 --> 00:41:12,680
Marea forță care a creat tot universul
776
00:41:12,760 --> 00:41:14,200
n-a putut împărți 100 de milioane,
777
00:41:14,280 --> 00:41:17,440
în schimb decide:
„İbrahim are o idee. Să-i dăm lui banii.”
778
00:41:18,080 --> 00:41:21,360
Am întrebat asta la un spectacol
din Germania, dar într-un mod diferit.
779
00:41:21,440 --> 00:41:24,280
„Ce-ai face dacă ai avea
100 de milioane de euro, frate?”
780
00:41:24,360 --> 00:41:25,560
Așa, un pic diferit.
781
00:41:26,920 --> 00:41:29,280
A zis: „Aș călători, frate.
782
00:41:29,360 --> 00:41:31,640
Aș călători.”
783
00:41:31,720 --> 00:41:34,280
Mi-a plăcut ideea,
dar apoi a fost prins de soția lui.
784
00:41:34,360 --> 00:41:35,960
L-a întrebat: „Unde te-ai duce?”
785
00:41:37,440 --> 00:41:39,640
Mi-a plăcut ideea de călătorie.
786
00:41:39,720 --> 00:41:44,480
Să fiu sincer, dragi prieteni,
toți muncim din greu.
787
00:41:44,560 --> 00:41:46,160
Trăim vremuri tulburi.
788
00:41:46,240 --> 00:41:48,520
Nu se întâmplă doar la noi.
Uitați-vă la lume.
789
00:41:48,600 --> 00:41:50,040
Încă nu ne-a lovit un meteorit.
790
00:41:50,120 --> 00:41:52,240
Cineva a postat asta
pe o rețea socială și-am zis:
791
00:41:52,320 --> 00:41:53,480
„Se apropie un meteorit.”
792
00:41:53,560 --> 00:41:56,080
Nu asta e problema.
Dacă ne ricoșează în fund…
793
00:41:56,160 --> 00:41:58,800
La nivelul ăsta suntem.
794
00:41:58,880 --> 00:42:00,840
Meteorit. Și ce?
Nu mi-a ajuns în fund. E bine.
795
00:42:02,200 --> 00:42:03,800
În punctul ăsta suntem.
796
00:42:04,760 --> 00:42:10,640
Dar călătoritul nu e o activitate
plină de sens?
797
00:42:10,720 --> 00:42:14,520
Mereu mi-am dorit ca aroganții
să călătorească prin lume.
798
00:42:14,600 --> 00:42:19,080
Mi-aș dori să puteți merge în Galapagos
și să vedeți dragonul Komodo.
799
00:42:19,160 --> 00:42:20,840
Să vedeți ce a creat Allah.
800
00:42:21,640 --> 00:42:24,320
Unii oameni cred
că Allah i-a creat doar pe ei.
801
00:42:24,400 --> 00:42:26,720
Și ne tratează pe noi ca produse derivate.
802
00:42:26,800 --> 00:42:29,840
Dar, dac-ar vedea dragonul Komodo,
ce drăguț l-a creat Allah…
803
00:42:29,920 --> 00:42:34,640
Scoate limba…
O creatură mai sofisticată decât tine.
804
00:42:34,720 --> 00:42:36,920
Dar lumea caută minuni
în locuri nepotrivite.
805
00:42:38,080 --> 00:42:39,160
Pe rețelele sociale,
806
00:42:39,240 --> 00:42:42,400
distribuie un clip cu un leu
care zice: „Allah.”
807
00:42:42,480 --> 00:42:43,840
Zice: „Allah!”
808
00:42:45,000 --> 00:42:45,840
Adică…
809
00:42:46,720 --> 00:42:49,360
Rușine să-ți fie! Serios.
810
00:42:50,440 --> 00:42:53,040
Deci leul în sine
nu e destul de miraculos, nu?
811
00:42:55,680 --> 00:42:57,520
„Ăsta nu e Allah. Nu, n-a spus-o.”
812
00:42:58,400 --> 00:43:00,120
Ce rușine!
813
00:43:00,200 --> 00:43:03,840
Există leul, pantera
și toate celelalte creaturi.
814
00:43:03,920 --> 00:43:06,520
Există păunul și mai știu eu ce.
Creaturile unicelulare.
815
00:43:06,600 --> 00:43:08,880
Balena albastră, orca și toate celelalte.
816
00:43:08,960 --> 00:43:10,240
„Allah.”
817
00:43:13,440 --> 00:43:16,440
Ce rușinos să cauți un miracol în asta!
818
00:43:16,520 --> 00:43:18,280
Foarte rușinos.
819
00:43:18,360 --> 00:43:20,120
E-n regulă. E bine.
820
00:43:21,240 --> 00:43:22,960
Puteți s-o explicați în viața de dincolo,
821
00:43:23,040 --> 00:43:24,720
alături de Nusret.
822
00:43:25,800 --> 00:43:26,920
„Bună ziua, dle Nusret.
823
00:43:28,200 --> 00:43:29,240
De ce sunteți aici?”
824
00:43:29,320 --> 00:43:30,280
„Din cauza asta.”
825
00:43:31,280 --> 00:43:32,520
„Cappuccino.”
826
00:43:36,440 --> 00:43:38,960
E așa frumos să călătorești!
827
00:43:39,040 --> 00:43:43,120
Dar sărăcia genetică e cu totul altceva.
828
00:43:43,200 --> 00:43:45,440
Există ceva numit „avere”?
829
00:43:45,520 --> 00:43:48,200
Desigur. Există ceva numit „a fi bogat”.
830
00:43:48,280 --> 00:43:50,680
Există și avantajele lucrurilor
pentru care transpiri.
831
00:43:50,760 --> 00:43:55,040
Există lucruri
care-ți transmit diferite sentimente.
832
00:43:55,120 --> 00:43:57,600
Fiecare e diferit.
833
00:43:57,680 --> 00:44:02,760
A te odihni după muncă e diferit
de a zace tot timpul.
834
00:44:03,320 --> 00:44:04,600
Acum mai vezi asta uneori.
835
00:44:04,680 --> 00:44:10,400
O ființă bine îmbrăcată care evident
a cheltuit mult, umblând hai-hui.
836
00:44:10,480 --> 00:44:13,520
N-are nicio logică. Nu merge.
837
00:44:13,600 --> 00:44:15,840
De ce? Pentru că…
838
00:44:17,400 --> 00:44:19,120
Vine din suflet.
839
00:44:19,200 --> 00:44:21,480
Dați-le 100,000 de euro.
840
00:44:21,560 --> 00:44:24,640
„Ia-i și cheltuie-i la Roma.”
841
00:44:24,720 --> 00:44:26,680
Le-ar lua două minute.
842
00:44:26,760 --> 00:44:28,200
Sau o oră.
843
00:44:28,280 --> 00:44:30,760
Salvatore Ferragamo, Gucci, Prada etc.
844
00:44:30,840 --> 00:44:32,520
Dacă ești sărac genetic,
845
00:44:32,600 --> 00:44:36,440
corpul te duce automat
la Mecidiyeköy al Romei în două ore.
846
00:44:37,640 --> 00:44:40,720
Brusc, te-ai trezi cumpărând tălpici,
847
00:44:40,800 --> 00:44:42,640
încărcătoare de telefon… Brusc.
848
00:44:44,720 --> 00:44:46,080
Așa funcționează.
849
00:44:47,320 --> 00:44:50,000
Te-ai trezi vorbind
cu vânzătorii imigranți de castane.
850
00:44:50,080 --> 00:44:51,920
„Ce faci? Cum e-n Mogadishu?”
851
00:44:53,000 --> 00:44:54,200
Așa este.
852
00:44:55,680 --> 00:44:57,680
Dacă eu aș avea atâția bani, ce-aș face?
853
00:44:57,760 --> 00:45:01,960
Și eu aș călători. M-aș duce
într-o vacanță. N-am avut ocazia.
854
00:45:03,040 --> 00:45:06,520
Dar tot mă vedeți în vacanță.
Postează poze cu mine pe iahtul meu.
855
00:45:06,600 --> 00:45:09,320
Anul trecut, mi-au cenzurat sfârcurile.
856
00:45:10,280 --> 00:45:13,400
Ați văzut? Au pus o bandă neagră
peste sfârcurile mele.
857
00:45:14,360 --> 00:45:17,400
Iar astea sunt ziarele
așa-numite „conservatoare”.
858
00:45:17,480 --> 00:45:19,600
Titlul zice așa:
„Nu mai sunt cum au fost.”
859
00:45:21,800 --> 00:45:23,840
De parcă obișnuiam să alăptez publicul.
860
00:45:25,320 --> 00:45:28,160
Sau, la finalul spectacolului,
le frecam capul așa.
861
00:45:29,000 --> 00:45:30,640
E așa rușinos!
862
00:45:32,080 --> 00:45:34,200
Aș călători prin lume.
863
00:45:34,280 --> 00:45:36,320
Mi-aș lua o vacanță. Mi-e atât de dor!
864
00:45:36,400 --> 00:45:39,040
Nu vă lăsați prostiți
când mă vedeți în pantaloni scurți.
865
00:45:39,120 --> 00:45:41,880
Postează aceeași poză
de 20 de ori, timp de șase luni,
866
00:45:41,960 --> 00:45:44,120
de parcă aș fi mereu în vacanță.
Nu-i adevărat.
867
00:45:45,560 --> 00:45:48,680
Ultima mea vacanță a fost în '85.
868
00:45:49,480 --> 00:45:53,600
Hiturile erau
„Cheri Cheri Lady” și „Self Control”. Jur.
869
00:45:53,680 --> 00:45:56,160
Era '84, nu '85.
870
00:45:56,240 --> 00:46:01,440
Anul '85. '84, '85, ambele.
E singura vacanță de care-mi amintesc.
871
00:46:02,000 --> 00:46:04,280
Unchiul meu prin alianță, în 1985…
872
00:46:04,360 --> 00:46:08,440
Pe atunci, cea mai avansată tehnologie
de a surprinde un moment
873
00:46:08,520 --> 00:46:10,320
era camera video.
874
00:46:11,440 --> 00:46:14,640
Vacanța noastră… Călătoriserăm
de-a lungul coastei Mării Egee.
875
00:46:14,720 --> 00:46:17,040
A filmat întreaga excursie. Dragul de el!
876
00:46:17,120 --> 00:46:22,880
Atâta devotament! Cât timp a trecut?
Treizeci… 36 sau 37 de ani.
877
00:46:23,680 --> 00:46:27,320
Omule, era și supraponderal.
În jur de 130 kg pe atunci.
878
00:46:27,400 --> 00:46:30,480
Era un om interesant.
Nu era potrivit pentru treaba asta.
879
00:46:30,560 --> 00:46:33,520
Obișnuia să spună o poveste,
o împărțea în bucățele.
880
00:46:33,600 --> 00:46:35,280
Ca un puzzle cu o mie de piese.
881
00:46:35,360 --> 00:46:38,520
El vărsa toate detaliile,
tu trebuia să le pui laolaltă.
882
00:46:38,600 --> 00:46:41,080
Cunoașteți genul ăla de persoană.
Povestea așa:
883
00:46:41,160 --> 00:46:44,760
„E chestia aia în Yenimahalle,
lângă hipodrom.
884
00:46:44,840 --> 00:46:47,560
O chestie de lemn.
Ce este? Tu să-mi spui.”
885
00:46:47,640 --> 00:46:49,840
Iar tu ești gen…
886
00:46:49,920 --> 00:46:53,120
Ce naiba e în Yenimahalle, lângă hipodrom?
887
00:46:53,200 --> 00:46:55,360
Posibilități nelimitate.
888
00:46:55,440 --> 00:47:00,760
„În Yeniköy e o chestie, un restaurant.
E un bărbat cu ochi albaștri,
889
00:47:00,840 --> 00:47:02,600
masiv. Are un fiu.” Ce naiba?
890
00:47:03,880 --> 00:47:06,000
„Știi ce mi-a zis?” „Nu!”
891
00:47:06,880 --> 00:47:08,960
„Iar eu ce i-am zis?” „Unchiule, te rog…”
892
00:47:10,080 --> 00:47:12,080
E vreo poveste sau nu?
893
00:47:13,240 --> 00:47:14,760
Îți dă toate detaliile astea…
894
00:47:15,800 --> 00:47:17,600
Hipodrom, da.
895
00:47:18,440 --> 00:47:19,720
Un bărbat în Yeniköy.
896
00:47:19,800 --> 00:47:22,120
Și mai este un microbuz. Ce fac cu asta?
897
00:47:24,080 --> 00:47:26,320
Îți dă anecdota în curs de construcție.
898
00:47:27,280 --> 00:47:29,960
Dacă știi să unești punctele, bine.
899
00:47:31,440 --> 00:47:33,080
„Ghici ce s-a întâmplat la sfârșit!”
900
00:47:35,840 --> 00:47:38,040
Și te lasă să cugeți la asta.
901
00:47:38,120 --> 00:47:41,200
Dar ne-a lăsat amintirea asta.
902
00:47:41,280 --> 00:47:43,040
Odihnească-se în pace.
903
00:47:43,920 --> 00:47:45,680
I se spunea „Ușor”, apropo.
904
00:47:47,320 --> 00:47:52,920
Doar camera video,
în '84 sau '85, avea 20 kg.
905
00:47:53,000 --> 00:47:56,120
Atât avea. Mai era un recorder
pe care-l atârnai de gât.
906
00:47:56,200 --> 00:47:57,480
Încă 15 kg.
907
00:47:57,560 --> 00:47:59,640
Bateria avea și ea 15 kg.
908
00:47:59,720 --> 00:48:03,160
Dacă voiai să filmezi noaptea,
mai era și o lanternă, așa de mare.
909
00:48:03,240 --> 00:48:06,040
Deci căra pe el 40 kg.
910
00:48:06,120 --> 00:48:07,880
El însuși cântărea 130 kg.
911
00:48:07,960 --> 00:48:09,800
Deci ajungea la…
912
00:48:09,880 --> 00:48:11,680
E un local în Ayvalık…
913
00:48:11,760 --> 00:48:14,480
Cum se cheamă? Ospățul Diavolului?
914
00:48:16,120 --> 00:48:19,080
Nu, aia e urma piciorului lui Ata Demirer.
915
00:48:20,400 --> 00:48:23,240
Da, Eyyvah Eyvah… Era gen: „Dă-o naibii!”
916
00:48:26,240 --> 00:48:28,200
Doamne! Dragul Ata!
917
00:48:28,280 --> 00:48:31,120
Îl plac. Nu fac glume
despre oameni care nu-mi plac.
918
00:48:31,200 --> 00:48:32,560
„Ei, na.”
919
00:48:33,400 --> 00:48:34,920
„Ce dracu' s-a întâmplat?”
920
00:48:35,000 --> 00:48:36,280
„De unde să știu eu?”
921
00:48:37,080 --> 00:48:39,680
Aș face un film așa
dacă m-aș descurca, dar nu pot.
922
00:48:40,840 --> 00:48:42,000
„Futu-i…”
923
00:48:46,320 --> 00:48:48,000
„Doamne…”
924
00:48:50,080 --> 00:48:51,240
Clarinet…
925
00:48:51,760 --> 00:48:57,080
Deci, după Ospățul Diavolului
sunt Pamucak, Kușadası etc.
926
00:48:57,160 --> 00:49:00,600
Cum o iei la sud,
e Casa Fecioarei Maria, Efesul…
927
00:49:00,680 --> 00:49:05,440
Seljuk, ruinele Efesului…
Acolo, dragul meu unchi se urca în vârf…
928
00:49:05,520 --> 00:49:07,920
Eram trei familii.
929
00:49:08,000 --> 00:49:10,400
Și mulți copii.
Fiecare familie avea doi sau trei.
930
00:49:10,480 --> 00:49:12,720
Ne filmează cum venim și plecăm.
931
00:49:13,880 --> 00:49:17,160
Se duce deasupra amfiteatrului
ca să aibă un cadru mai larg.
932
00:49:17,240 --> 00:49:20,120
Coboară transpirat,
ne filmează pe la catacombe.
933
00:49:20,200 --> 00:49:23,680
În toate cele 45 de zile,
a filmat toată excursia.
934
00:49:24,720 --> 00:49:25,560
Așa.
935
00:49:25,640 --> 00:49:30,040
În fine, ne-am întors la Istanbul.
Tata a zis: „Ömer, hai să vedem filmarea.”
936
00:49:30,120 --> 00:49:34,440
Așa că am început să ne uităm.
Excursia noastră era ca un porno polonez.
937
00:49:39,080 --> 00:49:41,920
Bine, apăream și noi, dar…
938
00:49:43,360 --> 00:49:45,360
Era un om gras.
939
00:49:46,200 --> 00:49:49,880
Microfonul era aproape de el. Și făcea…
940
00:49:50,600 --> 00:49:53,600
Excursia noastră tremura
și gemea în același timp.
941
00:49:55,160 --> 00:49:56,440
Tata i-a zis s-o oprească.
942
00:49:57,720 --> 00:50:00,480
Pare că o să ne-o tragem
când ajungem la Gönen.
943
00:50:06,240 --> 00:50:07,520
Asta a fost amintirea.
944
00:50:08,400 --> 00:50:10,840
Ultima mea vacanță, din '85.
945
00:50:12,320 --> 00:50:13,920
Dar îmi place atât de mult!
946
00:50:14,000 --> 00:50:16,720
Sosește vara,
dar n-o să fie nicio vacanță.
947
00:50:16,800 --> 00:50:18,880
Filmele alea care nu vă plac…
948
00:50:18,960 --> 00:50:21,760
Adică filmele
care n-o să vă placă anul viitor
949
00:50:21,840 --> 00:50:23,200
le filmăm anul ăsta.
950
00:50:24,240 --> 00:50:26,120
Iar la cele care n-o să vă placă
peste doi ani
951
00:50:26,200 --> 00:50:27,840
ne gândim cu doi ani înainte.
952
00:50:27,920 --> 00:50:29,920
N-o să am vacanță anul ăsta.
953
00:50:30,000 --> 00:50:31,920
N-o să am. N-am ce să fac.
954
00:50:32,000 --> 00:50:35,560
Filmez Erșan Kuneri. Fără succes. Dar…
955
00:50:36,320 --> 00:50:37,560
Ei bine, nicio vacanță.
956
00:50:38,560 --> 00:50:42,560
Nu că n-am avut vacanță de vară.
Am un iaht, mic, de vreo 20 de metri.
957
00:50:44,480 --> 00:50:46,280
Atât mi-am permis cu bani cinstiți.
958
00:50:48,280 --> 00:50:50,080
De ce râdeți?
959
00:50:51,080 --> 00:50:55,320
Am jucat în filme de succes 25 de ani,
îmi permit doar unul de 20 de metri.
960
00:50:55,880 --> 00:50:58,680
Urc pe scenă în fiecare zi.
961
00:50:58,760 --> 00:51:01,200
Pot să-mi cumpăr
un iaht de 20 m, doar unul.
962
00:51:05,920 --> 00:51:07,880
Și mai și râdeți, la naiba!
963
00:51:07,960 --> 00:51:10,240
În loc să plângeți, râdeți.
964
00:51:11,600 --> 00:51:13,280
Alegerea ta, omule. Hashtag.
965
00:51:16,280 --> 00:51:19,200
Am un iaht mic.
Decidem să mergem în vacanță.
966
00:51:19,280 --> 00:51:22,520
Lumea se plânge de filmele mele.
„Face filme cu aceiași oameni.”
967
00:51:22,600 --> 00:51:23,960
Au ajuns să spună și asta:
968
00:51:24,040 --> 00:51:26,960
„În filmele lui,
mereu e-n centrul atenției!”
969
00:51:28,720 --> 00:51:30,480
Frate, e filmul meu personal.
970
00:51:30,560 --> 00:51:33,280
Unii nu-l vor pe Arif în G.O.R.A.
971
00:51:33,360 --> 00:51:36,400
Eu joc doar cu prieteni în filmele mele.
972
00:51:36,480 --> 00:51:39,160
Ei cred că joc cu prietenii din cartier.
973
00:51:39,240 --> 00:51:40,920
Frate, prietenii mei sunt actori.
974
00:51:41,720 --> 00:51:43,480
Ăsta e anturajul meu.
975
00:51:43,560 --> 00:51:47,840
Lumea are noțiunea asta ciudată…
De parcă ar fi măcelari, vânzători, băcani
976
00:51:47,920 --> 00:51:50,600
și-i chem la mine:
„Veniți, publicul n-o să înțeleagă.”
977
00:51:51,360 --> 00:51:53,000
Frate, ăsta e anturajul meu.
978
00:51:53,080 --> 00:51:54,720
Ăștia sunt oamenii mei.
979
00:51:54,800 --> 00:51:58,440
Ei sunt prietenii mei. Russell Crowe,
Șener Șen… Oamenii mei.
980
00:52:01,160 --> 00:52:02,720
Sunt singura persoană din lume
981
00:52:02,800 --> 00:52:05,480
care a făcut filme și cu Russell Crowe,
și cu Șener Șen.
982
00:52:07,000 --> 00:52:09,560
Nici măcar Russell Crowe
n-are un film cu Șener Șen.
983
00:52:11,840 --> 00:52:13,160
Da.
984
00:52:13,240 --> 00:52:16,560
Nu fac doar filme cu prietenii mei.
Merg cu ei și în vacanță.
985
00:52:16,640 --> 00:52:20,440
Într-o zi, ne-am dus cu iahtul.
Dar fiindcă suntem săraci genetic,
986
00:52:20,520 --> 00:52:24,000
era ca un birou de recrutare în armată
pe iaht. Fratele meu a zis:
987
00:52:25,000 --> 00:52:28,320
„În videoclipuri sunt fete pe iahturi.”
988
00:52:28,440 --> 00:52:31,920
Am zis: „Frate, suntem săraci genetic.
Suntem din clasa muncitoare.
989
00:52:32,000 --> 00:52:35,840
Timp de cinci zile, navigăm pe Marea Egee,
mergem în Kos, Grecia,
990
00:52:35,920 --> 00:52:38,560
și gata.” În fine, ridicăm ancora.
991
00:52:38,640 --> 00:52:43,280
Vacanța e vara pentru mine.
E înscris în subconștientul meu.
992
00:52:43,360 --> 00:52:46,400
N-am cultura vacanțelor de iarnă.
993
00:52:46,480 --> 00:52:48,960
Îți tragi pe tine un slip
994
00:52:49,040 --> 00:52:51,400
și faci lucrurile
pe care le-ai face iarna.
995
00:52:52,680 --> 00:52:56,400
Îți dă sentimentul că e vacanță.
996
00:52:56,480 --> 00:52:58,520
Suntem pe iaht. Plonjăm în mare, ieșim.
997
00:52:58,600 --> 00:53:00,840
Repetăm. Apoi ni se face foame,
plonjăm iar.
998
00:53:00,920 --> 00:53:03,000
Bem, plonjăm iar, apoi ne trezim.
999
00:53:03,080 --> 00:53:04,920
Visam la astfel de lucruri.
1000
00:53:05,000 --> 00:53:08,560
Zafer făcuse un playlist, adusese CD-uri.
1001
00:53:08,640 --> 00:53:12,520
Fazıl Say, Nocturnele lui Chopin
și așa mai departe.
1002
00:53:13,280 --> 00:53:16,200
Frate, a pus Nocturnele. Omule…
1003
00:53:17,040 --> 00:53:20,920
Ce înseamnă vara? Să asculți Tarkan
și să dansezi așa, nu?
1004
00:53:21,880 --> 00:53:22,920
Sau ceva gen…
1005
00:53:23,000 --> 00:53:24,560
Sunt tatăl suferinței…
1006
00:53:25,720 --> 00:53:27,880
Sau melodii precum „Cuppa”.
1007
00:53:27,960 --> 00:53:30,680
Deci începe să cânte Nocturna lui Chopin
1008
00:53:30,760 --> 00:53:33,440
și, brusc, suntem într-un film premiat.
1009
00:53:34,800 --> 00:53:36,920
Am început să privim orizontul.
1010
00:53:37,000 --> 00:53:40,640
M-am gândit să sparg sticla
și să-i tai gâtul lui Zafer.
1011
00:53:40,720 --> 00:53:43,080
Doar ca să condimentez lucrurile.
1012
00:53:44,080 --> 00:53:46,560
Sau să-l strangulez
pe fratele meu în cabină.
1013
00:53:47,400 --> 00:53:51,080
Era o situație nocturnă.
Asta era senzația.
1014
00:53:51,640 --> 00:53:55,520
L-am întrebat: „Zafer, bine,
ai creat atmosfera
1015
00:53:55,600 --> 00:53:59,280
unui frumos festival de film,
dar avem doar cinci zile.”
1016
00:53:59,360 --> 00:54:02,520
Mai bine mergem la Kos
și cumpărăm un CD cu Tarkan.
1017
00:54:02,600 --> 00:54:05,680
Ca să se înveselească iahtul.
Vara înseamnă muzica lui Tarkan.
1018
00:54:05,760 --> 00:54:08,600
Am cumpărat albumul din anul ăla. Cum era?
1019
00:54:08,680 --> 00:54:13,120
„Nu mă satur de săruturile tale”
sau „Din când în când…” Cum era?
1020
00:54:13,200 --> 00:54:16,080
„Scrie numele tău în inima mea”?
1021
00:54:16,160 --> 00:54:21,080
„Scrie numele tău în inima mea
și nu mă uita.” Da, mulțumesc.
1022
00:54:21,160 --> 00:54:24,360
Ne distram de minune.
Luam micul dejun dimineața.
1023
00:54:25,200 --> 00:54:27,160
Suntem toți la fel.
1024
00:54:27,240 --> 00:54:29,840
Ne luam micul dejun, ne mâncam caviarul…
1025
00:54:31,520 --> 00:54:33,120
Continuam cu vinul alb…
1026
00:54:33,200 --> 00:54:35,920
Rachiu după-amiaza, râsete…
Iar Tarkan cânta non-stop.
1027
00:54:36,000 --> 00:54:40,120
Chiar dacă doar din când în când
Trebuie să mă suni
1028
00:54:40,200 --> 00:54:44,640
Versurile și dansul lui Tarkan
nu prea se potrivesc.
1029
00:54:44,720 --> 00:54:46,520
Ați observat?
1030
00:54:46,600 --> 00:54:49,840
De exemplu, spune:
„Sunt tatăl suferinței…”
1031
00:54:49,920 --> 00:54:51,720
Ce suferință e asta?
1032
00:54:53,600 --> 00:54:55,960
Ți-au căzut paietele?
1033
00:54:56,040 --> 00:54:57,720
Trimite…
1034
00:54:57,800 --> 00:55:00,000
Sunt tatăl suferinței…
1035
00:55:00,920 --> 00:55:03,880
I-ați împărtăși problemele lui Tarkan așa?
1036
00:55:03,960 --> 00:55:05,560
„Tarkan.” „Ce e?”
1037
00:55:06,440 --> 00:55:07,400
„Copiii mor de foame.”
1038
00:55:07,480 --> 00:55:08,560
Trimite-i
1039
00:55:10,440 --> 00:55:13,840
De fapt, e un om sensibil. Glumesc.
1040
00:55:15,880 --> 00:55:16,720
Deci…
1041
00:55:18,440 --> 00:55:21,960
Toate acele melodii ale lui Tarkan,
15 sau 12 sau 14 melodii
1042
00:55:22,040 --> 00:55:25,240
cântau întruna.
Rachiul de după-amiază s-a terminat.
1043
00:55:25,320 --> 00:55:27,960
Am băut rachiu și seara.
Apoi am trecut la whisky.
1044
00:55:28,040 --> 00:55:30,280
Singurul lucru
pe care nu l-am băut a fost pișatul.
1045
00:55:30,360 --> 00:55:33,440
Dansam cu prosoapele așa.
1046
00:55:33,960 --> 00:55:36,320
Eram departe de coastă.
1047
00:55:36,400 --> 00:55:38,560
Trimite destinul meu…
1048
00:55:38,640 --> 00:55:39,600
Dansam de ne rupeam.
1049
00:55:40,960 --> 00:55:43,160
Am aruncat ancora într-un golf.
1050
00:55:44,560 --> 00:55:46,480
Încă dansam la apus.
1051
00:55:46,560 --> 00:55:50,280
Un iaht cu steag scandinav,
poate finlandez, nu știu,
1052
00:55:50,360 --> 00:55:51,400
s-a apropiat de noi.
1053
00:55:51,480 --> 00:55:54,840
Au aruncat ancora.
Un bărbat aranja parâmele…
1054
00:55:55,760 --> 00:55:58,440
Iar noi dansam. Bărbatul a zis: „Salut.”
1055
00:56:00,120 --> 00:56:01,760
Fratele meu a zis: „Sunt poponari.”
1056
00:56:09,360 --> 00:56:10,640
Omule…
1057
00:56:12,200 --> 00:56:14,160
Cum să zici așa ceva?
1058
00:56:15,640 --> 00:56:18,680
În ultimele nouă ore, făcuserăm așa…
1059
00:56:20,280 --> 00:56:21,640
Cinci bărbați pe un iaht.
1060
00:56:22,400 --> 00:56:25,120
Dansam. Mișcarea spălatului de haine,
1061
00:56:25,200 --> 00:56:27,040
balansarea capului, toate mișcările alea.
1062
00:56:27,120 --> 00:56:29,960
Doi scandinavi zic: „Salut.”
1063
00:56:30,040 --> 00:56:31,720
Iar fratele meu zice: „Ai grijă.”
1064
00:56:34,760 --> 00:56:36,360
De ce suntem așa?
1065
00:56:39,000 --> 00:56:40,200
Homofobia…
1066
00:56:40,800 --> 00:56:43,440
Știți ce înseamnă? Homofobia înseamnă așa:
1067
00:56:44,080 --> 00:56:46,640
„Allah, sper să nu încep
să-i plac pe bărbații ăia.”
1068
00:56:48,680 --> 00:56:50,360
Asta înseamnă homofobia.
1069
00:56:51,360 --> 00:56:54,520
L-am întrebat: „Cum poți să gândești așa?
E ridicol.”
1070
00:56:54,600 --> 00:56:58,600
Te-au salutat doi bărbați. Ce idee e asta?
1071
00:56:58,680 --> 00:57:00,400
Zice: „Frate, las-o baltă.
1072
00:57:00,480 --> 00:57:02,200
Știu eu ce-i asta.”
1073
00:57:03,160 --> 00:57:05,000
Am întrebat: „De unde ai ideea asta?”
1074
00:57:05,080 --> 00:57:07,920
A zis: „Ce să facă doi bărbați
singuri pe un iaht?”
1075
00:57:12,840 --> 00:57:14,600
Frate, noi eram cinci bărbați.
1076
00:57:16,000 --> 00:57:19,560
Pe criteriul ăsta,
ar trebui să fim federația acelei afaceri.
1077
00:57:21,000 --> 00:57:23,400
Noi suntem responsabilii cu asta
în golful ăla.
1078
00:57:24,520 --> 00:57:27,360
„Pune-ți colanții.
Nu sunt destul de strâmți.
1079
00:57:27,440 --> 00:57:29,240
Nu ți se văd coaiele.”
1080
00:57:31,760 --> 00:57:32,920
Homofobia…
1081
00:57:34,680 --> 00:57:36,040
Pe bune…
1082
00:57:36,120 --> 00:57:38,800
Sunt atâtea alte subiecte sensibile,
1083
00:57:38,920 --> 00:57:42,240
dar, pentru că zic povestea asta,
în mintea unora,
1084
00:57:42,320 --> 00:57:45,240
doar fiindcă zic o poveste homofobă,
1085
00:57:45,320 --> 00:57:47,880
cineva zice: „Spui o poveste homofobă.”
1086
00:57:48,600 --> 00:57:50,360
Homofobia e ceva real, nu-i așa?
1087
00:57:51,160 --> 00:57:52,960
Eu de ce-aș fi homofob?
1088
00:57:53,040 --> 00:57:56,560
Nu sunt homofob,
dar simt că trebuie s-o dovedesc.
1089
00:57:56,640 --> 00:57:59,800
E ridicol. Vrea să mă vadă
sărindu-i în poală.
1090
00:58:00,520 --> 00:58:02,920
Nu mă interesează bărbații.
1091
00:58:03,000 --> 00:58:06,680
Asta nu mă face homofob.
Nu-mi plac bărbații, sexual vorbind.
1092
00:58:06,760 --> 00:58:10,320
N-ar trebui să zic: „Nu-mi plac bărbații
cărora le plac bărbații.”
1093
00:58:10,400 --> 00:58:13,560
E derutant. Să vă arăt sărutând…
1094
00:58:13,640 --> 00:58:20,200
Nu e o problemă care să mă privească,
dar unele lucruri sunt încurcate, vedeți?
1095
00:58:20,280 --> 00:58:22,680
Odată, m-am dus la un salon
de masaj în Antalya.
1096
00:58:22,760 --> 00:58:25,560
M-am dus să mă înscriu,
nu să-mi scriu numele în inima ta.
1097
00:58:25,640 --> 00:58:28,080
M-am dus să-mi fac o programare.
1098
00:58:28,160 --> 00:58:30,480
Un angajat, un bărbat…
1099
00:58:31,280 --> 00:58:34,280
Serios, mi-e greu să explic asta.
1100
00:58:34,360 --> 00:58:35,960
Limbajul s-a schimbat mult.
1101
00:58:36,040 --> 00:58:40,800
Dacă nu cunoști jargonul,
ești condamnat s-o dai în bară.
1102
00:58:40,880 --> 00:58:45,160
Nu te poți salva spunând „persoană
de știință” în loc de „om de știință”.
1103
00:58:45,240 --> 00:58:48,520
Totul a început așa.
„Hai să nu-i zicem «om de știință»,
1104
00:58:48,600 --> 00:58:50,480
să fie fără gen, «persoană de știință».”
1105
00:58:50,560 --> 00:58:53,400
„Da?” „Așa facem.” „Acum, ești terminat…”
1106
00:58:53,920 --> 00:58:57,040
De exemplu, preferința sexuală.
1107
00:58:57,120 --> 00:58:59,560
Dacă zici „preferința sexuală”,
te corectează imediat:
1108
00:58:59,640 --> 00:59:02,720
„Nu e preferință, e orientare!
Du-te naibii, nemernicule.”
1109
00:59:02,800 --> 00:59:04,880
Calmează-te, frate. De ce te-ai supărat?
1110
00:59:04,960 --> 00:59:08,640
Jargonul nu poate fi știut de toată lumea.
1111
00:59:08,720 --> 00:59:12,880
De ce crezi că e folosit
într-un sens negativ?
1112
00:59:13,800 --> 00:59:16,000
„N-ai voie să spui «preferință»,
zi «orientare».
1113
00:59:16,080 --> 00:59:18,080
Altfel, îți sparg fața.”
1114
00:59:18,160 --> 00:59:20,800
Bine, nu te supăra, frate.
1115
00:59:20,880 --> 00:59:22,360
Toată lumea ridică un steag.
1116
00:59:22,440 --> 00:59:28,840
Toate comunitățile care au suferit
se iau de nevinovat. Și cele obiective.
1117
00:59:28,920 --> 00:59:31,800
Îmi făceam programare. Bărbatul mi-a spus:
1118
00:59:31,880 --> 00:59:33,560
„Eu o să vă masez.”
1119
00:59:33,640 --> 00:59:37,760
Am zis: „Mulțumesc,
dar aș prefera s-o facă o doamnă.”
1120
00:59:37,840 --> 00:59:40,240
„Cum adică?” zice el. „E neadecvat.”
1121
00:59:41,360 --> 00:59:44,120
„Dacă dv…” Mă acuza
că m-am purtat necivilizat.
1122
00:59:44,200 --> 00:59:47,360
„Dacă dv. vă purtați așa,
alții o să facă mai rău.” S-a înfuriat.
1123
00:59:47,440 --> 00:59:51,320
Și-a ridicat steagul. „L, G, B, T, S, C…”
1124
00:59:51,400 --> 00:59:53,680
Am înghețat.
Am zis: „Primesc și eu o literă?”
1125
00:59:57,120 --> 01:00:00,120
Era un lucru simplu
la primirea unui serviciu.
1126
01:00:00,200 --> 01:00:03,960
Nu voiam să fiu masat de un bărbat.
Sunt obligat?
1127
01:00:04,040 --> 01:00:05,360
Nu că n-aș fi fost.
1128
01:00:05,440 --> 01:00:08,320
Până la urmă,
le asculți poveștile din armată.
1129
01:00:08,400 --> 01:00:09,640
„Odată, eram în Hatay…”
1130
01:00:09,720 --> 01:00:10,720
Hai sictir!
1131
01:00:11,400 --> 01:00:12,960
Sunt în Çırağan. Ce-i cu Hatay?
1132
01:00:13,920 --> 01:00:16,120
„Comandantul ne presa atât de tare…”
1133
01:00:16,200 --> 01:00:17,480
Hai sictir!
1134
01:00:17,560 --> 01:00:21,760
Sau celălalt tip care era agresiv:
„Eu o să vă masez.”
1135
01:00:21,840 --> 01:00:24,280
Am zis că nu vreau.
1136
01:00:24,360 --> 01:00:26,600
„Nu-mi vine să cred că spuneți asta.
1137
01:00:26,680 --> 01:00:29,040
Un bărbat nu poate
să maseze un alt bărbat?”
1138
01:00:29,120 --> 01:00:32,800
Am zis: „Poate, dar ești prea îndârjit
în legătură cu asta.”
1139
01:00:33,920 --> 01:00:37,240
Sunt singurul vinovat aici?
Omul mă atacă, zice: „Îi vin de hac!”
1140
01:00:38,280 --> 01:00:41,920
Deci, dacă te superi pentru asta,
ești etichetat ca homofob.
1141
01:00:42,000 --> 01:00:44,600
Nu e corect. Nu fi nedrept.
1142
01:00:44,680 --> 01:00:47,040
Elton John.
L-aș lăsa să mi se urce în cap.
1143
01:00:47,120 --> 01:00:48,680
Și i-ar plăcea,
1144
01:00:49,960 --> 01:00:53,160
dar, dacă ar cânta mereu
la pian în fața casei mele,
1145
01:00:53,240 --> 01:00:56,520
lucrurile s-ar schimba.
Gândiți-vă, ieși din casă
1146
01:00:58,080 --> 01:01:00,280
și el cântă
„Candle in the Wind” tot timpul.
1147
01:01:00,360 --> 01:01:04,160
„Când se întoarce Cem?”
E mereu acolo, chiar și când plouă.
1148
01:01:04,240 --> 01:01:07,600
O dată… De două ori…
Apoi zici: „Elton, dispari!”
1149
01:01:08,560 --> 01:01:11,720
Deci, dacă ești prins spunând asta,
ai fi homofob?
1150
01:01:12,960 --> 01:01:16,400
E o problemă absurdă.
În fine, să încheiem capitolul ăsta.
1151
01:01:16,480 --> 01:01:18,040
Nu-mi place corpul bărbătesc.
1152
01:01:21,640 --> 01:01:23,960
Dar asta nu înseamnă
că nu-mi place corpul meu.
1153
01:01:24,040 --> 01:01:27,440
Corpul meu e-n regulă.
E doar puțin greu de la apă, atâta tot.
1154
01:01:28,000 --> 01:01:32,720
Orașul în care trăim nu e grozav.
1155
01:01:32,800 --> 01:01:36,040
Nu poți să ieși în cartier
să alergi sau să te plimbi
1156
01:01:36,120 --> 01:01:39,200
ca să-ți pui sângele în mișcare.
Partea Anatoliei e mai bună, nu?
1157
01:01:39,280 --> 01:01:40,880
Zona Kadıköy, nu?
1158
01:01:40,960 --> 01:01:43,120
Cine trăiește acolo știe.
Au pistă de biciclete.
1159
01:01:43,200 --> 01:01:46,960
Pe partea asta,
unele locuri n-au nici măcar trotuare.
1160
01:01:47,040 --> 01:01:49,600
Cum se poate termina trotuarul
într-un oraș, o metropolă?
1161
01:01:49,680 --> 01:01:51,640
Mergi și apoi… „Futu-i!”
1162
01:01:51,720 --> 01:01:53,400
S-a terminat trotuarul.
1163
01:01:54,720 --> 01:01:58,240
Nu poți să mergi pe jos
dintr-un cartier în altul.
1164
01:01:58,320 --> 01:01:59,800
Asta e metropolă?
1165
01:02:01,800 --> 01:02:04,800
Am vrut să alerg în cartierul meu
cu căștile pe urechi.
1166
01:02:04,880 --> 01:02:09,240
Trăiesc în același loc de peste 30 de ani.
De când eram la liceu.
1167
01:02:10,360 --> 01:02:13,000
Cineva m-a smucit de braț.
1168
01:02:13,080 --> 01:02:15,600
Am fost surprins.
Și aveam căștile pe urechi.
1169
01:02:15,680 --> 01:02:17,760
Eram gen: „Ce naiba se petrece?”
1170
01:02:17,840 --> 01:02:19,800
Zice: „Nu te speria. Vreau doar o poză.”
1171
01:02:21,280 --> 01:02:22,560
Cică: „Nu te speria.”
1172
01:02:22,640 --> 01:02:25,920
Apoi am înțeles, trebuie să fie la fel
în toate orașele civilizate.
1173
01:02:26,000 --> 01:02:28,680
De exemplu, Keanu Reeves aleargă
prin Central Park.
1174
01:02:28,760 --> 01:02:30,520
Îi pui piedică
1175
01:02:31,600 --> 01:02:34,240
și-i zici: „Du-te dracu'!”
1176
01:02:34,320 --> 01:02:36,240
Iar Matrix cade și faci o poză cu el.
1177
01:02:37,080 --> 01:02:39,920
Sau un actor mai în vârstă,
ca Al Pacino. „Nenorocitule…”
1178
01:02:40,000 --> 01:02:43,000
Când îi dobori, stau nemișcați.
1179
01:02:45,120 --> 01:02:46,440
O prostie, nu-i așa?
1180
01:02:48,120 --> 01:02:51,520
Mersul la sală e o altă problemă.
1181
01:02:51,600 --> 01:02:54,840
Dar trebuie să te miști puțin.
1182
01:02:54,920 --> 01:02:57,680
Nu e bine să fii gras.
Să fim sinceri. Nu-i așa?
1183
01:02:59,640 --> 01:03:01,880
Te înscrii acolo… Cunoașteți sentimentul?
1184
01:03:01,960 --> 01:03:04,080
Plătești primul abonament.
1185
01:03:04,160 --> 01:03:06,800
Pierzi din greutate pe loc.
1186
01:03:06,880 --> 01:03:09,640
Plătești și zici: „Omule, deja am slăbit.”
1187
01:03:09,720 --> 01:03:13,560
Oarecum. Dar sala e grea și pentru mine.
1188
01:03:13,640 --> 01:03:16,880
Să fii în vestiar… Să tragi de fiare…
1189
01:03:16,960 --> 01:03:20,280
Toată lumea zice: „Vino la sala mea,
o să te simți ca acasă.”
1190
01:03:21,200 --> 01:03:25,040
M-am dus la una. Cum se cheamă aia?
Bandă de alergat.
1191
01:03:25,120 --> 01:03:28,360
Mă urc pe ea. Să transpir puțin.
1192
01:03:28,440 --> 01:03:31,920
Nu vă spun asta ca să mă laud.
1193
01:03:32,000 --> 01:03:34,520
Ca toți ceilalți. Timp de 20 de minute.
1194
01:03:34,600 --> 01:03:37,920
În loc să le petreci cu copilul tău
sau să muncești, stai acolo
1195
01:03:38,000 --> 01:03:39,120
să te antrenezi.
1196
01:03:39,200 --> 01:03:41,760
Un ciudat vine lângă tine. „Salut.”
1197
01:03:44,400 --> 01:03:45,840
„Ce-are gura ta?”
1198
01:03:46,880 --> 01:03:48,240
„Sunt doar cretin.”
1199
01:03:53,280 --> 01:03:55,880
M-a întrebat: „Vii aici?”
1200
01:03:57,520 --> 01:03:59,280
„Vii aici?”
1201
01:03:59,360 --> 01:04:04,240
E o întrebare pe care s-o pui cuiva
care e pe banda de alergat de alături?
1202
01:04:04,320 --> 01:04:05,280
„Vii aici?”
1203
01:04:05,360 --> 01:04:07,720
Da, nemernicule, vin aici așa. Încerc.
1204
01:04:09,520 --> 01:04:12,280
„O să te simți ca acasă”, zice el.
1205
01:04:13,320 --> 01:04:14,640
„Hai să-ți spun ceva
1206
01:04:16,000 --> 01:04:17,760
înainte ca gura mea să revină la normal.
1207
01:04:20,200 --> 01:04:22,480
Și Beyazıt Öztürk vine aici.”
1208
01:04:23,800 --> 01:04:26,280
Ca și cum eram elev
la Școala Profesională Avcılar,
1209
01:04:26,360 --> 01:04:27,560
m-am entuziasmat.
1210
01:04:32,240 --> 01:04:33,200
„Ura!”
1211
01:04:35,080 --> 01:04:37,880
Am zis: „Bine, drăguț.”
1212
01:04:37,960 --> 01:04:42,040
„E un club foarte drăguț”, zice el.
„În celelalte săli,
1213
01:04:42,120 --> 01:04:44,400
oamenii te deranjează.”
1214
01:04:45,760 --> 01:04:49,880
Deci în celelalte săli
îți bagă o ganteră în fund.
1215
01:04:51,520 --> 01:04:54,560
Deja sala e un loc agitat.
1216
01:04:54,640 --> 01:04:58,200
În anumite locuri,
se întâmplă lucruri private.
1217
01:04:58,280 --> 01:05:00,240
Locuri în care te dezbraci.
1218
01:05:00,320 --> 01:05:02,800
Iar eu nu sunt așa degajat.
1219
01:05:02,880 --> 01:05:04,400
Nu vă lăsați înșelați de aparențe.
1220
01:05:04,480 --> 01:05:06,760
Sunt ăia din băile turcești.
Indiferent de gen.
1221
01:05:06,840 --> 01:05:09,440
Mai ales cei în vârstă.
1222
01:05:09,520 --> 01:05:12,040
Așa relaxați…
1223
01:05:12,120 --> 01:05:14,080
„Mi-am făcut exercițiile…”
1224
01:05:14,920 --> 01:05:17,080
Se plimbă goi după duș.
1225
01:05:17,160 --> 01:05:20,560
„Unde e föhnul?”
Asta-i singura problemă, nemernicule?
1226
01:05:20,640 --> 01:05:23,160
Föhnul e problema?
1227
01:05:23,240 --> 01:05:25,280
Când te legi la șireturi, ca s-o ștergi,
1228
01:05:25,360 --> 01:05:27,560
ai un picior pe bancă, apare unul gol
1229
01:05:27,680 --> 01:05:29,200
și începe o discuție măruntă.
1230
01:05:29,280 --> 01:05:31,360
„Ce-ai făcut
cu apartamentul ăla din Levent?”
1231
01:05:32,760 --> 01:05:35,240
Ce, cauți un loc în care să-ți bagi capul?
1232
01:05:36,600 --> 01:05:38,360
Dobitocule, ești gol!
1233
01:05:39,280 --> 01:05:40,800
Suntem în Paradis?
1234
01:05:42,280 --> 01:05:45,120
Am fost alungați din Paradis,
am venit pe Pământ…
1235
01:05:45,200 --> 01:05:47,240
A avut loc Revoluția Industrială…
1236
01:05:47,320 --> 01:05:51,400
Există ceva numit „lenjerie”.
Poți să-ți pui ceva din bumbac.
1237
01:05:51,480 --> 01:05:54,560
Pune-ți ceva! Gol, așa… „Cum merge?”
1238
01:05:54,640 --> 01:05:56,640
Cui ar trebui să-i răspund?
1239
01:05:58,080 --> 01:06:01,200
Și se așteaptă să mă port natural.
„S-a făcut mare.”
1240
01:06:07,480 --> 01:06:13,160
E greu să mergi la sală,
dar nu e nimic rău să te menții în formă.
1241
01:06:13,240 --> 01:06:14,960
Adunătura aia de burtoși…
1242
01:06:15,040 --> 01:06:18,000
Se crede că oamenii grași
sunt cei mai batjocoriți.
1243
01:06:18,080 --> 01:06:20,400
Majoritatea gândește așa.
1244
01:06:20,480 --> 01:06:23,840
„Lumea râde de oamenii grași.
Își bate joc de ei.”
1245
01:06:23,920 --> 01:06:26,760
Nu, e ceva foarte reversibil.
1246
01:06:26,840 --> 01:06:28,920
Oamenii grași sunt
o comunitate importantă.
1247
01:06:29,720 --> 01:06:32,480
N-ar vrea ca tu să slăbești.
1248
01:06:32,560 --> 01:06:35,080
Încearcă asta cu prietenii tăi. Spune-le
1249
01:06:35,160 --> 01:06:37,440
că nu mai mănânci pâine
și vezi ce se întâmplă.
1250
01:06:37,520 --> 01:06:40,440
„Nu mai mănânc pâine.”
„Nu, nu poți face asta. În niciun caz.”
1251
01:06:40,520 --> 01:06:43,080
„Hai sictir!
Nu poți să renunți la pâine, ticălosule.”
1252
01:06:43,160 --> 01:06:44,520
„Idiotule.”
1253
01:06:45,320 --> 01:06:48,280
„Dacă renunți la pâine, îți sparg fața.”
1254
01:06:48,360 --> 01:06:51,520
Slăbești, mergi la sală…
Sau încearcă să te lași de fumat.
1255
01:06:51,600 --> 01:06:53,480
„M-am lăsat de fumat.” „Ba nu.”
1256
01:06:53,560 --> 01:06:55,800
„Ba da.”
„N-ai făcut asta, omule. N-ai cum.”
1257
01:06:55,880 --> 01:06:58,520
„Crede-mă, nu poți să te lași.
Îți zic, în niciun caz.”
1258
01:06:58,600 --> 01:07:00,840
„Chiar te-ai lăsat? Frate, nu poți.”
1259
01:07:00,920 --> 01:07:03,800
„Nu mai mănânc pâine.”
„Nu, îți sparg fața.”
1260
01:07:03,880 --> 01:07:05,240
Există!
1261
01:07:05,320 --> 01:07:06,240
Nu-i așa?
1262
01:07:07,480 --> 01:07:10,240
Sunt un grup serios.
1263
01:07:10,320 --> 01:07:14,560
Se unesc să împiedice lumea să fie slabă,
pentru că ei au fundul mare.
1264
01:07:15,800 --> 01:07:20,280
Nu trebuie să fii gras
ca să fii batjocorit.
1265
01:07:20,360 --> 01:07:22,480
Și fetele suple pot fi batjocorite.
1266
01:07:22,560 --> 01:07:24,160
Și chiar sunt.
1267
01:07:24,240 --> 01:07:26,920
O astfel de fată merge la sală
și toți burtoșii spun:
1268
01:07:27,000 --> 01:07:30,200
„N-a venit să se antreneze,
ci să-și găsească soț.”
1269
01:07:32,160 --> 01:07:33,560
A zis: „E adevărat.”
1270
01:07:33,640 --> 01:07:37,280
Nu, uitați ce-i adevărat.
1271
01:07:37,360 --> 01:07:39,640
Poate fata chiar vrea să se antreneze.
Ești nebun?
1272
01:07:39,720 --> 01:07:42,800
Burtoșii… Sună ca un nume de cartier.
1273
01:07:44,960 --> 01:07:46,240
Ca Vefa.
1274
01:07:47,200 --> 01:07:49,840
Exact. Un fel de Kartal Burtos.
1275
01:07:49,920 --> 01:07:54,040
Există Cap Mare, nu?
Cap sau burtă, tot aia.
1276
01:07:54,120 --> 01:07:55,880
Cartierul n-are o ieșire?
1277
01:08:01,360 --> 01:08:04,560
Ai strigat: „Așa e.” Ce e așa?
1278
01:08:04,640 --> 01:08:07,080
Ce ai zis că e așa e adevărat.
1279
01:08:07,160 --> 01:08:10,720
Zici așa, dar nu e corect. Mereu zic:
1280
01:08:10,800 --> 01:08:14,120
„Se duc acolo să-și găsească soț.”
Iar scuza ta care e?
1281
01:08:14,200 --> 01:08:17,320
Fiindcă tu îți cauți soț
la Biblioteca Beyazıt.
1282
01:08:17,400 --> 01:08:20,840
Mereu ești la NASA, în căutare
de un astronaut demn de fundul tău.
1283
01:08:20,920 --> 01:08:24,080
„E vreun om de știință
care ar aprecia fundul ăsta?
1284
01:08:24,160 --> 01:08:25,479
Măcar zi circumferința.”
1285
01:08:28,279 --> 01:08:31,160
Da. Ce-a făcut fata aia s-o merite?
1286
01:08:31,760 --> 01:08:35,240
Trebuie să fii puțin… în formă.
1287
01:08:35,319 --> 01:08:39,399
Vine vara.
În loc s-o planificăm în ianuarie
1288
01:08:39,479 --> 01:08:42,439
și să fim în formă până în vară, amânăm.
1289
01:08:42,520 --> 01:08:44,080
Acum e începutul lui iunie, nu?
1290
01:08:44,200 --> 01:08:47,120
Uitați, încă e aici. Nu facem așa.
1291
01:08:48,160 --> 01:08:52,319
Fiindcă oamenii își dau seama că vine vara
doar cu o săptămână înainte.
1292
01:08:52,399 --> 01:08:55,640
Scot bikinii și se întreabă:
„Cum o să încap în ăștia?
1293
01:08:55,720 --> 01:08:57,399
Sper să-mi vină.”
1294
01:08:58,520 --> 01:09:02,240
Bine, dar se știa din ianuarie
că urmează să vină vara.
1295
01:09:03,000 --> 01:09:04,800
Știați asta.
1296
01:09:05,680 --> 01:09:09,000
Incredibil! Serios.
1297
01:09:09,080 --> 01:09:12,479
Pentru turismul de iarnă, nu există
problemele astea. E un caz mai ciudat.
1298
01:09:12,560 --> 01:09:14,040
Știți despre turismul de iarnă?
1299
01:09:14,120 --> 01:09:15,080
Oamenii bogați?
1300
01:09:16,520 --> 01:09:19,479
Îmi plac hobby-urile bogaților.
Sunt lucruri foarte stupide.
1301
01:09:19,560 --> 01:09:21,840
Bogații… Cum e golful.
1302
01:09:22,439 --> 01:09:23,600
Un teren întins.
1303
01:09:26,439 --> 01:09:27,399
„Să mergem!”
1304
01:09:29,000 --> 01:09:30,240
Sunteți proști?
1305
01:09:31,160 --> 01:09:34,399
Dați-i asta unui sărac
și pun pariu că nimerește gaura din prima.
1306
01:09:35,920 --> 01:09:36,920
Uitați, așa.
1307
01:09:37,920 --> 01:09:39,120
„Stai jos, la naiba!
1308
01:09:40,080 --> 01:09:41,640
Pune aripioarele pe grătar.”
1309
01:09:43,760 --> 01:09:45,840
Întorc puiul…
1310
01:09:46,840 --> 01:09:50,120
Nu-i o prostie să lovești cu asta
de 19 ori? Trebuie să fii țicnit.
1311
01:09:50,200 --> 01:09:52,200
Sau turismul de iarnă.
Schiatul și de-astea.
1312
01:09:53,000 --> 01:09:55,840
Suntem aproape în 2022.
1313
01:09:55,920 --> 01:09:58,359
Până unde poți să ajungi schiind?
Cât de prost ești?
1314
01:09:59,040 --> 01:10:01,320
De ce să urci la 900 de metri
pentru un hotdog?
1315
01:10:01,400 --> 01:10:02,840
La minus 20 de grade…
1316
01:10:02,920 --> 01:10:05,280
„Dar nu venim niciodată aici. Ar trebui.”
1317
01:10:09,120 --> 01:10:10,840
„Du-te tu să schiezi, apoi vin și eu.”
1318
01:10:12,280 --> 01:10:14,000
Du-te să-ți mănânci cârnatul.
1319
01:10:14,080 --> 01:10:15,600
Practică cineva turismul de iarnă?
1320
01:10:16,600 --> 01:10:18,800
Faci snow-board?
1321
01:10:18,880 --> 01:10:21,680
Lucruri foarte mișto, e adevărat.
Mergi și în afară?
1322
01:10:22,680 --> 01:10:25,040
Courchevel, St. Moritz…
1323
01:10:26,120 --> 01:10:27,000
Unde?
1324
01:10:27,520 --> 01:10:28,880
În Anglia.
1325
01:10:31,480 --> 01:10:32,480
Da.
1326
01:10:34,920 --> 01:10:37,840
Mi-a dat o idee despre harta lumii.
1327
01:10:37,920 --> 01:10:41,280
„Uite, e mai aproape de…”
1328
01:10:42,200 --> 01:10:45,720
„Sărăntoc ignorant și afurisit…” Omule!
1329
01:10:51,200 --> 01:10:52,480
Știu asta, frate.
1330
01:10:53,480 --> 01:10:56,560
M-am prefăcut că nu știu,
ca să pot glumi despre asta.
1331
01:10:57,760 --> 01:10:59,640
Turismul de iarnă e mișto.
1332
01:10:59,720 --> 01:11:01,520
Îți pui echipamentul de schi…
1333
01:11:01,600 --> 01:11:03,800
Ce-i vara? Vara îi face pe oameni egali.
1334
01:11:03,880 --> 01:11:06,800
Îți pui șortul pe tine,
nu contează dacă ești din familia regală.
1335
01:11:06,880 --> 01:11:10,320
Uitați-vă la Rahmi Koç,
pe plajă în Baltalimanı.
1336
01:11:10,400 --> 01:11:13,160
Dacă i-aș cere 5,000 de dolari, ar zice:
„Cem, sunt în șort.”
1337
01:11:14,600 --> 01:11:15,880
E un egalizator.
1338
01:11:17,000 --> 01:11:18,320
Vara îi face pe oameni egali.
1339
01:11:18,400 --> 01:11:21,720
Când văd oamenii înotând
în costum de baie în Baltalimanı,
1340
01:11:21,800 --> 01:11:25,680
sunt mândru de ei. Marea e pentru toți.
Și știți în ce stare este.
1341
01:11:25,760 --> 01:11:26,920
Iar oamenii se gândesc:
1342
01:11:27,000 --> 01:11:29,920
„Sunt în lenjerie.”
Ce-ar trebui să facă? Să și-o dea jos?
1343
01:11:30,800 --> 01:11:32,360
Lenjeria e singura problemă aici?
1344
01:11:35,720 --> 01:11:39,840
Turism de iarnă, paltoane, geci, jachete,
ochelari de schi, toate accesoriile…
1345
01:11:39,920 --> 01:11:42,840
„Unde ați fost?” „Am fost în Austria.”
1346
01:11:42,920 --> 01:11:44,120
„Ce-a pățit gura ta?”
1347
01:11:44,200 --> 01:11:45,360
„Știi tu.”
1348
01:11:48,480 --> 01:11:49,880
„Tu unde ai fost?” „La Courchevel.”
1349
01:11:49,960 --> 01:11:50,880
„Tu unde ai fost?”
1350
01:11:50,960 --> 01:11:53,760
În America, pe celălalt continent,
este Aspen, nu-i așa?
1351
01:11:53,840 --> 01:11:55,120
Ați fost în Aspen?
1352
01:11:55,800 --> 01:11:56,640
V-am prins.
1353
01:11:59,400 --> 01:12:01,040
Și e mai aproape de Alaska.
1354
01:12:08,280 --> 01:12:10,880
Îmi zice că e mai aproape de Anglia.
1355
01:12:11,440 --> 01:12:15,800
La început, am zis că am avut
două spectacole la Teatrul Apollo.
1356
01:12:15,880 --> 01:12:17,080
Și el îmi zice că Anglia e…
1357
01:12:19,480 --> 01:12:22,880
Doamne, publicul nu e așa deștept.
1358
01:12:24,440 --> 01:12:25,920
„Du-te naibii!”
1359
01:12:31,720 --> 01:12:34,960
Frate, schiatul și toate alea…
1360
01:12:36,000 --> 01:12:38,920
Foarte ciudat, e o chestie mișto.
1361
01:12:39,000 --> 01:12:42,600
Turismul de iarnă îți dă
o imagine socio-economică.
1362
01:12:43,280 --> 01:12:46,760
Are ținute, echipamente,
e deranjant cu toate lucrurile alea.
1363
01:12:46,840 --> 01:12:51,560
Oamenii ăia nu suferă niciodată
în urma vreunui accident grav.
1364
01:12:51,640 --> 01:12:55,840
Se duc acolo foarte degajați,
se accidentează, se-ntorc și mai degajați.
1365
01:12:55,920 --> 01:12:56,880
„Ce s-a întâmplat?”
1366
01:12:56,960 --> 01:12:58,760
„Tunel carpian.
1367
01:12:59,440 --> 01:13:00,680
Mi-au pus o atelă aici.”
1368
01:13:00,760 --> 01:13:03,440
Dar, dacă un om sărac alunecă
pe gheață, își rupe fundul.
1369
01:13:05,280 --> 01:13:07,840
Dacă eu sau voi cădem, se sparge o venă.
1370
01:13:09,080 --> 01:13:11,280
Dacă o pățește el, zice:
„Tendonul lui Ahile…
1371
01:13:12,200 --> 01:13:13,800
Am fost în Courchevel…”
1372
01:13:15,120 --> 01:13:17,960
Ați auzit că Cem Hakko și-a rupt fundul?
1373
01:13:20,040 --> 01:13:24,000
Se întâmplă doar oamenilor săraci ca noi.
„I s-a sucit gâtul.”
1374
01:13:24,840 --> 01:13:27,840
Au parte doar de tunelul carpian.
1375
01:13:27,920 --> 01:13:30,120
Li se pun atele,
pățesc doar chestii pretențioase.
1376
01:13:30,200 --> 01:13:33,040
Orice se întâmplă, mereu e ceva mișto.
1377
01:13:33,120 --> 01:13:35,840
Nu e niciodată ceva
ce se vindecă cu o supă cu iaurt.
1378
01:13:37,280 --> 01:13:39,800
Se întorc acasă mai mișto,
chiar dacă s-au accidentat.
1379
01:13:39,880 --> 01:13:42,240
„Acum sunt mai mișto.” Mereu e așa.
1380
01:13:43,040 --> 01:13:45,960
„Mi s-a spart o venă.” Nu, niciodată.
1381
01:13:47,440 --> 01:13:50,000
„Îmi arde pieptul.”
Astea sunt problemele săracilor.
1382
01:13:50,760 --> 01:13:52,880
„Plămânii mi-au luat foc, dle doctor.”
1383
01:13:53,560 --> 01:13:57,600
Ați auzit de asta? Când ești bogat,
se cheamă „reflux psihosomatic”.
1384
01:14:01,360 --> 01:14:02,440
Deci…
1385
01:14:03,720 --> 01:14:05,680
Urcă la 6,000 de metri.
1386
01:14:11,880 --> 01:14:13,400
„Am fost acolo, acum sunt aici.”
1387
01:14:14,360 --> 01:14:16,600
Și? Și ce?
1388
01:14:16,680 --> 01:14:18,040
„Să mă duc iar acolo?”
1389
01:14:18,840 --> 01:14:20,080
„Du-te.” „Bine, mă duc.”
1390
01:14:21,920 --> 01:14:23,440
E o nebunie.
1391
01:14:24,800 --> 01:14:27,320
Și se plâng mereu de asta.
1392
01:14:27,400 --> 01:14:28,360
„Unde ați fost?”
1393
01:14:28,440 --> 01:14:29,600
„În St. Moritz.”
1394
01:14:29,680 --> 01:14:30,560
„Cum a fost?”
1395
01:14:30,640 --> 01:14:31,960
„Era plin de turci.”
1396
01:14:33,560 --> 01:14:35,200
„La naiba cu asta, e plin de turci.”
1397
01:14:36,840 --> 01:14:41,520
Nu cunosc altă comunitate care să fie
deranjată de cei de același soi.
1398
01:14:42,320 --> 01:14:45,000
Ați auzit vreun pinguin
că e sătul de alți pinguini?
1399
01:14:45,080 --> 01:14:46,560
„Haideți, băieți!
1400
01:14:48,360 --> 01:14:50,960
Plecați, fi-ar să fie!”
Ați auzit așa ceva?
1401
01:14:52,640 --> 01:14:56,560
E vreo problemă
să dai peste un alt turc în vacanță?
1402
01:14:56,640 --> 01:14:58,480
„Am fost în Roma, nu-i așa, Nuran?
1403
01:14:58,560 --> 01:15:02,920
Era plin de turci. Era să înnebunim.
1404
01:15:03,000 --> 01:15:05,080
Gura mea își revine. E mai bine.”
1405
01:15:05,920 --> 01:15:06,920
Deci…
1406
01:15:08,080 --> 01:15:09,120
Frate…
1407
01:15:10,440 --> 01:15:11,760
N-ați auzit de asta?
1408
01:15:12,560 --> 01:15:16,440
Ei înșiși se duc acolo.
De câți turci ai nevoie?
1409
01:15:16,520 --> 01:15:17,560
De ce te deranjează?
1410
01:15:17,640 --> 01:15:22,280
„Am fost în Austria, peste tot…
La Paris, plin de turci.”
1411
01:15:22,360 --> 01:15:23,240
Păi și voi?
1412
01:15:23,320 --> 01:15:24,960
„Noi nu ne punem la socoteală.”
1413
01:15:26,120 --> 01:15:29,600
Se bucurau când nimeni
nu-și dădea seama că sunt turci.
1414
01:15:29,680 --> 01:15:34,640
„Uneori, le zic că sunt turc și se miră.”
1415
01:15:36,360 --> 01:15:40,040
Poate nu-ți văd trăsăturile și se-ntreabă:
„Cine naiba e ticălosul ăla?”
1416
01:15:41,880 --> 01:15:46,280
De ce să fii mândru de asta?
„Mereu mă întreabă dacă-s francez sau…”
1417
01:15:46,880 --> 01:15:48,240
Doamne!
1418
01:15:48,320 --> 01:15:51,440
„Nu cred niciodată că sunt turc.
1419
01:15:52,320 --> 01:15:53,920
Am fost în Roma, era plin de turci.”
1420
01:15:54,960 --> 01:15:57,840
Dacă aș fi polițist de frontieră,
nu i-aș lăsa în țară.
1421
01:15:58,640 --> 01:16:01,680
Se întorc din vacanța de iarnă.
„Ce s-a întâmplat?”
1422
01:16:01,760 --> 01:16:03,200
„Ne-am întors.”
1423
01:16:05,480 --> 01:16:06,640
„Valea!”
1424
01:16:08,200 --> 01:16:10,120
„Ce e?” „Sunt prea mulți turci aici.
1425
01:16:12,800 --> 01:16:14,120
Mergeți altundeva.”
1426
01:16:14,200 --> 01:16:15,280
Atât.
1427
01:16:18,320 --> 01:16:21,480
Ar trebui să călătorim
și să ne vedem țara.
1428
01:16:22,200 --> 01:16:25,920
Fie că e vară sau iarnă,
un anotimp din cele patru,
1429
01:16:26,000 --> 01:16:29,360
șapte clime,
ar trebui să călătorim prin toată țara.
1430
01:16:29,440 --> 01:16:30,520
Nu facem asta niciodată.
1431
01:16:33,040 --> 01:16:34,200
Chiar n-o facem.
1432
01:16:34,920 --> 01:16:37,680
Sunt multe de văzut
în țara noastră, pe bune.
1433
01:16:37,760 --> 01:16:40,440
Sincer. Glumesc despre Ata…
1434
01:16:40,520 --> 01:16:42,360
Ata e din Bursa, știți. Ata Demirer.
1435
01:16:42,440 --> 01:16:45,160
Dar uitați ce bine știe
regiunea Mării Egee și pe cea tracică.
1436
01:16:45,240 --> 01:16:47,840
A călătorit mult în regiunea Mării Egee,
a stat acolo.
1437
01:16:47,920 --> 01:16:50,960
Eu n-am călătorit așa.
Nu pot să călătoresc mult.
1438
01:16:52,000 --> 01:16:54,520
Există o limită
a ceea ce poți vedea de acasă.
1439
01:16:55,640 --> 01:16:58,720
Nu poți face mai mult de atât acasă.
Dar, dacă aș fi călătorit…
1440
01:16:58,800 --> 01:17:02,520
Unii prieteni de-ai mei filmau
în zona muntoasă Ordu.
1441
01:17:03,560 --> 01:17:05,600
Eu m-am născut și am crescut în Istanbul.
1442
01:17:05,680 --> 01:17:09,400
Care e cel mai înalt deal de-aici?
Çamlıca, are 280 de metri.
1443
01:17:09,480 --> 01:17:11,560
Cel mai înalt
pe care-l știu este Devebağırtan.
1444
01:17:11,680 --> 01:17:14,560
Te duci la Barbaros și urci de acolo.
1445
01:17:14,640 --> 01:17:16,320
„Dealul Bebek, ce abrupt e!”
1446
01:17:16,400 --> 01:17:20,840
Erau case, orașe, sate
la o altitudine de 1,600 de metri.
1447
01:17:20,920 --> 01:17:24,280
Mă simțeam ca-n Avatar. A fost prima dată
când m-am dus în zona muntoasă.
1448
01:17:24,360 --> 01:17:27,400
Mașina era pe verticală așa, uitați, Așa.
1449
01:17:27,480 --> 01:17:30,000
Iar el zice…
Întrebi încotro mergem, iar el zice:
1450
01:17:30,080 --> 01:17:32,880
„Vezi satul ăla acolo sus,
vezi moscheea aia?”
1451
01:17:34,080 --> 01:17:35,600
Practic, e-n rai.
1452
01:17:36,920 --> 01:17:40,800
Acolo sus te poate vedea Allah, nu-i așa?
1453
01:17:42,480 --> 01:17:44,040
Omule, era incredibil de sus.
1454
01:17:44,120 --> 01:17:46,640
Zice că mai e un sat după satul ăla.
1455
01:17:46,720 --> 01:17:48,080
Eram pe spate.
1456
01:17:48,160 --> 01:17:51,880
„Aici curge un râu,
aici se întâmplă altceva…” Deci…
1457
01:17:52,600 --> 01:17:57,040
Asta vă arată cum geografia
modelează caracterul oamenilor,
1458
01:17:57,120 --> 01:18:04,080
poveștile lor, legendele, folclorul,
literatura scrisă. Pe bune.
1459
01:18:04,160 --> 01:18:07,560
De ce sunt atâtea lupte
în cântecele populare de la Marea Neagră?
1460
01:18:07,640 --> 01:18:10,600
De ce dau indicații tot timpul?
Pentru că așa e regiunea.
1461
01:18:10,680 --> 01:18:13,760
Sari într-un teleferic.
Iei o plută în josul râului.
1462
01:18:13,840 --> 01:18:17,160
Râurile curg, satul e-n spatele dealului.
1463
01:18:18,040 --> 01:18:21,920
N-ați observat? De exemplu, cântecele
populare din Anatolia Centrală sunt plate.
1464
01:18:22,000 --> 01:18:25,240
M-am dus la fântână…
1465
01:18:25,320 --> 01:18:28,320
Mergi, totul e plat, fântâna e aici.
Moscheea e acolo.
1466
01:18:28,400 --> 01:18:31,720
Munții înalți sunt acolo.
Dar sunt indicați doar de departe.
1467
01:18:31,800 --> 01:18:34,000
Topografia regiunii Mării Negre e…
1468
01:18:34,840 --> 01:18:37,240
Mereu începe cu indicații.
1469
01:18:37,320 --> 01:18:39,240
De aici până acolo.
1470
01:18:41,520 --> 01:18:43,240
În josul râului.
1471
01:18:44,040 --> 01:18:46,520
De acolo până aici, și apoi acolo.
1472
01:18:46,600 --> 01:18:48,400
Ca să nu te rătăcești…
1473
01:18:49,840 --> 01:18:54,320
Ca să nu te rătăcești în cântec…
1474
01:18:54,400 --> 01:18:56,160
Râurile curg, vin de acolo.
1475
01:18:56,240 --> 01:18:58,920
Șoim, zbor de pasăre, împușcătură…
1476
01:18:59,000 --> 01:19:02,040
Totul e gen: „Uau!”
1477
01:19:02,120 --> 01:19:04,360
„Te pricepi să dansezi.”
1478
01:19:05,680 --> 01:19:07,680
Cum e ăsta un cântec?
1479
01:19:07,760 --> 01:19:11,280
„Fie ca râurile din Ordu să curgă în sus.”
1480
01:19:12,360 --> 01:19:15,040
Vă dați seama
de grandoarea acestui proiect?
1481
01:19:15,120 --> 01:19:18,520
Ați auzit de așa ceva în Anatolia
sau în regiunea Mării Egee?
1482
01:19:18,600 --> 01:19:21,000
Dacă se întâmplă asta, atunci aialaltă.
1483
01:19:21,080 --> 01:19:23,880
Regiunea e ciudată… „Omule, râurile alea…”
1484
01:19:23,960 --> 01:19:26,360
Ca Legea Lavoisier.
Dacă se aplică presiunea de aici,
1485
01:19:26,440 --> 01:19:29,560
atunci aia se duce în sus peste aia,
ar fi o nebunie.
1486
01:19:33,200 --> 01:19:37,640
În Anatolia Centrală, „Am intrat
în camera ei, am trecut prin iwanul ei…”
1487
01:19:38,720 --> 01:19:40,560
Adică totul plat.
1488
01:19:40,640 --> 01:19:43,040
Aș sări de pe un acoperiș pe altul…
1489
01:19:43,120 --> 01:19:44,240
Ca-n Anatolia de Sud-Est.
1490
01:19:44,320 --> 01:19:47,320
Totul e despre intrarea prin efracție.
În Anatolia Centrală…
1491
01:19:49,320 --> 01:19:51,000
Există așa ceva în Anatolia.
1492
01:19:51,640 --> 01:19:55,480
Am trecut prin iwanul ei
Am intrat în camera ei…
1493
01:19:55,560 --> 01:19:57,040
De ce intri în cameră?
1494
01:19:58,320 --> 01:20:02,280
E o singură chestiune etică.
Iar problema lor e asta…
1495
01:20:02,360 --> 01:20:06,280
Suntem blestemați
Dacă află ceilalți despre noi, dragă!
1496
01:20:06,360 --> 01:20:08,200
Nu faceți așa ceva, atunci.
1497
01:20:09,360 --> 01:20:11,520
Singura problemă
e că alții află despre voi?
1498
01:20:12,880 --> 01:20:15,920
Analizați asta
ca pe un cod genetic, vă rog.
1499
01:20:16,000 --> 01:20:18,360
Sunt atâtea lucruri ciudate acolo!
1500
01:20:18,440 --> 01:20:22,520
Dacă în atâtea cântece
oamenii sunt îngrijorați că pot fi prinși,
1501
01:20:22,600 --> 01:20:26,560
înseamnă că este o problemă serioasă.
1502
01:20:28,280 --> 01:20:32,000
De ce e asta singura problemă?
Dacă ceva e rău, e rău.
1503
01:20:32,080 --> 01:20:34,200
Dacă află ceilalți…
1504
01:20:34,280 --> 01:20:36,680
Și dacă nu află?
„Dă-o încolo, o facem.” Ce?
1505
01:20:38,600 --> 01:20:40,320
Are vreo logică?
1506
01:20:41,120 --> 01:20:44,200
Dacă oamenii nu află, continuăm. Da?
1507
01:20:44,840 --> 01:20:47,960
E o nebunie că există o astfel de melodie.
1508
01:20:48,120 --> 01:20:50,120
Cum poate să existe o astfel de melodie?
1509
01:20:50,200 --> 01:20:51,960
Ar intra cineva într-un studio să cânte…
1510
01:20:52,040 --> 01:20:54,840
Suntem blestemați
Dacă află ceilalți despre noi?
1511
01:20:54,920 --> 01:20:57,440
O să afle, scoateți o melodie, ce naiba!
1512
01:20:59,360 --> 01:21:01,920
Nu vă dați seama că sunteți înregistrați?
1513
01:21:02,000 --> 01:21:05,040
Cine știe ce se întâmplă
Dacă află ceilalți despre asta…
1514
01:21:05,120 --> 01:21:06,520
O să vedeți când iese albumul.
1515
01:21:09,640 --> 01:21:10,880
Deficit de atenție…
1516
01:21:10,960 --> 01:21:15,520
Există ceva numit
„sindromul deficitului de atenție”, nu?
1517
01:21:15,600 --> 01:21:17,240
Deficiență de atenție.
1518
01:21:17,320 --> 01:21:19,280
Ceea ce înseamnă lipsa concentrării.
1519
01:21:19,360 --> 01:21:22,160
Nu-i așa? Englezule?
1520
01:21:24,280 --> 01:21:27,840
Deci există o tulburare
numită „deficit de atenție”.
1521
01:21:27,920 --> 01:21:30,840
„Deficiență” înseamnă „lipsă”? Da.
1522
01:21:30,920 --> 01:21:33,520
Lipsă de concentrare, să-i zicem așa.
1523
01:21:34,120 --> 01:21:37,400
Cântecele de la Marea Neagră
conțin o lipsă de concentrare.
1524
01:21:37,480 --> 01:21:38,680
Ați observat asta?
1525
01:21:38,760 --> 01:21:41,200
Deci cântecul are un „deficit de atenție”.
1526
01:21:41,280 --> 01:21:43,760
Să vă dau câteva exemple
din clasici. Cum ar fi…
1527
01:21:45,560 --> 01:21:47,520
Dă la o parte pânza albă
1528
01:21:47,600 --> 01:21:51,720
Lasă-mă să-ți văd chipul
Lasă-mă să-ți văd chipul
1529
01:21:51,800 --> 01:21:53,640
Lasă-mă să-ți văd…
1530
01:22:00,080 --> 01:22:01,360
Deci, ce s-a întâmplat?
1531
01:22:03,480 --> 01:22:06,720
Într-o clipă, a făcut „puf”.
A căzut într-o gaură neagră.
1532
01:22:08,400 --> 01:22:10,720
Mă întreb ce se întâmplă apoi.
1533
01:22:11,320 --> 01:22:12,800
Gândiți-vă la cântec.
1534
01:22:12,880 --> 01:22:15,280
Sforile coșului meu…
1535
01:22:15,360 --> 01:22:16,240
Nu?
1536
01:22:16,320 --> 01:22:20,080
Sforile coșului meu
Îmi taie umărul
1537
01:22:20,160 --> 01:22:22,680
Îmi taie umărul
1538
01:22:22,760 --> 01:22:24,920
Îmi taie…
1539
01:22:29,960 --> 01:22:33,200
Îmi… Îmi taie…
1540
01:22:34,320 --> 01:22:35,720
Deficit de atenție.
1541
01:22:36,520 --> 01:22:38,240
„Furkan.” „O clipă.”
1542
01:22:41,000 --> 01:22:43,440
Ce s-ar fi putut întâmpla? Adică…
1543
01:22:44,240 --> 01:22:45,800
Lasă-mă să-ți văd…
1544
01:22:45,880 --> 01:22:47,760
La ce se gândea compozitorul?
1545
01:22:47,840 --> 01:22:50,560
Lasă-mă să-ți văd chipul
1546
01:22:50,640 --> 01:22:52,680
Lasă-mă să-ți văd…
1547
01:22:54,280 --> 01:22:56,040
Chipul…
1548
01:22:56,120 --> 01:22:58,960
„Nu, așa ar fi la fel.”
1549
01:22:59,640 --> 01:23:01,720
Lasă-mă să-ți văd…
1550
01:23:06,080 --> 01:23:08,080
„O să mă mai gândesc.”
1551
01:23:15,600 --> 01:23:16,960
Ciudat, nu-i așa?
1552
01:23:18,000 --> 01:23:20,960
Cine s-ar gândi
la astfel de banalități? Doar eu.
1553
01:23:24,280 --> 01:23:26,120
Paradisul…
1554
01:23:26,200 --> 01:23:27,440
Dar nu călătorim niciodată.
1555
01:23:29,120 --> 01:23:34,200
Avem atâtea comori!
Karacaoğlani, Yunuși, pământul ăsta…
1556
01:23:34,880 --> 01:23:37,720
Nu vreau să sune ca o reclamă bancară,
dar știți cum se spune:
1557
01:23:37,800 --> 01:23:40,080
„Oamenii acestui pământ…”
1558
01:23:40,160 --> 01:23:42,000
Cu vocea lui Haluk Bilginer.
1559
01:23:42,080 --> 01:23:43,960
„Cel mai bun piper din Turcia…”
1560
01:23:45,240 --> 01:23:47,160
Iar vocea lui Haluk e…
1561
01:23:49,080 --> 01:23:50,840
Haluk Bilginer are așa o voce!
1562
01:23:55,560 --> 01:23:57,600
Are o linie
de autobuze înăuntru, una mică.
1563
01:23:58,680 --> 01:24:00,320
Pentru excursii interne.
1564
01:24:04,400 --> 01:24:06,840
Haluk Bilginer. Haluk Bilginer.
1565
01:24:15,160 --> 01:24:18,960
Când zici Yunus,
tinerii își caută buletinul.
1566
01:24:19,040 --> 01:24:21,400
Stați liniștiți,
nu e nicio oprire în trafic.
1567
01:24:21,480 --> 01:24:22,760
Mă refer la Yunus Emre.
1568
01:24:23,600 --> 01:24:24,720
Nimeni nu știe.
1569
01:24:25,360 --> 01:24:28,440
Pentru a da o mai mare importanță
personalităților noastre,
1570
01:24:28,520 --> 01:24:30,960
uneori folosim pluralul.
1571
01:24:31,040 --> 01:24:32,360
„Karacaoğlani.”
1572
01:24:33,520 --> 01:24:36,320
Cine sunt? De parcă ar fi
mai mulți Karacaoğlani într-o dubă.
1573
01:24:36,400 --> 01:24:37,720
„Yunuși.”
1574
01:24:38,880 --> 01:24:41,200
Yunus Emre. Karacaoğlan.
1575
01:24:41,280 --> 01:24:43,920
Am avut asta
într-un spectacol anterior, Dadaloğlu.
1576
01:24:44,000 --> 01:24:46,160
Sunt valorile noastre, în regulă, dar…
1577
01:24:46,240 --> 01:24:47,720
Ce ne-a rămas nouă? Doar nouă?
1578
01:24:48,360 --> 01:24:52,040
Poporul nostru are ceva gen…
1579
01:24:54,360 --> 01:24:55,400
Uitați, nimic.
1580
01:24:56,600 --> 01:24:58,120
Nici voi nu v-ați amintit.
1581
01:25:00,680 --> 01:25:03,440
Poporul nostru are ceva, chiar are.
1582
01:25:03,520 --> 01:25:04,920
Avem, dar…
1583
01:25:07,680 --> 01:25:11,160
nu e obișnuit. E puțin personal.
1584
01:25:11,240 --> 01:25:15,320
De exemplu, nu există Nastratini Hogea.
Există Nastratin Hogea.
1585
01:25:16,400 --> 01:25:19,600
Yunuși. Nu, nu e „Yunuși”.
Există un singur Yunus. Bietul de el!
1586
01:25:20,600 --> 01:25:22,800
Ce avem de arătat noi?
1587
01:25:22,880 --> 01:25:25,080
Nimeni nu prea vorbește despre asta.
1588
01:25:25,160 --> 01:25:27,720
De exemplu,
Nastratin Hogea e tatăl profesiei mele.
1589
01:25:27,800 --> 01:25:31,880
Nu-i așa? Umor, toleranță, privirea
lucrurilor dintr-o altă perspectivă.
1590
01:25:31,960 --> 01:25:33,840
Nastratin Hogea e tatăl acestei arte.
1591
01:25:33,920 --> 01:25:35,240
Ar zice: „Ai dreptate.”
1592
01:25:35,320 --> 01:25:36,960
„Dar Hogea e…” „Și tu ai dreptate.”
1593
01:25:37,040 --> 01:25:39,440
„Cum e posibil?”
„Și tu ai dreptate, ticălosule.”
1594
01:25:39,520 --> 01:25:40,760
Să plecăm acum.
1595
01:25:40,840 --> 01:25:46,480
Acum e întruchiparea
1596
01:25:47,560 --> 01:25:50,320
dilemei și ciudățeniei umane.
1597
01:25:50,400 --> 01:25:55,280
Ca punct de vedere
și din secolul al XIII-lea, omule.
1598
01:25:55,360 --> 01:25:56,760
Tatăl acestei arte.
1599
01:25:56,840 --> 01:26:02,200
Prima dată pe scenă, în copilărie,
am jucat Nastratin Hogea într-o piesă.
1600
01:26:02,280 --> 01:26:06,200
Am început de la vârf. Acum 42 de ani,
1601
01:26:06,280 --> 01:26:10,080
am început ca Nastratin Hogea,
apoi am alunecat în jos până aici.
1602
01:26:10,960 --> 01:26:14,880
Nu zic că-i calc pe urme,
1603
01:26:14,960 --> 01:26:17,800
dar, comparativ cu cei care zic
următoarele, nu pot zice că nu.
1604
01:26:17,880 --> 01:26:21,320
Persoana care n-a făcut
pe nimeni să râdă zice:
1605
01:26:21,400 --> 01:26:24,160
„Suntem descendenții lui Nastratin Hogea.”
1606
01:26:24,240 --> 01:26:25,640
N-a făcut niciun om să râdă.
1607
01:26:25,720 --> 01:26:28,720
N-a apreciat glumele cuiva.
1608
01:26:28,800 --> 01:26:33,560
Nu s-a gândit niciodată la o critică
zicând: „Da, s-ar putea să fie așa.”
1609
01:26:33,640 --> 01:26:36,600
Cine ești tu să zici
1610
01:26:36,680 --> 01:26:38,760
„Suntem descendenții lui Nastratin Hogea”?
1611
01:26:38,840 --> 01:26:41,520
Și? „Înseamnă că nu trebuie
să facem prea multe.”
1612
01:26:43,320 --> 01:26:46,360
Cum poți spune că ești descendentul
lui Nastratin Hogea?
1613
01:26:46,440 --> 01:26:50,320
Cine sunt oamenii care pun întrebările
stupide din anecdotele lui Nastratin?
1614
01:26:51,000 --> 01:26:52,800
„Hogea, îți tai singur craca.”
1615
01:26:54,440 --> 01:26:55,920
Dacă suntem descendenții ăluia?
1616
01:26:57,240 --> 01:26:58,960
„Hogea, de ce fermentezi lacul?”
1617
01:27:00,960 --> 01:27:02,400
Sunt toți din același sat.
1618
01:27:04,000 --> 01:27:07,520
Nu cumva suntem descendenții lor?
Pe ei nimeni nu-i revendică.
1619
01:27:07,600 --> 01:27:09,920
Toată lumea vrea
să-și pună turbanul lui Hogea.
1620
01:27:10,920 --> 01:27:13,000
Nu așa repede. E atât de ușor?
1621
01:27:13,640 --> 01:27:16,560
E ușor să fii amintit după 800 de ani?
1622
01:27:16,640 --> 01:27:18,240
Asta e Nastratin Hogea pentru voi.
1623
01:27:19,000 --> 01:27:22,000
De cât timp fac eu asta? De 25 de ani.
1624
01:27:22,080 --> 01:27:27,040
Cum poți să compari 25 cu 800?
Toți așteptați să termin.
1625
01:27:27,120 --> 01:27:29,080
„Yilmaz, se termină odată? Haide!”
1626
01:27:30,080 --> 01:27:32,680
Se pot termina 800 de ani?
1627
01:27:32,760 --> 01:27:37,440
Dar contribuie și faptul
că a trăit în secolul al XIII-lea.
1628
01:27:38,480 --> 01:27:41,200
Nu e ușor acum.
1629
01:27:42,120 --> 01:27:45,040
Anecdotele lui Nastratin Hogea
au fost spuse 800 de ani, da,
1630
01:27:45,120 --> 01:27:46,480
dar e secolul al XIII-lea.
1631
01:27:47,560 --> 01:27:50,400
Dacă una dintre poveștile alea
s-ar întâmpla acum,
1632
01:27:50,480 --> 01:27:52,520
bietul om ar fi distrus într-o săptămână.
1633
01:27:53,280 --> 01:27:56,080
Pe bune. Nu-i așa? Se duce la bazar,
1634
01:27:56,160 --> 01:27:58,800
copiii i se adună în jur:
„Hogea, ne cumperi fluiere?”
1635
01:27:58,880 --> 01:28:00,920
„Domnule, poți să ne cumperi fluiere?”
1636
01:28:01,720 --> 01:28:04,000
Puștiul e dublat. Trebuie să fie mongol.
1637
01:28:06,360 --> 01:28:07,840
Zice…
1638
01:28:07,920 --> 01:28:10,040
Toți copiii… Cu toții știți povestea.
1639
01:28:10,120 --> 01:28:12,520
Se adună în jurul lui:
„Hogea, cumpără-ne fluiere.”
1640
01:28:12,600 --> 01:28:14,880
Numai unul îi dă bani și zice:
1641
01:28:14,960 --> 01:28:17,680
„Poți să-mi cumperi un fluier
cu banii ăștia?”
1642
01:28:17,760 --> 01:28:21,920
Intră în bazar și îi aduce un fluier
doar copilului care i-a dat bani
1643
01:28:22,000 --> 01:28:25,480
și zice: „Poftim, ia-l,
cine dă bani poate să fluiere.”
1644
01:28:27,880 --> 01:28:28,920
Ce-i asta?
1645
01:28:30,320 --> 01:28:32,520
Dacă eu aș fi făcut
un astfel de experiment social,
1646
01:28:32,600 --> 01:28:36,720
mi-ar fi înjurat toată familia
pe rețelele sociale, pe Twitter…
1647
01:28:38,040 --> 01:28:40,520
„Nemernicule, i-ai făcut
pe copii să plângă.”
1648
01:28:41,800 --> 01:28:43,760
„Puteai să le cumperi fluiere tuturor.”
1649
01:28:44,640 --> 01:28:47,960
„Sper să devii falit.”
„Tarkan, Athena Gökhan, să vă ia naiba!”
1650
01:28:51,360 --> 01:28:52,360
Nu-i așa?
1651
01:28:53,080 --> 01:28:56,480
Ăsta-i adevărul.
1652
01:28:58,560 --> 01:29:01,240
Greutățile erei noastre.
Există și avantaje.
1653
01:29:01,320 --> 01:29:03,760
Nevasta lui Nastratin Hogea
era puțin ciudată.
1654
01:29:03,840 --> 01:29:05,760
Eu am avut noroc
din punctul ăsta de vedere.
1655
01:29:05,840 --> 01:29:09,040
Nevasta lui Hogea era așa urâtă,
că după căsătorie îl întreabă:
1656
01:29:09,120 --> 01:29:12,440
„Hogea, cui să-mi arăt fața și cui nu?”
1657
01:29:12,520 --> 01:29:14,440
Iar el zice: „Arat-o oricui, dar nu mie.”
1658
01:29:15,880 --> 01:29:18,520
Eu n-am avut o astfel de problemă.
Am fost norocos.
1659
01:29:21,840 --> 01:29:24,320
Dar secolul ăsta are alte probleme.
1660
01:29:24,400 --> 01:29:27,240
Nu sunt așa ambițios,
nu vreau să fiu cunoscut peste 800 de ani.
1661
01:29:27,320 --> 01:29:30,800
Dar tinerii trebuie să știe asta.
1662
01:29:30,880 --> 01:29:32,920
Le zici o anecdotă cu Nastratin Hogea
1663
01:29:33,000 --> 01:29:34,120
și zic: „Ce-i așa comic?”
1664
01:29:34,200 --> 01:29:36,240
Nu totul trebuie să fie comic.
1665
01:29:36,320 --> 01:29:38,960
Ideea e importantă, acel punct de vedere.
1666
01:29:39,040 --> 01:29:41,520
„Fermenta lacul și zice:
«Dacă funcționează?»
1667
01:29:41,600 --> 01:29:43,320
Asta e morala poveștii?
1668
01:29:43,400 --> 01:29:45,960
Faptul că întreabă:
«Dacă funcționează?» Nu pricep.”
1669
01:29:46,040 --> 01:29:48,120
Deci a funcționat?”
1670
01:29:48,800 --> 01:29:52,240
Generația orientată către rezultat.
La naiba cu generația asta! Ce risipă!
1671
01:29:52,320 --> 01:29:55,720
„Deci ce încerca să predea Hogea?”
Nu voia să predea nimic.
1672
01:29:56,560 --> 01:30:01,640
Vorbim despre ceva
ce s-a întâmplat în anul 1278.
1673
01:30:01,720 --> 01:30:04,440
Tu nu-ți amintești
nici ce ai mâncat săptămâna trecută.
1674
01:30:04,520 --> 01:30:09,920
Povestea unui om care stătea lângă lac
în 1275, cu iaurtul în mână.
1675
01:30:10,000 --> 01:30:12,200
Poate că nu așa s-a întâmplat,
cui îi pasă?
1676
01:30:12,280 --> 01:30:14,760
Poate fuma o țigară.
1677
01:30:14,840 --> 01:30:16,080
Ținându-și iaurtul.
1678
01:30:16,160 --> 01:30:18,440
Când i-a scăzut tensiunea,
a mâncat puțin iaurt.
1679
01:30:19,800 --> 01:30:23,120
Au venit sătenii, și-a ascuns țigara,
a rămas cu iaurtul. Nu știm.
1680
01:30:23,600 --> 01:30:24,800
E posibil? Da.
1681
01:30:25,920 --> 01:30:27,440
Sătenii l-au întrebat: „Ce faci?”
1682
01:30:30,320 --> 01:30:31,680
„Întoarceți-vă în sat, mergeți!”
1683
01:30:35,120 --> 01:30:36,320
„Du-te în sat, omule.”
1684
01:30:37,320 --> 01:30:39,160
„Hogea, ce faci?
1685
01:30:39,680 --> 01:30:41,480
O să avem și noi descendenți?”
1686
01:30:44,440 --> 01:30:45,720
„Nu fac nimic.
1687
01:30:45,800 --> 01:30:49,240
Întoarce-te în sat,
o să vin pe măgar pe de-a-ndoaselea.”
1688
01:30:50,240 --> 01:30:52,040
„Hogea, ce faci cu iaurtul ăla?”
1689
01:30:52,960 --> 01:30:54,480
„Nu fac nimic. Ei bine…
1690
01:30:57,520 --> 01:30:59,880
Să zicem că fermentez lacul.
1691
01:30:59,960 --> 01:31:01,720
Hai să zicem așa.”
1692
01:31:01,800 --> 01:31:03,520
„Hogea, lacul poate să fermenteze?”
1693
01:31:07,280 --> 01:31:08,560
„Dacă poate?”
1694
01:31:09,200 --> 01:31:10,200
A zis el.
1695
01:31:15,960 --> 01:31:18,560
Apoi s-a gândit: „Dobitocul ăsta
o să spună tuturor acum.”
1696
01:31:20,200 --> 01:31:22,000
Poate asta s-a întâmplat, nu știm.
1697
01:31:22,600 --> 01:31:25,280
Ceea ce ne-a învățat Nastratin Hogea nu e
1698
01:31:25,360 --> 01:31:28,760
că asta e comic,
asta e ciudat, asta e obrăznicie.
1699
01:31:28,840 --> 01:31:31,920
Poate e așa. Poate nu e așa.
1700
01:31:32,560 --> 01:31:34,760
Mesajul lui este:
„Acceptați posibilitatea asta?”
1701
01:31:35,800 --> 01:31:36,960
Acest mic spectacol.
1702
01:31:38,160 --> 01:31:41,240
Sigur ați auzit atâtea zvonuri despre el!
Uitați, s-a terminat.
1703
01:31:42,920 --> 01:31:46,000
Adică… „O să fie pe dincoace,
o să fie pe dincolo…
1704
01:31:46,080 --> 01:31:47,280
O să ne plesnească fundul?”
1705
01:31:48,120 --> 01:31:50,120
Nu ăsta a fost scopul meu.
1706
01:31:52,520 --> 01:31:53,800
Am vrut să împărtășesc ceva,
1707
01:31:53,880 --> 01:31:56,800
am vrut să râdem împreună
mai mult decât oricând.
1708
01:31:57,760 --> 01:32:00,320
Despre ce credeți că va vorbi lumea
peste o săptămână?
1709
01:32:00,400 --> 01:32:02,280
„Ai fost la spectacolul lui Cem Yilmaz?”
1710
01:32:04,560 --> 01:32:06,320
„Da, am fost, e puțin ciudat
1711
01:32:06,400 --> 01:32:08,560
în timpul pandemiei. A fost înregistrat.”
1712
01:32:09,440 --> 01:32:11,280
„Despre ce vorbește, în numele lui Allah?”
1713
01:32:13,400 --> 01:32:14,840
„Păi…
1714
01:32:14,920 --> 01:32:17,280
Nu cum era odată.
Adică lucruri pe care le știm,
1715
01:32:17,360 --> 01:32:20,200
dar n-au același farmec.
S-a mai și îngrășat puțin.”
1716
01:32:21,920 --> 01:32:23,560
„Și ce? Despre ce vorbește?”
1717
01:32:24,920 --> 01:32:26,040
„Nu știu, păi…
1718
01:32:26,120 --> 01:32:27,480
S-a bășit când era mic.
1719
01:32:31,760 --> 01:32:33,440
Adică nu știu.
1720
01:32:33,520 --> 01:32:36,160
Are un iaht, sfârcurile lui
nu mai sunt la fel… De-astea.”
1721
01:32:39,680 --> 01:32:41,160
„Dar ce s-a întâmplat cu gura ta?”
1722
01:32:42,920 --> 01:32:44,400
„Sunt doar cretin.”
1723
01:33:49,520 --> 01:33:54,520
Subtitrarea: Iulia Rolle