1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,000 --> 00:00:10,200 ‪UN PROGRAM DE COMEDIE NETFLIX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:22,400 --> 00:00:25,480 ‪DE CMYLMZ 5 00:00:36,080 --> 00:00:37,320 ‪Pornește. 6 00:00:38,160 --> 00:00:41,200 ‪Trebuie să facem asta. ‪E o chestie de la primărie. Regulă. 7 00:00:41,760 --> 00:00:45,800 ‪Orice e pe afiș… Altfel, lumea se plânge. 8 00:00:45,920 --> 00:00:48,960 ‪Ca să evit plângerile de tipul ‪„E pe afiș, a continuat în tricou”. 9 00:00:49,040 --> 00:00:51,800 ‪Am făcut toată chestia, ‪n-am sărit-o din cauza pandemiei. 10 00:00:51,880 --> 00:00:52,960 ‪Bun venit! 11 00:00:53,040 --> 00:00:55,680 ‪Fiindcă n-am avut niciodată ‪un costum de scenă măreț, 12 00:00:55,760 --> 00:00:58,800 ‪am vrut să fac asta cu o pelerină, știți? 13 00:00:58,880 --> 00:01:00,240 ‪E mișto, nu? 14 00:01:00,320 --> 00:01:02,840 ‪Pentru că nu porți pelerină ‪în viața de zi cu zi. 15 00:01:02,920 --> 00:01:05,960 ‪De fapt, mie personal ‪îmi pare foarte rău că s-a demodat. 16 00:01:06,040 --> 00:01:09,640 ‪Ia uitați! Închipuiți-vă că o purtați ‪în Zincirlikuyu. Nu-i așa? 17 00:01:10,319 --> 00:01:14,040 ‪Cine ar putea să ți-o ia în față ‪când urci în autobuz? 18 00:01:14,800 --> 00:01:17,360 ‪Cine îți mai cere certificatul verde? ‪Ia uitați! 19 00:01:17,440 --> 00:01:19,640 ‪Stai acolo ca ducele de Bağcılar. 20 00:01:20,680 --> 00:01:23,240 ‪Mișto, nu-i așa? Îmi las aici pelerina. 21 00:01:23,320 --> 00:01:25,080 ‪Doar ca să clarific, 22 00:01:25,680 --> 00:01:28,320 ‪nu e ca și cum predau ștafeta. 23 00:01:28,920 --> 00:01:33,640 ‪N-am avut niciodată un costum frumos. ‪Am început turneul ăsta în Londra. 24 00:01:33,720 --> 00:01:36,040 ‪Am vrut să-mi iau pelerina ‪și bastonul în turneu. 25 00:01:36,120 --> 00:01:38,080 ‪Nu m-au lăsat în avion, frate. 26 00:01:38,160 --> 00:01:40,600 ‪Au zis: „N-ai voie să duci ăla în avion.” 27 00:01:41,360 --> 00:01:44,360 ‪De parcă încercam să-l vâr în avion. 28 00:01:44,440 --> 00:01:45,880 ‪„N-ai voie să-l duci în avion.” 29 00:01:45,960 --> 00:01:48,320 ‪Au întrebat: „Ce faci cu ăla în Anglia?” 30 00:01:48,400 --> 00:01:50,960 ‪E clar că e un baston, nu? 31 00:01:51,040 --> 00:01:53,280 ‪Nu știu ce vă trece prin cap, dar… 32 00:01:53,800 --> 00:01:57,440 ‪Eu m-aș îngrijora ‪dacă s-ar vinde la set cu vreo loțiune. 33 00:01:57,960 --> 00:02:00,880 ‪N-ai voie să-l duci în avion… 34 00:02:00,960 --> 00:02:02,520 ‪Vă jur, m-am săturat de asta. 35 00:02:03,800 --> 00:02:07,200 ‪V-ați întrebat de ce se cheamă spectacolul ‪„Diamond Elite Platinum Plus”? 36 00:02:08,440 --> 00:02:11,320 ‪M-am dus la o facultate de teologie ‪din Bursa pentru o discuție. 37 00:02:11,960 --> 00:02:13,560 ‪Cineva a scris pe rețelele sociale: 38 00:02:13,639 --> 00:02:16,200 ‪„Cem, ai grijă, aici e Teologia!” 39 00:02:16,280 --> 00:02:18,840 ‪De parcă Vaticanul ‪m-ar fi trimis la Bursa. 40 00:02:19,920 --> 00:02:21,080 ‪Cu cădelnița în mână. 41 00:02:22,720 --> 00:02:24,760 ‪„Bursa Verde va deveni a noastră.” 42 00:02:24,840 --> 00:02:28,080 ‪Ce-o să se întâmple acolo? ‪Dumnezeu m-a creat și pe mine. 43 00:02:28,160 --> 00:02:30,680 ‪Stăteam de vorbă cu studenții. ‪Unul a întrebat: 44 00:02:30,760 --> 00:02:34,280 ‪„De ce se cheamă spectacolul tău ‪«Diamond Elite Platinum Plus»?” 45 00:02:34,360 --> 00:02:38,080 ‪Am zis: „Omule, te reprezintă pe tine, ‪nu e despre mine. 46 00:02:38,160 --> 00:02:41,120 ‪Tu ești diamantul, ‪tu ești elita, tu ești platina. 47 00:02:41,200 --> 00:02:45,320 ‪Nu meriți un tratament obișnuit. ‪Meriți mult mai mult, de-asta.” 48 00:02:45,400 --> 00:02:47,800 ‪„Despre ce vorbești?” a întrebat. ‪„Despre ce știu.” 49 00:02:48,400 --> 00:02:52,120 ‪Am zis: „Am văzut că mulți au beneficiat ‪de pe urma lucrurilor spuse de mine, 50 00:02:52,200 --> 00:02:55,960 ‪așa că o să continui să fac asta.” ‪Nu fusesem pe scenă de ceva vreme. 51 00:02:56,560 --> 00:03:00,120 ‪Am văzut că vă faceți propria comedie, ‪sunteți creativi. 52 00:03:00,200 --> 00:03:03,720 ‪De exemplu, clipurile TikTok, ‪cele de pe Instagram… 53 00:03:03,800 --> 00:03:07,200 ‪Glumele voastre în timp ce conduceți… ‪Așa, așa… 54 00:03:07,280 --> 00:03:10,240 ‪Ați glumit cu un ceainic ‪când nu eram prin preajmă. 55 00:03:10,320 --> 00:03:13,080 ‪Nu-i așa? „Alala mamama, ‪la naiba cu mama…” 56 00:03:13,720 --> 00:03:16,960 ‪Dar am fost răbdător… 57 00:03:17,040 --> 00:03:20,480 ‪Am decis să fac un spectacol ‪înainte de alt film al lui Ata Demirer. 58 00:03:22,040 --> 00:03:26,400 ‪Are filmele alea cu clarinetul. ‪„Futu-i, ce se întâmplă, frate?” 59 00:03:27,640 --> 00:03:29,280 ‪Am zis: „Gata. 60 00:03:30,720 --> 00:03:32,080 ‪Acum e timpul să vorbesc eu.” 61 00:03:33,440 --> 00:03:38,640 ‪Nimeni nu deține drepturi asupra comediei. ‪Sigur că v-o faceți singuri. 62 00:03:38,720 --> 00:03:41,880 ‪Nu doar asta, pentru mine… Sunt cineva… 63 00:03:42,800 --> 00:03:47,040 ‪Spun glumele care mă fac să râd. ‪Așa mi se pare că-mi apropii rivalii. 64 00:03:47,760 --> 00:03:49,120 ‪Dușmanul e-n interior. 65 00:03:49,200 --> 00:03:52,480 ‪Mi-am adus fiul la un spectacol, ‪ca să vadă ce fac. 66 00:03:52,560 --> 00:03:56,560 ‪Tot primește diamante ‪la jocurile de pe iPad, pac, pac. 67 00:03:56,640 --> 00:04:00,520 ‪Am vrut să-și vadă bătrânul tată ‪cum câștigă 100 de lire, una câte una. 68 00:04:00,600 --> 00:04:02,480 ‪Așa ne obținem diamantele. 69 00:04:03,400 --> 00:04:07,160 ‪E foarte complicat pentru o vedetă ‪să aibă copil, știți? 70 00:04:07,240 --> 00:04:11,440 ‪Voi sunteți mai liberi cu copiii voștri. ‪Vă urmăriți pe conturile de Instagram. 71 00:04:11,520 --> 00:04:16,560 ‪Oamenii scriu comentarii drăguțe. Trimit ‪„Namaste” și inimioare. „Ce îngeraș!” 72 00:04:16,640 --> 00:04:18,360 ‪Dacă noi ne-am posta puștiul dansând, 73 00:04:18,440 --> 00:04:20,640 ‪ar comenta: „Trebuie să fie un imbecil.” 74 00:04:20,720 --> 00:04:25,680 ‪Nu contează dacă puștiul are IQ-ul ‪întregii familii laolaltă. 75 00:04:25,760 --> 00:04:29,480 ‪Nu caut un diamant neșlefuit, ‪dar e un puști genial. 76 00:04:29,560 --> 00:04:31,440 ‪Spune lucruri foarte inteligente. 77 00:04:31,520 --> 00:04:33,920 ‪Tinerii mă întreabă: ‪„Dle Cem, să facem copii?” 78 00:04:34,000 --> 00:04:36,800 ‪Dacă aveți tabletă, dați-i drumul. ‪Dacă aveți iPad, faceți-o. 79 00:04:36,880 --> 00:04:39,080 ‪Dacă nu, nici nu vă gândiți. 80 00:04:39,680 --> 00:04:41,040 ‪Sincer. 81 00:04:41,120 --> 00:04:44,640 ‪Experții se plâng: ‪„Dau tableta unui copil imediat.” 82 00:04:44,720 --> 00:04:45,760 ‪Vă provoc să n-o faceți! 83 00:04:45,840 --> 00:04:48,000 ‪Ce s-a întâmplat cu pandemia? ‪Toată lumea e pe… 84 00:04:48,080 --> 00:04:49,920 ‪Voi puteți să-i luați tableta copilului? 85 00:04:50,000 --> 00:04:52,080 ‪I s-ar termina viața școlară. 86 00:04:53,160 --> 00:04:54,920 ‪Cât despre experți, 87 00:04:55,000 --> 00:04:58,160 ‪țineți-vă voi copiii ‪departe de tot ce e la modă. 88 00:04:58,240 --> 00:05:01,720 ‪Când eram mic, spuneau: ‪„Nu-i lăsați prea mult la televizor.” 89 00:05:01,800 --> 00:05:04,160 ‪Frate, porneau televizorul la 19,00. 90 00:05:04,760 --> 00:05:06,880 ‪Era un singur canal. Eu și fratele meu 91 00:05:06,960 --> 00:05:09,320 ‪ne jucam în fața televizorului închis, 92 00:05:10,520 --> 00:05:13,040 ‪ca să ne vedem reflexia și să ne distrăm. 93 00:05:14,160 --> 00:05:16,440 ‪Bieții de noi! Copiii anilor '70. 94 00:05:16,520 --> 00:05:19,560 ‪Cu amidon, grâu tocat ‪și supă Tarhana, atât puteam face. 95 00:05:19,640 --> 00:05:24,120 ‪Am realizat toate astea trăind cu cartofi. ‪Generația noastră e super-tare. 96 00:05:25,560 --> 00:05:27,640 ‪Se zice: „Noua generație… 97 00:05:28,560 --> 00:05:30,200 ‪Sunt atât de inteligenți!” 98 00:05:30,280 --> 00:05:32,680 ‪Frate, dacă îmi dai atât acid folic… 99 00:05:33,800 --> 00:05:36,640 ‪Folic, folic… „Ți-ai luat acidul folic? 100 00:05:36,720 --> 00:05:38,320 ‪Ia-ți fierul. Ia-ți acidul folic.” 101 00:05:38,400 --> 00:05:40,600 ‪Copilul primește atâta acid folic… 102 00:05:40,680 --> 00:05:44,120 ‪Când iese, întreabă: ‪„Care e parola de la iPad?” 103 00:05:45,680 --> 00:05:46,520 ‪Da… 104 00:05:48,600 --> 00:05:51,600 ‪Am văzut un copil ‪care era înscris la școală 105 00:05:51,680 --> 00:05:53,640 ‪când a ieșit din sala de nașteri. 106 00:05:53,720 --> 00:05:55,480 ‪Iese așa, ud tot… 107 00:05:57,360 --> 00:05:59,360 ‪„Vreau să merg la Colegiul Robert.” 108 00:06:01,200 --> 00:06:06,080 ‪Generația de dinaintea noastră, bieții, ‪credeau că sunt oameni în radio. 109 00:06:06,640 --> 00:06:08,440 ‪Idioți afurisiți! 110 00:06:09,240 --> 00:06:12,920 ‪Ce vă dădeau de mâncare? ‪„Am crezut că e un om în radio.” 111 00:06:13,000 --> 00:06:14,440 ‪Generația sucită. 112 00:06:15,560 --> 00:06:18,160 ‪Noua generație e așa inteligentă… ‪Pentru părinții lor. 113 00:06:18,240 --> 00:06:20,840 ‪E o zicală: „Datoria față de părinți ‪nu poate fi plătită.” 114 00:06:20,920 --> 00:06:22,960 ‪Nu, dar se poate calcula, nemernicule. 115 00:06:23,880 --> 00:06:25,040 ‪Sinceritatea e importantă. 116 00:06:25,120 --> 00:06:27,800 ‪Bătrânii care ne-au crescut pe noi, ‪modelele noastre… 117 00:06:27,880 --> 00:06:31,240 ‪Așa erau. Tatăl meu, mama mea, serios… 118 00:06:31,320 --> 00:06:33,200 ‪Pot da exemple de bărbați. 119 00:06:33,280 --> 00:06:34,960 ‪Unchiul matern, soțul mătușii 120 00:06:35,040 --> 00:06:38,320 ‪erau persoane importante. ‪Am învățat multe. Unchiul meu 121 00:06:39,040 --> 00:06:40,800 ‪e printre cei mai importanți alcoolici. 122 00:06:42,640 --> 00:06:46,320 ‪Știți cine e unchiul meu? ‪Cunoașteți AMATEM? 123 00:06:46,880 --> 00:06:49,880 ‪Un centru de tratare a dependenței. ‪El a absolvit de două ori. 124 00:06:52,280 --> 00:06:55,040 ‪Până la urmă, ‪unchiul meu e șeful la AMATEM. 125 00:06:56,240 --> 00:06:59,160 ‪Trebuie să învingi heroina ‪ca să te bați cu unchiul meu. 126 00:07:00,680 --> 00:07:02,760 ‪N-a băut de 15, 16 ani. 127 00:07:03,360 --> 00:07:04,920 ‪Era un alcoolic notoriu. 128 00:07:05,600 --> 00:07:09,160 ‪Iar tragedia lui ne-a salvat viețile. 129 00:07:09,280 --> 00:07:15,760 ‪Datorită dragului meu unchi, în anii '60, ‪'70, '80, '90 și la începutul anilor 2000, 130 00:07:15,840 --> 00:07:19,880 ‪pentru că bea în tot acest timp, ‪nici eu, nici fratele meu, nici verii mei 131 00:07:19,960 --> 00:07:22,480 ‪n-am avut nimic de-a face cu alcoolismul. 132 00:07:22,560 --> 00:07:25,800 ‪Pentru că unchiul meu bea tot. 133 00:07:25,880 --> 00:07:28,760 ‪A băut tot, așa că nouă ‪nu ne-a rămas nimic de băut. 134 00:07:28,840 --> 00:07:31,480 ‪Alcoolemia lui era la stele. 135 00:07:31,560 --> 00:07:32,920 ‪Incredibil. 136 00:07:33,040 --> 00:07:35,960 ‪Nimeni nu putea concura ‪cu cantitatea pe care o bea. 137 00:07:36,920 --> 00:07:40,080 ‪În '87, a avut un accident. 138 00:07:40,160 --> 00:07:42,760 ‪În Yedikule, mașina i se rostogolește ‪de cinci ori. 139 00:07:42,840 --> 00:07:44,920 ‪Unchiul meu zboară prin parbriz. 140 00:07:45,040 --> 00:07:48,000 ‪Stă pe drum așa, ‪la 300 de metri de mașina lui. 141 00:07:48,080 --> 00:07:49,800 ‪Stă întins pe jos, așa. 142 00:07:49,880 --> 00:07:51,520 ‪Timp de jumătate de oră. 143 00:07:51,600 --> 00:07:54,000 ‪După jumătate de oră, iată ce se întâmplă. 144 00:07:54,080 --> 00:07:56,120 ‪Vede un accident rutier în față. 145 00:08:01,720 --> 00:08:03,880 ‪Decide să meargă să-i ajute. 146 00:08:07,560 --> 00:08:10,160 ‪Îl întreabă pe polițist ce se petrece. 147 00:08:11,080 --> 00:08:13,120 ‪Încheindu-și sacoul și tot. 148 00:08:13,200 --> 00:08:17,440 ‪Polițistul zice: „A fost un accident ‪rutier grav, dar nu găsim șoferul.” 149 00:08:20,200 --> 00:08:24,440 ‪Unchiul zice: „Umanitatea n-a dispărut.” ‪Și începe și el să-l caute pe șofer. 150 00:08:25,240 --> 00:08:26,400 ‪Pe bune. 151 00:08:27,600 --> 00:08:29,960 ‪E un om foarte important. 152 00:08:30,040 --> 00:08:34,000 ‪N-a mai băut de 16 ani. ‪Sfatul meu pentru tineri este: 153 00:08:34,080 --> 00:08:37,679 ‪chiar nu este ceva ce aș recomanda. ‪De exemplu, eu nu beau mult. 154 00:08:37,760 --> 00:08:39,919 ‪Beau, dar în mod responsabil. 155 00:08:40,000 --> 00:08:44,000 ‪Uneori, doar pentru că am poze ‪sau clipuri pe Instagram bând rachiu, 156 00:08:44,080 --> 00:08:45,280 ‪lumea zice: „Păcătosule…” 157 00:08:45,360 --> 00:08:47,080 ‪Omule, beau normal. 158 00:08:48,200 --> 00:08:51,720 ‪Așa beau. Nu vă șocați ‪dacă mă vedeți bând pe Instagram… 159 00:08:51,800 --> 00:08:54,200 ‪„A postat rachiu pe Instagram.” Da. 160 00:08:54,280 --> 00:08:56,280 ‪Pentru că beau normal, de-asta. 161 00:08:56,360 --> 00:08:57,720 ‪Dacă aș fi făcut altfel? 162 00:08:57,800 --> 00:09:00,960 ‪Să arăt sos picant, ‪migdale glazurate, pepene, gheață, 163 00:09:01,040 --> 00:09:02,120 ‪fără rachiu? 164 00:09:03,840 --> 00:09:07,320 ‪Gen: „Oricum Allah ‪nu mă urmărește pe Instagram. 165 00:09:08,720 --> 00:09:11,040 ‪Mi-a trimis cerere, ‪dar n-am răspuns.” Așa? 166 00:09:12,320 --> 00:09:14,880 ‪Ce rușine! Dacă beau, beau. 167 00:09:14,960 --> 00:09:17,160 ‪Dacă o să ard în iad, așa să fie. ‪Ce pot să fac? 168 00:09:17,240 --> 00:09:19,600 ‪Dar, desigur, nu e ceva ce aș recomanda. 169 00:09:20,520 --> 00:09:24,720 ‪Răspunsul la întrebarea: ‪„Despre ce vorbești?” e următorul. 170 00:09:24,800 --> 00:09:29,400 ‪Spectacolul e despre eliminarea lucrurilor ‪care ne golesc viața de fericire. 171 00:09:29,480 --> 00:09:30,640 ‪Serios. 172 00:09:30,720 --> 00:09:35,120 ‪Avem probleme grave cu distracția. 173 00:09:35,200 --> 00:09:37,640 ‪Așa e peste tot în lume, 174 00:09:37,720 --> 00:09:41,520 ‪dar poporul nostru are probleme ‪și mai mari cu distracția. 175 00:09:41,600 --> 00:09:43,440 ‪Există ceva numit „sărăcie genetică”. 176 00:09:43,520 --> 00:09:45,720 ‪Ca „sărăcia fericirii”. 177 00:09:45,800 --> 00:09:47,840 ‪Și eu fac parte din grupul ăsta, dar… 178 00:09:47,920 --> 00:09:49,640 ‪dacă scoatem asta din viața noastră… 179 00:09:49,720 --> 00:09:53,440 ‪De exemplu, ăsta e plusul ‪la care mă refer în afiș. 180 00:09:53,520 --> 00:09:56,640 ‪Atenție la omul care zice asta râzând: 181 00:09:56,720 --> 00:09:59,560 ‪„Ne distrăm atât de bine! ‪Mi-aș fi dorit să văd asta înainte.” 182 00:09:59,640 --> 00:10:00,880 ‪Ia ascultați. 183 00:10:00,960 --> 00:10:02,720 ‪„Foarte comic. Serios. 184 00:10:02,800 --> 00:10:03,720 ‪Nu-i așa? 185 00:10:04,440 --> 00:10:06,320 ‪Înregistrează, ca să râd iar mai târziu.” 186 00:10:06,400 --> 00:10:08,120 ‪Ăștia sunt indicatori-cheie. 187 00:10:08,200 --> 00:10:11,240 ‪Un moment… Oamenii au învățat asta ‪în timpul pandemiei. 188 00:10:11,320 --> 00:10:13,440 ‪„Am învățat să trăiesc clipa.” 189 00:10:13,520 --> 00:10:16,440 ‪Dispari! Nu știm nimic despre clipă. 190 00:10:16,520 --> 00:10:19,320 ‪„Clipa” era importantă ‪în anii '70 sau '60. 191 00:10:19,400 --> 00:10:21,240 ‪Acum nu mai există clipa. 192 00:10:21,320 --> 00:10:23,440 ‪Acum e-n fotografiile noastre. 193 00:10:23,520 --> 00:10:26,240 ‪Uitați-vă la pozele de aniversare ‪ale generației mele. 194 00:10:26,320 --> 00:10:28,760 ‪Un singur cadru. Tort și prieteni. 195 00:10:29,680 --> 00:10:31,080 ‪Vacanțele noastre, un singur cadru. 196 00:10:31,160 --> 00:10:32,480 ‪Ruinele Efesului și noi. 197 00:10:33,840 --> 00:10:36,520 ‪Atunci trăiam clipa. 198 00:10:36,600 --> 00:10:39,800 ‪Acum, la ziua unui copil, ‪la o ocazie specială… 199 00:10:39,880 --> 00:10:43,200 ‪Omule, e un buton numit „mitralieră” ‪pe cameră. 200 00:10:43,280 --> 00:10:45,200 ‪Când sunt cât pe ce să taie tortul… 201 00:10:48,160 --> 00:10:50,280 ‪Două sute șaptezeci și opt ‪de cadre cu asta. 202 00:10:54,760 --> 00:10:56,440 ‪Care e „clipa”? 203 00:10:57,200 --> 00:10:58,480 ‪Niciuna. 204 00:10:58,560 --> 00:11:01,720 ‪Frate, cât durează ‪să ajungi pe insule de aici? 205 00:11:01,800 --> 00:11:04,240 ‪Insulele Principilor. Heybeli, Büyükada… 206 00:11:05,240 --> 00:11:06,960 ‪O oră? Înot? 207 00:11:09,560 --> 00:11:13,280 ‪Locuiești pe partea Anatoliei? Bine. ‪Durează doar 30 sau 45 de minute, nu? 208 00:11:13,400 --> 00:11:15,080 ‪Avem aici locuitori ai insulelor? 209 00:11:15,160 --> 00:11:18,560 ‪Ce frumos ar fi! ‪Pleci de aici și respiri aer curat. 210 00:11:18,720 --> 00:11:20,480 ‪Eu m-am născut și am crescut în Istanbul. 211 00:11:20,560 --> 00:11:23,000 ‪Mergem pe insule să respirăm aer curat. 212 00:11:23,080 --> 00:11:24,360 ‪Când te duci acolo: „Frumos. 213 00:11:24,440 --> 00:11:27,200 ‪Simt miros de tei.” Și apoi e asta. 214 00:11:27,280 --> 00:11:31,520 ‪Este oare nouă carbon, șase hidrogen ‪sau șase carbon, nouă hidrogen? 215 00:11:32,240 --> 00:11:33,840 ‪Știți la ce mă refer? Balegă. 216 00:11:35,120 --> 00:11:38,200 ‪Mirosul ăla e așa ciudat! ‪Provine de la căruțele trase de cai. 217 00:11:38,280 --> 00:11:41,280 ‪Te face să-ți dorești ‪să cumperi casă pe insulă. 218 00:11:42,800 --> 00:11:45,280 ‪Pentru că te întoarce ‪la vremurile nomazilor. 219 00:11:47,040 --> 00:11:50,600 ‪Da, și-ți spui: ‪„Trebuie să cumpăr casă aici.” 220 00:11:50,680 --> 00:11:54,600 ‪Apoi mirosul dispare și-ți zici: ‪„Ce naiba aș face în Burgaz?” 221 00:11:55,480 --> 00:11:57,200 ‪Acum au schimbat trăsurile. 222 00:11:57,280 --> 00:12:00,680 ‪Caii erau tratați cu cruzime. ‪Bieții de ei! Mă necăjea asta. 223 00:12:01,680 --> 00:12:04,000 ‪Există trăsuri trase de cai ‪în toată lumea. 224 00:12:04,080 --> 00:12:07,280 ‪Am văzut trăsuri și în Elveția, ‪dar ar trebui să vedeți calul! 225 00:12:07,360 --> 00:12:10,320 ‪Ați crede că vizitiul muncește pentru cal. 226 00:12:11,160 --> 00:12:14,520 ‪Calul era așa. „Ne-am ocupat ‪de asigurarea ta medicală? 227 00:12:16,000 --> 00:12:17,680 ‪Mănâncă acum, apoi continuăm.” 228 00:12:17,760 --> 00:12:19,720 ‪În New York, în Central Park etc. 229 00:12:20,760 --> 00:12:22,320 ‪Aici, niciuna. 230 00:12:22,400 --> 00:12:24,120 ‪Am fost pe insule recent. 231 00:12:24,200 --> 00:12:25,920 ‪Acum trei sau patru ani. 232 00:12:26,480 --> 00:12:30,400 ‪Omule, mergeai pe insulă, ‪respirai aer proaspăt… Frumos. 233 00:12:30,480 --> 00:12:35,400 ‪Era un sărac genetic în grup, ‪adică cineva nefericit… 234 00:12:35,480 --> 00:12:36,680 ‪Începea să bombăne 235 00:12:36,760 --> 00:12:39,680 ‪și să te manipuleze, ‪dar cu comentarii pozitive la început. 236 00:12:39,760 --> 00:12:42,560 ‪Cam așa: „Mă bucur că am venit aici.” 237 00:12:42,640 --> 00:12:45,000 ‪Aveți grijă la replica asta. ‪Așa începe totul. 238 00:12:45,080 --> 00:12:48,560 ‪„Mă bucur că am venit aici. ‪E ca-n paradis pe insula asta. 239 00:12:48,640 --> 00:12:49,880 ‪Era bine să fi venit înainte.” 240 00:12:50,880 --> 00:12:53,800 ‪„Nuran, suntem aici acum. ‪Hai să profităm.” 241 00:12:53,880 --> 00:12:57,280 ‪„Nu, nu venim niciodată. ‪În Istanbul ratăm totul.” 242 00:12:57,360 --> 00:12:58,960 ‪„Nuran, suntem aici.” 243 00:12:59,040 --> 00:13:01,680 ‪„Nu, frate, suntem niște cauze pierdute.” 244 00:13:01,760 --> 00:13:04,400 ‪„Uite, insula e așa aproape!” ‪„Dar nu venim niciodată.” 245 00:13:05,360 --> 00:13:08,960 ‪Frate, două sau trei ore de timp plăcut… 246 00:13:09,040 --> 00:13:11,720 ‪Sâcâială întruna… 247 00:13:11,800 --> 00:13:14,080 ‪„Nu, ratăm tot, serios…” 248 00:13:14,160 --> 00:13:17,920 ‪De exemplu, o plimbare plăcută pe plajă. ‪„Nu mergem pe jos niciodată, frate.” 249 00:13:18,520 --> 00:13:19,720 ‪„Omule, mergem!” 250 00:13:19,800 --> 00:13:21,400 ‪„Nu, frate. Nu mergem niciodată.” 251 00:13:22,440 --> 00:13:26,160 ‪Indiferent cât de des, ‪tot mergi pe insulă. 252 00:13:26,240 --> 00:13:28,240 ‪Asta o face să fie bucurie. 253 00:13:28,320 --> 00:13:30,800 ‪„Trebuie să venim, frate. ‪Trebuie s-o facem…” 254 00:13:30,880 --> 00:13:33,760 ‪Ca un grătar de duminică. Mereu e așa. 255 00:13:33,840 --> 00:13:37,920 ‪„Nu facem asta niciodată. ‪Pe bune, nu facem, omule.” 256 00:13:38,000 --> 00:13:40,360 ‪„Dar o facem chiar acum, Sadettin. ‪Mâncăm acum.” 257 00:13:40,440 --> 00:13:41,640 ‪„Nu, frate, nu. Serios. 258 00:13:41,720 --> 00:13:43,040 ‪„Uite! E foarte bun.” 259 00:13:44,080 --> 00:13:45,160 ‪„Fir-ar să fie! 260 00:13:46,520 --> 00:13:47,960 ‪Nu facem niciodată asta!” 261 00:13:49,240 --> 00:13:52,600 ‪Mereu amânăm, tergiversăm. 262 00:13:52,680 --> 00:13:54,040 ‪Ne plângem de trecut. 263 00:13:54,120 --> 00:13:56,760 ‪Am o casă de vacanță în Bodrum, ‪dacă pot să zic așa. 264 00:13:56,840 --> 00:13:58,400 ‪O locuință umilă. Să mă vizitați. 265 00:14:00,960 --> 00:14:04,120 ‪Dar în Bodrum. ‪N-am o casă de piatră în Alaçatı. 266 00:14:04,200 --> 00:14:06,720 ‪Nu sunt așa înstărit. 267 00:14:07,520 --> 00:14:09,840 ‪Și nici așa prost. 268 00:14:11,080 --> 00:14:13,000 ‪Mereu se vând case de piatră în Çeșme. 269 00:14:13,080 --> 00:14:15,600 ‪Se laudă, zic că a fost biserică ‪pe vremuri casa lor. 270 00:14:15,680 --> 00:14:19,880 ‪„Am cumpărat o casă de piatră în Alaçatı. ‪Era biserică.” 271 00:14:19,960 --> 00:14:21,120 ‪Și ce? 272 00:14:21,200 --> 00:14:23,400 ‪Parcă aveau vizitatori de la Vatican. 273 00:14:24,200 --> 00:14:28,080 ‪„Am cumpărat o casă ‪și are o capelă mică înăuntru. 274 00:14:28,160 --> 00:14:29,000 ‪Serios. 275 00:14:29,080 --> 00:14:31,720 ‪Și trăim într-o comunitate închisă. ‪A fost biserică. 276 00:14:31,800 --> 00:14:35,200 ‪Am uitat să plătim taxa lunară ‪și l-au crucificat pe soțul meu.” 277 00:14:36,080 --> 00:14:37,080 ‪Adică… 278 00:14:38,960 --> 00:14:40,800 ‪Lăsați-mă naibii în pace! 279 00:14:41,840 --> 00:14:44,400 ‪Am o casă de vacanță în Bodrum. 280 00:14:44,480 --> 00:14:48,400 ‪Sunt în piscina mea cu un prieten, ‪apa ne ajunge până aici. 281 00:14:48,480 --> 00:14:52,320 ‪Avem cupe de șampanie în mână. ‪Unul lângă altul, doi bărbați. 282 00:14:52,400 --> 00:14:54,000 ‪Știți ce zice? 283 00:14:54,080 --> 00:14:56,480 ‪„Omule”, zice, „dacă am avea ocazia…” 284 00:15:01,640 --> 00:15:05,400 ‪Ne-am băga astea în fund ‪dacă am avea ocazia? 285 00:15:05,480 --> 00:15:07,880 ‪Când o să trăim vreodată clipa? 286 00:15:08,840 --> 00:15:12,960 ‪Cu bune și rele, de la cea mai măruntă 287 00:15:13,040 --> 00:15:16,440 ‪la cea mai semnificativă, ‪există mereu acea supapă de siguranță 288 00:15:16,520 --> 00:15:17,960 ‪care frânează. 289 00:15:18,040 --> 00:15:22,000 ‪O senzație că lucrurile trebuiau ‪să se petreacă înainte sau să fie mereu. 290 00:15:22,080 --> 00:15:23,760 ‪Aiureli. 291 00:15:23,840 --> 00:15:27,160 ‪Vrea să trăiască clipa, pe naiba! ‪Trebuie să scăpăm de atitudinea asta. 292 00:15:28,120 --> 00:15:31,000 ‪Și, când îți bagi nasul în asta, ‪mereu o încurci. 293 00:15:31,080 --> 00:15:34,440 ‪Fiul meu a avut o chestie la școală… ‪Cum îi zice? 294 00:15:34,520 --> 00:15:35,960 ‪O serbare. 295 00:15:36,040 --> 00:15:39,040 ‪Au învățat câteva lucruri. ‪Era în clasa întâi. 296 00:15:39,120 --> 00:15:41,160 ‪Au învățat puțină engleză. 297 00:15:41,240 --> 00:15:44,080 ‪Au vrut să vadă și părinții. 298 00:15:44,160 --> 00:15:45,560 ‪Așa că ne-am dus. 299 00:15:45,640 --> 00:15:49,400 ‪Dar eu și mama lui ne-am dus separat. 300 00:15:49,480 --> 00:15:54,240 ‪Așa am aflat că eram ‪singurii părinți divorțați din lume. 301 00:15:55,640 --> 00:15:57,720 ‪De la sumerieni, primul divorț… 302 00:15:58,440 --> 00:16:01,240 ‪Pentru că ceilalți părinți făceau așa: 303 00:16:01,320 --> 00:16:02,400 ‪„Sunt divorțați.” 304 00:16:04,760 --> 00:16:06,120 ‪„Divorțați.” 305 00:16:07,240 --> 00:16:08,360 ‪Și ce? 306 00:16:08,440 --> 00:16:11,000 ‪Le părea rău pentru puști. ‪„Bietul copil! Divorțați.” 307 00:16:13,560 --> 00:16:15,800 ‪Pentru ce vă pare rău? ‪Copilul are două iPad-uri. 308 00:16:17,360 --> 00:16:18,800 ‪Să vă pară rău pentru voi. 309 00:16:18,880 --> 00:16:22,920 ‪N-au mai rămas copii de compătimit ‪în afară de Prințul Kemal. 310 00:16:23,000 --> 00:16:26,080 ‪Toate acele blonde ‪cu rădăcinile crescute de câțiva cm, 311 00:16:26,160 --> 00:16:29,280 ‪părinții care învață mai mult ‪decât copiii, toți erau acolo. 312 00:16:31,240 --> 00:16:33,080 ‪Știți femeile alea care se entuziasmează. 313 00:16:33,160 --> 00:16:34,280 ‪„Azi am numărat mere.” 314 00:16:34,360 --> 00:16:36,920 ‪Muiere, ai absolvit demult, valea! ‪E rândul copiilor. 315 00:16:38,800 --> 00:16:40,760 ‪În fine, ne-am dus la serbare. 316 00:16:40,840 --> 00:16:45,400 ‪Jur, nici n-am atins telefonul ‪să-mi înregistrez copilul. 317 00:16:45,480 --> 00:16:47,040 ‪Pentru că serbarea era așa. 318 00:16:47,120 --> 00:16:51,040 ‪Stau în șir. I-au pus pe copii să memoreze ‪niște replici. Au imagini în mâini. 319 00:16:51,120 --> 00:16:53,560 ‪Unul are o imagine cu sushi. ‪„Eu sunt Sushi.” 320 00:16:53,640 --> 00:16:56,920 ‪„Mă numesc Sushi, sunt din Tokio”, ‪de exemplu. 321 00:16:57,000 --> 00:16:58,280 ‪Sau Japonia, așa ceva. 322 00:16:58,840 --> 00:17:01,680 ‪„Eu sunt din Italia, mă numesc Spaghetti.” 323 00:17:01,760 --> 00:17:06,080 ‪Fiecare a primit un nume de mâncare ‪și o imagine. 324 00:17:06,160 --> 00:17:08,840 ‪Doar asta spun. „Eu sunt din…” ‪Asta-i serbarea. 325 00:17:09,839 --> 00:17:14,119 ‪Omule, am văzut o familie care a adus ‪un trepied acolo. Și un aparat. 326 00:17:15,200 --> 00:17:18,440 ‪Erau acolo mama, tata, ‪au adus-o și pe bunica. 327 00:17:19,240 --> 00:17:21,280 ‪Bunica avea un permanent… 328 00:17:22,880 --> 00:17:25,599 ‪Arăta ca o bobină Tesla. 329 00:17:26,640 --> 00:17:30,200 ‪Arăta de parcă i s-au făcut ‪toate permanentele tuturor femeilor 330 00:17:31,240 --> 00:17:33,560 ‪din Partidul Republican al Femeilor ‪din Istanbul. 331 00:17:42,160 --> 00:17:43,040 ‪Așa. 332 00:17:43,120 --> 00:17:45,800 ‪Dacă îți scoți cardul din greșeală, 333 00:17:45,880 --> 00:17:49,400 ‪părul ei o să-l atragă uite-așa. 334 00:17:52,040 --> 00:17:53,760 ‪În fine, fiul meu a urcat pe scenă. 335 00:17:53,840 --> 00:17:56,720 ‪„Eu sunt din America…” ‪I s-a dat un hamburger. 336 00:17:56,800 --> 00:17:59,280 ‪„E sunt din America, ‪mă numesc Hamburger” și tot așa. 337 00:17:59,360 --> 00:18:01,160 ‪Apoi face: „Salut, tată!” 338 00:18:01,240 --> 00:18:02,800 ‪Bobina Tesla s-a întors spre mine: 339 00:18:02,880 --> 00:18:04,680 ‪„Dle Cem, e exact ca dv.” 340 00:18:07,320 --> 00:18:08,440 ‪Exact ca mine? 341 00:18:09,120 --> 00:18:11,200 ‪Frate, eu am la activ 15 filme. 342 00:18:12,800 --> 00:18:15,640 ‪Am fost în turneu în Anatolia, ‪Europa, America… 343 00:18:15,720 --> 00:18:17,160 ‪Am urcat pe scenă de 5,000 de ori. 344 00:18:17,240 --> 00:18:19,120 ‪„Sunt din America. Mă numesc Hamburger.” 345 00:18:19,200 --> 00:18:20,280 ‪E la fel? 346 00:18:22,720 --> 00:18:24,120 ‪Am zis: „Tesla, ai consum mic, 347 00:18:25,240 --> 00:18:27,080 ‪dar vorbești prea mult.” 348 00:18:28,200 --> 00:18:31,120 ‪Allah m-a ajutat. ‪Copilul lor a urcat pe scenă și a zis: 349 00:18:31,200 --> 00:18:33,960 ‪„Eu sunt din Italia, mă numesc Sgabetti.” ‪A dat-o în bară. 350 00:18:35,800 --> 00:18:36,960 ‪Apare în filmare. 351 00:18:40,240 --> 00:18:42,040 ‪Vă vine să credeți? 352 00:18:42,120 --> 00:18:43,400 ‪Vrea să trăiască clipa… 353 00:18:44,440 --> 00:18:46,800 ‪La un spectacol, 354 00:18:46,880 --> 00:18:50,320 ‪fratele meu zice o glumă ‪despre unchiul meu. 355 00:18:50,400 --> 00:18:52,480 ‪Un deștept din public zice: 356 00:18:52,560 --> 00:18:55,200 ‪„Cem ne-a spus deja povestea ‪unchiului vostru alcoolic.” 357 00:18:55,280 --> 00:18:57,200 ‪Iar fratele meu zice: „E și unchiul meu.” 358 00:19:01,160 --> 00:19:02,160 ‪Futu-i… 359 00:19:03,760 --> 00:19:06,880 ‪De ce să te deranjezi să încerci asta ‪când ai peste 50 de ani? 360 00:19:06,960 --> 00:19:09,040 ‪„E și unchiul meu.” 361 00:19:09,120 --> 00:19:10,920 ‪Dă-l încolo pe unchi. 362 00:19:11,000 --> 00:19:13,080 ‪Dacă vorbea despre el însuși, ‪era mult mai comic. 363 00:19:13,160 --> 00:19:16,960 ‪Aș păli prin comparație, ‪dar n-au toți personalitatea aia. 364 00:19:17,040 --> 00:19:19,280 ‪Eu vorbesc despre prostia mea, ‪el n-ar face asta. 365 00:19:19,360 --> 00:19:21,600 ‪Dar o să spun acum o poveste despre el. 366 00:19:22,400 --> 00:19:24,720 ‪Oameni buni… ‪Copiii fratelui meu sunt adulți acum. 367 00:19:24,800 --> 00:19:28,840 ‪Acum 15 ani, a vrut să filmeze ‪serbarea școlară a fiicei lui. 368 00:19:28,920 --> 00:19:31,240 ‪Bine? Doamne! 369 00:19:31,320 --> 00:19:32,320 ‪Adică… 370 00:19:32,400 --> 00:19:35,880 ‪Copilul dădea tot felul de reprezentații. 371 00:19:35,960 --> 00:19:39,240 ‪Cânta o piesă pop, apoi un imn, ‪făcea dans popular… 372 00:19:39,320 --> 00:19:41,760 ‪Făcea asta, cânta aialaltă… 373 00:19:41,840 --> 00:19:43,680 ‪Serbarea dura o oră și jumătate. 374 00:19:43,760 --> 00:19:47,320 ‪Iar fratele meu a înregistrat-o, ‪ca orice părinte. Toată serbarea. 375 00:19:47,400 --> 00:19:50,680 ‪Apoi se duc acasă, se uită la filmare. ‪Era alt copil. 376 00:19:55,240 --> 00:19:56,840 ‪Fratele meu a filmat copilul greșit. 377 00:19:59,200 --> 00:20:01,680 ‪Ea a zis: „Tată, asta nu sunt eu!” 378 00:20:02,760 --> 00:20:05,000 ‪El a zis: „A fost bună, ce pot să fac?” 379 00:20:07,560 --> 00:20:10,120 ‪Atât de corect e! 380 00:20:11,480 --> 00:20:13,320 ‪E un țicnit. 381 00:20:13,880 --> 00:20:15,080 ‪Foarte țicnit. 382 00:20:18,360 --> 00:20:20,800 ‪Când eram eu copil, se putea trăi clipa. 383 00:20:20,880 --> 00:20:23,000 ‪Sunt un puști al anilor '70. 384 00:20:23,080 --> 00:20:27,280 ‪Dar atunci eram… ‪Lumea zice asta într-un fel nostalgic. 385 00:20:27,360 --> 00:20:30,240 ‪De la sumerieni încoace. ‪„Generația noastră era nebună! 386 00:20:30,320 --> 00:20:31,800 ‪Eram nebuni în liceu.” 387 00:20:32,520 --> 00:20:33,600 ‪Sunt sigur. 388 00:20:34,280 --> 00:20:37,680 ‪Fiecare generație are specificul ei, ‪dar există și spiritul vremii. 389 00:20:37,760 --> 00:20:41,760 ‪De exemplu, eram cunoscut ca ștrengar, ‪deștept foc, 390 00:20:41,840 --> 00:20:46,400 ‪dar eram și foarte romantic. ‪Nu eram nepoliticos cu cei în vârstă. 391 00:20:46,480 --> 00:20:48,080 ‪N-am fost niciodată impertinent. 392 00:20:48,160 --> 00:20:50,720 ‪„Alala mamama, la naiba cu mama…” 393 00:20:51,520 --> 00:20:53,320 ‪„Plouă, plouă, babele se ouă…” 394 00:20:53,400 --> 00:20:54,840 ‪Fără chestii de-astea. 395 00:20:55,600 --> 00:20:57,720 ‪N-aveam astfel de abilități când era mic. 396 00:20:57,800 --> 00:21:02,040 ‪Eram doar puțin afemeiat. 397 00:21:03,160 --> 00:21:04,960 ‪Și a durat doar până săptămâna trecută. 398 00:21:06,440 --> 00:21:08,320 ‪O las mai moale acum. 399 00:21:09,080 --> 00:21:10,440 ‪O las mai moale. 400 00:21:10,520 --> 00:21:15,120 ‪Când aveam cinci ani, am cerut-o ‪în căsătorie pe o vecină de 20 de ani. 401 00:21:16,000 --> 00:21:19,240 ‪De ce s-o ceri în căsătorie? ‪Ai doar cinci ani. 402 00:21:19,320 --> 00:21:21,520 ‪Stai în poala ei, ‪joacă-te cu țâțele ei… Atât. 403 00:21:22,640 --> 00:21:24,600 ‪De ce să te iei așa în serios? 404 00:21:25,320 --> 00:21:28,600 ‪Ăsta e spiritul anilor '70. ‪Credeam în instituții. 405 00:21:28,680 --> 00:21:31,520 ‪O să mă însor sau o să mă logodesc. ‪Ca-n filmele turcești. 406 00:21:31,600 --> 00:21:34,280 ‪Aveam un costum purtat ‪la ceremonia de circumcizie. 407 00:21:34,360 --> 00:21:36,200 ‪L-am transformat în costum de mire. 408 00:21:36,280 --> 00:21:41,320 ‪Pentru că era albastru închis, ‪din catifea, cu o cămașă șifonată. 409 00:21:41,400 --> 00:21:42,840 ‪Pantofi ca ai tatălui meu. 410 00:21:42,920 --> 00:21:44,160 ‪I-am dat jos banda ‪mashallah 411 00:21:44,240 --> 00:21:47,920 ‪și pălăria de prinț, chestia aia cu pene. ‪Ești Erol Evgin. Atât. 412 00:21:48,760 --> 00:21:51,520 ‪Am primit un inel de la mama. ‪Am sunat la ușă. 413 00:21:51,600 --> 00:21:55,040 ‪Am zis: „Am venit să mă logodesc.” ‪Dar motivul e următorul… 414 00:21:55,120 --> 00:21:56,280 ‪Amintiți-vă acele vremuri. 415 00:21:56,360 --> 00:22:00,080 ‪Vorbesc cu femeile de vârsta mea. ‪Nu știu dacă se mai face asta. 416 00:22:00,160 --> 00:22:04,200 ‪Le ziceau băiețeilor: „Logodnicul meu, ‪prietenul meu, iubitul meu.” 417 00:22:04,280 --> 00:22:06,040 ‪Fetelor, nu faceți asta. 418 00:22:06,960 --> 00:22:08,240 ‪Nu se uită. 419 00:22:09,200 --> 00:22:13,720 ‪Asta e o poveste de acum 44 de ani. ‪Vă vine să credeți? 420 00:22:13,800 --> 00:22:17,600 ‪Deci am luat-o în serios. ‪Îmi lipsea doar rahatul. 421 00:22:17,680 --> 00:22:19,120 ‪Aveam inelul, un papion… 422 00:22:19,960 --> 00:22:22,720 ‪Iar părinții ei au zis: ‪„Bine ai venit, fiule.” 423 00:22:26,480 --> 00:22:30,280 ‪Am intrat, m-am așezat pe canapea, ‪picioarele nici nu-mi atingeau podeaua. 424 00:22:30,360 --> 00:22:32,680 ‪M-au servit cu ceai și biscuiți. 425 00:22:33,560 --> 00:22:35,520 ‪Îmi înmuiam biscuiții în ceai. 426 00:22:36,440 --> 00:22:37,560 ‪„O iubești pe fiica mea?” 427 00:22:37,640 --> 00:22:38,920 ‪„Da.” 428 00:22:39,600 --> 00:22:40,720 ‪Dumnezeule! 429 00:22:41,480 --> 00:22:45,400 ‪Pentru o clipă, m-am gândit: „E-n regulă ‪să te muți la casa ta înainte de școală?” 430 00:22:46,440 --> 00:22:48,520 ‪M-am speriat că urma să mă însor. 431 00:22:49,560 --> 00:22:52,320 ‪Așa că am inventat o scuză. ‪N-o să uit niciodată. 432 00:22:52,400 --> 00:22:53,720 ‪Televizorul era pornit. 433 00:22:53,800 --> 00:22:56,440 ‪Și au început ‪desenele mele preferate, ‪Sinbad. 434 00:22:56,520 --> 00:22:58,640 ‪Am zis: „A început ‪Sinbad, ‪trebuie să plec.” 435 00:22:59,520 --> 00:23:01,600 ‪A fost prima dată ‪când am fugit de căsătorie. 436 00:23:02,240 --> 00:23:05,040 ‪Gândiți-vă, băiatul meu ‪ar avea 44 de ani acum. 437 00:23:08,160 --> 00:23:10,000 ‪Câtă încredere în sine! 438 00:23:11,600 --> 00:23:13,560 ‪Deci e greu să fii afemeiat ‪când ești copil. 439 00:23:14,680 --> 00:23:16,800 ‪Vecinii de jos erau proaspăt căsătoriți. 440 00:23:16,920 --> 00:23:20,880 ‪Bărbatul lucra toată ziua, ‪așa că proaspăta soție era singură acasă. 441 00:23:20,960 --> 00:23:24,520 ‪Iar apartamentul lor era cunoscut ‪în cartier drept „casa proaspetei soții”. 442 00:23:24,600 --> 00:23:27,760 ‪Iar fata se uita pe fereastră. ‪Locuiam în Samatya pe atunci. 443 00:23:27,840 --> 00:23:29,080 ‪Se uita pe fereastră. 444 00:23:29,840 --> 00:23:34,560 ‪Eu aveam cinci ani. M-am întrebat: ‪„Are nevoie de ceva?” 445 00:23:36,640 --> 00:23:39,400 ‪Se plictisește acasă toată ziua, ‪soțul ei nu e acolo. 446 00:23:39,480 --> 00:23:43,800 ‪Mă consideram un bărbățel. 447 00:23:43,880 --> 00:23:45,760 ‪Îmi desenam mustața cu pixul. 448 00:23:45,840 --> 00:23:48,120 ‪Zic asta ‪ca și cum ar fi normal, scuzați-mă. 449 00:23:50,360 --> 00:23:54,520 ‪Nu te supăra frate‪, jocuri de societate… ‪Aveam jocuri aduse din Germania. 450 00:23:54,600 --> 00:23:57,520 ‪Mi le-am pus la subsuoară, ‪i-am bătut la ușă și am zis: 451 00:23:57,600 --> 00:24:00,720 ‪„Dacă te plictisești, ‪putem juca ‪Nu te supăra frate‪ împreună.” 452 00:24:00,800 --> 00:24:01,840 ‪„Mi-ar plăcea”, a zis ea. 453 00:24:01,920 --> 00:24:05,040 ‪Am început să mă duc în fiecare zi. ‪În fiecare zi. 454 00:24:05,640 --> 00:24:08,600 ‪Mă gândeam: „Soțul ăla nu te merită. 455 00:24:08,680 --> 00:24:09,720 ‪Dar eu te merit.” 456 00:24:10,800 --> 00:24:12,680 ‪Întindeam jocurile pe jos. 457 00:24:12,760 --> 00:24:16,120 ‪Cunoașteți jocurile alea. Dai cu zarul, ‪tu ești cu verde, ea e cu roșu. 458 00:24:16,200 --> 00:24:18,040 ‪Ai o echipă, avansezi… știți voi. 459 00:24:18,120 --> 00:24:23,040 ‪Ne privim în ochi… ‪Ea are 21, 22 de ani, eu cinci. Așa. 460 00:24:25,160 --> 00:24:27,240 ‪„Ori ești a mea, ori mori.” 461 00:24:27,840 --> 00:24:29,360 ‪Jucăm, ne privim în ochi. 462 00:24:29,440 --> 00:24:31,480 ‪„Șase, e rândul tău.” „Patru.” 463 00:24:34,120 --> 00:24:36,520 ‪Într-un moment de liniște absolută, ‪iată ce se întâmplă. 464 00:24:36,600 --> 00:24:38,400 ‪„Acum e rândul tău. Joacă.” 465 00:24:38,520 --> 00:24:39,360 ‪„Doi.” 466 00:24:45,640 --> 00:24:47,440 ‪A tras un vânt, omule! 467 00:24:50,560 --> 00:24:53,640 ‪Majoritatea cred, fiindcă eram copil, ‪că eu am făcut-o. Nu. 468 00:24:54,800 --> 00:24:56,880 ‪Ea a tras un vânt. Mi s-a frânt inima. 469 00:24:58,600 --> 00:25:03,480 ‪Un gest atât de clar ‪că nu mă lua în serios… 470 00:25:04,760 --> 00:25:08,840 ‪Bine, sunt copil, ‪dar trebuia să tragi un vânt? 471 00:25:08,920 --> 00:25:12,240 ‪Nu ți-am cerut să divorțezi ‪și să mă iei pe mine de soț. 472 00:25:12,320 --> 00:25:15,000 ‪Dar jucam ‪Nu te supăra frate. ‪Era o chestie serioasă. 473 00:25:15,080 --> 00:25:17,200 ‪Tocmai ce dădusem șase. ‪Eram gata să câștig. 474 00:25:18,040 --> 00:25:18,880 ‪Știi… 475 00:25:18,960 --> 00:25:21,520 ‪„E rândul tău”, a zis ea. ‪Am zis: „Nu mă-ntorc niciodată.” 476 00:25:24,520 --> 00:25:27,120 ‪Poate că din cauza acelei traume ‪sunt încă singur. 477 00:25:28,720 --> 00:25:32,120 ‪Foarte ciudat. Dacă ar fi strănutat, ‪aș fi zis: „Sănătate!” 478 00:25:32,840 --> 00:25:35,840 ‪Dacă ar fi căscat, ‪aș fi zis: „Hai la culcare!” 479 00:25:36,440 --> 00:25:39,600 ‪Frate, una din cele trei funcții ‪ale corpului 480 00:25:40,480 --> 00:25:42,600 ‪a transformat situația ‪într-o astfel de poveste. 481 00:25:42,680 --> 00:25:44,320 ‪Bășitul e un lucru așa ciudat! 482 00:25:45,240 --> 00:25:47,320 ‪N-aveți de unde să știți, ‪pentru că n-o faceți. 483 00:25:47,960 --> 00:25:50,280 ‪Doar oamenii ca noi fac asta. 484 00:25:51,560 --> 00:25:53,200 ‪Ce lucru ciudat! 485 00:25:53,280 --> 00:25:56,760 ‪În tinerețe, lumea zicea: „În Germania, ‪bășitul în public este permis.” 486 00:25:57,720 --> 00:26:01,480 ‪De parcă ar fi o mare descoperire socială! 487 00:26:01,560 --> 00:26:03,360 ‪„Bășitul e permis în Germania.” 488 00:26:03,440 --> 00:26:06,360 ‪Și? De-asta au o industrie auto ‪atât de avansată. 489 00:26:07,920 --> 00:26:10,440 ‪Oricum, bășitul în public ‪nu e acceptat în Germania. 490 00:26:10,520 --> 00:26:14,280 ‪În multe societăți, ‪bășitul e considerat ciudat. 491 00:26:14,360 --> 00:26:16,160 ‪Dar v-ați întrebat vreodată de ce? 492 00:26:16,240 --> 00:26:18,520 ‪De ce e rușinos sau comic? 493 00:26:18,600 --> 00:26:22,120 ‪Când un comediant vorbește despre pârțuri, ‪lumea zice imediat: 494 00:26:22,200 --> 00:26:25,280 ‪„Cine râde la glumele cu pârțuri ‪n-are pic de creier.” 495 00:26:26,200 --> 00:26:27,840 ‪Ce-i asta? O descoperire științifică? 496 00:26:29,200 --> 00:26:32,280 ‪Seamănă cu: ‪„Lumea e condusă de patru familii.” 497 00:26:33,120 --> 00:26:35,200 ‪„Unde te duci?” „La cafenea.” 498 00:26:36,760 --> 00:26:40,040 ‪E cu totul altceva când spui ‪„cine râde la glumele cu pârțuri 499 00:26:40,120 --> 00:26:42,320 ‪n-are pic de creier”? 500 00:26:42,400 --> 00:26:44,400 ‪De ce e rușinos să tragi pârțuri? 501 00:26:44,480 --> 00:26:45,800 ‪De ce? 502 00:26:45,880 --> 00:26:50,160 ‪Să vă explic științific. Pe vremea ‪când eram vânători și culegători, 503 00:26:51,240 --> 00:26:56,400 ‪femeile și copiii se ascundeau în peșteri ‪pentru că erau vulnerabili, nu? 504 00:26:56,480 --> 00:26:59,600 ‪Iar bărbații mergeau ‪la vânătoare, în grup. 505 00:26:59,680 --> 00:27:02,640 ‪Urmează să prindă primul animal. ‪În sfârșit, o să aibă carne! 506 00:27:05,080 --> 00:27:06,280 ‪„Domnilor!” 507 00:27:07,440 --> 00:27:09,960 ‪Nu vor ca cel care a tras pârț ‪să mai vină cu ei. 508 00:27:12,600 --> 00:27:14,080 ‪Astea sunt fapte științifice. 509 00:27:15,760 --> 00:27:18,560 ‪Și eu aș putea să-mi iau clarinetul ‪și să vorbesc ca un țâfnos: 510 00:27:18,640 --> 00:27:20,360 ‪„Ce naiba e asta?” 511 00:27:24,000 --> 00:27:30,200 ‪Doar pentru că bășitul a stricat ‪prima vânătoare, acum e rușinos. 512 00:27:30,960 --> 00:27:33,920 ‪Hai, căutați. Întindeți arcul… 513 00:27:39,120 --> 00:27:42,760 ‪O dată, de două ori, de trei ori… ‪Apoi îi ocoleau pe bășinoși. 514 00:27:42,840 --> 00:27:44,400 ‪În timp, s-a ajuns la asta. 515 00:27:45,360 --> 00:27:46,360 ‪Științific. 516 00:27:47,120 --> 00:27:48,320 ‪Ori credeți, 517 00:27:50,200 --> 00:27:51,640 ‪ori faceți mișto de asta. 518 00:27:53,320 --> 00:27:56,640 ‪Tu, în șapte luni și jumătate… ‪Tot înainte, nu-i așa? 519 00:27:57,720 --> 00:27:59,960 ‪Dorința lui nu s-a îndeplinit. 520 00:28:01,000 --> 00:28:04,640 ‪Sper să ai naștere ușoară. 521 00:28:04,720 --> 00:28:07,720 ‪Sper să fie mai bine decât prima oară. 522 00:28:07,800 --> 00:28:09,440 ‪O muncă laborioasă. 523 00:28:10,120 --> 00:28:14,200 ‪Dar sunt sigur că ceea ce spun ‪iluminează unii oameni. 524 00:28:14,280 --> 00:28:18,120 ‪Atât îmi doresc. Iluminare. 525 00:28:18,200 --> 00:28:20,880 ‪Odată, mergeam acasă ‪dinspre platoul de filmare. 526 00:28:20,960 --> 00:28:24,600 ‪Am început să primesc ‪mai multe e-mailuri de la Apple. 527 00:28:24,680 --> 00:28:28,480 ‪„Vă mulțumim. Apreciem colaborarea dv.” 528 00:28:28,560 --> 00:28:31,120 ‪Îmi percepeau întruna 49,90 de lire. 529 00:28:32,160 --> 00:28:37,160 ‪M-am înfuriat. „Mulțumim, i-ați luat ‪lui Bunny o pălărie cu 149,90.” 530 00:28:37,240 --> 00:28:39,560 ‪Geacă pentru Bunny, ochelari pentru Bunny… 531 00:28:39,640 --> 00:28:42,600 ‪Fiul meu, acasă… ‪Era un personaj în jocul lui. 532 00:28:42,680 --> 00:28:44,720 ‪Descărca întruna diamante. 533 00:28:44,800 --> 00:28:46,680 ‪Iar portofelul meu se făcea tot mai ușor. 534 00:28:48,560 --> 00:28:51,920 ‪Pălărie cu 49,90, ochelari cu 149,90… 535 00:28:52,000 --> 00:28:55,200 ‪Eu nu-mi cumpărasem nici măcar ‪haină de iarnă. Bunny a primit tot. 536 00:28:56,160 --> 00:28:59,040 ‪Pe nesimțite, Bunny ne trăgea în piept. 537 00:28:59,120 --> 00:29:00,720 ‪M-am înfuriat atât de tare! 538 00:29:00,800 --> 00:29:03,600 ‪Cum spuneam, ‪generația noastră era mai nevinovată. 539 00:29:03,680 --> 00:29:05,040 ‪Când primeam o liră, 540 00:29:05,120 --> 00:29:08,440 ‪cu jumătate ne luam ciocolată ‪și cu cealaltă, înghețată. 541 00:29:08,520 --> 00:29:12,320 ‪„Ar trebui să pun deoparte jumate.” ‪„Am economisit și am strâns cinci lire.” 542 00:29:12,400 --> 00:29:14,920 ‪Simțeam concret, era o chestie fizică. 543 00:29:15,000 --> 00:29:17,720 ‪Acum e virtual, atingi ecranul… 544 00:29:17,800 --> 00:29:23,120 ‪Să ai un copil e ca și cum ai descărca ‪o aplicație gratuită. Copilul e gratis. 545 00:29:23,200 --> 00:29:27,760 ‪Dar sunt „achiziții în cadrul aplicației”. ‪Achizițiile se fac mai târziu. 546 00:29:27,840 --> 00:29:29,360 ‪Dar descărcarea e gratis. 547 00:29:30,160 --> 00:29:31,160 ‪Întrebați-i pe ăștia doi. 548 00:29:32,760 --> 00:29:37,280 ‪Omule, în 20 de minute am pierdut ‪6,000 de lire. M-am supărat rău. 549 00:29:37,360 --> 00:29:40,120 ‪Adică, pe bune… Nu mă scald în bani. 550 00:29:40,200 --> 00:29:44,120 ‪Nu e ca și cum: „Mă cac bani. ‪Să curgă cu ei!” E ridicol. 551 00:29:44,200 --> 00:29:46,400 ‪Și nu vreau ca fiul meu să fie nesăbuit. 552 00:29:46,480 --> 00:29:51,440 ‪Am decis să-l pedepsesc când ajung acasă, ‪dar, până atunci, Bunny mi-o tot trăgea. 553 00:29:51,520 --> 00:29:52,360 ‪Așa că… 554 00:29:52,440 --> 00:29:54,760 ‪Am ajuns acasă. 555 00:29:54,840 --> 00:29:57,920 ‪Vinovatul e chiar în fața mea, ‪încă atinge ecranul. 556 00:29:58,920 --> 00:30:00,840 ‪Am intrat furios, i-am smuls iPad-ul. 557 00:30:00,920 --> 00:30:04,320 ‪Am zis: „Revino-ți, nu sunt Acun!” 558 00:30:05,760 --> 00:30:07,080 ‪Ar trebui să știe asta. 559 00:30:09,080 --> 00:30:10,880 ‪Acun e falit acum, și totuși. 560 00:30:12,040 --> 00:30:14,720 ‪Poartă șlapi, mai nou. N-ați observat? 561 00:30:15,560 --> 00:30:17,880 ‪Cică e stilul lui. ‪„Am fost în Republica Dominicană”. 562 00:30:18,000 --> 00:30:19,240 ‪N-ai bani, nu minți. 563 00:30:20,200 --> 00:30:24,040 ‪Dar Acun e bine. ‪E nemuritor, asta e adevărat. 564 00:30:24,120 --> 00:30:27,040 ‪Vă jur. Nu pățește nimic rău. 565 00:30:27,120 --> 00:30:30,800 ‪Convinge pe oricine de orice. ‪Eu sunt un așa-numit „om deștept”. 566 00:30:30,880 --> 00:30:33,680 ‪N-am o minte diabolică, ci una inocentă. 567 00:30:33,760 --> 00:30:38,880 ‪Convinge un om ca mine… Se pricepe bine. ‪M-a făcut să-l ajut. 568 00:30:38,960 --> 00:30:42,400 ‪Am strâns donații pentru Ali Koç ‪în direct, la televizor. 569 00:30:45,000 --> 00:30:46,600 ‪Eu! N-am nici în ce să mă piș. 570 00:30:48,560 --> 00:30:50,480 ‪Ziceam: „Nu-ți face griji, Ali.” 571 00:30:51,560 --> 00:30:53,360 ‪E un manipulator de zile mari. 572 00:30:53,440 --> 00:30:54,600 ‪Dar a rămas fără bani. 573 00:30:55,360 --> 00:30:57,720 ‪Un bărbat are trei dorințe. ‪Ai divorțat vreodată? 574 00:30:58,880 --> 00:31:00,760 ‪Bine. 575 00:31:00,840 --> 00:31:04,040 ‪Trei dorințe. Cred că Acun ‪și le-a îndeplinit pe toate trei. 576 00:31:04,120 --> 00:31:06,680 ‪Exact. Asta numesc eu divorț. 577 00:31:07,680 --> 00:31:09,520 ‪Doamne, nimic nu-l poate distruge. 578 00:31:09,600 --> 00:31:12,760 ‪Acum, Doamne ferește, ‪fie să avem toți viață îndelungată, 579 00:31:12,840 --> 00:31:15,080 ‪dar, dacă aș muri acum și aș fi interogat 580 00:31:15,160 --> 00:31:17,560 ‪legat de pozele cu rachiu, ‪aș mărturisi tot. 581 00:31:18,720 --> 00:31:21,320 ‪Ați râs… „Dar, Allah, știi doar.” 582 00:31:21,400 --> 00:31:23,640 ‪Aș spune: „Am făcut-o ‪pentru că așa mi-ai zis.” 583 00:31:23,720 --> 00:31:26,600 ‪El ne-a creat. Nu sunt un produs derivat. 584 00:31:27,560 --> 00:31:31,200 ‪Dar Acun ar putea să-l convingă ‪chiar și pe El, sunt sigur. 585 00:31:31,280 --> 00:31:32,800 ‪„Allah, ne împărțim în două grupuri. 586 00:31:37,080 --> 00:31:38,920 ‪Păcătoși și voluntari. Ce zici?” 587 00:31:39,560 --> 00:31:40,760 ‪Ascultați. 588 00:31:40,840 --> 00:31:43,760 ‪Dacă nu vă face să trimiteți voturi ‪prin SMS, îmi schimb numele. 589 00:31:45,840 --> 00:31:47,800 ‪„Scrieți «Sübhaneke», ‪apoi adăugați un spațiu 590 00:31:48,680 --> 00:31:51,040 ‪pentru cei dragi răposați.” 591 00:31:51,680 --> 00:31:54,840 ‪Vă spun sincer. E de neatins. 592 00:31:54,920 --> 00:31:57,880 ‪V-ar face până și să vizionați ‪reluările din weekend. 593 00:31:57,960 --> 00:32:01,000 ‪„Sufletele care au căzut de pe scările ‪către cer părăsesc insula.” 594 00:32:01,840 --> 00:32:03,480 ‪N-ar face-o? Ba da. 595 00:32:04,240 --> 00:32:06,920 ‪Dar acum n-are bani. Nusret are. 596 00:32:07,960 --> 00:32:10,360 ‪Este vreun restaurant Nusr-Et în Japonia? 597 00:32:10,440 --> 00:32:13,280 ‪E-n locurile civilizate. ‪În țările arabe și în America. 598 00:32:14,360 --> 00:32:15,840 ‪Nu și în Europa. În niciun caz. 599 00:32:15,920 --> 00:32:18,280 ‪Nu-mi pot închipui un local ‪în care o vacă e atinsă 600 00:32:19,160 --> 00:32:21,640 ‪deschizându-se în Stockholm. 601 00:32:21,720 --> 00:32:23,320 ‪Allah să-i ierte. 602 00:32:23,400 --> 00:32:25,600 ‪Mă întreb ce-a fost ‪între puștiul ăla și vacă. 603 00:32:29,800 --> 00:32:33,240 ‪Asta e era showbizului. ‪Toată lumea a înnebunit. 604 00:32:33,320 --> 00:32:35,720 ‪Nu mai există restaurante mici, ‪după ce vezi aceste… 605 00:32:35,800 --> 00:32:37,760 ‪Apoi mai e ăla care se ciopârțește… 606 00:32:40,520 --> 00:32:42,200 ‪Nimeni nu mai e normal. 607 00:32:42,280 --> 00:32:46,120 ‪Nu găsesc un loc normal în cartierul meu ‪unde să mănânc năut cu pilaf. 608 00:32:46,200 --> 00:32:48,520 ‪Dacă ceri, îți aduc întâi un extinctor. 609 00:32:50,200 --> 00:32:52,840 ‪Îți scriu numele pe lipie. 610 00:32:52,920 --> 00:32:54,360 ‪Cu semințe negre de susan. 611 00:32:54,440 --> 00:32:58,520 ‪Scriu „CMYLMZ Fundamentals”, ‪iar tu o ții așa. 612 00:32:59,360 --> 00:33:00,400 ‪Ce naiba e asta? 613 00:33:01,440 --> 00:33:02,360 ‪Vrei midii, zic: 614 00:33:02,440 --> 00:33:05,560 ‪„Stați vizavi, bucătarul nostru ‪o să vi le arunce în gură.” 615 00:33:07,240 --> 00:33:09,640 ‪Ce s-a întâmplat cu regula ‪să nu te joci cu mâncarea? 616 00:33:09,720 --> 00:33:12,640 ‪Apoi e ăla cu mustață. ‪„Ce mâncăm azi?” Căcat! 617 00:33:13,160 --> 00:33:14,120 ‪Ce? 618 00:33:17,240 --> 00:33:20,040 ‪Știți, pilaf digerat. 619 00:33:20,120 --> 00:33:21,760 ‪Ce ridicol! 620 00:33:21,840 --> 00:33:25,240 ‪Nu era așa mai demult? ‪Par un nostalgic al vremurilor trecute. 621 00:33:25,320 --> 00:33:27,880 ‪Aveam o vorbă: „Nu trebuie ‪să te joci cu mâncarea.” 622 00:33:27,960 --> 00:33:30,200 ‪Nimic religios, ‪o chestie de tradiție, atât. 623 00:33:30,280 --> 00:33:32,560 ‪Nu călcai pe o firimitură. ‪Ridicai pâinea așa. 624 00:33:32,640 --> 00:33:34,920 ‪O puneai undeva sus. 625 00:33:35,000 --> 00:33:39,400 ‪Să pălmuiești vaca… De ce să-ți bagi ‪degetul în fundul unui miel mort? 626 00:33:39,480 --> 00:33:43,320 ‪Și-l bagă în aur până la urmă. ‪O să sufere în viața de dincolo, vă spun. 627 00:33:44,400 --> 00:33:45,680 ‪O să-i fie greu. 628 00:33:45,760 --> 00:33:48,240 ‪Acel Nusret… ‪Iar acolo se poate exprima bine. 629 00:33:48,320 --> 00:33:49,960 ‪„Cappuccino!”… Știți. 630 00:33:52,040 --> 00:33:54,200 ‪În America au așa ceva. Nu m-am dus acolo. 631 00:33:54,280 --> 00:33:55,680 ‪Era unul în Miami. 632 00:33:55,760 --> 00:33:58,680 ‪Am avut un spectacol în Miami. ‪Nu pot merge peste tot, ca Nevșehir. 633 00:34:00,800 --> 00:34:02,600 ‪Urma să urc pe scenă în Miami. 634 00:34:02,680 --> 00:34:04,520 ‪M-am uitat la public din spatele cortinei. 635 00:34:04,600 --> 00:34:07,880 ‪Cine era acolo? Cine? Ce? ‪Sunt un om curios. 636 00:34:07,960 --> 00:34:10,840 ‪Nu de genul: ‪„S-a așezat toată lumea? Atunci vin.” 637 00:34:10,920 --> 00:34:12,640 ‪Nu sunt așa. 638 00:34:12,720 --> 00:34:17,520 ‪Un grup de oameni se adunase ‪în fața cuiva din primul rând. 639 00:34:17,600 --> 00:34:20,080 ‪Își făceau selfie-uri, ‪făceau poze împreună. 640 00:34:20,159 --> 00:34:22,320 ‪Am multe povești despre făcutul pozelor, 641 00:34:22,400 --> 00:34:25,040 ‪așa că m-am întrebat ‪dacă îmi pregătesc o farsă. 642 00:34:25,120 --> 00:34:26,960 ‪Lumea face uneori gluma asta: 643 00:34:27,040 --> 00:34:29,120 ‪„Dle, te înfurii, dar putem face o poză?” 644 00:34:29,880 --> 00:34:31,960 ‪Ani de zile… De ce m-aș înfuria? 645 00:34:32,040 --> 00:34:34,800 ‪Din cauza vechilor spectacole de stand-up, ‪acum tot aud asta. 646 00:34:34,880 --> 00:34:36,560 ‪„Te înfurii, dar…” 647 00:34:36,639 --> 00:34:39,560 ‪De fapt, înseamnă: ‪„Te înfurii, dar ne doare-n cot.” 648 00:34:40,600 --> 00:34:41,600 ‪Asta înseamnă. 649 00:34:43,280 --> 00:34:45,080 ‪Nu mă înfurii când mi se fac poze, 650 00:34:45,159 --> 00:34:47,360 ‪mă înfurii când nu ies. 651 00:34:47,440 --> 00:34:51,239 ‪Nu le ies. Incredibil. ‪Nu v-ar veni să credeți ce pățesc. 652 00:34:51,320 --> 00:34:53,920 ‪Și mă întreabă… Fac poza și apoi: 653 00:34:54,000 --> 00:34:55,239 ‪„Poate să vină și İsmail?” 654 00:34:55,320 --> 00:34:56,760 ‪Nu știu. 655 00:34:56,840 --> 00:35:00,040 ‪Eu ar trebui să știu? ‪Te uiți la İsmail de departe. 656 00:35:00,120 --> 00:35:01,880 ‪El face: „Nu.” 657 00:35:01,960 --> 00:35:04,280 ‪İsmail face pe inaccesibilul. 658 00:35:04,360 --> 00:35:05,440 ‪Zici: „Vino, İsmail.” 659 00:35:05,520 --> 00:35:09,200 ‪„Nu vreau.” ‪Și încerci să-l convingi pe İsmail. 660 00:35:09,920 --> 00:35:14,480 ‪Am avut una recentă. Fund în fund. ‪Ea m-a împins pe mine, el, pe ea… 661 00:35:14,560 --> 00:35:17,000 ‪„Hai toți cinci.” ‪„Hai să încapă și Burcu, și Hasan…” 662 00:35:17,080 --> 00:35:18,480 ‪La final, eu n-am apărut în poză. 663 00:35:19,800 --> 00:35:20,720 ‪N-am zis nimic. 664 00:35:21,360 --> 00:35:25,120 ‪Iar fetele au filtrele astea ciudate… ‪Fac o poză cu tine. 665 00:35:25,200 --> 00:35:28,520 ‪Și își pun propriile filtre. ‪Până la urmă, arată ca niște păpuși. 666 00:35:28,600 --> 00:35:30,600 ‪O fac. Apoi eu devin Murat Boz. 667 00:35:31,680 --> 00:35:32,920 ‪Nu sunt eu! 668 00:35:34,560 --> 00:35:36,320 ‪Nu exagerez. 669 00:35:36,400 --> 00:35:39,440 ‪Am mai zis, mi-au făcut poză ‪și în saună. Dar a fost și mai rău. 670 00:35:39,520 --> 00:35:43,040 ‪Am participat la niște evenimente ‪la Festivalul de Film Adana. 671 00:35:43,120 --> 00:35:46,080 ‪Am mâncat un kebab într-un restaurant. ‪M-am dus la toaletă. 672 00:35:46,160 --> 00:35:49,000 ‪Urinam în pisoarul ‪din toaleta restaurantului. 673 00:35:49,080 --> 00:35:52,160 ‪A intrat un om. ‪„Acum n-ai unde să fugi”, a zis el. 674 00:35:53,960 --> 00:35:55,240 ‪De ce să fug? 675 00:35:56,600 --> 00:35:58,480 ‪Și zice: „Fă-o tu.” 676 00:35:59,640 --> 00:36:01,880 ‪Am zis: „Bine, ține-mi-o tu ‪și atunci o fac.” 677 00:36:03,400 --> 00:36:05,720 ‪Deci… ce pot să spun? 678 00:36:07,360 --> 00:36:11,520 ‪În fine, toată lumea făcea poze ‪cu un bărbat din primul rând. 679 00:36:11,600 --> 00:36:15,200 ‪Mă întrebam dacă e o glumă. ‪Nu, nu era. Atunci m-am întrebat cine e. 680 00:36:15,800 --> 00:36:18,080 ‪În fine, a bătut gongul, lumea s-a așezat. 681 00:36:18,160 --> 00:36:19,840 ‪Apoi l-am văzut, o față cunoscută. 682 00:36:19,920 --> 00:36:21,480 ‪Rahmi Koç. 683 00:36:21,560 --> 00:36:22,560 ‪Din anturajul meu. 684 00:36:23,880 --> 00:36:27,040 ‪Rahmi Koç e printre cei mai importanți ‪afaceriști din țara noastră. 685 00:36:27,120 --> 00:36:29,320 ‪„Uau”, am zis, „domnule, ce faci aici?” 686 00:36:29,400 --> 00:36:31,360 ‪„Ce te-a adus aici, la Miami, dle?” 687 00:36:31,440 --> 00:36:35,960 ‪Iar el a zis în glumă: ‪„Dragă Cem, am venit să te vedem pe tine.” 688 00:36:36,040 --> 00:36:37,600 ‪Am zis: „Rahmi, gata cu teatrul.” 689 00:36:38,680 --> 00:36:41,640 ‪N-ai găsit bilet în Maslak, ‪atunci ai ales Miami, bine. 690 00:36:42,880 --> 00:36:45,760 ‪Am întrebat: ‪„Serios, dle, ce faci în Miami?” 691 00:36:45,840 --> 00:36:47,560 ‪Stătea în primul rând la spectacolul meu. 692 00:36:47,640 --> 00:36:50,800 ‪A zis: „Cem, am cumpărat ‪un port de agrement aici.” 693 00:36:50,880 --> 00:36:52,600 ‪A cumpărat un port de agrement. 694 00:36:54,400 --> 00:36:56,200 ‪Înțeleg să-ți cumperi un iaht. 695 00:36:57,400 --> 00:36:59,320 ‪Omule, de ce să-ți cumperi un port? 696 00:37:00,040 --> 00:37:02,640 ‪Ce cumpărătură e asta? ‪Te plimbi prin Miami și-ți zici: 697 00:37:02,720 --> 00:37:05,920 ‪„Am un port?” La naiba! 698 00:37:07,400 --> 00:37:09,920 ‪Își întreabă prietenii. ‪„Voi aveți un port?” „Nu.” 699 00:37:10,000 --> 00:37:12,280 ‪„Serios?” „Eu am unul. Pentru mine.” 700 00:37:13,360 --> 00:37:14,720 ‪Așa că-i cumpără și lui unul. 701 00:37:15,320 --> 00:37:16,560 ‪A cumpărat un port. 702 00:37:16,640 --> 00:37:20,320 ‪Nu înțeleg cifrele sau viața ‪despre care vorbesc marii afaceriști. 703 00:37:20,400 --> 00:37:22,960 ‪Cum ziceam, ‪înțeleg doar să-ți cumperi un iaht. 704 00:37:23,040 --> 00:37:26,320 ‪Uau, a cumpărat un port, omule! ‪Așa vorbesc ei. 705 00:37:26,400 --> 00:37:29,360 ‪„Cât costă investiția?” ‪„Între trei și cinci miliarde de dolari.” 706 00:37:29,440 --> 00:37:31,080 ‪Trei sau cinci? 707 00:37:32,440 --> 00:37:35,360 ‪Cum poți să zici „între trei ‪și cinci miliarde”? 708 00:37:36,280 --> 00:37:40,880 ‪„30-40 de miliarde de dolari.” ‪Între 30 și 40 sunt zece miliarde. 709 00:37:40,960 --> 00:37:42,120 ‪Hai sictir! 710 00:37:42,840 --> 00:37:45,480 ‪Nici nu înțelegem câți bani sunt ăștia. 711 00:37:47,040 --> 00:37:49,480 ‪Avem un joc, ‪n-am putut să-l jucăm acolo în ziua aia. 712 00:37:49,560 --> 00:37:53,120 ‪Jocul e despre bani. Ce ai face 713 00:37:53,200 --> 00:37:56,480 ‪dacă te-ai trezi într-o zi ‪și ai avea 100 de milioane de dolari? 714 00:37:56,560 --> 00:37:59,360 ‪N-am putut să-l jucăm ‪când era acolo Rahmi Koç. 715 00:38:00,280 --> 00:38:02,880 ‪Ce putea el să zică? 716 00:38:02,960 --> 00:38:05,240 ‪„Dle, ce-ați face ‪dacă ați avea 100 de milioane?” 717 00:38:05,320 --> 00:38:07,360 ‪Ar zice: „M-aș zgâria pe ochi.” 718 00:38:09,480 --> 00:38:11,440 ‪Gândește-te. Ești Rahmi Koç. 719 00:38:11,520 --> 00:38:14,480 ‪Te trezești într-o zi ‪și ai doar 100 de milioane de dolari. 720 00:38:14,560 --> 00:38:16,840 ‪Ți-ai pierde mințile. „Ali! 721 00:38:18,440 --> 00:38:19,840 ‪Găsește-l pe Acun. 722 00:38:20,560 --> 00:38:23,080 ‪Bine, toți banii s-au dus ‪la clubul Fenerbahçe. 723 00:38:23,640 --> 00:38:25,320 ‪Trebuie să vină Cem să mă ajute.” 724 00:38:26,400 --> 00:38:28,520 ‪O seară specială pentru Rahmi Koç. 725 00:38:34,720 --> 00:38:40,200 ‪Ăsta e un test social care ne arată ‪că nu cunoaștem valoarea banilor. 726 00:38:40,280 --> 00:38:43,720 ‪„Ce-ai face dacă ai avea 100 de milioane ‪când te trezești într-o dimineață?” 727 00:38:43,800 --> 00:38:46,600 ‪Întreb asta pe scenă de un an sau doi. 728 00:38:46,680 --> 00:38:49,760 ‪Cum vedeți, din cauza pandemiei, ‪suntem la jumătate din capacitate. 729 00:38:49,840 --> 00:38:53,360 ‪Închipuiți-vă că era și mai plin ‪și întrebam asta în fiecare zi. 730 00:38:53,840 --> 00:38:59,560 ‪Încă aștept să aud o idee ‪pentru un medicament, una genială, nimic. 731 00:38:59,640 --> 00:39:00,800 ‪O sută de milioane. 732 00:39:00,880 --> 00:39:03,480 ‪Fiindcă oamenii nu știu ‪cât valorează banii. 733 00:39:03,560 --> 00:39:05,080 ‪Cât înseamnă 100,000.000$? 734 00:39:05,160 --> 00:39:08,760 ‪Cât fac acum, ‪850 de milioane de lire, nu-i așa? 735 00:39:08,880 --> 00:39:12,480 ‪Sau 860, așa ceva. Spuneți-mi cât fac ‪până la sfârșitul spectacolului. 736 00:39:14,720 --> 00:39:16,520 ‪O sută de milioane de dolari. 737 00:39:16,600 --> 00:39:19,440 ‪Când altcineva are bani, ‪cu toții avem idei. 738 00:39:19,520 --> 00:39:20,800 ‪De exemplu: 739 00:39:20,880 --> 00:39:24,880 ‪„Uită-te la fraierul ăsta! ‪E bogat, dar nu știe cum să cheltuie.” 740 00:39:24,960 --> 00:39:29,040 ‪Dau niște răspunsuri foarte prostești. ‪Ascultați aici. 741 00:39:29,120 --> 00:39:32,160 ‪„Te trezești cu 100 de milioane de dolari. ‪Ce faci?” Și zice: 742 00:39:32,240 --> 00:39:33,320 ‪„Dimineața?” 743 00:39:34,600 --> 00:39:35,520 ‪Nu, la prânz. 744 00:39:37,200 --> 00:39:39,280 ‪Unul mi-a spus că i-ar număra. 745 00:39:41,000 --> 00:39:42,280 ‪Ce vorbești? 746 00:39:43,000 --> 00:39:46,880 ‪Ieri, o fată mi-a zis: „I-aș investi.” 747 00:39:48,160 --> 00:39:51,480 ‪Cheltuirea banilor e o artă. ‪E o cu totul altă poveste. 748 00:39:51,560 --> 00:39:55,880 ‪Care a fost premiul la loteria ‪de Anul Nou? O sută de milioane de lire. 749 00:39:56,760 --> 00:39:58,560 ‪Întreb: „Ce ai cumpăra de banii ăștia?” 750 00:39:58,640 --> 00:40:01,480 ‪Răspunsul e pregătit. ‪„Întâi, o vilă în Bosfor.” 751 00:40:02,760 --> 00:40:03,760 ‪Bine… 752 00:40:05,200 --> 00:40:06,680 ‪„O plasmă. 753 00:40:08,920 --> 00:40:11,240 ‪Și un cântar de precizie.” „Pentru ce?” 754 00:40:11,320 --> 00:40:12,520 ‪„Ca să cântăresc boașele.” 755 00:40:14,320 --> 00:40:15,760 ‪Așa îi cheltui? 756 00:40:15,840 --> 00:40:20,360 ‪Întâi vor o vilă. Banii s-au dus, ‪deja îți lipsesc cinci milioane. 757 00:40:23,000 --> 00:40:24,760 ‪Când eram copil, ‪luau interviuri pe stradă. 758 00:40:24,840 --> 00:40:28,240 ‪Există un ghișeu de bilete ‪care se crede că e norocos. 759 00:40:29,040 --> 00:40:30,200 ‪Ghișeul Nimet Abla. 760 00:40:30,280 --> 00:40:33,360 ‪Postul TRT lua mereu interviuri pe stradă ‪de când eram copil. 761 00:40:33,440 --> 00:40:36,040 ‪„Ce-ați face ‪dacă ați câștiga marele premiu?” 762 00:40:36,120 --> 00:40:38,880 ‪„L-aș da săracilor.” „Dv.?” 763 00:40:38,960 --> 00:40:40,600 ‪„L-aș împărți cu nevoiașii.” 764 00:40:40,680 --> 00:40:43,400 ‪„Dv.?” „Sunt de acord cu prietenul meu. ‪Și eu l-aș împărți cu ei.” 765 00:40:43,480 --> 00:40:45,600 ‪„Dv.?” „L-aș da săracilor.” 766 00:40:45,680 --> 00:40:46,840 ‪Patru îngeri sfinți. 767 00:40:48,720 --> 00:40:49,680 ‪Cine naiba sunteți? 768 00:40:50,400 --> 00:40:53,360 ‪Ce buni la suflet sunteți! 769 00:40:53,440 --> 00:40:55,800 ‪Atunci ce căutați la coada de bilete? 770 00:40:56,720 --> 00:40:58,360 ‪Știți ce e? Un lucru foarte trist. 771 00:40:58,440 --> 00:41:00,200 ‪Încearcă să-l înșele pe Allah. 772 00:41:01,640 --> 00:41:03,200 ‪„Allah!” 773 00:41:06,000 --> 00:41:08,240 ‪Vrea să zică: ‪„Dă-mi-i mie, o să-i împart.” 774 00:41:08,920 --> 00:41:10,560 ‪Ce absurd! 775 00:41:10,640 --> 00:41:12,680 ‪Marea forță care a creat tot universul 776 00:41:12,760 --> 00:41:14,200 ‪n-a putut împărți 100 de milioane, 777 00:41:14,280 --> 00:41:17,440 ‪în schimb decide: ‪„İbrahim are o idee. Să-i dăm lui banii.” 778 00:41:18,080 --> 00:41:21,360 ‪Am întrebat asta la un spectacol ‪din Germania, dar într-un mod diferit. 779 00:41:21,440 --> 00:41:24,280 ‪„Ce-ai face dacă ai avea ‪100 de milioane de euro, frate?” 780 00:41:24,360 --> 00:41:25,560 ‪Așa, un pic diferit. 781 00:41:26,920 --> 00:41:29,280 ‪A zis: „Aș călători, frate. 782 00:41:29,360 --> 00:41:31,640 ‪Aș călători.” 783 00:41:31,720 --> 00:41:34,280 ‪Mi-a plăcut ideea, ‪dar apoi a fost prins de soția lui. 784 00:41:34,360 --> 00:41:35,960 ‪L-a întrebat: „Unde te-ai duce?” 785 00:41:37,440 --> 00:41:39,640 ‪Mi-a plăcut ideea de călătorie. 786 00:41:39,720 --> 00:41:44,480 ‪Să fiu sincer, dragi prieteni, ‪toți muncim din greu. 787 00:41:44,560 --> 00:41:46,160 ‪Trăim vremuri tulburi. 788 00:41:46,240 --> 00:41:48,520 ‪Nu se întâmplă doar la noi. ‪Uitați-vă la lume. 789 00:41:48,600 --> 00:41:50,040 ‪Încă nu ne-a lovit un meteorit. 790 00:41:50,120 --> 00:41:52,240 ‪Cineva a postat asta ‪pe o rețea socială și-am zis: 791 00:41:52,320 --> 00:41:53,480 ‪„Se apropie un meteorit.” 792 00:41:53,560 --> 00:41:56,080 ‪Nu asta e problema. ‪Dacă ne ricoșează în fund… 793 00:41:56,160 --> 00:41:58,800 ‪La nivelul ăsta suntem. 794 00:41:58,880 --> 00:42:00,840 ‪Meteorit. Și ce? ‪Nu mi-a ajuns în fund. E bine. 795 00:42:02,200 --> 00:42:03,800 ‪În punctul ăsta suntem. 796 00:42:04,760 --> 00:42:10,640 ‪Dar călătoritul nu e o activitate ‪plină de sens? 797 00:42:10,720 --> 00:42:14,520 ‪Mereu mi-am dorit ca aroganții ‪să călătorească prin lume. 798 00:42:14,600 --> 00:42:19,080 ‪Mi-aș dori să puteți merge în Galapagos ‪și să vedeți dragonul Komodo. 799 00:42:19,160 --> 00:42:20,840 ‪Să vedeți ce a creat Allah. 800 00:42:21,640 --> 00:42:24,320 ‪Unii oameni cred ‪că Allah i-a creat doar pe ei. 801 00:42:24,400 --> 00:42:26,720 ‪Și ne tratează pe noi ca produse derivate. 802 00:42:26,800 --> 00:42:29,840 ‪Dar, dac-ar vedea dragonul Komodo, ‪ce drăguț l-a creat Allah… 803 00:42:29,920 --> 00:42:34,640 ‪Scoate limba… ‪O creatură mai sofisticată decât tine. 804 00:42:34,720 --> 00:42:36,920 ‪Dar lumea caută minuni ‪în locuri nepotrivite. 805 00:42:38,080 --> 00:42:39,160 ‪Pe rețelele sociale, 806 00:42:39,240 --> 00:42:42,400 ‪distribuie un clip cu un leu ‪care zice: „Allah.” 807 00:42:42,480 --> 00:42:43,840 ‪Zice: „Allah!” 808 00:42:45,000 --> 00:42:45,840 ‪Adică… 809 00:42:46,720 --> 00:42:49,360 ‪Rușine să-ți fie! Serios. 810 00:42:50,440 --> 00:42:53,040 ‪Deci leul în sine ‪nu e destul de miraculos, nu? 811 00:42:55,680 --> 00:42:57,520 ‪„Ăsta nu e Allah. Nu, n-a spus-o.” 812 00:42:58,400 --> 00:43:00,120 ‪Ce rușine! 813 00:43:00,200 --> 00:43:03,840 ‪Există leul, pantera ‪și toate celelalte creaturi. 814 00:43:03,920 --> 00:43:06,520 ‪Există păunul și mai știu eu ce. ‪Creaturile unicelulare. 815 00:43:06,600 --> 00:43:08,880 ‪Balena albastră, orca și toate celelalte. 816 00:43:08,960 --> 00:43:10,240 ‪„Allah.” 817 00:43:13,440 --> 00:43:16,440 ‪Ce rușinos să cauți un miracol în asta! 818 00:43:16,520 --> 00:43:18,280 ‪Foarte rușinos. 819 00:43:18,360 --> 00:43:20,120 ‪E-n regulă. E bine. 820 00:43:21,240 --> 00:43:22,960 ‪Puteți s-o explicați în viața de dincolo, 821 00:43:23,040 --> 00:43:24,720 ‪alături de Nusret. 822 00:43:25,800 --> 00:43:26,920 ‪„Bună ziua, dle Nusret. 823 00:43:28,200 --> 00:43:29,240 ‪De ce sunteți aici?” 824 00:43:29,320 --> 00:43:30,280 ‪„Din cauza asta.” 825 00:43:31,280 --> 00:43:32,520 ‪„Cappuccino.” 826 00:43:36,440 --> 00:43:38,960 ‪E așa frumos să călătorești! 827 00:43:39,040 --> 00:43:43,120 ‪Dar sărăcia genetică e cu totul altceva. 828 00:43:43,200 --> 00:43:45,440 ‪Există ceva numit „avere”? 829 00:43:45,520 --> 00:43:48,200 ‪Desigur. Există ceva numit „a fi bogat”. 830 00:43:48,280 --> 00:43:50,680 ‪Există și avantajele lucrurilor ‪pentru care transpiri. 831 00:43:50,760 --> 00:43:55,040 ‪Există lucruri ‪care-ți transmit diferite sentimente. 832 00:43:55,120 --> 00:43:57,600 ‪Fiecare e diferit. 833 00:43:57,680 --> 00:44:02,760 ‪A te odihni după muncă e diferit ‪de a zace tot timpul. 834 00:44:03,320 --> 00:44:04,600 ‪Acum mai vezi asta uneori. 835 00:44:04,680 --> 00:44:10,400 ‪O ființă bine îmbrăcată care evident ‪a cheltuit mult, umblând hai-hui. 836 00:44:10,480 --> 00:44:13,520 ‪N-are nicio logică. Nu merge. 837 00:44:13,600 --> 00:44:15,840 ‪De ce? Pentru că… 838 00:44:17,400 --> 00:44:19,120 ‪Vine din suflet. 839 00:44:19,200 --> 00:44:21,480 ‪Dați-le 100,000 de euro. 840 00:44:21,560 --> 00:44:24,640 ‪„Ia-i și cheltuie-i la Roma.” 841 00:44:24,720 --> 00:44:26,680 ‪Le-ar lua două minute. 842 00:44:26,760 --> 00:44:28,200 ‪Sau o oră. 843 00:44:28,280 --> 00:44:30,760 ‪Salvatore Ferragamo, Gucci, Prada etc. 844 00:44:30,840 --> 00:44:32,520 ‪Dacă ești sărac genetic, 845 00:44:32,600 --> 00:44:36,440 ‪corpul te duce automat ‪la Mecidiyeköy al Romei în două ore. 846 00:44:37,640 --> 00:44:40,720 ‪Brusc, te-ai trezi cumpărând tălpici, 847 00:44:40,800 --> 00:44:42,640 ‪încărcătoare de telefon… Brusc. 848 00:44:44,720 --> 00:44:46,080 ‪Așa funcționează. 849 00:44:47,320 --> 00:44:50,000 ‪Te-ai trezi vorbind ‪cu vânzătorii imigranți de castane. 850 00:44:50,080 --> 00:44:51,920 ‪„Ce faci? Cum e-n Mogadishu?” 851 00:44:53,000 --> 00:44:54,200 ‪Așa este. 852 00:44:55,680 --> 00:44:57,680 ‪Dacă eu aș avea atâția bani, ce-aș face? 853 00:44:57,760 --> 00:45:01,960 ‪Și eu aș călători. M-aș duce ‪într-o vacanță. N-am avut ocazia. 854 00:45:03,040 --> 00:45:06,520 ‪Dar tot mă vedeți în vacanță. ‪Postează poze cu mine pe iahtul meu. 855 00:45:06,600 --> 00:45:09,320 ‪Anul trecut, mi-au cenzurat sfârcurile. 856 00:45:10,280 --> 00:45:13,400 ‪Ați văzut? Au pus o bandă neagră ‪peste sfârcurile mele. 857 00:45:14,360 --> 00:45:17,400 ‪Iar astea sunt ziarele ‪așa-numite „conservatoare”. 858 00:45:17,480 --> 00:45:19,600 ‪Titlul zice așa: ‪„Nu mai sunt cum au fost.” 859 00:45:21,800 --> 00:45:23,840 ‪De parcă obișnuiam să alăptez publicul. 860 00:45:25,320 --> 00:45:28,160 ‪Sau, la finalul spectacolului, ‪le frecam capul așa. 861 00:45:29,000 --> 00:45:30,640 ‪E așa rușinos! 862 00:45:32,080 --> 00:45:34,200 ‪Aș călători prin lume. 863 00:45:34,280 --> 00:45:36,320 ‪Mi-aș lua o vacanță. Mi-e atât de dor! 864 00:45:36,400 --> 00:45:39,040 ‪Nu vă lăsați prostiți ‪când mă vedeți în pantaloni scurți. 865 00:45:39,120 --> 00:45:41,880 ‪Postează aceeași poză ‪de 20 de ori, timp de șase luni, 866 00:45:41,960 --> 00:45:44,120 ‪de parcă aș fi mereu în vacanță. ‪Nu-i adevărat. 867 00:45:45,560 --> 00:45:48,680 ‪Ultima mea vacanță a fost în '85. 868 00:45:49,480 --> 00:45:53,600 ‪Hiturile erau ‪„Cheri Cheri Lady” și „Self Control”. Jur. 869 00:45:53,680 --> 00:45:56,160 ‪Era '84, nu '85. 870 00:45:56,240 --> 00:46:01,440 ‪Anul '85. '84, '85, ambele. ‪E singura vacanță de care-mi amintesc. 871 00:46:02,000 --> 00:46:04,280 ‪Unchiul meu prin alianță, în 1985… 872 00:46:04,360 --> 00:46:08,440 ‪Pe atunci, cea mai avansată tehnologie ‪de a surprinde un moment 873 00:46:08,520 --> 00:46:10,320 ‪era camera video. 874 00:46:11,440 --> 00:46:14,640 ‪Vacanța noastră… Călătoriserăm ‪de-a lungul coastei Mării Egee. 875 00:46:14,720 --> 00:46:17,040 ‪A filmat întreaga excursie. Dragul de el! 876 00:46:17,120 --> 00:46:22,880 ‪Atâta devotament! Cât timp a trecut? ‪Treizeci… 36 sau 37 de ani. 877 00:46:23,680 --> 00:46:27,320 ‪Omule, era și supraponderal. ‪În jur de 130 kg pe atunci. 878 00:46:27,400 --> 00:46:30,480 ‪Era un om interesant. ‪Nu era potrivit pentru treaba asta. 879 00:46:30,560 --> 00:46:33,520 ‪Obișnuia să spună o poveste, ‪o împărțea în bucățele. 880 00:46:33,600 --> 00:46:35,280 ‪Ca un puzzle cu o mie de piese. 881 00:46:35,360 --> 00:46:38,520 ‪El vărsa toate detaliile, ‪tu trebuia să le pui laolaltă. 882 00:46:38,600 --> 00:46:41,080 ‪Cunoașteți genul ăla de persoană. ‪Povestea așa: 883 00:46:41,160 --> 00:46:44,760 ‪„E chestia aia în Yenimahalle, ‪lângă hipodrom. 884 00:46:44,840 --> 00:46:47,560 ‪O chestie de lemn. ‪Ce este? Tu să-mi spui.” 885 00:46:47,640 --> 00:46:49,840 ‪Iar tu ești gen… 886 00:46:49,920 --> 00:46:53,120 ‪Ce naiba e în Yenimahalle, lângă hipodrom? 887 00:46:53,200 --> 00:46:55,360 ‪Posibilități nelimitate. 888 00:46:55,440 --> 00:47:00,760 ‪„În Yeniköy e o chestie, un restaurant. ‪E un bărbat cu ochi albaștri, 889 00:47:00,840 --> 00:47:02,600 ‪masiv. Are un fiu.” Ce naiba? 890 00:47:03,880 --> 00:47:06,000 ‪„Știi ce mi-a zis?” „Nu!” 891 00:47:06,880 --> 00:47:08,960 ‪„Iar eu ce i-am zis?” „Unchiule, te rog…” 892 00:47:10,080 --> 00:47:12,080 ‪E vreo poveste sau nu? 893 00:47:13,240 --> 00:47:14,760 ‪Îți dă toate detaliile astea… 894 00:47:15,800 --> 00:47:17,600 ‪Hipodrom, da. 895 00:47:18,440 --> 00:47:19,720 ‪Un bărbat în Yeniköy. 896 00:47:19,800 --> 00:47:22,120 ‪Și mai este un microbuz. Ce fac cu asta? 897 00:47:24,080 --> 00:47:26,320 ‪Îți dă anecdota în curs de construcție. 898 00:47:27,280 --> 00:47:29,960 ‪Dacă știi să unești punctele, bine. 899 00:47:31,440 --> 00:47:33,080 ‪„Ghici ce s-a întâmplat la sfârșit!” 900 00:47:35,840 --> 00:47:38,040 ‪Și te lasă să cugeți la asta. 901 00:47:38,120 --> 00:47:41,200 ‪Dar ne-a lăsat amintirea asta. 902 00:47:41,280 --> 00:47:43,040 ‪Odihnească-se în pace. 903 00:47:43,920 --> 00:47:45,680 ‪I se spunea „Ușor”, apropo. 904 00:47:47,320 --> 00:47:52,920 ‪Doar camera video, ‪în '84 sau '85, avea 20 kg. 905 00:47:53,000 --> 00:47:56,120 ‪Atât avea. Mai era un recorder ‪pe care-l atârnai de gât. 906 00:47:56,200 --> 00:47:57,480 ‪Încă 15 kg. 907 00:47:57,560 --> 00:47:59,640 ‪Bateria avea și ea 15 kg. 908 00:47:59,720 --> 00:48:03,160 ‪Dacă voiai să filmezi noaptea, ‪mai era și o lanternă, așa de mare. 909 00:48:03,240 --> 00:48:06,040 ‪Deci căra pe el 40 kg. 910 00:48:06,120 --> 00:48:07,880 ‪El însuși cântărea 130 kg. 911 00:48:07,960 --> 00:48:09,800 ‪Deci ajungea la… 912 00:48:09,880 --> 00:48:11,680 ‪E un local în Ayvalık… 913 00:48:11,760 --> 00:48:14,480 ‪Cum se cheamă? Ospățul Diavolului? 914 00:48:16,120 --> 00:48:19,080 ‪Nu, aia e urma piciorului lui Ata Demirer. 915 00:48:20,400 --> 00:48:23,240 ‪Da, ‪Eyyvah Eyvah… ‪Era gen: „Dă-o naibii!” 916 00:48:26,240 --> 00:48:28,200 ‪Doamne! Dragul Ata! 917 00:48:28,280 --> 00:48:31,120 ‪Îl plac. Nu fac glume ‪despre oameni care nu-mi plac. 918 00:48:31,200 --> 00:48:32,560 ‪„Ei, na.” 919 00:48:33,400 --> 00:48:34,920 ‪„Ce dracu' s-a întâmplat?” 920 00:48:35,000 --> 00:48:36,280 ‪„De unde să știu eu?” 921 00:48:37,080 --> 00:48:39,680 ‪Aș face un film așa ‪dacă m-aș descurca, dar nu pot. 922 00:48:40,840 --> 00:48:42,000 ‪„Futu-i…” 923 00:48:46,320 --> 00:48:48,000 ‪„Doamne…” 924 00:48:50,080 --> 00:48:51,240 ‪Clarinet… 925 00:48:51,760 --> 00:48:57,080 ‪Deci, după Ospățul Diavolului ‪sunt Pamucak, Kușadası etc. 926 00:48:57,160 --> 00:49:00,600 ‪Cum o iei la sud, ‪e Casa Fecioarei Maria, Efesul… 927 00:49:00,680 --> 00:49:05,440 ‪Seljuk, ruinele Efesului… ‪Acolo, dragul meu unchi se urca în vârf… 928 00:49:05,520 --> 00:49:07,920 ‪Eram trei familii. 929 00:49:08,000 --> 00:49:10,400 ‪Și mulți copii. ‪Fiecare familie avea doi sau trei. 930 00:49:10,480 --> 00:49:12,720 ‪Ne filmează cum venim și plecăm. 931 00:49:13,880 --> 00:49:17,160 ‪Se duce deasupra amfiteatrului ‪ca să aibă un cadru mai larg. 932 00:49:17,240 --> 00:49:20,120 ‪Coboară transpirat, ‪ne filmează pe la catacombe. 933 00:49:20,200 --> 00:49:23,680 ‪În toate cele 45 de zile, ‪a filmat toată excursia. 934 00:49:24,720 --> 00:49:25,560 ‪Așa. 935 00:49:25,640 --> 00:49:30,040 ‪În fine, ne-am întors la Istanbul. ‪Tata a zis: „Ömer, hai să vedem filmarea.” 936 00:49:30,120 --> 00:49:34,440 ‪Așa că am început să ne uităm. ‪Excursia noastră era ca un porno polonez. 937 00:49:39,080 --> 00:49:41,920 ‪Bine, apăream și noi, dar… 938 00:49:43,360 --> 00:49:45,360 ‪Era un om gras. 939 00:49:46,200 --> 00:49:49,880 ‪Microfonul era aproape de el. Și făcea… 940 00:49:50,600 --> 00:49:53,600 ‪Excursia noastră tremura ‪și gemea în același timp. 941 00:49:55,160 --> 00:49:56,440 ‪Tata i-a zis s-o oprească. 942 00:49:57,720 --> 00:50:00,480 ‪Pare că o să ne-o tragem ‪când ajungem la Gönen. 943 00:50:06,240 --> 00:50:07,520 ‪Asta a fost amintirea. 944 00:50:08,400 --> 00:50:10,840 ‪Ultima mea vacanță, din '85. 945 00:50:12,320 --> 00:50:13,920 ‪Dar îmi place atât de mult! 946 00:50:14,000 --> 00:50:16,720 ‪Sosește vara, ‪dar n-o să fie nicio vacanță. 947 00:50:16,800 --> 00:50:18,880 ‪Filmele alea care nu vă plac… 948 00:50:18,960 --> 00:50:21,760 ‪Adică filmele ‪care n-o să vă placă anul viitor 949 00:50:21,840 --> 00:50:23,200 ‪le filmăm anul ăsta. 950 00:50:24,240 --> 00:50:26,120 ‪Iar la cele care n-o să vă placă ‪peste doi ani 951 00:50:26,200 --> 00:50:27,840 ‪ne gândim cu doi ani înainte. 952 00:50:27,920 --> 00:50:29,920 ‪N-o să am vacanță anul ăsta. 953 00:50:30,000 --> 00:50:31,920 ‪N-o să am. N-am ce să fac. 954 00:50:32,000 --> 00:50:35,560 ‪Filmez ‪Erșan Kuneri. ‪Fără succes. Dar… 955 00:50:36,320 --> 00:50:37,560 ‪Ei bine, nicio vacanță. 956 00:50:38,560 --> 00:50:42,560 ‪Nu că n-am avut vacanță de vară. ‪Am un iaht, mic, de vreo 20 de metri. 957 00:50:44,480 --> 00:50:46,280 ‪Atât mi-am permis cu bani cinstiți. 958 00:50:48,280 --> 00:50:50,080 ‪De ce râdeți? 959 00:50:51,080 --> 00:50:55,320 ‪Am jucat în filme de succes 25 de ani, ‪îmi permit doar unul de 20 de metri. 960 00:50:55,880 --> 00:50:58,680 ‪Urc pe scenă în fiecare zi. 961 00:50:58,760 --> 00:51:01,200 ‪Pot să-mi cumpăr ‪un iaht de 20 m, doar unul. 962 00:51:05,920 --> 00:51:07,880 ‪Și mai și râdeți, la naiba! 963 00:51:07,960 --> 00:51:10,240 ‪În loc să plângeți, râdeți. 964 00:51:11,600 --> 00:51:13,280 ‪Alegerea ta, omule. ‪Hashtag. 965 00:51:16,280 --> 00:51:19,200 ‪Am un iaht mic. ‪Decidem să mergem în vacanță. 966 00:51:19,280 --> 00:51:22,520 ‪Lumea se plânge de filmele mele. ‪„Face filme cu aceiași oameni.” 967 00:51:22,600 --> 00:51:23,960 ‪Au ajuns să spună și asta: 968 00:51:24,040 --> 00:51:26,960 ‪„În filmele lui, ‪mereu e-n centrul atenției!” 969 00:51:28,720 --> 00:51:30,480 ‪Frate, e filmul meu personal. 970 00:51:30,560 --> 00:51:33,280 ‪Unii nu-l vor pe Arif în ‪G.O.R.A. 971 00:51:33,360 --> 00:51:36,400 ‪Eu joc doar cu prieteni în filmele mele. 972 00:51:36,480 --> 00:51:39,160 ‪Ei cred că joc cu prietenii din cartier. 973 00:51:39,240 --> 00:51:40,920 ‪Frate, prietenii mei sunt actori. 974 00:51:41,720 --> 00:51:43,480 ‪Ăsta e anturajul meu. 975 00:51:43,560 --> 00:51:47,840 ‪Lumea are noțiunea asta ciudată… ‪De parcă ar fi măcelari, vânzători, băcani 976 00:51:47,920 --> 00:51:50,600 ‪și-i chem la mine: ‪„Veniți, publicul n-o să înțeleagă.” 977 00:51:51,360 --> 00:51:53,000 ‪Frate, ăsta e anturajul meu. 978 00:51:53,080 --> 00:51:54,720 ‪Ăștia sunt oamenii mei. 979 00:51:54,800 --> 00:51:58,440 ‪Ei sunt prietenii mei. Russell Crowe, ‪Șener Șen… Oamenii mei. 980 00:52:01,160 --> 00:52:02,720 ‪Sunt singura persoană din lume 981 00:52:02,800 --> 00:52:05,480 ‪care a făcut filme și cu Russell Crowe, ‪și cu Șener Șen. 982 00:52:07,000 --> 00:52:09,560 ‪Nici măcar Russell Crowe ‪n-are un film cu Șener Șen. 983 00:52:11,840 --> 00:52:13,160 ‪Da. 984 00:52:13,240 --> 00:52:16,560 ‪Nu fac doar filme cu prietenii mei. ‪Merg cu ei și în vacanță. 985 00:52:16,640 --> 00:52:20,440 ‪Într-o zi, ne-am dus cu iahtul. ‪Dar fiindcă suntem săraci genetic, 986 00:52:20,520 --> 00:52:24,000 ‪era ca un birou de recrutare în armată ‪pe iaht. Fratele meu a zis: 987 00:52:25,000 --> 00:52:28,320 ‪„În videoclipuri sunt fete pe iahturi.” 988 00:52:28,440 --> 00:52:31,920 ‪Am zis: „Frate, suntem săraci genetic. ‪Suntem din clasa muncitoare. 989 00:52:32,000 --> 00:52:35,840 ‪Timp de cinci zile, navigăm pe Marea Egee, ‪mergem în Kos, Grecia, 990 00:52:35,920 --> 00:52:38,560 ‪și gata.” În fine, ridicăm ancora. 991 00:52:38,640 --> 00:52:43,280 ‪Vacanța e vara pentru mine. ‪E înscris în subconștientul meu. 992 00:52:43,360 --> 00:52:46,400 ‪N-am cultura vacanțelor de iarnă. 993 00:52:46,480 --> 00:52:48,960 ‪Îți tragi pe tine un slip 994 00:52:49,040 --> 00:52:51,400 ‪și faci lucrurile ‪pe care le-ai face iarna. 995 00:52:52,680 --> 00:52:56,400 ‪Îți dă sentimentul că e vacanță. 996 00:52:56,480 --> 00:52:58,520 ‪Suntem pe iaht. Plonjăm în mare, ieșim. 997 00:52:58,600 --> 00:53:00,840 ‪Repetăm. Apoi ni se face foame, ‪plonjăm iar. 998 00:53:00,920 --> 00:53:03,000 ‪Bem, plonjăm iar, apoi ne trezim. 999 00:53:03,080 --> 00:53:04,920 ‪Visam la astfel de lucruri. 1000 00:53:05,000 --> 00:53:08,560 ‪Zafer făcuse un playlist, adusese CD-uri. 1001 00:53:08,640 --> 00:53:12,520 ‪Fazıl Say, Nocturnele lui Chopin ‪și așa mai departe. 1002 00:53:13,280 --> 00:53:16,200 ‪Frate, a pus Nocturnele. Omule… 1003 00:53:17,040 --> 00:53:20,920 ‪Ce înseamnă vara? Să asculți Tarkan ‪și să dansezi așa, nu? 1004 00:53:21,880 --> 00:53:22,920 ‪Sau ceva gen… 1005 00:53:23,000 --> 00:53:24,560 ‪Sunt tatăl suferinței… 1006 00:53:25,720 --> 00:53:27,880 ‪Sau melodii precum „Cuppa”. 1007 00:53:27,960 --> 00:53:30,680 ‪Deci începe să cânte Nocturna lui Chopin 1008 00:53:30,760 --> 00:53:33,440 ‪și, brusc, suntem într-un film premiat. 1009 00:53:34,800 --> 00:53:36,920 ‪Am început să privim orizontul. 1010 00:53:37,000 --> 00:53:40,640 ‪M-am gândit să sparg sticla ‪și să-i tai gâtul lui Zafer. 1011 00:53:40,720 --> 00:53:43,080 ‪Doar ca să condimentez lucrurile. 1012 00:53:44,080 --> 00:53:46,560 ‪Sau să-l strangulez ‪pe fratele meu în cabină. 1013 00:53:47,400 --> 00:53:51,080 ‪Era o situație nocturnă. ‪Asta era senzația. 1014 00:53:51,640 --> 00:53:55,520 ‪L-am întrebat: „Zafer, bine, ‪ai creat atmosfera 1015 00:53:55,600 --> 00:53:59,280 ‪unui frumos festival de film, ‪dar avem doar cinci zile.” 1016 00:53:59,360 --> 00:54:02,520 ‪Mai bine mergem la Kos ‪și cumpărăm un CD cu Tarkan. 1017 00:54:02,600 --> 00:54:05,680 ‪Ca să se înveselească iahtul. ‪Vara înseamnă muzica lui Tarkan. 1018 00:54:05,760 --> 00:54:08,600 ‪Am cumpărat albumul din anul ăla. Cum era? 1019 00:54:08,680 --> 00:54:13,120 ‪„Nu mă satur de săruturile tale” ‪sau „Din când în când…” Cum era? 1020 00:54:13,200 --> 00:54:16,080 ‪„Scrie numele tău în inima mea”? 1021 00:54:16,160 --> 00:54:21,080 ‪„Scrie numele tău în inima mea ‪și nu mă uita.” Da, mulțumesc. 1022 00:54:21,160 --> 00:54:24,360 ‪Ne distram de minune. ‪Luam micul dejun dimineața. 1023 00:54:25,200 --> 00:54:27,160 ‪Suntem toți la fel. 1024 00:54:27,240 --> 00:54:29,840 ‪Ne luam micul dejun, ne mâncam caviarul… 1025 00:54:31,520 --> 00:54:33,120 ‪Continuam cu vinul alb… 1026 00:54:33,200 --> 00:54:35,920 ‪Rachiu după-amiaza, râsete… ‪Iar Tarkan cânta non-stop. 1027 00:54:36,000 --> 00:54:40,120 ‪Chiar dacă doar din când în când ‪Trebuie să mă suni 1028 00:54:40,200 --> 00:54:44,640 ‪Versurile și dansul lui Tarkan ‪nu prea se potrivesc. 1029 00:54:44,720 --> 00:54:46,520 ‪Ați observat? 1030 00:54:46,600 --> 00:54:49,840 ‪De exemplu, spune: ‪„Sunt tatăl suferinței…” 1031 00:54:49,920 --> 00:54:51,720 ‪Ce suferință e asta? 1032 00:54:53,600 --> 00:54:55,960 ‪Ți-au căzut paietele? 1033 00:54:56,040 --> 00:54:57,720 ‪Trimite… 1034 00:54:57,800 --> 00:55:00,000 ‪Sunt tatăl suferinței… 1035 00:55:00,920 --> 00:55:03,880 ‪I-ați împărtăși problemele lui Tarkan așa? 1036 00:55:03,960 --> 00:55:05,560 ‪„Tarkan.” „Ce e?” 1037 00:55:06,440 --> 00:55:07,400 ‪„Copiii mor de foame.” 1038 00:55:07,480 --> 00:55:08,560 ‪Trimite-i 1039 00:55:10,440 --> 00:55:13,840 ‪De fapt, e un om sensibil. Glumesc. 1040 00:55:15,880 --> 00:55:16,720 ‪Deci… 1041 00:55:18,440 --> 00:55:21,960 ‪Toate acele melodii ale lui Tarkan, ‪15 sau 12 sau 14 melodii 1042 00:55:22,040 --> 00:55:25,240 ‪cântau întruna. ‪Rachiul de după-amiază s-a terminat. 1043 00:55:25,320 --> 00:55:27,960 ‪Am băut rachiu și seara. ‪Apoi am trecut la whisky. 1044 00:55:28,040 --> 00:55:30,280 ‪Singurul lucru ‪pe care nu l-am băut a fost pișatul. 1045 00:55:30,360 --> 00:55:33,440 ‪Dansam cu prosoapele așa. 1046 00:55:33,960 --> 00:55:36,320 ‪Eram departe de coastă. 1047 00:55:36,400 --> 00:55:38,560 ‪Trimite destinul meu… 1048 00:55:38,640 --> 00:55:39,600 ‪Dansam de ne rupeam. 1049 00:55:40,960 --> 00:55:43,160 ‪Am aruncat ancora într-un golf. 1050 00:55:44,560 --> 00:55:46,480 ‪Încă dansam la apus. 1051 00:55:46,560 --> 00:55:50,280 ‪Un iaht cu steag scandinav, ‪poate finlandez, nu știu, 1052 00:55:50,360 --> 00:55:51,400 ‪s-a apropiat de noi. 1053 00:55:51,480 --> 00:55:54,840 ‪Au aruncat ancora. ‪Un bărbat aranja parâmele… 1054 00:55:55,760 --> 00:55:58,440 ‪Iar noi dansam. Bărbatul a zis: „Salut.” 1055 00:56:00,120 --> 00:56:01,760 ‪Fratele meu a zis: „Sunt poponari.” 1056 00:56:09,360 --> 00:56:10,640 ‪Omule… 1057 00:56:12,200 --> 00:56:14,160 ‪Cum să zici așa ceva? 1058 00:56:15,640 --> 00:56:18,680 ‪În ultimele nouă ore, făcuserăm așa… 1059 00:56:20,280 --> 00:56:21,640 ‪Cinci bărbați pe un iaht. 1060 00:56:22,400 --> 00:56:25,120 ‪Dansam. Mișcarea spălatului de haine, 1061 00:56:25,200 --> 00:56:27,040 ‪balansarea capului, toate mișcările alea. 1062 00:56:27,120 --> 00:56:29,960 ‪Doi scandinavi zic: „Salut.” 1063 00:56:30,040 --> 00:56:31,720 ‪Iar fratele meu zice: „Ai grijă.” 1064 00:56:34,760 --> 00:56:36,360 ‪De ce suntem așa? 1065 00:56:39,000 --> 00:56:40,200 ‪Homofobia… 1066 00:56:40,800 --> 00:56:43,440 ‪Știți ce înseamnă? Homofobia înseamnă așa: 1067 00:56:44,080 --> 00:56:46,640 ‪„Allah, sper să nu încep ‪să-i plac pe bărbații ăia.” 1068 00:56:48,680 --> 00:56:50,360 ‪Asta înseamnă homofobia. 1069 00:56:51,360 --> 00:56:54,520 ‪L-am întrebat: „Cum poți să gândești așa? ‪E ridicol.” 1070 00:56:54,600 --> 00:56:58,600 ‪Te-au salutat doi bărbați. Ce idee e asta? 1071 00:56:58,680 --> 00:57:00,400 ‪Zice: „Frate, las-o baltă. 1072 00:57:00,480 --> 00:57:02,200 ‪Știu eu ce-i asta.” 1073 00:57:03,160 --> 00:57:05,000 ‪Am întrebat: „De unde ai ideea asta?” 1074 00:57:05,080 --> 00:57:07,920 ‪A zis: „Ce să facă doi bărbați ‪singuri pe un iaht?” 1075 00:57:12,840 --> 00:57:14,600 ‪Frate, noi eram cinci bărbați. 1076 00:57:16,000 --> 00:57:19,560 ‪Pe criteriul ăsta, ‪ar trebui să fim federația acelei afaceri. 1077 00:57:21,000 --> 00:57:23,400 ‪Noi suntem responsabilii cu asta ‪în golful ăla. 1078 00:57:24,520 --> 00:57:27,360 ‪„Pune-ți colanții. ‪Nu sunt destul de strâmți. 1079 00:57:27,440 --> 00:57:29,240 ‪Nu ți se văd coaiele.” 1080 00:57:31,760 --> 00:57:32,920 ‪Homofobia… 1081 00:57:34,680 --> 00:57:36,040 ‪Pe bune… 1082 00:57:36,120 --> 00:57:38,800 ‪Sunt atâtea alte subiecte sensibile, 1083 00:57:38,920 --> 00:57:42,240 ‪dar, pentru că zic povestea asta, ‪în mintea unora, 1084 00:57:42,320 --> 00:57:45,240 ‪doar fiindcă zic o poveste homofobă, 1085 00:57:45,320 --> 00:57:47,880 ‪cineva zice: „Spui o poveste homofobă.” 1086 00:57:48,600 --> 00:57:50,360 ‪Homofobia e ceva real, nu-i așa? 1087 00:57:51,160 --> 00:57:52,960 ‪Eu de ce-aș fi homofob? 1088 00:57:53,040 --> 00:57:56,560 ‪Nu sunt homofob, ‪dar simt că trebuie s-o dovedesc. 1089 00:57:56,640 --> 00:57:59,800 ‪E ridicol. Vrea să mă vadă ‪sărindu-i în poală. 1090 00:58:00,520 --> 00:58:02,920 ‪Nu mă interesează bărbații. 1091 00:58:03,000 --> 00:58:06,680 ‪Asta nu mă face homofob. ‪Nu-mi plac bărbații, sexual vorbind. 1092 00:58:06,760 --> 00:58:10,320 ‪N-ar trebui să zic: „Nu-mi plac bărbații ‪cărora le plac bărbații.” 1093 00:58:10,400 --> 00:58:13,560 ‪E derutant. Să vă arăt sărutând… 1094 00:58:13,640 --> 00:58:20,200 ‪Nu e o problemă care să mă privească, ‪dar unele lucruri sunt încurcate, vedeți? 1095 00:58:20,280 --> 00:58:22,680 ‪Odată, m-am dus la un salon ‪de masaj în Antalya. 1096 00:58:22,760 --> 00:58:25,560 ‪M-am dus să mă înscriu, ‪nu să-mi scriu numele în inima ta. 1097 00:58:25,640 --> 00:58:28,080 ‪M-am dus să-mi fac o programare. 1098 00:58:28,160 --> 00:58:30,480 ‪Un angajat, un bărbat… 1099 00:58:31,280 --> 00:58:34,280 ‪Serios, mi-e greu să explic asta. 1100 00:58:34,360 --> 00:58:35,960 ‪Limbajul s-a schimbat mult. 1101 00:58:36,040 --> 00:58:40,800 ‪Dacă nu cunoști jargonul, ‪ești condamnat s-o dai în bară. 1102 00:58:40,880 --> 00:58:45,160 ‪Nu te poți salva spunând „persoană ‪de știință” în loc de „om de știință”. 1103 00:58:45,240 --> 00:58:48,520 ‪Totul a început așa. ‪„Hai să nu-i zicem «om de știință», 1104 00:58:48,600 --> 00:58:50,480 ‪să fie fără gen, «persoană de știință».” 1105 00:58:50,560 --> 00:58:53,400 ‪„Da?” „Așa facem.” „Acum, ești terminat…” 1106 00:58:53,920 --> 00:58:57,040 ‪De exemplu, preferința sexuală. 1107 00:58:57,120 --> 00:58:59,560 ‪Dacă zici „preferința sexuală”, ‪te corectează imediat: 1108 00:58:59,640 --> 00:59:02,720 ‪„Nu e preferință, e orientare! ‪Du-te naibii, nemernicule.” 1109 00:59:02,800 --> 00:59:04,880 ‪Calmează-te, frate. De ce te-ai supărat? 1110 00:59:04,960 --> 00:59:08,640 ‪Jargonul nu poate fi știut de toată lumea. 1111 00:59:08,720 --> 00:59:12,880 ‪De ce crezi că e folosit ‪într-un sens negativ? 1112 00:59:13,800 --> 00:59:16,000 ‪„N-ai voie să spui «preferință», ‪zi «orientare». 1113 00:59:16,080 --> 00:59:18,080 ‪Altfel, îți sparg fața.” 1114 00:59:18,160 --> 00:59:20,800 ‪Bine, nu te supăra, frate. 1115 00:59:20,880 --> 00:59:22,360 ‪Toată lumea ridică un steag. 1116 00:59:22,440 --> 00:59:28,840 ‪Toate comunitățile care au suferit ‪se iau de nevinovat. Și cele obiective. 1117 00:59:28,920 --> 00:59:31,800 ‪Îmi făceam programare. Bărbatul mi-a spus: 1118 00:59:31,880 --> 00:59:33,560 ‪„Eu o să vă masez.” 1119 00:59:33,640 --> 00:59:37,760 ‪Am zis: „Mulțumesc, ‪dar aș prefera s-o facă o doamnă.” 1120 00:59:37,840 --> 00:59:40,240 ‪„Cum adică?” zice el. „E neadecvat.” 1121 00:59:41,360 --> 00:59:44,120 ‪„Dacă dv…” Mă acuza ‪că m-am purtat necivilizat. 1122 00:59:44,200 --> 00:59:47,360 ‪„Dacă dv. vă purtați așa, ‪alții o să facă mai rău.” S-a înfuriat. 1123 00:59:47,440 --> 00:59:51,320 ‪Și-a ridicat steagul. „L, G, B, T, S, C…” 1124 00:59:51,400 --> 00:59:53,680 ‪Am înghețat. ‪Am zis: „Primesc și eu o literă?” 1125 00:59:57,120 --> 01:00:00,120 ‪Era un lucru simplu ‪la primirea unui serviciu. 1126 01:00:00,200 --> 01:00:03,960 ‪Nu voiam să fiu masat de un bărbat. ‪Sunt obligat? 1127 01:00:04,040 --> 01:00:05,360 ‪Nu că n-aș fi fost. 1128 01:00:05,440 --> 01:00:08,320 ‪Până la urmă, ‪le asculți poveștile din armată. 1129 01:00:08,400 --> 01:00:09,640 ‪„Odată, eram în Hatay…” 1130 01:00:09,720 --> 01:00:10,720 ‪Hai sictir! 1131 01:00:11,400 --> 01:00:12,960 ‪Sunt în Çırağan. Ce-i cu Hatay? 1132 01:00:13,920 --> 01:00:16,120 ‪„Comandantul ne presa atât de tare…” 1133 01:00:16,200 --> 01:00:17,480 ‪Hai sictir! 1134 01:00:17,560 --> 01:00:21,760 ‪Sau celălalt tip care era agresiv: ‪„Eu o să vă masez.” 1135 01:00:21,840 --> 01:00:24,280 ‪Am zis că nu vreau. 1136 01:00:24,360 --> 01:00:26,600 ‪„Nu-mi vine să cred că spuneți asta. 1137 01:00:26,680 --> 01:00:29,040 ‪Un bărbat nu poate ‪să maseze un alt bărbat?” 1138 01:00:29,120 --> 01:00:32,800 ‪Am zis: „Poate, dar ești prea îndârjit ‪în legătură cu asta.” 1139 01:00:33,920 --> 01:00:37,240 ‪Sunt singurul vinovat aici? ‪Omul mă atacă, zice: „Îi vin de hac!” 1140 01:00:38,280 --> 01:00:41,920 ‪Deci, dacă te superi pentru asta, ‪ești etichetat ca homofob. 1141 01:00:42,000 --> 01:00:44,600 ‪Nu e corect. Nu fi nedrept. 1142 01:00:44,680 --> 01:00:47,040 ‪Elton John. ‪L-aș lăsa să mi se urce în cap. 1143 01:00:47,120 --> 01:00:48,680 ‪Și i-ar plăcea, 1144 01:00:49,960 --> 01:00:53,160 ‪dar, dacă ar cânta mereu ‪la pian în fața casei mele, 1145 01:00:53,240 --> 01:00:56,520 ‪lucrurile s-ar schimba. ‪Gândiți-vă, ieși din casă 1146 01:00:58,080 --> 01:01:00,280 ‪și el cântă ‪„Candle in the Wind” tot timpul. 1147 01:01:00,360 --> 01:01:04,160 ‪„Când se întoarce Cem?” ‪E mereu acolo, chiar și când plouă. 1148 01:01:04,240 --> 01:01:07,600 ‪O dată… De două ori… ‪Apoi zici: „Elton, dispari!” 1149 01:01:08,560 --> 01:01:11,720 ‪Deci, dacă ești prins spunând asta, ‪ai fi homofob? 1150 01:01:12,960 --> 01:01:16,400 ‪E o problemă absurdă. ‪În fine, să încheiem capitolul ăsta. 1151 01:01:16,480 --> 01:01:18,040 ‪Nu-mi place corpul bărbătesc. 1152 01:01:21,640 --> 01:01:23,960 ‪Dar asta nu înseamnă ‪că nu-mi place corpul meu. 1153 01:01:24,040 --> 01:01:27,440 ‪Corpul meu e-n regulă. ‪E doar puțin greu de la apă, atâta tot. 1154 01:01:28,000 --> 01:01:32,720 ‪Orașul în care trăim nu e grozav. 1155 01:01:32,800 --> 01:01:36,040 ‪Nu poți să ieși în cartier ‪să alergi sau să te plimbi 1156 01:01:36,120 --> 01:01:39,200 ‪ca să-ți pui sângele în mișcare. ‪Partea Anatoliei e mai bună, nu? 1157 01:01:39,280 --> 01:01:40,880 ‪Zona Kadıköy, nu? 1158 01:01:40,960 --> 01:01:43,120 ‪Cine trăiește acolo știe. ‪Au pistă de biciclete. 1159 01:01:43,200 --> 01:01:46,960 ‪Pe partea asta, ‪unele locuri n-au nici măcar trotuare. 1160 01:01:47,040 --> 01:01:49,600 ‪Cum se poate termina trotuarul ‪într-un oraș, o metropolă? 1161 01:01:49,680 --> 01:01:51,640 ‪Mergi și apoi… „Futu-i!” 1162 01:01:51,720 --> 01:01:53,400 ‪S-a terminat trotuarul. 1163 01:01:54,720 --> 01:01:58,240 ‪Nu poți să mergi pe jos ‪dintr-un cartier în altul. 1164 01:01:58,320 --> 01:01:59,800 ‪Asta e metropolă? 1165 01:02:01,800 --> 01:02:04,800 ‪Am vrut să alerg în cartierul meu ‪cu căștile pe urechi. 1166 01:02:04,880 --> 01:02:09,240 ‪Trăiesc în același loc de peste 30 de ani. ‪De când eram la liceu. 1167 01:02:10,360 --> 01:02:13,000 ‪Cineva m-a smucit de braț. 1168 01:02:13,080 --> 01:02:15,600 ‪Am fost surprins. ‪Și aveam căștile pe urechi. 1169 01:02:15,680 --> 01:02:17,760 ‪Eram gen: „Ce naiba se petrece?” 1170 01:02:17,840 --> 01:02:19,800 ‪Zice: „Nu te speria. Vreau doar o poză.” 1171 01:02:21,280 --> 01:02:22,560 ‪Cică: „Nu te speria.” 1172 01:02:22,640 --> 01:02:25,920 ‪Apoi am înțeles, trebuie să fie la fel ‪în toate orașele civilizate. 1173 01:02:26,000 --> 01:02:28,680 ‪De exemplu, Keanu Reeves aleargă ‪prin Central Park. 1174 01:02:28,760 --> 01:02:30,520 ‪Îi pui piedică 1175 01:02:31,600 --> 01:02:34,240 ‪și-i zici: „Du-te dracu'!” 1176 01:02:34,320 --> 01:02:36,240 ‪Iar Matrix cade și faci o poză cu el. 1177 01:02:37,080 --> 01:02:39,920 ‪Sau un actor mai în vârstă, ‪ca Al Pacino. „Nenorocitule…” 1178 01:02:40,000 --> 01:02:43,000 ‪Când îi dobori, stau nemișcați. 1179 01:02:45,120 --> 01:02:46,440 ‪O prostie, nu-i așa? 1180 01:02:48,120 --> 01:02:51,520 ‪Mersul la sală e o altă problemă. 1181 01:02:51,600 --> 01:02:54,840 ‪Dar trebuie să te miști puțin. 1182 01:02:54,920 --> 01:02:57,680 ‪Nu e bine să fii gras. ‪Să fim sinceri. Nu-i așa? 1183 01:02:59,640 --> 01:03:01,880 ‪Te înscrii acolo… Cunoașteți sentimentul? 1184 01:03:01,960 --> 01:03:04,080 ‪Plătești primul abonament. 1185 01:03:04,160 --> 01:03:06,800 ‪Pierzi din greutate pe loc. 1186 01:03:06,880 --> 01:03:09,640 ‪Plătești și zici: „Omule, deja am slăbit.” 1187 01:03:09,720 --> 01:03:13,560 ‪Oarecum. Dar sala e grea și pentru mine. 1188 01:03:13,640 --> 01:03:16,880 ‪Să fii în vestiar… Să tragi de fiare… 1189 01:03:16,960 --> 01:03:20,280 ‪Toată lumea zice: „Vino la sala mea, ‪o să te simți ca acasă.” 1190 01:03:21,200 --> 01:03:25,040 ‪M-am dus la una. Cum se cheamă aia? ‪Bandă de alergat. 1191 01:03:25,120 --> 01:03:28,360 ‪Mă urc pe ea. Să transpir puțin. 1192 01:03:28,440 --> 01:03:31,920 ‪Nu vă spun asta ca să mă laud. 1193 01:03:32,000 --> 01:03:34,520 ‪Ca toți ceilalți. Timp de 20 de minute. 1194 01:03:34,600 --> 01:03:37,920 ‪În loc să le petreci cu copilul tău ‪sau să muncești, stai acolo 1195 01:03:38,000 --> 01:03:39,120 ‪să te antrenezi. 1196 01:03:39,200 --> 01:03:41,760 ‪Un ciudat vine lângă tine. „Salut.” 1197 01:03:44,400 --> 01:03:45,840 ‪„Ce-are gura ta?” 1198 01:03:46,880 --> 01:03:48,240 ‪„Sunt doar cretin.” 1199 01:03:53,280 --> 01:03:55,880 ‪M-a întrebat: „Vii aici?” 1200 01:03:57,520 --> 01:03:59,280 ‪„Vii aici?” 1201 01:03:59,360 --> 01:04:04,240 ‪E o întrebare pe care s-o pui cuiva ‪care e pe banda de alergat de alături? 1202 01:04:04,320 --> 01:04:05,280 ‪„Vii aici?” 1203 01:04:05,360 --> 01:04:07,720 ‪Da, nemernicule, vin aici așa. Încerc. 1204 01:04:09,520 --> 01:04:12,280 ‪„O să te simți ca acasă”, zice el. 1205 01:04:13,320 --> 01:04:14,640 ‪„Hai să-ți spun ceva 1206 01:04:16,000 --> 01:04:17,760 ‪înainte ca gura mea să revină la normal. 1207 01:04:20,200 --> 01:04:22,480 ‪Și Beyazıt Öztürk vine aici.” 1208 01:04:23,800 --> 01:04:26,280 ‪Ca și cum eram elev ‪la Școala Profesională Avcılar, 1209 01:04:26,360 --> 01:04:27,560 ‪m-am entuziasmat. 1210 01:04:32,240 --> 01:04:33,200 ‪„Ura!” 1211 01:04:35,080 --> 01:04:37,880 ‪Am zis: „Bine, drăguț.” 1212 01:04:37,960 --> 01:04:42,040 ‪„E un club foarte drăguț”, zice el. ‪„În celelalte săli, 1213 01:04:42,120 --> 01:04:44,400 ‪oamenii te deranjează.” 1214 01:04:45,760 --> 01:04:49,880 ‪Deci în celelalte săli ‪îți bagă o ganteră în fund. 1215 01:04:51,520 --> 01:04:54,560 ‪Deja sala e un loc agitat. 1216 01:04:54,640 --> 01:04:58,200 ‪În anumite locuri, ‪se întâmplă lucruri private. 1217 01:04:58,280 --> 01:05:00,240 ‪Locuri în care te dezbraci. 1218 01:05:00,320 --> 01:05:02,800 ‪Iar eu nu sunt așa degajat. 1219 01:05:02,880 --> 01:05:04,400 ‪Nu vă lăsați înșelați de aparențe. 1220 01:05:04,480 --> 01:05:06,760 ‪Sunt ăia din băile turcești. ‪Indiferent de gen. 1221 01:05:06,840 --> 01:05:09,440 ‪Mai ales cei în vârstă. 1222 01:05:09,520 --> 01:05:12,040 ‪Așa relaxați… 1223 01:05:12,120 --> 01:05:14,080 ‪„Mi-am făcut exercițiile…” 1224 01:05:14,920 --> 01:05:17,080 ‪Se plimbă goi după duș. 1225 01:05:17,160 --> 01:05:20,560 ‪„Unde e föhnul?” ‪Asta-i singura problemă, nemernicule? 1226 01:05:20,640 --> 01:05:23,160 ‪Föhnul e problema? 1227 01:05:23,240 --> 01:05:25,280 ‪Când te legi la șireturi, ca s-o ștergi, 1228 01:05:25,360 --> 01:05:27,560 ‪ai un picior pe bancă, apare unul gol 1229 01:05:27,680 --> 01:05:29,200 ‪și începe o discuție măruntă. 1230 01:05:29,280 --> 01:05:31,360 ‪„Ce-ai făcut ‪cu apartamentul ăla din Levent?” 1231 01:05:32,760 --> 01:05:35,240 ‪Ce, cauți un loc în care să-ți bagi capul? 1232 01:05:36,600 --> 01:05:38,360 ‪Dobitocule, ești gol! 1233 01:05:39,280 --> 01:05:40,800 ‪Suntem în Paradis? 1234 01:05:42,280 --> 01:05:45,120 ‪Am fost alungați din Paradis, ‪am venit pe Pământ… 1235 01:05:45,200 --> 01:05:47,240 ‪A avut loc Revoluția Industrială… 1236 01:05:47,320 --> 01:05:51,400 ‪Există ceva numit „lenjerie”. ‪Poți să-ți pui ceva din bumbac. 1237 01:05:51,480 --> 01:05:54,560 ‪Pune-ți ceva! Gol, așa… „Cum merge?” 1238 01:05:54,640 --> 01:05:56,640 ‪Cui ar trebui să-i răspund? 1239 01:05:58,080 --> 01:06:01,200 ‪Și se așteaptă să mă port natural. ‪„S-a făcut mare.” 1240 01:06:07,480 --> 01:06:13,160 ‪E greu să mergi la sală, ‪dar nu e nimic rău să te menții în formă. 1241 01:06:13,240 --> 01:06:14,960 ‪Adunătura aia de burtoși… 1242 01:06:15,040 --> 01:06:18,000 ‪Se crede că oamenii grași ‪sunt cei mai batjocoriți. 1243 01:06:18,080 --> 01:06:20,400 ‪Majoritatea gândește așa. 1244 01:06:20,480 --> 01:06:23,840 ‪„Lumea râde de oamenii grași. ‪Își bate joc de ei.” 1245 01:06:23,920 --> 01:06:26,760 ‪Nu, e ceva foarte reversibil. 1246 01:06:26,840 --> 01:06:28,920 ‪Oamenii grași sunt ‪o comunitate importantă. 1247 01:06:29,720 --> 01:06:32,480 ‪N-ar vrea ca tu să slăbești. 1248 01:06:32,560 --> 01:06:35,080 ‪Încearcă asta cu prietenii tăi. Spune-le 1249 01:06:35,160 --> 01:06:37,440 ‪că nu mai mănânci pâine ‪și vezi ce se întâmplă. 1250 01:06:37,520 --> 01:06:40,440 ‪„Nu mai mănânc pâine.” ‪„Nu, nu poți face asta. În niciun caz.” 1251 01:06:40,520 --> 01:06:43,080 ‪„Hai sictir! ‪Nu poți să renunți la pâine, ticălosule.” 1252 01:06:43,160 --> 01:06:44,520 ‪„Idiotule.” 1253 01:06:45,320 --> 01:06:48,280 ‪„Dacă renunți la pâine, îți sparg fața.” 1254 01:06:48,360 --> 01:06:51,520 ‪Slăbești, mergi la sală… ‪Sau încearcă să te lași de fumat. 1255 01:06:51,600 --> 01:06:53,480 ‪„M-am lăsat de fumat.” „Ba nu.” 1256 01:06:53,560 --> 01:06:55,800 ‪„Ba da.” ‪„N-ai făcut asta, omule. N-ai cum.” 1257 01:06:55,880 --> 01:06:58,520 ‪„Crede-mă, nu poți să te lași. ‪Îți zic, în niciun caz.” 1258 01:06:58,600 --> 01:07:00,840 ‪„Chiar te-ai lăsat? Frate, nu poți.” 1259 01:07:00,920 --> 01:07:03,800 ‪„Nu mai mănânc pâine.” ‪„Nu, îți sparg fața.” 1260 01:07:03,880 --> 01:07:05,240 ‪Există! 1261 01:07:05,320 --> 01:07:06,240 ‪Nu-i așa? 1262 01:07:07,480 --> 01:07:10,240 ‪Sunt un grup serios. 1263 01:07:10,320 --> 01:07:14,560 ‪Se unesc să împiedice lumea să fie slabă, ‪pentru că ei au fundul mare. 1264 01:07:15,800 --> 01:07:20,280 ‪Nu trebuie să fii gras ‪ca să fii batjocorit. 1265 01:07:20,360 --> 01:07:22,480 ‪Și fetele suple pot fi batjocorite. 1266 01:07:22,560 --> 01:07:24,160 ‪Și chiar sunt. 1267 01:07:24,240 --> 01:07:26,920 ‪O astfel de fată merge la sală ‪și toți burtoșii spun: 1268 01:07:27,000 --> 01:07:30,200 ‪„N-a venit să se antreneze, ‪ci să-și găsească soț.” 1269 01:07:32,160 --> 01:07:33,560 ‪A zis: „E adevărat.” 1270 01:07:33,640 --> 01:07:37,280 ‪Nu, uitați ce-i adevărat. 1271 01:07:37,360 --> 01:07:39,640 ‪Poate fata chiar vrea să se antreneze. ‪Ești nebun? 1272 01:07:39,720 --> 01:07:42,800 ‪Burtoșii… Sună ca un nume de cartier. 1273 01:07:44,960 --> 01:07:46,240 ‪Ca Vefa. 1274 01:07:47,200 --> 01:07:49,840 ‪Exact. Un fel de Kartal Burtos. 1275 01:07:49,920 --> 01:07:54,040 ‪Există Cap Mare, nu? ‪Cap sau burtă, tot aia. 1276 01:07:54,120 --> 01:07:55,880 ‪Cartierul n-are o ieșire? 1277 01:08:01,360 --> 01:08:04,560 ‪Ai strigat: „Așa e.” Ce e așa? 1278 01:08:04,640 --> 01:08:07,080 ‪Ce ai zis că e așa e adevărat. 1279 01:08:07,160 --> 01:08:10,720 ‪Zici așa, dar nu e corect. Mereu zic: 1280 01:08:10,800 --> 01:08:14,120 ‪„Se duc acolo să-și găsească soț.” ‪Iar scuza ta care e? 1281 01:08:14,200 --> 01:08:17,320 ‪Fiindcă tu îți cauți soț ‪la Biblioteca Beyazıt. 1282 01:08:17,400 --> 01:08:20,840 ‪Mereu ești la NASA, în căutare ‪de un astronaut demn de fundul tău. 1283 01:08:20,920 --> 01:08:24,080 ‪„E vreun om de știință ‪care ar aprecia fundul ăsta? 1284 01:08:24,160 --> 01:08:25,479 ‪Măcar zi circumferința.” 1285 01:08:28,279 --> 01:08:31,160 ‪Da. Ce-a făcut fata aia s-o merite? 1286 01:08:31,760 --> 01:08:35,240 ‪Trebuie să fii puțin… în formă. 1287 01:08:35,319 --> 01:08:39,399 ‪Vine vara. ‪În loc s-o planificăm în ianuarie 1288 01:08:39,479 --> 01:08:42,439 ‪și să fim în formă până în vară, amânăm. 1289 01:08:42,520 --> 01:08:44,080 ‪Acum e începutul lui iunie, nu? 1290 01:08:44,200 --> 01:08:47,120 ‪Uitați, încă e aici. Nu facem așa. 1291 01:08:48,160 --> 01:08:52,319 ‪Fiindcă oamenii își dau seama că vine vara ‪doar cu o săptămână înainte. 1292 01:08:52,399 --> 01:08:55,640 ‪Scot bikinii și se întreabă: ‪„Cum o să încap în ăștia? 1293 01:08:55,720 --> 01:08:57,399 ‪Sper să-mi vină.” 1294 01:08:58,520 --> 01:09:02,240 ‪Bine, dar se știa din ianuarie ‪că urmează să vină vara. 1295 01:09:03,000 --> 01:09:04,800 ‪Știați asta. 1296 01:09:05,680 --> 01:09:09,000 ‪Incredibil! Serios. 1297 01:09:09,080 --> 01:09:12,479 ‪Pentru turismul de iarnă, nu există ‪problemele astea. E un caz mai ciudat. 1298 01:09:12,560 --> 01:09:14,040 ‪Știți despre turismul de iarnă? 1299 01:09:14,120 --> 01:09:15,080 ‪Oamenii bogați? 1300 01:09:16,520 --> 01:09:19,479 ‪Îmi plac hobby-urile bogaților. ‪Sunt lucruri foarte stupide. 1301 01:09:19,560 --> 01:09:21,840 ‪Bogații… Cum e golful. 1302 01:09:22,439 --> 01:09:23,600 ‪Un teren întins. 1303 01:09:26,439 --> 01:09:27,399 ‪„Să mergem!” 1304 01:09:29,000 --> 01:09:30,240 ‪Sunteți proști? 1305 01:09:31,160 --> 01:09:34,399 ‪Dați-i asta unui sărac ‪și pun pariu că nimerește gaura din prima. 1306 01:09:35,920 --> 01:09:36,920 ‪Uitați, așa. 1307 01:09:37,920 --> 01:09:39,120 ‪„Stai jos, la naiba! 1308 01:09:40,080 --> 01:09:41,640 ‪Pune aripioarele pe grătar.” 1309 01:09:43,760 --> 01:09:45,840 ‪Întorc puiul… 1310 01:09:46,840 --> 01:09:50,120 ‪Nu-i o prostie să lovești cu asta ‪de 19 ori? Trebuie să fii țicnit. 1311 01:09:50,200 --> 01:09:52,200 ‪Sau turismul de iarnă. ‪Schiatul și de-astea. 1312 01:09:53,000 --> 01:09:55,840 ‪Suntem aproape în 2022. 1313 01:09:55,920 --> 01:09:58,359 ‪Până unde poți să ajungi schiind? ‪Cât de prost ești? 1314 01:09:59,040 --> 01:10:01,320 ‪De ce să urci la 900 de metri ‪pentru un hotdog? 1315 01:10:01,400 --> 01:10:02,840 ‪La minus 20 de grade… 1316 01:10:02,920 --> 01:10:05,280 ‪„Dar nu venim niciodată aici. Ar trebui.” 1317 01:10:09,120 --> 01:10:10,840 ‪„Du-te tu să schiezi, apoi vin și eu.” 1318 01:10:12,280 --> 01:10:14,000 ‪Du-te să-ți mănânci cârnatul. 1319 01:10:14,080 --> 01:10:15,600 ‪Practică cineva turismul de iarnă? 1320 01:10:16,600 --> 01:10:18,800 ‪Faci snow-board? 1321 01:10:18,880 --> 01:10:21,680 ‪Lucruri foarte mișto, e adevărat. ‪Mergi și în afară? 1322 01:10:22,680 --> 01:10:25,040 ‪Courchevel, St. Moritz… 1323 01:10:26,120 --> 01:10:27,000 ‪Unde? 1324 01:10:27,520 --> 01:10:28,880 ‪În Anglia. 1325 01:10:31,480 --> 01:10:32,480 ‪Da. 1326 01:10:34,920 --> 01:10:37,840 ‪Mi-a dat o idee despre harta lumii. 1327 01:10:37,920 --> 01:10:41,280 ‪„Uite, e mai aproape de…” 1328 01:10:42,200 --> 01:10:45,720 ‪„Sărăntoc ignorant și afurisit…” Omule! 1329 01:10:51,200 --> 01:10:52,480 ‪Știu asta, frate. 1330 01:10:53,480 --> 01:10:56,560 ‪M-am prefăcut că nu știu, ‪ca să pot glumi despre asta. 1331 01:10:57,760 --> 01:10:59,640 ‪Turismul de iarnă e mișto. 1332 01:10:59,720 --> 01:11:01,520 ‪Îți pui echipamentul de schi… 1333 01:11:01,600 --> 01:11:03,800 ‪Ce-i vara? Vara îi face pe oameni egali. 1334 01:11:03,880 --> 01:11:06,800 ‪Îți pui șortul pe tine, ‪nu contează dacă ești din familia regală. 1335 01:11:06,880 --> 01:11:10,320 ‪Uitați-vă la Rahmi Koç, ‪pe plajă în Baltalimanı. 1336 01:11:10,400 --> 01:11:13,160 ‪Dacă i-aș cere 5,000 de dolari, ar zice: ‪„Cem, sunt în șort.” 1337 01:11:14,600 --> 01:11:15,880 ‪E un egalizator. 1338 01:11:17,000 --> 01:11:18,320 ‪Vara îi face pe oameni egali. 1339 01:11:18,400 --> 01:11:21,720 ‪Când văd oamenii înotând ‪în costum de baie în Baltalimanı, 1340 01:11:21,800 --> 01:11:25,680 ‪sunt mândru de ei. Marea e pentru toți. ‪Și știți în ce stare este. 1341 01:11:25,760 --> 01:11:26,920 ‪Iar oamenii se gândesc: 1342 01:11:27,000 --> 01:11:29,920 ‪„Sunt în lenjerie.” ‪Ce-ar trebui să facă? Să și-o dea jos? 1343 01:11:30,800 --> 01:11:32,360 ‪Lenjeria e singura problemă aici? 1344 01:11:35,720 --> 01:11:39,840 ‪Turism de iarnă, paltoane, geci, jachete, ‪ochelari de schi, toate accesoriile… 1345 01:11:39,920 --> 01:11:42,840 ‪„Unde ați fost?” „Am fost în Austria.” 1346 01:11:42,920 --> 01:11:44,120 ‪„Ce-a pățit gura ta?” 1347 01:11:44,200 --> 01:11:45,360 ‪„Știi tu.” 1348 01:11:48,480 --> 01:11:49,880 ‪„Tu unde ai fost?” „La Courchevel.” 1349 01:11:49,960 --> 01:11:50,880 ‪„Tu unde ai fost?” 1350 01:11:50,960 --> 01:11:53,760 ‪În America, pe celălalt continent, ‪este Aspen, nu-i așa? 1351 01:11:53,840 --> 01:11:55,120 ‪Ați fost în Aspen? 1352 01:11:55,800 --> 01:11:56,640 ‪V-am prins. 1353 01:11:59,400 --> 01:12:01,040 ‪Și e mai aproape de Alaska. 1354 01:12:08,280 --> 01:12:10,880 ‪Îmi zice că e mai aproape de Anglia. 1355 01:12:11,440 --> 01:12:15,800 ‪La început, am zis că am avut ‪două spectacole la Teatrul Apollo. 1356 01:12:15,880 --> 01:12:17,080 ‪Și el îmi zice că Anglia e… 1357 01:12:19,480 --> 01:12:22,880 ‪Doamne, publicul nu e așa deștept. 1358 01:12:24,440 --> 01:12:25,920 ‪„Du-te naibii!” 1359 01:12:31,720 --> 01:12:34,960 ‪Frate, schiatul și toate alea… 1360 01:12:36,000 --> 01:12:38,920 ‪Foarte ciudat, e o chestie mișto. 1361 01:12:39,000 --> 01:12:42,600 ‪Turismul de iarnă îți dă ‪o imagine socio-economică. 1362 01:12:43,280 --> 01:12:46,760 ‪Are ținute, echipamente, ‪e deranjant cu toate lucrurile alea. 1363 01:12:46,840 --> 01:12:51,560 ‪Oamenii ăia nu suferă niciodată ‪în urma vreunui accident grav. 1364 01:12:51,640 --> 01:12:55,840 ‪Se duc acolo foarte degajați, ‪se accidentează, se-ntorc și mai degajați. 1365 01:12:55,920 --> 01:12:56,880 ‪„Ce s-a întâmplat?” 1366 01:12:56,960 --> 01:12:58,760 ‪„Tunel carpian. 1367 01:12:59,440 --> 01:13:00,680 ‪Mi-au pus o atelă aici.” 1368 01:13:00,760 --> 01:13:03,440 ‪Dar, dacă un om sărac alunecă ‪pe gheață, își rupe fundul. 1369 01:13:05,280 --> 01:13:07,840 ‪Dacă eu sau voi cădem, se sparge o venă. 1370 01:13:09,080 --> 01:13:11,280 ‪Dacă o pățește el, zice: ‪„Tendonul lui Ahile… 1371 01:13:12,200 --> 01:13:13,800 ‪Am fost în Courchevel…” 1372 01:13:15,120 --> 01:13:17,960 ‪Ați auzit că Cem Hakko și-a rupt fundul? 1373 01:13:20,040 --> 01:13:24,000 ‪Se întâmplă doar oamenilor săraci ca noi. ‪„I s-a sucit gâtul.” 1374 01:13:24,840 --> 01:13:27,840 ‪Au parte doar de tunelul carpian. 1375 01:13:27,920 --> 01:13:30,120 ‪Li se pun atele, ‪pățesc doar chestii pretențioase. 1376 01:13:30,200 --> 01:13:33,040 ‪Orice se întâmplă, mereu e ceva mișto. 1377 01:13:33,120 --> 01:13:35,840 ‪Nu e niciodată ceva ‪ce se vindecă cu o supă cu iaurt. 1378 01:13:37,280 --> 01:13:39,800 ‪Se întorc acasă mai mișto, ‪chiar dacă s-au accidentat. 1379 01:13:39,880 --> 01:13:42,240 ‪„Acum sunt mai mișto.” Mereu e așa. 1380 01:13:43,040 --> 01:13:45,960 ‪„Mi s-a spart o venă.” Nu, niciodată. 1381 01:13:47,440 --> 01:13:50,000 ‪„Îmi arde pieptul.” ‪Astea sunt problemele săracilor. 1382 01:13:50,760 --> 01:13:52,880 ‪„Plămânii mi-au luat foc, dle doctor.” 1383 01:13:53,560 --> 01:13:57,600 ‪Ați auzit de asta? Când ești bogat, ‪se cheamă „reflux psihosomatic”. 1384 01:14:01,360 --> 01:14:02,440 ‪Deci… 1385 01:14:03,720 --> 01:14:05,680 ‪Urcă la 6,000 de metri. 1386 01:14:11,880 --> 01:14:13,400 ‪„Am fost acolo, acum sunt aici.” 1387 01:14:14,360 --> 01:14:16,600 ‪Și? Și ce? 1388 01:14:16,680 --> 01:14:18,040 ‪„Să mă duc iar acolo?” 1389 01:14:18,840 --> 01:14:20,080 ‪„Du-te.” „Bine, mă duc.” 1390 01:14:21,920 --> 01:14:23,440 ‪E o nebunie. 1391 01:14:24,800 --> 01:14:27,320 ‪Și se plâng mereu de asta. 1392 01:14:27,400 --> 01:14:28,360 ‪„Unde ați fost?” 1393 01:14:28,440 --> 01:14:29,600 ‪„În St. Moritz.” 1394 01:14:29,680 --> 01:14:30,560 ‪„Cum a fost?” 1395 01:14:30,640 --> 01:14:31,960 ‪„Era plin de turci.” 1396 01:14:33,560 --> 01:14:35,200 ‪„La naiba cu asta, e plin de turci.” 1397 01:14:36,840 --> 01:14:41,520 ‪Nu cunosc altă comunitate care să fie ‪deranjată de cei de același soi. 1398 01:14:42,320 --> 01:14:45,000 ‪Ați auzit vreun pinguin ‪că e sătul de alți pinguini? 1399 01:14:45,080 --> 01:14:46,560 ‪„Haideți, băieți! 1400 01:14:48,360 --> 01:14:50,960 ‪Plecați, fi-ar să fie!” ‪Ați auzit așa ceva? 1401 01:14:52,640 --> 01:14:56,560 ‪E vreo problemă ‪să dai peste un alt turc în vacanță? 1402 01:14:56,640 --> 01:14:58,480 ‪„Am fost în Roma, nu-i așa, Nuran? 1403 01:14:58,560 --> 01:15:02,920 ‪Era plin de turci. Era să înnebunim. 1404 01:15:03,000 --> 01:15:05,080 ‪Gura mea își revine. E mai bine.” 1405 01:15:05,920 --> 01:15:06,920 ‪Deci… 1406 01:15:08,080 --> 01:15:09,120 ‪Frate… 1407 01:15:10,440 --> 01:15:11,760 ‪N-ați auzit de asta? 1408 01:15:12,560 --> 01:15:16,440 ‪Ei înșiși se duc acolo. ‪De câți turci ai nevoie? 1409 01:15:16,520 --> 01:15:17,560 ‪De ce te deranjează? 1410 01:15:17,640 --> 01:15:22,280 ‪„Am fost în Austria, peste tot… ‪La Paris, plin de turci.” 1411 01:15:22,360 --> 01:15:23,240 ‪Păi și voi? 1412 01:15:23,320 --> 01:15:24,960 ‪„Noi nu ne punem la socoteală.” 1413 01:15:26,120 --> 01:15:29,600 ‪Se bucurau când nimeni ‪nu-și dădea seama că sunt turci. 1414 01:15:29,680 --> 01:15:34,640 ‪„Uneori, le zic că sunt turc și se miră.” 1415 01:15:36,360 --> 01:15:40,040 ‪Poate nu-ți văd trăsăturile și se-ntreabă: ‪„Cine naiba e ticălosul ăla?” 1416 01:15:41,880 --> 01:15:46,280 ‪De ce să fii mândru de asta? ‪„Mereu mă întreabă dacă-s francez sau…” 1417 01:15:46,880 --> 01:15:48,240 ‪Doamne! 1418 01:15:48,320 --> 01:15:51,440 ‪„Nu cred niciodată că sunt turc. 1419 01:15:52,320 --> 01:15:53,920 ‪Am fost în Roma, era plin de turci.” 1420 01:15:54,960 --> 01:15:57,840 ‪Dacă aș fi polițist de frontieră, ‪nu i-aș lăsa în țară. 1421 01:15:58,640 --> 01:16:01,680 ‪Se întorc din vacanța de iarnă. ‪„Ce s-a întâmplat?” 1422 01:16:01,760 --> 01:16:03,200 ‪„Ne-am întors.” 1423 01:16:05,480 --> 01:16:06,640 ‪„Valea!” 1424 01:16:08,200 --> 01:16:10,120 ‪„Ce e?” „Sunt prea mulți turci aici. 1425 01:16:12,800 --> 01:16:14,120 ‪Mergeți altundeva.” 1426 01:16:14,200 --> 01:16:15,280 ‪Atât. 1427 01:16:18,320 --> 01:16:21,480 ‪Ar trebui să călătorim ‪și să ne vedem țara. 1428 01:16:22,200 --> 01:16:25,920 ‪Fie că e vară sau iarnă, ‪un anotimp din cele patru, 1429 01:16:26,000 --> 01:16:29,360 ‪șapte clime, ‪ar trebui să călătorim prin toată țara. 1430 01:16:29,440 --> 01:16:30,520 ‪Nu facem asta niciodată. 1431 01:16:33,040 --> 01:16:34,200 ‪Chiar n-o facem. 1432 01:16:34,920 --> 01:16:37,680 ‪Sunt multe de văzut ‪în țara noastră, pe bune. 1433 01:16:37,760 --> 01:16:40,440 ‪Sincer. Glumesc despre Ata… 1434 01:16:40,520 --> 01:16:42,360 ‪Ata e din Bursa, știți. Ata Demirer. 1435 01:16:42,440 --> 01:16:45,160 ‪Dar uitați ce bine știe ‪regiunea Mării Egee și pe cea tracică. 1436 01:16:45,240 --> 01:16:47,840 ‪A călătorit mult în regiunea Mării Egee, ‪a stat acolo. 1437 01:16:47,920 --> 01:16:50,960 ‪Eu n-am călătorit așa. ‪Nu pot să călătoresc mult. 1438 01:16:52,000 --> 01:16:54,520 ‪Există o limită ‪a ceea ce poți vedea de acasă. 1439 01:16:55,640 --> 01:16:58,720 ‪Nu poți face mai mult de atât acasă. ‪Dar, dacă aș fi călătorit… 1440 01:16:58,800 --> 01:17:02,520 ‪Unii prieteni de-ai mei filmau ‪în zona muntoasă Ordu. 1441 01:17:03,560 --> 01:17:05,600 ‪Eu m-am născut și am crescut în Istanbul. 1442 01:17:05,680 --> 01:17:09,400 ‪Care e cel mai înalt deal de-aici? ‪Çamlıca, are 280 de metri. 1443 01:17:09,480 --> 01:17:11,560 ‪Cel mai înalt ‪pe care-l știu este Devebağırtan. 1444 01:17:11,680 --> 01:17:14,560 ‪Te duci la Barbaros și urci de acolo. 1445 01:17:14,640 --> 01:17:16,320 ‪„Dealul Bebek, ce abrupt e!” 1446 01:17:16,400 --> 01:17:20,840 ‪Erau case, orașe, sate ‪la o altitudine de 1,600 de metri. 1447 01:17:20,920 --> 01:17:24,280 ‪Mă simțeam ca-n ‪Avatar.‪ A fost prima dată ‪când m-am dus în zona muntoasă. 1448 01:17:24,360 --> 01:17:27,400 ‪Mașina era pe verticală așa, uitați, Așa. 1449 01:17:27,480 --> 01:17:30,000 ‪Iar el zice… ‪Întrebi încotro mergem, iar el zice: 1450 01:17:30,080 --> 01:17:32,880 ‪„Vezi satul ăla acolo sus, ‪vezi moscheea aia?” 1451 01:17:34,080 --> 01:17:35,600 ‪Practic, e-n rai. 1452 01:17:36,920 --> 01:17:40,800 ‪Acolo sus te poate vedea Allah, nu-i așa? 1453 01:17:42,480 --> 01:17:44,040 ‪Omule, era incredibil de sus. 1454 01:17:44,120 --> 01:17:46,640 ‪Zice că mai e un sat după satul ăla. 1455 01:17:46,720 --> 01:17:48,080 ‪Eram pe spate. 1456 01:17:48,160 --> 01:17:51,880 ‪„Aici curge un râu, ‪aici se întâmplă altceva…” Deci… 1457 01:17:52,600 --> 01:17:57,040 ‪Asta vă arată cum geografia ‪modelează caracterul oamenilor, 1458 01:17:57,120 --> 01:18:04,080 ‪poveștile lor, legendele, folclorul, ‪literatura scrisă. Pe bune. 1459 01:18:04,160 --> 01:18:07,560 ‪De ce sunt atâtea lupte ‪în cântecele populare de la Marea Neagră? 1460 01:18:07,640 --> 01:18:10,600 ‪De ce dau indicații tot timpul? ‪Pentru că așa e regiunea. 1461 01:18:10,680 --> 01:18:13,760 ‪Sari într-un teleferic. ‪Iei o plută în josul râului. 1462 01:18:13,840 --> 01:18:17,160 ‪Râurile curg, satul e-n spatele dealului. 1463 01:18:18,040 --> 01:18:21,920 ‪N-ați observat? De exemplu, cântecele ‪populare din Anatolia Centrală sunt plate. 1464 01:18:22,000 --> 01:18:25,240 ‪M-am dus la fântână… 1465 01:18:25,320 --> 01:18:28,320 ‪Mergi, totul e plat, fântâna e aici. ‪Moscheea e acolo. 1466 01:18:28,400 --> 01:18:31,720 ‪Munții înalți sunt acolo. ‪Dar sunt indicați doar de departe. 1467 01:18:31,800 --> 01:18:34,000 ‪Topografia regiunii Mării Negre e… 1468 01:18:34,840 --> 01:18:37,240 ‪Mereu începe cu indicații. 1469 01:18:37,320 --> 01:18:39,240 ‪De aici până acolo. 1470 01:18:41,520 --> 01:18:43,240 ‪În josul râului. 1471 01:18:44,040 --> 01:18:46,520 ‪De acolo până aici, și apoi acolo. 1472 01:18:46,600 --> 01:18:48,400 ‪Ca să nu te rătăcești… 1473 01:18:49,840 --> 01:18:54,320 ‪Ca să nu te rătăcești în cântec… 1474 01:18:54,400 --> 01:18:56,160 ‪Râurile curg, vin de acolo. 1475 01:18:56,240 --> 01:18:58,920 ‪Șoim, zbor de pasăre, împușcătură… 1476 01:18:59,000 --> 01:19:02,040 ‪Totul e gen: „Uau!” 1477 01:19:02,120 --> 01:19:04,360 ‪„Te pricepi să dansezi.” 1478 01:19:05,680 --> 01:19:07,680 ‪Cum e ăsta un cântec? 1479 01:19:07,760 --> 01:19:11,280 ‪„Fie ca râurile din Ordu să curgă în sus.” 1480 01:19:12,360 --> 01:19:15,040 ‪Vă dați seama ‪de grandoarea acestui proiect? 1481 01:19:15,120 --> 01:19:18,520 ‪Ați auzit de așa ceva în Anatolia ‪sau în regiunea Mării Egee? 1482 01:19:18,600 --> 01:19:21,000 ‪Dacă se întâmplă asta, atunci aialaltă. 1483 01:19:21,080 --> 01:19:23,880 ‪Regiunea e ciudată… „Omule, râurile alea…” 1484 01:19:23,960 --> 01:19:26,360 ‪Ca Legea Lavoisier. ‪Dacă se aplică presiunea de aici, 1485 01:19:26,440 --> 01:19:29,560 ‪atunci aia se duce în sus peste aia, ‪ar fi o nebunie. 1486 01:19:33,200 --> 01:19:37,640 ‪În Anatolia Centrală, „Am intrat ‪în camera ei, am trecut prin ‪iwanul‪ ei…” 1487 01:19:38,720 --> 01:19:40,560 ‪Adică totul plat. 1488 01:19:40,640 --> 01:19:43,040 ‪Aș sări de pe un acoperiș pe altul… 1489 01:19:43,120 --> 01:19:44,240 ‪Ca-n Anatolia de Sud-Est. 1490 01:19:44,320 --> 01:19:47,320 ‪Totul e despre intrarea prin efracție. ‪În Anatolia Centrală… 1491 01:19:49,320 --> 01:19:51,000 ‪Există așa ceva în Anatolia. 1492 01:19:51,640 --> 01:19:55,480 ‪Am trecut prin ‪iwanul‪ ei ‪Am intrat în camera ei… 1493 01:19:55,560 --> 01:19:57,040 ‪De ce intri în cameră? 1494 01:19:58,320 --> 01:20:02,280 ‪E o singură chestiune etică. ‪Iar problema lor e asta… 1495 01:20:02,360 --> 01:20:06,280 ‪Suntem blestemați ‪Dacă află ceilalți despre noi, dragă! 1496 01:20:06,360 --> 01:20:08,200 ‪Nu faceți așa ceva, atunci. 1497 01:20:09,360 --> 01:20:11,520 ‪Singura problemă ‪e că alții află despre voi? 1498 01:20:12,880 --> 01:20:15,920 ‪Analizați asta ‪ca pe un cod genetic, vă rog. 1499 01:20:16,000 --> 01:20:18,360 ‪Sunt atâtea lucruri ciudate acolo! 1500 01:20:18,440 --> 01:20:22,520 ‪Dacă în atâtea cântece ‪oamenii sunt îngrijorați că pot fi prinși, 1501 01:20:22,600 --> 01:20:26,560 ‪înseamnă că este o problemă serioasă. 1502 01:20:28,280 --> 01:20:32,000 ‪De ce e asta singura problemă? ‪Dacă ceva e rău, e rău. 1503 01:20:32,080 --> 01:20:34,200 ‪Dacă află ceilalți… 1504 01:20:34,280 --> 01:20:36,680 ‪Și dacă nu află? ‪„Dă-o încolo, o facem.” Ce? 1505 01:20:38,600 --> 01:20:40,320 ‪Are vreo logică? 1506 01:20:41,120 --> 01:20:44,200 ‪Dacă oamenii nu află, continuăm. Da? 1507 01:20:44,840 --> 01:20:47,960 ‪E o nebunie că există o astfel de melodie. 1508 01:20:48,120 --> 01:20:50,120 ‪Cum poate să existe o astfel de melodie? 1509 01:20:50,200 --> 01:20:51,960 ‪Ar intra cineva într-un studio să cânte… 1510 01:20:52,040 --> 01:20:54,840 ‪Suntem blestemați ‪Dacă află ceilalți despre noi? 1511 01:20:54,920 --> 01:20:57,440 ‪O să afle, scoateți o melodie, ce naiba! 1512 01:20:59,360 --> 01:21:01,920 ‪Nu vă dați seama că sunteți înregistrați? 1513 01:21:02,000 --> 01:21:05,040 ‪Cine știe ce se întâmplă ‪Dacă află ceilalți despre asta… 1514 01:21:05,120 --> 01:21:06,520 ‪O să vedeți când iese albumul. 1515 01:21:09,640 --> 01:21:10,880 ‪Deficit de atenție… 1516 01:21:10,960 --> 01:21:15,520 ‪Există ceva numit ‪„sindromul deficitului de atenție”, nu? 1517 01:21:15,600 --> 01:21:17,240 ‪Deficiență de atenție. 1518 01:21:17,320 --> 01:21:19,280 ‪Ceea ce înseamnă lipsa concentrării. 1519 01:21:19,360 --> 01:21:22,160 ‪Nu-i așa? Englezule? 1520 01:21:24,280 --> 01:21:27,840 ‪Deci există o tulburare ‪numită „deficit de atenție”. 1521 01:21:27,920 --> 01:21:30,840 ‪„Deficiență” înseamnă „lipsă”? Da. 1522 01:21:30,920 --> 01:21:33,520 ‪Lipsă de concentrare, să-i zicem așa. 1523 01:21:34,120 --> 01:21:37,400 ‪Cântecele de la Marea Neagră ‪conțin o lipsă de concentrare. 1524 01:21:37,480 --> 01:21:38,680 ‪Ați observat asta? 1525 01:21:38,760 --> 01:21:41,200 ‪Deci cântecul are un „deficit de atenție”. 1526 01:21:41,280 --> 01:21:43,760 ‪Să vă dau câteva exemple ‪din clasici. Cum ar fi… 1527 01:21:45,560 --> 01:21:47,520 ‪Dă la o parte pânza albă 1528 01:21:47,600 --> 01:21:51,720 ‪Lasă-mă să-ți văd chipul ‪Lasă-mă să-ți văd chipul 1529 01:21:51,800 --> 01:21:53,640 ‪Lasă-mă să-ți văd… 1530 01:22:00,080 --> 01:22:01,360 ‪Deci, ce s-a întâmplat? 1531 01:22:03,480 --> 01:22:06,720 ‪Într-o clipă, a făcut „puf”. ‪A căzut într-o gaură neagră. 1532 01:22:08,400 --> 01:22:10,720 ‪Mă întreb ce se întâmplă apoi. 1533 01:22:11,320 --> 01:22:12,800 ‪Gândiți-vă la cântec. 1534 01:22:12,880 --> 01:22:15,280 ‪Sforile coșului meu… 1535 01:22:15,360 --> 01:22:16,240 ‪Nu? 1536 01:22:16,320 --> 01:22:20,080 ‪Sforile coșului meu ‪Îmi taie umărul 1537 01:22:20,160 --> 01:22:22,680 ‪Îmi taie umărul 1538 01:22:22,760 --> 01:22:24,920 ‪Îmi taie… 1539 01:22:29,960 --> 01:22:33,200 ‪Îmi… Îmi taie… 1540 01:22:34,320 --> 01:22:35,720 ‪Deficit de atenție. 1541 01:22:36,520 --> 01:22:38,240 ‪„Furkan.” „O clipă.” 1542 01:22:41,000 --> 01:22:43,440 ‪Ce s-ar fi putut întâmpla? Adică… 1543 01:22:44,240 --> 01:22:45,800 ‪Lasă-mă să-ți văd… 1544 01:22:45,880 --> 01:22:47,760 ‪La ce se gândea compozitorul? 1545 01:22:47,840 --> 01:22:50,560 ‪Lasă-mă să-ți văd chipul 1546 01:22:50,640 --> 01:22:52,680 ‪Lasă-mă să-ți văd… 1547 01:22:54,280 --> 01:22:56,040 ‪Chipul… 1548 01:22:56,120 --> 01:22:58,960 ‪„Nu, așa ar fi la fel.” 1549 01:22:59,640 --> 01:23:01,720 ‪Lasă-mă să-ți văd… 1550 01:23:06,080 --> 01:23:08,080 ‪„O să mă mai gândesc.” 1551 01:23:15,600 --> 01:23:16,960 ‪Ciudat, nu-i așa? 1552 01:23:18,000 --> 01:23:20,960 ‪Cine s-ar gândi ‪la astfel de banalități? Doar eu. 1553 01:23:24,280 --> 01:23:26,120 ‪Paradisul… 1554 01:23:26,200 --> 01:23:27,440 ‪Dar nu călătorim niciodată. 1555 01:23:29,120 --> 01:23:34,200 ‪Avem atâtea comori! ‪Karacaoğlani, Yunuși, pământul ăsta… 1556 01:23:34,880 --> 01:23:37,720 ‪Nu vreau să sune ca o reclamă bancară, ‪dar știți cum se spune: 1557 01:23:37,800 --> 01:23:40,080 ‪„Oamenii acestui pământ…” 1558 01:23:40,160 --> 01:23:42,000 ‪Cu vocea lui Haluk Bilginer. 1559 01:23:42,080 --> 01:23:43,960 ‪„Cel mai bun piper din Turcia…” 1560 01:23:45,240 --> 01:23:47,160 ‪Iar vocea lui Haluk e… 1561 01:23:49,080 --> 01:23:50,840 ‪Haluk Bilginer are așa o voce! 1562 01:23:55,560 --> 01:23:57,600 ‪Are o linie ‪de autobuze înăuntru, una mică. 1563 01:23:58,680 --> 01:24:00,320 ‪Pentru excursii interne. 1564 01:24:04,400 --> 01:24:06,840 ‪Haluk Bilginer. Haluk Bilginer. 1565 01:24:15,160 --> 01:24:18,960 ‪Când zici Yunus, ‪tinerii își caută buletinul. 1566 01:24:19,040 --> 01:24:21,400 ‪Stați liniștiți, ‪nu e nicio oprire în trafic. 1567 01:24:21,480 --> 01:24:22,760 ‪Mă refer la Yunus Emre. 1568 01:24:23,600 --> 01:24:24,720 ‪Nimeni nu știe. 1569 01:24:25,360 --> 01:24:28,440 ‪Pentru a da o mai mare importanță ‪personalităților noastre, 1570 01:24:28,520 --> 01:24:30,960 ‪uneori folosim pluralul. 1571 01:24:31,040 --> 01:24:32,360 ‪„Karacaoğlani.” 1572 01:24:33,520 --> 01:24:36,320 ‪Cine sunt? De parcă ar fi ‪mai mulți Karacaoğlani într-o dubă. 1573 01:24:36,400 --> 01:24:37,720 ‪„Yunuși.” 1574 01:24:38,880 --> 01:24:41,200 ‪Yunus Emre. Karacaoğlan. 1575 01:24:41,280 --> 01:24:43,920 ‪Am avut asta ‪într-un spectacol anterior, Dadaloğlu. 1576 01:24:44,000 --> 01:24:46,160 ‪Sunt valorile noastre, în regulă, dar… 1577 01:24:46,240 --> 01:24:47,720 ‪Ce ne-a rămas nouă? Doar nouă? 1578 01:24:48,360 --> 01:24:52,040 ‪Poporul nostru are ceva gen… 1579 01:24:54,360 --> 01:24:55,400 ‪Uitați, nimic. 1580 01:24:56,600 --> 01:24:58,120 ‪Nici voi nu v-ați amintit. 1581 01:25:00,680 --> 01:25:03,440 ‪Poporul nostru are ceva, chiar are. 1582 01:25:03,520 --> 01:25:04,920 ‪Avem, dar… 1583 01:25:07,680 --> 01:25:11,160 ‪nu e obișnuit. E puțin personal. 1584 01:25:11,240 --> 01:25:15,320 ‪De exemplu, nu există Nastratini Hogea. ‪Există Nastratin Hogea. 1585 01:25:16,400 --> 01:25:19,600 ‪Yunuși. Nu, nu e „Yunuși”. ‪Există un singur Yunus. Bietul de el! 1586 01:25:20,600 --> 01:25:22,800 ‪Ce avem de arătat noi? 1587 01:25:22,880 --> 01:25:25,080 ‪Nimeni nu prea vorbește despre asta. 1588 01:25:25,160 --> 01:25:27,720 ‪De exemplu, ‪Nastratin Hogea e tatăl profesiei mele. 1589 01:25:27,800 --> 01:25:31,880 ‪Nu-i așa? Umor, toleranță, privirea ‪lucrurilor dintr-o altă perspectivă. 1590 01:25:31,960 --> 01:25:33,840 ‪Nastratin Hogea e tatăl acestei arte. 1591 01:25:33,920 --> 01:25:35,240 ‪Ar zice: „Ai dreptate.” 1592 01:25:35,320 --> 01:25:36,960 ‪„Dar Hogea e…” „Și tu ai dreptate.” 1593 01:25:37,040 --> 01:25:39,440 ‪„Cum e posibil?” ‪„Și tu ai dreptate, ticălosule.” 1594 01:25:39,520 --> 01:25:40,760 ‪Să plecăm acum. 1595 01:25:40,840 --> 01:25:46,480 ‪Acum e întruchiparea 1596 01:25:47,560 --> 01:25:50,320 ‪dilemei și ciudățeniei umane. 1597 01:25:50,400 --> 01:25:55,280 ‪Ca punct de vedere ‪și din secolul al XIII-lea, omule. 1598 01:25:55,360 --> 01:25:56,760 ‪Tatăl acestei arte. 1599 01:25:56,840 --> 01:26:02,200 ‪Prima dată pe scenă, în copilărie, ‪am jucat Nastratin Hogea într-o piesă. 1600 01:26:02,280 --> 01:26:06,200 ‪Am început de la vârf. Acum 42 de ani, 1601 01:26:06,280 --> 01:26:10,080 ‪am început ca Nastratin Hogea, ‪apoi am alunecat în jos până aici. 1602 01:26:10,960 --> 01:26:14,880 ‪Nu zic că-i calc pe urme, 1603 01:26:14,960 --> 01:26:17,800 ‪dar, comparativ cu cei care zic ‪următoarele, nu pot zice că nu. 1604 01:26:17,880 --> 01:26:21,320 ‪Persoana care n-a făcut ‪pe nimeni să râdă zice: 1605 01:26:21,400 --> 01:26:24,160 ‪„Suntem descendenții lui Nastratin Hogea.” 1606 01:26:24,240 --> 01:26:25,640 ‪N-a făcut niciun om să râdă. 1607 01:26:25,720 --> 01:26:28,720 ‪N-a apreciat glumele cuiva. 1608 01:26:28,800 --> 01:26:33,560 ‪Nu s-a gândit niciodată la o critică ‪zicând: „Da, s-ar putea să fie așa.” 1609 01:26:33,640 --> 01:26:36,600 ‪Cine ești tu să zici 1610 01:26:36,680 --> 01:26:38,760 ‪„Suntem descendenții lui Nastratin Hogea”? 1611 01:26:38,840 --> 01:26:41,520 ‪Și? „Înseamnă că nu trebuie ‪să facem prea multe.” 1612 01:26:43,320 --> 01:26:46,360 ‪Cum poți spune că ești descendentul ‪lui Nastratin Hogea? 1613 01:26:46,440 --> 01:26:50,320 ‪Cine sunt oamenii care pun întrebările ‪stupide din anecdotele lui Nastratin? 1614 01:26:51,000 --> 01:26:52,800 ‪„Hogea, îți tai singur craca.” 1615 01:26:54,440 --> 01:26:55,920 ‪Dacă suntem descendenții ăluia? 1616 01:26:57,240 --> 01:26:58,960 ‪„Hogea, de ce fermentezi lacul?” 1617 01:27:00,960 --> 01:27:02,400 ‪Sunt toți din același sat. 1618 01:27:04,000 --> 01:27:07,520 ‪Nu cumva suntem descendenții lor? ‪Pe ei nimeni nu-i revendică. 1619 01:27:07,600 --> 01:27:09,920 ‪Toată lumea vrea ‪să-și pună turbanul lui Hogea. 1620 01:27:10,920 --> 01:27:13,000 ‪Nu așa repede. E atât de ușor? 1621 01:27:13,640 --> 01:27:16,560 ‪E ușor să fii amintit după 800 de ani? 1622 01:27:16,640 --> 01:27:18,240 ‪Asta e Nastratin Hogea pentru voi. 1623 01:27:19,000 --> 01:27:22,000 ‪De cât timp fac eu asta? De 25 de ani. 1624 01:27:22,080 --> 01:27:27,040 ‪Cum poți să compari 25 cu 800? ‪Toți așteptați să termin. 1625 01:27:27,120 --> 01:27:29,080 ‪„Yilmaz, se termină odată? Haide!” 1626 01:27:30,080 --> 01:27:32,680 ‪Se pot termina 800 de ani? 1627 01:27:32,760 --> 01:27:37,440 ‪Dar contribuie și faptul ‪că a trăit în secolul al XIII-lea. 1628 01:27:38,480 --> 01:27:41,200 ‪Nu e ușor acum. 1629 01:27:42,120 --> 01:27:45,040 ‪Anecdotele lui Nastratin Hogea ‪au fost spuse 800 de ani, da, 1630 01:27:45,120 --> 01:27:46,480 ‪dar e secolul al XIII-lea. 1631 01:27:47,560 --> 01:27:50,400 ‪Dacă una dintre poveștile alea ‪s-ar întâmpla acum, 1632 01:27:50,480 --> 01:27:52,520 ‪bietul om ar fi distrus într-o săptămână. 1633 01:27:53,280 --> 01:27:56,080 ‪Pe bune. Nu-i așa? Se duce la bazar, 1634 01:27:56,160 --> 01:27:58,800 ‪copiii i se adună în jur: ‪„Hogea, ne cumperi fluiere?” 1635 01:27:58,880 --> 01:28:00,920 ‪„Domnule, poți să ne cumperi fluiere?” 1636 01:28:01,720 --> 01:28:04,000 ‪Puștiul e dublat. Trebuie să fie mongol. 1637 01:28:06,360 --> 01:28:07,840 ‪Zice… 1638 01:28:07,920 --> 01:28:10,040 ‪Toți copiii… Cu toții știți povestea. 1639 01:28:10,120 --> 01:28:12,520 ‪Se adună în jurul lui: ‪„Hogea, cumpără-ne fluiere.” 1640 01:28:12,600 --> 01:28:14,880 ‪Numai unul îi dă bani și zice: 1641 01:28:14,960 --> 01:28:17,680 ‪„Poți să-mi cumperi un fluier ‪cu banii ăștia?” 1642 01:28:17,760 --> 01:28:21,920 ‪Intră în bazar și îi aduce un fluier ‪doar copilului care i-a dat bani 1643 01:28:22,000 --> 01:28:25,480 ‪și zice: „Poftim, ia-l, ‪cine dă bani poate să fluiere.” 1644 01:28:27,880 --> 01:28:28,920 ‪Ce-i asta? 1645 01:28:30,320 --> 01:28:32,520 ‪Dacă eu aș fi făcut ‪un astfel de experiment social, 1646 01:28:32,600 --> 01:28:36,720 ‪mi-ar fi înjurat toată familia ‪pe rețelele sociale, pe Twitter… 1647 01:28:38,040 --> 01:28:40,520 ‪„Nemernicule, i-ai făcut ‪pe copii să plângă.” 1648 01:28:41,800 --> 01:28:43,760 ‪„Puteai să le cumperi fluiere tuturor.” 1649 01:28:44,640 --> 01:28:47,960 ‪„Sper să devii falit.” ‪„Tarkan, Athena Gökhan, să vă ia naiba!” 1650 01:28:51,360 --> 01:28:52,360 ‪Nu-i așa? 1651 01:28:53,080 --> 01:28:56,480 ‪Ăsta-i adevărul. 1652 01:28:58,560 --> 01:29:01,240 ‪Greutățile erei noastre. ‪Există și avantaje. 1653 01:29:01,320 --> 01:29:03,760 ‪Nevasta lui Nastratin Hogea ‪era puțin ciudată. 1654 01:29:03,840 --> 01:29:05,760 ‪Eu am avut noroc ‪din punctul ăsta de vedere. 1655 01:29:05,840 --> 01:29:09,040 ‪Nevasta lui Hogea era așa urâtă, ‪că după căsătorie îl întreabă: 1656 01:29:09,120 --> 01:29:12,440 ‪„Hogea, cui să-mi arăt fața și cui nu?” 1657 01:29:12,520 --> 01:29:14,440 ‪Iar el zice: „Arat-o oricui, dar nu mie.” 1658 01:29:15,880 --> 01:29:18,520 ‪Eu n-am avut o astfel de problemă. ‪Am fost norocos. 1659 01:29:21,840 --> 01:29:24,320 ‪Dar secolul ăsta are alte probleme. 1660 01:29:24,400 --> 01:29:27,240 ‪Nu sunt așa ambițios, ‪nu vreau să fiu cunoscut peste 800 de ani. 1661 01:29:27,320 --> 01:29:30,800 ‪Dar tinerii trebuie să știe asta. 1662 01:29:30,880 --> 01:29:32,920 ‪Le zici o anecdotă cu Nastratin Hogea 1663 01:29:33,000 --> 01:29:34,120 ‪și zic: „Ce-i așa comic?” 1664 01:29:34,200 --> 01:29:36,240 ‪Nu totul trebuie să fie comic. 1665 01:29:36,320 --> 01:29:38,960 ‪Ideea e importantă, acel punct de vedere. 1666 01:29:39,040 --> 01:29:41,520 ‪„Fermenta lacul și zice: ‪«Dacă funcționează?» 1667 01:29:41,600 --> 01:29:43,320 ‪Asta e morala poveștii? 1668 01:29:43,400 --> 01:29:45,960 ‪Faptul că întreabă: ‪«Dacă funcționează?» Nu pricep.” 1669 01:29:46,040 --> 01:29:48,120 ‪Deci a funcționat?” 1670 01:29:48,800 --> 01:29:52,240 ‪Generația orientată către rezultat. ‪La naiba cu generația asta! Ce risipă! 1671 01:29:52,320 --> 01:29:55,720 ‪„Deci ce încerca să predea Hogea?” ‪Nu voia să predea nimic. 1672 01:29:56,560 --> 01:30:01,640 ‪Vorbim despre ceva ‪ce s-a întâmplat în anul 1278. 1673 01:30:01,720 --> 01:30:04,440 ‪Tu nu-ți amintești ‪nici ce ai mâncat săptămâna trecută. 1674 01:30:04,520 --> 01:30:09,920 ‪Povestea unui om care stătea lângă lac ‪în 1275, cu iaurtul în mână. 1675 01:30:10,000 --> 01:30:12,200 ‪Poate că nu așa s-a întâmplat, ‪cui îi pasă? 1676 01:30:12,280 --> 01:30:14,760 ‪Poate fuma o țigară. 1677 01:30:14,840 --> 01:30:16,080 ‪Ținându-și iaurtul. 1678 01:30:16,160 --> 01:30:18,440 ‪Când i-a scăzut tensiunea, ‪a mâncat puțin iaurt. 1679 01:30:19,800 --> 01:30:23,120 ‪Au venit sătenii, și-a ascuns țigara, ‪a rămas cu iaurtul. Nu știm. 1680 01:30:23,600 --> 01:30:24,800 ‪E posibil? Da. 1681 01:30:25,920 --> 01:30:27,440 ‪Sătenii l-au întrebat: „Ce faci?” 1682 01:30:30,320 --> 01:30:31,680 ‪„Întoarceți-vă în sat, mergeți!” 1683 01:30:35,120 --> 01:30:36,320 ‪„Du-te în sat, omule.” 1684 01:30:37,320 --> 01:30:39,160 ‪„Hogea, ce faci? 1685 01:30:39,680 --> 01:30:41,480 ‪O să avem și noi descendenți?” 1686 01:30:44,440 --> 01:30:45,720 ‪„Nu fac nimic. 1687 01:30:45,800 --> 01:30:49,240 ‪Întoarce-te în sat, ‪o să vin pe măgar pe de-a-ndoaselea.” 1688 01:30:50,240 --> 01:30:52,040 ‪„Hogea, ce faci cu iaurtul ăla?” 1689 01:30:52,960 --> 01:30:54,480 ‪„Nu fac nimic. Ei bine… 1690 01:30:57,520 --> 01:30:59,880 ‪Să zicem că fermentez lacul. 1691 01:30:59,960 --> 01:31:01,720 ‪Hai să zicem așa.” 1692 01:31:01,800 --> 01:31:03,520 ‪„Hogea, lacul poate să fermenteze?” 1693 01:31:07,280 --> 01:31:08,560 ‪„Dacă poate?” 1694 01:31:09,200 --> 01:31:10,200 ‪A zis el. 1695 01:31:15,960 --> 01:31:18,560 ‪Apoi s-a gândit: „Dobitocul ăsta ‪o să spună tuturor acum.” 1696 01:31:20,200 --> 01:31:22,000 ‪Poate asta s-a întâmplat, nu știm. 1697 01:31:22,600 --> 01:31:25,280 ‪Ceea ce ne-a învățat Nastratin Hogea nu e 1698 01:31:25,360 --> 01:31:28,760 ‪că asta e comic, ‪asta e ciudat, asta e obrăznicie. 1699 01:31:28,840 --> 01:31:31,920 ‪Poate e așa. Poate nu e așa. 1700 01:31:32,560 --> 01:31:34,760 ‪Mesajul lui este: ‪„Acceptați posibilitatea asta?” 1701 01:31:35,800 --> 01:31:36,960 ‪Acest mic spectacol. 1702 01:31:38,160 --> 01:31:41,240 ‪Sigur ați auzit atâtea zvonuri despre el! ‪Uitați, s-a terminat. 1703 01:31:42,920 --> 01:31:46,000 ‪Adică… „O să fie pe dincoace, ‪o să fie pe dincolo… 1704 01:31:46,080 --> 01:31:47,280 ‪O să ne plesnească fundul?” 1705 01:31:48,120 --> 01:31:50,120 ‪Nu ăsta a fost scopul meu. 1706 01:31:52,520 --> 01:31:53,800 ‪Am vrut să împărtășesc ceva, 1707 01:31:53,880 --> 01:31:56,800 ‪am vrut să râdem împreună ‪mai mult decât oricând. 1708 01:31:57,760 --> 01:32:00,320 ‪Despre ce credeți că va vorbi lumea ‪peste o săptămână? 1709 01:32:00,400 --> 01:32:02,280 ‪„Ai fost la spectacolul lui Cem Yilmaz?” 1710 01:32:04,560 --> 01:32:06,320 ‪„Da, am fost, e puțin ciudat 1711 01:32:06,400 --> 01:32:08,560 ‪în timpul pandemiei. A fost înregistrat.” 1712 01:32:09,440 --> 01:32:11,280 ‪„Despre ce vorbește, în numele lui Allah?” 1713 01:32:13,400 --> 01:32:14,840 ‪„Păi… 1714 01:32:14,920 --> 01:32:17,280 ‪Nu cum era odată. ‪Adică lucruri pe care le știm, 1715 01:32:17,360 --> 01:32:20,200 ‪dar n-au același farmec. ‪S-a mai și îngrășat puțin.” 1716 01:32:21,920 --> 01:32:23,560 ‪„Și ce? Despre ce vorbește?” 1717 01:32:24,920 --> 01:32:26,040 ‪„Nu știu, păi… 1718 01:32:26,120 --> 01:32:27,480 ‪S-a bășit când era mic. 1719 01:32:31,760 --> 01:32:33,440 ‪Adică nu știu. 1720 01:32:33,520 --> 01:32:36,160 ‪Are un iaht, sfârcurile lui ‪nu mai sunt la fel… De-astea.” 1721 01:32:39,680 --> 01:32:41,160 ‪„Dar ce s-a întâmplat cu gura ta?” 1722 01:32:42,920 --> 01:32:44,400 ‪„Sunt doar cretin.” 1723 01:33:49,520 --> 01:33:54,520 ‪Subtitrarea: Iulia Rolle