1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,000 --> 00:00:10,200 UN ESPECIAL DE COMEDIA DE NETFLIX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:22,400 --> 00:00:25,480 POR CMYLMZ 5 00:00:36,080 --> 00:00:37,320 Enciéndelo. 6 00:00:38,160 --> 00:00:41,200 Tenemos que hacer esto. Es una regla de la municipalidad. 7 00:00:41,760 --> 00:00:45,800 Lo que está en el póster… Si no, la gente protesta. 8 00:00:45,920 --> 00:00:48,960 Para evitar quejas como: "Está en el póster, salió en camiseta". 9 00:00:49,040 --> 00:00:51,800 Lo hice todo. La pandemia no me detuvo. 10 00:00:51,880 --> 00:00:52,960 Bienvenidos. 11 00:00:53,040 --> 00:00:55,680 Como nunca tuve un vestuario muy elaborado, 12 00:00:55,760 --> 00:00:58,800 quise ponerme una capa. 13 00:00:58,880 --> 00:01:00,240 Es genial, ¿no? 14 00:01:00,320 --> 00:01:02,840 ¿No? Nadie usa capa en su vida diaria. 15 00:01:02,920 --> 00:01:05,960 Por mi parte, lamento mucho que no esté de moda. 16 00:01:06,040 --> 00:01:09,640 Imagínense con algo así en el vecindario de Zincirlikuyu. 17 00:01:10,319 --> 00:01:14,040 ¿Quién se les adelantaría en la fila del metrobus? 18 00:01:14,800 --> 00:01:17,360 ¿Quién les pediría el certificado covid? Miren esto. 19 00:01:17,440 --> 00:01:19,640 Están ahí parados como el duque de Bağcılar. 20 00:01:20,680 --> 00:01:23,240 Genial, ¿no? Voy a dejar mi capa aquí. 21 00:01:23,320 --> 00:01:25,080 Para que quede claro, 22 00:01:25,680 --> 00:01:28,320 no estoy pasando la antorcha. 23 00:01:28,920 --> 00:01:33,640 Nunca tuve un vestuario hermoso. Arranqué esta gira en Londres. 24 00:01:33,720 --> 00:01:36,040 Quería llevarme a la gira la capa y el bastón. 25 00:01:36,120 --> 00:01:38,080 En el avión, me lo prohibieron. 26 00:01:38,160 --> 00:01:40,600 Dijeron: "No puede subir con eso". 27 00:01:41,360 --> 00:01:44,360 Como si estuviera metiéndolo de contrabando. 28 00:01:44,440 --> 00:01:45,880 "No puede subir con eso". 29 00:01:45,960 --> 00:01:48,320 Preguntaron: "¿Qué hará con eso en Inglaterra?". 30 00:01:48,400 --> 00:01:50,960 Es obvio que es un bastón, ¿no? 31 00:01:51,040 --> 00:01:53,280 No sé qué se les ocurre a ustedes, pero… 32 00:01:53,800 --> 00:01:57,440 Entendería la preocupación si viniera junto con un lubricante. 33 00:01:57,960 --> 00:02:00,880 No puede subir esto al avión, no puede subir eso al avión… 34 00:02:00,960 --> 00:02:02,520 En serio, me tienen cansado. 35 00:02:03,800 --> 00:02:07,200 ¿Saben por qué nuestro show se llama "Diamond Elite Platinum Plus"? 36 00:02:08,440 --> 00:02:11,320 Fui a dar una charla a la Facultad de Teología de Bursa. 37 00:02:11,960 --> 00:02:13,560 Alguien dijo en las redes sociales: 38 00:02:13,639 --> 00:02:16,200 "Cem, cuidado, ¡esto es Teología!". 39 00:02:16,280 --> 00:02:18,840 Dios. Como si el Vaticano me hubiera enviado a Bursa. 40 00:02:19,920 --> 00:02:21,080 Con incienso en la mano. 41 00:02:22,720 --> 00:02:24,760 "La frondosa Bursa será nuestra". 42 00:02:24,840 --> 00:02:28,080 ¿Qué pasará en la Facultad de Teología? Dios también me creó a mí. 43 00:02:28,160 --> 00:02:30,680 Me puse a conversar con los alumnos. Uno me preguntó: 44 00:02:30,760 --> 00:02:34,280 "¿Por qué su show se llama 'Diamond Elite Platinum Plus'?". 45 00:02:34,360 --> 00:02:38,080 Le dije: "Habla de ustedes, no de mí. 46 00:02:38,160 --> 00:02:41,120 Ustedes son el diamante, la élite, el platinum. 47 00:02:41,200 --> 00:02:45,320 No merecen un trato común. Merecen mucho más. Por eso". 48 00:02:45,400 --> 00:02:47,800 "¿De qué hablará?", me preguntó. Dije: "De lo que sé. 49 00:02:48,400 --> 00:02:52,120 Veo que hablo de cosas que ayudan a muchos, 50 00:02:52,200 --> 00:02:55,960 así que seguiré haciéndolo". Llevaba bastante sin subir a un escenario. 51 00:02:56,560 --> 00:03:00,120 Los vi hacer sus propias comedias, son creativos. 52 00:03:00,200 --> 00:03:03,720 Como sus videos en TikTok, Instagram… 53 00:03:03,800 --> 00:03:07,200 Sus chistes mientras están al volante… Como esto, aquello… 54 00:03:07,280 --> 00:03:10,240 Hicieron chistes con una tetera, cuando yo no estaba. 55 00:03:10,320 --> 00:03:13,080 ¿No es cierto? "Tacha, tachuela, al carajo tu abuela…". 56 00:03:13,720 --> 00:03:16,960 Pero fui paciente… 57 00:03:17,040 --> 00:03:20,480 Decidí aparecer antes de que Ata Demirer hiciera otra película del Egeo. 58 00:03:22,040 --> 00:03:26,400 Hace películas con un clarinete. "Carajo, ¿qué pasa?". 59 00:03:27,640 --> 00:03:29,280 Dije: "Basta". 60 00:03:30,720 --> 00:03:32,080 Es hora de que hable. 61 00:03:33,440 --> 00:03:38,640 Pero nadie tiene exclusividad para hacer comedia. Crean la suya, claro. 62 00:03:38,720 --> 00:03:41,880 No solo eso, para mí… Soy… 63 00:03:42,800 --> 00:03:47,040 Cuento chistes que me hacen reír a mí… Mi competencia estaba más cerca. 64 00:03:47,760 --> 00:03:49,120 El enemigo está adentro. 65 00:03:49,200 --> 00:03:52,480 Llevé a mi hijo a uno de mis shows para que viera lo que hago. 66 00:03:52,560 --> 00:03:56,560 Se la pasa comprando diamantes para sus juegos de iPad. 67 00:03:56,640 --> 00:04:00,520 Quería que viese cómo su pobre padre gana 100 liras, una por una. 68 00:04:00,600 --> 00:04:02,480 Así compramos nuestros diamantes. 69 00:04:03,400 --> 00:04:07,160 Para una celebridad, es muy complejo tener hijos. 70 00:04:07,240 --> 00:04:11,440 Con sus hijos, ustedes son más libres. Están en sus cuentas de Instagram. 71 00:04:11,520 --> 00:04:16,560 Reciben comentarios amables. "Namaste" y corazoncitos. "¡Qué ángel!". 72 00:04:16,640 --> 00:04:18,360 Yo subo un video de mi hijo bailando, 73 00:04:18,440 --> 00:04:20,640 comentan: "El niño debe ser tonto". 74 00:04:20,720 --> 00:04:25,680 Y no importa si tiene el CI de su familia entera. 75 00:04:25,760 --> 00:04:29,480 No pretendo un diamante en bruto, pero es un niño brillante. 76 00:04:29,560 --> 00:04:31,440 Dice cosas muy inteligentes. 77 00:04:31,520 --> 00:04:33,920 Los jóvenes me preguntan: "¿Nos recomienda ser padres?". 78 00:04:34,000 --> 00:04:36,800 Si tienen una tablet, sí. Si tienen un iPad, adelante. 79 00:04:36,880 --> 00:04:39,080 Si no, ni lo piensen. 80 00:04:39,680 --> 00:04:41,040 En serio. 81 00:04:41,120 --> 00:04:44,640 Los expertos se quejan: "Les dan una tablet a niños muy pequeños". 82 00:04:44,720 --> 00:04:45,760 ¡Los desafío a no dársela! 83 00:04:45,840 --> 00:04:48,000 ¿Qué pasó con la pandemia? Todo está… 84 00:04:48,080 --> 00:04:49,920 ¿Pueden quitarle al niño la tablet? 85 00:04:50,000 --> 00:04:52,080 Acabarían con su vida escolar. 86 00:04:53,160 --> 00:04:54,920 Para los expertos, 87 00:04:55,000 --> 00:04:58,160 hay que alejar a tus hijos de todo lo que esté de moda. 88 00:04:58,240 --> 00:05:01,720 Cuando yo era pequeño, decían: "No les permitan ver mucha televisión". 89 00:05:01,800 --> 00:05:04,160 Encendían el televisor a las 7:00 p. m. 90 00:05:04,760 --> 00:05:06,880 Había un solo canal. Con mi hermano, 91 00:05:06,960 --> 00:05:09,320 jugábamos delante del televisor apagado. 92 00:05:10,520 --> 00:05:13,040 Nos divertía ver nuestro reflejo. 93 00:05:14,160 --> 00:05:16,440 Pobres de nosotros, los niños de los 70. 94 00:05:16,520 --> 00:05:19,560 Con almidón, trigo partido y sopa tarhana, no podíamos hacer más. 95 00:05:19,640 --> 00:05:24,120 Logramos todo esto solo comiendo papa. Nuestra generación es la mejor. 96 00:05:25,560 --> 00:05:27,640 Dicen: "La nueva generación 97 00:05:28,560 --> 00:05:30,200 es muy inteligente". 98 00:05:30,280 --> 00:05:32,680 Si a mí me hubieran dado tanto ácido fólico… 99 00:05:33,800 --> 00:05:36,640 Ácido fólico… "¿Tomaron ácido fólico? 100 00:05:36,720 --> 00:05:38,320 Tómenlo. Tomen ácido fólico". 101 00:05:38,400 --> 00:05:40,600 El bebé recibe todo ese ácido fólico… 102 00:05:40,680 --> 00:05:44,120 Cuando nace, pregunta: "¿Cuál es la contraseña del iPad?". 103 00:05:45,680 --> 00:05:46,520 Sí… 104 00:05:48,600 --> 00:05:51,600 Hasta vi a un niño anotado para la escuela 105 00:05:51,680 --> 00:05:53,640 apenas salió de la sala de partos. 106 00:05:53,720 --> 00:05:55,480 Sale, todo mojado… 107 00:05:57,360 --> 00:05:59,360 "Quiero ir al Robert College". 108 00:06:01,200 --> 00:06:06,080 La generación que nos precedió, pobrecita, creía que había gente dentro de la radio. 109 00:06:06,640 --> 00:06:08,440 ¡Qué idiotas! 110 00:06:09,240 --> 00:06:12,920 ¿Qué comieron? "Creíamos que había alguien dentro de la radio". 111 00:06:13,000 --> 00:06:14,440 Qué generación retorcida. 112 00:06:15,560 --> 00:06:18,160 La nueva generación es muy lista para sus propios padres. 113 00:06:18,240 --> 00:06:20,840 Se dice: "No puede pagarse la deuda con los padres". 114 00:06:20,920 --> 00:06:22,960 Sí, pero puede calcularse, desgraciado. 115 00:06:23,880 --> 00:06:25,040 La sinceridad es crucial. 116 00:06:25,120 --> 00:06:27,800 Los mayores que nos criaron, nuestros modelos, 117 00:06:27,880 --> 00:06:31,240 eran así. Mi papá, mi mamá… 118 00:06:31,320 --> 00:06:33,200 Puedo darles ejemplos de hombres. 119 00:06:33,280 --> 00:06:34,960 Mi tío materno, el marido de mi tía, 120 00:06:35,040 --> 00:06:38,320 fueron figuras importantes. Aprendimos mucho de ellos. Mi tío 121 00:06:39,040 --> 00:06:40,800 es uno de los alcohólicos más importantes. 122 00:06:42,640 --> 00:06:46,320 ¿Saben quién es mi tío? Mi tío… ¿Saben qué es AMATEM? 123 00:06:46,880 --> 00:06:49,880 Un centro de tratamiento de adicciones. Mi tío se graduó dos veces. 124 00:06:52,280 --> 00:06:55,040 Mi tío es el malo principal al final del juego en AMATEM. 125 00:06:56,240 --> 00:06:59,160 Deben vencer a la heroína para enfrentar a mi tío. 126 00:07:00,680 --> 00:07:02,760 Lleva 15 o 16 años sin beber. 127 00:07:03,360 --> 00:07:04,920 Era un alcohólico importante. 128 00:07:05,600 --> 00:07:09,160 Y su tragedia nos salvó la vida. 129 00:07:09,280 --> 00:07:15,760 Mi querido tío, en los 60, 70, 80, 90 y a principios de la década del 2000, 130 00:07:15,840 --> 00:07:19,880 como él bebía todo el tiempo, ni mis primos, ni mi hermano ni yo 131 00:07:19,960 --> 00:07:22,480 nunca tuvimos nada que ver con el alcoholismo. 132 00:07:22,560 --> 00:07:25,800 Porque mi tío se bebía todo. 133 00:07:25,880 --> 00:07:28,760 Se bebía todo, así que no nos dejaba nada. 134 00:07:28,840 --> 00:07:31,480 Era algo inaudito. 135 00:07:31,560 --> 00:07:32,920 De no creer. 136 00:07:33,040 --> 00:07:35,960 Nadie podía competir con lo que bebía él. 137 00:07:36,920 --> 00:07:40,080 En 1987, tuvo un accidente de auto. 138 00:07:40,160 --> 00:07:42,760 En Yedikule, su auto dio cinco vueltas. 139 00:07:42,840 --> 00:07:44,920 Mi tío salió volando por el parabrisas. 140 00:07:45,040 --> 00:07:48,000 Quedó así en la ruta, a 300 metros de su auto. 141 00:07:48,080 --> 00:07:49,800 Quedó tirado así en el suelo. 142 00:07:49,880 --> 00:07:51,520 Durante media hora. 143 00:07:51,600 --> 00:07:54,000 Entonces, pasó lo siguiente. 144 00:07:54,080 --> 00:07:56,120 Vio un auto chocado. 145 00:08:01,720 --> 00:08:03,880 Decidió ir a ayudar. 146 00:08:07,560 --> 00:08:10,160 Le preguntó a un policía qué pasaba. 147 00:08:11,080 --> 00:08:13,120 Se abotonó la chaqueta y todo. 148 00:08:13,200 --> 00:08:17,440 El policía le dijo: "Hubo un gran choque, pero no encontramos al conductor". 149 00:08:20,200 --> 00:08:24,440 Mi tío: "La humanidad no está perdida". Y también se puso a buscar al conductor. 150 00:08:25,240 --> 00:08:26,400 De verdad. 151 00:08:27,600 --> 00:08:29,960 Es un hombre muy importante. 152 00:08:30,040 --> 00:08:34,000 Lleva 16 años sin beber. Mi consejo para los jóvenes es 153 00:08:34,080 --> 00:08:37,679 que no se los recomiendo. Por ejemplo, yo no bebo mucho. 154 00:08:37,760 --> 00:08:39,919 Bebo. Pero con responsabilidad. 155 00:08:40,000 --> 00:08:44,000 A veces, como subo a Instagram videos o fotos bebiendo raki, 156 00:08:44,080 --> 00:08:45,280 me dicen: "Impío…". 157 00:08:45,360 --> 00:08:47,080 Bebo sin excederme. 158 00:08:48,200 --> 00:08:51,720 Eso es todo. No se escandalicen por verme beber en Instagram… 159 00:08:51,800 --> 00:08:54,200 "Publicó raki en Instagram". Sí. 160 00:08:54,280 --> 00:08:56,280 Porque suelo beber. 161 00:08:56,360 --> 00:08:57,720 ¿Acaso debería haber mostrado 162 00:08:57,800 --> 00:09:00,960 salsas picantes, almendras heladas, melón, hielo, 163 00:09:01,040 --> 00:09:02,120 y raki no? 164 00:09:03,840 --> 00:09:07,320 "Igual, Alá no me sigue en Instagram. 165 00:09:08,720 --> 00:09:11,040 Me envió una solicitud, pero no respondí". ¿Así? 166 00:09:12,320 --> 00:09:14,880 Qué vergüenza. Si bebo, bebo. 167 00:09:14,960 --> 00:09:17,160 Si ardo en el infierno, bien. ¿Qué puedo hacer? 168 00:09:17,240 --> 00:09:19,600 Pero no lo recomendaría, claro. 169 00:09:20,520 --> 00:09:24,720 La respuesta a qué temas toco es esta. 170 00:09:24,800 --> 00:09:29,400 Mi show trata de eliminar las cosas que nos restan felicidad a nuestras vidas. 171 00:09:29,480 --> 00:09:30,640 En serio. 172 00:09:30,720 --> 00:09:35,120 Tenemos graves problemas con la diversión. 173 00:09:35,200 --> 00:09:37,640 Pasa lo mismo en todo el mundo, 174 00:09:37,720 --> 00:09:41,520 pero nuestro pueblo tiene más problemas con la diversión. 175 00:09:41,600 --> 00:09:43,440 Hay algo llamado "pobreza genética". 176 00:09:43,520 --> 00:09:45,720 Como "pobreza de felicidad". 177 00:09:45,800 --> 00:09:47,840 Me incluyo en este grupo, pero… 178 00:09:47,920 --> 00:09:49,640 Si las quitamos de nuestras vidas… 179 00:09:49,720 --> 00:09:53,440 Por ejemplo, ese es el "plus" del que hablo en el póster. 180 00:09:53,520 --> 00:09:56,640 Presten atención al hombre que ríe y dice: 181 00:09:56,720 --> 00:09:59,560 "Qué divertido es. Ojalá lo hubiéramos visto antes". 182 00:09:59,640 --> 00:10:00,880 Escuchen eso. 183 00:10:00,960 --> 00:10:02,720 "Qué gracioso. De verdad. 184 00:10:02,800 --> 00:10:03,720 ¿No es cierto? 185 00:10:04,440 --> 00:10:06,320 Mejor lo grabo, así vuelvo a reírme luego". 186 00:10:06,400 --> 00:10:08,120 Esos son indicadores clave. 187 00:10:08,200 --> 00:10:11,240 Un momento… La gente aprendió esto en la pandemia: 188 00:10:11,320 --> 00:10:13,440 "Aprendí a vivir el momento". 189 00:10:13,520 --> 00:10:16,440 ¡Déjate de joder! No sabemos nada del momento. 190 00:10:16,520 --> 00:10:19,320 El "momento" era importante en los setenta o los sesenta. 191 00:10:19,400 --> 00:10:21,240 Ahora no existe. 192 00:10:21,320 --> 00:10:23,440 Se nota en las fotos. 193 00:10:23,520 --> 00:10:26,240 Vean fotos de cumpleaños de mi generación. 194 00:10:26,320 --> 00:10:28,760 Un solo cuadro. El pastel y los amigos. 195 00:10:29,680 --> 00:10:31,080 Las vacaciones, un solo cuadro. 196 00:10:31,160 --> 00:10:32,480 Las ruinas de Éfeso y nosotros. 197 00:10:33,840 --> 00:10:36,520 Entonces, sí vivíamos el momento. 198 00:10:36,600 --> 00:10:39,800 Ahora, en cumpleaños infantiles, en ocasiones especiales… 199 00:10:39,880 --> 00:10:43,200 Hay un botón que dice "ráfaga" en la cámara. 200 00:10:43,280 --> 00:10:45,200 Cuando están por cortar el pastel… 201 00:10:48,160 --> 00:10:50,280 Doscientas setenta y ocho fotos. 202 00:10:54,760 --> 00:10:56,440 ¿Cuál es "el momento"? 203 00:10:57,200 --> 00:10:58,480 Ninguno. 204 00:10:58,560 --> 00:11:01,720 Hermano, ¿cuánto se tarda en llegar a las islas desde aquí? 205 00:11:01,800 --> 00:11:04,240 A las Islas Príncipe. Heybeliada, Büyükada… 206 00:11:05,240 --> 00:11:06,960 ¿Una hora? ¿A nado? 207 00:11:09,560 --> 00:11:13,280 ¿Viven del lado de Anatolia? Bien. Serán 30 o 45 minutos. 208 00:11:13,400 --> 00:11:15,080 ¿Hay algún isleño aquí? 209 00:11:15,160 --> 00:11:18,560 Qué hermoso sería eso. Van desde aquí a respirar aire puro. 210 00:11:18,720 --> 00:11:20,480 Yo nací y me crie en Estambul. 211 00:11:20,560 --> 00:11:23,000 Vamos a las islas a respirar aire puro. 212 00:11:23,080 --> 00:11:24,360 Cuando llegas, dices: "Bien. 213 00:11:24,440 --> 00:11:27,200 Huelo el tilo". Y está esto. 214 00:11:27,280 --> 00:11:31,520 ¿Es nueve carbono, seis hidrógeno, o seis carbono, nueve hidrógeno? 215 00:11:32,240 --> 00:11:33,840 ¿Me explico? ¡Mierda! 216 00:11:35,120 --> 00:11:38,200 Ese aroma es muy raro. Viene de los carruajes con caballos. 217 00:11:38,280 --> 00:11:41,280 Hueles eso y te dan ganas de comprarte una casa en la isla. 218 00:11:42,800 --> 00:11:45,280 Porque te recuerda la época nómada. 219 00:11:47,040 --> 00:11:50,600 Sí. Dices: "Necesito una casa aquí". 220 00:11:50,680 --> 00:11:54,600 Pero cuando se va el aroma, dices: "¿Qué diablos haría en Burgaz?". 221 00:11:55,480 --> 00:11:57,200 Ahora cambiaron los carruajes. 222 00:11:57,280 --> 00:12:00,680 Había crueldad con los caballos. Pobrecitos. A mí me dolía. 223 00:12:01,680 --> 00:12:04,000 Hay carruajes en todo el mundo. 224 00:12:04,080 --> 00:12:07,280 También los encontré en Suiza, pero deberían ver al caballo. 225 00:12:07,360 --> 00:12:10,320 Parecía que el cochero estaba al servicio del caballo. 226 00:12:11,160 --> 00:12:14,520 El caballo iba así. "¿Ya nos encargamos de tu seguro de salud? 227 00:12:16,000 --> 00:12:17,680 Come, y luego seguimos". 228 00:12:17,760 --> 00:12:19,720 En Nueva York, en el Central Park, etcétera. 229 00:12:20,760 --> 00:12:22,320 Aquí no. 230 00:12:22,400 --> 00:12:24,120 Fui a las islas hace poco. 231 00:12:24,200 --> 00:12:25,920 Hace tres o cuatro años. 232 00:12:26,480 --> 00:12:30,400 Vas a la isla a tomar un poco de aire puro. Hermoso. 233 00:12:30,480 --> 00:12:35,400 Hay un pobre genético en el grupo, alguien infeliz… 234 00:12:35,480 --> 00:12:36,680 Empieza a murmurar 235 00:12:36,760 --> 00:12:39,680 y a manipularte, pero primero con comentarios positivos. 236 00:12:39,760 --> 00:12:42,560 Como: "Me alegra que viniéramos". 237 00:12:42,640 --> 00:12:45,000 Presten atención a ese comentario. Así empieza todo. 238 00:12:45,080 --> 00:12:48,560 "Me alegra que viniéramos. Es una isla paradisíaca. 239 00:12:48,640 --> 00:12:49,880 Ojalá hubiéramos venido antes". 240 00:12:50,880 --> 00:12:53,800 "Nuran, ahora estamos aquí. Disfrutemos". 241 00:12:53,880 --> 00:12:57,280 "No venimos nunca. En Estambul, nos perdemos de mucho". 242 00:12:57,360 --> 00:12:58,960 "Nuran, estamos aquí". 243 00:12:59,040 --> 00:13:01,680 "No, hermano, somos una causa perdida. 244 00:13:01,760 --> 00:13:04,400 La isla está muy cerca. Pero nunca venimos". 245 00:13:05,360 --> 00:13:08,960 Esas dos o tres horas de alegría… 246 00:13:09,040 --> 00:13:11,720 Quejándose todo el tiempo… 247 00:13:11,800 --> 00:13:14,080 "No, nos perdemos de mucho…". 248 00:13:14,160 --> 00:13:17,920 Por ejemplo, un lindo paseo por la playa… "No caminamos nunca, hermano. En serio". 249 00:13:18,520 --> 00:13:19,720 "¡Estamos caminando!". 250 00:13:19,800 --> 00:13:21,400 "No, hermano. No caminamos nunca". 251 00:13:22,440 --> 00:13:26,160 No importa con qué frecuencia, pero vas a la isla. 252 00:13:26,240 --> 00:13:28,240 Eso te da alegría. 253 00:13:28,320 --> 00:13:30,800 "Debemos venir, hermano. Debemos hacerlo". 254 00:13:30,880 --> 00:13:33,760 Como una parrillada de domingo. Es siempre igual. 255 00:13:33,840 --> 00:13:37,920 "Nunca hacemos esto. De verdad, nunca". 256 00:13:38,000 --> 00:13:40,360 "Pero lo estamos haciendo, Sadettin. Estamos comiendo". 257 00:13:40,440 --> 00:13:41,640 "No, hermano. De verdad. 258 00:13:41,720 --> 00:13:43,040 Mira. Qué rico. 259 00:13:44,080 --> 00:13:45,160 Maldita sea. 260 00:13:46,520 --> 00:13:47,960 ¡Nunca hacemos esto!". 261 00:13:49,240 --> 00:13:52,600 Siempre posponiendo las cosas. 262 00:13:52,680 --> 00:13:54,040 Quejándose del pasado. 263 00:13:54,120 --> 00:13:56,760 Tengo una casa de verano en Bodrum. 264 00:13:56,840 --> 00:13:58,400 Es humilde. Vayan algún día. 265 00:14:00,960 --> 00:14:04,120 Pero en Bodrum. No tengo una casa de piedra en Alacati. 266 00:14:04,200 --> 00:14:06,720 No soy tan rico. 267 00:14:07,520 --> 00:14:09,840 Ni tan estúpido. 268 00:14:11,080 --> 00:14:13,000 Siempre venden casas de piedra en Cesme. 269 00:14:13,080 --> 00:14:15,600 Alardean con que su casa fue una iglesia en la antigüedad. 270 00:14:15,680 --> 00:14:19,880 "Compramos una casa de piedra en Alacati. Antes era una iglesia". 271 00:14:19,960 --> 00:14:21,120 ¿Y qué? 272 00:14:21,200 --> 00:14:23,400 Como si los visitara el Vaticano. 273 00:14:24,200 --> 00:14:28,080 "Compramos una casa que tiene una capillita en el interior. 274 00:14:28,160 --> 00:14:29,000 De verdad. 275 00:14:29,080 --> 00:14:31,720 Vivimos en una comunidad cerrada. Antes era una iglesia. 276 00:14:31,800 --> 00:14:35,200 Olvidamos pagar la cuota mensual, así que crucificaron a mi marido". 277 00:14:36,080 --> 00:14:37,080 Es decir… 278 00:14:38,960 --> 00:14:40,800 ¡Déjenme de joder! 279 00:14:41,840 --> 00:14:44,400 Yo tengo una casa de verano en Bodrum. 280 00:14:44,480 --> 00:14:48,400 Estaba en la piscina con un amigo. El agua, hasta aquí. 281 00:14:48,480 --> 00:14:52,320 Teníamos una copa de champaña en la mano. Dos tipos, uno al lado del otro. 282 00:14:52,400 --> 00:14:54,000 ¿Saben qué dijo? 283 00:14:54,080 --> 00:14:56,480 "Viejo, si tuviéramos la oportunidad…". 284 00:15:01,640 --> 00:15:05,400 Si tuviéramos la oportunidad, ¿vamos a meternos estas copas en el culo? 285 00:15:05,480 --> 00:15:07,880 ¿Cuándo vamos a vivir el momento? 286 00:15:08,840 --> 00:15:12,960 Con todo lo negativo y positivo, desde lo más pequeño 287 00:15:13,040 --> 00:15:16,440 a lo más importante, siempre está esa válvula de seguridad, 288 00:15:16,520 --> 00:15:17,960 siempre pisamos el freno. 289 00:15:18,040 --> 00:15:22,000 La sensación de que algo debió pasar antes o debe pasar todo el tiempo. 290 00:15:22,080 --> 00:15:23,760 Qué tremenda tontería. 291 00:15:23,840 --> 00:15:27,160 No quiere vivir el momento, carajo. Debemos cambiar de actitud. 292 00:15:28,120 --> 00:15:31,000 Cuando hurgas en este tema, siempre te metes en problemas. 293 00:15:31,080 --> 00:15:34,440 Mi hijo tenía una cosa en la escuela… ¿Cómo se llama? 294 00:15:34,520 --> 00:15:35,960 Una obra. 295 00:15:36,040 --> 00:15:39,040 Les habían enseñado algunas cosas. Estaba en primer grado. 296 00:15:39,120 --> 00:15:41,160 Habían aprendido algo de inglés. 297 00:15:41,240 --> 00:15:44,080 Y querían que los padres lo vieran. 298 00:15:44,160 --> 00:15:45,560 Así que fuimos. 299 00:15:45,640 --> 00:15:49,400 Su madre y yo, cada uno por su lado. 300 00:15:49,480 --> 00:15:54,240 Ahí me enteré de que éramos los únicos padres divorciados del mundo. 301 00:15:55,640 --> 00:15:57,720 Desde los sumerios, los primeros divorciados… 302 00:15:58,440 --> 00:16:01,240 Porque los otros padres hablaban así: 303 00:16:01,320 --> 00:16:02,400 "Están divorciados. 304 00:16:04,760 --> 00:16:06,120 Divorciados". 305 00:16:07,240 --> 00:16:08,360 ¿Y qué? 306 00:16:08,440 --> 00:16:11,000 Le tenían lástima al niño… "Pobrecito. Divorciados". 307 00:16:13,560 --> 00:16:15,800 ¿Qué les molesta? El niño tiene dos iPad. 308 00:16:17,360 --> 00:16:18,800 Sientan lástima por ustedes. 309 00:16:18,880 --> 00:16:22,920 No hay otros niños para compadecer, salvo el príncipe Kemal. 310 00:16:23,000 --> 00:16:26,080 Todas esas rubias con las raíces crecidas, 311 00:16:26,160 --> 00:16:29,280 los padres que estudian más que sus hijos, estaban todos ahí. 312 00:16:31,240 --> 00:16:33,080 Conocen a esas mujeres, puro entusiasmo. 313 00:16:33,160 --> 00:16:34,280 "Hoy contamos manzanas". 314 00:16:34,360 --> 00:16:36,920 Usted se graduó hace mucho. No joda. Les toca a los niños. 315 00:16:38,800 --> 00:16:40,760 En fin. Fuimos a ver la obra. 316 00:16:40,840 --> 00:16:45,400 Les juro que ni saqué el teléfono para grabar a mi hijo. 317 00:16:45,480 --> 00:16:47,040 Porque la obra era así. 318 00:16:47,120 --> 00:16:51,040 Los niños memorizaron unas líneas y formaron una fila. Fotos en mano. 319 00:16:51,120 --> 00:16:53,560 Uno era de sushi. "Soy Sushi. 320 00:16:53,640 --> 00:16:56,920 Me llamo Sushi, soy de Tokio". Por ejemplo. 321 00:16:57,000 --> 00:16:58,280 O de Japón, algo así. 322 00:16:58,840 --> 00:17:01,680 "Soy de Italia. Me llamo Espagueti". 323 00:17:01,760 --> 00:17:06,080 Cada uno tenía un nombre de comida y una foto. 324 00:17:06,160 --> 00:17:08,840 Era todo lo que decían. "Soy de…". Esa era la obra. 325 00:17:09,839 --> 00:17:14,119 Vi una familia que tenía un trípode. Un trípode y una cámara. 326 00:17:15,200 --> 00:17:18,440 Estaban la madre, el padre, hasta la abuela. 327 00:17:19,240 --> 00:17:21,280 La abuela tenía una permanente… 328 00:17:22,880 --> 00:17:25,599 Parecía una bobina de Tesla. 329 00:17:26,640 --> 00:17:30,200 Parecía como si le hubieran hecho todas las permanentes de las señoras 330 00:17:31,240 --> 00:17:33,560 de la rama de mujeres del partido republicano en Estambul. 331 00:17:42,160 --> 00:17:43,040 Así. 332 00:17:43,120 --> 00:17:45,800 Si alguien sacaba la tarjeta de crédito, 333 00:17:45,880 --> 00:17:49,400 el magnetismo de su pelo la habría atraído. 334 00:17:52,040 --> 00:17:53,760 En fin. Mi hijo subió al escenario. 335 00:17:53,840 --> 00:17:56,720 "Soy de Estados Unidos…". Le había tocado la hamburguesa. 336 00:17:56,800 --> 00:17:59,280 "Soy de Estados Unidos. Me llamo Hamburguesa…". Y así. 337 00:17:59,360 --> 00:18:01,160 Luego, dijo: "¡Hola, papá!". 338 00:18:01,240 --> 00:18:02,800 La bobina de Tesla se volteó y dijo: 339 00:18:02,880 --> 00:18:04,680 "Cem, igual que usted, señor". 340 00:18:07,320 --> 00:18:08,440 ¿Igual que yo? 341 00:18:09,120 --> 00:18:11,200 Filmé 15 películas. 342 00:18:12,800 --> 00:18:15,640 Hice giras en toda Anatolia, Europa, Estados Unidos… 343 00:18:15,720 --> 00:18:17,160 Subí al escenario 5000 veces. 344 00:18:17,240 --> 00:18:19,120 "Soy de Estados Unidos. Me llamo Hamburguesa". 345 00:18:19,200 --> 00:18:20,280 ¿Es lo mismo? 346 00:18:22,720 --> 00:18:24,120 Dije: "Tesla, gastas menos, 347 00:18:25,240 --> 00:18:27,080 pero hablas demasiado". 348 00:18:28,200 --> 00:18:31,120 Dios me ayudó. Su niño subió al escenario y dijo: 349 00:18:31,200 --> 00:18:33,960 "Soy de Italia. Me llamo Esgabeti". Metió la pata. 350 00:18:35,800 --> 00:18:36,960 Está grabado. 351 00:18:40,240 --> 00:18:42,040 ¿Pueden creerlo? 352 00:18:42,120 --> 00:18:43,400 Quiere vivir el momento… 353 00:18:44,440 --> 00:18:46,800 En una de sus presentaciones, 354 00:18:46,880 --> 00:18:50,320 mi hermano contó un chiste sobre mi tío. 355 00:18:50,400 --> 00:18:52,480 Un sabelotodo del público dijo: 356 00:18:52,560 --> 00:18:55,200 "Cem ya contó la historia del alcoholismo de su tío". 357 00:18:55,280 --> 00:18:57,200 Mi hermano dijo: "También es mi tío". 358 00:19:01,160 --> 00:19:02,160 Carajo… 359 00:19:03,760 --> 00:19:06,880 ¿Por qué te molestas en aclararlo si tienes más de 50 años? 360 00:19:06,960 --> 00:19:09,040 "También es mi tío". 361 00:19:09,120 --> 00:19:10,920 Olvídate de tu tío. 362 00:19:11,000 --> 00:19:13,080 Si hablara de él, sería 1000 veces más gracioso. 363 00:19:13,160 --> 00:19:16,960 Yo empalidecería en comparación, pero no todos tienen esa personalidad. 364 00:19:17,040 --> 00:19:19,280 Yo hablaría de mi estupidez, pero él no. 365 00:19:19,360 --> 00:19:21,600 Pero ahora puedo contar una de sus historias. 366 00:19:22,400 --> 00:19:24,720 Los hijos de mi hermano ya son adultos. 367 00:19:24,800 --> 00:19:28,840 Hace 15 años, él quiso filmar la obra escolar de su hija menor. 368 00:19:28,920 --> 00:19:31,240 ¿Sí? ¡Por Dios! 369 00:19:31,320 --> 00:19:32,320 Es decir… 370 00:19:32,400 --> 00:19:35,880 La niña era muy activa en el arte. 371 00:19:35,960 --> 00:19:39,240 Cantaba canciones pop, luego un himno, hacía danza folclórica… 372 00:19:39,320 --> 00:19:41,760 Hacía esto, interpretaba aquello… 373 00:19:41,840 --> 00:19:43,680 La obra duraba una hora y media. 374 00:19:43,760 --> 00:19:47,320 Y mi hermano la grabó entera. Como buen padre. 375 00:19:47,400 --> 00:19:50,680 Luego fueron a la casa y miraron el video. Era otra niña. 376 00:19:55,240 --> 00:19:56,840 Mi hermano había filmado a otra niña. 377 00:19:59,200 --> 00:20:01,680 Su hija dijo: "Papá, ¡no soy yo!". 378 00:20:02,760 --> 00:20:05,000 Él respondió: "Actuaba bien. ¿Qué quieres?". 379 00:20:07,560 --> 00:20:10,120 Es así de imparcial. 380 00:20:11,480 --> 00:20:13,320 Está totalmente chiflado. 381 00:20:13,880 --> 00:20:15,080 Totalmente chiflado. 382 00:20:18,360 --> 00:20:20,800 Vivir el momento era posible cuando yo era niño. 383 00:20:20,880 --> 00:20:23,000 En los años 70. 384 00:20:23,080 --> 00:20:27,280 Pero por entonces yo era… La gente siempre habla con nostalgia. 385 00:20:27,360 --> 00:20:30,240 Desde los sumerios… "¡Nuestra generación estaba loca! 386 00:20:30,320 --> 00:20:31,800 En la secundaria, estábamos locos". 387 00:20:32,520 --> 00:20:33,600 Seguro. 388 00:20:34,280 --> 00:20:37,680 Cada generación tiene lo suyo, pero también está el espíritu de la época. 389 00:20:37,760 --> 00:20:41,760 Por ejemplo, yo era considerado rebelde, inteligente, 390 00:20:41,840 --> 00:20:46,400 pero muy romántico. Nunca fui irrespetuoso con mis mayores. 391 00:20:46,480 --> 00:20:48,080 Nunca fui insolente. 392 00:20:48,160 --> 00:20:50,720 "Tacha, tachuela, al carajo tu abuela…". 393 00:20:51,520 --> 00:20:53,320 "Mi abuela hierve melaza…". 394 00:20:53,400 --> 00:20:54,840 Nada de eso. 395 00:20:55,600 --> 00:20:57,720 De niño, no tenía esa habilidad. 396 00:20:57,800 --> 00:21:02,040 Solo era un tanto mujeriego. 397 00:21:03,160 --> 00:21:04,960 Y solo hasta la semana pasada. 398 00:21:06,440 --> 00:21:08,320 Voy mejorando. 399 00:21:09,080 --> 00:21:10,440 Mejorando. 400 00:21:10,520 --> 00:21:15,120 Cuando tenía cinco años, le propuse matrimonio a mi vecina de 20. 401 00:21:16,000 --> 00:21:19,240 ¿Por qué? Tenías solo cinco años. 402 00:21:19,320 --> 00:21:21,520 Siéntate en su falda, juega con sus pechos. Listo. 403 00:21:22,640 --> 00:21:24,600 ¿Por qué te lo tomabas tan en serio? 404 00:21:25,320 --> 00:21:28,600 Ese es el espíritu de los setenta. Era algo institucional. 405 00:21:28,680 --> 00:21:31,520 Debía casarme o comprometerme. Al estilo del cine turco. 406 00:21:31,600 --> 00:21:34,280 Tenía el traje de la ceremonia de circuncisión. 407 00:21:34,360 --> 00:21:36,200 Lo convertí en traje de novio. 408 00:21:36,280 --> 00:21:41,320 Porque era un traje de pana azul oscuro con una camisa con volados. 409 00:21:41,400 --> 00:21:42,840 Zapatos como los de mi papá. 410 00:21:42,920 --> 00:21:44,160 Me quité la cinta de mashallah 411 00:21:44,240 --> 00:21:47,920 y el sombrero de príncipe, ese con plumas. Era Erol Evgin. Así. 412 00:21:48,760 --> 00:21:51,520 Tomé un anillo de mi mamá. Toqué el timbre de su puerta. 413 00:21:51,600 --> 00:21:55,040 Y dije: "Vengo a comprometerme". Pero la razón es… 414 00:21:55,120 --> 00:21:56,280 Rememoren esa época. 415 00:21:56,360 --> 00:22:00,080 Les hablo a las señoras de mi edad. No sé si esto se sigue haciendo. 416 00:22:00,160 --> 00:22:04,200 Llaman a los más jóvenes "prometido", "novio", "amante". 417 00:22:04,280 --> 00:22:06,040 Chicas, no hagan eso. 418 00:22:06,960 --> 00:22:08,240 Es algo que no se olvida. 419 00:22:09,200 --> 00:22:13,720 Esto ocurrió hace 44 años. ¿Pueden creerlo? 420 00:22:13,800 --> 00:22:17,600 Yo me lo tomé en serio. Solo me faltaron las delicias turcas. 421 00:22:17,680 --> 00:22:19,120 Tenía anillo, corbata de moño… 422 00:22:19,960 --> 00:22:22,720 Y sus padres me dijeron: "Bienvenido, hijo". 423 00:22:26,480 --> 00:22:30,280 Entré, me senté en el sofá. No llegaba al piso con los pies. 424 00:22:30,360 --> 00:22:32,680 Me sirvieron té y galletas. 425 00:22:33,560 --> 00:22:35,520 Yo metía las galletas en el té. 426 00:22:36,440 --> 00:22:37,560 "¿Amas a mi hija?". 427 00:22:37,640 --> 00:22:38,920 "Sí". 428 00:22:39,600 --> 00:22:40,720 ¡Santo Dios! 429 00:22:41,480 --> 00:22:45,400 Se me cruzó una idea: "¿Puedo irme de casa antes de ir a la escuela?". 430 00:22:46,440 --> 00:22:48,520 Me dio miedo la perspectiva de casarme. 431 00:22:49,560 --> 00:22:52,320 Así que inventé una excusa. Nunca lo olvidaré. 432 00:22:52,400 --> 00:22:53,720 Estaba el televisor encendido. 433 00:22:53,800 --> 00:22:56,440 Y empezaba mi dibujo preferido, Simbad. 434 00:22:56,520 --> 00:22:58,640 Dije: "Empieza Simbad, tengo que irme". Y volé. 435 00:22:59,520 --> 00:23:01,600 Fue la primera vez que huí del matrimonio. 436 00:23:02,240 --> 00:23:05,040 Piénselo, mi hijo tendría ahora 44 años. 437 00:23:08,160 --> 00:23:10,000 ¡Qué seguridad! 438 00:23:11,600 --> 00:23:13,560 Es duro ser mujeriego cuando eres niño. 439 00:23:14,680 --> 00:23:16,800 Los vecinos de abajo eran recién casados. 440 00:23:16,920 --> 00:23:20,880 El hombre trabajaba todo el día, así que la mujer estaba sola en su casa. 441 00:23:20,960 --> 00:23:24,520 En el vecindario, su apartamento era "el de la recién casada". 442 00:23:24,600 --> 00:23:27,760 La chica se ponía a mirar por la ventana. Vivíamos en Samatya. 443 00:23:27,840 --> 00:23:29,080 Ella miraba por la ventana. 444 00:23:29,840 --> 00:23:34,560 Yo tenía cinco años. Pensaba: "¿Necesitará algo?". 445 00:23:36,640 --> 00:23:39,400 Se aburría en la casa todo el día, el marido no estaba. 446 00:23:39,480 --> 00:23:43,800 Y yo me creía un hombre pequeño. 447 00:23:43,880 --> 00:23:45,760 Me dibujaba el bigote con lapicera. 448 00:23:45,840 --> 00:23:48,120 Lo digo como si fuera normal, perdón. 449 00:23:50,360 --> 00:23:54,520 Uckers y otros juegos de mesa… Tenía muchos de Alemania. 450 00:23:54,600 --> 00:23:57,520 Me los puse bajo el brazo, golpeé a su puerta y dije: 451 00:23:57,600 --> 00:24:00,720 "Si está aburrida, podemos jugar al Uckers". 452 00:24:00,800 --> 00:24:01,840 Contestó: "Me encantaría". 453 00:24:01,920 --> 00:24:05,040 Empecé a ir todos los días. Sin falta. 454 00:24:05,640 --> 00:24:08,600 Pensaba: "Ese marido no te merece. 455 00:24:08,680 --> 00:24:09,720 Pero yo sí". 456 00:24:10,800 --> 00:24:12,680 Poníamos los juegos en el piso. 457 00:24:12,760 --> 00:24:16,120 Conocen esos juegos. Tiras el dado, eres verde, ella es rojo. 458 00:24:16,200 --> 00:24:18,040 Tienes un equipo, avanzas. 459 00:24:18,120 --> 00:24:23,040 Nos miramos a los ojos. Ella tenía 21 o 22. Yo tenia cinco. Así. 460 00:24:25,160 --> 00:24:27,240 "Si no eres mía, te mato". 461 00:24:27,840 --> 00:24:29,360 Jugábamos, nos mirábamos a los ojos. 462 00:24:29,440 --> 00:24:31,480 "Seis, te toca". "Cuatro". 463 00:24:34,120 --> 00:24:36,520 En un momento de absoluto silencio, pasó esto. 464 00:24:36,600 --> 00:24:38,400 "Te toca. Juega". 465 00:24:38,520 --> 00:24:39,360 "Dos". 466 00:24:45,640 --> 00:24:47,440 ¡Se tiró un pedo! 467 00:24:50,560 --> 00:24:53,640 La mayoría cree que, como yo era niño, fui yo. No. 468 00:24:54,800 --> 00:24:56,880 Fue ella. Me rompió el corazón. 469 00:24:58,600 --> 00:25:03,480 Fue un gesto clarísimo de que no me tomaba en serio. 470 00:25:04,760 --> 00:25:08,840 Yo era pequeño, pero ¿tenías que tirarte un pedo? 471 00:25:08,920 --> 00:25:12,240 No te había pedido que te divorciaras y te casaras conmigo. 472 00:25:12,320 --> 00:25:15,000 Pero jugábamos al Uckers. Era algo serio. 473 00:25:15,080 --> 00:25:17,200 Yo acababa de tirar un seis. Estaba por ganar. 474 00:25:18,040 --> 00:25:18,880 Ya saben… 475 00:25:18,960 --> 00:25:21,520 Dijo: "Te toca". Yo dije: "No pienso volver nunca". 476 00:25:24,520 --> 00:25:27,120 Quizá sigo soltero por ese trauma. 477 00:25:28,720 --> 00:25:32,120 Qué raro. Si hubiera estornudado, yo le habría dicho: "¡Salud!". 478 00:25:32,840 --> 00:25:35,840 Si hubiera bostezado, yo le habría dicho: "Vamos a la cama". 479 00:25:36,440 --> 00:25:39,600 Una de tres funciones corporales 480 00:25:40,480 --> 00:25:42,600 convirtió la situación en algo dramático. 481 00:25:42,680 --> 00:25:44,320 Los pedos son algo muy raro. 482 00:25:45,240 --> 00:25:47,320 Ustedes no saben nada al respecto. 483 00:25:47,960 --> 00:25:50,280 Solo nos los tiramos nosotros. 484 00:25:51,560 --> 00:25:53,200 Qué cosa rara. 485 00:25:53,280 --> 00:25:56,760 En mi juventud, decían: "En Alemania se puede pedorrear en público". 486 00:25:57,720 --> 00:26:01,480 Como si fuera un fenómeno social curioso. 487 00:26:01,560 --> 00:26:03,360 "En Alemania se permite pedorrear". 488 00:26:03,440 --> 00:26:06,360 ¿Y? "Por eso tienen una industria automotriz moderna". 489 00:26:07,920 --> 00:26:10,440 En fin, pedorrear en público no se aceptaba en Alemania. 490 00:26:10,520 --> 00:26:14,280 En muchas sociedades, pedorrear se considera raro. 491 00:26:14,360 --> 00:26:16,160 Pero ¿se preguntaron por qué? 492 00:26:16,240 --> 00:26:18,520 ¿Por qué es vergonzoso o gracioso? 493 00:26:18,600 --> 00:26:22,120 Si un comediante habla de los pedos, la gente enseguida dice: 494 00:26:22,200 --> 00:26:25,280 "Quien se ríe con chistes de pedos es un cabeza hueca". 495 00:26:26,200 --> 00:26:27,840 ¿Es un hallazgo científico? 496 00:26:29,200 --> 00:26:32,280 Como: "El mundo es gobernado por cuatro familias". 497 00:26:33,120 --> 00:26:35,200 "¿Adónde vas?". "Al café". 498 00:26:36,760 --> 00:26:40,040 ¿La realidad cambia cuando dices: "Quien se ríe con chistes de pedos 499 00:26:40,120 --> 00:26:42,320 es un cabeza hueca"? 500 00:26:42,400 --> 00:26:44,400 ¿Por qué pedorrear es vergonzoso? 501 00:26:44,480 --> 00:26:45,800 ¿Por qué? 502 00:26:45,880 --> 00:26:50,160 Lo explicaré de forma científica. En la época de la caza y la recolección, 503 00:26:51,240 --> 00:26:56,400 las mujeres y los niños se escondían en las cuevas, porque eran vulnerables. 504 00:26:56,480 --> 00:26:59,600 Los hombres salían a cazar, en grupo. 505 00:26:59,680 --> 00:27:02,640 Están por atrapar el primer animal. Tendrán carne, por fin. 506 00:27:05,080 --> 00:27:06,280 "¡Caballeros!". 507 00:27:07,440 --> 00:27:09,960 No quieren volver a salir con el pedorreador. 508 00:27:12,600 --> 00:27:14,080 Son hechos científicos. 509 00:27:15,760 --> 00:27:18,560 Yo también podría traer mi clarinete y hablar como del Egeo: 510 00:27:18,640 --> 00:27:20,360 "¿Qué carajo es esto?". 511 00:27:24,000 --> 00:27:30,200 Como un pedo arruinó la primera caza, ahora es vergonzoso. 512 00:27:30,960 --> 00:27:33,920 Búsquenlo. Preparas el arco… 513 00:27:39,120 --> 00:27:42,760 Una, dos, tres veces… Entonces, apartaron a los pedorreadores. 514 00:27:42,840 --> 00:27:44,400 Con el tiempo, llegamos a esto. 515 00:27:45,360 --> 00:27:46,360 Lo dice la ciencia. 516 00:27:47,120 --> 00:27:48,320 Créanlo 517 00:27:50,200 --> 00:27:51,640 o búrlense. 518 00:27:53,320 --> 00:27:56,640 Usted está de siete meses y medio… Sigue ahí, ¿no? 519 00:27:57,720 --> 00:27:59,960 El deseo de él no se cumplió. 520 00:28:01,000 --> 00:28:04,640 Ojalá tenga un lindo parto. 521 00:28:04,720 --> 00:28:07,720 Ojalá sea mejor que el primero. 522 00:28:07,800 --> 00:28:09,440 Es algo que va mejorando. 523 00:28:10,120 --> 00:28:14,200 Pero seguro estas cosas que digo abren algunas cabezas. 524 00:28:14,280 --> 00:28:18,120 Es todo lo que deseo. Abrir cabezas. 525 00:28:18,200 --> 00:28:20,880 Una vez volvía a casa del set de una película. 526 00:28:20,960 --> 00:28:24,600 Empecé a recibir emails de Apple. 527 00:28:24,680 --> 00:28:28,480 Como: "Gracias. Valoramos su colaboración". 528 00:28:28,560 --> 00:28:31,120 Me cobraban 49,90 liras todo el tiempo. 529 00:28:32,160 --> 00:28:37,160 Me enfadé. "Gracias. Compró un sombrero para Bunny por 149,90". 530 00:28:37,240 --> 00:28:39,560 Chaqueta para Bunny, gafas para Bunny… 531 00:28:39,640 --> 00:28:42,600 En casa, mi hijo… Había un personaje en su juego. 532 00:28:42,680 --> 00:28:44,720 Y él vivía descargando diamantes. 533 00:28:44,800 --> 00:28:46,680 Y yo vivía perdiendo dinero. 534 00:28:48,560 --> 00:28:51,920 Un sombrero por 49,90, gafas por 149,90… 535 00:28:52,000 --> 00:28:55,200 Yo no me había comprado un abrigo. Todo era para Bunny. 536 00:28:56,160 --> 00:28:59,040 En el fondo, Bunny nos estaba cagando. 537 00:28:59,120 --> 00:29:00,720 Me enojé mucho. 538 00:29:00,800 --> 00:29:03,600 Como dije, nuestra generación era más inocente. 539 00:29:03,680 --> 00:29:05,040 Cuando nos daban una lira, 540 00:29:05,120 --> 00:29:08,440 con una mitad comprábamos chocolate, y con la otra, helado. 541 00:29:08,520 --> 00:29:12,320 "Debería ahorrar la mitad". "Ahorré y ahora tengo cinco liras". 542 00:29:12,400 --> 00:29:14,920 Sentíamos el dinero, era algo físico. 543 00:29:15,000 --> 00:29:17,720 Ahora es virtual. Él hace clic… 544 00:29:17,800 --> 00:29:23,120 Tener hijos es como descargar una aplicación gratuita. Haces el bebé. 545 00:29:23,200 --> 00:29:27,760 Pero hay "compras de la aplicación". Las compras se hacen después. 546 00:29:27,840 --> 00:29:29,360 Descargarlas es gratis. 547 00:29:30,160 --> 00:29:31,160 Pregúntenle a ellos dos. 548 00:29:32,760 --> 00:29:37,280 En 20 minutos, perdí 6000 liras. Me enojé muchísimo. 549 00:29:37,360 --> 00:29:40,120 No recojo dinero de los árboles. 550 00:29:40,200 --> 00:29:44,120 No estoy forrado en dinero. Qué ridiculez. 551 00:29:44,200 --> 00:29:46,400 Y no quiero que mi hijo sea insensato. 552 00:29:46,480 --> 00:29:51,440 Decidí castigarlo cuando llegara a casa. Pero hasta entonces, Bunny nos cagó. 553 00:29:51,520 --> 00:29:52,360 Así que… 554 00:29:52,440 --> 00:29:54,760 Volví a casa. 555 00:29:54,840 --> 00:29:57,920 El culpable estaba frente a mí. Seguía cliqueando. 556 00:29:58,920 --> 00:30:00,840 Entré furioso y le quité el iPad. 557 00:30:00,920 --> 00:30:04,320 Dije: "¡Compórtate, no soy el productor Acun!". 558 00:30:05,760 --> 00:30:07,080 Debería saberlo. 559 00:30:09,080 --> 00:30:10,880 Acun ya no tiene dinero, pero igual. 560 00:30:12,040 --> 00:30:14,720 Últimamente usa chancletas. ¿Lo vieron? 561 00:30:15,560 --> 00:30:17,880 Dice que es su estilo. "Fui a República Dominicana". 562 00:30:18,000 --> 00:30:19,240 No tienes dinero, no mientas. 563 00:30:20,200 --> 00:30:24,040 Pero Acun estará bien. Es inmortal, en serio. 564 00:30:24,120 --> 00:30:27,040 Se los juro. Nunca le pasa nada malo. 565 00:30:27,120 --> 00:30:30,800 Es un maestro de la persuasión. Yo soy inteligente, según dicen. 566 00:30:30,880 --> 00:30:33,680 No tengo una mente diabólica. Soy puro. 567 00:30:33,760 --> 00:30:38,880 Él persuade a un hombre como yo… Es sensacional. Me envuelve. 568 00:30:38,960 --> 00:30:42,400 Recibí donaciones para Ali Koç en vivo, en la tele. 569 00:30:45,000 --> 00:30:46,600 Yo. Que no tengo dónde caerme muerto. 570 00:30:48,560 --> 00:30:50,480 Decíamos: "Descuida, Ali". 571 00:30:51,560 --> 00:30:53,360 Es un manipulador fuera de serie. 572 00:30:53,440 --> 00:30:54,600 Pero se quedó sin dinero. 573 00:30:55,360 --> 00:30:57,720 El hombre tiene tres deseos. ¿Pasaron por un divorcio? 574 00:30:58,880 --> 00:31:00,760 Bien. 575 00:31:00,840 --> 00:31:04,040 Tres deseos. Acun los cumplió todos, creo yo. 576 00:31:04,120 --> 00:31:06,680 Así es. Para mí, eso es el divorcio. 577 00:31:07,680 --> 00:31:09,520 Dios, el tipo es indestructible. 578 00:31:09,600 --> 00:31:12,760 En este momento, Dios no lo permita, y ojalá todos vivamos mucho, 579 00:31:12,840 --> 00:31:15,080 pero si yo muriera ahora, me cuestionarían 580 00:31:15,160 --> 00:31:17,560 las fotos de Instagram con el raki, y yo confesaría. 581 00:31:18,720 --> 00:31:21,320 Se rieron… "Pero, Dios, Tú sabes. 582 00:31:21,400 --> 00:31:23,640 Yo lo hice porque Tú me dijiste". 583 00:31:23,720 --> 00:31:26,600 Porque Él nos creó. No soy un subproducto. 584 00:31:27,560 --> 00:31:31,200 Pero Acun podría convencerlo a Él. No lo dudo. 585 00:31:31,280 --> 00:31:32,800 "Dios, dividámonos en dos grupos. 586 00:31:37,080 --> 00:31:38,920 Pecadores y voluntarios. ¿Qué tal?". 587 00:31:39,560 --> 00:31:40,760 Escuchen. 588 00:31:40,840 --> 00:31:43,760 Si él no los hace enviar mensajes con votos, me cambio el nombre. 589 00:31:45,840 --> 00:31:47,800 "Escriban 'Sübhaneke' y pongan espacio, 590 00:31:48,680 --> 00:31:51,040 en nombre de sus fallecidos". 591 00:31:51,680 --> 00:31:54,840 Lo digo en serio. Es intocable. 592 00:31:54,920 --> 00:31:57,880 Hasta los haría mirar la recapitulación los fines de semana. 593 00:31:57,960 --> 00:32:01,000 "Las almas que cayeron de la escalera al cielo dejan la isla". 594 00:32:01,840 --> 00:32:03,480 ¿No? Sí. 595 00:32:04,240 --> 00:32:06,920 Pero ahora no tiene dinero. El cocinero Nusret sí. 596 00:32:07,960 --> 00:32:10,360 Nusret… ¿Hay restaurantes Nusr-ET en Japón? 597 00:32:10,440 --> 00:32:13,280 En sitios civilizados. En países árabes y en Estados Unidos. 598 00:32:14,360 --> 00:32:15,840 En Europa, no. Ni modo. 599 00:32:15,920 --> 00:32:18,280 No imagino un restaurante donde masajean una vaca 600 00:32:19,160 --> 00:32:21,640 en Estocolmo. 601 00:32:21,720 --> 00:32:23,320 Que Dios los perdone. 602 00:32:23,400 --> 00:32:25,600 Quién sabe qué pasó entre el muchacho y la vaca. 603 00:32:29,800 --> 00:32:33,240 Vivimos en la época del espectáculo. Todo el mundo enloqueció. 604 00:32:33,320 --> 00:32:35,720 Ya no hay restaurantes pequeños, ven esos… 605 00:32:35,800 --> 00:32:37,760 Y está ese donde él mismo corta… 606 00:32:40,520 --> 00:32:42,200 Ya nadie es normal. 607 00:32:42,280 --> 00:32:46,120 En mi vecindario, no encuentro dónde comer arroz pilaf y garbanzos. 608 00:32:46,200 --> 00:32:48,520 Si pides eso, se aparecen con un extintor. 609 00:32:50,200 --> 00:32:52,840 Escriben tu nombre en el pan pita. 610 00:32:52,920 --> 00:32:54,360 Con semillas de sésamo negro. 611 00:32:54,440 --> 00:32:58,520 Escriben "CMYLMZ Fundamentals" y te lo entregan así. 612 00:32:59,360 --> 00:33:00,400 ¿Qué demonios sucede? 613 00:33:01,440 --> 00:33:02,360 Pides mejillones. 614 00:33:02,440 --> 00:33:05,560 "Vaya a la otra acera. Nuestro chef se los lanzará a la boca". 615 00:33:07,240 --> 00:33:09,640 ¿Qué pasó con eso de no jugar con la comida? 616 00:33:09,720 --> 00:33:12,640 Y está el del bigote. "¿Qué comeremos hoy?". ¡Mierda! 617 00:33:13,160 --> 00:33:14,120 ¿Qué? 618 00:33:17,240 --> 00:33:20,040 Arroz pilaf digerido. 619 00:33:20,120 --> 00:33:21,760 Qué absurdo. 620 00:33:21,840 --> 00:33:25,240 ¿No era así antes? Parezco un viejo nostálgico. 621 00:33:25,320 --> 00:33:27,880 Había un precepto de no jugar con la comida. 622 00:33:27,960 --> 00:33:30,200 No era algo religioso, sino folclórico, pero igual. 623 00:33:30,280 --> 00:33:32,560 No pisabas ni una miga. La levantabas así. 624 00:33:32,640 --> 00:33:34,920 La ponías en algún lugar elevado. 625 00:33:35,000 --> 00:33:39,400 Masajear la vaca… ¿Por qué meterías un dedo en el culo de un corderito? 626 00:33:39,480 --> 00:33:43,320 Al final, lo baña en oro. Les garantizo que sufrirá en el más allá. 627 00:33:44,400 --> 00:33:45,680 La pasará muy mal. 628 00:33:45,760 --> 00:33:48,240 Ese Nusret. Y allí podrá expresarse bien. 629 00:33:48,320 --> 00:33:49,960 "Capuchino". 630 00:33:52,040 --> 00:33:54,200 Lo toman en Estados Unidos. Yo no fui. 631 00:33:54,280 --> 00:33:55,680 Cierto, había uno en Miami. 632 00:33:55,760 --> 00:33:58,680 Actué en Miami. No voy a cualquier lado, como Nevşehir. 633 00:34:00,800 --> 00:34:02,600 Iba a subir al escenario en Miami. 634 00:34:02,680 --> 00:34:04,520 Espié al público desde detrás del telón. 635 00:34:04,600 --> 00:34:07,880 ¿Quién había ido? ¿Qué? Soy curioso. 636 00:34:07,960 --> 00:34:10,840 No digo: "¿Están todos sentados? Entonces, salgo". 637 00:34:10,920 --> 00:34:12,640 Yo no soy así. 638 00:34:12,720 --> 00:34:17,520 Había un grupo rodeando a alguien en la primera fila. 639 00:34:17,600 --> 00:34:20,080 Se tomaban selfis juntos. 640 00:34:20,159 --> 00:34:22,320 Tengo muchas historias sobre fotos, 641 00:34:22,400 --> 00:34:25,040 así que me pregunté si preparaban una broma. 642 00:34:25,120 --> 00:34:26,960 A veces, te hacen ese chiste: 643 00:34:27,040 --> 00:34:29,120 "No se enfade, pero ¿nos tomamos una foto?". 644 00:34:29,880 --> 00:34:31,960 Durante años… ¿Por qué me enfadaría? 645 00:34:32,040 --> 00:34:34,800 Por esos viejos monólogos de stand up, sigo escuchándolo. 646 00:34:34,880 --> 00:34:36,560 "No se enfade, pero…". 647 00:34:36,639 --> 00:34:39,560 En realidad, dicen: "Enfádese, no nos importa un carajo". 648 00:34:40,600 --> 00:34:41,600 Significa eso. 649 00:34:43,280 --> 00:34:45,080 No me enfado cuando me toman fotos, 650 00:34:45,159 --> 00:34:47,360 me enfado si no me la toman. 651 00:34:47,440 --> 00:34:51,239 No puede ser. Es insólito. No creerían las cosas que veo. 652 00:34:51,320 --> 00:34:53,920 Me piden tomar la foto y luego: 653 00:34:54,000 --> 00:34:55,239 "¿Puede sumarse İsmail?". 654 00:34:55,320 --> 00:34:56,760 No sé. 655 00:34:56,840 --> 00:35:00,040 ¿Debería saberlo? Veo a İsmail allá lejos. 656 00:35:00,120 --> 00:35:01,880 Dice: "No". 657 00:35:01,960 --> 00:35:04,280 İsmail se hace el difícil. 658 00:35:04,360 --> 00:35:05,440 Lo invito: "Ven, İsmail". 659 00:35:05,520 --> 00:35:09,200 "No". Trato de convencer a İsmail. 660 00:35:09,920 --> 00:35:14,480 Hace poco me pasó algo así. Como sardinas. Ella me empujó, él a ella. 661 00:35:14,560 --> 00:35:17,000 "Salgamos los cinco. Que entren Burcu y Hasan". 662 00:35:17,080 --> 00:35:18,480 Al final, yo no salí. 663 00:35:19,800 --> 00:35:20,720 No dije nada. 664 00:35:21,360 --> 00:35:25,120 Y las chicas usan esos filtros raros. Se toman una foto contigo. 665 00:35:25,200 --> 00:35:28,520 Y usan sus filtros. Terminan pareciendo muñecas. 666 00:35:28,600 --> 00:35:30,600 La toman. Y parezco el cantante Murat Boz. 667 00:35:31,680 --> 00:35:32,920 ¡Ese no soy yo! 668 00:35:34,560 --> 00:35:36,320 No exagero. 669 00:35:36,400 --> 00:35:39,440 Como dije, hasta me tomaron una en el sauna. Hubo casos peores. 670 00:35:39,520 --> 00:35:43,040 Yo había ido al Festival de Cine de Adana. 671 00:35:43,120 --> 00:35:46,080 Comimos kebab en un restaurante. Y fui al baño. 672 00:35:46,160 --> 00:35:49,000 Estaba meando en el mingitorio del baño del restaurante. 673 00:35:49,080 --> 00:35:52,160 Entró un hombre. Dijo: "Ahora no puede huir". 674 00:35:53,960 --> 00:35:55,240 ¿Por qué huiría? 675 00:35:56,600 --> 00:35:58,480 Y me dijo: "Tómela". 676 00:35:59,640 --> 00:36:01,880 Le contesté: "Sosténgame esto, y la tomo". 677 00:36:03,400 --> 00:36:05,720 ¿Qué puedo decir? 678 00:36:07,360 --> 00:36:11,520 En fin, todos se tomaban fotos con un hombre de la primera fila. 679 00:36:11,600 --> 00:36:15,200 Pensé si sería un chiste. Pero no. Entonces, me pregunté quién sería. 680 00:36:15,800 --> 00:36:18,080 En fin, sonó la campana, la gente tomó asiento. 681 00:36:18,160 --> 00:36:19,840 Entonces, vi una cara conocida. 682 00:36:19,920 --> 00:36:21,480 Rahmi Koç. 683 00:36:21,560 --> 00:36:22,560 De mi entorno. 684 00:36:23,880 --> 00:36:27,040 Rahmi Koç es uno de los empresarios turcos más importantes. 685 00:36:27,120 --> 00:36:29,320 Dije: "Vaya. Señor, ¿qué hace aquí? 686 00:36:29,400 --> 00:36:31,360 ¿Qué lo trae a Miami, señor?". 687 00:36:31,440 --> 00:36:35,960 En broma, él dijo: "Querido Cem, vinimos a verte". 688 00:36:36,040 --> 00:36:37,600 Dije: "Rahmi, no me tome el pelo. 689 00:36:38,680 --> 00:36:41,640 ¿No había boletos para Maslak, y quería viajar a otro sitio con M? 690 00:36:42,880 --> 00:36:45,760 En serio, señor, ¿qué hace en Miami?". 691 00:36:45,840 --> 00:36:47,560 Estaba sentado en la primera fila. 692 00:36:47,640 --> 00:36:50,800 Dijo: "Cem, vinimos a comprar un puerto deportivo". 693 00:36:50,880 --> 00:36:52,600 Había comprado un puerto. 694 00:36:54,400 --> 00:36:56,200 Entiendo que compre un yate. 695 00:36:57,400 --> 00:36:59,320 Pero ¿por qué comprarías un puerto? 696 00:37:00,040 --> 00:37:02,640 ¿Qué clase de compra es esa? Vas a Miami y dices: 697 00:37:02,720 --> 00:37:05,920 "¿Tengo un puerto deportivo?". ¡Mierda! 698 00:37:07,400 --> 00:37:09,920 Les pregunta a sus amigos. "¿Tienen un puerto?". "No". 699 00:37:10,000 --> 00:37:12,280 "¿En serio?", "Yo sí. Para mí". 700 00:37:13,360 --> 00:37:14,720 Así que se lo compraron. 701 00:37:15,320 --> 00:37:16,560 Compró un puerto. 702 00:37:16,640 --> 00:37:20,320 No entendemos las cifras o las vidas de las que hablan los grandes empresarios. 703 00:37:20,400 --> 00:37:22,960 Como dije, solo comprendo comprarse un yate. 704 00:37:23,040 --> 00:37:26,320 Vaya, compró un puerto. Hablan así. 705 00:37:26,400 --> 00:37:29,360 "¿Cuánto cuesta?". "De 3000 a 5000 millones de dólares". 706 00:37:29,440 --> 00:37:31,080 ¿Tres o cinco? 707 00:37:32,440 --> 00:37:35,360 ¿Cómo puedes decir 3000 o 5000 millones? 708 00:37:36,280 --> 00:37:40,880 "De 30 000 a 40 000 millones de dólares". Entre 30 y 40, hay 10 000 millones. 709 00:37:40,960 --> 00:37:42,120 Déjenme de joder. 710 00:37:42,840 --> 00:37:45,480 Ni siquiera entendemos cuánto dinero es. 711 00:37:47,040 --> 00:37:49,480 Tenemos un juego que no pudimos jugar aquel día. 712 00:37:49,560 --> 00:37:53,120 Se trata de dinero. ¿Qué harían 713 00:37:53,200 --> 00:37:56,480 si un día despertaran y tuvieran 100 millones de dólares? 714 00:37:56,560 --> 00:37:59,360 No podíamos jugarlo en ese show con Rahmi Koç presente. 715 00:38:00,280 --> 00:38:02,880 ¿Qué podía decir él? 716 00:38:02,960 --> 00:38:05,240 "Señor, ¿qué haría si tuviera 100 millones?". 717 00:38:05,320 --> 00:38:07,360 Respondería: "Me arrancaría los ojos". 718 00:38:09,480 --> 00:38:11,440 Piénsenlo. Son Rahmi Koç. 719 00:38:11,520 --> 00:38:14,480 Un día despiertan y tienen solo 100 millones de dólares. 720 00:38:14,560 --> 00:38:16,840 Se volverían locos. "¡Ali! 721 00:38:18,440 --> 00:38:19,840 Ubícame a Acun. 722 00:38:20,560 --> 00:38:23,080 Cierto, todo el dinero fue al club Fenerbahçe. 723 00:38:23,640 --> 00:38:25,320 Que venga a ayudarme Cem". 724 00:38:26,400 --> 00:38:28,520 Una noche especial para Rahmi Koç. 725 00:38:34,720 --> 00:38:40,200 Es una prueba social que nos muestra que desconocemos el valor del dinero. 726 00:38:40,280 --> 00:38:43,720 "¿Qué harían si un día despertaran y tuvieran 100 millones de dólares?". 727 00:38:43,800 --> 00:38:46,600 Llevo uno o dos años preguntando esto en el escenario. 728 00:38:46,680 --> 00:38:49,760 Debido a la pandemia, tenemos la mitad de la capacidad. 729 00:38:49,840 --> 00:38:53,360 Imaginen si estuviera más lleno, y yo preguntara esto a diario. 730 00:38:53,840 --> 00:38:59,560 Nadie me habló de un medicamento nuevo, una idea brillante, nada. 731 00:38:59,640 --> 00:39:00,800 Cien millones de dólares. 732 00:39:00,880 --> 00:39:03,480 Porque la gente no sabe cuánto vale el dinero. 733 00:39:03,560 --> 00:39:05,080 Por ejemplo, ¿cuánto es $100 millones? 734 00:39:05,160 --> 00:39:08,760 ¿Cuánto vale ahora? Como 850 millones de liras, ¿no? 735 00:39:08,880 --> 00:39:12,480 O 860, algo así. Díganme cuánto es para el final del show. 736 00:39:14,720 --> 00:39:16,520 Cien millones de dólares. 737 00:39:16,600 --> 00:39:19,440 Si el dinero lo tiene otro, a todos se nos ocurren ideas. 738 00:39:19,520 --> 00:39:20,800 Por ejemplo: 739 00:39:20,880 --> 00:39:24,880 "Miren a ese imbécil. Es rico, pero no sabe cómo gastar el dinero". 740 00:39:24,960 --> 00:39:29,040 Y hay respuestas muy tontas. Escuchen esto: 741 00:39:29,120 --> 00:39:32,160 "Despiertan con 100 millones de dólares. ¿Qué hacen?". Uno dijo: 742 00:39:32,240 --> 00:39:33,320 "¿En la mañana?". 743 00:39:34,600 --> 00:39:35,520 No, al mediodía. 744 00:39:37,200 --> 00:39:39,280 Alguien me dijo que los contaría. 745 00:39:41,000 --> 00:39:42,280 ¿De qué hablas? 746 00:39:43,000 --> 00:39:46,880 Ayer una chica dijo: "Los invertiría". 747 00:39:48,160 --> 00:39:51,480 Gastar dinero es todo un arte. Es otra historia. 748 00:39:51,560 --> 00:39:55,880 ¿De cuánto fue el pozo de la lotería de Año Nuevo? Cien millones de liras. 749 00:39:56,760 --> 00:39:58,560 Pregunté: "¿Qué comprarían con eso?". 750 00:39:58,640 --> 00:40:01,480 De inmediato: "Primero, una mansión frente al Bósforo". 751 00:40:02,760 --> 00:40:03,760 De acuerdo… 752 00:40:05,200 --> 00:40:06,680 "Un televisor grande. 753 00:40:08,920 --> 00:40:11,240 Y una balanza de precisión". "¿Para qué?". 754 00:40:11,320 --> 00:40:12,520 Para pesarse las pelotas. 755 00:40:14,320 --> 00:40:15,760 ¿Así lo gastarían? 756 00:40:15,840 --> 00:40:20,360 Primero, quieren una mansión. Se acabó el dinero. Deben cinco millones. 757 00:40:23,000 --> 00:40:24,760 Cuando era niño, entrevistaban en la calle. 758 00:40:24,840 --> 00:40:28,240 Hay un quiosco de lotería que da suerte, según se cree. 759 00:40:29,040 --> 00:40:30,200 El de Nimet Abla. 760 00:40:30,280 --> 00:40:33,360 El canal TRT hace entrevistas en la calle desde que yo era niño. 761 00:40:33,440 --> 00:40:36,040 "¿Qué haría usted si ganara el gran premio?". 762 00:40:36,120 --> 00:40:38,880 "Se lo daría a los pobres". "¿Usted?". 763 00:40:38,960 --> 00:40:40,600 "Lo compartiría con los necesitados". 764 00:40:40,680 --> 00:40:43,400 "¿Usted?". "Igual que mi amigo. También lo compartiría". 765 00:40:43,480 --> 00:40:45,600 "¿Usted?". "Se lo daría a los pobres". 766 00:40:45,680 --> 00:40:46,840 Cuatro ángeles sagrados. 767 00:40:48,720 --> 00:40:49,680 ¿Quién carajo son? 768 00:40:50,400 --> 00:40:53,360 Cuánta bondad hay en sus corazones. 769 00:40:53,440 --> 00:40:55,800 Entonces, ¿por qué compran boletos de lotería? 770 00:40:56,720 --> 00:40:58,360 ¿Saben qué? Es muy triste. 771 00:40:58,440 --> 00:41:00,200 Quieren engañar a Dios. 772 00:41:01,640 --> 00:41:03,200 "¡Querido Dios! 773 00:41:06,000 --> 00:41:08,240 Dámelo a mí, yo puedo repartirlo". 774 00:41:08,920 --> 00:41:10,560 Qué ridículo. 775 00:41:10,640 --> 00:41:12,680 La gran fuerza que creó todo el universo 776 00:41:12,760 --> 00:41:14,200 no puede repartir tanto dinero 777 00:41:14,280 --> 00:41:17,440 y decide: "Ibrahim tiene una idea. Démosle el dinero a él". 778 00:41:18,080 --> 00:41:21,360 En un show en Alemania, pregunté esto. Pero de otro modo: 779 00:41:21,440 --> 00:41:24,280 "¿Qué harías si tuvieras 100 millones de euros, hermano?". 780 00:41:24,360 --> 00:41:25,560 Un poquito distinto. 781 00:41:26,920 --> 00:41:29,280 Me dijo: "Viajaría, hermano. 782 00:41:29,360 --> 00:41:31,640 Viajaría". 783 00:41:31,720 --> 00:41:34,280 Esa idea me gustó, pero luego su esposa lo frenó. 784 00:41:34,360 --> 00:41:35,960 Le preguntó: "¿Adónde te irás?". 785 00:41:37,440 --> 00:41:39,640 Me gustó la idea de viajar. 786 00:41:39,720 --> 00:41:44,480 Para ser sinceros, amigos, todos trabajamos mucho. 787 00:41:44,560 --> 00:41:46,160 Vivimos tiempos desafortunados. 788 00:41:46,240 --> 00:41:48,520 No solo en nuestro país. Miren al mundo. 789 00:41:48,600 --> 00:41:50,040 Aún no nos cayó un meteorito. 790 00:41:50,120 --> 00:41:52,240 Alguien publicó eso en las redes sociales. Respondí: 791 00:41:52,320 --> 00:41:53,480 "Se acerca un meteorito". 792 00:41:53,560 --> 00:41:56,080 Ese no es el problema. ¿Y si nos rebota encima…? 793 00:41:56,160 --> 00:41:58,800 Ahora estamos todos en esa etapa. 794 00:41:58,880 --> 00:42:00,840 Un meteorito. No me cayó a mí. No hay problema. 795 00:42:02,200 --> 00:42:03,800 Estamos en esa etapa. 796 00:42:04,760 --> 00:42:10,640 Pero ¿viajar no es acaso una actividad crucial? 797 00:42:10,720 --> 00:42:14,520 Siempre deseo que los arrogantes recorran el mundo. 798 00:42:14,600 --> 00:42:19,080 Ojalá vayan a las Galápagos y vean el dragón de Komodo. 799 00:42:19,160 --> 00:42:20,840 Vean lo que creó Dios. 800 00:42:21,640 --> 00:42:24,320 Algunos creen que Dios solo los creó a ellos. 801 00:42:24,400 --> 00:42:26,720 Y nos tratan como a inferiores. 802 00:42:26,800 --> 00:42:29,840 Pero si ven al dragón de Komodo, el diseño que le dio Dios… 803 00:42:29,920 --> 00:42:34,640 Cómo saca la lengua… Es un animal más sofisticado que ellos. 804 00:42:34,720 --> 00:42:36,920 Pero buscan milagros en sitios equivocados. 805 00:42:38,080 --> 00:42:39,160 En las redes sociales, 806 00:42:39,240 --> 00:42:42,400 comparten el video de un león diciendo: "Alá". 807 00:42:42,480 --> 00:42:43,840 Dice: "¡Alá!". 808 00:42:45,000 --> 00:42:45,840 Es decir… 809 00:42:46,720 --> 00:42:49,360 Debería darles vergüenza. En serio. 810 00:42:50,440 --> 00:42:53,040 Así que el león en sí no es suficientemente milagroso. 811 00:42:55,680 --> 00:42:57,520 "Este no es Alá. No lo dijo". 812 00:42:58,400 --> 00:43:00,120 Qué vergüenza. 813 00:43:00,200 --> 00:43:03,840 Están el león, la pantera y todos los demás animales. 814 00:43:03,920 --> 00:43:06,520 El pavo real y demás. Los unicelulares. 815 00:43:06,600 --> 00:43:08,880 La ballena azul, la orca y todos los otros… 816 00:43:08,960 --> 00:43:10,240 "Alá". 817 00:43:13,440 --> 00:43:16,440 Qué vergüenza buscar un milagro en eso. 818 00:43:16,520 --> 00:43:18,280 Qué vergüenza. 819 00:43:18,360 --> 00:43:20,120 Está bien. De acuerdo. 820 00:43:21,240 --> 00:43:22,960 Pueden explicarlo en el más allá, 821 00:43:23,040 --> 00:43:24,720 junto a Nusret. 822 00:43:25,800 --> 00:43:26,920 "Hola, señor Nusret. 823 00:43:28,200 --> 00:43:29,240 ¿Por qué está aquí?". 824 00:43:29,320 --> 00:43:30,280 "Por esto. 825 00:43:31,280 --> 00:43:32,520 Capuchino". 826 00:43:36,440 --> 00:43:38,960 Viajar es maravilloso. 827 00:43:39,040 --> 00:43:43,120 Pero la pobreza genética es otra historia. 828 00:43:43,200 --> 00:43:45,440 ¿Hay algo llamado "riqueza"? 829 00:43:45,520 --> 00:43:48,200 Sí, por supuesto. Está lo que se llama "ser rico". 830 00:43:48,280 --> 00:43:50,680 Pero también está el valor del sudor de la frente. 831 00:43:50,760 --> 00:43:55,040 Hay cosas que generan distintos sentimientos. 832 00:43:55,120 --> 00:43:57,600 Es muy distinto. 833 00:43:57,680 --> 00:44:02,760 Descansar después de trabajar duro es distinto a vivir recostado. 834 00:44:03,320 --> 00:44:04,600 A veces, lo vemos. 835 00:44:04,680 --> 00:44:10,400 Una persona bien vestida que gastó mucho dinero, deambulando por ahí. 836 00:44:10,480 --> 00:44:13,520 No tiene sentido. No sirve de nada. 837 00:44:13,600 --> 00:44:15,840 ¿Por qué? Porque… 838 00:44:17,400 --> 00:44:19,120 Es algo del alma. 839 00:44:19,200 --> 00:44:21,480 Denle 100 000 euros. 840 00:44:21,560 --> 00:44:24,640 "Gástalos en Roma". 841 00:44:24,720 --> 00:44:26,680 Le llevaría dos minutos. 842 00:44:26,760 --> 00:44:28,200 O una hora. 843 00:44:28,280 --> 00:44:30,760 Salvatore Ferragamo, Gucci, Prada, etcétera. 844 00:44:30,840 --> 00:44:32,520 Si son genéticamente pobres, 845 00:44:32,600 --> 00:44:36,440 en dos horas, su cuerpo los lleva al vecindario Mecidiyeköy de Roma. 846 00:44:37,640 --> 00:44:40,720 Enseguida se ven comprando plantillas para zapatos, 847 00:44:40,800 --> 00:44:42,640 cargadores de teléfonos… Enseguida. 848 00:44:44,720 --> 00:44:46,080 Es así. 849 00:44:47,320 --> 00:44:50,000 Se ven hablando con los inmigrantes que venden castañas. 850 00:44:50,080 --> 00:44:51,920 "¿Qué tal? ¿Cómo es Mogadiscio?". 851 00:44:53,000 --> 00:44:54,200 Es así. 852 00:44:55,680 --> 00:44:57,680 Si yo tuviera tanto dinero, ¿qué haría? 853 00:44:57,760 --> 00:45:01,960 También viajaría. Me iría de vacaciones. Nunca tengo oportunidad. 854 00:45:03,040 --> 00:45:06,520 Pero me ven de vacaciones. Publican fotos mías en un yate. 855 00:45:06,600 --> 00:45:09,320 El año pasado, hasta censuraron mis tetillas. 856 00:45:10,280 --> 00:45:13,400 ¿Lo vieron? Una banda negra sobre mis tetillas. 857 00:45:14,360 --> 00:45:17,400 Periódicos supuestamente conservadores. 858 00:45:17,480 --> 00:45:19,600 El titular era: "No es lo que era". 859 00:45:21,800 --> 00:45:23,840 Como si antes hubiera dado de mamar al público. 860 00:45:25,320 --> 00:45:28,160 O al final del show, les fregara los pechos en la cabeza. 861 00:45:29,000 --> 00:45:30,640 Qué vergonzoso. 862 00:45:32,080 --> 00:45:34,200 Me iría de viaje. 863 00:45:34,280 --> 00:45:36,320 Saldría de vacaciones. Extraño mucho eso. 864 00:45:36,400 --> 00:45:39,040 No se engañen cuando me ven en pantalones cortos. 865 00:45:39,120 --> 00:45:41,880 Publican la misma foto 20 veces en seis meses. 866 00:45:41,960 --> 00:45:44,120 Parece que vivo de vacaciones. No es cierto. 867 00:45:45,560 --> 00:45:48,680 Mis últimas vacaciones fueron en el año 1985. 868 00:45:49,480 --> 00:45:53,600 Los éxitos eran "Cheri Cheri Lady" y "Self Control". Se los juro. 869 00:45:53,680 --> 00:45:56,160 Fue en el '84, no en el '85. 870 00:45:56,240 --> 00:46:01,440 En el '85, '84, '85, los dos. Son las únicas vacaciones que recuerdo. 871 00:46:02,000 --> 00:46:04,280 El esposo de mi tía, en 1985… 872 00:46:04,360 --> 00:46:08,440 Por entonces, la tecnología más moderna para capturar un momento 873 00:46:08,520 --> 00:46:10,320 era la videocámara. 874 00:46:11,440 --> 00:46:14,640 Nuestras vacaciones… Recorrimos la costa del Egeo. 875 00:46:14,720 --> 00:46:17,040 Él grabó el viaje entero. Cielos. 876 00:46:17,120 --> 00:46:22,880 Qué dedicación. ¿Cuánto pasó? Fue hace 36 o 37 años. 877 00:46:23,680 --> 00:46:27,320 Además, tenía sobrepeso. En esa época, pesaba unos 130 kilos. 878 00:46:27,400 --> 00:46:30,480 Era un hombre interesante. Pero esa tarea no se adecuaba a él. 879 00:46:30,560 --> 00:46:33,520 Cuando nos contaba historias, las dividía en partes. 880 00:46:33,600 --> 00:46:35,280 Era como un rompecabezas de 1000 piezas. 881 00:46:35,360 --> 00:46:38,520 Nos tiraba datos aleatorios, y nosotros teníamos que armarlo. 882 00:46:38,600 --> 00:46:41,080 Conocen a ese tipo de persona. Contaba historias así: 883 00:46:41,160 --> 00:46:44,760 "En el distrito de Yenimahalle, cerca de hipódromo, está esa cosa. 884 00:46:44,840 --> 00:46:47,560 Esa cosa de madera. ¿Qué es? Díganme ustedes". 885 00:46:47,640 --> 00:46:49,840 Y tú pensabas… 886 00:46:49,920 --> 00:46:53,120 "¿Qué carajo hay en Yenimahalle, cerca del hipódromo?". 887 00:46:53,200 --> 00:46:55,360 Las posibilidades son ilimitadas. 888 00:46:55,440 --> 00:47:00,760 "En el vecindario de Yeniköy, hay un restaurante. Y un tipo de ojos azules, 889 00:47:00,840 --> 00:47:02,600 grandote. Que tiene un hijo". ¿Qué carajo? 890 00:47:03,880 --> 00:47:06,000 "¿Sabes lo que me dijo?". ¡No! 891 00:47:06,880 --> 00:47:08,960 "¿Y qué le dije?". Tío, por favor… 892 00:47:10,080 --> 00:47:12,080 ¿Quieres contarlo o no? 893 00:47:13,240 --> 00:47:14,760 Te daba detalles… 894 00:47:15,800 --> 00:47:17,600 Hipódromo, sí. 895 00:47:18,440 --> 00:47:19,720 Un hombre en Yeniköy. 896 00:47:19,800 --> 00:47:22,120 Y un minibus. ¿Qué hago con eso? 897 00:47:24,080 --> 00:47:26,320 Te daba la anécdota en construcción. 898 00:47:27,280 --> 00:47:29,960 Si podías unir los puntos, bien. 899 00:47:31,440 --> 00:47:33,080 "¿Sabes qué pasó al final?". 900 00:47:35,840 --> 00:47:38,040 Y te quedabas elucubrando. 901 00:47:38,120 --> 00:47:41,200 Pero nos dejó este recuerdo. 902 00:47:41,280 --> 00:47:43,040 Que descanse a la luz de Dios. 903 00:47:43,920 --> 00:47:45,680 A propósito, su apellido significa "luz". 904 00:47:47,320 --> 00:47:52,920 En el '84 u '85, las cámaras pesaban 20 kilos. 905 00:47:53,000 --> 00:47:56,120 La cámara pesaba 20 kilos. La grabadora iba colgada al cuello. 906 00:47:56,200 --> 00:47:57,480 Pesaba otros 15 kilos. 907 00:47:57,560 --> 00:47:59,640 La batería también pesaba 15 kilos. 908 00:47:59,720 --> 00:48:03,160 Si querías una toma nocturna, estaba el flash, así de grande. 909 00:48:03,240 --> 00:48:06,040 Así que cargaba como 40 kilos. 910 00:48:06,120 --> 00:48:07,880 Él pesaba 130 kilos. 911 00:48:07,960 --> 00:48:09,800 Así que iba a… 912 00:48:09,880 --> 00:48:11,680 Un sitio en la ciudad costera de Ayvalik… 913 00:48:11,760 --> 00:48:14,480 ¿Cómo se llama? ¿Mesa del Diablo? 914 00:48:16,120 --> 00:48:19,080 No, esa es la huella del actor Ata Demirer. 915 00:48:20,400 --> 00:48:23,240 Sí, el de Eyyvah Eyvah… Él decía: "¡Carajo!". 916 00:48:26,240 --> 00:48:28,200 Cielos. Querido Ata. 917 00:48:28,280 --> 00:48:31,120 Me cae bien. No bromeo sobre gente que me cae mal. 918 00:48:31,200 --> 00:48:32,560 "Cielos. 919 00:48:33,400 --> 00:48:34,920 ¿Qué carajo sucedió?". 920 00:48:35,000 --> 00:48:36,280 "¿Cómo carajo voy a saber?". 921 00:48:37,080 --> 00:48:39,680 Haría una película como esa si fuera capaz, pero no lo soy. 922 00:48:40,840 --> 00:48:42,000 "Carajo… 923 00:48:46,320 --> 00:48:48,000 Cielos…". 924 00:48:50,080 --> 00:48:51,240 El clarinete… 925 00:48:51,760 --> 00:48:57,080 Bajando de la Mesa del Diablo, están las playas de Pamucak, Kuşadasi, etcétera. 926 00:48:57,160 --> 00:49:00,600 Y hacia el sur, está la casa de la Virgen María. Éfeso… 927 00:49:00,680 --> 00:49:05,440 Selcuk, las ruinas de Éfeso… Ahí, mi querido tío trepaba a la cima… 928 00:49:05,520 --> 00:49:07,920 Éramos tres familias. 929 00:49:08,000 --> 00:49:10,400 Y muchos niños. Cada familia tenía dos o tres. 930 00:49:10,480 --> 00:49:12,720 Filmaba nuestras idas y venidas. 931 00:49:13,880 --> 00:49:17,160 Subía al anfiteatro para hacer una toma amplia. 932 00:49:17,240 --> 00:49:20,120 Bajaba todo sudado, nos filmaba junto a las tumbas. 933 00:49:20,200 --> 00:49:23,680 Filmó todo el viaje, los 45 días. 934 00:49:24,720 --> 00:49:25,560 Así. 935 00:49:25,640 --> 00:49:30,040 Y volvimos a Estambul. Papá dijo: "Ömer, veamos el video". 936 00:49:30,120 --> 00:49:34,440 Y nos pusimos a mirarlo. Nuestro viaje parecía una porno polaca. 937 00:49:39,080 --> 00:49:41,920 Estábamos en el video, pero… 938 00:49:43,360 --> 00:49:45,360 Él era un hombre gordo. 939 00:49:46,200 --> 00:49:49,880 Y tenía el micrófono cerca. Decía… 940 00:49:50,600 --> 00:49:53,600 Las imágenes se sacudían, y se oían gemidos… 941 00:49:55,160 --> 00:49:56,440 Papá dijo que lo parara. 942 00:49:57,720 --> 00:50:00,480 Parecía que iban a jodernos al llegar al distrito de Gönen. 943 00:50:06,240 --> 00:50:07,520 Vaya recuerdo. 944 00:50:08,400 --> 00:50:10,840 Esas fueron mis últimas vacaciones, en el '85. 945 00:50:12,320 --> 00:50:13,920 Pero me encanta. 946 00:50:14,000 --> 00:50:16,720 Se acerca el verano, pero no habrá vacaciones. 947 00:50:16,800 --> 00:50:18,880 Esas películas que no les gustan… 948 00:50:18,960 --> 00:50:21,760 Las películas que no les gustarán el año que viene 949 00:50:21,840 --> 00:50:23,200 las filmamos este año. 950 00:50:24,240 --> 00:50:26,120 O las que no les gustarán en dos años 951 00:50:26,200 --> 00:50:27,840 las pensamos dos años antes. 952 00:50:27,920 --> 00:50:29,920 Este verano no me iré de vacaciones. 953 00:50:30,000 --> 00:50:31,920 No. No puedo hacer nada. 954 00:50:32,000 --> 00:50:35,560 Estoy grabando la serie Erşan Kuneri. Mala suerte. Pero… 955 00:50:36,320 --> 00:50:37,560 Nada de vacaciones. 956 00:50:38,560 --> 00:50:42,560 Me fui de vacaciones de verano. Tengo un yate pequeño, de 20 metros. 957 00:50:44,480 --> 00:50:46,280 Con el dinero halal, me alcanzó para eso. 958 00:50:48,280 --> 00:50:50,080 ¿De qué se ríen? 959 00:50:51,080 --> 00:50:55,320 Llevo 25 años con entradas agotadas y solo pude comprar uno de 20 metros. 960 00:50:55,880 --> 00:50:58,680 Subo al escenario todos los días. 961 00:50:58,760 --> 00:51:01,200 Y puedo comprar un yate de 20 metros, uno solo. 962 00:51:05,920 --> 00:51:07,880 Y usted se ríe, desgraciado. 963 00:51:07,960 --> 00:51:10,240 En vez de llorar, se ríe. 964 00:51:11,600 --> 00:51:13,280 Usted elige, viejo. Hashtag. 965 00:51:16,280 --> 00:51:19,200 Tengo un yate pequeño. Decidimos salir de vacaciones. 966 00:51:19,280 --> 00:51:22,520 Se quejan de mis películas: "Filma siempre con la misma gente". 967 00:51:22,600 --> 00:51:23,960 Hasta llegaron a decir: 968 00:51:24,040 --> 00:51:26,960 "¡En sus películas, él siempre es el protagonista!". 969 00:51:28,720 --> 00:51:30,480 Viejo, son mis películas. 970 00:51:30,560 --> 00:51:33,280 Hay gente que no quiere a Arif de G.O.R.A. 971 00:51:33,360 --> 00:51:36,400 Solo actúo con amigos. 972 00:51:36,480 --> 00:51:39,160 Creen que actúo con amigos del vecindario. 973 00:51:39,240 --> 00:51:40,920 Viejo, mis amigos son actores. 974 00:51:41,720 --> 00:51:43,480 Ese es mi entorno. 975 00:51:43,560 --> 00:51:47,840 Existe esa idea curiosa. Como si yo fuera a decirles a carniceros, 976 00:51:47,920 --> 00:51:50,600 vendedores, almaceneros: "Vengan, el público no entenderá". 977 00:51:51,360 --> 00:51:53,000 Ese es mi entorno. 978 00:51:53,080 --> 00:51:54,720 Es mi gente. 979 00:51:54,800 --> 00:51:58,440 Son mis amigos. Russell Crowe, Şener Şen… Es mi gente. 980 00:52:01,160 --> 00:52:02,720 Soy la única persona del mundo 981 00:52:02,800 --> 00:52:05,480 que rodó películas con Russell Crowe y Şener Şen. 982 00:52:07,000 --> 00:52:09,560 Ni Russell Crowe tiene una película con Şener Şen. 983 00:52:11,840 --> 00:52:13,160 Sí. 984 00:52:13,240 --> 00:52:16,560 No solo filmo con mis amigos. También me voy de vacaciones con ellos. 985 00:52:16,640 --> 00:52:20,440 Un día salimos con el yate. Pero como somos genéticamente pobres, 986 00:52:20,520 --> 00:52:24,000 era como una oficina de reclutamiento del ejército. Mi hermano dijo: 987 00:52:25,000 --> 00:52:28,320 "En los videos musicales, hay chicas en los yates". 988 00:52:28,440 --> 00:52:31,920 Le contesté: "Nosotros somos genéticamente pobres. Clase obrera. 989 00:52:32,000 --> 00:52:35,840 Pasaremos cinco días en el Mar Egeo, visitaremos la isla griega de Cos 990 00:52:35,920 --> 00:52:38,560 y nada más". En fin, zarpamos. 991 00:52:38,640 --> 00:52:43,280 Para mí, "vacaciones" son las de verano. Lo tengo grabado así en el subconsciente. 992 00:52:43,360 --> 00:52:46,400 No tengo cultura de vacaciones de invierno. 993 00:52:46,480 --> 00:52:48,960 Te pones un traje de baño 994 00:52:49,040 --> 00:52:51,400 y haces las cosas que se hacen en el invierno. 995 00:52:52,680 --> 00:52:56,400 Te da la sensación de que son vacaciones. 996 00:52:56,480 --> 00:52:58,520 Estamos en el yate. Nos zambullimos, salimos. 997 00:52:58,600 --> 00:53:00,840 Otra vez. Nos da hambre. Volvemos a zambullirnos. 998 00:53:00,920 --> 00:53:03,000 Bebemos, el mar nos quita la borrachera. 999 00:53:03,080 --> 00:53:04,920 Soñaba con esas cosas. 1000 00:53:05,000 --> 00:53:08,560 Zafer había preparado una lista de canciones, llevó unos CD. 1001 00:53:08,640 --> 00:53:12,520 El pianista Fazil Say, con los nocturnos de Chopin y demás. 1002 00:53:13,280 --> 00:53:16,200 Puso un CD de nocturnos. Viejo… 1003 00:53:17,040 --> 00:53:20,920 ¿Qué significa el verano? Escuchar canciones de Tarkan y bailar así. 1004 00:53:21,880 --> 00:53:22,920 O algo como… 1005 00:53:23,000 --> 00:53:24,560 Soy el padre de la desdicha. 1006 00:53:25,720 --> 00:53:27,880 O canciones como "Cuppa". 1007 00:53:27,960 --> 00:53:30,680 Así que empezó a sonar el nocturno de Chopin, 1008 00:53:30,760 --> 00:53:33,440 y de repente estábamos en una película premiada. 1009 00:53:34,800 --> 00:53:36,920 Empezamos a observar el horizonte. 1010 00:53:37,000 --> 00:53:40,640 Pensé en romper la botella y abrirle la garganta a Zafer. 1011 00:53:40,720 --> 00:53:43,080 Para hacer la cosa más interesante. 1012 00:53:44,080 --> 00:53:46,560 O estrangular a mi hermano en el camarote. 1013 00:53:47,400 --> 00:53:51,080 Había una situación nocturna. Esa era la sensación. 1014 00:53:51,640 --> 00:53:55,520 Le dije: "Zafer, hermano, creaste una atmósfera 1015 00:53:55,600 --> 00:53:59,280 de una buena película de festival, pero tenemos solo cinco días". 1016 00:53:59,360 --> 00:54:02,520 Me pareció mejor ir a Cos y comprar un CD de Tarkan. 1017 00:54:02,600 --> 00:54:05,680 Para alegrar el yate. Porque el verano es sinónimo de Tarkan. 1018 00:54:05,760 --> 00:54:08,600 Compramos el álbum de ese año. ¿Cuál era? 1019 00:54:08,680 --> 00:54:13,120 "No me canso de tus besos" o "De vez en cuando…". ¿Cómo era? 1020 00:54:13,200 --> 00:54:16,080 ¿Es "Escribe tu nombre en mi corazón"? 1021 00:54:16,160 --> 00:54:21,080 "Escribe tu nombre en mi corazón y no me olvides". Sí, gracias. 1022 00:54:21,160 --> 00:54:24,360 La estábamos pasando genial. Desayunábamos por la mañana. 1023 00:54:25,200 --> 00:54:27,160 Somos todos iguales. 1024 00:54:27,240 --> 00:54:29,840 Desayunábamos, comíamos caviar. 1025 00:54:31,520 --> 00:54:33,120 Seguíamos con vino blanco… 1026 00:54:33,200 --> 00:54:35,920 Raki a la tarde, risas… La música de Tarkan sonaba sin parar. 1027 00:54:36,000 --> 00:54:40,120 Aunque sea cada tanto, tienes que llamarme. 1028 00:54:40,200 --> 00:54:44,640 La letra y el baile de Tarkan no combinan bien. 1029 00:54:44,720 --> 00:54:46,520 ¿Lo notaron? 1030 00:54:46,600 --> 00:54:49,840 Por ejemplo, dice: "Soy el padre de la desdicha…". 1031 00:54:49,920 --> 00:54:51,720 ¿Qué tipo de desdicha es esta? 1032 00:54:53,600 --> 00:54:55,960 ¿Se te cayeron las lentejuelas? 1033 00:54:56,040 --> 00:54:57,720 Envía… 1034 00:54:57,800 --> 00:55:00,000 Soy el padre de la desdicha. 1035 00:55:00,920 --> 00:55:03,880 ¿Ustedes le contarían así sus problemas a Tarkan? 1036 00:55:03,960 --> 00:55:05,560 "Tarkan". "¿Qué pasa?". 1037 00:55:06,440 --> 00:55:07,400 "Los niños piden comer". 1038 00:55:07,480 --> 00:55:08,560 Envíales… 1039 00:55:10,440 --> 00:55:13,840 En realidad, es un hombre sensible. Estoy bromeando. 1040 00:55:15,880 --> 00:55:16,720 Así que… 1041 00:55:18,440 --> 00:55:21,960 Todas esas canciones de Tarkan, 12, 14 o 15 temas, 1042 00:55:22,040 --> 00:55:25,240 sonaban una y otra vez. Terminamos el raki de la tarde. 1043 00:55:25,320 --> 00:55:27,960 También bebíamos raki por la noche. Luego pasábamos al whisky. 1044 00:55:28,040 --> 00:55:30,280 Lo único que no bebíamos era nuestro pis. 1045 00:55:30,360 --> 00:55:33,440 Bailábamos así con las toallas. 1046 00:55:33,960 --> 00:55:36,320 Estábamos lejos de la costa. 1047 00:55:36,400 --> 00:55:38,560 Envía mi destino… 1048 00:55:38,640 --> 00:55:39,600 Nos bailamos todo. 1049 00:55:40,960 --> 00:55:43,160 Anclamos en una bahía. 1050 00:55:44,560 --> 00:55:46,480 Seguíamos bailando al anochecer. 1051 00:55:46,560 --> 00:55:50,280 Se nos acercó un yate con bandera escandinava, quizá finlandesa, 1052 00:55:50,360 --> 00:55:51,400 no sé bien. 1053 00:55:51,480 --> 00:55:54,840 Anclaron. Un hombre se ocupaba de las sogas… 1054 00:55:55,760 --> 00:55:58,440 Y nosotros bailábamos. El hombre saludó: "Hola". 1055 00:56:00,120 --> 00:56:01,760 Y mi hermano dijo: "Son maricas". 1056 00:56:09,360 --> 00:56:10,640 Viejo… 1057 00:56:12,200 --> 00:56:14,160 ¿Cómo puedes decir algo como eso? 1058 00:56:15,640 --> 00:56:18,680 Llevábamos nueve horas así… 1059 00:56:20,280 --> 00:56:21,640 Cinco tipos en un yate. 1060 00:56:22,400 --> 00:56:25,120 Bailando, lavando ropa, 1061 00:56:25,200 --> 00:56:27,040 sacudiendo cabezas, todos esos movimientos. 1062 00:56:27,120 --> 00:56:29,960 Dos escandinavos nos saludan. 1063 00:56:30,040 --> 00:56:31,720 Y mi hermano dice: "Ten cuidado". 1064 00:56:34,760 --> 00:56:36,360 ¿Por qué somos así? 1065 00:56:39,000 --> 00:56:40,200 La homofobia… 1066 00:56:40,800 --> 00:56:43,440 ¿Saben qué significa? Homofobia es decir: 1067 00:56:44,080 --> 00:56:46,640 "Dios, ojalá no empiecen a gustarme esos hombres". 1068 00:56:48,680 --> 00:56:50,360 Eso significa la homofobia. 1069 00:56:51,360 --> 00:56:54,520 Le pregunté: "¿Cómo puedes pensar así? Es ridículo". 1070 00:56:54,600 --> 00:56:58,600 Dos hombres nos saludan. ¿Cómo se te ocurre eso? 1071 00:56:58,680 --> 00:57:00,400 Me respondió: "Dejemos el tema. 1072 00:57:00,480 --> 00:57:02,200 Sé de qué se trata". 1073 00:57:03,160 --> 00:57:05,000 Le pregunté: "¿Cómo se te ocurre?". 1074 00:57:05,080 --> 00:57:07,920 Dijo: "¿Qué podrían hacer dos tipos solos en un yate?". 1075 00:57:12,840 --> 00:57:14,600 Viejo, nosotros éramos cinco. 1076 00:57:16,000 --> 00:57:19,560 Con ese criterio, nosotros debíamos ser los primeros. 1077 00:57:21,000 --> 00:57:23,400 Los reyes de la bahía. 1078 00:57:24,520 --> 00:57:27,360 "Ponte los leggins. Más ceñidos. 1079 00:57:27,440 --> 00:57:29,240 No se te ven las pelotas". 1080 00:57:31,760 --> 00:57:32,920 La homofobia… 1081 00:57:34,680 --> 00:57:36,040 En serio… 1082 00:57:36,120 --> 00:57:38,800 Hay muchos otros temas sensibles, 1083 00:57:38,920 --> 00:57:42,240 pero como estoy contando esta historia, algunas personas, 1084 00:57:42,320 --> 00:57:45,240 solo porque cuento una historia homofóbica, 1085 00:57:45,320 --> 00:57:47,880 dirán: "Eres homofóbico". 1086 00:57:48,600 --> 00:57:50,360 La homofobia es un problema. 1087 00:57:51,160 --> 00:57:52,960 ¿Por qué sería yo homofóbico? 1088 00:57:53,040 --> 00:57:56,560 No soy homofóbico, pero siento que debo demostrarlo. 1089 00:57:56,640 --> 00:57:59,800 Eso es absurdo. Él quiere verme saltar sobre su falda. 1090 00:58:00,520 --> 00:58:02,920 No me interesan los hombres. 1091 00:58:03,000 --> 00:58:06,680 Eso no me vuelve homofóbico. No me atraen los hombres. 1092 00:58:06,760 --> 00:58:10,320 No debería decir: "No me gustan los hombres a quienes les gustan hombres". 1093 00:58:10,400 --> 00:58:13,560 Eso es confuso. Lo demostraré con un beso… 1094 00:58:13,640 --> 00:58:20,200 Es un problema que no me atañe, pero ciertas cosas están mezcladas. 1095 00:58:20,280 --> 00:58:22,680 Entré a un salón de masajes del balneario de Antalya. 1096 00:58:22,760 --> 00:58:25,560 Fui a anotarme, no a escribir mi nombre en tu corazón. 1097 00:58:25,640 --> 00:58:28,080 Fui a pedir un turno. 1098 00:58:28,160 --> 00:58:30,480 Un empleado varón… 1099 00:58:31,280 --> 00:58:34,280 A decir verdad, me cuesta explicar esto. 1100 00:58:34,360 --> 00:58:35,960 El lenguaje cambió mucho. 1101 00:58:36,040 --> 00:58:40,800 Si no conocen la jerga, están destinados a fracasar. 1102 00:58:40,880 --> 00:58:45,160 No basta con decir "persona de ciencia" en vez de "hombre de ciencia". 1103 00:58:45,240 --> 00:58:48,520 Todo empezó así. "No digamos 'hombre de ciencia', 1104 00:58:48,600 --> 00:58:50,480 que sea sin género, 'persona de ciencia'. 1105 00:58:50,560 --> 00:58:53,400 ¿Sí?". "Sí". "Ahora estás frito…". 1106 00:58:53,920 --> 00:58:57,040 Por ejemplo, la preferencia sexual. 1107 00:58:57,120 --> 00:58:59,560 Si dicen "preferencia sexual", de inmediato te corrigen: 1108 00:58:59,640 --> 00:59:02,720 "¡No es preferencia, es orientación! Púdrete, desgraciado". 1109 00:59:02,800 --> 00:59:04,880 Cálmate, hermano. ¿Por qué te enojas? 1110 00:59:04,960 --> 00:59:08,640 Puede que no todos conozcan la jerga. 1111 00:59:08,720 --> 00:59:12,880 ¿Por qué asumes que tiene una connotación negativa? 1112 00:59:13,800 --> 00:59:16,000 "No digas 'preferencia sexual', di 'orientación'. 1113 00:59:16,080 --> 00:59:18,080 O te cago a patadas". 1114 00:59:18,160 --> 00:59:20,800 Bien, no te enojes, hermano. 1115 00:59:20,880 --> 00:59:22,360 Todo el mundo enarbola una bandera. 1116 00:59:22,440 --> 00:59:28,840 Todas las comunidades que sufrieron atacan al inocente. Incluso las objetivas. 1117 00:59:28,920 --> 00:59:31,800 Iba a pedir un turno. El tipo me dijo: 1118 00:59:31,880 --> 00:59:33,560 "Yo le haré los masajes". 1119 00:59:33,640 --> 00:59:37,760 Respondí: "Gracias, pero prefiero que lo haga una mujer". 1120 00:59:37,840 --> 00:59:40,240 "¿A qué se refiere? Eso es inapropiado. 1121 00:59:41,360 --> 00:59:44,120 Si usted…". Me acusaba de ser poco civilizado. 1122 00:59:44,200 --> 00:59:47,360 "Si usted actúa así, otros actuarán peor". Se enfureció. 1123 00:59:47,440 --> 00:59:51,320 Enarboló su bandera. "L, G, B, T, S, C…". 1124 00:59:51,400 --> 00:59:53,680 Me paralicé. Dije: "¿Me da una letra?". 1125 00:59:57,120 --> 01:00:00,120 Era algo sencillo sobre un servicio. 1126 01:00:00,200 --> 01:00:03,960 Me niego a que me haga masajes un hombre. ¿Es obligación? 1127 01:00:04,040 --> 01:00:05,360 Que yo sepa, no. 1128 01:00:05,440 --> 01:00:08,320 Acabas escuchando sus historias del servicio militar. 1129 01:00:08,400 --> 01:00:09,640 "Una vez estábamos en Hatay…". 1130 01:00:09,720 --> 01:00:10,720 ¡Déjese de joder! 1131 01:00:11,400 --> 01:00:12,960 Estoy en un hotel de lujo. ¿Hatay? 1132 01:00:13,920 --> 01:00:16,120 "El comandante nos presionaba mucho…". 1133 01:00:16,200 --> 01:00:17,480 Déjese de joder. 1134 01:00:17,560 --> 01:00:21,760 O ese otro tipo que me amenazó: "Yo le haré los masajes". 1135 01:00:21,840 --> 01:00:24,280 Dije que no quería. 1136 01:00:24,360 --> 01:00:26,600 "Es increíble que diga eso. 1137 01:00:26,680 --> 01:00:29,040 ¿No puede un hombre masajear a otro?". 1138 01:00:29,120 --> 01:00:32,800 Contesté: "Puede, pero usted es demasiado intenso". 1139 01:00:33,920 --> 01:00:37,240 ¿La culpa es mía? El tipo me atacaba: "¡Déjenmelo a mí!". 1140 01:00:38,280 --> 01:00:41,920 Si te enojas por esto, te tildan de homofóbico. 1141 01:00:42,000 --> 01:00:44,600 Eso no está bien. No sean injustos. 1142 01:00:44,680 --> 01:00:47,040 Elton John. Lo llevaría sobre mi cabeza, 1143 01:00:47,120 --> 01:00:48,680 y a él le gustaría. 1144 01:00:49,960 --> 01:00:53,160 Pero si tocara el piano frente a mi casa todo el tiempo, 1145 01:00:53,240 --> 01:00:56,520 la cosa cambiaría. Piénsenlo, salen de su casa, 1146 01:00:58,080 --> 01:01:00,280 y él toca "Candle in the Wind" sin parar. 1147 01:01:00,360 --> 01:01:04,160 "¿Cuándo vuelve Cem?". Está siempre ahí, incluso cuando llueve. 1148 01:01:04,240 --> 01:01:07,600 Una vez, dos… Luego, dirían: "Elton, déjate de joder". 1149 01:01:08,560 --> 01:01:11,720 Y si los pescan diciendo eso, ¿significa que son homofóbicos? 1150 01:01:12,960 --> 01:01:16,400 Es totalmente ridículo. En fin, cambiemos de tema. 1151 01:01:16,480 --> 01:01:18,040 No me gusta el cuerpo masculino. 1152 01:01:21,640 --> 01:01:23,960 Eso no significa que no me guste mi cuerpo. 1153 01:01:24,040 --> 01:01:27,440 Mi cuerpo está bien. Solo con un poco de retención de líquidos. 1154 01:01:28,000 --> 01:01:32,720 La ciudad de Estambul no ayuda mucho. 1155 01:01:32,800 --> 01:01:36,040 No puedo salir a correr o caminar por el vecindario 1156 01:01:36,120 --> 01:01:39,200 para ponerme en movimiento. El lado de Anatolia es mejor, ¿no? 1157 01:01:39,280 --> 01:01:40,880 La zona de Kadiköy. 1158 01:01:40,960 --> 01:01:43,120 La gente de ahí lo sabe. Hay una bicisenda. 1159 01:01:43,200 --> 01:01:46,960 De este lado, algunos sitios ni tienen acera. 1160 01:01:47,040 --> 01:01:49,600 ¿Cómo una metrópolis tiene aceras que se acaban? 1161 01:01:49,680 --> 01:01:51,640 Van caminando y, de pronto… "Carajo". 1162 01:01:51,720 --> 01:01:53,400 No hay más acera. 1163 01:01:54,720 --> 01:01:58,240 No puedes caminar de un vecindario a otro. 1164 01:01:58,320 --> 01:01:59,800 ¿Esta es una metrópolis? 1165 01:02:01,800 --> 01:02:04,800 Quise correr por mi vecindario con los auriculares puestos. 1166 01:02:04,880 --> 01:02:09,240 Hace más de 30 años que vivo en el mismo lugar. Desde la secundaria. 1167 01:02:10,360 --> 01:02:13,000 Alguien me jaló del brazo. 1168 01:02:13,080 --> 01:02:15,600 Me desconcertó. Y tenía puestos los auriculares. 1169 01:02:15,680 --> 01:02:17,760 Pensé: "¿Qué carajo pasa?". 1170 01:02:17,840 --> 01:02:19,800 Dijo: "No se asuste. Solo quiero una foto". 1171 01:02:21,280 --> 01:02:22,560 Que no me asuste. 1172 01:02:22,640 --> 01:02:25,920 Luego entendí que debe pasar lo mismo en todas las ciudades civilizadas. 1173 01:02:26,000 --> 01:02:28,680 Por ejemplo, ven a Keanu Reeves corriendo por Central Park. 1174 01:02:28,760 --> 01:02:30,520 Le hacen una zancadilla, 1175 01:02:31,600 --> 01:02:34,240 le dicen: "Jódete", 1176 01:02:34,320 --> 01:02:36,240 Matrix se cae, y se toman una foto con él. 1177 01:02:37,080 --> 01:02:39,920 O un actor mayor, como Al Pacino. "Desgraciado…". 1178 01:02:40,000 --> 01:02:43,000 Cuando los derriban, se quedan quietos. 1179 01:02:45,120 --> 01:02:46,440 Qué tonto, ¿no? 1180 01:02:48,120 --> 01:02:51,520 Ir al gimnasio es otro problema. 1181 01:02:51,600 --> 01:02:54,840 Pero hay que moverse un poco. 1182 01:02:54,920 --> 01:02:57,680 No es bueno ponerse gordo. Seamos sinceros. ¿Verdad? 1183 01:02:59,640 --> 01:03:01,880 Se inscriben. ¿Saben de qué hablo? 1184 01:03:01,960 --> 01:03:04,080 Pagan la primera cuota. 1185 01:03:04,160 --> 01:03:06,800 Ya ahí mismo bajan algunos kilos. 1186 01:03:06,880 --> 01:03:09,640 Pagan y dicen: "Ya adelgacé". 1187 01:03:09,720 --> 01:03:13,560 Más o menos. Pero el gimnasio también se me complica. 1188 01:03:13,640 --> 01:03:16,880 Estar en el vestuario… Hacer ejercicio… 1189 01:03:16,960 --> 01:03:20,280 Todos dicen: "Ve a tal gimnasio, te sentirás como en tu casa". 1190 01:03:21,200 --> 01:03:25,040 Fui a uno. ¿Cómo se llama eso? La cinta caminadora. 1191 01:03:25,120 --> 01:03:28,360 Me subí. Para sudar un poco. 1192 01:03:28,440 --> 01:03:31,920 No digo esto para alardear. 1193 01:03:32,000 --> 01:03:34,520 Como cualquiera. Por 20 minutos. 1194 01:03:34,600 --> 01:03:37,920 En vez de pasarlo con sus hijos o trabajando, están ahí 1195 01:03:38,000 --> 01:03:39,120 para hacer ejercicio. 1196 01:03:39,200 --> 01:03:41,760 Se aparece un tipo raro al lado. "Hola". 1197 01:03:44,400 --> 01:03:45,840 "¿Qué le pasa en la boca?". 1198 01:03:46,880 --> 01:03:48,240 "Solo me hago el imbécil". 1199 01:03:53,280 --> 01:03:55,880 Me preguntó: "¿Viene aquí?". 1200 01:03:57,520 --> 01:03:59,280 "¿Viene aquí?". 1201 01:03:59,360 --> 01:04:04,240 ¿Eso le preguntan a alguien que está en la cinta de al lado? 1202 01:04:04,320 --> 01:04:05,280 "¿Viene aquí?". 1203 01:04:05,360 --> 01:04:07,720 Sí, desgraciado. Vengo así. Eso trato. 1204 01:04:09,520 --> 01:04:12,280 Dijo: "Aquí se sentirá como en su casa. 1205 01:04:13,320 --> 01:04:14,640 Le diré una cosa 1206 01:04:16,000 --> 01:04:17,760 antes de que mi boca vuelva a ser normal. 1207 01:04:20,200 --> 01:04:22,480 También viene la estrella de TV Beyazit Öztürk". 1208 01:04:23,800 --> 01:04:26,280 Como si yo fuera un chico de secundaria, 1209 01:04:26,360 --> 01:04:27,560 y eso me entusiasmara. 1210 01:04:32,240 --> 01:04:33,200 "¡Viva!". 1211 01:04:35,080 --> 01:04:37,880 Dije: "Qué bien". 1212 01:04:37,960 --> 01:04:42,040 Aclaró: "Este es un club muy lindo. En otros gimnasios, 1213 01:04:42,120 --> 01:04:44,400 lo molestarían". 1214 01:04:45,760 --> 01:04:49,880 Supongo que, en otros gimnasios, me meterían una pesa en el culo. 1215 01:04:51,520 --> 01:04:54,560 Los gimnasios ya causan inquietud. 1216 01:04:54,640 --> 01:04:58,200 En ciertas partes, suceden cosas íntimas. 1217 01:04:58,280 --> 01:05:00,240 Sitios donde uno se desnuda. 1218 01:05:00,320 --> 01:05:02,800 Y yo no soy una persona relajada. 1219 01:05:02,880 --> 01:05:04,400 Que no los engañen las apariencias. 1220 01:05:04,480 --> 01:05:06,760 Hay de esa gente en los hamanes. De ambos sexos. 1221 01:05:06,840 --> 01:05:09,440 Sobre todo, gente mayor. 1222 01:05:09,520 --> 01:05:12,040 Sin ningún problema… 1223 01:05:12,120 --> 01:05:14,080 "Ya hice mis ejercicios…". 1224 01:05:14,920 --> 01:05:17,080 Se pasean desnudos después de ducharse. 1225 01:05:17,160 --> 01:05:20,560 "¿Y el secador de pelo?". ¿Es lo único que te preocupa, desgraciado? 1226 01:05:20,640 --> 01:05:23,160 ¿Te preocupa el secador? 1227 01:05:23,240 --> 01:05:25,280 Mientras te atas los cordones, para huir, 1228 01:05:25,360 --> 01:05:27,560 un pie sobre el banco, aparece un tipo desnudo 1229 01:05:27,680 --> 01:05:29,200 y se pone a charlar. 1230 01:05:29,280 --> 01:05:31,360 "¿Qué hiciste con el apartamento de Levent?". 1231 01:05:32,760 --> 01:05:35,240 ¿Qué más da? ¿Buscas un lugar donde meter la cabeza? 1232 01:05:36,600 --> 01:05:38,360 Vístete, malnacido. 1233 01:05:39,280 --> 01:05:40,800 ¿Estamos en el paraíso? 1234 01:05:42,280 --> 01:05:45,120 Nos expulsaron del paraíso, vinimos a la Tierra… 1235 01:05:45,200 --> 01:05:47,240 Tuvo lugar la Revolución Industrial… 1236 01:05:47,320 --> 01:05:51,400 Hay algo llamado taparrabos. Puedes ponerte una tela de algodón. 1237 01:05:51,480 --> 01:05:54,560 Ponte algo. Así desnudo… "¿Qué tal?". 1238 01:05:54,640 --> 01:05:56,640 ¿A quién le contesto? 1239 01:05:58,080 --> 01:06:01,200 Y espera que lo tomes como algo natural. "Cómo ha crecido". 1240 01:06:07,480 --> 01:06:13,160 Los gimnasios son sitios difíciles, pero no me parece mal ponerse en forma. 1241 01:06:13,240 --> 01:06:14,960 Ese campamento de culones… 1242 01:06:15,040 --> 01:06:18,000 Se cree que los gordos son el primer blanco de burlas. 1243 01:06:18,080 --> 01:06:20,400 La mayoría tiene esa opinión. 1244 01:06:20,480 --> 01:06:23,840 "La gente se burla de los gordos. Hacen bromas sobre ellos". 1245 01:06:23,920 --> 01:06:26,760 No, puede darse vuelta. 1246 01:06:26,840 --> 01:06:28,920 Los gordos son una comunidad importante. 1247 01:06:29,720 --> 01:06:32,480 No quieren que uno adelgace. 1248 01:06:32,560 --> 01:06:35,080 Intenten esto con un grupo de amigos. Díganles 1249 01:06:35,160 --> 01:06:37,440 que no van a comer pan, y vean qué sucede. 1250 01:06:37,520 --> 01:06:40,440 "Dejé de comer pan". "No podrás sostenerlo. De ningún modo. 1251 01:06:40,520 --> 01:06:43,080 No jodas. No puedes dejar el pan, idiota. 1252 01:06:43,160 --> 01:06:44,520 Estúpido. 1253 01:06:45,320 --> 01:06:48,280 Si dejas el pan, te cago a patadas". 1254 01:06:48,360 --> 01:06:51,520 Adelgazar, ir a un gimnasio. O tratar de dejar el cigarrillo. 1255 01:06:51,600 --> 01:06:53,480 "Dejé de fumar". "Mentira". 1256 01:06:53,560 --> 01:06:55,800 "Verdad". "No, viejo. No podrás. 1257 01:06:55,880 --> 01:06:58,520 Créeme, no podrás. En serio. De ningún modo. 1258 01:06:58,600 --> 01:07:00,840 ¿En serio dejaste? No podrás". 1259 01:07:00,920 --> 01:07:03,800 "Dejé de comer pan". "No, te voy a hacer mierda". 1260 01:07:03,880 --> 01:07:05,240 Existen. 1261 01:07:05,320 --> 01:07:06,240 ¿Cierto? 1262 01:07:07,480 --> 01:07:10,240 Es un grupo de temer. 1263 01:07:10,320 --> 01:07:14,560 Se unen para impedir que te pongas en forma porque ellos son culones. 1264 01:07:15,800 --> 01:07:20,280 Pueden burlarse de ti aun si no eres gordo. 1265 01:07:20,360 --> 01:07:22,480 Pueden burlarse de una chica atlética. 1266 01:07:22,560 --> 01:07:24,160 Y se burlan. 1267 01:07:24,240 --> 01:07:26,920 La atlética va al gimnasio, y las gordas dicen: 1268 01:07:27,000 --> 01:07:30,200 "No va para hacer ejercicio. Va para buscar marido". 1269 01:07:32,160 --> 01:07:33,560 Él dice: "Es verdad". 1270 01:07:33,640 --> 01:07:37,280 No, la verdad es esta. 1271 01:07:37,360 --> 01:07:39,640 Quizá ella sí va para hacer ejercicio. ¿Están locas? 1272 01:07:39,720 --> 01:07:42,800 Culones… Parece nombre de distrito. 1273 01:07:44,960 --> 01:07:46,240 Como el barrio de Vefa. 1274 01:07:47,200 --> 01:07:49,840 Claro. Como Culones de Kartal. 1275 01:07:49,920 --> 01:07:54,040 Está Basibuyuk, que significa "cabezón". Cabeza o culo. 1276 01:07:54,120 --> 01:07:55,880 ¿Este distrito no tiene salida? 1277 01:08:01,360 --> 01:08:04,560 Usted gritó: "Cierto". ¿Qué es cierto? 1278 01:08:04,640 --> 01:08:07,080 Usted tenía razón. 1279 01:08:07,160 --> 01:08:10,720 Lo dicen así, pero no está bien. Siempre dicen: 1280 01:08:10,800 --> 01:08:14,120 "Van para buscar marido". ¿Cuál es su excusa? 1281 01:08:14,200 --> 01:08:17,320 Porque buscan marido en la Biblioteca de Beyazit. 1282 01:08:17,400 --> 01:08:20,840 Están en la NASA, buscando a un astronauta digno de su culo. 1283 01:08:20,920 --> 01:08:24,080 "¿Hay algún científico que valore este culo?". 1284 01:08:24,160 --> 01:08:25,479 "Al menos, dígame su valor pi". 1285 01:08:28,279 --> 01:08:31,160 Sí. ¿Qué hizo la chica para merecer eso? 1286 01:08:31,760 --> 01:08:35,240 Hay que ponerse un poco en forma. 1287 01:08:35,319 --> 01:08:39,399 Llega el verano en el hemisferio norte. En vez de planear en enero 1288 01:08:39,479 --> 01:08:42,439 y ponernos en forma para el verano, lo posponemos. 1289 01:08:42,520 --> 01:08:44,080 Es principio de junio. 1290 01:08:44,200 --> 01:08:47,120 Esto sigue aquí. No hicimos nada. 1291 01:08:48,160 --> 01:08:52,319 Nos damos cuenta de que llega el verano una semana antes. 1292 01:08:52,399 --> 01:08:55,640 Saca la bikini y se pregunta: "¿Cómo voy a caber en esto? 1293 01:08:55,720 --> 01:08:57,399 Espero caber". 1294 01:08:58,520 --> 01:09:02,240 Pero en enero ya sabíamos que llegaría el verano. 1295 01:09:03,000 --> 01:09:04,800 Lo sabías. 1296 01:09:05,680 --> 01:09:09,000 Es de no creer. En serio. 1297 01:09:09,080 --> 01:09:12,479 Con el turismo invernal, esos problemas no existen. Es más raro. 1298 01:09:12,560 --> 01:09:14,040 ¿Saben del turismo invernal? 1299 01:09:14,120 --> 01:09:15,080 ¿El de los ricos? 1300 01:09:16,520 --> 01:09:19,479 Me encantan los pasatiempos de ricos. Hay cosas muy tontas. 1301 01:09:19,560 --> 01:09:21,840 Los ricos… Como el golf. 1302 01:09:22,439 --> 01:09:23,600 Un campo enorme. 1303 01:09:26,439 --> 01:09:27,399 "Vamos". 1304 01:09:29,000 --> 01:09:30,240 ¿Eres tonto? 1305 01:09:31,160 --> 01:09:34,399 Dale esto a un pobre, que seguro hace hoyo en uno. 1306 01:09:35,920 --> 01:09:36,920 Miren, así. 1307 01:09:37,920 --> 01:09:39,120 "Siéntate, demonios. 1308 01:09:40,080 --> 01:09:41,640 Pon las alas en la parrilla". 1309 01:09:43,760 --> 01:09:45,840 Rostizo el pollo… 1310 01:09:46,840 --> 01:09:50,120 ¿No es tonto pegarle con esto 19 veces? Hay que estar demente. 1311 01:09:50,200 --> 01:09:52,200 O el turismo invernal. El esquí y demás. 1312 01:09:53,000 --> 01:09:55,840 Ya casi es 2022. 1313 01:09:55,920 --> 01:09:58,359 ¿Hasta dónde puedes ir esquiando? ¿Cómo eres tan tonto? 1314 01:09:59,040 --> 01:10:01,320 ¿Por qué subes 900 m para comer una salchicha? 1315 01:10:01,400 --> 01:10:02,840 Con 20 grados bajo cero… 1316 01:10:02,920 --> 01:10:05,280 "Pero no venimos nunca. Deberíamos. 1317 01:10:09,120 --> 01:10:10,840 Ve a esquiar. Te alcanzo". 1318 01:10:12,280 --> 01:10:14,000 Come tu salchicha. 1319 01:10:14,080 --> 01:10:15,600 ¿Alguien hace turismo en invierno? 1320 01:10:16,600 --> 01:10:18,800 ¿Usted practica snowboard, hermano? 1321 01:10:18,880 --> 01:10:21,680 Son cosas geniales, es verdad. ¿Va al extranjero? 1322 01:10:22,680 --> 01:10:25,040 A Courchevel, St. Moritz… 1323 01:10:26,120 --> 01:10:27,000 ¿Adónde? 1324 01:10:27,520 --> 01:10:28,880 A Inglaterra. 1325 01:10:31,480 --> 01:10:32,480 Sí. 1326 01:10:34,920 --> 01:10:37,840 Me explicó el mapa mundial. 1327 01:10:37,920 --> 01:10:41,280 "Queda más cerca de esos… 1328 01:10:42,200 --> 01:10:45,720 Plebeyo ignorante de mierda…". ¡Viejo! 1329 01:10:51,200 --> 01:10:52,480 Ya sé eso, hermano. 1330 01:10:53,480 --> 01:10:56,560 Finjo no saber para hacer chistes. 1331 01:10:57,760 --> 01:10:59,640 El turismo de invierno es genial. 1332 01:10:59,720 --> 01:11:01,520 Te pones los abrigos de esquí… 1333 01:11:01,600 --> 01:11:03,800 El verano iguala a las personas. 1334 01:11:03,880 --> 01:11:06,800 Te pones el traje de baño, y no importa si eres de la realeza. 1335 01:11:06,880 --> 01:11:10,320 Vean a Rahmi Koç en la playa de Baltalimani. 1336 01:11:10,400 --> 01:11:13,160 Si le pidiera 5000 dólares, diría: "Cem, estoy en traje de baño". 1337 01:11:14,600 --> 01:11:15,880 Es un igualador. 1338 01:11:17,000 --> 01:11:18,320 El verano hace a todos iguales. 1339 01:11:18,400 --> 01:11:21,720 Cuando veo a gente nadando en Baltalimani en ropa interior, 1340 01:11:21,800 --> 01:11:25,680 siento orgullo. El mar es para todos. Y saben en qué condición está. 1341 01:11:25,760 --> 01:11:26,920 La gente piensa: 1342 01:11:27,000 --> 01:11:29,920 "Están en ropa interior". ¿Qué quieren? ¿Que se la quiten? 1343 01:11:30,800 --> 01:11:32,360 ¿El único problema es la ropa interior? 1344 01:11:35,720 --> 01:11:39,840 Para hacer turismo invernal, se necesitan abrigos, chaquetas, antiparras, de todo. 1345 01:11:39,920 --> 01:11:42,840 "¿Adónde fueron?". "A Austria". 1346 01:11:42,920 --> 01:11:44,120 "¿Qué te pasó en la boca?". 1347 01:11:44,200 --> 01:11:45,360 "Ya sabes". 1348 01:11:48,480 --> 01:11:49,880 "¿Adónde fueron?". "A Courchevel". 1349 01:11:49,960 --> 01:11:50,880 "¿Y ustedes?". 1350 01:11:50,960 --> 01:11:53,760 En Estados Unidos, en el otro continente, está Aspen, ¿no? 1351 01:11:53,840 --> 01:11:55,120 ¿Fue a Aspen? 1352 01:11:59,400 --> 01:12:01,040 Y está más cerca de Alaska. 1353 01:12:08,280 --> 01:12:10,880 Me dice que está más cerca de Inglaterra. 1354 01:12:11,440 --> 01:12:15,800 Al principio, dije que había hecho dos shows en el Apollo Theatre. 1355 01:12:15,880 --> 01:12:17,080 Y me dice que Inglaterra está… 1356 01:12:19,480 --> 01:12:22,880 Por Dios, el público no es muy brillante. 1357 01:12:24,440 --> 01:12:25,920 "Púdrase". 1358 01:12:31,720 --> 01:12:34,960 El esquí y todo eso… 1359 01:12:36,000 --> 01:12:38,920 Es muy raro, es genial. 1360 01:12:39,000 --> 01:12:42,600 El turismo invernal les da una imagen socioeconómica. 1361 01:12:43,280 --> 01:12:46,760 Exige ropa y equipos especiales, muchos detalles a tener en cuenta. 1362 01:12:46,840 --> 01:12:51,560 Y esa gente nunca sufre accidentes graves. 1363 01:12:51,640 --> 01:12:55,840 Se van, parecen geniales, se lastiman y regresan aún más geniales. 1364 01:12:55,920 --> 01:12:56,880 "¿Qué pasó?". 1365 01:12:56,960 --> 01:12:58,760 "El túnel carpiano. 1366 01:12:59,440 --> 01:13:00,680 Me entablillaron". 1367 01:13:00,760 --> 01:13:03,440 Si un pobre se cae en el hielo, se cae de culo. 1368 01:13:05,280 --> 01:13:07,840 Si nos caemos ustedes o yo, nos reventamos una vena. 1369 01:13:09,080 --> 01:13:11,280 Si él se cae, dice: "Mi tendón de Aquiles… 1370 01:13:12,200 --> 01:13:13,800 Estábamos en Courchevel…". 1371 01:13:15,120 --> 01:13:17,960 ¿Alguna vez se cayó de culo el diseñador Cem Hakko? 1372 01:13:20,040 --> 01:13:24,000 Solo le sucede a los pobres como nosotros. "Se torció el cuello". 1373 01:13:24,840 --> 01:13:27,840 Ellos solo se lastiman el túnel carpiano. 1374 01:13:27,920 --> 01:13:30,120 Se entablillan… Les pasan cosas elegantes. 1375 01:13:30,200 --> 01:13:33,040 Pero sea lo que sea, siempre es algo genial. 1376 01:13:33,120 --> 01:13:35,840 Nunca es algo que se cura con sopa de yogur. 1377 01:13:37,280 --> 01:13:39,800 Regresan más geniales aunque se hayan lastimado. 1378 01:13:39,880 --> 01:13:42,240 "Ahora soy más genial". Siempre igual. 1379 01:13:43,040 --> 01:13:45,960 "Se me reventó una vena". No, jamás. 1380 01:13:47,440 --> 01:13:50,000 "Me arde el pecho". Esos son problemas de pobre. 1381 01:13:50,760 --> 01:13:52,880 "Siento los pulmones incendiados, doctor". 1382 01:13:53,560 --> 01:13:57,600 ¿Oyeron hablar de eso? Si son ricos, se llama "reflujo psicosomático". 1383 01:14:01,360 --> 01:14:02,440 Así que… 1384 01:14:03,720 --> 01:14:05,680 Sube a 6000 metros de altura. 1385 01:14:11,880 --> 01:14:13,400 "Mira, estaba ahí y ahora estoy aquí". 1386 01:14:14,360 --> 01:14:16,600 ¿Y qué? 1387 01:14:16,680 --> 01:14:18,040 "¿Voy ahí otra vez?". 1388 01:14:18,840 --> 01:14:20,080 "Ve". "Bien, voy". 1389 01:14:21,920 --> 01:14:23,440 No tiene lógica. 1390 01:14:24,800 --> 01:14:27,320 Y siempre se quejan. 1391 01:14:27,400 --> 01:14:28,360 "¿Adónde fuiste?". 1392 01:14:28,440 --> 01:14:29,600 "Fuimos a St. Moritz". 1393 01:14:29,680 --> 01:14:30,560 "¿Qué tal estuvo?". 1394 01:14:30,640 --> 01:14:31,960 "Había muchísimos turcos". 1395 01:14:33,560 --> 01:14:35,200 "Al diablo, está lleno de turcos". 1396 01:14:36,840 --> 01:14:41,520 No sé de otra comunidad a la que le molesten tanto sus miembros. 1397 01:14:42,320 --> 01:14:45,000 ¿Oyeron de un pingüino que esté cansado de otros pingüinos? 1398 01:14:45,080 --> 01:14:46,560 "¡Vamos, chicos! 1399 01:14:48,360 --> 01:14:50,960 Aléjense un poco, demonios". ¿Oyeron de algo así? 1400 01:14:52,640 --> 01:14:56,560 ¿Hay algo peor que toparse con otros turcos en las vacaciones? 1401 01:14:56,640 --> 01:14:58,480 "Fuimos a Roma, ¿no, Nuran? 1402 01:14:58,560 --> 01:15:02,920 Estaba llena de turcos. Era para volverse loco. 1403 01:15:03,000 --> 01:15:05,080 Mi boca ya está mejor". 1404 01:15:05,920 --> 01:15:06,920 Así que… 1405 01:15:08,080 --> 01:15:09,120 Viejo… 1406 01:15:10,440 --> 01:15:11,760 ¿Nunca oyeron de esto? 1407 01:15:12,560 --> 01:15:16,440 Ellos van ahí. ¿Cuántos turcos pueden ir? 1408 01:15:16,520 --> 01:15:17,560 ¿Por qué les molesta? 1409 01:15:17,640 --> 01:15:22,280 "Fuimos a Austria, a todos lados… París, llena de turcos". 1410 01:15:22,360 --> 01:15:23,240 ¿Y ustedes? 1411 01:15:23,320 --> 01:15:24,960 "Nosotros no contamos". 1412 01:15:26,120 --> 01:15:29,600 Muchos se ponían contentos cuando nadie notaba que eran turcos. 1413 01:15:29,680 --> 01:15:34,640 "A veces les digo que soy turco, y se sorprenden". 1414 01:15:36,360 --> 01:15:40,040 Quizá no reparan en esos rasgos y piensan: "¿Quién carajo es ese imbécil?". 1415 01:15:41,880 --> 01:15:46,280 ¿Por qué están orgullosos de eso? "Siempre me preguntan si soy francés o… 1416 01:15:46,880 --> 01:15:48,240 Cielos. 1417 01:15:48,320 --> 01:15:51,440 No. Nunca piensan que soy turco. 1418 01:15:52,320 --> 01:15:53,920 Fuimos a Roma. Estaba llena de turcos". 1419 01:15:54,960 --> 01:15:57,840 Si yo controlara pasaportes, no los dejaría volver al país. 1420 01:15:58,640 --> 01:16:01,680 Regresan de sus vacaciones invernales. "¿Qué sucedió?". 1421 01:16:01,760 --> 01:16:03,200 "Volvemos…". 1422 01:16:05,480 --> 01:16:06,640 "Váyanse al diablo". 1423 01:16:08,200 --> 01:16:10,120 "¿Por qué?". "Aquí hay demasiados turcos. 1424 01:16:12,800 --> 01:16:14,120 Lárguense". 1425 01:16:14,200 --> 01:16:15,280 Es así. 1426 01:16:18,320 --> 01:16:21,480 Deberíamos viajar, conocer nuestro país. 1427 01:16:22,200 --> 01:16:25,920 En verano o invierno, en las cuatro estaciones, 1428 01:16:26,000 --> 01:16:29,360 hay siete climas. Deberíamos recorrer todo el país. 1429 01:16:29,440 --> 01:16:30,520 Pero no lo hacemos. 1430 01:16:33,040 --> 01:16:34,200 Es la verdad. 1431 01:16:34,920 --> 01:16:37,680 Hay mucho para ver en nuestro país. 1432 01:16:37,760 --> 01:16:40,440 Sinceramente. Bromeo sobre Ata… 1433 01:16:40,520 --> 01:16:42,360 Ata Demirer es de la ciudad de Bursa. 1434 01:16:42,440 --> 01:16:45,160 Pero ven lo bien que conoce las regiones del Egeo y de Tracia. 1435 01:16:45,240 --> 01:16:47,840 Recorrió mucho el Egeo, lo conoce bien. 1436 01:16:47,920 --> 01:16:50,960 Yo no recorrí tanto. No puedo viajar mucho. 1437 01:16:52,000 --> 01:16:54,520 Lo que puedo observar desde casa tiene un límite. 1438 01:16:55,640 --> 01:16:58,720 En su casa, uno no puede hacer de todo. Pero si hubiera viajado… 1439 01:16:58,800 --> 01:17:02,520 Unos amigos estaban rodando una película en las tierras altas de Ordu. 1440 01:17:03,560 --> 01:17:05,600 Yo nací y me crie en Estambul. 1441 01:17:05,680 --> 01:17:09,400 ¿Cuál es nuestra colina más alta? Camlica. Tiene 280 metros de altura. 1442 01:17:09,480 --> 01:17:11,560 La colina más alta que conocía era Devebağırtan. 1443 01:17:11,680 --> 01:17:14,560 Bajan de Barbaros y suben desde ahí. 1444 01:17:14,640 --> 01:17:16,320 "El vecindario de Bebek es muy elevado". 1445 01:17:16,400 --> 01:17:20,840 Había casas, pueblos, aldeas a 1600 metros. 1446 01:17:20,920 --> 01:17:24,280 Me sentía en Avatar. Fue mi primera vez en las tierras altas. 1447 01:17:24,360 --> 01:17:27,400 El auto iba en vertical, así. 1448 01:17:27,480 --> 01:17:30,000 Pregunté adónde íbamos, y me dijo: 1449 01:17:30,080 --> 01:17:32,880 "¿Ves aquella aldea de ahí arriba, ves esa mezquita?". 1450 01:17:34,080 --> 01:17:35,600 Quedaba prácticamente en el cielo. 1451 01:17:36,920 --> 01:17:40,800 Desde ahí, Dios los ve. 1452 01:17:42,480 --> 01:17:44,040 Una altura increíble. 1453 01:17:44,120 --> 01:17:46,640 Me dijo que había otra aldea después de esa. 1454 01:17:46,720 --> 01:17:48,080 Subimos. 1455 01:17:48,160 --> 01:17:51,880 "Por aquí corre un río, por allí pasa algo…". Así que… 1456 01:17:52,600 --> 01:17:57,040 Esto demuestra cómo la geografía moldea el carácter de las personas, 1457 01:17:57,120 --> 01:18:04,080 sus historias, leyendas, tradiciones orales, literatura. En serio. 1458 01:18:04,160 --> 01:18:07,560 ¿Por qué hay tantas luchas en las canciones típicas del Mar Negro? 1459 01:18:07,640 --> 01:18:10,600 ¿Por qué dan indicaciones todo el tiempo? Porque la región es así. 1460 01:18:10,680 --> 01:18:13,760 Te subes a una aerosilla. A una balsa río abajo. 1461 01:18:13,840 --> 01:18:17,160 Los ríos corren, la aldea está tras la colina. 1462 01:18:18,040 --> 01:18:21,920 ¿No lo notaron? Las canciones típicas de Anatolia central son planas. 1463 01:18:22,000 --> 01:18:25,240 Caminé a la fuente… 1464 01:18:25,320 --> 01:18:28,320 Caminan, todo plano, la fuente está aquí. La mezquita está allí. 1465 01:18:28,400 --> 01:18:31,720 Las montañas grandes están allí. Pero solo se las señala de lejos. 1466 01:18:31,800 --> 01:18:34,000 La topografía de la región del Mar Negro es… 1467 01:18:34,840 --> 01:18:37,240 Siempre se empieza por dar indicaciones. 1468 01:18:37,320 --> 01:18:39,240 De aquí a allí. 1469 01:18:41,520 --> 01:18:43,240 Río abajo. 1470 01:18:44,040 --> 01:18:46,520 Y desde allí aquí, y luego allí. 1471 01:18:46,600 --> 01:18:48,400 Para que no se pierdan… 1472 01:18:49,840 --> 01:18:54,320 Para que no se pierdan en la canción… 1473 01:18:54,400 --> 01:18:56,160 Corren los ríos, viene de ahí. 1474 01:18:56,240 --> 01:18:58,920 El halcón, el vuelo de las aves, toma… 1475 01:18:59,000 --> 01:19:02,040 Todo es como: "¡Guau! 1476 01:19:02,120 --> 01:19:04,360 Bailas muy bien". 1477 01:19:05,680 --> 01:19:07,680 ¿Cómo esto es una canción? 1478 01:19:07,760 --> 01:19:11,280 "Los ríos de Ordu corren hacia arriba". 1479 01:19:12,360 --> 01:19:15,040 ¿Imaginan la magnitud del proyecto? 1480 01:19:15,120 --> 01:19:18,520 ¿Oyeron de algo así en Anatolia o en el Egeo? 1481 01:19:18,600 --> 01:19:21,000 Si sucede esto, luego sucede esto. 1482 01:19:21,080 --> 01:19:23,880 La región es rara… "Esos ríos…". 1483 01:19:23,960 --> 01:19:26,360 Como la ley de Lavoisier. Si eso presiona desde aquí, 1484 01:19:26,440 --> 01:19:29,560 entonces, eso sube, sería una locura. 1485 01:19:33,200 --> 01:19:37,640 En Anatolia central: "Voy a su cuarto, cruzo su iwan…". 1486 01:19:38,720 --> 01:19:40,560 Todo plano. 1487 01:19:40,640 --> 01:19:43,040 Saltaría de techo en techo… 1488 01:19:43,120 --> 01:19:44,240 Como en el sudeste. 1489 01:19:44,320 --> 01:19:47,320 Todo habla de entrar por la fuerza. En Anatolia central… 1490 01:19:49,320 --> 01:19:51,000 Hay algo así en Anatolia. 1491 01:19:51,640 --> 01:19:55,480 Crucé su iwan. Entré a su cuarto… 1492 01:19:55,560 --> 01:19:57,040 ¿Por qué entras al cuarto? 1493 01:19:58,320 --> 01:20:02,280 Hay una única cuestión ética. Y es esta… 1494 01:20:02,360 --> 01:20:06,280 ¡Estamos perdidos si alguien se entera de lo nuestro, cariño! 1495 01:20:06,360 --> 01:20:08,200 Entonces, no lo hagas. 1496 01:20:09,360 --> 01:20:11,520 ¿El único problema es que se entere alguien? 1497 01:20:12,880 --> 01:20:15,920 Les ruego que observen esto como código genético. 1498 01:20:16,000 --> 01:20:18,360 Ahí hay muchas cosas raras. 1499 01:20:18,440 --> 01:20:22,520 Si en tantas canciones la preocupación es ser descubiertos, 1500 01:20:22,600 --> 01:20:26,560 tenemos un problema grave. 1501 01:20:28,280 --> 01:20:32,000 ¿Por qué es el único problema? Si algo está mal, está mal. 1502 01:20:32,080 --> 01:20:34,200 Si alguien se entera… 1503 01:20:34,280 --> 01:20:36,680 ¿Y si no? "Al diablo, lo hacemos igual". ¿Qué? 1504 01:20:38,600 --> 01:20:40,320 ¿Tiene sentido? 1505 01:20:41,120 --> 01:20:44,200 Si nadie se entera, adelante. ¿Sí? 1506 01:20:44,840 --> 01:20:47,960 Por otra parte, es increíble que exista un disco como ese. 1507 01:20:48,120 --> 01:20:50,120 ¿Cómo puede haber un disco como ese? 1508 01:20:50,200 --> 01:20:51,960 ¿Alguien entraría al estudio y cantaría… 1509 01:20:52,040 --> 01:20:54,840 Estamos perdidos si alguien se entera de lo nuestro? 1510 01:20:54,920 --> 01:20:57,440 Se van a enterar, estás grabando un maldito disco. 1511 01:20:59,360 --> 01:21:01,920 ¿No eres consciente de que lo están grabando? 1512 01:21:02,000 --> 01:21:05,040 Quién sabe qué pasaría si alguien se enterara… 1513 01:21:05,120 --> 01:21:06,520 Ya lo sabrás cuando salga el disco. 1514 01:21:09,640 --> 01:21:10,880 El déficit de atención… 1515 01:21:10,960 --> 01:21:15,520 Hay algo que se llama "síndrome de déficit de atención". 1516 01:21:15,600 --> 01:21:17,240 Deficiencia de atención. 1517 01:21:17,320 --> 01:21:19,280 Significa falta de concentración. 1518 01:21:19,360 --> 01:21:22,160 ¿Cierto? ¿Señor inglés? 1519 01:21:24,280 --> 01:21:27,840 Existe un trastorno llamado "déficit de atención". 1520 01:21:27,920 --> 01:21:30,840 ¿"Deficiencia" significa "falta"? Sí. 1521 01:21:30,920 --> 01:21:33,520 Falta de concentración. Llamémoslo así. 1522 01:21:34,120 --> 01:21:37,400 A las canciones del Mar Negro les falta concentración. 1523 01:21:37,480 --> 01:21:38,680 ¿Nunca lo notaron? 1524 01:21:38,760 --> 01:21:41,200 La canción tiene un déficit de atención. 1525 01:21:41,280 --> 01:21:43,760 Les daré ejemplos de clásicos. Como… 1526 01:21:45,560 --> 01:21:47,520 Abre la tela blanca. 1527 01:21:47,600 --> 01:21:51,720 Déjame ver tu cara. Déjame ver tu cara. 1528 01:21:51,800 --> 01:21:53,640 Déjame ver tu… 1529 01:22:00,080 --> 01:22:01,360 ¿Qué sucedió? 1530 01:22:03,480 --> 01:22:06,720 En un segundo, hizo… Cayó en un agujero negro. 1531 01:22:08,400 --> 01:22:10,720 Quién sabe cómo sigue. 1532 01:22:11,320 --> 01:22:12,800 Piensen en la canción: 1533 01:22:12,880 --> 01:22:15,280 La soga de la canasta… 1534 01:22:15,360 --> 01:22:16,240 ¿No? 1535 01:22:16,320 --> 01:22:20,080 La soga de mi canasta se me hunde en el hombro. 1536 01:22:20,160 --> 01:22:22,680 Se me hunde en el hombro. 1537 01:22:22,760 --> 01:22:24,920 Se me hunde en el… 1538 01:22:29,960 --> 01:22:33,200 El… Se me hunde en el… 1539 01:22:34,320 --> 01:22:35,720 Déficit de atención. 1540 01:22:36,520 --> 01:22:38,240 "Furkan". "Un momento". 1541 01:22:41,000 --> 01:22:43,440 ¿Qué habrá pasado? Es decir… 1542 01:22:44,240 --> 01:22:45,800 Déjame ver tu… 1543 01:22:45,880 --> 01:22:47,760 ¿En qué pensaba el compositor? 1544 01:22:47,840 --> 01:22:50,560 Déjame ver tu cara. 1545 01:22:50,640 --> 01:22:52,680 Déjame ver tu… 1546 01:22:54,280 --> 01:22:56,040 Tu cara… 1547 01:22:56,120 --> 01:22:58,960 "No, eso sería lo mismo". 1548 01:22:59,640 --> 01:23:01,720 Déjame ver tu… 1549 01:23:06,080 --> 01:23:08,080 "Lo pensaré". 1550 01:23:15,600 --> 01:23:16,960 Es raro, ¿no? 1551 01:23:18,000 --> 01:23:20,960 ¿Quién reflexiona sobre estas nimiedades? Solo yo. 1552 01:23:24,280 --> 01:23:26,120 Santo cielo. 1553 01:23:26,200 --> 01:23:27,440 Pero no viajamos nunca. 1554 01:23:29,120 --> 01:23:34,200 Tenemos muchos tesoros. Los poetas Karacaoğlan, Yunus, esta… 1555 01:23:34,880 --> 01:23:37,720 No quiero parecer un aviso de banco, pero vieron que dicen: 1556 01:23:37,800 --> 01:23:40,080 "La gente de esta tierra…". 1557 01:23:40,160 --> 01:23:42,000 Con la voz del actor Haluk Bilginer. 1558 01:23:42,080 --> 01:23:43,960 "La mejor pimienta de Turquía…". 1559 01:23:45,240 --> 01:23:47,160 La voz de Haluk es como… 1560 01:23:49,080 --> 01:23:50,840 Haluk Bilginer tiene una voz fabulosa. 1561 01:23:55,560 --> 01:23:57,600 Parece que cargara una línea de autobús pequeña. 1562 01:23:58,680 --> 01:24:00,320 Para viajes internos. 1563 01:24:04,400 --> 01:24:06,840 Haluk Bilginer. 1564 01:24:15,160 --> 01:24:18,960 Cuando dices Yunus, los jóvenes piensan en policía motorizada. 1565 01:24:19,040 --> 01:24:21,400 Descuiden, nadie les pide los documentos. 1566 01:24:21,480 --> 01:24:22,760 Hablo de Yunus Emre. 1567 01:24:23,600 --> 01:24:24,720 Nadie tiene la menor idea. 1568 01:24:25,360 --> 01:24:28,440 Para enaltecer nuestros valores, 1569 01:24:28,520 --> 01:24:30,960 a veces se habla de ellos en plural. 1570 01:24:31,040 --> 01:24:32,360 "Los Karacaoğlan". 1571 01:24:33,520 --> 01:24:36,320 ¿Quiénes son? Como si hubiera varios Karacaoğlan en una patrulla. 1572 01:24:36,400 --> 01:24:37,720 "Yunus". 1573 01:24:38,880 --> 01:24:41,200 Yunus Emre. Karacaoğlan. 1574 01:24:41,280 --> 01:24:43,920 En un show, hablé de Dadaloğlu. 1575 01:24:44,000 --> 01:24:46,160 Esos son nuestros valores, pero… 1576 01:24:46,240 --> 01:24:47,720 ¿Qué nos queda? ¿Solo nosotros? 1577 01:24:48,360 --> 01:24:52,040 Nuestra gente tiene algo como… 1578 01:24:54,360 --> 01:24:55,400 Miren, nada. 1579 01:24:56,600 --> 01:24:58,120 Tampoco lo recuerdan. 1580 01:25:00,680 --> 01:25:03,440 Nuestra gente tiene algo. 1581 01:25:03,520 --> 01:25:04,920 Sí, pero… 1582 01:25:07,680 --> 01:25:11,160 no es común. Es algo personal. 1583 01:25:11,240 --> 01:25:15,320 Por ejemplo, no existen los maestros Nasreddin. Solo el singular. 1584 01:25:16,400 --> 01:25:19,600 Yunus tampoco tiene plural. Hay uno solo. Pobre. 1585 01:25:20,600 --> 01:25:22,800 ¿Cuáles son nuestros logros? 1586 01:25:22,880 --> 01:25:25,080 Nadie habla mucho de eso. 1587 01:25:25,160 --> 01:25:27,720 Por ejemplo, el maestro Nasreddin es el padre de mi profesión. 1588 01:25:27,800 --> 01:25:31,880 ¿Cierto? Humor, tolerancia, analizar las cosas desde otro lugar. 1589 01:25:31,960 --> 01:25:33,840 El maestro Nasreddin es el padre de este arte. 1590 01:25:33,920 --> 01:25:35,240 Él diría: "Tienes razón". 1591 01:25:35,320 --> 01:25:36,960 "Pero, maestro…". "También tienes razón". 1592 01:25:37,040 --> 01:25:39,440 "¿Cómo puede ser?". "También tienes razón, desgraciado". 1593 01:25:39,520 --> 01:25:40,760 Ya vámonos. 1594 01:25:40,840 --> 01:25:46,480 Ahora constituye un símbolo 1595 01:25:47,560 --> 01:25:50,320 del dilema y la extrañeza humanos. 1596 01:25:50,400 --> 01:25:55,280 Como punto de vista y desde el siglo XIII. 1597 01:25:55,360 --> 01:25:56,760 El padre de este arte. 1598 01:25:56,840 --> 01:26:02,200 La primera vez que subí a un escenario, fui Nasreddin en una obra escolar. 1599 01:26:02,280 --> 01:26:06,200 Empecé en la cima. Hace 42 años, 1600 01:26:06,280 --> 01:26:10,080 arranqué como el maestro Nasreddin y luego fui desbarrancándome hasta aquí. 1601 01:26:10,960 --> 01:26:14,880 No digo que soy su heredero, 1602 01:26:14,960 --> 01:26:17,800 pero si me comparo con otros que dicen eso, no diré que no. 1603 01:26:17,880 --> 01:26:21,320 Gente que no hizo reír ni a una sola persona en su vida, declara: 1604 01:26:21,400 --> 01:26:24,160 "Somos los descendientes del maestro Nasreddin". 1605 01:26:24,240 --> 01:26:25,640 Nunca hicieron reír a nadie. 1606 01:26:25,720 --> 01:26:28,720 Nunca valoraron los chistes de otros. 1607 01:26:28,800 --> 01:26:33,560 Nunca meditaron sobre una crítica y dijeron: "Sí, tal vez sea cierto". 1608 01:26:33,640 --> 01:26:36,600 ¿Quiénes son para decir algo como: 1609 01:26:36,680 --> 01:26:38,760 "Somos los descendientes del maestro Nasreddin"? 1610 01:26:38,840 --> 01:26:41,520 ¿Y? "O sea que no debemos hacer mucho". 1611 01:26:43,320 --> 01:26:46,360 ¿Cómo pueden decir que son descendientes del maestro Nasreddin? 1612 01:26:46,440 --> 01:26:50,320 ¿Quiénes son los que hacen las preguntas tontas en sus anécdotas? 1613 01:26:51,000 --> 01:26:52,800 "Está cortando la rama que lo sostiene". 1614 01:26:54,440 --> 01:26:55,920 ¿Y si somos sus descendientes? 1615 01:26:57,240 --> 01:26:58,960 "Maestro, ¿por qué fermenta el lago?". 1616 01:27:00,960 --> 01:27:02,400 Son todos de la misma aldea. 1617 01:27:04,000 --> 01:27:07,520 ¿No podemos descender de ellos? Nadie desea eso. 1618 01:27:07,600 --> 01:27:09,920 Todos desean ponerse el turbante del maestro. 1619 01:27:10,920 --> 01:27:13,000 No tan rápido. ¿Es así de fácil? 1620 01:27:13,640 --> 01:27:16,560 ¿Es fácil ser recordado durante ocho siglos? 1621 01:27:16,640 --> 01:27:18,240 Ese fue el maestro Nasreddin. 1622 01:27:19,000 --> 01:27:22,000 ¿Cuánto llevo en esto? Veinticinco años. 1623 01:27:22,080 --> 01:27:27,040 ¿Cómo puedes comparar 25 con 800? Todos están impacientes por que termine. 1624 01:27:27,120 --> 01:27:29,080 "Yilmaz, ¿cuándo acabas, carajo? Vamos". 1625 01:27:30,080 --> 01:27:32,680 ¿Pueden acabar 800 años? Ochocientos. 1626 01:27:32,760 --> 01:27:37,440 Pero también tiene que ver con que vivió en el siglo XIII. 1627 01:27:38,480 --> 01:27:41,200 Ahora no es tan sencillo. 1628 01:27:42,120 --> 01:27:45,040 Las anécdotas de Nasreddin se cuentan desde hace ocho siglos, 1629 01:27:45,120 --> 01:27:46,480 pero era el siglo XIII. 1630 01:27:47,560 --> 01:27:50,400 Si ahora contara una de esas historias, 1631 01:27:50,480 --> 01:27:52,520 el pobre acabaría destrozado en una semana. 1632 01:27:53,280 --> 01:27:56,080 En serio. ¿No es así? Va al bazar, 1633 01:27:56,160 --> 01:27:58,800 los niños lo rodean y dicen: "Maestro, ¿nos compra silbatos?". 1634 01:27:58,880 --> 01:28:00,920 "Señor, ¿nos compra silbatos?". 1635 01:28:01,720 --> 01:28:04,000 Ese niño está doblado. Debe ser mongol. 1636 01:28:06,360 --> 01:28:07,840 Dice… 1637 01:28:07,920 --> 01:28:10,040 Todos los niños… Conocen la historia. 1638 01:28:10,120 --> 01:28:12,520 Lo rodean: "Maestro, queremos silbatos". 1639 01:28:12,600 --> 01:28:14,880 Solo uno le da dinero y dice: 1640 01:28:14,960 --> 01:28:17,680 "¿Me compra un silbato con este dinero?". 1641 01:28:17,760 --> 01:28:21,920 Él va al bazar y trae un único silbato para el niño que le dio dinero. 1642 01:28:22,000 --> 01:28:25,480 Y le dice: "Ten, quien da dinero toca el silbato". 1643 01:28:27,880 --> 01:28:28,920 ¿Y eso? 1644 01:28:30,320 --> 01:28:32,520 Si yo hubiera hecho un experimento social como ese, 1645 01:28:32,600 --> 01:28:36,720 la semana próxima ya habrían insultado a mi familia en redes sociales, Twitter… 1646 01:28:38,040 --> 01:28:40,520 "Hizo llorar a los niños, hijo de puta". 1647 01:28:41,800 --> 01:28:43,760 "Pudo comprarles silbatos a todos". 1648 01:28:44,640 --> 01:28:47,960 "Ojalá quede en la ruina". "Tarkan, Athena Gökhan, ¡púdranse todos!". 1649 01:28:51,360 --> 01:28:52,360 ¿Cierto? 1650 01:28:53,080 --> 01:28:56,480 Esa la verdad. 1651 01:28:58,560 --> 01:29:01,240 Nuestra era es muy dura. Pero tiene sus ventajas. 1652 01:29:01,320 --> 01:29:03,760 La esposa del maestro Nasreddin era un poco rara. 1653 01:29:03,840 --> 01:29:05,760 En ese sentido, yo tuve suerte. 1654 01:29:05,840 --> 01:29:09,040 La mujer del maestro era tan fea que, después de casarse, ella le preguntó: 1655 01:29:09,120 --> 01:29:12,440 "¿A quién le muestro mi cara y a quién no, maestro?". 1656 01:29:12,520 --> 01:29:14,440 Él dijo: "A cualquiera menos a mí". 1657 01:29:15,880 --> 01:29:18,520 Nunca tuve ese problema. Gracias a Dios, fui afortunado. 1658 01:29:21,840 --> 01:29:24,320 Pero este siglo trae otros conflictos. 1659 01:29:24,400 --> 01:29:27,240 No soy tan ambicioso, no aspiro a ser recordado por ocho siglos. 1660 01:29:27,320 --> 01:29:30,800 Pero los jóvenes deben aprender esto. 1661 01:29:30,880 --> 01:29:32,920 Les cuentas una anécdota de Nasreddin, 1662 01:29:33,000 --> 01:29:34,120 y dicen: "No es graciosa". 1663 01:29:34,200 --> 01:29:36,240 No todo tiene que ser gracioso. 1664 01:29:36,320 --> 01:29:38,960 La clave es la idea, el punto de vista. 1665 01:29:39,040 --> 01:29:41,520 "Dijo que estaba fermentando el lago. '¿Y si funciona?'". 1666 01:29:41,600 --> 01:29:43,320 ¿Esa es la moraleja? 1667 01:29:43,400 --> 01:29:45,960 "Dijo: '¿Y si funciona?' No entiendo". 1668 01:29:46,040 --> 01:29:48,120 "Entonces, ¿funcionó?". 1669 01:29:48,800 --> 01:29:52,240 Solo piensan en el resultado. Al carajo esta generación. Qué lástima. 1670 01:29:52,320 --> 01:29:55,720 "¿Qué quiso enseñar el maestro?". No quiso enseñar nada. 1671 01:29:56,560 --> 01:30:01,640 Hablamos de algo que pasó en el año 1278. 1672 01:30:01,720 --> 01:30:04,440 Ustedes ni recuerdan qué comieron la semana pasada. 1673 01:30:04,520 --> 01:30:09,920 La historia de un hombre de 1275 sentado junto al lago con un yogur en la mano. 1674 01:30:10,000 --> 01:30:12,200 Quizá no fue así como sucedió. ¿Qué importa? 1675 01:30:12,280 --> 01:30:14,760 Quizá estaba fumando. 1676 01:30:14,840 --> 01:30:16,080 Con el yogur en la mano. 1677 01:30:16,160 --> 01:30:18,440 Cuando le bajaba la presión, comía yogur. 1678 01:30:19,800 --> 01:30:23,120 Llegaron aldeanos, escondió el cigarrillo y le quedó el yogur. No sabemos. 1679 01:30:23,600 --> 01:30:24,800 ¿Es posible? Sí. 1680 01:30:25,920 --> 01:30:27,440 Le preguntaron: "¿Qué hace?". 1681 01:30:30,320 --> 01:30:31,680 "Regresen a la aldea, vayan. 1682 01:30:35,120 --> 01:30:36,320 Vayan a la aldea, viejo". 1683 01:30:37,320 --> 01:30:39,160 "¿Qué hace, maestro? 1684 01:30:39,680 --> 01:30:41,480 ¿También tendremos descendientes?". 1685 01:30:44,440 --> 01:30:45,720 "No hago nada. 1686 01:30:45,800 --> 01:30:49,240 Vuelvan a la aldea. Después yo regreso en burro". 1687 01:30:50,240 --> 01:30:52,040 "Maestro, ¿qué hace con ese yogur?". 1688 01:30:52,960 --> 01:30:54,480 "No hago nada. Bueno… 1689 01:30:57,520 --> 01:30:59,880 Estoy fermentando el lago. 1690 01:30:59,960 --> 01:31:01,720 Digámoslo así". 1691 01:31:01,800 --> 01:31:03,520 "¿Es posible fermentar un lago?". 1692 01:31:07,280 --> 01:31:08,560 "¿Y si lo es?". 1693 01:31:09,200 --> 01:31:10,200 Contestó él. 1694 01:31:15,960 --> 01:31:18,560 Entonces, pensó: "Ese bobo ahora irá a contarles a todos". 1695 01:31:20,200 --> 01:31:22,000 Quizá fue eso lo que pasó. No sabemos. 1696 01:31:22,600 --> 01:31:25,280 Lo que nos enseñó el maestro Nasreddin no es 1697 01:31:25,360 --> 01:31:28,760 que esto es gracioso, eso es raro, esto es travieso. 1698 01:31:28,840 --> 01:31:31,920 Quizá sea así o asá. 1699 01:31:32,560 --> 01:31:34,760 Su mensaje es: "¿Se plantean las posibilidades?". 1700 01:31:35,800 --> 01:31:36,960 Este modesto show. 1701 01:31:38,160 --> 01:31:41,240 Seguro escucharon comentarios. Miren. Ya terminó. 1702 01:31:42,920 --> 01:31:46,000 Es decir: "Será así o asá…". 1703 01:31:46,080 --> 01:31:47,280 "¿Nos hará volar la cabeza?". 1704 01:31:48,120 --> 01:31:50,120 Ese nunca fue mi objetivo. 1705 01:31:52,520 --> 01:31:53,800 Deseaba compartir algo, 1706 01:31:53,880 --> 01:31:56,800 deseaba que nos riéramos juntos, más que nunca antes. 1707 01:31:57,760 --> 01:32:00,320 ¿De qué que se hablará en una semana? 1708 01:32:00,400 --> 01:32:02,280 "¿Fueron al show de Cem Yilmaz?". 1709 01:32:04,560 --> 01:32:06,320 "Sí. Fue un poco raro, 1710 01:32:06,400 --> 01:32:08,560 por la pandemia. Lo filmaron". 1711 01:32:09,440 --> 01:32:11,280 "¿De qué habla, por el amor de Dios?". 1712 01:32:13,400 --> 01:32:14,840 "Es decir… 1713 01:32:14,920 --> 01:32:17,280 No es lo que era. De cosas que sabemos, 1714 01:32:17,360 --> 01:32:20,200 pero se lo ve distinto. Tiene algo de retención de líquidos". 1715 01:32:21,920 --> 01:32:23,560 "¿Y qué? ¿De qué habla?". 1716 01:32:24,920 --> 01:32:26,040 "No sé… 1717 01:32:26,120 --> 01:32:27,480 De niño, se pedorreaba. 1718 01:32:31,760 --> 01:32:33,440 No sé. 1719 01:32:33,520 --> 01:32:36,160 Tiene un yate. Sus tetillas no son lo que eran. Esto". 1720 01:32:39,680 --> 01:32:41,160 "Pero ¿qué te pasó en la boca?". 1721 01:32:42,920 --> 01:32:44,400 "Solo me hago el imbécil". 1722 01:33:49,520 --> 01:33:54,520 Subtítulos: Sandra Larroza