1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,000 --> 00:00:10,200
UN ESPECIAL DE COMEDIA DE NETFLIX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:22,400 --> 00:00:25,480
POR CMYLMZ
5
00:00:36,080 --> 00:00:37,320
Enciéndelo.
6
00:00:38,160 --> 00:00:41,200
Tenemos que hacer esto.
Es una regla de la municipalidad.
7
00:00:41,760 --> 00:00:45,800
Lo que está en el póster…
Si no, la gente protesta.
8
00:00:45,920 --> 00:00:48,960
Para evitar quejas como:
"Está en el póster, salió en camiseta".
9
00:00:49,040 --> 00:00:51,800
Lo hice todo. La pandemia no me detuvo.
10
00:00:51,880 --> 00:00:52,960
Bienvenidos.
11
00:00:53,040 --> 00:00:55,680
Como nunca tuve
un vestuario muy elaborado,
12
00:00:55,760 --> 00:00:58,800
quise ponerme una capa.
13
00:00:58,880 --> 00:01:00,240
Es genial, ¿no?
14
00:01:00,320 --> 00:01:02,840
¿No? Nadie usa capa en su vida diaria.
15
00:01:02,920 --> 00:01:05,960
Por mi parte,
lamento mucho que no esté de moda.
16
00:01:06,040 --> 00:01:09,640
Imagínense con algo así
en el vecindario de Zincirlikuyu.
17
00:01:10,319 --> 00:01:14,040
¿Quién se les adelantaría
en la fila del metrobus?
18
00:01:14,800 --> 00:01:17,360
¿Quién les pediría el certificado covid?
Miren esto.
19
00:01:17,440 --> 00:01:19,640
Están ahí parados
como el duque de Bağcılar.
20
00:01:20,680 --> 00:01:23,240
Genial, ¿no? Voy a dejar mi capa aquí.
21
00:01:23,320 --> 00:01:25,080
Para que quede claro,
22
00:01:25,680 --> 00:01:28,320
no estoy pasando la antorcha.
23
00:01:28,920 --> 00:01:33,640
Nunca tuve un vestuario hermoso.
Arranqué esta gira en Londres.
24
00:01:33,720 --> 00:01:36,040
Quería llevarme a la gira
la capa y el bastón.
25
00:01:36,120 --> 00:01:38,080
En el avión, me lo prohibieron.
26
00:01:38,160 --> 00:01:40,600
Dijeron: "No puede subir con eso".
27
00:01:41,360 --> 00:01:44,360
Como si estuviera
metiéndolo de contrabando.
28
00:01:44,440 --> 00:01:45,880
"No puede subir con eso".
29
00:01:45,960 --> 00:01:48,320
Preguntaron: "¿Qué hará
con eso en Inglaterra?".
30
00:01:48,400 --> 00:01:50,960
Es obvio que es un bastón, ¿no?
31
00:01:51,040 --> 00:01:53,280
No sé qué se les ocurre a ustedes, pero…
32
00:01:53,800 --> 00:01:57,440
Entendería la preocupación
si viniera junto con un lubricante.
33
00:01:57,960 --> 00:02:00,880
No puede subir esto al avión,
no puede subir eso al avión…
34
00:02:00,960 --> 00:02:02,520
En serio, me tienen cansado.
35
00:02:03,800 --> 00:02:07,200
¿Saben por qué nuestro show
se llama "Diamond Elite Platinum Plus"?
36
00:02:08,440 --> 00:02:11,320
Fui a dar una charla
a la Facultad de Teología de Bursa.
37
00:02:11,960 --> 00:02:13,560
Alguien dijo en las redes sociales:
38
00:02:13,639 --> 00:02:16,200
"Cem, cuidado, ¡esto es Teología!".
39
00:02:16,280 --> 00:02:18,840
Dios. Como si el Vaticano
me hubiera enviado a Bursa.
40
00:02:19,920 --> 00:02:21,080
Con incienso en la mano.
41
00:02:22,720 --> 00:02:24,760
"La frondosa Bursa será nuestra".
42
00:02:24,840 --> 00:02:28,080
¿Qué pasará en la Facultad de Teología?
Dios también me creó a mí.
43
00:02:28,160 --> 00:02:30,680
Me puse a conversar con los alumnos.
Uno me preguntó:
44
00:02:30,760 --> 00:02:34,280
"¿Por qué su show se llama
'Diamond Elite Platinum Plus'?".
45
00:02:34,360 --> 00:02:38,080
Le dije: "Habla de ustedes, no de mí.
46
00:02:38,160 --> 00:02:41,120
Ustedes son el diamante,
la élite, el platinum.
47
00:02:41,200 --> 00:02:45,320
No merecen un trato común.
Merecen mucho más. Por eso".
48
00:02:45,400 --> 00:02:47,800
"¿De qué hablará?", me preguntó.
Dije: "De lo que sé.
49
00:02:48,400 --> 00:02:52,120
Veo que hablo
de cosas que ayudan a muchos,
50
00:02:52,200 --> 00:02:55,960
así que seguiré haciéndolo".
Llevaba bastante sin subir a un escenario.
51
00:02:56,560 --> 00:03:00,120
Los vi hacer sus propias comedias,
son creativos.
52
00:03:00,200 --> 00:03:03,720
Como sus videos en TikTok, Instagram…
53
00:03:03,800 --> 00:03:07,200
Sus chistes mientras están al volante…
Como esto, aquello…
54
00:03:07,280 --> 00:03:10,240
Hicieron chistes con una tetera,
cuando yo no estaba.
55
00:03:10,320 --> 00:03:13,080
¿No es cierto?
"Tacha, tachuela, al carajo tu abuela…".
56
00:03:13,720 --> 00:03:16,960
Pero fui paciente…
57
00:03:17,040 --> 00:03:20,480
Decidí aparecer antes de que Ata Demirer
hiciera otra película del Egeo.
58
00:03:22,040 --> 00:03:26,400
Hace películas con un clarinete.
"Carajo, ¿qué pasa?".
59
00:03:27,640 --> 00:03:29,280
Dije: "Basta".
60
00:03:30,720 --> 00:03:32,080
Es hora de que hable.
61
00:03:33,440 --> 00:03:38,640
Pero nadie tiene exclusividad
para hacer comedia. Crean la suya, claro.
62
00:03:38,720 --> 00:03:41,880
No solo eso, para mí… Soy…
63
00:03:42,800 --> 00:03:47,040
Cuento chistes que me hacen reír a mí…
Mi competencia estaba más cerca.
64
00:03:47,760 --> 00:03:49,120
El enemigo está adentro.
65
00:03:49,200 --> 00:03:52,480
Llevé a mi hijo a uno de mis shows
para que viera lo que hago.
66
00:03:52,560 --> 00:03:56,560
Se la pasa comprando
diamantes para sus juegos de iPad.
67
00:03:56,640 --> 00:04:00,520
Quería que viese cómo su pobre padre
gana 100 liras, una por una.
68
00:04:00,600 --> 00:04:02,480
Así compramos nuestros diamantes.
69
00:04:03,400 --> 00:04:07,160
Para una celebridad,
es muy complejo tener hijos.
70
00:04:07,240 --> 00:04:11,440
Con sus hijos, ustedes son más libres.
Están en sus cuentas de Instagram.
71
00:04:11,520 --> 00:04:16,560
Reciben comentarios amables.
"Namaste" y corazoncitos. "¡Qué ángel!".
72
00:04:16,640 --> 00:04:18,360
Yo subo un video de mi hijo bailando,
73
00:04:18,440 --> 00:04:20,640
comentan: "El niño debe ser tonto".
74
00:04:20,720 --> 00:04:25,680
Y no importa
si tiene el CI de su familia entera.
75
00:04:25,760 --> 00:04:29,480
No pretendo un diamante en bruto,
pero es un niño brillante.
76
00:04:29,560 --> 00:04:31,440
Dice cosas muy inteligentes.
77
00:04:31,520 --> 00:04:33,920
Los jóvenes me preguntan:
"¿Nos recomienda ser padres?".
78
00:04:34,000 --> 00:04:36,800
Si tienen una tablet, sí.
Si tienen un iPad, adelante.
79
00:04:36,880 --> 00:04:39,080
Si no, ni lo piensen.
80
00:04:39,680 --> 00:04:41,040
En serio.
81
00:04:41,120 --> 00:04:44,640
Los expertos se quejan:
"Les dan una tablet a niños muy pequeños".
82
00:04:44,720 --> 00:04:45,760
¡Los desafío a no dársela!
83
00:04:45,840 --> 00:04:48,000
¿Qué pasó con la pandemia? Todo está…
84
00:04:48,080 --> 00:04:49,920
¿Pueden quitarle al niño la tablet?
85
00:04:50,000 --> 00:04:52,080
Acabarían con su vida escolar.
86
00:04:53,160 --> 00:04:54,920
Para los expertos,
87
00:04:55,000 --> 00:04:58,160
hay que alejar a tus hijos
de todo lo que esté de moda.
88
00:04:58,240 --> 00:05:01,720
Cuando yo era pequeño, decían:
"No les permitan ver mucha televisión".
89
00:05:01,800 --> 00:05:04,160
Encendían el televisor a las 7:00 p. m.
90
00:05:04,760 --> 00:05:06,880
Había un solo canal. Con mi hermano,
91
00:05:06,960 --> 00:05:09,320
jugábamos delante del televisor apagado.
92
00:05:10,520 --> 00:05:13,040
Nos divertía ver nuestro reflejo.
93
00:05:14,160 --> 00:05:16,440
Pobres de nosotros, los niños de los 70.
94
00:05:16,520 --> 00:05:19,560
Con almidón, trigo partido y sopa tarhana,
no podíamos hacer más.
95
00:05:19,640 --> 00:05:24,120
Logramos todo esto solo comiendo papa.
Nuestra generación es la mejor.
96
00:05:25,560 --> 00:05:27,640
Dicen: "La nueva generación
97
00:05:28,560 --> 00:05:30,200
es muy inteligente".
98
00:05:30,280 --> 00:05:32,680
Si a mí me hubieran dado
tanto ácido fólico…
99
00:05:33,800 --> 00:05:36,640
Ácido fólico… "¿Tomaron ácido fólico?
100
00:05:36,720 --> 00:05:38,320
Tómenlo. Tomen ácido fólico".
101
00:05:38,400 --> 00:05:40,600
El bebé recibe todo ese ácido fólico…
102
00:05:40,680 --> 00:05:44,120
Cuando nace, pregunta:
"¿Cuál es la contraseña del iPad?".
103
00:05:45,680 --> 00:05:46,520
Sí…
104
00:05:48,600 --> 00:05:51,600
Hasta vi a un niño anotado para la escuela
105
00:05:51,680 --> 00:05:53,640
apenas salió de la sala de partos.
106
00:05:53,720 --> 00:05:55,480
Sale, todo mojado…
107
00:05:57,360 --> 00:05:59,360
"Quiero ir al Robert College".
108
00:06:01,200 --> 00:06:06,080
La generación que nos precedió, pobrecita,
creía que había gente dentro de la radio.
109
00:06:06,640 --> 00:06:08,440
¡Qué idiotas!
110
00:06:09,240 --> 00:06:12,920
¿Qué comieron? "Creíamos
que había alguien dentro de la radio".
111
00:06:13,000 --> 00:06:14,440
Qué generación retorcida.
112
00:06:15,560 --> 00:06:18,160
La nueva generación es
muy lista para sus propios padres.
113
00:06:18,240 --> 00:06:20,840
Se dice: "No puede pagarse
la deuda con los padres".
114
00:06:20,920 --> 00:06:22,960
Sí, pero puede calcularse, desgraciado.
115
00:06:23,880 --> 00:06:25,040
La sinceridad es crucial.
116
00:06:25,120 --> 00:06:27,800
Los mayores que nos criaron,
nuestros modelos,
117
00:06:27,880 --> 00:06:31,240
eran así. Mi papá, mi mamá…
118
00:06:31,320 --> 00:06:33,200
Puedo darles ejemplos de hombres.
119
00:06:33,280 --> 00:06:34,960
Mi tío materno, el marido de mi tía,
120
00:06:35,040 --> 00:06:38,320
fueron figuras importantes.
Aprendimos mucho de ellos. Mi tío
121
00:06:39,040 --> 00:06:40,800
es uno de los alcohólicos más importantes.
122
00:06:42,640 --> 00:06:46,320
¿Saben quién es mi tío?
Mi tío… ¿Saben qué es AMATEM?
123
00:06:46,880 --> 00:06:49,880
Un centro de tratamiento de adicciones.
Mi tío se graduó dos veces.
124
00:06:52,280 --> 00:06:55,040
Mi tío es el malo principal
al final del juego en AMATEM.
125
00:06:56,240 --> 00:06:59,160
Deben vencer a la heroína
para enfrentar a mi tío.
126
00:07:00,680 --> 00:07:02,760
Lleva 15 o 16 años sin beber.
127
00:07:03,360 --> 00:07:04,920
Era un alcohólico importante.
128
00:07:05,600 --> 00:07:09,160
Y su tragedia nos salvó la vida.
129
00:07:09,280 --> 00:07:15,760
Mi querido tío, en los 60, 70, 80, 90
y a principios de la década del 2000,
130
00:07:15,840 --> 00:07:19,880
como él bebía todo el tiempo,
ni mis primos, ni mi hermano ni yo
131
00:07:19,960 --> 00:07:22,480
nunca tuvimos nada que ver
con el alcoholismo.
132
00:07:22,560 --> 00:07:25,800
Porque mi tío se bebía todo.
133
00:07:25,880 --> 00:07:28,760
Se bebía todo, así que no nos dejaba nada.
134
00:07:28,840 --> 00:07:31,480
Era algo inaudito.
135
00:07:31,560 --> 00:07:32,920
De no creer.
136
00:07:33,040 --> 00:07:35,960
Nadie podía competir con lo que bebía él.
137
00:07:36,920 --> 00:07:40,080
En 1987, tuvo un accidente de auto.
138
00:07:40,160 --> 00:07:42,760
En Yedikule, su auto dio cinco vueltas.
139
00:07:42,840 --> 00:07:44,920
Mi tío salió volando por el parabrisas.
140
00:07:45,040 --> 00:07:48,000
Quedó así en la ruta,
a 300 metros de su auto.
141
00:07:48,080 --> 00:07:49,800
Quedó tirado así en el suelo.
142
00:07:49,880 --> 00:07:51,520
Durante media hora.
143
00:07:51,600 --> 00:07:54,000
Entonces, pasó lo siguiente.
144
00:07:54,080 --> 00:07:56,120
Vio un auto chocado.
145
00:08:01,720 --> 00:08:03,880
Decidió ir a ayudar.
146
00:08:07,560 --> 00:08:10,160
Le preguntó a un policía qué pasaba.
147
00:08:11,080 --> 00:08:13,120
Se abotonó la chaqueta y todo.
148
00:08:13,200 --> 00:08:17,440
El policía le dijo: "Hubo un gran choque,
pero no encontramos al conductor".
149
00:08:20,200 --> 00:08:24,440
Mi tío: "La humanidad no está perdida".
Y también se puso a buscar al conductor.
150
00:08:25,240 --> 00:08:26,400
De verdad.
151
00:08:27,600 --> 00:08:29,960
Es un hombre muy importante.
152
00:08:30,040 --> 00:08:34,000
Lleva 16 años sin beber.
Mi consejo para los jóvenes es
153
00:08:34,080 --> 00:08:37,679
que no se los recomiendo.
Por ejemplo, yo no bebo mucho.
154
00:08:37,760 --> 00:08:39,919
Bebo. Pero con responsabilidad.
155
00:08:40,000 --> 00:08:44,000
A veces, como subo a Instagram
videos o fotos bebiendo raki,
156
00:08:44,080 --> 00:08:45,280
me dicen: "Impío…".
157
00:08:45,360 --> 00:08:47,080
Bebo sin excederme.
158
00:08:48,200 --> 00:08:51,720
Eso es todo. No se escandalicen
por verme beber en Instagram…
159
00:08:51,800 --> 00:08:54,200
"Publicó raki en Instagram". Sí.
160
00:08:54,280 --> 00:08:56,280
Porque suelo beber.
161
00:08:56,360 --> 00:08:57,720
¿Acaso debería haber mostrado
162
00:08:57,800 --> 00:09:00,960
salsas picantes,
almendras heladas, melón, hielo,
163
00:09:01,040 --> 00:09:02,120
y raki no?
164
00:09:03,840 --> 00:09:07,320
"Igual, Alá no me sigue en Instagram.
165
00:09:08,720 --> 00:09:11,040
Me envió una solicitud,
pero no respondí". ¿Así?
166
00:09:12,320 --> 00:09:14,880
Qué vergüenza. Si bebo, bebo.
167
00:09:14,960 --> 00:09:17,160
Si ardo en el infierno, bien.
¿Qué puedo hacer?
168
00:09:17,240 --> 00:09:19,600
Pero no lo recomendaría, claro.
169
00:09:20,520 --> 00:09:24,720
La respuesta a qué temas toco es esta.
170
00:09:24,800 --> 00:09:29,400
Mi show trata de eliminar las cosas
que nos restan felicidad a nuestras vidas.
171
00:09:29,480 --> 00:09:30,640
En serio.
172
00:09:30,720 --> 00:09:35,120
Tenemos graves problemas con la diversión.
173
00:09:35,200 --> 00:09:37,640
Pasa lo mismo en todo el mundo,
174
00:09:37,720 --> 00:09:41,520
pero nuestro pueblo tiene
más problemas con la diversión.
175
00:09:41,600 --> 00:09:43,440
Hay algo llamado "pobreza genética".
176
00:09:43,520 --> 00:09:45,720
Como "pobreza de felicidad".
177
00:09:45,800 --> 00:09:47,840
Me incluyo en este grupo, pero…
178
00:09:47,920 --> 00:09:49,640
Si las quitamos de nuestras vidas…
179
00:09:49,720 --> 00:09:53,440
Por ejemplo, ese es el "plus"
del que hablo en el póster.
180
00:09:53,520 --> 00:09:56,640
Presten atención al hombre que ríe y dice:
181
00:09:56,720 --> 00:09:59,560
"Qué divertido es.
Ojalá lo hubiéramos visto antes".
182
00:09:59,640 --> 00:10:00,880
Escuchen eso.
183
00:10:00,960 --> 00:10:02,720
"Qué gracioso. De verdad.
184
00:10:02,800 --> 00:10:03,720
¿No es cierto?
185
00:10:04,440 --> 00:10:06,320
Mejor lo grabo,
así vuelvo a reírme luego".
186
00:10:06,400 --> 00:10:08,120
Esos son indicadores clave.
187
00:10:08,200 --> 00:10:11,240
Un momento…
La gente aprendió esto en la pandemia:
188
00:10:11,320 --> 00:10:13,440
"Aprendí a vivir el momento".
189
00:10:13,520 --> 00:10:16,440
¡Déjate de joder!
No sabemos nada del momento.
190
00:10:16,520 --> 00:10:19,320
El "momento" era importante
en los setenta o los sesenta.
191
00:10:19,400 --> 00:10:21,240
Ahora no existe.
192
00:10:21,320 --> 00:10:23,440
Se nota en las fotos.
193
00:10:23,520 --> 00:10:26,240
Vean fotos de cumpleaños de mi generación.
194
00:10:26,320 --> 00:10:28,760
Un solo cuadro. El pastel y los amigos.
195
00:10:29,680 --> 00:10:31,080
Las vacaciones, un solo cuadro.
196
00:10:31,160 --> 00:10:32,480
Las ruinas de Éfeso y nosotros.
197
00:10:33,840 --> 00:10:36,520
Entonces, sí vivíamos el momento.
198
00:10:36,600 --> 00:10:39,800
Ahora, en cumpleaños infantiles,
en ocasiones especiales…
199
00:10:39,880 --> 00:10:43,200
Hay un botón
que dice "ráfaga" en la cámara.
200
00:10:43,280 --> 00:10:45,200
Cuando están por cortar el pastel…
201
00:10:48,160 --> 00:10:50,280
Doscientas setenta y ocho fotos.
202
00:10:54,760 --> 00:10:56,440
¿Cuál es "el momento"?
203
00:10:57,200 --> 00:10:58,480
Ninguno.
204
00:10:58,560 --> 00:11:01,720
Hermano, ¿cuánto se tarda
en llegar a las islas desde aquí?
205
00:11:01,800 --> 00:11:04,240
A las Islas Príncipe.
Heybeliada, Büyükada…
206
00:11:05,240 --> 00:11:06,960
¿Una hora? ¿A nado?
207
00:11:09,560 --> 00:11:13,280
¿Viven del lado de Anatolia?
Bien. Serán 30 o 45 minutos.
208
00:11:13,400 --> 00:11:15,080
¿Hay algún isleño aquí?
209
00:11:15,160 --> 00:11:18,560
Qué hermoso sería eso.
Van desde aquí a respirar aire puro.
210
00:11:18,720 --> 00:11:20,480
Yo nací y me crie en Estambul.
211
00:11:20,560 --> 00:11:23,000
Vamos a las islas a respirar aire puro.
212
00:11:23,080 --> 00:11:24,360
Cuando llegas, dices: "Bien.
213
00:11:24,440 --> 00:11:27,200
Huelo el tilo". Y está esto.
214
00:11:27,280 --> 00:11:31,520
¿Es nueve carbono, seis hidrógeno,
o seis carbono, nueve hidrógeno?
215
00:11:32,240 --> 00:11:33,840
¿Me explico? ¡Mierda!
216
00:11:35,120 --> 00:11:38,200
Ese aroma es muy raro.
Viene de los carruajes con caballos.
217
00:11:38,280 --> 00:11:41,280
Hueles eso y te dan ganas
de comprarte una casa en la isla.
218
00:11:42,800 --> 00:11:45,280
Porque te recuerda la época nómada.
219
00:11:47,040 --> 00:11:50,600
Sí. Dices: "Necesito una casa aquí".
220
00:11:50,680 --> 00:11:54,600
Pero cuando se va el aroma, dices:
"¿Qué diablos haría en Burgaz?".
221
00:11:55,480 --> 00:11:57,200
Ahora cambiaron los carruajes.
222
00:11:57,280 --> 00:12:00,680
Había crueldad con los caballos.
Pobrecitos. A mí me dolía.
223
00:12:01,680 --> 00:12:04,000
Hay carruajes en todo el mundo.
224
00:12:04,080 --> 00:12:07,280
También los encontré en Suiza,
pero deberían ver al caballo.
225
00:12:07,360 --> 00:12:10,320
Parecía que el cochero
estaba al servicio del caballo.
226
00:12:11,160 --> 00:12:14,520
El caballo iba así.
"¿Ya nos encargamos de tu seguro de salud?
227
00:12:16,000 --> 00:12:17,680
Come, y luego seguimos".
228
00:12:17,760 --> 00:12:19,720
En Nueva York,
en el Central Park, etcétera.
229
00:12:20,760 --> 00:12:22,320
Aquí no.
230
00:12:22,400 --> 00:12:24,120
Fui a las islas hace poco.
231
00:12:24,200 --> 00:12:25,920
Hace tres o cuatro años.
232
00:12:26,480 --> 00:12:30,400
Vas a la isla a tomar
un poco de aire puro. Hermoso.
233
00:12:30,480 --> 00:12:35,400
Hay un pobre genético en el grupo,
alguien infeliz…
234
00:12:35,480 --> 00:12:36,680
Empieza a murmurar
235
00:12:36,760 --> 00:12:39,680
y a manipularte,
pero primero con comentarios positivos.
236
00:12:39,760 --> 00:12:42,560
Como: "Me alegra que viniéramos".
237
00:12:42,640 --> 00:12:45,000
Presten atención a ese comentario.
Así empieza todo.
238
00:12:45,080 --> 00:12:48,560
"Me alegra que viniéramos.
Es una isla paradisíaca.
239
00:12:48,640 --> 00:12:49,880
Ojalá hubiéramos venido antes".
240
00:12:50,880 --> 00:12:53,800
"Nuran, ahora estamos aquí. Disfrutemos".
241
00:12:53,880 --> 00:12:57,280
"No venimos nunca.
En Estambul, nos perdemos de mucho".
242
00:12:57,360 --> 00:12:58,960
"Nuran, estamos aquí".
243
00:12:59,040 --> 00:13:01,680
"No, hermano, somos una causa perdida.
244
00:13:01,760 --> 00:13:04,400
La isla está muy cerca.
Pero nunca venimos".
245
00:13:05,360 --> 00:13:08,960
Esas dos o tres horas de alegría…
246
00:13:09,040 --> 00:13:11,720
Quejándose todo el tiempo…
247
00:13:11,800 --> 00:13:14,080
"No, nos perdemos de mucho…".
248
00:13:14,160 --> 00:13:17,920
Por ejemplo, un lindo paseo por la playa…
"No caminamos nunca, hermano. En serio".
249
00:13:18,520 --> 00:13:19,720
"¡Estamos caminando!".
250
00:13:19,800 --> 00:13:21,400
"No, hermano. No caminamos nunca".
251
00:13:22,440 --> 00:13:26,160
No importa con qué frecuencia,
pero vas a la isla.
252
00:13:26,240 --> 00:13:28,240
Eso te da alegría.
253
00:13:28,320 --> 00:13:30,800
"Debemos venir, hermano. Debemos hacerlo".
254
00:13:30,880 --> 00:13:33,760
Como una parrillada de domingo.
Es siempre igual.
255
00:13:33,840 --> 00:13:37,920
"Nunca hacemos esto. De verdad, nunca".
256
00:13:38,000 --> 00:13:40,360
"Pero lo estamos haciendo, Sadettin.
Estamos comiendo".
257
00:13:40,440 --> 00:13:41,640
"No, hermano. De verdad.
258
00:13:41,720 --> 00:13:43,040
Mira. Qué rico.
259
00:13:44,080 --> 00:13:45,160
Maldita sea.
260
00:13:46,520 --> 00:13:47,960
¡Nunca hacemos esto!".
261
00:13:49,240 --> 00:13:52,600
Siempre posponiendo las cosas.
262
00:13:52,680 --> 00:13:54,040
Quejándose del pasado.
263
00:13:54,120 --> 00:13:56,760
Tengo una casa de verano en Bodrum.
264
00:13:56,840 --> 00:13:58,400
Es humilde. Vayan algún día.
265
00:14:00,960 --> 00:14:04,120
Pero en Bodrum.
No tengo una casa de piedra en Alacati.
266
00:14:04,200 --> 00:14:06,720
No soy tan rico.
267
00:14:07,520 --> 00:14:09,840
Ni tan estúpido.
268
00:14:11,080 --> 00:14:13,000
Siempre venden casas de piedra en Cesme.
269
00:14:13,080 --> 00:14:15,600
Alardean con que su casa fue
una iglesia en la antigüedad.
270
00:14:15,680 --> 00:14:19,880
"Compramos una casa de piedra en Alacati.
Antes era una iglesia".
271
00:14:19,960 --> 00:14:21,120
¿Y qué?
272
00:14:21,200 --> 00:14:23,400
Como si los visitara el Vaticano.
273
00:14:24,200 --> 00:14:28,080
"Compramos una casa
que tiene una capillita en el interior.
274
00:14:28,160 --> 00:14:29,000
De verdad.
275
00:14:29,080 --> 00:14:31,720
Vivimos en una comunidad cerrada.
Antes era una iglesia.
276
00:14:31,800 --> 00:14:35,200
Olvidamos pagar la cuota mensual,
así que crucificaron a mi marido".
277
00:14:36,080 --> 00:14:37,080
Es decir…
278
00:14:38,960 --> 00:14:40,800
¡Déjenme de joder!
279
00:14:41,840 --> 00:14:44,400
Yo tengo una casa de verano en Bodrum.
280
00:14:44,480 --> 00:14:48,400
Estaba en la piscina con un amigo.
El agua, hasta aquí.
281
00:14:48,480 --> 00:14:52,320
Teníamos una copa de champaña en la mano.
Dos tipos, uno al lado del otro.
282
00:14:52,400 --> 00:14:54,000
¿Saben qué dijo?
283
00:14:54,080 --> 00:14:56,480
"Viejo, si tuviéramos la oportunidad…".
284
00:15:01,640 --> 00:15:05,400
Si tuviéramos la oportunidad,
¿vamos a meternos estas copas en el culo?
285
00:15:05,480 --> 00:15:07,880
¿Cuándo vamos a vivir el momento?
286
00:15:08,840 --> 00:15:12,960
Con todo lo negativo y positivo,
desde lo más pequeño
287
00:15:13,040 --> 00:15:16,440
a lo más importante,
siempre está esa válvula de seguridad,
288
00:15:16,520 --> 00:15:17,960
siempre pisamos el freno.
289
00:15:18,040 --> 00:15:22,000
La sensación de que algo debió pasar antes
o debe pasar todo el tiempo.
290
00:15:22,080 --> 00:15:23,760
Qué tremenda tontería.
291
00:15:23,840 --> 00:15:27,160
No quiere vivir el momento, carajo.
Debemos cambiar de actitud.
292
00:15:28,120 --> 00:15:31,000
Cuando hurgas en este tema,
siempre te metes en problemas.
293
00:15:31,080 --> 00:15:34,440
Mi hijo tenía una cosa en la escuela…
¿Cómo se llama?
294
00:15:34,520 --> 00:15:35,960
Una obra.
295
00:15:36,040 --> 00:15:39,040
Les habían enseñado algunas cosas.
Estaba en primer grado.
296
00:15:39,120 --> 00:15:41,160
Habían aprendido algo de inglés.
297
00:15:41,240 --> 00:15:44,080
Y querían que los padres lo vieran.
298
00:15:44,160 --> 00:15:45,560
Así que fuimos.
299
00:15:45,640 --> 00:15:49,400
Su madre y yo, cada uno por su lado.
300
00:15:49,480 --> 00:15:54,240
Ahí me enteré de que éramos
los únicos padres divorciados del mundo.
301
00:15:55,640 --> 00:15:57,720
Desde los sumerios,
los primeros divorciados…
302
00:15:58,440 --> 00:16:01,240
Porque los otros padres hablaban así:
303
00:16:01,320 --> 00:16:02,400
"Están divorciados.
304
00:16:04,760 --> 00:16:06,120
Divorciados".
305
00:16:07,240 --> 00:16:08,360
¿Y qué?
306
00:16:08,440 --> 00:16:11,000
Le tenían lástima al niño…
"Pobrecito. Divorciados".
307
00:16:13,560 --> 00:16:15,800
¿Qué les molesta? El niño tiene dos iPad.
308
00:16:17,360 --> 00:16:18,800
Sientan lástima por ustedes.
309
00:16:18,880 --> 00:16:22,920
No hay otros niños para compadecer,
salvo el príncipe Kemal.
310
00:16:23,000 --> 00:16:26,080
Todas esas rubias con las raíces crecidas,
311
00:16:26,160 --> 00:16:29,280
los padres que estudian
más que sus hijos, estaban todos ahí.
312
00:16:31,240 --> 00:16:33,080
Conocen a esas mujeres, puro entusiasmo.
313
00:16:33,160 --> 00:16:34,280
"Hoy contamos manzanas".
314
00:16:34,360 --> 00:16:36,920
Usted se graduó hace mucho.
No joda. Les toca a los niños.
315
00:16:38,800 --> 00:16:40,760
En fin. Fuimos a ver la obra.
316
00:16:40,840 --> 00:16:45,400
Les juro que ni saqué el teléfono
para grabar a mi hijo.
317
00:16:45,480 --> 00:16:47,040
Porque la obra era así.
318
00:16:47,120 --> 00:16:51,040
Los niños memorizaron unas líneas
y formaron una fila. Fotos en mano.
319
00:16:51,120 --> 00:16:53,560
Uno era de sushi. "Soy Sushi.
320
00:16:53,640 --> 00:16:56,920
Me llamo Sushi, soy de Tokio".
Por ejemplo.
321
00:16:57,000 --> 00:16:58,280
O de Japón, algo así.
322
00:16:58,840 --> 00:17:01,680
"Soy de Italia. Me llamo Espagueti".
323
00:17:01,760 --> 00:17:06,080
Cada uno tenía
un nombre de comida y una foto.
324
00:17:06,160 --> 00:17:08,840
Era todo lo que decían. "Soy de…".
Esa era la obra.
325
00:17:09,839 --> 00:17:14,119
Vi una familia que tenía un trípode.
Un trípode y una cámara.
326
00:17:15,200 --> 00:17:18,440
Estaban la madre,
el padre, hasta la abuela.
327
00:17:19,240 --> 00:17:21,280
La abuela tenía una permanente…
328
00:17:22,880 --> 00:17:25,599
Parecía una bobina de Tesla.
329
00:17:26,640 --> 00:17:30,200
Parecía como si le hubieran hecho
todas las permanentes de las señoras
330
00:17:31,240 --> 00:17:33,560
de la rama de mujeres
del partido republicano en Estambul.
331
00:17:42,160 --> 00:17:43,040
Así.
332
00:17:43,120 --> 00:17:45,800
Si alguien sacaba la tarjeta de crédito,
333
00:17:45,880 --> 00:17:49,400
el magnetismo de su pelo
la habría atraído.
334
00:17:52,040 --> 00:17:53,760
En fin. Mi hijo subió al escenario.
335
00:17:53,840 --> 00:17:56,720
"Soy de Estados Unidos…".
Le había tocado la hamburguesa.
336
00:17:56,800 --> 00:17:59,280
"Soy de Estados Unidos.
Me llamo Hamburguesa…". Y así.
337
00:17:59,360 --> 00:18:01,160
Luego, dijo: "¡Hola, papá!".
338
00:18:01,240 --> 00:18:02,800
La bobina de Tesla se volteó y dijo:
339
00:18:02,880 --> 00:18:04,680
"Cem, igual que usted, señor".
340
00:18:07,320 --> 00:18:08,440
¿Igual que yo?
341
00:18:09,120 --> 00:18:11,200
Filmé 15 películas.
342
00:18:12,800 --> 00:18:15,640
Hice giras en toda Anatolia,
Europa, Estados Unidos…
343
00:18:15,720 --> 00:18:17,160
Subí al escenario 5000 veces.
344
00:18:17,240 --> 00:18:19,120
"Soy de Estados Unidos.
Me llamo Hamburguesa".
345
00:18:19,200 --> 00:18:20,280
¿Es lo mismo?
346
00:18:22,720 --> 00:18:24,120
Dije: "Tesla, gastas menos,
347
00:18:25,240 --> 00:18:27,080
pero hablas demasiado".
348
00:18:28,200 --> 00:18:31,120
Dios me ayudó.
Su niño subió al escenario y dijo:
349
00:18:31,200 --> 00:18:33,960
"Soy de Italia. Me llamo Esgabeti".
Metió la pata.
350
00:18:35,800 --> 00:18:36,960
Está grabado.
351
00:18:40,240 --> 00:18:42,040
¿Pueden creerlo?
352
00:18:42,120 --> 00:18:43,400
Quiere vivir el momento…
353
00:18:44,440 --> 00:18:46,800
En una de sus presentaciones,
354
00:18:46,880 --> 00:18:50,320
mi hermano contó un chiste sobre mi tío.
355
00:18:50,400 --> 00:18:52,480
Un sabelotodo del público dijo:
356
00:18:52,560 --> 00:18:55,200
"Cem ya contó
la historia del alcoholismo de su tío".
357
00:18:55,280 --> 00:18:57,200
Mi hermano dijo: "También es mi tío".
358
00:19:01,160 --> 00:19:02,160
Carajo…
359
00:19:03,760 --> 00:19:06,880
¿Por qué te molestas
en aclararlo si tienes más de 50 años?
360
00:19:06,960 --> 00:19:09,040
"También es mi tío".
361
00:19:09,120 --> 00:19:10,920
Olvídate de tu tío.
362
00:19:11,000 --> 00:19:13,080
Si hablara de él,
sería 1000 veces más gracioso.
363
00:19:13,160 --> 00:19:16,960
Yo empalidecería en comparación,
pero no todos tienen esa personalidad.
364
00:19:17,040 --> 00:19:19,280
Yo hablaría de mi estupidez, pero él no.
365
00:19:19,360 --> 00:19:21,600
Pero ahora puedo contar
una de sus historias.
366
00:19:22,400 --> 00:19:24,720
Los hijos de mi hermano ya son adultos.
367
00:19:24,800 --> 00:19:28,840
Hace 15 años, él quiso filmar
la obra escolar de su hija menor.
368
00:19:28,920 --> 00:19:31,240
¿Sí? ¡Por Dios!
369
00:19:31,320 --> 00:19:32,320
Es decir…
370
00:19:32,400 --> 00:19:35,880
La niña era muy activa en el arte.
371
00:19:35,960 --> 00:19:39,240
Cantaba canciones pop,
luego un himno, hacía danza folclórica…
372
00:19:39,320 --> 00:19:41,760
Hacía esto, interpretaba aquello…
373
00:19:41,840 --> 00:19:43,680
La obra duraba una hora y media.
374
00:19:43,760 --> 00:19:47,320
Y mi hermano la grabó entera.
Como buen padre.
375
00:19:47,400 --> 00:19:50,680
Luego fueron a la casa y miraron el video.
Era otra niña.
376
00:19:55,240 --> 00:19:56,840
Mi hermano había filmado a otra niña.
377
00:19:59,200 --> 00:20:01,680
Su hija dijo: "Papá, ¡no soy yo!".
378
00:20:02,760 --> 00:20:05,000
Él respondió:
"Actuaba bien. ¿Qué quieres?".
379
00:20:07,560 --> 00:20:10,120
Es así de imparcial.
380
00:20:11,480 --> 00:20:13,320
Está totalmente chiflado.
381
00:20:13,880 --> 00:20:15,080
Totalmente chiflado.
382
00:20:18,360 --> 00:20:20,800
Vivir el momento
era posible cuando yo era niño.
383
00:20:20,880 --> 00:20:23,000
En los años 70.
384
00:20:23,080 --> 00:20:27,280
Pero por entonces yo era…
La gente siempre habla con nostalgia.
385
00:20:27,360 --> 00:20:30,240
Desde los sumerios…
"¡Nuestra generación estaba loca!
386
00:20:30,320 --> 00:20:31,800
En la secundaria, estábamos locos".
387
00:20:32,520 --> 00:20:33,600
Seguro.
388
00:20:34,280 --> 00:20:37,680
Cada generación tiene lo suyo,
pero también está el espíritu de la época.
389
00:20:37,760 --> 00:20:41,760
Por ejemplo,
yo era considerado rebelde, inteligente,
390
00:20:41,840 --> 00:20:46,400
pero muy romántico.
Nunca fui irrespetuoso con mis mayores.
391
00:20:46,480 --> 00:20:48,080
Nunca fui insolente.
392
00:20:48,160 --> 00:20:50,720
"Tacha, tachuela, al carajo tu abuela…".
393
00:20:51,520 --> 00:20:53,320
"Mi abuela hierve melaza…".
394
00:20:53,400 --> 00:20:54,840
Nada de eso.
395
00:20:55,600 --> 00:20:57,720
De niño, no tenía esa habilidad.
396
00:20:57,800 --> 00:21:02,040
Solo era un tanto mujeriego.
397
00:21:03,160 --> 00:21:04,960
Y solo hasta la semana pasada.
398
00:21:06,440 --> 00:21:08,320
Voy mejorando.
399
00:21:09,080 --> 00:21:10,440
Mejorando.
400
00:21:10,520 --> 00:21:15,120
Cuando tenía cinco años,
le propuse matrimonio a mi vecina de 20.
401
00:21:16,000 --> 00:21:19,240
¿Por qué? Tenías solo cinco años.
402
00:21:19,320 --> 00:21:21,520
Siéntate en su falda,
juega con sus pechos. Listo.
403
00:21:22,640 --> 00:21:24,600
¿Por qué te lo tomabas tan en serio?
404
00:21:25,320 --> 00:21:28,600
Ese es el espíritu de los setenta.
Era algo institucional.
405
00:21:28,680 --> 00:21:31,520
Debía casarme o comprometerme.
Al estilo del cine turco.
406
00:21:31,600 --> 00:21:34,280
Tenía el traje
de la ceremonia de circuncisión.
407
00:21:34,360 --> 00:21:36,200
Lo convertí en traje de novio.
408
00:21:36,280 --> 00:21:41,320
Porque era un traje de pana azul oscuro
con una camisa con volados.
409
00:21:41,400 --> 00:21:42,840
Zapatos como los de mi papá.
410
00:21:42,920 --> 00:21:44,160
Me quité la cinta de mashallah
411
00:21:44,240 --> 00:21:47,920
y el sombrero de príncipe, ese con plumas.
Era Erol Evgin. Así.
412
00:21:48,760 --> 00:21:51,520
Tomé un anillo de mi mamá.
Toqué el timbre de su puerta.
413
00:21:51,600 --> 00:21:55,040
Y dije: "Vengo a comprometerme".
Pero la razón es…
414
00:21:55,120 --> 00:21:56,280
Rememoren esa época.
415
00:21:56,360 --> 00:22:00,080
Les hablo a las señoras de mi edad.
No sé si esto se sigue haciendo.
416
00:22:00,160 --> 00:22:04,200
Llaman a los más jóvenes
"prometido", "novio", "amante".
417
00:22:04,280 --> 00:22:06,040
Chicas, no hagan eso.
418
00:22:06,960 --> 00:22:08,240
Es algo que no se olvida.
419
00:22:09,200 --> 00:22:13,720
Esto ocurrió hace 44 años.
¿Pueden creerlo?
420
00:22:13,800 --> 00:22:17,600
Yo me lo tomé en serio.
Solo me faltaron las delicias turcas.
421
00:22:17,680 --> 00:22:19,120
Tenía anillo, corbata de moño…
422
00:22:19,960 --> 00:22:22,720
Y sus padres me dijeron:
"Bienvenido, hijo".
423
00:22:26,480 --> 00:22:30,280
Entré, me senté en el sofá.
No llegaba al piso con los pies.
424
00:22:30,360 --> 00:22:32,680
Me sirvieron té y galletas.
425
00:22:33,560 --> 00:22:35,520
Yo metía las galletas en el té.
426
00:22:36,440 --> 00:22:37,560
"¿Amas a mi hija?".
427
00:22:37,640 --> 00:22:38,920
"Sí".
428
00:22:39,600 --> 00:22:40,720
¡Santo Dios!
429
00:22:41,480 --> 00:22:45,400
Se me cruzó una idea: "¿Puedo irme
de casa antes de ir a la escuela?".
430
00:22:46,440 --> 00:22:48,520
Me dio miedo la perspectiva de casarme.
431
00:22:49,560 --> 00:22:52,320
Así que inventé una excusa.
Nunca lo olvidaré.
432
00:22:52,400 --> 00:22:53,720
Estaba el televisor encendido.
433
00:22:53,800 --> 00:22:56,440
Y empezaba mi dibujo preferido, Simbad.
434
00:22:56,520 --> 00:22:58,640
Dije: "Empieza Simbad, tengo que irme".
Y volé.
435
00:22:59,520 --> 00:23:01,600
Fue la primera vez que huí del matrimonio.
436
00:23:02,240 --> 00:23:05,040
Piénselo, mi hijo tendría ahora 44 años.
437
00:23:08,160 --> 00:23:10,000
¡Qué seguridad!
438
00:23:11,600 --> 00:23:13,560
Es duro ser mujeriego cuando eres niño.
439
00:23:14,680 --> 00:23:16,800
Los vecinos de abajo eran recién casados.
440
00:23:16,920 --> 00:23:20,880
El hombre trabajaba todo el día,
así que la mujer estaba sola en su casa.
441
00:23:20,960 --> 00:23:24,520
En el vecindario, su apartamento
era "el de la recién casada".
442
00:23:24,600 --> 00:23:27,760
La chica se ponía a mirar por la ventana.
Vivíamos en Samatya.
443
00:23:27,840 --> 00:23:29,080
Ella miraba por la ventana.
444
00:23:29,840 --> 00:23:34,560
Yo tenía cinco años.
Pensaba: "¿Necesitará algo?".
445
00:23:36,640 --> 00:23:39,400
Se aburría en la casa todo el día,
el marido no estaba.
446
00:23:39,480 --> 00:23:43,800
Y yo me creía un hombre pequeño.
447
00:23:43,880 --> 00:23:45,760
Me dibujaba el bigote con lapicera.
448
00:23:45,840 --> 00:23:48,120
Lo digo como si fuera normal, perdón.
449
00:23:50,360 --> 00:23:54,520
Uckers y otros juegos de mesa…
Tenía muchos de Alemania.
450
00:23:54,600 --> 00:23:57,520
Me los puse bajo el brazo,
golpeé a su puerta y dije:
451
00:23:57,600 --> 00:24:00,720
"Si está aburrida,
podemos jugar al Uckers".
452
00:24:00,800 --> 00:24:01,840
Contestó: "Me encantaría".
453
00:24:01,920 --> 00:24:05,040
Empecé a ir todos los días. Sin falta.
454
00:24:05,640 --> 00:24:08,600
Pensaba: "Ese marido no te merece.
455
00:24:08,680 --> 00:24:09,720
Pero yo sí".
456
00:24:10,800 --> 00:24:12,680
Poníamos los juegos en el piso.
457
00:24:12,760 --> 00:24:16,120
Conocen esos juegos.
Tiras el dado, eres verde, ella es rojo.
458
00:24:16,200 --> 00:24:18,040
Tienes un equipo, avanzas.
459
00:24:18,120 --> 00:24:23,040
Nos miramos a los ojos.
Ella tenía 21 o 22. Yo tenia cinco. Así.
460
00:24:25,160 --> 00:24:27,240
"Si no eres mía, te mato".
461
00:24:27,840 --> 00:24:29,360
Jugábamos, nos mirábamos a los ojos.
462
00:24:29,440 --> 00:24:31,480
"Seis, te toca". "Cuatro".
463
00:24:34,120 --> 00:24:36,520
En un momento de absoluto silencio,
pasó esto.
464
00:24:36,600 --> 00:24:38,400
"Te toca. Juega".
465
00:24:38,520 --> 00:24:39,360
"Dos".
466
00:24:45,640 --> 00:24:47,440
¡Se tiró un pedo!
467
00:24:50,560 --> 00:24:53,640
La mayoría cree que,
como yo era niño, fui yo. No.
468
00:24:54,800 --> 00:24:56,880
Fue ella. Me rompió el corazón.
469
00:24:58,600 --> 00:25:03,480
Fue un gesto clarísimo
de que no me tomaba en serio.
470
00:25:04,760 --> 00:25:08,840
Yo era pequeño,
pero ¿tenías que tirarte un pedo?
471
00:25:08,920 --> 00:25:12,240
No te había pedido
que te divorciaras y te casaras conmigo.
472
00:25:12,320 --> 00:25:15,000
Pero jugábamos al Uckers. Era algo serio.
473
00:25:15,080 --> 00:25:17,200
Yo acababa de tirar un seis.
Estaba por ganar.
474
00:25:18,040 --> 00:25:18,880
Ya saben…
475
00:25:18,960 --> 00:25:21,520
Dijo: "Te toca".
Yo dije: "No pienso volver nunca".
476
00:25:24,520 --> 00:25:27,120
Quizá sigo soltero por ese trauma.
477
00:25:28,720 --> 00:25:32,120
Qué raro. Si hubiera estornudado,
yo le habría dicho: "¡Salud!".
478
00:25:32,840 --> 00:25:35,840
Si hubiera bostezado,
yo le habría dicho: "Vamos a la cama".
479
00:25:36,440 --> 00:25:39,600
Una de tres funciones corporales
480
00:25:40,480 --> 00:25:42,600
convirtió la situación en algo dramático.
481
00:25:42,680 --> 00:25:44,320
Los pedos son algo muy raro.
482
00:25:45,240 --> 00:25:47,320
Ustedes no saben nada al respecto.
483
00:25:47,960 --> 00:25:50,280
Solo nos los tiramos nosotros.
484
00:25:51,560 --> 00:25:53,200
Qué cosa rara.
485
00:25:53,280 --> 00:25:56,760
En mi juventud, decían: "En Alemania
se puede pedorrear en público".
486
00:25:57,720 --> 00:26:01,480
Como si fuera un fenómeno social curioso.
487
00:26:01,560 --> 00:26:03,360
"En Alemania se permite pedorrear".
488
00:26:03,440 --> 00:26:06,360
¿Y? "Por eso tienen
una industria automotriz moderna".
489
00:26:07,920 --> 00:26:10,440
En fin, pedorrear en público
no se aceptaba en Alemania.
490
00:26:10,520 --> 00:26:14,280
En muchas sociedades,
pedorrear se considera raro.
491
00:26:14,360 --> 00:26:16,160
Pero ¿se preguntaron por qué?
492
00:26:16,240 --> 00:26:18,520
¿Por qué es vergonzoso o gracioso?
493
00:26:18,600 --> 00:26:22,120
Si un comediante habla de los pedos,
la gente enseguida dice:
494
00:26:22,200 --> 00:26:25,280
"Quien se ríe con chistes de pedos
es un cabeza hueca".
495
00:26:26,200 --> 00:26:27,840
¿Es un hallazgo científico?
496
00:26:29,200 --> 00:26:32,280
Como: "El mundo
es gobernado por cuatro familias".
497
00:26:33,120 --> 00:26:35,200
"¿Adónde vas?". "Al café".
498
00:26:36,760 --> 00:26:40,040
¿La realidad cambia cuando dices:
"Quien se ríe con chistes de pedos
499
00:26:40,120 --> 00:26:42,320
es un cabeza hueca"?
500
00:26:42,400 --> 00:26:44,400
¿Por qué pedorrear es vergonzoso?
501
00:26:44,480 --> 00:26:45,800
¿Por qué?
502
00:26:45,880 --> 00:26:50,160
Lo explicaré de forma científica.
En la época de la caza y la recolección,
503
00:26:51,240 --> 00:26:56,400
las mujeres y los niños se escondían
en las cuevas, porque eran vulnerables.
504
00:26:56,480 --> 00:26:59,600
Los hombres salían a cazar, en grupo.
505
00:26:59,680 --> 00:27:02,640
Están por atrapar el primer animal.
Tendrán carne, por fin.
506
00:27:05,080 --> 00:27:06,280
"¡Caballeros!".
507
00:27:07,440 --> 00:27:09,960
No quieren volver a salir
con el pedorreador.
508
00:27:12,600 --> 00:27:14,080
Son hechos científicos.
509
00:27:15,760 --> 00:27:18,560
Yo también podría traer mi clarinete
y hablar como del Egeo:
510
00:27:18,640 --> 00:27:20,360
"¿Qué carajo es esto?".
511
00:27:24,000 --> 00:27:30,200
Como un pedo arruinó la primera caza,
ahora es vergonzoso.
512
00:27:30,960 --> 00:27:33,920
Búsquenlo. Preparas el arco…
513
00:27:39,120 --> 00:27:42,760
Una, dos, tres veces…
Entonces, apartaron a los pedorreadores.
514
00:27:42,840 --> 00:27:44,400
Con el tiempo, llegamos a esto.
515
00:27:45,360 --> 00:27:46,360
Lo dice la ciencia.
516
00:27:47,120 --> 00:27:48,320
Créanlo
517
00:27:50,200 --> 00:27:51,640
o búrlense.
518
00:27:53,320 --> 00:27:56,640
Usted está de siete meses y medio…
Sigue ahí, ¿no?
519
00:27:57,720 --> 00:27:59,960
El deseo de él no se cumplió.
520
00:28:01,000 --> 00:28:04,640
Ojalá tenga un lindo parto.
521
00:28:04,720 --> 00:28:07,720
Ojalá sea mejor que el primero.
522
00:28:07,800 --> 00:28:09,440
Es algo que va mejorando.
523
00:28:10,120 --> 00:28:14,200
Pero seguro estas cosas que digo
abren algunas cabezas.
524
00:28:14,280 --> 00:28:18,120
Es todo lo que deseo. Abrir cabezas.
525
00:28:18,200 --> 00:28:20,880
Una vez volvía a casa
del set de una película.
526
00:28:20,960 --> 00:28:24,600
Empecé a recibir emails de Apple.
527
00:28:24,680 --> 00:28:28,480
Como: "Gracias.
Valoramos su colaboración".
528
00:28:28,560 --> 00:28:31,120
Me cobraban 49,90 liras todo el tiempo.
529
00:28:32,160 --> 00:28:37,160
Me enfadé. "Gracias.
Compró un sombrero para Bunny por 149,90".
530
00:28:37,240 --> 00:28:39,560
Chaqueta para Bunny, gafas para Bunny…
531
00:28:39,640 --> 00:28:42,600
En casa, mi hijo…
Había un personaje en su juego.
532
00:28:42,680 --> 00:28:44,720
Y él vivía descargando diamantes.
533
00:28:44,800 --> 00:28:46,680
Y yo vivía perdiendo dinero.
534
00:28:48,560 --> 00:28:51,920
Un sombrero por 49,90, gafas por 149,90…
535
00:28:52,000 --> 00:28:55,200
Yo no me había comprado un abrigo.
Todo era para Bunny.
536
00:28:56,160 --> 00:28:59,040
En el fondo, Bunny nos estaba cagando.
537
00:28:59,120 --> 00:29:00,720
Me enojé mucho.
538
00:29:00,800 --> 00:29:03,600
Como dije,
nuestra generación era más inocente.
539
00:29:03,680 --> 00:29:05,040
Cuando nos daban una lira,
540
00:29:05,120 --> 00:29:08,440
con una mitad comprábamos chocolate,
y con la otra, helado.
541
00:29:08,520 --> 00:29:12,320
"Debería ahorrar la mitad".
"Ahorré y ahora tengo cinco liras".
542
00:29:12,400 --> 00:29:14,920
Sentíamos el dinero, era algo físico.
543
00:29:15,000 --> 00:29:17,720
Ahora es virtual. Él hace clic…
544
00:29:17,800 --> 00:29:23,120
Tener hijos es como descargar
una aplicación gratuita. Haces el bebé.
545
00:29:23,200 --> 00:29:27,760
Pero hay "compras de la aplicación".
Las compras se hacen después.
546
00:29:27,840 --> 00:29:29,360
Descargarlas es gratis.
547
00:29:30,160 --> 00:29:31,160
Pregúntenle a ellos dos.
548
00:29:32,760 --> 00:29:37,280
En 20 minutos, perdí 6000 liras.
Me enojé muchísimo.
549
00:29:37,360 --> 00:29:40,120
No recojo dinero de los árboles.
550
00:29:40,200 --> 00:29:44,120
No estoy forrado en dinero. Qué ridiculez.
551
00:29:44,200 --> 00:29:46,400
Y no quiero que mi hijo sea insensato.
552
00:29:46,480 --> 00:29:51,440
Decidí castigarlo cuando llegara a casa.
Pero hasta entonces, Bunny nos cagó.
553
00:29:51,520 --> 00:29:52,360
Así que…
554
00:29:52,440 --> 00:29:54,760
Volví a casa.
555
00:29:54,840 --> 00:29:57,920
El culpable estaba frente a mí.
Seguía cliqueando.
556
00:29:58,920 --> 00:30:00,840
Entré furioso y le quité el iPad.
557
00:30:00,920 --> 00:30:04,320
Dije: "¡Compórtate,
no soy el productor Acun!".
558
00:30:05,760 --> 00:30:07,080
Debería saberlo.
559
00:30:09,080 --> 00:30:10,880
Acun ya no tiene dinero, pero igual.
560
00:30:12,040 --> 00:30:14,720
Últimamente usa chancletas. ¿Lo vieron?
561
00:30:15,560 --> 00:30:17,880
Dice que es su estilo.
"Fui a República Dominicana".
562
00:30:18,000 --> 00:30:19,240
No tienes dinero, no mientas.
563
00:30:20,200 --> 00:30:24,040
Pero Acun estará bien.
Es inmortal, en serio.
564
00:30:24,120 --> 00:30:27,040
Se los juro. Nunca le pasa nada malo.
565
00:30:27,120 --> 00:30:30,800
Es un maestro de la persuasión.
Yo soy inteligente, según dicen.
566
00:30:30,880 --> 00:30:33,680
No tengo una mente diabólica. Soy puro.
567
00:30:33,760 --> 00:30:38,880
Él persuade a un hombre como yo…
Es sensacional. Me envuelve.
568
00:30:38,960 --> 00:30:42,400
Recibí donaciones
para Ali Koç en vivo, en la tele.
569
00:30:45,000 --> 00:30:46,600
Yo. Que no tengo dónde caerme muerto.
570
00:30:48,560 --> 00:30:50,480
Decíamos: "Descuida, Ali".
571
00:30:51,560 --> 00:30:53,360
Es un manipulador fuera de serie.
572
00:30:53,440 --> 00:30:54,600
Pero se quedó sin dinero.
573
00:30:55,360 --> 00:30:57,720
El hombre tiene tres deseos.
¿Pasaron por un divorcio?
574
00:30:58,880 --> 00:31:00,760
Bien.
575
00:31:00,840 --> 00:31:04,040
Tres deseos.
Acun los cumplió todos, creo yo.
576
00:31:04,120 --> 00:31:06,680
Así es. Para mí, eso es el divorcio.
577
00:31:07,680 --> 00:31:09,520
Dios, el tipo es indestructible.
578
00:31:09,600 --> 00:31:12,760
En este momento, Dios no lo permita,
y ojalá todos vivamos mucho,
579
00:31:12,840 --> 00:31:15,080
pero si yo muriera ahora, me cuestionarían
580
00:31:15,160 --> 00:31:17,560
las fotos de Instagram con el raki,
y yo confesaría.
581
00:31:18,720 --> 00:31:21,320
Se rieron… "Pero, Dios, Tú sabes.
582
00:31:21,400 --> 00:31:23,640
Yo lo hice porque Tú me dijiste".
583
00:31:23,720 --> 00:31:26,600
Porque Él nos creó. No soy un subproducto.
584
00:31:27,560 --> 00:31:31,200
Pero Acun podría convencerlo a Él.
No lo dudo.
585
00:31:31,280 --> 00:31:32,800
"Dios, dividámonos en dos grupos.
586
00:31:37,080 --> 00:31:38,920
Pecadores y voluntarios. ¿Qué tal?".
587
00:31:39,560 --> 00:31:40,760
Escuchen.
588
00:31:40,840 --> 00:31:43,760
Si él no los hace enviar
mensajes con votos, me cambio el nombre.
589
00:31:45,840 --> 00:31:47,800
"Escriban 'Sübhaneke' y pongan espacio,
590
00:31:48,680 --> 00:31:51,040
en nombre de sus fallecidos".
591
00:31:51,680 --> 00:31:54,840
Lo digo en serio. Es intocable.
592
00:31:54,920 --> 00:31:57,880
Hasta los haría mirar
la recapitulación los fines de semana.
593
00:31:57,960 --> 00:32:01,000
"Las almas que cayeron
de la escalera al cielo dejan la isla".
594
00:32:01,840 --> 00:32:03,480
¿No? Sí.
595
00:32:04,240 --> 00:32:06,920
Pero ahora no tiene dinero.
El cocinero Nusret sí.
596
00:32:07,960 --> 00:32:10,360
Nusret… ¿Hay
restaurantes Nusr-ET en Japón?
597
00:32:10,440 --> 00:32:13,280
En sitios civilizados.
En países árabes y en Estados Unidos.
598
00:32:14,360 --> 00:32:15,840
En Europa, no. Ni modo.
599
00:32:15,920 --> 00:32:18,280
No imagino un restaurante
donde masajean una vaca
600
00:32:19,160 --> 00:32:21,640
en Estocolmo.
601
00:32:21,720 --> 00:32:23,320
Que Dios los perdone.
602
00:32:23,400 --> 00:32:25,600
Quién sabe qué pasó
entre el muchacho y la vaca.
603
00:32:29,800 --> 00:32:33,240
Vivimos en la época del espectáculo.
Todo el mundo enloqueció.
604
00:32:33,320 --> 00:32:35,720
Ya no hay restaurantes pequeños, ven esos…
605
00:32:35,800 --> 00:32:37,760
Y está ese donde él mismo corta…
606
00:32:40,520 --> 00:32:42,200
Ya nadie es normal.
607
00:32:42,280 --> 00:32:46,120
En mi vecindario, no encuentro
dónde comer arroz pilaf y garbanzos.
608
00:32:46,200 --> 00:32:48,520
Si pides eso, se aparecen con un extintor.
609
00:32:50,200 --> 00:32:52,840
Escriben tu nombre en el pan pita.
610
00:32:52,920 --> 00:32:54,360
Con semillas de sésamo negro.
611
00:32:54,440 --> 00:32:58,520
Escriben "CMYLMZ Fundamentals"
y te lo entregan así.
612
00:32:59,360 --> 00:33:00,400
¿Qué demonios sucede?
613
00:33:01,440 --> 00:33:02,360
Pides mejillones.
614
00:33:02,440 --> 00:33:05,560
"Vaya a la otra acera.
Nuestro chef se los lanzará a la boca".
615
00:33:07,240 --> 00:33:09,640
¿Qué pasó
con eso de no jugar con la comida?
616
00:33:09,720 --> 00:33:12,640
Y está el del bigote.
"¿Qué comeremos hoy?". ¡Mierda!
617
00:33:13,160 --> 00:33:14,120
¿Qué?
618
00:33:17,240 --> 00:33:20,040
Arroz pilaf digerido.
619
00:33:20,120 --> 00:33:21,760
Qué absurdo.
620
00:33:21,840 --> 00:33:25,240
¿No era así antes?
Parezco un viejo nostálgico.
621
00:33:25,320 --> 00:33:27,880
Había un precepto
de no jugar con la comida.
622
00:33:27,960 --> 00:33:30,200
No era algo religioso,
sino folclórico, pero igual.
623
00:33:30,280 --> 00:33:32,560
No pisabas ni una miga. La levantabas así.
624
00:33:32,640 --> 00:33:34,920
La ponías en algún lugar elevado.
625
00:33:35,000 --> 00:33:39,400
Masajear la vaca… ¿Por qué meterías
un dedo en el culo de un corderito?
626
00:33:39,480 --> 00:33:43,320
Al final, lo baña en oro.
Les garantizo que sufrirá en el más allá.
627
00:33:44,400 --> 00:33:45,680
La pasará muy mal.
628
00:33:45,760 --> 00:33:48,240
Ese Nusret. Y allí podrá expresarse bien.
629
00:33:48,320 --> 00:33:49,960
"Capuchino".
630
00:33:52,040 --> 00:33:54,200
Lo toman en Estados Unidos. Yo no fui.
631
00:33:54,280 --> 00:33:55,680
Cierto, había uno en Miami.
632
00:33:55,760 --> 00:33:58,680
Actué en Miami.
No voy a cualquier lado, como Nevşehir.
633
00:34:00,800 --> 00:34:02,600
Iba a subir al escenario en Miami.
634
00:34:02,680 --> 00:34:04,520
Espié al público desde detrás del telón.
635
00:34:04,600 --> 00:34:07,880
¿Quién había ido? ¿Qué? Soy curioso.
636
00:34:07,960 --> 00:34:10,840
No digo:
"¿Están todos sentados? Entonces, salgo".
637
00:34:10,920 --> 00:34:12,640
Yo no soy así.
638
00:34:12,720 --> 00:34:17,520
Había un grupo rodeando
a alguien en la primera fila.
639
00:34:17,600 --> 00:34:20,080
Se tomaban selfis juntos.
640
00:34:20,159 --> 00:34:22,320
Tengo muchas historias sobre fotos,
641
00:34:22,400 --> 00:34:25,040
así que me pregunté
si preparaban una broma.
642
00:34:25,120 --> 00:34:26,960
A veces, te hacen ese chiste:
643
00:34:27,040 --> 00:34:29,120
"No se enfade,
pero ¿nos tomamos una foto?".
644
00:34:29,880 --> 00:34:31,960
Durante años… ¿Por qué me enfadaría?
645
00:34:32,040 --> 00:34:34,800
Por esos viejos monólogos de stand up,
sigo escuchándolo.
646
00:34:34,880 --> 00:34:36,560
"No se enfade, pero…".
647
00:34:36,639 --> 00:34:39,560
En realidad, dicen:
"Enfádese, no nos importa un carajo".
648
00:34:40,600 --> 00:34:41,600
Significa eso.
649
00:34:43,280 --> 00:34:45,080
No me enfado cuando me toman fotos,
650
00:34:45,159 --> 00:34:47,360
me enfado si no me la toman.
651
00:34:47,440 --> 00:34:51,239
No puede ser. Es insólito.
No creerían las cosas que veo.
652
00:34:51,320 --> 00:34:53,920
Me piden tomar la foto y luego:
653
00:34:54,000 --> 00:34:55,239
"¿Puede sumarse İsmail?".
654
00:34:55,320 --> 00:34:56,760
No sé.
655
00:34:56,840 --> 00:35:00,040
¿Debería saberlo? Veo a İsmail allá lejos.
656
00:35:00,120 --> 00:35:01,880
Dice: "No".
657
00:35:01,960 --> 00:35:04,280
İsmail se hace el difícil.
658
00:35:04,360 --> 00:35:05,440
Lo invito: "Ven, İsmail".
659
00:35:05,520 --> 00:35:09,200
"No". Trato de convencer a İsmail.
660
00:35:09,920 --> 00:35:14,480
Hace poco me pasó algo así.
Como sardinas. Ella me empujó, él a ella.
661
00:35:14,560 --> 00:35:17,000
"Salgamos los cinco.
Que entren Burcu y Hasan".
662
00:35:17,080 --> 00:35:18,480
Al final, yo no salí.
663
00:35:19,800 --> 00:35:20,720
No dije nada.
664
00:35:21,360 --> 00:35:25,120
Y las chicas usan esos filtros raros.
Se toman una foto contigo.
665
00:35:25,200 --> 00:35:28,520
Y usan sus filtros.
Terminan pareciendo muñecas.
666
00:35:28,600 --> 00:35:30,600
La toman. Y parezco el cantante Murat Boz.
667
00:35:31,680 --> 00:35:32,920
¡Ese no soy yo!
668
00:35:34,560 --> 00:35:36,320
No exagero.
669
00:35:36,400 --> 00:35:39,440
Como dije, hasta me tomaron una
en el sauna. Hubo casos peores.
670
00:35:39,520 --> 00:35:43,040
Yo había ido al Festival de Cine de Adana.
671
00:35:43,120 --> 00:35:46,080
Comimos kebab en un restaurante.
Y fui al baño.
672
00:35:46,160 --> 00:35:49,000
Estaba meando en el mingitorio
del baño del restaurante.
673
00:35:49,080 --> 00:35:52,160
Entró un hombre.
Dijo: "Ahora no puede huir".
674
00:35:53,960 --> 00:35:55,240
¿Por qué huiría?
675
00:35:56,600 --> 00:35:58,480
Y me dijo: "Tómela".
676
00:35:59,640 --> 00:36:01,880
Le contesté: "Sosténgame esto, y la tomo".
677
00:36:03,400 --> 00:36:05,720
¿Qué puedo decir?
678
00:36:07,360 --> 00:36:11,520
En fin, todos se tomaban fotos
con un hombre de la primera fila.
679
00:36:11,600 --> 00:36:15,200
Pensé si sería un chiste. Pero no.
Entonces, me pregunté quién sería.
680
00:36:15,800 --> 00:36:18,080
En fin, sonó la campana,
la gente tomó asiento.
681
00:36:18,160 --> 00:36:19,840
Entonces, vi una cara conocida.
682
00:36:19,920 --> 00:36:21,480
Rahmi Koç.
683
00:36:21,560 --> 00:36:22,560
De mi entorno.
684
00:36:23,880 --> 00:36:27,040
Rahmi Koç es uno
de los empresarios turcos más importantes.
685
00:36:27,120 --> 00:36:29,320
Dije: "Vaya. Señor, ¿qué hace aquí?
686
00:36:29,400 --> 00:36:31,360
¿Qué lo trae a Miami, señor?".
687
00:36:31,440 --> 00:36:35,960
En broma, él dijo:
"Querido Cem, vinimos a verte".
688
00:36:36,040 --> 00:36:37,600
Dije: "Rahmi, no me tome el pelo.
689
00:36:38,680 --> 00:36:41,640
¿No había boletos para Maslak,
y quería viajar a otro sitio con M?
690
00:36:42,880 --> 00:36:45,760
En serio, señor, ¿qué hace en Miami?".
691
00:36:45,840 --> 00:36:47,560
Estaba sentado en la primera fila.
692
00:36:47,640 --> 00:36:50,800
Dijo: "Cem, vinimos
a comprar un puerto deportivo".
693
00:36:50,880 --> 00:36:52,600
Había comprado un puerto.
694
00:36:54,400 --> 00:36:56,200
Entiendo que compre un yate.
695
00:36:57,400 --> 00:36:59,320
Pero ¿por qué comprarías un puerto?
696
00:37:00,040 --> 00:37:02,640
¿Qué clase de compra es esa?
Vas a Miami y dices:
697
00:37:02,720 --> 00:37:05,920
"¿Tengo un puerto deportivo?". ¡Mierda!
698
00:37:07,400 --> 00:37:09,920
Les pregunta a sus amigos.
"¿Tienen un puerto?". "No".
699
00:37:10,000 --> 00:37:12,280
"¿En serio?", "Yo sí. Para mí".
700
00:37:13,360 --> 00:37:14,720
Así que se lo compraron.
701
00:37:15,320 --> 00:37:16,560
Compró un puerto.
702
00:37:16,640 --> 00:37:20,320
No entendemos las cifras o las vidas
de las que hablan los grandes empresarios.
703
00:37:20,400 --> 00:37:22,960
Como dije,
solo comprendo comprarse un yate.
704
00:37:23,040 --> 00:37:26,320
Vaya, compró un puerto. Hablan así.
705
00:37:26,400 --> 00:37:29,360
"¿Cuánto cuesta?".
"De 3000 a 5000 millones de dólares".
706
00:37:29,440 --> 00:37:31,080
¿Tres o cinco?
707
00:37:32,440 --> 00:37:35,360
¿Cómo puedes decir 3000 o 5000 millones?
708
00:37:36,280 --> 00:37:40,880
"De 30 000 a 40 000 millones de dólares".
Entre 30 y 40, hay 10 000 millones.
709
00:37:40,960 --> 00:37:42,120
Déjenme de joder.
710
00:37:42,840 --> 00:37:45,480
Ni siquiera entendemos cuánto dinero es.
711
00:37:47,040 --> 00:37:49,480
Tenemos un juego
que no pudimos jugar aquel día.
712
00:37:49,560 --> 00:37:53,120
Se trata de dinero. ¿Qué harían
713
00:37:53,200 --> 00:37:56,480
si un día despertaran
y tuvieran 100 millones de dólares?
714
00:37:56,560 --> 00:37:59,360
No podíamos jugarlo
en ese show con Rahmi Koç presente.
715
00:38:00,280 --> 00:38:02,880
¿Qué podía decir él?
716
00:38:02,960 --> 00:38:05,240
"Señor, ¿qué haría
si tuviera 100 millones?".
717
00:38:05,320 --> 00:38:07,360
Respondería: "Me arrancaría los ojos".
718
00:38:09,480 --> 00:38:11,440
Piénsenlo. Son Rahmi Koç.
719
00:38:11,520 --> 00:38:14,480
Un día despiertan
y tienen solo 100 millones de dólares.
720
00:38:14,560 --> 00:38:16,840
Se volverían locos. "¡Ali!
721
00:38:18,440 --> 00:38:19,840
Ubícame a Acun.
722
00:38:20,560 --> 00:38:23,080
Cierto, todo el dinero
fue al club Fenerbahçe.
723
00:38:23,640 --> 00:38:25,320
Que venga a ayudarme Cem".
724
00:38:26,400 --> 00:38:28,520
Una noche especial para Rahmi Koç.
725
00:38:34,720 --> 00:38:40,200
Es una prueba social que nos muestra
que desconocemos el valor del dinero.
726
00:38:40,280 --> 00:38:43,720
"¿Qué harían si un día despertaran
y tuvieran 100 millones de dólares?".
727
00:38:43,800 --> 00:38:46,600
Llevo uno o dos años
preguntando esto en el escenario.
728
00:38:46,680 --> 00:38:49,760
Debido a la pandemia,
tenemos la mitad de la capacidad.
729
00:38:49,840 --> 00:38:53,360
Imaginen si estuviera más lleno,
y yo preguntara esto a diario.
730
00:38:53,840 --> 00:38:59,560
Nadie me habló de un medicamento nuevo,
una idea brillante, nada.
731
00:38:59,640 --> 00:39:00,800
Cien millones de dólares.
732
00:39:00,880 --> 00:39:03,480
Porque la gente no sabe
cuánto vale el dinero.
733
00:39:03,560 --> 00:39:05,080
Por ejemplo, ¿cuánto es $100 millones?
734
00:39:05,160 --> 00:39:08,760
¿Cuánto vale ahora?
Como 850 millones de liras, ¿no?
735
00:39:08,880 --> 00:39:12,480
O 860, algo así.
Díganme cuánto es para el final del show.
736
00:39:14,720 --> 00:39:16,520
Cien millones de dólares.
737
00:39:16,600 --> 00:39:19,440
Si el dinero lo tiene otro,
a todos se nos ocurren ideas.
738
00:39:19,520 --> 00:39:20,800
Por ejemplo:
739
00:39:20,880 --> 00:39:24,880
"Miren a ese imbécil. Es rico,
pero no sabe cómo gastar el dinero".
740
00:39:24,960 --> 00:39:29,040
Y hay respuestas muy tontas.
Escuchen esto:
741
00:39:29,120 --> 00:39:32,160
"Despiertan con 100 millones de dólares.
¿Qué hacen?". Uno dijo:
742
00:39:32,240 --> 00:39:33,320
"¿En la mañana?".
743
00:39:34,600 --> 00:39:35,520
No, al mediodía.
744
00:39:37,200 --> 00:39:39,280
Alguien me dijo que los contaría.
745
00:39:41,000 --> 00:39:42,280
¿De qué hablas?
746
00:39:43,000 --> 00:39:46,880
Ayer una chica dijo: "Los invertiría".
747
00:39:48,160 --> 00:39:51,480
Gastar dinero es todo un arte.
Es otra historia.
748
00:39:51,560 --> 00:39:55,880
¿De cuánto fue el pozo de la lotería
de Año Nuevo? Cien millones de liras.
749
00:39:56,760 --> 00:39:58,560
Pregunté: "¿Qué comprarían con eso?".
750
00:39:58,640 --> 00:40:01,480
De inmediato:
"Primero, una mansión frente al Bósforo".
751
00:40:02,760 --> 00:40:03,760
De acuerdo…
752
00:40:05,200 --> 00:40:06,680
"Un televisor grande.
753
00:40:08,920 --> 00:40:11,240
Y una balanza de precisión". "¿Para qué?".
754
00:40:11,320 --> 00:40:12,520
Para pesarse las pelotas.
755
00:40:14,320 --> 00:40:15,760
¿Así lo gastarían?
756
00:40:15,840 --> 00:40:20,360
Primero, quieren una mansión.
Se acabó el dinero. Deben cinco millones.
757
00:40:23,000 --> 00:40:24,760
Cuando era niño,
entrevistaban en la calle.
758
00:40:24,840 --> 00:40:28,240
Hay un quiosco de lotería que da suerte,
según se cree.
759
00:40:29,040 --> 00:40:30,200
El de Nimet Abla.
760
00:40:30,280 --> 00:40:33,360
El canal TRT hace entrevistas
en la calle desde que yo era niño.
761
00:40:33,440 --> 00:40:36,040
"¿Qué haría usted
si ganara el gran premio?".
762
00:40:36,120 --> 00:40:38,880
"Se lo daría a los pobres". "¿Usted?".
763
00:40:38,960 --> 00:40:40,600
"Lo compartiría con los necesitados".
764
00:40:40,680 --> 00:40:43,400
"¿Usted?". "Igual que mi amigo.
También lo compartiría".
765
00:40:43,480 --> 00:40:45,600
"¿Usted?". "Se lo daría a los pobres".
766
00:40:45,680 --> 00:40:46,840
Cuatro ángeles sagrados.
767
00:40:48,720 --> 00:40:49,680
¿Quién carajo son?
768
00:40:50,400 --> 00:40:53,360
Cuánta bondad hay en sus corazones.
769
00:40:53,440 --> 00:40:55,800
Entonces, ¿por qué compran
boletos de lotería?
770
00:40:56,720 --> 00:40:58,360
¿Saben qué? Es muy triste.
771
00:40:58,440 --> 00:41:00,200
Quieren engañar a Dios.
772
00:41:01,640 --> 00:41:03,200
"¡Querido Dios!
773
00:41:06,000 --> 00:41:08,240
Dámelo a mí, yo puedo repartirlo".
774
00:41:08,920 --> 00:41:10,560
Qué ridículo.
775
00:41:10,640 --> 00:41:12,680
La gran fuerza que creó todo el universo
776
00:41:12,760 --> 00:41:14,200
no puede repartir tanto dinero
777
00:41:14,280 --> 00:41:17,440
y decide: "Ibrahim tiene una idea.
Démosle el dinero a él".
778
00:41:18,080 --> 00:41:21,360
En un show en Alemania, pregunté esto.
Pero de otro modo:
779
00:41:21,440 --> 00:41:24,280
"¿Qué harías si tuvieras
100 millones de euros, hermano?".
780
00:41:24,360 --> 00:41:25,560
Un poquito distinto.
781
00:41:26,920 --> 00:41:29,280
Me dijo: "Viajaría, hermano.
782
00:41:29,360 --> 00:41:31,640
Viajaría".
783
00:41:31,720 --> 00:41:34,280
Esa idea me gustó,
pero luego su esposa lo frenó.
784
00:41:34,360 --> 00:41:35,960
Le preguntó: "¿Adónde te irás?".
785
00:41:37,440 --> 00:41:39,640
Me gustó la idea de viajar.
786
00:41:39,720 --> 00:41:44,480
Para ser sinceros, amigos,
todos trabajamos mucho.
787
00:41:44,560 --> 00:41:46,160
Vivimos tiempos desafortunados.
788
00:41:46,240 --> 00:41:48,520
No solo en nuestro país. Miren al mundo.
789
00:41:48,600 --> 00:41:50,040
Aún no nos cayó un meteorito.
790
00:41:50,120 --> 00:41:52,240
Alguien publicó eso
en las redes sociales. Respondí:
791
00:41:52,320 --> 00:41:53,480
"Se acerca un meteorito".
792
00:41:53,560 --> 00:41:56,080
Ese no es el problema.
¿Y si nos rebota encima…?
793
00:41:56,160 --> 00:41:58,800
Ahora estamos todos en esa etapa.
794
00:41:58,880 --> 00:42:00,840
Un meteorito.
No me cayó a mí. No hay problema.
795
00:42:02,200 --> 00:42:03,800
Estamos en esa etapa.
796
00:42:04,760 --> 00:42:10,640
Pero ¿viajar no es acaso
una actividad crucial?
797
00:42:10,720 --> 00:42:14,520
Siempre deseo
que los arrogantes recorran el mundo.
798
00:42:14,600 --> 00:42:19,080
Ojalá vayan a las Galápagos
y vean el dragón de Komodo.
799
00:42:19,160 --> 00:42:20,840
Vean lo que creó Dios.
800
00:42:21,640 --> 00:42:24,320
Algunos creen
que Dios solo los creó a ellos.
801
00:42:24,400 --> 00:42:26,720
Y nos tratan como a inferiores.
802
00:42:26,800 --> 00:42:29,840
Pero si ven al dragón de Komodo,
el diseño que le dio Dios…
803
00:42:29,920 --> 00:42:34,640
Cómo saca la lengua…
Es un animal más sofisticado que ellos.
804
00:42:34,720 --> 00:42:36,920
Pero buscan milagros
en sitios equivocados.
805
00:42:38,080 --> 00:42:39,160
En las redes sociales,
806
00:42:39,240 --> 00:42:42,400
comparten el video
de un león diciendo: "Alá".
807
00:42:42,480 --> 00:42:43,840
Dice: "¡Alá!".
808
00:42:45,000 --> 00:42:45,840
Es decir…
809
00:42:46,720 --> 00:42:49,360
Debería darles vergüenza. En serio.
810
00:42:50,440 --> 00:42:53,040
Así que el león en sí
no es suficientemente milagroso.
811
00:42:55,680 --> 00:42:57,520
"Este no es Alá. No lo dijo".
812
00:42:58,400 --> 00:43:00,120
Qué vergüenza.
813
00:43:00,200 --> 00:43:03,840
Están el león, la pantera
y todos los demás animales.
814
00:43:03,920 --> 00:43:06,520
El pavo real y demás. Los unicelulares.
815
00:43:06,600 --> 00:43:08,880
La ballena azul,
la orca y todos los otros…
816
00:43:08,960 --> 00:43:10,240
"Alá".
817
00:43:13,440 --> 00:43:16,440
Qué vergüenza buscar un milagro en eso.
818
00:43:16,520 --> 00:43:18,280
Qué vergüenza.
819
00:43:18,360 --> 00:43:20,120
Está bien. De acuerdo.
820
00:43:21,240 --> 00:43:22,960
Pueden explicarlo en el más allá,
821
00:43:23,040 --> 00:43:24,720
junto a Nusret.
822
00:43:25,800 --> 00:43:26,920
"Hola, señor Nusret.
823
00:43:28,200 --> 00:43:29,240
¿Por qué está aquí?".
824
00:43:29,320 --> 00:43:30,280
"Por esto.
825
00:43:31,280 --> 00:43:32,520
Capuchino".
826
00:43:36,440 --> 00:43:38,960
Viajar es maravilloso.
827
00:43:39,040 --> 00:43:43,120
Pero la pobreza genética es otra historia.
828
00:43:43,200 --> 00:43:45,440
¿Hay algo llamado "riqueza"?
829
00:43:45,520 --> 00:43:48,200
Sí, por supuesto.
Está lo que se llama "ser rico".
830
00:43:48,280 --> 00:43:50,680
Pero también está
el valor del sudor de la frente.
831
00:43:50,760 --> 00:43:55,040
Hay cosas
que generan distintos sentimientos.
832
00:43:55,120 --> 00:43:57,600
Es muy distinto.
833
00:43:57,680 --> 00:44:02,760
Descansar después de trabajar duro
es distinto a vivir recostado.
834
00:44:03,320 --> 00:44:04,600
A veces, lo vemos.
835
00:44:04,680 --> 00:44:10,400
Una persona bien vestida que gastó
mucho dinero, deambulando por ahí.
836
00:44:10,480 --> 00:44:13,520
No tiene sentido. No sirve de nada.
837
00:44:13,600 --> 00:44:15,840
¿Por qué? Porque…
838
00:44:17,400 --> 00:44:19,120
Es algo del alma.
839
00:44:19,200 --> 00:44:21,480
Denle 100 000 euros.
840
00:44:21,560 --> 00:44:24,640
"Gástalos en Roma".
841
00:44:24,720 --> 00:44:26,680
Le llevaría dos minutos.
842
00:44:26,760 --> 00:44:28,200
O una hora.
843
00:44:28,280 --> 00:44:30,760
Salvatore Ferragamo,
Gucci, Prada, etcétera.
844
00:44:30,840 --> 00:44:32,520
Si son genéticamente pobres,
845
00:44:32,600 --> 00:44:36,440
en dos horas, su cuerpo los lleva
al vecindario Mecidiyeköy de Roma.
846
00:44:37,640 --> 00:44:40,720
Enseguida se ven
comprando plantillas para zapatos,
847
00:44:40,800 --> 00:44:42,640
cargadores de teléfonos… Enseguida.
848
00:44:44,720 --> 00:44:46,080
Es así.
849
00:44:47,320 --> 00:44:50,000
Se ven hablando
con los inmigrantes que venden castañas.
850
00:44:50,080 --> 00:44:51,920
"¿Qué tal? ¿Cómo es Mogadiscio?".
851
00:44:53,000 --> 00:44:54,200
Es así.
852
00:44:55,680 --> 00:44:57,680
Si yo tuviera tanto dinero, ¿qué haría?
853
00:44:57,760 --> 00:45:01,960
También viajaría. Me iría de vacaciones.
Nunca tengo oportunidad.
854
00:45:03,040 --> 00:45:06,520
Pero me ven de vacaciones.
Publican fotos mías en un yate.
855
00:45:06,600 --> 00:45:09,320
El año pasado,
hasta censuraron mis tetillas.
856
00:45:10,280 --> 00:45:13,400
¿Lo vieron?
Una banda negra sobre mis tetillas.
857
00:45:14,360 --> 00:45:17,400
Periódicos supuestamente conservadores.
858
00:45:17,480 --> 00:45:19,600
El titular era: "No es lo que era".
859
00:45:21,800 --> 00:45:23,840
Como si antes hubiera dado
de mamar al público.
860
00:45:25,320 --> 00:45:28,160
O al final del show,
les fregara los pechos en la cabeza.
861
00:45:29,000 --> 00:45:30,640
Qué vergonzoso.
862
00:45:32,080 --> 00:45:34,200
Me iría de viaje.
863
00:45:34,280 --> 00:45:36,320
Saldría de vacaciones. Extraño mucho eso.
864
00:45:36,400 --> 00:45:39,040
No se engañen
cuando me ven en pantalones cortos.
865
00:45:39,120 --> 00:45:41,880
Publican la misma foto
20 veces en seis meses.
866
00:45:41,960 --> 00:45:44,120
Parece que vivo de vacaciones.
No es cierto.
867
00:45:45,560 --> 00:45:48,680
Mis últimas vacaciones
fueron en el año 1985.
868
00:45:49,480 --> 00:45:53,600
Los éxitos eran "Cheri Cheri Lady"
y "Self Control". Se los juro.
869
00:45:53,680 --> 00:45:56,160
Fue en el '84, no en el '85.
870
00:45:56,240 --> 00:46:01,440
En el '85, '84, '85, los dos.
Son las únicas vacaciones que recuerdo.
871
00:46:02,000 --> 00:46:04,280
El esposo de mi tía, en 1985…
872
00:46:04,360 --> 00:46:08,440
Por entonces, la tecnología más moderna
para capturar un momento
873
00:46:08,520 --> 00:46:10,320
era la videocámara.
874
00:46:11,440 --> 00:46:14,640
Nuestras vacaciones…
Recorrimos la costa del Egeo.
875
00:46:14,720 --> 00:46:17,040
Él grabó el viaje entero. Cielos.
876
00:46:17,120 --> 00:46:22,880
Qué dedicación.
¿Cuánto pasó? Fue hace 36 o 37 años.
877
00:46:23,680 --> 00:46:27,320
Además, tenía sobrepeso.
En esa época, pesaba unos 130 kilos.
878
00:46:27,400 --> 00:46:30,480
Era un hombre interesante.
Pero esa tarea no se adecuaba a él.
879
00:46:30,560 --> 00:46:33,520
Cuando nos contaba historias,
las dividía en partes.
880
00:46:33,600 --> 00:46:35,280
Era como un rompecabezas de 1000 piezas.
881
00:46:35,360 --> 00:46:38,520
Nos tiraba datos aleatorios,
y nosotros teníamos que armarlo.
882
00:46:38,600 --> 00:46:41,080
Conocen a ese tipo de persona.
Contaba historias así:
883
00:46:41,160 --> 00:46:44,760
"En el distrito de Yenimahalle,
cerca de hipódromo, está esa cosa.
884
00:46:44,840 --> 00:46:47,560
Esa cosa de madera.
¿Qué es? Díganme ustedes".
885
00:46:47,640 --> 00:46:49,840
Y tú pensabas…
886
00:46:49,920 --> 00:46:53,120
"¿Qué carajo hay en Yenimahalle,
cerca del hipódromo?".
887
00:46:53,200 --> 00:46:55,360
Las posibilidades son ilimitadas.
888
00:46:55,440 --> 00:47:00,760
"En el vecindario de Yeniköy, hay
un restaurante. Y un tipo de ojos azules,
889
00:47:00,840 --> 00:47:02,600
grandote. Que tiene un hijo". ¿Qué carajo?
890
00:47:03,880 --> 00:47:06,000
"¿Sabes lo que me dijo?". ¡No!
891
00:47:06,880 --> 00:47:08,960
"¿Y qué le dije?". Tío, por favor…
892
00:47:10,080 --> 00:47:12,080
¿Quieres contarlo o no?
893
00:47:13,240 --> 00:47:14,760
Te daba detalles…
894
00:47:15,800 --> 00:47:17,600
Hipódromo, sí.
895
00:47:18,440 --> 00:47:19,720
Un hombre en Yeniköy.
896
00:47:19,800 --> 00:47:22,120
Y un minibus. ¿Qué hago con eso?
897
00:47:24,080 --> 00:47:26,320
Te daba la anécdota en construcción.
898
00:47:27,280 --> 00:47:29,960
Si podías unir los puntos, bien.
899
00:47:31,440 --> 00:47:33,080
"¿Sabes qué pasó al final?".
900
00:47:35,840 --> 00:47:38,040
Y te quedabas elucubrando.
901
00:47:38,120 --> 00:47:41,200
Pero nos dejó este recuerdo.
902
00:47:41,280 --> 00:47:43,040
Que descanse a la luz de Dios.
903
00:47:43,920 --> 00:47:45,680
A propósito, su apellido significa "luz".
904
00:47:47,320 --> 00:47:52,920
En el '84 u '85,
las cámaras pesaban 20 kilos.
905
00:47:53,000 --> 00:47:56,120
La cámara pesaba 20 kilos.
La grabadora iba colgada al cuello.
906
00:47:56,200 --> 00:47:57,480
Pesaba otros 15 kilos.
907
00:47:57,560 --> 00:47:59,640
La batería también pesaba 15 kilos.
908
00:47:59,720 --> 00:48:03,160
Si querías una toma nocturna,
estaba el flash, así de grande.
909
00:48:03,240 --> 00:48:06,040
Así que cargaba como 40 kilos.
910
00:48:06,120 --> 00:48:07,880
Él pesaba 130 kilos.
911
00:48:07,960 --> 00:48:09,800
Así que iba a…
912
00:48:09,880 --> 00:48:11,680
Un sitio en la ciudad costera de Ayvalik…
913
00:48:11,760 --> 00:48:14,480
¿Cómo se llama? ¿Mesa del Diablo?
914
00:48:16,120 --> 00:48:19,080
No, esa es la huella
del actor Ata Demirer.
915
00:48:20,400 --> 00:48:23,240
Sí, el de Eyyvah Eyvah…
Él decía: "¡Carajo!".
916
00:48:26,240 --> 00:48:28,200
Cielos. Querido Ata.
917
00:48:28,280 --> 00:48:31,120
Me cae bien. No bromeo
sobre gente que me cae mal.
918
00:48:31,200 --> 00:48:32,560
"Cielos.
919
00:48:33,400 --> 00:48:34,920
¿Qué carajo sucedió?".
920
00:48:35,000 --> 00:48:36,280
"¿Cómo carajo voy a saber?".
921
00:48:37,080 --> 00:48:39,680
Haría una película como esa
si fuera capaz, pero no lo soy.
922
00:48:40,840 --> 00:48:42,000
"Carajo…
923
00:48:46,320 --> 00:48:48,000
Cielos…".
924
00:48:50,080 --> 00:48:51,240
El clarinete…
925
00:48:51,760 --> 00:48:57,080
Bajando de la Mesa del Diablo, están
las playas de Pamucak, Kuşadasi, etcétera.
926
00:48:57,160 --> 00:49:00,600
Y hacia el sur, está
la casa de la Virgen María. Éfeso…
927
00:49:00,680 --> 00:49:05,440
Selcuk, las ruinas de Éfeso…
Ahí, mi querido tío trepaba a la cima…
928
00:49:05,520 --> 00:49:07,920
Éramos tres familias.
929
00:49:08,000 --> 00:49:10,400
Y muchos niños.
Cada familia tenía dos o tres.
930
00:49:10,480 --> 00:49:12,720
Filmaba nuestras idas y venidas.
931
00:49:13,880 --> 00:49:17,160
Subía al anfiteatro
para hacer una toma amplia.
932
00:49:17,240 --> 00:49:20,120
Bajaba todo sudado,
nos filmaba junto a las tumbas.
933
00:49:20,200 --> 00:49:23,680
Filmó todo el viaje, los 45 días.
934
00:49:24,720 --> 00:49:25,560
Así.
935
00:49:25,640 --> 00:49:30,040
Y volvimos a Estambul.
Papá dijo: "Ömer, veamos el video".
936
00:49:30,120 --> 00:49:34,440
Y nos pusimos a mirarlo.
Nuestro viaje parecía una porno polaca.
937
00:49:39,080 --> 00:49:41,920
Estábamos en el video, pero…
938
00:49:43,360 --> 00:49:45,360
Él era un hombre gordo.
939
00:49:46,200 --> 00:49:49,880
Y tenía el micrófono cerca. Decía…
940
00:49:50,600 --> 00:49:53,600
Las imágenes se sacudían,
y se oían gemidos…
941
00:49:55,160 --> 00:49:56,440
Papá dijo que lo parara.
942
00:49:57,720 --> 00:50:00,480
Parecía que iban a jodernos
al llegar al distrito de Gönen.
943
00:50:06,240 --> 00:50:07,520
Vaya recuerdo.
944
00:50:08,400 --> 00:50:10,840
Esas fueron mis últimas vacaciones,
en el '85.
945
00:50:12,320 --> 00:50:13,920
Pero me encanta.
946
00:50:14,000 --> 00:50:16,720
Se acerca el verano,
pero no habrá vacaciones.
947
00:50:16,800 --> 00:50:18,880
Esas películas que no les gustan…
948
00:50:18,960 --> 00:50:21,760
Las películas
que no les gustarán el año que viene
949
00:50:21,840 --> 00:50:23,200
las filmamos este año.
950
00:50:24,240 --> 00:50:26,120
O las que no les gustarán en dos años
951
00:50:26,200 --> 00:50:27,840
las pensamos dos años antes.
952
00:50:27,920 --> 00:50:29,920
Este verano no me iré de vacaciones.
953
00:50:30,000 --> 00:50:31,920
No. No puedo hacer nada.
954
00:50:32,000 --> 00:50:35,560
Estoy grabando la serie Erşan Kuneri.
Mala suerte. Pero…
955
00:50:36,320 --> 00:50:37,560
Nada de vacaciones.
956
00:50:38,560 --> 00:50:42,560
Me fui de vacaciones de verano.
Tengo un yate pequeño, de 20 metros.
957
00:50:44,480 --> 00:50:46,280
Con el dinero halal, me alcanzó para eso.
958
00:50:48,280 --> 00:50:50,080
¿De qué se ríen?
959
00:50:51,080 --> 00:50:55,320
Llevo 25 años con entradas agotadas
y solo pude comprar uno de 20 metros.
960
00:50:55,880 --> 00:50:58,680
Subo al escenario todos los días.
961
00:50:58,760 --> 00:51:01,200
Y puedo comprar un yate de 20 metros,
uno solo.
962
00:51:05,920 --> 00:51:07,880
Y usted se ríe, desgraciado.
963
00:51:07,960 --> 00:51:10,240
En vez de llorar, se ríe.
964
00:51:11,600 --> 00:51:13,280
Usted elige, viejo. Hashtag.
965
00:51:16,280 --> 00:51:19,200
Tengo un yate pequeño.
Decidimos salir de vacaciones.
966
00:51:19,280 --> 00:51:22,520
Se quejan de mis películas:
"Filma siempre con la misma gente".
967
00:51:22,600 --> 00:51:23,960
Hasta llegaron a decir:
968
00:51:24,040 --> 00:51:26,960
"¡En sus películas,
él siempre es el protagonista!".
969
00:51:28,720 --> 00:51:30,480
Viejo, son mis películas.
970
00:51:30,560 --> 00:51:33,280
Hay gente que no quiere a Arif de G.O.R.A.
971
00:51:33,360 --> 00:51:36,400
Solo actúo con amigos.
972
00:51:36,480 --> 00:51:39,160
Creen que actúo con amigos del vecindario.
973
00:51:39,240 --> 00:51:40,920
Viejo, mis amigos son actores.
974
00:51:41,720 --> 00:51:43,480
Ese es mi entorno.
975
00:51:43,560 --> 00:51:47,840
Existe esa idea curiosa.
Como si yo fuera a decirles a carniceros,
976
00:51:47,920 --> 00:51:50,600
vendedores, almaceneros:
"Vengan, el público no entenderá".
977
00:51:51,360 --> 00:51:53,000
Ese es mi entorno.
978
00:51:53,080 --> 00:51:54,720
Es mi gente.
979
00:51:54,800 --> 00:51:58,440
Son mis amigos.
Russell Crowe, Şener Şen… Es mi gente.
980
00:52:01,160 --> 00:52:02,720
Soy la única persona del mundo
981
00:52:02,800 --> 00:52:05,480
que rodó películas
con Russell Crowe y Şener Şen.
982
00:52:07,000 --> 00:52:09,560
Ni Russell Crowe tiene
una película con Şener Şen.
983
00:52:11,840 --> 00:52:13,160
Sí.
984
00:52:13,240 --> 00:52:16,560
No solo filmo con mis amigos.
También me voy de vacaciones con ellos.
985
00:52:16,640 --> 00:52:20,440
Un día salimos con el yate.
Pero como somos genéticamente pobres,
986
00:52:20,520 --> 00:52:24,000
era como una oficina de reclutamiento
del ejército. Mi hermano dijo:
987
00:52:25,000 --> 00:52:28,320
"En los videos musicales,
hay chicas en los yates".
988
00:52:28,440 --> 00:52:31,920
Le contesté: "Nosotros somos
genéticamente pobres. Clase obrera.
989
00:52:32,000 --> 00:52:35,840
Pasaremos cinco días en el Mar Egeo,
visitaremos la isla griega de Cos
990
00:52:35,920 --> 00:52:38,560
y nada más". En fin, zarpamos.
991
00:52:38,640 --> 00:52:43,280
Para mí, "vacaciones" son las de verano.
Lo tengo grabado así en el subconsciente.
992
00:52:43,360 --> 00:52:46,400
No tengo cultura
de vacaciones de invierno.
993
00:52:46,480 --> 00:52:48,960
Te pones un traje de baño
994
00:52:49,040 --> 00:52:51,400
y haces las cosas
que se hacen en el invierno.
995
00:52:52,680 --> 00:52:56,400
Te da la sensación de que son vacaciones.
996
00:52:56,480 --> 00:52:58,520
Estamos en el yate.
Nos zambullimos, salimos.
997
00:52:58,600 --> 00:53:00,840
Otra vez. Nos da hambre.
Volvemos a zambullirnos.
998
00:53:00,920 --> 00:53:03,000
Bebemos, el mar nos quita la borrachera.
999
00:53:03,080 --> 00:53:04,920
Soñaba con esas cosas.
1000
00:53:05,000 --> 00:53:08,560
Zafer había preparado
una lista de canciones, llevó unos CD.
1001
00:53:08,640 --> 00:53:12,520
El pianista Fazil Say,
con los nocturnos de Chopin y demás.
1002
00:53:13,280 --> 00:53:16,200
Puso un CD de nocturnos. Viejo…
1003
00:53:17,040 --> 00:53:20,920
¿Qué significa el verano?
Escuchar canciones de Tarkan y bailar así.
1004
00:53:21,880 --> 00:53:22,920
O algo como…
1005
00:53:23,000 --> 00:53:24,560
Soy el padre de la desdicha.
1006
00:53:25,720 --> 00:53:27,880
O canciones como "Cuppa".
1007
00:53:27,960 --> 00:53:30,680
Así que empezó a sonar
el nocturno de Chopin,
1008
00:53:30,760 --> 00:53:33,440
y de repente estábamos
en una película premiada.
1009
00:53:34,800 --> 00:53:36,920
Empezamos a observar el horizonte.
1010
00:53:37,000 --> 00:53:40,640
Pensé en romper la botella
y abrirle la garganta a Zafer.
1011
00:53:40,720 --> 00:53:43,080
Para hacer la cosa más interesante.
1012
00:53:44,080 --> 00:53:46,560
O estrangular a mi hermano en el camarote.
1013
00:53:47,400 --> 00:53:51,080
Había una situación nocturna.
Esa era la sensación.
1014
00:53:51,640 --> 00:53:55,520
Le dije: "Zafer, hermano,
creaste una atmósfera
1015
00:53:55,600 --> 00:53:59,280
de una buena película de festival,
pero tenemos solo cinco días".
1016
00:53:59,360 --> 00:54:02,520
Me pareció mejor ir a Cos
y comprar un CD de Tarkan.
1017
00:54:02,600 --> 00:54:05,680
Para alegrar el yate.
Porque el verano es sinónimo de Tarkan.
1018
00:54:05,760 --> 00:54:08,600
Compramos el álbum de ese año. ¿Cuál era?
1019
00:54:08,680 --> 00:54:13,120
"No me canso de tus besos"
o "De vez en cuando…". ¿Cómo era?
1020
00:54:13,200 --> 00:54:16,080
¿Es "Escribe tu nombre en mi corazón"?
1021
00:54:16,160 --> 00:54:21,080
"Escribe tu nombre en mi corazón
y no me olvides". Sí, gracias.
1022
00:54:21,160 --> 00:54:24,360
La estábamos pasando genial.
Desayunábamos por la mañana.
1023
00:54:25,200 --> 00:54:27,160
Somos todos iguales.
1024
00:54:27,240 --> 00:54:29,840
Desayunábamos, comíamos caviar.
1025
00:54:31,520 --> 00:54:33,120
Seguíamos con vino blanco…
1026
00:54:33,200 --> 00:54:35,920
Raki a la tarde, risas…
La música de Tarkan sonaba sin parar.
1027
00:54:36,000 --> 00:54:40,120
Aunque sea cada tanto,
tienes que llamarme.
1028
00:54:40,200 --> 00:54:44,640
La letra y el baile de Tarkan
no combinan bien.
1029
00:54:44,720 --> 00:54:46,520
¿Lo notaron?
1030
00:54:46,600 --> 00:54:49,840
Por ejemplo, dice:
"Soy el padre de la desdicha…".
1031
00:54:49,920 --> 00:54:51,720
¿Qué tipo de desdicha es esta?
1032
00:54:53,600 --> 00:54:55,960
¿Se te cayeron las lentejuelas?
1033
00:54:56,040 --> 00:54:57,720
Envía…
1034
00:54:57,800 --> 00:55:00,000
Soy el padre de la desdicha.
1035
00:55:00,920 --> 00:55:03,880
¿Ustedes le contarían así
sus problemas a Tarkan?
1036
00:55:03,960 --> 00:55:05,560
"Tarkan". "¿Qué pasa?".
1037
00:55:06,440 --> 00:55:07,400
"Los niños piden comer".
1038
00:55:07,480 --> 00:55:08,560
Envíales…
1039
00:55:10,440 --> 00:55:13,840
En realidad, es un hombre sensible.
Estoy bromeando.
1040
00:55:15,880 --> 00:55:16,720
Así que…
1041
00:55:18,440 --> 00:55:21,960
Todas esas canciones de Tarkan,
12, 14 o 15 temas,
1042
00:55:22,040 --> 00:55:25,240
sonaban una y otra vez.
Terminamos el raki de la tarde.
1043
00:55:25,320 --> 00:55:27,960
También bebíamos raki por la noche.
Luego pasábamos al whisky.
1044
00:55:28,040 --> 00:55:30,280
Lo único que no bebíamos era nuestro pis.
1045
00:55:30,360 --> 00:55:33,440
Bailábamos así con las toallas.
1046
00:55:33,960 --> 00:55:36,320
Estábamos lejos de la costa.
1047
00:55:36,400 --> 00:55:38,560
Envía mi destino…
1048
00:55:38,640 --> 00:55:39,600
Nos bailamos todo.
1049
00:55:40,960 --> 00:55:43,160
Anclamos en una bahía.
1050
00:55:44,560 --> 00:55:46,480
Seguíamos bailando al anochecer.
1051
00:55:46,560 --> 00:55:50,280
Se nos acercó un yate
con bandera escandinava, quizá finlandesa,
1052
00:55:50,360 --> 00:55:51,400
no sé bien.
1053
00:55:51,480 --> 00:55:54,840
Anclaron. Un hombre
se ocupaba de las sogas…
1054
00:55:55,760 --> 00:55:58,440
Y nosotros bailábamos.
El hombre saludó: "Hola".
1055
00:56:00,120 --> 00:56:01,760
Y mi hermano dijo: "Son maricas".
1056
00:56:09,360 --> 00:56:10,640
Viejo…
1057
00:56:12,200 --> 00:56:14,160
¿Cómo puedes decir algo como eso?
1058
00:56:15,640 --> 00:56:18,680
Llevábamos nueve horas así…
1059
00:56:20,280 --> 00:56:21,640
Cinco tipos en un yate.
1060
00:56:22,400 --> 00:56:25,120
Bailando, lavando ropa,
1061
00:56:25,200 --> 00:56:27,040
sacudiendo cabezas,
todos esos movimientos.
1062
00:56:27,120 --> 00:56:29,960
Dos escandinavos nos saludan.
1063
00:56:30,040 --> 00:56:31,720
Y mi hermano dice: "Ten cuidado".
1064
00:56:34,760 --> 00:56:36,360
¿Por qué somos así?
1065
00:56:39,000 --> 00:56:40,200
La homofobia…
1066
00:56:40,800 --> 00:56:43,440
¿Saben qué significa? Homofobia es decir:
1067
00:56:44,080 --> 00:56:46,640
"Dios, ojalá no empiecen
a gustarme esos hombres".
1068
00:56:48,680 --> 00:56:50,360
Eso significa la homofobia.
1069
00:56:51,360 --> 00:56:54,520
Le pregunté:
"¿Cómo puedes pensar así? Es ridículo".
1070
00:56:54,600 --> 00:56:58,600
Dos hombres nos saludan.
¿Cómo se te ocurre eso?
1071
00:56:58,680 --> 00:57:00,400
Me respondió: "Dejemos el tema.
1072
00:57:00,480 --> 00:57:02,200
Sé de qué se trata".
1073
00:57:03,160 --> 00:57:05,000
Le pregunté: "¿Cómo se te ocurre?".
1074
00:57:05,080 --> 00:57:07,920
Dijo: "¿Qué podrían hacer
dos tipos solos en un yate?".
1075
00:57:12,840 --> 00:57:14,600
Viejo, nosotros éramos cinco.
1076
00:57:16,000 --> 00:57:19,560
Con ese criterio,
nosotros debíamos ser los primeros.
1077
00:57:21,000 --> 00:57:23,400
Los reyes de la bahía.
1078
00:57:24,520 --> 00:57:27,360
"Ponte los leggins. Más ceñidos.
1079
00:57:27,440 --> 00:57:29,240
No se te ven las pelotas".
1080
00:57:31,760 --> 00:57:32,920
La homofobia…
1081
00:57:34,680 --> 00:57:36,040
En serio…
1082
00:57:36,120 --> 00:57:38,800
Hay muchos otros temas sensibles,
1083
00:57:38,920 --> 00:57:42,240
pero como estoy contando esta historia,
algunas personas,
1084
00:57:42,320 --> 00:57:45,240
solo porque cuento
una historia homofóbica,
1085
00:57:45,320 --> 00:57:47,880
dirán: "Eres homofóbico".
1086
00:57:48,600 --> 00:57:50,360
La homofobia es un problema.
1087
00:57:51,160 --> 00:57:52,960
¿Por qué sería yo homofóbico?
1088
00:57:53,040 --> 00:57:56,560
No soy homofóbico,
pero siento que debo demostrarlo.
1089
00:57:56,640 --> 00:57:59,800
Eso es absurdo.
Él quiere verme saltar sobre su falda.
1090
00:58:00,520 --> 00:58:02,920
No me interesan los hombres.
1091
00:58:03,000 --> 00:58:06,680
Eso no me vuelve homofóbico.
No me atraen los hombres.
1092
00:58:06,760 --> 00:58:10,320
No debería decir: "No me gustan
los hombres a quienes les gustan hombres".
1093
00:58:10,400 --> 00:58:13,560
Eso es confuso. Lo demostraré con un beso…
1094
00:58:13,640 --> 00:58:20,200
Es un problema que no me atañe,
pero ciertas cosas están mezcladas.
1095
00:58:20,280 --> 00:58:22,680
Entré a un salón de masajes
del balneario de Antalya.
1096
00:58:22,760 --> 00:58:25,560
Fui a anotarme,
no a escribir mi nombre en tu corazón.
1097
00:58:25,640 --> 00:58:28,080
Fui a pedir un turno.
1098
00:58:28,160 --> 00:58:30,480
Un empleado varón…
1099
00:58:31,280 --> 00:58:34,280
A decir verdad, me cuesta explicar esto.
1100
00:58:34,360 --> 00:58:35,960
El lenguaje cambió mucho.
1101
00:58:36,040 --> 00:58:40,800
Si no conocen la jerga,
están destinados a fracasar.
1102
00:58:40,880 --> 00:58:45,160
No basta con decir "persona de ciencia"
en vez de "hombre de ciencia".
1103
00:58:45,240 --> 00:58:48,520
Todo empezó así.
"No digamos 'hombre de ciencia',
1104
00:58:48,600 --> 00:58:50,480
que sea sin género, 'persona de ciencia'.
1105
00:58:50,560 --> 00:58:53,400
¿Sí?". "Sí". "Ahora estás frito…".
1106
00:58:53,920 --> 00:58:57,040
Por ejemplo, la preferencia sexual.
1107
00:58:57,120 --> 00:58:59,560
Si dicen "preferencia sexual",
de inmediato te corrigen:
1108
00:58:59,640 --> 00:59:02,720
"¡No es preferencia, es orientación!
Púdrete, desgraciado".
1109
00:59:02,800 --> 00:59:04,880
Cálmate, hermano. ¿Por qué te enojas?
1110
00:59:04,960 --> 00:59:08,640
Puede que no todos conozcan la jerga.
1111
00:59:08,720 --> 00:59:12,880
¿Por qué asumes
que tiene una connotación negativa?
1112
00:59:13,800 --> 00:59:16,000
"No digas 'preferencia sexual',
di 'orientación'.
1113
00:59:16,080 --> 00:59:18,080
O te cago a patadas".
1114
00:59:18,160 --> 00:59:20,800
Bien, no te enojes, hermano.
1115
00:59:20,880 --> 00:59:22,360
Todo el mundo enarbola una bandera.
1116
00:59:22,440 --> 00:59:28,840
Todas las comunidades que sufrieron
atacan al inocente. Incluso las objetivas.
1117
00:59:28,920 --> 00:59:31,800
Iba a pedir un turno. El tipo me dijo:
1118
00:59:31,880 --> 00:59:33,560
"Yo le haré los masajes".
1119
00:59:33,640 --> 00:59:37,760
Respondí: "Gracias,
pero prefiero que lo haga una mujer".
1120
00:59:37,840 --> 00:59:40,240
"¿A qué se refiere? Eso es inapropiado.
1121
00:59:41,360 --> 00:59:44,120
Si usted…".
Me acusaba de ser poco civilizado.
1122
00:59:44,200 --> 00:59:47,360
"Si usted actúa así,
otros actuarán peor". Se enfureció.
1123
00:59:47,440 --> 00:59:51,320
Enarboló su bandera. "L, G, B, T, S, C…".
1124
00:59:51,400 --> 00:59:53,680
Me paralicé. Dije: "¿Me da una letra?".
1125
00:59:57,120 --> 01:00:00,120
Era algo sencillo sobre un servicio.
1126
01:00:00,200 --> 01:00:03,960
Me niego a que me haga masajes un hombre.
¿Es obligación?
1127
01:00:04,040 --> 01:00:05,360
Que yo sepa, no.
1128
01:00:05,440 --> 01:00:08,320
Acabas escuchando
sus historias del servicio militar.
1129
01:00:08,400 --> 01:00:09,640
"Una vez estábamos en Hatay…".
1130
01:00:09,720 --> 01:00:10,720
¡Déjese de joder!
1131
01:00:11,400 --> 01:00:12,960
Estoy en un hotel de lujo. ¿Hatay?
1132
01:00:13,920 --> 01:00:16,120
"El comandante nos presionaba mucho…".
1133
01:00:16,200 --> 01:00:17,480
Déjese de joder.
1134
01:00:17,560 --> 01:00:21,760
O ese otro tipo que me amenazó:
"Yo le haré los masajes".
1135
01:00:21,840 --> 01:00:24,280
Dije que no quería.
1136
01:00:24,360 --> 01:00:26,600
"Es increíble que diga eso.
1137
01:00:26,680 --> 01:00:29,040
¿No puede un hombre masajear a otro?".
1138
01:00:29,120 --> 01:00:32,800
Contesté: "Puede,
pero usted es demasiado intenso".
1139
01:00:33,920 --> 01:00:37,240
¿La culpa es mía?
El tipo me atacaba: "¡Déjenmelo a mí!".
1140
01:00:38,280 --> 01:00:41,920
Si te enojas por esto,
te tildan de homofóbico.
1141
01:00:42,000 --> 01:00:44,600
Eso no está bien. No sean injustos.
1142
01:00:44,680 --> 01:00:47,040
Elton John. Lo llevaría sobre mi cabeza,
1143
01:00:47,120 --> 01:00:48,680
y a él le gustaría.
1144
01:00:49,960 --> 01:00:53,160
Pero si tocara el piano
frente a mi casa todo el tiempo,
1145
01:00:53,240 --> 01:00:56,520
la cosa cambiaría.
Piénsenlo, salen de su casa,
1146
01:00:58,080 --> 01:01:00,280
y él toca "Candle in the Wind" sin parar.
1147
01:01:00,360 --> 01:01:04,160
"¿Cuándo vuelve Cem?".
Está siempre ahí, incluso cuando llueve.
1148
01:01:04,240 --> 01:01:07,600
Una vez, dos…
Luego, dirían: "Elton, déjate de joder".
1149
01:01:08,560 --> 01:01:11,720
Y si los pescan diciendo eso,
¿significa que son homofóbicos?
1150
01:01:12,960 --> 01:01:16,400
Es totalmente ridículo.
En fin, cambiemos de tema.
1151
01:01:16,480 --> 01:01:18,040
No me gusta el cuerpo masculino.
1152
01:01:21,640 --> 01:01:23,960
Eso no significa
que no me guste mi cuerpo.
1153
01:01:24,040 --> 01:01:27,440
Mi cuerpo está bien.
Solo con un poco de retención de líquidos.
1154
01:01:28,000 --> 01:01:32,720
La ciudad de Estambul no ayuda mucho.
1155
01:01:32,800 --> 01:01:36,040
No puedo salir
a correr o caminar por el vecindario
1156
01:01:36,120 --> 01:01:39,200
para ponerme en movimiento.
El lado de Anatolia es mejor, ¿no?
1157
01:01:39,280 --> 01:01:40,880
La zona de Kadiköy.
1158
01:01:40,960 --> 01:01:43,120
La gente de ahí lo sabe.
Hay una bicisenda.
1159
01:01:43,200 --> 01:01:46,960
De este lado,
algunos sitios ni tienen acera.
1160
01:01:47,040 --> 01:01:49,600
¿Cómo una metrópolis
tiene aceras que se acaban?
1161
01:01:49,680 --> 01:01:51,640
Van caminando y, de pronto… "Carajo".
1162
01:01:51,720 --> 01:01:53,400
No hay más acera.
1163
01:01:54,720 --> 01:01:58,240
No puedes caminar de un vecindario a otro.
1164
01:01:58,320 --> 01:01:59,800
¿Esta es una metrópolis?
1165
01:02:01,800 --> 01:02:04,800
Quise correr por mi vecindario
con los auriculares puestos.
1166
01:02:04,880 --> 01:02:09,240
Hace más de 30 años que vivo
en el mismo lugar. Desde la secundaria.
1167
01:02:10,360 --> 01:02:13,000
Alguien me jaló del brazo.
1168
01:02:13,080 --> 01:02:15,600
Me desconcertó.
Y tenía puestos los auriculares.
1169
01:02:15,680 --> 01:02:17,760
Pensé: "¿Qué carajo pasa?".
1170
01:02:17,840 --> 01:02:19,800
Dijo: "No se asuste.
Solo quiero una foto".
1171
01:02:21,280 --> 01:02:22,560
Que no me asuste.
1172
01:02:22,640 --> 01:02:25,920
Luego entendí que debe pasar lo mismo
en todas las ciudades civilizadas.
1173
01:02:26,000 --> 01:02:28,680
Por ejemplo, ven a Keanu Reeves
corriendo por Central Park.
1174
01:02:28,760 --> 01:02:30,520
Le hacen una zancadilla,
1175
01:02:31,600 --> 01:02:34,240
le dicen: "Jódete",
1176
01:02:34,320 --> 01:02:36,240
Matrix se cae, y se toman una foto con él.
1177
01:02:37,080 --> 01:02:39,920
O un actor mayor,
como Al Pacino. "Desgraciado…".
1178
01:02:40,000 --> 01:02:43,000
Cuando los derriban, se quedan quietos.
1179
01:02:45,120 --> 01:02:46,440
Qué tonto, ¿no?
1180
01:02:48,120 --> 01:02:51,520
Ir al gimnasio es otro problema.
1181
01:02:51,600 --> 01:02:54,840
Pero hay que moverse un poco.
1182
01:02:54,920 --> 01:02:57,680
No es bueno ponerse gordo.
Seamos sinceros. ¿Verdad?
1183
01:02:59,640 --> 01:03:01,880
Se inscriben. ¿Saben de qué hablo?
1184
01:03:01,960 --> 01:03:04,080
Pagan la primera cuota.
1185
01:03:04,160 --> 01:03:06,800
Ya ahí mismo bajan algunos kilos.
1186
01:03:06,880 --> 01:03:09,640
Pagan y dicen: "Ya adelgacé".
1187
01:03:09,720 --> 01:03:13,560
Más o menos.
Pero el gimnasio también se me complica.
1188
01:03:13,640 --> 01:03:16,880
Estar en el vestuario… Hacer ejercicio…
1189
01:03:16,960 --> 01:03:20,280
Todos dicen: "Ve a tal gimnasio,
te sentirás como en tu casa".
1190
01:03:21,200 --> 01:03:25,040
Fui a uno. ¿Cómo se llama eso?
La cinta caminadora.
1191
01:03:25,120 --> 01:03:28,360
Me subí. Para sudar un poco.
1192
01:03:28,440 --> 01:03:31,920
No digo esto para alardear.
1193
01:03:32,000 --> 01:03:34,520
Como cualquiera. Por 20 minutos.
1194
01:03:34,600 --> 01:03:37,920
En vez de pasarlo
con sus hijos o trabajando, están ahí
1195
01:03:38,000 --> 01:03:39,120
para hacer ejercicio.
1196
01:03:39,200 --> 01:03:41,760
Se aparece un tipo raro al lado. "Hola".
1197
01:03:44,400 --> 01:03:45,840
"¿Qué le pasa en la boca?".
1198
01:03:46,880 --> 01:03:48,240
"Solo me hago el imbécil".
1199
01:03:53,280 --> 01:03:55,880
Me preguntó: "¿Viene aquí?".
1200
01:03:57,520 --> 01:03:59,280
"¿Viene aquí?".
1201
01:03:59,360 --> 01:04:04,240
¿Eso le preguntan a alguien
que está en la cinta de al lado?
1202
01:04:04,320 --> 01:04:05,280
"¿Viene aquí?".
1203
01:04:05,360 --> 01:04:07,720
Sí, desgraciado. Vengo así. Eso trato.
1204
01:04:09,520 --> 01:04:12,280
Dijo: "Aquí se sentirá como en su casa.
1205
01:04:13,320 --> 01:04:14,640
Le diré una cosa
1206
01:04:16,000 --> 01:04:17,760
antes de que mi boca vuelva a ser normal.
1207
01:04:20,200 --> 01:04:22,480
También viene
la estrella de TV Beyazit Öztürk".
1208
01:04:23,800 --> 01:04:26,280
Como si yo fuera un chico de secundaria,
1209
01:04:26,360 --> 01:04:27,560
y eso me entusiasmara.
1210
01:04:32,240 --> 01:04:33,200
"¡Viva!".
1211
01:04:35,080 --> 01:04:37,880
Dije: "Qué bien".
1212
01:04:37,960 --> 01:04:42,040
Aclaró: "Este es un club muy lindo.
En otros gimnasios,
1213
01:04:42,120 --> 01:04:44,400
lo molestarían".
1214
01:04:45,760 --> 01:04:49,880
Supongo que, en otros gimnasios,
me meterían una pesa en el culo.
1215
01:04:51,520 --> 01:04:54,560
Los gimnasios ya causan inquietud.
1216
01:04:54,640 --> 01:04:58,200
En ciertas partes, suceden cosas íntimas.
1217
01:04:58,280 --> 01:05:00,240
Sitios donde uno se desnuda.
1218
01:05:00,320 --> 01:05:02,800
Y yo no soy una persona relajada.
1219
01:05:02,880 --> 01:05:04,400
Que no los engañen las apariencias.
1220
01:05:04,480 --> 01:05:06,760
Hay de esa gente en los hamanes.
De ambos sexos.
1221
01:05:06,840 --> 01:05:09,440
Sobre todo, gente mayor.
1222
01:05:09,520 --> 01:05:12,040
Sin ningún problema…
1223
01:05:12,120 --> 01:05:14,080
"Ya hice mis ejercicios…".
1224
01:05:14,920 --> 01:05:17,080
Se pasean desnudos después de ducharse.
1225
01:05:17,160 --> 01:05:20,560
"¿Y el secador de pelo?".
¿Es lo único que te preocupa, desgraciado?
1226
01:05:20,640 --> 01:05:23,160
¿Te preocupa el secador?
1227
01:05:23,240 --> 01:05:25,280
Mientras te atas los cordones, para huir,
1228
01:05:25,360 --> 01:05:27,560
un pie sobre el banco,
aparece un tipo desnudo
1229
01:05:27,680 --> 01:05:29,200
y se pone a charlar.
1230
01:05:29,280 --> 01:05:31,360
"¿Qué hiciste
con el apartamento de Levent?".
1231
01:05:32,760 --> 01:05:35,240
¿Qué más da?
¿Buscas un lugar donde meter la cabeza?
1232
01:05:36,600 --> 01:05:38,360
Vístete, malnacido.
1233
01:05:39,280 --> 01:05:40,800
¿Estamos en el paraíso?
1234
01:05:42,280 --> 01:05:45,120
Nos expulsaron del paraíso,
vinimos a la Tierra…
1235
01:05:45,200 --> 01:05:47,240
Tuvo lugar la Revolución Industrial…
1236
01:05:47,320 --> 01:05:51,400
Hay algo llamado taparrabos.
Puedes ponerte una tela de algodón.
1237
01:05:51,480 --> 01:05:54,560
Ponte algo. Así desnudo… "¿Qué tal?".
1238
01:05:54,640 --> 01:05:56,640
¿A quién le contesto?
1239
01:05:58,080 --> 01:06:01,200
Y espera que lo tomes como algo natural.
"Cómo ha crecido".
1240
01:06:07,480 --> 01:06:13,160
Los gimnasios son sitios difíciles,
pero no me parece mal ponerse en forma.
1241
01:06:13,240 --> 01:06:14,960
Ese campamento de culones…
1242
01:06:15,040 --> 01:06:18,000
Se cree que los gordos son
el primer blanco de burlas.
1243
01:06:18,080 --> 01:06:20,400
La mayoría tiene esa opinión.
1244
01:06:20,480 --> 01:06:23,840
"La gente se burla de los gordos.
Hacen bromas sobre ellos".
1245
01:06:23,920 --> 01:06:26,760
No, puede darse vuelta.
1246
01:06:26,840 --> 01:06:28,920
Los gordos son una comunidad importante.
1247
01:06:29,720 --> 01:06:32,480
No quieren que uno adelgace.
1248
01:06:32,560 --> 01:06:35,080
Intenten esto
con un grupo de amigos. Díganles
1249
01:06:35,160 --> 01:06:37,440
que no van a comer pan, y vean qué sucede.
1250
01:06:37,520 --> 01:06:40,440
"Dejé de comer pan".
"No podrás sostenerlo. De ningún modo.
1251
01:06:40,520 --> 01:06:43,080
No jodas. No puedes dejar el pan, idiota.
1252
01:06:43,160 --> 01:06:44,520
Estúpido.
1253
01:06:45,320 --> 01:06:48,280
Si dejas el pan, te cago a patadas".
1254
01:06:48,360 --> 01:06:51,520
Adelgazar, ir a un gimnasio.
O tratar de dejar el cigarrillo.
1255
01:06:51,600 --> 01:06:53,480
"Dejé de fumar". "Mentira".
1256
01:06:53,560 --> 01:06:55,800
"Verdad". "No, viejo. No podrás.
1257
01:06:55,880 --> 01:06:58,520
Créeme, no podrás.
En serio. De ningún modo.
1258
01:06:58,600 --> 01:07:00,840
¿En serio dejaste? No podrás".
1259
01:07:00,920 --> 01:07:03,800
"Dejé de comer pan".
"No, te voy a hacer mierda".
1260
01:07:03,880 --> 01:07:05,240
Existen.
1261
01:07:05,320 --> 01:07:06,240
¿Cierto?
1262
01:07:07,480 --> 01:07:10,240
Es un grupo de temer.
1263
01:07:10,320 --> 01:07:14,560
Se unen para impedir que te pongas
en forma porque ellos son culones.
1264
01:07:15,800 --> 01:07:20,280
Pueden burlarse de ti
aun si no eres gordo.
1265
01:07:20,360 --> 01:07:22,480
Pueden burlarse de una chica atlética.
1266
01:07:22,560 --> 01:07:24,160
Y se burlan.
1267
01:07:24,240 --> 01:07:26,920
La atlética va al gimnasio,
y las gordas dicen:
1268
01:07:27,000 --> 01:07:30,200
"No va para hacer ejercicio.
Va para buscar marido".
1269
01:07:32,160 --> 01:07:33,560
Él dice: "Es verdad".
1270
01:07:33,640 --> 01:07:37,280
No, la verdad es esta.
1271
01:07:37,360 --> 01:07:39,640
Quizá ella sí va para hacer ejercicio.
¿Están locas?
1272
01:07:39,720 --> 01:07:42,800
Culones… Parece nombre de distrito.
1273
01:07:44,960 --> 01:07:46,240
Como el barrio de Vefa.
1274
01:07:47,200 --> 01:07:49,840
Claro. Como Culones de Kartal.
1275
01:07:49,920 --> 01:07:54,040
Está Basibuyuk, que significa "cabezón".
Cabeza o culo.
1276
01:07:54,120 --> 01:07:55,880
¿Este distrito no tiene salida?
1277
01:08:01,360 --> 01:08:04,560
Usted gritó: "Cierto". ¿Qué es cierto?
1278
01:08:04,640 --> 01:08:07,080
Usted tenía razón.
1279
01:08:07,160 --> 01:08:10,720
Lo dicen así,
pero no está bien. Siempre dicen:
1280
01:08:10,800 --> 01:08:14,120
"Van para buscar marido".
¿Cuál es su excusa?
1281
01:08:14,200 --> 01:08:17,320
Porque buscan marido
en la Biblioteca de Beyazit.
1282
01:08:17,400 --> 01:08:20,840
Están en la NASA,
buscando a un astronauta digno de su culo.
1283
01:08:20,920 --> 01:08:24,080
"¿Hay algún científico
que valore este culo?".
1284
01:08:24,160 --> 01:08:25,479
"Al menos, dígame su valor pi".
1285
01:08:28,279 --> 01:08:31,160
Sí. ¿Qué hizo la chica para merecer eso?
1286
01:08:31,760 --> 01:08:35,240
Hay que ponerse un poco en forma.
1287
01:08:35,319 --> 01:08:39,399
Llega el verano en el hemisferio norte.
En vez de planear en enero
1288
01:08:39,479 --> 01:08:42,439
y ponernos en forma para el verano,
lo posponemos.
1289
01:08:42,520 --> 01:08:44,080
Es principio de junio.
1290
01:08:44,200 --> 01:08:47,120
Esto sigue aquí. No hicimos nada.
1291
01:08:48,160 --> 01:08:52,319
Nos damos cuenta
de que llega el verano una semana antes.
1292
01:08:52,399 --> 01:08:55,640
Saca la bikini y se pregunta:
"¿Cómo voy a caber en esto?
1293
01:08:55,720 --> 01:08:57,399
Espero caber".
1294
01:08:58,520 --> 01:09:02,240
Pero en enero ya sabíamos
que llegaría el verano.
1295
01:09:03,000 --> 01:09:04,800
Lo sabías.
1296
01:09:05,680 --> 01:09:09,000
Es de no creer. En serio.
1297
01:09:09,080 --> 01:09:12,479
Con el turismo invernal,
esos problemas no existen. Es más raro.
1298
01:09:12,560 --> 01:09:14,040
¿Saben del turismo invernal?
1299
01:09:14,120 --> 01:09:15,080
¿El de los ricos?
1300
01:09:16,520 --> 01:09:19,479
Me encantan los pasatiempos de ricos.
Hay cosas muy tontas.
1301
01:09:19,560 --> 01:09:21,840
Los ricos… Como el golf.
1302
01:09:22,439 --> 01:09:23,600
Un campo enorme.
1303
01:09:26,439 --> 01:09:27,399
"Vamos".
1304
01:09:29,000 --> 01:09:30,240
¿Eres tonto?
1305
01:09:31,160 --> 01:09:34,399
Dale esto a un pobre,
que seguro hace hoyo en uno.
1306
01:09:35,920 --> 01:09:36,920
Miren, así.
1307
01:09:37,920 --> 01:09:39,120
"Siéntate, demonios.
1308
01:09:40,080 --> 01:09:41,640
Pon las alas en la parrilla".
1309
01:09:43,760 --> 01:09:45,840
Rostizo el pollo…
1310
01:09:46,840 --> 01:09:50,120
¿No es tonto pegarle con esto 19 veces?
Hay que estar demente.
1311
01:09:50,200 --> 01:09:52,200
O el turismo invernal. El esquí y demás.
1312
01:09:53,000 --> 01:09:55,840
Ya casi es 2022.
1313
01:09:55,920 --> 01:09:58,359
¿Hasta dónde puedes ir esquiando?
¿Cómo eres tan tonto?
1314
01:09:59,040 --> 01:10:01,320
¿Por qué subes 900 m
para comer una salchicha?
1315
01:10:01,400 --> 01:10:02,840
Con 20 grados bajo cero…
1316
01:10:02,920 --> 01:10:05,280
"Pero no venimos nunca. Deberíamos.
1317
01:10:09,120 --> 01:10:10,840
Ve a esquiar. Te alcanzo".
1318
01:10:12,280 --> 01:10:14,000
Come tu salchicha.
1319
01:10:14,080 --> 01:10:15,600
¿Alguien hace turismo en invierno?
1320
01:10:16,600 --> 01:10:18,800
¿Usted practica snowboard, hermano?
1321
01:10:18,880 --> 01:10:21,680
Son cosas geniales, es verdad.
¿Va al extranjero?
1322
01:10:22,680 --> 01:10:25,040
A Courchevel, St. Moritz…
1323
01:10:26,120 --> 01:10:27,000
¿Adónde?
1324
01:10:27,520 --> 01:10:28,880
A Inglaterra.
1325
01:10:31,480 --> 01:10:32,480
Sí.
1326
01:10:34,920 --> 01:10:37,840
Me explicó el mapa mundial.
1327
01:10:37,920 --> 01:10:41,280
"Queda más cerca de esos…
1328
01:10:42,200 --> 01:10:45,720
Plebeyo ignorante de mierda…". ¡Viejo!
1329
01:10:51,200 --> 01:10:52,480
Ya sé eso, hermano.
1330
01:10:53,480 --> 01:10:56,560
Finjo no saber para hacer chistes.
1331
01:10:57,760 --> 01:10:59,640
El turismo de invierno es genial.
1332
01:10:59,720 --> 01:11:01,520
Te pones los abrigos de esquí…
1333
01:11:01,600 --> 01:11:03,800
El verano iguala a las personas.
1334
01:11:03,880 --> 01:11:06,800
Te pones el traje de baño,
y no importa si eres de la realeza.
1335
01:11:06,880 --> 01:11:10,320
Vean a Rahmi Koç
en la playa de Baltalimani.
1336
01:11:10,400 --> 01:11:13,160
Si le pidiera 5000 dólares,
diría: "Cem, estoy en traje de baño".
1337
01:11:14,600 --> 01:11:15,880
Es un igualador.
1338
01:11:17,000 --> 01:11:18,320
El verano hace a todos iguales.
1339
01:11:18,400 --> 01:11:21,720
Cuando veo a gente nadando
en Baltalimani en ropa interior,
1340
01:11:21,800 --> 01:11:25,680
siento orgullo. El mar es para todos.
Y saben en qué condición está.
1341
01:11:25,760 --> 01:11:26,920
La gente piensa:
1342
01:11:27,000 --> 01:11:29,920
"Están en ropa interior".
¿Qué quieren? ¿Que se la quiten?
1343
01:11:30,800 --> 01:11:32,360
¿El único problema es la ropa interior?
1344
01:11:35,720 --> 01:11:39,840
Para hacer turismo invernal, se necesitan
abrigos, chaquetas, antiparras, de todo.
1345
01:11:39,920 --> 01:11:42,840
"¿Adónde fueron?". "A Austria".
1346
01:11:42,920 --> 01:11:44,120
"¿Qué te pasó en la boca?".
1347
01:11:44,200 --> 01:11:45,360
"Ya sabes".
1348
01:11:48,480 --> 01:11:49,880
"¿Adónde fueron?". "A Courchevel".
1349
01:11:49,960 --> 01:11:50,880
"¿Y ustedes?".
1350
01:11:50,960 --> 01:11:53,760
En Estados Unidos, en el otro continente,
está Aspen, ¿no?
1351
01:11:53,840 --> 01:11:55,120
¿Fue a Aspen?
1352
01:11:59,400 --> 01:12:01,040
Y está más cerca de Alaska.
1353
01:12:08,280 --> 01:12:10,880
Me dice que está más cerca de Inglaterra.
1354
01:12:11,440 --> 01:12:15,800
Al principio, dije que había hecho
dos shows en el Apollo Theatre.
1355
01:12:15,880 --> 01:12:17,080
Y me dice que Inglaterra está…
1356
01:12:19,480 --> 01:12:22,880
Por Dios, el público no es muy brillante.
1357
01:12:24,440 --> 01:12:25,920
"Púdrase".
1358
01:12:31,720 --> 01:12:34,960
El esquí y todo eso…
1359
01:12:36,000 --> 01:12:38,920
Es muy raro, es genial.
1360
01:12:39,000 --> 01:12:42,600
El turismo invernal les da
una imagen socioeconómica.
1361
01:12:43,280 --> 01:12:46,760
Exige ropa y equipos especiales,
muchos detalles a tener en cuenta.
1362
01:12:46,840 --> 01:12:51,560
Y esa gente nunca sufre accidentes graves.
1363
01:12:51,640 --> 01:12:55,840
Se van, parecen geniales,
se lastiman y regresan aún más geniales.
1364
01:12:55,920 --> 01:12:56,880
"¿Qué pasó?".
1365
01:12:56,960 --> 01:12:58,760
"El túnel carpiano.
1366
01:12:59,440 --> 01:13:00,680
Me entablillaron".
1367
01:13:00,760 --> 01:13:03,440
Si un pobre se cae en el hielo,
se cae de culo.
1368
01:13:05,280 --> 01:13:07,840
Si nos caemos ustedes o yo,
nos reventamos una vena.
1369
01:13:09,080 --> 01:13:11,280
Si él se cae, dice: "Mi tendón de Aquiles…
1370
01:13:12,200 --> 01:13:13,800
Estábamos en Courchevel…".
1371
01:13:15,120 --> 01:13:17,960
¿Alguna vez se cayó de culo
el diseñador Cem Hakko?
1372
01:13:20,040 --> 01:13:24,000
Solo le sucede a los pobres como nosotros.
"Se torció el cuello".
1373
01:13:24,840 --> 01:13:27,840
Ellos solo se lastiman el túnel carpiano.
1374
01:13:27,920 --> 01:13:30,120
Se entablillan… Les pasan cosas elegantes.
1375
01:13:30,200 --> 01:13:33,040
Pero sea lo que sea,
siempre es algo genial.
1376
01:13:33,120 --> 01:13:35,840
Nunca es algo
que se cura con sopa de yogur.
1377
01:13:37,280 --> 01:13:39,800
Regresan más geniales
aunque se hayan lastimado.
1378
01:13:39,880 --> 01:13:42,240
"Ahora soy más genial". Siempre igual.
1379
01:13:43,040 --> 01:13:45,960
"Se me reventó una vena". No, jamás.
1380
01:13:47,440 --> 01:13:50,000
"Me arde el pecho".
Esos son problemas de pobre.
1381
01:13:50,760 --> 01:13:52,880
"Siento los pulmones incendiados, doctor".
1382
01:13:53,560 --> 01:13:57,600
¿Oyeron hablar de eso? Si son ricos,
se llama "reflujo psicosomático".
1383
01:14:01,360 --> 01:14:02,440
Así que…
1384
01:14:03,720 --> 01:14:05,680
Sube a 6000 metros de altura.
1385
01:14:11,880 --> 01:14:13,400
"Mira, estaba ahí y ahora estoy aquí".
1386
01:14:14,360 --> 01:14:16,600
¿Y qué?
1387
01:14:16,680 --> 01:14:18,040
"¿Voy ahí otra vez?".
1388
01:14:18,840 --> 01:14:20,080
"Ve". "Bien, voy".
1389
01:14:21,920 --> 01:14:23,440
No tiene lógica.
1390
01:14:24,800 --> 01:14:27,320
Y siempre se quejan.
1391
01:14:27,400 --> 01:14:28,360
"¿Adónde fuiste?".
1392
01:14:28,440 --> 01:14:29,600
"Fuimos a St. Moritz".
1393
01:14:29,680 --> 01:14:30,560
"¿Qué tal estuvo?".
1394
01:14:30,640 --> 01:14:31,960
"Había muchísimos turcos".
1395
01:14:33,560 --> 01:14:35,200
"Al diablo, está lleno de turcos".
1396
01:14:36,840 --> 01:14:41,520
No sé de otra comunidad
a la que le molesten tanto sus miembros.
1397
01:14:42,320 --> 01:14:45,000
¿Oyeron de un pingüino
que esté cansado de otros pingüinos?
1398
01:14:45,080 --> 01:14:46,560
"¡Vamos, chicos!
1399
01:14:48,360 --> 01:14:50,960
Aléjense un poco, demonios".
¿Oyeron de algo así?
1400
01:14:52,640 --> 01:14:56,560
¿Hay algo peor que toparse
con otros turcos en las vacaciones?
1401
01:14:56,640 --> 01:14:58,480
"Fuimos a Roma, ¿no, Nuran?
1402
01:14:58,560 --> 01:15:02,920
Estaba llena de turcos.
Era para volverse loco.
1403
01:15:03,000 --> 01:15:05,080
Mi boca ya está mejor".
1404
01:15:05,920 --> 01:15:06,920
Así que…
1405
01:15:08,080 --> 01:15:09,120
Viejo…
1406
01:15:10,440 --> 01:15:11,760
¿Nunca oyeron de esto?
1407
01:15:12,560 --> 01:15:16,440
Ellos van ahí. ¿Cuántos turcos pueden ir?
1408
01:15:16,520 --> 01:15:17,560
¿Por qué les molesta?
1409
01:15:17,640 --> 01:15:22,280
"Fuimos a Austria, a todos lados…
París, llena de turcos".
1410
01:15:22,360 --> 01:15:23,240
¿Y ustedes?
1411
01:15:23,320 --> 01:15:24,960
"Nosotros no contamos".
1412
01:15:26,120 --> 01:15:29,600
Muchos se ponían contentos
cuando nadie notaba que eran turcos.
1413
01:15:29,680 --> 01:15:34,640
"A veces les digo que soy turco,
y se sorprenden".
1414
01:15:36,360 --> 01:15:40,040
Quizá no reparan en esos rasgos y piensan:
"¿Quién carajo es ese imbécil?".
1415
01:15:41,880 --> 01:15:46,280
¿Por qué están orgullosos de eso?
"Siempre me preguntan si soy francés o…
1416
01:15:46,880 --> 01:15:48,240
Cielos.
1417
01:15:48,320 --> 01:15:51,440
No. Nunca piensan que soy turco.
1418
01:15:52,320 --> 01:15:53,920
Fuimos a Roma. Estaba llena de turcos".
1419
01:15:54,960 --> 01:15:57,840
Si yo controlara pasaportes,
no los dejaría volver al país.
1420
01:15:58,640 --> 01:16:01,680
Regresan de sus vacaciones invernales.
"¿Qué sucedió?".
1421
01:16:01,760 --> 01:16:03,200
"Volvemos…".
1422
01:16:05,480 --> 01:16:06,640
"Váyanse al diablo".
1423
01:16:08,200 --> 01:16:10,120
"¿Por qué?". "Aquí hay demasiados turcos.
1424
01:16:12,800 --> 01:16:14,120
Lárguense".
1425
01:16:14,200 --> 01:16:15,280
Es así.
1426
01:16:18,320 --> 01:16:21,480
Deberíamos viajar, conocer nuestro país.
1427
01:16:22,200 --> 01:16:25,920
En verano o invierno,
en las cuatro estaciones,
1428
01:16:26,000 --> 01:16:29,360
hay siete climas.
Deberíamos recorrer todo el país.
1429
01:16:29,440 --> 01:16:30,520
Pero no lo hacemos.
1430
01:16:33,040 --> 01:16:34,200
Es la verdad.
1431
01:16:34,920 --> 01:16:37,680
Hay mucho para ver en nuestro país.
1432
01:16:37,760 --> 01:16:40,440
Sinceramente. Bromeo sobre Ata…
1433
01:16:40,520 --> 01:16:42,360
Ata Demirer es de la ciudad de Bursa.
1434
01:16:42,440 --> 01:16:45,160
Pero ven lo bien que conoce
las regiones del Egeo y de Tracia.
1435
01:16:45,240 --> 01:16:47,840
Recorrió mucho el Egeo, lo conoce bien.
1436
01:16:47,920 --> 01:16:50,960
Yo no recorrí tanto.
No puedo viajar mucho.
1437
01:16:52,000 --> 01:16:54,520
Lo que puedo observar desde casa
tiene un límite.
1438
01:16:55,640 --> 01:16:58,720
En su casa, uno no puede hacer de todo.
Pero si hubiera viajado…
1439
01:16:58,800 --> 01:17:02,520
Unos amigos estaban rodando
una película en las tierras altas de Ordu.
1440
01:17:03,560 --> 01:17:05,600
Yo nací y me crie en Estambul.
1441
01:17:05,680 --> 01:17:09,400
¿Cuál es nuestra colina más alta?
Camlica. Tiene 280 metros de altura.
1442
01:17:09,480 --> 01:17:11,560
La colina más alta
que conocía era Devebağırtan.
1443
01:17:11,680 --> 01:17:14,560
Bajan de Barbaros y suben desde ahí.
1444
01:17:14,640 --> 01:17:16,320
"El vecindario de Bebek es muy elevado".
1445
01:17:16,400 --> 01:17:20,840
Había casas, pueblos,
aldeas a 1600 metros.
1446
01:17:20,920 --> 01:17:24,280
Me sentía en Avatar.
Fue mi primera vez en las tierras altas.
1447
01:17:24,360 --> 01:17:27,400
El auto iba en vertical, así.
1448
01:17:27,480 --> 01:17:30,000
Pregunté adónde íbamos, y me dijo:
1449
01:17:30,080 --> 01:17:32,880
"¿Ves aquella aldea de ahí arriba,
ves esa mezquita?".
1450
01:17:34,080 --> 01:17:35,600
Quedaba prácticamente en el cielo.
1451
01:17:36,920 --> 01:17:40,800
Desde ahí, Dios los ve.
1452
01:17:42,480 --> 01:17:44,040
Una altura increíble.
1453
01:17:44,120 --> 01:17:46,640
Me dijo que había
otra aldea después de esa.
1454
01:17:46,720 --> 01:17:48,080
Subimos.
1455
01:17:48,160 --> 01:17:51,880
"Por aquí corre un río,
por allí pasa algo…". Así que…
1456
01:17:52,600 --> 01:17:57,040
Esto demuestra cómo la geografía
moldea el carácter de las personas,
1457
01:17:57,120 --> 01:18:04,080
sus historias, leyendas,
tradiciones orales, literatura. En serio.
1458
01:18:04,160 --> 01:18:07,560
¿Por qué hay tantas luchas
en las canciones típicas del Mar Negro?
1459
01:18:07,640 --> 01:18:10,600
¿Por qué dan indicaciones todo el tiempo?
Porque la región es así.
1460
01:18:10,680 --> 01:18:13,760
Te subes a una aerosilla.
A una balsa río abajo.
1461
01:18:13,840 --> 01:18:17,160
Los ríos corren,
la aldea está tras la colina.
1462
01:18:18,040 --> 01:18:21,920
¿No lo notaron? Las canciones típicas
de Anatolia central son planas.
1463
01:18:22,000 --> 01:18:25,240
Caminé a la fuente…
1464
01:18:25,320 --> 01:18:28,320
Caminan, todo plano, la fuente está aquí.
La mezquita está allí.
1465
01:18:28,400 --> 01:18:31,720
Las montañas grandes están allí.
Pero solo se las señala de lejos.
1466
01:18:31,800 --> 01:18:34,000
La topografía
de la región del Mar Negro es…
1467
01:18:34,840 --> 01:18:37,240
Siempre se empieza por dar indicaciones.
1468
01:18:37,320 --> 01:18:39,240
De aquí a allí.
1469
01:18:41,520 --> 01:18:43,240
Río abajo.
1470
01:18:44,040 --> 01:18:46,520
Y desde allí aquí, y luego allí.
1471
01:18:46,600 --> 01:18:48,400
Para que no se pierdan…
1472
01:18:49,840 --> 01:18:54,320
Para que no se pierdan en la canción…
1473
01:18:54,400 --> 01:18:56,160
Corren los ríos, viene de ahí.
1474
01:18:56,240 --> 01:18:58,920
El halcón, el vuelo de las aves, toma…
1475
01:18:59,000 --> 01:19:02,040
Todo es como: "¡Guau!
1476
01:19:02,120 --> 01:19:04,360
Bailas muy bien".
1477
01:19:05,680 --> 01:19:07,680
¿Cómo esto es una canción?
1478
01:19:07,760 --> 01:19:11,280
"Los ríos de Ordu corren hacia arriba".
1479
01:19:12,360 --> 01:19:15,040
¿Imaginan la magnitud del proyecto?
1480
01:19:15,120 --> 01:19:18,520
¿Oyeron de algo así
en Anatolia o en el Egeo?
1481
01:19:18,600 --> 01:19:21,000
Si sucede esto, luego sucede esto.
1482
01:19:21,080 --> 01:19:23,880
La región es rara… "Esos ríos…".
1483
01:19:23,960 --> 01:19:26,360
Como la ley de Lavoisier.
Si eso presiona desde aquí,
1484
01:19:26,440 --> 01:19:29,560
entonces, eso sube, sería una locura.
1485
01:19:33,200 --> 01:19:37,640
En Anatolia central:
"Voy a su cuarto, cruzo su iwan…".
1486
01:19:38,720 --> 01:19:40,560
Todo plano.
1487
01:19:40,640 --> 01:19:43,040
Saltaría de techo en techo…
1488
01:19:43,120 --> 01:19:44,240
Como en el sudeste.
1489
01:19:44,320 --> 01:19:47,320
Todo habla de entrar por la fuerza.
En Anatolia central…
1490
01:19:49,320 --> 01:19:51,000
Hay algo así en Anatolia.
1491
01:19:51,640 --> 01:19:55,480
Crucé su iwan.
Entré a su cuarto…
1492
01:19:55,560 --> 01:19:57,040
¿Por qué entras al cuarto?
1493
01:19:58,320 --> 01:20:02,280
Hay una única cuestión ética. Y es esta…
1494
01:20:02,360 --> 01:20:06,280
¡Estamos perdidos si alguien
se entera de lo nuestro, cariño!
1495
01:20:06,360 --> 01:20:08,200
Entonces, no lo hagas.
1496
01:20:09,360 --> 01:20:11,520
¿El único problema es
que se entere alguien?
1497
01:20:12,880 --> 01:20:15,920
Les ruego que observen esto
como código genético.
1498
01:20:16,000 --> 01:20:18,360
Ahí hay muchas cosas raras.
1499
01:20:18,440 --> 01:20:22,520
Si en tantas canciones
la preocupación es ser descubiertos,
1500
01:20:22,600 --> 01:20:26,560
tenemos un problema grave.
1501
01:20:28,280 --> 01:20:32,000
¿Por qué es el único problema?
Si algo está mal, está mal.
1502
01:20:32,080 --> 01:20:34,200
Si alguien se entera…
1503
01:20:34,280 --> 01:20:36,680
¿Y si no?
"Al diablo, lo hacemos igual". ¿Qué?
1504
01:20:38,600 --> 01:20:40,320
¿Tiene sentido?
1505
01:20:41,120 --> 01:20:44,200
Si nadie se entera, adelante. ¿Sí?
1506
01:20:44,840 --> 01:20:47,960
Por otra parte, es increíble
que exista un disco como ese.
1507
01:20:48,120 --> 01:20:50,120
¿Cómo puede haber un disco como ese?
1508
01:20:50,200 --> 01:20:51,960
¿Alguien entraría al estudio y cantaría…
1509
01:20:52,040 --> 01:20:54,840
Estamos perdidos
si alguien se entera de lo nuestro?
1510
01:20:54,920 --> 01:20:57,440
Se van a enterar,
estás grabando un maldito disco.
1511
01:20:59,360 --> 01:21:01,920
¿No eres consciente
de que lo están grabando?
1512
01:21:02,000 --> 01:21:05,040
Quién sabe qué pasaría
si alguien se enterara…
1513
01:21:05,120 --> 01:21:06,520
Ya lo sabrás cuando salga el disco.
1514
01:21:09,640 --> 01:21:10,880
El déficit de atención…
1515
01:21:10,960 --> 01:21:15,520
Hay algo que se llama
"síndrome de déficit de atención".
1516
01:21:15,600 --> 01:21:17,240
Deficiencia de atención.
1517
01:21:17,320 --> 01:21:19,280
Significa falta de concentración.
1518
01:21:19,360 --> 01:21:22,160
¿Cierto? ¿Señor inglés?
1519
01:21:24,280 --> 01:21:27,840
Existe un trastorno
llamado "déficit de atención".
1520
01:21:27,920 --> 01:21:30,840
¿"Deficiencia" significa "falta"? Sí.
1521
01:21:30,920 --> 01:21:33,520
Falta de concentración. Llamémoslo así.
1522
01:21:34,120 --> 01:21:37,400
A las canciones del Mar Negro
les falta concentración.
1523
01:21:37,480 --> 01:21:38,680
¿Nunca lo notaron?
1524
01:21:38,760 --> 01:21:41,200
La canción tiene un déficit de atención.
1525
01:21:41,280 --> 01:21:43,760
Les daré ejemplos de clásicos. Como…
1526
01:21:45,560 --> 01:21:47,520
Abre la tela blanca.
1527
01:21:47,600 --> 01:21:51,720
Déjame ver tu cara.
Déjame ver tu cara.
1528
01:21:51,800 --> 01:21:53,640
Déjame ver tu…
1529
01:22:00,080 --> 01:22:01,360
¿Qué sucedió?
1530
01:22:03,480 --> 01:22:06,720
En un segundo, hizo…
Cayó en un agujero negro.
1531
01:22:08,400 --> 01:22:10,720
Quién sabe cómo sigue.
1532
01:22:11,320 --> 01:22:12,800
Piensen en la canción:
1533
01:22:12,880 --> 01:22:15,280
La soga de la canasta…
1534
01:22:15,360 --> 01:22:16,240
¿No?
1535
01:22:16,320 --> 01:22:20,080
La soga de mi canasta
se me hunde en el hombro.
1536
01:22:20,160 --> 01:22:22,680
Se me hunde en el hombro.
1537
01:22:22,760 --> 01:22:24,920
Se me hunde en el…
1538
01:22:29,960 --> 01:22:33,200
El… Se me hunde en el…
1539
01:22:34,320 --> 01:22:35,720
Déficit de atención.
1540
01:22:36,520 --> 01:22:38,240
"Furkan". "Un momento".
1541
01:22:41,000 --> 01:22:43,440
¿Qué habrá pasado? Es decir…
1542
01:22:44,240 --> 01:22:45,800
Déjame ver tu…
1543
01:22:45,880 --> 01:22:47,760
¿En qué pensaba el compositor?
1544
01:22:47,840 --> 01:22:50,560
Déjame ver tu cara.
1545
01:22:50,640 --> 01:22:52,680
Déjame ver tu…
1546
01:22:54,280 --> 01:22:56,040
Tu cara…
1547
01:22:56,120 --> 01:22:58,960
"No, eso sería lo mismo".
1548
01:22:59,640 --> 01:23:01,720
Déjame ver tu…
1549
01:23:06,080 --> 01:23:08,080
"Lo pensaré".
1550
01:23:15,600 --> 01:23:16,960
Es raro, ¿no?
1551
01:23:18,000 --> 01:23:20,960
¿Quién reflexiona
sobre estas nimiedades? Solo yo.
1552
01:23:24,280 --> 01:23:26,120
Santo cielo.
1553
01:23:26,200 --> 01:23:27,440
Pero no viajamos nunca.
1554
01:23:29,120 --> 01:23:34,200
Tenemos muchos tesoros.
Los poetas Karacaoğlan, Yunus, esta…
1555
01:23:34,880 --> 01:23:37,720
No quiero parecer un aviso de banco,
pero vieron que dicen:
1556
01:23:37,800 --> 01:23:40,080
"La gente de esta tierra…".
1557
01:23:40,160 --> 01:23:42,000
Con la voz del actor Haluk Bilginer.
1558
01:23:42,080 --> 01:23:43,960
"La mejor pimienta de Turquía…".
1559
01:23:45,240 --> 01:23:47,160
La voz de Haluk es como…
1560
01:23:49,080 --> 01:23:50,840
Haluk Bilginer tiene una voz fabulosa.
1561
01:23:55,560 --> 01:23:57,600
Parece que cargara
una línea de autobús pequeña.
1562
01:23:58,680 --> 01:24:00,320
Para viajes internos.
1563
01:24:04,400 --> 01:24:06,840
Haluk Bilginer.
1564
01:24:15,160 --> 01:24:18,960
Cuando dices Yunus,
los jóvenes piensan en policía motorizada.
1565
01:24:19,040 --> 01:24:21,400
Descuiden, nadie les pide los documentos.
1566
01:24:21,480 --> 01:24:22,760
Hablo de Yunus Emre.
1567
01:24:23,600 --> 01:24:24,720
Nadie tiene la menor idea.
1568
01:24:25,360 --> 01:24:28,440
Para enaltecer nuestros valores,
1569
01:24:28,520 --> 01:24:30,960
a veces se habla de ellos en plural.
1570
01:24:31,040 --> 01:24:32,360
"Los Karacaoğlan".
1571
01:24:33,520 --> 01:24:36,320
¿Quiénes son? Como si hubiera
varios Karacaoğlan en una patrulla.
1572
01:24:36,400 --> 01:24:37,720
"Yunus".
1573
01:24:38,880 --> 01:24:41,200
Yunus Emre. Karacaoğlan.
1574
01:24:41,280 --> 01:24:43,920
En un show, hablé de Dadaloğlu.
1575
01:24:44,000 --> 01:24:46,160
Esos son nuestros valores, pero…
1576
01:24:46,240 --> 01:24:47,720
¿Qué nos queda? ¿Solo nosotros?
1577
01:24:48,360 --> 01:24:52,040
Nuestra gente tiene algo como…
1578
01:24:54,360 --> 01:24:55,400
Miren, nada.
1579
01:24:56,600 --> 01:24:58,120
Tampoco lo recuerdan.
1580
01:25:00,680 --> 01:25:03,440
Nuestra gente tiene algo.
1581
01:25:03,520 --> 01:25:04,920
Sí, pero…
1582
01:25:07,680 --> 01:25:11,160
no es común. Es algo personal.
1583
01:25:11,240 --> 01:25:15,320
Por ejemplo, no existen
los maestros Nasreddin. Solo el singular.
1584
01:25:16,400 --> 01:25:19,600
Yunus tampoco tiene plural.
Hay uno solo. Pobre.
1585
01:25:20,600 --> 01:25:22,800
¿Cuáles son nuestros logros?
1586
01:25:22,880 --> 01:25:25,080
Nadie habla mucho de eso.
1587
01:25:25,160 --> 01:25:27,720
Por ejemplo, el maestro Nasreddin
es el padre de mi profesión.
1588
01:25:27,800 --> 01:25:31,880
¿Cierto? Humor, tolerancia,
analizar las cosas desde otro lugar.
1589
01:25:31,960 --> 01:25:33,840
El maestro Nasreddin
es el padre de este arte.
1590
01:25:33,920 --> 01:25:35,240
Él diría: "Tienes razón".
1591
01:25:35,320 --> 01:25:36,960
"Pero, maestro…". "También tienes razón".
1592
01:25:37,040 --> 01:25:39,440
"¿Cómo puede ser?".
"También tienes razón, desgraciado".
1593
01:25:39,520 --> 01:25:40,760
Ya vámonos.
1594
01:25:40,840 --> 01:25:46,480
Ahora constituye un símbolo
1595
01:25:47,560 --> 01:25:50,320
del dilema y la extrañeza humanos.
1596
01:25:50,400 --> 01:25:55,280
Como punto de vista y desde el siglo XIII.
1597
01:25:55,360 --> 01:25:56,760
El padre de este arte.
1598
01:25:56,840 --> 01:26:02,200
La primera vez que subí a un escenario,
fui Nasreddin en una obra escolar.
1599
01:26:02,280 --> 01:26:06,200
Empecé en la cima. Hace 42 años,
1600
01:26:06,280 --> 01:26:10,080
arranqué como el maestro Nasreddin
y luego fui desbarrancándome hasta aquí.
1601
01:26:10,960 --> 01:26:14,880
No digo que soy su heredero,
1602
01:26:14,960 --> 01:26:17,800
pero si me comparo con otros
que dicen eso, no diré que no.
1603
01:26:17,880 --> 01:26:21,320
Gente que no hizo reír
ni a una sola persona en su vida, declara:
1604
01:26:21,400 --> 01:26:24,160
"Somos los descendientes
del maestro Nasreddin".
1605
01:26:24,240 --> 01:26:25,640
Nunca hicieron reír a nadie.
1606
01:26:25,720 --> 01:26:28,720
Nunca valoraron los chistes de otros.
1607
01:26:28,800 --> 01:26:33,560
Nunca meditaron sobre una crítica
y dijeron: "Sí, tal vez sea cierto".
1608
01:26:33,640 --> 01:26:36,600
¿Quiénes son para decir algo como:
1609
01:26:36,680 --> 01:26:38,760
"Somos los descendientes
del maestro Nasreddin"?
1610
01:26:38,840 --> 01:26:41,520
¿Y? "O sea que no debemos hacer mucho".
1611
01:26:43,320 --> 01:26:46,360
¿Cómo pueden decir que son
descendientes del maestro Nasreddin?
1612
01:26:46,440 --> 01:26:50,320
¿Quiénes son los que hacen
las preguntas tontas en sus anécdotas?
1613
01:26:51,000 --> 01:26:52,800
"Está cortando la rama que lo sostiene".
1614
01:26:54,440 --> 01:26:55,920
¿Y si somos sus descendientes?
1615
01:26:57,240 --> 01:26:58,960
"Maestro, ¿por qué fermenta el lago?".
1616
01:27:00,960 --> 01:27:02,400
Son todos de la misma aldea.
1617
01:27:04,000 --> 01:27:07,520
¿No podemos descender de ellos?
Nadie desea eso.
1618
01:27:07,600 --> 01:27:09,920
Todos desean ponerse
el turbante del maestro.
1619
01:27:10,920 --> 01:27:13,000
No tan rápido. ¿Es así de fácil?
1620
01:27:13,640 --> 01:27:16,560
¿Es fácil ser recordado
durante ocho siglos?
1621
01:27:16,640 --> 01:27:18,240
Ese fue el maestro Nasreddin.
1622
01:27:19,000 --> 01:27:22,000
¿Cuánto llevo en esto? Veinticinco años.
1623
01:27:22,080 --> 01:27:27,040
¿Cómo puedes comparar 25 con 800?
Todos están impacientes por que termine.
1624
01:27:27,120 --> 01:27:29,080
"Yilmaz, ¿cuándo acabas, carajo? Vamos".
1625
01:27:30,080 --> 01:27:32,680
¿Pueden acabar 800 años? Ochocientos.
1626
01:27:32,760 --> 01:27:37,440
Pero también tiene que ver
con que vivió en el siglo XIII.
1627
01:27:38,480 --> 01:27:41,200
Ahora no es tan sencillo.
1628
01:27:42,120 --> 01:27:45,040
Las anécdotas de Nasreddin
se cuentan desde hace ocho siglos,
1629
01:27:45,120 --> 01:27:46,480
pero era el siglo XIII.
1630
01:27:47,560 --> 01:27:50,400
Si ahora contara una de esas historias,
1631
01:27:50,480 --> 01:27:52,520
el pobre acabaría destrozado
en una semana.
1632
01:27:53,280 --> 01:27:56,080
En serio. ¿No es así? Va al bazar,
1633
01:27:56,160 --> 01:27:58,800
los niños lo rodean y dicen:
"Maestro, ¿nos compra silbatos?".
1634
01:27:58,880 --> 01:28:00,920
"Señor, ¿nos compra silbatos?".
1635
01:28:01,720 --> 01:28:04,000
Ese niño está doblado. Debe ser mongol.
1636
01:28:06,360 --> 01:28:07,840
Dice…
1637
01:28:07,920 --> 01:28:10,040
Todos los niños… Conocen la historia.
1638
01:28:10,120 --> 01:28:12,520
Lo rodean: "Maestro, queremos silbatos".
1639
01:28:12,600 --> 01:28:14,880
Solo uno le da dinero y dice:
1640
01:28:14,960 --> 01:28:17,680
"¿Me compra un silbato con este dinero?".
1641
01:28:17,760 --> 01:28:21,920
Él va al bazar y trae un único silbato
para el niño que le dio dinero.
1642
01:28:22,000 --> 01:28:25,480
Y le dice:
"Ten, quien da dinero toca el silbato".
1643
01:28:27,880 --> 01:28:28,920
¿Y eso?
1644
01:28:30,320 --> 01:28:32,520
Si yo hubiera hecho
un experimento social como ese,
1645
01:28:32,600 --> 01:28:36,720
la semana próxima ya habrían insultado
a mi familia en redes sociales, Twitter…
1646
01:28:38,040 --> 01:28:40,520
"Hizo llorar a los niños, hijo de puta".
1647
01:28:41,800 --> 01:28:43,760
"Pudo comprarles silbatos a todos".
1648
01:28:44,640 --> 01:28:47,960
"Ojalá quede en la ruina".
"Tarkan, Athena Gökhan, ¡púdranse todos!".
1649
01:28:51,360 --> 01:28:52,360
¿Cierto?
1650
01:28:53,080 --> 01:28:56,480
Esa la verdad.
1651
01:28:58,560 --> 01:29:01,240
Nuestra era es muy dura.
Pero tiene sus ventajas.
1652
01:29:01,320 --> 01:29:03,760
La esposa del maestro Nasreddin
era un poco rara.
1653
01:29:03,840 --> 01:29:05,760
En ese sentido, yo tuve suerte.
1654
01:29:05,840 --> 01:29:09,040
La mujer del maestro era tan fea que,
después de casarse, ella le preguntó:
1655
01:29:09,120 --> 01:29:12,440
"¿A quién le muestro mi cara
y a quién no, maestro?".
1656
01:29:12,520 --> 01:29:14,440
Él dijo: "A cualquiera menos a mí".
1657
01:29:15,880 --> 01:29:18,520
Nunca tuve ese problema.
Gracias a Dios, fui afortunado.
1658
01:29:21,840 --> 01:29:24,320
Pero este siglo trae otros conflictos.
1659
01:29:24,400 --> 01:29:27,240
No soy tan ambicioso,
no aspiro a ser recordado por ocho siglos.
1660
01:29:27,320 --> 01:29:30,800
Pero los jóvenes deben aprender esto.
1661
01:29:30,880 --> 01:29:32,920
Les cuentas una anécdota de Nasreddin,
1662
01:29:33,000 --> 01:29:34,120
y dicen: "No es graciosa".
1663
01:29:34,200 --> 01:29:36,240
No todo tiene que ser gracioso.
1664
01:29:36,320 --> 01:29:38,960
La clave es la idea, el punto de vista.
1665
01:29:39,040 --> 01:29:41,520
"Dijo que estaba fermentando el lago.
'¿Y si funciona?'".
1666
01:29:41,600 --> 01:29:43,320
¿Esa es la moraleja?
1667
01:29:43,400 --> 01:29:45,960
"Dijo: '¿Y si funciona?' No entiendo".
1668
01:29:46,040 --> 01:29:48,120
"Entonces, ¿funcionó?".
1669
01:29:48,800 --> 01:29:52,240
Solo piensan en el resultado.
Al carajo esta generación. Qué lástima.
1670
01:29:52,320 --> 01:29:55,720
"¿Qué quiso enseñar el maestro?".
No quiso enseñar nada.
1671
01:29:56,560 --> 01:30:01,640
Hablamos de algo que pasó en el año 1278.
1672
01:30:01,720 --> 01:30:04,440
Ustedes ni recuerdan
qué comieron la semana pasada.
1673
01:30:04,520 --> 01:30:09,920
La historia de un hombre de 1275 sentado
junto al lago con un yogur en la mano.
1674
01:30:10,000 --> 01:30:12,200
Quizá no fue así como sucedió.
¿Qué importa?
1675
01:30:12,280 --> 01:30:14,760
Quizá estaba fumando.
1676
01:30:14,840 --> 01:30:16,080
Con el yogur en la mano.
1677
01:30:16,160 --> 01:30:18,440
Cuando le bajaba la presión, comía yogur.
1678
01:30:19,800 --> 01:30:23,120
Llegaron aldeanos, escondió el cigarrillo
y le quedó el yogur. No sabemos.
1679
01:30:23,600 --> 01:30:24,800
¿Es posible? Sí.
1680
01:30:25,920 --> 01:30:27,440
Le preguntaron: "¿Qué hace?".
1681
01:30:30,320 --> 01:30:31,680
"Regresen a la aldea, vayan.
1682
01:30:35,120 --> 01:30:36,320
Vayan a la aldea, viejo".
1683
01:30:37,320 --> 01:30:39,160
"¿Qué hace, maestro?
1684
01:30:39,680 --> 01:30:41,480
¿También tendremos descendientes?".
1685
01:30:44,440 --> 01:30:45,720
"No hago nada.
1686
01:30:45,800 --> 01:30:49,240
Vuelvan a la aldea.
Después yo regreso en burro".
1687
01:30:50,240 --> 01:30:52,040
"Maestro, ¿qué hace con ese yogur?".
1688
01:30:52,960 --> 01:30:54,480
"No hago nada. Bueno…
1689
01:30:57,520 --> 01:30:59,880
Estoy fermentando el lago.
1690
01:30:59,960 --> 01:31:01,720
Digámoslo así".
1691
01:31:01,800 --> 01:31:03,520
"¿Es posible fermentar un lago?".
1692
01:31:07,280 --> 01:31:08,560
"¿Y si lo es?".
1693
01:31:09,200 --> 01:31:10,200
Contestó él.
1694
01:31:15,960 --> 01:31:18,560
Entonces, pensó:
"Ese bobo ahora irá a contarles a todos".
1695
01:31:20,200 --> 01:31:22,000
Quizá fue eso lo que pasó. No sabemos.
1696
01:31:22,600 --> 01:31:25,280
Lo que nos enseñó
el maestro Nasreddin no es
1697
01:31:25,360 --> 01:31:28,760
que esto es gracioso,
eso es raro, esto es travieso.
1698
01:31:28,840 --> 01:31:31,920
Quizá sea así o asá.
1699
01:31:32,560 --> 01:31:34,760
Su mensaje es:
"¿Se plantean las posibilidades?".
1700
01:31:35,800 --> 01:31:36,960
Este modesto show.
1701
01:31:38,160 --> 01:31:41,240
Seguro escucharon comentarios.
Miren. Ya terminó.
1702
01:31:42,920 --> 01:31:46,000
Es decir: "Será así o asá…".
1703
01:31:46,080 --> 01:31:47,280
"¿Nos hará volar la cabeza?".
1704
01:31:48,120 --> 01:31:50,120
Ese nunca fue mi objetivo.
1705
01:31:52,520 --> 01:31:53,800
Deseaba compartir algo,
1706
01:31:53,880 --> 01:31:56,800
deseaba que nos riéramos juntos,
más que nunca antes.
1707
01:31:57,760 --> 01:32:00,320
¿De qué que se hablará en una semana?
1708
01:32:00,400 --> 01:32:02,280
"¿Fueron al show de Cem Yilmaz?".
1709
01:32:04,560 --> 01:32:06,320
"Sí. Fue un poco raro,
1710
01:32:06,400 --> 01:32:08,560
por la pandemia. Lo filmaron".
1711
01:32:09,440 --> 01:32:11,280
"¿De qué habla, por el amor de Dios?".
1712
01:32:13,400 --> 01:32:14,840
"Es decir…
1713
01:32:14,920 --> 01:32:17,280
No es lo que era. De cosas que sabemos,
1714
01:32:17,360 --> 01:32:20,200
pero se lo ve distinto.
Tiene algo de retención de líquidos".
1715
01:32:21,920 --> 01:32:23,560
"¿Y qué? ¿De qué habla?".
1716
01:32:24,920 --> 01:32:26,040
"No sé…
1717
01:32:26,120 --> 01:32:27,480
De niño, se pedorreaba.
1718
01:32:31,760 --> 01:32:33,440
No sé.
1719
01:32:33,520 --> 01:32:36,160
Tiene un yate.
Sus tetillas no son lo que eran. Esto".
1720
01:32:39,680 --> 01:32:41,160
"Pero ¿qué te pasó en la boca?".
1721
01:32:42,920 --> 01:32:44,400
"Solo me hago el imbécil".
1722
01:33:49,520 --> 01:33:54,520
Subtítulos: Sandra Larroza