1 00:00:00,802 --> 00:00:09,838 Traducción al español atilio.nalerio@vera.com.uy 2 00:01:10,111 --> 00:01:10,987 {\an8}¡Es día de paga!{\an8} 3 00:01:16,326 --> 00:01:18,161 {\an8}Espera, ¿qué fue eso?{\an8} 4 00:01:21,247 --> 00:01:22,415 {\an8}¡Se está escapando!{\an8} 5 00:01:24,709 --> 00:01:25,502 {\an8}¿Dónde está?{\an8} 6 00:01:26,294 --> 00:01:28,273 {\an8}¡Es grande, se acerca!{\an8} 7 00:01:38,598 --> 00:01:40,076 {\an8}¡Magnífico!{\an8} 8 00:01:42,435 --> 00:01:43,997 {\an8}¡Somos ricos!{\an8} 9 00:01:49,025 --> 00:01:50,545 {\an8}Apunta a la cabeza.{\an8} 10 00:02:07,136 --> 00:02:08,136 ¡Ayúdame! 11 00:02:10,439 --> 00:02:12,408 Auxilio... 12 00:03:22,118 --> 00:03:23,096 {\an8}¡Mierda!{\an8} 13 00:04:58,072 --> 00:04:59,208 ¡Por fin aqui! 14 00:05:00,709 --> 00:05:02,077 De acuerdo, sí. 15 00:05:02,144 --> 00:05:04,045 ¡Esto es lo que me he estado perdiendo! 16 00:05:04,113 --> 00:05:06,548 De acuerdo, gente. Las miradas fijas en mi. 17 00:05:10,652 --> 00:05:12,297 Montaremos el campamento y aprontémonos para salir 18 00:05:12,321 --> 00:05:13,689 en la mañana en busca de los petroglifos. 19 00:05:13,756 --> 00:05:17,693 Esta isla nos pertenece por las próximas 36 horas. 20 00:05:17,760 --> 00:05:18,902 Entonces, cumplan con las tareas del campamento. 21 00:05:18,926 --> 00:05:19,862 ¡Vayamos! 22 00:05:19,927 --> 00:05:20,863 ¡Muévanse! 23 00:05:28,504 --> 00:05:29,838 ¿Te ayudo con eso? 24 00:05:29,904 --> 00:05:32,641 Gracias. 25 00:05:37,079 --> 00:05:38,847 De acuerdo, armemos las carpas 26 00:05:38,913 --> 00:05:40,783 y recojamos leña antes de que oscurezca. 27 00:05:40,849 --> 00:05:42,184 Construiré la fosa del fuego. 28 00:05:45,920 --> 00:05:48,457 - ¿Mantienes bien la marcha? - Sí. 29 00:05:48,524 --> 00:05:49,658 Estupendo, hombre. 30 00:05:49,725 --> 00:05:51,326 Está bien, tiene los músculos tensos. 31 00:06:05,006 --> 00:06:06,542 ¿Leña? 32 00:06:12,381 --> 00:06:13,715 - Vamos. - Sí. Vayamos a hacerlo. 33 00:06:17,319 --> 00:06:19,455 Estás en el ejército, ¿correcto? 34 00:06:19,521 --> 00:06:20,756 Sí. 35 00:06:20,823 --> 00:06:22,391 Técnicamente Fuerza de Reserva, aún. 36 00:06:24,293 --> 00:06:26,495 ¿Muchas acampadas? 37 00:06:26,562 --> 00:06:29,997 Sí, entrenamiento de supervivencia en la naturaleza. 38 00:06:31,834 --> 00:06:33,869 Bueno. 39 00:06:33,936 --> 00:06:35,304 Todo esto es nuevo para mí. 40 00:06:35,370 --> 00:06:37,606 Estoy habituada al desierto del sur de California. 41 00:06:37,673 --> 00:06:40,409 Es por completo un tipo de calor distinto. 42 00:06:40,420 --> 00:06:42,878 La humedad aquí te mata, ya estoy muy pegajosa y, 43 00:06:42,880 --> 00:06:45,379 ¿cuánto ha pasado, cinco, diez minutos? 44 00:06:45,390 --> 00:06:47,115 Es tan bueno para la piel. 45 00:06:49,651 --> 00:06:52,654 Siempre estoy bien seca. 46 00:06:52,721 --> 00:06:56,124 Mi servicio fue en el desierto por eso es nuevo para todos nosotros. 47 00:06:56,191 --> 00:06:58,393 A pesar de todo me alegro de que estés aquí. 48 00:07:02,898 --> 00:07:04,399 No lo olvides. 49 00:07:04,466 --> 00:07:07,566 Durante décadas fui a recónditos lugares en la selva tropical, 50 00:07:07,568 --> 00:07:08,904 no hay nada por qué preocuparte. 51 00:07:08,971 --> 00:07:11,373 Lo sé. Tú eres una leyenda. 52 00:07:11,440 --> 00:07:16,078 Pero nosotros somos cinco y sólo uno de ustedes... 53 00:07:16,144 --> 00:07:18,447 ¿A qué edad visitaste por primera vez la Amazonia? 54 00:07:18,514 --> 00:07:22,184 Cuando era estudiante, tal vez un poco más joven que tú. 55 00:07:22,251 --> 00:07:24,920 Estabas recorriendo Sudamérica en los 80. 56 00:07:24,987 --> 00:07:26,588 ¿Alguna anécdota acerca del cartel? 57 00:07:26,655 --> 00:07:29,558 No, apenas algunos sobornos aquí y allá. 58 00:07:29,625 --> 00:07:31,360 Estaba en medio de la Amazonia, 59 00:07:31,426 --> 00:07:34,463 el cartel era la menor de mis preocupaciones. 60 00:07:44,606 --> 00:07:47,342 Bueno... 61 00:07:47,409 --> 00:07:49,444 No paro de pensar en ese barco 62 00:07:49,511 --> 00:07:51,013 que vimos cuando veníamos hacia aquí. 63 00:07:51,079 --> 00:07:52,948 ¿Quién te parece que lo dejó? 64 00:07:53,015 --> 00:07:57,753 No lo sé, y vaya a saberse si todavía están por aquí. 65 00:07:57,819 --> 00:08:00,989 ¿Cuánto tiempo crees que alguien resistiría aquí por su cuenta? 66 00:08:01,055 --> 00:08:02,658 Una herida leve es una sentencia de muerte. 67 00:08:02,724 --> 00:08:04,726 Sí, amigo, debe ser reciente. 68 00:08:04,793 --> 00:08:07,195 Me refiero a que un barco como ese no podría resistir 69 00:08:07,262 --> 00:08:08,797 en su estado demasiadas tormentas. 70 00:08:10,299 --> 00:08:12,134 Quizás sea un guardabosques. 71 00:08:12,200 --> 00:08:14,136 Esta tierra es Colombia, ¿verdad? 72 00:08:14,202 --> 00:08:18,440 Es propiedad colombiana pero no creo que esto sea un parque. 73 00:08:18,507 --> 00:08:21,743 Entonces no es un guardabosque, pero es como... no lo sé. 74 00:08:21,810 --> 00:08:25,147 Agente gubernamental de Fauna Silvestre, o algo así, ¿correcto? 75 00:08:25,213 --> 00:08:27,282 - ¿Quizás? - Quizás. 76 00:08:28,150 --> 00:08:29,551 Muy bien. 77 00:08:33,355 --> 00:08:35,023 ¡Hemos regresado! 78 00:08:35,090 --> 00:08:37,359 ¡Tenemos leña! 79 00:08:37,426 --> 00:08:39,962 Bueno, eso es un comienzo. 80 00:08:40,028 --> 00:08:41,463 Ayúdame a prender una fogata. 81 00:08:48,670 --> 00:08:50,839 De acuerdo, repasemos esto una vez más, ¿sí? 82 00:08:50,906 --> 00:08:54,810 Es senderismo por el campo, 5 horas de ida, 5 horas de vuelta. 83 00:08:54,876 --> 00:08:56,979 Marcharemos hasta los petroglifos, sacaremos nuestras fotos, 84 00:08:57,045 --> 00:08:59,448 los documentamos para los periódicos y regresamos aquí. 85 00:08:59,514 --> 00:09:00,549 ¿Entendido? 86 00:09:00,616 --> 00:09:01,883 Sí. 87 00:09:01,950 --> 00:09:02,951 Entendido. 88 00:09:03,018 --> 00:09:04,753 Sí. Entendido. 89 00:09:07,489 --> 00:09:09,257 ¿Tienes listo a tu dron, Benji? 90 00:09:09,324 --> 00:09:12,260 Necesitaré algunos minutos por la mañana para calibrarlo. 91 00:09:12,327 --> 00:09:17,232 Sí, debería hacer el reconocimiento automático de la isla 92 00:09:17,234 --> 00:09:19,065 y regresar al campamento cuando volvamos. 93 00:09:19,067 --> 00:09:21,534 Recuerda que eso nos concede el dinero para nuestra investigación. 94 00:09:21,536 --> 00:09:23,636 Debemos asegurarnos de obtener el mapa cartográfico. 95 00:09:23,638 --> 00:09:24,606 ¿Comprendes? 96 00:09:24,673 --> 00:09:25,953 - No debería ser un problema. - ¡Estupendo! 97 00:09:28,744 --> 00:09:30,746 Muy bien, chicos. ¿A qué hora... 98 00:09:32,714 --> 00:09:34,249 ¿Hola? 99 00:09:41,124 --> 00:09:42,324 ¡Hazte ver! 100 00:09:50,699 --> 00:09:52,501 ¡No, no dispare! 101 00:09:56,938 --> 00:09:58,774 No te muevas. 102 00:09:58,840 --> 00:09:59,908 Por favor, no dispare. 103 00:09:59,975 --> 00:10:01,176 Auxilio. 104 00:10:04,546 --> 00:10:06,481 Necesito ayuda. Agua, ¿por favor? 105 00:10:06,548 --> 00:10:08,717 Estoy sediento, ¿por favor? 106 00:10:08,784 --> 00:10:11,353 Allison, tenemos suficiente agua. No, pasa. Siéntate. 107 00:10:11,420 --> 00:10:12,954 Está bien. 108 00:10:14,890 --> 00:10:17,526 Mi barco... destruido. 109 00:10:19,994 --> 00:10:20,953 {\an8}La serpiente.{\an8} 110 00:10:27,251 --> 00:10:30,004 {\an8}No sé. No sé.{\an8} 111 00:10:33,208 --> 00:10:34,443 Gracias. 112 00:10:34,509 --> 00:10:35,944 Gracias, gracias. 113 00:10:47,123 --> 00:10:48,657 Perdí a mi compañero. 114 00:10:53,196 --> 00:10:54,429 Él era... 115 00:10:57,032 --> 00:10:59,801 Estoy solo aquí. 116 00:10:59,868 --> 00:11:00,936 Simplemente yo... 117 00:11:02,138 --> 00:11:03,872 y ahora ustedes. 118 00:11:03,939 --> 00:11:05,774 ¿Cómo se llamaba? 119 00:11:05,841 --> 00:11:07,442 Rex. 120 00:11:07,509 --> 00:11:10,612 ¿Verdaderamente perdiste a Rex o falleció? 121 00:11:10,679 --> 00:11:14,549 Está muerto. Una serpiente... lo mordió. 122 00:11:15,851 --> 00:11:18,087 Nuestro helicóptero regresará pasado mañana. 123 00:11:18,154 --> 00:11:19,755 Estará repleto, pero podemos acomodarte a ti 124 00:11:19,821 --> 00:11:22,125 incluso si debemos abandonar algo de equipo atrás. 125 00:11:22,191 --> 00:11:23,725 Está bien. 126 00:11:23,792 --> 00:11:25,228 Tengo dinero. 127 00:11:25,293 --> 00:11:27,295 Te lo pagaré, lo prometo. 128 00:11:27,362 --> 00:11:28,630 Pagaré mi pasaje. 129 00:11:28,697 --> 00:11:30,233 No te preocupes por eso. 130 00:11:30,298 --> 00:11:33,301 Gracias. Gracias, señor. 131 00:11:35,937 --> 00:11:38,039 Discúlpame, yo... 132 00:11:38,107 --> 00:11:40,776 no me presenté. 133 00:11:40,842 --> 00:11:42,644 Joaquin. 134 00:11:42,711 --> 00:11:45,114 Encantado de conocerte, Joaquin. 135 00:11:45,181 --> 00:11:48,117 Soy el Dr. Malone, profesor de Antropología Cultural, 136 00:11:48,184 --> 00:11:51,753 y ellos son mis asistentes graduados en investigación. 137 00:11:53,355 --> 00:11:55,323 Soy Jason. 138 00:11:56,758 --> 00:11:58,894 Aquí. Tenemos más. 139 00:12:01,696 --> 00:12:03,999 Adam. Encantado de conocerte. 140 00:12:06,835 --> 00:12:08,436 Grace. 141 00:12:10,139 --> 00:12:11,373 Benji. 142 00:12:13,675 --> 00:12:14,675 Allison. 143 00:12:15,544 --> 00:12:17,045 Mucho gusto en conocerlos a todos. 144 00:12:18,247 --> 00:12:21,016 Siento haber interrumpido. 145 00:12:21,083 --> 00:12:23,351 Oí al helicóptero y vi el humo. 146 00:12:23,418 --> 00:12:25,053 No estaba demasiado lejos. 147 00:12:25,121 --> 00:12:27,722 Te lo dije, no te preocupes por eso. 148 00:12:28,790 --> 00:12:30,959 Bueno, se hace tarde. 149 00:12:31,026 --> 00:12:32,561 Tenemos una mañana madrugadora. 150 00:12:33,495 --> 00:12:35,897 ¿Dónde dormirás esta noche? 151 00:12:35,964 --> 00:12:39,235 Allá por la playa. No tan lejos. 152 00:12:39,302 --> 00:12:43,172 Sí. Creo que te llamaremos por la noche, Joaquin. 153 00:12:43,239 --> 00:12:44,773 Volveré en la mañana. 154 00:12:46,842 --> 00:12:49,212 No quiero seguir molestando. 155 00:12:49,278 --> 00:12:51,746 ¡Tonterías! Mira, no tenemos una carpa de más. 156 00:12:51,813 --> 00:12:55,016 Pero tenemos fuego, agua y eres bienvenido para quedarte. 157 00:12:55,084 --> 00:12:56,484 Está bien. 158 00:12:56,551 --> 00:13:01,556 Yo... dejé mis pertrechos donde estaba durmiendo. 159 00:13:01,623 --> 00:13:03,558 Regresaré por la mañana. 160 00:13:03,625 --> 00:13:05,460 Muy bien, bien, te vemos en la mañana. 161 00:13:17,539 --> 00:13:19,141 Se llevó el agua, hermano. 162 00:13:22,844 --> 00:13:25,314 Vibraciones raras en ese tipo. 163 00:13:25,380 --> 00:13:27,216 Sé a lo que te refieres. 164 00:13:27,283 --> 00:13:28,783 ¿Qué está haciendo aquí? 165 00:13:29,684 --> 00:13:31,087 ¿No los habías visto antes? 166 00:13:31,153 --> 00:13:32,721 Tramperos. 167 00:13:32,787 --> 00:13:34,621 Se vuelven salvajes por estar tanto tiempo en el desierto, 168 00:13:34,623 --> 00:13:36,092 aislado de la gente. 169 00:13:36,158 --> 00:13:39,262 Puedo ponerme un poco rara si paso un fin de semana sola. 170 00:13:39,328 --> 00:13:40,896 ¿Tal vez eso sea todo? 171 00:13:40,962 --> 00:13:43,565 Vamos, no va a hacernos daño. 172 00:13:43,632 --> 00:13:46,335 Necesita nuestro helicóptero para salir de la isla, ¿correcto? 173 00:13:46,401 --> 00:13:48,870 Ese es un buen punto de vista. 174 00:13:48,937 --> 00:13:50,605 Daré por terminada la velada. 175 00:13:50,672 --> 00:13:54,409 Niños, asegúrense de dormir un poco, ¿de acuerdo? 176 00:13:56,078 --> 00:13:57,512 Buenas noches. 177 00:13:57,579 --> 00:13:59,447 Buenas noches. 178 00:13:59,514 --> 00:14:02,218 Buenas noches. 179 00:14:02,285 --> 00:14:03,485 Buenas noches. 180 00:14:06,955 --> 00:14:08,090 Buenas noches. 181 00:14:42,358 --> 00:14:44,327 ¡Maldición, maldición, maldición! 182 00:14:44,393 --> 00:14:45,328 - ¡Profesor Malone! - ¡Hombre! 183 00:14:45,394 --> 00:14:46,728 ¡Mi pierna está en llamas! 184 00:14:47,862 --> 00:14:49,265 Déjeme ver. 185 00:14:49,332 --> 00:14:50,565 ¡Dios! 186 00:14:50,632 --> 00:14:51,766 Déjeme verlo. 187 00:14:54,203 --> 00:14:55,670 Parece necrosis. 188 00:14:55,737 --> 00:14:58,140 Jesús, debemos llevarle a un hospital. 189 00:14:58,207 --> 00:15:00,276 ¡Equipo de primeros auxilios! 190 00:15:00,343 --> 00:15:01,743 En el maletín. 191 00:15:06,014 --> 00:15:08,049 Tengo güisqui si es necesario. 192 00:15:08,117 --> 00:15:10,386 Esteriliza la herida o podría aliviar el dolor. 193 00:15:10,453 --> 00:15:12,554 ¡Sí, por favor! 194 00:15:13,955 --> 00:15:14,723 Gracias. 195 00:15:14,789 --> 00:15:16,591 Vendas, Paracetamol... 196 00:15:16,658 --> 00:15:18,260 No hay antibióticos. 197 00:15:18,327 --> 00:15:19,327 ni antihistamínicos. 198 00:15:20,895 --> 00:15:23,199 No hay mucho. Vamos. 199 00:15:23,265 --> 00:15:25,533 Buen día a todos. 200 00:15:28,003 --> 00:15:31,639 Dr. Malone, algo temprano en la mañana, ¿no? 201 00:15:31,706 --> 00:15:33,608 Eso es lindo. Joaquin estás de suerte. 202 00:15:33,675 --> 00:15:35,378 Partimos antes de lo pensado. 203 00:15:37,246 --> 00:15:40,316 Algo me mordió. ¡Dios, arde! 204 00:15:40,383 --> 00:15:41,683 ¿Pudiste verlo? 205 00:15:41,750 --> 00:15:43,852 Sí, era amarillo. No lo sé. 206 00:15:43,918 --> 00:15:45,954 Araña avispón. 207 00:15:46,021 --> 00:15:48,823 Sin tratamiento, te quedan tal vez 36 horas 208 00:15:48,890 --> 00:15:50,292 si estabilizas la frecuencia cardíaca baja. 209 00:15:50,359 --> 00:15:53,129 ¿36 horas? 210 00:15:53,195 --> 00:15:54,829 De acuerdo, llama a la compañía de helicópteros. 211 00:15:54,896 --> 00:15:57,032 - ¿Quién tiene el teléfono? - ¡Tenemos una conexión! 212 00:15:57,099 --> 00:15:58,099 Aquí. 213 00:16:02,737 --> 00:16:04,106 - ¿Hola? - ¿Hola? 214 00:16:04,173 --> 00:16:05,974 Ofidio Air, Soy Rita. ¿En qué puedo ayudar? 215 00:16:06,041 --> 00:16:09,944 Hola. Soy el Dr. Malone de la Universidad de Investigación. 216 00:16:10,011 --> 00:16:12,881 Sí, Dr. Malone. ¿Qué tal el viaje? 217 00:16:14,983 --> 00:16:17,119 ¿No lo llevamos ayer por la tarde? 218 00:16:17,186 --> 00:16:19,288 - Sí, es cierto. - Bien. 219 00:16:19,355 --> 00:16:21,636 Todo está programado para su vuelo de regreso mañana. 220 00:16:21,689 --> 00:16:23,426 Sí, pero tenemos una emergencia. 221 00:16:23,492 --> 00:16:24,959 Es necesaria una evacuación. 222 00:16:25,026 --> 00:16:28,630 ¿Qué pasó, alguien está seriamente lesionado? 223 00:16:28,696 --> 00:16:31,766 No. Fui mordido por una araña. 224 00:16:31,833 --> 00:16:33,502 Eso es terrible. 225 00:16:33,568 --> 00:16:35,171 Demorará algo de tiempo antes 226 00:16:35,237 --> 00:16:36,871 de poder enviarle a alguien. 227 00:16:36,938 --> 00:16:39,508 Eso es inaceptable. Se trata de una emergencia. 228 00:16:39,574 --> 00:16:41,377 ¿No pueden venir? 229 00:16:41,444 --> 00:16:44,080 Lo siento, pero el clima se ha vuelto muy mal aquí. 230 00:16:44,146 --> 00:16:46,881 Los vientos alcanzan a más de 93 quilómetros por hora. 231 00:16:46,948 --> 00:16:48,384 ¿93 quilómetros? 232 00:16:48,451 --> 00:16:51,087 Meteorología dice que mañana debería estar despejado. 233 00:16:51,153 --> 00:16:53,089 Pero en el momento es demasiado peligroso volar. 234 00:16:53,155 --> 00:16:55,924 No, no... no quiero eso. 235 00:16:55,990 --> 00:16:58,693 Está más seguro en tierra. 236 00:16:58,760 --> 00:17:00,280 Vengan aquí tan pronto como puedas, ¿de acuerdo? 237 00:17:01,629 --> 00:17:03,365 Veré qué puedo hacer, Dr. Malone. 238 00:17:03,432 --> 00:17:04,432 Gracias. 239 00:17:07,669 --> 00:17:09,572 ¡Maldición! 240 00:17:09,637 --> 00:17:11,039 ¿Qué dijeron? 241 00:17:11,107 --> 00:17:12,907 Hay vientos de 93 quilómetros en la costa 242 00:17:12,974 --> 00:17:14,819 y el piloto no se atreve a volar con este clima. 243 00:17:14,843 --> 00:17:16,945 El informe meteorológico dice que los vientos 244 00:17:17,011 --> 00:17:19,191 podrían amainar mañana de mañana, pero no lo saben. 245 00:17:19,215 --> 00:17:21,283 Seguramente no tenga una pierna si espera hasta mañana. 246 00:17:21,350 --> 00:17:23,285 Después de eso, no sé. 247 00:17:24,752 --> 00:17:28,022 Opciones. ¿Qué se puede hacer? 248 00:17:28,090 --> 00:17:31,059 ¿Puedes ayudar? ¿Quizás unas hierbas? 249 00:17:31,127 --> 00:17:33,295 Hay un árbol en la selva tropical... 250 00:17:35,864 --> 00:17:39,301 que sirve de anfitrión para una rara orquídea. 251 00:17:41,836 --> 00:17:43,638 Crece en ese árbol. 252 00:17:43,705 --> 00:17:45,807 Y por lo que sé sólo en ese árbol: 253 00:17:45,874 --> 00:17:47,775 la orquídea del aviso de la muerte. 254 00:17:47,842 --> 00:17:48,977 Aviso de muerte. 255 00:17:49,043 --> 00:17:50,379 ¿Mata al árbol? 256 00:17:50,446 --> 00:17:52,581 Ese tipo de orquídeas no son parásitos. 257 00:17:52,647 --> 00:17:53,715 Son epífitas. 258 00:17:53,781 --> 00:17:55,151 No sé lo que eso significa. 259 00:17:56,352 --> 00:17:58,953 Usan el árbol como soporte pero no nutricional. 260 00:17:59,020 --> 00:18:03,024 Su tallo se utiliza para extraer un poderoso antihistamínico. 261 00:18:03,092 --> 00:18:05,059 Es posible que haga más lento el veneno. 262 00:18:07,396 --> 00:18:09,198 Nos da algo de tiempo. 263 00:18:09,265 --> 00:18:10,765 ¿Nos puedes guiar? 264 00:18:12,234 --> 00:18:14,637 Es una caminata de medio día, quizás cuatro horas. 265 00:18:14,702 --> 00:18:17,640 Volveremos antes del anochecer. 266 00:18:17,705 --> 00:18:20,109 Si partimos ahora. 267 00:18:20,176 --> 00:18:21,776 Vayamos. 268 00:18:21,843 --> 00:18:23,778 Vinimos por una caminata en la selva tropical. 269 00:18:23,845 --> 00:18:25,365 Caminaré atravesando una selva tropical. 270 00:18:31,187 --> 00:18:32,321 Sí. 271 00:18:36,024 --> 00:18:37,159 Estamos listos. 272 00:18:39,395 --> 00:18:41,930 El profesor necesitará que alguien lo acompañe. 273 00:18:41,996 --> 00:18:44,233 Puedo volar mis drones e inspeccionar la isla desde aquí. 274 00:18:45,301 --> 00:18:46,635 Gracias, Benji. 275 00:18:46,701 --> 00:18:48,137 Vayan ustedes chicos. 276 00:19:38,753 --> 00:19:40,456 Debe ser un gran peso para ti. 277 00:19:42,890 --> 00:19:44,526 Me refiero a que fue la guerra. 278 00:19:46,861 --> 00:19:49,931 Pero solamente conociendo al enemigo... 279 00:19:52,701 --> 00:19:55,237 ...simplemente saber que alguien murió. 280 00:19:56,438 --> 00:19:59,308 Mira, no lo tomes a mal pero eso 281 00:19:59,375 --> 00:20:01,942 no es lo que me mantiene despierta por la noche. 282 00:20:02,344 --> 00:20:03,545 ¿Qué? 283 00:20:05,614 --> 00:20:09,652 Está bien, matar al enemigo tiene algo de peso, pero... 284 00:20:09,718 --> 00:20:10,852 De acuerdo. 285 00:20:12,454 --> 00:20:15,658 Lo que te pesa son los hombres y mujeres de nuestro bando 286 00:20:15,724 --> 00:20:18,394 que no regresan a casa. 287 00:20:18,460 --> 00:20:21,497 Aquellos a quienes perdimos es en lo que piensas. 288 00:20:23,365 --> 00:20:26,368 De acuerdo. 289 00:20:26,435 --> 00:20:28,170 Honestidad, supongo. 290 00:20:28,237 --> 00:20:30,306 Nunca olvidas a los seres que pierdes. 291 00:20:31,146 --> 00:20:32,564 {\an8}Todos los días.{\an8} 292 00:20:33,709 --> 00:20:35,177 Piensas en ellos diariamente. 293 00:20:36,911 --> 00:20:38,813 ¿Un argumento por la paz? 294 00:20:38,880 --> 00:20:41,483 Un argumento para alejarte de la gente. 295 00:20:42,817 --> 00:20:46,789 La gente que se siente optimista 296 00:20:46,854 --> 00:20:48,424 sobre el futuro de nuestra especie, 297 00:20:48,490 --> 00:20:49,957 en verdad no prestan atención. 298 00:20:55,531 --> 00:20:58,167 ¡Oigan chicos! Un segundo. 299 00:21:01,370 --> 00:21:02,705 ¡Vamos, Jay! 300 00:21:02,771 --> 00:21:04,173 ¡Tienes que acompasarnos! 301 00:21:05,507 --> 00:21:07,710 Lo siento hermano. Esta humedad me está matando. 302 00:21:07,776 --> 00:21:08,910 Tengo calambres. 303 00:21:10,679 --> 00:21:13,515 ¿Dolor de cabeza, mareos? 304 00:21:13,582 --> 00:21:14,849 No. 305 00:21:17,919 --> 00:21:21,423 No es agotamiento por calor. 306 00:21:21,490 --> 00:21:23,000 Lo último que necesitamos es otra persona. 307 00:21:23,024 --> 00:21:24,360 que requiera atención médica. 308 00:21:25,960 --> 00:21:28,397 Sí. Bébete todo. Vamos. 309 00:21:33,669 --> 00:21:35,804 Chicos, podré atravesarlo. 310 00:21:35,870 --> 00:21:38,240 Dinos si necesitas otro descanso. 311 00:21:38,307 --> 00:21:40,576 - Vamos, bebe. - Vamos, vámonos. 312 00:21:57,359 --> 00:21:58,993 Muy bien. 313 00:21:59,060 --> 00:22:00,372 Esto debería volver en unas horas 314 00:22:00,396 --> 00:22:02,029 con imágenes de la isla completa. 315 00:22:02,097 --> 00:22:03,632 Estupendo, Benji. Estupendo. 316 00:22:03,699 --> 00:22:05,900 Cuando menos todo el viaje no será en vano. 317 00:23:14,777 --> 00:22:16,145 Aquí vamos. 318 00:23:33,662 --> 00:23:34,788 {\an8}Aquí estamos.{\an8} 319 00:23:34,957 --> 00:23:36,158 Aquí está. 320 00:23:37,893 --> 00:23:39,094 ¿Dónde están las orquídeas? 321 00:23:39,962 --> 00:23:41,163 Ahí. 322 00:23:46,802 --> 00:23:48,035 Demonios, no. 323 00:23:48,103 --> 00:23:49,280 ¡Demasiados cuerpos! ¡No hay suficientes piernas! 324 00:23:49,304 --> 00:23:50,304 ¡Larguémonos de aqui! 325 00:23:50,339 --> 00:23:52,843 Amigo. 326 00:23:54,910 --> 00:23:56,010 No las provocaremos. 327 00:23:56,078 --> 00:23:57,779 ¿Quién intenta provocarlas? 328 00:23:57,785 --> 00:23:59,946 Hay que encontrar las orquídeas creciendo en otro lugar. 329 00:23:59,948 --> 00:24:00,849 ¡Sin serpientes! 330 00:24:00,916 --> 00:24:03,385 Si crecen en otro lugar, no las he visto. 331 00:24:05,354 --> 00:24:07,723 ¡No! 332 00:24:07,789 --> 00:24:09,801 ¡No podemos estar aquí debajo de esas serpientes para siempre! 333 00:24:09,825 --> 00:24:11,927 Tiene razón. Es ahora o nunca. 334 00:24:11,994 --> 00:24:13,128 ¿Cuál es el plan? 335 00:24:13,195 --> 00:24:15,430 Trepa y cosecha la orquídea. 336 00:24:15,497 --> 00:24:17,366 Lo haría, pero mi rodilla. 337 00:24:18,734 --> 00:24:20,235 Bueno, tal vez... 338 00:24:23,472 --> 00:24:25,340 Sí, no debería ser demasiado difícil. 339 00:24:25,407 --> 00:24:28,042 Escaladores decentes, parece. 340 00:24:28,110 --> 00:24:29,611 ¿Puedes hacerlo? 341 00:24:29,678 --> 00:24:32,347 Sí, eso creo. 342 00:24:32,414 --> 00:24:34,783 - Adam, no lo hagas. - Es muy peligroso. 343 00:24:40,222 --> 00:24:41,657 ¡Adam, vamos! 344 00:24:41,723 --> 00:24:42,858 ¿Oyes eso? 345 00:24:51,133 --> 00:24:53,368 ¡Oscar Sierra! 346 00:24:53,370 --> 00:24:55,200 ¡Es la serpiente más grande que nunca antes había visto! 347 00:24:55,203 --> 00:24:58,373 - Peligro, peligro. - Necesitamos... 348 00:24:58,440 --> 00:24:59,651 - ¡Vámonos, vámonos, vámonos! - Corran, ahora mismo. 349 00:24:59,675 --> 00:25:00,776 ¡Corran, corran, corran, corran! 350 00:25:11,720 --> 00:25:13,088 Mierda. 351 00:25:15,190 --> 00:25:16,425 ¡Mierda! 352 00:25:23,999 --> 00:25:26,501 ¡Corran! ¡Corran! 353 00:25:59,801 --> 00:26:01,069 Creo que la perdimos. 354 00:26:01,136 --> 00:26:02,070 ¡El tamaño de esa cosa! 355 00:26:02,137 --> 00:26:04,506 ¡No puedo respirar! 356 00:26:04,573 --> 00:26:06,575 Así, levántate. Levántate. 357 00:26:06,642 --> 00:26:08,710 Creo que por ahora estamos bien. 358 00:26:10,012 --> 00:26:11,446 ¿Cómo se hizo tan grande? 359 00:26:11,513 --> 00:26:13,615 ¡Parece que son como 18 metros! 360 00:26:16,351 --> 00:26:20,222 Teóricamente una serpiente con suficiente calor y comida 361 00:26:20,230 --> 00:26:21,390 podría crecer para siempre. 362 00:26:21,392 --> 00:26:25,358 La serpiente más grande que alguna vez existió medía sólo 12 metros de largo. 363 00:26:25,360 --> 00:26:25,960 ¿Sólo? 364 00:26:27,496 --> 00:26:29,531 ¿Alguna vez fue documentado? ¿Es una nueva especie? 365 00:26:29,598 --> 00:26:31,633 Esta no es una especie nueva, no. 366 00:26:31,700 --> 00:26:34,736 No creo que haya nada nuevo sobre ese monstruo. 367 00:26:34,803 --> 00:26:36,204 ¿Sin nombre latino? 368 00:26:36,271 --> 00:26:38,107 ¿Indocumentado? 369 00:26:38,173 --> 00:26:39,741 ¡Sabes qué estoy diciendo! 370 00:26:39,808 --> 00:26:40,942 Espera, espera. 371 00:26:41,009 --> 00:26:42,310 ¿Dónde está Jason? 372 00:26:42,377 --> 00:26:43,812 ¿No estaba detrás tuyo? 373 00:26:45,148 --> 00:26:46,290 ¿Parece que estaba detrás mío? 374 00:26:46,314 --> 00:26:47,816 ¡Jason! 375 00:26:49,017 --> 00:26:51,420 - ¡Jason! - ¡Jason! 376 00:26:52,654 --> 00:26:53,655 ¡Hola! 377 00:26:55,190 --> 00:26:56,792 ¿Allison? 378 00:27:05,168 --> 00:27:06,368 ¿Grace? 379 00:27:08,937 --> 00:27:10,639 Chicos, ¿han vuelto aquí? 380 00:27:32,260 --> 00:27:34,496 Mantén la calma, mantén la calma. 381 00:28:06,795 --> 00:28:07,796 ¿Chicos? 382 00:28:26,314 --> 00:28:29,252 - ¡Jason! - ¿Dónde estás? 383 00:28:29,317 --> 00:28:30,418 ¡Jason! 384 00:28:30,485 --> 00:28:31,353 - ¡Estamos por aquí! - ¡Hola! 385 00:28:31,419 --> 00:28:32,721 ¡Detente! ¡Silencio! 386 00:28:32,788 --> 00:28:34,265 No sabes lo cerca que está esa cosa. 387 00:28:34,289 --> 00:28:36,225 ¿De qué otra forma crees que lo encontraremos? 388 00:28:36,291 --> 00:28:37,893 ¡Él tiene razón! Joaquin tiene razón. 389 00:28:37,959 --> 00:28:40,328 No podemos llamar la atención hacia nosotros mismos. 390 00:28:41,197 --> 00:28:42,998 Nosotros debemos ir a Jason. 391 00:28:43,064 --> 00:28:45,500 ¿Cuál fue el último lugar en el que recuerdas haberlo visto? 392 00:28:45,567 --> 00:28:47,068 No lo sé. 393 00:28:47,136 --> 00:28:49,105 Bueno, estaba la orquídea, estaba la serpiente. 394 00:28:49,172 --> 00:28:50,572 Sólo tuve una visión de túnel. 395 00:28:50,639 --> 00:28:52,184 No lo he visto desde que empezamos a correr. 396 00:28:52,208 --> 00:28:53,308 Volveremos sobre nuestros pasos. 397 00:28:53,375 --> 00:28:55,655 No dejaremos a nadie atrás. 398 00:28:56,112 --> 00:28:58,880 ¿El último lugar donde lo vimos fue el árbol de las orquídeas? 399 00:28:58,947 --> 00:29:01,316 Sí, debe estar en algún punto intermedio, ¿correcto? 400 00:29:01,383 --> 00:29:02,551 Tiene sentido. 401 00:29:02,617 --> 00:29:04,253 Necesitamos prepararnos mentalmente. 402 00:29:04,319 --> 00:29:07,123 El último lugar donde lo vimos puede ser el último al que miramos. 403 00:29:07,190 --> 00:29:11,827 Si se quedaba por ahí, entonces estaría.... 404 00:29:11,893 --> 00:29:14,796 No saquemos conclusiones, ¿de acuerdo? 405 00:29:14,863 --> 00:29:16,031 ¡Esto es nuestrra responsabilidad! 406 00:29:16,098 --> 00:29:17,599 ¡No podemos dejar a Jason aquí solo! 407 00:29:17,666 --> 00:29:19,634 Necesitamos hacer un plan. 408 00:29:19,701 --> 00:29:21,237 Si volvemos a ver esa serpiente... 409 00:29:21,245 --> 00:29:23,600 Tengo un poderoso dardo tranquilizante bloqueado y cargado. 410 00:29:23,605 --> 00:29:25,100 ¿Suficientemente poderoso para ese monstruo? 411 00:29:25,107 --> 00:29:27,709 Sí. 412 00:29:27,776 --> 00:29:29,108 Si volvemos sobre nuesros pasos 413 00:29:29,110 --> 00:29:30,445 podríamos agarrar la orquídea. 414 00:29:30,512 --> 00:29:32,681 Pero alguien tiene que trepar al árbol, ¿correcto? 415 00:29:33,548 --> 00:29:35,151 No cuentes conmigo. 416 00:29:35,218 --> 00:29:37,919 De acuerdo, lo haré. 417 00:29:39,222 --> 00:29:40,922 Tengo una pistola de bengalas. 418 00:29:40,989 --> 00:29:43,491 Son solamente tres disparos, no es mucha potencia de fuego. 419 00:29:43,558 --> 00:29:44,902 Podría ser una buena distracción. 420 00:29:44,926 --> 00:29:46,428 De acuerdo, entonces. Sí. 421 00:29:46,494 --> 00:29:51,366 Aún cuando lo encontremos, iremos por la orquídea, ¿verdad? 422 00:29:53,336 --> 00:29:55,971 Encontramos a Jason, agarras la orquídea 423 00:29:56,037 --> 00:29:57,340 Joaquin tranquiliza a la serpiente. 424 00:29:57,405 --> 00:30:00,075 - ¿Está claro? - Sí. 425 00:30:00,142 --> 00:30:01,476 Sí. Vámonos. 426 00:30:01,543 --> 00:30:03,112 ¡Esperen! ¿Podemos tomarnos un segundo? 427 00:30:03,179 --> 00:30:04,980 Miren, todo esto está ocurriendo muy velozmente. 428 00:30:09,185 --> 00:30:10,785 Jason necesita nuestra ayuda. 429 00:30:10,852 --> 00:30:12,420 ¡No sabemos cuánto tiempo tenemos! 430 00:30:12,487 --> 00:30:14,956 ¡Vamos, Grace! 431 00:30:15,023 --> 00:30:17,515 ¿Y si usamos la bengala aquí para que pueda venir a nosotros? 432 00:30:17,525 --> 00:30:20,296 No. ¡No podrá ver la bengala por entre los árboles! 433 00:30:20,363 --> 00:30:21,863 ¿Y qué más atraeríamos? 434 00:30:21,930 --> 00:30:24,100 ¿Estás seguro? ¿No vale la pena correr el riesgo? 435 00:30:24,166 --> 00:30:25,667 Mira, tenemos una oportunidad. 436 00:30:25,734 --> 00:30:28,603 ¿Disparar la bengala para que Jason venga hacia nosotros? 437 00:30:28,670 --> 00:30:30,239 Pero quizás él no la vea. 438 00:30:30,306 --> 00:30:31,606 ¿Y entonces qué? 439 00:30:31,673 --> 00:30:33,175 ¿Sentarnos sobre nuestros culos mientras cae la noche? 440 00:30:33,242 --> 00:30:35,311 Al menos nadie más se pierde. 441 00:30:35,378 --> 00:30:37,113 No quiero ser malo 442 00:30:37,115 --> 00:30:38,640 pero la selva tropical no es un lugar amable. 443 00:30:38,647 --> 00:30:40,048 ¡Es brutal y real! 444 00:30:40,116 --> 00:30:42,617 Entonces, ¿por qué regresar adentro de esa brutalidad? 445 00:30:42,684 --> 00:30:44,719 Me refiero a que mis amigos se pierden en un bar. 446 00:30:44,786 --> 00:30:46,731 ¡Lo más seguro es permanecer en donde estamos! 447 00:30:46,740 --> 00:30:48,490 ¡Te digo que esperamos serios problemas! 448 00:30:49,457 --> 00:30:51,660 ¿Grace? 449 00:30:51,726 --> 00:30:53,962 ¿Grace? Grace, confío en este tipo. 450 00:30:58,401 --> 00:31:01,636 ¿Por qué no lo ponemos a votación? 451 00:31:06,175 --> 00:31:08,877 Bien. De acuerdo. 452 00:31:08,944 --> 00:31:11,046 Sabes en qué dirección me inclino. 453 00:31:11,113 --> 00:31:14,649 Confiemos en el experto. Seguimos en movimiebnto. 454 00:31:17,386 --> 00:31:18,820 Son dos a uno. 455 00:31:20,055 --> 00:31:21,055 De acuerdo. 456 00:31:22,757 --> 00:31:24,559 Pero sin riesgos innecesarios. 457 00:31:25,727 --> 00:31:27,163 Lo vamos a encontrar. 458 00:31:28,596 --> 00:31:29,998 Ojalá que esté a salvo. 459 00:31:45,480 --> 00:31:47,316 Como eso... 460 00:31:47,383 --> 00:31:48,650 Y está bien. 461 00:31:49,551 --> 00:31:50,952 Bueno. 462 00:31:53,521 --> 00:31:55,424 Doc, intente con esto. 463 00:31:55,490 --> 00:31:56,758 Le permitirá moverse. 464 00:31:56,825 --> 00:31:58,493 Hijo de una pistola... 465 00:31:58,560 --> 00:32:00,138 Al menos dentro del campamento si necesita ir al baño. 466 00:32:00,162 --> 00:32:01,162 Veamos. 467 00:32:02,431 --> 00:32:03,932 Odio esto. Ayúdame. 468 00:32:06,768 --> 00:32:08,536 De acuerdo, aquí vamos. 469 00:32:16,379 --> 00:32:18,314 - De acuerdo. - Está bien, Benji. 470 00:32:18,381 --> 00:32:19,748 Es bueno. 471 00:32:19,814 --> 00:32:21,183 ¿No duele mucho en la axila? 472 00:32:21,250 --> 00:32:24,387 No. El único dolor que siento es esta maldita pierna. 473 00:32:24,453 --> 00:32:25,787 No lo sentiría, pero... 474 00:32:25,854 --> 00:32:29,591 si no le aplico presión... 475 00:32:29,657 --> 00:32:32,161 Oh, demasiada presión. De acuerdo. 476 00:32:32,228 --> 00:32:34,596 Tengo que aprender a caminar con esta cosa. 477 00:32:34,662 --> 00:32:36,631 Aquí vamos. 478 00:32:36,698 --> 00:32:38,566 Aquí estoy, móvil otra vez. 479 00:32:38,633 --> 00:32:40,068 - Aquí. - Gracias, nena. 480 00:32:40,136 --> 00:32:42,604 Tome asiento. No se sobre exija. 481 00:32:42,670 --> 00:32:44,039 No me jodas. Aqui tienes. 482 00:32:46,308 --> 00:32:47,675 Ay, hombre. 483 00:32:50,513 --> 00:32:51,913 ¿Cómo se siente? 484 00:32:51,980 --> 00:32:54,216 Bueno, nunca he sido adicto 485 00:32:54,283 --> 00:32:56,584 a algo más fuerte que la cafeína o el azúcar, 486 00:32:56,651 --> 00:32:58,620 pero imagina que se parece a la abstinencia de drogas. 487 00:32:58,686 --> 00:33:00,222 Está ardiendo. 488 00:33:00,289 --> 00:33:01,956 ¿Es tan malo? 489 00:33:02,023 --> 00:33:03,691 Se siente un poquito mejor. 490 00:33:03,758 --> 00:33:05,638 No sé. Tal vez me estoy habituando. 491 00:33:08,663 --> 00:33:10,232 ¿Dónde está el teléfono satelital? 492 00:33:10,299 --> 00:33:11,800 Por ahí. 493 00:33:11,866 --> 00:33:13,106 Necesitamos sacarlo de aquí. 494 00:33:13,135 --> 00:33:14,869 Apenas pasaron unas horas. 495 00:33:14,936 --> 00:33:16,905 No creo que haya cambiado el pronóstico. 496 00:33:16,971 --> 00:33:20,242 Guste o no, estamos varados aquí, nena. 497 00:33:20,309 --> 00:33:21,309 Vale la pena una llamada. 498 00:33:28,583 --> 00:33:30,386 Hola, sí. 499 00:33:30,453 --> 00:33:32,413 Llamo desde el grupo académico de la isla. 500 00:33:34,156 --> 00:33:35,690 Sí, sí. 501 00:33:35,757 --> 00:33:38,117 Solo quería insistir y ver si pueden enviar un rescate. 502 00:33:40,362 --> 00:33:42,597 Sí, lo entiendo, pero es una emergencia. 503 00:33:43,466 --> 00:33:48,571 De acuerdo. 504 00:33:48,636 --> 00:33:49,871 Sí, es una emergencia. 505 00:33:49,938 --> 00:33:51,378 Si pudieran enviar un barco, nosotros... 506 00:33:56,078 --> 00:33:57,078 ¿Zozobrado? 507 00:33:58,613 --> 00:33:59,948 ¿Está seguro? 508 00:34:02,251 --> 00:34:04,953 No por supuesto que no. 509 00:34:07,021 --> 00:34:09,858 ¿Conoce a alguien que esté dispuesto a hacerlo? 510 00:34:13,828 --> 00:34:16,865 Sí, gracias. Adiós. 511 00:34:19,101 --> 00:34:20,935 Dice que no. 512 00:34:21,002 --> 00:34:22,271 Idéntico problema al del helicóptero. 513 00:34:22,338 --> 00:34:24,973 Cualquier cosa por encima de los 65 quilómetros es imposible. 514 00:34:25,039 --> 00:34:27,209 Pero están llamando para ver 515 00:34:27,276 --> 00:34:29,211 si alguien se arriesgaría por una emergencia. 516 00:34:30,745 --> 00:34:32,046 Entendido. 517 00:34:32,114 --> 00:34:34,649 Asegúrate de que esa cosa esté cargada. 518 00:34:38,019 --> 00:34:39,088 Maldición. 519 00:35:01,410 --> 00:35:03,011 ¿Hola? Sí. 520 00:35:03,078 --> 00:35:04,855 Llamo porque tengo un grupo de investigadores 521 00:35:04,879 --> 00:35:07,283 varados en la isla Escarpada. 522 00:35:07,349 --> 00:35:09,017 Uno de ellos sufrió una mordida de araña y 523 00:35:09,084 --> 00:35:11,153 está en muy mal estado. 524 00:35:11,220 --> 00:35:12,521 De acuerdo, gracias. 525 00:35:12,588 --> 00:35:15,723 Sí, infórmame cuando se haya despejado el tiempo. 526 00:35:16,592 --> 00:35:17,792 De acuerdo. 527 00:35:23,399 --> 00:35:26,368 Hola Carlos, soy Rita, tenemos una emergencia. 528 00:35:26,435 --> 00:35:28,870 Necesito un piloto para volar a isla Escarpada. 529 00:35:30,606 --> 00:35:32,341 ¿De veras? 530 00:35:32,408 --> 00:35:34,210 De acuerdo, gracias. 531 00:35:37,413 --> 00:35:39,914 Miguel, soy Rita. 532 00:35:39,981 --> 00:35:42,551 Necesitamos que vayas a la isla Escarpada por un rescate. 533 00:35:42,618 --> 00:35:44,453 ¿Puedes venir aquí ya mismo? 534 00:35:44,520 --> 00:35:46,288 Te pagaré el doble, el triple. 535 00:35:47,822 --> 00:35:50,559 Sí, ya sé que el clima es... 536 00:35:50,626 --> 00:35:51,960 ¿A qué te refieres con que estoy loca? 537 00:35:55,194 --> 00:35:59,240 {\an8}¡José! Necesito un piloto para volar a la isla Escarpada.{\an8} 538 00:35:59,282 --> 00:36:01,367 {\an8}Ya sé que está horrible...{\an8} 539 00:36:03,205 --> 00:36:06,108 Evie, Evie, tengo una misión de rescate 540 00:36:06,175 --> 00:36:08,743 a la isla Escarpada para... 541 00:36:10,613 --> 00:36:16,418 Luca, amigo, tenemos una misión de rescate en la isla Escarpada. 542 00:36:17,919 --> 00:36:19,821 Addison... 543 00:36:19,887 --> 00:36:21,490 Gregory... 544 00:36:21,557 --> 00:36:22,557 Roy... 545 00:36:31,233 --> 00:36:32,767 Buenas tardes, Rita. 546 00:36:33,602 --> 00:36:35,304 Jake, tenemos una emergencia. 547 00:36:35,371 --> 00:36:36,947 ¿Conoces algún piloto disponible 548 00:36:36,971 --> 00:36:39,708 para rescatar unos investigadores? 549 00:36:39,774 --> 00:36:41,110 Todavía es muy ventoso para volar 550 00:36:41,176 --> 00:36:42,910 pero es probable que puedas llegar en barco. 551 00:36:42,977 --> 00:36:44,313 No podemos. Zozobró. 552 00:36:46,482 --> 00:36:48,284 ¿Zozobrado? ¿De veras? 553 00:36:48,350 --> 00:36:51,520 Sí, y no podremos enviar nada a tiempo. 554 00:36:51,587 --> 00:36:53,722 ¿Intentaste con la Guardia Costera? 555 00:36:53,788 --> 00:36:58,026 Dicen que el viento aún es demasiado riesgoso para enviar ayuda. 556 00:37:01,230 --> 00:37:03,031 ¿Cuál es la emergencia? 557 00:37:03,098 --> 00:37:04,899 Un médico y sus alumnos están en una isla 558 00:37:04,966 --> 00:37:07,436 relevando sitios prehistóricos. 559 00:37:07,503 --> 00:37:09,505 Dice que fue mordido por una araña 560 00:37:09,571 --> 00:37:13,442 y ya es más que malo que necesite evacuación. 561 00:37:13,509 --> 00:37:16,844 ¿Una araña? 562 00:37:18,913 --> 00:37:20,549 ¿Qué isla? 563 00:37:20,616 --> 00:37:22,084 Isla Escarpada. 564 00:37:24,852 --> 00:37:26,088 Chico. 565 00:37:32,594 --> 00:37:34,996 ¿Sigues volando charters allí? 566 00:37:35,063 --> 00:37:38,100 Pagaron por una reserva y conseguimos un piloto experimentado 567 00:37:38,167 --> 00:37:39,401 que aceptó llevarlos allí. 568 00:37:39,468 --> 00:37:41,136 Ese lugar es peligroso. 569 00:37:41,203 --> 00:37:43,639 Una picadura de araña es la menor de sus desazones. 570 00:37:43,706 --> 00:37:44,941 Hay una razón por la que solamente 571 00:37:44,943 --> 00:37:47,867 los cazadores furtivos más desolados van hasta allí. 572 00:37:49,844 --> 00:37:51,213 ¿Rita? 573 00:37:51,280 --> 00:37:52,980 Esa gente va a morir. 574 00:37:54,383 --> 00:37:56,026 Bueno, no logro convencer a nadie que vaya 575 00:37:56,050 --> 00:37:57,286 ¿Qué vamos a hacer? 576 00:38:09,832 --> 00:38:11,400 No podemos dejarlos ahí. 577 00:38:14,803 --> 00:38:15,937 Iré. 578 00:38:18,005 --> 00:38:19,208 ¿Estás seguro? 579 00:38:24,713 --> 00:38:27,750 No. No he volado en años pero conozco esas máquinas. 580 00:38:27,816 --> 00:38:29,151 Sé lo que pueden conseguir. 581 00:38:31,854 --> 00:38:33,222 ¿Sabemos cómo encontrarlos? 582 00:38:33,288 --> 00:38:35,758 Llamaron desde un teléfono satelital que les 583 00:38:35,824 --> 00:38:36,759 dimos al dejarlos. 584 00:38:37,027 --> 00:38:39,804 Cada llamada debe registrarse en el vehículo 585 00:38:39,828 --> 00:38:42,231 a través de nuestro sistema GPS en caso de emergencias. 586 00:38:42,297 --> 00:38:44,041 Deberías rastrearlos a través de eso. 587 00:38:44,065 --> 00:38:45,167 De acuerdo, bien. 588 00:38:45,234 --> 00:38:47,068 Conéctame cuando esté volando. 589 00:38:48,337 --> 00:38:49,838 ¡Buena suerte! 590 00:38:49,904 --> 00:38:51,273 ¡Necesitaré más que eso! 591 00:39:03,918 --> 00:39:05,888 Sin señal de Jason. 592 00:39:05,953 --> 00:39:08,857 No hay forma de que esté por acá. Vámonos de aqui. 593 00:39:08,923 --> 00:39:11,693 Estamos tan cerca de las orquídeas. 594 00:39:11,700 --> 00:39:13,220 ¡No corramos riesgos innecesarios! 595 00:39:13,228 --> 00:39:14,996 Es la vida del Dr. Malone. 596 00:39:15,062 --> 00:39:16,742 Puedo trepar allí en menos de un minuto. 597 00:39:16,799 --> 00:39:18,434 No sabrá que estoy allí. 598 00:39:18,500 --> 00:39:20,445 ¿Y si capta tu calor corporal o tu rastro químico? 599 00:39:20,469 --> 00:39:22,389 No perderé de vista a la serpiente todo el tiempo, 600 00:39:22,438 --> 00:39:25,039 hasta que esté listo para tranquilizarla. 601 00:39:25,107 --> 00:39:26,575 ¿Y si erras? 602 00:39:26,642 --> 00:39:29,043 Tengo mi bengala. Él tiene sus tranquilizantes. 603 00:39:29,111 --> 00:39:32,114 ¡No! ¡Vamos! ¡Vamos a buscar a Jason! 604 00:39:32,181 --> 00:39:34,216 Grace, todos estamos asustados. 605 00:39:34,283 --> 00:39:35,918 Y también estamos preocupados por Jason. 606 00:39:35,983 --> 00:39:38,520 ¡Larguémonos de aquí! 607 00:39:38,587 --> 00:39:41,590 Lo haremos... luego de agarrar la orquídea. 608 00:39:41,600 --> 00:39:45,892 Lo encontraremos, pero ahora la vida del Dr. Malone depende de nosotros. 609 00:39:45,894 --> 00:39:48,992 venciendo nuestros miedos y trabajando todos juntos 610 00:39:48,994 --> 00:39:50,766 si pretendemos salir de esta isla. 611 00:39:50,833 --> 00:39:53,335 De acuerdo. Bien. 612 00:39:53,402 --> 00:39:56,939 El huevo de cría todavía está activo, y no puede estar demasiado lejos. 613 00:39:57,004 --> 00:39:59,475 Espera, ¿se están reproduciendo? 614 00:40:03,679 --> 00:40:05,147 ¿Qué creíste que estaba pasando? 615 00:40:05,214 --> 00:40:07,149 ¿Todas van a tener semejante tamaño? 616 00:40:09,351 --> 00:40:10,652 ¿Dónde está la serpiente? 617 00:40:11,787 --> 00:40:13,355 Ahí. 618 00:40:17,860 --> 00:40:19,528 Dios, todavía está aquí. 619 00:40:19,595 --> 00:40:20,829 Maldición. 620 00:40:20,896 --> 00:40:23,465 Recuerda, el tallo es lo más importante. 621 00:40:23,532 --> 00:40:26,101 Si, lo entendí. 622 00:40:26,168 --> 00:40:27,703 ¿Todos listos? 623 00:40:27,769 --> 00:40:30,239 ¡Coséchemos esa flor y vámonos de aquí! 624 00:40:30,305 --> 00:40:32,241 Seré rápido. Subo y bajo. 625 00:40:33,275 --> 00:40:34,910 Por el Dr. Malone. 626 00:40:34,977 --> 00:40:36,578 Buena suerte. 627 00:40:36,645 --> 00:40:38,213 Igualmente para ti. 628 00:40:39,181 --> 00:40:42,084 - Muy rápido. Por el costado. - Sí. 629 00:40:42,150 --> 00:40:44,086 Agáchate detrás del árbol. ¡Aquí! 630 00:41:03,105 --> 00:41:04,206 ¿Qué está pasando? 631 00:41:04,273 --> 00:41:06,108 Comenzó a encaramarse por el árbol. 632 00:41:20,889 --> 00:41:23,057 Tranquilo, tranquilo ahí. 633 00:41:40,108 --> 00:41:41,577 Está cerca. 634 00:41:49,151 --> 00:41:52,120 ¡Dispara! ¡Dispárale! 635 00:41:52,187 --> 00:41:53,322 ¡Dispárale! 636 00:41:58,557 --> 00:41:59,642 {\an8}Adiós.{\an8} 637 00:42:10,238 --> 00:42:11,173 ¿Que es eso? 638 00:42:11,239 --> 00:42:12,374 No... 639 00:42:14,109 --> 00:42:15,978 ¡Jason! 640 00:42:22,484 --> 00:42:23,852 ¡Vamos! 641 00:42:29,524 --> 00:42:31,094 - ¡Ten cuidado! - Estoy bien, o... 642 00:42:31,159 --> 00:42:33,862 No sé lo que soy, pero estoy listo para irme. 643 00:42:33,929 --> 00:42:35,464 ¡Vámonos! 644 00:42:35,530 --> 00:42:37,199 - Ven, te ayudaré. - Gracias. 645 00:42:46,308 --> 00:42:47,843 No puedo... 646 00:42:47,909 --> 00:42:49,244 ¡Estaba aquí mismo! 647 00:42:57,352 --> 00:42:59,122 Necesito un minuto. 648 00:42:59,187 --> 00:43:01,223 Creí que ya no perdería gente. 649 00:43:03,025 --> 00:43:04,226 ¿Qué les decimos a sus padres? 650 00:43:05,494 --> 00:43:07,029 No se merecía eso. 651 00:43:07,096 --> 00:43:09,665 Para nada. 652 00:43:09,731 --> 00:43:12,000 Nunca lo merecen. 653 00:43:12,067 --> 00:43:13,201 ¿Y su novia? 654 00:43:14,436 --> 00:43:18,206 No la conocía, pero... 655 00:43:18,273 --> 00:43:20,575 No necesita los detalles, ¿correcto? 656 00:43:20,642 --> 00:43:21,743 Es un trato. 657 00:43:21,810 --> 00:43:24,012 Esto queda entre nosotros. 658 00:43:24,080 --> 00:43:26,281 ¿La regurgitación? 659 00:43:26,348 --> 00:43:27,716 ¡Jamás hablaremos de eso otra vez! 660 00:43:30,619 --> 00:43:33,555 Sí, a Jason lo devoró una gran serpiente. 661 00:43:33,622 --> 00:43:36,191 Pero nadie necesita saber los detalles. 662 00:43:36,258 --> 00:43:40,028 Su familia, sus seres queridos, incluso el Dr. Malone, 663 00:43:40,096 --> 00:43:41,596 no necesitan saberlo. 664 00:43:42,898 --> 00:43:44,232 ¿Cómo tienes el tobillo? 665 00:43:48,837 --> 00:43:52,541 Apretado y se inmoviliza un poco 666 00:43:52,607 --> 00:43:54,743 pero debería poder caminar. 667 00:43:55,811 --> 00:43:56,745 Debe ser bueno. 668 00:43:56,812 --> 00:43:58,147 Bueno. 669 00:43:58,213 --> 00:44:01,349 Necesitaremos tu ayuda para derribar a esa serpiente 670 00:44:01,351 --> 00:44:03,752 de una vez por todas. 671 00:44:03,819 --> 00:44:06,089 Espera, ¿qué? 672 00:44:06,155 --> 00:44:08,023 ¿De qué estás hablando? 673 00:44:08,091 --> 00:44:09,825 No volveré allí. 674 00:44:09,891 --> 00:44:12,095 No, eso es... no. 675 00:44:12,161 --> 00:44:13,237 ¿Qué más se supone que hagamos? 676 00:44:13,261 --> 00:44:14,629 ¡Porque esa cosa es tan grande! 677 00:44:20,869 --> 00:44:22,871 ¿Qué es esto, un habano? 678 00:44:25,108 --> 00:44:27,776 Esto, esto es un... 679 00:44:29,004 --> 00:44:31,775 ¿Estás caminando con dinamita envuelta en una toalla sucia? 680 00:44:31,780 --> 00:44:33,415 ¿Intentas que nos maten a todos? 681 00:44:33,482 --> 00:44:34,716 No, amigos, come on. 682 00:44:34,783 --> 00:44:36,085 No sabrías que tengo algo 683 00:44:36,152 --> 00:44:37,385 si no te lo hubiera mostrado. 684 00:44:37,452 --> 00:44:39,688 Amigo, ¡la dinamita es inestable, 685 00:44:39,755 --> 00:44:42,091 nitroglicerina sensible a los golpes! 686 00:44:42,158 --> 00:44:44,993 ¡Es un problema! ¡Tengo una dificultad con eso! 687 00:44:45,060 --> 00:44:47,395 Calmate. Tómatelo con calma. 688 00:44:47,462 --> 00:44:48,997 Está envuelta en una toalla, ¿de acuerdo? 689 00:44:49,064 --> 00:44:50,565 Sin falta, sin perjuicio. 690 00:44:53,668 --> 00:44:56,239 No es un problema hasta que se convierte en uno. 691 00:44:56,304 --> 00:44:57,973 ¿Por qué tienes eso? 692 00:44:58,039 --> 00:45:02,744 Dime, ¿qué cosa tendrías que hacer explotar en la selva? 693 00:45:02,811 --> 00:45:05,148 La jungla tiene criaturas grandes y pequeñas 694 00:45:05,214 --> 00:45:07,349 y estoy preparado para todo. 695 00:45:10,519 --> 00:45:11,820 ¿Grandes y pequeñas? 696 00:45:13,755 --> 00:45:15,690 ¿Ya sabías que esa serpiente estaba afuera? 697 00:45:22,098 --> 00:45:24,933 ¡Porque esa cosa atrapó a Jason! 698 00:45:25,000 --> 00:45:27,270 ¿Por qué estamos riñendo por esto? 699 00:45:27,335 --> 00:45:28,904 ¡Jason está muerto! 700 00:45:28,970 --> 00:45:32,175 ¡No peleemos! ¡Larguémonos de aquí! 701 00:45:32,241 --> 00:45:33,408 Reduce nuestras pérdidas. 702 00:45:33,475 --> 00:45:34,910 Es el movimiento táctico. 703 00:45:36,378 --> 00:45:38,214 Sí, vayamos. 704 00:45:38,281 --> 00:45:40,348 Todos hicimos la parte difícil. 705 00:45:40,415 --> 00:45:41,683 ¿Había algún precio que pagar? 706 00:45:41,750 --> 00:45:44,253 Sí, y que en paz descanse. 707 00:45:44,319 --> 00:45:47,556 ¡Pero ahora es la hora de combatir! 708 00:45:47,622 --> 00:45:49,457 Lo hemos pagado. 709 00:45:51,059 --> 00:45:53,461 Su nombre es Jason. 710 00:45:55,231 --> 00:45:57,532 ¡Fue Jason! 711 00:45:57,599 --> 00:46:01,304 Su vida era irremplazable. 712 00:46:01,369 --> 00:46:02,737 Lo sé bien. 713 00:46:04,039 --> 00:46:06,408 Pero este es la hora en la que no necesitamos... 714 00:46:06,474 --> 00:46:08,510 ¡reducir nuestras pérdidas! 715 00:46:08,577 --> 00:46:10,745 ¡Y avanzamos y arremetemos! ¡Y nos vamos! 716 00:46:13,048 --> 00:46:15,784 ¿Nuestras pérdidas? ¡Nuestro amigo está muerto! 717 00:46:23,491 --> 00:46:26,162 Si no consigues la orquídea, 718 00:46:26,229 --> 00:46:28,630 ahora puedes agregar a la lista el nombre del Dr. Malone. 719 00:46:29,831 --> 00:46:31,800 Tal vez el helicóptero ya esté aquí. 720 00:46:31,867 --> 00:46:35,770 No se puede creer que los vientos sean de 93 quilómetros por siempre. 721 00:46:35,837 --> 00:46:38,307 No. ¡No tienes idea de lo que estás hablando! 722 00:46:38,373 --> 00:46:40,642 Dios mío. ¿No sé de qué estoy hablando? 723 00:46:40,709 --> 00:46:42,711 ¿No sé de qué estoy hablando? 724 00:46:42,777 --> 00:46:47,482 Ese dardo tenía diez veces más drogas que uno para elefante. 725 00:46:47,549 --> 00:46:48,850 Lo hice yo mismo. 726 00:46:51,354 --> 00:46:52,396 ¿Qué haces caminando 727 00:46:52,420 --> 00:46:54,756 con algo tan fuerte? 728 00:46:54,823 --> 00:46:56,791 Tú sabías que esa serpiente estaba aquí, ¿no es así? 729 00:46:59,195 --> 00:47:01,330 Realmente, ¿qué estás haciendo aquí? 730 00:47:01,396 --> 00:47:04,532 Sí, supe que esa serpiente estaba aquí. 731 00:47:04,599 --> 00:47:06,235 Él lo sabía. 732 00:47:06,250 --> 00:47:09,820 Lo sabía y, vaya a saberse por qué, nos condujo directamente a ella. 733 00:47:09,838 --> 00:47:12,375 No, no fue así, no fue así. 734 00:47:12,440 --> 00:47:14,910 ¿Sabías acerca de la serpiente? 735 00:47:14,976 --> 00:47:16,578 La serpiente... 736 00:47:16,645 --> 00:47:18,413 ¡Joaquin! ¡Contéstale! 737 00:47:18,480 --> 00:47:19,640 ¿Sabías acerca de la serpiente? 738 00:47:22,684 --> 00:47:25,620 Dame un descanso. 739 00:47:27,589 --> 00:47:28,723 Jódete. 740 00:47:34,230 --> 00:47:37,732 Todo esto fue un truco, una maquinación. 741 00:47:37,799 --> 00:47:40,769 No, ¡iba a hacerme rico! 742 00:47:40,835 --> 00:47:42,437 Esa cosa mató a mi socio. 743 00:47:48,510 --> 00:47:52,348 Esa cosa, ese monstruo 744 00:47:52,415 --> 00:47:54,683 mató a Rex. 745 00:47:54,749 --> 00:47:56,484 Y vengaré su muerte. 746 00:47:56,551 --> 00:48:00,323 ¿Qué? ¿Qué? ¡No! 747 00:48:00,389 --> 00:48:03,192 ¡Nos guiaste hasta aquí para que intentáramos matar a esa cosa! 748 00:48:03,259 --> 00:48:04,960 ¡Y mató a Jason! 749 00:48:05,026 --> 00:48:08,863 Grace, ¿crees que podamos regresar al campamento sin él? 750 00:48:08,930 --> 00:48:11,499 Da la sensación que tenemos... 751 00:48:11,566 --> 00:48:14,103 como... que podemos regresar antes del anochecer... tal vez. 752 00:48:14,170 --> 00:48:16,905 Podemos ir rumbo al sur, ¿verdad? 753 00:48:16,972 --> 00:48:18,473 Para salir de aquí. 754 00:48:22,911 --> 00:48:25,147 Puedes regresar a la base por el sur. 755 00:48:26,614 --> 00:48:28,783 Si llegas a la playa, puedes resolverlo. 756 00:48:31,019 --> 00:48:32,019 Me anoto. 757 00:48:33,322 --> 00:48:34,990 No puedes ir sin un guía. 758 00:48:36,392 --> 00:48:38,593 Está lleno de trampas. 759 00:48:38,660 --> 00:48:41,062 Los cazadores desparraman trampas por todo el lugar. 760 00:48:41,130 --> 00:48:43,064 Un paso en falso y... 761 00:48:46,001 --> 00:48:51,140 Joaquin, por favor, acompáñanos, hombre... 762 00:48:53,476 --> 00:48:55,277 No podemos perder el helicóptero. 763 00:48:55,344 --> 00:48:58,414 Todo en mi vida me ha guiado a este momento. 764 00:48:58,481 --> 00:49:01,850 Y seré recordado como aquel que mató a ese monstruo. 765 00:49:08,124 --> 00:49:10,292 Si, De acuerdo. Estupendo. 766 00:49:10,359 --> 00:49:11,593 Eso es muy bueno, hombre. 767 00:49:13,628 --> 00:49:16,931 Y todos ustedes... todos pueden ayudarme. 768 00:49:20,668 --> 00:49:21,936 No, lo siento. 769 00:49:22,003 --> 00:49:23,571 Vamos a volver al campamento. 770 00:49:23,638 --> 00:49:27,376 Nadie más debe morir aquí. Ven con nosotros. 771 00:49:27,443 --> 00:49:28,977 Yo también he tomado mi decisión. 772 00:49:30,279 --> 00:49:31,613 Vámonos. 773 00:49:33,516 --> 00:49:35,184 Sí, vámonos. 774 00:49:54,002 --> 00:49:56,071 Predigo que en una hora se rendirán. 775 00:49:58,174 --> 00:49:59,174 Estarán de vuelta. 776 00:50:01,210 --> 00:50:02,577 Estarán de vuelta. 777 00:50:25,934 --> 00:50:30,539 Te lo aseguro. vi una bengala en el cielo. 778 00:50:30,605 --> 00:50:32,374 Algo está mal. 779 00:50:32,441 --> 00:50:33,476 Puede significar cualquier cosa. 780 00:50:33,542 --> 00:50:35,277 Podrían estar jugando. 781 00:50:35,279 --> 00:50:38,411 Allison tiene una pistola de bengalas y no es de las que se pone a jugar. 782 00:50:38,413 --> 00:50:39,370 ¿Sabes que se formó en West Point? 783 00:50:39,380 --> 00:50:40,116 No. 784 00:50:40,182 --> 00:50:43,252 Vi su mochila del ejército, pero no lo sabía. 785 00:50:43,319 --> 00:50:46,020 No es de las que lanzan una bengala por antojo. 786 00:50:46,088 --> 00:50:48,190 De acuerdo, vamos a tener un mapa digital renderizado 787 00:50:48,257 --> 00:50:50,593 en menos de un minuto... 788 00:50:50,658 --> 00:50:52,794 Ya se renderizó. 789 00:51:00,869 --> 00:51:02,770 De acuerdo. Aumenta el zoom. 790 00:51:04,973 --> 00:51:07,809 Bueno, mira eso. 791 00:51:07,876 --> 00:51:11,413 No. Creo que se puede ver la camisa de Grace aquí. 792 00:51:11,480 --> 00:51:14,782 ¿Qué es eso en el borde del cuadro? 793 00:51:16,519 --> 00:51:18,320 ¡Dios mío! 794 00:51:18,387 --> 00:51:19,954 ¿Eso es una serpiente? 795 00:51:20,021 --> 00:51:22,591 Eso no es solamente una serpiente. Eso es... ¿qué crees? 796 00:51:22,657 --> 00:51:24,058 15 o 18 metros de largo? 797 00:51:24,065 --> 00:51:25,820 Es la serpiente más grande que he visto en mi vida, Benji, 798 00:51:25,827 --> 00:51:28,397 más grande que la Titanoboa. 799 00:51:30,633 --> 00:51:32,734 ¡Esa es la Megaboa! 800 00:51:53,688 --> 00:51:55,524 Pero, ¿qué sabemos realmente de ella? 801 00:51:55,591 --> 00:51:57,859 - ¿Joaquin? - ¿Quién más? 802 00:51:57,926 --> 00:52:01,096 Bueno, él habla español e inglés. 803 00:52:01,163 --> 00:52:02,730 Por lo menos. 804 00:52:02,797 --> 00:52:06,000 Y está en esta isla porque su barco fue destruido. 805 00:52:06,067 --> 00:52:07,936 ¿Cómo saber que es su barco? 806 00:52:08,002 --> 00:52:10,472 No lo sabemos, en verdad no. 807 00:52:14,610 --> 00:52:16,345 Conoce muy bien la isla, 808 00:52:16,412 --> 00:52:18,557 más que nadie que haya estado aquí solamente un par de días. 809 00:52:18,581 --> 00:52:20,583 Es cierto. 810 00:52:20,649 --> 00:52:24,620 Pero parece como si no tuviera malas vibras, ¿entiendes? 811 00:52:24,687 --> 00:52:27,423 ¿No estabas asustado cuando irrumpió en nuestro campamento anoche? 812 00:52:27,489 --> 00:52:28,489 Yo me asusté. 813 00:52:29,924 --> 00:52:31,726 De acuerdo, sí. 814 00:52:33,329 --> 00:52:35,297 Parece como si mantuviera oculta la verdad. 815 00:52:35,364 --> 00:52:39,067 Con las cosas que pasan en esta isla, él no se inmuta. 816 00:52:39,134 --> 00:52:42,571 Esa actitud sólo proviene de la experiencia y la expectativa. 817 00:52:42,638 --> 00:52:43,771 Lo he visto antes. 818 00:52:43,838 --> 00:52:45,374 La gente puede acostumbrarse a lo que sea. 819 00:52:45,441 --> 00:52:47,441 Pero es evidente que no le sorprendió ese monstruo. 820 00:54:18,200 --> 00:54:21,136 Sí, no me importa. La piel de serpiente aún está fresca. 821 00:54:21,203 --> 00:54:22,970 ¿Por qué hay tantas? 822 00:54:23,037 --> 00:54:24,473 ¿Dónde están las serpientes? 823 00:54:26,375 --> 00:54:28,990 Espera. ¿Es esto... como un nido? 824 00:54:31,913 --> 00:54:33,382 ¿A qué te refieres con nido? 825 00:54:34,550 --> 00:54:35,617 ¿Dónde están los huevos? 826 00:54:35,684 --> 00:54:37,286 No todas las serpientes ponen huevos. 827 00:54:37,353 --> 00:54:38,853 Solamente como un tercio de la especie, 828 00:54:38,920 --> 00:54:40,456 como las boas que vimos allá atrás, 829 00:54:40,522 --> 00:54:42,602 tienen sus huevos dentro del cuerpo hasta que salen del cascarón. 830 00:54:43,659 --> 00:54:46,328 Entonces es una guardería. 831 00:54:46,395 --> 00:54:49,198 De acuerdo. Espera, espera, demos un rodeo. 832 00:54:49,264 --> 00:54:51,800 ¿Dar un rodeo? Ni siquiera sabemos cuán grande es esta cosa. 833 00:54:51,866 --> 00:54:53,712 Por eso vayamos un poco al este y luego al sur. 834 00:54:53,736 --> 00:54:58,107 No sabemos si el nido o la guardería, como se llame, 835 00:54:58,173 --> 00:55:01,744 no sabemos si está al sur, oeste o este. 836 00:55:01,810 --> 00:55:04,546 Lo único que sabemos es que no está al norte, de donde venimos. 837 00:55:04,613 --> 00:55:06,315 Espera, ¿qué estás diciendo? 838 00:55:06,382 --> 00:55:09,084 O asumimos el riesgo y vamos rumbo al nido de una serpiente 839 00:55:09,151 --> 00:55:12,254 en una isla con... no lo sé... 840 00:55:12,321 --> 00:55:16,358 miles de serpientes agresivas, o nos volvemos. 841 00:55:17,526 --> 00:55:18,560 ¿De vuelta con Joaquin? 842 00:55:20,729 --> 00:55:24,031 Regremos al campamento. ¡Sigamos rumbo al sur! 843 00:55:24,099 --> 00:55:26,535 ¡Miles de serpientes, Grace! 844 00:55:26,602 --> 00:55:29,304 ¿Prefieres enfrentarte a una serpiente que pesa 450 quilos? 845 00:55:29,371 --> 00:55:32,107 ¡Vamos! ¡Al menos podemos superar a las más pequeñas! 846 00:55:32,174 --> 00:55:34,209 ¿Cómo sabes que son pequeñas? 847 00:55:34,276 --> 00:55:36,412 ¿Y si hay más de esos monstruos por ahí? 848 00:55:36,478 --> 00:55:40,682 ¿Cuán grandes son las jóvenes? 849 00:55:40,749 --> 00:55:43,419 Más pequeñas, y con eso me alcanza para mí. 850 00:55:45,320 --> 00:55:47,790 Vamos. Regresemos con el Dr. Malone. 851 00:55:47,856 --> 00:55:50,191 Quizás el viento haya amainado. 852 00:56:01,270 --> 00:56:02,704 Nos están ignorando. 853 00:56:12,614 --> 00:56:13,981 Dios mío. 854 00:56:14,048 --> 00:56:15,184 ¿Qué? 855 00:56:16,585 --> 00:56:19,887 Mira directamente hacia adelante. No mires hacia arriba. 856 00:56:21,824 --> 00:56:23,492 ¡Tenemos que regresar! 857 00:56:23,559 --> 00:56:25,360 ¡Sigan adelante! 858 00:56:26,495 --> 00:56:27,663 ¡No, espera! ¡Detente! 859 00:56:27,729 --> 00:56:29,431 ¿Qué? 860 00:56:29,498 --> 00:56:30,498 Mira. 861 00:56:31,867 --> 00:56:33,000 Es una trampa. 862 00:56:33,902 --> 00:56:35,270 Joaquin decía la verdad. 863 00:56:41,743 --> 00:56:43,879 Es más seguro desarmada. 864 00:56:43,946 --> 00:56:47,749 Vamos. Simplemente hay que llegar al otro lado de este nido. 865 00:56:47,816 --> 00:56:50,051 ¡Serpientes! ¡Trampas! 866 00:56:50,118 --> 00:56:51,520 Un movimiento equivocado y estamos... 867 00:56:51,587 --> 00:56:52,654 Miren. 868 00:56:55,424 --> 00:56:58,794 - Dios mío. - No se muevan. 869 00:56:58,861 --> 00:57:01,763 Nos olerán. ¡No podemos quedarnos aquí! 870 00:57:07,836 --> 00:57:10,037 ¡Corran! ¡Vámonos! 871 00:57:13,442 --> 00:57:14,910 Síganme. 872 00:57:17,846 --> 00:57:19,081 ¡Esperen! 873 00:57:20,616 --> 00:57:22,251 ¡Estamos atrapados, debemos ir al norte! 874 00:57:22,317 --> 00:57:24,586 ¡Vamos! ¡Vamos! 875 00:57:40,269 --> 00:57:42,036 Es bueno verlos. 876 00:57:42,104 --> 00:57:45,107 Serpientes por todas partes. 877 00:57:45,173 --> 00:57:46,608 ¡Nos estaban persiguiendo! 878 00:57:46,675 --> 00:57:48,410 ¿Te quedaste sentado aquí todo este tiempo? 879 00:57:50,512 --> 00:57:52,046 Recargando. 880 00:57:52,114 --> 00:57:53,849 ¿Se toman un descanso? 881 00:57:53,916 --> 00:57:56,785 No. Sigamos moviéndonos. 882 00:57:56,852 --> 00:58:00,656 ¿Cuánto tiempo queda hasta que cesen los efectos tranquilizantes? 883 00:58:00,722 --> 00:58:02,824 Estaremos bien. No hay problema. 884 00:58:02,891 --> 00:58:04,192 ¿Qué clase de respuesta es esa? 885 00:58:04,259 --> 00:58:06,194 Bueno, durará algunas horas. 886 00:58:06,261 --> 00:58:08,230 Ustedes se fueron por menos de una. 887 00:58:08,297 --> 00:58:10,832 Bien. Vámonos. 888 00:58:10,899 --> 00:58:12,200 ¿Cómo está tu tobillo? 889 00:58:12,267 --> 00:58:13,702 Lo manejaré. 890 00:58:13,769 --> 00:58:15,470 ¿Crees que estás en condiciones de trepar al árbol? 891 00:58:15,537 --> 00:58:16,972 ¿Agarrar la orquídea? 892 00:58:17,039 --> 00:58:19,641 Eres mejor escalador que yo incluso con el tobillo esguinzado. 893 00:58:19,708 --> 00:58:21,276 Y Allison es una gran tiradora. 894 00:58:21,343 --> 00:58:24,246 Sí, sí, lo intentaré. 895 00:58:26,915 --> 00:58:28,483 En marcha. 896 00:58:44,366 --> 00:58:45,534 No puedo hacer esto 897 00:58:47,202 --> 00:58:48,837 Tenemos una oportunidad para esto. 898 00:59:10,459 --> 00:59:12,794 No sé nada de esto. 899 00:59:12,861 --> 00:59:14,329 Necesitamos la orquídea. 900 00:59:14,396 --> 00:59:15,573 Necesitamos que Joaquin nos ayude a llevarla al campamento. 901 00:59:15,597 --> 00:59:17,466 Es nuestra mejor opción. 902 00:59:19,267 --> 00:59:21,169 La serpiente está sedada. 903 00:59:21,236 --> 00:59:22,371 Vámonos. 904 00:59:23,238 --> 00:59:24,873 Hazlo por el Dr. Malone. 905 00:59:24,940 --> 00:59:28,343 Cuando el árbol caiga, debes estar preparada para 906 00:59:28,345 --> 00:59:29,745 cortar esa serpiente en pedazos. 907 00:59:29,811 --> 00:59:31,580 ¿Machetes? 908 00:59:31,647 --> 00:59:33,380 ¿Una serpiente no puede vivir por varias horas 909 00:59:33,382 --> 00:59:34,783 luego de que le cortan la cabeza? 910 00:59:34,850 --> 00:59:38,290 Si su cabeza decapitada se mueve tres centímetros, le prenderemos fuego. 911 00:59:39,021 --> 00:59:40,689 Listo. Ahora o nunca. 912 00:59:42,524 --> 00:59:43,524 ¿Están prontos? 913 00:59:44,626 --> 00:59:45,661 Ve por ello. 914 01:00:07,783 --> 01:00:09,384 ¡Está despierta! 915 01:00:09,451 --> 01:00:10,719 - ¡Cuidado! - ¡Viene para acá! 916 01:00:16,024 --> 01:00:17,225 ¡Maldita sea! 917 01:00:17,292 --> 01:00:18,393 ¿Todos están bien? 918 01:00:18,460 --> 01:00:19,561 - Estoy bien. - Sí. 919 01:00:19,628 --> 01:00:21,263 ¡No lo entiendo! 920 01:00:21,329 --> 01:00:23,365 Ahí está... la orquídea, justo ahí mismo. 921 01:00:25,500 --> 01:00:27,944 ¡Espera, no te muevas hasta que tengamos la mirada fija en ella! 922 01:00:27,950 --> 01:00:28,603 Tiene que estar cerca. 923 01:00:28,605 --> 01:00:30,370 ¡Larguémonos de aqui! ¡Ese sedante no funcionó, vamos! 924 01:00:30,372 --> 01:00:31,040 No puedo explicarlo, 925 01:00:31,042 --> 01:00:33,670 fue suficiente droga para sedar a una familia de elefantes. 926 01:00:33,675 --> 01:00:34,177 Cúbranme. 927 01:00:34,242 --> 01:00:35,677 ¡Esperen, esperen! 928 01:00:35,744 --> 01:00:37,846 ¿Acaso ese monstruo puede volver? 929 01:00:37,913 --> 01:00:39,548 No, esto... es todo... 930 01:00:39,614 --> 01:00:41,254 ...vinimos por la orquídea, 931 01:00:41,283 --> 01:00:42,684 voy yo. 932 01:00:42,751 --> 01:00:45,088 - ¡Soy más rápida! - ¡Adam, tu tobillo! 933 01:00:45,154 --> 01:00:46,155 ¡Soy más rápida! Lo haré. 934 01:00:46,221 --> 01:00:47,889 - ¿Estás segura? - Sí. 935 01:01:00,469 --> 01:01:01,970 Ella la tiene. 936 01:01:05,440 --> 01:01:06,975 ¡Dios mío! 937 01:01:08,111 --> 01:01:09,277 ¡Auxilio! 938 01:01:10,146 --> 01:01:11,646 ¡Esperen! ¡Tenemos que ayudarla! 939 01:01:16,219 --> 01:01:18,453 ¡Espera, no! 940 01:01:20,489 --> 01:01:22,023 ¡Maldita serpiente! 941 01:01:27,062 --> 01:01:29,297 ¿Como diablos? ¡Maldición! 942 01:01:31,200 --> 01:01:32,801 ¡Viene por nosotros! 943 01:01:32,868 --> 01:01:33,868 - ¡Corran! - ¡Corran! 944 01:01:36,371 --> 01:01:38,107 ¡Siente nuestro olor! 945 01:01:38,174 --> 01:01:39,708 ¿Qué podemos hacer? 946 01:01:39,775 --> 01:01:41,943 ¡Es químico, es la naturaleza! 947 01:01:56,992 --> 01:01:59,027 Hay que tener mucho cuidado. Es muy resbaladizo. 948 01:02:37,999 --> 01:02:39,734 ¡Miren! ¡Por aquí! 949 01:02:39,801 --> 01:02:41,903 Mira esa red en el árbol. 950 01:02:44,706 --> 01:02:47,509 - ¡Es gigantesca! - ¡Se extiende a una caverna! 951 01:02:47,576 --> 01:02:48,610 ¡No entraré ahí! 952 01:02:48,677 --> 01:02:50,545 Allison, la red está afuera. 953 01:02:50,612 --> 01:02:52,614 ¿Y dónde crees que están las arañas? 954 01:02:52,681 --> 01:02:54,516 ¡Vamos! ¡Vayamos! ¡Se están acercando!! 955 01:02:59,222 --> 01:03:01,889 Es una entrada estrecha. 956 01:03:02,424 --> 01:03:03,825 Maldición. 957 01:03:13,001 --> 01:03:15,503 Entonces, si se mueven a 2,4 quilómetros por hora 958 01:03:15,570 --> 01:03:17,139 a través de la selva virgen, 959 01:03:17,206 --> 01:03:19,608 es probable que estén en alguna parte de este círculo. 960 01:03:19,674 --> 01:03:21,110 ¿Eso? ¿Es una casa? 961 01:03:21,177 --> 01:03:23,279 No, es un viejo laboratorio de investigación de los 50. 962 01:03:23,346 --> 01:03:24,880 Fue abandonado hace décadas. 963 01:03:24,946 --> 01:03:26,657 Pero es el único refugio real en la isla, 964 01:03:26,681 --> 01:03:28,049 la única estructura real. 965 01:03:28,117 --> 01:03:30,719 Entonces, si están deambulando por ahí, 966 01:03:30,785 --> 01:03:32,496 es el único lugar donde pueden refugiarse. 967 01:03:32,520 --> 01:03:33,722 ¿Sabes a qué me refiero? 968 01:03:33,788 --> 01:03:36,158 Joaquin lo sabría, ¿correcto? 969 01:03:36,225 --> 01:03:37,726 Sí, lo sabría. 970 01:03:37,792 --> 01:03:39,437 Estoy seguro de que si están siendo perseguidos, 971 01:03:39,461 --> 01:03:40,862 ahí es donde irán. 972 01:03:40,929 --> 01:03:43,665 Es la única edificación en la isla. 973 01:03:43,732 --> 01:03:45,334 Se han ido hace demasiado tiempo. 974 01:03:45,433 --> 01:03:46,433 Iré tras ellos. 975 01:03:46,468 --> 01:03:47,836 ¿Estarás bien aquí? 976 01:03:47,903 --> 01:03:49,471 Benji, vamos. Hablemos de esto. 977 01:03:49,537 --> 01:03:52,007 No podrás convencerme de que no lo haga. 978 01:03:53,276 --> 01:03:55,710 Benji, no me refiero a que tú vayas, 979 01:03:55,777 --> 01:03:58,480 pero no te irás sin mí. 980 01:03:58,546 --> 01:03:59,781 Ayúdame. 981 01:03:59,848 --> 01:04:01,416 Doc, no es una buena idea. 982 01:04:01,483 --> 01:04:03,485 Veamos qué necesitamos empacar. 983 01:04:03,551 --> 01:04:05,420 ¿Puedes caminar más de algunos segundos? 984 01:04:05,487 --> 01:04:07,022 Hablas demasiado. 985 01:04:19,968 --> 01:04:20,968 Notable. 986 01:04:26,508 --> 01:04:27,742 ¿Puedo conseguir una linterna? 987 01:04:30,212 --> 01:04:31,546 La tengo. Gracias. 988 01:04:55,070 --> 01:04:56,105 Mira eso. 989 01:05:01,743 --> 01:05:03,578 Al Dr. Malone le encantaría esto. 990 01:05:14,823 --> 01:05:16,825 Es una historia. 991 01:05:16,891 --> 01:05:17,891 Miren. 992 01:05:20,196 --> 01:05:21,196 La serpiente. 993 01:05:24,467 --> 01:05:25,867 Está mudando su piel. 994 01:05:29,338 --> 01:05:33,008 Y la tribu la rodea y ataca. 995 01:05:44,552 --> 01:05:46,389 ¿Ese es el cráneo de un jabalí? 996 01:05:46,455 --> 01:05:48,623 ¿Cómo entró aquí? 997 01:05:48,690 --> 01:05:51,227 Como lo hicimos nosotros, supongo. 998 01:05:51,293 --> 01:05:53,229 No me preocupa demasiado un jabalí. 999 01:05:53,295 --> 01:05:55,297 Como tú dices, ¿tenemos cosas más importantes? 1000 01:05:55,364 --> 01:05:57,565 Estoy más preocupada por lo qué mató al jabalí. 1001 01:06:08,444 --> 01:06:09,878 ¿Me advertirás la próxima vez? 1002 01:06:09,944 --> 01:06:11,147 Lo siento. 1003 01:06:15,917 --> 01:06:17,819 No. No, no, no. 1004 01:06:20,021 --> 01:06:21,390 No. 1005 01:06:21,457 --> 01:06:22,690 ¿Ven? 1006 01:06:22,757 --> 01:06:24,993 Gran tela de araña para una arañita. 1007 01:06:25,060 --> 01:06:26,661 ¿No hay problema? 1008 01:06:26,728 --> 01:06:28,206 ¿No es esa la araña que está matando al Dr. Malone? 1009 01:06:28,230 --> 01:06:30,299 ¡No! 1010 01:06:30,366 --> 01:06:31,534 ¡Estoy fuera! 1011 01:06:32,767 --> 01:06:34,602 ¡Déjame pasar! 1012 01:06:34,669 --> 01:06:36,205 Adentro de la caverna es más seguro. 1013 01:06:36,272 --> 01:06:39,074 Es más manejable. No es un problema. 1014 01:06:39,141 --> 01:06:40,309 ¿Sin problema? 1015 01:06:40,376 --> 01:06:42,010 Solo por decir que no hay problema 1016 01:06:42,015 --> 01:06:43,405 eso no significa que no haya ningún problema. 1017 01:06:45,647 --> 01:06:47,216 ¡Podemos matar estas cosas! 1018 01:06:47,283 --> 01:06:49,218 ¡Todas vienen del mismo lugar! 1019 01:06:49,285 --> 01:06:50,985 Prefiero arriesgarme aquí. 1020 01:06:53,755 --> 01:06:55,324 - De acuerdo - ¿Ves? 1021 01:06:58,927 --> 01:07:01,297 ¿Se están retirando? ¿A dónde van? 1022 01:07:01,363 --> 01:07:03,165 Instinto de supervivencia. 1023 01:07:03,232 --> 01:07:07,869 Quizás tienen miedo y repulsión por las arañas muertas. 1024 01:07:07,936 --> 01:07:09,336 He oído que algunos insectos liberan 1025 01:07:09,371 --> 01:07:10,872 feromonas con hedor a muerte. 1026 01:07:10,939 --> 01:07:13,342 No sería una locura suponer que los arácnidos 1027 01:07:13,409 --> 01:07:15,009 evolucionaron de forma similar. 1028 01:07:16,378 --> 01:07:17,679 Gracias a Dios por la evolución. 1029 01:07:20,282 --> 01:07:21,484 ¿Qué es eso? 1030 01:07:21,550 --> 01:07:23,651 No sé. ¿Quizás un jabalí? 1031 01:07:24,520 --> 01:07:26,555 Tres clics. 1032 01:07:26,621 --> 01:07:30,058 Eso es... Dios. ¡Las patas! 1033 01:07:30,126 --> 01:07:31,960 ¡Corran! 1034 01:07:32,026 --> 01:07:33,362 ¡Muere! 1035 01:07:40,102 --> 01:07:41,137 ¡Estoy fuera! 1036 01:07:44,540 --> 01:07:46,375 ¡Vamos! ¡Muévanse! 1037 01:07:51,012 --> 01:07:53,052 Esa araña es demasiado grande para salir de la cueva, ¿correcto? 1038 01:07:53,648 --> 01:07:54,648 ¿Correcto? 1039 01:07:54,682 --> 01:07:56,252 Es un ajuste apretado, pero... 1040 01:08:01,157 --> 01:08:02,757 - ¡Corran! - ¡Vámonos! ¡Vámonos! 1041 01:08:02,824 --> 01:08:04,659 - ¡Corran! - ¡Vámonos! 1042 01:08:08,364 --> 01:08:09,964 ¡Serpiente! 1043 01:08:13,968 --> 01:08:16,505 Ahora es nuestra oportunidad de escapar. ¡Vámonos! 1044 01:08:16,572 --> 01:08:17,839 ¡Esto es peor que una pesadilla! 1045 01:08:17,906 --> 01:08:20,309 ¡Sigan moviéndose! ¡Sigan moviéndose! 1046 01:08:39,662 --> 01:08:42,797 ¿Que es eso? Es como el olor de las bengalas. 1047 01:08:42,864 --> 01:08:43,998 Azufre. 1048 01:08:44,065 --> 01:08:45,367 Sulfuro de hidrógeno, para ser preciso. 1049 01:08:45,434 --> 01:08:46,901 ¿Es peligroso? 1050 01:08:46,968 --> 01:08:48,746 En altas concentraciones sí, pero seguro de que estamos bien. 1051 01:08:48,770 --> 01:08:50,139 Viene desde el frente. 1052 01:08:50,206 --> 01:08:51,646 - Casi estamos allí. - Casi, ¿dónde? 1053 01:08:51,674 --> 01:08:53,074 El viejo laboratorio de investigación. 1054 01:08:57,513 --> 01:08:58,880 El viejo laboratorio de investigación. 1055 01:09:02,884 --> 01:09:05,720 "Servicio Geológico Colombiano." 1056 01:09:05,787 --> 01:09:08,823 Laboratorio de Investigaciones Geológicas, 1956. 1057 01:09:11,993 --> 01:09:13,995 Todos esos colores, es hermoso. 1058 01:09:14,062 --> 01:09:16,030 No dejes que te engañe. Es mortal. 1059 01:09:18,066 --> 01:09:19,568 Si caes allí 1060 01:09:19,635 --> 01:09:21,470 tu piel se disuelve mientras te quemas viva. 1061 01:09:21,537 --> 01:09:24,038 ¿Por qué construir una tirolesa sobre una trampa mortal? 1062 01:09:24,106 --> 01:09:26,141 Un movimiento equivocado y... estás muerto. 1063 01:09:26,208 --> 01:09:27,742 Creo que los científicos la tendieron 1064 01:09:27,809 --> 01:09:29,211 para recolectar muestras del medio. 1065 01:09:29,278 --> 01:09:31,614 ¿Afirmas que nadie ha muerto allí, 1066 01:09:31,616 --> 01:09:32,945 es puramente académico? 1067 01:09:32,947 --> 01:09:34,916 No. No lo sé. 1068 01:09:34,983 --> 01:09:36,585 Me gusta tener ambos pies en la tierra. 1069 01:09:36,652 --> 01:09:38,753 Nunca la he visto en uso. 1070 01:09:38,820 --> 01:09:42,956 Muy bien. Entremos antes de que se de cuenta que estamos aquí. 1071 01:09:47,529 --> 01:09:49,365 Aún no hay señales de la serpiente. 1072 01:09:49,431 --> 01:09:50,765 Bueno. 1073 01:10:08,651 --> 01:10:09,951 Un paso atrás. 1074 01:10:34,543 --> 01:10:36,077 Vamos, doc. 1075 01:10:36,145 --> 01:10:38,380 Sobre el tronco. Te sostengo si es necesario. 1076 01:10:38,447 --> 01:10:40,314 Puedo superar un tronco. 1077 01:10:44,852 --> 01:10:47,389 ¡Dios mío, cómo duele! 1078 01:10:47,456 --> 01:10:48,923 Dame un segundo. 1079 01:10:53,662 --> 01:10:54,896 ¿Qué es eso? 1080 01:10:57,466 --> 01:10:59,533 Alcánzamelo aquí. 1081 01:11:02,571 --> 01:11:05,174 Si no me equivoco, parece uno de los de Adam. 1082 01:11:05,240 --> 01:11:08,143 Y podría significar que aún está vivo. 1083 01:11:09,178 --> 01:11:11,380 Puedes preguntar. 1084 01:11:11,447 --> 01:11:12,914 ¿Cómo está su pierna? 1085 01:11:12,980 --> 01:11:14,316 Bueno, siendo honesto contigo 1086 01:11:14,383 --> 01:11:16,918 no estoy muy seguro de que sea ??una buena idea. 1087 01:11:16,984 --> 01:11:18,587 ¿Qué cosa? ¿El viaje completo? 1088 01:11:18,595 --> 01:11:21,115 No es lo que quise decir, pero sí, probablemente eso también. 1089 01:11:21,123 --> 01:11:22,558 No es la caminata. 1090 01:11:22,624 --> 01:11:25,026 Esta pierna no está mejorando. 1091 01:11:25,094 --> 01:11:28,197 Se ve mal y se siente peor. 1092 01:11:28,263 --> 01:11:29,398 ¿Quiere volver? 1093 01:11:29,402 --> 01:11:31,987 No. Estamos a 1,5 quilómetros del centro de investigación. 1094 01:11:31,990 --> 01:11:33,000 Tenemos que seguir adelante. 1095 01:11:33,067 --> 01:11:35,337 ¡Dios mío! 1096 01:11:35,404 --> 01:11:39,141 Por lo que parece necesitan nuestra ayuda. 1097 01:12:16,412 --> 01:12:18,147 Parece que alguien se largó de prisa. 1098 01:12:19,148 --> 01:12:20,449 ¿Qué habrá pasado? 1099 01:12:28,424 --> 01:12:30,168 Me pregunto si hay algo aquí que podamos usar. 1100 01:12:30,192 --> 01:12:31,627 Me encantaría tener un rifle en mis manos. 1101 01:12:32,728 --> 01:12:34,061 Parece una cápsula del tiempo. 1102 01:12:38,167 --> 01:12:39,568 Veamos. 1103 01:12:40,903 --> 01:12:43,405 No hay pistolas, pero tenemos machetes. 1104 01:12:44,706 --> 01:12:46,108 Hacha. 1105 01:12:47,676 --> 01:12:49,378 ¡Serpientes! 1106 01:12:51,814 --> 01:12:53,148 ¿De dónde vienen? 1107 01:12:53,215 --> 01:12:55,350 Del infierno. ¡Y las enviaré de vuelta! 1108 01:12:58,220 --> 01:12:59,154 ¡Dame el hacha! ¡Dame el hacha! 1109 01:12:59,221 --> 01:13:00,589 ¡Dame el hacha! 1110 01:13:00,656 --> 01:13:02,891 ¡Tenemos que cerrar la puerta! 1111 01:13:02,957 --> 01:13:04,359 ¡Mueran! 1112 01:13:05,928 --> 01:13:07,129 ¡Tenemos que cerrar la puerta! 1113 01:13:07,196 --> 01:13:08,630 ¡Dame la silla! 1114 01:13:08,697 --> 01:13:09,964 ¡Aquí tienes! 1115 01:13:13,168 --> 01:13:14,570 ¡No se mueren! 1116 01:13:19,942 --> 01:13:22,009 ¡Todavía se están moviendo! ¿Por qué no se mueren? 1117 01:13:22,076 --> 01:13:23,655 ¡Te lo dije, las serpientes pueden vivir horas 1118 01:13:23,657 --> 01:13:24,979 luego de que sus cabezas son cortadas! 1119 01:13:25,046 --> 01:13:26,548 Bueno, ¡muévete, muévete! ¡Cúbreme! 1120 01:13:28,450 --> 01:13:29,852 ¡Mátala! 1121 01:13:29,918 --> 01:13:33,088 ¡Vuelve a cual sea el círculo del infierno del que vienes! 1122 01:13:33,155 --> 01:13:35,157 - ¡Agárralas! - ¡Mueran! 1123 01:13:39,828 --> 01:13:41,230 Estamos bien. 1124 01:13:41,296 --> 01:13:42,731 La puerta esta cerrada. Las reducimos a todas. 1125 01:13:48,470 --> 01:13:49,470 ¡Fuego! 1126 01:13:57,513 --> 01:14:00,115 ¡No funciona! ¡Las llamas se incrementan! 1127 01:14:06,688 --> 01:14:08,022 Humedece esto. 1128 01:14:08,090 --> 01:14:09,525 Entendido, gracias. 1129 01:14:18,634 --> 01:14:20,102 ¡Tenemos que salir de aquí! 1130 01:14:20,168 --> 01:14:21,203 ¡Vamos! 1131 01:14:21,270 --> 01:14:23,305 - ¡No! - ¿Qué? 1132 01:14:26,875 --> 01:14:28,088 ¡Ha regresado! 1133 01:14:28,088 --> 01:14:28,110 ¡Mierda! ¡Ha regresado! 1134 01:14:28,110 --> 01:14:28,992 {\an8}¡Mierda!{\an8} 1135 01:14:31,313 --> 01:14:33,282 ¡Todos moriremos aquí! 1136 01:14:39,988 --> 01:14:42,291 ¿Cuánto más podemos aguantar? 1137 01:14:42,357 --> 01:14:44,526 ¿Qué pasa si esa cosa se abre paso? 1138 01:14:44,593 --> 01:14:47,833 ¡Seremos afortunados si todo el lugar no se derrumba encima nuestro! 1139 01:14:48,564 --> 01:14:50,832 ¿Y entonces qué? ¡Estamos atrapados! 1140 01:14:50,899 --> 01:14:52,100 ¡Como peces en un barril en llamas! 1141 01:14:52,167 --> 01:14:53,635 ¡necesitamos salir corriendo! 1142 01:14:55,671 --> 01:14:57,406 ¡Ustedes dos necesitan ir a la tirolesa! 1143 01:14:57,472 --> 01:14:59,305 Asegúrense de llegar al medio, ¿sí? 1144 01:14:59,307 --> 01:15:00,406 Lárguense de aquí! ¡Váyanse! 1145 01:15:00,408 --> 01:15:01,610 ¿A qué te refieres con nosotras dos? 1146 01:15:01,677 --> 01:15:03,121 Joaquin, no voy a dejar que te enfrentes... 1147 01:15:03,145 --> 01:15:04,613 ¡a ese monstruo solo! 1148 01:15:04,680 --> 01:15:07,516 ¡Sé cómo se mueve! ¡He visto cómo se mueve! 1149 01:15:07,583 --> 01:15:09,418 ¡No permitiré que te sacrifiques! 1150 01:15:09,484 --> 01:15:12,688 ¿Qué sacrificio? ¡Mataré a esa maldita cosa! 1151 01:15:12,754 --> 01:15:14,156 ¡Joaquin, no! 1152 01:15:14,222 --> 01:15:16,325 Sé lo que hago, ¿de acuerdo? 1153 01:15:16,391 --> 01:15:17,902 Asegúrate de ir y conseguir la mayor velocidad 1154 01:15:17,926 --> 01:15:18,994 para dejar atrás a la maldita cosa. 1155 01:15:19,061 --> 01:15:21,096 - ¡Tenemos que irnos ahora! - ¡Vayan! ¡Vayan! 1156 01:15:24,800 --> 01:15:26,568 ¡Vamos! 1157 01:15:30,172 --> 01:15:31,406 ¡Vamos! 1158 01:15:33,775 --> 01:15:35,277 ¡Ven a buscarme! 1159 01:15:38,146 --> 01:15:39,448 ¡De prisa! 1160 01:15:40,616 --> 01:15:42,150 ¡Ve! 1161 01:15:42,217 --> 01:15:43,452 ¡Apúrate! ¡Sube, sube! 1162 01:15:46,388 --> 01:15:48,223 ¿Cómo funciona esto? 1163 01:15:48,290 --> 01:15:49,891 Sólo un gancho sujetador. 1164 01:15:51,827 --> 01:15:53,295 ¡Mira! 1165 01:15:58,700 --> 01:15:59,901 ¡Vamos! 1166 01:16:02,671 --> 01:16:03,739 ¡Levántate, Joaquin! 1167 01:16:03,805 --> 01:16:04,906 ¡Joaquin! 1168 01:16:08,410 --> 01:16:10,278 ¡Súbete! ¡Aquí! 1169 01:16:11,546 --> 01:16:12,681 ¡Vayan! 1170 01:16:17,953 --> 01:16:19,688 ¡Aquí viene! 1171 01:16:19,755 --> 01:16:21,023 ¡Está cerca! 1172 01:16:21,090 --> 01:16:22,324 ¡No! 1173 01:16:25,794 --> 01:16:27,496 ¡No! 1174 01:16:28,563 --> 01:16:30,298 ¡Ayúdame! 1175 01:16:32,934 --> 01:16:34,670 ¡Joaquin! 1176 01:16:46,915 --> 01:16:48,717 Me voy a enfermar. 1177 01:16:48,784 --> 01:16:50,519 Dios. 1178 01:16:52,054 --> 01:16:53,321 Jesús. 1179 01:16:56,024 --> 01:16:57,392 Grace, lo logramos. 1180 01:17:00,362 --> 01:17:01,663 Joaquin... 1181 01:17:14,209 --> 01:17:16,445 ¡Qué asco! Huevos podridos. 1182 01:17:16,511 --> 01:17:18,346 Lo sé, debemos estar acercándonos. 1183 01:17:22,284 --> 01:17:24,052 ¡No! 1184 01:17:24,120 --> 01:17:25,420 ¿Dónde están? 1185 01:17:25,487 --> 01:17:26,722 No los veo. 1186 01:17:32,394 --> 01:17:36,398 Esa es la... ¿cómo la llamaste? 1187 01:17:36,465 --> 01:17:37,566 ¿La Megaboa? 1188 01:17:37,632 --> 01:17:39,267 Sí. Es fascinante. 1189 01:17:39,334 --> 01:17:41,137 Ahí está, hirviendo viva. 1190 01:17:41,204 --> 01:17:44,272 Por supuesto, nada podría sobrevivir en ese ambiente ácido, 1191 01:17:44,339 --> 01:17:45,339 mucho menos el calor. 1192 01:17:45,373 --> 01:17:46,308 - ¡Mira! - ¿Qué? 1193 01:17:46,374 --> 01:17:47,542 ¡Ahí! 1194 01:17:49,544 --> 01:17:51,046 - ¡Allison, Grace! - ¡Allison! 1195 01:17:51,114 --> 01:17:52,215 ¡Por aqui! 1196 01:17:52,280 --> 01:17:53,448 ¡Son Benji y el profesor! 1197 01:17:53,515 --> 01:17:56,418 ¡Benji! ¡Hola! 1198 01:17:56,485 --> 01:17:58,087 La orquídea... 1199 01:17:58,154 --> 01:17:59,654 ¡La orquídea está en mi mochila! 1200 01:17:59,721 --> 01:18:01,423 ¡Estábamos viniendo! ¡Esperen! 1201 01:18:02,324 --> 01:18:03,658 ¿Eso es un helicóptero? 1202 01:18:07,462 --> 01:18:08,730 No oigo nada. 1203 01:18:09,865 --> 01:18:11,800 Toma la mochila. 1204 01:18:11,867 --> 01:18:12,867 ¿Dónde está Joaquin? 1205 01:18:14,369 --> 01:18:16,205 La mochila. 1206 01:18:16,271 --> 01:18:17,405 Aquí. 1207 01:18:19,441 --> 01:18:21,543 Un ejemplar fantástico. 1208 01:18:21,610 --> 01:18:24,279 Verdaderamente magnífico. 1209 01:18:24,346 --> 01:18:25,347 Se está moviendo. 1210 01:18:25,413 --> 01:18:27,916 - ¿Qué? - ¿Se está moviendo? 1211 01:18:30,385 --> 01:18:32,155 De acuerdo, definitivamente algo se mueve. 1212 01:18:32,221 --> 01:18:34,523 No, debe ser el flujo natural de la piscina geotérmica. 1213 01:18:34,589 --> 01:18:36,291 No te preocupes por eso. 1214 01:18:37,559 --> 01:18:39,060 De acuerdo. Eso será. 1215 01:18:43,999 --> 01:18:45,400 ¿Ves eso? 1216 01:18:47,068 --> 01:18:48,069 Lo veo. 1217 01:18:49,172 --> 01:18:50,772 ¡Eso es increíble! 1218 01:18:50,839 --> 01:18:53,542 Nunca oí que una serpiente mudara de piel póstumamente. 1219 01:18:53,608 --> 01:18:56,444 ¡Su mandíbula! ¡Abrió la boca! 1220 01:18:56,511 --> 01:18:57,779 Sí. Se ve de esa manera 1221 01:18:57,846 --> 01:18:59,815 pero esa agua literalmente está hirviendo. 1222 01:18:59,881 --> 01:19:01,550 Es tan ácido que no puede ser posible. 1223 01:19:01,616 --> 01:19:03,385 ¡Doc, está burbujeando! 1224 01:19:05,854 --> 01:19:08,090 ¡Está viva! ¡Está viva! 1225 01:19:11,560 --> 01:19:13,162 ¡La serpiente persigue al Dr. Malone! 1226 01:19:13,229 --> 01:19:14,297 ¡Debemos ayudarlo! 1227 01:19:14,362 --> 01:19:15,664 ¿Qué podemos hacer? 1228 01:19:15,730 --> 01:19:17,699 ¡La matamos y simplemente resucitó! 1229 01:19:18,867 --> 01:19:22,037 ¡Allison, los dibujos en la cueva! 1230 01:19:22,104 --> 01:19:24,140 ¡Estaba enfocado en la araña de 10 patas! 1231 01:19:24,207 --> 01:19:25,141 ¿Puedes ser mas específica? 1232 01:19:25,208 --> 01:19:26,708 ¡Los dibujos! 1233 01:19:26,775 --> 01:19:28,719 ¡La tribu mató a la serpiente después que mudó de piel! 1234 01:19:28,743 --> 01:19:30,612 ¿Y? 1235 01:19:30,679 --> 01:19:32,215 Esa serpiente es antigua. 1236 01:19:32,281 --> 01:19:34,883 Los antiguos de esta isla sabían cómo matarla. 1237 01:19:36,785 --> 01:19:39,222 Si atrapa al Dr. Malone, ¿crees que va a detenerse? 1238 01:19:39,288 --> 01:19:40,789 Seremos las siguientes. 1239 01:19:42,991 --> 01:19:45,894 No. Ella es la siguiente. 1240 01:19:53,236 --> 01:19:55,271 Cálmate, cálmate. 1241 01:19:55,338 --> 01:19:56,838 ¡Aquí! ¡Aquí! 1242 01:20:01,943 --> 01:20:03,645 - Tenemos esto. - Mantén la calma, cálmate. 1243 01:20:13,054 --> 01:20:15,056 ¡Muere, serpiente! 1244 01:20:19,561 --> 01:20:20,695 ¡Funcionó! 1245 01:20:21,997 --> 01:20:23,765 ¡Diablos sí! ¡Vamos! 1246 01:20:27,969 --> 01:20:29,504 ¡Diablos sí! 1247 01:20:40,448 --> 01:20:41,917 ¡Grace! 1248 01:20:41,983 --> 01:20:43,718 ¡No, no, no! 1249 01:20:48,957 --> 01:20:50,625 ¡Auxilio! 1250 01:20:50,692 --> 01:20:52,194 ¡Sácame de aquí! 1251 01:20:53,396 --> 01:20:54,963 No... 1252 01:20:59,402 --> 01:21:00,835 ¡Dios mío! 1253 01:21:07,909 --> 01:21:09,544 Vamos, profesor. Deje que le ayude. 1254 01:21:09,611 --> 01:21:11,247 ¡Trae la orquídea! ¡Ve a buscarla! 1255 01:21:11,314 --> 01:21:15,850 Es mi cabeza. Necesito... ¡esto es tan malo! 1256 01:21:15,917 --> 01:21:17,086 ¡Sí, aquí! ¡Aquí está! 1257 01:21:17,100 --> 01:21:18,145 ¡Refriega el tallo! 1258 01:21:18,154 --> 01:21:19,386 Esto no está bien. 1259 01:21:19,388 --> 01:21:21,157 ¿Cómo esto? 1260 01:21:21,223 --> 01:21:22,557 Levántese. Aquí. Permítame. 1261 01:21:23,825 --> 01:21:25,927 ¿Profesor? Mastique. 1262 01:21:25,994 --> 01:21:27,629 ¡Despierte! 1263 01:21:27,696 --> 01:21:29,398 ¿Oyes eso? 1264 01:21:29,464 --> 01:21:30,865 ¡Despierte! 1265 01:21:33,102 --> 01:21:36,638 Viene el helicóptero. Llegó el helicóptero. 1266 01:21:38,341 --> 01:21:40,976 ¡Sabía que lo había oído! 1267 01:21:41,042 --> 01:21:42,677 ¡Por aquí! ¡Estamos aquí! 1268 01:21:42,744 --> 01:21:45,914 - ¡Hola! - ¡Hola! 1269 01:21:45,981 --> 01:21:48,049 ¡Música para mis oídos! 1270 01:21:49,718 --> 01:21:51,720 Nunca he sido más feliz de abandonar el paraíso. 1271 01:21:51,786 --> 01:21:52,988 ¡Vamos, chicas! 1272 01:22:01,333 --> 01:22:07,000 Traducción al español atilio.nalerio@vera.com.uy