1
00:00:00,802 --> 00:00:09,838
Traducción al español
atilio.nalerio@vera.com.uy
2
00:01:10,111 --> 00:01:10,987
{\an8}¡Es día de paga!{\an8}
3
00:01:16,326 --> 00:01:18,161
{\an8}Espera, ¿qué fue eso?{\an8}
4
00:01:21,247 --> 00:01:22,415
{\an8}¡Se está escapando!{\an8}
5
00:01:24,709 --> 00:01:25,502
{\an8}¿Dónde está?{\an8}
6
00:01:26,294 --> 00:01:28,273
{\an8}¡Es grande, se acerca!{\an8}
7
00:01:38,598 --> 00:01:40,076
{\an8}¡Magnífico!{\an8}
8
00:01:42,435 --> 00:01:43,997
{\an8}¡Somos ricos!{\an8}
9
00:01:49,025 --> 00:01:50,545
{\an8}Apunta a la cabeza.{\an8}
10
00:02:07,136 --> 00:02:08,136
¡Ayúdame!
11
00:02:10,439 --> 00:02:12,408
Auxilio...
12
00:03:22,118 --> 00:03:23,096
{\an8}¡Mierda!{\an8}
13
00:04:58,072 --> 00:04:59,208
¡Por fin aqui!
14
00:05:00,709 --> 00:05:02,077
De acuerdo, sí.
15
00:05:02,144 --> 00:05:04,045
¡Esto es lo que me
he estado perdiendo!
16
00:05:04,113 --> 00:05:06,548
De acuerdo, gente. Las miradas
fijas en mi.
17
00:05:10,652 --> 00:05:12,297
Montaremos el campamento y
aprontémonos para salir
18
00:05:12,321 --> 00:05:13,689
en la mañana en busca
de los petroglifos.
19
00:05:13,756 --> 00:05:17,693
Esta isla nos pertenece por
las próximas 36 horas.
20
00:05:17,760 --> 00:05:18,902
Entonces, cumplan con las
tareas del campamento.
21
00:05:18,926 --> 00:05:19,862
¡Vayamos!
22
00:05:19,927 --> 00:05:20,863
¡Muévanse!
23
00:05:28,504 --> 00:05:29,838
¿Te ayudo con eso?
24
00:05:29,904 --> 00:05:32,641
Gracias.
25
00:05:37,079 --> 00:05:38,847
De acuerdo, armemos las carpas
26
00:05:38,913 --> 00:05:40,783
y recojamos leña antes
de que oscurezca.
27
00:05:40,849 --> 00:05:42,184
Construiré la fosa del fuego.
28
00:05:45,920 --> 00:05:48,457
- ¿Mantienes bien la marcha?
- Sí.
29
00:05:48,524 --> 00:05:49,658
Estupendo, hombre.
30
00:05:49,725 --> 00:05:51,326
Está bien, tiene los músculos tensos.
31
00:06:05,006 --> 00:06:06,542
¿Leña?
32
00:06:12,381 --> 00:06:13,715
- Vamos.
- Sí. Vayamos a hacerlo.
33
00:06:17,319 --> 00:06:19,455
Estás en el ejército, ¿correcto?
34
00:06:19,521 --> 00:06:20,756
Sí.
35
00:06:20,823 --> 00:06:22,391
Técnicamente Fuerza de Reserva, aún.
36
00:06:24,293 --> 00:06:26,495
¿Muchas acampadas?
37
00:06:26,562 --> 00:06:29,997
Sí, entrenamiento de supervivencia
en la naturaleza.
38
00:06:31,834 --> 00:06:33,869
Bueno.
39
00:06:33,936 --> 00:06:35,304
Todo esto es nuevo para mí.
40
00:06:35,370 --> 00:06:37,606
Estoy habituada al desierto del
sur de California.
41
00:06:37,673 --> 00:06:40,409
Es por completo un tipo
de calor distinto.
42
00:06:40,420 --> 00:06:42,878
La humedad aquí te mata, ya
estoy muy pegajosa y,
43
00:06:42,880 --> 00:06:45,379
¿cuánto ha pasado,
cinco, diez minutos?
44
00:06:45,390 --> 00:06:47,115
Es tan bueno para la piel.
45
00:06:49,651 --> 00:06:52,654
Siempre estoy bien seca.
46
00:06:52,721 --> 00:06:56,124
Mi servicio fue en el desierto por eso
es nuevo para todos nosotros.
47
00:06:56,191 --> 00:06:58,393
A pesar de todo me alegro de
que estés aquí.
48
00:07:02,898 --> 00:07:04,399
No lo olvides.
49
00:07:04,466 --> 00:07:07,566
Durante décadas fui a recónditos
lugares en la selva tropical,
50
00:07:07,568 --> 00:07:08,904
no hay nada por qué preocuparte.
51
00:07:08,971 --> 00:07:11,373
Lo sé. Tú eres una leyenda.
52
00:07:11,440 --> 00:07:16,078
Pero nosotros somos cinco y sólo
uno de ustedes...
53
00:07:16,144 --> 00:07:18,447
¿A qué edad visitaste por primera
vez la Amazonia?
54
00:07:18,514 --> 00:07:22,184
Cuando era estudiante, tal vez un
poco más joven que tú.
55
00:07:22,251 --> 00:07:24,920
Estabas recorriendo Sudamérica
en los 80.
56
00:07:24,987 --> 00:07:26,588
¿Alguna anécdota acerca del cartel?
57
00:07:26,655 --> 00:07:29,558
No, apenas algunos sobornos
aquí y allá.
58
00:07:29,625 --> 00:07:31,360
Estaba en medio de la Amazonia,
59
00:07:31,426 --> 00:07:34,463
el cartel era la menor
de mis preocupaciones.
60
00:07:44,606 --> 00:07:47,342
Bueno...
61
00:07:47,409 --> 00:07:49,444
No paro de pensar en ese barco
62
00:07:49,511 --> 00:07:51,013
que vimos cuando veníamos hacia aquí.
63
00:07:51,079 --> 00:07:52,948
¿Quién te parece que lo dejó?
64
00:07:53,015 --> 00:07:57,753
No lo sé, y vaya a saberse si
todavía están por aquí.
65
00:07:57,819 --> 00:08:00,989
¿Cuánto tiempo crees que alguien
resistiría aquí por su cuenta?
66
00:08:01,055 --> 00:08:02,658
Una herida leve es una
sentencia de muerte.
67
00:08:02,724 --> 00:08:04,726
Sí, amigo, debe ser reciente.
68
00:08:04,793 --> 00:08:07,195
Me refiero a que un barco como
ese no podría resistir
69
00:08:07,262 --> 00:08:08,797
en su estado demasiadas tormentas.
70
00:08:10,299 --> 00:08:12,134
Quizás sea un guardabosques.
71
00:08:12,200 --> 00:08:14,136
Esta tierra es Colombia, ¿verdad?
72
00:08:14,202 --> 00:08:18,440
Es propiedad colombiana pero no
creo que esto sea un parque.
73
00:08:18,507 --> 00:08:21,743
Entonces no es un guardabosque,
pero es como... no lo sé.
74
00:08:21,810 --> 00:08:25,147
Agente gubernamental de Fauna Silvestre,
o algo así, ¿correcto?
75
00:08:25,213 --> 00:08:27,282
- ¿Quizás?
- Quizás.
76
00:08:28,150 --> 00:08:29,551
Muy bien.
77
00:08:33,355 --> 00:08:35,023
¡Hemos regresado!
78
00:08:35,090 --> 00:08:37,359
¡Tenemos leña!
79
00:08:37,426 --> 00:08:39,962
Bueno, eso es un comienzo.
80
00:08:40,028 --> 00:08:41,463
Ayúdame a prender una fogata.
81
00:08:48,670 --> 00:08:50,839
De acuerdo, repasemos esto una
vez más, ¿sí?
82
00:08:50,906 --> 00:08:54,810
Es senderismo por el campo,
5 horas de ida, 5 horas de vuelta.
83
00:08:54,876 --> 00:08:56,979
Marcharemos hasta los petroglifos,
sacaremos nuestras fotos,
84
00:08:57,045 --> 00:08:59,448
los documentamos para los periódicos
y regresamos aquí.
85
00:08:59,514 --> 00:09:00,549
¿Entendido?
86
00:09:00,616 --> 00:09:01,883
Sí.
87
00:09:01,950 --> 00:09:02,951
Entendido.
88
00:09:03,018 --> 00:09:04,753
Sí. Entendido.
89
00:09:07,489 --> 00:09:09,257
¿Tienes listo a tu dron, Benji?
90
00:09:09,324 --> 00:09:12,260
Necesitaré algunos minutos por
la mañana para calibrarlo.
91
00:09:12,327 --> 00:09:17,232
Sí, debería hacer el reconocimiento
automático de la isla
92
00:09:17,234 --> 00:09:19,065
y regresar al
campamento cuando volvamos.
93
00:09:19,067 --> 00:09:21,534
Recuerda que eso nos concede el dinero
para nuestra investigación.
94
00:09:21,536 --> 00:09:23,636
Debemos asegurarnos de obtener
el mapa cartográfico.
95
00:09:23,638 --> 00:09:24,606
¿Comprendes?
96
00:09:24,673 --> 00:09:25,953
- No debería ser un problema.
- ¡Estupendo!
97
00:09:28,744 --> 00:09:30,746
Muy bien, chicos.
¿A qué hora...
98
00:09:32,714 --> 00:09:34,249
¿Hola?
99
00:09:41,124 --> 00:09:42,324
¡Hazte ver!
100
00:09:50,699 --> 00:09:52,501
¡No, no dispare!
101
00:09:56,938 --> 00:09:58,774
No te muevas.
102
00:09:58,840 --> 00:09:59,908
Por favor, no dispare.
103
00:09:59,975 --> 00:10:01,176
Auxilio.
104
00:10:04,546 --> 00:10:06,481
Necesito ayuda. Agua, ¿por favor?
105
00:10:06,548 --> 00:10:08,717
Estoy sediento, ¿por favor?
106
00:10:08,784 --> 00:10:11,353
Allison, tenemos suficiente agua.
No, pasa. Siéntate.
107
00:10:11,420 --> 00:10:12,954
Está bien.
108
00:10:14,890 --> 00:10:17,526
Mi barco... destruido.
109
00:10:19,994 --> 00:10:20,953
{\an8}La serpiente.{\an8}
110
00:10:27,251 --> 00:10:30,004
{\an8}No sé. No sé.{\an8}
111
00:10:33,208 --> 00:10:34,443
Gracias.
112
00:10:34,509 --> 00:10:35,944
Gracias, gracias.
113
00:10:47,123 --> 00:10:48,657
Perdí a mi compañero.
114
00:10:53,196 --> 00:10:54,429
Él era...
115
00:10:57,032 --> 00:10:59,801
Estoy solo aquí.
116
00:10:59,868 --> 00:11:00,936
Simplemente yo...
117
00:11:02,138 --> 00:11:03,872
y ahora ustedes.
118
00:11:03,939 --> 00:11:05,774
¿Cómo se llamaba?
119
00:11:05,841 --> 00:11:07,442
Rex.
120
00:11:07,509 --> 00:11:10,612
¿Verdaderamente perdiste a
Rex o falleció?
121
00:11:10,679 --> 00:11:14,549
Está muerto.
Una serpiente... lo mordió.
122
00:11:15,851 --> 00:11:18,087
Nuestro helicóptero
regresará pasado mañana.
123
00:11:18,154 --> 00:11:19,755
Estará repleto, pero podemos
acomodarte a ti
124
00:11:19,821 --> 00:11:22,125
incluso si debemos abandonar algo
de equipo atrás.
125
00:11:22,191 --> 00:11:23,725
Está bien.
126
00:11:23,792 --> 00:11:25,228
Tengo dinero.
127
00:11:25,293 --> 00:11:27,295
Te lo pagaré, lo prometo.
128
00:11:27,362 --> 00:11:28,630
Pagaré mi pasaje.
129
00:11:28,697 --> 00:11:30,233
No te preocupes por eso.
130
00:11:30,298 --> 00:11:33,301
Gracias. Gracias, señor.
131
00:11:35,937 --> 00:11:38,039
Discúlpame, yo...
132
00:11:38,107 --> 00:11:40,776
no me presenté.
133
00:11:40,842 --> 00:11:42,644
Joaquin.
134
00:11:42,711 --> 00:11:45,114
Encantado de conocerte, Joaquin.
135
00:11:45,181 --> 00:11:48,117
Soy el Dr. Malone,
profesor de Antropología Cultural,
136
00:11:48,184 --> 00:11:51,753
y ellos son mis asistentes
graduados en investigación.
137
00:11:53,355 --> 00:11:55,323
Soy Jason.
138
00:11:56,758 --> 00:11:58,894
Aquí. Tenemos más.
139
00:12:01,696 --> 00:12:03,999
Adam. Encantado de conocerte.
140
00:12:06,835 --> 00:12:08,436
Grace.
141
00:12:10,139 --> 00:12:11,373
Benji.
142
00:12:13,675 --> 00:12:14,675
Allison.
143
00:12:15,544 --> 00:12:17,045
Mucho gusto en conocerlos a todos.
144
00:12:18,247 --> 00:12:21,016
Siento haber interrumpido.
145
00:12:21,083 --> 00:12:23,351
Oí al helicóptero y vi el humo.
146
00:12:23,418 --> 00:12:25,053
No estaba demasiado lejos.
147
00:12:25,121 --> 00:12:27,722
Te lo dije,
no te preocupes por eso.
148
00:12:28,790 --> 00:12:30,959
Bueno, se hace tarde.
149
00:12:31,026 --> 00:12:32,561
Tenemos una mañana madrugadora.
150
00:12:33,495 --> 00:12:35,897
¿Dónde dormirás esta noche?
151
00:12:35,964 --> 00:12:39,235
Allá por la playa. No tan lejos.
152
00:12:39,302 --> 00:12:43,172
Sí. Creo que te llamaremos por
la noche, Joaquin.
153
00:12:43,239 --> 00:12:44,773
Volveré en la mañana.
154
00:12:46,842 --> 00:12:49,212
No quiero seguir molestando.
155
00:12:49,278 --> 00:12:51,746
¡Tonterías! Mira, no tenemos una
carpa de más.
156
00:12:51,813 --> 00:12:55,016
Pero tenemos fuego, agua y eres
bienvenido para quedarte.
157
00:12:55,084 --> 00:12:56,484
Está bien.
158
00:12:56,551 --> 00:13:01,556
Yo... dejé mis pertrechos
donde estaba durmiendo.
159
00:13:01,623 --> 00:13:03,558
Regresaré por la mañana.
160
00:13:03,625 --> 00:13:05,460
Muy bien, bien, te vemos en la mañana.
161
00:13:17,539 --> 00:13:19,141
Se llevó el agua, hermano.
162
00:13:22,844 --> 00:13:25,314
Vibraciones raras en ese tipo.
163
00:13:25,380 --> 00:13:27,216
Sé a lo que te refieres.
164
00:13:27,283 --> 00:13:28,783
¿Qué está haciendo aquí?
165
00:13:29,684 --> 00:13:31,087
¿No los habías visto antes?
166
00:13:31,153 --> 00:13:32,721
Tramperos.
167
00:13:32,787 --> 00:13:34,621
Se vuelven salvajes por estar tanto
tiempo en el desierto,
168
00:13:34,623 --> 00:13:36,092
aislado de la gente.
169
00:13:36,158 --> 00:13:39,262
Puedo ponerme un poco rara si paso
un fin de semana sola.
170
00:13:39,328 --> 00:13:40,896
¿Tal vez eso sea todo?
171
00:13:40,962 --> 00:13:43,565
Vamos, no va a hacernos daño.
172
00:13:43,632 --> 00:13:46,335
Necesita nuestro helicóptero para
salir de la isla, ¿correcto?
173
00:13:46,401 --> 00:13:48,870
Ese es un buen punto de vista.
174
00:13:48,937 --> 00:13:50,605
Daré por terminada la velada.
175
00:13:50,672 --> 00:13:54,409
Niños, asegúrense de dormir un
poco, ¿de acuerdo?
176
00:13:56,078 --> 00:13:57,512
Buenas noches.
177
00:13:57,579 --> 00:13:59,447
Buenas noches.
178
00:13:59,514 --> 00:14:02,218
Buenas noches.
179
00:14:02,285 --> 00:14:03,485
Buenas noches.
180
00:14:06,955 --> 00:14:08,090
Buenas noches.
181
00:14:42,358 --> 00:14:44,327
¡Maldición, maldición, maldición!
182
00:14:44,393 --> 00:14:45,328
- ¡Profesor Malone!
- ¡Hombre!
183
00:14:45,394 --> 00:14:46,728
¡Mi pierna está en llamas!
184
00:14:47,862 --> 00:14:49,265
Déjeme ver.
185
00:14:49,332 --> 00:14:50,565
¡Dios!
186
00:14:50,632 --> 00:14:51,766
Déjeme verlo.
187
00:14:54,203 --> 00:14:55,670
Parece necrosis.
188
00:14:55,737 --> 00:14:58,140
Jesús, debemos llevarle a un hospital.
189
00:14:58,207 --> 00:15:00,276
¡Equipo de primeros auxilios!
190
00:15:00,343 --> 00:15:01,743
En el maletín.
191
00:15:06,014 --> 00:15:08,049
Tengo güisqui si es necesario.
192
00:15:08,117 --> 00:15:10,386
Esteriliza la herida o podría
aliviar el dolor.
193
00:15:10,453 --> 00:15:12,554
¡Sí, por favor!
194
00:15:13,955 --> 00:15:14,723
Gracias.
195
00:15:14,789 --> 00:15:16,591
Vendas, Paracetamol...
196
00:15:16,658 --> 00:15:18,260
No hay antibióticos.
197
00:15:18,327 --> 00:15:19,327
ni antihistamínicos.
198
00:15:20,895 --> 00:15:23,199
No hay mucho. Vamos.
199
00:15:23,265 --> 00:15:25,533
Buen día a todos.
200
00:15:28,003 --> 00:15:31,639
Dr. Malone, algo temprano en
la mañana, ¿no?
201
00:15:31,706 --> 00:15:33,608
Eso es lindo. Joaquin estás de suerte.
202
00:15:33,675 --> 00:15:35,378
Partimos antes de lo pensado.
203
00:15:37,246 --> 00:15:40,316
Algo me mordió. ¡Dios, arde!
204
00:15:40,383 --> 00:15:41,683
¿Pudiste verlo?
205
00:15:41,750 --> 00:15:43,852
Sí, era amarillo. No lo sé.
206
00:15:43,918 --> 00:15:45,954
Araña avispón.
207
00:15:46,021 --> 00:15:48,823
Sin tratamiento,
te quedan tal vez 36 horas
208
00:15:48,890 --> 00:15:50,292
si estabilizas la
frecuencia cardíaca baja.
209
00:15:50,359 --> 00:15:53,129
¿36 horas?
210
00:15:53,195 --> 00:15:54,829
De acuerdo, llama a la
compañía de helicópteros.
211
00:15:54,896 --> 00:15:57,032
- ¿Quién tiene el teléfono?
- ¡Tenemos una conexión!
212
00:15:57,099 --> 00:15:58,099
Aquí.
213
00:16:02,737 --> 00:16:04,106
- ¿Hola?
- ¿Hola?
214
00:16:04,173 --> 00:16:05,974
Ofidio Air,
Soy Rita. ¿En qué puedo ayudar?
215
00:16:06,041 --> 00:16:09,944
Hola. Soy el Dr. Malone de la
Universidad de Investigación.
216
00:16:10,011 --> 00:16:12,881
Sí, Dr. Malone.
¿Qué tal el viaje?
217
00:16:14,983 --> 00:16:17,119
¿No lo llevamos ayer por la tarde?
218
00:16:17,186 --> 00:16:19,288
- Sí, es cierto.
- Bien.
219
00:16:19,355 --> 00:16:21,636
Todo está programado para su vuelo
de regreso mañana.
220
00:16:21,689 --> 00:16:23,426
Sí, pero tenemos una emergencia.
221
00:16:23,492 --> 00:16:24,959
Es necesaria una evacuación.
222
00:16:25,026 --> 00:16:28,630
¿Qué pasó, alguien
está seriamente lesionado?
223
00:16:28,696 --> 00:16:31,766
No. Fui mordido por una araña.
224
00:16:31,833 --> 00:16:33,502
Eso es terrible.
225
00:16:33,568 --> 00:16:35,171
Demorará algo de tiempo antes
226
00:16:35,237 --> 00:16:36,871
de poder enviarle a alguien.
227
00:16:36,938 --> 00:16:39,508
Eso es inaceptable.
Se trata de una emergencia.
228
00:16:39,574 --> 00:16:41,377
¿No pueden venir?
229
00:16:41,444 --> 00:16:44,080
Lo siento, pero el clima se ha
vuelto muy mal aquí.
230
00:16:44,146 --> 00:16:46,881
Los vientos alcanzan a más de 93
quilómetros por hora.
231
00:16:46,948 --> 00:16:48,384
¿93 quilómetros?
232
00:16:48,451 --> 00:16:51,087
Meteorología dice que mañana
debería estar despejado.
233
00:16:51,153 --> 00:16:53,089
Pero en el momento es
demasiado peligroso volar.
234
00:16:53,155 --> 00:16:55,924
No, no... no quiero eso.
235
00:16:55,990 --> 00:16:58,693
Está más seguro en tierra.
236
00:16:58,760 --> 00:17:00,280
Vengan aquí tan pronto como
puedas, ¿de acuerdo?
237
00:17:01,629 --> 00:17:03,365
Veré qué puedo hacer, Dr. Malone.
238
00:17:03,432 --> 00:17:04,432
Gracias.
239
00:17:07,669 --> 00:17:09,572
¡Maldición!
240
00:17:09,637 --> 00:17:11,039
¿Qué dijeron?
241
00:17:11,107 --> 00:17:12,907
Hay vientos de 93 quilómetros
en la costa
242
00:17:12,974 --> 00:17:14,819
y el piloto no se atreve a volar
con este clima.
243
00:17:14,843 --> 00:17:16,945
El informe meteorológico dice
que los vientos
244
00:17:17,011 --> 00:17:19,191
podrían amainar mañana de mañana,
pero no lo saben.
245
00:17:19,215 --> 00:17:21,283
Seguramente no tenga una pierna si
espera hasta mañana.
246
00:17:21,350 --> 00:17:23,285
Después de eso, no sé.
247
00:17:24,752 --> 00:17:28,022
Opciones. ¿Qué se puede hacer?
248
00:17:28,090 --> 00:17:31,059
¿Puedes ayudar? ¿Quizás unas hierbas?
249
00:17:31,127 --> 00:17:33,295
Hay un árbol en la selva tropical...
250
00:17:35,864 --> 00:17:39,301
que sirve de anfitrión para
una rara orquídea.
251
00:17:41,836 --> 00:17:43,638
Crece en ese árbol.
252
00:17:43,705 --> 00:17:45,807
Y por lo que sé sólo en ese árbol:
253
00:17:45,874 --> 00:17:47,775
la orquídea del aviso
de la muerte.
254
00:17:47,842 --> 00:17:48,977
Aviso de muerte.
255
00:17:49,043 --> 00:17:50,379
¿Mata al árbol?
256
00:17:50,446 --> 00:17:52,581
Ese tipo de orquídeas no son parásitos.
257
00:17:52,647 --> 00:17:53,715
Son epífitas.
258
00:17:53,781 --> 00:17:55,151
No sé lo que eso significa.
259
00:17:56,352 --> 00:17:58,953
Usan el árbol como soporte
pero no nutricional.
260
00:17:59,020 --> 00:18:03,024
Su tallo se utiliza para extraer
un poderoso antihistamínico.
261
00:18:03,092 --> 00:18:05,059
Es posible que haga más
lento el veneno.
262
00:18:07,396 --> 00:18:09,198
Nos da algo de tiempo.
263
00:18:09,265 --> 00:18:10,765
¿Nos puedes guiar?
264
00:18:12,234 --> 00:18:14,637
Es una caminata de medio día,
quizás cuatro horas.
265
00:18:14,702 --> 00:18:17,640
Volveremos antes del anochecer.
266
00:18:17,705 --> 00:18:20,109
Si partimos ahora.
267
00:18:20,176 --> 00:18:21,776
Vayamos.
268
00:18:21,843 --> 00:18:23,778
Vinimos por una caminata en
la selva tropical.
269
00:18:23,845 --> 00:18:25,365
Caminaré atravesando
una selva tropical.
270
00:18:31,187 --> 00:18:32,321
Sí.
271
00:18:36,024 --> 00:18:37,159
Estamos listos.
272
00:18:39,395 --> 00:18:41,930
El profesor necesitará que
alguien lo acompañe.
273
00:18:41,996 --> 00:18:44,233
Puedo volar mis drones e inspeccionar
la isla desde aquí.
274
00:18:45,301 --> 00:18:46,635
Gracias, Benji.
275
00:18:46,701 --> 00:18:48,137
Vayan ustedes chicos.
276
00:19:38,753 --> 00:19:40,456
Debe ser un gran peso para ti.
277
00:19:42,890 --> 00:19:44,526
Me refiero a que fue la guerra.
278
00:19:46,861 --> 00:19:49,931
Pero solamente conociendo al enemigo...
279
00:19:52,701 --> 00:19:55,237
...simplemente saber que alguien murió.
280
00:19:56,438 --> 00:19:59,308
Mira, no lo tomes a mal pero eso
281
00:19:59,375 --> 00:20:01,942
no es lo que me mantiene despierta
por la noche.
282
00:20:02,344 --> 00:20:03,545
¿Qué?
283
00:20:05,614 --> 00:20:09,652
Está bien, matar al enemigo
tiene algo de peso, pero...
284
00:20:09,718 --> 00:20:10,852
De acuerdo.
285
00:20:12,454 --> 00:20:15,658
Lo que te pesa son los hombres y
mujeres de nuestro bando
286
00:20:15,724 --> 00:20:18,394
que no regresan a casa.
287
00:20:18,460 --> 00:20:21,497
Aquellos a quienes perdimos
es en lo que piensas.
288
00:20:23,365 --> 00:20:26,368
De acuerdo.
289
00:20:26,435 --> 00:20:28,170
Honestidad, supongo.
290
00:20:28,237 --> 00:20:30,306
Nunca olvidas a los seres que pierdes.
291
00:20:31,146 --> 00:20:32,564
{\an8}Todos los días.{\an8}
292
00:20:33,709 --> 00:20:35,177
Piensas en ellos diariamente.
293
00:20:36,911 --> 00:20:38,813
¿Un argumento por la paz?
294
00:20:38,880 --> 00:20:41,483
Un argumento para alejarte
de la gente.
295
00:20:42,817 --> 00:20:46,789
La gente que se siente optimista
296
00:20:46,854 --> 00:20:48,424
sobre el futuro de nuestra especie,
297
00:20:48,490 --> 00:20:49,957
en verdad no prestan atención.
298
00:20:55,531 --> 00:20:58,167
¡Oigan chicos! Un segundo.
299
00:21:01,370 --> 00:21:02,705
¡Vamos, Jay!
300
00:21:02,771 --> 00:21:04,173
¡Tienes que acompasarnos!
301
00:21:05,507 --> 00:21:07,710
Lo siento hermano.
Esta humedad me está matando.
302
00:21:07,776 --> 00:21:08,910
Tengo calambres.
303
00:21:10,679 --> 00:21:13,515
¿Dolor de cabeza, mareos?
304
00:21:13,582 --> 00:21:14,849
No.
305
00:21:17,919 --> 00:21:21,423
No es agotamiento por calor.
306
00:21:21,490 --> 00:21:23,000
Lo último que necesitamos
es otra persona.
307
00:21:23,024 --> 00:21:24,360
que requiera atención médica.
308
00:21:25,960 --> 00:21:28,397
Sí. Bébete todo. Vamos.
309
00:21:33,669 --> 00:21:35,804
Chicos, podré atravesarlo.
310
00:21:35,870 --> 00:21:38,240
Dinos si necesitas otro descanso.
311
00:21:38,307 --> 00:21:40,576
- Vamos, bebe.
- Vamos, vámonos.
312
00:21:57,359 --> 00:21:58,993
Muy bien.
313
00:21:59,060 --> 00:22:00,372
Esto debería volver en unas horas
314
00:22:00,396 --> 00:22:02,029
con imágenes de la isla completa.
315
00:22:02,097 --> 00:22:03,632
Estupendo, Benji. Estupendo.
316
00:22:03,699 --> 00:22:05,900
Cuando menos todo el viaje
no será en vano.
317
00:23:14,777 --> 00:22:16,145
Aquí vamos.
318
00:23:33,662 --> 00:23:34,788
{\an8}Aquí estamos.{\an8}
319
00:23:34,957 --> 00:23:36,158
Aquí está.
320
00:23:37,893 --> 00:23:39,094
¿Dónde están las orquídeas?
321
00:23:39,962 --> 00:23:41,163
Ahí.
322
00:23:46,802 --> 00:23:48,035
Demonios, no.
323
00:23:48,103 --> 00:23:49,280
¡Demasiados cuerpos!
¡No hay suficientes piernas!
324
00:23:49,304 --> 00:23:50,304
¡Larguémonos de aqui!
325
00:23:50,339 --> 00:23:52,843
Amigo.
326
00:23:54,910 --> 00:23:56,010
No las provocaremos.
327
00:23:56,078 --> 00:23:57,779
¿Quién intenta provocarlas?
328
00:23:57,785 --> 00:23:59,946
Hay que encontrar las orquídeas
creciendo en otro lugar.
329
00:23:59,948 --> 00:24:00,849
¡Sin serpientes!
330
00:24:00,916 --> 00:24:03,385
Si crecen en otro lugar,
no las he visto.
331
00:24:05,354 --> 00:24:07,723
¡No!
332
00:24:07,789 --> 00:24:09,801
¡No podemos estar aquí debajo de esas
serpientes para siempre!
333
00:24:09,825 --> 00:24:11,927
Tiene razón. Es ahora o nunca.
334
00:24:11,994 --> 00:24:13,128
¿Cuál es el plan?
335
00:24:13,195 --> 00:24:15,430
Trepa y cosecha la orquídea.
336
00:24:15,497 --> 00:24:17,366
Lo haría, pero mi rodilla.
337
00:24:18,734 --> 00:24:20,235
Bueno, tal vez...
338
00:24:23,472 --> 00:24:25,340
Sí, no debería ser demasiado difícil.
339
00:24:25,407 --> 00:24:28,042
Escaladores decentes, parece.
340
00:24:28,110 --> 00:24:29,611
¿Puedes hacerlo?
341
00:24:29,678 --> 00:24:32,347
Sí, eso creo.
342
00:24:32,414 --> 00:24:34,783
- Adam, no lo hagas.
- Es muy peligroso.
343
00:24:40,222 --> 00:24:41,657
¡Adam, vamos!
344
00:24:41,723 --> 00:24:42,858
¿Oyes eso?
345
00:24:51,133 --> 00:24:53,368
¡Oscar Sierra!
346
00:24:53,370 --> 00:24:55,200
¡Es la serpiente más grande que
nunca antes había visto!
347
00:24:55,203 --> 00:24:58,373
- Peligro, peligro.
- Necesitamos...
348
00:24:58,440 --> 00:24:59,651
- ¡Vámonos, vámonos, vámonos!
- Corran, ahora mismo.
349
00:24:59,675 --> 00:25:00,776
¡Corran, corran, corran, corran!
350
00:25:11,720 --> 00:25:13,088
Mierda.
351
00:25:15,190 --> 00:25:16,425
¡Mierda!
352
00:25:23,999 --> 00:25:26,501
¡Corran! ¡Corran!
353
00:25:59,801 --> 00:26:01,069
Creo que la perdimos.
354
00:26:01,136 --> 00:26:02,070
¡El tamaño de esa cosa!
355
00:26:02,137 --> 00:26:04,506
¡No puedo respirar!
356
00:26:04,573 --> 00:26:06,575
Así, levántate. Levántate.
357
00:26:06,642 --> 00:26:08,710
Creo que por ahora estamos bien.
358
00:26:10,012 --> 00:26:11,446
¿Cómo se hizo tan grande?
359
00:26:11,513 --> 00:26:13,615
¡Parece que son como 18 metros!
360
00:26:16,351 --> 00:26:20,222
Teóricamente una serpiente con
suficiente calor y comida
361
00:26:20,230 --> 00:26:21,390
podría crecer para siempre.
362
00:26:21,392 --> 00:26:25,358
La serpiente más grande que alguna vez
existió medía sólo 12 metros de largo.
363
00:26:25,360 --> 00:26:25,960
¿Sólo?
364
00:26:27,496 --> 00:26:29,531
¿Alguna vez fue documentado?
¿Es una nueva especie?
365
00:26:29,598 --> 00:26:31,633
Esta no es una especie nueva, no.
366
00:26:31,700 --> 00:26:34,736
No creo que haya nada nuevo
sobre ese monstruo.
367
00:26:34,803 --> 00:26:36,204
¿Sin nombre latino?
368
00:26:36,271 --> 00:26:38,107
¿Indocumentado?
369
00:26:38,173 --> 00:26:39,741
¡Sabes qué estoy diciendo!
370
00:26:39,808 --> 00:26:40,942
Espera, espera.
371
00:26:41,009 --> 00:26:42,310
¿Dónde está Jason?
372
00:26:42,377 --> 00:26:43,812
¿No estaba detrás tuyo?
373
00:26:45,148 --> 00:26:46,290
¿Parece que estaba detrás mío?
374
00:26:46,314 --> 00:26:47,816
¡Jason!
375
00:26:49,017 --> 00:26:51,420
- ¡Jason!
- ¡Jason!
376
00:26:52,654 --> 00:26:53,655
¡Hola!
377
00:26:55,190 --> 00:26:56,792
¿Allison?
378
00:27:05,168 --> 00:27:06,368
¿Grace?
379
00:27:08,937 --> 00:27:10,639
Chicos, ¿han vuelto aquí?
380
00:27:32,260 --> 00:27:34,496
Mantén la calma, mantén la calma.
381
00:28:06,795 --> 00:28:07,796
¿Chicos?
382
00:28:26,314 --> 00:28:29,252
- ¡Jason!
- ¿Dónde estás?
383
00:28:29,317 --> 00:28:30,418
¡Jason!
384
00:28:30,485 --> 00:28:31,353
- ¡Estamos por aquí!
- ¡Hola!
385
00:28:31,419 --> 00:28:32,721
¡Detente! ¡Silencio!
386
00:28:32,788 --> 00:28:34,265
No sabes lo cerca que está esa cosa.
387
00:28:34,289 --> 00:28:36,225
¿De qué otra forma crees
que lo encontraremos?
388
00:28:36,291 --> 00:28:37,893
¡Él tiene razón! Joaquin tiene razón.
389
00:28:37,959 --> 00:28:40,328
No podemos llamar la atención
hacia nosotros mismos.
390
00:28:41,197 --> 00:28:42,998
Nosotros debemos ir a Jason.
391
00:28:43,064 --> 00:28:45,500
¿Cuál fue el último lugar en el que
recuerdas haberlo visto?
392
00:28:45,567 --> 00:28:47,068
No lo sé.
393
00:28:47,136 --> 00:28:49,105
Bueno, estaba la orquídea,
estaba la serpiente.
394
00:28:49,172 --> 00:28:50,572
Sólo tuve una visión de túnel.
395
00:28:50,639 --> 00:28:52,184
No lo he visto desde que
empezamos a correr.
396
00:28:52,208 --> 00:28:53,308
Volveremos sobre nuestros pasos.
397
00:28:53,375 --> 00:28:55,655
No dejaremos a nadie atrás.
398
00:28:56,112 --> 00:28:58,880
¿El último lugar donde lo vimos
fue el árbol de las orquídeas?
399
00:28:58,947 --> 00:29:01,316
Sí, debe estar en algún
punto intermedio, ¿correcto?
400
00:29:01,383 --> 00:29:02,551
Tiene sentido.
401
00:29:02,617 --> 00:29:04,253
Necesitamos prepararnos mentalmente.
402
00:29:04,319 --> 00:29:07,123
El último lugar donde lo vimos puede
ser el último al que miramos.
403
00:29:07,190 --> 00:29:11,827
Si se quedaba por ahí,
entonces estaría....
404
00:29:11,893 --> 00:29:14,796
No saquemos conclusiones, ¿de acuerdo?
405
00:29:14,863 --> 00:29:16,031
¡Esto es nuestrra responsabilidad!
406
00:29:16,098 --> 00:29:17,599
¡No podemos dejar a Jason aquí solo!
407
00:29:17,666 --> 00:29:19,634
Necesitamos hacer un plan.
408
00:29:19,701 --> 00:29:21,237
Si volvemos a ver esa serpiente...
409
00:29:21,245 --> 00:29:23,600
Tengo un poderoso dardo tranquilizante
bloqueado y cargado.
410
00:29:23,605 --> 00:29:25,100
¿Suficientemente poderoso
para ese monstruo?
411
00:29:25,107 --> 00:29:27,709
Sí.
412
00:29:27,776 --> 00:29:29,108
Si volvemos sobre nuesros pasos
413
00:29:29,110 --> 00:29:30,445
podríamos agarrar la orquídea.
414
00:29:30,512 --> 00:29:32,681
Pero alguien tiene que trepar
al árbol, ¿correcto?
415
00:29:33,548 --> 00:29:35,151
No cuentes conmigo.
416
00:29:35,218 --> 00:29:37,919
De acuerdo, lo haré.
417
00:29:39,222 --> 00:29:40,922
Tengo una pistola de bengalas.
418
00:29:40,989 --> 00:29:43,491
Son solamente tres disparos,
no es mucha potencia de fuego.
419
00:29:43,558 --> 00:29:44,902
Podría ser una buena distracción.
420
00:29:44,926 --> 00:29:46,428
De acuerdo, entonces. Sí.
421
00:29:46,494 --> 00:29:51,366
Aún cuando lo encontremos,
iremos por la orquídea, ¿verdad?
422
00:29:53,336 --> 00:29:55,971
Encontramos a Jason, agarras la orquídea
423
00:29:56,037 --> 00:29:57,340
Joaquin tranquiliza a la serpiente.
424
00:29:57,405 --> 00:30:00,075
- ¿Está claro?
- Sí.
425
00:30:00,142 --> 00:30:01,476
Sí. Vámonos.
426
00:30:01,543 --> 00:30:03,112
¡Esperen! ¿Podemos tomarnos un segundo?
427
00:30:03,179 --> 00:30:04,980
Miren, todo esto está
ocurriendo muy velozmente.
428
00:30:09,185 --> 00:30:10,785
Jason necesita nuestra ayuda.
429
00:30:10,852 --> 00:30:12,420
¡No sabemos cuánto tiempo tenemos!
430
00:30:12,487 --> 00:30:14,956
¡Vamos, Grace!
431
00:30:15,023 --> 00:30:17,515
¿Y si usamos la bengala aquí para que
pueda venir a nosotros?
432
00:30:17,525 --> 00:30:20,296
No. ¡No podrá ver la bengala por
entre los árboles!
433
00:30:20,363 --> 00:30:21,863
¿Y qué más atraeríamos?
434
00:30:21,930 --> 00:30:24,100
¿Estás seguro?
¿No vale la pena correr el riesgo?
435
00:30:24,166 --> 00:30:25,667
Mira, tenemos una oportunidad.
436
00:30:25,734 --> 00:30:28,603
¿Disparar la bengala para que Jason
venga hacia nosotros?
437
00:30:28,670 --> 00:30:30,239
Pero quizás él no la vea.
438
00:30:30,306 --> 00:30:31,606
¿Y entonces qué?
439
00:30:31,673 --> 00:30:33,175
¿Sentarnos sobre nuestros culos
mientras cae la noche?
440
00:30:33,242 --> 00:30:35,311
Al menos nadie más se pierde.
441
00:30:35,378 --> 00:30:37,113
No quiero ser malo
442
00:30:37,115 --> 00:30:38,640
pero la selva tropical no es
un lugar amable.
443
00:30:38,647 --> 00:30:40,048
¡Es brutal y real!
444
00:30:40,116 --> 00:30:42,617
Entonces, ¿por qué regresar adentro
de esa brutalidad?
445
00:30:42,684 --> 00:30:44,719
Me refiero a que mis amigos se
pierden en un bar.
446
00:30:44,786 --> 00:30:46,731
¡Lo más seguro es permanecer
en donde estamos!
447
00:30:46,740 --> 00:30:48,490
¡Te digo que
esperamos serios problemas!
448
00:30:49,457 --> 00:30:51,660
¿Grace?
449
00:30:51,726 --> 00:30:53,962
¿Grace? Grace, confío en este tipo.
450
00:30:58,401 --> 00:31:01,636
¿Por qué no lo ponemos a votación?
451
00:31:06,175 --> 00:31:08,877
Bien. De acuerdo.
452
00:31:08,944 --> 00:31:11,046
Sabes en qué dirección me inclino.
453
00:31:11,113 --> 00:31:14,649
Confiemos en el experto.
Seguimos en movimiebnto.
454
00:31:17,386 --> 00:31:18,820
Son dos a uno.
455
00:31:20,055 --> 00:31:21,055
De acuerdo.
456
00:31:22,757 --> 00:31:24,559
Pero sin riesgos innecesarios.
457
00:31:25,727 --> 00:31:27,163
Lo vamos a encontrar.
458
00:31:28,596 --> 00:31:29,998
Ojalá que esté a salvo.
459
00:31:45,480 --> 00:31:47,316
Como eso...
460
00:31:47,383 --> 00:31:48,650
Y está bien.
461
00:31:49,551 --> 00:31:50,952
Bueno.
462
00:31:53,521 --> 00:31:55,424
Doc, intente con esto.
463
00:31:55,490 --> 00:31:56,758
Le permitirá moverse.
464
00:31:56,825 --> 00:31:58,493
Hijo de una pistola...
465
00:31:58,560 --> 00:32:00,138
Al menos dentro del campamento si
necesita ir al baño.
466
00:32:00,162 --> 00:32:01,162
Veamos.
467
00:32:02,431 --> 00:32:03,932
Odio esto. Ayúdame.
468
00:32:06,768 --> 00:32:08,536
De acuerdo, aquí vamos.
469
00:32:16,379 --> 00:32:18,314
- De acuerdo.
- Está bien, Benji.
470
00:32:18,381 --> 00:32:19,748
Es bueno.
471
00:32:19,814 --> 00:32:21,183
¿No duele mucho en la axila?
472
00:32:21,250 --> 00:32:24,387
No. El único dolor que siento es
esta maldita pierna.
473
00:32:24,453 --> 00:32:25,787
No lo sentiría, pero...
474
00:32:25,854 --> 00:32:29,591
si no le aplico presión...
475
00:32:29,657 --> 00:32:32,161
Oh, demasiada presión. De acuerdo.
476
00:32:32,228 --> 00:32:34,596
Tengo que aprender a caminar
con esta cosa.
477
00:32:34,662 --> 00:32:36,631
Aquí vamos.
478
00:32:36,698 --> 00:32:38,566
Aquí estoy, móvil otra vez.
479
00:32:38,633 --> 00:32:40,068
- Aquí.
- Gracias, nena.
480
00:32:40,136 --> 00:32:42,604
Tome asiento. No se sobre exija.
481
00:32:42,670 --> 00:32:44,039
No me jodas. Aqui tienes.
482
00:32:46,308 --> 00:32:47,675
Ay, hombre.
483
00:32:50,513 --> 00:32:51,913
¿Cómo se siente?
484
00:32:51,980 --> 00:32:54,216
Bueno, nunca he sido adicto
485
00:32:54,283 --> 00:32:56,584
a algo más fuerte que la cafeína
o el azúcar,
486
00:32:56,651 --> 00:32:58,620
pero imagina que se parece a
la abstinencia de drogas.
487
00:32:58,686 --> 00:33:00,222
Está ardiendo.
488
00:33:00,289 --> 00:33:01,956
¿Es tan malo?
489
00:33:02,023 --> 00:33:03,691
Se siente un poquito mejor.
490
00:33:03,758 --> 00:33:05,638
No sé. Tal vez me estoy habituando.
491
00:33:08,663 --> 00:33:10,232
¿Dónde está el teléfono satelital?
492
00:33:10,299 --> 00:33:11,800
Por ahí.
493
00:33:11,866 --> 00:33:13,106
Necesitamos sacarlo de aquí.
494
00:33:13,135 --> 00:33:14,869
Apenas pasaron unas horas.
495
00:33:14,936 --> 00:33:16,905
No creo que haya
cambiado el pronóstico.
496
00:33:16,971 --> 00:33:20,242
Guste o no,
estamos varados aquí, nena.
497
00:33:20,309 --> 00:33:21,309
Vale la pena una llamada.
498
00:33:28,583 --> 00:33:30,386
Hola, sí.
499
00:33:30,453 --> 00:33:32,413
Llamo desde el grupo académico
de la isla.
500
00:33:34,156 --> 00:33:35,690
Sí, sí.
501
00:33:35,757 --> 00:33:38,117
Solo quería insistir y ver si pueden
enviar un rescate.
502
00:33:40,362 --> 00:33:42,597
Sí, lo entiendo,
pero es una emergencia.
503
00:33:43,466 --> 00:33:48,571
De acuerdo.
504
00:33:48,636 --> 00:33:49,871
Sí, es una emergencia.
505
00:33:49,938 --> 00:33:51,378
Si pudieran enviar un barco, nosotros...
506
00:33:56,078 --> 00:33:57,078
¿Zozobrado?
507
00:33:58,613 --> 00:33:59,948
¿Está seguro?
508
00:34:02,251 --> 00:34:04,953
No por supuesto que no.
509
00:34:07,021 --> 00:34:09,858
¿Conoce a alguien que esté
dispuesto a hacerlo?
510
00:34:13,828 --> 00:34:16,865
Sí, gracias. Adiós.
511
00:34:19,101 --> 00:34:20,935
Dice que no.
512
00:34:21,002 --> 00:34:22,271
Idéntico problema al del helicóptero.
513
00:34:22,338 --> 00:34:24,973
Cualquier cosa por encima de los 65
quilómetros es imposible.
514
00:34:25,039 --> 00:34:27,209
Pero están llamando para ver
515
00:34:27,276 --> 00:34:29,211
si alguien se arriesgaría
por una emergencia.
516
00:34:30,745 --> 00:34:32,046
Entendido.
517
00:34:32,114 --> 00:34:34,649
Asegúrate de que esa
cosa esté cargada.
518
00:34:38,019 --> 00:34:39,088
Maldición.
519
00:35:01,410 --> 00:35:03,011
¿Hola? Sí.
520
00:35:03,078 --> 00:35:04,855
Llamo porque tengo
un grupo de investigadores
521
00:35:04,879 --> 00:35:07,283
varados en la isla Escarpada.
522
00:35:07,349 --> 00:35:09,017
Uno de ellos sufrió
una mordida de araña y
523
00:35:09,084 --> 00:35:11,153
está en muy mal estado.
524
00:35:11,220 --> 00:35:12,521
De acuerdo, gracias.
525
00:35:12,588 --> 00:35:15,723
Sí, infórmame cuando se haya
despejado el tiempo.
526
00:35:16,592 --> 00:35:17,792
De acuerdo.
527
00:35:23,399 --> 00:35:26,368
Hola Carlos, soy Rita,
tenemos una emergencia.
528
00:35:26,435 --> 00:35:28,870
Necesito un piloto para volar
a isla Escarpada.
529
00:35:30,606 --> 00:35:32,341
¿De veras?
530
00:35:32,408 --> 00:35:34,210
De acuerdo, gracias.
531
00:35:37,413 --> 00:35:39,914
Miguel, soy Rita.
532
00:35:39,981 --> 00:35:42,551
Necesitamos que vayas a la isla
Escarpada por un rescate.
533
00:35:42,618 --> 00:35:44,453
¿Puedes venir aquí ya mismo?
534
00:35:44,520 --> 00:35:46,288
Te pagaré el doble, el triple.
535
00:35:47,822 --> 00:35:50,559
Sí, ya sé que el clima es...
536
00:35:50,626 --> 00:35:51,960
¿A qué te refieres con
que estoy loca?
537
00:35:55,194 --> 00:35:59,240
{\an8}¡José! Necesito un piloto para
volar a la isla Escarpada.{\an8}
538
00:35:59,282 --> 00:36:01,367
{\an8}Ya sé que está horrible...{\an8}
539
00:36:03,205 --> 00:36:06,108
Evie, Evie,
tengo una misión de rescate
540
00:36:06,175 --> 00:36:08,743
a la isla Escarpada para...
541
00:36:10,613 --> 00:36:16,418
Luca, amigo, tenemos una misión de
rescate en la isla Escarpada.
542
00:36:17,919 --> 00:36:19,821
Addison...
543
00:36:19,887 --> 00:36:21,490
Gregory...
544
00:36:21,557 --> 00:36:22,557
Roy...
545
00:36:31,233 --> 00:36:32,767
Buenas tardes, Rita.
546
00:36:33,602 --> 00:36:35,304
Jake, tenemos una emergencia.
547
00:36:35,371 --> 00:36:36,947
¿Conoces algún piloto disponible
548
00:36:36,971 --> 00:36:39,708
para rescatar unos investigadores?
549
00:36:39,774 --> 00:36:41,110
Todavía es muy ventoso para volar
550
00:36:41,176 --> 00:36:42,910
pero es probable que puedas
llegar en barco.
551
00:36:42,977 --> 00:36:44,313
No podemos. Zozobró.
552
00:36:46,482 --> 00:36:48,284
¿Zozobrado? ¿De veras?
553
00:36:48,350 --> 00:36:51,520
Sí, y no podremos enviar
nada a tiempo.
554
00:36:51,587 --> 00:36:53,722
¿Intentaste con la Guardia Costera?
555
00:36:53,788 --> 00:36:58,026
Dicen que el viento aún es demasiado
riesgoso para enviar ayuda.
556
00:37:01,230 --> 00:37:03,031
¿Cuál es la emergencia?
557
00:37:03,098 --> 00:37:04,899
Un médico y sus alumnos están
en una isla
558
00:37:04,966 --> 00:37:07,436
relevando sitios prehistóricos.
559
00:37:07,503 --> 00:37:09,505
Dice que fue mordido por una araña
560
00:37:09,571 --> 00:37:13,442
y ya es más que malo
que necesite evacuación.
561
00:37:13,509 --> 00:37:16,844
¿Una araña?
562
00:37:18,913 --> 00:37:20,549
¿Qué isla?
563
00:37:20,616 --> 00:37:22,084
Isla Escarpada.
564
00:37:24,852 --> 00:37:26,088
Chico.
565
00:37:32,594 --> 00:37:34,996
¿Sigues volando charters allí?
566
00:37:35,063 --> 00:37:38,100
Pagaron por una reserva y conseguimos
un piloto experimentado
567
00:37:38,167 --> 00:37:39,401
que aceptó llevarlos allí.
568
00:37:39,468 --> 00:37:41,136
Ese lugar es peligroso.
569
00:37:41,203 --> 00:37:43,639
Una picadura de araña es
la menor de sus desazones.
570
00:37:43,706 --> 00:37:44,941
Hay una razón por la que solamente
571
00:37:44,943 --> 00:37:47,867
los cazadores furtivos más desolados
van hasta allí.
572
00:37:49,844 --> 00:37:51,213
¿Rita?
573
00:37:51,280 --> 00:37:52,980
Esa gente va a morir.
574
00:37:54,383 --> 00:37:56,026
Bueno, no logro convencer a
nadie que vaya
575
00:37:56,050 --> 00:37:57,286
¿Qué vamos a hacer?
576
00:38:09,832 --> 00:38:11,400
No podemos dejarlos ahí.
577
00:38:14,803 --> 00:38:15,937
Iré.
578
00:38:18,005 --> 00:38:19,208
¿Estás seguro?
579
00:38:24,713 --> 00:38:27,750
No. No he volado en años pero
conozco esas máquinas.
580
00:38:27,816 --> 00:38:29,151
Sé lo que pueden conseguir.
581
00:38:31,854 --> 00:38:33,222
¿Sabemos cómo encontrarlos?
582
00:38:33,288 --> 00:38:35,758
Llamaron desde un teléfono
satelital que les
583
00:38:35,824 --> 00:38:36,759
dimos al dejarlos.
584
00:38:37,027 --> 00:38:39,804
Cada llamada debe registrarse
en el vehículo
585
00:38:39,828 --> 00:38:42,231
a través de nuestro sistema GPS en
caso de emergencias.
586
00:38:42,297 --> 00:38:44,041
Deberías rastrearlos a
través de eso.
587
00:38:44,065 --> 00:38:45,167
De acuerdo, bien.
588
00:38:45,234 --> 00:38:47,068
Conéctame cuando esté volando.
589
00:38:48,337 --> 00:38:49,838
¡Buena suerte!
590
00:38:49,904 --> 00:38:51,273
¡Necesitaré más que eso!
591
00:39:03,918 --> 00:39:05,888
Sin señal de Jason.
592
00:39:05,953 --> 00:39:08,857
No hay forma de que esté por acá.
Vámonos de aqui.
593
00:39:08,923 --> 00:39:11,693
Estamos tan cerca de las orquídeas.
594
00:39:11,700 --> 00:39:13,220
¡No corramos riesgos innecesarios!
595
00:39:13,228 --> 00:39:14,996
Es la vida del Dr. Malone.
596
00:39:15,062 --> 00:39:16,742
Puedo trepar allí en menos
de un minuto.
597
00:39:16,799 --> 00:39:18,434
No sabrá que estoy allí.
598
00:39:18,500 --> 00:39:20,445
¿Y si capta tu calor corporal o
tu rastro químico?
599
00:39:20,469 --> 00:39:22,389
No perderé de vista a la serpiente
todo el tiempo,
600
00:39:22,438 --> 00:39:25,039
hasta que esté
listo para tranquilizarla.
601
00:39:25,107 --> 00:39:26,575
¿Y si erras?
602
00:39:26,642 --> 00:39:29,043
Tengo mi bengala.
Él tiene sus tranquilizantes.
603
00:39:29,111 --> 00:39:32,114
¡No! ¡Vamos!
¡Vamos a buscar a Jason!
604
00:39:32,181 --> 00:39:34,216
Grace, todos estamos asustados.
605
00:39:34,283 --> 00:39:35,918
Y también estamos
preocupados por Jason.
606
00:39:35,983 --> 00:39:38,520
¡Larguémonos de aquí!
607
00:39:38,587 --> 00:39:41,590
Lo haremos...
luego de agarrar la orquídea.
608
00:39:41,600 --> 00:39:45,892
Lo encontraremos, pero ahora la vida
del Dr. Malone depende de nosotros.
609
00:39:45,894 --> 00:39:48,992
venciendo nuestros miedos y
trabajando todos juntos
610
00:39:48,994 --> 00:39:50,766
si pretendemos salir
de esta isla.
611
00:39:50,833 --> 00:39:53,335
De acuerdo. Bien.
612
00:39:53,402 --> 00:39:56,939
El huevo de cría todavía está activo,
y no puede estar demasiado lejos.
613
00:39:57,004 --> 00:39:59,475
Espera, ¿se están reproduciendo?
614
00:40:03,679 --> 00:40:05,147
¿Qué creíste que estaba pasando?
615
00:40:05,214 --> 00:40:07,149
¿Todas van a tener semejante tamaño?
616
00:40:09,351 --> 00:40:10,652
¿Dónde está la serpiente?
617
00:40:11,787 --> 00:40:13,355
Ahí.
618
00:40:17,860 --> 00:40:19,528
Dios, todavía está aquí.
619
00:40:19,595 --> 00:40:20,829
Maldición.
620
00:40:20,896 --> 00:40:23,465
Recuerda, el tallo es
lo más importante.
621
00:40:23,532 --> 00:40:26,101
Si, lo entendí.
622
00:40:26,168 --> 00:40:27,703
¿Todos listos?
623
00:40:27,769 --> 00:40:30,239
¡Coséchemos esa flor y
vámonos de aquí!
624
00:40:30,305 --> 00:40:32,241
Seré rápido. Subo y bajo.
625
00:40:33,275 --> 00:40:34,910
Por el Dr. Malone.
626
00:40:34,977 --> 00:40:36,578
Buena suerte.
627
00:40:36,645 --> 00:40:38,213
Igualmente para ti.
628
00:40:39,181 --> 00:40:42,084
- Muy rápido. Por el costado.
- Sí.
629
00:40:42,150 --> 00:40:44,086
Agáchate detrás del árbol. ¡Aquí!
630
00:41:03,105 --> 00:41:04,206
¿Qué está pasando?
631
00:41:04,273 --> 00:41:06,108
Comenzó a encaramarse por el árbol.
632
00:41:20,889 --> 00:41:23,057
Tranquilo, tranquilo ahí.
633
00:41:40,108 --> 00:41:41,577
Está cerca.
634
00:41:49,151 --> 00:41:52,120
¡Dispara! ¡Dispárale!
635
00:41:52,187 --> 00:41:53,322
¡Dispárale!
636
00:41:58,557 --> 00:41:59,642
{\an8}Adiós.{\an8}
637
00:42:10,238 --> 00:42:11,173
¿Que es eso?
638
00:42:11,239 --> 00:42:12,374
No...
639
00:42:14,109 --> 00:42:15,978
¡Jason!
640
00:42:22,484 --> 00:42:23,852
¡Vamos!
641
00:42:29,524 --> 00:42:31,094
- ¡Ten cuidado!
- Estoy bien, o...
642
00:42:31,159 --> 00:42:33,862
No sé lo que soy,
pero estoy listo para irme.
643
00:42:33,929 --> 00:42:35,464
¡Vámonos!
644
00:42:35,530 --> 00:42:37,199
- Ven, te ayudaré.
- Gracias.
645
00:42:46,308 --> 00:42:47,843
No puedo...
646
00:42:47,909 --> 00:42:49,244
¡Estaba aquí mismo!
647
00:42:57,352 --> 00:42:59,122
Necesito un minuto.
648
00:42:59,187 --> 00:43:01,223
Creí que ya no perdería gente.
649
00:43:03,025 --> 00:43:04,226
¿Qué les decimos a sus padres?
650
00:43:05,494 --> 00:43:07,029
No se merecía eso.
651
00:43:07,096 --> 00:43:09,665
Para nada.
652
00:43:09,731 --> 00:43:12,000
Nunca lo merecen.
653
00:43:12,067 --> 00:43:13,201
¿Y su novia?
654
00:43:14,436 --> 00:43:18,206
No la conocía, pero...
655
00:43:18,273 --> 00:43:20,575
No necesita los detalles, ¿correcto?
656
00:43:20,642 --> 00:43:21,743
Es un trato.
657
00:43:21,810 --> 00:43:24,012
Esto queda entre nosotros.
658
00:43:24,080 --> 00:43:26,281
¿La regurgitación?
659
00:43:26,348 --> 00:43:27,716
¡Jamás hablaremos de eso otra vez!
660
00:43:30,619 --> 00:43:33,555
Sí, a Jason lo devoró
una gran serpiente.
661
00:43:33,622 --> 00:43:36,191
Pero nadie necesita saber los detalles.
662
00:43:36,258 --> 00:43:40,028
Su familia, sus seres queridos,
incluso el Dr. Malone,
663
00:43:40,096 --> 00:43:41,596
no necesitan saberlo.
664
00:43:42,898 --> 00:43:44,232
¿Cómo tienes el tobillo?
665
00:43:48,837 --> 00:43:52,541
Apretado y se inmoviliza un poco
666
00:43:52,607 --> 00:43:54,743
pero debería poder caminar.
667
00:43:55,811 --> 00:43:56,745
Debe ser bueno.
668
00:43:56,812 --> 00:43:58,147
Bueno.
669
00:43:58,213 --> 00:44:01,349
Necesitaremos tu ayuda para derribar
a esa serpiente
670
00:44:01,351 --> 00:44:03,752
de una vez por todas.
671
00:44:03,819 --> 00:44:06,089
Espera, ¿qué?
672
00:44:06,155 --> 00:44:08,023
¿De qué estás hablando?
673
00:44:08,091 --> 00:44:09,825
No volveré allí.
674
00:44:09,891 --> 00:44:12,095
No, eso es... no.
675
00:44:12,161 --> 00:44:13,237
¿Qué más se supone que hagamos?
676
00:44:13,261 --> 00:44:14,629
¡Porque esa cosa es tan grande!
677
00:44:20,869 --> 00:44:22,871
¿Qué es esto, un habano?
678
00:44:25,108 --> 00:44:27,776
Esto, esto es un...
679
00:44:29,004 --> 00:44:31,775
¿Estás caminando con dinamita envuelta
en una toalla sucia?
680
00:44:31,780 --> 00:44:33,415
¿Intentas que nos maten a todos?
681
00:44:33,482 --> 00:44:34,716
No, amigos, come on.
682
00:44:34,783 --> 00:44:36,085
No sabrías que tengo algo
683
00:44:36,152 --> 00:44:37,385
si no te lo hubiera mostrado.
684
00:44:37,452 --> 00:44:39,688
Amigo, ¡la dinamita es inestable,
685
00:44:39,755 --> 00:44:42,091
nitroglicerina sensible
a los golpes!
686
00:44:42,158 --> 00:44:44,993
¡Es un problema!
¡Tengo una dificultad con eso!
687
00:44:45,060 --> 00:44:47,395
Calmate. Tómatelo con calma.
688
00:44:47,462 --> 00:44:48,997
Está envuelta en una toalla,
¿de acuerdo?
689
00:44:49,064 --> 00:44:50,565
Sin falta, sin perjuicio.
690
00:44:53,668 --> 00:44:56,239
No es un problema
hasta que se convierte en uno.
691
00:44:56,304 --> 00:44:57,973
¿Por qué tienes eso?
692
00:44:58,039 --> 00:45:02,744
Dime, ¿qué cosa tendrías que hacer
explotar en la selva?
693
00:45:02,811 --> 00:45:05,148
La jungla tiene criaturas
grandes y pequeñas
694
00:45:05,214 --> 00:45:07,349
y estoy preparado para todo.
695
00:45:10,519 --> 00:45:11,820
¿Grandes y pequeñas?
696
00:45:13,755 --> 00:45:15,690
¿Ya sabías que esa
serpiente estaba afuera?
697
00:45:22,098 --> 00:45:24,933
¡Porque esa cosa atrapó a Jason!
698
00:45:25,000 --> 00:45:27,270
¿Por qué estamos riñendo por esto?
699
00:45:27,335 --> 00:45:28,904
¡Jason está muerto!
700
00:45:28,970 --> 00:45:32,175
¡No peleemos! ¡Larguémonos de aquí!
701
00:45:32,241 --> 00:45:33,408
Reduce nuestras pérdidas.
702
00:45:33,475 --> 00:45:34,910
Es el movimiento táctico.
703
00:45:36,378 --> 00:45:38,214
Sí, vayamos.
704
00:45:38,281 --> 00:45:40,348
Todos hicimos la parte difícil.
705
00:45:40,415 --> 00:45:41,683
¿Había algún precio que pagar?
706
00:45:41,750 --> 00:45:44,253
Sí, y que en paz descanse.
707
00:45:44,319 --> 00:45:47,556
¡Pero ahora es la hora de combatir!
708
00:45:47,622 --> 00:45:49,457
Lo hemos pagado.
709
00:45:51,059 --> 00:45:53,461
Su nombre es Jason.
710
00:45:55,231 --> 00:45:57,532
¡Fue Jason!
711
00:45:57,599 --> 00:46:01,304
Su vida era irremplazable.
712
00:46:01,369 --> 00:46:02,737
Lo sé bien.
713
00:46:04,039 --> 00:46:06,408
Pero este es la hora en la
que no necesitamos...
714
00:46:06,474 --> 00:46:08,510
¡reducir nuestras pérdidas!
715
00:46:08,577 --> 00:46:10,745
¡Y avanzamos y arremetemos!
¡Y nos vamos!
716
00:46:13,048 --> 00:46:15,784
¿Nuestras pérdidas?
¡Nuestro amigo está muerto!
717
00:46:23,491 --> 00:46:26,162
Si no consigues la orquídea,
718
00:46:26,229 --> 00:46:28,630
ahora puedes agregar a la lista el
nombre del Dr. Malone.
719
00:46:29,831 --> 00:46:31,800
Tal vez el helicóptero ya esté aquí.
720
00:46:31,867 --> 00:46:35,770
No se puede creer que los vientos sean
de 93 quilómetros por siempre.
721
00:46:35,837 --> 00:46:38,307
No. ¡No tienes idea de lo
que estás hablando!
722
00:46:38,373 --> 00:46:40,642
Dios mío. ¿No sé de
qué estoy hablando?
723
00:46:40,709 --> 00:46:42,711
¿No sé de qué estoy hablando?
724
00:46:42,777 --> 00:46:47,482
Ese dardo tenía diez veces más drogas
que uno para elefante.
725
00:46:47,549 --> 00:46:48,850
Lo hice yo mismo.
726
00:46:51,354 --> 00:46:52,396
¿Qué haces caminando
727
00:46:52,420 --> 00:46:54,756
con algo tan fuerte?
728
00:46:54,823 --> 00:46:56,791
Tú sabías que esa serpiente estaba
aquí, ¿no es así?
729
00:46:59,195 --> 00:47:01,330
Realmente, ¿qué estás haciendo aquí?
730
00:47:01,396 --> 00:47:04,532
Sí, supe que esa
serpiente estaba aquí.
731
00:47:04,599 --> 00:47:06,235
Él lo sabía.
732
00:47:06,250 --> 00:47:09,820
Lo sabía y, vaya a saberse por qué,
nos condujo directamente a ella.
733
00:47:09,838 --> 00:47:12,375
No, no fue así, no fue así.
734
00:47:12,440 --> 00:47:14,910
¿Sabías acerca de la serpiente?
735
00:47:14,976 --> 00:47:16,578
La serpiente...
736
00:47:16,645 --> 00:47:18,413
¡Joaquin! ¡Contéstale!
737
00:47:18,480 --> 00:47:19,640
¿Sabías acerca de la serpiente?
738
00:47:22,684 --> 00:47:25,620
Dame un descanso.
739
00:47:27,589 --> 00:47:28,723
Jódete.
740
00:47:34,230 --> 00:47:37,732
Todo esto fue un truco, una maquinación.
741
00:47:37,799 --> 00:47:40,769
No, ¡iba a hacerme rico!
742
00:47:40,835 --> 00:47:42,437
Esa cosa mató a mi socio.
743
00:47:48,510 --> 00:47:52,348
Esa cosa, ese monstruo
744
00:47:52,415 --> 00:47:54,683
mató a Rex.
745
00:47:54,749 --> 00:47:56,484
Y vengaré su muerte.
746
00:47:56,551 --> 00:48:00,323
¿Qué? ¿Qué? ¡No!
747
00:48:00,389 --> 00:48:03,192
¡Nos guiaste hasta aquí para que
intentáramos matar a esa cosa!
748
00:48:03,259 --> 00:48:04,960
¡Y mató a Jason!
749
00:48:05,026 --> 00:48:08,863
Grace, ¿crees que podamos regresar
al campamento sin él?
750
00:48:08,930 --> 00:48:11,499
Da la sensación que tenemos...
751
00:48:11,566 --> 00:48:14,103
como... que podemos regresar antes
del anochecer... tal vez.
752
00:48:14,170 --> 00:48:16,905
Podemos ir rumbo al sur, ¿verdad?
753
00:48:16,972 --> 00:48:18,473
Para salir de aquí.
754
00:48:22,911 --> 00:48:25,147
Puedes regresar a la base
por el sur.
755
00:48:26,614 --> 00:48:28,783
Si llegas a la playa, puedes resolverlo.
756
00:48:31,019 --> 00:48:32,019
Me anoto.
757
00:48:33,322 --> 00:48:34,990
No puedes ir sin un guía.
758
00:48:36,392 --> 00:48:38,593
Está lleno de trampas.
759
00:48:38,660 --> 00:48:41,062
Los cazadores desparraman trampas por
todo el lugar.
760
00:48:41,130 --> 00:48:43,064
Un paso en falso y...
761
00:48:46,001 --> 00:48:51,140
Joaquin, por favor,
acompáñanos, hombre...
762
00:48:53,476 --> 00:48:55,277
No podemos perder el helicóptero.
763
00:48:55,344 --> 00:48:58,414
Todo en mi vida me ha guiado
a este momento.
764
00:48:58,481 --> 00:49:01,850
Y seré recordado como aquel que mató
a ese monstruo.
765
00:49:08,124 --> 00:49:10,292
Si, De acuerdo. Estupendo.
766
00:49:10,359 --> 00:49:11,593
Eso es muy bueno, hombre.
767
00:49:13,628 --> 00:49:16,931
Y todos ustedes...
todos pueden ayudarme.
768
00:49:20,668 --> 00:49:21,936
No, lo siento.
769
00:49:22,003 --> 00:49:23,571
Vamos a volver al campamento.
770
00:49:23,638 --> 00:49:27,376
Nadie más debe morir aquí.
Ven con nosotros.
771
00:49:27,443 --> 00:49:28,977
Yo también he tomado mi decisión.
772
00:49:30,279 --> 00:49:31,613
Vámonos.
773
00:49:33,516 --> 00:49:35,184
Sí, vámonos.
774
00:49:54,002 --> 00:49:56,071
Predigo que en una hora se rendirán.
775
00:49:58,174 --> 00:49:59,174
Estarán de vuelta.
776
00:50:01,210 --> 00:50:02,577
Estarán de vuelta.
777
00:50:25,934 --> 00:50:30,539
Te lo aseguro.
vi una bengala en el cielo.
778
00:50:30,605 --> 00:50:32,374
Algo está mal.
779
00:50:32,441 --> 00:50:33,476
Puede significar cualquier cosa.
780
00:50:33,542 --> 00:50:35,277
Podrían estar jugando.
781
00:50:35,279 --> 00:50:38,411
Allison tiene una pistola de bengalas y
no es de las que se pone a jugar.
782
00:50:38,413 --> 00:50:39,370
¿Sabes que se formó en West Point?
783
00:50:39,380 --> 00:50:40,116
No.
784
00:50:40,182 --> 00:50:43,252
Vi su mochila del ejército,
pero no lo sabía.
785
00:50:43,319 --> 00:50:46,020
No es de las que lanzan una
bengala por antojo.
786
00:50:46,088 --> 00:50:48,190
De acuerdo, vamos a tener un
mapa digital renderizado
787
00:50:48,257 --> 00:50:50,593
en menos de un minuto...
788
00:50:50,658 --> 00:50:52,794
Ya se renderizó.
789
00:51:00,869 --> 00:51:02,770
De acuerdo. Aumenta el zoom.
790
00:51:04,973 --> 00:51:07,809
Bueno, mira eso.
791
00:51:07,876 --> 00:51:11,413
No. Creo que se puede ver la camisa
de Grace aquí.
792
00:51:11,480 --> 00:51:14,782
¿Qué es eso en el borde del cuadro?
793
00:51:16,519 --> 00:51:18,320
¡Dios mío!
794
00:51:18,387 --> 00:51:19,954
¿Eso es una serpiente?
795
00:51:20,021 --> 00:51:22,591
Eso no es solamente una serpiente.
Eso es... ¿qué crees?
796
00:51:22,657 --> 00:51:24,058
15 o 18 metros de largo?
797
00:51:24,065 --> 00:51:25,820
Es la serpiente más grande que he visto
en mi vida, Benji,
798
00:51:25,827 --> 00:51:28,397
más grande que la Titanoboa.
799
00:51:30,633 --> 00:51:32,734
¡Esa es la Megaboa!
800
00:51:53,688 --> 00:51:55,524
Pero, ¿qué sabemos realmente de ella?
801
00:51:55,591 --> 00:51:57,859
- ¿Joaquin?
- ¿Quién más?
802
00:51:57,926 --> 00:52:01,096
Bueno, él habla español e inglés.
803
00:52:01,163 --> 00:52:02,730
Por lo menos.
804
00:52:02,797 --> 00:52:06,000
Y está en esta isla porque su
barco fue destruido.
805
00:52:06,067 --> 00:52:07,936
¿Cómo saber que es su barco?
806
00:52:08,002 --> 00:52:10,472
No lo sabemos, en verdad no.
807
00:52:14,610 --> 00:52:16,345
Conoce muy bien la isla,
808
00:52:16,412 --> 00:52:18,557
más que nadie que haya estado aquí
solamente un par de días.
809
00:52:18,581 --> 00:52:20,583
Es cierto.
810
00:52:20,649 --> 00:52:24,620
Pero parece como si no tuviera
malas vibras, ¿entiendes?
811
00:52:24,687 --> 00:52:27,423
¿No estabas asustado cuando irrumpió
en nuestro campamento anoche?
812
00:52:27,489 --> 00:52:28,489
Yo me asusté.
813
00:52:29,924 --> 00:52:31,726
De acuerdo, sí.
814
00:52:33,329 --> 00:52:35,297
Parece como si mantuviera
oculta la verdad.
815
00:52:35,364 --> 00:52:39,067
Con las cosas que pasan en esta isla,
él no se inmuta.
816
00:52:39,134 --> 00:52:42,571
Esa actitud sólo proviene de la
experiencia y la expectativa.
817
00:52:42,638 --> 00:52:43,771
Lo he visto antes.
818
00:52:43,838 --> 00:52:45,374
La gente puede acostumbrarse a
lo que sea.
819
00:52:45,441 --> 00:52:47,441
Pero es evidente que no le
sorprendió ese monstruo.
820
00:54:18,200 --> 00:54:21,136
Sí, no me importa. La piel de serpiente
aún está fresca.
821
00:54:21,203 --> 00:54:22,970
¿Por qué hay tantas?
822
00:54:23,037 --> 00:54:24,473
¿Dónde están las serpientes?
823
00:54:26,375 --> 00:54:28,990
Espera. ¿Es esto... como un nido?
824
00:54:31,913 --> 00:54:33,382
¿A qué te refieres con nido?
825
00:54:34,550 --> 00:54:35,617
¿Dónde están los huevos?
826
00:54:35,684 --> 00:54:37,286
No todas las serpientes ponen huevos.
827
00:54:37,353 --> 00:54:38,853
Solamente como un tercio
de la especie,
828
00:54:38,920 --> 00:54:40,456
como las boas que vimos allá atrás,
829
00:54:40,522 --> 00:54:42,602
tienen sus huevos dentro del cuerpo
hasta que salen del cascarón.
830
00:54:43,659 --> 00:54:46,328
Entonces es una guardería.
831
00:54:46,395 --> 00:54:49,198
De acuerdo. Espera, espera,
demos un rodeo.
832
00:54:49,264 --> 00:54:51,800
¿Dar un rodeo? Ni siquiera sabemos
cuán grande es esta cosa.
833
00:54:51,866 --> 00:54:53,712
Por eso vayamos un poco al este
y luego al sur.
834
00:54:53,736 --> 00:54:58,107
No sabemos si el nido o la guardería,
como se llame,
835
00:54:58,173 --> 00:55:01,744
no sabemos si está al sur,
oeste o este.
836
00:55:01,810 --> 00:55:04,546
Lo único que sabemos es que no está al
norte, de donde venimos.
837
00:55:04,613 --> 00:55:06,315
Espera, ¿qué estás diciendo?
838
00:55:06,382 --> 00:55:09,084
O asumimos el riesgo y vamos rumbo
al nido de una serpiente
839
00:55:09,151 --> 00:55:12,254
en una isla con... no lo sé...
840
00:55:12,321 --> 00:55:16,358
miles de serpientes agresivas,
o nos volvemos.
841
00:55:17,526 --> 00:55:18,560
¿De vuelta con Joaquin?
842
00:55:20,729 --> 00:55:24,031
Regremos al campamento.
¡Sigamos rumbo al sur!
843
00:55:24,099 --> 00:55:26,535
¡Miles de serpientes, Grace!
844
00:55:26,602 --> 00:55:29,304
¿Prefieres enfrentarte a una serpiente
que pesa 450 quilos?
845
00:55:29,371 --> 00:55:32,107
¡Vamos! ¡Al menos podemos
superar a las más pequeñas!
846
00:55:32,174 --> 00:55:34,209
¿Cómo sabes que son pequeñas?
847
00:55:34,276 --> 00:55:36,412
¿Y si hay más de esos
monstruos por ahí?
848
00:55:36,478 --> 00:55:40,682
¿Cuán grandes son las jóvenes?
849
00:55:40,749 --> 00:55:43,419
Más pequeñas, y con eso me
alcanza para mí.
850
00:55:45,320 --> 00:55:47,790
Vamos. Regresemos con
el Dr. Malone.
851
00:55:47,856 --> 00:55:50,191
Quizás el viento haya amainado.
852
00:56:01,270 --> 00:56:02,704
Nos están ignorando.
853
00:56:12,614 --> 00:56:13,981
Dios mío.
854
00:56:14,048 --> 00:56:15,184
¿Qué?
855
00:56:16,585 --> 00:56:19,887
Mira directamente hacia adelante.
No mires hacia arriba.
856
00:56:21,824 --> 00:56:23,492
¡Tenemos que regresar!
857
00:56:23,559 --> 00:56:25,360
¡Sigan adelante!
858
00:56:26,495 --> 00:56:27,663
¡No, espera! ¡Detente!
859
00:56:27,729 --> 00:56:29,431
¿Qué?
860
00:56:29,498 --> 00:56:30,498
Mira.
861
00:56:31,867 --> 00:56:33,000
Es una trampa.
862
00:56:33,902 --> 00:56:35,270
Joaquin decía la verdad.
863
00:56:41,743 --> 00:56:43,879
Es más seguro desarmada.
864
00:56:43,946 --> 00:56:47,749
Vamos. Simplemente hay que llegar al
otro lado de este nido.
865
00:56:47,816 --> 00:56:50,051
¡Serpientes! ¡Trampas!
866
00:56:50,118 --> 00:56:51,520
Un movimiento equivocado y estamos...
867
00:56:51,587 --> 00:56:52,654
Miren.
868
00:56:55,424 --> 00:56:58,794
- Dios mío.
- No se muevan.
869
00:56:58,861 --> 00:57:01,763
Nos olerán.
¡No podemos quedarnos aquí!
870
00:57:07,836 --> 00:57:10,037
¡Corran! ¡Vámonos!
871
00:57:13,442 --> 00:57:14,910
Síganme.
872
00:57:17,846 --> 00:57:19,081
¡Esperen!
873
00:57:20,616 --> 00:57:22,251
¡Estamos atrapados,
debemos ir al norte!
874
00:57:22,317 --> 00:57:24,586
¡Vamos! ¡Vamos!
875
00:57:40,269 --> 00:57:42,036
Es bueno verlos.
876
00:57:42,104 --> 00:57:45,107
Serpientes por todas partes.
877
00:57:45,173 --> 00:57:46,608
¡Nos estaban persiguiendo!
878
00:57:46,675 --> 00:57:48,410
¿Te quedaste sentado aquí
todo este tiempo?
879
00:57:50,512 --> 00:57:52,046
Recargando.
880
00:57:52,114 --> 00:57:53,849
¿Se toman un descanso?
881
00:57:53,916 --> 00:57:56,785
No. Sigamos moviéndonos.
882
00:57:56,852 --> 00:58:00,656
¿Cuánto tiempo queda hasta que cesen
los efectos tranquilizantes?
883
00:58:00,722 --> 00:58:02,824
Estaremos bien. No hay problema.
884
00:58:02,891 --> 00:58:04,192
¿Qué clase de respuesta es esa?
885
00:58:04,259 --> 00:58:06,194
Bueno, durará algunas horas.
886
00:58:06,261 --> 00:58:08,230
Ustedes se fueron por menos de una.
887
00:58:08,297 --> 00:58:10,832
Bien. Vámonos.
888
00:58:10,899 --> 00:58:12,200
¿Cómo está tu tobillo?
889
00:58:12,267 --> 00:58:13,702
Lo manejaré.
890
00:58:13,769 --> 00:58:15,470
¿Crees que estás en condiciones de
trepar al árbol?
891
00:58:15,537 --> 00:58:16,972
¿Agarrar la orquídea?
892
00:58:17,039 --> 00:58:19,641
Eres mejor escalador que yo incluso
con el tobillo esguinzado.
893
00:58:19,708 --> 00:58:21,276
Y Allison es una gran tiradora.
894
00:58:21,343 --> 00:58:24,246
Sí, sí, lo intentaré.
895
00:58:26,915 --> 00:58:28,483
En marcha.
896
00:58:44,366 --> 00:58:45,534
No puedo hacer esto
897
00:58:47,202 --> 00:58:48,837
Tenemos una oportunidad para esto.
898
00:59:10,459 --> 00:59:12,794
No sé nada de esto.
899
00:59:12,861 --> 00:59:14,329
Necesitamos la orquídea.
900
00:59:14,396 --> 00:59:15,573
Necesitamos que Joaquin nos ayude a
llevarla al campamento.
901
00:59:15,597 --> 00:59:17,466
Es nuestra mejor opción.
902
00:59:19,267 --> 00:59:21,169
La serpiente está sedada.
903
00:59:21,236 --> 00:59:22,371
Vámonos.
904
00:59:23,238 --> 00:59:24,873
Hazlo por el Dr. Malone.
905
00:59:24,940 --> 00:59:28,343
Cuando el árbol caiga,
debes estar preparada para
906
00:59:28,345 --> 00:59:29,745
cortar esa serpiente en pedazos.
907
00:59:29,811 --> 00:59:31,580
¿Machetes?
908
00:59:31,647 --> 00:59:33,380
¿Una serpiente no puede vivir
por varias horas
909
00:59:33,382 --> 00:59:34,783
luego de que le cortan la cabeza?
910
00:59:34,850 --> 00:59:38,290
Si su cabeza decapitada se mueve tres
centímetros, le prenderemos fuego.
911
00:59:39,021 --> 00:59:40,689
Listo. Ahora o nunca.
912
00:59:42,524 --> 00:59:43,524
¿Están prontos?
913
00:59:44,626 --> 00:59:45,661
Ve por ello.
914
01:00:07,783 --> 01:00:09,384
¡Está despierta!
915
01:00:09,451 --> 01:00:10,719
- ¡Cuidado!
- ¡Viene para acá!
916
01:00:16,024 --> 01:00:17,225
¡Maldita sea!
917
01:00:17,292 --> 01:00:18,393
¿Todos están bien?
918
01:00:18,460 --> 01:00:19,561
- Estoy bien.
- Sí.
919
01:00:19,628 --> 01:00:21,263
¡No lo entiendo!
920
01:00:21,329 --> 01:00:23,365
Ahí está... la orquídea,
justo ahí mismo.
921
01:00:25,500 --> 01:00:27,944
¡Espera, no te muevas hasta que
tengamos la mirada fija en ella!
922
01:00:27,950 --> 01:00:28,603
Tiene que estar cerca.
923
01:00:28,605 --> 01:00:30,370
¡Larguémonos de aqui!
¡Ese sedante no funcionó, vamos!
924
01:00:30,372 --> 01:00:31,040
No puedo explicarlo,
925
01:00:31,042 --> 01:00:33,670
fue suficiente droga para sedar
a una familia de elefantes.
926
01:00:33,675 --> 01:00:34,177
Cúbranme.
927
01:00:34,242 --> 01:00:35,677
¡Esperen, esperen!
928
01:00:35,744 --> 01:00:37,846
¿Acaso ese monstruo puede volver?
929
01:00:37,913 --> 01:00:39,548
No, esto... es todo...
930
01:00:39,614 --> 01:00:41,254
...vinimos por la orquídea,
931
01:00:41,283 --> 01:00:42,684
voy yo.
932
01:00:42,751 --> 01:00:45,088
- ¡Soy más rápida!
- ¡Adam, tu tobillo!
933
01:00:45,154 --> 01:00:46,155
¡Soy más rápida! Lo haré.
934
01:00:46,221 --> 01:00:47,889
- ¿Estás segura?
- Sí.
935
01:01:00,469 --> 01:01:01,970
Ella la tiene.
936
01:01:05,440 --> 01:01:06,975
¡Dios mío!
937
01:01:08,111 --> 01:01:09,277
¡Auxilio!
938
01:01:10,146 --> 01:01:11,646
¡Esperen! ¡Tenemos que ayudarla!
939
01:01:16,219 --> 01:01:18,453
¡Espera, no!
940
01:01:20,489 --> 01:01:22,023
¡Maldita serpiente!
941
01:01:27,062 --> 01:01:29,297
¿Como diablos? ¡Maldición!
942
01:01:31,200 --> 01:01:32,801
¡Viene por nosotros!
943
01:01:32,868 --> 01:01:33,868
- ¡Corran!
- ¡Corran!
944
01:01:36,371 --> 01:01:38,107
¡Siente nuestro olor!
945
01:01:38,174 --> 01:01:39,708
¿Qué podemos hacer?
946
01:01:39,775 --> 01:01:41,943
¡Es químico, es la naturaleza!
947
01:01:56,992 --> 01:01:59,027
Hay que tener mucho cuidado.
Es muy resbaladizo.
948
01:02:37,999 --> 01:02:39,734
¡Miren! ¡Por aquí!
949
01:02:39,801 --> 01:02:41,903
Mira esa red en el árbol.
950
01:02:44,706 --> 01:02:47,509
- ¡Es gigantesca!
- ¡Se extiende a una caverna!
951
01:02:47,576 --> 01:02:48,610
¡No entraré ahí!
952
01:02:48,677 --> 01:02:50,545
Allison, la red está afuera.
953
01:02:50,612 --> 01:02:52,614
¿Y dónde crees que están las arañas?
954
01:02:52,681 --> 01:02:54,516
¡Vamos! ¡Vayamos!
¡Se están acercando!!
955
01:02:59,222 --> 01:03:01,889
Es una entrada estrecha.
956
01:03:02,424 --> 01:03:03,825
Maldición.
957
01:03:13,001 --> 01:03:15,503
Entonces, si se mueven a 2,4
quilómetros por hora
958
01:03:15,570 --> 01:03:17,139
a través de la selva virgen,
959
01:03:17,206 --> 01:03:19,608
es probable que estén en alguna parte
de este círculo.
960
01:03:19,674 --> 01:03:21,110
¿Eso? ¿Es una casa?
961
01:03:21,177 --> 01:03:23,279
No, es un viejo laboratorio de
investigación de los 50.
962
01:03:23,346 --> 01:03:24,880
Fue abandonado hace décadas.
963
01:03:24,946 --> 01:03:26,657
Pero es el único refugio real
en la isla,
964
01:03:26,681 --> 01:03:28,049
la única estructura real.
965
01:03:28,117 --> 01:03:30,719
Entonces,
si están deambulando por ahí,
966
01:03:30,785 --> 01:03:32,496
es el único lugar
donde pueden refugiarse.
967
01:03:32,520 --> 01:03:33,722
¿Sabes a qué me refiero?
968
01:03:33,788 --> 01:03:36,158
Joaquin lo sabría, ¿correcto?
969
01:03:36,225 --> 01:03:37,726
Sí, lo sabría.
970
01:03:37,792 --> 01:03:39,437
Estoy seguro de que si
están siendo perseguidos,
971
01:03:39,461 --> 01:03:40,862
ahí es donde irán.
972
01:03:40,929 --> 01:03:43,665
Es la única edificación
en la isla.
973
01:03:43,732 --> 01:03:45,334
Se han ido hace demasiado tiempo.
974
01:03:45,433 --> 01:03:46,433
Iré tras ellos.
975
01:03:46,468 --> 01:03:47,836
¿Estarás bien aquí?
976
01:03:47,903 --> 01:03:49,471
Benji, vamos. Hablemos de esto.
977
01:03:49,537 --> 01:03:52,007
No podrás convencerme de que
no lo haga.
978
01:03:53,276 --> 01:03:55,710
Benji, no me refiero a que tú vayas,
979
01:03:55,777 --> 01:03:58,480
pero no te irás sin mí.
980
01:03:58,546 --> 01:03:59,781
Ayúdame.
981
01:03:59,848 --> 01:04:01,416
Doc, no es una buena idea.
982
01:04:01,483 --> 01:04:03,485
Veamos qué necesitamos empacar.
983
01:04:03,551 --> 01:04:05,420
¿Puedes caminar más
de algunos segundos?
984
01:04:05,487 --> 01:04:07,022
Hablas demasiado.
985
01:04:19,968 --> 01:04:20,968
Notable.
986
01:04:26,508 --> 01:04:27,742
¿Puedo conseguir una linterna?
987
01:04:30,212 --> 01:04:31,546
La tengo. Gracias.
988
01:04:55,070 --> 01:04:56,105
Mira eso.
989
01:05:01,743 --> 01:05:03,578
Al Dr. Malone le encantaría esto.
990
01:05:14,823 --> 01:05:16,825
Es una historia.
991
01:05:16,891 --> 01:05:17,891
Miren.
992
01:05:20,196 --> 01:05:21,196
La serpiente.
993
01:05:24,467 --> 01:05:25,867
Está mudando su piel.
994
01:05:29,338 --> 01:05:33,008
Y la tribu la rodea y ataca.
995
01:05:44,552 --> 01:05:46,389
¿Ese es el cráneo de un jabalí?
996
01:05:46,455 --> 01:05:48,623
¿Cómo entró aquí?
997
01:05:48,690 --> 01:05:51,227
Como lo hicimos nosotros, supongo.
998
01:05:51,293 --> 01:05:53,229
No me preocupa demasiado un jabalí.
999
01:05:53,295 --> 01:05:55,297
Como tú dices,
¿tenemos cosas más importantes?
1000
01:05:55,364 --> 01:05:57,565
Estoy más preocupada por lo qué
mató al jabalí.
1001
01:06:08,444 --> 01:06:09,878
¿Me advertirás la próxima vez?
1002
01:06:09,944 --> 01:06:11,147
Lo siento.
1003
01:06:15,917 --> 01:06:17,819
No. No, no, no.
1004
01:06:20,021 --> 01:06:21,390
No.
1005
01:06:21,457 --> 01:06:22,690
¿Ven?
1006
01:06:22,757 --> 01:06:24,993
Gran tela de araña para una arañita.
1007
01:06:25,060 --> 01:06:26,661
¿No hay problema?
1008
01:06:26,728 --> 01:06:28,206
¿No es esa la araña que está matando
al Dr. Malone?
1009
01:06:28,230 --> 01:06:30,299
¡No!
1010
01:06:30,366 --> 01:06:31,534
¡Estoy fuera!
1011
01:06:32,767 --> 01:06:34,602
¡Déjame pasar!
1012
01:06:34,669 --> 01:06:36,205
Adentro de la caverna es más seguro.
1013
01:06:36,272 --> 01:06:39,074
Es más manejable. No es un problema.
1014
01:06:39,141 --> 01:06:40,309
¿Sin problema?
1015
01:06:40,376 --> 01:06:42,010
Solo por decir que no hay problema
1016
01:06:42,015 --> 01:06:43,405
eso no significa que no
haya ningún problema.
1017
01:06:45,647 --> 01:06:47,216
¡Podemos matar estas cosas!
1018
01:06:47,283 --> 01:06:49,218
¡Todas vienen del mismo lugar!
1019
01:06:49,285 --> 01:06:50,985
Prefiero arriesgarme aquí.
1020
01:06:53,755 --> 01:06:55,324
- De acuerdo
- ¿Ves?
1021
01:06:58,927 --> 01:07:01,297
¿Se están retirando? ¿A dónde van?
1022
01:07:01,363 --> 01:07:03,165
Instinto de supervivencia.
1023
01:07:03,232 --> 01:07:07,869
Quizás tienen miedo y repulsión por
las arañas muertas.
1024
01:07:07,936 --> 01:07:09,336
He oído que algunos insectos liberan
1025
01:07:09,371 --> 01:07:10,872
feromonas con hedor a muerte.
1026
01:07:10,939 --> 01:07:13,342
No sería una locura suponer
que los arácnidos
1027
01:07:13,409 --> 01:07:15,009
evolucionaron de forma similar.
1028
01:07:16,378 --> 01:07:17,679
Gracias a Dios por la evolución.
1029
01:07:20,282 --> 01:07:21,484
¿Qué es eso?
1030
01:07:21,550 --> 01:07:23,651
No sé. ¿Quizás un jabalí?
1031
01:07:24,520 --> 01:07:26,555
Tres clics.
1032
01:07:26,621 --> 01:07:30,058
Eso es... Dios. ¡Las patas!
1033
01:07:30,126 --> 01:07:31,960
¡Corran!
1034
01:07:32,026 --> 01:07:33,362
¡Muere!
1035
01:07:40,102 --> 01:07:41,137
¡Estoy fuera!
1036
01:07:44,540 --> 01:07:46,375
¡Vamos! ¡Muévanse!
1037
01:07:51,012 --> 01:07:53,052
Esa araña es demasiado grande para
salir de la cueva, ¿correcto?
1038
01:07:53,648 --> 01:07:54,648
¿Correcto?
1039
01:07:54,682 --> 01:07:56,252
Es un ajuste apretado, pero...
1040
01:08:01,157 --> 01:08:02,757
- ¡Corran!
- ¡Vámonos! ¡Vámonos!
1041
01:08:02,824 --> 01:08:04,659
- ¡Corran!
- ¡Vámonos!
1042
01:08:08,364 --> 01:08:09,964
¡Serpiente!
1043
01:08:13,968 --> 01:08:16,505
Ahora es nuestra oportunidad
de escapar. ¡Vámonos!
1044
01:08:16,572 --> 01:08:17,839
¡Esto es peor que una pesadilla!
1045
01:08:17,906 --> 01:08:20,309
¡Sigan moviéndose!
¡Sigan moviéndose!
1046
01:08:39,662 --> 01:08:42,797
¿Que es eso? Es como el olor
de las bengalas.
1047
01:08:42,864 --> 01:08:43,998
Azufre.
1048
01:08:44,065 --> 01:08:45,367
Sulfuro de hidrógeno,
para ser preciso.
1049
01:08:45,434 --> 01:08:46,901
¿Es peligroso?
1050
01:08:46,968 --> 01:08:48,746
En altas concentraciones sí,
pero seguro de que estamos bien.
1051
01:08:48,770 --> 01:08:50,139
Viene desde el frente.
1052
01:08:50,206 --> 01:08:51,646
- Casi estamos allí.
- Casi, ¿dónde?
1053
01:08:51,674 --> 01:08:53,074
El viejo laboratorio de investigación.
1054
01:08:57,513 --> 01:08:58,880
El viejo laboratorio de investigación.
1055
01:09:02,884 --> 01:09:05,720
"Servicio Geológico Colombiano."
1056
01:09:05,787 --> 01:09:08,823
Laboratorio de
Investigaciones Geológicas, 1956.
1057
01:09:11,993 --> 01:09:13,995
Todos esos colores, es hermoso.
1058
01:09:14,062 --> 01:09:16,030
No dejes que te engañe. Es mortal.
1059
01:09:18,066 --> 01:09:19,568
Si caes allí
1060
01:09:19,635 --> 01:09:21,470
tu piel se disuelve mientras
te quemas viva.
1061
01:09:21,537 --> 01:09:24,038
¿Por qué construir una tirolesa
sobre una trampa mortal?
1062
01:09:24,106 --> 01:09:26,141
Un movimiento equivocado y...
estás muerto.
1063
01:09:26,208 --> 01:09:27,742
Creo que los científicos la tendieron
1064
01:09:27,809 --> 01:09:29,211
para recolectar muestras del medio.
1065
01:09:29,278 --> 01:09:31,614
¿Afirmas que nadie ha muerto allí,
1066
01:09:31,616 --> 01:09:32,945
es puramente académico?
1067
01:09:32,947 --> 01:09:34,916
No. No lo sé.
1068
01:09:34,983 --> 01:09:36,585
Me gusta tener ambos pies
en la tierra.
1069
01:09:36,652 --> 01:09:38,753
Nunca la he visto en uso.
1070
01:09:38,820 --> 01:09:42,956
Muy bien. Entremos antes de que se
de cuenta que estamos aquí.
1071
01:09:47,529 --> 01:09:49,365
Aún no hay señales de la serpiente.
1072
01:09:49,431 --> 01:09:50,765
Bueno.
1073
01:10:08,651 --> 01:10:09,951
Un paso atrás.
1074
01:10:34,543 --> 01:10:36,077
Vamos, doc.
1075
01:10:36,145 --> 01:10:38,380
Sobre el tronco.
Te sostengo si es necesario.
1076
01:10:38,447 --> 01:10:40,314
Puedo superar un tronco.
1077
01:10:44,852 --> 01:10:47,389
¡Dios mío, cómo duele!
1078
01:10:47,456 --> 01:10:48,923
Dame un segundo.
1079
01:10:53,662 --> 01:10:54,896
¿Qué es eso?
1080
01:10:57,466 --> 01:10:59,533
Alcánzamelo aquí.
1081
01:11:02,571 --> 01:11:05,174
Si no me equivoco,
parece uno de los de Adam.
1082
01:11:05,240 --> 01:11:08,143
Y podría significar que
aún está vivo.
1083
01:11:09,178 --> 01:11:11,380
Puedes preguntar.
1084
01:11:11,447 --> 01:11:12,914
¿Cómo está su pierna?
1085
01:11:12,980 --> 01:11:14,316
Bueno, siendo honesto contigo
1086
01:11:14,383 --> 01:11:16,918
no estoy muy seguro de que sea
??una buena idea.
1087
01:11:16,984 --> 01:11:18,587
¿Qué cosa? ¿El viaje completo?
1088
01:11:18,595 --> 01:11:21,115
No es lo que quise decir, pero sí,
probablemente eso también.
1089
01:11:21,123 --> 01:11:22,558
No es la caminata.
1090
01:11:22,624 --> 01:11:25,026
Esta pierna no está mejorando.
1091
01:11:25,094 --> 01:11:28,197
Se ve mal y se siente peor.
1092
01:11:28,263 --> 01:11:29,398
¿Quiere volver?
1093
01:11:29,402 --> 01:11:31,987
No. Estamos a 1,5 quilómetros del
centro de investigación.
1094
01:11:31,990 --> 01:11:33,000
Tenemos que seguir adelante.
1095
01:11:33,067 --> 01:11:35,337
¡Dios mío!
1096
01:11:35,404 --> 01:11:39,141
Por lo que parece
necesitan nuestra ayuda.
1097
01:12:16,412 --> 01:12:18,147
Parece que alguien se
largó de prisa.
1098
01:12:19,148 --> 01:12:20,449
¿Qué habrá pasado?
1099
01:12:28,424 --> 01:12:30,168
Me pregunto si hay algo aquí
que podamos usar.
1100
01:12:30,192 --> 01:12:31,627
Me encantaría tener un rifle
en mis manos.
1101
01:12:32,728 --> 01:12:34,061
Parece una cápsula del tiempo.
1102
01:12:38,167 --> 01:12:39,568
Veamos.
1103
01:12:40,903 --> 01:12:43,405
No hay pistolas,
pero tenemos machetes.
1104
01:12:44,706 --> 01:12:46,108
Hacha.
1105
01:12:47,676 --> 01:12:49,378
¡Serpientes!
1106
01:12:51,814 --> 01:12:53,148
¿De dónde vienen?
1107
01:12:53,215 --> 01:12:55,350
Del infierno.
¡Y las enviaré de vuelta!
1108
01:12:58,220 --> 01:12:59,154
¡Dame el hacha!
¡Dame el hacha!
1109
01:12:59,221 --> 01:13:00,589
¡Dame el hacha!
1110
01:13:00,656 --> 01:13:02,891
¡Tenemos que cerrar la puerta!
1111
01:13:02,957 --> 01:13:04,359
¡Mueran!
1112
01:13:05,928 --> 01:13:07,129
¡Tenemos que cerrar la puerta!
1113
01:13:07,196 --> 01:13:08,630
¡Dame la silla!
1114
01:13:08,697 --> 01:13:09,964
¡Aquí tienes!
1115
01:13:13,168 --> 01:13:14,570
¡No se mueren!
1116
01:13:19,942 --> 01:13:22,009
¡Todavía se están moviendo!
¿Por qué no se mueren?
1117
01:13:22,076 --> 01:13:23,655
¡Te lo dije, las serpientes
pueden vivir horas
1118
01:13:23,657 --> 01:13:24,979
luego de que sus cabezas son cortadas!
1119
01:13:25,046 --> 01:13:26,548
Bueno, ¡muévete, muévete! ¡Cúbreme!
1120
01:13:28,450 --> 01:13:29,852
¡Mátala!
1121
01:13:29,918 --> 01:13:33,088
¡Vuelve a cual sea el círculo del
infierno del que vienes!
1122
01:13:33,155 --> 01:13:35,157
- ¡Agárralas!
- ¡Mueran!
1123
01:13:39,828 --> 01:13:41,230
Estamos bien.
1124
01:13:41,296 --> 01:13:42,731
La puerta esta cerrada.
Las reducimos a todas.
1125
01:13:48,470 --> 01:13:49,470
¡Fuego!
1126
01:13:57,513 --> 01:14:00,115
¡No funciona!
¡Las llamas se incrementan!
1127
01:14:06,688 --> 01:14:08,022
Humedece esto.
1128
01:14:08,090 --> 01:14:09,525
Entendido, gracias.
1129
01:14:18,634 --> 01:14:20,102
¡Tenemos que salir de aquí!
1130
01:14:20,168 --> 01:14:21,203
¡Vamos!
1131
01:14:21,270 --> 01:14:23,305
- ¡No!
- ¿Qué?
1132
01:14:26,875 --> 01:14:28,088
¡Ha regresado!
1133
01:14:28,088 --> 01:14:28,110
¡Mierda!
¡Ha regresado!
1134
01:14:28,110 --> 01:14:28,992
{\an8}¡Mierda!{\an8}
1135
01:14:31,313 --> 01:14:33,282
¡Todos moriremos aquí!
1136
01:14:39,988 --> 01:14:42,291
¿Cuánto más podemos aguantar?
1137
01:14:42,357 --> 01:14:44,526
¿Qué pasa si esa cosa se abre paso?
1138
01:14:44,593 --> 01:14:47,833
¡Seremos afortunados si todo el lugar
no se derrumba encima nuestro!
1139
01:14:48,564 --> 01:14:50,832
¿Y entonces qué? ¡Estamos atrapados!
1140
01:14:50,899 --> 01:14:52,100
¡Como peces en un barril en llamas!
1141
01:14:52,167 --> 01:14:53,635
¡necesitamos salir corriendo!
1142
01:14:55,671 --> 01:14:57,406
¡Ustedes dos necesitan ir
a la tirolesa!
1143
01:14:57,472 --> 01:14:59,305
Asegúrense de llegar
al medio, ¿sí?
1144
01:14:59,307 --> 01:15:00,406
Lárguense de aquí! ¡Váyanse!
1145
01:15:00,408 --> 01:15:01,610
¿A qué te refieres con nosotras dos?
1146
01:15:01,677 --> 01:15:03,121
Joaquin, no voy a dejar que
te enfrentes...
1147
01:15:03,145 --> 01:15:04,613
¡a ese monstruo solo!
1148
01:15:04,680 --> 01:15:07,516
¡Sé cómo se mueve!
¡He visto cómo se mueve!
1149
01:15:07,583 --> 01:15:09,418
¡No permitiré que te sacrifiques!
1150
01:15:09,484 --> 01:15:12,688
¿Qué sacrificio?
¡Mataré a esa maldita cosa!
1151
01:15:12,754 --> 01:15:14,156
¡Joaquin, no!
1152
01:15:14,222 --> 01:15:16,325
Sé lo que hago, ¿de acuerdo?
1153
01:15:16,391 --> 01:15:17,902
Asegúrate de ir y conseguir
la mayor velocidad
1154
01:15:17,926 --> 01:15:18,994
para dejar atrás a la maldita cosa.
1155
01:15:19,061 --> 01:15:21,096
- ¡Tenemos que irnos ahora!
- ¡Vayan! ¡Vayan!
1156
01:15:24,800 --> 01:15:26,568
¡Vamos!
1157
01:15:30,172 --> 01:15:31,406
¡Vamos!
1158
01:15:33,775 --> 01:15:35,277
¡Ven a buscarme!
1159
01:15:38,146 --> 01:15:39,448
¡De prisa!
1160
01:15:40,616 --> 01:15:42,150
¡Ve!
1161
01:15:42,217 --> 01:15:43,452
¡Apúrate! ¡Sube, sube!
1162
01:15:46,388 --> 01:15:48,223
¿Cómo funciona esto?
1163
01:15:48,290 --> 01:15:49,891
Sólo un gancho sujetador.
1164
01:15:51,827 --> 01:15:53,295
¡Mira!
1165
01:15:58,700 --> 01:15:59,901
¡Vamos!
1166
01:16:02,671 --> 01:16:03,739
¡Levántate, Joaquin!
1167
01:16:03,805 --> 01:16:04,906
¡Joaquin!
1168
01:16:08,410 --> 01:16:10,278
¡Súbete! ¡Aquí!
1169
01:16:11,546 --> 01:16:12,681
¡Vayan!
1170
01:16:17,953 --> 01:16:19,688
¡Aquí viene!
1171
01:16:19,755 --> 01:16:21,023
¡Está cerca!
1172
01:16:21,090 --> 01:16:22,324
¡No!
1173
01:16:25,794 --> 01:16:27,496
¡No!
1174
01:16:28,563 --> 01:16:30,298
¡Ayúdame!
1175
01:16:32,934 --> 01:16:34,670
¡Joaquin!
1176
01:16:46,915 --> 01:16:48,717
Me voy a enfermar.
1177
01:16:48,784 --> 01:16:50,519
Dios.
1178
01:16:52,054 --> 01:16:53,321
Jesús.
1179
01:16:56,024 --> 01:16:57,392
Grace, lo logramos.
1180
01:17:00,362 --> 01:17:01,663
Joaquin...
1181
01:17:14,209 --> 01:17:16,445
¡Qué asco! Huevos podridos.
1182
01:17:16,511 --> 01:17:18,346
Lo sé, debemos estar acercándonos.
1183
01:17:22,284 --> 01:17:24,052
¡No!
1184
01:17:24,120 --> 01:17:25,420
¿Dónde están?
1185
01:17:25,487 --> 01:17:26,722
No los veo.
1186
01:17:32,394 --> 01:17:36,398
Esa es la...
¿cómo la llamaste?
1187
01:17:36,465 --> 01:17:37,566
¿La Megaboa?
1188
01:17:37,632 --> 01:17:39,267
Sí. Es fascinante.
1189
01:17:39,334 --> 01:17:41,137
Ahí está, hirviendo viva.
1190
01:17:41,204 --> 01:17:44,272
Por supuesto, nada podría sobrevivir
en ese ambiente ácido,
1191
01:17:44,339 --> 01:17:45,339
mucho menos el calor.
1192
01:17:45,373 --> 01:17:46,308
- ¡Mira!
- ¿Qué?
1193
01:17:46,374 --> 01:17:47,542
¡Ahí!
1194
01:17:49,544 --> 01:17:51,046
- ¡Allison, Grace!
- ¡Allison!
1195
01:17:51,114 --> 01:17:52,215
¡Por aqui!
1196
01:17:52,280 --> 01:17:53,448
¡Son Benji y el profesor!
1197
01:17:53,515 --> 01:17:56,418
¡Benji! ¡Hola!
1198
01:17:56,485 --> 01:17:58,087
La orquídea...
1199
01:17:58,154 --> 01:17:59,654
¡La orquídea está en mi mochila!
1200
01:17:59,721 --> 01:18:01,423
¡Estábamos viniendo! ¡Esperen!
1201
01:18:02,324 --> 01:18:03,658
¿Eso es un helicóptero?
1202
01:18:07,462 --> 01:18:08,730
No oigo nada.
1203
01:18:09,865 --> 01:18:11,800
Toma la mochila.
1204
01:18:11,867 --> 01:18:12,867
¿Dónde está Joaquin?
1205
01:18:14,369 --> 01:18:16,205
La mochila.
1206
01:18:16,271 --> 01:18:17,405
Aquí.
1207
01:18:19,441 --> 01:18:21,543
Un ejemplar fantástico.
1208
01:18:21,610 --> 01:18:24,279
Verdaderamente magnífico.
1209
01:18:24,346 --> 01:18:25,347
Se está moviendo.
1210
01:18:25,413 --> 01:18:27,916
- ¿Qué?
- ¿Se está moviendo?
1211
01:18:30,385 --> 01:18:32,155
De acuerdo,
definitivamente algo se mueve.
1212
01:18:32,221 --> 01:18:34,523
No, debe ser el flujo natural de
la piscina geotérmica.
1213
01:18:34,589 --> 01:18:36,291
No te preocupes por eso.
1214
01:18:37,559 --> 01:18:39,060
De acuerdo. Eso será.
1215
01:18:43,999 --> 01:18:45,400
¿Ves eso?
1216
01:18:47,068 --> 01:18:48,069
Lo veo.
1217
01:18:49,172 --> 01:18:50,772
¡Eso es increíble!
1218
01:18:50,839 --> 01:18:53,542
Nunca oí que una serpiente mudara
de piel póstumamente.
1219
01:18:53,608 --> 01:18:56,444
¡Su mandíbula! ¡Abrió la boca!
1220
01:18:56,511 --> 01:18:57,779
Sí. Se ve de esa manera
1221
01:18:57,846 --> 01:18:59,815
pero esa agua
literalmente está hirviendo.
1222
01:18:59,881 --> 01:19:01,550
Es tan ácido que no
puede ser posible.
1223
01:19:01,616 --> 01:19:03,385
¡Doc, está burbujeando!
1224
01:19:05,854 --> 01:19:08,090
¡Está viva!
¡Está viva!
1225
01:19:11,560 --> 01:19:13,162
¡La serpiente persigue
al Dr. Malone!
1226
01:19:13,229 --> 01:19:14,297
¡Debemos ayudarlo!
1227
01:19:14,362 --> 01:19:15,664
¿Qué podemos hacer?
1228
01:19:15,730 --> 01:19:17,699
¡La matamos y simplemente resucitó!
1229
01:19:18,867 --> 01:19:22,037
¡Allison, los dibujos en la cueva!
1230
01:19:22,104 --> 01:19:24,140
¡Estaba enfocado en la araña
de 10 patas!
1231
01:19:24,207 --> 01:19:25,141
¿Puedes ser mas específica?
1232
01:19:25,208 --> 01:19:26,708
¡Los dibujos!
1233
01:19:26,775 --> 01:19:28,719
¡La tribu mató a la serpiente después
que mudó de piel!
1234
01:19:28,743 --> 01:19:30,612
¿Y?
1235
01:19:30,679 --> 01:19:32,215
Esa serpiente es antigua.
1236
01:19:32,281 --> 01:19:34,883
Los antiguos de esta isla
sabían cómo matarla.
1237
01:19:36,785 --> 01:19:39,222
Si atrapa al Dr. Malone,
¿crees que va a detenerse?
1238
01:19:39,288 --> 01:19:40,789
Seremos las siguientes.
1239
01:19:42,991 --> 01:19:45,894
No. Ella es la siguiente.
1240
01:19:53,236 --> 01:19:55,271
Cálmate, cálmate.
1241
01:19:55,338 --> 01:19:56,838
¡Aquí! ¡Aquí!
1242
01:20:01,943 --> 01:20:03,645
- Tenemos esto.
- Mantén la calma, cálmate.
1243
01:20:13,054 --> 01:20:15,056
¡Muere, serpiente!
1244
01:20:19,561 --> 01:20:20,695
¡Funcionó!
1245
01:20:21,997 --> 01:20:23,765
¡Diablos sí! ¡Vamos!
1246
01:20:27,969 --> 01:20:29,504
¡Diablos sí!
1247
01:20:40,448 --> 01:20:41,917
¡Grace!
1248
01:20:41,983 --> 01:20:43,718
¡No, no, no!
1249
01:20:48,957 --> 01:20:50,625
¡Auxilio!
1250
01:20:50,692 --> 01:20:52,194
¡Sácame de aquí!
1251
01:20:53,396 --> 01:20:54,963
No...
1252
01:20:59,402 --> 01:21:00,835
¡Dios mío!
1253
01:21:07,909 --> 01:21:09,544
Vamos, profesor. Deje que le ayude.
1254
01:21:09,611 --> 01:21:11,247
¡Trae la orquídea! ¡Ve a buscarla!
1255
01:21:11,314 --> 01:21:15,850
Es mi cabeza. Necesito...
¡esto es tan malo!
1256
01:21:15,917 --> 01:21:17,086
¡Sí, aquí! ¡Aquí está!
1257
01:21:17,100 --> 01:21:18,145
¡Refriega el tallo!
1258
01:21:18,154 --> 01:21:19,386
Esto no está bien.
1259
01:21:19,388 --> 01:21:21,157
¿Cómo esto?
1260
01:21:21,223 --> 01:21:22,557
Levántese. Aquí. Permítame.
1261
01:21:23,825 --> 01:21:25,927
¿Profesor? Mastique.
1262
01:21:25,994 --> 01:21:27,629
¡Despierte!
1263
01:21:27,696 --> 01:21:29,398
¿Oyes eso?
1264
01:21:29,464 --> 01:21:30,865
¡Despierte!
1265
01:21:33,102 --> 01:21:36,638
Viene el helicóptero.
Llegó el helicóptero.
1266
01:21:38,341 --> 01:21:40,976
¡Sabía que lo había oído!
1267
01:21:41,042 --> 01:21:42,677
¡Por aquí! ¡Estamos aquí!
1268
01:21:42,744 --> 01:21:45,914
- ¡Hola!
- ¡Hola!
1269
01:21:45,981 --> 01:21:48,049
¡Música para mis oídos!
1270
01:21:49,718 --> 01:21:51,720
Nunca he sido más feliz de
abandonar el paraíso.
1271
01:21:51,786 --> 01:21:52,988
¡Vamos, chicas!
1272
01:22:01,333 --> 01:22:07,000
Traducción al español
atilio.nalerio@vera.com.uy