1 00:00:06,280 --> 00:00:09,480 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:35,480 --> 00:00:36,800 Dovedeme to napravit? 3 00:00:38,760 --> 00:00:39,680 Musíme. 4 00:01:00,680 --> 00:01:04,120 O PĚT DNÍ DŘÍV 5 00:01:04,760 --> 00:01:06,480 Představte si tajemství. 6 00:01:07,280 --> 00:01:11,200 Něco, co chcete utajit, ale vaši nepřátelé to touží odhalit. 7 00:01:11,720 --> 00:01:13,880 Jak před nimi získáte náskok? 8 00:01:13,960 --> 00:01:15,440 Každý den 9 00:01:15,520 --> 00:01:18,960 lidé z MI6 pracují v utajení po celém světě, 10 00:01:19,040 --> 00:01:21,720 aby ochránili Velkou Británii. 11 00:01:21,800 --> 00:01:23,880 Tak máme před protivníky náskok. 12 00:01:24,640 --> 00:01:27,160 Ví někdo, jak se říká šéfovi MI6? 13 00:01:27,240 --> 00:01:29,000 - No teda! Ano? - M? 14 00:01:31,080 --> 00:01:32,200 Ne, ale dobrý tip. 15 00:01:32,280 --> 00:01:35,480 Ve skutečnosti to není M. To jen ve filmech. Je to K. 16 00:01:36,080 --> 00:01:38,360 Ví někdo, co K znamená? 17 00:01:40,240 --> 00:01:42,640 Někdo jiný než Callum? 18 00:01:42,720 --> 00:01:43,720 Ne? 19 00:01:44,320 --> 00:01:45,640 - Do toho. - Kontrola. 20 00:01:45,720 --> 00:01:46,840 Přesně. Kontrola. 21 00:01:46,920 --> 00:01:50,720 Takže ten velí všem agentům MI6, včetně mě. 22 00:01:50,800 --> 00:01:53,440 Jsem jeho zástupce, ale celé to řídí on. 23 00:02:05,200 --> 00:02:06,200 Je na místě. 24 00:02:06,840 --> 00:02:09,960 Volali od premiéra, pane. Chce s vámi mluvit. 25 00:02:10,040 --> 00:02:12,360 Chce vás ujistit, že než zvolí nástupce, 26 00:02:12,440 --> 00:02:14,200 vše bude dál jako normálně. 27 00:02:14,280 --> 00:02:16,960 - Domluvím to na odpoledne. - Díky, Zoe. 28 00:02:17,960 --> 00:02:19,880 - Váš kabát, pane. - Dobré ráno. 29 00:02:26,960 --> 00:02:28,480 Nigeli, jak se máte? 30 00:02:29,120 --> 00:02:32,280 Vaše zavolání mě překvapilo. Jak to jde? A co Mary? 31 00:02:32,360 --> 00:02:33,960 Fajn. Posadíme se? 32 00:03:08,840 --> 00:03:11,720 Dva ochránci. Jeden ve vozidle. Jeden v klubu. 33 00:03:37,200 --> 00:03:40,200 NELEG. IMIGRACE A LAMBERTOVY MIMOMANŽELSKÉ AKTIVITY 34 00:03:50,320 --> 00:03:52,360 Předseda Nejvyššího soudu 35 00:03:52,440 --> 00:03:56,080 nelegálně získá vízum pro svou 26letou milenku. 36 00:03:58,960 --> 00:04:01,280 Bulvár to roztočí. 37 00:04:02,800 --> 00:04:03,800 Nigeli. 38 00:04:05,640 --> 00:04:07,120 Můžu to ututlat. 39 00:04:08,520 --> 00:04:09,520 Jak? 40 00:04:11,360 --> 00:04:13,840 Nedostane se to do oficiálních záznamů. 41 00:04:15,200 --> 00:04:18,240 Postarám se, aby to nevyšetřovala policie ani MI5. 42 00:04:19,480 --> 00:04:21,840 A nic za to nechci. 43 00:04:22,360 --> 00:04:24,200 Alespoň ne hned. 44 00:04:25,960 --> 00:04:27,760 Co si dáte, pánové? 45 00:04:27,840 --> 00:04:31,320 Tuňákový salát a sklenku jako obvykle. Díky, Alice. 46 00:04:31,840 --> 00:04:35,360 - A pro vás, pane? - Nic si nedám, děkuju. Už jdu. 47 00:04:43,440 --> 00:04:44,880 Přemýšlejte o tom. 48 00:04:47,920 --> 00:04:49,800 Dejte vědět, jak se rozhodnete. 49 00:05:17,560 --> 00:05:19,240 Whisky a voda, pane. 50 00:05:19,880 --> 00:05:20,920 Děkuju. 51 00:05:22,040 --> 00:05:23,120 Ne, počkejte. 52 00:05:24,840 --> 00:05:26,480 Ten podnos můžete odnést. 53 00:06:10,160 --> 00:06:13,040 BOJ KONZERVATIVCŮ: GRATZOVÁ PORÁŽÍ KIRBYHO 54 00:06:16,440 --> 00:06:17,400 Jdeme. 55 00:06:34,600 --> 00:06:35,600 Tady je to, pane. 56 00:06:37,680 --> 00:06:40,480 Sire Martine, jste v pořádku? 57 00:06:42,680 --> 00:06:43,680 Sire Martine? 58 00:06:45,400 --> 00:06:46,880 Zvládli jsme to, Karo. 59 00:06:51,880 --> 00:06:52,840 Kurva! 60 00:06:53,640 --> 00:06:55,120 Počkej, co to… 61 00:07:04,360 --> 00:07:06,680 Musíme jet. No tak! 62 00:07:15,000 --> 00:07:16,040 Kde je? 63 00:07:17,080 --> 00:07:19,320 Co se stalo? Ustupte! 64 00:07:20,840 --> 00:07:21,960 Volejte sanitku! 65 00:07:24,080 --> 00:07:24,920 Teddy. 66 00:07:25,000 --> 00:07:28,040 Máte číslo? Jako 007? 67 00:07:28,120 --> 00:07:31,360 Dobrá otázka. Nemáme… Vteřinku. 68 00:07:43,400 --> 00:07:44,240 Dobře. 69 00:07:46,080 --> 00:07:48,320 Takhle to bude muset stačit, děti. 70 00:07:48,400 --> 00:07:50,720 Díky za pozvání. Užijte si zbytek dne. 71 00:07:50,800 --> 00:07:51,640 Tak jo. 72 00:07:51,720 --> 00:07:53,720 - Poděkujte pánovi. - Tati? 73 00:07:53,800 --> 00:07:55,480 Uvidíme se doma, jo? 74 00:07:58,560 --> 00:07:59,840 Vycházíme ven. 75 00:08:00,560 --> 00:08:02,080 - Kdy? - Osm minut zpátky. 76 00:08:02,160 --> 00:08:04,320 - Kde? - Obědval v klubu. 77 00:08:04,400 --> 00:08:06,000 - Jak na tom je? - Nevíme. 78 00:08:06,080 --> 00:08:06,920 Je to srdce. 79 00:08:07,000 --> 00:08:09,560 Než dorazila sanitka, resuscitovali ho. 80 00:08:09,640 --> 00:08:13,000 Zavoláte tajemníkovi? Musím mluvit s ministryní zahraničí. 81 00:08:13,080 --> 00:08:16,800 Volejte ústředí. Než se tam vrátím, chci mít vyšetřovací tým. 82 00:08:16,880 --> 00:08:20,800 Prohlédneme okruh tří kilometrů. Bezpečnostní a dopravní kamery. 83 00:08:20,880 --> 00:08:23,120 - Potřebujeme všechno. - Dám jim vědět. 84 00:08:23,200 --> 00:08:24,240 Olamide, pane. 85 00:08:25,600 --> 00:08:28,640 Jde o ohrožení národní bezpečnosti? Útočí na nás? 86 00:08:28,720 --> 00:08:31,120 Zatím nevíme. Všichni na tom dělají. 87 00:08:31,200 --> 00:08:33,720 Teď vás spojím s ministryní zahraničí. 88 00:08:37,080 --> 00:08:39,480 Paní ministryně, zástupce velitele MI6. 89 00:08:40,680 --> 00:08:44,600 - To není ta gratulace, co jsem čekala. - Ministryně? 90 00:08:44,680 --> 00:08:47,440 Vedení. Promiňte, nezavoláte kvůli tomu? 91 00:08:47,520 --> 00:08:50,560 Sira Martina Angelise zrovna odvezli do nemocnice. 92 00:08:51,360 --> 00:08:54,080 Během oběda v klubu se mu zastavilo srdce. 93 00:08:54,160 --> 00:08:56,400 Je v bezvědomí. Drží ho v izolaci. 94 00:08:56,480 --> 00:08:57,320 Izolaci? 95 00:08:57,400 --> 00:09:00,160 Prevence. Myslíme, že byl otráven. 96 00:09:00,680 --> 00:09:01,760 Bože. 97 00:09:03,360 --> 00:09:05,880 Jste připravený převzít jeho povinnosti? 98 00:09:05,960 --> 00:09:06,960 Ano. 99 00:09:07,040 --> 00:09:08,960 - Potkal jste premiéra? - Jednou. 100 00:09:09,040 --> 00:09:12,360 Jakmile se od policie něco dozvíte, dáte nám oběma vědět. 101 00:09:12,440 --> 00:09:14,800 Rozumím. Může hrozit další útok. 102 00:09:14,880 --> 00:09:18,080 Chtěli zabít šéfa MI6, musíme zvýšit stupeň ohrožení. 103 00:09:18,160 --> 00:09:21,240 Čekají vás složitá rozhodnutí. Zvládnete to? 104 00:09:24,040 --> 00:09:24,920 Ano. 105 00:09:55,000 --> 00:09:59,000 ADAM MOBIL 106 00:10:03,120 --> 00:10:04,840 Je to mnohem lepší, Danny. 107 00:10:04,920 --> 00:10:06,880 Je vidět, že cvičíte. 108 00:10:06,960 --> 00:10:08,400 Snažím se. 109 00:10:10,040 --> 00:10:12,520 Sloužil jsem v Afghánistánu u pěchoty. 110 00:10:12,600 --> 00:10:14,240 - Jo? - Vy taky, ne? 111 00:10:14,760 --> 00:10:17,480 - Kdo vám to řekl? - Jedna ze sester. 112 00:10:19,120 --> 00:10:22,000 Jo, byla jsem kapitánka 47. dělostřelectva. 113 00:10:22,080 --> 00:10:24,760 Rozhodně hezčí pohled než na mého velitele. 114 00:10:26,040 --> 00:10:28,560 Taky jsem ale přísnější. Přetočte se. 115 00:10:28,640 --> 00:10:29,680 Rozkaz. 116 00:10:31,080 --> 00:10:32,920 Prsty na senzory, prosím. 117 00:10:33,440 --> 00:10:36,160 Tep je nejbezpečnější biometrický údaj. 118 00:10:36,240 --> 00:10:38,560 Signály EKG nelze napodobit. 119 00:10:38,640 --> 00:10:41,400 Tímto získáte nejvyšší bezpečnostní prověrku. 120 00:10:41,480 --> 00:10:45,080 Naplánovala jsem hovor s generálním tajemníkem NATO 121 00:10:45,160 --> 00:10:46,640 a ředitelem CIA. 122 00:10:46,720 --> 00:10:49,080 Budou další, ale začneme těmito. 123 00:10:49,160 --> 00:10:50,320 OSOBNÍ BIOMETRIE 124 00:10:50,920 --> 00:10:51,760 DOKONČENO 125 00:10:51,840 --> 00:10:52,880 NEJVYŠŠÍ PROVĚRKA 126 00:10:52,960 --> 00:10:53,960 Hotovo. 127 00:10:54,040 --> 00:10:56,520 Zoe bude vaše výkonná asistentka. 128 00:10:56,600 --> 00:11:00,680 Jako tajemník nechávám siru Martinovi každodenní rozhodnutí na stole. 129 00:11:00,760 --> 00:11:02,200 Budu to dělat i pro vás. 130 00:11:02,280 --> 00:11:03,560 Dobře. Nešetřete mě. 131 00:11:03,640 --> 00:11:06,960 Všechno musí vypadat normálně. Nesmíme nic přehlédnout. 132 00:11:08,680 --> 00:11:10,880 To musím vzít. Můžu k siru Martinovi? 133 00:11:10,960 --> 00:11:13,920 Teď je to vaše kancelář, pane K. 134 00:11:14,560 --> 00:11:15,400 Jasně. 135 00:11:15,480 --> 00:11:17,960 - Za tři minuty volá premiér. - Díky, Zoe. 136 00:11:21,560 --> 00:11:23,960 - Maddy? - Ahoj. Všechno v pořádku? 137 00:11:24,040 --> 00:11:26,160 - Byla jsem u pacienta. - Více méně. 138 00:11:26,240 --> 00:11:28,200 Nechtěl jsem ti nechávat vzkaz. 139 00:11:28,280 --> 00:11:29,960 Dobře, pane Záhadný. 140 00:11:30,040 --> 00:11:32,520 - Jsi sama? - Jo, co se děje? 141 00:11:34,240 --> 00:11:37,440 Někdo chtěl asi před hodinou zabít Martina Angelise. 142 00:11:37,960 --> 00:11:40,240 - Je na tom zle. - Ty jsi v pořádku? 143 00:11:41,400 --> 00:11:43,240 Povýšili mě na velitele. 144 00:11:43,320 --> 00:11:45,280 Bože. Ovšem. 145 00:11:45,800 --> 00:11:47,680 Musím se zorientovat. 146 00:11:47,760 --> 00:11:50,560 Budu ale doma, než půjdou děti spát. 147 00:11:50,640 --> 00:11:52,440 Chci jim to vysvětlit. 148 00:11:52,960 --> 00:11:56,440 Zjistil jsem to ve škole, takže Callum ví, že se něco děje. 149 00:11:56,520 --> 00:12:00,600 Nic mu neuteče. Ale Ella by to nemusela pochopit. 150 00:12:01,200 --> 00:12:02,280 To asi ne. 151 00:12:03,080 --> 00:12:05,280 Hele, všechno se tím pro nás mění. 152 00:12:06,400 --> 00:12:09,760 Promiň, že to řeším po telefonu. Radši bych byl s tebou. 153 00:12:09,840 --> 00:12:12,160 Jo, já taky. Ale budeme spolu. 154 00:12:12,240 --> 00:12:14,160 Prostě dělej, co musíš. 155 00:12:15,160 --> 00:12:16,120 Budeme v pohodě. 156 00:12:18,360 --> 00:12:21,480 Bože, byl jsem v téhle kanceláři tisíckrát, 157 00:12:22,160 --> 00:12:23,920 ale na opačné straně stolu. 158 00:12:24,480 --> 00:12:25,800 Adame, to zvládneš. 159 00:12:25,880 --> 00:12:26,920 Zvládneš to. 160 00:12:28,000 --> 00:12:28,840 Miluju tě. 161 00:12:29,880 --> 00:12:31,760 Taky tě miluju, zlato. Ahoj. 162 00:12:41,440 --> 00:12:44,360 - Premiér je na lince. - Díky, Zoe, spojte ho. 163 00:12:51,360 --> 00:12:52,680 Dobrý den, premiére. 164 00:12:54,400 --> 00:12:58,160 Premiér zvýšil ohrožení. Každou hodinu chce informace. Co máme? 165 00:12:58,240 --> 00:13:00,800 Popis ženy, která sira Martina obsluhovala. 166 00:13:00,880 --> 00:13:02,640 Nepatří k zaměstnancům. 167 00:13:02,720 --> 00:13:06,240 Hledáme bělošku s tmavými vlasy a štíhlým obličejem. 168 00:13:06,320 --> 00:13:10,040 - Kamery? - Ve společných prostorech nejsou. 169 00:13:10,120 --> 00:13:13,000 Sir Martin hlasoval proti jejich instalaci. 170 00:13:13,080 --> 00:13:14,520 Tak to je bezva. 171 00:13:14,600 --> 00:13:17,080 - Na koho přechází velení? - Velím já. 172 00:13:18,400 --> 00:13:20,480 Bude se jmenovat stálý nástupce? 173 00:13:20,560 --> 00:13:22,280 Ježíši, zatím nezemřel. 174 00:13:22,360 --> 00:13:25,480 Vrátí se. Ale musíme zjistit, jestli byl cílem, 175 00:13:25,560 --> 00:13:29,400 nebo jde o větší hrozbu. Kdo by něco takového mohl zosnovat? 176 00:13:30,640 --> 00:13:32,360 Rusové něco připravovali. 177 00:13:32,440 --> 00:13:34,520 Ale ti rádi mají hmatatelný cíl. 178 00:13:34,600 --> 00:13:36,160 A je to na ně moc velké, 179 00:13:36,240 --> 00:13:39,880 hlavně kvůli současné situaci, takže to nevidím. 180 00:13:39,960 --> 00:13:42,960 Zapojme zdroje v Teheránu, Bagdádu, Damašku, Moskvě. 181 00:13:43,040 --> 00:13:45,000 Hned mi dejte vědět. I zvěsti. 182 00:13:45,080 --> 00:13:47,440 - Ano, K. - Dobře. To je všechno. Jdeme. 183 00:13:56,440 --> 00:13:59,920 Pamatuješ na toho šílence z výcviku? Fort Monckton? 184 00:14:00,000 --> 00:14:02,840 Nutil nás běhat sem tam a házel po nás tenisáky. 185 00:14:02,920 --> 00:14:07,120 Říkal, že kdybychom zažili palbu, neběhali bychom přímo, ale kličkovali. 186 00:14:07,200 --> 00:14:10,480 Jo. „Udělejte ze sebe co nejtěžší cíl.“ 187 00:14:12,040 --> 00:14:13,880 Angelis nejspíš nepřežije 188 00:14:13,960 --> 00:14:17,840 a už vůbec se nevrátí, takže to místo je tvoje. 189 00:14:17,920 --> 00:14:21,080 Ale jestli něco přijde, budeš se tomu muset postavit. 190 00:14:21,160 --> 00:14:23,000 Kličkování nepomůže. 191 00:14:34,000 --> 00:14:36,080 Zůstaň tu. Počkej, až zavolám. 192 00:14:37,160 --> 00:14:38,840 Zabili jsme toho poslíčka? 193 00:14:39,400 --> 00:14:40,440 My? 194 00:14:41,640 --> 00:14:44,560 Podívej. Potřebovala jsem řidiče, nabídl ses. 195 00:14:45,480 --> 00:14:49,360 To pro mě něco znamená, Thomasi. Opravdu. 196 00:14:50,680 --> 00:14:52,000 Podívej se na mě. 197 00:14:54,560 --> 00:14:58,320 Postarám se o tebe. Dej mi pár hodin. Dám ti peníze. 198 00:15:00,000 --> 00:15:01,320 Jdu se převléct. 199 00:15:10,240 --> 00:15:11,840 Použijte popis podezřelé, 200 00:15:11,920 --> 00:15:16,240 ale dokud nebudeme vědět víc, je tajný. Média se nic nesmí dozvědět. 201 00:15:16,960 --> 00:15:18,560 Tak jo. To je vše. Díky. 202 00:15:29,720 --> 00:15:30,560 Becky. 203 00:15:30,640 --> 00:15:33,760 Asi kilometr od klubu někdo srazil poslíčka a ujel. 204 00:15:33,840 --> 00:15:36,480 V centru Londýna je to možná náhoda, 205 00:15:36,560 --> 00:15:39,480 ale bylo to pár minut po útoku na sira Martina. 206 00:15:39,560 --> 00:15:42,600 - Viděl řidiče? - Jen že to byl muž. 207 00:15:42,680 --> 00:15:45,840 Ale pamatuje si kus SPZ, a tak jsme našli majitele. 208 00:15:45,920 --> 00:15:49,240 Dva týdny zpět auto prodal nějakému Charlesi McGregorovi. 209 00:15:49,320 --> 00:15:52,600 Není to jeho skutečné jméno, ale máme slušný popis. 210 00:15:53,120 --> 00:15:55,360 Nic z toho být nemusí, ale víc nemáme. 211 00:15:55,440 --> 00:15:58,480 Rozšiř popis, ať ho najdou. Třeba budeme mít štěstí. 212 00:16:15,320 --> 00:16:16,760 Do háje. 213 00:16:38,600 --> 00:16:40,280 - Hezký večer, pane. - Díky. 214 00:17:05,720 --> 00:17:07,040 Tati! 215 00:17:07,120 --> 00:17:08,080 Pojď sem. 216 00:17:22,000 --> 00:17:23,200 Je to nebezpečné? 217 00:17:23,760 --> 00:17:24,960 Co, zlatíčko? 218 00:17:25,520 --> 00:17:28,080 Tátova nová práce. Je to pro nás bezpečné? 219 00:17:28,160 --> 00:17:31,840 Jo. A náš dům budou hlídat. 220 00:17:31,920 --> 00:17:33,920 Máš teď větší kancelář? 221 00:17:34,000 --> 00:17:35,720 Vlastně ano. 222 00:17:35,800 --> 00:17:39,760 Má neprůstřelné sklo a vlastní ventilaci. 223 00:17:39,840 --> 00:17:40,680 No teda! 224 00:17:44,200 --> 00:17:45,560 A co škola? 225 00:17:46,320 --> 00:17:49,520 Bude vás odvážet a vyzvedávat Frank Scott z ochranky. 226 00:17:49,600 --> 00:17:52,480 - Znáš ho? Dobře? - Jo, znám ho roky. 227 00:17:53,000 --> 00:17:57,400 Má děti a je to dobrý člověk. 228 00:17:57,480 --> 00:17:58,840 A je ozbrojený, že jo? 229 00:17:58,920 --> 00:18:00,200 A je ozbrojený. 230 00:18:01,160 --> 00:18:03,680 - Super. - Ne, nic super na tom není, Cale. 231 00:18:04,760 --> 00:18:07,320 Táta to musí dělat. Že jo, tati? 232 00:18:07,400 --> 00:18:09,600 Je to moje práce, zlato. 233 00:18:10,120 --> 00:18:13,480 Když jsi zachránil ty lidi z ambasády, to taky byla práce? 234 00:18:13,560 --> 00:18:17,360 Jo, ale práce v terénu, ta je nebezpečnější než to, co dělám teď. 235 00:18:19,000 --> 00:18:20,640 Platí náš filmový večer? 236 00:18:22,000 --> 00:18:23,240 Jasně. 237 00:18:24,360 --> 00:18:27,640 Pak je to v pohodě. Je jedno, co Ella říká. 238 00:18:30,280 --> 00:18:31,240 Ahoj. 239 00:18:33,040 --> 00:18:35,720 Nebrala jsi telefon. Začal jsem se bát. 240 00:18:35,800 --> 00:18:37,320 Že se něco pokazilo. 241 00:18:37,840 --> 00:18:39,400 Musela jsem být opatrná. 242 00:18:40,320 --> 00:18:42,560 Toho cyklistu odvezli do nemocnice. 243 00:18:42,640 --> 00:18:45,720 Je v pořádku? To je dobře. 244 00:18:45,800 --> 00:18:47,120 Ne, není. 245 00:18:47,880 --> 00:18:50,360 Policie má tvoji podobenku, Thomasi. 246 00:18:50,440 --> 00:18:52,560 Má ji každý polda ve městě. 247 00:18:59,520 --> 00:19:01,320 Půlka toho, co ti dlužím. 248 00:19:01,840 --> 00:19:05,120 Zbytek ti dám, až ti najdu nějaké bezpečné místo, jo? 249 00:19:05,200 --> 00:19:07,320 - Budeš tam se mnou? - Jasně. 250 00:19:08,800 --> 00:19:12,400 Teď si ty prachy schovej. Jsou tu zlí lidé. 251 00:19:22,840 --> 00:19:26,840 Díval jsem se na zprávy. O Angelisovi jsem nic nenašel. 252 00:19:28,880 --> 00:19:30,640 Velitel MI6 umírá. 253 00:19:34,000 --> 00:19:35,400 Má to být všude. 254 00:19:36,120 --> 00:19:39,400 Nechtěla jsem, aby zemřel, jen aby zmizel z cesty. 255 00:19:55,400 --> 00:19:56,840 Já nic nekazím, Keegane. 256 00:20:03,480 --> 00:20:04,760 Na to jsi tu ty. 257 00:20:11,200 --> 00:20:12,080 Zlato. 258 00:20:14,520 --> 00:20:16,280 Já nechci ozbrojený doprovod. 259 00:20:17,000 --> 00:20:21,120 Můžeme s nimi promluvit. Zkusit to udělat co nejnormálnější. 260 00:20:22,960 --> 00:20:24,720 Od toho je zástupce. 261 00:20:25,600 --> 00:20:28,360 Aby tu byl, když se veliteli něco stane. 262 00:20:29,400 --> 00:20:31,480 Takže táta to musí vzít. 263 00:20:35,120 --> 00:20:37,120 Zrovna jsem ve škole zapadla. 264 00:20:37,960 --> 00:20:41,480 A Emma s tou její partou si ze mě přestali dělat srandu. 265 00:20:42,040 --> 00:20:43,720 Nechci, aby se to změnilo. 266 00:20:45,480 --> 00:20:46,360 Jo. 267 00:20:49,200 --> 00:20:52,680 Co jsi čekal? Žádná 14letá holka nechce vyčnívat. 268 00:20:52,760 --> 00:20:56,000 Jasně. Chápu, jen nevím, co s tím mám dělat. 269 00:20:57,200 --> 00:20:58,160 Nic. 270 00:20:59,040 --> 00:21:01,800 Potřebuje jen čas. Všichni ho potřebujeme. 271 00:21:03,080 --> 00:21:04,840 Možná nejsem připravený. 272 00:21:04,920 --> 00:21:07,040 Tvoje kariéra k tomu spěla. 273 00:21:09,680 --> 00:21:12,160 Jinak by z tebe neudělal svého zástupce. 274 00:21:16,360 --> 00:21:18,400 Je to trochu trapné, 275 00:21:18,480 --> 00:21:23,040 ale potřebuju, abys mi říkala „K“ nebo „veliteli“. 276 00:21:23,680 --> 00:21:26,320 Před těmi z ochranky, abych měl autoritu. 277 00:21:26,400 --> 00:21:27,680 Je to důležité. 278 00:21:29,760 --> 00:21:30,920 Záleží na jednom. 279 00:21:31,440 --> 00:21:34,240 - Budeš pořád vynášet koš? - Jo. 280 00:21:34,320 --> 00:21:37,240 Potřebuju k tomu ozbrojený doprovod, ale nevadí. 281 00:21:37,320 --> 00:21:40,320 V tom případě dobře, veliteli. 282 00:21:57,320 --> 00:21:58,320 Promiň. 283 00:21:59,160 --> 00:22:01,600 - No tak! - Musím to vzít. 284 00:22:01,680 --> 00:22:03,120 Dej mi chvilku. 285 00:22:06,360 --> 00:22:08,400 - Jo. - Veliteli, našli jsme tělo. 286 00:22:10,160 --> 00:22:11,040 Kde? 287 00:22:13,880 --> 00:22:16,040 - Kdo je to? - Thomas Keegan. 288 00:22:16,120 --> 00:22:18,440 Třicet šest let. Dvakrát souzený. 289 00:22:18,520 --> 00:22:21,080 Ozbrojená loupež a držení střelných zbraní. 290 00:22:21,160 --> 00:22:23,040 Po pitvě budeme vědět víc, 291 00:22:23,120 --> 00:22:27,160 ale soudní lékař si je celkem jistý, že příčinou smrti byla otrava. 292 00:22:27,240 --> 00:22:30,320 Je šance, že je to stejný jed jako u sira Martina? 293 00:22:30,400 --> 00:22:32,000 Ale dávka byla smrtelná. 294 00:22:32,080 --> 00:22:34,040 Jo, někdo zametá stopy. 295 00:22:35,040 --> 00:22:36,360 Sir Martin se probral. 296 00:22:39,080 --> 00:22:40,760 Prý to byla žena. 297 00:22:45,280 --> 00:22:47,760 Kdyby chtěla, mohla mě zabít. 298 00:22:48,840 --> 00:22:49,920 Proč to neudělala? 299 00:22:50,000 --> 00:22:52,880 Protože to není osobní. Jde o něco většího. 300 00:22:59,280 --> 00:23:02,880 Teď je ta nejhorší možná chvíle. 301 00:23:02,960 --> 00:23:04,840 Volba premiéra. 302 00:23:04,920 --> 00:23:09,520 Dost zrádné. Nikomu nevěř. 303 00:23:10,640 --> 00:23:13,080 Ani policii, ani vlastním lidem. 304 00:23:13,160 --> 00:23:16,400 Někteří budou pochybovat, že to zvládneš. 305 00:23:16,480 --> 00:23:19,720 Mladý otec, co nemá dost zkušeností. 306 00:23:20,640 --> 00:23:22,560 Žádný instinkt zabijáka. 307 00:23:23,200 --> 00:23:25,360 Ale já vím, čeho jsi schopný. 308 00:23:27,640 --> 00:23:29,520 Máš moji plnou důvěru. 309 00:23:32,280 --> 00:23:33,360 Díky, pane. 310 00:23:34,320 --> 00:23:35,400 Jsi připravený? 311 00:23:36,600 --> 00:23:41,120 Protože mí nepřátelé jsou teď tví. 312 00:23:41,200 --> 00:23:42,520 Zvládneš to? 313 00:23:45,480 --> 00:23:46,480 Ano, pane. 314 00:23:49,040 --> 00:23:51,560 Až budeš něco vědět, přijď za mnou. 315 00:23:51,640 --> 00:23:54,280 Potřebuju být v obraze, až se odsud dostanu. 316 00:23:54,360 --> 00:23:55,600 Odpočiňte si, pane. 317 00:23:57,120 --> 00:23:59,680 A díky za ty knihy. 318 00:23:59,760 --> 00:24:05,400 Jsou trochu esoterické, ale díky, že sis na mě vzpomněl. 319 00:24:08,880 --> 00:24:11,600 DÁREK, IDIOT, MATKA, ALI A NINO 320 00:24:17,400 --> 00:24:19,040 Ne… není zač, pane. 321 00:24:37,400 --> 00:24:41,800 ALI A NINO 322 00:24:44,720 --> 00:24:46,440 MATKA 323 00:24:46,520 --> 00:24:48,560 DÁREK 324 00:24:52,360 --> 00:24:54,760 IDIOT 325 00:24:54,840 --> 00:24:56,480 BAKU 326 00:24:56,560 --> 00:24:58,680 DOSTOJEVSKIJ 327 00:25:05,480 --> 00:25:08,680 MATKA, DÁREK, IDIOT 328 00:25:12,400 --> 00:25:16,240 IDIOT // MATKA // DÁREK 329 00:25:17,160 --> 00:25:18,000 ALJAŠKA, USA 330 00:25:21,480 --> 00:25:26,080 MATKA // DÁREK // IDIOT 331 00:25:26,160 --> 00:25:28,640 SHOREDITCH, VELKÁ BRITÁNIE 332 00:25:28,720 --> 00:25:30,720 JAYŮV OBCHOD S OBLEČENÍM, UZAVŘENO 333 00:25:56,800 --> 00:25:58,120 Knihy byly fajn tip. 334 00:25:59,320 --> 00:26:01,480 Stará škola. Dostojevskij. 335 00:26:02,200 --> 00:26:03,560 Oblíbený ruský autor. 336 00:26:04,280 --> 00:26:08,320 A Ali a Nino. Milostný příběh z Baku. 337 00:26:10,080 --> 00:26:11,200 Bylo to snadné. 338 00:26:12,480 --> 00:26:15,560 Vím, jak lidé v kanceláři ztloustnou a zakrní. 339 00:26:19,600 --> 00:26:22,080 Neměli bychom se takhle scházet, Karo. 340 00:26:22,880 --> 00:26:24,000 A stejně tu jsi. 341 00:26:24,760 --> 00:26:26,880 Ty knihy jsou u něj v nemocnici. 342 00:26:27,400 --> 00:26:29,960 Předpokládám, že víš, kdo ho chtěl zabít. 343 00:26:30,920 --> 00:26:33,040 A dlouho jsme se neviděli. 344 00:26:34,800 --> 00:26:37,240 Ale pořád dělám pro MI6 a ty pro SVR. 345 00:26:37,920 --> 00:26:39,200 Vyhodili mě. 346 00:26:40,720 --> 00:26:41,640 Aha. 347 00:26:42,760 --> 00:26:43,880 Proč? 348 00:26:44,720 --> 00:26:47,600 Za to, že jsem ti řekla o obléhání ambasády. 349 00:26:49,760 --> 00:26:51,120 O co jde, Karo? 350 00:26:53,360 --> 00:26:54,720 Chci svoji odměnu. 351 00:26:57,880 --> 00:27:00,120 Nemáš tušení, co jsem udělala, 352 00:27:00,200 --> 00:27:02,960 abych tě dostala krůček od vrcholové pozice. 353 00:27:03,040 --> 00:27:06,480 Abys konečně měl možnost mi pomoct. 354 00:27:08,520 --> 00:27:10,000 Angelise jsi otrávila ty? 355 00:27:16,160 --> 00:27:20,520 Teď mi s novou bezpečnostní prověrkou pomůžeš získat, co potřebuju. 356 00:27:20,600 --> 00:27:24,360 Řeknu ti, co udělám. Zavolám svůj tým a nechám tě zatknout. 357 00:27:24,440 --> 00:27:25,600 To si nemyslím. 358 00:27:26,360 --> 00:27:31,080 Jak vysvětlíš Maddy, že za celou tvojí kariérou stojí bývalá milenka? 359 00:27:31,920 --> 00:27:33,160 O čem to mluvíš? 360 00:27:33,240 --> 00:27:37,200 Ten tanker s ukradenými M270, na který ses nalodil v Kaspickém moři? 361 00:27:38,400 --> 00:27:41,440 Ta informace pocházela z doku, že? 362 00:27:42,320 --> 00:27:46,280 Špatně. Byla ode mě. Tvůj špeh v tureckých speciálních jednotkách? 363 00:27:46,360 --> 00:27:47,320 Já. 364 00:27:48,280 --> 00:27:50,440 Kufřík s informacemi o chemikáliích, 365 00:27:50,520 --> 00:27:53,200 který ti záhadně přistál v klíně? 366 00:27:53,960 --> 00:27:54,920 Není zač, Adame. 367 00:27:55,760 --> 00:27:59,080 Každou informaci jsem ti připravila na dárkovém podnose. 368 00:28:00,040 --> 00:28:02,040 Adame, beze mě bys nebyl nic. 369 00:28:02,120 --> 00:28:04,240 Nepotřebuju, abys dělala moji práci, 370 00:28:04,320 --> 00:28:06,680 tak se drž ode mě a mojí rodiny dál. 371 00:28:06,760 --> 00:28:08,440 Ještě nevíš, co chci. 372 00:28:08,520 --> 00:28:12,720 - To ani nepotřebuju. Skončili jsme. - Ne, teprve začínáme. 373 00:28:16,880 --> 00:28:17,720 Kurva. 374 00:28:39,560 --> 00:28:41,240 Snad jste z letu odpočinutí. 375 00:28:41,320 --> 00:28:43,960 CIA obvykle za byznys třídu neutrácí. 376 00:28:44,040 --> 00:28:47,200 Dobře, naše krytí je stavební firma. 377 00:28:47,280 --> 00:28:48,400 Náš cíl… 378 00:28:49,240 --> 00:28:53,240 Nedávno povýšený šéf MI6 Adam Lawrence. 379 00:28:53,760 --> 00:28:56,080 V mailu máte kompletní informace. 380 00:28:56,760 --> 00:28:59,160 Chci, abychom za tři hodiny vyrazili. 381 00:28:59,240 --> 00:29:01,840 Musím se někde stavit. Pusťte se do toho! 382 00:29:18,280 --> 00:29:19,560 - Ahoj. - Dede? 383 00:29:19,640 --> 00:29:21,720 Říkali, že můžu dozadu. Snad neva. 384 00:29:21,800 --> 00:29:24,160 Jasně! Panebože! 385 00:29:24,680 --> 00:29:26,360 Co tady děláš? 386 00:29:30,600 --> 00:29:33,240 - Koukni na nás. - Jo. 387 00:29:33,880 --> 00:29:35,920 Ani si nepamatuju, že někdo fotil. 388 00:29:36,000 --> 00:29:39,320 Druhá mise, první týden jako vojenský styčný pracovník. 389 00:29:40,360 --> 00:29:42,240 Jo. 390 00:29:43,960 --> 00:29:46,440 Podívej na nás. Vypadáme tak nevinně. 391 00:29:46,520 --> 00:29:47,440 Copak už ne? 392 00:29:50,080 --> 00:29:51,280 Tak o co jde? 393 00:29:51,800 --> 00:29:56,000 Myslela jsem, že jsi v Langley a spřádáš plány, jak převzít CIA. 394 00:29:56,080 --> 00:29:57,760 A kdo říká, že ne? 395 00:30:00,200 --> 00:30:04,480 Vlastně teď na ničem nedělám. Potřebovala jsem pauzu. 396 00:30:07,240 --> 00:30:10,160 Popravdě jsem se zastavila a uvědomila si, 397 00:30:10,640 --> 00:30:14,080 že jsem dlouho neviděla lidi, na kterých mi záleží. 398 00:30:16,000 --> 00:30:16,920 Ubohý. 399 00:30:19,600 --> 00:30:21,280 Ráda tě vidím. 400 00:30:22,000 --> 00:30:24,640 Jak ti to jde v roli macechy? 401 00:30:24,720 --> 00:30:26,880 - Beru to zpátky. - Dělám si srandu. 402 00:30:27,400 --> 00:30:30,880 Sedí ti to. Vypadáš dobře. Tak co děti? 403 00:30:31,480 --> 00:30:33,600 Miluju je. Jsou skvělé. 404 00:30:34,440 --> 00:30:35,880 Všichni se máme rádi. 405 00:30:36,480 --> 00:30:38,360 Teď je to složitější, ale… 406 00:30:38,440 --> 00:30:39,480 Jak to myslíš? 407 00:30:42,480 --> 00:30:44,320 Kvůli Adamově práci. 408 00:30:44,400 --> 00:30:46,080 Je to tajný. 409 00:30:46,160 --> 00:30:47,440 Jasně. 410 00:30:48,040 --> 00:30:48,920 Jasně. 411 00:30:49,640 --> 00:30:52,320 - Kdybych mohla, řeknu ti to. - Nic neříkej. 412 00:30:53,040 --> 00:30:55,360 Celý můj život je tajný. 413 00:30:55,440 --> 00:30:57,920 Jsem tu na dovče, abych viděla kamarádku 414 00:30:58,000 --> 00:31:02,240 a možná, když seženeš hlídání, 415 00:31:02,320 --> 00:31:03,840 vyrazila si s ní ven? 416 00:31:03,920 --> 00:31:07,200 Pamatuješ si na ten temný bar v Campu Russellu? 417 00:31:07,800 --> 00:31:09,200 - No jo. - Jo? 418 00:31:14,280 --> 00:31:15,120 Teda… 419 00:31:15,200 --> 00:31:16,160 Tequila. 420 00:31:18,840 --> 00:31:22,960 OČAROVANÝ TRŮN 421 00:31:28,320 --> 00:31:29,240 Tak jo. 422 00:31:30,880 --> 00:31:32,560 Nemáme dost lístků. 423 00:31:32,640 --> 00:31:34,600 Ochránci se nebudou dívat. 424 00:31:35,440 --> 00:31:36,480 Tohle je blbost. 425 00:31:37,400 --> 00:31:41,560 Ello, to nic, zlato. Zvykneme si. 426 00:31:41,640 --> 00:31:44,120 - Jsme čtyři mušketýři. - Tati. 427 00:31:44,200 --> 00:31:46,040 - Vše v pořádku. - Díky, Robe. 428 00:31:46,120 --> 00:31:48,160 Mami? Dáme si popcorn? 429 00:31:48,240 --> 00:31:49,080 Jo. 430 00:31:49,160 --> 00:31:51,040 Pro Ellu ne. Nesnáší ho. 431 00:31:54,320 --> 00:31:55,280 Co se děje? 432 00:31:55,800 --> 00:31:57,920 - Promiň, to nic, já jen… - Adame? 433 00:31:58,000 --> 00:32:01,520 To nic. Promiň, to jen práce. Pověz mi, jak ses měla. 434 00:32:02,360 --> 00:32:03,400 No… 435 00:32:03,480 --> 00:32:06,000 Moment. Může to být premiér. 436 00:32:06,080 --> 00:32:08,600 Měl bych to vzít. Uvidíme se v sále. 437 00:32:10,440 --> 00:32:11,400 Adam Lawrence. 438 00:32:12,120 --> 00:32:14,440 Myslela jsem, že mě necháš zatknout. 439 00:32:15,560 --> 00:32:17,960 Myslel jsem, že odjedeš ze země. 440 00:32:18,560 --> 00:32:21,320 IDR odpálí bombu 441 00:32:21,400 --> 00:32:23,960 na trajektu přes průliv, až zítra přistane. 442 00:32:24,040 --> 00:32:26,320 - Jak to víš? - Protože jsem dobrá. 443 00:32:27,640 --> 00:32:30,320 Pořád si myslíš, že tu práci zvládneš beze mě? 444 00:32:30,880 --> 00:32:33,440 Mám informace, jak ten útok zastavit. 445 00:32:34,600 --> 00:32:38,360 Chci za to jen složky MI6 o Baku. 446 00:32:38,440 --> 00:32:39,760 O Baku? 447 00:32:39,840 --> 00:32:42,400 Jo. Pět místních bylo zabito. 448 00:32:42,480 --> 00:32:45,960 Potřebuju vědět, co se stalo. To je vše. Nechci toho tolik. 449 00:32:46,640 --> 00:32:50,240 Na tom trajektu jsou stovky lidí, Adame. Můžeš je zachránit. 450 00:32:51,640 --> 00:32:52,520 Co ty na to? 451 00:32:52,600 --> 00:32:54,080 Něco za něco? 452 00:32:55,560 --> 00:32:56,800 Jo, dobře. 453 00:32:57,520 --> 00:32:58,880 Dean Street 16. 454 00:32:58,960 --> 00:33:01,480 Něco tam pro tebe je, ale v deset zavírají. 455 00:33:01,560 --> 00:33:03,400 Ne, jsem s rodinou. Karo, ne… 456 00:33:03,480 --> 00:33:04,720 Chtěj Magomajeva. 457 00:33:22,280 --> 00:33:24,200 - Všechno v pohodě? - Jo, to nic. 458 00:33:27,120 --> 00:33:29,920 Hele, objednal jsem dárek pro Olamida. 459 00:33:30,000 --> 00:33:33,000 Má narozeniny, ale zapomněl jsem objednat kurýra. 460 00:33:33,080 --> 00:33:36,000 Až to skončí, stavíme se tam. Není to daleko. 461 00:33:37,200 --> 00:33:38,080 Jasně. 462 00:33:42,920 --> 00:33:45,600 DESKY 463 00:33:49,240 --> 00:33:51,040 To je ono? Děkuju. 464 00:33:59,160 --> 00:34:00,800 Co mu tak trvá? 465 00:34:13,040 --> 00:34:14,320 Promiň. Už jdu. 466 00:34:26,000 --> 00:34:30,080 Tino, máme informace, že na trajektu do Denveru bude zítra bomba. 467 00:34:30,160 --> 00:34:33,120 Zavoláš protiteroristickou? Dám ti číslo lodi. 468 00:34:36,600 --> 00:34:40,240 Jo, to je 88… 469 00:34:41,720 --> 00:34:43,160 Skvělý. Zatím. 470 00:34:44,520 --> 00:34:45,520 Omlouvám se. 471 00:34:46,240 --> 00:34:47,800 - Tak jdeme. - Tati! 472 00:35:02,320 --> 00:35:03,280 Slyšíš? 473 00:35:05,920 --> 00:35:06,800 Jsi vzhůru? 474 00:35:32,480 --> 00:35:36,480 ZABEZPEČENÉ PŘIHLÁŠENÍ, BIOMETRICKÝ SENZOR AKTIVNÍ 475 00:35:39,320 --> 00:35:42,800 ÁZERBÁJDŽÁN – BILASUVAR – BAKU 476 00:35:49,280 --> 00:35:52,240 SOUHRNNÁ ZPRÁVA: ÁZERBÁJDŽÁN, BAKU: 12. ÚNORA 2007 477 00:35:54,240 --> 00:35:55,520 AZ1: ZAČÁTEK PROTESTU 478 00:35:55,600 --> 00:35:56,880 AZ2: POSILY 479 00:35:58,320 --> 00:35:59,840 NULOVÉ ZAPOJENÍ MI6. 480 00:36:04,960 --> 00:36:07,360 - Ahoj. - Ahoj. 481 00:36:13,840 --> 00:36:15,680 - V pohodě? - Nemohl jsem spát. 482 00:36:19,080 --> 00:36:20,800 Můžeš si se mnou promluvit. 483 00:36:21,680 --> 00:36:24,360 Taky mi pomáhá, když oba víme, co se děje. 484 00:36:24,880 --> 00:36:25,960 Jo. 485 00:36:27,040 --> 00:36:28,520 Jen se potřebuju vyspat. 486 00:36:47,320 --> 00:36:48,440 Adame? 487 00:36:48,520 --> 00:36:51,720 Díval jsem se na to. MI6 do toho nebylo zapojené. 488 00:36:53,040 --> 00:36:55,200 Chci vědět, kdo mé muže zabil. 489 00:36:55,280 --> 00:36:57,640 Nic tam není. Žádné jméno, nic. 490 00:36:59,240 --> 00:37:01,320 Tak se musíš snažit víc, Adame. 491 00:37:02,360 --> 00:37:05,640 To nepůjde. Když tam nic není, žádné informace nejsou. 492 00:37:06,640 --> 00:37:08,040 Nemůžu nic dělat. 493 00:37:09,600 --> 00:37:12,280 Už se mi neozývej. Skončili jsme. 494 00:37:21,800 --> 00:37:26,720 Dobře, tak koupil dárek pro kolegu. 495 00:37:26,800 --> 00:37:27,760 Desku. 496 00:37:30,400 --> 00:37:31,640 V deset v noci. 497 00:37:33,440 --> 00:37:35,200 Je to divný. 498 00:37:36,200 --> 00:37:37,400 Jak to myslíš? 499 00:37:37,480 --> 00:37:39,880 Já nevím. Spíš to byla tajná skrýš. 500 00:37:40,560 --> 00:37:44,040 Funguje to tak? S nikým o tom nemůžu mluvit. 501 00:37:44,120 --> 00:37:48,480 Ptala ses ho na to? Co to bylo za desku? 502 00:37:49,440 --> 00:37:51,480 Lidový zpěvák z Baku. Nevím. 503 00:37:51,560 --> 00:37:53,400 Tam byla Adamova první mise. 504 00:37:55,320 --> 00:37:57,200 Cítím se hrozně. Já jen… 505 00:37:57,720 --> 00:38:01,880 Musí to být pro něj těžké, ta nová práce a ten tlak. 506 00:38:02,640 --> 00:38:04,840 Jen ho chci podpořit. Chci… 507 00:38:06,720 --> 00:38:09,440 Ale něco se děje. Nemůžu na to přijít. 508 00:38:11,240 --> 00:38:12,080 Vteřinku. 509 00:38:13,000 --> 00:38:15,200 Nevím, jestli jsem to vzala s sebou. 510 00:38:19,200 --> 00:38:20,040 Tady. 511 00:38:21,200 --> 00:38:23,560 - Co? - Je to docela stará technologie. 512 00:38:23,640 --> 00:38:26,600 Cvakneš a nahraje se hovor v dosahu deseti metrů. 513 00:38:27,280 --> 00:38:29,000 Uklidní tě to. 514 00:38:29,080 --> 00:38:32,600 Protože zjistíš, že o nic nejde. Za to ti ručím. 515 00:38:35,960 --> 00:38:37,920 Probereme protiteroristickou, 516 00:38:38,000 --> 00:38:42,160 co vtrhla v převlečení za údržbáře na trajekt do Doveru? 517 00:38:42,240 --> 00:38:45,040 Zadrželi dva členy krajně pravicové skupiny. 518 00:38:45,120 --> 00:38:47,160 Jeden u sebe měl hřebíkovou bombu. 519 00:38:47,240 --> 00:38:48,440 Dobrá práce. 520 00:38:49,040 --> 00:38:50,560 Moje zdroje to nevěděly. 521 00:38:50,640 --> 00:38:53,240 Prý jste protiteroristickou aktivoval vy, 522 00:38:53,320 --> 00:38:55,320 pane, a dal jim číslo lodi. 523 00:38:55,400 --> 00:38:56,880 Předešli jsme řadě obětí… 524 00:38:56,960 --> 00:39:00,320 Extremisté jsou moje práce. Měl jsem o tom vědět. 525 00:39:00,400 --> 00:39:03,720 Nebyl čas a já pracuju jinak. 526 00:39:06,800 --> 00:39:08,400 Zvykejte si. 527 00:39:25,720 --> 00:39:28,800 Policie vrátila kufřík sira Martina. 528 00:39:32,320 --> 00:39:36,040 Než mu ho pošlu domů, musíte vyndat všechny důvěrné dokumenty. 529 00:39:36,120 --> 00:39:38,320 A čeká Patrick, jestli máte chvilku. 530 00:39:38,400 --> 00:39:39,680 Dobře. Ať jde dál. 531 00:39:55,360 --> 00:39:57,640 LAMBERT: NELEG. IMIGRACE A MIMOMANŽ. A… 532 00:39:58,320 --> 00:40:00,960 Nepoměřovali jste si s Malikem pindíky? 533 00:40:01,040 --> 00:40:01,880 Pojď sem. 534 00:40:01,960 --> 00:40:04,000 - Můžeš zavřít dveře? - Jo. 535 00:40:09,880 --> 00:40:12,080 Předseda Nejvyššího soudu? Co je to? 536 00:40:13,520 --> 00:40:15,520 Staroch to měl v kufříku. 537 00:40:16,240 --> 00:40:18,240 - Viděl jsi takovou složku? - Ne. 538 00:40:19,120 --> 00:40:22,680 Pane, ochranka měla ve škole vyzvednout Ellu, 539 00:40:22,760 --> 00:40:24,760 ale odešla jiným východem. 540 00:40:24,840 --> 00:40:26,400 Nevíme, kde je. 541 00:41:02,800 --> 00:41:04,680 SATELITNÍ SLEDOVÁNÍ 542 00:41:06,480 --> 00:41:09,440 Do dvou minut bychom měli lokalizovat její mobil. 543 00:41:09,520 --> 00:41:10,880 Co ji to napadlo? 544 00:41:10,960 --> 00:41:15,120 Je to puberťačka, která zkouší, co může. Půjde rovnou domů. 545 00:41:15,200 --> 00:41:17,160 To je ona. Ello! 546 00:41:17,760 --> 00:41:19,640 Tati. Někdo mě sleduje. 547 00:41:19,720 --> 00:41:21,520 Je to žena. Mám strach. 548 00:41:21,600 --> 00:41:23,920 - Kde jsi, zlato? - U kanálu u školy. 549 00:41:24,000 --> 00:41:27,040 Je u kanálu. Dobře, na které straně? 550 00:41:27,120 --> 00:41:29,160 Já nevím. Mám strach, tati. 551 00:41:29,680 --> 00:41:30,920 To nic, zlato. 552 00:41:31,000 --> 00:41:32,800 Jsem tady, ale ty vypadáváš. 553 00:41:32,880 --> 00:41:34,200 - V klidu. - Promiň. 554 00:41:34,280 --> 00:41:36,160 Jdi na silnici, najdi obchod 555 00:41:36,240 --> 00:41:37,840 a požádej někoho o pomoc. 556 00:41:39,800 --> 00:41:40,800 Ello? 557 00:41:43,080 --> 00:41:45,560 Pošlete tam tým. Zablokujte to tam. 558 00:41:45,640 --> 00:41:46,680 Jdu na to, pane. 559 00:41:50,680 --> 00:41:52,160 Něco je s Ellou. 560 00:41:53,040 --> 00:41:55,160 Odešla ze školy bez ochranky. 561 00:41:55,240 --> 00:41:57,880 Šla domů sama, ale volala mi od kanálu. 562 00:41:57,960 --> 00:42:00,840 Má strach. Něco se děje. 563 00:42:00,920 --> 00:42:02,040 Adame, co se děje? 564 00:42:02,120 --> 00:42:04,120 Je možné, že ji někdo sleduje. 565 00:42:04,200 --> 00:42:07,200 Ztratili jsme kontakt, ale tým tam jede. 566 00:42:07,280 --> 00:42:08,560 Adame, najdi ji. 567 00:42:09,600 --> 00:42:11,320 Najdi ji a přiveď ji domů. 568 00:42:11,920 --> 00:42:12,880 Přivedu. 569 00:42:13,520 --> 00:42:14,840 Slibuju. 570 00:42:14,920 --> 00:42:15,880 Tak jo. 571 00:42:16,800 --> 00:42:17,720 Sakra. 572 00:42:41,360 --> 00:42:44,160 Tohle je mezi námi. Udělal jsem, co jsi chtěla. 573 00:42:44,240 --> 00:42:45,960 Jestli se dotkneš mojí dcery, 574 00:42:46,040 --> 00:42:49,080 využiju všechny prostředky na to, abych tě zničil! 575 00:42:49,160 --> 00:42:50,000 Ne! 576 00:43:41,480 --> 00:43:46,480 Překlad titulků: Veronika Sochorová