1
00:00:06,280 --> 00:00:09,480
SERIÁL NETFLIX
2
00:00:35,480 --> 00:00:36,800
Dovedeme to napravit?
3
00:00:38,760 --> 00:00:39,680
Musíme.
4
00:01:00,680 --> 00:01:04,120
O PĚT DNÍ DŘÍV
5
00:01:04,760 --> 00:01:06,480
Představte si tajemství.
6
00:01:07,280 --> 00:01:11,200
Něco, co chcete utajit,
ale vaši nepřátelé to touží odhalit.
7
00:01:11,720 --> 00:01:13,880
Jak před nimi získáte náskok?
8
00:01:13,960 --> 00:01:15,440
Každý den
9
00:01:15,520 --> 00:01:18,960
lidé z MI6 pracují v utajení
po celém světě,
10
00:01:19,040 --> 00:01:21,720
aby ochránili Velkou Británii.
11
00:01:21,800 --> 00:01:23,880
Tak máme před protivníky náskok.
12
00:01:24,640 --> 00:01:27,160
Ví někdo, jak se říká šéfovi MI6?
13
00:01:27,240 --> 00:01:29,000
- No teda! Ano?
- M?
14
00:01:31,080 --> 00:01:32,200
Ne, ale dobrý tip.
15
00:01:32,280 --> 00:01:35,480
Ve skutečnosti to není M.
To jen ve filmech. Je to K.
16
00:01:36,080 --> 00:01:38,360
Ví někdo, co K znamená?
17
00:01:40,240 --> 00:01:42,640
Někdo jiný než Callum?
18
00:01:42,720 --> 00:01:43,720
Ne?
19
00:01:44,320 --> 00:01:45,640
- Do toho.
- Kontrola.
20
00:01:45,720 --> 00:01:46,840
Přesně. Kontrola.
21
00:01:46,920 --> 00:01:50,720
Takže ten velí všem agentům MI6,
včetně mě.
22
00:01:50,800 --> 00:01:53,440
Jsem jeho zástupce,
ale celé to řídí on.
23
00:02:05,200 --> 00:02:06,200
Je na místě.
24
00:02:06,840 --> 00:02:09,960
Volali od premiéra, pane.
Chce s vámi mluvit.
25
00:02:10,040 --> 00:02:12,360
Chce vás ujistit,
že než zvolí nástupce,
26
00:02:12,440 --> 00:02:14,200
vše bude dál jako normálně.
27
00:02:14,280 --> 00:02:16,960
- Domluvím to na odpoledne.
- Díky, Zoe.
28
00:02:17,960 --> 00:02:19,880
- Váš kabát, pane.
- Dobré ráno.
29
00:02:26,960 --> 00:02:28,480
Nigeli, jak se máte?
30
00:02:29,120 --> 00:02:32,280
Vaše zavolání mě překvapilo.
Jak to jde? A co Mary?
31
00:02:32,360 --> 00:02:33,960
Fajn. Posadíme se?
32
00:03:08,840 --> 00:03:11,720
Dva ochránci. Jeden ve vozidle.
Jeden v klubu.
33
00:03:37,200 --> 00:03:40,200
NELEG. IMIGRACE
A LAMBERTOVY MIMOMANŽELSKÉ AKTIVITY
34
00:03:50,320 --> 00:03:52,360
Předseda Nejvyššího soudu
35
00:03:52,440 --> 00:03:56,080
nelegálně získá vízum
pro svou 26letou milenku.
36
00:03:58,960 --> 00:04:01,280
Bulvár to roztočí.
37
00:04:02,800 --> 00:04:03,800
Nigeli.
38
00:04:05,640 --> 00:04:07,120
Můžu to ututlat.
39
00:04:08,520 --> 00:04:09,520
Jak?
40
00:04:11,360 --> 00:04:13,840
Nedostane se to do oficiálních záznamů.
41
00:04:15,200 --> 00:04:18,240
Postarám se,
aby to nevyšetřovala policie ani MI5.
42
00:04:19,480 --> 00:04:21,840
A nic za to nechci.
43
00:04:22,360 --> 00:04:24,200
Alespoň ne hned.
44
00:04:25,960 --> 00:04:27,760
Co si dáte, pánové?
45
00:04:27,840 --> 00:04:31,320
Tuňákový salát a sklenku jako obvykle.
Díky, Alice.
46
00:04:31,840 --> 00:04:35,360
- A pro vás, pane?
- Nic si nedám, děkuju. Už jdu.
47
00:04:43,440 --> 00:04:44,880
Přemýšlejte o tom.
48
00:04:47,920 --> 00:04:49,800
Dejte vědět, jak se rozhodnete.
49
00:05:17,560 --> 00:05:19,240
Whisky a voda, pane.
50
00:05:19,880 --> 00:05:20,920
Děkuju.
51
00:05:22,040 --> 00:05:23,120
Ne, počkejte.
52
00:05:24,840 --> 00:05:26,480
Ten podnos můžete odnést.
53
00:06:10,160 --> 00:06:13,040
BOJ KONZERVATIVCŮ:
GRATZOVÁ PORÁŽÍ KIRBYHO
54
00:06:16,440 --> 00:06:17,400
Jdeme.
55
00:06:34,600 --> 00:06:35,600
Tady je to, pane.
56
00:06:37,680 --> 00:06:40,480
Sire Martine, jste v pořádku?
57
00:06:42,680 --> 00:06:43,680
Sire Martine?
58
00:06:45,400 --> 00:06:46,880
Zvládli jsme to, Karo.
59
00:06:51,880 --> 00:06:52,840
Kurva!
60
00:06:53,640 --> 00:06:55,120
Počkej, co to…
61
00:07:04,360 --> 00:07:06,680
Musíme jet. No tak!
62
00:07:15,000 --> 00:07:16,040
Kde je?
63
00:07:17,080 --> 00:07:19,320
Co se stalo? Ustupte!
64
00:07:20,840 --> 00:07:21,960
Volejte sanitku!
65
00:07:24,080 --> 00:07:24,920
Teddy.
66
00:07:25,000 --> 00:07:28,040
Máte číslo? Jako 007?
67
00:07:28,120 --> 00:07:31,360
Dobrá otázka. Nemáme… Vteřinku.
68
00:07:43,400 --> 00:07:44,240
Dobře.
69
00:07:46,080 --> 00:07:48,320
Takhle to bude muset stačit, děti.
70
00:07:48,400 --> 00:07:50,720
Díky za pozvání. Užijte si zbytek dne.
71
00:07:50,800 --> 00:07:51,640
Tak jo.
72
00:07:51,720 --> 00:07:53,720
- Poděkujte pánovi.
- Tati?
73
00:07:53,800 --> 00:07:55,480
Uvidíme se doma, jo?
74
00:07:58,560 --> 00:07:59,840
Vycházíme ven.
75
00:08:00,560 --> 00:08:02,080
- Kdy?
- Osm minut zpátky.
76
00:08:02,160 --> 00:08:04,320
- Kde?
- Obědval v klubu.
77
00:08:04,400 --> 00:08:06,000
- Jak na tom je?
- Nevíme.
78
00:08:06,080 --> 00:08:06,920
Je to srdce.
79
00:08:07,000 --> 00:08:09,560
Než dorazila sanitka, resuscitovali ho.
80
00:08:09,640 --> 00:08:13,000
Zavoláte tajemníkovi?
Musím mluvit s ministryní zahraničí.
81
00:08:13,080 --> 00:08:16,800
Volejte ústředí. Než se tam vrátím,
chci mít vyšetřovací tým.
82
00:08:16,880 --> 00:08:20,800
Prohlédneme okruh tří kilometrů.
Bezpečnostní a dopravní kamery.
83
00:08:20,880 --> 00:08:23,120
- Potřebujeme všechno.
- Dám jim vědět.
84
00:08:23,200 --> 00:08:24,240
Olamide, pane.
85
00:08:25,600 --> 00:08:28,640
Jde o ohrožení národní bezpečnosti?
Útočí na nás?
86
00:08:28,720 --> 00:08:31,120
Zatím nevíme. Všichni na tom dělají.
87
00:08:31,200 --> 00:08:33,720
Teď vás spojím s ministryní zahraničí.
88
00:08:37,080 --> 00:08:39,480
Paní ministryně,
zástupce velitele MI6.
89
00:08:40,680 --> 00:08:44,600
- To není ta gratulace, co jsem čekala.
- Ministryně?
90
00:08:44,680 --> 00:08:47,440
Vedení. Promiňte, nezavoláte kvůli tomu?
91
00:08:47,520 --> 00:08:50,560
Sira Martina Angelise
zrovna odvezli do nemocnice.
92
00:08:51,360 --> 00:08:54,080
Během oběda v klubu se mu zastavilo srdce.
93
00:08:54,160 --> 00:08:56,400
Je v bezvědomí. Drží ho v izolaci.
94
00:08:56,480 --> 00:08:57,320
Izolaci?
95
00:08:57,400 --> 00:09:00,160
Prevence. Myslíme, že byl otráven.
96
00:09:00,680 --> 00:09:01,760
Bože.
97
00:09:03,360 --> 00:09:05,880
Jste připravený převzít jeho povinnosti?
98
00:09:05,960 --> 00:09:06,960
Ano.
99
00:09:07,040 --> 00:09:08,960
- Potkal jste premiéra?
- Jednou.
100
00:09:09,040 --> 00:09:12,360
Jakmile se od policie něco dozvíte,
dáte nám oběma vědět.
101
00:09:12,440 --> 00:09:14,800
Rozumím. Může hrozit další útok.
102
00:09:14,880 --> 00:09:18,080
Chtěli zabít šéfa MI6,
musíme zvýšit stupeň ohrožení.
103
00:09:18,160 --> 00:09:21,240
Čekají vás složitá rozhodnutí.
Zvládnete to?
104
00:09:24,040 --> 00:09:24,920
Ano.
105
00:09:55,000 --> 00:09:59,000
ADAM MOBIL
106
00:10:03,120 --> 00:10:04,840
Je to mnohem lepší, Danny.
107
00:10:04,920 --> 00:10:06,880
Je vidět, že cvičíte.
108
00:10:06,960 --> 00:10:08,400
Snažím se.
109
00:10:10,040 --> 00:10:12,520
Sloužil jsem v Afghánistánu u pěchoty.
110
00:10:12,600 --> 00:10:14,240
- Jo?
- Vy taky, ne?
111
00:10:14,760 --> 00:10:17,480
- Kdo vám to řekl?
- Jedna ze sester.
112
00:10:19,120 --> 00:10:22,000
Jo, byla jsem
kapitánka 47. dělostřelectva.
113
00:10:22,080 --> 00:10:24,760
Rozhodně hezčí pohled
než na mého velitele.
114
00:10:26,040 --> 00:10:28,560
Taky jsem ale přísnější. Přetočte se.
115
00:10:28,640 --> 00:10:29,680
Rozkaz.
116
00:10:31,080 --> 00:10:32,920
Prsty na senzory, prosím.
117
00:10:33,440 --> 00:10:36,160
Tep je nejbezpečnější biometrický údaj.
118
00:10:36,240 --> 00:10:38,560
Signály EKG nelze napodobit.
119
00:10:38,640 --> 00:10:41,400
Tímto získáte
nejvyšší bezpečnostní prověrku.
120
00:10:41,480 --> 00:10:45,080
Naplánovala jsem hovor
s generálním tajemníkem NATO
121
00:10:45,160 --> 00:10:46,640
a ředitelem CIA.
122
00:10:46,720 --> 00:10:49,080
Budou další, ale začneme těmito.
123
00:10:49,160 --> 00:10:50,320
OSOBNÍ BIOMETRIE
124
00:10:50,920 --> 00:10:51,760
DOKONČENO
125
00:10:51,840 --> 00:10:52,880
NEJVYŠŠÍ PROVĚRKA
126
00:10:52,960 --> 00:10:53,960
Hotovo.
127
00:10:54,040 --> 00:10:56,520
Zoe bude vaše výkonná asistentka.
128
00:10:56,600 --> 00:11:00,680
Jako tajemník nechávám siru Martinovi
každodenní rozhodnutí na stole.
129
00:11:00,760 --> 00:11:02,200
Budu to dělat i pro vás.
130
00:11:02,280 --> 00:11:03,560
Dobře. Nešetřete mě.
131
00:11:03,640 --> 00:11:06,960
Všechno musí vypadat normálně.
Nesmíme nic přehlédnout.
132
00:11:08,680 --> 00:11:10,880
To musím vzít. Můžu k siru Martinovi?
133
00:11:10,960 --> 00:11:13,920
Teď je to vaše kancelář, pane K.
134
00:11:14,560 --> 00:11:15,400
Jasně.
135
00:11:15,480 --> 00:11:17,960
- Za tři minuty volá premiér.
- Díky, Zoe.
136
00:11:21,560 --> 00:11:23,960
- Maddy?
- Ahoj. Všechno v pořádku?
137
00:11:24,040 --> 00:11:26,160
- Byla jsem u pacienta.
- Více méně.
138
00:11:26,240 --> 00:11:28,200
Nechtěl jsem ti nechávat vzkaz.
139
00:11:28,280 --> 00:11:29,960
Dobře, pane Záhadný.
140
00:11:30,040 --> 00:11:32,520
- Jsi sama?
- Jo, co se děje?
141
00:11:34,240 --> 00:11:37,440
Někdo chtěl asi před hodinou
zabít Martina Angelise.
142
00:11:37,960 --> 00:11:40,240
- Je na tom zle.
- Ty jsi v pořádku?
143
00:11:41,400 --> 00:11:43,240
Povýšili mě na velitele.
144
00:11:43,320 --> 00:11:45,280
Bože. Ovšem.
145
00:11:45,800 --> 00:11:47,680
Musím se zorientovat.
146
00:11:47,760 --> 00:11:50,560
Budu ale doma, než půjdou děti spát.
147
00:11:50,640 --> 00:11:52,440
Chci jim to vysvětlit.
148
00:11:52,960 --> 00:11:56,440
Zjistil jsem to ve škole,
takže Callum ví, že se něco děje.
149
00:11:56,520 --> 00:12:00,600
Nic mu neuteče.
Ale Ella by to nemusela pochopit.
150
00:12:01,200 --> 00:12:02,280
To asi ne.
151
00:12:03,080 --> 00:12:05,280
Hele, všechno se tím pro nás mění.
152
00:12:06,400 --> 00:12:09,760
Promiň, že to řeším po telefonu.
Radši bych byl s tebou.
153
00:12:09,840 --> 00:12:12,160
Jo, já taky. Ale budeme spolu.
154
00:12:12,240 --> 00:12:14,160
Prostě dělej, co musíš.
155
00:12:15,160 --> 00:12:16,120
Budeme v pohodě.
156
00:12:18,360 --> 00:12:21,480
Bože, byl jsem
v téhle kanceláři tisíckrát,
157
00:12:22,160 --> 00:12:23,920
ale na opačné straně stolu.
158
00:12:24,480 --> 00:12:25,800
Adame, to zvládneš.
159
00:12:25,880 --> 00:12:26,920
Zvládneš to.
160
00:12:28,000 --> 00:12:28,840
Miluju tě.
161
00:12:29,880 --> 00:12:31,760
Taky tě miluju, zlato. Ahoj.
162
00:12:41,440 --> 00:12:44,360
- Premiér je na lince.
- Díky, Zoe, spojte ho.
163
00:12:51,360 --> 00:12:52,680
Dobrý den, premiére.
164
00:12:54,400 --> 00:12:58,160
Premiér zvýšil ohrožení.
Každou hodinu chce informace. Co máme?
165
00:12:58,240 --> 00:13:00,800
Popis ženy,
která sira Martina obsluhovala.
166
00:13:00,880 --> 00:13:02,640
Nepatří k zaměstnancům.
167
00:13:02,720 --> 00:13:06,240
Hledáme bělošku s tmavými vlasy
a štíhlým obličejem.
168
00:13:06,320 --> 00:13:10,040
- Kamery?
- Ve společných prostorech nejsou.
169
00:13:10,120 --> 00:13:13,000
Sir Martin hlasoval
proti jejich instalaci.
170
00:13:13,080 --> 00:13:14,520
Tak to je bezva.
171
00:13:14,600 --> 00:13:17,080
- Na koho přechází velení?
- Velím já.
172
00:13:18,400 --> 00:13:20,480
Bude se jmenovat stálý nástupce?
173
00:13:20,560 --> 00:13:22,280
Ježíši, zatím nezemřel.
174
00:13:22,360 --> 00:13:25,480
Vrátí se.
Ale musíme zjistit, jestli byl cílem,
175
00:13:25,560 --> 00:13:29,400
nebo jde o větší hrozbu.
Kdo by něco takového mohl zosnovat?
176
00:13:30,640 --> 00:13:32,360
Rusové něco připravovali.
177
00:13:32,440 --> 00:13:34,520
Ale ti rádi mají hmatatelný cíl.
178
00:13:34,600 --> 00:13:36,160
A je to na ně moc velké,
179
00:13:36,240 --> 00:13:39,880
hlavně kvůli současné situaci,
takže to nevidím.
180
00:13:39,960 --> 00:13:42,960
Zapojme zdroje v Teheránu,
Bagdádu, Damašku, Moskvě.
181
00:13:43,040 --> 00:13:45,000
Hned mi dejte vědět. I zvěsti.
182
00:13:45,080 --> 00:13:47,440
- Ano, K.
- Dobře. To je všechno. Jdeme.
183
00:13:56,440 --> 00:13:59,920
Pamatuješ na toho šílence z výcviku?
Fort Monckton?
184
00:14:00,000 --> 00:14:02,840
Nutil nás běhat sem tam
a házel po nás tenisáky.
185
00:14:02,920 --> 00:14:07,120
Říkal, že kdybychom zažili palbu,
neběhali bychom přímo, ale kličkovali.
186
00:14:07,200 --> 00:14:10,480
Jo. „Udělejte ze sebe co nejtěžší cíl.“
187
00:14:12,040 --> 00:14:13,880
Angelis nejspíš nepřežije
188
00:14:13,960 --> 00:14:17,840
a už vůbec se nevrátí,
takže to místo je tvoje.
189
00:14:17,920 --> 00:14:21,080
Ale jestli něco přijde,
budeš se tomu muset postavit.
190
00:14:21,160 --> 00:14:23,000
Kličkování nepomůže.
191
00:14:34,000 --> 00:14:36,080
Zůstaň tu. Počkej, až zavolám.
192
00:14:37,160 --> 00:14:38,840
Zabili jsme toho poslíčka?
193
00:14:39,400 --> 00:14:40,440
My?
194
00:14:41,640 --> 00:14:44,560
Podívej. Potřebovala jsem řidiče,
nabídl ses.
195
00:14:45,480 --> 00:14:49,360
To pro mě něco znamená, Thomasi. Opravdu.
196
00:14:50,680 --> 00:14:52,000
Podívej se na mě.
197
00:14:54,560 --> 00:14:58,320
Postarám se o tebe.
Dej mi pár hodin. Dám ti peníze.
198
00:15:00,000 --> 00:15:01,320
Jdu se převléct.
199
00:15:10,240 --> 00:15:11,840
Použijte popis podezřelé,
200
00:15:11,920 --> 00:15:16,240
ale dokud nebudeme vědět víc, je tajný.
Média se nic nesmí dozvědět.
201
00:15:16,960 --> 00:15:18,560
Tak jo. To je vše. Díky.
202
00:15:29,720 --> 00:15:30,560
Becky.
203
00:15:30,640 --> 00:15:33,760
Asi kilometr od klubu
někdo srazil poslíčka a ujel.
204
00:15:33,840 --> 00:15:36,480
V centru Londýna je to možná náhoda,
205
00:15:36,560 --> 00:15:39,480
ale bylo to pár minut
po útoku na sira Martina.
206
00:15:39,560 --> 00:15:42,600
- Viděl řidiče?
- Jen že to byl muž.
207
00:15:42,680 --> 00:15:45,840
Ale pamatuje si kus SPZ,
a tak jsme našli majitele.
208
00:15:45,920 --> 00:15:49,240
Dva týdny zpět auto prodal
nějakému Charlesi McGregorovi.
209
00:15:49,320 --> 00:15:52,600
Není to jeho skutečné jméno,
ale máme slušný popis.
210
00:15:53,120 --> 00:15:55,360
Nic z toho být nemusí, ale víc nemáme.
211
00:15:55,440 --> 00:15:58,480
Rozšiř popis, ať ho najdou.
Třeba budeme mít štěstí.
212
00:16:15,320 --> 00:16:16,760
Do háje.
213
00:16:38,600 --> 00:16:40,280
- Hezký večer, pane.
- Díky.
214
00:17:05,720 --> 00:17:07,040
Tati!
215
00:17:07,120 --> 00:17:08,080
Pojď sem.
216
00:17:22,000 --> 00:17:23,200
Je to nebezpečné?
217
00:17:23,760 --> 00:17:24,960
Co, zlatíčko?
218
00:17:25,520 --> 00:17:28,080
Tátova nová práce. Je to pro nás bezpečné?
219
00:17:28,160 --> 00:17:31,840
Jo. A náš dům budou hlídat.
220
00:17:31,920 --> 00:17:33,920
Máš teď větší kancelář?
221
00:17:34,000 --> 00:17:35,720
Vlastně ano.
222
00:17:35,800 --> 00:17:39,760
Má neprůstřelné sklo a vlastní ventilaci.
223
00:17:39,840 --> 00:17:40,680
No teda!
224
00:17:44,200 --> 00:17:45,560
A co škola?
225
00:17:46,320 --> 00:17:49,520
Bude vás odvážet a vyzvedávat
Frank Scott z ochranky.
226
00:17:49,600 --> 00:17:52,480
- Znáš ho? Dobře?
- Jo, znám ho roky.
227
00:17:53,000 --> 00:17:57,400
Má děti a je to dobrý člověk.
228
00:17:57,480 --> 00:17:58,840
A je ozbrojený, že jo?
229
00:17:58,920 --> 00:18:00,200
A je ozbrojený.
230
00:18:01,160 --> 00:18:03,680
- Super.
- Ne, nic super na tom není, Cale.
231
00:18:04,760 --> 00:18:07,320
Táta to musí dělat. Že jo, tati?
232
00:18:07,400 --> 00:18:09,600
Je to moje práce, zlato.
233
00:18:10,120 --> 00:18:13,480
Když jsi zachránil ty lidi z ambasády,
to taky byla práce?
234
00:18:13,560 --> 00:18:17,360
Jo, ale práce v terénu,
ta je nebezpečnější než to, co dělám teď.
235
00:18:19,000 --> 00:18:20,640
Platí náš filmový večer?
236
00:18:22,000 --> 00:18:23,240
Jasně.
237
00:18:24,360 --> 00:18:27,640
Pak je to v pohodě.
Je jedno, co Ella říká.
238
00:18:30,280 --> 00:18:31,240
Ahoj.
239
00:18:33,040 --> 00:18:35,720
Nebrala jsi telefon. Začal jsem se bát.
240
00:18:35,800 --> 00:18:37,320
Že se něco pokazilo.
241
00:18:37,840 --> 00:18:39,400
Musela jsem být opatrná.
242
00:18:40,320 --> 00:18:42,560
Toho cyklistu odvezli do nemocnice.
243
00:18:42,640 --> 00:18:45,720
Je v pořádku? To je dobře.
244
00:18:45,800 --> 00:18:47,120
Ne, není.
245
00:18:47,880 --> 00:18:50,360
Policie má tvoji podobenku, Thomasi.
246
00:18:50,440 --> 00:18:52,560
Má ji každý polda ve městě.
247
00:18:59,520 --> 00:19:01,320
Půlka toho, co ti dlužím.
248
00:19:01,840 --> 00:19:05,120
Zbytek ti dám,
až ti najdu nějaké bezpečné místo, jo?
249
00:19:05,200 --> 00:19:07,320
- Budeš tam se mnou?
- Jasně.
250
00:19:08,800 --> 00:19:12,400
Teď si ty prachy schovej.
Jsou tu zlí lidé.
251
00:19:22,840 --> 00:19:26,840
Díval jsem se na zprávy.
O Angelisovi jsem nic nenašel.
252
00:19:28,880 --> 00:19:30,640
Velitel MI6 umírá.
253
00:19:34,000 --> 00:19:35,400
Má to být všude.
254
00:19:36,120 --> 00:19:39,400
Nechtěla jsem, aby zemřel,
jen aby zmizel z cesty.
255
00:19:55,400 --> 00:19:56,840
Já nic nekazím, Keegane.
256
00:20:03,480 --> 00:20:04,760
Na to jsi tu ty.
257
00:20:11,200 --> 00:20:12,080
Zlato.
258
00:20:14,520 --> 00:20:16,280
Já nechci ozbrojený doprovod.
259
00:20:17,000 --> 00:20:21,120
Můžeme s nimi promluvit.
Zkusit to udělat co nejnormálnější.
260
00:20:22,960 --> 00:20:24,720
Od toho je zástupce.
261
00:20:25,600 --> 00:20:28,360
Aby tu byl, když se veliteli něco stane.
262
00:20:29,400 --> 00:20:31,480
Takže táta to musí vzít.
263
00:20:35,120 --> 00:20:37,120
Zrovna jsem ve škole zapadla.
264
00:20:37,960 --> 00:20:41,480
A Emma s tou její partou
si ze mě přestali dělat srandu.
265
00:20:42,040 --> 00:20:43,720
Nechci, aby se to změnilo.
266
00:20:45,480 --> 00:20:46,360
Jo.
267
00:20:49,200 --> 00:20:52,680
Co jsi čekal?
Žádná 14letá holka nechce vyčnívat.
268
00:20:52,760 --> 00:20:56,000
Jasně. Chápu, jen nevím,
co s tím mám dělat.
269
00:20:57,200 --> 00:20:58,160
Nic.
270
00:20:59,040 --> 00:21:01,800
Potřebuje jen čas. Všichni ho potřebujeme.
271
00:21:03,080 --> 00:21:04,840
Možná nejsem připravený.
272
00:21:04,920 --> 00:21:07,040
Tvoje kariéra k tomu spěla.
273
00:21:09,680 --> 00:21:12,160
Jinak by z tebe neudělal svého zástupce.
274
00:21:16,360 --> 00:21:18,400
Je to trochu trapné,
275
00:21:18,480 --> 00:21:23,040
ale potřebuju,
abys mi říkala „K“ nebo „veliteli“.
276
00:21:23,680 --> 00:21:26,320
Před těmi z ochranky, abych měl autoritu.
277
00:21:26,400 --> 00:21:27,680
Je to důležité.
278
00:21:29,760 --> 00:21:30,920
Záleží na jednom.
279
00:21:31,440 --> 00:21:34,240
- Budeš pořád vynášet koš?
- Jo.
280
00:21:34,320 --> 00:21:37,240
Potřebuju k tomu ozbrojený doprovod,
ale nevadí.
281
00:21:37,320 --> 00:21:40,320
V tom případě dobře, veliteli.
282
00:21:57,320 --> 00:21:58,320
Promiň.
283
00:21:59,160 --> 00:22:01,600
- No tak!
- Musím to vzít.
284
00:22:01,680 --> 00:22:03,120
Dej mi chvilku.
285
00:22:06,360 --> 00:22:08,400
- Jo.
- Veliteli, našli jsme tělo.
286
00:22:10,160 --> 00:22:11,040
Kde?
287
00:22:13,880 --> 00:22:16,040
- Kdo je to?
- Thomas Keegan.
288
00:22:16,120 --> 00:22:18,440
Třicet šest let. Dvakrát souzený.
289
00:22:18,520 --> 00:22:21,080
Ozbrojená loupež
a držení střelných zbraní.
290
00:22:21,160 --> 00:22:23,040
Po pitvě budeme vědět víc,
291
00:22:23,120 --> 00:22:27,160
ale soudní lékař si je celkem jistý,
že příčinou smrti byla otrava.
292
00:22:27,240 --> 00:22:30,320
Je šance, že je to stejný jed
jako u sira Martina?
293
00:22:30,400 --> 00:22:32,000
Ale dávka byla smrtelná.
294
00:22:32,080 --> 00:22:34,040
Jo, někdo zametá stopy.
295
00:22:35,040 --> 00:22:36,360
Sir Martin se probral.
296
00:22:39,080 --> 00:22:40,760
Prý to byla žena.
297
00:22:45,280 --> 00:22:47,760
Kdyby chtěla, mohla mě zabít.
298
00:22:48,840 --> 00:22:49,920
Proč to neudělala?
299
00:22:50,000 --> 00:22:52,880
Protože to není osobní.
Jde o něco většího.
300
00:22:59,280 --> 00:23:02,880
Teď je ta nejhorší možná chvíle.
301
00:23:02,960 --> 00:23:04,840
Volba premiéra.
302
00:23:04,920 --> 00:23:09,520
Dost zrádné. Nikomu nevěř.
303
00:23:10,640 --> 00:23:13,080
Ani policii, ani vlastním lidem.
304
00:23:13,160 --> 00:23:16,400
Někteří budou pochybovat,
že to zvládneš.
305
00:23:16,480 --> 00:23:19,720
Mladý otec, co nemá dost zkušeností.
306
00:23:20,640 --> 00:23:22,560
Žádný instinkt zabijáka.
307
00:23:23,200 --> 00:23:25,360
Ale já vím, čeho jsi schopný.
308
00:23:27,640 --> 00:23:29,520
Máš moji plnou důvěru.
309
00:23:32,280 --> 00:23:33,360
Díky, pane.
310
00:23:34,320 --> 00:23:35,400
Jsi připravený?
311
00:23:36,600 --> 00:23:41,120
Protože mí nepřátelé jsou teď tví.
312
00:23:41,200 --> 00:23:42,520
Zvládneš to?
313
00:23:45,480 --> 00:23:46,480
Ano, pane.
314
00:23:49,040 --> 00:23:51,560
Až budeš něco vědět, přijď za mnou.
315
00:23:51,640 --> 00:23:54,280
Potřebuju být v obraze,
až se odsud dostanu.
316
00:23:54,360 --> 00:23:55,600
Odpočiňte si, pane.
317
00:23:57,120 --> 00:23:59,680
A díky za ty knihy.
318
00:23:59,760 --> 00:24:05,400
Jsou trochu esoterické,
ale díky, že sis na mě vzpomněl.
319
00:24:08,880 --> 00:24:11,600
DÁREK, IDIOT, MATKA, ALI A NINO
320
00:24:17,400 --> 00:24:19,040
Ne… není zač, pane.
321
00:24:37,400 --> 00:24:41,800
ALI A NINO
322
00:24:44,720 --> 00:24:46,440
MATKA
323
00:24:46,520 --> 00:24:48,560
DÁREK
324
00:24:52,360 --> 00:24:54,760
IDIOT
325
00:24:54,840 --> 00:24:56,480
BAKU
326
00:24:56,560 --> 00:24:58,680
DOSTOJEVSKIJ
327
00:25:05,480 --> 00:25:08,680
MATKA, DÁREK, IDIOT
328
00:25:12,400 --> 00:25:16,240
IDIOT // MATKA // DÁREK
329
00:25:17,160 --> 00:25:18,000
ALJAŠKA, USA
330
00:25:21,480 --> 00:25:26,080
MATKA // DÁREK // IDIOT
331
00:25:26,160 --> 00:25:28,640
SHOREDITCH, VELKÁ BRITÁNIE
332
00:25:28,720 --> 00:25:30,720
JAYŮV OBCHOD S OBLEČENÍM,
UZAVŘENO
333
00:25:56,800 --> 00:25:58,120
Knihy byly fajn tip.
334
00:25:59,320 --> 00:26:01,480
Stará škola. Dostojevskij.
335
00:26:02,200 --> 00:26:03,560
Oblíbený ruský autor.
336
00:26:04,280 --> 00:26:08,320
A Ali a Nino. Milostný příběh z Baku.
337
00:26:10,080 --> 00:26:11,200
Bylo to snadné.
338
00:26:12,480 --> 00:26:15,560
Vím, jak lidé v kanceláři
ztloustnou a zakrní.
339
00:26:19,600 --> 00:26:22,080
Neměli bychom se takhle scházet, Karo.
340
00:26:22,880 --> 00:26:24,000
A stejně tu jsi.
341
00:26:24,760 --> 00:26:26,880
Ty knihy jsou u něj v nemocnici.
342
00:26:27,400 --> 00:26:29,960
Předpokládám, že víš, kdo ho chtěl zabít.
343
00:26:30,920 --> 00:26:33,040
A dlouho jsme se neviděli.
344
00:26:34,800 --> 00:26:37,240
Ale pořád dělám pro MI6 a ty pro SVR.
345
00:26:37,920 --> 00:26:39,200
Vyhodili mě.
346
00:26:40,720 --> 00:26:41,640
Aha.
347
00:26:42,760 --> 00:26:43,880
Proč?
348
00:26:44,720 --> 00:26:47,600
Za to, že jsem ti řekla
o obléhání ambasády.
349
00:26:49,760 --> 00:26:51,120
O co jde, Karo?
350
00:26:53,360 --> 00:26:54,720
Chci svoji odměnu.
351
00:26:57,880 --> 00:27:00,120
Nemáš tušení, co jsem udělala,
352
00:27:00,200 --> 00:27:02,960
abych tě dostala
krůček od vrcholové pozice.
353
00:27:03,040 --> 00:27:06,480
Abys konečně měl možnost mi pomoct.
354
00:27:08,520 --> 00:27:10,000
Angelise jsi otrávila ty?
355
00:27:16,160 --> 00:27:20,520
Teď mi s novou bezpečnostní prověrkou
pomůžeš získat, co potřebuju.
356
00:27:20,600 --> 00:27:24,360
Řeknu ti, co udělám.
Zavolám svůj tým a nechám tě zatknout.
357
00:27:24,440 --> 00:27:25,600
To si nemyslím.
358
00:27:26,360 --> 00:27:31,080
Jak vysvětlíš Maddy, že za celou
tvojí kariérou stojí bývalá milenka?
359
00:27:31,920 --> 00:27:33,160
O čem to mluvíš?
360
00:27:33,240 --> 00:27:37,200
Ten tanker s ukradenými M270,
na který ses nalodil v Kaspickém moři?
361
00:27:38,400 --> 00:27:41,440
Ta informace pocházela z doku, že?
362
00:27:42,320 --> 00:27:46,280
Špatně. Byla ode mě. Tvůj špeh
v tureckých speciálních jednotkách?
363
00:27:46,360 --> 00:27:47,320
Já.
364
00:27:48,280 --> 00:27:50,440
Kufřík s informacemi o chemikáliích,
365
00:27:50,520 --> 00:27:53,200
který ti záhadně přistál v klíně?
366
00:27:53,960 --> 00:27:54,920
Není zač, Adame.
367
00:27:55,760 --> 00:27:59,080
Každou informaci
jsem ti připravila na dárkovém podnose.
368
00:28:00,040 --> 00:28:02,040
Adame, beze mě bys nebyl nic.
369
00:28:02,120 --> 00:28:04,240
Nepotřebuju, abys dělala moji práci,
370
00:28:04,320 --> 00:28:06,680
tak se drž ode mě a mojí rodiny dál.
371
00:28:06,760 --> 00:28:08,440
Ještě nevíš, co chci.
372
00:28:08,520 --> 00:28:12,720
- To ani nepotřebuju. Skončili jsme.
- Ne, teprve začínáme.
373
00:28:16,880 --> 00:28:17,720
Kurva.
374
00:28:39,560 --> 00:28:41,240
Snad jste z letu odpočinutí.
375
00:28:41,320 --> 00:28:43,960
CIA obvykle za byznys třídu neutrácí.
376
00:28:44,040 --> 00:28:47,200
Dobře, naše krytí je stavební firma.
377
00:28:47,280 --> 00:28:48,400
Náš cíl…
378
00:28:49,240 --> 00:28:53,240
Nedávno povýšený šéf MI6 Adam Lawrence.
379
00:28:53,760 --> 00:28:56,080
V mailu máte kompletní informace.
380
00:28:56,760 --> 00:28:59,160
Chci, abychom za tři hodiny vyrazili.
381
00:28:59,240 --> 00:29:01,840
Musím se někde stavit. Pusťte se do toho!
382
00:29:18,280 --> 00:29:19,560
- Ahoj.
- Dede?
383
00:29:19,640 --> 00:29:21,720
Říkali, že můžu dozadu. Snad neva.
384
00:29:21,800 --> 00:29:24,160
Jasně! Panebože!
385
00:29:24,680 --> 00:29:26,360
Co tady děláš?
386
00:29:30,600 --> 00:29:33,240
- Koukni na nás.
- Jo.
387
00:29:33,880 --> 00:29:35,920
Ani si nepamatuju, že někdo fotil.
388
00:29:36,000 --> 00:29:39,320
Druhá mise, první týden
jako vojenský styčný pracovník.
389
00:29:40,360 --> 00:29:42,240
Jo.
390
00:29:43,960 --> 00:29:46,440
Podívej na nás. Vypadáme tak nevinně.
391
00:29:46,520 --> 00:29:47,440
Copak už ne?
392
00:29:50,080 --> 00:29:51,280
Tak o co jde?
393
00:29:51,800 --> 00:29:56,000
Myslela jsem, že jsi v Langley
a spřádáš plány, jak převzít CIA.
394
00:29:56,080 --> 00:29:57,760
A kdo říká, že ne?
395
00:30:00,200 --> 00:30:04,480
Vlastně teď na ničem nedělám.
Potřebovala jsem pauzu.
396
00:30:07,240 --> 00:30:10,160
Popravdě jsem se zastavila
a uvědomila si,
397
00:30:10,640 --> 00:30:14,080
že jsem dlouho neviděla lidi,
na kterých mi záleží.
398
00:30:16,000 --> 00:30:16,920
Ubohý.
399
00:30:19,600 --> 00:30:21,280
Ráda tě vidím.
400
00:30:22,000 --> 00:30:24,640
Jak ti to jde v roli macechy?
401
00:30:24,720 --> 00:30:26,880
- Beru to zpátky.
- Dělám si srandu.
402
00:30:27,400 --> 00:30:30,880
Sedí ti to. Vypadáš dobře.
Tak co děti?
403
00:30:31,480 --> 00:30:33,600
Miluju je. Jsou skvělé.
404
00:30:34,440 --> 00:30:35,880
Všichni se máme rádi.
405
00:30:36,480 --> 00:30:38,360
Teď je to složitější, ale…
406
00:30:38,440 --> 00:30:39,480
Jak to myslíš?
407
00:30:42,480 --> 00:30:44,320
Kvůli Adamově práci.
408
00:30:44,400 --> 00:30:46,080
Je to tajný.
409
00:30:46,160 --> 00:30:47,440
Jasně.
410
00:30:48,040 --> 00:30:48,920
Jasně.
411
00:30:49,640 --> 00:30:52,320
- Kdybych mohla, řeknu ti to.
- Nic neříkej.
412
00:30:53,040 --> 00:30:55,360
Celý můj život je tajný.
413
00:30:55,440 --> 00:30:57,920
Jsem tu na dovče, abych viděla kamarádku
414
00:30:58,000 --> 00:31:02,240
a možná, když seženeš hlídání,
415
00:31:02,320 --> 00:31:03,840
vyrazila si s ní ven?
416
00:31:03,920 --> 00:31:07,200
Pamatuješ si na ten temný bar
v Campu Russellu?
417
00:31:07,800 --> 00:31:09,200
- No jo.
- Jo?
418
00:31:14,280 --> 00:31:15,120
Teda…
419
00:31:15,200 --> 00:31:16,160
Tequila.
420
00:31:18,840 --> 00:31:22,960
OČAROVANÝ TRŮN
421
00:31:28,320 --> 00:31:29,240
Tak jo.
422
00:31:30,880 --> 00:31:32,560
Nemáme dost lístků.
423
00:31:32,640 --> 00:31:34,600
Ochránci se nebudou dívat.
424
00:31:35,440 --> 00:31:36,480
Tohle je blbost.
425
00:31:37,400 --> 00:31:41,560
Ello, to nic, zlato. Zvykneme si.
426
00:31:41,640 --> 00:31:44,120
- Jsme čtyři mušketýři.
- Tati.
427
00:31:44,200 --> 00:31:46,040
- Vše v pořádku.
- Díky, Robe.
428
00:31:46,120 --> 00:31:48,160
Mami? Dáme si popcorn?
429
00:31:48,240 --> 00:31:49,080
Jo.
430
00:31:49,160 --> 00:31:51,040
Pro Ellu ne. Nesnáší ho.
431
00:31:54,320 --> 00:31:55,280
Co se děje?
432
00:31:55,800 --> 00:31:57,920
- Promiň, to nic, já jen…
- Adame?
433
00:31:58,000 --> 00:32:01,520
To nic. Promiň, to jen práce.
Pověz mi, jak ses měla.
434
00:32:02,360 --> 00:32:03,400
No…
435
00:32:03,480 --> 00:32:06,000
Moment. Může to být premiér.
436
00:32:06,080 --> 00:32:08,600
Měl bych to vzít. Uvidíme se v sále.
437
00:32:10,440 --> 00:32:11,400
Adam Lawrence.
438
00:32:12,120 --> 00:32:14,440
Myslela jsem, že mě necháš zatknout.
439
00:32:15,560 --> 00:32:17,960
Myslel jsem, že odjedeš ze země.
440
00:32:18,560 --> 00:32:21,320
IDR odpálí bombu
441
00:32:21,400 --> 00:32:23,960
na trajektu přes průliv,
až zítra přistane.
442
00:32:24,040 --> 00:32:26,320
- Jak to víš?
- Protože jsem dobrá.
443
00:32:27,640 --> 00:32:30,320
Pořád si myslíš,
že tu práci zvládneš beze mě?
444
00:32:30,880 --> 00:32:33,440
Mám informace, jak ten útok zastavit.
445
00:32:34,600 --> 00:32:38,360
Chci za to jen složky MI6 o Baku.
446
00:32:38,440 --> 00:32:39,760
O Baku?
447
00:32:39,840 --> 00:32:42,400
Jo. Pět místních bylo zabito.
448
00:32:42,480 --> 00:32:45,960
Potřebuju vědět, co se stalo.
To je vše. Nechci toho tolik.
449
00:32:46,640 --> 00:32:50,240
Na tom trajektu jsou stovky lidí, Adame.
Můžeš je zachránit.
450
00:32:51,640 --> 00:32:52,520
Co ty na to?
451
00:32:52,600 --> 00:32:54,080
Něco za něco?
452
00:32:55,560 --> 00:32:56,800
Jo, dobře.
453
00:32:57,520 --> 00:32:58,880
Dean Street 16.
454
00:32:58,960 --> 00:33:01,480
Něco tam pro tebe je,
ale v deset zavírají.
455
00:33:01,560 --> 00:33:03,400
Ne, jsem s rodinou. Karo, ne…
456
00:33:03,480 --> 00:33:04,720
Chtěj Magomajeva.
457
00:33:22,280 --> 00:33:24,200
- Všechno v pohodě?
- Jo, to nic.
458
00:33:27,120 --> 00:33:29,920
Hele, objednal jsem dárek pro Olamida.
459
00:33:30,000 --> 00:33:33,000
Má narozeniny,
ale zapomněl jsem objednat kurýra.
460
00:33:33,080 --> 00:33:36,000
Až to skončí, stavíme se tam.
Není to daleko.
461
00:33:37,200 --> 00:33:38,080
Jasně.
462
00:33:42,920 --> 00:33:45,600
DESKY
463
00:33:49,240 --> 00:33:51,040
To je ono? Děkuju.
464
00:33:59,160 --> 00:34:00,800
Co mu tak trvá?
465
00:34:13,040 --> 00:34:14,320
Promiň. Už jdu.
466
00:34:26,000 --> 00:34:30,080
Tino, máme informace, že na trajektu
do Denveru bude zítra bomba.
467
00:34:30,160 --> 00:34:33,120
Zavoláš protiteroristickou?
Dám ti číslo lodi.
468
00:34:36,600 --> 00:34:40,240
Jo, to je 88…
469
00:34:41,720 --> 00:34:43,160
Skvělý. Zatím.
470
00:34:44,520 --> 00:34:45,520
Omlouvám se.
471
00:34:46,240 --> 00:34:47,800
- Tak jdeme.
- Tati!
472
00:35:02,320 --> 00:35:03,280
Slyšíš?
473
00:35:05,920 --> 00:35:06,800
Jsi vzhůru?
474
00:35:32,480 --> 00:35:36,480
ZABEZPEČENÉ PŘIHLÁŠENÍ,
BIOMETRICKÝ SENZOR AKTIVNÍ
475
00:35:39,320 --> 00:35:42,800
ÁZERBÁJDŽÁN – BILASUVAR – BAKU
476
00:35:49,280 --> 00:35:52,240
SOUHRNNÁ ZPRÁVA:
ÁZERBÁJDŽÁN, BAKU: 12. ÚNORA 2007
477
00:35:54,240 --> 00:35:55,520
AZ1: ZAČÁTEK PROTESTU
478
00:35:55,600 --> 00:35:56,880
AZ2: POSILY
479
00:35:58,320 --> 00:35:59,840
NULOVÉ ZAPOJENÍ MI6.
480
00:36:04,960 --> 00:36:07,360
- Ahoj.
- Ahoj.
481
00:36:13,840 --> 00:36:15,680
- V pohodě?
- Nemohl jsem spát.
482
00:36:19,080 --> 00:36:20,800
Můžeš si se mnou promluvit.
483
00:36:21,680 --> 00:36:24,360
Taky mi pomáhá,
když oba víme, co se děje.
484
00:36:24,880 --> 00:36:25,960
Jo.
485
00:36:27,040 --> 00:36:28,520
Jen se potřebuju vyspat.
486
00:36:47,320 --> 00:36:48,440
Adame?
487
00:36:48,520 --> 00:36:51,720
Díval jsem se na to.
MI6 do toho nebylo zapojené.
488
00:36:53,040 --> 00:36:55,200
Chci vědět, kdo mé muže zabil.
489
00:36:55,280 --> 00:36:57,640
Nic tam není. Žádné jméno, nic.
490
00:36:59,240 --> 00:37:01,320
Tak se musíš snažit víc, Adame.
491
00:37:02,360 --> 00:37:05,640
To nepůjde. Když tam nic není,
žádné informace nejsou.
492
00:37:06,640 --> 00:37:08,040
Nemůžu nic dělat.
493
00:37:09,600 --> 00:37:12,280
Už se mi neozývej. Skončili jsme.
494
00:37:21,800 --> 00:37:26,720
Dobře, tak koupil dárek pro kolegu.
495
00:37:26,800 --> 00:37:27,760
Desku.
496
00:37:30,400 --> 00:37:31,640
V deset v noci.
497
00:37:33,440 --> 00:37:35,200
Je to divný.
498
00:37:36,200 --> 00:37:37,400
Jak to myslíš?
499
00:37:37,480 --> 00:37:39,880
Já nevím. Spíš to byla tajná skrýš.
500
00:37:40,560 --> 00:37:44,040
Funguje to tak?
S nikým o tom nemůžu mluvit.
501
00:37:44,120 --> 00:37:48,480
Ptala ses ho na to?
Co to bylo za desku?
502
00:37:49,440 --> 00:37:51,480
Lidový zpěvák z Baku. Nevím.
503
00:37:51,560 --> 00:37:53,400
Tam byla Adamova první mise.
504
00:37:55,320 --> 00:37:57,200
Cítím se hrozně. Já jen…
505
00:37:57,720 --> 00:38:01,880
Musí to být pro něj těžké,
ta nová práce a ten tlak.
506
00:38:02,640 --> 00:38:04,840
Jen ho chci podpořit. Chci…
507
00:38:06,720 --> 00:38:09,440
Ale něco se děje. Nemůžu na to přijít.
508
00:38:11,240 --> 00:38:12,080
Vteřinku.
509
00:38:13,000 --> 00:38:15,200
Nevím, jestli jsem to vzala s sebou.
510
00:38:19,200 --> 00:38:20,040
Tady.
511
00:38:21,200 --> 00:38:23,560
- Co?
- Je to docela stará technologie.
512
00:38:23,640 --> 00:38:26,600
Cvakneš a nahraje se hovor
v dosahu deseti metrů.
513
00:38:27,280 --> 00:38:29,000
Uklidní tě to.
514
00:38:29,080 --> 00:38:32,600
Protože zjistíš, že o nic nejde.
Za to ti ručím.
515
00:38:35,960 --> 00:38:37,920
Probereme protiteroristickou,
516
00:38:38,000 --> 00:38:42,160
co vtrhla v převlečení za údržbáře
na trajekt do Doveru?
517
00:38:42,240 --> 00:38:45,040
Zadrželi dva členy
krajně pravicové skupiny.
518
00:38:45,120 --> 00:38:47,160
Jeden u sebe měl hřebíkovou bombu.
519
00:38:47,240 --> 00:38:48,440
Dobrá práce.
520
00:38:49,040 --> 00:38:50,560
Moje zdroje to nevěděly.
521
00:38:50,640 --> 00:38:53,240
Prý jste protiteroristickou aktivoval vy,
522
00:38:53,320 --> 00:38:55,320
pane, a dal jim číslo lodi.
523
00:38:55,400 --> 00:38:56,880
Předešli jsme řadě obětí…
524
00:38:56,960 --> 00:39:00,320
Extremisté jsou moje práce.
Měl jsem o tom vědět.
525
00:39:00,400 --> 00:39:03,720
Nebyl čas a já pracuju jinak.
526
00:39:06,800 --> 00:39:08,400
Zvykejte si.
527
00:39:25,720 --> 00:39:28,800
Policie vrátila kufřík sira Martina.
528
00:39:32,320 --> 00:39:36,040
Než mu ho pošlu domů,
musíte vyndat všechny důvěrné dokumenty.
529
00:39:36,120 --> 00:39:38,320
A čeká Patrick, jestli máte chvilku.
530
00:39:38,400 --> 00:39:39,680
Dobře. Ať jde dál.
531
00:39:55,360 --> 00:39:57,640
LAMBERT: NELEG. IMIGRACE
A MIMOMANŽ. A…
532
00:39:58,320 --> 00:40:00,960
Nepoměřovali jste si s Malikem pindíky?
533
00:40:01,040 --> 00:40:01,880
Pojď sem.
534
00:40:01,960 --> 00:40:04,000
- Můžeš zavřít dveře?
- Jo.
535
00:40:09,880 --> 00:40:12,080
Předseda Nejvyššího soudu?
Co je to?
536
00:40:13,520 --> 00:40:15,520
Staroch to měl v kufříku.
537
00:40:16,240 --> 00:40:18,240
- Viděl jsi takovou složku?
- Ne.
538
00:40:19,120 --> 00:40:22,680
Pane, ochranka měla
ve škole vyzvednout Ellu,
539
00:40:22,760 --> 00:40:24,760
ale odešla jiným východem.
540
00:40:24,840 --> 00:40:26,400
Nevíme, kde je.
541
00:41:02,800 --> 00:41:04,680
SATELITNÍ SLEDOVÁNÍ
542
00:41:06,480 --> 00:41:09,440
Do dvou minut bychom měli
lokalizovat její mobil.
543
00:41:09,520 --> 00:41:10,880
Co ji to napadlo?
544
00:41:10,960 --> 00:41:15,120
Je to puberťačka, která zkouší, co může.
Půjde rovnou domů.
545
00:41:15,200 --> 00:41:17,160
To je ona. Ello!
546
00:41:17,760 --> 00:41:19,640
Tati. Někdo mě sleduje.
547
00:41:19,720 --> 00:41:21,520
Je to žena. Mám strach.
548
00:41:21,600 --> 00:41:23,920
- Kde jsi, zlato?
- U kanálu u školy.
549
00:41:24,000 --> 00:41:27,040
Je u kanálu. Dobře, na které straně?
550
00:41:27,120 --> 00:41:29,160
Já nevím. Mám strach, tati.
551
00:41:29,680 --> 00:41:30,920
To nic, zlato.
552
00:41:31,000 --> 00:41:32,800
Jsem tady, ale ty vypadáváš.
553
00:41:32,880 --> 00:41:34,200
- V klidu.
- Promiň.
554
00:41:34,280 --> 00:41:36,160
Jdi na silnici, najdi obchod
555
00:41:36,240 --> 00:41:37,840
a požádej někoho o pomoc.
556
00:41:39,800 --> 00:41:40,800
Ello?
557
00:41:43,080 --> 00:41:45,560
Pošlete tam tým. Zablokujte to tam.
558
00:41:45,640 --> 00:41:46,680
Jdu na to, pane.
559
00:41:50,680 --> 00:41:52,160
Něco je s Ellou.
560
00:41:53,040 --> 00:41:55,160
Odešla ze školy bez ochranky.
561
00:41:55,240 --> 00:41:57,880
Šla domů sama, ale volala mi od kanálu.
562
00:41:57,960 --> 00:42:00,840
Má strach. Něco se děje.
563
00:42:00,920 --> 00:42:02,040
Adame, co se děje?
564
00:42:02,120 --> 00:42:04,120
Je možné, že ji někdo sleduje.
565
00:42:04,200 --> 00:42:07,200
Ztratili jsme kontakt, ale tým tam jede.
566
00:42:07,280 --> 00:42:08,560
Adame, najdi ji.
567
00:42:09,600 --> 00:42:11,320
Najdi ji a přiveď ji domů.
568
00:42:11,920 --> 00:42:12,880
Přivedu.
569
00:42:13,520 --> 00:42:14,840
Slibuju.
570
00:42:14,920 --> 00:42:15,880
Tak jo.
571
00:42:16,800 --> 00:42:17,720
Sakra.
572
00:42:41,360 --> 00:42:44,160
Tohle je mezi námi.
Udělal jsem, co jsi chtěla.
573
00:42:44,240 --> 00:42:45,960
Jestli se dotkneš mojí dcery,
574
00:42:46,040 --> 00:42:49,080
využiju všechny prostředky na to,
abych tě zničil!
575
00:42:49,160 --> 00:42:50,000
Ne!
576
00:43:41,480 --> 00:43:46,480
Překlad titulků: Veronika Sochorová