1 00:00:06,280 --> 00:00:09,480 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:35,480 --> 00:00:36,800 Kan vi ordne det? 3 00:00:38,760 --> 00:00:39,680 Det skal vi. 4 00:01:00,680 --> 00:01:04,120 FEM DAGE FØR 5 00:01:04,760 --> 00:01:06,480 Forestil jer at have en hemmelighed. 6 00:01:07,280 --> 00:01:11,200 Noget, I ville beskytte, men fjender var desperate efter at vide. 7 00:01:11,720 --> 00:01:13,880 Hvordan ville I være et skridt foran? 8 00:01:13,960 --> 00:01:18,960 Hver dag arbejder alle i MI6 i hemmelighed i hele verden 9 00:01:19,040 --> 00:01:21,720 for at holde Storbritannien sikker og stærk, 10 00:01:21,800 --> 00:01:23,880 så vi er et skridt foran fjenderne. 11 00:01:24,640 --> 00:01:27,160 Ved I, hvad lederen af MI6 hedder? 12 00:01:27,240 --> 00:01:29,000 -Hold da op. Ja? -M? 13 00:01:31,080 --> 00:01:32,200 Nej. Et godt gæt. 14 00:01:32,280 --> 00:01:35,480 Det er ikke M. Det er kun i film. Det er C. 15 00:01:36,080 --> 00:01:38,360 Ved I, hvad C står for? 16 00:01:40,240 --> 00:01:42,640 Er der andre end Callum? 17 00:01:42,720 --> 00:01:43,720 Nej? 18 00:01:44,320 --> 00:01:45,640 -Værsgo, ven. -Control. 19 00:01:45,720 --> 00:01:46,840 Control er rigtigt. 20 00:01:46,920 --> 00:01:50,720 Control er ansvarlig for alle agenter hos MI6, også mig. 21 00:01:50,800 --> 00:01:53,440 Jeg er hans stedfortræder, men han er chefen. 22 00:02:05,200 --> 00:02:06,200 Han er ankommet. 23 00:02:06,840 --> 00:02:09,960 Premierministeren ringede. Han vil have en snak. 24 00:02:10,040 --> 00:02:14,200 Han vil sige, alt fortsætter som før, indtil en efterfølger er valgt. 25 00:02:14,280 --> 00:02:16,960 -Jeg arrangerer et møde i dag. -Tak, Zoe. 26 00:02:17,960 --> 00:02:19,880 -Frakken, Sir Martin. -Godmorgen. 27 00:02:26,960 --> 00:02:28,480 Nigel. Hvordan går det? 28 00:02:29,080 --> 00:02:32,280 Dit opkald overraskede mig. Alt vel? Har Mary det godt? 29 00:02:32,360 --> 00:02:33,960 Fint. Skal vi sætte os? 30 00:03:08,840 --> 00:03:11,720 To livvagter. En i bilen. En i klubben. 31 00:03:37,200 --> 00:03:40,200 EFTERFORSKNING AF LORD LAMBERT. ULOVLIGT VISUM TIL ELSKERINDE 32 00:03:50,320 --> 00:03:56,080 Højesterets præsident skaffer på ulovlig vis et visum til sin 26-årige elsker. 33 00:03:58,960 --> 00:04:01,280 Sladderbladene vil æde det råt. 34 00:04:02,800 --> 00:04:03,800 Nigel. 35 00:04:05,560 --> 00:04:07,120 Jeg får det til at forsvinde. 36 00:04:08,520 --> 00:04:09,520 Hvordan? 37 00:04:11,360 --> 00:04:13,840 De bliver ikke officielt noteret. 38 00:04:15,200 --> 00:04:18,240 Hverken politiet eller MI5 hører om det. 39 00:04:19,480 --> 00:04:21,840 Jeg beder ikke om noget til gengæld. 40 00:04:22,360 --> 00:04:24,200 Da ikke med det samme. 41 00:04:25,960 --> 00:04:27,760 Hvad kunne d'herrer tænke sig? 42 00:04:27,840 --> 00:04:31,320 Tun nicoise og et glas af det sædvanlige. Tak, Alice. 43 00:04:31,840 --> 00:04:35,360 -Og til Dem? -Ikke noget til mig, tak. Jeg går. 44 00:04:43,440 --> 00:04:44,880 Tænk over det. 45 00:04:47,920 --> 00:04:49,800 Fortæl mig, hvad du beslutter. 46 00:05:17,560 --> 00:05:19,240 Deres whisky og vand. 47 00:05:19,880 --> 00:05:20,920 Tak. 48 00:05:22,040 --> 00:05:23,120 Nej, vent. 49 00:05:24,840 --> 00:05:26,480 Du kan tage bakken med. 50 00:06:10,160 --> 00:06:13,040 GRAETZ FÅR FLERE STEMMER END KIRBY HOS DE KONSERVATIVE 51 00:06:16,440 --> 00:06:17,400 Kør. 52 00:06:34,600 --> 00:06:35,600 Værsgo. 53 00:06:37,680 --> 00:06:40,480 Sir Martin, har De det godt? 54 00:06:42,680 --> 00:06:43,680 Sir Martin? 55 00:06:45,400 --> 00:06:46,880 Vi klarede det, Kara. 56 00:06:51,880 --> 00:06:52,840 Pis! 57 00:06:53,640 --> 00:06:55,120 Hey, hvad laver… 58 00:07:04,360 --> 00:07:06,680 Vi skal afsted. Kom nu! 59 00:07:15,000 --> 00:07:16,040 Hvor er han? 60 00:07:17,080 --> 00:07:19,320 Hvad skete der? Gå tilbage! 61 00:07:20,840 --> 00:07:21,960 Tilkald en ambulance! 62 00:07:24,080 --> 00:07:24,920 Teddy. 63 00:07:25,000 --> 00:07:28,040 Har du et nummer? Ligesom 007? 64 00:07:28,120 --> 00:07:31,360 Godt spørgsmål. Vi har ikke… Øjeblik. 65 00:07:43,400 --> 00:07:44,240 Ja. 66 00:07:46,080 --> 00:07:50,720 Jeg må afslutte her. Tak for nu. Hav en god dag. 67 00:07:50,800 --> 00:07:53,720 -Sig tak til mr. Lawrence. -Far? 68 00:07:53,800 --> 00:07:55,480 Hej. Vi ses derhjemme. Ikke? 69 00:07:58,560 --> 00:07:59,840 Vi kommer ud nu. 70 00:08:00,560 --> 00:08:04,320 -Hvornår? -For 8 minutter siden i klubben. 71 00:08:04,400 --> 00:08:06,920 -Hvordan går det? -Han fik hjertestop. 72 00:08:07,000 --> 00:08:09,560 De måtte genoplive ham, før ambulancen kom. 73 00:08:09,640 --> 00:08:13,000 Ring til stabschefen. Jeg må informere udenrigsministeren. 74 00:08:13,080 --> 00:08:16,800 Bed hovedkvarteret om et lokale, til jeg kommer tilbage. 75 00:08:16,880 --> 00:08:20,800 Undersøg alt i tre kilometers omkreds. interne fjernsyn, trafikkameraer. 76 00:08:20,880 --> 00:08:23,120 -Vi skal bruge alt. -Jeg giver besked. 77 00:08:23,200 --> 00:08:24,240 Olamide. 78 00:08:25,600 --> 00:08:28,640 Er det en trussel mod national sikkerhed? Er vi under angreb? 79 00:08:28,720 --> 00:08:31,120 Vi ved det ikke. Vi kalder alle ind. 80 00:08:31,200 --> 00:08:33,720 Du får udenrigsministeren nu. 81 00:08:37,080 --> 00:08:39,480 Minister, det er vicechefen for MI6. 82 00:08:40,680 --> 00:08:43,120 Ikke den lykønskning, jeg forventede. 83 00:08:43,200 --> 00:08:44,600 -Ærligt talt. -Minister? 84 00:08:44,680 --> 00:08:47,440 Lederskabet. Er det ikke derfor, du ringer? 85 00:08:47,520 --> 00:08:50,560 Martin Angelis blev indlagt for ti minutter siden. 86 00:08:51,360 --> 00:08:54,080 Han fik hjertestop, mens han spiste i klubben. 87 00:08:54,160 --> 00:08:56,400 Han er bevidstløs og holdes isoleret. 88 00:08:56,480 --> 00:08:57,320 Isoleret? 89 00:08:57,400 --> 00:09:00,160 Af sikkerhedshensyn. Han er vist blevet forgiftet. 90 00:09:00,680 --> 00:09:01,760 Åh gud. 91 00:09:03,360 --> 00:09:05,880 Kan du overtage hans opgaver som chef? 92 00:09:05,960 --> 00:09:06,960 Ja, frue. 93 00:09:07,040 --> 00:09:08,960 -Har du mødt premierministeren? -Én gang. 94 00:09:09,040 --> 00:09:12,360 Når du er blevet briefet af politiet, opdaterer du os. 95 00:09:12,440 --> 00:09:14,800 Ja. Et angreb til kan være forestående. 96 00:09:14,880 --> 00:09:18,080 Var det et mordforsøg på chefen for MI6, så hæver vi trusselsniveauet. 97 00:09:18,160 --> 00:09:21,240 Du skal træffe store beslutninger. Kan du klare det? 98 00:09:24,040 --> 00:09:24,920 Ja, frue. 99 00:09:55,000 --> 00:09:59,000 ADAMS MOBIL 100 00:10:03,120 --> 00:10:06,880 Det føles bedre, Danny. Jeg kan mærke, du har lavet øvelser. 101 00:10:06,960 --> 00:10:08,400 Jeg har prøvet. 102 00:10:10,040 --> 00:10:12,520 Jeg gjorde tjeneste med Royal Welsh i Afghanistan. 103 00:10:12,600 --> 00:10:14,240 -Ja? -Du var i militæret, ikke? 104 00:10:14,760 --> 00:10:17,480 -Hvem sagde det? -En af sygeplejerskerne. 105 00:10:19,120 --> 00:10:22,000 Ja, jeg var kaptajn for det 47. artilleri. 106 00:10:22,080 --> 00:10:24,760 Du ser langt bedre ud, end min chef gjorde. 107 00:10:26,040 --> 00:10:28,560 Jeg er også ondere. Vend dig om. 108 00:10:28,640 --> 00:10:29,680 Javel, frue. 109 00:10:31,080 --> 00:10:32,920 Fingrene på pladen, tak. 110 00:10:33,440 --> 00:10:36,160 Dit hjerteslag giver den sikreste biometri. 111 00:10:36,240 --> 00:10:38,560 EKG-signaler kan ikke forfalskes. 112 00:10:38,640 --> 00:10:41,400 Det giver den højeste sikkerhedsgodkendelse. 113 00:10:41,480 --> 00:10:45,080 Jeg har planlagt et opkald med NATO's generalsekretær 114 00:10:45,160 --> 00:10:46,640 og CIA-direktøren. 115 00:10:46,720 --> 00:10:49,080 Der er andre, men vi bør begynde der. 116 00:10:49,160 --> 00:10:50,320 PERSONLIG BIOMETRI 117 00:10:50,920 --> 00:10:51,760 SCANNING UDFØRT 118 00:10:51,840 --> 00:10:52,880 SIKKERHEDSGODKENDT 119 00:10:52,960 --> 00:10:53,960 Færdig. 120 00:10:54,040 --> 00:10:56,520 Zoe bliver din chefassistent. 121 00:10:56,600 --> 00:11:00,680 Som stabschef holder jeg daglige beslutninger væk fra Martins bord. 122 00:11:00,760 --> 00:11:03,560 -Det gør jeg også for dig. -Godt. Skån mig ikke. 123 00:11:03,640 --> 00:11:06,960 Alt skal fortsætte som ellers. Vi må ikke glemme noget. 124 00:11:08,680 --> 00:11:10,880 Jeg svarer. Må jeg bruge Martins? 125 00:11:10,960 --> 00:11:13,920 Det er dit kontor nu, C. 126 00:11:15,480 --> 00:11:17,960 -Premierministeren ringer om lidt. -Tak. 127 00:11:21,560 --> 00:11:23,960 -Mads? -Hej, skat. Er alt i orden? 128 00:11:24,040 --> 00:11:26,160 -Jeg havde en patient. -Ja. 129 00:11:26,240 --> 00:11:28,200 Jeg ville ikke lægge en besked. 130 00:11:28,280 --> 00:11:29,960 Okay, hr. Mystisk. 131 00:11:30,040 --> 00:11:32,520 -Er du nu alene? -Ja, hvad sker der? 132 00:11:34,200 --> 00:11:37,440 Nogen prøvede at dræbe Martin Angelis for en time siden. 133 00:11:37,960 --> 00:11:40,240 -Han har det ret dårligt. -Er du okay? 134 00:11:41,400 --> 00:11:43,240 Jeg er chef nu. 135 00:11:43,320 --> 00:11:45,280 Åh gud. Selvfølgelig. 136 00:11:45,800 --> 00:11:47,680 Jeg skal underrettes om alt. 137 00:11:47,760 --> 00:11:50,560 Jeg kommer hjem i tide til at putte børnene. 138 00:11:50,640 --> 00:11:52,440 Jeg vil forklare dem det. 139 00:11:52,960 --> 00:11:56,440 Jeg var på skolen, da de ringede. Callum ved, noget er galt. 140 00:11:56,520 --> 00:12:00,600 Han bemærker alt, men Ella får det måske svært med det. 141 00:12:01,200 --> 00:12:02,280 Ja, lidt. 142 00:12:03,080 --> 00:12:05,280 Alt ændrer sig for os allesammen. 143 00:12:06,400 --> 00:12:09,760 Undskyld, det er over telefonen. Gid vi var sammen. 144 00:12:09,840 --> 00:12:14,160 Ja, også mig. Men det bliver vi. Bare gør, hvad du skal, okay? 145 00:12:15,160 --> 00:12:16,120 Vi klarer det. 146 00:12:18,360 --> 00:12:23,920 Jeg har været på kontoret tusind gange, bare aldrig på denne side af bordet. 147 00:12:24,480 --> 00:12:25,800 Adam, du kan godt. 148 00:12:25,880 --> 00:12:26,920 Du klarer det. 149 00:12:28,000 --> 00:12:28,840 Elsker dig. 150 00:12:29,880 --> 00:12:31,760 I lige måde, skat. Farvel. 151 00:12:41,440 --> 00:12:44,360 -Premierministeren er på linje et. -Tak. Zoe. 152 00:12:51,360 --> 00:12:52,680 Goddag, hr. premierminister. 153 00:12:54,400 --> 00:12:58,160 Premierministeren øgede trusselsniveauet til "høj". Hvad har vi? 154 00:12:58,240 --> 00:13:00,800 En beskrivelse af kvinden, der betjente Martin. 155 00:13:00,880 --> 00:13:02,640 Det var ikke en ansat. 156 00:13:02,720 --> 00:13:06,240 Hun er hvid med mørkt, skulderlangt hår og et smalt ansigt. 157 00:13:06,320 --> 00:13:10,040 -Interne fjernsyn? -På kontoret, ikke i offentlige rum. 158 00:13:10,120 --> 00:13:13,000 Martin stemte imod at installere det. 159 00:13:13,080 --> 00:13:14,520 Herligt. 160 00:13:14,600 --> 00:13:17,080 -Hvad er kommandovejen? -Jeg har ansvaret. 161 00:13:18,360 --> 00:13:22,280 -Vil de udpege en fast efterfølger? -Altså, Malik, han er ikke død. 162 00:13:22,360 --> 00:13:25,480 Han kommer tilbage. Men var Angelis det eneste mål, 163 00:13:25,560 --> 00:13:29,400 eller er det en del af en større trussel? Hvem finder på det her? 164 00:13:30,640 --> 00:13:32,360 Russerne er eksperter i det. 165 00:13:32,440 --> 00:13:34,520 Men de kan lide håndgribelige mål. 166 00:13:34,600 --> 00:13:36,160 Det er et stort træk for dem, 167 00:13:36,240 --> 00:13:39,880 især sådan som alt er nu, så nej, det tror jeg ikke. 168 00:13:39,960 --> 00:13:42,960 Pres kontakter i Teheran, Bagdad, Damaskus, Moskva. 169 00:13:43,040 --> 00:13:45,000 Fortæl mig alt. Den mindste lyd. 170 00:13:45,080 --> 00:13:47,440 -Ja, C. -Det er alt lige nu. Lad os gå. 171 00:13:56,440 --> 00:13:59,920 Kan du huske den skøre skid i træningen? Fort Monckton? 172 00:14:00,000 --> 00:14:02,840 Vi løb, og han kastede tennisbolde efter os. 173 00:14:02,920 --> 00:14:07,120 Ja. Hvis vi blev beskudt, ville vi huske at løbe i zigzag. 174 00:14:07,200 --> 00:14:10,480 "Gør jer til det sværeste mål, drenge." 175 00:14:12,040 --> 00:14:13,880 Angelis overlever nok ikke 176 00:14:13,960 --> 00:14:17,840 og kommer ikke tilbage, så den store stilling er din. 177 00:14:17,920 --> 00:14:21,080 Men hvis der sker noget andet, må du se det i øjnene. 178 00:14:21,160 --> 00:14:23,000 Zigzagløb virker ikke her. 179 00:14:34,000 --> 00:14:36,080 Bliv her. Vent på mit opkald. 180 00:14:37,160 --> 00:14:40,440 -Hvad hvis vi dræbte cyklisten? -Vi? 181 00:14:41,640 --> 00:14:44,560 Jeg havde brug for en chauffør, du tøvede ikke. 182 00:14:45,480 --> 00:14:49,360 Nej, det betyder noget for mig, Thomas. Det gør det. 183 00:14:50,680 --> 00:14:52,000 Kig på mig. 184 00:14:54,560 --> 00:14:58,320 Jeg tager mig af dig. Giv mig et par timer. Du får dine penge. 185 00:15:00,000 --> 00:15:01,320 Jeg skifter tøj. 186 00:15:10,240 --> 00:15:16,240 Brug beskrivelsen af den mistænkte, men hold det hemmeligt for medierne. 187 00:15:16,960 --> 00:15:18,560 Det er det hele. Tak. 188 00:15:29,720 --> 00:15:30,560 Becky. 189 00:15:30,640 --> 00:15:33,760 Et bud blev ramt af en flugtbilist tæt på klubben. 190 00:15:33,840 --> 00:15:36,480 Midt i London, så det er måske tilfældigt, 191 00:15:36,560 --> 00:15:39,480 men det skete kort efter angrebet på Martin. 192 00:15:39,560 --> 00:15:42,600 -Så buddet føreren? -Kun at det var en mand. 193 00:15:42,680 --> 00:15:45,840 Men han huskede nok af nummerpladen til at finde ejeren. 194 00:15:45,920 --> 00:15:49,240 Han solgte den for to uger siden til Charles McGregor. 195 00:15:49,320 --> 00:15:52,600 Ikke hans rigtige navn. Men vi har en god beskrivelse. 196 00:15:53,120 --> 00:15:58,480 -Det er nok intet, men det er alt, vi har. -Få beskrivelsen ud. Måske er vi heldige. 197 00:16:15,320 --> 00:16:16,760 Fuck. 198 00:16:38,600 --> 00:16:40,280 -Hav en god aften. -Tak. 199 00:17:05,720 --> 00:17:07,040 Far! 200 00:17:07,120 --> 00:17:08,080 Kom her. 201 00:17:22,000 --> 00:17:23,200 Er det farligt? 202 00:17:23,760 --> 00:17:24,960 Hvad, skat? 203 00:17:25,520 --> 00:17:28,080 Fars nye job. Er vi i sikkerhed? 204 00:17:28,160 --> 00:17:31,840 Ja. Og vi får folk til at bevogte huset. 205 00:17:31,920 --> 00:17:33,920 Gav de dig et større kontor? 206 00:17:34,000 --> 00:17:35,720 Ja, det gjorde de faktisk. 207 00:17:35,800 --> 00:17:39,760 Og der er panserglas og eget ventilationssystem. 208 00:17:39,840 --> 00:17:40,680 Wow. 209 00:17:44,200 --> 00:17:45,560 Hvad med skolen? 210 00:17:46,320 --> 00:17:49,520 En livvagt, Frank Scott, henter dig og sætter dig af. 211 00:17:49,600 --> 00:17:52,480 -Kender du ham godt? -Jeg har kendt ham i årevis. 212 00:17:53,000 --> 00:17:57,400 Han har selv børn, og han er en god mand. 213 00:17:57,480 --> 00:17:58,840 Han er bevæbnet, ikke? 214 00:17:58,920 --> 00:18:00,200 Og han er bevæbnet. 215 00:18:01,160 --> 00:18:03,680 -Fedt. -Nej, det er ikke fedt, Cal. 216 00:18:04,760 --> 00:18:07,320 Far skal gøre det her. Ikke, far? 217 00:18:07,400 --> 00:18:09,600 Det er mit job, skat. 218 00:18:10,120 --> 00:18:13,480 Da du reddede dem på ambassaden, var det også dit job? 219 00:18:13,560 --> 00:18:17,360 Ja, men det var feltarbejde, som er meget farligere end det her. 220 00:18:19,000 --> 00:18:20,640 Holder vi stadig filmaften? 221 00:18:22,000 --> 00:18:23,240 Ja, selvfølgelig. 222 00:18:24,360 --> 00:18:27,640 Så synes jeg, det er fedt. Uanset hvad Ella siger. 223 00:18:30,280 --> 00:18:31,240 Hej. 224 00:18:33,040 --> 00:18:37,320 Du tog ikke telefonen. Jeg blev bekymret for, at noget var gået galt. 225 00:18:37,840 --> 00:18:39,400 Jeg måtte være forsigtig. 226 00:18:40,320 --> 00:18:42,560 De kørte cyklisten på hospitalet. 227 00:18:43,720 --> 00:18:45,720 Er han okay? Det er godt. 228 00:18:45,800 --> 00:18:47,120 Nej, det er ej. 229 00:18:47,880 --> 00:18:50,360 Dit ansigt er på politiets server, Thomas. 230 00:18:50,440 --> 00:18:52,560 Alle betjente i byen har det. 231 00:18:59,520 --> 00:19:01,320 Det er halvdelen af din løn. 232 00:19:01,840 --> 00:19:05,120 Du får resten, når jeg finder et sikkert sted til dig. 233 00:19:05,200 --> 00:19:07,320 -Kommer du også med? -Selvfølgelig. 234 00:19:08,800 --> 00:19:12,400 Læg dine penge væk. Der er slemme mennesker derude. 235 00:19:22,840 --> 00:19:26,840 Jeg har tjekket nyhederne. Jeg har ikke set noget om Angelis. 236 00:19:28,880 --> 00:19:30,640 Lederen af MI6 er døende. 237 00:19:34,000 --> 00:19:35,400 Alle burde tale om det. 238 00:19:36,120 --> 00:19:39,400 Jeg ville ikke have ham død. Bare af vejen. 239 00:19:55,400 --> 00:19:56,840 Jeg klokker ikke i det. 240 00:20:03,400 --> 00:20:04,760 Det overlader jeg til dig. 241 00:20:11,200 --> 00:20:12,080 Skat. 242 00:20:14,520 --> 00:20:16,280 Jeg vil ikke have bevæbnet eskorte. 243 00:20:17,000 --> 00:20:21,120 Vi kan tale med dem og holde det så normalt som muligt. 244 00:20:22,960 --> 00:20:24,720 Derfor er der stedfortrædere. 245 00:20:25,600 --> 00:20:28,360 Hvis der sker noget med den ansvarlige. 246 00:20:29,400 --> 00:20:31,480 Din far må virkelig træde til nu. 247 00:20:35,120 --> 00:20:37,120 Jeg har endelig venner på skolen. 248 00:20:37,960 --> 00:20:41,480 Og Emma og dem er lige holdt op med at drille mig. 249 00:20:41,960 --> 00:20:43,720 Det skal helst forblive sådan. 250 00:20:45,480 --> 00:20:46,360 Ja. 251 00:20:49,200 --> 00:20:52,680 Hvad forventede du? Ingen 14-årig pige vil skille sig ud. 252 00:20:52,760 --> 00:20:56,000 Nej, men jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre ved det. 253 00:20:57,200 --> 00:20:58,160 Intet. 254 00:20:59,040 --> 00:21:01,800 Hun har bare brug for tid. Det har vi alle. 255 00:21:03,080 --> 00:21:04,840 Jeg ved ikke, om jeg er klar. 256 00:21:04,920 --> 00:21:07,040 Din karriere har ledt op til det. 257 00:21:09,680 --> 00:21:12,160 Ellers var du ikke stedfortræder. 258 00:21:16,360 --> 00:21:18,400 Lidt akavet, 259 00:21:18,480 --> 00:21:23,040 men du skal kalde mig C eller chef, hvis du foretrækker det. 260 00:21:23,680 --> 00:21:26,320 Foran livvagterne, for at bevare autoriteten. 261 00:21:26,400 --> 00:21:27,680 Det er vigtigt. 262 00:21:29,760 --> 00:21:30,920 Måske. 263 00:21:31,440 --> 00:21:34,240 -Tager du stadig skraldespandene ud? -Ja. 264 00:21:34,320 --> 00:21:37,240 Jeg må have bevæbnet eskorte, men det er okay. 265 00:21:37,320 --> 00:21:40,320 Godt så, chef. 266 00:21:57,320 --> 00:21:58,320 Undskyld. 267 00:21:59,160 --> 00:22:01,600 -Kom nu! -Nej, jeg skal tage den. 268 00:22:01,680 --> 00:22:03,120 Giv mig lige et øjeblik. 269 00:22:06,360 --> 00:22:08,400 -Ja. -Chef, vi fandt et lig. 270 00:22:10,160 --> 00:22:11,040 Hvor? 271 00:22:13,880 --> 00:22:17,480 -Hvem er det? -Thomas Keegan, 36 år. 272 00:22:17,560 --> 00:22:21,080 To domme. En for væbnet røveri. En for våbenbesiddelse. 273 00:22:21,160 --> 00:22:23,040 Vi ved mere efter obduktionen, 274 00:22:23,120 --> 00:22:27,160 men retsmedicineren er ret sikker på, at dødsårsagen var forgiftning. 275 00:22:27,240 --> 00:22:30,320 Hvad er chancen for, det er den samme gift, Martin fik? 276 00:22:30,400 --> 00:22:32,000 Men denne dosis var dødelig. 277 00:22:32,080 --> 00:22:34,040 Nogen sletter sine spor. 278 00:22:35,040 --> 00:22:36,360 Martin er vågen. 279 00:22:39,040 --> 00:22:40,760 Jeg hørte, det var en kvinde. 280 00:22:45,280 --> 00:22:49,920 Hun kunne have dræbt mig, hvis hun ville. Hvorfor gjorde hun det ikke? 281 00:22:50,000 --> 00:22:52,880 Det er ikke personligt, men en del af noget større. 282 00:22:59,280 --> 00:23:02,880 Det er det værste tidspunkt. 283 00:23:02,960 --> 00:23:04,840 Lederskabsvalget. 284 00:23:04,920 --> 00:23:09,520 Meget ustabilt. Stol ikke på nogen. 285 00:23:10,640 --> 00:23:13,080 Ikke politiet, ikke dine egne folk. 286 00:23:13,160 --> 00:23:16,400 Nogle af dem vil tvivle på, at du kan klare det. 287 00:23:16,480 --> 00:23:19,720 En ung far. Ikke nok erfaring. 288 00:23:20,640 --> 00:23:22,560 Intet mordinstinkt. 289 00:23:23,200 --> 00:23:25,360 Jeg ved, hvad du er i stand til. 290 00:23:27,640 --> 00:23:29,520 Du har min fulde selvtillid. 291 00:23:32,280 --> 00:23:33,360 Tak. 292 00:23:34,320 --> 00:23:35,400 Er du klar? 293 00:23:36,600 --> 00:23:41,120 Fordi mine fjender er dine fjender nu. 294 00:23:41,200 --> 00:23:42,520 Kan du klare dem? 295 00:23:45,480 --> 00:23:46,480 Ja. 296 00:23:49,040 --> 00:23:51,560 Når du har noget, så kom tilbage til mig. 297 00:23:51,640 --> 00:23:54,280 Jeg skal være opdateret, når jeg kommer hjem. 298 00:23:54,360 --> 00:23:55,600 Hvil dig nu. 299 00:23:57,120 --> 00:23:59,680 Og tak for bøgerne. 300 00:23:59,760 --> 00:24:05,400 De er lidt esoteriske, men jeg tanken var god nok. 301 00:24:08,880 --> 00:24:11,600 GAVEN, IDIOTEN, MODEREN, ALI OG NINO 302 00:24:17,400 --> 00:24:19,040 Det var så lidt. 303 00:24:37,400 --> 00:24:41,800 ALI OG NINO 304 00:24:44,720 --> 00:24:46,440 MODEREN 305 00:24:46,520 --> 00:24:48,560 GAVEN 306 00:24:52,360 --> 00:24:54,760 IDIOTEN 307 00:24:54,840 --> 00:24:56,480 BAKU 308 00:24:56,560 --> 00:24:58,680 DOSTOJEVSKIJ 309 00:25:05,480 --> 00:25:08,680 MOR - GAVE - IDIOT 310 00:25:12,400 --> 00:25:16,240 IDIOT / MOR / GAVE 311 00:25:17,160 --> 00:25:18,000 ALASKA, USA 312 00:25:21,480 --> 00:25:26,080 MOR / GAVE / IDIOT 313 00:25:26,160 --> 00:25:28,640 SHOREDITCH, STORBRITANNIEN 314 00:25:28,720 --> 00:25:30,720 JAYS TØJBUTIK LUKKET FOR EVIGT 315 00:25:56,800 --> 00:25:58,120 Bøgerne var en fin detalje. 316 00:25:59,320 --> 00:26:03,560 -Gammeldags. Dostojevskij. -Din yndlings russiske forfatter. 317 00:26:04,280 --> 00:26:08,320 Og Ali og Nino. En kærlighedshistorie i Baku. 318 00:26:10,080 --> 00:26:11,200 Jeg holdt det enkelt. 319 00:26:12,480 --> 00:26:15,560 Jeg ved, hvor fede og træge folk bliver bag skriveborde. 320 00:26:19,600 --> 00:26:22,080 Det er upassende for os at mødes, Kara. 321 00:26:22,880 --> 00:26:24,000 Men her er du. 322 00:26:24,760 --> 00:26:26,880 Bøgerne er på hans hospitalsstue. 323 00:26:27,400 --> 00:26:29,960 Du må vide, hvem der ville dræbe ham. 324 00:26:30,920 --> 00:26:33,040 Det er længe siden. Jeg var nysgerrig. 325 00:26:34,800 --> 00:26:37,240 Men jeg er stadig MI6, og du er SVR. 326 00:26:37,920 --> 00:26:39,200 De smed mig ud. 327 00:26:40,720 --> 00:26:41,640 Nå. 328 00:26:42,760 --> 00:26:43,880 Hvorfor det? 329 00:26:44,720 --> 00:26:47,600 For at fortælle dig om belejringen af ambassaden? 330 00:26:49,760 --> 00:26:51,120 Hvad er det her, Kara? 331 00:26:53,360 --> 00:26:54,720 Jeg vil belønnes. 332 00:26:57,880 --> 00:27:02,960 Du aner ikke, hvad jeg har gjort for at få dig så tæt på lederjobbet. 333 00:27:03,040 --> 00:27:06,480 Bare så du endelig kunne hjælpe mig. 334 00:27:08,520 --> 00:27:10,000 Forgiftede du Angelis? 335 00:27:16,160 --> 00:27:20,520 Med din nye sikkerhedsgodkendelse hjælper du mig med det, jeg skal bruge. 336 00:27:20,600 --> 00:27:24,360 Jeg ringer til mit team, og så får jeg dig anholdt. 337 00:27:24,440 --> 00:27:25,600 Det tror jeg ikke. 338 00:27:26,360 --> 00:27:28,960 Hvordan forklarer du Maddy, at din karriere 339 00:27:29,040 --> 00:27:31,080 er skabt af din eks-elskerinde? 340 00:27:31,920 --> 00:27:33,160 Hvad snakker du om? 341 00:27:33,240 --> 00:27:37,200 Tankskibet, du bordede i Det Kaspiske Hav, med tre stjålne M270'ere? 342 00:27:38,400 --> 00:27:41,440 Informationen kom fra en kilde på havnen, ikke? 343 00:27:42,320 --> 00:27:46,280 Forkert. Det var mig. Din muldvarp i tyrkiske specialstyrker? 344 00:27:46,360 --> 00:27:47,320 Mig. 345 00:27:48,280 --> 00:27:50,440 Mappen om kemikalieforsyningen, 346 00:27:50,520 --> 00:27:53,200 der på mystisk vis landede i dit skød? 347 00:27:53,960 --> 00:27:54,920 Værsgo, Adam. 348 00:27:55,760 --> 00:27:59,080 Alle sejre, du har haft, pakkede jeg pænt ind til dig. 349 00:28:00,040 --> 00:28:02,040 Du ville ikke være noget uden mig. 350 00:28:02,120 --> 00:28:06,680 Jeg kan lave mit arbejde uden dig, så hold dig væk fra mig og min familie. 351 00:28:06,760 --> 00:28:08,440 Du ved ikke, hvad jeg vil. 352 00:28:08,520 --> 00:28:12,720 -Det behøver jeg ikke vide. Vi er færdige. -Nej. Vi er kun lige begyndt. 353 00:28:16,880 --> 00:28:17,720 Fuck. 354 00:28:39,560 --> 00:28:43,960 Jeg håber, I sov i flyet. CIA betaler ellers ikke for businessclass. 355 00:28:44,040 --> 00:28:47,200 Vores dække: et civilingeniørfirma. 356 00:28:47,280 --> 00:28:48,400 Vores mål: 357 00:28:49,240 --> 00:28:53,240 den nyligt forfremmede chef for MI6, Adam Lawrence. 358 00:28:53,760 --> 00:28:56,080 Jeg har sendt en sikkerhedsbriefing. 359 00:28:56,760 --> 00:28:59,160 Jeg vil have, vi er klar om tre timer. 360 00:28:59,240 --> 00:29:01,840 Jeg skal lige ringe. Afsted! 361 00:29:18,280 --> 00:29:19,560 -Hej. -Dede? 362 00:29:19,640 --> 00:29:21,720 De sagde, jeg måtte komme tilbage. 363 00:29:21,800 --> 00:29:24,160 Selvfølgelig. Åh gud! 364 00:29:24,680 --> 00:29:26,360 Hvad fanden laver du i byen? 365 00:29:30,600 --> 00:29:33,240 -Se lige os. -Ja. 366 00:29:33,880 --> 00:29:35,920 Jeg kan ikke huske, det blev taget. 367 00:29:36,000 --> 00:29:39,320 Anden udsendelse, din første uge hos os. 368 00:29:40,360 --> 00:29:42,240 Nå ja. 369 00:29:43,960 --> 00:29:46,440 Se os lige. Vi ser så uskyldige ud. 370 00:29:46,520 --> 00:29:47,440 Ja, ikke? 371 00:29:50,080 --> 00:29:54,080 Hvad er det her? Jeg troede, du var i Langley og boede i en bås 372 00:29:54,160 --> 00:29:56,000 og planlagde at overtage CIA. 373 00:29:56,080 --> 00:29:57,760 Hvem siger, jeg ikke gør det? 374 00:30:00,200 --> 00:30:04,480 Jeg er mellem operationer lige nu. Jeg havde brug for en pause. 375 00:30:07,240 --> 00:30:11,680 Jeg så mig faktisk omkring og indså, at det var alt for længe siden, 376 00:30:11,760 --> 00:30:14,080 jeg havde set de folk, jeg holder af. 377 00:30:16,000 --> 00:30:16,920 Ynkeligt. 378 00:30:19,600 --> 00:30:21,280 Det er så godt at se dig. 379 00:30:22,000 --> 00:30:24,640 Hvordan går det med at være stedmor? 380 00:30:24,720 --> 00:30:26,880 -Jeg tager det tilbage. -Det er fis. 381 00:30:27,400 --> 00:30:30,880 Det passer til dig. Du ser godt ud. Hvordan har børnene det? 382 00:30:31,480 --> 00:30:33,600 Jeg elsker dem. De er skønne. 383 00:30:34,440 --> 00:30:35,880 Vi fire er nære. 384 00:30:36,480 --> 00:30:38,360 Det er sværere nu, men… 385 00:30:38,440 --> 00:30:39,480 Hvordan mener du? 386 00:30:42,480 --> 00:30:44,320 Det er bare Adams arbejde. 387 00:30:44,400 --> 00:30:46,080 Det er meget fortroligt. 388 00:30:46,160 --> 00:30:47,440 Helt sikkert. 389 00:30:48,040 --> 00:30:48,920 Helt sikkert. 390 00:30:49,640 --> 00:30:55,360 -Jeg ville sige det, hvis jeg kunne. -Lad være. Hele mit liv er sgu fortroligt. 391 00:30:55,440 --> 00:30:57,920 Jeg er bare på ferie for at se min ven, 392 00:30:58,000 --> 00:31:03,840 og måske kan du få en barnepige og tage i byen en aften? 393 00:31:03,920 --> 00:31:07,200 Kan du huske den snuskede bar på Camp Russell? 394 00:31:07,800 --> 00:31:09,200 -Åh gud. -Ja. 395 00:31:14,280 --> 00:31:15,120 Jeg mener… 396 00:31:15,200 --> 00:31:16,160 Tequila. 397 00:31:18,840 --> 00:31:22,960 DEN FORTRYLLEDE TRONE 398 00:31:30,880 --> 00:31:32,560 Vi har ikke nok billetter. 399 00:31:32,640 --> 00:31:34,600 Livvagterne skal ikke med ind. 400 00:31:35,440 --> 00:31:36,480 Det her er dumt. 401 00:31:37,400 --> 00:31:41,560 Ella. Det er okay, skat. Vi vænner os til det. 402 00:31:41,640 --> 00:31:44,120 -Husk, vi er de fire musketerer. -Far. 403 00:31:44,200 --> 00:31:46,040 -Der er fri bane. -Tak, Frank. 404 00:31:46,120 --> 00:31:48,160 Mor? Må vi få popcorn? 405 00:31:48,240 --> 00:31:49,080 Ja. 406 00:31:49,160 --> 00:31:51,040 Ikke til Els. Hun hader dem. 407 00:31:54,320 --> 00:31:55,280 Hvad sker der? 408 00:31:55,800 --> 00:31:57,920 -Undskyld, jeg er bare… -Adam? 409 00:31:58,000 --> 00:32:01,520 Jeg er okay. Det er bare arbejdet. Fortæl mig om din dag. 410 00:32:02,360 --> 00:32:03,400 Tja… 411 00:32:03,480 --> 00:32:06,000 Vent lidt. Det er måske premierministeren. 412 00:32:06,080 --> 00:32:08,600 Jeg bør tage den. Vi ses derinde. 413 00:32:10,440 --> 00:32:11,400 Adam Lawrence. 414 00:32:12,120 --> 00:32:14,440 Jeg troede, du ville få mig anholdt. 415 00:32:15,560 --> 00:32:17,960 Jeg troede, du havde forladt landet nu. 416 00:32:18,560 --> 00:32:21,320 IDR vil detonere sprængstof 417 00:32:21,400 --> 00:32:23,960 på en kanalfærge, når den anløber i morgen. 418 00:32:24,040 --> 00:32:26,320 -Hvordan ved du det? -Fordi jeg er god. 419 00:32:27,640 --> 00:32:30,320 Er du sikker på, du selv kan gøre arbejdet? 420 00:32:30,880 --> 00:32:33,440 Jeg har information til at hindre angrebet. 421 00:32:34,600 --> 00:32:38,360 Det eneste, jeg vil have, er MI6-filerne om Baku. 422 00:32:38,440 --> 00:32:39,760 Om Baku? 423 00:32:39,840 --> 00:32:42,400 Ja. Fem lokale mænd blev dræbt. 424 00:32:42,480 --> 00:32:45,960 Jeg må vide, hvad der skete. Det er ikke meget at bede om. 425 00:32:46,640 --> 00:32:50,240 Der er hundredvis af mennesker på den færge. Du kan redde dem. 426 00:32:51,640 --> 00:32:52,520 Hvad siger du? 427 00:32:52,600 --> 00:32:54,080 Noget for noget? 428 00:32:55,560 --> 00:32:56,800 Ja, giv mig det. 429 00:32:57,520 --> 00:32:58,880 16 Dean Street. 430 00:32:58,960 --> 00:33:01,480 Der er noget til dig, men de lukker kl. 22. 431 00:33:01,560 --> 00:33:04,720 -Nej, jeg er her med familien… -Spørg efter Magomayev. 432 00:33:22,280 --> 00:33:24,200 -Er alt i orden? -Ja, fint. 433 00:33:27,120 --> 00:33:29,920 Jeg bestilte en gave til Olamide. 434 00:33:30,000 --> 00:33:33,000 Han har fødselsdag, men jeg glemte at få den hentet. 435 00:33:33,080 --> 00:33:36,000 Bagefter tager vi forbi. Det er ikke langt. 436 00:33:37,200 --> 00:33:38,080 Okay. 437 00:33:49,240 --> 00:33:51,040 Er det den? Godt, tak. 438 00:33:59,160 --> 00:34:00,800 Hvad tager så lang tid? 439 00:34:13,040 --> 00:34:14,320 Undskyld. Jeg kommer. 440 00:34:26,000 --> 00:34:30,080 Tina, vi har oplysninger om, at der er en færge til Dover i morgen. 441 00:34:30,160 --> 00:34:33,120 Kontakt terrorismebekæmperne. Du får et skibsnummer. 442 00:34:36,600 --> 00:34:40,240 Ja, det er 88274599. 443 00:34:41,720 --> 00:34:43,160 Fint. Farvel. 444 00:34:44,520 --> 00:34:45,520 Undskyld, venner. 445 00:34:46,240 --> 00:34:47,800 -Okay, lad os køre. -Far! 446 00:35:02,320 --> 00:35:03,280 Hey. 447 00:35:05,920 --> 00:35:06,800 Er du vågen? 448 00:35:32,480 --> 00:35:36,480 SIKKER LOGIN, AKTIVERER BIOMETRISK SENSOR ADGANG GODKENDT 449 00:35:39,320 --> 00:35:42,800 ASERBAJDSJAN - BILASUVAR - BAKU 450 00:35:49,280 --> 00:35:52,240 SAMLET RAPPORT: ASERBAJDSJAN, BAKU: 12. FEBRUAR 2007 451 00:35:54,240 --> 00:35:55,520 OPRØR BEGYNDER 17.03 452 00:35:55,600 --> 00:35:56,880 FORSTÆRKNING 453 00:35:58,320 --> 00:35:59,840 INGEN AKTIV MI6-INDBLANDING. 454 00:36:04,960 --> 00:36:07,360 -Hey. -Hey. 455 00:36:13,760 --> 00:36:15,680 -Er du okay? -Jeg kunne ikke sove. 456 00:36:19,080 --> 00:36:20,800 Du kan snakke med mig. 457 00:36:21,680 --> 00:36:24,360 Det hjælper også mig at vide, hvor vi står. 458 00:36:24,880 --> 00:36:25,960 Ja. 459 00:36:27,040 --> 00:36:28,520 Jeg skal bare hvile mig. 460 00:36:47,320 --> 00:36:48,440 Adam? 461 00:36:48,520 --> 00:36:51,720 Jeg så på det, vi talte om. MI6 var ikke involveret. 462 00:36:53,040 --> 00:36:55,200 Hvem dræbte mine folk? 463 00:36:55,280 --> 00:36:57,640 Der er intet navn, ingen officer, intet. 464 00:36:59,240 --> 00:37:01,320 Så må du arbejde hårdere, Adam. 465 00:37:02,360 --> 00:37:05,640 Nej. Hvis der ikke er noget, findes oplysningen ikke. 466 00:37:06,640 --> 00:37:08,040 Jeg kan ikke gøre mere. 467 00:37:09,600 --> 00:37:12,280 Jeg vil aldrig høre fra dig igen. Det er slut. 468 00:37:21,800 --> 00:37:27,760 Han købte den her gave til en kollega. En LP. 469 00:37:30,400 --> 00:37:31,640 Klokken 22. 470 00:37:33,440 --> 00:37:35,200 Det var mærkeligt. 471 00:37:36,200 --> 00:37:37,400 Hvordan mener du? 472 00:37:37,480 --> 00:37:39,880 Det virkede som en skjult aflevering. 473 00:37:40,560 --> 00:37:44,040 Fungerer det sådan? Der er ingen, jeg kan tale med. 474 00:37:44,120 --> 00:37:48,480 Spurgte du ham om det? Hvilken LP var det? 475 00:37:49,440 --> 00:37:53,400 En folkesanger fra Baku. Adams første udstationering var dertil. 476 00:37:55,320 --> 00:37:57,200 Jeg har det skidt. Jeg må… 477 00:37:57,720 --> 00:38:01,880 Det må være hårdt for ham med det nye job og presset. 478 00:38:02,640 --> 00:38:04,840 Jeg vil bare støtte ham. Jeg vil… 479 00:38:06,720 --> 00:38:09,440 Men der foregår noget. Jeg ved ikke hvad. 480 00:38:11,240 --> 00:38:12,080 Øjeblik. 481 00:38:13,000 --> 00:38:15,200 Jeg ved ikke, om jeg tog den med. 482 00:38:19,200 --> 00:38:20,040 Her. 483 00:38:21,120 --> 00:38:23,560 -Hvad? -Den er gammeldags, lavteknologisk. 484 00:38:23,640 --> 00:38:26,600 Tryk én gang, så optager den tale inden for 10 m. 485 00:38:27,280 --> 00:38:29,000 Den vil berolige dig. 486 00:38:29,080 --> 00:38:32,600 Fordi du finder ud af, at det ikke er noget. Det lover jeg. 487 00:38:35,960 --> 00:38:37,920 Lad os tale om terrorismebekæmperne, 488 00:38:38,000 --> 00:38:42,160 der stormede færgen til Dover, forklædt som vedligeholdelseshold? 489 00:38:42,240 --> 00:38:47,160 De pågreb to hollandske højreekstremister. En af dem havde en sømbombe i en rygsæk. 490 00:38:47,240 --> 00:38:48,440 Godt klaret af os. 491 00:38:49,040 --> 00:38:50,560 Jeg hørte intet. 492 00:38:50,640 --> 00:38:55,320 Men du kontaktede terrorismebekæmperne med et skibsnummer sent i aftes. 493 00:38:55,400 --> 00:38:56,880 Vi undgik tilskadekomne… 494 00:38:56,960 --> 00:39:00,320 Højreekstremister er mit område. Jeg burde have vidst det. 495 00:39:00,400 --> 00:39:03,720 Vi havde ikke tid, og det er ikke sådan, jeg arbejder. 496 00:39:06,800 --> 00:39:08,400 Det bør du vænne dig til. 497 00:39:25,720 --> 00:39:28,800 Politiet returnerede Martins mappe. 498 00:39:32,320 --> 00:39:36,040 Fjern fortrolige filer, før jeg sender den hjem til ham. 499 00:39:36,120 --> 00:39:38,320 Patrick er udenfor, hvis du har tid. 500 00:39:38,400 --> 00:39:39,680 Ja, send ham ind. 501 00:39:55,360 --> 00:39:57,640 EFTERFORSKNING, LAMBERT FALSK VISUM TIL ELSKERINDE 502 00:39:58,320 --> 00:40:00,960 Spillede du med musklerne over for Malik? 503 00:40:01,040 --> 00:40:01,880 Kom herind. 504 00:40:01,960 --> 00:40:04,000 -Luk lige døren. -Ja. 505 00:40:09,880 --> 00:40:12,080 Højesterets præsident? Hvad er det? 506 00:40:13,520 --> 00:40:15,520 Den var i guttens mappe. 507 00:40:16,240 --> 00:40:18,240 -Har du set sådan en fil før? -Nej. 508 00:40:19,120 --> 00:40:24,760 Ellas livvagt ville hente hende på skolen, men hun var gået ud ad en anden udgang. 509 00:40:24,840 --> 00:40:26,400 Vi ved ikke, hvor hun er. 510 00:41:02,800 --> 00:41:04,680 SPORINGSSATELLIT 511 00:41:06,480 --> 00:41:09,440 Vi burde kunne spore hendes telefon på to minutter. 512 00:41:09,520 --> 00:41:10,880 Hvad tænker hun på? 513 00:41:10,960 --> 00:41:15,120 Hun er en teenager, der hævder sig. Hun er på vej hjem. 514 00:41:15,200 --> 00:41:17,160 Her er hun. Ella! 515 00:41:17,760 --> 00:41:19,640 Far. Nogen følger efter mig. 516 00:41:19,720 --> 00:41:21,520 En kvinde. Jeg er så nervøs. 517 00:41:21,600 --> 00:41:23,920 -Hvor er du, skat? -Kanalen nær skolen. 518 00:41:24,000 --> 00:41:27,040 Hun er ved kanalen. Okay, hvilken side? 519 00:41:27,120 --> 00:41:29,160 Aner det ikke. Jeg er bange, far. 520 00:41:29,680 --> 00:41:30,920 Det er okay, skat. 521 00:41:31,000 --> 00:41:32,800 Jeg er her, men du forsvinder. 522 00:41:32,880 --> 00:41:34,200 -Ro på. -Undskyld. 523 00:41:34,280 --> 00:41:36,160 Gå tilbage, find en butik, 524 00:41:36,240 --> 00:41:37,840 og bed nogen om hjælp. 525 00:41:39,800 --> 00:41:40,800 Ella? 526 00:41:43,080 --> 00:41:45,560 Få et hold derud. Omring hele området. 527 00:41:45,640 --> 00:41:46,680 Jeg klarer det. 528 00:41:50,680 --> 00:41:52,160 Der sker noget med Ella. 529 00:41:53,040 --> 00:41:55,160 Hun forlod skolen uden livvagt. 530 00:41:55,240 --> 00:41:57,880 Hun gik alene hjem, men ringede fra kanalen. 531 00:41:57,960 --> 00:42:00,840 Hun er meget oprevet. Der er noget galt. 532 00:42:00,920 --> 00:42:02,040 Hvad sker der 533 00:42:02,120 --> 00:42:04,120 Hun bliver muligvis forfulgt. 534 00:42:04,200 --> 00:42:07,200 Vi har mistet kontakten, men der er et hold på vej. 535 00:42:07,280 --> 00:42:08,560 Adam, find hende. 536 00:42:09,600 --> 00:42:11,320 Find hende, og kom med hende. 537 00:42:11,920 --> 00:42:12,880 Det gør jeg. 538 00:42:13,520 --> 00:42:14,840 Det lover jeg. 539 00:42:14,920 --> 00:42:15,880 Okay. 540 00:42:16,800 --> 00:42:17,720 Fuck. 541 00:42:41,360 --> 00:42:44,160 Det er mellem os. Jeg gjorde, hvad du bad om. 542 00:42:44,240 --> 00:42:45,960 Hvis du rører min datter, 543 00:42:46,040 --> 00:42:49,080 bruger jeg alle midler, jeg har, til at knuse dig! 544 00:42:49,160 --> 00:42:50,000 Nej! 545 00:43:41,480 --> 00:43:45,080 Tekster af: Pernille G. Levine