1
00:00:06,280 --> 00:00:09,480
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:35,480 --> 00:00:36,800
Kan vi ordne det?
3
00:00:38,760 --> 00:00:39,680
Det skal vi.
4
00:01:00,680 --> 00:01:04,120
FEM DAGE FØR
5
00:01:04,760 --> 00:01:06,480
Forestil jer at have en hemmelighed.
6
00:01:07,280 --> 00:01:11,200
Noget, I ville beskytte,
men fjender var desperate efter at vide.
7
00:01:11,720 --> 00:01:13,880
Hvordan ville I være et skridt foran?
8
00:01:13,960 --> 00:01:18,960
Hver dag arbejder alle i MI6
i hemmelighed i hele verden
9
00:01:19,040 --> 00:01:21,720
for at holde Storbritannien
sikker og stærk,
10
00:01:21,800 --> 00:01:23,880
så vi er et skridt foran fjenderne.
11
00:01:24,640 --> 00:01:27,160
Ved I, hvad lederen af MI6 hedder?
12
00:01:27,240 --> 00:01:29,000
-Hold da op. Ja?
-M?
13
00:01:31,080 --> 00:01:32,200
Nej. Et godt gæt.
14
00:01:32,280 --> 00:01:35,480
Det er ikke M.
Det er kun i film. Det er C.
15
00:01:36,080 --> 00:01:38,360
Ved I, hvad C står for?
16
00:01:40,240 --> 00:01:42,640
Er der andre end Callum?
17
00:01:42,720 --> 00:01:43,720
Nej?
18
00:01:44,320 --> 00:01:45,640
-Værsgo, ven.
-Control.
19
00:01:45,720 --> 00:01:46,840
Control er rigtigt.
20
00:01:46,920 --> 00:01:50,720
Control er ansvarlig for
alle agenter hos MI6, også mig.
21
00:01:50,800 --> 00:01:53,440
Jeg er hans stedfortræder,
men han er chefen.
22
00:02:05,200 --> 00:02:06,200
Han er ankommet.
23
00:02:06,840 --> 00:02:09,960
Premierministeren ringede.
Han vil have en snak.
24
00:02:10,040 --> 00:02:14,200
Han vil sige, alt fortsætter som før,
indtil en efterfølger er valgt.
25
00:02:14,280 --> 00:02:16,960
-Jeg arrangerer et møde i dag.
-Tak, Zoe.
26
00:02:17,960 --> 00:02:19,880
-Frakken, Sir Martin.
-Godmorgen.
27
00:02:26,960 --> 00:02:28,480
Nigel. Hvordan går det?
28
00:02:29,080 --> 00:02:32,280
Dit opkald overraskede mig.
Alt vel? Har Mary det godt?
29
00:02:32,360 --> 00:02:33,960
Fint. Skal vi sætte os?
30
00:03:08,840 --> 00:03:11,720
To livvagter. En i bilen. En i klubben.
31
00:03:37,200 --> 00:03:40,200
EFTERFORSKNING AF LORD LAMBERT.
ULOVLIGT VISUM TIL ELSKERINDE
32
00:03:50,320 --> 00:03:56,080
Højesterets præsident skaffer på ulovlig
vis et visum til sin 26-årige elsker.
33
00:03:58,960 --> 00:04:01,280
Sladderbladene vil æde det råt.
34
00:04:02,800 --> 00:04:03,800
Nigel.
35
00:04:05,560 --> 00:04:07,120
Jeg får det til at forsvinde.
36
00:04:08,520 --> 00:04:09,520
Hvordan?
37
00:04:11,360 --> 00:04:13,840
De bliver ikke officielt noteret.
38
00:04:15,200 --> 00:04:18,240
Hverken politiet eller MI5 hører om det.
39
00:04:19,480 --> 00:04:21,840
Jeg beder ikke om noget til gengæld.
40
00:04:22,360 --> 00:04:24,200
Da ikke med det samme.
41
00:04:25,960 --> 00:04:27,760
Hvad kunne d'herrer tænke sig?
42
00:04:27,840 --> 00:04:31,320
Tun nicoise og et glas af det sædvanlige.
Tak, Alice.
43
00:04:31,840 --> 00:04:35,360
-Og til Dem?
-Ikke noget til mig, tak. Jeg går.
44
00:04:43,440 --> 00:04:44,880
Tænk over det.
45
00:04:47,920 --> 00:04:49,800
Fortæl mig, hvad du beslutter.
46
00:05:17,560 --> 00:05:19,240
Deres whisky og vand.
47
00:05:19,880 --> 00:05:20,920
Tak.
48
00:05:22,040 --> 00:05:23,120
Nej, vent.
49
00:05:24,840 --> 00:05:26,480
Du kan tage bakken med.
50
00:06:10,160 --> 00:06:13,040
GRAETZ FÅR FLERE STEMMER END KIRBY
HOS DE KONSERVATIVE
51
00:06:16,440 --> 00:06:17,400
Kør.
52
00:06:34,600 --> 00:06:35,600
Værsgo.
53
00:06:37,680 --> 00:06:40,480
Sir Martin, har De det godt?
54
00:06:42,680 --> 00:06:43,680
Sir Martin?
55
00:06:45,400 --> 00:06:46,880
Vi klarede det, Kara.
56
00:06:51,880 --> 00:06:52,840
Pis!
57
00:06:53,640 --> 00:06:55,120
Hey, hvad laver…
58
00:07:04,360 --> 00:07:06,680
Vi skal afsted. Kom nu!
59
00:07:15,000 --> 00:07:16,040
Hvor er han?
60
00:07:17,080 --> 00:07:19,320
Hvad skete der? Gå tilbage!
61
00:07:20,840 --> 00:07:21,960
Tilkald en ambulance!
62
00:07:24,080 --> 00:07:24,920
Teddy.
63
00:07:25,000 --> 00:07:28,040
Har du et nummer? Ligesom 007?
64
00:07:28,120 --> 00:07:31,360
Godt spørgsmål. Vi har ikke… Øjeblik.
65
00:07:43,400 --> 00:07:44,240
Ja.
66
00:07:46,080 --> 00:07:50,720
Jeg må afslutte her.
Tak for nu. Hav en god dag.
67
00:07:50,800 --> 00:07:53,720
-Sig tak til mr. Lawrence.
-Far?
68
00:07:53,800 --> 00:07:55,480
Hej. Vi ses derhjemme. Ikke?
69
00:07:58,560 --> 00:07:59,840
Vi kommer ud nu.
70
00:08:00,560 --> 00:08:04,320
-Hvornår?
-For 8 minutter siden i klubben.
71
00:08:04,400 --> 00:08:06,920
-Hvordan går det?
-Han fik hjertestop.
72
00:08:07,000 --> 00:08:09,560
De måtte genoplive ham,
før ambulancen kom.
73
00:08:09,640 --> 00:08:13,000
Ring til stabschefen.
Jeg må informere udenrigsministeren.
74
00:08:13,080 --> 00:08:16,800
Bed hovedkvarteret om et lokale,
til jeg kommer tilbage.
75
00:08:16,880 --> 00:08:20,800
Undersøg alt i tre kilometers omkreds.
interne fjernsyn, trafikkameraer.
76
00:08:20,880 --> 00:08:23,120
-Vi skal bruge alt.
-Jeg giver besked.
77
00:08:23,200 --> 00:08:24,240
Olamide.
78
00:08:25,600 --> 00:08:28,640
Er det en trussel mod
national sikkerhed? Er vi under angreb?
79
00:08:28,720 --> 00:08:31,120
Vi ved det ikke. Vi kalder alle ind.
80
00:08:31,200 --> 00:08:33,720
Du får udenrigsministeren nu.
81
00:08:37,080 --> 00:08:39,480
Minister, det er vicechefen for MI6.
82
00:08:40,680 --> 00:08:43,120
Ikke den lykønskning, jeg forventede.
83
00:08:43,200 --> 00:08:44,600
-Ærligt talt.
-Minister?
84
00:08:44,680 --> 00:08:47,440
Lederskabet.
Er det ikke derfor, du ringer?
85
00:08:47,520 --> 00:08:50,560
Martin Angelis blev indlagt
for ti minutter siden.
86
00:08:51,360 --> 00:08:54,080
Han fik hjertestop,
mens han spiste i klubben.
87
00:08:54,160 --> 00:08:56,400
Han er bevidstløs og holdes isoleret.
88
00:08:56,480 --> 00:08:57,320
Isoleret?
89
00:08:57,400 --> 00:09:00,160
Af sikkerhedshensyn.
Han er vist blevet forgiftet.
90
00:09:00,680 --> 00:09:01,760
Åh gud.
91
00:09:03,360 --> 00:09:05,880
Kan du overtage hans opgaver som chef?
92
00:09:05,960 --> 00:09:06,960
Ja, frue.
93
00:09:07,040 --> 00:09:08,960
-Har du mødt premierministeren?
-Én gang.
94
00:09:09,040 --> 00:09:12,360
Når du er blevet briefet
af politiet, opdaterer du os.
95
00:09:12,440 --> 00:09:14,800
Ja. Et angreb til kan være forestående.
96
00:09:14,880 --> 00:09:18,080
Var det et mordforsøg på chefen
for MI6, så hæver vi trusselsniveauet.
97
00:09:18,160 --> 00:09:21,240
Du skal træffe store beslutninger.
Kan du klare det?
98
00:09:24,040 --> 00:09:24,920
Ja, frue.
99
00:09:55,000 --> 00:09:59,000
ADAMS MOBIL
100
00:10:03,120 --> 00:10:06,880
Det føles bedre, Danny.
Jeg kan mærke, du har lavet øvelser.
101
00:10:06,960 --> 00:10:08,400
Jeg har prøvet.
102
00:10:10,040 --> 00:10:12,520
Jeg gjorde tjeneste
med Royal Welsh i Afghanistan.
103
00:10:12,600 --> 00:10:14,240
-Ja?
-Du var i militæret, ikke?
104
00:10:14,760 --> 00:10:17,480
-Hvem sagde det?
-En af sygeplejerskerne.
105
00:10:19,120 --> 00:10:22,000
Ja, jeg var kaptajn for det 47. artilleri.
106
00:10:22,080 --> 00:10:24,760
Du ser langt bedre ud,
end min chef gjorde.
107
00:10:26,040 --> 00:10:28,560
Jeg er også ondere. Vend dig om.
108
00:10:28,640 --> 00:10:29,680
Javel, frue.
109
00:10:31,080 --> 00:10:32,920
Fingrene på pladen, tak.
110
00:10:33,440 --> 00:10:36,160
Dit hjerteslag giver
den sikreste biometri.
111
00:10:36,240 --> 00:10:38,560
EKG-signaler kan ikke forfalskes.
112
00:10:38,640 --> 00:10:41,400
Det giver
den højeste sikkerhedsgodkendelse.
113
00:10:41,480 --> 00:10:45,080
Jeg har planlagt
et opkald med NATO's generalsekretær
114
00:10:45,160 --> 00:10:46,640
og CIA-direktøren.
115
00:10:46,720 --> 00:10:49,080
Der er andre, men vi bør begynde der.
116
00:10:49,160 --> 00:10:50,320
PERSONLIG BIOMETRI
117
00:10:50,920 --> 00:10:51,760
SCANNING UDFØRT
118
00:10:51,840 --> 00:10:52,880
SIKKERHEDSGODKENDT
119
00:10:52,960 --> 00:10:53,960
Færdig.
120
00:10:54,040 --> 00:10:56,520
Zoe bliver din chefassistent.
121
00:10:56,600 --> 00:11:00,680
Som stabschef holder jeg
daglige beslutninger væk fra Martins bord.
122
00:11:00,760 --> 00:11:03,560
-Det gør jeg også for dig.
-Godt. Skån mig ikke.
123
00:11:03,640 --> 00:11:06,960
Alt skal fortsætte som ellers.
Vi må ikke glemme noget.
124
00:11:08,680 --> 00:11:10,880
Jeg svarer. Må jeg bruge Martins?
125
00:11:10,960 --> 00:11:13,920
Det er dit kontor nu, C.
126
00:11:15,480 --> 00:11:17,960
-Premierministeren ringer om lidt.
-Tak.
127
00:11:21,560 --> 00:11:23,960
-Mads?
-Hej, skat. Er alt i orden?
128
00:11:24,040 --> 00:11:26,160
-Jeg havde en patient.
-Ja.
129
00:11:26,240 --> 00:11:28,200
Jeg ville ikke lægge en besked.
130
00:11:28,280 --> 00:11:29,960
Okay, hr. Mystisk.
131
00:11:30,040 --> 00:11:32,520
-Er du nu alene?
-Ja, hvad sker der?
132
00:11:34,200 --> 00:11:37,440
Nogen prøvede
at dræbe Martin Angelis for en time siden.
133
00:11:37,960 --> 00:11:40,240
-Han har det ret dårligt.
-Er du okay?
134
00:11:41,400 --> 00:11:43,240
Jeg er chef nu.
135
00:11:43,320 --> 00:11:45,280
Åh gud. Selvfølgelig.
136
00:11:45,800 --> 00:11:47,680
Jeg skal underrettes om alt.
137
00:11:47,760 --> 00:11:50,560
Jeg kommer hjem
i tide til at putte børnene.
138
00:11:50,640 --> 00:11:52,440
Jeg vil forklare dem det.
139
00:11:52,960 --> 00:11:56,440
Jeg var på skolen, da de ringede.
Callum ved, noget er galt.
140
00:11:56,520 --> 00:12:00,600
Han bemærker alt,
men Ella får det måske svært med det.
141
00:12:01,200 --> 00:12:02,280
Ja, lidt.
142
00:12:03,080 --> 00:12:05,280
Alt ændrer sig for os allesammen.
143
00:12:06,400 --> 00:12:09,760
Undskyld, det er over telefonen.
Gid vi var sammen.
144
00:12:09,840 --> 00:12:14,160
Ja, også mig. Men det bliver vi.
Bare gør, hvad du skal, okay?
145
00:12:15,160 --> 00:12:16,120
Vi klarer det.
146
00:12:18,360 --> 00:12:23,920
Jeg har været på kontoret tusind gange,
bare aldrig på denne side af bordet.
147
00:12:24,480 --> 00:12:25,800
Adam, du kan godt.
148
00:12:25,880 --> 00:12:26,920
Du klarer det.
149
00:12:28,000 --> 00:12:28,840
Elsker dig.
150
00:12:29,880 --> 00:12:31,760
I lige måde, skat. Farvel.
151
00:12:41,440 --> 00:12:44,360
-Premierministeren er på linje et.
-Tak. Zoe.
152
00:12:51,360 --> 00:12:52,680
Goddag, hr. premierminister.
153
00:12:54,400 --> 00:12:58,160
Premierministeren øgede trusselsniveauet
til "høj". Hvad har vi?
154
00:12:58,240 --> 00:13:00,800
En beskrivelse af kvinden,
der betjente Martin.
155
00:13:00,880 --> 00:13:02,640
Det var ikke en ansat.
156
00:13:02,720 --> 00:13:06,240
Hun er hvid med mørkt,
skulderlangt hår og et smalt ansigt.
157
00:13:06,320 --> 00:13:10,040
-Interne fjernsyn?
-På kontoret, ikke i offentlige rum.
158
00:13:10,120 --> 00:13:13,000
Martin stemte imod at installere det.
159
00:13:13,080 --> 00:13:14,520
Herligt.
160
00:13:14,600 --> 00:13:17,080
-Hvad er kommandovejen?
-Jeg har ansvaret.
161
00:13:18,360 --> 00:13:22,280
-Vil de udpege en fast efterfølger?
-Altså, Malik, han er ikke død.
162
00:13:22,360 --> 00:13:25,480
Han kommer tilbage.
Men var Angelis det eneste mål,
163
00:13:25,560 --> 00:13:29,400
eller er det en del af en større trussel?
Hvem finder på det her?
164
00:13:30,640 --> 00:13:32,360
Russerne er eksperter i det.
165
00:13:32,440 --> 00:13:34,520
Men de kan lide håndgribelige mål.
166
00:13:34,600 --> 00:13:36,160
Det er et stort træk for dem,
167
00:13:36,240 --> 00:13:39,880
især sådan som alt er nu,
så nej, det tror jeg ikke.
168
00:13:39,960 --> 00:13:42,960
Pres kontakter i Teheran,
Bagdad, Damaskus, Moskva.
169
00:13:43,040 --> 00:13:45,000
Fortæl mig alt. Den mindste lyd.
170
00:13:45,080 --> 00:13:47,440
-Ja, C.
-Det er alt lige nu. Lad os gå.
171
00:13:56,440 --> 00:13:59,920
Kan du huske den skøre skid i træningen?
Fort Monckton?
172
00:14:00,000 --> 00:14:02,840
Vi løb,
og han kastede tennisbolde efter os.
173
00:14:02,920 --> 00:14:07,120
Ja. Hvis vi blev beskudt,
ville vi huske at løbe i zigzag.
174
00:14:07,200 --> 00:14:10,480
"Gør jer til det sværeste mål, drenge."
175
00:14:12,040 --> 00:14:13,880
Angelis overlever nok ikke
176
00:14:13,960 --> 00:14:17,840
og kommer ikke tilbage,
så den store stilling er din.
177
00:14:17,920 --> 00:14:21,080
Men hvis der sker noget andet,
må du se det i øjnene.
178
00:14:21,160 --> 00:14:23,000
Zigzagløb virker ikke her.
179
00:14:34,000 --> 00:14:36,080
Bliv her. Vent på mit opkald.
180
00:14:37,160 --> 00:14:40,440
-Hvad hvis vi dræbte cyklisten?
-Vi?
181
00:14:41,640 --> 00:14:44,560
Jeg havde brug for en chauffør,
du tøvede ikke.
182
00:14:45,480 --> 00:14:49,360
Nej, det betyder noget for mig, Thomas.
Det gør det.
183
00:14:50,680 --> 00:14:52,000
Kig på mig.
184
00:14:54,560 --> 00:14:58,320
Jeg tager mig af dig.
Giv mig et par timer. Du får dine penge.
185
00:15:00,000 --> 00:15:01,320
Jeg skifter tøj.
186
00:15:10,240 --> 00:15:16,240
Brug beskrivelsen af den mistænkte,
men hold det hemmeligt for medierne.
187
00:15:16,960 --> 00:15:18,560
Det er det hele. Tak.
188
00:15:29,720 --> 00:15:30,560
Becky.
189
00:15:30,640 --> 00:15:33,760
Et bud blev ramt
af en flugtbilist tæt på klubben.
190
00:15:33,840 --> 00:15:36,480
Midt i London, så det er måske tilfældigt,
191
00:15:36,560 --> 00:15:39,480
men det skete
kort efter angrebet på Martin.
192
00:15:39,560 --> 00:15:42,600
-Så buddet føreren?
-Kun at det var en mand.
193
00:15:42,680 --> 00:15:45,840
Men han huskede nok
af nummerpladen til at finde ejeren.
194
00:15:45,920 --> 00:15:49,240
Han solgte den for to uger siden
til Charles McGregor.
195
00:15:49,320 --> 00:15:52,600
Ikke hans rigtige navn.
Men vi har en god beskrivelse.
196
00:15:53,120 --> 00:15:58,480
-Det er nok intet, men det er alt, vi har.
-Få beskrivelsen ud. Måske er vi heldige.
197
00:16:15,320 --> 00:16:16,760
Fuck.
198
00:16:38,600 --> 00:16:40,280
-Hav en god aften.
-Tak.
199
00:17:05,720 --> 00:17:07,040
Far!
200
00:17:07,120 --> 00:17:08,080
Kom her.
201
00:17:22,000 --> 00:17:23,200
Er det farligt?
202
00:17:23,760 --> 00:17:24,960
Hvad, skat?
203
00:17:25,520 --> 00:17:28,080
Fars nye job. Er vi i sikkerhed?
204
00:17:28,160 --> 00:17:31,840
Ja. Og vi får folk til at bevogte huset.
205
00:17:31,920 --> 00:17:33,920
Gav de dig et større kontor?
206
00:17:34,000 --> 00:17:35,720
Ja, det gjorde de faktisk.
207
00:17:35,800 --> 00:17:39,760
Og der er panserglas
og eget ventilationssystem.
208
00:17:39,840 --> 00:17:40,680
Wow.
209
00:17:44,200 --> 00:17:45,560
Hvad med skolen?
210
00:17:46,320 --> 00:17:49,520
En livvagt, Frank Scott,
henter dig og sætter dig af.
211
00:17:49,600 --> 00:17:52,480
-Kender du ham godt?
-Jeg har kendt ham i årevis.
212
00:17:53,000 --> 00:17:57,400
Han har selv børn, og han er en god mand.
213
00:17:57,480 --> 00:17:58,840
Han er bevæbnet, ikke?
214
00:17:58,920 --> 00:18:00,200
Og han er bevæbnet.
215
00:18:01,160 --> 00:18:03,680
-Fedt.
-Nej, det er ikke fedt, Cal.
216
00:18:04,760 --> 00:18:07,320
Far skal gøre det her. Ikke, far?
217
00:18:07,400 --> 00:18:09,600
Det er mit job, skat.
218
00:18:10,120 --> 00:18:13,480
Da du reddede dem på ambassaden,
var det også dit job?
219
00:18:13,560 --> 00:18:17,360
Ja, men det var feltarbejde,
som er meget farligere end det her.
220
00:18:19,000 --> 00:18:20,640
Holder vi stadig filmaften?
221
00:18:22,000 --> 00:18:23,240
Ja, selvfølgelig.
222
00:18:24,360 --> 00:18:27,640
Så synes jeg, det er fedt.
Uanset hvad Ella siger.
223
00:18:30,280 --> 00:18:31,240
Hej.
224
00:18:33,040 --> 00:18:37,320
Du tog ikke telefonen. Jeg blev
bekymret for, at noget var gået galt.
225
00:18:37,840 --> 00:18:39,400
Jeg måtte være forsigtig.
226
00:18:40,320 --> 00:18:42,560
De kørte cyklisten på hospitalet.
227
00:18:43,720 --> 00:18:45,720
Er han okay? Det er godt.
228
00:18:45,800 --> 00:18:47,120
Nej, det er ej.
229
00:18:47,880 --> 00:18:50,360
Dit ansigt er på politiets server, Thomas.
230
00:18:50,440 --> 00:18:52,560
Alle betjente i byen har det.
231
00:18:59,520 --> 00:19:01,320
Det er halvdelen af din løn.
232
00:19:01,840 --> 00:19:05,120
Du får resten,
når jeg finder et sikkert sted til dig.
233
00:19:05,200 --> 00:19:07,320
-Kommer du også med?
-Selvfølgelig.
234
00:19:08,800 --> 00:19:12,400
Læg dine penge væk.
Der er slemme mennesker derude.
235
00:19:22,840 --> 00:19:26,840
Jeg har tjekket nyhederne.
Jeg har ikke set noget om Angelis.
236
00:19:28,880 --> 00:19:30,640
Lederen af MI6 er døende.
237
00:19:34,000 --> 00:19:35,400
Alle burde tale om det.
238
00:19:36,120 --> 00:19:39,400
Jeg ville ikke have ham død.
Bare af vejen.
239
00:19:55,400 --> 00:19:56,840
Jeg klokker ikke i det.
240
00:20:03,400 --> 00:20:04,760
Det overlader jeg til dig.
241
00:20:11,200 --> 00:20:12,080
Skat.
242
00:20:14,520 --> 00:20:16,280
Jeg vil ikke have bevæbnet eskorte.
243
00:20:17,000 --> 00:20:21,120
Vi kan tale med dem
og holde det så normalt som muligt.
244
00:20:22,960 --> 00:20:24,720
Derfor er der stedfortrædere.
245
00:20:25,600 --> 00:20:28,360
Hvis der sker noget med den ansvarlige.
246
00:20:29,400 --> 00:20:31,480
Din far må virkelig træde til nu.
247
00:20:35,120 --> 00:20:37,120
Jeg har endelig venner på skolen.
248
00:20:37,960 --> 00:20:41,480
Og Emma og dem
er lige holdt op med at drille mig.
249
00:20:41,960 --> 00:20:43,720
Det skal helst forblive sådan.
250
00:20:45,480 --> 00:20:46,360
Ja.
251
00:20:49,200 --> 00:20:52,680
Hvad forventede du?
Ingen 14-årig pige vil skille sig ud.
252
00:20:52,760 --> 00:20:56,000
Nej, men jeg ved ikke,
hvad jeg skal gøre ved det.
253
00:20:57,200 --> 00:20:58,160
Intet.
254
00:20:59,040 --> 00:21:01,800
Hun har bare brug for tid.
Det har vi alle.
255
00:21:03,080 --> 00:21:04,840
Jeg ved ikke, om jeg er klar.
256
00:21:04,920 --> 00:21:07,040
Din karriere har ledt op til det.
257
00:21:09,680 --> 00:21:12,160
Ellers var du ikke stedfortræder.
258
00:21:16,360 --> 00:21:18,400
Lidt akavet,
259
00:21:18,480 --> 00:21:23,040
men du skal kalde mig C eller chef,
hvis du foretrækker det.
260
00:21:23,680 --> 00:21:26,320
Foran livvagterne,
for at bevare autoriteten.
261
00:21:26,400 --> 00:21:27,680
Det er vigtigt.
262
00:21:29,760 --> 00:21:30,920
Måske.
263
00:21:31,440 --> 00:21:34,240
-Tager du stadig skraldespandene ud?
-Ja.
264
00:21:34,320 --> 00:21:37,240
Jeg må have bevæbnet eskorte,
men det er okay.
265
00:21:37,320 --> 00:21:40,320
Godt så, chef.
266
00:21:57,320 --> 00:21:58,320
Undskyld.
267
00:21:59,160 --> 00:22:01,600
-Kom nu!
-Nej, jeg skal tage den.
268
00:22:01,680 --> 00:22:03,120
Giv mig lige et øjeblik.
269
00:22:06,360 --> 00:22:08,400
-Ja.
-Chef, vi fandt et lig.
270
00:22:10,160 --> 00:22:11,040
Hvor?
271
00:22:13,880 --> 00:22:17,480
-Hvem er det?
-Thomas Keegan, 36 år.
272
00:22:17,560 --> 00:22:21,080
To domme. En for væbnet røveri.
En for våbenbesiddelse.
273
00:22:21,160 --> 00:22:23,040
Vi ved mere efter obduktionen,
274
00:22:23,120 --> 00:22:27,160
men retsmedicineren er ret sikker på,
at dødsårsagen var forgiftning.
275
00:22:27,240 --> 00:22:30,320
Hvad er chancen for,
det er den samme gift, Martin fik?
276
00:22:30,400 --> 00:22:32,000
Men denne dosis var dødelig.
277
00:22:32,080 --> 00:22:34,040
Nogen sletter sine spor.
278
00:22:35,040 --> 00:22:36,360
Martin er vågen.
279
00:22:39,040 --> 00:22:40,760
Jeg hørte, det var en kvinde.
280
00:22:45,280 --> 00:22:49,920
Hun kunne have dræbt mig, hvis hun ville.
Hvorfor gjorde hun det ikke?
281
00:22:50,000 --> 00:22:52,880
Det er ikke personligt,
men en del af noget større.
282
00:22:59,280 --> 00:23:02,880
Det er det værste tidspunkt.
283
00:23:02,960 --> 00:23:04,840
Lederskabsvalget.
284
00:23:04,920 --> 00:23:09,520
Meget ustabilt. Stol ikke på nogen.
285
00:23:10,640 --> 00:23:13,080
Ikke politiet, ikke dine egne folk.
286
00:23:13,160 --> 00:23:16,400
Nogle af dem vil tvivle på,
at du kan klare det.
287
00:23:16,480 --> 00:23:19,720
En ung far. Ikke nok erfaring.
288
00:23:20,640 --> 00:23:22,560
Intet mordinstinkt.
289
00:23:23,200 --> 00:23:25,360
Jeg ved, hvad du er i stand til.
290
00:23:27,640 --> 00:23:29,520
Du har min fulde selvtillid.
291
00:23:32,280 --> 00:23:33,360
Tak.
292
00:23:34,320 --> 00:23:35,400
Er du klar?
293
00:23:36,600 --> 00:23:41,120
Fordi mine fjender er dine fjender nu.
294
00:23:41,200 --> 00:23:42,520
Kan du klare dem?
295
00:23:45,480 --> 00:23:46,480
Ja.
296
00:23:49,040 --> 00:23:51,560
Når du har noget, så kom tilbage til mig.
297
00:23:51,640 --> 00:23:54,280
Jeg skal være opdateret,
når jeg kommer hjem.
298
00:23:54,360 --> 00:23:55,600
Hvil dig nu.
299
00:23:57,120 --> 00:23:59,680
Og tak for bøgerne.
300
00:23:59,760 --> 00:24:05,400
De er lidt esoteriske,
men jeg tanken var god nok.
301
00:24:08,880 --> 00:24:11,600
GAVEN, IDIOTEN, MODEREN, ALI OG NINO
302
00:24:17,400 --> 00:24:19,040
Det var så lidt.
303
00:24:37,400 --> 00:24:41,800
ALI OG NINO
304
00:24:44,720 --> 00:24:46,440
MODEREN
305
00:24:46,520 --> 00:24:48,560
GAVEN
306
00:24:52,360 --> 00:24:54,760
IDIOTEN
307
00:24:54,840 --> 00:24:56,480
BAKU
308
00:24:56,560 --> 00:24:58,680
DOSTOJEVSKIJ
309
00:25:05,480 --> 00:25:08,680
MOR - GAVE - IDIOT
310
00:25:12,400 --> 00:25:16,240
IDIOT / MOR / GAVE
311
00:25:17,160 --> 00:25:18,000
ALASKA, USA
312
00:25:21,480 --> 00:25:26,080
MOR / GAVE / IDIOT
313
00:25:26,160 --> 00:25:28,640
SHOREDITCH, STORBRITANNIEN
314
00:25:28,720 --> 00:25:30,720
JAYS TØJBUTIK
LUKKET FOR EVIGT
315
00:25:56,800 --> 00:25:58,120
Bøgerne var en fin detalje.
316
00:25:59,320 --> 00:26:03,560
-Gammeldags. Dostojevskij.
-Din yndlings russiske forfatter.
317
00:26:04,280 --> 00:26:08,320
Og Ali og Nino.
En kærlighedshistorie i Baku.
318
00:26:10,080 --> 00:26:11,200
Jeg holdt det enkelt.
319
00:26:12,480 --> 00:26:15,560
Jeg ved, hvor fede og træge
folk bliver bag skriveborde.
320
00:26:19,600 --> 00:26:22,080
Det er upassende for os at mødes, Kara.
321
00:26:22,880 --> 00:26:24,000
Men her er du.
322
00:26:24,760 --> 00:26:26,880
Bøgerne er på hans hospitalsstue.
323
00:26:27,400 --> 00:26:29,960
Du må vide, hvem der ville dræbe ham.
324
00:26:30,920 --> 00:26:33,040
Det er længe siden. Jeg var nysgerrig.
325
00:26:34,800 --> 00:26:37,240
Men jeg er stadig MI6, og du er SVR.
326
00:26:37,920 --> 00:26:39,200
De smed mig ud.
327
00:26:40,720 --> 00:26:41,640
Nå.
328
00:26:42,760 --> 00:26:43,880
Hvorfor det?
329
00:26:44,720 --> 00:26:47,600
For at fortælle dig
om belejringen af ambassaden?
330
00:26:49,760 --> 00:26:51,120
Hvad er det her, Kara?
331
00:26:53,360 --> 00:26:54,720
Jeg vil belønnes.
332
00:26:57,880 --> 00:27:02,960
Du aner ikke, hvad jeg har gjort
for at få dig så tæt på lederjobbet.
333
00:27:03,040 --> 00:27:06,480
Bare så du endelig kunne hjælpe mig.
334
00:27:08,520 --> 00:27:10,000
Forgiftede du Angelis?
335
00:27:16,160 --> 00:27:20,520
Med din nye sikkerhedsgodkendelse
hjælper du mig med det, jeg skal bruge.
336
00:27:20,600 --> 00:27:24,360
Jeg ringer til mit team,
og så får jeg dig anholdt.
337
00:27:24,440 --> 00:27:25,600
Det tror jeg ikke.
338
00:27:26,360 --> 00:27:28,960
Hvordan forklarer du Maddy,
at din karriere
339
00:27:29,040 --> 00:27:31,080
er skabt af din eks-elskerinde?
340
00:27:31,920 --> 00:27:33,160
Hvad snakker du om?
341
00:27:33,240 --> 00:27:37,200
Tankskibet, du bordede i Det Kaspiske Hav,
med tre stjålne M270'ere?
342
00:27:38,400 --> 00:27:41,440
Informationen kom
fra en kilde på havnen, ikke?
343
00:27:42,320 --> 00:27:46,280
Forkert. Det var mig.
Din muldvarp i tyrkiske specialstyrker?
344
00:27:46,360 --> 00:27:47,320
Mig.
345
00:27:48,280 --> 00:27:50,440
Mappen om kemikalieforsyningen,
346
00:27:50,520 --> 00:27:53,200
der på mystisk vis landede i dit skød?
347
00:27:53,960 --> 00:27:54,920
Værsgo, Adam.
348
00:27:55,760 --> 00:27:59,080
Alle sejre, du har haft,
pakkede jeg pænt ind til dig.
349
00:28:00,040 --> 00:28:02,040
Du ville ikke være noget uden mig.
350
00:28:02,120 --> 00:28:06,680
Jeg kan lave mit arbejde uden dig,
så hold dig væk fra mig og min familie.
351
00:28:06,760 --> 00:28:08,440
Du ved ikke, hvad jeg vil.
352
00:28:08,520 --> 00:28:12,720
-Det behøver jeg ikke vide. Vi er færdige.
-Nej. Vi er kun lige begyndt.
353
00:28:16,880 --> 00:28:17,720
Fuck.
354
00:28:39,560 --> 00:28:43,960
Jeg håber, I sov i flyet.
CIA betaler ellers ikke for businessclass.
355
00:28:44,040 --> 00:28:47,200
Vores dække: et civilingeniørfirma.
356
00:28:47,280 --> 00:28:48,400
Vores mål:
357
00:28:49,240 --> 00:28:53,240
den nyligt forfremmede chef
for MI6, Adam Lawrence.
358
00:28:53,760 --> 00:28:56,080
Jeg har sendt en sikkerhedsbriefing.
359
00:28:56,760 --> 00:28:59,160
Jeg vil have, vi er klar om tre timer.
360
00:28:59,240 --> 00:29:01,840
Jeg skal lige ringe. Afsted!
361
00:29:18,280 --> 00:29:19,560
-Hej.
-Dede?
362
00:29:19,640 --> 00:29:21,720
De sagde, jeg måtte komme tilbage.
363
00:29:21,800 --> 00:29:24,160
Selvfølgelig. Åh gud!
364
00:29:24,680 --> 00:29:26,360
Hvad fanden laver du i byen?
365
00:29:30,600 --> 00:29:33,240
-Se lige os.
-Ja.
366
00:29:33,880 --> 00:29:35,920
Jeg kan ikke huske, det blev taget.
367
00:29:36,000 --> 00:29:39,320
Anden udsendelse, din første uge hos os.
368
00:29:40,360 --> 00:29:42,240
Nå ja.
369
00:29:43,960 --> 00:29:46,440
Se os lige. Vi ser så uskyldige ud.
370
00:29:46,520 --> 00:29:47,440
Ja, ikke?
371
00:29:50,080 --> 00:29:54,080
Hvad er det her? Jeg troede,
du var i Langley og boede i en bås
372
00:29:54,160 --> 00:29:56,000
og planlagde at overtage CIA.
373
00:29:56,080 --> 00:29:57,760
Hvem siger, jeg ikke gør det?
374
00:30:00,200 --> 00:30:04,480
Jeg er mellem operationer lige nu.
Jeg havde brug for en pause.
375
00:30:07,240 --> 00:30:11,680
Jeg så mig faktisk omkring og indså,
at det var alt for længe siden,
376
00:30:11,760 --> 00:30:14,080
jeg havde set de folk, jeg holder af.
377
00:30:16,000 --> 00:30:16,920
Ynkeligt.
378
00:30:19,600 --> 00:30:21,280
Det er så godt at se dig.
379
00:30:22,000 --> 00:30:24,640
Hvordan går det med at være stedmor?
380
00:30:24,720 --> 00:30:26,880
-Jeg tager det tilbage.
-Det er fis.
381
00:30:27,400 --> 00:30:30,880
Det passer til dig. Du ser godt ud.
Hvordan har børnene det?
382
00:30:31,480 --> 00:30:33,600
Jeg elsker dem. De er skønne.
383
00:30:34,440 --> 00:30:35,880
Vi fire er nære.
384
00:30:36,480 --> 00:30:38,360
Det er sværere nu, men…
385
00:30:38,440 --> 00:30:39,480
Hvordan mener du?
386
00:30:42,480 --> 00:30:44,320
Det er bare Adams arbejde.
387
00:30:44,400 --> 00:30:46,080
Det er meget fortroligt.
388
00:30:46,160 --> 00:30:47,440
Helt sikkert.
389
00:30:48,040 --> 00:30:48,920
Helt sikkert.
390
00:30:49,640 --> 00:30:55,360
-Jeg ville sige det, hvis jeg kunne.
-Lad være. Hele mit liv er sgu fortroligt.
391
00:30:55,440 --> 00:30:57,920
Jeg er bare på ferie for at se min ven,
392
00:30:58,000 --> 00:31:03,840
og måske kan du få en barnepige
og tage i byen en aften?
393
00:31:03,920 --> 00:31:07,200
Kan du huske den snuskede bar
på Camp Russell?
394
00:31:07,800 --> 00:31:09,200
-Åh gud.
-Ja.
395
00:31:14,280 --> 00:31:15,120
Jeg mener…
396
00:31:15,200 --> 00:31:16,160
Tequila.
397
00:31:18,840 --> 00:31:22,960
DEN FORTRYLLEDE TRONE
398
00:31:30,880 --> 00:31:32,560
Vi har ikke nok billetter.
399
00:31:32,640 --> 00:31:34,600
Livvagterne skal ikke med ind.
400
00:31:35,440 --> 00:31:36,480
Det her er dumt.
401
00:31:37,400 --> 00:31:41,560
Ella. Det er okay, skat.
Vi vænner os til det.
402
00:31:41,640 --> 00:31:44,120
-Husk, vi er de fire musketerer.
-Far.
403
00:31:44,200 --> 00:31:46,040
-Der er fri bane.
-Tak, Frank.
404
00:31:46,120 --> 00:31:48,160
Mor? Må vi få popcorn?
405
00:31:48,240 --> 00:31:49,080
Ja.
406
00:31:49,160 --> 00:31:51,040
Ikke til Els. Hun hader dem.
407
00:31:54,320 --> 00:31:55,280
Hvad sker der?
408
00:31:55,800 --> 00:31:57,920
-Undskyld, jeg er bare…
-Adam?
409
00:31:58,000 --> 00:32:01,520
Jeg er okay. Det er bare arbejdet.
Fortæl mig om din dag.
410
00:32:02,360 --> 00:32:03,400
Tja…
411
00:32:03,480 --> 00:32:06,000
Vent lidt. Det er måske premierministeren.
412
00:32:06,080 --> 00:32:08,600
Jeg bør tage den. Vi ses derinde.
413
00:32:10,440 --> 00:32:11,400
Adam Lawrence.
414
00:32:12,120 --> 00:32:14,440
Jeg troede, du ville få mig anholdt.
415
00:32:15,560 --> 00:32:17,960
Jeg troede, du havde forladt landet nu.
416
00:32:18,560 --> 00:32:21,320
IDR vil detonere sprængstof
417
00:32:21,400 --> 00:32:23,960
på en kanalfærge,
når den anløber i morgen.
418
00:32:24,040 --> 00:32:26,320
-Hvordan ved du det?
-Fordi jeg er god.
419
00:32:27,640 --> 00:32:30,320
Er du sikker på,
du selv kan gøre arbejdet?
420
00:32:30,880 --> 00:32:33,440
Jeg har information
til at hindre angrebet.
421
00:32:34,600 --> 00:32:38,360
Det eneste, jeg vil have,
er MI6-filerne om Baku.
422
00:32:38,440 --> 00:32:39,760
Om Baku?
423
00:32:39,840 --> 00:32:42,400
Ja. Fem lokale mænd blev dræbt.
424
00:32:42,480 --> 00:32:45,960
Jeg må vide, hvad der skete.
Det er ikke meget at bede om.
425
00:32:46,640 --> 00:32:50,240
Der er hundredvis af mennesker
på den færge. Du kan redde dem.
426
00:32:51,640 --> 00:32:52,520
Hvad siger du?
427
00:32:52,600 --> 00:32:54,080
Noget for noget?
428
00:32:55,560 --> 00:32:56,800
Ja, giv mig det.
429
00:32:57,520 --> 00:32:58,880
16 Dean Street.
430
00:32:58,960 --> 00:33:01,480
Der er noget til dig,
men de lukker kl. 22.
431
00:33:01,560 --> 00:33:04,720
-Nej, jeg er her med familien…
-Spørg efter Magomayev.
432
00:33:22,280 --> 00:33:24,200
-Er alt i orden?
-Ja, fint.
433
00:33:27,120 --> 00:33:29,920
Jeg bestilte en gave til Olamide.
434
00:33:30,000 --> 00:33:33,000
Han har fødselsdag,
men jeg glemte at få den hentet.
435
00:33:33,080 --> 00:33:36,000
Bagefter tager vi forbi.
Det er ikke langt.
436
00:33:37,200 --> 00:33:38,080
Okay.
437
00:33:49,240 --> 00:33:51,040
Er det den? Godt, tak.
438
00:33:59,160 --> 00:34:00,800
Hvad tager så lang tid?
439
00:34:13,040 --> 00:34:14,320
Undskyld. Jeg kommer.
440
00:34:26,000 --> 00:34:30,080
Tina, vi har oplysninger om,
at der er en færge til Dover i morgen.
441
00:34:30,160 --> 00:34:33,120
Kontakt terrorismebekæmperne.
Du får et skibsnummer.
442
00:34:36,600 --> 00:34:40,240
Ja, det er 88274599.
443
00:34:41,720 --> 00:34:43,160
Fint. Farvel.
444
00:34:44,520 --> 00:34:45,520
Undskyld, venner.
445
00:34:46,240 --> 00:34:47,800
-Okay, lad os køre.
-Far!
446
00:35:02,320 --> 00:35:03,280
Hey.
447
00:35:05,920 --> 00:35:06,800
Er du vågen?
448
00:35:32,480 --> 00:35:36,480
SIKKER LOGIN, AKTIVERER BIOMETRISK SENSOR
ADGANG GODKENDT
449
00:35:39,320 --> 00:35:42,800
ASERBAJDSJAN - BILASUVAR - BAKU
450
00:35:49,280 --> 00:35:52,240
SAMLET RAPPORT:
ASERBAJDSJAN, BAKU: 12. FEBRUAR 2007
451
00:35:54,240 --> 00:35:55,520
OPRØR BEGYNDER 17.03
452
00:35:55,600 --> 00:35:56,880
FORSTÆRKNING
453
00:35:58,320 --> 00:35:59,840
INGEN AKTIV MI6-INDBLANDING.
454
00:36:04,960 --> 00:36:07,360
-Hey.
-Hey.
455
00:36:13,760 --> 00:36:15,680
-Er du okay?
-Jeg kunne ikke sove.
456
00:36:19,080 --> 00:36:20,800
Du kan snakke med mig.
457
00:36:21,680 --> 00:36:24,360
Det hjælper også mig
at vide, hvor vi står.
458
00:36:24,880 --> 00:36:25,960
Ja.
459
00:36:27,040 --> 00:36:28,520
Jeg skal bare hvile mig.
460
00:36:47,320 --> 00:36:48,440
Adam?
461
00:36:48,520 --> 00:36:51,720
Jeg så på det, vi talte om.
MI6 var ikke involveret.
462
00:36:53,040 --> 00:36:55,200
Hvem dræbte mine folk?
463
00:36:55,280 --> 00:36:57,640
Der er intet navn, ingen officer, intet.
464
00:36:59,240 --> 00:37:01,320
Så må du arbejde hårdere, Adam.
465
00:37:02,360 --> 00:37:05,640
Nej. Hvis der ikke er noget,
findes oplysningen ikke.
466
00:37:06,640 --> 00:37:08,040
Jeg kan ikke gøre mere.
467
00:37:09,600 --> 00:37:12,280
Jeg vil aldrig høre fra dig igen.
Det er slut.
468
00:37:21,800 --> 00:37:27,760
Han købte den her gave
til en kollega. En LP.
469
00:37:30,400 --> 00:37:31,640
Klokken 22.
470
00:37:33,440 --> 00:37:35,200
Det var mærkeligt.
471
00:37:36,200 --> 00:37:37,400
Hvordan mener du?
472
00:37:37,480 --> 00:37:39,880
Det virkede som en skjult aflevering.
473
00:37:40,560 --> 00:37:44,040
Fungerer det sådan?
Der er ingen, jeg kan tale med.
474
00:37:44,120 --> 00:37:48,480
Spurgte du ham om det?
Hvilken LP var det?
475
00:37:49,440 --> 00:37:53,400
En folkesanger fra Baku.
Adams første udstationering var dertil.
476
00:37:55,320 --> 00:37:57,200
Jeg har det skidt. Jeg må…
477
00:37:57,720 --> 00:38:01,880
Det må være hårdt for ham
med det nye job og presset.
478
00:38:02,640 --> 00:38:04,840
Jeg vil bare støtte ham. Jeg vil…
479
00:38:06,720 --> 00:38:09,440
Men der foregår noget. Jeg ved ikke hvad.
480
00:38:11,240 --> 00:38:12,080
Øjeblik.
481
00:38:13,000 --> 00:38:15,200
Jeg ved ikke, om jeg tog den med.
482
00:38:19,200 --> 00:38:20,040
Her.
483
00:38:21,120 --> 00:38:23,560
-Hvad?
-Den er gammeldags, lavteknologisk.
484
00:38:23,640 --> 00:38:26,600
Tryk én gang,
så optager den tale inden for 10 m.
485
00:38:27,280 --> 00:38:29,000
Den vil berolige dig.
486
00:38:29,080 --> 00:38:32,600
Fordi du finder ud af,
at det ikke er noget. Det lover jeg.
487
00:38:35,960 --> 00:38:37,920
Lad os tale om terrorismebekæmperne,
488
00:38:38,000 --> 00:38:42,160
der stormede færgen til Dover,
forklædt som vedligeholdelseshold?
489
00:38:42,240 --> 00:38:47,160
De pågreb to hollandske højreekstremister.
En af dem havde en sømbombe i en rygsæk.
490
00:38:47,240 --> 00:38:48,440
Godt klaret af os.
491
00:38:49,040 --> 00:38:50,560
Jeg hørte intet.
492
00:38:50,640 --> 00:38:55,320
Men du kontaktede terrorismebekæmperne
med et skibsnummer sent i aftes.
493
00:38:55,400 --> 00:38:56,880
Vi undgik tilskadekomne…
494
00:38:56,960 --> 00:39:00,320
Højreekstremister er mit område.
Jeg burde have vidst det.
495
00:39:00,400 --> 00:39:03,720
Vi havde ikke tid,
og det er ikke sådan, jeg arbejder.
496
00:39:06,800 --> 00:39:08,400
Det bør du vænne dig til.
497
00:39:25,720 --> 00:39:28,800
Politiet returnerede Martins mappe.
498
00:39:32,320 --> 00:39:36,040
Fjern fortrolige filer,
før jeg sender den hjem til ham.
499
00:39:36,120 --> 00:39:38,320
Patrick er udenfor, hvis du har tid.
500
00:39:38,400 --> 00:39:39,680
Ja, send ham ind.
501
00:39:55,360 --> 00:39:57,640
EFTERFORSKNING, LAMBERT
FALSK VISUM TIL ELSKERINDE
502
00:39:58,320 --> 00:40:00,960
Spillede du med musklerne over for Malik?
503
00:40:01,040 --> 00:40:01,880
Kom herind.
504
00:40:01,960 --> 00:40:04,000
-Luk lige døren.
-Ja.
505
00:40:09,880 --> 00:40:12,080
Højesterets præsident? Hvad er det?
506
00:40:13,520 --> 00:40:15,520
Den var i guttens mappe.
507
00:40:16,240 --> 00:40:18,240
-Har du set sådan en fil før?
-Nej.
508
00:40:19,120 --> 00:40:24,760
Ellas livvagt ville hente hende på skolen,
men hun var gået ud ad en anden udgang.
509
00:40:24,840 --> 00:40:26,400
Vi ved ikke, hvor hun er.
510
00:41:02,800 --> 00:41:04,680
SPORINGSSATELLIT
511
00:41:06,480 --> 00:41:09,440
Vi burde kunne spore
hendes telefon på to minutter.
512
00:41:09,520 --> 00:41:10,880
Hvad tænker hun på?
513
00:41:10,960 --> 00:41:15,120
Hun er en teenager, der hævder sig.
Hun er på vej hjem.
514
00:41:15,200 --> 00:41:17,160
Her er hun. Ella!
515
00:41:17,760 --> 00:41:19,640
Far. Nogen følger efter mig.
516
00:41:19,720 --> 00:41:21,520
En kvinde. Jeg er så nervøs.
517
00:41:21,600 --> 00:41:23,920
-Hvor er du, skat?
-Kanalen nær skolen.
518
00:41:24,000 --> 00:41:27,040
Hun er ved kanalen. Okay, hvilken side?
519
00:41:27,120 --> 00:41:29,160
Aner det ikke. Jeg er bange, far.
520
00:41:29,680 --> 00:41:30,920
Det er okay, skat.
521
00:41:31,000 --> 00:41:32,800
Jeg er her, men du forsvinder.
522
00:41:32,880 --> 00:41:34,200
-Ro på.
-Undskyld.
523
00:41:34,280 --> 00:41:36,160
Gå tilbage, find en butik,
524
00:41:36,240 --> 00:41:37,840
og bed nogen om hjælp.
525
00:41:39,800 --> 00:41:40,800
Ella?
526
00:41:43,080 --> 00:41:45,560
Få et hold derud. Omring hele området.
527
00:41:45,640 --> 00:41:46,680
Jeg klarer det.
528
00:41:50,680 --> 00:41:52,160
Der sker noget med Ella.
529
00:41:53,040 --> 00:41:55,160
Hun forlod skolen uden livvagt.
530
00:41:55,240 --> 00:41:57,880
Hun gik alene hjem,
men ringede fra kanalen.
531
00:41:57,960 --> 00:42:00,840
Hun er meget oprevet. Der er noget galt.
532
00:42:00,920 --> 00:42:02,040
Hvad sker der
533
00:42:02,120 --> 00:42:04,120
Hun bliver muligvis forfulgt.
534
00:42:04,200 --> 00:42:07,200
Vi har mistet kontakten,
men der er et hold på vej.
535
00:42:07,280 --> 00:42:08,560
Adam, find hende.
536
00:42:09,600 --> 00:42:11,320
Find hende, og kom med hende.
537
00:42:11,920 --> 00:42:12,880
Det gør jeg.
538
00:42:13,520 --> 00:42:14,840
Det lover jeg.
539
00:42:14,920 --> 00:42:15,880
Okay.
540
00:42:16,800 --> 00:42:17,720
Fuck.
541
00:42:41,360 --> 00:42:44,160
Det er mellem os.
Jeg gjorde, hvad du bad om.
542
00:42:44,240 --> 00:42:45,960
Hvis du rører min datter,
543
00:42:46,040 --> 00:42:49,080
bruger jeg alle midler,
jeg har, til at knuse dig!
544
00:42:49,160 --> 00:42:50,000
Nej!
545
00:43:41,480 --> 00:43:45,080
Tekster af: Pernille G. Levine