1 00:00:06,280 --> 00:00:09,480 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:35,480 --> 00:00:36,800 Possiamo rimediare? 3 00:00:38,720 --> 00:00:39,680 Dobbiamo. 4 00:01:00,680 --> 00:01:04,120 CINQUE GIORNI PRIMA 5 00:01:04,760 --> 00:01:06,600 Immaginate di avere un segreto. 6 00:01:07,280 --> 00:01:11,200 Volete tenerlo al sicuro, ma i vostri nemici vogliono scoprirlo. 7 00:01:11,720 --> 00:01:13,880 Come essere un passo avanti a loro? 8 00:01:13,960 --> 00:01:15,440 Ogni singolo giorno, 9 00:01:15,520 --> 00:01:18,960 ogni persona dell'MI6 lavora segretamente in tutto il mondo 10 00:01:19,040 --> 00:01:21,720 per mantenere il Paese più sicuro e più forte 11 00:01:21,800 --> 00:01:23,880 e sempre un passo avanti ai nemici. 12 00:01:24,680 --> 00:01:27,240 Qualcuno sa come si chiama il capo dell'Mi6? 13 00:01:27,320 --> 00:01:29,000 - Caspita. Ok. Tu. - M? 14 00:01:31,080 --> 00:01:32,200 No, ma brava. 15 00:01:32,280 --> 00:01:35,400 Si chiama M solo nei film. Nella realtà, è C. 16 00:01:36,080 --> 00:01:38,360 Qualcuno sa per cosa sta questa C? 17 00:01:40,240 --> 00:01:42,640 Qualcuno che non sia Callum? 18 00:01:42,720 --> 00:01:43,720 Nessuno? 19 00:01:44,320 --> 00:01:45,640 - Vai tu. - Control. 20 00:01:45,720 --> 00:01:46,840 Esatto, Control. 21 00:01:46,920 --> 00:01:50,720 Control è a capo di ogni agente dell'MI6, me compreso. 22 00:01:50,800 --> 00:01:53,440 Io sono il vice, ma al comando c'è lui. 23 00:02:05,200 --> 00:02:06,200 È arrivato. 24 00:02:06,840 --> 00:02:09,920 Signore, il Primo Ministro ha chiesto di incontrarla 25 00:02:10,000 --> 00:02:14,440 per confermare l'ordinaria amministrazione fino all'elezione del successore. 26 00:02:14,520 --> 00:02:17,120 - Organizzo per il pomeriggio. - Grazie, Zoe. 27 00:02:17,960 --> 00:02:19,880 - Il soprabito, signore. - Salve. 28 00:02:26,960 --> 00:02:28,480 Nigel. Come stai? 29 00:02:29,120 --> 00:02:32,320 La tua chiamata mi ha sorpreso. Come va? Come sta Mary? 30 00:02:32,400 --> 00:02:33,960 Bene. Vogliamo sederci? 31 00:03:08,840 --> 00:03:11,720 Due bodyguard. Uno nel veicolo e uno nel club. 32 00:03:37,160 --> 00:03:40,200 IMMIGRAZIONE CLANDESTINA E RELAZIONI ADULTERE 33 00:03:50,320 --> 00:03:52,360 "Presidente della Corte Suprema 34 00:03:52,440 --> 00:03:56,080 ottiene illegalmente un visto per la sua amante di 26 anni." 35 00:03:58,960 --> 00:04:01,280 I tabloid abboccheranno subito. 36 00:04:02,800 --> 00:04:03,800 Nigel… 37 00:04:05,640 --> 00:04:07,120 Posso fare sparire tutto. 38 00:04:08,520 --> 00:04:09,520 E come? 39 00:04:11,360 --> 00:04:13,840 Non verrà inserito nei registri ufficiali. 40 00:04:15,200 --> 00:04:18,240 Farò in modo che non arrivi alla polizia o all'MI5. 41 00:04:19,480 --> 00:04:21,840 E non chiederò niente in cambio. 42 00:04:22,360 --> 00:04:24,200 Non subito, comunque. 43 00:04:26,440 --> 00:04:27,760 Cosa posso portarvi? 44 00:04:27,840 --> 00:04:31,320 Un tonno scottato e un calice del solito. Grazie, Alice. 45 00:04:31,840 --> 00:04:35,360 - Per lei, signore? - Nulla, grazie. Devo andare. 46 00:04:43,440 --> 00:04:45,040 Ripensa alla mia proposta… 47 00:04:48,440 --> 00:04:50,040 e fammi sapere cosa decidi. 48 00:05:17,560 --> 00:05:19,240 Il suo whisky e dell'acqua. 49 00:05:19,840 --> 00:05:20,840 Grazie. 50 00:05:22,080 --> 00:05:23,120 Aspetta. 51 00:05:24,840 --> 00:05:26,480 Porta pure via il vassoio. 52 00:06:10,160 --> 00:06:12,640 CORSA ALLA PRESIDENZA DEI TORY 53 00:06:16,400 --> 00:06:17,400 Andiamo. 54 00:06:34,600 --> 00:06:35,600 Ecco a lei. 55 00:06:37,680 --> 00:06:40,480 Sir Martin, si sente bene? 56 00:06:42,680 --> 00:06:43,680 Sir Martin? 57 00:06:45,400 --> 00:06:46,880 Ce l'abbiamo fatta, Kara. 58 00:06:51,880 --> 00:06:52,840 Cazzo! 59 00:06:53,640 --> 00:06:55,120 Ehi, ma che… 60 00:07:04,360 --> 00:07:06,680 Dobbiamo andarcene! Forza! 61 00:07:15,000 --> 00:07:16,040 Lui dov'è? 62 00:07:17,080 --> 00:07:19,320 Cos'è successo? State indietro! 63 00:07:20,840 --> 00:07:21,960 Chiamate un'ambulanza! 64 00:07:24,080 --> 00:07:24,920 Teddy. 65 00:07:25,000 --> 00:07:28,040 Anche lei ha un numero, tipo 007? 66 00:07:28,120 --> 00:07:30,520 Bella domanda. Noi non abbiamo… 67 00:07:30,600 --> 00:07:31,600 Scusate. 68 00:07:43,400 --> 00:07:44,240 Ok. 69 00:07:46,080 --> 00:07:50,840 Temo di dovermene andare, ragazzi. Grazie dell'invito. Buona continuazione. 70 00:07:50,920 --> 00:07:53,720 - Va bene. Ringraziate il sig. Lawrence. - Papà? 71 00:07:53,800 --> 00:07:55,480 Ehi. Ci vediamo a casa, ok? 72 00:07:58,560 --> 00:07:59,840 Stiamo uscendo. 73 00:08:00,560 --> 00:08:02,120 - Quando? - Otto minuti fa. 74 00:08:02,200 --> 00:08:04,240 - Dove? - Al suo club, a pranzo. 75 00:08:04,320 --> 00:08:06,920 - Come sta? - Non si sa. Ha avuto un arresto. 76 00:08:07,000 --> 00:08:09,560 Hanno dovuto rianimarlo prima che arrivasse l'ambulanza. 77 00:08:09,640 --> 00:08:13,000 Chiama il capo dello staff. Devo informare il Ministro degli Esteri. 78 00:08:13,080 --> 00:08:16,800 Voglio una sala operativa speciale pronta appena arrivo in sede. 79 00:08:16,880 --> 00:08:20,960 Ispezioniamo un perimetro di 3 km. Telecamere di sicurezza e stradali. 80 00:08:21,040 --> 00:08:23,120 - Ci servirà tutto. - Li avverto. 81 00:08:23,200 --> 00:08:24,240 Olamide, signore. 82 00:08:25,600 --> 00:08:28,720 È un attacco, una minaccia per la sicurezza nazionale? 83 00:08:28,800 --> 00:08:31,160 Non è chiaro. Stiamo trattenendo tutti. 84 00:08:31,240 --> 00:08:33,600 Le passo il Ministro degli Esteri. 85 00:08:37,080 --> 00:08:39,480 Ministro, è il vicecapo dell'MI6. 86 00:08:40,640 --> 00:08:43,880 Non è la telefonata di congratulazioni che mi aspettavo. 87 00:08:43,960 --> 00:08:47,440 - Come? - Per le primarie. Non chiama per questo? 88 00:08:47,520 --> 00:08:50,560 Sir Martin Angelis è stato ricoverato 10 minuti fa. 89 00:08:51,360 --> 00:08:54,200 Ha avuto un arresto mentre pranzava al suo club. 90 00:08:54,280 --> 00:08:56,400 È privo di sensi e in isolamento. 91 00:08:56,480 --> 00:08:57,320 In isolamento? 92 00:08:57,400 --> 00:09:00,160 Per precauzione. Pensiamo sia stato avvelenato. 93 00:09:00,680 --> 00:09:01,760 Oddio. 94 00:09:03,400 --> 00:09:05,880 E lei è pronto a subentrare come capo? 95 00:09:05,960 --> 00:09:06,800 Sissignora. 96 00:09:06,880 --> 00:09:09,120 - Ha mai incontrato il PM? - Una volta. 97 00:09:09,200 --> 00:09:12,280 Ci aggiorni subito dopo il briefing con la polizia. 98 00:09:12,360 --> 00:09:14,800 Certo. Potrebbe esserci un altro attacco. 99 00:09:14,880 --> 00:09:18,080 Se era un tentato omicidio, bisogna alzare il livello di allerta. 100 00:09:18,160 --> 00:09:21,240 Dovrà fare delle telefonate importanti. Può farcela? 101 00:09:24,040 --> 00:09:24,920 Sissignora. 102 00:09:55,000 --> 00:09:59,000 ADAM - CELLULARE 103 00:10:03,200 --> 00:10:06,880 Va molto meglio, Danny. Hai fatto i tuoi esercizi, eh? 104 00:10:06,960 --> 00:10:08,400 Ci ho provato, almeno. 105 00:10:10,080 --> 00:10:12,600 Ho servito col Royal Welsh in Afghanistan. 106 00:10:12,680 --> 00:10:14,200 - Davvero? - Anche tu, no? 107 00:10:14,760 --> 00:10:17,480 - Chi te l'ha detto? - Una delle infermiere. 108 00:10:19,120 --> 00:10:22,240 Ero capitano del 47° Reggimento della Royal Artillery. 109 00:10:22,320 --> 00:10:24,600 Sei molto più bella del mio capitano. 110 00:10:26,120 --> 00:10:28,560 Ma anche più cattiva. Girati. 111 00:10:28,640 --> 00:10:29,680 Sissignora. 112 00:10:31,080 --> 00:10:32,920 Poggi qui le dita, signore. 113 00:10:33,440 --> 00:10:36,160 Il suo battito è il dato biometrico più sicuro. 114 00:10:36,240 --> 00:10:38,560 Un ECG non può essere falsificato. 115 00:10:38,640 --> 00:10:41,400 Conferirà il massimo livello di sicurezza. 116 00:10:41,480 --> 00:10:45,080 Ho fissato una telefonata col segretario generale della NATO 117 00:10:45,160 --> 00:10:49,080 e il direttore della CIA. Ce ne saranno altre, ma partiamo da loro. 118 00:10:49,160 --> 00:10:50,320 BIOMETRIA PERSONALE 119 00:10:50,920 --> 00:10:51,760 SCANSIONE COMPLETA 120 00:10:51,840 --> 00:10:52,880 NULLA OSTA LIVELLO UNO 121 00:10:52,960 --> 00:10:54,040 Abbiamo fatto. 122 00:10:54,120 --> 00:10:56,520 Zoe sarà la sua assistente esecutiva. 123 00:10:56,600 --> 00:11:00,640 Solitamente mi occupo io delle decisioni quotidiane per sir Martin. 124 00:11:00,720 --> 00:11:03,840 - Farei lo stesso per lei. - Ok, ma non andarci piano. 125 00:11:03,920 --> 00:11:06,960 Deve sembrare tutto nella norma. Niente passi falsi. 126 00:11:08,520 --> 00:11:10,880 Devo rispondere. Posso andare nell'ufficio di Martin? 127 00:11:10,960 --> 00:11:13,920 Adesso è il suo ufficio, C. 128 00:11:14,560 --> 00:11:15,400 Ah, giusto. 129 00:11:15,480 --> 00:11:17,960 - Il PM chiamerà tra tre minuti. - Grazie. 130 00:11:21,560 --> 00:11:23,960 - Mad? - Ciao, amore. Tutto ok? 131 00:11:24,040 --> 00:11:26,160 - Ero con un paziente. - Più o meno. 132 00:11:26,240 --> 00:11:29,960 - Non volevo dirtelo con un messaggio. - Ok, signor Misterioso. 133 00:11:30,040 --> 00:11:32,520 - Sei sola? - Sì. Che succede? 134 00:11:34,240 --> 00:11:37,440 Hanno cercato di uccidere Angelis meno di un'ora fa. 135 00:11:37,960 --> 00:11:40,240 - È messo male. - Tu stai bene? 136 00:11:41,400 --> 00:11:43,240 Sono stato promosso a capo. 137 00:11:43,320 --> 00:11:45,280 Oddio. Naturalmente. 138 00:11:45,800 --> 00:11:47,680 Già. Avrò molto da fare, 139 00:11:47,760 --> 00:11:52,280 ma cercherò di tornare per spiegarlo ai ragazzi prima che vadano a dormire. 140 00:11:52,880 --> 00:11:56,440 L'ho scoperto a scuola, quindi Callum sa che qualcosa non va. 141 00:11:56,520 --> 00:12:00,600 Non gli sfugge niente. Ma credo che Ella potrebbe prenderla male. 142 00:12:01,200 --> 00:12:02,280 Sì, giusto un po'. 143 00:12:03,080 --> 00:12:05,280 Ora cambierà tutto, per noi. 144 00:12:06,400 --> 00:12:09,760 Scusa se te lo dico così. Avrei voluto farlo di persona. 145 00:12:09,840 --> 00:12:12,160 Anch'io. Ma presto saremo insieme. 146 00:12:12,240 --> 00:12:14,040 Tu fa' quello che devi, ok? 147 00:12:15,160 --> 00:12:16,200 Andrà tutto bene. 148 00:12:18,360 --> 00:12:21,360 Cristo, sono stato in questo ufficio mille volte, 149 00:12:22,120 --> 00:12:23,720 ma mai alla scrivania. 150 00:12:24,480 --> 00:12:25,800 Adam, puoi farcela. 151 00:12:25,880 --> 00:12:26,920 Ne sei capace. 152 00:12:28,000 --> 00:12:28,840 Ti amo. 153 00:12:29,880 --> 00:12:31,760 Ti amo anch'io, tesoro. Ciao. 154 00:12:41,440 --> 00:12:44,440 - Il Primo Ministro sulla uno. - Grazie. Passamelo. 155 00:12:51,360 --> 00:12:52,680 Salve, Primo Ministro. 156 00:12:54,400 --> 00:12:58,080 Il PM ha alzato il livello di allerta. Vuole aggiornamenti ogni ora. Cos'abbiamo? 157 00:12:58,160 --> 00:13:00,760 Una descrizione della donna che l'ha servito. 158 00:13:00,840 --> 00:13:02,040 Non era dello staff. 159 00:13:02,640 --> 00:13:06,240 Caucasica, capelli scuri alle spalle, viso magro. 160 00:13:06,320 --> 00:13:10,040 - Le telecamere di sicurezza? - Sono solo nell'ufficio. 161 00:13:10,120 --> 00:13:13,000 Sir Martin aveva votato contro l'installazione. 162 00:13:13,080 --> 00:13:14,560 Davvero meraviglioso. 163 00:13:14,640 --> 00:13:17,080 - Qual è la gerarchia, ora? - Comando io. 164 00:13:18,400 --> 00:13:20,480 Nominiamo un successore permanente? 165 00:13:20,560 --> 00:13:22,280 Cristo, non è ancora morto. 166 00:13:22,360 --> 00:13:25,480 Tornerà. Ma dobbiamo sapere se era il bersaglio finale 167 00:13:25,560 --> 00:13:29,400 o se si tratta di una minaccia più ampia. I potenziali artefici? 168 00:13:30,640 --> 00:13:34,520 - È nello stile dei russi. - Ma agiscono solo per scopi tangibili. 169 00:13:34,600 --> 00:13:39,880 Una mossa del genere è azzardata, data la situazione, quindi li escluderei. 170 00:13:39,960 --> 00:13:42,960 Attiviamo i nostri agenti a Teheran, Baghdad, Damasco e Mosca. 171 00:13:43,040 --> 00:13:45,000 Informatemi di qualsiasi novità. 172 00:13:45,080 --> 00:13:47,560 - Sì, C. - Per ora è tutto. Potete andare. 173 00:13:56,440 --> 00:13:59,760 Ricordi quel pazzo dell'addestramento? Fort Monckton? 174 00:13:59,840 --> 00:14:02,760 Ci faceva correre e ci lanciava contro le palle da tennis. 175 00:14:02,840 --> 00:14:07,280 Sì. Così, sotto il fuoco nemico, ci saremmo ricordati di correre a zig-zag. 176 00:14:07,360 --> 00:14:10,480 Già. "Dovete essere difficili da colpire." 177 00:14:12,040 --> 00:14:15,640 È improbabile che Angelis sopravviva, e ancor meno che torni, 178 00:14:16,280 --> 00:14:17,840 quindi il capo ora sei tu. 179 00:14:17,920 --> 00:14:21,080 Ma se ci sarà un'altra minaccia, dovrai affrontarla. 180 00:14:21,160 --> 00:14:23,000 Lo zig-zag non funzionerà. 181 00:14:34,000 --> 00:14:36,200 Resta qui. Aspetta la mia chiamata. 182 00:14:37,160 --> 00:14:40,440 - E se avessimo ucciso quel rider? - Perché il plurale? 183 00:14:41,640 --> 00:14:44,560 Senti, mi serviva un autista e tu non hai esitato. 184 00:14:45,480 --> 00:14:47,720 Questo significa molto per me, Thomas. 185 00:14:48,320 --> 00:14:49,360 Davvero. 186 00:14:50,680 --> 00:14:52,000 Ehi, guardami. 187 00:14:54,560 --> 00:14:58,320 Mi prenderò cura di te. Dammi qualche ora e ti porterò i soldi. 188 00:15:00,000 --> 00:15:01,320 Ora vado a cambiarmi. 189 00:15:10,360 --> 00:15:14,520 Usate la descrizione della sospettata, ma finché non sappiamo chi è, 190 00:15:14,600 --> 00:15:16,240 voglio il silenzio stampa. 191 00:15:16,960 --> 00:15:18,560 Bene, è tutto. Grazie. 192 00:15:29,720 --> 00:15:30,560 Becky. 193 00:15:30,640 --> 00:15:33,760 Hanno investito un rider a 800 m dal club. 194 00:15:33,840 --> 00:15:36,440 Essendo in centro, non è così strano, 195 00:15:36,520 --> 00:15:39,480 ma è successo pochi minuti dopo l'attacco a Martin. 196 00:15:39,560 --> 00:15:42,600 - Il rider ha visto l'autista? - Sa che era un uomo. 197 00:15:42,680 --> 00:15:45,840 Ma ricordava la targa abbastanza da risalire al proprietario, 198 00:15:45,920 --> 00:15:49,280 che l'ha venduta due settimane fa a tale Charles McGregor. 199 00:15:49,360 --> 00:15:52,600 Non è il suo vero nome, ma abbiamo un identikit. 200 00:15:53,120 --> 00:15:55,280 Per ora non c'è altro, purtroppo. 201 00:15:55,360 --> 00:15:58,480 Ok, diffondi l'identikit. Magari siamo fortunati. 202 00:16:15,320 --> 00:16:16,760 Oh, cazzo. 203 00:16:38,600 --> 00:16:40,280 - Buona serata. - Grazie. 204 00:17:05,720 --> 00:17:07,120 Papà! 205 00:17:07,200 --> 00:17:08,080 Vieni qui. 206 00:17:22,000 --> 00:17:23,200 È pericoloso? 207 00:17:23,760 --> 00:17:24,960 Cosa, tesoro? 208 00:17:25,520 --> 00:17:28,080 Il nuovo lavoro di papà. Saremo al sicuro? 209 00:17:28,160 --> 00:17:31,840 Sì. E ci saranno degli agenti che faranno la guardia alla casa. 210 00:17:31,920 --> 00:17:35,720 - Ti hanno dato un ufficio più grande? - A dire il vero, sì. 211 00:17:35,800 --> 00:17:39,760 Coi vetri blindati e un sistema di ventilazione separato. 212 00:17:39,840 --> 00:17:40,680 Cavolo! 213 00:17:44,240 --> 00:17:45,560 E per la scuola? 214 00:17:46,320 --> 00:17:49,520 Vi ci scorterà un bodyguard, Frank Scott. 215 00:17:49,600 --> 00:17:52,480 - E tu lo conosci bene? - Sì, da anni. 216 00:17:53,000 --> 00:17:57,400 Ha dei figli anche lui ed è un brav'uomo. 217 00:17:57,480 --> 00:17:58,840 Ed è armato, vero? 218 00:17:58,920 --> 00:18:00,200 Sì, è armato. 219 00:18:01,160 --> 00:18:03,680 - Forte. - Non lo è affatto, Cal. 220 00:18:04,760 --> 00:18:07,320 Papà deve farlo per forza. Vero, papà? 221 00:18:07,400 --> 00:18:09,600 Beh, è il mio lavoro, tesoro. 222 00:18:10,120 --> 00:18:13,440 Anche salvare tutte quelle persone all'ambasciata? 223 00:18:13,520 --> 00:18:17,360 Sì, ma quella era una missione, ed era molto più pericolosa. 224 00:18:19,000 --> 00:18:20,840 Faremo ancora la serata cinema? 225 00:18:22,000 --> 00:18:23,240 Ma certo. 226 00:18:24,400 --> 00:18:27,640 Allora è forte, anche se Ella dice il contrario. 227 00:18:30,320 --> 00:18:31,320 Ehi. 228 00:18:33,040 --> 00:18:35,720 Non rispondevi al telefono. Ero preoccupato. 229 00:18:35,800 --> 00:18:39,520 - Temevo fosse andato storto qualcosa. - Dovevo essere cauta. 230 00:18:40,320 --> 00:18:42,560 Il rider è finito in ospedale. 231 00:18:43,680 --> 00:18:45,720 È vivo? Va tutto bene, allora. 232 00:18:45,800 --> 00:18:47,120 Tutt'altro. 233 00:18:47,880 --> 00:18:52,640 La polizia ti ha identificato, Thomas. Tutti i poliziotti hanno il tuo identikit. 234 00:18:59,600 --> 00:19:01,280 È la metà di quanto ti devo. 235 00:19:01,840 --> 00:19:05,120 Ti darò il resto quando ti avrò trovato un posto sicuro. 236 00:19:05,200 --> 00:19:07,360 - E tu verrai con me? - Ma certo. 237 00:19:08,800 --> 00:19:12,400 Ora metti via i soldi. In giro è pieno di gente cattiva. 238 00:19:22,840 --> 00:19:26,840 Ho letto tutte le ultime notizie e non si parla di Angelis. 239 00:19:28,880 --> 00:19:30,640 Il capo dell'MI6 sta morendo. 240 00:19:33,960 --> 00:19:35,400 Non è forse uno scoop? 241 00:19:36,120 --> 00:19:39,400 Non lo volevo morto, ma solo fuori dai piedi. 242 00:19:55,440 --> 00:19:56,840 Io non faccio casini. 243 00:20:03,440 --> 00:20:04,800 È una tua prerogativa. 244 00:20:11,200 --> 00:20:12,200 Amore. 245 00:20:14,520 --> 00:20:16,280 Non voglio una scorta armata. 246 00:20:16,960 --> 00:20:21,240 Possiamo chiedere loro di comportarsi nel modo più normale possibile. 247 00:20:22,960 --> 00:20:24,720 Per questo esistono i vice. 248 00:20:25,600 --> 00:20:28,520 Nel caso succeda qualcosa alla persona al comando. 249 00:20:29,400 --> 00:20:31,600 Quindi tuo padre deve farsi avanti. 250 00:20:35,200 --> 00:20:37,120 Ora ho finalmente un gruppo mio. 251 00:20:37,960 --> 00:20:41,520 Emma e i suoi amici hanno appena smesso di prendermi di mira. 252 00:20:42,040 --> 00:20:43,720 Non voglio che cambi tutto. 253 00:20:45,520 --> 00:20:46,560 Ma certo. 254 00:20:49,120 --> 00:20:52,680 Cosa ti aspettavi? Nessuna quattordicenne vuole farsi notare. 255 00:20:52,760 --> 00:20:56,000 Certo, lo so. Ma non so cosa possa fare per aiutarla. 256 00:20:57,200 --> 00:20:58,200 Nulla. 257 00:20:59,040 --> 00:21:01,800 Ha solo bisogno di tempo, come tutti. 258 00:21:03,080 --> 00:21:04,840 Non so se sia pronto. 259 00:21:04,920 --> 00:21:07,480 Ti prepari a questo da tutta la carriera. 260 00:21:09,680 --> 00:21:12,520 Se non fossi pronto non ti avrebbe nominato vice. 261 00:21:16,480 --> 00:21:18,440 Ah, ecco, è un po' imbarazzante, 262 00:21:18,520 --> 00:21:23,040 ma dovrai chiamarmi "C", o "capo", se preferisci. 263 00:21:23,680 --> 00:21:27,480 Di fronte ai bodyguard, per mantenere l'autorità. È importante. 264 00:21:29,840 --> 00:21:30,920 Dipende. 265 00:21:31,440 --> 00:21:34,240 - Porterai ancora fuori la spazzatura? - Sì. 266 00:21:34,320 --> 00:21:37,240 Cioè, mi servirà una scorta armata, ma sì, certo. 267 00:21:37,320 --> 00:21:38,560 Beh, in tal caso, 268 00:21:39,680 --> 00:21:40,680 Capo. 269 00:21:57,400 --> 00:21:58,400 Scusa. 270 00:21:59,160 --> 00:22:01,600 - E dai! - Devo proprio rispondere. 271 00:22:01,680 --> 00:22:03,120 Dammi solo un secondo. 272 00:22:06,360 --> 00:22:08,640 - Sì? - C, abbiamo trovato un cadavere. 273 00:22:10,200 --> 00:22:11,040 Dove? 274 00:22:14,000 --> 00:22:17,480 - Chi è? - Thomas Keegan, 36 anni. Due condanne. 275 00:22:17,560 --> 00:22:21,080 Una per rapina a mano armata e una per possesso di armi da fuoco. 276 00:22:21,160 --> 00:22:27,160 Ne sapremo di più dopo l'autopsia, ma il coroner crede sia stato avvelenato. 277 00:22:27,240 --> 00:22:30,320 Che sia lo stesso veleno somministrato a sir Martin? 278 00:22:30,400 --> 00:22:34,040 - In dose letale, però. - Qualcuno sta coprendo le sue tracce. 279 00:22:34,960 --> 00:22:36,360 Sir Martin è cosciente. 280 00:22:39,040 --> 00:22:40,800 Dicono che è stata una donna. 281 00:22:45,280 --> 00:22:47,760 Avrebbe potuto uccidermi, se avesse voluto. 282 00:22:48,840 --> 00:22:49,920 Perché no, allora? 283 00:22:50,000 --> 00:22:53,320 Perché non è una causa personale, ma un piano più grande. 284 00:22:59,360 --> 00:23:04,840 Beh, il tempismo è davvero pessimo, con le elezioni primarie alle porte. 285 00:23:04,920 --> 00:23:09,520 Una situazione molto instabile. Non fidarti di nessuno. 286 00:23:10,640 --> 00:23:13,080 Né della polizia né dei tuoi uomini. 287 00:23:13,160 --> 00:23:16,400 Alcuni di loro dubiteranno che tu possa farcela. 288 00:23:16,480 --> 00:23:19,720 Un giovane padre che non ha abbastanza esperienza 289 00:23:20,640 --> 00:23:22,560 o un istinto omicida. 290 00:23:23,200 --> 00:23:25,360 Ma io so di cosa sei capace. 291 00:23:27,640 --> 00:23:29,520 Hai tutta la mia fiducia. 292 00:23:32,280 --> 00:23:33,360 Grazie, signore. 293 00:23:34,320 --> 00:23:35,400 Sei pronto? 294 00:23:36,600 --> 00:23:41,120 Perché adesso i miei nemici sono anche i tuoi nemici. 295 00:23:41,200 --> 00:23:42,520 Puoi affrontarli? 296 00:23:45,480 --> 00:23:46,480 Sì, signore. 297 00:23:49,240 --> 00:23:51,560 Appena scopri qualcosa, torna da me. 298 00:23:51,640 --> 00:23:54,320 Dovrò essere aggiornato, quando uscirò di qui. 299 00:23:54,400 --> 00:23:55,640 Si riposi, signore. 300 00:23:57,120 --> 00:23:59,120 E grazie per i libri. 301 00:23:59,760 --> 00:24:02,560 Sono un po' esoterici, 302 00:24:03,400 --> 00:24:05,400 ma apprezzo il pensiero. 303 00:24:08,880 --> 00:24:11,600 IL DONO - L'IDIOTA - LA MADRE - ALÌ E NINA 304 00:24:17,400 --> 00:24:19,040 Si figuri, signore. 305 00:24:37,400 --> 00:24:41,800 ALÌ E NINA 306 00:24:44,720 --> 00:24:46,440 LA MADRE 307 00:24:46,520 --> 00:24:48,560 IL DONO 308 00:24:52,360 --> 00:24:54,760 L'IDIOTA 309 00:24:56,560 --> 00:24:58,680 DOSTOEVSKIJ 310 00:25:05,480 --> 00:25:08,680 MADRE - DONO - IDIOTA 311 00:25:12,400 --> 00:25:16,240 IDIOTA // MADRE // DONO 312 00:25:21,480 --> 00:25:26,080 MADRE // DONO // IDIOTA 313 00:25:26,160 --> 00:25:28,520 SHOREDITCH, REGNO UNITO 314 00:25:28,600 --> 00:25:30,720 NEGOZIO DI ABBIGLIAMENTO CHIUSO DEFINITIVAMENTE 315 00:25:56,800 --> 00:25:58,560 Un tocco di classe, i libri. 316 00:25:59,320 --> 00:26:03,560 - Vecchia scuola. Dostoevskij. - Il tuo autore russo preferito. 317 00:26:04,280 --> 00:26:08,320 E Alì e Nina, una storia d'amore ambientata a Baku. 318 00:26:09,960 --> 00:26:11,200 Te l'ho fatta facile. 319 00:26:12,480 --> 00:26:15,840 So che si diventa grassi e arrugginiti a stare in ufficio. 320 00:26:19,600 --> 00:26:22,080 Non dovremmo incontrarci così, Kara. 321 00:26:22,880 --> 00:26:24,000 Eppure, eccoti qui. 322 00:26:24,720 --> 00:26:27,400 I libri sono nella sua stanza d'ospedale. 323 00:26:27,480 --> 00:26:29,960 Saprai chi ha cercato di ucciderlo. 324 00:26:30,880 --> 00:26:33,040 E poi, non ti vedevo da un po'. Ero curioso. 325 00:26:34,800 --> 00:26:37,240 Ma io sono ancora dell'MI6 e tu dell'SVR. 326 00:26:37,920 --> 00:26:39,200 Mi hanno cacciata. 327 00:26:42,760 --> 00:26:43,880 E come mai? 328 00:26:44,720 --> 00:26:47,600 Per averti informato dell'assedio all'ambasciata. 329 00:26:49,760 --> 00:26:51,120 Cosa vuoi, Kara? 330 00:26:53,400 --> 00:26:55,280 Sono venuta a riscuotere. 331 00:26:57,880 --> 00:27:02,960 Non hai idea delle cose che ho fatto per farti diventare il capo 332 00:27:03,040 --> 00:27:06,480 così che potessi finalmente aiutarmi. 333 00:27:08,440 --> 00:27:10,000 Hai avvelenato tu Angelis? 334 00:27:16,160 --> 00:27:20,720 Col tuo nuovo nulla osta di sicurezza mi aiuterai a prendere ciò che mi serve. 335 00:27:20,800 --> 00:27:24,360 Niente affatto. Chiamerò la mia squadra e ti farò arrestare. 336 00:27:24,440 --> 00:27:25,600 Non credo proprio. 337 00:27:26,360 --> 00:27:27,480 Come spiegherai a Maddy 338 00:27:27,560 --> 00:27:31,160 che tutta la tua carriera è stata architettata dalla tua ex? 339 00:27:32,040 --> 00:27:33,080 Ma di che parli? 340 00:27:33,160 --> 00:27:37,200 La petroliera con tre M270 rubati che abbordasti nel Mar Caspio? 341 00:27:38,400 --> 00:27:41,440 La soffiata arrivò da una fonte al porto, giusto? 342 00:27:42,320 --> 00:27:46,280 Sbagliato. Ero io. La tua talpa nei corpi speciali turchi? 343 00:27:46,360 --> 00:27:47,320 Sempre io. 344 00:27:48,280 --> 00:27:51,200 La valigetta con le informazioni sulle forniture chimiche 345 00:27:51,280 --> 00:27:53,200 che hai ricevuto come per magia? 346 00:27:53,960 --> 00:27:54,920 Prego, Adam. 347 00:27:55,760 --> 00:27:59,080 Ogni tua vittoria è stata un regalo da parte mia. 348 00:28:00,040 --> 00:28:02,040 Tu non saresti niente senza di me. 349 00:28:02,120 --> 00:28:06,680 Non mi serve che tu faccia il mio lavoro. Lascia stare me e la mia famiglia. 350 00:28:06,760 --> 00:28:08,440 Non sai nemmeno cosa voglio. 351 00:28:08,520 --> 00:28:12,720 - Non voglio saperlo. Abbiamo finito. - No. Abbiamo appena iniziato. 352 00:28:16,880 --> 00:28:17,720 Cazzo. 353 00:28:39,560 --> 00:28:43,960 Spero vi siate riposati, in volo. La CIA non paga spesso la business class. 354 00:28:44,040 --> 00:28:47,240 La nostra copertura è uno studio d'ingegneria civile. 355 00:28:47,320 --> 00:28:48,520 Il nostro bersaglio, 356 00:28:49,240 --> 00:28:53,240 il neocapo dell'MI6, Adam Lawrence. 357 00:28:53,760 --> 00:28:56,080 Vi ho inviato i dettagli via e-mail. 358 00:28:56,760 --> 00:28:59,160 Vi voglio operativi tra tre ore. 359 00:28:59,240 --> 00:29:01,840 Io devo prima fare una visitina. Muoversi! 360 00:29:18,360 --> 00:29:19,560 - Ehi. - Dede? 361 00:29:19,640 --> 00:29:24,160 - Hanno detto che potevo tornare. Va bene? - Ma certo! Oh, mio Dio! 362 00:29:24,680 --> 00:29:26,360 Che cazzo ci fai qui? 363 00:29:30,600 --> 00:29:33,240 - Ma guardaci. - Già. 364 00:29:33,880 --> 00:29:35,920 Non ricordavo questa foto. 365 00:29:36,000 --> 00:29:39,880 Seconda missione, la tua prima settimana come ufficiale di collegamento. 366 00:29:40,360 --> 00:29:42,240 Ah, è vero. 367 00:29:43,960 --> 00:29:46,440 Ma guardaci. Sembriamo così innocenti. 368 00:29:46,520 --> 00:29:47,440 Vero? 369 00:29:50,080 --> 00:29:51,320 Beh, che ci fai qui? 370 00:29:51,880 --> 00:29:56,000 Pensavo lavorassi h24 a Langley, pronta a prendere le redini della CIA. 371 00:29:56,080 --> 00:29:57,760 E chi dice che non sia così? 372 00:30:00,200 --> 00:30:04,480 È che ho appena concluso una missione e avevo bisogno di una pausa. 373 00:30:07,240 --> 00:30:10,560 E, a dire la verità, mi sono guardata intorno e ho capito 374 00:30:10,640 --> 00:30:13,880 che non vedevo le persone a cui tengo da troppo tempo. 375 00:30:16,000 --> 00:30:16,920 Patetica. 376 00:30:19,600 --> 00:30:21,280 È davvero bello vederti. 377 00:30:22,000 --> 00:30:24,640 Allora, come te la cavi a fare la matrigna? 378 00:30:24,720 --> 00:30:26,880 - Ok, me lo rimangio. - Scherzo! 379 00:30:27,400 --> 00:30:30,880 Ti si addice, ti trovo bene. Come sono i ragazzi? 380 00:30:31,480 --> 00:30:33,600 Li adoro. Sono fantastici. 381 00:30:34,440 --> 00:30:35,880 Siamo una bella squadra. 382 00:30:36,480 --> 00:30:39,480 - Ora le cose sono più complicate, ma… - Come mai? 383 00:30:42,480 --> 00:30:44,320 Per il lavoro di Adam. 384 00:30:44,400 --> 00:30:46,080 È tutto molto riservato. 385 00:30:46,160 --> 00:30:47,440 Ma certo. 386 00:30:48,040 --> 00:30:49,000 Ci mancherebbe. 387 00:30:49,640 --> 00:30:52,320 - Te lo direi, se potessi. - Ti prego, no. 388 00:30:53,040 --> 00:30:55,360 Già tutta la mia vita è riservata. 389 00:30:55,440 --> 00:30:58,000 Sono qui in vacanza per vedere la mia amica, 390 00:30:58,080 --> 00:31:03,840 e magari, se trovi una baby-sitter, potremmo farci una serata insieme. 391 00:31:03,920 --> 00:31:07,200 Ricordi quel pub losco di Camp Russell? 392 00:31:07,800 --> 00:31:09,200 - Oh, mio Dio. - Sì? 393 00:31:14,280 --> 00:31:15,120 Insomma… 394 00:31:15,200 --> 00:31:16,160 Tequila. 395 00:31:18,840 --> 00:31:22,960 IL TRONO INCANTATO 396 00:31:28,320 --> 00:31:29,240 Eccoci qui. 397 00:31:30,880 --> 00:31:34,720 - Non abbiamo abbastanza biglietti. - I bodyguard non lo guardano. 398 00:31:35,440 --> 00:31:36,600 È una cosa stupida. 399 00:31:37,400 --> 00:31:41,560 Oh, Ella. Va tutto bene, tesoro. Ci abitueremo, ok? 400 00:31:41,640 --> 00:31:44,120 - Siamo i quattro moschettieri. - Papà. 401 00:31:44,200 --> 00:31:46,040 - Via libera. - Grazie, Frank. 402 00:31:46,120 --> 00:31:49,080 - Mamma? Possiamo prendere i popcorn? - Sì. 403 00:31:49,160 --> 00:31:51,040 Elsa no, li detesta. 404 00:31:54,320 --> 00:31:55,320 Che succede? 405 00:31:55,800 --> 00:31:57,920 - Scusa. Niente, sono solo… - Adam? 406 00:31:58,000 --> 00:32:01,520 Sto bene. Scusa, roba di lavoro. Parlami della tua giornata. 407 00:32:02,360 --> 00:32:03,400 Beh, ecco… 408 00:32:03,480 --> 00:32:06,000 Aspetta. Potrebbe essere il Primo Ministro. 409 00:32:06,080 --> 00:32:08,600 Devo rispondere. Ci vediamo dentro. 410 00:32:10,440 --> 00:32:11,400 Adam Lawrence. 411 00:32:12,120 --> 00:32:14,440 Pensavo che mi avresti fatta arrestare. 412 00:32:15,520 --> 00:32:17,960 E io che avessi lasciato il Paese, ormai. 413 00:32:18,560 --> 00:32:23,960 L'IDR farà esplodere un ordigno su un traghetto che attraccherà domani. 414 00:32:24,040 --> 00:32:26,320 - E tu come lo sai? - Sono brava. 415 00:32:27,640 --> 00:32:30,320 Sei ancora sicuro di poter fare il tuo lavoro senza di me? 416 00:32:30,920 --> 00:32:33,440 Posso aiutarti a fermare l'attentato. 417 00:32:34,600 --> 00:32:38,360 Tutto ciò che voglio in cambio sono i file dell'MI6 su Baku. 418 00:32:38,440 --> 00:32:39,760 Su Baku? 419 00:32:39,840 --> 00:32:42,400 Sì. Furono uccisi cinque azeri. 420 00:32:42,480 --> 00:32:45,960 E devo sapere cosa successe. Non è una richiesta assurda. 421 00:32:46,640 --> 00:32:50,240 Ci sono centinaia di persone su quel traghetto. Puoi salvarle. 422 00:32:51,640 --> 00:32:52,520 Che dici? 423 00:32:52,600 --> 00:32:54,080 Do ut des? 424 00:32:55,560 --> 00:32:56,800 Ok, dimmi tutto. 425 00:32:57,520 --> 00:32:58,880 Dean Street n° 16. 426 00:32:58,960 --> 00:33:01,480 Ti ho lasciato una cosa, ma chiude alle 22. 427 00:33:01,560 --> 00:33:03,400 No, sono con la mia famiglia… 428 00:33:03,480 --> 00:33:04,720 Chiedi di Magomayev. 429 00:33:22,280 --> 00:33:24,200 - Tutto bene? - Sì, non è niente. 430 00:33:27,120 --> 00:33:29,920 È che ho ordinato un regalo per Olamide. 431 00:33:30,000 --> 00:33:33,000 È il suo compleanno, ma non l'ho fatto ritirare. 432 00:33:33,600 --> 00:33:36,000 Dovremo passarci noi. Non è lontano. 433 00:33:37,200 --> 00:33:38,080 Va bene. 434 00:33:42,920 --> 00:33:45,600 NEGOZIO DI DISCHI 435 00:33:49,240 --> 00:33:51,040 È questo? Ottimo, grazie. 436 00:33:59,160 --> 00:34:00,800 Perché ci mette tanto? 437 00:34:13,040 --> 00:34:14,320 Scusa. Arrivo. 438 00:34:26,000 --> 00:34:30,080 Tina, c'è un ordigno su un traghetto che attraccherà a Dover domani. 439 00:34:30,160 --> 00:34:33,920 Puoi far intervenire l'antiterrorismo? Ho il numero IMO. Grazie. 440 00:34:36,600 --> 00:34:40,240 Sì, è 88274599. 441 00:34:41,720 --> 00:34:43,160 Ottimo. Ciao. 442 00:34:44,520 --> 00:34:45,520 Scusate, ragazzi. 443 00:34:46,240 --> 00:34:47,800 - Ok, andiamo. - Papà! 444 00:35:02,280 --> 00:35:03,280 Ehi. 445 00:35:05,920 --> 00:35:06,800 Sei sveglia? 446 00:35:32,480 --> 00:35:36,480 ATTIVAZIONE SENSORI BIOMETRICI ACCESSO CONSENTITO 447 00:35:49,280 --> 00:35:52,240 RAPPORTO DI SINTESI: AZERBAIGIAN, BAKU: 12/02/2007 448 00:35:54,240 --> 00:35:55,520 INIZIO RIVOLTA: 17:03 449 00:35:55,600 --> 00:35:56,880 RINFORZI 450 00:35:58,320 --> 00:35:59,840 NESSUN COINVOLGIMENTO DELL'MI6 451 00:36:04,960 --> 00:36:07,360 - Ehi. - Ehi. 452 00:36:13,800 --> 00:36:15,680 - Tutto ok? - Non riuscivo a dormire. 453 00:36:19,080 --> 00:36:20,800 Puoi parlare con me. 454 00:36:21,680 --> 00:36:24,360 Aiuta anche me sapere che siamo in sintonia. 455 00:36:24,880 --> 00:36:25,960 Certo. 456 00:36:27,040 --> 00:36:28,600 Devo solo riposare un po'. 457 00:36:47,320 --> 00:36:48,440 Adam? 458 00:36:48,520 --> 00:36:51,720 Ho controllato ciò che volevi. L'MI6 non era coinvolto. 459 00:36:53,040 --> 00:36:55,080 Voglio sapere chi ha ucciso i miei uomini. 460 00:36:55,160 --> 00:36:57,640 Non c'è niente. Nessun nome, nessun agente. 461 00:36:59,200 --> 00:37:01,320 Allora devi impegnarti di più, Adam. 462 00:37:02,360 --> 00:37:05,760 Non è così. Se non c'è niente, l'informazione non esiste. 463 00:37:06,640 --> 00:37:08,040 Non posso fare altro. 464 00:37:09,600 --> 00:37:12,280 Non voglio sentirti mai più. Abbiamo chiuso. 465 00:37:21,800 --> 00:37:27,760 Ok, ha comprato questo regalo per un collega. Un vinile. 466 00:37:30,400 --> 00:37:31,640 Alle dieci di sera. 467 00:37:33,440 --> 00:37:35,200 È stato davvero strano. 468 00:37:36,280 --> 00:37:37,400 Che vuoi dire? 469 00:37:37,480 --> 00:37:39,880 Non lo so. Sembrava un punto di scambio. 470 00:37:40,560 --> 00:37:44,040 Funziona così? Non posso parlare con nessuno di queste cose. 471 00:37:44,120 --> 00:37:45,200 Gliel'hai chiesto? 472 00:37:45,280 --> 00:37:48,480 Insomma, di che vinile si tratta? 473 00:37:49,440 --> 00:37:53,560 È un cantante folk di Baku. Non lo so. Il primo incarico di Adam fu lì. 474 00:37:55,320 --> 00:37:57,200 Mi sento uno schifo. Insomma… 475 00:37:57,720 --> 00:38:01,880 Sarà molto dura, per lui, tra il nuovo lavoro e tutta la pressione. 476 00:38:02,640 --> 00:38:04,840 Voglio solo sostenerlo, davvero. 477 00:38:06,720 --> 00:38:09,440 Ma qualcosa non va, e non riesco a capire cosa. 478 00:38:11,240 --> 00:38:12,080 Aspetta. 479 00:38:13,120 --> 00:38:15,200 Non so se l'abbia portata con me. 480 00:38:19,200 --> 00:38:20,040 Tieni. 481 00:38:21,200 --> 00:38:23,560 - Cos'è? - Una vecchia tecnologia. 482 00:38:23,640 --> 00:38:27,200 Fai clic e registra l'audio entro un raggio di dieci metri. 483 00:38:27,280 --> 00:38:30,840 Così starai tranquilla perché scoprirai che non è niente. 484 00:38:31,440 --> 00:38:32,640 Te lo garantisco. 485 00:38:35,960 --> 00:38:40,200 Degli agenti antiterrorismo hanno assaltato il traghetto per Dover 486 00:38:40,280 --> 00:38:42,160 vestiti da addetti alla manutenzione 487 00:38:42,240 --> 00:38:45,040 ed eliminato 2 membri di un gruppo di estrema destra olandese. 488 00:38:45,120 --> 00:38:47,160 Uno aveva una bomba nello zaino. 489 00:38:47,240 --> 00:38:48,440 Ottimo lavoro. 490 00:38:49,160 --> 00:38:50,560 Io non ne sapevo nulla. 491 00:38:50,640 --> 00:38:55,320 Ma so che ieri sera sul tardi lei ha dato un numero IMO all'antiterrorismo. 492 00:38:55,400 --> 00:38:59,840 - Abbiamo evitato molte vittime… - L'estrema destra europea è il mio campo. 493 00:38:59,920 --> 00:39:04,120 - Avrei dovuto essere informato. - Non c'era tempo e io non agisco così. 494 00:39:06,920 --> 00:39:08,400 Dovrebbe abituarcisi. 495 00:39:25,720 --> 00:39:28,800 La polizia ha restituito la valigetta di sir Martin. 496 00:39:32,320 --> 00:39:36,240 Deve rimuovere i documenti riservati prima che la mandi a casa sua. 497 00:39:36,320 --> 00:39:38,320 E c'è Patrick, se ha un attimo. 498 00:39:38,400 --> 00:39:39,680 Sì, fallo entrare. 499 00:39:55,360 --> 00:39:57,640 IMMIGRAZIONE CLANDESTINA E RELAZIONI ADULTERE 500 00:39:58,320 --> 00:40:00,960 Volevi fargli vedere chi ce l'ha più grosso? 501 00:40:01,040 --> 00:40:02,560 Entra e chiudi la porta. 502 00:40:03,440 --> 00:40:04,440 Ok. 503 00:40:09,880 --> 00:40:12,080 Il presidente della Corte Suprema? Che roba è? 504 00:40:13,520 --> 00:40:15,440 Era nella valigetta del vecchio. 505 00:40:16,240 --> 00:40:19,040 - Hai mai visto un fascicolo simile? - No. 506 00:40:19,120 --> 00:40:22,520 Il bodyguard di Ella è andato a prenderla dopo la scuola, 507 00:40:22,600 --> 00:40:26,400 ma non è uscita dall'ingresso principale e non sappiamo dove sia. 508 00:41:02,800 --> 00:41:04,680 LOCALIZZAZIONE SATELLITARE 509 00:41:06,480 --> 00:41:09,440 Localizzeremo il suo cellulare entro due minuti. 510 00:41:09,520 --> 00:41:10,880 Ma che le è preso? 511 00:41:10,960 --> 00:41:15,120 È un'adolescente che vuole farsi valere. Starà andando a casa. 512 00:41:15,200 --> 00:41:17,160 Eccola. Ella! 513 00:41:17,760 --> 00:41:19,640 Papà, mi stanno seguendo. 514 00:41:19,720 --> 00:41:21,640 È una donna. Sto dando di matto. 515 00:41:21,720 --> 00:41:23,920 - Dove sei? - Al canale. 516 00:41:24,000 --> 00:41:27,040 Al canale vicino alla scuola. Ok, da che lato? 517 00:41:27,120 --> 00:41:29,120 Non lo so. Ho paura, papà. 518 00:41:29,600 --> 00:41:30,920 Va tutto bene, tesoro. 519 00:41:31,000 --> 00:41:34,200 - Sono qui, ma ti sento male. Sta' calma. - Mi spiace. 520 00:41:34,280 --> 00:41:37,840 Torna in strada, trova un negozio e chiedi aiuto a qualcuno. 521 00:41:39,800 --> 00:41:40,800 Ella? 522 00:41:43,080 --> 00:41:45,560 Manda una squadra su tutto il perimetro. 523 00:41:45,640 --> 00:41:46,680 Subito, signore. 524 00:41:50,880 --> 00:41:55,000 C'è un problema con Ella. Ha lasciato la scuola senza il bodyguard. 525 00:41:55,080 --> 00:41:57,880 Voleva rincasare da sola, ma mi ha chiamato dal canale. 526 00:41:57,960 --> 00:42:00,840 È molto angosciata. Qualcosa non va. 527 00:42:00,920 --> 00:42:02,160 Adam, che succede? 528 00:42:02,240 --> 00:42:04,120 Credo la stiano seguendo. 529 00:42:04,200 --> 00:42:07,200 Abbiamo perso i contatti, ma ho inviato una squadra. 530 00:42:07,280 --> 00:42:08,560 Adam, devi trovarla. 531 00:42:09,600 --> 00:42:11,320 Trovala e portala a casa. 532 00:42:11,920 --> 00:42:12,880 Lo farò. 533 00:42:13,520 --> 00:42:14,840 Te lo prometto. 534 00:42:14,920 --> 00:42:15,880 Ok. 535 00:42:16,800 --> 00:42:17,720 Cazzo. 536 00:42:41,360 --> 00:42:44,120 È una questione tra me e te. Ho fatto ciò che mi hai chiesto. 537 00:42:44,200 --> 00:42:45,920 Se fai del male a mia figlia, 538 00:42:46,000 --> 00:42:49,080 userò ogni mezzo a mia disposizione per distruggerti! 539 00:42:49,560 --> 00:42:50,600 No! 540 00:43:41,480 --> 00:43:46,480 Sottotitoli: Andrea Guarino