1
00:00:06,280 --> 00:00:09,480
UNA SERIE NETFLIX
2
00:00:35,480 --> 00:00:36,800
Possiamo rimediare?
3
00:00:38,720 --> 00:00:39,680
Dobbiamo.
4
00:01:00,680 --> 00:01:04,120
CINQUE GIORNI PRIMA
5
00:01:04,760 --> 00:01:06,600
Immaginate di avere un segreto.
6
00:01:07,280 --> 00:01:11,200
Volete tenerlo al sicuro,
ma i vostri nemici vogliono scoprirlo.
7
00:01:11,720 --> 00:01:13,880
Come essere un passo avanti a loro?
8
00:01:13,960 --> 00:01:15,440
Ogni singolo giorno,
9
00:01:15,520 --> 00:01:18,960
ogni persona dell'MI6
lavora segretamente in tutto il mondo
10
00:01:19,040 --> 00:01:21,720
per mantenere il Paese
più sicuro e più forte
11
00:01:21,800 --> 00:01:23,880
e sempre un passo avanti ai nemici.
12
00:01:24,680 --> 00:01:27,240
Qualcuno sa
come si chiama il capo dell'Mi6?
13
00:01:27,320 --> 00:01:29,000
- Caspita. Ok. Tu.
- M?
14
00:01:31,080 --> 00:01:32,200
No, ma brava.
15
00:01:32,280 --> 00:01:35,400
Si chiama M solo nei film.
Nella realtà, è C.
16
00:01:36,080 --> 00:01:38,360
Qualcuno sa per cosa sta questa C?
17
00:01:40,240 --> 00:01:42,640
Qualcuno che non sia Callum?
18
00:01:42,720 --> 00:01:43,720
Nessuno?
19
00:01:44,320 --> 00:01:45,640
- Vai tu.
- Control.
20
00:01:45,720 --> 00:01:46,840
Esatto, Control.
21
00:01:46,920 --> 00:01:50,720
Control è a capo
di ogni agente dell'MI6, me compreso.
22
00:01:50,800 --> 00:01:53,440
Io sono il vice, ma al comando c'è lui.
23
00:02:05,200 --> 00:02:06,200
È arrivato.
24
00:02:06,840 --> 00:02:09,920
Signore, il Primo Ministro
ha chiesto di incontrarla
25
00:02:10,000 --> 00:02:14,440
per confermare l'ordinaria amministrazione
fino all'elezione del successore.
26
00:02:14,520 --> 00:02:17,120
- Organizzo per il pomeriggio.
- Grazie, Zoe.
27
00:02:17,960 --> 00:02:19,880
- Il soprabito, signore.
- Salve.
28
00:02:26,960 --> 00:02:28,480
Nigel. Come stai?
29
00:02:29,120 --> 00:02:32,320
La tua chiamata mi ha sorpreso.
Come va? Come sta Mary?
30
00:02:32,400 --> 00:02:33,960
Bene. Vogliamo sederci?
31
00:03:08,840 --> 00:03:11,720
Due bodyguard.
Uno nel veicolo e uno nel club.
32
00:03:37,160 --> 00:03:40,200
IMMIGRAZIONE CLANDESTINA
E RELAZIONI ADULTERE
33
00:03:50,320 --> 00:03:52,360
"Presidente della Corte Suprema
34
00:03:52,440 --> 00:03:56,080
ottiene illegalmente un visto
per la sua amante di 26 anni."
35
00:03:58,960 --> 00:04:01,280
I tabloid abboccheranno subito.
36
00:04:02,800 --> 00:04:03,800
Nigel…
37
00:04:05,640 --> 00:04:07,120
Posso fare sparire tutto.
38
00:04:08,520 --> 00:04:09,520
E come?
39
00:04:11,360 --> 00:04:13,840
Non verrà inserito nei registri ufficiali.
40
00:04:15,200 --> 00:04:18,240
Farò in modo
che non arrivi alla polizia o all'MI5.
41
00:04:19,480 --> 00:04:21,840
E non chiederò niente in cambio.
42
00:04:22,360 --> 00:04:24,200
Non subito, comunque.
43
00:04:26,440 --> 00:04:27,760
Cosa posso portarvi?
44
00:04:27,840 --> 00:04:31,320
Un tonno scottato
e un calice del solito. Grazie, Alice.
45
00:04:31,840 --> 00:04:35,360
- Per lei, signore?
- Nulla, grazie. Devo andare.
46
00:04:43,440 --> 00:04:45,040
Ripensa alla mia proposta…
47
00:04:48,440 --> 00:04:50,040
e fammi sapere cosa decidi.
48
00:05:17,560 --> 00:05:19,240
Il suo whisky e dell'acqua.
49
00:05:19,840 --> 00:05:20,840
Grazie.
50
00:05:22,080 --> 00:05:23,120
Aspetta.
51
00:05:24,840 --> 00:05:26,480
Porta pure via il vassoio.
52
00:06:10,160 --> 00:06:12,640
CORSA ALLA PRESIDENZA DEI TORY
53
00:06:16,400 --> 00:06:17,400
Andiamo.
54
00:06:34,600 --> 00:06:35,600
Ecco a lei.
55
00:06:37,680 --> 00:06:40,480
Sir Martin, si sente bene?
56
00:06:42,680 --> 00:06:43,680
Sir Martin?
57
00:06:45,400 --> 00:06:46,880
Ce l'abbiamo fatta, Kara.
58
00:06:51,880 --> 00:06:52,840
Cazzo!
59
00:06:53,640 --> 00:06:55,120
Ehi, ma che…
60
00:07:04,360 --> 00:07:06,680
Dobbiamo andarcene! Forza!
61
00:07:15,000 --> 00:07:16,040
Lui dov'è?
62
00:07:17,080 --> 00:07:19,320
Cos'è successo? State indietro!
63
00:07:20,840 --> 00:07:21,960
Chiamate un'ambulanza!
64
00:07:24,080 --> 00:07:24,920
Teddy.
65
00:07:25,000 --> 00:07:28,040
Anche lei ha un numero, tipo 007?
66
00:07:28,120 --> 00:07:30,520
Bella domanda. Noi non abbiamo…
67
00:07:30,600 --> 00:07:31,600
Scusate.
68
00:07:43,400 --> 00:07:44,240
Ok.
69
00:07:46,080 --> 00:07:50,840
Temo di dovermene andare, ragazzi.
Grazie dell'invito. Buona continuazione.
70
00:07:50,920 --> 00:07:53,720
- Va bene. Ringraziate il sig. Lawrence.
- Papà?
71
00:07:53,800 --> 00:07:55,480
Ehi. Ci vediamo a casa, ok?
72
00:07:58,560 --> 00:07:59,840
Stiamo uscendo.
73
00:08:00,560 --> 00:08:02,120
- Quando?
- Otto minuti fa.
74
00:08:02,200 --> 00:08:04,240
- Dove?
- Al suo club, a pranzo.
75
00:08:04,320 --> 00:08:06,920
- Come sta?
- Non si sa. Ha avuto un arresto.
76
00:08:07,000 --> 00:08:09,560
Hanno dovuto rianimarlo
prima che arrivasse l'ambulanza.
77
00:08:09,640 --> 00:08:13,000
Chiama il capo dello staff.
Devo informare il Ministro degli Esteri.
78
00:08:13,080 --> 00:08:16,800
Voglio una sala operativa speciale pronta
appena arrivo in sede.
79
00:08:16,880 --> 00:08:20,960
Ispezioniamo un perimetro di 3 km.
Telecamere di sicurezza e stradali.
80
00:08:21,040 --> 00:08:23,120
- Ci servirà tutto.
- Li avverto.
81
00:08:23,200 --> 00:08:24,240
Olamide, signore.
82
00:08:25,600 --> 00:08:28,720
È un attacco,
una minaccia per la sicurezza nazionale?
83
00:08:28,800 --> 00:08:31,160
Non è chiaro. Stiamo trattenendo tutti.
84
00:08:31,240 --> 00:08:33,600
Le passo il Ministro degli Esteri.
85
00:08:37,080 --> 00:08:39,480
Ministro, è il vicecapo dell'MI6.
86
00:08:40,640 --> 00:08:43,880
Non è la telefonata di congratulazioni
che mi aspettavo.
87
00:08:43,960 --> 00:08:47,440
- Come?
- Per le primarie. Non chiama per questo?
88
00:08:47,520 --> 00:08:50,560
Sir Martin Angelis
è stato ricoverato 10 minuti fa.
89
00:08:51,360 --> 00:08:54,200
Ha avuto un arresto
mentre pranzava al suo club.
90
00:08:54,280 --> 00:08:56,400
È privo di sensi e in isolamento.
91
00:08:56,480 --> 00:08:57,320
In isolamento?
92
00:08:57,400 --> 00:09:00,160
Per precauzione.
Pensiamo sia stato avvelenato.
93
00:09:00,680 --> 00:09:01,760
Oddio.
94
00:09:03,400 --> 00:09:05,880
E lei è pronto a subentrare come capo?
95
00:09:05,960 --> 00:09:06,800
Sissignora.
96
00:09:06,880 --> 00:09:09,120
- Ha mai incontrato il PM?
- Una volta.
97
00:09:09,200 --> 00:09:12,280
Ci aggiorni
subito dopo il briefing con la polizia.
98
00:09:12,360 --> 00:09:14,800
Certo. Potrebbe esserci un altro attacco.
99
00:09:14,880 --> 00:09:18,080
Se era un tentato omicidio,
bisogna alzare il livello di allerta.
100
00:09:18,160 --> 00:09:21,240
Dovrà fare delle telefonate importanti.
Può farcela?
101
00:09:24,040 --> 00:09:24,920
Sissignora.
102
00:09:55,000 --> 00:09:59,000
ADAM - CELLULARE
103
00:10:03,200 --> 00:10:06,880
Va molto meglio, Danny.
Hai fatto i tuoi esercizi, eh?
104
00:10:06,960 --> 00:10:08,400
Ci ho provato, almeno.
105
00:10:10,080 --> 00:10:12,600
Ho servito col Royal Welsh in Afghanistan.
106
00:10:12,680 --> 00:10:14,200
- Davvero?
- Anche tu, no?
107
00:10:14,760 --> 00:10:17,480
- Chi te l'ha detto?
- Una delle infermiere.
108
00:10:19,120 --> 00:10:22,240
Ero capitano
del 47° Reggimento della Royal Artillery.
109
00:10:22,320 --> 00:10:24,600
Sei molto più bella del mio capitano.
110
00:10:26,120 --> 00:10:28,560
Ma anche più cattiva. Girati.
111
00:10:28,640 --> 00:10:29,680
Sissignora.
112
00:10:31,080 --> 00:10:32,920
Poggi qui le dita, signore.
113
00:10:33,440 --> 00:10:36,160
Il suo battito
è il dato biometrico più sicuro.
114
00:10:36,240 --> 00:10:38,560
Un ECG non può essere falsificato.
115
00:10:38,640 --> 00:10:41,400
Conferirà il massimo livello di sicurezza.
116
00:10:41,480 --> 00:10:45,080
Ho fissato una telefonata
col segretario generale della NATO
117
00:10:45,160 --> 00:10:49,080
e il direttore della CIA.
Ce ne saranno altre, ma partiamo da loro.
118
00:10:49,160 --> 00:10:50,320
BIOMETRIA PERSONALE
119
00:10:50,920 --> 00:10:51,760
SCANSIONE COMPLETA
120
00:10:51,840 --> 00:10:52,880
NULLA OSTA LIVELLO UNO
121
00:10:52,960 --> 00:10:54,040
Abbiamo fatto.
122
00:10:54,120 --> 00:10:56,520
Zoe sarà la sua assistente esecutiva.
123
00:10:56,600 --> 00:11:00,640
Solitamente mi occupo io
delle decisioni quotidiane per sir Martin.
124
00:11:00,720 --> 00:11:03,840
- Farei lo stesso per lei.
- Ok, ma non andarci piano.
125
00:11:03,920 --> 00:11:06,960
Deve sembrare tutto nella norma.
Niente passi falsi.
126
00:11:08,520 --> 00:11:10,880
Devo rispondere.
Posso andare nell'ufficio di Martin?
127
00:11:10,960 --> 00:11:13,920
Adesso è il suo ufficio, C.
128
00:11:14,560 --> 00:11:15,400
Ah, giusto.
129
00:11:15,480 --> 00:11:17,960
- Il PM chiamerà tra tre minuti.
- Grazie.
130
00:11:21,560 --> 00:11:23,960
- Mad?
- Ciao, amore. Tutto ok?
131
00:11:24,040 --> 00:11:26,160
- Ero con un paziente.
- Più o meno.
132
00:11:26,240 --> 00:11:29,960
- Non volevo dirtelo con un messaggio.
- Ok, signor Misterioso.
133
00:11:30,040 --> 00:11:32,520
- Sei sola?
- Sì. Che succede?
134
00:11:34,240 --> 00:11:37,440
Hanno cercato di uccidere Angelis
meno di un'ora fa.
135
00:11:37,960 --> 00:11:40,240
- È messo male.
- Tu stai bene?
136
00:11:41,400 --> 00:11:43,240
Sono stato promosso a capo.
137
00:11:43,320 --> 00:11:45,280
Oddio. Naturalmente.
138
00:11:45,800 --> 00:11:47,680
Già. Avrò molto da fare,
139
00:11:47,760 --> 00:11:52,280
ma cercherò di tornare per spiegarlo
ai ragazzi prima che vadano a dormire.
140
00:11:52,880 --> 00:11:56,440
L'ho scoperto a scuola,
quindi Callum sa che qualcosa non va.
141
00:11:56,520 --> 00:12:00,600
Non gli sfugge niente.
Ma credo che Ella potrebbe prenderla male.
142
00:12:01,200 --> 00:12:02,280
Sì, giusto un po'.
143
00:12:03,080 --> 00:12:05,280
Ora cambierà tutto, per noi.
144
00:12:06,400 --> 00:12:09,760
Scusa se te lo dico così.
Avrei voluto farlo di persona.
145
00:12:09,840 --> 00:12:12,160
Anch'io. Ma presto saremo insieme.
146
00:12:12,240 --> 00:12:14,040
Tu fa' quello che devi, ok?
147
00:12:15,160 --> 00:12:16,200
Andrà tutto bene.
148
00:12:18,360 --> 00:12:21,360
Cristo,
sono stato in questo ufficio mille volte,
149
00:12:22,120 --> 00:12:23,720
ma mai alla scrivania.
150
00:12:24,480 --> 00:12:25,800
Adam, puoi farcela.
151
00:12:25,880 --> 00:12:26,920
Ne sei capace.
152
00:12:28,000 --> 00:12:28,840
Ti amo.
153
00:12:29,880 --> 00:12:31,760
Ti amo anch'io, tesoro. Ciao.
154
00:12:41,440 --> 00:12:44,440
- Il Primo Ministro sulla uno.
- Grazie. Passamelo.
155
00:12:51,360 --> 00:12:52,680
Salve, Primo Ministro.
156
00:12:54,400 --> 00:12:58,080
Il PM ha alzato il livello di allerta.
Vuole aggiornamenti ogni ora. Cos'abbiamo?
157
00:12:58,160 --> 00:13:00,760
Una descrizione
della donna che l'ha servito.
158
00:13:00,840 --> 00:13:02,040
Non era dello staff.
159
00:13:02,640 --> 00:13:06,240
Caucasica,
capelli scuri alle spalle, viso magro.
160
00:13:06,320 --> 00:13:10,040
- Le telecamere di sicurezza?
- Sono solo nell'ufficio.
161
00:13:10,120 --> 00:13:13,000
Sir Martin aveva votato
contro l'installazione.
162
00:13:13,080 --> 00:13:14,560
Davvero meraviglioso.
163
00:13:14,640 --> 00:13:17,080
- Qual è la gerarchia, ora?
- Comando io.
164
00:13:18,400 --> 00:13:20,480
Nominiamo un successore permanente?
165
00:13:20,560 --> 00:13:22,280
Cristo, non è ancora morto.
166
00:13:22,360 --> 00:13:25,480
Tornerà. Ma dobbiamo sapere
se era il bersaglio finale
167
00:13:25,560 --> 00:13:29,400
o se si tratta di una minaccia più ampia.
I potenziali artefici?
168
00:13:30,640 --> 00:13:34,520
- È nello stile dei russi.
- Ma agiscono solo per scopi tangibili.
169
00:13:34,600 --> 00:13:39,880
Una mossa del genere è azzardata,
data la situazione, quindi li escluderei.
170
00:13:39,960 --> 00:13:42,960
Attiviamo i nostri agenti a Teheran,
Baghdad, Damasco e Mosca.
171
00:13:43,040 --> 00:13:45,000
Informatemi di qualsiasi novità.
172
00:13:45,080 --> 00:13:47,560
- Sì, C.
- Per ora è tutto. Potete andare.
173
00:13:56,440 --> 00:13:59,760
Ricordi quel pazzo dell'addestramento?
Fort Monckton?
174
00:13:59,840 --> 00:14:02,760
Ci faceva correre
e ci lanciava contro le palle da tennis.
175
00:14:02,840 --> 00:14:07,280
Sì. Così, sotto il fuoco nemico,
ci saremmo ricordati di correre a zig-zag.
176
00:14:07,360 --> 00:14:10,480
Già. "Dovete essere difficili da colpire."
177
00:14:12,040 --> 00:14:15,640
È improbabile che Angelis sopravviva,
e ancor meno che torni,
178
00:14:16,280 --> 00:14:17,840
quindi il capo ora sei tu.
179
00:14:17,920 --> 00:14:21,080
Ma se ci sarà un'altra minaccia,
dovrai affrontarla.
180
00:14:21,160 --> 00:14:23,000
Lo zig-zag non funzionerà.
181
00:14:34,000 --> 00:14:36,200
Resta qui. Aspetta la mia chiamata.
182
00:14:37,160 --> 00:14:40,440
- E se avessimo ucciso quel rider?
- Perché il plurale?
183
00:14:41,640 --> 00:14:44,560
Senti, mi serviva un autista
e tu non hai esitato.
184
00:14:45,480 --> 00:14:47,720
Questo significa molto per me, Thomas.
185
00:14:48,320 --> 00:14:49,360
Davvero.
186
00:14:50,680 --> 00:14:52,000
Ehi, guardami.
187
00:14:54,560 --> 00:14:58,320
Mi prenderò cura di te.
Dammi qualche ora e ti porterò i soldi.
188
00:15:00,000 --> 00:15:01,320
Ora vado a cambiarmi.
189
00:15:10,360 --> 00:15:14,520
Usate la descrizione della sospettata,
ma finché non sappiamo chi è,
190
00:15:14,600 --> 00:15:16,240
voglio il silenzio stampa.
191
00:15:16,960 --> 00:15:18,560
Bene, è tutto. Grazie.
192
00:15:29,720 --> 00:15:30,560
Becky.
193
00:15:30,640 --> 00:15:33,760
Hanno investito un rider a 800 m dal club.
194
00:15:33,840 --> 00:15:36,440
Essendo in centro, non è così strano,
195
00:15:36,520 --> 00:15:39,480
ma è successo pochi minuti
dopo l'attacco a Martin.
196
00:15:39,560 --> 00:15:42,600
- Il rider ha visto l'autista?
- Sa che era un uomo.
197
00:15:42,680 --> 00:15:45,840
Ma ricordava la targa
abbastanza da risalire al proprietario,
198
00:15:45,920 --> 00:15:49,280
che l'ha venduta due settimane fa
a tale Charles McGregor.
199
00:15:49,360 --> 00:15:52,600
Non è il suo vero nome,
ma abbiamo un identikit.
200
00:15:53,120 --> 00:15:55,280
Per ora non c'è altro, purtroppo.
201
00:15:55,360 --> 00:15:58,480
Ok, diffondi l'identikit.
Magari siamo fortunati.
202
00:16:15,320 --> 00:16:16,760
Oh, cazzo.
203
00:16:38,600 --> 00:16:40,280
- Buona serata.
- Grazie.
204
00:17:05,720 --> 00:17:07,120
Papà!
205
00:17:07,200 --> 00:17:08,080
Vieni qui.
206
00:17:22,000 --> 00:17:23,200
È pericoloso?
207
00:17:23,760 --> 00:17:24,960
Cosa, tesoro?
208
00:17:25,520 --> 00:17:28,080
Il nuovo lavoro di papà. Saremo al sicuro?
209
00:17:28,160 --> 00:17:31,840
Sì. E ci saranno degli agenti
che faranno la guardia alla casa.
210
00:17:31,920 --> 00:17:35,720
- Ti hanno dato un ufficio più grande?
- A dire il vero, sì.
211
00:17:35,800 --> 00:17:39,760
Coi vetri blindati
e un sistema di ventilazione separato.
212
00:17:39,840 --> 00:17:40,680
Cavolo!
213
00:17:44,240 --> 00:17:45,560
E per la scuola?
214
00:17:46,320 --> 00:17:49,520
Vi ci scorterà un bodyguard, Frank Scott.
215
00:17:49,600 --> 00:17:52,480
- E tu lo conosci bene?
- Sì, da anni.
216
00:17:53,000 --> 00:17:57,400
Ha dei figli anche lui ed è un brav'uomo.
217
00:17:57,480 --> 00:17:58,840
Ed è armato, vero?
218
00:17:58,920 --> 00:18:00,200
Sì, è armato.
219
00:18:01,160 --> 00:18:03,680
- Forte.
- Non lo è affatto, Cal.
220
00:18:04,760 --> 00:18:07,320
Papà deve farlo per forza. Vero, papà?
221
00:18:07,400 --> 00:18:09,600
Beh, è il mio lavoro, tesoro.
222
00:18:10,120 --> 00:18:13,440
Anche salvare tutte quelle persone
all'ambasciata?
223
00:18:13,520 --> 00:18:17,360
Sì, ma quella era una missione,
ed era molto più pericolosa.
224
00:18:19,000 --> 00:18:20,840
Faremo ancora la serata cinema?
225
00:18:22,000 --> 00:18:23,240
Ma certo.
226
00:18:24,400 --> 00:18:27,640
Allora è forte,
anche se Ella dice il contrario.
227
00:18:30,320 --> 00:18:31,320
Ehi.
228
00:18:33,040 --> 00:18:35,720
Non rispondevi al telefono.
Ero preoccupato.
229
00:18:35,800 --> 00:18:39,520
- Temevo fosse andato storto qualcosa.
- Dovevo essere cauta.
230
00:18:40,320 --> 00:18:42,560
Il rider è finito in ospedale.
231
00:18:43,680 --> 00:18:45,720
È vivo? Va tutto bene, allora.
232
00:18:45,800 --> 00:18:47,120
Tutt'altro.
233
00:18:47,880 --> 00:18:52,640
La polizia ti ha identificato, Thomas.
Tutti i poliziotti hanno il tuo identikit.
234
00:18:59,600 --> 00:19:01,280
È la metà di quanto ti devo.
235
00:19:01,840 --> 00:19:05,120
Ti darò il resto
quando ti avrò trovato un posto sicuro.
236
00:19:05,200 --> 00:19:07,360
- E tu verrai con me?
- Ma certo.
237
00:19:08,800 --> 00:19:12,400
Ora metti via i soldi.
In giro è pieno di gente cattiva.
238
00:19:22,840 --> 00:19:26,840
Ho letto tutte le ultime notizie
e non si parla di Angelis.
239
00:19:28,880 --> 00:19:30,640
Il capo dell'MI6 sta morendo.
240
00:19:33,960 --> 00:19:35,400
Non è forse uno scoop?
241
00:19:36,120 --> 00:19:39,400
Non lo volevo morto,
ma solo fuori dai piedi.
242
00:19:55,440 --> 00:19:56,840
Io non faccio casini.
243
00:20:03,440 --> 00:20:04,800
È una tua prerogativa.
244
00:20:11,200 --> 00:20:12,200
Amore.
245
00:20:14,520 --> 00:20:16,280
Non voglio una scorta armata.
246
00:20:16,960 --> 00:20:21,240
Possiamo chiedere loro di comportarsi
nel modo più normale possibile.
247
00:20:22,960 --> 00:20:24,720
Per questo esistono i vice.
248
00:20:25,600 --> 00:20:28,520
Nel caso succeda qualcosa
alla persona al comando.
249
00:20:29,400 --> 00:20:31,600
Quindi tuo padre deve farsi avanti.
250
00:20:35,200 --> 00:20:37,120
Ora ho finalmente un gruppo mio.
251
00:20:37,960 --> 00:20:41,520
Emma e i suoi amici
hanno appena smesso di prendermi di mira.
252
00:20:42,040 --> 00:20:43,720
Non voglio che cambi tutto.
253
00:20:45,520 --> 00:20:46,560
Ma certo.
254
00:20:49,120 --> 00:20:52,680
Cosa ti aspettavi?
Nessuna quattordicenne vuole farsi notare.
255
00:20:52,760 --> 00:20:56,000
Certo, lo so.
Ma non so cosa possa fare per aiutarla.
256
00:20:57,200 --> 00:20:58,200
Nulla.
257
00:20:59,040 --> 00:21:01,800
Ha solo bisogno di tempo, come tutti.
258
00:21:03,080 --> 00:21:04,840
Non so se sia pronto.
259
00:21:04,920 --> 00:21:07,480
Ti prepari a questo da tutta la carriera.
260
00:21:09,680 --> 00:21:12,520
Se non fossi pronto
non ti avrebbe nominato vice.
261
00:21:16,480 --> 00:21:18,440
Ah, ecco, è un po' imbarazzante,
262
00:21:18,520 --> 00:21:23,040
ma dovrai chiamarmi "C",
o "capo", se preferisci.
263
00:21:23,680 --> 00:21:27,480
Di fronte ai bodyguard,
per mantenere l'autorità. È importante.
264
00:21:29,840 --> 00:21:30,920
Dipende.
265
00:21:31,440 --> 00:21:34,240
- Porterai ancora fuori la spazzatura?
- Sì.
266
00:21:34,320 --> 00:21:37,240
Cioè, mi servirà una scorta armata,
ma sì, certo.
267
00:21:37,320 --> 00:21:38,560
Beh, in tal caso,
268
00:21:39,680 --> 00:21:40,680
Capo.
269
00:21:57,400 --> 00:21:58,400
Scusa.
270
00:21:59,160 --> 00:22:01,600
- E dai!
- Devo proprio rispondere.
271
00:22:01,680 --> 00:22:03,120
Dammi solo un secondo.
272
00:22:06,360 --> 00:22:08,640
- Sì?
- C, abbiamo trovato un cadavere.
273
00:22:10,200 --> 00:22:11,040
Dove?
274
00:22:14,000 --> 00:22:17,480
- Chi è?
- Thomas Keegan, 36 anni. Due condanne.
275
00:22:17,560 --> 00:22:21,080
Una per rapina a mano armata
e una per possesso di armi da fuoco.
276
00:22:21,160 --> 00:22:27,160
Ne sapremo di più dopo l'autopsia,
ma il coroner crede sia stato avvelenato.
277
00:22:27,240 --> 00:22:30,320
Che sia lo stesso veleno
somministrato a sir Martin?
278
00:22:30,400 --> 00:22:34,040
- In dose letale, però.
- Qualcuno sta coprendo le sue tracce.
279
00:22:34,960 --> 00:22:36,360
Sir Martin è cosciente.
280
00:22:39,040 --> 00:22:40,800
Dicono che è stata una donna.
281
00:22:45,280 --> 00:22:47,760
Avrebbe potuto uccidermi,
se avesse voluto.
282
00:22:48,840 --> 00:22:49,920
Perché no, allora?
283
00:22:50,000 --> 00:22:53,320
Perché non è una causa personale,
ma un piano più grande.
284
00:22:59,360 --> 00:23:04,840
Beh, il tempismo è davvero pessimo,
con le elezioni primarie alle porte.
285
00:23:04,920 --> 00:23:09,520
Una situazione molto instabile.
Non fidarti di nessuno.
286
00:23:10,640 --> 00:23:13,080
Né della polizia né dei tuoi uomini.
287
00:23:13,160 --> 00:23:16,400
Alcuni di loro dubiteranno
che tu possa farcela.
288
00:23:16,480 --> 00:23:19,720
Un giovane padre
che non ha abbastanza esperienza
289
00:23:20,640 --> 00:23:22,560
o un istinto omicida.
290
00:23:23,200 --> 00:23:25,360
Ma io so di cosa sei capace.
291
00:23:27,640 --> 00:23:29,520
Hai tutta la mia fiducia.
292
00:23:32,280 --> 00:23:33,360
Grazie, signore.
293
00:23:34,320 --> 00:23:35,400
Sei pronto?
294
00:23:36,600 --> 00:23:41,120
Perché adesso i miei nemici
sono anche i tuoi nemici.
295
00:23:41,200 --> 00:23:42,520
Puoi affrontarli?
296
00:23:45,480 --> 00:23:46,480
Sì, signore.
297
00:23:49,240 --> 00:23:51,560
Appena scopri qualcosa, torna da me.
298
00:23:51,640 --> 00:23:54,320
Dovrò essere aggiornato,
quando uscirò di qui.
299
00:23:54,400 --> 00:23:55,640
Si riposi, signore.
300
00:23:57,120 --> 00:23:59,120
E grazie per i libri.
301
00:23:59,760 --> 00:24:02,560
Sono un po' esoterici,
302
00:24:03,400 --> 00:24:05,400
ma apprezzo il pensiero.
303
00:24:08,880 --> 00:24:11,600
IL DONO - L'IDIOTA - LA MADRE - ALÌ E NINA
304
00:24:17,400 --> 00:24:19,040
Si figuri, signore.
305
00:24:37,400 --> 00:24:41,800
ALÌ E NINA
306
00:24:44,720 --> 00:24:46,440
LA MADRE
307
00:24:46,520 --> 00:24:48,560
IL DONO
308
00:24:52,360 --> 00:24:54,760
L'IDIOTA
309
00:24:56,560 --> 00:24:58,680
DOSTOEVSKIJ
310
00:25:05,480 --> 00:25:08,680
MADRE - DONO - IDIOTA
311
00:25:12,400 --> 00:25:16,240
IDIOTA // MADRE // DONO
312
00:25:21,480 --> 00:25:26,080
MADRE // DONO // IDIOTA
313
00:25:26,160 --> 00:25:28,520
SHOREDITCH, REGNO UNITO
314
00:25:28,600 --> 00:25:30,720
NEGOZIO DI ABBIGLIAMENTO
CHIUSO DEFINITIVAMENTE
315
00:25:56,800 --> 00:25:58,560
Un tocco di classe, i libri.
316
00:25:59,320 --> 00:26:03,560
- Vecchia scuola. Dostoevskij.
- Il tuo autore russo preferito.
317
00:26:04,280 --> 00:26:08,320
E Alì e Nina,
una storia d'amore ambientata a Baku.
318
00:26:09,960 --> 00:26:11,200
Te l'ho fatta facile.
319
00:26:12,480 --> 00:26:15,840
So che si diventa grassi e arrugginiti
a stare in ufficio.
320
00:26:19,600 --> 00:26:22,080
Non dovremmo incontrarci così, Kara.
321
00:26:22,880 --> 00:26:24,000
Eppure, eccoti qui.
322
00:26:24,720 --> 00:26:27,400
I libri sono nella sua stanza d'ospedale.
323
00:26:27,480 --> 00:26:29,960
Saprai chi ha cercato di ucciderlo.
324
00:26:30,880 --> 00:26:33,040
E poi, non ti vedevo da un po'.
Ero curioso.
325
00:26:34,800 --> 00:26:37,240
Ma io sono ancora dell'MI6 e tu dell'SVR.
326
00:26:37,920 --> 00:26:39,200
Mi hanno cacciata.
327
00:26:42,760 --> 00:26:43,880
E come mai?
328
00:26:44,720 --> 00:26:47,600
Per averti informato
dell'assedio all'ambasciata.
329
00:26:49,760 --> 00:26:51,120
Cosa vuoi, Kara?
330
00:26:53,400 --> 00:26:55,280
Sono venuta a riscuotere.
331
00:26:57,880 --> 00:27:02,960
Non hai idea delle cose che ho fatto
per farti diventare il capo
332
00:27:03,040 --> 00:27:06,480
così che potessi finalmente aiutarmi.
333
00:27:08,440 --> 00:27:10,000
Hai avvelenato tu Angelis?
334
00:27:16,160 --> 00:27:20,720
Col tuo nuovo nulla osta di sicurezza
mi aiuterai a prendere ciò che mi serve.
335
00:27:20,800 --> 00:27:24,360
Niente affatto. Chiamerò la mia squadra
e ti farò arrestare.
336
00:27:24,440 --> 00:27:25,600
Non credo proprio.
337
00:27:26,360 --> 00:27:27,480
Come spiegherai a Maddy
338
00:27:27,560 --> 00:27:31,160
che tutta la tua carriera
è stata architettata dalla tua ex?
339
00:27:32,040 --> 00:27:33,080
Ma di che parli?
340
00:27:33,160 --> 00:27:37,200
La petroliera con tre M270 rubati
che abbordasti nel Mar Caspio?
341
00:27:38,400 --> 00:27:41,440
La soffiata arrivò
da una fonte al porto, giusto?
342
00:27:42,320 --> 00:27:46,280
Sbagliato. Ero io.
La tua talpa nei corpi speciali turchi?
343
00:27:46,360 --> 00:27:47,320
Sempre io.
344
00:27:48,280 --> 00:27:51,200
La valigetta con le informazioni
sulle forniture chimiche
345
00:27:51,280 --> 00:27:53,200
che hai ricevuto come per magia?
346
00:27:53,960 --> 00:27:54,920
Prego, Adam.
347
00:27:55,760 --> 00:27:59,080
Ogni tua vittoria
è stata un regalo da parte mia.
348
00:28:00,040 --> 00:28:02,040
Tu non saresti niente senza di me.
349
00:28:02,120 --> 00:28:06,680
Non mi serve che tu faccia il mio lavoro.
Lascia stare me e la mia famiglia.
350
00:28:06,760 --> 00:28:08,440
Non sai nemmeno cosa voglio.
351
00:28:08,520 --> 00:28:12,720
- Non voglio saperlo. Abbiamo finito.
- No. Abbiamo appena iniziato.
352
00:28:16,880 --> 00:28:17,720
Cazzo.
353
00:28:39,560 --> 00:28:43,960
Spero vi siate riposati, in volo.
La CIA non paga spesso la business class.
354
00:28:44,040 --> 00:28:47,240
La nostra copertura
è uno studio d'ingegneria civile.
355
00:28:47,320 --> 00:28:48,520
Il nostro bersaglio,
356
00:28:49,240 --> 00:28:53,240
il neocapo dell'MI6, Adam Lawrence.
357
00:28:53,760 --> 00:28:56,080
Vi ho inviato i dettagli via e-mail.
358
00:28:56,760 --> 00:28:59,160
Vi voglio operativi tra tre ore.
359
00:28:59,240 --> 00:29:01,840
Io devo prima fare una visitina. Muoversi!
360
00:29:18,360 --> 00:29:19,560
- Ehi.
- Dede?
361
00:29:19,640 --> 00:29:24,160
- Hanno detto che potevo tornare. Va bene?
- Ma certo! Oh, mio Dio!
362
00:29:24,680 --> 00:29:26,360
Che cazzo ci fai qui?
363
00:29:30,600 --> 00:29:33,240
- Ma guardaci.
- Già.
364
00:29:33,880 --> 00:29:35,920
Non ricordavo questa foto.
365
00:29:36,000 --> 00:29:39,880
Seconda missione, la tua prima settimana
come ufficiale di collegamento.
366
00:29:40,360 --> 00:29:42,240
Ah, è vero.
367
00:29:43,960 --> 00:29:46,440
Ma guardaci. Sembriamo così innocenti.
368
00:29:46,520 --> 00:29:47,440
Vero?
369
00:29:50,080 --> 00:29:51,320
Beh, che ci fai qui?
370
00:29:51,880 --> 00:29:56,000
Pensavo lavorassi h24 a Langley,
pronta a prendere le redini della CIA.
371
00:29:56,080 --> 00:29:57,760
E chi dice che non sia così?
372
00:30:00,200 --> 00:30:04,480
È che ho appena concluso una missione
e avevo bisogno di una pausa.
373
00:30:07,240 --> 00:30:10,560
E, a dire la verità,
mi sono guardata intorno e ho capito
374
00:30:10,640 --> 00:30:13,880
che non vedevo le persone a cui tengo
da troppo tempo.
375
00:30:16,000 --> 00:30:16,920
Patetica.
376
00:30:19,600 --> 00:30:21,280
È davvero bello vederti.
377
00:30:22,000 --> 00:30:24,640
Allora, come te la cavi
a fare la matrigna?
378
00:30:24,720 --> 00:30:26,880
- Ok, me lo rimangio.
- Scherzo!
379
00:30:27,400 --> 00:30:30,880
Ti si addice, ti trovo bene.
Come sono i ragazzi?
380
00:30:31,480 --> 00:30:33,600
Li adoro. Sono fantastici.
381
00:30:34,440 --> 00:30:35,880
Siamo una bella squadra.
382
00:30:36,480 --> 00:30:39,480
- Ora le cose sono più complicate, ma…
- Come mai?
383
00:30:42,480 --> 00:30:44,320
Per il lavoro di Adam.
384
00:30:44,400 --> 00:30:46,080
È tutto molto riservato.
385
00:30:46,160 --> 00:30:47,440
Ma certo.
386
00:30:48,040 --> 00:30:49,000
Ci mancherebbe.
387
00:30:49,640 --> 00:30:52,320
- Te lo direi, se potessi.
- Ti prego, no.
388
00:30:53,040 --> 00:30:55,360
Già tutta la mia vita è riservata.
389
00:30:55,440 --> 00:30:58,000
Sono qui in vacanza
per vedere la mia amica,
390
00:30:58,080 --> 00:31:03,840
e magari, se trovi una baby-sitter,
potremmo farci una serata insieme.
391
00:31:03,920 --> 00:31:07,200
Ricordi quel pub losco di Camp Russell?
392
00:31:07,800 --> 00:31:09,200
- Oh, mio Dio.
- Sì?
393
00:31:14,280 --> 00:31:15,120
Insomma…
394
00:31:15,200 --> 00:31:16,160
Tequila.
395
00:31:18,840 --> 00:31:22,960
IL TRONO INCANTATO
396
00:31:28,320 --> 00:31:29,240
Eccoci qui.
397
00:31:30,880 --> 00:31:34,720
- Non abbiamo abbastanza biglietti.
- I bodyguard non lo guardano.
398
00:31:35,440 --> 00:31:36,600
È una cosa stupida.
399
00:31:37,400 --> 00:31:41,560
Oh, Ella. Va tutto bene, tesoro.
Ci abitueremo, ok?
400
00:31:41,640 --> 00:31:44,120
- Siamo i quattro moschettieri.
- Papà.
401
00:31:44,200 --> 00:31:46,040
- Via libera.
- Grazie, Frank.
402
00:31:46,120 --> 00:31:49,080
- Mamma? Possiamo prendere i popcorn?
- Sì.
403
00:31:49,160 --> 00:31:51,040
Elsa no, li detesta.
404
00:31:54,320 --> 00:31:55,320
Che succede?
405
00:31:55,800 --> 00:31:57,920
- Scusa. Niente, sono solo…
- Adam?
406
00:31:58,000 --> 00:32:01,520
Sto bene. Scusa, roba di lavoro.
Parlami della tua giornata.
407
00:32:02,360 --> 00:32:03,400
Beh, ecco…
408
00:32:03,480 --> 00:32:06,000
Aspetta.
Potrebbe essere il Primo Ministro.
409
00:32:06,080 --> 00:32:08,600
Devo rispondere. Ci vediamo dentro.
410
00:32:10,440 --> 00:32:11,400
Adam Lawrence.
411
00:32:12,120 --> 00:32:14,440
Pensavo che mi avresti fatta arrestare.
412
00:32:15,520 --> 00:32:17,960
E io che avessi lasciato il Paese, ormai.
413
00:32:18,560 --> 00:32:23,960
L'IDR farà esplodere un ordigno
su un traghetto che attraccherà domani.
414
00:32:24,040 --> 00:32:26,320
- E tu come lo sai?
- Sono brava.
415
00:32:27,640 --> 00:32:30,320
Sei ancora sicuro
di poter fare il tuo lavoro senza di me?
416
00:32:30,920 --> 00:32:33,440
Posso aiutarti a fermare l'attentato.
417
00:32:34,600 --> 00:32:38,360
Tutto ciò che voglio in cambio
sono i file dell'MI6 su Baku.
418
00:32:38,440 --> 00:32:39,760
Su Baku?
419
00:32:39,840 --> 00:32:42,400
Sì. Furono uccisi cinque azeri.
420
00:32:42,480 --> 00:32:45,960
E devo sapere cosa successe.
Non è una richiesta assurda.
421
00:32:46,640 --> 00:32:50,240
Ci sono centinaia di persone
su quel traghetto. Puoi salvarle.
422
00:32:51,640 --> 00:32:52,520
Che dici?
423
00:32:52,600 --> 00:32:54,080
Do ut des?
424
00:32:55,560 --> 00:32:56,800
Ok, dimmi tutto.
425
00:32:57,520 --> 00:32:58,880
Dean Street n° 16.
426
00:32:58,960 --> 00:33:01,480
Ti ho lasciato una cosa,
ma chiude alle 22.
427
00:33:01,560 --> 00:33:03,400
No, sono con la mia famiglia…
428
00:33:03,480 --> 00:33:04,720
Chiedi di Magomayev.
429
00:33:22,280 --> 00:33:24,200
- Tutto bene?
- Sì, non è niente.
430
00:33:27,120 --> 00:33:29,920
È che ho ordinato un regalo per Olamide.
431
00:33:30,000 --> 00:33:33,000
È il suo compleanno,
ma non l'ho fatto ritirare.
432
00:33:33,600 --> 00:33:36,000
Dovremo passarci noi. Non è lontano.
433
00:33:37,200 --> 00:33:38,080
Va bene.
434
00:33:42,920 --> 00:33:45,600
NEGOZIO DI DISCHI
435
00:33:49,240 --> 00:33:51,040
È questo? Ottimo, grazie.
436
00:33:59,160 --> 00:34:00,800
Perché ci mette tanto?
437
00:34:13,040 --> 00:34:14,320
Scusa. Arrivo.
438
00:34:26,000 --> 00:34:30,080
Tina, c'è un ordigno su un traghetto
che attraccherà a Dover domani.
439
00:34:30,160 --> 00:34:33,920
Puoi far intervenire l'antiterrorismo?
Ho il numero IMO. Grazie.
440
00:34:36,600 --> 00:34:40,240
Sì, è 88274599.
441
00:34:41,720 --> 00:34:43,160
Ottimo. Ciao.
442
00:34:44,520 --> 00:34:45,520
Scusate, ragazzi.
443
00:34:46,240 --> 00:34:47,800
- Ok, andiamo.
- Papà!
444
00:35:02,280 --> 00:35:03,280
Ehi.
445
00:35:05,920 --> 00:35:06,800
Sei sveglia?
446
00:35:32,480 --> 00:35:36,480
ATTIVAZIONE SENSORI BIOMETRICI
ACCESSO CONSENTITO
447
00:35:49,280 --> 00:35:52,240
RAPPORTO DI SINTESI:
AZERBAIGIAN, BAKU: 12/02/2007
448
00:35:54,240 --> 00:35:55,520
INIZIO RIVOLTA: 17:03
449
00:35:55,600 --> 00:35:56,880
RINFORZI
450
00:35:58,320 --> 00:35:59,840
NESSUN COINVOLGIMENTO DELL'MI6
451
00:36:04,960 --> 00:36:07,360
- Ehi.
- Ehi.
452
00:36:13,800 --> 00:36:15,680
- Tutto ok?
- Non riuscivo a dormire.
453
00:36:19,080 --> 00:36:20,800
Puoi parlare con me.
454
00:36:21,680 --> 00:36:24,360
Aiuta anche me
sapere che siamo in sintonia.
455
00:36:24,880 --> 00:36:25,960
Certo.
456
00:36:27,040 --> 00:36:28,600
Devo solo riposare un po'.
457
00:36:47,320 --> 00:36:48,440
Adam?
458
00:36:48,520 --> 00:36:51,720
Ho controllato ciò che volevi.
L'MI6 non era coinvolto.
459
00:36:53,040 --> 00:36:55,080
Voglio sapere chi ha ucciso i miei uomini.
460
00:36:55,160 --> 00:36:57,640
Non c'è niente.
Nessun nome, nessun agente.
461
00:36:59,200 --> 00:37:01,320
Allora devi impegnarti di più, Adam.
462
00:37:02,360 --> 00:37:05,760
Non è così. Se non c'è niente,
l'informazione non esiste.
463
00:37:06,640 --> 00:37:08,040
Non posso fare altro.
464
00:37:09,600 --> 00:37:12,280
Non voglio sentirti mai più.
Abbiamo chiuso.
465
00:37:21,800 --> 00:37:27,760
Ok, ha comprato questo regalo
per un collega. Un vinile.
466
00:37:30,400 --> 00:37:31,640
Alle dieci di sera.
467
00:37:33,440 --> 00:37:35,200
È stato davvero strano.
468
00:37:36,280 --> 00:37:37,400
Che vuoi dire?
469
00:37:37,480 --> 00:37:39,880
Non lo so. Sembrava un punto di scambio.
470
00:37:40,560 --> 00:37:44,040
Funziona così? Non posso parlare
con nessuno di queste cose.
471
00:37:44,120 --> 00:37:45,200
Gliel'hai chiesto?
472
00:37:45,280 --> 00:37:48,480
Insomma, di che vinile si tratta?
473
00:37:49,440 --> 00:37:53,560
È un cantante folk di Baku. Non lo so.
Il primo incarico di Adam fu lì.
474
00:37:55,320 --> 00:37:57,200
Mi sento uno schifo. Insomma…
475
00:37:57,720 --> 00:38:01,880
Sarà molto dura, per lui,
tra il nuovo lavoro e tutta la pressione.
476
00:38:02,640 --> 00:38:04,840
Voglio solo sostenerlo, davvero.
477
00:38:06,720 --> 00:38:09,440
Ma qualcosa non va,
e non riesco a capire cosa.
478
00:38:11,240 --> 00:38:12,080
Aspetta.
479
00:38:13,120 --> 00:38:15,200
Non so se l'abbia portata con me.
480
00:38:19,200 --> 00:38:20,040
Tieni.
481
00:38:21,200 --> 00:38:23,560
- Cos'è?
- Una vecchia tecnologia.
482
00:38:23,640 --> 00:38:27,200
Fai clic e registra l'audio
entro un raggio di dieci metri.
483
00:38:27,280 --> 00:38:30,840
Così starai tranquilla
perché scoprirai che non è niente.
484
00:38:31,440 --> 00:38:32,640
Te lo garantisco.
485
00:38:35,960 --> 00:38:40,200
Degli agenti antiterrorismo
hanno assaltato il traghetto per Dover
486
00:38:40,280 --> 00:38:42,160
vestiti da addetti alla manutenzione
487
00:38:42,240 --> 00:38:45,040
ed eliminato 2 membri
di un gruppo di estrema destra olandese.
488
00:38:45,120 --> 00:38:47,160
Uno aveva una bomba nello zaino.
489
00:38:47,240 --> 00:38:48,440
Ottimo lavoro.
490
00:38:49,160 --> 00:38:50,560
Io non ne sapevo nulla.
491
00:38:50,640 --> 00:38:55,320
Ma so che ieri sera sul tardi lei ha dato
un numero IMO all'antiterrorismo.
492
00:38:55,400 --> 00:38:59,840
- Abbiamo evitato molte vittime…
- L'estrema destra europea è il mio campo.
493
00:38:59,920 --> 00:39:04,120
- Avrei dovuto essere informato.
- Non c'era tempo e io non agisco così.
494
00:39:06,920 --> 00:39:08,400
Dovrebbe abituarcisi.
495
00:39:25,720 --> 00:39:28,800
La polizia ha restituito
la valigetta di sir Martin.
496
00:39:32,320 --> 00:39:36,240
Deve rimuovere i documenti riservati
prima che la mandi a casa sua.
497
00:39:36,320 --> 00:39:38,320
E c'è Patrick, se ha un attimo.
498
00:39:38,400 --> 00:39:39,680
Sì, fallo entrare.
499
00:39:55,360 --> 00:39:57,640
IMMIGRAZIONE CLANDESTINA
E RELAZIONI ADULTERE
500
00:39:58,320 --> 00:40:00,960
Volevi fargli vedere
chi ce l'ha più grosso?
501
00:40:01,040 --> 00:40:02,560
Entra e chiudi la porta.
502
00:40:03,440 --> 00:40:04,440
Ok.
503
00:40:09,880 --> 00:40:12,080
Il presidente della Corte Suprema?
Che roba è?
504
00:40:13,520 --> 00:40:15,440
Era nella valigetta del vecchio.
505
00:40:16,240 --> 00:40:19,040
- Hai mai visto un fascicolo simile?
- No.
506
00:40:19,120 --> 00:40:22,520
Il bodyguard di Ella
è andato a prenderla dopo la scuola,
507
00:40:22,600 --> 00:40:26,400
ma non è uscita dall'ingresso principale
e non sappiamo dove sia.
508
00:41:02,800 --> 00:41:04,680
LOCALIZZAZIONE SATELLITARE
509
00:41:06,480 --> 00:41:09,440
Localizzeremo il suo cellulare
entro due minuti.
510
00:41:09,520 --> 00:41:10,880
Ma che le è preso?
511
00:41:10,960 --> 00:41:15,120
È un'adolescente che vuole farsi valere.
Starà andando a casa.
512
00:41:15,200 --> 00:41:17,160
Eccola. Ella!
513
00:41:17,760 --> 00:41:19,640
Papà, mi stanno seguendo.
514
00:41:19,720 --> 00:41:21,640
È una donna. Sto dando di matto.
515
00:41:21,720 --> 00:41:23,920
- Dove sei?
- Al canale.
516
00:41:24,000 --> 00:41:27,040
Al canale vicino alla scuola.
Ok, da che lato?
517
00:41:27,120 --> 00:41:29,120
Non lo so. Ho paura, papà.
518
00:41:29,600 --> 00:41:30,920
Va tutto bene, tesoro.
519
00:41:31,000 --> 00:41:34,200
- Sono qui, ma ti sento male. Sta' calma.
- Mi spiace.
520
00:41:34,280 --> 00:41:37,840
Torna in strada, trova un negozio
e chiedi aiuto a qualcuno.
521
00:41:39,800 --> 00:41:40,800
Ella?
522
00:41:43,080 --> 00:41:45,560
Manda una squadra su tutto il perimetro.
523
00:41:45,640 --> 00:41:46,680
Subito, signore.
524
00:41:50,880 --> 00:41:55,000
C'è un problema con Ella.
Ha lasciato la scuola senza il bodyguard.
525
00:41:55,080 --> 00:41:57,880
Voleva rincasare da sola,
ma mi ha chiamato dal canale.
526
00:41:57,960 --> 00:42:00,840
È molto angosciata. Qualcosa non va.
527
00:42:00,920 --> 00:42:02,160
Adam, che succede?
528
00:42:02,240 --> 00:42:04,120
Credo la stiano seguendo.
529
00:42:04,200 --> 00:42:07,200
Abbiamo perso i contatti,
ma ho inviato una squadra.
530
00:42:07,280 --> 00:42:08,560
Adam, devi trovarla.
531
00:42:09,600 --> 00:42:11,320
Trovala e portala a casa.
532
00:42:11,920 --> 00:42:12,880
Lo farò.
533
00:42:13,520 --> 00:42:14,840
Te lo prometto.
534
00:42:14,920 --> 00:42:15,880
Ok.
535
00:42:16,800 --> 00:42:17,720
Cazzo.
536
00:42:41,360 --> 00:42:44,120
È una questione tra me e te.
Ho fatto ciò che mi hai chiesto.
537
00:42:44,200 --> 00:42:45,920
Se fai del male a mia figlia,
538
00:42:46,000 --> 00:42:49,080
userò ogni mezzo a mia disposizione
per distruggerti!
539
00:42:49,560 --> 00:42:50,600
No!
540
00:43:41,480 --> 00:43:46,480
Sottotitoli: Andrea Guarino