1
00:00:06,280 --> 00:00:09,480
SEBUAH SIRI NETFLIX
2
00:00:35,480 --> 00:00:36,840
Boleh kita betulkannya?
3
00:00:38,760 --> 00:00:39,680
Kita terpaksa.
4
00:01:00,680 --> 00:01:04,120
LIMA HARI SEBELUMNYA
5
00:01:04,760 --> 00:01:06,480
Bayangkan kamu ada rahsia.
6
00:01:07,280 --> 00:01:11,200
Rahsia yang perlu disimpan,
tapi mahu dibongkar oleh musuh.
7
00:01:11,720 --> 00:01:13,880
Bagaimana kamu nak mendahului musuh?
8
00:01:13,960 --> 00:01:15,440
Sebenarnya, setiap hari,
9
00:01:15,520 --> 00:01:18,960
setiap ejen MI6 bekerja secara rahsia
di seluruh dunia
10
00:01:19,040 --> 00:01:21,720
untuk memastikan UK selamat dan kuat,
11
00:01:21,800 --> 00:01:23,880
agar kita boleh mendahului musuh.
12
00:01:24,640 --> 00:01:27,160
Siapa gelaran untuk ketua MI6?
13
00:01:27,240 --> 00:01:29,000
- Okey, ya?
- M?
14
00:01:31,080 --> 00:01:32,200
Tekaan yang baik.
15
00:01:32,280 --> 00:01:34,280
Bukan M. Itu cuma dalam filem.
16
00:01:34,360 --> 00:01:35,480
Gelarannya C.
17
00:01:36,080 --> 00:01:38,360
Siapa tahu C singkatan untuk apa?
18
00:01:40,240 --> 00:01:42,640
Orang lain selain Callum?
19
00:01:42,720 --> 00:01:43,720
Tak tahu?
20
00:01:44,320 --> 00:01:45,640
- Jawablah.
- Control.
21
00:01:45,720 --> 00:01:46,840
Betul.
22
00:01:46,920 --> 00:01:50,720
Dia bertanggungjawab
atas semua ejen, termasuklah saya.
23
00:01:50,800 --> 00:01:53,440
Saya timbalannya, tapi dia kawal semuanya.
24
00:02:05,200 --> 00:02:06,200
Dia dah tiba.
25
00:02:06,840 --> 00:02:09,960
Nombor 10 telefon, tuan.
PM mahu berbual sebentar.
26
00:02:10,040 --> 00:02:12,360
Dia mahu yakinkan tuan
bahawa semuanya tetap sama
27
00:02:12,440 --> 00:02:14,240
sehinggalah pengganti dipilih.
28
00:02:14,320 --> 00:02:16,960
- Saya akan aturkan sesuatu nanti.
- Terima kasih, Zoe.
29
00:02:17,960 --> 00:02:19,880
- Kot Sir Martin.
- Selamat pagi.
30
00:02:26,960 --> 00:02:28,480
Nigel. Apa khabar?
31
00:02:29,120 --> 00:02:32,280
Saya terkejut awak telefon.
Semuanya baik? Mary sihat?
32
00:02:32,360 --> 00:02:33,960
Ya. Mari kita duduk.
33
00:03:08,840 --> 00:03:11,720
Dua PPP. Satu di dalam kenderaan.
Satu di kelab.
34
00:03:37,200 --> 00:03:40,200
KES IMIGRASI HARAM
DAN HUBUNGAN SULIT LORD LAMBERT
35
00:03:50,320 --> 00:03:52,360
Presiden Mahkamah Agung
36
00:03:52,440 --> 00:03:56,080
dapatkan visa haram untuk kekasih mudanya.
37
00:03:58,960 --> 00:04:01,280
Tabloid pasti suka.
38
00:04:02,800 --> 00:04:03,800
Nigel.
39
00:04:05,560 --> 00:04:07,120
Saya boleh melenyapkannya.
40
00:04:08,520 --> 00:04:09,520
Bagaimana?
41
00:04:11,360 --> 00:04:13,840
Ia takkan ada dalam mana-mana rekod rasmi,
42
00:04:15,200 --> 00:04:18,240
atau tarik perhatian polis dan MI5
43
00:04:19,480 --> 00:04:21,840
dan saya takkan minta sebarang balasan.
44
00:04:22,360 --> 00:04:24,200
Buat masa ini.
45
00:04:25,960 --> 00:04:27,760
Apa tuan-tuan mahu pesan?
46
00:04:27,840 --> 00:04:31,320
Salad tuna dan minuman biasa.
Terima kasih, Alice.
47
00:04:31,840 --> 00:04:35,360
- Encik pula?
- Terima kasih saja. Saya nak balik.
48
00:04:43,440 --> 00:04:44,880
Fikirkan tawaran saya.
49
00:04:47,920 --> 00:04:49,800
Maklumkan saya keputusan awak.
50
00:05:17,560 --> 00:05:19,240
Wiski dan air, tuan.
51
00:05:19,880 --> 00:05:20,920
Terima kasih.
52
00:05:22,040 --> 00:05:23,120
Tunggu.
53
00:05:24,840 --> 00:05:26,520
Awak boleh ambil dulang ini.
54
00:06:10,160 --> 00:06:13,040
PEREBUTAN JAWATAN TERTINGGI PARTI TORY:
GRATZ TEWASKAN KIRBY
55
00:06:16,440 --> 00:06:17,400
Jalan.
56
00:06:34,600 --> 00:06:35,600
Ini dia, tuan.
57
00:06:37,680 --> 00:06:40,480
Sir Martin tak apa-apa?
58
00:06:42,680 --> 00:06:43,680
Sir Martin?
59
00:06:45,400 --> 00:06:46,880
Kita berjaya, Kara.
60
00:06:51,880 --> 00:06:52,840
Tak guna!
61
00:06:53,640 --> 00:06:55,120
Hei, apa awak…
62
00:07:04,360 --> 00:07:06,680
Kita perlu pergi. Ayuh!
63
00:07:15,000 --> 00:07:16,040
Mana dia?
64
00:07:17,080 --> 00:07:19,320
Apa yang berlaku? Berundur!
65
00:07:20,840 --> 00:07:21,960
Hubungi ambulans!
66
00:07:24,080 --> 00:07:24,920
Teddy.
67
00:07:25,000 --> 00:07:28,040
Encik ada nombor? Macam 007?
68
00:07:28,120 --> 00:07:30,520
Soalan yang baik. Kami tak ada…
69
00:07:30,600 --> 00:07:31,440
Sebentar.
70
00:07:43,400 --> 00:07:44,240
Baiklah.
71
00:07:46,080 --> 00:07:48,280
Saya perlu tamatkan sesi hari ini.
72
00:07:48,360 --> 00:07:50,840
Terima kasih kerana meluangkan masa.
Selamat sejahtera.
73
00:07:50,920 --> 00:07:53,720
- Ucap terima kasih kepada En. Lawrence.
- Ayah?
74
00:07:53,800 --> 00:07:55,480
Kita jumpa di rumah. Okey?
75
00:07:58,560 --> 00:07:59,840
Kami keluar sekarang.
76
00:08:00,560 --> 00:08:02,080
- Bila?
- Lapan minit yang lalu.
77
00:08:02,160 --> 00:08:04,360
- Di mana?
- Semasa makan di kelabnya.
78
00:08:04,440 --> 00:08:06,880
- Dia bagaimana?
- Sukar diramal. Jantungnya terhenti.
79
00:08:06,960 --> 00:08:09,640
Mereka beri bantuan CPR
sebelum ambulans tiba.
80
00:08:09,720 --> 00:08:11,280
Boleh telefon ketua turus?
81
00:08:11,360 --> 00:08:13,000
Saya perlu beritahu setiausaha luar.
82
00:08:13,080 --> 00:08:16,760
Hubungi ibu pejabat.
Buka dan mulakan tugas bilik operasi khas.
83
00:08:16,840 --> 00:08:21,840
Bendung lokasi dalam lingkungan 3 km.
CCTV, kamera lalu lintas. Semuanya.
84
00:08:21,920 --> 00:08:23,120
Saya akan uruskan.
85
00:08:23,200 --> 00:08:24,240
Olamide, tuan.
86
00:08:25,600 --> 00:08:28,640
Adakah ini mengancam negara?
Adakah kita diserang?
87
00:08:28,720 --> 00:08:31,120
Kami belum tahu. Kami kerah semua orang.
88
00:08:31,200 --> 00:08:33,760
Saya akan sambungkan
kepada setiausaha luar.
89
00:08:37,080 --> 00:08:39,480
Puan, timbalan ketua MI6 telefon.
90
00:08:40,680 --> 00:08:43,120
Tak sangka awak yang nak ucap tahniah.
91
00:08:43,200 --> 00:08:44,600
- Serius.
- Puan?
92
00:08:44,680 --> 00:08:47,440
Untuk pencalonan pemimpin.
Bukankah itu tujuan panggilan ini?
93
00:08:47,520 --> 00:08:50,560
Sir Martin Angelis baru saja
dimasukkan ke hospital.
94
00:08:51,360 --> 00:08:54,080
Akibat serangan jantung
semasa makan di kelabnya.
95
00:08:54,160 --> 00:08:56,400
Dia tak sedarkan diri dan diasingkan.
96
00:08:56,480 --> 00:08:57,320
Diasingkan?
97
00:08:57,400 --> 00:09:00,160
Kami berjaga-jaga
kerana dia mungkin diracun.
98
00:09:00,680 --> 00:09:01,760
Ya Tuhan.
99
00:09:03,360 --> 00:09:05,920
Awak bersedia
untuk ganti dia sebagai ketua?
100
00:09:06,000 --> 00:09:06,960
Ya, puan.
101
00:09:07,040 --> 00:09:08,960
- Pernah jumpa PM?
- Sekali.
102
00:09:09,040 --> 00:09:12,360
Maklumkan kami
sebaik saja awak dapat maklumat lanjut.
103
00:09:12,440 --> 00:09:14,880
Baik. Satu lagi serangan mungkin berlaku.
104
00:09:14,960 --> 00:09:18,080
Jika sasarannya ketua MI6,
kita perlu tingkatkan tahap ancaman.
105
00:09:18,160 --> 00:09:21,240
Awak perlu buat panggilan penting.
Boleh awak buat?
106
00:09:24,040 --> 00:09:24,920
Boleh, puan.
107
00:09:55,000 --> 00:09:59,000
TELEFON ADAM
108
00:10:03,120 --> 00:10:04,840
Ini nampak lebih baik, Danny.
109
00:10:04,920 --> 00:10:06,880
Jelas sekali awak buat senaman.
110
00:10:06,960 --> 00:10:08,400
Saya cuba buat.
111
00:10:10,040 --> 00:10:12,640
Dulu, saya askar Diraja Welsh
di Afghanistan.
112
00:10:12,720 --> 00:10:14,280
- Yakah?
- Awak pun, bukan?
113
00:10:14,760 --> 00:10:17,480
- Siapa beritahu awak?
- Jururawat.
114
00:10:19,120 --> 00:10:22,000
Ya, saya kapten
Rejimen Artileri Diraja ke-47.
115
00:10:22,080 --> 00:10:24,760
Awak jauh lebih lawa
daripada pegawai saya.
116
00:10:26,040 --> 00:10:28,560
Saya juga lebih kejam. Sekarang, pusing.
117
00:10:28,640 --> 00:10:29,680
Baik, puan.
118
00:10:31,080 --> 00:10:32,920
Letak jari pada pad itu, tuan.
119
00:10:33,440 --> 00:10:36,160
Degupan jantung
ialah biometri paling tepat.
120
00:10:36,240 --> 00:10:38,560
Isyarat ECG tak boleh dipalsukan.
121
00:10:38,640 --> 00:10:41,400
Ini pengesahan keselamatan paling selamat.
122
00:10:41,480 --> 00:10:45,080
Saya dah aturkan panggilan
dengan setiausaha agung NATO
123
00:10:45,160 --> 00:10:46,640
dan pengarah CIA.
124
00:10:46,720 --> 00:10:49,080
Panggilan lain akan menyusul.
125
00:10:49,160 --> 00:10:50,320
BIOMETRI PERIBADI
126
00:10:50,840 --> 00:10:51,760
IMBASAN SELESAI
127
00:10:51,840 --> 00:10:52,880
KESELAMATAN TAHAP SATU
128
00:10:52,960 --> 00:10:53,960
Selesai.
129
00:10:54,040 --> 00:10:56,520
Zoe akan jadi pembantu eksekutif tuan.
130
00:10:56,600 --> 00:11:00,680
Sebagai ketua turus,
saya uruskan keperluan harian Sir Martin.
131
00:11:00,760 --> 00:11:02,200
Saya juga akan buat untuk tuan.
132
00:11:02,280 --> 00:11:03,640
Jangan kasihankan saya.
133
00:11:03,720 --> 00:11:06,960
Tunjukkan yang kita tiada masalah.
Jangan buat silap.
134
00:11:08,640 --> 00:11:10,880
Saya nak jawab telefon.
Boleh saya guna bilik itu?
135
00:11:10,960 --> 00:11:13,920
Itu pejabat tuan sekarang.
136
00:11:14,560 --> 00:11:15,400
Betul juga.
137
00:11:15,480 --> 00:11:17,960
- PM telefon dalam tiga minit.
- Terima kasih, Zoe.
138
00:11:21,560 --> 00:11:23,960
- Mad?
- Hai, sayang, semuanya okey?
139
00:11:24,040 --> 00:11:26,160
- Ada pesakit tadi.
- Lebih kurang.
140
00:11:26,240 --> 00:11:28,240
Saya tak nak tinggalkan mel suara.
141
00:11:28,320 --> 00:11:29,960
Okey, En. Misteri.
142
00:11:30,040 --> 00:11:32,520
- Awak sendirian?
- Ya, apa yang berlaku?
143
00:11:34,240 --> 00:11:37,160
Ada orang cuba bunuh
Martin Angelis sebentar tadi.
144
00:11:37,960 --> 00:11:40,240
- Keadaannya sangat teruk.
- Awak okey?
145
00:11:41,400 --> 00:11:43,240
Saya dilantik menggantikannya.
146
00:11:43,320 --> 00:11:45,280
Ya Tuhan. Yalah.
147
00:11:45,800 --> 00:11:47,680
Saya tahu. Saya sibuk sekarang.
148
00:11:47,760 --> 00:11:50,560
Tapi saya akan pulang
untuk tidurkan anak-anak.
149
00:11:50,640 --> 00:11:52,560
Saya nak jelaskan kepada mereka.
150
00:11:53,040 --> 00:11:56,440
Saya tahu semasa di sekolah tadi,
jadi Callum tahu sesuatu tak kena.
151
00:11:56,520 --> 00:11:57,800
Dia peka betul.
152
00:11:58,640 --> 00:12:00,600
Tapi Ella mungkin tak suka.
153
00:12:01,200 --> 00:12:02,280
Ya, mungkin.
154
00:12:03,080 --> 00:12:05,280
Keadaan kita semua akan berubah.
155
00:12:06,400 --> 00:12:09,760
Maaf kerana beritahu melalui telefon.
Kalaulah kita bersama sekarang.
156
00:12:09,840 --> 00:12:12,160
Saya pun. Tapi kita akan jumpa nanti.
157
00:12:12,240 --> 00:12:14,160
Awak buatlah apa-apa yang patut.
158
00:12:15,160 --> 00:12:16,160
Kami tak apa-apa.
159
00:12:18,360 --> 00:12:21,480
Saya dah banyak kali berada
di pejabat ini,
160
00:12:22,080 --> 00:12:24,000
tapi bukan di belakang meja ini.
161
00:12:24,480 --> 00:12:25,800
Adam, awak boleh buat.
162
00:12:25,880 --> 00:12:26,920
Awak boleh buat.
163
00:12:28,000 --> 00:12:28,840
Saya sayang awak.
164
00:12:29,880 --> 00:12:31,760
Saya pun. Selamat tinggal.
165
00:12:41,440 --> 00:12:44,400
- PM di talian satu.
- Terima kasih. Sambungkannya.
166
00:12:51,240 --> 00:12:52,680
Selamat tengah hari, PM.
167
00:12:54,400 --> 00:12:58,160
PM tingkatkan ancaman ke tahap "kritikal".
Dia mahu maklumat. Apa yang ada?
168
00:12:58,240 --> 00:13:00,800
Gambaran wanita
yang hidang air kepada Sir Martin.
169
00:13:00,880 --> 00:13:02,640
Dia bukan staf tetap.
170
00:13:02,720 --> 00:13:06,240
Kita cari wanita kulit putih,
rambut paras bahu, muka tirus.
171
00:13:06,320 --> 00:13:10,040
- CCTV?
- Di pejabat, bukan ruang awam.
172
00:13:10,120 --> 00:13:13,000
Sir Martin tak setuju
dengan penggunaannya.
173
00:13:13,080 --> 00:13:14,520
Bagus sangatlah.
174
00:13:14,600 --> 00:13:17,080
- Apa rantaian perintahnya?
- Saya ketua.
175
00:13:18,400 --> 00:13:20,480
Bagaimana dengan pengganti tetap?
176
00:13:20,560 --> 00:13:22,280
Malik, dia belum mati lagi.
177
00:13:22,360 --> 00:13:23,760
Dia akan kembali.
178
00:13:23,840 --> 00:13:27,960
Tapi kita perlu sahkan sasarannya Angelis
atau ada rancangan lebih besar.
179
00:13:28,040 --> 00:13:29,400
Jadi, siapa mungkin dalangnya?
180
00:13:30,640 --> 00:13:32,360
Rusia ada buku strategi ini.
181
00:13:32,440 --> 00:13:34,520
Tapi ia matlamat akhir yang jelas.
182
00:13:34,600 --> 00:13:36,160
Ini tindakan serius,
183
00:13:36,240 --> 00:13:39,920
apatah lagi dengan keadaan sekarang,
jadi mungkin bukan mereka.
184
00:13:40,000 --> 00:13:42,960
Jika begitu, kerah aset kita
di Tehran, Baghdad, Damascus, Moscow.
185
00:13:43,040 --> 00:13:44,960
Beritahu saya sebarang maklumat.
186
00:13:45,040 --> 00:13:47,320
- Baik, C.
- Itu saja. Ayuh.
187
00:13:56,440 --> 00:13:59,920
Awak ingat tak jurulatih gila kita
di Fort Monckton?
188
00:14:00,000 --> 00:14:02,840
Dia selalu suruh kita lari
dan baling bola ke arah kita.
189
00:14:02,920 --> 00:14:04,880
Ya. Katanya kalau musuh tembak,
190
00:14:04,960 --> 00:14:07,120
kita akan pandai mengelaknya.
191
00:14:07,200 --> 00:14:10,480
Ya. "Jadikan diri kamu
sasaran paling mencabar."
192
00:14:12,040 --> 00:14:13,880
Angelis mungkin takkan hidup
193
00:14:13,960 --> 00:14:17,840
atau kembali bekerja,
jadi awak pasti jadi penggantinya.
194
00:14:17,920 --> 00:14:21,080
Tapi jika ada cabaran lain,
awak perlu menghadapinya.
195
00:14:21,160 --> 00:14:23,000
Awak tak boleh mengelaknya.
196
00:14:34,000 --> 00:14:36,080
Tunggu saya telefon di sini.
197
00:14:37,160 --> 00:14:38,840
Mungkinkah kita buat orang tadi mati?
198
00:14:39,400 --> 00:14:40,440
Kita?
199
00:14:41,640 --> 00:14:44,560
Awak tak tolak
semasa saya suruh awak memandu.
200
00:14:45,480 --> 00:14:47,720
Jadi, saya amat menghargainya, Thomas.
201
00:14:48,360 --> 00:14:49,360
Percayalah.
202
00:14:50,680 --> 00:14:52,000
Hei, pandang sini.
203
00:14:54,560 --> 00:14:58,320
Saya akan jaga awak.
Awak tunggu dan saya akan bayar upah awak.
204
00:15:00,000 --> 00:15:01,320
Saya nak salin baju.
205
00:15:10,240 --> 00:15:14,320
Guna gambaran suspek, tapi rahsiakannya
selagi semuanya masih samar.
206
00:15:14,400 --> 00:15:16,240
Media tak boleh tahu langsung.
207
00:15:16,960 --> 00:15:18,560
Itu saja. Terima kasih.
208
00:15:29,720 --> 00:15:30,560
Becky.
209
00:15:30,640 --> 00:15:33,760
Ada budak penghantar dilanggar
berdekatan kelab itu.
210
00:15:33,840 --> 00:15:36,480
Di London Tengah. Ia mungkin kebetulan.
211
00:15:36,560 --> 00:15:39,560
Tapi ia berlaku
beberapa minit selepas serangan itu.
212
00:15:39,640 --> 00:15:41,000
Dia nampak pemandunya?
213
00:15:41,080 --> 00:15:44,280
Pemandunya lelaki
dan dia ingat nombor platnya,
214
00:15:44,360 --> 00:15:45,840
jadi kita boleh cari pemiliknya.
215
00:15:45,920 --> 00:15:49,240
Dia baru jual secara tunai
kepada Charles McGregor.
216
00:15:49,320 --> 00:15:52,600
Itu nama samaran.
Tapi kita dah ada gambarannya.
217
00:15:53,120 --> 00:15:55,360
Ia mungkin tak membantu,
tapi itu saja yang ada.
218
00:15:55,440 --> 00:15:58,480
Sebarkan maklumat itu.
Kita mungkin jumpa orangnya.
219
00:16:15,320 --> 00:16:16,760
Alamak.
220
00:16:38,600 --> 00:16:40,280
- Selamat malam, tuan.
- Terima kasih.
221
00:17:05,720 --> 00:17:07,040
Ayah!
222
00:17:07,120 --> 00:17:08,080
Mari sini.
223
00:17:22,000 --> 00:17:23,200
Adakah ia berbahaya?
224
00:17:23,760 --> 00:17:24,960
Apa, sayang?
225
00:17:25,520 --> 00:17:28,080
Kerja baru ayah. Adakah kita akan selamat?
226
00:17:28,160 --> 00:17:29,000
Ya.
227
00:17:29,520 --> 00:17:31,840
Lagipun, ada orang jaga rumah kita.
228
00:17:31,920 --> 00:17:33,920
Ayah dapat pejabat lebih besar?
229
00:17:34,000 --> 00:17:35,720
Ya, ada.
230
00:17:35,800 --> 00:17:39,760
Dengan gelas kalis peluru
dan sistem pengudaraan sendiri.
231
00:17:44,200 --> 00:17:45,560
Sekolah bagaimana?
232
00:17:46,320 --> 00:17:49,520
Pegawai kami, Frank Scott,
akan hantar dan jemput kamu.
233
00:17:49,600 --> 00:17:52,480
- Awak kenal dia?
- Ya, kami dah lama kenal.
234
00:17:53,000 --> 00:17:57,400
Dia ada anak sendiri
dan dia baik orangnya.
235
00:17:57,480 --> 00:17:58,840
Dia bersenjata, bukan?
236
00:17:58,920 --> 00:18:00,200
Dia juga bersenjata.
237
00:18:01,160 --> 00:18:03,680
- Hebat.
- Tak hebat, Cal.
238
00:18:04,760 --> 00:18:07,320
Ini tanggungjawab ayah. Bukan begitu?
239
00:18:07,400 --> 00:18:09,600
Ya, ia tugas ayah, sayang.
240
00:18:10,120 --> 00:18:13,480
Selamatkan orang
di kedutaan itu tugas ayah juga?
241
00:18:13,560 --> 00:18:17,360
Ya, tapi itu kerja lapangan.
Kerja ini tak sebahaya itu.
242
00:18:19,000 --> 00:18:20,640
Boleh kita tengok wayang?
243
00:18:22,000 --> 00:18:23,240
Mestilah boleh.
244
00:18:24,360 --> 00:18:27,640
Hebatlah kalau begitu,
walaupun Kak Ella tak setuju.
245
00:18:30,280 --> 00:18:31,240
Hei.
246
00:18:33,040 --> 00:18:35,720
Awak tak jawab telefon.
Saya dah mula risau.
247
00:18:35,800 --> 00:18:37,320
Saya ingat ada masalah.
248
00:18:37,840 --> 00:18:39,400
Saya perlu berhati-hati.
249
00:18:40,320 --> 00:18:42,640
Mereka bawa penghantar itu ke hospital.
250
00:18:43,720 --> 00:18:45,720
Dia selamat. Baguslah.
251
00:18:45,800 --> 00:18:47,120
Tak bagus.
252
00:18:47,880 --> 00:18:50,360
Muka awak ada dalam pelayan polis, Thomas.
253
00:18:50,440 --> 00:18:52,560
Setiap polis kota ada salinannya.
254
00:18:59,520 --> 00:19:01,280
Ini separuh hutang saya.
255
00:19:01,760 --> 00:19:05,120
Saya beri bakinya
selepas jumpa tempat selamat untuk awak.
256
00:19:05,200 --> 00:19:07,320
- Awak pergi sekali?
- Sudah tentu.
257
00:19:08,800 --> 00:19:12,400
Sekarang, simpan duit awak.
Nanti orang jahat nampak.
258
00:19:22,840 --> 00:19:26,840
Saya dah baca berita.
Tak ada pun berita tentang Angelis.
259
00:19:28,880 --> 00:19:30,640
Ketua MI6 tenat.
260
00:19:34,000 --> 00:19:35,400
Saya ingat media tentu kecoh.
261
00:19:36,120 --> 00:19:39,400
Saya tak mahu dia mati.
Saya cuma mahu ketepikan dia.
262
00:19:55,400 --> 00:19:56,840
Saya tak buat silap, Keegan.
263
00:20:03,480 --> 00:20:04,760
Bukan macam awak.
264
00:20:11,200 --> 00:20:12,080
Sayang.
265
00:20:14,520 --> 00:20:16,280
Saya tak nak pengiring bersenjata.
266
00:20:17,000 --> 00:20:21,120
Kita boleh berbual dengan mereka.
Cuba hidup seperti biasa.
267
00:20:22,960 --> 00:20:24,720
Sebab itulah ada timbalan.
268
00:20:25,600 --> 00:20:28,360
Takut kalau-kalau sesuatu menimpa ketua.
269
00:20:29,400 --> 00:20:31,480
Jadi, ayah perlu kerja lebih keras.
270
00:20:35,120 --> 00:20:37,120
Saya baru ada geng di sekolah.
271
00:20:37,960 --> 00:20:41,480
Emma dan kawan-kawannya pun
dah tak kacau saya lagi.
272
00:20:42,000 --> 00:20:43,720
Saya tak nak keadaan berubah.
273
00:20:45,480 --> 00:20:46,360
Ya.
274
00:20:49,200 --> 00:20:52,680
Normallah. Tiada gadis 14 tahun
yang mahu menonjol.
275
00:20:52,760 --> 00:20:56,000
Memanglah. Saya cuma tak tahu
tindakan yang sepatutnya.
276
00:20:57,200 --> 00:20:58,280
Tak payah buat apa-apa.
277
00:20:59,040 --> 00:21:01,800
Dia cuma perlukan masa.
Kita semua pun sama.
278
00:21:03,080 --> 00:21:04,840
Saya mungkin belum bersedia.
279
00:21:04,920 --> 00:21:07,040
Tapi ini matlamat kerjaya awak.
280
00:21:09,680 --> 00:21:12,240
Sebab itu awak dilantik
sebagai timbalannya.
281
00:21:17,680 --> 00:21:23,040
Ini mungkin terasa agak janggal,
tapi panggil saya C atau tuan.
282
00:21:23,680 --> 00:21:26,320
Di depan PPP untuk jaga reputasi saya.
283
00:21:26,400 --> 00:21:27,680
Saya rasa ia perlu.
284
00:21:29,760 --> 00:21:30,920
Bergantung.
285
00:21:31,440 --> 00:21:34,240
- Awak masih akan buang sampah?
- Ya.
286
00:21:34,320 --> 00:21:37,240
Saya perlukan perlindungan,
tapi saya boleh buat.
287
00:21:37,320 --> 00:21:40,320
Kalau begitu, tuan…
288
00:21:57,320 --> 00:21:58,320
Maaf.
289
00:21:59,160 --> 00:22:01,600
- Tolonglah!
- Saya perlu jawab.
290
00:22:01,680 --> 00:22:03,120
Tunggu sebentar.
291
00:22:06,360 --> 00:22:08,400
- Ya.
- Tuan, kami jumpa mayat.
292
00:22:10,160 --> 00:22:11,040
Di mana?
293
00:22:13,880 --> 00:22:16,040
- Dia siapa?
- Thomas Keegan.
294
00:22:16,120 --> 00:22:18,440
Berusia 36 tahun, ada dua sabitan.
295
00:22:18,520 --> 00:22:21,080
Untuk rompakan bersenjata
dan pemilikan senjata api.
296
00:22:21,160 --> 00:22:23,080
Kita tahu lebih lanjut
selepas post-mortem,
297
00:22:23,160 --> 00:22:27,160
tapi pegawai perubatan yakin
dia mati akibat racun.
298
00:22:27,240 --> 00:22:30,320
Mungkinkah ia juga
racun yang Sir Martin telan?
299
00:22:30,400 --> 00:22:31,960
Cuma dos ini membawa maut.
300
00:22:32,040 --> 00:22:34,040
Ya, pelakunya cuba padam jejaknya.
301
00:22:35,040 --> 00:22:36,360
Sir Martin dah sedar.
302
00:22:39,080 --> 00:22:40,760
Dengar kata dia wanita.
303
00:22:45,280 --> 00:22:47,760
Dia boleh bunuh saya jika dia mahu.
304
00:22:48,840 --> 00:22:49,920
Kenapa dia tak bunuh?
305
00:22:50,000 --> 00:22:52,880
Sebab tuan bukan sasarannya
dan dia ada rancangan lebih besar.
306
00:22:59,280 --> 00:23:02,880
Sekarang masa yang paling tak sesuai.
307
00:23:02,960 --> 00:23:04,840
Ada pemilihan pemimpin.
308
00:23:04,920 --> 00:23:09,520
Sangat sensitif. Jangan percaya sesiapa.
309
00:23:10,640 --> 00:23:13,120
Termasuklah polis atau orang awak sendiri.
310
00:23:13,200 --> 00:23:16,400
Ada yang akan meragui kepimpinan awak.
311
00:23:16,480 --> 00:23:19,720
Ayah muda, tak cukup berpengalaman.
312
00:23:20,640 --> 00:23:22,560
Tak cukup kejam.
313
00:23:23,200 --> 00:23:25,360
Tapi saya tahu keupayaan awak.
314
00:23:27,640 --> 00:23:29,520
Saya sokong lantikan awak.
315
00:23:32,280 --> 00:23:33,400
Terima kasih, tuan.
316
00:23:34,320 --> 00:23:35,400
Awak dah bersedia?
317
00:23:36,600 --> 00:23:41,120
Musuh saya dah jadi musuh awak sekarang.
318
00:23:41,200 --> 00:23:42,520
Boleh awak hadapinya?
319
00:23:45,480 --> 00:23:46,480
Boleh, tuan.
320
00:23:49,040 --> 00:23:51,560
Apabila awak ada maklumat, beritahu saya.
321
00:23:51,640 --> 00:23:54,360
Saya perlu bersedia
apabila keluar dari sini.
322
00:23:54,440 --> 00:23:55,600
Berehatlah, tuan.
323
00:23:57,120 --> 00:23:59,680
Terima kasih
kerana beri saya buku-buku itu.
324
00:23:59,760 --> 00:24:05,400
Ia agak sukar difahami,
tapi saya menghargainya.
325
00:24:17,400 --> 00:24:19,040
Sama-sama, tuan.
326
00:25:17,160 --> 00:25:18,000
ALASKA, AS
327
00:25:28,720 --> 00:25:30,720
KEDAI BAJU JAY
DITUTUP TERUS
328
00:25:56,800 --> 00:25:58,120
Buku itu sentuhan yang bijak.
329
00:25:59,320 --> 00:26:01,480
Cara lama. Dostoevsky.
330
00:26:02,200 --> 00:26:03,560
Penulis Rusia kegemaran awak.
331
00:26:04,280 --> 00:26:08,320
Ali and Nino pula kisah cinta
berlatarbelakangkan Baku.
332
00:26:10,080 --> 00:26:11,200
Saya ringkaskan caranya.
333
00:26:12,480 --> 00:26:15,560
Saya tahu kerja pejabat
buat kita gemuk dan lembab.
334
00:26:19,600 --> 00:26:22,080
Kita tak patut bertemu begini, Kara.
335
00:26:22,880 --> 00:26:24,000
Tapi awak datang juga.
336
00:26:24,760 --> 00:26:26,760
Buku itu ada di bilik hospitalnya.
337
00:26:27,280 --> 00:26:29,960
Jadi, awak tentu tahu
orang yang nak dia mati.
338
00:26:30,920 --> 00:26:33,040
Kita pun dah lama tak jumpa.
Saya pun nak tahu.
339
00:26:34,800 --> 00:26:37,240
Tapi saya masih MI6 dan awak SVR.
340
00:26:37,920 --> 00:26:39,200
Saya dah dipecat.
341
00:26:42,760 --> 00:26:43,880
Kenapa?
342
00:26:44,720 --> 00:26:47,600
Kerana beritahu awak
tentang pengepungan kedutaan itu?
343
00:26:49,760 --> 00:26:51,120
Apa ini, Kara?
344
00:26:53,360 --> 00:26:54,840
Saya datang untuk tuntut.
345
00:26:57,880 --> 00:27:00,200
Awak tak tahu segala yang saya buat
346
00:27:00,280 --> 00:27:02,960
supaya awak boleh dapat jawatan tertinggi.
347
00:27:03,040 --> 00:27:06,480
Supaya awak ada kuasa untuk tolong saya.
348
00:27:08,520 --> 00:27:10,000
Awak yang racuni Angelis?
349
00:27:16,160 --> 00:27:20,520
Dengan pelepasan keselamatan baru awak,
bolehlah awak bantu saya.
350
00:27:20,600 --> 00:27:24,360
Dengar sini,
saya akan suruh orang saya tahan awak.
351
00:27:24,440 --> 00:27:25,600
Mungkin tidak.
352
00:27:26,360 --> 00:27:29,000
Bagaimana awak nak beritahu Maddy
yang seluruh kerjaya awak
353
00:27:29,080 --> 00:27:31,120
diatur oleh bekas kekasih awak?
354
00:27:31,920 --> 00:27:33,120
Apa maksud awak?
355
00:27:33,200 --> 00:27:37,200
Kapal dengan tiga M270
yang awak naiki di Laut Kaspia itu?
356
00:27:38,400 --> 00:27:41,440
Awak dapat tip
daripada sumber di dok, bukan?
357
00:27:42,320 --> 00:27:46,280
Salah. Saya sumbernya.
Perisik dalam Pasukan Khas Turkiye?
358
00:27:46,360 --> 00:27:47,320
Saya.
359
00:27:48,280 --> 00:27:53,200
Beg berisi maklumat bekalan bahan kimia
yang tiba-tiba awak terima?
360
00:27:53,960 --> 00:27:54,920
Sama-sama, Adam.
361
00:27:55,760 --> 00:27:59,080
Semua maklumat yang awak dapat,
sayalah pemberinya.
362
00:28:00,040 --> 00:28:02,040
Awak tiada apa-apa tanpa saya.
363
00:28:02,120 --> 00:28:04,240
Awak tak perlu bantu saya.
364
00:28:04,320 --> 00:28:06,680
Jangan ganggu saya dan keluarga saya.
365
00:28:06,760 --> 00:28:08,440
Awak tak tahu kehendak saya.
366
00:28:08,520 --> 00:28:12,720
- Saya tak perlu tahu. Perbualan tamat.
- Tidak. Ia baru bermula.
367
00:28:16,880 --> 00:28:17,720
Celaka.
368
00:28:39,560 --> 00:28:41,240
Saya harap kamu dah berehat.
369
00:28:41,320 --> 00:28:43,960
CIA jarang belikan tiket kelas perniagaan.
370
00:28:44,040 --> 00:28:47,400
Baiklah. Kita akan menyamar
sebagai syarikat kejuruteraan.
371
00:28:47,480 --> 00:28:48,480
Sasaran kita…
372
00:28:49,240 --> 00:28:51,880
Ketua MI6 yang baru dilantik,
373
00:28:51,960 --> 00:28:53,240
Adam Lawrence.
374
00:28:53,760 --> 00:28:56,080
Maklumat keselamatan ada dalam e-mel.
375
00:28:56,760 --> 00:28:59,160
Misi bermula dalam masa tiga jam.
376
00:28:59,240 --> 00:29:01,840
Saya perlu lawat seseorang. Ayuh!
377
00:29:18,280 --> 00:29:19,560
- Hei.
- Dede?
378
00:29:19,640 --> 00:29:21,760
Tak apakah kalau saya datang semula?
379
00:29:21,840 --> 00:29:24,160
Tiada masalah! Ya Tuhan!
380
00:29:24,680 --> 00:29:26,360
Kenapa awak datang?
381
00:29:30,600 --> 00:29:33,240
- Tengoklah rupa kita!
- Ya.
382
00:29:33,880 --> 00:29:35,920
Bila gambar ini ditangkap?
383
00:29:36,000 --> 00:29:39,320
Tugasan kedua, minggu pertama
awak jadi pengantaraan dengan orang saya.
384
00:29:40,360 --> 00:29:42,240
Betul.
385
00:29:43,960 --> 00:29:46,440
Tengoklah. Naifnya kita.
386
00:29:46,520 --> 00:29:47,440
Memang pun.
387
00:29:50,080 --> 00:29:51,280
Jadi, kenapa awak datang?
388
00:29:51,800 --> 00:29:56,000
Saya ingat awak kerja pejabat di Langley
dan rancang untuk jadi bos CIA.
389
00:29:56,080 --> 00:29:57,760
Saya masih nak jadi bos.
390
00:30:00,200 --> 00:30:04,480
Sebenarnya, saya tiada misi sekarang
dan saya perlu berehat.
391
00:30:07,240 --> 00:30:11,680
Terus terang, saya baru tersedar
yang saya dah terlalu lama
392
00:30:11,760 --> 00:30:14,080
tak jumpa orang yang saya ambil berat.
393
00:30:16,000 --> 00:30:16,920
Menyedihkan.
394
00:30:19,600 --> 00:30:21,280
Seronoknya dapat jumpa awak.
395
00:30:22,000 --> 00:30:24,640
Jadi, apa rasanya jadi ibu tiri?
396
00:30:24,720 --> 00:30:26,880
- Tak seronoknya jumpa awak.
- Saya berlawaklah.
397
00:30:27,400 --> 00:30:30,880
Tapi baguslah. Awak nampak bahagia.
Anak-anak bagaimana?
398
00:30:31,480 --> 00:30:33,600
Saya sayang mereka. Mereka baik.
399
00:30:34,440 --> 00:30:35,880
Kami berempat rapat.
400
00:30:36,480 --> 00:30:38,400
Keadaannya rumit sekarang, tapi…
401
00:30:38,480 --> 00:30:39,480
Apa maksud awak?
402
00:30:42,480 --> 00:30:44,320
Kerja Adam.
403
00:30:44,400 --> 00:30:46,080
Semuanya sulit.
404
00:30:46,160 --> 00:30:47,440
Sudah tentu.
405
00:30:48,040 --> 00:30:48,920
Sudah tentu.
406
00:30:49,640 --> 00:30:52,320
- Saya nak beritahu kalau boleh.
- Tak payah.
407
00:30:53,040 --> 00:30:55,360
Seluruh hidup saya sulit.
408
00:30:55,440 --> 00:30:57,920
Saya cuba nak bercuti dan jumpa kawan saya
409
00:30:58,000 --> 00:31:03,840
dan kalau awak dapat cari penjaga budak,
bolehlah kita keluar bersuka ria.
410
00:31:03,920 --> 00:31:07,200
Awak ingat tak bar pelik di Kem Russell?
411
00:31:07,800 --> 00:31:09,200
- Aduhai.
- Ya?
412
00:31:14,280 --> 00:31:15,120
Yalah…
413
00:31:15,200 --> 00:31:16,160
Tequila.
414
00:31:28,320 --> 00:31:29,240
Baiklah.
415
00:31:30,880 --> 00:31:32,560
Tiket kita tak cukup.
416
00:31:32,640 --> 00:31:34,600
PPP tak sertai kita.
417
00:31:35,440 --> 00:31:36,480
Bodohnya.
418
00:31:37,400 --> 00:31:41,560
Ella, tak apa, sayang.
Lama-lama nanti, kita boleh biasakan diri.
419
00:31:41,640 --> 00:31:44,080
- Ingat, kita Four Musketeer.
- Ayah.
420
00:31:44,160 --> 00:31:46,040
- Ia selamat, tuan.
- Terima kasih, Frank.
421
00:31:46,120 --> 00:31:48,160
Mak? Boleh beli bertih jagung?
422
00:31:48,240 --> 00:31:49,080
Boleh.
423
00:31:49,160 --> 00:31:51,040
Jangan beli untuk Els. Dia tak suka.
424
00:31:54,320 --> 00:31:55,320
Apa yang berlaku?
425
00:31:55,800 --> 00:31:57,880
- Maaf, tiada apa-apa. Saya…
- Adam?
426
00:31:57,960 --> 00:32:01,520
Tiada apa-apa. Maaf. Ia cuma kerja.
Apa cerita awak hari ini?
427
00:32:02,360 --> 00:32:03,400
Sebenarnya…
428
00:32:03,480 --> 00:32:06,000
Tunggu sekejap. Ini mungkin PM.
429
00:32:06,080 --> 00:32:08,600
Saya kena jawab. Kita jumpa di dewan.
430
00:32:10,440 --> 00:32:11,400
Adam Lawrence.
431
00:32:12,120 --> 00:32:14,440
Saya ingat awak nak tahan saya.
432
00:32:15,560 --> 00:32:17,960
Saya ingat awak dah tinggalkan negara.
433
00:32:18,560 --> 00:32:23,960
IDR akan letupkan bom dalam feri
apabila ia berlabuh esok.
434
00:32:24,040 --> 00:32:26,320
- Bagaimana awak tahu?
- Kerana saya bagus.
435
00:32:27,640 --> 00:32:30,320
Awak masih pasti awak tak perlukan saya?
436
00:32:30,880 --> 00:32:33,440
Saya boleh beri maklumat
untuk awak halang serangan itu.
437
00:32:34,600 --> 00:32:38,360
Saya cuma mahu fail MI6 berkenaan Baku.
438
00:32:38,440 --> 00:32:39,760
Baku?
439
00:32:39,840 --> 00:32:42,400
Ya. Lima orang tempatan terbunuh.
440
00:32:42,480 --> 00:32:45,960
Saya perlu tahu kejadian sebenar.
Itu saja. Tak banyak pun.
441
00:32:46,640 --> 00:32:50,240
Ada ratusan orang atas feri itu.
Awak boleh selamatkan mereka.
442
00:32:51,640 --> 00:32:52,520
Jadi, bagaimana?
443
00:32:52,600 --> 00:32:54,080
Nak timbal balas?
444
00:32:55,560 --> 00:32:56,800
Ya, baiklah.
445
00:32:57,520 --> 00:32:58,880
16, Jalan Dean.
446
00:32:58,960 --> 00:33:01,480
Ada barang untuk awak, tapi sampai jam 10.
447
00:33:01,560 --> 00:33:03,480
Saya dengan keluarga saya, Kara…
448
00:33:03,560 --> 00:33:04,720
Cari Magomayev.
449
00:33:22,280 --> 00:33:24,200
- Semuanya okey?
- Ya.
450
00:33:27,120 --> 00:33:29,920
Tadi saya pesan hadiah untuk Olamide.
451
00:33:30,000 --> 00:33:33,000
Untuk hari jadinya,
tapi saya lupa pesan penghantar.
452
00:33:33,080 --> 00:33:36,080
Kita boleh singgah
selepas filem tamat. Ia tak jauh.
453
00:33:37,200 --> 00:33:38,080
Baiklah.
454
00:33:42,920 --> 00:33:45,600
PIRING HITAM
455
00:33:49,240 --> 00:33:51,040
Ini barangnya? Terima kasih.
456
00:33:59,160 --> 00:34:00,800
Kenapa dia lama sangat?
457
00:34:13,040 --> 00:34:14,320
Maaf. Tunggu sekejap.
458
00:34:26,000 --> 00:34:30,080
Tina, sumber mengatakan ada bom
dalam feri yang menuju ke Dover esok.
459
00:34:30,160 --> 00:34:33,120
Sambungkan kepada unit antikeganasan.
Saya nak beri nombor feri.
460
00:34:36,600 --> 00:34:40,240
Ya, nombornya 88274599.
461
00:34:41,720 --> 00:34:43,160
Bagus. Baik.
462
00:34:44,520 --> 00:34:45,520
Maaf.
463
00:34:46,240 --> 00:34:47,800
- Baiklah, jom.
- Ayah!
464
00:35:02,320 --> 00:35:03,280
Hei.
465
00:35:05,920 --> 00:35:06,840
Awak dah tidur?
466
00:35:32,480 --> 00:35:36,480
LOG MASUK - MENGAKTIFKAN BIOMETRI
AKSES DIBENARKAN
467
00:35:49,280 --> 00:35:52,240
LAPORAN GABUNGAN:
AZERBAIJAN, BAKU: 12 FEBRUARI 2007
468
00:35:54,240 --> 00:35:55,520
AZ1: RUSUHAN MULA (17:03)
469
00:35:55,600 --> 00:35:56,880
AZ2: BANTUAN
470
00:35:58,320 --> 00:35:59,840
TIADA PENGLIBATAN M16.
471
00:36:04,960 --> 00:36:07,360
- Hei.
- Hei.
472
00:36:13,840 --> 00:36:15,680
- Awak okey?
- Ya, cuma tak boleh tidur.
473
00:36:19,080 --> 00:36:20,800
Awak boleh beritahu saya.
474
00:36:21,680 --> 00:36:24,400
Saya juga lebih lega
jika tahu kita sependapat.
475
00:36:24,880 --> 00:36:25,960
Ya.
476
00:36:27,040 --> 00:36:28,520
Saya cuma perlu berehat.
477
00:36:47,320 --> 00:36:48,440
Adam?
478
00:36:48,520 --> 00:36:51,720
Saya tengok isu yang kita bincangkan.
MI6 tak terlibat.
479
00:36:53,040 --> 00:36:55,200
Saya nak tahu pembunuh orang saya.
480
00:36:55,280 --> 00:36:57,640
Tiada nama, pegawai atau apa-apa.
481
00:36:59,240 --> 00:37:01,320
Kalau begitu, cari lagi, Adam.
482
00:37:02,360 --> 00:37:05,720
Tak boleh. Kalau dah tiada,
bererti maklumatnya tak wujud.
483
00:37:06,640 --> 00:37:08,120
Saya dah tak dapat bantu.
484
00:37:09,600 --> 00:37:12,280
Jangan hubungi saya lagi.
Cukup setakat ini.
485
00:37:21,800 --> 00:37:26,720
Jadi, dia beli hadiah
untuk rakan sekerjanya.
486
00:37:26,800 --> 00:37:27,760
Ia piring hitam.
487
00:37:30,400 --> 00:37:31,640
Pada pukul 10 malam.
488
00:37:33,440 --> 00:37:35,200
Ia macam pelik.
489
00:37:36,200 --> 00:37:37,400
Apa maksud awak?
490
00:37:37,480 --> 00:37:39,880
Entahlah. Rasa macam dia ambil maklumat.
491
00:37:40,520 --> 00:37:44,080
Itukah caranya? Saya tak tahu.
Saya tak tahu nak tanya siapa.
492
00:37:44,160 --> 00:37:46,040
Awak ada tanya dia?
493
00:37:47,000 --> 00:37:48,480
Tentang piring hitam itu?
494
00:37:49,440 --> 00:37:51,480
Ia album penyanyi Baku. Entahlah.
495
00:37:51,560 --> 00:37:53,400
Tugasan pertama Adam di sana.
496
00:37:55,320 --> 00:37:57,200
Risaunya saya. Saya…
497
00:37:57,720 --> 00:38:01,880
Keadaannya tentu teruk
dengan jawatan dan tekanannya.
498
00:38:02,640 --> 00:38:04,840
Saya cuma nak sokong dia. Saya nak…
499
00:38:06,720 --> 00:38:09,440
Sesuatu sedang berlaku
tapi entah apa bendanya.
500
00:38:11,240 --> 00:38:12,080
Sekejap.
501
00:38:13,000 --> 00:38:15,200
Entah kenapa saya bawa benda ini.
502
00:38:19,200 --> 00:38:20,040
Ini dia.
503
00:38:21,200 --> 00:38:23,560
- Apa?
- Ini cara lama, tak canggih pun.
504
00:38:23,640 --> 00:38:26,600
Tekan dan ia rakam suara
dalam jarak sepuluh meter.
505
00:38:27,280 --> 00:38:29,000
Awak akan legakan hati awak.
506
00:38:29,080 --> 00:38:32,640
Kerana awak akan tahu
tiada apa-apa yang berlaku. Saya pasti.
507
00:38:35,960 --> 00:38:37,920
Boleh bincang tentang ejen antikeganasan
508
00:38:38,000 --> 00:38:42,160
yang menyamar sebagai kru kapal
atas feri yang menuju ke Dover itu?
509
00:38:42,240 --> 00:38:45,040
Mereka tumpaskan
dua ahli pelampau Belanda.
510
00:38:45,120 --> 00:38:47,160
Salah seorangnya bawa bom.
511
00:38:47,240 --> 00:38:48,440
Syabas kepada kita.
512
00:38:49,040 --> 00:38:50,560
Saya tak dengar apa-apa.
513
00:38:50,640 --> 00:38:53,240
Tiba-tiba saja,
awak beri skuad antikeganasan
514
00:38:53,320 --> 00:38:55,320
nombor IMO feri itu malam tadi.
515
00:38:55,400 --> 00:38:56,800
Kita dah elak kematian…
516
00:38:56,880 --> 00:38:59,800
Saya bertanggungjawab
atas urusan pelampau Eropah.
517
00:38:59,880 --> 00:39:03,800
- Beritahulah saya dulu.
- Kami tak sempat dan itu bukan cara saya.
518
00:39:06,800 --> 00:39:08,400
Terimalah hakikatnya.
519
00:39:25,720 --> 00:39:28,800
Polis pulangkan beg Sir Martin, tuan.
520
00:39:32,320 --> 00:39:36,160
Tuan perlu asingkan fail sulit
sebelum saya hantar ia ke rumahnya.
521
00:39:36,240 --> 00:39:38,320
Selain itu, Patrick nak jumpa tuan.
522
00:39:38,400 --> 00:39:39,680
Ya, suruh dia masuk.
523
00:39:55,360 --> 00:39:57,640
KES IMIGRASI HARAM
DAN HUBUNGAN SULIT LORD LAMBERT
524
00:39:58,320 --> 00:40:00,960
Awak cuba tunjuk kuasa kepada Malik, ya?
525
00:40:01,040 --> 00:40:01,880
Masuklah.
526
00:40:01,960 --> 00:40:04,000
- Tutup pintu.
- Okey.
527
00:40:09,880 --> 00:40:12,080
Presiden Mahkamah Agung. Ini apa?
528
00:40:13,520 --> 00:40:15,520
Ia dalam beg Sir Martin.
529
00:40:16,240 --> 00:40:18,240
- Awak pernah tengok fail begini?
- Tak.
530
00:40:19,120 --> 00:40:22,680
Tuan, pegawai perlindungan Ella
nak jemput dia di sekolah,
531
00:40:22,760 --> 00:40:24,760
tapi dia keluar ikut pintu lain.
532
00:40:24,840 --> 00:40:26,400
Kami tak tahu lokasinya.
533
00:41:02,800 --> 00:41:04,680
SATELIT PENGESAN
534
00:41:06,480 --> 00:41:09,440
Kita patut boleh
kesan telefonnya sebentar lagi.
535
00:41:09,520 --> 00:41:10,880
Dia tak fikirkah?
536
00:41:10,960 --> 00:41:15,120
Remaja memang keras kepala.
Nanti dia baliklah.
537
00:41:15,200 --> 00:41:17,160
Itu pun dia. Ella!
538
00:41:17,760 --> 00:41:19,640
Ayah. Ada orang ikut saya.
539
00:41:19,720 --> 00:41:21,520
Dia wanita. Saya takut.
540
00:41:21,600 --> 00:41:24,400
- Kamu di mana?
- Terusan berdekatan sekolah.
541
00:41:24,480 --> 00:41:27,040
Dia berdekatan terusan.
Okey. Sebelah mana?
542
00:41:27,120 --> 00:41:29,160
Entahlah. Ayah, saya takut.
543
00:41:29,680 --> 00:41:30,920
Tak apa, sayang.
544
00:41:31,000 --> 00:41:33,280
Tapi talian tak jelas. Cuba bertenang.
545
00:41:33,360 --> 00:41:34,200
Maafkan saya.
546
00:41:34,280 --> 00:41:36,160
Pergi ke jalan raya, cari kedai
547
00:41:36,240 --> 00:41:37,840
dan minta bantuan.
548
00:41:39,800 --> 00:41:40,800
Ella?
549
00:41:43,080 --> 00:41:45,560
Hantar orang dan kepung kawasan itu.
550
00:41:45,640 --> 00:41:46,680
Baik, tuan.
551
00:41:50,680 --> 00:41:52,160
Sesuatu menimpa Ella.
552
00:41:53,040 --> 00:41:55,240
Dia balik sekolah tanpa perlindungan.
553
00:41:55,320 --> 00:41:57,880
Dia nak bersendirian,
tapi dia baru telefon dari terusan.
554
00:41:57,960 --> 00:42:00,840
Bunyinya cemas. Ada sesuatu yang tak kena.
555
00:42:00,920 --> 00:42:04,120
- Adam, apa yang berlaku?
- Dia mungkin diekori.
556
00:42:04,200 --> 00:42:07,200
Talian terputus,
tapi orang kami dah menuju ke sana.
557
00:42:07,280 --> 00:42:08,560
Adam, cari dia.
558
00:42:09,600 --> 00:42:11,320
Cari dia dan bawa dia pulang.
559
00:42:11,920 --> 00:42:12,880
Baiklah.
560
00:42:13,520 --> 00:42:14,840
Saya janji.
561
00:42:14,920 --> 00:42:15,880
Okey.
562
00:42:16,800 --> 00:42:17,720
Tak guna.
563
00:42:41,360 --> 00:42:44,160
Ini antara kita.
Saya tunaikan permintaan awak.
564
00:42:44,240 --> 00:42:45,960
Kalau awak sentuh anak saya,
565
00:42:46,040 --> 00:42:49,080
saya akan guna kuasa saya
untuk hancurkan awak!
566
00:42:49,160 --> 00:42:50,000
Tidak!
567
00:43:41,480 --> 00:43:46,480
Terjemahan sari kata oleh Noorsalwati