1 00:00:06,280 --> 00:00:09,480 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:35,480 --> 00:00:36,840 Boleh kita betulkannya? 3 00:00:38,760 --> 00:00:39,680 Kita terpaksa. 4 00:01:00,680 --> 00:01:04,120 LIMA HARI SEBELUMNYA 5 00:01:04,760 --> 00:01:06,480 Bayangkan kamu ada rahsia. 6 00:01:07,280 --> 00:01:11,200 Rahsia yang perlu disimpan, tapi mahu dibongkar oleh musuh. 7 00:01:11,720 --> 00:01:13,880 Bagaimana kamu nak mendahului musuh? 8 00:01:13,960 --> 00:01:15,440 Sebenarnya, setiap hari, 9 00:01:15,520 --> 00:01:18,960 setiap ejen MI6 bekerja secara rahsia di seluruh dunia 10 00:01:19,040 --> 00:01:21,720 untuk memastikan UK selamat dan kuat, 11 00:01:21,800 --> 00:01:23,880 agar kita boleh mendahului musuh. 12 00:01:24,640 --> 00:01:27,160 Siapa gelaran untuk ketua MI6? 13 00:01:27,240 --> 00:01:29,000 - Okey, ya? - M? 14 00:01:31,080 --> 00:01:32,200 Tekaan yang baik. 15 00:01:32,280 --> 00:01:34,280 Bukan M. Itu cuma dalam filem. 16 00:01:34,360 --> 00:01:35,480 Gelarannya C. 17 00:01:36,080 --> 00:01:38,360 Siapa tahu C singkatan untuk apa? 18 00:01:40,240 --> 00:01:42,640 Orang lain selain Callum? 19 00:01:42,720 --> 00:01:43,720 Tak tahu? 20 00:01:44,320 --> 00:01:45,640 - Jawablah. - Control. 21 00:01:45,720 --> 00:01:46,840 Betul. 22 00:01:46,920 --> 00:01:50,720 Dia bertanggungjawab atas semua ejen, termasuklah saya. 23 00:01:50,800 --> 00:01:53,440 Saya timbalannya, tapi dia kawal semuanya. 24 00:02:05,200 --> 00:02:06,200 Dia dah tiba. 25 00:02:06,840 --> 00:02:09,960 Nombor 10 telefon, tuan. PM mahu berbual sebentar. 26 00:02:10,040 --> 00:02:12,360 Dia mahu yakinkan tuan bahawa semuanya tetap sama 27 00:02:12,440 --> 00:02:14,240 sehinggalah pengganti dipilih. 28 00:02:14,320 --> 00:02:16,960 - Saya akan aturkan sesuatu nanti. - Terima kasih, Zoe. 29 00:02:17,960 --> 00:02:19,880 - Kot Sir Martin. - Selamat pagi. 30 00:02:26,960 --> 00:02:28,480 Nigel. Apa khabar? 31 00:02:29,120 --> 00:02:32,280 Saya terkejut awak telefon. Semuanya baik? Mary sihat? 32 00:02:32,360 --> 00:02:33,960 Ya. Mari kita duduk. 33 00:03:08,840 --> 00:03:11,720 Dua PPP. Satu di dalam kenderaan. Satu di kelab. 34 00:03:37,200 --> 00:03:40,200 KES IMIGRASI HARAM DAN HUBUNGAN SULIT LORD LAMBERT 35 00:03:50,320 --> 00:03:52,360 Presiden Mahkamah Agung 36 00:03:52,440 --> 00:03:56,080 dapatkan visa haram untuk kekasih mudanya. 37 00:03:58,960 --> 00:04:01,280 Tabloid pasti suka. 38 00:04:02,800 --> 00:04:03,800 Nigel. 39 00:04:05,560 --> 00:04:07,120 Saya boleh melenyapkannya. 40 00:04:08,520 --> 00:04:09,520 Bagaimana? 41 00:04:11,360 --> 00:04:13,840 Ia takkan ada dalam mana-mana rekod rasmi, 42 00:04:15,200 --> 00:04:18,240 atau tarik perhatian polis dan MI5 43 00:04:19,480 --> 00:04:21,840 dan saya takkan minta sebarang balasan. 44 00:04:22,360 --> 00:04:24,200 Buat masa ini. 45 00:04:25,960 --> 00:04:27,760 Apa tuan-tuan mahu pesan? 46 00:04:27,840 --> 00:04:31,320 Salad tuna dan minuman biasa. Terima kasih, Alice. 47 00:04:31,840 --> 00:04:35,360 - Encik pula? - Terima kasih saja. Saya nak balik. 48 00:04:43,440 --> 00:04:44,880 Fikirkan tawaran saya. 49 00:04:47,920 --> 00:04:49,800 Maklumkan saya keputusan awak. 50 00:05:17,560 --> 00:05:19,240 Wiski dan air, tuan. 51 00:05:19,880 --> 00:05:20,920 Terima kasih. 52 00:05:22,040 --> 00:05:23,120 Tunggu. 53 00:05:24,840 --> 00:05:26,520 Awak boleh ambil dulang ini. 54 00:06:10,160 --> 00:06:13,040 PEREBUTAN JAWATAN TERTINGGI PARTI TORY: GRATZ TEWASKAN KIRBY 55 00:06:16,440 --> 00:06:17,400 Jalan. 56 00:06:34,600 --> 00:06:35,600 Ini dia, tuan. 57 00:06:37,680 --> 00:06:40,480 Sir Martin tak apa-apa? 58 00:06:42,680 --> 00:06:43,680 Sir Martin? 59 00:06:45,400 --> 00:06:46,880 Kita berjaya, Kara. 60 00:06:51,880 --> 00:06:52,840 Tak guna! 61 00:06:53,640 --> 00:06:55,120 Hei, apa awak… 62 00:07:04,360 --> 00:07:06,680 Kita perlu pergi. Ayuh! 63 00:07:15,000 --> 00:07:16,040 Mana dia? 64 00:07:17,080 --> 00:07:19,320 Apa yang berlaku? Berundur! 65 00:07:20,840 --> 00:07:21,960 Hubungi ambulans! 66 00:07:24,080 --> 00:07:24,920 Teddy. 67 00:07:25,000 --> 00:07:28,040 Encik ada nombor? Macam 007? 68 00:07:28,120 --> 00:07:30,520 Soalan yang baik. Kami tak ada… 69 00:07:30,600 --> 00:07:31,440 Sebentar. 70 00:07:43,400 --> 00:07:44,240 Baiklah. 71 00:07:46,080 --> 00:07:48,280 Saya perlu tamatkan sesi hari ini. 72 00:07:48,360 --> 00:07:50,840 Terima kasih kerana meluangkan masa. Selamat sejahtera. 73 00:07:50,920 --> 00:07:53,720 - Ucap terima kasih kepada En. Lawrence. - Ayah? 74 00:07:53,800 --> 00:07:55,480 Kita jumpa di rumah. Okey? 75 00:07:58,560 --> 00:07:59,840 Kami keluar sekarang. 76 00:08:00,560 --> 00:08:02,080 - Bila? - Lapan minit yang lalu. 77 00:08:02,160 --> 00:08:04,360 - Di mana? - Semasa makan di kelabnya. 78 00:08:04,440 --> 00:08:06,880 - Dia bagaimana? - Sukar diramal. Jantungnya terhenti. 79 00:08:06,960 --> 00:08:09,640 Mereka beri bantuan CPR sebelum ambulans tiba. 80 00:08:09,720 --> 00:08:11,280 Boleh telefon ketua turus? 81 00:08:11,360 --> 00:08:13,000 Saya perlu beritahu setiausaha luar. 82 00:08:13,080 --> 00:08:16,760 Hubungi ibu pejabat. Buka dan mulakan tugas bilik operasi khas. 83 00:08:16,840 --> 00:08:21,840 Bendung lokasi dalam lingkungan 3 km. CCTV, kamera lalu lintas. Semuanya. 84 00:08:21,920 --> 00:08:23,120 Saya akan uruskan. 85 00:08:23,200 --> 00:08:24,240 Olamide, tuan. 86 00:08:25,600 --> 00:08:28,640 Adakah ini mengancam negara? Adakah kita diserang? 87 00:08:28,720 --> 00:08:31,120 Kami belum tahu. Kami kerah semua orang. 88 00:08:31,200 --> 00:08:33,760 Saya akan sambungkan kepada setiausaha luar. 89 00:08:37,080 --> 00:08:39,480 Puan, timbalan ketua MI6 telefon. 90 00:08:40,680 --> 00:08:43,120 Tak sangka awak yang nak ucap tahniah. 91 00:08:43,200 --> 00:08:44,600 - Serius. - Puan? 92 00:08:44,680 --> 00:08:47,440 Untuk pencalonan pemimpin. Bukankah itu tujuan panggilan ini? 93 00:08:47,520 --> 00:08:50,560 Sir Martin Angelis baru saja dimasukkan ke hospital. 94 00:08:51,360 --> 00:08:54,080 Akibat serangan jantung semasa makan di kelabnya. 95 00:08:54,160 --> 00:08:56,400 Dia tak sedarkan diri dan diasingkan. 96 00:08:56,480 --> 00:08:57,320 Diasingkan? 97 00:08:57,400 --> 00:09:00,160 Kami berjaga-jaga kerana dia mungkin diracun. 98 00:09:00,680 --> 00:09:01,760 Ya Tuhan. 99 00:09:03,360 --> 00:09:05,920 Awak bersedia untuk ganti dia sebagai ketua? 100 00:09:06,000 --> 00:09:06,960 Ya, puan. 101 00:09:07,040 --> 00:09:08,960 - Pernah jumpa PM? - Sekali. 102 00:09:09,040 --> 00:09:12,360 Maklumkan kami sebaik saja awak dapat maklumat lanjut. 103 00:09:12,440 --> 00:09:14,880 Baik. Satu lagi serangan mungkin berlaku. 104 00:09:14,960 --> 00:09:18,080 Jika sasarannya ketua MI6, kita perlu tingkatkan tahap ancaman. 105 00:09:18,160 --> 00:09:21,240 Awak perlu buat panggilan penting. Boleh awak buat? 106 00:09:24,040 --> 00:09:24,920 Boleh, puan. 107 00:09:55,000 --> 00:09:59,000 TELEFON ADAM 108 00:10:03,120 --> 00:10:04,840 Ini nampak lebih baik, Danny. 109 00:10:04,920 --> 00:10:06,880 Jelas sekali awak buat senaman. 110 00:10:06,960 --> 00:10:08,400 Saya cuba buat. 111 00:10:10,040 --> 00:10:12,640 Dulu, saya askar Diraja Welsh di Afghanistan. 112 00:10:12,720 --> 00:10:14,280 - Yakah? - Awak pun, bukan? 113 00:10:14,760 --> 00:10:17,480 - Siapa beritahu awak? - Jururawat. 114 00:10:19,120 --> 00:10:22,000 Ya, saya kapten Rejimen Artileri Diraja ke-47. 115 00:10:22,080 --> 00:10:24,760 Awak jauh lebih lawa daripada pegawai saya. 116 00:10:26,040 --> 00:10:28,560 Saya juga lebih kejam. Sekarang, pusing. 117 00:10:28,640 --> 00:10:29,680 Baik, puan. 118 00:10:31,080 --> 00:10:32,920 Letak jari pada pad itu, tuan. 119 00:10:33,440 --> 00:10:36,160 Degupan jantung ialah biometri paling tepat. 120 00:10:36,240 --> 00:10:38,560 Isyarat ECG tak boleh dipalsukan. 121 00:10:38,640 --> 00:10:41,400 Ini pengesahan keselamatan paling selamat. 122 00:10:41,480 --> 00:10:45,080 Saya dah aturkan panggilan dengan setiausaha agung NATO 123 00:10:45,160 --> 00:10:46,640 dan pengarah CIA. 124 00:10:46,720 --> 00:10:49,080 Panggilan lain akan menyusul. 125 00:10:49,160 --> 00:10:50,320 BIOMETRI PERIBADI 126 00:10:50,840 --> 00:10:51,760 IMBASAN SELESAI 127 00:10:51,840 --> 00:10:52,880 KESELAMATAN TAHAP SATU 128 00:10:52,960 --> 00:10:53,960 Selesai. 129 00:10:54,040 --> 00:10:56,520 Zoe akan jadi pembantu eksekutif tuan. 130 00:10:56,600 --> 00:11:00,680 Sebagai ketua turus, saya uruskan keperluan harian Sir Martin. 131 00:11:00,760 --> 00:11:02,200 Saya juga akan buat untuk tuan. 132 00:11:02,280 --> 00:11:03,640 Jangan kasihankan saya. 133 00:11:03,720 --> 00:11:06,960 Tunjukkan yang kita tiada masalah. Jangan buat silap. 134 00:11:08,640 --> 00:11:10,880 Saya nak jawab telefon. Boleh saya guna bilik itu? 135 00:11:10,960 --> 00:11:13,920 Itu pejabat tuan sekarang. 136 00:11:14,560 --> 00:11:15,400 Betul juga. 137 00:11:15,480 --> 00:11:17,960 - PM telefon dalam tiga minit. - Terima kasih, Zoe. 138 00:11:21,560 --> 00:11:23,960 - Mad? - Hai, sayang, semuanya okey? 139 00:11:24,040 --> 00:11:26,160 - Ada pesakit tadi. - Lebih kurang. 140 00:11:26,240 --> 00:11:28,240 Saya tak nak tinggalkan mel suara. 141 00:11:28,320 --> 00:11:29,960 Okey, En. Misteri. 142 00:11:30,040 --> 00:11:32,520 - Awak sendirian? - Ya, apa yang berlaku? 143 00:11:34,240 --> 00:11:37,160 Ada orang cuba bunuh Martin Angelis sebentar tadi. 144 00:11:37,960 --> 00:11:40,240 - Keadaannya sangat teruk. - Awak okey? 145 00:11:41,400 --> 00:11:43,240 Saya dilantik menggantikannya. 146 00:11:43,320 --> 00:11:45,280 Ya Tuhan. Yalah. 147 00:11:45,800 --> 00:11:47,680 Saya tahu. Saya sibuk sekarang. 148 00:11:47,760 --> 00:11:50,560 Tapi saya akan pulang untuk tidurkan anak-anak. 149 00:11:50,640 --> 00:11:52,560 Saya nak jelaskan kepada mereka. 150 00:11:53,040 --> 00:11:56,440 Saya tahu semasa di sekolah tadi, jadi Callum tahu sesuatu tak kena. 151 00:11:56,520 --> 00:11:57,800 Dia peka betul. 152 00:11:58,640 --> 00:12:00,600 Tapi Ella mungkin tak suka. 153 00:12:01,200 --> 00:12:02,280 Ya, mungkin. 154 00:12:03,080 --> 00:12:05,280 Keadaan kita semua akan berubah. 155 00:12:06,400 --> 00:12:09,760 Maaf kerana beritahu melalui telefon. Kalaulah kita bersama sekarang. 156 00:12:09,840 --> 00:12:12,160 Saya pun. Tapi kita akan jumpa nanti. 157 00:12:12,240 --> 00:12:14,160 Awak buatlah apa-apa yang patut. 158 00:12:15,160 --> 00:12:16,160 Kami tak apa-apa. 159 00:12:18,360 --> 00:12:21,480 Saya dah banyak kali berada di pejabat ini, 160 00:12:22,080 --> 00:12:24,000 tapi bukan di belakang meja ini. 161 00:12:24,480 --> 00:12:25,800 Adam, awak boleh buat. 162 00:12:25,880 --> 00:12:26,920 Awak boleh buat. 163 00:12:28,000 --> 00:12:28,840 Saya sayang awak. 164 00:12:29,880 --> 00:12:31,760 Saya pun. Selamat tinggal. 165 00:12:41,440 --> 00:12:44,400 - PM di talian satu. - Terima kasih. Sambungkannya. 166 00:12:51,240 --> 00:12:52,680 Selamat tengah hari, PM. 167 00:12:54,400 --> 00:12:58,160 PM tingkatkan ancaman ke tahap "kritikal". Dia mahu maklumat. Apa yang ada? 168 00:12:58,240 --> 00:13:00,800 Gambaran wanita yang hidang air kepada Sir Martin. 169 00:13:00,880 --> 00:13:02,640 Dia bukan staf tetap. 170 00:13:02,720 --> 00:13:06,240 Kita cari wanita kulit putih, rambut paras bahu, muka tirus. 171 00:13:06,320 --> 00:13:10,040 - CCTV? - Di pejabat, bukan ruang awam. 172 00:13:10,120 --> 00:13:13,000 Sir Martin tak setuju dengan penggunaannya. 173 00:13:13,080 --> 00:13:14,520 Bagus sangatlah. 174 00:13:14,600 --> 00:13:17,080 - Apa rantaian perintahnya? - Saya ketua. 175 00:13:18,400 --> 00:13:20,480 Bagaimana dengan pengganti tetap? 176 00:13:20,560 --> 00:13:22,280 Malik, dia belum mati lagi. 177 00:13:22,360 --> 00:13:23,760 Dia akan kembali. 178 00:13:23,840 --> 00:13:27,960 Tapi kita perlu sahkan sasarannya Angelis atau ada rancangan lebih besar. 179 00:13:28,040 --> 00:13:29,400 Jadi, siapa mungkin dalangnya? 180 00:13:30,640 --> 00:13:32,360 Rusia ada buku strategi ini. 181 00:13:32,440 --> 00:13:34,520 Tapi ia matlamat akhir yang jelas. 182 00:13:34,600 --> 00:13:36,160 Ini tindakan serius, 183 00:13:36,240 --> 00:13:39,920 apatah lagi dengan keadaan sekarang, jadi mungkin bukan mereka. 184 00:13:40,000 --> 00:13:42,960 Jika begitu, kerah aset kita di Tehran, Baghdad, Damascus, Moscow. 185 00:13:43,040 --> 00:13:44,960 Beritahu saya sebarang maklumat. 186 00:13:45,040 --> 00:13:47,320 - Baik, C. - Itu saja. Ayuh. 187 00:13:56,440 --> 00:13:59,920 Awak ingat tak jurulatih gila kita di Fort Monckton? 188 00:14:00,000 --> 00:14:02,840 Dia selalu suruh kita lari dan baling bola ke arah kita. 189 00:14:02,920 --> 00:14:04,880 Ya. Katanya kalau musuh tembak, 190 00:14:04,960 --> 00:14:07,120 kita akan pandai mengelaknya. 191 00:14:07,200 --> 00:14:10,480 Ya. "Jadikan diri kamu sasaran paling mencabar." 192 00:14:12,040 --> 00:14:13,880 Angelis mungkin takkan hidup 193 00:14:13,960 --> 00:14:17,840 atau kembali bekerja, jadi awak pasti jadi penggantinya. 194 00:14:17,920 --> 00:14:21,080 Tapi jika ada cabaran lain, awak perlu menghadapinya. 195 00:14:21,160 --> 00:14:23,000 Awak tak boleh mengelaknya. 196 00:14:34,000 --> 00:14:36,080 Tunggu saya telefon di sini. 197 00:14:37,160 --> 00:14:38,840 Mungkinkah kita buat orang tadi mati? 198 00:14:39,400 --> 00:14:40,440 Kita? 199 00:14:41,640 --> 00:14:44,560 Awak tak tolak semasa saya suruh awak memandu. 200 00:14:45,480 --> 00:14:47,720 Jadi, saya amat menghargainya, Thomas. 201 00:14:48,360 --> 00:14:49,360 Percayalah. 202 00:14:50,680 --> 00:14:52,000 Hei, pandang sini. 203 00:14:54,560 --> 00:14:58,320 Saya akan jaga awak. Awak tunggu dan saya akan bayar upah awak. 204 00:15:00,000 --> 00:15:01,320 Saya nak salin baju. 205 00:15:10,240 --> 00:15:14,320 Guna gambaran suspek, tapi rahsiakannya selagi semuanya masih samar. 206 00:15:14,400 --> 00:15:16,240 Media tak boleh tahu langsung. 207 00:15:16,960 --> 00:15:18,560 Itu saja. Terima kasih. 208 00:15:29,720 --> 00:15:30,560 Becky. 209 00:15:30,640 --> 00:15:33,760 Ada budak penghantar dilanggar berdekatan kelab itu. 210 00:15:33,840 --> 00:15:36,480 Di London Tengah. Ia mungkin kebetulan. 211 00:15:36,560 --> 00:15:39,560 Tapi ia berlaku beberapa minit selepas serangan itu. 212 00:15:39,640 --> 00:15:41,000 Dia nampak pemandunya? 213 00:15:41,080 --> 00:15:44,280 Pemandunya lelaki dan dia ingat nombor platnya, 214 00:15:44,360 --> 00:15:45,840 jadi kita boleh cari pemiliknya. 215 00:15:45,920 --> 00:15:49,240 Dia baru jual secara tunai kepada Charles McGregor. 216 00:15:49,320 --> 00:15:52,600 Itu nama samaran. Tapi kita dah ada gambarannya. 217 00:15:53,120 --> 00:15:55,360 Ia mungkin tak membantu, tapi itu saja yang ada. 218 00:15:55,440 --> 00:15:58,480 Sebarkan maklumat itu. Kita mungkin jumpa orangnya. 219 00:16:15,320 --> 00:16:16,760 Alamak. 220 00:16:38,600 --> 00:16:40,280 - Selamat malam, tuan. - Terima kasih. 221 00:17:05,720 --> 00:17:07,040 Ayah! 222 00:17:07,120 --> 00:17:08,080 Mari sini. 223 00:17:22,000 --> 00:17:23,200 Adakah ia berbahaya? 224 00:17:23,760 --> 00:17:24,960 Apa, sayang? 225 00:17:25,520 --> 00:17:28,080 Kerja baru ayah. Adakah kita akan selamat? 226 00:17:28,160 --> 00:17:29,000 Ya. 227 00:17:29,520 --> 00:17:31,840 Lagipun, ada orang jaga rumah kita. 228 00:17:31,920 --> 00:17:33,920 Ayah dapat pejabat lebih besar? 229 00:17:34,000 --> 00:17:35,720 Ya, ada. 230 00:17:35,800 --> 00:17:39,760 Dengan gelas kalis peluru dan sistem pengudaraan sendiri. 231 00:17:44,200 --> 00:17:45,560 Sekolah bagaimana? 232 00:17:46,320 --> 00:17:49,520 Pegawai kami, Frank Scott, akan hantar dan jemput kamu. 233 00:17:49,600 --> 00:17:52,480 - Awak kenal dia? - Ya, kami dah lama kenal. 234 00:17:53,000 --> 00:17:57,400 Dia ada anak sendiri dan dia baik orangnya. 235 00:17:57,480 --> 00:17:58,840 Dia bersenjata, bukan? 236 00:17:58,920 --> 00:18:00,200 Dia juga bersenjata. 237 00:18:01,160 --> 00:18:03,680 - Hebat. - Tak hebat, Cal. 238 00:18:04,760 --> 00:18:07,320 Ini tanggungjawab ayah. Bukan begitu? 239 00:18:07,400 --> 00:18:09,600 Ya, ia tugas ayah, sayang. 240 00:18:10,120 --> 00:18:13,480 Selamatkan orang di kedutaan itu tugas ayah juga? 241 00:18:13,560 --> 00:18:17,360 Ya, tapi itu kerja lapangan. Kerja ini tak sebahaya itu. 242 00:18:19,000 --> 00:18:20,640 Boleh kita tengok wayang? 243 00:18:22,000 --> 00:18:23,240 Mestilah boleh. 244 00:18:24,360 --> 00:18:27,640 Hebatlah kalau begitu, walaupun Kak Ella tak setuju. 245 00:18:30,280 --> 00:18:31,240 Hei. 246 00:18:33,040 --> 00:18:35,720 Awak tak jawab telefon. Saya dah mula risau. 247 00:18:35,800 --> 00:18:37,320 Saya ingat ada masalah. 248 00:18:37,840 --> 00:18:39,400 Saya perlu berhati-hati. 249 00:18:40,320 --> 00:18:42,640 Mereka bawa penghantar itu ke hospital. 250 00:18:43,720 --> 00:18:45,720 Dia selamat. Baguslah. 251 00:18:45,800 --> 00:18:47,120 Tak bagus. 252 00:18:47,880 --> 00:18:50,360 Muka awak ada dalam pelayan polis, Thomas. 253 00:18:50,440 --> 00:18:52,560 Setiap polis kota ada salinannya. 254 00:18:59,520 --> 00:19:01,280 Ini separuh hutang saya. 255 00:19:01,760 --> 00:19:05,120 Saya beri bakinya selepas jumpa tempat selamat untuk awak. 256 00:19:05,200 --> 00:19:07,320 - Awak pergi sekali? - Sudah tentu. 257 00:19:08,800 --> 00:19:12,400 Sekarang, simpan duit awak. Nanti orang jahat nampak. 258 00:19:22,840 --> 00:19:26,840 Saya dah baca berita. Tak ada pun berita tentang Angelis. 259 00:19:28,880 --> 00:19:30,640 Ketua MI6 tenat. 260 00:19:34,000 --> 00:19:35,400 Saya ingat media tentu kecoh. 261 00:19:36,120 --> 00:19:39,400 Saya tak mahu dia mati. Saya cuma mahu ketepikan dia. 262 00:19:55,400 --> 00:19:56,840 Saya tak buat silap, Keegan. 263 00:20:03,480 --> 00:20:04,760 Bukan macam awak. 264 00:20:11,200 --> 00:20:12,080 Sayang. 265 00:20:14,520 --> 00:20:16,280 Saya tak nak pengiring bersenjata. 266 00:20:17,000 --> 00:20:21,120 Kita boleh berbual dengan mereka. Cuba hidup seperti biasa. 267 00:20:22,960 --> 00:20:24,720 Sebab itulah ada timbalan. 268 00:20:25,600 --> 00:20:28,360 Takut kalau-kalau sesuatu menimpa ketua. 269 00:20:29,400 --> 00:20:31,480 Jadi, ayah perlu kerja lebih keras. 270 00:20:35,120 --> 00:20:37,120 Saya baru ada geng di sekolah. 271 00:20:37,960 --> 00:20:41,480 Emma dan kawan-kawannya pun dah tak kacau saya lagi. 272 00:20:42,000 --> 00:20:43,720 Saya tak nak keadaan berubah. 273 00:20:45,480 --> 00:20:46,360 Ya. 274 00:20:49,200 --> 00:20:52,680 Normallah. Tiada gadis 14 tahun yang mahu menonjol. 275 00:20:52,760 --> 00:20:56,000 Memanglah. Saya cuma tak tahu tindakan yang sepatutnya. 276 00:20:57,200 --> 00:20:58,280 Tak payah buat apa-apa. 277 00:20:59,040 --> 00:21:01,800 Dia cuma perlukan masa. Kita semua pun sama. 278 00:21:03,080 --> 00:21:04,840 Saya mungkin belum bersedia. 279 00:21:04,920 --> 00:21:07,040 Tapi ini matlamat kerjaya awak. 280 00:21:09,680 --> 00:21:12,240 Sebab itu awak dilantik sebagai timbalannya. 281 00:21:17,680 --> 00:21:23,040 Ini mungkin terasa agak janggal, tapi panggil saya C atau tuan. 282 00:21:23,680 --> 00:21:26,320 Di depan PPP untuk jaga reputasi saya. 283 00:21:26,400 --> 00:21:27,680 Saya rasa ia perlu. 284 00:21:29,760 --> 00:21:30,920 Bergantung. 285 00:21:31,440 --> 00:21:34,240 - Awak masih akan buang sampah? - Ya. 286 00:21:34,320 --> 00:21:37,240 Saya perlukan perlindungan, tapi saya boleh buat. 287 00:21:37,320 --> 00:21:40,320 Kalau begitu, tuan… 288 00:21:57,320 --> 00:21:58,320 Maaf. 289 00:21:59,160 --> 00:22:01,600 - Tolonglah! - Saya perlu jawab. 290 00:22:01,680 --> 00:22:03,120 Tunggu sebentar. 291 00:22:06,360 --> 00:22:08,400 - Ya. - Tuan, kami jumpa mayat. 292 00:22:10,160 --> 00:22:11,040 Di mana? 293 00:22:13,880 --> 00:22:16,040 - Dia siapa? - Thomas Keegan. 294 00:22:16,120 --> 00:22:18,440 Berusia 36 tahun, ada dua sabitan. 295 00:22:18,520 --> 00:22:21,080 Untuk rompakan bersenjata dan pemilikan senjata api. 296 00:22:21,160 --> 00:22:23,080 Kita tahu lebih lanjut selepas post-mortem, 297 00:22:23,160 --> 00:22:27,160 tapi pegawai perubatan yakin dia mati akibat racun. 298 00:22:27,240 --> 00:22:30,320 Mungkinkah ia juga racun yang Sir Martin telan? 299 00:22:30,400 --> 00:22:31,960 Cuma dos ini membawa maut. 300 00:22:32,040 --> 00:22:34,040 Ya, pelakunya cuba padam jejaknya. 301 00:22:35,040 --> 00:22:36,360 Sir Martin dah sedar. 302 00:22:39,080 --> 00:22:40,760 Dengar kata dia wanita. 303 00:22:45,280 --> 00:22:47,760 Dia boleh bunuh saya jika dia mahu. 304 00:22:48,840 --> 00:22:49,920 Kenapa dia tak bunuh? 305 00:22:50,000 --> 00:22:52,880 Sebab tuan bukan sasarannya dan dia ada rancangan lebih besar. 306 00:22:59,280 --> 00:23:02,880 Sekarang masa yang paling tak sesuai. 307 00:23:02,960 --> 00:23:04,840 Ada pemilihan pemimpin. 308 00:23:04,920 --> 00:23:09,520 Sangat sensitif. Jangan percaya sesiapa. 309 00:23:10,640 --> 00:23:13,120 Termasuklah polis atau orang awak sendiri. 310 00:23:13,200 --> 00:23:16,400 Ada yang akan meragui kepimpinan awak. 311 00:23:16,480 --> 00:23:19,720 Ayah muda, tak cukup berpengalaman. 312 00:23:20,640 --> 00:23:22,560 Tak cukup kejam. 313 00:23:23,200 --> 00:23:25,360 Tapi saya tahu keupayaan awak. 314 00:23:27,640 --> 00:23:29,520 Saya sokong lantikan awak. 315 00:23:32,280 --> 00:23:33,400 Terima kasih, tuan. 316 00:23:34,320 --> 00:23:35,400 Awak dah bersedia? 317 00:23:36,600 --> 00:23:41,120 Musuh saya dah jadi musuh awak sekarang. 318 00:23:41,200 --> 00:23:42,520 Boleh awak hadapinya? 319 00:23:45,480 --> 00:23:46,480 Boleh, tuan. 320 00:23:49,040 --> 00:23:51,560 Apabila awak ada maklumat, beritahu saya. 321 00:23:51,640 --> 00:23:54,360 Saya perlu bersedia apabila keluar dari sini. 322 00:23:54,440 --> 00:23:55,600 Berehatlah, tuan. 323 00:23:57,120 --> 00:23:59,680 Terima kasih kerana beri saya buku-buku itu. 324 00:23:59,760 --> 00:24:05,400 Ia agak sukar difahami, tapi saya menghargainya. 325 00:24:17,400 --> 00:24:19,040 Sama-sama, tuan. 326 00:25:17,160 --> 00:25:18,000 ALASKA, AS 327 00:25:28,720 --> 00:25:30,720 KEDAI BAJU JAY DITUTUP TERUS 328 00:25:56,800 --> 00:25:58,120 Buku itu sentuhan yang bijak. 329 00:25:59,320 --> 00:26:01,480 Cara lama. Dostoevsky. 330 00:26:02,200 --> 00:26:03,560 Penulis Rusia kegemaran awak. 331 00:26:04,280 --> 00:26:08,320 Ali and Nino pula kisah cinta berlatarbelakangkan Baku. 332 00:26:10,080 --> 00:26:11,200 Saya ringkaskan caranya. 333 00:26:12,480 --> 00:26:15,560 Saya tahu kerja pejabat buat kita gemuk dan lembab. 334 00:26:19,600 --> 00:26:22,080 Kita tak patut bertemu begini, Kara. 335 00:26:22,880 --> 00:26:24,000 Tapi awak datang juga. 336 00:26:24,760 --> 00:26:26,760 Buku itu ada di bilik hospitalnya. 337 00:26:27,280 --> 00:26:29,960 Jadi, awak tentu tahu orang yang nak dia mati. 338 00:26:30,920 --> 00:26:33,040 Kita pun dah lama tak jumpa. Saya pun nak tahu. 339 00:26:34,800 --> 00:26:37,240 Tapi saya masih MI6 dan awak SVR. 340 00:26:37,920 --> 00:26:39,200 Saya dah dipecat. 341 00:26:42,760 --> 00:26:43,880 Kenapa? 342 00:26:44,720 --> 00:26:47,600 Kerana beritahu awak tentang pengepungan kedutaan itu? 343 00:26:49,760 --> 00:26:51,120 Apa ini, Kara? 344 00:26:53,360 --> 00:26:54,840 Saya datang untuk tuntut. 345 00:26:57,880 --> 00:27:00,200 Awak tak tahu segala yang saya buat 346 00:27:00,280 --> 00:27:02,960 supaya awak boleh dapat jawatan tertinggi. 347 00:27:03,040 --> 00:27:06,480 Supaya awak ada kuasa untuk tolong saya. 348 00:27:08,520 --> 00:27:10,000 Awak yang racuni Angelis? 349 00:27:16,160 --> 00:27:20,520 Dengan pelepasan keselamatan baru awak, bolehlah awak bantu saya. 350 00:27:20,600 --> 00:27:24,360 Dengar sini, saya akan suruh orang saya tahan awak. 351 00:27:24,440 --> 00:27:25,600 Mungkin tidak. 352 00:27:26,360 --> 00:27:29,000 Bagaimana awak nak beritahu Maddy yang seluruh kerjaya awak 353 00:27:29,080 --> 00:27:31,120 diatur oleh bekas kekasih awak? 354 00:27:31,920 --> 00:27:33,120 Apa maksud awak? 355 00:27:33,200 --> 00:27:37,200 Kapal dengan tiga M270 yang awak naiki di Laut Kaspia itu? 356 00:27:38,400 --> 00:27:41,440 Awak dapat tip daripada sumber di dok, bukan? 357 00:27:42,320 --> 00:27:46,280 Salah. Saya sumbernya. Perisik dalam Pasukan Khas Turkiye? 358 00:27:46,360 --> 00:27:47,320 Saya. 359 00:27:48,280 --> 00:27:53,200 Beg berisi maklumat bekalan bahan kimia yang tiba-tiba awak terima? 360 00:27:53,960 --> 00:27:54,920 Sama-sama, Adam. 361 00:27:55,760 --> 00:27:59,080 Semua maklumat yang awak dapat, sayalah pemberinya. 362 00:28:00,040 --> 00:28:02,040 Awak tiada apa-apa tanpa saya. 363 00:28:02,120 --> 00:28:04,240 Awak tak perlu bantu saya. 364 00:28:04,320 --> 00:28:06,680 Jangan ganggu saya dan keluarga saya. 365 00:28:06,760 --> 00:28:08,440 Awak tak tahu kehendak saya. 366 00:28:08,520 --> 00:28:12,720 - Saya tak perlu tahu. Perbualan tamat. - Tidak. Ia baru bermula. 367 00:28:16,880 --> 00:28:17,720 Celaka. 368 00:28:39,560 --> 00:28:41,240 Saya harap kamu dah berehat. 369 00:28:41,320 --> 00:28:43,960 CIA jarang belikan tiket kelas perniagaan. 370 00:28:44,040 --> 00:28:47,400 Baiklah. Kita akan menyamar sebagai syarikat kejuruteraan. 371 00:28:47,480 --> 00:28:48,480 Sasaran kita… 372 00:28:49,240 --> 00:28:51,880 Ketua MI6 yang baru dilantik, 373 00:28:51,960 --> 00:28:53,240 Adam Lawrence. 374 00:28:53,760 --> 00:28:56,080 Maklumat keselamatan ada dalam e-mel. 375 00:28:56,760 --> 00:28:59,160 Misi bermula dalam masa tiga jam. 376 00:28:59,240 --> 00:29:01,840 Saya perlu lawat seseorang. Ayuh! 377 00:29:18,280 --> 00:29:19,560 - Hei. - Dede? 378 00:29:19,640 --> 00:29:21,760 Tak apakah kalau saya datang semula? 379 00:29:21,840 --> 00:29:24,160 Tiada masalah! Ya Tuhan! 380 00:29:24,680 --> 00:29:26,360 Kenapa awak datang? 381 00:29:30,600 --> 00:29:33,240 - Tengoklah rupa kita! - Ya. 382 00:29:33,880 --> 00:29:35,920 Bila gambar ini ditangkap? 383 00:29:36,000 --> 00:29:39,320 Tugasan kedua, minggu pertama awak jadi pengantaraan dengan orang saya. 384 00:29:40,360 --> 00:29:42,240 Betul. 385 00:29:43,960 --> 00:29:46,440 Tengoklah. Naifnya kita. 386 00:29:46,520 --> 00:29:47,440 Memang pun. 387 00:29:50,080 --> 00:29:51,280 Jadi, kenapa awak datang? 388 00:29:51,800 --> 00:29:56,000 Saya ingat awak kerja pejabat di Langley dan rancang untuk jadi bos CIA. 389 00:29:56,080 --> 00:29:57,760 Saya masih nak jadi bos. 390 00:30:00,200 --> 00:30:04,480 Sebenarnya, saya tiada misi sekarang dan saya perlu berehat. 391 00:30:07,240 --> 00:30:11,680 Terus terang, saya baru tersedar yang saya dah terlalu lama 392 00:30:11,760 --> 00:30:14,080 tak jumpa orang yang saya ambil berat. 393 00:30:16,000 --> 00:30:16,920 Menyedihkan. 394 00:30:19,600 --> 00:30:21,280 Seronoknya dapat jumpa awak. 395 00:30:22,000 --> 00:30:24,640 Jadi, apa rasanya jadi ibu tiri? 396 00:30:24,720 --> 00:30:26,880 - Tak seronoknya jumpa awak. - Saya berlawaklah. 397 00:30:27,400 --> 00:30:30,880 Tapi baguslah. Awak nampak bahagia. Anak-anak bagaimana? 398 00:30:31,480 --> 00:30:33,600 Saya sayang mereka. Mereka baik. 399 00:30:34,440 --> 00:30:35,880 Kami berempat rapat. 400 00:30:36,480 --> 00:30:38,400 Keadaannya rumit sekarang, tapi… 401 00:30:38,480 --> 00:30:39,480 Apa maksud awak? 402 00:30:42,480 --> 00:30:44,320 Kerja Adam. 403 00:30:44,400 --> 00:30:46,080 Semuanya sulit. 404 00:30:46,160 --> 00:30:47,440 Sudah tentu. 405 00:30:48,040 --> 00:30:48,920 Sudah tentu. 406 00:30:49,640 --> 00:30:52,320 - Saya nak beritahu kalau boleh. - Tak payah. 407 00:30:53,040 --> 00:30:55,360 Seluruh hidup saya sulit. 408 00:30:55,440 --> 00:30:57,920 Saya cuba nak bercuti dan jumpa kawan saya 409 00:30:58,000 --> 00:31:03,840 dan kalau awak dapat cari penjaga budak, bolehlah kita keluar bersuka ria. 410 00:31:03,920 --> 00:31:07,200 Awak ingat tak bar pelik di Kem Russell? 411 00:31:07,800 --> 00:31:09,200 - Aduhai. - Ya? 412 00:31:14,280 --> 00:31:15,120 Yalah… 413 00:31:15,200 --> 00:31:16,160 Tequila. 414 00:31:28,320 --> 00:31:29,240 Baiklah. 415 00:31:30,880 --> 00:31:32,560 Tiket kita tak cukup. 416 00:31:32,640 --> 00:31:34,600 PPP tak sertai kita. 417 00:31:35,440 --> 00:31:36,480 Bodohnya. 418 00:31:37,400 --> 00:31:41,560 Ella, tak apa, sayang. Lama-lama nanti, kita boleh biasakan diri. 419 00:31:41,640 --> 00:31:44,080 - Ingat, kita Four Musketeer. - Ayah. 420 00:31:44,160 --> 00:31:46,040 - Ia selamat, tuan. - Terima kasih, Frank. 421 00:31:46,120 --> 00:31:48,160 Mak? Boleh beli bertih jagung? 422 00:31:48,240 --> 00:31:49,080 Boleh. 423 00:31:49,160 --> 00:31:51,040 Jangan beli untuk Els. Dia tak suka. 424 00:31:54,320 --> 00:31:55,320 Apa yang berlaku? 425 00:31:55,800 --> 00:31:57,880 - Maaf, tiada apa-apa. Saya… - Adam? 426 00:31:57,960 --> 00:32:01,520 Tiada apa-apa. Maaf. Ia cuma kerja. Apa cerita awak hari ini? 427 00:32:02,360 --> 00:32:03,400 Sebenarnya… 428 00:32:03,480 --> 00:32:06,000 Tunggu sekejap. Ini mungkin PM. 429 00:32:06,080 --> 00:32:08,600 Saya kena jawab. Kita jumpa di dewan. 430 00:32:10,440 --> 00:32:11,400 Adam Lawrence. 431 00:32:12,120 --> 00:32:14,440 Saya ingat awak nak tahan saya. 432 00:32:15,560 --> 00:32:17,960 Saya ingat awak dah tinggalkan negara. 433 00:32:18,560 --> 00:32:23,960 IDR akan letupkan bom dalam feri apabila ia berlabuh esok. 434 00:32:24,040 --> 00:32:26,320 - Bagaimana awak tahu? - Kerana saya bagus. 435 00:32:27,640 --> 00:32:30,320 Awak masih pasti awak tak perlukan saya? 436 00:32:30,880 --> 00:32:33,440 Saya boleh beri maklumat untuk awak halang serangan itu. 437 00:32:34,600 --> 00:32:38,360 Saya cuma mahu fail MI6 berkenaan Baku. 438 00:32:38,440 --> 00:32:39,760 Baku? 439 00:32:39,840 --> 00:32:42,400 Ya. Lima orang tempatan terbunuh. 440 00:32:42,480 --> 00:32:45,960 Saya perlu tahu kejadian sebenar. Itu saja. Tak banyak pun. 441 00:32:46,640 --> 00:32:50,240 Ada ratusan orang atas feri itu. Awak boleh selamatkan mereka. 442 00:32:51,640 --> 00:32:52,520 Jadi, bagaimana? 443 00:32:52,600 --> 00:32:54,080 Nak timbal balas? 444 00:32:55,560 --> 00:32:56,800 Ya, baiklah. 445 00:32:57,520 --> 00:32:58,880 16, Jalan Dean. 446 00:32:58,960 --> 00:33:01,480 Ada barang untuk awak, tapi sampai jam 10. 447 00:33:01,560 --> 00:33:03,480 Saya dengan keluarga saya, Kara… 448 00:33:03,560 --> 00:33:04,720 Cari Magomayev. 449 00:33:22,280 --> 00:33:24,200 - Semuanya okey? - Ya. 450 00:33:27,120 --> 00:33:29,920 Tadi saya pesan hadiah untuk Olamide. 451 00:33:30,000 --> 00:33:33,000 Untuk hari jadinya, tapi saya lupa pesan penghantar. 452 00:33:33,080 --> 00:33:36,080 Kita boleh singgah selepas filem tamat. Ia tak jauh. 453 00:33:37,200 --> 00:33:38,080 Baiklah. 454 00:33:42,920 --> 00:33:45,600 PIRING HITAM 455 00:33:49,240 --> 00:33:51,040 Ini barangnya? Terima kasih. 456 00:33:59,160 --> 00:34:00,800 Kenapa dia lama sangat? 457 00:34:13,040 --> 00:34:14,320 Maaf. Tunggu sekejap. 458 00:34:26,000 --> 00:34:30,080 Tina, sumber mengatakan ada bom dalam feri yang menuju ke Dover esok. 459 00:34:30,160 --> 00:34:33,120 Sambungkan kepada unit antikeganasan. Saya nak beri nombor feri. 460 00:34:36,600 --> 00:34:40,240 Ya, nombornya 88274599. 461 00:34:41,720 --> 00:34:43,160 Bagus. Baik. 462 00:34:44,520 --> 00:34:45,520 Maaf. 463 00:34:46,240 --> 00:34:47,800 - Baiklah, jom. - Ayah! 464 00:35:02,320 --> 00:35:03,280 Hei. 465 00:35:05,920 --> 00:35:06,840 Awak dah tidur? 466 00:35:32,480 --> 00:35:36,480 LOG MASUK - MENGAKTIFKAN BIOMETRI AKSES DIBENARKAN 467 00:35:49,280 --> 00:35:52,240 LAPORAN GABUNGAN: AZERBAIJAN, BAKU: 12 FEBRUARI 2007 468 00:35:54,240 --> 00:35:55,520 AZ1: RUSUHAN MULA (17:03) 469 00:35:55,600 --> 00:35:56,880 AZ2: BANTUAN 470 00:35:58,320 --> 00:35:59,840 TIADA PENGLIBATAN M16. 471 00:36:04,960 --> 00:36:07,360 - Hei. - Hei. 472 00:36:13,840 --> 00:36:15,680 - Awak okey? - Ya, cuma tak boleh tidur. 473 00:36:19,080 --> 00:36:20,800 Awak boleh beritahu saya. 474 00:36:21,680 --> 00:36:24,400 Saya juga lebih lega jika tahu kita sependapat. 475 00:36:24,880 --> 00:36:25,960 Ya. 476 00:36:27,040 --> 00:36:28,520 Saya cuma perlu berehat. 477 00:36:47,320 --> 00:36:48,440 Adam? 478 00:36:48,520 --> 00:36:51,720 Saya tengok isu yang kita bincangkan. MI6 tak terlibat. 479 00:36:53,040 --> 00:36:55,200 Saya nak tahu pembunuh orang saya. 480 00:36:55,280 --> 00:36:57,640 Tiada nama, pegawai atau apa-apa. 481 00:36:59,240 --> 00:37:01,320 Kalau begitu, cari lagi, Adam. 482 00:37:02,360 --> 00:37:05,720 Tak boleh. Kalau dah tiada, bererti maklumatnya tak wujud. 483 00:37:06,640 --> 00:37:08,120 Saya dah tak dapat bantu. 484 00:37:09,600 --> 00:37:12,280 Jangan hubungi saya lagi. Cukup setakat ini. 485 00:37:21,800 --> 00:37:26,720 Jadi, dia beli hadiah untuk rakan sekerjanya. 486 00:37:26,800 --> 00:37:27,760 Ia piring hitam. 487 00:37:30,400 --> 00:37:31,640 Pada pukul 10 malam. 488 00:37:33,440 --> 00:37:35,200 Ia macam pelik. 489 00:37:36,200 --> 00:37:37,400 Apa maksud awak? 490 00:37:37,480 --> 00:37:39,880 Entahlah. Rasa macam dia ambil maklumat. 491 00:37:40,520 --> 00:37:44,080 Itukah caranya? Saya tak tahu. Saya tak tahu nak tanya siapa. 492 00:37:44,160 --> 00:37:46,040 Awak ada tanya dia? 493 00:37:47,000 --> 00:37:48,480 Tentang piring hitam itu? 494 00:37:49,440 --> 00:37:51,480 Ia album penyanyi Baku. Entahlah. 495 00:37:51,560 --> 00:37:53,400 Tugasan pertama Adam di sana. 496 00:37:55,320 --> 00:37:57,200 Risaunya saya. Saya… 497 00:37:57,720 --> 00:38:01,880 Keadaannya tentu teruk dengan jawatan dan tekanannya. 498 00:38:02,640 --> 00:38:04,840 Saya cuma nak sokong dia. Saya nak… 499 00:38:06,720 --> 00:38:09,440 Sesuatu sedang berlaku tapi entah apa bendanya. 500 00:38:11,240 --> 00:38:12,080 Sekejap. 501 00:38:13,000 --> 00:38:15,200 Entah kenapa saya bawa benda ini. 502 00:38:19,200 --> 00:38:20,040 Ini dia. 503 00:38:21,200 --> 00:38:23,560 - Apa? - Ini cara lama, tak canggih pun. 504 00:38:23,640 --> 00:38:26,600 Tekan dan ia rakam suara dalam jarak sepuluh meter. 505 00:38:27,280 --> 00:38:29,000 Awak akan legakan hati awak. 506 00:38:29,080 --> 00:38:32,640 Kerana awak akan tahu tiada apa-apa yang berlaku. Saya pasti. 507 00:38:35,960 --> 00:38:37,920 Boleh bincang tentang ejen antikeganasan 508 00:38:38,000 --> 00:38:42,160 yang menyamar sebagai kru kapal atas feri yang menuju ke Dover itu? 509 00:38:42,240 --> 00:38:45,040 Mereka tumpaskan dua ahli pelampau Belanda. 510 00:38:45,120 --> 00:38:47,160 Salah seorangnya bawa bom. 511 00:38:47,240 --> 00:38:48,440 Syabas kepada kita. 512 00:38:49,040 --> 00:38:50,560 Saya tak dengar apa-apa. 513 00:38:50,640 --> 00:38:53,240 Tiba-tiba saja, awak beri skuad antikeganasan 514 00:38:53,320 --> 00:38:55,320 nombor IMO feri itu malam tadi. 515 00:38:55,400 --> 00:38:56,800 Kita dah elak kematian… 516 00:38:56,880 --> 00:38:59,800 Saya bertanggungjawab atas urusan pelampau Eropah. 517 00:38:59,880 --> 00:39:03,800 - Beritahulah saya dulu. - Kami tak sempat dan itu bukan cara saya. 518 00:39:06,800 --> 00:39:08,400 Terimalah hakikatnya. 519 00:39:25,720 --> 00:39:28,800 Polis pulangkan beg Sir Martin, tuan. 520 00:39:32,320 --> 00:39:36,160 Tuan perlu asingkan fail sulit sebelum saya hantar ia ke rumahnya. 521 00:39:36,240 --> 00:39:38,320 Selain itu, Patrick nak jumpa tuan. 522 00:39:38,400 --> 00:39:39,680 Ya, suruh dia masuk. 523 00:39:55,360 --> 00:39:57,640 KES IMIGRASI HARAM DAN HUBUNGAN SULIT LORD LAMBERT 524 00:39:58,320 --> 00:40:00,960 Awak cuba tunjuk kuasa kepada Malik, ya? 525 00:40:01,040 --> 00:40:01,880 Masuklah. 526 00:40:01,960 --> 00:40:04,000 - Tutup pintu. - Okey. 527 00:40:09,880 --> 00:40:12,080 Presiden Mahkamah Agung. Ini apa? 528 00:40:13,520 --> 00:40:15,520 Ia dalam beg Sir Martin. 529 00:40:16,240 --> 00:40:18,240 - Awak pernah tengok fail begini? - Tak. 530 00:40:19,120 --> 00:40:22,680 Tuan, pegawai perlindungan Ella nak jemput dia di sekolah, 531 00:40:22,760 --> 00:40:24,760 tapi dia keluar ikut pintu lain. 532 00:40:24,840 --> 00:40:26,400 Kami tak tahu lokasinya. 533 00:41:02,800 --> 00:41:04,680 SATELIT PENGESAN 534 00:41:06,480 --> 00:41:09,440 Kita patut boleh kesan telefonnya sebentar lagi. 535 00:41:09,520 --> 00:41:10,880 Dia tak fikirkah? 536 00:41:10,960 --> 00:41:15,120 Remaja memang keras kepala. Nanti dia baliklah. 537 00:41:15,200 --> 00:41:17,160 Itu pun dia. Ella! 538 00:41:17,760 --> 00:41:19,640 Ayah. Ada orang ikut saya. 539 00:41:19,720 --> 00:41:21,520 Dia wanita. Saya takut. 540 00:41:21,600 --> 00:41:24,400 - Kamu di mana? - Terusan berdekatan sekolah. 541 00:41:24,480 --> 00:41:27,040 Dia berdekatan terusan. Okey. Sebelah mana? 542 00:41:27,120 --> 00:41:29,160 Entahlah. Ayah, saya takut. 543 00:41:29,680 --> 00:41:30,920 Tak apa, sayang. 544 00:41:31,000 --> 00:41:33,280 Tapi talian tak jelas. Cuba bertenang. 545 00:41:33,360 --> 00:41:34,200 Maafkan saya. 546 00:41:34,280 --> 00:41:36,160 Pergi ke jalan raya, cari kedai 547 00:41:36,240 --> 00:41:37,840 dan minta bantuan. 548 00:41:39,800 --> 00:41:40,800 Ella? 549 00:41:43,080 --> 00:41:45,560 Hantar orang dan kepung kawasan itu. 550 00:41:45,640 --> 00:41:46,680 Baik, tuan. 551 00:41:50,680 --> 00:41:52,160 Sesuatu menimpa Ella. 552 00:41:53,040 --> 00:41:55,240 Dia balik sekolah tanpa perlindungan. 553 00:41:55,320 --> 00:41:57,880 Dia nak bersendirian, tapi dia baru telefon dari terusan. 554 00:41:57,960 --> 00:42:00,840 Bunyinya cemas. Ada sesuatu yang tak kena. 555 00:42:00,920 --> 00:42:04,120 - Adam, apa yang berlaku? - Dia mungkin diekori. 556 00:42:04,200 --> 00:42:07,200 Talian terputus, tapi orang kami dah menuju ke sana. 557 00:42:07,280 --> 00:42:08,560 Adam, cari dia. 558 00:42:09,600 --> 00:42:11,320 Cari dia dan bawa dia pulang. 559 00:42:11,920 --> 00:42:12,880 Baiklah. 560 00:42:13,520 --> 00:42:14,840 Saya janji. 561 00:42:14,920 --> 00:42:15,880 Okey. 562 00:42:16,800 --> 00:42:17,720 Tak guna. 563 00:42:41,360 --> 00:42:44,160 Ini antara kita. Saya tunaikan permintaan awak. 564 00:42:44,240 --> 00:42:45,960 Kalau awak sentuh anak saya, 565 00:42:46,040 --> 00:42:49,080 saya akan guna kuasa saya untuk hancurkan awak! 566 00:42:49,160 --> 00:42:50,000 Tidak! 567 00:43:41,480 --> 00:43:46,480 Terjemahan sari kata oleh Noorsalwati