1 00:00:06,280 --> 00:00:09,480 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:35,480 --> 00:00:36,800 Kan vi fikse dette? 3 00:00:38,760 --> 00:00:39,680 Det må vi. 4 00:01:00,680 --> 00:01:04,120 FEM DAGER TIDLIGERE 5 00:01:04,760 --> 00:01:08,880 Tenk deg at du har en hemmelighet du vil beskytte, 6 00:01:08,960 --> 00:01:10,960 men fiendene dine vil vite den. 7 00:01:11,680 --> 00:01:13,880 Hvordan ligge ett skritt foran dem? 8 00:01:13,960 --> 00:01:18,960 Hver dag jobber alle i MI6 rundt om i verden i hemmelighet 9 00:01:19,040 --> 00:01:23,600 for å holde Storbritannia trygt, sterkt og ett skritt foran motstanderne våre. 10 00:01:24,640 --> 00:01:27,160 Vet noen her hva sjefen for MI6 heter? 11 00:01:27,240 --> 00:01:29,000 -Jøss! Ok, ja? -M? 12 00:01:31,040 --> 00:01:32,200 Nei. Godt gjettet. 13 00:01:32,280 --> 00:01:38,120 M er bare på film. Det er C. Vet noen hva C står for? 14 00:01:40,240 --> 00:01:42,640 Noen andre enn Callum? 15 00:01:42,720 --> 00:01:43,720 Nei? 16 00:01:44,320 --> 00:01:45,640 -Kom igjen. -Kontroll. 17 00:01:45,720 --> 00:01:46,840 Kontroll er riktig. 18 00:01:46,920 --> 00:01:50,720 Kontroll har ansvaret for alle agentene i MI6, inkludert meg. 19 00:01:50,800 --> 00:01:53,440 Jeg er hans stedfortreder, men han er sjefen. 20 00:02:05,200 --> 00:02:06,200 Han har kommet. 21 00:02:06,840 --> 00:02:09,960 Nr. 10 har ringt. Statsministeren ber om en samtale. 22 00:02:10,040 --> 00:02:14,200 Han vil si at alt er som vanlig til det blir valgt en etterfølger. 23 00:02:14,280 --> 00:02:16,960 -Jeg avtaler noe i ettermiddag. -Takk, Zoe. 24 00:02:17,960 --> 00:02:19,880 -Frakken din, sir Martin. -Morn. 25 00:02:26,960 --> 00:02:28,480 Nigel. Hvordan går det? 26 00:02:29,080 --> 00:02:32,280 Telefonen overrasket meg. Hvordan går det? Og med Mary? 27 00:02:32,360 --> 00:02:33,960 Bra. Skal vi sette oss? 28 00:03:08,840 --> 00:03:11,720 To livvakter. Én i bilen, én i klubben. 29 00:03:37,200 --> 00:03:40,200 OM ULOVLIG INNVANDRING OG LORD LAMBERTS UTROSKAP 30 00:03:50,320 --> 00:03:52,360 Lederen for høyesterett har 31 00:03:52,440 --> 00:03:56,080 på ulovlig vis skaffet visum til sin 26 år gamle elskerinne. 32 00:03:58,960 --> 00:04:01,280 Tabloidene vil sluke det rått. 33 00:04:02,800 --> 00:04:03,800 Nigel. 34 00:04:05,640 --> 00:04:09,240 -Jeg kan få dette til å forsvinne. -Hvordan? 35 00:04:11,360 --> 00:04:13,840 Det blir ikke registrert noe sted. 36 00:04:15,200 --> 00:04:18,240 Politiet eller MI5 vil ikke få nyss om det. 37 00:04:19,480 --> 00:04:21,840 Og jeg vil ikke be om noe til gjengjeld. 38 00:04:22,360 --> 00:04:24,200 I hvert fall ikke umiddelbart. 39 00:04:25,960 --> 00:04:27,800 Hva kan jeg skaffe dere herrer? 40 00:04:27,880 --> 00:04:31,320 Salat niçoise og et glass av det vanlige. Takk, Alice. 41 00:04:31,840 --> 00:04:35,360 -Noe til deg, sir? -Nei takk. Jeg skal gå. 42 00:04:43,440 --> 00:04:44,880 Tenk på det jeg sa. 43 00:04:47,880 --> 00:04:49,800 Si hva du bestemmer deg for. 44 00:05:17,560 --> 00:05:20,600 -Whisky og vann, sir. -Takk. 45 00:05:22,040 --> 00:05:26,400 Nei, vent. Du kan ta brettet. 46 00:06:10,160 --> 00:06:13,040 GRATZ HAR MER STØTTE I PARLAMENTSGRUPPEN ENN KIRBY 47 00:06:16,440 --> 00:06:17,400 Kom igjen. 48 00:06:34,600 --> 00:06:35,600 Vær så god, sir. 49 00:06:37,680 --> 00:06:40,480 Sir Martin, går det bra? 50 00:06:42,680 --> 00:06:43,680 Sir Martin? 51 00:06:45,400 --> 00:06:46,880 Vi klarte det, Kara. 52 00:06:51,880 --> 00:06:52,840 Faen! 53 00:06:53,640 --> 00:06:55,120 Hei, hva… 54 00:07:04,360 --> 00:07:06,680 Vi må gå. Kom igjen! 55 00:07:15,000 --> 00:07:19,320 Hvor er han? Hva har skjedd? Unna vei! 56 00:07:20,840 --> 00:07:21,960 Ring en ambulanse! 57 00:07:24,080 --> 00:07:28,040 -Teddy. -Har dere et nummer? Som 007? 58 00:07:28,120 --> 00:07:31,360 Bra spørsmål. Det har vi ikke. Et øyeblikk. 59 00:07:43,400 --> 00:07:44,240 Nettopp. 60 00:07:46,080 --> 00:07:50,720 Jeg tror vi må gi oss der. Takk for at jeg fikk komme. Ha en fin dag. 61 00:07:50,800 --> 00:07:53,720 -Greit. Si takk til Mr. Lawrence. -Pappa? 62 00:07:53,800 --> 00:07:55,480 Hei. Vi sees hjemme. Ok? 63 00:07:58,560 --> 00:07:59,840 Vi kommer ut nå. 64 00:08:00,520 --> 00:08:02,080 -Når? -Åtte minutter siden. 65 00:08:02,160 --> 00:08:04,320 -Hvor? -På klubben, under lunsjen. 66 00:08:04,400 --> 00:08:06,000 -Er han ok? -Det er kritisk. 67 00:08:06,080 --> 00:08:09,560 Hjertet stoppet. De gjenopplivet ham før ambulansen kom. 68 00:08:09,640 --> 00:08:12,920 Ringer du stabssjefen? Utenriksministeren må informeres. 69 00:08:13,000 --> 00:08:16,800 Og hovedkvarteret. Vi må få organisert et operasjonsrom. 70 00:08:16,880 --> 00:08:20,800 Avgrens et område på tre km. Overvåkings- og trafikk-kameraer. 71 00:08:20,880 --> 00:08:23,120 -Vi trenger alt. -Jeg varsler dem. 72 00:08:23,200 --> 00:08:24,240 Olamide, sir. 73 00:08:25,600 --> 00:08:28,680 Er dette en sikkerhetstrussel? Er vi under angrep? 74 00:08:28,760 --> 00:08:33,440 Vi vet ikke ennå. Vi innkaller alle. Du får utenriksministeren nå. 75 00:08:37,080 --> 00:08:39,480 Statsråd, det er nestlederen for MI6. 76 00:08:40,680 --> 00:08:43,680 Ikke den gratulasjonstelefonen jeg forventet meg. 77 00:08:43,760 --> 00:08:44,600 Minister? 78 00:08:44,680 --> 00:08:47,440 Lederposisjonen. Er det ikke derfor du ringer? 79 00:08:47,520 --> 00:08:50,560 Sir Martin Angelis ble nettopp innlagt på Barts. 80 00:08:51,360 --> 00:08:54,080 Han fikk hjertestans mens han spiste i klubben. 81 00:08:54,160 --> 00:08:56,400 Han er bevisstløs og holdes isolert. 82 00:08:56,480 --> 00:08:57,320 Isolert? 83 00:08:57,400 --> 00:09:00,160 En forholdsregel. Han kan ha blitt forgiftet. 84 00:09:00,680 --> 00:09:01,760 Herregud. 85 00:09:03,360 --> 00:09:05,880 Er du klar til å overta sjefspliktene hans? 86 00:09:05,960 --> 00:09:08,040 -Ja. -Har du møtt statsministeren? 87 00:09:08,120 --> 00:09:08,960 Én gang. 88 00:09:09,040 --> 00:09:12,360 Når du er blitt briefet av politiet, informerer du oss. 89 00:09:12,440 --> 00:09:16,640 Ok. Det kan komme et nytt angrep. Ble sjefen for MI6 forsøkt drept, 90 00:09:16,720 --> 00:09:18,080 må trusselnivået heves. 91 00:09:18,160 --> 00:09:21,240 Du må ta noen viktige avgjørelser. Takler du det? 92 00:09:24,040 --> 00:09:24,920 Ja. 93 00:10:03,120 --> 00:10:04,840 Dette føles mye bedre, Danny. 94 00:10:04,920 --> 00:10:08,400 -Jeg ser at du har gjort øvelsene dine. -Jeg har prøvd. 95 00:10:10,040 --> 00:10:12,520 Jeg var i The Royal Welsh i Afghanistan. 96 00:10:12,600 --> 00:10:14,240 -Å ja? -Du var i militæret? 97 00:10:14,760 --> 00:10:17,480 -Hvem sa det? -En av sykepleierne. 98 00:10:19,120 --> 00:10:22,000 Jeg var kaptein i 47th Royal Artillery. 99 00:10:22,080 --> 00:10:24,760 Du ser pokker så mye bedre ut enn sjefen min. 100 00:10:26,040 --> 00:10:28,560 Jeg er slemmere også. Andre siden. 101 00:10:28,640 --> 00:10:29,680 Ja. 102 00:10:31,080 --> 00:10:32,920 Fingrene på putene, sir. 103 00:10:33,440 --> 00:10:36,160 Hjerteslag er den sikreste biometrien. 104 00:10:36,240 --> 00:10:38,560 EKG-signaler kan ikke forfalskes. 105 00:10:38,640 --> 00:10:41,400 Dette gir den høyeste sikkerhetsklareringen. 106 00:10:41,480 --> 00:10:45,080 Jeg har avtalt en samtale med Natos generalsekretær 107 00:10:45,160 --> 00:10:46,640 og direktøren for CIA. 108 00:10:46,720 --> 00:10:49,080 Det kommer andre, men vi begynner der. 109 00:10:49,160 --> 00:10:50,320 PERSONLIG BIOMETRI 110 00:10:50,920 --> 00:10:52,880 SKANN FERDIG NIVÅ ETT INNVILGET 111 00:10:52,960 --> 00:10:53,960 Ferdig. 112 00:10:54,040 --> 00:10:56,520 Zoe blir din assistent. 113 00:10:56,600 --> 00:11:00,720 Som stabssjef holder jeg de daglige avgjørelsene unna sir Martins pult. 114 00:11:00,800 --> 00:11:03,560 -Det gjør jeg for deg òg. -Bra. Ikke skån meg. 115 00:11:03,640 --> 00:11:06,360 Vi må late som om alt er som vanlig. 116 00:11:08,680 --> 00:11:13,920 -Jeg tar den. Kan jeg bruke sir Martins? -Det er ditt kontor nå, C. 117 00:11:14,560 --> 00:11:15,400 Nettopp. 118 00:11:15,480 --> 00:11:17,960 -Statsministeren ringer snart. -Takk, Zoe. 119 00:11:21,560 --> 00:11:23,960 -Mad? -Hei, kjære. Går det bra? 120 00:11:24,040 --> 00:11:26,160 -Jeg var med en pasient. -Ja. 121 00:11:26,240 --> 00:11:29,960 -Jeg ville ikke legge igjen beskjed. -Greit, Mr. Mystisk. 122 00:11:30,040 --> 00:11:32,520 -Er du helt alene? -Ja, hva skjer? 123 00:11:34,240 --> 00:11:37,440 Noen prøvde å drepe Martin Angelis for én time siden. 124 00:11:37,960 --> 00:11:40,240 -Det ser ikke bra ut. -Er du ok? 125 00:11:41,400 --> 00:11:45,280 -Jeg er blitt forfremmet til sjef. -Herregud. Naturligvis. 126 00:11:45,800 --> 00:11:47,680 Jeg må orientere meg. 127 00:11:47,760 --> 00:11:52,680 Jeg kommer hjem tidsnok til å legge barna. Jeg vil forklare det for dem. 128 00:11:52,760 --> 00:11:56,440 Jeg var på skolen da jeg hørte det, så Callum vet at noe skjer. 129 00:11:56,520 --> 00:12:00,600 Han går ikke glipp av noe. Men Ella vil slite med dette. 130 00:12:01,200 --> 00:12:05,280 Ja, litt. -Ting vil endre seg for oss alle. 131 00:12:06,320 --> 00:12:08,440 Beklager at dette ble på telefonen. 132 00:12:08,520 --> 00:12:12,160 -Jeg skulle ønske at vi var sammen. -Ja. Men det blir vi. 133 00:12:12,240 --> 00:12:16,120 Bare gjør det du må. Vi klarer oss. 134 00:12:18,360 --> 00:12:20,960 Jeg har vært på dette kontoret tusen ganger, 135 00:12:22,040 --> 00:12:24,280 men aldri på denne siden av pulten. 136 00:12:24,360 --> 00:12:25,800 Adam, du klarer dette. 137 00:12:25,880 --> 00:12:28,800 Du klarer det. Jeg elsker deg. 138 00:12:29,360 --> 00:12:31,760 Jeg elsker deg også. Ha det. 139 00:12:41,440 --> 00:12:44,360 -Statsministeren er på linje én. -Takk, Zoe. 140 00:12:51,360 --> 00:12:52,680 God morgen. 141 00:12:54,400 --> 00:12:58,160 Statsministeren hevet trusselnivået og vil oppdateres hver time. 142 00:12:58,240 --> 00:13:00,800 Vi har beskrivelsen av sir Martins servitør. 143 00:13:00,880 --> 00:13:02,640 Det var ikke en fast ansatt. 144 00:13:02,720 --> 00:13:06,240 Hun er hvit, har mørkt hår til skuldrene og smalt ansikt. 145 00:13:06,320 --> 00:13:10,040 -Overvåkningskameraer? -På kontoret, ikke i fellesområdene. 146 00:13:10,120 --> 00:13:13,000 Sir Martin stemte imot å installere dem. 147 00:13:13,080 --> 00:13:14,520 Det er vel strålende. 148 00:13:14,600 --> 00:13:17,080 -Hvordan er kommandolinjen? -Jeg er sjef. 149 00:13:18,400 --> 00:13:22,160 -Skal det utnevnes en etterfølger? -Malik, han er ikke død ennå. 150 00:13:22,240 --> 00:13:25,480 Han kommer tilbake. Men vi må vite om Angelis var målet, 151 00:13:25,560 --> 00:13:29,400 eller om det er en større trussel. Hvem angriper på denne måten? 152 00:13:30,640 --> 00:13:34,520 -Det er typisk for russerne. -Ja, men de liker å ha konkrete mål. 153 00:13:34,600 --> 00:13:39,760 Et sånt trekk er en stor greie slik ting er nå, så jeg tror ikke det. 154 00:13:39,840 --> 00:13:42,960 Press våre kilder i Teheran, Bagdad, Damaskus, Moskva. 155 00:13:43,040 --> 00:13:46,000 -Rapporter selv den minste hvisking. -Ja, C. 156 00:13:46,080 --> 00:13:47,120 Det var alt. 157 00:13:56,440 --> 00:13:59,920 Husker du den sprø jævelen fra opplæringen? Fort Monckton? 158 00:14:00,000 --> 00:14:02,840 Vi løp rundt mens han slo tennisballer etter oss. 159 00:14:02,920 --> 00:14:07,120 Ja. Han sa at om vi ble beskutt, ville vi huske å løpe i sikksakk. 160 00:14:07,200 --> 00:14:10,480 Ja. "Gjør dere til det vanskeligste målet, gutter." 161 00:14:12,040 --> 00:14:13,880 Angelis overlever nok ikke 162 00:14:13,960 --> 00:14:17,840 og kommer sikkert ikke tilbake, så du får den store jobben. 163 00:14:17,920 --> 00:14:23,000 Hvis det kommer noe mer, må du møte det. Sikksakk fungerer ikke her. 164 00:14:34,000 --> 00:14:36,080 Bli her. Vent til jeg ringer. 165 00:14:37,160 --> 00:14:40,000 -Hva om vi drepte sykkelbudet? -Vi? 166 00:14:41,640 --> 00:14:44,560 Jeg trengte en sjåfør, du nølte ikke. 167 00:14:45,480 --> 00:14:49,000 Nei, men det betyr noe for meg, Thomas. 168 00:14:50,680 --> 00:14:52,000 Hei, se på meg. 169 00:14:54,560 --> 00:14:58,320 Jeg skal ta meg av deg. Gi meg noen timer. Jeg skaffer pengene. 170 00:15:00,000 --> 00:15:01,320 Jeg går og skifter. 171 00:15:10,120 --> 00:15:14,480 Bruk den mistenktes signalement, men sitt på dette til vi vet hva det er. 172 00:15:14,560 --> 00:15:18,320 Ikke ett ord til pressen. Greit. Det er alt. Takk. 173 00:15:29,720 --> 00:15:30,560 Becky. 174 00:15:30,640 --> 00:15:33,760 Noen kjørte på et bud og stakk 800 meter fra klubben. 175 00:15:33,840 --> 00:15:36,480 I London sentrum, så det kan være tilfeldig, 176 00:15:36,560 --> 00:15:39,480 men det skjedde rett etter angrepet på sir Martin. 177 00:15:39,560 --> 00:15:42,600 -Så budet hvem som kjørte? -Bare at det var en mann. 178 00:15:42,680 --> 00:15:45,840 Men han husket nok av bilskiltet til å finne eieren. 179 00:15:45,920 --> 00:15:49,240 Han solgte den for to uker siden til en Charles McGregor. 180 00:15:49,320 --> 00:15:52,600 Et alias, men nå har vi en god beskrivelse. 181 00:15:53,120 --> 00:15:55,360 Det er alt vi har. 182 00:15:55,440 --> 00:15:58,480 Få beskrivelsen ut til alle. Vi kan ha flaks. 183 00:16:15,320 --> 00:16:16,760 Å, faen. 184 00:16:38,600 --> 00:16:40,280 -Ha en fin kveld. -Takk. 185 00:17:05,720 --> 00:17:07,920 -Pappa! -Kom her. 186 00:17:22,000 --> 00:17:23,200 Er det farlig? 187 00:17:23,760 --> 00:17:28,080 -Hva, kjære? -Pappas nye jobb. Vil vi være trygge? 188 00:17:28,160 --> 00:17:31,840 Ja. Og folk vil vokte huset. 189 00:17:31,920 --> 00:17:35,160 -Ga de deg et større kontor? -Ja, faktisk. 190 00:17:35,800 --> 00:17:39,760 Det har herdet glass og eget ventilasjonssystem. 191 00:17:39,840 --> 00:17:40,680 Jøss. 192 00:17:44,200 --> 00:17:45,560 Hva med skolen? 193 00:17:46,320 --> 00:17:49,520 En livvakt, Frank Scott, kjører deg og henter deg. 194 00:17:49,600 --> 00:17:52,480 -Kjenner du ham? -Ja, jeg har kjent ham i årevis. 195 00:17:53,000 --> 00:17:57,400 Han har egne barn. Han er en bra mann. 196 00:17:57,480 --> 00:17:58,840 Og han er vel bevæpnet? 197 00:17:58,920 --> 00:18:00,200 Ja. 198 00:18:01,080 --> 00:18:03,680 -Kult. -Nei, det er ikke kult, Cal. 199 00:18:04,760 --> 00:18:07,320 Pappa må gjøre dette. Ikke sant? 200 00:18:07,400 --> 00:18:09,600 Det er jobben min, vennen. 201 00:18:10,120 --> 00:18:13,480 Var det jobben din å redde folkene i ambassaden også? 202 00:18:13,560 --> 00:18:17,360 Det var feltarbeid. Det er mye farligere enn det jeg gjør nå. 203 00:18:19,000 --> 00:18:23,240 -Kan vi fortsatt ha filmkvelder? -Ja, så klart. 204 00:18:24,360 --> 00:18:27,640 Da tror jeg det er greit. Uansett hva Ella sier. 205 00:18:30,280 --> 00:18:31,240 Hei. 206 00:18:33,040 --> 00:18:35,720 Du tok ikke telefonen. Jeg ble bekymret. 207 00:18:35,800 --> 00:18:39,400 -Jeg trodde noe hadde gått galt. -Jeg måtte være forsiktig. 208 00:18:40,320 --> 00:18:45,720 -Syklisten du kjørte på, er på sykehuset. -Å. Er han ok? Det er bra. 209 00:18:45,800 --> 00:18:47,120 Nei, det er det ikke. 210 00:18:47,880 --> 00:18:52,560 Ansiktet ditt er på politiets server, Thomas. Alle politifolkene i byen har det. 211 00:18:59,520 --> 00:19:01,320 Her er halvparten av pengene. 212 00:19:01,840 --> 00:19:05,120 Du får resten når jeg har funnet et trygt sted til deg. 213 00:19:05,200 --> 00:19:07,320 -Blir du med? -Naturligvis. 214 00:19:08,800 --> 00:19:12,400 Legg bort pengene. Det er slemme folk her. 215 00:19:22,840 --> 00:19:26,840 Jeg har sjekket nyhetene. Jeg så ikke noe om Angelis. 216 00:19:28,880 --> 00:19:30,640 At sjefen for MI6 er død. 217 00:19:34,000 --> 00:19:35,400 Det burde vært overalt. 218 00:19:36,120 --> 00:19:39,400 Jeg ville ikke drepe ham, bare få ham av veien. 219 00:19:55,360 --> 00:19:56,840 Jeg kødder ingenting til. 220 00:20:03,400 --> 00:20:04,960 Det overlater jeg til deg. 221 00:20:11,200 --> 00:20:12,080 Kjære. 222 00:20:14,560 --> 00:20:18,080 -Jeg vil ikke ha en bevæpnet vakt. -Vi kan snakke med dem. 223 00:20:19,040 --> 00:20:21,120 Gjøre ting så normale som mulig. 224 00:20:22,960 --> 00:20:28,040 Derfor har man en nestleder. I tilfelle noe skjer med den ansvarlige. 225 00:20:29,400 --> 00:20:31,160 Faren din må ta ansvar nå. 226 00:20:35,200 --> 00:20:37,120 Jeg har fått venner på skolen. 227 00:20:37,960 --> 00:20:41,480 Emma og gjengen hennes har sluttet å plage meg. 228 00:20:42,040 --> 00:20:43,720 Jeg vil ikke endre på ting. 229 00:20:45,480 --> 00:20:46,360 Nei. 230 00:20:49,200 --> 00:20:52,680 Hva forventet du? Ingen 14-åringer vil skille seg ut. 231 00:20:52,760 --> 00:20:56,000 Jeg vet det. Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre med det. 232 00:20:57,200 --> 00:21:01,560 Ingenting. Hun trenger bare tid. Det gjør vi alle. 233 00:21:03,080 --> 00:21:04,840 Jeg vet ikke om jeg er klar. 234 00:21:04,920 --> 00:21:07,040 Karrieren din var alltid på vei hit. 235 00:21:09,680 --> 00:21:12,160 Ellers ville du ikke blitt nestleder. 236 00:21:16,360 --> 00:21:18,400 Det er litt pinlig, 237 00:21:18,480 --> 00:21:23,040 men du må kalle meg C, eller sjef om du foretrekker det. 238 00:21:23,680 --> 00:21:26,320 Foran livvaktene. For autoritetens skyld. 239 00:21:26,400 --> 00:21:27,320 Det er viktig. 240 00:21:29,760 --> 00:21:30,920 Det kommer an på. 241 00:21:31,440 --> 00:21:34,240 -Vil du fortsatt gå ut med søppelet? -Ja. 242 00:21:34,320 --> 00:21:37,240 Jeg vil trenge en bevæpnet vakt, men det er greit. 243 00:21:37,320 --> 00:21:40,160 I så fall, sjef. 244 00:21:57,320 --> 00:21:58,320 Beklager. 245 00:21:59,160 --> 00:22:01,600 -Kom igjen! -Jeg må ta den. 246 00:22:01,680 --> 00:22:03,120 Gi meg et øyeblikk. 247 00:22:06,360 --> 00:22:08,400 -Ja. -Sjef, vi har funnet et lik. 248 00:22:10,160 --> 00:22:11,040 Hvor? 249 00:22:13,880 --> 00:22:16,040 -Hvem er det? -Thomas Keegan. 250 00:22:16,120 --> 00:22:21,080 36 år gammel, to domfellelser. Én for væpnet ran, én for våpenbesittelse. 251 00:22:21,160 --> 00:22:23,040 Vi vet mer etter obduksjonen, 252 00:22:23,120 --> 00:22:27,160 men legen er ganske sikker på at dødsårsaken var forgiftning. 253 00:22:27,240 --> 00:22:30,320 Kan det være den samme giften som sir Martin fikk? 254 00:22:30,400 --> 00:22:34,040 -Men en dødelig dose? -Ja, noen dekker over sporene sine. 255 00:22:35,040 --> 00:22:36,360 Sir Martin har våknet. 256 00:22:39,080 --> 00:22:40,760 Jeg hørte det var en kvinne. 257 00:22:45,280 --> 00:22:49,920 Hun kunne drept meg om hun ville. Hvorfor gjorde hun ikke det? 258 00:22:50,000 --> 00:22:53,320 Fordi det ikke er personlig, men en del av noe større. 259 00:22:59,280 --> 00:23:04,840 Dette er det verste tidspunktet. Ledervalget. 260 00:23:04,920 --> 00:23:09,520 Svært ustabilt. Stol ikke på noen. 261 00:23:10,640 --> 00:23:13,080 Hverken på politiet eller dine egne folk. 262 00:23:13,160 --> 00:23:16,400 Noen av dem vil tvile på om du klarer dette. 263 00:23:16,480 --> 00:23:19,720 En ung far. Ikke nok erfaring. 264 00:23:20,640 --> 00:23:22,560 Intet drapsinstinkt. 265 00:23:23,200 --> 00:23:29,520 Jeg vet hva du er i stand til. Du har min fulle tillit. 266 00:23:32,280 --> 00:23:35,400 -Takk, sir. -Er du klar? 267 00:23:36,600 --> 00:23:42,520 Mine fiender er dine fiender nå. Takler du dem? 268 00:23:45,480 --> 00:23:46,480 Ja, sir. 269 00:23:49,200 --> 00:23:51,040 Si fra når du har noe. 270 00:23:51,680 --> 00:23:54,280 Jeg må være à jour når jeg slipper ut herfra. 271 00:23:54,360 --> 00:23:55,600 Hvil deg litt, sir. 272 00:23:57,120 --> 00:23:59,680 Og takk for bøkene. 273 00:23:59,760 --> 00:24:05,400 De er litt esoteriske, men jeg setter pris på tanken. 274 00:24:08,880 --> 00:24:11,600 GAVEN - IDIOTEN MOREN - ALI OG NINO 275 00:24:17,400 --> 00:24:18,760 Ingen årsak, sir. 276 00:24:37,400 --> 00:24:41,800 ALI OG NINO 277 00:24:44,720 --> 00:24:46,440 MOREN 278 00:24:46,520 --> 00:24:48,560 GAVEN 279 00:24:52,360 --> 00:24:54,760 IDIOTEN 280 00:24:54,840 --> 00:24:56,480 BAKU 281 00:24:56,560 --> 00:24:58,680 DOSTOJEVSKIJ 282 00:25:05,480 --> 00:25:08,680 MOR - GAVE - IDIOT 283 00:25:12,400 --> 00:25:16,240 IDIOT//MOR//GAVE 284 00:25:17,160 --> 00:25:18,000 ALASKA I USA 285 00:25:21,480 --> 00:25:26,080 MOR//GAVE//IDIOT 286 00:25:26,160 --> 00:25:28,640 SHOREDITCH I STORBRITANNIA 287 00:25:28,720 --> 00:25:30,720 JAYS KLESBUTIKK PERMANENT STENGT 288 00:25:56,800 --> 00:25:58,120 Bøker, fin detalj. 289 00:25:59,320 --> 00:26:03,560 -Som i gamle dager. Dostojevskij! -Din russiske favorittforfatter. 290 00:26:04,280 --> 00:26:08,320 Og Ali og Nino. En kjærlighetshistorie fra Baku. 291 00:26:10,080 --> 00:26:15,560 Jeg holdt det enkelt. Jeg vet hvor feite og rustne folk blir bak et skrivebord. 292 00:26:19,600 --> 00:26:24,000 -Det passer seg ikke å møtes slik, Kara. -Men her er du. 293 00:26:24,680 --> 00:26:29,480 Bøkene er på rommet hans på sykehuset. Du vet vel hvem som prøvde å drepe ham. 294 00:26:30,920 --> 00:26:33,720 Det er lenge siden. Jeg ble nysgjerrig. 295 00:26:34,760 --> 00:26:37,240 Men jeg er fortsatt i MI6, og du er i SVR. 296 00:26:37,920 --> 00:26:39,200 De kastet meg ut. 297 00:26:40,720 --> 00:26:43,280 Å? Hvorfor det? 298 00:26:44,720 --> 00:26:47,600 For å ha tipset deg om beleiringen av ambassaden. 299 00:26:49,760 --> 00:26:51,120 Hva er dette, Kara? 300 00:26:53,320 --> 00:26:54,760 Jeg kom for å få betalt. 301 00:26:57,880 --> 00:27:00,120 Du aner ikke hva jeg har gjort 302 00:27:00,200 --> 00:27:02,960 for å få deg ett hjerteslag unna toppjobben. 303 00:27:03,040 --> 00:27:06,480 Bare for at du endelig skulle kunne hjelpe meg. 304 00:27:08,520 --> 00:27:10,000 Forgiftet du Angelis? 305 00:27:16,160 --> 00:27:20,520 Med din nye sikkerhetsklarering skal du hjelpe meg å få det jeg trenger. 306 00:27:20,600 --> 00:27:24,360 Jeg skal ringe teamet mitt, og så skal jeg få deg arrestert. 307 00:27:24,440 --> 00:27:27,480 Det tror jeg ikke. Hvordan forklarer du for Maddy 308 00:27:27,560 --> 00:27:30,880 at karrieren din er blitt bygget av din eks-elskerinne? 309 00:27:31,920 --> 00:27:33,160 Hva prater du om? 310 00:27:33,240 --> 00:27:37,200 Tankskipet med tre stjålne M270-er som du bordet i Det kaspiske hav? 311 00:27:38,400 --> 00:27:43,160 Informasjonen kom fra en kilde i havnen, ikke sant? Feil. Det var meg. 312 00:27:43,240 --> 00:27:46,280 Muldvarpen deres i De tyrkiske spesialstyrkene? 313 00:27:46,360 --> 00:27:47,320 Meg. 314 00:27:48,280 --> 00:27:53,200 Kofferten med opplysninger om salg av kjemikalier som havnet i fanget ditt? 315 00:27:53,960 --> 00:27:54,920 Ingen årsak. 316 00:27:55,760 --> 00:27:59,080 Alle dine etterretningsseire har vært en gave fra meg. 317 00:28:00,040 --> 00:28:02,040 Uten meg ville du vært ingenting. 318 00:28:02,120 --> 00:28:06,680 Du trenger ikke å gjøre jobben min, så hold deg unna meg og familien min. 319 00:28:06,760 --> 00:28:08,440 Du vet ikke hva jeg vil. 320 00:28:08,520 --> 00:28:12,720 -Det trenger jeg ikke. Vi er ferdige her. -Nei. Vi har så vidt begynt. 321 00:28:16,880 --> 00:28:17,720 Faen. 322 00:28:39,560 --> 00:28:43,960 Jeg håper du fikk hvilt på flyet. CIA betaler ikke for businessklasse. 323 00:28:44,040 --> 00:28:47,200 Ok. Dekkidentiteten vår, et sivilingeniørfirma. 324 00:28:47,280 --> 00:28:48,400 Målet vårt… 325 00:28:49,240 --> 00:28:53,240 Den nylig forfremmede sjefen for MI6, Adam Lawrence. 326 00:28:53,760 --> 00:28:59,160 Sjekk e-post for en sikkerhetsoppdatering. Vi må være i gang om tre timer. 327 00:28:59,240 --> 00:29:01,840 Jeg må besøke noen. Kom igjen! 328 00:29:18,280 --> 00:29:19,560 -Hei. -Dede? 329 00:29:19,640 --> 00:29:21,720 De sa at jeg fikk komme inn. 330 00:29:21,800 --> 00:29:26,360 Selvsagt! Herregud! Hva faen gjør du i byen? 331 00:29:30,600 --> 00:29:33,240 -Se på oss! -Ja. 332 00:29:33,880 --> 00:29:35,920 Jeg husker ikke at dette ble tatt. 333 00:29:36,000 --> 00:29:39,320 Din første uke som liaisonoffiser til mine karer. 334 00:29:40,360 --> 00:29:42,240 Ja visst. 335 00:29:43,960 --> 00:29:47,440 -Se på oss. Vi ser så uskyldige ut. -Ikke sant? 336 00:29:50,080 --> 00:29:51,280 Hva er dette? 337 00:29:51,800 --> 00:29:56,000 Jeg trodde du satt i et avlukke i Langley og planla å ta over CIA. 338 00:29:56,080 --> 00:29:57,760 Kanskje jeg gjør det? 339 00:30:00,200 --> 00:30:04,480 Jeg er faktisk mellom oppdrag nå. Jeg trengte en pause. 340 00:30:07,240 --> 00:30:11,680 Når sant skal sies, så jeg meg rundt og innså at det var altfor lenge siden 341 00:30:11,760 --> 00:30:13,840 jeg hadde møtt dem jeg bryr meg om. 342 00:30:16,000 --> 00:30:16,920 Patetisk. 343 00:30:19,600 --> 00:30:24,640 -Det er så godt å se deg. -Så hvordan går det som stemor? 344 00:30:24,720 --> 00:30:26,880 -Jeg tar det tilbake. -Jeg tuller. 345 00:30:27,400 --> 00:30:30,880 Det passer deg. Du ser bra ut. Hvordan går det med barna? 346 00:30:31,480 --> 00:30:33,600 Jeg elsker dem. De er flotte. 347 00:30:34,440 --> 00:30:35,880 Vi fire er nære. 348 00:30:36,480 --> 00:30:39,280 -Det er vanskeligere nå, men… -Hva mener du? 349 00:30:42,480 --> 00:30:44,320 Det er bare Adams jobb. 350 00:30:44,400 --> 00:30:48,920 -Alt er svært hemmelig. -Nettopp. 351 00:30:49,640 --> 00:30:52,360 -Jeg ville sagt det om jeg kunne. -Ikke si noe. 352 00:30:53,040 --> 00:30:55,360 Hele livet mitt er konfidensielt. 353 00:30:55,440 --> 00:30:57,920 Jeg er her på ferie for å treffe vennen min 354 00:30:58,000 --> 00:31:02,240 og kanskje, hvis du får barnevakt, 355 00:31:02,320 --> 00:31:03,840 kan vi ta en tur på byen? 356 00:31:03,920 --> 00:31:07,200 Husker du den tvilsomme baren i Camp Russell? 357 00:31:07,800 --> 00:31:09,200 -Herregud. -Ja. 358 00:31:14,280 --> 00:31:15,120 Jeg mener… 359 00:31:15,200 --> 00:31:16,160 Tequila. 360 00:31:18,840 --> 00:31:22,960 DEN FORTRYLLEDE TRONEN 361 00:31:28,320 --> 00:31:29,240 Greit. 362 00:31:30,880 --> 00:31:34,360 -Vi har ikke nok billetter. -Livvaktene skal ikke se på. 363 00:31:35,440 --> 00:31:36,480 Dette er dumt. 364 00:31:37,400 --> 00:31:41,560 Å, Ella. Det går bra. Vi blir vant til det. 365 00:31:41,640 --> 00:31:44,120 -Husk at vi er de fire musketerene. -Pappa. 366 00:31:44,200 --> 00:31:46,040 -Alt klart, sir. -Takk, Rob. 367 00:31:46,120 --> 00:31:48,560 -Mamma? Kan vi få popkorn? -Ja. 368 00:31:49,160 --> 00:31:51,040 Ikke til Els. Hun hater det. 369 00:31:54,320 --> 00:31:55,280 Hva skjer? 370 00:31:55,800 --> 00:31:57,920 -Ingenting, jeg… -Adam? 371 00:31:58,000 --> 00:32:01,520 Beklager, bare jobb. Fortell om dagen din. 372 00:32:02,360 --> 00:32:03,400 Vel… 373 00:32:03,480 --> 00:32:06,000 Vent litt. Dette kan være statsministeren. 374 00:32:06,080 --> 00:32:08,600 Jeg må ta den. Vi sees der inne. 375 00:32:10,440 --> 00:32:14,240 Adam Lawrence. -Jeg trodde du skulle få meg arrestert. 376 00:32:15,560 --> 00:32:17,960 Jeg trodde du hadde forlatt landet. 377 00:32:18,560 --> 00:32:23,960 IDR skal detonere en bombe på en kanalferge når den anløper i morgen. 378 00:32:24,040 --> 00:32:26,320 -Hvordan vet du det? -Fordi jeg er god. 379 00:32:27,600 --> 00:32:30,320 Er det sikkert at du kan gjøre jobben uten meg? 380 00:32:30,880 --> 00:32:33,440 Jeg kan gi deg info for å stanse angrepet. 381 00:32:34,600 --> 00:32:38,360 Alt jeg vil ha i bytte, er MI6-filene på Baku. 382 00:32:38,440 --> 00:32:39,760 På Baku? 383 00:32:39,840 --> 00:32:42,400 Ja. Fem lokale menn ble drept. 384 00:32:42,480 --> 00:32:45,960 Jeg vil vite hva som skjedde. Det er ikke mye å be om. 385 00:32:46,640 --> 00:32:50,240 Det er hundrevis av mennesker på den fergen. Du kan redde dem. 386 00:32:51,640 --> 00:32:52,520 Hva sier du? 387 00:32:52,600 --> 00:32:54,080 Noe for noe? 388 00:32:55,560 --> 00:32:56,800 Ja, gi meg det. 389 00:32:57,520 --> 00:33:01,560 Dean Street nr. 16. Det er noe til deg der. De stenger kl. 22. 390 00:33:01,640 --> 00:33:04,840 -Jeg er med familien. Kara, nei… -Spør etter Magomayev. 391 00:33:22,280 --> 00:33:24,200 -Er alt i orden? -Ja da. 392 00:33:27,120 --> 00:33:29,920 Jeg har bestilt en gave til Olamide. 393 00:33:30,000 --> 00:33:33,000 Han har bursdag, men jeg glemte å bestille levering. 394 00:33:33,080 --> 00:33:36,000 Vi stikker innom etterpå. Det er ikke langt unna. 395 00:33:37,200 --> 00:33:38,080 Greit. 396 00:33:49,240 --> 00:33:51,040 Er det den? Flott, takk. 397 00:33:59,160 --> 00:34:00,800 Hva er det som drøyer? 398 00:34:13,040 --> 00:34:14,320 Unnskyld. Jeg kommer. 399 00:34:26,000 --> 00:34:29,960 Tina, det skal være en bombe på en ferge til Dover i morgen. 400 00:34:30,040 --> 00:34:33,120 Informerer du antiterrorgruppen? Her er IMO-nummeret. 401 00:34:36,600 --> 00:34:40,240 Ja, det er 88274599. 402 00:34:41,720 --> 00:34:43,160 Flott. Ha det. 403 00:34:44,520 --> 00:34:45,520 Beklager, dere. 404 00:34:46,240 --> 00:34:47,800 -Kom igjen. -Pappa! 405 00:35:02,320 --> 00:35:06,520 Hei. Er du våken? 406 00:35:32,480 --> 00:35:36,480 SIKKER INNLOGGING AKTIVERER BIOMETRISK SENSOR 407 00:35:39,320 --> 00:35:42,800 AZERBAIJAN-BILASUVAR-BAKU 408 00:35:49,280 --> 00:35:52,240 SAMLET RAPPORT AZERBAIJAN: 12. FEBRUAR 2007 409 00:35:55,600 --> 00:35:56,880 AZ2: FORSTERKNING 410 00:35:58,320 --> 00:35:59,840 MI6 IKKE INVOLVERT. 411 00:36:04,960 --> 00:36:07,360 -Hei. -Hei. 412 00:36:13,720 --> 00:36:15,680 -Er du ok? -Jeg fikk ikke sove. 413 00:36:19,080 --> 00:36:20,800 Du kan snakke med meg. 414 00:36:21,600 --> 00:36:24,320 Det hjelper meg å vite at vi er på bølgelengde. 415 00:36:24,880 --> 00:36:25,960 Ja. 416 00:36:27,040 --> 00:36:28,520 Jeg må hvile meg. 417 00:36:47,320 --> 00:36:48,440 Adam? 418 00:36:48,520 --> 00:36:51,720 Jeg så på det vi diskuterte. MI6 var ikke involvert. 419 00:36:53,040 --> 00:36:57,640 -Hvem drepte mennene mine? -Det står ingen navn eller noe der. 420 00:36:59,240 --> 00:37:01,320 Da må du prøve hardere, Adam. 421 00:37:02,360 --> 00:37:05,640 Dessverre. Om det ikke står noe der, finnes ikke infoen. 422 00:37:06,640 --> 00:37:08,040 Jeg kan ikke gjøre mer. 423 00:37:09,520 --> 00:37:12,280 Jeg vil ikke høre fra deg igjen. Vi er ferdig. 424 00:37:21,800 --> 00:37:27,760 Han kjøpte denne gaven til en kollega. En LP. 425 00:37:30,400 --> 00:37:31,640 Klokken 22. 426 00:37:33,440 --> 00:37:35,200 Det var rart. 427 00:37:36,200 --> 00:37:37,400 Hva mener du? 428 00:37:37,480 --> 00:37:39,880 Det føltes som en død postkasse. 429 00:37:40,560 --> 00:37:44,040 Fungerer det slik? Jeg kan ikke snakke med noen om sånt. 430 00:37:44,120 --> 00:37:48,480 Har du spurt ham om det? Hvilken LP var det? 431 00:37:49,360 --> 00:37:53,120 En visesanger fra Baku. Hvor Adams første utplassering var. 432 00:37:55,320 --> 00:37:57,200 Jeg føler meg fæl. Jeg må… 433 00:37:57,720 --> 00:38:01,880 Den nye jobben og alt stresset må være hardt for ham. 434 00:38:02,640 --> 00:38:09,440 Jeg vil bare støtte ham. Jeg vil… Men det er noe på gang. Jeg vet ikke hva. 435 00:38:11,240 --> 00:38:12,080 Et øyeblikk. 436 00:38:13,000 --> 00:38:15,200 Jeg vet ikke om jeg tok den med meg. 437 00:38:19,200 --> 00:38:20,040 Her. 438 00:38:21,200 --> 00:38:23,560 -Hva? -Den er gammeldags, lavteknologisk. 439 00:38:23,640 --> 00:38:27,280 Klikk én gang, så tar den opp tale innenfor ti meter. 440 00:38:27,360 --> 00:38:29,000 Da får du ro. 441 00:38:29,080 --> 00:38:32,600 Du vil finne ut at det er ingenting. Det garanterer jeg. 442 00:38:35,960 --> 00:38:37,920 Kan vi diskutere agentene 443 00:38:38,000 --> 00:38:42,160 som stormet inn på fergen til Dover kledd som vedlikeholdsarbeidere? 444 00:38:42,240 --> 00:38:45,040 De tok ut to nederlandske høyreekstremister. 445 00:38:45,120 --> 00:38:47,160 Én av dem hadde en spikerbombe. 446 00:38:47,240 --> 00:38:48,440 Godt jobbet av oss. 447 00:38:49,040 --> 00:38:50,560 Jeg ble ikke advart, 448 00:38:50,640 --> 00:38:55,320 men du kontaktet antiterrorgruppen med et IMO-nummer i går kveld. 449 00:38:55,400 --> 00:38:56,880 Vi forhindret flere tap… 450 00:38:56,960 --> 00:39:00,320 Europeiske høyreekstremister er mitt ansvarsområde. 451 00:39:00,400 --> 00:39:03,720 Vi hadde ikke tid, og det er ikke sånn jeg gjør ting. 452 00:39:06,800 --> 00:39:07,800 Bli vant til det. 453 00:39:25,720 --> 00:39:28,600 Politiet har levert sir Martins koffert tilbake. 454 00:39:32,320 --> 00:39:36,040 Du må fjerne konfidensielle papirer før jeg sender den til ham. 455 00:39:36,120 --> 00:39:39,400 -Patrick er utenfor om du har tid. -Ja, send ham inn. 456 00:39:55,360 --> 00:39:57,640 INNVANDRING OG LORD LAMBERTS UTROSKAP 457 00:39:58,320 --> 00:40:00,960 Ser jeg noen som tøffer seg med Malik? 458 00:40:01,040 --> 00:40:01,880 Kom inn. 459 00:40:01,960 --> 00:40:04,000 -Kan du lukke døren? -Ja. 460 00:40:09,880 --> 00:40:15,200 -Lederen for høyesterett? Hva er dette? -Den lå i gamlingens koffert. 461 00:40:16,240 --> 00:40:18,240 -Har du sett en slik mappe? -Nei. 462 00:40:19,120 --> 00:40:22,680 Sir. Ellas livvakt dro for å hente henne etter skolen, 463 00:40:22,760 --> 00:40:26,400 men hun tok annen utgang. Vi ser henne ikke. 464 00:41:02,800 --> 00:41:04,680 SPORINGSSATELLITT 465 00:41:06,440 --> 00:41:09,440 Vi burde se telefonen hennes i løpet av to minutter. 466 00:41:09,520 --> 00:41:10,880 Hva tenker hun på? 467 00:41:10,960 --> 00:41:15,120 Hun er tenåring og står på sitt. Hun skal rett hjem. 468 00:41:15,200 --> 00:41:17,160 Her er hun. Ella! 469 00:41:17,760 --> 00:41:19,640 Pappa. Noen følger etter meg. 470 00:41:19,720 --> 00:41:21,520 En kvinne. Jeg friker ut. 471 00:41:21,600 --> 00:41:23,920 -Hvor er du? -Kanalen ved skolen. 472 00:41:24,000 --> 00:41:27,040 Hun er ved kanalen. Ok, hvilken side? 473 00:41:27,120 --> 00:41:29,160 Jeg vet ikke. Jeg er redd. 474 00:41:29,680 --> 00:41:30,920 Det går bra, kjære. 475 00:41:31,000 --> 00:41:33,440 Jeg er her, men jeg mister deg. Vær rolig. 476 00:41:33,520 --> 00:41:36,160 -Unnskyld. -Gå opp på veien, finn en butikk. 477 00:41:36,240 --> 00:41:37,840 Be noen om hjelp. 478 00:41:39,800 --> 00:41:40,800 Ella? 479 00:41:43,080 --> 00:41:45,560 Få et team dit. Sperr av hele området. 480 00:41:45,640 --> 00:41:46,680 Skal bli, sir. 481 00:41:50,680 --> 00:41:52,160 Noe skjer med Ella. 482 00:41:53,040 --> 00:41:57,880 Hun forlot skolen uten livvakten. Hun ville gå hjem alene. Hun ringte meg. 483 00:41:57,960 --> 00:42:02,040 -Hun er bekymret. Noe er galt. -Hva skjer, Adam? 484 00:42:02,120 --> 00:42:07,200 Noen følger muligens etter henne. Det er et team på vei til henne nå. 485 00:42:07,280 --> 00:42:08,560 Adam, finn henne. 486 00:42:09,600 --> 00:42:11,320 Ta henne med hjem. 487 00:42:11,920 --> 00:42:12,880 Ja. 488 00:42:13,520 --> 00:42:17,720 -Jeg lover. -Ok. Faen. 489 00:42:41,360 --> 00:42:44,160 Dette er mellom oss, ok? Jeg gjorde som du sa. 490 00:42:44,240 --> 00:42:45,960 Hvis du rører datteren min, 491 00:42:46,040 --> 00:42:49,080 bruker jeg alle midler jeg har til å knuse deg! 492 00:42:49,160 --> 00:42:50,000 Nei! 493 00:43:41,480 --> 00:43:46,480 Tekst: Linda Hansen