1
00:00:06,280 --> 00:00:09,480
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:35,480 --> 00:00:36,800
Kan vi fikse dette?
3
00:00:38,760 --> 00:00:39,680
Det må vi.
4
00:01:00,680 --> 00:01:04,120
FEM DAGER TIDLIGERE
5
00:01:04,760 --> 00:01:08,880
Tenk deg at du har
en hemmelighet du vil beskytte,
6
00:01:08,960 --> 00:01:10,960
men fiendene dine vil vite den.
7
00:01:11,680 --> 00:01:13,880
Hvordan ligge ett skritt foran dem?
8
00:01:13,960 --> 00:01:18,960
Hver dag jobber alle i MI6
rundt om i verden i hemmelighet
9
00:01:19,040 --> 00:01:23,600
for å holde Storbritannia trygt, sterkt
og ett skritt foran motstanderne våre.
10
00:01:24,640 --> 00:01:27,160
Vet noen her hva sjefen for MI6 heter?
11
00:01:27,240 --> 00:01:29,000
-Jøss! Ok, ja?
-M?
12
00:01:31,040 --> 00:01:32,200
Nei. Godt gjettet.
13
00:01:32,280 --> 00:01:38,120
M er bare på film.
Det er C. Vet noen hva C står for?
14
00:01:40,240 --> 00:01:42,640
Noen andre enn Callum?
15
00:01:42,720 --> 00:01:43,720
Nei?
16
00:01:44,320 --> 00:01:45,640
-Kom igjen.
-Kontroll.
17
00:01:45,720 --> 00:01:46,840
Kontroll er riktig.
18
00:01:46,920 --> 00:01:50,720
Kontroll har ansvaret for
alle agentene i MI6, inkludert meg.
19
00:01:50,800 --> 00:01:53,440
Jeg er hans stedfortreder,
men han er sjefen.
20
00:02:05,200 --> 00:02:06,200
Han har kommet.
21
00:02:06,840 --> 00:02:09,960
Nr. 10 har ringt.
Statsministeren ber om en samtale.
22
00:02:10,040 --> 00:02:14,200
Han vil si at alt er som vanlig
til det blir valgt en etterfølger.
23
00:02:14,280 --> 00:02:16,960
-Jeg avtaler noe i ettermiddag.
-Takk, Zoe.
24
00:02:17,960 --> 00:02:19,880
-Frakken din, sir Martin.
-Morn.
25
00:02:26,960 --> 00:02:28,480
Nigel. Hvordan går det?
26
00:02:29,080 --> 00:02:32,280
Telefonen overrasket meg.
Hvordan går det? Og med Mary?
27
00:02:32,360 --> 00:02:33,960
Bra. Skal vi sette oss?
28
00:03:08,840 --> 00:03:11,720
To livvakter. Én i bilen, én i klubben.
29
00:03:37,200 --> 00:03:40,200
OM ULOVLIG INNVANDRING
OG LORD LAMBERTS UTROSKAP
30
00:03:50,320 --> 00:03:52,360
Lederen for høyesterett har
31
00:03:52,440 --> 00:03:56,080
på ulovlig vis skaffet visum
til sin 26 år gamle elskerinne.
32
00:03:58,960 --> 00:04:01,280
Tabloidene vil sluke det rått.
33
00:04:02,800 --> 00:04:03,800
Nigel.
34
00:04:05,640 --> 00:04:09,240
-Jeg kan få dette til å forsvinne.
-Hvordan?
35
00:04:11,360 --> 00:04:13,840
Det blir ikke registrert noe sted.
36
00:04:15,200 --> 00:04:18,240
Politiet eller MI5 vil ikke
få nyss om det.
37
00:04:19,480 --> 00:04:21,840
Og jeg vil ikke be om noe til gjengjeld.
38
00:04:22,360 --> 00:04:24,200
I hvert fall ikke umiddelbart.
39
00:04:25,960 --> 00:04:27,800
Hva kan jeg skaffe dere herrer?
40
00:04:27,880 --> 00:04:31,320
Salat niçoise og et glass
av det vanlige. Takk, Alice.
41
00:04:31,840 --> 00:04:35,360
-Noe til deg, sir?
-Nei takk. Jeg skal gå.
42
00:04:43,440 --> 00:04:44,880
Tenk på det jeg sa.
43
00:04:47,880 --> 00:04:49,800
Si hva du bestemmer deg for.
44
00:05:17,560 --> 00:05:20,600
-Whisky og vann, sir.
-Takk.
45
00:05:22,040 --> 00:05:26,400
Nei, vent. Du kan ta brettet.
46
00:06:10,160 --> 00:06:13,040
GRATZ HAR MER STØTTE
I PARLAMENTSGRUPPEN ENN KIRBY
47
00:06:16,440 --> 00:06:17,400
Kom igjen.
48
00:06:34,600 --> 00:06:35,600
Vær så god, sir.
49
00:06:37,680 --> 00:06:40,480
Sir Martin, går det bra?
50
00:06:42,680 --> 00:06:43,680
Sir Martin?
51
00:06:45,400 --> 00:06:46,880
Vi klarte det, Kara.
52
00:06:51,880 --> 00:06:52,840
Faen!
53
00:06:53,640 --> 00:06:55,120
Hei, hva…
54
00:07:04,360 --> 00:07:06,680
Vi må gå. Kom igjen!
55
00:07:15,000 --> 00:07:19,320
Hvor er han? Hva har skjedd? Unna vei!
56
00:07:20,840 --> 00:07:21,960
Ring en ambulanse!
57
00:07:24,080 --> 00:07:28,040
-Teddy.
-Har dere et nummer? Som 007?
58
00:07:28,120 --> 00:07:31,360
Bra spørsmål.
Det har vi ikke. Et øyeblikk.
59
00:07:43,400 --> 00:07:44,240
Nettopp.
60
00:07:46,080 --> 00:07:50,720
Jeg tror vi må gi oss der. Takk for
at jeg fikk komme. Ha en fin dag.
61
00:07:50,800 --> 00:07:53,720
-Greit. Si takk til Mr. Lawrence.
-Pappa?
62
00:07:53,800 --> 00:07:55,480
Hei. Vi sees hjemme. Ok?
63
00:07:58,560 --> 00:07:59,840
Vi kommer ut nå.
64
00:08:00,520 --> 00:08:02,080
-Når?
-Åtte minutter siden.
65
00:08:02,160 --> 00:08:04,320
-Hvor?
-På klubben, under lunsjen.
66
00:08:04,400 --> 00:08:06,000
-Er han ok?
-Det er kritisk.
67
00:08:06,080 --> 00:08:09,560
Hjertet stoppet.
De gjenopplivet ham før ambulansen kom.
68
00:08:09,640 --> 00:08:12,920
Ringer du stabssjefen?
Utenriksministeren må informeres.
69
00:08:13,000 --> 00:08:16,800
Og hovedkvarteret.
Vi må få organisert et operasjonsrom.
70
00:08:16,880 --> 00:08:20,800
Avgrens et område på tre km.
Overvåkings- og trafikk-kameraer.
71
00:08:20,880 --> 00:08:23,120
-Vi trenger alt.
-Jeg varsler dem.
72
00:08:23,200 --> 00:08:24,240
Olamide, sir.
73
00:08:25,600 --> 00:08:28,680
Er dette en sikkerhetstrussel?
Er vi under angrep?
74
00:08:28,760 --> 00:08:33,440
Vi vet ikke ennå. Vi innkaller alle.
Du får utenriksministeren nå.
75
00:08:37,080 --> 00:08:39,480
Statsråd, det er nestlederen for MI6.
76
00:08:40,680 --> 00:08:43,680
Ikke den gratulasjonstelefonen
jeg forventet meg.
77
00:08:43,760 --> 00:08:44,600
Minister?
78
00:08:44,680 --> 00:08:47,440
Lederposisjonen.
Er det ikke derfor du ringer?
79
00:08:47,520 --> 00:08:50,560
Sir Martin Angelis ble
nettopp innlagt på Barts.
80
00:08:51,360 --> 00:08:54,080
Han fikk hjertestans
mens han spiste i klubben.
81
00:08:54,160 --> 00:08:56,400
Han er bevisstløs og holdes isolert.
82
00:08:56,480 --> 00:08:57,320
Isolert?
83
00:08:57,400 --> 00:09:00,160
En forholdsregel.
Han kan ha blitt forgiftet.
84
00:09:00,680 --> 00:09:01,760
Herregud.
85
00:09:03,360 --> 00:09:05,880
Er du klar
til å overta sjefspliktene hans?
86
00:09:05,960 --> 00:09:08,040
-Ja.
-Har du møtt statsministeren?
87
00:09:08,120 --> 00:09:08,960
Én gang.
88
00:09:09,040 --> 00:09:12,360
Når du er blitt briefet
av politiet, informerer du oss.
89
00:09:12,440 --> 00:09:16,640
Ok. Det kan komme et nytt angrep.
Ble sjefen for MI6 forsøkt drept,
90
00:09:16,720 --> 00:09:18,080
må trusselnivået heves.
91
00:09:18,160 --> 00:09:21,240
Du må ta noen viktige avgjørelser.
Takler du det?
92
00:09:24,040 --> 00:09:24,920
Ja.
93
00:10:03,120 --> 00:10:04,840
Dette føles mye bedre, Danny.
94
00:10:04,920 --> 00:10:08,400
-Jeg ser at du har gjort øvelsene dine.
-Jeg har prøvd.
95
00:10:10,040 --> 00:10:12,520
Jeg var i The Royal Welsh i Afghanistan.
96
00:10:12,600 --> 00:10:14,240
-Å ja?
-Du var i militæret?
97
00:10:14,760 --> 00:10:17,480
-Hvem sa det?
-En av sykepleierne.
98
00:10:19,120 --> 00:10:22,000
Jeg var kaptein i 47th Royal Artillery.
99
00:10:22,080 --> 00:10:24,760
Du ser pokker
så mye bedre ut enn sjefen min.
100
00:10:26,040 --> 00:10:28,560
Jeg er slemmere også. Andre siden.
101
00:10:28,640 --> 00:10:29,680
Ja.
102
00:10:31,080 --> 00:10:32,920
Fingrene på putene, sir.
103
00:10:33,440 --> 00:10:36,160
Hjerteslag er den sikreste biometrien.
104
00:10:36,240 --> 00:10:38,560
EKG-signaler kan ikke forfalskes.
105
00:10:38,640 --> 00:10:41,400
Dette gir den høyeste
sikkerhetsklareringen.
106
00:10:41,480 --> 00:10:45,080
Jeg har avtalt en samtale
med Natos generalsekretær
107
00:10:45,160 --> 00:10:46,640
og direktøren for CIA.
108
00:10:46,720 --> 00:10:49,080
Det kommer andre, men vi begynner der.
109
00:10:49,160 --> 00:10:50,320
PERSONLIG BIOMETRI
110
00:10:50,920 --> 00:10:52,880
SKANN FERDIG
NIVÅ ETT INNVILGET
111
00:10:52,960 --> 00:10:53,960
Ferdig.
112
00:10:54,040 --> 00:10:56,520
Zoe blir din assistent.
113
00:10:56,600 --> 00:11:00,720
Som stabssjef holder jeg de daglige
avgjørelsene unna sir Martins pult.
114
00:11:00,800 --> 00:11:03,560
-Det gjør jeg for deg òg.
-Bra. Ikke skån meg.
115
00:11:03,640 --> 00:11:06,360
Vi må late som om alt er som vanlig.
116
00:11:08,680 --> 00:11:13,920
-Jeg tar den. Kan jeg bruke sir Martins?
-Det er ditt kontor nå, C.
117
00:11:14,560 --> 00:11:15,400
Nettopp.
118
00:11:15,480 --> 00:11:17,960
-Statsministeren ringer snart.
-Takk, Zoe.
119
00:11:21,560 --> 00:11:23,960
-Mad?
-Hei, kjære. Går det bra?
120
00:11:24,040 --> 00:11:26,160
-Jeg var med en pasient.
-Ja.
121
00:11:26,240 --> 00:11:29,960
-Jeg ville ikke legge igjen beskjed.
-Greit, Mr. Mystisk.
122
00:11:30,040 --> 00:11:32,520
-Er du helt alene?
-Ja, hva skjer?
123
00:11:34,240 --> 00:11:37,440
Noen prøvde å drepe
Martin Angelis for én time siden.
124
00:11:37,960 --> 00:11:40,240
-Det ser ikke bra ut.
-Er du ok?
125
00:11:41,400 --> 00:11:45,280
-Jeg er blitt forfremmet til sjef.
-Herregud. Naturligvis.
126
00:11:45,800 --> 00:11:47,680
Jeg må orientere meg.
127
00:11:47,760 --> 00:11:52,680
Jeg kommer hjem tidsnok til å legge barna.
Jeg vil forklare det for dem.
128
00:11:52,760 --> 00:11:56,440
Jeg var på skolen da jeg hørte det,
så Callum vet at noe skjer.
129
00:11:56,520 --> 00:12:00,600
Han går ikke glipp av noe.
Men Ella vil slite med dette.
130
00:12:01,200 --> 00:12:05,280
Ja, litt.
-Ting vil endre seg for oss alle.
131
00:12:06,320 --> 00:12:08,440
Beklager at dette ble på telefonen.
132
00:12:08,520 --> 00:12:12,160
-Jeg skulle ønske at vi var sammen.
-Ja. Men det blir vi.
133
00:12:12,240 --> 00:12:16,120
Bare gjør det du må. Vi klarer oss.
134
00:12:18,360 --> 00:12:20,960
Jeg har vært
på dette kontoret tusen ganger,
135
00:12:22,040 --> 00:12:24,280
men aldri på denne siden av pulten.
136
00:12:24,360 --> 00:12:25,800
Adam, du klarer dette.
137
00:12:25,880 --> 00:12:28,800
Du klarer det. Jeg elsker deg.
138
00:12:29,360 --> 00:12:31,760
Jeg elsker deg også. Ha det.
139
00:12:41,440 --> 00:12:44,360
-Statsministeren er på linje én.
-Takk, Zoe.
140
00:12:51,360 --> 00:12:52,680
God morgen.
141
00:12:54,400 --> 00:12:58,160
Statsministeren hevet trusselnivået
og vil oppdateres hver time.
142
00:12:58,240 --> 00:13:00,800
Vi har beskrivelsen
av sir Martins servitør.
143
00:13:00,880 --> 00:13:02,640
Det var ikke en fast ansatt.
144
00:13:02,720 --> 00:13:06,240
Hun er hvit, har mørkt hår
til skuldrene og smalt ansikt.
145
00:13:06,320 --> 00:13:10,040
-Overvåkningskameraer?
-På kontoret, ikke i fellesområdene.
146
00:13:10,120 --> 00:13:13,000
Sir Martin stemte imot å installere dem.
147
00:13:13,080 --> 00:13:14,520
Det er vel strålende.
148
00:13:14,600 --> 00:13:17,080
-Hvordan er kommandolinjen?
-Jeg er sjef.
149
00:13:18,400 --> 00:13:22,160
-Skal det utnevnes en etterfølger?
-Malik, han er ikke død ennå.
150
00:13:22,240 --> 00:13:25,480
Han kommer tilbake.
Men vi må vite om Angelis var målet,
151
00:13:25,560 --> 00:13:29,400
eller om det er en større trussel.
Hvem angriper på denne måten?
152
00:13:30,640 --> 00:13:34,520
-Det er typisk for russerne.
-Ja, men de liker å ha konkrete mål.
153
00:13:34,600 --> 00:13:39,760
Et sånt trekk er en stor greie
slik ting er nå, så jeg tror ikke det.
154
00:13:39,840 --> 00:13:42,960
Press våre kilder
i Teheran, Bagdad, Damaskus, Moskva.
155
00:13:43,040 --> 00:13:46,000
-Rapporter selv den minste hvisking.
-Ja, C.
156
00:13:46,080 --> 00:13:47,120
Det var alt.
157
00:13:56,440 --> 00:13:59,920
Husker du den sprø jævelen
fra opplæringen? Fort Monckton?
158
00:14:00,000 --> 00:14:02,840
Vi løp rundt
mens han slo tennisballer etter oss.
159
00:14:02,920 --> 00:14:07,120
Ja. Han sa at om vi ble beskutt,
ville vi huske å løpe i sikksakk.
160
00:14:07,200 --> 00:14:10,480
Ja. "Gjør dere
til det vanskeligste målet, gutter."
161
00:14:12,040 --> 00:14:13,880
Angelis overlever nok ikke
162
00:14:13,960 --> 00:14:17,840
og kommer sikkert ikke tilbake,
så du får den store jobben.
163
00:14:17,920 --> 00:14:23,000
Hvis det kommer noe mer, må du møte det.
Sikksakk fungerer ikke her.
164
00:14:34,000 --> 00:14:36,080
Bli her. Vent til jeg ringer.
165
00:14:37,160 --> 00:14:40,000
-Hva om vi drepte sykkelbudet?
-Vi?
166
00:14:41,640 --> 00:14:44,560
Jeg trengte en sjåfør, du nølte ikke.
167
00:14:45,480 --> 00:14:49,000
Nei, men det betyr noe for meg, Thomas.
168
00:14:50,680 --> 00:14:52,000
Hei, se på meg.
169
00:14:54,560 --> 00:14:58,320
Jeg skal ta meg av deg.
Gi meg noen timer. Jeg skaffer pengene.
170
00:15:00,000 --> 00:15:01,320
Jeg går og skifter.
171
00:15:10,120 --> 00:15:14,480
Bruk den mistenktes signalement,
men sitt på dette til vi vet hva det er.
172
00:15:14,560 --> 00:15:18,320
Ikke ett ord til pressen.
Greit. Det er alt. Takk.
173
00:15:29,720 --> 00:15:30,560
Becky.
174
00:15:30,640 --> 00:15:33,760
Noen kjørte på et bud
og stakk 800 meter fra klubben.
175
00:15:33,840 --> 00:15:36,480
I London sentrum,
så det kan være tilfeldig,
176
00:15:36,560 --> 00:15:39,480
men det skjedde
rett etter angrepet på sir Martin.
177
00:15:39,560 --> 00:15:42,600
-Så budet hvem som kjørte?
-Bare at det var en mann.
178
00:15:42,680 --> 00:15:45,840
Men han husket nok
av bilskiltet til å finne eieren.
179
00:15:45,920 --> 00:15:49,240
Han solgte den
for to uker siden til en Charles McGregor.
180
00:15:49,320 --> 00:15:52,600
Et alias, men nå har vi
en god beskrivelse.
181
00:15:53,120 --> 00:15:55,360
Det er alt vi har.
182
00:15:55,440 --> 00:15:58,480
Få beskrivelsen ut
til alle. Vi kan ha flaks.
183
00:16:15,320 --> 00:16:16,760
Å, faen.
184
00:16:38,600 --> 00:16:40,280
-Ha en fin kveld.
-Takk.
185
00:17:05,720 --> 00:17:07,920
-Pappa!
-Kom her.
186
00:17:22,000 --> 00:17:23,200
Er det farlig?
187
00:17:23,760 --> 00:17:28,080
-Hva, kjære?
-Pappas nye jobb. Vil vi være trygge?
188
00:17:28,160 --> 00:17:31,840
Ja. Og folk vil vokte huset.
189
00:17:31,920 --> 00:17:35,160
-Ga de deg et større kontor?
-Ja, faktisk.
190
00:17:35,800 --> 00:17:39,760
Det har herdet glass
og eget ventilasjonssystem.
191
00:17:39,840 --> 00:17:40,680
Jøss.
192
00:17:44,200 --> 00:17:45,560
Hva med skolen?
193
00:17:46,320 --> 00:17:49,520
En livvakt, Frank Scott,
kjører deg og henter deg.
194
00:17:49,600 --> 00:17:52,480
-Kjenner du ham?
-Ja, jeg har kjent ham i årevis.
195
00:17:53,000 --> 00:17:57,400
Han har egne barn. Han er en bra mann.
196
00:17:57,480 --> 00:17:58,840
Og han er vel bevæpnet?
197
00:17:58,920 --> 00:18:00,200
Ja.
198
00:18:01,080 --> 00:18:03,680
-Kult.
-Nei, det er ikke kult, Cal.
199
00:18:04,760 --> 00:18:07,320
Pappa må gjøre dette. Ikke sant?
200
00:18:07,400 --> 00:18:09,600
Det er jobben min, vennen.
201
00:18:10,120 --> 00:18:13,480
Var det jobben din å redde
folkene i ambassaden også?
202
00:18:13,560 --> 00:18:17,360
Det var feltarbeid.
Det er mye farligere enn det jeg gjør nå.
203
00:18:19,000 --> 00:18:23,240
-Kan vi fortsatt ha filmkvelder?
-Ja, så klart.
204
00:18:24,360 --> 00:18:27,640
Da tror jeg det er greit.
Uansett hva Ella sier.
205
00:18:30,280 --> 00:18:31,240
Hei.
206
00:18:33,040 --> 00:18:35,720
Du tok ikke telefonen. Jeg ble bekymret.
207
00:18:35,800 --> 00:18:39,400
-Jeg trodde noe hadde gått galt.
-Jeg måtte være forsiktig.
208
00:18:40,320 --> 00:18:45,720
-Syklisten du kjørte på, er på sykehuset.
-Å. Er han ok? Det er bra.
209
00:18:45,800 --> 00:18:47,120
Nei, det er det ikke.
210
00:18:47,880 --> 00:18:52,560
Ansiktet ditt er på politiets server,
Thomas. Alle politifolkene i byen har det.
211
00:18:59,520 --> 00:19:01,320
Her er halvparten av pengene.
212
00:19:01,840 --> 00:19:05,120
Du får resten
når jeg har funnet et trygt sted til deg.
213
00:19:05,200 --> 00:19:07,320
-Blir du med?
-Naturligvis.
214
00:19:08,800 --> 00:19:12,400
Legg bort pengene. Det er slemme folk her.
215
00:19:22,840 --> 00:19:26,840
Jeg har sjekket nyhetene.
Jeg så ikke noe om Angelis.
216
00:19:28,880 --> 00:19:30,640
At sjefen for MI6 er død.
217
00:19:34,000 --> 00:19:35,400
Det burde vært overalt.
218
00:19:36,120 --> 00:19:39,400
Jeg ville ikke drepe ham,
bare få ham av veien.
219
00:19:55,360 --> 00:19:56,840
Jeg kødder ingenting til.
220
00:20:03,400 --> 00:20:04,960
Det overlater jeg til deg.
221
00:20:11,200 --> 00:20:12,080
Kjære.
222
00:20:14,560 --> 00:20:18,080
-Jeg vil ikke ha en bevæpnet vakt.
-Vi kan snakke med dem.
223
00:20:19,040 --> 00:20:21,120
Gjøre ting så normale som mulig.
224
00:20:22,960 --> 00:20:28,040
Derfor har man en nestleder.
I tilfelle noe skjer med den ansvarlige.
225
00:20:29,400 --> 00:20:31,160
Faren din må ta ansvar nå.
226
00:20:35,200 --> 00:20:37,120
Jeg har fått venner på skolen.
227
00:20:37,960 --> 00:20:41,480
Emma og gjengen hennes
har sluttet å plage meg.
228
00:20:42,040 --> 00:20:43,720
Jeg vil ikke endre på ting.
229
00:20:45,480 --> 00:20:46,360
Nei.
230
00:20:49,200 --> 00:20:52,680
Hva forventet du?
Ingen 14-åringer vil skille seg ut.
231
00:20:52,760 --> 00:20:56,000
Jeg vet det. Jeg vet ikke
hva jeg skal gjøre med det.
232
00:20:57,200 --> 00:21:01,560
Ingenting. Hun trenger
bare tid. Det gjør vi alle.
233
00:21:03,080 --> 00:21:04,840
Jeg vet ikke om jeg er klar.
234
00:21:04,920 --> 00:21:07,040
Karrieren din var alltid på vei hit.
235
00:21:09,680 --> 00:21:12,160
Ellers ville du ikke blitt nestleder.
236
00:21:16,360 --> 00:21:18,400
Det er litt pinlig,
237
00:21:18,480 --> 00:21:23,040
men du må kalle meg C,
eller sjef om du foretrekker det.
238
00:21:23,680 --> 00:21:26,320
Foran livvaktene. For autoritetens skyld.
239
00:21:26,400 --> 00:21:27,320
Det er viktig.
240
00:21:29,760 --> 00:21:30,920
Det kommer an på.
241
00:21:31,440 --> 00:21:34,240
-Vil du fortsatt gå ut med søppelet?
-Ja.
242
00:21:34,320 --> 00:21:37,240
Jeg vil trenge en bevæpnet vakt,
men det er greit.
243
00:21:37,320 --> 00:21:40,160
I så fall, sjef.
244
00:21:57,320 --> 00:21:58,320
Beklager.
245
00:21:59,160 --> 00:22:01,600
-Kom igjen!
-Jeg må ta den.
246
00:22:01,680 --> 00:22:03,120
Gi meg et øyeblikk.
247
00:22:06,360 --> 00:22:08,400
-Ja.
-Sjef, vi har funnet et lik.
248
00:22:10,160 --> 00:22:11,040
Hvor?
249
00:22:13,880 --> 00:22:16,040
-Hvem er det?
-Thomas Keegan.
250
00:22:16,120 --> 00:22:21,080
36 år gammel, to domfellelser.
Én for væpnet ran, én for våpenbesittelse.
251
00:22:21,160 --> 00:22:23,040
Vi vet mer etter obduksjonen,
252
00:22:23,120 --> 00:22:27,160
men legen er ganske sikker på
at dødsårsaken var forgiftning.
253
00:22:27,240 --> 00:22:30,320
Kan det være
den samme giften som sir Martin fikk?
254
00:22:30,400 --> 00:22:34,040
-Men en dødelig dose?
-Ja, noen dekker over sporene sine.
255
00:22:35,040 --> 00:22:36,360
Sir Martin har våknet.
256
00:22:39,080 --> 00:22:40,760
Jeg hørte det var en kvinne.
257
00:22:45,280 --> 00:22:49,920
Hun kunne drept meg om hun ville.
Hvorfor gjorde hun ikke det?
258
00:22:50,000 --> 00:22:53,320
Fordi det ikke er personlig,
men en del av noe større.
259
00:22:59,280 --> 00:23:04,840
Dette er det verste
tidspunktet. Ledervalget.
260
00:23:04,920 --> 00:23:09,520
Svært ustabilt. Stol ikke på noen.
261
00:23:10,640 --> 00:23:13,080
Hverken på politiet eller dine egne folk.
262
00:23:13,160 --> 00:23:16,400
Noen av dem vil tvile på
om du klarer dette.
263
00:23:16,480 --> 00:23:19,720
En ung far. Ikke nok erfaring.
264
00:23:20,640 --> 00:23:22,560
Intet drapsinstinkt.
265
00:23:23,200 --> 00:23:29,520
Jeg vet hva du er i stand til.
Du har min fulle tillit.
266
00:23:32,280 --> 00:23:35,400
-Takk, sir.
-Er du klar?
267
00:23:36,600 --> 00:23:42,520
Mine fiender er
dine fiender nå. Takler du dem?
268
00:23:45,480 --> 00:23:46,480
Ja, sir.
269
00:23:49,200 --> 00:23:51,040
Si fra når du har noe.
270
00:23:51,680 --> 00:23:54,280
Jeg må være à jour
når jeg slipper ut herfra.
271
00:23:54,360 --> 00:23:55,600
Hvil deg litt, sir.
272
00:23:57,120 --> 00:23:59,680
Og takk for bøkene.
273
00:23:59,760 --> 00:24:05,400
De er litt esoteriske,
men jeg setter pris på tanken.
274
00:24:08,880 --> 00:24:11,600
GAVEN - IDIOTEN
MOREN - ALI OG NINO
275
00:24:17,400 --> 00:24:18,760
Ingen årsak, sir.
276
00:24:37,400 --> 00:24:41,800
ALI OG NINO
277
00:24:44,720 --> 00:24:46,440
MOREN
278
00:24:46,520 --> 00:24:48,560
GAVEN
279
00:24:52,360 --> 00:24:54,760
IDIOTEN
280
00:24:54,840 --> 00:24:56,480
BAKU
281
00:24:56,560 --> 00:24:58,680
DOSTOJEVSKIJ
282
00:25:05,480 --> 00:25:08,680
MOR - GAVE - IDIOT
283
00:25:12,400 --> 00:25:16,240
IDIOT//MOR//GAVE
284
00:25:17,160 --> 00:25:18,000
ALASKA I USA
285
00:25:21,480 --> 00:25:26,080
MOR//GAVE//IDIOT
286
00:25:26,160 --> 00:25:28,640
SHOREDITCH I STORBRITANNIA
287
00:25:28,720 --> 00:25:30,720
JAYS KLESBUTIKK
PERMANENT STENGT
288
00:25:56,800 --> 00:25:58,120
Bøker, fin detalj.
289
00:25:59,320 --> 00:26:03,560
-Som i gamle dager. Dostojevskij!
-Din russiske favorittforfatter.
290
00:26:04,280 --> 00:26:08,320
Og Ali og Nino.
En kjærlighetshistorie fra Baku.
291
00:26:10,080 --> 00:26:15,560
Jeg holdt det enkelt. Jeg vet hvor feite
og rustne folk blir bak et skrivebord.
292
00:26:19,600 --> 00:26:24,000
-Det passer seg ikke å møtes slik, Kara.
-Men her er du.
293
00:26:24,680 --> 00:26:29,480
Bøkene er på rommet hans på sykehuset.
Du vet vel hvem som prøvde å drepe ham.
294
00:26:30,920 --> 00:26:33,720
Det er lenge siden. Jeg ble nysgjerrig.
295
00:26:34,760 --> 00:26:37,240
Men jeg er fortsatt i MI6, og du er i SVR.
296
00:26:37,920 --> 00:26:39,200
De kastet meg ut.
297
00:26:40,720 --> 00:26:43,280
Å? Hvorfor det?
298
00:26:44,720 --> 00:26:47,600
For å ha tipset deg
om beleiringen av ambassaden.
299
00:26:49,760 --> 00:26:51,120
Hva er dette, Kara?
300
00:26:53,320 --> 00:26:54,760
Jeg kom for å få betalt.
301
00:26:57,880 --> 00:27:00,120
Du aner ikke hva jeg har gjort
302
00:27:00,200 --> 00:27:02,960
for å få deg ett hjerteslag
unna toppjobben.
303
00:27:03,040 --> 00:27:06,480
Bare for at du endelig
skulle kunne hjelpe meg.
304
00:27:08,520 --> 00:27:10,000
Forgiftet du Angelis?
305
00:27:16,160 --> 00:27:20,520
Med din nye sikkerhetsklarering
skal du hjelpe meg å få det jeg trenger.
306
00:27:20,600 --> 00:27:24,360
Jeg skal ringe teamet mitt,
og så skal jeg få deg arrestert.
307
00:27:24,440 --> 00:27:27,480
Det tror jeg ikke.
Hvordan forklarer du for Maddy
308
00:27:27,560 --> 00:27:30,880
at karrieren din er blitt bygget
av din eks-elskerinne?
309
00:27:31,920 --> 00:27:33,160
Hva prater du om?
310
00:27:33,240 --> 00:27:37,200
Tankskipet med tre stjålne M270-er
som du bordet i Det kaspiske hav?
311
00:27:38,400 --> 00:27:43,160
Informasjonen kom fra en kilde
i havnen, ikke sant? Feil. Det var meg.
312
00:27:43,240 --> 00:27:46,280
Muldvarpen deres
i De tyrkiske spesialstyrkene?
313
00:27:46,360 --> 00:27:47,320
Meg.
314
00:27:48,280 --> 00:27:53,200
Kofferten med opplysninger om salg
av kjemikalier som havnet i fanget ditt?
315
00:27:53,960 --> 00:27:54,920
Ingen årsak.
316
00:27:55,760 --> 00:27:59,080
Alle dine etterretningsseire
har vært en gave fra meg.
317
00:28:00,040 --> 00:28:02,040
Uten meg ville du vært ingenting.
318
00:28:02,120 --> 00:28:06,680
Du trenger ikke å gjøre jobben min,
så hold deg unna meg og familien min.
319
00:28:06,760 --> 00:28:08,440
Du vet ikke hva jeg vil.
320
00:28:08,520 --> 00:28:12,720
-Det trenger jeg ikke. Vi er ferdige her.
-Nei. Vi har så vidt begynt.
321
00:28:16,880 --> 00:28:17,720
Faen.
322
00:28:39,560 --> 00:28:43,960
Jeg håper du fikk hvilt på flyet.
CIA betaler ikke for businessklasse.
323
00:28:44,040 --> 00:28:47,200
Ok. Dekkidentiteten vår,
et sivilingeniørfirma.
324
00:28:47,280 --> 00:28:48,400
Målet vårt…
325
00:28:49,240 --> 00:28:53,240
Den nylig forfremmede sjefen
for MI6, Adam Lawrence.
326
00:28:53,760 --> 00:28:59,160
Sjekk e-post for en sikkerhetsoppdatering.
Vi må være i gang om tre timer.
327
00:28:59,240 --> 00:29:01,840
Jeg må besøke noen. Kom igjen!
328
00:29:18,280 --> 00:29:19,560
-Hei.
-Dede?
329
00:29:19,640 --> 00:29:21,720
De sa at jeg fikk komme inn.
330
00:29:21,800 --> 00:29:26,360
Selvsagt! Herregud!
Hva faen gjør du i byen?
331
00:29:30,600 --> 00:29:33,240
-Se på oss!
-Ja.
332
00:29:33,880 --> 00:29:35,920
Jeg husker ikke at dette ble tatt.
333
00:29:36,000 --> 00:29:39,320
Din første uke
som liaisonoffiser til mine karer.
334
00:29:40,360 --> 00:29:42,240
Ja visst.
335
00:29:43,960 --> 00:29:47,440
-Se på oss. Vi ser så uskyldige ut.
-Ikke sant?
336
00:29:50,080 --> 00:29:51,280
Hva er dette?
337
00:29:51,800 --> 00:29:56,000
Jeg trodde du satt i et avlukke
i Langley og planla å ta over CIA.
338
00:29:56,080 --> 00:29:57,760
Kanskje jeg gjør det?
339
00:30:00,200 --> 00:30:04,480
Jeg er faktisk mellom oppdrag nå.
Jeg trengte en pause.
340
00:30:07,240 --> 00:30:11,680
Når sant skal sies, så jeg meg rundt
og innså at det var altfor lenge siden
341
00:30:11,760 --> 00:30:13,840
jeg hadde møtt dem jeg bryr meg om.
342
00:30:16,000 --> 00:30:16,920
Patetisk.
343
00:30:19,600 --> 00:30:24,640
-Det er så godt å se deg.
-Så hvordan går det som stemor?
344
00:30:24,720 --> 00:30:26,880
-Jeg tar det tilbake.
-Jeg tuller.
345
00:30:27,400 --> 00:30:30,880
Det passer deg. Du ser bra ut.
Hvordan går det med barna?
346
00:30:31,480 --> 00:30:33,600
Jeg elsker dem. De er flotte.
347
00:30:34,440 --> 00:30:35,880
Vi fire er nære.
348
00:30:36,480 --> 00:30:39,280
-Det er vanskeligere nå, men…
-Hva mener du?
349
00:30:42,480 --> 00:30:44,320
Det er bare Adams jobb.
350
00:30:44,400 --> 00:30:48,920
-Alt er svært hemmelig.
-Nettopp.
351
00:30:49,640 --> 00:30:52,360
-Jeg ville sagt det om jeg kunne.
-Ikke si noe.
352
00:30:53,040 --> 00:30:55,360
Hele livet mitt er konfidensielt.
353
00:30:55,440 --> 00:30:57,920
Jeg er her på ferie
for å treffe vennen min
354
00:30:58,000 --> 00:31:02,240
og kanskje, hvis du får barnevakt,
355
00:31:02,320 --> 00:31:03,840
kan vi ta en tur på byen?
356
00:31:03,920 --> 00:31:07,200
Husker du den tvilsomme baren
i Camp Russell?
357
00:31:07,800 --> 00:31:09,200
-Herregud.
-Ja.
358
00:31:14,280 --> 00:31:15,120
Jeg mener…
359
00:31:15,200 --> 00:31:16,160
Tequila.
360
00:31:18,840 --> 00:31:22,960
DEN FORTRYLLEDE TRONEN
361
00:31:28,320 --> 00:31:29,240
Greit.
362
00:31:30,880 --> 00:31:34,360
-Vi har ikke nok billetter.
-Livvaktene skal ikke se på.
363
00:31:35,440 --> 00:31:36,480
Dette er dumt.
364
00:31:37,400 --> 00:31:41,560
Å, Ella. Det går bra.
Vi blir vant til det.
365
00:31:41,640 --> 00:31:44,120
-Husk at vi er de fire musketerene.
-Pappa.
366
00:31:44,200 --> 00:31:46,040
-Alt klart, sir.
-Takk, Rob.
367
00:31:46,120 --> 00:31:48,560
-Mamma? Kan vi få popkorn?
-Ja.
368
00:31:49,160 --> 00:31:51,040
Ikke til Els. Hun hater det.
369
00:31:54,320 --> 00:31:55,280
Hva skjer?
370
00:31:55,800 --> 00:31:57,920
-Ingenting, jeg…
-Adam?
371
00:31:58,000 --> 00:32:01,520
Beklager, bare jobb. Fortell om dagen din.
372
00:32:02,360 --> 00:32:03,400
Vel…
373
00:32:03,480 --> 00:32:06,000
Vent litt. Dette kan være statsministeren.
374
00:32:06,080 --> 00:32:08,600
Jeg må ta den. Vi sees der inne.
375
00:32:10,440 --> 00:32:14,240
Adam Lawrence.
-Jeg trodde du skulle få meg arrestert.
376
00:32:15,560 --> 00:32:17,960
Jeg trodde du hadde forlatt landet.
377
00:32:18,560 --> 00:32:23,960
IDR skal detonere en bombe
på en kanalferge når den anløper i morgen.
378
00:32:24,040 --> 00:32:26,320
-Hvordan vet du det?
-Fordi jeg er god.
379
00:32:27,600 --> 00:32:30,320
Er det sikkert
at du kan gjøre jobben uten meg?
380
00:32:30,880 --> 00:32:33,440
Jeg kan gi deg info for å stanse angrepet.
381
00:32:34,600 --> 00:32:38,360
Alt jeg vil ha i bytte,
er MI6-filene på Baku.
382
00:32:38,440 --> 00:32:39,760
På Baku?
383
00:32:39,840 --> 00:32:42,400
Ja. Fem lokale menn ble drept.
384
00:32:42,480 --> 00:32:45,960
Jeg vil vite hva som skjedde.
Det er ikke mye å be om.
385
00:32:46,640 --> 00:32:50,240
Det er hundrevis av mennesker
på den fergen. Du kan redde dem.
386
00:32:51,640 --> 00:32:52,520
Hva sier du?
387
00:32:52,600 --> 00:32:54,080
Noe for noe?
388
00:32:55,560 --> 00:32:56,800
Ja, gi meg det.
389
00:32:57,520 --> 00:33:01,560
Dean Street nr. 16. Det er noe
til deg der. De stenger kl. 22.
390
00:33:01,640 --> 00:33:04,840
-Jeg er med familien. Kara, nei…
-Spør etter Magomayev.
391
00:33:22,280 --> 00:33:24,200
-Er alt i orden?
-Ja da.
392
00:33:27,120 --> 00:33:29,920
Jeg har bestilt en gave til Olamide.
393
00:33:30,000 --> 00:33:33,000
Han har bursdag, men jeg
glemte å bestille levering.
394
00:33:33,080 --> 00:33:36,000
Vi stikker innom etterpå.
Det er ikke langt unna.
395
00:33:37,200 --> 00:33:38,080
Greit.
396
00:33:49,240 --> 00:33:51,040
Er det den? Flott, takk.
397
00:33:59,160 --> 00:34:00,800
Hva er det som drøyer?
398
00:34:13,040 --> 00:34:14,320
Unnskyld. Jeg kommer.
399
00:34:26,000 --> 00:34:29,960
Tina, det skal være en bombe
på en ferge til Dover i morgen.
400
00:34:30,040 --> 00:34:33,120
Informerer du antiterrorgruppen?
Her er IMO-nummeret.
401
00:34:36,600 --> 00:34:40,240
Ja, det er 88274599.
402
00:34:41,720 --> 00:34:43,160
Flott. Ha det.
403
00:34:44,520 --> 00:34:45,520
Beklager, dere.
404
00:34:46,240 --> 00:34:47,800
-Kom igjen.
-Pappa!
405
00:35:02,320 --> 00:35:06,520
Hei. Er du våken?
406
00:35:32,480 --> 00:35:36,480
SIKKER INNLOGGING
AKTIVERER BIOMETRISK SENSOR
407
00:35:39,320 --> 00:35:42,800
AZERBAIJAN-BILASUVAR-BAKU
408
00:35:49,280 --> 00:35:52,240
SAMLET RAPPORT
AZERBAIJAN: 12. FEBRUAR 2007
409
00:35:55,600 --> 00:35:56,880
AZ2: FORSTERKNING
410
00:35:58,320 --> 00:35:59,840
MI6 IKKE INVOLVERT.
411
00:36:04,960 --> 00:36:07,360
-Hei.
-Hei.
412
00:36:13,720 --> 00:36:15,680
-Er du ok?
-Jeg fikk ikke sove.
413
00:36:19,080 --> 00:36:20,800
Du kan snakke med meg.
414
00:36:21,600 --> 00:36:24,320
Det hjelper meg å vite
at vi er på bølgelengde.
415
00:36:24,880 --> 00:36:25,960
Ja.
416
00:36:27,040 --> 00:36:28,520
Jeg må hvile meg.
417
00:36:47,320 --> 00:36:48,440
Adam?
418
00:36:48,520 --> 00:36:51,720
Jeg så på det vi diskuterte.
MI6 var ikke involvert.
419
00:36:53,040 --> 00:36:57,640
-Hvem drepte mennene mine?
-Det står ingen navn eller noe der.
420
00:36:59,240 --> 00:37:01,320
Da må du prøve hardere, Adam.
421
00:37:02,360 --> 00:37:05,640
Dessverre. Om det ikke står
noe der, finnes ikke infoen.
422
00:37:06,640 --> 00:37:08,040
Jeg kan ikke gjøre mer.
423
00:37:09,520 --> 00:37:12,280
Jeg vil ikke høre
fra deg igjen. Vi er ferdig.
424
00:37:21,800 --> 00:37:27,760
Han kjøpte denne gaven
til en kollega. En LP.
425
00:37:30,400 --> 00:37:31,640
Klokken 22.
426
00:37:33,440 --> 00:37:35,200
Det var rart.
427
00:37:36,200 --> 00:37:37,400
Hva mener du?
428
00:37:37,480 --> 00:37:39,880
Det føltes som en død postkasse.
429
00:37:40,560 --> 00:37:44,040
Fungerer det slik? Jeg kan ikke
snakke med noen om sånt.
430
00:37:44,120 --> 00:37:48,480
Har du spurt ham om det?
Hvilken LP var det?
431
00:37:49,360 --> 00:37:53,120
En visesanger fra Baku.
Hvor Adams første utplassering var.
432
00:37:55,320 --> 00:37:57,200
Jeg føler meg fæl. Jeg må…
433
00:37:57,720 --> 00:38:01,880
Den nye jobben
og alt stresset må være hardt for ham.
434
00:38:02,640 --> 00:38:09,440
Jeg vil bare støtte ham. Jeg vil…
Men det er noe på gang. Jeg vet ikke hva.
435
00:38:11,240 --> 00:38:12,080
Et øyeblikk.
436
00:38:13,000 --> 00:38:15,200
Jeg vet ikke om jeg tok den med meg.
437
00:38:19,200 --> 00:38:20,040
Her.
438
00:38:21,200 --> 00:38:23,560
-Hva?
-Den er gammeldags, lavteknologisk.
439
00:38:23,640 --> 00:38:27,280
Klikk én gang, så tar den opp
tale innenfor ti meter.
440
00:38:27,360 --> 00:38:29,000
Da får du ro.
441
00:38:29,080 --> 00:38:32,600
Du vil finne ut at det er ingenting.
Det garanterer jeg.
442
00:38:35,960 --> 00:38:37,920
Kan vi diskutere agentene
443
00:38:38,000 --> 00:38:42,160
som stormet inn på fergen til Dover
kledd som vedlikeholdsarbeidere?
444
00:38:42,240 --> 00:38:45,040
De tok ut
to nederlandske høyreekstremister.
445
00:38:45,120 --> 00:38:47,160
Én av dem hadde en spikerbombe.
446
00:38:47,240 --> 00:38:48,440
Godt jobbet av oss.
447
00:38:49,040 --> 00:38:50,560
Jeg ble ikke advart,
448
00:38:50,640 --> 00:38:55,320
men du kontaktet antiterrorgruppen
med et IMO-nummer i går kveld.
449
00:38:55,400 --> 00:38:56,880
Vi forhindret flere tap…
450
00:38:56,960 --> 00:39:00,320
Europeiske høyreekstremister er
mitt ansvarsområde.
451
00:39:00,400 --> 00:39:03,720
Vi hadde ikke tid,
og det er ikke sånn jeg gjør ting.
452
00:39:06,800 --> 00:39:07,800
Bli vant til det.
453
00:39:25,720 --> 00:39:28,600
Politiet har levert
sir Martins koffert tilbake.
454
00:39:32,320 --> 00:39:36,040
Du må fjerne konfidensielle papirer
før jeg sender den til ham.
455
00:39:36,120 --> 00:39:39,400
-Patrick er utenfor om du har tid.
-Ja, send ham inn.
456
00:39:55,360 --> 00:39:57,640
INNVANDRING OG LORD LAMBERTS UTROSKAP
457
00:39:58,320 --> 00:40:00,960
Ser jeg noen som tøffer seg med Malik?
458
00:40:01,040 --> 00:40:01,880
Kom inn.
459
00:40:01,960 --> 00:40:04,000
-Kan du lukke døren?
-Ja.
460
00:40:09,880 --> 00:40:15,200
-Lederen for høyesterett? Hva er dette?
-Den lå i gamlingens koffert.
461
00:40:16,240 --> 00:40:18,240
-Har du sett en slik mappe?
-Nei.
462
00:40:19,120 --> 00:40:22,680
Sir. Ellas livvakt dro
for å hente henne etter skolen,
463
00:40:22,760 --> 00:40:26,400
men hun tok annen utgang.
Vi ser henne ikke.
464
00:41:02,800 --> 00:41:04,680
SPORINGSSATELLITT
465
00:41:06,440 --> 00:41:09,440
Vi burde se telefonen hennes
i løpet av to minutter.
466
00:41:09,520 --> 00:41:10,880
Hva tenker hun på?
467
00:41:10,960 --> 00:41:15,120
Hun er tenåring og står på sitt.
Hun skal rett hjem.
468
00:41:15,200 --> 00:41:17,160
Her er hun. Ella!
469
00:41:17,760 --> 00:41:19,640
Pappa. Noen følger etter meg.
470
00:41:19,720 --> 00:41:21,520
En kvinne. Jeg friker ut.
471
00:41:21,600 --> 00:41:23,920
-Hvor er du?
-Kanalen ved skolen.
472
00:41:24,000 --> 00:41:27,040
Hun er ved kanalen. Ok, hvilken side?
473
00:41:27,120 --> 00:41:29,160
Jeg vet ikke. Jeg er redd.
474
00:41:29,680 --> 00:41:30,920
Det går bra, kjære.
475
00:41:31,000 --> 00:41:33,440
Jeg er her, men jeg mister deg. Vær rolig.
476
00:41:33,520 --> 00:41:36,160
-Unnskyld.
-Gå opp på veien, finn en butikk.
477
00:41:36,240 --> 00:41:37,840
Be noen om hjelp.
478
00:41:39,800 --> 00:41:40,800
Ella?
479
00:41:43,080 --> 00:41:45,560
Få et team dit. Sperr av hele området.
480
00:41:45,640 --> 00:41:46,680
Skal bli, sir.
481
00:41:50,680 --> 00:41:52,160
Noe skjer med Ella.
482
00:41:53,040 --> 00:41:57,880
Hun forlot skolen uten livvakten.
Hun ville gå hjem alene. Hun ringte meg.
483
00:41:57,960 --> 00:42:02,040
-Hun er bekymret. Noe er galt.
-Hva skjer, Adam?
484
00:42:02,120 --> 00:42:07,200
Noen følger muligens etter henne.
Det er et team på vei til henne nå.
485
00:42:07,280 --> 00:42:08,560
Adam, finn henne.
486
00:42:09,600 --> 00:42:11,320
Ta henne med hjem.
487
00:42:11,920 --> 00:42:12,880
Ja.
488
00:42:13,520 --> 00:42:17,720
-Jeg lover.
-Ok. Faen.
489
00:42:41,360 --> 00:42:44,160
Dette er mellom oss, ok?
Jeg gjorde som du sa.
490
00:42:44,240 --> 00:42:45,960
Hvis du rører datteren min,
491
00:42:46,040 --> 00:42:49,080
bruker jeg alle midler
jeg har til å knuse deg!
492
00:42:49,160 --> 00:42:50,000
Nei!
493
00:43:41,480 --> 00:43:46,480
Tekst: Linda Hansen