1 00:00:35,480 --> 00:00:37,040 Conseguimos resolver isto? 2 00:00:38,760 --> 00:00:39,680 Temos de resolver. 3 00:01:00,680 --> 00:01:04,120 CINCO DIAS ANTES 4 00:01:04,760 --> 00:01:06,600 Imaginem que tinham um segredo. 5 00:01:07,280 --> 00:01:11,160 Algo que queriam manter a salvo, mas que os inimigos ansiavam por saber. 6 00:01:11,640 --> 00:01:13,880 Como ficariam um passo à frente deles? 7 00:01:13,960 --> 00:01:15,440 Diariamente, 8 00:01:15,520 --> 00:01:18,960 todos no MI6 trabalham secretamente no mundo inteiro 9 00:01:19,040 --> 00:01:21,720 para manter o Reino Unido mais seguro e forte 10 00:01:21,800 --> 00:01:23,880 e ficarmos um passo à frente dos adversários. 11 00:01:24,640 --> 00:01:27,160 Sabem o que chamam ao chefe do MI6? 12 00:01:27,240 --> 00:01:29,000 - Sim? - M? 13 00:01:31,080 --> 00:01:32,200 Não. É um bom palpite. 14 00:01:32,280 --> 00:01:35,480 Não é M. Isso é só nos filmes. É C. 15 00:01:36,080 --> 00:01:38,360 Sabem o que significa C? 16 00:01:40,240 --> 00:01:42,640 Mais alguém além do Callum? 17 00:01:42,720 --> 00:01:43,720 Não? 18 00:01:44,320 --> 00:01:45,640 - Diz lá. - Controlo. 19 00:01:45,720 --> 00:01:46,840 Exato. 20 00:01:46,920 --> 00:01:50,720 É responsável por todos os agentes do MI6, incluindo eu. 21 00:01:50,800 --> 00:01:53,440 Eu sou o subchefe, ele é que manda. 22 00:02:05,200 --> 00:02:06,200 Ele chegou. 23 00:02:06,840 --> 00:02:09,960 Ligaram do Número 10. O PM quer conversar. 24 00:02:10,040 --> 00:02:12,360 Quer assegurar que fica tudo na mesma 25 00:02:12,440 --> 00:02:14,200 até ser eleito um sucessor. 26 00:02:14,280 --> 00:02:16,960 - Vou agendar para esta tarde. - Obrigado, Zoe. 27 00:02:17,960 --> 00:02:19,960 - O seu casaco, Sir Martin. - Bom dia. 28 00:02:26,960 --> 00:02:28,480 Nigel, como está? 29 00:02:29,120 --> 00:02:32,280 Um pouco surpreendido com a chamada. Como está tudo? E a Mary? 30 00:02:32,360 --> 00:02:33,960 Está tudo bem. Sentamo-nos? 31 00:03:08,840 --> 00:03:11,760 Dois agentes. Um no veículo. Outro no clube. 32 00:03:37,200 --> 00:03:40,200 INVESTIGAÇÃO A APOIO À IMIGRAÇÃO ILEGAL E A CASO EXTRACONJUGAL DE NIGEL LAMBERT 33 00:03:50,320 --> 00:03:52,360 O presidente do Supremo Tribunal 34 00:03:52,440 --> 00:03:56,080 obtém ilegalmente um visto para a sua amante de 26 anos. 35 00:03:58,960 --> 00:04:01,280 Os tabloides vão devorar tudo. 36 00:04:02,800 --> 00:04:03,800 Nigel… 37 00:04:05,640 --> 00:04:07,120 Posso fazer isto desaparecer. 38 00:04:08,520 --> 00:04:09,520 Como? 39 00:04:11,360 --> 00:04:13,840 Não entra nos registos oficiais. 40 00:04:15,200 --> 00:04:18,240 Asseguro que não para nas mãos da Polícia ou do MI5. 41 00:04:19,480 --> 00:04:21,840 E não peço nada em troca. 42 00:04:22,360 --> 00:04:24,200 Pelo menos, não para já. 43 00:04:25,960 --> 00:04:27,760 O que desejam? 44 00:04:27,840 --> 00:04:31,320 Uma salada niçoise e um copo do habitual. Obrigado, Alice. 45 00:04:31,840 --> 00:04:35,360 - E o senhor? - Nada, obrigado. Estou de saída. 46 00:04:43,440 --> 00:04:44,880 Pense no que eu disse. 47 00:04:47,920 --> 00:04:49,800 Diga-me o que decidir. 48 00:05:17,560 --> 00:05:19,240 O seu uísque com água. 49 00:05:19,880 --> 00:05:20,920 Obrigado. 50 00:05:22,040 --> 00:05:23,120 Não, espere. 51 00:05:24,840 --> 00:05:26,480 Pode levar o tabuleiro. 52 00:06:10,160 --> 00:06:13,040 ELEIÇÃO DOS CONSERVADORES: GRATZ ASSEGURA MAIORIA PARLAMENTAR 53 00:06:16,440 --> 00:06:17,400 Vamos. 54 00:06:34,600 --> 00:06:35,600 Aqui tem. 55 00:06:37,680 --> 00:06:40,480 Sir Martin, sente-se bem? 56 00:06:42,680 --> 00:06:43,680 Sir Martin? 57 00:06:45,400 --> 00:06:46,880 Conseguimos, Kara. 58 00:06:51,880 --> 00:06:52,840 Merda! 59 00:06:53,640 --> 00:06:55,120 Então? O que… 60 00:07:04,360 --> 00:07:06,680 Temos de ir! Anda! 61 00:07:15,000 --> 00:07:16,040 Onde está ele? 62 00:07:17,080 --> 00:07:19,320 O que aconteceu? Para trás! 63 00:07:20,840 --> 00:07:21,960 Chamem uma ambulância! 64 00:07:24,080 --> 00:07:24,920 Teddy. 65 00:07:25,000 --> 00:07:28,040 Têm um número? Como o 007? 66 00:07:28,120 --> 00:07:31,360 Boa pergunta. Não temos… Um momento. 67 00:07:43,400 --> 00:07:44,240 Pois. 68 00:07:46,080 --> 00:07:48,320 Vamos ter de ficar por aqui, meninos. 69 00:07:48,400 --> 00:07:50,720 Obrigado pela receção. Um bom dia. 70 00:07:50,800 --> 00:07:51,640 Muito bem. 71 00:07:51,720 --> 00:07:53,720 - Agradeçam ao Sr. Lawrence. - Pai? 72 00:07:53,800 --> 00:07:55,480 Vemo-nos em casa. Sim? 73 00:07:58,560 --> 00:07:59,840 Vamos sair agora. 74 00:08:00,560 --> 00:08:02,200 - Há quanto tempo? - Há oito minutos. 75 00:08:02,280 --> 00:08:04,320 - Onde? - No clube dele, a almoçar. 76 00:08:04,400 --> 00:08:06,000 - Como está? - Não se sabe. 77 00:08:06,080 --> 00:08:09,560 O coração parou. Tiveram de o reanimar antes de a ambulância chegar. 78 00:08:09,640 --> 00:08:11,240 Ligas ao chefe de gabinete? 79 00:08:11,320 --> 00:08:13,000 Tenho de informar a ministra dos NE. 80 00:08:13,080 --> 00:08:16,800 Liga à sede. Eles que preparem uma sala de operações especial. 81 00:08:16,880 --> 00:08:20,800 Quero um perímetro de 3 km no local. Imagens de videovigilância e de trânsito. 82 00:08:20,880 --> 00:08:23,120 - Precisamos de tudo. - Vou avisá-los. 83 00:08:23,200 --> 00:08:24,240 É o Olamide. 84 00:08:25,600 --> 00:08:28,720 É uma ameaça à segurança nacional? Estamos sob ataque? 85 00:08:28,800 --> 00:08:31,120 Ainda não sabemos. Estamos a meter toda a gente. 86 00:08:31,200 --> 00:08:33,760 Vou pô-lo em contacto com a ministra dos NE. 87 00:08:37,080 --> 00:08:39,480 Senhora ministra, é o subchefe do MI6. 88 00:08:40,680 --> 00:08:43,120 Não é a chamada de parabéns que esperava. 89 00:08:43,200 --> 00:08:44,600 - Vou ser sincera. - Como? 90 00:08:44,680 --> 00:08:47,440 A liderança. Não é por isso que está a ligar? 91 00:08:47,520 --> 00:08:50,560 Sir Martin Angelis foi hospitalizado há dez minutos. 92 00:08:51,360 --> 00:08:54,080 Sofreu uma paragem cardíaca enquanto jantava no clube dele. 93 00:08:54,160 --> 00:08:56,400 Está inconsciente. Foi isolado. 94 00:08:56,480 --> 00:08:57,320 Isolado? 95 00:08:57,400 --> 00:09:00,160 Por precaução. Pode ter sido envenenado. 96 00:09:00,680 --> 00:09:01,760 Céus! 97 00:09:03,360 --> 00:09:05,880 Está pronto para assumir o cargo de chefe? 98 00:09:05,960 --> 00:09:06,960 Sim. 99 00:09:07,040 --> 00:09:08,960 - Já esteve com o PM? - Uma vez. 100 00:09:09,040 --> 00:09:12,360 Mantenha-nos a par do que disser a Polícia, sim? 101 00:09:12,440 --> 00:09:14,800 Entendido. Pode haver outro ataque iminente. 102 00:09:14,880 --> 00:09:18,080 Se tentaram matar o chefe do MI6, temos de elevar o nível de ameaça. 103 00:09:18,160 --> 00:09:21,240 Vai ter de tomar decisões importantes. Está à altura? 104 00:09:24,040 --> 00:09:24,920 Sim, senhora. 105 00:09:52,240 --> 00:09:54,920 TRAIÇÃO 106 00:09:55,000 --> 00:09:59,000 ADAM TELEMÓVEL 107 00:10:03,120 --> 00:10:04,840 Está muito melhor, Danny. 108 00:10:04,920 --> 00:10:06,880 Nota-se que tem feito os exercícios. 109 00:10:06,960 --> 00:10:08,400 Bem, tenho tentado. 110 00:10:10,040 --> 00:10:12,520 Servi na Royal Welsh, no Afeganistão. 111 00:10:12,600 --> 00:10:14,240 - Sim? - Também o fez, não? 112 00:10:14,760 --> 00:10:17,480 - Quem lhe disse isso? - Uma das enfermeiras. 113 00:10:19,120 --> 00:10:22,040 Sim, fui capitão da 47.ª Secção da Artilharia Real. 114 00:10:22,120 --> 00:10:24,760 É muito mais bonita do que o meu comandante. 115 00:10:26,040 --> 00:10:28,560 Também sou mais mazinha. Vire-se. 116 00:10:28,640 --> 00:10:29,680 Sim, senhora. 117 00:10:31,080 --> 00:10:32,920 Ponha os dedos no sensor. 118 00:10:33,440 --> 00:10:36,160 A pulsação é o dado biométrico mais seguro. 119 00:10:36,240 --> 00:10:38,560 Os sinais de um ECG não podem ser falseados. 120 00:10:38,640 --> 00:10:41,400 Fica com a autorização de segurança de topo. 121 00:10:41,480 --> 00:10:45,080 Agendei uma chamada com o secretário-geral da NATO 122 00:10:45,160 --> 00:10:46,640 e com o diretor da CIA. 123 00:10:46,720 --> 00:10:49,080 Há outros, mas devemos começar por aqui. 124 00:10:49,160 --> 00:10:50,320 DADOS BIOMÉTRICOS 125 00:10:50,920 --> 00:10:51,760 ANÁLISE COMPLETA 126 00:10:51,840 --> 00:10:52,880 NÍVEL DE SEGURANÇA UM 127 00:10:52,960 --> 00:10:53,960 Já está. 128 00:10:54,040 --> 00:10:56,520 A Zoe será a sua assistente executiva. 129 00:10:56,600 --> 00:11:00,680 Como chefe de gabinete, trato das decisões quotidianas de Sir Martin. 130 00:11:00,760 --> 00:11:02,200 Farei o mesmo por si. 131 00:11:02,280 --> 00:11:03,640 Não seja brando comigo. 132 00:11:03,720 --> 00:11:06,960 Temos de manter a aparência normal. Não podemos falhar. 133 00:11:08,680 --> 00:11:10,880 Posso atender no gabinete de Sir Martin? 134 00:11:10,960 --> 00:11:13,920 Agora é o seu escritório, C. 135 00:11:14,560 --> 00:11:15,400 Certo. 136 00:11:15,480 --> 00:11:18,080 - O PM liga daqui a três minutos. - Obrigado. 137 00:11:21,560 --> 00:11:23,960 - Mad? - Olá, amor. Está tudo bem? 138 00:11:24,040 --> 00:11:26,160 - Estava com um paciente. - Mais ou menos. 139 00:11:26,240 --> 00:11:28,200 Não quis dizer por voice mail. 140 00:11:28,280 --> 00:11:29,960 Muito bem, Sr. Misterioso. 141 00:11:30,040 --> 00:11:32,520 - Estás mesmo sozinha? - Sim. O que foi? 142 00:11:34,240 --> 00:11:37,400 Tentaram matar o Martin Angelis há menos de uma hora. 143 00:11:37,880 --> 00:11:40,240 - Está em estado grave. - E tu estás bem? 144 00:11:41,400 --> 00:11:43,240 Fui promovido a chefe. 145 00:11:43,320 --> 00:11:45,280 Céus… Claro. 146 00:11:45,800 --> 00:11:47,680 Pois. Tenho de me inteirar de tudo, 147 00:11:47,760 --> 00:11:50,560 mas chego a casa a horas de deitar os miúdos. 148 00:11:50,640 --> 00:11:52,440 Quero ser eu a explicar-lhes. 149 00:11:52,960 --> 00:11:56,440 Estava na escola quando soube, o Callum sabe que se passa algo. 150 00:11:56,520 --> 00:12:00,600 Nada lhe escapa. Mas a Ella vai lidar mal com isto. 151 00:12:01,200 --> 00:12:02,280 Pois, um pouco. 152 00:12:03,080 --> 00:12:05,280 As coisas vão mudar para todos nós. 153 00:12:06,400 --> 00:12:09,760 Desculpa por contar isto ao telefone. Gostava de estar contigo. 154 00:12:09,840 --> 00:12:12,160 Também eu. Logo estaremos juntos. 155 00:12:12,240 --> 00:12:14,160 Faz o que tens a fazer, sim? 156 00:12:15,160 --> 00:12:16,120 Vamos ficar bem. 157 00:12:18,360 --> 00:12:21,480 Já devo ter vindo a este escritório milhares de vezes, 158 00:12:22,160 --> 00:12:23,920 mas nunca deste lado da secretária. 159 00:12:24,480 --> 00:12:25,800 Adam, tu consegues. 160 00:12:25,880 --> 00:12:26,920 Tu consegues. 161 00:12:28,000 --> 00:12:28,840 Amo-te. 162 00:12:29,880 --> 00:12:31,760 Também te amo. Adeus! 163 00:12:41,440 --> 00:12:44,360 - O PM está na linha um. - Obrigado, Zoe, passa-o. 164 00:12:51,360 --> 00:12:52,680 Boa tarde, Sr. PM. 165 00:12:54,400 --> 00:12:58,160 O PM mudou o nível de ameaça para "grave". Quer atualizações hora a hora. Que temos? 166 00:12:58,240 --> 00:13:00,800 Temos a descrição da mulher que serviu Sir Martin. 167 00:13:00,880 --> 00:13:02,640 Não era empregada habitual. 168 00:13:02,720 --> 00:13:06,240 É caucasiana, cabelo escuro pelos ombros, rosto esguio. 169 00:13:06,320 --> 00:13:10,040 - Videovigilância? - Do escritório, não de espaços públicos. 170 00:13:10,120 --> 00:13:13,000 Sir Martin votou contra a instalação disso. 171 00:13:13,080 --> 00:13:14,520 Que maravilha. 172 00:13:14,600 --> 00:13:17,080 - Qual é a cadeia de comando? - Estou eu no comando. 173 00:13:18,400 --> 00:13:20,520 Vai haver a nomeação de um sucessor permanente? 174 00:13:20,600 --> 00:13:22,280 Credo, Malik, ainda não morreu. 175 00:13:22,360 --> 00:13:25,480 Vai voltar. Mas temos de saber se o Angelis era o alvo final 176 00:13:25,560 --> 00:13:29,400 ou se isto faz parte de uma ameaça maior. Quem prepara algo assim? 177 00:13:30,640 --> 00:13:32,360 Os russos têm um historial. 178 00:13:32,440 --> 00:13:34,520 Mas gostam de um objetivo final, tangível. 179 00:13:34,600 --> 00:13:36,200 Uma jogada assim é um grande passo, 180 00:13:36,280 --> 00:13:39,880 sobretudo dado o contexto atual, por isso, não me parece. 181 00:13:39,960 --> 00:13:42,960 Vamos sondar os informadores em Teerão, Bagdade, Damasco e Moscovo. 182 00:13:43,040 --> 00:13:45,000 Ponham-me a par de tudo, do mínimo rumor. 183 00:13:45,080 --> 00:13:47,440 - Sim, C. - Muito bem. É tudo. Vamos. 184 00:13:56,440 --> 00:13:59,920 Lembras-te daquele doido varrido no treino em Fort Monckton? 185 00:14:00,000 --> 00:14:02,840 Fazia-nos correr e atirava-nos bolas. 186 00:14:02,920 --> 00:14:04,880 Sim. Disse que, em caso de fogo inimigo, 187 00:14:04,960 --> 00:14:07,120 devíamos correr em ziguezague e não a direito. 188 00:14:07,200 --> 00:14:10,480 Sim. "Tornem-se o alvo mais difícil possível." 189 00:14:12,040 --> 00:14:13,880 O Angelis não deve sobreviver, 190 00:14:13,960 --> 00:14:17,840 quanto mais sair ileso disto, por isso, o cargo é teu. 191 00:14:17,920 --> 00:14:21,080 Mas, se acontecer outra coisa, tens de enfrentar tudo. 192 00:14:21,160 --> 00:14:23,000 O ziguezague não resulta aqui. 193 00:14:34,000 --> 00:14:36,080 Fica aqui. Espera que ligue. 194 00:14:37,160 --> 00:14:38,840 E se nós matámos o ciclista? 195 00:14:39,400 --> 00:14:40,440 Nós? 196 00:14:41,640 --> 00:14:44,560 Eu precisava de um motorista, tu não hesitaste. 197 00:14:45,480 --> 00:14:49,360 Isso significa algo para mim, Thomas. A sério. 198 00:14:50,680 --> 00:14:52,000 Olha para mim. 199 00:14:54,560 --> 00:14:58,320 Eu trato de ti. Dá-me umas horas. Eu arranjo-te dinheiro. 200 00:15:00,000 --> 00:15:01,320 Vou mudar de roupa. 201 00:15:10,240 --> 00:15:11,840 Usem a descrição da suspeita, 202 00:15:11,920 --> 00:15:16,240 mas, enquanto não houver mais dados, não contem nada à imprensa. 203 00:15:16,960 --> 00:15:18,560 Pronto, é tudo. Obrigado. 204 00:15:29,720 --> 00:15:30,560 Becky? 205 00:15:30,640 --> 00:15:33,760 Atropelaram um estafeta e fugiram a 800 m do clube. 206 00:15:33,840 --> 00:15:36,440 No centro de Londres. Pode ser coincidência, 207 00:15:36,520 --> 00:15:39,440 mas foi poucos minutos após o ataque a Sir Martin. 208 00:15:39,520 --> 00:15:42,600 - A vítima viu o condutor? - Só viu que era um homem. 209 00:15:42,680 --> 00:15:45,840 Mas lembrava-se da matrícula e localizaram o proprietário. 210 00:15:45,920 --> 00:15:49,240 Vendeu-o a dinheiro há 15 dias a um Charles McGregor. 211 00:15:49,320 --> 00:15:52,600 Não é o nome verdadeiro. Mas temos uma boa descrição. 212 00:15:53,120 --> 00:15:55,280 Pode não ser nada, mas é o que há. 213 00:15:55,360 --> 00:15:58,480 Divulguem a descrição. Procurem-no. Podemos ter sorte. 214 00:16:15,320 --> 00:16:16,760 Foda-se! 215 00:16:38,600 --> 00:16:40,280 - Boa noite. - Obrigado. 216 00:17:05,720 --> 00:17:07,040 Pai! 217 00:17:07,120 --> 00:17:08,080 Anda cá. 218 00:17:22,000 --> 00:17:23,200 É perigoso? 219 00:17:23,760 --> 00:17:24,960 O quê, querida? 220 00:17:25,520 --> 00:17:28,080 O novo emprego do pai. Estaremos seguros? 221 00:17:28,160 --> 00:17:31,840 Sim. E teremos pessoas a vigiar a casa. 222 00:17:31,920 --> 00:17:33,920 Deram-te um escritório maior? 223 00:17:34,000 --> 00:17:35,720 Por acaso, sim. 224 00:17:35,800 --> 00:17:39,760 Tem vidro blindado e sistema de ventilação. 225 00:17:44,200 --> 00:17:45,560 E na escola? 226 00:17:46,320 --> 00:17:49,640 Um agente de segurança pessoal, o Frank Scott, vai buscar-vos e levar-vos. 227 00:17:49,720 --> 00:17:52,480 - E conhece-lo? Muito bem? - Sim, há anos. 228 00:17:53,000 --> 00:17:57,400 Tem filhos e é boa pessoa. 229 00:17:57,480 --> 00:17:58,840 E está armado, certo? 230 00:17:58,920 --> 00:18:00,200 E está armado. 231 00:18:01,160 --> 00:18:03,680 - Fixe. - Não, não é fixe, Cal. 232 00:18:04,760 --> 00:18:07,320 O pai tem de fazer isto. Certo, pai? 233 00:18:07,400 --> 00:18:09,600 É o meu trabalho, filhote. 234 00:18:10,120 --> 00:18:13,480 Quando salvaste as pessoas na embaixada, também era o teu trabalho? 235 00:18:13,560 --> 00:18:15,160 Sim, mas isso foi no terreno, 236 00:18:15,240 --> 00:18:17,360 que é muito mais perigoso do que o que faço. 237 00:18:19,000 --> 00:18:20,640 Teremos na mesma a noite de cinema? 238 00:18:22,000 --> 00:18:23,240 Sim, claro. 239 00:18:24,360 --> 00:18:27,640 Então, eu acho fixe. Não importa o que a Ella diga. 240 00:18:30,280 --> 00:18:31,240 Então? 241 00:18:33,040 --> 00:18:35,720 Não atendeste o telefone. Fiquei preocupado. 242 00:18:35,800 --> 00:18:37,320 Pensei que algo correra mal. 243 00:18:37,840 --> 00:18:39,400 Tive de ter cuidado. 244 00:18:40,320 --> 00:18:42,560 Levaram o ciclista para o hospital. 245 00:18:42,640 --> 00:18:45,720 Ele está bem? Isso é bom. 246 00:18:45,800 --> 00:18:47,120 Não é, não. 247 00:18:47,880 --> 00:18:50,360 A tua cara está no servidor da Polícia. 248 00:18:50,440 --> 00:18:52,560 Todos os polícias da cidade a têm. 249 00:18:59,520 --> 00:19:01,320 É metade do que te devo. 250 00:19:01,840 --> 00:19:05,120 Dou-te o resto quando arranjar um lugar seguro para ti, sim? 251 00:19:05,200 --> 00:19:07,320 - Também vens? - Claro. 252 00:19:08,800 --> 00:19:12,400 Guarda o dinheiro. Há pessoas más por aí. 253 00:19:22,840 --> 00:19:26,840 Tenho estado a ver as notícias. Não vi nada sobre o Angelis. 254 00:19:28,880 --> 00:19:30,640 O chefe do MI6 a morrer. 255 00:19:33,920 --> 00:19:35,520 Pensei que passaria em todo o lado. 256 00:19:36,120 --> 00:19:39,400 Não o queria morto. Só fora do meu caminho. 257 00:19:55,400 --> 00:19:56,840 Não faço merda, Keegan. 258 00:20:03,480 --> 00:20:04,760 Deixo isso para ti. 259 00:20:11,200 --> 00:20:12,080 Filhota… 260 00:20:14,520 --> 00:20:16,280 Não quero guarda-costas. 261 00:20:16,960 --> 00:20:21,160 Podemos falar com eles. Tentar manter as coisas o mais normais possível. 262 00:20:22,960 --> 00:20:24,760 É por isto que há um subchefe. 263 00:20:25,600 --> 00:20:28,360 Para o caso de acontecer algo ao chefe. 264 00:20:29,360 --> 00:20:31,480 O teu pai tem mesmo de o substituir. 265 00:20:35,120 --> 00:20:37,120 Acabei de criar amigos na escola. 266 00:20:37,960 --> 00:20:41,480 E a Emma e o grupo dela deixaram de implicar comigo. 267 00:20:42,040 --> 00:20:43,720 Não quero que isso mude. 268 00:20:45,480 --> 00:20:46,360 Pois. 269 00:20:49,200 --> 00:20:52,680 O que esperavas? Nenhuma miúda de 14 anos quer dar nas vistas. 270 00:20:52,760 --> 00:20:56,000 Claro. Eu sei. Só não sei o que devo fazer. 271 00:20:57,200 --> 00:20:58,160 Nada. 272 00:20:59,040 --> 00:21:01,800 Ela só precisa de tempo. Todos nós precisamos. 273 00:21:03,080 --> 00:21:04,840 Não sei se estou pronto. 274 00:21:04,920 --> 00:21:07,480 Fizeste todo um percurso para isto. 275 00:21:09,680 --> 00:21:12,560 Ele não te teria nomeado subchefe se não achasse o mesmo. 276 00:21:16,360 --> 00:21:18,400 É um pouco estranho, 277 00:21:18,480 --> 00:21:23,040 mas preciso que me trates por C ou chefe, se preferires. 278 00:21:23,640 --> 00:21:26,320 À frente dos agentes para manter a autoridade. 279 00:21:26,400 --> 00:21:27,720 Acho que é importante. 280 00:21:29,760 --> 00:21:30,920 Depende. 281 00:21:31,440 --> 00:21:34,240 - Levas na mesma o lixo? - Sim. 282 00:21:34,320 --> 00:21:37,240 Vou precisar de guarda-costas, mas não faz mal. 283 00:21:37,320 --> 00:21:40,320 Nesse caso… chefe. 284 00:21:57,320 --> 00:21:58,320 Desculpa. 285 00:21:59,160 --> 00:22:01,600 - Por favor! - Tenho de atender. 286 00:22:01,680 --> 00:22:03,120 Dá-me um momento. 287 00:22:06,360 --> 00:22:08,480 - Sim. - Chefe, encontrámos um corpo. 288 00:22:10,160 --> 00:22:11,040 Onde? 289 00:22:13,880 --> 00:22:16,040 - Quem é ele? - Thomas Keegan. 290 00:22:16,120 --> 00:22:18,440 Tinha 36 anos, duas condenações. 291 00:22:18,520 --> 00:22:21,080 Uma por assalto à mão armada, outra por posse de arma. 292 00:22:21,160 --> 00:22:23,040 Saberemos mais depois da autópsia, 293 00:22:23,120 --> 00:22:27,160 mas o médico-legista tem quase a certeza de que a causa da morte foi envenenamento. 294 00:22:27,240 --> 00:22:32,000 É possível ser o mesmo veneno dado a Sir Martin, mas a dose ser fatal? 295 00:22:32,080 --> 00:22:34,040 Pois. Alguém anda a encobrir o rasto. 296 00:22:35,040 --> 00:22:36,360 Sir Martin está consciente. 297 00:22:39,080 --> 00:22:40,760 Já sei que foi uma mulher. 298 00:22:45,280 --> 00:22:47,760 Podia ter-me matado se quisesse. 299 00:22:48,840 --> 00:22:49,920 Porque não o fez? 300 00:22:50,000 --> 00:22:52,880 Porque não é pessoal. Faz parte de algo maior. 301 00:22:59,280 --> 00:23:02,880 Esta é a pior altura possível. 302 00:23:02,960 --> 00:23:04,840 A eleição do líder. 303 00:23:04,920 --> 00:23:09,520 Está tudo muito volátil. Não confies em ninguém. 304 00:23:10,640 --> 00:23:13,080 Nem na Polícia, nem no teu pessoal. 305 00:23:13,160 --> 00:23:16,400 Alguns vão duvidar de que estás à altura do papel. 306 00:23:16,480 --> 00:23:19,720 Um jovem pai. Sem experiência suficiente. 307 00:23:20,640 --> 00:23:22,560 Sem instinto assassino. 308 00:23:23,200 --> 00:23:25,360 Mas eu sei do que és capaz. 309 00:23:27,640 --> 00:23:29,520 Tenho plena confiança em ti. 310 00:23:32,280 --> 00:23:33,360 Obrigado. 311 00:23:34,320 --> 00:23:35,400 Estás pronto? 312 00:23:36,600 --> 00:23:41,120 Porque os meus inimigos agora são teus inimigos. 313 00:23:41,200 --> 00:23:42,680 Consegues lidar com eles? 314 00:23:45,480 --> 00:23:46,480 Sim. 315 00:23:49,040 --> 00:23:51,560 Quando tiveres algo, vem dizer-me. 316 00:23:51,640 --> 00:23:54,280 Tenho de estar a par, quando sair daqui. 317 00:23:54,360 --> 00:23:55,600 Descanse. 318 00:23:57,120 --> 00:23:59,680 E obrigado pelos livros. 319 00:23:59,760 --> 00:24:05,400 São um pouco esotéricos, mas obrigado pela intenção. 320 00:24:08,880 --> 00:24:11,600 O DOM, O IDIOTA, A MÃE, ALI E NINO 321 00:24:17,400 --> 00:24:19,040 De… De nada. 322 00:24:37,400 --> 00:24:41,800 ALI E NINO 323 00:24:44,720 --> 00:24:46,440 A MÃE 324 00:24:46,520 --> 00:24:48,560 O DOM 325 00:24:52,360 --> 00:24:54,760 O IDIOTA 326 00:24:56,560 --> 00:24:58,680 DOSTOIEVSKI 327 00:25:05,480 --> 00:25:08,680 MÃE, DOM, IDIOTA 328 00:25:12,400 --> 00:25:16,240 IDIOTA / MÃE / DOM 329 00:25:17,160 --> 00:25:18,000 ALASCA, EUA 330 00:25:21,480 --> 00:25:26,080 MÃE / DOM / IDIOTA 331 00:25:26,160 --> 00:25:28,640 SHOREDITCH, REINO UNIDO 332 00:25:28,720 --> 00:25:30,720 ENCERRADO PERMANENTEMENTE 333 00:25:56,800 --> 00:25:58,120 Os livros foram do melhor. 334 00:25:59,320 --> 00:26:01,480 À moda antiga. Dostoievski. 335 00:26:02,200 --> 00:26:03,560 O teu autor russo preferido. 336 00:26:04,280 --> 00:26:08,320 E Ali e Nino. Uma história de amor passada em Baku. 337 00:26:09,960 --> 00:26:11,200 Escolhi algo simples. 338 00:26:12,480 --> 00:26:15,560 Sei como se fica gordo e enferrujado atrás de uma secretária. 339 00:26:19,600 --> 00:26:22,080 Não é apropriado vermo-nos assim, Kara. 340 00:26:22,880 --> 00:26:24,000 Mas eis-te aqui. 341 00:26:24,760 --> 00:26:26,880 Os livros estão no quarto do hospital. 342 00:26:27,400 --> 00:26:29,960 Presumo que tenhas informações sobre quem o tentou matar. 343 00:26:30,840 --> 00:26:33,040 Além disso, passou algum tempo. Fiquei intrigado. 344 00:26:34,800 --> 00:26:37,240 Mas continuo no MI6 e tu no SVR. 345 00:26:37,920 --> 00:26:39,200 Expulsaram-me. 346 00:26:42,760 --> 00:26:43,880 Porquê? 347 00:26:44,720 --> 00:26:47,600 Por te ter avisado do ataque à embaixada? 348 00:26:49,760 --> 00:26:51,120 O que queres, Kara? 349 00:26:53,360 --> 00:26:54,720 Vim cobrar. 350 00:26:57,880 --> 00:27:00,120 Não fazes ideia das coisas que fiz 351 00:27:00,200 --> 00:27:02,960 para que te aproximasses do cargo de topo. 352 00:27:03,040 --> 00:27:06,480 Só para estares em posição para me ajudares. 353 00:27:08,520 --> 00:27:10,000 Envenenaste o Angelis? 354 00:27:16,160 --> 00:27:20,520 Com a tua nova autorização de segurança, vais ajudar-me a obter o que preciso. 355 00:27:20,600 --> 00:27:24,360 Vou é chamar a minha equipa e mandar-te prender. 356 00:27:24,440 --> 00:27:25,600 Não me parece. 357 00:27:26,360 --> 00:27:28,960 Como vais explicar à Maddy que a tua carreira 358 00:27:29,040 --> 00:27:31,160 foi toda pensada pela tua ex-amante? 359 00:27:31,920 --> 00:27:33,160 Do que estás a falar? 360 00:27:33,240 --> 00:27:37,200 Sabes o petroleiro em que embarcaste no mar Cáspio com três M270 roubados? 361 00:27:38,400 --> 00:27:41,440 A informação veio de uma fonte nas docas, certo? 362 00:27:42,320 --> 00:27:46,280 Errado. Fui eu. O teu espião nas Forças Especiais Turcas… 363 00:27:46,360 --> 00:27:47,320 Eu. 364 00:27:48,280 --> 00:27:50,440 A pasta com a informação química 365 00:27:50,520 --> 00:27:53,200 que foi parar misteriosamente às tuas mãos? 366 00:27:53,960 --> 00:27:54,920 De nada, Adam. 367 00:27:55,760 --> 00:27:59,080 Todas as informações que obtiveste dei-tas eu. 368 00:28:00,040 --> 00:28:02,040 Adam, não serias nada sem mim. 369 00:28:02,120 --> 00:28:04,240 Não preciso de ti para fazer o meu trabalho. 370 00:28:04,320 --> 00:28:06,680 Afasta-te de mim e da minha família, caralho. 371 00:28:06,760 --> 00:28:08,440 Não sabes o que quero. 372 00:28:08,520 --> 00:28:12,720 - Não preciso de saber. Acabou a conversa. - Não. Ainda agora começou. 373 00:28:16,880 --> 00:28:17,720 Foda-se! 374 00:28:39,560 --> 00:28:41,240 Espero que tenham descansado no voo. 375 00:28:41,320 --> 00:28:43,960 A CIA não costuma pagar classe executiva. 376 00:28:44,040 --> 00:28:47,200 O nosso disfarce é uma empresa de engenharia civil. 377 00:28:47,280 --> 00:28:48,400 O nosso alvo… 378 00:28:49,240 --> 00:28:53,240 … é o recém-promovido chefe do MI6, Adam Lawrence. 379 00:28:53,760 --> 00:28:56,080 Vejam nos emails a informação sobre segurança. 380 00:28:56,760 --> 00:28:59,080 Quero-vos a mexer daqui a três horas. 381 00:28:59,160 --> 00:29:01,840 Tenho de fazer uma visita. Vamos! 382 00:29:18,280 --> 00:29:19,560 - Olá… - Dede? 383 00:29:19,640 --> 00:29:21,720 Disseram para voltar. Espero que não faça mal. 384 00:29:21,800 --> 00:29:24,160 Claro que não. Meu Deus! 385 00:29:24,680 --> 00:29:26,360 Que porra fazes aqui? 386 00:29:30,600 --> 00:29:33,240 - Olha para nós! - Sim. 387 00:29:33,880 --> 00:29:35,920 Céus, nem me lembro destas fotos. 388 00:29:36,000 --> 00:29:39,320 Segunda vez, a tua primeira semana como oficial de ligação com os meus. 389 00:29:40,360 --> 00:29:42,240 Pois foi! 390 00:29:43,960 --> 00:29:46,440 Olha para nós. Que ar tão inocente… 391 00:29:46,520 --> 00:29:47,440 Era, não era? 392 00:29:50,080 --> 00:29:51,280 Então, o que é isto? 393 00:29:51,800 --> 00:29:56,000 Pensei que estavas num cubículo em Langley a conspirar para tomar conta da CIA. 394 00:29:56,080 --> 00:29:57,760 E quem disse que não estou? 395 00:30:00,200 --> 00:30:04,480 Na verdade, decidi parar. Precisava de uma pausa. 396 00:30:07,240 --> 00:30:09,200 Para dizer a verdade, refleti 397 00:30:09,280 --> 00:30:14,080 e percebi que passara muito tempo desde que vira as pessoas de quem gosto. 398 00:30:16,000 --> 00:30:16,920 Patético! 399 00:30:19,600 --> 00:30:21,280 É tão bom ver-te. 400 00:30:22,000 --> 00:30:24,640 Como está a correr aquilo de seres madrasta? 401 00:30:24,720 --> 00:30:26,880 - Retiro o que disse. - Estou a brincar. 402 00:30:27,400 --> 00:30:30,880 Assenta-te bem. Estás com boa cara. Como estão os miúdos? 403 00:30:31,480 --> 00:30:33,600 Adoro-os. Estão ótimos. 404 00:30:34,440 --> 00:30:35,880 Somos os quatro muito unidos. 405 00:30:36,560 --> 00:30:39,480 - Agora, as coisas complicaram, mas… - Como assim? 406 00:30:42,480 --> 00:30:44,320 É o trabalho do Adam. 407 00:30:44,400 --> 00:30:46,080 É tudo muito confidencial. 408 00:30:46,160 --> 00:30:47,440 Claro. 409 00:30:48,040 --> 00:30:48,920 Claro. 410 00:30:49,640 --> 00:30:52,320 - Contava-te se pudesse. - Não contes. 411 00:30:53,040 --> 00:30:55,360 Toda a minha vida é confidencial. 412 00:30:55,440 --> 00:30:57,920 Só vim de férias para ver a minha amiga 413 00:30:58,000 --> 00:31:02,240 e, se arranjares babysitter, 414 00:31:02,320 --> 00:31:03,840 talvez possamos sair… 415 00:31:03,920 --> 00:31:07,200 Lembras-te daquele bar sinistro em Camp Russell? 416 00:31:07,800 --> 00:31:09,200 - Meu Deus. - Sim? 417 00:31:14,280 --> 00:31:15,120 Quero dizer… 418 00:31:15,200 --> 00:31:16,160 Tequila. 419 00:31:28,320 --> 00:31:29,240 Pronto. 420 00:31:30,840 --> 00:31:32,680 Não temos bilhetes suficientes. 421 00:31:32,760 --> 00:31:34,600 Os agentes não vão ver. 422 00:31:35,440 --> 00:31:36,680 Isto é uma estupidez. 423 00:31:37,400 --> 00:31:41,560 Ella, está tudo bem, filhota. Vamos habituar-nos, está bem? 424 00:31:41,640 --> 00:31:44,120 - Lembra-te, somos os Quatro Mosqueteiros. - Pai! 425 00:31:44,200 --> 00:31:46,040 - Está tudo bem. - Obrigado. 426 00:31:46,120 --> 00:31:48,160 Mãe? Podemos comprar pipocas? 427 00:31:48,240 --> 00:31:49,080 Sim. 428 00:31:49,160 --> 00:31:51,040 Para a Els, não. Ela odeia. 429 00:31:54,320 --> 00:31:55,280 O que se passa? 430 00:31:55,800 --> 00:31:57,920 - Desculpa, nada, é só… - Adam? 431 00:31:58,000 --> 00:32:01,520 Não, estou bem. Desculpa, é do trabalho. Fala-me do teu dia. 432 00:32:02,360 --> 00:32:03,400 Bem… 433 00:32:03,480 --> 00:32:06,000 Espera um instante. Pode ser o PM. 434 00:32:06,080 --> 00:32:08,600 É melhor atender. Vemo-nos lá dentro. 435 00:32:10,440 --> 00:32:11,480 Fala o Adam Lawrence. 436 00:32:12,120 --> 00:32:14,440 Pensei que me ias prender. 437 00:32:15,560 --> 00:32:17,960 E eu que já tinhas deixado o país. 438 00:32:18,560 --> 00:32:23,960 O IDR vai detonar um explosivo num ferry, quando atracar. 439 00:32:24,040 --> 00:32:26,320 - Como sabes isso? - Porque sou boa. 440 00:32:27,640 --> 00:32:30,320 Consegues mesmo fazer o teu trabalho sem mim? 441 00:32:30,880 --> 00:32:33,440 Posso dar-te a informação para impedir o ataque. 442 00:32:34,600 --> 00:32:38,360 Em troca, só quero os ficheiros do MI6 sobre Baku. 443 00:32:38,440 --> 00:32:39,760 Sobre Baku? 444 00:32:39,840 --> 00:32:42,400 Sim. Cinco homens locais foram mortos. 445 00:32:42,480 --> 00:32:45,960 Preciso de saber o que aconteceu. É isso. Não é pedir muito. 446 00:32:46,640 --> 00:32:50,240 Há centenas de pessoas naquele ferry, Adam. Podes salvá-las. 447 00:32:51,640 --> 00:32:52,520 O que dizes? 448 00:32:52,600 --> 00:32:54,080 Quid pro quo? 449 00:32:55,560 --> 00:32:56,800 Sim, diz lá. 450 00:32:57,520 --> 00:32:58,880 Dean Street, 16. 451 00:32:58,960 --> 00:33:01,520 Há uma coisa para ti, mas fecha às 22 horas. 452 00:33:01,600 --> 00:33:03,400 Estou com a minha família. Kara, não… 453 00:33:03,480 --> 00:33:04,720 Pede o Magomayev. 454 00:33:22,280 --> 00:33:24,200 - Tudo bem? - Sim, não é nada. 455 00:33:27,120 --> 00:33:29,920 Comprei uma prenda para o Olamide. 456 00:33:30,000 --> 00:33:33,000 Faz anos, mas esqueci-me de mandar um estafeta. 457 00:33:33,080 --> 00:33:36,000 Quando isto acabar, passamos por lá. Não é longe. 458 00:33:37,200 --> 00:33:38,080 Pode ser. 459 00:33:42,920 --> 00:33:45,600 DISCOS 460 00:33:49,240 --> 00:33:51,040 É este? Obrigado. 461 00:33:59,160 --> 00:34:00,840 Porque está a demorar tanto? 462 00:34:13,040 --> 00:34:14,320 Desculpa. Vou já. 463 00:34:26,000 --> 00:34:30,080 Tina, recebemos a informação de que haverá um explosivo num ferry amanhã em Dover. 464 00:34:30,160 --> 00:34:33,120 Contactas o contraterrorismo? Vou dar-te um número OMI. 465 00:34:36,600 --> 00:34:40,240 Sim, é 88274599. 466 00:34:41,720 --> 00:34:43,160 Ótimo. Adeus. 467 00:34:44,520 --> 00:34:45,640 Desculpem. 468 00:34:46,240 --> 00:34:47,800 - Vamos lá. - Pai! 469 00:35:02,320 --> 00:35:03,280 Ouve… 470 00:35:05,920 --> 00:35:06,840 Estás acordada? 471 00:35:32,480 --> 00:35:36,480 LOGIN DE SEGURANÇA, ATIVAR SENSOR BIOMÉTRICO, AUTORIZADO 472 00:35:39,320 --> 00:35:42,800 AZERBAIJÃO - BILASUVAR - BAKU 473 00:35:49,280 --> 00:35:52,240 RELATÓRIO CONSOLIDADO AZERBAIJÃO, BAKU: 12 DE FEVEREIRO DE 2007 474 00:35:54,240 --> 00:35:55,520 AZ1 - COMEÇA MOTIM (17H03) 475 00:35:55,600 --> 00:35:56,880 AZ2: REFORÇO 476 00:35:58,320 --> 00:35:59,840 NÃO HÁ ENVOLVIMENTO ATIVO DO MI6. 477 00:36:04,960 --> 00:36:07,360 - Então? - Então? 478 00:36:13,840 --> 00:36:15,680 - Estás bem? - Sim, não conseguia dormir. 479 00:36:19,080 --> 00:36:20,800 Podes falar comigo. 480 00:36:21,680 --> 00:36:24,360 Também me ajuda saber que estamos em sintonia. 481 00:36:24,880 --> 00:36:25,960 Sim. 482 00:36:27,040 --> 00:36:28,520 Só preciso de descansar. 483 00:36:47,320 --> 00:36:48,440 Adam? 484 00:36:48,520 --> 00:36:51,720 Vi aquilo de que falámos. O MI6 não esteve envolvido. 485 00:36:53,040 --> 00:36:55,280 Quero saber quem matou os meus homens. 486 00:36:55,360 --> 00:36:57,640 Não há lá nada. Nome, agente, nada. 487 00:36:59,240 --> 00:37:01,320 Então, tens de te esforçar mais. 488 00:37:02,360 --> 00:37:05,640 Não. Se não há lá nada, a informação não existe. 489 00:37:06,640 --> 00:37:08,200 Não posso fazer mais nada. 490 00:37:09,600 --> 00:37:12,280 Não quero que me contactes mais. Ficamos por aqui. 491 00:37:21,800 --> 00:37:26,720 Ele comprou um presente para um colega. 492 00:37:26,800 --> 00:37:27,760 Um disco. 493 00:37:30,400 --> 00:37:31,640 Às dez da noite. 494 00:37:33,440 --> 00:37:35,200 Foi estranho. 495 00:37:36,200 --> 00:37:37,400 Como assim? 496 00:37:37,480 --> 00:37:39,880 Não sei. Parecia coisa de espionagem. 497 00:37:40,560 --> 00:37:44,040 Funciona assim? Não posso falar com ninguém sobre estas coisas. 498 00:37:44,120 --> 00:37:48,480 Perguntaste-lhe? Que disco era? 499 00:37:49,440 --> 00:37:53,400 De um cantor popular de Baku. Não sei. A primeira nomeação do Adam foi para lá. 500 00:37:55,320 --> 00:37:57,200 Sinto-me mal. Deve ser… 501 00:37:57,720 --> 00:38:01,880 Deve ser muito difícil para ele, este trabalho novo e a pressão toda. 502 00:38:02,640 --> 00:38:04,840 Só o quero apoiar. Quero… 503 00:38:06,720 --> 00:38:09,440 Mas passa-se algo. Não sei o quê ao certo. 504 00:38:11,240 --> 00:38:12,080 Um instante. 505 00:38:13,000 --> 00:38:15,200 Não sei se o trouxe comigo. 506 00:38:19,200 --> 00:38:20,040 Toma. 507 00:38:21,200 --> 00:38:23,560 - O que… - É antiquado, sem tecnologia. 508 00:38:23,640 --> 00:38:26,600 Clica uma vez e grava a fala a dez metros. 509 00:38:27,280 --> 00:38:29,000 Assim ficas descansada. 510 00:38:29,080 --> 00:38:32,600 Vais descobrir que não é nada. Garanto-te. 511 00:38:35,960 --> 00:38:37,960 Podemos falar dos agentes de contraterrorismo 512 00:38:38,040 --> 00:38:42,160 que entraram no ferry para Dover disfarçados de pessoal de manutenção? 513 00:38:42,240 --> 00:38:45,160 Levaram dois membros da extrema-direita holandesa. 514 00:38:45,240 --> 00:38:47,160 Um tinha uma bomba de pregos numa mochila. 515 00:38:47,240 --> 00:38:48,440 Parabéns a nós. 516 00:38:49,040 --> 00:38:50,560 Os meus contactos não avisaram. 517 00:38:50,640 --> 00:38:53,240 Mas sei que o Adam contactou a unidade de contraterrorismo 518 00:38:53,320 --> 00:38:55,320 com um número OMI ontem à noite. 519 00:38:55,400 --> 00:38:56,880 Evitámos várias vítimas… 520 00:38:56,960 --> 00:39:00,320 A extrema-direita europeia está sob a minha alçada. Eu devia ser informado. 521 00:39:00,400 --> 00:39:03,720 Não tivemos tempo e não é assim que faço as coisas. 522 00:39:06,800 --> 00:39:08,400 É melhor habituar-se. 523 00:39:25,720 --> 00:39:28,800 A Polícia devolveu a pasta de Sir Martin. 524 00:39:32,320 --> 00:39:36,040 Tem de tirar os ficheiros confidenciais antes de eu a enviar para casa dele. 525 00:39:36,120 --> 00:39:38,320 E o Patrick está lá fora se tiver um momento. 526 00:39:38,400 --> 00:39:39,680 Sim, manda-o entrar. 527 00:39:55,360 --> 00:39:57,640 INVESTIGAÇÃO A APOIO À IMIGRAÇÃO ILEGAL E A CASO EXTRACONJUGAL DE NIGEL LAMBERT 528 00:39:58,320 --> 00:40:00,960 Foi impressão minha, ou estiveram a medir pilas? 529 00:40:01,040 --> 00:40:01,880 Entra. 530 00:40:01,960 --> 00:40:04,000 - Podes fechar a porta? - Sim. 531 00:40:09,880 --> 00:40:12,080 O presidente do Supremo Tribunal? O que é isto? 532 00:40:13,520 --> 00:40:15,520 Estava na pasta do velhote. 533 00:40:16,160 --> 00:40:18,240 - Já viste um ficheiro assim? - Não. 534 00:40:19,120 --> 00:40:22,680 Desculpe… O agente que protege a Ella foi buscá-la à escola, 535 00:40:22,760 --> 00:40:24,760 mas ela saiu por outra porta. 536 00:40:24,840 --> 00:40:26,400 Não sabemos dela. 537 00:41:02,800 --> 00:41:04,680 SATÉLITE DE LOCALIZAÇÃO 538 00:41:06,480 --> 00:41:09,440 Devemos localizar o telemóvel dela nos próximos dois minutos. 539 00:41:09,520 --> 00:41:10,880 Onde tem ela a cabeça? 540 00:41:10,960 --> 00:41:15,120 É uma adolescente a afirmar-se. Deve estar a ir para casa. 541 00:41:15,200 --> 00:41:17,160 Aqui está ela. Ella! 542 00:41:17,760 --> 00:41:19,640 Pai, estou a ser seguida. 543 00:41:19,720 --> 00:41:21,640 É uma mulher. Estou a passar-me. 544 00:41:21,720 --> 00:41:24,080 - Onde estás? - No canal perto da escola. 545 00:41:24,160 --> 00:41:27,160 Ela está junto ao canal. De que lado? 546 00:41:27,240 --> 00:41:29,160 Não sei. Tenho medo, pai. 547 00:41:29,680 --> 00:41:30,920 Está tudo bem, filhota. 548 00:41:31,000 --> 00:41:32,800 Estou aqui, mas estás a perder a rede. 549 00:41:32,880 --> 00:41:34,200 - Mantém a calma. - Desculpa. 550 00:41:34,280 --> 00:41:36,160 Volta para a estrada, procura uma loja 551 00:41:36,240 --> 00:41:37,840 e pede ajuda a alguém. 552 00:41:39,800 --> 00:41:40,800 Ella? 553 00:41:43,080 --> 00:41:45,720 Manda uma equipa. Monta um perímetro de segurança no local. 554 00:41:45,800 --> 00:41:46,680 É para já. 555 00:41:50,680 --> 00:41:52,160 Passa-se algo com a Ella. 556 00:41:53,040 --> 00:41:55,160 Saiu da escola sem o agente. 557 00:41:55,240 --> 00:41:57,880 Queria ir sozinha a pé para casa, mas ligou-me do canal. 558 00:41:57,960 --> 00:42:00,840 Estava muito agitada. Passa-se algo. 559 00:42:00,920 --> 00:42:02,160 Adam, o que se passa? 560 00:42:02,240 --> 00:42:04,120 É possível que esteja a ser seguida. 561 00:42:04,200 --> 00:42:07,200 Perdemos o contacto, mas vai uma equipa para lá. 562 00:42:07,280 --> 00:42:08,560 Adam, encontra-a. 563 00:42:09,600 --> 00:42:11,320 Encontra-a e trá-la para casa. 564 00:42:11,920 --> 00:42:12,880 É o que farei. 565 00:42:13,520 --> 00:42:14,840 Prometo. 566 00:42:14,920 --> 00:42:15,880 Está bem. 567 00:42:16,800 --> 00:42:17,720 Foda-se. 568 00:42:41,360 --> 00:42:44,160 Isto é entre nós, sim? Fiz o que pediste. 569 00:42:44,240 --> 00:42:45,960 Se tocares na minha filha, 570 00:42:46,040 --> 00:42:49,080 usarei todos os meios à minha disposição para te destruir, caralho! 571 00:42:49,160 --> 00:42:50,000 Não! 572 00:43:41,480 --> 00:43:46,480 Legendas: Liliana Murilhas