1
00:00:35,480 --> 00:00:37,040
Conseguimos resolver isto?
2
00:00:38,760 --> 00:00:39,680
Temos de resolver.
3
00:01:00,680 --> 00:01:04,120
CINCO DIAS ANTES
4
00:01:04,760 --> 00:01:06,600
Imaginem que tinham um segredo.
5
00:01:07,280 --> 00:01:11,160
Algo que queriam manter a salvo,
mas que os inimigos ansiavam por saber.
6
00:01:11,640 --> 00:01:13,880
Como ficariam um passo à frente deles?
7
00:01:13,960 --> 00:01:15,440
Diariamente,
8
00:01:15,520 --> 00:01:18,960
todos no MI6 trabalham secretamente
no mundo inteiro
9
00:01:19,040 --> 00:01:21,720
para manter o Reino Unido
mais seguro e forte
10
00:01:21,800 --> 00:01:23,880
e ficarmos um passo à frente
dos adversários.
11
00:01:24,640 --> 00:01:27,160
Sabem o que chamam ao chefe do MI6?
12
00:01:27,240 --> 00:01:29,000
- Sim?
- M?
13
00:01:31,080 --> 00:01:32,200
Não. É um bom palpite.
14
00:01:32,280 --> 00:01:35,480
Não é M. Isso é só nos filmes. É C.
15
00:01:36,080 --> 00:01:38,360
Sabem o que significa C?
16
00:01:40,240 --> 00:01:42,640
Mais alguém além do Callum?
17
00:01:42,720 --> 00:01:43,720
Não?
18
00:01:44,320 --> 00:01:45,640
- Diz lá.
- Controlo.
19
00:01:45,720 --> 00:01:46,840
Exato.
20
00:01:46,920 --> 00:01:50,720
É responsável por todos os agentes
do MI6, incluindo eu.
21
00:01:50,800 --> 00:01:53,440
Eu sou o subchefe, ele é que manda.
22
00:02:05,200 --> 00:02:06,200
Ele chegou.
23
00:02:06,840 --> 00:02:09,960
Ligaram do Número 10. O PM quer conversar.
24
00:02:10,040 --> 00:02:12,360
Quer assegurar que fica tudo na mesma
25
00:02:12,440 --> 00:02:14,200
até ser eleito um sucessor.
26
00:02:14,280 --> 00:02:16,960
- Vou agendar para esta tarde.
- Obrigado, Zoe.
27
00:02:17,960 --> 00:02:19,960
- O seu casaco, Sir Martin.
- Bom dia.
28
00:02:26,960 --> 00:02:28,480
Nigel, como está?
29
00:02:29,120 --> 00:02:32,280
Um pouco surpreendido com a chamada.
Como está tudo? E a Mary?
30
00:02:32,360 --> 00:02:33,960
Está tudo bem. Sentamo-nos?
31
00:03:08,840 --> 00:03:11,760
Dois agentes.
Um no veículo. Outro no clube.
32
00:03:37,200 --> 00:03:40,200
INVESTIGAÇÃO A APOIO À IMIGRAÇÃO ILEGAL
E A CASO EXTRACONJUGAL DE NIGEL LAMBERT
33
00:03:50,320 --> 00:03:52,360
O presidente do Supremo Tribunal
34
00:03:52,440 --> 00:03:56,080
obtém ilegalmente um visto
para a sua amante de 26 anos.
35
00:03:58,960 --> 00:04:01,280
Os tabloides vão devorar tudo.
36
00:04:02,800 --> 00:04:03,800
Nigel…
37
00:04:05,640 --> 00:04:07,120
Posso fazer isto desaparecer.
38
00:04:08,520 --> 00:04:09,520
Como?
39
00:04:11,360 --> 00:04:13,840
Não entra nos registos oficiais.
40
00:04:15,200 --> 00:04:18,240
Asseguro que não para nas mãos
da Polícia ou do MI5.
41
00:04:19,480 --> 00:04:21,840
E não peço nada em troca.
42
00:04:22,360 --> 00:04:24,200
Pelo menos, não para já.
43
00:04:25,960 --> 00:04:27,760
O que desejam?
44
00:04:27,840 --> 00:04:31,320
Uma salada niçoise e um copo do habitual.
Obrigado, Alice.
45
00:04:31,840 --> 00:04:35,360
- E o senhor?
- Nada, obrigado. Estou de saída.
46
00:04:43,440 --> 00:04:44,880
Pense no que eu disse.
47
00:04:47,920 --> 00:04:49,800
Diga-me o que decidir.
48
00:05:17,560 --> 00:05:19,240
O seu uísque com água.
49
00:05:19,880 --> 00:05:20,920
Obrigado.
50
00:05:22,040 --> 00:05:23,120
Não, espere.
51
00:05:24,840 --> 00:05:26,480
Pode levar o tabuleiro.
52
00:06:10,160 --> 00:06:13,040
ELEIÇÃO DOS CONSERVADORES:
GRATZ ASSEGURA MAIORIA PARLAMENTAR
53
00:06:16,440 --> 00:06:17,400
Vamos.
54
00:06:34,600 --> 00:06:35,600
Aqui tem.
55
00:06:37,680 --> 00:06:40,480
Sir Martin, sente-se bem?
56
00:06:42,680 --> 00:06:43,680
Sir Martin?
57
00:06:45,400 --> 00:06:46,880
Conseguimos, Kara.
58
00:06:51,880 --> 00:06:52,840
Merda!
59
00:06:53,640 --> 00:06:55,120
Então? O que…
60
00:07:04,360 --> 00:07:06,680
Temos de ir! Anda!
61
00:07:15,000 --> 00:07:16,040
Onde está ele?
62
00:07:17,080 --> 00:07:19,320
O que aconteceu? Para trás!
63
00:07:20,840 --> 00:07:21,960
Chamem uma ambulância!
64
00:07:24,080 --> 00:07:24,920
Teddy.
65
00:07:25,000 --> 00:07:28,040
Têm um número? Como o 007?
66
00:07:28,120 --> 00:07:31,360
Boa pergunta. Não temos… Um momento.
67
00:07:43,400 --> 00:07:44,240
Pois.
68
00:07:46,080 --> 00:07:48,320
Vamos ter de ficar por aqui, meninos.
69
00:07:48,400 --> 00:07:50,720
Obrigado pela receção. Um bom dia.
70
00:07:50,800 --> 00:07:51,640
Muito bem.
71
00:07:51,720 --> 00:07:53,720
- Agradeçam ao Sr. Lawrence.
- Pai?
72
00:07:53,800 --> 00:07:55,480
Vemo-nos em casa. Sim?
73
00:07:58,560 --> 00:07:59,840
Vamos sair agora.
74
00:08:00,560 --> 00:08:02,200
- Há quanto tempo?
- Há oito minutos.
75
00:08:02,280 --> 00:08:04,320
- Onde?
- No clube dele, a almoçar.
76
00:08:04,400 --> 00:08:06,000
- Como está?
- Não se sabe.
77
00:08:06,080 --> 00:08:09,560
O coração parou. Tiveram de o reanimar
antes de a ambulância chegar.
78
00:08:09,640 --> 00:08:11,240
Ligas ao chefe de gabinete?
79
00:08:11,320 --> 00:08:13,000
Tenho de informar a ministra dos NE.
80
00:08:13,080 --> 00:08:16,800
Liga à sede. Eles que preparem
uma sala de operações especial.
81
00:08:16,880 --> 00:08:20,800
Quero um perímetro de 3 km no local.
Imagens de videovigilância e de trânsito.
82
00:08:20,880 --> 00:08:23,120
- Precisamos de tudo.
- Vou avisá-los.
83
00:08:23,200 --> 00:08:24,240
É o Olamide.
84
00:08:25,600 --> 00:08:28,720
É uma ameaça à segurança nacional?
Estamos sob ataque?
85
00:08:28,800 --> 00:08:31,120
Ainda não sabemos.
Estamos a meter toda a gente.
86
00:08:31,200 --> 00:08:33,760
Vou pô-lo em contacto
com a ministra dos NE.
87
00:08:37,080 --> 00:08:39,480
Senhora ministra, é o subchefe do MI6.
88
00:08:40,680 --> 00:08:43,120
Não é a chamada de parabéns que esperava.
89
00:08:43,200 --> 00:08:44,600
- Vou ser sincera.
- Como?
90
00:08:44,680 --> 00:08:47,440
A liderança.
Não é por isso que está a ligar?
91
00:08:47,520 --> 00:08:50,560
Sir Martin Angelis foi hospitalizado
há dez minutos.
92
00:08:51,360 --> 00:08:54,080
Sofreu uma paragem cardíaca
enquanto jantava no clube dele.
93
00:08:54,160 --> 00:08:56,400
Está inconsciente. Foi isolado.
94
00:08:56,480 --> 00:08:57,320
Isolado?
95
00:08:57,400 --> 00:09:00,160
Por precaução. Pode ter sido envenenado.
96
00:09:00,680 --> 00:09:01,760
Céus!
97
00:09:03,360 --> 00:09:05,880
Está pronto para assumir o cargo de chefe?
98
00:09:05,960 --> 00:09:06,960
Sim.
99
00:09:07,040 --> 00:09:08,960
- Já esteve com o PM?
- Uma vez.
100
00:09:09,040 --> 00:09:12,360
Mantenha-nos a par
do que disser a Polícia, sim?
101
00:09:12,440 --> 00:09:14,800
Entendido.
Pode haver outro ataque iminente.
102
00:09:14,880 --> 00:09:18,080
Se tentaram matar o chefe do MI6,
temos de elevar o nível de ameaça.
103
00:09:18,160 --> 00:09:21,240
Vai ter de tomar decisões importantes.
Está à altura?
104
00:09:24,040 --> 00:09:24,920
Sim, senhora.
105
00:09:52,240 --> 00:09:54,920
TRAIÇÃO
106
00:09:55,000 --> 00:09:59,000
ADAM TELEMÓVEL
107
00:10:03,120 --> 00:10:04,840
Está muito melhor, Danny.
108
00:10:04,920 --> 00:10:06,880
Nota-se que tem feito os exercícios.
109
00:10:06,960 --> 00:10:08,400
Bem, tenho tentado.
110
00:10:10,040 --> 00:10:12,520
Servi na Royal Welsh, no Afeganistão.
111
00:10:12,600 --> 00:10:14,240
- Sim?
- Também o fez, não?
112
00:10:14,760 --> 00:10:17,480
- Quem lhe disse isso?
- Uma das enfermeiras.
113
00:10:19,120 --> 00:10:22,040
Sim, fui capitão
da 47.ª Secção da Artilharia Real.
114
00:10:22,120 --> 00:10:24,760
É muito mais bonita
do que o meu comandante.
115
00:10:26,040 --> 00:10:28,560
Também sou mais mazinha. Vire-se.
116
00:10:28,640 --> 00:10:29,680
Sim, senhora.
117
00:10:31,080 --> 00:10:32,920
Ponha os dedos no sensor.
118
00:10:33,440 --> 00:10:36,160
A pulsação
é o dado biométrico mais seguro.
119
00:10:36,240 --> 00:10:38,560
Os sinais de um ECG
não podem ser falseados.
120
00:10:38,640 --> 00:10:41,400
Fica com a autorização de segurança
de topo.
121
00:10:41,480 --> 00:10:45,080
Agendei uma chamada
com o secretário-geral da NATO
122
00:10:45,160 --> 00:10:46,640
e com o diretor da CIA.
123
00:10:46,720 --> 00:10:49,080
Há outros, mas devemos começar por aqui.
124
00:10:49,160 --> 00:10:50,320
DADOS BIOMÉTRICOS
125
00:10:50,920 --> 00:10:51,760
ANÁLISE COMPLETA
126
00:10:51,840 --> 00:10:52,880
NÍVEL DE SEGURANÇA UM
127
00:10:52,960 --> 00:10:53,960
Já está.
128
00:10:54,040 --> 00:10:56,520
A Zoe será a sua assistente executiva.
129
00:10:56,600 --> 00:11:00,680
Como chefe de gabinete, trato
das decisões quotidianas de Sir Martin.
130
00:11:00,760 --> 00:11:02,200
Farei o mesmo por si.
131
00:11:02,280 --> 00:11:03,640
Não seja brando comigo.
132
00:11:03,720 --> 00:11:06,960
Temos de manter a aparência normal.
Não podemos falhar.
133
00:11:08,680 --> 00:11:10,880
Posso atender no gabinete de Sir Martin?
134
00:11:10,960 --> 00:11:13,920
Agora é o seu escritório, C.
135
00:11:14,560 --> 00:11:15,400
Certo.
136
00:11:15,480 --> 00:11:18,080
- O PM liga daqui a três minutos.
- Obrigado.
137
00:11:21,560 --> 00:11:23,960
- Mad?
- Olá, amor. Está tudo bem?
138
00:11:24,040 --> 00:11:26,160
- Estava com um paciente.
- Mais ou menos.
139
00:11:26,240 --> 00:11:28,200
Não quis dizer por voice mail.
140
00:11:28,280 --> 00:11:29,960
Muito bem, Sr. Misterioso.
141
00:11:30,040 --> 00:11:32,520
- Estás mesmo sozinha?
- Sim. O que foi?
142
00:11:34,240 --> 00:11:37,400
Tentaram matar o Martin Angelis
há menos de uma hora.
143
00:11:37,880 --> 00:11:40,240
- Está em estado grave.
- E tu estás bem?
144
00:11:41,400 --> 00:11:43,240
Fui promovido a chefe.
145
00:11:43,320 --> 00:11:45,280
Céus… Claro.
146
00:11:45,800 --> 00:11:47,680
Pois. Tenho de me inteirar de tudo,
147
00:11:47,760 --> 00:11:50,560
mas chego a casa a horas
de deitar os miúdos.
148
00:11:50,640 --> 00:11:52,440
Quero ser eu a explicar-lhes.
149
00:11:52,960 --> 00:11:56,440
Estava na escola quando soube,
o Callum sabe que se passa algo.
150
00:11:56,520 --> 00:12:00,600
Nada lhe escapa.
Mas a Ella vai lidar mal com isto.
151
00:12:01,200 --> 00:12:02,280
Pois, um pouco.
152
00:12:03,080 --> 00:12:05,280
As coisas vão mudar para todos nós.
153
00:12:06,400 --> 00:12:09,760
Desculpa por contar isto ao telefone.
Gostava de estar contigo.
154
00:12:09,840 --> 00:12:12,160
Também eu. Logo estaremos juntos.
155
00:12:12,240 --> 00:12:14,160
Faz o que tens a fazer, sim?
156
00:12:15,160 --> 00:12:16,120
Vamos ficar bem.
157
00:12:18,360 --> 00:12:21,480
Já devo ter vindo a este escritório
milhares de vezes,
158
00:12:22,160 --> 00:12:23,920
mas nunca deste lado da secretária.
159
00:12:24,480 --> 00:12:25,800
Adam, tu consegues.
160
00:12:25,880 --> 00:12:26,920
Tu consegues.
161
00:12:28,000 --> 00:12:28,840
Amo-te.
162
00:12:29,880 --> 00:12:31,760
Também te amo. Adeus!
163
00:12:41,440 --> 00:12:44,360
- O PM está na linha um.
- Obrigado, Zoe, passa-o.
164
00:12:51,360 --> 00:12:52,680
Boa tarde, Sr. PM.
165
00:12:54,400 --> 00:12:58,160
O PM mudou o nível de ameaça para "grave".
Quer atualizações hora a hora. Que temos?
166
00:12:58,240 --> 00:13:00,800
Temos a descrição da mulher
que serviu Sir Martin.
167
00:13:00,880 --> 00:13:02,640
Não era empregada habitual.
168
00:13:02,720 --> 00:13:06,240
É caucasiana, cabelo escuro pelos ombros,
rosto esguio.
169
00:13:06,320 --> 00:13:10,040
- Videovigilância?
- Do escritório, não de espaços públicos.
170
00:13:10,120 --> 00:13:13,000
Sir Martin votou contra
a instalação disso.
171
00:13:13,080 --> 00:13:14,520
Que maravilha.
172
00:13:14,600 --> 00:13:17,080
- Qual é a cadeia de comando?
- Estou eu no comando.
173
00:13:18,400 --> 00:13:20,520
Vai haver a nomeação
de um sucessor permanente?
174
00:13:20,600 --> 00:13:22,280
Credo, Malik, ainda não morreu.
175
00:13:22,360 --> 00:13:25,480
Vai voltar. Mas temos de saber
se o Angelis era o alvo final
176
00:13:25,560 --> 00:13:29,400
ou se isto faz parte de uma ameaça maior.
Quem prepara algo assim?
177
00:13:30,640 --> 00:13:32,360
Os russos têm um historial.
178
00:13:32,440 --> 00:13:34,520
Mas gostam de um objetivo final, tangível.
179
00:13:34,600 --> 00:13:36,200
Uma jogada assim é um grande passo,
180
00:13:36,280 --> 00:13:39,880
sobretudo dado o contexto atual,
por isso, não me parece.
181
00:13:39,960 --> 00:13:42,960
Vamos sondar os informadores em Teerão,
Bagdade, Damasco e Moscovo.
182
00:13:43,040 --> 00:13:45,000
Ponham-me a par de tudo, do mínimo rumor.
183
00:13:45,080 --> 00:13:47,440
- Sim, C.
- Muito bem. É tudo. Vamos.
184
00:13:56,440 --> 00:13:59,920
Lembras-te daquele doido varrido
no treino em Fort Monckton?
185
00:14:00,000 --> 00:14:02,840
Fazia-nos correr e atirava-nos bolas.
186
00:14:02,920 --> 00:14:04,880
Sim. Disse que, em caso de fogo inimigo,
187
00:14:04,960 --> 00:14:07,120
devíamos correr em ziguezague
e não a direito.
188
00:14:07,200 --> 00:14:10,480
Sim.
"Tornem-se o alvo mais difícil possível."
189
00:14:12,040 --> 00:14:13,880
O Angelis não deve sobreviver,
190
00:14:13,960 --> 00:14:17,840
quanto mais sair ileso disto,
por isso, o cargo é teu.
191
00:14:17,920 --> 00:14:21,080
Mas, se acontecer outra coisa,
tens de enfrentar tudo.
192
00:14:21,160 --> 00:14:23,000
O ziguezague não resulta aqui.
193
00:14:34,000 --> 00:14:36,080
Fica aqui. Espera que ligue.
194
00:14:37,160 --> 00:14:38,840
E se nós matámos o ciclista?
195
00:14:39,400 --> 00:14:40,440
Nós?
196
00:14:41,640 --> 00:14:44,560
Eu precisava de um motorista,
tu não hesitaste.
197
00:14:45,480 --> 00:14:49,360
Isso significa algo para mim, Thomas.
A sério.
198
00:14:50,680 --> 00:14:52,000
Olha para mim.
199
00:14:54,560 --> 00:14:58,320
Eu trato de ti. Dá-me umas horas.
Eu arranjo-te dinheiro.
200
00:15:00,000 --> 00:15:01,320
Vou mudar de roupa.
201
00:15:10,240 --> 00:15:11,840
Usem a descrição da suspeita,
202
00:15:11,920 --> 00:15:16,240
mas, enquanto não houver mais dados,
não contem nada à imprensa.
203
00:15:16,960 --> 00:15:18,560
Pronto, é tudo. Obrigado.
204
00:15:29,720 --> 00:15:30,560
Becky?
205
00:15:30,640 --> 00:15:33,760
Atropelaram um estafeta e fugiram
a 800 m do clube.
206
00:15:33,840 --> 00:15:36,440
No centro de Londres.
Pode ser coincidência,
207
00:15:36,520 --> 00:15:39,440
mas foi poucos minutos após
o ataque a Sir Martin.
208
00:15:39,520 --> 00:15:42,600
- A vítima viu o condutor?
- Só viu que era um homem.
209
00:15:42,680 --> 00:15:45,840
Mas lembrava-se da matrícula
e localizaram o proprietário.
210
00:15:45,920 --> 00:15:49,240
Vendeu-o a dinheiro há 15 dias
a um Charles McGregor.
211
00:15:49,320 --> 00:15:52,600
Não é o nome verdadeiro.
Mas temos uma boa descrição.
212
00:15:53,120 --> 00:15:55,280
Pode não ser nada, mas é o que há.
213
00:15:55,360 --> 00:15:58,480
Divulguem a descrição.
Procurem-no. Podemos ter sorte.
214
00:16:15,320 --> 00:16:16,760
Foda-se!
215
00:16:38,600 --> 00:16:40,280
- Boa noite.
- Obrigado.
216
00:17:05,720 --> 00:17:07,040
Pai!
217
00:17:07,120 --> 00:17:08,080
Anda cá.
218
00:17:22,000 --> 00:17:23,200
É perigoso?
219
00:17:23,760 --> 00:17:24,960
O quê, querida?
220
00:17:25,520 --> 00:17:28,080
O novo emprego do pai. Estaremos seguros?
221
00:17:28,160 --> 00:17:31,840
Sim. E teremos pessoas a vigiar a casa.
222
00:17:31,920 --> 00:17:33,920
Deram-te um escritório maior?
223
00:17:34,000 --> 00:17:35,720
Por acaso, sim.
224
00:17:35,800 --> 00:17:39,760
Tem vidro blindado
e sistema de ventilação.
225
00:17:44,200 --> 00:17:45,560
E na escola?
226
00:17:46,320 --> 00:17:49,640
Um agente de segurança pessoal,
o Frank Scott, vai buscar-vos e levar-vos.
227
00:17:49,720 --> 00:17:52,480
- E conhece-lo? Muito bem?
- Sim, há anos.
228
00:17:53,000 --> 00:17:57,400
Tem filhos e é boa pessoa.
229
00:17:57,480 --> 00:17:58,840
E está armado, certo?
230
00:17:58,920 --> 00:18:00,200
E está armado.
231
00:18:01,160 --> 00:18:03,680
- Fixe.
- Não, não é fixe, Cal.
232
00:18:04,760 --> 00:18:07,320
O pai tem de fazer isto. Certo, pai?
233
00:18:07,400 --> 00:18:09,600
É o meu trabalho, filhote.
234
00:18:10,120 --> 00:18:13,480
Quando salvaste as pessoas na embaixada,
também era o teu trabalho?
235
00:18:13,560 --> 00:18:15,160
Sim, mas isso foi no terreno,
236
00:18:15,240 --> 00:18:17,360
que é muito mais perigoso
do que o que faço.
237
00:18:19,000 --> 00:18:20,640
Teremos na mesma a noite de cinema?
238
00:18:22,000 --> 00:18:23,240
Sim, claro.
239
00:18:24,360 --> 00:18:27,640
Então, eu acho fixe.
Não importa o que a Ella diga.
240
00:18:30,280 --> 00:18:31,240
Então?
241
00:18:33,040 --> 00:18:35,720
Não atendeste o telefone.
Fiquei preocupado.
242
00:18:35,800 --> 00:18:37,320
Pensei que algo correra mal.
243
00:18:37,840 --> 00:18:39,400
Tive de ter cuidado.
244
00:18:40,320 --> 00:18:42,560
Levaram o ciclista para o hospital.
245
00:18:42,640 --> 00:18:45,720
Ele está bem? Isso é bom.
246
00:18:45,800 --> 00:18:47,120
Não é, não.
247
00:18:47,880 --> 00:18:50,360
A tua cara está no servidor da Polícia.
248
00:18:50,440 --> 00:18:52,560
Todos os polícias da cidade a têm.
249
00:18:59,520 --> 00:19:01,320
É metade do que te devo.
250
00:19:01,840 --> 00:19:05,120
Dou-te o resto quando arranjar
um lugar seguro para ti, sim?
251
00:19:05,200 --> 00:19:07,320
- Também vens?
- Claro.
252
00:19:08,800 --> 00:19:12,400
Guarda o dinheiro. Há pessoas más por aí.
253
00:19:22,840 --> 00:19:26,840
Tenho estado a ver as notícias.
Não vi nada sobre o Angelis.
254
00:19:28,880 --> 00:19:30,640
O chefe do MI6 a morrer.
255
00:19:33,920 --> 00:19:35,520
Pensei que passaria em todo o lado.
256
00:19:36,120 --> 00:19:39,400
Não o queria morto.
Só fora do meu caminho.
257
00:19:55,400 --> 00:19:56,840
Não faço merda, Keegan.
258
00:20:03,480 --> 00:20:04,760
Deixo isso para ti.
259
00:20:11,200 --> 00:20:12,080
Filhota…
260
00:20:14,520 --> 00:20:16,280
Não quero guarda-costas.
261
00:20:16,960 --> 00:20:21,160
Podemos falar com eles. Tentar manter
as coisas o mais normais possível.
262
00:20:22,960 --> 00:20:24,760
É por isto que há um subchefe.
263
00:20:25,600 --> 00:20:28,360
Para o caso de acontecer algo ao chefe.
264
00:20:29,360 --> 00:20:31,480
O teu pai tem mesmo de o substituir.
265
00:20:35,120 --> 00:20:37,120
Acabei de criar amigos na escola.
266
00:20:37,960 --> 00:20:41,480
E a Emma e o grupo dela
deixaram de implicar comigo.
267
00:20:42,040 --> 00:20:43,720
Não quero que isso mude.
268
00:20:45,480 --> 00:20:46,360
Pois.
269
00:20:49,200 --> 00:20:52,680
O que esperavas? Nenhuma miúda de 14 anos
quer dar nas vistas.
270
00:20:52,760 --> 00:20:56,000
Claro. Eu sei.
Só não sei o que devo fazer.
271
00:20:57,200 --> 00:20:58,160
Nada.
272
00:20:59,040 --> 00:21:01,800
Ela só precisa de tempo.
Todos nós precisamos.
273
00:21:03,080 --> 00:21:04,840
Não sei se estou pronto.
274
00:21:04,920 --> 00:21:07,480
Fizeste todo um percurso para isto.
275
00:21:09,680 --> 00:21:12,560
Ele não te teria nomeado subchefe
se não achasse o mesmo.
276
00:21:16,360 --> 00:21:18,400
É um pouco estranho,
277
00:21:18,480 --> 00:21:23,040
mas preciso que me trates por C ou chefe,
se preferires.
278
00:21:23,640 --> 00:21:26,320
À frente dos agentes
para manter a autoridade.
279
00:21:26,400 --> 00:21:27,720
Acho que é importante.
280
00:21:29,760 --> 00:21:30,920
Depende.
281
00:21:31,440 --> 00:21:34,240
- Levas na mesma o lixo?
- Sim.
282
00:21:34,320 --> 00:21:37,240
Vou precisar de guarda-costas,
mas não faz mal.
283
00:21:37,320 --> 00:21:40,320
Nesse caso… chefe.
284
00:21:57,320 --> 00:21:58,320
Desculpa.
285
00:21:59,160 --> 00:22:01,600
- Por favor!
- Tenho de atender.
286
00:22:01,680 --> 00:22:03,120
Dá-me um momento.
287
00:22:06,360 --> 00:22:08,480
- Sim.
- Chefe, encontrámos um corpo.
288
00:22:10,160 --> 00:22:11,040
Onde?
289
00:22:13,880 --> 00:22:16,040
- Quem é ele?
- Thomas Keegan.
290
00:22:16,120 --> 00:22:18,440
Tinha 36 anos, duas condenações.
291
00:22:18,520 --> 00:22:21,080
Uma por assalto à mão armada,
outra por posse de arma.
292
00:22:21,160 --> 00:22:23,040
Saberemos mais depois da autópsia,
293
00:22:23,120 --> 00:22:27,160
mas o médico-legista tem quase a certeza
de que a causa da morte foi envenenamento.
294
00:22:27,240 --> 00:22:32,000
É possível ser o mesmo veneno
dado a Sir Martin, mas a dose ser fatal?
295
00:22:32,080 --> 00:22:34,040
Pois. Alguém anda a encobrir o rasto.
296
00:22:35,040 --> 00:22:36,360
Sir Martin está consciente.
297
00:22:39,080 --> 00:22:40,760
Já sei que foi uma mulher.
298
00:22:45,280 --> 00:22:47,760
Podia ter-me matado se quisesse.
299
00:22:48,840 --> 00:22:49,920
Porque não o fez?
300
00:22:50,000 --> 00:22:52,880
Porque não é pessoal.
Faz parte de algo maior.
301
00:22:59,280 --> 00:23:02,880
Esta é a pior altura possível.
302
00:23:02,960 --> 00:23:04,840
A eleição do líder.
303
00:23:04,920 --> 00:23:09,520
Está tudo muito volátil.
Não confies em ninguém.
304
00:23:10,640 --> 00:23:13,080
Nem na Polícia, nem no teu pessoal.
305
00:23:13,160 --> 00:23:16,400
Alguns vão duvidar
de que estás à altura do papel.
306
00:23:16,480 --> 00:23:19,720
Um jovem pai. Sem experiência suficiente.
307
00:23:20,640 --> 00:23:22,560
Sem instinto assassino.
308
00:23:23,200 --> 00:23:25,360
Mas eu sei do que és capaz.
309
00:23:27,640 --> 00:23:29,520
Tenho plena confiança em ti.
310
00:23:32,280 --> 00:23:33,360
Obrigado.
311
00:23:34,320 --> 00:23:35,400
Estás pronto?
312
00:23:36,600 --> 00:23:41,120
Porque os meus inimigos
agora são teus inimigos.
313
00:23:41,200 --> 00:23:42,680
Consegues lidar com eles?
314
00:23:45,480 --> 00:23:46,480
Sim.
315
00:23:49,040 --> 00:23:51,560
Quando tiveres algo, vem dizer-me.
316
00:23:51,640 --> 00:23:54,280
Tenho de estar a par, quando sair daqui.
317
00:23:54,360 --> 00:23:55,600
Descanse.
318
00:23:57,120 --> 00:23:59,680
E obrigado pelos livros.
319
00:23:59,760 --> 00:24:05,400
São um pouco esotéricos,
mas obrigado pela intenção.
320
00:24:08,880 --> 00:24:11,600
O DOM, O IDIOTA, A MÃE, ALI E NINO
321
00:24:17,400 --> 00:24:19,040
De… De nada.
322
00:24:37,400 --> 00:24:41,800
ALI E NINO
323
00:24:44,720 --> 00:24:46,440
A MÃE
324
00:24:46,520 --> 00:24:48,560
O DOM
325
00:24:52,360 --> 00:24:54,760
O IDIOTA
326
00:24:56,560 --> 00:24:58,680
DOSTOIEVSKI
327
00:25:05,480 --> 00:25:08,680
MÃE, DOM, IDIOTA
328
00:25:12,400 --> 00:25:16,240
IDIOTA / MÃE / DOM
329
00:25:17,160 --> 00:25:18,000
ALASCA, EUA
330
00:25:21,480 --> 00:25:26,080
MÃE / DOM / IDIOTA
331
00:25:26,160 --> 00:25:28,640
SHOREDITCH, REINO UNIDO
332
00:25:28,720 --> 00:25:30,720
ENCERRADO PERMANENTEMENTE
333
00:25:56,800 --> 00:25:58,120
Os livros foram do melhor.
334
00:25:59,320 --> 00:26:01,480
À moda antiga. Dostoievski.
335
00:26:02,200 --> 00:26:03,560
O teu autor russo preferido.
336
00:26:04,280 --> 00:26:08,320
E Ali e Nino.
Uma história de amor passada em Baku.
337
00:26:09,960 --> 00:26:11,200
Escolhi algo simples.
338
00:26:12,480 --> 00:26:15,560
Sei como se fica gordo e enferrujado
atrás de uma secretária.
339
00:26:19,600 --> 00:26:22,080
Não é apropriado vermo-nos assim, Kara.
340
00:26:22,880 --> 00:26:24,000
Mas eis-te aqui.
341
00:26:24,760 --> 00:26:26,880
Os livros estão no quarto do hospital.
342
00:26:27,400 --> 00:26:29,960
Presumo que tenhas informações
sobre quem o tentou matar.
343
00:26:30,840 --> 00:26:33,040
Além disso, passou algum tempo.
Fiquei intrigado.
344
00:26:34,800 --> 00:26:37,240
Mas continuo no MI6 e tu no SVR.
345
00:26:37,920 --> 00:26:39,200
Expulsaram-me.
346
00:26:42,760 --> 00:26:43,880
Porquê?
347
00:26:44,720 --> 00:26:47,600
Por te ter avisado do ataque à embaixada?
348
00:26:49,760 --> 00:26:51,120
O que queres, Kara?
349
00:26:53,360 --> 00:26:54,720
Vim cobrar.
350
00:26:57,880 --> 00:27:00,120
Não fazes ideia das coisas que fiz
351
00:27:00,200 --> 00:27:02,960
para que te aproximasses do cargo de topo.
352
00:27:03,040 --> 00:27:06,480
Só para estares
em posição para me ajudares.
353
00:27:08,520 --> 00:27:10,000
Envenenaste o Angelis?
354
00:27:16,160 --> 00:27:20,520
Com a tua nova autorização de segurança,
vais ajudar-me a obter o que preciso.
355
00:27:20,600 --> 00:27:24,360
Vou é chamar a minha equipa
e mandar-te prender.
356
00:27:24,440 --> 00:27:25,600
Não me parece.
357
00:27:26,360 --> 00:27:28,960
Como vais explicar à Maddy
que a tua carreira
358
00:27:29,040 --> 00:27:31,160
foi toda pensada pela tua ex-amante?
359
00:27:31,920 --> 00:27:33,160
Do que estás a falar?
360
00:27:33,240 --> 00:27:37,200
Sabes o petroleiro em que embarcaste
no mar Cáspio com três M270 roubados?
361
00:27:38,400 --> 00:27:41,440
A informação veio de uma fonte nas docas,
certo?
362
00:27:42,320 --> 00:27:46,280
Errado. Fui eu.
O teu espião nas Forças Especiais Turcas…
363
00:27:46,360 --> 00:27:47,320
Eu.
364
00:27:48,280 --> 00:27:50,440
A pasta com a informação química
365
00:27:50,520 --> 00:27:53,200
que foi parar misteriosamente
às tuas mãos?
366
00:27:53,960 --> 00:27:54,920
De nada, Adam.
367
00:27:55,760 --> 00:27:59,080
Todas as informações que obtiveste
dei-tas eu.
368
00:28:00,040 --> 00:28:02,040
Adam, não serias nada sem mim.
369
00:28:02,120 --> 00:28:04,240
Não preciso de ti
para fazer o meu trabalho.
370
00:28:04,320 --> 00:28:06,680
Afasta-te de mim e da minha família,
caralho.
371
00:28:06,760 --> 00:28:08,440
Não sabes o que quero.
372
00:28:08,520 --> 00:28:12,720
- Não preciso de saber. Acabou a conversa.
- Não. Ainda agora começou.
373
00:28:16,880 --> 00:28:17,720
Foda-se!
374
00:28:39,560 --> 00:28:41,240
Espero que tenham descansado no voo.
375
00:28:41,320 --> 00:28:43,960
A CIA não costuma pagar classe executiva.
376
00:28:44,040 --> 00:28:47,200
O nosso disfarce
é uma empresa de engenharia civil.
377
00:28:47,280 --> 00:28:48,400
O nosso alvo…
378
00:28:49,240 --> 00:28:53,240
… é o recém-promovido chefe do MI6,
Adam Lawrence.
379
00:28:53,760 --> 00:28:56,080
Vejam nos emails
a informação sobre segurança.
380
00:28:56,760 --> 00:28:59,080
Quero-vos a mexer daqui a três horas.
381
00:28:59,160 --> 00:29:01,840
Tenho de fazer uma visita. Vamos!
382
00:29:18,280 --> 00:29:19,560
- Olá…
- Dede?
383
00:29:19,640 --> 00:29:21,720
Disseram para voltar.
Espero que não faça mal.
384
00:29:21,800 --> 00:29:24,160
Claro que não. Meu Deus!
385
00:29:24,680 --> 00:29:26,360
Que porra fazes aqui?
386
00:29:30,600 --> 00:29:33,240
- Olha para nós!
- Sim.
387
00:29:33,880 --> 00:29:35,920
Céus, nem me lembro destas fotos.
388
00:29:36,000 --> 00:29:39,320
Segunda vez, a tua primeira semana
como oficial de ligação com os meus.
389
00:29:40,360 --> 00:29:42,240
Pois foi!
390
00:29:43,960 --> 00:29:46,440
Olha para nós. Que ar tão inocente…
391
00:29:46,520 --> 00:29:47,440
Era, não era?
392
00:29:50,080 --> 00:29:51,280
Então, o que é isto?
393
00:29:51,800 --> 00:29:56,000
Pensei que estavas num cubículo em Langley
a conspirar para tomar conta da CIA.
394
00:29:56,080 --> 00:29:57,760
E quem disse que não estou?
395
00:30:00,200 --> 00:30:04,480
Na verdade, decidi parar.
Precisava de uma pausa.
396
00:30:07,240 --> 00:30:09,200
Para dizer a verdade, refleti
397
00:30:09,280 --> 00:30:14,080
e percebi que passara muito tempo
desde que vira as pessoas de quem gosto.
398
00:30:16,000 --> 00:30:16,920
Patético!
399
00:30:19,600 --> 00:30:21,280
É tão bom ver-te.
400
00:30:22,000 --> 00:30:24,640
Como está a correr
aquilo de seres madrasta?
401
00:30:24,720 --> 00:30:26,880
- Retiro o que disse.
- Estou a brincar.
402
00:30:27,400 --> 00:30:30,880
Assenta-te bem. Estás com boa cara.
Como estão os miúdos?
403
00:30:31,480 --> 00:30:33,600
Adoro-os. Estão ótimos.
404
00:30:34,440 --> 00:30:35,880
Somos os quatro muito unidos.
405
00:30:36,560 --> 00:30:39,480
- Agora, as coisas complicaram, mas…
- Como assim?
406
00:30:42,480 --> 00:30:44,320
É o trabalho do Adam.
407
00:30:44,400 --> 00:30:46,080
É tudo muito confidencial.
408
00:30:46,160 --> 00:30:47,440
Claro.
409
00:30:48,040 --> 00:30:48,920
Claro.
410
00:30:49,640 --> 00:30:52,320
- Contava-te se pudesse.
- Não contes.
411
00:30:53,040 --> 00:30:55,360
Toda a minha vida é confidencial.
412
00:30:55,440 --> 00:30:57,920
Só vim de férias para ver a minha amiga
413
00:30:58,000 --> 00:31:02,240
e, se arranjares babysitter,
414
00:31:02,320 --> 00:31:03,840
talvez possamos sair…
415
00:31:03,920 --> 00:31:07,200
Lembras-te daquele bar sinistro
em Camp Russell?
416
00:31:07,800 --> 00:31:09,200
- Meu Deus.
- Sim?
417
00:31:14,280 --> 00:31:15,120
Quero dizer…
418
00:31:15,200 --> 00:31:16,160
Tequila.
419
00:31:28,320 --> 00:31:29,240
Pronto.
420
00:31:30,840 --> 00:31:32,680
Não temos bilhetes suficientes.
421
00:31:32,760 --> 00:31:34,600
Os agentes não vão ver.
422
00:31:35,440 --> 00:31:36,680
Isto é uma estupidez.
423
00:31:37,400 --> 00:31:41,560
Ella, está tudo bem, filhota.
Vamos habituar-nos, está bem?
424
00:31:41,640 --> 00:31:44,120
- Lembra-te, somos os Quatro Mosqueteiros.
- Pai!
425
00:31:44,200 --> 00:31:46,040
- Está tudo bem.
- Obrigado.
426
00:31:46,120 --> 00:31:48,160
Mãe? Podemos comprar pipocas?
427
00:31:48,240 --> 00:31:49,080
Sim.
428
00:31:49,160 --> 00:31:51,040
Para a Els, não. Ela odeia.
429
00:31:54,320 --> 00:31:55,280
O que se passa?
430
00:31:55,800 --> 00:31:57,920
- Desculpa, nada, é só…
- Adam?
431
00:31:58,000 --> 00:32:01,520
Não, estou bem. Desculpa, é do trabalho.
Fala-me do teu dia.
432
00:32:02,360 --> 00:32:03,400
Bem…
433
00:32:03,480 --> 00:32:06,000
Espera um instante. Pode ser o PM.
434
00:32:06,080 --> 00:32:08,600
É melhor atender. Vemo-nos lá dentro.
435
00:32:10,440 --> 00:32:11,480
Fala o Adam Lawrence.
436
00:32:12,120 --> 00:32:14,440
Pensei que me ias prender.
437
00:32:15,560 --> 00:32:17,960
E eu que já tinhas deixado o país.
438
00:32:18,560 --> 00:32:23,960
O IDR vai detonar um explosivo num ferry,
quando atracar.
439
00:32:24,040 --> 00:32:26,320
- Como sabes isso?
- Porque sou boa.
440
00:32:27,640 --> 00:32:30,320
Consegues mesmo
fazer o teu trabalho sem mim?
441
00:32:30,880 --> 00:32:33,440
Posso dar-te a informação
para impedir o ataque.
442
00:32:34,600 --> 00:32:38,360
Em troca,
só quero os ficheiros do MI6 sobre Baku.
443
00:32:38,440 --> 00:32:39,760
Sobre Baku?
444
00:32:39,840 --> 00:32:42,400
Sim. Cinco homens locais foram mortos.
445
00:32:42,480 --> 00:32:45,960
Preciso de saber o que aconteceu.
É isso. Não é pedir muito.
446
00:32:46,640 --> 00:32:50,240
Há centenas de pessoas
naquele ferry, Adam. Podes salvá-las.
447
00:32:51,640 --> 00:32:52,520
O que dizes?
448
00:32:52,600 --> 00:32:54,080
Quid pro quo?
449
00:32:55,560 --> 00:32:56,800
Sim, diz lá.
450
00:32:57,520 --> 00:32:58,880
Dean Street, 16.
451
00:32:58,960 --> 00:33:01,520
Há uma coisa para ti,
mas fecha às 22 horas.
452
00:33:01,600 --> 00:33:03,400
Estou com a minha família. Kara, não…
453
00:33:03,480 --> 00:33:04,720
Pede o Magomayev.
454
00:33:22,280 --> 00:33:24,200
- Tudo bem?
- Sim, não é nada.
455
00:33:27,120 --> 00:33:29,920
Comprei uma prenda para o Olamide.
456
00:33:30,000 --> 00:33:33,000
Faz anos,
mas esqueci-me de mandar um estafeta.
457
00:33:33,080 --> 00:33:36,000
Quando isto acabar, passamos por lá.
Não é longe.
458
00:33:37,200 --> 00:33:38,080
Pode ser.
459
00:33:42,920 --> 00:33:45,600
DISCOS
460
00:33:49,240 --> 00:33:51,040
É este? Obrigado.
461
00:33:59,160 --> 00:34:00,840
Porque está a demorar tanto?
462
00:34:13,040 --> 00:34:14,320
Desculpa. Vou já.
463
00:34:26,000 --> 00:34:30,080
Tina, recebemos a informação de que haverá
um explosivo num ferry amanhã em Dover.
464
00:34:30,160 --> 00:34:33,120
Contactas o contraterrorismo?
Vou dar-te um número OMI.
465
00:34:36,600 --> 00:34:40,240
Sim, é 88274599.
466
00:34:41,720 --> 00:34:43,160
Ótimo. Adeus.
467
00:34:44,520 --> 00:34:45,640
Desculpem.
468
00:34:46,240 --> 00:34:47,800
- Vamos lá.
- Pai!
469
00:35:02,320 --> 00:35:03,280
Ouve…
470
00:35:05,920 --> 00:35:06,840
Estás acordada?
471
00:35:32,480 --> 00:35:36,480
LOGIN DE SEGURANÇA,
ATIVAR SENSOR BIOMÉTRICO, AUTORIZADO
472
00:35:39,320 --> 00:35:42,800
AZERBAIJÃO - BILASUVAR - BAKU
473
00:35:49,280 --> 00:35:52,240
RELATÓRIO CONSOLIDADO
AZERBAIJÃO, BAKU: 12 DE FEVEREIRO DE 2007
474
00:35:54,240 --> 00:35:55,520
AZ1 - COMEÇA MOTIM (17H03)
475
00:35:55,600 --> 00:35:56,880
AZ2: REFORÇO
476
00:35:58,320 --> 00:35:59,840
NÃO HÁ ENVOLVIMENTO ATIVO DO MI6.
477
00:36:04,960 --> 00:36:07,360
- Então?
- Então?
478
00:36:13,840 --> 00:36:15,680
- Estás bem?
- Sim, não conseguia dormir.
479
00:36:19,080 --> 00:36:20,800
Podes falar comigo.
480
00:36:21,680 --> 00:36:24,360
Também me ajuda saber
que estamos em sintonia.
481
00:36:24,880 --> 00:36:25,960
Sim.
482
00:36:27,040 --> 00:36:28,520
Só preciso de descansar.
483
00:36:47,320 --> 00:36:48,440
Adam?
484
00:36:48,520 --> 00:36:51,720
Vi aquilo de que falámos.
O MI6 não esteve envolvido.
485
00:36:53,040 --> 00:36:55,280
Quero saber quem matou os meus homens.
486
00:36:55,360 --> 00:36:57,640
Não há lá nada. Nome, agente, nada.
487
00:36:59,240 --> 00:37:01,320
Então, tens de te esforçar mais.
488
00:37:02,360 --> 00:37:05,640
Não. Se não há lá nada,
a informação não existe.
489
00:37:06,640 --> 00:37:08,200
Não posso fazer mais nada.
490
00:37:09,600 --> 00:37:12,280
Não quero que me contactes mais.
Ficamos por aqui.
491
00:37:21,800 --> 00:37:26,720
Ele comprou um presente para um colega.
492
00:37:26,800 --> 00:37:27,760
Um disco.
493
00:37:30,400 --> 00:37:31,640
Às dez da noite.
494
00:37:33,440 --> 00:37:35,200
Foi estranho.
495
00:37:36,200 --> 00:37:37,400
Como assim?
496
00:37:37,480 --> 00:37:39,880
Não sei. Parecia coisa de espionagem.
497
00:37:40,560 --> 00:37:44,040
Funciona assim? Não posso falar
com ninguém sobre estas coisas.
498
00:37:44,120 --> 00:37:48,480
Perguntaste-lhe? Que disco era?
499
00:37:49,440 --> 00:37:53,400
De um cantor popular de Baku. Não sei.
A primeira nomeação do Adam foi para lá.
500
00:37:55,320 --> 00:37:57,200
Sinto-me mal. Deve ser…
501
00:37:57,720 --> 00:38:01,880
Deve ser muito difícil para ele,
este trabalho novo e a pressão toda.
502
00:38:02,640 --> 00:38:04,840
Só o quero apoiar. Quero…
503
00:38:06,720 --> 00:38:09,440
Mas passa-se algo. Não sei o quê ao certo.
504
00:38:11,240 --> 00:38:12,080
Um instante.
505
00:38:13,000 --> 00:38:15,200
Não sei se o trouxe comigo.
506
00:38:19,200 --> 00:38:20,040
Toma.
507
00:38:21,200 --> 00:38:23,560
- O que…
- É antiquado, sem tecnologia.
508
00:38:23,640 --> 00:38:26,600
Clica uma vez e grava a fala a dez metros.
509
00:38:27,280 --> 00:38:29,000
Assim ficas descansada.
510
00:38:29,080 --> 00:38:32,600
Vais descobrir que não é nada. Garanto-te.
511
00:38:35,960 --> 00:38:37,960
Podemos falar
dos agentes de contraterrorismo
512
00:38:38,040 --> 00:38:42,160
que entraram no ferry para Dover
disfarçados de pessoal de manutenção?
513
00:38:42,240 --> 00:38:45,160
Levaram dois membros
da extrema-direita holandesa.
514
00:38:45,240 --> 00:38:47,160
Um tinha uma bomba de pregos numa mochila.
515
00:38:47,240 --> 00:38:48,440
Parabéns a nós.
516
00:38:49,040 --> 00:38:50,560
Os meus contactos não avisaram.
517
00:38:50,640 --> 00:38:53,240
Mas sei que o Adam contactou
a unidade de contraterrorismo
518
00:38:53,320 --> 00:38:55,320
com um número OMI ontem à noite.
519
00:38:55,400 --> 00:38:56,880
Evitámos várias vítimas…
520
00:38:56,960 --> 00:39:00,320
A extrema-direita europeia está sob
a minha alçada. Eu devia ser informado.
521
00:39:00,400 --> 00:39:03,720
Não tivemos tempo
e não é assim que faço as coisas.
522
00:39:06,800 --> 00:39:08,400
É melhor habituar-se.
523
00:39:25,720 --> 00:39:28,800
A Polícia devolveu a pasta de Sir Martin.
524
00:39:32,320 --> 00:39:36,040
Tem de tirar os ficheiros confidenciais
antes de eu a enviar para casa dele.
525
00:39:36,120 --> 00:39:38,320
E o Patrick está lá fora
se tiver um momento.
526
00:39:38,400 --> 00:39:39,680
Sim, manda-o entrar.
527
00:39:55,360 --> 00:39:57,640
INVESTIGAÇÃO A APOIO À IMIGRAÇÃO ILEGAL
E A CASO EXTRACONJUGAL DE NIGEL LAMBERT
528
00:39:58,320 --> 00:40:00,960
Foi impressão minha,
ou estiveram a medir pilas?
529
00:40:01,040 --> 00:40:01,880
Entra.
530
00:40:01,960 --> 00:40:04,000
- Podes fechar a porta?
- Sim.
531
00:40:09,880 --> 00:40:12,080
O presidente do Supremo Tribunal?
O que é isto?
532
00:40:13,520 --> 00:40:15,520
Estava na pasta do velhote.
533
00:40:16,160 --> 00:40:18,240
- Já viste um ficheiro assim?
- Não.
534
00:40:19,120 --> 00:40:22,680
Desculpe… O agente que protege a Ella
foi buscá-la à escola,
535
00:40:22,760 --> 00:40:24,760
mas ela saiu por outra porta.
536
00:40:24,840 --> 00:40:26,400
Não sabemos dela.
537
00:41:02,800 --> 00:41:04,680
SATÉLITE DE LOCALIZAÇÃO
538
00:41:06,480 --> 00:41:09,440
Devemos localizar o telemóvel dela
nos próximos dois minutos.
539
00:41:09,520 --> 00:41:10,880
Onde tem ela a cabeça?
540
00:41:10,960 --> 00:41:15,120
É uma adolescente a afirmar-se.
Deve estar a ir para casa.
541
00:41:15,200 --> 00:41:17,160
Aqui está ela. Ella!
542
00:41:17,760 --> 00:41:19,640
Pai, estou a ser seguida.
543
00:41:19,720 --> 00:41:21,640
É uma mulher. Estou a passar-me.
544
00:41:21,720 --> 00:41:24,080
- Onde estás?
- No canal perto da escola.
545
00:41:24,160 --> 00:41:27,160
Ela está junto ao canal. De que lado?
546
00:41:27,240 --> 00:41:29,160
Não sei. Tenho medo, pai.
547
00:41:29,680 --> 00:41:30,920
Está tudo bem, filhota.
548
00:41:31,000 --> 00:41:32,800
Estou aqui, mas estás a perder a rede.
549
00:41:32,880 --> 00:41:34,200
- Mantém a calma.
- Desculpa.
550
00:41:34,280 --> 00:41:36,160
Volta para a estrada, procura uma loja
551
00:41:36,240 --> 00:41:37,840
e pede ajuda a alguém.
552
00:41:39,800 --> 00:41:40,800
Ella?
553
00:41:43,080 --> 00:41:45,720
Manda uma equipa.
Monta um perímetro de segurança no local.
554
00:41:45,800 --> 00:41:46,680
É para já.
555
00:41:50,680 --> 00:41:52,160
Passa-se algo com a Ella.
556
00:41:53,040 --> 00:41:55,160
Saiu da escola sem o agente.
557
00:41:55,240 --> 00:41:57,880
Queria ir sozinha a pé para casa,
mas ligou-me do canal.
558
00:41:57,960 --> 00:42:00,840
Estava muito agitada. Passa-se algo.
559
00:42:00,920 --> 00:42:02,160
Adam, o que se passa?
560
00:42:02,240 --> 00:42:04,120
É possível que esteja a ser seguida.
561
00:42:04,200 --> 00:42:07,200
Perdemos o contacto,
mas vai uma equipa para lá.
562
00:42:07,280 --> 00:42:08,560
Adam, encontra-a.
563
00:42:09,600 --> 00:42:11,320
Encontra-a e trá-la para casa.
564
00:42:11,920 --> 00:42:12,880
É o que farei.
565
00:42:13,520 --> 00:42:14,840
Prometo.
566
00:42:14,920 --> 00:42:15,880
Está bem.
567
00:42:16,800 --> 00:42:17,720
Foda-se.
568
00:42:41,360 --> 00:42:44,160
Isto é entre nós, sim? Fiz o que pediste.
569
00:42:44,240 --> 00:42:45,960
Se tocares na minha filha,
570
00:42:46,040 --> 00:42:49,080
usarei todos os meios à minha disposição
para te destruir, caralho!
571
00:42:49,160 --> 00:42:50,000
Não!
572
00:43:41,480 --> 00:43:46,480
Legendas: Liliana Murilhas