1
00:00:35,480 --> 00:00:36,840
Putem să rezolvăm asta?
2
00:00:38,760 --> 00:00:39,680
Trebuie.
3
00:01:00,680 --> 00:01:04,120
CU CINCI ZILE ÎN URMĂ
4
00:01:04,760 --> 00:01:06,680
Imaginați-vă că aveți un secret.
5
00:01:07,360 --> 00:01:11,200
Ceva ce vreți să țineți în siguranță,
dar inamicii vor să afle.
6
00:01:11,760 --> 00:01:13,880
Cum rămâneți cu un pas înaintea lor?
7
00:01:13,960 --> 00:01:15,480
Vedeți voi, zilnic,
8
00:01:15,560 --> 00:01:18,960
fiecare om de la MI6
lucrează în secret în toată lumea
9
00:01:19,040 --> 00:01:21,720
pentru ca Marea Britanie
să fie puternică și sigură,
10
00:01:21,800 --> 00:01:23,640
cu un pas în fața adversarilor.
11
00:01:24,800 --> 00:01:27,160
Știe cineva ce denumire are șeful MI6?
12
00:01:27,240 --> 00:01:29,000
- Mamă! Da?
- M?
13
00:01:31,080 --> 00:01:32,200
Nu. Bună încercare.
14
00:01:32,280 --> 00:01:35,280
Nu se numește M.
Așa e doar în filme. Se numește C.
15
00:01:36,120 --> 00:01:38,080
Știți de la ce vine C?
16
00:01:40,240 --> 00:01:42,640
Altcineva în afară de Callum?
17
00:01:42,720 --> 00:01:43,560
Nu?
18
00:01:44,320 --> 00:01:45,640
- Zi, amice!
- Control.
19
00:01:45,720 --> 00:01:46,840
Așa e, Control.
20
00:01:46,920 --> 00:01:50,720
Control este șeful fiecărui agent
de la MI6, inclusiv al meu.
21
00:01:50,800 --> 00:01:53,440
Eu sunt adjunctul lui,
dar el e la butoane.
22
00:02:05,200 --> 00:02:06,200
A sosit.
23
00:02:06,840 --> 00:02:09,960
A sunat numărul 10.
Premierul v-a invitat la o discuție.
24
00:02:10,040 --> 00:02:12,360
Vrea să vă asigure că totul va fi normal
25
00:02:12,440 --> 00:02:14,240
până la alegerea succesorului.
26
00:02:14,320 --> 00:02:16,960
- Aranjez ceva după-amiază.
- Mulțumesc, Zoe.
27
00:02:17,960 --> 00:02:19,880
- Haina, Sir Martin.
- 'Neața!
28
00:02:26,960 --> 00:02:28,440
Nigel. Ce faci?
29
00:02:29,160 --> 00:02:32,280
Apelul tău m-a surprins.
Cum merge? Ce face Mary?
30
00:02:32,360 --> 00:02:33,960
Bine. Ne așezăm?
31
00:03:08,840 --> 00:03:11,720
Două gărzi de corp.
Una, în mașină. Una, în club.
32
00:03:37,160 --> 00:03:40,200
IMIGRAȚIA ILEGALĂ
ȘI AVENTURILE LORDULUI LAMBERT
33
00:03:50,360 --> 00:03:52,360
Președintele Curții Supreme
34
00:03:52,440 --> 00:03:56,080
obține ilegal o viză
pentru amanta sa de 26 de ani.
35
00:03:58,960 --> 00:04:01,280
Tabloidele vor înghiți gălușca.
36
00:04:02,840 --> 00:04:03,680
Nigel.
37
00:04:05,640 --> 00:04:07,120
Pot face asta să dispară.
38
00:04:08,600 --> 00:04:09,440
Cum?
39
00:04:11,440 --> 00:04:13,840
Nu va fi înregistrat oficial.
40
00:04:15,160 --> 00:04:18,240
Fac cumva să nu ajungă
în atenția poliției sau a MI5.
41
00:04:19,560 --> 00:04:21,600
Și nu voi cere nimic în schimb.
42
00:04:22,360 --> 00:04:24,200
Nu imediat, oricum.
43
00:04:25,960 --> 00:04:27,800
Ce doriți, domnilor?
44
00:04:27,880 --> 00:04:31,240
Salată Nicoise și băutura obișnuită.
Mulțumesc, Alice.
45
00:04:31,800 --> 00:04:34,680
- Doriți ceva, domnule?
- Nimic, mulțumesc. Plec.
46
00:04:43,440 --> 00:04:45,000
Gândește-te la ce am spus!
47
00:04:48,440 --> 00:04:49,800
Spune-mi ce decizi!
48
00:05:17,560 --> 00:05:19,240
Whisky și apă, dle.
49
00:05:19,880 --> 00:05:20,920
Mulțumesc.
50
00:05:21,960 --> 00:05:23,120
Nu, stai!
51
00:05:24,920 --> 00:05:26,480
Poți lua tava.
52
00:06:10,160 --> 00:06:13,040
CURSĂ LA VÂRFUL CONSERVATORILOR
GRATZ ÎL ÎNVINGE PE KIRBY
53
00:06:16,440 --> 00:06:17,400
Să mergem!
54
00:06:34,600 --> 00:06:35,600
Poftiți, domnule!
55
00:06:37,680 --> 00:06:40,480
Sir Martin, vă simțiți bine?
56
00:06:42,680 --> 00:06:43,680
Sir Martin?
57
00:06:45,400 --> 00:06:46,880
Am reușit, Kara.
58
00:06:51,880 --> 00:06:52,840
Rahat!
59
00:06:53,640 --> 00:06:55,120
Hei, ce…
60
00:07:04,360 --> 00:07:06,680
Trebuie să plecăm. Hai!
61
00:07:15,000 --> 00:07:16,040
Unde e?
62
00:07:17,080 --> 00:07:19,320
Ce s-a întâmplat? Înapoi!
63
00:07:20,840 --> 00:07:21,960
Chemați ambulanța!
64
00:07:24,080 --> 00:07:24,920
Teddy.
65
00:07:25,000 --> 00:07:28,040
Ai un număr? Ca 007?
66
00:07:28,120 --> 00:07:31,360
Bună întrebare. Nu avem… O secundă.
67
00:07:43,400 --> 00:07:44,240
Da.
68
00:07:46,080 --> 00:07:48,320
Cred că voi încheia aici, copii.
69
00:07:48,400 --> 00:07:50,680
Mulțumesc că m-ați primit. O zi bună!
70
00:07:50,760 --> 00:07:51,600
Bine.
71
00:07:51,680 --> 00:07:53,760
- Mulțumiți-i dlui Lawrence.
- Tată?
72
00:07:53,840 --> 00:07:55,480
Ne vedem acasă. Da?
73
00:07:58,560 --> 00:07:59,640
Venim imediat.
74
00:08:00,560 --> 00:08:02,080
- Când?
- Acum opt minute.
75
00:08:02,160 --> 00:08:04,240
- Unde?
- La club, lua prânzul.
76
00:08:04,320 --> 00:08:07,000
- Cum se simte?
- Așa și așa. I-a stat inima.
77
00:08:07,080 --> 00:08:09,560
L-au resuscitat înainte să vină ambulanța.
78
00:08:09,640 --> 00:08:13,080
Sună-l pe șeful de cabinet!
Trebuie informat ministrul de externe.
79
00:08:13,160 --> 00:08:16,880
Sună la sediu!
Vreau o sală specială până mă întorc.
80
00:08:16,960 --> 00:08:20,800
Securizați o zonă de trei km!
Camere de supraveghere și de trafic.
81
00:08:20,880 --> 00:08:23,120
- Avem nevoie de tot.
- Îi anunț.
82
00:08:23,200 --> 00:08:24,240
Olamide, dle.
83
00:08:25,680 --> 00:08:28,720
E o amenințare la securitatea țării?
Suntem atacați?
84
00:08:28,800 --> 00:08:31,120
Nu știm încă. Îi chemăm pe toți.
85
00:08:31,200 --> 00:08:33,720
Îți fac legătura cu ministrul de externe.
86
00:08:37,080 --> 00:08:39,560
Dle ministru, e directorul adjunct al MI6.
87
00:08:40,760 --> 00:08:43,120
Nu e telefonul la care mă așteptam,
88
00:08:43,200 --> 00:08:44,600
- …sincer.
- Dnă ministru?
89
00:08:44,680 --> 00:08:47,440
Șefia partidului. Nu de asta suni?
90
00:08:47,520 --> 00:08:50,560
Sir Martin Angelis
tocmai a fost internat la Barts.
91
00:08:51,360 --> 00:08:54,000
A suferit un stop cardiac la club.
92
00:08:54,080 --> 00:08:56,400
E inconștient. E la izolare.
93
00:08:56,480 --> 00:08:57,320
Izolare?
94
00:08:57,400 --> 00:09:00,160
Din precauție. Credem că a fost otrăvit.
95
00:09:00,680 --> 00:09:01,760
Doamne!
96
00:09:03,360 --> 00:09:05,880
Ești gata să-ți asumi îndatoririle sale?
97
00:09:05,960 --> 00:09:06,960
Da, doamnă.
98
00:09:07,040 --> 00:09:08,960
- L-ai cunoscut pe premier?
- Da.
99
00:09:09,040 --> 00:09:12,360
După ce primești informații de la poliție,
ne anunți.
100
00:09:12,440 --> 00:09:14,840
Bine. Un alt atac poate fi iminent.
101
00:09:14,920 --> 00:09:18,080
Dacă s-a încercat așa ceva,
trebuie ridicat nivelul de avertizare.
102
00:09:18,160 --> 00:09:21,240
Va trebui să dai telefoane importante.
Te descurci?
103
00:09:24,040 --> 00:09:24,920
Da, doamnă.
104
00:09:55,000 --> 00:09:59,000
ADAM MOBIL
105
00:10:03,240 --> 00:10:04,960
E mult mai bine, Danny.
106
00:10:05,040 --> 00:10:06,880
Se vede că ai exersat.
107
00:10:06,960 --> 00:10:08,400
Am încercat.
108
00:10:10,120 --> 00:10:12,600
Știi, am fost
în Royal Welsh în Afganistan.
109
00:10:12,680 --> 00:10:14,080
- Serios?
- Și tu, nu?
110
00:10:14,760 --> 00:10:17,280
- Cine ți-a spus?
- Una dintre asistente.
111
00:10:19,160 --> 00:10:21,640
Da, am fost căpitan
la Artileria Regală 47.
112
00:10:22,200 --> 00:10:24,760
Arăți mult mai bine decât comandantul meu.
113
00:10:26,120 --> 00:10:28,560
Sunt și mai rea. Întoarce-te!
114
00:10:28,640 --> 00:10:29,680
Da, doamnă.
115
00:10:31,080 --> 00:10:32,920
Degetele pe contacte, vă rog!
116
00:10:33,520 --> 00:10:36,160
Ritmul cardiac e cel mai sigur semn vital.
117
00:10:36,240 --> 00:10:38,560
Electrocardiograma nu poate fi replicată.
118
00:10:38,640 --> 00:10:41,400
Așa obțineți
cel mai înalt nivel de securitate.
119
00:10:41,480 --> 00:10:45,080
Am programat un apel
cu secretarul general al NATO
120
00:10:45,160 --> 00:10:46,640
și cu directorul CIA.
121
00:10:46,720 --> 00:10:49,080
Vor fi și alții, dar începem de aici.
122
00:10:49,160 --> 00:10:50,320
BIOMETRIE PERSONALĂ
123
00:10:50,920 --> 00:10:51,760
SCANARE COMPLETĂ
124
00:10:51,840 --> 00:10:52,880
NIVEL 1 ACORDAT
125
00:10:52,960 --> 00:10:54,000
Gata.
126
00:10:54,080 --> 00:10:56,520
Zoe va fi asistenta dvs.
127
00:10:56,600 --> 00:11:00,680
Ca șef de cabinet, îl degrevez
pe Sir Martin de mărunțișurile zilnice.
128
00:11:00,760 --> 00:11:03,680
- Voi face la fel pentru dvs.
- Bine, nu mă cruța!
129
00:11:03,760 --> 00:11:06,960
Trebuie să menținem aparențele.
Nu trebuie să greșim.
130
00:11:08,640 --> 00:11:10,880
Trebuie să răspund. Pot folosi biroul?
131
00:11:10,960 --> 00:11:13,920
E biroul dvs. acum, C.
132
00:11:14,560 --> 00:11:15,400
Bine.
133
00:11:15,480 --> 00:11:17,960
- Premierul sună în trei minute.
- Mersi.
134
00:11:21,560 --> 00:11:23,960
- Mad?
- Bună! E totul în regulă?
135
00:11:24,040 --> 00:11:26,160
- Eram cu un pacient.
- Da, oarecum.
136
00:11:26,240 --> 00:11:28,200
N-am vrut să las mesaj vocal.
137
00:11:28,280 --> 00:11:29,960
Bine, dle Misterios.
138
00:11:30,040 --> 00:11:32,240
- Ești singură?
- Da, ce se întâmplă?
139
00:11:34,240 --> 00:11:37,880
Cineva a încercat să-l omoare
pe Martin Angelis de curând.
140
00:11:37,960 --> 00:11:40,240
- E în stare proastă.
- Ești bine?
141
00:11:41,400 --> 00:11:43,240
Am fost numit director.
142
00:11:43,320 --> 00:11:45,280
Doamne! Desigur.
143
00:11:45,800 --> 00:11:47,680
Trebuie să mă pun la curent.
144
00:11:47,760 --> 00:11:50,560
Dar ajung acasă la timp ca să culc copiii.
145
00:11:50,640 --> 00:11:52,440
Vreau să le explic.
146
00:11:52,960 --> 00:11:56,440
Eram la școală când am aflat,
Callum știe că e ceva.
147
00:11:56,520 --> 00:12:00,600
Nu-i scapă nimic, nu?
Dar Ella s-ar putea să aibă probleme.
148
00:12:01,200 --> 00:12:02,280
Da, puțin.
149
00:12:03,080 --> 00:12:05,280
Lucrurile se vor schimba pentru toți.
150
00:12:06,400 --> 00:12:09,760
Scuze că trebuie să vorbim așa.
Aș vrea să fim împreună.
151
00:12:09,840 --> 00:12:12,160
Da, și eu. Dar vom fi.
152
00:12:12,240 --> 00:12:14,160
Fă ce trebuie să faci, bine?
153
00:12:15,240 --> 00:12:16,120
O să fie bine.
154
00:12:18,360 --> 00:12:21,480
Cred că am fost în camera asta
de o mie de ori,
155
00:12:22,160 --> 00:12:23,920
dar niciodată la birou.
156
00:12:24,520 --> 00:12:25,800
Adam, te descurci.
157
00:12:25,880 --> 00:12:26,920
Te descurci.
158
00:12:28,000 --> 00:12:28,840
Te iubesc.
159
00:12:29,880 --> 00:12:31,760
Și eu te iubesc, scumpo. Pa!
160
00:12:41,440 --> 00:12:44,240
- Premierul e pe linia unu.
- Mulțumesc, Zoe.
161
00:12:51,320 --> 00:12:52,680
Bună ziua, dle premier!
162
00:12:54,400 --> 00:12:58,160
Premierul a ridicat nivelul de amenințare
la „sever”. Vrea noutăți. Ce avem?
163
00:12:58,240 --> 00:13:00,800
O descriere a femeii
care l-a servit pe Sir Martin.
164
00:13:00,880 --> 00:13:02,640
Nu era din personal.
165
00:13:02,720 --> 00:13:06,240
Căutăm o femeie caucaziană,
păr până la umeri, față subțire.
166
00:13:06,320 --> 00:13:10,040
- Camere de supraveghere?
- În birou, nu în spațiul public.
167
00:13:10,120 --> 00:13:13,000
Sir Martin a votat
împotriva instalării lor.
168
00:13:13,080 --> 00:13:14,600
E minunat.
169
00:13:14,680 --> 00:13:17,080
- Care e lanțul de comandă?
- Eu conduc.
170
00:13:18,400 --> 00:13:20,480
Există decizia pentru un succesor?
171
00:13:20,560 --> 00:13:22,280
Malik, încă nu e mort.
172
00:13:22,360 --> 00:13:25,480
Va reveni. Dar trebuie să știm
dacă a fost ținta principală
173
00:13:25,560 --> 00:13:29,400
sau dacă amenințarea e mai extinsă.
Cine poate plănui așa ceva?
174
00:13:30,640 --> 00:13:32,360
Rușii sunt specialiști.
175
00:13:32,440 --> 00:13:34,520
Dar le place un scop final.
176
00:13:34,600 --> 00:13:39,880
O astfel de mișcare e importantă,
mai ales acum, deci nu cred.
177
00:13:39,960 --> 00:13:42,960
Chestionați sursele din Teheran,
Bagdad, Damasc și Moscova.
178
00:13:43,040 --> 00:13:45,000
Anunțați-mă orice! Orice șoaptă.
179
00:13:45,080 --> 00:13:47,160
- Da, C.
- Asta e tot. Să mergem!
180
00:13:56,440 --> 00:13:59,920
Îți amintești de nenorocitul
de instructor? Fort Monckton?
181
00:14:00,000 --> 00:14:02,680
Ne făcea să alergăm
și arunca cu mingi în noi.
182
00:14:02,760 --> 00:14:07,120
Da. Spunea că, dacă inamicul trage,
vom ști să fugim în zig-zag, nu drept.
183
00:14:07,200 --> 00:14:10,480
Da. „Faceți-vă cea mai grea
țintă posibilă, băieți.”
184
00:14:12,040 --> 00:14:13,880
Angelis n-o să supraviețuiască,
185
00:14:13,960 --> 00:14:17,840
darămite să-și revină,
așa că treaba e pe umerii tăi.
186
00:14:17,920 --> 00:14:21,080
Dar, dacă mai apare ceva,
trebuie să faci față.
187
00:14:21,160 --> 00:14:22,880
Nu merge cu zig-zagul.
188
00:14:34,040 --> 00:14:35,920
Stai aici! Așteaptă să te sun!
189
00:14:37,240 --> 00:14:38,680
Dacă l-am ucis pe șofer?
190
00:14:39,400 --> 00:14:40,440
Noi?
191
00:14:41,680 --> 00:14:44,400
Aveam nevoie de un șofer, nu ai ezitat.
192
00:14:45,480 --> 00:14:49,200
Nu, dar asta înseamnă ceva
pentru mine, Thomas. Chiar înseamnă.
193
00:14:50,720 --> 00:14:52,000
Uită-te la mine!
194
00:14:54,560 --> 00:14:58,320
Am eu grijă de tine.
Așteaptă-mă câteva ore! O să-ți dau banii.
195
00:15:00,000 --> 00:15:01,320
Mă duc să mă schimb.
196
00:15:10,240 --> 00:15:11,840
Folosiți descrierea suspectului,
197
00:15:11,920 --> 00:15:16,240
dar, până știm cu ce aveam de-a face,
țineți secret. Să nu afle presa.
198
00:15:17,040 --> 00:15:18,560
Bine. Asta e tot. Mersi.
199
00:15:29,720 --> 00:15:30,560
Becky.
200
00:15:30,640 --> 00:15:33,760
Un livrator a fost accidentat
la vreun km de club.
201
00:15:33,840 --> 00:15:36,440
În centrul Londrei.
Poate că e o coincidență,
202
00:15:36,520 --> 00:15:39,480
dar s-a întâmplat
după ce Sir Martin a fost atacat.
203
00:15:39,560 --> 00:15:42,600
- Biciclistul l-a văzut pe șofer?
- Doar că era bărbat.
204
00:15:42,680 --> 00:15:45,840
Dar și-a amintit numărul
cât să-l găsim pe proprietar.
205
00:15:45,920 --> 00:15:49,240
A vândut-o pe numerar
lui Charles McGregor.
206
00:15:49,320 --> 00:15:52,600
Nu e numele lui real.
Dar acum avem o descriere decentă.
207
00:15:53,160 --> 00:15:55,360
Poate că nu e nimic, dar atât avem.
208
00:15:55,440 --> 00:15:58,480
Trimite descrierea!
Poate avem noroc pe pista asta.
209
00:16:15,320 --> 00:16:16,760
Futu-i!
210
00:16:38,600 --> 00:16:40,280
- O seară bună, dle.
- Mersi.
211
00:17:05,720 --> 00:17:07,040
Tată!
212
00:17:07,120 --> 00:17:08,080
Vino încoace!
213
00:17:22,000 --> 00:17:23,200
E periculoasă?
214
00:17:23,760 --> 00:17:24,840
Ce, scumpo?
215
00:17:25,520 --> 00:17:28,080
Noua slujbă a tatei. Vom fi în siguranță?
216
00:17:28,160 --> 00:17:29,040
Da.
217
00:17:29,520 --> 00:17:31,840
Și vom avea oameni care păzesc casa.
218
00:17:31,920 --> 00:17:34,000
Ți-au dat un birou mai mare?
219
00:17:34,080 --> 00:17:35,200
Da, mi-au dat.
220
00:17:35,800 --> 00:17:39,760
Are geamuri blindate
și sistem de ventilație propriu.
221
00:17:44,200 --> 00:17:45,080
Și școala?
222
00:17:46,400 --> 00:17:49,200
Un ofițer, Frank Scott,
vă va duce și aduce.
223
00:17:49,680 --> 00:17:52,480
- Și îl cunoști? Bine?
- Da, de ani buni.
224
00:17:53,040 --> 00:17:57,400
Are copii și e un om bun.
225
00:17:57,480 --> 00:17:58,840
Și e înarmat, nu?
226
00:17:58,920 --> 00:18:00,200
E înarmat.
227
00:18:01,160 --> 00:18:03,560
- Super!
- Nu e super, Cal.
228
00:18:04,840 --> 00:18:07,320
Tata trebuie să facă asta. Nu, tată?
229
00:18:07,400 --> 00:18:09,280
E treaba mea, scumpule.
230
00:18:10,120 --> 00:18:13,480
Când i-ai salvat pe cei
de la ambasadă era tot treaba ta?
231
00:18:13,560 --> 00:18:15,160
Da, dar era muncă de teren,
232
00:18:15,240 --> 00:18:17,360
mai periculoasă decât ce fac acum.
233
00:18:19,000 --> 00:18:20,640
Ne uităm la film diseară?
234
00:18:22,120 --> 00:18:23,080
Da, desigur.
235
00:18:24,440 --> 00:18:27,440
Atunci e super. Indiferent ce spune Ella.
236
00:18:30,320 --> 00:18:31,240
Bună!
237
00:18:33,040 --> 00:18:37,120
N-ai răspuns. Mi-am făcut griji.
Credeam că s-a întâmplat ceva.
238
00:18:37,840 --> 00:18:39,320
Trebuia să fiu precaută.
239
00:18:40,320 --> 00:18:42,400
Biciclistul accidentat e la spital.
240
00:18:43,720 --> 00:18:45,720
E teafăr? Asta-i bine.
241
00:18:45,800 --> 00:18:46,920
Ba nu este.
242
00:18:47,920 --> 00:18:50,440
Poza ta e pe serverul poliției, Thomas.
243
00:18:50,520 --> 00:18:52,440
Fiecare polițist din oraș o are.
244
00:18:59,600 --> 00:19:01,320
E jumătate din ce-ți datorez.
245
00:19:01,840 --> 00:19:05,120
Îți aduc restul după ce găsesc
un loc sigur pentru tine.
246
00:19:05,200 --> 00:19:07,080
- Vii și tu?
- Desigur.
247
00:19:08,840 --> 00:19:12,400
Ascunde banii! Sunt oameni răi pe-aici.
248
00:19:22,840 --> 00:19:26,840
M-am uitat la știri.
N-am văzut nimic despre Angelis.
249
00:19:28,960 --> 00:19:30,640
Șeful de la MI6 e pe moarte.
250
00:19:34,000 --> 00:19:35,400
Credeam că va fi peste tot.
251
00:19:36,200 --> 00:19:39,400
Nu voiam să moară.
Ci să nu ne mai stea în cale.
252
00:19:55,400 --> 00:19:56,840
Eu nu greșesc, Keegan.
253
00:20:03,480 --> 00:20:04,760
Te las pe tine.
254
00:20:11,200 --> 00:20:12,080
Scumpo.
255
00:20:14,560 --> 00:20:16,280
Nu vreau o escortă înarmată.
256
00:20:17,120 --> 00:20:20,920
Putem vorbi cu ei.
Încearcă să păstrezi aparențele.
257
00:20:22,960 --> 00:20:24,480
De asta există adjuncți.
258
00:20:25,600 --> 00:20:27,960
În caz că i se întâmplă ceva șefului.
259
00:20:29,480 --> 00:20:31,680
Tatăl tău trebuie să fie la înălțime.
260
00:20:35,320 --> 00:20:37,120
Tocmai îmi făcusem prieteni.
261
00:20:38,040 --> 00:20:41,160
Iar Emma și grupul ei
încetaseră să se ia de mine.
262
00:20:42,120 --> 00:20:43,720
Nu vreau nicio schimbare.
263
00:20:45,600 --> 00:20:46,480
Da.
264
00:20:49,280 --> 00:20:52,720
Ce credeai? Nicio fată
de 14 ani nu vrea să iasă în evidență.
265
00:20:52,800 --> 00:20:56,000
Sigur, știu asta.
Doar că nu știu ce să fac.
266
00:20:57,280 --> 00:20:58,240
Nimic.
267
00:20:59,080 --> 00:21:01,800
Are nevoie de timp.
Toți avem nevoie de timp.
268
00:21:03,120 --> 00:21:04,840
Nu știu dacă sunt pregătit.
269
00:21:04,920 --> 00:21:07,000
Toată cariera ta ai năzuit la asta.
270
00:21:09,680 --> 00:21:11,920
Altfel nu te-ar fi făcut adjunct.
271
00:21:16,480 --> 00:21:18,480
E puțin ciudat,
272
00:21:18,560 --> 00:21:23,040
dar o să vreau să-mi spui C sau șefu'.
273
00:21:23,680 --> 00:21:26,320
n fața polițiștilor, ca să am autoritate.
274
00:21:26,400 --> 00:21:27,600
Cred că e important.
275
00:21:29,840 --> 00:21:30,720
Depinde.
276
00:21:31,440 --> 00:21:34,240
- O să mai duci gunoiul?
- Da.
277
00:21:34,320 --> 00:21:37,240
O să am nevoie de o escortă înarmată,
dar merge.
278
00:21:37,320 --> 00:21:40,120
Bine, atunci, șefu'.
279
00:21:57,480 --> 00:21:58,320
Scuze!
280
00:21:59,160 --> 00:22:01,640
- Zău așa!
- Nu, trebuie să răspund.
281
00:22:01,720 --> 00:22:03,000
Lasă-mă puțin!
282
00:22:06,400 --> 00:22:08,400
- Da.
- Șefu', am găsit un cadavru.
283
00:22:10,200 --> 00:22:11,040
Unde?
284
00:22:14,040 --> 00:22:16,120
- Cine e?
- Thomas Keegan.
285
00:22:16,200 --> 00:22:18,400
Are 36 de ani, două condamnări.
286
00:22:18,480 --> 00:22:21,160
Una pentru jaf armat.
Unul pentru arme de foc.
287
00:22:21,240 --> 00:22:25,360
Vom afla mai multe după autopsie,
dar legistul e aproape sigur
288
00:22:25,440 --> 00:22:27,240
că a murit otrăvit.
289
00:22:27,320 --> 00:22:30,320
E posibil
să fie aceeași otravă ca la Sir Martin?
290
00:22:30,400 --> 00:22:32,000
Doar că doza a fost fatală.
291
00:22:32,080 --> 00:22:34,040
Da, cineva își șterge urmele.
292
00:22:35,000 --> 00:22:36,360
Sir Martin e conștient.
293
00:22:39,080 --> 00:22:40,760
Am auzit că a fost o femeie.
294
00:22:45,320 --> 00:22:47,520
M-ar fi putut omorî dacă voia.
295
00:22:48,840 --> 00:22:49,920
De ce n-a făcut-o?
296
00:22:50,000 --> 00:22:52,920
Nu e ceva personal.
Face parte din ceva mai amplu.
297
00:22:59,360 --> 00:23:02,320
Acum e cel mai prost moment posibil.
298
00:23:03,040 --> 00:23:04,840
Alegerile pentru conducere.
299
00:23:04,920 --> 00:23:09,280
Totul e volatil.
Să n-ai încredere în nimeni.
300
00:23:10,720 --> 00:23:13,080
Nici în poliție, nici în oamenii tăi.
301
00:23:13,160 --> 00:23:16,400
Unii se vor îndoi că poți face asta.
302
00:23:16,480 --> 00:23:19,720
Ești un tată tânăr.
Nu ai suficientă experiență.
303
00:23:20,680 --> 00:23:22,560
N-ai instinct de ucigaș.
304
00:23:23,280 --> 00:23:25,240
Dar eu știu de ce ești în stare.
305
00:23:27,720 --> 00:23:29,520
Am încredere deplină în tine.
306
00:23:32,320 --> 00:23:33,240
Mulțumesc, dle.
307
00:23:34,400 --> 00:23:35,240
Ești pregătit?
308
00:23:36,600 --> 00:23:40,600
Pentru că dușmanii mei
sunt dușmanii tăi acum.
309
00:23:41,280 --> 00:23:42,400
Le poți ține piept?
310
00:23:45,600 --> 00:23:46,480
Da, domnule.
311
00:23:49,280 --> 00:23:51,000
Când ai ceva, anunță-mă!
312
00:23:51,720 --> 00:23:54,320
Trebuie să fiu la curent când ies de aici.
313
00:23:54,400 --> 00:23:55,640
Odihniți-vă, domnule!
314
00:23:57,160 --> 00:23:59,160
Mulțumesc pentru cărți.
315
00:23:59,800 --> 00:24:05,400
Sunt puțin ezoterice, dar apreciez gestul.
316
00:24:08,880 --> 00:24:11,600
CADOUL, IDIOTUL, MAMA, ALI ȘI NINO
317
00:24:17,400 --> 00:24:18,720
Cu plăcere, domnule.
318
00:24:37,400 --> 00:24:41,800
ALI ȘI NINO
319
00:24:44,720 --> 00:24:46,440
MAMA
320
00:24:46,520 --> 00:24:48,560
CADOUL
321
00:24:52,360 --> 00:24:54,760
IDIOTUL
322
00:24:56,560 --> 00:24:58,680
DOSTOIEVSKI
323
00:25:05,480 --> 00:25:08,680
MAMA - CADOUL - IDIOTUL
324
00:25:12,400 --> 00:25:16,240
IDIOTUL // MAMA // CADOUL
325
00:25:17,160 --> 00:25:18,000
ALASKA, SUA
326
00:25:21,480 --> 00:25:26,080
MAMA // CADOUL // IDIOTUL
327
00:25:26,160 --> 00:25:28,640
SHOREDITCH, MAREA BRITANIE
328
00:25:28,720 --> 00:25:30,720
ÎMBRĂCĂMINTE JAY
ÎNCHIS PERMANENT
329
00:25:56,880 --> 00:25:58,560
Cărțile au fost o idee bună.
330
00:25:59,320 --> 00:26:01,480
De modă veche. Dostoievski.
331
00:26:02,320 --> 00:26:03,560
Autorul tău preferat.
332
00:26:04,360 --> 00:26:08,320
Și Ali și Nino.
O poveste de dragoste în Baku.
333
00:26:10,080 --> 00:26:11,200
Am făcut una simplă.
334
00:26:12,480 --> 00:26:15,600
Știu că oamenii se moleșesc
în spatele biroului.
335
00:26:19,600 --> 00:26:22,080
Nu e potrivit să ne întâlnim așa, Kara.
336
00:26:22,880 --> 00:26:24,000
Și totuși, iată-te.
337
00:26:24,880 --> 00:26:26,640
Cărțile sunt la spital.
338
00:26:27,480 --> 00:26:29,960
Presupun că știi cine a vrut să-l ucidă.
339
00:26:31,040 --> 00:26:33,040
A trecut ceva. Am fost intrigat.
340
00:26:34,880 --> 00:26:37,440
Dar eu sunt încă în MI6,
iar tu ești în SVR.
341
00:26:37,960 --> 00:26:39,200
M-au dat afară.
342
00:26:42,840 --> 00:26:43,880
De ce?
343
00:26:44,720 --> 00:26:47,600
Pentru că ți-am spus
despre asediul ambasadei.
344
00:26:49,840 --> 00:26:51,120
Ce e asta, Kara?
345
00:26:53,480 --> 00:26:54,720
Am venit să colectez.
346
00:26:57,880 --> 00:27:00,120
N-ai idee ce am făcut
347
00:27:00,200 --> 00:27:03,000
ca să ajungi aproape în vârf.
348
00:27:03,080 --> 00:27:06,480
Doar ca să fii în poziția să mă ajuți.
349
00:27:08,560 --> 00:27:10,000
L-ai otrăvit pe Angelis?
350
00:27:16,160 --> 00:27:20,560
Acum, cu noua ta autorizație,
mă vei ajuta să obțin ce am nevoie.
351
00:27:20,640 --> 00:27:24,360
O să-mi sun echipa
și o să pun să fii arestată.
352
00:27:24,440 --> 00:27:25,440
Nu prea cred.
353
00:27:26,360 --> 00:27:28,960
Cum o să-i explici lui Maddy
că toată cariera
354
00:27:29,040 --> 00:27:31,240
ți-a fost construită de fosta iubită?
355
00:27:32,040 --> 00:27:33,160
Despre ce vorbești?
356
00:27:33,240 --> 00:27:37,200
Nava din Marea Caspică,
unde ai găsit trei lansatoare M270 furate?
357
00:27:38,480 --> 00:27:41,400
Informația a venit
de la o sursă din port, nu?
358
00:27:42,320 --> 00:27:46,280
Greșit. Eu am fost.
Cârtița ta din Forțele Speciale Turcești?
359
00:27:46,360 --> 00:27:47,320
Eu.
360
00:27:48,280 --> 00:27:50,440
Servieta cu informațiile chimice
361
00:27:50,520 --> 00:27:53,200
care a aterizat misterios în poala ta?
362
00:27:54,040 --> 00:27:54,920
Cu plăcere.
363
00:27:55,760 --> 00:27:59,080
Fiecare informație pe care ai primit-o
a fost de la mine.
364
00:28:00,160 --> 00:28:02,040
Adam, n-ai fi nimic fără mine.
365
00:28:02,120 --> 00:28:04,240
N-am nevoie să-mi faci tu treaba,
366
00:28:04,320 --> 00:28:06,680
nu te apropia de mine și de familia mea!
367
00:28:06,760 --> 00:28:08,440
Nu știi ce vreau.
368
00:28:08,520 --> 00:28:12,520
- Nu e nevoie. Am terminat.
- Ba nu. Abia începem.
369
00:28:16,880 --> 00:28:17,720
Futu-i!
370
00:28:39,640 --> 00:28:43,960
Sper că v-ați odihnit în avion.
CIA-ul nu plătește pentru clasa întâi.
371
00:28:44,040 --> 00:28:47,240
Acoperirea noastră este
o firmă de inginerie civilă.
372
00:28:47,320 --> 00:28:48,400
Ținta noastră…
373
00:28:49,240 --> 00:28:53,240
Directorul MI6 recent promovat,
Adam Lawrence.
374
00:28:53,760 --> 00:28:56,080
Citiți-vă e-mailurile
pentru alte informații.
375
00:28:56,840 --> 00:28:59,160
Vreau să acționăm în trei ore.
376
00:28:59,240 --> 00:29:01,680
Trebuie să dau un telefon. Să mergem!
377
00:29:18,360 --> 00:29:19,560
- Bună!
- Dede?
378
00:29:19,640 --> 00:29:21,720
Au spus că mă pot întoarce. Sper că e OK.
379
00:29:21,800 --> 00:29:24,000
Desigur! Doamne!
380
00:29:24,720 --> 00:29:26,360
Ce naiba faci în oraș?
381
00:29:30,600 --> 00:29:33,240
- Uită-te la noi!
- Da.
382
00:29:33,880 --> 00:29:35,920
Nu-mi amintesc când a fost făcută.
383
00:29:36,000 --> 00:29:39,320
A doua misiune,
erai ofițer de legătură cu oamenii mei.
384
00:29:40,360 --> 00:29:42,120
Da.
385
00:29:43,960 --> 00:29:46,520
Ia te uită! Păream atât de inocente!
386
00:29:46,600 --> 00:29:47,440
Nu-i așa?
387
00:29:50,120 --> 00:29:51,200
Ce e asta?
388
00:29:51,920 --> 00:29:56,000
Te credeam la Langley, într-un birou,
complotând să preiei CIA-ul.
389
00:29:56,080 --> 00:29:57,760
Cine spune că nu sunt?
390
00:30:00,200 --> 00:30:04,480
De fapt, sunt între operațiuni acum.
Aveam nevoie de o pauză.
391
00:30:07,320 --> 00:30:09,200
Sinceră să fiu, m-am gândit
392
00:30:09,280 --> 00:30:11,680
și mi-am dat seama că trecuse prea mult
393
00:30:11,760 --> 00:30:13,960
de când nu mai văzusem oamenii dragi.
394
00:30:16,080 --> 00:30:16,920
Jalnic.
395
00:30:19,600 --> 00:30:21,280
Mă bucur să te văd.
396
00:30:22,120 --> 00:30:24,640
Cum e în rolul de mamă vitregă?
397
00:30:24,720 --> 00:30:26,880
- Retractez.
- Glumesc. Serios.
398
00:30:27,400 --> 00:30:30,880
Ți se potrivește. Arăți bine.
Ce fac copiii?
399
00:30:31,520 --> 00:30:33,600
Îl iubesc. Sunt grozavi.
400
00:30:34,440 --> 00:30:35,880
Noi patru suntem uniți.
401
00:30:36,560 --> 00:30:39,520
- Lucrurile sunt complicate acum, dar…
- Cum adică?
402
00:30:42,520 --> 00:30:44,320
E vorba de serviciul lui Adam.
403
00:30:44,400 --> 00:30:46,080
Totul e confidențial.
404
00:30:46,160 --> 00:30:47,440
Sigur.
405
00:30:48,040 --> 00:30:48,920
Sigur.
406
00:30:49,760 --> 00:30:52,320
- Ți-aș spune dacă aș putea.
- Te rog, nu!
407
00:30:53,080 --> 00:30:55,360
Toată viața mea e confidențială.
408
00:30:55,440 --> 00:30:57,920
Am venit în vacanță să-mi văd prietena
409
00:30:58,000 --> 00:31:02,280
și poate, dacă faci rost de o bonă,
410
00:31:02,360 --> 00:31:03,840
să ieșim o seară în oraș?
411
00:31:03,920 --> 00:31:07,200
Îți amintești de barul ăla dubios
din Camp Russell?
412
00:31:07,880 --> 00:31:09,200
- Dumnezeule!
- Da?
413
00:31:14,280 --> 00:31:15,120
Adică…
414
00:31:15,200 --> 00:31:16,160
Tequila.
415
00:31:28,320 --> 00:31:29,240
În regulă.
416
00:31:30,960 --> 00:31:32,640
Nu avem destule bilete.
417
00:31:32,720 --> 00:31:34,440
Gărzile nu se uită, amice.
418
00:31:35,440 --> 00:31:36,360
E o prostie.
419
00:31:37,440 --> 00:31:41,600
Ella, e în regulă, scumpo.
Ne vom obișnui, bine?
420
00:31:41,680 --> 00:31:44,160
- Noi suntem cei patru muschetari.
- Tată.
421
00:31:44,240 --> 00:31:46,040
- E liber, dle.
- Mersi, Rob.
422
00:31:46,120 --> 00:31:48,160
Mamă, putem lua floricele?
423
00:31:48,240 --> 00:31:49,080
Da.
424
00:31:49,160 --> 00:31:51,040
Nu pentru Els. Le urăște.
425
00:31:54,360 --> 00:31:55,280
Ce se întâmplă?
426
00:31:55,880 --> 00:31:57,920
- Scuze, nimic. Eu doar…
- Adam?
427
00:31:58,000 --> 00:32:01,520
Nu, sunt bine. Chestii de muncă.
Spune-mi despre ziua ta!
428
00:32:02,360 --> 00:32:03,400
Ei bine…
429
00:32:03,480 --> 00:32:06,000
Stai puțin! S-ar putea să fie premierul.
430
00:32:06,080 --> 00:32:08,360
Trebuie să răspund. Ne vedem înăuntru.
431
00:32:10,480 --> 00:32:11,400
Adam Lawrence.
432
00:32:12,240 --> 00:32:14,280
Credeam că mă vei aresta.
433
00:32:15,640 --> 00:32:17,960
Credeam că ai plecat din țară deja.
434
00:32:18,640 --> 00:32:21,320
IDR va detona un dispozitiv exploziv
435
00:32:21,400 --> 00:32:23,960
pe un feribot, mâine, când acostează.
436
00:32:24,040 --> 00:32:26,320
- De unde știi?
- Pentru că sunt bună.
437
00:32:27,720 --> 00:32:30,320
Ești sigur
că-ți poți face treaba fără mine?
438
00:32:30,960 --> 00:32:33,440
Pot să-ți dau informații
să oprești atacul.
439
00:32:34,600 --> 00:32:38,360
Tot ce vreau în schimb
sunt dosarele MI6 pentru Baku.
440
00:32:38,440 --> 00:32:39,280
Baku?
441
00:32:39,840 --> 00:32:42,400
Da. Cinci localnici au fost uciși.
442
00:32:42,480 --> 00:32:45,960
Trebuie să știu ce s-a întâmplat.
Atât. Nu cer prea mult.
443
00:32:46,640 --> 00:32:50,240
Sunt sute de oameni pe feribot, Adam.
Îi poți salva.
444
00:32:51,680 --> 00:32:52,520
Ce zici?
445
00:32:52,600 --> 00:32:54,080
Quid pro quo?
446
00:32:55,560 --> 00:32:56,800
Da, dă-mi-o!
447
00:32:57,520 --> 00:32:58,880
Strada Dean, nr. 16.
448
00:32:58,960 --> 00:33:01,600
Ți-am lăsat ceva acolo,
dar închid la 22:00.
449
00:33:01,680 --> 00:33:03,400
Sunt cu familia. Kara, nu…
450
00:33:03,480 --> 00:33:04,800
Întreabă de Magomayev!
451
00:33:22,360 --> 00:33:24,200
- E totul în regulă?
- Da.
452
00:33:27,200 --> 00:33:29,920
Am comandat un cadou pentru Olamide.
453
00:33:30,000 --> 00:33:33,000
E ziua lui, dar am uitat
să trimit curierul să-l ia.
454
00:33:33,080 --> 00:33:36,000
Poate trecem pe acolo când terminăm.
Nu e departe.
455
00:33:37,280 --> 00:33:38,160
Sigur.
456
00:33:42,920 --> 00:33:45,600
DISCURI
457
00:33:49,440 --> 00:33:51,040
Ăsta e? Bine, mulțumesc.
458
00:33:59,160 --> 00:34:00,800
De ce durează atâta?
459
00:34:13,040 --> 00:34:14,320
Îmi pare rău! Vin.
460
00:34:26,000 --> 00:34:30,080
Tina, e un dispozitiv pe un feribot
care intră în Dover mâine.
461
00:34:30,160 --> 00:34:32,760
Anunță antiterorismul!
Îți dau numărul navei.
462
00:34:36,640 --> 00:34:40,240
Da, e 88274599.
463
00:34:41,720 --> 00:34:42,920
Grozav. Pa!
464
00:34:44,560 --> 00:34:45,520
Scuze!
465
00:34:46,240 --> 00:34:47,800
- Bine, să mergem.
- Tată!
466
00:35:02,360 --> 00:35:03,280
Hei!
467
00:35:05,920 --> 00:35:06,800
Ești trează?
468
00:35:32,480 --> 00:35:36,480
CONECTARE SIGURĂ - ACTIVARE BIOMETRICĂ
ACCES PERMIS
469
00:35:49,280 --> 00:35:52,240
RAPORT:
AZERBAIJAN, BAKU: 12 FEBRUARIE 2007
470
00:35:54,240 --> 00:35:55,520
AZ1: ÎNCEP REVOLTELE (17:03)
471
00:35:55,600 --> 00:35:56,880
AZ2: CONSOLIDARE
472
00:35:58,320 --> 00:35:59,840
FĂRĂ IMPLICARE ACTIVĂ M16.
473
00:36:05,120 --> 00:36:07,160
- Bună!
- Bună!
474
00:36:13,840 --> 00:36:15,680
- Ești OK?
- Da, nu pot să dorm.
475
00:36:19,120 --> 00:36:20,800
Poți vorbi cu mine.
476
00:36:21,680 --> 00:36:24,800
Mă ajută să știu că suntem
pe aceeași lungime de undă.
477
00:36:24,880 --> 00:36:25,960
Da.
478
00:36:27,160 --> 00:36:28,520
Trebuie să mă odihnesc.
479
00:36:47,320 --> 00:36:48,440
Adam?
480
00:36:48,520 --> 00:36:51,720
M-am uitat la ce am discutat.
MI6 nu a fost implicat.
481
00:36:53,040 --> 00:36:55,240
Vreau să știu cine mi-a ucis oamenii.
482
00:36:55,320 --> 00:36:57,640
Nu e nimic acolo. Nume, ofițeri, nimic.
483
00:36:59,240 --> 00:37:01,320
Trebuie să te străduiești mai mult.
484
00:37:02,360 --> 00:37:05,440
Nu cred. Dacă nu e nimic acolo,
informația nu există.
485
00:37:06,680 --> 00:37:08,040
Nu mai pot face nimic.
486
00:37:09,600 --> 00:37:12,040
Nu vreau să mai aud de tine. Am terminat.
487
00:37:21,840 --> 00:37:26,360
Bun, deci a cumpărat cadoul
pentru un coleg.
488
00:37:26,840 --> 00:37:27,800
Un disc.
489
00:37:30,480 --> 00:37:31,640
La zece seara.
490
00:37:33,440 --> 00:37:35,200
Ceva nu se leagă.
491
00:37:36,320 --> 00:37:37,400
Ce vrei să spui?
492
00:37:37,480 --> 00:37:39,880
Nu știu. A părut o livrare de informații.
493
00:37:40,640 --> 00:37:44,040
Așa funcționează? Nu pot vorbi cu nimeni.
494
00:37:44,120 --> 00:37:48,480
L-ai întrebat despre asta?
Ce a fost cu discul?
495
00:37:49,520 --> 00:37:51,480
E un cântăreț din Baku. Nu știu.
496
00:37:51,560 --> 00:37:53,400
Acolo a fost prima lui misiune.
497
00:37:55,360 --> 00:37:57,080
Mă simt groaznic. Eu…
498
00:37:57,720 --> 00:38:01,880
Trebuie să-i fie foarte greu
cu noua slujbă și toată presiunea.
499
00:38:02,680 --> 00:38:04,640
Vreau doar să-l susțin. Vreau…
500
00:38:06,840 --> 00:38:09,440
Dar se-ntâmplă ceva.
Nu pot să spun exact ce.
501
00:38:11,240 --> 00:38:12,080
O clipă.
502
00:38:13,160 --> 00:38:15,040
Nu știu dacă l-am adus.
503
00:38:19,240 --> 00:38:20,080
Poftim!
504
00:38:21,200 --> 00:38:23,560
- Ce?
- E destul de veche tehnologia.
505
00:38:23,640 --> 00:38:26,600
Apeși o dată
și înregistrează sunete și la 10 m.
506
00:38:27,320 --> 00:38:29,040
O să te liniștească.
507
00:38:29,120 --> 00:38:32,200
Pentru că vei afla că nu e nimic.
Îți garantez.
508
00:38:36,000 --> 00:38:38,080
Putem vorbi despre agenții antitero
509
00:38:38,160 --> 00:38:42,160
care au intervenit pe feribotul
spre Dover, îmbrăcați în echipaj?
510
00:38:42,240 --> 00:38:45,040
Au ucis doi membri
ai unui grup de extremă dreapta.
511
00:38:45,120 --> 00:38:47,160
Unul avea o bombă în rucsac.
512
00:38:47,240 --> 00:38:48,440
Bravo nouă!
513
00:38:49,160 --> 00:38:50,560
Eu nu știam nimic.
514
00:38:50,640 --> 00:38:55,320
Ați contactat echipa antitero aseară,
cu un număr de identificare.
515
00:38:55,400 --> 00:38:56,880
Am evitat multe victime…
516
00:38:56,960 --> 00:39:00,320
Extrema dreaptă europeană e treaba mea.
Trebuia să știu.
517
00:39:00,400 --> 00:39:03,600
Nu am avut timp, și nu așa procedez eu.
518
00:39:07,080 --> 00:39:08,400
O să te obișnuiești.
519
00:39:25,760 --> 00:39:28,800
Poliția a înapoiat
servieta lui Sir Martin, dle.
520
00:39:32,320 --> 00:39:36,040
Scoateți orice dosar confidențial
înainte să i-o trimit acasă.
521
00:39:36,120 --> 00:39:38,320
Patrick e afară dacă aveți o secundă.
522
00:39:38,400 --> 00:39:39,440
Da, trimite-l!
523
00:39:55,360 --> 00:39:57,640
IMIGRAȚIA ILEGALĂ
ȘI AVENTURILE LORDULUI LAMBERT
524
00:39:58,320 --> 00:40:00,960
Mi s-a părut
că te-ai înfoiat puțin la Malik?
525
00:40:01,040 --> 00:40:02,560
Intră! Închide ușa!
526
00:40:03,480 --> 00:40:04,400
Da.
527
00:40:09,880 --> 00:40:12,080
Președintele Curții Supreme? Ce e asta?
528
00:40:13,640 --> 00:40:15,240
Era în servieta bătrânului.
529
00:40:16,360 --> 00:40:18,240
- Ai mai văzut așa ceva?
- Nu.
530
00:40:19,120 --> 00:40:22,680
Ofițerul de protecție
al Ellei s-a dus s-o ia de la școală,
531
00:40:22,760 --> 00:40:24,760
dar a ieșit prin altă parte.
532
00:40:24,840 --> 00:40:26,400
Nu știm unde e.
533
00:41:02,800 --> 00:41:04,680
URMĂRIRE PRIN SATELIT
534
00:41:06,560 --> 00:41:09,440
Ar trebui să-i găsim telefonul
în două minute.
535
00:41:09,520 --> 00:41:10,880
Ce naiba e în capul ei?
536
00:41:10,960 --> 00:41:15,120
E doar o adolescentă tipică.
Se duce direct acasă.
537
00:41:15,200 --> 00:41:17,160
Ea e! Ella.
538
00:41:17,840 --> 00:41:19,640
Tată, mă urmărește cineva.
539
00:41:19,720 --> 00:41:21,400
E o femeie. Mi-e frică.
540
00:41:21,480 --> 00:41:24,440
- Unde ești?
- La canalul de lângă școală.
541
00:41:24,520 --> 00:41:27,200
E lângă canal. Bine, pe ce parte?
542
00:41:27,280 --> 00:41:29,160
Nu știu. Mi-e frică, tată.
543
00:41:29,720 --> 00:41:30,920
E în regulă, scumpo.
544
00:41:31,000 --> 00:41:32,800
Sunt aici, dar nu te mai aud.
545
00:41:32,880 --> 00:41:34,200
- Fii calmă!
- Îmi pare rău.
546
00:41:34,280 --> 00:41:36,160
Du-te la drum, caută un magazin
547
00:41:36,240 --> 00:41:37,840
și cere ajutor acolo!
548
00:41:39,800 --> 00:41:40,640
Ella?
549
00:41:43,200 --> 00:41:45,560
Trimiteți o echipă! Securizați zona!
550
00:41:45,640 --> 00:41:46,480
Bine, dle.
551
00:41:50,880 --> 00:41:52,160
Se întâmplă ceva cu Ella.
552
00:41:53,240 --> 00:41:55,160
A plecat de la școală fără pază.
553
00:41:55,240 --> 00:41:57,880
Voia să meargă acasă,
dar m-a sunat de la canal.
554
00:41:57,960 --> 00:42:00,840
E foarte tulburată. Ceva nu e în regulă.
555
00:42:00,920 --> 00:42:02,040
Ce se întâmplă?
556
00:42:02,120 --> 00:42:04,120
E posibil să o urmărească cineva.
557
00:42:04,200 --> 00:42:07,200
Am pierdut legătura,
dar am trimis o echipă spre ea.
558
00:42:07,280 --> 00:42:08,480
Adam, găsește-o!
559
00:42:09,720 --> 00:42:11,320
Găsește-o și adu-o acasă!
560
00:42:11,960 --> 00:42:12,880
Așa voi face.
561
00:42:13,520 --> 00:42:14,840
Promit.
562
00:42:14,920 --> 00:42:15,880
Bine.
563
00:42:16,800 --> 00:42:17,720
Futu-i!
564
00:42:41,360 --> 00:42:44,160
Asta e între noi, bine?
Am făcut ce mi-ai cerut.
565
00:42:44,280 --> 00:42:46,000
Dacă o atingi pe fiica mea,
566
00:42:46,080 --> 00:42:49,080
voi folosi toate mijloacele
ca să te distrug!
567
00:42:49,160 --> 00:42:50,000
Nu!