1 00:00:35,480 --> 00:00:36,840 ‎Putem să rezolvăm asta? 2 00:00:38,760 --> 00:00:39,680 ‎Trebuie. 3 00:01:00,680 --> 00:01:04,120 ‎CU CINCI ZILE ÎN URMĂ 4 00:01:04,760 --> 00:01:06,680 ‎Imaginați-vă că aveți un secret. 5 00:01:07,360 --> 00:01:11,200 ‎Ceva ce vreți să țineți în siguranță, ‎dar inamicii vor să afle. 6 00:01:11,760 --> 00:01:13,880 ‎Cum rămâneți cu un pas înaintea lor? 7 00:01:13,960 --> 00:01:15,480 ‎Vedeți voi, zilnic, 8 00:01:15,560 --> 00:01:18,960 ‎fiecare om de la MI6 ‎lucrează în secret în toată lumea 9 00:01:19,040 --> 00:01:21,720 ‎pentru ca Marea Britanie ‎să fie puternică și sigură, 10 00:01:21,800 --> 00:01:23,640 ‎cu un pas în fața adversarilor. 11 00:01:24,800 --> 00:01:27,160 ‎Știe cineva ce denumire are șeful MI6? 12 00:01:27,240 --> 00:01:29,000 ‎- Mamă! Da? ‎- M? 13 00:01:31,080 --> 00:01:32,200 ‎Nu. Bună încercare. 14 00:01:32,280 --> 00:01:35,280 ‎Nu se numește M. ‎Așa e doar în filme. Se numește C. 15 00:01:36,120 --> 00:01:38,080 ‎Știți de la ce vine C? 16 00:01:40,240 --> 00:01:42,640 ‎Altcineva în afară de Callum? 17 00:01:42,720 --> 00:01:43,560 ‎Nu? 18 00:01:44,320 --> 00:01:45,640 ‎- Zi, amice! ‎- Control. 19 00:01:45,720 --> 00:01:46,840 ‎Așa e, Control. 20 00:01:46,920 --> 00:01:50,720 ‎Control este șeful fiecărui agent ‎de la MI6, inclusiv al meu. 21 00:01:50,800 --> 00:01:53,440 ‎Eu sunt adjunctul lui, ‎dar el e la butoane. 22 00:02:05,200 --> 00:02:06,200 ‎A sosit. 23 00:02:06,840 --> 00:02:09,960 ‎A sunat numărul 10. ‎Premierul v-a invitat la o discuție. 24 00:02:10,040 --> 00:02:12,360 ‎Vrea să vă asigure că totul va fi normal 25 00:02:12,440 --> 00:02:14,240 ‎până la alegerea succesorului. 26 00:02:14,320 --> 00:02:16,960 ‎- Aranjez ceva după-amiază. ‎- Mulțumesc, Zoe. 27 00:02:17,960 --> 00:02:19,880 ‎- Haina, Sir Martin. ‎- 'Neața! 28 00:02:26,960 --> 00:02:28,440 ‎Nigel. Ce faci? 29 00:02:29,160 --> 00:02:32,280 ‎Apelul tău m-a surprins. ‎Cum merge? Ce face Mary? 30 00:02:32,360 --> 00:02:33,960 ‎Bine. Ne așezăm? 31 00:03:08,840 --> 00:03:11,720 ‎Două gărzi de corp. ‎Una, în mașină. Una, în club. 32 00:03:37,160 --> 00:03:40,200 ‎IMIGRAȚIA ILEGALĂ ‎ȘI AVENTURILE LORDULUI LAMBERT 33 00:03:50,360 --> 00:03:52,360 ‎Președintele Curții Supreme 34 00:03:52,440 --> 00:03:56,080 ‎obține ilegal o viză ‎pentru amanta sa de 26 de ani. 35 00:03:58,960 --> 00:04:01,280 ‎Tabloidele vor înghiți gălușca. 36 00:04:02,840 --> 00:04:03,680 ‎Nigel. 37 00:04:05,640 --> 00:04:07,120 ‎Pot face asta să dispară. 38 00:04:08,600 --> 00:04:09,440 ‎Cum? 39 00:04:11,440 --> 00:04:13,840 ‎Nu va fi înregistrat oficial. 40 00:04:15,160 --> 00:04:18,240 ‎Fac cumva să nu ajungă ‎în atenția poliției sau a MI5. 41 00:04:19,560 --> 00:04:21,600 ‎Și nu voi cere nimic în schimb. 42 00:04:22,360 --> 00:04:24,200 ‎Nu imediat, oricum. 43 00:04:25,960 --> 00:04:27,800 ‎Ce doriți, domnilor? 44 00:04:27,880 --> 00:04:31,240 ‎Salată Nicoise și băutura obișnuită. ‎Mulțumesc, Alice. 45 00:04:31,800 --> 00:04:34,680 ‎- Doriți ceva, domnule? ‎- Nimic, mulțumesc. Plec. 46 00:04:43,440 --> 00:04:45,000 ‎Gândește-te la ce am spus! 47 00:04:48,440 --> 00:04:49,800 ‎Spune-mi ce decizi! 48 00:05:17,560 --> 00:05:19,240 ‎Whisky și apă, dle. 49 00:05:19,880 --> 00:05:20,920 ‎Mulțumesc. 50 00:05:21,960 --> 00:05:23,120 ‎Nu, stai! 51 00:05:24,920 --> 00:05:26,480 ‎Poți lua tava. 52 00:06:10,160 --> 00:06:13,040 ‎CURSĂ LA VÂRFUL CONSERVATORILOR ‎GRATZ ÎL ÎNVINGE PE KIRBY 53 00:06:16,440 --> 00:06:17,400 ‎Să mergem! 54 00:06:34,600 --> 00:06:35,600 ‎Poftiți, domnule! 55 00:06:37,680 --> 00:06:40,480 ‎Sir Martin, vă simțiți bine? 56 00:06:42,680 --> 00:06:43,680 ‎Sir Martin? 57 00:06:45,400 --> 00:06:46,880 ‎Am reușit, Kara. 58 00:06:51,880 --> 00:06:52,840 ‎Rahat! 59 00:06:53,640 --> 00:06:55,120 ‎Hei, ce… 60 00:07:04,360 --> 00:07:06,680 ‎Trebuie să plecăm. Hai! 61 00:07:15,000 --> 00:07:16,040 ‎Unde e? 62 00:07:17,080 --> 00:07:19,320 ‎Ce s-a întâmplat? Înapoi! 63 00:07:20,840 --> 00:07:21,960 ‎Chemați ambulanța! 64 00:07:24,080 --> 00:07:24,920 ‎Teddy. 65 00:07:25,000 --> 00:07:28,040 ‎Ai un număr? Ca 007? 66 00:07:28,120 --> 00:07:31,360 ‎Bună întrebare. Nu avem… O secundă. 67 00:07:43,400 --> 00:07:44,240 ‎Da. 68 00:07:46,080 --> 00:07:48,320 ‎Cred că voi încheia aici, copii. 69 00:07:48,400 --> 00:07:50,680 ‎Mulțumesc că m-ați primit. O zi bună! 70 00:07:50,760 --> 00:07:51,600 ‎Bine. 71 00:07:51,680 --> 00:07:53,760 ‎- Mulțumiți-i dlui Lawrence. ‎- Tată? 72 00:07:53,840 --> 00:07:55,480 ‎Ne vedem acasă. Da? 73 00:07:58,560 --> 00:07:59,640 ‎Venim imediat. 74 00:08:00,560 --> 00:08:02,080 ‎- Când? ‎- Acum opt minute. 75 00:08:02,160 --> 00:08:04,240 ‎- Unde? ‎- La club, lua prânzul. 76 00:08:04,320 --> 00:08:07,000 ‎- Cum se simte? ‎- Așa și așa. I-a stat inima. 77 00:08:07,080 --> 00:08:09,560 ‎L-au resuscitat înainte să vină ambulanța. 78 00:08:09,640 --> 00:08:13,080 ‎Sună-l pe șeful de cabinet! ‎Trebuie informat ministrul de externe. 79 00:08:13,160 --> 00:08:16,880 ‎Sună la sediu! ‎Vreau o sală specială până mă întorc. 80 00:08:16,960 --> 00:08:20,800 ‎Securizați o zonă de trei km! ‎Camere de supraveghere și de trafic. 81 00:08:20,880 --> 00:08:23,120 ‎- Avem nevoie de tot. ‎- Îi anunț. 82 00:08:23,200 --> 00:08:24,240 ‎Olamide, dle. 83 00:08:25,680 --> 00:08:28,720 ‎E o amenințare la securitatea țării? ‎Suntem atacați? 84 00:08:28,800 --> 00:08:31,120 ‎Nu știm încă. Îi chemăm pe toți. 85 00:08:31,200 --> 00:08:33,720 ‎Îți fac legătura cu ministrul de externe. 86 00:08:37,080 --> 00:08:39,560 ‎Dle ministru, e directorul adjunct al MI6. 87 00:08:40,760 --> 00:08:43,120 ‎Nu e telefonul la care mă așteptam, 88 00:08:43,200 --> 00:08:44,600 ‎- …sincer. ‎- Dnă ministru? 89 00:08:44,680 --> 00:08:47,440 ‎Șefia partidului. Nu de asta suni? 90 00:08:47,520 --> 00:08:50,560 ‎Sir Martin Angelis ‎tocmai a fost internat la Barts. 91 00:08:51,360 --> 00:08:54,000 ‎A suferit un stop cardiac la club. 92 00:08:54,080 --> 00:08:56,400 ‎E inconștient. E la izolare. 93 00:08:56,480 --> 00:08:57,320 ‎Izolare? 94 00:08:57,400 --> 00:09:00,160 ‎Din precauție. Credem că a fost otrăvit. 95 00:09:00,680 --> 00:09:01,760 ‎Doamne! 96 00:09:03,360 --> 00:09:05,880 ‎Ești gata să-ți asumi îndatoririle sale? 97 00:09:05,960 --> 00:09:06,960 ‎Da, doamnă. 98 00:09:07,040 --> 00:09:08,960 ‎- L-ai cunoscut pe premier? ‎- Da. 99 00:09:09,040 --> 00:09:12,360 ‎După ce primești informații de la poliție, ‎ne anunți. 100 00:09:12,440 --> 00:09:14,840 ‎Bine. Un alt atac poate fi iminent. 101 00:09:14,920 --> 00:09:18,080 ‎Dacă s-a încercat așa ceva, ‎trebuie ridicat nivelul de avertizare. 102 00:09:18,160 --> 00:09:21,240 ‎Va trebui să dai telefoane importante. ‎Te descurci? 103 00:09:24,040 --> 00:09:24,920 ‎Da, doamnă. 104 00:09:55,000 --> 00:09:59,000 ‎ADAM MOBIL 105 00:10:03,240 --> 00:10:04,960 ‎E mult mai bine, Danny. 106 00:10:05,040 --> 00:10:06,880 ‎Se vede că ai exersat. 107 00:10:06,960 --> 00:10:08,400 ‎Am încercat. 108 00:10:10,120 --> 00:10:12,600 ‎Știi, am fost ‎în Royal Welsh în Afganistan. 109 00:10:12,680 --> 00:10:14,080 ‎- Serios? ‎- Și tu, nu? 110 00:10:14,760 --> 00:10:17,280 ‎- Cine ți-a spus? ‎- Una dintre asistente. 111 00:10:19,160 --> 00:10:21,640 ‎Da, am fost căpitan ‎la Artileria Regală 47. 112 00:10:22,200 --> 00:10:24,760 ‎Arăți mult mai bine decât comandantul meu. 113 00:10:26,120 --> 00:10:28,560 ‎Sunt și mai rea. Întoarce-te! 114 00:10:28,640 --> 00:10:29,680 ‎Da, doamnă. 115 00:10:31,080 --> 00:10:32,920 ‎Degetele pe contacte, vă rog! 116 00:10:33,520 --> 00:10:36,160 ‎Ritmul cardiac e cel mai sigur semn vital. 117 00:10:36,240 --> 00:10:38,560 ‎Electrocardiograma nu poate fi replicată. 118 00:10:38,640 --> 00:10:41,400 ‎Așa obțineți ‎cel mai înalt nivel de securitate. 119 00:10:41,480 --> 00:10:45,080 ‎Am programat un apel ‎cu secretarul general al NATO 120 00:10:45,160 --> 00:10:46,640 ‎și cu directorul CIA. 121 00:10:46,720 --> 00:10:49,080 ‎Vor fi și alții, dar începem de aici. 122 00:10:49,160 --> 00:10:50,320 ‎BIOMETRIE PERSONALĂ 123 00:10:50,920 --> 00:10:51,760 ‎SCANARE COMPLETĂ 124 00:10:51,840 --> 00:10:52,880 ‎NIVEL 1 ACORDAT 125 00:10:52,960 --> 00:10:54,000 ‎Gata. 126 00:10:54,080 --> 00:10:56,520 ‎Zoe va fi asistenta dvs. 127 00:10:56,600 --> 00:11:00,680 ‎Ca șef de cabinet, îl degrevez ‎pe Sir Martin de mărunțișurile zilnice. 128 00:11:00,760 --> 00:11:03,680 ‎- Voi face la fel pentru dvs. ‎- Bine, nu mă cruța! 129 00:11:03,760 --> 00:11:06,960 ‎Trebuie să menținem aparențele. ‎Nu trebuie să greșim. 130 00:11:08,640 --> 00:11:10,880 ‎Trebuie să răspund. Pot folosi biroul? 131 00:11:10,960 --> 00:11:13,920 ‎E biroul dvs. acum, C. 132 00:11:14,560 --> 00:11:15,400 ‎Bine. 133 00:11:15,480 --> 00:11:17,960 ‎- Premierul sună în trei minute. ‎- Mersi. 134 00:11:21,560 --> 00:11:23,960 ‎- Mad? ‎- Bună! E totul în regulă? 135 00:11:24,040 --> 00:11:26,160 ‎- Eram cu un pacient. ‎- Da, oarecum. 136 00:11:26,240 --> 00:11:28,200 ‎N-am vrut să las mesaj vocal. 137 00:11:28,280 --> 00:11:29,960 ‎Bine, dle Misterios. 138 00:11:30,040 --> 00:11:32,240 ‎- Ești singură? ‎- Da, ce se întâmplă? 139 00:11:34,240 --> 00:11:37,880 ‎Cineva a încercat să-l omoare ‎pe Martin Angelis de curând. 140 00:11:37,960 --> 00:11:40,240 ‎- E în stare proastă. ‎- Ești bine? 141 00:11:41,400 --> 00:11:43,240 ‎Am fost numit director. 142 00:11:43,320 --> 00:11:45,280 ‎Doamne! Desigur. 143 00:11:45,800 --> 00:11:47,680 ‎Trebuie să mă pun la curent. 144 00:11:47,760 --> 00:11:50,560 ‎Dar ajung acasă la timp ca să culc copiii. 145 00:11:50,640 --> 00:11:52,440 ‎Vreau să le explic. 146 00:11:52,960 --> 00:11:56,440 ‎Eram la școală când am aflat, ‎Callum știe că e ceva. 147 00:11:56,520 --> 00:12:00,600 ‎Nu-i scapă nimic, nu? ‎Dar Ella s-ar putea să aibă probleme. 148 00:12:01,200 --> 00:12:02,280 ‎Da, puțin. 149 00:12:03,080 --> 00:12:05,280 ‎Lucrurile se vor schimba pentru toți. 150 00:12:06,400 --> 00:12:09,760 ‎Scuze că trebuie să vorbim așa. ‎Aș vrea să fim împreună. 151 00:12:09,840 --> 00:12:12,160 ‎Da, și eu. Dar vom fi. 152 00:12:12,240 --> 00:12:14,160 ‎Fă ce trebuie să faci, bine? 153 00:12:15,240 --> 00:12:16,120 ‎O să fie bine. 154 00:12:18,360 --> 00:12:21,480 ‎Cred că am fost în camera asta ‎de o mie de ori, 155 00:12:22,160 --> 00:12:23,920 ‎dar niciodată la birou. 156 00:12:24,520 --> 00:12:25,800 ‎Adam, te descurci. 157 00:12:25,880 --> 00:12:26,920 ‎Te descurci. 158 00:12:28,000 --> 00:12:28,840 ‎Te iubesc. 159 00:12:29,880 --> 00:12:31,760 ‎Și eu te iubesc, scumpo. Pa! 160 00:12:41,440 --> 00:12:44,240 ‎- Premierul e pe linia unu. ‎- Mulțumesc, Zoe. 161 00:12:51,320 --> 00:12:52,680 ‎Bună ziua, dle premier! 162 00:12:54,400 --> 00:12:58,160 ‎Premierul a ridicat nivelul de amenințare ‎la „sever”. Vrea noutăți. Ce avem? 163 00:12:58,240 --> 00:13:00,800 ‎O descriere a femeii ‎care l-a servit pe Sir Martin. 164 00:13:00,880 --> 00:13:02,640 ‎Nu era din personal. 165 00:13:02,720 --> 00:13:06,240 ‎Căutăm o femeie caucaziană, ‎păr până la umeri, față subțire. 166 00:13:06,320 --> 00:13:10,040 ‎- Camere de supraveghere? ‎- În birou, nu în spațiul public. 167 00:13:10,120 --> 00:13:13,000 ‎Sir Martin a votat ‎împotriva instalării lor. 168 00:13:13,080 --> 00:13:14,600 ‎E minunat. 169 00:13:14,680 --> 00:13:17,080 ‎- Care e lanțul de comandă? ‎- Eu conduc. 170 00:13:18,400 --> 00:13:20,480 ‎Există decizia pentru un succesor? 171 00:13:20,560 --> 00:13:22,280 ‎Malik, încă nu e mort. 172 00:13:22,360 --> 00:13:25,480 ‎Va reveni. Dar trebuie să știm ‎dacă a fost ținta principală 173 00:13:25,560 --> 00:13:29,400 ‎sau dacă amenințarea e mai extinsă. ‎Cine poate plănui așa ceva? 174 00:13:30,640 --> 00:13:32,360 ‎Rușii sunt specialiști. 175 00:13:32,440 --> 00:13:34,520 ‎Dar le place un scop final. 176 00:13:34,600 --> 00:13:39,880 ‎O astfel de mișcare e importantă, ‎mai ales acum, deci nu cred. 177 00:13:39,960 --> 00:13:42,960 ‎Chestionați sursele din Teheran, ‎Bagdad, Damasc și Moscova. 178 00:13:43,040 --> 00:13:45,000 ‎Anunțați-mă orice! Orice șoaptă. 179 00:13:45,080 --> 00:13:47,160 ‎- Da, C. ‎- Asta e tot. Să mergem! 180 00:13:56,440 --> 00:13:59,920 ‎Îți amintești de nenorocitul ‎de instructor? Fort Monckton? 181 00:14:00,000 --> 00:14:02,680 ‎Ne făcea să alergăm ‎și arunca cu mingi în noi. 182 00:14:02,760 --> 00:14:07,120 ‎Da. Spunea că, dacă inamicul trage, ‎vom ști să fugim în zig-zag, nu drept. 183 00:14:07,200 --> 00:14:10,480 ‎Da. „Faceți-vă cea mai grea ‎țintă posibilă, băieți.” 184 00:14:12,040 --> 00:14:13,880 ‎Angelis n-o să supraviețuiască, 185 00:14:13,960 --> 00:14:17,840 ‎darămite să-și revină, ‎așa că treaba e pe umerii tăi. 186 00:14:17,920 --> 00:14:21,080 ‎Dar, dacă mai apare ceva, ‎trebuie să faci față. 187 00:14:21,160 --> 00:14:22,880 ‎Nu merge cu zig-zagul. 188 00:14:34,040 --> 00:14:35,920 ‎Stai aici! Așteaptă să te sun! 189 00:14:37,240 --> 00:14:38,680 ‎Dacă l-am ucis pe șofer? 190 00:14:39,400 --> 00:14:40,440 ‎Noi? 191 00:14:41,680 --> 00:14:44,400 ‎Aveam nevoie de un șofer, nu ai ezitat. 192 00:14:45,480 --> 00:14:49,200 ‎Nu, dar asta înseamnă ceva ‎pentru mine, Thomas. Chiar înseamnă. 193 00:14:50,720 --> 00:14:52,000 ‎Uită-te la mine! 194 00:14:54,560 --> 00:14:58,320 ‎Am eu grijă de tine. ‎Așteaptă-mă câteva ore! O să-ți dau banii. 195 00:15:00,000 --> 00:15:01,320 ‎Mă duc să mă schimb. 196 00:15:10,240 --> 00:15:11,840 ‎Folosiți descrierea suspectului, 197 00:15:11,920 --> 00:15:16,240 ‎dar, până știm cu ce aveam de-a face, ‎țineți secret. Să nu afle presa. 198 00:15:17,040 --> 00:15:18,560 ‎Bine. Asta e tot. Mersi. 199 00:15:29,720 --> 00:15:30,560 ‎Becky. 200 00:15:30,640 --> 00:15:33,760 ‎Un livrator a fost accidentat ‎la vreun km de club. 201 00:15:33,840 --> 00:15:36,440 ‎În centrul Londrei. ‎Poate că e o coincidență, 202 00:15:36,520 --> 00:15:39,480 ‎dar s-a întâmplat ‎după ce Sir Martin a fost atacat. 203 00:15:39,560 --> 00:15:42,600 ‎- Biciclistul l-a văzut pe șofer? ‎- Doar că era bărbat. 204 00:15:42,680 --> 00:15:45,840 ‎Dar și-a amintit numărul ‎cât să-l găsim pe proprietar. 205 00:15:45,920 --> 00:15:49,240 ‎A vândut-o pe numerar ‎lui Charles McGregor. 206 00:15:49,320 --> 00:15:52,600 ‎Nu e numele lui real. ‎Dar acum avem o descriere decentă. 207 00:15:53,160 --> 00:15:55,360 ‎Poate că nu e nimic, dar atât avem. 208 00:15:55,440 --> 00:15:58,480 ‎Trimite descrierea! ‎Poate avem noroc pe pista asta. 209 00:16:15,320 --> 00:16:16,760 ‎Futu-i! 210 00:16:38,600 --> 00:16:40,280 ‎- O seară bună, dle. ‎- Mersi. 211 00:17:05,720 --> 00:17:07,040 ‎Tată! 212 00:17:07,120 --> 00:17:08,080 ‎Vino încoace! 213 00:17:22,000 --> 00:17:23,200 ‎E periculoasă? 214 00:17:23,760 --> 00:17:24,840 ‎Ce, scumpo? 215 00:17:25,520 --> 00:17:28,080 ‎Noua slujbă a tatei. Vom fi în siguranță? 216 00:17:28,160 --> 00:17:29,040 ‎Da. 217 00:17:29,520 --> 00:17:31,840 ‎Și vom avea oameni care păzesc casa. 218 00:17:31,920 --> 00:17:34,000 ‎Ți-au dat un birou mai mare? 219 00:17:34,080 --> 00:17:35,200 ‎Da, mi-au dat. 220 00:17:35,800 --> 00:17:39,760 ‎Are geamuri blindate ‎și sistem de ventilație propriu. 221 00:17:44,200 --> 00:17:45,080 ‎Și școala? 222 00:17:46,400 --> 00:17:49,200 ‎Un ofițer, Frank Scott, ‎vă va duce și aduce. 223 00:17:49,680 --> 00:17:52,480 ‎- Și îl cunoști? Bine? ‎- Da, de ani buni. 224 00:17:53,040 --> 00:17:57,400 ‎Are copii și e un om bun. 225 00:17:57,480 --> 00:17:58,840 ‎Și e înarmat, nu? 226 00:17:58,920 --> 00:18:00,200 ‎E înarmat. 227 00:18:01,160 --> 00:18:03,560 ‎- Super! ‎- Nu e super, Cal. 228 00:18:04,840 --> 00:18:07,320 ‎Tata trebuie să facă asta. Nu, tată? 229 00:18:07,400 --> 00:18:09,280 ‎E treaba mea, scumpule. 230 00:18:10,120 --> 00:18:13,480 ‎Când i-ai salvat pe cei ‎de la ambasadă era tot treaba ta? 231 00:18:13,560 --> 00:18:15,160 ‎Da, dar era muncă de teren, 232 00:18:15,240 --> 00:18:17,360 ‎mai periculoasă decât ce fac acum. 233 00:18:19,000 --> 00:18:20,640 ‎Ne uităm la film diseară? 234 00:18:22,120 --> 00:18:23,080 ‎Da, desigur. 235 00:18:24,440 --> 00:18:27,440 ‎Atunci e super. Indiferent ce spune Ella. 236 00:18:30,320 --> 00:18:31,240 ‎Bună! 237 00:18:33,040 --> 00:18:37,120 ‎N-ai răspuns. Mi-am făcut griji. ‎Credeam că s-a întâmplat ceva. 238 00:18:37,840 --> 00:18:39,320 ‎Trebuia să fiu precaută. 239 00:18:40,320 --> 00:18:42,400 ‎Biciclistul accidentat e la spital. 240 00:18:43,720 --> 00:18:45,720 ‎E teafăr? Asta-i bine. 241 00:18:45,800 --> 00:18:46,920 ‎Ba nu este. 242 00:18:47,920 --> 00:18:50,440 ‎Poza ta e pe serverul poliției, Thomas. 243 00:18:50,520 --> 00:18:52,440 ‎Fiecare polițist din oraș o are. 244 00:18:59,600 --> 00:19:01,320 ‎E jumătate din ce-ți datorez. 245 00:19:01,840 --> 00:19:05,120 ‎Îți aduc restul după ce găsesc ‎un loc sigur pentru tine. 246 00:19:05,200 --> 00:19:07,080 ‎- Vii și tu? ‎- Desigur. 247 00:19:08,840 --> 00:19:12,400 ‎Ascunde banii! Sunt oameni răi pe-aici. 248 00:19:22,840 --> 00:19:26,840 ‎M-am uitat la știri. ‎N-am văzut nimic despre Angelis. 249 00:19:28,960 --> 00:19:30,640 ‎Șeful de la MI6 e pe moarte. 250 00:19:34,000 --> 00:19:35,400 ‎Credeam că va fi peste tot. 251 00:19:36,200 --> 00:19:39,400 ‎Nu voiam să moară. ‎Ci să nu ne mai stea în cale. 252 00:19:55,400 --> 00:19:56,840 ‎Eu nu greșesc, Keegan. 253 00:20:03,480 --> 00:20:04,760 ‎Te las pe tine. 254 00:20:11,200 --> 00:20:12,080 ‎Scumpo. 255 00:20:14,560 --> 00:20:16,280 ‎Nu vreau o escortă înarmată. 256 00:20:17,120 --> 00:20:20,920 ‎Putem vorbi cu ei. ‎Încearcă să păstrezi aparențele. 257 00:20:22,960 --> 00:20:24,480 ‎De asta există adjuncți. 258 00:20:25,600 --> 00:20:27,960 ‎În caz că i se întâmplă ceva șefului. 259 00:20:29,480 --> 00:20:31,680 ‎Tatăl tău trebuie să fie la înălțime. 260 00:20:35,320 --> 00:20:37,120 ‎Tocmai îmi făcusem prieteni. 261 00:20:38,040 --> 00:20:41,160 ‎Iar Emma și grupul ei ‎încetaseră să se ia de mine. 262 00:20:42,120 --> 00:20:43,720 ‎Nu vreau nicio schimbare. 263 00:20:45,600 --> 00:20:46,480 ‎Da. 264 00:20:49,280 --> 00:20:52,720 ‎Ce credeai? Nicio fată ‎de 14 ani nu vrea să iasă în evidență. 265 00:20:52,800 --> 00:20:56,000 ‎Sigur, știu asta. ‎Doar că nu știu ce să fac. 266 00:20:57,280 --> 00:20:58,240 ‎Nimic. 267 00:20:59,080 --> 00:21:01,800 ‎Are nevoie de timp. ‎Toți avem nevoie de timp. 268 00:21:03,120 --> 00:21:04,840 ‎Nu știu dacă sunt pregătit. 269 00:21:04,920 --> 00:21:07,000 ‎Toată cariera ta ai năzuit la asta. 270 00:21:09,680 --> 00:21:11,920 ‎Altfel nu te-ar fi făcut adjunct. 271 00:21:16,480 --> 00:21:18,480 ‎E puțin ciudat, 272 00:21:18,560 --> 00:21:23,040 ‎dar o să vreau să-mi spui C sau șefu'. 273 00:21:23,680 --> 00:21:26,320 ‎n fața polițiștilor, ca să am autoritate. 274 00:21:26,400 --> 00:21:27,600 ‎Cred că e important. 275 00:21:29,840 --> 00:21:30,720 ‎Depinde. 276 00:21:31,440 --> 00:21:34,240 ‎- O să mai duci gunoiul? ‎- Da. 277 00:21:34,320 --> 00:21:37,240 ‎O să am nevoie de o escortă înarmată, ‎dar merge. 278 00:21:37,320 --> 00:21:40,120 ‎Bine, atunci, șefu'. 279 00:21:57,480 --> 00:21:58,320 ‎Scuze! 280 00:21:59,160 --> 00:22:01,640 ‎- Zău așa! ‎- Nu, trebuie să răspund. 281 00:22:01,720 --> 00:22:03,000 ‎Lasă-mă puțin! 282 00:22:06,400 --> 00:22:08,400 ‎- Da. ‎- Șefu', am găsit un cadavru. 283 00:22:10,200 --> 00:22:11,040 ‎Unde? 284 00:22:14,040 --> 00:22:16,120 ‎- Cine e? ‎- Thomas Keegan. 285 00:22:16,200 --> 00:22:18,400 ‎Are 36 de ani, două condamnări. 286 00:22:18,480 --> 00:22:21,160 ‎Una pentru jaf armat. ‎Unul pentru arme de foc. 287 00:22:21,240 --> 00:22:25,360 ‎Vom afla mai multe după autopsie, ‎dar legistul e aproape sigur 288 00:22:25,440 --> 00:22:27,240 ‎că a murit otrăvit. 289 00:22:27,320 --> 00:22:30,320 ‎E posibil ‎să fie aceeași otravă ca la Sir Martin? 290 00:22:30,400 --> 00:22:32,000 ‎Doar că doza a fost fatală. 291 00:22:32,080 --> 00:22:34,040 ‎Da, cineva își șterge urmele. 292 00:22:35,000 --> 00:22:36,360 ‎Sir Martin e conștient. 293 00:22:39,080 --> 00:22:40,760 ‎Am auzit că a fost o femeie. 294 00:22:45,320 --> 00:22:47,520 ‎M-ar fi putut omorî dacă voia. 295 00:22:48,840 --> 00:22:49,920 ‎De ce n-a făcut-o? 296 00:22:50,000 --> 00:22:52,920 ‎Nu e ceva personal. ‎Face parte din ceva mai amplu. 297 00:22:59,360 --> 00:23:02,320 ‎Acum e cel mai prost moment posibil. 298 00:23:03,040 --> 00:23:04,840 ‎Alegerile pentru conducere. 299 00:23:04,920 --> 00:23:09,280 ‎Totul e volatil. ‎Să n-ai încredere în nimeni. 300 00:23:10,720 --> 00:23:13,080 ‎Nici în poliție, nici în oamenii tăi. 301 00:23:13,160 --> 00:23:16,400 ‎Unii se vor îndoi că poți face asta. 302 00:23:16,480 --> 00:23:19,720 ‎Ești un tată tânăr. ‎Nu ai suficientă experiență. 303 00:23:20,680 --> 00:23:22,560 ‎N-ai instinct de ucigaș. 304 00:23:23,280 --> 00:23:25,240 ‎Dar eu știu de ce ești în stare. 305 00:23:27,720 --> 00:23:29,520 ‎Am încredere deplină în tine. 306 00:23:32,320 --> 00:23:33,240 ‎Mulțumesc, dle. 307 00:23:34,400 --> 00:23:35,240 ‎Ești pregătit? 308 00:23:36,600 --> 00:23:40,600 ‎Pentru că dușmanii mei ‎sunt dușmanii tăi acum. 309 00:23:41,280 --> 00:23:42,400 ‎Le poți ține piept? 310 00:23:45,600 --> 00:23:46,480 ‎Da, domnule. 311 00:23:49,280 --> 00:23:51,000 ‎Când ai ceva, anunță-mă! 312 00:23:51,720 --> 00:23:54,320 ‎Trebuie să fiu la curent când ies de aici. 313 00:23:54,400 --> 00:23:55,640 ‎Odihniți-vă, domnule! 314 00:23:57,160 --> 00:23:59,160 ‎Mulțumesc pentru cărți. 315 00:23:59,800 --> 00:24:05,400 ‎Sunt puțin ezoterice, dar apreciez gestul. 316 00:24:08,880 --> 00:24:11,600 ‎CADOUL, IDIOTUL, MAMA, ALI ȘI NINO 317 00:24:17,400 --> 00:24:18,720 ‎Cu plăcere, domnule. 318 00:24:37,400 --> 00:24:41,800 ‎ALI ȘI NINO 319 00:24:44,720 --> 00:24:46,440 ‎MAMA 320 00:24:46,520 --> 00:24:48,560 ‎CADOUL 321 00:24:52,360 --> 00:24:54,760 ‎IDIOTUL 322 00:24:56,560 --> 00:24:58,680 ‎DOSTOIEVSKI 323 00:25:05,480 --> 00:25:08,680 ‎MAMA - CADOUL - IDIOTUL 324 00:25:12,400 --> 00:25:16,240 ‎IDIOTUL // MAMA // CADOUL 325 00:25:17,160 --> 00:25:18,000 ‎ALASKA, SUA 326 00:25:21,480 --> 00:25:26,080 ‎MAMA // CADOUL // IDIOTUL 327 00:25:26,160 --> 00:25:28,640 ‎SHOREDITCH, MAREA BRITANIE 328 00:25:28,720 --> 00:25:30,720 ‎ÎMBRĂCĂMINTE JAY ‎ÎNCHIS PERMANENT 329 00:25:56,880 --> 00:25:58,560 ‎Cărțile au fost o idee bună. 330 00:25:59,320 --> 00:26:01,480 ‎De modă veche. Dostoievski. 331 00:26:02,320 --> 00:26:03,560 ‎Autorul tău preferat. 332 00:26:04,360 --> 00:26:08,320 ‎Și Ali și Nino. ‎O poveste de dragoste în Baku. 333 00:26:10,080 --> 00:26:11,200 ‎Am făcut una simplă. 334 00:26:12,480 --> 00:26:15,600 ‎Știu că oamenii se moleșesc ‎în spatele biroului. 335 00:26:19,600 --> 00:26:22,080 ‎Nu e potrivit să ne întâlnim așa, Kara. 336 00:26:22,880 --> 00:26:24,000 ‎Și totuși, iată-te. 337 00:26:24,880 --> 00:26:26,640 ‎Cărțile sunt la spital. 338 00:26:27,480 --> 00:26:29,960 ‎Presupun că știi cine a vrut să-l ucidă. 339 00:26:31,040 --> 00:26:33,040 ‎A trecut ceva. Am fost intrigat. 340 00:26:34,880 --> 00:26:37,440 ‎Dar eu sunt încă în MI6, ‎iar tu ești în SVR. 341 00:26:37,960 --> 00:26:39,200 ‎M-au dat afară. 342 00:26:42,840 --> 00:26:43,880 ‎De ce? 343 00:26:44,720 --> 00:26:47,600 ‎Pentru că ți-am spus ‎despre asediul ambasadei. 344 00:26:49,840 --> 00:26:51,120 ‎Ce e asta, Kara? 345 00:26:53,480 --> 00:26:54,720 ‎Am venit să colectez. 346 00:26:57,880 --> 00:27:00,120 ‎N-ai idee ce am făcut 347 00:27:00,200 --> 00:27:03,000 ‎ca să ajungi aproape în vârf. 348 00:27:03,080 --> 00:27:06,480 ‎Doar ca să fii în poziția să mă ajuți. 349 00:27:08,560 --> 00:27:10,000 ‎L-ai otrăvit pe Angelis? 350 00:27:16,160 --> 00:27:20,560 ‎Acum, cu noua ta autorizație, ‎mă vei ajuta să obțin ce am nevoie. 351 00:27:20,640 --> 00:27:24,360 ‎O să-mi sun echipa ‎și o să pun să fii arestată. 352 00:27:24,440 --> 00:27:25,440 ‎Nu prea cred. 353 00:27:26,360 --> 00:27:28,960 ‎Cum o să-i explici lui Maddy ‎că toată cariera 354 00:27:29,040 --> 00:27:31,240 ‎ți-a fost construită de fosta iubită? 355 00:27:32,040 --> 00:27:33,160 ‎Despre ce vorbești? 356 00:27:33,240 --> 00:27:37,200 ‎Nava din Marea Caspică, ‎unde ai găsit trei lansatoare M270 furate? 357 00:27:38,480 --> 00:27:41,400 ‎Informația a venit ‎de la o sursă din port, nu? 358 00:27:42,320 --> 00:27:46,280 ‎Greșit. Eu am fost. ‎Cârtița ta din Forțele Speciale Turcești? 359 00:27:46,360 --> 00:27:47,320 ‎Eu. 360 00:27:48,280 --> 00:27:50,440 ‎Servieta cu informațiile chimice 361 00:27:50,520 --> 00:27:53,200 ‎care a aterizat misterios în poala ta? 362 00:27:54,040 --> 00:27:54,920 ‎Cu plăcere. 363 00:27:55,760 --> 00:27:59,080 ‎Fiecare informație pe care ai primit-o ‎a fost de la mine. 364 00:28:00,160 --> 00:28:02,040 ‎Adam, n-ai fi nimic fără mine. 365 00:28:02,120 --> 00:28:04,240 ‎N-am nevoie să-mi faci tu treaba, 366 00:28:04,320 --> 00:28:06,680 ‎nu te apropia de mine și de familia mea! 367 00:28:06,760 --> 00:28:08,440 ‎Nu știi ce vreau. 368 00:28:08,520 --> 00:28:12,520 ‎- Nu e nevoie. Am terminat. ‎- Ba nu. Abia începem. 369 00:28:16,880 --> 00:28:17,720 ‎Futu-i! 370 00:28:39,640 --> 00:28:43,960 ‎Sper că v-ați odihnit în avion. ‎CIA-ul nu plătește pentru clasa întâi. 371 00:28:44,040 --> 00:28:47,240 ‎Acoperirea noastră este ‎o firmă de inginerie civilă. 372 00:28:47,320 --> 00:28:48,400 ‎Ținta noastră… 373 00:28:49,240 --> 00:28:53,240 ‎Directorul MI6 recent promovat, ‎Adam Lawrence. 374 00:28:53,760 --> 00:28:56,080 ‎Citiți-vă e-mailurile ‎pentru alte informații. 375 00:28:56,840 --> 00:28:59,160 ‎Vreau să acționăm în trei ore. 376 00:28:59,240 --> 00:29:01,680 ‎Trebuie să dau un telefon. Să mergem! 377 00:29:18,360 --> 00:29:19,560 ‎- Bună! ‎- Dede? 378 00:29:19,640 --> 00:29:21,720 ‎Au spus că mă pot întoarce. Sper că e OK. 379 00:29:21,800 --> 00:29:24,000 ‎Desigur! Doamne! 380 00:29:24,720 --> 00:29:26,360 ‎Ce naiba faci în oraș? 381 00:29:30,600 --> 00:29:33,240 ‎- Uită-te la noi! ‎- Da. 382 00:29:33,880 --> 00:29:35,920 ‎Nu-mi amintesc când a fost făcută. 383 00:29:36,000 --> 00:29:39,320 ‎A doua misiune, ‎erai ofițer de legătură cu oamenii mei. 384 00:29:40,360 --> 00:29:42,120 ‎Da. 385 00:29:43,960 --> 00:29:46,520 ‎Ia te uită! Păream atât de inocente! 386 00:29:46,600 --> 00:29:47,440 ‎Nu-i așa? 387 00:29:50,120 --> 00:29:51,200 ‎Ce e asta? 388 00:29:51,920 --> 00:29:56,000 ‎Te credeam la Langley, într-un birou, ‎complotând să preiei CIA-ul. 389 00:29:56,080 --> 00:29:57,760 ‎Cine spune că nu sunt? 390 00:30:00,200 --> 00:30:04,480 ‎De fapt, sunt între operațiuni acum. ‎Aveam nevoie de o pauză. 391 00:30:07,320 --> 00:30:09,200 ‎Sinceră să fiu, m-am gândit 392 00:30:09,280 --> 00:30:11,680 ‎și mi-am dat seama că trecuse prea mult 393 00:30:11,760 --> 00:30:13,960 ‎de când nu mai văzusem oamenii dragi. 394 00:30:16,080 --> 00:30:16,920 ‎Jalnic. 395 00:30:19,600 --> 00:30:21,280 ‎Mă bucur să te văd. 396 00:30:22,120 --> 00:30:24,640 ‎Cum e în rolul de mamă vitregă? 397 00:30:24,720 --> 00:30:26,880 ‎- Retractez. ‎- Glumesc. Serios. 398 00:30:27,400 --> 00:30:30,880 ‎Ți se potrivește. Arăți bine. ‎Ce fac copiii? 399 00:30:31,520 --> 00:30:33,600 ‎Îl iubesc. Sunt grozavi. 400 00:30:34,440 --> 00:30:35,880 ‎Noi patru suntem uniți. 401 00:30:36,560 --> 00:30:39,520 ‎- Lucrurile sunt complicate acum, dar… ‎- Cum adică? 402 00:30:42,520 --> 00:30:44,320 ‎E vorba de serviciul lui Adam. 403 00:30:44,400 --> 00:30:46,080 ‎Totul e confidențial. 404 00:30:46,160 --> 00:30:47,440 ‎Sigur. 405 00:30:48,040 --> 00:30:48,920 ‎Sigur. 406 00:30:49,760 --> 00:30:52,320 ‎- Ți-aș spune dacă aș putea. ‎- Te rog, nu! 407 00:30:53,080 --> 00:30:55,360 ‎Toată viața mea e confidențială. 408 00:30:55,440 --> 00:30:57,920 ‎Am venit în vacanță să-mi văd prietena 409 00:30:58,000 --> 00:31:02,280 ‎și poate, dacă faci rost de o bonă, 410 00:31:02,360 --> 00:31:03,840 ‎să ieșim o seară în oraș? 411 00:31:03,920 --> 00:31:07,200 ‎Îți amintești de barul ăla dubios ‎din Camp Russell? 412 00:31:07,880 --> 00:31:09,200 ‎- Dumnezeule! ‎- Da? 413 00:31:14,280 --> 00:31:15,120 ‎Adică… 414 00:31:15,200 --> 00:31:16,160 ‎Tequila. 415 00:31:28,320 --> 00:31:29,240 ‎În regulă. 416 00:31:30,960 --> 00:31:32,640 ‎Nu avem destule bilete. 417 00:31:32,720 --> 00:31:34,440 ‎Gărzile nu se uită, amice. 418 00:31:35,440 --> 00:31:36,360 ‎E o prostie. 419 00:31:37,440 --> 00:31:41,600 ‎Ella, e în regulă, scumpo. ‎Ne vom obișnui, bine? 420 00:31:41,680 --> 00:31:44,160 ‎- Noi suntem cei patru muschetari. ‎- Tată. 421 00:31:44,240 --> 00:31:46,040 ‎- E liber, dle. ‎- Mersi, Rob. 422 00:31:46,120 --> 00:31:48,160 ‎Mamă, putem lua floricele? 423 00:31:48,240 --> 00:31:49,080 ‎Da. 424 00:31:49,160 --> 00:31:51,040 ‎Nu pentru Els. Le urăște. 425 00:31:54,360 --> 00:31:55,280 ‎Ce se întâmplă? 426 00:31:55,880 --> 00:31:57,920 ‎- Scuze, nimic. Eu doar… ‎- Adam? 427 00:31:58,000 --> 00:32:01,520 ‎Nu, sunt bine. Chestii de muncă. ‎Spune-mi despre ziua ta! 428 00:32:02,360 --> 00:32:03,400 ‎Ei bine… 429 00:32:03,480 --> 00:32:06,000 ‎Stai puțin! S-ar putea să fie premierul. 430 00:32:06,080 --> 00:32:08,360 ‎Trebuie să răspund. Ne vedem înăuntru. 431 00:32:10,480 --> 00:32:11,400 ‎Adam Lawrence. 432 00:32:12,240 --> 00:32:14,280 ‎Credeam că mă vei aresta. 433 00:32:15,640 --> 00:32:17,960 ‎Credeam că ai plecat din țară deja. 434 00:32:18,640 --> 00:32:21,320 ‎IDR va detona un dispozitiv exploziv 435 00:32:21,400 --> 00:32:23,960 ‎pe un feribot, mâine, când acostează. 436 00:32:24,040 --> 00:32:26,320 ‎- De unde știi? ‎- Pentru că sunt bună. 437 00:32:27,720 --> 00:32:30,320 ‎Ești sigur ‎că-ți poți face treaba fără mine? 438 00:32:30,960 --> 00:32:33,440 ‎Pot să-ți dau informații ‎să oprești atacul. 439 00:32:34,600 --> 00:32:38,360 ‎Tot ce vreau în schimb ‎sunt dosarele MI6 pentru Baku. 440 00:32:38,440 --> 00:32:39,280 ‎Baku? 441 00:32:39,840 --> 00:32:42,400 ‎Da. Cinci localnici au fost uciși. 442 00:32:42,480 --> 00:32:45,960 ‎Trebuie să știu ce s-a întâmplat. ‎Atât. Nu cer prea mult. 443 00:32:46,640 --> 00:32:50,240 ‎Sunt sute de oameni pe feribot, Adam. ‎Îi poți salva. 444 00:32:51,680 --> 00:32:52,520 ‎Ce zici? 445 00:32:52,600 --> 00:32:54,080 ‎Quid pro quo? 446 00:32:55,560 --> 00:32:56,800 ‎Da, dă-mi-o! 447 00:32:57,520 --> 00:32:58,880 ‎Strada Dean, nr. 16. 448 00:32:58,960 --> 00:33:01,600 ‎Ți-am lăsat ceva acolo, ‎dar închid la 22:00. 449 00:33:01,680 --> 00:33:03,400 ‎Sunt cu familia. Kara, nu… 450 00:33:03,480 --> 00:33:04,800 ‎Întreabă de Magomayev! 451 00:33:22,360 --> 00:33:24,200 ‎- E totul în regulă? ‎- Da. 452 00:33:27,200 --> 00:33:29,920 ‎Am comandat un cadou pentru Olamide. 453 00:33:30,000 --> 00:33:33,000 ‎E ziua lui, dar am uitat ‎să trimit curierul să-l ia. 454 00:33:33,080 --> 00:33:36,000 ‎Poate trecem pe acolo când terminăm. ‎Nu e departe. 455 00:33:37,280 --> 00:33:38,160 ‎Sigur. 456 00:33:42,920 --> 00:33:45,600 ‎DISCURI 457 00:33:49,440 --> 00:33:51,040 ‎Ăsta e? Bine, mulțumesc. 458 00:33:59,160 --> 00:34:00,800 ‎De ce durează atâta? 459 00:34:13,040 --> 00:34:14,320 ‎Îmi pare rău! Vin. 460 00:34:26,000 --> 00:34:30,080 ‎Tina, e un dispozitiv pe un feribot ‎care intră în Dover mâine. 461 00:34:30,160 --> 00:34:32,760 ‎Anunță antiterorismul! ‎Îți dau numărul navei. 462 00:34:36,640 --> 00:34:40,240 ‎Da, e 88274599. 463 00:34:41,720 --> 00:34:42,920 ‎Grozav. Pa! 464 00:34:44,560 --> 00:34:45,520 ‎Scuze! 465 00:34:46,240 --> 00:34:47,800 ‎- Bine, să mergem. ‎- Tată! 466 00:35:02,360 --> 00:35:03,280 ‎Hei! 467 00:35:05,920 --> 00:35:06,800 ‎Ești trează? 468 00:35:32,480 --> 00:35:36,480 ‎CONECTARE SIGURĂ - ACTIVARE BIOMETRICĂ ‎ACCES PERMIS 469 00:35:49,280 --> 00:35:52,240 ‎RAPORT: ‎AZERBAIJAN, BAKU: 12 FEBRUARIE 2007 470 00:35:54,240 --> 00:35:55,520 ‎AZ1: ÎNCEP REVOLTELE (17:03) 471 00:35:55,600 --> 00:35:56,880 ‎AZ2: CONSOLIDARE 472 00:35:58,320 --> 00:35:59,840 ‎FĂRĂ IMPLICARE ACTIVĂ M16. 473 00:36:05,120 --> 00:36:07,160 ‎- Bună! ‎- Bună! 474 00:36:13,840 --> 00:36:15,680 ‎- Ești OK? ‎- Da, nu pot să dorm. 475 00:36:19,120 --> 00:36:20,800 ‎Poți vorbi cu mine. 476 00:36:21,680 --> 00:36:24,800 ‎Mă ajută să știu că suntem ‎pe aceeași lungime de undă. 477 00:36:24,880 --> 00:36:25,960 ‎Da. 478 00:36:27,160 --> 00:36:28,520 ‎Trebuie să mă odihnesc. 479 00:36:47,320 --> 00:36:48,440 ‎Adam? 480 00:36:48,520 --> 00:36:51,720 ‎M-am uitat la ce am discutat. ‎MI6 nu a fost implicat. 481 00:36:53,040 --> 00:36:55,240 ‎Vreau să știu cine mi-a ucis oamenii. 482 00:36:55,320 --> 00:36:57,640 ‎Nu e nimic acolo. Nume, ofițeri, nimic. 483 00:36:59,240 --> 00:37:01,320 ‎Trebuie să te străduiești mai mult. 484 00:37:02,360 --> 00:37:05,440 ‎Nu cred. Dacă nu e nimic acolo, ‎informația nu există. 485 00:37:06,680 --> 00:37:08,040 ‎Nu mai pot face nimic. 486 00:37:09,600 --> 00:37:12,040 ‎Nu vreau să mai aud de tine. Am terminat. 487 00:37:21,840 --> 00:37:26,360 ‎Bun, deci a cumpărat cadoul ‎pentru un coleg. 488 00:37:26,840 --> 00:37:27,800 ‎Un disc. 489 00:37:30,480 --> 00:37:31,640 ‎La zece seara. 490 00:37:33,440 --> 00:37:35,200 ‎Ceva nu se leagă. 491 00:37:36,320 --> 00:37:37,400 ‎Ce vrei să spui? 492 00:37:37,480 --> 00:37:39,880 ‎Nu știu. A părut o livrare de informații. 493 00:37:40,640 --> 00:37:44,040 ‎Așa funcționează? Nu pot vorbi cu nimeni. 494 00:37:44,120 --> 00:37:48,480 ‎L-ai întrebat despre asta? ‎Ce a fost cu discul? 495 00:37:49,520 --> 00:37:51,480 ‎E un cântăreț din Baku. Nu știu. 496 00:37:51,560 --> 00:37:53,400 ‎Acolo a fost prima lui misiune. 497 00:37:55,360 --> 00:37:57,080 ‎Mă simt groaznic. Eu… 498 00:37:57,720 --> 00:38:01,880 ‎Trebuie să-i fie foarte greu ‎cu noua slujbă și toată presiunea. 499 00:38:02,680 --> 00:38:04,640 ‎Vreau doar să-l susțin. Vreau… 500 00:38:06,840 --> 00:38:09,440 ‎Dar se-ntâmplă ceva. ‎Nu pot să spun exact ce. 501 00:38:11,240 --> 00:38:12,080 ‎O clipă. 502 00:38:13,160 --> 00:38:15,040 ‎Nu știu dacă l-am adus. 503 00:38:19,240 --> 00:38:20,080 ‎Poftim! 504 00:38:21,200 --> 00:38:23,560 ‎- Ce? ‎- E destul de veche tehnologia. 505 00:38:23,640 --> 00:38:26,600 ‎Apeși o dată ‎și înregistrează sunete și la 10 m. 506 00:38:27,320 --> 00:38:29,040 ‎O să te liniștească. 507 00:38:29,120 --> 00:38:32,200 ‎Pentru că vei afla că nu e nimic. ‎Îți garantez. 508 00:38:36,000 --> 00:38:38,080 ‎Putem vorbi despre agenții antitero 509 00:38:38,160 --> 00:38:42,160 ‎care au intervenit pe feribotul ‎spre Dover, îmbrăcați în echipaj? 510 00:38:42,240 --> 00:38:45,040 ‎Au ucis doi membri ‎ai unui grup de extremă dreapta. 511 00:38:45,120 --> 00:38:47,160 ‎Unul avea o bombă în rucsac. 512 00:38:47,240 --> 00:38:48,440 ‎Bravo nouă! 513 00:38:49,160 --> 00:38:50,560 ‎Eu nu știam nimic. 514 00:38:50,640 --> 00:38:55,320 ‎Ați contactat echipa antitero aseară, ‎cu un număr de identificare. 515 00:38:55,400 --> 00:38:56,880 ‎Am evitat multe victime… 516 00:38:56,960 --> 00:39:00,320 ‎Extrema dreaptă europeană e treaba mea. ‎Trebuia să știu. 517 00:39:00,400 --> 00:39:03,600 ‎Nu am avut timp, și nu așa procedez eu. 518 00:39:07,080 --> 00:39:08,400 ‎O să te obișnuiești. 519 00:39:25,760 --> 00:39:28,800 ‎Poliția a înapoiat ‎servieta lui Sir Martin, dle. 520 00:39:32,320 --> 00:39:36,040 ‎Scoateți orice dosar confidențial ‎înainte să i-o trimit acasă. 521 00:39:36,120 --> 00:39:38,320 ‎Patrick e afară dacă aveți o secundă. 522 00:39:38,400 --> 00:39:39,440 ‎Da, trimite-l! 523 00:39:55,360 --> 00:39:57,640 ‎IMIGRAȚIA ILEGALĂ ‎ȘI AVENTURILE LORDULUI LAMBERT 524 00:39:58,320 --> 00:40:00,960 ‎Mi s-a părut ‎că te-ai înfoiat puțin la Malik? 525 00:40:01,040 --> 00:40:02,560 ‎Intră! Închide ușa! 526 00:40:03,480 --> 00:40:04,400 ‎Da. 527 00:40:09,880 --> 00:40:12,080 ‎Președintele Curții Supreme? Ce e asta? 528 00:40:13,640 --> 00:40:15,240 ‎Era în servieta bătrânului. 529 00:40:16,360 --> 00:40:18,240 ‎- Ai mai văzut așa ceva? ‎- Nu. 530 00:40:19,120 --> 00:40:22,680 ‎Ofițerul de protecție ‎al Ellei s-a dus s-o ia de la școală, 531 00:40:22,760 --> 00:40:24,760 ‎dar a ieșit prin altă parte. 532 00:40:24,840 --> 00:40:26,400 ‎Nu știm unde e. 533 00:41:02,800 --> 00:41:04,680 ‎URMĂRIRE PRIN SATELIT 534 00:41:06,560 --> 00:41:09,440 ‎Ar trebui să-i găsim telefonul ‎în două minute. 535 00:41:09,520 --> 00:41:10,880 ‎Ce naiba e în capul ei? 536 00:41:10,960 --> 00:41:15,120 ‎E doar o adolescentă tipică. ‎Se duce direct acasă. 537 00:41:15,200 --> 00:41:17,160 ‎Ea e! Ella. 538 00:41:17,840 --> 00:41:19,640 ‎Tată, mă urmărește cineva. 539 00:41:19,720 --> 00:41:21,400 ‎E o femeie. Mi-e frică. 540 00:41:21,480 --> 00:41:24,440 ‎- Unde ești? ‎- La canalul de lângă școală. 541 00:41:24,520 --> 00:41:27,200 ‎E lângă canal. Bine, pe ce parte? 542 00:41:27,280 --> 00:41:29,160 ‎Nu știu. Mi-e frică, tată. 543 00:41:29,720 --> 00:41:30,920 ‎E în regulă, scumpo. 544 00:41:31,000 --> 00:41:32,800 ‎Sunt aici, dar nu te mai aud. 545 00:41:32,880 --> 00:41:34,200 ‎- Fii calmă! ‎- Îmi pare rău. 546 00:41:34,280 --> 00:41:36,160 ‎Du-te la drum, caută un magazin 547 00:41:36,240 --> 00:41:37,840 ‎și cere ajutor acolo! 548 00:41:39,800 --> 00:41:40,640 ‎Ella? 549 00:41:43,200 --> 00:41:45,560 ‎Trimiteți o echipă! Securizați zona! 550 00:41:45,640 --> 00:41:46,480 ‎Bine, dle. 551 00:41:50,880 --> 00:41:52,160 ‎Se întâmplă ceva cu Ella. 552 00:41:53,240 --> 00:41:55,160 ‎A plecat de la școală fără pază. 553 00:41:55,240 --> 00:41:57,880 ‎Voia să meargă acasă, ‎dar m-a sunat de la canal. 554 00:41:57,960 --> 00:42:00,840 ‎E foarte tulburată. Ceva nu e în regulă. 555 00:42:00,920 --> 00:42:02,040 ‎Ce se întâmplă? 556 00:42:02,120 --> 00:42:04,120 ‎E posibil să o urmărească cineva. 557 00:42:04,200 --> 00:42:07,200 ‎Am pierdut legătura, ‎dar am trimis o echipă spre ea. 558 00:42:07,280 --> 00:42:08,480 ‎Adam, găsește-o! 559 00:42:09,720 --> 00:42:11,320 ‎Găsește-o și adu-o acasă! 560 00:42:11,960 --> 00:42:12,880 ‎Așa voi face. 561 00:42:13,520 --> 00:42:14,840 ‎Promit. 562 00:42:14,920 --> 00:42:15,880 ‎Bine. 563 00:42:16,800 --> 00:42:17,720 ‎Futu-i! 564 00:42:41,360 --> 00:42:44,160 ‎Asta e între noi, bine? ‎Am făcut ce mi-ai cerut. 565 00:42:44,280 --> 00:42:46,000 ‎Dacă o atingi pe fiica mea, 566 00:42:46,080 --> 00:42:49,080 ‎voi folosi toate mijloacele ‎ca să te distrug! 567 00:42:49,160 --> 00:42:50,000 ‎Nu!