1 00:00:06,280 --> 00:00:09,480 ‎NETFLIX 影集 2 00:00:35,480 --> 00:00:36,800 ‎我們能導正這一切嗎? 3 00:00:38,760 --> 00:00:39,680 ‎非做到不可 4 00:01:00,680 --> 00:01:04,120 ‎(五天前) 5 00:01:04,760 --> 00:01:06,040 ‎想像你有個秘密 6 00:01:07,280 --> 00:01:09,040 ‎你想守護那個秘密 7 00:01:09,120 --> 00:01:11,200 ‎但你的敵人非常想知道那是什麼 8 00:01:11,720 --> 00:01:13,880 ‎這時候你該怎麼領先對方一步? 9 00:01:13,960 --> 00:01:17,080 ‎每一天,軍情六處的每個人 10 00:01:17,160 --> 00:01:18,960 ‎都在世界各地秘密工作 11 00:01:19,040 --> 00:01:21,200 ‎讓英國更安全、更強大 12 00:01:21,280 --> 00:01:23,600 ‎永遠領先對手一步 13 00:01:24,680 --> 00:01:26,480 ‎有人知道軍情六處處長叫什麼嗎? 14 00:01:27,320 --> 00:01:29,000 ‎-好多人喔,請說? ‎-是M嗎? 15 00:01:31,080 --> 00:01:32,200 ‎不是,但猜得好 16 00:01:32,280 --> 00:01:34,360 ‎不是M,只是電影裡那樣叫而已 17 00:01:34,440 --> 00:01:35,280 ‎答案是C 18 00:01:36,080 --> 00:01:38,000 ‎有人知道C代表什麼嗎? 19 00:01:40,240 --> 00:01:42,200 ‎只有凱倫知道嗎? 20 00:01:42,720 --> 00:01:43,600 ‎沒有別人? 21 00:01:44,400 --> 00:01:45,640 ‎-說吧,小子 ‎-“控制” 22 00:01:45,720 --> 00:01:46,840 ‎沒錯,就是“控制” 23 00:01:46,920 --> 00:01:48,320 ‎被稱為“控制”的處長 24 00:01:48,400 --> 00:01:50,720 ‎掌管軍情六處所有探員,包括我 25 00:01:50,800 --> 00:01:51,720 ‎我是他的副手 26 00:01:52,400 --> 00:01:53,440 ‎他才是老大 27 00:02:05,200 --> 00:02:06,200 ‎他到了 28 00:02:06,840 --> 00:02:07,960 ‎官邸來電,長官 29 00:02:08,040 --> 00:02:09,960 ‎首相要求簡短談話 30 00:02:10,040 --> 00:02:12,360 ‎他想向你保證一切會如常運作 31 00:02:12,440 --> 00:02:14,200 ‎直到選出繼任者 32 00:02:14,280 --> 00:02:15,880 ‎我會安排在今天下午 33 00:02:15,960 --> 00:02:16,960 ‎謝謝妳,柔伊 34 00:02:17,960 --> 00:02:19,880 ‎-大衣給我吧,馬丁爵士 ‎-早安 35 00:02:26,960 --> 00:02:28,320 ‎奈吉爾,你好嗎? 36 00:02:29,120 --> 00:02:30,920 ‎接到你的電話有點意外 37 00:02:31,000 --> 00:02:32,280 ‎最近如何?瑪麗好嗎? 38 00:02:32,360 --> 00:02:33,960 ‎很好,請坐吧? 39 00:03:08,840 --> 00:03:09,760 ‎他有兩個隨扈 40 00:03:09,840 --> 00:03:11,720 ‎一個在車上,一個在會所裡 41 00:03:37,200 --> 00:03:40,200 ‎(蘭伯特爵士非法移民 ‎與婚外情調查) 42 00:03:50,320 --> 00:03:52,360 ‎最高法院院長 43 00:03:52,440 --> 00:03:56,080 ‎為他26歲的情人非法取得簽證 44 00:03:58,960 --> 00:04:01,280 ‎八卦小報絕對會買帳 45 00:04:02,800 --> 00:04:03,800 ‎奈吉爾 46 00:04:05,640 --> 00:04:07,120 ‎我可以讓這件事消失無蹤 47 00:04:08,600 --> 00:04:09,520 ‎怎麼做? 48 00:04:11,440 --> 00:04:13,640 ‎這件事不會被列入任何官方紀錄 49 00:04:15,280 --> 00:04:17,600 ‎我會確保它不引起警方 50 00:04:17,680 --> 00:04:18,840 ‎或軍情五處注意 51 00:04:19,480 --> 00:04:21,720 ‎而且我不求回報 52 00:04:22,360 --> 00:04:24,200 ‎至少不是馬上 53 00:04:26,480 --> 00:04:27,840 ‎兩位想點什麼? 54 00:04:27,920 --> 00:04:30,280 ‎來份鮪魚尼斯沙拉和一杯老樣子的 55 00:04:30,360 --> 00:04:31,320 ‎謝謝妳,愛麗絲 56 00:04:31,840 --> 00:04:33,200 ‎要點什麼嗎,先生? 57 00:04:33,280 --> 00:04:35,360 ‎不用了,謝謝,我要走了 58 00:04:43,480 --> 00:04:44,560 ‎考慮一下吧 59 00:04:47,920 --> 00:04:49,800 ‎再告訴我你的決定 60 00:05:17,560 --> 00:05:18,760 ‎幫您上威士忌和水 61 00:05:19,880 --> 00:05:20,720 ‎謝謝 62 00:05:22,040 --> 00:05:22,880 ‎等一下 63 00:05:24,840 --> 00:05:26,480 ‎把托盤收走吧 64 00:06:10,160 --> 00:06:13,040 ‎(保守黨黨魁戰:葛拉茲領先柯比 ‎獲多數國會議員支持) 65 00:06:16,440 --> 00:06:17,320 ‎走吧 66 00:06:34,600 --> 00:06:35,600 ‎這是您的,先生 67 00:06:37,800 --> 00:06:40,400 ‎馬丁爵士,您還好嗎? 68 00:06:42,680 --> 00:06:43,520 ‎馬丁爵士? 69 00:06:45,400 --> 00:06:46,880 ‎我們成功了,卡拉 70 00:06:51,880 --> 00:06:52,720 ‎該死 71 00:06:53,640 --> 00:06:55,120 ‎等等,你幹嘛… 72 00:07:04,360 --> 00:07:06,680 ‎我們得走了,快點 73 00:07:15,000 --> 00:07:15,920 ‎他在哪裡? 74 00:07:17,080 --> 00:07:19,320 ‎怎麼回事?退後… 75 00:07:20,840 --> 00:07:21,960 ‎叫救護車 76 00:07:24,080 --> 00:07:24,920 ‎泰迪 77 00:07:25,000 --> 00:07:28,040 ‎你們有代號嗎?像是007? 78 00:07:28,120 --> 00:07:31,360 ‎好問題,我們沒有…稍等 79 00:07:43,400 --> 00:07:44,240 ‎是這樣的 80 00:07:46,080 --> 00:07:48,320 ‎我想今天只能說到這裡了 81 00:07:48,400 --> 00:07:50,720 ‎謝謝大家,祝你們今天愉快 82 00:07:50,800 --> 00:07:51,640 ‎來吧,同學們 83 00:07:51,720 --> 00:07:53,080 ‎-跟勞倫斯先生說謝謝 ‎-爸? 84 00:07:53,800 --> 00:07:55,480 ‎家裡見,好嗎? 85 00:07:58,640 --> 00:07:59,640 ‎我們出來了 86 00:08:00,680 --> 00:08:02,080 ‎-多久前發生的? ‎-八分鐘前 87 00:08:02,160 --> 00:08:04,320 ‎-他在哪裡? ‎-在他的會所吃午餐 88 00:08:04,400 --> 00:08:06,040 ‎-他怎麼樣了? ‎-很難說 89 00:08:06,120 --> 00:08:07,000 ‎他一度心跳停止 90 00:08:07,080 --> 00:08:09,200 ‎但在救護車抵達前被救了回來 91 00:08:09,720 --> 00:08:11,240 ‎幫我打給參謀長,好嗎? 92 00:08:11,320 --> 00:08:13,000 ‎我必須向外交大臣報告 93 00:08:13,080 --> 00:08:15,040 ‎聯絡總部,開設特別行動室 94 00:08:15,120 --> 00:08:16,800 ‎我回去就要看到它運作 95 00:08:16,880 --> 00:08:18,720 ‎開始調查現場方圓三公里的區域 96 00:08:18,800 --> 00:08:20,360 ‎調出所有一般與交通監視器畫面 97 00:08:20,880 --> 00:08:21,800 ‎我們需要所有情報 98 00:08:21,880 --> 00:08:23,120 ‎我會通知他們,長官 99 00:08:23,200 --> 00:08:24,320 ‎接通奧拉米德了,長官 100 00:08:25,600 --> 00:08:27,960 ‎奧拉米德,這是國安威脅嗎? 101 00:08:28,040 --> 00:08:29,680 ‎-我們遭到攻擊了嗎? ‎-還不清楚 102 00:08:29,760 --> 00:08:31,120 ‎我們正在召集所有相關人士 103 00:08:31,200 --> 00:08:33,280 ‎我現在將你轉接給外交大臣 104 00:08:37,080 --> 00:08:39,360 ‎大臣,軍情六處副處長來電 105 00:08:40,760 --> 00:08:43,880 ‎我真沒料到軍情六處會來電恭喜我 106 00:08:43,960 --> 00:08:45,520 ‎-抱歉,大臣? ‎-我說黨魁選舉 107 00:08:46,400 --> 00:08:48,920 ‎-抱歉,你不是打來說這個? ‎-馬丁安吉利斯爵士 108 00:08:49,000 --> 00:08:50,560 ‎十分鐘前被送進巴特醫院 109 00:08:51,360 --> 00:08:54,080 ‎他在私人會所吃飯時一度心跳停止 110 00:08:54,160 --> 00:08:56,400 ‎目前昏迷中,被安排隔離照護 111 00:08:56,480 --> 00:08:57,320 ‎隔離? 112 00:08:57,400 --> 00:08:58,520 ‎這是預防措施 113 00:08:58,600 --> 00:08:59,960 ‎我們認為他可能被下毒了 114 00:09:00,680 --> 00:09:01,760 ‎天啊 115 00:09:03,360 --> 00:09:05,600 ‎你準備好接下處長的職責了嗎? 116 00:09:06,120 --> 00:09:06,960 ‎準備好了,長官 117 00:09:07,040 --> 00:09:09,120 ‎-你見過首相嗎? ‎-見過一次 118 00:09:09,200 --> 00:09:12,400 ‎聽完警方說明後 ‎立刻告知我最新情況,好嗎? 119 00:09:12,480 --> 00:09:15,040 ‎明白,下一起攻擊可能很快會發生 120 00:09:15,120 --> 00:09:16,840 ‎既然有人想殺害軍情六處處長 121 00:09:16,920 --> 00:09:18,080 ‎恐怕必須提高威脅等級 122 00:09:18,160 --> 00:09:19,520 ‎你得做一些重要決定 123 00:09:20,400 --> 00:09:21,240 ‎你能應付嗎? 124 00:09:24,040 --> 00:09:24,920 ‎能,長官 125 00:09:50,040 --> 00:09:52,160 ‎(十) 126 00:09:55,000 --> 00:09:59,000 ‎(亞當來電) 127 00:10:03,240 --> 00:10:04,880 ‎感覺好多了,丹尼 128 00:10:04,960 --> 00:10:06,600 ‎看得出來你有持續運動 129 00:10:06,680 --> 00:10:08,320 ‎我有在努力 130 00:10:10,120 --> 00:10:11,400 ‎妳知道我隨皇家威爾斯團 131 00:10:11,480 --> 00:10:12,600 ‎派駐過阿富汗嗎? 132 00:10:12,680 --> 00:10:14,240 ‎-是嗎? ‎-妳也從軍過吧? 133 00:10:14,760 --> 00:10:15,600 ‎誰告訴你的? 134 00:10:15,680 --> 00:10:17,280 ‎一位護理師 135 00:10:19,160 --> 00:10:21,680 ‎對,我曾是皇家砲兵第47團的上尉 136 00:10:22,200 --> 00:10:24,520 ‎妳比我當年的指揮官賞心悅目多了 137 00:10:26,120 --> 00:10:28,560 ‎但我脾氣也比較差,換另一邊吧 138 00:10:28,640 --> 00:10:29,680 ‎遵命 139 00:10:31,080 --> 00:10:32,560 ‎請把手指放在感應器上,長官 140 00:10:33,440 --> 00:10:36,160 ‎心跳是最安全的生物特徵 141 00:10:36,240 --> 00:10:38,560 ‎心電圖信號無法偽造 142 00:10:39,160 --> 00:10:41,400 ‎這將授予你最高等級的安全許可 143 00:10:41,480 --> 00:10:45,120 ‎我安排了你與北約秘書長 144 00:10:45,200 --> 00:10:46,640 ‎和中情局局長通話 145 00:10:46,720 --> 00:10:48,640 ‎還會有其他人,但先與這兩位談 146 00:10:49,160 --> 00:10:50,320 ‎(個人生物辨識資料) 147 00:10:50,920 --> 00:10:51,760 ‎(掃描完成) 148 00:10:51,840 --> 00:10:52,880 ‎(一級安全核可) 149 00:10:52,960 --> 00:10:53,960 ‎好了 150 00:10:54,040 --> 00:10:56,520 ‎柔伊會擔任你的行政助理 151 00:10:56,600 --> 00:10:57,520 ‎身為幕僚長 152 00:10:57,600 --> 00:11:00,680 ‎我負責監督馬丁爵士完成每日決策 153 00:11:00,760 --> 00:11:02,200 ‎我也一樣會監督你 154 00:11:02,280 --> 00:11:03,560 ‎很好,別對我客氣 155 00:11:03,640 --> 00:11:06,360 ‎我們必須照常運作,不能鬆懈 156 00:11:08,640 --> 00:11:10,880 ‎我得接電話,可以… ‎進馬丁爵士的辦公室嗎? 157 00:11:11,480 --> 00:11:13,920 ‎那是你的辦公室了,C 158 00:11:14,560 --> 00:11:15,400 ‎好的 159 00:11:15,480 --> 00:11:16,640 ‎首相三分鐘後打來 160 00:11:16,720 --> 00:11:17,760 ‎謝謝妳,柔伊 161 00:11:21,560 --> 00:11:22,600 ‎麥姿? 162 00:11:22,680 --> 00:11:24,120 ‎寶貝,沒什麼事吧? 163 00:11:24,200 --> 00:11:26,160 ‎-抱歉,剛才跟病人在一起 ‎-我很好 164 00:11:26,240 --> 00:11:27,280 ‎只是不想留言 165 00:11:28,280 --> 00:11:29,960 ‎好吧,那麼神秘 166 00:11:30,040 --> 00:11:31,000 ‎妳真的一個人嗎? 167 00:11:31,080 --> 00:11:32,120 ‎對,怎麼了? 168 00:11:34,240 --> 00:11:37,040 ‎不到一小時前 ‎有人想殺馬丁安吉利斯 169 00:11:37,960 --> 00:11:40,240 ‎-他情況不太妙 ‎-你沒事吧? 170 00:11:41,400 --> 00:11:43,240 ‎我已經升任處長了 171 00:11:43,320 --> 00:11:45,280 ‎天啊,我想也是 172 00:11:45,840 --> 00:11:47,720 ‎我懂,我得跟上進度 173 00:11:47,800 --> 00:11:49,120 ‎但我一定會及時回家 174 00:11:49,200 --> 00:11:50,560 ‎哄孩子們上床睡覺 175 00:11:50,640 --> 00:11:52,200 ‎我想親自跟他們解釋 176 00:11:52,960 --> 00:11:54,720 ‎我是在學校得知的,所以… 177 00:11:54,800 --> 00:11:55,720 ‎凱倫知道情況不對 178 00:11:56,520 --> 00:11:57,680 ‎沒什麼能瞞過他 179 00:11:58,600 --> 00:12:00,600 ‎但艾拉聽了可能會不太開心 180 00:12:01,200 --> 00:12:02,280 ‎一點點吧 181 00:12:03,080 --> 00:12:04,840 ‎聽著,這會改變我們全家的生活 182 00:12:06,400 --> 00:12:08,000 ‎抱歉得透過電話說 183 00:12:08,080 --> 00:12:09,320 ‎要是現在在一起就好了 184 00:12:09,840 --> 00:12:12,160 ‎我也希望,但之後就能見面了 185 00:12:12,240 --> 00:12:13,960 ‎做你該做的事,好嗎? 186 00:12:15,160 --> 00:12:16,120 ‎我們會沒事的 187 00:12:18,360 --> 00:12:21,040 ‎天啊,我進這間辦公室多少次了 188 00:12:22,160 --> 00:12:23,840 ‎從來沒坐在辦公桌這一頭 189 00:12:24,520 --> 00:12:25,800 ‎亞當,你可以的 190 00:12:25,880 --> 00:12:26,920 ‎你做得到 191 00:12:28,000 --> 00:12:28,840 ‎我愛你 192 00:12:29,880 --> 00:12:31,760 ‎我也愛妳,親愛的,再見 193 00:12:41,440 --> 00:12:43,000 ‎首相在一號線 194 00:12:43,080 --> 00:12:44,360 ‎謝謝妳,柔伊,接過來吧 195 00:12:51,360 --> 00:12:52,680 ‎午安,首相 196 00:12:54,440 --> 00:12:56,320 ‎首相已將威脅等級提高到“嚴重” 197 00:12:56,400 --> 00:12:58,240 ‎並要求每小時更新情況,現在如何? 198 00:12:58,320 --> 00:13:00,800 ‎我們問到了 ‎服務馬丁爵士那位女侍的特徵 199 00:13:00,880 --> 00:13:02,040 ‎她不是正職員工 200 00:13:02,640 --> 00:13:03,960 ‎我們要找一位白人 201 00:13:04,040 --> 00:13:06,240 ‎有著深色及肩長髮和窄臉 202 00:13:06,320 --> 00:13:08,600 ‎-有監視器吧? ‎-只有辦公室有 203 00:13:08,680 --> 00:13:10,040 ‎公共空間沒有 204 00:13:10,640 --> 00:13:13,000 ‎馬丁爵士是投票反對安裝的會員之一 205 00:13:13,080 --> 00:13:14,520 ‎這下可好 206 00:13:14,600 --> 00:13:16,480 ‎-現在由誰指揮? ‎-我 207 00:13:18,480 --> 00:13:20,480 ‎已經正式指派繼任者了嗎? 208 00:13:20,560 --> 00:13:22,280 ‎天啊,馬利克,他還沒死 209 00:13:22,360 --> 00:13:25,480 ‎他會回來 ‎但我們得釐清安吉利斯是最終目標 210 00:13:25,560 --> 00:13:27,440 ‎還是有更大的威脅在後頭? 211 00:13:27,520 --> 00:13:29,400 ‎所以想想吧,誰有可能犯案? 212 00:13:30,640 --> 00:13:32,120 ‎這很像俄羅斯人的手法 213 00:13:32,200 --> 00:13:34,520 ‎確實,但他們喜歡具體的最終目標 214 00:13:34,600 --> 00:13:36,160 ‎毒害處長可是大事 215 00:13:36,240 --> 00:13:37,960 ‎尤其在目前的情況下 216 00:13:38,040 --> 00:13:39,880 ‎所以我不認為是俄羅斯人幹的 217 00:13:39,960 --> 00:13:41,440 ‎好,那就在德黑蘭、巴格達 218 00:13:41,520 --> 00:13:43,000 ‎大馬士革和莫斯科發動調查 219 00:13:43,080 --> 00:13:44,920 ‎讓我知道一切,再小的傳聞也要 220 00:13:45,000 --> 00:13:47,200 ‎-遵命,C ‎-那先這樣,上工吧 221 00:13:56,440 --> 00:13:58,400 ‎還記得那個瘋子怎麼訓練我們的嗎? 222 00:13:58,480 --> 00:13:59,920 ‎在蒙克頓堡? 223 00:14:00,000 --> 00:14:02,480 ‎他要我們跑來跑去,朝我們打網球 224 00:14:02,560 --> 00:14:04,960 ‎沒錯,他說如果敵人朝我們開槍 225 00:14:05,040 --> 00:14:07,120 ‎要記得以之字形路線逃跑 ‎不能直線前進 226 00:14:07,200 --> 00:14:10,480 ‎沒錯,“要讓自己成為最棘手的目標” 227 00:14:12,080 --> 00:14:13,880 ‎安吉利斯不太可能活下來 228 00:14:13,960 --> 00:14:15,160 ‎更別提重回崗位,所以… 229 00:14:16,320 --> 00:14:17,400 ‎你得承擔大任了 230 00:14:17,920 --> 00:14:19,480 ‎但不論之後發生什麼事 231 00:14:19,560 --> 00:14:20,920 ‎你都必須挺身面對 232 00:14:21,000 --> 00:14:22,840 ‎之字形路線逃跑在這裡不管用 233 00:14:34,000 --> 00:14:35,920 ‎待在這裡,等我電話 234 00:14:37,240 --> 00:14:38,800 ‎萬一我們撞死那個騎士怎麼辦? 235 00:14:39,480 --> 00:14:40,440 ‎我們? 236 00:14:41,720 --> 00:14:43,120 ‎聽著,我說我需要司機 237 00:14:43,200 --> 00:14:44,400 ‎而你毫不猶豫就答應 238 00:14:45,480 --> 00:14:47,480 ‎我認為那代表你準備好了,湯瑪斯 239 00:14:48,400 --> 00:14:49,360 ‎真的 240 00:14:50,680 --> 00:14:52,000 ‎看著我 241 00:14:54,560 --> 00:14:55,640 ‎我會罩你的 242 00:14:56,480 --> 00:14:58,320 ‎給我幾小時,我去準備要給你的錢 243 00:15:00,000 --> 00:15:01,320 ‎我得去換衣服了 244 00:15:10,240 --> 00:15:11,840 ‎照嫌犯的特徵去查 245 00:15:11,920 --> 00:15:14,320 ‎但在查出對方身分之前必須保密 246 00:15:14,400 --> 00:15:15,880 ‎對媒體封鎖消息 247 00:15:16,960 --> 00:15:18,440 ‎好,就這樣,謝謝 248 00:15:30,080 --> 00:15:31,560 ‎-說吧,貝琪 ‎-會所800公尺外 249 00:15:31,640 --> 00:15:33,760 ‎有人撞倒一位外送騎士後逃逸 250 00:15:33,840 --> 00:15:36,560 ‎那裡是倫敦市中心,可能只是巧合 251 00:15:36,640 --> 00:15:39,480 ‎但跟馬丁爵士遇襲只差幾分鐘 252 00:15:39,560 --> 00:15:41,000 ‎騎士有看到是誰開車嗎? 253 00:15:41,080 --> 00:15:42,600 ‎只看到是個男的 254 00:15:42,680 --> 00:15:44,480 ‎但他記得夠多的車牌號碼 255 00:15:44,560 --> 00:15:45,880 ‎於是我們查出了車主 256 00:15:45,960 --> 00:15:47,760 ‎他兩週前賣車變現 257 00:15:47,840 --> 00:15:49,240 ‎買家叫查爾斯麥奎格 258 00:15:49,320 --> 00:15:50,640 ‎那不是真名 259 00:15:50,720 --> 00:15:52,400 ‎但我們取得了他的具體特徵 260 00:15:53,120 --> 00:15:54,880 ‎也許沒什麼,但我們只有這個了 261 00:15:54,960 --> 00:15:57,240 ‎好,把他的特徵傳給所有人 262 00:15:57,320 --> 00:15:58,480 ‎查下去,或許會有發現 263 00:16:15,640 --> 00:16:16,760 ‎該死 264 00:16:38,600 --> 00:16:40,280 ‎-晚安,先生 ‎-謝謝 265 00:17:05,720 --> 00:17:07,040 ‎爸,你回來了 266 00:17:07,120 --> 00:17:08,080 ‎快過來 267 00:17:22,000 --> 00:17:23,200 ‎那危險嗎? 268 00:17:23,800 --> 00:17:24,960 ‎妳指什麼,親愛的? 269 00:17:25,520 --> 00:17:26,360 ‎爸的新工作 270 00:17:27,440 --> 00:17:29,000 ‎-我們安全嗎? ‎-安全 271 00:17:29,520 --> 00:17:31,840 ‎會有人守衛我們家 272 00:17:31,920 --> 00:17:33,400 ‎他們有給你更大的辦公室嗎? 273 00:17:34,080 --> 00:17:35,280 ‎有,給了 274 00:17:35,800 --> 00:17:39,760 ‎那裡有防彈玻璃和專用空調 275 00:17:39,840 --> 00:17:40,680 ‎好酷 276 00:17:44,280 --> 00:17:45,560 ‎那上學呢? 277 00:17:46,400 --> 00:17:47,920 ‎一位叫法蘭克史考特的隨扈 278 00:17:48,000 --> 00:17:49,200 ‎會來接送你們 279 00:17:49,680 --> 00:17:51,000 ‎你認識他嗎?熟嗎? 280 00:17:51,080 --> 00:17:52,480 ‎我認識他好幾年了 281 00:17:53,000 --> 00:17:57,400 ‎他自己也有孩子,是個好人 282 00:17:57,480 --> 00:17:58,840 ‎而且他有配槍,對吧? 283 00:17:58,920 --> 00:18:00,200 ‎沒錯 284 00:18:01,160 --> 00:18:03,680 ‎-好酷 ‎-才不酷呢,小凱 285 00:18:04,840 --> 00:18:07,320 ‎但爸必須做這件事,對吧,爸? 286 00:18:07,400 --> 00:18:09,320 ‎這是我的工作,親愛的 287 00:18:10,120 --> 00:18:12,200 ‎你以前在大使館救了那些人 288 00:18:12,280 --> 00:18:13,480 ‎那也是你的工作? 289 00:18:13,560 --> 00:18:15,160 ‎對,但那是外勤任務 290 00:18:15,240 --> 00:18:17,360 ‎比我現在的工作危險多了 291 00:18:19,000 --> 00:18:20,240 ‎電影之夜還繼續嗎? 292 00:18:22,000 --> 00:18:23,160 ‎當然了 293 00:18:24,360 --> 00:18:25,320 ‎那這工作就很酷 294 00:18:26,160 --> 00:18:27,480 ‎不管艾拉怎麼說 295 00:18:30,360 --> 00:18:31,240 ‎我來了 296 00:18:33,160 --> 00:18:35,720 ‎妳沒接電話,我都擔心了 297 00:18:35,800 --> 00:18:37,040 ‎以為出了什麼事 298 00:18:37,840 --> 00:18:39,080 ‎我得小心點 299 00:18:40,400 --> 00:18:42,080 ‎你撞倒的騎士被送醫了 300 00:18:43,720 --> 00:18:45,720 ‎這麼說他還活著?太好了 301 00:18:45,800 --> 00:18:46,920 ‎一點都不好 302 00:18:47,960 --> 00:18:50,000 ‎湯瑪斯,你的臉 ‎上了倫敦警察廳伺服器 303 00:18:50,520 --> 00:18:52,440 ‎倫敦每個警察都能看見 304 00:18:59,640 --> 00:19:01,160 ‎這是我答應你酬勞的一半 305 00:19:01,880 --> 00:19:04,720 ‎剩下的等我幫你 ‎找到安全藏身處就給,好嗎? 306 00:19:05,240 --> 00:19:07,200 ‎-妳也會去嗎? ‎-當然了 307 00:19:08,880 --> 00:19:10,120 ‎現在把錢收好 308 00:19:10,800 --> 00:19:12,120 ‎壞人到處都是 309 00:19:22,840 --> 00:19:24,400 ‎我一直在看新聞 310 00:19:25,280 --> 00:19:26,840 ‎都沒看到安吉利斯的事 311 00:19:28,960 --> 00:19:30,480 ‎軍情六處處長都快死了 312 00:19:34,040 --> 00:19:35,400 ‎我還以為新聞會報不停 313 00:19:36,200 --> 00:19:37,440 ‎我沒想讓他死 314 00:19:37,960 --> 00:19:39,400 ‎別擋路就行 315 00:19:55,400 --> 00:19:56,840 ‎我做事很妥當的,基根 316 00:20:03,480 --> 00:20:04,760 ‎只怪你搞砸了 317 00:20:11,200 --> 00:20:12,080 ‎寶貝 318 00:20:14,520 --> 00:20:16,280 ‎我只是不想有武裝隨扈護送 319 00:20:17,000 --> 00:20:18,120 ‎我們可以跟他們談談 320 00:20:19,080 --> 00:20:21,000 ‎盡量讓一切保持正常 321 00:20:22,960 --> 00:20:24,440 ‎這就是要有副手的原因 322 00:20:25,640 --> 00:20:28,080 ‎以免負責人出事 323 00:20:29,440 --> 00:20:31,280 ‎現在妳爸爸真的必須站出來了 324 00:20:35,200 --> 00:20:36,680 ‎我才剛在學校交到一群朋友 325 00:20:38,040 --> 00:20:41,200 ‎艾瑪和她的跟班也才剛停止欺負我 326 00:20:42,040 --> 00:20:43,720 ‎我只是不希望一切改變 327 00:20:45,480 --> 00:20:46,360 ‎我懂 328 00:20:49,280 --> 00:20:50,200 ‎艾拉的反應很正常 329 00:20:50,960 --> 00:20:52,680 ‎沒有14歲女孩想跟別人不一樣 330 00:20:52,760 --> 00:20:53,880 ‎我懂 331 00:20:53,960 --> 00:20:56,000 ‎只是不確定該怎麼辦 332 00:20:57,280 --> 00:20:58,160 ‎不怎麼辦 333 00:20:59,120 --> 00:21:00,120 ‎她只是需要時間 334 00:21:00,640 --> 00:21:01,640 ‎我們都需要一點時間 335 00:21:03,080 --> 00:21:04,400 ‎我不確定我準備好了沒 336 00:21:04,920 --> 00:21:06,960 ‎你從入行就在為這件事做準備 337 00:21:09,680 --> 00:21:12,000 ‎不然他也不會選你當副手 338 00:21:16,440 --> 00:21:19,120 ‎有件事有點尷尬,但… 339 00:21:19,720 --> 00:21:23,040 ‎妳以後得叫我C,叫處長也可以 340 00:21:23,680 --> 00:21:26,320 ‎在隨扈面前要,好維持威信 341 00:21:26,400 --> 00:21:27,360 ‎我覺得很重要 342 00:21:29,840 --> 00:21:30,760 ‎這要看情況 343 00:21:31,440 --> 00:21:32,840 ‎你還會把垃圾桶拿出去嗎? 344 00:21:33,600 --> 00:21:36,040 ‎會啦,我會需要武裝隨扈陪同 345 00:21:36,120 --> 00:21:37,240 ‎但沒問題 346 00:21:37,320 --> 00:21:40,160 ‎這樣的話…我就叫你處長 347 00:21:57,440 --> 00:21:58,320 ‎抱歉 348 00:21:59,160 --> 00:22:01,600 ‎-搞什麼 ‎-我得接電話 349 00:22:01,680 --> 00:22:02,960 ‎等我一下 350 00:22:06,360 --> 00:22:08,400 ‎-請說 ‎-處長,我們發現一具屍體 351 00:22:10,200 --> 00:22:11,040 ‎在哪裡? 352 00:22:14,040 --> 00:22:15,680 ‎-他是誰? ‎-湯瑪斯基根 353 00:22:16,200 --> 00:22:17,480 ‎36歲 354 00:22:17,560 --> 00:22:18,480 ‎有兩項前科 355 00:22:18,560 --> 00:22:21,080 ‎一是持械搶劫,一是持有槍枝 356 00:22:21,160 --> 00:22:23,040 ‎驗屍後,情況會更明朗 357 00:22:23,120 --> 00:22:27,240 ‎但法醫很確定死因是中毒 358 00:22:27,320 --> 00:22:30,320 ‎很可能跟馬丁爵士中的是同一種毒 359 00:22:30,400 --> 00:22:32,000 ‎只是這次的劑量是致命的 360 00:22:32,080 --> 00:22:34,040 ‎沒錯,看來有人想掩蓋犯行 361 00:22:35,040 --> 00:22:36,360 ‎馬丁爵士恢復意識了 362 00:22:39,080 --> 00:22:40,760 ‎聽說是個女人幹的 363 00:22:45,280 --> 00:22:47,560 ‎她本來可以殺了我 364 00:22:48,840 --> 00:22:49,920 ‎為什麼沒有? 365 00:22:50,000 --> 00:22:52,800 ‎因為這無關私怨,涉及更大的陰謀 366 00:22:59,360 --> 00:23:02,400 ‎現在是最糟糕的時候 367 00:23:03,040 --> 00:23:04,400 ‎時值黨魁選舉 368 00:23:04,920 --> 00:23:06,280 ‎局勢非常動盪 369 00:23:06,360 --> 00:23:09,200 ‎不要相信任何人 370 00:23:10,640 --> 00:23:11,560 ‎別相信警察 371 00:23:11,640 --> 00:23:13,080 ‎連屬下都要提防 372 00:23:13,160 --> 00:23:15,960 ‎有些人會懷疑你的能力 373 00:23:16,480 --> 00:23:17,920 ‎認為你只是個年輕父親 374 00:23:18,640 --> 00:23:19,720 ‎經驗不足 375 00:23:20,640 --> 00:23:22,560 ‎沒有殺手本能 376 00:23:23,240 --> 00:23:25,240 ‎但我很清楚你的能耐 377 00:23:27,720 --> 00:23:29,080 ‎我全心相信你 378 00:23:32,280 --> 00:23:33,360 ‎謝謝你,長官 379 00:23:34,360 --> 00:23:35,320 ‎你準備好了嗎? 380 00:23:36,600 --> 00:23:40,600 ‎現在我的敵人成了你的敵人了 381 00:23:41,280 --> 00:23:42,520 ‎你應付得來嗎? 382 00:23:45,480 --> 00:23:46,480 ‎可以,長官 383 00:23:49,240 --> 00:23:51,040 ‎如果查到什麼,要回來告訴我 384 00:23:51,720 --> 00:23:54,280 ‎我必須在出院前掌握情況 385 00:23:54,360 --> 00:23:55,440 ‎請休息吧,長官 386 00:23:57,120 --> 00:23:59,200 ‎謝謝你帶書給我 387 00:23:59,760 --> 00:24:02,440 ‎這些書有點深奧 388 00:24:03,520 --> 00:24:05,400 ‎但謝謝你的心意 389 00:24:08,880 --> 00:24:11,600 ‎(《禮物》,《白痴》 ‎《母親》,《阿里與尼諾》) 390 00:24:17,400 --> 00:24:18,680 ‎不客氣,長官 391 00:24:37,400 --> 00:24:41,800 ‎(阿里與尼諾) 392 00:24:44,720 --> 00:24:46,440 ‎(母親) 393 00:24:46,520 --> 00:24:48,560 ‎(禮物) 394 00:24:52,360 --> 00:24:54,760 ‎(白痴) 395 00:24:54,840 --> 00:24:56,480 ‎(巴庫) 396 00:24:56,560 --> 00:24:58,680 ‎(杜斯妥也夫斯基) 397 00:25:05,480 --> 00:25:08,680 ‎(母親,禮物,白痴) 398 00:25:12,400 --> 00:25:16,240 ‎(白痴,母親,禮物) 399 00:25:17,080 --> 00:25:18,000 ‎(美國阿拉斯加) 400 00:25:21,480 --> 00:25:26,080 ‎(母親,禮物,白痴) 401 00:25:26,160 --> 00:25:28,640 ‎(英國秀爾迪契) 402 00:25:28,720 --> 00:25:30,720 ‎(傑的服飾,永久停業) 403 00:25:56,800 --> 00:25:58,000 ‎選擇用書挺巧妙的 404 00:25:59,320 --> 00:26:01,480 ‎只是很老派 ‎妳挑杜斯妥也夫斯基的書? 405 00:26:02,200 --> 00:26:03,560 ‎他是你最喜歡的俄羅斯作家 406 00:26:04,280 --> 00:26:06,280 ‎至於《阿里與尼諾》 407 00:26:06,360 --> 00:26:08,320 ‎是背景在巴庫的愛情故事 408 00:26:10,080 --> 00:26:11,200 ‎我設的暗號很簡單 409 00:26:12,480 --> 00:26:14,080 ‎我知道辦公室坐久了 410 00:26:14,160 --> 00:26:15,600 ‎會讓人變得多麼臃腫遲鈍 411 00:26:19,600 --> 00:26:21,760 ‎妳知道我們這樣見面不恰當,卡拉 412 00:26:22,880 --> 00:26:24,000 ‎但你還是來了 413 00:26:24,840 --> 00:26:26,720 ‎那些書在他的病房裡 414 00:26:27,400 --> 00:26:29,520 ‎我猜妳知道誰想殺了他 415 00:26:31,000 --> 00:26:33,040 ‎再說好久不見了,我好奇妳的近況 416 00:26:34,880 --> 00:26:35,920 ‎但我依然在軍情六處 417 00:26:36,000 --> 00:26:37,240 ‎妳隸屬俄羅斯對外情報局 418 00:26:37,920 --> 00:26:39,200 ‎我被踢出來了 419 00:26:40,720 --> 00:26:41,640 ‎這樣啊 420 00:26:42,760 --> 00:26:43,880 ‎為什麼? 421 00:26:44,920 --> 00:26:47,600 ‎因為警告你大使館包圍戰的事 422 00:26:49,760 --> 00:26:51,120 ‎妳究竟想做什麼,卡拉? 423 00:26:53,440 --> 00:26:54,720 ‎我來收割成果 424 00:26:58,400 --> 00:26:59,400 ‎你可不曉得 425 00:26:59,480 --> 00:27:02,960 ‎我為了讓你當到副處長做過哪些事 426 00:27:03,040 --> 00:27:06,480 ‎現在你終於坐上大位,能為我所用了 427 00:27:08,600 --> 00:27:10,000 ‎是妳對安吉利斯下毒的? 428 00:27:16,160 --> 00:27:19,120 ‎現在有了新一級的安全許可 429 00:27:19,200 --> 00:27:20,520 ‎你得幫我得到我要的 430 00:27:20,600 --> 00:27:21,720 ‎讓我告訴妳我會怎麼做 431 00:27:21,800 --> 00:27:24,360 ‎我會打給我的團隊,要他們逮捕妳 432 00:27:24,440 --> 00:27:25,600 ‎我可不這麼想 433 00:27:26,480 --> 00:27:28,960 ‎你要怎麼跟麥蒂解釋你整個職涯 434 00:27:29,040 --> 00:27:30,880 ‎是由前情人一手策劃? 435 00:27:32,040 --> 00:27:33,080 ‎妳在說什麼? 436 00:27:33,160 --> 00:27:34,920 ‎你在裡海登上的那艘油輪 437 00:27:35,000 --> 00:27:37,200 ‎載了三管偷來的M270火箭砲吧? 438 00:27:38,480 --> 00:27:41,440 ‎情報是來自碼頭的線人,對吧? 439 00:27:42,320 --> 00:27:43,760 ‎錯了,是我提供的 440 00:27:43,840 --> 00:27:45,840 ‎你在土耳其特種部隊的內奸? 441 00:27:46,360 --> 00:27:47,240 ‎也是我 442 00:27:48,440 --> 00:27:51,040 ‎裝有化學品供應情報的公事包 443 00:27:51,120 --> 00:27:53,200 ‎就這麼剛好落到你手上? 444 00:27:53,960 --> 00:27:54,920 ‎不用謝我,亞當 445 00:27:55,800 --> 00:27:57,520 ‎你所得到的每一條致勝情報 446 00:27:57,600 --> 00:27:59,080 ‎都是我親手奉送的 447 00:28:00,160 --> 00:28:02,040 ‎亞當,沒有我你什麼都不是 448 00:28:02,120 --> 00:28:04,400 ‎我不必靠妳來做好我的工作 449 00:28:04,480 --> 00:28:06,680 ‎所以妳他媽別來接近我和我家人 450 00:28:06,760 --> 00:28:08,440 ‎但你又不知道我想要什麼 451 00:28:08,520 --> 00:28:09,880 ‎我不必知道,我們到此為止 452 00:28:09,960 --> 00:28:12,480 ‎最好是,一切才剛開始,亞當 453 00:28:16,880 --> 00:28:17,720 ‎幹 454 00:28:39,640 --> 00:28:41,160 ‎希望你們有在飛機上休息 455 00:28:41,240 --> 00:28:43,960 ‎中情局通常不會花錢讓人坐商務艙 456 00:28:44,040 --> 00:28:45,560 ‎好了,我們的掩護 457 00:28:45,640 --> 00:28:47,200 ‎是一家土木工程公司 458 00:28:47,280 --> 00:28:48,400 ‎至於目標… 459 00:28:49,240 --> 00:28:51,880 ‎是最近升任軍情六處處長的 460 00:28:51,960 --> 00:28:53,240 ‎亞當勞倫斯 461 00:28:53,760 --> 00:28:56,080 ‎看一下電郵,完整的安全規定寄去了 462 00:28:56,840 --> 00:28:59,160 ‎我們三小時後開工 463 00:28:59,240 --> 00:29:01,840 ‎我得去拜訪一個人,去準備吧 464 00:29:18,280 --> 00:29:19,560 ‎-妳好 ‎-蒂蒂? 465 00:29:19,640 --> 00:29:21,720 ‎他們說我可以進來,希望沒打擾到妳 466 00:29:21,800 --> 00:29:24,080 ‎當然沒有,天啊 467 00:29:24,720 --> 00:29:26,360 ‎妳怎麼會來? 468 00:29:30,600 --> 00:29:33,240 ‎-天啊,看看我們 ‎-是吧 469 00:29:33,920 --> 00:29:35,920 ‎天啊,我都不記得有拍過這張照片 470 00:29:36,520 --> 00:29:39,920 ‎那是第二次駐紮時 ‎妳擔任我手下軍事對口的第一週 471 00:29:40,440 --> 00:29:42,240 ‎想起來了 472 00:29:43,960 --> 00:29:46,440 ‎快看看,我們當時看起來好單純 473 00:29:46,520 --> 00:29:47,440 ‎可不是? 474 00:29:50,160 --> 00:29:51,280 ‎妳怎麼會來? 475 00:29:51,880 --> 00:29:54,080 ‎我以為妳窩在蘭利的小辦公間 476 00:29:54,160 --> 00:29:56,000 ‎計畫接管中情局呢 477 00:29:56,080 --> 00:29:57,320 ‎誰說我不是? 478 00:30:00,200 --> 00:30:03,000 ‎其實我現在正好有個空檔 479 00:30:03,520 --> 00:30:04,480 ‎需要休息一下 480 00:30:07,320 --> 00:30:10,200 ‎老實說,我看了看周遭才發現… 481 00:30:10,720 --> 00:30:13,720 ‎我太久沒見過我真正在乎的人了 482 00:30:16,080 --> 00:30:16,920 ‎真可悲 483 00:30:19,600 --> 00:30:20,680 ‎很高興見到妳 484 00:30:22,080 --> 00:30:24,640 ‎所以妳繼母當得如何? 485 00:30:24,720 --> 00:30:25,560 ‎前言收回 486 00:30:25,640 --> 00:30:26,880 ‎我開玩笑的啦 487 00:30:27,400 --> 00:30:29,080 ‎那很適合妳,妳看起來不錯 488 00:30:29,800 --> 00:30:30,880 ‎孩子們怎麼樣? 489 00:30:31,480 --> 00:30:33,600 ‎我愛他們,他們很棒 490 00:30:34,480 --> 00:30:35,880 ‎我們四個人感情緊密 491 00:30:36,560 --> 00:30:38,360 ‎現在情況變得比較棘手,但… 492 00:30:38,440 --> 00:30:39,360 ‎怎麼說? 493 00:30:42,560 --> 00:30:44,320 ‎是亞當的工作 494 00:30:44,400 --> 00:30:46,080 ‎一切都非常機密 495 00:30:46,160 --> 00:30:47,440 ‎確實… 496 00:30:48,040 --> 00:30:48,920 ‎我懂 497 00:30:49,760 --> 00:30:51,960 ‎-如果可以,我就會告訴妳了 ‎-還是別了吧 498 00:30:53,120 --> 00:30:54,920 ‎我整個人生已經充滿了機密 499 00:30:55,440 --> 00:30:58,000 ‎我只是來度假,看看朋友 500 00:30:58,080 --> 00:30:59,320 ‎然後也許… 501 00:30:59,400 --> 00:31:02,240 ‎如果妳能找個保母 502 00:31:02,320 --> 00:31:03,840 ‎我們晚上可以一起出去? 503 00:31:03,920 --> 00:31:07,200 ‎還記得羅素營那間陰沉酒吧嗎? 504 00:31:07,800 --> 00:31:09,200 ‎-老天啊 ‎-對吧? 505 00:31:14,360 --> 00:31:16,160 ‎-那地方… ‎-龍舌蘭超讚 506 00:31:18,840 --> 00:31:22,960 ‎(魔法王座戲院) 507 00:31:28,320 --> 00:31:29,240 ‎到了 508 00:31:30,960 --> 00:31:32,560 ‎我們的票不夠 509 00:31:32,640 --> 00:31:34,360 ‎隨扈沒有要看,小子 510 00:31:35,440 --> 00:31:36,480 ‎這太蠢了 511 00:31:37,400 --> 00:31:39,600 ‎艾拉,沒事的 512 00:31:39,680 --> 00:31:41,560 ‎我們會習慣,好嗎? 513 00:31:41,640 --> 00:31:44,120 ‎-記住,我們是四劍客 ‎-爸 514 00:31:44,200 --> 00:31:46,040 ‎-這裡很安全,先生 ‎-謝了,法蘭克 515 00:31:46,120 --> 00:31:47,080 ‎-媽? ‎-怎樣? 516 00:31:47,160 --> 00:31:48,480 ‎-可以買爆米花嗎? ‎-可以 517 00:31:49,160 --> 00:31:50,880 ‎別買給小艾,她很討厭 518 00:31:54,280 --> 00:31:55,280 ‎你怎麼了? 519 00:31:55,800 --> 00:31:56,920 ‎抱歉,沒事,我只是… 520 00:31:57,600 --> 00:31:59,320 ‎-亞當? ‎-我沒事,抱歉 521 00:31:59,400 --> 00:32:01,520 ‎只是工作的事 ‎說說妳今天過得怎樣吧 522 00:32:02,360 --> 00:32:03,400 ‎這個嘛… 523 00:32:03,480 --> 00:32:06,000 ‎等等…可能是首相打的 524 00:32:06,080 --> 00:32:07,240 ‎我該接 525 00:32:07,320 --> 00:32:08,360 ‎裡面見 526 00:32:10,480 --> 00:32:11,400 ‎我是亞當勞倫斯 527 00:32:12,240 --> 00:32:14,360 ‎你不是說要逮捕我嗎? 528 00:32:15,640 --> 00:32:17,960 ‎我以為妳已經離境了 529 00:32:18,560 --> 00:32:21,320 ‎明天,荷蘭極右翼組織會在一艘 530 00:32:21,400 --> 00:32:24,680 ‎-跨海峽渡輪靠港時將之引爆 ‎-妳怎麼知道? 531 00:32:25,480 --> 00:32:26,320 ‎因為我很厲害 532 00:32:27,680 --> 00:32:30,080 ‎你還是認為 ‎你沒有我也能做好工作嗎? 533 00:32:30,960 --> 00:32:33,000 ‎我可以給你阻止攻擊的情報 534 00:32:34,600 --> 00:32:36,160 ‎交換條件是 535 00:32:36,240 --> 00:32:38,360 ‎軍情六處的巴庫事件檔案 536 00:32:38,440 --> 00:32:39,320 ‎巴庫事件? 537 00:32:39,840 --> 00:32:42,400 ‎對,有五名當地人被殺 538 00:32:42,480 --> 00:32:44,520 ‎我想知道發生了什麼事,就這樣 539 00:32:44,600 --> 00:32:45,960 ‎要求不多 540 00:32:46,640 --> 00:32:48,760 ‎亞當,那艘船上有數百人 541 00:32:49,360 --> 00:32:50,240 ‎你可以救他們 542 00:32:51,680 --> 00:32:52,520 ‎怎麼樣? 543 00:32:52,600 --> 00:32:54,080 ‎成交嗎? 544 00:32:55,560 --> 00:32:56,800 ‎成交,給我情報 545 00:32:57,600 --> 00:32:58,880 ‎在迪恩街16號 546 00:32:58,960 --> 00:33:01,040 ‎去那裡拿東西,但10點就關門 547 00:33:01,640 --> 00:33:03,400 ‎不,我和家人在一起,卡拉… 548 00:33:03,480 --> 00:33:04,480 ‎說你要馬哥梅耶夫的 549 00:33:22,280 --> 00:33:24,200 ‎-沒事吧? ‎-對,沒事 550 00:33:27,160 --> 00:33:29,920 ‎聽著,我訂了禮物給奧拉米德 551 00:33:30,000 --> 00:33:33,000 ‎是生日禮物,但我忘了叫快遞去拿 552 00:33:33,640 --> 00:33:35,600 ‎也許我們看完電影 ‎可以順道去,那不遠 553 00:33:37,320 --> 00:33:38,160 ‎好啊 554 00:33:42,920 --> 00:33:45,600 ‎(唱片行) 555 00:33:49,440 --> 00:33:50,280 ‎是這個嗎? 556 00:33:50,360 --> 00:33:51,480 ‎好的,謝謝 557 00:33:59,160 --> 00:34:00,800 ‎他怎麼那麼久? 558 00:34:08,000 --> 00:34:10,040 ‎(242799) 559 00:34:13,040 --> 00:34:14,320 ‎抱歉,我馬上出去 560 00:34:26,240 --> 00:34:27,240 ‎蒂娜,我們接到情報 561 00:34:27,320 --> 00:34:30,080 ‎明早要進多佛港的一艘渡輪上有炸彈 562 00:34:30,160 --> 00:34:31,480 ‎請聯絡反恐小組,好嗎? 563 00:34:31,560 --> 00:34:32,880 ‎我會給妳船舶識別碼 564 00:34:36,600 --> 00:34:40,240 ‎對,號碼是88274599 565 00:34:41,720 --> 00:34:43,160 ‎很好,再見 566 00:34:44,560 --> 00:34:45,400 ‎抱歉,各位 567 00:34:46,240 --> 00:34:47,800 ‎-好了,走吧 ‎-爸… 568 00:35:02,320 --> 00:35:03,160 ‎麥蒂 569 00:35:05,920 --> 00:35:06,800 ‎還醒著嗎? 570 00:35:32,480 --> 00:35:33,840 ‎(安全登入) 571 00:35:33,920 --> 00:35:36,480 ‎(啟動生物辨識感應器,核准) 572 00:35:39,240 --> 00:35:40,600 ‎(亞塞拜然,比拉蘇瓦爾) 573 00:35:40,680 --> 00:35:42,800 ‎(巴庫) 574 00:35:49,280 --> 00:35:50,920 ‎(綜合報告:亞塞拜然巴庫) 575 00:35:51,000 --> 00:35:52,240 ‎(2007年2月12日) 576 00:35:54,240 --> 00:35:55,520 ‎(亞塞拜然1:暴動開始) 577 00:35:55,600 --> 00:35:56,880 ‎(亞塞拜然2:支援) 578 00:35:58,320 --> 00:35:59,840 ‎(軍情六處無積極參與) 579 00:36:05,200 --> 00:36:07,360 ‎-亞當 ‎-妳起來了 580 00:36:13,920 --> 00:36:15,680 ‎-你還好嗎? ‎-沒事,只是睡不著 581 00:36:19,080 --> 00:36:20,800 ‎你可以跟我聊聊啊 582 00:36:21,760 --> 00:36:24,240 ‎知道我們之間訊息一致也對我有幫助 583 00:36:24,880 --> 00:36:25,960 ‎好的 584 00:36:27,160 --> 00:36:28,520 ‎我只是需要休息一下 585 00:36:47,320 --> 00:36:48,440 ‎亞當? 586 00:36:48,520 --> 00:36:49,920 ‎我看了妳說的檔案 587 00:36:50,440 --> 00:36:51,720 ‎軍情六處沒有參與 588 00:36:53,120 --> 00:36:54,760 ‎我想知道誰殺了我的人 589 00:36:55,320 --> 00:36:57,640 ‎裡面沒寫 ‎沒提及任何人員,什麼都沒有 590 00:36:59,240 --> 00:37:01,320 ‎那你得再努力一點,亞當 591 00:37:02,360 --> 00:37:03,680 ‎恐怕沒轍,既然裡面沒寫 592 00:37:03,760 --> 00:37:05,360 ‎代表妳要的情報不存在 593 00:37:06,640 --> 00:37:08,040 ‎我無能為力 594 00:37:09,600 --> 00:37:11,920 ‎我不想再跟妳聯絡了,到此為止 595 00:37:21,880 --> 00:37:24,240 ‎他買了個禮物 596 00:37:25,200 --> 00:37:26,320 ‎說是要送給同事 597 00:37:26,840 --> 00:37:27,760 ‎是一張黑膠唱片 598 00:37:30,480 --> 00:37:31,640 ‎但他選在晚上10點去拿 599 00:37:33,440 --> 00:37:35,200 ‎這很怪,真的 600 00:37:36,280 --> 00:37:37,400 ‎哪裡怪? 601 00:37:37,480 --> 00:37:39,880 ‎不知道,那感覺是在…交換情報 602 00:37:40,640 --> 00:37:42,480 ‎是這樣運作的嗎?我不曉得,我… 603 00:37:42,560 --> 00:37:44,040 ‎我沒有別人可以討論這種事 604 00:37:44,120 --> 00:37:45,920 ‎妳有問他嗎?我是說… 605 00:37:47,040 --> 00:37:48,480 ‎那是什麼唱片? 606 00:37:49,520 --> 00:37:51,480 ‎是巴庫一位 ‎民謠歌手的專輯,不曉得… 607 00:37:51,560 --> 00:37:53,040 ‎亞當第一次派駐就是去巴庫 608 00:37:55,360 --> 00:37:57,200 ‎我覺得很糟,我… 609 00:37:57,720 --> 00:37:59,320 ‎他一定很辛苦 610 00:37:59,400 --> 00:38:01,880 ‎他剛接新工作,壓力很大… 611 00:38:02,640 --> 00:38:04,760 ‎我只是想支持他,我想… 612 00:38:06,840 --> 00:38:09,200 ‎但有事情發生,而我完全沒線索 613 00:38:11,240 --> 00:38:12,080 ‎等我一下 614 00:38:13,040 --> 00:38:15,000 ‎不確定我有沒有帶著 615 00:38:19,200 --> 00:38:20,040 ‎拿去吧 616 00:38:21,200 --> 00:38:23,560 ‎-這是什麼? ‎-老玩意,不是什麼高科技 617 00:38:23,640 --> 00:38:26,600 ‎按一次就可以錄下方圓十公尺的對話 618 00:38:27,280 --> 00:38:29,000 ‎這樣妳會比較安心 619 00:38:29,080 --> 00:38:30,840 ‎因為妳會發現那沒什麼 620 00:38:31,560 --> 00:38:32,480 ‎我保證 621 00:38:36,080 --> 00:38:38,920 ‎可否討論一下 ‎今早反恐探員扮成維修人員 622 00:38:39,000 --> 00:38:41,720 ‎攻堅那艘駛入多佛港的渡輪的行動? 623 00:38:42,240 --> 00:38:45,040 ‎他們除掉了 ‎一個荷蘭極右翼組織的兩名成員 624 00:38:45,120 --> 00:38:47,160 ‎其中一人的背包裡裝了釘子炸彈 625 00:38:47,240 --> 00:38:48,440 ‎做得好 626 00:38:49,200 --> 00:38:50,560 ‎我沒接到線人警告 627 00:38:50,640 --> 00:38:53,240 ‎卻突然聽說你昨天深夜告知反恐小組 628 00:38:53,320 --> 00:38:55,440 ‎那艘船的船舶識別碼,長官 629 00:38:55,520 --> 00:38:56,880 ‎我們避免了多人傷亡… 630 00:38:56,960 --> 00:38:59,200 ‎歐陸極右翼組織歸我管轄 631 00:38:59,880 --> 00:39:02,080 ‎-該有人通知我… ‎-沒那個時間 632 00:39:02,160 --> 00:39:03,680 ‎我也不那樣做事 633 00:39:06,800 --> 00:39:07,800 ‎你最好習慣 634 00:39:25,800 --> 00:39:28,800 ‎警方歸還馬丁爵士的公事包了,長官 635 00:39:32,320 --> 00:39:34,440 ‎在我請人送回他家前 636 00:39:34,520 --> 00:39:36,040 ‎要請你先取出機密檔案 637 00:39:36,120 --> 00:39:38,320 ‎然後派翠克在外面,你要見他嗎? 638 00:39:38,400 --> 00:39:39,560 ‎請他進來吧 639 00:39:55,360 --> 00:39:57,640 ‎(蘭伯特爵士非法移民 ‎與婚外情調查) 640 00:39:58,480 --> 00:40:00,960 ‎你剛才是要馬利克認清誰是老大吧? 641 00:40:01,040 --> 00:40:02,560 ‎進來吧,順便關門? 642 00:40:03,520 --> 00:40:04,360 ‎好的 643 00:40:09,880 --> 00:40:12,080 ‎最高法院院長?這是什麼? 644 00:40:13,680 --> 00:40:15,080 ‎從老傢伙的公事包拿出來的 645 00:40:16,360 --> 00:40:18,240 ‎-你看過這種檔案嗎? ‎-沒有 646 00:40:19,200 --> 00:40:22,680 ‎長官,艾拉的隨扈去接她放學 647 00:40:22,760 --> 00:40:24,760 ‎但她從另一道門離開 648 00:40:24,840 --> 00:40:26,400 ‎目前沒有看到她 649 00:41:02,800 --> 00:41:04,680 ‎(追蹤衛星) 650 00:41:06,560 --> 00:41:09,560 ‎我們應該能在兩分鐘內 ‎追蹤到她的手機 651 00:41:09,640 --> 00:41:10,880 ‎她到底在想什麼? 652 00:41:10,960 --> 00:41:12,800 ‎只是青少年想展現自我罷了 653 00:41:12,880 --> 00:41:15,120 ‎她應該會…直接回家 654 00:41:15,200 --> 00:41:17,160 ‎她打來了…艾拉 655 00:41:17,800 --> 00:41:19,640 ‎爸,有人跟蹤我 656 00:41:20,560 --> 00:41:22,520 ‎-是個女人,我嚇壞了 ‎-妳人在哪? 657 00:41:23,240 --> 00:41:25,000 ‎-學校附近的運河旁 ‎-她在運河旁 658 00:41:25,920 --> 00:41:27,160 ‎好,妳在哪一邊? 659 00:41:27,240 --> 00:41:29,160 ‎不知道,我好害怕,爸 660 00:41:29,680 --> 00:41:30,920 ‎沒事的,寶貝 661 00:41:31,000 --> 00:41:32,800 ‎我會陪著妳,但妳的訊號不好 662 00:41:32,880 --> 00:41:34,200 ‎-保持冷靜 ‎-對不起 663 00:41:34,280 --> 00:41:36,160 ‎回到路上,找間店 664 00:41:36,240 --> 00:41:37,640 ‎請人幫忙 665 00:41:39,800 --> 00:41:40,680 ‎艾拉? 666 00:41:43,200 --> 00:41:45,560 ‎立刻派一組人去,封鎖整個區域 667 00:41:45,640 --> 00:41:46,520 ‎遵命,長官 668 00:41:50,960 --> 00:41:52,160 ‎艾拉出事了 669 00:41:53,320 --> 00:41:55,160 ‎她自己離校,沒有隨扈陪同 670 00:41:55,240 --> 00:41:56,120 ‎她想一個人回家 671 00:41:56,200 --> 00:41:57,880 ‎但她剛在運河邊打給我 672 00:41:57,960 --> 00:41:59,280 ‎她很苦惱 673 00:41:59,800 --> 00:42:00,960 ‎情況不太妙 674 00:42:01,040 --> 00:42:02,240 ‎亞當,發生什麼事了? 675 00:42:02,320 --> 00:42:04,120 ‎可能有人在跟蹤她 676 00:42:04,200 --> 00:42:05,040 ‎我們斷了聯繫 677 00:42:05,120 --> 00:42:07,200 ‎但我已經派應變小組去找她了 678 00:42:07,280 --> 00:42:08,560 ‎亞當,你親自去找她 679 00:42:09,680 --> 00:42:11,320 ‎要找到她,把她帶回家 680 00:42:11,920 --> 00:42:12,760 ‎我會的 681 00:42:13,520 --> 00:42:14,840 ‎我保證 682 00:42:14,920 --> 00:42:15,800 ‎好的 683 00:42:16,880 --> 00:42:17,720 ‎幹 684 00:42:41,360 --> 00:42:43,000 ‎這是我們之間的事,懂嗎? 685 00:42:43,080 --> 00:42:44,160 ‎我照妳說的做了 686 00:42:44,240 --> 00:42:45,960 ‎如果妳敢動我女兒一根寒毛 687 00:42:46,040 --> 00:42:49,080 ‎我絕對會不擇手段把妳給他媽毀掉 688 00:42:49,160 --> 00:42:50,000 ‎不要 689 00:43:41,480 --> 00:43:46,480 ‎字幕翻譯:Jiin-Yu Lin