1
00:00:06,520 --> 00:00:09,960
SERIÁL NETFLIX
2
00:00:47,400 --> 00:00:49,080
Ne!
3
00:00:53,680 --> 00:00:55,320
Kde je? Jak ji hledají?
4
00:00:55,400 --> 00:00:57,480
Pátrají v oblasti, odkud volala.
5
00:00:57,560 --> 00:01:00,960
Hledají svědky. Prochází kamery
z autobusů a obchodů.
6
00:01:01,040 --> 00:01:03,040
Koukni na mě. Najdeme ji.
7
00:01:05,680 --> 00:01:06,640
Proč Ella?
8
00:01:07,240 --> 00:01:08,400
Jde jim o MI6.
9
00:01:08,480 --> 00:01:10,760
Šli i po Angelisovi. Není to osobní.
10
00:01:10,840 --> 00:01:12,240
- Bože!
- Nechtěl jsem…
11
00:01:12,320 --> 00:01:15,080
- Je to naše dcera. Je to osobní.
- Vím, jen…
12
00:01:15,160 --> 00:01:17,560
- Je Callum taky v nebezpečí?
- Ne.
13
00:01:17,640 --> 00:01:20,040
Já nevím. Já…
14
00:01:20,120 --> 00:01:22,640
Proč… Proč se nepřišli pro tebe?
15
00:01:22,720 --> 00:01:24,600
Takhle se na mě dostali!
16
00:01:28,840 --> 00:01:31,640
Adame, kdo to je? Kdo to dělá?
17
00:01:31,720 --> 00:01:35,080
A nemel o oficiálních tajemstvích.
Potřebuju to vědět.
18
00:01:42,240 --> 00:01:43,160
Já…
19
00:01:47,880 --> 00:01:49,320
Promiň, musím to vzít.
20
00:02:02,960 --> 00:02:04,960
Karo, kde je? O co ti jde?
21
00:02:05,040 --> 00:02:07,880
- Počkej, já ji nemám.
- Nevěřím ti.
22
00:02:07,960 --> 00:02:11,440
Nikdy jsem ti nelhala.
Kdybych ji měla, věděl bys proč.
23
00:02:32,360 --> 00:02:36,320
Jsem na policejním serveru
a dívám se na kamerové systémy.
24
00:02:37,680 --> 00:02:39,040
Není po ní ani stopy.
25
00:02:39,600 --> 00:02:42,560
Byla to profesionální práce.
Je v tom někdo další.
26
00:02:42,640 --> 00:02:43,960
Blbost. Kdo?
27
00:02:44,720 --> 00:02:48,960
Zatím nevím,
ale můžu ti pomoct Ellu najít.
28
00:02:56,400 --> 00:02:58,280
Nevěřím ti, Karo.
29
00:02:58,800 --> 00:02:59,880
Teď mě potřebuješ.
30
00:02:59,960 --> 00:03:02,040
Abys mě mohla zas vytěžit?
31
00:03:02,600 --> 00:03:04,000
Ne, díky.
32
00:03:04,760 --> 00:03:05,920
Jdu po tobě.
33
00:03:19,720 --> 00:03:20,800
Ano, poslouchám.
34
00:03:20,880 --> 00:03:22,640
Tady orel nula nula.
35
00:03:22,720 --> 00:03:25,640
Našli jsme její loď. Tým je na místě.
36
00:03:25,720 --> 00:03:26,800
Prostor je čistý.
37
00:03:27,320 --> 00:03:28,880
Stačí rozkaz. Přepínám.
38
00:03:29,400 --> 00:03:31,040
Tohle není oficiální akce.
39
00:03:31,120 --> 00:03:33,200
- Žádný záznam.
- Rozumím, pane.
40
00:03:33,280 --> 00:03:34,480
Máte zelenou.
41
00:03:47,880 --> 00:03:49,280
Jdeme na to. Vydržte.
42
00:04:23,760 --> 00:04:25,360
Je tam moje dcera?
43
00:04:25,440 --> 00:04:30,120
Negativní. Pracujeme na tom, pane.
Někdo tu rozhodně bydlí.
44
00:04:30,200 --> 00:04:31,040
Najděte ji.
45
00:05:11,800 --> 00:05:14,000
Na palubě nikdo není. Je pryč, pane.
46
00:05:19,360 --> 00:05:20,640
Kurva.
47
00:05:34,280 --> 00:05:36,000
No tak, zlato. Aspoň trochu.
48
00:05:38,880 --> 00:05:40,560
Kdy se Ella vrátí domů?
49
00:05:42,000 --> 00:05:44,000
Ví, že se ji snažíme najít, že jo?
50
00:05:44,080 --> 00:05:45,160
Zlatíčko.
51
00:05:48,520 --> 00:05:50,040
Jasně že ví.
52
00:06:02,560 --> 00:06:05,120
Jez. Bude ti líp.
53
00:06:28,800 --> 00:06:30,360
Nevadilo by, kdybych…
54
00:06:30,440 --> 00:06:32,160
Jasně. Dejte si.
55
00:06:32,240 --> 00:06:33,200
Díky.
56
00:06:34,480 --> 00:06:36,360
- Mléko?
- Jo.
57
00:06:38,360 --> 00:06:40,280
Drží se celkem dobře.
58
00:06:40,360 --> 00:06:41,320
Jo.
59
00:06:42,840 --> 00:06:46,280
Musím dát prát prádlo.
Mohl byste ho chvíli pohlídat?
60
00:06:46,360 --> 00:06:47,280
Určitě.
61
00:07:18,760 --> 00:07:21,600
Byla to profesionální práce.
Je tu někdo další.
62
00:07:21,680 --> 00:07:22,920
Blbost. Kdo?
63
00:07:23,000 --> 00:07:25,760
Zatím nevím,
ale můžu ti pomoct Ellu najít.
64
00:07:25,840 --> 00:07:27,600
Nevěřím ti, Karo.
65
00:07:28,560 --> 00:07:29,960
Teď mě potřebuješ.
66
00:07:34,760 --> 00:07:37,480
Dede, někdo unesl Ellu.
67
00:07:38,080 --> 00:07:40,000
Co? Kdy?
68
00:07:40,080 --> 00:07:41,040
Včera večer.
69
00:07:42,520 --> 00:07:46,080
Pak Adamovi někdo volal,
ale nechtěl to vzít přede mnou.
70
00:07:46,160 --> 00:07:48,080
Vzal to venku. Byla to žena.
71
00:07:48,880 --> 00:07:49,960
Nahrála jsi to?
72
00:07:50,040 --> 00:07:52,120
Nemůžu věřit ničemu, co mi říká.
73
00:07:52,200 --> 00:07:54,400
Něco se děje. Měla přízvuk.
74
00:07:54,480 --> 00:07:56,280
Východoevropský, možná ruský.
75
00:07:57,880 --> 00:07:59,040
Říkal jí „Karo“.
76
00:07:59,120 --> 00:08:00,640
O čem mluvili?
77
00:08:00,720 --> 00:08:02,360
Jak dostat Ellu zpátky.
78
00:08:02,880 --> 00:08:06,040
Do něčeho se zapletl, Dede. Cítím to.
79
00:08:06,600 --> 00:08:10,000
Nevím, co mám dělat.
A mám strach o naši holčičku.
80
00:08:11,040 --> 00:08:12,200
Potřebuju pomoc.
81
00:08:13,240 --> 00:08:15,160
Maddy, nejsem tu na dovolené.
82
00:08:17,640 --> 00:08:18,880
Jak to myslíš?
83
00:08:20,920 --> 00:08:24,840
Přihlásila jsem se na tenhle úkol,
protože jsi moje kamarádka.
84
00:08:24,920 --> 00:08:25,840
Úkol?
85
00:08:29,240 --> 00:08:30,680
Bála jsem se o tebe.
86
00:08:30,760 --> 00:08:33,920
CIA sleduje Adamovo povýšení.
87
00:08:34,000 --> 00:08:37,760
Má to spád. Spousta informací,
naši nejlepší agenti zmizeli
88
00:08:37,840 --> 00:08:40,200
a MI6 má teď mladičkého šéfa.
89
00:08:40,960 --> 00:08:42,640
Dede, o co sakra jde?
90
00:08:43,400 --> 00:08:45,360
Myslíme, že byl kompromitován.
91
00:08:46,000 --> 00:08:48,800
Už v Baku, když zachránil tu ambasádu.
92
00:08:48,880 --> 00:08:51,320
Myslíme, že tam poznal svůj kontakt,
93
00:08:51,400 --> 00:08:55,760
který mu od té doby dává informace
a teď za ně něco chce.
94
00:08:58,400 --> 00:09:00,240
Ne. Znáš Adama.
95
00:09:00,880 --> 00:09:01,720
Ne!
96
00:09:01,800 --> 00:09:05,440
Tvá rodina je v nebezpečí kvůli tomu,
do čeho se Adam zapletl.
97
00:09:05,520 --> 00:09:08,200
Hlavně nepoužívej to,
co se stalo Helmandu,
98
00:09:08,280 --> 00:09:09,800
k manipulaci se mnou.
99
00:09:09,880 --> 00:09:11,920
Zachránila jsi mě, jsem ti vděčná.
100
00:09:12,000 --> 00:09:15,400
Nedovedu ti to nijak oplatit,
ale nejsem tvůj zdroj.
101
00:09:17,480 --> 00:09:19,320
Já se tě jen snažím ochránit.
102
00:09:21,040 --> 00:09:22,040
Musíme se sejít.
103
00:09:22,920 --> 00:09:24,320
Potřebuju tu nahrávku.
104
00:09:28,520 --> 00:09:31,680
Pane, změnil jsem tým vaší ochranky.
105
00:09:31,760 --> 00:09:33,240
- Peter Barnes.
- Těší mě.
106
00:09:33,320 --> 00:09:34,840
- Taky.
- Přetáhl jsem ho.
107
00:09:34,920 --> 00:09:37,520
- Probereme program.
- Všechno jsem zrušil.
108
00:09:37,600 --> 00:09:40,720
Ruším nepodstatné,
ať se můžete soustředit na dceru.
109
00:09:40,800 --> 00:09:42,040
Díky. Vážím si toho.
110
00:09:42,120 --> 00:09:47,000
Čeká na vás ministryně zahraničí.
Trvala na osobním setkání.
111
00:09:51,800 --> 00:09:54,880
Je mi to líto.
Neumím si představit, co zažíváte.
112
00:09:54,960 --> 00:09:56,120
Děkuji, ministryně.
113
00:09:56,200 --> 00:09:58,320
Požádala jsem, aby nás informovali.
114
00:09:58,400 --> 00:10:02,280
Potřebuju vědět, jaké to může mít důsledky
pro národní bezpečnost.
115
00:10:02,800 --> 00:10:05,600
- Nějaký svědci?
- Pár pozorování před únosem.
116
00:10:05,680 --> 00:10:07,840
Samozřejmě se neptám,
117
00:10:07,920 --> 00:10:10,920
jestli je to spojeno
s probíhající operací MI6.
118
00:10:11,560 --> 00:10:14,120
Ale vzhledem k siru Martinovi a tomuto
119
00:10:14,200 --> 00:10:17,920
jsou možnosti zapojení
do tvojí oficiální komunikace omezené.
120
00:10:18,000 --> 00:10:21,960
Takže jakmile tě únosce kontaktuje,
musíš nás informovat.
121
00:10:22,640 --> 00:10:23,760
To je jasné.
122
00:10:24,320 --> 00:10:26,000
To nám stačí, Rebecco.
123
00:10:32,560 --> 00:10:35,120
Myslím, že byste měl zvážit odstoupení.
124
00:10:35,800 --> 00:10:37,000
To se nestane.
125
00:10:37,080 --> 00:10:40,160
Ellin únosce nejspíš za její vrácení
bude něco chtít.
126
00:10:40,240 --> 00:10:41,480
To mám vyjednávat?
127
00:10:41,560 --> 00:10:44,120
Jestli ji chcete živou, jinak to nepůjde.
128
00:10:44,640 --> 00:10:47,080
Nemyslím to zle.
129
00:10:47,160 --> 00:10:50,080
- Pro svoje děti bych dělala cokoli.
- Zvládnu to.
130
00:10:50,160 --> 00:10:51,960
Ne, mícháte do toho city.
131
00:10:52,040 --> 00:10:54,000
To může ohrozit vaši objektivitu.
132
00:10:54,080 --> 00:10:56,800
Nikam nejdu,
dokud nebudu mít dceru zpátky.
133
00:10:57,960 --> 00:11:02,800
Jestli mě tu nechcete, vyhoďte mě,
což bude v kampani o vedení dost odvážné.
134
00:11:05,440 --> 00:11:06,600
Je to na vás.
135
00:11:11,640 --> 00:11:16,400
Mám radost, když vidím,
jak obyčejní lidé pomáhají ostatním.
136
00:11:16,480 --> 00:11:17,640
Tomu fandím.
137
00:11:18,400 --> 00:11:20,160
A mnou vedená vláda
138
00:11:20,240 --> 00:11:24,040
by stála za tím,
že dobročinnost začíná doma
139
00:11:24,680 --> 00:11:26,160
a taky tam končí.
140
00:11:27,160 --> 00:11:29,480
Měli bychom zrušit zahraniční pomoc
141
00:11:29,560 --> 00:11:32,000
a přepsat dohody s NATO a jim podobnými.
142
00:11:32,080 --> 00:11:36,720
Přestaňme posílat
těžce vydělané peníze do ciziny,
143
00:11:37,360 --> 00:11:40,840
když by mohly přinést větší užitek doma.
144
00:11:42,880 --> 00:11:44,000
Tak co? Dobrý?
145
00:11:59,760 --> 00:12:03,600
Pět let jsem pracovala v tvé ochrance
a nikdy sem jsem nevkročila.
146
00:12:08,520 --> 00:12:09,920
Včelko, co chceš?
147
00:12:10,000 --> 00:12:13,560
Za pět minut mám schůzku. Mluv rychle.
148
00:12:14,800 --> 00:12:18,320
Říkals, že kdykoli můžu požádat o pomoc.
149
00:12:18,400 --> 00:12:19,960
Byl jsem zdvořilý, Karo.
150
00:12:20,040 --> 00:12:22,920
Přišla jsem o všechno. Peníze, hardware.
151
00:12:23,520 --> 00:12:25,280
Potřebuju se někde ukrýt.
152
00:12:25,360 --> 00:12:28,800
A peníze. Prověřené auto.
153
00:12:28,880 --> 00:12:32,040
Kvůli tomu, co dělám,
nás spolu nikdo nesmí vidět.
154
00:12:32,120 --> 00:12:35,560
Financuju premiérskou kampaň
Roberta Kirbyho.
155
00:12:38,080 --> 00:12:39,360
Není vhodná chvíle.
156
00:12:39,440 --> 00:12:42,360
Mám tě rád, Karo, ale…
157
00:12:44,040 --> 00:12:44,880
Už musím jít.
158
00:12:45,760 --> 00:12:47,280
Jdi s tím do prdele!
159
00:12:47,360 --> 00:12:49,760
Trvalo mi roky, než jsem se dostala sem,
160
00:12:50,280 --> 00:12:52,160
a nic z toho nemám.
161
00:12:52,920 --> 00:12:55,760
Musím zůstat ve hře. Chápeš?
162
00:12:57,040 --> 00:12:59,560
V jaké hře? Do čeho ses zapletla?
163
00:13:00,880 --> 00:13:05,120
Otrávila jsem Martina Angelise,
abych z jeho zástupce dostala informace.
164
00:13:09,000 --> 00:13:11,000
Unesli mu dceru.
165
00:13:11,080 --> 00:13:13,920
Jestli mu ji vrátí,
dá mi cokoli, co budu chtít.
166
00:13:16,040 --> 00:13:19,200
Promiňte, je tu otec?
Chci si s ním promluvit.
167
00:13:20,240 --> 00:13:22,160
Nerozumím.
168
00:13:24,960 --> 00:13:27,200
Něco se povídá o ministryni zahraničí.
169
00:13:27,280 --> 00:13:29,400
Audrey Gratzová, Kirbyho soupeřka.
170
00:13:29,920 --> 00:13:32,840
Snažil jsem se získat důkazy,
ale nepovedlo se.
171
00:13:33,600 --> 00:13:35,360
Jestli je někdo má, pak MI6.
172
00:13:38,040 --> 00:13:39,200
Pomůžu ti.
173
00:13:40,480 --> 00:13:43,000
Ale potřebuju všechno, co na ni mají.
174
00:13:45,200 --> 00:13:46,360
A co pak?
175
00:13:46,880 --> 00:13:49,160
Dohodíš Kirbymu premiérské křeslo?
176
00:13:50,440 --> 00:13:51,600
Je to dobrý člověk.
177
00:13:52,880 --> 00:13:54,960
A ví, jak oplatit věrnost.
178
00:13:56,120 --> 00:13:58,240
Takže dohodnuto?
179
00:14:02,000 --> 00:14:03,040
No tak, broučku!
180
00:14:05,040 --> 00:14:05,960
Paní.
181
00:14:06,680 --> 00:14:09,080
Potřebuje na vzduch a do obchodu.
182
00:14:09,160 --> 00:14:10,840
Jdeme pro komiks a sladkost.
183
00:14:10,920 --> 00:14:12,440
Co tam někoho poslat?
184
00:14:13,440 --> 00:14:16,560
Teď potřebuje trochu normálnosti,
Franku, prosím.
185
00:14:16,640 --> 00:14:18,080
Bude to jen deset minut.
186
00:14:20,240 --> 00:14:21,440
Odcházíme z domu.
187
00:14:25,360 --> 00:14:28,040
Mohl byste být s ním,
já nakoupím na večeři?
188
00:14:28,120 --> 00:14:30,080
- Buďte poblíž.
- Jasně.
189
00:14:41,520 --> 00:14:45,000
Nejsem tu proto, že bych věřila tomu,
co tvrdíš o Adamovi.
190
00:14:45,520 --> 00:14:47,080
Dej mi tu nahrávku.
191
00:14:47,640 --> 00:14:49,600
Musíš nám pomoct najít Ellu.
192
00:14:49,680 --> 00:14:53,920
Mám přísný rozkaz pozorovat Adama.
Operuju na cizí půdě.
193
00:14:54,000 --> 00:14:55,520
Použij svoje kontakty.
194
00:14:57,200 --> 00:14:58,320
Nemůžu ji ztratit.
195
00:15:05,880 --> 00:15:06,720
Tak jo.
196
00:15:08,320 --> 00:15:09,320
Dobře.
197
00:15:11,720 --> 00:15:12,560
Tady.
198
00:15:13,400 --> 00:15:16,840
Zjisti cokoli o té ženě, se kterou mluvil.
199
00:15:18,200 --> 00:15:19,800
- Mami.
- Tady.
200
00:15:19,880 --> 00:15:21,480
V tomhle je hračka zdarma.
201
00:15:21,560 --> 00:15:24,240
Super. Jo, vypadá dobře.
202
00:15:24,760 --> 00:15:26,280
- Chceš to?
- Jo. Super.
203
00:16:44,480 --> 00:16:46,040
- Co máš?
- Nového svědka.
204
00:16:46,120 --> 00:16:49,400
Tam, kde unesli Ellu,
nějaký běžec viděl modrou dodávku.
205
00:16:49,480 --> 00:16:53,080
Spolujezdce neviděl,
ale dal nám dobrý popis řidiče.
206
00:16:53,160 --> 00:16:54,280
Ukaž tu skicu.
207
00:16:58,600 --> 00:17:01,760
Už jsme ji rozeslali.
Snažíme se ho identifikovat.
208
00:17:06,200 --> 00:17:07,360
Ano, prosím?
209
00:17:07,440 --> 00:17:10,160
Nebyla jsem doma, když přišli tvoji kluci.
210
00:17:10,240 --> 00:17:12,240
Kde jsi? Kde je moje dcera?
211
00:17:12,320 --> 00:17:14,320
Mám identitu muže, co ji unesl.
212
00:17:14,400 --> 00:17:16,520
Skicu jsem projela serverem SVR.
213
00:17:16,600 --> 00:17:18,680
Řekni mi to. Jsem v ústředí.
214
00:17:18,760 --> 00:17:21,880
A když se zeptají, odkud to máš,
co řekneš?
215
00:17:21,960 --> 00:17:24,000
Na tom nezáleží. Řekni mi to.
216
00:17:24,080 --> 00:17:25,440
Mně na tom záleží.
217
00:17:26,120 --> 00:17:27,320
Musíme se sejít.
218
00:17:27,400 --> 00:17:30,200
Ale musí to být jako dřív. S pravidly.
219
00:17:30,840 --> 00:17:32,280
Tvůj klub. Za hodinu.
220
00:17:32,360 --> 00:17:34,080
TOTO JE SKICA, NE FOTKA.
221
00:17:41,640 --> 00:17:44,160
Musím se zúčastnit ministerské schůzky.
222
00:18:04,120 --> 00:18:05,800
- Ano?
- Něco mám.
223
00:18:05,880 --> 00:18:08,440
- Jedu si pro Ellu.
- Díky bohu.
224
00:18:08,520 --> 00:18:11,520
Přivezu ji domů. Už to končí, lásko.
225
00:18:25,120 --> 00:18:27,800
Tohle vyřeším sám.
Může to zabrat pár hodin.
226
00:18:27,880 --> 00:18:29,000
Počkám tady, pane.
227
00:18:29,080 --> 00:18:31,440
- Potřebuju diskrétnost.
- Rozumím.
228
00:18:43,320 --> 00:18:44,800
- Dobrý den.
- Dobrý den.
229
00:18:44,880 --> 00:18:45,720
Děkuji.
230
00:19:27,000 --> 00:19:29,280
Jsem sám. Kdo ji má?
231
00:19:32,000 --> 00:19:32,960
Připoutej se.
232
00:19:46,760 --> 00:19:48,000
Ano?
233
00:19:48,920 --> 00:19:49,960
Jasně.
234
00:19:52,240 --> 00:19:53,360
Čas ji přesunout.
235
00:20:06,800 --> 00:20:08,960
- Je to tady?
- Jo, ale počkej.
236
00:20:09,040 --> 00:20:12,520
Nevíš, s kým máš tu čest.
Unesl ji Kyle Mills.
237
00:20:12,600 --> 00:20:14,560
Pracuje pro Joanne Allinsonovou.
238
00:20:14,640 --> 00:20:16,120
Přivez auto dopředu.
239
00:20:17,120 --> 00:20:20,520
Joanne vede spediční firmu
s lukrativní bokovou.
240
00:20:20,600 --> 00:20:23,800
Nelegálně dostává lidi do země a ze země.
241
00:20:25,480 --> 00:20:27,120
Najali ji, aby Ellu unesla?
242
00:20:27,200 --> 00:20:30,440
Někdo to chtěl udělat pořádně
a byl ochotný zaplatit.
243
00:20:32,000 --> 00:20:35,080
Její firma si pronajímá
jednotku ve čtvrtém patře.
244
00:20:36,280 --> 00:20:39,120
- Zůstanu u auta a budu hlídat.
- Jo.
245
00:21:09,000 --> 00:21:10,000
Rozumím.
246
00:21:11,120 --> 00:21:14,760
Kamery potvrzují,
že podezřelý je na místě.
247
00:21:18,640 --> 00:21:22,720
Tady velení,
vydávám rozkaz zásahové jednotce.
248
00:21:22,800 --> 00:21:28,720
Podezřelý z únosu Lawrencové
je v Devoncroft Row, E18 1JD.
249
00:21:29,600 --> 00:21:30,560
Můžu vám pomoct?
250
00:21:31,080 --> 00:21:32,040
Kde je?
251
00:21:48,320 --> 00:21:50,440
- Kdo sakra jsi?
- Dej mi ji, Joanne.
252
00:21:51,840 --> 00:21:52,960
Prosím, pomozte mi.
253
00:22:33,880 --> 00:22:35,360
Pojď se mnou. No tak.
254
00:22:37,280 --> 00:22:38,520
Opatrně na schodech.
255
00:22:39,480 --> 00:22:40,560
To nic.
256
00:22:45,560 --> 00:22:46,560
Ello?
257
00:22:47,720 --> 00:22:48,720
Karo?
258
00:22:52,440 --> 00:22:57,200
Se mnou jsi v bezpečí.
Neboj. Musíme rychle.
259
00:22:57,960 --> 00:22:59,120
Chci tátu.
260
00:23:12,400 --> 00:23:13,720
Do prdele!
261
00:23:22,360 --> 00:23:24,400
- Pane?
- Jsem v Devoncroft Row.
262
00:23:24,480 --> 00:23:25,520
Pojeďte sem.
263
00:23:36,400 --> 00:23:37,320
Paní.
264
00:23:43,560 --> 00:23:45,880
To nic. To je moje kamarádka Dede.
265
00:23:46,920 --> 00:23:48,480
Není na seznamu.
266
00:23:48,560 --> 00:23:50,360
Promiňte. Už se to nestane.
267
00:23:55,680 --> 00:23:56,840
Díky.
268
00:24:03,040 --> 00:24:04,560
Tak jo. Co se děje?
269
00:24:04,640 --> 00:24:07,080
Policie Ellu našla ve východním Londýně.
270
00:24:07,160 --> 00:24:09,880
Ale když tam dorazili, byla pryč.
271
00:24:12,160 --> 00:24:15,160
To je Adam. To je dobrý.
Adame?
272
00:24:15,240 --> 00:24:17,040
- Maddy.
- Máš ji?
273
00:24:17,120 --> 00:24:19,520
Nedostal jsem se tam včas.
Někdo ji vzal.
274
00:24:20,400 --> 00:24:23,320
Jak to myslíš?
Jak jako „někdo ji vzal“?
275
00:24:23,400 --> 00:24:25,400
Nechápu to. Našel jsi ji.
276
00:24:25,480 --> 00:24:28,200
- Viděl jsem ji.
- Tak jsi viděl, kdo ji vzal.
277
00:24:28,280 --> 00:24:29,360
To úplně ne.
278
00:24:40,000 --> 00:24:42,480
No tak. To nic. Pojď sem.
279
00:24:44,880 --> 00:24:47,560
Když ji našel před policií,
musel mít pomoc.
280
00:24:47,640 --> 00:24:50,520
Kéž by byla vidět líp.
281
00:24:52,920 --> 00:24:54,840
Vážně se o ní nikdy nezmínil?
282
00:24:55,560 --> 00:24:56,480
Ne.
283
00:25:03,040 --> 00:25:04,520
Podívej se na ně.
284
00:25:11,440 --> 00:25:14,840
Maddy, každý má tajemství.
285
00:25:14,920 --> 00:25:18,400
Jediný rozdíl je v tom, co způsobí,
když se ukáže pravda.
286
00:25:19,360 --> 00:25:20,720
A jedou se ukáže.
287
00:25:21,760 --> 00:25:22,640
To víš.
288
00:25:24,240 --> 00:25:25,920
On takový není.
289
00:25:26,680 --> 00:25:27,960
Bojovala jsi za zemi.
290
00:25:28,040 --> 00:25:30,720
Byla jsi ochotná chránit ji svým životem.
291
00:25:31,400 --> 00:25:33,000
To musí něco znamenat.
292
00:25:34,760 --> 00:25:37,160
Je jedno, jak se tam Adam dostal.
293
00:25:38,000 --> 00:25:39,320
Je na druhé straně.
294
00:25:39,880 --> 00:25:44,360
Musíš myslet na sebe a na děti,
co je pro ně nejlepší.
295
00:25:48,840 --> 00:25:50,120
Právě na to myslím.
296
00:25:54,520 --> 00:25:55,560
Dobrý?
297
00:25:57,120 --> 00:25:57,960
Kdo jste?
298
00:25:59,000 --> 00:26:01,600
Pracuju s tvým tátou. Už dlouho.
299
00:26:02,600 --> 00:26:04,800
Kde je? Vezmete mě za ním?
300
00:26:06,520 --> 00:26:08,320
Zatím se musíme ukrýt.
301
00:26:08,400 --> 00:26:11,600
Ne, já chci domů.
Prosím, vemte mě domů.
302
00:26:11,680 --> 00:26:13,880
Neboj. Kočičko, koukni.
303
00:26:13,960 --> 00:26:16,040
Vidíš? Jsme v bezpečí.
304
00:26:16,560 --> 00:26:17,640
Jo?
305
00:26:19,280 --> 00:26:20,680
Tady. Máš hlad?
306
00:26:21,360 --> 00:26:22,640
Myslím, že…
307
00:26:26,160 --> 00:26:27,360
Tady to je.
308
00:26:31,480 --> 00:26:32,880
Máš ráda čokoládu?
309
00:26:42,160 --> 00:26:43,360
To bude dobrý.
310
00:26:44,040 --> 00:26:45,600
- Jak se jmenujete?
- Kara.
311
00:26:46,640 --> 00:26:49,800
Můžeš se na mě zeptat táty, až ho uvidíš.
312
00:26:53,480 --> 00:26:54,520
Kdo je to?
313
00:26:55,440 --> 00:26:58,760
Ta holka je ve tvém věku.
314
00:26:59,560 --> 00:27:03,280
Fariha. Má bratra Kushe,
který fandí Chelsea.
315
00:27:04,560 --> 00:27:06,560
Poslala jsem mu fotbalový dres.
316
00:27:08,160 --> 00:27:09,200
Vaše děti?
317
00:27:12,720 --> 00:27:13,680
Ne.
318
00:27:14,440 --> 00:27:15,560
Mých přátel.
319
00:27:16,560 --> 00:27:20,080
Ale udělala bych pro ně
a jejich rodiny cokoli.
320
00:27:25,960 --> 00:27:28,840
Sněz tu čokoládu.
Musím to vzít.
321
00:27:41,080 --> 00:27:43,080
- Haló?
- Kde kurva jsi?
322
00:27:43,160 --> 00:27:44,960
Povídám si s tvojí dcerou.
323
00:27:45,040 --> 00:27:46,840
Je skvělá.
324
00:27:46,920 --> 00:27:49,000
O co se snažíš?
325
00:27:49,080 --> 00:27:51,680
Proč jsi mě vzala sebou,
když jsi ji sebrala?
326
00:27:51,760 --> 00:27:55,000
Potřebovala jsem ti dokázat,
že jsem ji neunesla já.
327
00:27:55,520 --> 00:27:57,120
Měls mi věřit.
328
00:27:57,840 --> 00:28:01,440
Nejsi moje priorita.
Říkal jsem ti to. Kde je?
329
00:28:02,720 --> 00:28:03,720
V bezpečí.
330
00:28:04,280 --> 00:28:06,840
Dostaneš ji, až dostanu, co potřebuju.
331
00:28:07,720 --> 00:28:10,040
O tom jsem mluvila, Adame.
332
00:28:10,800 --> 00:28:13,200
Já pomůžu tobě a ty mně.
333
00:28:13,280 --> 00:28:16,120
Říkal jsem, že v těch složkách nic není.
334
00:28:16,200 --> 00:28:17,600
Potřebuju ještě něco.
335
00:28:18,320 --> 00:28:20,200
Informace na Audrey Gratzovou.
336
00:28:21,240 --> 00:28:23,480
Ne, je čistá. Nic nemáme.
337
00:28:23,560 --> 00:28:25,520
Možná ne v oficiálních záznamech.
338
00:28:26,880 --> 00:28:28,120
Ale můžeš to sehnat.
339
00:28:30,640 --> 00:28:34,600
Spis na Gratzovou a dostaneš Ellu.
To není tak moc.
340
00:28:42,840 --> 00:28:44,440
Možná ani neexistuje.
341
00:28:44,960 --> 00:28:45,960
Existuje.
342
00:29:05,320 --> 00:29:06,800
Máš štěstí, že tu jsem.
343
00:29:07,600 --> 00:29:09,760
Vrátila jsem se jen pro oblečení.
344
00:29:10,280 --> 00:29:12,360
Jedu zpátky do nemocnice.
345
00:29:14,640 --> 00:29:15,640
Jak je na tom?
346
00:29:16,920 --> 00:29:18,320
Má o tebe starost.
347
00:29:19,120 --> 00:29:20,600
Slyšel o Elle.
348
00:29:20,680 --> 00:29:22,080
Je mi to líto, Adame.
349
00:29:22,600 --> 00:29:23,640
Je to hrůza.
350
00:29:24,680 --> 00:29:25,760
Je něco nového?
351
00:29:29,600 --> 00:29:30,560
Víš, kdo ji má?
352
00:29:32,080 --> 00:29:34,720
A vím, co dělat,
abych ji dostal zpátky.
353
00:29:37,600 --> 00:29:39,160
Potřebuju tajné informace.
354
00:29:40,200 --> 00:29:45,000
Takové, které podle mě,
mohl Martin mít doma v takovéhle složce.
355
00:29:53,680 --> 00:29:55,400
O práci se mnou nemluvil.
356
00:29:57,080 --> 00:29:58,280
Nikdy?
357
00:29:58,920 --> 00:30:00,760
Maddy musí mít hrozný strach.
358
00:30:02,400 --> 00:30:03,440
A Callum.
359
00:30:04,200 --> 00:30:05,960
Mary, když Martina otrávili,
360
00:30:06,040 --> 00:30:09,520
obědval s lordem Lambertem,
předsedou Nejvyššího soudu.
361
00:30:09,600 --> 00:30:12,520
Měl u sebe složku
kompromitujících informací.
362
00:30:12,600 --> 00:30:15,520
Vepředu je jeho písmem
napsané pořadové číslo.
363
00:30:15,600 --> 00:30:18,440
Myslím, že má doma další podobné složky.
364
00:30:23,120 --> 00:30:25,680
Žádám o to nerad, ale potřebuju je vidět.
365
00:30:26,280 --> 00:30:28,040
A myslím, že víte, kde jsou.
366
00:30:35,400 --> 00:30:36,360
Ne snad?
367
00:30:45,520 --> 00:30:47,120
Já věděla, že to přijde.
368
00:30:50,000 --> 00:30:51,640
Je to Pandořina skříňka.
369
00:30:52,240 --> 00:30:53,440
Stačí jedna složka.
370
00:30:56,960 --> 00:30:59,240
Kdyby to šlo jinak, nechtěl bych to.
371
00:31:01,560 --> 00:31:05,280
- Budu muset zavolat Martinovi.
- Když mu zavoláte, řekne ne.
372
00:31:06,520 --> 00:31:09,120
Život mé dcery je ve vašich rukou.
373
00:31:22,720 --> 00:31:24,520
Nic dobrého z toho nevzejde.
374
00:31:33,840 --> 00:31:36,520
Musíš to odtáhnout.
Na mě je to moc těžké.
375
00:31:49,480 --> 00:31:52,640
Má je tady. Máš pět minut.
376
00:31:52,720 --> 00:31:53,720
Díky.
377
00:32:22,640 --> 00:32:24,400
ZPRÁVY O VÝSLEDCÍCH
A–G
378
00:32:28,360 --> 00:32:29,360
GRATZOVÁ, AUDREY
379
00:32:37,160 --> 00:32:38,520
ÚMRTNÍ LIST
380
00:32:39,800 --> 00:32:42,120
LÉKAŘ PALIATIVNÍ PÉČE
381
00:32:50,760 --> 00:32:51,920
Mám tu složku.
382
00:32:52,000 --> 00:32:54,800
V devět na Borough Market. Přijď sám.
383
00:32:54,880 --> 00:32:58,360
Zahlédnu ochranku
a Ellu nedostaneš.
384
00:33:07,120 --> 00:33:09,840
LAWRENCE, ADAM
385
00:33:14,440 --> 00:33:17,680
BRITŠTÍ ÚŘEDNÍCI UTEKLI
PO POVSTÁNÍ Z AMBASÁDY V BAKU
386
00:33:21,240 --> 00:33:22,760
INTERNÍ ZPRÁVA
387
00:33:22,840 --> 00:33:25,400
ZÁJMOVÁ OSOBA CIA – ADAM LAWRENCE
388
00:33:29,240 --> 00:33:30,440
Cože?
389
00:33:30,520 --> 00:33:33,640
MŮŽE BÝT KOMPROMITOVÁN CIZÍM AGENTEM
390
00:33:33,720 --> 00:33:36,280
ZA ŽÁDNÝCH OKOLNOSTÍ SE NESMÍ ZVEŘEJNIT
391
00:33:49,040 --> 00:33:50,080
Maddy?
392
00:33:52,440 --> 00:33:54,720
Kde je? Přivedl jsi ji? Kde je?
393
00:33:54,800 --> 00:33:57,120
Jedna agentka pomáhá s propuštěním.
394
00:33:57,200 --> 00:33:58,200
- Kdy?
- Sedni si.
395
00:33:59,400 --> 00:34:02,120
- Máme čas a místo.
- Proč se to neděje teď?
396
00:34:02,200 --> 00:34:04,200
Prosím, sedni si. Poslouchej mě.
397
00:34:04,280 --> 00:34:06,880
Je v utajení.
Nemůžu riskovat prozrazení,
398
00:34:06,960 --> 00:34:09,440
takže sebou nemůžu vzít ochranku.
399
00:34:09,520 --> 00:34:12,680
Potřebuju, aby si mysleli,
že jsem doma s tebou,
400
00:34:14,200 --> 00:34:15,640
a já mohl vyklouznout.
401
00:34:20,320 --> 00:34:21,560
Půjdu s tebou.
402
00:34:31,080 --> 00:34:32,600
Tak jo. Počkej tu.
403
00:34:33,800 --> 00:34:35,760
- Proč?
- Nemusí to být bezpečné.
404
00:34:35,840 --> 00:34:37,920
Říkal jsi, že je to tvoje agentka.
405
00:34:38,000 --> 00:34:40,480
Maddy, nechci ji vyděsit. Hned jsem tu.
406
00:35:11,040 --> 00:35:13,040
Taxametr nechte běžet. Vrátím se.
407
00:35:37,240 --> 00:35:38,080
Kde je Ella?
408
00:35:38,840 --> 00:35:41,520
Blízko. Dej mi složku Gratzový.
409
00:35:47,160 --> 00:35:48,640
Co s ní budeš dělat?
410
00:35:49,680 --> 00:35:50,840
To není tvoje věc.
411
00:35:53,200 --> 00:35:57,240
Víš, že kandiduje.
Je favoritka na post premiéra.
412
00:36:14,440 --> 00:36:17,400
Víš, co musíš udělat,
jestli chceš Ellu zpátky.
413
00:36:33,640 --> 00:36:37,680
Nechám ji u southwarkského mostu.
Neboj.
414
00:37:15,360 --> 00:37:17,000
- Je to hotové?
- Jo.
415
00:37:17,840 --> 00:37:19,480
Southwarkský most, prosím.
416
00:37:27,840 --> 00:37:28,880
Ello?
417
00:37:30,560 --> 00:37:31,520
Tati!
418
00:37:37,680 --> 00:37:40,600
Je mi to líto.
419
00:38:09,600 --> 00:38:11,280
TAJNÁ SLUŽBA
420
00:38:24,480 --> 00:38:25,720
Díky, že jsi přišel.
421
00:38:25,800 --> 00:38:28,760
O co sakra jde, Adame?
Ráno musím k soudu.
422
00:38:28,840 --> 00:38:31,520
- Vážím si tvé rady.
- Ve tři ráno?
423
00:38:31,600 --> 00:38:34,440
Není moc lidí, kterým můžu věřit, Kite.
424
00:38:36,480 --> 00:38:37,560
Prosím.
425
00:38:47,160 --> 00:38:51,280
Moje dcera byla před 36 hodinami unesena.
Nevím kým.
426
00:38:52,000 --> 00:38:55,240
Vyměnil jsem ji
za informace na ministryni zahraničí.
427
00:38:55,320 --> 00:38:57,840
Získal jsem je od sira Martina Angelise,
428
00:38:57,920 --> 00:39:00,320
který má ukryté kompromitující informace
429
00:39:00,400 --> 00:39:02,880
na všechny v britské společnosti,
430
00:39:04,320 --> 00:39:05,560
včetně mě.
431
00:39:07,200 --> 00:39:10,080
Předal jsem je bývalé ruské špionce.
432
00:39:10,160 --> 00:39:13,520
Asi to použijí k ovlivnění výsledků voleb.
433
00:39:19,360 --> 00:39:20,960
Moje rezignace.
434
00:39:24,440 --> 00:39:25,880
Zatím není podepsaná.
435
00:39:36,240 --> 00:39:39,760
- Chceš to zveřejnit?
- Nechci to své rodině udělat.
436
00:39:39,840 --> 00:39:40,920
Musím je chránit.
437
00:39:41,000 --> 00:39:43,000
Na to je trochu pozdě.
438
00:39:43,080 --> 00:39:45,000
Za vlastizradu je doživotí.
439
00:39:47,240 --> 00:39:48,440
Ví to tvoje žena?
440
00:39:48,960 --> 00:39:50,080
Samozřejmě ne.
441
00:39:50,160 --> 00:39:54,560
Dobře, protože kdyby to ano,
byla by spoluvinná ze spiknutí.
442
00:40:04,880 --> 00:40:06,360
Doufám, že se dohodneme.
443
00:40:06,440 --> 00:40:07,600
Jak?
444
00:40:07,680 --> 00:40:11,080
Imunita jako ochrana před stíháním
výměnou za informace.
445
00:40:11,840 --> 00:40:14,560
- Máš Angelisovy složky?
- Ne.
446
00:40:14,640 --> 00:40:17,640
- Víš, kde je ta agentka?
- Propadla se do země.
447
00:40:17,720 --> 00:40:20,360
Pak ji musíš najít a odhalit.
448
00:40:23,080 --> 00:40:26,720
Mám tu složku. Všechno je připravené.
449
00:40:26,800 --> 00:40:29,600
Rád vidím,
že jsi z toho nevypadla, Včelko.
450
00:40:32,200 --> 00:40:34,880
Zapoj Angelise a pak sežeň ty složky.
451
00:40:35,480 --> 00:40:37,960
Je to jediný způsob, jak rodinu ochránit.
452
00:41:31,640 --> 00:41:36,560
Překlad titulků: Veronika Sochorová