1 00:00:06,520 --> 00:00:09,960 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:47,400 --> 00:00:49,080 Ne! 3 00:00:53,680 --> 00:00:55,320 Kde je? Jak ji hledají? 4 00:00:55,400 --> 00:00:57,480 Pátrají v oblasti, odkud volala. 5 00:00:57,560 --> 00:01:00,960 Hledají svědky. Prochází kamery z autobusů a obchodů. 6 00:01:01,040 --> 00:01:03,040 Koukni na mě. Najdeme ji. 7 00:01:05,680 --> 00:01:06,640 Proč Ella? 8 00:01:07,240 --> 00:01:08,400 Jde jim o MI6. 9 00:01:08,480 --> 00:01:10,760 Šli i po Angelisovi. Není to osobní. 10 00:01:10,840 --> 00:01:12,240 - Bože! - Nechtěl jsem… 11 00:01:12,320 --> 00:01:15,080 - Je to naše dcera. Je to osobní. - Vím, jen… 12 00:01:15,160 --> 00:01:17,560 - Je Callum taky v nebezpečí? - Ne. 13 00:01:17,640 --> 00:01:20,040 Já nevím. Já… 14 00:01:20,120 --> 00:01:22,640 Proč… Proč se nepřišli pro tebe? 15 00:01:22,720 --> 00:01:24,600 Takhle se na mě dostali! 16 00:01:28,840 --> 00:01:31,640 Adame, kdo to je? Kdo to dělá? 17 00:01:31,720 --> 00:01:35,080 A nemel o oficiálních tajemstvích. Potřebuju to vědět. 18 00:01:42,240 --> 00:01:43,160 Já… 19 00:01:47,880 --> 00:01:49,320 Promiň, musím to vzít. 20 00:02:02,960 --> 00:02:04,960 Karo, kde je? O co ti jde? 21 00:02:05,040 --> 00:02:07,880 - Počkej, já ji nemám. - Nevěřím ti. 22 00:02:07,960 --> 00:02:11,440 Nikdy jsem ti nelhala. Kdybych ji měla, věděl bys proč. 23 00:02:32,360 --> 00:02:36,320 Jsem na policejním serveru a dívám se na kamerové systémy. 24 00:02:37,680 --> 00:02:39,040 Není po ní ani stopy. 25 00:02:39,600 --> 00:02:42,560 Byla to profesionální práce. Je v tom někdo další. 26 00:02:42,640 --> 00:02:43,960 Blbost. Kdo? 27 00:02:44,720 --> 00:02:48,960 Zatím nevím, ale můžu ti pomoct Ellu najít. 28 00:02:56,400 --> 00:02:58,280 Nevěřím ti, Karo. 29 00:02:58,800 --> 00:02:59,880 Teď mě potřebuješ. 30 00:02:59,960 --> 00:03:02,040 Abys mě mohla zas vytěžit? 31 00:03:02,600 --> 00:03:04,000 Ne, díky. 32 00:03:04,760 --> 00:03:05,920 Jdu po tobě. 33 00:03:19,720 --> 00:03:20,800 Ano, poslouchám. 34 00:03:20,880 --> 00:03:22,640 Tady orel nula nula. 35 00:03:22,720 --> 00:03:25,640 Našli jsme její loď. Tým je na místě. 36 00:03:25,720 --> 00:03:26,800 Prostor je čistý. 37 00:03:27,320 --> 00:03:28,880 Stačí rozkaz. Přepínám. 38 00:03:29,400 --> 00:03:31,040 Tohle není oficiální akce. 39 00:03:31,120 --> 00:03:33,200 - Žádný záznam. - Rozumím, pane. 40 00:03:33,280 --> 00:03:34,480 Máte zelenou. 41 00:03:47,880 --> 00:03:49,280 Jdeme na to. Vydržte. 42 00:04:23,760 --> 00:04:25,360 Je tam moje dcera? 43 00:04:25,440 --> 00:04:30,120 Negativní. Pracujeme na tom, pane. Někdo tu rozhodně bydlí. 44 00:04:30,200 --> 00:04:31,040 Najděte ji. 45 00:05:11,800 --> 00:05:14,000 Na palubě nikdo není. Je pryč, pane. 46 00:05:19,360 --> 00:05:20,640 Kurva. 47 00:05:34,280 --> 00:05:36,000 No tak, zlato. Aspoň trochu. 48 00:05:38,880 --> 00:05:40,560 Kdy se Ella vrátí domů? 49 00:05:42,000 --> 00:05:44,000 Ví, že se ji snažíme najít, že jo? 50 00:05:44,080 --> 00:05:45,160 Zlatíčko. 51 00:05:48,520 --> 00:05:50,040 Jasně že ví. 52 00:06:02,560 --> 00:06:05,120 Jez. Bude ti líp. 53 00:06:28,800 --> 00:06:30,360 Nevadilo by, kdybych… 54 00:06:30,440 --> 00:06:32,160 Jasně. Dejte si. 55 00:06:32,240 --> 00:06:33,200 Díky. 56 00:06:34,480 --> 00:06:36,360 - Mléko? - Jo. 57 00:06:38,360 --> 00:06:40,280 Drží se celkem dobře. 58 00:06:40,360 --> 00:06:41,320 Jo. 59 00:06:42,840 --> 00:06:46,280 Musím dát prát prádlo. Mohl byste ho chvíli pohlídat? 60 00:06:46,360 --> 00:06:47,280 Určitě. 61 00:07:18,760 --> 00:07:21,600 Byla to profesionální práce. Je tu někdo další. 62 00:07:21,680 --> 00:07:22,920 Blbost. Kdo? 63 00:07:23,000 --> 00:07:25,760 Zatím nevím, ale můžu ti pomoct Ellu najít. 64 00:07:25,840 --> 00:07:27,600 Nevěřím ti, Karo. 65 00:07:28,560 --> 00:07:29,960 Teď mě potřebuješ. 66 00:07:34,760 --> 00:07:37,480 Dede, někdo unesl Ellu. 67 00:07:38,080 --> 00:07:40,000 Co? Kdy? 68 00:07:40,080 --> 00:07:41,040 Včera večer. 69 00:07:42,520 --> 00:07:46,080 Pak Adamovi někdo volal, ale nechtěl to vzít přede mnou. 70 00:07:46,160 --> 00:07:48,080 Vzal to venku. Byla to žena. 71 00:07:48,880 --> 00:07:49,960 Nahrála jsi to? 72 00:07:50,040 --> 00:07:52,120 Nemůžu věřit ničemu, co mi říká. 73 00:07:52,200 --> 00:07:54,400 Něco se děje. Měla přízvuk. 74 00:07:54,480 --> 00:07:56,280 Východoevropský, možná ruský. 75 00:07:57,880 --> 00:07:59,040 Říkal jí „Karo“. 76 00:07:59,120 --> 00:08:00,640 O čem mluvili? 77 00:08:00,720 --> 00:08:02,360 Jak dostat Ellu zpátky. 78 00:08:02,880 --> 00:08:06,040 Do něčeho se zapletl, Dede. Cítím to. 79 00:08:06,600 --> 00:08:10,000 Nevím, co mám dělat. A mám strach o naši holčičku. 80 00:08:11,040 --> 00:08:12,200 Potřebuju pomoc. 81 00:08:13,240 --> 00:08:15,160 Maddy, nejsem tu na dovolené. 82 00:08:17,640 --> 00:08:18,880 Jak to myslíš? 83 00:08:20,920 --> 00:08:24,840 Přihlásila jsem se na tenhle úkol, protože jsi moje kamarádka. 84 00:08:24,920 --> 00:08:25,840 Úkol? 85 00:08:29,240 --> 00:08:30,680 Bála jsem se o tebe. 86 00:08:30,760 --> 00:08:33,920 CIA sleduje Adamovo povýšení. 87 00:08:34,000 --> 00:08:37,760 Má to spád. Spousta informací, naši nejlepší agenti zmizeli 88 00:08:37,840 --> 00:08:40,200 a MI6 má teď mladičkého šéfa. 89 00:08:40,960 --> 00:08:42,640 Dede, o co sakra jde? 90 00:08:43,400 --> 00:08:45,360 Myslíme, že byl kompromitován. 91 00:08:46,000 --> 00:08:48,800 Už v Baku, když zachránil tu ambasádu. 92 00:08:48,880 --> 00:08:51,320 Myslíme, že tam poznal svůj kontakt, 93 00:08:51,400 --> 00:08:55,760 který mu od té doby dává informace a teď za ně něco chce. 94 00:08:58,400 --> 00:09:00,240 Ne. Znáš Adama. 95 00:09:00,880 --> 00:09:01,720 Ne! 96 00:09:01,800 --> 00:09:05,440 Tvá rodina je v nebezpečí kvůli tomu, do čeho se Adam zapletl. 97 00:09:05,520 --> 00:09:08,200 Hlavně nepoužívej to, co se stalo Helmandu, 98 00:09:08,280 --> 00:09:09,800 k manipulaci se mnou. 99 00:09:09,880 --> 00:09:11,920 Zachránila jsi mě, jsem ti vděčná. 100 00:09:12,000 --> 00:09:15,400 Nedovedu ti to nijak oplatit, ale nejsem tvůj zdroj. 101 00:09:17,480 --> 00:09:19,320 Já se tě jen snažím ochránit. 102 00:09:21,040 --> 00:09:22,040 Musíme se sejít. 103 00:09:22,920 --> 00:09:24,320 Potřebuju tu nahrávku. 104 00:09:28,520 --> 00:09:31,680 Pane, změnil jsem tým vaší ochranky. 105 00:09:31,760 --> 00:09:33,240 - Peter Barnes. - Těší mě. 106 00:09:33,320 --> 00:09:34,840 - Taky. - Přetáhl jsem ho. 107 00:09:34,920 --> 00:09:37,520 - Probereme program. - Všechno jsem zrušil. 108 00:09:37,600 --> 00:09:40,720 Ruším nepodstatné, ať se můžete soustředit na dceru. 109 00:09:40,800 --> 00:09:42,040 Díky. Vážím si toho. 110 00:09:42,120 --> 00:09:47,000 Čeká na vás ministryně zahraničí. Trvala na osobním setkání. 111 00:09:51,800 --> 00:09:54,880 Je mi to líto. Neumím si představit, co zažíváte. 112 00:09:54,960 --> 00:09:56,120 Děkuji, ministryně. 113 00:09:56,200 --> 00:09:58,320 Požádala jsem, aby nás informovali. 114 00:09:58,400 --> 00:10:02,280 Potřebuju vědět, jaké to může mít důsledky pro národní bezpečnost. 115 00:10:02,800 --> 00:10:05,600 - Nějaký svědci? - Pár pozorování před únosem. 116 00:10:05,680 --> 00:10:07,840 Samozřejmě se neptám, 117 00:10:07,920 --> 00:10:10,920 jestli je to spojeno s probíhající operací MI6. 118 00:10:11,560 --> 00:10:14,120 Ale vzhledem k siru Martinovi a tomuto 119 00:10:14,200 --> 00:10:17,920 jsou možnosti zapojení do tvojí oficiální komunikace omezené. 120 00:10:18,000 --> 00:10:21,960 Takže jakmile tě únosce kontaktuje, musíš nás informovat. 121 00:10:22,640 --> 00:10:23,760 To je jasné. 122 00:10:24,320 --> 00:10:26,000 To nám stačí, Rebecco. 123 00:10:32,560 --> 00:10:35,120 Myslím, že byste měl zvážit odstoupení. 124 00:10:35,800 --> 00:10:37,000 To se nestane. 125 00:10:37,080 --> 00:10:40,160 Ellin únosce nejspíš za její vrácení bude něco chtít. 126 00:10:40,240 --> 00:10:41,480 To mám vyjednávat? 127 00:10:41,560 --> 00:10:44,120 Jestli ji chcete živou, jinak to nepůjde. 128 00:10:44,640 --> 00:10:47,080 Nemyslím to zle. 129 00:10:47,160 --> 00:10:50,080 - Pro svoje děti bych dělala cokoli. - Zvládnu to. 130 00:10:50,160 --> 00:10:51,960 Ne, mícháte do toho city. 131 00:10:52,040 --> 00:10:54,000 To může ohrozit vaši objektivitu. 132 00:10:54,080 --> 00:10:56,800 Nikam nejdu, dokud nebudu mít dceru zpátky. 133 00:10:57,960 --> 00:11:02,800 Jestli mě tu nechcete, vyhoďte mě, což bude v kampani o vedení dost odvážné. 134 00:11:05,440 --> 00:11:06,600 Je to na vás. 135 00:11:11,640 --> 00:11:16,400 Mám radost, když vidím, jak obyčejní lidé pomáhají ostatním. 136 00:11:16,480 --> 00:11:17,640 Tomu fandím. 137 00:11:18,400 --> 00:11:20,160 A mnou vedená vláda 138 00:11:20,240 --> 00:11:24,040 by stála za tím, že dobročinnost začíná doma 139 00:11:24,680 --> 00:11:26,160 a taky tam končí. 140 00:11:27,160 --> 00:11:29,480 Měli bychom zrušit zahraniční pomoc 141 00:11:29,560 --> 00:11:32,000 a přepsat dohody s NATO a jim podobnými. 142 00:11:32,080 --> 00:11:36,720 Přestaňme posílat těžce vydělané peníze do ciziny, 143 00:11:37,360 --> 00:11:40,840 když by mohly přinést větší užitek doma. 144 00:11:42,880 --> 00:11:44,000 Tak co? Dobrý? 145 00:11:59,760 --> 00:12:03,600 Pět let jsem pracovala v tvé ochrance a nikdy sem jsem nevkročila. 146 00:12:08,520 --> 00:12:09,920 Včelko, co chceš? 147 00:12:10,000 --> 00:12:13,560 Za pět minut mám schůzku. Mluv rychle. 148 00:12:14,800 --> 00:12:18,320 Říkals, že kdykoli můžu požádat o pomoc. 149 00:12:18,400 --> 00:12:19,960 Byl jsem zdvořilý, Karo. 150 00:12:20,040 --> 00:12:22,920 Přišla jsem o všechno. Peníze, hardware. 151 00:12:23,520 --> 00:12:25,280 Potřebuju se někde ukrýt. 152 00:12:25,360 --> 00:12:28,800 A peníze. Prověřené auto. 153 00:12:28,880 --> 00:12:32,040 Kvůli tomu, co dělám, nás spolu nikdo nesmí vidět. 154 00:12:32,120 --> 00:12:35,560 Financuju premiérskou kampaň Roberta Kirbyho. 155 00:12:38,080 --> 00:12:39,360 Není vhodná chvíle. 156 00:12:39,440 --> 00:12:42,360 Mám tě rád, Karo, ale… 157 00:12:44,040 --> 00:12:44,880 Už musím jít. 158 00:12:45,760 --> 00:12:47,280 Jdi s tím do prdele! 159 00:12:47,360 --> 00:12:49,760 Trvalo mi roky, než jsem se dostala sem, 160 00:12:50,280 --> 00:12:52,160 a nic z toho nemám. 161 00:12:52,920 --> 00:12:55,760 Musím zůstat ve hře. Chápeš? 162 00:12:57,040 --> 00:12:59,560 V jaké hře? Do čeho ses zapletla? 163 00:13:00,880 --> 00:13:05,120 Otrávila jsem Martina Angelise, abych z jeho zástupce dostala informace. 164 00:13:09,000 --> 00:13:11,000 Unesli mu dceru. 165 00:13:11,080 --> 00:13:13,920 Jestli mu ji vrátí, dá mi cokoli, co budu chtít. 166 00:13:16,040 --> 00:13:19,200 Promiňte, je tu otec? Chci si s ním promluvit. 167 00:13:20,240 --> 00:13:22,160 Nerozumím. 168 00:13:24,960 --> 00:13:27,200 Něco se povídá o ministryni zahraničí. 169 00:13:27,280 --> 00:13:29,400 Audrey Gratzová, Kirbyho soupeřka. 170 00:13:29,920 --> 00:13:32,840 Snažil jsem se získat důkazy, ale nepovedlo se. 171 00:13:33,600 --> 00:13:35,360 Jestli je někdo má, pak MI6. 172 00:13:38,040 --> 00:13:39,200 Pomůžu ti. 173 00:13:40,480 --> 00:13:43,000 Ale potřebuju všechno, co na ni mají. 174 00:13:45,200 --> 00:13:46,360 A co pak? 175 00:13:46,880 --> 00:13:49,160 Dohodíš Kirbymu premiérské křeslo? 176 00:13:50,440 --> 00:13:51,600 Je to dobrý člověk. 177 00:13:52,880 --> 00:13:54,960 A ví, jak oplatit věrnost. 178 00:13:56,120 --> 00:13:58,240 Takže dohodnuto? 179 00:14:02,000 --> 00:14:03,040 No tak, broučku! 180 00:14:05,040 --> 00:14:05,960 Paní. 181 00:14:06,680 --> 00:14:09,080 Potřebuje na vzduch a do obchodu. 182 00:14:09,160 --> 00:14:10,840 Jdeme pro komiks a sladkost. 183 00:14:10,920 --> 00:14:12,440 Co tam někoho poslat? 184 00:14:13,440 --> 00:14:16,560 Teď potřebuje trochu normálnosti, Franku, prosím. 185 00:14:16,640 --> 00:14:18,080 Bude to jen deset minut. 186 00:14:20,240 --> 00:14:21,440 Odcházíme z domu. 187 00:14:25,360 --> 00:14:28,040 Mohl byste být s ním, já nakoupím na večeři? 188 00:14:28,120 --> 00:14:30,080 - Buďte poblíž. - Jasně. 189 00:14:41,520 --> 00:14:45,000 Nejsem tu proto, že bych věřila tomu, co tvrdíš o Adamovi. 190 00:14:45,520 --> 00:14:47,080 Dej mi tu nahrávku. 191 00:14:47,640 --> 00:14:49,600 Musíš nám pomoct najít Ellu. 192 00:14:49,680 --> 00:14:53,920 Mám přísný rozkaz pozorovat Adama. Operuju na cizí půdě. 193 00:14:54,000 --> 00:14:55,520 Použij svoje kontakty. 194 00:14:57,200 --> 00:14:58,320 Nemůžu ji ztratit. 195 00:15:05,880 --> 00:15:06,720 Tak jo. 196 00:15:08,320 --> 00:15:09,320 Dobře. 197 00:15:11,720 --> 00:15:12,560 Tady. 198 00:15:13,400 --> 00:15:16,840 Zjisti cokoli o té ženě, se kterou mluvil. 199 00:15:18,200 --> 00:15:19,800 - Mami. - Tady. 200 00:15:19,880 --> 00:15:21,480 V tomhle je hračka zdarma. 201 00:15:21,560 --> 00:15:24,240 Super. Jo, vypadá dobře. 202 00:15:24,760 --> 00:15:26,280 - Chceš to? - Jo. Super. 203 00:16:44,480 --> 00:16:46,040 - Co máš? - Nového svědka. 204 00:16:46,120 --> 00:16:49,400 Tam, kde unesli Ellu, nějaký běžec viděl modrou dodávku. 205 00:16:49,480 --> 00:16:53,080 Spolujezdce neviděl, ale dal nám dobrý popis řidiče. 206 00:16:53,160 --> 00:16:54,280 Ukaž tu skicu. 207 00:16:58,600 --> 00:17:01,760 Už jsme ji rozeslali. Snažíme se ho identifikovat. 208 00:17:06,200 --> 00:17:07,360 Ano, prosím? 209 00:17:07,440 --> 00:17:10,160 Nebyla jsem doma, když přišli tvoji kluci. 210 00:17:10,240 --> 00:17:12,240 Kde jsi? Kde je moje dcera? 211 00:17:12,320 --> 00:17:14,320 Mám identitu muže, co ji unesl. 212 00:17:14,400 --> 00:17:16,520 Skicu jsem projela serverem SVR. 213 00:17:16,600 --> 00:17:18,680 Řekni mi to. Jsem v ústředí. 214 00:17:18,760 --> 00:17:21,880 A když se zeptají, odkud to máš, co řekneš? 215 00:17:21,960 --> 00:17:24,000 Na tom nezáleží. Řekni mi to. 216 00:17:24,080 --> 00:17:25,440 Mně na tom záleží. 217 00:17:26,120 --> 00:17:27,320 Musíme se sejít. 218 00:17:27,400 --> 00:17:30,200 Ale musí to být jako dřív. S pravidly. 219 00:17:30,840 --> 00:17:32,280 Tvůj klub. Za hodinu. 220 00:17:32,360 --> 00:17:34,080 TOTO JE SKICA, NE FOTKA. 221 00:17:41,640 --> 00:17:44,160 Musím se zúčastnit ministerské schůzky. 222 00:18:04,120 --> 00:18:05,800 - Ano? - Něco mám. 223 00:18:05,880 --> 00:18:08,440 - Jedu si pro Ellu. - Díky bohu. 224 00:18:08,520 --> 00:18:11,520 Přivezu ji domů. Už to končí, lásko. 225 00:18:25,120 --> 00:18:27,800 Tohle vyřeším sám. Může to zabrat pár hodin. 226 00:18:27,880 --> 00:18:29,000 Počkám tady, pane. 227 00:18:29,080 --> 00:18:31,440 - Potřebuju diskrétnost. - Rozumím. 228 00:18:43,320 --> 00:18:44,800 - Dobrý den. - Dobrý den. 229 00:18:44,880 --> 00:18:45,720 Děkuji. 230 00:19:27,000 --> 00:19:29,280 Jsem sám. Kdo ji má? 231 00:19:32,000 --> 00:19:32,960 Připoutej se. 232 00:19:46,760 --> 00:19:48,000 Ano? 233 00:19:48,920 --> 00:19:49,960 Jasně. 234 00:19:52,240 --> 00:19:53,360 Čas ji přesunout. 235 00:20:06,800 --> 00:20:08,960 - Je to tady? - Jo, ale počkej. 236 00:20:09,040 --> 00:20:12,520 Nevíš, s kým máš tu čest. Unesl ji Kyle Mills. 237 00:20:12,600 --> 00:20:14,560 Pracuje pro Joanne Allinsonovou. 238 00:20:14,640 --> 00:20:16,120 Přivez auto dopředu. 239 00:20:17,120 --> 00:20:20,520 Joanne vede spediční firmu s lukrativní bokovou. 240 00:20:20,600 --> 00:20:23,800 Nelegálně dostává lidi do země a ze země. 241 00:20:25,480 --> 00:20:27,120 Najali ji, aby Ellu unesla? 242 00:20:27,200 --> 00:20:30,440 Někdo to chtěl udělat pořádně a byl ochotný zaplatit. 243 00:20:32,000 --> 00:20:35,080 Její firma si pronajímá jednotku ve čtvrtém patře. 244 00:20:36,280 --> 00:20:39,120 - Zůstanu u auta a budu hlídat. - Jo. 245 00:21:09,000 --> 00:21:10,000 Rozumím. 246 00:21:11,120 --> 00:21:14,760 Kamery potvrzují, že podezřelý je na místě. 247 00:21:18,640 --> 00:21:22,720 Tady velení, vydávám rozkaz zásahové jednotce. 248 00:21:22,800 --> 00:21:28,720 Podezřelý z únosu Lawrencové je v Devoncroft Row, E18 1JD. 249 00:21:29,600 --> 00:21:30,560 Můžu vám pomoct? 250 00:21:31,080 --> 00:21:32,040 Kde je? 251 00:21:48,320 --> 00:21:50,440 - Kdo sakra jsi? - Dej mi ji, Joanne. 252 00:21:51,840 --> 00:21:52,960 Prosím, pomozte mi. 253 00:22:33,880 --> 00:22:35,360 Pojď se mnou. No tak. 254 00:22:37,280 --> 00:22:38,520 Opatrně na schodech. 255 00:22:39,480 --> 00:22:40,560 To nic. 256 00:22:45,560 --> 00:22:46,560 Ello? 257 00:22:47,720 --> 00:22:48,720 Karo? 258 00:22:52,440 --> 00:22:57,200 Se mnou jsi v bezpečí. Neboj. Musíme rychle. 259 00:22:57,960 --> 00:22:59,120 Chci tátu. 260 00:23:12,400 --> 00:23:13,720 Do prdele! 261 00:23:22,360 --> 00:23:24,400 - Pane? - Jsem v Devoncroft Row. 262 00:23:24,480 --> 00:23:25,520 Pojeďte sem. 263 00:23:36,400 --> 00:23:37,320 Paní. 264 00:23:43,560 --> 00:23:45,880 To nic. To je moje kamarádka Dede. 265 00:23:46,920 --> 00:23:48,480 Není na seznamu. 266 00:23:48,560 --> 00:23:50,360 Promiňte. Už se to nestane. 267 00:23:55,680 --> 00:23:56,840 Díky. 268 00:24:03,040 --> 00:24:04,560 Tak jo. Co se děje? 269 00:24:04,640 --> 00:24:07,080 Policie Ellu našla ve východním Londýně. 270 00:24:07,160 --> 00:24:09,880 Ale když tam dorazili, byla pryč. 271 00:24:12,160 --> 00:24:15,160 To je Adam. To je dobrý. Adame? 272 00:24:15,240 --> 00:24:17,040 - Maddy. - Máš ji? 273 00:24:17,120 --> 00:24:19,520 Nedostal jsem se tam včas. Někdo ji vzal. 274 00:24:20,400 --> 00:24:23,320 Jak to myslíš? Jak jako „někdo ji vzal“? 275 00:24:23,400 --> 00:24:25,400 Nechápu to. Našel jsi ji. 276 00:24:25,480 --> 00:24:28,200 - Viděl jsem ji. - Tak jsi viděl, kdo ji vzal. 277 00:24:28,280 --> 00:24:29,360 To úplně ne. 278 00:24:40,000 --> 00:24:42,480 No tak. To nic. Pojď sem. 279 00:24:44,880 --> 00:24:47,560 Když ji našel před policií, musel mít pomoc. 280 00:24:47,640 --> 00:24:50,520 Kéž by byla vidět líp. 281 00:24:52,920 --> 00:24:54,840 Vážně se o ní nikdy nezmínil? 282 00:24:55,560 --> 00:24:56,480 Ne. 283 00:25:03,040 --> 00:25:04,520 Podívej se na ně. 284 00:25:11,440 --> 00:25:14,840 Maddy, každý má tajemství. 285 00:25:14,920 --> 00:25:18,400 Jediný rozdíl je v tom, co způsobí, když se ukáže pravda. 286 00:25:19,360 --> 00:25:20,720 A jedou se ukáže. 287 00:25:21,760 --> 00:25:22,640 To víš. 288 00:25:24,240 --> 00:25:25,920 On takový není. 289 00:25:26,680 --> 00:25:27,960 Bojovala jsi za zemi. 290 00:25:28,040 --> 00:25:30,720 Byla jsi ochotná chránit ji svým životem. 291 00:25:31,400 --> 00:25:33,000 To musí něco znamenat. 292 00:25:34,760 --> 00:25:37,160 Je jedno, jak se tam Adam dostal. 293 00:25:38,000 --> 00:25:39,320 Je na druhé straně. 294 00:25:39,880 --> 00:25:44,360 Musíš myslet na sebe a na děti, co je pro ně nejlepší. 295 00:25:48,840 --> 00:25:50,120 Právě na to myslím. 296 00:25:54,520 --> 00:25:55,560 Dobrý? 297 00:25:57,120 --> 00:25:57,960 Kdo jste? 298 00:25:59,000 --> 00:26:01,600 Pracuju s tvým tátou. Už dlouho. 299 00:26:02,600 --> 00:26:04,800 Kde je? Vezmete mě za ním? 300 00:26:06,520 --> 00:26:08,320 Zatím se musíme ukrýt. 301 00:26:08,400 --> 00:26:11,600 Ne, já chci domů. Prosím, vemte mě domů. 302 00:26:11,680 --> 00:26:13,880 Neboj. Kočičko, koukni. 303 00:26:13,960 --> 00:26:16,040 Vidíš? Jsme v bezpečí. 304 00:26:16,560 --> 00:26:17,640 Jo? 305 00:26:19,280 --> 00:26:20,680 Tady. Máš hlad? 306 00:26:21,360 --> 00:26:22,640 Myslím, že… 307 00:26:26,160 --> 00:26:27,360 Tady to je. 308 00:26:31,480 --> 00:26:32,880 Máš ráda čokoládu? 309 00:26:42,160 --> 00:26:43,360 To bude dobrý. 310 00:26:44,040 --> 00:26:45,600 - Jak se jmenujete? - Kara. 311 00:26:46,640 --> 00:26:49,800 Můžeš se na mě zeptat táty, až ho uvidíš. 312 00:26:53,480 --> 00:26:54,520 Kdo je to? 313 00:26:55,440 --> 00:26:58,760 Ta holka je ve tvém věku. 314 00:26:59,560 --> 00:27:03,280 Fariha. Má bratra Kushe, který fandí Chelsea. 315 00:27:04,560 --> 00:27:06,560 Poslala jsem mu fotbalový dres. 316 00:27:08,160 --> 00:27:09,200 Vaše děti? 317 00:27:12,720 --> 00:27:13,680 Ne. 318 00:27:14,440 --> 00:27:15,560 Mých přátel. 319 00:27:16,560 --> 00:27:20,080 Ale udělala bych pro ně a jejich rodiny cokoli. 320 00:27:25,960 --> 00:27:28,840 Sněz tu čokoládu. Musím to vzít. 321 00:27:41,080 --> 00:27:43,080 - Haló? - Kde kurva jsi? 322 00:27:43,160 --> 00:27:44,960 Povídám si s tvojí dcerou. 323 00:27:45,040 --> 00:27:46,840 Je skvělá. 324 00:27:46,920 --> 00:27:49,000 O co se snažíš? 325 00:27:49,080 --> 00:27:51,680 Proč jsi mě vzala sebou, když jsi ji sebrala? 326 00:27:51,760 --> 00:27:55,000 Potřebovala jsem ti dokázat, že jsem ji neunesla já. 327 00:27:55,520 --> 00:27:57,120 Měls mi věřit. 328 00:27:57,840 --> 00:28:01,440 Nejsi moje priorita. Říkal jsem ti to. Kde je? 329 00:28:02,720 --> 00:28:03,720 V bezpečí. 330 00:28:04,280 --> 00:28:06,840 Dostaneš ji, až dostanu, co potřebuju. 331 00:28:07,720 --> 00:28:10,040 O tom jsem mluvila, Adame. 332 00:28:10,800 --> 00:28:13,200 Já pomůžu tobě a ty mně. 333 00:28:13,280 --> 00:28:16,120 Říkal jsem, že v těch složkách nic není. 334 00:28:16,200 --> 00:28:17,600 Potřebuju ještě něco. 335 00:28:18,320 --> 00:28:20,200 Informace na Audrey Gratzovou. 336 00:28:21,240 --> 00:28:23,480 Ne, je čistá. Nic nemáme. 337 00:28:23,560 --> 00:28:25,520 Možná ne v oficiálních záznamech. 338 00:28:26,880 --> 00:28:28,120 Ale můžeš to sehnat. 339 00:28:30,640 --> 00:28:34,600 Spis na Gratzovou a dostaneš Ellu. To není tak moc. 340 00:28:42,840 --> 00:28:44,440 Možná ani neexistuje. 341 00:28:44,960 --> 00:28:45,960 Existuje. 342 00:29:05,320 --> 00:29:06,800 Máš štěstí, že tu jsem. 343 00:29:07,600 --> 00:29:09,760 Vrátila jsem se jen pro oblečení. 344 00:29:10,280 --> 00:29:12,360 Jedu zpátky do nemocnice. 345 00:29:14,640 --> 00:29:15,640 Jak je na tom? 346 00:29:16,920 --> 00:29:18,320 Má o tebe starost. 347 00:29:19,120 --> 00:29:20,600 Slyšel o Elle. 348 00:29:20,680 --> 00:29:22,080 Je mi to líto, Adame. 349 00:29:22,600 --> 00:29:23,640 Je to hrůza. 350 00:29:24,680 --> 00:29:25,760 Je něco nového? 351 00:29:29,600 --> 00:29:30,560 Víš, kdo ji má? 352 00:29:32,080 --> 00:29:34,720 A vím, co dělat, abych ji dostal zpátky. 353 00:29:37,600 --> 00:29:39,160 Potřebuju tajné informace. 354 00:29:40,200 --> 00:29:45,000 Takové, které podle mě, mohl Martin mít doma v takovéhle složce. 355 00:29:53,680 --> 00:29:55,400 O práci se mnou nemluvil. 356 00:29:57,080 --> 00:29:58,280 Nikdy? 357 00:29:58,920 --> 00:30:00,760 Maddy musí mít hrozný strach. 358 00:30:02,400 --> 00:30:03,440 A Callum. 359 00:30:04,200 --> 00:30:05,960 Mary, když Martina otrávili, 360 00:30:06,040 --> 00:30:09,520 obědval s lordem Lambertem, předsedou Nejvyššího soudu. 361 00:30:09,600 --> 00:30:12,520 Měl u sebe složku kompromitujících informací. 362 00:30:12,600 --> 00:30:15,520 Vepředu je jeho písmem napsané pořadové číslo. 363 00:30:15,600 --> 00:30:18,440 Myslím, že má doma další podobné složky. 364 00:30:23,120 --> 00:30:25,680 Žádám o to nerad, ale potřebuju je vidět. 365 00:30:26,280 --> 00:30:28,040 A myslím, že víte, kde jsou. 366 00:30:35,400 --> 00:30:36,360 Ne snad? 367 00:30:45,520 --> 00:30:47,120 Já věděla, že to přijde. 368 00:30:50,000 --> 00:30:51,640 Je to Pandořina skříňka. 369 00:30:52,240 --> 00:30:53,440 Stačí jedna složka. 370 00:30:56,960 --> 00:30:59,240 Kdyby to šlo jinak, nechtěl bych to. 371 00:31:01,560 --> 00:31:05,280 - Budu muset zavolat Martinovi. - Když mu zavoláte, řekne ne. 372 00:31:06,520 --> 00:31:09,120 Život mé dcery je ve vašich rukou. 373 00:31:22,720 --> 00:31:24,520 Nic dobrého z toho nevzejde. 374 00:31:33,840 --> 00:31:36,520 Musíš to odtáhnout. Na mě je to moc těžké. 375 00:31:49,480 --> 00:31:52,640 Má je tady. Máš pět minut. 376 00:31:52,720 --> 00:31:53,720 Díky. 377 00:32:22,640 --> 00:32:24,400 ZPRÁVY O VÝSLEDCÍCH A–G 378 00:32:28,360 --> 00:32:29,360 GRATZOVÁ, AUDREY 379 00:32:37,160 --> 00:32:38,520 ÚMRTNÍ LIST 380 00:32:39,800 --> 00:32:42,120 LÉKAŘ PALIATIVNÍ PÉČE 381 00:32:50,760 --> 00:32:51,920 Mám tu složku. 382 00:32:52,000 --> 00:32:54,800 V devět na Borough Market. Přijď sám. 383 00:32:54,880 --> 00:32:58,360 Zahlédnu ochranku a Ellu nedostaneš. 384 00:33:07,120 --> 00:33:09,840 LAWRENCE, ADAM 385 00:33:14,440 --> 00:33:17,680 BRITŠTÍ ÚŘEDNÍCI UTEKLI PO POVSTÁNÍ Z AMBASÁDY V BAKU 386 00:33:21,240 --> 00:33:22,760 INTERNÍ ZPRÁVA 387 00:33:22,840 --> 00:33:25,400 ZÁJMOVÁ OSOBA CIA – ADAM LAWRENCE 388 00:33:29,240 --> 00:33:30,440 Cože? 389 00:33:30,520 --> 00:33:33,640 MŮŽE BÝT KOMPROMITOVÁN CIZÍM AGENTEM 390 00:33:33,720 --> 00:33:36,280 ZA ŽÁDNÝCH OKOLNOSTÍ SE NESMÍ ZVEŘEJNIT 391 00:33:49,040 --> 00:33:50,080 Maddy? 392 00:33:52,440 --> 00:33:54,720 Kde je? Přivedl jsi ji? Kde je? 393 00:33:54,800 --> 00:33:57,120 Jedna agentka pomáhá s propuštěním. 394 00:33:57,200 --> 00:33:58,200 - Kdy? - Sedni si. 395 00:33:59,400 --> 00:34:02,120 - Máme čas a místo. - Proč se to neděje teď? 396 00:34:02,200 --> 00:34:04,200 Prosím, sedni si. Poslouchej mě. 397 00:34:04,280 --> 00:34:06,880 Je v utajení. Nemůžu riskovat prozrazení, 398 00:34:06,960 --> 00:34:09,440 takže sebou nemůžu vzít ochranku. 399 00:34:09,520 --> 00:34:12,680 Potřebuju, aby si mysleli, že jsem doma s tebou, 400 00:34:14,200 --> 00:34:15,640 a já mohl vyklouznout. 401 00:34:20,320 --> 00:34:21,560 Půjdu s tebou. 402 00:34:31,080 --> 00:34:32,600 Tak jo. Počkej tu. 403 00:34:33,800 --> 00:34:35,760 - Proč? - Nemusí to být bezpečné. 404 00:34:35,840 --> 00:34:37,920 Říkal jsi, že je to tvoje agentka. 405 00:34:38,000 --> 00:34:40,480 Maddy, nechci ji vyděsit. Hned jsem tu. 406 00:35:11,040 --> 00:35:13,040 Taxametr nechte běžet. Vrátím se. 407 00:35:37,240 --> 00:35:38,080 Kde je Ella? 408 00:35:38,840 --> 00:35:41,520 Blízko. Dej mi složku Gratzový. 409 00:35:47,160 --> 00:35:48,640 Co s ní budeš dělat? 410 00:35:49,680 --> 00:35:50,840 To není tvoje věc. 411 00:35:53,200 --> 00:35:57,240 Víš, že kandiduje. Je favoritka na post premiéra. 412 00:36:14,440 --> 00:36:17,400 Víš, co musíš udělat, jestli chceš Ellu zpátky. 413 00:36:33,640 --> 00:36:37,680 Nechám ji u southwarkského mostu. Neboj. 414 00:37:15,360 --> 00:37:17,000 - Je to hotové? - Jo. 415 00:37:17,840 --> 00:37:19,480 Southwarkský most, prosím. 416 00:37:27,840 --> 00:37:28,880 Ello? 417 00:37:30,560 --> 00:37:31,520 Tati! 418 00:37:37,680 --> 00:37:40,600 Je mi to líto. 419 00:38:09,600 --> 00:38:11,280 TAJNÁ SLUŽBA 420 00:38:24,480 --> 00:38:25,720 Díky, že jsi přišel. 421 00:38:25,800 --> 00:38:28,760 O co sakra jde, Adame? Ráno musím k soudu. 422 00:38:28,840 --> 00:38:31,520 - Vážím si tvé rady. - Ve tři ráno? 423 00:38:31,600 --> 00:38:34,440 Není moc lidí, kterým můžu věřit, Kite. 424 00:38:36,480 --> 00:38:37,560 Prosím. 425 00:38:47,160 --> 00:38:51,280 Moje dcera byla před 36 hodinami unesena. Nevím kým. 426 00:38:52,000 --> 00:38:55,240 Vyměnil jsem ji za informace na ministryni zahraničí. 427 00:38:55,320 --> 00:38:57,840 Získal jsem je od sira Martina Angelise, 428 00:38:57,920 --> 00:39:00,320 který má ukryté kompromitující informace 429 00:39:00,400 --> 00:39:02,880 na všechny v britské společnosti, 430 00:39:04,320 --> 00:39:05,560 včetně mě. 431 00:39:07,200 --> 00:39:10,080 Předal jsem je bývalé ruské špionce. 432 00:39:10,160 --> 00:39:13,520 Asi to použijí k ovlivnění výsledků voleb. 433 00:39:19,360 --> 00:39:20,960 Moje rezignace. 434 00:39:24,440 --> 00:39:25,880 Zatím není podepsaná. 435 00:39:36,240 --> 00:39:39,760 - Chceš to zveřejnit? - Nechci to své rodině udělat. 436 00:39:39,840 --> 00:39:40,920 Musím je chránit. 437 00:39:41,000 --> 00:39:43,000 Na to je trochu pozdě. 438 00:39:43,080 --> 00:39:45,000 Za vlastizradu je doživotí. 439 00:39:47,240 --> 00:39:48,440 Ví to tvoje žena? 440 00:39:48,960 --> 00:39:50,080 Samozřejmě ne. 441 00:39:50,160 --> 00:39:54,560 Dobře, protože kdyby to ano, byla by spoluvinná ze spiknutí. 442 00:40:04,880 --> 00:40:06,360 Doufám, že se dohodneme. 443 00:40:06,440 --> 00:40:07,600 Jak? 444 00:40:07,680 --> 00:40:11,080 Imunita jako ochrana před stíháním výměnou za informace. 445 00:40:11,840 --> 00:40:14,560 - Máš Angelisovy složky? - Ne. 446 00:40:14,640 --> 00:40:17,640 - Víš, kde je ta agentka? - Propadla se do země. 447 00:40:17,720 --> 00:40:20,360 Pak ji musíš najít a odhalit. 448 00:40:23,080 --> 00:40:26,720 Mám tu složku. Všechno je připravené. 449 00:40:26,800 --> 00:40:29,600 Rád vidím, že jsi z toho nevypadla, Včelko. 450 00:40:32,200 --> 00:40:34,880 Zapoj Angelise a pak sežeň ty složky. 451 00:40:35,480 --> 00:40:37,960 Je to jediný způsob, jak rodinu ochránit. 452 00:41:31,640 --> 00:41:36,560 Překlad titulků: Veronika Sochorová