1 00:00:06,520 --> 00:00:09,960 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:47,400 --> 00:00:49,080 Nein! 3 00:00:53,680 --> 00:00:55,320 Läuft eine Suchaktion? 4 00:00:55,400 --> 00:00:57,480 In der Gegend, aus der sie anrief. 5 00:00:57,560 --> 00:01:00,960 Sie suchen Zeugen, checken Überwachungsaufnahmen. 6 00:01:01,040 --> 00:01:03,040 Hey! Wir finden sie. 7 00:01:05,680 --> 00:01:06,640 Warum Ella? 8 00:01:07,240 --> 00:01:10,760 MI6 ist das Ziel, wie bei Angelis. Es ist nicht persönlich. 9 00:01:10,840 --> 00:01:12,240 -Herrgott! -Ich meinte… 10 00:01:12,320 --> 00:01:15,080 -Unsere Tochter! Das ist persönlich. -Ich weiß… 11 00:01:15,160 --> 00:01:17,560 -Ist Callum auch in Gefahr? -Nein. 12 00:01:17,640 --> 00:01:20,040 Ich… Ich weiß es nicht. 13 00:01:20,120 --> 00:01:22,640 Warum wollten sie nicht dich? 14 00:01:22,720 --> 00:01:24,600 Das ist ein Angriff auf mich. 15 00:01:28,840 --> 00:01:31,640 Adam, wer steckt dahinter? 16 00:01:31,720 --> 00:01:35,080 Und komm nicht mit Dienstgeheimnis, ich muss es wissen. 17 00:01:42,240 --> 00:01:43,160 Ich… 18 00:01:47,880 --> 00:01:49,320 Ich muss rangehen. 19 00:02:02,960 --> 00:02:04,960 Wo ist sie? Was spielst du da? 20 00:02:05,040 --> 00:02:07,880 -Ich habe sie nicht. -Glaub ich dir nicht. 21 00:02:07,960 --> 00:02:11,440 Hätte ich dein Kind entführt, wüsstest du den Grund. 22 00:02:32,360 --> 00:02:36,320 Ich bin auf dem Polizeiserver und gehe Überwachungsaufnahmen durch. 23 00:02:37,680 --> 00:02:39,040 Keine Spur von ihr. 24 00:02:39,600 --> 00:02:42,560 Das waren Profis. Es mischt noch jemand mit. 25 00:02:42,640 --> 00:02:43,960 Schwachsinn. Wer? 26 00:02:44,720 --> 00:02:48,960 Weiß ich noch nicht, aber ich helfe dir, Ella zu finden. 27 00:02:56,400 --> 00:02:58,280 Ich traue dir nicht, Kara. 28 00:02:58,800 --> 00:02:59,880 Du brauchst mich. 29 00:02:59,960 --> 00:03:02,040 Damit du mich weiterhin ausnutzt? 30 00:03:02,600 --> 00:03:04,000 Nein, danke. 31 00:03:04,760 --> 00:03:05,920 Ich kriege dich. 32 00:03:19,720 --> 00:03:20,800 Ja, bitte. 33 00:03:20,880 --> 00:03:22,640 Hier Blackout Zero Zero. 34 00:03:22,720 --> 00:03:25,640 Wir haben ihr Boot. Ein Team ist da. 35 00:03:25,720 --> 00:03:29,280 Gegend sicher. Warten auf Befehl. Over. 36 00:03:29,360 --> 00:03:32,040 Das ist inoffiziell. Kein Bericht. 37 00:03:32,120 --> 00:03:34,480 -Verstanden. -Ihr habt grünes Licht. 38 00:03:47,880 --> 00:03:49,280 Wir gehen rein. 39 00:04:23,760 --> 00:04:25,360 Ist meine Tochter da? 40 00:04:25,440 --> 00:04:30,120 Negativ. Wir sind dran, Sir. Das Boot ist definitiv bewohnt. 41 00:04:30,200 --> 00:04:31,040 Findet sie. 42 00:05:11,800 --> 00:05:14,000 Niemand an Bord. Sie sind weg. 43 00:05:19,360 --> 00:05:20,640 Verdammt. 44 00:05:34,280 --> 00:05:36,000 Komm, nur ein paar Löffel. 45 00:05:38,880 --> 00:05:40,560 Wann kommt Ella zurück? 46 00:05:42,000 --> 00:05:45,160 -Sie weiß, dass wir sie suchen, oder? -Ach, Schatz. 47 00:05:48,520 --> 00:05:50,040 Natürlich weiß sie das. 48 00:06:02,560 --> 00:06:05,120 Iss. Das wird dir guttun. 49 00:06:28,800 --> 00:06:30,360 Verzeihung, könnte ich… 50 00:06:30,440 --> 00:06:32,160 Klar, bedienen Sie sich. 51 00:06:32,240 --> 00:06:33,200 Danke. 52 00:06:34,480 --> 00:06:36,360 -Milch? -Ja. 53 00:06:38,360 --> 00:06:40,280 Er hält sich wacker. 54 00:06:40,360 --> 00:06:41,320 Ja. 55 00:06:42,800 --> 00:06:46,280 Ich muss Wäsche waschen. Könnten Sie kurz auf ihn aufpassen? 56 00:06:46,360 --> 00:06:47,280 Kein Problem. 57 00:07:18,760 --> 00:07:21,600 Das waren Profis. Es mischt noch jemand mit. 58 00:07:21,680 --> 00:07:24,080 -Schwachsinn. Wer? -Weiß ich noch nicht. 59 00:07:24,160 --> 00:07:27,880 -Aber ich helfe dir, Ella zu finden. -Ich traue dir nicht, Kara. 60 00:07:28,560 --> 00:07:29,960 Du brauchst mich. 61 00:07:34,760 --> 00:07:37,480 Dede, Ella wurde entführt. 62 00:07:38,080 --> 00:07:40,000 Was? Wann? 63 00:07:40,080 --> 00:07:41,040 Gestern Abend. 64 00:07:42,520 --> 00:07:46,040 Und dann wollte Adam vor mir nicht ans Handy gehen. 65 00:07:46,120 --> 00:07:48,080 Er ging raus, es war eine Frau. 66 00:07:48,880 --> 00:07:52,120 -Du hast es aufgenommen? -Ich kann ihm nicht trauen. 67 00:07:52,200 --> 00:07:54,400 Da läuft was. Sie sprach mit Akzent. 68 00:07:54,480 --> 00:07:56,280 Möglicherweise russisch. 69 00:07:57,880 --> 00:07:59,040 Er nannte sie Kara. 70 00:07:59,120 --> 00:08:00,640 Worüber sprachen sie? 71 00:08:00,720 --> 00:08:02,800 Nur über die Suche nach Ella. 72 00:08:02,880 --> 00:08:06,040 Er hat sich irgendwo reingeritten, ich weiß es. 73 00:08:06,600 --> 00:08:10,000 Ich weiß nicht weiter. Ich habe Angst um unsere Tochter. 74 00:08:11,040 --> 00:08:12,200 Hilf mir, bitte. 75 00:08:13,240 --> 00:08:15,200 Maddy, ich bin nicht im Urlaub. 76 00:08:17,640 --> 00:08:18,880 Was meinst du? 77 00:08:20,920 --> 00:08:24,840 Ich habe den Auftrag übernommen, weil du meine Freundin bist. 78 00:08:24,920 --> 00:08:25,840 Auftrag? 79 00:08:29,240 --> 00:08:30,680 Ich war um dich besorgt. 80 00:08:30,760 --> 00:08:33,920 Die CIA hat Adams Aufstieg beobachtet. 81 00:08:34,000 --> 00:08:37,760 Lauter Spionage-Erfolge, unsere besten Agenten werden vermisst. 82 00:08:37,840 --> 00:08:40,200 Und nun ist er der jüngste MI6-Chef. 83 00:08:40,960 --> 00:08:42,640 Dede, worum geht's hier? 84 00:08:43,320 --> 00:08:45,400 Wir glauben, Adam ist übergelaufen. 85 00:08:46,000 --> 00:08:48,800 Seit Baku, als er die Botschaft rettete. 86 00:08:48,880 --> 00:08:51,320 Wir denken, da traf er seinen Kontakt. 87 00:08:51,400 --> 00:08:55,760 Seitdem gaben sie ihm Informationen, und nun wollen sie abkassieren. 88 00:08:58,400 --> 00:09:00,240 Nein. Du kennst Adam. 89 00:09:00,880 --> 00:09:01,720 Nein. 90 00:09:01,800 --> 00:09:05,440 Ihr seid in Gefahr, weil Adam in etwas verwickelt ist. 91 00:09:05,520 --> 00:09:09,800 Sag mir, dass du nicht Helmand nutzt, um mich jetzt zu manipulieren. 92 00:09:09,880 --> 00:09:11,920 Du hast mein Leben gerettet. 93 00:09:12,000 --> 00:09:15,400 Ich bin dankbar, aber ich bin nicht deine Trumpfkarte. 94 00:09:17,360 --> 00:09:19,320 Ich versuche dich wieder zu retten. 95 00:09:21,000 --> 00:09:22,040 Treffen wir uns. 96 00:09:22,880 --> 00:09:24,400 Ich brauche die Aufnahme. 97 00:09:28,520 --> 00:09:31,680 Sir, ich habe einen neuen Sicherheitsmann. 98 00:09:31,760 --> 00:09:33,240 -Peter Barnes. -Hallo. 99 00:09:33,320 --> 00:09:34,880 Er ist vom Clarence House. 100 00:09:34,960 --> 00:09:39,520 -Reden wir über meine Termine. -Ich lasse nur das Wichtigste drin. 101 00:09:39,600 --> 00:09:42,040 -Finden wir zuerst Ihre Tochter. -Danke. 102 00:09:42,120 --> 00:09:47,000 Die Außenministerin wartet, sie wollte ein persönliches Briefing. 103 00:09:51,800 --> 00:09:54,880 Adam, es tut mir so leid, was Sie gerade durchmachen. 104 00:09:54,960 --> 00:09:56,120 Danke. 105 00:09:56,200 --> 00:09:58,320 Ich will beim Briefing dabei sein. 106 00:09:58,400 --> 00:10:02,280 Ich muss wissen, was das für die nationale Sicherheit bedeutet. 107 00:10:02,800 --> 00:10:05,600 -Zeugen? -Sie wurde vor der Entführung gesehen. 108 00:10:05,680 --> 00:10:07,840 Ich weiß, ich sollte nicht fragen, 109 00:10:07,920 --> 00:10:11,000 ob das mit einer aktuellen MI6-Operation zu tun hat. 110 00:10:11,560 --> 00:10:14,120 Aber erst Sir Martin und nun das. 111 00:10:14,200 --> 00:10:17,920 Sie können uns nicht alle offiziellen Dinge vorenthalten. 112 00:10:18,000 --> 00:10:21,960 Sobald die Entführer sich melden, müssen Sie uns informieren. 113 00:10:22,640 --> 00:10:23,760 Natürlich. 114 00:10:24,320 --> 00:10:25,920 Wir melden uns, Rebecca. 115 00:10:32,560 --> 00:10:35,000 Sie sollten vielleicht zurücktreten. 116 00:10:35,800 --> 00:10:37,000 Auf keinen Fall. 117 00:10:37,080 --> 00:10:40,120 Ellas Entführer werden etwas im Gegenzug wollen. 118 00:10:40,200 --> 00:10:44,160 -Sie denken, ich würde verhandeln? -Wenn Sie sie wiedersehen wollen. 119 00:10:44,640 --> 00:10:47,080 Das ist überhaupt kein Vorwurf. 120 00:10:47,160 --> 00:10:50,080 -Ich würde auch alles tun. -Ich schaffe das. 121 00:10:50,160 --> 00:10:54,000 Ihre Emotionen könnten Ihre Objektivität beeinträchtigen. 122 00:10:54,080 --> 00:10:56,800 Ich bleibe, bis meine Tochter wieder da ist. 123 00:10:57,960 --> 00:10:59,440 Sie müssten mich feuern, 124 00:10:59,520 --> 00:11:02,800 was mitten in der Kampagne sehr riskant wäre. 125 00:11:05,440 --> 00:11:06,600 Ihre Entscheidung. 126 00:11:11,640 --> 00:11:16,400 Es ist erbaulich, zu sehen, wie einfache Menschen einander helfen. 127 00:11:16,480 --> 00:11:17,720 Das unterstütze ich. 128 00:11:18,400 --> 00:11:21,560 Unter meiner Führung würde die Regierung erkennen, 129 00:11:21,640 --> 00:11:24,120 dass Wohlfahrt zu Hause anfängt 130 00:11:24,680 --> 00:11:26,160 und zu Hause aufhört. 131 00:11:27,160 --> 00:11:29,480 Wir sollten Auslandskredite streichen 132 00:11:29,560 --> 00:11:32,000 und neue Deals mit der NATO aushandeln. 133 00:11:32,080 --> 00:11:36,720 Hören wir auf, Ihr hart verdientes Geld ins Ausland zu pumpen, 134 00:11:37,360 --> 00:11:40,840 obwohl man es zu Hause gut gebrauchen könnte. 135 00:11:42,880 --> 00:11:44,000 Wie war das? Gut? 136 00:11:59,760 --> 00:12:03,600 Fünf Jahre bin ich in deinem Schutzteam, und ich war nie hier. 137 00:12:08,520 --> 00:12:13,560 Kleine Biene, was willst du? Ich habe gleich ein Meeting. 138 00:12:14,800 --> 00:12:18,320 Du sagtest, ich könnte dich immer um Hilfe bitten. 139 00:12:18,400 --> 00:12:20,000 Ich war nur höflich, Kara. 140 00:12:20,080 --> 00:12:22,800 Ich habe alles verloren: Geld, Geräte. 141 00:12:23,480 --> 00:12:25,280 Ich muss irgendwo unterkommen. 142 00:12:25,360 --> 00:12:28,800 Ich brauche Bargeld, ein sauberes Auto. 143 00:12:28,880 --> 00:12:32,040 Niemand darf uns sehen, ich bin in vieles involviert. 144 00:12:32,120 --> 00:12:35,560 Ich finanziere Robert Kirbys PM-Wahlkampf. 145 00:12:38,040 --> 00:12:39,360 Es passt gerade nicht. 146 00:12:39,440 --> 00:12:42,360 Ich mag dich, Kara, aber… 147 00:12:44,040 --> 00:12:44,880 Ich muss los. 148 00:12:45,760 --> 00:12:47,280 Scheiß auf dein Mögen! 149 00:12:47,360 --> 00:12:49,760 Es dauerte Jahre, mich hochzuarbeiten, 150 00:12:50,280 --> 00:12:52,160 aber ich habe nichts davon. 151 00:12:52,920 --> 00:12:55,760 Ich muss im Spiel bleiben. Kapiert? 152 00:12:57,000 --> 00:12:59,640 Welches Spiel? Wo hast du dich reingeritten? 153 00:13:00,880 --> 00:13:05,200 Ich habe Martin Angelis vergiftet, um über seinen Vize an Infos zu kommen. 154 00:13:09,000 --> 00:13:10,920 Seine Tochter wurde entführt. 155 00:13:11,000 --> 00:13:13,760 Hole ich sie zurück, gibt er mir, was ich will. 156 00:13:16,040 --> 00:13:19,240 Verzeihung, ist der Pater da? Ich will ihn sprechen. 157 00:13:20,240 --> 00:13:22,160 Ich spreche kein Englisch. 158 00:13:24,960 --> 00:13:29,240 Es gibt ein Gerücht über Außenministerin Gratz, Kirbys Gegnerin. 159 00:13:29,920 --> 00:13:32,760 Ich finde aber keine handfesten Beweise. 160 00:13:33,520 --> 00:13:35,360 Wenn jemand was weiß, dann MI6. 161 00:13:38,040 --> 00:13:39,200 Ich helfe dir. 162 00:13:40,480 --> 00:13:43,000 Aber ich brauche etwas gegen sie. 163 00:13:45,200 --> 00:13:46,360 Und was dann? 164 00:13:46,880 --> 00:13:49,160 Du machst Kirby zum Premierminister? 165 00:13:50,400 --> 00:13:51,720 Er ist ein guter Mann. 166 00:13:52,840 --> 00:13:54,960 Und er revanchiert sich für Treue. 167 00:13:56,120 --> 00:13:58,240 Also, haben wir einen Deal? 168 00:14:02,000 --> 00:14:03,040 Komm, Schatz. 169 00:14:05,040 --> 00:14:05,960 Ma'am. 170 00:14:06,680 --> 00:14:10,840 Er braucht frische Luft, und ich habe ihm ein Comic versprochen. 171 00:14:10,920 --> 00:14:12,440 Jemand kann es holen. 172 00:14:13,440 --> 00:14:16,560 Er braucht etwas Normalität, Frank, bitte. 173 00:14:16,640 --> 00:14:18,080 Nur zehn Minuten. 174 00:14:20,240 --> 00:14:21,440 Wir gehen raus. 175 00:14:25,360 --> 00:14:28,040 Helfen Sie ihm, während ich einkaufe? 176 00:14:28,120 --> 00:14:30,080 -Bleiben Sie in der Nähe. -Klar. 177 00:14:41,520 --> 00:14:45,000 Ich bin hier, glaube aber nicht, was du über Adam sagtest. 178 00:14:45,520 --> 00:14:47,080 Gib mir die Aufnahme. 179 00:14:47,640 --> 00:14:49,600 Hilf uns, Ella zu finden. 180 00:14:49,680 --> 00:14:53,920 Ich habe den Befehl, Adam zu beobachten. Ich arbeite auf fremdem Boden. 181 00:14:54,000 --> 00:14:55,520 Nutze deine Kontakte. 182 00:14:57,160 --> 00:14:58,720 Ich kann sie nicht verlieren. 183 00:15:05,880 --> 00:15:06,720 Also gut. 184 00:15:08,320 --> 00:15:09,320 Ok. 185 00:15:11,720 --> 00:15:12,560 Hier. 186 00:15:13,400 --> 00:15:16,840 Bring mir etwas über die Frau, mit der er telefoniert hat. 187 00:15:18,200 --> 00:15:19,760 -Mum. -Hi. 188 00:15:19,840 --> 00:15:21,480 Hier ist ein Roboter dabei. 189 00:15:21,560 --> 00:15:24,240 Das ist ja ein Ding. Ja, sieht gut aus. 190 00:15:24,760 --> 00:15:26,280 -Willst du es? -Ja. Cool. 191 00:16:44,480 --> 00:16:46,040 -Was gibt's? -Neuer Zeuge. 192 00:16:46,120 --> 00:16:49,400 Ein Jogger sah einen blauen Van, wo Ella entführt wurde. 193 00:16:49,480 --> 00:16:53,080 Er konnte den Fahrer beschreiben, den Beifahrer nicht. 194 00:16:53,160 --> 00:16:54,280 Das Phantombild. 195 00:16:58,560 --> 00:17:01,760 Unsere Informanten suchen nach einem Namen zum Bild. 196 00:17:06,200 --> 00:17:07,320 Ja, hallo? 197 00:17:07,400 --> 00:17:10,160 Ich war leider nicht da, als deine Jungs kamen. 198 00:17:10,240 --> 00:17:12,200 Wo bist du? Wo ist meine Tochter? 199 00:17:12,280 --> 00:17:16,520 Ich habe den Entführer mit dem Phantombild auf dem SWR-Server gefunden. 200 00:17:16,600 --> 00:17:18,680 Sag schon, ich gebe es weiter. 201 00:17:18,760 --> 00:17:21,880 Und was sagst du, wenn sie fragen, wo du es herhast? 202 00:17:21,960 --> 00:17:23,280 Egal, gib es mir. 203 00:17:24,080 --> 00:17:27,320 Mir ist es nicht egal. Wir müssen uns sehen. 204 00:17:27,400 --> 00:17:30,200 Aber so wie früher, Hausordnung. 205 00:17:30,760 --> 00:17:32,280 Dein Club, in einer Stunde. 206 00:17:32,360 --> 00:17:34,080 PHANTOMBILD, KEIN FOTO 207 00:17:41,640 --> 00:17:44,040 Ich muss zu einem Ministertreffen. 208 00:18:04,120 --> 00:18:05,800 -Ja? -Ich habe eine Spur. 209 00:18:05,880 --> 00:18:08,440 -Ich fahre Ella holen. -Gott sei Dank. 210 00:18:08,520 --> 00:18:11,520 Ich bringe sie nach Hause. Es ist bald vorbei. 211 00:18:25,120 --> 00:18:29,000 -Ich muss allein hin, es könnte dauern. -Ich warte hier, Sir. 212 00:18:29,080 --> 00:18:31,320 -Volle Diskretion. -Verstanden. 213 00:18:43,320 --> 00:18:44,800 -Guten Tag. -Hallo. 214 00:18:44,880 --> 00:18:45,720 Danke. 215 00:19:27,000 --> 00:19:29,280 Ich bin allein. Wer hat sie? 216 00:19:32,000 --> 00:19:32,960 Anschnallen. 217 00:19:46,760 --> 00:19:48,000 Ja? 218 00:19:48,920 --> 00:19:49,960 Ok. 219 00:19:52,240 --> 00:19:53,360 Wir verlegen sie. 220 00:20:06,800 --> 00:20:08,960 -Hier? -Ja, aber warte. 221 00:20:09,040 --> 00:20:12,520 Du weißt nicht, wer das ist. Ihr Entführer ist Kyle Mills. 222 00:20:12,600 --> 00:20:14,560 Er arbeitet für Joanne Allinson. 223 00:20:14,640 --> 00:20:16,120 Fahr den Wagen vor. 224 00:20:17,080 --> 00:20:20,520 Sie hat eine Spedition mit einem lukrativen Nebenerwerb. 225 00:20:20,600 --> 00:20:23,800 Sie bringt Menschen illegal ins Land und hinaus. 226 00:20:25,480 --> 00:20:27,120 Sie wurde beauftragt? 227 00:20:27,200 --> 00:20:30,440 Jemand hat viel bezahlt, damit es richtig gemacht wird. 228 00:20:32,000 --> 00:20:35,080 Joannes Firma mietet die vierte Etage. 229 00:20:36,280 --> 00:20:39,120 -Ich bleibe am Auto und passe auf. -Ja. 230 00:21:09,000 --> 00:21:10,000 Verstanden. 231 00:21:11,080 --> 00:21:14,760 Überwachungsbilder bestätigen, dass der Verdächtige dort ist. 232 00:21:18,640 --> 00:21:22,720 Hier Control, eine Zugriffseinheit soll sich auf den Weg machen. 233 00:21:22,800 --> 00:21:28,720 Verdächtiger im Entführungsfall Lawrence ist in Devoncroft Row, E18 1JD. 234 00:21:29,600 --> 00:21:30,960 Kann ich helfen? 235 00:21:31,040 --> 00:21:32,040 Wo ist sie? 236 00:21:48,320 --> 00:21:50,440 -Wer bist du? -Gib sie mir, Joanne. 237 00:21:51,840 --> 00:21:52,960 Helfen Sie mir. 238 00:22:33,880 --> 00:22:35,360 Komm mit. Los. 239 00:22:37,280 --> 00:22:38,560 Vorsicht, Treppe. 240 00:22:39,480 --> 00:22:40,560 Schon gut. 241 00:22:45,560 --> 00:22:46,560 Ella? 242 00:22:47,720 --> 00:22:48,720 Kara? 243 00:22:52,440 --> 00:22:57,200 Bei mir bist du sicher. Keine Sorge. Es muss schnell gehen, ok? 244 00:22:57,920 --> 00:22:59,120 Ich will zu Dad. 245 00:23:12,400 --> 00:23:13,720 Fuck! 246 00:23:22,360 --> 00:23:24,400 -Sir? -Ich bin in Devoncroft Row. 247 00:23:24,480 --> 00:23:25,520 Kommen Sie her. 248 00:23:36,400 --> 00:23:37,320 Ma'am. 249 00:23:43,560 --> 00:23:45,880 Schon ok. Das ist meine Freundin Dede. 250 00:23:46,920 --> 00:23:50,360 -Sie ist nicht auf der Liste. -Kommt nicht wieder vor. 251 00:23:55,680 --> 00:23:56,840 Danke. 252 00:24:03,040 --> 00:24:04,520 Ok, schieß los. 253 00:24:04,600 --> 00:24:07,080 Die Polizei spürte Ella in East London auf. 254 00:24:07,160 --> 00:24:09,880 Als sie dort ankamen, war sie weg. 255 00:24:12,160 --> 00:24:15,160 Das ist Adam. Alles ok. Adam? 256 00:24:15,240 --> 00:24:17,040 -Mads. Hast du sie? 257 00:24:17,120 --> 00:24:18,920 Jemand hat sie weggebracht. 258 00:24:20,400 --> 00:24:23,320 Wie "jemand hat sie weggebracht"? 259 00:24:23,400 --> 00:24:25,400 Du hattest sie doch gefunden. 260 00:24:25,480 --> 00:24:28,200 -Ich sah sie. -Also auch, wer sie wegbrachte! 261 00:24:28,280 --> 00:24:29,360 Nicht richtig. 262 00:24:40,000 --> 00:24:42,480 Komm. Alles gut, komm her. 263 00:24:44,840 --> 00:24:47,560 Wenn er sie vor der Polizei fand, hatte er Hilfe. 264 00:24:47,640 --> 00:24:50,520 Wenn man sie nur besser erkennen könnte. 265 00:24:52,920 --> 00:24:54,760 Er hat sie echt nie erwähnt? 266 00:24:55,560 --> 00:24:56,480 Nein. 267 00:25:03,000 --> 00:25:04,520 Sieh sie dir zusammen an. 268 00:25:11,440 --> 00:25:14,840 Maddy, jeder hat Geheimnisse. 269 00:25:14,920 --> 00:25:18,400 Nur manche machen mehr kaputt, wenn die Wahrheit rauskommt. 270 00:25:19,360 --> 00:25:20,720 Und das muss sie. 271 00:25:21,760 --> 00:25:22,640 Das weißt du. 272 00:25:24,240 --> 00:25:25,920 So ist er nicht wirklich. 273 00:25:26,680 --> 00:25:30,720 Du warst bereit, dein Land mit deinem Leben zu beschützen. 274 00:25:31,400 --> 00:25:33,000 Das muss etwas wert sein. 275 00:25:34,760 --> 00:25:37,160 Es ist egal, wie Adam so weit kam. 276 00:25:38,000 --> 00:25:39,320 Er ist übergegangen. 277 00:25:39,880 --> 00:25:44,360 Du musst an dich denken, an die Kinder, was für sie das Beste ist. 278 00:25:48,840 --> 00:25:50,120 Ich denke nur daran. 279 00:25:54,520 --> 00:25:55,560 Ok? 280 00:25:57,120 --> 00:25:57,960 Wer sind Sie? 281 00:25:58,920 --> 00:26:01,760 Ich arbeite mit deinem Dad. Wir kennen uns lange. 282 00:26:02,560 --> 00:26:04,800 Wo ist er? Bringen Sie mich zu ihm? 283 00:26:06,520 --> 00:26:11,600 -Wir bleiben hier, bis es sicher ist. -Nein, bringen Sie mich nach Hause. 284 00:26:11,680 --> 00:26:13,880 Ganz ruhig, katjonak. 285 00:26:13,960 --> 00:26:16,040 Siehst du? Hier sind wir sicher. 286 00:26:16,560 --> 00:26:17,560 Ok? 287 00:26:19,280 --> 00:26:20,720 Warte. Hast du Hunger? 288 00:26:21,360 --> 00:26:22,640 Ich denke… 289 00:26:26,200 --> 00:26:27,360 Hier ist es. 290 00:26:31,480 --> 00:26:32,880 Magst du Schokolade? 291 00:26:42,160 --> 00:26:43,360 Alles wird gut. 292 00:26:44,040 --> 00:26:45,600 -Wie heißen Sie? -Kara. 293 00:26:46,600 --> 00:26:49,800 Du kannst deinen Dad über mich ausfragen. 294 00:26:53,480 --> 00:26:54,520 Wer ist das? 295 00:26:55,440 --> 00:26:58,760 Dieses Mädchen ist in deinem Alter. 296 00:26:59,560 --> 00:27:03,280 Fariha. Ihr Burder Kush ist Chelsea-Fan. 297 00:27:04,520 --> 00:27:06,800 Ich habe ihm ein Fußballtrikot geschickt. 298 00:27:08,240 --> 00:27:09,200 Ihre Kinder? 299 00:27:12,720 --> 00:27:13,680 Nein. 300 00:27:14,440 --> 00:27:15,560 Von Freunden. 301 00:27:16,560 --> 00:27:20,080 Aber für sie und ihre Familien würde ich alles tun. 302 00:27:25,960 --> 00:27:28,840 Iss deine Schokolade. Ich muss rangehen, ok? 303 00:27:41,080 --> 00:27:42,960 -Hallo? -Wo zur Hölle bist du? 304 00:27:43,040 --> 00:27:44,960 Ich plaudere mit deiner Tochter. 305 00:27:45,040 --> 00:27:46,840 Ist ein prima Mädchen. 306 00:27:46,920 --> 00:27:48,920 Was spielst du hier? 307 00:27:49,000 --> 00:27:51,600 Warum nimmst du mich mit, wenn du sie wolltest? 308 00:27:51,680 --> 00:27:57,120 Um zu beweisen, dass ich sie nicht hatte. Du hättest mir glauben sollen. 309 00:27:57,840 --> 00:28:01,440 Wie gesagt, du bist nicht meine Priorität. Wo ist sie? 310 00:28:02,720 --> 00:28:03,720 In Sicherheit. 311 00:28:04,280 --> 00:28:06,760 Du kriegst sie, wenn du mir was gibst. 312 00:28:07,720 --> 00:28:09,840 Das meinte ich, Adam. 313 00:28:10,800 --> 00:28:13,200 Ich helfe dir, du hilfst mir. 314 00:28:13,280 --> 00:28:16,120 Ich sagte doch, in der Baku-Akte ist nichts. 315 00:28:16,200 --> 00:28:17,600 Ich brauche noch etwas. 316 00:28:18,320 --> 00:28:20,200 Infos zu Audrey Gratz. 317 00:28:21,240 --> 00:28:23,480 Sie ist sauber, wir haben nichts. 318 00:28:23,560 --> 00:28:25,520 Nicht in offiziellen Akten. 319 00:28:26,880 --> 00:28:28,120 Aber du kommst ran. 320 00:28:30,640 --> 00:28:35,040 Eine Akte zu Gratz, dann kriegst du Ella. Ein geringer Preis. 321 00:28:42,840 --> 00:28:46,000 -Die gibt's vielleicht gar nicht. -Doch, die gibt's. 322 00:29:05,320 --> 00:29:06,720 Du hast Glück. 323 00:29:07,600 --> 00:29:12,360 Ich hole nur Wechselsachen und fahre wieder ins Krankenhaus. 324 00:29:14,640 --> 00:29:15,640 Wie geht's ihm? 325 00:29:16,920 --> 00:29:18,360 Er ist um dich besorgt. 326 00:29:19,120 --> 00:29:20,600 Er hat von Ella gehört. 327 00:29:20,680 --> 00:29:23,640 Es tut mir so leid, Adam. Furchtbare Sache. 328 00:29:24,640 --> 00:29:25,760 Gibt's was Neues? 329 00:29:29,600 --> 00:29:31,160 Du weißt, wer sie hat? 330 00:29:32,080 --> 00:29:34,720 Und ich weiß, wie ich sie zurückbekomme. 331 00:29:37,600 --> 00:29:39,160 Mit Informationen. 332 00:29:40,200 --> 00:29:45,000 Ich glaube, Martin könnte sie hier haben, in einer Akte wie dieser. 333 00:29:53,680 --> 00:29:55,320 Er redet nie über Arbeit. 334 00:29:57,080 --> 00:29:58,280 Nie? 335 00:29:58,920 --> 00:30:00,760 Maddy muss außer sich sein. 336 00:30:02,400 --> 00:30:03,440 Und Callum. 337 00:30:04,200 --> 00:30:05,960 Als Martin vergiftet wurde, 338 00:30:06,040 --> 00:30:09,520 traf er den Präsidenten des Obersten Gerichtshofs, Lord Lambert. 339 00:30:09,600 --> 00:30:12,520 Er hatte diese kompromittierende Akte dabei. 340 00:30:12,600 --> 00:30:15,520 Sie hat eine Seriennummer in Martins Handschrift. 341 00:30:15,600 --> 00:30:18,440 Ich glaube, er hat ähnliche Akten zu Hause. 342 00:30:23,120 --> 00:30:25,680 Tut mir leid, aber ich muss sie sehen. 343 00:30:26,280 --> 00:30:28,040 Du weißt doch, wo sie sind. 344 00:30:35,400 --> 00:30:36,360 Oder? 345 00:30:45,480 --> 00:30:47,040 Der Tag musste ja kommen. 346 00:30:50,000 --> 00:30:53,440 -Es ist die Büchse der Pandora. -Ich brauche nur eine. 347 00:30:56,960 --> 00:30:59,320 Ich frage nur, weil's nicht anders geht. 348 00:31:01,560 --> 00:31:05,320 -Ich muss Martin anrufen. -Wenn du das tust, sagt er Nein. 349 00:31:06,400 --> 00:31:09,200 Das Leben meiner Tochter liegt in deinen Händen. 350 00:31:22,680 --> 00:31:24,520 Da kommt nichts Gutes bei raus. 351 00:31:33,840 --> 00:31:36,520 Schieb das weg, mir ist das zu schwer. 352 00:31:49,480 --> 00:31:52,640 Er bewahrt sie hier auf. Du hast fünf Minuten. 353 00:31:52,720 --> 00:31:53,720 Danke. 354 00:32:22,640 --> 00:32:24,400 LEISTUNGSBERICHTE 355 00:32:37,160 --> 00:32:38,520 TOD 356 00:32:39,800 --> 00:32:42,120 PALLIATIVMEDIZINER 357 00:32:50,760 --> 00:32:51,920 Ich habe die Akte. 358 00:32:52,000 --> 00:32:54,800 Borough Market, 21 Uhr. Komm allein. 359 00:32:54,880 --> 00:32:58,440 Wenn ich deine Leibwachen sehe, kriegst du Ella nicht. 360 00:33:14,440 --> 00:33:17,680 BRITISCHE FUNKTIONÄRE FLIEHEN AUS BOTSCHAFT IN BAKU 361 00:33:22,840 --> 00:33:25,400 PERSON VON CIA-INTERESSE 362 00:33:29,240 --> 00:33:30,440 Was zur Hölle? 363 00:33:30,520 --> 00:33:33,640 KÖNNTE DURCH AUSLÄNDISCHE AGENTEN MANIPULIERT WORDEN SEIN 364 00:33:33,720 --> 00:33:36,280 DARF AUF KEINEN FALL WEITERGEGEBEN WERDEN 365 00:33:49,040 --> 00:33:50,040 Mads? 366 00:33:52,440 --> 00:33:54,720 Wo ist sie? Hast du sie geholt? 367 00:33:54,800 --> 00:33:57,120 Eine Agentin hilft mir, sie zu holen. 368 00:33:57,200 --> 00:33:58,200 -Wann? -Setz dich. 369 00:33:59,400 --> 00:34:02,120 -Wir haben eine Zeit. -Warum nicht sofort? 370 00:34:02,200 --> 00:34:04,200 Setz dich bitte und hör zu. 371 00:34:04,280 --> 00:34:06,880 Sie ist undercover und darf nicht auffliegen. 372 00:34:06,960 --> 00:34:09,440 Deshalb kann meine Security nicht mit. 373 00:34:09,520 --> 00:34:12,680 Die müssen glauben, dass ich hier bei dir bin. 374 00:34:14,160 --> 00:34:15,680 So kann ich allein hin. 375 00:34:20,320 --> 00:34:21,440 Ich komme mit. 376 00:34:31,080 --> 00:34:32,600 Ok, warte hier. 377 00:34:33,800 --> 00:34:35,760 -Warum? -Es ist sicherer. 378 00:34:35,840 --> 00:34:39,880 -Du sagtest, es ist deine Agentin. -Ich will sie nicht verschrecken. 379 00:34:39,960 --> 00:34:41,080 Dauert nicht lange. 380 00:35:11,040 --> 00:35:12,920 Ich bin gleich wieder da. 381 00:35:37,240 --> 00:35:38,080 Wo ist Ella? 382 00:35:38,840 --> 00:35:41,600 In der Nähe. Gib mir erst die Gratz-Akte. 383 00:35:47,160 --> 00:35:48,600 Was hast du damit vor? 384 00:35:49,640 --> 00:35:50,840 Geht dich nichts an. 385 00:35:53,160 --> 00:35:57,240 Du weißt, sie ist Spitzenkandidatin für den Premierminister-Posten. 386 00:36:14,440 --> 00:36:17,400 Du weißt, was du tun musst, um Ella zu kriegen. 387 00:36:33,640 --> 00:36:37,680 Ich lass sie an der Southwark Bridge raus. Sei unbesorgt. 388 00:37:15,360 --> 00:37:17,000 -Hat's geklappt? -Ja. 389 00:37:17,840 --> 00:37:19,480 Southwark Bridge, bitte. 390 00:37:27,840 --> 00:37:28,880 Ella? 391 00:37:30,560 --> 00:37:31,520 Dad! 392 00:37:37,680 --> 00:37:40,600 Es tut mir so leid. 393 00:38:09,600 --> 00:38:11,280 NACHRICHTENDIENST 394 00:38:24,480 --> 00:38:25,720 Danke fürs Kommen. 395 00:38:25,800 --> 00:38:28,760 Was soll das? Ich muss morgen früh ins Gericht. 396 00:38:28,840 --> 00:38:31,520 -Ihr Rat ist mir wichtig. -Um 3 Uhr nachts? 397 00:38:31,600 --> 00:38:34,440 Es gibt nicht viele, denen ich trauen kann. 398 00:38:36,480 --> 00:38:37,560 Bitte. 399 00:38:47,160 --> 00:38:49,840 Meine Tochter wurde vor 36 Stunden entführt. 400 00:38:49,920 --> 00:38:51,280 Ich weiß nicht von wem. 401 00:38:52,000 --> 00:38:55,240 Ich bekam sie im Tausch gegen Infos zur Außenministerin. 402 00:38:55,320 --> 00:38:57,840 Die fand ich bei Sir Martin Angelis. 403 00:38:57,920 --> 00:39:02,880 Er lagert kompromittierende Informationen über jeden im britischen Establishment. 404 00:39:04,320 --> 00:39:05,560 Auch über mich. 405 00:39:07,160 --> 00:39:10,080 Ich gab sie einer ehemaligen russischen Spionin. 406 00:39:10,160 --> 00:39:13,520 Sie könnten benutzt werden, um die Wahlen zu beeinflussen. 407 00:39:19,320 --> 00:39:20,960 Meine Rücktrittserklärung. 408 00:39:24,400 --> 00:39:25,880 Noch nicht unterzeichnet. 409 00:39:36,200 --> 00:39:40,920 -Gehen Sie an die Öffentlichkeit? -Nein, ich will meine Familie schützen. 410 00:39:41,000 --> 00:39:42,960 Dafür ist es etwas zu spät. 411 00:39:43,040 --> 00:39:45,000 Auf Verrat steht lebenslänglich. 412 00:39:47,200 --> 00:39:48,440 Weiß Ihre Frau davon? 413 00:39:48,960 --> 00:39:50,080 Natürlich nicht. 414 00:39:50,160 --> 00:39:51,000 Gut. 415 00:39:51,080 --> 00:39:54,560 Sonst könnte sie der Verschwörung schuldig sein. 416 00:40:04,880 --> 00:40:06,360 Ich hoffe auf einen Deal. 417 00:40:06,440 --> 00:40:07,600 Was für einen? 418 00:40:07,680 --> 00:40:11,080 Immunität vor Strafverfolgung gegen Informationen. 419 00:40:11,840 --> 00:40:14,560 -Haben Sie Angelis' Akten? -Nein. 420 00:40:14,640 --> 00:40:17,640 -Wissen Sie, wo die Russin ist? -Untergetaucht. 421 00:40:17,720 --> 00:40:20,360 Dann müssen Sie sie finden und entlarven. 422 00:40:23,080 --> 00:40:26,720 Ich habe deine Akte. Du kannst loslegen. 423 00:40:26,800 --> 00:40:29,600 Du hast es immer noch drauf, Kleine Biene. 424 00:40:32,200 --> 00:40:34,880 Bedrängen Sie Angelis, um die Akten zu kriegen. 425 00:40:35,480 --> 00:40:38,000 Nur so können Sie Ihre Familie schützen. 426 00:41:34,640 --> 00:41:36,600 Untertitel von: Marek Weber