1
00:00:06,520 --> 00:00:09,960
EINE NETFLIX SERIE
2
00:00:47,400 --> 00:00:49,080
Nein!
3
00:00:53,680 --> 00:00:55,320
Läuft eine Suchaktion?
4
00:00:55,400 --> 00:00:57,480
In der Gegend, aus der sie anrief.
5
00:00:57,560 --> 00:01:00,960
Sie suchen Zeugen,
checken Überwachungsaufnahmen.
6
00:01:01,040 --> 00:01:03,040
Hey! Wir finden sie.
7
00:01:05,680 --> 00:01:06,640
Warum Ella?
8
00:01:07,240 --> 00:01:10,760
MI6 ist das Ziel, wie bei Angelis.
Es ist nicht persönlich.
9
00:01:10,840 --> 00:01:12,240
-Herrgott!
-Ich meinte…
10
00:01:12,320 --> 00:01:15,080
-Unsere Tochter! Das ist persönlich.
-Ich weiß…
11
00:01:15,160 --> 00:01:17,560
-Ist Callum auch in Gefahr?
-Nein.
12
00:01:17,640 --> 00:01:20,040
Ich… Ich weiß es nicht.
13
00:01:20,120 --> 00:01:22,640
Warum wollten sie nicht dich?
14
00:01:22,720 --> 00:01:24,600
Das ist ein Angriff auf mich.
15
00:01:28,840 --> 00:01:31,640
Adam, wer steckt dahinter?
16
00:01:31,720 --> 00:01:35,080
Und komm nicht mit Dienstgeheimnis,
ich muss es wissen.
17
00:01:42,240 --> 00:01:43,160
Ich…
18
00:01:47,880 --> 00:01:49,320
Ich muss rangehen.
19
00:02:02,960 --> 00:02:04,960
Wo ist sie? Was spielst du da?
20
00:02:05,040 --> 00:02:07,880
-Ich habe sie nicht.
-Glaub ich dir nicht.
21
00:02:07,960 --> 00:02:11,440
Hätte ich dein Kind entführt,
wüsstest du den Grund.
22
00:02:32,360 --> 00:02:36,320
Ich bin auf dem Polizeiserver
und gehe Überwachungsaufnahmen durch.
23
00:02:37,680 --> 00:02:39,040
Keine Spur von ihr.
24
00:02:39,600 --> 00:02:42,560
Das waren Profis.
Es mischt noch jemand mit.
25
00:02:42,640 --> 00:02:43,960
Schwachsinn. Wer?
26
00:02:44,720 --> 00:02:48,960
Weiß ich noch nicht,
aber ich helfe dir, Ella zu finden.
27
00:02:56,400 --> 00:02:58,280
Ich traue dir nicht, Kara.
28
00:02:58,800 --> 00:02:59,880
Du brauchst mich.
29
00:02:59,960 --> 00:03:02,040
Damit du mich weiterhin ausnutzt?
30
00:03:02,600 --> 00:03:04,000
Nein, danke.
31
00:03:04,760 --> 00:03:05,920
Ich kriege dich.
32
00:03:19,720 --> 00:03:20,800
Ja, bitte.
33
00:03:20,880 --> 00:03:22,640
Hier Blackout Zero Zero.
34
00:03:22,720 --> 00:03:25,640
Wir haben ihr Boot. Ein Team ist da.
35
00:03:25,720 --> 00:03:29,280
Gegend sicher. Warten auf Befehl. Over.
36
00:03:29,360 --> 00:03:32,040
Das ist inoffiziell. Kein Bericht.
37
00:03:32,120 --> 00:03:34,480
-Verstanden.
-Ihr habt grünes Licht.
38
00:03:47,880 --> 00:03:49,280
Wir gehen rein.
39
00:04:23,760 --> 00:04:25,360
Ist meine Tochter da?
40
00:04:25,440 --> 00:04:30,120
Negativ. Wir sind dran, Sir.
Das Boot ist definitiv bewohnt.
41
00:04:30,200 --> 00:04:31,040
Findet sie.
42
00:05:11,800 --> 00:05:14,000
Niemand an Bord. Sie sind weg.
43
00:05:19,360 --> 00:05:20,640
Verdammt.
44
00:05:34,280 --> 00:05:36,000
Komm, nur ein paar Löffel.
45
00:05:38,880 --> 00:05:40,560
Wann kommt Ella zurück?
46
00:05:42,000 --> 00:05:45,160
-Sie weiß, dass wir sie suchen, oder?
-Ach, Schatz.
47
00:05:48,520 --> 00:05:50,040
Natürlich weiß sie das.
48
00:06:02,560 --> 00:06:05,120
Iss. Das wird dir guttun.
49
00:06:28,800 --> 00:06:30,360
Verzeihung, könnte ich…
50
00:06:30,440 --> 00:06:32,160
Klar, bedienen Sie sich.
51
00:06:32,240 --> 00:06:33,200
Danke.
52
00:06:34,480 --> 00:06:36,360
-Milch?
-Ja.
53
00:06:38,360 --> 00:06:40,280
Er hält sich wacker.
54
00:06:40,360 --> 00:06:41,320
Ja.
55
00:06:42,800 --> 00:06:46,280
Ich muss Wäsche waschen.
Könnten Sie kurz auf ihn aufpassen?
56
00:06:46,360 --> 00:06:47,280
Kein Problem.
57
00:07:18,760 --> 00:07:21,600
Das waren Profis.
Es mischt noch jemand mit.
58
00:07:21,680 --> 00:07:24,080
-Schwachsinn. Wer?
-Weiß ich noch nicht.
59
00:07:24,160 --> 00:07:27,880
-Aber ich helfe dir, Ella zu finden.
-Ich traue dir nicht, Kara.
60
00:07:28,560 --> 00:07:29,960
Du brauchst mich.
61
00:07:34,760 --> 00:07:37,480
Dede, Ella wurde entführt.
62
00:07:38,080 --> 00:07:40,000
Was? Wann?
63
00:07:40,080 --> 00:07:41,040
Gestern Abend.
64
00:07:42,520 --> 00:07:46,040
Und dann wollte Adam vor mir
nicht ans Handy gehen.
65
00:07:46,120 --> 00:07:48,080
Er ging raus, es war eine Frau.
66
00:07:48,880 --> 00:07:52,120
-Du hast es aufgenommen?
-Ich kann ihm nicht trauen.
67
00:07:52,200 --> 00:07:54,400
Da läuft was. Sie sprach mit Akzent.
68
00:07:54,480 --> 00:07:56,280
Möglicherweise russisch.
69
00:07:57,880 --> 00:07:59,040
Er nannte sie Kara.
70
00:07:59,120 --> 00:08:00,640
Worüber sprachen sie?
71
00:08:00,720 --> 00:08:02,800
Nur über die Suche nach Ella.
72
00:08:02,880 --> 00:08:06,040
Er hat sich irgendwo reingeritten,
ich weiß es.
73
00:08:06,600 --> 00:08:10,000
Ich weiß nicht weiter.
Ich habe Angst um unsere Tochter.
74
00:08:11,040 --> 00:08:12,200
Hilf mir, bitte.
75
00:08:13,240 --> 00:08:15,200
Maddy, ich bin nicht im Urlaub.
76
00:08:17,640 --> 00:08:18,880
Was meinst du?
77
00:08:20,920 --> 00:08:24,840
Ich habe den Auftrag übernommen,
weil du meine Freundin bist.
78
00:08:24,920 --> 00:08:25,840
Auftrag?
79
00:08:29,240 --> 00:08:30,680
Ich war um dich besorgt.
80
00:08:30,760 --> 00:08:33,920
Die CIA hat Adams Aufstieg beobachtet.
81
00:08:34,000 --> 00:08:37,760
Lauter Spionage-Erfolge,
unsere besten Agenten werden vermisst.
82
00:08:37,840 --> 00:08:40,200
Und nun ist er der jüngste MI6-Chef.
83
00:08:40,960 --> 00:08:42,640
Dede, worum geht's hier?
84
00:08:43,320 --> 00:08:45,400
Wir glauben, Adam ist übergelaufen.
85
00:08:46,000 --> 00:08:48,800
Seit Baku, als er die Botschaft rettete.
86
00:08:48,880 --> 00:08:51,320
Wir denken, da traf er seinen Kontakt.
87
00:08:51,400 --> 00:08:55,760
Seitdem gaben sie ihm Informationen,
und nun wollen sie abkassieren.
88
00:08:58,400 --> 00:09:00,240
Nein. Du kennst Adam.
89
00:09:00,880 --> 00:09:01,720
Nein.
90
00:09:01,800 --> 00:09:05,440
Ihr seid in Gefahr,
weil Adam in etwas verwickelt ist.
91
00:09:05,520 --> 00:09:09,800
Sag mir, dass du nicht Helmand nutzt,
um mich jetzt zu manipulieren.
92
00:09:09,880 --> 00:09:11,920
Du hast mein Leben gerettet.
93
00:09:12,000 --> 00:09:15,400
Ich bin dankbar,
aber ich bin nicht deine Trumpfkarte.
94
00:09:17,360 --> 00:09:19,320
Ich versuche dich wieder zu retten.
95
00:09:21,000 --> 00:09:22,040
Treffen wir uns.
96
00:09:22,880 --> 00:09:24,400
Ich brauche die Aufnahme.
97
00:09:28,520 --> 00:09:31,680
Sir, ich habe einen neuen Sicherheitsmann.
98
00:09:31,760 --> 00:09:33,240
-Peter Barnes.
-Hallo.
99
00:09:33,320 --> 00:09:34,880
Er ist vom Clarence House.
100
00:09:34,960 --> 00:09:39,520
-Reden wir über meine Termine.
-Ich lasse nur das Wichtigste drin.
101
00:09:39,600 --> 00:09:42,040
-Finden wir zuerst Ihre Tochter.
-Danke.
102
00:09:42,120 --> 00:09:47,000
Die Außenministerin wartet,
sie wollte ein persönliches Briefing.
103
00:09:51,800 --> 00:09:54,880
Adam, es tut mir so leid,
was Sie gerade durchmachen.
104
00:09:54,960 --> 00:09:56,120
Danke.
105
00:09:56,200 --> 00:09:58,320
Ich will beim Briefing dabei sein.
106
00:09:58,400 --> 00:10:02,280
Ich muss wissen, was das
für die nationale Sicherheit bedeutet.
107
00:10:02,800 --> 00:10:05,600
-Zeugen?
-Sie wurde vor der Entführung gesehen.
108
00:10:05,680 --> 00:10:07,840
Ich weiß, ich sollte nicht fragen,
109
00:10:07,920 --> 00:10:11,000
ob das mit einer aktuellen MI6-Operation
zu tun hat.
110
00:10:11,560 --> 00:10:14,120
Aber erst Sir Martin und nun das.
111
00:10:14,200 --> 00:10:17,920
Sie können uns nicht
alle offiziellen Dinge vorenthalten.
112
00:10:18,000 --> 00:10:21,960
Sobald die Entführer sich melden,
müssen Sie uns informieren.
113
00:10:22,640 --> 00:10:23,760
Natürlich.
114
00:10:24,320 --> 00:10:25,920
Wir melden uns, Rebecca.
115
00:10:32,560 --> 00:10:35,000
Sie sollten vielleicht zurücktreten.
116
00:10:35,800 --> 00:10:37,000
Auf keinen Fall.
117
00:10:37,080 --> 00:10:40,120
Ellas Entführer
werden etwas im Gegenzug wollen.
118
00:10:40,200 --> 00:10:44,160
-Sie denken, ich würde verhandeln?
-Wenn Sie sie wiedersehen wollen.
119
00:10:44,640 --> 00:10:47,080
Das ist überhaupt kein Vorwurf.
120
00:10:47,160 --> 00:10:50,080
-Ich würde auch alles tun.
-Ich schaffe das.
121
00:10:50,160 --> 00:10:54,000
Ihre Emotionen könnten
Ihre Objektivität beeinträchtigen.
122
00:10:54,080 --> 00:10:56,800
Ich bleibe,
bis meine Tochter wieder da ist.
123
00:10:57,960 --> 00:10:59,440
Sie müssten mich feuern,
124
00:10:59,520 --> 00:11:02,800
was mitten in der Kampagne
sehr riskant wäre.
125
00:11:05,440 --> 00:11:06,600
Ihre Entscheidung.
126
00:11:11,640 --> 00:11:16,400
Es ist erbaulich, zu sehen,
wie einfache Menschen einander helfen.
127
00:11:16,480 --> 00:11:17,720
Das unterstütze ich.
128
00:11:18,400 --> 00:11:21,560
Unter meiner Führung
würde die Regierung erkennen,
129
00:11:21,640 --> 00:11:24,120
dass Wohlfahrt zu Hause anfängt
130
00:11:24,680 --> 00:11:26,160
und zu Hause aufhört.
131
00:11:27,160 --> 00:11:29,480
Wir sollten Auslandskredite streichen
132
00:11:29,560 --> 00:11:32,000
und neue Deals mit der NATO aushandeln.
133
00:11:32,080 --> 00:11:36,720
Hören wir auf, Ihr hart verdientes Geld
ins Ausland zu pumpen,
134
00:11:37,360 --> 00:11:40,840
obwohl man es zu Hause
gut gebrauchen könnte.
135
00:11:42,880 --> 00:11:44,000
Wie war das? Gut?
136
00:11:59,760 --> 00:12:03,600
Fünf Jahre bin ich in deinem Schutzteam,
und ich war nie hier.
137
00:12:08,520 --> 00:12:13,560
Kleine Biene, was willst du?
Ich habe gleich ein Meeting.
138
00:12:14,800 --> 00:12:18,320
Du sagtest,
ich könnte dich immer um Hilfe bitten.
139
00:12:18,400 --> 00:12:20,000
Ich war nur höflich, Kara.
140
00:12:20,080 --> 00:12:22,800
Ich habe alles verloren: Geld, Geräte.
141
00:12:23,480 --> 00:12:25,280
Ich muss irgendwo unterkommen.
142
00:12:25,360 --> 00:12:28,800
Ich brauche Bargeld, ein sauberes Auto.
143
00:12:28,880 --> 00:12:32,040
Niemand darf uns sehen,
ich bin in vieles involviert.
144
00:12:32,120 --> 00:12:35,560
Ich finanziere Robert Kirbys PM-Wahlkampf.
145
00:12:38,040 --> 00:12:39,360
Es passt gerade nicht.
146
00:12:39,440 --> 00:12:42,360
Ich mag dich, Kara, aber…
147
00:12:44,040 --> 00:12:44,880
Ich muss los.
148
00:12:45,760 --> 00:12:47,280
Scheiß auf dein Mögen!
149
00:12:47,360 --> 00:12:49,760
Es dauerte Jahre, mich hochzuarbeiten,
150
00:12:50,280 --> 00:12:52,160
aber ich habe nichts davon.
151
00:12:52,920 --> 00:12:55,760
Ich muss im Spiel bleiben. Kapiert?
152
00:12:57,000 --> 00:12:59,640
Welches Spiel?
Wo hast du dich reingeritten?
153
00:13:00,880 --> 00:13:05,200
Ich habe Martin Angelis vergiftet,
um über seinen Vize an Infos zu kommen.
154
00:13:09,000 --> 00:13:10,920
Seine Tochter wurde entführt.
155
00:13:11,000 --> 00:13:13,760
Hole ich sie zurück,
gibt er mir, was ich will.
156
00:13:16,040 --> 00:13:19,240
Verzeihung, ist der Pater da?
Ich will ihn sprechen.
157
00:13:20,240 --> 00:13:22,160
Ich spreche kein Englisch.
158
00:13:24,960 --> 00:13:29,240
Es gibt ein Gerücht über
Außenministerin Gratz, Kirbys Gegnerin.
159
00:13:29,920 --> 00:13:32,760
Ich finde aber keine handfesten Beweise.
160
00:13:33,520 --> 00:13:35,360
Wenn jemand was weiß, dann MI6.
161
00:13:38,040 --> 00:13:39,200
Ich helfe dir.
162
00:13:40,480 --> 00:13:43,000
Aber ich brauche etwas gegen sie.
163
00:13:45,200 --> 00:13:46,360
Und was dann?
164
00:13:46,880 --> 00:13:49,160
Du machst Kirby zum Premierminister?
165
00:13:50,400 --> 00:13:51,720
Er ist ein guter Mann.
166
00:13:52,840 --> 00:13:54,960
Und er revanchiert sich für Treue.
167
00:13:56,120 --> 00:13:58,240
Also, haben wir einen Deal?
168
00:14:02,000 --> 00:14:03,040
Komm, Schatz.
169
00:14:05,040 --> 00:14:05,960
Ma'am.
170
00:14:06,680 --> 00:14:10,840
Er braucht frische Luft,
und ich habe ihm ein Comic versprochen.
171
00:14:10,920 --> 00:14:12,440
Jemand kann es holen.
172
00:14:13,440 --> 00:14:16,560
Er braucht etwas Normalität, Frank, bitte.
173
00:14:16,640 --> 00:14:18,080
Nur zehn Minuten.
174
00:14:20,240 --> 00:14:21,440
Wir gehen raus.
175
00:14:25,360 --> 00:14:28,040
Helfen Sie ihm, während ich einkaufe?
176
00:14:28,120 --> 00:14:30,080
-Bleiben Sie in der Nähe.
-Klar.
177
00:14:41,520 --> 00:14:45,000
Ich bin hier, glaube aber nicht,
was du über Adam sagtest.
178
00:14:45,520 --> 00:14:47,080
Gib mir die Aufnahme.
179
00:14:47,640 --> 00:14:49,600
Hilf uns, Ella zu finden.
180
00:14:49,680 --> 00:14:53,920
Ich habe den Befehl, Adam zu beobachten.
Ich arbeite auf fremdem Boden.
181
00:14:54,000 --> 00:14:55,520
Nutze deine Kontakte.
182
00:14:57,160 --> 00:14:58,720
Ich kann sie nicht verlieren.
183
00:15:05,880 --> 00:15:06,720
Also gut.
184
00:15:08,320 --> 00:15:09,320
Ok.
185
00:15:11,720 --> 00:15:12,560
Hier.
186
00:15:13,400 --> 00:15:16,840
Bring mir etwas über die Frau,
mit der er telefoniert hat.
187
00:15:18,200 --> 00:15:19,760
-Mum.
-Hi.
188
00:15:19,840 --> 00:15:21,480
Hier ist ein Roboter dabei.
189
00:15:21,560 --> 00:15:24,240
Das ist ja ein Ding. Ja, sieht gut aus.
190
00:15:24,760 --> 00:15:26,280
-Willst du es?
-Ja. Cool.
191
00:16:44,480 --> 00:16:46,040
-Was gibt's?
-Neuer Zeuge.
192
00:16:46,120 --> 00:16:49,400
Ein Jogger sah einen blauen Van,
wo Ella entführt wurde.
193
00:16:49,480 --> 00:16:53,080
Er konnte den Fahrer beschreiben,
den Beifahrer nicht.
194
00:16:53,160 --> 00:16:54,280
Das Phantombild.
195
00:16:58,560 --> 00:17:01,760
Unsere Informanten
suchen nach einem Namen zum Bild.
196
00:17:06,200 --> 00:17:07,320
Ja, hallo?
197
00:17:07,400 --> 00:17:10,160
Ich war leider nicht da,
als deine Jungs kamen.
198
00:17:10,240 --> 00:17:12,200
Wo bist du? Wo ist meine Tochter?
199
00:17:12,280 --> 00:17:16,520
Ich habe den Entführer mit dem Phantombild
auf dem SWR-Server gefunden.
200
00:17:16,600 --> 00:17:18,680
Sag schon, ich gebe es weiter.
201
00:17:18,760 --> 00:17:21,880
Und was sagst du,
wenn sie fragen, wo du es herhast?
202
00:17:21,960 --> 00:17:23,280
Egal, gib es mir.
203
00:17:24,080 --> 00:17:27,320
Mir ist es nicht egal.
Wir müssen uns sehen.
204
00:17:27,400 --> 00:17:30,200
Aber so wie früher, Hausordnung.
205
00:17:30,760 --> 00:17:32,280
Dein Club, in einer Stunde.
206
00:17:32,360 --> 00:17:34,080
PHANTOMBILD, KEIN FOTO
207
00:17:41,640 --> 00:17:44,040
Ich muss zu einem Ministertreffen.
208
00:18:04,120 --> 00:18:05,800
-Ja?
-Ich habe eine Spur.
209
00:18:05,880 --> 00:18:08,440
-Ich fahre Ella holen.
-Gott sei Dank.
210
00:18:08,520 --> 00:18:11,520
Ich bringe sie nach Hause.
Es ist bald vorbei.
211
00:18:25,120 --> 00:18:29,000
-Ich muss allein hin, es könnte dauern.
-Ich warte hier, Sir.
212
00:18:29,080 --> 00:18:31,320
-Volle Diskretion.
-Verstanden.
213
00:18:43,320 --> 00:18:44,800
-Guten Tag.
-Hallo.
214
00:18:44,880 --> 00:18:45,720
Danke.
215
00:19:27,000 --> 00:19:29,280
Ich bin allein. Wer hat sie?
216
00:19:32,000 --> 00:19:32,960
Anschnallen.
217
00:19:46,760 --> 00:19:48,000
Ja?
218
00:19:48,920 --> 00:19:49,960
Ok.
219
00:19:52,240 --> 00:19:53,360
Wir verlegen sie.
220
00:20:06,800 --> 00:20:08,960
-Hier?
-Ja, aber warte.
221
00:20:09,040 --> 00:20:12,520
Du weißt nicht, wer das ist.
Ihr Entführer ist Kyle Mills.
222
00:20:12,600 --> 00:20:14,560
Er arbeitet für Joanne Allinson.
223
00:20:14,640 --> 00:20:16,120
Fahr den Wagen vor.
224
00:20:17,080 --> 00:20:20,520
Sie hat eine Spedition
mit einem lukrativen Nebenerwerb.
225
00:20:20,600 --> 00:20:23,800
Sie bringt Menschen illegal ins Land
und hinaus.
226
00:20:25,480 --> 00:20:27,120
Sie wurde beauftragt?
227
00:20:27,200 --> 00:20:30,440
Jemand hat viel bezahlt,
damit es richtig gemacht wird.
228
00:20:32,000 --> 00:20:35,080
Joannes Firma mietet die vierte Etage.
229
00:20:36,280 --> 00:20:39,120
-Ich bleibe am Auto und passe auf.
-Ja.
230
00:21:09,000 --> 00:21:10,000
Verstanden.
231
00:21:11,080 --> 00:21:14,760
Überwachungsbilder bestätigen,
dass der Verdächtige dort ist.
232
00:21:18,640 --> 00:21:22,720
Hier Control, eine Zugriffseinheit
soll sich auf den Weg machen.
233
00:21:22,800 --> 00:21:28,720
Verdächtiger im Entführungsfall Lawrence
ist in Devoncroft Row, E18 1JD.
234
00:21:29,600 --> 00:21:30,960
Kann ich helfen?
235
00:21:31,040 --> 00:21:32,040
Wo ist sie?
236
00:21:48,320 --> 00:21:50,440
-Wer bist du?
-Gib sie mir, Joanne.
237
00:21:51,840 --> 00:21:52,960
Helfen Sie mir.
238
00:22:33,880 --> 00:22:35,360
Komm mit. Los.
239
00:22:37,280 --> 00:22:38,560
Vorsicht, Treppe.
240
00:22:39,480 --> 00:22:40,560
Schon gut.
241
00:22:45,560 --> 00:22:46,560
Ella?
242
00:22:47,720 --> 00:22:48,720
Kara?
243
00:22:52,440 --> 00:22:57,200
Bei mir bist du sicher. Keine Sorge.
Es muss schnell gehen, ok?
244
00:22:57,920 --> 00:22:59,120
Ich will zu Dad.
245
00:23:12,400 --> 00:23:13,720
Fuck!
246
00:23:22,360 --> 00:23:24,400
-Sir?
-Ich bin in Devoncroft Row.
247
00:23:24,480 --> 00:23:25,520
Kommen Sie her.
248
00:23:36,400 --> 00:23:37,320
Ma'am.
249
00:23:43,560 --> 00:23:45,880
Schon ok. Das ist meine Freundin Dede.
250
00:23:46,920 --> 00:23:50,360
-Sie ist nicht auf der Liste.
-Kommt nicht wieder vor.
251
00:23:55,680 --> 00:23:56,840
Danke.
252
00:24:03,040 --> 00:24:04,520
Ok, schieß los.
253
00:24:04,600 --> 00:24:07,080
Die Polizei spürte Ella
in East London auf.
254
00:24:07,160 --> 00:24:09,880
Als sie dort ankamen, war sie weg.
255
00:24:12,160 --> 00:24:15,160
Das ist Adam. Alles ok. Adam?
256
00:24:15,240 --> 00:24:17,040
-Mads.
Hast du sie?
257
00:24:17,120 --> 00:24:18,920
Jemand hat sie weggebracht.
258
00:24:20,400 --> 00:24:23,320
Wie "jemand hat sie weggebracht"?
259
00:24:23,400 --> 00:24:25,400
Du hattest sie doch gefunden.
260
00:24:25,480 --> 00:24:28,200
-Ich sah sie.
-Also auch, wer sie wegbrachte!
261
00:24:28,280 --> 00:24:29,360
Nicht richtig.
262
00:24:40,000 --> 00:24:42,480
Komm. Alles gut, komm her.
263
00:24:44,840 --> 00:24:47,560
Wenn er sie vor der Polizei fand,
hatte er Hilfe.
264
00:24:47,640 --> 00:24:50,520
Wenn man sie nur besser erkennen könnte.
265
00:24:52,920 --> 00:24:54,760
Er hat sie echt nie erwähnt?
266
00:24:55,560 --> 00:24:56,480
Nein.
267
00:25:03,000 --> 00:25:04,520
Sieh sie dir zusammen an.
268
00:25:11,440 --> 00:25:14,840
Maddy, jeder hat Geheimnisse.
269
00:25:14,920 --> 00:25:18,400
Nur manche machen mehr kaputt,
wenn die Wahrheit rauskommt.
270
00:25:19,360 --> 00:25:20,720
Und das muss sie.
271
00:25:21,760 --> 00:25:22,640
Das weißt du.
272
00:25:24,240 --> 00:25:25,920
So ist er nicht wirklich.
273
00:25:26,680 --> 00:25:30,720
Du warst bereit,
dein Land mit deinem Leben zu beschützen.
274
00:25:31,400 --> 00:25:33,000
Das muss etwas wert sein.
275
00:25:34,760 --> 00:25:37,160
Es ist egal, wie Adam so weit kam.
276
00:25:38,000 --> 00:25:39,320
Er ist übergegangen.
277
00:25:39,880 --> 00:25:44,360
Du musst an dich denken,
an die Kinder, was für sie das Beste ist.
278
00:25:48,840 --> 00:25:50,120
Ich denke nur daran.
279
00:25:54,520 --> 00:25:55,560
Ok?
280
00:25:57,120 --> 00:25:57,960
Wer sind Sie?
281
00:25:58,920 --> 00:26:01,760
Ich arbeite mit deinem Dad.
Wir kennen uns lange.
282
00:26:02,560 --> 00:26:04,800
Wo ist er? Bringen Sie mich zu ihm?
283
00:26:06,520 --> 00:26:11,600
-Wir bleiben hier, bis es sicher ist.
-Nein, bringen Sie mich nach Hause.
284
00:26:11,680 --> 00:26:13,880
Ganz ruhig, katjonak.
285
00:26:13,960 --> 00:26:16,040
Siehst du? Hier sind wir sicher.
286
00:26:16,560 --> 00:26:17,560
Ok?
287
00:26:19,280 --> 00:26:20,720
Warte. Hast du Hunger?
288
00:26:21,360 --> 00:26:22,640
Ich denke…
289
00:26:26,200 --> 00:26:27,360
Hier ist es.
290
00:26:31,480 --> 00:26:32,880
Magst du Schokolade?
291
00:26:42,160 --> 00:26:43,360
Alles wird gut.
292
00:26:44,040 --> 00:26:45,600
-Wie heißen Sie?
-Kara.
293
00:26:46,600 --> 00:26:49,800
Du kannst deinen Dad über mich ausfragen.
294
00:26:53,480 --> 00:26:54,520
Wer ist das?
295
00:26:55,440 --> 00:26:58,760
Dieses Mädchen ist in deinem Alter.
296
00:26:59,560 --> 00:27:03,280
Fariha. Ihr Burder Kush ist Chelsea-Fan.
297
00:27:04,520 --> 00:27:06,800
Ich habe ihm ein Fußballtrikot geschickt.
298
00:27:08,240 --> 00:27:09,200
Ihre Kinder?
299
00:27:12,720 --> 00:27:13,680
Nein.
300
00:27:14,440 --> 00:27:15,560
Von Freunden.
301
00:27:16,560 --> 00:27:20,080
Aber für sie und ihre Familien
würde ich alles tun.
302
00:27:25,960 --> 00:27:28,840
Iss deine Schokolade.
Ich muss rangehen, ok?
303
00:27:41,080 --> 00:27:42,960
-Hallo?
-Wo zur Hölle bist du?
304
00:27:43,040 --> 00:27:44,960
Ich plaudere mit deiner Tochter.
305
00:27:45,040 --> 00:27:46,840
Ist ein prima Mädchen.
306
00:27:46,920 --> 00:27:48,920
Was spielst du hier?
307
00:27:49,000 --> 00:27:51,600
Warum nimmst du mich mit,
wenn du sie wolltest?
308
00:27:51,680 --> 00:27:57,120
Um zu beweisen, dass ich sie nicht hatte.
Du hättest mir glauben sollen.
309
00:27:57,840 --> 00:28:01,440
Wie gesagt, du bist nicht meine Priorität.
Wo ist sie?
310
00:28:02,720 --> 00:28:03,720
In Sicherheit.
311
00:28:04,280 --> 00:28:06,760
Du kriegst sie, wenn du mir was gibst.
312
00:28:07,720 --> 00:28:09,840
Das meinte ich, Adam.
313
00:28:10,800 --> 00:28:13,200
Ich helfe dir, du hilfst mir.
314
00:28:13,280 --> 00:28:16,120
Ich sagte doch,
in der Baku-Akte ist nichts.
315
00:28:16,200 --> 00:28:17,600
Ich brauche noch etwas.
316
00:28:18,320 --> 00:28:20,200
Infos zu Audrey Gratz.
317
00:28:21,240 --> 00:28:23,480
Sie ist sauber, wir haben nichts.
318
00:28:23,560 --> 00:28:25,520
Nicht in offiziellen Akten.
319
00:28:26,880 --> 00:28:28,120
Aber du kommst ran.
320
00:28:30,640 --> 00:28:35,040
Eine Akte zu Gratz, dann kriegst du Ella.
Ein geringer Preis.
321
00:28:42,840 --> 00:28:46,000
-Die gibt's vielleicht gar nicht.
-Doch, die gibt's.
322
00:29:05,320 --> 00:29:06,720
Du hast Glück.
323
00:29:07,600 --> 00:29:12,360
Ich hole nur Wechselsachen
und fahre wieder ins Krankenhaus.
324
00:29:14,640 --> 00:29:15,640
Wie geht's ihm?
325
00:29:16,920 --> 00:29:18,360
Er ist um dich besorgt.
326
00:29:19,120 --> 00:29:20,600
Er hat von Ella gehört.
327
00:29:20,680 --> 00:29:23,640
Es tut mir so leid, Adam.
Furchtbare Sache.
328
00:29:24,640 --> 00:29:25,760
Gibt's was Neues?
329
00:29:29,600 --> 00:29:31,160
Du weißt, wer sie hat?
330
00:29:32,080 --> 00:29:34,720
Und ich weiß, wie ich sie zurückbekomme.
331
00:29:37,600 --> 00:29:39,160
Mit Informationen.
332
00:29:40,200 --> 00:29:45,000
Ich glaube, Martin könnte sie hier haben,
in einer Akte wie dieser.
333
00:29:53,680 --> 00:29:55,320
Er redet nie über Arbeit.
334
00:29:57,080 --> 00:29:58,280
Nie?
335
00:29:58,920 --> 00:30:00,760
Maddy muss außer sich sein.
336
00:30:02,400 --> 00:30:03,440
Und Callum.
337
00:30:04,200 --> 00:30:05,960
Als Martin vergiftet wurde,
338
00:30:06,040 --> 00:30:09,520
traf er den Präsidenten
des Obersten Gerichtshofs, Lord Lambert.
339
00:30:09,600 --> 00:30:12,520
Er hatte
diese kompromittierende Akte dabei.
340
00:30:12,600 --> 00:30:15,520
Sie hat eine Seriennummer
in Martins Handschrift.
341
00:30:15,600 --> 00:30:18,440
Ich glaube,
er hat ähnliche Akten zu Hause.
342
00:30:23,120 --> 00:30:25,680
Tut mir leid, aber ich muss sie sehen.
343
00:30:26,280 --> 00:30:28,040
Du weißt doch, wo sie sind.
344
00:30:35,400 --> 00:30:36,360
Oder?
345
00:30:45,480 --> 00:30:47,040
Der Tag musste ja kommen.
346
00:30:50,000 --> 00:30:53,440
-Es ist die Büchse der Pandora.
-Ich brauche nur eine.
347
00:30:56,960 --> 00:30:59,320
Ich frage nur, weil's nicht anders geht.
348
00:31:01,560 --> 00:31:05,320
-Ich muss Martin anrufen.
-Wenn du das tust, sagt er Nein.
349
00:31:06,400 --> 00:31:09,200
Das Leben meiner Tochter
liegt in deinen Händen.
350
00:31:22,680 --> 00:31:24,520
Da kommt nichts Gutes bei raus.
351
00:31:33,840 --> 00:31:36,520
Schieb das weg, mir ist das zu schwer.
352
00:31:49,480 --> 00:31:52,640
Er bewahrt sie hier auf.
Du hast fünf Minuten.
353
00:31:52,720 --> 00:31:53,720
Danke.
354
00:32:22,640 --> 00:32:24,400
LEISTUNGSBERICHTE
355
00:32:37,160 --> 00:32:38,520
TOD
356
00:32:39,800 --> 00:32:42,120
PALLIATIVMEDIZINER
357
00:32:50,760 --> 00:32:51,920
Ich habe die Akte.
358
00:32:52,000 --> 00:32:54,800
Borough Market, 21 Uhr. Komm allein.
359
00:32:54,880 --> 00:32:58,440
Wenn ich deine Leibwachen sehe,
kriegst du Ella nicht.
360
00:33:14,440 --> 00:33:17,680
BRITISCHE FUNKTIONÄRE
FLIEHEN AUS BOTSCHAFT IN BAKU
361
00:33:22,840 --> 00:33:25,400
PERSON VON CIA-INTERESSE
362
00:33:29,240 --> 00:33:30,440
Was zur Hölle?
363
00:33:30,520 --> 00:33:33,640
KÖNNTE DURCH AUSLÄNDISCHE AGENTEN
MANIPULIERT WORDEN SEIN
364
00:33:33,720 --> 00:33:36,280
DARF AUF KEINEN FALL WEITERGEGEBEN WERDEN
365
00:33:49,040 --> 00:33:50,040
Mads?
366
00:33:52,440 --> 00:33:54,720
Wo ist sie? Hast du sie geholt?
367
00:33:54,800 --> 00:33:57,120
Eine Agentin hilft mir, sie zu holen.
368
00:33:57,200 --> 00:33:58,200
-Wann?
-Setz dich.
369
00:33:59,400 --> 00:34:02,120
-Wir haben eine Zeit.
-Warum nicht sofort?
370
00:34:02,200 --> 00:34:04,200
Setz dich bitte und hör zu.
371
00:34:04,280 --> 00:34:06,880
Sie ist undercover
und darf nicht auffliegen.
372
00:34:06,960 --> 00:34:09,440
Deshalb kann meine Security nicht mit.
373
00:34:09,520 --> 00:34:12,680
Die müssen glauben,
dass ich hier bei dir bin.
374
00:34:14,160 --> 00:34:15,680
So kann ich allein hin.
375
00:34:20,320 --> 00:34:21,440
Ich komme mit.
376
00:34:31,080 --> 00:34:32,600
Ok, warte hier.
377
00:34:33,800 --> 00:34:35,760
-Warum?
-Es ist sicherer.
378
00:34:35,840 --> 00:34:39,880
-Du sagtest, es ist deine Agentin.
-Ich will sie nicht verschrecken.
379
00:34:39,960 --> 00:34:41,080
Dauert nicht lange.
380
00:35:11,040 --> 00:35:12,920
Ich bin gleich wieder da.
381
00:35:37,240 --> 00:35:38,080
Wo ist Ella?
382
00:35:38,840 --> 00:35:41,600
In der Nähe. Gib mir erst die Gratz-Akte.
383
00:35:47,160 --> 00:35:48,600
Was hast du damit vor?
384
00:35:49,640 --> 00:35:50,840
Geht dich nichts an.
385
00:35:53,160 --> 00:35:57,240
Du weißt, sie ist Spitzenkandidatin
für den Premierminister-Posten.
386
00:36:14,440 --> 00:36:17,400
Du weißt, was du tun musst,
um Ella zu kriegen.
387
00:36:33,640 --> 00:36:37,680
Ich lass sie an der Southwark Bridge raus.
Sei unbesorgt.
388
00:37:15,360 --> 00:37:17,000
-Hat's geklappt?
-Ja.
389
00:37:17,840 --> 00:37:19,480
Southwark Bridge, bitte.
390
00:37:27,840 --> 00:37:28,880
Ella?
391
00:37:30,560 --> 00:37:31,520
Dad!
392
00:37:37,680 --> 00:37:40,600
Es tut mir so leid.
393
00:38:09,600 --> 00:38:11,280
NACHRICHTENDIENST
394
00:38:24,480 --> 00:38:25,720
Danke fürs Kommen.
395
00:38:25,800 --> 00:38:28,760
Was soll das?
Ich muss morgen früh ins Gericht.
396
00:38:28,840 --> 00:38:31,520
-Ihr Rat ist mir wichtig.
-Um 3 Uhr nachts?
397
00:38:31,600 --> 00:38:34,440
Es gibt nicht viele,
denen ich trauen kann.
398
00:38:36,480 --> 00:38:37,560
Bitte.
399
00:38:47,160 --> 00:38:49,840
Meine Tochter
wurde vor 36 Stunden entführt.
400
00:38:49,920 --> 00:38:51,280
Ich weiß nicht von wem.
401
00:38:52,000 --> 00:38:55,240
Ich bekam sie im Tausch
gegen Infos zur Außenministerin.
402
00:38:55,320 --> 00:38:57,840
Die fand ich bei Sir Martin Angelis.
403
00:38:57,920 --> 00:39:02,880
Er lagert kompromittierende Informationen
über jeden im britischen Establishment.
404
00:39:04,320 --> 00:39:05,560
Auch über mich.
405
00:39:07,160 --> 00:39:10,080
Ich gab sie
einer ehemaligen russischen Spionin.
406
00:39:10,160 --> 00:39:13,520
Sie könnten benutzt werden,
um die Wahlen zu beeinflussen.
407
00:39:19,320 --> 00:39:20,960
Meine Rücktrittserklärung.
408
00:39:24,400 --> 00:39:25,880
Noch nicht unterzeichnet.
409
00:39:36,200 --> 00:39:40,920
-Gehen Sie an die Öffentlichkeit?
-Nein, ich will meine Familie schützen.
410
00:39:41,000 --> 00:39:42,960
Dafür ist es etwas zu spät.
411
00:39:43,040 --> 00:39:45,000
Auf Verrat steht lebenslänglich.
412
00:39:47,200 --> 00:39:48,440
Weiß Ihre Frau davon?
413
00:39:48,960 --> 00:39:50,080
Natürlich nicht.
414
00:39:50,160 --> 00:39:51,000
Gut.
415
00:39:51,080 --> 00:39:54,560
Sonst könnte sie
der Verschwörung schuldig sein.
416
00:40:04,880 --> 00:40:06,360
Ich hoffe auf einen Deal.
417
00:40:06,440 --> 00:40:07,600
Was für einen?
418
00:40:07,680 --> 00:40:11,080
Immunität vor Strafverfolgung
gegen Informationen.
419
00:40:11,840 --> 00:40:14,560
-Haben Sie Angelis' Akten?
-Nein.
420
00:40:14,640 --> 00:40:17,640
-Wissen Sie, wo die Russin ist?
-Untergetaucht.
421
00:40:17,720 --> 00:40:20,360
Dann müssen Sie sie finden und entlarven.
422
00:40:23,080 --> 00:40:26,720
Ich habe deine Akte. Du kannst loslegen.
423
00:40:26,800 --> 00:40:29,600
Du hast es immer noch drauf, Kleine Biene.
424
00:40:32,200 --> 00:40:34,880
Bedrängen Sie Angelis,
um die Akten zu kriegen.
425
00:40:35,480 --> 00:40:38,000
Nur so können Sie Ihre Familie schützen.
426
00:41:34,640 --> 00:41:36,600
Untertitel von: Marek Weber