1 00:00:06,520 --> 00:00:09,960 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:47,400 --> 00:00:49,080 ¡No! 3 00:00:53,640 --> 00:00:55,320 ¿Dónde está? ¿Cómo van a encontrarla? 4 00:00:55,400 --> 00:00:57,640 La policía investiga la zona desde la que llamó. 5 00:00:57,720 --> 00:01:00,960 Buscan testigos, cámaras en autobuses y tiendas. 6 00:01:01,040 --> 00:01:03,040 ¡Oye! La encontraremos. 7 00:01:05,680 --> 00:01:06,640 ¿Por qué Ella? 8 00:01:07,240 --> 00:01:10,760 Apuntan al MI6. También atacaron a Angelis. No es personal. 9 00:01:10,840 --> 00:01:12,240 - ¡Por Dios! - No quise… 10 00:01:12,320 --> 00:01:15,080 - Es nuestra hija. Es personal. - Lo sé, digo… 11 00:01:15,160 --> 00:01:17,560 - ¿Callum también está en peligro? - No. 12 00:01:17,640 --> 00:01:20,040 No… no lo sé. 13 00:01:20,120 --> 00:01:22,640 ¿Por qué… no vinieron por ti? 14 00:01:22,720 --> 00:01:24,600 ¡Eso mismo hacen! 15 00:01:28,840 --> 00:01:31,560 Adam, ¿quién está haciendo esto? 16 00:01:31,640 --> 00:01:35,240 Y no me vengas con secretos oficiales. Necesito saberlo ahora. 17 00:01:42,240 --> 00:01:43,160 Yo… 18 00:01:47,880 --> 00:01:49,320 Disculpa, debo atender. 19 00:02:02,960 --> 00:02:04,960 ¿Dónde está? ¿Qué juego es este? 20 00:02:05,040 --> 00:02:07,880 - Oye, yo no la tengo. - No te creo. 21 00:02:07,960 --> 00:02:11,440 Nunca te mentí, Adam. Si hubiera sido yo, sabrías por qué. 22 00:02:32,360 --> 00:02:36,320 Estoy en el servidor de la policía viendo todas las cámaras que hay. 23 00:02:37,680 --> 00:02:39,040 No hay rastro de ella. 24 00:02:39,600 --> 00:02:42,560 Es un trabajo profesional. Hay otro jugador aquí. 25 00:02:42,640 --> 00:02:43,960 Mentira. ¿Quién? 26 00:02:44,720 --> 00:02:48,960 Aún no lo sé, pero puedo ayudarte a encontrar a Ella. 27 00:02:56,400 --> 00:02:58,240 No confío en ti, Kara. 28 00:02:58,760 --> 00:02:59,880 Ahora me necesitas. 29 00:02:59,960 --> 00:03:02,040 ¿Para que me sigas usando? 30 00:03:02,600 --> 00:03:04,000 No, gracias. 31 00:03:04,760 --> 00:03:05,920 Iré por ti. 32 00:03:19,720 --> 00:03:20,800 Sí, adelante. 33 00:03:20,880 --> 00:03:22,640 Aquí Blackout Cero Cero. 34 00:03:22,720 --> 00:03:25,640 Ya localizamos su barco. El equipo está listo. 35 00:03:25,720 --> 00:03:26,800 El área es segura. 36 00:03:27,320 --> 00:03:28,880 De la orden. Cambio. 37 00:03:29,400 --> 00:03:31,040 Esto es extraoficial. 38 00:03:31,120 --> 00:03:33,200 - Sin registros. - Entendido, señor. 39 00:03:33,280 --> 00:03:34,480 Tienen luz verde. 40 00:03:47,880 --> 00:03:49,320 Están entrando. Aguarde. 41 00:04:23,760 --> 00:04:25,360 ¿Mi hija está ahí? 42 00:04:25,440 --> 00:04:27,120 Negativo. Aguarde. 43 00:04:27,200 --> 00:04:30,120 Estamos en eso, señor. Alguien vive aquí sin duda. 44 00:04:30,200 --> 00:04:31,040 Encuéntrenla. 45 00:05:11,800 --> 00:05:14,120 No hay nadie a bordo. Se fueron, señor. 46 00:05:19,360 --> 00:05:20,640 Mierda. 47 00:05:34,160 --> 00:05:36,000 Vamos, amor. Solo unos bocados. 48 00:05:38,880 --> 00:05:40,560 ¿Cuándo volverá Ella a casa? 49 00:05:42,000 --> 00:05:44,000 Sabe que la buscamos, ¿no? 50 00:05:44,080 --> 00:05:45,160 Cariño. 51 00:05:48,520 --> 00:05:50,040 Claro que sí. 52 00:06:02,560 --> 00:06:05,120 Come. Te hará sentir bien. 53 00:06:28,760 --> 00:06:30,360 Disculpe, señora. ¿Podría…? 54 00:06:30,440 --> 00:06:32,160 Sí, claro. Sírvase. 55 00:06:32,240 --> 00:06:33,200 Gracias. 56 00:06:34,480 --> 00:06:36,360 - ¿Leche? - Sí. 57 00:06:38,360 --> 00:06:40,280 Lo está llevando muy bien. 58 00:06:40,360 --> 00:06:41,320 Sí. 59 00:06:42,840 --> 00:06:46,280 Tengo que lavar la ropa. ¿Podría vigilarlo un segundo? 60 00:06:46,360 --> 00:06:47,280 Claro. 61 00:07:18,760 --> 00:07:21,600 Es un trabajo profesional. Hay otro jugador aquí. 62 00:07:21,680 --> 00:07:22,920 Mentira. ¿Quién? 63 00:07:23,000 --> 00:07:25,760 Aún no lo sé, pero puedo ayudarte a encontrar a Ella. 64 00:07:25,840 --> 00:07:27,600 No confío en ti, Kara. 65 00:07:28,560 --> 00:07:29,960 Ahora me necesitas. 66 00:07:34,760 --> 00:07:37,480 Dede, alguien secuestró a Ella. 67 00:07:38,080 --> 00:07:40,000 ¿Qué? ¿Cuándo? 68 00:07:40,080 --> 00:07:41,040 Anoche. 69 00:07:42,000 --> 00:07:46,080 Y luego Adam recibió una llamada, pero no quiso contestar frente a mí. 70 00:07:46,160 --> 00:07:48,080 Se fue afuera. Era una mujer. 71 00:07:48,880 --> 00:07:49,960 ¿Lo grabaste? 72 00:07:50,040 --> 00:07:52,120 No puedo confiar en él ahora. 73 00:07:52,200 --> 00:07:54,400 Algo está pasando. Tenía otro acento. 74 00:07:54,480 --> 00:07:56,280 Europa del Este, tal vez rusa. 75 00:07:57,880 --> 00:07:59,040 La llamó Kara. 76 00:07:59,120 --> 00:08:00,640 ¿De qué hablaron? 77 00:08:00,720 --> 00:08:02,360 De recuperar a Ella. 78 00:08:02,880 --> 00:08:06,040 Está metido en algo, Dede. Lo sé. 79 00:08:06,600 --> 00:08:10,000 No sé qué hacer. Estoy muy preocupada por nuestra niña. 80 00:08:11,040 --> 00:08:12,200 Necesito tu ayuda. 81 00:08:13,240 --> 00:08:15,160 Maddy, no vine de vacaciones. 82 00:08:17,640 --> 00:08:18,880 ¿Qué quieres decir? 83 00:08:20,920 --> 00:08:24,840 Me ofrecí para esta tarea porque eres mi amiga y te quiero. 84 00:08:24,920 --> 00:08:25,840 ¿Tarea? 85 00:08:29,200 --> 00:08:30,680 Estaba preocupada por ti. 86 00:08:30,760 --> 00:08:33,920 La CIA ha estado observando el ascenso de Adam. 87 00:08:34,000 --> 00:08:37,760 Es meteórico. Obtiene inteligencia, nuestros mejores agentes desaparecen, 88 00:08:37,840 --> 00:08:40,200 y ahora es el jefe más joven del MI6. 89 00:08:40,960 --> 00:08:42,640 Dede, ¿qué diablos es esto? 90 00:08:43,400 --> 00:08:45,480 Creemos que Adam está comprometido. 91 00:08:46,000 --> 00:08:48,800 Desde Bakú, cuando salvó la embajada. 92 00:08:48,880 --> 00:08:51,320 Creemos que ahí conoció a su contacto, 93 00:08:51,400 --> 00:08:55,840 que le han estado dando información desde entonces, y ahora vienen a cobrar. 94 00:08:58,400 --> 00:09:00,240 No. Tú conoces a Adam. 95 00:09:00,880 --> 00:09:01,720 ¡No! 96 00:09:01,800 --> 00:09:05,480 Maddy, tu familia está en peligro porque Adam se metió en algo. 97 00:09:05,560 --> 00:09:09,800 Dime que no estás usando lo que pasó en Helmand para manipularme. 98 00:09:09,880 --> 00:09:12,200 Me salvaste la vida, y te lo agradezco. 99 00:09:12,280 --> 00:09:15,400 Nunca podré recompensártelo, pero no me uses, carajo. 100 00:09:17,480 --> 00:09:19,320 Solo intento salvarte de nuevo. 101 00:09:21,040 --> 00:09:22,160 Tenemos que vernos. 102 00:09:22,920 --> 00:09:24,320 Necesito esa grabación. 103 00:09:28,520 --> 00:09:31,680 Señor, hice algunos cambios en su equipo de seguridad. 104 00:09:31,760 --> 00:09:34,760 - Peter Barnes, de Clarence House. - Encantado. 105 00:09:34,840 --> 00:09:37,560 - Hablemos del cronograma. - Despejé su agenda. 106 00:09:37,640 --> 00:09:40,720 Quité todo para que se ocupe de encontrar a su hija. 107 00:09:40,800 --> 00:09:42,040 Muchas gracias. 108 00:09:42,120 --> 00:09:44,240 La canciller está esperando. 109 00:09:44,320 --> 00:09:46,880 Insistió en una reunión cara a cara. 110 00:09:51,800 --> 00:09:54,880 Adam, lo siento mucho. No puedo imaginar lo que está pasando. 111 00:09:54,960 --> 00:09:58,520 - Gracias, ministra. - La subcomisaria nos informará a ambos. 112 00:09:58,600 --> 00:10:02,720 Necesito saber qué implicaciones tiene esto para la seguridad nacional. 113 00:10:02,800 --> 00:10:05,600 - ¿Testigos? - Solo avistamientos antes del secuestro. 114 00:10:05,680 --> 00:10:07,920 Por supuesto, sé que no debo preguntar 115 00:10:08,000 --> 00:10:10,960 si esto está relacionado con una operación del MI6. 116 00:10:11,560 --> 00:10:14,120 Pero con lo de sir Martin y ahora esto, 117 00:10:14,200 --> 00:10:17,920 tenemos límites en la interferencia de comunicaciones oficiales. 118 00:10:18,000 --> 00:10:21,960 Tan pronto como el secuestrador haga contacto, debe informarnos. 119 00:10:22,640 --> 00:10:23,760 Entendido. 120 00:10:24,320 --> 00:10:26,000 Siga con lo suyo, Rebecca. 121 00:10:32,560 --> 00:10:35,120 Creo que debe considerar hacerse a un lado. 122 00:10:35,800 --> 00:10:37,000 Eso no va a pasar. 123 00:10:37,080 --> 00:10:40,280 Quien tenga a Ella querrá algo para devolverla a salvo. 124 00:10:40,360 --> 00:10:41,480 ¿Cree que negociaría? 125 00:10:41,560 --> 00:10:44,120 Quizá tenga que hacerlo si la quiere viva. 126 00:10:44,640 --> 00:10:48,480 Mire, esto no es un desaire. Yo haría lo que sea por mi familia. 127 00:10:48,560 --> 00:10:51,960 - Puedo manejarlo. - No, está involucrado emocionalmente. 128 00:10:52,040 --> 00:10:54,000 Eso compromete su objetividad. 129 00:10:54,080 --> 00:10:56,800 No me iré hasta recuperar a mi hija. 130 00:10:57,920 --> 00:10:59,360 O tendrá que despedirme, 131 00:10:59,440 --> 00:11:02,800 lo cual es muy arriesgado durante la campaña. 132 00:11:05,440 --> 00:11:07,040 Usted decide, señora. 133 00:11:11,640 --> 00:11:14,600 Es alentador ver la compasión de la gente común 134 00:11:14,680 --> 00:11:16,400 que ayuda a sus compatriotas. 135 00:11:16,480 --> 00:11:17,640 Lo apoyo. 136 00:11:18,240 --> 00:11:20,720 Y un gobierno liderado por mí reconocería 137 00:11:20,800 --> 00:11:24,040 que la caridad comienza en casa 138 00:11:24,680 --> 00:11:26,160 y termina en casa. 139 00:11:27,160 --> 00:11:29,480 Deberíamos cortar con la ayuda externa 140 00:11:29,560 --> 00:11:32,040 y reescribir nuestros acuerdos con la OTAN. 141 00:11:32,120 --> 00:11:36,720 Dejemos de desperdiciar el dinero que tanto cuesta ganar en el extranjero 142 00:11:37,360 --> 00:11:40,840 cuando podría gastarse mejor en casa. 143 00:11:42,880 --> 00:11:44,000 ¿Qué tal? ¿Bien? 144 00:11:59,760 --> 00:12:03,600 Cinco años en esto y nunca puse un pie aquí. 145 00:12:08,520 --> 00:12:09,920 Abejita, ¿qué quieres? 146 00:12:10,000 --> 00:12:13,560 Tengo una reunión de campaña en cinco minutos. Habla rápido. 147 00:12:14,800 --> 00:12:18,320 Dijiste que siempre podía pedirte ayuda. 148 00:12:18,400 --> 00:12:20,000 Estaba siendo cortés, Kara. 149 00:12:20,080 --> 00:12:22,920 Perdí todo. Dinero, hardware. 150 00:12:23,520 --> 00:12:25,280 Necesito un lugar donde esconderme. 151 00:12:25,360 --> 00:12:28,800 Y efectivo. Un vehículo limpio. 152 00:12:28,880 --> 00:12:32,040 No pueden verme hablando contigo. Menos ahora. 153 00:12:32,120 --> 00:12:35,560 Financiaré la campaña de Robert Kirby para primer ministro. 154 00:12:38,080 --> 00:12:39,360 No es el momento. 155 00:12:39,440 --> 00:12:42,360 Te quiero mucho, Kara, pero… 156 00:12:44,040 --> 00:12:44,880 debo irme. 157 00:12:45,760 --> 00:12:47,280 ¡Al diablo con tu cariño! 158 00:12:47,360 --> 00:12:49,760 Me llevó años llegar a este puesto, 159 00:12:50,280 --> 00:12:52,160 y no me iré sin nada. 160 00:12:52,920 --> 00:12:55,760 Necesito seguir en el juego. ¿Entendido? 161 00:12:57,040 --> 00:12:59,560 ¿Qué juego? ¿En qué te has metido? 162 00:13:00,880 --> 00:13:05,120 Envenené a Martin Angelis para usar a su subjefe y obtener información. 163 00:13:09,000 --> 00:13:11,000 Su hija fue secuestrada. 164 00:13:11,080 --> 00:13:13,920 Si puedo recuperarla, me dará lo que quiera. 165 00:13:15,920 --> 00:13:19,480 Disculpe, ¿está el Padre por aquí? Me gustaría hablar con él. 166 00:13:20,240 --> 00:13:22,160 No hablo inglés. 167 00:13:24,960 --> 00:13:27,200 Hay un rumor sobre la canciller. 168 00:13:27,280 --> 00:13:29,400 Audrey Gratz, la oponente de Kirby. 169 00:13:29,920 --> 00:13:33,360 Intenté conseguir pruebas, pero no puedo corroborarlo. 170 00:13:33,440 --> 00:13:35,360 Si alguien lo sabe, es el MI6. 171 00:13:38,040 --> 00:13:39,200 Te cubriré. 172 00:13:40,440 --> 00:13:43,000 Pero necesito todo lo que tengan sobre ella. 173 00:13:45,200 --> 00:13:49,160 ¿Y luego qué? ¿Pondrás a tu amigo Kirby en el Número 10? 174 00:13:50,440 --> 00:13:51,600 Es un buen hombre. 175 00:13:52,880 --> 00:13:54,960 Y sabe cómo recompensar la lealtad. 176 00:13:56,120 --> 00:13:58,240 ¿Tenemos un trato o no? 177 00:14:02,000 --> 00:14:03,040 Vamos, cariño. 178 00:14:05,040 --> 00:14:05,960 Señora. 179 00:14:06,680 --> 00:14:09,040 Necesita aire fresco, daremos un paseo. 180 00:14:09,120 --> 00:14:10,840 Le prometí un cómic y dulces. 181 00:14:10,920 --> 00:14:12,440 Podemos enviar a alguien. 182 00:14:13,440 --> 00:14:16,560 Necesita un poco de normalidad, Frank, por favor. 183 00:14:16,640 --> 00:14:18,080 Solo serán diez minutos. 184 00:14:20,240 --> 00:14:21,440 Salen de la casa. 185 00:14:25,360 --> 00:14:28,040 ¿Podría ayudarlo mientras compro algo para la cena? 186 00:14:28,120 --> 00:14:30,080 - Quédese cerca, señora. - Claro. 187 00:14:41,520 --> 00:14:45,000 Que esté aquí no significa que crea lo que dices sobre Adam. 188 00:14:45,520 --> 00:14:47,080 Dame la grabación. 189 00:14:47,640 --> 00:14:49,600 Necesito que nos ayudes a encontrar a Ella. 190 00:14:49,680 --> 00:14:53,920 Tengo órdenes estrictas de vigilar a Adam. Opero en suelo extranjero. 191 00:14:54,000 --> 00:14:55,520 Usa tus contactos. 192 00:14:57,200 --> 00:14:58,320 No puedo perderla. 193 00:15:05,880 --> 00:15:06,720 Muy bien. 194 00:15:08,320 --> 00:15:09,320 Bien. 195 00:15:11,720 --> 00:15:12,560 Toma. 196 00:15:13,360 --> 00:15:16,840 Averigua todo lo que puedas sobre la mujer con la que habló. 197 00:15:18,200 --> 00:15:19,800 - Mamá. - Hola. 198 00:15:19,880 --> 00:15:21,480 Este tiene un robot gratis. 199 00:15:21,560 --> 00:15:24,600 Dios mío, mira eso. Sí, está bien. 200 00:15:24,680 --> 00:15:26,280 - ¿Lo quieres? Genial. - Sí. 201 00:16:44,480 --> 00:16:46,040 - ¿Qué tiene? - Un nuevo testigo. 202 00:16:46,120 --> 00:16:49,400 Un corredor vio una camioneta azul cerca del lugar. 203 00:16:49,480 --> 00:16:53,080 No pudieron distinguir al pasajero, pero sí al conductor. 204 00:16:53,160 --> 00:16:54,280 Pone el identikit. 205 00:16:58,400 --> 00:17:01,760 Este es el resultado. Ahora estamos averiguando su nombre. 206 00:17:06,200 --> 00:17:07,360 Sí, hola. 207 00:17:07,440 --> 00:17:10,160 Lamento no estar en casa cuando vino tu gente. 208 00:17:10,240 --> 00:17:12,120 ¿Dónde estás? ¿Y mi hija? 209 00:17:12,200 --> 00:17:14,320 Tengo la identidad del secuestrador. 210 00:17:14,400 --> 00:17:16,520 Hice un identikit con el servidor del SVR. 211 00:17:16,600 --> 00:17:18,680 Dime. Estoy en la sala de control. 212 00:17:18,760 --> 00:17:21,880 Y cuando te pregunten de dónde la sacaste, ¿qué dirás? 213 00:17:21,960 --> 00:17:24,000 No importa. Solo dímelo. 214 00:17:24,080 --> 00:17:25,440 A mí me importa, Adam. 215 00:17:26,120 --> 00:17:27,320 Tenemos que vernos. 216 00:17:27,400 --> 00:17:30,200 Pero debe ser como antes. Reglas de la casa. 217 00:17:30,840 --> 00:17:32,280 Tu club. Una hora. 218 00:17:32,360 --> 00:17:34,080 IDENTIKIT, NO FOTOGRAFÍA 219 00:17:41,560 --> 00:17:44,080 Tengo una reunión a la que debo asistir. 220 00:18:04,120 --> 00:18:05,800 - ¿Sí? - Tengo una pista. 221 00:18:05,880 --> 00:18:08,440 - Voy a buscar a Ella. - Gracias a Dios. 222 00:18:08,520 --> 00:18:11,520 La llevaré a casa. Ya casi termina, mi amor. 223 00:18:25,000 --> 00:18:27,800 Esto será cara a cara. Podría llevar unas horas. 224 00:18:27,880 --> 00:18:29,120 Esperaré aquí, señor. 225 00:18:29,200 --> 00:18:31,560 - Necesito total discreción. - Entendido. 226 00:18:43,320 --> 00:18:44,800 - Buenas tardes. - Hola. 227 00:18:44,880 --> 00:18:45,720 Gracias. 228 00:19:27,000 --> 00:19:29,280 Estoy libre. ¿Quién la tiene? 229 00:19:31,920 --> 00:19:33,240 Abróchate el cinturón. 230 00:19:46,560 --> 00:19:47,400 ¿Sí? 231 00:19:48,920 --> 00:19:49,960 Claro. 232 00:19:52,240 --> 00:19:53,360 Hay que moverla. 233 00:20:06,800 --> 00:20:08,960 - ¿Es aquí? - Sí, pero espera. 234 00:20:09,040 --> 00:20:12,520 No sabes a qué te enfrentas. El secuestrador es Kyle Mills. 235 00:20:12,600 --> 00:20:14,560 Trabaja para Joanne Allinson. 236 00:20:14,640 --> 00:20:16,120 Lleva el auto al frente. 237 00:20:16,960 --> 00:20:20,520 Dirige una empresa de transporte con una actividad lucrativa. 238 00:20:20,600 --> 00:20:23,800 Traer y sacar gente del país ilegalmente. 239 00:20:25,480 --> 00:20:27,120 ¿La contrataron para esto? 240 00:20:27,200 --> 00:20:30,440 Querían que trabajo bien hecho y pagaron por ello. 241 00:20:32,000 --> 00:20:35,080 Su empresa alquila la unidad del cuarto piso. 242 00:20:36,280 --> 00:20:39,120 - Me quedaré aquí a vigilar. - Sí. 243 00:21:09,000 --> 00:21:10,000 Entendido. 244 00:21:10,920 --> 00:21:14,760 Señora, la cámara confirma que el sospechoso está en la dirección. 245 00:21:18,640 --> 00:21:22,720 Habla Control. Ordeno una unidad de respuesta urgente. 246 00:21:22,800 --> 00:21:28,720 Sospechoso del secuestro de Lawrence está en Devoncroft Row, E18 1JD. 247 00:21:29,600 --> 00:21:30,560 ¿Puedo ayudarte? 248 00:21:31,080 --> 00:21:32,040 ¿Dónde está? 249 00:21:48,200 --> 00:21:50,440 - ¿Quién carajo eres? - Dámela, Joanne. 250 00:21:51,840 --> 00:21:52,960 Por favor, ayúdame. 251 00:22:33,880 --> 00:22:35,360 Ven conmigo. Vamos. 252 00:22:37,240 --> 00:22:38,800 Cuidado con los escalones. 253 00:22:39,480 --> 00:22:40,560 Está bien. 254 00:22:45,560 --> 00:22:46,560 ¿Ella? 255 00:22:47,720 --> 00:22:48,720 ¿Kara? 256 00:22:52,440 --> 00:22:57,200 Estás a salvo conmigo. No te preocupes. Tenemos que hacerlo rápido, ¿sí? 257 00:22:57,960 --> 00:22:59,120 Quiero a mi papá. 258 00:23:12,400 --> 00:23:13,720 ¡Mierda! 259 00:23:22,320 --> 00:23:24,400 - ¿Señor? - Estoy en Devoncroft Row. 260 00:23:24,480 --> 00:23:25,520 Ven aquí. 261 00:23:36,400 --> 00:23:37,320 Señora. 262 00:23:43,560 --> 00:23:45,880 Está bien. Es mi amiga, Dede. 263 00:23:46,800 --> 00:23:50,360 - No está en la lista. - Lo siento. No volverá a pasar. 264 00:23:55,680 --> 00:23:56,840 Gracias. 265 00:24:03,040 --> 00:24:04,560 Bien. Dime. ¿Qué pasa? 266 00:24:04,640 --> 00:24:07,080 La policía rastreó a Ella al este de Londres. 267 00:24:07,160 --> 00:24:09,880 Cuando llegaron, ya no estaba. 268 00:24:12,160 --> 00:24:15,160 Es Adam. Está bien. ¿Adam? 269 00:24:15,240 --> 00:24:17,040 - Mads. - ¿La tienes? 270 00:24:17,120 --> 00:24:19,680 No llegué a tiempo. Alguien más se la llevó. 271 00:24:20,400 --> 00:24:23,320 ¿Cómo que alguien más se la llevó? 272 00:24:23,400 --> 00:24:25,400 No entiendo. Tú la encontraste. 273 00:24:25,480 --> 00:24:28,200 - La vi. - Entonces viste quién se la llevó. 274 00:24:28,280 --> 00:24:29,360 No claramente. 275 00:24:40,000 --> 00:24:42,480 Vamos. Está bien. Ven aquí. 276 00:24:44,760 --> 00:24:47,560 Alguien lo ayudó a encontrarla antes que la policía. 277 00:24:47,640 --> 00:24:50,520 Ojalá pudiera verla más claramente. 278 00:24:52,920 --> 00:24:54,840 ¿De verdad nunca la mencionó? 279 00:24:55,560 --> 00:24:56,480 No. 280 00:25:03,040 --> 00:25:04,520 Míralos juntos. 281 00:25:11,440 --> 00:25:14,840 Maddy, todos tienen secretos. 282 00:25:14,920 --> 00:25:18,480 La única diferencia es el daño que hacen cuando se descubre la verdad. 283 00:25:19,360 --> 00:25:20,800 Y tiene que descubrirse. 284 00:25:21,760 --> 00:25:22,640 Lo sabes. 285 00:25:24,240 --> 00:25:25,920 Él no es esa persona. 286 00:25:26,680 --> 00:25:27,960 Luchaste por tu país. 287 00:25:28,040 --> 00:25:30,720 Estabas dispuesta a protegerlo con tu vida. 288 00:25:31,400 --> 00:25:33,000 Eso significa algo. 289 00:25:34,760 --> 00:25:37,160 No importa cómo llegó Adam aquí. 290 00:25:38,000 --> 00:25:39,320 Está del otro lado. 291 00:25:39,880 --> 00:25:44,360 Debes pensar en ti y en los niños, en que es lo mejor para ellos. 292 00:25:48,840 --> 00:25:50,120 Solo pienso en eso. 293 00:25:54,520 --> 00:25:55,560 ¿Estás bien? 294 00:25:57,120 --> 00:25:57,960 ¿Quién eres? 295 00:25:58,920 --> 00:26:01,600 Trabajo con tu papá. Nos conocemos hace mucho. 296 00:26:02,600 --> 00:26:04,800 ¿Dónde está? ¿Puedes llevarme con él? 297 00:26:06,440 --> 00:26:08,320 Debemos escondernos hasta que sea seguro. 298 00:26:08,400 --> 00:26:11,600 No, quiero irme a casa. Por favor, llévame a casa. 299 00:26:11,680 --> 00:26:13,880 No te preocupes. Katyonak, mira. 300 00:26:13,960 --> 00:26:16,040 ¿Ves? Estamos a salvo aquí. 301 00:26:16,560 --> 00:26:17,640 ¿Sí? 302 00:26:19,280 --> 00:26:20,680 Mira. ¿Tienes hambre? 303 00:26:21,360 --> 00:26:22,640 Creo que… 304 00:26:26,160 --> 00:26:27,360 Aquí está. 305 00:26:31,480 --> 00:26:32,880 ¿Te gusta el chocolate? 306 00:26:42,160 --> 00:26:43,360 Todo estará bien. 307 00:26:44,040 --> 00:26:45,600 - ¿Cómo te llamas? - Kara. 308 00:26:46,640 --> 00:26:49,800 Puedes preguntarle a tu papá sobre mí cuando lo veas. 309 00:26:53,480 --> 00:26:54,520 ¿Quién es esa? 310 00:26:55,440 --> 00:26:58,760 Esta chica tiene tu edad. 311 00:26:59,560 --> 00:27:03,280 Fariha. Tiene un hermano, Kush, que es fanático del Chelsea. 312 00:27:04,560 --> 00:27:06,560 Le envié una camiseta de fútbol. 313 00:27:08,160 --> 00:27:09,200 ¿Son tuyos? 314 00:27:12,720 --> 00:27:13,680 No. 315 00:27:14,440 --> 00:27:15,560 De mis amigos. 316 00:27:16,560 --> 00:27:20,080 Pero haría lo que fuera por ellos y sus familias. 317 00:27:25,960 --> 00:27:28,840 Come tu chocolate. Debo atender, ¿sí? 318 00:27:41,080 --> 00:27:43,080 - ¿Hola? - ¿Dónde mierda estás? 319 00:27:43,160 --> 00:27:44,960 Charlando con tu hija. 320 00:27:45,040 --> 00:27:46,840 Es una gran chica. 321 00:27:46,920 --> 00:27:48,920 ¿A qué estás jugando? 322 00:27:49,000 --> 00:27:51,600 ¿Por qué me llevas contigo si vas a secuestrarla? 323 00:27:51,680 --> 00:27:55,000 Necesitaba demostrarte que yo no la había secuestrado. 324 00:27:55,520 --> 00:27:57,120 Debiste haberme creído. 325 00:27:57,840 --> 00:28:01,440 No eres mi prioridad. Ya te lo dije. ¿Dónde está? 326 00:28:02,720 --> 00:28:03,720 A salvo. 327 00:28:04,280 --> 00:28:06,840 La recuperarás cuando tenga lo que necesito. 328 00:28:07,720 --> 00:28:10,040 De esto hablaba, Adam. 329 00:28:10,800 --> 00:28:13,200 Yo te ayudo. Tú me ayudas. 330 00:28:13,280 --> 00:28:16,120 Te dije que no hay nada en los archivos de Bakú. 331 00:28:16,200 --> 00:28:17,600 Necesito algo más. 332 00:28:18,320 --> 00:28:20,200 Información sobre Audrey Gratz. 333 00:28:21,240 --> 00:28:23,480 No, está limpia. No tenemos nada. 334 00:28:23,560 --> 00:28:25,520 Quizá no en los registros oficiales. 335 00:28:26,880 --> 00:28:28,120 Pero puedes conseguirlo. 336 00:28:30,640 --> 00:28:33,240 Un archivo sobre Gratz, y recuperas a Ella. 337 00:28:33,320 --> 00:28:35,040 Es un precio bajo. 338 00:28:42,840 --> 00:28:44,880 Puede que ni siquiera exista. 339 00:28:44,960 --> 00:28:45,960 Sí existe. 340 00:29:05,280 --> 00:29:07,000 Tienes suerte de encontrarme. 341 00:29:07,600 --> 00:29:09,760 Solo volví para cambiarme de ropa. 342 00:29:10,280 --> 00:29:12,240 Estoy por regresar al hospital. 343 00:29:14,640 --> 00:29:15,640 ¿Cómo está? 344 00:29:16,920 --> 00:29:18,320 Está preocupado por ti. 345 00:29:19,120 --> 00:29:20,600 Se enteró de lo de Ella. 346 00:29:20,680 --> 00:29:22,080 Lo siento mucho, Adam. 347 00:29:22,600 --> 00:29:23,640 Es horrible. 348 00:29:24,680 --> 00:29:25,760 ¿Hay noticias? 349 00:29:29,600 --> 00:29:31,160 ¿Sabes quién la tiene? 350 00:29:32,080 --> 00:29:34,720 Y sé lo que debo hacer para recuperarla. 351 00:29:37,600 --> 00:29:39,160 Información. 352 00:29:40,200 --> 00:29:45,000 Algo que creo que Martin pudo haber guardado en un archivo como este. 353 00:29:53,680 --> 00:29:55,400 Nunca me hablaba del trabajo. 354 00:29:57,080 --> 00:29:58,280 ¿Nunca? 355 00:29:58,920 --> 00:30:00,760 Maddy debe estar fuera de sí. 356 00:30:02,400 --> 00:30:03,440 Y Callum. 357 00:30:04,160 --> 00:30:05,960 Mary, cuando Martin fue envenenado, 358 00:30:06,040 --> 00:30:09,520 estaba almorzando con el presidente de la Corte Suprema, Lord Lambert. 359 00:30:09,600 --> 00:30:12,520 Tenía este archivo con información comprometedora. 360 00:30:12,600 --> 00:30:15,520 Tiene un número de serie escrito por Martin. 361 00:30:15,600 --> 00:30:18,520 Tengo motivo para creer que guardaba archivos así en casa. 362 00:30:23,120 --> 00:30:25,680 Lamento pedírtelo, pero necesito verlos. 363 00:30:26,280 --> 00:30:28,040 Y creo que sabes dónde están. 364 00:30:35,400 --> 00:30:36,360 ¿No? 365 00:30:45,440 --> 00:30:47,120 Sabía que este día llegaría. 366 00:30:50,000 --> 00:30:51,640 Es la caja de Pandora. 367 00:30:52,240 --> 00:30:53,440 Solo necesito uno. 368 00:30:56,960 --> 00:30:59,680 Si hubiera otra forma, no te lo pediría. 369 00:31:01,560 --> 00:31:05,280 - Debo llamar a Martin. - Si lo llamas, dirá que no. 370 00:31:06,520 --> 00:31:09,120 Y la vida de mi hija estará en tus manos. 371 00:31:22,720 --> 00:31:24,520 Nada bueno saldrá de esto. 372 00:31:33,840 --> 00:31:36,520 Tienes que moverlo tú. Es muy pesado para mí. 373 00:31:49,480 --> 00:31:52,640 Los guarda aquí. Tienes cinco minutos. 374 00:31:52,720 --> 00:31:53,720 Gracias. 375 00:32:22,640 --> 00:32:24,400 REPORTE DE DESEMPEÑO 376 00:32:37,160 --> 00:32:38,520 MUERTE 377 00:32:39,800 --> 00:32:42,120 MÉDICO DE CUIDADOS PALIATIVOS 378 00:32:50,760 --> 00:32:51,920 Tengo el archivo. 379 00:32:52,000 --> 00:32:54,800 Borough Market, 9:00 p.m. Ven solo. 380 00:32:54,880 --> 00:32:58,360 Cualquier rastro de tu seguridad, y no recuperas a Ella. 381 00:33:14,440 --> 00:33:17,680 OFICIALES BRITÁNICOS HUYEN DE LA EMBAJADA DE BAKÚ TRAS MOTÍN MORTAL 382 00:33:21,240 --> 00:33:22,760 MEMORÁNDUM 383 00:33:22,840 --> 00:33:25,400 PERSONA DE INTERÉS DE LA CIA 384 00:33:29,240 --> 00:33:30,440 ¿Qué carajo? 385 00:33:30,520 --> 00:33:33,760 PUEDE ESTAR COMPROMETIDO CON UN AGENTE EXTRANJERO 386 00:33:33,840 --> 00:33:36,280 EXTREMADAMENTE CONFIDENCIAL 387 00:33:49,040 --> 00:33:50,080 ¿Mads? 388 00:33:52,400 --> 00:33:54,720 ¿Dónde está? ¿La trajiste? ¿Dónde está? 389 00:33:54,800 --> 00:33:57,120 Mis agentes me ayudarán con su liberación. 390 00:33:57,200 --> 00:33:58,800 - ¿Cuándo? - Siéntate. 391 00:33:59,400 --> 00:34:02,120 - Tenemos hora y lugar. - ¿Por qué no ahora? 392 00:34:02,200 --> 00:34:04,200 Por favor, siéntate. Escúchame. 393 00:34:04,280 --> 00:34:06,960 Están encubiertos, así que no puedo exponerlos 394 00:34:07,040 --> 00:34:09,440 ni llevar a mi equipo de seguridad. 395 00:34:09,520 --> 00:34:12,680 Necesito que piensen que estoy en casa contigo 396 00:34:14,200 --> 00:34:15,760 para poder escaparme solo. 397 00:34:20,320 --> 00:34:21,560 Iré contigo. 398 00:34:31,080 --> 00:34:32,600 Bien. Espera aquí. 399 00:34:33,800 --> 00:34:35,760 - ¿Por qué? - Quizá no sea seguro. 400 00:34:35,840 --> 00:34:37,920 Dijiste que eran tus agentes. 401 00:34:38,000 --> 00:34:40,480 Mads, no quiero asustarlos. No tardaré. 402 00:35:11,040 --> 00:35:13,040 Deje el taxímetro corriendo. Ya vuelvo. 403 00:35:37,240 --> 00:35:38,080 ¿Dónde está? 404 00:35:38,840 --> 00:35:41,520 Cerca. Dame el archivo de Gratz primero. 405 00:35:47,160 --> 00:35:48,640 ¿Qué harás con él? 406 00:35:49,680 --> 00:35:50,840 No es asunto tuyo. 407 00:35:53,200 --> 00:35:57,240 Sabes que se postula. Es la favorita para primer ministro. 408 00:36:14,440 --> 00:36:17,440 Sabes lo que tienes que hacer para recuperar a Ella. 409 00:36:33,640 --> 00:36:37,680 La dejaré cerca del puente Southwark. No te preocupes. 410 00:37:15,360 --> 00:37:17,000 - ¿Listo? - Sí. 411 00:37:17,840 --> 00:37:19,520 Puente Southwark, por favor. 412 00:37:27,840 --> 00:37:28,880 ¿Ella? 413 00:37:30,560 --> 00:37:31,520 ¡Papá! 414 00:37:37,680 --> 00:37:40,600 Lo siento mucho. 415 00:38:09,600 --> 00:38:11,280 SERVICIO SECRETO DE INTELIGENCIA 416 00:38:24,480 --> 00:38:25,720 Gracias por venir. 417 00:38:25,800 --> 00:38:28,760 ¿Qué diablos es esto, Adam? Voy al tribunal a primera hora. 418 00:38:28,840 --> 00:38:31,520 - Necesito un consejo. - ¿A las tres de la mañana? 419 00:38:31,600 --> 00:38:34,440 No puedo confiar en casi nadie, Kit. 420 00:38:36,480 --> 00:38:37,560 Por favor. 421 00:38:47,160 --> 00:38:51,280 Secuestraron a mi hija hace 36 horas. No sé quién fue. 422 00:38:51,920 --> 00:38:55,240 Entregué información sobre la canciller para recuperarla. 423 00:38:55,320 --> 00:38:57,840 La obtuve de sir Martin Angelis, 424 00:38:57,920 --> 00:39:00,720 que tiene un alijo de información comprometedora 425 00:39:00,800 --> 00:39:02,880 de todos en el sistema británico, 426 00:39:04,320 --> 00:39:05,560 yo incluido. 427 00:39:07,200 --> 00:39:10,080 Se la entregué a una exespía rusa. 428 00:39:10,160 --> 00:39:13,520 Imagino que se usará para afectar el resultado de la elección. 429 00:39:19,360 --> 00:39:20,960 Mi carta de renuncia. 430 00:39:24,440 --> 00:39:25,880 Aún no la firmé. 431 00:39:36,240 --> 00:39:39,760 - ¿Lo harás público? - No quiero hacerle eso a mi familia. 432 00:39:39,840 --> 00:39:40,920 Debo protegerlos. 433 00:39:41,000 --> 00:39:42,800 Es un poco tarde para eso. 434 00:39:42,880 --> 00:39:45,000 La traición implica cadena perpetua. 435 00:39:47,240 --> 00:39:48,440 ¿Tu esposa lo sabe? 436 00:39:48,960 --> 00:39:50,080 Claro que no. 437 00:39:50,160 --> 00:39:54,560 Bien, porque si lo supiera, podría ser culpable de conspiración. 438 00:40:04,880 --> 00:40:06,360 Esperaba hacer un trato. 439 00:40:06,440 --> 00:40:07,600 ¿Qué tipo de trato? 440 00:40:07,680 --> 00:40:11,080 Inmunidad de enjuiciamiento a cambio de información. 441 00:40:11,840 --> 00:40:14,560 - ¿Tienes los archivos de Angelis? - No. 442 00:40:14,640 --> 00:40:17,640 - ¿Sabes dónde está la agente rusa? - Desapareció. 443 00:40:17,720 --> 00:40:20,360 Entonces tienes que encontrarla y exponerla. 444 00:40:23,080 --> 00:40:26,720 Tengo tu archivo. Está todo listo. 445 00:40:26,800 --> 00:40:29,720 Es bueno ver que no has perdido tu toque, Abejita. 446 00:40:32,200 --> 00:40:34,880 Usa a Angelis para conseguir los archivos. 447 00:40:35,480 --> 00:40:37,960 Es la única forma de proteger a tu familia. 448 00:41:31,640 --> 00:41:36,560 Subtítulos: Sofía Bentin