1
00:00:06,520 --> 00:00:09,960
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:47,400 --> 00:00:49,080
¡No!
3
00:00:53,640 --> 00:00:55,320
¿Dónde está? ¿Cómo van a encontrarla?
4
00:00:55,400 --> 00:00:57,640
La policía investiga
la zona desde la que llamó.
5
00:00:57,720 --> 00:01:00,960
Buscan testigos,
cámaras en autobuses y tiendas.
6
00:01:01,040 --> 00:01:03,040
¡Oye! La encontraremos.
7
00:01:05,680 --> 00:01:06,640
¿Por qué Ella?
8
00:01:07,240 --> 00:01:10,760
Apuntan al MI6. También atacaron
a Angelis. No es personal.
9
00:01:10,840 --> 00:01:12,240
- ¡Por Dios!
- No quise…
10
00:01:12,320 --> 00:01:15,080
- Es nuestra hija. Es personal.
- Lo sé, digo…
11
00:01:15,160 --> 00:01:17,560
- ¿Callum también está en peligro?
- No.
12
00:01:17,640 --> 00:01:20,040
No… no lo sé.
13
00:01:20,120 --> 00:01:22,640
¿Por qué… no vinieron por ti?
14
00:01:22,720 --> 00:01:24,600
¡Eso mismo hacen!
15
00:01:28,840 --> 00:01:31,560
Adam, ¿quién está haciendo esto?
16
00:01:31,640 --> 00:01:35,240
Y no me vengas con secretos oficiales.
Necesito saberlo ahora.
17
00:01:42,240 --> 00:01:43,160
Yo…
18
00:01:47,880 --> 00:01:49,320
Disculpa, debo atender.
19
00:02:02,960 --> 00:02:04,960
¿Dónde está? ¿Qué juego es este?
20
00:02:05,040 --> 00:02:07,880
- Oye, yo no la tengo.
- No te creo.
21
00:02:07,960 --> 00:02:11,440
Nunca te mentí, Adam.
Si hubiera sido yo, sabrías por qué.
22
00:02:32,360 --> 00:02:36,320
Estoy en el servidor de la policía
viendo todas las cámaras que hay.
23
00:02:37,680 --> 00:02:39,040
No hay rastro de ella.
24
00:02:39,600 --> 00:02:42,560
Es un trabajo profesional.
Hay otro jugador aquí.
25
00:02:42,640 --> 00:02:43,960
Mentira. ¿Quién?
26
00:02:44,720 --> 00:02:48,960
Aún no lo sé,
pero puedo ayudarte a encontrar a Ella.
27
00:02:56,400 --> 00:02:58,240
No confío en ti, Kara.
28
00:02:58,760 --> 00:02:59,880
Ahora me necesitas.
29
00:02:59,960 --> 00:03:02,040
¿Para que me sigas usando?
30
00:03:02,600 --> 00:03:04,000
No, gracias.
31
00:03:04,760 --> 00:03:05,920
Iré por ti.
32
00:03:19,720 --> 00:03:20,800
Sí, adelante.
33
00:03:20,880 --> 00:03:22,640
Aquí Blackout Cero Cero.
34
00:03:22,720 --> 00:03:25,640
Ya localizamos su barco.
El equipo está listo.
35
00:03:25,720 --> 00:03:26,800
El área es segura.
36
00:03:27,320 --> 00:03:28,880
De la orden. Cambio.
37
00:03:29,400 --> 00:03:31,040
Esto es extraoficial.
38
00:03:31,120 --> 00:03:33,200
- Sin registros.
- Entendido, señor.
39
00:03:33,280 --> 00:03:34,480
Tienen luz verde.
40
00:03:47,880 --> 00:03:49,320
Están entrando. Aguarde.
41
00:04:23,760 --> 00:04:25,360
¿Mi hija está ahí?
42
00:04:25,440 --> 00:04:27,120
Negativo. Aguarde.
43
00:04:27,200 --> 00:04:30,120
Estamos en eso, señor.
Alguien vive aquí sin duda.
44
00:04:30,200 --> 00:04:31,040
Encuéntrenla.
45
00:05:11,800 --> 00:05:14,120
No hay nadie a bordo. Se fueron, señor.
46
00:05:19,360 --> 00:05:20,640
Mierda.
47
00:05:34,160 --> 00:05:36,000
Vamos, amor. Solo unos bocados.
48
00:05:38,880 --> 00:05:40,560
¿Cuándo volverá Ella a casa?
49
00:05:42,000 --> 00:05:44,000
Sabe que la buscamos, ¿no?
50
00:05:44,080 --> 00:05:45,160
Cariño.
51
00:05:48,520 --> 00:05:50,040
Claro que sí.
52
00:06:02,560 --> 00:06:05,120
Come. Te hará sentir bien.
53
00:06:28,760 --> 00:06:30,360
Disculpe, señora. ¿Podría…?
54
00:06:30,440 --> 00:06:32,160
Sí, claro. Sírvase.
55
00:06:32,240 --> 00:06:33,200
Gracias.
56
00:06:34,480 --> 00:06:36,360
- ¿Leche?
- Sí.
57
00:06:38,360 --> 00:06:40,280
Lo está llevando muy bien.
58
00:06:40,360 --> 00:06:41,320
Sí.
59
00:06:42,840 --> 00:06:46,280
Tengo que lavar la ropa.
¿Podría vigilarlo un segundo?
60
00:06:46,360 --> 00:06:47,280
Claro.
61
00:07:18,760 --> 00:07:21,600
Es un trabajo profesional.
Hay otro jugador aquí.
62
00:07:21,680 --> 00:07:22,920
Mentira. ¿Quién?
63
00:07:23,000 --> 00:07:25,760
Aún no lo sé,
pero puedo ayudarte a encontrar a Ella.
64
00:07:25,840 --> 00:07:27,600
No confío en ti, Kara.
65
00:07:28,560 --> 00:07:29,960
Ahora me necesitas.
66
00:07:34,760 --> 00:07:37,480
Dede, alguien secuestró a Ella.
67
00:07:38,080 --> 00:07:40,000
¿Qué? ¿Cuándo?
68
00:07:40,080 --> 00:07:41,040
Anoche.
69
00:07:42,000 --> 00:07:46,080
Y luego Adam recibió una llamada,
pero no quiso contestar frente a mí.
70
00:07:46,160 --> 00:07:48,080
Se fue afuera. Era una mujer.
71
00:07:48,880 --> 00:07:49,960
¿Lo grabaste?
72
00:07:50,040 --> 00:07:52,120
No puedo confiar en él ahora.
73
00:07:52,200 --> 00:07:54,400
Algo está pasando. Tenía otro acento.
74
00:07:54,480 --> 00:07:56,280
Europa del Este, tal vez rusa.
75
00:07:57,880 --> 00:07:59,040
La llamó Kara.
76
00:07:59,120 --> 00:08:00,640
¿De qué hablaron?
77
00:08:00,720 --> 00:08:02,360
De recuperar a Ella.
78
00:08:02,880 --> 00:08:06,040
Está metido en algo, Dede. Lo sé.
79
00:08:06,600 --> 00:08:10,000
No sé qué hacer.
Estoy muy preocupada por nuestra niña.
80
00:08:11,040 --> 00:08:12,200
Necesito tu ayuda.
81
00:08:13,240 --> 00:08:15,160
Maddy, no vine de vacaciones.
82
00:08:17,640 --> 00:08:18,880
¿Qué quieres decir?
83
00:08:20,920 --> 00:08:24,840
Me ofrecí para esta tarea
porque eres mi amiga y te quiero.
84
00:08:24,920 --> 00:08:25,840
¿Tarea?
85
00:08:29,200 --> 00:08:30,680
Estaba preocupada por ti.
86
00:08:30,760 --> 00:08:33,920
La CIA ha estado observando
el ascenso de Adam.
87
00:08:34,000 --> 00:08:37,760
Es meteórico. Obtiene inteligencia,
nuestros mejores agentes desaparecen,
88
00:08:37,840 --> 00:08:40,200
y ahora es el jefe más joven del MI6.
89
00:08:40,960 --> 00:08:42,640
Dede, ¿qué diablos es esto?
90
00:08:43,400 --> 00:08:45,480
Creemos que Adam está comprometido.
91
00:08:46,000 --> 00:08:48,800
Desde Bakú, cuando salvó la embajada.
92
00:08:48,880 --> 00:08:51,320
Creemos que ahí conoció a su contacto,
93
00:08:51,400 --> 00:08:55,840
que le han estado dando información
desde entonces, y ahora vienen a cobrar.
94
00:08:58,400 --> 00:09:00,240
No. Tú conoces a Adam.
95
00:09:00,880 --> 00:09:01,720
¡No!
96
00:09:01,800 --> 00:09:05,480
Maddy, tu familia está en peligro
porque Adam se metió en algo.
97
00:09:05,560 --> 00:09:09,800
Dime que no estás usando
lo que pasó en Helmand para manipularme.
98
00:09:09,880 --> 00:09:12,200
Me salvaste la vida, y te lo agradezco.
99
00:09:12,280 --> 00:09:15,400
Nunca podré recompensártelo,
pero no me uses, carajo.
100
00:09:17,480 --> 00:09:19,320
Solo intento salvarte de nuevo.
101
00:09:21,040 --> 00:09:22,160
Tenemos que vernos.
102
00:09:22,920 --> 00:09:24,320
Necesito esa grabación.
103
00:09:28,520 --> 00:09:31,680
Señor, hice algunos cambios
en su equipo de seguridad.
104
00:09:31,760 --> 00:09:34,760
- Peter Barnes, de Clarence House.
- Encantado.
105
00:09:34,840 --> 00:09:37,560
- Hablemos del cronograma.
- Despejé su agenda.
106
00:09:37,640 --> 00:09:40,720
Quité todo para que se ocupe
de encontrar a su hija.
107
00:09:40,800 --> 00:09:42,040
Muchas gracias.
108
00:09:42,120 --> 00:09:44,240
La canciller está esperando.
109
00:09:44,320 --> 00:09:46,880
Insistió en una reunión cara a cara.
110
00:09:51,800 --> 00:09:54,880
Adam, lo siento mucho.
No puedo imaginar lo que está pasando.
111
00:09:54,960 --> 00:09:58,520
- Gracias, ministra.
- La subcomisaria nos informará a ambos.
112
00:09:58,600 --> 00:10:02,720
Necesito saber qué implicaciones
tiene esto para la seguridad nacional.
113
00:10:02,800 --> 00:10:05,600
- ¿Testigos?
- Solo avistamientos antes del secuestro.
114
00:10:05,680 --> 00:10:07,920
Por supuesto, sé que no debo preguntar
115
00:10:08,000 --> 00:10:10,960
si esto está relacionado
con una operación del MI6.
116
00:10:11,560 --> 00:10:14,120
Pero con lo de sir Martin y ahora esto,
117
00:10:14,200 --> 00:10:17,920
tenemos límites en la interferencia
de comunicaciones oficiales.
118
00:10:18,000 --> 00:10:21,960
Tan pronto como el secuestrador
haga contacto, debe informarnos.
119
00:10:22,640 --> 00:10:23,760
Entendido.
120
00:10:24,320 --> 00:10:26,000
Siga con lo suyo, Rebecca.
121
00:10:32,560 --> 00:10:35,120
Creo que debe considerar
hacerse a un lado.
122
00:10:35,800 --> 00:10:37,000
Eso no va a pasar.
123
00:10:37,080 --> 00:10:40,280
Quien tenga a Ella querrá algo
para devolverla a salvo.
124
00:10:40,360 --> 00:10:41,480
¿Cree que negociaría?
125
00:10:41,560 --> 00:10:44,120
Quizá tenga que hacerlo si la quiere viva.
126
00:10:44,640 --> 00:10:48,480
Mire, esto no es un desaire.
Yo haría lo que sea por mi familia.
127
00:10:48,560 --> 00:10:51,960
- Puedo manejarlo.
- No, está involucrado emocionalmente.
128
00:10:52,040 --> 00:10:54,000
Eso compromete su objetividad.
129
00:10:54,080 --> 00:10:56,800
No me iré hasta recuperar a mi hija.
130
00:10:57,920 --> 00:10:59,360
O tendrá que despedirme,
131
00:10:59,440 --> 00:11:02,800
lo cual es muy arriesgado
durante la campaña.
132
00:11:05,440 --> 00:11:07,040
Usted decide, señora.
133
00:11:11,640 --> 00:11:14,600
Es alentador ver la compasión
de la gente común
134
00:11:14,680 --> 00:11:16,400
que ayuda a sus compatriotas.
135
00:11:16,480 --> 00:11:17,640
Lo apoyo.
136
00:11:18,240 --> 00:11:20,720
Y un gobierno liderado por mí reconocería
137
00:11:20,800 --> 00:11:24,040
que la caridad comienza en casa
138
00:11:24,680 --> 00:11:26,160
y termina en casa.
139
00:11:27,160 --> 00:11:29,480
Deberíamos cortar con la ayuda externa
140
00:11:29,560 --> 00:11:32,040
y reescribir nuestros acuerdos
con la OTAN.
141
00:11:32,120 --> 00:11:36,720
Dejemos de desperdiciar el dinero
que tanto cuesta ganar en el extranjero
142
00:11:37,360 --> 00:11:40,840
cuando podría gastarse mejor en casa.
143
00:11:42,880 --> 00:11:44,000
¿Qué tal? ¿Bien?
144
00:11:59,760 --> 00:12:03,600
Cinco años en esto
y nunca puse un pie aquí.
145
00:12:08,520 --> 00:12:09,920
Abejita, ¿qué quieres?
146
00:12:10,000 --> 00:12:13,560
Tengo una reunión de campaña
en cinco minutos. Habla rápido.
147
00:12:14,800 --> 00:12:18,320
Dijiste que siempre podía pedirte ayuda.
148
00:12:18,400 --> 00:12:20,000
Estaba siendo cortés, Kara.
149
00:12:20,080 --> 00:12:22,920
Perdí todo. Dinero, hardware.
150
00:12:23,520 --> 00:12:25,280
Necesito un lugar donde esconderme.
151
00:12:25,360 --> 00:12:28,800
Y efectivo. Un vehículo limpio.
152
00:12:28,880 --> 00:12:32,040
No pueden verme hablando contigo.
Menos ahora.
153
00:12:32,120 --> 00:12:35,560
Financiaré la campaña de Robert Kirby
para primer ministro.
154
00:12:38,080 --> 00:12:39,360
No es el momento.
155
00:12:39,440 --> 00:12:42,360
Te quiero mucho, Kara, pero…
156
00:12:44,040 --> 00:12:44,880
debo irme.
157
00:12:45,760 --> 00:12:47,280
¡Al diablo con tu cariño!
158
00:12:47,360 --> 00:12:49,760
Me llevó años llegar a este puesto,
159
00:12:50,280 --> 00:12:52,160
y no me iré sin nada.
160
00:12:52,920 --> 00:12:55,760
Necesito seguir en el juego. ¿Entendido?
161
00:12:57,040 --> 00:12:59,560
¿Qué juego? ¿En qué te has metido?
162
00:13:00,880 --> 00:13:05,120
Envenené a Martin Angelis para usar
a su subjefe y obtener información.
163
00:13:09,000 --> 00:13:11,000
Su hija fue secuestrada.
164
00:13:11,080 --> 00:13:13,920
Si puedo recuperarla,
me dará lo que quiera.
165
00:13:15,920 --> 00:13:19,480
Disculpe, ¿está el Padre por aquí?
Me gustaría hablar con él.
166
00:13:20,240 --> 00:13:22,160
No hablo inglés.
167
00:13:24,960 --> 00:13:27,200
Hay un rumor sobre la canciller.
168
00:13:27,280 --> 00:13:29,400
Audrey Gratz, la oponente de Kirby.
169
00:13:29,920 --> 00:13:33,360
Intenté conseguir pruebas,
pero no puedo corroborarlo.
170
00:13:33,440 --> 00:13:35,360
Si alguien lo sabe, es el MI6.
171
00:13:38,040 --> 00:13:39,200
Te cubriré.
172
00:13:40,440 --> 00:13:43,000
Pero necesito
todo lo que tengan sobre ella.
173
00:13:45,200 --> 00:13:49,160
¿Y luego qué?
¿Pondrás a tu amigo Kirby en el Número 10?
174
00:13:50,440 --> 00:13:51,600
Es un buen hombre.
175
00:13:52,880 --> 00:13:54,960
Y sabe cómo recompensar la lealtad.
176
00:13:56,120 --> 00:13:58,240
¿Tenemos un trato o no?
177
00:14:02,000 --> 00:14:03,040
Vamos, cariño.
178
00:14:05,040 --> 00:14:05,960
Señora.
179
00:14:06,680 --> 00:14:09,040
Necesita aire fresco, daremos un paseo.
180
00:14:09,120 --> 00:14:10,840
Le prometí un cómic y dulces.
181
00:14:10,920 --> 00:14:12,440
Podemos enviar a alguien.
182
00:14:13,440 --> 00:14:16,560
Necesita un poco de normalidad,
Frank, por favor.
183
00:14:16,640 --> 00:14:18,080
Solo serán diez minutos.
184
00:14:20,240 --> 00:14:21,440
Salen de la casa.
185
00:14:25,360 --> 00:14:28,040
¿Podría ayudarlo
mientras compro algo para la cena?
186
00:14:28,120 --> 00:14:30,080
- Quédese cerca, señora.
- Claro.
187
00:14:41,520 --> 00:14:45,000
Que esté aquí no significa
que crea lo que dices sobre Adam.
188
00:14:45,520 --> 00:14:47,080
Dame la grabación.
189
00:14:47,640 --> 00:14:49,600
Necesito que nos ayudes
a encontrar a Ella.
190
00:14:49,680 --> 00:14:53,920
Tengo órdenes estrictas de vigilar a Adam.
Opero en suelo extranjero.
191
00:14:54,000 --> 00:14:55,520
Usa tus contactos.
192
00:14:57,200 --> 00:14:58,320
No puedo perderla.
193
00:15:05,880 --> 00:15:06,720
Muy bien.
194
00:15:08,320 --> 00:15:09,320
Bien.
195
00:15:11,720 --> 00:15:12,560
Toma.
196
00:15:13,360 --> 00:15:16,840
Averigua todo lo que puedas
sobre la mujer con la que habló.
197
00:15:18,200 --> 00:15:19,800
- Mamá.
- Hola.
198
00:15:19,880 --> 00:15:21,480
Este tiene un robot gratis.
199
00:15:21,560 --> 00:15:24,600
Dios mío, mira eso. Sí, está bien.
200
00:15:24,680 --> 00:15:26,280
- ¿Lo quieres? Genial.
- Sí.
201
00:16:44,480 --> 00:16:46,040
- ¿Qué tiene?
- Un nuevo testigo.
202
00:16:46,120 --> 00:16:49,400
Un corredor vio una camioneta azul
cerca del lugar.
203
00:16:49,480 --> 00:16:53,080
No pudieron distinguir al pasajero,
pero sí al conductor.
204
00:16:53,160 --> 00:16:54,280
Pone el identikit.
205
00:16:58,400 --> 00:17:01,760
Este es el resultado.
Ahora estamos averiguando su nombre.
206
00:17:06,200 --> 00:17:07,360
Sí, hola.
207
00:17:07,440 --> 00:17:10,160
Lamento no estar en casa
cuando vino tu gente.
208
00:17:10,240 --> 00:17:12,120
¿Dónde estás? ¿Y mi hija?
209
00:17:12,200 --> 00:17:14,320
Tengo la identidad del secuestrador.
210
00:17:14,400 --> 00:17:16,520
Hice un identikit con el servidor del SVR.
211
00:17:16,600 --> 00:17:18,680
Dime. Estoy en la sala de control.
212
00:17:18,760 --> 00:17:21,880
Y cuando te pregunten
de dónde la sacaste, ¿qué dirás?
213
00:17:21,960 --> 00:17:24,000
No importa. Solo dímelo.
214
00:17:24,080 --> 00:17:25,440
A mí me importa, Adam.
215
00:17:26,120 --> 00:17:27,320
Tenemos que vernos.
216
00:17:27,400 --> 00:17:30,200
Pero debe ser como antes.
Reglas de la casa.
217
00:17:30,840 --> 00:17:32,280
Tu club. Una hora.
218
00:17:32,360 --> 00:17:34,080
IDENTIKIT, NO FOTOGRAFÍA
219
00:17:41,560 --> 00:17:44,080
Tengo una reunión a la que debo asistir.
220
00:18:04,120 --> 00:18:05,800
- ¿Sí?
- Tengo una pista.
221
00:18:05,880 --> 00:18:08,440
- Voy a buscar a Ella.
- Gracias a Dios.
222
00:18:08,520 --> 00:18:11,520
La llevaré a casa.
Ya casi termina, mi amor.
223
00:18:25,000 --> 00:18:27,800
Esto será cara a cara.
Podría llevar unas horas.
224
00:18:27,880 --> 00:18:29,120
Esperaré aquí, señor.
225
00:18:29,200 --> 00:18:31,560
- Necesito total discreción.
- Entendido.
226
00:18:43,320 --> 00:18:44,800
- Buenas tardes.
- Hola.
227
00:18:44,880 --> 00:18:45,720
Gracias.
228
00:19:27,000 --> 00:19:29,280
Estoy libre. ¿Quién la tiene?
229
00:19:31,920 --> 00:19:33,240
Abróchate el cinturón.
230
00:19:46,560 --> 00:19:47,400
¿Sí?
231
00:19:48,920 --> 00:19:49,960
Claro.
232
00:19:52,240 --> 00:19:53,360
Hay que moverla.
233
00:20:06,800 --> 00:20:08,960
- ¿Es aquí?
- Sí, pero espera.
234
00:20:09,040 --> 00:20:12,520
No sabes a qué te enfrentas.
El secuestrador es Kyle Mills.
235
00:20:12,600 --> 00:20:14,560
Trabaja para Joanne Allinson.
236
00:20:14,640 --> 00:20:16,120
Lleva el auto al frente.
237
00:20:16,960 --> 00:20:20,520
Dirige una empresa de transporte
con una actividad lucrativa.
238
00:20:20,600 --> 00:20:23,800
Traer y sacar gente del país ilegalmente.
239
00:20:25,480 --> 00:20:27,120
¿La contrataron para esto?
240
00:20:27,200 --> 00:20:30,440
Querían que trabajo bien hecho
y pagaron por ello.
241
00:20:32,000 --> 00:20:35,080
Su empresa alquila
la unidad del cuarto piso.
242
00:20:36,280 --> 00:20:39,120
- Me quedaré aquí a vigilar.
- Sí.
243
00:21:09,000 --> 00:21:10,000
Entendido.
244
00:21:10,920 --> 00:21:14,760
Señora, la cámara confirma
que el sospechoso está en la dirección.
245
00:21:18,640 --> 00:21:22,720
Habla Control.
Ordeno una unidad de respuesta urgente.
246
00:21:22,800 --> 00:21:28,720
Sospechoso del secuestro de Lawrence
está en Devoncroft Row, E18 1JD.
247
00:21:29,600 --> 00:21:30,560
¿Puedo ayudarte?
248
00:21:31,080 --> 00:21:32,040
¿Dónde está?
249
00:21:48,200 --> 00:21:50,440
- ¿Quién carajo eres?
- Dámela, Joanne.
250
00:21:51,840 --> 00:21:52,960
Por favor, ayúdame.
251
00:22:33,880 --> 00:22:35,360
Ven conmigo. Vamos.
252
00:22:37,240 --> 00:22:38,800
Cuidado con los escalones.
253
00:22:39,480 --> 00:22:40,560
Está bien.
254
00:22:45,560 --> 00:22:46,560
¿Ella?
255
00:22:47,720 --> 00:22:48,720
¿Kara?
256
00:22:52,440 --> 00:22:57,200
Estás a salvo conmigo. No te preocupes.
Tenemos que hacerlo rápido, ¿sí?
257
00:22:57,960 --> 00:22:59,120
Quiero a mi papá.
258
00:23:12,400 --> 00:23:13,720
¡Mierda!
259
00:23:22,320 --> 00:23:24,400
- ¿Señor?
- Estoy en Devoncroft Row.
260
00:23:24,480 --> 00:23:25,520
Ven aquí.
261
00:23:36,400 --> 00:23:37,320
Señora.
262
00:23:43,560 --> 00:23:45,880
Está bien. Es mi amiga, Dede.
263
00:23:46,800 --> 00:23:50,360
- No está en la lista.
- Lo siento. No volverá a pasar.
264
00:23:55,680 --> 00:23:56,840
Gracias.
265
00:24:03,040 --> 00:24:04,560
Bien. Dime. ¿Qué pasa?
266
00:24:04,640 --> 00:24:07,080
La policía rastreó a Ella
al este de Londres.
267
00:24:07,160 --> 00:24:09,880
Cuando llegaron, ya no estaba.
268
00:24:12,160 --> 00:24:15,160
Es Adam. Está bien. ¿Adam?
269
00:24:15,240 --> 00:24:17,040
- Mads.
- ¿La tienes?
270
00:24:17,120 --> 00:24:19,680
No llegué a tiempo.
Alguien más se la llevó.
271
00:24:20,400 --> 00:24:23,320
¿Cómo que alguien más se la llevó?
272
00:24:23,400 --> 00:24:25,400
No entiendo. Tú la encontraste.
273
00:24:25,480 --> 00:24:28,200
- La vi.
- Entonces viste quién se la llevó.
274
00:24:28,280 --> 00:24:29,360
No claramente.
275
00:24:40,000 --> 00:24:42,480
Vamos. Está bien. Ven aquí.
276
00:24:44,760 --> 00:24:47,560
Alguien lo ayudó a encontrarla
antes que la policía.
277
00:24:47,640 --> 00:24:50,520
Ojalá pudiera verla más claramente.
278
00:24:52,920 --> 00:24:54,840
¿De verdad nunca la mencionó?
279
00:24:55,560 --> 00:24:56,480
No.
280
00:25:03,040 --> 00:25:04,520
Míralos juntos.
281
00:25:11,440 --> 00:25:14,840
Maddy, todos tienen secretos.
282
00:25:14,920 --> 00:25:18,480
La única diferencia es el daño que hacen
cuando se descubre la verdad.
283
00:25:19,360 --> 00:25:20,800
Y tiene que descubrirse.
284
00:25:21,760 --> 00:25:22,640
Lo sabes.
285
00:25:24,240 --> 00:25:25,920
Él no es esa persona.
286
00:25:26,680 --> 00:25:27,960
Luchaste por tu país.
287
00:25:28,040 --> 00:25:30,720
Estabas dispuesta
a protegerlo con tu vida.
288
00:25:31,400 --> 00:25:33,000
Eso significa algo.
289
00:25:34,760 --> 00:25:37,160
No importa cómo llegó Adam aquí.
290
00:25:38,000 --> 00:25:39,320
Está del otro lado.
291
00:25:39,880 --> 00:25:44,360
Debes pensar en ti y en los niños,
en que es lo mejor para ellos.
292
00:25:48,840 --> 00:25:50,120
Solo pienso en eso.
293
00:25:54,520 --> 00:25:55,560
¿Estás bien?
294
00:25:57,120 --> 00:25:57,960
¿Quién eres?
295
00:25:58,920 --> 00:26:01,600
Trabajo con tu papá.
Nos conocemos hace mucho.
296
00:26:02,600 --> 00:26:04,800
¿Dónde está? ¿Puedes llevarme con él?
297
00:26:06,440 --> 00:26:08,320
Debemos escondernos hasta que sea seguro.
298
00:26:08,400 --> 00:26:11,600
No, quiero irme a casa.
Por favor, llévame a casa.
299
00:26:11,680 --> 00:26:13,880
No te preocupes. Katyonak, mira.
300
00:26:13,960 --> 00:26:16,040
¿Ves? Estamos a salvo aquí.
301
00:26:16,560 --> 00:26:17,640
¿Sí?
302
00:26:19,280 --> 00:26:20,680
Mira. ¿Tienes hambre?
303
00:26:21,360 --> 00:26:22,640
Creo que…
304
00:26:26,160 --> 00:26:27,360
Aquí está.
305
00:26:31,480 --> 00:26:32,880
¿Te gusta el chocolate?
306
00:26:42,160 --> 00:26:43,360
Todo estará bien.
307
00:26:44,040 --> 00:26:45,600
- ¿Cómo te llamas?
- Kara.
308
00:26:46,640 --> 00:26:49,800
Puedes preguntarle a tu papá
sobre mí cuando lo veas.
309
00:26:53,480 --> 00:26:54,520
¿Quién es esa?
310
00:26:55,440 --> 00:26:58,760
Esta chica tiene tu edad.
311
00:26:59,560 --> 00:27:03,280
Fariha. Tiene un hermano, Kush,
que es fanático del Chelsea.
312
00:27:04,560 --> 00:27:06,560
Le envié una camiseta de fútbol.
313
00:27:08,160 --> 00:27:09,200
¿Son tuyos?
314
00:27:12,720 --> 00:27:13,680
No.
315
00:27:14,440 --> 00:27:15,560
De mis amigos.
316
00:27:16,560 --> 00:27:20,080
Pero haría lo que fuera
por ellos y sus familias.
317
00:27:25,960 --> 00:27:28,840
Come tu chocolate. Debo atender, ¿sí?
318
00:27:41,080 --> 00:27:43,080
- ¿Hola?
- ¿Dónde mierda estás?
319
00:27:43,160 --> 00:27:44,960
Charlando con tu hija.
320
00:27:45,040 --> 00:27:46,840
Es una gran chica.
321
00:27:46,920 --> 00:27:48,920
¿A qué estás jugando?
322
00:27:49,000 --> 00:27:51,600
¿Por qué me llevas contigo
si vas a secuestrarla?
323
00:27:51,680 --> 00:27:55,000
Necesitaba demostrarte
que yo no la había secuestrado.
324
00:27:55,520 --> 00:27:57,120
Debiste haberme creído.
325
00:27:57,840 --> 00:28:01,440
No eres mi prioridad.
Ya te lo dije. ¿Dónde está?
326
00:28:02,720 --> 00:28:03,720
A salvo.
327
00:28:04,280 --> 00:28:06,840
La recuperarás
cuando tenga lo que necesito.
328
00:28:07,720 --> 00:28:10,040
De esto hablaba, Adam.
329
00:28:10,800 --> 00:28:13,200
Yo te ayudo. Tú me ayudas.
330
00:28:13,280 --> 00:28:16,120
Te dije que no hay nada
en los archivos de Bakú.
331
00:28:16,200 --> 00:28:17,600
Necesito algo más.
332
00:28:18,320 --> 00:28:20,200
Información sobre Audrey Gratz.
333
00:28:21,240 --> 00:28:23,480
No, está limpia. No tenemos nada.
334
00:28:23,560 --> 00:28:25,520
Quizá no en los registros oficiales.
335
00:28:26,880 --> 00:28:28,120
Pero puedes conseguirlo.
336
00:28:30,640 --> 00:28:33,240
Un archivo sobre Gratz,
y recuperas a Ella.
337
00:28:33,320 --> 00:28:35,040
Es un precio bajo.
338
00:28:42,840 --> 00:28:44,880
Puede que ni siquiera exista.
339
00:28:44,960 --> 00:28:45,960
Sí existe.
340
00:29:05,280 --> 00:29:07,000
Tienes suerte de encontrarme.
341
00:29:07,600 --> 00:29:09,760
Solo volví para cambiarme de ropa.
342
00:29:10,280 --> 00:29:12,240
Estoy por regresar al hospital.
343
00:29:14,640 --> 00:29:15,640
¿Cómo está?
344
00:29:16,920 --> 00:29:18,320
Está preocupado por ti.
345
00:29:19,120 --> 00:29:20,600
Se enteró de lo de Ella.
346
00:29:20,680 --> 00:29:22,080
Lo siento mucho, Adam.
347
00:29:22,600 --> 00:29:23,640
Es horrible.
348
00:29:24,680 --> 00:29:25,760
¿Hay noticias?
349
00:29:29,600 --> 00:29:31,160
¿Sabes quién la tiene?
350
00:29:32,080 --> 00:29:34,720
Y sé lo que debo hacer para recuperarla.
351
00:29:37,600 --> 00:29:39,160
Información.
352
00:29:40,200 --> 00:29:45,000
Algo que creo que Martin pudo
haber guardado en un archivo como este.
353
00:29:53,680 --> 00:29:55,400
Nunca me hablaba del trabajo.
354
00:29:57,080 --> 00:29:58,280
¿Nunca?
355
00:29:58,920 --> 00:30:00,760
Maddy debe estar fuera de sí.
356
00:30:02,400 --> 00:30:03,440
Y Callum.
357
00:30:04,160 --> 00:30:05,960
Mary, cuando Martin fue envenenado,
358
00:30:06,040 --> 00:30:09,520
estaba almorzando con el presidente
de la Corte Suprema, Lord Lambert.
359
00:30:09,600 --> 00:30:12,520
Tenía este archivo
con información comprometedora.
360
00:30:12,600 --> 00:30:15,520
Tiene un número de serie
escrito por Martin.
361
00:30:15,600 --> 00:30:18,520
Tengo motivo para creer
que guardaba archivos así en casa.
362
00:30:23,120 --> 00:30:25,680
Lamento pedírtelo, pero necesito verlos.
363
00:30:26,280 --> 00:30:28,040
Y creo que sabes dónde están.
364
00:30:35,400 --> 00:30:36,360
¿No?
365
00:30:45,440 --> 00:30:47,120
Sabía que este día llegaría.
366
00:30:50,000 --> 00:30:51,640
Es la caja de Pandora.
367
00:30:52,240 --> 00:30:53,440
Solo necesito uno.
368
00:30:56,960 --> 00:30:59,680
Si hubiera otra forma, no te lo pediría.
369
00:31:01,560 --> 00:31:05,280
- Debo llamar a Martin.
- Si lo llamas, dirá que no.
370
00:31:06,520 --> 00:31:09,120
Y la vida de mi hija estará en tus manos.
371
00:31:22,720 --> 00:31:24,520
Nada bueno saldrá de esto.
372
00:31:33,840 --> 00:31:36,520
Tienes que moverlo tú.
Es muy pesado para mí.
373
00:31:49,480 --> 00:31:52,640
Los guarda aquí. Tienes cinco minutos.
374
00:31:52,720 --> 00:31:53,720
Gracias.
375
00:32:22,640 --> 00:32:24,400
REPORTE DE DESEMPEÑO
376
00:32:37,160 --> 00:32:38,520
MUERTE
377
00:32:39,800 --> 00:32:42,120
MÉDICO DE CUIDADOS PALIATIVOS
378
00:32:50,760 --> 00:32:51,920
Tengo el archivo.
379
00:32:52,000 --> 00:32:54,800
Borough Market, 9:00 p.m. Ven solo.
380
00:32:54,880 --> 00:32:58,360
Cualquier rastro de tu seguridad,
y no recuperas a Ella.
381
00:33:14,440 --> 00:33:17,680
OFICIALES BRITÁNICOS HUYEN DE LA EMBAJADA
DE BAKÚ TRAS MOTÍN MORTAL
382
00:33:21,240 --> 00:33:22,760
MEMORÁNDUM
383
00:33:22,840 --> 00:33:25,400
PERSONA DE INTERÉS DE LA CIA
384
00:33:29,240 --> 00:33:30,440
¿Qué carajo?
385
00:33:30,520 --> 00:33:33,760
PUEDE ESTAR COMPROMETIDO
CON UN AGENTE EXTRANJERO
386
00:33:33,840 --> 00:33:36,280
EXTREMADAMENTE CONFIDENCIAL
387
00:33:49,040 --> 00:33:50,080
¿Mads?
388
00:33:52,400 --> 00:33:54,720
¿Dónde está? ¿La trajiste? ¿Dónde está?
389
00:33:54,800 --> 00:33:57,120
Mis agentes me ayudarán con su liberación.
390
00:33:57,200 --> 00:33:58,800
- ¿Cuándo?
- Siéntate.
391
00:33:59,400 --> 00:34:02,120
- Tenemos hora y lugar.
- ¿Por qué no ahora?
392
00:34:02,200 --> 00:34:04,200
Por favor, siéntate. Escúchame.
393
00:34:04,280 --> 00:34:06,960
Están encubiertos,
así que no puedo exponerlos
394
00:34:07,040 --> 00:34:09,440
ni llevar a mi equipo de seguridad.
395
00:34:09,520 --> 00:34:12,680
Necesito que piensen
que estoy en casa contigo
396
00:34:14,200 --> 00:34:15,760
para poder escaparme solo.
397
00:34:20,320 --> 00:34:21,560
Iré contigo.
398
00:34:31,080 --> 00:34:32,600
Bien. Espera aquí.
399
00:34:33,800 --> 00:34:35,760
- ¿Por qué?
- Quizá no sea seguro.
400
00:34:35,840 --> 00:34:37,920
Dijiste que eran tus agentes.
401
00:34:38,000 --> 00:34:40,480
Mads, no quiero asustarlos. No tardaré.
402
00:35:11,040 --> 00:35:13,040
Deje el taxímetro corriendo. Ya vuelvo.
403
00:35:37,240 --> 00:35:38,080
¿Dónde está?
404
00:35:38,840 --> 00:35:41,520
Cerca. Dame el archivo de Gratz primero.
405
00:35:47,160 --> 00:35:48,640
¿Qué harás con él?
406
00:35:49,680 --> 00:35:50,840
No es asunto tuyo.
407
00:35:53,200 --> 00:35:57,240
Sabes que se postula.
Es la favorita para primer ministro.
408
00:36:14,440 --> 00:36:17,440
Sabes lo que tienes que hacer
para recuperar a Ella.
409
00:36:33,640 --> 00:36:37,680
La dejaré cerca del puente Southwark.
No te preocupes.
410
00:37:15,360 --> 00:37:17,000
- ¿Listo?
- Sí.
411
00:37:17,840 --> 00:37:19,520
Puente Southwark, por favor.
412
00:37:27,840 --> 00:37:28,880
¿Ella?
413
00:37:30,560 --> 00:37:31,520
¡Papá!
414
00:37:37,680 --> 00:37:40,600
Lo siento mucho.
415
00:38:09,600 --> 00:38:11,280
SERVICIO SECRETO DE INTELIGENCIA
416
00:38:24,480 --> 00:38:25,720
Gracias por venir.
417
00:38:25,800 --> 00:38:28,760
¿Qué diablos es esto, Adam?
Voy al tribunal a primera hora.
418
00:38:28,840 --> 00:38:31,520
- Necesito un consejo.
- ¿A las tres de la mañana?
419
00:38:31,600 --> 00:38:34,440
No puedo confiar en casi nadie, Kit.
420
00:38:36,480 --> 00:38:37,560
Por favor.
421
00:38:47,160 --> 00:38:51,280
Secuestraron a mi hija hace 36 horas.
No sé quién fue.
422
00:38:51,920 --> 00:38:55,240
Entregué información
sobre la canciller para recuperarla.
423
00:38:55,320 --> 00:38:57,840
La obtuve de sir Martin Angelis,
424
00:38:57,920 --> 00:39:00,720
que tiene un alijo
de información comprometedora
425
00:39:00,800 --> 00:39:02,880
de todos en el sistema británico,
426
00:39:04,320 --> 00:39:05,560
yo incluido.
427
00:39:07,200 --> 00:39:10,080
Se la entregué a una exespía rusa.
428
00:39:10,160 --> 00:39:13,520
Imagino que se usará
para afectar el resultado de la elección.
429
00:39:19,360 --> 00:39:20,960
Mi carta de renuncia.
430
00:39:24,440 --> 00:39:25,880
Aún no la firmé.
431
00:39:36,240 --> 00:39:39,760
- ¿Lo harás público?
- No quiero hacerle eso a mi familia.
432
00:39:39,840 --> 00:39:40,920
Debo protegerlos.
433
00:39:41,000 --> 00:39:42,800
Es un poco tarde para eso.
434
00:39:42,880 --> 00:39:45,000
La traición implica cadena perpetua.
435
00:39:47,240 --> 00:39:48,440
¿Tu esposa lo sabe?
436
00:39:48,960 --> 00:39:50,080
Claro que no.
437
00:39:50,160 --> 00:39:54,560
Bien, porque si lo supiera,
podría ser culpable de conspiración.
438
00:40:04,880 --> 00:40:06,360
Esperaba hacer un trato.
439
00:40:06,440 --> 00:40:07,600
¿Qué tipo de trato?
440
00:40:07,680 --> 00:40:11,080
Inmunidad de enjuiciamiento
a cambio de información.
441
00:40:11,840 --> 00:40:14,560
- ¿Tienes los archivos de Angelis?
- No.
442
00:40:14,640 --> 00:40:17,640
- ¿Sabes dónde está la agente rusa?
- Desapareció.
443
00:40:17,720 --> 00:40:20,360
Entonces tienes que encontrarla
y exponerla.
444
00:40:23,080 --> 00:40:26,720
Tengo tu archivo. Está todo listo.
445
00:40:26,800 --> 00:40:29,720
Es bueno ver
que no has perdido tu toque, Abejita.
446
00:40:32,200 --> 00:40:34,880
Usa a Angelis para conseguir los archivos.
447
00:40:35,480 --> 00:40:37,960
Es la única forma
de proteger a tu familia.
448
00:41:31,640 --> 00:41:36,560
Subtítulos: Sofía Bentin