1 00:00:06,520 --> 00:00:09,960 NETFLIX-SARJA 2 00:00:47,400 --> 00:00:49,080 Ei! 3 00:00:53,680 --> 00:00:57,480 Missä Ella on? Etsitäänkö häntä? -Poliisi tutkii katoamispaikkaa. 4 00:00:57,560 --> 00:01:00,960 He etsivät silminnäkijöitä ja tutkivat valvontakameroita. 5 00:01:01,040 --> 00:01:03,040 Hei! Löydämme hänet. 6 00:01:05,680 --> 00:01:06,640 Miksi Ella? 7 00:01:07,400 --> 00:01:10,760 Kyse on MI6:sta. Tämä ei ole henkilökohtaista. 8 00:01:10,840 --> 00:01:12,240 Jestas! -En tarkoittanut… 9 00:01:12,320 --> 00:01:15,080 Tyttäremme on henkilökohtainen asia. -Aivan. Minä… 10 00:01:15,160 --> 00:01:17,560 Onko myös Callum vaarassa? -Ei. 11 00:01:17,640 --> 00:01:20,040 En… En tiedä. 12 00:01:20,120 --> 00:01:22,640 Mikseivät he käyneet sinun kimppuusi? 13 00:01:22,720 --> 00:01:24,600 Juuri näin he sen tekevät! 14 00:01:28,840 --> 00:01:31,640 Adam, kuka tämän takana on? 15 00:01:31,720 --> 00:01:35,200 Äläkä jauha salassapitovelvollisuudesta. Haluan tietää heti. 16 00:01:42,240 --> 00:01:43,160 Minä… 17 00:01:47,880 --> 00:01:49,320 Anteeksi. Pitää vastata. 18 00:02:02,960 --> 00:02:04,960 Missä hän on? Mitä peliä tämä on? 19 00:02:05,040 --> 00:02:07,880 Hei. En minä häntä vienyt. -En usko sinua. 20 00:02:07,960 --> 00:02:11,440 En valehtele. Jos olisin vienyt lapsesi, tietäisit syyn. 21 00:02:32,360 --> 00:02:36,320 Olen poliisin palvelimella ja tutkin valvontakameratallenteita. 22 00:02:37,680 --> 00:02:39,480 Tytöstä ei näy jälkeäkään. 23 00:02:39,560 --> 00:02:42,560 Tämä on ammattilaisten työtä. Joku muukin on mukana. 24 00:02:42,640 --> 00:02:43,960 Roskaa. Kuka muka? 25 00:02:44,720 --> 00:02:48,960 En tiedä vielä, mutta voin auttaa löytämään Ellan. 26 00:02:56,400 --> 00:02:58,280 En luota sinuun, Kara. 27 00:02:58,800 --> 00:02:59,880 Tarvitset minua. 28 00:02:59,960 --> 00:03:04,000 Siksikö, että voisit yhä hyödyntää minua? Ei, kiitos. 29 00:03:04,720 --> 00:03:05,920 Etsin sinut käsiini. 30 00:03:19,720 --> 00:03:20,800 Kuulolla ollaan. 31 00:03:20,880 --> 00:03:25,640 Täällä Blackout 00. Löysimme veneen. Ryhmä on asemissa. 32 00:03:25,720 --> 00:03:26,800 Alue on eristetty. 33 00:03:27,320 --> 00:03:29,360 Toimimme käskystänne. Loppu. 34 00:03:29,440 --> 00:03:31,040 Kaikki on epävirallista. 35 00:03:31,120 --> 00:03:33,200 Mitään ei kirjata ylös. -Kuitti. 36 00:03:33,280 --> 00:03:34,480 Toimikaa. 37 00:03:48,040 --> 00:03:49,600 Menemme sisään. Odottakaa. 38 00:04:23,760 --> 00:04:25,360 Onko tyttäreni siellä? 39 00:04:25,440 --> 00:04:30,040 Ei. Odottakaa. Tutkimme asiaa. Joku asuu veneessä. 40 00:04:30,120 --> 00:04:31,040 Etsikää nainen. 41 00:05:11,800 --> 00:05:14,360 Laivassa ei ole ketään. He ovat lähteneet. 42 00:05:19,480 --> 00:05:20,640 Helvetti. 43 00:05:34,280 --> 00:05:36,000 Syö edes pari lusikallista. 44 00:05:38,880 --> 00:05:40,560 Milloin Ella tulee kotiin? 45 00:05:42,000 --> 00:05:44,000 Tietäähän hän, että etsimme häntä? 46 00:05:44,080 --> 00:05:45,160 Voi, kulta. 47 00:05:48,720 --> 00:05:50,040 Tietenkin tietää. 48 00:06:02,560 --> 00:06:05,120 Syö. Tulee parempi mieli. 49 00:06:28,800 --> 00:06:30,360 Anteeksi, rouva. Voisinko… 50 00:06:30,440 --> 00:06:32,160 Toki. Ole hyvä ja ota vain. 51 00:06:32,240 --> 00:06:33,200 Kiitos. 52 00:06:34,480 --> 00:06:36,360 Maitoa? -Kiitos. 53 00:06:38,360 --> 00:06:41,320 Poika on reipas kaikesta huolimatta. -Niin. 54 00:06:42,840 --> 00:06:46,280 Pesen pyykkiä. Voisitko pitää häntä silmällä hetken? 55 00:06:46,360 --> 00:06:47,280 Toki. 56 00:07:18,760 --> 00:07:21,600 Tämä on ammattilaisten työtä. Joku muu on mukana. 57 00:07:21,680 --> 00:07:22,920 Roskaa. Kuka muka? 58 00:07:23,000 --> 00:07:25,760 En tiedä, mutta voin auttaa löytämään Ellan. 59 00:07:25,840 --> 00:07:27,600 En luota sinuun, Kara. 60 00:07:28,560 --> 00:07:29,960 Tarvitset minua nyt. 61 00:07:34,760 --> 00:07:37,480 Dede, joku sieppasi Ellan. 62 00:07:38,080 --> 00:07:40,000 Mitä? Koska? 63 00:07:40,080 --> 00:07:41,040 Eilisiltana. 64 00:07:42,520 --> 00:07:46,080 Adamille soitettiin, eikä hän halunnut puhua seurassani. 65 00:07:46,160 --> 00:07:48,080 Meni ulos. Soittaja oli nainen. 66 00:07:48,880 --> 00:07:52,120 Nauhoititko puhelun? -En voi luottaa Adamiin missään. 67 00:07:52,200 --> 00:07:56,280 Naisella oli korostus. Itäeurooppalainen, ehkä venäläinen. 68 00:07:58,040 --> 00:07:59,040 Kutsui Karaksi. 69 00:07:59,120 --> 00:08:00,640 Mistä he puhuivat? 70 00:08:00,720 --> 00:08:02,360 Ellan löytämisestä. 71 00:08:02,880 --> 00:08:06,040 Adam on sekaantunut johonkin, Dede. Tiedän sen. 72 00:08:06,600 --> 00:08:10,280 En tiedä, mitä hittoa tekisin. Olen niin huolissani tytöstämme. 73 00:08:11,040 --> 00:08:12,200 Tarvitsen apuasi. 74 00:08:13,240 --> 00:08:15,000 Maddy, en tullut lomailemaan. 75 00:08:17,440 --> 00:08:18,280 Miten niin? 76 00:08:20,920 --> 00:08:24,800 Ilmoittauduin vapaaehtoiseksi tehtävään, koska olet rakas ystävä. 77 00:08:24,880 --> 00:08:25,840 Mihin tehtävään? 78 00:08:29,360 --> 00:08:30,680 Olin huolissani. 79 00:08:30,760 --> 00:08:33,920 CIA on seurannut Adamin urakehitystä. 80 00:08:34,000 --> 00:08:37,760 Se on huikea. Huippuagenttimmekin ihmettelivät hänen tietojaan. 81 00:08:37,840 --> 00:08:40,200 Hän on MI6:n historian nuorin johtaja. 82 00:08:40,960 --> 00:08:42,640 Dede, mitä hittoa tämä on? 83 00:08:43,400 --> 00:08:45,360 Epäilemme Adamin lojaaliutta. 84 00:08:46,000 --> 00:08:48,800 Hän pelasti suurlähetystön Bakussa. 85 00:08:48,880 --> 00:08:51,320 Siellä hän kai tapasi yhteyshenkilönsä. 86 00:08:51,400 --> 00:08:55,760 Hänelle on syötetty tietoja, ja nyt häneltä peritään vastapalvelusta. 87 00:08:58,400 --> 00:09:00,240 Ei. Tunnet Adamin. 88 00:09:00,880 --> 00:09:01,720 Ei! 89 00:09:01,800 --> 00:09:05,440 Perheesi on vaarassa, koska Adam on sekaantunut johonkin. 90 00:09:05,520 --> 00:09:09,800 Ethän käytä Helmandin tapahtumia manipuloidaksesi minua nyt? 91 00:09:09,880 --> 00:09:13,920 Olen kiitollinen, että pelastit henkeni. En voi korvata sitä. 92 00:09:14,000 --> 00:09:16,240 Mutta en ole mikään hiton pelinappula. 93 00:09:17,400 --> 00:09:19,320 Yritän vain pelastaa sinut taas. 94 00:09:21,040 --> 00:09:22,240 Meidän pitää tavata. 95 00:09:22,920 --> 00:09:24,400 Tarvitsen nauhoituksesi. 96 00:09:28,520 --> 00:09:32,680 Määräsin teille uuden turvamiehen. Hän on Peter Barnes. 97 00:09:32,760 --> 00:09:35,000 Hei. -Pihistin hänet Clarence Housesta. 98 00:09:35,080 --> 00:09:37,560 Puhutaan tehtävistä. -Tyhjensin kalenterin. 99 00:09:37,640 --> 00:09:40,840 Peruutan toissijaisen. Voitte keskittyä tyttäreenne. 100 00:09:40,920 --> 00:09:42,040 Kiitos siitä. 101 00:09:42,120 --> 00:09:47,000 Ulkoministeri odottaa teitä. Hän vaati henkilökohtaista selvitystä. 102 00:09:51,800 --> 00:09:54,880 Olen pahoillani. En voi kuvitellakaan tunteitasi. 103 00:09:54,960 --> 00:09:58,320 Kiitos, ministeri. -Pyysin apulaiskomissaarilta selvityksen. 104 00:09:58,400 --> 00:10:02,600 Haluan tietää asian seuraukset kansalliselle turvallisuudelle, joten… 105 00:10:02,680 --> 00:10:05,600 Oliko todistajia? -Tyttö nähtiin ennen sieppausta. 106 00:10:05,680 --> 00:10:10,920 Ymmärrän toki olla kysymättä, liittyykö tämä MI6:n operaatioihin. 107 00:10:11,560 --> 00:10:14,120 Mutta kun muistaa sir Martinin myrkytyksen, 108 00:10:14,200 --> 00:10:18,040 jossain vaiheessa on puututtava viralliseen kommunikaationne. 109 00:10:18,120 --> 00:10:21,960 Teidän on kerrottava meille, kun sieppaaja ottaa yhteyttä. 110 00:10:22,640 --> 00:10:23,760 Asia selvä. 111 00:10:24,320 --> 00:10:26,000 Voit mennä, Rebecca. 112 00:10:32,560 --> 00:10:35,160 Voisit harkita, pitäisikö sinun astua sivuun. 113 00:10:35,800 --> 00:10:40,160 Ei onnistu. -Adam, Ellan sieppaaja haluaa jotain. 114 00:10:40,240 --> 00:10:44,120 Luuletko, että neuvottelisin? -Tytön hengen vuoksi voi olla pakko. 115 00:10:44,640 --> 00:10:47,080 Älä ota tätä henkilökohtaisesti. 116 00:10:47,160 --> 00:10:50,080 Tekisin mitä vain lasteni puolesta. -Pystyn tähän. 117 00:10:50,160 --> 00:10:54,000 Etpäs. Tunteesi voivat vaarantaa objektiivisuutesi. 118 00:10:54,080 --> 00:10:57,200 En mene mihinkään, ennen kuin saan tyttäreni takaisin. 119 00:10:57,920 --> 00:10:59,480 Sinun pitää erottaa minut. 120 00:10:59,560 --> 00:11:02,800 Pääministerivaalin aikaan se olisi melkoista uhkapeliä. 121 00:11:05,440 --> 00:11:06,760 Päättäkää itse, rouva. 122 00:11:11,640 --> 00:11:16,400 On ilahduttavaa nähdä, miten kansalaiset auttavat toisiaan. 123 00:11:16,480 --> 00:11:17,640 Kannatan sellaista. 124 00:11:18,400 --> 00:11:24,040 Minun johtamani hallitus tunnustaisi, että hyväntekeväisyys alkaa kotoa - 125 00:11:24,680 --> 00:11:26,160 ja päättyy kotiin. 126 00:11:27,200 --> 00:11:31,040 Leikataan ulkomaanapua. Neuvotellaan NATO-sopimus uusiksi. 127 00:11:31,120 --> 00:11:32,040 PIKKUMEHILÄINEN 128 00:11:32,120 --> 00:11:36,720 Ei tuhlata kovalla työllä ansaitsemaanne rahaa ulkomaille, 129 00:11:37,360 --> 00:11:40,840 kun siitä olisi enemmän hyötyä kotimaassa. 130 00:11:42,880 --> 00:11:44,000 Miten meni? 131 00:11:59,760 --> 00:12:03,720 Olin viisi vuotta henkivartijasi mutten koskaan tullut tänne sisään. 132 00:12:08,520 --> 00:12:13,560 Pikkumehiläinen, mitä haluat? Minulla on kampanjatapaaminen. Puhu äkkiä. 133 00:12:14,960 --> 00:12:18,320 Sanoit, että voin aina pyytää apuasi. 134 00:12:18,400 --> 00:12:19,960 Olin vain kohtelias, Kara. 135 00:12:20,040 --> 00:12:22,920 Menetin kaiken. Rahat, laitteiston. 136 00:12:23,520 --> 00:12:25,280 Tarvitsen piilopaikan. 137 00:12:25,360 --> 00:12:28,800 Käteistä rahaa. Tunnistamattoman ajoneuvon. 138 00:12:28,880 --> 00:12:32,040 En voi näyttäytyä seurassasi nykyisessä tehtävässäni. 139 00:12:32,120 --> 00:12:35,560 Rahoitan Robert Kirbyn pääministerikampanjaa. 140 00:12:38,080 --> 00:12:42,360 Nyt ei ole hyvä hetki. Pidän sinusta, Kara, mutta… 141 00:12:44,040 --> 00:12:44,880 Pitää mennä. 142 00:12:45,720 --> 00:12:47,320 Paskat minä sympatioistasi! 143 00:12:47,400 --> 00:12:52,160 Kesti vuosia päästä tähän asemaan, eikä minulle ole jäänyt mitään käteen. 144 00:12:52,920 --> 00:12:55,760 Minun pitää pysyä pelissä. Ymmärrätkö? 145 00:12:57,040 --> 00:12:59,560 Missä pelissä? Mihin olet sekaantunut? 146 00:13:00,880 --> 00:13:05,120 Myrkytin Martin Angelisin, jotta saisin tietoja hänen sijaiseltaan. 147 00:13:09,000 --> 00:13:11,000 Hänen tyttärensä on siepattu. 148 00:13:11,080 --> 00:13:14,320 Jos löydän tytön, hän antaa minulle kaiken, mitä haluan. 149 00:13:16,160 --> 00:13:19,200 Anteeksi, onko pappi paikalla? Haluaisin puhua. 150 00:13:20,240 --> 00:13:22,160 En puhu englantia. 151 00:13:25,080 --> 00:13:29,840 Ulkoministeristä liikkuu huhu. Audrey Gratzista, Kirbyn vastustajasta. 152 00:13:29,920 --> 00:13:32,840 En ole löytänyt todisteita huhun vahvistamiseksi. 153 00:13:33,600 --> 00:13:35,360 MI6 tietää varmasti totuuden. 154 00:13:38,040 --> 00:13:39,200 Autan sinua. 155 00:13:40,480 --> 00:13:43,000 Mutta haluan MI6:n kaikki tiedot Gratzista. 156 00:13:45,200 --> 00:13:49,160 Entä sen jälkeen? Teetkö kaveristasi Kirbystä pääministerin? 157 00:13:50,440 --> 00:13:51,600 Hän on hyvä mies. 158 00:13:52,880 --> 00:13:54,960 Hän ei unohda ystäviään. 159 00:13:56,120 --> 00:13:58,240 Eli onko meillä sopimus vai ei? 160 00:14:02,000 --> 00:14:03,040 Tule, kulta. 161 00:14:05,040 --> 00:14:05,960 Rouva. 162 00:14:06,680 --> 00:14:10,840 Poika kaipaa raitista ilmaa. Lupasin ostaa sarjiksen ja karkkia. 163 00:14:10,920 --> 00:14:12,440 Voisimme lähettää jonkun. 164 00:14:13,520 --> 00:14:16,640 Poika kaipaa jotain arkipäiväistä. Ole kiltti, Frank. 165 00:14:16,720 --> 00:14:18,560 Meillä menee vain 10 minuuttia. 166 00:14:20,240 --> 00:14:21,440 Lähdemme talosta. 167 00:14:25,360 --> 00:14:28,040 Voitko auttaa häntä, kun haen illallistarpeet? 168 00:14:28,120 --> 00:14:30,080 Pysykää lähellä, rouva. -Selvä. 169 00:14:41,520 --> 00:14:45,000 En usko väitteitäsi Adamista, vaikka tulinkin. 170 00:14:45,520 --> 00:14:47,080 Anna se nauhoite. 171 00:14:47,640 --> 00:14:49,600 Auta meitä löytämään Ella. 172 00:14:49,680 --> 00:14:53,920 Sain tiukat ohjeet tarkkailla Adamia. Toimin vieraassa maassa. 173 00:14:54,000 --> 00:14:55,520 Käytät vain kontaktejasi. 174 00:14:57,200 --> 00:14:58,600 En voi menettää Ellaa. 175 00:15:05,880 --> 00:15:06,720 Hyvä on. 176 00:15:08,320 --> 00:15:09,160 Selvä. 177 00:15:11,720 --> 00:15:12,560 Tässä. 178 00:15:13,320 --> 00:15:16,920 Selvitä kaikki mahdollinen naisesta, jonka kanssa Adam puhui. 179 00:15:18,200 --> 00:15:19,800 Äiti. -Hei. 180 00:15:19,880 --> 00:15:24,240 Tässä on mukana ilmainen robottilelu. -Ai. Katsopas. Näyttää kivalta. 181 00:15:24,760 --> 00:15:26,280 Otatko sen? -Jep. Siistiä. 182 00:16:44,480 --> 00:16:46,160 Mitä löytyi? -Uusi todistaja. 183 00:16:46,240 --> 00:16:49,400 Hölkkääjä näki sinisen pakettiauton sieppausalueella. 184 00:16:49,480 --> 00:16:53,120 Matkustajaa ei nähty, mutta saimme hyvän kuvauksen kuskista. 185 00:16:53,200 --> 00:16:54,400 Näytä tunnistuskuva. 186 00:16:58,600 --> 00:17:01,760 Levitämme kuvaa ja kyselemme nimeä tiedonantajiltamme. 187 00:17:06,200 --> 00:17:07,360 Haloo? 188 00:17:07,440 --> 00:17:10,160 Sori, etten ollut kotona, kun poikasi kävivät. 189 00:17:10,240 --> 00:17:12,240 Missä olet? Missä tyttäreni on? 190 00:17:12,320 --> 00:17:16,520 Tunnistin Ellan sieppaajan. Syötin tietokonekuvan SVR:n palvelimelle. 191 00:17:16,600 --> 00:17:18,080 Kerro. Syötän nimen. 192 00:17:18,760 --> 00:17:21,880 Mitä sanot, kun sinulta kysytään, mistä sait nimen? 193 00:17:21,960 --> 00:17:23,280 Ei sillä väliä. Kerro. 194 00:17:24,080 --> 00:17:25,440 Minulle sillä on väliä. 195 00:17:26,120 --> 00:17:27,320 Meidän pitää tavata. 196 00:17:27,400 --> 00:17:30,200 Tapaamme niin kuin ennen. Vanhoilla säännöillä. 197 00:17:30,800 --> 00:17:32,280 Kerhollasi tunnin päästä. 198 00:17:32,360 --> 00:17:34,080 E-FIT-TUNNISTUSKUVA 199 00:17:41,640 --> 00:17:44,240 Pitää osallistua ministerikokoukseen. 200 00:18:04,120 --> 00:18:05,800 Niin? -Sain johtolangan. 201 00:18:05,880 --> 00:18:08,440 Lähden etsimään Ellaa. -Luojan kiitos. 202 00:18:08,520 --> 00:18:11,520 Tuon hänet kotiin. Kohta tämä päättyy, kulta. 203 00:18:25,120 --> 00:18:27,800 Hoidan tämän yksin. Saattaa mennä pari tuntia. 204 00:18:27,880 --> 00:18:29,000 Odotan täällä. 205 00:18:29,080 --> 00:18:31,800 Tämä pitää hoitaa hienovaraisesti. -Asia selvä. 206 00:18:43,320 --> 00:18:44,800 Päivää. -Hei. 207 00:18:44,880 --> 00:18:45,720 Kiitos. 208 00:19:27,000 --> 00:19:29,280 Kukaan ei seurannut. Kuka hänet vei? 209 00:19:32,000 --> 00:19:32,960 Turvavyö kiinni. 210 00:19:46,560 --> 00:19:47,400 Niin? 211 00:19:48,920 --> 00:19:49,960 Selvä. 212 00:19:52,240 --> 00:19:53,600 On aika siirtää tyttö. 213 00:20:06,800 --> 00:20:10,480 Täälläkö hän on? -Odota. Et tiedä koko tarinaa. 214 00:20:10,560 --> 00:20:14,560 Sieppaaja on Kyle Mills. Työskentelee Joanne Allinsonille. 215 00:20:14,640 --> 00:20:16,120 Tuo auto talon eteen. 216 00:20:17,120 --> 00:20:20,520 Allinsonin kuljetusfirmalla on tuottoisa sivubisnes. 217 00:20:20,600 --> 00:20:23,880 Hän kuljettaa ihmisiä laittomasti maahan ja maasta pois. 218 00:20:25,480 --> 00:20:30,440 Palkattiinko hänet sieppaamaan Ella? -Joku oli valmis maksamaan ammattityöstä. 219 00:20:32,000 --> 00:20:35,360 Joannen firma on vuokrannut tilan neljännestä kerroksesta. 220 00:20:36,280 --> 00:20:39,120 Jään autoon vahtimaan. -Selvä. 221 00:21:09,000 --> 00:21:09,840 Asia selvä. 222 00:21:11,120 --> 00:21:14,760 Valvontakamera vahvistaa, että epäilty on osoitteessa. 223 00:21:18,640 --> 00:21:22,720 Täällä johtokeskus. Haluan hätäyksikön paikalle. 224 00:21:22,800 --> 00:21:28,720 Lawrencen sieppauksesta epäilty on osoitteessa Devoncroft Row, E18 1JD. 225 00:21:29,600 --> 00:21:30,560 Voinko auttaa? 226 00:21:31,080 --> 00:21:32,040 Missä tyttö on? 227 00:21:48,320 --> 00:21:50,440 Kuka hitto sinä olet? -Haluan tytön. 228 00:21:51,840 --> 00:21:52,960 Auta, ole kiltti! 229 00:22:33,880 --> 00:22:35,360 Tule mukaan. Mennään. 230 00:22:37,280 --> 00:22:38,520 Varo portaita. 231 00:22:39,480 --> 00:22:40,560 Kaikki hyvin. 232 00:22:45,640 --> 00:22:46,480 Ella? 233 00:22:47,720 --> 00:22:48,560 Kara? 234 00:22:52,440 --> 00:22:57,200 Olet turvassa kanssani. Kaikki hyvin. Pidetään kiirettä, jooko? 235 00:22:57,960 --> 00:22:59,120 Haluan nähdä isän. 236 00:23:12,400 --> 00:23:13,720 Helvetti! 237 00:23:22,360 --> 00:23:24,400 Sir? -Olen Devoncroft Rowilla. 238 00:23:24,480 --> 00:23:25,520 Tule tänne. 239 00:23:36,400 --> 00:23:37,240 Rouva. 240 00:23:43,560 --> 00:23:45,880 Kaikki hyvin. Se on ystäväni Dede. 241 00:23:46,920 --> 00:23:50,360 Rouva, hän ei ole listalla. -Anteeksi. Tämä ei toistu. 242 00:23:55,680 --> 00:23:56,840 Kiitos. 243 00:24:03,800 --> 00:24:07,080 Kerro. -Poliisi jäljitti Ellan Itä-Lontooseen. 244 00:24:07,160 --> 00:24:09,880 Poliisin saapuessa hän oli kadonnut. 245 00:24:12,160 --> 00:24:15,160 Adam soittaa. Anteeksi. Adam? 246 00:24:15,240 --> 00:24:17,040 Mads. -Saitko hänet? 247 00:24:17,120 --> 00:24:19,640 En ehtinyt ajoissa. Joku toinen vei hänet. 248 00:24:20,640 --> 00:24:25,400 Miten niin "joku toinen"? En ymmärrä. Löysit Ellan. 249 00:24:25,480 --> 00:24:28,200 Näin hänet. -Sitten näit, kuka hänet vei! 250 00:24:28,280 --> 00:24:29,360 En selvästi. 251 00:24:40,000 --> 00:24:42,480 Tule. Kaikki hyvin. Tule tänne. 252 00:24:44,720 --> 00:24:47,560 Adam löysi Ellan ennen poliisia. Hän sai apua. 253 00:24:47,640 --> 00:24:50,520 Näkisinpä naisen selvemmin. 254 00:24:53,000 --> 00:24:55,080 Eikö Adam koskaan puhunut naisesta? 255 00:24:55,600 --> 00:24:56,440 Ei. 256 00:25:03,040 --> 00:25:04,520 Katso heitä yhdessä. 257 00:25:11,440 --> 00:25:14,840 Maddy, kaikilla on salaisuuksia. 258 00:25:14,920 --> 00:25:18,520 Toisista vain koituu enemmän vahinkoa, kun ne paljastuvat, ja… 259 00:25:19,360 --> 00:25:20,720 Niiden pitää paljastua. 260 00:25:21,760 --> 00:25:22,640 Tiedät sen. 261 00:25:24,240 --> 00:25:25,920 Adam ei ole tuollainen. 262 00:25:26,680 --> 00:25:30,720 Taistelit maasi puolesta. Olit valmis puolustamaan sitä hengelläsi. 263 00:25:31,400 --> 00:25:33,000 Sen täytyy merkitä jotain. 264 00:25:34,760 --> 00:25:37,320 On se ja sama, miten Adam saavutti asemansa. 265 00:25:38,000 --> 00:25:39,360 Hän on ylittänyt rajan. 266 00:25:39,880 --> 00:25:44,360 Sinun pitää ajatella itseäsi ja sitä, mikä on parhaaksi lapsille. 267 00:25:48,840 --> 00:25:50,160 En muuta ajattelekaan. 268 00:25:54,520 --> 00:25:55,560 Oletko kunnossa? 269 00:25:57,120 --> 00:25:57,960 Kuka olet? 270 00:25:59,000 --> 00:26:01,600 Isäsi työkaveri. Olemme tunteneet pitkään. 271 00:26:02,600 --> 00:26:04,800 Missä isä on? Vietkö hänen luokseen? 272 00:26:06,520 --> 00:26:11,600 Pitää odottaa, että on turvallista. -Ei, haluan kotiin! Ole kiltti! 273 00:26:11,680 --> 00:26:13,880 Älä murehdi. Katso, katyonak. 274 00:26:13,960 --> 00:26:16,040 Huomaatko? Olet turvassa täällä. 275 00:26:16,560 --> 00:26:17,640 Eikö niin? 276 00:26:19,280 --> 00:26:20,680 Onko sinulla nälkä? 277 00:26:21,360 --> 00:26:22,640 Luulen… 278 00:26:26,160 --> 00:26:27,360 Tässähän se on. 279 00:26:31,480 --> 00:26:32,880 Pidätkö suklaasta? 280 00:26:42,160 --> 00:26:43,360 Kaikki järjestyy. 281 00:26:44,040 --> 00:26:45,600 Mikä nimesi on? -Kara. 282 00:26:46,640 --> 00:26:49,800 Isäsi kertoo varmasti kaiken minusta, kun näet hänet. 283 00:26:53,480 --> 00:26:54,520 Kuka hän on? 284 00:26:55,440 --> 00:26:58,760 Tyttö on itse asiassa sinun ikäisesi. 285 00:26:59,560 --> 00:27:03,280 Fariha. Hänellä on veli, Kush, joka on Chelsea-fani. 286 00:27:04,640 --> 00:27:06,640 Lähetin juuri hänelle futispaidan. 287 00:27:08,400 --> 00:27:09,800 Ovatko he lapsiasi? 288 00:27:12,720 --> 00:27:13,560 Eivät. 289 00:27:14,440 --> 00:27:15,560 Ystäviäni. 290 00:27:16,640 --> 00:27:20,200 Mutta tekisin mitä vain heidän ja heidän perheidensä hyväksi. 291 00:27:26,040 --> 00:27:28,840 Syö suklaasi. Minun pitää vastata tähän. 292 00:27:41,200 --> 00:27:43,080 Haloo? -Missä helvetissä olet? 293 00:27:43,160 --> 00:27:44,960 Rupattelen tyttäresi kanssa. 294 00:27:45,040 --> 00:27:46,840 Hän on hieno tyttö. 295 00:27:46,920 --> 00:27:51,600 Mitä yrität? Miksi otit minut mukaan, jos aioit siepata hänet? 296 00:27:51,680 --> 00:27:54,800 Minun piti todistaa, etten siepannut häntä ensin. 297 00:27:55,520 --> 00:27:57,120 Olisit uskonut minua. 298 00:27:57,840 --> 00:28:01,440 En välitä sinusta. Sanoin sen jo. Missä Ella on? 299 00:28:02,800 --> 00:28:03,720 Turvassa. 300 00:28:04,280 --> 00:28:07,200 Saat hänet takaisin, kun olen saanut tarvitsemani. 301 00:28:07,720 --> 00:28:09,720 Juuri tätä minä tarkoitin, Adam. 302 00:28:10,800 --> 00:28:13,200 Minä autan sinua, sinä autat minua. 303 00:28:13,280 --> 00:28:16,120 Sanoinhan, ettei Baku-papereista löytynyt mitään. 304 00:28:16,200 --> 00:28:17,600 Tarvitsen muutakin. 305 00:28:18,320 --> 00:28:20,120 Tietoja Audrey Gratzista. 306 00:28:21,240 --> 00:28:25,520 Hän on putipuhdas. Tietoja ei ole. -Ehkä ei virallisissa rekistereissä. 307 00:28:26,880 --> 00:28:28,120 Voit hankkia tiedot. 308 00:28:30,680 --> 00:28:34,600 Toimita Gratzin kansio, ja saat Ellan. Se on pieni hinta. 309 00:28:42,840 --> 00:28:45,960 Kansiota ei välttämättä ole. -Kyllä on. 310 00:29:05,320 --> 00:29:09,760 Sinulla oli onnea, että tavoitit minut. Palasin vain vaihtamaan vaatteet. 311 00:29:10,280 --> 00:29:12,360 Olen menossa takaisin sairaalaan. 312 00:29:14,640 --> 00:29:15,720 Kuinka Martin voi? 313 00:29:16,920 --> 00:29:18,480 Hän on huolissaan sinusta. 314 00:29:19,120 --> 00:29:20,600 Hän kuuli Ellasta. 315 00:29:20,680 --> 00:29:22,080 Olen pahoillani, Adam. 316 00:29:22,600 --> 00:29:23,640 Kamala juttu. 317 00:29:24,680 --> 00:29:26,200 Onko kuulunut mitään? 318 00:29:29,600 --> 00:29:31,160 Selvisikö sieppaaja? 319 00:29:32,080 --> 00:29:34,720 Tiedän myös, miten saan Ellan takaisin. 320 00:29:37,600 --> 00:29:39,160 Tiedustelutietoja. 321 00:29:40,200 --> 00:29:45,000 Martin saattoi säilyttää niitä kotona tällaisessa kansiossa. 322 00:29:53,680 --> 00:29:55,400 Hän ei koskaan puhu töistään. 323 00:29:57,080 --> 00:29:58,280 Eikö koskaan? 324 00:29:58,920 --> 00:30:00,760 Maddy on kai pois tolaltaan. 325 00:30:02,400 --> 00:30:03,440 Ja Callum. 326 00:30:04,160 --> 00:30:05,960 Mary, kun Martin myrkytettiin, 327 00:30:06,040 --> 00:30:09,640 hän lounasti korkeimman oikeuden presidentin Lambertin kanssa. 328 00:30:09,720 --> 00:30:12,520 Martinilla oli kansiossaan vahingollista tietoa. 329 00:30:12,600 --> 00:30:15,520 Kanteen on kirjoitettu numero Martinin käsialalla. 330 00:30:15,600 --> 00:30:18,560 Uskoakseni hän säilyttää kotona muitakin kansioita. 331 00:30:23,120 --> 00:30:25,680 Ikävä pyytää, mutta minun on nähtävä ne. 332 00:30:26,280 --> 00:30:28,520 Luulen, että tiedät, missä ne ovat. 333 00:30:35,400 --> 00:30:36,360 Etkö tiedäkin? 334 00:30:45,600 --> 00:30:47,600 Tiesin, että tämä päivä koittaisi. 335 00:30:50,000 --> 00:30:51,640 Avaat Pandoran lippaan. 336 00:30:52,240 --> 00:30:54,080 Tarvitsen vain yhden kansion. 337 00:30:56,960 --> 00:30:59,680 En pyytäisi, jos minulla olisi vaihtoehtoja. 338 00:31:01,640 --> 00:31:05,280 Soitan Martinille. -Jos soitat, hän kieltää. 339 00:31:06,520 --> 00:31:09,120 Silloin tyttäreni henki on sinun vastuullasi. 340 00:31:22,720 --> 00:31:24,520 Tästä seuraa vain ikävyyksiä. 341 00:31:33,920 --> 00:31:37,120 Sinun pitää siirtää tämä. Se on liian raskas minulle. 342 00:31:49,520 --> 00:31:52,720 Hän säilyttää niitä täällä. Saat viisi minuuttia. 343 00:31:52,800 --> 00:31:53,720 Kiitos. 344 00:32:22,640 --> 00:32:24,400 SUORITUSARVIOINTI A-G 345 00:32:37,160 --> 00:32:38,520 KUOLINTODISTUS 346 00:32:39,800 --> 00:32:42,120 SAATTOHOITOLÄÄKÄRI PALLIATIIVINEN HOITO 347 00:32:50,800 --> 00:32:51,920 Sain kansion. 348 00:32:52,000 --> 00:32:54,800 Borough Market 21.00. Tule yksin. 349 00:32:54,880 --> 00:32:58,360 Jos näen vilauksenkin turvamiehistä, et saa Ellaa. 350 00:33:14,440 --> 00:33:17,680 BRITTIVIRKAMIEHET PAKENIVAT BAKUSTA MELLAKAN JÄLKEEN 351 00:33:21,240 --> 00:33:22,760 MUISTIO 352 00:33:22,840 --> 00:33:25,400 CIA-TUTKINTA ADAM LAWRENCESTA 353 00:33:29,240 --> 00:33:30,440 Mitä helvettiä? 354 00:33:30,520 --> 00:33:33,640 VOI OLLA JOUTUNUT VIERAAN VALLAN VAIKUTUSPIIRIIN 355 00:33:33,720 --> 00:33:36,280 EI JAETTAVAKSI ÄÄRIMMÄISEN LUOTTAMUKSELLINEN 356 00:33:49,120 --> 00:33:49,960 Mads? 357 00:33:52,480 --> 00:33:57,120 Missä Ella on? Löysitkö hänet? -Agenttini auttaa hänen vapauttamisessaan. 358 00:33:57,200 --> 00:33:58,200 Milloin? -Istu. 359 00:33:59,400 --> 00:34:02,120 Sovimme ajan ja paikan. -Miksei heti? 360 00:34:02,200 --> 00:34:04,200 Ole hyvä ja istu. Kuuntele minua. 361 00:34:04,280 --> 00:34:09,440 En saa vaarantaa agenttien peitetehtävää. Siksi en voi ottaa turvamiehiä mukaan. 362 00:34:09,520 --> 00:34:12,840 Haluan turvamiesten luulevan, että olen kotona kanssasi. 363 00:34:14,200 --> 00:34:16,200 Siten pääsen livahtamaan yksin. 364 00:34:20,320 --> 00:34:21,320 Tulen mukaasi. 365 00:34:31,080 --> 00:34:32,600 No niin. Odota täällä. 366 00:34:33,800 --> 00:34:35,760 Miksi? -Tämä voi olla vaarallista. 367 00:34:35,840 --> 00:34:40,480 Sanoit, että hän on oma agenttisi. -En halua säikyttää heitä. Palaan pian. 368 00:35:11,040 --> 00:35:13,240 Anna mittarin raksuttaa. Palaan pian. 369 00:35:37,240 --> 00:35:38,080 Missä Ella on? 370 00:35:38,840 --> 00:35:41,480 Lähellä. Anna ensin Gratzin kansio. 371 00:35:47,160 --> 00:35:48,640 Mitä aiot tehdä sillä? 372 00:35:49,680 --> 00:35:50,840 Ei kuulu sinulle. 373 00:35:53,200 --> 00:35:57,240 Tiedät, että hän on ehdolla. Hän johtaa pääministerikisaa. 374 00:36:14,440 --> 00:36:17,160 Tiedät, mitä tehdä, jos haluat Ellan takaisin. 375 00:36:33,640 --> 00:36:37,680 Jätän Ellan Southwarkin sillan kupeeseen. Älä ole huolissasi. 376 00:37:15,360 --> 00:37:17,000 Hoiditko asian? -Kyllä. 377 00:37:17,840 --> 00:37:19,560 Southwarkin sillalle, kiitos. 378 00:37:27,840 --> 00:37:28,880 Ella? 379 00:37:30,560 --> 00:37:31,520 Isä! 380 00:37:37,680 --> 00:37:40,480 Olen niin pahoillani. 381 00:38:09,600 --> 00:38:11,280 SALAINEN TIEDUSTELUPALVELU 382 00:38:24,480 --> 00:38:25,720 Kiitos, että tulit. 383 00:38:25,800 --> 00:38:28,760 Mitä hittoa tämä on? Olen aamulla oikeudessa. 384 00:38:28,840 --> 00:38:31,520 Arvostan neuvojasi. -Kolmelta aamullako? 385 00:38:31,600 --> 00:38:34,320 Olet yksi harvoista, joihin voin luottaa, Kit. 386 00:38:36,480 --> 00:38:37,560 Ole kiltti. 387 00:38:47,280 --> 00:38:51,280 Tyttäreni siepattiin 36 tuntia sitten. En tiedä, kuka sen teki. 388 00:38:52,080 --> 00:38:55,240 Luovutin tietoja ulkoministeristä saadakseni tytön. 389 00:38:55,320 --> 00:39:00,320 Hankin tiedot sir Martin Angelisilta. Hän on kerännyt raskauttavaa tietoa - 390 00:39:00,400 --> 00:39:03,080 kaikista brittiyhteiskunnan johtohenkilöistä. 391 00:39:04,400 --> 00:39:05,560 Myös minusta. 392 00:39:07,200 --> 00:39:10,080 Annoin tiedot entiselle venäläisagentille. 393 00:39:10,160 --> 00:39:13,520 Niitä käytetään kai tulevien vaalien peukaloimiseksi. 394 00:39:19,360 --> 00:39:20,960 Eroanomukseni. 395 00:39:24,520 --> 00:39:26,320 En allekirjoittanut sitä vielä. 396 00:39:36,320 --> 00:39:39,760 Julkistatko asian? -En halua tehdä sitä perheelleni. 397 00:39:39,840 --> 00:39:40,920 Suojelen heitä. 398 00:39:41,000 --> 00:39:45,000 Se on vähän myöhäistä. Maanpetoksesta saa elinkautisen. 399 00:39:47,240 --> 00:39:48,240 Tietääkö vaimosi? 400 00:39:49,120 --> 00:39:50,080 Ei tietenkään. 401 00:39:50,160 --> 00:39:54,560 Hyvä, koska jos tietäisi, hän olisi osallinen salaliittoon. 402 00:40:04,960 --> 00:40:06,360 Toivon sopimusta. 403 00:40:06,440 --> 00:40:07,600 Millaista sopimusta? 404 00:40:07,680 --> 00:40:11,080 Syytesuojaa vastineeksi tiedoista. 405 00:40:11,960 --> 00:40:14,560 Ovatko Angelisin kansiot sinulla? -Eivät. 406 00:40:14,640 --> 00:40:17,640 Tiedätkö, missä venäläisagentti on? -Katosi. 407 00:40:17,720 --> 00:40:20,640 Sitten sinun on löydettävä ja paljastettava hänet. 408 00:40:23,200 --> 00:40:26,800 Sain kansiosi. Nyt sinulla on haluamasi. 409 00:40:26,880 --> 00:40:29,600 Mukava huomata, ettet ole menettänyt otettasi. 410 00:40:32,200 --> 00:40:34,880 Pakota Angelis luovuttamaan tiedot sinulle. 411 00:40:35,560 --> 00:40:37,960 Vain siten voit suojella perhettäsi. 412 00:41:31,640 --> 00:41:36,560 Tekstitys: Ilkka Salmenpohja