1
00:00:06,520 --> 00:00:09,960
NETFLIX-SARJA
2
00:00:47,400 --> 00:00:49,080
Ei!
3
00:00:53,680 --> 00:00:57,480
Missä Ella on? Etsitäänkö häntä?
-Poliisi tutkii katoamispaikkaa.
4
00:00:57,560 --> 00:01:00,960
He etsivät silminnäkijöitä
ja tutkivat valvontakameroita.
5
00:01:01,040 --> 00:01:03,040
Hei! Löydämme hänet.
6
00:01:05,680 --> 00:01:06,640
Miksi Ella?
7
00:01:07,400 --> 00:01:10,760
Kyse on MI6:sta.
Tämä ei ole henkilökohtaista.
8
00:01:10,840 --> 00:01:12,240
Jestas!
-En tarkoittanut…
9
00:01:12,320 --> 00:01:15,080
Tyttäremme on henkilökohtainen asia.
-Aivan. Minä…
10
00:01:15,160 --> 00:01:17,560
Onko myös Callum vaarassa?
-Ei.
11
00:01:17,640 --> 00:01:20,040
En… En tiedä.
12
00:01:20,120 --> 00:01:22,640
Mikseivät he käyneet sinun kimppuusi?
13
00:01:22,720 --> 00:01:24,600
Juuri näin he sen tekevät!
14
00:01:28,840 --> 00:01:31,640
Adam, kuka tämän takana on?
15
00:01:31,720 --> 00:01:35,200
Äläkä jauha salassapitovelvollisuudesta.
Haluan tietää heti.
16
00:01:42,240 --> 00:01:43,160
Minä…
17
00:01:47,880 --> 00:01:49,320
Anteeksi. Pitää vastata.
18
00:02:02,960 --> 00:02:04,960
Missä hän on? Mitä peliä tämä on?
19
00:02:05,040 --> 00:02:07,880
Hei. En minä häntä vienyt.
-En usko sinua.
20
00:02:07,960 --> 00:02:11,440
En valehtele.
Jos olisin vienyt lapsesi, tietäisit syyn.
21
00:02:32,360 --> 00:02:36,320
Olen poliisin palvelimella
ja tutkin valvontakameratallenteita.
22
00:02:37,680 --> 00:02:39,480
Tytöstä ei näy jälkeäkään.
23
00:02:39,560 --> 00:02:42,560
Tämä on ammattilaisten työtä.
Joku muukin on mukana.
24
00:02:42,640 --> 00:02:43,960
Roskaa. Kuka muka?
25
00:02:44,720 --> 00:02:48,960
En tiedä vielä,
mutta voin auttaa löytämään Ellan.
26
00:02:56,400 --> 00:02:58,280
En luota sinuun, Kara.
27
00:02:58,800 --> 00:02:59,880
Tarvitset minua.
28
00:02:59,960 --> 00:03:04,000
Siksikö, että voisit yhä hyödyntää minua?
Ei, kiitos.
29
00:03:04,720 --> 00:03:05,920
Etsin sinut käsiini.
30
00:03:19,720 --> 00:03:20,800
Kuulolla ollaan.
31
00:03:20,880 --> 00:03:25,640
Täällä Blackout 00.
Löysimme veneen. Ryhmä on asemissa.
32
00:03:25,720 --> 00:03:26,800
Alue on eristetty.
33
00:03:27,320 --> 00:03:29,360
Toimimme käskystänne. Loppu.
34
00:03:29,440 --> 00:03:31,040
Kaikki on epävirallista.
35
00:03:31,120 --> 00:03:33,200
Mitään ei kirjata ylös.
-Kuitti.
36
00:03:33,280 --> 00:03:34,480
Toimikaa.
37
00:03:48,040 --> 00:03:49,600
Menemme sisään. Odottakaa.
38
00:04:23,760 --> 00:04:25,360
Onko tyttäreni siellä?
39
00:04:25,440 --> 00:04:30,040
Ei. Odottakaa. Tutkimme asiaa.
Joku asuu veneessä.
40
00:04:30,120 --> 00:04:31,040
Etsikää nainen.
41
00:05:11,800 --> 00:05:14,360
Laivassa ei ole ketään. He ovat lähteneet.
42
00:05:19,480 --> 00:05:20,640
Helvetti.
43
00:05:34,280 --> 00:05:36,000
Syö edes pari lusikallista.
44
00:05:38,880 --> 00:05:40,560
Milloin Ella tulee kotiin?
45
00:05:42,000 --> 00:05:44,000
Tietäähän hän, että etsimme häntä?
46
00:05:44,080 --> 00:05:45,160
Voi, kulta.
47
00:05:48,720 --> 00:05:50,040
Tietenkin tietää.
48
00:06:02,560 --> 00:06:05,120
Syö. Tulee parempi mieli.
49
00:06:28,800 --> 00:06:30,360
Anteeksi, rouva. Voisinko…
50
00:06:30,440 --> 00:06:32,160
Toki. Ole hyvä ja ota vain.
51
00:06:32,240 --> 00:06:33,200
Kiitos.
52
00:06:34,480 --> 00:06:36,360
Maitoa?
-Kiitos.
53
00:06:38,360 --> 00:06:41,320
Poika on reipas kaikesta huolimatta.
-Niin.
54
00:06:42,840 --> 00:06:46,280
Pesen pyykkiä.
Voisitko pitää häntä silmällä hetken?
55
00:06:46,360 --> 00:06:47,280
Toki.
56
00:07:18,760 --> 00:07:21,600
Tämä on ammattilaisten työtä.
Joku muu on mukana.
57
00:07:21,680 --> 00:07:22,920
Roskaa. Kuka muka?
58
00:07:23,000 --> 00:07:25,760
En tiedä,
mutta voin auttaa löytämään Ellan.
59
00:07:25,840 --> 00:07:27,600
En luota sinuun, Kara.
60
00:07:28,560 --> 00:07:29,960
Tarvitset minua nyt.
61
00:07:34,760 --> 00:07:37,480
Dede, joku sieppasi Ellan.
62
00:07:38,080 --> 00:07:40,000
Mitä? Koska?
63
00:07:40,080 --> 00:07:41,040
Eilisiltana.
64
00:07:42,520 --> 00:07:46,080
Adamille soitettiin,
eikä hän halunnut puhua seurassani.
65
00:07:46,160 --> 00:07:48,080
Meni ulos. Soittaja oli nainen.
66
00:07:48,880 --> 00:07:52,120
Nauhoititko puhelun?
-En voi luottaa Adamiin missään.
67
00:07:52,200 --> 00:07:56,280
Naisella oli korostus.
Itäeurooppalainen, ehkä venäläinen.
68
00:07:58,040 --> 00:07:59,040
Kutsui Karaksi.
69
00:07:59,120 --> 00:08:00,640
Mistä he puhuivat?
70
00:08:00,720 --> 00:08:02,360
Ellan löytämisestä.
71
00:08:02,880 --> 00:08:06,040
Adam on sekaantunut johonkin, Dede.
Tiedän sen.
72
00:08:06,600 --> 00:08:10,280
En tiedä, mitä hittoa tekisin.
Olen niin huolissani tytöstämme.
73
00:08:11,040 --> 00:08:12,200
Tarvitsen apuasi.
74
00:08:13,240 --> 00:08:15,000
Maddy, en tullut lomailemaan.
75
00:08:17,440 --> 00:08:18,280
Miten niin?
76
00:08:20,920 --> 00:08:24,800
Ilmoittauduin vapaaehtoiseksi tehtävään,
koska olet rakas ystävä.
77
00:08:24,880 --> 00:08:25,840
Mihin tehtävään?
78
00:08:29,360 --> 00:08:30,680
Olin huolissani.
79
00:08:30,760 --> 00:08:33,920
CIA on seurannut Adamin urakehitystä.
80
00:08:34,000 --> 00:08:37,760
Se on huikea. Huippuagenttimmekin
ihmettelivät hänen tietojaan.
81
00:08:37,840 --> 00:08:40,200
Hän on MI6:n historian nuorin johtaja.
82
00:08:40,960 --> 00:08:42,640
Dede, mitä hittoa tämä on?
83
00:08:43,400 --> 00:08:45,360
Epäilemme Adamin lojaaliutta.
84
00:08:46,000 --> 00:08:48,800
Hän pelasti suurlähetystön Bakussa.
85
00:08:48,880 --> 00:08:51,320
Siellä hän kai tapasi yhteyshenkilönsä.
86
00:08:51,400 --> 00:08:55,760
Hänelle on syötetty tietoja,
ja nyt häneltä peritään vastapalvelusta.
87
00:08:58,400 --> 00:09:00,240
Ei. Tunnet Adamin.
88
00:09:00,880 --> 00:09:01,720
Ei!
89
00:09:01,800 --> 00:09:05,440
Perheesi on vaarassa,
koska Adam on sekaantunut johonkin.
90
00:09:05,520 --> 00:09:09,800
Ethän käytä Helmandin tapahtumia
manipuloidaksesi minua nyt?
91
00:09:09,880 --> 00:09:13,920
Olen kiitollinen, että pelastit henkeni.
En voi korvata sitä.
92
00:09:14,000 --> 00:09:16,240
Mutta en ole mikään hiton pelinappula.
93
00:09:17,400 --> 00:09:19,320
Yritän vain pelastaa sinut taas.
94
00:09:21,040 --> 00:09:22,240
Meidän pitää tavata.
95
00:09:22,920 --> 00:09:24,400
Tarvitsen nauhoituksesi.
96
00:09:28,520 --> 00:09:32,680
Määräsin teille uuden turvamiehen.
Hän on Peter Barnes.
97
00:09:32,760 --> 00:09:35,000
Hei.
-Pihistin hänet Clarence Housesta.
98
00:09:35,080 --> 00:09:37,560
Puhutaan tehtävistä.
-Tyhjensin kalenterin.
99
00:09:37,640 --> 00:09:40,840
Peruutan toissijaisen.
Voitte keskittyä tyttäreenne.
100
00:09:40,920 --> 00:09:42,040
Kiitos siitä.
101
00:09:42,120 --> 00:09:47,000
Ulkoministeri odottaa teitä.
Hän vaati henkilökohtaista selvitystä.
102
00:09:51,800 --> 00:09:54,880
Olen pahoillani.
En voi kuvitellakaan tunteitasi.
103
00:09:54,960 --> 00:09:58,320
Kiitos, ministeri.
-Pyysin apulaiskomissaarilta selvityksen.
104
00:09:58,400 --> 00:10:02,600
Haluan tietää asian seuraukset
kansalliselle turvallisuudelle, joten…
105
00:10:02,680 --> 00:10:05,600
Oliko todistajia?
-Tyttö nähtiin ennen sieppausta.
106
00:10:05,680 --> 00:10:10,920
Ymmärrän toki olla kysymättä,
liittyykö tämä MI6:n operaatioihin.
107
00:10:11,560 --> 00:10:14,120
Mutta kun muistaa
sir Martinin myrkytyksen,
108
00:10:14,200 --> 00:10:18,040
jossain vaiheessa on puututtava
viralliseen kommunikaationne.
109
00:10:18,120 --> 00:10:21,960
Teidän on kerrottava meille,
kun sieppaaja ottaa yhteyttä.
110
00:10:22,640 --> 00:10:23,760
Asia selvä.
111
00:10:24,320 --> 00:10:26,000
Voit mennä, Rebecca.
112
00:10:32,560 --> 00:10:35,160
Voisit harkita,
pitäisikö sinun astua sivuun.
113
00:10:35,800 --> 00:10:40,160
Ei onnistu.
-Adam, Ellan sieppaaja haluaa jotain.
114
00:10:40,240 --> 00:10:44,120
Luuletko, että neuvottelisin?
-Tytön hengen vuoksi voi olla pakko.
115
00:10:44,640 --> 00:10:47,080
Älä ota tätä henkilökohtaisesti.
116
00:10:47,160 --> 00:10:50,080
Tekisin mitä vain lasteni puolesta.
-Pystyn tähän.
117
00:10:50,160 --> 00:10:54,000
Etpäs. Tunteesi voivat vaarantaa
objektiivisuutesi.
118
00:10:54,080 --> 00:10:57,200
En mene mihinkään,
ennen kuin saan tyttäreni takaisin.
119
00:10:57,920 --> 00:10:59,480
Sinun pitää erottaa minut.
120
00:10:59,560 --> 00:11:02,800
Pääministerivaalin aikaan
se olisi melkoista uhkapeliä.
121
00:11:05,440 --> 00:11:06,760
Päättäkää itse, rouva.
122
00:11:11,640 --> 00:11:16,400
On ilahduttavaa nähdä,
miten kansalaiset auttavat toisiaan.
123
00:11:16,480 --> 00:11:17,640
Kannatan sellaista.
124
00:11:18,400 --> 00:11:24,040
Minun johtamani hallitus tunnustaisi,
että hyväntekeväisyys alkaa kotoa -
125
00:11:24,680 --> 00:11:26,160
ja päättyy kotiin.
126
00:11:27,200 --> 00:11:31,040
Leikataan ulkomaanapua.
Neuvotellaan NATO-sopimus uusiksi.
127
00:11:31,120 --> 00:11:32,040
PIKKUMEHILÄINEN
128
00:11:32,120 --> 00:11:36,720
Ei tuhlata kovalla työllä
ansaitsemaanne rahaa ulkomaille,
129
00:11:37,360 --> 00:11:40,840
kun siitä olisi enemmän hyötyä kotimaassa.
130
00:11:42,880 --> 00:11:44,000
Miten meni?
131
00:11:59,760 --> 00:12:03,720
Olin viisi vuotta henkivartijasi
mutten koskaan tullut tänne sisään.
132
00:12:08,520 --> 00:12:13,560
Pikkumehiläinen, mitä haluat?
Minulla on kampanjatapaaminen. Puhu äkkiä.
133
00:12:14,960 --> 00:12:18,320
Sanoit, että voin aina pyytää apuasi.
134
00:12:18,400 --> 00:12:19,960
Olin vain kohtelias, Kara.
135
00:12:20,040 --> 00:12:22,920
Menetin kaiken. Rahat, laitteiston.
136
00:12:23,520 --> 00:12:25,280
Tarvitsen piilopaikan.
137
00:12:25,360 --> 00:12:28,800
Käteistä rahaa.
Tunnistamattoman ajoneuvon.
138
00:12:28,880 --> 00:12:32,040
En voi näyttäytyä seurassasi
nykyisessä tehtävässäni.
139
00:12:32,120 --> 00:12:35,560
Rahoitan
Robert Kirbyn pääministerikampanjaa.
140
00:12:38,080 --> 00:12:42,360
Nyt ei ole hyvä hetki.
Pidän sinusta, Kara, mutta…
141
00:12:44,040 --> 00:12:44,880
Pitää mennä.
142
00:12:45,720 --> 00:12:47,320
Paskat minä sympatioistasi!
143
00:12:47,400 --> 00:12:52,160
Kesti vuosia päästä tähän asemaan,
eikä minulle ole jäänyt mitään käteen.
144
00:12:52,920 --> 00:12:55,760
Minun pitää pysyä pelissä. Ymmärrätkö?
145
00:12:57,040 --> 00:12:59,560
Missä pelissä? Mihin olet sekaantunut?
146
00:13:00,880 --> 00:13:05,120
Myrkytin Martin Angelisin,
jotta saisin tietoja hänen sijaiseltaan.
147
00:13:09,000 --> 00:13:11,000
Hänen tyttärensä on siepattu.
148
00:13:11,080 --> 00:13:14,320
Jos löydän tytön,
hän antaa minulle kaiken, mitä haluan.
149
00:13:16,160 --> 00:13:19,200
Anteeksi, onko pappi paikalla?
Haluaisin puhua.
150
00:13:20,240 --> 00:13:22,160
En puhu englantia.
151
00:13:25,080 --> 00:13:29,840
Ulkoministeristä liikkuu huhu.
Audrey Gratzista, Kirbyn vastustajasta.
152
00:13:29,920 --> 00:13:32,840
En ole löytänyt todisteita
huhun vahvistamiseksi.
153
00:13:33,600 --> 00:13:35,360
MI6 tietää varmasti totuuden.
154
00:13:38,040 --> 00:13:39,200
Autan sinua.
155
00:13:40,480 --> 00:13:43,000
Mutta haluan
MI6:n kaikki tiedot Gratzista.
156
00:13:45,200 --> 00:13:49,160
Entä sen jälkeen?
Teetkö kaveristasi Kirbystä pääministerin?
157
00:13:50,440 --> 00:13:51,600
Hän on hyvä mies.
158
00:13:52,880 --> 00:13:54,960
Hän ei unohda ystäviään.
159
00:13:56,120 --> 00:13:58,240
Eli onko meillä sopimus vai ei?
160
00:14:02,000 --> 00:14:03,040
Tule, kulta.
161
00:14:05,040 --> 00:14:05,960
Rouva.
162
00:14:06,680 --> 00:14:10,840
Poika kaipaa raitista ilmaa.
Lupasin ostaa sarjiksen ja karkkia.
163
00:14:10,920 --> 00:14:12,440
Voisimme lähettää jonkun.
164
00:14:13,520 --> 00:14:16,640
Poika kaipaa jotain arkipäiväistä.
Ole kiltti, Frank.
165
00:14:16,720 --> 00:14:18,560
Meillä menee vain 10 minuuttia.
166
00:14:20,240 --> 00:14:21,440
Lähdemme talosta.
167
00:14:25,360 --> 00:14:28,040
Voitko auttaa häntä,
kun haen illallistarpeet?
168
00:14:28,120 --> 00:14:30,080
Pysykää lähellä, rouva.
-Selvä.
169
00:14:41,520 --> 00:14:45,000
En usko väitteitäsi Adamista,
vaikka tulinkin.
170
00:14:45,520 --> 00:14:47,080
Anna se nauhoite.
171
00:14:47,640 --> 00:14:49,600
Auta meitä löytämään Ella.
172
00:14:49,680 --> 00:14:53,920
Sain tiukat ohjeet tarkkailla Adamia.
Toimin vieraassa maassa.
173
00:14:54,000 --> 00:14:55,520
Käytät vain kontaktejasi.
174
00:14:57,200 --> 00:14:58,600
En voi menettää Ellaa.
175
00:15:05,880 --> 00:15:06,720
Hyvä on.
176
00:15:08,320 --> 00:15:09,160
Selvä.
177
00:15:11,720 --> 00:15:12,560
Tässä.
178
00:15:13,320 --> 00:15:16,920
Selvitä kaikki mahdollinen naisesta,
jonka kanssa Adam puhui.
179
00:15:18,200 --> 00:15:19,800
Äiti.
-Hei.
180
00:15:19,880 --> 00:15:24,240
Tässä on mukana ilmainen robottilelu.
-Ai. Katsopas. Näyttää kivalta.
181
00:15:24,760 --> 00:15:26,280
Otatko sen?
-Jep. Siistiä.
182
00:16:44,480 --> 00:16:46,160
Mitä löytyi?
-Uusi todistaja.
183
00:16:46,240 --> 00:16:49,400
Hölkkääjä näki sinisen pakettiauton
sieppausalueella.
184
00:16:49,480 --> 00:16:53,120
Matkustajaa ei nähty,
mutta saimme hyvän kuvauksen kuskista.
185
00:16:53,200 --> 00:16:54,400
Näytä tunnistuskuva.
186
00:16:58,600 --> 00:17:01,760
Levitämme kuvaa ja kyselemme nimeä
tiedonantajiltamme.
187
00:17:06,200 --> 00:17:07,360
Haloo?
188
00:17:07,440 --> 00:17:10,160
Sori, etten ollut kotona,
kun poikasi kävivät.
189
00:17:10,240 --> 00:17:12,240
Missä olet? Missä tyttäreni on?
190
00:17:12,320 --> 00:17:16,520
Tunnistin Ellan sieppaajan.
Syötin tietokonekuvan SVR:n palvelimelle.
191
00:17:16,600 --> 00:17:18,080
Kerro. Syötän nimen.
192
00:17:18,760 --> 00:17:21,880
Mitä sanot, kun sinulta kysytään,
mistä sait nimen?
193
00:17:21,960 --> 00:17:23,280
Ei sillä väliä. Kerro.
194
00:17:24,080 --> 00:17:25,440
Minulle sillä on väliä.
195
00:17:26,120 --> 00:17:27,320
Meidän pitää tavata.
196
00:17:27,400 --> 00:17:30,200
Tapaamme niin kuin ennen.
Vanhoilla säännöillä.
197
00:17:30,800 --> 00:17:32,280
Kerhollasi tunnin päästä.
198
00:17:32,360 --> 00:17:34,080
E-FIT-TUNNISTUSKUVA
199
00:17:41,640 --> 00:17:44,240
Pitää osallistua ministerikokoukseen.
200
00:18:04,120 --> 00:18:05,800
Niin?
-Sain johtolangan.
201
00:18:05,880 --> 00:18:08,440
Lähden etsimään Ellaa.
-Luojan kiitos.
202
00:18:08,520 --> 00:18:11,520
Tuon hänet kotiin.
Kohta tämä päättyy, kulta.
203
00:18:25,120 --> 00:18:27,800
Hoidan tämän yksin.
Saattaa mennä pari tuntia.
204
00:18:27,880 --> 00:18:29,000
Odotan täällä.
205
00:18:29,080 --> 00:18:31,800
Tämä pitää hoitaa hienovaraisesti.
-Asia selvä.
206
00:18:43,320 --> 00:18:44,800
Päivää.
-Hei.
207
00:18:44,880 --> 00:18:45,720
Kiitos.
208
00:19:27,000 --> 00:19:29,280
Kukaan ei seurannut. Kuka hänet vei?
209
00:19:32,000 --> 00:19:32,960
Turvavyö kiinni.
210
00:19:46,560 --> 00:19:47,400
Niin?
211
00:19:48,920 --> 00:19:49,960
Selvä.
212
00:19:52,240 --> 00:19:53,600
On aika siirtää tyttö.
213
00:20:06,800 --> 00:20:10,480
Täälläkö hän on?
-Odota. Et tiedä koko tarinaa.
214
00:20:10,560 --> 00:20:14,560
Sieppaaja on Kyle Mills.
Työskentelee Joanne Allinsonille.
215
00:20:14,640 --> 00:20:16,120
Tuo auto talon eteen.
216
00:20:17,120 --> 00:20:20,520
Allinsonin kuljetusfirmalla
on tuottoisa sivubisnes.
217
00:20:20,600 --> 00:20:23,880
Hän kuljettaa ihmisiä laittomasti
maahan ja maasta pois.
218
00:20:25,480 --> 00:20:30,440
Palkattiinko hänet sieppaamaan Ella?
-Joku oli valmis maksamaan ammattityöstä.
219
00:20:32,000 --> 00:20:35,360
Joannen firma on vuokrannut tilan
neljännestä kerroksesta.
220
00:20:36,280 --> 00:20:39,120
Jään autoon vahtimaan.
-Selvä.
221
00:21:09,000 --> 00:21:09,840
Asia selvä.
222
00:21:11,120 --> 00:21:14,760
Valvontakamera vahvistaa,
että epäilty on osoitteessa.
223
00:21:18,640 --> 00:21:22,720
Täällä johtokeskus.
Haluan hätäyksikön paikalle.
224
00:21:22,800 --> 00:21:28,720
Lawrencen sieppauksesta epäilty
on osoitteessa Devoncroft Row, E18 1JD.
225
00:21:29,600 --> 00:21:30,560
Voinko auttaa?
226
00:21:31,080 --> 00:21:32,040
Missä tyttö on?
227
00:21:48,320 --> 00:21:50,440
Kuka hitto sinä olet?
-Haluan tytön.
228
00:21:51,840 --> 00:21:52,960
Auta, ole kiltti!
229
00:22:33,880 --> 00:22:35,360
Tule mukaan. Mennään.
230
00:22:37,280 --> 00:22:38,520
Varo portaita.
231
00:22:39,480 --> 00:22:40,560
Kaikki hyvin.
232
00:22:45,640 --> 00:22:46,480
Ella?
233
00:22:47,720 --> 00:22:48,560
Kara?
234
00:22:52,440 --> 00:22:57,200
Olet turvassa kanssani. Kaikki hyvin.
Pidetään kiirettä, jooko?
235
00:22:57,960 --> 00:22:59,120
Haluan nähdä isän.
236
00:23:12,400 --> 00:23:13,720
Helvetti!
237
00:23:22,360 --> 00:23:24,400
Sir?
-Olen Devoncroft Rowilla.
238
00:23:24,480 --> 00:23:25,520
Tule tänne.
239
00:23:36,400 --> 00:23:37,240
Rouva.
240
00:23:43,560 --> 00:23:45,880
Kaikki hyvin. Se on ystäväni Dede.
241
00:23:46,920 --> 00:23:50,360
Rouva, hän ei ole listalla.
-Anteeksi. Tämä ei toistu.
242
00:23:55,680 --> 00:23:56,840
Kiitos.
243
00:24:03,800 --> 00:24:07,080
Kerro.
-Poliisi jäljitti Ellan Itä-Lontooseen.
244
00:24:07,160 --> 00:24:09,880
Poliisin saapuessa hän oli kadonnut.
245
00:24:12,160 --> 00:24:15,160
Adam soittaa. Anteeksi. Adam?
246
00:24:15,240 --> 00:24:17,040
Mads.
-Saitko hänet?
247
00:24:17,120 --> 00:24:19,640
En ehtinyt ajoissa. Joku toinen vei hänet.
248
00:24:20,640 --> 00:24:25,400
Miten niin "joku toinen"?
En ymmärrä. Löysit Ellan.
249
00:24:25,480 --> 00:24:28,200
Näin hänet.
-Sitten näit, kuka hänet vei!
250
00:24:28,280 --> 00:24:29,360
En selvästi.
251
00:24:40,000 --> 00:24:42,480
Tule. Kaikki hyvin. Tule tänne.
252
00:24:44,720 --> 00:24:47,560
Adam löysi Ellan ennen poliisia.
Hän sai apua.
253
00:24:47,640 --> 00:24:50,520
Näkisinpä naisen selvemmin.
254
00:24:53,000 --> 00:24:55,080
Eikö Adam koskaan puhunut naisesta?
255
00:24:55,600 --> 00:24:56,440
Ei.
256
00:25:03,040 --> 00:25:04,520
Katso heitä yhdessä.
257
00:25:11,440 --> 00:25:14,840
Maddy, kaikilla on salaisuuksia.
258
00:25:14,920 --> 00:25:18,520
Toisista vain koituu enemmän vahinkoa,
kun ne paljastuvat, ja…
259
00:25:19,360 --> 00:25:20,720
Niiden pitää paljastua.
260
00:25:21,760 --> 00:25:22,640
Tiedät sen.
261
00:25:24,240 --> 00:25:25,920
Adam ei ole tuollainen.
262
00:25:26,680 --> 00:25:30,720
Taistelit maasi puolesta.
Olit valmis puolustamaan sitä hengelläsi.
263
00:25:31,400 --> 00:25:33,000
Sen täytyy merkitä jotain.
264
00:25:34,760 --> 00:25:37,320
On se ja sama,
miten Adam saavutti asemansa.
265
00:25:38,000 --> 00:25:39,360
Hän on ylittänyt rajan.
266
00:25:39,880 --> 00:25:44,360
Sinun pitää ajatella itseäsi ja sitä,
mikä on parhaaksi lapsille.
267
00:25:48,840 --> 00:25:50,160
En muuta ajattelekaan.
268
00:25:54,520 --> 00:25:55,560
Oletko kunnossa?
269
00:25:57,120 --> 00:25:57,960
Kuka olet?
270
00:25:59,000 --> 00:26:01,600
Isäsi työkaveri. Olemme tunteneet pitkään.
271
00:26:02,600 --> 00:26:04,800
Missä isä on? Vietkö hänen luokseen?
272
00:26:06,520 --> 00:26:11,600
Pitää odottaa, että on turvallista.
-Ei, haluan kotiin! Ole kiltti!
273
00:26:11,680 --> 00:26:13,880
Älä murehdi. Katso, katyonak.
274
00:26:13,960 --> 00:26:16,040
Huomaatko? Olet turvassa täällä.
275
00:26:16,560 --> 00:26:17,640
Eikö niin?
276
00:26:19,280 --> 00:26:20,680
Onko sinulla nälkä?
277
00:26:21,360 --> 00:26:22,640
Luulen…
278
00:26:26,160 --> 00:26:27,360
Tässähän se on.
279
00:26:31,480 --> 00:26:32,880
Pidätkö suklaasta?
280
00:26:42,160 --> 00:26:43,360
Kaikki järjestyy.
281
00:26:44,040 --> 00:26:45,600
Mikä nimesi on?
-Kara.
282
00:26:46,640 --> 00:26:49,800
Isäsi kertoo varmasti kaiken minusta,
kun näet hänet.
283
00:26:53,480 --> 00:26:54,520
Kuka hän on?
284
00:26:55,440 --> 00:26:58,760
Tyttö on itse asiassa sinun ikäisesi.
285
00:26:59,560 --> 00:27:03,280
Fariha. Hänellä on veli, Kush,
joka on Chelsea-fani.
286
00:27:04,640 --> 00:27:06,640
Lähetin juuri hänelle futispaidan.
287
00:27:08,400 --> 00:27:09,800
Ovatko he lapsiasi?
288
00:27:12,720 --> 00:27:13,560
Eivät.
289
00:27:14,440 --> 00:27:15,560
Ystäviäni.
290
00:27:16,640 --> 00:27:20,200
Mutta tekisin mitä vain
heidän ja heidän perheidensä hyväksi.
291
00:27:26,040 --> 00:27:28,840
Syö suklaasi. Minun pitää vastata tähän.
292
00:27:41,200 --> 00:27:43,080
Haloo?
-Missä helvetissä olet?
293
00:27:43,160 --> 00:27:44,960
Rupattelen tyttäresi kanssa.
294
00:27:45,040 --> 00:27:46,840
Hän on hieno tyttö.
295
00:27:46,920 --> 00:27:51,600
Mitä yrität? Miksi otit minut mukaan,
jos aioit siepata hänet?
296
00:27:51,680 --> 00:27:54,800
Minun piti todistaa,
etten siepannut häntä ensin.
297
00:27:55,520 --> 00:27:57,120
Olisit uskonut minua.
298
00:27:57,840 --> 00:28:01,440
En välitä sinusta. Sanoin sen jo.
Missä Ella on?
299
00:28:02,800 --> 00:28:03,720
Turvassa.
300
00:28:04,280 --> 00:28:07,200
Saat hänet takaisin,
kun olen saanut tarvitsemani.
301
00:28:07,720 --> 00:28:09,720
Juuri tätä minä tarkoitin, Adam.
302
00:28:10,800 --> 00:28:13,200
Minä autan sinua, sinä autat minua.
303
00:28:13,280 --> 00:28:16,120
Sanoinhan,
ettei Baku-papereista löytynyt mitään.
304
00:28:16,200 --> 00:28:17,600
Tarvitsen muutakin.
305
00:28:18,320 --> 00:28:20,120
Tietoja Audrey Gratzista.
306
00:28:21,240 --> 00:28:25,520
Hän on putipuhdas. Tietoja ei ole.
-Ehkä ei virallisissa rekistereissä.
307
00:28:26,880 --> 00:28:28,120
Voit hankkia tiedot.
308
00:28:30,680 --> 00:28:34,600
Toimita Gratzin kansio, ja saat Ellan.
Se on pieni hinta.
309
00:28:42,840 --> 00:28:45,960
Kansiota ei välttämättä ole.
-Kyllä on.
310
00:29:05,320 --> 00:29:09,760
Sinulla oli onnea, että tavoitit minut.
Palasin vain vaihtamaan vaatteet.
311
00:29:10,280 --> 00:29:12,360
Olen menossa takaisin sairaalaan.
312
00:29:14,640 --> 00:29:15,720
Kuinka Martin voi?
313
00:29:16,920 --> 00:29:18,480
Hän on huolissaan sinusta.
314
00:29:19,120 --> 00:29:20,600
Hän kuuli Ellasta.
315
00:29:20,680 --> 00:29:22,080
Olen pahoillani, Adam.
316
00:29:22,600 --> 00:29:23,640
Kamala juttu.
317
00:29:24,680 --> 00:29:26,200
Onko kuulunut mitään?
318
00:29:29,600 --> 00:29:31,160
Selvisikö sieppaaja?
319
00:29:32,080 --> 00:29:34,720
Tiedän myös, miten saan Ellan takaisin.
320
00:29:37,600 --> 00:29:39,160
Tiedustelutietoja.
321
00:29:40,200 --> 00:29:45,000
Martin saattoi säilyttää niitä kotona
tällaisessa kansiossa.
322
00:29:53,680 --> 00:29:55,400
Hän ei koskaan puhu töistään.
323
00:29:57,080 --> 00:29:58,280
Eikö koskaan?
324
00:29:58,920 --> 00:30:00,760
Maddy on kai pois tolaltaan.
325
00:30:02,400 --> 00:30:03,440
Ja Callum.
326
00:30:04,160 --> 00:30:05,960
Mary, kun Martin myrkytettiin,
327
00:30:06,040 --> 00:30:09,640
hän lounasti korkeimman
oikeuden presidentin Lambertin kanssa.
328
00:30:09,720 --> 00:30:12,520
Martinilla oli kansiossaan
vahingollista tietoa.
329
00:30:12,600 --> 00:30:15,520
Kanteen on kirjoitettu numero
Martinin käsialalla.
330
00:30:15,600 --> 00:30:18,560
Uskoakseni hän säilyttää kotona
muitakin kansioita.
331
00:30:23,120 --> 00:30:25,680
Ikävä pyytää, mutta minun on nähtävä ne.
332
00:30:26,280 --> 00:30:28,520
Luulen, että tiedät, missä ne ovat.
333
00:30:35,400 --> 00:30:36,360
Etkö tiedäkin?
334
00:30:45,600 --> 00:30:47,600
Tiesin, että tämä päivä koittaisi.
335
00:30:50,000 --> 00:30:51,640
Avaat Pandoran lippaan.
336
00:30:52,240 --> 00:30:54,080
Tarvitsen vain yhden kansion.
337
00:30:56,960 --> 00:30:59,680
En pyytäisi,
jos minulla olisi vaihtoehtoja.
338
00:31:01,640 --> 00:31:05,280
Soitan Martinille.
-Jos soitat, hän kieltää.
339
00:31:06,520 --> 00:31:09,120
Silloin tyttäreni henki
on sinun vastuullasi.
340
00:31:22,720 --> 00:31:24,520
Tästä seuraa vain ikävyyksiä.
341
00:31:33,920 --> 00:31:37,120
Sinun pitää siirtää tämä.
Se on liian raskas minulle.
342
00:31:49,520 --> 00:31:52,720
Hän säilyttää niitä täällä.
Saat viisi minuuttia.
343
00:31:52,800 --> 00:31:53,720
Kiitos.
344
00:32:22,640 --> 00:32:24,400
SUORITUSARVIOINTI A-G
345
00:32:37,160 --> 00:32:38,520
KUOLINTODISTUS
346
00:32:39,800 --> 00:32:42,120
SAATTOHOITOLÄÄKÄRI
PALLIATIIVINEN HOITO
347
00:32:50,800 --> 00:32:51,920
Sain kansion.
348
00:32:52,000 --> 00:32:54,800
Borough Market 21.00. Tule yksin.
349
00:32:54,880 --> 00:32:58,360
Jos näen vilauksenkin turvamiehistä,
et saa Ellaa.
350
00:33:14,440 --> 00:33:17,680
BRITTIVIRKAMIEHET PAKENIVAT BAKUSTA
MELLAKAN JÄLKEEN
351
00:33:21,240 --> 00:33:22,760
MUISTIO
352
00:33:22,840 --> 00:33:25,400
CIA-TUTKINTA ADAM LAWRENCESTA
353
00:33:29,240 --> 00:33:30,440
Mitä helvettiä?
354
00:33:30,520 --> 00:33:33,640
VOI OLLA JOUTUNUT
VIERAAN VALLAN VAIKUTUSPIIRIIN
355
00:33:33,720 --> 00:33:36,280
EI JAETTAVAKSI
ÄÄRIMMÄISEN LUOTTAMUKSELLINEN
356
00:33:49,120 --> 00:33:49,960
Mads?
357
00:33:52,480 --> 00:33:57,120
Missä Ella on? Löysitkö hänet?
-Agenttini auttaa hänen vapauttamisessaan.
358
00:33:57,200 --> 00:33:58,200
Milloin?
-Istu.
359
00:33:59,400 --> 00:34:02,120
Sovimme ajan ja paikan.
-Miksei heti?
360
00:34:02,200 --> 00:34:04,200
Ole hyvä ja istu. Kuuntele minua.
361
00:34:04,280 --> 00:34:09,440
En saa vaarantaa agenttien peitetehtävää.
Siksi en voi ottaa turvamiehiä mukaan.
362
00:34:09,520 --> 00:34:12,840
Haluan turvamiesten luulevan,
että olen kotona kanssasi.
363
00:34:14,200 --> 00:34:16,200
Siten pääsen livahtamaan yksin.
364
00:34:20,320 --> 00:34:21,320
Tulen mukaasi.
365
00:34:31,080 --> 00:34:32,600
No niin. Odota täällä.
366
00:34:33,800 --> 00:34:35,760
Miksi?
-Tämä voi olla vaarallista.
367
00:34:35,840 --> 00:34:40,480
Sanoit, että hän on oma agenttisi.
-En halua säikyttää heitä. Palaan pian.
368
00:35:11,040 --> 00:35:13,240
Anna mittarin raksuttaa. Palaan pian.
369
00:35:37,240 --> 00:35:38,080
Missä Ella on?
370
00:35:38,840 --> 00:35:41,480
Lähellä. Anna ensin Gratzin kansio.
371
00:35:47,160 --> 00:35:48,640
Mitä aiot tehdä sillä?
372
00:35:49,680 --> 00:35:50,840
Ei kuulu sinulle.
373
00:35:53,200 --> 00:35:57,240
Tiedät, että hän on ehdolla.
Hän johtaa pääministerikisaa.
374
00:36:14,440 --> 00:36:17,160
Tiedät, mitä tehdä,
jos haluat Ellan takaisin.
375
00:36:33,640 --> 00:36:37,680
Jätän Ellan Southwarkin sillan kupeeseen.
Älä ole huolissasi.
376
00:37:15,360 --> 00:37:17,000
Hoiditko asian?
-Kyllä.
377
00:37:17,840 --> 00:37:19,560
Southwarkin sillalle, kiitos.
378
00:37:27,840 --> 00:37:28,880
Ella?
379
00:37:30,560 --> 00:37:31,520
Isä!
380
00:37:37,680 --> 00:37:40,480
Olen niin pahoillani.
381
00:38:09,600 --> 00:38:11,280
SALAINEN TIEDUSTELUPALVELU
382
00:38:24,480 --> 00:38:25,720
Kiitos, että tulit.
383
00:38:25,800 --> 00:38:28,760
Mitä hittoa tämä on?
Olen aamulla oikeudessa.
384
00:38:28,840 --> 00:38:31,520
Arvostan neuvojasi.
-Kolmelta aamullako?
385
00:38:31,600 --> 00:38:34,320
Olet yksi harvoista,
joihin voin luottaa, Kit.
386
00:38:36,480 --> 00:38:37,560
Ole kiltti.
387
00:38:47,280 --> 00:38:51,280
Tyttäreni siepattiin 36 tuntia sitten.
En tiedä, kuka sen teki.
388
00:38:52,080 --> 00:38:55,240
Luovutin tietoja ulkoministeristä
saadakseni tytön.
389
00:38:55,320 --> 00:39:00,320
Hankin tiedot sir Martin Angelisilta.
Hän on kerännyt raskauttavaa tietoa -
390
00:39:00,400 --> 00:39:03,080
kaikista brittiyhteiskunnan
johtohenkilöistä.
391
00:39:04,400 --> 00:39:05,560
Myös minusta.
392
00:39:07,200 --> 00:39:10,080
Annoin tiedot entiselle venäläisagentille.
393
00:39:10,160 --> 00:39:13,520
Niitä käytetään kai
tulevien vaalien peukaloimiseksi.
394
00:39:19,360 --> 00:39:20,960
Eroanomukseni.
395
00:39:24,520 --> 00:39:26,320
En allekirjoittanut sitä vielä.
396
00:39:36,320 --> 00:39:39,760
Julkistatko asian?
-En halua tehdä sitä perheelleni.
397
00:39:39,840 --> 00:39:40,920
Suojelen heitä.
398
00:39:41,000 --> 00:39:45,000
Se on vähän myöhäistä.
Maanpetoksesta saa elinkautisen.
399
00:39:47,240 --> 00:39:48,240
Tietääkö vaimosi?
400
00:39:49,120 --> 00:39:50,080
Ei tietenkään.
401
00:39:50,160 --> 00:39:54,560
Hyvä, koska jos tietäisi,
hän olisi osallinen salaliittoon.
402
00:40:04,960 --> 00:40:06,360
Toivon sopimusta.
403
00:40:06,440 --> 00:40:07,600
Millaista sopimusta?
404
00:40:07,680 --> 00:40:11,080
Syytesuojaa vastineeksi tiedoista.
405
00:40:11,960 --> 00:40:14,560
Ovatko Angelisin kansiot sinulla?
-Eivät.
406
00:40:14,640 --> 00:40:17,640
Tiedätkö, missä venäläisagentti on?
-Katosi.
407
00:40:17,720 --> 00:40:20,640
Sitten sinun on löydettävä
ja paljastettava hänet.
408
00:40:23,200 --> 00:40:26,800
Sain kansiosi. Nyt sinulla on haluamasi.
409
00:40:26,880 --> 00:40:29,600
Mukava huomata,
ettet ole menettänyt otettasi.
410
00:40:32,200 --> 00:40:34,880
Pakota Angelis
luovuttamaan tiedot sinulle.
411
00:40:35,560 --> 00:40:37,960
Vain siten voit suojella perhettäsi.
412
00:41:31,640 --> 00:41:36,560
Tekstitys: Ilkka Salmenpohja