1 00:00:06,520 --> 00:00:09,960 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:53,640 --> 00:00:55,320 Alors ? Que fait la police ? 3 00:00:55,400 --> 00:00:57,480 Elle couvre la zone de son appel. 4 00:00:57,560 --> 00:01:00,960 Elle cherche des témoins et épluche la vidéosurveillance. 5 00:01:01,920 --> 00:01:03,040 On va la retrouver. 6 00:01:05,680 --> 00:01:06,640 Pourquoi Ella ? 7 00:01:07,320 --> 00:01:08,400 Ils visent le MI6. 8 00:01:08,480 --> 00:01:10,760 Comme Angelis, ce n'est pas personnel. 9 00:01:10,840 --> 00:01:12,240 - Adam ! - Désolé… 10 00:01:12,320 --> 00:01:15,080 - C'est notre fille. C'est personnel. - Oui, mais… 11 00:01:15,160 --> 00:01:17,240 - Callum est en danger ? - Non. 12 00:01:19,320 --> 00:01:20,160 Je sais pas. 13 00:01:20,240 --> 00:01:22,680 Pourquoi ils ne s'en prennent pas à toi ? 14 00:01:22,760 --> 00:01:24,480 C'est ce qu'ils font ! 15 00:01:28,880 --> 00:01:31,640 Adam, qui est derrière ça ? 16 00:01:31,720 --> 00:01:35,040 Et me sors pas que c'est confidentiel. Dis-moi ! 17 00:01:42,240 --> 00:01:43,080 Je… 18 00:01:47,920 --> 00:01:49,200 Je dois répondre. 19 00:02:02,960 --> 00:02:04,960 Où est-elle ? À quoi tu joues ? 20 00:02:05,040 --> 00:02:07,880 - Du calme. Je l'ai pas. - Je te crois pas. 21 00:02:07,960 --> 00:02:11,440 Je t'ai jamais menti. Si c'était moi, tu saurais pourquoi. 22 00:02:32,360 --> 00:02:36,320 Je suis sur le serveur de la police et j'épluche toutes les images. 23 00:02:37,680 --> 00:02:38,960 Aucun signe d'elle. 24 00:02:39,600 --> 00:02:42,560 Tu as affaire à des professionnels. 25 00:02:42,640 --> 00:02:44,040 N'importe quoi ! Qui ? 26 00:02:44,720 --> 00:02:46,040 Je sais pas encore. 27 00:02:46,960 --> 00:02:48,960 Mais je peux t'aider à la trouver. 28 00:02:56,400 --> 00:02:58,280 Je te fais pas confiance. 29 00:02:58,800 --> 00:02:59,880 Tu as besoin de moi. 30 00:02:59,960 --> 00:03:02,000 Pour que tu puisses m'utiliser ? 31 00:03:02,600 --> 00:03:04,000 Non, merci. 32 00:03:04,760 --> 00:03:05,920 Je viens t'arrêter. 33 00:03:19,720 --> 00:03:20,800 Oui, j'écoute. 34 00:03:20,880 --> 00:03:22,640 Ici Black-Out Zéro Zéro. 35 00:03:22,720 --> 00:03:25,640 On a localisé son bateau. L'équipe est en place. 36 00:03:25,720 --> 00:03:26,800 Zone sécurisée. 37 00:03:27,320 --> 00:03:28,880 On est prêts. Terminé. 38 00:03:29,400 --> 00:03:30,600 C'est non officiel. 39 00:03:31,120 --> 00:03:33,200 - Aucune trace. - Bien reçu. 40 00:03:33,280 --> 00:03:34,360 Allez-y. 41 00:03:47,960 --> 00:03:49,360 En approche. Attendez. 42 00:04:23,760 --> 00:04:25,920 - Ma fille est-elle là ? - Négatif. 43 00:04:26,000 --> 00:04:26,880 Attendez. 44 00:04:27,480 --> 00:04:30,120 On la cherche. Quelqu'un vit ici. 45 00:04:30,200 --> 00:04:31,040 Trouvez-la. 46 00:05:11,800 --> 00:05:12,880 Personne à bord. 47 00:05:12,960 --> 00:05:14,000 Ils sont partis. 48 00:05:19,360 --> 00:05:20,640 Bordel. 49 00:05:34,280 --> 00:05:36,000 Mange un peu, mon cœur. 50 00:05:38,880 --> 00:05:40,560 Ella va rentrer quand ? 51 00:05:42,000 --> 00:05:44,000 Elle sait qu'on la cherche, non ? 52 00:05:44,080 --> 00:05:45,160 Oh, trésor. 53 00:05:48,600 --> 00:05:50,040 Évidemment. 54 00:06:02,560 --> 00:06:03,440 Mange. 55 00:06:04,280 --> 00:06:05,120 Ça ira mieux. 56 00:06:28,800 --> 00:06:30,440 Pardon. Vous permettez ? 57 00:06:30,520 --> 00:06:32,160 Bien sûr, servez-vous. 58 00:06:32,240 --> 00:06:33,200 Merci. 59 00:06:34,480 --> 00:06:36,360 - Du lait ? - Oui. 60 00:06:38,360 --> 00:06:40,320 Il tient bien le coup. 61 00:06:40,400 --> 00:06:41,320 Oui. 62 00:06:42,840 --> 00:06:46,280 J'ai de la lessive à faire. Vous pouvez le surveiller ? 63 00:06:46,360 --> 00:06:47,280 Bien sûr. 64 00:07:18,760 --> 00:07:21,560 Tu as affaire à des professionnels. 65 00:07:21,640 --> 00:07:22,960 N'importe quoi ! Qui ? 66 00:07:23,040 --> 00:07:25,760 Je sais pas encore, mais je peux t'aider. 67 00:07:25,840 --> 00:07:27,760 Je te fais pas confiance, Kara. 68 00:07:28,560 --> 00:07:29,960 Tu as besoin de moi. 69 00:07:34,760 --> 00:07:37,480 Dede, quelqu'un a enlevé Ella. 70 00:07:38,080 --> 00:07:39,600 Quoi ? Quand ? 71 00:07:40,120 --> 00:07:41,040 Hier soir. 72 00:07:42,520 --> 00:07:46,080 Adam a reçu un appel, mais il n'a pas répondu devant moi. 73 00:07:46,160 --> 00:07:48,080 Il est sorti. C'était une femme. 74 00:07:48,840 --> 00:07:50,040 Tu l'as enregistré ? 75 00:07:50,560 --> 00:07:52,120 Je lui fais pas confiance. 76 00:07:52,200 --> 00:07:54,400 C'est louche. Elle avait un accent. 77 00:07:54,480 --> 00:07:56,280 De l'est, peut-être russe. 78 00:07:57,840 --> 00:07:59,040 Il l'a appelée Kara. 79 00:07:59,120 --> 00:08:00,640 De quoi ont-ils parlé ? 80 00:08:00,720 --> 00:08:02,360 De récupérer Ella. 81 00:08:03,400 --> 00:08:06,040 Il trempe dans un truc, Dede. J'en suis sûre. 82 00:08:06,600 --> 00:08:10,000 Je sais pas quoi faire et j'ai peur pour notre fille. 83 00:08:11,080 --> 00:08:12,200 Aide-moi. 84 00:08:13,240 --> 00:08:15,160 Je ne suis pas ici en vacances. 85 00:08:17,640 --> 00:08:18,880 Comment ça ? 86 00:08:20,880 --> 00:08:24,840 J'ai pris cette mission, car tu es mon amie et je t'aime. 87 00:08:24,920 --> 00:08:25,840 Mission ? 88 00:08:29,200 --> 00:08:30,680 Je m'inquiétais pour toi. 89 00:08:30,760 --> 00:08:33,480 La CIA surveille l'ascension d'Adam. 90 00:08:34,000 --> 00:08:35,200 Elle est fulgurante. 91 00:08:35,280 --> 00:08:37,760 Trop bien informé, nos agents ont disparu… 92 00:08:37,840 --> 00:08:40,200 Et il devient le plus jeune chef du MI6. 93 00:08:40,960 --> 00:08:42,560 Où veux-tu en venir ? 94 00:08:43,400 --> 00:08:45,360 On pense qu'Adam est compromis. 95 00:08:46,000 --> 00:08:48,800 Depuis Bakou, quand il a sauvé l'ambassade. 96 00:08:48,880 --> 00:08:51,320 On pense qu'il y a rencontré son indic, 97 00:08:51,400 --> 00:08:55,560 qui depuis, le renseigne et vient maintenant récupérer son dû. 98 00:08:58,400 --> 00:09:00,240 Non. Tu connais Adam. 99 00:09:00,880 --> 00:09:01,720 Non ! 100 00:09:01,800 --> 00:09:05,440 Maddy, ta famille est en danger car Adam trempe dans un truc. 101 00:09:05,520 --> 00:09:08,200 N'utilise pas ce qui s'est passé à Helmand 102 00:09:08,280 --> 00:09:09,800 pour me manipuler. 103 00:09:09,880 --> 00:09:11,200 Tu m'as sauvé la vie 104 00:09:11,280 --> 00:09:13,960 et je ne pourrai jamais te remercier assez. 105 00:09:14,040 --> 00:09:15,400 Mais ne m'utilise pas ! 106 00:09:17,400 --> 00:09:19,320 J'essaie de te sauver à nouveau. 107 00:09:21,040 --> 00:09:22,040 On doit se voir. 108 00:09:22,880 --> 00:09:24,560 Il me faut l'enregistrement. 109 00:09:28,520 --> 00:09:31,680 Monsieur, j'ai modifié votre garde rapprochée. 110 00:09:31,760 --> 00:09:34,840 Peter Barnes. Je l'ai piqué à Clarence House. 111 00:09:34,920 --> 00:09:37,480 - Il faut voir l'agenda. - J'ai tout annulé. 112 00:09:37,560 --> 00:09:40,880 Je m'occuperai des petites besognes. Trouvez votre fille. 113 00:09:40,960 --> 00:09:42,040 Merci. 114 00:09:42,120 --> 00:09:44,240 La ministre vous attend. 115 00:09:44,320 --> 00:09:47,000 Elle a insisté pour vous voir en personne. 116 00:09:51,800 --> 00:09:54,880 Adam, je suis désolée. Ça doit être très dur. 117 00:09:54,960 --> 00:09:56,120 Merci, madame. 118 00:09:56,200 --> 00:09:58,320 La sous-commissaire va nous briefer. 119 00:09:58,400 --> 00:10:02,240 Je veux connaître les implications pour la sécurité nationale. 120 00:10:02,760 --> 00:10:05,600 - Des témoins ? - Quelques-uns avant l'enlèvement. 121 00:10:06,200 --> 00:10:07,840 Je ne devrais pas demander 122 00:10:07,920 --> 00:10:11,000 si c'est lié à une opération en cours du MI6. 123 00:10:11,560 --> 00:10:13,680 Mais après Sir Martin et ceci, 124 00:10:14,200 --> 00:10:17,960 nous devons nous immiscer dans vos communications officielles. 125 00:10:18,040 --> 00:10:21,960 Dès que le ravisseur entrera en contact, informez-nous. 126 00:10:22,640 --> 00:10:23,760 Entendu. 127 00:10:24,320 --> 00:10:26,000 Reprenez, Rebecca. 128 00:10:32,560 --> 00:10:34,920 Vous devriez céder votre place. 129 00:10:35,800 --> 00:10:37,000 Pas question. 130 00:10:37,080 --> 00:10:40,160 Le ravisseur d'Ella voudra quelque chose en échange. 131 00:10:40,240 --> 00:10:41,480 Moi, je négocierais ? 132 00:10:41,560 --> 00:10:44,120 Peut-être si vous voulez la revoir en vie. 133 00:10:44,640 --> 00:10:47,080 Je ne veux pas vous manquer de respect. 134 00:10:47,160 --> 00:10:50,120 - Je ferais tout pour mes enfants. - Je peux gérer. 135 00:10:50,200 --> 00:10:51,960 Non, vous êtes affecté. 136 00:10:52,040 --> 00:10:54,000 Ça nuit à votre objectivité. 137 00:10:54,080 --> 00:10:56,800 Je ne pars pas tant que je n'ai pas ma fille. 138 00:10:57,960 --> 00:10:59,440 Vous devrez me virer. 139 00:10:59,520 --> 00:11:02,800 Ce serait un pari risqué en pleine campagne. 140 00:11:05,440 --> 00:11:06,600 À vous de voir. 141 00:11:11,640 --> 00:11:14,840 C'est édifiant de voir la compassion de gens ordinaires 142 00:11:14,920 --> 00:11:16,400 envers leurs concitoyens. 143 00:11:16,480 --> 00:11:17,640 Je soutiens cela. 144 00:11:18,400 --> 00:11:20,160 Et mon gouvernement 145 00:11:20,240 --> 00:11:24,040 reconnaîtrait que la charité commence chez soi 146 00:11:24,680 --> 00:11:26,160 et finit chez soi. 147 00:11:27,160 --> 00:11:29,480 Mettons fin à la carte d'aide étrangère 148 00:11:29,560 --> 00:11:32,000 et renégocions nos accords avec l'OTAN. 149 00:11:32,080 --> 00:11:36,720 Arrêtons de gaspiller à l'étranger votre argent durement gagné, 150 00:11:37,360 --> 00:11:40,840 alors qu'il pourrait être dépensé plus utilement chez nous. 151 00:11:59,760 --> 00:12:03,600 En cinq ans dans ta garde rapprochée, je ne suis jamais venue ici. 152 00:12:08,520 --> 00:12:09,920 Qu'est-ce que tu veux ? 153 00:12:10,000 --> 00:12:13,560 J'ai une réunion de campagne dans cinq minutes. Parle vite. 154 00:12:14,800 --> 00:12:18,320 Tu as dit que je pouvais toujours te demander de l'aide. 155 00:12:18,400 --> 00:12:19,960 Par politesse, Kara. 156 00:12:20,040 --> 00:12:22,920 J'ai tout perdu. L'argent, le matériel. 157 00:12:23,520 --> 00:12:25,280 Il me faut une planque. 158 00:12:25,360 --> 00:12:28,800 Et du liquide. Un véhicule en règle. 159 00:12:28,880 --> 00:12:32,040 Je peux pas être vu avec toi. Pas avec mes affaires. 160 00:12:32,120 --> 00:12:35,560 Je finance la campagne de Robert Kirby au poste de PM. 161 00:12:38,080 --> 00:12:39,360 C'est pas le moment. 162 00:12:39,440 --> 00:12:42,360 Je t'aime bien, Kara, mais… 163 00:12:44,040 --> 00:12:44,880 Je dois filer. 164 00:12:45,680 --> 00:12:47,240 Tu m'aimes bien, mon cul ! 165 00:12:47,320 --> 00:12:49,840 Il m'a fallu des années pour en arriver là. 166 00:12:50,360 --> 00:12:52,160 Et je n'ai aucun résultat. 167 00:12:52,920 --> 00:12:55,760 Je dois rester dans le jeu. Tu comprends ? 168 00:12:57,040 --> 00:12:59,560 Quel jeu ? Dans quoi tu t'es fourrée ? 169 00:13:00,880 --> 00:13:05,120 J'ai empoisonné Angelis pour soutirer des infos à son adjoint. 170 00:13:09,520 --> 00:13:11,000 Sa fille a été enlevée. 171 00:13:11,080 --> 00:13:13,920 Si je la récupère, il me donnera ce que je veux. 172 00:13:16,040 --> 00:13:19,200 Excusez-moi, le prêtre est là ? J'aimerais lui parler. 173 00:13:20,240 --> 00:13:22,160 Je ne parle pas anglais. 174 00:13:24,960 --> 00:13:26,600 Il y a un bruit qui court. 175 00:13:27,200 --> 00:13:29,400 Sur Gratz, l'adversaire de Kirby. 176 00:13:29,920 --> 00:13:32,840 J'ai cherché des preuves, mais rien de concret. 177 00:13:33,600 --> 00:13:35,360 Le MI6 en a sûrement. 178 00:13:38,040 --> 00:13:39,200 Je te dépannerai. 179 00:13:40,480 --> 00:13:43,000 Mais trouve ce qu'ils ont sur elle. 180 00:13:45,200 --> 00:13:46,360 Et ensuite ? 181 00:13:46,880 --> 00:13:49,160 Tu vas faire élire ton pote Kirby ? 182 00:13:50,440 --> 00:13:51,640 C'est un homme bien. 183 00:13:52,880 --> 00:13:54,960 Et il sait récompenser la loyauté. 184 00:13:56,120 --> 00:13:58,240 Alors, on a un accord ou pas ? 185 00:14:02,000 --> 00:14:03,040 Viens, trésor. 186 00:14:05,040 --> 00:14:05,960 Madame. 187 00:14:06,680 --> 00:14:10,840 Il a besoin de prendre l'air. Je lui ai promis une BD et des bonbons. 188 00:14:10,920 --> 00:14:12,480 On peut envoyer quelqu'un. 189 00:14:13,440 --> 00:14:16,520 Il a besoin d'un peu de normalité. Pitié, Frank. 190 00:14:16,600 --> 00:14:18,080 Seulement dix minutes. 191 00:14:20,240 --> 00:14:21,440 On sort. 192 00:14:25,360 --> 00:14:28,040 Vous pouvez l'aider ? Je prends de quoi dîner. 193 00:14:28,120 --> 00:14:30,080 - Ne vous éloignez pas. - Entendu. 194 00:14:41,520 --> 00:14:45,000 Le fait que je sois ici ne signifie pas que je te crois. 195 00:14:45,520 --> 00:14:47,080 Donne l'enregistrement. 196 00:14:47,640 --> 00:14:49,600 Aide-nous à retrouver Ella. 197 00:14:49,680 --> 00:14:52,160 J'ai reçu l'ordre d'observer Adam. 198 00:14:52,680 --> 00:14:53,920 J'opère à l'étranger. 199 00:14:54,000 --> 00:14:55,520 Fais jouer tes contacts. 200 00:14:57,200 --> 00:14:58,320 Je tiens à elle. 201 00:15:05,880 --> 00:15:06,720 D'accord. 202 00:15:08,320 --> 00:15:09,320 Bien. 203 00:15:11,720 --> 00:15:12,560 Tiens. 204 00:15:13,400 --> 00:15:16,840 Trouve tout ce que tu peux sur la femme à qui il a parlé. 205 00:15:18,200 --> 00:15:19,040 Maman. 206 00:15:19,880 --> 00:15:21,480 Celui-là a un robot offert. 207 00:15:21,560 --> 00:15:24,080 Ça alors ! C'est super. 208 00:15:24,760 --> 00:15:26,280 - On le prend ? - Oui. 209 00:16:44,480 --> 00:16:46,040 - Du nouveau ? - Un témoin. 210 00:16:46,120 --> 00:16:49,320 Un jogger a vu un fourgon bleu près de l'enlèvement. 211 00:16:49,400 --> 00:16:53,120 Il n'a pas bien vu le passager, mais a pu décrire le conducteur. 212 00:16:53,200 --> 00:16:54,280 Le portrait-robot. 213 00:16:58,600 --> 00:17:01,760 On l'a diffusé. Nos indics nous aident à l'identifier. 214 00:17:06,200 --> 00:17:07,360 Oui, allô ? 215 00:17:07,440 --> 00:17:10,160 Je n'étais pas là quand tes gars sont passés. 216 00:17:10,240 --> 00:17:12,240 Où es-tu ? Où est ma fille ? 217 00:17:12,320 --> 00:17:14,320 J'ai identifié le ravisseur. 218 00:17:14,400 --> 00:17:16,560 J'ai cherché sur le serveur du SVR. 219 00:17:16,640 --> 00:17:18,080 Donne-moi son nom. 220 00:17:18,760 --> 00:17:21,880 Et quand on te demandera ta source, tu diras quoi ? 221 00:17:21,960 --> 00:17:23,280 Peu importe. Donne. 222 00:17:24,080 --> 00:17:25,440 Moi, ça m'importe. 223 00:17:26,120 --> 00:17:27,320 On doit se voir. 224 00:17:27,400 --> 00:17:30,200 Mais on procède comme avant. Selon mes règles. 225 00:17:30,800 --> 00:17:32,280 Ton club. Dans une heure. 226 00:17:41,680 --> 00:17:44,040 J'ai une réunion ministérielle. 227 00:18:04,640 --> 00:18:07,320 J'ai une piste. Je m'apprête à retrouver Ella. 228 00:18:07,400 --> 00:18:08,440 Dieu merci. 229 00:18:08,520 --> 00:18:11,520 Je vais la ramener. C'est bientôt fini, mon amour. 230 00:18:25,200 --> 00:18:27,400 J'y vais seul. Ça peut s'éterniser. 231 00:18:27,920 --> 00:18:29,000 J'attends ici. 232 00:18:29,080 --> 00:18:31,440 - Discrétion totale. - Compris. 233 00:18:43,320 --> 00:18:44,320 Bonjour. 234 00:19:27,000 --> 00:19:29,280 Je suis seul. Qui l'a enlevée ? 235 00:19:32,000 --> 00:19:32,960 Ta ceinture. 236 00:19:46,760 --> 00:19:48,000 Oui ? 237 00:19:48,920 --> 00:19:49,960 D'accord. 238 00:19:52,240 --> 00:19:53,360 On bouge la fille. 239 00:20:06,800 --> 00:20:08,960 - C'est là ? - Oui, mais attends. 240 00:20:09,040 --> 00:20:12,520 Sache où tu mets les pieds. Le ravisseur est Kyle Mills. 241 00:20:12,600 --> 00:20:14,600 Il travaille pour Joanne Allinson. 242 00:20:14,680 --> 00:20:16,120 Va chercher la voiture. 243 00:20:17,120 --> 00:20:20,520 Sa société de transport a une activité lucrative. 244 00:20:20,600 --> 00:20:23,880 Faire entrer et sortir des gens illégalement du pays. 245 00:20:25,480 --> 00:20:27,160 On l'a engagée pour Ella ? 246 00:20:27,240 --> 00:20:30,440 Quelqu'un était prêt à payer pour du travail bien fait. 247 00:20:32,000 --> 00:20:35,000 La société de Joanne loue le quatrième étage. 248 00:20:36,280 --> 00:20:39,120 - Je reste là pour monter la garde. - Bien. 249 00:21:09,000 --> 00:21:09,840 Compris. 250 00:21:11,120 --> 00:21:14,760 La vidéosurveillance confirme que le suspect est à l'adresse. 251 00:21:18,640 --> 00:21:22,720 Ici Contrôle. J'ordonne l'envoi d'une unité d'intervention d'urgence. 252 00:21:22,800 --> 00:21:25,000 Suspect de l'enlèvement de Lawrence 253 00:21:25,080 --> 00:21:28,720 localisé à Devoncroft Row, E18 1JD. 254 00:21:29,600 --> 00:21:30,560 Besoin d'aide ? 255 00:21:31,080 --> 00:21:32,040 Où est-elle ? 256 00:21:48,320 --> 00:21:50,440 - T'es qui ? - Donne-la-moi, Joanne. 257 00:21:51,840 --> 00:21:52,960 Aidez-moi. 258 00:22:33,880 --> 00:22:35,360 Viens. Allez. 259 00:22:37,280 --> 00:22:38,600 Attention aux marches. 260 00:22:39,480 --> 00:22:40,560 Tout va bien. 261 00:22:45,560 --> 00:22:46,560 Ella ? 262 00:22:47,720 --> 00:22:48,720 Kara ? 263 00:22:52,440 --> 00:22:54,600 Tu ne risques rien avec moi. 264 00:22:55,400 --> 00:22:57,040 On doit se dépêcher. 265 00:22:57,960 --> 00:22:59,120 Je veux mon papa. 266 00:23:12,400 --> 00:23:13,720 Putain ! 267 00:23:22,320 --> 00:23:24,400 - Oui ? - Je suis à Devoncroft Row. 268 00:23:24,480 --> 00:23:25,520 Venez vite. 269 00:23:36,400 --> 00:23:37,320 Madame. 270 00:23:43,560 --> 00:23:45,880 Ça va. C'est mon amie, Dede. 271 00:23:46,920 --> 00:23:48,480 Elle n'est pas listée. 272 00:23:48,560 --> 00:23:50,360 Ça ne se reproduira plus. 273 00:23:55,680 --> 00:23:56,840 Merci. 274 00:24:03,680 --> 00:24:04,560 Alors ? 275 00:24:04,640 --> 00:24:07,080 La police a localisé Ella dans l'est. 276 00:24:07,160 --> 00:24:09,880 Une fois sur place, elle avait disparu. 277 00:24:12,160 --> 00:24:15,160 C'est Adam. C'est rien, tout va bien. Adam ? 278 00:24:15,240 --> 00:24:17,040 - Mads. - Tu l'as trouvée ? 279 00:24:17,120 --> 00:24:18,920 Quelqu'un l'a emmenée. 280 00:24:20,400 --> 00:24:23,320 Comment ça, quelqu'un l'a emmenée ? 281 00:24:23,400 --> 00:24:26,200 - Tu l'avais localisée. - Je l'ai vue. 282 00:24:26,280 --> 00:24:29,360 - Alors, tu as vu qui l'a enlevée. - Pas bien. 283 00:24:40,000 --> 00:24:42,480 Allez, viens. Tout va bien. 284 00:24:44,880 --> 00:24:47,560 S'il y était avant la police, il a été aidé. 285 00:24:48,160 --> 00:24:50,520 Si seulement on pouvait mieux la voir. 286 00:24:52,920 --> 00:24:54,760 Il n'a jamais parlé d'elle ? 287 00:24:55,560 --> 00:24:56,480 Non. 288 00:25:03,040 --> 00:25:04,520 Regarde-les ensemble. 289 00:25:11,440 --> 00:25:12,320 Maddy… 290 00:25:13,360 --> 00:25:14,840 On a tous des secrets. 291 00:25:14,920 --> 00:25:18,400 La différence, c'est leurs dégâts quand la vérité éclate. 292 00:25:19,360 --> 00:25:20,720 Et elle doit éclater. 293 00:25:21,760 --> 00:25:22,640 Tu le sais. 294 00:25:24,240 --> 00:25:25,920 Il n'est pas comme ça. 295 00:25:26,680 --> 00:25:30,720 Tu t'es battue pour ton pays. Tu aurais donné ta vie pour lui. 296 00:25:31,400 --> 00:25:33,000 Ce n'est pas rien. 297 00:25:34,760 --> 00:25:37,200 Peu importe comment Adam en est arrivé là. 298 00:25:38,000 --> 00:25:39,320 Il a franchi la ligne. 299 00:25:39,880 --> 00:25:41,320 Tu dois penser à toi. 300 00:25:42,160 --> 00:25:44,520 Et aux enfants. Faire au mieux pour eux. 301 00:25:48,840 --> 00:25:50,120 Je ne pense qu'à ça. 302 00:25:54,520 --> 00:25:55,560 Ça va ? 303 00:25:57,120 --> 00:25:57,960 Qui êtes-vous ? 304 00:25:59,000 --> 00:26:01,600 Je travaille avec ton père. Ça remonte. 305 00:26:02,600 --> 00:26:04,800 Où est-il ? Je peux le retrouver ? 306 00:26:06,520 --> 00:26:08,320 On doit se cacher un moment. 307 00:26:08,400 --> 00:26:09,880 Non, je veux rentrer. 308 00:26:10,480 --> 00:26:12,760 - Ramenez-moi chez moi. - Calme-toi. 309 00:26:13,280 --> 00:26:16,040 Katyonak, regarde. On est en sécurité, ici. 310 00:26:16,560 --> 00:26:17,640 D'accord ? 311 00:26:19,280 --> 00:26:20,680 Tiens. Tu as faim ? 312 00:26:21,360 --> 00:26:22,640 Je crois… 313 00:26:26,680 --> 00:26:27,520 Voilà. 314 00:26:31,480 --> 00:26:32,880 Tu aimes le chocolat ? 315 00:26:42,240 --> 00:26:43,360 Ça va aller. 316 00:26:44,040 --> 00:26:45,680 - Quel est ton nom ? - Kara. 317 00:26:46,560 --> 00:26:49,800 Tu interrogeras ton père à mon sujet quand tu le verras. 318 00:26:53,480 --> 00:26:54,520 Qui c'est ? 319 00:26:55,440 --> 00:26:56,280 Cette fille 320 00:26:56,920 --> 00:26:58,760 a ton âge. 321 00:26:59,560 --> 00:27:00,760 Fariha. 322 00:27:00,840 --> 00:27:02,080 Son frère Kush 323 00:27:02,160 --> 00:27:03,360 est fan de Chelsea. 324 00:27:04,560 --> 00:27:06,680 Je lui ai envoyé un maillot de foot. 325 00:27:08,320 --> 00:27:09,800 C'est tes enfants ? 326 00:27:12,720 --> 00:27:13,680 Non. 327 00:27:14,440 --> 00:27:15,560 Ceux de mes amis. 328 00:27:16,560 --> 00:27:20,080 Mais je ferais n'importe quoi pour eux et leurs familles. 329 00:27:25,960 --> 00:27:28,640 Mange ton chocolat. Je dois répondre. 330 00:27:41,080 --> 00:27:43,080 - Allô ? - T'es où ? 331 00:27:43,160 --> 00:27:44,960 Je bavarde avec ta fille. 332 00:27:45,040 --> 00:27:46,840 C'est une fille géniale. 333 00:27:46,920 --> 00:27:48,520 À quoi tu joues ? 334 00:27:49,040 --> 00:27:51,640 Pourquoi m'emmener si tu comptais l'enlever ? 335 00:27:51,720 --> 00:27:54,920 Pour te prouver que je ne l'avais pas enlevée. 336 00:27:55,520 --> 00:27:57,120 Tu aurais dû me croire. 337 00:27:57,840 --> 00:28:01,440 Tu n'es pas ma priorité. Je te l'ai dit. Où est-elle ? 338 00:28:02,720 --> 00:28:03,720 En sécurité. 339 00:28:04,280 --> 00:28:06,880 Tu la récupéreras si tu satisfais ma demande. 340 00:28:07,720 --> 00:28:09,840 C'est ce dont je parlais, Adam. 341 00:28:10,800 --> 00:28:13,200 Je t'aide, tu m'aides. 342 00:28:13,280 --> 00:28:16,120 Il n'y a rien dans les dossiers sur Bakou. 343 00:28:16,200 --> 00:28:17,600 Il me faut autre chose. 344 00:28:18,320 --> 00:28:20,200 Des infos sur Audrey Gratz. 345 00:28:21,760 --> 00:28:23,480 On n'a rien sur elle. 346 00:28:23,560 --> 00:28:25,520 Peut-être pas officiellement. 347 00:28:26,880 --> 00:28:28,120 Mais tu peux trouver. 348 00:28:30,640 --> 00:28:32,800 Un dossier en échange d'Ella. 349 00:28:33,320 --> 00:28:34,600 C'est pas cher payé. 350 00:28:43,360 --> 00:28:46,000 - Et s'il n'existe pas ? - Il existe. 351 00:29:05,320 --> 00:29:06,640 Tu as de la chance. 352 00:29:07,600 --> 00:29:09,760 Je suis juste revenue me changer. 353 00:29:10,280 --> 00:29:12,280 Je retourne à l'hôpital. 354 00:29:14,640 --> 00:29:15,640 Comment va-t-il ? 355 00:29:16,920 --> 00:29:18,360 Il s'inquiète pour toi. 356 00:29:19,120 --> 00:29:20,600 Il sait pour Ella. 357 00:29:20,680 --> 00:29:22,080 Je suis désolée, Adam. 358 00:29:22,600 --> 00:29:23,640 C'est horrible. 359 00:29:24,680 --> 00:29:25,760 Des nouvelles ? 360 00:29:29,560 --> 00:29:30,560 Tu sais qui l'a ? 361 00:29:32,080 --> 00:29:34,720 Et je sais quoi faire pour la récupérer. 362 00:29:37,600 --> 00:29:39,160 Un renseignement. 363 00:29:40,200 --> 00:29:45,000 Martin l'aurait gardé chez lui dans un dossier comme celui-ci. 364 00:29:53,640 --> 00:29:55,440 Il ne parle jamais du travail. 365 00:29:57,080 --> 00:29:58,280 Jamais ? 366 00:29:58,920 --> 00:30:00,760 Maddy doit être désespérée. 367 00:30:02,400 --> 00:30:03,440 Et Callum. 368 00:30:04,160 --> 00:30:05,960 Quand Martin a été empoisonné, 369 00:30:06,040 --> 00:30:09,480 il déjeunait avec le président de la Cour suprême. 370 00:30:09,560 --> 00:30:12,520 Il avait ce dossier, plein d'infos compromettantes. 371 00:30:12,600 --> 00:30:15,480 Le numéro de série a été écrit de sa main. 372 00:30:15,560 --> 00:30:17,840 Je pense qu'il garde des dossiers ici. 373 00:30:23,120 --> 00:30:25,680 Désolé, mais je dois voir ces dossiers. 374 00:30:26,320 --> 00:30:27,920 Tu sais où ils sont. 375 00:30:35,400 --> 00:30:36,360 N'est-ce pas ? 376 00:30:45,560 --> 00:30:47,040 Ça devait arriver. 377 00:30:50,000 --> 00:30:51,640 C'est la boîte de Pandore. 378 00:30:52,240 --> 00:30:53,560 Il ne m'en faut qu'un. 379 00:30:56,960 --> 00:30:59,240 Je n'ai pas d'autre option. 380 00:31:01,560 --> 00:31:05,280 - Je dois appeler Martin. - Si tu l'appelles, il refusera. 381 00:31:06,520 --> 00:31:09,120 La vie de ma fille sera entre tes mains. 382 00:31:22,720 --> 00:31:24,520 Ça ne mènera à rien de bon. 383 00:31:33,840 --> 00:31:36,560 Fais-le coulisser. C'est trop lourd pour moi. 384 00:31:49,480 --> 00:31:50,680 Il les garde ici. 385 00:31:51,200 --> 00:31:52,720 Tu as cinq minutes. 386 00:31:52,800 --> 00:31:53,720 Merci. 387 00:32:22,640 --> 00:32:24,400 RAPPORTS DE PERFORMANCE 388 00:32:37,160 --> 00:32:38,520 CERTIFICAT DE DÉCÈS 389 00:32:39,800 --> 00:32:42,120 MÉDECIN SUISSE - SUICIDE ASSISTÉ 390 00:32:50,760 --> 00:32:51,920 J'ai le dossier. 391 00:32:52,000 --> 00:32:54,800 Borough Market, 21 h. Viens seul. 392 00:32:54,880 --> 00:32:58,440 Si je vois un de tes agents, tu ne récupères pas Ella. 393 00:33:14,440 --> 00:33:17,680 ÉVACUATION DE L'AMBASSADE DE BAKOU SUITE À UNE ÉMEUTE 394 00:33:21,240 --> 00:33:22,760 NOTE DE SERVICE 395 00:33:22,840 --> 00:33:25,400 PERSONNE D'INTÉRÊT DE LA CIA 396 00:33:29,240 --> 00:33:30,440 Bordel de merde. 397 00:33:30,520 --> 00:33:33,640 A PU ÊTRE COMPROMIS PAR UN AGENT ÉTRANGER 398 00:33:33,720 --> 00:33:36,280 CE DOCUMENT EST STRICTEMENT CONFIDENTIEL 399 00:33:49,040 --> 00:33:50,080 Mads ? 400 00:33:52,440 --> 00:33:54,640 Où est-elle ? Tu l'as ramenée ? 401 00:33:54,720 --> 00:33:57,120 Un agent m'aide à assurer sa libération. 402 00:33:57,200 --> 00:33:58,800 - Quand ? - Assieds-toi. 403 00:33:59,320 --> 00:34:02,120 - On a l'heure et le lieu. - Pas tout de suite ? 404 00:34:02,200 --> 00:34:04,200 Assieds-toi. Écoute-moi. 405 00:34:04,280 --> 00:34:06,880 Il est infiltré, je risque de l'exposer. 406 00:34:06,960 --> 00:34:09,440 Je ne peux pas y aller accompagné. 407 00:34:09,520 --> 00:34:12,680 Ils doivent croire que je suis à la maison avec toi. 408 00:34:14,200 --> 00:34:15,640 Pour que je sorte seul. 409 00:34:20,320 --> 00:34:21,560 Je viens avec toi. 410 00:34:31,080 --> 00:34:32,600 Bien. Attends ici. 411 00:34:33,800 --> 00:34:35,760 - Pourquoi ? - Par prudence. 412 00:34:35,840 --> 00:34:37,200 C'est un de tes agents. 413 00:34:38,000 --> 00:34:40,480 Je ne veux pas les effrayer. Je fais vite. 414 00:35:11,040 --> 00:35:12,960 Laissez tourner. Je reviens. 415 00:35:37,240 --> 00:35:38,080 Où est Ella ? 416 00:35:38,840 --> 00:35:41,600 Pas loin. Donne d'abord le dossier Gratz. 417 00:35:47,120 --> 00:35:48,640 Tu vas en faire quoi ? 418 00:35:49,680 --> 00:35:50,840 Ça te regarde pas. 419 00:35:53,160 --> 00:35:55,000 Elle se présente aux élections. 420 00:35:55,760 --> 00:35:57,240 Elle est favorite. 421 00:36:14,440 --> 00:36:17,400 Tu sais quoi faire pour récupérer Ella. 422 00:36:33,720 --> 00:36:37,680 Je la déposerai près de Southwark Bridge. Ne t'inquiète pas. 423 00:37:15,360 --> 00:37:17,000 - C'est fait ? - Oui. 424 00:37:17,840 --> 00:37:19,480 Au Southwark Bridge. 425 00:37:27,840 --> 00:37:28,880 Ella ? 426 00:37:30,560 --> 00:37:31,520 Papa ! 427 00:37:37,680 --> 00:37:38,640 Je suis désolé. 428 00:37:39,640 --> 00:37:40,680 Tellement désolé. 429 00:38:24,480 --> 00:38:25,720 Merci d'être venu. 430 00:38:25,800 --> 00:38:28,760 C'est pour quoi ? J'ai un procès demain matin. 431 00:38:28,840 --> 00:38:31,520 - J'ai besoin de tes conseils. - À 3 h ? 432 00:38:31,600 --> 00:38:34,480 Je n'ai pas beaucoup de gens de confiance, Kit. 433 00:38:36,480 --> 00:38:37,560 S'il te plaît. 434 00:38:47,160 --> 00:38:51,280 Ma fille a été enlevée il y a 36 heures. Je ne sais pas par qui. 435 00:38:52,000 --> 00:38:55,240 J'ai remis un dossier sur Gratz pour la récupérer. 436 00:38:55,320 --> 00:38:57,840 Je l'ai pris chez Sir Martin Angelis, 437 00:38:57,920 --> 00:39:00,320 qui cache des dossiers compromettants 438 00:39:00,400 --> 00:39:02,880 sur tout l'establishment britannique. 439 00:39:04,320 --> 00:39:05,560 Y compris moi. 440 00:39:07,200 --> 00:39:10,080 Je l'ai remis à une ancienne espionne russe. 441 00:39:10,160 --> 00:39:13,520 J'imagine que ça influencera le résultat de l'élection. 442 00:39:19,360 --> 00:39:20,960 Ma lettre de démission. 443 00:39:24,440 --> 00:39:25,880 Pas encore signée. 444 00:39:36,240 --> 00:39:39,320 - Tu veux le rendre public ? - Non, pour ma famille. 445 00:39:39,840 --> 00:39:40,920 Pour la protéger. 446 00:39:41,000 --> 00:39:45,000 C'est un peu tard pour ça. La trahison est passible de perpétuité. 447 00:39:47,240 --> 00:39:50,080 - Ta femme est au courant ? - Bien sûr que non. 448 00:39:50,160 --> 00:39:51,000 Tant mieux. 449 00:39:51,600 --> 00:39:54,680 Sinon, elle pourrait être coupable de conspiration. 450 00:40:04,880 --> 00:40:06,360 J'espère un accord. 451 00:40:06,440 --> 00:40:07,600 Quel genre ? 452 00:40:07,680 --> 00:40:10,320 Aucune poursuite en échange d'informations. 453 00:40:11,840 --> 00:40:14,560 - Tu as les dossiers d'Angelis ? - Non. 454 00:40:14,640 --> 00:40:17,200 - Où est l'agent russe ? - Elle se cache. 455 00:40:17,720 --> 00:40:20,320 Alors, tu dois la trouver et la dénoncer. 456 00:40:23,080 --> 00:40:26,720 J'ai ton dossier. Tout est bon pour toi. 457 00:40:26,800 --> 00:40:29,600 Tu n'as pas perdu la main, Petite Abeille. 458 00:40:32,200 --> 00:40:34,880 Implique Angelis et récupère les dossiers. 459 00:40:35,480 --> 00:40:38,080 C'est le seul moyen de protéger ta famille. 460 00:41:31,640 --> 00:41:36,560 Sous-titres : Sarah Gerbod