1
00:00:06,520 --> 00:00:09,960
UNE SÉRIE NETFLIX
2
00:00:53,640 --> 00:00:55,320
Alors ? Que fait la police ?
3
00:00:55,400 --> 00:00:57,480
Elle couvre la zone de son appel.
4
00:00:57,560 --> 00:01:00,960
Elle cherche des témoins
et épluche la vidéosurveillance.
5
00:01:01,920 --> 00:01:03,040
On va la retrouver.
6
00:01:05,680 --> 00:01:06,640
Pourquoi Ella ?
7
00:01:07,320 --> 00:01:08,400
Ils visent le MI6.
8
00:01:08,480 --> 00:01:10,760
Comme Angelis, ce n'est pas personnel.
9
00:01:10,840 --> 00:01:12,240
- Adam !
- Désolé…
10
00:01:12,320 --> 00:01:15,080
- C'est notre fille. C'est personnel.
- Oui, mais…
11
00:01:15,160 --> 00:01:17,240
- Callum est en danger ?
- Non.
12
00:01:19,320 --> 00:01:20,160
Je sais pas.
13
00:01:20,240 --> 00:01:22,680
Pourquoi ils ne s'en prennent pas à toi ?
14
00:01:22,760 --> 00:01:24,480
C'est ce qu'ils font !
15
00:01:28,880 --> 00:01:31,640
Adam, qui est derrière ça ?
16
00:01:31,720 --> 00:01:35,040
Et me sors pas que c'est confidentiel.
Dis-moi !
17
00:01:42,240 --> 00:01:43,080
Je…
18
00:01:47,920 --> 00:01:49,200
Je dois répondre.
19
00:02:02,960 --> 00:02:04,960
Où est-elle ? À quoi tu joues ?
20
00:02:05,040 --> 00:02:07,880
- Du calme. Je l'ai pas.
- Je te crois pas.
21
00:02:07,960 --> 00:02:11,440
Je t'ai jamais menti.
Si c'était moi, tu saurais pourquoi.
22
00:02:32,360 --> 00:02:36,320
Je suis sur le serveur de la police
et j'épluche toutes les images.
23
00:02:37,680 --> 00:02:38,960
Aucun signe d'elle.
24
00:02:39,600 --> 00:02:42,560
Tu as affaire à des professionnels.
25
00:02:42,640 --> 00:02:44,040
N'importe quoi ! Qui ?
26
00:02:44,720 --> 00:02:46,040
Je sais pas encore.
27
00:02:46,960 --> 00:02:48,960
Mais je peux t'aider à la trouver.
28
00:02:56,400 --> 00:02:58,280
Je te fais pas confiance.
29
00:02:58,800 --> 00:02:59,880
Tu as besoin de moi.
30
00:02:59,960 --> 00:03:02,000
Pour que tu puisses m'utiliser ?
31
00:03:02,600 --> 00:03:04,000
Non, merci.
32
00:03:04,760 --> 00:03:05,920
Je viens t'arrêter.
33
00:03:19,720 --> 00:03:20,800
Oui, j'écoute.
34
00:03:20,880 --> 00:03:22,640
Ici Black-Out Zéro Zéro.
35
00:03:22,720 --> 00:03:25,640
On a localisé son bateau.
L'équipe est en place.
36
00:03:25,720 --> 00:03:26,800
Zone sécurisée.
37
00:03:27,320 --> 00:03:28,880
On est prêts. Terminé.
38
00:03:29,400 --> 00:03:30,600
C'est non officiel.
39
00:03:31,120 --> 00:03:33,200
- Aucune trace.
- Bien reçu.
40
00:03:33,280 --> 00:03:34,360
Allez-y.
41
00:03:47,960 --> 00:03:49,360
En approche. Attendez.
42
00:04:23,760 --> 00:04:25,920
- Ma fille est-elle là ?
- Négatif.
43
00:04:26,000 --> 00:04:26,880
Attendez.
44
00:04:27,480 --> 00:04:30,120
On la cherche. Quelqu'un vit ici.
45
00:04:30,200 --> 00:04:31,040
Trouvez-la.
46
00:05:11,800 --> 00:05:12,880
Personne à bord.
47
00:05:12,960 --> 00:05:14,000
Ils sont partis.
48
00:05:19,360 --> 00:05:20,640
Bordel.
49
00:05:34,280 --> 00:05:36,000
Mange un peu, mon cœur.
50
00:05:38,880 --> 00:05:40,560
Ella va rentrer quand ?
51
00:05:42,000 --> 00:05:44,000
Elle sait qu'on la cherche, non ?
52
00:05:44,080 --> 00:05:45,160
Oh, trésor.
53
00:05:48,600 --> 00:05:50,040
Évidemment.
54
00:06:02,560 --> 00:06:03,440
Mange.
55
00:06:04,280 --> 00:06:05,120
Ça ira mieux.
56
00:06:28,800 --> 00:06:30,440
Pardon. Vous permettez ?
57
00:06:30,520 --> 00:06:32,160
Bien sûr, servez-vous.
58
00:06:32,240 --> 00:06:33,200
Merci.
59
00:06:34,480 --> 00:06:36,360
- Du lait ?
- Oui.
60
00:06:38,360 --> 00:06:40,320
Il tient bien le coup.
61
00:06:40,400 --> 00:06:41,320
Oui.
62
00:06:42,840 --> 00:06:46,280
J'ai de la lessive à faire.
Vous pouvez le surveiller ?
63
00:06:46,360 --> 00:06:47,280
Bien sûr.
64
00:07:18,760 --> 00:07:21,560
Tu as affaire à des professionnels.
65
00:07:21,640 --> 00:07:22,960
N'importe quoi ! Qui ?
66
00:07:23,040 --> 00:07:25,760
Je sais pas encore, mais je peux t'aider.
67
00:07:25,840 --> 00:07:27,760
Je te fais pas confiance, Kara.
68
00:07:28,560 --> 00:07:29,960
Tu as besoin de moi.
69
00:07:34,760 --> 00:07:37,480
Dede, quelqu'un a enlevé Ella.
70
00:07:38,080 --> 00:07:39,600
Quoi ? Quand ?
71
00:07:40,120 --> 00:07:41,040
Hier soir.
72
00:07:42,520 --> 00:07:46,080
Adam a reçu un appel,
mais il n'a pas répondu devant moi.
73
00:07:46,160 --> 00:07:48,080
Il est sorti. C'était une femme.
74
00:07:48,840 --> 00:07:50,040
Tu l'as enregistré ?
75
00:07:50,560 --> 00:07:52,120
Je lui fais pas confiance.
76
00:07:52,200 --> 00:07:54,400
C'est louche. Elle avait un accent.
77
00:07:54,480 --> 00:07:56,280
De l'est, peut-être russe.
78
00:07:57,840 --> 00:07:59,040
Il l'a appelée Kara.
79
00:07:59,120 --> 00:08:00,640
De quoi ont-ils parlé ?
80
00:08:00,720 --> 00:08:02,360
De récupérer Ella.
81
00:08:03,400 --> 00:08:06,040
Il trempe dans un truc, Dede.
J'en suis sûre.
82
00:08:06,600 --> 00:08:10,000
Je sais pas quoi faire
et j'ai peur pour notre fille.
83
00:08:11,080 --> 00:08:12,200
Aide-moi.
84
00:08:13,240 --> 00:08:15,160
Je ne suis pas ici en vacances.
85
00:08:17,640 --> 00:08:18,880
Comment ça ?
86
00:08:20,880 --> 00:08:24,840
J'ai pris cette mission,
car tu es mon amie et je t'aime.
87
00:08:24,920 --> 00:08:25,840
Mission ?
88
00:08:29,200 --> 00:08:30,680
Je m'inquiétais pour toi.
89
00:08:30,760 --> 00:08:33,480
La CIA surveille l'ascension d'Adam.
90
00:08:34,000 --> 00:08:35,200
Elle est fulgurante.
91
00:08:35,280 --> 00:08:37,760
Trop bien informé,
nos agents ont disparu…
92
00:08:37,840 --> 00:08:40,200
Et il devient le plus jeune chef du MI6.
93
00:08:40,960 --> 00:08:42,560
Où veux-tu en venir ?
94
00:08:43,400 --> 00:08:45,360
On pense qu'Adam est compromis.
95
00:08:46,000 --> 00:08:48,800
Depuis Bakou,
quand il a sauvé l'ambassade.
96
00:08:48,880 --> 00:08:51,320
On pense qu'il y a rencontré son indic,
97
00:08:51,400 --> 00:08:55,560
qui depuis, le renseigne
et vient maintenant récupérer son dû.
98
00:08:58,400 --> 00:09:00,240
Non. Tu connais Adam.
99
00:09:00,880 --> 00:09:01,720
Non !
100
00:09:01,800 --> 00:09:05,440
Maddy, ta famille est en danger
car Adam trempe dans un truc.
101
00:09:05,520 --> 00:09:08,200
N'utilise pas ce qui s'est passé à Helmand
102
00:09:08,280 --> 00:09:09,800
pour me manipuler.
103
00:09:09,880 --> 00:09:11,200
Tu m'as sauvé la vie
104
00:09:11,280 --> 00:09:13,960
et je ne pourrai jamais
te remercier assez.
105
00:09:14,040 --> 00:09:15,400
Mais ne m'utilise pas !
106
00:09:17,400 --> 00:09:19,320
J'essaie de te sauver à nouveau.
107
00:09:21,040 --> 00:09:22,040
On doit se voir.
108
00:09:22,880 --> 00:09:24,560
Il me faut l'enregistrement.
109
00:09:28,520 --> 00:09:31,680
Monsieur,
j'ai modifié votre garde rapprochée.
110
00:09:31,760 --> 00:09:34,840
Peter Barnes.
Je l'ai piqué à Clarence House.
111
00:09:34,920 --> 00:09:37,480
- Il faut voir l'agenda.
- J'ai tout annulé.
112
00:09:37,560 --> 00:09:40,880
Je m'occuperai des petites besognes.
Trouvez votre fille.
113
00:09:40,960 --> 00:09:42,040
Merci.
114
00:09:42,120 --> 00:09:44,240
La ministre vous attend.
115
00:09:44,320 --> 00:09:47,000
Elle a insisté pour vous voir en personne.
116
00:09:51,800 --> 00:09:54,880
Adam, je suis désolée.
Ça doit être très dur.
117
00:09:54,960 --> 00:09:56,120
Merci, madame.
118
00:09:56,200 --> 00:09:58,320
La sous-commissaire va nous briefer.
119
00:09:58,400 --> 00:10:02,240
Je veux connaître les implications
pour la sécurité nationale.
120
00:10:02,760 --> 00:10:05,600
- Des témoins ?
- Quelques-uns avant l'enlèvement.
121
00:10:06,200 --> 00:10:07,840
Je ne devrais pas demander
122
00:10:07,920 --> 00:10:11,000
si c'est lié
à une opération en cours du MI6.
123
00:10:11,560 --> 00:10:13,680
Mais après Sir Martin et ceci,
124
00:10:14,200 --> 00:10:17,960
nous devons nous immiscer
dans vos communications officielles.
125
00:10:18,040 --> 00:10:21,960
Dès que le ravisseur entrera en contact,
informez-nous.
126
00:10:22,640 --> 00:10:23,760
Entendu.
127
00:10:24,320 --> 00:10:26,000
Reprenez, Rebecca.
128
00:10:32,560 --> 00:10:34,920
Vous devriez céder votre place.
129
00:10:35,800 --> 00:10:37,000
Pas question.
130
00:10:37,080 --> 00:10:40,160
Le ravisseur d'Ella
voudra quelque chose en échange.
131
00:10:40,240 --> 00:10:41,480
Moi, je négocierais ?
132
00:10:41,560 --> 00:10:44,120
Peut-être si vous voulez la revoir en vie.
133
00:10:44,640 --> 00:10:47,080
Je ne veux pas vous manquer de respect.
134
00:10:47,160 --> 00:10:50,120
- Je ferais tout pour mes enfants.
- Je peux gérer.
135
00:10:50,200 --> 00:10:51,960
Non, vous êtes affecté.
136
00:10:52,040 --> 00:10:54,000
Ça nuit à votre objectivité.
137
00:10:54,080 --> 00:10:56,800
Je ne pars pas
tant que je n'ai pas ma fille.
138
00:10:57,960 --> 00:10:59,440
Vous devrez me virer.
139
00:10:59,520 --> 00:11:02,800
Ce serait un pari risqué
en pleine campagne.
140
00:11:05,440 --> 00:11:06,600
À vous de voir.
141
00:11:11,640 --> 00:11:14,840
C'est édifiant de voir
la compassion de gens ordinaires
142
00:11:14,920 --> 00:11:16,400
envers leurs concitoyens.
143
00:11:16,480 --> 00:11:17,640
Je soutiens cela.
144
00:11:18,400 --> 00:11:20,160
Et mon gouvernement
145
00:11:20,240 --> 00:11:24,040
reconnaîtrait que la charité
commence chez soi
146
00:11:24,680 --> 00:11:26,160
et finit chez soi.
147
00:11:27,160 --> 00:11:29,480
Mettons fin à la carte d'aide étrangère
148
00:11:29,560 --> 00:11:32,000
et renégocions nos accords avec l'OTAN.
149
00:11:32,080 --> 00:11:36,720
Arrêtons de gaspiller à l'étranger
votre argent durement gagné,
150
00:11:37,360 --> 00:11:40,840
alors qu'il pourrait être dépensé
plus utilement chez nous.
151
00:11:59,760 --> 00:12:03,600
En cinq ans dans ta garde rapprochée,
je ne suis jamais venue ici.
152
00:12:08,520 --> 00:12:09,920
Qu'est-ce que tu veux ?
153
00:12:10,000 --> 00:12:13,560
J'ai une réunion de campagne
dans cinq minutes. Parle vite.
154
00:12:14,800 --> 00:12:18,320
Tu as dit que je pouvais toujours
te demander de l'aide.
155
00:12:18,400 --> 00:12:19,960
Par politesse, Kara.
156
00:12:20,040 --> 00:12:22,920
J'ai tout perdu. L'argent, le matériel.
157
00:12:23,520 --> 00:12:25,280
Il me faut une planque.
158
00:12:25,360 --> 00:12:28,800
Et du liquide. Un véhicule en règle.
159
00:12:28,880 --> 00:12:32,040
Je peux pas être vu avec toi.
Pas avec mes affaires.
160
00:12:32,120 --> 00:12:35,560
Je finance la campagne de Robert Kirby
au poste de PM.
161
00:12:38,080 --> 00:12:39,360
C'est pas le moment.
162
00:12:39,440 --> 00:12:42,360
Je t'aime bien, Kara, mais…
163
00:12:44,040 --> 00:12:44,880
Je dois filer.
164
00:12:45,680 --> 00:12:47,240
Tu m'aimes bien, mon cul !
165
00:12:47,320 --> 00:12:49,840
Il m'a fallu des années
pour en arriver là.
166
00:12:50,360 --> 00:12:52,160
Et je n'ai aucun résultat.
167
00:12:52,920 --> 00:12:55,760
Je dois rester dans le jeu. Tu comprends ?
168
00:12:57,040 --> 00:12:59,560
Quel jeu ? Dans quoi tu t'es fourrée ?
169
00:13:00,880 --> 00:13:05,120
J'ai empoisonné Angelis
pour soutirer des infos à son adjoint.
170
00:13:09,520 --> 00:13:11,000
Sa fille a été enlevée.
171
00:13:11,080 --> 00:13:13,920
Si je la récupère,
il me donnera ce que je veux.
172
00:13:16,040 --> 00:13:19,200
Excusez-moi, le prêtre est là ?
J'aimerais lui parler.
173
00:13:20,240 --> 00:13:22,160
Je ne parle pas anglais.
174
00:13:24,960 --> 00:13:26,600
Il y a un bruit qui court.
175
00:13:27,200 --> 00:13:29,400
Sur Gratz, l'adversaire de Kirby.
176
00:13:29,920 --> 00:13:32,840
J'ai cherché des preuves,
mais rien de concret.
177
00:13:33,600 --> 00:13:35,360
Le MI6 en a sûrement.
178
00:13:38,040 --> 00:13:39,200
Je te dépannerai.
179
00:13:40,480 --> 00:13:43,000
Mais trouve ce qu'ils ont sur elle.
180
00:13:45,200 --> 00:13:46,360
Et ensuite ?
181
00:13:46,880 --> 00:13:49,160
Tu vas faire élire ton pote Kirby ?
182
00:13:50,440 --> 00:13:51,640
C'est un homme bien.
183
00:13:52,880 --> 00:13:54,960
Et il sait récompenser la loyauté.
184
00:13:56,120 --> 00:13:58,240
Alors, on a un accord ou pas ?
185
00:14:02,000 --> 00:14:03,040
Viens, trésor.
186
00:14:05,040 --> 00:14:05,960
Madame.
187
00:14:06,680 --> 00:14:10,840
Il a besoin de prendre l'air.
Je lui ai promis une BD et des bonbons.
188
00:14:10,920 --> 00:14:12,480
On peut envoyer quelqu'un.
189
00:14:13,440 --> 00:14:16,520
Il a besoin d'un peu de normalité.
Pitié, Frank.
190
00:14:16,600 --> 00:14:18,080
Seulement dix minutes.
191
00:14:20,240 --> 00:14:21,440
On sort.
192
00:14:25,360 --> 00:14:28,040
Vous pouvez l'aider ?
Je prends de quoi dîner.
193
00:14:28,120 --> 00:14:30,080
- Ne vous éloignez pas.
- Entendu.
194
00:14:41,520 --> 00:14:45,000
Le fait que je sois ici
ne signifie pas que je te crois.
195
00:14:45,520 --> 00:14:47,080
Donne l'enregistrement.
196
00:14:47,640 --> 00:14:49,600
Aide-nous à retrouver Ella.
197
00:14:49,680 --> 00:14:52,160
J'ai reçu l'ordre d'observer Adam.
198
00:14:52,680 --> 00:14:53,920
J'opère à l'étranger.
199
00:14:54,000 --> 00:14:55,520
Fais jouer tes contacts.
200
00:14:57,200 --> 00:14:58,320
Je tiens à elle.
201
00:15:05,880 --> 00:15:06,720
D'accord.
202
00:15:08,320 --> 00:15:09,320
Bien.
203
00:15:11,720 --> 00:15:12,560
Tiens.
204
00:15:13,400 --> 00:15:16,840
Trouve tout ce que tu peux
sur la femme à qui il a parlé.
205
00:15:18,200 --> 00:15:19,040
Maman.
206
00:15:19,880 --> 00:15:21,480
Celui-là a un robot offert.
207
00:15:21,560 --> 00:15:24,080
Ça alors ! C'est super.
208
00:15:24,760 --> 00:15:26,280
- On le prend ?
- Oui.
209
00:16:44,480 --> 00:16:46,040
- Du nouveau ?
- Un témoin.
210
00:16:46,120 --> 00:16:49,320
Un jogger a vu un fourgon bleu
près de l'enlèvement.
211
00:16:49,400 --> 00:16:53,120
Il n'a pas bien vu le passager,
mais a pu décrire le conducteur.
212
00:16:53,200 --> 00:16:54,280
Le portrait-robot.
213
00:16:58,600 --> 00:17:01,760
On l'a diffusé.
Nos indics nous aident à l'identifier.
214
00:17:06,200 --> 00:17:07,360
Oui, allô ?
215
00:17:07,440 --> 00:17:10,160
Je n'étais pas là
quand tes gars sont passés.
216
00:17:10,240 --> 00:17:12,240
Où es-tu ? Où est ma fille ?
217
00:17:12,320 --> 00:17:14,320
J'ai identifié le ravisseur.
218
00:17:14,400 --> 00:17:16,560
J'ai cherché sur le serveur du SVR.
219
00:17:16,640 --> 00:17:18,080
Donne-moi son nom.
220
00:17:18,760 --> 00:17:21,880
Et quand on te demandera ta source,
tu diras quoi ?
221
00:17:21,960 --> 00:17:23,280
Peu importe. Donne.
222
00:17:24,080 --> 00:17:25,440
Moi, ça m'importe.
223
00:17:26,120 --> 00:17:27,320
On doit se voir.
224
00:17:27,400 --> 00:17:30,200
Mais on procède comme avant.
Selon mes règles.
225
00:17:30,800 --> 00:17:32,280
Ton club. Dans une heure.
226
00:17:41,680 --> 00:17:44,040
J'ai une réunion ministérielle.
227
00:18:04,640 --> 00:18:07,320
J'ai une piste.
Je m'apprête à retrouver Ella.
228
00:18:07,400 --> 00:18:08,440
Dieu merci.
229
00:18:08,520 --> 00:18:11,520
Je vais la ramener.
C'est bientôt fini, mon amour.
230
00:18:25,200 --> 00:18:27,400
J'y vais seul. Ça peut s'éterniser.
231
00:18:27,920 --> 00:18:29,000
J'attends ici.
232
00:18:29,080 --> 00:18:31,440
- Discrétion totale.
- Compris.
233
00:18:43,320 --> 00:18:44,320
Bonjour.
234
00:19:27,000 --> 00:19:29,280
Je suis seul. Qui l'a enlevée ?
235
00:19:32,000 --> 00:19:32,960
Ta ceinture.
236
00:19:46,760 --> 00:19:48,000
Oui ?
237
00:19:48,920 --> 00:19:49,960
D'accord.
238
00:19:52,240 --> 00:19:53,360
On bouge la fille.
239
00:20:06,800 --> 00:20:08,960
- C'est là ?
- Oui, mais attends.
240
00:20:09,040 --> 00:20:12,520
Sache où tu mets les pieds.
Le ravisseur est Kyle Mills.
241
00:20:12,600 --> 00:20:14,600
Il travaille pour Joanne Allinson.
242
00:20:14,680 --> 00:20:16,120
Va chercher la voiture.
243
00:20:17,120 --> 00:20:20,520
Sa société de transport
a une activité lucrative.
244
00:20:20,600 --> 00:20:23,880
Faire entrer et sortir des gens
illégalement du pays.
245
00:20:25,480 --> 00:20:27,160
On l'a engagée pour Ella ?
246
00:20:27,240 --> 00:20:30,440
Quelqu'un était prêt à payer
pour du travail bien fait.
247
00:20:32,000 --> 00:20:35,000
La société de Joanne
loue le quatrième étage.
248
00:20:36,280 --> 00:20:39,120
- Je reste là pour monter la garde.
- Bien.
249
00:21:09,000 --> 00:21:09,840
Compris.
250
00:21:11,120 --> 00:21:14,760
La vidéosurveillance confirme
que le suspect est à l'adresse.
251
00:21:18,640 --> 00:21:22,720
Ici Contrôle. J'ordonne l'envoi
d'une unité d'intervention d'urgence.
252
00:21:22,800 --> 00:21:25,000
Suspect de l'enlèvement de Lawrence
253
00:21:25,080 --> 00:21:28,720
localisé à Devoncroft Row, E18 1JD.
254
00:21:29,600 --> 00:21:30,560
Besoin d'aide ?
255
00:21:31,080 --> 00:21:32,040
Où est-elle ?
256
00:21:48,320 --> 00:21:50,440
- T'es qui ?
- Donne-la-moi, Joanne.
257
00:21:51,840 --> 00:21:52,960
Aidez-moi.
258
00:22:33,880 --> 00:22:35,360
Viens. Allez.
259
00:22:37,280 --> 00:22:38,600
Attention aux marches.
260
00:22:39,480 --> 00:22:40,560
Tout va bien.
261
00:22:45,560 --> 00:22:46,560
Ella ?
262
00:22:47,720 --> 00:22:48,720
Kara ?
263
00:22:52,440 --> 00:22:54,600
Tu ne risques rien avec moi.
264
00:22:55,400 --> 00:22:57,040
On doit se dépêcher.
265
00:22:57,960 --> 00:22:59,120
Je veux mon papa.
266
00:23:12,400 --> 00:23:13,720
Putain !
267
00:23:22,320 --> 00:23:24,400
- Oui ?
- Je suis à Devoncroft Row.
268
00:23:24,480 --> 00:23:25,520
Venez vite.
269
00:23:36,400 --> 00:23:37,320
Madame.
270
00:23:43,560 --> 00:23:45,880
Ça va. C'est mon amie, Dede.
271
00:23:46,920 --> 00:23:48,480
Elle n'est pas listée.
272
00:23:48,560 --> 00:23:50,360
Ça ne se reproduira plus.
273
00:23:55,680 --> 00:23:56,840
Merci.
274
00:24:03,680 --> 00:24:04,560
Alors ?
275
00:24:04,640 --> 00:24:07,080
La police a localisé Ella dans l'est.
276
00:24:07,160 --> 00:24:09,880
Une fois sur place, elle avait disparu.
277
00:24:12,160 --> 00:24:15,160
C'est Adam. C'est rien, tout va bien.
Adam ?
278
00:24:15,240 --> 00:24:17,040
- Mads.
- Tu l'as trouvée ?
279
00:24:17,120 --> 00:24:18,920
Quelqu'un l'a emmenée.
280
00:24:20,400 --> 00:24:23,320
Comment ça, quelqu'un l'a emmenée ?
281
00:24:23,400 --> 00:24:26,200
- Tu l'avais localisée.
- Je l'ai vue.
282
00:24:26,280 --> 00:24:29,360
- Alors, tu as vu qui l'a enlevée.
- Pas bien.
283
00:24:40,000 --> 00:24:42,480
Allez, viens. Tout va bien.
284
00:24:44,880 --> 00:24:47,560
S'il y était avant la police,
il a été aidé.
285
00:24:48,160 --> 00:24:50,520
Si seulement on pouvait mieux la voir.
286
00:24:52,920 --> 00:24:54,760
Il n'a jamais parlé d'elle ?
287
00:24:55,560 --> 00:24:56,480
Non.
288
00:25:03,040 --> 00:25:04,520
Regarde-les ensemble.
289
00:25:11,440 --> 00:25:12,320
Maddy…
290
00:25:13,360 --> 00:25:14,840
On a tous des secrets.
291
00:25:14,920 --> 00:25:18,400
La différence,
c'est leurs dégâts quand la vérité éclate.
292
00:25:19,360 --> 00:25:20,720
Et elle doit éclater.
293
00:25:21,760 --> 00:25:22,640
Tu le sais.
294
00:25:24,240 --> 00:25:25,920
Il n'est pas comme ça.
295
00:25:26,680 --> 00:25:30,720
Tu t'es battue pour ton pays.
Tu aurais donné ta vie pour lui.
296
00:25:31,400 --> 00:25:33,000
Ce n'est pas rien.
297
00:25:34,760 --> 00:25:37,200
Peu importe comment Adam
en est arrivé là.
298
00:25:38,000 --> 00:25:39,320
Il a franchi la ligne.
299
00:25:39,880 --> 00:25:41,320
Tu dois penser à toi.
300
00:25:42,160 --> 00:25:44,520
Et aux enfants.
Faire au mieux pour eux.
301
00:25:48,840 --> 00:25:50,120
Je ne pense qu'à ça.
302
00:25:54,520 --> 00:25:55,560
Ça va ?
303
00:25:57,120 --> 00:25:57,960
Qui êtes-vous ?
304
00:25:59,000 --> 00:26:01,600
Je travaille avec ton père.
Ça remonte.
305
00:26:02,600 --> 00:26:04,800
Où est-il ? Je peux le retrouver ?
306
00:26:06,520 --> 00:26:08,320
On doit se cacher un moment.
307
00:26:08,400 --> 00:26:09,880
Non, je veux rentrer.
308
00:26:10,480 --> 00:26:12,760
- Ramenez-moi chez moi.
- Calme-toi.
309
00:26:13,280 --> 00:26:16,040
Katyonak, regarde.
On est en sécurité, ici.
310
00:26:16,560 --> 00:26:17,640
D'accord ?
311
00:26:19,280 --> 00:26:20,680
Tiens. Tu as faim ?
312
00:26:21,360 --> 00:26:22,640
Je crois…
313
00:26:26,680 --> 00:26:27,520
Voilà.
314
00:26:31,480 --> 00:26:32,880
Tu aimes le chocolat ?
315
00:26:42,240 --> 00:26:43,360
Ça va aller.
316
00:26:44,040 --> 00:26:45,680
- Quel est ton nom ?
- Kara.
317
00:26:46,560 --> 00:26:49,800
Tu interrogeras ton père à mon sujet
quand tu le verras.
318
00:26:53,480 --> 00:26:54,520
Qui c'est ?
319
00:26:55,440 --> 00:26:56,280
Cette fille
320
00:26:56,920 --> 00:26:58,760
a ton âge.
321
00:26:59,560 --> 00:27:00,760
Fariha.
322
00:27:00,840 --> 00:27:02,080
Son frère Kush
323
00:27:02,160 --> 00:27:03,360
est fan de Chelsea.
324
00:27:04,560 --> 00:27:06,680
Je lui ai envoyé un maillot de foot.
325
00:27:08,320 --> 00:27:09,800
C'est tes enfants ?
326
00:27:12,720 --> 00:27:13,680
Non.
327
00:27:14,440 --> 00:27:15,560
Ceux de mes amis.
328
00:27:16,560 --> 00:27:20,080
Mais je ferais n'importe quoi
pour eux et leurs familles.
329
00:27:25,960 --> 00:27:28,640
Mange ton chocolat.
Je dois répondre.
330
00:27:41,080 --> 00:27:43,080
- Allô ?
- T'es où ?
331
00:27:43,160 --> 00:27:44,960
Je bavarde avec ta fille.
332
00:27:45,040 --> 00:27:46,840
C'est une fille géniale.
333
00:27:46,920 --> 00:27:48,520
À quoi tu joues ?
334
00:27:49,040 --> 00:27:51,640
Pourquoi m'emmener
si tu comptais l'enlever ?
335
00:27:51,720 --> 00:27:54,920
Pour te prouver
que je ne l'avais pas enlevée.
336
00:27:55,520 --> 00:27:57,120
Tu aurais dû me croire.
337
00:27:57,840 --> 00:28:01,440
Tu n'es pas ma priorité.
Je te l'ai dit. Où est-elle ?
338
00:28:02,720 --> 00:28:03,720
En sécurité.
339
00:28:04,280 --> 00:28:06,880
Tu la récupéreras
si tu satisfais ma demande.
340
00:28:07,720 --> 00:28:09,840
C'est ce dont je parlais, Adam.
341
00:28:10,800 --> 00:28:13,200
Je t'aide, tu m'aides.
342
00:28:13,280 --> 00:28:16,120
Il n'y a rien dans les dossiers sur Bakou.
343
00:28:16,200 --> 00:28:17,600
Il me faut autre chose.
344
00:28:18,320 --> 00:28:20,200
Des infos sur Audrey Gratz.
345
00:28:21,760 --> 00:28:23,480
On n'a rien sur elle.
346
00:28:23,560 --> 00:28:25,520
Peut-être pas officiellement.
347
00:28:26,880 --> 00:28:28,120
Mais tu peux trouver.
348
00:28:30,640 --> 00:28:32,800
Un dossier en échange d'Ella.
349
00:28:33,320 --> 00:28:34,600
C'est pas cher payé.
350
00:28:43,360 --> 00:28:46,000
- Et s'il n'existe pas ?
- Il existe.
351
00:29:05,320 --> 00:29:06,640
Tu as de la chance.
352
00:29:07,600 --> 00:29:09,760
Je suis juste revenue me changer.
353
00:29:10,280 --> 00:29:12,280
Je retourne à l'hôpital.
354
00:29:14,640 --> 00:29:15,640
Comment va-t-il ?
355
00:29:16,920 --> 00:29:18,360
Il s'inquiète pour toi.
356
00:29:19,120 --> 00:29:20,600
Il sait pour Ella.
357
00:29:20,680 --> 00:29:22,080
Je suis désolée, Adam.
358
00:29:22,600 --> 00:29:23,640
C'est horrible.
359
00:29:24,680 --> 00:29:25,760
Des nouvelles ?
360
00:29:29,560 --> 00:29:30,560
Tu sais qui l'a ?
361
00:29:32,080 --> 00:29:34,720
Et je sais quoi faire pour la récupérer.
362
00:29:37,600 --> 00:29:39,160
Un renseignement.
363
00:29:40,200 --> 00:29:45,000
Martin l'aurait gardé chez lui
dans un dossier comme celui-ci.
364
00:29:53,640 --> 00:29:55,440
Il ne parle jamais du travail.
365
00:29:57,080 --> 00:29:58,280
Jamais ?
366
00:29:58,920 --> 00:30:00,760
Maddy doit être désespérée.
367
00:30:02,400 --> 00:30:03,440
Et Callum.
368
00:30:04,160 --> 00:30:05,960
Quand Martin a été empoisonné,
369
00:30:06,040 --> 00:30:09,480
il déjeunait
avec le président de la Cour suprême.
370
00:30:09,560 --> 00:30:12,520
Il avait ce dossier,
plein d'infos compromettantes.
371
00:30:12,600 --> 00:30:15,480
Le numéro de série a été écrit de sa main.
372
00:30:15,560 --> 00:30:17,840
Je pense qu'il garde des dossiers ici.
373
00:30:23,120 --> 00:30:25,680
Désolé, mais je dois voir ces dossiers.
374
00:30:26,320 --> 00:30:27,920
Tu sais où ils sont.
375
00:30:35,400 --> 00:30:36,360
N'est-ce pas ?
376
00:30:45,560 --> 00:30:47,040
Ça devait arriver.
377
00:30:50,000 --> 00:30:51,640
C'est la boîte de Pandore.
378
00:30:52,240 --> 00:30:53,560
Il ne m'en faut qu'un.
379
00:30:56,960 --> 00:30:59,240
Je n'ai pas d'autre option.
380
00:31:01,560 --> 00:31:05,280
- Je dois appeler Martin.
- Si tu l'appelles, il refusera.
381
00:31:06,520 --> 00:31:09,120
La vie de ma fille sera entre tes mains.
382
00:31:22,720 --> 00:31:24,520
Ça ne mènera à rien de bon.
383
00:31:33,840 --> 00:31:36,560
Fais-le coulisser.
C'est trop lourd pour moi.
384
00:31:49,480 --> 00:31:50,680
Il les garde ici.
385
00:31:51,200 --> 00:31:52,720
Tu as cinq minutes.
386
00:31:52,800 --> 00:31:53,720
Merci.
387
00:32:22,640 --> 00:32:24,400
RAPPORTS DE PERFORMANCE
388
00:32:37,160 --> 00:32:38,520
CERTIFICAT DE DÉCÈS
389
00:32:39,800 --> 00:32:42,120
MÉDECIN SUISSE - SUICIDE ASSISTÉ
390
00:32:50,760 --> 00:32:51,920
J'ai le dossier.
391
00:32:52,000 --> 00:32:54,800
Borough Market, 21 h. Viens seul.
392
00:32:54,880 --> 00:32:58,440
Si je vois un de tes agents,
tu ne récupères pas Ella.
393
00:33:14,440 --> 00:33:17,680
ÉVACUATION DE L'AMBASSADE DE BAKOU
SUITE À UNE ÉMEUTE
394
00:33:21,240 --> 00:33:22,760
NOTE DE SERVICE
395
00:33:22,840 --> 00:33:25,400
PERSONNE D'INTÉRÊT DE LA CIA
396
00:33:29,240 --> 00:33:30,440
Bordel de merde.
397
00:33:30,520 --> 00:33:33,640
A PU ÊTRE COMPROMIS PAR UN AGENT ÉTRANGER
398
00:33:33,720 --> 00:33:36,280
CE DOCUMENT EST STRICTEMENT CONFIDENTIEL
399
00:33:49,040 --> 00:33:50,080
Mads ?
400
00:33:52,440 --> 00:33:54,640
Où est-elle ? Tu l'as ramenée ?
401
00:33:54,720 --> 00:33:57,120
Un agent m'aide à assurer sa libération.
402
00:33:57,200 --> 00:33:58,800
- Quand ?
- Assieds-toi.
403
00:33:59,320 --> 00:34:02,120
- On a l'heure et le lieu.
- Pas tout de suite ?
404
00:34:02,200 --> 00:34:04,200
Assieds-toi. Écoute-moi.
405
00:34:04,280 --> 00:34:06,880
Il est infiltré, je risque de l'exposer.
406
00:34:06,960 --> 00:34:09,440
Je ne peux pas y aller accompagné.
407
00:34:09,520 --> 00:34:12,680
Ils doivent croire
que je suis à la maison avec toi.
408
00:34:14,200 --> 00:34:15,640
Pour que je sorte seul.
409
00:34:20,320 --> 00:34:21,560
Je viens avec toi.
410
00:34:31,080 --> 00:34:32,600
Bien. Attends ici.
411
00:34:33,800 --> 00:34:35,760
- Pourquoi ?
- Par prudence.
412
00:34:35,840 --> 00:34:37,200
C'est un de tes agents.
413
00:34:38,000 --> 00:34:40,480
Je ne veux pas les effrayer.
Je fais vite.
414
00:35:11,040 --> 00:35:12,960
Laissez tourner. Je reviens.
415
00:35:37,240 --> 00:35:38,080
Où est Ella ?
416
00:35:38,840 --> 00:35:41,600
Pas loin.
Donne d'abord le dossier Gratz.
417
00:35:47,120 --> 00:35:48,640
Tu vas en faire quoi ?
418
00:35:49,680 --> 00:35:50,840
Ça te regarde pas.
419
00:35:53,160 --> 00:35:55,000
Elle se présente aux élections.
420
00:35:55,760 --> 00:35:57,240
Elle est favorite.
421
00:36:14,440 --> 00:36:17,400
Tu sais quoi faire pour récupérer Ella.
422
00:36:33,720 --> 00:36:37,680
Je la déposerai près de Southwark Bridge.
Ne t'inquiète pas.
423
00:37:15,360 --> 00:37:17,000
- C'est fait ?
- Oui.
424
00:37:17,840 --> 00:37:19,480
Au Southwark Bridge.
425
00:37:27,840 --> 00:37:28,880
Ella ?
426
00:37:30,560 --> 00:37:31,520
Papa !
427
00:37:37,680 --> 00:37:38,640
Je suis désolé.
428
00:37:39,640 --> 00:37:40,680
Tellement désolé.
429
00:38:24,480 --> 00:38:25,720
Merci d'être venu.
430
00:38:25,800 --> 00:38:28,760
C'est pour quoi ?
J'ai un procès demain matin.
431
00:38:28,840 --> 00:38:31,520
- J'ai besoin de tes conseils.
- À 3 h ?
432
00:38:31,600 --> 00:38:34,480
Je n'ai pas beaucoup
de gens de confiance, Kit.
433
00:38:36,480 --> 00:38:37,560
S'il te plaît.
434
00:38:47,160 --> 00:38:51,280
Ma fille a été enlevée il y a 36 heures.
Je ne sais pas par qui.
435
00:38:52,000 --> 00:38:55,240
J'ai remis un dossier sur Gratz
pour la récupérer.
436
00:38:55,320 --> 00:38:57,840
Je l'ai pris chez Sir Martin Angelis,
437
00:38:57,920 --> 00:39:00,320
qui cache des dossiers compromettants
438
00:39:00,400 --> 00:39:02,880
sur tout l'establishment britannique.
439
00:39:04,320 --> 00:39:05,560
Y compris moi.
440
00:39:07,200 --> 00:39:10,080
Je l'ai remis
à une ancienne espionne russe.
441
00:39:10,160 --> 00:39:13,520
J'imagine que ça influencera
le résultat de l'élection.
442
00:39:19,360 --> 00:39:20,960
Ma lettre de démission.
443
00:39:24,440 --> 00:39:25,880
Pas encore signée.
444
00:39:36,240 --> 00:39:39,320
- Tu veux le rendre public ?
- Non, pour ma famille.
445
00:39:39,840 --> 00:39:40,920
Pour la protéger.
446
00:39:41,000 --> 00:39:45,000
C'est un peu tard pour ça.
La trahison est passible de perpétuité.
447
00:39:47,240 --> 00:39:50,080
- Ta femme est au courant ?
- Bien sûr que non.
448
00:39:50,160 --> 00:39:51,000
Tant mieux.
449
00:39:51,600 --> 00:39:54,680
Sinon, elle pourrait être coupable
de conspiration.
450
00:40:04,880 --> 00:40:06,360
J'espère un accord.
451
00:40:06,440 --> 00:40:07,600
Quel genre ?
452
00:40:07,680 --> 00:40:10,320
Aucune poursuite
en échange d'informations.
453
00:40:11,840 --> 00:40:14,560
- Tu as les dossiers d'Angelis ?
- Non.
454
00:40:14,640 --> 00:40:17,200
- Où est l'agent russe ?
- Elle se cache.
455
00:40:17,720 --> 00:40:20,320
Alors, tu dois la trouver et la dénoncer.
456
00:40:23,080 --> 00:40:26,720
J'ai ton dossier. Tout est bon pour toi.
457
00:40:26,800 --> 00:40:29,600
Tu n'as pas perdu la main, Petite Abeille.
458
00:40:32,200 --> 00:40:34,880
Implique Angelis et récupère les dossiers.
459
00:40:35,480 --> 00:40:38,080
C'est le seul moyen
de protéger ta famille.
460
00:41:31,640 --> 00:41:36,560
Sous-titres : Sarah Gerbod