1 00:00:47,400 --> 00:00:49,080 ‎Nu! 2 00:00:53,760 --> 00:00:55,320 ‎Unde e? Cum o caută? 3 00:00:55,400 --> 00:00:57,400 ‎Caută în zona de unde m-a sunat. 4 00:00:57,480 --> 00:01:00,960 ‎Vorbesc cu martori. ‎Caută camerele din autobuze și magazine. 5 00:01:01,040 --> 00:01:03,040 ‎O vom găsi. 6 00:01:05,720 --> 00:01:06,640 ‎De ce Ella? 7 00:01:07,440 --> 00:01:10,760 ‎Lovesc în MI6. ‎L-au atacat și pe Angelis. Nu e personal. 8 00:01:10,840 --> 00:01:12,240 ‎- Iisuse! ‎- N-am vrut… 9 00:01:12,320 --> 00:01:15,080 ‎- E fiica noastră. E personal. ‎- Așa e. Doar… 10 00:01:15,160 --> 00:01:17,080 ‎- E și Callum în pericol? ‎- Nu. 11 00:01:17,640 --> 00:01:20,040 ‎Nu știu. Eu… 12 00:01:20,120 --> 00:01:22,680 ‎De ce nu te-au vizat pe tine? 13 00:01:22,760 --> 00:01:24,360 ‎Așa mă vizează pe mine! 14 00:01:28,920 --> 00:01:31,680 ‎Adam, cine face asta? 15 00:01:31,760 --> 00:01:35,080 ‎Și nu mă lua cu vrăjeli ‎cu „secrete oficiale”. Spune-mi! 16 00:01:42,240 --> 00:01:43,080 ‎Eu… 17 00:01:47,960 --> 00:01:49,520 ‎Scuze, trebuie să răspund. 18 00:02:03,000 --> 00:02:04,960 ‎Unde e? Ce fel de joc e ăsta? 19 00:02:05,040 --> 00:02:07,880 ‎- Nu e la mine. ‎- Nu te cred. 20 00:02:07,960 --> 00:02:11,440 ‎Nu te-am mințit niciodată. ‎Dac-o răpeam, ai fi știut de ce. 21 00:02:32,360 --> 00:02:36,320 ‎Am intrat în serverul poliției ‎și mă uit la imaginile de pe camere. 22 00:02:37,680 --> 00:02:38,840 ‎Nici urmă de ea. 23 00:02:39,600 --> 00:02:42,600 ‎A fost o lovitură profesionistă. ‎E mâna altcuiva. 24 00:02:42,680 --> 00:02:43,960 ‎Pe dracu'! A cui? 25 00:02:44,720 --> 00:02:48,960 ‎Nu știu încă, ‎dar te pot ajuta s-o găsești pe Ella. 26 00:02:56,480 --> 00:02:58,280 ‎N-am încredere în tine, Kara. 27 00:02:58,800 --> 00:02:59,880 ‎Ai nevoie de mine. 28 00:02:59,960 --> 00:03:02,040 ‎Ca să mă ții pe post de informator? 29 00:03:02,600 --> 00:03:04,000 ‎Nu, mulțumesc. 30 00:03:04,840 --> 00:03:05,920 ‎Vin după tine. 31 00:03:19,720 --> 00:03:20,800 ‎Da, spune. 32 00:03:20,880 --> 00:03:22,640 ‎Sunt Blackout Zero Zero. 33 00:03:22,720 --> 00:03:25,640 ‎I-am localizat barca. Echipa e pe poziție. 34 00:03:25,720 --> 00:03:26,760 ‎Zona e asigurată. 35 00:03:27,280 --> 00:03:28,880 ‎Așteptăm ordinul. Terminat! 36 00:03:29,360 --> 00:03:31,040 ‎Trebuie să rămână neoficial. 37 00:03:31,120 --> 00:03:33,200 ‎- Fără urme. ‎- Recepționat, dle. 38 00:03:33,280 --> 00:03:34,480 ‎Aveți undă verde. 39 00:03:48,000 --> 00:03:49,520 ‎Intervenim! Așteptați! 40 00:04:23,800 --> 00:04:25,360 ‎Fiica mea e acolo? 41 00:04:25,440 --> 00:04:30,120 ‎Negativ. Așteptați! Am intrat, dle. ‎Cineva locuiește aici. 42 00:04:30,200 --> 00:04:31,040 ‎Găsiți-o! 43 00:05:11,800 --> 00:05:14,000 ‎Nu e nimeni la bord. A plecat, dle. 44 00:05:19,360 --> 00:05:20,640 ‎Futu-i! 45 00:05:34,360 --> 00:05:36,000 ‎Hai! Câteva îmbucături. 46 00:05:38,920 --> 00:05:40,560 ‎Când vine Ella acasă? 47 00:05:42,000 --> 00:05:44,000 ‎Ea știe că încercăm s-o găsim, nu? 48 00:05:44,080 --> 00:05:45,160 ‎Dragule! 49 00:05:48,680 --> 00:05:50,040 ‎Bineînțeles. 50 00:06:02,600 --> 00:06:05,120 ‎Mănâncă! O să te simți bine. 51 00:06:28,880 --> 00:06:32,160 ‎- Scuze, dnă. Pot să… ‎- Sigur. Servește-te! 52 00:06:32,240 --> 00:06:33,200 ‎Mulțumesc. 53 00:06:34,520 --> 00:06:36,360 ‎- Lapte? ‎- Da. 54 00:06:38,440 --> 00:06:40,800 ‎- Rezistă bine în condițiile astea. ‎- Da. 55 00:06:42,840 --> 00:06:46,280 ‎Am rufe de spălat. ‎Te deranjează să-l supraveghezi puțin? 56 00:06:46,360 --> 00:06:47,280 ‎Nicio problemă. 57 00:07:18,680 --> 00:07:21,600 ‎A fost o lovitură profesionistă. ‎E mâna altcuiva. 58 00:07:21,680 --> 00:07:22,920 ‎Pe dracu'! A cui? 59 00:07:23,000 --> 00:07:25,760 ‎Nu știu încă, ‎dar te pot ajuta s-o găsești pe Ella. 60 00:07:25,840 --> 00:07:27,600 ‎N-am încredere în tine, Kara. 61 00:07:28,560 --> 00:07:29,680 ‎Ai nevoie de mine. 62 00:07:34,760 --> 00:07:37,480 ‎Dede, cineva a răpit-o pe Ella. 63 00:07:38,120 --> 00:07:40,080 ‎Ce? Când? 64 00:07:40,160 --> 00:07:41,040 ‎Aseară. 65 00:07:42,520 --> 00:07:46,080 ‎Apoi Adam a fost sunat, ‎dar n-a răspuns de față cu mine. 66 00:07:46,160 --> 00:07:48,080 ‎A răspuns afară. Era o femeie. 67 00:07:48,880 --> 00:07:49,960 ‎L-ai înregistrat? 68 00:07:50,040 --> 00:07:52,120 ‎N-am încredere în ce-mi spune acum. 69 00:07:52,200 --> 00:07:54,400 ‎Se întâmplă ceva. Avea accent. 70 00:07:54,480 --> 00:07:56,280 ‎Est-european, poate rusesc. 71 00:07:57,920 --> 00:07:59,040 ‎I-a spus „Kara”. 72 00:07:59,120 --> 00:08:00,640 ‎Despre ce au vorbit? 73 00:08:00,720 --> 00:08:02,360 ‎Despre salvarea Ellei. 74 00:08:02,880 --> 00:08:06,040 ‎S-a băgat în ceva, Dede. Știu asta. 75 00:08:06,600 --> 00:08:10,000 ‎Nu știu ce dracu' să fac. ‎Mi-e teamă pentru fata noastră. 76 00:08:11,120 --> 00:08:12,200 ‎Ajută-mă! 77 00:08:13,280 --> 00:08:15,160 ‎Maddy, nu sunt în vacanță aici. 78 00:08:17,680 --> 00:08:18,880 ‎Cum adică? 79 00:08:21,000 --> 00:08:24,840 ‎M-am oferit pentru această misiune ‎fiindcă ești prietena mea. 80 00:08:24,920 --> 00:08:25,840 ‎Misiune? 81 00:08:29,320 --> 00:08:30,680 ‎Eram îngrijorată. 82 00:08:30,760 --> 00:08:33,920 ‎CIA a urmărit ascensiunea lui Adam. 83 00:08:34,000 --> 00:08:37,760 ‎E meteorică. Succese în spionaj, ‎cei mai buni agenți ai noștri dispar, 84 00:08:37,840 --> 00:08:40,200 ‎și acum e cel mai tânăr director al MI6. 85 00:08:41,000 --> 00:08:42,640 ‎Dede, ce naiba e asta? 86 00:08:43,440 --> 00:08:45,360 ‎Credem că Adam a fost compromis. 87 00:08:46,000 --> 00:08:48,800 ‎De la Baku, când a salvat ambasada. 88 00:08:48,880 --> 00:08:51,320 ‎Credem că acolo a fost recrutat 89 00:08:51,400 --> 00:08:55,760 ‎și că îi dau informații de atunci, ‎iar acum își cer răsplata. 90 00:08:58,400 --> 00:09:00,240 ‎Nu. Îl știi pe Adam. 91 00:09:00,880 --> 00:09:01,720 ‎Nu! 92 00:09:01,800 --> 00:09:05,440 ‎Familia ta e în pericol ‎din cauza situației lui Adam. 93 00:09:05,520 --> 00:09:08,200 ‎Zi-mi că nu folosești ‎ce s-a întâmplat la Helmand 94 00:09:08,280 --> 00:09:09,800 ‎ca să mă manipulezi acum. 95 00:09:09,880 --> 00:09:11,920 ‎Mi-ai salvat viața, îți mulțumesc. 96 00:09:12,000 --> 00:09:15,400 ‎N-am cum să mă revanșez, ‎dar nu voi fi informatoarea ta. 97 00:09:17,520 --> 00:09:19,320 ‎Încerc să te salvez din nou. 98 00:09:21,040 --> 00:09:22,240 ‎Trebuie să ne vedem. 99 00:09:22,960 --> 00:09:24,520 ‎Am nevoie de înregistrare. 100 00:09:28,520 --> 00:09:31,680 ‎Dle, v-am modificat echipa de securitate. 101 00:09:31,760 --> 00:09:33,240 ‎- Peter Barnes ‎- Încântat. 102 00:09:33,320 --> 00:09:34,840 ‎- Și eu. ‎- De la Clarence House. 103 00:09:34,920 --> 00:09:37,520 ‎- Trebuie să analizăm programul. ‎- E liber. 104 00:09:37,600 --> 00:09:40,840 ‎Elimin ce nu e esențial ‎ca să vă căutați fiica. 105 00:09:40,920 --> 00:09:42,040 ‎Mersi. Apreciez. 106 00:09:42,120 --> 00:09:47,000 ‎Vă așteaptă ministrul de externe. ‎A insistat să vă întâlniți în persoană. 107 00:09:51,880 --> 00:09:54,960 ‎Adam, îmi pare rău. ‎Nu-mi pot imagina prin ce treci. 108 00:09:55,040 --> 00:09:56,120 ‎Mulțumesc. 109 00:09:56,200 --> 00:09:58,320 ‎Comisarul adjunct ne va informa. 110 00:09:58,400 --> 00:10:02,080 ‎Trebuie să știu cum afectează ‎securitatea națională, deci… 111 00:10:02,880 --> 00:10:05,600 ‎- Avem martori? ‎- Câțiva, dinainte de răpire. 112 00:10:05,680 --> 00:10:07,840 ‎Desigur, n-o să întreb 113 00:10:07,920 --> 00:10:10,800 ‎dacă e legat ‎de o operațiune MI6 în desfășurare. 114 00:10:11,560 --> 00:10:14,120 ‎Dar după ce s-a întâmplat ‎și cu Sir Martin, 115 00:10:14,200 --> 00:10:17,960 ‎nu prea mai putem interveni ‎în comunicările oficiale. 116 00:10:18,040 --> 00:10:21,760 ‎De îndată ce răpitorul vă contactează, ‎trebuie să ne informați. 117 00:10:22,640 --> 00:10:23,760 ‎Normal. 118 00:10:24,400 --> 00:10:25,760 ‎Poți să pleci, Rebecca. 119 00:10:32,600 --> 00:10:34,880 ‎Cred că ar trebui să te retragi. 120 00:10:35,880 --> 00:10:37,000 ‎Nici vorbă! 121 00:10:37,080 --> 00:10:40,160 ‎Cine a luat-o pe Ella ‎va vrea ceva la schimb. 122 00:10:40,240 --> 00:10:41,480 ‎Crezi că voi negocia? 123 00:10:41,560 --> 00:10:43,960 ‎S-ar putea, dacă o vrei vie. 124 00:10:44,640 --> 00:10:47,080 ‎Nu e nimic înjositor. 125 00:10:47,160 --> 00:10:50,120 ‎- Aș face orice pentru copii. ‎- Mă descurc. 126 00:10:50,200 --> 00:10:51,960 ‎Nu, ești implicat emoțional. 127 00:10:52,040 --> 00:10:54,000 ‎Ți-ar compromite obiectivitatea. 128 00:10:54,080 --> 00:10:56,640 ‎Nu plec nicăieri ‎până nu-mi recuperez fiica. 129 00:10:57,960 --> 00:10:59,440 ‎Concediați-mă dacă vreți, 130 00:10:59,520 --> 00:11:02,800 ‎dar e foarte riscant în timpul campaniei. 131 00:11:05,480 --> 00:11:06,480 ‎E decizia dvs. 132 00:11:11,640 --> 00:11:14,840 ‎E înălțător să vezi compasiunea ‎oamenilor obișnuiți 133 00:11:14,920 --> 00:11:16,400 ‎pentru concetățenii lor. 134 00:11:16,480 --> 00:11:17,640 ‎Sprijin asta. 135 00:11:18,440 --> 00:11:20,160 ‎Un guvern condus de mine 136 00:11:20,240 --> 00:11:24,040 ‎ar recunoaște că binefacerea începe acasă 137 00:11:24,680 --> 00:11:26,000 ‎și se termină acasă. 138 00:11:27,200 --> 00:11:29,480 ‎Putem anula ajutoarele pentru străini 139 00:11:29,560 --> 00:11:32,000 ‎și rescrie contractele ‎cu NATO și ceilalți. 140 00:11:32,080 --> 00:11:36,720 ‎Haideți să nu mai irosim în străinătate ‎banii dvs. cu greu câștigați, 141 00:11:37,440 --> 00:11:40,840 ‎când ar putea fi cheltuiți mai bine acasă. 142 00:11:42,880 --> 00:11:44,000 ‎Cum a fost? Bine? 143 00:11:59,800 --> 00:12:03,600 ‎Am lucrat cinci ani în echipa ta ‎și n-am venit niciodată aici. 144 00:12:08,520 --> 00:12:10,000 ‎Albinuță, ce vrei? 145 00:12:10,080 --> 00:12:13,560 ‎Am o întâlnire în cinci minute. ‎Spune repede! 146 00:12:15,000 --> 00:12:18,320 ‎Ai spus că pot veni oricând la tine ‎pentru ajutor. 147 00:12:18,400 --> 00:12:20,040 ‎Eram politicos, Kara. 148 00:12:20,120 --> 00:12:22,760 ‎Am pierdut tot. Bani, echipament. 149 00:12:23,600 --> 00:12:25,280 ‎Trebuie să mă ascund undeva. 150 00:12:25,360 --> 00:12:28,800 ‎Și bani cash. Un vehicul curat. 151 00:12:28,880 --> 00:12:32,040 ‎Nu pot fi văzut vorbind cu tine. Nu acum. 152 00:12:32,120 --> 00:12:35,560 ‎Finanțez campania lui Robert Kirby ‎pentru premier. 153 00:12:38,160 --> 00:12:39,400 ‎Nu e momentul. 154 00:12:39,480 --> 00:12:42,240 ‎Țin la tine, Kara, dar… 155 00:12:44,040 --> 00:12:44,880 ‎Trebuie să plec. 156 00:12:45,760 --> 00:12:47,280 ‎Lua-te-ar naiba! 157 00:12:47,360 --> 00:12:49,760 ‎Mi-a luat ani întregi să ajung aici 158 00:12:50,400 --> 00:12:52,160 ‎și nu am nimic de arătat. 159 00:12:52,960 --> 00:12:55,560 ‎Trebuie să rămân în joc. Ai înțeles? 160 00:12:57,080 --> 00:12:59,480 ‎Ce joc? În ce te-ai băgat? 161 00:13:00,880 --> 00:13:05,120 ‎L-am otrăvit pe Martin Angelis ‎ca să-l manipulez pe adjunctul lui. 162 00:13:09,560 --> 00:13:11,000 ‎Fiica lui a fost răpită. 163 00:13:11,080 --> 00:13:13,760 ‎Dacă o pot aduce înapoi, ‎îmi dă tot ce vreau. 164 00:13:16,240 --> 00:13:19,200 ‎Scuze, e aici părintele? ‎Vreau să vorbesc cu el. 165 00:13:20,240 --> 00:13:22,000 ‎Nu vorbesc engleză. 166 00:13:24,920 --> 00:13:29,400 ‎Umblă un zvon despre ministrul de externe. ‎Audrey Gratz, adversara lui Kirby. 167 00:13:29,920 --> 00:13:32,640 ‎Am încercat să obțin dovezi, ‎dar nu pot dovedi. 168 00:13:33,600 --> 00:13:35,360 ‎Dar sigur MI6 are cunoștință. 169 00:13:38,040 --> 00:13:39,200 ‎Îți dau eu bani. 170 00:13:40,520 --> 00:13:43,000 ‎Dar îmi trebuie informații despre ea. 171 00:13:45,280 --> 00:13:46,240 ‎Și apoi? 172 00:13:46,880 --> 00:13:49,160 ‎Îți instalezi amicul Kirby la nr. 10? 173 00:13:50,520 --> 00:13:51,600 ‎E un om bun. 174 00:13:52,840 --> 00:13:54,960 ‎Și știe să răsplătească loialitatea. 175 00:13:56,120 --> 00:13:58,080 ‎Ne-am înțeles sau nu? 176 00:14:02,040 --> 00:14:03,000 ‎Vino, scumpule! 177 00:14:05,080 --> 00:14:05,960 ‎Doamnă. 178 00:14:06,680 --> 00:14:09,080 ‎Are nevoie de aer curat ‎și mergem la magazin. 179 00:14:09,160 --> 00:14:12,760 ‎- I-am promis reviste și dulciuri. ‎- Putem trimite pe cineva. 180 00:14:13,600 --> 00:14:16,560 ‎Are nevoie de puțină normalitate, ‎Frank, te rog. 181 00:14:16,640 --> 00:14:18,000 ‎Stăm doar zece minute. 182 00:14:20,360 --> 00:14:21,320 ‎Plecăm din casă. 183 00:14:25,400 --> 00:14:28,080 ‎Îl ajuți cât iau eu ceva pentru cină? 184 00:14:28,160 --> 00:14:30,000 ‎- Stați aproape! ‎- Am înțeles. 185 00:14:41,600 --> 00:14:44,880 ‎Dacă sunt aici, nu înseamnă ‎că cred ce spui despre Adam. 186 00:14:45,560 --> 00:14:47,080 ‎Dă-mi înregistrarea! 187 00:14:47,720 --> 00:14:49,600 ‎Ajută-ne s-o găsim pe Ella! 188 00:14:49,680 --> 00:14:53,920 ‎Am ordine stricte să-l observ pe Adam. ‎Lucrez pe pământ străin. 189 00:14:54,000 --> 00:14:55,520 ‎Folosește-ți contactele! 190 00:14:57,200 --> 00:14:58,240 ‎Nu pot s-o pierd. 191 00:15:05,880 --> 00:15:06,720 ‎În regulă. 192 00:15:08,320 --> 00:15:09,240 ‎Bine. 193 00:15:11,720 --> 00:15:12,560 ‎Poftim! 194 00:15:13,400 --> 00:15:16,840 ‎Află tot ce poți ‎despre femeia cu care a vorbit la telefon! 195 00:15:18,200 --> 00:15:19,800 ‎- Mamă. ‎- Bună! 196 00:15:19,880 --> 00:15:21,480 ‎Asta are un robot gratis. 197 00:15:21,560 --> 00:15:24,240 ‎Ia te uită! Da, arată bine. 198 00:15:24,840 --> 00:15:26,280 ‎- O vrei? ‎- Da. Bine. 199 00:16:44,480 --> 00:16:46,040 ‎- Ce ai? ‎- Un nou martor. 200 00:16:46,120 --> 00:16:49,400 ‎Un alergător a văzut ‎o dubă albastră unde a fost răpită. 201 00:16:49,480 --> 00:16:53,040 ‎Nu l-a văzut pe pasager, ‎dar l-a descris pe șofer. 202 00:16:53,120 --> 00:16:54,600 ‎Arată-ne portretul-robot! 203 00:16:58,600 --> 00:17:01,760 ‎L-am făcut public. Căutăm un nume. 204 00:17:06,280 --> 00:17:07,360 ‎Da, alo? 205 00:17:07,440 --> 00:17:10,160 ‎Scuze că n-am fost acasă ‎când au venit băieții. 206 00:17:10,240 --> 00:17:12,240 ‎Unde ești? Unde e fiica mea? 207 00:17:12,320 --> 00:17:14,320 ‎Am numele celui care a răpit-o. 208 00:17:14,400 --> 00:17:16,520 ‎Am verificat în serverul SVR. 209 00:17:16,600 --> 00:17:18,680 ‎Spune-mi! Îl transmit. 210 00:17:18,760 --> 00:17:21,880 ‎De unde o să spui că-l ai ‎când vei fi întrebat? 211 00:17:21,960 --> 00:17:24,000 ‎Nu contează. Dă-mi-l! 212 00:17:24,080 --> 00:17:25,440 ‎Contează pentru mine. 213 00:17:26,160 --> 00:17:27,360 ‎Trebuie să ne vedem. 214 00:17:27,440 --> 00:17:30,200 ‎Dar trebuie să fie ca înainte. ‎Regulile casei. 215 00:17:30,840 --> 00:17:32,280 ‎La clubul tău. Într-o oră. 216 00:17:32,360 --> 00:17:34,080 ‎PORTRET-ROBOT E-FIT 217 00:17:41,640 --> 00:17:44,160 ‎Trebuie să merg la o ședință ministerială. 218 00:18:04,120 --> 00:18:05,800 ‎- Da? ‎- Am o pistă. 219 00:18:05,880 --> 00:18:08,440 ‎- Mă duc spre Ella. ‎- Slavă Domnului! 220 00:18:08,520 --> 00:18:11,520 ‎O aduc acasă. ‎Aproape s-a terminat, iubito. 221 00:18:25,280 --> 00:18:27,800 ‎Mă ocup singur de asta. ‎Va dura câteva ore. 222 00:18:27,880 --> 00:18:29,040 ‎Aștept aici, dle. 223 00:18:29,120 --> 00:18:31,440 ‎- Am nevoie de discreție. ‎- Am înțeles. 224 00:18:43,320 --> 00:18:44,800 ‎- Bună ziua! ‎- Bună! 225 00:18:44,880 --> 00:18:45,720 ‎Mulțumesc. 226 00:19:27,000 --> 00:19:29,280 ‎Sunt singur. Unde e? 227 00:19:32,000 --> 00:19:32,960 ‎Pune-ți centura! 228 00:19:46,760 --> 00:19:48,000 ‎Da? 229 00:19:48,920 --> 00:19:49,960 ‎Bine. 230 00:19:52,240 --> 00:19:53,560 ‎Trebuie să mutăm fata. 231 00:20:06,800 --> 00:20:08,960 ‎- Aici e? ‎- Da, dar așteaptă. 232 00:20:09,040 --> 00:20:12,520 ‎Nu știi cu ce ai de-a face. ‎Cel care a luat-o e Kyle Mills. 233 00:20:12,600 --> 00:20:14,560 ‎Lucrează pentru Joanne Allinson. 234 00:20:14,640 --> 00:20:16,120 ‎Adu mașina în față! 235 00:20:17,040 --> 00:20:20,520 ‎Joanne Allinson conduce ‎o companie de transport profitabilă. 236 00:20:20,600 --> 00:20:23,640 ‎Aduce și scoate ilegal oameni din țară. 237 00:20:25,480 --> 00:20:27,160 ‎A fost angajată s-o ia pe Ella? 238 00:20:27,240 --> 00:20:30,440 ‎Cineva a vrut ‎ca treaba să fie făcută bine și a plătit. 239 00:20:32,000 --> 00:20:35,240 ‎Compania lui Joanne închiriază ‎apartamentul de la patru. 240 00:20:36,280 --> 00:20:39,120 ‎- Rămân de pază lângă mașină. ‎- Da. 241 00:21:09,000 --> 00:21:10,000 ‎Am înțeles. 242 00:21:11,120 --> 00:21:14,760 ‎Doamnă, o cameră confirmă ‎că suspectul e la adresă. 243 00:21:18,640 --> 00:21:22,720 ‎Sunt Control. Dau ordin ‎pentru o unitate de intervenție urgentă. 244 00:21:22,800 --> 00:21:28,720 ‎Suspectul în răpirea lui Lawrence ‎e pe strada Devoncroft Row, E18 1JD. 245 00:21:29,640 --> 00:21:30,560 ‎Pot să te ajut? 246 00:21:31,080 --> 00:21:32,040 ‎Unde e? 247 00:21:48,400 --> 00:21:50,440 ‎- Cine ești? ‎- Dă-mi-o, Joanne! 248 00:21:51,840 --> 00:21:52,960 ‎Te rog, ajută-mă! 249 00:22:33,880 --> 00:22:35,360 ‎Vino cu mine! Haide! 250 00:22:37,280 --> 00:22:38,520 ‎Ai grijă la scări! 251 00:22:39,480 --> 00:22:40,560 ‎E în regulă. 252 00:22:45,560 --> 00:22:46,560 ‎Ella? 253 00:22:47,720 --> 00:22:48,720 ‎Kara? 254 00:22:52,440 --> 00:22:57,200 ‎Ești în siguranță. Nu-ți face griji! ‎Trebuie să ne mișcăm repede. 255 00:22:57,960 --> 00:22:59,120 ‎Îl vreau pe tata. 256 00:23:12,400 --> 00:23:13,560 ‎Futu-i! 257 00:23:22,320 --> 00:23:24,400 ‎- Dle? ‎- Sunt pe Devoncroft Row, East London. 258 00:23:24,480 --> 00:23:25,520 ‎Vino aici! 259 00:23:36,400 --> 00:23:37,320 ‎Doamnă. 260 00:23:43,560 --> 00:23:45,880 ‎E în regulă. E prietena mea, Dede. 261 00:23:47,000 --> 00:23:48,520 ‎Doamnă, nu e pe listă. 262 00:23:48,600 --> 00:23:50,400 ‎Scuze, Frank. Nu se va repeta. 263 00:23:55,680 --> 00:23:56,840 ‎Mersi. 264 00:24:03,040 --> 00:24:04,640 ‎Bine. Spune-mi! Ce e? 265 00:24:04,720 --> 00:24:07,080 ‎Poliția a depistat-o în East London. 266 00:24:07,160 --> 00:24:09,880 ‎Când au ajuns acolo, dispăruse. 267 00:24:12,160 --> 00:24:15,200 ‎E Adam. E în regulă. Adam? 268 00:24:15,280 --> 00:24:17,040 ‎- Mads. ‎- Ai găsit-o? 269 00:24:17,120 --> 00:24:19,520 ‎N-am ajuns la timp. A luat-o altcineva. 270 00:24:20,520 --> 00:24:23,400 ‎Cum adică? Cum adică a luat-o altcineva? 271 00:24:23,480 --> 00:24:25,400 ‎Nu înțeleg. O găsiseși. 272 00:24:25,480 --> 00:24:28,200 ‎- Am văzut-o. ‎- Atunci ai văzut cine a luat-o. 273 00:24:28,280 --> 00:24:29,360 ‎Nu clar. 274 00:24:40,000 --> 00:24:42,480 ‎Haide! E în regulă. Vino aici! 275 00:24:44,880 --> 00:24:47,560 ‎Dacă a găsit-o înaintea poliției, ‎a avut ajutor. 276 00:24:47,640 --> 00:24:50,520 ‎Aș vrea să o văd mai clar. 277 00:24:53,000 --> 00:24:54,520 ‎Chiar n-a pomenit de ea? 278 00:24:55,560 --> 00:24:56,480 ‎Nu. 279 00:25:03,080 --> 00:25:04,520 ‎Uite-i împreună! 280 00:25:11,480 --> 00:25:14,840 ‎Maddy, toată lumea are secrete. 281 00:25:14,920 --> 00:25:18,480 ‎Singura diferență e răul pe care-l fac ‎când se află adevărul. 282 00:25:19,440 --> 00:25:20,760 ‎Și trebuie să se afle. 283 00:25:21,800 --> 00:25:22,680 ‎Știi asta. 284 00:25:24,240 --> 00:25:25,920 ‎El nu e așa. 285 00:25:26,760 --> 00:25:30,440 ‎Ai luptat pentru țara ta. ‎Erai gata s-o aperi cu viața ta. 286 00:25:31,400 --> 00:25:32,880 ‎Trebuie să însemne ceva. 287 00:25:34,800 --> 00:25:37,000 ‎Nu contează cum a ajuns Adam acolo. 288 00:25:38,040 --> 00:25:39,280 ‎A schimbat taberele. 289 00:25:39,880 --> 00:25:44,160 ‎Trebuie să te gândești la tine ‎și la copii, la ce e mai bine pentru ei. 290 00:25:48,880 --> 00:25:50,000 ‎La asta mă gândesc. 291 00:25:54,520 --> 00:25:55,560 ‎Bine? 292 00:25:57,120 --> 00:25:57,960 ‎Cine ești? 293 00:25:59,080 --> 00:26:01,400 ‎Lucrez cu tatăl tău. Ne știm de mult. 294 00:26:02,600 --> 00:26:04,800 ‎Unde e? Mă duci la el? 295 00:26:06,560 --> 00:26:08,320 ‎Ne ascundem până e sigur. 296 00:26:08,400 --> 00:26:11,600 ‎Nu, vreau să merg acasă. ‎Te rog, du-mă acasă! 297 00:26:11,680 --> 00:26:13,880 ‎Nu-ți face griji! ‎Katyonak,‎ uite! 298 00:26:13,960 --> 00:26:15,880 ‎Vezi? Suntem în siguranță aici. 299 00:26:16,560 --> 00:26:17,440 ‎Bine? 300 00:26:19,320 --> 00:26:20,680 ‎Poftim! Ți-e foame? 301 00:26:21,360 --> 00:26:22,640 ‎Cred că… 302 00:26:26,680 --> 00:26:27,600 ‎Am găsit. 303 00:26:31,520 --> 00:26:32,880 ‎Îți place ciocolata? 304 00:26:42,280 --> 00:26:43,360 ‎O să fie bine. 305 00:26:44,080 --> 00:26:45,440 ‎- Cum te cheamă? ‎- Kara. 306 00:26:46,680 --> 00:26:49,800 ‎Îl poți întreba pe tatăl tău ‎despre mine când îl vezi. 307 00:26:53,560 --> 00:26:54,440 ‎Cine e? 308 00:26:55,440 --> 00:26:58,560 ‎Fata e de-o seamă cu tine. 309 00:26:59,640 --> 00:27:03,080 ‎Fariha. Are un frate, Kush, fan Chelsea. 310 00:27:04,640 --> 00:27:06,560 ‎I-am trimis un tricou de fotbal. 311 00:27:08,240 --> 00:27:09,200 ‎Sunt copiii tăi? 312 00:27:12,760 --> 00:27:13,680 ‎Nu. 313 00:27:14,480 --> 00:27:15,400 ‎Ai prietenilor. 314 00:27:16,640 --> 00:27:19,920 ‎Dar aș face orice ‎pentru ei și familiile lor. 315 00:27:26,040 --> 00:27:28,680 ‎Mănâncă-ți ciocolata! Trebuie să răspund. 316 00:27:41,080 --> 00:27:43,080 ‎- Alo? ‎- Unde dracu' ești? 317 00:27:43,160 --> 00:27:44,960 ‎Vorbeam cu fiica ta. 318 00:27:45,040 --> 00:27:46,960 ‎E o fată grozavă. 319 00:27:47,040 --> 00:27:48,480 ‎Ce pui la cale? 320 00:27:49,080 --> 00:27:51,680 ‎De ce m-ai luat cu tine ‎dacă oricum o răpeai? 321 00:27:51,760 --> 00:27:54,840 ‎Ca să-ți demonstrez ‎că nu eu am luat-o inițial. 322 00:27:55,560 --> 00:27:57,120 ‎Ar fi trebuit să mă crezi. 323 00:27:57,840 --> 00:28:01,440 ‎Nu ești prioritatea mea. ‎Ți-am spus. Unde e? 324 00:28:02,720 --> 00:28:03,720 ‎În siguranță. 325 00:28:04,320 --> 00:28:06,880 ‎O s-o recuperezi ‎după ce obțin ce am nevoie. 326 00:28:07,760 --> 00:28:09,640 ‎Despre asta vorbeam, Adam. 327 00:28:10,840 --> 00:28:13,240 ‎Eu te ajut pe tine. Tu, pe mine. 328 00:28:13,320 --> 00:28:16,120 ‎Ți-am spus ‎că nu e nimic în dosarele din Baku. 329 00:28:16,200 --> 00:28:17,600 ‎Mai am nevoie de ceva. 330 00:28:18,320 --> 00:28:20,200 ‎Informații despre Audrey Gratz. 331 00:28:21,240 --> 00:28:23,560 ‎Nu, e curată. Nu avem nimic. 332 00:28:23,640 --> 00:28:25,520 ‎Poate nu e în dosarul oficial. 333 00:28:26,880 --> 00:28:28,120 ‎Dar poți face rost. 334 00:28:30,720 --> 00:28:34,600 ‎Un dosar despre Gratz în schimbul Ellei. ‎E un preț mic. 335 00:28:42,840 --> 00:28:44,880 ‎S-ar putea să nici nu existe. 336 00:28:44,960 --> 00:28:45,880 ‎Există. 337 00:29:05,360 --> 00:29:06,720 ‎Ai noroc că m-ai prins. 338 00:29:07,600 --> 00:29:09,560 ‎Am venit doar să mă schimb. 339 00:29:10,320 --> 00:29:12,040 ‎Mă întorc la spital. 340 00:29:14,680 --> 00:29:15,560 ‎El ce face? 341 00:29:16,920 --> 00:29:18,400 ‎E îngrijorat pentru tine. 342 00:29:19,240 --> 00:29:20,600 ‎A auzit despre Ella. 343 00:29:20,680 --> 00:29:21,840 ‎Îmi pare rău, Adam! 344 00:29:22,640 --> 00:29:23,560 ‎E îngrozitor. 345 00:29:24,680 --> 00:29:25,640 ‎Ai vești? 346 00:29:29,640 --> 00:29:30,560 ‎Știi unde e? 347 00:29:32,080 --> 00:29:34,720 ‎Și știu ce trebuie să fac ‎ca s-o recuperez. 348 00:29:37,600 --> 00:29:39,000 ‎O informație. 349 00:29:40,200 --> 00:29:45,000 ‎Ceva ce cred că Martin ține aici, ‎într-un dosar ca ăsta. 350 00:29:53,720 --> 00:29:55,400 ‎Nu-mi vorbește despre muncă. 351 00:29:57,080 --> 00:29:58,280 ‎Niciodată? 352 00:29:58,960 --> 00:30:00,760 ‎Cred că Maddy e îngrijorată. 353 00:30:02,400 --> 00:30:03,440 ‎Și Callum. 354 00:30:04,200 --> 00:30:05,960 ‎Când Martin a fost otrăvit, 355 00:30:06,040 --> 00:30:09,520 ‎lua prânzul cu președintele ‎Curții Supreme, lordul Lambert. 356 00:30:09,600 --> 00:30:12,520 ‎Avea la el dosarul ăsta ‎cu informații compromițătoare. 357 00:30:12,600 --> 00:30:15,520 ‎Are un număr de serie ‎cu scrisul lui Martin. 358 00:30:15,600 --> 00:30:18,520 ‎Am motive să cred ‎că ține dosare similare aici. 359 00:30:23,160 --> 00:30:25,640 ‎Îmi pare rău, dar trebuie să văd dosarele. 360 00:30:26,360 --> 00:30:27,920 ‎Și cred că știi unde sunt. 361 00:30:35,400 --> 00:30:36,240 ‎Nu-i așa? 362 00:30:45,520 --> 00:30:47,120 ‎Știam că se va ajunge aici. 363 00:30:50,040 --> 00:30:51,640 ‎E cutia Pandorei. 364 00:30:52,240 --> 00:30:53,560 ‎Îmi trebuie doar unul. 365 00:30:56,960 --> 00:30:59,240 ‎Dacă aș avea altă opțiune, n-aș cere. 366 00:31:01,640 --> 00:31:05,160 ‎/- Trebuie să-l sun pe Martin. ‎- Dacă-l suni, va refuza. 367 00:31:06,520 --> 00:31:08,840 ‎Și viața fiicei mele e în mâinile tale. 368 00:31:22,680 --> 00:31:24,520 ‎N-o să iasă nimic bun din asta. 369 00:31:33,920 --> 00:31:36,640 ‎Trebuie să tragi ăsta. ‎E prea greu pentru mine. 370 00:31:49,560 --> 00:31:52,720 ‎Aici le ține. Ai cinci minute. 371 00:31:52,800 --> 00:31:53,720 ‎Mulțumesc. 372 00:32:22,640 --> 00:32:24,400 ‎RAPOARTE DE PERFORMANȚĂ 373 00:32:37,160 --> 00:32:38,520 ‎DECES 374 00:32:39,800 --> 00:32:42,120 ‎MEDIC PALIATIV 375 00:32:50,800 --> 00:32:51,920 ‎Am dosarul. 376 00:32:52,000 --> 00:32:54,440 ‎Piața Borough, ora 21:00. Vino singur! 377 00:32:54,960 --> 00:32:58,360 ‎Dacă văd urmă de bodyguarzi, ‎nu ți-o dau pe Ella. 378 00:33:14,440 --> 00:33:17,680 ‎FUNCȚIONARII BRITANICI FUG ‎DE LA AMBASADA BAKU DUPĂ REVOLTĂ 379 00:33:22,840 --> 00:33:25,400 ‎PERSOANĂ DE INTERES PENTRU CIA 380 00:33:29,240 --> 00:33:30,440 ‎Ce dracu'? 381 00:33:30,520 --> 00:33:33,640 ‎S-AR PUTEA ‎SĂ FIE COMPROMIS DE UN AGENT STRĂIN 382 00:33:33,720 --> 00:33:36,280 ‎ACEST DOCUMENT NU POATE FI PARTAJAT 383 00:33:49,160 --> 00:33:50,000 ‎Mads? 384 00:33:52,480 --> 00:33:54,720 ‎Unde e? Ai adus-o? Unde e? 385 00:33:54,800 --> 00:33:57,120 ‎Unul dintre agenți mă ajută cu eliberarea. 386 00:33:57,200 --> 00:33:58,200 ‎- Când? ‎- Ia loc! 387 00:33:59,400 --> 00:34:02,120 ‎- Știu locul și ora. ‎- De ce nu acum? 388 00:34:02,200 --> 00:34:04,200 ‎Te rog, ia loc! Ascultă-mă! 389 00:34:04,280 --> 00:34:06,880 ‎Sunt sub acoperire, ‎nu pot risca să-i expun, 390 00:34:06,960 --> 00:34:09,440 ‎adică nu-mi pot lua ‎echipa de pază cu mine. 391 00:34:09,520 --> 00:34:12,680 ‎Vreau ca echipa să creadă ‎că sunt acasă cu tine 392 00:34:14,200 --> 00:34:15,800 ‎ca să mă pot furișa singur. 393 00:34:20,320 --> 00:34:21,560 ‎Vin cu tine. 394 00:34:31,080 --> 00:34:32,600 ‎Bine. Așteaptă aici! 395 00:34:33,800 --> 00:34:35,760 ‎- De ce? ‎- Poate nu e sigur. 396 00:34:35,840 --> 00:34:37,920 ‎Ai spus că e un agent de-ai tăi. 397 00:34:38,000 --> 00:34:40,480 ‎Mads, nu vreau să-i sperii. Nu stau mult. 398 00:35:11,040 --> 00:35:13,040 ‎Nu opri aparatul! Vin repede. 399 00:35:37,240 --> 00:35:38,080 ‎Unde e Ella? 400 00:35:38,920 --> 00:35:41,520 ‎Aproape. Dă-mi dosarul Gratz! 401 00:35:47,160 --> 00:35:48,640 ‎Ce faci cu el? 402 00:35:49,680 --> 00:35:50,840 ‎Nu e treaba ta. 403 00:35:53,200 --> 00:35:57,240 ‎Știi că ea candidează. ‎Are prima șansă la postul de premier. 404 00:36:14,440 --> 00:36:17,400 ‎Știi ce trebuie să faci ‎dacă o vrei pe Ella înapoi. 405 00:36:33,640 --> 00:36:37,680 ‎O las lângă podul Southwark. ‎Nu trebuie să-ți faci griji. 406 00:37:15,360 --> 00:37:17,000 ‎- S-a rezolvat? ‎- Da. 407 00:37:17,840 --> 00:37:19,320 ‎Podul Southwark, te rog! 408 00:37:27,840 --> 00:37:28,880 ‎Ella? 409 00:37:30,560 --> 00:37:31,520 ‎Tată! 410 00:37:37,680 --> 00:37:40,600 ‎Îmi pare rău! 411 00:38:09,600 --> 00:38:11,280 ‎SERVICIILE SECRETE 412 00:38:24,480 --> 00:38:25,720 ‎Mersi că ai venit. 413 00:38:25,800 --> 00:38:28,800 ‎Ce naiba e asta, Adam? ‎Mâine merg la tribunal. 414 00:38:28,880 --> 00:38:31,520 ‎- Îți apreciez sfaturile. ‎- În toiul nopții? 415 00:38:31,600 --> 00:38:34,280 ‎Nu am încredere în prea mulți, Kit. 416 00:38:36,560 --> 00:38:37,560 ‎Te rog! 417 00:38:47,240 --> 00:38:51,280 ‎Fiica mea a fost răpită acum 36 de ore. ‎Nu știu de cine. 418 00:38:52,000 --> 00:38:55,240 ‎Am dat la schimb informații ‎despre ministrul de externe. 419 00:38:55,320 --> 00:38:57,840 ‎Le-am obținut de la Sir Martin Angelis, 420 00:38:57,920 --> 00:39:00,360 ‎care are informații compromițătoare 421 00:39:00,440 --> 00:39:02,880 ‎despre toată clasa politică britanică, 422 00:39:04,320 --> 00:39:05,560 ‎inclusiv despre mine. 423 00:39:07,240 --> 00:39:10,080 ‎Agentul căruia i le-am dat este ‎fost spion rus. 424 00:39:10,160 --> 00:39:13,520 ‎Cred că le va folosi ‎ca să influențeze alegerile. 425 00:39:19,360 --> 00:39:20,960 ‎Scrisoarea mea de demisie. 426 00:39:24,520 --> 00:39:25,680 ‎N-am semnat-o încă. 427 00:39:36,240 --> 00:39:39,760 ‎- Vei face asta public? ‎- Nu vreau să fac asta familiei. 428 00:39:39,840 --> 00:39:40,920 ‎Vreau să-i protejez. 429 00:39:41,000 --> 00:39:45,000 ‎E cam târziu. Trădarea se pedepsește ‎cu condamnare pe viață. 430 00:39:47,280 --> 00:39:48,240 ‎Soția ta știe? 431 00:39:49,120 --> 00:39:50,120 ‎Normal că nu. 432 00:39:50,200 --> 00:39:54,560 ‎Bine, dacă ar știi, ‎ar putea fi vinovată de conspirație. 433 00:40:04,880 --> 00:40:06,360 ‎Sper să fac o înțelegere. 434 00:40:06,440 --> 00:40:07,600 ‎Ce fel? 435 00:40:07,680 --> 00:40:10,920 ‎Imunitate în schimbul informațiilor. 436 00:40:11,920 --> 00:40:14,560 ‎- Ai dosarele lui Angelis? ‎- Nu. 437 00:40:14,640 --> 00:40:17,200 ‎- Știi unde e agentul rus? ‎- A dispărut. 438 00:40:17,800 --> 00:40:20,360 ‎Atunci trebuie s-o găsești și s-o denunți. 439 00:40:23,160 --> 00:40:26,720 ‎Am dosarul. Te-am aranjat. 440 00:40:26,800 --> 00:40:29,720 ‎Ce bine ‎că nu ți-ai pierdut îndemânarea, albinuțo! 441 00:40:32,200 --> 00:40:34,880 ‎Sună-l pe Angelis și obține dosarele! 442 00:40:35,520 --> 00:40:37,960 ‎E singura cale de a-ți proteja familia.