1
00:00:47,400 --> 00:00:49,080
Nu!
2
00:00:53,760 --> 00:00:55,320
Unde e? Cum o caută?
3
00:00:55,400 --> 00:00:57,400
Caută în zona de unde m-a sunat.
4
00:00:57,480 --> 00:01:00,960
Vorbesc cu martori.
Caută camerele din autobuze și magazine.
5
00:01:01,040 --> 00:01:03,040
O vom găsi.
6
00:01:05,720 --> 00:01:06,640
De ce Ella?
7
00:01:07,440 --> 00:01:10,760
Lovesc în MI6.
L-au atacat și pe Angelis. Nu e personal.
8
00:01:10,840 --> 00:01:12,240
- Iisuse!
- N-am vrut…
9
00:01:12,320 --> 00:01:15,080
- E fiica noastră. E personal.
- Așa e. Doar…
10
00:01:15,160 --> 00:01:17,080
- E și Callum în pericol?
- Nu.
11
00:01:17,640 --> 00:01:20,040
Nu știu. Eu…
12
00:01:20,120 --> 00:01:22,680
De ce nu te-au vizat pe tine?
13
00:01:22,760 --> 00:01:24,360
Așa mă vizează pe mine!
14
00:01:28,920 --> 00:01:31,680
Adam, cine face asta?
15
00:01:31,760 --> 00:01:35,080
Și nu mă lua cu vrăjeli
cu „secrete oficiale”. Spune-mi!
16
00:01:42,240 --> 00:01:43,080
Eu…
17
00:01:47,960 --> 00:01:49,520
Scuze, trebuie să răspund.
18
00:02:03,000 --> 00:02:04,960
Unde e? Ce fel de joc e ăsta?
19
00:02:05,040 --> 00:02:07,880
- Nu e la mine.
- Nu te cred.
20
00:02:07,960 --> 00:02:11,440
Nu te-am mințit niciodată.
Dac-o răpeam, ai fi știut de ce.
21
00:02:32,360 --> 00:02:36,320
Am intrat în serverul poliției
și mă uit la imaginile de pe camere.
22
00:02:37,680 --> 00:02:38,840
Nici urmă de ea.
23
00:02:39,600 --> 00:02:42,600
A fost o lovitură profesionistă.
E mâna altcuiva.
24
00:02:42,680 --> 00:02:43,960
Pe dracu'! A cui?
25
00:02:44,720 --> 00:02:48,960
Nu știu încă,
dar te pot ajuta s-o găsești pe Ella.
26
00:02:56,480 --> 00:02:58,280
N-am încredere în tine, Kara.
27
00:02:58,800 --> 00:02:59,880
Ai nevoie de mine.
28
00:02:59,960 --> 00:03:02,040
Ca să mă ții pe post de informator?
29
00:03:02,600 --> 00:03:04,000
Nu, mulțumesc.
30
00:03:04,840 --> 00:03:05,920
Vin după tine.
31
00:03:19,720 --> 00:03:20,800
Da, spune.
32
00:03:20,880 --> 00:03:22,640
Sunt Blackout Zero Zero.
33
00:03:22,720 --> 00:03:25,640
I-am localizat barca. Echipa e pe poziție.
34
00:03:25,720 --> 00:03:26,760
Zona e asigurată.
35
00:03:27,280 --> 00:03:28,880
Așteptăm ordinul. Terminat!
36
00:03:29,360 --> 00:03:31,040
Trebuie să rămână neoficial.
37
00:03:31,120 --> 00:03:33,200
- Fără urme.
- Recepționat, dle.
38
00:03:33,280 --> 00:03:34,480
Aveți undă verde.
39
00:03:48,000 --> 00:03:49,520
Intervenim! Așteptați!
40
00:04:23,800 --> 00:04:25,360
Fiica mea e acolo?
41
00:04:25,440 --> 00:04:30,120
Negativ. Așteptați! Am intrat, dle.
Cineva locuiește aici.
42
00:04:30,200 --> 00:04:31,040
Găsiți-o!
43
00:05:11,800 --> 00:05:14,000
Nu e nimeni la bord. A plecat, dle.
44
00:05:19,360 --> 00:05:20,640
Futu-i!
45
00:05:34,360 --> 00:05:36,000
Hai! Câteva îmbucături.
46
00:05:38,920 --> 00:05:40,560
Când vine Ella acasă?
47
00:05:42,000 --> 00:05:44,000
Ea știe că încercăm s-o găsim, nu?
48
00:05:44,080 --> 00:05:45,160
Dragule!
49
00:05:48,680 --> 00:05:50,040
Bineînțeles.
50
00:06:02,600 --> 00:06:05,120
Mănâncă! O să te simți bine.
51
00:06:28,880 --> 00:06:32,160
- Scuze, dnă. Pot să…
- Sigur. Servește-te!
52
00:06:32,240 --> 00:06:33,200
Mulțumesc.
53
00:06:34,520 --> 00:06:36,360
- Lapte?
- Da.
54
00:06:38,440 --> 00:06:40,800
- Rezistă bine în condițiile astea.
- Da.
55
00:06:42,840 --> 00:06:46,280
Am rufe de spălat.
Te deranjează să-l supraveghezi puțin?
56
00:06:46,360 --> 00:06:47,280
Nicio problemă.
57
00:07:18,680 --> 00:07:21,600
A fost o lovitură profesionistă.
E mâna altcuiva.
58
00:07:21,680 --> 00:07:22,920
Pe dracu'! A cui?
59
00:07:23,000 --> 00:07:25,760
Nu știu încă,
dar te pot ajuta s-o găsești pe Ella.
60
00:07:25,840 --> 00:07:27,600
N-am încredere în tine, Kara.
61
00:07:28,560 --> 00:07:29,680
Ai nevoie de mine.
62
00:07:34,760 --> 00:07:37,480
Dede, cineva a răpit-o pe Ella.
63
00:07:38,120 --> 00:07:40,080
Ce? Când?
64
00:07:40,160 --> 00:07:41,040
Aseară.
65
00:07:42,520 --> 00:07:46,080
Apoi Adam a fost sunat,
dar n-a răspuns de față cu mine.
66
00:07:46,160 --> 00:07:48,080
A răspuns afară. Era o femeie.
67
00:07:48,880 --> 00:07:49,960
L-ai înregistrat?
68
00:07:50,040 --> 00:07:52,120
N-am încredere în ce-mi spune acum.
69
00:07:52,200 --> 00:07:54,400
Se întâmplă ceva. Avea accent.
70
00:07:54,480 --> 00:07:56,280
Est-european, poate rusesc.
71
00:07:57,920 --> 00:07:59,040
I-a spus „Kara”.
72
00:07:59,120 --> 00:08:00,640
Despre ce au vorbit?
73
00:08:00,720 --> 00:08:02,360
Despre salvarea Ellei.
74
00:08:02,880 --> 00:08:06,040
S-a băgat în ceva, Dede. Știu asta.
75
00:08:06,600 --> 00:08:10,000
Nu știu ce dracu' să fac.
Mi-e teamă pentru fata noastră.
76
00:08:11,120 --> 00:08:12,200
Ajută-mă!
77
00:08:13,280 --> 00:08:15,160
Maddy, nu sunt în vacanță aici.
78
00:08:17,680 --> 00:08:18,880
Cum adică?
79
00:08:21,000 --> 00:08:24,840
M-am oferit pentru această misiune
fiindcă ești prietena mea.
80
00:08:24,920 --> 00:08:25,840
Misiune?
81
00:08:29,320 --> 00:08:30,680
Eram îngrijorată.
82
00:08:30,760 --> 00:08:33,920
CIA a urmărit ascensiunea lui Adam.
83
00:08:34,000 --> 00:08:37,760
E meteorică. Succese în spionaj,
cei mai buni agenți ai noștri dispar,
84
00:08:37,840 --> 00:08:40,200
și acum e cel mai tânăr director al MI6.
85
00:08:41,000 --> 00:08:42,640
Dede, ce naiba e asta?
86
00:08:43,440 --> 00:08:45,360
Credem că Adam a fost compromis.
87
00:08:46,000 --> 00:08:48,800
De la Baku, când a salvat ambasada.
88
00:08:48,880 --> 00:08:51,320
Credem că acolo a fost recrutat
89
00:08:51,400 --> 00:08:55,760
și că îi dau informații de atunci,
iar acum își cer răsplata.
90
00:08:58,400 --> 00:09:00,240
Nu. Îl știi pe Adam.
91
00:09:00,880 --> 00:09:01,720
Nu!
92
00:09:01,800 --> 00:09:05,440
Familia ta e în pericol
din cauza situației lui Adam.
93
00:09:05,520 --> 00:09:08,200
Zi-mi că nu folosești
ce s-a întâmplat la Helmand
94
00:09:08,280 --> 00:09:09,800
ca să mă manipulezi acum.
95
00:09:09,880 --> 00:09:11,920
Mi-ai salvat viața, îți mulțumesc.
96
00:09:12,000 --> 00:09:15,400
N-am cum să mă revanșez,
dar nu voi fi informatoarea ta.
97
00:09:17,520 --> 00:09:19,320
Încerc să te salvez din nou.
98
00:09:21,040 --> 00:09:22,240
Trebuie să ne vedem.
99
00:09:22,960 --> 00:09:24,520
Am nevoie de înregistrare.
100
00:09:28,520 --> 00:09:31,680
Dle, v-am modificat echipa de securitate.
101
00:09:31,760 --> 00:09:33,240
- Peter Barnes
- Încântat.
102
00:09:33,320 --> 00:09:34,840
- Și eu.
- De la Clarence House.
103
00:09:34,920 --> 00:09:37,520
- Trebuie să analizăm programul.
- E liber.
104
00:09:37,600 --> 00:09:40,840
Elimin ce nu e esențial
ca să vă căutați fiica.
105
00:09:40,920 --> 00:09:42,040
Mersi. Apreciez.
106
00:09:42,120 --> 00:09:47,000
Vă așteaptă ministrul de externe.
A insistat să vă întâlniți în persoană.
107
00:09:51,880 --> 00:09:54,960
Adam, îmi pare rău.
Nu-mi pot imagina prin ce treci.
108
00:09:55,040 --> 00:09:56,120
Mulțumesc.
109
00:09:56,200 --> 00:09:58,320
Comisarul adjunct ne va informa.
110
00:09:58,400 --> 00:10:02,080
Trebuie să știu cum afectează
securitatea națională, deci…
111
00:10:02,880 --> 00:10:05,600
- Avem martori?
- Câțiva, dinainte de răpire.
112
00:10:05,680 --> 00:10:07,840
Desigur, n-o să întreb
113
00:10:07,920 --> 00:10:10,800
dacă e legat
de o operațiune MI6 în desfășurare.
114
00:10:11,560 --> 00:10:14,120
Dar după ce s-a întâmplat
și cu Sir Martin,
115
00:10:14,200 --> 00:10:17,960
nu prea mai putem interveni
în comunicările oficiale.
116
00:10:18,040 --> 00:10:21,760
De îndată ce răpitorul vă contactează,
trebuie să ne informați.
117
00:10:22,640 --> 00:10:23,760
Normal.
118
00:10:24,400 --> 00:10:25,760
Poți să pleci, Rebecca.
119
00:10:32,600 --> 00:10:34,880
Cred că ar trebui să te retragi.
120
00:10:35,880 --> 00:10:37,000
Nici vorbă!
121
00:10:37,080 --> 00:10:40,160
Cine a luat-o pe Ella
va vrea ceva la schimb.
122
00:10:40,240 --> 00:10:41,480
Crezi că voi negocia?
123
00:10:41,560 --> 00:10:43,960
S-ar putea, dacă o vrei vie.
124
00:10:44,640 --> 00:10:47,080
Nu e nimic înjositor.
125
00:10:47,160 --> 00:10:50,120
- Aș face orice pentru copii.
- Mă descurc.
126
00:10:50,200 --> 00:10:51,960
Nu, ești implicat emoțional.
127
00:10:52,040 --> 00:10:54,000
Ți-ar compromite obiectivitatea.
128
00:10:54,080 --> 00:10:56,640
Nu plec nicăieri
până nu-mi recuperez fiica.
129
00:10:57,960 --> 00:10:59,440
Concediați-mă dacă vreți,
130
00:10:59,520 --> 00:11:02,800
dar e foarte riscant în timpul campaniei.
131
00:11:05,480 --> 00:11:06,480
E decizia dvs.
132
00:11:11,640 --> 00:11:14,840
E înălțător să vezi compasiunea
oamenilor obișnuiți
133
00:11:14,920 --> 00:11:16,400
pentru concetățenii lor.
134
00:11:16,480 --> 00:11:17,640
Sprijin asta.
135
00:11:18,440 --> 00:11:20,160
Un guvern condus de mine
136
00:11:20,240 --> 00:11:24,040
ar recunoaște că binefacerea începe acasă
137
00:11:24,680 --> 00:11:26,000
și se termină acasă.
138
00:11:27,200 --> 00:11:29,480
Putem anula ajutoarele pentru străini
139
00:11:29,560 --> 00:11:32,000
și rescrie contractele
cu NATO și ceilalți.
140
00:11:32,080 --> 00:11:36,720
Haideți să nu mai irosim în străinătate
banii dvs. cu greu câștigați,
141
00:11:37,440 --> 00:11:40,840
când ar putea fi cheltuiți mai bine acasă.
142
00:11:42,880 --> 00:11:44,000
Cum a fost? Bine?
143
00:11:59,800 --> 00:12:03,600
Am lucrat cinci ani în echipa ta
și n-am venit niciodată aici.
144
00:12:08,520 --> 00:12:10,000
Albinuță, ce vrei?
145
00:12:10,080 --> 00:12:13,560
Am o întâlnire în cinci minute.
Spune repede!
146
00:12:15,000 --> 00:12:18,320
Ai spus că pot veni oricând la tine
pentru ajutor.
147
00:12:18,400 --> 00:12:20,040
Eram politicos, Kara.
148
00:12:20,120 --> 00:12:22,760
Am pierdut tot. Bani, echipament.
149
00:12:23,600 --> 00:12:25,280
Trebuie să mă ascund undeva.
150
00:12:25,360 --> 00:12:28,800
Și bani cash. Un vehicul curat.
151
00:12:28,880 --> 00:12:32,040
Nu pot fi văzut vorbind cu tine. Nu acum.
152
00:12:32,120 --> 00:12:35,560
Finanțez campania lui Robert Kirby
pentru premier.
153
00:12:38,160 --> 00:12:39,400
Nu e momentul.
154
00:12:39,480 --> 00:12:42,240
Țin la tine, Kara, dar…
155
00:12:44,040 --> 00:12:44,880
Trebuie să plec.
156
00:12:45,760 --> 00:12:47,280
Lua-te-ar naiba!
157
00:12:47,360 --> 00:12:49,760
Mi-a luat ani întregi să ajung aici
158
00:12:50,400 --> 00:12:52,160
și nu am nimic de arătat.
159
00:12:52,960 --> 00:12:55,560
Trebuie să rămân în joc. Ai înțeles?
160
00:12:57,080 --> 00:12:59,480
Ce joc? În ce te-ai băgat?
161
00:13:00,880 --> 00:13:05,120
L-am otrăvit pe Martin Angelis
ca să-l manipulez pe adjunctul lui.
162
00:13:09,560 --> 00:13:11,000
Fiica lui a fost răpită.
163
00:13:11,080 --> 00:13:13,760
Dacă o pot aduce înapoi,
îmi dă tot ce vreau.
164
00:13:16,240 --> 00:13:19,200
Scuze, e aici părintele?
Vreau să vorbesc cu el.
165
00:13:20,240 --> 00:13:22,000
Nu vorbesc engleză.
166
00:13:24,920 --> 00:13:29,400
Umblă un zvon despre ministrul de externe.
Audrey Gratz, adversara lui Kirby.
167
00:13:29,920 --> 00:13:32,640
Am încercat să obțin dovezi,
dar nu pot dovedi.
168
00:13:33,600 --> 00:13:35,360
Dar sigur MI6 are cunoștință.
169
00:13:38,040 --> 00:13:39,200
Îți dau eu bani.
170
00:13:40,520 --> 00:13:43,000
Dar îmi trebuie informații despre ea.
171
00:13:45,280 --> 00:13:46,240
Și apoi?
172
00:13:46,880 --> 00:13:49,160
Îți instalezi amicul Kirby la nr. 10?
173
00:13:50,520 --> 00:13:51,600
E un om bun.
174
00:13:52,840 --> 00:13:54,960
Și știe să răsplătească loialitatea.
175
00:13:56,120 --> 00:13:58,080
Ne-am înțeles sau nu?
176
00:14:02,040 --> 00:14:03,000
Vino, scumpule!
177
00:14:05,080 --> 00:14:05,960
Doamnă.
178
00:14:06,680 --> 00:14:09,080
Are nevoie de aer curat
și mergem la magazin.
179
00:14:09,160 --> 00:14:12,760
- I-am promis reviste și dulciuri.
- Putem trimite pe cineva.
180
00:14:13,600 --> 00:14:16,560
Are nevoie de puțină normalitate,
Frank, te rog.
181
00:14:16,640 --> 00:14:18,000
Stăm doar zece minute.
182
00:14:20,360 --> 00:14:21,320
Plecăm din casă.
183
00:14:25,400 --> 00:14:28,080
Îl ajuți cât iau eu ceva pentru cină?
184
00:14:28,160 --> 00:14:30,000
- Stați aproape!
- Am înțeles.
185
00:14:41,600 --> 00:14:44,880
Dacă sunt aici, nu înseamnă
că cred ce spui despre Adam.
186
00:14:45,560 --> 00:14:47,080
Dă-mi înregistrarea!
187
00:14:47,720 --> 00:14:49,600
Ajută-ne s-o găsim pe Ella!
188
00:14:49,680 --> 00:14:53,920
Am ordine stricte să-l observ pe Adam.
Lucrez pe pământ străin.
189
00:14:54,000 --> 00:14:55,520
Folosește-ți contactele!
190
00:14:57,200 --> 00:14:58,240
Nu pot s-o pierd.
191
00:15:05,880 --> 00:15:06,720
În regulă.
192
00:15:08,320 --> 00:15:09,240
Bine.
193
00:15:11,720 --> 00:15:12,560
Poftim!
194
00:15:13,400 --> 00:15:16,840
Află tot ce poți
despre femeia cu care a vorbit la telefon!
195
00:15:18,200 --> 00:15:19,800
- Mamă.
- Bună!
196
00:15:19,880 --> 00:15:21,480
Asta are un robot gratis.
197
00:15:21,560 --> 00:15:24,240
Ia te uită! Da, arată bine.
198
00:15:24,840 --> 00:15:26,280
- O vrei?
- Da. Bine.
199
00:16:44,480 --> 00:16:46,040
- Ce ai?
- Un nou martor.
200
00:16:46,120 --> 00:16:49,400
Un alergător a văzut
o dubă albastră unde a fost răpită.
201
00:16:49,480 --> 00:16:53,040
Nu l-a văzut pe pasager,
dar l-a descris pe șofer.
202
00:16:53,120 --> 00:16:54,600
Arată-ne portretul-robot!
203
00:16:58,600 --> 00:17:01,760
L-am făcut public. Căutăm un nume.
204
00:17:06,280 --> 00:17:07,360
Da, alo?
205
00:17:07,440 --> 00:17:10,160
Scuze că n-am fost acasă
când au venit băieții.
206
00:17:10,240 --> 00:17:12,240
Unde ești? Unde e fiica mea?
207
00:17:12,320 --> 00:17:14,320
Am numele celui care a răpit-o.
208
00:17:14,400 --> 00:17:16,520
Am verificat în serverul SVR.
209
00:17:16,600 --> 00:17:18,680
Spune-mi! Îl transmit.
210
00:17:18,760 --> 00:17:21,880
De unde o să spui că-l ai
când vei fi întrebat?
211
00:17:21,960 --> 00:17:24,000
Nu contează. Dă-mi-l!
212
00:17:24,080 --> 00:17:25,440
Contează pentru mine.
213
00:17:26,160 --> 00:17:27,360
Trebuie să ne vedem.
214
00:17:27,440 --> 00:17:30,200
Dar trebuie să fie ca înainte.
Regulile casei.
215
00:17:30,840 --> 00:17:32,280
La clubul tău. Într-o oră.
216
00:17:32,360 --> 00:17:34,080
PORTRET-ROBOT E-FIT
217
00:17:41,640 --> 00:17:44,160
Trebuie să merg la o ședință ministerială.
218
00:18:04,120 --> 00:18:05,800
- Da?
- Am o pistă.
219
00:18:05,880 --> 00:18:08,440
- Mă duc spre Ella.
- Slavă Domnului!
220
00:18:08,520 --> 00:18:11,520
O aduc acasă.
Aproape s-a terminat, iubito.
221
00:18:25,280 --> 00:18:27,800
Mă ocup singur de asta.
Va dura câteva ore.
222
00:18:27,880 --> 00:18:29,040
Aștept aici, dle.
223
00:18:29,120 --> 00:18:31,440
- Am nevoie de discreție.
- Am înțeles.
224
00:18:43,320 --> 00:18:44,800
- Bună ziua!
- Bună!
225
00:18:44,880 --> 00:18:45,720
Mulțumesc.
226
00:19:27,000 --> 00:19:29,280
Sunt singur. Unde e?
227
00:19:32,000 --> 00:19:32,960
Pune-ți centura!
228
00:19:46,760 --> 00:19:48,000
Da?
229
00:19:48,920 --> 00:19:49,960
Bine.
230
00:19:52,240 --> 00:19:53,560
Trebuie să mutăm fata.
231
00:20:06,800 --> 00:20:08,960
- Aici e?
- Da, dar așteaptă.
232
00:20:09,040 --> 00:20:12,520
Nu știi cu ce ai de-a face.
Cel care a luat-o e Kyle Mills.
233
00:20:12,600 --> 00:20:14,560
Lucrează pentru Joanne Allinson.
234
00:20:14,640 --> 00:20:16,120
Adu mașina în față!
235
00:20:17,040 --> 00:20:20,520
Joanne Allinson conduce
o companie de transport profitabilă.
236
00:20:20,600 --> 00:20:23,640
Aduce și scoate ilegal oameni din țară.
237
00:20:25,480 --> 00:20:27,160
A fost angajată s-o ia pe Ella?
238
00:20:27,240 --> 00:20:30,440
Cineva a vrut
ca treaba să fie făcută bine și a plătit.
239
00:20:32,000 --> 00:20:35,240
Compania lui Joanne închiriază
apartamentul de la patru.
240
00:20:36,280 --> 00:20:39,120
- Rămân de pază lângă mașină.
- Da.
241
00:21:09,000 --> 00:21:10,000
Am înțeles.
242
00:21:11,120 --> 00:21:14,760
Doamnă, o cameră confirmă
că suspectul e la adresă.
243
00:21:18,640 --> 00:21:22,720
Sunt Control. Dau ordin
pentru o unitate de intervenție urgentă.
244
00:21:22,800 --> 00:21:28,720
Suspectul în răpirea lui Lawrence
e pe strada Devoncroft Row, E18 1JD.
245
00:21:29,640 --> 00:21:30,560
Pot să te ajut?
246
00:21:31,080 --> 00:21:32,040
Unde e?
247
00:21:48,400 --> 00:21:50,440
- Cine ești?
- Dă-mi-o, Joanne!
248
00:21:51,840 --> 00:21:52,960
Te rog, ajută-mă!
249
00:22:33,880 --> 00:22:35,360
Vino cu mine! Haide!
250
00:22:37,280 --> 00:22:38,520
Ai grijă la scări!
251
00:22:39,480 --> 00:22:40,560
E în regulă.
252
00:22:45,560 --> 00:22:46,560
Ella?
253
00:22:47,720 --> 00:22:48,720
Kara?
254
00:22:52,440 --> 00:22:57,200
Ești în siguranță. Nu-ți face griji!
Trebuie să ne mișcăm repede.
255
00:22:57,960 --> 00:22:59,120
Îl vreau pe tata.
256
00:23:12,400 --> 00:23:13,560
Futu-i!
257
00:23:22,320 --> 00:23:24,400
- Dle?
- Sunt pe Devoncroft Row, East London.
258
00:23:24,480 --> 00:23:25,520
Vino aici!
259
00:23:36,400 --> 00:23:37,320
Doamnă.
260
00:23:43,560 --> 00:23:45,880
E în regulă. E prietena mea, Dede.
261
00:23:47,000 --> 00:23:48,520
Doamnă, nu e pe listă.
262
00:23:48,600 --> 00:23:50,400
Scuze, Frank. Nu se va repeta.
263
00:23:55,680 --> 00:23:56,840
Mersi.
264
00:24:03,040 --> 00:24:04,640
Bine. Spune-mi! Ce e?
265
00:24:04,720 --> 00:24:07,080
Poliția a depistat-o în East London.
266
00:24:07,160 --> 00:24:09,880
Când au ajuns acolo, dispăruse.
267
00:24:12,160 --> 00:24:15,200
E Adam. E în regulă. Adam?
268
00:24:15,280 --> 00:24:17,040
- Mads.
- Ai găsit-o?
269
00:24:17,120 --> 00:24:19,520
N-am ajuns la timp. A luat-o altcineva.
270
00:24:20,520 --> 00:24:23,400
Cum adică? Cum adică a luat-o altcineva?
271
00:24:23,480 --> 00:24:25,400
Nu înțeleg. O găsiseși.
272
00:24:25,480 --> 00:24:28,200
- Am văzut-o.
- Atunci ai văzut cine a luat-o.
273
00:24:28,280 --> 00:24:29,360
Nu clar.
274
00:24:40,000 --> 00:24:42,480
Haide! E în regulă. Vino aici!
275
00:24:44,880 --> 00:24:47,560
Dacă a găsit-o înaintea poliției,
a avut ajutor.
276
00:24:47,640 --> 00:24:50,520
Aș vrea să o văd mai clar.
277
00:24:53,000 --> 00:24:54,520
Chiar n-a pomenit de ea?
278
00:24:55,560 --> 00:24:56,480
Nu.
279
00:25:03,080 --> 00:25:04,520
Uite-i împreună!
280
00:25:11,480 --> 00:25:14,840
Maddy, toată lumea are secrete.
281
00:25:14,920 --> 00:25:18,480
Singura diferență e răul pe care-l fac
când se află adevărul.
282
00:25:19,440 --> 00:25:20,760
Și trebuie să se afle.
283
00:25:21,800 --> 00:25:22,680
Știi asta.
284
00:25:24,240 --> 00:25:25,920
El nu e așa.
285
00:25:26,760 --> 00:25:30,440
Ai luptat pentru țara ta.
Erai gata s-o aperi cu viața ta.
286
00:25:31,400 --> 00:25:32,880
Trebuie să însemne ceva.
287
00:25:34,800 --> 00:25:37,000
Nu contează cum a ajuns Adam acolo.
288
00:25:38,040 --> 00:25:39,280
A schimbat taberele.
289
00:25:39,880 --> 00:25:44,160
Trebuie să te gândești la tine
și la copii, la ce e mai bine pentru ei.
290
00:25:48,880 --> 00:25:50,000
La asta mă gândesc.
291
00:25:54,520 --> 00:25:55,560
Bine?
292
00:25:57,120 --> 00:25:57,960
Cine ești?
293
00:25:59,080 --> 00:26:01,400
Lucrez cu tatăl tău. Ne știm de mult.
294
00:26:02,600 --> 00:26:04,800
Unde e? Mă duci la el?
295
00:26:06,560 --> 00:26:08,320
Ne ascundem până e sigur.
296
00:26:08,400 --> 00:26:11,600
Nu, vreau să merg acasă.
Te rog, du-mă acasă!
297
00:26:11,680 --> 00:26:13,880
Nu-ți face griji! Katyonak, uite!
298
00:26:13,960 --> 00:26:15,880
Vezi? Suntem în siguranță aici.
299
00:26:16,560 --> 00:26:17,440
Bine?
300
00:26:19,320 --> 00:26:20,680
Poftim! Ți-e foame?
301
00:26:21,360 --> 00:26:22,640
Cred că…
302
00:26:26,680 --> 00:26:27,600
Am găsit.
303
00:26:31,520 --> 00:26:32,880
Îți place ciocolata?
304
00:26:42,280 --> 00:26:43,360
O să fie bine.
305
00:26:44,080 --> 00:26:45,440
- Cum te cheamă?
- Kara.
306
00:26:46,680 --> 00:26:49,800
Îl poți întreba pe tatăl tău
despre mine când îl vezi.
307
00:26:53,560 --> 00:26:54,440
Cine e?
308
00:26:55,440 --> 00:26:58,560
Fata e de-o seamă cu tine.
309
00:26:59,640 --> 00:27:03,080
Fariha. Are un frate, Kush, fan Chelsea.
310
00:27:04,640 --> 00:27:06,560
I-am trimis un tricou de fotbal.
311
00:27:08,240 --> 00:27:09,200
Sunt copiii tăi?
312
00:27:12,760 --> 00:27:13,680
Nu.
313
00:27:14,480 --> 00:27:15,400
Ai prietenilor.
314
00:27:16,640 --> 00:27:19,920
Dar aș face orice
pentru ei și familiile lor.
315
00:27:26,040 --> 00:27:28,680
Mănâncă-ți ciocolata! Trebuie să răspund.
316
00:27:41,080 --> 00:27:43,080
- Alo?
- Unde dracu' ești?
317
00:27:43,160 --> 00:27:44,960
Vorbeam cu fiica ta.
318
00:27:45,040 --> 00:27:46,960
E o fată grozavă.
319
00:27:47,040 --> 00:27:48,480
Ce pui la cale?
320
00:27:49,080 --> 00:27:51,680
De ce m-ai luat cu tine
dacă oricum o răpeai?
321
00:27:51,760 --> 00:27:54,840
Ca să-ți demonstrez
că nu eu am luat-o inițial.
322
00:27:55,560 --> 00:27:57,120
Ar fi trebuit să mă crezi.
323
00:27:57,840 --> 00:28:01,440
Nu ești prioritatea mea.
Ți-am spus. Unde e?
324
00:28:02,720 --> 00:28:03,720
În siguranță.
325
00:28:04,320 --> 00:28:06,880
O s-o recuperezi
după ce obțin ce am nevoie.
326
00:28:07,760 --> 00:28:09,640
Despre asta vorbeam, Adam.
327
00:28:10,840 --> 00:28:13,240
Eu te ajut pe tine. Tu, pe mine.
328
00:28:13,320 --> 00:28:16,120
Ți-am spus
că nu e nimic în dosarele din Baku.
329
00:28:16,200 --> 00:28:17,600
Mai am nevoie de ceva.
330
00:28:18,320 --> 00:28:20,200
Informații despre Audrey Gratz.
331
00:28:21,240 --> 00:28:23,560
Nu, e curată. Nu avem nimic.
332
00:28:23,640 --> 00:28:25,520
Poate nu e în dosarul oficial.
333
00:28:26,880 --> 00:28:28,120
Dar poți face rost.
334
00:28:30,720 --> 00:28:34,600
Un dosar despre Gratz în schimbul Ellei.
E un preț mic.
335
00:28:42,840 --> 00:28:44,880
S-ar putea să nici nu existe.
336
00:28:44,960 --> 00:28:45,880
Există.
337
00:29:05,360 --> 00:29:06,720
Ai noroc că m-ai prins.
338
00:29:07,600 --> 00:29:09,560
Am venit doar să mă schimb.
339
00:29:10,320 --> 00:29:12,040
Mă întorc la spital.
340
00:29:14,680 --> 00:29:15,560
El ce face?
341
00:29:16,920 --> 00:29:18,400
E îngrijorat pentru tine.
342
00:29:19,240 --> 00:29:20,600
A auzit despre Ella.
343
00:29:20,680 --> 00:29:21,840
Îmi pare rău, Adam!
344
00:29:22,640 --> 00:29:23,560
E îngrozitor.
345
00:29:24,680 --> 00:29:25,640
Ai vești?
346
00:29:29,640 --> 00:29:30,560
Știi unde e?
347
00:29:32,080 --> 00:29:34,720
Și știu ce trebuie să fac
ca s-o recuperez.
348
00:29:37,600 --> 00:29:39,000
O informație.
349
00:29:40,200 --> 00:29:45,000
Ceva ce cred că Martin ține aici,
într-un dosar ca ăsta.
350
00:29:53,720 --> 00:29:55,400
Nu-mi vorbește despre muncă.
351
00:29:57,080 --> 00:29:58,280
Niciodată?
352
00:29:58,960 --> 00:30:00,760
Cred că Maddy e îngrijorată.
353
00:30:02,400 --> 00:30:03,440
Și Callum.
354
00:30:04,200 --> 00:30:05,960
Când Martin a fost otrăvit,
355
00:30:06,040 --> 00:30:09,520
lua prânzul cu președintele
Curții Supreme, lordul Lambert.
356
00:30:09,600 --> 00:30:12,520
Avea la el dosarul ăsta
cu informații compromițătoare.
357
00:30:12,600 --> 00:30:15,520
Are un număr de serie
cu scrisul lui Martin.
358
00:30:15,600 --> 00:30:18,520
Am motive să cred
că ține dosare similare aici.
359
00:30:23,160 --> 00:30:25,640
Îmi pare rău, dar trebuie să văd dosarele.
360
00:30:26,360 --> 00:30:27,920
Și cred că știi unde sunt.
361
00:30:35,400 --> 00:30:36,240
Nu-i așa?
362
00:30:45,520 --> 00:30:47,120
Știam că se va ajunge aici.
363
00:30:50,040 --> 00:30:51,640
E cutia Pandorei.
364
00:30:52,240 --> 00:30:53,560
Îmi trebuie doar unul.
365
00:30:56,960 --> 00:30:59,240
Dacă aș avea altă opțiune, n-aș cere.
366
00:31:01,640 --> 00:31:05,160
/- Trebuie să-l sun pe Martin.
- Dacă-l suni, va refuza.
367
00:31:06,520 --> 00:31:08,840
Și viața fiicei mele e în mâinile tale.
368
00:31:22,680 --> 00:31:24,520
N-o să iasă nimic bun din asta.
369
00:31:33,920 --> 00:31:36,640
Trebuie să tragi ăsta.
E prea greu pentru mine.
370
00:31:49,560 --> 00:31:52,720
Aici le ține. Ai cinci minute.
371
00:31:52,800 --> 00:31:53,720
Mulțumesc.
372
00:32:22,640 --> 00:32:24,400
RAPOARTE DE PERFORMANȚĂ
373
00:32:37,160 --> 00:32:38,520
DECES
374
00:32:39,800 --> 00:32:42,120
MEDIC PALIATIV
375
00:32:50,800 --> 00:32:51,920
Am dosarul.
376
00:32:52,000 --> 00:32:54,440
Piața Borough, ora 21:00. Vino singur!
377
00:32:54,960 --> 00:32:58,360
Dacă văd urmă de bodyguarzi,
nu ți-o dau pe Ella.
378
00:33:14,440 --> 00:33:17,680
FUNCȚIONARII BRITANICI FUG
DE LA AMBASADA BAKU DUPĂ REVOLTĂ
379
00:33:22,840 --> 00:33:25,400
PERSOANĂ DE INTERES PENTRU CIA
380
00:33:29,240 --> 00:33:30,440
Ce dracu'?
381
00:33:30,520 --> 00:33:33,640
S-AR PUTEA
SĂ FIE COMPROMIS DE UN AGENT STRĂIN
382
00:33:33,720 --> 00:33:36,280
ACEST DOCUMENT NU POATE FI PARTAJAT
383
00:33:49,160 --> 00:33:50,000
Mads?
384
00:33:52,480 --> 00:33:54,720
Unde e? Ai adus-o? Unde e?
385
00:33:54,800 --> 00:33:57,120
Unul dintre agenți mă ajută cu eliberarea.
386
00:33:57,200 --> 00:33:58,200
- Când?
- Ia loc!
387
00:33:59,400 --> 00:34:02,120
- Știu locul și ora.
- De ce nu acum?
388
00:34:02,200 --> 00:34:04,200
Te rog, ia loc! Ascultă-mă!
389
00:34:04,280 --> 00:34:06,880
Sunt sub acoperire,
nu pot risca să-i expun,
390
00:34:06,960 --> 00:34:09,440
adică nu-mi pot lua
echipa de pază cu mine.
391
00:34:09,520 --> 00:34:12,680
Vreau ca echipa să creadă
că sunt acasă cu tine
392
00:34:14,200 --> 00:34:15,800
ca să mă pot furișa singur.
393
00:34:20,320 --> 00:34:21,560
Vin cu tine.
394
00:34:31,080 --> 00:34:32,600
Bine. Așteaptă aici!
395
00:34:33,800 --> 00:34:35,760
- De ce?
- Poate nu e sigur.
396
00:34:35,840 --> 00:34:37,920
Ai spus că e un agent de-ai tăi.
397
00:34:38,000 --> 00:34:40,480
Mads, nu vreau să-i sperii. Nu stau mult.
398
00:35:11,040 --> 00:35:13,040
Nu opri aparatul! Vin repede.
399
00:35:37,240 --> 00:35:38,080
Unde e Ella?
400
00:35:38,920 --> 00:35:41,520
Aproape. Dă-mi dosarul Gratz!
401
00:35:47,160 --> 00:35:48,640
Ce faci cu el?
402
00:35:49,680 --> 00:35:50,840
Nu e treaba ta.
403
00:35:53,200 --> 00:35:57,240
Știi că ea candidează.
Are prima șansă la postul de premier.
404
00:36:14,440 --> 00:36:17,400
Știi ce trebuie să faci
dacă o vrei pe Ella înapoi.
405
00:36:33,640 --> 00:36:37,680
O las lângă podul Southwark.
Nu trebuie să-ți faci griji.
406
00:37:15,360 --> 00:37:17,000
- S-a rezolvat?
- Da.
407
00:37:17,840 --> 00:37:19,320
Podul Southwark, te rog!
408
00:37:27,840 --> 00:37:28,880
Ella?
409
00:37:30,560 --> 00:37:31,520
Tată!
410
00:37:37,680 --> 00:37:40,600
Îmi pare rău!
411
00:38:09,600 --> 00:38:11,280
SERVICIILE SECRETE
412
00:38:24,480 --> 00:38:25,720
Mersi că ai venit.
413
00:38:25,800 --> 00:38:28,800
Ce naiba e asta, Adam?
Mâine merg la tribunal.
414
00:38:28,880 --> 00:38:31,520
- Îți apreciez sfaturile.
- În toiul nopții?
415
00:38:31,600 --> 00:38:34,280
Nu am încredere în prea mulți, Kit.
416
00:38:36,560 --> 00:38:37,560
Te rog!
417
00:38:47,240 --> 00:38:51,280
Fiica mea a fost răpită acum 36 de ore.
Nu știu de cine.
418
00:38:52,000 --> 00:38:55,240
Am dat la schimb informații
despre ministrul de externe.
419
00:38:55,320 --> 00:38:57,840
Le-am obținut de la Sir Martin Angelis,
420
00:38:57,920 --> 00:39:00,360
care are informații compromițătoare
421
00:39:00,440 --> 00:39:02,880
despre toată clasa politică britanică,
422
00:39:04,320 --> 00:39:05,560
inclusiv despre mine.
423
00:39:07,240 --> 00:39:10,080
Agentul căruia i le-am dat este
fost spion rus.
424
00:39:10,160 --> 00:39:13,520
Cred că le va folosi
ca să influențeze alegerile.
425
00:39:19,360 --> 00:39:20,960
Scrisoarea mea de demisie.
426
00:39:24,520 --> 00:39:25,680
N-am semnat-o încă.
427
00:39:36,240 --> 00:39:39,760
- Vei face asta public?
- Nu vreau să fac asta familiei.
428
00:39:39,840 --> 00:39:40,920
Vreau să-i protejez.
429
00:39:41,000 --> 00:39:45,000
E cam târziu. Trădarea se pedepsește
cu condamnare pe viață.
430
00:39:47,280 --> 00:39:48,240
Soția ta știe?
431
00:39:49,120 --> 00:39:50,120
Normal că nu.
432
00:39:50,200 --> 00:39:54,560
Bine, dacă ar știi,
ar putea fi vinovată de conspirație.
433
00:40:04,880 --> 00:40:06,360
Sper să fac o înțelegere.
434
00:40:06,440 --> 00:40:07,600
Ce fel?
435
00:40:07,680 --> 00:40:10,920
Imunitate în schimbul informațiilor.
436
00:40:11,920 --> 00:40:14,560
- Ai dosarele lui Angelis?
- Nu.
437
00:40:14,640 --> 00:40:17,200
- Știi unde e agentul rus?
- A dispărut.
438
00:40:17,800 --> 00:40:20,360
Atunci trebuie s-o găsești și s-o denunți.
439
00:40:23,160 --> 00:40:26,720
Am dosarul. Te-am aranjat.
440
00:40:26,800 --> 00:40:29,720
Ce bine
că nu ți-ai pierdut îndemânarea, albinuțo!
441
00:40:32,200 --> 00:40:34,880
Sună-l pe Angelis și obține dosarele!
442
00:40:35,520 --> 00:40:37,960
E singura cale de a-ți proteja familia.