1 00:00:06,520 --> 00:00:09,960 СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:47,400 --> 00:00:49,080 Нет! 3 00:00:53,760 --> 00:00:55,320 Где она? Ее хоть ищут? 4 00:00:55,400 --> 00:00:57,480 Полиция обыскивает зону звонка, 5 00:00:57,560 --> 00:01:00,960 опрашивает свидетелей, проверяет камеры у магазинов. 6 00:01:01,040 --> 00:01:03,040 Спокойно! Мы ее найдем. 7 00:01:05,680 --> 00:01:06,640 Почему Элла? 8 00:01:07,280 --> 00:01:10,760 Они нацелены на МИ-6. И Анджелису досталось. Ничего личного. 9 00:01:10,840 --> 00:01:12,240 - Блин! - Прости… 10 00:01:12,320 --> 00:01:15,080 - Речь о нашей дочери! - Знаю. Просто я о том… 11 00:01:15,160 --> 00:01:17,080 - Каллум тоже в опасности? - Нет. 12 00:01:17,640 --> 00:01:20,040 Я… Я не знаю. Я… 13 00:01:20,120 --> 00:01:22,640 Чего ж они за тобой не охотятся? 14 00:01:22,720 --> 00:01:24,400 Еще как охотятся! 15 00:01:28,880 --> 00:01:31,640 Адам, кто это? Чьих это рук дело? 16 00:01:31,720 --> 00:01:34,960 И не надо бреда про конфиденциальность. Я обязана знать. 17 00:01:42,240 --> 00:01:43,080 Я… 18 00:01:47,880 --> 00:01:49,200 Прости, надо ответить. 19 00:02:03,000 --> 00:02:04,960 Где она? Что ты затеяла, Кара? 20 00:02:05,040 --> 00:02:07,880 - Тихо ты. У меня ее нет. - Я тебе не верю. 21 00:02:07,960 --> 00:02:11,440 Когда я тебе врала? Забери я твою дочь, ты бы знал причину. 22 00:02:32,360 --> 00:02:36,320 Я просматриваю записи с камер на полицейском сервере. 23 00:02:37,720 --> 00:02:38,840 Никаких следов. 24 00:02:39,640 --> 00:02:42,560 Тут явно работал профессионал. Некто со стороны. 25 00:02:42,640 --> 00:02:43,960 Чушь собачья. Кто? 26 00:02:44,720 --> 00:02:48,960 Пока не знаю, но я могу помочь найти Эллу. 27 00:02:56,480 --> 00:02:58,600 Не доверяю я тебе, Кара. 28 00:02:58,680 --> 00:02:59,880 Сейчас я нужна тебе. 29 00:02:59,960 --> 00:03:01,680 И будешь опять мной помыкать? 30 00:03:02,600 --> 00:03:04,000 Нет уж, спасибо. 31 00:03:04,840 --> 00:03:05,920 Я еду за тобой. 32 00:03:19,720 --> 00:03:20,800 Да, слушаю. 33 00:03:20,880 --> 00:03:22,640 Говорит Блэкаут Ноль Ноль. 34 00:03:22,720 --> 00:03:25,640 Мы нашли ее лодку. Команда на месте. 35 00:03:25,720 --> 00:03:26,800 Зона чиста. 36 00:03:27,320 --> 00:03:28,880 Ждем команды. Конец связи. 37 00:03:29,400 --> 00:03:31,040 Никто не должен знать. 38 00:03:31,120 --> 00:03:33,200 - Никаких отчетов. - Вас понял. 39 00:03:33,280 --> 00:03:34,240 Даю отмашку. 40 00:03:47,880 --> 00:03:49,280 Выходим. Ждем команду. 41 00:04:23,760 --> 00:04:25,360 Моя дочь там? 42 00:04:25,440 --> 00:04:30,040 Нет. Мы в процессе. Ищем, сэр. Здесь кто-то явно живет. 43 00:04:30,120 --> 00:04:31,040 Так найдите ее. 44 00:05:11,800 --> 00:05:13,800 На лодке никого нет, сэр. Ни души. 45 00:05:19,360 --> 00:05:20,640 Твою мать. 46 00:05:34,200 --> 00:05:36,000 Давай, милый, хоть пару ложек. 47 00:05:38,920 --> 00:05:40,560 Когда Элла вернется? 48 00:05:42,000 --> 00:05:44,000 Она же знает, что мы ищем ее? 49 00:05:44,080 --> 00:05:45,080 Дорогой. 50 00:05:48,520 --> 00:05:49,880 Конечно, знает. 51 00:06:02,600 --> 00:06:03,440 Поешь. 52 00:06:04,280 --> 00:06:05,120 Полегчает. 53 00:06:28,800 --> 00:06:30,360 Простите. Вы не против… 54 00:06:30,440 --> 00:06:32,160 Да, конечно. Прошу. 55 00:06:32,240 --> 00:06:33,200 Спасибо. 56 00:06:34,520 --> 00:06:36,360 - Молока? - Да. 57 00:06:38,440 --> 00:06:40,280 А он неплохо держится. 58 00:06:40,360 --> 00:06:41,200 Да. 59 00:06:42,840 --> 00:06:46,280 Мне нужно стирку поставить. Приглядите за ним пару минут? 60 00:06:46,360 --> 00:06:47,280 Без проблем. 61 00:07:18,760 --> 00:07:21,600 Тут явно работал профессионал. Некто со стороны. 62 00:07:21,680 --> 00:07:22,920 Чушь собачья. Кто? 63 00:07:23,000 --> 00:07:25,760 Пока не знаю, но я могу помочь найти Эллу. 64 00:07:25,840 --> 00:07:27,600 Не доверяю я тебе, Кара. 65 00:07:28,560 --> 00:07:29,960 Сейчас я нужна тебе. 66 00:07:34,760 --> 00:07:37,320 Диди, кто-то похитил Эллу. 67 00:07:38,120 --> 00:07:40,000 Что? Когда? 68 00:07:40,080 --> 00:07:41,040 Вчера вечером. 69 00:07:42,520 --> 00:07:46,080 Вскоре Адаму кто-то позвонил, но при мне он отвечать не стал. 70 00:07:46,160 --> 00:07:48,080 Говорил с какой-то женщиной. 71 00:07:48,880 --> 00:07:49,960 Ты подслушала их? 72 00:07:50,040 --> 00:07:52,120 Не могу я доверять ему на слово. 73 00:07:52,200 --> 00:07:54,400 Что-то тут нечисто. У нее был акцент. 74 00:07:54,480 --> 00:07:56,280 Европейский, может, русский. 75 00:07:57,920 --> 00:07:59,040 Он звал ее Карой. 76 00:07:59,120 --> 00:08:00,640 О чём они говорили? 77 00:08:00,720 --> 00:08:02,360 О том, как вернуть Эллу. 78 00:08:02,880 --> 00:08:05,880 Он явно в чём-то замешан, Диди. Я это точно знаю. 79 00:08:06,600 --> 00:08:09,680 Понятия не имею, что делать. Мне так страшно за дочь. 80 00:08:11,080 --> 00:08:12,400 Мне нужна твоя помощь. 81 00:08:13,320 --> 00:08:15,000 Мэдди, я здесь не в отпуске. 82 00:08:17,440 --> 00:08:18,280 В смысле? 83 00:08:20,920 --> 00:08:24,840 Я вызвалась на это задание, потому что ты моя любимая подруга. 84 00:08:24,920 --> 00:08:25,840 Задание? 85 00:08:29,320 --> 00:08:30,680 Я волновалась за тебя. 86 00:08:30,760 --> 00:08:33,560 ЦРУ пристально следит за карьерным ростом Адама. 87 00:08:34,080 --> 00:08:37,760 Небывалые успехи в разведке, затем исчезновение лучших агентов, 88 00:08:37,840 --> 00:08:40,200 а теперь он самый молодой глава МИ-6. 89 00:08:40,960 --> 00:08:42,640 Диди, как всё это понимать? 90 00:08:43,440 --> 00:08:45,360 Похоже, Адама скомпрометировали. 91 00:08:46,000 --> 00:08:48,800 Еще в Баку, когда он спас посольство. 92 00:08:48,880 --> 00:08:51,360 Полагаю, там он и встретил своего связного. 93 00:08:51,440 --> 00:08:55,360 Тот сгружал ему информацию, а теперь требует чего-то взамен. 94 00:08:58,400 --> 00:09:00,040 Нет. Ты же знаешь Адама. 95 00:09:00,880 --> 00:09:01,720 Нет. 96 00:09:01,800 --> 00:09:05,440 Мэдди, из-за его делишек твоя семья оказалась в опасности. 97 00:09:05,520 --> 00:09:08,160 Не вздумай сейчас напоминать мне о том, 98 00:09:08,240 --> 00:09:09,800 что случилось в Гильменде. 99 00:09:09,880 --> 00:09:11,960 Ты спасла мне жизнь, спасибо. 100 00:09:12,040 --> 00:09:15,400 Моя благодарность безгранична, но помыкать собой я не дам. 101 00:09:17,520 --> 00:09:19,320 Я пытаюсь снова спасти тебя. 102 00:09:21,040 --> 00:09:22,040 Давай встретимся. 103 00:09:22,960 --> 00:09:24,200 Мне нужна эта запись. 104 00:09:28,520 --> 00:09:31,680 Сэр, я обновил вам охрану. 105 00:09:31,760 --> 00:09:33,320 - Питер Барнс. - Очень рад. 106 00:09:33,400 --> 00:09:34,880 - Взаимно. - Из Кларенс-Хауса. 107 00:09:34,960 --> 00:09:37,440 - Надо обсудить график. - Не беспокойтесь. 108 00:09:37,520 --> 00:09:40,720 Я освобожу вас от дел. Сосредоточьтесь на поисках. 109 00:09:40,800 --> 00:09:42,040 Спасибо. Я ценю это. 110 00:09:42,120 --> 00:09:47,000 Вас ждет министр иностранных дел. Она настояла на личной встрече. 111 00:09:51,880 --> 00:09:54,960 Адам, мне так жаль. Не представляю, каково вам. 112 00:09:55,040 --> 00:09:56,120 Спасибо, министр. 113 00:09:56,200 --> 00:09:58,520 Помощник комиссара проинформирует нас. 114 00:09:58,600 --> 00:10:02,120 Хочу понимать, есть ли угроза национальной безопасности. 115 00:10:02,840 --> 00:10:05,600 - Есть свидетели? - Ее видели лишь мельком. 116 00:10:05,680 --> 00:10:07,840 Разумеется, я даже не спрашиваю, 117 00:10:07,920 --> 00:10:10,800 связано ли это с текущей операцией МИ-6. 118 00:10:11,560 --> 00:10:14,120 Но, учитывая ситуацию с сэром Мартином, 119 00:10:14,200 --> 00:10:17,920 мы не вправе вмешиваться в ваши дела сверх меры. 120 00:10:18,000 --> 00:10:21,960 Как только похититель выйдет на связь, вы обязаны сообщить нам. 121 00:10:22,640 --> 00:10:23,760 Понимаю. 122 00:10:24,320 --> 00:10:25,880 Будем держать вас в курсе. 123 00:10:32,560 --> 00:10:34,720 Думаю, вам стоит отступить. 124 00:10:35,840 --> 00:10:37,000 Ни за что. 125 00:10:37,080 --> 00:10:40,160 Тот, кто забрал Эллу, наверняка хочет что-то взамен. 126 00:10:40,240 --> 00:10:44,560 - Думаете, я буду вести переговоры? - Придется, если хотите ее спасти. 127 00:10:44,640 --> 00:10:47,080 В этом нет ничего постыдного. 128 00:10:47,160 --> 00:10:50,080 - Ради детей я бы пошла на всё. - Я разберусь. 129 00:10:50,160 --> 00:10:51,960 Над вами довлеют эмоции. 130 00:10:52,040 --> 00:10:54,000 Вы в силах судить объективно. 131 00:10:54,080 --> 00:10:56,440 Я никуда не уйду, пока не верну дочь. 132 00:10:57,960 --> 00:10:59,640 Так что можете меня уволить, 133 00:10:59,720 --> 00:11:02,800 но перед выборами это будет довольно рискованно. 134 00:11:05,440 --> 00:11:06,440 Вам решать, мэм. 135 00:11:11,640 --> 00:11:14,840 Как здорово, что простые люди любезно согласились 136 00:11:14,920 --> 00:11:16,400 помочь своим согражданам. 137 00:11:16,480 --> 00:11:17,680 Это очень похвально. 138 00:11:18,480 --> 00:11:20,720 Правительство во главе со мной 139 00:11:20,800 --> 00:11:24,040 считает, что благотворительность должна процветать 140 00:11:24,720 --> 00:11:26,000 исключительно дома. 141 00:11:27,080 --> 00:11:29,640 Нам стоит отказаться от иностранных вливаний 142 00:11:29,720 --> 00:11:32,000 и пересмотреть взаимоотношения с НАТО. 143 00:11:32,080 --> 00:11:36,560 Хватит сливать заработанные деньги за границу. 144 00:11:37,440 --> 00:11:40,840 Их можно куда эффективнее потратить и дома. 145 00:11:42,880 --> 00:11:44,000 Ну как? Хорошо? 146 00:13:16,160 --> 00:13:19,200 Простите, отец здесь? Я хочу с ним поговорить. 147 00:13:25,080 --> 00:13:29,160 Об Одри Грац, министре иностранных дел и сопернице Кирби, ходят слухи. 148 00:13:29,920 --> 00:13:32,880 Но я так и не сумел отыскать никаких доказательств. 149 00:13:33,560 --> 00:13:35,360 Впрочем, в МИ-6 точно в курсе. 150 00:13:38,040 --> 00:13:39,200 Я тебе помогу. 151 00:13:40,480 --> 00:13:43,000 Но мне нужна информация о ней. 152 00:13:45,240 --> 00:13:46,320 И что потом? 153 00:13:46,880 --> 00:13:49,160 Усадишь на пост своего дружка Кирби? 154 00:13:50,440 --> 00:13:51,600 Он хороший человек. 155 00:13:52,880 --> 00:13:54,960 И знает, как отплатить за верность. 156 00:14:02,040 --> 00:14:03,000 Давай, милый. 157 00:14:05,040 --> 00:14:05,960 Мэм. 158 00:14:06,760 --> 00:14:10,840 Ему нужно прогуляться по магазинам. Я обещала ему комикс и сладости. 159 00:14:10,920 --> 00:14:12,520 Может, пришлем кого-нибудь? 160 00:14:13,480 --> 00:14:16,560 Ему очень нужно пожить нормальной жизнью. Прошу тебя. 161 00:14:16,640 --> 00:14:17,960 Хотя бы десять минут. 162 00:14:20,320 --> 00:14:21,200 Мы уходим. 163 00:14:25,360 --> 00:14:28,040 Помоги ему. Я пока наберу продуктов к ужину. 164 00:14:28,120 --> 00:14:29,920 - Далеко не уходите. - Хорошо. 165 00:14:41,600 --> 00:14:44,800 То, что я пришла, не означает, что я верю твоим словам. 166 00:14:45,560 --> 00:14:47,080 Отдай мне запись. 167 00:14:47,720 --> 00:14:49,600 Помоги нам найти Эллу. 168 00:14:49,680 --> 00:14:53,920 Мне велено наблюдать за Адамом. Я работаю на чужбине. 169 00:14:54,000 --> 00:14:55,520 Используй свои контакты. 170 00:14:57,200 --> 00:14:58,520 Я не могу ее потерять. 171 00:15:05,880 --> 00:15:06,720 Ладно. 172 00:15:08,320 --> 00:15:09,160 Хорошо. 173 00:15:11,720 --> 00:15:12,560 Вот. 174 00:15:13,480 --> 00:15:16,520 Разузнай что-нибудь о женщине, с которой он говорил. 175 00:15:18,240 --> 00:15:19,800 - Мам. - Привет. 176 00:15:19,880 --> 00:15:21,480 Тут робот в подарок. 177 00:15:21,560 --> 00:15:23,960 Неужели? Ну и ну. Отлично. 178 00:15:24,760 --> 00:15:26,280 - Хочешь? Давай. - Да. 179 00:16:44,480 --> 00:16:46,280 - Что у вас? - Новый свидетель. 180 00:16:46,360 --> 00:16:49,400 Недалеко от места похищения видели синий фургон. 181 00:16:49,480 --> 00:16:53,080 Пассажира очевидец не видел, зато разглядел водителя. 182 00:16:53,160 --> 00:16:54,360 Покажите фоторобота. 183 00:16:58,640 --> 00:17:01,760 Уже что-то. Сейчас мы пытаемся разузнать его имя. 184 00:17:06,200 --> 00:17:07,360 Да, алло? 185 00:17:07,440 --> 00:17:10,160 Твои ребята заходили. Жаль, меня дома не было. 186 00:17:10,240 --> 00:17:12,240 Где ты? Где моя дочь? 187 00:17:12,320 --> 00:17:14,320 Я знаю, кто похитил Эллу. 188 00:17:14,400 --> 00:17:16,600 Прогнала фоторобота через сервер СВР. 189 00:17:16,680 --> 00:17:18,680 Говори. Я в диспетчерской, гляну. 190 00:17:18,760 --> 00:17:21,880 А когда тебя спросят, откуда ты это взял, что скажешь? 191 00:17:21,960 --> 00:17:23,280 Неважно. Говори. 192 00:17:24,080 --> 00:17:25,320 А для меня важно. 193 00:17:26,120 --> 00:17:27,320 Надо встретиться. 194 00:17:27,400 --> 00:17:30,200 Только по старым правилам, как было раньше. 195 00:17:30,840 --> 00:17:32,280 В твоем клубе. На час. 196 00:17:32,360 --> 00:17:34,080 ФОТОРОБОТ, НЕ ФОТОГРАФИЯ 197 00:17:41,760 --> 00:17:44,080 У меня встреча с членами правительства. 198 00:18:04,120 --> 00:18:05,800 - Да? - У меня есть зацепка. 199 00:18:05,880 --> 00:18:08,440 - Я еду искать Эллу. - Слава богу. 200 00:18:08,520 --> 00:18:11,520 Я верну ее домой. Всё почти закончилось, милая. 201 00:18:25,240 --> 00:18:27,320 Пойду один. Дело займет пару часов. 202 00:18:27,960 --> 00:18:29,000 Буду ждать, сэр. 203 00:18:29,080 --> 00:18:31,080 - Никого не подпускай. - Понял. 204 00:18:43,240 --> 00:18:45,200 - Добрый день. - Здравствуйте. 205 00:18:45,280 --> 00:18:46,320 Спасибо. 206 00:19:27,000 --> 00:19:29,280 Я чист. У кого она? 207 00:19:32,000 --> 00:19:32,960 Пристегнись. 208 00:19:46,760 --> 00:19:48,000 Да? 209 00:19:48,920 --> 00:19:49,960 Ясно. 210 00:19:52,240 --> 00:19:53,280 Пора увозить ее. 211 00:20:06,800 --> 00:20:08,960 - Это здесь? - Да. Постой. 212 00:20:09,040 --> 00:20:12,520 Ты не знаешь, с кем имеешь дело. Ее похитил Кайл Миллс. 213 00:20:12,600 --> 00:20:14,560 Он работает на Джоан Аллинсон. 214 00:20:14,640 --> 00:20:16,120 Подгони машину. 215 00:20:17,120 --> 00:20:20,520 Она управляет транспортной компанией и подрабатывает, 216 00:20:20,600 --> 00:20:23,640 ввозя и вывозя людей из страны, нелегально. 217 00:20:25,480 --> 00:20:27,120 И ее наняли, чтобы похитить Эллу? 218 00:20:27,200 --> 00:20:30,440 Кто-то был готов приплатить, чтобы всё сделали как надо. 219 00:20:32,080 --> 00:20:35,000 Ее компания арендует помещение на четвертом этаже. 220 00:20:36,280 --> 00:20:39,120 - Я останусь у машины и буду начеку. - Ага. 221 00:21:09,000 --> 00:21:09,840 Понял. 222 00:21:11,120 --> 00:21:14,760 Мэм, у нас есть записи, подтверждающие адрес подозреваемого. 223 00:21:18,680 --> 00:21:22,720 Говорит Контроль. Отдаю приказ о срочном реагировании. 224 00:21:22,800 --> 00:21:28,720 Подозреваемый в похищении Лоуренс находится на Девонкрофт-Роу, E18 1JD. 225 00:21:29,600 --> 00:21:30,560 Чем могу помочь? 226 00:21:31,120 --> 00:21:31,960 Где она? 227 00:21:48,320 --> 00:21:50,440 - Ты еще кто? - Отдай ее мне, Джоан. 228 00:21:51,840 --> 00:21:52,960 Прошу, помогите. 229 00:22:33,880 --> 00:22:35,360 Идем. Скорее. 230 00:22:37,280 --> 00:22:38,520 Осторожно, ступеньки. 231 00:22:39,480 --> 00:22:40,400 Всё хорошо. 232 00:22:45,560 --> 00:22:46,400 Элла? 233 00:22:47,760 --> 00:22:48,600 Кара? 234 00:22:52,440 --> 00:22:57,000 Со мной ты в безопасности. Не бойся. Надо поскорее уезжать отсюда. 235 00:22:57,960 --> 00:22:59,120 Я хочу к папе. 236 00:23:12,400 --> 00:23:13,720 Сука! 237 00:23:22,360 --> 00:23:24,400 - Сэр? - Я в Девонкрофт-Роу. 238 00:23:24,480 --> 00:23:25,360 Поезжай сюда. 239 00:23:36,440 --> 00:23:37,280 Мэм. 240 00:23:43,560 --> 00:23:45,880 Всё хорошо, это моя подруга Диди. 241 00:23:46,960 --> 00:23:48,480 Мэм, но ее нет в списке. 242 00:23:48,560 --> 00:23:50,360 Прости. Этого не повторится. 243 00:23:55,680 --> 00:23:56,840 Спасибо. 244 00:24:03,040 --> 00:24:04,520 Рассказывай, что такое? 245 00:24:04,600 --> 00:24:07,080 Полиция выследила Эллу в Восточном Лондоне. 246 00:24:07,160 --> 00:24:09,880 Но когда они прибыли, ее уже не было. 247 00:24:12,160 --> 00:24:15,160 Это Адам. Ничего страшного. Всё в порядке. Адам? 248 00:24:15,240 --> 00:24:17,040 - Мэдс. - Она у тебя? 249 00:24:17,120 --> 00:24:18,920 Я не успел. Ее кто-то забрал. 250 00:24:20,400 --> 00:24:23,320 Как же так? Что значит «кто-то забрал»? 251 00:24:23,400 --> 00:24:25,400 Не понимаю. Ты же ее выследил. 252 00:24:25,480 --> 00:24:28,200 - Я видел ее. - Значит, и видел, кто ее увез. 253 00:24:28,280 --> 00:24:29,200 Не совсем. 254 00:24:40,000 --> 00:24:42,280 Идем. Всё хорошо, смелее. 255 00:24:44,960 --> 00:24:47,560 Кто-то помог ему найти Эллу раньше полиции. 256 00:24:47,640 --> 00:24:50,520 Вот бы разглядеть ее поближе. 257 00:24:53,000 --> 00:24:54,680 Он правда о ней не упоминал? 258 00:24:55,600 --> 00:24:56,440 Нет. 259 00:25:03,080 --> 00:25:04,520 Ты погляди на них. 260 00:25:11,480 --> 00:25:12,360 Мэдди, 261 00:25:13,360 --> 00:25:14,840 у всех есть секреты. 262 00:25:14,920 --> 00:25:18,480 Разница лишь в том, сколько вреда может причинить правда. 263 00:25:19,440 --> 00:25:20,440 А она вскроется. 264 00:25:21,800 --> 00:25:22,640 Сама знаешь. 265 00:25:24,280 --> 00:25:25,680 Он вовсе не такой. 266 00:25:26,600 --> 00:25:27,960 Ты сражалась за страну. 267 00:25:28,040 --> 00:25:30,440 Жаждала защищать ее ценой своей жизни. 268 00:25:31,400 --> 00:25:32,640 Это что-то да значит. 269 00:25:34,760 --> 00:25:36,960 Неважно, как Адам достиг своих высот. 270 00:25:38,000 --> 00:25:39,200 Теперь всё иначе. 271 00:25:39,880 --> 00:25:44,200 Подумай лучше о себе и о детях, о том, что будет лучше для них. 272 00:25:48,840 --> 00:25:50,120 Лишь об этом и думаю. 273 00:25:54,520 --> 00:25:55,560 Всё нормально? 274 00:25:57,120 --> 00:25:57,960 Кто вы? 275 00:25:59,000 --> 00:26:01,400 Работаю с твоим папой. Мы давно знакомы. 276 00:26:02,600 --> 00:26:04,800 Где он? Вы отвезете меня к нему? 277 00:26:06,560 --> 00:26:08,320 Нам придется залечь на дно. 278 00:26:08,400 --> 00:26:11,600 Нет, я домой хочу. Прошу, отвезите меня домой. 279 00:26:11,680 --> 00:26:13,880 Не волнуйся. Котенок, оглянись. 280 00:26:13,960 --> 00:26:15,880 Видишь? Здесь мы в безопасности. 281 00:26:16,560 --> 00:26:17,400 Хорошо? 282 00:26:19,280 --> 00:26:20,400 Сейчас. Голодна? 283 00:26:21,360 --> 00:26:22,640 Кажется… 284 00:26:26,160 --> 00:26:27,360 Вот. 285 00:26:31,520 --> 00:26:32,880 Любишь шоколад? 286 00:26:42,160 --> 00:26:43,360 Всё будет хорошо. 287 00:26:44,080 --> 00:26:45,440 - Как вас зовут? - Кара. 288 00:26:46,680 --> 00:26:49,800 Твой папа всё обо мне расскажет, когда вы увидитесь. 289 00:26:53,520 --> 00:26:54,360 Кто это? 290 00:26:55,440 --> 00:26:58,480 Девочка твоего возраста. 291 00:26:59,640 --> 00:27:03,040 Фариха. У нее есть брат Куш, фанат «Челси». 292 00:27:04,560 --> 00:27:06,400 Я отправила ему футболку. 293 00:27:08,280 --> 00:27:09,200 Это ваши дети? 294 00:27:12,720 --> 00:27:13,560 Нет. 295 00:27:14,480 --> 00:27:15,320 Друзей. 296 00:27:16,600 --> 00:27:19,920 Но я готова на всё ради них и их близких. 297 00:27:25,960 --> 00:27:28,640 Ешь шоколадку, а я пока на звонок отвечу. 298 00:27:41,080 --> 00:27:43,080 - Алло? - Ты где, мать твою? 299 00:27:43,160 --> 00:27:44,960 Болтаю с твоей дочкой. 300 00:27:45,040 --> 00:27:46,840 Славная девчонка. 301 00:27:46,920 --> 00:27:48,440 Что за игру ты затеяла? 302 00:27:49,080 --> 00:27:51,600 Зачем было меня тащить, раз ты намеревалась ее забрать? 303 00:27:51,680 --> 00:27:54,720 Мне нужно было доказать, что не я похитила у канала. 304 00:27:55,560 --> 00:27:56,960 Надо было мне поверить. 305 00:27:57,840 --> 00:28:01,440 Я же сказал — ты у меня не в приоритете. Где она? 306 00:28:02,720 --> 00:28:03,680 В безопасности. 307 00:28:04,360 --> 00:28:06,960 Вернешь ее, когда я получу то, что мне нужно. 308 00:28:07,760 --> 00:28:09,560 Об этом я и говорила, Адам. 309 00:28:10,800 --> 00:28:13,200 Я помогаю тебе. Ты помогаешь мне. 310 00:28:13,280 --> 00:28:16,120 Сказал же — в документах по Баку ничего нет. 311 00:28:16,200 --> 00:28:17,600 Мне нужно кое-что еще. 312 00:28:18,320 --> 00:28:20,200 Информация об Одри Грац. 313 00:28:21,240 --> 00:28:23,480 Нет, она чиста. У нас ничего нет. 314 00:28:23,560 --> 00:28:25,520 В официальных отчетах — возможно. 315 00:28:26,800 --> 00:28:28,120 Но что-нибудь найдешь. 316 00:28:30,720 --> 00:28:34,600 Всего один отчет по Грац, и Элла твоя. Цена невелика. 317 00:28:42,840 --> 00:28:44,440 Его может и не быть. 318 00:28:44,960 --> 00:28:45,960 Он точно есть. 319 00:29:05,400 --> 00:29:06,760 Удачно ты застал меня. 320 00:29:07,640 --> 00:29:09,760 Я только переодеться заскочила. 321 00:29:10,320 --> 00:29:12,120 Поеду обратно в больницу. 322 00:29:14,680 --> 00:29:15,520 Как он? 323 00:29:16,920 --> 00:29:18,160 Волнуется за тебя. 324 00:29:19,200 --> 00:29:20,600 Он слышал об Элле. 325 00:29:20,680 --> 00:29:21,920 Мне очень жаль, Адам. 326 00:29:22,680 --> 00:29:23,520 Это ужасно. 327 00:29:24,680 --> 00:29:25,600 Есть новости? 328 00:29:29,640 --> 00:29:31,160 Ты знаешь, у кого она? 329 00:29:32,120 --> 00:29:34,720 И я знаю, что мне нужно, чтобы вернуть ее. 330 00:29:37,600 --> 00:29:39,160 Информация. 331 00:29:40,200 --> 00:29:45,000 Которую Мартин мог хранить дома, примерно вот в такой папке. 332 00:29:53,680 --> 00:29:55,480 Он не обсуждал со мной работу. 333 00:29:57,080 --> 00:29:58,280 Никогда? 334 00:29:58,920 --> 00:30:00,760 Мэдди, должно быть, вне себя. 335 00:30:02,400 --> 00:30:03,280 И Каллум. 336 00:30:04,200 --> 00:30:05,960 Мэри, когда Мартина отравили, 337 00:30:06,040 --> 00:30:09,520 он обедал с председателем Верховного суда, лордом Ламбертом. 338 00:30:09,600 --> 00:30:12,520 У него была такая папка. Там полно компромата. 339 00:30:12,600 --> 00:30:15,520 И серийный номер, написанный рукой Мартина. 340 00:30:15,600 --> 00:30:17,840 Думаю, такая папка была и у него дома. 341 00:30:23,160 --> 00:30:25,360 Извините, но мне нужны эти файлы. 342 00:30:26,360 --> 00:30:27,920 Думаю, вы знаете, где они. 343 00:30:35,400 --> 00:30:36,240 Да ведь? 344 00:30:45,520 --> 00:30:47,200 Я знала, этот день настанет. 345 00:30:50,080 --> 00:30:51,640 Это ящик Пандоры. 346 00:30:52,240 --> 00:30:53,520 Мне нужен один отчет. 347 00:30:56,960 --> 00:30:58,960 Будь у меня выбор, я бы не просил. 348 00:31:01,640 --> 00:31:05,160 - Надо позвонить Мартину. - Если позвоните ему, он откажет. 349 00:31:06,560 --> 00:31:08,880 И тогда жизнь моей дочери в ваших руках. 350 00:31:22,760 --> 00:31:24,520 Добром это не кончится. 351 00:31:33,920 --> 00:31:36,520 Сдвинь вправо. Для меня это слишком тяжело. 352 00:31:49,560 --> 00:31:52,640 Он хранит их здесь. У тебя пять минут. 353 00:31:52,720 --> 00:31:53,720 Спасибо. 354 00:32:22,640 --> 00:32:24,400 ИСПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ОТЧЕТЫ 355 00:32:28,360 --> 00:32:29,360 ГРАЦ, ОДРИ 356 00:32:37,160 --> 00:32:38,520 СМЕРТЬ 357 00:32:39,800 --> 00:32:42,120 КАРЛ КЮНГ ПАЛЛИАТИВНЫЙ УХОД 358 00:32:50,840 --> 00:32:51,960 Отчет у меня. 359 00:32:52,040 --> 00:32:54,840 Боро-маркет, 21:00. Приходи один. 360 00:32:54,920 --> 00:32:58,240 Если замечу охрану, Эллу ты не получишь. 361 00:33:07,120 --> 00:33:09,840 ЛОУРЕНС, АДАМ 362 00:33:14,440 --> 00:33:17,680 БРИТАНСКИЕ ОФИЦИАЛЬНЫЕ ЛИЦА БЕГУТ ИЗ ПОСОЛЬСТВА БАКУ 363 00:33:21,240 --> 00:33:22,760 МЕМОРАНДУМ 364 00:33:22,840 --> 00:33:25,400 ОБЪЕКТ ИНТЕРЕСА ЦРУ — АДАМ ЛОУРЕНС 365 00:33:29,320 --> 00:33:30,440 Какого хрена? 366 00:33:30,520 --> 00:33:33,640 МОГ БЫТЬ СКОМПРОМЕТИРОВАН ИНОСТРАННЫМ АГЕНТОМ 367 00:33:33,720 --> 00:33:36,280 ИНФОРМАЦИЯ РАСПРОСТРАНЕНИЮ НЕ ПОДЛЕЖИТ 368 00:33:49,080 --> 00:33:49,920 Мэдс? 369 00:33:52,480 --> 00:33:54,720 Где она? Ты нашел ее? Где она? 370 00:33:54,800 --> 00:33:57,120 Один из агентов поможет ее освободить. 371 00:33:57,200 --> 00:33:58,200 - Когда? - Сядь. 372 00:33:59,400 --> 00:34:02,120 - Мы согласовали время и место. - Почему не сейчас? 373 00:34:02,200 --> 00:34:04,200 Прошу, сядь. Выслушай меня. 374 00:34:04,280 --> 00:34:06,880 Они под прикрытием, риски мне ни к чему, 375 00:34:06,960 --> 00:34:09,440 а значит, я не могу взять с собой охрану. 376 00:34:09,520 --> 00:34:12,680 Пусть думают, что я сижу дома, с тобой. 377 00:34:14,200 --> 00:34:15,640 Тогда меня не заметят. 378 00:34:20,360 --> 00:34:21,320 Я пойду с тобой. 379 00:34:31,080 --> 00:34:32,440 Ладно. Подожди здесь. 380 00:34:33,800 --> 00:34:35,760 - Почему? - Там может быть опасно. 381 00:34:35,840 --> 00:34:37,920 Но там же один из твоих агентов. 382 00:34:38,000 --> 00:34:40,480 Не хочу их спугнуть. Я быстро. 383 00:35:11,040 --> 00:35:12,880 Не выключайте счетчик. Я скоро. 384 00:35:37,240 --> 00:35:38,080 Где Элла? 385 00:35:38,920 --> 00:35:41,520 Неподалеку. Сперва отдай отчет по Грац. 386 00:35:47,160 --> 00:35:48,040 Зачем он тебе? 387 00:35:49,760 --> 00:35:50,840 Не твое дело. 388 00:35:53,200 --> 00:35:57,240 Грац баллотируется. Она кандидат на пост премьер-министра. 389 00:36:14,440 --> 00:36:17,400 Ты знаешь, что нужно сделать, чтобы вернуть Эллу. 390 00:36:33,640 --> 00:36:37,680 Я высажу ее у Саутуоркского моста. Можешь не беспокоиться. 391 00:37:15,360 --> 00:37:17,000 - Готово? - Да. 392 00:37:17,840 --> 00:37:19,640 Саутуоркский мост, пожалуйста. 393 00:37:27,840 --> 00:37:28,880 Элла? 394 00:37:30,560 --> 00:37:31,520 Папа! 395 00:37:35,960 --> 00:37:36,800 О боже. 396 00:37:37,680 --> 00:37:40,520 Прости меня. 397 00:38:09,600 --> 00:38:11,280 СЛУЖБА ВНЕШНЕЙ РАЗВЕДКИ 398 00:38:24,480 --> 00:38:25,720 Спасибо, что пришел. 399 00:38:25,800 --> 00:38:28,760 Какого чёрта, Адам? Мне в суд надо с утра. 400 00:38:28,840 --> 00:38:31,520 - Нужен твой совет. - В три часа ночи? 401 00:38:31,600 --> 00:38:34,120 Я мало кому могу довериться, Кит. 402 00:38:36,480 --> 00:38:37,560 Пожалуйста. 403 00:38:47,200 --> 00:38:51,280 Мою дочь похитили 36 часов назад. И я не знаю, кто это сделал. 404 00:38:52,000 --> 00:38:55,240 Чтобы вызволить ее, я выдал информацию о министре иностранных дел. 405 00:38:55,320 --> 00:38:57,840 Получил я ее от сэра Мартина Анджелиса, 406 00:38:57,920 --> 00:39:00,320 у которого есть компромат 407 00:39:00,400 --> 00:39:02,880 на всех членов британского правительства, 408 00:39:04,360 --> 00:39:05,560 включая меня. 409 00:39:07,240 --> 00:39:10,080 Эту информацию я передал бывшей русской шпионке. 410 00:39:10,160 --> 00:39:13,520 Думаю, эти сведения могут повлиять на результаты выборов. 411 00:39:19,280 --> 00:39:20,960 Мое заявление об увольнении. 412 00:39:24,520 --> 00:39:25,640 Я еще не подписал. 413 00:39:36,240 --> 00:39:39,760 - Ты намерен это обнародовать? - Лучше поберегу семью. 414 00:39:39,840 --> 00:39:42,560 - Я должен их защитить. - Поздно спохватился. 415 00:39:43,080 --> 00:39:45,000 За госизмену сажают пожизненно. 416 00:39:47,240 --> 00:39:48,200 Твоя жена знает? 417 00:39:48,960 --> 00:39:50,080 Нет, конечно. 418 00:39:50,160 --> 00:39:54,480 Славно, в противном случае ее сочли бы соучастницей заговора. 419 00:40:04,880 --> 00:40:06,360 Я надеюсь договориться. 420 00:40:06,440 --> 00:40:07,600 Каким образом? 421 00:40:07,680 --> 00:40:10,920 Неприкосновенность в обмен на информацию. 422 00:40:11,840 --> 00:40:14,560 - У тебя есть бумаги Анджелиса? - Нет. 423 00:40:14,640 --> 00:40:17,240 - Ты знаешь, где русская шпионка? - Исчезла. 424 00:40:17,760 --> 00:40:20,360 Тогда ты должен найти ее и разоблачить. 425 00:40:32,200 --> 00:40:34,880 Подцепи Анджелиса на крючок и достань бумаги. 426 00:40:35,520 --> 00:40:37,840 Только так ты сможешь защитить семью. 427 00:41:31,640 --> 00:41:36,560 Перевод субтитров: Юлия Фетисова