1
00:00:06,520 --> 00:00:09,960
СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:47,400 --> 00:00:49,080
Нет!
3
00:00:53,760 --> 00:00:55,320
Где она? Ее хоть ищут?
4
00:00:55,400 --> 00:00:57,480
Полиция обыскивает зону звонка,
5
00:00:57,560 --> 00:01:00,960
опрашивает свидетелей,
проверяет камеры у магазинов.
6
00:01:01,040 --> 00:01:03,040
Спокойно! Мы ее найдем.
7
00:01:05,680 --> 00:01:06,640
Почему Элла?
8
00:01:07,280 --> 00:01:10,760
Они нацелены на МИ-6.
И Анджелису досталось. Ничего личного.
9
00:01:10,840 --> 00:01:12,240
- Блин!
- Прости…
10
00:01:12,320 --> 00:01:15,080
- Речь о нашей дочери!
- Знаю. Просто я о том…
11
00:01:15,160 --> 00:01:17,080
- Каллум тоже в опасности?
- Нет.
12
00:01:17,640 --> 00:01:20,040
Я… Я не знаю. Я…
13
00:01:20,120 --> 00:01:22,640
Чего ж они за тобой не охотятся?
14
00:01:22,720 --> 00:01:24,400
Еще как охотятся!
15
00:01:28,880 --> 00:01:31,640
Адам, кто это? Чьих это рук дело?
16
00:01:31,720 --> 00:01:34,960
И не надо бреда про конфиденциальность.
Я обязана знать.
17
00:01:42,240 --> 00:01:43,080
Я…
18
00:01:47,880 --> 00:01:49,200
Прости, надо ответить.
19
00:02:03,000 --> 00:02:04,960
Где она? Что ты затеяла, Кара?
20
00:02:05,040 --> 00:02:07,880
- Тихо ты. У меня ее нет.
- Я тебе не верю.
21
00:02:07,960 --> 00:02:11,440
Когда я тебе врала?
Забери я твою дочь, ты бы знал причину.
22
00:02:32,360 --> 00:02:36,320
Я просматриваю записи с камер
на полицейском сервере.
23
00:02:37,720 --> 00:02:38,840
Никаких следов.
24
00:02:39,640 --> 00:02:42,560
Тут явно работал профессионал.
Некто со стороны.
25
00:02:42,640 --> 00:02:43,960
Чушь собачья. Кто?
26
00:02:44,720 --> 00:02:48,960
Пока не знаю,
но я могу помочь найти Эллу.
27
00:02:56,480 --> 00:02:58,600
Не доверяю я тебе, Кара.
28
00:02:58,680 --> 00:02:59,880
Сейчас я нужна тебе.
29
00:02:59,960 --> 00:03:01,680
И будешь опять мной помыкать?
30
00:03:02,600 --> 00:03:04,000
Нет уж, спасибо.
31
00:03:04,840 --> 00:03:05,920
Я еду за тобой.
32
00:03:19,720 --> 00:03:20,800
Да, слушаю.
33
00:03:20,880 --> 00:03:22,640
Говорит Блэкаут Ноль Ноль.
34
00:03:22,720 --> 00:03:25,640
Мы нашли ее лодку. Команда на месте.
35
00:03:25,720 --> 00:03:26,800
Зона чиста.
36
00:03:27,320 --> 00:03:28,880
Ждем команды. Конец связи.
37
00:03:29,400 --> 00:03:31,040
Никто не должен знать.
38
00:03:31,120 --> 00:03:33,200
- Никаких отчетов.
- Вас понял.
39
00:03:33,280 --> 00:03:34,240
Даю отмашку.
40
00:03:47,880 --> 00:03:49,280
Выходим. Ждем команду.
41
00:04:23,760 --> 00:04:25,360
Моя дочь там?
42
00:04:25,440 --> 00:04:30,040
Нет. Мы в процессе. Ищем, сэр.
Здесь кто-то явно живет.
43
00:04:30,120 --> 00:04:31,040
Так найдите ее.
44
00:05:11,800 --> 00:05:13,800
На лодке никого нет, сэр. Ни души.
45
00:05:19,360 --> 00:05:20,640
Твою мать.
46
00:05:34,200 --> 00:05:36,000
Давай, милый, хоть пару ложек.
47
00:05:38,920 --> 00:05:40,560
Когда Элла вернется?
48
00:05:42,000 --> 00:05:44,000
Она же знает, что мы ищем ее?
49
00:05:44,080 --> 00:05:45,080
Дорогой.
50
00:05:48,520 --> 00:05:49,880
Конечно, знает.
51
00:06:02,600 --> 00:06:03,440
Поешь.
52
00:06:04,280 --> 00:06:05,120
Полегчает.
53
00:06:28,800 --> 00:06:30,360
Простите. Вы не против…
54
00:06:30,440 --> 00:06:32,160
Да, конечно. Прошу.
55
00:06:32,240 --> 00:06:33,200
Спасибо.
56
00:06:34,520 --> 00:06:36,360
- Молока?
- Да.
57
00:06:38,440 --> 00:06:40,280
А он неплохо держится.
58
00:06:40,360 --> 00:06:41,200
Да.
59
00:06:42,840 --> 00:06:46,280
Мне нужно стирку поставить.
Приглядите за ним пару минут?
60
00:06:46,360 --> 00:06:47,280
Без проблем.
61
00:07:18,760 --> 00:07:21,600
Тут явно работал профессионал.
Некто со стороны.
62
00:07:21,680 --> 00:07:22,920
Чушь собачья. Кто?
63
00:07:23,000 --> 00:07:25,760
Пока не знаю,
но я могу помочь найти Эллу.
64
00:07:25,840 --> 00:07:27,600
Не доверяю я тебе, Кара.
65
00:07:28,560 --> 00:07:29,960
Сейчас я нужна тебе.
66
00:07:34,760 --> 00:07:37,320
Диди, кто-то похитил Эллу.
67
00:07:38,120 --> 00:07:40,000
Что? Когда?
68
00:07:40,080 --> 00:07:41,040
Вчера вечером.
69
00:07:42,520 --> 00:07:46,080
Вскоре Адаму кто-то позвонил,
но при мне он отвечать не стал.
70
00:07:46,160 --> 00:07:48,080
Говорил с какой-то женщиной.
71
00:07:48,880 --> 00:07:49,960
Ты подслушала их?
72
00:07:50,040 --> 00:07:52,120
Не могу я доверять ему на слово.
73
00:07:52,200 --> 00:07:54,400
Что-то тут нечисто. У нее был акцент.
74
00:07:54,480 --> 00:07:56,280
Европейский, может, русский.
75
00:07:57,920 --> 00:07:59,040
Он звал ее Карой.
76
00:07:59,120 --> 00:08:00,640
О чём они говорили?
77
00:08:00,720 --> 00:08:02,360
О том, как вернуть Эллу.
78
00:08:02,880 --> 00:08:05,880
Он явно в чём-то замешан, Диди.
Я это точно знаю.
79
00:08:06,600 --> 00:08:09,680
Понятия не имею, что делать.
Мне так страшно за дочь.
80
00:08:11,080 --> 00:08:12,400
Мне нужна твоя помощь.
81
00:08:13,320 --> 00:08:15,000
Мэдди, я здесь не в отпуске.
82
00:08:17,440 --> 00:08:18,280
В смысле?
83
00:08:20,920 --> 00:08:24,840
Я вызвалась на это задание,
потому что ты моя любимая подруга.
84
00:08:24,920 --> 00:08:25,840
Задание?
85
00:08:29,320 --> 00:08:30,680
Я волновалась за тебя.
86
00:08:30,760 --> 00:08:33,560
ЦРУ пристально следит
за карьерным ростом Адама.
87
00:08:34,080 --> 00:08:37,760
Небывалые успехи в разведке,
затем исчезновение лучших агентов,
88
00:08:37,840 --> 00:08:40,200
а теперь он самый молодой глава МИ-6.
89
00:08:40,960 --> 00:08:42,640
Диди, как всё это понимать?
90
00:08:43,440 --> 00:08:45,360
Похоже, Адама скомпрометировали.
91
00:08:46,000 --> 00:08:48,800
Еще в Баку, когда он спас посольство.
92
00:08:48,880 --> 00:08:51,360
Полагаю, там он и встретил
своего связного.
93
00:08:51,440 --> 00:08:55,360
Тот сгружал ему информацию,
а теперь требует чего-то взамен.
94
00:08:58,400 --> 00:09:00,040
Нет. Ты же знаешь Адама.
95
00:09:00,880 --> 00:09:01,720
Нет.
96
00:09:01,800 --> 00:09:05,440
Мэдди, из-за его делишек
твоя семья оказалась в опасности.
97
00:09:05,520 --> 00:09:08,160
Не вздумай сейчас напоминать мне о том,
98
00:09:08,240 --> 00:09:09,800
что случилось в Гильменде.
99
00:09:09,880 --> 00:09:11,960
Ты спасла мне жизнь, спасибо.
100
00:09:12,040 --> 00:09:15,400
Моя благодарность безгранична,
но помыкать собой я не дам.
101
00:09:17,520 --> 00:09:19,320
Я пытаюсь снова спасти тебя.
102
00:09:21,040 --> 00:09:22,040
Давай встретимся.
103
00:09:22,960 --> 00:09:24,200
Мне нужна эта запись.
104
00:09:28,520 --> 00:09:31,680
Сэр, я обновил вам охрану.
105
00:09:31,760 --> 00:09:33,320
- Питер Барнс.
- Очень рад.
106
00:09:33,400 --> 00:09:34,880
- Взаимно.
- Из Кларенс-Хауса.
107
00:09:34,960 --> 00:09:37,440
- Надо обсудить график.
- Не беспокойтесь.
108
00:09:37,520 --> 00:09:40,720
Я освобожу вас от дел.
Сосредоточьтесь на поисках.
109
00:09:40,800 --> 00:09:42,040
Спасибо. Я ценю это.
110
00:09:42,120 --> 00:09:47,000
Вас ждет министр иностранных дел.
Она настояла на личной встрече.
111
00:09:51,880 --> 00:09:54,960
Адам, мне так жаль.
Не представляю, каково вам.
112
00:09:55,040 --> 00:09:56,120
Спасибо, министр.
113
00:09:56,200 --> 00:09:58,520
Помощник комиссара проинформирует нас.
114
00:09:58,600 --> 00:10:02,120
Хочу понимать, есть ли угроза
национальной безопасности.
115
00:10:02,840 --> 00:10:05,600
- Есть свидетели?
- Ее видели лишь мельком.
116
00:10:05,680 --> 00:10:07,840
Разумеется, я даже не спрашиваю,
117
00:10:07,920 --> 00:10:10,800
связано ли это
с текущей операцией МИ-6.
118
00:10:11,560 --> 00:10:14,120
Но, учитывая ситуацию с сэром Мартином,
119
00:10:14,200 --> 00:10:17,920
мы не вправе вмешиваться
в ваши дела сверх меры.
120
00:10:18,000 --> 00:10:21,960
Как только похититель выйдет на связь,
вы обязаны сообщить нам.
121
00:10:22,640 --> 00:10:23,760
Понимаю.
122
00:10:24,320 --> 00:10:25,880
Будем держать вас в курсе.
123
00:10:32,560 --> 00:10:34,720
Думаю, вам стоит отступить.
124
00:10:35,840 --> 00:10:37,000
Ни за что.
125
00:10:37,080 --> 00:10:40,160
Тот, кто забрал Эллу,
наверняка хочет что-то взамен.
126
00:10:40,240 --> 00:10:44,560
- Думаете, я буду вести переговоры?
- Придется, если хотите ее спасти.
127
00:10:44,640 --> 00:10:47,080
В этом нет ничего постыдного.
128
00:10:47,160 --> 00:10:50,080
- Ради детей я бы пошла на всё.
- Я разберусь.
129
00:10:50,160 --> 00:10:51,960
Над вами довлеют эмоции.
130
00:10:52,040 --> 00:10:54,000
Вы в силах судить объективно.
131
00:10:54,080 --> 00:10:56,440
Я никуда не уйду, пока не верну дочь.
132
00:10:57,960 --> 00:10:59,640
Так что можете меня уволить,
133
00:10:59,720 --> 00:11:02,800
но перед выборами
это будет довольно рискованно.
134
00:11:05,440 --> 00:11:06,440
Вам решать, мэм.
135
00:11:11,640 --> 00:11:14,840
Как здорово,
что простые люди любезно согласились
136
00:11:14,920 --> 00:11:16,400
помочь своим согражданам.
137
00:11:16,480 --> 00:11:17,680
Это очень похвально.
138
00:11:18,480 --> 00:11:20,720
Правительство во главе со мной
139
00:11:20,800 --> 00:11:24,040
считает, что благотворительность
должна процветать
140
00:11:24,720 --> 00:11:26,000
исключительно дома.
141
00:11:27,080 --> 00:11:29,640
Нам стоит отказаться
от иностранных вливаний
142
00:11:29,720 --> 00:11:32,000
и пересмотреть взаимоотношения с НАТО.
143
00:11:32,080 --> 00:11:36,560
Хватит сливать
заработанные деньги за границу.
144
00:11:37,440 --> 00:11:40,840
Их можно куда эффективнее
потратить и дома.
145
00:11:42,880 --> 00:11:44,000
Ну как? Хорошо?
146
00:13:16,160 --> 00:13:19,200
Простите, отец здесь?
Я хочу с ним поговорить.
147
00:13:25,080 --> 00:13:29,160
Об Одри Грац, министре иностранных дел
и сопернице Кирби, ходят слухи.
148
00:13:29,920 --> 00:13:32,880
Но я так и не сумел
отыскать никаких доказательств.
149
00:13:33,560 --> 00:13:35,360
Впрочем, в МИ-6 точно в курсе.
150
00:13:38,040 --> 00:13:39,200
Я тебе помогу.
151
00:13:40,480 --> 00:13:43,000
Но мне нужна информация о ней.
152
00:13:45,240 --> 00:13:46,320
И что потом?
153
00:13:46,880 --> 00:13:49,160
Усадишь на пост своего дружка Кирби?
154
00:13:50,440 --> 00:13:51,600
Он хороший человек.
155
00:13:52,880 --> 00:13:54,960
И знает, как отплатить за верность.
156
00:14:02,040 --> 00:14:03,000
Давай, милый.
157
00:14:05,040 --> 00:14:05,960
Мэм.
158
00:14:06,760 --> 00:14:10,840
Ему нужно прогуляться по магазинам.
Я обещала ему комикс и сладости.
159
00:14:10,920 --> 00:14:12,520
Может, пришлем кого-нибудь?
160
00:14:13,480 --> 00:14:16,560
Ему очень нужно пожить
нормальной жизнью. Прошу тебя.
161
00:14:16,640 --> 00:14:17,960
Хотя бы десять минут.
162
00:14:20,320 --> 00:14:21,200
Мы уходим.
163
00:14:25,360 --> 00:14:28,040
Помоги ему.
Я пока наберу продуктов к ужину.
164
00:14:28,120 --> 00:14:29,920
- Далеко не уходите.
- Хорошо.
165
00:14:41,600 --> 00:14:44,800
То, что я пришла, не означает,
что я верю твоим словам.
166
00:14:45,560 --> 00:14:47,080
Отдай мне запись.
167
00:14:47,720 --> 00:14:49,600
Помоги нам найти Эллу.
168
00:14:49,680 --> 00:14:53,920
Мне велено наблюдать за Адамом.
Я работаю на чужбине.
169
00:14:54,000 --> 00:14:55,520
Используй свои контакты.
170
00:14:57,200 --> 00:14:58,520
Я не могу ее потерять.
171
00:15:05,880 --> 00:15:06,720
Ладно.
172
00:15:08,320 --> 00:15:09,160
Хорошо.
173
00:15:11,720 --> 00:15:12,560
Вот.
174
00:15:13,480 --> 00:15:16,520
Разузнай что-нибудь о женщине,
с которой он говорил.
175
00:15:18,240 --> 00:15:19,800
- Мам.
- Привет.
176
00:15:19,880 --> 00:15:21,480
Тут робот в подарок.
177
00:15:21,560 --> 00:15:23,960
Неужели? Ну и ну. Отлично.
178
00:15:24,760 --> 00:15:26,280
- Хочешь? Давай.
- Да.
179
00:16:44,480 --> 00:16:46,280
- Что у вас?
- Новый свидетель.
180
00:16:46,360 --> 00:16:49,400
Недалеко от места похищения
видели синий фургон.
181
00:16:49,480 --> 00:16:53,080
Пассажира очевидец не видел,
зато разглядел водителя.
182
00:16:53,160 --> 00:16:54,360
Покажите фоторобота.
183
00:16:58,640 --> 00:17:01,760
Уже что-то.
Сейчас мы пытаемся разузнать его имя.
184
00:17:06,200 --> 00:17:07,360
Да, алло?
185
00:17:07,440 --> 00:17:10,160
Твои ребята заходили.
Жаль, меня дома не было.
186
00:17:10,240 --> 00:17:12,240
Где ты? Где моя дочь?
187
00:17:12,320 --> 00:17:14,320
Я знаю, кто похитил Эллу.
188
00:17:14,400 --> 00:17:16,600
Прогнала фоторобота через сервер СВР.
189
00:17:16,680 --> 00:17:18,680
Говори. Я в диспетчерской, гляну.
190
00:17:18,760 --> 00:17:21,880
А когда тебя спросят,
откуда ты это взял, что скажешь?
191
00:17:21,960 --> 00:17:23,280
Неважно. Говори.
192
00:17:24,080 --> 00:17:25,320
А для меня важно.
193
00:17:26,120 --> 00:17:27,320
Надо встретиться.
194
00:17:27,400 --> 00:17:30,200
Только по старым правилам,
как было раньше.
195
00:17:30,840 --> 00:17:32,280
В твоем клубе. На час.
196
00:17:32,360 --> 00:17:34,080
ФОТОРОБОТ, НЕ ФОТОГРАФИЯ
197
00:17:41,760 --> 00:17:44,080
У меня встреча с членами правительства.
198
00:18:04,120 --> 00:18:05,800
- Да?
- У меня есть зацепка.
199
00:18:05,880 --> 00:18:08,440
- Я еду искать Эллу.
- Слава богу.
200
00:18:08,520 --> 00:18:11,520
Я верну ее домой.
Всё почти закончилось, милая.
201
00:18:25,240 --> 00:18:27,320
Пойду один. Дело займет пару часов.
202
00:18:27,960 --> 00:18:29,000
Буду ждать, сэр.
203
00:18:29,080 --> 00:18:31,080
- Никого не подпускай.
- Понял.
204
00:18:43,240 --> 00:18:45,200
- Добрый день.
- Здравствуйте.
205
00:18:45,280 --> 00:18:46,320
Спасибо.
206
00:19:27,000 --> 00:19:29,280
Я чист. У кого она?
207
00:19:32,000 --> 00:19:32,960
Пристегнись.
208
00:19:46,760 --> 00:19:48,000
Да?
209
00:19:48,920 --> 00:19:49,960
Ясно.
210
00:19:52,240 --> 00:19:53,280
Пора увозить ее.
211
00:20:06,800 --> 00:20:08,960
- Это здесь?
- Да. Постой.
212
00:20:09,040 --> 00:20:12,520
Ты не знаешь, с кем имеешь дело.
Ее похитил Кайл Миллс.
213
00:20:12,600 --> 00:20:14,560
Он работает на Джоан Аллинсон.
214
00:20:14,640 --> 00:20:16,120
Подгони машину.
215
00:20:17,120 --> 00:20:20,520
Она управляет транспортной
компанией и подрабатывает,
216
00:20:20,600 --> 00:20:23,640
ввозя и вывозя
людей из страны, нелегально.
217
00:20:25,480 --> 00:20:27,120
И ее наняли, чтобы похитить Эллу?
218
00:20:27,200 --> 00:20:30,440
Кто-то был готов приплатить,
чтобы всё сделали как надо.
219
00:20:32,080 --> 00:20:35,000
Ее компания арендует
помещение на четвертом этаже.
220
00:20:36,280 --> 00:20:39,120
- Я останусь у машины и буду начеку.
- Ага.
221
00:21:09,000 --> 00:21:09,840
Понял.
222
00:21:11,120 --> 00:21:14,760
Мэм, у нас есть записи,
подтверждающие адрес подозреваемого.
223
00:21:18,680 --> 00:21:22,720
Говорит Контроль.
Отдаю приказ о срочном реагировании.
224
00:21:22,800 --> 00:21:28,720
Подозреваемый в похищении Лоуренс
находится на Девонкрофт-Роу, E18 1JD.
225
00:21:29,600 --> 00:21:30,560
Чем могу помочь?
226
00:21:31,120 --> 00:21:31,960
Где она?
227
00:21:48,320 --> 00:21:50,440
- Ты еще кто?
- Отдай ее мне, Джоан.
228
00:21:51,840 --> 00:21:52,960
Прошу, помогите.
229
00:22:33,880 --> 00:22:35,360
Идем. Скорее.
230
00:22:37,280 --> 00:22:38,520
Осторожно, ступеньки.
231
00:22:39,480 --> 00:22:40,400
Всё хорошо.
232
00:22:45,560 --> 00:22:46,400
Элла?
233
00:22:47,760 --> 00:22:48,600
Кара?
234
00:22:52,440 --> 00:22:57,000
Со мной ты в безопасности. Не бойся.
Надо поскорее уезжать отсюда.
235
00:22:57,960 --> 00:22:59,120
Я хочу к папе.
236
00:23:12,400 --> 00:23:13,720
Сука!
237
00:23:22,360 --> 00:23:24,400
- Сэр?
- Я в Девонкрофт-Роу.
238
00:23:24,480 --> 00:23:25,360
Поезжай сюда.
239
00:23:36,440 --> 00:23:37,280
Мэм.
240
00:23:43,560 --> 00:23:45,880
Всё хорошо, это моя подруга Диди.
241
00:23:46,960 --> 00:23:48,480
Мэм, но ее нет в списке.
242
00:23:48,560 --> 00:23:50,360
Прости. Этого не повторится.
243
00:23:55,680 --> 00:23:56,840
Спасибо.
244
00:24:03,040 --> 00:24:04,520
Рассказывай, что такое?
245
00:24:04,600 --> 00:24:07,080
Полиция выследила
Эллу в Восточном Лондоне.
246
00:24:07,160 --> 00:24:09,880
Но когда они прибыли, ее уже не было.
247
00:24:12,160 --> 00:24:15,160
Это Адам. Ничего страшного.
Всё в порядке. Адам?
248
00:24:15,240 --> 00:24:17,040
- Мэдс.
- Она у тебя?
249
00:24:17,120 --> 00:24:18,920
Я не успел. Ее кто-то забрал.
250
00:24:20,400 --> 00:24:23,320
Как же так? Что значит «кто-то забрал»?
251
00:24:23,400 --> 00:24:25,400
Не понимаю. Ты же ее выследил.
252
00:24:25,480 --> 00:24:28,200
- Я видел ее.
- Значит, и видел, кто ее увез.
253
00:24:28,280 --> 00:24:29,200
Не совсем.
254
00:24:40,000 --> 00:24:42,280
Идем. Всё хорошо, смелее.
255
00:24:44,960 --> 00:24:47,560
Кто-то помог ему
найти Эллу раньше полиции.
256
00:24:47,640 --> 00:24:50,520
Вот бы разглядеть ее поближе.
257
00:24:53,000 --> 00:24:54,680
Он правда о ней не упоминал?
258
00:24:55,600 --> 00:24:56,440
Нет.
259
00:25:03,080 --> 00:25:04,520
Ты погляди на них.
260
00:25:11,480 --> 00:25:12,360
Мэдди,
261
00:25:13,360 --> 00:25:14,840
у всех есть секреты.
262
00:25:14,920 --> 00:25:18,480
Разница лишь в том,
сколько вреда может причинить правда.
263
00:25:19,440 --> 00:25:20,440
А она вскроется.
264
00:25:21,800 --> 00:25:22,640
Сама знаешь.
265
00:25:24,280 --> 00:25:25,680
Он вовсе не такой.
266
00:25:26,600 --> 00:25:27,960
Ты сражалась за страну.
267
00:25:28,040 --> 00:25:30,440
Жаждала защищать ее ценой своей жизни.
268
00:25:31,400 --> 00:25:32,640
Это что-то да значит.
269
00:25:34,760 --> 00:25:36,960
Неважно, как Адам достиг своих высот.
270
00:25:38,000 --> 00:25:39,200
Теперь всё иначе.
271
00:25:39,880 --> 00:25:44,200
Подумай лучше о себе и о детях,
о том, что будет лучше для них.
272
00:25:48,840 --> 00:25:50,120
Лишь об этом и думаю.
273
00:25:54,520 --> 00:25:55,560
Всё нормально?
274
00:25:57,120 --> 00:25:57,960
Кто вы?
275
00:25:59,000 --> 00:26:01,400
Работаю с твоим папой.
Мы давно знакомы.
276
00:26:02,600 --> 00:26:04,800
Где он? Вы отвезете меня к нему?
277
00:26:06,560 --> 00:26:08,320
Нам придется залечь на дно.
278
00:26:08,400 --> 00:26:11,600
Нет, я домой хочу.
Прошу, отвезите меня домой.
279
00:26:11,680 --> 00:26:13,880
Не волнуйся. Котенок, оглянись.
280
00:26:13,960 --> 00:26:15,880
Видишь? Здесь мы в безопасности.
281
00:26:16,560 --> 00:26:17,400
Хорошо?
282
00:26:19,280 --> 00:26:20,400
Сейчас. Голодна?
283
00:26:21,360 --> 00:26:22,640
Кажется…
284
00:26:26,160 --> 00:26:27,360
Вот.
285
00:26:31,520 --> 00:26:32,880
Любишь шоколад?
286
00:26:42,160 --> 00:26:43,360
Всё будет хорошо.
287
00:26:44,080 --> 00:26:45,440
- Как вас зовут?
- Кара.
288
00:26:46,680 --> 00:26:49,800
Твой папа всё обо мне расскажет,
когда вы увидитесь.
289
00:26:53,520 --> 00:26:54,360
Кто это?
290
00:26:55,440 --> 00:26:58,480
Девочка твоего возраста.
291
00:26:59,640 --> 00:27:03,040
Фариха. У нее есть брат Куш,
фанат «Челси».
292
00:27:04,560 --> 00:27:06,400
Я отправила ему футболку.
293
00:27:08,280 --> 00:27:09,200
Это ваши дети?
294
00:27:12,720 --> 00:27:13,560
Нет.
295
00:27:14,480 --> 00:27:15,320
Друзей.
296
00:27:16,600 --> 00:27:19,920
Но я готова на всё
ради них и их близких.
297
00:27:25,960 --> 00:27:28,640
Ешь шоколадку,
а я пока на звонок отвечу.
298
00:27:41,080 --> 00:27:43,080
- Алло?
- Ты где, мать твою?
299
00:27:43,160 --> 00:27:44,960
Болтаю с твоей дочкой.
300
00:27:45,040 --> 00:27:46,840
Славная девчонка.
301
00:27:46,920 --> 00:27:48,440
Что за игру ты затеяла?
302
00:27:49,080 --> 00:27:51,600
Зачем было меня тащить,
раз ты намеревалась ее забрать?
303
00:27:51,680 --> 00:27:54,720
Мне нужно было доказать,
что не я похитила у канала.
304
00:27:55,560 --> 00:27:56,960
Надо было мне поверить.
305
00:27:57,840 --> 00:28:01,440
Я же сказал — ты у меня
не в приоритете. Где она?
306
00:28:02,720 --> 00:28:03,680
В безопасности.
307
00:28:04,360 --> 00:28:06,960
Вернешь ее,
когда я получу то, что мне нужно.
308
00:28:07,760 --> 00:28:09,560
Об этом я и говорила, Адам.
309
00:28:10,800 --> 00:28:13,200
Я помогаю тебе. Ты помогаешь мне.
310
00:28:13,280 --> 00:28:16,120
Сказал же —
в документах по Баку ничего нет.
311
00:28:16,200 --> 00:28:17,600
Мне нужно кое-что еще.
312
00:28:18,320 --> 00:28:20,200
Информация об Одри Грац.
313
00:28:21,240 --> 00:28:23,480
Нет, она чиста. У нас ничего нет.
314
00:28:23,560 --> 00:28:25,520
В официальных отчетах — возможно.
315
00:28:26,800 --> 00:28:28,120
Но что-нибудь найдешь.
316
00:28:30,720 --> 00:28:34,600
Всего один отчет по Грац,
и Элла твоя. Цена невелика.
317
00:28:42,840 --> 00:28:44,440
Его может и не быть.
318
00:28:44,960 --> 00:28:45,960
Он точно есть.
319
00:29:05,400 --> 00:29:06,760
Удачно ты застал меня.
320
00:29:07,640 --> 00:29:09,760
Я только переодеться заскочила.
321
00:29:10,320 --> 00:29:12,120
Поеду обратно в больницу.
322
00:29:14,680 --> 00:29:15,520
Как он?
323
00:29:16,920 --> 00:29:18,160
Волнуется за тебя.
324
00:29:19,200 --> 00:29:20,600
Он слышал об Элле.
325
00:29:20,680 --> 00:29:21,920
Мне очень жаль, Адам.
326
00:29:22,680 --> 00:29:23,520
Это ужасно.
327
00:29:24,680 --> 00:29:25,600
Есть новости?
328
00:29:29,640 --> 00:29:31,160
Ты знаешь, у кого она?
329
00:29:32,120 --> 00:29:34,720
И я знаю, что мне нужно,
чтобы вернуть ее.
330
00:29:37,600 --> 00:29:39,160
Информация.
331
00:29:40,200 --> 00:29:45,000
Которую Мартин мог хранить дома,
примерно вот в такой папке.
332
00:29:53,680 --> 00:29:55,480
Он не обсуждал со мной работу.
333
00:29:57,080 --> 00:29:58,280
Никогда?
334
00:29:58,920 --> 00:30:00,760
Мэдди, должно быть, вне себя.
335
00:30:02,400 --> 00:30:03,280
И Каллум.
336
00:30:04,200 --> 00:30:05,960
Мэри, когда Мартина отравили,
337
00:30:06,040 --> 00:30:09,520
он обедал с председателем
Верховного суда, лордом Ламбертом.
338
00:30:09,600 --> 00:30:12,520
У него была такая папка.
Там полно компромата.
339
00:30:12,600 --> 00:30:15,520
И серийный номер,
написанный рукой Мартина.
340
00:30:15,600 --> 00:30:17,840
Думаю, такая папка была и у него дома.
341
00:30:23,160 --> 00:30:25,360
Извините, но мне нужны эти файлы.
342
00:30:26,360 --> 00:30:27,920
Думаю, вы знаете, где они.
343
00:30:35,400 --> 00:30:36,240
Да ведь?
344
00:30:45,520 --> 00:30:47,200
Я знала, этот день настанет.
345
00:30:50,080 --> 00:30:51,640
Это ящик Пандоры.
346
00:30:52,240 --> 00:30:53,520
Мне нужен один отчет.
347
00:30:56,960 --> 00:30:58,960
Будь у меня выбор, я бы не просил.
348
00:31:01,640 --> 00:31:05,160
- Надо позвонить Мартину.
- Если позвоните ему, он откажет.
349
00:31:06,560 --> 00:31:08,880
И тогда жизнь моей дочери
в ваших руках.
350
00:31:22,760 --> 00:31:24,520
Добром это не кончится.
351
00:31:33,920 --> 00:31:36,520
Сдвинь вправо.
Для меня это слишком тяжело.
352
00:31:49,560 --> 00:31:52,640
Он хранит их здесь. У тебя пять минут.
353
00:31:52,720 --> 00:31:53,720
Спасибо.
354
00:32:22,640 --> 00:32:24,400
ИСПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ОТЧЕТЫ
355
00:32:28,360 --> 00:32:29,360
ГРАЦ, ОДРИ
356
00:32:37,160 --> 00:32:38,520
СМЕРТЬ
357
00:32:39,800 --> 00:32:42,120
КАРЛ КЮНГ
ПАЛЛИАТИВНЫЙ УХОД
358
00:32:50,840 --> 00:32:51,960
Отчет у меня.
359
00:32:52,040 --> 00:32:54,840
Боро-маркет, 21:00. Приходи один.
360
00:32:54,920 --> 00:32:58,240
Если замечу охрану,
Эллу ты не получишь.
361
00:33:07,120 --> 00:33:09,840
ЛОУРЕНС, АДАМ
362
00:33:14,440 --> 00:33:17,680
БРИТАНСКИЕ ОФИЦИАЛЬНЫЕ ЛИЦА
БЕГУТ ИЗ ПОСОЛЬСТВА БАКУ
363
00:33:21,240 --> 00:33:22,760
МЕМОРАНДУМ
364
00:33:22,840 --> 00:33:25,400
ОБЪЕКТ ИНТЕРЕСА ЦРУ — АДАМ ЛОУРЕНС
365
00:33:29,320 --> 00:33:30,440
Какого хрена?
366
00:33:30,520 --> 00:33:33,640
МОГ БЫТЬ СКОМПРОМЕТИРОВАН
ИНОСТРАННЫМ АГЕНТОМ
367
00:33:33,720 --> 00:33:36,280
ИНФОРМАЦИЯ РАСПРОСТРАНЕНИЮ НЕ ПОДЛЕЖИТ
368
00:33:49,080 --> 00:33:49,920
Мэдс?
369
00:33:52,480 --> 00:33:54,720
Где она? Ты нашел ее? Где она?
370
00:33:54,800 --> 00:33:57,120
Один из агентов поможет ее освободить.
371
00:33:57,200 --> 00:33:58,200
- Когда?
- Сядь.
372
00:33:59,400 --> 00:34:02,120
- Мы согласовали время и место.
- Почему не сейчас?
373
00:34:02,200 --> 00:34:04,200
Прошу, сядь. Выслушай меня.
374
00:34:04,280 --> 00:34:06,880
Они под прикрытием,
риски мне ни к чему,
375
00:34:06,960 --> 00:34:09,440
а значит,
я не могу взять с собой охрану.
376
00:34:09,520 --> 00:34:12,680
Пусть думают, что я сижу дома, с тобой.
377
00:34:14,200 --> 00:34:15,640
Тогда меня не заметят.
378
00:34:20,360 --> 00:34:21,320
Я пойду с тобой.
379
00:34:31,080 --> 00:34:32,440
Ладно. Подожди здесь.
380
00:34:33,800 --> 00:34:35,760
- Почему?
- Там может быть опасно.
381
00:34:35,840 --> 00:34:37,920
Но там же один из твоих агентов.
382
00:34:38,000 --> 00:34:40,480
Не хочу их спугнуть. Я быстро.
383
00:35:11,040 --> 00:35:12,880
Не выключайте счетчик. Я скоро.
384
00:35:37,240 --> 00:35:38,080
Где Элла?
385
00:35:38,920 --> 00:35:41,520
Неподалеку. Сперва отдай отчет по Грац.
386
00:35:47,160 --> 00:35:48,040
Зачем он тебе?
387
00:35:49,760 --> 00:35:50,840
Не твое дело.
388
00:35:53,200 --> 00:35:57,240
Грац баллотируется.
Она кандидат на пост премьер-министра.
389
00:36:14,440 --> 00:36:17,400
Ты знаешь, что нужно сделать,
чтобы вернуть Эллу.
390
00:36:33,640 --> 00:36:37,680
Я высажу ее у Саутуоркского моста.
Можешь не беспокоиться.
391
00:37:15,360 --> 00:37:17,000
- Готово?
- Да.
392
00:37:17,840 --> 00:37:19,640
Саутуоркский мост, пожалуйста.
393
00:37:27,840 --> 00:37:28,880
Элла?
394
00:37:30,560 --> 00:37:31,520
Папа!
395
00:37:35,960 --> 00:37:36,800
О боже.
396
00:37:37,680 --> 00:37:40,520
Прости меня.
397
00:38:09,600 --> 00:38:11,280
СЛУЖБА ВНЕШНЕЙ РАЗВЕДКИ
398
00:38:24,480 --> 00:38:25,720
Спасибо, что пришел.
399
00:38:25,800 --> 00:38:28,760
Какого чёрта, Адам?
Мне в суд надо с утра.
400
00:38:28,840 --> 00:38:31,520
- Нужен твой совет.
- В три часа ночи?
401
00:38:31,600 --> 00:38:34,120
Я мало кому могу довериться, Кит.
402
00:38:36,480 --> 00:38:37,560
Пожалуйста.
403
00:38:47,200 --> 00:38:51,280
Мою дочь похитили 36 часов назад.
И я не знаю, кто это сделал.
404
00:38:52,000 --> 00:38:55,240
Чтобы вызволить ее, я выдал
информацию о министре иностранных дел.
405
00:38:55,320 --> 00:38:57,840
Получил я ее от сэра Мартина Анджелиса,
406
00:38:57,920 --> 00:39:00,320
у которого есть компромат
407
00:39:00,400 --> 00:39:02,880
на всех членов
британского правительства,
408
00:39:04,360 --> 00:39:05,560
включая меня.
409
00:39:07,240 --> 00:39:10,080
Эту информацию я передал
бывшей русской шпионке.
410
00:39:10,160 --> 00:39:13,520
Думаю, эти сведения
могут повлиять на результаты выборов.
411
00:39:19,280 --> 00:39:20,960
Мое заявление об увольнении.
412
00:39:24,520 --> 00:39:25,640
Я еще не подписал.
413
00:39:36,240 --> 00:39:39,760
- Ты намерен это обнародовать?
- Лучше поберегу семью.
414
00:39:39,840 --> 00:39:42,560
- Я должен их защитить.
- Поздно спохватился.
415
00:39:43,080 --> 00:39:45,000
За госизмену сажают пожизненно.
416
00:39:47,240 --> 00:39:48,200
Твоя жена знает?
417
00:39:48,960 --> 00:39:50,080
Нет, конечно.
418
00:39:50,160 --> 00:39:54,480
Славно, в противном случае
ее сочли бы соучастницей заговора.
419
00:40:04,880 --> 00:40:06,360
Я надеюсь договориться.
420
00:40:06,440 --> 00:40:07,600
Каким образом?
421
00:40:07,680 --> 00:40:10,920
Неприкосновенность
в обмен на информацию.
422
00:40:11,840 --> 00:40:14,560
- У тебя есть бумаги Анджелиса?
- Нет.
423
00:40:14,640 --> 00:40:17,240
- Ты знаешь, где русская шпионка?
- Исчезла.
424
00:40:17,760 --> 00:40:20,360
Тогда ты должен найти ее и разоблачить.
425
00:40:32,200 --> 00:40:34,880
Подцепи Анджелиса на крючок
и достань бумаги.
426
00:40:35,520 --> 00:40:37,840
Только так ты сможешь защитить семью.
427
00:41:31,640 --> 00:41:36,560
Перевод субтитров: Юлия Фетисова