1
00:00:47,400 --> 00:00:49,080
Nej!
2
00:00:53,640 --> 00:00:57,480
-Var är hon? Vad gör polisen?
-De söker i området hon ringde från.
3
00:00:57,560 --> 00:01:00,960
De söker vittnen
och kollar övervakningskameror.
4
00:01:01,040 --> 00:01:03,040
Hör du! Vi ska hitta henne.
5
00:01:05,680 --> 00:01:06,640
Varför Ella?
6
00:01:07,240 --> 00:01:10,760
Det är riktat mot MI6.
Det är inte personligt.
7
00:01:10,840 --> 00:01:12,240
-Jisses!
-Jag menade inte…
8
00:01:12,320 --> 00:01:15,080
-Hon är vår dotter.
-Jag menar bara…
9
00:01:15,160 --> 00:01:17,560
-Är Callum också i fara?
-Nej.
10
00:01:17,640 --> 00:01:22,640
-Jag vet inte.
-Varför ger de sig inte på dig?
11
00:01:22,720 --> 00:01:24,600
Det är ju det de gör!
12
00:01:28,840 --> 00:01:31,640
Vem är det? Vem är det som gör det här?
13
00:01:31,720 --> 00:01:35,080
Jag vill inte höra att det är hemligt.
Jag måste få veta.
14
00:01:42,240 --> 00:01:43,160
Jag…
15
00:01:47,880 --> 00:01:49,320
Förlåt, jag måste svara.
16
00:02:03,000 --> 00:02:07,000
-Var är hon? Vad är det här för lek?
-Jag har henne inte.
17
00:02:07,080 --> 00:02:09,720
-Du ljuger.
Jag har aldrig ljugit för dig.
18
00:02:09,800 --> 00:02:12,000
Om det var jag, hade du vetat varför.
19
00:02:32,360 --> 00:02:36,320
Jag är inne på polisens server nu
och kollar kameror.
20
00:02:37,680 --> 00:02:39,040
Hon syns inte till.
21
00:02:39,600 --> 00:02:42,560
Det här var proffs.
Det är någon annan inblandad.
22
00:02:42,640 --> 00:02:43,960
Skitsnack. Vem?
23
00:02:44,720 --> 00:02:48,960
Jag vet inte än,
men jag kan hjälpa dig att hitta Ella.
24
00:02:56,400 --> 00:02:59,880
-Jag litar inte på dig, Kara.
-Men du behöver mig.
25
00:02:59,960 --> 00:03:04,000
Så att du kan fortsätta utnyttja mig?
Nej, tack.
26
00:03:04,760 --> 00:03:05,920
Jag ska ta dig.
27
00:03:19,720 --> 00:03:20,800
Ja, varsågod.
28
00:03:20,880 --> 00:03:25,640
Det här är Blackout Zero Zero.
Vi har hittat båten. Teamet är på plats.
29
00:03:25,720 --> 00:03:28,880
Området är säkrat. Inväntar order. Kom.
30
00:03:29,400 --> 00:03:31,040
Det här är inofficiellt.
31
00:03:31,120 --> 00:03:33,200
-Ingen dokumentation.
-Uppfattat.
32
00:03:33,280 --> 00:03:34,480
Du har klartecken.
33
00:03:47,880 --> 00:03:49,280
Vi går in nu. Avvakta.
34
00:04:23,760 --> 00:04:25,360
Är min dotter där?
35
00:04:25,440 --> 00:04:30,120
Nej. Vänta, vi kollar, sir.
Någon bor definitivt här.
36
00:04:30,200 --> 00:04:31,040
Hitta henne.
37
00:05:11,800 --> 00:05:14,000
Det finns ingen ombord. De är borta.
38
00:05:19,360 --> 00:05:20,640
Fan också.
39
00:05:34,280 --> 00:05:36,000
Kom igen. Bara några tuggor.
40
00:05:38,880 --> 00:05:40,560
När kommer Ella hem?
41
00:05:42,000 --> 00:05:45,160
-Hon vet väl att vi letar efter henne?
-Älskling.
42
00:05:48,640 --> 00:05:50,160
Klart hon gör.
43
00:06:02,560 --> 00:06:05,120
Ät, så känns det bättre.
44
00:06:28,800 --> 00:06:30,360
Ursäkta. Går det bra om…
45
00:06:30,440 --> 00:06:33,200
-Visst. Ta för dig.
-Tack.
46
00:06:34,480 --> 00:06:36,360
-Mjölk?
-Ja.
47
00:06:38,360 --> 00:06:41,080
-Han verkar klara sig bra.
-Ja.
48
00:06:42,840 --> 00:06:46,280
Jag måste tvätta.
Kan du hålla koll på honom en stund?
49
00:06:46,360 --> 00:06:47,280
Inga problem.
50
00:07:18,760 --> 00:07:21,600
Det här var proffs.
Det är någon annan inblandad.
51
00:07:21,680 --> 00:07:24,200
-Skitsnack. Vem?
-Jag vet inte än.
52
00:07:24,280 --> 00:07:28,080
-Jag kan hjälpa dig att hitta Ella.
-Jag litar inte på dig, Kara.
53
00:07:28,560 --> 00:07:29,960
Men du behöver mig.
54
00:07:34,760 --> 00:07:37,480
Dede, någon har tagit Ella.
55
00:07:38,080 --> 00:07:41,040
-Va? När då?
I går kväll.
56
00:07:42,440 --> 00:07:46,080
Sedan fick Adam ett samtal
som han inte ville ta när jag var där.
57
00:07:46,160 --> 00:07:48,080
Han gick ut. Det var en kvinna.
58
00:07:48,880 --> 00:07:49,960
Spelade du in det?
59
00:07:50,040 --> 00:07:53,320
Jag litar inte på något han säger.
Det är något på gång.
60
00:07:53,400 --> 00:07:56,280
Hon hade brytning.
Östeuropeisk, kanske rysk.
61
00:07:57,880 --> 00:07:59,040
Han sa Kara.
62
00:07:59,120 --> 00:08:02,360
Vad pratade de om?
-Att få tillbaka Ella.
63
00:08:02,880 --> 00:08:05,880
Han är inblandad i något, Dede.
Jag vet det.
64
00:08:06,600 --> 00:08:10,000
Jag vet inte vad jag ska göra.
Jag är så orolig för Ella.
65
00:08:11,040 --> 00:08:12,360
Jag behöver din hjälp.
66
00:08:13,240 --> 00:08:15,160
Jag är inte här på semester.
67
00:08:17,640 --> 00:08:18,880
Vad menar du?
68
00:08:20,920 --> 00:08:24,840
Jag anmälde mig till uppdraget
för att du är min älskade vän.
69
00:08:24,920 --> 00:08:25,840
Uppdrag?
70
00:08:29,240 --> 00:08:30,680
Jag var orolig för dig.
71
00:08:30,760 --> 00:08:33,920
CIA har bevakat Adams karriär.
72
00:08:34,000 --> 00:08:37,760
Den är otrolig. Många framgångar,
våra bästa agenter saknas,
73
00:08:37,840 --> 00:08:40,200
och nu är han den yngsta MI6-chefen.
74
00:08:40,960 --> 00:08:45,360
-Dede, vad fan är det här?
-Vi tror att Adam är komprometterad.
75
00:08:46,000 --> 00:08:48,800
Ända sedan Baku,
när han räddade ambassaden.
76
00:08:48,880 --> 00:08:51,320
Vi tror att han träffade sin kontakt där,
77
00:08:51,400 --> 00:08:55,760
att de har gett honom information
sedan dess och nu vill ha betalt.
78
00:08:58,400 --> 00:09:01,680
Nej. Du känner ju Adam. Nej!
79
00:09:01,760 --> 00:09:05,440
Din familj är i fara på grund av något
som Adam är inblandad i.
80
00:09:05,520 --> 00:09:09,800
Säg att du inte använder händelserna
i Helmand för att manipulera mig nu.
81
00:09:09,880 --> 00:09:11,920
Du räddade mitt liv.
82
00:09:12,000 --> 00:09:15,400
Jag kan aldrig återgälda det,
men jag är inte din resurs.
83
00:09:17,480 --> 00:09:19,320
Jag försöker rädda dig igen.
84
00:09:21,040 --> 00:09:24,320
Vi måste träffas.
Jag behöver inspelningen.
85
00:09:28,520 --> 00:09:31,680
Jag har förändrat ert personskydd.
86
00:09:31,760 --> 00:09:34,840
-Peter Barnes, från Clarence House.
-Angenämt.
87
00:09:34,920 --> 00:09:37,600
-Vi måste prata om schemat.
-Kalendern är tom.
88
00:09:37,680 --> 00:09:42,040
-Fokusera på att hitta er dotter.
-Tack, det uppskattas.
89
00:09:42,120 --> 00:09:47,000
Utrikesministern väntar.
Hon ville absolut träffas personligen.
90
00:09:51,800 --> 00:09:54,880
Jag är så ledsen.
Jag kan inte föreställa mig.
91
00:09:54,960 --> 00:09:58,320
-Tack, ministern.
-Kommissarien ska informera oss.
92
00:09:58,400 --> 00:10:02,280
Jag måste veta om det påverkar
den nationella säkerheten, så…
93
00:10:02,800 --> 00:10:05,600
-Några vittnen?
-Några innan kidnappningen.
94
00:10:05,680 --> 00:10:07,840
Jag vet bättre än att fråga
95
00:10:07,920 --> 00:10:10,920
om det här hör ihop med
en pågående MI6-operation.
96
00:10:11,560 --> 00:10:14,120
Men med tanke på sir Martin
och nu det här,
97
00:10:14,200 --> 00:10:18,000
kan vi inte inkräkta obegränsat
på er officiella kommunikation.
98
00:10:18,080 --> 00:10:21,960
Ni måste informera oss
så snart kidnapparen hör av sig.
99
00:10:22,640 --> 00:10:23,760
Uppfattat.
100
00:10:24,320 --> 00:10:26,040
Då får du fortsätta, Rebecca.
101
00:10:32,560 --> 00:10:34,880
Du ska nog överväga att avgå.
102
00:10:35,800 --> 00:10:37,000
Glöm det.
103
00:10:37,080 --> 00:10:40,160
Den som tog Ella
kommer att vilja ha något för henne.
104
00:10:40,240 --> 00:10:44,160
-Tror du att jag förhandlar?
-Du kanske måste, om hon ska överleva.
105
00:10:44,640 --> 00:10:47,040
Det är ingen kritik mot dig.
106
00:10:47,120 --> 00:10:50,120
-Jag skulle göra allt för mina barn.
-Jag klarar det.
107
00:10:50,200 --> 00:10:54,000
Du är känslomässigt involverad.
Det kan påverka din objektivitet.
108
00:10:54,080 --> 00:10:56,920
Jag går ingenstans
förrän min dotter är tillbaka.
109
00:10:57,960 --> 00:10:59,440
Sparka mig om du vill,
110
00:10:59,520 --> 00:11:02,800
men det är riskabelt
mitt i partiledarkampanjen.
111
00:11:05,440 --> 00:11:06,600
Det är ditt beslut.
112
00:11:11,640 --> 00:11:14,840
Det är uppmuntrande
att se medkänslan hos människor
113
00:11:14,920 --> 00:11:17,640
som hjälper andra. Jag stöder det.
114
00:11:18,400 --> 00:11:20,160
Och en regering ledd av mig
115
00:11:20,240 --> 00:11:26,160
skulle förstå att välgörenhet börjar hemma
och slutar hemma.
116
00:11:27,160 --> 00:11:32,000
Vi borde klippa biståndskreditkortet
och skriva om avtalen med NATO och andra.
117
00:11:32,080 --> 00:11:36,720
Låt oss sluta slösa
era surt förvärvade pengar utomlands,
118
00:11:37,360 --> 00:11:40,840
när de kan användas bättre på hemmaplan.
119
00:11:42,880 --> 00:11:44,000
Hur var det? Okej?
120
00:11:59,760 --> 00:12:03,680
Jag var din livvakt i fem år,
men var aldrig här inne.
121
00:12:08,480 --> 00:12:09,920
Vad vill du, Lilla biet?
122
00:12:10,000 --> 00:12:13,560
Jag har ett kampanjmöte om fem minuter.
Prata fort.
123
00:12:14,800 --> 00:12:18,320
Du sa att jag kan komma till dig
om jag behöver hjälp.
124
00:12:18,400 --> 00:12:22,920
-Jag var bara artig, Kara.
-Jag har förlorat allt. Pengar, hårdvara.
125
00:12:23,520 --> 00:12:28,800
Jag behöver någonstans att ligga lågt.
Och kontanter. En ny bil.
126
00:12:28,880 --> 00:12:32,040
Jag kan inte synas med dig.
Inte med allt jag gör.
127
00:12:32,120 --> 00:12:35,560
Jag finansierar Robert Kirbys
premiärministerkampanj.
128
00:12:38,080 --> 00:12:42,360
Det går inte just nu.
Jag håller av dig, Kara, men…
129
00:12:44,040 --> 00:12:44,880
Jag måste gå.
130
00:12:45,760 --> 00:12:47,280
Dra åt helvete!
131
00:12:47,360 --> 00:12:52,160
Det tog mig åratal att jobba mig hit,
och det har inte gett mig något.
132
00:12:52,920 --> 00:12:55,760
Jag måste hålla mig kvar. Fattar du?
133
00:12:57,040 --> 00:12:59,560
Kvar i vad? Vad har du gett dig in i?
134
00:13:00,880 --> 00:13:05,120
Jag förgiftade Martin Angelis
för att använda hans biträdande för info.
135
00:13:09,000 --> 00:13:11,000
Hans dotter har blivit kidnappad.
136
00:13:11,080 --> 00:13:14,000
Om jag hittar henne,
ger han mig allt jag vill ha.
137
00:13:16,040 --> 00:13:19,200
Ursäkta, är prästen här?
Jag behöver prata med honom.
138
00:13:20,240 --> 00:13:22,160
Jag talar inte engelska.
139
00:13:24,960 --> 00:13:29,400
Det går ett rykte om utrikesministern.
Audrey Gratz, Kirbys motståndare.
140
00:13:29,920 --> 00:13:33,000
Jag har försökt hitta bevis,
men kan inte styrka det.
141
00:13:33,600 --> 00:13:35,360
Om någon vet, så är det MI6.
142
00:13:38,040 --> 00:13:39,280
Du får pengarna.
143
00:13:40,480 --> 00:13:43,000
Men jag vill ha allt de har på henne.
144
00:13:45,200 --> 00:13:49,160
Sedan då? Ska du sätta din kompis Kirby
i nummer 10?
145
00:13:50,440 --> 00:13:51,600
Han är en bra man.
146
00:13:52,880 --> 00:13:54,960
Och han återgäldar lojalitet.
147
00:13:56,120 --> 00:13:58,240
Har vi ett avtal eller inte?
148
00:14:02,000 --> 00:14:03,080
Kom igen, hjärtat.
149
00:14:05,040 --> 00:14:05,960
Ma'am.
150
00:14:06,680 --> 00:14:10,840
Han behöver frisk luft.
Jag har lovat honom godis och en tidning.
151
00:14:10,920 --> 00:14:12,520
Vi kanske kan skicka någon.
152
00:14:13,440 --> 00:14:18,000
Han behöver lite normalitet nu, Frank.
Det tar bara tio minuter.
153
00:14:20,240 --> 00:14:21,440
Vi lämnar huset.
154
00:14:25,360 --> 00:14:28,040
Kan du hjälpa honom medan jag tar maten?
155
00:14:28,120 --> 00:14:30,080
-Håll er i närheten.
-Jag förstår.
156
00:14:41,520 --> 00:14:45,080
Bara för att jag är här
betyder det inte att jag tror på dig.
157
00:14:45,560 --> 00:14:49,600
-Ge mig inspelningen.
-Du måste hjälpa oss att hitta Ella.
158
00:14:49,680 --> 00:14:53,920
Jag har stränga order att observera Adam.
Jag är på främmande mark.
159
00:14:54,000 --> 00:14:55,520
Använd dina kontakter.
160
00:14:57,200 --> 00:14:58,720
Jag kan inte förlora henne.
161
00:15:05,880 --> 00:15:06,720
Okej.
162
00:15:08,320 --> 00:15:09,320
Bra.
163
00:15:11,720 --> 00:15:12,560
Här.
164
00:15:13,400 --> 00:15:16,880
Ta reda på allt du kan
om kvinnan han pratade med i telefon.
165
00:15:18,200 --> 00:15:19,800
-Mamma.
-Hej.
166
00:15:19,880 --> 00:15:24,240
-Den här har en robotleksak.
-Ja, titta. Det ser bra ut.
167
00:15:24,760 --> 00:15:26,280
-Vill du ha den?
-Ja.
168
00:16:44,440 --> 00:16:46,160
-Vad har du?
-Ett nytt vittne.
169
00:16:46,240 --> 00:16:49,400
En joggare såg en blå skåpbil
nära platsen.
170
00:16:49,480 --> 00:16:53,080
De såg inte passageraren
men kunde beskriva föraren.
171
00:16:53,160 --> 00:16:54,400
Ta fram fantombilden.
172
00:16:58,600 --> 00:17:01,760
Vi har gått ut med den
och försöker få fram ett namn.
173
00:17:06,200 --> 00:17:07,360
Hallå, ja?
174
00:17:07,440 --> 00:17:10,160
Förlåt att jag inte var hemma
när pojkarna kom.
175
00:17:10,240 --> 00:17:14,320
-Var är du? Var är min dotter?
Jag vet vem som kidnappade Ella.
176
00:17:14,400 --> 00:17:18,680
-Jag körde bilden genom SVR:s server.
Berätta. Jag är i kontrollrummet.
177
00:17:18,760 --> 00:17:21,880
Vad ska du säga när de frågar
varifrån du fick info?
178
00:17:21,960 --> 00:17:25,440
-Det spelar ingen roll. Säg bara.
-Det spelar roll för mig.
179
00:17:26,120 --> 00:17:30,200
Vi måste träffas.
Men det måste vara som förr, samma regler.
180
00:17:30,840 --> 00:17:32,280
Din klubb om en timme.
181
00:17:32,360 --> 00:17:34,080
DET HÄR ÄR INTE ETT FOTOGRAFI
182
00:17:41,640 --> 00:17:44,160
Jag måste vara på ett ministermöte.
183
00:18:04,120 --> 00:18:05,800
-Ja?
-Jag har en ledtråd.
184
00:18:05,880 --> 00:18:08,480
-Jag är på väg att hitta Ella.
-Tack och lov.
185
00:18:08,560 --> 00:18:11,520
Jag ska ta hem henne.
Det är snart över, älskling.
186
00:18:25,200 --> 00:18:27,800
Jag måste gå själv.
Det tar ett par timmar.
187
00:18:27,880 --> 00:18:29,000
Jag väntar här.
188
00:18:29,080 --> 00:18:31,440
-Fullständig diskretion.
-Uppfattat.
189
00:18:43,320 --> 00:18:44,800
-God dag.
-Hej.
190
00:18:44,880 --> 00:18:45,720
Tack.
191
00:19:27,000 --> 00:19:29,280
Jag är grön. Vem har henne?
192
00:19:32,000 --> 00:19:32,960
Spänn fast dig.
193
00:19:46,760 --> 00:19:48,000
Ja?
194
00:19:48,920 --> 00:19:49,960
Okej.
195
00:19:52,240 --> 00:19:53,560
Flickan ska flyttas.
196
00:20:06,800 --> 00:20:08,960
-Är det här?
-Ja, men vänta.
197
00:20:09,040 --> 00:20:12,520
Du vet inte vad du ger dig in i.
Kyle Mills tog henne.
198
00:20:12,600 --> 00:20:14,560
Han jobbar för Joanne Allinson.
199
00:20:14,640 --> 00:20:16,120
Kör fram bilen.
200
00:20:17,120 --> 00:20:20,520
Allinson driver ett åkeri
med lukrativa sidoaffärer.
201
00:20:20,600 --> 00:20:23,800
Hon för folk in och ut ur landet olagligt.
202
00:20:25,480 --> 00:20:27,240
Anlitades hon för att ta Ella?
203
00:20:27,320 --> 00:20:30,440
Någon ville få jobbet gjort
och var beredd att betala.
204
00:20:32,000 --> 00:20:35,080
Joannes företag hyr en lägenhet
på fjärde våningen.
205
00:20:36,280 --> 00:20:39,120
-Jag stannar här och håller koll.
-Ja.
206
00:21:09,000 --> 00:21:10,000
Uppfattat.
207
00:21:11,120 --> 00:21:14,760
Kamerorna bekräftar
att den misstänkte är på adressen.
208
00:21:18,640 --> 00:21:22,720
Det här är Control
som beordrar ut en insatsstyrka.
209
00:21:22,800 --> 00:21:28,720
Den misstänkte kidnapparen
finns på Devoncroft Row, E18 1JD.
210
00:21:29,600 --> 00:21:31,920
-Kan jag hjälpa dig?
-Var är hon?
211
00:21:48,280 --> 00:21:50,440
-Vem är du?
-Ge henne till mig, Joanne.
212
00:21:51,840 --> 00:21:52,960
Snälla, hjälp mig.
213
00:22:33,880 --> 00:22:35,360
Följ med mig. Kom.
214
00:22:37,280 --> 00:22:38,520
Se upp i trappan.
215
00:22:39,480 --> 00:22:40,560
Det är ingen fara.
216
00:22:45,560 --> 00:22:46,560
Ella?
217
00:22:47,720 --> 00:22:48,720
Kara?
218
00:22:52,440 --> 00:22:57,200
Du är trygg hos mig.
Vi måste vara snabba nu, okej?
219
00:22:57,960 --> 00:22:59,120
Jag vill ha pappa.
220
00:23:12,400 --> 00:23:13,720
Helvete!
221
00:23:22,360 --> 00:23:24,400
-Sir?
-Jag är på Devoncroft Row.
222
00:23:24,480 --> 00:23:25,520
Kom hit.
223
00:23:36,400 --> 00:23:37,320
Ma'am.
224
00:23:43,560 --> 00:23:45,880
Det är okej. Det är min vän, Dede.
225
00:23:46,920 --> 00:23:50,360
-Hon är inte med på listan.
-Förlåt. Det ska inte upprepas.
226
00:23:55,680 --> 00:23:56,840
Tack.
227
00:24:03,680 --> 00:24:04,640
Vad är det?
228
00:24:04,720 --> 00:24:09,880
Polisen spårade Ella till östra London.
När de kom dit var hon borta.
229
00:24:12,160 --> 00:24:15,160
Det är Adam, det är okej. Adam?
230
00:24:15,240 --> 00:24:17,040
-Mads.
-Har du henne?
231
00:24:17,120 --> 00:24:19,520
Jag kom för sent. Någon annan tog henne.
232
00:24:20,400 --> 00:24:23,320
Vad menar du med
att "någon annan tog henne"?
233
00:24:23,400 --> 00:24:25,400
Jag fattar inte. Du spårade henne.
234
00:24:25,480 --> 00:24:28,200
-Jag såg henne.
-Då såg du vem som tog henne.
235
00:24:28,280 --> 00:24:29,360
Inte tydligt.
236
00:24:40,000 --> 00:24:42,480
Kom, det är ingen fara.
237
00:24:44,880 --> 00:24:47,560
Han måste ha fått hjälp att hitta Ella.
238
00:24:47,640 --> 00:24:50,520
Jag önskar att hon syntes tydligare.
239
00:24:52,920 --> 00:24:54,840
Har han aldrig nämnt henne?
240
00:24:55,560 --> 00:24:56,480
Nej.
241
00:25:03,040 --> 00:25:04,520
Titta på dem tillsammans.
242
00:25:11,440 --> 00:25:14,840
Maddy, alla har hemligheter.
243
00:25:14,920 --> 00:25:18,400
Skillnaden är vilken skada de orsakar
när de avslöjas.
244
00:25:19,360 --> 00:25:20,720
Och de avslöjas alltid.
245
00:25:21,760 --> 00:25:22,640
Det vet du.
246
00:25:24,240 --> 00:25:25,920
Det här är inte han.
247
00:25:26,680 --> 00:25:30,720
Du slogs för ditt land. Du var beredd
att skydda det med ditt liv.
248
00:25:31,400 --> 00:25:33,000
Det måste betyda något.
249
00:25:34,760 --> 00:25:39,320
Det kvittar hur Adam hamnade här.
Han har gått över nu.
250
00:25:39,880 --> 00:25:44,360
Du måste tänka på vad som är bäst
för dig och barnen.
251
00:25:48,840 --> 00:25:50,120
Det är det jag gör.
252
00:25:54,520 --> 00:25:55,560
Okej?
253
00:25:57,120 --> 00:25:57,960
Vem är du?
254
00:25:59,000 --> 00:26:01,600
Jag jobbar med din pappa.
Vi är gamla vänner.
255
00:26:02,600 --> 00:26:04,800
Var är han? Ska du ta mig till honom?
256
00:26:06,520 --> 00:26:08,320
Vi måste ligga lågt ett tag.
257
00:26:08,400 --> 00:26:11,600
Nej, jag vill åka hem. Snälla, ta mig hem.
258
00:26:11,680 --> 00:26:16,040
Oroa dig inte, katyonak.
Ser du? Vi är i säkerhet här.
259
00:26:16,560 --> 00:26:17,640
Okej?
260
00:26:19,280 --> 00:26:20,680
Här. Är du hungrig?
261
00:26:21,360 --> 00:26:22,640
Jag tror…
262
00:26:26,160 --> 00:26:27,360
Här är den.
263
00:26:31,480 --> 00:26:32,880
Gillar du choklad?
264
00:26:42,160 --> 00:26:43,360
Det ordnar sig.
265
00:26:44,040 --> 00:26:45,600
-Vad heter du?
-Kara.
266
00:26:46,640 --> 00:26:49,800
Du kan fråga din pappa om mig
när ni träffas.
267
00:26:53,480 --> 00:26:54,520
Vem är det där?
268
00:26:55,440 --> 00:26:58,760
Hon är i din ålder.
269
00:26:59,600 --> 00:27:03,280
Fariha. Hon har en bror, Kush,
som håller på Chelsea.
270
00:27:04,560 --> 00:27:06,880
Jag har skickat en lagtröja till honom.
271
00:27:08,240 --> 00:27:09,200
Är de dina barn?
272
00:27:12,720 --> 00:27:13,680
Nej.
273
00:27:14,440 --> 00:27:15,560
Mina vänners.
274
00:27:16,560 --> 00:27:20,120
Men jag skulle göra vad som helst
för dem och deras familjer.
275
00:27:25,960 --> 00:27:28,840
Ät din choklad. Jag måste svara, okej?
276
00:27:41,080 --> 00:27:43,080
-Hallå?
-Var i helvete är du?
277
00:27:43,160 --> 00:27:44,960
Jag pratar med din dotter.
278
00:27:45,040 --> 00:27:49,000
Hon är en jättefin tjej.
-Vad håller du på med?
279
00:27:49,080 --> 00:27:51,640
Varför tog du med mig
om du tänkte ta henne?
280
00:27:51,720 --> 00:27:55,080
Jag ville bevisa
att det inte var jag som tog henne först.
281
00:27:55,560 --> 00:27:57,120
Du borde ha trott på mig.
282
00:27:57,840 --> 00:28:01,440
Jag sa ju att du inte är min prioritet.
Var är hon?
283
00:28:02,720 --> 00:28:06,840
I säkerhet. Du får henne
när jag har fått det jag behöver.
284
00:28:07,720 --> 00:28:09,920
Det var det här jag pratade om, Adam.
285
00:28:10,800 --> 00:28:13,200
Jag hjälper dig. Du hjälper mig.
286
00:28:13,280 --> 00:28:16,080
Jag sa ju att det inte finns något
i Baku-akten.
287
00:28:16,160 --> 00:28:17,600
Jag behöver något annat.
288
00:28:18,320 --> 00:28:20,200
Information om Audrey Gratz.
289
00:28:21,240 --> 00:28:25,520
Nej, hon är ren. Vi har inget.
-Kanske inte i officiella register.
290
00:28:26,880 --> 00:28:28,720
Men du kan få fram det.
291
00:28:30,640 --> 00:28:34,600
En akt om Gratz, då får du Ella.
Det är ett lågt pris att betala.
292
00:28:42,840 --> 00:28:45,960
-Det finns kanske inte ens något.
-Det finns.
293
00:29:05,320 --> 00:29:09,760
Du hade tur,
jag är bara hemma för att byta om.
294
00:29:10,280 --> 00:29:12,280
Jag ska tillbaka till sjukhuset.
295
00:29:14,640 --> 00:29:15,640
Hur mår han?
296
00:29:16,920 --> 00:29:18,320
Han är orolig för dig.
297
00:29:19,120 --> 00:29:22,080
Han har hört om Ella.
Jag är så ledsen, Adam.
298
00:29:22,600 --> 00:29:25,760
Det är hemskt. Har ni hört något?
299
00:29:29,600 --> 00:29:31,160
Vet du vem som har henne?
300
00:29:32,080 --> 00:29:34,720
Jag vet hur jag ska få henne tillbaka.
301
00:29:37,600 --> 00:29:39,160
En viss information.
302
00:29:40,200 --> 00:29:45,000
Något jag tror att Martin har
här hemma, i en akt som den här.
303
00:29:53,680 --> 00:29:55,400
Han pratade aldrig om jobbet.
304
00:29:57,080 --> 00:29:58,280
Aldrig?
305
00:29:58,920 --> 00:30:00,760
Maddy måste vara utom sig.
306
00:30:02,400 --> 00:30:03,440
Och Callum.
307
00:30:04,200 --> 00:30:05,960
När Martin blev förgiftad,
308
00:30:06,040 --> 00:30:09,520
åt han lunch med överdomaren,
lord Lambert.
309
00:30:09,600 --> 00:30:12,520
Han hade den här med sig.
Besvärande information.
310
00:30:12,600 --> 00:30:15,520
Den har ett nummer,
skrivet i Martins handstil.
311
00:30:15,600 --> 00:30:18,440
Jag tror att han har fler akter här hemma.
312
00:30:23,120 --> 00:30:27,920
Jag beklagar, men jag måste få se dem,
och jag tror att du vet var de finns.
313
00:30:35,400 --> 00:30:36,360
Inte sant?
314
00:30:45,520 --> 00:30:47,120
Jag har väntat på det här.
315
00:30:50,000 --> 00:30:51,640
Det är som Pandoras ask.
316
00:30:52,240 --> 00:30:53,440
Jag behöver bara en.
317
00:30:56,960 --> 00:30:59,240
Jag måste, det finns inget annat sätt.
318
00:31:01,560 --> 00:31:05,280
-Jag måste ringa Martin.
-Han kommer att säga nej.
319
00:31:06,520 --> 00:31:09,120
Och då ligger min dotters liv
i dina händer.
320
00:31:22,720 --> 00:31:24,520
Inget gott kan komma ur det här.
321
00:31:33,840 --> 00:31:36,520
Du måste skjuta den åt sidan.
Jag orkar inte.
322
00:31:49,480 --> 00:31:52,640
Han har dem här inne. Du får fem minuter.
323
00:31:52,720 --> 00:31:53,720
Tack.
324
00:32:22,640 --> 00:32:24,400
PRESTATIONSRAPPORTER
A-G
325
00:32:37,160 --> 00:32:38,520
DÖDSFALL
326
00:32:39,800 --> 00:32:42,120
PALLIATIV LÄKARE
327
00:32:50,760 --> 00:32:54,800
Jag har akten.
-Borough Market kl. 21.00. Kom ensam.
328
00:32:54,880 --> 00:32:58,360
Ser jag skymten av livvakterna
så får du inte Ella.
329
00:33:14,440 --> 00:33:17,680
BRITTER FLYR AMBASSADEN I BAKU
EFTER DÖDLIGT UPPLOPP
330
00:33:21,240 --> 00:33:22,760
PM
331
00:33:22,840 --> 00:33:25,400
CIA, PERSON AV INTRESSE - ADAM LAWRENCE
332
00:33:29,240 --> 00:33:30,440
Vad i helvete?
333
00:33:30,520 --> 00:33:33,640
KAN HA KOMPROMETTERATS
AV UTLÄNDSK AGENT
334
00:33:33,720 --> 00:33:36,280
FÅR UNDER INGA OMSTÄNDIGHETER SPRIDAS
335
00:33:49,040 --> 00:33:50,080
Mads?
336
00:33:52,440 --> 00:33:57,120
-Var är hon? Har du med henne?
-En av mina agenter ordnar frisläppandet.
337
00:33:57,200 --> 00:33:58,200
-När?
-Sitt ner.
338
00:33:59,400 --> 00:34:02,120
-Vi har fått tid och plats.
-Varför inte nu?
339
00:34:02,200 --> 00:34:06,880
Lyssna. De är under täckmantel
och jag kan inte riskera att avslöja dem,
340
00:34:06,960 --> 00:34:12,680
så jag kan inte ta med mina livvakter.
De måste tro att jag är hemma med dig
341
00:34:14,200 --> 00:34:15,760
så att jag kan smita iväg.
342
00:34:20,320 --> 00:34:21,560
Jag följer med dig.
343
00:34:31,080 --> 00:34:32,600
Okej. Vänta här.
344
00:34:33,800 --> 00:34:35,760
-Varför?
-Det kan vara farligt.
345
00:34:35,840 --> 00:34:40,480
-Det är ju en av dina agenter.
-Jag vill inte skrämma dem. Det går fort.
346
00:35:11,040 --> 00:35:13,160
Låt taxametern gå. Jag kommer strax.
347
00:35:37,240 --> 00:35:38,080
Var är Ella?
348
00:35:38,920 --> 00:35:41,520
I närheten. Ge mig akten först.
349
00:35:47,160 --> 00:35:48,640
Vad ska du göra med den?
350
00:35:49,680 --> 00:35:50,840
Det rör inte dig.
351
00:35:53,200 --> 00:35:57,240
Du vet att hon kandiderar
till premiärministerposten.
352
00:36:14,440 --> 00:36:17,400
Du vet vad du måste göra
för att få tillbaka Ella.
353
00:36:33,640 --> 00:36:37,680
Jag släpper av henne vid Southwark Bridge.
Oroa dig inte.
354
00:37:15,360 --> 00:37:17,000
-Är det gjort?
-Ja.
355
00:37:17,840 --> 00:37:19,480
Southwark Bridge, tack.
356
00:37:27,840 --> 00:37:28,880
Ella?
357
00:37:30,560 --> 00:37:31,520
Pappa!
358
00:37:37,680 --> 00:37:40,600
Förlåt.
359
00:38:09,600 --> 00:38:11,280
HEMLIG UNDERRÄTTELSETJÄNST
360
00:38:24,480 --> 00:38:25,720
Tack för att du kom.
361
00:38:25,800 --> 00:38:28,760
Vad är det här, Adam?
362
00:38:28,840 --> 00:38:31,520
-Jag behöver ditt råd.
-Klockan tre på natten?
363
00:38:31,600 --> 00:38:34,440
Det är inte många jag kan lita på, Kit.
364
00:38:36,480 --> 00:38:37,560
Snälla.
365
00:38:47,160 --> 00:38:51,280
Min dotter kidnappades för 36 timmar sen.
Jag vet inte av vem.
366
00:38:52,000 --> 00:38:55,240
Jag gav info om utrikesministern
för att få hem henne.
367
00:38:55,320 --> 00:38:57,920
Jag fick den från sir Martin Angelis
368
00:38:58,000 --> 00:39:02,880
som har ett arkiv med besvärande info
om alla i det brittiska etablissemanget,
369
00:39:04,320 --> 00:39:05,560
inklusive mig själv.
370
00:39:07,200 --> 00:39:10,080
Agenten som fick den
är en före detta rysk spion.
371
00:39:10,160 --> 00:39:13,520
Jag tror att planen är
att påverka partiledarvalet.
372
00:39:19,360 --> 00:39:20,960
Min avskedsansökan.
373
00:39:24,440 --> 00:39:26,040
Jag har inte skrivit på än.
374
00:39:36,240 --> 00:39:39,760
-Ska du gå ut med det?
-Jag vill inte göra så mot familjen.
375
00:39:39,840 --> 00:39:43,000
-Jag måste skydda dem.
-Det är lite sent för det nu.
376
00:39:43,080 --> 00:39:45,000
Förräderi innebär livstid.
377
00:39:47,240 --> 00:39:50,080
-Vet din fru om det?
-Naturligtvis inte.
378
00:39:50,160 --> 00:39:54,560
Bra, för om hon visste
skulle hon kunna dömas för medhjälp.
379
00:40:04,880 --> 00:40:06,360
Jag hoppas på förlikning.
380
00:40:06,440 --> 00:40:11,080
-Vad för slags förlikning?
-Åtalsimmunitet i utbyte mot information.
381
00:40:11,840 --> 00:40:14,560
-Har du tillgång till Angelis akter?
-Nej.
382
00:40:14,640 --> 00:40:17,640
-Vet du var den ryska agenten finns?
-Hon är borta.
383
00:40:17,720 --> 00:40:20,360
Då måste du hitta och avslöja henne.
384
00:40:23,080 --> 00:40:26,720
Jag har din akt. Det är gjort.
385
00:40:26,800 --> 00:40:29,600
Trevligt att se
att du inte har tappat stinget.
386
00:40:32,200 --> 00:40:34,880
Peka ut Angelis och få tag på akterna.
387
00:40:35,480 --> 00:40:38,080
Det är det enda sättet
att skydda din familj.
388
00:41:31,640 --> 00:41:36,560
Undertexter: Lisbeth Pekkari