1 00:00:47,400 --> 00:00:49,080 Nej! 2 00:00:53,640 --> 00:00:57,480 -Var är hon? Vad gör polisen? -De söker i området hon ringde från. 3 00:00:57,560 --> 00:01:00,960 De söker vittnen och kollar övervakningskameror. 4 00:01:01,040 --> 00:01:03,040 Hör du! Vi ska hitta henne. 5 00:01:05,680 --> 00:01:06,640 Varför Ella? 6 00:01:07,240 --> 00:01:10,760 Det är riktat mot MI6. Det är inte personligt. 7 00:01:10,840 --> 00:01:12,240 -Jisses! -Jag menade inte… 8 00:01:12,320 --> 00:01:15,080 -Hon är vår dotter. -Jag menar bara… 9 00:01:15,160 --> 00:01:17,560 -Är Callum också i fara? -Nej. 10 00:01:17,640 --> 00:01:22,640 -Jag vet inte. -Varför ger de sig inte på dig? 11 00:01:22,720 --> 00:01:24,600 Det är ju det de gör! 12 00:01:28,840 --> 00:01:31,640 Vem är det? Vem är det som gör det här? 13 00:01:31,720 --> 00:01:35,080 Jag vill inte höra att det är hemligt. Jag måste få veta. 14 00:01:42,240 --> 00:01:43,160 Jag… 15 00:01:47,880 --> 00:01:49,320 Förlåt, jag måste svara. 16 00:02:03,000 --> 00:02:07,000 -Var är hon? Vad är det här för lek? -Jag har henne inte. 17 00:02:07,080 --> 00:02:09,720 -Du ljuger. Jag har aldrig ljugit för dig. 18 00:02:09,800 --> 00:02:12,000 Om det var jag, hade du vetat varför. 19 00:02:32,360 --> 00:02:36,320 Jag är inne på polisens server nu och kollar kameror. 20 00:02:37,680 --> 00:02:39,040 Hon syns inte till. 21 00:02:39,600 --> 00:02:42,560 Det här var proffs. Det är någon annan inblandad. 22 00:02:42,640 --> 00:02:43,960 Skitsnack. Vem? 23 00:02:44,720 --> 00:02:48,960 Jag vet inte än, men jag kan hjälpa dig att hitta Ella. 24 00:02:56,400 --> 00:02:59,880 -Jag litar inte på dig, Kara. -Men du behöver mig. 25 00:02:59,960 --> 00:03:04,000 Så att du kan fortsätta utnyttja mig? Nej, tack. 26 00:03:04,760 --> 00:03:05,920 Jag ska ta dig. 27 00:03:19,720 --> 00:03:20,800 Ja, varsågod. 28 00:03:20,880 --> 00:03:25,640 Det här är Blackout Zero Zero. Vi har hittat båten. Teamet är på plats. 29 00:03:25,720 --> 00:03:28,880 Området är säkrat. Inväntar order. Kom. 30 00:03:29,400 --> 00:03:31,040 Det här är inofficiellt. 31 00:03:31,120 --> 00:03:33,200 -Ingen dokumentation. -Uppfattat. 32 00:03:33,280 --> 00:03:34,480 Du har klartecken. 33 00:03:47,880 --> 00:03:49,280 Vi går in nu. Avvakta. 34 00:04:23,760 --> 00:04:25,360 Är min dotter där? 35 00:04:25,440 --> 00:04:30,120 Nej. Vänta, vi kollar, sir. Någon bor definitivt här. 36 00:04:30,200 --> 00:04:31,040 Hitta henne. 37 00:05:11,800 --> 00:05:14,000 Det finns ingen ombord. De är borta. 38 00:05:19,360 --> 00:05:20,640 Fan också. 39 00:05:34,280 --> 00:05:36,000 Kom igen. Bara några tuggor. 40 00:05:38,880 --> 00:05:40,560 När kommer Ella hem? 41 00:05:42,000 --> 00:05:45,160 -Hon vet väl att vi letar efter henne? -Älskling. 42 00:05:48,640 --> 00:05:50,160 Klart hon gör. 43 00:06:02,560 --> 00:06:05,120 Ät, så känns det bättre. 44 00:06:28,800 --> 00:06:30,360 Ursäkta. Går det bra om… 45 00:06:30,440 --> 00:06:33,200 -Visst. Ta för dig. -Tack. 46 00:06:34,480 --> 00:06:36,360 -Mjölk? -Ja. 47 00:06:38,360 --> 00:06:41,080 -Han verkar klara sig bra. -Ja. 48 00:06:42,840 --> 00:06:46,280 Jag måste tvätta. Kan du hålla koll på honom en stund? 49 00:06:46,360 --> 00:06:47,280 Inga problem. 50 00:07:18,760 --> 00:07:21,600 Det här var proffs. Det är någon annan inblandad. 51 00:07:21,680 --> 00:07:24,200 -Skitsnack. Vem? -Jag vet inte än. 52 00:07:24,280 --> 00:07:28,080 -Jag kan hjälpa dig att hitta Ella. -Jag litar inte på dig, Kara. 53 00:07:28,560 --> 00:07:29,960 Men du behöver mig. 54 00:07:34,760 --> 00:07:37,480 Dede, någon har tagit Ella. 55 00:07:38,080 --> 00:07:41,040 -Va? När då? I går kväll. 56 00:07:42,440 --> 00:07:46,080 Sedan fick Adam ett samtal som han inte ville ta när jag var där. 57 00:07:46,160 --> 00:07:48,080 Han gick ut. Det var en kvinna. 58 00:07:48,880 --> 00:07:49,960 Spelade du in det? 59 00:07:50,040 --> 00:07:53,320 Jag litar inte på något han säger. Det är något på gång. 60 00:07:53,400 --> 00:07:56,280 Hon hade brytning. Östeuropeisk, kanske rysk. 61 00:07:57,880 --> 00:07:59,040 Han sa Kara. 62 00:07:59,120 --> 00:08:02,360 Vad pratade de om? -Att få tillbaka Ella. 63 00:08:02,880 --> 00:08:05,880 Han är inblandad i något, Dede. Jag vet det. 64 00:08:06,600 --> 00:08:10,000 Jag vet inte vad jag ska göra. Jag är så orolig för Ella. 65 00:08:11,040 --> 00:08:12,360 Jag behöver din hjälp. 66 00:08:13,240 --> 00:08:15,160 Jag är inte här på semester. 67 00:08:17,640 --> 00:08:18,880 Vad menar du? 68 00:08:20,920 --> 00:08:24,840 Jag anmälde mig till uppdraget för att du är min älskade vän. 69 00:08:24,920 --> 00:08:25,840 Uppdrag? 70 00:08:29,240 --> 00:08:30,680 Jag var orolig för dig. 71 00:08:30,760 --> 00:08:33,920 CIA har bevakat Adams karriär. 72 00:08:34,000 --> 00:08:37,760 Den är otrolig. Många framgångar, våra bästa agenter saknas, 73 00:08:37,840 --> 00:08:40,200 och nu är han den yngsta MI6-chefen. 74 00:08:40,960 --> 00:08:45,360 -Dede, vad fan är det här? -Vi tror att Adam är komprometterad. 75 00:08:46,000 --> 00:08:48,800 Ända sedan Baku, när han räddade ambassaden. 76 00:08:48,880 --> 00:08:51,320 Vi tror att han träffade sin kontakt där, 77 00:08:51,400 --> 00:08:55,760 att de har gett honom information sedan dess och nu vill ha betalt. 78 00:08:58,400 --> 00:09:01,680 Nej. Du känner ju Adam. Nej! 79 00:09:01,760 --> 00:09:05,440 Din familj är i fara på grund av något som Adam är inblandad i. 80 00:09:05,520 --> 00:09:09,800 Säg att du inte använder händelserna i Helmand för att manipulera mig nu. 81 00:09:09,880 --> 00:09:11,920 Du räddade mitt liv. 82 00:09:12,000 --> 00:09:15,400 Jag kan aldrig återgälda det, men jag är inte din resurs. 83 00:09:17,480 --> 00:09:19,320 Jag försöker rädda dig igen. 84 00:09:21,040 --> 00:09:24,320 Vi måste träffas. Jag behöver inspelningen. 85 00:09:28,520 --> 00:09:31,680 Jag har förändrat ert personskydd. 86 00:09:31,760 --> 00:09:34,840 -Peter Barnes, från Clarence House. -Angenämt. 87 00:09:34,920 --> 00:09:37,600 -Vi måste prata om schemat. -Kalendern är tom. 88 00:09:37,680 --> 00:09:42,040 -Fokusera på att hitta er dotter. -Tack, det uppskattas. 89 00:09:42,120 --> 00:09:47,000 Utrikesministern väntar. Hon ville absolut träffas personligen. 90 00:09:51,800 --> 00:09:54,880 Jag är så ledsen. Jag kan inte föreställa mig. 91 00:09:54,960 --> 00:09:58,320 -Tack, ministern. -Kommissarien ska informera oss. 92 00:09:58,400 --> 00:10:02,280 Jag måste veta om det påverkar den nationella säkerheten, så… 93 00:10:02,800 --> 00:10:05,600 -Några vittnen? -Några innan kidnappningen. 94 00:10:05,680 --> 00:10:07,840 Jag vet bättre än att fråga 95 00:10:07,920 --> 00:10:10,920 om det här hör ihop med en pågående MI6-operation. 96 00:10:11,560 --> 00:10:14,120 Men med tanke på sir Martin och nu det här, 97 00:10:14,200 --> 00:10:18,000 kan vi inte inkräkta obegränsat på er officiella kommunikation. 98 00:10:18,080 --> 00:10:21,960 Ni måste informera oss så snart kidnapparen hör av sig. 99 00:10:22,640 --> 00:10:23,760 Uppfattat. 100 00:10:24,320 --> 00:10:26,040 Då får du fortsätta, Rebecca. 101 00:10:32,560 --> 00:10:34,880 Du ska nog överväga att avgå. 102 00:10:35,800 --> 00:10:37,000 Glöm det. 103 00:10:37,080 --> 00:10:40,160 Den som tog Ella kommer att vilja ha något för henne. 104 00:10:40,240 --> 00:10:44,160 -Tror du att jag förhandlar? -Du kanske måste, om hon ska överleva. 105 00:10:44,640 --> 00:10:47,040 Det är ingen kritik mot dig. 106 00:10:47,120 --> 00:10:50,120 -Jag skulle göra allt för mina barn. -Jag klarar det. 107 00:10:50,200 --> 00:10:54,000 Du är känslomässigt involverad. Det kan påverka din objektivitet. 108 00:10:54,080 --> 00:10:56,920 Jag går ingenstans förrän min dotter är tillbaka. 109 00:10:57,960 --> 00:10:59,440 Sparka mig om du vill, 110 00:10:59,520 --> 00:11:02,800 men det är riskabelt mitt i partiledarkampanjen. 111 00:11:05,440 --> 00:11:06,600 Det är ditt beslut. 112 00:11:11,640 --> 00:11:14,840 Det är uppmuntrande att se medkänslan hos människor 113 00:11:14,920 --> 00:11:17,640 som hjälper andra. Jag stöder det. 114 00:11:18,400 --> 00:11:20,160 Och en regering ledd av mig 115 00:11:20,240 --> 00:11:26,160 skulle förstå att välgörenhet börjar hemma och slutar hemma. 116 00:11:27,160 --> 00:11:32,000 Vi borde klippa biståndskreditkortet och skriva om avtalen med NATO och andra. 117 00:11:32,080 --> 00:11:36,720 Låt oss sluta slösa era surt förvärvade pengar utomlands, 118 00:11:37,360 --> 00:11:40,840 när de kan användas bättre på hemmaplan. 119 00:11:42,880 --> 00:11:44,000 Hur var det? Okej? 120 00:11:59,760 --> 00:12:03,680 Jag var din livvakt i fem år, men var aldrig här inne. 121 00:12:08,480 --> 00:12:09,920 Vad vill du, Lilla biet? 122 00:12:10,000 --> 00:12:13,560 Jag har ett kampanjmöte om fem minuter. Prata fort. 123 00:12:14,800 --> 00:12:18,320 Du sa att jag kan komma till dig om jag behöver hjälp. 124 00:12:18,400 --> 00:12:22,920 -Jag var bara artig, Kara. -Jag har förlorat allt. Pengar, hårdvara. 125 00:12:23,520 --> 00:12:28,800 Jag behöver någonstans att ligga lågt. Och kontanter. En ny bil. 126 00:12:28,880 --> 00:12:32,040 Jag kan inte synas med dig. Inte med allt jag gör. 127 00:12:32,120 --> 00:12:35,560 Jag finansierar Robert Kirbys premiärministerkampanj. 128 00:12:38,080 --> 00:12:42,360 Det går inte just nu. Jag håller av dig, Kara, men… 129 00:12:44,040 --> 00:12:44,880 Jag måste gå. 130 00:12:45,760 --> 00:12:47,280 Dra åt helvete! 131 00:12:47,360 --> 00:12:52,160 Det tog mig åratal att jobba mig hit, och det har inte gett mig något. 132 00:12:52,920 --> 00:12:55,760 Jag måste hålla mig kvar. Fattar du? 133 00:12:57,040 --> 00:12:59,560 Kvar i vad? Vad har du gett dig in i? 134 00:13:00,880 --> 00:13:05,120 Jag förgiftade Martin Angelis för att använda hans biträdande för info. 135 00:13:09,000 --> 00:13:11,000 Hans dotter har blivit kidnappad. 136 00:13:11,080 --> 00:13:14,000 Om jag hittar henne, ger han mig allt jag vill ha. 137 00:13:16,040 --> 00:13:19,200 Ursäkta, är prästen här? Jag behöver prata med honom. 138 00:13:20,240 --> 00:13:22,160 Jag talar inte engelska. 139 00:13:24,960 --> 00:13:29,400 Det går ett rykte om utrikesministern. Audrey Gratz, Kirbys motståndare. 140 00:13:29,920 --> 00:13:33,000 Jag har försökt hitta bevis, men kan inte styrka det. 141 00:13:33,600 --> 00:13:35,360 Om någon vet, så är det MI6. 142 00:13:38,040 --> 00:13:39,280 Du får pengarna. 143 00:13:40,480 --> 00:13:43,000 Men jag vill ha allt de har på henne. 144 00:13:45,200 --> 00:13:49,160 Sedan då? Ska du sätta din kompis Kirby i nummer 10? 145 00:13:50,440 --> 00:13:51,600 Han är en bra man. 146 00:13:52,880 --> 00:13:54,960 Och han återgäldar lojalitet. 147 00:13:56,120 --> 00:13:58,240 Har vi ett avtal eller inte? 148 00:14:02,000 --> 00:14:03,080 Kom igen, hjärtat. 149 00:14:05,040 --> 00:14:05,960 Ma'am. 150 00:14:06,680 --> 00:14:10,840 Han behöver frisk luft. Jag har lovat honom godis och en tidning. 151 00:14:10,920 --> 00:14:12,520 Vi kanske kan skicka någon. 152 00:14:13,440 --> 00:14:18,000 Han behöver lite normalitet nu, Frank. Det tar bara tio minuter. 153 00:14:20,240 --> 00:14:21,440 Vi lämnar huset. 154 00:14:25,360 --> 00:14:28,040 Kan du hjälpa honom medan jag tar maten? 155 00:14:28,120 --> 00:14:30,080 -Håll er i närheten. -Jag förstår. 156 00:14:41,520 --> 00:14:45,080 Bara för att jag är här betyder det inte att jag tror på dig. 157 00:14:45,560 --> 00:14:49,600 -Ge mig inspelningen. -Du måste hjälpa oss att hitta Ella. 158 00:14:49,680 --> 00:14:53,920 Jag har stränga order att observera Adam. Jag är på främmande mark. 159 00:14:54,000 --> 00:14:55,520 Använd dina kontakter. 160 00:14:57,200 --> 00:14:58,720 Jag kan inte förlora henne. 161 00:15:05,880 --> 00:15:06,720 Okej. 162 00:15:08,320 --> 00:15:09,320 Bra. 163 00:15:11,720 --> 00:15:12,560 Här. 164 00:15:13,400 --> 00:15:16,880 Ta reda på allt du kan om kvinnan han pratade med i telefon. 165 00:15:18,200 --> 00:15:19,800 -Mamma. -Hej. 166 00:15:19,880 --> 00:15:24,240 -Den här har en robotleksak. -Ja, titta. Det ser bra ut. 167 00:15:24,760 --> 00:15:26,280 -Vill du ha den? -Ja. 168 00:16:44,440 --> 00:16:46,160 -Vad har du? -Ett nytt vittne. 169 00:16:46,240 --> 00:16:49,400 En joggare såg en blå skåpbil nära platsen. 170 00:16:49,480 --> 00:16:53,080 De såg inte passageraren men kunde beskriva föraren. 171 00:16:53,160 --> 00:16:54,400 Ta fram fantombilden. 172 00:16:58,600 --> 00:17:01,760 Vi har gått ut med den och försöker få fram ett namn. 173 00:17:06,200 --> 00:17:07,360 Hallå, ja? 174 00:17:07,440 --> 00:17:10,160 Förlåt att jag inte var hemma när pojkarna kom. 175 00:17:10,240 --> 00:17:14,320 -Var är du? Var är min dotter? Jag vet vem som kidnappade Ella. 176 00:17:14,400 --> 00:17:18,680 -Jag körde bilden genom SVR:s server. Berätta. Jag är i kontrollrummet. 177 00:17:18,760 --> 00:17:21,880 Vad ska du säga när de frågar varifrån du fick info? 178 00:17:21,960 --> 00:17:25,440 -Det spelar ingen roll. Säg bara. -Det spelar roll för mig. 179 00:17:26,120 --> 00:17:30,200 Vi måste träffas. Men det måste vara som förr, samma regler. 180 00:17:30,840 --> 00:17:32,280 Din klubb om en timme. 181 00:17:32,360 --> 00:17:34,080 DET HÄR ÄR INTE ETT FOTOGRAFI 182 00:17:41,640 --> 00:17:44,160 Jag måste vara på ett ministermöte. 183 00:18:04,120 --> 00:18:05,800 -Ja? -Jag har en ledtråd. 184 00:18:05,880 --> 00:18:08,480 -Jag är på väg att hitta Ella. -Tack och lov. 185 00:18:08,560 --> 00:18:11,520 Jag ska ta hem henne. Det är snart över, älskling. 186 00:18:25,200 --> 00:18:27,800 Jag måste gå själv. Det tar ett par timmar. 187 00:18:27,880 --> 00:18:29,000 Jag väntar här. 188 00:18:29,080 --> 00:18:31,440 -Fullständig diskretion. -Uppfattat. 189 00:18:43,320 --> 00:18:44,800 -God dag. -Hej. 190 00:18:44,880 --> 00:18:45,720 Tack. 191 00:19:27,000 --> 00:19:29,280 Jag är grön. Vem har henne? 192 00:19:32,000 --> 00:19:32,960 Spänn fast dig. 193 00:19:46,760 --> 00:19:48,000 Ja? 194 00:19:48,920 --> 00:19:49,960 Okej. 195 00:19:52,240 --> 00:19:53,560 Flickan ska flyttas. 196 00:20:06,800 --> 00:20:08,960 -Är det här? -Ja, men vänta. 197 00:20:09,040 --> 00:20:12,520 Du vet inte vad du ger dig in i. Kyle Mills tog henne. 198 00:20:12,600 --> 00:20:14,560 Han jobbar för Joanne Allinson. 199 00:20:14,640 --> 00:20:16,120 Kör fram bilen. 200 00:20:17,120 --> 00:20:20,520 Allinson driver ett åkeri med lukrativa sidoaffärer. 201 00:20:20,600 --> 00:20:23,800 Hon för folk in och ut ur landet olagligt. 202 00:20:25,480 --> 00:20:27,240 Anlitades hon för att ta Ella? 203 00:20:27,320 --> 00:20:30,440 Någon ville få jobbet gjort och var beredd att betala. 204 00:20:32,000 --> 00:20:35,080 Joannes företag hyr en lägenhet på fjärde våningen. 205 00:20:36,280 --> 00:20:39,120 -Jag stannar här och håller koll. -Ja. 206 00:21:09,000 --> 00:21:10,000 Uppfattat. 207 00:21:11,120 --> 00:21:14,760 Kamerorna bekräftar att den misstänkte är på adressen. 208 00:21:18,640 --> 00:21:22,720 Det här är Control som beordrar ut en insatsstyrka. 209 00:21:22,800 --> 00:21:28,720 Den misstänkte kidnapparen finns på Devoncroft Row, E18 1JD. 210 00:21:29,600 --> 00:21:31,920 -Kan jag hjälpa dig? -Var är hon? 211 00:21:48,280 --> 00:21:50,440 -Vem är du? -Ge henne till mig, Joanne. 212 00:21:51,840 --> 00:21:52,960 Snälla, hjälp mig. 213 00:22:33,880 --> 00:22:35,360 Följ med mig. Kom. 214 00:22:37,280 --> 00:22:38,520 Se upp i trappan. 215 00:22:39,480 --> 00:22:40,560 Det är ingen fara. 216 00:22:45,560 --> 00:22:46,560 Ella? 217 00:22:47,720 --> 00:22:48,720 Kara? 218 00:22:52,440 --> 00:22:57,200 Du är trygg hos mig. Vi måste vara snabba nu, okej? 219 00:22:57,960 --> 00:22:59,120 Jag vill ha pappa. 220 00:23:12,400 --> 00:23:13,720 Helvete! 221 00:23:22,360 --> 00:23:24,400 -Sir? -Jag är på Devoncroft Row. 222 00:23:24,480 --> 00:23:25,520 Kom hit. 223 00:23:36,400 --> 00:23:37,320 Ma'am. 224 00:23:43,560 --> 00:23:45,880 Det är okej. Det är min vän, Dede. 225 00:23:46,920 --> 00:23:50,360 -Hon är inte med på listan. -Förlåt. Det ska inte upprepas. 226 00:23:55,680 --> 00:23:56,840 Tack. 227 00:24:03,680 --> 00:24:04,640 Vad är det? 228 00:24:04,720 --> 00:24:09,880 Polisen spårade Ella till östra London. När de kom dit var hon borta. 229 00:24:12,160 --> 00:24:15,160 Det är Adam, det är okej. Adam? 230 00:24:15,240 --> 00:24:17,040 -Mads. -Har du henne? 231 00:24:17,120 --> 00:24:19,520 Jag kom för sent. Någon annan tog henne. 232 00:24:20,400 --> 00:24:23,320 Vad menar du med att "någon annan tog henne"? 233 00:24:23,400 --> 00:24:25,400 Jag fattar inte. Du spårade henne. 234 00:24:25,480 --> 00:24:28,200 -Jag såg henne. -Då såg du vem som tog henne. 235 00:24:28,280 --> 00:24:29,360 Inte tydligt. 236 00:24:40,000 --> 00:24:42,480 Kom, det är ingen fara. 237 00:24:44,880 --> 00:24:47,560 Han måste ha fått hjälp att hitta Ella. 238 00:24:47,640 --> 00:24:50,520 Jag önskar att hon syntes tydligare. 239 00:24:52,920 --> 00:24:54,840 Har han aldrig nämnt henne? 240 00:24:55,560 --> 00:24:56,480 Nej. 241 00:25:03,040 --> 00:25:04,520 Titta på dem tillsammans. 242 00:25:11,440 --> 00:25:14,840 Maddy, alla har hemligheter. 243 00:25:14,920 --> 00:25:18,400 Skillnaden är vilken skada de orsakar när de avslöjas. 244 00:25:19,360 --> 00:25:20,720 Och de avslöjas alltid. 245 00:25:21,760 --> 00:25:22,640 Det vet du. 246 00:25:24,240 --> 00:25:25,920 Det här är inte han. 247 00:25:26,680 --> 00:25:30,720 Du slogs för ditt land. Du var beredd att skydda det med ditt liv. 248 00:25:31,400 --> 00:25:33,000 Det måste betyda något. 249 00:25:34,760 --> 00:25:39,320 Det kvittar hur Adam hamnade här. Han har gått över nu. 250 00:25:39,880 --> 00:25:44,360 Du måste tänka på vad som är bäst för dig och barnen. 251 00:25:48,840 --> 00:25:50,120 Det är det jag gör. 252 00:25:54,520 --> 00:25:55,560 Okej? 253 00:25:57,120 --> 00:25:57,960 Vem är du? 254 00:25:59,000 --> 00:26:01,600 Jag jobbar med din pappa. Vi är gamla vänner. 255 00:26:02,600 --> 00:26:04,800 Var är han? Ska du ta mig till honom? 256 00:26:06,520 --> 00:26:08,320 Vi måste ligga lågt ett tag. 257 00:26:08,400 --> 00:26:11,600 Nej, jag vill åka hem. Snälla, ta mig hem. 258 00:26:11,680 --> 00:26:16,040 Oroa dig inte, katyonak. Ser du? Vi är i säkerhet här. 259 00:26:16,560 --> 00:26:17,640 Okej? 260 00:26:19,280 --> 00:26:20,680 Här. Är du hungrig? 261 00:26:21,360 --> 00:26:22,640 Jag tror… 262 00:26:26,160 --> 00:26:27,360 Här är den. 263 00:26:31,480 --> 00:26:32,880 Gillar du choklad? 264 00:26:42,160 --> 00:26:43,360 Det ordnar sig. 265 00:26:44,040 --> 00:26:45,600 -Vad heter du? -Kara. 266 00:26:46,640 --> 00:26:49,800 Du kan fråga din pappa om mig när ni träffas. 267 00:26:53,480 --> 00:26:54,520 Vem är det där? 268 00:26:55,440 --> 00:26:58,760 Hon är i din ålder. 269 00:26:59,600 --> 00:27:03,280 Fariha. Hon har en bror, Kush, som håller på Chelsea. 270 00:27:04,560 --> 00:27:06,880 Jag har skickat en lagtröja till honom. 271 00:27:08,240 --> 00:27:09,200 Är de dina barn? 272 00:27:12,720 --> 00:27:13,680 Nej. 273 00:27:14,440 --> 00:27:15,560 Mina vänners. 274 00:27:16,560 --> 00:27:20,120 Men jag skulle göra vad som helst för dem och deras familjer. 275 00:27:25,960 --> 00:27:28,840 Ät din choklad. Jag måste svara, okej? 276 00:27:41,080 --> 00:27:43,080 -Hallå? -Var i helvete är du? 277 00:27:43,160 --> 00:27:44,960 Jag pratar med din dotter. 278 00:27:45,040 --> 00:27:49,000 Hon är en jättefin tjej. -Vad håller du på med? 279 00:27:49,080 --> 00:27:51,640 Varför tog du med mig om du tänkte ta henne? 280 00:27:51,720 --> 00:27:55,080 Jag ville bevisa att det inte var jag som tog henne först. 281 00:27:55,560 --> 00:27:57,120 Du borde ha trott på mig. 282 00:27:57,840 --> 00:28:01,440 Jag sa ju att du inte är min prioritet. Var är hon? 283 00:28:02,720 --> 00:28:06,840 I säkerhet. Du får henne när jag har fått det jag behöver. 284 00:28:07,720 --> 00:28:09,920 Det var det här jag pratade om, Adam. 285 00:28:10,800 --> 00:28:13,200 Jag hjälper dig. Du hjälper mig. 286 00:28:13,280 --> 00:28:16,080 Jag sa ju att det inte finns något i Baku-akten. 287 00:28:16,160 --> 00:28:17,600 Jag behöver något annat. 288 00:28:18,320 --> 00:28:20,200 Information om Audrey Gratz. 289 00:28:21,240 --> 00:28:25,520 Nej, hon är ren. Vi har inget. -Kanske inte i officiella register. 290 00:28:26,880 --> 00:28:28,720 Men du kan få fram det. 291 00:28:30,640 --> 00:28:34,600 En akt om Gratz, då får du Ella. Det är ett lågt pris att betala. 292 00:28:42,840 --> 00:28:45,960 -Det finns kanske inte ens något. -Det finns. 293 00:29:05,320 --> 00:29:09,760 Du hade tur, jag är bara hemma för att byta om. 294 00:29:10,280 --> 00:29:12,280 Jag ska tillbaka till sjukhuset. 295 00:29:14,640 --> 00:29:15,640 Hur mår han? 296 00:29:16,920 --> 00:29:18,320 Han är orolig för dig. 297 00:29:19,120 --> 00:29:22,080 Han har hört om Ella. Jag är så ledsen, Adam. 298 00:29:22,600 --> 00:29:25,760 Det är hemskt. Har ni hört något? 299 00:29:29,600 --> 00:29:31,160 Vet du vem som har henne? 300 00:29:32,080 --> 00:29:34,720 Jag vet hur jag ska få henne tillbaka. 301 00:29:37,600 --> 00:29:39,160 En viss information. 302 00:29:40,200 --> 00:29:45,000 Något jag tror att Martin har här hemma, i en akt som den här. 303 00:29:53,680 --> 00:29:55,400 Han pratade aldrig om jobbet. 304 00:29:57,080 --> 00:29:58,280 Aldrig? 305 00:29:58,920 --> 00:30:00,760 Maddy måste vara utom sig. 306 00:30:02,400 --> 00:30:03,440 Och Callum. 307 00:30:04,200 --> 00:30:05,960 När Martin blev förgiftad, 308 00:30:06,040 --> 00:30:09,520 åt han lunch med överdomaren, lord Lambert. 309 00:30:09,600 --> 00:30:12,520 Han hade den här med sig. Besvärande information. 310 00:30:12,600 --> 00:30:15,520 Den har ett nummer, skrivet i Martins handstil. 311 00:30:15,600 --> 00:30:18,440 Jag tror att han har fler akter här hemma. 312 00:30:23,120 --> 00:30:27,920 Jag beklagar, men jag måste få se dem, och jag tror att du vet var de finns. 313 00:30:35,400 --> 00:30:36,360 Inte sant? 314 00:30:45,520 --> 00:30:47,120 Jag har väntat på det här. 315 00:30:50,000 --> 00:30:51,640 Det är som Pandoras ask. 316 00:30:52,240 --> 00:30:53,440 Jag behöver bara en. 317 00:30:56,960 --> 00:30:59,240 Jag måste, det finns inget annat sätt. 318 00:31:01,560 --> 00:31:05,280 -Jag måste ringa Martin. -Han kommer att säga nej. 319 00:31:06,520 --> 00:31:09,120 Och då ligger min dotters liv i dina händer. 320 00:31:22,720 --> 00:31:24,520 Inget gott kan komma ur det här. 321 00:31:33,840 --> 00:31:36,520 Du måste skjuta den åt sidan. Jag orkar inte. 322 00:31:49,480 --> 00:31:52,640 Han har dem här inne. Du får fem minuter. 323 00:31:52,720 --> 00:31:53,720 Tack. 324 00:32:22,640 --> 00:32:24,400 PRESTATIONSRAPPORTER A-G 325 00:32:37,160 --> 00:32:38,520 DÖDSFALL 326 00:32:39,800 --> 00:32:42,120 PALLIATIV LÄKARE 327 00:32:50,760 --> 00:32:54,800 Jag har akten. -Borough Market kl. 21.00. Kom ensam. 328 00:32:54,880 --> 00:32:58,360 Ser jag skymten av livvakterna så får du inte Ella. 329 00:33:14,440 --> 00:33:17,680 BRITTER FLYR AMBASSADEN I BAKU EFTER DÖDLIGT UPPLOPP 330 00:33:21,240 --> 00:33:22,760 PM 331 00:33:22,840 --> 00:33:25,400 CIA, PERSON AV INTRESSE - ADAM LAWRENCE 332 00:33:29,240 --> 00:33:30,440 Vad i helvete? 333 00:33:30,520 --> 00:33:33,640 KAN HA KOMPROMETTERATS AV UTLÄNDSK AGENT 334 00:33:33,720 --> 00:33:36,280 FÅR UNDER INGA OMSTÄNDIGHETER SPRIDAS 335 00:33:49,040 --> 00:33:50,080 Mads? 336 00:33:52,440 --> 00:33:57,120 -Var är hon? Har du med henne? -En av mina agenter ordnar frisläppandet. 337 00:33:57,200 --> 00:33:58,200 -När? -Sitt ner. 338 00:33:59,400 --> 00:34:02,120 -Vi har fått tid och plats. -Varför inte nu? 339 00:34:02,200 --> 00:34:06,880 Lyssna. De är under täckmantel och jag kan inte riskera att avslöja dem, 340 00:34:06,960 --> 00:34:12,680 så jag kan inte ta med mina livvakter. De måste tro att jag är hemma med dig 341 00:34:14,200 --> 00:34:15,760 så att jag kan smita iväg. 342 00:34:20,320 --> 00:34:21,560 Jag följer med dig. 343 00:34:31,080 --> 00:34:32,600 Okej. Vänta här. 344 00:34:33,800 --> 00:34:35,760 -Varför? -Det kan vara farligt. 345 00:34:35,840 --> 00:34:40,480 -Det är ju en av dina agenter. -Jag vill inte skrämma dem. Det går fort. 346 00:35:11,040 --> 00:35:13,160 Låt taxametern gå. Jag kommer strax. 347 00:35:37,240 --> 00:35:38,080 Var är Ella? 348 00:35:38,920 --> 00:35:41,520 I närheten. Ge mig akten först. 349 00:35:47,160 --> 00:35:48,640 Vad ska du göra med den? 350 00:35:49,680 --> 00:35:50,840 Det rör inte dig. 351 00:35:53,200 --> 00:35:57,240 Du vet att hon kandiderar till premiärministerposten. 352 00:36:14,440 --> 00:36:17,400 Du vet vad du måste göra för att få tillbaka Ella. 353 00:36:33,640 --> 00:36:37,680 Jag släpper av henne vid Southwark Bridge. Oroa dig inte. 354 00:37:15,360 --> 00:37:17,000 -Är det gjort? -Ja. 355 00:37:17,840 --> 00:37:19,480 Southwark Bridge, tack. 356 00:37:27,840 --> 00:37:28,880 Ella? 357 00:37:30,560 --> 00:37:31,520 Pappa! 358 00:37:37,680 --> 00:37:40,600 Förlåt. 359 00:38:09,600 --> 00:38:11,280 HEMLIG UNDERRÄTTELSETJÄNST 360 00:38:24,480 --> 00:38:25,720 Tack för att du kom. 361 00:38:25,800 --> 00:38:28,760 Vad är det här, Adam? 362 00:38:28,840 --> 00:38:31,520 -Jag behöver ditt råd. -Klockan tre på natten? 363 00:38:31,600 --> 00:38:34,440 Det är inte många jag kan lita på, Kit. 364 00:38:36,480 --> 00:38:37,560 Snälla. 365 00:38:47,160 --> 00:38:51,280 Min dotter kidnappades för 36 timmar sen. Jag vet inte av vem. 366 00:38:52,000 --> 00:38:55,240 Jag gav info om utrikesministern för att få hem henne. 367 00:38:55,320 --> 00:38:57,920 Jag fick den från sir Martin Angelis 368 00:38:58,000 --> 00:39:02,880 som har ett arkiv med besvärande info om alla i det brittiska etablissemanget, 369 00:39:04,320 --> 00:39:05,560 inklusive mig själv. 370 00:39:07,200 --> 00:39:10,080 Agenten som fick den är en före detta rysk spion. 371 00:39:10,160 --> 00:39:13,520 Jag tror att planen är att påverka partiledarvalet. 372 00:39:19,360 --> 00:39:20,960 Min avskedsansökan. 373 00:39:24,440 --> 00:39:26,040 Jag har inte skrivit på än. 374 00:39:36,240 --> 00:39:39,760 -Ska du gå ut med det? -Jag vill inte göra så mot familjen. 375 00:39:39,840 --> 00:39:43,000 -Jag måste skydda dem. -Det är lite sent för det nu. 376 00:39:43,080 --> 00:39:45,000 Förräderi innebär livstid. 377 00:39:47,240 --> 00:39:50,080 -Vet din fru om det? -Naturligtvis inte. 378 00:39:50,160 --> 00:39:54,560 Bra, för om hon visste skulle hon kunna dömas för medhjälp. 379 00:40:04,880 --> 00:40:06,360 Jag hoppas på förlikning. 380 00:40:06,440 --> 00:40:11,080 -Vad för slags förlikning? -Åtalsimmunitet i utbyte mot information. 381 00:40:11,840 --> 00:40:14,560 -Har du tillgång till Angelis akter? -Nej. 382 00:40:14,640 --> 00:40:17,640 -Vet du var den ryska agenten finns? -Hon är borta. 383 00:40:17,720 --> 00:40:20,360 Då måste du hitta och avslöja henne. 384 00:40:23,080 --> 00:40:26,720 Jag har din akt. Det är gjort. 385 00:40:26,800 --> 00:40:29,600 Trevligt att se att du inte har tappat stinget. 386 00:40:32,200 --> 00:40:34,880 Peka ut Angelis och få tag på akterna. 387 00:40:35,480 --> 00:40:38,080 Det är det enda sättet att skydda din familj. 388 00:41:31,640 --> 00:41:36,560 Undertexter: Lisbeth Pekkari