1 00:00:06,520 --> 00:00:09,960 ‎NETFLIX 影集 2 00:00:47,400 --> 00:00:49,080 ‎不… 3 00:00:53,760 --> 00:00:55,320 ‎她在哪裡?他們要怎麼找她? 4 00:00:55,400 --> 00:00:57,640 ‎警方正在調查她打給我時所在的區域 5 00:00:57,720 --> 00:00:58,640 ‎一邊找目擊者 6 00:00:58,720 --> 00:01:00,960 ‎一邊查看公車和商家的監視畫面 7 00:01:01,040 --> 00:01:03,040 ‎別著急…我們會找到她的 8 00:01:05,720 --> 00:01:06,640 ‎為什麼是艾拉? 9 00:01:07,400 --> 00:01:08,600 ‎對方的目標是軍情六處 10 00:01:08,680 --> 00:01:10,760 ‎安吉利斯也被攻擊了,這無關私怨 11 00:01:10,840 --> 00:01:12,240 ‎-天啊,亞當 ‎-抱歉,我不是… 12 00:01:12,320 --> 00:01:15,080 ‎-她是我們的女兒,當然是私怨 ‎-我懂,我只是說… 13 00:01:15,160 --> 00:01:17,160 ‎-凱倫也有危險嗎? ‎-沒有 14 00:01:17,680 --> 00:01:18,520 ‎我… 15 00:01:19,480 --> 00:01:20,720 ‎-我不知道 ‎-他們怎麼… 16 00:01:21,760 --> 00:01:22,680 ‎不直接衝著你來? 17 00:01:22,760 --> 00:01:24,480 ‎這樣就是衝著我來了 18 00:01:28,920 --> 00:01:30,080 ‎亞當 19 00:01:30,160 --> 00:01:31,680 ‎對方是誰?是誰做的? 20 00:01:31,760 --> 00:01:33,560 ‎少跟我扯什麼官方機密 21 00:01:33,640 --> 00:01:34,840 ‎我現在就要知道 22 00:01:42,280 --> 00:01:43,120 ‎我… 23 00:01:47,960 --> 00:01:49,080 ‎抱歉,我得接 24 00:02:03,000 --> 00:02:04,080 ‎她在哪裡,卡拉? 25 00:02:04,160 --> 00:02:05,560 ‎妳在耍什麼鬼把戲? 26 00:02:05,640 --> 00:02:07,880 ‎-她不在我手上 ‎-我不相信妳 27 00:02:07,960 --> 00:02:09,640 ‎我沒騙過你,亞當 28 00:02:09,720 --> 00:02:11,400 ‎如果我綁走你女兒,你會知道原因 29 00:02:32,360 --> 00:02:34,200 ‎聽著,我正駭入警察廳伺服器 30 00:02:34,280 --> 00:02:36,320 ‎查看我能找到的所有監視畫面 31 00:02:37,680 --> 00:02:38,880 ‎沒有她的蹤影 32 00:02:39,640 --> 00:02:41,000 ‎這是行家手法 33 00:02:41,080 --> 00:02:42,560 ‎是其他人幹的 34 00:02:42,640 --> 00:02:43,920 ‎鬼扯,是誰? 35 00:02:44,760 --> 00:02:46,040 ‎我還不知道 36 00:02:47,040 --> 00:02:48,960 ‎但我可以幫你找到艾拉 37 00:02:56,480 --> 00:02:58,160 ‎我不信任妳,卡拉 38 00:02:58,800 --> 00:02:59,880 ‎現在你需要我 39 00:02:59,960 --> 00:03:01,680 ‎好讓妳繼續把我當成情報資產? 40 00:03:02,600 --> 00:03:03,920 ‎妳想得美 41 00:03:04,840 --> 00:03:05,920 ‎我會去抓妳 42 00:03:19,720 --> 00:03:20,800 ‎請說 43 00:03:20,880 --> 00:03:22,640 ‎停電零零小隊報告 44 00:03:22,720 --> 00:03:23,840 ‎我們找到她的船了 45 00:03:24,480 --> 00:03:25,640 ‎團隊已經就位 46 00:03:25,720 --> 00:03:26,800 ‎包圍了周邊 47 00:03:27,320 --> 00:03:28,880 ‎請指示,長官 48 00:03:29,440 --> 00:03:30,600 ‎這是私下行動 49 00:03:31,120 --> 00:03:32,160 ‎不列入紀錄 50 00:03:32,240 --> 00:03:33,200 ‎明白,長官 51 00:03:33,280 --> 00:03:34,280 ‎可以行動了 52 00:03:48,040 --> 00:03:49,280 ‎現在上船,請稍待 53 00:04:23,800 --> 00:04:25,360 ‎我女兒在那裡嗎? 54 00:04:25,440 --> 00:04:26,520 ‎沒看見,請稍待 55 00:04:27,480 --> 00:04:28,680 ‎我們進來了,長官 56 00:04:28,760 --> 00:04:30,120 ‎肯定有人住在這裡 57 00:04:30,200 --> 00:04:31,040 ‎那就找到她 58 00:05:11,800 --> 00:05:12,880 ‎船上沒有人 59 00:05:12,960 --> 00:05:13,880 ‎已經走了,長官 60 00:05:19,360 --> 00:05:20,640 ‎幹 61 00:05:34,320 --> 00:05:36,000 ‎快吃吧,只剩幾口了 62 00:05:38,920 --> 00:05:40,560 ‎艾拉什麼時候回來? 63 00:05:42,000 --> 00:05:44,000 ‎她知道我們在找她吧? 64 00:05:44,080 --> 00:05:45,160 ‎親愛的 65 00:05:48,520 --> 00:05:49,920 ‎她當然知道 66 00:06:02,560 --> 00:06:05,120 ‎吃吧,心情會好一點 67 00:06:28,880 --> 00:06:30,440 ‎抱歉,夫人,妳介意我… 68 00:06:30,520 --> 00:06:32,160 ‎沒問題,自己來吧 69 00:06:32,240 --> 00:06:33,200 ‎謝謝 70 00:06:34,520 --> 00:06:36,360 ‎-要牛奶嗎? ‎-好的 71 00:06:38,440 --> 00:06:40,320 ‎他還算蠻堅強的 72 00:06:40,400 --> 00:06:41,320 ‎是啊 73 00:06:42,840 --> 00:06:44,520 ‎我有衣服要洗 74 00:06:44,600 --> 00:06:46,280 ‎你看著他一下,好嗎? 75 00:06:46,360 --> 00:06:47,200 ‎沒問題 76 00:07:18,760 --> 00:07:20,200 ‎這是行家手法 77 00:07:20,280 --> 00:07:21,600 ‎是其他人幹的 78 00:07:21,680 --> 00:07:22,920 ‎鬼扯,是誰? 79 00:07:23,000 --> 00:07:24,240 ‎我還不知道 80 00:07:24,320 --> 00:07:25,760 ‎但我可以幫你找到艾拉 81 00:07:25,840 --> 00:07:27,600 ‎我不信任妳,卡拉 82 00:07:28,560 --> 00:07:29,680 ‎現在你需要我 83 00:07:34,760 --> 00:07:37,320 ‎蒂蒂,有人綁走了艾拉 84 00:07:38,080 --> 00:07:39,000 ‎什麼? 85 00:07:39,080 --> 00:07:40,000 ‎什麼時候? 86 00:07:40,080 --> 00:07:40,960 ‎昨晚 87 00:07:42,520 --> 00:07:44,480 ‎然後亞當接到一通電話 88 00:07:44,560 --> 00:07:46,160 ‎但他不在我面前接 89 00:07:46,240 --> 00:07:48,080 ‎而是跑去外面接,是個女人打的 90 00:07:48,880 --> 00:07:49,960 ‎妳錄了他的通話? 91 00:07:50,040 --> 00:07:52,120 ‎我無法相信他現在跟我說的任何話 92 00:07:52,200 --> 00:07:53,200 ‎肯定出了什麼事 93 00:07:53,280 --> 00:07:54,400 ‎那個女的有口音 94 00:07:54,480 --> 00:07:56,280 ‎是東歐口音,也許是俄羅斯人 95 00:07:57,920 --> 00:07:59,040 ‎他叫她卡拉 96 00:07:59,120 --> 00:08:00,640 ‎他們說了什麼? 97 00:08:00,720 --> 00:08:02,360 ‎就是找回艾拉的事 98 00:08:03,400 --> 00:08:05,120 ‎他捲入了某件事,蒂蒂 99 00:08:05,200 --> 00:08:06,040 ‎肯定是 100 00:08:06,600 --> 00:08:08,200 ‎但我不知道該怎麼辦 101 00:08:08,280 --> 00:08:10,000 ‎我很擔心我們的女兒 102 00:08:11,120 --> 00:08:12,200 ‎我需要妳幫忙 103 00:08:13,320 --> 00:08:15,040 ‎麥蒂,我不是來度假的 104 00:08:17,720 --> 00:08:18,880 ‎什麼意思? 105 00:08:20,920 --> 00:08:22,440 ‎我自願參加這項任務 106 00:08:22,520 --> 00:08:24,840 ‎是因為妳是我朋友,而我愛妳 107 00:08:24,920 --> 00:08:25,840 ‎任務? 108 00:08:29,360 --> 00:08:30,680 ‎我很擔心妳 109 00:08:30,760 --> 00:08:33,480 ‎中情局一直在監視亞當的崛起 110 00:08:34,040 --> 00:08:35,080 ‎他扶搖直上 111 00:08:35,160 --> 00:08:36,320 ‎掌握了一連串致勝情報 112 00:08:36,400 --> 00:08:37,760 ‎連我們最頂尖的探員都錯失 113 00:08:37,840 --> 00:08:40,200 ‎現在他成了軍情六處最年輕的處長 114 00:08:41,000 --> 00:08:42,440 ‎蒂蒂,這是怎麼回事? 115 00:08:43,400 --> 00:08:45,160 ‎我們認為亞當被收買了 116 00:08:46,000 --> 00:08:48,800 ‎從他在巴庫拯救大使館至今 117 00:08:48,880 --> 00:08:51,320 ‎我們認為他在那裡認識了他的聯絡人 118 00:08:51,400 --> 00:08:53,480 ‎此後對方不斷餵情報給他 119 00:08:53,560 --> 00:08:55,480 ‎現在來收割成果了 120 00:08:58,400 --> 00:09:00,160 ‎不,妳也了解亞當 121 00:09:00,880 --> 00:09:01,720 ‎不會的 122 00:09:01,800 --> 00:09:03,840 ‎麥蒂,妳家人之所以身陷險境 123 00:09:03,920 --> 00:09:05,520 ‎正是因為亞當可能捲入的某件事 124 00:09:05,600 --> 00:09:08,200 ‎妳不是想利用在赫爾曼德發生的事 125 00:09:08,280 --> 00:09:09,800 ‎來操控我吧 126 00:09:09,880 --> 00:09:11,120 ‎妳救了我一命 127 00:09:11,200 --> 00:09:12,080 ‎我對妳感激不盡 128 00:09:12,160 --> 00:09:13,920 ‎也無以回報 129 00:09:14,000 --> 00:09:15,400 ‎但我他媽不是妳的情報資產 130 00:09:17,560 --> 00:09:19,320 ‎我只是想再次救妳 131 00:09:21,040 --> 00:09:21,920 ‎我們得見面 132 00:09:22,960 --> 00:09:24,320 ‎我需要那段錄音 133 00:09:28,640 --> 00:09:31,680 ‎長官,我更換了你的隨扈 134 00:09:31,760 --> 00:09:33,240 ‎-這是彼得巴恩斯 ‎-幸會 135 00:09:33,320 --> 00:09:34,840 ‎-幸會 ‎-我從克拉倫斯宮挖走他 136 00:09:34,920 --> 00:09:36,200 ‎我們得談談行程 137 00:09:36,280 --> 00:09:37,520 ‎我清空了你的日程 138 00:09:37,600 --> 00:09:39,400 ‎容我把不重要的事都排除 139 00:09:39,480 --> 00:09:40,880 ‎讓你專心找女兒 140 00:09:40,960 --> 00:09:42,040 ‎謝謝,我很感激 141 00:09:42,120 --> 00:09:44,360 ‎外交大臣在等你 142 00:09:44,440 --> 00:09:46,880 ‎她堅持當面聽取簡報 143 00:09:51,880 --> 00:09:53,040 ‎亞當,我很同情你 144 00:09:53,120 --> 00:09:54,960 ‎我難以想像你現在的心情 145 00:09:55,040 --> 00:09:56,120 ‎謝謝妳,大臣 146 00:09:56,200 --> 00:09:58,320 ‎我請助理處長向我們簡報 147 00:09:58,400 --> 00:09:59,760 ‎我要知道這情況 148 00:09:59,840 --> 00:10:02,160 ‎可能對國安造成什麼影響,所以… 149 00:10:02,840 --> 00:10:05,600 ‎-有目擊者嗎? ‎-綁架發生前有幾個人看見她 150 00:10:06,200 --> 00:10:07,880 ‎我明白不宜過問 151 00:10:07,960 --> 00:10:10,920 ‎這是否與軍情六處進行中的行動有關 152 00:10:11,560 --> 00:10:13,720 ‎但即使馬丁爵士遇襲,又發生這件事 153 00:10:14,240 --> 00:10:15,360 ‎我們還是不可能 154 00:10:15,440 --> 00:10:17,920 ‎全面監控你的公務通訊 155 00:10:18,000 --> 00:10:20,040 ‎所以只要綁匪一跟你聯絡 156 00:10:20,120 --> 00:10:21,840 ‎你就必須通知我們 157 00:10:22,640 --> 00:10:23,760 ‎明白 158 00:10:24,400 --> 00:10:25,760 ‎妳可以去忙了,蕾貝卡 159 00:10:32,560 --> 00:10:34,720 ‎我覺得你該考慮退出搜查 160 00:10:35,880 --> 00:10:37,000 ‎-不可能 ‎-亞當 161 00:10:37,080 --> 00:10:37,960 ‎綁走艾拉的人 162 00:10:38,040 --> 00:10:40,240 ‎肯定得拿到什麼才會讓她平安回來 163 00:10:40,320 --> 00:10:41,480 ‎妳認為我會願意談判? 164 00:10:41,560 --> 00:10:44,040 ‎你恐怕得那麼做才能讓她活著回來 165 00:10:44,640 --> 00:10:45,520 ‎聽著 166 00:10:45,600 --> 00:10:47,080 ‎這可不是什麼小事 167 00:10:47,160 --> 00:10:49,080 ‎換作是我 ‎會不惜代價讓我的孩子回來 168 00:10:49,160 --> 00:10:50,120 ‎我應付得來 169 00:10:50,200 --> 00:10:51,960 ‎不,這牽涉到個人情感 170 00:10:52,040 --> 00:10:54,000 ‎可能會影響你的客觀判斷 171 00:10:54,080 --> 00:10:56,600 ‎在我女兒回來之前,我不會離開 172 00:10:57,960 --> 00:10:59,440 ‎如果妳要我走,就只能開除我 173 00:10:59,520 --> 00:11:01,280 ‎但在黨魁選舉期間 174 00:11:01,360 --> 00:11:02,800 ‎這麼做是一大賭注 175 00:11:05,480 --> 00:11:06,600 ‎由妳決定,長官 176 00:11:11,720 --> 00:11:14,840 ‎看到民眾發揮同情心幫助同胞 177 00:11:14,920 --> 00:11:16,400 ‎令人振奮 178 00:11:16,480 --> 00:11:17,520 ‎我也很支持 179 00:11:18,480 --> 00:11:20,200 ‎我所領導的政府 180 00:11:20,280 --> 00:11:24,040 ‎將樂見慈善活動始於國內 181 00:11:24,680 --> 00:11:26,160 ‎終於國內 182 00:11:27,200 --> 00:11:29,480 ‎我們該停止外援 183 00:11:29,560 --> 00:11:32,000 ‎並修改我們與北約一類組織的協議 184 00:11:32,080 --> 00:11:33,160 ‎我們就別再 185 00:11:33,240 --> 00:11:36,720 ‎把大家辛苦賺來的錢浪費在國外了 186 00:11:37,440 --> 00:11:40,840 ‎而是該更有效益地花在國內 187 00:11:42,880 --> 00:11:44,000 ‎怎麼樣?好嗎? 188 00:11:59,800 --> 00:12:01,920 ‎當你隨扈的那五年 189 00:12:02,000 --> 00:12:03,440 ‎我從沒進來過這裡 190 00:12:08,520 --> 00:12:10,000 ‎小蜜蜂,妳想要什麼? 191 00:12:10,080 --> 00:12:13,560 ‎我五分鐘後要開競選會議,快說吧 192 00:12:14,960 --> 00:12:18,320 ‎你說過我隨時可以找你幫忙 193 00:12:18,400 --> 00:12:20,040 ‎那只是客套話,卡拉 194 00:12:20,120 --> 00:12:22,920 ‎我失去了一切,錢和硬體都沒了 195 00:12:23,640 --> 00:12:25,280 ‎我需要一個藏身處 196 00:12:25,360 --> 00:12:26,320 ‎還有現金 197 00:12:27,000 --> 00:12:28,800 ‎和一輛合法的車 198 00:12:28,880 --> 00:12:30,400 ‎我不能被人看到跟妳說話 199 00:12:30,480 --> 00:12:32,040 ‎我已經投入太多 200 00:12:32,120 --> 00:12:35,360 ‎我在資助羅伯柯比競選首相 201 00:12:38,160 --> 00:12:39,360 ‎現在不是時候 202 00:12:39,440 --> 00:12:42,360 ‎我很欣賞妳,卡拉,但… 203 00:12:44,040 --> 00:12:44,880 ‎我得走了 204 00:12:45,760 --> 00:12:47,280 ‎去你的欣賞 205 00:12:47,360 --> 00:12:49,760 ‎我花了很多年才走到這一步 206 00:12:50,400 --> 00:12:52,160 ‎而且沒得到什麼好處 207 00:12:52,960 --> 00:12:55,760 ‎我不能就這樣出局,你懂嗎? 208 00:12:57,040 --> 00:12:59,560 ‎什麼局?妳給自己惹了什麼麻煩? 209 00:13:00,880 --> 00:13:02,080 ‎我對馬丁安吉利斯下毒 210 00:13:02,160 --> 00:13:05,120 ‎好利用他的副手獲得情報 211 00:13:09,520 --> 00:13:11,000 ‎現在他女兒被綁架了 212 00:13:11,080 --> 00:13:12,200 ‎如果我能把她救回來 213 00:13:12,280 --> 00:13:13,520 ‎他什麼都會給我 214 00:13:16,160 --> 00:13:17,880 ‎不好意思,神父在嗎? 215 00:13:17,960 --> 00:13:19,200 ‎我有話想跟他說 216 00:13:20,240 --> 00:13:21,920 ‎我不會說英文 217 00:13:25,080 --> 00:13:26,600 ‎有個關於外交大臣的傳言 218 00:13:27,200 --> 00:13:29,200 ‎就是柯比的對手,奧黛麗葛拉茲 219 00:13:29,920 --> 00:13:32,600 ‎我試著找證據,但一直沒有著落 220 00:13:33,680 --> 00:13:35,960 ‎如果有誰知情,就是軍情六處了 221 00:13:38,120 --> 00:13:39,200 ‎我會資助妳 222 00:13:40,480 --> 00:13:43,000 ‎但我需要軍情六處關於她的任何情報 223 00:13:45,280 --> 00:13:46,280 ‎然後呢? 224 00:13:46,880 --> 00:13:49,160 ‎你要把你朋友柯比送進官邸? 225 00:13:50,520 --> 00:13:51,600 ‎他是個好人 226 00:13:52,960 --> 00:13:54,960 ‎而且他懂得如何回報忠誠 227 00:13:56,120 --> 00:13:58,240 ‎怎麼樣,成交嗎? 228 00:14:02,000 --> 00:14:03,040 ‎來吧 229 00:14:05,040 --> 00:14:05,960 ‎夫人 230 00:14:06,760 --> 00:14:07,960 ‎他需要呼吸新鮮空氣 231 00:14:08,040 --> 00:14:09,080 ‎順便散步去超市 232 00:14:09,160 --> 00:14:10,440 ‎我答應讓他買漫畫和糖果 233 00:14:10,960 --> 00:14:12,280 ‎也許我們可以派人去買 234 00:14:13,560 --> 00:14:16,200 ‎他現在需要一點日常,法蘭克,拜託 235 00:14:16,720 --> 00:14:18,080 ‎十分鐘就好 236 00:14:20,320 --> 00:14:21,440 ‎我們要出門了 237 00:14:25,840 --> 00:14:28,120 ‎你幫幫他,我去拿晚餐食材,好嗎? 238 00:14:28,200 --> 00:14:29,880 ‎-請別走遠,夫人 ‎-我明白 239 00:14:41,600 --> 00:14:42,600 ‎雖然我來了 240 00:14:42,680 --> 00:14:44,800 ‎不代表我相信妳對亞當的說法 241 00:14:45,520 --> 00:14:47,080 ‎把錄音給我吧 242 00:14:47,720 --> 00:14:49,600 ‎我要請妳幫我找艾拉 243 00:14:49,680 --> 00:14:52,200 ‎我被嚴格命令監視亞當 244 00:14:52,720 --> 00:14:53,920 ‎況且我是在異地工作 245 00:14:54,000 --> 00:14:55,520 ‎就找妳的聯絡人幫忙吧 246 00:14:57,200 --> 00:14:58,240 ‎我不能失去她 247 00:15:05,880 --> 00:15:06,720 ‎好吧 248 00:15:08,320 --> 00:15:09,160 ‎好的 249 00:15:11,720 --> 00:15:12,560 ‎拿去吧 250 00:15:13,480 --> 00:15:16,560 ‎盡妳所能找出跟他通話那女人的情報 251 00:15:18,200 --> 00:15:19,800 ‎-媽 ‎-你在這啊 252 00:15:19,880 --> 00:15:21,480 ‎這裡面有免費的機器人玩具 253 00:15:21,560 --> 00:15:23,000 ‎天啊,快看看 254 00:15:23,080 --> 00:15:25,320 ‎看起來真不錯,你想要嗎? 255 00:15:25,400 --> 00:15:26,280 ‎-想要 ‎-好的 256 00:16:37,080 --> 00:16:38,480 ‎(K) 257 00:16:44,560 --> 00:16:46,080 ‎-有什麼發現? ‎-有新的目擊者 258 00:16:46,160 --> 00:16:49,040 ‎一名慢跑者在艾拉被綁地點附近 ‎看到一輛藍色廂型車 259 00:16:49,560 --> 00:16:51,240 ‎對方看不清乘客外貌 260 00:16:51,320 --> 00:16:53,080 ‎但具體描述了駕駛的特徵 261 00:16:53,160 --> 00:16:54,200 ‎調出電腦模擬畫像 262 00:16:58,640 --> 00:17:00,040 ‎我們已經發出這張畫像 263 00:17:00,120 --> 00:17:01,760 ‎並請線民調查他的身分 264 00:17:06,280 --> 00:17:07,360 ‎請說? 265 00:17:07,440 --> 00:17:10,160 ‎不好意思,你的手下來訪時我不在 266 00:17:10,240 --> 00:17:11,200 ‎妳在哪裡? 267 00:17:11,280 --> 00:17:12,280 ‎我女兒又在哪裡? 268 00:17:12,360 --> 00:17:14,320 ‎我查出艾拉綁匪的身分了 269 00:17:14,400 --> 00:17:16,520 ‎用俄羅斯對外情報局 ‎伺服器查了那張畫像 270 00:17:16,600 --> 00:17:18,720 ‎說吧,我在控制室,正好通知團隊 271 00:17:18,800 --> 00:17:20,480 ‎那他們問你從哪得知的怎麼辦? 272 00:17:21,200 --> 00:17:23,280 ‎-你怎麼回答? ‎-不重要,告訴我就對了 273 00:17:24,080 --> 00:17:25,440 ‎那對我很重要,亞當 274 00:17:26,120 --> 00:17:27,320 ‎我們得見面 275 00:17:27,400 --> 00:17:29,120 ‎但要照老規矩來 276 00:17:29,640 --> 00:17:30,760 ‎我不能曝光 277 00:17:30,840 --> 00:17:32,280 ‎一小時後在你的會所見 278 00:17:32,360 --> 00:17:34,080 ‎(此為電腦模擬畫像,非照片) 279 00:17:41,720 --> 00:17:44,000 ‎我要去參加內閣會議 280 00:18:04,120 --> 00:18:05,800 ‎-亞當? ‎-我有線索了 281 00:18:05,880 --> 00:18:07,240 ‎正在去找艾拉的路上 282 00:18:07,320 --> 00:18:08,440 ‎謝天謝地 283 00:18:08,520 --> 00:18:09,400 ‎我會帶她回家 284 00:18:10,280 --> 00:18:11,520 ‎就快結束了,親愛的 285 00:18:25,240 --> 00:18:27,240 ‎我得單獨赴約,可能要幾小時 286 00:18:27,960 --> 00:18:29,000 ‎我會在這裡等,長官 287 00:18:29,080 --> 00:18:31,440 ‎-要嚴加戒備 ‎-明白 288 00:18:43,320 --> 00:18:44,800 ‎-您好,午安 ‎-妳好 289 00:18:44,880 --> 00:18:45,720 ‎謝謝 290 00:19:27,000 --> 00:19:29,280 ‎我一個人來,誰綁了她? 291 00:19:32,000 --> 00:19:32,880 ‎繫好安全帶 292 00:19:46,800 --> 00:19:48,000 ‎說吧 293 00:19:48,920 --> 00:19:49,960 ‎知道了 294 00:19:52,240 --> 00:19:53,200 ‎該帶她離開了 295 00:20:06,800 --> 00:20:09,000 ‎-是這裡嗎? ‎-對,但等等… 296 00:20:09,080 --> 00:20:10,440 ‎你可不知道對方是什麼人物 297 00:20:10,520 --> 00:20:12,520 ‎綁走她的人是凱爾米爾斯 298 00:20:12,600 --> 00:20:14,560 ‎他替瓊安艾林森工作 299 00:20:14,640 --> 00:20:16,120 ‎把車子開到前面 300 00:20:17,120 --> 00:20:18,920 ‎瓊安艾林森經營一家拖運公司 301 00:20:19,000 --> 00:20:20,520 ‎外加一項很有賺頭的副業 302 00:20:20,600 --> 00:20:23,640 ‎那就是非法帶人進出英國 303 00:20:25,480 --> 00:20:26,920 ‎她受雇綁走艾拉? 304 00:20:27,440 --> 00:20:29,040 ‎有人想確保事情做對 305 00:20:29,120 --> 00:20:30,440 ‎也願意為此花錢 306 00:20:32,080 --> 00:20:34,840 ‎瓊安的公司租了四樓的倉庫 307 00:20:36,280 --> 00:20:39,120 ‎-我待在車上把風 ‎-好的 308 00:21:09,000 --> 00:21:09,840 ‎了解 309 00:21:11,200 --> 00:21:12,880 ‎長官,我們已經透過監視畫面 310 00:21:12,960 --> 00:21:15,400 ‎確認嫌犯位在那個地址 311 00:21:18,680 --> 00:21:20,040 ‎這裡是控制室 312 00:21:20,120 --> 00:21:22,720 ‎我要派出緊急應變小組 313 00:21:22,800 --> 00:21:25,000 ‎勞倫斯綁架案嫌犯 314 00:21:25,080 --> 00:21:26,560 ‎位在德文克勞街 315 00:21:26,640 --> 00:21:28,720 ‎郵遞區號是E18、1JD 316 00:21:29,680 --> 00:21:30,560 ‎有什麼事嗎? 317 00:21:31,080 --> 00:21:31,920 ‎她在哪裡? 318 00:21:48,400 --> 00:21:49,440 ‎妳他媽是誰? 319 00:21:49,520 --> 00:21:50,440 ‎把她給我,瓊安 320 00:21:51,840 --> 00:21:52,960 ‎請救救我 321 00:22:33,880 --> 00:22:35,360 ‎跟我走,來吧 322 00:22:37,280 --> 00:22:38,440 ‎小心步伐 323 00:22:39,480 --> 00:22:40,560 ‎沒事的… 324 00:22:45,640 --> 00:22:46,480 ‎艾拉? 325 00:22:47,800 --> 00:22:48,640 ‎卡拉? 326 00:22:52,440 --> 00:22:53,360 ‎跟我在一起很安全 327 00:22:53,880 --> 00:22:54,760 ‎別擔心 328 00:22:55,440 --> 00:22:57,040 ‎我們得趕快走,好嗎? 329 00:22:57,960 --> 00:22:59,120 ‎我要找我爸爸 330 00:23:12,520 --> 00:23:13,600 ‎幹 331 00:23:22,480 --> 00:23:24,400 ‎-長官? ‎-我在東倫敦的德文克勞街 332 00:23:24,480 --> 00:23:25,440 ‎來接我 333 00:23:36,400 --> 00:23:37,320 ‎我來,夫人 334 00:23:43,560 --> 00:23:45,880 ‎沒關係,她是我朋友蒂蒂 335 00:23:46,960 --> 00:23:48,560 ‎夫人,她不在名單上 336 00:23:48,640 --> 00:23:50,360 ‎抱歉,法蘭克,不會再這樣了 337 00:23:55,680 --> 00:23:56,840 ‎謝謝 338 00:24:03,040 --> 00:24:04,640 ‎好,告訴我怎樣了? 339 00:24:04,720 --> 00:24:07,080 ‎警方追蹤艾拉到東倫敦一個地點 340 00:24:07,160 --> 00:24:08,320 ‎但趕過去時 341 00:24:09,040 --> 00:24:09,880 ‎她已經不見了 342 00:24:12,200 --> 00:24:13,760 ‎是亞當,沒事的 343 00:24:13,840 --> 00:24:15,240 ‎肯定不會有事,亞當? 344 00:24:15,320 --> 00:24:17,040 ‎-麥姿 ‎-你找到她了嗎? 345 00:24:17,120 --> 00:24:19,520 ‎我慢了一步,有別人帶走她了 346 00:24:20,520 --> 00:24:21,360 ‎什麼意思? 347 00:24:21,880 --> 00:24:23,400 ‎什麼叫有別人帶走她了? 348 00:24:23,480 --> 00:24:25,400 ‎我不懂,你都找到她了 349 00:24:25,480 --> 00:24:28,200 ‎-我看到她了 ‎-那你不就看到誰帶走她了? 350 00:24:28,280 --> 00:24:29,360 ‎沒看清 351 00:24:40,000 --> 00:24:40,840 ‎來吧 352 00:24:40,920 --> 00:24:42,480 ‎沒事的,過來吧 353 00:24:44,960 --> 00:24:46,600 ‎如果他比警方早找到艾拉 354 00:24:46,680 --> 00:24:47,560 ‎一定有人幫他 355 00:24:48,160 --> 00:24:50,520 ‎如果她的臉清楚一點就好了 356 00:24:53,000 --> 00:24:54,520 ‎他真的沒提過她? 357 00:24:55,600 --> 00:24:56,480 ‎沒有 358 00:25:03,040 --> 00:25:04,520 ‎看看他們在一起的樣子 359 00:25:11,480 --> 00:25:12,400 ‎麥蒂 360 00:25:13,360 --> 00:25:14,840 ‎每個人都有秘密 361 00:25:14,920 --> 00:25:18,080 ‎差別只在於真相被揭發時 ‎造成的傷害… 362 00:25:19,360 --> 00:25:20,560 ‎而這個真相必須被揭發 363 00:25:21,760 --> 00:25:22,640 ‎妳很清楚 364 00:25:24,240 --> 00:25:25,720 ‎他不是這樣的人 365 00:25:26,760 --> 00:25:27,960 ‎妳曾為自己的國家而戰 366 00:25:28,040 --> 00:25:30,440 ‎並願意用生命保護它 367 00:25:31,400 --> 00:25:32,680 ‎那說明了妳的信念 368 00:25:34,760 --> 00:25:37,080 ‎亞當怎麼走到這一步不重要 369 00:25:38,000 --> 00:25:39,200 ‎他已經越界了 370 00:25:39,880 --> 00:25:41,040 ‎妳得想想自己 371 00:25:42,200 --> 00:25:44,240 ‎還有孩子們,怎樣對他們最好 372 00:25:48,840 --> 00:25:50,120 ‎我只想著這一點 373 00:25:54,520 --> 00:25:55,560 ‎行了吧? 374 00:25:57,120 --> 00:25:57,960 ‎妳是誰? 375 00:25:59,080 --> 00:26:00,480 ‎我在跟妳爸合作 376 00:26:00,560 --> 00:26:01,600 ‎我們認識很久了 377 00:26:02,640 --> 00:26:04,800 ‎他在哪裡?妳會帶我去找他嗎? 378 00:26:06,600 --> 00:26:08,320 ‎我們得低調點,直到安全為止 379 00:26:08,400 --> 00:26:09,880 ‎不要,我想回家 380 00:26:10,600 --> 00:26:11,680 ‎拜託帶我回家 381 00:26:11,760 --> 00:26:12,600 ‎別擔心 382 00:26:13,280 --> 00:26:14,600 ‎孩子,看到了吧? 383 00:26:15,200 --> 00:26:16,040 ‎這裡很安全 384 00:26:16,560 --> 00:26:17,480 ‎好嗎? 385 00:26:19,280 --> 00:26:20,680 ‎來吧,妳餓了嗎? 386 00:26:21,360 --> 00:26:22,640 ‎我記得… 387 00:26:26,160 --> 00:26:27,360 ‎找到了 388 00:26:31,520 --> 00:26:32,880 ‎喜歡巧克力嗎? 389 00:26:42,240 --> 00:26:43,360 ‎不會有事的 390 00:26:44,120 --> 00:26:45,600 ‎-妳叫什麼名字? ‎-卡拉 391 00:26:46,680 --> 00:26:49,800 ‎見到妳爸後,妳可以儘管問他我的事 392 00:26:53,560 --> 00:26:54,520 ‎那是誰? 393 00:26:55,440 --> 00:26:56,360 ‎這個女孩 394 00:26:57,000 --> 00:26:58,560 ‎其實跟妳一樣大 395 00:26:59,560 --> 00:27:02,080 ‎她叫法莉哈,有個兄弟叫庫許 396 00:27:02,160 --> 00:27:03,280 ‎是切爾西足球隊的粉絲 397 00:27:04,560 --> 00:27:06,440 ‎我剛送了一件足球衫給他 398 00:27:08,160 --> 00:27:09,200 ‎他們是妳的孩子嗎? 399 00:27:12,720 --> 00:27:13,560 ‎不是 400 00:27:14,440 --> 00:27:15,480 ‎是我朋友的孩子 401 00:27:16,640 --> 00:27:18,080 ‎但我願意為他們做任何事 402 00:27:18,880 --> 00:27:20,080 ‎對他們的家人也一樣 403 00:27:26,040 --> 00:27:27,120 ‎妳慢慢吃巧克力 404 00:27:27,200 --> 00:27:28,600 ‎我接個電話,好嗎? 405 00:27:41,080 --> 00:27:43,080 ‎-亞當? ‎-妳他媽在哪? 406 00:27:43,160 --> 00:27:44,960 ‎我跟你女兒聊得很開心 407 00:27:45,040 --> 00:27:47,000 ‎她是個好女孩 408 00:27:47,080 --> 00:27:48,560 ‎妳在耍什麼把戲? 409 00:27:49,080 --> 00:27:51,240 ‎既然要帶走她,妳幹嘛帶我去? 410 00:27:51,760 --> 00:27:54,760 ‎我得向你證明她不是我綁架的 411 00:27:55,560 --> 00:27:56,840 ‎你早該相信我的 412 00:27:57,840 --> 00:27:59,880 ‎妳不是我的優先考量 413 00:27:59,960 --> 00:28:01,440 ‎我說過了,她在哪? 414 00:28:02,720 --> 00:28:03,640 ‎她很安全 415 00:28:04,360 --> 00:28:06,600 ‎等我拿到我要的東西,就把她還給你 416 00:28:07,760 --> 00:28:09,800 ‎這就是我說過的,亞當 417 00:28:10,880 --> 00:28:13,280 ‎我們魚幫水,水幫魚 418 00:28:13,360 --> 00:28:16,120 ‎我說過巴庫事件檔案裡沒寫什麼 419 00:28:16,200 --> 00:28:17,600 ‎我還需要別的 420 00:28:18,320 --> 00:28:20,200 ‎我要奧黛麗葛拉茲的情報 421 00:28:21,760 --> 00:28:23,560 ‎不,她很清白,我們什麼都沒掌握 422 00:28:23,640 --> 00:28:25,520 ‎也許不在官方紀錄裡 423 00:28:26,880 --> 00:28:28,120 ‎但你可以幫我拿到 424 00:28:30,720 --> 00:28:31,720 ‎給我葛拉茲的檔案 425 00:28:31,800 --> 00:28:32,960 ‎就把艾拉還給你 426 00:28:33,480 --> 00:28:34,600 ‎這代價很小 427 00:28:43,360 --> 00:28:44,440 ‎可能根本沒那種東西 428 00:28:44,960 --> 00:28:45,800 ‎絕對有 429 00:29:05,400 --> 00:29:06,600 ‎碰到我在家算你走運 430 00:29:07,680 --> 00:29:09,640 ‎我只是回來換衣服 431 00:29:10,280 --> 00:29:12,160 ‎我要回醫院了 432 00:29:14,640 --> 00:29:15,640 ‎他還好嗎? 433 00:29:16,920 --> 00:29:18,200 ‎他很擔心你 434 00:29:19,120 --> 00:29:20,600 ‎他聽說艾拉的事了 435 00:29:20,680 --> 00:29:22,000 ‎我很同情你,亞當 436 00:29:22,680 --> 00:29:23,640 ‎這糟透了 437 00:29:24,680 --> 00:29:25,760 ‎有消息嗎? 438 00:29:29,600 --> 00:29:30,560 ‎你知道誰綁了她? 439 00:29:32,080 --> 00:29:34,720 ‎我也知道該怎麼做才能讓她回來 440 00:29:37,600 --> 00:29:39,000 ‎我需要一份情報 441 00:29:40,200 --> 00:29:42,720 ‎我覺得馬丁可能會把它放在家中 442 00:29:42,800 --> 00:29:45,000 ‎裝在這樣的檔案夾裡 443 00:29:53,680 --> 00:29:55,200 ‎他從沒跟我提過工作 444 00:29:57,080 --> 00:29:58,280 ‎從沒提過? 445 00:29:58,920 --> 00:30:00,320 ‎麥蒂一定魂不守舍吧 446 00:30:02,400 --> 00:30:03,440 ‎凱倫也是 447 00:30:04,200 --> 00:30:05,960 ‎瑪麗,馬丁被下毒時 448 00:30:06,040 --> 00:30:09,160 ‎在跟最高法院院長蘭伯特爵士吃午餐 449 00:30:09,680 --> 00:30:12,520 ‎他帶著這份充滿不堪情報的檔案 450 00:30:12,600 --> 00:30:15,520 ‎封面有個序號,是馬丁的筆跡 451 00:30:15,600 --> 00:30:18,440 ‎我有理由相信他在家放了類似的檔案 452 00:30:23,120 --> 00:30:25,400 ‎不好意思,但我需要看那些檔案 453 00:30:26,360 --> 00:30:27,840 ‎而我想妳知道在哪裡 454 00:30:35,400 --> 00:30:36,360 ‎對吧? 455 00:30:45,520 --> 00:30:46,920 ‎我就知道會有這一天 456 00:30:50,080 --> 00:30:51,640 ‎那些東西會帶來禍害,你懂吧? 457 00:30:52,240 --> 00:30:53,440 ‎我只需要一份檔案 458 00:30:56,960 --> 00:30:59,240 ‎如果有別的辦法,我也不會問 459 00:31:01,640 --> 00:31:02,480 ‎我得打給馬丁 460 00:31:02,560 --> 00:31:04,000 ‎如果妳打給他 461 00:31:04,080 --> 00:31:05,280 ‎他肯定會拒絕 462 00:31:06,520 --> 00:31:09,040 ‎這樣妳就得負責我女兒的生死 463 00:31:22,720 --> 00:31:24,080 ‎這種東西只會招來惡果 464 00:31:33,920 --> 00:31:36,360 ‎你得幫我拉開,對我來說太重了 465 00:31:49,560 --> 00:31:50,680 ‎他都把檔案放在這裡 466 00:31:51,200 --> 00:31:52,760 ‎給你五分鐘 467 00:31:52,840 --> 00:31:53,720 ‎謝謝 468 00:32:22,640 --> 00:32:24,400 ‎(行為報告,姓氏A到G) 469 00:32:28,360 --> 00:32:29,360 ‎(奧黛麗葛拉茲) 470 00:32:37,160 --> 00:32:38,520 ‎(死亡) 471 00:32:39,800 --> 00:32:42,120 ‎(臨終醫師) 472 00:32:50,840 --> 00:32:51,960 ‎我拿到檔案了 473 00:32:52,040 --> 00:32:53,800 ‎晚上9點波羅市場見 474 00:32:53,880 --> 00:32:54,840 ‎一個人來 475 00:32:54,920 --> 00:32:56,840 ‎只要出現你隨扈的蹤影 476 00:32:56,920 --> 00:32:58,360 ‎就別想帶回艾拉 477 00:33:07,120 --> 00:33:09,840 ‎(亞當勞倫斯) 478 00:33:14,440 --> 00:33:17,680 ‎(英國官員 ‎在死亡暴動後逃離巴庫大使館) 479 00:33:21,240 --> 00:33:22,760 ‎(備忘錄) 480 00:33:22,840 --> 00:33:25,400 ‎(中情局嫌疑人:亞當勞倫斯) 481 00:33:29,240 --> 00:33:30,440 ‎搞什麼? 482 00:33:30,520 --> 00:33:33,640 ‎(恐遭一名外國情報員收買) 483 00:33:33,720 --> 00:33:36,280 ‎(不得在任何情況下共享此文件) 484 00:33:49,040 --> 00:33:50,080 ‎麥姿? 485 00:33:52,440 --> 00:33:54,720 ‎她在哪?你帶她回來了嗎?她人呢? 486 00:33:54,800 --> 00:33:57,120 ‎我有個探員在幫我確保她會獲釋 487 00:33:57,200 --> 00:33:58,200 ‎-什麼時候? ‎-坐吧… 488 00:33:59,480 --> 00:34:00,640 ‎我們約好了時間地點 489 00:34:00,720 --> 00:34:02,120 ‎為什麼不是現在? 490 00:34:02,200 --> 00:34:03,560 ‎拜託坐下,聽我說 491 00:34:04,280 --> 00:34:06,480 ‎對方是臥底,我不能害人暴露身分 492 00:34:07,000 --> 00:34:09,440 ‎所以我不能帶隨扈去 493 00:34:09,520 --> 00:34:12,680 ‎我要讓他們以為我和妳待在家 494 00:34:14,200 --> 00:34:15,640 ‎這樣我才能單獨溜出去 495 00:34:20,320 --> 00:34:21,560 ‎我跟你去 496 00:34:31,080 --> 00:34:32,600 ‎好,在車上等著 497 00:34:33,800 --> 00:34:35,760 ‎-為什麼? ‎-可能不安全 498 00:34:35,840 --> 00:34:37,920 ‎你說對方是你的探員 499 00:34:38,000 --> 00:34:40,480 ‎麥姿,我不想嚇到那個人,很快就好 500 00:35:11,080 --> 00:35:13,040 ‎車子不要熄火,我馬上回來 501 00:35:37,240 --> 00:35:38,080 ‎艾拉在哪裡? 502 00:35:38,840 --> 00:35:41,520 ‎就在附近,先給我葛拉茲的檔案 503 00:35:47,120 --> 00:35:48,040 ‎妳要拿它做什麼? 504 00:35:49,760 --> 00:35:50,840 ‎不關你的事 505 00:35:53,200 --> 00:35:54,760 ‎妳知道她在競選 506 00:35:55,880 --> 00:35:57,240 ‎她在首相選戰中領先 507 00:36:14,440 --> 00:36:17,240 ‎你知道該怎麼做才能帶回艾拉 508 00:36:33,640 --> 00:36:35,760 ‎我會在南華克橋附近放她下車 509 00:36:36,480 --> 00:36:37,680 ‎不用擔心 510 00:37:15,360 --> 00:37:17,000 ‎-行了嗎? ‎-行了 511 00:37:17,840 --> 00:37:19,480 ‎麻煩去南華克橋 512 00:37:27,840 --> 00:37:28,880 ‎艾拉? 513 00:37:30,560 --> 00:37:31,400 ‎爸 514 00:37:36,000 --> 00:37:36,960 ‎老天啊 515 00:37:37,680 --> 00:37:38,600 ‎對不起 516 00:37:39,640 --> 00:37:40,600 ‎真的對不起 517 00:38:09,600 --> 00:38:11,280 ‎(秘密情報局) 518 00:38:24,480 --> 00:38:25,720 ‎謝謝你過來 519 00:38:26,320 --> 00:38:28,760 ‎怎麼搞的,亞當?我一早還要出庭 520 00:38:28,840 --> 00:38:31,520 ‎-我需要你的意見 ‎-在凌晨3點? 521 00:38:31,600 --> 00:38:34,440 ‎我能信任的人不多,基特 522 00:38:36,560 --> 00:38:37,560 ‎拜託了 523 00:38:47,240 --> 00:38:49,680 ‎我女兒在36小時前被綁架 524 00:38:50,200 --> 00:38:51,280 ‎我不知道主謀是誰 525 00:38:52,080 --> 00:38:55,240 ‎我交出外交大臣的情報以換她回來 526 00:38:55,320 --> 00:38:58,000 ‎那是從馬丁安吉利斯爵士那裡得來 527 00:38:58,080 --> 00:39:00,320 ‎他握有大量不堪情報 528 00:39:00,400 --> 00:39:02,880 ‎對象是每一名英國政府官員 529 00:39:04,320 --> 00:39:05,560 ‎包括我在內 530 00:39:07,280 --> 00:39:10,080 ‎我把情報交給一名前俄羅斯間諜 531 00:39:10,160 --> 00:39:13,520 ‎我想那會被用來左右黨魁選舉的結果 532 00:39:19,360 --> 00:39:20,960 ‎這是我的辭呈 533 00:39:24,520 --> 00:39:25,800 ‎我還沒簽名 534 00:39:36,320 --> 00:39:37,400 ‎你打算公開這件事? 535 00:39:37,480 --> 00:39:39,240 ‎我不想讓家人受那種罪 536 00:39:39,840 --> 00:39:40,920 ‎我必須保護他們 537 00:39:41,000 --> 00:39:42,600 ‎有點太遲了 538 00:39:43,120 --> 00:39:45,000 ‎叛國罪可是會被判無期徒刑的 539 00:39:47,240 --> 00:39:48,280 ‎你太太知道嗎? 540 00:39:48,960 --> 00:39:50,080 ‎當然不知道 541 00:39:50,160 --> 00:39:51,000 ‎那還好 542 00:39:51,600 --> 00:39:54,560 ‎如果她知道,她可能會被判共謀罪 543 00:40:05,040 --> 00:40:06,360 ‎我希望能協商 544 00:40:06,440 --> 00:40:07,600 ‎怎樣的協商? 545 00:40:07,680 --> 00:40:11,000 ‎以情報換取不起訴處分 546 00:40:11,920 --> 00:40:14,560 ‎-安吉利斯的檔案在你手上? ‎-沒有 547 00:40:14,640 --> 00:40:17,320 ‎-那你知道那名俄羅斯探員在哪? ‎-她消失了 548 00:40:17,840 --> 00:40:20,360 ‎那你必須找到她並揭發她 549 00:40:23,160 --> 00:40:26,720 ‎拿到你要的檔案了,一切搞定 550 00:40:26,800 --> 00:40:29,600 ‎很高興妳寶刀未老,小蜜蜂 551 00:40:32,200 --> 00:40:34,880 ‎引安吉利斯上鉤,拿到那些檔案 552 00:40:35,480 --> 00:40:37,800 ‎這是保護你家人的唯一辦法 553 00:41:31,640 --> 00:41:36,560 ‎字幕翻譯:Jiin-Yu Lin