1
00:00:06,120 --> 00:00:09,720
SERIÁL NETFLIX
2
00:01:01,160 --> 00:01:03,120
Děláš chybu, Belovo.
3
00:01:05,240 --> 00:01:07,520
Někdo otrávil hlavu MI6.
4
00:01:08,360 --> 00:01:10,320
Rusko je hlavním podezřelým.
5
00:01:11,480 --> 00:01:13,880
Nechceš mi něco říct, Karo?
6
00:01:14,480 --> 00:01:17,200
Proč myslíš,
že s tím mám něco společného?
7
00:01:17,840 --> 00:01:20,920
Už nepracuju.
Vyhodila jsi mě, nepamatuješ?
8
00:01:24,960 --> 00:01:26,880
Tak co děláš v Londýně, Karo?
9
00:01:43,320 --> 00:01:45,640
Ti lidi byli v tvém týmu v Baku,
10
00:01:46,760 --> 00:01:48,800
kde jsi poznala s Adama Lawrence.
11
00:01:55,440 --> 00:01:56,400
Byli jste milenci.
12
00:02:01,440 --> 00:02:03,160
Pořád k němu něco cítíš?
13
00:02:07,160 --> 00:02:08,560
Drž se od něj, Karo.
14
00:02:11,840 --> 00:02:15,240
Jestli uděláš něco,
co Brity přivede k nám,
15
00:02:15,320 --> 00:02:18,120
postaráme se, abys beze stopy zmizela.
16
00:02:21,480 --> 00:02:23,800
Stejně nikomu chybět nebudeš.
17
00:02:56,360 --> 00:02:58,640
- Mám tě moc rád.
- Já tebe taky.
18
00:03:02,120 --> 00:03:05,240
PŘÍŠTÍ PREMIÉRKA?
19
00:03:07,960 --> 00:03:08,920
Ahoj.
20
00:03:12,600 --> 00:03:13,960
Kde jsi v noci byl?
21
00:03:14,040 --> 00:03:17,480
Byl jsem informovat Rosanna.
Doháním resty.
22
00:03:18,000 --> 00:03:19,080
Jsi v pohodě?
23
00:03:22,560 --> 00:03:24,480
Ella se vzbudila a volala tě.
24
00:03:24,560 --> 00:03:27,600
Prý se jí zdálo, že ji zase unáší.
25
00:03:29,200 --> 00:03:31,320
Před tebou si hraje na statečnou.
26
00:03:33,720 --> 00:03:35,040
Co ještě říkala?
27
00:03:35,760 --> 00:03:38,160
Že ji našla žena.
28
00:03:39,280 --> 00:03:41,440
Říkal jsem to. Jeden z mých agentek.
29
00:03:42,480 --> 00:03:44,080
Jak dlouho s ní pracuješ?
30
00:03:44,600 --> 00:03:45,480
Maddy…
31
00:03:48,000 --> 00:03:50,440
Dost na to,
abychom jí svěřili naši dceru?
32
00:03:51,960 --> 00:03:54,280
Máme ji zpátky. Je po všem.
33
00:03:55,240 --> 00:03:56,320
Opravdu?
34
00:04:00,520 --> 00:04:04,360
Co kdybychom všichni čtyři
na pár dní někam vypadli?
35
00:04:05,840 --> 00:04:09,760
Potřebujeme být spolu.
A myslím, že my dva si musíme promluvit.
36
00:04:10,280 --> 00:04:13,360
- Možná jsme si neřekli všechno.
- Co všechno?
37
00:04:15,720 --> 00:04:17,000
Chystám se rezignovat.
38
00:04:19,240 --> 00:04:20,880
Je štěstí, že Ella je zpět.
39
00:04:20,960 --> 00:04:23,480
Nebudu riskovat, že vás zase unesou.
40
00:04:25,360 --> 00:04:26,760
Ty a děti jste…
41
00:04:27,560 --> 00:04:29,160
Bez vás tří nemůžu žít.
42
00:04:35,480 --> 00:04:37,160
Proč neodjedeme hned?
43
00:04:37,760 --> 00:04:40,320
Musím se nejdřív o něco postarat.
44
00:04:40,840 --> 00:04:45,000
Až budeme pryč, všechno ti vysvětlím.
Jen to napravím, jo?
45
00:04:54,000 --> 00:04:56,920
Díky, že jste přišla, ministryně.
Stavil bych se.
46
00:04:57,000 --> 00:04:59,480
To nic. Akorát jedu ze setkání s voliči.
47
00:05:00,120 --> 00:05:03,960
Prý máte dceru díky svému týmu zpátky.
48
00:05:04,040 --> 00:05:04,880
Děkuji.
49
00:05:04,960 --> 00:05:07,680
Za půl hodiny se mám zpovídat v rádiu.
50
00:05:07,760 --> 00:05:11,480
Tak proč jste mě chtěl vidět?
Něco nového v Angelisově případu?
51
00:05:12,080 --> 00:05:13,800
Máme tu hrozbu vydíráním.
52
00:05:13,880 --> 00:05:16,600
- Obávám se, že cílem jste vy.
- Co na mě mají?
53
00:05:17,520 --> 00:05:19,800
Důkazy ze září týkající se vaší matky.
54
00:05:22,160 --> 00:05:25,200
Vládním letadlem jste jí přivezla lékaře.
55
00:05:29,200 --> 00:05:30,400
Prosila mě o to.
56
00:05:33,840 --> 00:05:34,920
Je to nelidské.
57
00:05:36,360 --> 00:05:39,000
Sledovat někoho, koho milujete, trpět.
58
00:05:40,240 --> 00:05:43,640
Po tom s vaší první ženou to chápete, ne?
59
00:05:44,960 --> 00:05:46,200
To ano. Já vím.
60
00:05:46,960 --> 00:05:50,080
Sir Martin mě ujistil,
že se to nikdo nedozví.
61
00:05:50,160 --> 00:05:51,400
Mluvila jste s ním?
62
00:05:51,480 --> 00:05:53,520
Slíbil, že to ututlá.
63
00:05:53,600 --> 00:05:55,280
Co chtěl na oplátku?
64
00:05:55,960 --> 00:05:57,160
Nic.
65
00:05:57,920 --> 00:05:59,160
Je to můj přítel.
66
00:05:59,240 --> 00:06:02,400
V roli ministryně mě vždycky podporoval.
67
00:06:03,960 --> 00:06:07,960
Jak vůbec ty informace unikly?
68
00:06:09,800 --> 00:06:15,600
Snažíme se to zjistit, ale jsou venku.
69
00:06:17,240 --> 00:06:18,440
Pomůžete mi?
70
00:06:19,320 --> 00:06:21,560
Musím vědět, kdo by vás mohl vydírat.
71
00:06:22,080 --> 00:06:22,920
Vyberte si.
72
00:06:23,000 --> 00:06:25,960
V premiérském křesle
mě nechce spousta lidí.
73
00:06:26,040 --> 00:06:29,080
Na vašem místě
bych začala mým hlavním soupeřem.
74
00:06:48,200 --> 00:06:49,920
Lorde Melnikove, pár slov?
75
00:06:50,000 --> 00:06:54,880
Tato nová iniciativa vede
pomocí sportu k větší sociální mobilitě.
76
00:06:55,400 --> 00:06:58,480
A to tu dnes Robert Kirby podporuje.
77
00:06:59,040 --> 00:07:01,880
Ví, co je třeba,
aby lidi využili svůj potenciál.
78
00:07:01,960 --> 00:07:03,720
A já vím,
79
00:07:03,800 --> 00:07:07,320
že jako příští premiér
naplno využije potenciál téhle země.
80
00:07:07,400 --> 00:07:08,240
Děkuji.
81
00:07:08,320 --> 00:07:09,880
- Díky moc.
- Děkuji.
82
00:07:09,960 --> 00:07:11,560
To je moc milé. Děkuji.
83
00:07:14,040 --> 00:07:15,880
Jestli máte otázky, ptejte se.
84
00:07:15,960 --> 00:07:18,200
Pane Kirby, jak vidíte zdravotnictví?
85
00:07:27,000 --> 00:07:29,200
- Kde je ta složka?
- Mám ji v tašce.
86
00:07:29,840 --> 00:07:31,520
- Prohlížela sis ji?
- Ano.
87
00:07:32,280 --> 00:07:35,720
Je to celkem síla. Dá ti to pořádnou páku.
88
00:07:35,800 --> 00:07:37,120
Nech si ji.
89
00:07:37,840 --> 00:07:40,680
Musíš se dostat ke Gratzové.
90
00:07:41,720 --> 00:07:44,720
Ne. Vyhrožují mi ze SVR. Poslali Belovu.
91
00:07:45,240 --> 00:07:48,760
Mám, co jsi chtěl.
Teď musím dokončit vlastní misi.
92
00:07:48,840 --> 00:07:50,480
Nebuď taková, Včelko.
93
00:07:51,880 --> 00:07:54,160
Když to nedotáhneš, je mi to k ničemu.
94
00:07:55,160 --> 00:07:58,600
Můžu ti u Belovy získat čas,
ale musíš to pro mě udělat.
95
00:08:00,440 --> 00:08:02,120
Ať se dostane ke Gratzové.
96
00:08:04,080 --> 00:08:05,000
Počkej.
97
00:08:08,400 --> 00:08:10,720
Ano, dnešní výsledky mě těší
98
00:08:10,800 --> 00:08:14,920
a jsem poctěna důvěrou,
kterou ve mně poslanci vložili.
99
00:08:21,120 --> 00:08:22,200
Chtěl jsi mě?
100
00:08:22,280 --> 00:08:25,920
- Pověz mi o Robertu Kirbym.
- Ty do toho teda jdeš po hlavě.
101
00:08:29,360 --> 00:08:31,560
Žádné řeči kolem. Dobře.
102
00:08:32,640 --> 00:08:35,600
Začal pozdě.
Ve sněmovně je teprve sedm let.
103
00:08:35,680 --> 00:08:39,400
Dělal v byznysu.
Je miláčkem liberální pravice.
104
00:08:39,480 --> 00:08:41,720
- Kdo platí kampaň?
- Anton Melnikov.
105
00:08:42,520 --> 00:08:45,880
Zbohatl koupí státních nemovitostí
za směšné ceny.
106
00:08:45,960 --> 00:08:46,840
Jak to bývá.
107
00:08:46,920 --> 00:08:49,520
Sankce za invazi na Ukrajinu
se ho nedotkly.
108
00:08:49,600 --> 00:08:50,440
Jak to?
109
00:08:50,520 --> 00:08:53,880
Přerušil styky s Ruskem
a víc se věnuje charitě.
110
00:08:54,800 --> 00:08:58,400
Výstavba bytů, potravinové banky
a podpora duševního zdraví.
111
00:09:02,760 --> 00:09:04,440
Schůze začíná za tři minuty.
112
00:09:04,520 --> 00:09:07,160
Chci Antona Melnikova. Hned mu zavolejte.
113
00:09:07,240 --> 00:09:09,520
- Co ta schůze?
- Zastoupí mě Patrick.
114
00:09:12,600 --> 00:09:13,800
Ano, pane.
115
00:09:15,200 --> 00:09:18,000
- Proč tě zajímá Melnikov?
- To ti nemůžu říct.
116
00:09:18,640 --> 00:09:22,080
Vážně? Rusko je moje agenda.
Jestli chceš něco udělat…
117
00:09:22,160 --> 00:09:24,440
Je to tvoje agenda, ale já to tu vedu.
118
00:09:24,520 --> 00:09:27,560
Nemůžu ti to říct.
Teď nemůžu věřit vůbec nikomu.
119
00:09:30,640 --> 00:09:31,760
Ani mně ne?
120
00:09:32,400 --> 00:09:34,600
Po 20 letech přátelství.
121
00:09:40,000 --> 00:09:41,320
Jsi fakt idiot.
122
00:09:41,400 --> 00:09:43,880
Jsem jediný, kdo se ti snaží pomoct.
123
00:09:43,960 --> 00:09:46,240
Všichni si myslí, že ten tlak nedáš.
124
00:09:46,320 --> 00:09:48,440
Nevím. Možná mají pravdu.
125
00:09:49,360 --> 00:09:52,440
Ale když mi nedovolíš ti pomoct,
tak končím.
126
00:09:54,640 --> 00:09:56,000
Chceš to zvládnout sám?
127
00:09:57,200 --> 00:09:58,240
Tak do toho.
128
00:10:00,320 --> 00:10:01,200
Pane.
129
00:10:17,040 --> 00:10:18,040
Ruce nahoru.
130
00:10:23,520 --> 00:10:24,360
Děkuji.
131
00:10:29,240 --> 00:10:31,400
- Adresa?
- Benton Drive 6.
132
00:10:35,080 --> 00:10:36,720
V pořádku, posaďte se.
133
00:10:38,600 --> 00:10:40,120
- Děkuji.
- Děkuji.
134
00:10:42,560 --> 00:10:44,880
Slečno Seymourová, jste na řadě.
135
00:10:47,520 --> 00:10:48,480
Posaďte se.
136
00:10:49,640 --> 00:10:52,600
Slečno Seymourová, jak vám mohu pomoci?
137
00:10:53,280 --> 00:10:56,000
Je to trochu složitější.
Doufám, že to nevadí.
138
00:10:56,080 --> 00:10:58,640
- Přinesla jsem dokumenty.
- Jistě.
139
00:10:58,720 --> 00:11:01,440
Jde o mou matku, víte. Není jí dobře.
140
00:11:01,520 --> 00:11:06,600
Chci jí pomoct,
ale nevím, co bude nejlepší.
141
00:11:07,320 --> 00:11:08,880
To jistě chápete.
142
00:11:11,000 --> 00:11:12,200
GRATZOVÁ, AUDREY
143
00:11:15,280 --> 00:11:16,120
ÚMRTÍ
144
00:11:21,080 --> 00:11:22,360
Odkud to máte?
145
00:11:25,280 --> 00:11:28,360
Stáhněte kandidaturu, jinak to zveřejníme.
146
00:11:33,720 --> 00:11:36,200
Lidi nesnáší, když se politici chovají,
147
00:11:36,280 --> 00:11:39,800
jako by pro ně neplatila
stejná pravidla jako pro ostatní.
148
00:11:41,920 --> 00:11:42,880
Hezký den.
149
00:11:46,640 --> 00:11:48,240
Slečno, tudy. Pojďte.
150
00:11:52,640 --> 00:11:55,640
VČELKA
HOTOVO. K
151
00:12:00,080 --> 00:12:01,360
Pane Lawrenci.
152
00:12:02,080 --> 00:12:03,880
- Pane Melnikove.
- Stačí Anton.
153
00:12:06,800 --> 00:12:11,240
Už neobsluhují, ale požádal jsem,
aby vám něco uvařili, jestli máte hlad.
154
00:12:11,320 --> 00:12:13,560
- To je od nich milé.
- Ani ne.
155
00:12:14,920 --> 00:12:16,040
Patří mi to tu.
156
00:12:20,120 --> 00:12:21,320
Nic si nedám, díky.
157
00:12:21,840 --> 00:12:24,520
Jak mi zavolali,
uvolnil jsem si odpoledne.
158
00:12:24,600 --> 00:12:27,240
Ať potřebujete cokoli, jsem tu pro vás.
159
00:12:27,320 --> 00:12:28,520
To mám radost.
160
00:12:28,600 --> 00:12:30,960
Ne, potěšení je na mé straně.
161
00:12:31,800 --> 00:12:33,600
Cítím dluh vůči této zemi.
162
00:12:33,680 --> 00:12:36,600
Laskavost, jakou mi projevuje,
je nesmírná.
163
00:12:36,680 --> 00:12:39,640
To nikdy neublíží,
když máte takový majetek.
164
00:12:40,160 --> 00:12:44,880
Nemyslím politiky, ale obyčejné lidi,
které potkávám přes své charity.
165
00:12:46,760 --> 00:12:48,560
To jsou opravdoví srdcaři.
166
00:12:50,160 --> 00:12:54,640
Antone, dostali jsme informace
o záměru vydírat jednoho z ministrů.
167
00:12:55,680 --> 00:12:57,280
To je velmi znepokojivé.
168
00:12:57,360 --> 00:13:00,080
Musím vás varovat,
abyste si také dal pozor.
169
00:13:02,400 --> 00:13:04,080
Vaší ochrany si cením.
170
00:13:06,960 --> 00:13:08,480
Říkáte to všem poslancům,
171
00:13:09,000 --> 00:13:12,760
nebo máte důvod si myslet,
že bych mohl být cílem já?
172
00:13:13,400 --> 00:13:14,720
Zaznělo vaše jméno.
173
00:13:15,680 --> 00:13:17,920
Z jasných důvodů
toho moc nemůžu říct,
174
00:13:18,000 --> 00:13:21,760
ale mohla by za tím být
vaše bývalá spolupracovnice.
175
00:13:22,960 --> 00:13:24,240
Kara Jusova.
176
00:13:26,040 --> 00:13:28,240
Kara Jusova? Na tu si nepamatuji.
177
00:13:28,320 --> 00:13:31,000
Před osmi lety pracovala ve vaší ochrance.
178
00:13:31,600 --> 00:13:33,520
Ochranka se často mění.
179
00:13:33,600 --> 00:13:37,320
Jestli se ozve,
hned to ohlaste na policii.
180
00:13:40,120 --> 00:13:43,120
Zjistíme, kdo za tím stojí, a odhalíme je.
181
00:13:44,360 --> 00:13:46,560
Policie a bezpečnostní služby
182
00:13:47,280 --> 00:13:48,920
po nich tvrdě půjdou.
183
00:13:49,960 --> 00:13:53,960
Jsem si jistý,
že oběť toho vydírání to uklidní.
184
00:14:01,360 --> 00:14:03,360
- Omluvíte mě?
- Určitě.
185
00:14:06,200 --> 00:14:07,040
Adam Lawrence.
186
00:14:09,240 --> 00:14:12,320
Přišla tam žena. Vyhrožovala mi.
187
00:14:12,400 --> 00:14:13,520
Ministryně.
188
00:14:14,640 --> 00:14:16,200
- Jaká žena?
- Má důkaz.
189
00:14:16,280 --> 00:14:18,080
Má kopie těch dokumentů.
190
00:14:18,160 --> 00:14:21,880
Říkala, že když nestáhnu kandidaturu,
zveřejní to.
191
00:14:22,480 --> 00:14:24,720
Co jsou ti lidi zač, Adame?
192
00:14:24,800 --> 00:14:27,240
Neustupujte, jinak bude po jejich.
193
00:14:27,840 --> 00:14:29,680
Jak ty informace získali?
194
00:14:30,440 --> 00:14:33,640
To ustojíte, Audrey.
Požádejte premiéra o podporu.
195
00:14:33,720 --> 00:14:37,040
To je vtip? Je to hrozný zbabělec.
196
00:14:38,640 --> 00:14:40,000
Co mám dělat?
197
00:14:41,200 --> 00:14:42,280
Musím jít.
198
00:15:21,160 --> 00:15:22,000
Ahoj.
199
00:15:24,200 --> 00:15:25,400
Co je to za místo?
200
00:15:28,280 --> 00:15:29,280
Pojď se mnou.
201
00:15:44,240 --> 00:15:45,800
Lidi, potřebuju soukromí.
202
00:15:51,520 --> 00:15:52,560
KLUB, JED
203
00:15:55,600 --> 00:15:56,640
Tak mi to ukaž.
204
00:16:00,520 --> 00:16:03,440
Maddy, kterou znám, by o nich měla důkaz.
205
00:16:18,400 --> 00:16:21,920
Není jí vidět do obličeje.
Nic lepšího nemáš?
206
00:16:22,000 --> 00:16:23,000
Byla tma.
207
00:16:24,720 --> 00:16:26,920
- Co jí to dává?
- Nevím.
208
00:16:30,960 --> 00:16:33,480
Jsem ráda, že jsi na něj změnila názor.
209
00:16:33,560 --> 00:16:34,440
Nezměnila.
210
00:16:37,160 --> 00:16:38,160
Je konec.
211
00:16:38,760 --> 00:16:42,080
Rezignuje. To jsem ti přišla říct.
212
00:16:42,160 --> 00:16:44,160
- Teď nás můžeš nechat být.
- Co?
213
00:16:44,240 --> 00:16:45,960
Chce udělat správnou věc.
214
00:16:46,720 --> 00:16:49,120
Maddy, jestli to začalo v Baku,
215
00:16:49,200 --> 00:16:52,720
tak ta žena ho 15 let dostávala,
kam chtěla.
216
00:16:52,800 --> 00:16:55,720
Kradla informace
všem tajným službám na světě,
217
00:16:55,800 --> 00:16:58,040
aby z něj udělala Angelisova zástupce.
218
00:16:58,120 --> 00:16:59,680
Měla k tomu důvod.
219
00:17:00,320 --> 00:17:03,360
Jsem tu, abych ji našla a zjistila,
o co jí jde.
220
00:17:03,440 --> 00:17:05,880
Adama z toho vynecháme.
Nedotkneme se ho.
221
00:17:06,800 --> 00:17:10,240
- Nevěřím ti.
- Potřebujeme, aby nás dovedl ke Kaře.
222
00:17:10,320 --> 00:17:12,680
Jak vůbec zjistíš, jestli se sejdou?
223
00:17:14,560 --> 00:17:18,400
Nemůžeme sledovat jeho telefon,
ale ty nám můžeš pomoct.
224
00:17:20,560 --> 00:17:21,400
Ne.
225
00:17:23,600 --> 00:17:26,240
Jen tak ho ochráníme před vězením.
226
00:17:27,840 --> 00:17:29,400
Začalo to Karou.
227
00:17:30,640 --> 00:17:31,800
Až ji budu mít,
228
00:17:33,200 --> 00:17:34,080
bude po všem.
229
00:17:36,680 --> 00:17:37,880
Dveře se otevírají.
230
00:17:39,320 --> 00:17:41,680
Výtah C jede dolů.
231
00:18:08,640 --> 00:18:11,080
Říkala jsi, že jsi to Gratzové vyřídila.
232
00:18:12,400 --> 00:18:13,880
Jasně že vyřídila.
233
00:18:14,520 --> 00:18:16,440
Pak jsi vyšla ze cviku.
234
00:18:16,520 --> 00:18:20,200
Nestáhla kandidaturu.
Musíš si s ní znovu promluvit.
235
00:18:20,280 --> 00:18:21,880
Udělala jsem, co jsi chtěl.
236
00:18:22,400 --> 00:18:25,560
Jestli chceš Gratzovou vyřadit,
237
00:18:25,640 --> 00:18:27,480
dej to novinářům.
238
00:18:27,560 --> 00:18:29,240
Určitě jich znáš spoustu.
239
00:18:29,760 --> 00:18:31,120
Mluvil jsi s Belovou?
240
00:18:32,960 --> 00:18:34,320
Lawrence si nás spojil.
241
00:18:34,400 --> 00:18:36,600
Přišel za mnou a ptal se na tebe.
242
00:18:37,240 --> 00:18:39,920
Řekl, ať zavolám policii,
když mě kontaktuješ.
243
00:18:42,520 --> 00:18:43,880
Snaží se tě zastrašit.
244
00:18:43,960 --> 00:18:46,680
Kdyby měl něco konkrétního…
245
00:18:46,760 --> 00:18:50,240
Ty to nechápeš, Karo. Můj plán musí vyjít.
246
00:18:51,520 --> 00:18:54,240
A když na mě bude tlačit MI6,
tak to nevyjde.
247
00:18:54,320 --> 00:18:55,920
O čem to mluvíš?
248
00:18:56,560 --> 00:18:57,600
O co jde?
249
00:19:00,680 --> 00:19:01,880
Pěkně kecáš.
250
00:19:02,520 --> 00:19:05,040
V Moskvě nemáš žádný vliv, co?
251
00:19:17,880 --> 00:19:19,320
Peníze mám zablokované.
252
00:19:19,400 --> 00:19:21,320
V Rusku jsem nežádoucí osoba.
253
00:19:23,720 --> 00:19:26,800
Až bude Kirby premiérem,
bude to můj dárek Kremlu.
254
00:19:26,880 --> 00:19:28,520
Když se to podaří,
255
00:19:29,440 --> 00:19:31,280
všechno mi odpustí.
256
00:19:31,360 --> 00:19:33,720
Už se nebudu muset ohlížet přes rameno.
257
00:19:34,480 --> 00:19:35,800
Tys mě využil.
258
00:19:36,360 --> 00:19:37,960
Nemůžu ti pomoct, Antone.
259
00:19:40,720 --> 00:19:42,400
Pak mi nedáváš na vybranou.
260
00:19:42,920 --> 00:19:46,320
Budu tě muset udat
za pokus o vraždu Martina Angelise.
261
00:19:49,280 --> 00:19:50,880
Ale já ještě neskončila.
262
00:19:53,640 --> 00:19:54,800
Ano, skončila.
263
00:20:01,880 --> 00:20:03,000
KLEOPATRA
264
00:20:03,080 --> 00:20:04,400
Jsem mrtvý?
265
00:20:04,480 --> 00:20:05,520
Dost.
266
00:20:05,600 --> 00:20:07,320
Nemůžeš být dost mrtvý, Cale.
267
00:20:07,840 --> 00:20:10,000
Tak jo. Dost mrtvý.
268
00:20:10,080 --> 00:20:13,280
- Žil jsem v téhle zemi?
- Žil jsi v Egyptě.
269
00:20:13,360 --> 00:20:15,920
- To se nesmí říkat.
- Egypt.
270
00:20:16,480 --> 00:20:20,200
Rád s Calem tuhle hru hraju. Dobře…
271
00:20:23,520 --> 00:20:26,680
Vidím, jak se to snažíš přečíst
v odrazu na televizi.
272
00:20:26,760 --> 00:20:28,320
- Cože?
- Podvodníku!
273
00:20:28,400 --> 00:20:30,760
- Tati!
- To je nehorázné obvinění.
274
00:20:30,840 --> 00:20:33,320
Jak se opovažuješ!
Přísahám, že nepodvádím.
275
00:20:33,400 --> 00:20:36,160
Dobře, první otázka.
276
00:20:36,240 --> 00:20:37,720
Jsem vymyšlená?
277
00:20:38,680 --> 00:20:40,760
- Možná.
- Nemůžeš říct možná.
278
00:20:40,840 --> 00:20:42,760
Odpověď je ano, nebo ne.
279
00:20:44,200 --> 00:20:46,920
Tak jo. Jsem…
280
00:20:52,920 --> 00:20:53,800
Tati?
281
00:20:53,880 --> 00:20:56,480
Jo, jen… Hned jsem tu. Hádej za mě.
282
00:21:06,480 --> 00:21:08,480
- Čau.
- Vím, že děláš s Melnikovem.
283
00:21:08,560 --> 00:21:10,800
Už s tebou nechci mít nic společného.
284
00:21:10,880 --> 00:21:12,440
Nejde jen o nás.
285
00:21:12,520 --> 00:21:14,800
Je to vážnější, než si myslíš.
286
00:21:16,080 --> 00:21:18,040
Nevíš všechno.
287
00:21:25,840 --> 00:21:28,360
DEDE ALEXANDEROVÁ
KURÝR VEZE BALÍČEK
288
00:21:33,080 --> 00:21:34,960
- Popcorn?
- Ne, díky.
289
00:21:35,040 --> 00:21:36,080
Tohle vám přišlo.
290
00:21:37,440 --> 00:21:40,400
Snad jsem to nepotrhal,
ale musíme být opatrní.
291
00:21:44,000 --> 00:21:45,680
Na tohle jsem zapomněla.
292
00:21:46,280 --> 00:21:47,400
DÁRKOVÁ KARTA
293
00:21:47,480 --> 00:21:50,760
Jo, to mám pro Adama.
Je to překvapení. Ne moc nápadité.
294
00:21:50,840 --> 00:21:53,680
- Ale jde o to si vzpomenout.
- To říkám ženě.
295
00:21:58,320 --> 00:22:01,000
- Adame, musíme se sejít.
- Proč?
296
00:22:01,080 --> 00:22:03,280
Vím, kdo Ellu nechal unést.
297
00:22:04,680 --> 00:22:07,200
Skate park v Southbank, v jednu ráno.
298
00:22:36,520 --> 00:22:40,600
Budu hádat. Ella vybrala
nějakou influencerku, kterou neznám.
299
00:22:43,760 --> 00:22:45,800
Aspoň si připadáme normální, viď?
300
00:22:46,560 --> 00:22:47,440
Jo.
301
00:22:48,680 --> 00:22:50,720
- Kolik pokusů?
- Devatenáct.
302
00:23:04,960 --> 00:23:05,800
Jo.
303
00:23:05,880 --> 00:23:07,840
Je v pohybu. Připravená?
304
00:23:11,000 --> 00:23:13,520
Jakmile ji identifikuješ, je po všem.
305
00:23:16,680 --> 00:23:17,800
Dobře, přijedu.
306
00:23:33,440 --> 00:23:34,880
PŘIPOJIT FOTOAPARÁT
307
00:24:21,080 --> 00:24:22,200
Lawrence je tady.
308
00:24:22,720 --> 00:24:23,720
Cíl nevidím.
309
00:24:24,640 --> 00:24:26,080
Míří do skate parku.
310
00:24:26,840 --> 00:24:27,840
Připravte se.
311
00:24:46,560 --> 00:24:47,600
Ahoj.
312
00:24:54,800 --> 00:24:55,760
Tady.
313
00:25:00,480 --> 00:25:01,640
To je naživo?
314
00:25:01,720 --> 00:25:04,120
Sledujeme ho už 20 minut.
315
00:25:13,680 --> 00:25:15,040
Nějaké stopy po cíli?
316
00:25:15,600 --> 00:25:16,560
Ne.
317
00:25:18,920 --> 00:25:20,040
Lawrence je sám.
318
00:25:32,280 --> 00:25:33,360
SIGNÁL ZTRACEN
319
00:25:33,960 --> 00:25:37,560
- Potřebuju záběr ze severu.
- Tam nic nemáme.
320
00:25:38,080 --> 00:25:39,320
Víc nemáme.
321
00:25:40,080 --> 00:25:40,920
Tak jo.
322
00:25:41,000 --> 00:25:43,920
Chci zvuk, cokoli. Nic nevidíme.
323
00:25:44,000 --> 00:25:45,080
Štěnice zapnutá.
324
00:26:02,960 --> 00:26:06,360
Melnikov mi unesl dceru,
aby získal složku o Gratzový?
325
00:26:07,560 --> 00:26:08,480
To nebyl on.
326
00:26:09,000 --> 00:26:11,320
Jen využil situace.
327
00:26:14,360 --> 00:26:15,840
Chce se vrátit domů.
328
00:26:16,840 --> 00:26:19,480
Ale když se do Moskvy vrátí s prázdnou,
329
00:26:19,560 --> 00:26:20,560
je po něm.
330
00:26:20,640 --> 00:26:22,280
Je to ona. Je to její hlas.
331
00:26:22,360 --> 00:26:24,520
Chce z Kirbyho udělat premiéra,
332
00:26:25,240 --> 00:26:27,120
aby ho naservíroval Kremlu.
333
00:26:29,080 --> 00:26:30,480
Pak ho přijmou zpátky.
334
00:26:31,400 --> 00:26:33,400
Když ne Melnikov, kdo dceru unesl?
335
00:26:33,480 --> 00:26:36,320
Zjisti, co se stalo v Baku, a řeknu ti to.
336
00:26:37,920 --> 00:26:40,160
Pracovalo pro mě pět místních mužů.
337
00:26:40,240 --> 00:26:42,720
Tlumočníci, řidiči, bývalý policajt.
338
00:26:44,560 --> 00:26:46,240
Zaručila jsem jim bezpečí.
339
00:26:48,480 --> 00:26:49,680
Byli mučeni.
340
00:26:50,720 --> 00:26:53,680
Pověsili je na ulici,
kde je viděly jejich děti.
341
00:26:53,760 --> 00:26:55,640
Chceš vědět, kdo je zabil?
342
00:26:55,720 --> 00:26:57,800
Jejich rodinám jsem dala slib.
343
00:26:58,720 --> 00:27:01,400
Někdo v MI6 zná pravdu.
344
00:27:01,480 --> 00:27:04,480
Díval jsem se.
Říkal jsem ti, že o nich nic nemáme.
345
00:27:04,560 --> 00:27:08,360
To samý jsi říkal o Gratzový.
Odkud máš tu složku?
346
00:27:08,880 --> 00:27:10,240
Měl ji Angelis doma.
347
00:27:11,280 --> 00:27:13,520
Pak by mohl mít složku i o Baku.
348
00:27:15,440 --> 00:27:16,440
Adame, ty…
349
00:27:17,280 --> 00:27:20,600
- Musíš mi pomoct.
- Napřed mi řekni, kdo unesl Ellu.
350
00:27:21,600 --> 00:27:24,840
Když jsem tvoji dceru našla,
viděla jsem tlakoměr.
351
00:27:25,720 --> 00:27:27,680
Měřili Elle krevní tlak?
352
00:27:27,760 --> 00:27:29,000
Jéžiši.
353
00:27:29,520 --> 00:27:32,320
To od Guantánama běžně dělají Američani.
354
00:27:33,080 --> 00:27:34,920
Tvoji dceru unesla CIA.
355
00:27:36,760 --> 00:27:37,880
Co chtějí?
356
00:27:39,760 --> 00:27:44,200
Nevím, ale jestli dokázali unést Ellu,
aby nás vylákali,
357
00:27:44,720 --> 00:27:46,600
udělají cokoli.
358
00:27:48,760 --> 00:27:51,080
Podívej se na mě, Karo. Odjeď.
359
00:27:52,240 --> 00:27:54,560
Jestli tě CIA najde, seberou tě
360
00:27:54,640 --> 00:27:57,320
a tvoje vláda neudělá nic,
aby tě zachránila.
361
00:27:59,240 --> 00:28:00,240
Co je?
362
00:28:02,840 --> 00:28:06,440
Už jsou tady. Museli tě sledovat.
363
00:28:07,960 --> 00:28:09,520
- Co se děje?
- Běž.
364
00:28:12,840 --> 00:28:14,600
Všem jednotkám. Do akce!
365
00:28:24,840 --> 00:28:27,560
Agentka padla. Cíl jsme ztratili.
366
00:28:28,600 --> 00:28:31,440
Ukaž její kameru. Řekni, že něco máme.
367
00:28:40,320 --> 00:28:41,520
Je to ta žena?
368
00:28:42,880 --> 00:28:45,200
To s ní se Adam včera sešel?
369
00:28:51,360 --> 00:28:52,200
Řekni mi to.
370
00:29:06,600 --> 00:29:08,840
Maddy, já to nebyla.
371
00:29:08,920 --> 00:29:11,320
To šlo mimo mě. Ella už je v bezpečí.
372
00:29:11,880 --> 00:29:12,720
Nebyla.
373
00:29:14,920 --> 00:29:17,320
Zbláznila ses. Je to ještě dítě.
374
00:29:18,000 --> 00:29:19,600
Je to moje dítě.
375
00:29:20,280 --> 00:29:23,080
To jí dal tu složku?
376
00:29:26,520 --> 00:29:27,400
Co?
377
00:29:28,440 --> 00:29:29,720
Odpověz mi.
378
00:29:38,040 --> 00:29:40,240
Nejsou tvoje krev, Maddy.
379
00:29:40,320 --> 00:29:43,080
Cože? Co jsi to řekla?
380
00:29:45,000 --> 00:29:47,680
Zachránila jsem ti život ve válce.
381
00:29:48,440 --> 00:29:51,800
To moji krev máš v žilách. Ne jejich.
382
00:30:07,240 --> 00:30:09,080
O co jde? Snažíš se mě chránit?
383
00:30:11,360 --> 00:30:12,200
Ano.
384
00:30:15,160 --> 00:30:17,160
Jsi fakt monstrum.
385
00:31:02,280 --> 00:31:03,120
Ano?
386
00:31:03,200 --> 00:31:06,480
Proč jsi mě nevydal CIA,
když jsi měl příležitost?
387
00:31:07,520 --> 00:31:11,520
Protože nevím, komu věřit.
Jedeme v tom spolu.
388
00:31:12,560 --> 00:31:16,800
Chci vše, co Angelis ví o Baku.
A ty ho potřebuješ k zastavení Melnikova.
389
00:31:17,640 --> 00:31:21,240
Tak na co čekáme?
Musíme se do toho pustit.
390
00:31:22,680 --> 00:31:23,640
Kde jsi?
391
00:31:24,320 --> 00:31:26,520
Stojím před Angelisovým domem.
392
00:31:31,280 --> 00:31:34,320
Buď mi pomůžeš, nebo tam půjdu sama.
393
00:31:34,400 --> 00:31:35,480
Je to na tobě.
394
00:31:41,960 --> 00:31:43,000
Ello, zlato.
395
00:31:45,120 --> 00:31:45,960
Ahoj.
396
00:31:46,040 --> 00:31:48,240
Můžeš se obléct? Musíme jít.
397
00:31:49,360 --> 00:31:50,600
Tak jo. Obleč si to.
398
00:31:50,680 --> 00:31:52,360
- Uvidíme se dole.
- Tak jo.
399
00:32:04,360 --> 00:32:05,480
Bože.
400
00:32:12,320 --> 00:32:14,200
Ahoj.
401
00:32:15,040 --> 00:32:17,360
Jaké milé překvapení. Pojďte dál.
402
00:32:18,000 --> 00:32:20,320
- Ahoj, Ello. Jak se máš?
- Dobře, díky.
403
00:32:20,400 --> 00:32:22,440
- Tamhle si pověste bundy.
- Dobře.
404
00:32:24,160 --> 00:32:25,000
Omlouvám se.
405
00:32:26,000 --> 00:32:27,840
S Maddy jsme se dost pohádali.
406
00:32:27,920 --> 00:32:29,000
Jasně.
407
00:32:29,080 --> 00:32:32,480
Martin vás rád uvidí.
Ocení oslavu na uvítanou.
408
00:32:33,000 --> 00:32:34,440
Jistě. Kdy…
409
00:32:35,400 --> 00:32:36,480
Každou chvíli.
410
00:32:37,040 --> 00:32:37,880
Skvělý.
411
00:32:47,400 --> 00:32:48,480
To jsem já.
412
00:32:49,960 --> 00:32:51,920
To je Maddy.
413
00:32:52,000 --> 00:32:55,080
Jasně. Kdo umí hrát na klavír?
414
00:32:55,960 --> 00:33:00,240
- Adame, co se to sakra děje?
- Viděl jsem tě s Dede.
415
00:33:04,760 --> 00:33:07,240
Vrať se domů. Musíme si promluvit.
416
00:33:09,240 --> 00:33:11,200
Prosím. Potřebuju vidět děti.
417
00:33:11,280 --> 00:33:14,120
Doma to není bezpečné.
Děti nejsou v bezpečí.
418
00:33:14,200 --> 00:33:17,200
Už ne. Jak ti mám vůbec věřit?
419
00:33:17,280 --> 00:33:20,640
Věřit? Chceš se mnou mluvit o důvěře?
Kdo je to, Adame?
420
00:33:20,720 --> 00:33:22,400
Proč jsi mi o ní neřekl?
421
00:33:22,480 --> 00:33:24,000
- Musím jít.
- Adame.
422
00:33:27,200 --> 00:33:31,200
- Angelis je na cestě. Jdi.
- Je to poslední šance získat ty složky.
423
00:33:47,400 --> 00:33:49,040
To je ono. Víc neumím.
424
00:33:49,120 --> 00:33:50,560
- Naučíte mě to?
- Jasně.
425
00:33:52,800 --> 00:33:57,400
Takže dva prsty, šest úderů.
Pak šest úderů tady.
426
00:34:04,840 --> 00:34:06,280
Skvěle.
427
00:34:06,360 --> 00:34:10,000
Musíš projít chodbou,
ale tady za těmihle dveřmi jsou další.
428
00:34:10,080 --> 00:34:13,480
Je to stojan na víno.
Posouvá se doprava. Najdi si Baku.
429
00:34:13,560 --> 00:34:15,480
- Melnikova složka je moje.
- Jo.
430
00:34:31,360 --> 00:34:32,240
Běž.
431
00:34:38,160 --> 00:34:41,520
- Tati, co tady dělá?
- Něco tady dole potřebuju.
432
00:34:42,360 --> 00:34:43,360
Ty kradeš?
433
00:34:43,440 --> 00:34:45,840
Musím, Ello. Nikdo se to nesmí dozvědět.
434
00:34:45,920 --> 00:34:49,040
Proto jsme tu? To nejde.
Mary byla mámina kamarádka.
435
00:34:49,120 --> 00:34:51,280
Já vím. Je to složitější.
436
00:34:51,360 --> 00:34:52,640
Udržíš tajemství?
437
00:34:55,800 --> 00:34:57,280
- Tak jo.
- Děkuji. Jdeme.
438
00:35:09,560 --> 00:35:11,520
Výborně, Cale. Jde ti to.
439
00:35:15,480 --> 00:35:16,720
Už je tady.
440
00:35:29,560 --> 00:35:31,200
VYPADNI
441
00:35:43,080 --> 00:35:44,560
- Díky.
- Dobré ráno.
442
00:35:47,120 --> 00:35:48,440
Ahoj, miláčku.
443
00:35:52,440 --> 00:35:53,440
Je tu Adam.
444
00:36:10,400 --> 00:36:11,720
SLOŽKY JSOU PRYČ
445
00:36:18,840 --> 00:36:21,680
Jaké milé překvapení.
446
00:36:22,280 --> 00:36:25,520
Už vás skoro ani nepoznám.
Callume, ty jsi vyrostl.
447
00:36:26,040 --> 00:36:27,880
Počkat chvilku.
448
00:36:27,960 --> 00:36:32,480
Ano, máš oči po tátovi.
449
00:36:37,720 --> 00:36:38,800
Vítejte doma.
450
00:36:40,400 --> 00:36:44,840
Richeburg Grand Cru, 2009.
Víš, co to je, Callume?
451
00:36:44,920 --> 00:36:45,800
Víno?
452
00:36:46,400 --> 00:36:47,960
Je to nektar, chlapče.
453
00:36:49,200 --> 00:36:52,240
Zůstanou na oběd. Otevři láhev, Mary.
454
00:36:52,320 --> 00:36:54,600
Ne, to vážně nejde, pane.
455
00:36:54,680 --> 00:36:55,960
Udělej starci radost.
456
00:36:59,880 --> 00:37:00,720
Hned jsem tu.
457
00:37:06,600 --> 00:37:08,160
Pojď, Calle. Pomůžeme.
458
00:37:30,680 --> 00:37:33,640
Teto Mary, můžeme vidět zahradu?
459
00:37:34,440 --> 00:37:35,760
Prosím?
460
00:37:36,640 --> 00:37:39,240
Neviděla jsem ji roky
a Cal si ji nepamatuje.
461
00:37:40,040 --> 00:37:41,280
Dobře.
462
00:38:02,000 --> 00:38:03,960
Mary říkala, že ses stavil.
463
00:38:05,280 --> 00:38:08,000
Prý ti ukázala moji sbírku vína.
464
00:38:09,880 --> 00:38:10,920
Nejsou tady.
465
00:38:13,240 --> 00:38:15,160
Moje složky. Nenajdeš je.
466
00:38:15,880 --> 00:38:16,800
Proto tu nejsem.
467
00:38:17,600 --> 00:38:21,160
Jsi hrozný lhář, Adame.
468
00:38:23,320 --> 00:38:25,320
A zneužíváš k tomu děti.
469
00:38:25,840 --> 00:38:27,720
Co to jsi za otce?
470
00:38:30,760 --> 00:38:31,960
Co chceš?
471
00:38:33,120 --> 00:38:34,560
Zastavit Melnikova.
472
00:38:36,960 --> 00:38:39,120
Snaží se z Kirbyho udělat premiéra.
473
00:38:44,600 --> 00:38:45,760
Vy jste to věděl.
474
00:38:46,480 --> 00:38:50,520
Když mi CIA řekla o podezření o tobě,
podíval jsem se na to.
475
00:38:50,600 --> 00:38:52,760
Našel jsem přepis hovoru,
476
00:38:52,840 --> 00:38:55,840
který jsme zachytili
mezi dvěma agenty SVR.
477
00:38:56,760 --> 00:39:02,280
Mluvili o britském agentovi,
který pro ně zabil pět mužů v Baku.
478
00:39:03,040 --> 00:39:04,920
Použili krycí jméno.
479
00:39:05,720 --> 00:39:08,640
Dorian. Ale věděl jsem,
že to můžeš být jedině ty.
480
00:39:09,920 --> 00:39:13,400
Smrt místních vyvolala protesty.
481
00:39:13,480 --> 00:39:15,560
Stáhli jsme se. Ty jsi zůstal.
482
00:39:16,040 --> 00:39:18,440
Zachránil jsi ambasádu.
Proslavil ses v MI6.
483
00:39:19,360 --> 00:39:22,200
Ale nechal jsi Rusy obsadit město.
484
00:39:22,280 --> 00:39:24,120
Od té doby si tě držím blízko.
485
00:39:25,320 --> 00:39:27,200
Abych tě měl pod dohledem.
486
00:39:27,280 --> 00:39:29,440
Pochopil, o co ti jde.
487
00:39:30,760 --> 00:39:34,080
Nejsem dvojitý agent.
488
00:39:34,920 --> 00:39:39,200
Vím, že jsi Jusové dal
informace o Gratzové.
489
00:39:39,280 --> 00:39:43,080
Dělala pro Melnikova.
Melnikov financuje Kirbyho.
490
00:39:43,160 --> 00:39:46,360
Vy tři v tom spolu jedete od začátku
491
00:39:46,440 --> 00:39:48,880
a ty jsi sem přišel zamést stopy.
492
00:39:48,960 --> 00:39:52,400
Přišel jsem sem,
aby se Kirby nestal premiérem.
493
00:39:52,480 --> 00:39:53,920
Já mu bránit nebudu.
494
00:39:54,480 --> 00:39:56,840
Tahle země zapomněla,
že nás potřebuje.
495
00:39:57,520 --> 00:40:01,520
Jakmile bude Kirby premiérem,
pořádně mu zatopím.
496
00:40:02,040 --> 00:40:05,280
Připomenu lidem,
proč potřebují silnou MI6.
497
00:40:05,360 --> 00:40:08,480
Pokud je ten přepis správně,
v MI6 je dvojitý agent.
498
00:40:08,560 --> 00:40:10,000
Nech toho, prosím!
499
00:40:17,520 --> 00:40:19,480
Už sis vybral, Adame.
500
00:40:27,400 --> 00:40:30,920
Postarám se, aby se celý svět dozvěděl,
že jsi ruský agent.
501
00:40:32,880 --> 00:40:35,120
Půjdeš na hodně dlouho do vězení
502
00:40:35,200 --> 00:40:36,760
A slibuju ti,
503
00:40:37,640 --> 00:40:40,760
že tvoje rodina nebude jen zdrcená.
504
00:40:40,840 --> 00:40:42,080
Bude zničena.
505
00:40:42,160 --> 00:40:45,400
Zničí ji ta ostuda,
506
00:40:45,480 --> 00:40:48,720
kterou si tvoje děti ponesou
až do konce života.
507
00:41:03,480 --> 00:41:05,440
Ello! Callume! Jdeme!
508
00:42:04,520 --> 00:42:07,440
Překlad titulků: Veronika Sochorová