1 00:00:06,120 --> 00:00:09,720 SERIÁL NETFLIX 2 00:01:01,160 --> 00:01:03,120 Děláš chybu, Belovo. 3 00:01:05,240 --> 00:01:07,520 Někdo otrávil hlavu MI6. 4 00:01:08,360 --> 00:01:10,320 Rusko je hlavním podezřelým. 5 00:01:11,480 --> 00:01:13,880 Nechceš mi něco říct, Karo? 6 00:01:14,480 --> 00:01:17,200 Proč myslíš, že s tím mám něco společného? 7 00:01:17,840 --> 00:01:20,920 Už nepracuju. Vyhodila jsi mě, nepamatuješ? 8 00:01:24,960 --> 00:01:26,880 Tak co děláš v Londýně, Karo? 9 00:01:43,320 --> 00:01:45,640 Ti lidi byli v tvém týmu v Baku, 10 00:01:46,760 --> 00:01:48,800 kde jsi poznala s Adama Lawrence. 11 00:01:55,440 --> 00:01:56,400 Byli jste milenci. 12 00:02:01,440 --> 00:02:03,160 Pořád k němu něco cítíš? 13 00:02:07,160 --> 00:02:08,560 Drž se od něj, Karo. 14 00:02:11,840 --> 00:02:15,240 Jestli uděláš něco, co Brity přivede k nám, 15 00:02:15,320 --> 00:02:18,120 postaráme se, abys beze stopy zmizela. 16 00:02:21,480 --> 00:02:23,800 Stejně nikomu chybět nebudeš. 17 00:02:56,360 --> 00:02:58,640 - Mám tě moc rád. - Já tebe taky. 18 00:03:02,120 --> 00:03:05,240 PŘÍŠTÍ PREMIÉRKA? 19 00:03:07,960 --> 00:03:08,920 Ahoj. 20 00:03:12,600 --> 00:03:13,960 Kde jsi v noci byl? 21 00:03:14,040 --> 00:03:17,480 Byl jsem informovat Rosanna. Doháním resty. 22 00:03:18,000 --> 00:03:19,080 Jsi v pohodě? 23 00:03:22,560 --> 00:03:24,480 Ella se vzbudila a volala tě. 24 00:03:24,560 --> 00:03:27,600 Prý se jí zdálo, že ji zase unáší. 25 00:03:29,200 --> 00:03:31,320 Před tebou si hraje na statečnou. 26 00:03:33,720 --> 00:03:35,040 Co ještě říkala? 27 00:03:35,760 --> 00:03:38,160 Že ji našla žena. 28 00:03:39,280 --> 00:03:41,440 Říkal jsem to. Jeden z mých agentek. 29 00:03:42,480 --> 00:03:44,080 Jak dlouho s ní pracuješ? 30 00:03:44,600 --> 00:03:45,480 Maddy… 31 00:03:48,000 --> 00:03:50,440 Dost na to, abychom jí svěřili naši dceru? 32 00:03:51,960 --> 00:03:54,280 Máme ji zpátky. Je po všem. 33 00:03:55,240 --> 00:03:56,320 Opravdu? 34 00:04:00,520 --> 00:04:04,360 Co kdybychom všichni čtyři na pár dní někam vypadli? 35 00:04:05,840 --> 00:04:09,760 Potřebujeme být spolu. A myslím, že my dva si musíme promluvit. 36 00:04:10,280 --> 00:04:13,360 - Možná jsme si neřekli všechno. - Co všechno? 37 00:04:15,720 --> 00:04:17,000 Chystám se rezignovat. 38 00:04:19,240 --> 00:04:20,880 Je štěstí, že Ella je zpět. 39 00:04:20,960 --> 00:04:23,480 Nebudu riskovat, že vás zase unesou. 40 00:04:25,360 --> 00:04:26,760 Ty a děti jste… 41 00:04:27,560 --> 00:04:29,160 Bez vás tří nemůžu žít. 42 00:04:35,480 --> 00:04:37,160 Proč neodjedeme hned? 43 00:04:37,760 --> 00:04:40,320 Musím se nejdřív o něco postarat. 44 00:04:40,840 --> 00:04:45,000 Až budeme pryč, všechno ti vysvětlím. Jen to napravím, jo? 45 00:04:54,000 --> 00:04:56,920 Díky, že jste přišla, ministryně. Stavil bych se. 46 00:04:57,000 --> 00:04:59,480 To nic. Akorát jedu ze setkání s voliči. 47 00:05:00,120 --> 00:05:03,960 Prý máte dceru díky svému týmu zpátky. 48 00:05:04,040 --> 00:05:04,880 Děkuji. 49 00:05:04,960 --> 00:05:07,680 Za půl hodiny se mám zpovídat v rádiu. 50 00:05:07,760 --> 00:05:11,480 Tak proč jste mě chtěl vidět? Něco nového v Angelisově případu? 51 00:05:12,080 --> 00:05:13,800 Máme tu hrozbu vydíráním. 52 00:05:13,880 --> 00:05:16,600 - Obávám se, že cílem jste vy. - Co na mě mají? 53 00:05:17,520 --> 00:05:19,800 Důkazy ze září týkající se vaší matky. 54 00:05:22,160 --> 00:05:25,200 Vládním letadlem jste jí přivezla lékaře. 55 00:05:29,200 --> 00:05:30,400 Prosila mě o to. 56 00:05:33,840 --> 00:05:34,920 Je to nelidské. 57 00:05:36,360 --> 00:05:39,000 Sledovat někoho, koho milujete, trpět. 58 00:05:40,240 --> 00:05:43,640 Po tom s vaší první ženou to chápete, ne? 59 00:05:44,960 --> 00:05:46,200 To ano. Já vím. 60 00:05:46,960 --> 00:05:50,080 Sir Martin mě ujistil, že se to nikdo nedozví. 61 00:05:50,160 --> 00:05:51,400 Mluvila jste s ním? 62 00:05:51,480 --> 00:05:53,520 Slíbil, že to ututlá. 63 00:05:53,600 --> 00:05:55,280 Co chtěl na oplátku? 64 00:05:55,960 --> 00:05:57,160 Nic. 65 00:05:57,920 --> 00:05:59,160 Je to můj přítel. 66 00:05:59,240 --> 00:06:02,400 V roli ministryně mě vždycky podporoval. 67 00:06:03,960 --> 00:06:07,960 Jak vůbec ty informace unikly? 68 00:06:09,800 --> 00:06:15,600 Snažíme se to zjistit, ale jsou venku. 69 00:06:17,240 --> 00:06:18,440 Pomůžete mi? 70 00:06:19,320 --> 00:06:21,560 Musím vědět, kdo by vás mohl vydírat. 71 00:06:22,080 --> 00:06:22,920 Vyberte si. 72 00:06:23,000 --> 00:06:25,960 V premiérském křesle mě nechce spousta lidí. 73 00:06:26,040 --> 00:06:29,080 Na vašem místě bych začala mým hlavním soupeřem. 74 00:06:48,200 --> 00:06:49,920 Lorde Melnikove, pár slov? 75 00:06:50,000 --> 00:06:54,880 Tato nová iniciativa vede pomocí sportu k větší sociální mobilitě. 76 00:06:55,400 --> 00:06:58,480 A to tu dnes Robert Kirby podporuje. 77 00:06:59,040 --> 00:07:01,880 Ví, co je třeba, aby lidi využili svůj potenciál. 78 00:07:01,960 --> 00:07:03,720 A já vím, 79 00:07:03,800 --> 00:07:07,320 že jako příští premiér naplno využije potenciál téhle země. 80 00:07:07,400 --> 00:07:08,240 Děkuji. 81 00:07:08,320 --> 00:07:09,880 - Díky moc. - Děkuji. 82 00:07:09,960 --> 00:07:11,560 To je moc milé. Děkuji. 83 00:07:14,040 --> 00:07:15,880 Jestli máte otázky, ptejte se. 84 00:07:15,960 --> 00:07:18,200 Pane Kirby, jak vidíte zdravotnictví? 85 00:07:27,000 --> 00:07:29,200 - Kde je ta složka? - Mám ji v tašce. 86 00:07:29,840 --> 00:07:31,520 - Prohlížela sis ji? - Ano. 87 00:07:32,280 --> 00:07:35,720 Je to celkem síla. Dá ti to pořádnou páku. 88 00:07:35,800 --> 00:07:37,120 Nech si ji. 89 00:07:37,840 --> 00:07:40,680 Musíš se dostat ke Gratzové. 90 00:07:41,720 --> 00:07:44,720 Ne. Vyhrožují mi ze SVR. Poslali Belovu. 91 00:07:45,240 --> 00:07:48,760 Mám, co jsi chtěl. Teď musím dokončit vlastní misi. 92 00:07:48,840 --> 00:07:50,480 Nebuď taková, Včelko. 93 00:07:51,880 --> 00:07:54,160 Když to nedotáhneš, je mi to k ničemu. 94 00:07:55,160 --> 00:07:58,600 Můžu ti u Belovy získat čas, ale musíš to pro mě udělat. 95 00:08:00,440 --> 00:08:02,120 Ať se dostane ke Gratzové. 96 00:08:04,080 --> 00:08:05,000 Počkej. 97 00:08:08,400 --> 00:08:10,720 Ano, dnešní výsledky mě těší 98 00:08:10,800 --> 00:08:14,920 a jsem poctěna důvěrou, kterou ve mně poslanci vložili. 99 00:08:21,120 --> 00:08:22,200 Chtěl jsi mě? 100 00:08:22,280 --> 00:08:25,920 - Pověz mi o Robertu Kirbym. - Ty do toho teda jdeš po hlavě. 101 00:08:29,360 --> 00:08:31,560 Žádné řeči kolem. Dobře. 102 00:08:32,640 --> 00:08:35,600 Začal pozdě. Ve sněmovně je teprve sedm let. 103 00:08:35,680 --> 00:08:39,400 Dělal v byznysu. Je miláčkem liberální pravice. 104 00:08:39,480 --> 00:08:41,720 - Kdo platí kampaň? - Anton Melnikov. 105 00:08:42,520 --> 00:08:45,880 Zbohatl koupí státních nemovitostí za směšné ceny. 106 00:08:45,960 --> 00:08:46,840 Jak to bývá. 107 00:08:46,920 --> 00:08:49,520 Sankce za invazi na Ukrajinu se ho nedotkly. 108 00:08:49,600 --> 00:08:50,440 Jak to? 109 00:08:50,520 --> 00:08:53,880 Přerušil styky s Ruskem a víc se věnuje charitě. 110 00:08:54,800 --> 00:08:58,400 Výstavba bytů, potravinové banky a podpora duševního zdraví. 111 00:09:02,760 --> 00:09:04,440 Schůze začíná za tři minuty. 112 00:09:04,520 --> 00:09:07,160 Chci Antona Melnikova. Hned mu zavolejte. 113 00:09:07,240 --> 00:09:09,520 - Co ta schůze? - Zastoupí mě Patrick. 114 00:09:12,600 --> 00:09:13,800 Ano, pane. 115 00:09:15,200 --> 00:09:18,000 - Proč tě zajímá Melnikov? - To ti nemůžu říct. 116 00:09:18,640 --> 00:09:22,080 Vážně? Rusko je moje agenda. Jestli chceš něco udělat… 117 00:09:22,160 --> 00:09:24,440 Je to tvoje agenda, ale já to tu vedu. 118 00:09:24,520 --> 00:09:27,560 Nemůžu ti to říct. Teď nemůžu věřit vůbec nikomu. 119 00:09:30,640 --> 00:09:31,760 Ani mně ne? 120 00:09:32,400 --> 00:09:34,600 Po 20 letech přátelství. 121 00:09:40,000 --> 00:09:41,320 Jsi fakt idiot. 122 00:09:41,400 --> 00:09:43,880 Jsem jediný, kdo se ti snaží pomoct. 123 00:09:43,960 --> 00:09:46,240 Všichni si myslí, že ten tlak nedáš. 124 00:09:46,320 --> 00:09:48,440 Nevím. Možná mají pravdu. 125 00:09:49,360 --> 00:09:52,440 Ale když mi nedovolíš ti pomoct, tak končím. 126 00:09:54,640 --> 00:09:56,000 Chceš to zvládnout sám? 127 00:09:57,200 --> 00:09:58,240 Tak do toho. 128 00:10:00,320 --> 00:10:01,200 Pane. 129 00:10:17,040 --> 00:10:18,040 Ruce nahoru. 130 00:10:23,520 --> 00:10:24,360 Děkuji. 131 00:10:29,240 --> 00:10:31,400 - Adresa? - Benton Drive 6. 132 00:10:35,080 --> 00:10:36,720 V pořádku, posaďte se. 133 00:10:38,600 --> 00:10:40,120 - Děkuji. - Děkuji. 134 00:10:42,560 --> 00:10:44,880 Slečno Seymourová, jste na řadě. 135 00:10:47,520 --> 00:10:48,480 Posaďte se. 136 00:10:49,640 --> 00:10:52,600 Slečno Seymourová, jak vám mohu pomoci? 137 00:10:53,280 --> 00:10:56,000 Je to trochu složitější. Doufám, že to nevadí. 138 00:10:56,080 --> 00:10:58,640 - Přinesla jsem dokumenty. - Jistě. 139 00:10:58,720 --> 00:11:01,440 Jde o mou matku, víte. Není jí dobře. 140 00:11:01,520 --> 00:11:06,600 Chci jí pomoct, ale nevím, co bude nejlepší. 141 00:11:07,320 --> 00:11:08,880 To jistě chápete. 142 00:11:11,000 --> 00:11:12,200 GRATZOVÁ, AUDREY 143 00:11:15,280 --> 00:11:16,120 ÚMRTÍ 144 00:11:21,080 --> 00:11:22,360 Odkud to máte? 145 00:11:25,280 --> 00:11:28,360 Stáhněte kandidaturu, jinak to zveřejníme. 146 00:11:33,720 --> 00:11:36,200 Lidi nesnáší, když se politici chovají, 147 00:11:36,280 --> 00:11:39,800 jako by pro ně neplatila stejná pravidla jako pro ostatní. 148 00:11:41,920 --> 00:11:42,880 Hezký den. 149 00:11:46,640 --> 00:11:48,240 Slečno, tudy. Pojďte. 150 00:11:52,640 --> 00:11:55,640 VČELKA HOTOVO. K 151 00:12:00,080 --> 00:12:01,360 Pane Lawrenci. 152 00:12:02,080 --> 00:12:03,880 - Pane Melnikove. - Stačí Anton. 153 00:12:06,800 --> 00:12:11,240 Už neobsluhují, ale požádal jsem, aby vám něco uvařili, jestli máte hlad. 154 00:12:11,320 --> 00:12:13,560 - To je od nich milé. - Ani ne. 155 00:12:14,920 --> 00:12:16,040 Patří mi to tu. 156 00:12:20,120 --> 00:12:21,320 Nic si nedám, díky. 157 00:12:21,840 --> 00:12:24,520 Jak mi zavolali, uvolnil jsem si odpoledne. 158 00:12:24,600 --> 00:12:27,240 Ať potřebujete cokoli, jsem tu pro vás. 159 00:12:27,320 --> 00:12:28,520 To mám radost. 160 00:12:28,600 --> 00:12:30,960 Ne, potěšení je na mé straně. 161 00:12:31,800 --> 00:12:33,600 Cítím dluh vůči této zemi. 162 00:12:33,680 --> 00:12:36,600 Laskavost, jakou mi projevuje, je nesmírná. 163 00:12:36,680 --> 00:12:39,640 To nikdy neublíží, když máte takový majetek. 164 00:12:40,160 --> 00:12:44,880 Nemyslím politiky, ale obyčejné lidi, které potkávám přes své charity. 165 00:12:46,760 --> 00:12:48,560 To jsou opravdoví srdcaři. 166 00:12:50,160 --> 00:12:54,640 Antone, dostali jsme informace o záměru vydírat jednoho z ministrů. 167 00:12:55,680 --> 00:12:57,280 To je velmi znepokojivé. 168 00:12:57,360 --> 00:13:00,080 Musím vás varovat, abyste si také dal pozor. 169 00:13:02,400 --> 00:13:04,080 Vaší ochrany si cením. 170 00:13:06,960 --> 00:13:08,480 Říkáte to všem poslancům, 171 00:13:09,000 --> 00:13:12,760 nebo máte důvod si myslet, že bych mohl být cílem já? 172 00:13:13,400 --> 00:13:14,720 Zaznělo vaše jméno. 173 00:13:15,680 --> 00:13:17,920 Z jasných důvodů toho moc nemůžu říct, 174 00:13:18,000 --> 00:13:21,760 ale mohla by za tím být vaše bývalá spolupracovnice. 175 00:13:22,960 --> 00:13:24,240 Kara Jusova. 176 00:13:26,040 --> 00:13:28,240 Kara Jusova? Na tu si nepamatuji. 177 00:13:28,320 --> 00:13:31,000 Před osmi lety pracovala ve vaší ochrance. 178 00:13:31,600 --> 00:13:33,520 Ochranka se často mění. 179 00:13:33,600 --> 00:13:37,320 Jestli se ozve, hned to ohlaste na policii. 180 00:13:40,120 --> 00:13:43,120 Zjistíme, kdo za tím stojí, a odhalíme je. 181 00:13:44,360 --> 00:13:46,560 Policie a bezpečnostní služby 182 00:13:47,280 --> 00:13:48,920 po nich tvrdě půjdou. 183 00:13:49,960 --> 00:13:53,960 Jsem si jistý, že oběť toho vydírání to uklidní. 184 00:14:01,360 --> 00:14:03,360 - Omluvíte mě? - Určitě. 185 00:14:06,200 --> 00:14:07,040 Adam Lawrence. 186 00:14:09,240 --> 00:14:12,320 Přišla tam žena. Vyhrožovala mi. 187 00:14:12,400 --> 00:14:13,520 Ministryně. 188 00:14:14,640 --> 00:14:16,200 - Jaká žena? - Má důkaz. 189 00:14:16,280 --> 00:14:18,080 Má kopie těch dokumentů. 190 00:14:18,160 --> 00:14:21,880 Říkala, že když nestáhnu kandidaturu, zveřejní to. 191 00:14:22,480 --> 00:14:24,720 Co jsou ti lidi zač, Adame? 192 00:14:24,800 --> 00:14:27,240 Neustupujte, jinak bude po jejich. 193 00:14:27,840 --> 00:14:29,680 Jak ty informace získali? 194 00:14:30,440 --> 00:14:33,640 To ustojíte, Audrey. Požádejte premiéra o podporu. 195 00:14:33,720 --> 00:14:37,040 To je vtip? Je to hrozný zbabělec. 196 00:14:38,640 --> 00:14:40,000 Co mám dělat? 197 00:14:41,200 --> 00:14:42,280 Musím jít. 198 00:15:21,160 --> 00:15:22,000 Ahoj. 199 00:15:24,200 --> 00:15:25,400 Co je to za místo? 200 00:15:28,280 --> 00:15:29,280 Pojď se mnou. 201 00:15:44,240 --> 00:15:45,800 Lidi, potřebuju soukromí. 202 00:15:51,520 --> 00:15:52,560 KLUB, JED 203 00:15:55,600 --> 00:15:56,640 Tak mi to ukaž. 204 00:16:00,520 --> 00:16:03,440 Maddy, kterou znám, by o nich měla důkaz. 205 00:16:18,400 --> 00:16:21,920 Není jí vidět do obličeje. Nic lepšího nemáš? 206 00:16:22,000 --> 00:16:23,000 Byla tma. 207 00:16:24,720 --> 00:16:26,920 - Co jí to dává? - Nevím. 208 00:16:30,960 --> 00:16:33,480 Jsem ráda, že jsi na něj změnila názor. 209 00:16:33,560 --> 00:16:34,440 Nezměnila. 210 00:16:37,160 --> 00:16:38,160 Je konec. 211 00:16:38,760 --> 00:16:42,080 Rezignuje. To jsem ti přišla říct. 212 00:16:42,160 --> 00:16:44,160 - Teď nás můžeš nechat být. - Co? 213 00:16:44,240 --> 00:16:45,960 Chce udělat správnou věc. 214 00:16:46,720 --> 00:16:49,120 Maddy, jestli to začalo v Baku, 215 00:16:49,200 --> 00:16:52,720 tak ta žena ho 15 let dostávala, kam chtěla. 216 00:16:52,800 --> 00:16:55,720 Kradla informace všem tajným službám na světě, 217 00:16:55,800 --> 00:16:58,040 aby z něj udělala Angelisova zástupce. 218 00:16:58,120 --> 00:16:59,680 Měla k tomu důvod. 219 00:17:00,320 --> 00:17:03,360 Jsem tu, abych ji našla a zjistila, o co jí jde. 220 00:17:03,440 --> 00:17:05,880 Adama z toho vynecháme. Nedotkneme se ho. 221 00:17:06,800 --> 00:17:10,240 - Nevěřím ti. - Potřebujeme, aby nás dovedl ke Kaře. 222 00:17:10,320 --> 00:17:12,680 Jak vůbec zjistíš, jestli se sejdou? 223 00:17:14,560 --> 00:17:18,400 Nemůžeme sledovat jeho telefon, ale ty nám můžeš pomoct. 224 00:17:20,560 --> 00:17:21,400 Ne. 225 00:17:23,600 --> 00:17:26,240 Jen tak ho ochráníme před vězením. 226 00:17:27,840 --> 00:17:29,400 Začalo to Karou. 227 00:17:30,640 --> 00:17:31,800 Až ji budu mít, 228 00:17:33,200 --> 00:17:34,080 bude po všem. 229 00:17:36,680 --> 00:17:37,880 Dveře se otevírají. 230 00:17:39,320 --> 00:17:41,680 Výtah C jede dolů. 231 00:18:08,640 --> 00:18:11,080 Říkala jsi, že jsi to Gratzové vyřídila. 232 00:18:12,400 --> 00:18:13,880 Jasně že vyřídila. 233 00:18:14,520 --> 00:18:16,440 Pak jsi vyšla ze cviku. 234 00:18:16,520 --> 00:18:20,200 Nestáhla kandidaturu. Musíš si s ní znovu promluvit. 235 00:18:20,280 --> 00:18:21,880 Udělala jsem, co jsi chtěl. 236 00:18:22,400 --> 00:18:25,560 Jestli chceš Gratzovou vyřadit, 237 00:18:25,640 --> 00:18:27,480 dej to novinářům. 238 00:18:27,560 --> 00:18:29,240 Určitě jich znáš spoustu. 239 00:18:29,760 --> 00:18:31,120 Mluvil jsi s Belovou? 240 00:18:32,960 --> 00:18:34,320 Lawrence si nás spojil. 241 00:18:34,400 --> 00:18:36,600 Přišel za mnou a ptal se na tebe. 242 00:18:37,240 --> 00:18:39,920 Řekl, ať zavolám policii, když mě kontaktuješ. 243 00:18:42,520 --> 00:18:43,880 Snaží se tě zastrašit. 244 00:18:43,960 --> 00:18:46,680 Kdyby měl něco konkrétního… 245 00:18:46,760 --> 00:18:50,240 Ty to nechápeš, Karo. Můj plán musí vyjít. 246 00:18:51,520 --> 00:18:54,240 A když na mě bude tlačit MI6, tak to nevyjde. 247 00:18:54,320 --> 00:18:55,920 O čem to mluvíš? 248 00:18:56,560 --> 00:18:57,600 O co jde? 249 00:19:00,680 --> 00:19:01,880 Pěkně kecáš. 250 00:19:02,520 --> 00:19:05,040 V Moskvě nemáš žádný vliv, co? 251 00:19:17,880 --> 00:19:19,320 Peníze mám zablokované. 252 00:19:19,400 --> 00:19:21,320 V Rusku jsem nežádoucí osoba. 253 00:19:23,720 --> 00:19:26,800 Až bude Kirby premiérem, bude to můj dárek Kremlu. 254 00:19:26,880 --> 00:19:28,520 Když se to podaří, 255 00:19:29,440 --> 00:19:31,280 všechno mi odpustí. 256 00:19:31,360 --> 00:19:33,720 Už se nebudu muset ohlížet přes rameno. 257 00:19:34,480 --> 00:19:35,800 Tys mě využil. 258 00:19:36,360 --> 00:19:37,960 Nemůžu ti pomoct, Antone. 259 00:19:40,720 --> 00:19:42,400 Pak mi nedáváš na vybranou. 260 00:19:42,920 --> 00:19:46,320 Budu tě muset udat za pokus o vraždu Martina Angelise. 261 00:19:49,280 --> 00:19:50,880 Ale já ještě neskončila. 262 00:19:53,640 --> 00:19:54,800 Ano, skončila. 263 00:20:01,880 --> 00:20:03,000 KLEOPATRA 264 00:20:03,080 --> 00:20:04,400 Jsem mrtvý? 265 00:20:04,480 --> 00:20:05,520 Dost. 266 00:20:05,600 --> 00:20:07,320 Nemůžeš být dost mrtvý, Cale. 267 00:20:07,840 --> 00:20:10,000 Tak jo. Dost mrtvý. 268 00:20:10,080 --> 00:20:13,280 - Žil jsem v téhle zemi? - Žil jsi v Egyptě. 269 00:20:13,360 --> 00:20:15,920 - To se nesmí říkat. - Egypt. 270 00:20:16,480 --> 00:20:20,200 Rád s Calem tuhle hru hraju. Dobře… 271 00:20:23,520 --> 00:20:26,680 Vidím, jak se to snažíš přečíst v odrazu na televizi. 272 00:20:26,760 --> 00:20:28,320 - Cože? - Podvodníku! 273 00:20:28,400 --> 00:20:30,760 - Tati! - To je nehorázné obvinění. 274 00:20:30,840 --> 00:20:33,320 Jak se opovažuješ! Přísahám, že nepodvádím. 275 00:20:33,400 --> 00:20:36,160 Dobře, první otázka. 276 00:20:36,240 --> 00:20:37,720 Jsem vymyšlená? 277 00:20:38,680 --> 00:20:40,760 - Možná. - Nemůžeš říct možná. 278 00:20:40,840 --> 00:20:42,760 Odpověď je ano, nebo ne. 279 00:20:44,200 --> 00:20:46,920 Tak jo. Jsem… 280 00:20:52,920 --> 00:20:53,800 Tati? 281 00:20:53,880 --> 00:20:56,480 Jo, jen… Hned jsem tu. Hádej za mě. 282 00:21:06,480 --> 00:21:08,480 - Čau. - Vím, že děláš s Melnikovem. 283 00:21:08,560 --> 00:21:10,800 Už s tebou nechci mít nic společného. 284 00:21:10,880 --> 00:21:12,440 Nejde jen o nás. 285 00:21:12,520 --> 00:21:14,800 Je to vážnější, než si myslíš. 286 00:21:16,080 --> 00:21:18,040 Nevíš všechno. 287 00:21:25,840 --> 00:21:28,360 DEDE ALEXANDEROVÁ KURÝR VEZE BALÍČEK 288 00:21:33,080 --> 00:21:34,960 - Popcorn? - Ne, díky. 289 00:21:35,040 --> 00:21:36,080 Tohle vám přišlo. 290 00:21:37,440 --> 00:21:40,400 Snad jsem to nepotrhal, ale musíme být opatrní. 291 00:21:44,000 --> 00:21:45,680 Na tohle jsem zapomněla. 292 00:21:46,280 --> 00:21:47,400 DÁRKOVÁ KARTA 293 00:21:47,480 --> 00:21:50,760 Jo, to mám pro Adama. Je to překvapení. Ne moc nápadité. 294 00:21:50,840 --> 00:21:53,680 - Ale jde o to si vzpomenout. - To říkám ženě. 295 00:21:58,320 --> 00:22:01,000 - Adame, musíme se sejít. - Proč? 296 00:22:01,080 --> 00:22:03,280 Vím, kdo Ellu nechal unést. 297 00:22:04,680 --> 00:22:07,200 Skate park v Southbank, v jednu ráno. 298 00:22:36,520 --> 00:22:40,600 Budu hádat. Ella vybrala nějakou influencerku, kterou neznám. 299 00:22:43,760 --> 00:22:45,800 Aspoň si připadáme normální, viď? 300 00:22:46,560 --> 00:22:47,440 Jo. 301 00:22:48,680 --> 00:22:50,720 - Kolik pokusů? - Devatenáct. 302 00:23:04,960 --> 00:23:05,800 Jo. 303 00:23:05,880 --> 00:23:07,840 Je v pohybu. Připravená? 304 00:23:11,000 --> 00:23:13,520 Jakmile ji identifikuješ, je po všem. 305 00:23:16,680 --> 00:23:17,800 Dobře, přijedu. 306 00:23:33,440 --> 00:23:34,880 PŘIPOJIT FOTOAPARÁT 307 00:24:21,080 --> 00:24:22,200 Lawrence je tady. 308 00:24:22,720 --> 00:24:23,720 Cíl nevidím. 309 00:24:24,640 --> 00:24:26,080 Míří do skate parku. 310 00:24:26,840 --> 00:24:27,840 Připravte se. 311 00:24:46,560 --> 00:24:47,600 Ahoj. 312 00:24:54,800 --> 00:24:55,760 Tady. 313 00:25:00,480 --> 00:25:01,640 To je naživo? 314 00:25:01,720 --> 00:25:04,120 Sledujeme ho už 20 minut. 315 00:25:13,680 --> 00:25:15,040 Nějaké stopy po cíli? 316 00:25:15,600 --> 00:25:16,560 Ne. 317 00:25:18,920 --> 00:25:20,040 Lawrence je sám. 318 00:25:32,280 --> 00:25:33,360 SIGNÁL ZTRACEN 319 00:25:33,960 --> 00:25:37,560 - Potřebuju záběr ze severu. - Tam nic nemáme. 320 00:25:38,080 --> 00:25:39,320 Víc nemáme. 321 00:25:40,080 --> 00:25:40,920 Tak jo. 322 00:25:41,000 --> 00:25:43,920 Chci zvuk, cokoli. Nic nevidíme. 323 00:25:44,000 --> 00:25:45,080 Štěnice zapnutá. 324 00:26:02,960 --> 00:26:06,360 Melnikov mi unesl dceru, aby získal složku o Gratzový? 325 00:26:07,560 --> 00:26:08,480 To nebyl on. 326 00:26:09,000 --> 00:26:11,320 Jen využil situace. 327 00:26:14,360 --> 00:26:15,840 Chce se vrátit domů. 328 00:26:16,840 --> 00:26:19,480 Ale když se do Moskvy vrátí s prázdnou, 329 00:26:19,560 --> 00:26:20,560 je po něm. 330 00:26:20,640 --> 00:26:22,280 Je to ona. Je to její hlas. 331 00:26:22,360 --> 00:26:24,520 Chce z Kirbyho udělat premiéra, 332 00:26:25,240 --> 00:26:27,120 aby ho naservíroval Kremlu. 333 00:26:29,080 --> 00:26:30,480 Pak ho přijmou zpátky. 334 00:26:31,400 --> 00:26:33,400 Když ne Melnikov, kdo dceru unesl? 335 00:26:33,480 --> 00:26:36,320 Zjisti, co se stalo v Baku, a řeknu ti to. 336 00:26:37,920 --> 00:26:40,160 Pracovalo pro mě pět místních mužů. 337 00:26:40,240 --> 00:26:42,720 Tlumočníci, řidiči, bývalý policajt. 338 00:26:44,560 --> 00:26:46,240 Zaručila jsem jim bezpečí. 339 00:26:48,480 --> 00:26:49,680 Byli mučeni. 340 00:26:50,720 --> 00:26:53,680 Pověsili je na ulici, kde je viděly jejich děti. 341 00:26:53,760 --> 00:26:55,640 Chceš vědět, kdo je zabil? 342 00:26:55,720 --> 00:26:57,800 Jejich rodinám jsem dala slib. 343 00:26:58,720 --> 00:27:01,400 Někdo v MI6 zná pravdu. 344 00:27:01,480 --> 00:27:04,480 Díval jsem se. Říkal jsem ti, že o nich nic nemáme. 345 00:27:04,560 --> 00:27:08,360 To samý jsi říkal o Gratzový. Odkud máš tu složku? 346 00:27:08,880 --> 00:27:10,240 Měl ji Angelis doma. 347 00:27:11,280 --> 00:27:13,520 Pak by mohl mít složku i o Baku. 348 00:27:15,440 --> 00:27:16,440 Adame, ty… 349 00:27:17,280 --> 00:27:20,600 - Musíš mi pomoct. - Napřed mi řekni, kdo unesl Ellu. 350 00:27:21,600 --> 00:27:24,840 Když jsem tvoji dceru našla, viděla jsem tlakoměr. 351 00:27:25,720 --> 00:27:27,680 Měřili Elle krevní tlak? 352 00:27:27,760 --> 00:27:29,000 Jéžiši. 353 00:27:29,520 --> 00:27:32,320 To od Guantánama běžně dělají Američani. 354 00:27:33,080 --> 00:27:34,920 Tvoji dceru unesla CIA. 355 00:27:36,760 --> 00:27:37,880 Co chtějí? 356 00:27:39,760 --> 00:27:44,200 Nevím, ale jestli dokázali unést Ellu, aby nás vylákali, 357 00:27:44,720 --> 00:27:46,600 udělají cokoli. 358 00:27:48,760 --> 00:27:51,080 Podívej se na mě, Karo. Odjeď. 359 00:27:52,240 --> 00:27:54,560 Jestli tě CIA najde, seberou tě 360 00:27:54,640 --> 00:27:57,320 a tvoje vláda neudělá nic, aby tě zachránila. 361 00:27:59,240 --> 00:28:00,240 Co je? 362 00:28:02,840 --> 00:28:06,440 Už jsou tady. Museli tě sledovat. 363 00:28:07,960 --> 00:28:09,520 - Co se děje? - Běž. 364 00:28:12,840 --> 00:28:14,600 Všem jednotkám. Do akce! 365 00:28:24,840 --> 00:28:27,560 Agentka padla. Cíl jsme ztratili. 366 00:28:28,600 --> 00:28:31,440 Ukaž její kameru. Řekni, že něco máme. 367 00:28:40,320 --> 00:28:41,520 Je to ta žena? 368 00:28:42,880 --> 00:28:45,200 To s ní se Adam včera sešel? 369 00:28:51,360 --> 00:28:52,200 Řekni mi to. 370 00:29:06,600 --> 00:29:08,840 Maddy, já to nebyla. 371 00:29:08,920 --> 00:29:11,320 To šlo mimo mě. Ella už je v bezpečí. 372 00:29:11,880 --> 00:29:12,720 Nebyla. 373 00:29:14,920 --> 00:29:17,320 Zbláznila ses. Je to ještě dítě. 374 00:29:18,000 --> 00:29:19,600 Je to moje dítě. 375 00:29:20,280 --> 00:29:23,080 To jí dal tu složku? 376 00:29:26,520 --> 00:29:27,400 Co? 377 00:29:28,440 --> 00:29:29,720 Odpověz mi. 378 00:29:38,040 --> 00:29:40,240 Nejsou tvoje krev, Maddy. 379 00:29:40,320 --> 00:29:43,080 Cože? Co jsi to řekla? 380 00:29:45,000 --> 00:29:47,680 Zachránila jsem ti život ve válce. 381 00:29:48,440 --> 00:29:51,800 To moji krev máš v žilách. Ne jejich. 382 00:30:07,240 --> 00:30:09,080 O co jde? Snažíš se mě chránit? 383 00:30:11,360 --> 00:30:12,200 Ano. 384 00:30:15,160 --> 00:30:17,160 Jsi fakt monstrum. 385 00:31:02,280 --> 00:31:03,120 Ano? 386 00:31:03,200 --> 00:31:06,480 Proč jsi mě nevydal CIA, když jsi měl příležitost? 387 00:31:07,520 --> 00:31:11,520 Protože nevím, komu věřit. Jedeme v tom spolu. 388 00:31:12,560 --> 00:31:16,800 Chci vše, co Angelis ví o Baku. A ty ho potřebuješ k zastavení Melnikova. 389 00:31:17,640 --> 00:31:21,240 Tak na co čekáme? Musíme se do toho pustit. 390 00:31:22,680 --> 00:31:23,640 Kde jsi? 391 00:31:24,320 --> 00:31:26,520 Stojím před Angelisovým domem. 392 00:31:31,280 --> 00:31:34,320 Buď mi pomůžeš, nebo tam půjdu sama. 393 00:31:34,400 --> 00:31:35,480 Je to na tobě. 394 00:31:41,960 --> 00:31:43,000 Ello, zlato. 395 00:31:45,120 --> 00:31:45,960 Ahoj. 396 00:31:46,040 --> 00:31:48,240 Můžeš se obléct? Musíme jít. 397 00:31:49,360 --> 00:31:50,600 Tak jo. Obleč si to. 398 00:31:50,680 --> 00:31:52,360 - Uvidíme se dole. - Tak jo. 399 00:32:04,360 --> 00:32:05,480 Bože. 400 00:32:12,320 --> 00:32:14,200 Ahoj. 401 00:32:15,040 --> 00:32:17,360 Jaké milé překvapení. Pojďte dál. 402 00:32:18,000 --> 00:32:20,320 - Ahoj, Ello. Jak se máš? - Dobře, díky. 403 00:32:20,400 --> 00:32:22,440 - Tamhle si pověste bundy. - Dobře. 404 00:32:24,160 --> 00:32:25,000 Omlouvám se. 405 00:32:26,000 --> 00:32:27,840 S Maddy jsme se dost pohádali. 406 00:32:27,920 --> 00:32:29,000 Jasně. 407 00:32:29,080 --> 00:32:32,480 Martin vás rád uvidí. Ocení oslavu na uvítanou. 408 00:32:33,000 --> 00:32:34,440 Jistě. Kdy… 409 00:32:35,400 --> 00:32:36,480 Každou chvíli. 410 00:32:37,040 --> 00:32:37,880 Skvělý. 411 00:32:47,400 --> 00:32:48,480 To jsem já. 412 00:32:49,960 --> 00:32:51,920 To je Maddy. 413 00:32:52,000 --> 00:32:55,080 Jasně. Kdo umí hrát na klavír? 414 00:32:55,960 --> 00:33:00,240 - Adame, co se to sakra děje? - Viděl jsem tě s Dede. 415 00:33:04,760 --> 00:33:07,240 Vrať se domů. Musíme si promluvit. 416 00:33:09,240 --> 00:33:11,200 Prosím. Potřebuju vidět děti. 417 00:33:11,280 --> 00:33:14,120 Doma to není bezpečné. Děti nejsou v bezpečí. 418 00:33:14,200 --> 00:33:17,200 Už ne. Jak ti mám vůbec věřit? 419 00:33:17,280 --> 00:33:20,640 Věřit? Chceš se mnou mluvit o důvěře? Kdo je to, Adame? 420 00:33:20,720 --> 00:33:22,400 Proč jsi mi o ní neřekl? 421 00:33:22,480 --> 00:33:24,000 - Musím jít. - Adame. 422 00:33:27,200 --> 00:33:31,200 - Angelis je na cestě. Jdi. - Je to poslední šance získat ty složky. 423 00:33:47,400 --> 00:33:49,040 To je ono. Víc neumím. 424 00:33:49,120 --> 00:33:50,560 - Naučíte mě to? - Jasně. 425 00:33:52,800 --> 00:33:57,400 Takže dva prsty, šest úderů. Pak šest úderů tady. 426 00:34:04,840 --> 00:34:06,280 Skvěle. 427 00:34:06,360 --> 00:34:10,000 Musíš projít chodbou, ale tady za těmihle dveřmi jsou další. 428 00:34:10,080 --> 00:34:13,480 Je to stojan na víno. Posouvá se doprava. Najdi si Baku. 429 00:34:13,560 --> 00:34:15,480 - Melnikova složka je moje. - Jo. 430 00:34:31,360 --> 00:34:32,240 Běž. 431 00:34:38,160 --> 00:34:41,520 - Tati, co tady dělá? - Něco tady dole potřebuju. 432 00:34:42,360 --> 00:34:43,360 Ty kradeš? 433 00:34:43,440 --> 00:34:45,840 Musím, Ello. Nikdo se to nesmí dozvědět. 434 00:34:45,920 --> 00:34:49,040 Proto jsme tu? To nejde. Mary byla mámina kamarádka. 435 00:34:49,120 --> 00:34:51,280 Já vím. Je to složitější. 436 00:34:51,360 --> 00:34:52,640 Udržíš tajemství? 437 00:34:55,800 --> 00:34:57,280 - Tak jo. - Děkuji. Jdeme. 438 00:35:09,560 --> 00:35:11,520 Výborně, Cale. Jde ti to. 439 00:35:15,480 --> 00:35:16,720 Už je tady. 440 00:35:29,560 --> 00:35:31,200 VYPADNI 441 00:35:43,080 --> 00:35:44,560 - Díky. - Dobré ráno. 442 00:35:47,120 --> 00:35:48,440 Ahoj, miláčku. 443 00:35:52,440 --> 00:35:53,440 Je tu Adam. 444 00:36:10,400 --> 00:36:11,720 SLOŽKY JSOU PRYČ 445 00:36:18,840 --> 00:36:21,680 Jaké milé překvapení. 446 00:36:22,280 --> 00:36:25,520 Už vás skoro ani nepoznám. Callume, ty jsi vyrostl. 447 00:36:26,040 --> 00:36:27,880 Počkat chvilku. 448 00:36:27,960 --> 00:36:32,480 Ano, máš oči po tátovi. 449 00:36:37,720 --> 00:36:38,800 Vítejte doma. 450 00:36:40,400 --> 00:36:44,840 Richeburg Grand Cru, 2009. Víš, co to je, Callume? 451 00:36:44,920 --> 00:36:45,800 Víno? 452 00:36:46,400 --> 00:36:47,960 Je to nektar, chlapče. 453 00:36:49,200 --> 00:36:52,240 Zůstanou na oběd. Otevři láhev, Mary. 454 00:36:52,320 --> 00:36:54,600 Ne, to vážně nejde, pane. 455 00:36:54,680 --> 00:36:55,960 Udělej starci radost. 456 00:36:59,880 --> 00:37:00,720 Hned jsem tu. 457 00:37:06,600 --> 00:37:08,160 Pojď, Calle. Pomůžeme. 458 00:37:30,680 --> 00:37:33,640 Teto Mary, můžeme vidět zahradu? 459 00:37:34,440 --> 00:37:35,760 Prosím? 460 00:37:36,640 --> 00:37:39,240 Neviděla jsem ji roky a Cal si ji nepamatuje. 461 00:37:40,040 --> 00:37:41,280 Dobře. 462 00:38:02,000 --> 00:38:03,960 Mary říkala, že ses stavil. 463 00:38:05,280 --> 00:38:08,000 Prý ti ukázala moji sbírku vína. 464 00:38:09,880 --> 00:38:10,920 Nejsou tady. 465 00:38:13,240 --> 00:38:15,160 Moje složky. Nenajdeš je. 466 00:38:15,880 --> 00:38:16,800 Proto tu nejsem. 467 00:38:17,600 --> 00:38:21,160 Jsi hrozný lhář, Adame. 468 00:38:23,320 --> 00:38:25,320 A zneužíváš k tomu děti. 469 00:38:25,840 --> 00:38:27,720 Co to jsi za otce? 470 00:38:30,760 --> 00:38:31,960 Co chceš? 471 00:38:33,120 --> 00:38:34,560 Zastavit Melnikova. 472 00:38:36,960 --> 00:38:39,120 Snaží se z Kirbyho udělat premiéra. 473 00:38:44,600 --> 00:38:45,760 Vy jste to věděl. 474 00:38:46,480 --> 00:38:50,520 Když mi CIA řekla o podezření o tobě, podíval jsem se na to. 475 00:38:50,600 --> 00:38:52,760 Našel jsem přepis hovoru, 476 00:38:52,840 --> 00:38:55,840 který jsme zachytili mezi dvěma agenty SVR. 477 00:38:56,760 --> 00:39:02,280 Mluvili o britském agentovi, který pro ně zabil pět mužů v Baku. 478 00:39:03,040 --> 00:39:04,920 Použili krycí jméno. 479 00:39:05,720 --> 00:39:08,640 Dorian. Ale věděl jsem, že to můžeš být jedině ty. 480 00:39:09,920 --> 00:39:13,400 Smrt místních vyvolala protesty. 481 00:39:13,480 --> 00:39:15,560 Stáhli jsme se. Ty jsi zůstal. 482 00:39:16,040 --> 00:39:18,440 Zachránil jsi ambasádu. Proslavil ses v MI6. 483 00:39:19,360 --> 00:39:22,200 Ale nechal jsi Rusy obsadit město. 484 00:39:22,280 --> 00:39:24,120 Od té doby si tě držím blízko. 485 00:39:25,320 --> 00:39:27,200 Abych tě měl pod dohledem. 486 00:39:27,280 --> 00:39:29,440 Pochopil, o co ti jde. 487 00:39:30,760 --> 00:39:34,080 Nejsem dvojitý agent. 488 00:39:34,920 --> 00:39:39,200 Vím, že jsi Jusové dal informace o Gratzové. 489 00:39:39,280 --> 00:39:43,080 Dělala pro Melnikova. Melnikov financuje Kirbyho. 490 00:39:43,160 --> 00:39:46,360 Vy tři v tom spolu jedete od začátku 491 00:39:46,440 --> 00:39:48,880 a ty jsi sem přišel zamést stopy. 492 00:39:48,960 --> 00:39:52,400 Přišel jsem sem, aby se Kirby nestal premiérem. 493 00:39:52,480 --> 00:39:53,920 Já mu bránit nebudu. 494 00:39:54,480 --> 00:39:56,840 Tahle země zapomněla, že nás potřebuje. 495 00:39:57,520 --> 00:40:01,520 Jakmile bude Kirby premiérem, pořádně mu zatopím. 496 00:40:02,040 --> 00:40:05,280 Připomenu lidem, proč potřebují silnou MI6. 497 00:40:05,360 --> 00:40:08,480 Pokud je ten přepis správně, v MI6 je dvojitý agent. 498 00:40:08,560 --> 00:40:10,000 Nech toho, prosím! 499 00:40:17,520 --> 00:40:19,480 Už sis vybral, Adame. 500 00:40:27,400 --> 00:40:30,920 Postarám se, aby se celý svět dozvěděl, že jsi ruský agent. 501 00:40:32,880 --> 00:40:35,120 Půjdeš na hodně dlouho do vězení 502 00:40:35,200 --> 00:40:36,760 A slibuju ti, 503 00:40:37,640 --> 00:40:40,760 že tvoje rodina nebude jen zdrcená. 504 00:40:40,840 --> 00:40:42,080 Bude zničena. 505 00:40:42,160 --> 00:40:45,400 Zničí ji ta ostuda, 506 00:40:45,480 --> 00:40:48,720 kterou si tvoje děti ponesou až do konce života. 507 00:41:03,480 --> 00:41:05,440 Ello! Callume! Jdeme! 508 00:42:04,520 --> 00:42:07,440 Překlad titulků: Veronika Sochorová