1 00:00:06,120 --> 00:00:09,720 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:01:01,160 --> 00:01:03,120 Κάνεις λάθος, Μπελόβα. 3 00:01:05,240 --> 00:01:07,560 Κάποιος δηλητηρίασε τον αρχηγό της ΜΙ6. 4 00:01:08,360 --> 00:01:10,320 Η Ρωσία είναι ο βασικός ύποπτος. 5 00:01:11,480 --> 00:01:13,880 Μήπως έχεις κάτι να μου πεις, Κάρα; 6 00:01:14,480 --> 00:01:17,200 Τι σε κάνει να πιστεύεις ότι σχετίζομαι εγώ; 7 00:01:17,840 --> 00:01:20,400 Έχω αποσυρθεί. Με έδιωξες, θυμάσαι; 8 00:01:24,880 --> 00:01:26,880 Τότε, τι κάνεις στο Λονδίνο, Κάρα; 9 00:01:43,320 --> 00:01:45,760 Αυτοί εδώ ήταν στην ομάδα σου στο Μπακού, 10 00:01:46,720 --> 00:01:48,800 εκεί που γνώρισες τον Άνταμ Λόρενς. 11 00:01:55,440 --> 00:01:56,400 Ήσασταν εραστές. 12 00:02:01,440 --> 00:02:03,200 Τρέφεις ακόμα αισθήματα γι' αυτόν; 13 00:02:07,160 --> 00:02:08,560 Μείνε μακριά του, Κάρα. 14 00:02:11,840 --> 00:02:15,240 Αν κάνεις κάτι που οι Βρετανοί το χρεώσουν σ' εμάς… 15 00:02:15,320 --> 00:02:18,120 Θα φροντίσουμε να εξαφανιστείς από προσώπου γης. 16 00:02:21,480 --> 00:02:23,800 Δεν θα σε ψάξει και κανένας. 17 00:02:56,360 --> 00:02:58,640 -Σ' αγαπώ πάρα πολύ. -Κι εγώ σ' αγαπώ. 18 00:03:02,120 --> 00:03:05,240 ΠΡΩΘΥΠΟΥΡΓΟΣ ΕΝ ΑΝΑΜΟΝΗ; 19 00:03:07,960 --> 00:03:08,920 Γεια. 20 00:03:12,600 --> 00:03:13,960 Πού ήσουν χθες βράδυ; 21 00:03:14,040 --> 00:03:17,480 Ενημέρωνα τον Ροζάνο. Διευθετούσα κάποιες εκκρεμότητες. 22 00:03:18,000 --> 00:03:19,080 Είσαι καλά; 23 00:03:22,560 --> 00:03:24,480 Η Έλα σε φώναζε στον ύπνο της χθες. 24 00:03:24,560 --> 00:03:27,600 Είπε ότι ένιωσε σαν να την απήγαγαν και πάλι. 25 00:03:29,200 --> 00:03:31,320 Το παίζει δυνατή μπροστά σου. 26 00:03:33,720 --> 00:03:35,040 Τι άλλο είπε; 27 00:03:35,760 --> 00:03:38,160 Ότι τη βρήκε μια γυναίκα. 28 00:03:39,200 --> 00:03:41,440 Ναι, σ' το είπα. Μια μυστική πράκτορας. 29 00:03:42,480 --> 00:03:44,080 Πόσο καιρό τη χειρίζεσαι; 30 00:03:44,600 --> 00:03:45,480 Μάντι… 31 00:03:48,000 --> 00:03:50,440 Αρκετά για να της εμπιστευτείς τη ζωή της κόρης μας; 32 00:03:51,960 --> 00:03:54,280 Την πήραμε πίσω. Τελείωσε. 33 00:03:55,240 --> 00:03:56,320 Τελείωσε, όντως; 34 00:04:00,520 --> 00:04:04,360 Τι θα 'λεγες να φεύγαμε για λίγες μέρες οι τέσσερίς μας; 35 00:04:05,840 --> 00:04:09,760 Χρειαζόμαστε λίγο χρόνο μαζί. Και νιώθω ότι πρέπει να μιλήσουμε. 36 00:04:10,280 --> 00:04:13,360 -Έχουμε διάφορα πράγματα να πούμε. -Τι πράγματα; 37 00:04:15,720 --> 00:04:17,000 Θα παραιτηθώ, Μάντι. 38 00:04:19,240 --> 00:04:20,880 Ήμασταν τυχεροί με την Έλα. 39 00:04:20,960 --> 00:04:23,480 Δεν μπορώ να ρισκάρω ξανά με κανέναν σας. 40 00:04:25,360 --> 00:04:26,800 Εσύ και τα παιδιά είστε… 41 00:04:27,560 --> 00:04:29,160 Δεν είμαι τίποτα χωρίς εσάς. 42 00:04:35,480 --> 00:04:37,160 Γιατί δεν φεύγουμε τώρα; 43 00:04:37,760 --> 00:04:40,320 Πρέπει να τακτοποιήσω κάποια θέματα πρώτα. 44 00:04:40,840 --> 00:04:45,040 Όταν φύγουμε, θα σου εξηγήσω τα πάντα. Άσε με να διορθώσω την κατάσταση. 45 00:04:54,000 --> 00:04:56,920 Ευχαριστώ που ήρθατε. Θα ερχόμουν στο γραφείο σας. 46 00:04:57,000 --> 00:04:59,480 Δεν πειράζει. Ήμουν σε προεκλογική συγκέντρωση. 47 00:05:00,120 --> 00:05:03,960 Χάρηκα για την κόρη σου, Σι. Μαθαίνω πως η ομάδα σου το κατάφερε. 48 00:05:04,040 --> 00:05:04,880 Ευχαριστώ. 49 00:05:04,960 --> 00:05:07,680 Μάλιστα. Βγαίνω στο LBC 30 λεπτά, πανάθεμά με. 50 00:05:07,760 --> 00:05:11,480 Γιατί ήθελες να με δεις; Έχουμε εξελίξεις στην υπόθεση Αντζέλις; 51 00:05:12,080 --> 00:05:13,800 Ανακαλύψαμε ένα σχέδιο εκβιασμού. 52 00:05:13,880 --> 00:05:16,600 -Φοβάμαι ότι εσείς είστε ο στόχος. -Τι έχουν; 53 00:05:17,520 --> 00:05:19,800 Στοιχεία που αφορούν τη μητέρα σας. 54 00:05:22,160 --> 00:05:25,200 Χρησιμοποιήσατε κυβερνητικό αεροσκάφος για να φέρετε τον γιατρό. 55 00:05:29,200 --> 00:05:30,400 Με ικέτεψε. 56 00:05:33,840 --> 00:05:34,920 Είναι απάνθρωπο. 57 00:05:36,360 --> 00:05:39,080 Να βλέπεις κάποιον που αγαπάς να υποφέρει έτσι. 58 00:05:40,240 --> 00:05:43,640 Το καταλαβαίνεις, με όσα πέρασες με την πρώτη σου γυναίκα. 59 00:05:44,960 --> 00:05:46,280 Είναι, όντως. Το ξέρω. 60 00:05:46,960 --> 00:05:50,080 Ο σερ Μάρτιν με διαβεβαίωσε ότι το είχε εξαφανίσει. 61 00:05:50,160 --> 00:05:51,400 Το έχετε συζητήσει; 62 00:05:51,480 --> 00:05:53,520 Υποσχέθηκε ότι το έχει υπό έλεγχο. 63 00:05:53,600 --> 00:05:55,280 Τι ζήτησε ως αντάλλαγμα; 64 00:05:55,960 --> 00:05:57,160 Τίποτα. 65 00:05:57,920 --> 00:05:59,160 Είναι καλός φίλος. 66 00:05:59,240 --> 00:06:02,400 Με έχει στηρίξει πολύ όσο είμαι υπουργός Εξωτερικών. 67 00:06:03,960 --> 00:06:07,960 Καταρχήν, πώς διέρρευσε αυτή η πληροφορία; 68 00:06:09,800 --> 00:06:15,600 Προσπαθούμε να εξακριβώσουμε τι συνέβη, πάντως έχει ήδη κυκλοφορήσει. 69 00:06:17,240 --> 00:06:18,440 Θα με βοηθήσεις; 70 00:06:19,320 --> 00:06:21,600 Πρέπει να μάθω ποιος θα ήθελε να σας εκβιάσει. 71 00:06:22,080 --> 00:06:22,920 Διάλεξε. 72 00:06:23,000 --> 00:06:25,960 Υπάρχουν πολλοί που δεν με θέλουν στο Νούμερο 10. 73 00:06:26,040 --> 00:06:29,080 Στη θέση σου, θα ξεκινούσα με τον αντίπαλό μου. 74 00:06:48,200 --> 00:06:49,920 Λόρδε Μελνίκοφ. Μια δήλωση; 75 00:06:50,000 --> 00:06:54,880 Η πρωτοβουλία χρησιμοποιεί τον αθλητισμό για μεγαλύτερη κοινωνική κινητικότητα. 76 00:06:55,400 --> 00:06:58,480 Κι αυτό ήρθε να υποστηρίξει ο Ρόμπερτ Κέρμπι σήμερα. 77 00:06:59,040 --> 00:07:01,880 Ξέρει να αξιοποιεί τις δυνατότητες των ανθρώπων. 78 00:07:01,960 --> 00:07:03,720 Ως ο επόμενος πρωθυπουργός, 79 00:07:03,800 --> 00:07:07,320 είναι ο πιο κατάλληλος να αξιοποιήσει τις δυνατότητες της χώρας. 80 00:07:07,400 --> 00:07:08,240 Ευχαριστούμε. 81 00:07:08,320 --> 00:07:09,880 -Ευχαριστώ πολύ. -Ευχαριστώ. 82 00:07:09,960 --> 00:07:11,560 Πολύ ευγενικό. Ευχαριστώ. 83 00:07:14,040 --> 00:07:15,880 Θα δεχτεί τις ερωτήσεις σας. 84 00:07:15,960 --> 00:07:18,200 Τι πιστεύετε για το σύστημα υγείας; 85 00:07:27,000 --> 00:07:29,200 -Πού 'ναι ο φάκελος; -Στην τσάντα μου. 86 00:07:29,840 --> 00:07:31,520 -Τον διάβασες; -Ναι. 87 00:07:32,280 --> 00:07:35,720 Έχει ενοχοποιητικά στοιχεία. Σου δίνει τον μοχλό πίεσης που θες. 88 00:07:35,800 --> 00:07:37,120 Κράτησέ τον. 89 00:07:37,840 --> 00:07:40,680 Πρέπει να προσεγγίσεις την Γκρατς. 90 00:07:41,720 --> 00:07:44,720 Όχι. Η SVR με απείλησε. Έστειλαν την Μπελόβα. 91 00:07:45,200 --> 00:07:48,800 Βρήκα αυτό που ήθελες. Έχω τη δική μου αποστολή να ολοκληρώσω. 92 00:07:48,880 --> 00:07:50,560 Μην κάνεις έτσι, Μελισσούλα. 93 00:07:51,880 --> 00:07:54,160 Πρέπει να τελειώσεις τη δουλειά. 94 00:07:55,160 --> 00:07:58,760 Μπορώ να καθυστερήσω την Μπελόβα, μα πρέπει να το κάνεις αυτό. 95 00:08:00,440 --> 00:08:02,160 Να τον λάβει σήμερα η Γκρατς. 96 00:08:04,080 --> 00:08:05,000 Πού 'σαι. 97 00:08:08,400 --> 00:08:10,720 Είμαι ενθουσιασμένη με το σημερινό αποτέλεσμα 98 00:08:10,800 --> 00:08:14,920 και με τιμά η πίστη που μου έδειξαν οι συνάδελφοι βουλευτές. 99 00:08:21,120 --> 00:08:22,200 Ήθελες να με δεις; 100 00:08:22,280 --> 00:08:23,640 Πες μου για τον Κέρμπι. 101 00:08:23,720 --> 00:08:25,920 Έλεος, κάνε μια εισαγωγή τουλάχιστον. 102 00:08:29,360 --> 00:08:31,600 Δεν έχει εισαγωγή. Καλά, όχι. Εντάξει. 103 00:08:32,640 --> 00:08:35,600 Ξεκίνησε μεγάλος. Είναι στη βουλή μόνο επτά χρόνια. 104 00:08:35,680 --> 00:08:39,400 Σχέσεις με επιχειρήσεις. Αγαπημένος της φιλελεύθερης δεξιάς. 105 00:08:39,480 --> 00:08:41,720 -Ποιος τον χρηματοδοτεί; -O Αντόν Μελνίκοφ. 106 00:08:42,520 --> 00:08:44,760 Πλούτισε αγοράζοντας πρώην κρατικά ακίνητα 107 00:08:44,840 --> 00:08:45,880 σε τιμή ευκαιρίας. 108 00:08:45,960 --> 00:08:46,840 Τα συνηθισμένα. 109 00:08:46,920 --> 00:08:49,520 Γλίτωσε τις κυρώσεις για την εισβολή στην Ουκρανία. 110 00:08:49,600 --> 00:08:50,440 Πώς κι έτσι; 111 00:08:50,520 --> 00:08:53,880 Έκοψε τους δεσμούς με τη Ρωσία και διπλασίασε τις φιλανθρωπίες. 112 00:08:54,800 --> 00:08:58,640 Στέγαση, τράπεζες τροφίμων και φιλανθρωπικό ίδρυμα ψυχικής υγείας. 113 00:09:02,760 --> 00:09:04,440 Η σύσκεψη ξεκινά σε τρία λεπτά. 114 00:09:04,520 --> 00:09:07,160 Πρέπει να δω τον Αντόν Μελνίκοφ. Πάρε το γραφείο του. 115 00:09:07,240 --> 00:09:09,520 -Και η σύσκεψη; -Θα με αντικαταστήσει ο Πάτι. 116 00:09:12,600 --> 00:09:13,800 Μάλιστα, κύριε. 117 00:09:15,200 --> 00:09:18,000 -Γιατί ψάχνεις τον Αντόν Μελνίκοφ; -Δεν μπορώ να σου πω. 118 00:09:18,640 --> 00:09:22,080 Σοβαρά; Η Ρωσία είναι ο τομέας μου. Αν πρόκειται να κάνεις κάτι… 119 00:09:22,160 --> 00:09:24,440 Είναι ο τομέας σου, μα εγώ κάνω κουμάντο. 120 00:09:24,520 --> 00:09:27,560 Δεν μπορώ να σου πω, γιατί δεν εμπιστεύομαι κανέναν. 121 00:09:30,640 --> 00:09:31,760 Ούτε καν εμένα. 122 00:09:32,400 --> 00:09:34,600 Μετά από 20 χρόνια φιλίας. 123 00:09:40,000 --> 00:09:41,320 Είσαι πολύ ηλίθιος. 124 00:09:41,400 --> 00:09:43,880 Είμαι ο μόνος που προσπαθώ να σε βοηθήσω. 125 00:09:43,960 --> 00:09:46,240 Όλοι οι άλλοι θεωρούν ότι δεν θ' αντέξεις. 126 00:09:46,320 --> 00:09:48,440 Δεν ξέρω. Ίσως έχουν δίκιο. 127 00:09:49,360 --> 00:09:52,440 Αφού δεν με αφήνεις να σε βοηθήσω, τότε να σταματήσω. 128 00:09:54,640 --> 00:09:56,000 Θες να το κάνεις μόνος; 129 00:09:57,200 --> 00:09:58,240 Χάρισμά σου. 130 00:10:00,320 --> 00:10:01,200 Κύριε. 131 00:10:17,040 --> 00:10:18,040 Σηκώστε τα χέρια. 132 00:10:23,520 --> 00:10:24,360 Ευχαριστώ. 133 00:10:29,240 --> 00:10:31,400 -Διεύθυνση; -6 Μπέντον Ντράιβ. 134 00:10:35,080 --> 00:10:36,720 Ωραία, καθίστε παρακαλώ. 135 00:10:38,600 --> 00:10:40,120 -Ευχαριστώ. -Ευχαριστώ. 136 00:10:42,560 --> 00:10:44,880 Κυρία Σίμουρ, μπορείτε να έρθετε. 137 00:10:47,520 --> 00:10:48,480 Καθίστε. 138 00:10:49,640 --> 00:10:52,600 Κυρία Σίμουρ, πώς μπορώ να σας βοηθήσω; 139 00:10:53,200 --> 00:10:56,000 Είναι ευαίσθητο θέμα. Ελπίζω να μη σας πειράζει. 140 00:10:56,080 --> 00:10:58,640 -Έφερα μερικά έγγραφα για βοήθεια. -Ασφαλώς. 141 00:10:58,720 --> 00:11:01,440 Αφορά τη μητέρα μου. Δεν είναι πολύ καλά. 142 00:11:01,520 --> 00:11:06,600 Θέλω να τη βοηθήσω, αλλά είναι δύσκολο να αποφασίσω τι είναι καλύτερο να κάνω. 143 00:11:07,320 --> 00:11:08,880 Μπορείτε να το καταλάβετε. 144 00:11:11,000 --> 00:11:12,200 ΓΚΡΑΤΣ, ΟΝΤΡΕΪ 145 00:11:15,280 --> 00:11:16,120 ΘΑΝΑΤΟΣ 146 00:11:21,080 --> 00:11:22,360 Πού το βρήκες αυτό; 147 00:11:25,280 --> 00:11:28,360 Αποσυρθείτε απ' την κούρσα ή το δημοσιεύουμε. 148 00:11:33,720 --> 00:11:37,560 Δεν αρέσει στον κόσμο όταν οι πολιτικοί έχουν άλλους κανόνες για τους ίδιους 149 00:11:37,640 --> 00:11:39,800 και άλλους για εμάς τους υπόλοιπους. 150 00:11:41,920 --> 00:11:42,880 Καλή σας μέρα. 151 00:11:46,640 --> 00:11:48,240 Δεσποινίς, από δω. Ελάτε. 152 00:11:52,640 --> 00:11:55,640 ΜΕΛΙΣΣΟΥΛΑ ΤΕΛΕΙΩΣΕ. Κ 153 00:12:00,080 --> 00:12:01,360 Κύριε Λόρενς. 154 00:12:02,080 --> 00:12:03,880 -Λόρδε Μελνίκοφ. -Αντόν, παρακαλώ. 155 00:12:06,800 --> 00:12:11,240 Δεν σερβίρουν, αλλά τους ζήτησα να μείνει η κουζίνα ανοιχτή αν πεινάτε. 156 00:12:11,320 --> 00:12:13,560 -Καλοσύνη τους. -Δεν θα το έλεγα. 157 00:12:14,920 --> 00:12:16,040 Είμαι ο ιδιοκτήτης. 158 00:12:20,120 --> 00:12:21,320 Δεν θέλω κάτι, ευχαριστώ. 159 00:12:21,840 --> 00:12:24,520 Μόλις πήραν απ' το γραφείο σας, ακύρωσα τα ραντεβού μου. 160 00:12:24,600 --> 00:12:27,240 Ό,τι χρειαστείτε, είμαι στη διάθεσή σας. 161 00:12:27,320 --> 00:12:28,520 Σας είμαι ευγνώμων. 162 00:12:28,600 --> 00:12:30,960 Όχι, εγώ είμαι αυτός που 'ναι ευγνώμων. 163 00:12:31,800 --> 00:12:33,600 Νιώθω υπόχρεος σ' αυτήν τη χώρα. 164 00:12:33,680 --> 00:12:36,600 Η καλοσύνη που μου έχουν δείξει είναι συγκλονιστική. 165 00:12:36,680 --> 00:12:39,640 Δεν είναι δύσκολο με χαρτοφυλάκιο σαν το δικό σας. 166 00:12:40,160 --> 00:12:42,520 Δεν αναφέρομαι στην πολιτική τάξη. 167 00:12:42,600 --> 00:12:45,400 Οι απλοί άνθρωποι που έχω γνωρίσει σε ιδρύματα. 168 00:12:46,760 --> 00:12:48,560 Αυτοί δίνουν τον παλμό. 169 00:12:50,160 --> 00:12:53,000 Αντόν, λάβαμε πληροφορίες για σχέδιο εκβιασμού 170 00:12:53,080 --> 00:12:54,640 εναντίον ενός υπουργού. 171 00:12:55,680 --> 00:12:57,280 Αυτό είναι ανησυχητικό. 172 00:12:57,360 --> 00:13:00,080 Να έχεις το νου σου για παρόμοιες ενέργειες. 173 00:13:02,400 --> 00:13:04,080 Εκτιμώ την προστασία που παρέχετε. 174 00:13:06,840 --> 00:13:08,480 Το λέτε σε όλους τους λόρδους 175 00:13:09,000 --> 00:13:12,760 ή έχετε λόγο να πιστεύετε ότι μπορεί να αποτελώ στόχο; 176 00:13:13,400 --> 00:13:14,840 Το όνομά σου αναφέρθηκε. 177 00:13:15,680 --> 00:13:17,920 Δεν θα πω περισσότερα για προφανείς λόγους, 178 00:13:18,000 --> 00:13:21,760 αλλά είναι πιθανό να εμπλέκεται μια πρώην συνεργάτιδά σου. 179 00:13:22,960 --> 00:13:24,240 Η Κάρα Γιούσοβα. 180 00:13:26,040 --> 00:13:28,240 Η Κάρα Γιούσοβα; Δεν μου λέει κάτι. 181 00:13:28,320 --> 00:13:31,000 Ήταν υπεύθυνη ασφάλειας πριν από οχτώ χρόνια. 182 00:13:31,600 --> 00:13:33,520 Αυτοί έρχονται και παρέρχονται. 183 00:13:33,600 --> 00:13:37,320 Αν επικοινωνήσει, πάντως, πρέπει να το αναφέρεις στην αστυνομία. 184 00:13:40,120 --> 00:13:43,120 Θα αποκαλύψουμε ποιος κρύβεται πίσω από την απειλή. 185 00:13:44,360 --> 00:13:46,560 Η αστυνομία, οι μυστικές υπηρεσίες 186 00:13:47,240 --> 00:13:48,920 θα τους κυνηγήσουν ανελέητα. 187 00:13:49,960 --> 00:13:51,960 Σίγουρα το θύμα του εκβιασμού 188 00:13:52,040 --> 00:13:53,960 θα νιώθει μεγάλη ανακούφιση. 189 00:14:01,360 --> 00:14:03,360 -Με συγχωρείς. -Ασφαλώς. 190 00:14:06,200 --> 00:14:07,040 Άνταμ Λόρενς. 191 00:14:09,240 --> 00:14:12,320 Ήρθε μια γυναίκα. Με απείλησε. 192 00:14:12,400 --> 00:14:13,520 Υπουργέ. 193 00:14:14,640 --> 00:14:16,200 -Ποια γυναίκα; -Έχει αποδείξεις. 194 00:14:16,280 --> 00:14:18,080 Έχει αντίγραφα πρωτότυπων εγγράφων. 195 00:14:18,160 --> 00:14:21,880 Είπε ότι αν δεν αποσυρθώ από την κούρσα για την ηγεσία, θα τα διαρρεύσει. 196 00:14:22,480 --> 00:14:24,720 Ποιοι διάολο είναι αυτοί, Άνταμ; 197 00:14:24,800 --> 00:14:27,240 Μην παραιτηθείς. Αν το κάνεις, κέρδισαν. 198 00:14:27,840 --> 00:14:29,680 Πώς βρήκαν τις πληροφορίες; 199 00:14:30,440 --> 00:14:33,640 Μπορείς να αντέξεις. Ζήτα τη στήριξη του πρωθυπουργού. 200 00:14:33,720 --> 00:14:37,040 Πλάκα μου κάνεις; Είναι εντελώς δειλός. 201 00:14:38,640 --> 00:14:40,000 Τι θα κάνω; 202 00:14:41,200 --> 00:14:42,280 Πρέπει να κλείσω. 203 00:15:21,160 --> 00:15:22,000 Γεια. 204 00:15:24,200 --> 00:15:25,400 Τι μέρος είναι αυτό; 205 00:15:28,280 --> 00:15:29,280 Έλα μαζί μου. 206 00:15:44,240 --> 00:15:45,800 Παιδιά, αφήστε μας μόνες. 207 00:15:51,520 --> 00:15:52,560 ΛΕΣΧΗ ΠΑΪΟΝΙΡ ΔΗΛΗΤΗΡΙΟ 208 00:15:55,600 --> 00:15:56,640 Δείξε μου, λοιπόν. 209 00:16:00,520 --> 00:16:03,440 Η Μάντι που ξέρω θα 'χε αποδείξεις της συνάντησης. 210 00:16:18,400 --> 00:16:21,920 Δεν μπορώ να διακρίνω το πρόσωπό της. Δεν έχεις καλύτερη; 211 00:16:22,000 --> 00:16:23,000 Ήταν σκοτεινά. 212 00:16:24,720 --> 00:16:26,920 -Τι της δίνει; -Δεν ξέρω. 213 00:16:30,960 --> 00:16:33,480 Χαίρομαι που χθες βράδυ άλλαξες γνώμη. 214 00:16:33,560 --> 00:16:34,440 Δεν άλλαξα. 215 00:16:37,160 --> 00:16:38,160 Τελείωσε. 216 00:16:38,760 --> 00:16:42,080 Παραιτείται. Αυτό ήρθα να σου πω. 217 00:16:42,160 --> 00:16:44,160 -Μπορείτε να μας αφήσετε ήσυχους. -Τι; 218 00:16:44,240 --> 00:16:45,960 Θέλει να κάνει το σωστό. 219 00:16:46,720 --> 00:16:49,120 Μάντι, αν αυτό ξεκίνησε στο Μπακού, 220 00:16:49,200 --> 00:16:52,720 αυτή η γυναίκα εδώ και 15 χρόνια τον προετοιμάζει για τη θέση. 221 00:16:52,800 --> 00:16:55,720 Έχει κλέψει πληροφορίες από κάθε μυστική υπηρεσία στον πλανήτη 222 00:16:55,800 --> 00:16:58,040 για να τον κάνει υπαρχηγό του Αντζέλις. 223 00:16:58,120 --> 00:16:59,680 Για κάποιο λόγο το κάνει. 224 00:17:00,320 --> 00:17:03,360 Ήρθα να τη συλλάβω και να μάθω γιατί. 225 00:17:03,440 --> 00:17:06,280 Δεν θα μπλέξουμε τον Άνταμ. Δεν θα τον αγγίξουμε. 226 00:17:06,800 --> 00:17:10,240 -Δεν σε πιστεύω. -Θέλουμε να μας οδηγήσει στην Κάρα. 227 00:17:10,320 --> 00:17:12,680 Πώς θα ξέρεις πότε θα συναντηθούν; 228 00:17:14,560 --> 00:17:18,400 Το κινητό του δεν εντοπίζεται, μα εσύ μπορείς να μας βοηθήσεις. 229 00:17:20,560 --> 00:17:21,400 Όχι. 230 00:17:23,600 --> 00:17:26,240 Μόνο έτσι θα τον κρατήσεις εκτός φυλακής. 231 00:17:27,840 --> 00:17:29,400 Αυτό ξεκίνησε με την Κάρα. 232 00:17:30,640 --> 00:17:31,800 Μόλις την πιάσω, 233 00:17:33,200 --> 00:17:34,080 τελειώνει. 234 00:17:36,680 --> 00:17:37,880 Οι πόρτες ανοίγουν. 235 00:17:39,320 --> 00:17:41,680 Ο ανελκυστήρας Γ κατεβαίνει. 236 00:18:08,640 --> 00:18:11,080 Είπες ότι παρέδωσες το μήνυμα στην Γκρατς. 237 00:18:12,400 --> 00:18:13,880 Φυσικά και το παρέδωσα. 238 00:18:14,520 --> 00:18:16,440 Μάλλον έχεις χάσει τη φόρμα σου. 239 00:18:16,520 --> 00:18:20,200 Δεν παραιτήθηκε από την κούρσα. Θέλω να της μιλήσεις ξανά. 240 00:18:20,280 --> 00:18:21,880 Έκανα αυτό που μου ζήτησες. 241 00:18:22,400 --> 00:18:25,560 Αν θες να αποσύρει την υποψηφιότητά της η Γκρατς, 242 00:18:25,640 --> 00:18:27,480 δώσε αυτό σε έναν δημοσιογράφο. 243 00:18:27,560 --> 00:18:29,240 Σίγουρα θα ξέρεις μπόλικους. 244 00:18:29,760 --> 00:18:31,120 Μίλησες στην Μπελόβα; 245 00:18:32,960 --> 00:18:34,320 Ο Λόρενς μάς συνέδεσε. 246 00:18:34,400 --> 00:18:36,600 Με συνάντησε και ρωτούσε για σένα. 247 00:18:37,240 --> 00:18:39,920 Μου είπε να καλέσω την αστυνομία αν με πλησιάσεις. 248 00:18:42,520 --> 00:18:43,880 Σε προειδοποίησε απλώς. 249 00:18:43,960 --> 00:18:46,680 Αν είχε κάτι χειροπιαστό για εμάς… 250 00:18:46,760 --> 00:18:50,240 Δεν καταλαβαίνεις, Κάρα. Πρέπει να πετύχει αυτό. 251 00:18:51,520 --> 00:18:54,240 Και δεν μπορώ να το κάνω αν με πιέζει η MI6. 252 00:18:54,320 --> 00:18:55,920 Μα τι λες; 253 00:18:56,560 --> 00:18:57,800 Περί τίνος πρόκειται; 254 00:19:00,680 --> 00:19:01,880 Λες ψέματα. 255 00:19:02,520 --> 00:19:05,040 Δεν έχεις καμία επιρροή στη Μόσχα, έτσι; 256 00:19:17,880 --> 00:19:19,320 Πάγωσαν τους λογαριασμούς μου. 257 00:19:19,400 --> 00:19:21,320 Είμαι ανεπιθύμητος στη Ρωσία. 258 00:19:23,720 --> 00:19:26,800 Μόλις γίνει πρωθυπουργός ο Κέρμπι, θα τον δώσω στο Κρεμλίνο. 259 00:19:26,880 --> 00:19:28,520 Όταν πετύχει αυτό, 260 00:19:29,440 --> 00:19:31,280 θα μου τα συγχωρήσουν όλα. 261 00:19:31,360 --> 00:19:33,720 Δεν θα φοβόμαστε σε κάθε βήμα μας πια. 262 00:19:34,480 --> 00:19:35,800 Με χρησιμοποίησες. 263 00:19:36,360 --> 00:19:37,960 Δεν μπορώ να σε βοηθήσω. 264 00:19:40,680 --> 00:19:42,440 Τότε δεν μου αφήνεις επιλογή. 265 00:19:42,920 --> 00:19:46,600 Θα σε καταδώσω για την απόπειρα δολοφονίας του Μάρτιν Αντζέλις. 266 00:19:49,280 --> 00:19:50,880 Μα δεν έχω τελειώσει ακόμα. 267 00:19:53,640 --> 00:19:54,800 Κι όμως, Κάρα. 268 00:20:03,080 --> 00:20:04,400 Είμαι νεκρός; 269 00:20:04,480 --> 00:20:05,520 Πολύ. 270 00:20:05,600 --> 00:20:07,320 Δεν υπάρχει πολύ νεκρός, Καλ. 271 00:20:07,840 --> 00:20:10,000 Εντάξει. Πολύ νεκρός. 272 00:20:10,080 --> 00:20:13,280 -Ζούσα σε αυτήν τη χώρα; -Ζούσες στην Αίγυπτο. 273 00:20:13,360 --> 00:20:15,920 -Δεν μπορείς να του το πεις αυτό. -Αίγυπτος. 274 00:20:16,480 --> 00:20:20,200 Μ' αρέσει να παίζω το παιχνίδι αυτό με τον Καλ. Εντάξει… 275 00:20:23,520 --> 00:20:26,680 Προσπαθείς να το διαβάσεις στην οθόνη της τηλεόρασης. 276 00:20:26,760 --> 00:20:28,320 -Τι; -Ζαβολιάρη! 277 00:20:28,400 --> 00:20:30,760 -Μπαμπά! -Είναι εξωφρενική κατηγορία. 278 00:20:30,840 --> 00:20:33,320 Πώς τολμάς! Σου υπόσχομαι ότι δεν κλέβω. 279 00:20:33,400 --> 00:20:36,160 Εντάξει, πρώτη ερώτηση. 280 00:20:36,240 --> 00:20:37,720 Είμαι φανταστικός; 281 00:20:38,680 --> 00:20:40,760 -Ίσως. -Δεν μπορείς να πεις ίσως. 282 00:20:40,840 --> 00:20:42,760 Απαντάς με ναι ή όχι. 283 00:20:44,200 --> 00:20:46,920 Εντάξει. Είμαι… 284 00:20:52,920 --> 00:20:53,800 Μπαμπά; 285 00:20:53,880 --> 00:20:56,480 Ναι, απλώς… Δεν θ' αργήσω. Παίξε στη θέση μου. 286 00:21:06,480 --> 00:21:08,480 -Εμπρός. -Συνεργάζεσαι με τον Μελνίκοφ. 287 00:21:08,560 --> 00:21:10,800 Δεν θέλω καμία σχέση μαζί σου. 288 00:21:10,880 --> 00:21:12,440 Δεν αφορά μόνο εμάς αυτό. 289 00:21:12,520 --> 00:21:14,800 Είναι πιο σοβαρό από όσο νομίζεις. 290 00:21:16,080 --> 00:21:18,040 Δεν έχεις ολοκληρωμένη εικόνα. 291 00:21:25,840 --> 00:21:28,360 ΝΤΙΝΤΙ ΑΛΕΞΑΝΤΕΡ ΘΑ ΕΡΘΕΙ ΚΟΥΡΙΕΡ ΜΕ ΠΑΡΑΔΟΣΗ 292 00:21:33,080 --> 00:21:34,960 -Ποπκόρν; -Όχι, ευχαριστώ. 293 00:21:35,040 --> 00:21:36,760 -Αυτό ήρθε για εσάς. -Μπα; 294 00:21:37,440 --> 00:21:40,400 Ελπίζω να μη χάλασα το περιτύλιγμα, μα πρέπει να προσέχουμε. 295 00:21:44,000 --> 00:21:45,680 Το είχα ξεχάσει αυτό. 296 00:21:46,280 --> 00:21:47,400 ΧΑΜΙΛΤΟΝΣ - ΚΑΡΤΑ ΔΩΡΟΥ 297 00:21:47,480 --> 00:21:50,760 Την πήρα για τον Άνταμ. Είναι έκπληξη. Όχι πολύ ευφάνταστη. 298 00:21:50,840 --> 00:21:53,680 -Η σκέψη μετράει. -Αυτό λέω στη γυναίκα μου. 299 00:21:58,320 --> 00:22:01,000 -Άνταμ, πρέπει να συναντηθούμε. -Γιατί; 300 00:22:01,080 --> 00:22:03,280 Ξέρω ποιος είχε απαγάγει την Έλα. 301 00:22:04,680 --> 00:22:07,200 Στο πάρκο για σκέιτ του Σάουθ Μπανκ, στη 1 π.μ. 302 00:22:36,520 --> 00:22:40,760 Η Έλα θα διάλεξε κάποιον άγνωστο από το Instagram που δεν έχω ξανακούσει. 303 00:22:43,760 --> 00:22:45,800 Δεν είναι κάπως φυσιολογικό αυτό; 304 00:22:46,560 --> 00:22:47,440 Ναι. 305 00:22:48,680 --> 00:22:50,720 -Πόσες φορές μάντεψες; -Δεκαεννιά. 306 00:23:04,960 --> 00:23:05,800 Ναι. 307 00:23:05,880 --> 00:23:07,840 Έφυγε. Είσαι έτοιμη; 308 00:23:11,000 --> 00:23:13,520 Μόλις την αναγνωρίσεις, τελείωσαν όλα. 309 00:23:16,680 --> 00:23:17,800 Εντάξει, έρχομαι. 310 00:23:33,440 --> 00:23:34,880 ΣΥΝΔΕΣΗ ΜΕ ΚΑΜΕΡΑ 311 00:24:21,080 --> 00:24:22,200 Έφτασε ο Λόρενς. 312 00:24:22,720 --> 00:24:23,720 Δεν βλέπω τον στόχο. 313 00:24:24,640 --> 00:24:26,080 Κατευθύνεται προς το πάρκο. 314 00:24:26,840 --> 00:24:27,840 Αναμείνατε. 315 00:24:46,560 --> 00:24:47,600 Γεια. 316 00:24:54,800 --> 00:24:55,760 Πάρε. 317 00:25:00,440 --> 00:25:01,640 Συμβαίνει τώρα αυτό; 318 00:25:01,720 --> 00:25:04,120 Τον παρακολουθούμε εδώ και 20 λεπτά. 319 00:25:13,680 --> 00:25:15,040 Εμφανίστηκε ο στόχος; 320 00:25:15,600 --> 00:25:16,560 Αρνητικό. 321 00:25:18,920 --> 00:25:20,160 Ο Λόρενς είναι μόνος. 322 00:25:26,000 --> 00:25:28,680 ΛΟΡΕΝΣ, ΑΝΤΑΜ 323 00:25:32,280 --> 00:25:33,360 ΑΠΩΛΕΙΑ ΣΗΜΑΤΟΣ 324 00:25:33,960 --> 00:25:37,560 -Θέλω εικόνα από τη βόρεια πλευρά. -Η βόρεια πλευρά είναι τυφλή. 325 00:25:38,080 --> 00:25:39,320 Μόνο αυτό έχουμε. 326 00:25:40,080 --> 00:25:40,920 Εντάξει. 327 00:25:41,000 --> 00:25:43,920 Δώστε μου ήχο. Οτιδήποτε. Δεν έχουμε τίποτα. 328 00:25:44,000 --> 00:25:45,080 Μπήκε ο πομπός. 329 00:26:02,960 --> 00:26:06,360 Ο Μελνίκοφ πήρε την κόρη μου για να δώσω τον φάκελο της Γκρατς; 330 00:26:07,560 --> 00:26:08,480 Δεν ήταν αυτός. 331 00:26:09,000 --> 00:26:11,320 Αυτός εκμεταλλεύτηκε την κατάσταση. 332 00:26:14,360 --> 00:26:15,840 Θέλει να γυρίσει πίσω. 333 00:26:16,840 --> 00:26:18,120 Μα είναι τελειωμένος 334 00:26:18,200 --> 00:26:20,560 αν ξαναπατήσει στη Μόσχα με άδεια χέρια. 335 00:26:20,640 --> 00:26:22,280 Αυτή είναι η φωνή της. 336 00:26:22,360 --> 00:26:24,520 Προσπαθεί να κάνει τον Κέρμπι πρωθυπουργό 337 00:26:25,240 --> 00:26:27,120 για να το πουλήσει στο Κρεμλίνο. 338 00:26:29,080 --> 00:26:30,480 Είναι το εισιτήριό του. 339 00:26:31,400 --> 00:26:33,400 Πες μου ποιος πήρε την κόρη μου τότε. 340 00:26:33,480 --> 00:26:36,360 Μόνο αν με βοηθήσεις να μάθω τι έγινε στο Μπακού. 341 00:26:37,920 --> 00:26:40,160 Πέντε ντόπιοι δούλευαν για μένα. 342 00:26:40,240 --> 00:26:42,720 Διερμηνείς, οδηγοί, ένας πρώην αστυνομικός. 343 00:26:44,560 --> 00:26:46,240 Εγγυήθηκα για την ασφάλειά τους. 344 00:26:48,480 --> 00:26:49,680 Βασανίστηκαν. 345 00:26:50,720 --> 00:26:53,680 Τους κρέμασαν στον δρόμο και τους έβλεπαν τα παιδιά τους. 346 00:26:53,760 --> 00:26:55,640 Θες να μάθεις ποιος τους σκότωσε; 347 00:26:55,720 --> 00:26:57,800 Το υποσχέθηκα στις οικογένειές τους. 348 00:26:58,720 --> 00:27:01,400 Η αλήθεια είναι κρυμμένη κάπου στην ΜΙ6. 349 00:27:01,480 --> 00:27:04,480 Σου είπα ότι δεν υπάρχει τίποτα για τους άντρες σου. 350 00:27:04,560 --> 00:27:08,360 Το ίδιο είπες και για την Γκρατς. Πού βρήκες τον φάκελο; 351 00:27:08,880 --> 00:27:10,240 Στο σπίτι του Αντζέλις. 352 00:27:11,280 --> 00:27:13,640 Τότε ίσως έχει και φάκελο για το Μπακού. 353 00:27:15,440 --> 00:27:16,440 Άνταμ, πρέπει… 354 00:27:17,280 --> 00:27:20,600 -να με βοηθήσεις να τον βρω. -Πες μου ποιος πήρε την Έλα. 355 00:27:21,600 --> 00:27:24,840 Εκεί που βρήκα την κόρη σου, είδα μια μανσέτα πίεσης. 356 00:27:25,680 --> 00:27:27,680 Παρακολουθούσαν την πίεση της Έλα; 357 00:27:27,760 --> 00:27:29,000 Χριστέ μου. 358 00:27:29,480 --> 00:27:32,320 Αυτή είναι πρακτική των ΗΠΑ μετά το Γκουαντάναμο. 359 00:27:33,080 --> 00:27:34,920 Η CIA πήρε την κόρη σου. 360 00:27:36,760 --> 00:27:37,880 Τι ήθελαν; 361 00:27:39,760 --> 00:27:44,200 Δεν ξέρω, αλλά αν απήγαγαν την Έλα για να μας ξετρυπώσουν, 362 00:27:44,720 --> 00:27:46,600 είναι ικανοί για τα πάντα. 363 00:27:48,760 --> 00:27:51,080 Κοίταξέ με, Κάρα. Παράτα τα. 364 00:27:52,240 --> 00:27:54,560 Αν σε βρει η CIA, θα σε πιάσουν, 365 00:27:54,640 --> 00:27:57,320 και η κυβέρνησή σου δεν θα κάνει τίποτα. 366 00:27:59,240 --> 00:28:00,240 Τι 'ναι; 367 00:28:02,840 --> 00:28:06,440 Είναι ήδη εδώ. Θα σε ακολούθησαν. 368 00:28:07,960 --> 00:28:09,520 -Τι συμβαίνει; -Πήγαινε. 369 00:28:12,840 --> 00:28:14,600 Να κινηθούν όλες οι μονάδες! 370 00:28:24,840 --> 00:28:27,560 Η πράκτορας Γκορ χτυπήθηκε. Χάσαμε τον στόχο. 371 00:28:28,600 --> 00:28:31,440 Δώσε μου την κάμερά της. Πες μου ότι έχεις κάτι. 372 00:28:40,280 --> 00:28:41,520 Είναι αυτή που είδες; 373 00:28:42,880 --> 00:28:45,200 Αυτήν συνάντησε ο Άνταμ χθες το βράδυ; 374 00:28:51,360 --> 00:28:52,200 Πες μου. 375 00:29:06,600 --> 00:29:08,840 Μάντι, δεν το έκανα εγώ. 376 00:29:08,920 --> 00:29:11,320 Ήρθε από πάνω. Η Έλα είναι ασφαλής. 377 00:29:11,880 --> 00:29:12,720 Δεν ήταν… 378 00:29:14,920 --> 00:29:17,320 Έχεις τρελαθεί. Είναι παιδί. 379 00:29:18,000 --> 00:29:19,600 Είναι το παιδί μου. 380 00:29:20,280 --> 00:29:23,080 Σ' αυτήν έδωσε τον φάκελο; 381 00:29:26,520 --> 00:29:27,400 Τι; 382 00:29:28,440 --> 00:29:29,720 Απάντησέ μου! 383 00:29:38,040 --> 00:29:40,240 Δεν είναι αίμα σου, Μάντι. 384 00:29:40,320 --> 00:29:43,080 Τι; Τι μου είπες; 385 00:29:45,000 --> 00:29:47,680 Σου έσωσα τη ζωή σε εμπόλεμη ζώνη, γαμώτο. 386 00:29:48,440 --> 00:29:51,800 Το δικό μου αίμα κυλάει στις φλέβες σου. Όχι το δικό τους. 387 00:30:07,240 --> 00:30:09,080 Προσπαθείς να με προστατέψεις; 388 00:30:11,360 --> 00:30:12,200 Ναι. 389 00:30:15,160 --> 00:30:17,160 Είσαι ένα τέρας, γαμώτο. 390 00:31:02,280 --> 00:31:03,120 Ναι; 391 00:31:03,200 --> 00:31:06,480 Γιατί δεν με παρέδωσες στη CIA, όταν είχες την ευκαιρία; 392 00:31:07,520 --> 00:31:11,520 Δεν ξέρω ποιον να εμπιστευτώ. Είναι υπόθεση και των δυο μας. 393 00:31:12,560 --> 00:31:16,800 Θέλω ό,τι έχει ο Αντζέλις για το Μπακού. Κι εσύ πληροφορίες για τον Μελνίκοφ. 394 00:31:17,640 --> 00:31:21,240 Γιατί χασομεράμε, λοιπόν; Πρέπει να κάνουμε κίνηση τώρα. 395 00:31:22,680 --> 00:31:23,640 Πού είσαι; 396 00:31:24,320 --> 00:31:26,520 Έξω από το σπίτι του Αντζέλις. 397 00:31:31,280 --> 00:31:34,320 Μπορείς να με βοηθήσεις ή θα μπω μέσα μόνη. 398 00:31:34,400 --> 00:31:35,480 Εσύ αποφασίζεις. 399 00:31:41,960 --> 00:31:43,000 Έλα, γλυκιά μου. 400 00:31:45,120 --> 00:31:45,960 Άκου. 401 00:31:46,040 --> 00:31:48,240 Θα ντυθείς; Πρέπει να φύγουμε. 402 00:31:49,360 --> 00:31:50,600 Εντάξει. Βάλε αυτό. 403 00:31:50,680 --> 00:31:52,360 -Τα λέμε κάτω. -Εντάξει. 404 00:32:04,360 --> 00:32:05,480 Θεέ μου. 405 00:32:12,320 --> 00:32:14,200 Γεια σας. 406 00:32:15,040 --> 00:32:17,360 Τι ευχάριστη έκπληξη. Περάστε. 407 00:32:18,000 --> 00:32:20,320 -Γεια, Έλα. Πώς είσαι; -Καλά, ευχαριστώ. 408 00:32:20,400 --> 00:32:22,440 -Βγάλτε τα πανωφόρια σας. -Εντάξει. 409 00:32:24,160 --> 00:32:25,000 Συγγνώμη. 410 00:32:26,000 --> 00:32:27,840 Τσακωθήκαμε άσχημα με τη Μαντς. 411 00:32:27,920 --> 00:32:29,000 Μάλιστα. 412 00:32:29,080 --> 00:32:32,480 Ο Μάρτιν θα χαρεί να σας δει όλους. Σαν πάρτι υποδοχής. 413 00:32:33,000 --> 00:32:34,440 Φυσικά. Πότε τον… 414 00:32:35,400 --> 00:32:36,480 Όπου να 'ναι. 415 00:32:37,040 --> 00:32:37,880 Τέλεια. 416 00:32:47,400 --> 00:32:48,480 Το δικό μου είναι. 417 00:32:49,960 --> 00:32:51,920 Η Μαντς είναι. 418 00:32:52,000 --> 00:32:55,080 Μάλιστα. Ποιος ξέρει να παίζει πιάνο; 419 00:32:55,960 --> 00:33:00,240 -Άνταμ, τι διάολο συμβαίνει; -Σε είδα στο Σάουθ Μπανκ με την Ντίντι. 420 00:33:04,760 --> 00:33:07,240 Έλα σπίτι. Πρέπει να συζητήσουμε από κοντά. 421 00:33:09,200 --> 00:33:11,200 Σε παρακαλώ! Θέλω να δω τα παιδιά. 422 00:33:11,280 --> 00:33:14,120 Το σπίτι δεν είναι ασφαλές. Τα παιδιά μου δεν είναι ασφαλή. 423 00:33:14,200 --> 00:33:17,200 Όχι τώρα. Πώς θα σε εμπιστευτώ ξανά; 424 00:33:17,280 --> 00:33:20,640 Θες να μιλήσουμε για εμπιστοσύνη; Ποια είναι, Άνταμ; 425 00:33:20,720 --> 00:33:22,400 Γιατί δεν την ανέφερες ποτέ; 426 00:33:22,480 --> 00:33:24,000 -Πρέπει να κλείσω. -Άνταμ. 427 00:33:27,200 --> 00:33:31,320 -Έρχεται ο Αντζέλις. Πρέπει να φύγεις. -Είναι η τελευταία ευκαιρία μας. 428 00:33:47,400 --> 00:33:49,040 Αυτό είναι. Μόνο αυτό ξέρω. 429 00:33:49,120 --> 00:33:50,560 -Θα μου μάθετε; -Φυσικά. 430 00:33:52,800 --> 00:33:57,400 Δύο δάχτυλα, πατάμε έξι φορές. Μετά, πατάμε έξι φορές το επόμενο. 431 00:34:04,840 --> 00:34:06,280 Ναι, υπέροχα. 432 00:34:06,360 --> 00:34:10,000 Πρέπει να πας στον διάδρομο, αλλά υπάρχει κι άλλη μία πόρτα. 433 00:34:10,080 --> 00:34:13,480 Είναι μια κάβα. Συρόμενη. Πάρε ό,τι θέλεις για το Μπακού. 434 00:34:13,560 --> 00:34:15,480 -Εγώ θέλω τον Μελνίκοφ. -Εντάξει. 435 00:34:31,360 --> 00:34:32,240 Πήγαινε. 436 00:34:38,160 --> 00:34:41,720 -Μπαμπά, τι κάνει αυτή εδώ; -Υπάρχει κάτι που χρειάζομαι εδώ. 437 00:34:42,360 --> 00:34:43,360 Το κλέβεις; 438 00:34:43,440 --> 00:34:45,840 Αναγκαστικά, Έλα, και δεν πρέπει να μαθευτεί. 439 00:34:45,920 --> 00:34:49,040 Γι' αυτό ήρθαμε; Δεν είναι σωστό. Η Μαίρη ήταν φίλη της μαμάς. 440 00:34:49,120 --> 00:34:51,280 Το καταλαβαίνω. Είναι πιο περίπλοκο. 441 00:34:51,360 --> 00:34:52,640 Θα το κρατήσεις μυστικό; 442 00:34:55,800 --> 00:34:57,280 -Καλά. -Ευχαριστώ. Πάμε. 443 00:35:09,560 --> 00:35:11,520 -Μπράβο, Καλ. -Καταπληκτικό. 444 00:35:15,480 --> 00:35:16,720 Ήρθε. 445 00:35:29,560 --> 00:35:31,200 ΑΝΤΑΜ ΑΚΥΡΟ 446 00:35:43,080 --> 00:35:44,560 -Ευχαριστώ, Φρανκ. -Καλημέρα σας. 447 00:35:47,120 --> 00:35:48,440 Γεια σου, αγάπη μου. 448 00:35:52,440 --> 00:35:53,440 Έχει έρθει ο Άνταμ. 449 00:36:10,400 --> 00:36:11,720 ΤΑ ΑΡΧΕΙΑ ΛΕΙΠΟΥΝ 450 00:36:18,840 --> 00:36:21,680 Τι έκπληξη είναι αυτή! 451 00:36:22,280 --> 00:36:25,520 Δεν θα σας αναγνώριζα. Για δες πώς έγινε ο Κάλουμ. 452 00:36:26,040 --> 00:36:27,880 Για στάσου μισό λεπτό. 453 00:36:27,960 --> 00:36:32,480 Ναι, βλέπω τον γέρο σου στα μάτια σου. 454 00:36:37,720 --> 00:36:38,920 Καλώς ήρθατε, κύριε. 455 00:36:40,400 --> 00:36:44,840 Richebourg Grand Cru του 2009. Ξέρεις τι είναι αυτό, Καλ; 456 00:36:44,920 --> 00:36:45,800 Κρασί; 457 00:36:46,400 --> 00:36:47,960 Είναι νέκταρ, αγόρι μου. 458 00:36:49,200 --> 00:36:52,240 Θα μείνουν για φαγητό. Άνοιξε ένα μπουκάλι, Μαίρη. 459 00:36:52,320 --> 00:36:54,600 Δεν είναι ανάγκη. Αλήθεια, δεν πρέπει. 460 00:36:54,680 --> 00:36:56,160 Κάνε το χατίρι στον γέρο. 461 00:36:59,880 --> 00:37:00,880 Επιστρέφω αμέσως. 462 00:37:06,480 --> 00:37:08,160 Πάμε να βοηθήσουμε, Καλ. 463 00:37:30,680 --> 00:37:33,640 Θεία Μαίρη, να πάμε να δούμε τον κήπο; 464 00:37:34,440 --> 00:37:35,760 Σε παρακαλούμε. 465 00:37:36,640 --> 00:37:39,480 Έχω χρόνια να τον δω κι ο Κάλουμ δεν τον θυμάται. 466 00:37:40,040 --> 00:37:41,280 Εντάξει. 467 00:38:02,000 --> 00:38:03,960 Η Μαίρη είπε ότι πέρασες. 468 00:38:05,280 --> 00:38:08,120 Έμαθα ότι σου έδειξε τη συλλογή με τα κρασιά μου. 469 00:38:09,880 --> 00:38:10,920 Δεν είναι εδώ. 470 00:38:13,240 --> 00:38:15,160 Τα αρχεία μου. Δεν θα τα βρεις. 471 00:38:15,880 --> 00:38:16,800 Δεν ήρθα γι' αυτό. 472 00:38:17,600 --> 00:38:21,160 Είσαι φρικτός ψεύτης, Άνταμ. 473 00:38:23,320 --> 00:38:25,320 Και έφερες τα παιδιά για κάλυψη. 474 00:38:25,840 --> 00:38:27,720 Ποιος πατέρας το κάνει αυτό; 475 00:38:30,760 --> 00:38:31,960 Τι θέλεις; 476 00:38:33,120 --> 00:38:34,680 Να σταματήσω τον Μελνίκοφ. 477 00:38:36,960 --> 00:38:39,120 Προσπαθεί να βάλει τον Κέρμπι στο Νούμερο 10. 478 00:38:44,600 --> 00:38:45,760 Το ήξερες. 479 00:38:46,480 --> 00:38:49,280 Όταν ήρθε η CIA με τις υποψίες τους για σένα, 480 00:38:49,360 --> 00:38:50,520 έψαξα λίγο. 481 00:38:50,600 --> 00:38:54,000 Βρήκα την απομαγνητοφώνηση μιας κλήσης που υποκλέψαμε 482 00:38:54,080 --> 00:38:55,840 ανάμεσα σε δύο πράκτορες της SVR. 483 00:38:56,760 --> 00:39:02,280 Μιλούσαν για έναν Βρετανό πράκτορα που σκότωσε πέντε άντρες στο Μπακού. 484 00:39:03,040 --> 00:39:04,920 Χρησιμοποιούσαν κωδικό όνομα. 485 00:39:05,640 --> 00:39:08,640 Ντόριαν. Μα δεν θα μπορούσε να 'ναι άλλος, μόνο εσύ. 486 00:39:09,920 --> 00:39:13,400 Ο θάνατος των ντόπιων προκάλεσε την εξέγερση. 487 00:39:13,480 --> 00:39:15,640 Εμείς αποσυρθήκαμε. Εσύ έμεινες. 488 00:39:16,160 --> 00:39:18,440 Έσωσες την πρεσβεία. Έκανες όνομα στην ΜΙ6. 489 00:39:19,360 --> 00:39:22,200 Μα άφησες τους Ρώσους να πάρουν την πόλη. 490 00:39:22,280 --> 00:39:24,120 Από τότε σε έχω από κοντά. 491 00:39:25,320 --> 00:39:27,200 Για να ελέγχω την κατάσταση. 492 00:39:27,280 --> 00:39:29,440 Να καταλαβαίνω τι σκαρώνεις. 493 00:39:30,760 --> 00:39:34,080 Δεν είμαι διπλός πράκτορας. 494 00:39:34,920 --> 00:39:39,200 Ξέρω ότι έδωσες στη Γιούσοβα απόρρητες πληροφορίες για την Γκρατς. 495 00:39:39,280 --> 00:39:43,080 Δούλευε για τον Μελνίκοφ. Ο Μελνίκοφ χρηματοδοτεί τον Κέρμπι. 496 00:39:43,160 --> 00:39:46,360 Εσείς οι τρεις το σχεδιάζετε αυτό μαζί από την αρχή 497 00:39:46,440 --> 00:39:48,880 κι ήρθες εδώ για να καλύψεις τα νώτα σας. 498 00:39:48,960 --> 00:39:52,400 Ήρθα για να εμποδίσω τον Κέρμπι να πάρει την πρωθυπουργία. 499 00:39:52,480 --> 00:39:53,920 Δεν θα τον σταματήσω. 500 00:39:54,480 --> 00:39:56,920 Αυτή η χώρα έχει ξεχάσει πόσο μας χρειάζεται. 501 00:39:57,520 --> 00:40:01,520 Μόλις εγκατασταθεί ο Κέρμπι στο Νο. 10, θα προκαλέσω πανικό. 502 00:40:02,040 --> 00:40:05,280 Θα θυμίσω στον κόσμο γιατί χρειάζονται ισχυρή MI6. 503 00:40:05,360 --> 00:40:08,480 Αν έχεις δίκιο, τότε υπάρχει διπλός πράκτορας στην ΜΙ6. 504 00:40:08,560 --> 00:40:10,000 Κόφ' το, επιτέλους! 505 00:40:17,520 --> 00:40:19,480 Έκανες την επιλογή σου, Άνταμ. 506 00:40:27,400 --> 00:40:30,920 Θα φροντίσω να μάθουν όλοι ότι είσαι πράκτορας των Ρώσων. 507 00:40:32,880 --> 00:40:35,120 Θα μπεις φυλακή για πολύ καιρό. 508 00:40:35,200 --> 00:40:36,920 Και σου υπόσχομαι το εξής, 509 00:40:37,640 --> 00:40:40,760 η οικογένειά σου δεν θα συγκλονιστεί απλώς. 510 00:40:40,840 --> 00:40:42,080 Θα καταστραφεί. 511 00:40:42,160 --> 00:40:46,920 Θα τους συνθλίψει η άθλια ντροπή που θα πρέπει να κουβαλούν τα παιδιά σου 512 00:40:47,000 --> 00:40:48,720 για την υπόλοιπη ζωή τους. 513 00:41:03,480 --> 00:41:05,440 Έλα! Κάλουμ! Πάμε να φύγουμε! 514 00:42:04,520 --> 00:42:07,440 Υποτιτλισμός: Μυρσίνη Κορομάντζου