1
00:00:06,120 --> 00:00:09,720
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:01:01,160 --> 00:01:03,120
Κάνεις λάθος, Μπελόβα.
3
00:01:05,240 --> 00:01:07,560
Κάποιος δηλητηρίασε τον αρχηγό της ΜΙ6.
4
00:01:08,360 --> 00:01:10,320
Η Ρωσία είναι ο βασικός ύποπτος.
5
00:01:11,480 --> 00:01:13,880
Μήπως έχεις κάτι να μου πεις, Κάρα;
6
00:01:14,480 --> 00:01:17,200
Τι σε κάνει να πιστεύεις
ότι σχετίζομαι εγώ;
7
00:01:17,840 --> 00:01:20,400
Έχω αποσυρθεί. Με έδιωξες, θυμάσαι;
8
00:01:24,880 --> 00:01:26,880
Τότε, τι κάνεις στο Λονδίνο, Κάρα;
9
00:01:43,320 --> 00:01:45,760
Αυτοί εδώ ήταν στην ομάδα σου στο Μπακού,
10
00:01:46,720 --> 00:01:48,800
εκεί που γνώρισες τον Άνταμ Λόρενς.
11
00:01:55,440 --> 00:01:56,400
Ήσασταν εραστές.
12
00:02:01,440 --> 00:02:03,200
Τρέφεις ακόμα αισθήματα γι' αυτόν;
13
00:02:07,160 --> 00:02:08,560
Μείνε μακριά του, Κάρα.
14
00:02:11,840 --> 00:02:15,240
Αν κάνεις κάτι
που οι Βρετανοί το χρεώσουν σ' εμάς…
15
00:02:15,320 --> 00:02:18,120
Θα φροντίσουμε
να εξαφανιστείς από προσώπου γης.
16
00:02:21,480 --> 00:02:23,800
Δεν θα σε ψάξει και κανένας.
17
00:02:56,360 --> 00:02:58,640
-Σ' αγαπώ πάρα πολύ.
-Κι εγώ σ' αγαπώ.
18
00:03:02,120 --> 00:03:05,240
ΠΡΩΘΥΠΟΥΡΓΟΣ ΕΝ ΑΝΑΜΟΝΗ;
19
00:03:07,960 --> 00:03:08,920
Γεια.
20
00:03:12,600 --> 00:03:13,960
Πού ήσουν χθες βράδυ;
21
00:03:14,040 --> 00:03:17,480
Ενημέρωνα τον Ροζάνο.
Διευθετούσα κάποιες εκκρεμότητες.
22
00:03:18,000 --> 00:03:19,080
Είσαι καλά;
23
00:03:22,560 --> 00:03:24,480
Η Έλα σε φώναζε στον ύπνο της χθες.
24
00:03:24,560 --> 00:03:27,600
Είπε ότι ένιωσε
σαν να την απήγαγαν και πάλι.
25
00:03:29,200 --> 00:03:31,320
Το παίζει δυνατή μπροστά σου.
26
00:03:33,720 --> 00:03:35,040
Τι άλλο είπε;
27
00:03:35,760 --> 00:03:38,160
Ότι τη βρήκε μια γυναίκα.
28
00:03:39,200 --> 00:03:41,440
Ναι, σ' το είπα. Μια μυστική πράκτορας.
29
00:03:42,480 --> 00:03:44,080
Πόσο καιρό τη χειρίζεσαι;
30
00:03:44,600 --> 00:03:45,480
Μάντι…
31
00:03:48,000 --> 00:03:50,440
Αρκετά για να της εμπιστευτείς
τη ζωή της κόρης μας;
32
00:03:51,960 --> 00:03:54,280
Την πήραμε πίσω. Τελείωσε.
33
00:03:55,240 --> 00:03:56,320
Τελείωσε, όντως;
34
00:04:00,520 --> 00:04:04,360
Τι θα 'λεγες να φεύγαμε
για λίγες μέρες οι τέσσερίς μας;
35
00:04:05,840 --> 00:04:09,760
Χρειαζόμαστε λίγο χρόνο μαζί.
Και νιώθω ότι πρέπει να μιλήσουμε.
36
00:04:10,280 --> 00:04:13,360
-Έχουμε διάφορα πράγματα να πούμε.
-Τι πράγματα;
37
00:04:15,720 --> 00:04:17,000
Θα παραιτηθώ, Μάντι.
38
00:04:19,240 --> 00:04:20,880
Ήμασταν τυχεροί με την Έλα.
39
00:04:20,960 --> 00:04:23,480
Δεν μπορώ να ρισκάρω ξανά με κανέναν σας.
40
00:04:25,360 --> 00:04:26,800
Εσύ και τα παιδιά είστε…
41
00:04:27,560 --> 00:04:29,160
Δεν είμαι τίποτα χωρίς εσάς.
42
00:04:35,480 --> 00:04:37,160
Γιατί δεν φεύγουμε τώρα;
43
00:04:37,760 --> 00:04:40,320
Πρέπει να τακτοποιήσω κάποια θέματα πρώτα.
44
00:04:40,840 --> 00:04:45,040
Όταν φύγουμε, θα σου εξηγήσω τα πάντα.
Άσε με να διορθώσω την κατάσταση.
45
00:04:54,000 --> 00:04:56,920
Ευχαριστώ που ήρθατε.
Θα ερχόμουν στο γραφείο σας.
46
00:04:57,000 --> 00:04:59,480
Δεν πειράζει.
Ήμουν σε προεκλογική συγκέντρωση.
47
00:05:00,120 --> 00:05:03,960
Χάρηκα για την κόρη σου, Σι.
Μαθαίνω πως η ομάδα σου το κατάφερε.
48
00:05:04,040 --> 00:05:04,880
Ευχαριστώ.
49
00:05:04,960 --> 00:05:07,680
Μάλιστα. Βγαίνω στο LBC 30 λεπτά,
πανάθεμά με.
50
00:05:07,760 --> 00:05:11,480
Γιατί ήθελες να με δεις;
Έχουμε εξελίξεις στην υπόθεση Αντζέλις;
51
00:05:12,080 --> 00:05:13,800
Ανακαλύψαμε ένα σχέδιο εκβιασμού.
52
00:05:13,880 --> 00:05:16,600
-Φοβάμαι ότι εσείς είστε ο στόχος.
-Τι έχουν;
53
00:05:17,520 --> 00:05:19,800
Στοιχεία που αφορούν τη μητέρα σας.
54
00:05:22,160 --> 00:05:25,200
Χρησιμοποιήσατε κυβερνητικό αεροσκάφος
για να φέρετε τον γιατρό.
55
00:05:29,200 --> 00:05:30,400
Με ικέτεψε.
56
00:05:33,840 --> 00:05:34,920
Είναι απάνθρωπο.
57
00:05:36,360 --> 00:05:39,080
Να βλέπεις κάποιον που αγαπάς
να υποφέρει έτσι.
58
00:05:40,240 --> 00:05:43,640
Το καταλαβαίνεις, με όσα πέρασες
με την πρώτη σου γυναίκα.
59
00:05:44,960 --> 00:05:46,280
Είναι, όντως. Το ξέρω.
60
00:05:46,960 --> 00:05:50,080
Ο σερ Μάρτιν με διαβεβαίωσε
ότι το είχε εξαφανίσει.
61
00:05:50,160 --> 00:05:51,400
Το έχετε συζητήσει;
62
00:05:51,480 --> 00:05:53,520
Υποσχέθηκε ότι το έχει υπό έλεγχο.
63
00:05:53,600 --> 00:05:55,280
Τι ζήτησε ως αντάλλαγμα;
64
00:05:55,960 --> 00:05:57,160
Τίποτα.
65
00:05:57,920 --> 00:05:59,160
Είναι καλός φίλος.
66
00:05:59,240 --> 00:06:02,400
Με έχει στηρίξει πολύ
όσο είμαι υπουργός Εξωτερικών.
67
00:06:03,960 --> 00:06:07,960
Καταρχήν, πώς διέρρευσε αυτή η πληροφορία;
68
00:06:09,800 --> 00:06:15,600
Προσπαθούμε να εξακριβώσουμε
τι συνέβη, πάντως έχει ήδη κυκλοφορήσει.
69
00:06:17,240 --> 00:06:18,440
Θα με βοηθήσεις;
70
00:06:19,320 --> 00:06:21,600
Πρέπει να μάθω
ποιος θα ήθελε να σας εκβιάσει.
71
00:06:22,080 --> 00:06:22,920
Διάλεξε.
72
00:06:23,000 --> 00:06:25,960
Υπάρχουν πολλοί
που δεν με θέλουν στο Νούμερο 10.
73
00:06:26,040 --> 00:06:29,080
Στη θέση σου,
θα ξεκινούσα με τον αντίπαλό μου.
74
00:06:48,200 --> 00:06:49,920
Λόρδε Μελνίκοφ. Μια δήλωση;
75
00:06:50,000 --> 00:06:54,880
Η πρωτοβουλία χρησιμοποιεί τον αθλητισμό
για μεγαλύτερη κοινωνική κινητικότητα.
76
00:06:55,400 --> 00:06:58,480
Κι αυτό ήρθε να υποστηρίξει
ο Ρόμπερτ Κέρμπι σήμερα.
77
00:06:59,040 --> 00:07:01,880
Ξέρει να αξιοποιεί
τις δυνατότητες των ανθρώπων.
78
00:07:01,960 --> 00:07:03,720
Ως ο επόμενος πρωθυπουργός,
79
00:07:03,800 --> 00:07:07,320
είναι ο πιο κατάλληλος
να αξιοποιήσει τις δυνατότητες της χώρας.
80
00:07:07,400 --> 00:07:08,240
Ευχαριστούμε.
81
00:07:08,320 --> 00:07:09,880
-Ευχαριστώ πολύ.
-Ευχαριστώ.
82
00:07:09,960 --> 00:07:11,560
Πολύ ευγενικό. Ευχαριστώ.
83
00:07:14,040 --> 00:07:15,880
Θα δεχτεί τις ερωτήσεις σας.
84
00:07:15,960 --> 00:07:18,200
Τι πιστεύετε για το σύστημα υγείας;
85
00:07:27,000 --> 00:07:29,200
-Πού 'ναι ο φάκελος;
-Στην τσάντα μου.
86
00:07:29,840 --> 00:07:31,520
-Τον διάβασες;
-Ναι.
87
00:07:32,280 --> 00:07:35,720
Έχει ενοχοποιητικά στοιχεία.
Σου δίνει τον μοχλό πίεσης που θες.
88
00:07:35,800 --> 00:07:37,120
Κράτησέ τον.
89
00:07:37,840 --> 00:07:40,680
Πρέπει να προσεγγίσεις την Γκρατς.
90
00:07:41,720 --> 00:07:44,720
Όχι. Η SVR με απείλησε.
Έστειλαν την Μπελόβα.
91
00:07:45,200 --> 00:07:48,800
Βρήκα αυτό που ήθελες.
Έχω τη δική μου αποστολή να ολοκληρώσω.
92
00:07:48,880 --> 00:07:50,560
Μην κάνεις έτσι, Μελισσούλα.
93
00:07:51,880 --> 00:07:54,160
Πρέπει να τελειώσεις τη δουλειά.
94
00:07:55,160 --> 00:07:58,760
Μπορώ να καθυστερήσω την Μπελόβα,
μα πρέπει να το κάνεις αυτό.
95
00:08:00,440 --> 00:08:02,160
Να τον λάβει σήμερα η Γκρατς.
96
00:08:04,080 --> 00:08:05,000
Πού 'σαι.
97
00:08:08,400 --> 00:08:10,720
Είμαι ενθουσιασμένη
με το σημερινό αποτέλεσμα
98
00:08:10,800 --> 00:08:14,920
και με τιμά η πίστη που μου έδειξαν
οι συνάδελφοι βουλευτές.
99
00:08:21,120 --> 00:08:22,200
Ήθελες να με δεις;
100
00:08:22,280 --> 00:08:23,640
Πες μου για τον Κέρμπι.
101
00:08:23,720 --> 00:08:25,920
Έλεος, κάνε μια εισαγωγή τουλάχιστον.
102
00:08:29,360 --> 00:08:31,600
Δεν έχει εισαγωγή. Καλά, όχι. Εντάξει.
103
00:08:32,640 --> 00:08:35,600
Ξεκίνησε μεγάλος.
Είναι στη βουλή μόνο επτά χρόνια.
104
00:08:35,680 --> 00:08:39,400
Σχέσεις με επιχειρήσεις.
Αγαπημένος της φιλελεύθερης δεξιάς.
105
00:08:39,480 --> 00:08:41,720
-Ποιος τον χρηματοδοτεί;
-O Αντόν Μελνίκοφ.
106
00:08:42,520 --> 00:08:44,760
Πλούτισε αγοράζοντας πρώην κρατικά ακίνητα
107
00:08:44,840 --> 00:08:45,880
σε τιμή ευκαιρίας.
108
00:08:45,960 --> 00:08:46,840
Τα συνηθισμένα.
109
00:08:46,920 --> 00:08:49,520
Γλίτωσε τις κυρώσεις
για την εισβολή στην Ουκρανία.
110
00:08:49,600 --> 00:08:50,440
Πώς κι έτσι;
111
00:08:50,520 --> 00:08:53,880
Έκοψε τους δεσμούς με τη Ρωσία
και διπλασίασε τις φιλανθρωπίες.
112
00:08:54,800 --> 00:08:58,640
Στέγαση, τράπεζες τροφίμων
και φιλανθρωπικό ίδρυμα ψυχικής υγείας.
113
00:09:02,760 --> 00:09:04,440
Η σύσκεψη ξεκινά σε τρία λεπτά.
114
00:09:04,520 --> 00:09:07,160
Πρέπει να δω τον Αντόν Μελνίκοφ.
Πάρε το γραφείο του.
115
00:09:07,240 --> 00:09:09,520
-Και η σύσκεψη;
-Θα με αντικαταστήσει ο Πάτι.
116
00:09:12,600 --> 00:09:13,800
Μάλιστα, κύριε.
117
00:09:15,200 --> 00:09:18,000
-Γιατί ψάχνεις τον Αντόν Μελνίκοφ;
-Δεν μπορώ να σου πω.
118
00:09:18,640 --> 00:09:22,080
Σοβαρά; Η Ρωσία είναι ο τομέας μου.
Αν πρόκειται να κάνεις κάτι…
119
00:09:22,160 --> 00:09:24,440
Είναι ο τομέας σου, μα εγώ κάνω κουμάντο.
120
00:09:24,520 --> 00:09:27,560
Δεν μπορώ να σου πω,
γιατί δεν εμπιστεύομαι κανέναν.
121
00:09:30,640 --> 00:09:31,760
Ούτε καν εμένα.
122
00:09:32,400 --> 00:09:34,600
Μετά από 20 χρόνια φιλίας.
123
00:09:40,000 --> 00:09:41,320
Είσαι πολύ ηλίθιος.
124
00:09:41,400 --> 00:09:43,880
Είμαι ο μόνος που προσπαθώ να σε βοηθήσω.
125
00:09:43,960 --> 00:09:46,240
Όλοι οι άλλοι θεωρούν ότι δεν θ' αντέξεις.
126
00:09:46,320 --> 00:09:48,440
Δεν ξέρω. Ίσως έχουν δίκιο.
127
00:09:49,360 --> 00:09:52,440
Αφού δεν με αφήνεις να σε βοηθήσω,
τότε να σταματήσω.
128
00:09:54,640 --> 00:09:56,000
Θες να το κάνεις μόνος;
129
00:09:57,200 --> 00:09:58,240
Χάρισμά σου.
130
00:10:00,320 --> 00:10:01,200
Κύριε.
131
00:10:17,040 --> 00:10:18,040
Σηκώστε τα χέρια.
132
00:10:23,520 --> 00:10:24,360
Ευχαριστώ.
133
00:10:29,240 --> 00:10:31,400
-Διεύθυνση;
-6 Μπέντον Ντράιβ.
134
00:10:35,080 --> 00:10:36,720
Ωραία, καθίστε παρακαλώ.
135
00:10:38,600 --> 00:10:40,120
-Ευχαριστώ.
-Ευχαριστώ.
136
00:10:42,560 --> 00:10:44,880
Κυρία Σίμουρ, μπορείτε να έρθετε.
137
00:10:47,520 --> 00:10:48,480
Καθίστε.
138
00:10:49,640 --> 00:10:52,600
Κυρία Σίμουρ, πώς μπορώ να σας βοηθήσω;
139
00:10:53,200 --> 00:10:56,000
Είναι ευαίσθητο θέμα.
Ελπίζω να μη σας πειράζει.
140
00:10:56,080 --> 00:10:58,640
-Έφερα μερικά έγγραφα για βοήθεια.
-Ασφαλώς.
141
00:10:58,720 --> 00:11:01,440
Αφορά τη μητέρα μου. Δεν είναι πολύ καλά.
142
00:11:01,520 --> 00:11:06,600
Θέλω να τη βοηθήσω, αλλά είναι δύσκολο
να αποφασίσω τι είναι καλύτερο να κάνω.
143
00:11:07,320 --> 00:11:08,880
Μπορείτε να το καταλάβετε.
144
00:11:11,000 --> 00:11:12,200
ΓΚΡΑΤΣ, ΟΝΤΡΕΪ
145
00:11:15,280 --> 00:11:16,120
ΘΑΝΑΤΟΣ
146
00:11:21,080 --> 00:11:22,360
Πού το βρήκες αυτό;
147
00:11:25,280 --> 00:11:28,360
Αποσυρθείτε απ' την κούρσα
ή το δημοσιεύουμε.
148
00:11:33,720 --> 00:11:37,560
Δεν αρέσει στον κόσμο όταν οι πολιτικοί
έχουν άλλους κανόνες για τους ίδιους
149
00:11:37,640 --> 00:11:39,800
και άλλους για εμάς τους υπόλοιπους.
150
00:11:41,920 --> 00:11:42,880
Καλή σας μέρα.
151
00:11:46,640 --> 00:11:48,240
Δεσποινίς, από δω. Ελάτε.
152
00:11:52,640 --> 00:11:55,640
ΜΕΛΙΣΣΟΥΛΑ
ΤΕΛΕΙΩΣΕ. Κ
153
00:12:00,080 --> 00:12:01,360
Κύριε Λόρενς.
154
00:12:02,080 --> 00:12:03,880
-Λόρδε Μελνίκοφ.
-Αντόν, παρακαλώ.
155
00:12:06,800 --> 00:12:11,240
Δεν σερβίρουν, αλλά τους ζήτησα
να μείνει η κουζίνα ανοιχτή αν πεινάτε.
156
00:12:11,320 --> 00:12:13,560
-Καλοσύνη τους.
-Δεν θα το έλεγα.
157
00:12:14,920 --> 00:12:16,040
Είμαι ο ιδιοκτήτης.
158
00:12:20,120 --> 00:12:21,320
Δεν θέλω κάτι, ευχαριστώ.
159
00:12:21,840 --> 00:12:24,520
Μόλις πήραν απ' το γραφείο σας,
ακύρωσα τα ραντεβού μου.
160
00:12:24,600 --> 00:12:27,240
Ό,τι χρειαστείτε, είμαι στη διάθεσή σας.
161
00:12:27,320 --> 00:12:28,520
Σας είμαι ευγνώμων.
162
00:12:28,600 --> 00:12:30,960
Όχι, εγώ είμαι αυτός που 'ναι ευγνώμων.
163
00:12:31,800 --> 00:12:33,600
Νιώθω υπόχρεος σ' αυτήν τη χώρα.
164
00:12:33,680 --> 00:12:36,600
Η καλοσύνη που μου έχουν δείξει
είναι συγκλονιστική.
165
00:12:36,680 --> 00:12:39,640
Δεν είναι δύσκολο
με χαρτοφυλάκιο σαν το δικό σας.
166
00:12:40,160 --> 00:12:42,520
Δεν αναφέρομαι στην πολιτική τάξη.
167
00:12:42,600 --> 00:12:45,400
Οι απλοί άνθρωποι
που έχω γνωρίσει σε ιδρύματα.
168
00:12:46,760 --> 00:12:48,560
Αυτοί δίνουν τον παλμό.
169
00:12:50,160 --> 00:12:53,000
Αντόν, λάβαμε πληροφορίες
για σχέδιο εκβιασμού
170
00:12:53,080 --> 00:12:54,640
εναντίον ενός υπουργού.
171
00:12:55,680 --> 00:12:57,280
Αυτό είναι ανησυχητικό.
172
00:12:57,360 --> 00:13:00,080
Να έχεις το νου σου
για παρόμοιες ενέργειες.
173
00:13:02,400 --> 00:13:04,080
Εκτιμώ την προστασία που παρέχετε.
174
00:13:06,840 --> 00:13:08,480
Το λέτε σε όλους τους λόρδους
175
00:13:09,000 --> 00:13:12,760
ή έχετε λόγο να πιστεύετε
ότι μπορεί να αποτελώ στόχο;
176
00:13:13,400 --> 00:13:14,840
Το όνομά σου αναφέρθηκε.
177
00:13:15,680 --> 00:13:17,920
Δεν θα πω περισσότερα
για προφανείς λόγους,
178
00:13:18,000 --> 00:13:21,760
αλλά είναι πιθανό να εμπλέκεται
μια πρώην συνεργάτιδά σου.
179
00:13:22,960 --> 00:13:24,240
Η Κάρα Γιούσοβα.
180
00:13:26,040 --> 00:13:28,240
Η Κάρα Γιούσοβα; Δεν μου λέει κάτι.
181
00:13:28,320 --> 00:13:31,000
Ήταν υπεύθυνη ασφάλειας
πριν από οχτώ χρόνια.
182
00:13:31,600 --> 00:13:33,520
Αυτοί έρχονται και παρέρχονται.
183
00:13:33,600 --> 00:13:37,320
Αν επικοινωνήσει, πάντως,
πρέπει να το αναφέρεις στην αστυνομία.
184
00:13:40,120 --> 00:13:43,120
Θα αποκαλύψουμε ποιος κρύβεται
πίσω από την απειλή.
185
00:13:44,360 --> 00:13:46,560
Η αστυνομία, οι μυστικές υπηρεσίες
186
00:13:47,240 --> 00:13:48,920
θα τους κυνηγήσουν ανελέητα.
187
00:13:49,960 --> 00:13:51,960
Σίγουρα το θύμα του εκβιασμού
188
00:13:52,040 --> 00:13:53,960
θα νιώθει μεγάλη ανακούφιση.
189
00:14:01,360 --> 00:14:03,360
-Με συγχωρείς.
-Ασφαλώς.
190
00:14:06,200 --> 00:14:07,040
Άνταμ Λόρενς.
191
00:14:09,240 --> 00:14:12,320
Ήρθε μια γυναίκα. Με απείλησε.
192
00:14:12,400 --> 00:14:13,520
Υπουργέ.
193
00:14:14,640 --> 00:14:16,200
-Ποια γυναίκα;
-Έχει αποδείξεις.
194
00:14:16,280 --> 00:14:18,080
Έχει αντίγραφα πρωτότυπων εγγράφων.
195
00:14:18,160 --> 00:14:21,880
Είπε ότι αν δεν αποσυρθώ από την κούρσα
για την ηγεσία, θα τα διαρρεύσει.
196
00:14:22,480 --> 00:14:24,720
Ποιοι διάολο είναι αυτοί, Άνταμ;
197
00:14:24,800 --> 00:14:27,240
Μην παραιτηθείς. Αν το κάνεις, κέρδισαν.
198
00:14:27,840 --> 00:14:29,680
Πώς βρήκαν τις πληροφορίες;
199
00:14:30,440 --> 00:14:33,640
Μπορείς να αντέξεις.
Ζήτα τη στήριξη του πρωθυπουργού.
200
00:14:33,720 --> 00:14:37,040
Πλάκα μου κάνεις; Είναι εντελώς δειλός.
201
00:14:38,640 --> 00:14:40,000
Τι θα κάνω;
202
00:14:41,200 --> 00:14:42,280
Πρέπει να κλείσω.
203
00:15:21,160 --> 00:15:22,000
Γεια.
204
00:15:24,200 --> 00:15:25,400
Τι μέρος είναι αυτό;
205
00:15:28,280 --> 00:15:29,280
Έλα μαζί μου.
206
00:15:44,240 --> 00:15:45,800
Παιδιά, αφήστε μας μόνες.
207
00:15:51,520 --> 00:15:52,560
ΛΕΣΧΗ ΠΑΪΟΝΙΡ
ΔΗΛΗΤΗΡΙΟ
208
00:15:55,600 --> 00:15:56,640
Δείξε μου, λοιπόν.
209
00:16:00,520 --> 00:16:03,440
Η Μάντι που ξέρω
θα 'χε αποδείξεις της συνάντησης.
210
00:16:18,400 --> 00:16:21,920
Δεν μπορώ να διακρίνω το πρόσωπό της.
Δεν έχεις καλύτερη;
211
00:16:22,000 --> 00:16:23,000
Ήταν σκοτεινά.
212
00:16:24,720 --> 00:16:26,920
-Τι της δίνει;
-Δεν ξέρω.
213
00:16:30,960 --> 00:16:33,480
Χαίρομαι που χθες βράδυ άλλαξες γνώμη.
214
00:16:33,560 --> 00:16:34,440
Δεν άλλαξα.
215
00:16:37,160 --> 00:16:38,160
Τελείωσε.
216
00:16:38,760 --> 00:16:42,080
Παραιτείται. Αυτό ήρθα να σου πω.
217
00:16:42,160 --> 00:16:44,160
-Μπορείτε να μας αφήσετε ήσυχους.
-Τι;
218
00:16:44,240 --> 00:16:45,960
Θέλει να κάνει το σωστό.
219
00:16:46,720 --> 00:16:49,120
Μάντι, αν αυτό ξεκίνησε στο Μπακού,
220
00:16:49,200 --> 00:16:52,720
αυτή η γυναίκα εδώ και 15 χρόνια
τον προετοιμάζει για τη θέση.
221
00:16:52,800 --> 00:16:55,720
Έχει κλέψει πληροφορίες
από κάθε μυστική υπηρεσία στον πλανήτη
222
00:16:55,800 --> 00:16:58,040
για να τον κάνει υπαρχηγό του Αντζέλις.
223
00:16:58,120 --> 00:16:59,680
Για κάποιο λόγο το κάνει.
224
00:17:00,320 --> 00:17:03,360
Ήρθα να τη συλλάβω και να μάθω γιατί.
225
00:17:03,440 --> 00:17:06,280
Δεν θα μπλέξουμε τον Άνταμ.
Δεν θα τον αγγίξουμε.
226
00:17:06,800 --> 00:17:10,240
-Δεν σε πιστεύω.
-Θέλουμε να μας οδηγήσει στην Κάρα.
227
00:17:10,320 --> 00:17:12,680
Πώς θα ξέρεις πότε θα συναντηθούν;
228
00:17:14,560 --> 00:17:18,400
Το κινητό του δεν εντοπίζεται,
μα εσύ μπορείς να μας βοηθήσεις.
229
00:17:20,560 --> 00:17:21,400
Όχι.
230
00:17:23,600 --> 00:17:26,240
Μόνο έτσι θα τον κρατήσεις εκτός φυλακής.
231
00:17:27,840 --> 00:17:29,400
Αυτό ξεκίνησε με την Κάρα.
232
00:17:30,640 --> 00:17:31,800
Μόλις την πιάσω,
233
00:17:33,200 --> 00:17:34,080
τελειώνει.
234
00:17:36,680 --> 00:17:37,880
Οι πόρτες ανοίγουν.
235
00:17:39,320 --> 00:17:41,680
Ο ανελκυστήρας Γ κατεβαίνει.
236
00:18:08,640 --> 00:18:11,080
Είπες ότι παρέδωσες το μήνυμα στην Γκρατς.
237
00:18:12,400 --> 00:18:13,880
Φυσικά και το παρέδωσα.
238
00:18:14,520 --> 00:18:16,440
Μάλλον έχεις χάσει τη φόρμα σου.
239
00:18:16,520 --> 00:18:20,200
Δεν παραιτήθηκε από την κούρσα.
Θέλω να της μιλήσεις ξανά.
240
00:18:20,280 --> 00:18:21,880
Έκανα αυτό που μου ζήτησες.
241
00:18:22,400 --> 00:18:25,560
Αν θες να αποσύρει
την υποψηφιότητά της η Γκρατς,
242
00:18:25,640 --> 00:18:27,480
δώσε αυτό σε έναν δημοσιογράφο.
243
00:18:27,560 --> 00:18:29,240
Σίγουρα θα ξέρεις μπόλικους.
244
00:18:29,760 --> 00:18:31,120
Μίλησες στην Μπελόβα;
245
00:18:32,960 --> 00:18:34,320
Ο Λόρενς μάς συνέδεσε.
246
00:18:34,400 --> 00:18:36,600
Με συνάντησε και ρωτούσε για σένα.
247
00:18:37,240 --> 00:18:39,920
Μου είπε να καλέσω την αστυνομία
αν με πλησιάσεις.
248
00:18:42,520 --> 00:18:43,880
Σε προειδοποίησε απλώς.
249
00:18:43,960 --> 00:18:46,680
Αν είχε κάτι χειροπιαστό για εμάς…
250
00:18:46,760 --> 00:18:50,240
Δεν καταλαβαίνεις, Κάρα.
Πρέπει να πετύχει αυτό.
251
00:18:51,520 --> 00:18:54,240
Και δεν μπορώ να το κάνω
αν με πιέζει η MI6.
252
00:18:54,320 --> 00:18:55,920
Μα τι λες;
253
00:18:56,560 --> 00:18:57,800
Περί τίνος πρόκειται;
254
00:19:00,680 --> 00:19:01,880
Λες ψέματα.
255
00:19:02,520 --> 00:19:05,040
Δεν έχεις καμία επιρροή στη Μόσχα, έτσι;
256
00:19:17,880 --> 00:19:19,320
Πάγωσαν τους λογαριασμούς μου.
257
00:19:19,400 --> 00:19:21,320
Είμαι ανεπιθύμητος στη Ρωσία.
258
00:19:23,720 --> 00:19:26,800
Μόλις γίνει πρωθυπουργός ο Κέρμπι,
θα τον δώσω στο Κρεμλίνο.
259
00:19:26,880 --> 00:19:28,520
Όταν πετύχει αυτό,
260
00:19:29,440 --> 00:19:31,280
θα μου τα συγχωρήσουν όλα.
261
00:19:31,360 --> 00:19:33,720
Δεν θα φοβόμαστε σε κάθε βήμα μας πια.
262
00:19:34,480 --> 00:19:35,800
Με χρησιμοποίησες.
263
00:19:36,360 --> 00:19:37,960
Δεν μπορώ να σε βοηθήσω.
264
00:19:40,680 --> 00:19:42,440
Τότε δεν μου αφήνεις επιλογή.
265
00:19:42,920 --> 00:19:46,600
Θα σε καταδώσω για την απόπειρα δολοφονίας
του Μάρτιν Αντζέλις.
266
00:19:49,280 --> 00:19:50,880
Μα δεν έχω τελειώσει ακόμα.
267
00:19:53,640 --> 00:19:54,800
Κι όμως, Κάρα.
268
00:20:03,080 --> 00:20:04,400
Είμαι νεκρός;
269
00:20:04,480 --> 00:20:05,520
Πολύ.
270
00:20:05,600 --> 00:20:07,320
Δεν υπάρχει πολύ νεκρός, Καλ.
271
00:20:07,840 --> 00:20:10,000
Εντάξει. Πολύ νεκρός.
272
00:20:10,080 --> 00:20:13,280
-Ζούσα σε αυτήν τη χώρα;
-Ζούσες στην Αίγυπτο.
273
00:20:13,360 --> 00:20:15,920
-Δεν μπορείς να του το πεις αυτό.
-Αίγυπτος.
274
00:20:16,480 --> 00:20:20,200
Μ' αρέσει να παίζω το παιχνίδι αυτό
με τον Καλ. Εντάξει…
275
00:20:23,520 --> 00:20:26,680
Προσπαθείς να το διαβάσεις
στην οθόνη της τηλεόρασης.
276
00:20:26,760 --> 00:20:28,320
-Τι;
-Ζαβολιάρη!
277
00:20:28,400 --> 00:20:30,760
-Μπαμπά!
-Είναι εξωφρενική κατηγορία.
278
00:20:30,840 --> 00:20:33,320
Πώς τολμάς! Σου υπόσχομαι ότι δεν κλέβω.
279
00:20:33,400 --> 00:20:36,160
Εντάξει, πρώτη ερώτηση.
280
00:20:36,240 --> 00:20:37,720
Είμαι φανταστικός;
281
00:20:38,680 --> 00:20:40,760
-Ίσως.
-Δεν μπορείς να πεις ίσως.
282
00:20:40,840 --> 00:20:42,760
Απαντάς με ναι ή όχι.
283
00:20:44,200 --> 00:20:46,920
Εντάξει. Είμαι…
284
00:20:52,920 --> 00:20:53,800
Μπαμπά;
285
00:20:53,880 --> 00:20:56,480
Ναι, απλώς… Δεν θ' αργήσω.
Παίξε στη θέση μου.
286
00:21:06,480 --> 00:21:08,480
-Εμπρός.
-Συνεργάζεσαι με τον Μελνίκοφ.
287
00:21:08,560 --> 00:21:10,800
Δεν θέλω καμία σχέση μαζί σου.
288
00:21:10,880 --> 00:21:12,440
Δεν αφορά μόνο εμάς αυτό.
289
00:21:12,520 --> 00:21:14,800
Είναι πιο σοβαρό από όσο νομίζεις.
290
00:21:16,080 --> 00:21:18,040
Δεν έχεις ολοκληρωμένη εικόνα.
291
00:21:25,840 --> 00:21:28,360
ΝΤΙΝΤΙ ΑΛΕΞΑΝΤΕΡ
ΘΑ ΕΡΘΕΙ ΚΟΥΡΙΕΡ ΜΕ ΠΑΡΑΔΟΣΗ
292
00:21:33,080 --> 00:21:34,960
-Ποπκόρν;
-Όχι, ευχαριστώ.
293
00:21:35,040 --> 00:21:36,760
-Αυτό ήρθε για εσάς.
-Μπα;
294
00:21:37,440 --> 00:21:40,400
Ελπίζω να μη χάλασα το περιτύλιγμα,
μα πρέπει να προσέχουμε.
295
00:21:44,000 --> 00:21:45,680
Το είχα ξεχάσει αυτό.
296
00:21:46,280 --> 00:21:47,400
ΧΑΜΙΛΤΟΝΣ - ΚΑΡΤΑ ΔΩΡΟΥ
297
00:21:47,480 --> 00:21:50,760
Την πήρα για τον Άνταμ.
Είναι έκπληξη. Όχι πολύ ευφάνταστη.
298
00:21:50,840 --> 00:21:53,680
-Η σκέψη μετράει.
-Αυτό λέω στη γυναίκα μου.
299
00:21:58,320 --> 00:22:01,000
-Άνταμ, πρέπει να συναντηθούμε.
-Γιατί;
300
00:22:01,080 --> 00:22:03,280
Ξέρω ποιος είχε απαγάγει την Έλα.
301
00:22:04,680 --> 00:22:07,200
Στο πάρκο για σκέιτ
του Σάουθ Μπανκ, στη 1 π.μ.
302
00:22:36,520 --> 00:22:40,760
Η Έλα θα διάλεξε κάποιον άγνωστο
από το Instagram που δεν έχω ξανακούσει.
303
00:22:43,760 --> 00:22:45,800
Δεν είναι κάπως φυσιολογικό αυτό;
304
00:22:46,560 --> 00:22:47,440
Ναι.
305
00:22:48,680 --> 00:22:50,720
-Πόσες φορές μάντεψες;
-Δεκαεννιά.
306
00:23:04,960 --> 00:23:05,800
Ναι.
307
00:23:05,880 --> 00:23:07,840
Έφυγε. Είσαι έτοιμη;
308
00:23:11,000 --> 00:23:13,520
Μόλις την αναγνωρίσεις, τελείωσαν όλα.
309
00:23:16,680 --> 00:23:17,800
Εντάξει, έρχομαι.
310
00:23:33,440 --> 00:23:34,880
ΣΥΝΔΕΣΗ ΜΕ ΚΑΜΕΡΑ
311
00:24:21,080 --> 00:24:22,200
Έφτασε ο Λόρενς.
312
00:24:22,720 --> 00:24:23,720
Δεν βλέπω τον στόχο.
313
00:24:24,640 --> 00:24:26,080
Κατευθύνεται προς το πάρκο.
314
00:24:26,840 --> 00:24:27,840
Αναμείνατε.
315
00:24:46,560 --> 00:24:47,600
Γεια.
316
00:24:54,800 --> 00:24:55,760
Πάρε.
317
00:25:00,440 --> 00:25:01,640
Συμβαίνει τώρα αυτό;
318
00:25:01,720 --> 00:25:04,120
Τον παρακολουθούμε εδώ και 20 λεπτά.
319
00:25:13,680 --> 00:25:15,040
Εμφανίστηκε ο στόχος;
320
00:25:15,600 --> 00:25:16,560
Αρνητικό.
321
00:25:18,920 --> 00:25:20,160
Ο Λόρενς είναι μόνος.
322
00:25:26,000 --> 00:25:28,680
ΛΟΡΕΝΣ, ΑΝΤΑΜ
323
00:25:32,280 --> 00:25:33,360
ΑΠΩΛΕΙΑ ΣΗΜΑΤΟΣ
324
00:25:33,960 --> 00:25:37,560
-Θέλω εικόνα από τη βόρεια πλευρά.
-Η βόρεια πλευρά είναι τυφλή.
325
00:25:38,080 --> 00:25:39,320
Μόνο αυτό έχουμε.
326
00:25:40,080 --> 00:25:40,920
Εντάξει.
327
00:25:41,000 --> 00:25:43,920
Δώστε μου ήχο. Οτιδήποτε.
Δεν έχουμε τίποτα.
328
00:25:44,000 --> 00:25:45,080
Μπήκε ο πομπός.
329
00:26:02,960 --> 00:26:06,360
Ο Μελνίκοφ πήρε την κόρη μου
για να δώσω τον φάκελο της Γκρατς;
330
00:26:07,560 --> 00:26:08,480
Δεν ήταν αυτός.
331
00:26:09,000 --> 00:26:11,320
Αυτός εκμεταλλεύτηκε την κατάσταση.
332
00:26:14,360 --> 00:26:15,840
Θέλει να γυρίσει πίσω.
333
00:26:16,840 --> 00:26:18,120
Μα είναι τελειωμένος
334
00:26:18,200 --> 00:26:20,560
αν ξαναπατήσει στη Μόσχα με άδεια χέρια.
335
00:26:20,640 --> 00:26:22,280
Αυτή είναι η φωνή της.
336
00:26:22,360 --> 00:26:24,520
Προσπαθεί να κάνει τον Κέρμπι πρωθυπουργό
337
00:26:25,240 --> 00:26:27,120
για να το πουλήσει στο Κρεμλίνο.
338
00:26:29,080 --> 00:26:30,480
Είναι το εισιτήριό του.
339
00:26:31,400 --> 00:26:33,400
Πες μου ποιος πήρε την κόρη μου τότε.
340
00:26:33,480 --> 00:26:36,360
Μόνο αν με βοηθήσεις να μάθω
τι έγινε στο Μπακού.
341
00:26:37,920 --> 00:26:40,160
Πέντε ντόπιοι δούλευαν για μένα.
342
00:26:40,240 --> 00:26:42,720
Διερμηνείς, οδηγοί,
ένας πρώην αστυνομικός.
343
00:26:44,560 --> 00:26:46,240
Εγγυήθηκα για την ασφάλειά τους.
344
00:26:48,480 --> 00:26:49,680
Βασανίστηκαν.
345
00:26:50,720 --> 00:26:53,680
Τους κρέμασαν στον δρόμο
και τους έβλεπαν τα παιδιά τους.
346
00:26:53,760 --> 00:26:55,640
Θες να μάθεις ποιος τους σκότωσε;
347
00:26:55,720 --> 00:26:57,800
Το υποσχέθηκα στις οικογένειές τους.
348
00:26:58,720 --> 00:27:01,400
Η αλήθεια είναι κρυμμένη κάπου στην ΜΙ6.
349
00:27:01,480 --> 00:27:04,480
Σου είπα ότι δεν υπάρχει τίποτα
για τους άντρες σου.
350
00:27:04,560 --> 00:27:08,360
Το ίδιο είπες και για την Γκρατς.
Πού βρήκες τον φάκελο;
351
00:27:08,880 --> 00:27:10,240
Στο σπίτι του Αντζέλις.
352
00:27:11,280 --> 00:27:13,640
Τότε ίσως έχει και φάκελο για το Μπακού.
353
00:27:15,440 --> 00:27:16,440
Άνταμ, πρέπει…
354
00:27:17,280 --> 00:27:20,600
-να με βοηθήσεις να τον βρω.
-Πες μου ποιος πήρε την Έλα.
355
00:27:21,600 --> 00:27:24,840
Εκεί που βρήκα την κόρη σου,
είδα μια μανσέτα πίεσης.
356
00:27:25,680 --> 00:27:27,680
Παρακολουθούσαν την πίεση της Έλα;
357
00:27:27,760 --> 00:27:29,000
Χριστέ μου.
358
00:27:29,480 --> 00:27:32,320
Αυτή είναι πρακτική των ΗΠΑ
μετά το Γκουαντάναμο.
359
00:27:33,080 --> 00:27:34,920
Η CIA πήρε την κόρη σου.
360
00:27:36,760 --> 00:27:37,880
Τι ήθελαν;
361
00:27:39,760 --> 00:27:44,200
Δεν ξέρω, αλλά αν απήγαγαν την Έλα
για να μας ξετρυπώσουν,
362
00:27:44,720 --> 00:27:46,600
είναι ικανοί για τα πάντα.
363
00:27:48,760 --> 00:27:51,080
Κοίταξέ με, Κάρα. Παράτα τα.
364
00:27:52,240 --> 00:27:54,560
Αν σε βρει η CIA, θα σε πιάσουν,
365
00:27:54,640 --> 00:27:57,320
και η κυβέρνησή σου δεν θα κάνει τίποτα.
366
00:27:59,240 --> 00:28:00,240
Τι 'ναι;
367
00:28:02,840 --> 00:28:06,440
Είναι ήδη εδώ. Θα σε ακολούθησαν.
368
00:28:07,960 --> 00:28:09,520
-Τι συμβαίνει;
-Πήγαινε.
369
00:28:12,840 --> 00:28:14,600
Να κινηθούν όλες οι μονάδες!
370
00:28:24,840 --> 00:28:27,560
Η πράκτορας Γκορ χτυπήθηκε.
Χάσαμε τον στόχο.
371
00:28:28,600 --> 00:28:31,440
Δώσε μου την κάμερά της.
Πες μου ότι έχεις κάτι.
372
00:28:40,280 --> 00:28:41,520
Είναι αυτή που είδες;
373
00:28:42,880 --> 00:28:45,200
Αυτήν συνάντησε ο Άνταμ χθες το βράδυ;
374
00:28:51,360 --> 00:28:52,200
Πες μου.
375
00:29:06,600 --> 00:29:08,840
Μάντι, δεν το έκανα εγώ.
376
00:29:08,920 --> 00:29:11,320
Ήρθε από πάνω. Η Έλα είναι ασφαλής.
377
00:29:11,880 --> 00:29:12,720
Δεν ήταν…
378
00:29:14,920 --> 00:29:17,320
Έχεις τρελαθεί. Είναι παιδί.
379
00:29:18,000 --> 00:29:19,600
Είναι το παιδί μου.
380
00:29:20,280 --> 00:29:23,080
Σ' αυτήν έδωσε τον φάκελο;
381
00:29:26,520 --> 00:29:27,400
Τι;
382
00:29:28,440 --> 00:29:29,720
Απάντησέ μου!
383
00:29:38,040 --> 00:29:40,240
Δεν είναι αίμα σου, Μάντι.
384
00:29:40,320 --> 00:29:43,080
Τι; Τι μου είπες;
385
00:29:45,000 --> 00:29:47,680
Σου έσωσα τη ζωή σε εμπόλεμη ζώνη, γαμώτο.
386
00:29:48,440 --> 00:29:51,800
Το δικό μου αίμα κυλάει στις φλέβες σου.
Όχι το δικό τους.
387
00:30:07,240 --> 00:30:09,080
Προσπαθείς να με προστατέψεις;
388
00:30:11,360 --> 00:30:12,200
Ναι.
389
00:30:15,160 --> 00:30:17,160
Είσαι ένα τέρας, γαμώτο.
390
00:31:02,280 --> 00:31:03,120
Ναι;
391
00:31:03,200 --> 00:31:06,480
Γιατί δεν με παρέδωσες στη CIA,
όταν είχες την ευκαιρία;
392
00:31:07,520 --> 00:31:11,520
Δεν ξέρω ποιον να εμπιστευτώ.
Είναι υπόθεση και των δυο μας.
393
00:31:12,560 --> 00:31:16,800
Θέλω ό,τι έχει ο Αντζέλις για το Μπακού.
Κι εσύ πληροφορίες για τον Μελνίκοφ.
394
00:31:17,640 --> 00:31:21,240
Γιατί χασομεράμε, λοιπόν;
Πρέπει να κάνουμε κίνηση τώρα.
395
00:31:22,680 --> 00:31:23,640
Πού είσαι;
396
00:31:24,320 --> 00:31:26,520
Έξω από το σπίτι του Αντζέλις.
397
00:31:31,280 --> 00:31:34,320
Μπορείς να με βοηθήσεις
ή θα μπω μέσα μόνη.
398
00:31:34,400 --> 00:31:35,480
Εσύ αποφασίζεις.
399
00:31:41,960 --> 00:31:43,000
Έλα, γλυκιά μου.
400
00:31:45,120 --> 00:31:45,960
Άκου.
401
00:31:46,040 --> 00:31:48,240
Θα ντυθείς; Πρέπει να φύγουμε.
402
00:31:49,360 --> 00:31:50,600
Εντάξει. Βάλε αυτό.
403
00:31:50,680 --> 00:31:52,360
-Τα λέμε κάτω.
-Εντάξει.
404
00:32:04,360 --> 00:32:05,480
Θεέ μου.
405
00:32:12,320 --> 00:32:14,200
Γεια σας.
406
00:32:15,040 --> 00:32:17,360
Τι ευχάριστη έκπληξη. Περάστε.
407
00:32:18,000 --> 00:32:20,320
-Γεια, Έλα. Πώς είσαι;
-Καλά, ευχαριστώ.
408
00:32:20,400 --> 00:32:22,440
-Βγάλτε τα πανωφόρια σας.
-Εντάξει.
409
00:32:24,160 --> 00:32:25,000
Συγγνώμη.
410
00:32:26,000 --> 00:32:27,840
Τσακωθήκαμε άσχημα με τη Μαντς.
411
00:32:27,920 --> 00:32:29,000
Μάλιστα.
412
00:32:29,080 --> 00:32:32,480
Ο Μάρτιν θα χαρεί να σας δει όλους.
Σαν πάρτι υποδοχής.
413
00:32:33,000 --> 00:32:34,440
Φυσικά. Πότε τον…
414
00:32:35,400 --> 00:32:36,480
Όπου να 'ναι.
415
00:32:37,040 --> 00:32:37,880
Τέλεια.
416
00:32:47,400 --> 00:32:48,480
Το δικό μου είναι.
417
00:32:49,960 --> 00:32:51,920
Η Μαντς είναι.
418
00:32:52,000 --> 00:32:55,080
Μάλιστα. Ποιος ξέρει να παίζει πιάνο;
419
00:32:55,960 --> 00:33:00,240
-Άνταμ, τι διάολο συμβαίνει;
-Σε είδα στο Σάουθ Μπανκ με την Ντίντι.
420
00:33:04,760 --> 00:33:07,240
Έλα σπίτι.
Πρέπει να συζητήσουμε από κοντά.
421
00:33:09,200 --> 00:33:11,200
Σε παρακαλώ! Θέλω να δω τα παιδιά.
422
00:33:11,280 --> 00:33:14,120
Το σπίτι δεν είναι ασφαλές.
Τα παιδιά μου δεν είναι ασφαλή.
423
00:33:14,200 --> 00:33:17,200
Όχι τώρα. Πώς θα σε εμπιστευτώ ξανά;
424
00:33:17,280 --> 00:33:20,640
Θες να μιλήσουμε για εμπιστοσύνη;
Ποια είναι, Άνταμ;
425
00:33:20,720 --> 00:33:22,400
Γιατί δεν την ανέφερες ποτέ;
426
00:33:22,480 --> 00:33:24,000
-Πρέπει να κλείσω.
-Άνταμ.
427
00:33:27,200 --> 00:33:31,320
-Έρχεται ο Αντζέλις. Πρέπει να φύγεις.
-Είναι η τελευταία ευκαιρία μας.
428
00:33:47,400 --> 00:33:49,040
Αυτό είναι. Μόνο αυτό ξέρω.
429
00:33:49,120 --> 00:33:50,560
-Θα μου μάθετε;
-Φυσικά.
430
00:33:52,800 --> 00:33:57,400
Δύο δάχτυλα, πατάμε έξι φορές.
Μετά, πατάμε έξι φορές το επόμενο.
431
00:34:04,840 --> 00:34:06,280
Ναι, υπέροχα.
432
00:34:06,360 --> 00:34:10,000
Πρέπει να πας στον διάδρομο,
αλλά υπάρχει κι άλλη μία πόρτα.
433
00:34:10,080 --> 00:34:13,480
Είναι μια κάβα. Συρόμενη.
Πάρε ό,τι θέλεις για το Μπακού.
434
00:34:13,560 --> 00:34:15,480
-Εγώ θέλω τον Μελνίκοφ.
-Εντάξει.
435
00:34:31,360 --> 00:34:32,240
Πήγαινε.
436
00:34:38,160 --> 00:34:41,720
-Μπαμπά, τι κάνει αυτή εδώ;
-Υπάρχει κάτι που χρειάζομαι εδώ.
437
00:34:42,360 --> 00:34:43,360
Το κλέβεις;
438
00:34:43,440 --> 00:34:45,840
Αναγκαστικά, Έλα,
και δεν πρέπει να μαθευτεί.
439
00:34:45,920 --> 00:34:49,040
Γι' αυτό ήρθαμε; Δεν είναι σωστό.
Η Μαίρη ήταν φίλη της μαμάς.
440
00:34:49,120 --> 00:34:51,280
Το καταλαβαίνω. Είναι πιο περίπλοκο.
441
00:34:51,360 --> 00:34:52,640
Θα το κρατήσεις μυστικό;
442
00:34:55,800 --> 00:34:57,280
-Καλά.
-Ευχαριστώ. Πάμε.
443
00:35:09,560 --> 00:35:11,520
-Μπράβο, Καλ.
-Καταπληκτικό.
444
00:35:15,480 --> 00:35:16,720
Ήρθε.
445
00:35:29,560 --> 00:35:31,200
ΑΝΤΑΜ
ΑΚΥΡΟ
446
00:35:43,080 --> 00:35:44,560
-Ευχαριστώ, Φρανκ.
-Καλημέρα σας.
447
00:35:47,120 --> 00:35:48,440
Γεια σου, αγάπη μου.
448
00:35:52,440 --> 00:35:53,440
Έχει έρθει ο Άνταμ.
449
00:36:10,400 --> 00:36:11,720
ΤΑ ΑΡΧΕΙΑ ΛΕΙΠΟΥΝ
450
00:36:18,840 --> 00:36:21,680
Τι έκπληξη είναι αυτή!
451
00:36:22,280 --> 00:36:25,520
Δεν θα σας αναγνώριζα.
Για δες πώς έγινε ο Κάλουμ.
452
00:36:26,040 --> 00:36:27,880
Για στάσου μισό λεπτό.
453
00:36:27,960 --> 00:36:32,480
Ναι, βλέπω τον γέρο σου στα μάτια σου.
454
00:36:37,720 --> 00:36:38,920
Καλώς ήρθατε, κύριε.
455
00:36:40,400 --> 00:36:44,840
Richebourg Grand Cru του 2009.
Ξέρεις τι είναι αυτό, Καλ;
456
00:36:44,920 --> 00:36:45,800
Κρασί;
457
00:36:46,400 --> 00:36:47,960
Είναι νέκταρ, αγόρι μου.
458
00:36:49,200 --> 00:36:52,240
Θα μείνουν για φαγητό.
Άνοιξε ένα μπουκάλι, Μαίρη.
459
00:36:52,320 --> 00:36:54,600
Δεν είναι ανάγκη. Αλήθεια, δεν πρέπει.
460
00:36:54,680 --> 00:36:56,160
Κάνε το χατίρι στον γέρο.
461
00:36:59,880 --> 00:37:00,880
Επιστρέφω αμέσως.
462
00:37:06,480 --> 00:37:08,160
Πάμε να βοηθήσουμε, Καλ.
463
00:37:30,680 --> 00:37:33,640
Θεία Μαίρη, να πάμε να δούμε τον κήπο;
464
00:37:34,440 --> 00:37:35,760
Σε παρακαλούμε.
465
00:37:36,640 --> 00:37:39,480
Έχω χρόνια να τον δω
κι ο Κάλουμ δεν τον θυμάται.
466
00:37:40,040 --> 00:37:41,280
Εντάξει.
467
00:38:02,000 --> 00:38:03,960
Η Μαίρη είπε ότι πέρασες.
468
00:38:05,280 --> 00:38:08,120
Έμαθα ότι σου έδειξε
τη συλλογή με τα κρασιά μου.
469
00:38:09,880 --> 00:38:10,920
Δεν είναι εδώ.
470
00:38:13,240 --> 00:38:15,160
Τα αρχεία μου. Δεν θα τα βρεις.
471
00:38:15,880 --> 00:38:16,800
Δεν ήρθα γι' αυτό.
472
00:38:17,600 --> 00:38:21,160
Είσαι φρικτός ψεύτης, Άνταμ.
473
00:38:23,320 --> 00:38:25,320
Και έφερες τα παιδιά για κάλυψη.
474
00:38:25,840 --> 00:38:27,720
Ποιος πατέρας το κάνει αυτό;
475
00:38:30,760 --> 00:38:31,960
Τι θέλεις;
476
00:38:33,120 --> 00:38:34,680
Να σταματήσω τον Μελνίκοφ.
477
00:38:36,960 --> 00:38:39,120
Προσπαθεί να βάλει τον Κέρμπι
στο Νούμερο 10.
478
00:38:44,600 --> 00:38:45,760
Το ήξερες.
479
00:38:46,480 --> 00:38:49,280
Όταν ήρθε η CIA
με τις υποψίες τους για σένα,
480
00:38:49,360 --> 00:38:50,520
έψαξα λίγο.
481
00:38:50,600 --> 00:38:54,000
Βρήκα την απομαγνητοφώνηση
μιας κλήσης που υποκλέψαμε
482
00:38:54,080 --> 00:38:55,840
ανάμεσα σε δύο πράκτορες της SVR.
483
00:38:56,760 --> 00:39:02,280
Μιλούσαν για έναν Βρετανό πράκτορα
που σκότωσε πέντε άντρες στο Μπακού.
484
00:39:03,040 --> 00:39:04,920
Χρησιμοποιούσαν κωδικό όνομα.
485
00:39:05,640 --> 00:39:08,640
Ντόριαν. Μα δεν θα μπορούσε
να 'ναι άλλος, μόνο εσύ.
486
00:39:09,920 --> 00:39:13,400
Ο θάνατος των ντόπιων
προκάλεσε την εξέγερση.
487
00:39:13,480 --> 00:39:15,640
Εμείς αποσυρθήκαμε. Εσύ έμεινες.
488
00:39:16,160 --> 00:39:18,440
Έσωσες την πρεσβεία.
Έκανες όνομα στην ΜΙ6.
489
00:39:19,360 --> 00:39:22,200
Μα άφησες τους Ρώσους να πάρουν την πόλη.
490
00:39:22,280 --> 00:39:24,120
Από τότε σε έχω από κοντά.
491
00:39:25,320 --> 00:39:27,200
Για να ελέγχω την κατάσταση.
492
00:39:27,280 --> 00:39:29,440
Να καταλαβαίνω τι σκαρώνεις.
493
00:39:30,760 --> 00:39:34,080
Δεν είμαι διπλός πράκτορας.
494
00:39:34,920 --> 00:39:39,200
Ξέρω ότι έδωσες στη Γιούσοβα
απόρρητες πληροφορίες για την Γκρατς.
495
00:39:39,280 --> 00:39:43,080
Δούλευε για τον Μελνίκοφ.
Ο Μελνίκοφ χρηματοδοτεί τον Κέρμπι.
496
00:39:43,160 --> 00:39:46,360
Εσείς οι τρεις
το σχεδιάζετε αυτό μαζί από την αρχή
497
00:39:46,440 --> 00:39:48,880
κι ήρθες εδώ για να καλύψεις τα νώτα σας.
498
00:39:48,960 --> 00:39:52,400
Ήρθα για να εμποδίσω τον Κέρμπι
να πάρει την πρωθυπουργία.
499
00:39:52,480 --> 00:39:53,920
Δεν θα τον σταματήσω.
500
00:39:54,480 --> 00:39:56,920
Αυτή η χώρα έχει ξεχάσει
πόσο μας χρειάζεται.
501
00:39:57,520 --> 00:40:01,520
Μόλις εγκατασταθεί ο Κέρμπι στο Νο. 10,
θα προκαλέσω πανικό.
502
00:40:02,040 --> 00:40:05,280
Θα θυμίσω στον κόσμο
γιατί χρειάζονται ισχυρή MI6.
503
00:40:05,360 --> 00:40:08,480
Αν έχεις δίκιο,
τότε υπάρχει διπλός πράκτορας στην ΜΙ6.
504
00:40:08,560 --> 00:40:10,000
Κόφ' το, επιτέλους!
505
00:40:17,520 --> 00:40:19,480
Έκανες την επιλογή σου, Άνταμ.
506
00:40:27,400 --> 00:40:30,920
Θα φροντίσω να μάθουν όλοι
ότι είσαι πράκτορας των Ρώσων.
507
00:40:32,880 --> 00:40:35,120
Θα μπεις φυλακή για πολύ καιρό.
508
00:40:35,200 --> 00:40:36,920
Και σου υπόσχομαι το εξής,
509
00:40:37,640 --> 00:40:40,760
η οικογένειά σου
δεν θα συγκλονιστεί απλώς.
510
00:40:40,840 --> 00:40:42,080
Θα καταστραφεί.
511
00:40:42,160 --> 00:40:46,920
Θα τους συνθλίψει η άθλια ντροπή
που θα πρέπει να κουβαλούν τα παιδιά σου
512
00:40:47,000 --> 00:40:48,720
για την υπόλοιπη ζωή τους.
513
00:41:03,480 --> 00:41:05,440
Έλα! Κάλουμ! Πάμε να φύγουμε!
514
00:42:04,520 --> 00:42:07,440
Υποτιτλισμός: Μυρσίνη Κορομάντζου