1 00:01:01,160 --> 00:01:03,120 Nagkakamali ka, Belova. 2 00:01:05,240 --> 00:01:07,520 May lumason sa pinuno ng MI6. 3 00:01:08,360 --> 00:01:10,320 Russia ang pangunahing suspek. 4 00:01:11,480 --> 00:01:13,880 May gusto ka bang sabihin sa 'kin, Kara? 5 00:01:14,480 --> 00:01:17,200 Paano mo naisip na may kinalaman ako dito? 6 00:01:17,840 --> 00:01:20,400 Retired na ako. Sinipa mo ako, 'di ba? 7 00:01:24,960 --> 00:01:27,320 Ano'ng ginagawa mo sa London, Kara? 8 00:01:43,320 --> 00:01:45,640 Mga tauhan mo sila sa Baku, 9 00:01:46,760 --> 00:01:48,800 nang makilala mo si Adam Lawrence. 10 00:01:55,440 --> 00:01:57,000 Magkasintahan kayo. 11 00:02:01,440 --> 00:02:03,160 May nararamdaman ka pa ba sa kanya? 12 00:02:07,160 --> 00:02:08,560 Layuan mo siya, Kara. 13 00:02:11,840 --> 00:02:15,240 Kapag may ginawa kang hindi nagustuhan ng mga British, 14 00:02:15,320 --> 00:02:18,560 sisiguraduhin naming wala kang maiiwang bakas sa mundo. 15 00:02:21,480 --> 00:02:23,800 Wala rin namang makaka-miss sa 'yo. 16 00:03:02,120 --> 00:03:05,240 SUSUNOD NA PM? 17 00:03:07,960 --> 00:03:08,800 Uy. 18 00:03:12,600 --> 00:03:13,960 Nasaan ka kagabi? 19 00:03:14,040 --> 00:03:17,480 May sinabi lang kay Rosanno. Mga kailangang tapusin. 20 00:03:18,000 --> 00:03:19,080 Ayos ka lang ba? 21 00:03:22,560 --> 00:03:24,480 Nagising si Ella na sumisigaw kagabi. 22 00:03:24,560 --> 00:03:27,120 Parang dinadakip daw ulit siya. 23 00:03:28,680 --> 00:03:31,320 Tinatatagan niya ang loob para sa 'yo. 24 00:03:33,720 --> 00:03:35,040 Ano pa'ng sinabi niya? 25 00:03:35,760 --> 00:03:38,160 Babae raw ang nakakita sa kanya. 26 00:03:39,240 --> 00:03:41,440 Oo, nasabi ko na. Isa sa mga agent ko. 27 00:03:42,480 --> 00:03:44,080 Gaano na siya katagal? 28 00:03:44,600 --> 00:03:45,480 Maddy… 29 00:03:48,000 --> 00:03:51,040 Ganoong katagal para ipagkatiwala ang anak natin? 30 00:03:51,960 --> 00:03:54,280 Nakauwi na siya. Tapos na ito. 31 00:03:55,240 --> 00:03:56,320 Tapos na nga ba? 32 00:04:00,520 --> 00:04:04,360 Kung magbakasyon kaya muna tayo ng ilang araw, tayong apat lang? 33 00:04:05,840 --> 00:04:09,800 Kailangan natin ng oras at mukhang may kailangan tayong pag-usapan. 34 00:04:10,320 --> 00:04:13,360 -May mga bagay na dapat pag-isipan. -Tulad ng ano? 35 00:04:15,720 --> 00:04:17,000 Magre-resign na ako. 36 00:04:19,240 --> 00:04:20,880 Sinuwerte tayo kay Ella. 37 00:04:20,960 --> 00:04:23,480 Ayaw ko ulit mangyari ang ganoon sa atin. 38 00:04:25,360 --> 00:04:26,760 Kayo ng mga bata ang… 39 00:04:27,480 --> 00:04:29,160 Wala ako kung mawawala kayo. 40 00:04:35,480 --> 00:04:37,160 Bakit 'di pa ngayon? 41 00:04:37,760 --> 00:04:40,320 May aayusin lang muna akong mga bagay. 42 00:04:40,840 --> 00:04:45,000 Pagkaalis natin, ipapaliwanag ko lahat. Aayusin ko ito, okey? 43 00:04:53,960 --> 00:04:56,920 Salamat, Minister. Ako na sana ang pumunta sa inyo. 44 00:04:57,000 --> 00:04:59,480 Ayos lang. Galing ako sa pangangampanya. 45 00:05:00,120 --> 00:05:03,960 Good news sa anak mo, C. Narinig kong naibalik siya ng team mo. 46 00:05:04,040 --> 00:05:04,880 Salamat. 47 00:05:04,960 --> 00:05:07,680 May panayam ako sa LBC sa loob ng 30 minuto. 48 00:05:07,760 --> 00:05:11,480 Bakit mo 'ko gustong makita? May nangyari na sa kaso ni Angelis? 49 00:05:12,080 --> 00:05:13,800 May anggulo ng blackmail. 50 00:05:13,880 --> 00:05:16,600 -At ikaw ang target nito. -Ano'ng mayroon sila? 51 00:05:17,520 --> 00:05:20,400 Ebidensiya noong Setyembre tungkol sa nanay n'yo. 52 00:05:22,160 --> 00:05:25,800 Paggamit ng government plane para ilipad ang palliative care doctor. 53 00:05:29,000 --> 00:05:30,400 Nakiusap siya sa akin. 54 00:05:33,840 --> 00:05:34,920 Hindi ito makatao. 55 00:05:36,360 --> 00:05:39,000 Ang makitang naghihirap ang mahal mo. 56 00:05:40,240 --> 00:05:44,240 Nauunawaan mo siguro 'yan dahil sa pinagdaanan mo sa una mong asawa? 57 00:05:44,960 --> 00:05:46,200 Tama. Alam ko. 58 00:05:46,960 --> 00:05:50,080 Sinabi ni Sir Martin na burado na ito. 59 00:05:50,160 --> 00:05:51,400 Nakausap mo siya? 60 00:05:51,480 --> 00:05:53,520 Sumumpa siyang 'di ito lalabas. 61 00:05:53,600 --> 00:05:55,280 Ano raw ang kapalit nito? 62 00:05:55,960 --> 00:05:57,160 Wala. 63 00:05:57,920 --> 00:05:59,160 Mabuting kaibigan siya. 64 00:05:59,240 --> 00:06:02,400 Suportado niya ako sa aking pagka-Foreign Secretary. 65 00:06:03,960 --> 00:06:07,960 Paanong… nakalabas ang ganitong intel? 66 00:06:09,800 --> 00:06:12,840 Tinitingnan pa namin pero sa ngayon… 67 00:06:14,320 --> 00:06:15,320 nakalabas na ito. 68 00:06:17,240 --> 00:06:18,440 Matutulungan mo ako? 69 00:06:19,320 --> 00:06:21,560 Gusto kong malaman kung sino ang gagawa nito? 70 00:06:22,080 --> 00:06:22,920 Mamili ka. 71 00:06:23,000 --> 00:06:25,960 Maraming may ayaw na tumira ako sa Number 10. 72 00:06:26,040 --> 00:06:29,080 Kung ako sa 'yo, sisimulan ko sa kalaban ko. 73 00:06:48,160 --> 00:06:49,920 Lord Melnikov, may mensahe kayo? 74 00:06:50,000 --> 00:06:54,880 Ang inisyatibang ito sa isport ay naghihikayat ng pagkilos ng nakararami. 75 00:06:55,400 --> 00:06:58,480 Iyan ang sinusuportahan ni Robert Kirby ngayon. 76 00:06:59,040 --> 00:07:01,880 Alam niya kung paano ilabas ang kakayahan ng tao. 77 00:07:01,960 --> 00:07:04,360 At bilang susunod na Prime Minister, 78 00:07:04,440 --> 00:07:07,320 nasa posisyon siyang ilabas ang kakayahan ng bansang ito. 79 00:07:07,400 --> 00:07:08,240 Salamat. 80 00:07:08,320 --> 00:07:09,880 -Maraming salamat. -Salamat. 81 00:07:09,960 --> 00:07:11,560 Ikinagagalak ko. Salamat. 82 00:07:14,040 --> 00:07:15,880 May mga tanong ba kayo? 83 00:07:15,960 --> 00:07:18,200 Mr. Kirby, ano'ng posisyon n'yo sa NHS? 84 00:07:27,000 --> 00:07:29,200 -Nasaan ang file? -Nasa bag ko. 85 00:07:29,840 --> 00:07:31,520 -Tiningnan mo ba? -Oo. 86 00:07:32,280 --> 00:07:35,720 Makakapinsala talaga. Sapat na para sa gagawin mo. 87 00:07:35,800 --> 00:07:37,120 Itago mo lang. 88 00:07:37,840 --> 00:07:40,680 Ikaw ang kailangang lumapit kay Gratz. 89 00:07:41,720 --> 00:07:45,160 Hindi. Pinagbantaan ako ng SVR. Ipinadala nila si Belova. 90 00:07:45,240 --> 00:07:48,760 Nakuha ko na ang gusto mo. Tatapusin ko na ang misyon ko. 91 00:07:48,840 --> 00:07:50,560 'Wag kang ganyan, Little Bee. 92 00:07:51,880 --> 00:07:54,760 Walang kuwenta 'yan kundi mo tatapusin ang trabaho. 93 00:07:55,240 --> 00:07:58,600 Ako'ng bahala kay Belova, pero gawin mo ito para sa 'kin. 94 00:08:00,440 --> 00:08:02,120 Ibigay mo kay Gratz ngayong araw. 95 00:08:04,080 --> 00:08:05,000 Hoy. 96 00:08:08,400 --> 00:08:10,720 Oo, natutuwa ako sa resulta ngayon 97 00:08:10,800 --> 00:08:14,920 at karangalan para sa akin na makuha ang tiwala ng mga kasama kong MP. 98 00:08:21,120 --> 00:08:22,200 Ipinatawag mo ako? 99 00:08:22,280 --> 00:08:23,640 Sino si Robert Kirby? 100 00:08:23,720 --> 00:08:25,920 'Sus. Wala man lang kumusta? 101 00:08:29,360 --> 00:08:31,560 Wala ba? Okey, wala. Sige. 102 00:08:32,640 --> 00:08:35,600 Huli na siyang nagsimula. Pitong taon lang siyang nasa Common. 103 00:08:35,680 --> 00:08:39,400 Business ang background. Gusto siya ng mga libertarian right. 104 00:08:39,480 --> 00:08:41,720 -Sino'ng nagpopondo sa kanya? -Anton Melnikov. 105 00:08:42,520 --> 00:08:45,880 Yumaman sa pagbili ng mga ari-arian ng estado sa murang halaga. 106 00:08:45,960 --> 00:08:46,840 Alam mo na. 107 00:08:46,920 --> 00:08:49,520 Sinuwerte at 'di naparusahan sa pagsalakay sa Ukraine. 108 00:08:49,600 --> 00:08:50,440 Paano? 109 00:08:50,520 --> 00:08:53,880 Pinutol ang ugnayan sa Russia at aktibong nagkakawanggawa. 110 00:08:54,800 --> 00:08:58,400 Mga pabahay, food bank, at mental health charity. 111 00:09:02,760 --> 00:09:04,440 Miting sa loob ng tatlong minuto. 112 00:09:04,520 --> 00:09:07,160 Kailangan ko si Anton Melnikov. Tawagan na siya. 113 00:09:07,240 --> 00:09:09,520 -Paano ang alas-dos mo? -Si Patty muna. 114 00:09:12,600 --> 00:09:13,800 Kuha iyan. 115 00:09:15,200 --> 00:09:18,000 -Ba't ka interesado kay Anton Melnikov? -'Di puwede. 116 00:09:18,640 --> 00:09:22,080 Talaga? Adam, desk ko ang Russia. Kung may gagawin ka… 117 00:09:22,160 --> 00:09:24,440 Desk mo nga pero agency ko 'to. 118 00:09:24,520 --> 00:09:27,560 'Di ko masabi dahil wala akong tiwala sa kahit kanino ngayon. 119 00:09:30,640 --> 00:09:31,760 Kahit sa akin? 120 00:09:32,400 --> 00:09:34,600 Sa 20 taong pagkakaibigan natin. 121 00:09:40,000 --> 00:09:41,320 Sira-ulo ka talaga. 122 00:09:41,400 --> 00:09:43,880 Ako lang ang makakatulong sa 'yo dito. 123 00:09:43,960 --> 00:09:46,240 Iniisip nilang lahat na 'di mo kaya ang pressure. 124 00:09:46,320 --> 00:09:48,440 'Di ko alam. Tama siguro sila. 125 00:09:49,360 --> 00:09:52,440 Kung ayaw mong tulungan kita, bahala ka na. 126 00:09:54,640 --> 00:09:56,000 Gusto mong mag-isa? 127 00:09:57,200 --> 00:09:58,240 Iyong-iyo na. 128 00:10:00,320 --> 00:10:01,200 Sir. 129 00:10:16,960 --> 00:10:18,080 Pakitaas ang kamay. 130 00:10:23,520 --> 00:10:24,360 Salamat. 131 00:10:29,240 --> 00:10:31,400 -Tirahan? -6 Benton Drive. 132 00:10:35,080 --> 00:10:36,720 Okey, maupo na kayo. 133 00:10:38,600 --> 00:10:40,120 -Salamat. -Salamat. 134 00:10:42,560 --> 00:10:44,880 Ms. Seymour, kayo na ang susunod. 135 00:10:47,520 --> 00:10:48,480 Maupo ka. 136 00:10:49,640 --> 00:10:52,600 Ms. Seymour, ano'ng maipaglilingkod ko? 137 00:10:53,280 --> 00:10:56,000 Medyo sensitibo ito. Sana ay ayos lang sa inyo. 138 00:10:56,080 --> 00:10:58,640 -Ito ang ilang papeles. -Ah, sige. 139 00:10:58,720 --> 00:11:01,440 Tungkol ito sa nanay ko. Hindi maayos ang lagay niya. 140 00:11:01,520 --> 00:11:06,600 Gusto ko lang siyang tulungan pero mahirap gawin ang makakabuti sa kanya. 141 00:11:07,320 --> 00:11:08,880 Maiintindihan n'yo iyan. 142 00:11:15,280 --> 00:11:16,120 KAMATAYAN 143 00:11:21,080 --> 00:11:22,360 Saan mo nakuha 'to? 144 00:11:25,280 --> 00:11:28,360 Umatras ka kung ayaw mong lumabas ito. 145 00:11:33,720 --> 00:11:37,560 Ayaw ng mga tao na para bang may ibang batas para sa mga politiko 146 00:11:37,640 --> 00:11:39,800 at may ibang batas sa tulad namin. 147 00:11:41,920 --> 00:11:42,880 Magandang araw. 148 00:11:46,640 --> 00:11:48,240 Miss, dito. Kayo na. 149 00:11:52,640 --> 00:11:55,640 LITTLE BEE NAGAWA KO NA. K 150 00:12:00,080 --> 00:12:01,360 Mr. Lawrence. 151 00:12:02,080 --> 00:12:03,880 -Lord Melnikov. -Anton na lang. 152 00:12:06,800 --> 00:12:11,240 Tapos na ang kainan pero sinabi kong buksan ang kusina kung sakaling gutom ka. 153 00:12:11,320 --> 00:12:13,560 -Ang bait naman nila. -Hindi rin. 154 00:12:14,920 --> 00:12:16,040 Ako ang may-ari. 155 00:12:20,120 --> 00:12:21,320 Ayos lang, salamat. 156 00:12:21,840 --> 00:12:24,520 Nang tumawag kayo, inayos ko ang iskedyul ko. 157 00:12:24,600 --> 00:12:27,240 Kaya kung ano'ng kailangan mo, maglilingkod ako. 158 00:12:27,320 --> 00:12:28,520 Maraming salamat. 159 00:12:28,600 --> 00:12:30,960 Hindi, ako dapat ang magpasalamat. 160 00:12:31,800 --> 00:12:33,600 May utang ako sa bansang 'to. 161 00:12:33,680 --> 00:12:36,600 Ang kabaitan sa akin ay sobra-sobra. 162 00:12:36,680 --> 00:12:39,640 'Di rin masama na may asset portfolio na tulad sa 'yo. 163 00:12:40,160 --> 00:12:42,520 Hindi ito tungkol sa uri sa lipunan. 164 00:12:42,600 --> 00:12:45,240 Kundi mga ordinaryong taong nakikilala ko sa kawanggawa. 165 00:12:46,760 --> 00:12:48,560 Sila ang tunay na pulso. 166 00:12:50,160 --> 00:12:54,640 Anton, may intel kami tungkol sa blackmail sa isang senior Minister. 167 00:12:55,680 --> 00:12:57,280 Nakakabahala 'yan. 168 00:12:57,360 --> 00:13:00,080 Binabalaan kita sa ganoong uri ng taktika. 169 00:13:02,400 --> 00:13:04,080 Salamat sa proteksiyon mo. 170 00:13:06,960 --> 00:13:08,920 Sinasabi mo ba ito sa lahat, 171 00:13:09,000 --> 00:13:12,760 o iniisip mo na ako ay posibleng maging target? 172 00:13:13,400 --> 00:13:14,720 Lumabas ang pangalan mo. 173 00:13:15,680 --> 00:13:17,920 'Di ko puwedeng sabihin nang buo, 174 00:13:18,000 --> 00:13:21,760 pero may dating kasamahan ka na posibleng sangkot dito. 175 00:13:22,960 --> 00:13:24,240 Kara Yusova. 176 00:13:26,040 --> 00:13:28,240 Kara Yusova? 'Di ko matandaan. 177 00:13:28,320 --> 00:13:31,600 Personal Protection Officer mo, walong taon na ang nakaraan. 178 00:13:31,680 --> 00:13:33,520 Umaalis din ang mga taong 'yon. 179 00:13:33,600 --> 00:13:37,320 'Pag kinontak ka niya, tawagan mo agad ang kapulisan. 180 00:13:40,120 --> 00:13:43,120 Hahanapin namin kung sino'ng nasa likod nito. 181 00:13:44,360 --> 00:13:46,560 Ang kapulisan, security services, 182 00:13:47,280 --> 00:13:48,920 tututukan nila ito. 183 00:13:49,960 --> 00:13:51,960 Sigurado akong ang biktima ng blackmail 184 00:13:52,040 --> 00:13:53,960 ay matutuwang marinig 'yan. 185 00:14:01,360 --> 00:14:03,360 -Pasensiya na. -Sige lang. 186 00:14:06,200 --> 00:14:07,040 Adam Lawrence 187 00:14:09,240 --> 00:14:12,320 May babae. Binalaan ako. 188 00:14:12,400 --> 00:14:13,520 Minister. 189 00:14:14,640 --> 00:14:16,200 -Anong babae? -May ebidensiya siya. 190 00:14:16,280 --> 00:14:18,080 May kopya ng orihinal na papeles. 191 00:14:18,160 --> 00:14:21,880 Kapag 'di raw ako umatras sa pagtakbo, lalabas ito. 192 00:14:22,480 --> 00:14:24,720 Sino ba ang mga lintik na 'to, Adam? 193 00:14:24,800 --> 00:14:27,240 'Wag kang umatras. 'Pag ginawa mo 'yan, panalo sila. 194 00:14:27,840 --> 00:14:29,680 Paano napunta sa kanila ito? 195 00:14:30,440 --> 00:14:33,640 Kaya mo ito, Audrey. Hingin mo ang suporta ng PM. 196 00:14:33,720 --> 00:14:37,040 Nagbibiro ka ba? Duwag ang taong 'yon. 197 00:14:38,640 --> 00:14:40,000 Ano'ng gagawin ko? 198 00:14:41,200 --> 00:14:42,280 Sige na. 199 00:15:21,160 --> 00:15:22,000 Uy. 200 00:15:24,200 --> 00:15:25,400 Anong lugar 'to? 201 00:15:28,280 --> 00:15:29,280 Halika. 202 00:15:44,240 --> 00:15:45,800 Guys, iwan n'yo muna kami. 203 00:15:55,600 --> 00:15:56,640 Sige, ipakita mo. 204 00:16:00,520 --> 00:16:04,040 Ang Maddy na kilala ko ay may pruweba na magkasama sila. 205 00:16:18,400 --> 00:16:21,920 'Di ko makita ang mukha niya. Ito na ba ang pinakaayos? 206 00:16:22,000 --> 00:16:23,000 Madilim noon. 207 00:16:24,720 --> 00:16:26,920 -Ano'ng ibinibigay niya? -'Di ko alam. 208 00:16:30,960 --> 00:16:33,480 Buti at nagbago ang isip mo sa kanya kagabi. 209 00:16:33,560 --> 00:16:34,440 Hindi nagbago. 210 00:16:37,160 --> 00:16:38,160 Tapos na ito. 211 00:16:38,760 --> 00:16:42,080 Magre-resign na siya. Iyan ang ipinunta ko rito. 212 00:16:42,160 --> 00:16:44,160 -Puwede mo na kaming lubayan. -Ano? 213 00:16:44,240 --> 00:16:45,960 Gusto niyang gawin ang tama. 214 00:16:46,720 --> 00:16:49,120 Maddy, kung nagsimula ito sa Baku, 215 00:16:49,200 --> 00:16:52,720 inilaan ng babaeng 'to ang 15 taon para ilagay siya sa posisyon. 216 00:16:52,800 --> 00:16:55,720 Nagnakaw siya ng intel sa bawat ahensiya sa mundo 217 00:16:55,800 --> 00:16:58,040 para gawin siyang Deputy ni Angelis. 218 00:16:58,120 --> 00:16:59,680 May dahilan iyon. 219 00:17:00,320 --> 00:17:03,360 Nandito ako para hanapin siya at alamin kung bakit. 220 00:17:03,440 --> 00:17:05,920 Labas na si Adam dito. 'Di namin siya idadamay. 221 00:17:06,800 --> 00:17:10,240 -'Di ako naniniwala. -Gusto lang naming ituro niya si Kara. 222 00:17:10,320 --> 00:17:12,680 Alam mo ba kung kailan sila magkikita? 223 00:17:14,560 --> 00:17:18,400 'Di namin ma-track ang phone niya, pero matutulungan mo kami sa galaw niya. 224 00:17:20,560 --> 00:17:21,400 Hindi. 225 00:17:23,600 --> 00:17:26,240 'Yan lang ang paraan para 'di siya makulong. 226 00:17:27,840 --> 00:17:29,400 Nagsimula ito kay Kara. 227 00:17:30,560 --> 00:17:32,000 Kapag nasa amin na siya… 228 00:17:33,200 --> 00:17:34,080 tapos na ito. 229 00:17:39,320 --> 00:17:41,680 Pababa na ang Elevator C. 230 00:18:08,640 --> 00:18:11,080 Sabi mong nabigay mo na ang mensahe kay Gratz. 231 00:18:12,400 --> 00:18:13,880 Oo naman. 232 00:18:14,520 --> 00:18:16,440 Parang pumapalya ka na. 233 00:18:16,520 --> 00:18:20,200 'Di pa siya umaatras. Kailangang makausap mo ulit siya. 234 00:18:20,280 --> 00:18:21,880 Ginawa ko ang hiniling mo. 235 00:18:22,400 --> 00:18:25,560 Kung gusto mong umatras si Gratz, 236 00:18:25,640 --> 00:18:27,480 dalhin mo ito sa journalist. 237 00:18:27,560 --> 00:18:29,240 Siguradong marami kang kilala. 238 00:18:29,760 --> 00:18:31,120 Nakausap mo na si Belova? 239 00:18:32,880 --> 00:18:34,320 Nakonekta tayo ni Lawrence. 240 00:18:34,400 --> 00:18:36,600 Pumunta siya sa akin, tinatanong ka. 241 00:18:37,160 --> 00:18:39,960 Tumawag daw ako sa pulis kung kokontakin mo ako. 242 00:18:42,280 --> 00:18:43,880 Pinag-iingat ka lang niya. 243 00:18:43,960 --> 00:18:46,680 Kung matibay ang ebidensiya niya sa atin… 244 00:18:46,760 --> 00:18:50,240 'Di mo naiintindihan, Kara. Kailangang mangyari 'to. 245 00:18:51,520 --> 00:18:54,240 'Di ko magagawa 'yan kung mainit ako sa MI6. 246 00:18:54,320 --> 00:18:55,920 Ano'ng sinasabi mo? 247 00:18:56,560 --> 00:18:57,600 Ano 'to? 248 00:19:00,680 --> 00:19:01,880 Puro kalokohan. 249 00:19:02,520 --> 00:19:05,040 Wala kang impluwensiya sa Moscow, ano? 250 00:19:17,880 --> 00:19:19,320 Frozen ang pera ko. 251 00:19:19,400 --> 00:19:21,320 Persona non grata ako sa Russia. 252 00:19:23,720 --> 00:19:26,800 'Pag si Kirby ang Prime Minister, ipapadala ko siya sa Kremlin. 253 00:19:26,880 --> 00:19:28,520 'Pag nagtagumpay ito, 254 00:19:29,440 --> 00:19:31,280 mapapatawad lahat. 255 00:19:31,360 --> 00:19:33,720 'Di na natin kailangang magtago, Kara. 256 00:19:34,480 --> 00:19:35,800 Ginamit mo ako. 257 00:19:36,360 --> 00:19:37,960 'Di kita matutulungan, Anton. 258 00:19:40,720 --> 00:19:42,400 Kung ganyan, wala nang ibang paraan. 259 00:19:42,920 --> 00:19:46,320 Isusuplong kita para sa attempted murder ni Martin Angelis. 260 00:19:49,280 --> 00:19:50,880 Pero 'di pa ako tapos. 261 00:19:53,640 --> 00:19:54,800 Tapos ka na, Kara. 262 00:20:03,080 --> 00:20:04,400 Patay na ba ako? 263 00:20:04,480 --> 00:20:05,520 Sobra. 264 00:20:05,600 --> 00:20:07,320 'Di puwedeng sobrang patay, Cal. 265 00:20:07,840 --> 00:20:10,000 Sige. Sobrang patay. 266 00:20:10,080 --> 00:20:13,280 -Nakatira ako dito? -Sa Egypt. 267 00:20:13,360 --> 00:20:15,920 -'Di puwede 'yan. -Egypt. 268 00:20:16,480 --> 00:20:20,200 Gusto ko talagang kalaro si Cal. Okey… 269 00:20:23,520 --> 00:20:26,680 Nakikita kong inaaninag mo ang sagot sa TV. 270 00:20:26,760 --> 00:20:28,320 -Ano? -Mandaraya! 271 00:20:28,400 --> 00:20:30,760 -Pa! -Grabe ang bintang na 'yan! 272 00:20:30,840 --> 00:20:33,320 Sumosobra ka! Promise, hindi ako nandaraya. 273 00:20:33,400 --> 00:20:36,160 Okey, unang tanong. 274 00:20:36,240 --> 00:20:37,720 Sa fiction ito galing? 275 00:20:38,680 --> 00:20:40,760 -Puwede. -'Di puwede ang puwede. 276 00:20:40,840 --> 00:20:42,760 Oo o hindi lang. 277 00:20:44,200 --> 00:20:45,200 Okey. Ako ba ay… 278 00:20:45,280 --> 00:20:46,920 K TAWAGAN MO AKO 279 00:20:52,920 --> 00:20:53,800 Pa? 280 00:20:53,880 --> 00:20:56,480 Ano… Sandali lang ito. Kayo muna. 281 00:21:06,480 --> 00:21:08,480 -Hello. -Alam kong kasabwat mo si Melnikov. 282 00:21:08,560 --> 00:21:10,800 Tapos na ang usapan natin. 283 00:21:10,880 --> 00:21:12,440 Hindi ito tungkol sa atin. 284 00:21:12,520 --> 00:21:14,800 Mas seryoso pa ito sa inaakala mo. 285 00:21:16,080 --> 00:21:18,040 Hindi mo alam ang kabuuan nito. 286 00:21:25,840 --> 00:21:28,360 DEDE ALEXANDER PARATING NA ANG COURIER 287 00:21:33,080 --> 00:21:34,960 -Popcorn? -Hindi, salamat. 288 00:21:35,040 --> 00:21:36,720 -Para sa 'yo. -Ah. 289 00:21:37,440 --> 00:21:40,400 'Di ko sana nasira ang balot, pero kailangang mag-ingat. 290 00:21:44,000 --> 00:21:45,680 Ah, nakalimutan ko na ito. 291 00:21:47,480 --> 00:21:50,760 Oo, kay Adam. Sorpresa 'to. 'Di masyadong napag-isipan. 292 00:21:50,840 --> 00:21:53,680 -Ang mahalaga ay ginawa ko. -'Yan ang sabi ko sa asawa ko. 293 00:21:58,320 --> 00:22:01,000 -Adam, magkita tayo. -Para saan? 294 00:22:01,080 --> 00:22:03,280 Kilala ko ang kumidnap kay Ella. 295 00:22:04,680 --> 00:22:07,200 Southbank Skate Park, 1:00 a.m. 296 00:22:36,520 --> 00:22:40,600 Hulaan ko. Nakuha ito ni Ella sa isang Instagram influencer. 297 00:22:43,760 --> 00:22:45,800 Mukhang normal naman tayo, 'di ba? 298 00:22:46,560 --> 00:22:47,440 Oo. 299 00:22:48,680 --> 00:22:50,720 -Ilang hula ka pa? -Labingsiyam. 300 00:23:04,960 --> 00:23:05,800 Sige. 301 00:23:05,880 --> 00:23:07,840 Gumagalaw na siya. Handa ka na? 302 00:23:11,000 --> 00:23:13,520 'Pag nakilala mo siya, tapos na ito. 303 00:23:16,680 --> 00:23:17,800 Sige, pupunta ako. 304 00:24:21,080 --> 00:24:22,200 Nandito si Lawrence. 305 00:24:22,720 --> 00:24:23,720 Wala pa ang target. 306 00:24:24,640 --> 00:24:26,080 Papunta sa Skate Park. 307 00:24:26,840 --> 00:24:27,840 Stand by. 308 00:24:46,560 --> 00:24:47,600 Uy. 309 00:24:54,800 --> 00:24:55,760 Dito. 310 00:25:00,480 --> 00:25:01,640 Live ba ito? 311 00:25:01,720 --> 00:25:04,120 Tina-track namin siya may 20 minuto na. 312 00:25:13,680 --> 00:25:15,040 Nakita na ang target? 313 00:25:15,600 --> 00:25:16,560 Negative. 314 00:25:18,920 --> 00:25:20,040 Mag-isa si Lawrence. 315 00:25:32,280 --> 00:25:33,360 NAWALA ANG SIGNAL 316 00:25:33,960 --> 00:25:37,560 -Kailangan kong makita ang north side. -Blind spot ang north. 317 00:25:38,080 --> 00:25:39,320 Ito lang ang mayroon. 318 00:25:40,080 --> 00:25:40,920 Okey. 319 00:25:41,000 --> 00:25:43,920 Kunin ang audio. Kahit ano. Wala pa tayong impormasyon. 320 00:25:44,000 --> 00:25:45,080 May audio na. 321 00:26:02,960 --> 00:26:06,360 Kinuha ba ni Melnikov ang anak ko para makuha ang file ni Gratz? 322 00:26:07,560 --> 00:26:08,480 Hindi siya. 323 00:26:09,000 --> 00:26:11,320 Sinamantala lang niya ang sitwasyon. 324 00:26:14,360 --> 00:26:15,840 Gusto niyang makauwi. 325 00:26:16,840 --> 00:26:18,120 Alam niyang patay siya 326 00:26:18,200 --> 00:26:20,560 'pag bumalik siya sa Moscow nang walang dala. 327 00:26:20,640 --> 00:26:22,280 Siya 'yan. Boses niya. 328 00:26:22,360 --> 00:26:24,520 Gusto niyang ilagay si Kirby sa Number 10 329 00:26:25,240 --> 00:26:27,120 para makabalik siya sa Kremlin. 330 00:26:29,080 --> 00:26:30,480 Tiket niya ito pabalik. 331 00:26:31,400 --> 00:26:33,400 Kung hindi si Melnikov, sino? 332 00:26:33,480 --> 00:26:36,320 Kapag sinabi mo kung ano'ng nangyari sa Baku. 333 00:26:37,920 --> 00:26:40,160 May limang tauhan ako. 334 00:26:40,240 --> 00:26:42,720 Mga interpreter, mga driver, dating pulis. 335 00:26:44,560 --> 00:26:46,240 Nangako ako ng kaligtasan nila. 336 00:26:48,480 --> 00:26:49,680 Tinorture sila. 337 00:26:50,720 --> 00:26:53,680 Ibinandera sa kalye kung saan makikita ng mga anak nila. 338 00:26:53,760 --> 00:26:55,640 Sino ba ang pumatay sa kanila? 339 00:26:55,720 --> 00:26:57,400 Nangako ako sa pamilya nila. 340 00:26:58,720 --> 00:27:01,400 Nasa MI6 ang katotohanan. 341 00:27:01,480 --> 00:27:04,480 Hinanap ko na. Wala ngang kahit ano sa kanila. 342 00:27:04,560 --> 00:27:08,360 Sinabi mo rin 'yan kay Gratz. Saan mo nakuha ang file niya? 343 00:27:08,880 --> 00:27:10,240 Sa bahay ni Angelis. 344 00:27:11,280 --> 00:27:13,520 Baka mayroon din siya sa Baku. 345 00:27:15,440 --> 00:27:16,440 Adam, ikaw… 346 00:27:17,280 --> 00:27:20,600 -Tulungan mo akong kunin 'yon. -Sino muna ang kumuha kay Ella? 347 00:27:21,600 --> 00:27:24,840 Nang makita ko ang anak mo, may blood pressure cuff. 348 00:27:25,720 --> 00:27:27,680 Minomonitor ang blood pressure niya? 349 00:27:27,760 --> 00:27:29,000 'Sus. 350 00:27:29,520 --> 00:27:32,320 Standard US procedure 'yan, post-Guantanamo. 351 00:27:33,080 --> 00:27:34,920 Kinuha ng CIA ang anak mo. 352 00:27:36,760 --> 00:27:37,880 Ano'ng gusto nila? 353 00:27:39,760 --> 00:27:44,200 'Di ko alam, pero kung nagawa nilang kidnapin si Ella para mabunyag tayo, 354 00:27:44,720 --> 00:27:46,600 magagawa nila kahit ano. 355 00:27:48,760 --> 00:27:51,080 Ganito, Kara. Umalis ka na. 356 00:27:52,240 --> 00:27:54,560 'Pag nahanap ka ng CIA, dadakpin ka nila, 357 00:27:54,640 --> 00:27:57,320 at walang magagawa ang gobyerno mo para maibalik ka. 358 00:27:59,240 --> 00:28:00,240 Ano? 359 00:28:02,840 --> 00:28:06,440 Nandito na sila. Nasundan ka siguro nila. 360 00:28:07,840 --> 00:28:09,520 -Ano'ng nangyayari? -Alis na. 361 00:28:12,840 --> 00:28:14,600 Lahat ng unit. Kilos na! Go! 362 00:28:24,840 --> 00:28:27,560 Down si Agent Gore. Nawala ang target. 363 00:28:28,600 --> 00:28:31,440 Kunin ang body cam. Dapat mayroon tayong makuha. 364 00:28:40,320 --> 00:28:41,520 Siya ba ang babae? 365 00:28:42,880 --> 00:28:45,200 Siya ang nakipagkita kay Adam kagabi? 366 00:28:51,360 --> 00:28:52,200 Sabihin mo. 367 00:29:06,600 --> 00:29:08,840 Maddy, hindi ako. 368 00:29:08,920 --> 00:29:11,320 'Di ko naisip. Ligtas na si Ella ngayon. 369 00:29:11,880 --> 00:29:12,720 Hindi siya… 370 00:29:14,920 --> 00:29:17,320 Hindi ka nag-iisip. Bata siya. 371 00:29:18,000 --> 00:29:19,600 Anak ko siya. 372 00:29:20,280 --> 00:29:23,080 Siya ba ang babeng binigyan niya ng file? 373 00:29:26,520 --> 00:29:27,400 Ano? 374 00:29:28,440 --> 00:29:29,720 Sagutin mo. 375 00:29:38,040 --> 00:29:40,240 'Di mo sila kadugo, Maddy. 376 00:29:40,320 --> 00:29:43,080 Ano? Ano'ng sinabi mo? 377 00:29:45,000 --> 00:29:47,680 Niligtas ko ang buhay mo sa giyera. 378 00:29:48,440 --> 00:29:51,800 Dugo ko ang nasa katawan mo. Hindi ang sa kanila. 379 00:30:07,240 --> 00:30:09,080 Ano ito? Pinoprotektahan mo ako? 380 00:30:11,360 --> 00:30:12,200 Oo. 381 00:30:15,160 --> 00:30:17,160 Isa kang halimaw. 382 00:31:02,280 --> 00:31:03,120 Totoo ba? 383 00:31:03,200 --> 00:31:06,480 Bakit 'di mo ko isinuplong sa CIA nang may tsansa ka pa? 384 00:31:07,520 --> 00:31:11,520 Dahil 'di ko alam ang mapagkakatiwalaan. Magkasama tayo dito. 385 00:31:12,560 --> 00:31:16,800 Kailangan ko ng intel ni Angelis sa Baku. At kailangan mo ng intel kay Melnikov. 386 00:31:17,640 --> 00:31:21,240 Ano pang ginagawa natin? Kumilos na tayo. 387 00:31:22,680 --> 00:31:23,640 Nasaan ka? 388 00:31:24,320 --> 00:31:26,520 Nasa labas ng bahay ni Angelis. 389 00:31:31,280 --> 00:31:34,320 Tutulungan mo ako o papasok akong mag-isa. 390 00:31:34,400 --> 00:31:35,480 Ikaw ang bahala. 391 00:31:41,960 --> 00:31:43,000 Ella, mahal. 392 00:31:45,120 --> 00:31:45,960 Uy. 393 00:31:46,040 --> 00:31:48,240 Magbihis ka na, mahal. Aalis na tayo. 394 00:31:49,360 --> 00:31:50,600 Okey. Pakisuot ito. 395 00:31:50,680 --> 00:31:52,360 -Kita tayo sa baba. -Okey. 396 00:32:04,360 --> 00:32:05,480 Diyos ko. 397 00:32:12,320 --> 00:32:14,200 Uy, musta. 398 00:32:15,040 --> 00:32:17,360 Nakakagulat ito. Pasok kayo. 399 00:32:18,000 --> 00:32:20,320 -Hi, Ella. Kumusta? -Ayos lang, salamat. 400 00:32:20,400 --> 00:32:22,440 -Tanggalin n'yo ang coat n'yo. -Okey. 401 00:32:24,160 --> 00:32:25,000 Pasensiya na. 402 00:32:26,000 --> 00:32:27,840 Nag-away kami ni Maddy. 403 00:32:27,920 --> 00:32:29,000 Sige. 404 00:32:29,080 --> 00:32:32,480 Matutuwa si Martin na makita kayo. Welcome home party niya. 405 00:32:33,000 --> 00:32:34,440 Oo. Kailan siya… 406 00:32:35,400 --> 00:32:36,480 Anumang oras. 407 00:32:37,040 --> 00:32:37,880 Ayos. 408 00:32:47,400 --> 00:32:48,480 Sorry, akin 'yon. 409 00:32:49,960 --> 00:32:51,920 Si Mads. 410 00:32:52,000 --> 00:32:55,080 Tama. Sino'ng sanay mag-piano? 411 00:32:55,960 --> 00:33:00,240 -Adam, ano'ng nangyayari? -Nakita kita sa South Bank kasama si Dede. 412 00:33:04,760 --> 00:33:07,240 Umuwi ka na. Mag-usap tayo nang harapan. 413 00:33:09,240 --> 00:33:11,200 Pakiusap? Gusto kong makita ang mga bata. 414 00:33:11,280 --> 00:33:14,120 'Di ligtas sa bahay. Ang mga anak ko ay 'di ligtas. 415 00:33:14,200 --> 00:33:17,200 Hindi sa ngayon. Paano kita pagkakatiwalaan? 416 00:33:17,280 --> 00:33:20,640 Tiwala? Gusto mong pag-usapan ang tiwala? Sino siya, Adam? 417 00:33:20,720 --> 00:33:22,400 Ba't 'di mo siya nabanggit? 418 00:33:22,480 --> 00:33:24,000 -Sige na. -Adam. 419 00:33:26,680 --> 00:33:31,200 -Pauwi na si Angelis. Umalis ka na. -Huling tsansa na para makuha ang file. 420 00:33:47,400 --> 00:33:49,040 Iyan na. 'Yan na lahat. 421 00:33:49,120 --> 00:33:50,560 -Matuturuan mo ako? -Oo. 422 00:33:52,800 --> 00:33:57,400 Dalawang daliri, anim na beat dito. Tapos anim na beat sa susunod. 423 00:34:04,840 --> 00:34:06,280 Oo, magaling. 424 00:34:06,360 --> 00:34:10,000 Umikot ka dito sa koridor, tapos, may isa pang pinto. 425 00:34:10,080 --> 00:34:13,480 May wine rack. I-slide pakanan. Kunin mo na ang sa Baku. 426 00:34:13,560 --> 00:34:15,480 -Sa akin ang kay Melnikov. -Sige. 427 00:34:31,360 --> 00:34:32,240 Sige na. 428 00:34:38,160 --> 00:34:41,520 -Pa, ano'ng ginagawa niya dito? -May kailangan ako dito. 429 00:34:42,360 --> 00:34:43,360 Nanakawin mo? 430 00:34:43,440 --> 00:34:45,840 Kailangan, Ella, at walang dapat makaalam. 431 00:34:45,920 --> 00:34:49,040 Kaya ba tayo pumunta? Mali ito. Kaibigan ni Ma si Mary. 432 00:34:49,120 --> 00:34:51,280 Naiintindihan ko. Komplikado lang. 433 00:34:51,360 --> 00:34:52,640 Maililihim mo ba ito? 434 00:34:55,800 --> 00:34:57,280 -Okey. -Salamat. Tara na. 435 00:35:09,520 --> 00:35:11,520 -Magaling, Cal. -Mahusay, magaling. 436 00:35:15,480 --> 00:35:16,720 Nandito na siya. 437 00:35:29,560 --> 00:35:31,200 ADAM ALIS NA 438 00:35:43,080 --> 00:35:44,560 -Salamat, Frank. -Morning, Sir. 439 00:35:47,120 --> 00:35:48,440 Hello, mahal. 440 00:35:52,440 --> 00:35:53,440 Nandito si Adam. 441 00:36:10,400 --> 00:36:11,720 WALA NA ANG MGA FILE 442 00:36:18,840 --> 00:36:21,680 Wow, nakakagulat ito, ah. 443 00:36:22,280 --> 00:36:25,520 'Di ko kayo nakilalang dalawa. Ito na ba si Callum? 444 00:36:26,040 --> 00:36:27,880 Sandali lang. 445 00:36:27,960 --> 00:36:32,480 Oo nga, nakuha mo ang mga mata mo sa papa mo. 446 00:36:37,720 --> 00:36:38,800 Welcome home, Sir. 447 00:36:40,400 --> 00:36:44,840 Richebourg Grand Cru, 2009. Alam mo ba 'yon, Cal? 448 00:36:44,920 --> 00:36:45,800 Alak? 449 00:36:46,400 --> 00:36:47,960 Nektar 'yon, anak. 450 00:36:49,200 --> 00:36:52,240 Manananghalian sila dito. Buksan mo ang isa, Mary. 451 00:36:52,320 --> 00:36:54,600 Hindi na, Sir. Hindi na talaga. 452 00:36:54,680 --> 00:36:55,960 Pagbigyan mo na ako. 453 00:36:59,880 --> 00:37:00,720 Babalik ako. 454 00:37:06,600 --> 00:37:08,160 Tara, Cal. Tumulong tayo. 455 00:37:30,680 --> 00:37:33,640 Tita Mary, puwedeng makita ang garden? 456 00:37:34,440 --> 00:37:35,760 Ah, sige na? 457 00:37:36,640 --> 00:37:39,160 Ang tagal na at 'di na matandaan ni Callum. 458 00:37:40,040 --> 00:37:41,280 Okey. 459 00:38:02,000 --> 00:38:03,960 Sabi ni Mary nandito ka raw. 460 00:38:05,280 --> 00:38:08,000 Alam kong ipinakita niya ang wine collection ko. 461 00:38:09,880 --> 00:38:10,920 Wala dito. 462 00:38:13,240 --> 00:38:15,160 Ang mga file ko. 'Di mo sila makikita. 463 00:38:15,880 --> 00:38:16,800 'Di dahil doon. 464 00:38:17,600 --> 00:38:21,160 'Di ka magaling magsinungalling, Adam. 465 00:38:23,320 --> 00:38:25,320 Ginamit mo pa ang mga bata. 466 00:38:25,840 --> 00:38:27,720 Sinong tatay ang makakagawa ng ganoon? 467 00:38:30,760 --> 00:38:31,960 Ano bang kailangan mo? 468 00:38:33,120 --> 00:38:34,560 Pigilan si Melnikov. 469 00:38:36,960 --> 00:38:39,120 Ilalagay niya si Kirby sa Number 10. 470 00:38:44,600 --> 00:38:45,760 Alam mo na. 471 00:38:46,480 --> 00:38:49,280 Pagkatapos lumapit ng CIA dahil sa hinala sa 'yo, 472 00:38:49,360 --> 00:38:50,520 nag-imbestiga ako. 473 00:38:50,600 --> 00:38:54,000 Nakita ko ang transcript ng isang tawag 474 00:38:54,080 --> 00:38:55,840 ng dalawang SVR agents. 475 00:38:56,760 --> 00:39:02,280 Nag-uusap tungkol sa British agent na ginamit para patayin ang 5 tao sa Baku. 476 00:39:03,040 --> 00:39:04,920 May code name silang ginamit. 477 00:39:05,760 --> 00:39:08,640 Dorian. Alam kong ikaw lang 'yon. 478 00:39:09,920 --> 00:39:13,400 Ang pagpatay sa mga taong 'yon ang simula ng pag-aalsa. 479 00:39:13,480 --> 00:39:15,640 Umalis kami. Nanatili ka. 480 00:39:16,160 --> 00:39:18,440 Niligtas ang Embassy. Nakilala sa MI6. 481 00:39:19,360 --> 00:39:22,200 Pero hinayaan mong kunin ng Russians ang city. 482 00:39:22,280 --> 00:39:24,120 Binantayan na kita simula noon. 483 00:39:25,320 --> 00:39:27,200 Para makontrol ko ito. 484 00:39:27,280 --> 00:39:29,440 Malaman ang mga ginagawa mo. 485 00:39:30,760 --> 00:39:34,080 Hindi ako double agent. 486 00:39:34,920 --> 00:39:39,200 Alam na alam kong ikaw ang nagbigay kay Yusova ng intel kay Gratz. 487 00:39:39,280 --> 00:39:43,080 Tauhan siya dati ni Melnikov. Si Melnikov ang nagpopondo kay Kirby. 488 00:39:43,160 --> 00:39:46,360 Kayong tatlo ang magkakasabwat simula pa umpisa, 489 00:39:46,440 --> 00:39:48,880 at pumunta ka rito para ikubli ang ginawa mo. 490 00:39:48,960 --> 00:39:52,400 Pumunta ako para pigilan si Kirby na maging Prime Minister. 491 00:39:52,480 --> 00:39:53,920 'Di ko siya pipigilan. 492 00:39:54,440 --> 00:39:56,920 Nalimutan na ng bansa kung gaano nila tayo kailangan. 493 00:39:57,520 --> 00:40:01,520 Kung nasa Number 10 si Kirby, sasabihan ko siya. 494 00:40:02,040 --> 00:40:05,280 Ipapaalala kung bakit kailangan ng malakas na MI6. 495 00:40:05,360 --> 00:40:08,480 Kung tama ang transcript mo, may double agent sa MI6. 496 00:40:08,560 --> 00:40:10,000 Itigil mo na 'yan! 497 00:40:17,520 --> 00:40:19,480 Nakapili ka na, Adam. 498 00:40:27,400 --> 00:40:30,920 Sisiguraduhin kong malalaman ng buong mundo na Russian asset ka. 499 00:40:32,880 --> 00:40:35,120 Makukulong ka nang mahabang panahon. 500 00:40:35,200 --> 00:40:36,760 At ipinapangako ko, 501 00:40:37,640 --> 00:40:40,760 'di lamang malulungkot ang pamilya mo. 502 00:40:40,840 --> 00:40:42,080 Mawawasak din sila. 503 00:40:42,160 --> 00:40:46,920 Mawawasak ng kahihiyang papasanin ng mga anak mo 504 00:40:47,000 --> 00:40:48,720 sa buong buhay nila. 505 00:41:03,480 --> 00:41:05,440 Ella! Callum! Tara na! 506 00:42:07,680 --> 00:42:11,760 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni: Michael Manahan