1
00:01:01,160 --> 00:01:03,120
Nagkakamali ka, Belova.
2
00:01:05,240 --> 00:01:07,520
May lumason sa pinuno ng MI6.
3
00:01:08,360 --> 00:01:10,320
Russia ang pangunahing suspek.
4
00:01:11,480 --> 00:01:13,880
May gusto ka bang sabihin sa 'kin, Kara?
5
00:01:14,480 --> 00:01:17,200
Paano mo naisip na may kinalaman ako dito?
6
00:01:17,840 --> 00:01:20,400
Retired na ako. Sinipa mo ako, 'di ba?
7
00:01:24,960 --> 00:01:27,320
Ano'ng ginagawa mo sa London, Kara?
8
00:01:43,320 --> 00:01:45,640
Mga tauhan mo sila sa Baku,
9
00:01:46,760 --> 00:01:48,800
nang makilala mo si Adam Lawrence.
10
00:01:55,440 --> 00:01:57,000
Magkasintahan kayo.
11
00:02:01,440 --> 00:02:03,160
May nararamdaman ka pa ba sa kanya?
12
00:02:07,160 --> 00:02:08,560
Layuan mo siya, Kara.
13
00:02:11,840 --> 00:02:15,240
Kapag may ginawa kang
hindi nagustuhan ng mga British,
14
00:02:15,320 --> 00:02:18,560
sisiguraduhin naming
wala kang maiiwang bakas sa mundo.
15
00:02:21,480 --> 00:02:23,800
Wala rin namang makaka-miss sa 'yo.
16
00:03:02,120 --> 00:03:05,240
SUSUNOD NA PM?
17
00:03:07,960 --> 00:03:08,800
Uy.
18
00:03:12,600 --> 00:03:13,960
Nasaan ka kagabi?
19
00:03:14,040 --> 00:03:17,480
May sinabi lang kay Rosanno.
Mga kailangang tapusin.
20
00:03:18,000 --> 00:03:19,080
Ayos ka lang ba?
21
00:03:22,560 --> 00:03:24,480
Nagising si Ella na sumisigaw kagabi.
22
00:03:24,560 --> 00:03:27,120
Parang dinadakip daw ulit siya.
23
00:03:28,680 --> 00:03:31,320
Tinatatagan niya ang loob para sa 'yo.
24
00:03:33,720 --> 00:03:35,040
Ano pa'ng sinabi niya?
25
00:03:35,760 --> 00:03:38,160
Babae raw ang nakakita sa kanya.
26
00:03:39,240 --> 00:03:41,440
Oo, nasabi ko na.
Isa sa mga agent ko.
27
00:03:42,480 --> 00:03:44,080
Gaano na siya katagal?
28
00:03:44,600 --> 00:03:45,480
Maddy…
29
00:03:48,000 --> 00:03:51,040
Ganoong katagal
para ipagkatiwala ang anak natin?
30
00:03:51,960 --> 00:03:54,280
Nakauwi na siya. Tapos na ito.
31
00:03:55,240 --> 00:03:56,320
Tapos na nga ba?
32
00:04:00,520 --> 00:04:04,360
Kung magbakasyon kaya muna tayo
ng ilang araw, tayong apat lang?
33
00:04:05,840 --> 00:04:09,800
Kailangan natin ng oras at mukhang
may kailangan tayong pag-usapan.
34
00:04:10,320 --> 00:04:13,360
-May mga bagay na dapat pag-isipan.
-Tulad ng ano?
35
00:04:15,720 --> 00:04:17,000
Magre-resign na ako.
36
00:04:19,240 --> 00:04:20,880
Sinuwerte tayo kay Ella.
37
00:04:20,960 --> 00:04:23,480
Ayaw ko ulit mangyari ang ganoon sa atin.
38
00:04:25,360 --> 00:04:26,760
Kayo ng mga bata ang…
39
00:04:27,480 --> 00:04:29,160
Wala ako kung mawawala kayo.
40
00:04:35,480 --> 00:04:37,160
Bakit 'di pa ngayon?
41
00:04:37,760 --> 00:04:40,320
May aayusin lang muna akong mga bagay.
42
00:04:40,840 --> 00:04:45,000
Pagkaalis natin, ipapaliwanag ko lahat.
Aayusin ko ito, okey?
43
00:04:53,960 --> 00:04:56,920
Salamat, Minister. Ako na sana
ang pumunta sa inyo.
44
00:04:57,000 --> 00:04:59,480
Ayos lang. Galing ako sa pangangampanya.
45
00:05:00,120 --> 00:05:03,960
Good news sa anak mo, C.
Narinig kong naibalik siya ng team mo.
46
00:05:04,040 --> 00:05:04,880
Salamat.
47
00:05:04,960 --> 00:05:07,680
May panayam ako
sa LBC sa loob ng 30 minuto.
48
00:05:07,760 --> 00:05:11,480
Bakit mo 'ko gustong makita?
May nangyari na sa kaso ni Angelis?
49
00:05:12,080 --> 00:05:13,800
May anggulo ng blackmail.
50
00:05:13,880 --> 00:05:16,600
-At ikaw ang target nito.
-Ano'ng mayroon sila?
51
00:05:17,520 --> 00:05:20,400
Ebidensiya noong Setyembre
tungkol sa nanay n'yo.
52
00:05:22,160 --> 00:05:25,800
Paggamit ng government plane
para ilipad ang palliative care doctor.
53
00:05:29,000 --> 00:05:30,400
Nakiusap siya sa akin.
54
00:05:33,840 --> 00:05:34,920
Hindi ito makatao.
55
00:05:36,360 --> 00:05:39,000
Ang makitang naghihirap ang mahal mo.
56
00:05:40,240 --> 00:05:44,240
Nauunawaan mo siguro 'yan
dahil sa pinagdaanan mo sa una mong asawa?
57
00:05:44,960 --> 00:05:46,200
Tama. Alam ko.
58
00:05:46,960 --> 00:05:50,080
Sinabi ni Sir Martin na burado na ito.
59
00:05:50,160 --> 00:05:51,400
Nakausap mo siya?
60
00:05:51,480 --> 00:05:53,520
Sumumpa siyang 'di ito lalabas.
61
00:05:53,600 --> 00:05:55,280
Ano raw ang kapalit nito?
62
00:05:55,960 --> 00:05:57,160
Wala.
63
00:05:57,920 --> 00:05:59,160
Mabuting kaibigan siya.
64
00:05:59,240 --> 00:06:02,400
Suportado niya ako
sa aking pagka-Foreign Secretary.
65
00:06:03,960 --> 00:06:07,960
Paanong… nakalabas ang ganitong intel?
66
00:06:09,800 --> 00:06:12,840
Tinitingnan pa namin pero sa ngayon…
67
00:06:14,320 --> 00:06:15,320
nakalabas na ito.
68
00:06:17,240 --> 00:06:18,440
Matutulungan mo ako?
69
00:06:19,320 --> 00:06:21,560
Gusto kong malaman
kung sino ang gagawa nito?
70
00:06:22,080 --> 00:06:22,920
Mamili ka.
71
00:06:23,000 --> 00:06:25,960
Maraming may ayaw
na tumira ako sa Number 10.
72
00:06:26,040 --> 00:06:29,080
Kung ako sa 'yo,
sisimulan ko sa kalaban ko.
73
00:06:48,160 --> 00:06:49,920
Lord Melnikov, may mensahe kayo?
74
00:06:50,000 --> 00:06:54,880
Ang inisyatibang ito sa isport
ay naghihikayat ng pagkilos ng nakararami.
75
00:06:55,400 --> 00:06:58,480
Iyan ang sinusuportahan
ni Robert Kirby ngayon.
76
00:06:59,040 --> 00:07:01,880
Alam niya kung paano ilabas
ang kakayahan ng tao.
77
00:07:01,960 --> 00:07:04,360
At bilang susunod na Prime Minister,
78
00:07:04,440 --> 00:07:07,320
nasa posisyon siyang ilabas
ang kakayahan ng bansang ito.
79
00:07:07,400 --> 00:07:08,240
Salamat.
80
00:07:08,320 --> 00:07:09,880
-Maraming salamat.
-Salamat.
81
00:07:09,960 --> 00:07:11,560
Ikinagagalak ko. Salamat.
82
00:07:14,040 --> 00:07:15,880
May mga tanong ba kayo?
83
00:07:15,960 --> 00:07:18,200
Mr. Kirby, ano'ng posisyon n'yo sa NHS?
84
00:07:27,000 --> 00:07:29,200
-Nasaan ang file?
-Nasa bag ko.
85
00:07:29,840 --> 00:07:31,520
-Tiningnan mo ba?
-Oo.
86
00:07:32,280 --> 00:07:35,720
Makakapinsala talaga.
Sapat na para sa gagawin mo.
87
00:07:35,800 --> 00:07:37,120
Itago mo lang.
88
00:07:37,840 --> 00:07:40,680
Ikaw ang kailangang lumapit kay Gratz.
89
00:07:41,720 --> 00:07:45,160
Hindi. Pinagbantaan ako ng SVR.
Ipinadala nila si Belova.
90
00:07:45,240 --> 00:07:48,760
Nakuha ko na ang gusto mo.
Tatapusin ko na ang misyon ko.
91
00:07:48,840 --> 00:07:50,560
'Wag kang ganyan, Little Bee.
92
00:07:51,880 --> 00:07:54,760
Walang kuwenta 'yan
kundi mo tatapusin ang trabaho.
93
00:07:55,240 --> 00:07:58,600
Ako'ng bahala kay Belova,
pero gawin mo ito para sa 'kin.
94
00:08:00,440 --> 00:08:02,120
Ibigay mo kay Gratz ngayong araw.
95
00:08:04,080 --> 00:08:05,000
Hoy.
96
00:08:08,400 --> 00:08:10,720
Oo, natutuwa ako sa resulta ngayon
97
00:08:10,800 --> 00:08:14,920
at karangalan para sa akin na makuha
ang tiwala ng mga kasama kong MP.
98
00:08:21,120 --> 00:08:22,200
Ipinatawag mo ako?
99
00:08:22,280 --> 00:08:23,640
Sino si Robert Kirby?
100
00:08:23,720 --> 00:08:25,920
'Sus. Wala man lang kumusta?
101
00:08:29,360 --> 00:08:31,560
Wala ba? Okey, wala. Sige.
102
00:08:32,640 --> 00:08:35,600
Huli na siyang nagsimula.
Pitong taon lang siyang nasa Common.
103
00:08:35,680 --> 00:08:39,400
Business ang background.
Gusto siya ng mga libertarian right.
104
00:08:39,480 --> 00:08:41,720
-Sino'ng nagpopondo sa kanya?
-Anton Melnikov.
105
00:08:42,520 --> 00:08:45,880
Yumaman sa pagbili ng mga ari-arian
ng estado sa murang halaga.
106
00:08:45,960 --> 00:08:46,840
Alam mo na.
107
00:08:46,920 --> 00:08:49,520
Sinuwerte at 'di naparusahan
sa pagsalakay sa Ukraine.
108
00:08:49,600 --> 00:08:50,440
Paano?
109
00:08:50,520 --> 00:08:53,880
Pinutol ang ugnayan sa Russia
at aktibong nagkakawanggawa.
110
00:08:54,800 --> 00:08:58,400
Mga pabahay, food bank,
at mental health charity.
111
00:09:02,760 --> 00:09:04,440
Miting sa loob ng tatlong minuto.
112
00:09:04,520 --> 00:09:07,160
Kailangan ko si Anton Melnikov.
Tawagan na siya.
113
00:09:07,240 --> 00:09:09,520
-Paano ang alas-dos mo?
-Si Patty muna.
114
00:09:12,600 --> 00:09:13,800
Kuha iyan.
115
00:09:15,200 --> 00:09:18,000
-Ba't ka interesado kay Anton Melnikov?
-'Di puwede.
116
00:09:18,640 --> 00:09:22,080
Talaga? Adam, desk ko ang Russia.
Kung may gagawin ka…
117
00:09:22,160 --> 00:09:24,440
Desk mo nga pero agency ko 'to.
118
00:09:24,520 --> 00:09:27,560
'Di ko masabi dahil wala akong tiwala
sa kahit kanino ngayon.
119
00:09:30,640 --> 00:09:31,760
Kahit sa akin?
120
00:09:32,400 --> 00:09:34,600
Sa 20 taong pagkakaibigan natin.
121
00:09:40,000 --> 00:09:41,320
Sira-ulo ka talaga.
122
00:09:41,400 --> 00:09:43,880
Ako lang ang makakatulong sa 'yo dito.
123
00:09:43,960 --> 00:09:46,240
Iniisip nilang lahat
na 'di mo kaya ang pressure.
124
00:09:46,320 --> 00:09:48,440
'Di ko alam. Tama siguro sila.
125
00:09:49,360 --> 00:09:52,440
Kung ayaw mong tulungan kita,
bahala ka na.
126
00:09:54,640 --> 00:09:56,000
Gusto mong mag-isa?
127
00:09:57,200 --> 00:09:58,240
Iyong-iyo na.
128
00:10:00,320 --> 00:10:01,200
Sir.
129
00:10:16,960 --> 00:10:18,080
Pakitaas ang kamay.
130
00:10:23,520 --> 00:10:24,360
Salamat.
131
00:10:29,240 --> 00:10:31,400
-Tirahan?
-6 Benton Drive.
132
00:10:35,080 --> 00:10:36,720
Okey, maupo na kayo.
133
00:10:38,600 --> 00:10:40,120
-Salamat.
-Salamat.
134
00:10:42,560 --> 00:10:44,880
Ms. Seymour, kayo na ang susunod.
135
00:10:47,520 --> 00:10:48,480
Maupo ka.
136
00:10:49,640 --> 00:10:52,600
Ms. Seymour, ano'ng maipaglilingkod ko?
137
00:10:53,280 --> 00:10:56,000
Medyo sensitibo ito.
Sana ay ayos lang sa inyo.
138
00:10:56,080 --> 00:10:58,640
-Ito ang ilang papeles.
-Ah, sige.
139
00:10:58,720 --> 00:11:01,440
Tungkol ito sa nanay ko.
Hindi maayos ang lagay niya.
140
00:11:01,520 --> 00:11:06,600
Gusto ko lang siyang tulungan pero
mahirap gawin ang makakabuti sa kanya.
141
00:11:07,320 --> 00:11:08,880
Maiintindihan n'yo iyan.
142
00:11:15,280 --> 00:11:16,120
KAMATAYAN
143
00:11:21,080 --> 00:11:22,360
Saan mo nakuha 'to?
144
00:11:25,280 --> 00:11:28,360
Umatras ka kung ayaw mong lumabas ito.
145
00:11:33,720 --> 00:11:37,560
Ayaw ng mga tao na para bang
may ibang batas para sa mga politiko
146
00:11:37,640 --> 00:11:39,800
at may ibang batas sa tulad namin.
147
00:11:41,920 --> 00:11:42,880
Magandang araw.
148
00:11:46,640 --> 00:11:48,240
Miss, dito. Kayo na.
149
00:11:52,640 --> 00:11:55,640
LITTLE BEE
NAGAWA KO NA. K
150
00:12:00,080 --> 00:12:01,360
Mr. Lawrence.
151
00:12:02,080 --> 00:12:03,880
-Lord Melnikov.
-Anton na lang.
152
00:12:06,800 --> 00:12:11,240
Tapos na ang kainan pero sinabi kong
buksan ang kusina kung sakaling gutom ka.
153
00:12:11,320 --> 00:12:13,560
-Ang bait naman nila.
-Hindi rin.
154
00:12:14,920 --> 00:12:16,040
Ako ang may-ari.
155
00:12:20,120 --> 00:12:21,320
Ayos lang, salamat.
156
00:12:21,840 --> 00:12:24,520
Nang tumawag kayo,
inayos ko ang iskedyul ko.
157
00:12:24,600 --> 00:12:27,240
Kaya kung ano'ng kailangan mo,
maglilingkod ako.
158
00:12:27,320 --> 00:12:28,520
Maraming salamat.
159
00:12:28,600 --> 00:12:30,960
Hindi, ako dapat ang magpasalamat.
160
00:12:31,800 --> 00:12:33,600
May utang ako sa bansang 'to.
161
00:12:33,680 --> 00:12:36,600
Ang kabaitan sa akin ay sobra-sobra.
162
00:12:36,680 --> 00:12:39,640
'Di rin masama
na may asset portfolio na tulad sa 'yo.
163
00:12:40,160 --> 00:12:42,520
Hindi ito tungkol sa uri sa lipunan.
164
00:12:42,600 --> 00:12:45,240
Kundi mga ordinaryong taong
nakikilala ko sa kawanggawa.
165
00:12:46,760 --> 00:12:48,560
Sila ang tunay na pulso.
166
00:12:50,160 --> 00:12:54,640
Anton, may intel kami tungkol
sa blackmail sa isang senior Minister.
167
00:12:55,680 --> 00:12:57,280
Nakakabahala 'yan.
168
00:12:57,360 --> 00:13:00,080
Binabalaan kita
sa ganoong uri ng taktika.
169
00:13:02,400 --> 00:13:04,080
Salamat sa proteksiyon mo.
170
00:13:06,960 --> 00:13:08,920
Sinasabi mo ba ito sa lahat,
171
00:13:09,000 --> 00:13:12,760
o iniisip mo na ako
ay posibleng maging target?
172
00:13:13,400 --> 00:13:14,720
Lumabas ang pangalan mo.
173
00:13:15,680 --> 00:13:17,920
'Di ko puwedeng sabihin nang buo,
174
00:13:18,000 --> 00:13:21,760
pero may dating kasamahan ka
na posibleng sangkot dito.
175
00:13:22,960 --> 00:13:24,240
Kara Yusova.
176
00:13:26,040 --> 00:13:28,240
Kara Yusova? 'Di ko matandaan.
177
00:13:28,320 --> 00:13:31,600
Personal Protection Officer mo,
walong taon na ang nakaraan.
178
00:13:31,680 --> 00:13:33,520
Umaalis din ang mga taong 'yon.
179
00:13:33,600 --> 00:13:37,320
'Pag kinontak ka niya,
tawagan mo agad ang kapulisan.
180
00:13:40,120 --> 00:13:43,120
Hahanapin namin
kung sino'ng nasa likod nito.
181
00:13:44,360 --> 00:13:46,560
Ang kapulisan, security services,
182
00:13:47,280 --> 00:13:48,920
tututukan nila ito.
183
00:13:49,960 --> 00:13:51,960
Sigurado akong ang biktima ng blackmail
184
00:13:52,040 --> 00:13:53,960
ay matutuwang marinig 'yan.
185
00:14:01,360 --> 00:14:03,360
-Pasensiya na.
-Sige lang.
186
00:14:06,200 --> 00:14:07,040
Adam Lawrence
187
00:14:09,240 --> 00:14:12,320
May babae. Binalaan ako.
188
00:14:12,400 --> 00:14:13,520
Minister.
189
00:14:14,640 --> 00:14:16,200
-Anong babae?
-May ebidensiya siya.
190
00:14:16,280 --> 00:14:18,080
May kopya ng orihinal na papeles.
191
00:14:18,160 --> 00:14:21,880
Kapag 'di raw ako
umatras sa pagtakbo, lalabas ito.
192
00:14:22,480 --> 00:14:24,720
Sino ba ang mga lintik na 'to, Adam?
193
00:14:24,800 --> 00:14:27,240
'Wag kang umatras.
'Pag ginawa mo 'yan, panalo sila.
194
00:14:27,840 --> 00:14:29,680
Paano napunta sa kanila ito?
195
00:14:30,440 --> 00:14:33,640
Kaya mo ito, Audrey.
Hingin mo ang suporta ng PM.
196
00:14:33,720 --> 00:14:37,040
Nagbibiro ka ba? Duwag ang taong 'yon.
197
00:14:38,640 --> 00:14:40,000
Ano'ng gagawin ko?
198
00:14:41,200 --> 00:14:42,280
Sige na.
199
00:15:21,160 --> 00:15:22,000
Uy.
200
00:15:24,200 --> 00:15:25,400
Anong lugar 'to?
201
00:15:28,280 --> 00:15:29,280
Halika.
202
00:15:44,240 --> 00:15:45,800
Guys, iwan n'yo muna kami.
203
00:15:55,600 --> 00:15:56,640
Sige, ipakita mo.
204
00:16:00,520 --> 00:16:04,040
Ang Maddy na kilala ko
ay may pruweba na magkasama sila.
205
00:16:18,400 --> 00:16:21,920
'Di ko makita ang mukha niya.
Ito na ba ang pinakaayos?
206
00:16:22,000 --> 00:16:23,000
Madilim noon.
207
00:16:24,720 --> 00:16:26,920
-Ano'ng ibinibigay niya?
-'Di ko alam.
208
00:16:30,960 --> 00:16:33,480
Buti at nagbago ang isip mo
sa kanya kagabi.
209
00:16:33,560 --> 00:16:34,440
Hindi nagbago.
210
00:16:37,160 --> 00:16:38,160
Tapos na ito.
211
00:16:38,760 --> 00:16:42,080
Magre-resign na siya.
Iyan ang ipinunta ko rito.
212
00:16:42,160 --> 00:16:44,160
-Puwede mo na kaming lubayan.
-Ano?
213
00:16:44,240 --> 00:16:45,960
Gusto niyang gawin ang tama.
214
00:16:46,720 --> 00:16:49,120
Maddy, kung nagsimula ito sa Baku,
215
00:16:49,200 --> 00:16:52,720
inilaan ng babaeng 'to ang 15 taon
para ilagay siya sa posisyon.
216
00:16:52,800 --> 00:16:55,720
Nagnakaw siya ng intel
sa bawat ahensiya sa mundo
217
00:16:55,800 --> 00:16:58,040
para gawin siyang Deputy ni Angelis.
218
00:16:58,120 --> 00:16:59,680
May dahilan iyon.
219
00:17:00,320 --> 00:17:03,360
Nandito ako para hanapin siya
at alamin kung bakit.
220
00:17:03,440 --> 00:17:05,920
Labas na si Adam dito.
'Di namin siya idadamay.
221
00:17:06,800 --> 00:17:10,240
-'Di ako naniniwala.
-Gusto lang naming ituro niya si Kara.
222
00:17:10,320 --> 00:17:12,680
Alam mo ba kung kailan sila magkikita?
223
00:17:14,560 --> 00:17:18,400
'Di namin ma-track ang phone niya,
pero matutulungan mo kami sa galaw niya.
224
00:17:20,560 --> 00:17:21,400
Hindi.
225
00:17:23,600 --> 00:17:26,240
'Yan lang ang paraan
para 'di siya makulong.
226
00:17:27,840 --> 00:17:29,400
Nagsimula ito kay Kara.
227
00:17:30,560 --> 00:17:32,000
Kapag nasa amin na siya…
228
00:17:33,200 --> 00:17:34,080
tapos na ito.
229
00:17:39,320 --> 00:17:41,680
Pababa na ang Elevator C.
230
00:18:08,640 --> 00:18:11,080
Sabi mong nabigay mo na
ang mensahe kay Gratz.
231
00:18:12,400 --> 00:18:13,880
Oo naman.
232
00:18:14,520 --> 00:18:16,440
Parang pumapalya ka na.
233
00:18:16,520 --> 00:18:20,200
'Di pa siya umaatras.
Kailangang makausap mo ulit siya.
234
00:18:20,280 --> 00:18:21,880
Ginawa ko ang hiniling mo.
235
00:18:22,400 --> 00:18:25,560
Kung gusto mong umatras si Gratz,
236
00:18:25,640 --> 00:18:27,480
dalhin mo ito sa journalist.
237
00:18:27,560 --> 00:18:29,240
Siguradong marami kang kilala.
238
00:18:29,760 --> 00:18:31,120
Nakausap mo na si Belova?
239
00:18:32,880 --> 00:18:34,320
Nakonekta tayo ni Lawrence.
240
00:18:34,400 --> 00:18:36,600
Pumunta siya sa akin, tinatanong ka.
241
00:18:37,160 --> 00:18:39,960
Tumawag daw ako sa pulis
kung kokontakin mo ako.
242
00:18:42,280 --> 00:18:43,880
Pinag-iingat ka lang niya.
243
00:18:43,960 --> 00:18:46,680
Kung matibay ang ebidensiya niya sa atin…
244
00:18:46,760 --> 00:18:50,240
'Di mo naiintindihan, Kara.
Kailangang mangyari 'to.
245
00:18:51,520 --> 00:18:54,240
'Di ko magagawa 'yan
kung mainit ako sa MI6.
246
00:18:54,320 --> 00:18:55,920
Ano'ng sinasabi mo?
247
00:18:56,560 --> 00:18:57,600
Ano 'to?
248
00:19:00,680 --> 00:19:01,880
Puro kalokohan.
249
00:19:02,520 --> 00:19:05,040
Wala kang impluwensiya sa Moscow, ano?
250
00:19:17,880 --> 00:19:19,320
Frozen ang pera ko.
251
00:19:19,400 --> 00:19:21,320
Persona non grata ako sa Russia.
252
00:19:23,720 --> 00:19:26,800
'Pag si Kirby ang Prime Minister,
ipapadala ko siya sa Kremlin.
253
00:19:26,880 --> 00:19:28,520
'Pag nagtagumpay ito,
254
00:19:29,440 --> 00:19:31,280
mapapatawad lahat.
255
00:19:31,360 --> 00:19:33,720
'Di na natin kailangang magtago, Kara.
256
00:19:34,480 --> 00:19:35,800
Ginamit mo ako.
257
00:19:36,360 --> 00:19:37,960
'Di kita matutulungan, Anton.
258
00:19:40,720 --> 00:19:42,400
Kung ganyan, wala nang ibang paraan.
259
00:19:42,920 --> 00:19:46,320
Isusuplong kita para sa
attempted murder ni Martin Angelis.
260
00:19:49,280 --> 00:19:50,880
Pero 'di pa ako tapos.
261
00:19:53,640 --> 00:19:54,800
Tapos ka na, Kara.
262
00:20:03,080 --> 00:20:04,400
Patay na ba ako?
263
00:20:04,480 --> 00:20:05,520
Sobra.
264
00:20:05,600 --> 00:20:07,320
'Di puwedeng sobrang patay, Cal.
265
00:20:07,840 --> 00:20:10,000
Sige. Sobrang patay.
266
00:20:10,080 --> 00:20:13,280
-Nakatira ako dito?
-Sa Egypt.
267
00:20:13,360 --> 00:20:15,920
-'Di puwede 'yan.
-Egypt.
268
00:20:16,480 --> 00:20:20,200
Gusto ko talagang kalaro si Cal. Okey…
269
00:20:23,520 --> 00:20:26,680
Nakikita kong inaaninag mo
ang sagot sa TV.
270
00:20:26,760 --> 00:20:28,320
-Ano?
-Mandaraya!
271
00:20:28,400 --> 00:20:30,760
-Pa!
-Grabe ang bintang na 'yan!
272
00:20:30,840 --> 00:20:33,320
Sumosobra ka!
Promise, hindi ako nandaraya.
273
00:20:33,400 --> 00:20:36,160
Okey, unang tanong.
274
00:20:36,240 --> 00:20:37,720
Sa fiction ito galing?
275
00:20:38,680 --> 00:20:40,760
-Puwede.
-'Di puwede ang puwede.
276
00:20:40,840 --> 00:20:42,760
Oo o hindi lang.
277
00:20:44,200 --> 00:20:45,200
Okey. Ako ba ay…
278
00:20:45,280 --> 00:20:46,920
K
TAWAGAN MO AKO
279
00:20:52,920 --> 00:20:53,800
Pa?
280
00:20:53,880 --> 00:20:56,480
Ano… Sandali lang ito. Kayo muna.
281
00:21:06,480 --> 00:21:08,480
-Hello.
-Alam kong kasabwat mo si Melnikov.
282
00:21:08,560 --> 00:21:10,800
Tapos na ang usapan natin.
283
00:21:10,880 --> 00:21:12,440
Hindi ito tungkol sa atin.
284
00:21:12,520 --> 00:21:14,800
Mas seryoso pa ito sa inaakala mo.
285
00:21:16,080 --> 00:21:18,040
Hindi mo alam ang kabuuan nito.
286
00:21:25,840 --> 00:21:28,360
DEDE ALEXANDER
PARATING NA ANG COURIER
287
00:21:33,080 --> 00:21:34,960
-Popcorn?
-Hindi, salamat.
288
00:21:35,040 --> 00:21:36,720
-Para sa 'yo.
-Ah.
289
00:21:37,440 --> 00:21:40,400
'Di ko sana nasira ang balot,
pero kailangang mag-ingat.
290
00:21:44,000 --> 00:21:45,680
Ah, nakalimutan ko na ito.
291
00:21:47,480 --> 00:21:50,760
Oo, kay Adam.
Sorpresa 'to. 'Di masyadong napag-isipan.
292
00:21:50,840 --> 00:21:53,680
-Ang mahalaga ay ginawa ko.
-'Yan ang sabi ko sa asawa ko.
293
00:21:58,320 --> 00:22:01,000
-Adam, magkita tayo.
-Para saan?
294
00:22:01,080 --> 00:22:03,280
Kilala ko ang kumidnap kay Ella.
295
00:22:04,680 --> 00:22:07,200
Southbank Skate Park, 1:00 a.m.
296
00:22:36,520 --> 00:22:40,600
Hulaan ko. Nakuha ito ni Ella
sa isang Instagram influencer.
297
00:22:43,760 --> 00:22:45,800
Mukhang normal naman tayo, 'di ba?
298
00:22:46,560 --> 00:22:47,440
Oo.
299
00:22:48,680 --> 00:22:50,720
-Ilang hula ka pa?
-Labingsiyam.
300
00:23:04,960 --> 00:23:05,800
Sige.
301
00:23:05,880 --> 00:23:07,840
Gumagalaw na siya. Handa ka na?
302
00:23:11,000 --> 00:23:13,520
'Pag nakilala mo siya, tapos na ito.
303
00:23:16,680 --> 00:23:17,800
Sige, pupunta ako.
304
00:24:21,080 --> 00:24:22,200
Nandito si Lawrence.
305
00:24:22,720 --> 00:24:23,720
Wala pa ang target.
306
00:24:24,640 --> 00:24:26,080
Papunta sa Skate Park.
307
00:24:26,840 --> 00:24:27,840
Stand by.
308
00:24:46,560 --> 00:24:47,600
Uy.
309
00:24:54,800 --> 00:24:55,760
Dito.
310
00:25:00,480 --> 00:25:01,640
Live ba ito?
311
00:25:01,720 --> 00:25:04,120
Tina-track namin siya may 20 minuto na.
312
00:25:13,680 --> 00:25:15,040
Nakita na ang target?
313
00:25:15,600 --> 00:25:16,560
Negative.
314
00:25:18,920 --> 00:25:20,040
Mag-isa si Lawrence.
315
00:25:32,280 --> 00:25:33,360
NAWALA ANG SIGNAL
316
00:25:33,960 --> 00:25:37,560
-Kailangan kong makita ang north side.
-Blind spot ang north.
317
00:25:38,080 --> 00:25:39,320
Ito lang ang mayroon.
318
00:25:40,080 --> 00:25:40,920
Okey.
319
00:25:41,000 --> 00:25:43,920
Kunin ang audio. Kahit ano.
Wala pa tayong impormasyon.
320
00:25:44,000 --> 00:25:45,080
May audio na.
321
00:26:02,960 --> 00:26:06,360
Kinuha ba ni Melnikov ang anak ko
para makuha ang file ni Gratz?
322
00:26:07,560 --> 00:26:08,480
Hindi siya.
323
00:26:09,000 --> 00:26:11,320
Sinamantala lang niya ang sitwasyon.
324
00:26:14,360 --> 00:26:15,840
Gusto niyang makauwi.
325
00:26:16,840 --> 00:26:18,120
Alam niyang patay siya
326
00:26:18,200 --> 00:26:20,560
'pag bumalik siya sa Moscow
nang walang dala.
327
00:26:20,640 --> 00:26:22,280
Siya 'yan. Boses niya.
328
00:26:22,360 --> 00:26:24,520
Gusto niyang ilagay si Kirby sa Number 10
329
00:26:25,240 --> 00:26:27,120
para makabalik siya sa Kremlin.
330
00:26:29,080 --> 00:26:30,480
Tiket niya ito pabalik.
331
00:26:31,400 --> 00:26:33,400
Kung hindi si Melnikov, sino?
332
00:26:33,480 --> 00:26:36,320
Kapag sinabi mo
kung ano'ng nangyari sa Baku.
333
00:26:37,920 --> 00:26:40,160
May limang tauhan ako.
334
00:26:40,240 --> 00:26:42,720
Mga interpreter, mga driver, dating pulis.
335
00:26:44,560 --> 00:26:46,240
Nangako ako ng kaligtasan nila.
336
00:26:48,480 --> 00:26:49,680
Tinorture sila.
337
00:26:50,720 --> 00:26:53,680
Ibinandera sa kalye
kung saan makikita ng mga anak nila.
338
00:26:53,760 --> 00:26:55,640
Sino ba ang pumatay sa kanila?
339
00:26:55,720 --> 00:26:57,400
Nangako ako sa pamilya nila.
340
00:26:58,720 --> 00:27:01,400
Nasa MI6 ang katotohanan.
341
00:27:01,480 --> 00:27:04,480
Hinanap ko na.
Wala ngang kahit ano sa kanila.
342
00:27:04,560 --> 00:27:08,360
Sinabi mo rin 'yan kay Gratz.
Saan mo nakuha ang file niya?
343
00:27:08,880 --> 00:27:10,240
Sa bahay ni Angelis.
344
00:27:11,280 --> 00:27:13,520
Baka mayroon din siya sa Baku.
345
00:27:15,440 --> 00:27:16,440
Adam, ikaw…
346
00:27:17,280 --> 00:27:20,600
-Tulungan mo akong kunin 'yon.
-Sino muna ang kumuha kay Ella?
347
00:27:21,600 --> 00:27:24,840
Nang makita ko ang anak mo,
may blood pressure cuff.
348
00:27:25,720 --> 00:27:27,680
Minomonitor ang blood pressure niya?
349
00:27:27,760 --> 00:27:29,000
'Sus.
350
00:27:29,520 --> 00:27:32,320
Standard US procedure 'yan,
post-Guantanamo.
351
00:27:33,080 --> 00:27:34,920
Kinuha ng CIA ang anak mo.
352
00:27:36,760 --> 00:27:37,880
Ano'ng gusto nila?
353
00:27:39,760 --> 00:27:44,200
'Di ko alam, pero kung nagawa nilang
kidnapin si Ella para mabunyag tayo,
354
00:27:44,720 --> 00:27:46,600
magagawa nila kahit ano.
355
00:27:48,760 --> 00:27:51,080
Ganito, Kara. Umalis ka na.
356
00:27:52,240 --> 00:27:54,560
'Pag nahanap ka ng CIA,
dadakpin ka nila,
357
00:27:54,640 --> 00:27:57,320
at walang magagawa
ang gobyerno mo para maibalik ka.
358
00:27:59,240 --> 00:28:00,240
Ano?
359
00:28:02,840 --> 00:28:06,440
Nandito na sila.
Nasundan ka siguro nila.
360
00:28:07,840 --> 00:28:09,520
-Ano'ng nangyayari?
-Alis na.
361
00:28:12,840 --> 00:28:14,600
Lahat ng unit. Kilos na! Go!
362
00:28:24,840 --> 00:28:27,560
Down si Agent Gore. Nawala ang target.
363
00:28:28,600 --> 00:28:31,440
Kunin ang body cam.
Dapat mayroon tayong makuha.
364
00:28:40,320 --> 00:28:41,520
Siya ba ang babae?
365
00:28:42,880 --> 00:28:45,200
Siya ang nakipagkita kay Adam kagabi?
366
00:28:51,360 --> 00:28:52,200
Sabihin mo.
367
00:29:06,600 --> 00:29:08,840
Maddy, hindi ako.
368
00:29:08,920 --> 00:29:11,320
'Di ko naisip.
Ligtas na si Ella ngayon.
369
00:29:11,880 --> 00:29:12,720
Hindi siya…
370
00:29:14,920 --> 00:29:17,320
Hindi ka nag-iisip. Bata siya.
371
00:29:18,000 --> 00:29:19,600
Anak ko siya.
372
00:29:20,280 --> 00:29:23,080
Siya ba ang babeng binigyan niya ng file?
373
00:29:26,520 --> 00:29:27,400
Ano?
374
00:29:28,440 --> 00:29:29,720
Sagutin mo.
375
00:29:38,040 --> 00:29:40,240
'Di mo sila kadugo, Maddy.
376
00:29:40,320 --> 00:29:43,080
Ano? Ano'ng sinabi mo?
377
00:29:45,000 --> 00:29:47,680
Niligtas ko ang buhay mo sa giyera.
378
00:29:48,440 --> 00:29:51,800
Dugo ko ang nasa katawan mo.
Hindi ang sa kanila.
379
00:30:07,240 --> 00:30:09,080
Ano ito?
Pinoprotektahan mo ako?
380
00:30:11,360 --> 00:30:12,200
Oo.
381
00:30:15,160 --> 00:30:17,160
Isa kang halimaw.
382
00:31:02,280 --> 00:31:03,120
Totoo ba?
383
00:31:03,200 --> 00:31:06,480
Bakit 'di mo ko isinuplong sa CIA
nang may tsansa ka pa?
384
00:31:07,520 --> 00:31:11,520
Dahil 'di ko alam ang mapagkakatiwalaan.
Magkasama tayo dito.
385
00:31:12,560 --> 00:31:16,800
Kailangan ko ng intel ni Angelis sa Baku.
At kailangan mo ng intel kay Melnikov.
386
00:31:17,640 --> 00:31:21,240
Ano pang ginagawa natin?
Kumilos na tayo.
387
00:31:22,680 --> 00:31:23,640
Nasaan ka?
388
00:31:24,320 --> 00:31:26,520
Nasa labas ng bahay ni Angelis.
389
00:31:31,280 --> 00:31:34,320
Tutulungan mo ako o papasok akong mag-isa.
390
00:31:34,400 --> 00:31:35,480
Ikaw ang bahala.
391
00:31:41,960 --> 00:31:43,000
Ella, mahal.
392
00:31:45,120 --> 00:31:45,960
Uy.
393
00:31:46,040 --> 00:31:48,240
Magbihis ka na, mahal. Aalis na tayo.
394
00:31:49,360 --> 00:31:50,600
Okey. Pakisuot ito.
395
00:31:50,680 --> 00:31:52,360
-Kita tayo sa baba.
-Okey.
396
00:32:04,360 --> 00:32:05,480
Diyos ko.
397
00:32:12,320 --> 00:32:14,200
Uy, musta.
398
00:32:15,040 --> 00:32:17,360
Nakakagulat ito. Pasok kayo.
399
00:32:18,000 --> 00:32:20,320
-Hi, Ella. Kumusta?
-Ayos lang, salamat.
400
00:32:20,400 --> 00:32:22,440
-Tanggalin n'yo ang coat n'yo.
-Okey.
401
00:32:24,160 --> 00:32:25,000
Pasensiya na.
402
00:32:26,000 --> 00:32:27,840
Nag-away kami ni Maddy.
403
00:32:27,920 --> 00:32:29,000
Sige.
404
00:32:29,080 --> 00:32:32,480
Matutuwa si Martin na makita kayo.
Welcome home party niya.
405
00:32:33,000 --> 00:32:34,440
Oo. Kailan siya…
406
00:32:35,400 --> 00:32:36,480
Anumang oras.
407
00:32:37,040 --> 00:32:37,880
Ayos.
408
00:32:47,400 --> 00:32:48,480
Sorry, akin 'yon.
409
00:32:49,960 --> 00:32:51,920
Si Mads.
410
00:32:52,000 --> 00:32:55,080
Tama. Sino'ng sanay mag-piano?
411
00:32:55,960 --> 00:33:00,240
-Adam, ano'ng nangyayari?
-Nakita kita sa South Bank kasama si Dede.
412
00:33:04,760 --> 00:33:07,240
Umuwi ka na. Mag-usap tayo nang harapan.
413
00:33:09,240 --> 00:33:11,200
Pakiusap? Gusto kong makita ang mga bata.
414
00:33:11,280 --> 00:33:14,120
'Di ligtas sa bahay.
Ang mga anak ko ay 'di ligtas.
415
00:33:14,200 --> 00:33:17,200
Hindi sa ngayon.
Paano kita pagkakatiwalaan?
416
00:33:17,280 --> 00:33:20,640
Tiwala? Gusto mong pag-usapan
ang tiwala? Sino siya, Adam?
417
00:33:20,720 --> 00:33:22,400
Ba't 'di mo siya nabanggit?
418
00:33:22,480 --> 00:33:24,000
-Sige na.
-Adam.
419
00:33:26,680 --> 00:33:31,200
-Pauwi na si Angelis. Umalis ka na.
-Huling tsansa na para makuha ang file.
420
00:33:47,400 --> 00:33:49,040
Iyan na. 'Yan na lahat.
421
00:33:49,120 --> 00:33:50,560
-Matuturuan mo ako?
-Oo.
422
00:33:52,800 --> 00:33:57,400
Dalawang daliri, anim na beat dito.
Tapos anim na beat sa susunod.
423
00:34:04,840 --> 00:34:06,280
Oo, magaling.
424
00:34:06,360 --> 00:34:10,000
Umikot ka dito sa koridor,
tapos, may isa pang pinto.
425
00:34:10,080 --> 00:34:13,480
May wine rack. I-slide pakanan.
Kunin mo na ang sa Baku.
426
00:34:13,560 --> 00:34:15,480
-Sa akin ang kay Melnikov.
-Sige.
427
00:34:31,360 --> 00:34:32,240
Sige na.
428
00:34:38,160 --> 00:34:41,520
-Pa, ano'ng ginagawa niya dito?
-May kailangan ako dito.
429
00:34:42,360 --> 00:34:43,360
Nanakawin mo?
430
00:34:43,440 --> 00:34:45,840
Kailangan, Ella, at walang dapat makaalam.
431
00:34:45,920 --> 00:34:49,040
Kaya ba tayo pumunta? Mali ito.
Kaibigan ni Ma si Mary.
432
00:34:49,120 --> 00:34:51,280
Naiintindihan ko.
Komplikado lang.
433
00:34:51,360 --> 00:34:52,640
Maililihim mo ba ito?
434
00:34:55,800 --> 00:34:57,280
-Okey.
-Salamat. Tara na.
435
00:35:09,520 --> 00:35:11,520
-Magaling, Cal.
-Mahusay, magaling.
436
00:35:15,480 --> 00:35:16,720
Nandito na siya.
437
00:35:29,560 --> 00:35:31,200
ADAM
ALIS NA
438
00:35:43,080 --> 00:35:44,560
-Salamat, Frank.
-Morning, Sir.
439
00:35:47,120 --> 00:35:48,440
Hello, mahal.
440
00:35:52,440 --> 00:35:53,440
Nandito si Adam.
441
00:36:10,400 --> 00:36:11,720
WALA NA ANG MGA FILE
442
00:36:18,840 --> 00:36:21,680
Wow, nakakagulat ito, ah.
443
00:36:22,280 --> 00:36:25,520
'Di ko kayo nakilalang dalawa.
Ito na ba si Callum?
444
00:36:26,040 --> 00:36:27,880
Sandali lang.
445
00:36:27,960 --> 00:36:32,480
Oo nga, nakuha mo
ang mga mata mo sa papa mo.
446
00:36:37,720 --> 00:36:38,800
Welcome home, Sir.
447
00:36:40,400 --> 00:36:44,840
Richebourg Grand Cru, 2009.
Alam mo ba 'yon, Cal?
448
00:36:44,920 --> 00:36:45,800
Alak?
449
00:36:46,400 --> 00:36:47,960
Nektar 'yon, anak.
450
00:36:49,200 --> 00:36:52,240
Manananghalian sila dito.
Buksan mo ang isa, Mary.
451
00:36:52,320 --> 00:36:54,600
Hindi na, Sir. Hindi na talaga.
452
00:36:54,680 --> 00:36:55,960
Pagbigyan mo na ako.
453
00:36:59,880 --> 00:37:00,720
Babalik ako.
454
00:37:06,600 --> 00:37:08,160
Tara, Cal. Tumulong tayo.
455
00:37:30,680 --> 00:37:33,640
Tita Mary, puwedeng makita ang garden?
456
00:37:34,440 --> 00:37:35,760
Ah, sige na?
457
00:37:36,640 --> 00:37:39,160
Ang tagal na
at 'di na matandaan ni Callum.
458
00:37:40,040 --> 00:37:41,280
Okey.
459
00:38:02,000 --> 00:38:03,960
Sabi ni Mary nandito ka raw.
460
00:38:05,280 --> 00:38:08,000
Alam kong ipinakita niya
ang wine collection ko.
461
00:38:09,880 --> 00:38:10,920
Wala dito.
462
00:38:13,240 --> 00:38:15,160
Ang mga file ko.
'Di mo sila makikita.
463
00:38:15,880 --> 00:38:16,800
'Di dahil doon.
464
00:38:17,600 --> 00:38:21,160
'Di ka magaling magsinungalling, Adam.
465
00:38:23,320 --> 00:38:25,320
Ginamit mo pa ang mga bata.
466
00:38:25,840 --> 00:38:27,720
Sinong tatay ang makakagawa ng ganoon?
467
00:38:30,760 --> 00:38:31,960
Ano bang kailangan mo?
468
00:38:33,120 --> 00:38:34,560
Pigilan si Melnikov.
469
00:38:36,960 --> 00:38:39,120
Ilalagay niya si Kirby sa Number 10.
470
00:38:44,600 --> 00:38:45,760
Alam mo na.
471
00:38:46,480 --> 00:38:49,280
Pagkatapos lumapit ng CIA
dahil sa hinala sa 'yo,
472
00:38:49,360 --> 00:38:50,520
nag-imbestiga ako.
473
00:38:50,600 --> 00:38:54,000
Nakita ko ang transcript ng isang tawag
474
00:38:54,080 --> 00:38:55,840
ng dalawang SVR agents.
475
00:38:56,760 --> 00:39:02,280
Nag-uusap tungkol sa British agent
na ginamit para patayin ang 5 tao sa Baku.
476
00:39:03,040 --> 00:39:04,920
May code name silang ginamit.
477
00:39:05,760 --> 00:39:08,640
Dorian. Alam kong ikaw lang 'yon.
478
00:39:09,920 --> 00:39:13,400
Ang pagpatay sa mga taong 'yon
ang simula ng pag-aalsa.
479
00:39:13,480 --> 00:39:15,640
Umalis kami. Nanatili ka.
480
00:39:16,160 --> 00:39:18,440
Niligtas ang Embassy.
Nakilala sa MI6.
481
00:39:19,360 --> 00:39:22,200
Pero hinayaan mong
kunin ng Russians ang city.
482
00:39:22,280 --> 00:39:24,120
Binantayan na kita simula noon.
483
00:39:25,320 --> 00:39:27,200
Para makontrol ko ito.
484
00:39:27,280 --> 00:39:29,440
Malaman ang mga ginagawa mo.
485
00:39:30,760 --> 00:39:34,080
Hindi ako double agent.
486
00:39:34,920 --> 00:39:39,200
Alam na alam kong ikaw ang nagbigay
kay Yusova ng intel kay Gratz.
487
00:39:39,280 --> 00:39:43,080
Tauhan siya dati ni Melnikov.
Si Melnikov ang nagpopondo kay Kirby.
488
00:39:43,160 --> 00:39:46,360
Kayong tatlo ang magkakasabwat
simula pa umpisa,
489
00:39:46,440 --> 00:39:48,880
at pumunta ka rito
para ikubli ang ginawa mo.
490
00:39:48,960 --> 00:39:52,400
Pumunta ako para pigilan
si Kirby na maging Prime Minister.
491
00:39:52,480 --> 00:39:53,920
'Di ko siya pipigilan.
492
00:39:54,440 --> 00:39:56,920
Nalimutan na ng bansa
kung gaano nila tayo kailangan.
493
00:39:57,520 --> 00:40:01,520
Kung nasa Number 10 si Kirby,
sasabihan ko siya.
494
00:40:02,040 --> 00:40:05,280
Ipapaalala kung bakit
kailangan ng malakas na MI6.
495
00:40:05,360 --> 00:40:08,480
Kung tama ang transcript mo,
may double agent sa MI6.
496
00:40:08,560 --> 00:40:10,000
Itigil mo na 'yan!
497
00:40:17,520 --> 00:40:19,480
Nakapili ka na, Adam.
498
00:40:27,400 --> 00:40:30,920
Sisiguraduhin kong malalaman
ng buong mundo na Russian asset ka.
499
00:40:32,880 --> 00:40:35,120
Makukulong ka nang mahabang panahon.
500
00:40:35,200 --> 00:40:36,760
At ipinapangako ko,
501
00:40:37,640 --> 00:40:40,760
'di lamang malulungkot ang pamilya mo.
502
00:40:40,840 --> 00:40:42,080
Mawawasak din sila.
503
00:40:42,160 --> 00:40:46,920
Mawawasak ng kahihiyang
papasanin ng mga anak mo
504
00:40:47,000 --> 00:40:48,720
sa buong buhay nila.
505
00:41:03,480 --> 00:41:05,440
Ella! Callum! Tara na!
506
00:42:07,680 --> 00:42:11,760
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni:
Michael Manahan