1
00:00:06,160 --> 00:00:09,920
UNA SERIE NETFLIX
2
00:01:01,120 --> 00:01:03,240
Stai commettendo un errore, Belova.
3
00:01:05,240 --> 00:01:07,280
Hanno avvelenato il capo dell'MI6.
4
00:01:08,320 --> 00:01:10,680
E la Russia è la principale sospettata.
5
00:01:11,440 --> 00:01:13,720
C'è qualcosa che dovresti dirmi?
6
00:01:14,440 --> 00:01:16,920
Cosa ti fa pensare
che io c'entri qualcosa?
7
00:01:17,800 --> 00:01:20,400
Non sono più operativa.
Mi hai cacciata tu.
8
00:01:24,920 --> 00:01:27,320
E allora cosa ci fai a Londra, Kara?
9
00:01:43,320 --> 00:01:45,960
Questi uomini
erano in squadra con te a Baku,
10
00:01:46,680 --> 00:01:48,800
dove conoscesti Adam Lawrence.
11
00:01:55,440 --> 00:01:56,400
Stavate insieme.
12
00:02:01,440 --> 00:02:02,560
Lo ami ancora?
13
00:02:07,120 --> 00:02:08,560
Devi stargli alla larga.
14
00:02:11,840 --> 00:02:15,280
Se farai qualcosa
che gli inglesi potranno imputare a noi,
15
00:02:15,360 --> 00:02:18,560
faremo sì che tu sparisca
senza lasciare traccia.
16
00:02:21,400 --> 00:02:23,640
Tanto non mancherai a nessuno.
17
00:02:56,360 --> 00:02:58,440
- Ti voglio tanto bene.
- Anch'io.
18
00:03:02,120 --> 00:03:05,240
IL NUOVO PRIMO MINISTRO?
LA GRATZ FAVORITA ALLE URNE
19
00:03:07,880 --> 00:03:08,840
Ehi.
20
00:03:12,480 --> 00:03:13,960
Dove sei stato ieri sera?
21
00:03:14,040 --> 00:03:17,480
Stavo aggiornando Rosanno
per sistemare alcune questioni.
22
00:03:18,000 --> 00:03:19,080
Tutto bene?
23
00:03:22,560 --> 00:03:27,560
Ella si è svegliata urlando il tuo nome.
Sognava di essere portata via di nuovo.
24
00:03:29,200 --> 00:03:31,320
Fa la finta coraggiosa con te.
25
00:03:33,720 --> 00:03:35,040
Ha detto altro?
26
00:03:35,760 --> 00:03:38,160
Che è stata una donna a trovarla.
27
00:03:39,200 --> 00:03:41,440
Sì, il mio agente sotto copertura.
28
00:03:42,480 --> 00:03:44,080
Da quanto lavora per te?
29
00:03:44,600 --> 00:03:45,480
Maddy…
30
00:03:47,920 --> 00:03:50,440
Abbastanza da affidarle
la vita di nostra figlia, direi.
31
00:03:51,960 --> 00:03:54,280
Ella è tornata a casa. È finita.
32
00:03:55,240 --> 00:03:56,320
Sei sicuro?
33
00:04:00,520 --> 00:04:04,360
Che ne dici se andassimo via
per qualche giorno, tutti e quattro?
34
00:04:05,840 --> 00:04:10,200
Dobbiamo stare un po' insieme
e credo che io e te dobbiamo parlare.
35
00:04:10,280 --> 00:04:11,640
Devo dirti delle cose.
36
00:04:12,240 --> 00:04:13,600
Che genere di cose?
37
00:04:15,720 --> 00:04:17,000
Voglio dimettermi.
38
00:04:19,240 --> 00:04:23,560
Siamo stati fortunati con Ella,
ma non posso correre altri rischi con voi.
39
00:04:25,400 --> 00:04:29,160
Per me, tu e i ragazzi siete…
Non sono niente, senza di voi.
40
00:04:35,480 --> 00:04:37,160
Perché non partiamo adesso?
41
00:04:37,760 --> 00:04:40,320
Prima devo risolvere delle questioni.
42
00:04:40,840 --> 00:04:45,040
Quando saremo via, ti spiegherò tutto.
Fammi solo sistemare le cose, ok?
43
00:04:53,960 --> 00:04:56,840
Grazie di essere passata.
Sarei venuto io da lei.
44
00:04:56,920 --> 00:04:59,480
Si figuri.
Tornavo da un incontro con gli elettori.
45
00:05:00,120 --> 00:05:03,800
Sono felice per sua figlia.
So che è merito della sua squadra.
46
00:05:03,880 --> 00:05:04,720
Grazie.
47
00:05:04,800 --> 00:05:07,800
Tra mezz'ora sarò in TV
a confessare i miei peccati.
48
00:05:07,880 --> 00:05:11,480
Perché voleva vedermi?
C'è una svolta nel caso Angelis?
49
00:05:12,080 --> 00:05:15,600
Abbiamo scoperto un piano ricattatorio
e temo che il bersaglio sia lei.
50
00:05:15,680 --> 00:05:19,800
- Cos'hanno su di me?
- Prove di settembre riguardo sua madre.
51
00:05:22,160 --> 00:05:25,200
Ha usato un aereo governativo
per andare da un medico palliativista.
52
00:05:29,200 --> 00:05:30,400
Mi ha implorata.
53
00:05:33,840 --> 00:05:34,920
È disumano
54
00:05:36,320 --> 00:05:39,160
vedere una persona che ami
soffrire a quel modo.
55
00:05:40,240 --> 00:05:43,640
Lei mi capirà, dopo quello che ha passato
con la sua prima moglie.
56
00:05:44,960 --> 00:05:46,200
Certo che la capisco.
57
00:05:46,960 --> 00:05:50,080
Sir Martin mi assicurò
che aveva sistemato la cosa.
58
00:05:50,160 --> 00:05:51,400
Gliene aveva parlato?
59
00:05:51,480 --> 00:05:53,520
Promise d'insabbiare la notizia.
60
00:05:53,600 --> 00:05:55,280
E cosa le chiese in cambio?
61
00:05:55,960 --> 00:05:57,160
Niente.
62
00:05:57,920 --> 00:06:01,000
È sempre stato un buon amico
e un fedele sostenitore,
63
00:06:01,080 --> 00:06:02,440
durante il mio mandato.
64
00:06:03,960 --> 00:06:07,960
Insomma, come ha fatto a trapelare,
questa informazione?
65
00:06:09,800 --> 00:06:12,840
Stiamo cercando di verificare i dettagli,
ma, beh…
66
00:06:14,320 --> 00:06:15,600
ormai è trapelata.
67
00:06:17,240 --> 00:06:18,440
Lei mi aiuterà?
68
00:06:19,120 --> 00:06:22,920
- Mi dica chi vorrebbe ricattarla.
- Ha l'imbarazzo della scelta.
69
00:06:23,000 --> 00:06:25,880
Sono in molti
a non volermi a Downing Street.
70
00:06:25,960 --> 00:06:29,080
Fossi in lei, però,
comincerei dal mio avversario.
71
00:06:48,120 --> 00:06:49,920
Lord Melnikov, cosa può dirci?
72
00:06:50,000 --> 00:06:54,880
Questa nuova iniziativa usa lo sport
per promuovere la mobilità sociale.
73
00:06:55,400 --> 00:06:58,600
Ed è per questo
che Robert Kirby è venuto a sostenerla.
74
00:06:59,080 --> 00:07:01,880
Lui sa bene
come sbloccare il potenziale altrui.
75
00:07:01,960 --> 00:07:04,360
E so che, come prossimo primo ministro,
76
00:07:04,440 --> 00:07:07,320
saprà sbloccare il potenziale del Paese.
77
00:07:07,400 --> 00:07:08,240
Grazie.
78
00:07:08,320 --> 00:07:11,560
Grazie mille. È davvero gentile, grazie.
79
00:07:14,040 --> 00:07:15,880
Se avete domande…
80
00:07:15,960 --> 00:07:18,200
Sig. Kirby, qual è la sua posizione…
81
00:07:26,920 --> 00:07:29,240
- Dov'è il fascicolo?
- Nella mia borsa.
82
00:07:29,840 --> 00:07:31,520
- L'hai visionato?
- Sì.
83
00:07:32,280 --> 00:07:35,720
È molto compromettente.
Ti avvantaggerà parecchio.
84
00:07:35,800 --> 00:07:37,120
Tienilo.
85
00:07:37,840 --> 00:07:40,680
Voglio che lo faccia vedere tu alla Gratz.
86
00:07:41,720 --> 00:07:45,040
Non posso. L'SVR mi ha minacciata.
Hanno mandato Belova.
87
00:07:45,120 --> 00:07:48,840
Ti ho dato ciò che volevi.
Ora devo completare la mia missione.
88
00:07:48,920 --> 00:07:50,560
Non fare così, Piccola Ape.
89
00:07:51,840 --> 00:07:54,160
Sarà inutile, se non finisci il lavoro.
90
00:07:55,160 --> 00:07:58,600
Posso farti guadagnare tempo con Belova,
ma devi aiutarmi.
91
00:08:00,440 --> 00:08:02,120
Fallo avere alla Gratz oggi.
92
00:08:04,080 --> 00:08:05,000
Ehi.
93
00:08:08,400 --> 00:08:10,600
Sì, sono felice del risultato di oggi
94
00:08:10,680 --> 00:08:14,920
e lusingata e onorata per la fiducia
dimostratami dai miei colleghi.
95
00:08:21,120 --> 00:08:22,200
Volevi vedermi?
96
00:08:22,280 --> 00:08:26,360
- Cosa sai su Robert Kirby?
- Gesù, vuoi andare subito al sodo, eh?
97
00:08:29,360 --> 00:08:31,560
Niente chiacchiere, ok. Ho capito.
98
00:08:32,560 --> 00:08:35,600
Ha iniziato in ritardo.
È nei Comuni da sette anni.
99
00:08:35,680 --> 00:08:39,400
Background aziendale.
È un beniamino della destra libertaria.
100
00:08:39,480 --> 00:08:42,400
- Chi finanzia la sua campagna?
- Melnikov.
101
00:08:42,480 --> 00:08:45,880
Ha fatto fortuna acquistando
ex proprietà statali a prezzi stracciati.
102
00:08:45,960 --> 00:08:49,520
Un classico. Ma niente sanzioni
per l'invasione dell'Ucraina, che fortuna.
103
00:08:49,600 --> 00:08:52,160
- Come ne è uscito?
- Ha tagliato i ponti con la Russia.
104
00:08:52,240 --> 00:08:53,880
E aumentato la filantropia.
105
00:08:54,800 --> 00:08:58,400
Edilizia, colletta alimentare
e un ente per la salute mentale.
106
00:09:02,720 --> 00:09:04,440
È in riunione tra tre minuti.
107
00:09:04,520 --> 00:09:07,160
Devo vedere Anton Melnikov.
Chiama subito il suo ufficio.
108
00:09:07,240 --> 00:09:09,520
- E l'appuntamento delle 14:00?
- Ci va Patty.
109
00:09:12,600 --> 00:09:13,800
Come desidera.
110
00:09:15,080 --> 00:09:18,000
- Perché indaghi su Melnikov?
- Non posso dirtelo.
111
00:09:18,640 --> 00:09:22,080
Davvero? La Russia è di mia competenza.
Se hai intenzione…
112
00:09:22,160 --> 00:09:24,360
Sarà anche vero, ma il capo sono io.
113
00:09:24,440 --> 00:09:27,560
Non posso dirtelo
perché non posso fidarmi di nessuno.
114
00:09:30,600 --> 00:09:31,760
Neanche di me?
115
00:09:32,400 --> 00:09:34,600
Dopo 20 anni di amicizia?
116
00:09:40,000 --> 00:09:43,880
Sei un vero idiota!
Sono l'unico che cerca di tenerti a galla.
117
00:09:43,960 --> 00:09:47,200
Gli altri pensano
che tu non riesca a gestire la pressione.
118
00:09:47,280 --> 00:09:48,600
E forse hanno ragione.
119
00:09:49,200 --> 00:09:52,440
Ma se non lascerai che ti aiuti,
forse smetterò anch'io.
120
00:09:54,560 --> 00:09:56,040
Vuoi occupartene da solo?
121
00:09:57,200 --> 00:09:58,240
Faccia pure…
122
00:10:00,320 --> 00:10:01,200
signore.
123
00:10:16,960 --> 00:10:17,960
Su le braccia.
124
00:10:23,520 --> 00:10:24,360
Grazie.
125
00:10:29,240 --> 00:10:31,400
- Indirizzo?
- Benton Drive n° 6.
126
00:10:35,080 --> 00:10:36,720
Perfetto. Si accomodi.
127
00:10:38,600 --> 00:10:40,120
- Grazie.
- A lei.
128
00:10:42,560 --> 00:10:44,880
Sig.na Seymour, tocca a lei.
129
00:10:47,520 --> 00:10:48,480
Si accomodi.
130
00:10:49,640 --> 00:10:52,600
Sig.na Seymour, giusto?
Come posso aiutarla?
131
00:10:53,280 --> 00:10:54,840
È una questione delicata.
132
00:10:54,920 --> 00:10:58,640
- Ho portato dei documenti per spiegarle.
- Vediamo un po'.
133
00:10:58,720 --> 00:11:01,440
Si tratta di mia madre.
Non sta molto bene.
134
00:11:01,520 --> 00:11:06,720
Vorrei aiutarla, ma è davvero difficile
capire quale sia la cosa giusta.
135
00:11:07,320 --> 00:11:08,880
So che può capirmi.
136
00:11:15,080 --> 00:11:16,120
CERTIFICATO DI MORTE
137
00:11:21,080 --> 00:11:22,360
Dove l'ha preso?
138
00:11:25,280 --> 00:11:28,360
Ritiri la sua candidatura
o arriverà alla stampa.
139
00:11:33,720 --> 00:11:39,720
La gente odia quando i politici agiscono
come se la legge non si applicasse a loro.
140
00:11:41,880 --> 00:11:42,880
Buona giornata.
141
00:11:46,640 --> 00:11:48,240
Signorina, è il suo turno.
142
00:11:52,640 --> 00:11:55,640
DA PICCOLA APE:
TUTTO FATTO. K.
143
00:12:00,600 --> 00:12:01,600
Sig. Lawrence.
144
00:12:02,080 --> 00:12:03,880
- Lord Melnikov.
- Mi chiami Anton.
145
00:12:06,840 --> 00:12:11,240
La cucina è chiusa, ma ho chiesto
di tenerla aperta qualora avesse fame.
146
00:12:11,320 --> 00:12:13,560
- Sono stati gentili.
- Non direi.
147
00:12:14,920 --> 00:12:16,200
Sono il proprietario.
148
00:12:20,080 --> 00:12:21,320
Sono a posto, grazie.
149
00:12:21,840 --> 00:12:24,440
Ho annullato tutti gli impegni
per vederla.
150
00:12:24,520 --> 00:12:27,240
Di qualsiasi cosa abbia bisogno,
sono qui per servirla.
151
00:12:27,320 --> 00:12:28,520
Gliene sono grato.
152
00:12:28,600 --> 00:12:30,960
No, sono io a essere grato.
153
00:12:31,800 --> 00:12:33,600
Mi sento in debito col Paese.
154
00:12:33,680 --> 00:12:36,600
La gentilezza che mi ha mostrato
è travolgente.
155
00:12:36,680 --> 00:12:39,640
Un portafoglio di asset come il suo
di certo aiuta.
156
00:12:40,160 --> 00:12:42,520
Non mi riferisco alle classi politiche,
157
00:12:42,600 --> 00:12:45,240
ma alla gente comune
incontrata facendo beneficenza.
158
00:12:46,760 --> 00:12:48,560
Sono loro il cuore pulsante.
159
00:12:49,920 --> 00:12:54,640
Abbiamo ricevuto informazioni riguardo
un piano ricattatorio contro un ministro.
160
00:12:55,680 --> 00:12:57,280
Sembra preoccupante.
161
00:12:57,360 --> 00:13:00,080
Stia attento a chi la avvicina,
mi raccomando.
162
00:13:02,400 --> 00:13:04,080
Grazie per la protezione.
163
00:13:06,960 --> 00:13:08,520
Sta avvisando tutti quanti
164
00:13:09,000 --> 00:13:12,760
o ha ragione di credere
che io potrei essere un bersaglio?
165
00:13:13,400 --> 00:13:14,720
È uscito il suo nome.
166
00:13:15,600 --> 00:13:17,920
Non posso dire molto per ovvie ragioni,
167
00:13:18,000 --> 00:13:21,760
ma potrebbe essere coinvolta
una sua vecchia collaboratrice.
168
00:13:22,960 --> 00:13:24,240
Kara Yusova.
169
00:13:26,040 --> 00:13:28,240
Kara Yusova? Non la ricordo.
170
00:13:28,320 --> 00:13:31,000
Era la sua bodyguard personale
otto anni fa.
171
00:13:31,600 --> 00:13:33,520
I bodyguard vanno e vengono.
172
00:13:33,600 --> 00:13:37,320
Beh, se lei dovesse contattarla,
la denunci subito alla polizia.
173
00:13:40,120 --> 00:13:42,920
Troveremo il mandante e lo smaschereremo.
174
00:13:44,360 --> 00:13:46,560
La polizia e i servizi segreti
175
00:13:47,280 --> 00:13:48,920
lo puniranno severamente.
176
00:13:49,920 --> 00:13:54,040
La vittima di questo tentativo di ricatto
sarà rassicurata nel saperlo.
177
00:14:01,360 --> 00:14:03,160
- Mi scusi.
- Ci mancherebbe.
178
00:14:06,200 --> 00:14:07,040
Adam Lawrence.
179
00:14:09,200 --> 00:14:12,320
Una donna è venuta al mio incontro
e mi ha minacciata.
180
00:14:12,400 --> 00:14:13,520
Ministro?
181
00:14:14,480 --> 00:14:16,200
- Quale donna?
- Ha le prove.
182
00:14:16,280 --> 00:14:21,880
Ha le copie dei documenti originali,
e se non mi ritiro, li darà alla stampa.
183
00:14:22,480 --> 00:14:24,720
Chi cazzo sono queste persone, Adam?
184
00:14:24,800 --> 00:14:27,240
Non ceda. Se lo farà, vinceranno loro.
185
00:14:27,840 --> 00:14:29,680
Come hanno ottenuto quei documenti?
186
00:14:30,440 --> 00:14:33,640
Può superarla.
Chieda supporto al Primo Ministro.
187
00:14:33,720 --> 00:14:37,120
Vuole scherzare?
Il Primo Ministro è un codardo del cazzo.
188
00:14:38,640 --> 00:14:40,000
Cosa dovrei fare?
189
00:14:41,200 --> 00:14:42,280
Devo andare.
190
00:15:21,160 --> 00:15:22,000
Ehi.
191
00:15:24,200 --> 00:15:25,400
Ma dove siamo?
192
00:15:28,240 --> 00:15:29,360
Seguimi.
193
00:15:44,200 --> 00:15:45,200
Lasciateci sole.
194
00:15:51,120 --> 00:15:52,560
PIONEER CLUB 22/02
VELENO
195
00:15:55,760 --> 00:15:56,640
Fammi vedere.
196
00:16:00,440 --> 00:16:03,440
La Maddy che ricordo
li avrebbe immortalati insieme.
197
00:16:18,360 --> 00:16:21,920
Non riesco a distinguerne il viso.
Non hai niente di meglio?
198
00:16:22,000 --> 00:16:23,000
Era buio.
199
00:16:24,720 --> 00:16:26,920
- Cosa le sta dando?
- Non lo so.
200
00:16:30,960 --> 00:16:33,480
Sono felice
che tu abbia cambiato idea su di lui.
201
00:16:33,560 --> 00:16:34,560
Non l'ho fatto.
202
00:16:37,160 --> 00:16:38,160
È finita.
203
00:16:38,800 --> 00:16:42,120
Si dimette. Sono venuta a dirti questo.
204
00:16:42,200 --> 00:16:44,160
- Puoi lasciarci in pace.
- Cosa?
205
00:16:44,240 --> 00:16:45,960
Vuole fare la cosa giusta.
206
00:16:46,720 --> 00:16:49,040
Maddy, se è iniziato tutto a Baku,
207
00:16:49,120 --> 00:16:52,720
questa donna ha lavorato 15 anni
per farlo arrivare all'apice.
208
00:16:52,800 --> 00:16:55,720
Ha rubato informazioni
da ogni agenzia del globo
209
00:16:55,800 --> 00:16:58,040
per farlo nominare vice di Angelis.
210
00:16:58,120 --> 00:16:59,680
Dev'esserci un motivo.
211
00:17:00,320 --> 00:17:03,360
Sono qui per arrestarla e scoprire qual è.
212
00:17:03,440 --> 00:17:05,880
Adam ne resterà fuori, non lo toccheremo.
213
00:17:06,800 --> 00:17:10,240
- Non ti credo.
- Ci serve solo che ci conduca a Kara.
214
00:17:10,320 --> 00:17:12,680
Come saprai quando si incontreranno?
215
00:17:14,560 --> 00:17:19,000
Non possiamo tracciare il suo telefono,
ma tu puoi dirci i suoi movimenti.
216
00:17:20,560 --> 00:17:21,400
No.
217
00:17:23,600 --> 00:17:26,240
Solo così potrai evitargli la prigione.
218
00:17:27,840 --> 00:17:29,400
È iniziato tutto con Kara.
219
00:17:30,600 --> 00:17:31,960
Una volta che avrò lei,
220
00:17:33,160 --> 00:17:34,080
sarà finita.
221
00:17:36,680 --> 00:17:37,880
Apertura porte.
222
00:17:39,320 --> 00:17:41,680
L'ascensore C sta scendendo.
223
00:18:08,640 --> 00:18:11,520
Non avevi consegnato il messaggio
alla Gratz?
224
00:18:12,400 --> 00:18:13,880
Sì, l'ho fatto.
225
00:18:14,440 --> 00:18:16,440
Allora stai perdendo colpi.
226
00:18:16,520 --> 00:18:20,200
Non si è ritirata. Devi parlarle di nuovo.
227
00:18:20,280 --> 00:18:21,960
Ho fatto quanto hai chiesto.
228
00:18:22,440 --> 00:18:27,480
Se vuoi che la Gratz si ritiri,
allora da' questo a un giornalista.
229
00:18:27,560 --> 00:18:29,240
Ne conoscerai a centinaia.
230
00:18:29,760 --> 00:18:31,120
Hai parlato con Belova?
231
00:18:32,920 --> 00:18:36,640
Lawrence sa che ci conosciamo.
L'ho visto e mi ha chiesto di te.
232
00:18:37,200 --> 00:18:40,200
Mi ha detto di denunciarti,
se mi avessi contattato.
233
00:18:42,520 --> 00:18:46,720
Vuole solo farti preoccupare.
Se avesse qualcosa su di noi…
234
00:18:46,800 --> 00:18:50,240
Tu non capisci, Kara.
Questa cosa deve funzionare.
235
00:18:51,520 --> 00:18:54,240
E non funzionerà,
se ricevo pressioni dall'MI6.
236
00:18:54,320 --> 00:18:55,920
Ma di che parli?
237
00:18:56,560 --> 00:18:57,600
Cosa vuoi fare?
238
00:19:00,680 --> 00:19:01,880
Sei un contaballe.
239
00:19:02,520 --> 00:19:05,040
Non hai nessuna influenza a Mosca.
240
00:19:17,800 --> 00:19:21,440
I miei conti sono congelati.
Sono persona non grata in Russia.
241
00:19:23,680 --> 00:19:26,800
Ma quando Kirby diventerà primo ministro,
lo consegnerò al Cremlino.
242
00:19:26,880 --> 00:19:28,520
Se avrò successo,
243
00:19:29,440 --> 00:19:31,280
sarà tutto perdonato.
244
00:19:31,360 --> 00:19:33,720
Non dovremo più guardarci le spalle.
245
00:19:34,480 --> 00:19:35,800
Tu mi hai usata.
246
00:19:36,360 --> 00:19:37,960
Non posso aiutarti, Anton.
247
00:19:40,720 --> 00:19:42,400
Allora non mi lasci scelta.
248
00:19:42,920 --> 00:19:46,320
Dovrò denunciarti
per il tentato omicidio di Angelis.
249
00:19:49,280 --> 00:19:50,880
Ma non ho ancora finito.
250
00:19:53,640 --> 00:19:54,800
Invece sì, Kara.
251
00:20:03,080 --> 00:20:04,400
Sono morto?
252
00:20:04,480 --> 00:20:05,520
Molto.
253
00:20:05,600 --> 00:20:07,760
Non si può essere "molto morti".
254
00:20:07,840 --> 00:20:10,000
Ok. Molto morto.
255
00:20:10,080 --> 00:20:11,760
Vivevo in questo Paese?
256
00:20:11,840 --> 00:20:13,280
Vivevi in Egitto.
257
00:20:13,360 --> 00:20:15,840
- Non puoi dirglielo.
- In Egitto.
258
00:20:16,480 --> 00:20:20,200
Adoro giocare a questo gioco con Cal.
Ok, allora…
259
00:20:23,520 --> 00:20:26,680
Ti vedo che cerchi di leggere
dal riflesso nel TV.
260
00:20:26,760 --> 00:20:28,320
- Cosa?
- Barone!
261
00:20:28,400 --> 00:20:30,640
- Papà!
- È un'accusa oltraggiosa.
262
00:20:30,720 --> 00:20:33,320
Come ti permetti?
Giuro che non sto barando.
263
00:20:33,400 --> 00:20:37,720
Ok, allora, prima domanda:
sono un personaggio di fantasia?
264
00:20:38,680 --> 00:20:40,960
- Forse.
- Non puoi dire "forse".
265
00:20:41,480 --> 00:20:43,280
Le risposte sono solo sì o no.
266
00:20:44,200 --> 00:20:45,920
Ok. Allora sono…
267
00:20:46,000 --> 00:20:46,920
DA K: CHIAMAMI.
268
00:20:52,920 --> 00:20:53,800
Papà?
269
00:20:53,880 --> 00:20:56,480
Scusate, faccio presto.
Saltate il mio turno.
270
00:21:06,480 --> 00:21:08,480
- Sì?
- So che lavori con Melnikov.
271
00:21:08,560 --> 00:21:12,440
- Non voglio più avere a che fare con te.
- Non si tratta solo di noi.
272
00:21:12,520 --> 00:21:14,800
È più grave di quanto pensi.
273
00:21:16,080 --> 00:21:17,920
Non hai il quadro completo.
274
00:21:25,840 --> 00:21:28,360
DA DEDE:
ARRIVA UN CORRIERE CON UN PACCO.
275
00:21:33,080 --> 00:21:36,080
- Popcorn?
- No, grazie. È arrivato questo per lei.
276
00:21:37,440 --> 00:21:40,400
Spero di non averlo rovinato,
ma dobbiamo stare attenti.
277
00:21:44,000 --> 00:21:45,680
Me ne ero dimenticata.
278
00:21:47,480 --> 00:21:49,200
È una sorpresa per Adam.
279
00:21:49,280 --> 00:21:52,000
Non è molto fantasiosa,
ma conta il pensiero.
280
00:21:52,080 --> 00:21:53,680
Lo dico anche a mia moglie.
281
00:21:58,320 --> 00:22:01,000
- Adam, dobbiamo vederci.
- E perché mai?
282
00:22:01,560 --> 00:22:03,720
So chi è stato a far rapire Ella.
283
00:22:04,680 --> 00:22:07,200
Southbank, Skate Park, all'una di notte.
284
00:22:36,480 --> 00:22:40,600
Ella ha pescato qualche strano influencer
che non ho mai sentito, vero?
285
00:22:43,720 --> 00:22:46,080
Sembra di essere tornati alla normalità.
286
00:22:46,560 --> 00:22:47,440
Già.
287
00:22:48,760 --> 00:22:50,720
- Quanti tentativi hai?
- 19.
288
00:23:04,960 --> 00:23:05,800
Dimmi.
289
00:23:05,880 --> 00:23:07,840
Si sta spostando. Sei pronta?
290
00:23:11,000 --> 00:23:13,520
Una volta identificata, sarà tutto finito.
291
00:23:16,680 --> 00:23:17,800
Ok, arrivo.
292
00:23:33,440 --> 00:23:35,080
CONNESSIONE ALLA TELECAMERA
293
00:24:21,040 --> 00:24:23,720
Lawrence è qui.
Nessuna traccia del bersaglio.
294
00:24:24,640 --> 00:24:26,080
Va allo Skate Park.
295
00:24:26,840 --> 00:24:27,840
Resta in attesa.
296
00:24:46,560 --> 00:24:47,600
Ehi.
297
00:24:54,760 --> 00:24:55,760
Siediti pure.
298
00:25:00,640 --> 00:25:01,640
È in tempo reale?
299
00:25:01,720 --> 00:25:04,120
Lo stiamo seguendo da 20 minuti ormai.
300
00:25:13,680 --> 00:25:15,040
Tracce del bersaglio?
301
00:25:15,600 --> 00:25:16,560
Negativo.
302
00:25:18,920 --> 00:25:20,040
Lawrence è da solo.
303
00:25:32,280 --> 00:25:33,360
SEGNALE PERSO
304
00:25:33,960 --> 00:25:37,560
- Mi servono notizie dal lato nord.
- È un punto cieco.
305
00:25:38,080 --> 00:25:39,320
Non abbiamo altro.
306
00:25:40,080 --> 00:25:40,920
Ok.
307
00:25:41,000 --> 00:25:43,920
Dammi l'audio, qualsiasi cosa.
Andiamo alla cieca.
308
00:25:44,000 --> 00:25:45,040
Attivo il device.
309
00:26:02,960 --> 00:26:06,800
Melnikov ha preso mia figlia
per ottenere il fascicolo Gratz?
310
00:26:07,520 --> 00:26:08,480
Non è stato lui.
311
00:26:09,000 --> 00:26:11,320
Ha solo approfittato della situazione.
312
00:26:14,360 --> 00:26:15,840
Vuole tornare a casa.
313
00:26:16,840 --> 00:26:20,560
Ma sa di essere un uomo morto
se rientra a Mosca a mani vuote.
314
00:26:20,640 --> 00:26:22,280
È lei. È la sua voce.
315
00:26:22,360 --> 00:26:24,560
Vuole piazzare Kirby a Downing Street
316
00:26:25,240 --> 00:26:27,120
per consegnarlo al Cremlino.
317
00:26:29,080 --> 00:26:30,480
È il suo lasciapassare.
318
00:26:31,400 --> 00:26:33,400
Dimmi chi l'ha rapita, allora.
319
00:26:33,480 --> 00:26:36,280
Prima aiutami a scoprire
cosa successe a Baku.
320
00:26:37,920 --> 00:26:40,160
Avevo 5 uomini che lavoravano per me.
321
00:26:40,240 --> 00:26:42,720
Interpreti, autisti, un ex poliziotto.
322
00:26:44,400 --> 00:26:46,320
Ne avevo garantito la sicurezza.
323
00:26:48,480 --> 00:26:53,680
Li torturarono e impiccarono per strada,
dove i figli potevano vederli.
324
00:26:53,760 --> 00:26:55,640
Vuoi sapere chi li uccise?
325
00:26:55,720 --> 00:26:57,680
L'ho promesso alle loro famiglie.
326
00:26:58,720 --> 00:27:01,400
La verità è dentro l'MI6,
da qualche parte…
327
00:27:01,480 --> 00:27:04,480
Ho controllato,
e non c'è niente sui tuoi uomini.
328
00:27:04,560 --> 00:27:08,720
Avevi detto lo stesso della Gratz.
Dove hai preso il suo fascicolo?
329
00:27:08,800 --> 00:27:10,160
A casa di Angelis.
330
00:27:11,280 --> 00:27:13,520
Allora forse ne ha uno anche su Baku.
331
00:27:15,440 --> 00:27:16,440
Adam…
332
00:27:17,240 --> 00:27:20,600
- Aiutami a prenderlo.
- Prima dimmi chi ha rapito Ella.
333
00:27:21,560 --> 00:27:24,960
Quando l'ho trovata,
ho visto un misuratore di pressione.
334
00:27:25,600 --> 00:27:27,680
Controllavano la pressione di Ella?
335
00:27:27,760 --> 00:27:32,320
Cristo. È la procedura standard
degli Stati Uniti dopo Guantanamo.
336
00:27:33,080 --> 00:27:34,920
È stata la CIA a rapirla.
337
00:27:36,760 --> 00:27:37,880
Cosa vogliono?
338
00:27:39,760 --> 00:27:44,080
Non lo so, ma se sono disposti
a rapire Ella per cercare di stanarci,
339
00:27:44,640 --> 00:27:46,600
sono capaci di qualsiasi cosa.
340
00:27:48,760 --> 00:27:51,080
Guardami, Kara. Vattene.
341
00:27:52,240 --> 00:27:54,520
Se la CIA ti trova, ti cattureranno,
342
00:27:54,600 --> 00:27:57,480
e il tuo governo non alzerà un dito
per riaverti.
343
00:27:59,240 --> 00:28:00,240
Che c'è?
344
00:28:02,800 --> 00:28:03,920
Sono già qui.
345
00:28:05,320 --> 00:28:06,440
Ti avranno seguito.
346
00:28:07,960 --> 00:28:09,520
- Che succede?
- Vattene!
347
00:28:12,840 --> 00:28:14,600
A tutte le unità. Muoversi!
348
00:28:24,840 --> 00:28:27,400
Agente Gore a terra. L'abbiamo persa.
349
00:28:28,080 --> 00:28:31,440
Vediamo la sua microcamera.
Ditemi che avete qualcosa.
350
00:28:40,320 --> 00:28:42,120
È lei la donna che hai visto?
351
00:28:42,880 --> 00:28:45,200
Adam ha incontrato lei ieri notte?
352
00:28:51,360 --> 00:28:52,200
Dimmelo!
353
00:29:06,600 --> 00:29:08,840
Maddy, non sono stata io.
354
00:29:08,920 --> 00:29:11,320
Mi hanno scavalcata. Adesso è al sicuro.
355
00:29:11,880 --> 00:29:12,720
Non è stata…
356
00:29:14,920 --> 00:29:17,320
Sei fuori di testa? È solo una bambina.
357
00:29:18,000 --> 00:29:19,600
La mia bambina.
358
00:29:20,280 --> 00:29:23,080
È lei quella a cui ha dato il fascicolo?
359
00:29:26,520 --> 00:29:27,400
Cosa?
360
00:29:28,440 --> 00:29:29,720
Rispondimi!
361
00:29:38,040 --> 00:29:40,240
Non sono sangue del tuo sangue.
362
00:29:40,320 --> 00:29:43,080
Come ti viene in mente
di dire una cosa simile?
363
00:29:45,000 --> 00:29:47,680
Ti ho salvato la vita
in una zona di guerra.
364
00:29:48,440 --> 00:29:51,800
Nelle tue vene scorre il mio sangue,
non il loro.
365
00:30:07,240 --> 00:30:09,080
Ed è così che mi proteggi?
366
00:30:11,360 --> 00:30:12,200
Sì.
367
00:30:15,160 --> 00:30:17,160
Sei solo un mostro, cazzo.
368
00:31:02,280 --> 00:31:03,120
Dimmi.
369
00:31:03,200 --> 00:31:06,480
Perché non mi hai consegnata alla CIA
quando hai potuto?
370
00:31:07,520 --> 00:31:11,520
Perché non so di chi potermi fidare.
Ci siamo dentro insieme.
371
00:31:12,480 --> 00:31:17,080
Voglio tutto ciò che Angelis ha su Baku.
E a te lui serve per fermare Melnikov.
372
00:31:17,640 --> 00:31:19,400
Allora perché perdiamo tempo?
373
00:31:20,080 --> 00:31:21,320
Dobbiamo agire!
374
00:31:22,680 --> 00:31:23,640
Dove sei?
375
00:31:24,320 --> 00:31:26,520
Davanti a casa di Angelis.
376
00:31:31,280 --> 00:31:34,320
Puoi venire ad aiutarmi
o lasciarmi entrare da sola.
377
00:31:34,400 --> 00:31:35,480
A te la scelta.
378
00:31:41,960 --> 00:31:43,680
Ella, tesoro. Svegliati.
379
00:31:45,120 --> 00:31:45,960
Ehi.
380
00:31:46,040 --> 00:31:48,240
Ti puoi vestire? Dobbiamo uscire.
381
00:31:49,360 --> 00:31:50,600
Mettiti questi.
382
00:31:50,680 --> 00:31:52,360
- Ci vediamo di sotto.
- Ok.
383
00:32:04,360 --> 00:32:05,480
Oh, cielo…
384
00:32:13,360 --> 00:32:14,200
Ciao.
385
00:32:14,920 --> 00:32:16,040
Che bella sorpresa.
386
00:32:16,120 --> 00:32:17,360
Entrate, dai.
387
00:32:18,000 --> 00:32:20,320
- Ciao, Ella. Come stai?
- Bene, grazie.
388
00:32:20,400 --> 00:32:22,440
- Appendete lì le giacche.
- Ok.
389
00:32:24,160 --> 00:32:25,000
Scusa.
390
00:32:26,000 --> 00:32:27,840
Io e Mads abbiamo litigato.
391
00:32:27,920 --> 00:32:29,000
Capisco.
392
00:32:29,080 --> 00:32:32,480
Beh, Martin sarà contento.
Diamo una festa di bentornato.
393
00:32:33,000 --> 00:32:34,440
Ma certo. Quando…
394
00:32:35,400 --> 00:32:36,480
A momenti.
395
00:32:37,040 --> 00:32:37,880
Ottimo!
396
00:32:47,400 --> 00:32:48,480
Scusate, è il mio.
397
00:32:49,960 --> 00:32:51,920
Ah, ecco. È Mads.
398
00:32:52,000 --> 00:32:55,080
Ma certo. Chi sa suonare il piano?
399
00:32:55,960 --> 00:32:59,200
- Adam, che diavolo succede?
- Ti ho vista a South Bank.
400
00:32:59,280 --> 00:33:00,280
Con Dede.
401
00:33:04,760 --> 00:33:07,240
Torna a casa.
Dobbiamo parlarne di persona.
402
00:33:09,240 --> 00:33:11,200
Ti prego, devo vedere i bambini.
403
00:33:11,280 --> 00:33:14,120
Casa nostra non è sicura.
I miei figli non sono al sicuro.
404
00:33:14,200 --> 00:33:17,200
Non adesso. Come faccio a fidarmi di te?
405
00:33:17,280 --> 00:33:20,640
Proprio tu mi parli di fiducia?
Chi è quella donna?
406
00:33:20,720 --> 00:33:22,400
Perché non mi hai mai parlato di lei?
407
00:33:22,480 --> 00:33:24,000
- Devo andare.
- Adam!
408
00:33:27,200 --> 00:33:31,280
- Angelis sta tornando. Devi andare.
- No. È la nostra ultima chance.
409
00:33:47,400 --> 00:33:49,040
E basta, non so fare altro.
410
00:33:49,120 --> 00:33:50,720
- Me lo insegni?
- Ma certo.
411
00:33:52,800 --> 00:33:57,280
Devi suonare sei battute qui
e poi altre sei qui, con due dita.
412
00:33:57,360 --> 00:33:58,440
Avanti, prova.
413
00:34:04,840 --> 00:34:06,280
Così. Bravissimo.
414
00:34:06,360 --> 00:34:10,000
Percorri tutto il corridoio.
C'è un'altra porta oltre questa.
415
00:34:10,080 --> 00:34:12,120
È un portabottiglie. Scorre verso destra.
416
00:34:12,200 --> 00:34:14,560
Prendi quello che vuoi su Baku,
ma Melnikov è mio.
417
00:34:14,640 --> 00:34:15,920
Ok.
418
00:34:31,280 --> 00:34:32,280
Va'.
419
00:34:38,160 --> 00:34:41,520
- Che ci fa lei qui?
- Quaggiù c'è una cosa che mi serve.
420
00:34:42,360 --> 00:34:43,360
La stai rubando?
421
00:34:43,440 --> 00:34:45,840
Non ho scelta. E nessuno deve saperlo.
422
00:34:45,920 --> 00:34:49,040
Perciò siamo qui? Non è giusto.
Mary era amica della mamma.
423
00:34:49,120 --> 00:34:52,640
Lo so, ma non è così semplice.
Puoi mantenere il segreto?
424
00:34:55,800 --> 00:34:57,280
- Ok.
- Grazie. Andiamo.
425
00:35:09,600 --> 00:35:11,520
Ben fatto. Sei bravissimo.
426
00:35:15,480 --> 00:35:16,720
È arrivato.
427
00:35:29,560 --> 00:35:31,200
DA ADAM: VATTENE
428
00:35:43,080 --> 00:35:44,560
- Grazie.
- Arrivederci.
429
00:35:47,120 --> 00:35:48,440
Ciao, cara.
430
00:35:52,440 --> 00:35:53,440
C'è Adam.
431
00:36:10,280 --> 00:36:11,720
I FASCICOLI SONO SPARITI
432
00:36:18,840 --> 00:36:21,680
Ciao! Ma che bella sorpresa
vedervi tutti qui.
433
00:36:22,280 --> 00:36:25,520
Quasi non vi riconoscevo più.
Guardati, Callum.
434
00:36:26,040 --> 00:36:27,880
Oh, aspetta un attimo.
435
00:36:27,960 --> 00:36:32,480
Ah, sì. Riesco a vedere il tuo papà,
in quegli occhi.
436
00:36:37,680 --> 00:36:38,920
Bentornato, signore.
437
00:36:40,400 --> 00:36:44,840
Richebourg Grand Cru del 2009.
Sai che cos'è, Cal?
438
00:36:44,920 --> 00:36:45,800
Un vino?
439
00:36:46,400 --> 00:36:47,960
È nettare, ragazzo mio.
440
00:36:49,200 --> 00:36:52,240
Fermatevi a pranzo.
Mary, aprilo. Deve respirare.
441
00:36:52,320 --> 00:36:56,040
- Oh, no. Non possiamo, signore.
- Accontenta un povero vecchio.
442
00:36:59,880 --> 00:37:00,720
Torno subito.
443
00:37:06,560 --> 00:37:08,160
Vieni, Cal. Diamo una mano.
444
00:37:30,680 --> 00:37:33,640
Zia Mary! Possiamo vedere il giardino?
445
00:37:34,440 --> 00:37:35,760
Per favore?
446
00:37:36,600 --> 00:37:39,320
Sono anni che non lo vedo
e sarà migliorato.
447
00:37:40,040 --> 00:37:41,280
Va bene.
448
00:38:02,000 --> 00:38:03,960
Mary mi ha detto che sei passato.
449
00:38:05,240 --> 00:38:08,080
So che ti ha mostrato
la mia collezione di vini.
450
00:38:09,880 --> 00:38:10,920
Non sono qui.
451
00:38:13,160 --> 00:38:15,160
I miei fascicoli. Non li troverai.
452
00:38:15,960 --> 00:38:17,600
Non sono qui per questo.
453
00:38:17,680 --> 00:38:21,160
Sei davvero un pessimo bugiardo, Adam.
454
00:38:23,240 --> 00:38:27,720
E usare i tuoi figli come copertura…
Che razza di padre fa una cosa simile?
455
00:38:30,720 --> 00:38:31,920
Cos'è che vuoi?
456
00:38:33,120 --> 00:38:34,560
Fermare Melnikov.
457
00:38:36,880 --> 00:38:39,120
Vuole piazzare Kirby a Downing Street.
458
00:38:44,600 --> 00:38:45,760
E lei lo sapeva.
459
00:38:46,440 --> 00:38:49,280
Dopo che la CIA mi ha detto
che sospettava di te,
460
00:38:49,360 --> 00:38:50,520
ho fatto delle ricerche.
461
00:38:50,600 --> 00:38:55,840
Mi sono imbattuto in un'intercettazione
tra due agenti dell'SVR.
462
00:38:56,720 --> 00:38:58,840
Parlavano di un agente britannico
463
00:38:58,920 --> 00:39:02,280
che avevano usato
per uccidere cinque uomini a Baku.
464
00:39:03,040 --> 00:39:04,920
Usavano un nome in codice.
465
00:39:05,720 --> 00:39:08,640
"Dorian." Ma sapevo
che potevi essere solo tu.
466
00:39:09,920 --> 00:39:13,400
Fu la morte di quegli azeri
a provocare la rivolta.
467
00:39:13,480 --> 00:39:15,640
Noi rientrammo, tu rimanesti,
468
00:39:16,120 --> 00:39:19,200
salvasti l'ambasciata
e ti facesti notare nell'MI6.
469
00:39:19,280 --> 00:39:22,200
Ma lasciasti che i russi
prendessero la città.
470
00:39:22,280 --> 00:39:24,120
Ti ho tenuto vicino da allora
471
00:39:25,320 --> 00:39:29,440
per poterti controllare
e capire cosa stessi tramando.
472
00:39:30,760 --> 00:39:34,080
Non sono affatto una spia.
473
00:39:34,920 --> 00:39:39,200
So per certo che hai dato alla Yusova
le informazioni sulla Gratz.
474
00:39:39,280 --> 00:39:43,080
Lei lavorava per Melnikov,
e lui adesso sta finanziando Kirby.
475
00:39:43,160 --> 00:39:46,480
Voi tre siete coinvolti
in questa storia fin dall'inizio,
476
00:39:46,560 --> 00:39:48,880
e tu sei venuto qui per coprire le tue…
477
00:39:48,960 --> 00:39:52,400
Sono venuto per impedire
che Kirby diventi primo ministro.
478
00:39:52,480 --> 00:39:54,000
Io non intendo impedirlo.
479
00:39:54,480 --> 00:39:56,840
Il Paese ha dimenticato
che ha bisogno di noi.
480
00:39:57,520 --> 00:40:01,960
Appena Kirby sarà a Downing Street,
farò levare un putiferio su di lui
481
00:40:02,040 --> 00:40:05,480
per ricordare a tutti
perché hanno bisogno di un MI6 forte.
482
00:40:05,560 --> 00:40:08,480
Se quell'intercettazione era autentica,
c'è una spia nell'MI6!
483
00:40:08,560 --> 00:40:10,000
Ma smettila, dai!
484
00:40:17,520 --> 00:40:19,480
Hai fatto la tua scelta, Adam.
485
00:40:27,400 --> 00:40:30,920
Farò sì che tutto il mondo sappia
che sei una risorsa russa.
486
00:40:32,880 --> 00:40:36,760
Finirai in galera per moltissimo tempo.
E ti prometto una cosa:
487
00:40:37,640 --> 00:40:42,080
la tua famiglia non sarà solo devastata,
ma completamente distrutta.
488
00:40:42,160 --> 00:40:45,440
Schiacciata dall'estrema vergogna
489
00:40:45,520 --> 00:40:48,720
che i tuoi figli dovranno sopportare
per tutta la vita.
490
00:41:03,480 --> 00:41:05,440
Ella! Callum! Andiamo!
491
00:42:04,520 --> 00:42:07,440
Sottotitoli: Andrea Guarino