1 00:00:06,160 --> 00:00:09,920 UNA SERIE NETFLIX 2 00:01:01,120 --> 00:01:03,240 Stai commettendo un errore, Belova. 3 00:01:05,240 --> 00:01:07,280 Hanno avvelenato il capo dell'MI6. 4 00:01:08,320 --> 00:01:10,680 E la Russia è la principale sospettata. 5 00:01:11,440 --> 00:01:13,720 C'è qualcosa che dovresti dirmi? 6 00:01:14,440 --> 00:01:16,920 Cosa ti fa pensare che io c'entri qualcosa? 7 00:01:17,800 --> 00:01:20,400 Non sono più operativa. Mi hai cacciata tu. 8 00:01:24,920 --> 00:01:27,320 E allora cosa ci fai a Londra, Kara? 9 00:01:43,320 --> 00:01:45,960 Questi uomini erano in squadra con te a Baku, 10 00:01:46,680 --> 00:01:48,800 dove conoscesti Adam Lawrence. 11 00:01:55,440 --> 00:01:56,400 Stavate insieme. 12 00:02:01,440 --> 00:02:02,560 Lo ami ancora? 13 00:02:07,120 --> 00:02:08,560 Devi stargli alla larga. 14 00:02:11,840 --> 00:02:15,280 Se farai qualcosa che gli inglesi potranno imputare a noi, 15 00:02:15,360 --> 00:02:18,560 faremo sì che tu sparisca senza lasciare traccia. 16 00:02:21,400 --> 00:02:23,640 Tanto non mancherai a nessuno. 17 00:02:56,360 --> 00:02:58,440 - Ti voglio tanto bene. - Anch'io. 18 00:03:02,120 --> 00:03:05,240 IL NUOVO PRIMO MINISTRO? LA GRATZ FAVORITA ALLE URNE 19 00:03:07,880 --> 00:03:08,840 Ehi. 20 00:03:12,480 --> 00:03:13,960 Dove sei stato ieri sera? 21 00:03:14,040 --> 00:03:17,480 Stavo aggiornando Rosanno per sistemare alcune questioni. 22 00:03:18,000 --> 00:03:19,080 Tutto bene? 23 00:03:22,560 --> 00:03:27,560 Ella si è svegliata urlando il tuo nome. Sognava di essere portata via di nuovo. 24 00:03:29,200 --> 00:03:31,320 Fa la finta coraggiosa con te. 25 00:03:33,720 --> 00:03:35,040 Ha detto altro? 26 00:03:35,760 --> 00:03:38,160 Che è stata una donna a trovarla. 27 00:03:39,200 --> 00:03:41,440 Sì, il mio agente sotto copertura. 28 00:03:42,480 --> 00:03:44,080 Da quanto lavora per te? 29 00:03:44,600 --> 00:03:45,480 Maddy… 30 00:03:47,920 --> 00:03:50,440 Abbastanza da affidarle la vita di nostra figlia, direi. 31 00:03:51,960 --> 00:03:54,280 Ella è tornata a casa. È finita. 32 00:03:55,240 --> 00:03:56,320 Sei sicuro? 33 00:04:00,520 --> 00:04:04,360 Che ne dici se andassimo via per qualche giorno, tutti e quattro? 34 00:04:05,840 --> 00:04:10,200 Dobbiamo stare un po' insieme e credo che io e te dobbiamo parlare. 35 00:04:10,280 --> 00:04:11,640 Devo dirti delle cose. 36 00:04:12,240 --> 00:04:13,600 Che genere di cose? 37 00:04:15,720 --> 00:04:17,000 Voglio dimettermi. 38 00:04:19,240 --> 00:04:23,560 Siamo stati fortunati con Ella, ma non posso correre altri rischi con voi. 39 00:04:25,400 --> 00:04:29,160 Per me, tu e i ragazzi siete… Non sono niente, senza di voi. 40 00:04:35,480 --> 00:04:37,160 Perché non partiamo adesso? 41 00:04:37,760 --> 00:04:40,320 Prima devo risolvere delle questioni. 42 00:04:40,840 --> 00:04:45,040 Quando saremo via, ti spiegherò tutto. Fammi solo sistemare le cose, ok? 43 00:04:53,960 --> 00:04:56,840 Grazie di essere passata. Sarei venuto io da lei. 44 00:04:56,920 --> 00:04:59,480 Si figuri. Tornavo da un incontro con gli elettori. 45 00:05:00,120 --> 00:05:03,800 Sono felice per sua figlia. So che è merito della sua squadra. 46 00:05:03,880 --> 00:05:04,720 Grazie. 47 00:05:04,800 --> 00:05:07,800 Tra mezz'ora sarò in TV a confessare i miei peccati. 48 00:05:07,880 --> 00:05:11,480 Perché voleva vedermi? C'è una svolta nel caso Angelis? 49 00:05:12,080 --> 00:05:15,600 Abbiamo scoperto un piano ricattatorio e temo che il bersaglio sia lei. 50 00:05:15,680 --> 00:05:19,800 - Cos'hanno su di me? - Prove di settembre riguardo sua madre. 51 00:05:22,160 --> 00:05:25,200 Ha usato un aereo governativo per andare da un medico palliativista. 52 00:05:29,200 --> 00:05:30,400 Mi ha implorata. 53 00:05:33,840 --> 00:05:34,920 È disumano 54 00:05:36,320 --> 00:05:39,160 vedere una persona che ami soffrire a quel modo. 55 00:05:40,240 --> 00:05:43,640 Lei mi capirà, dopo quello che ha passato con la sua prima moglie. 56 00:05:44,960 --> 00:05:46,200 Certo che la capisco. 57 00:05:46,960 --> 00:05:50,080 Sir Martin mi assicurò che aveva sistemato la cosa. 58 00:05:50,160 --> 00:05:51,400 Gliene aveva parlato? 59 00:05:51,480 --> 00:05:53,520 Promise d'insabbiare la notizia. 60 00:05:53,600 --> 00:05:55,280 E cosa le chiese in cambio? 61 00:05:55,960 --> 00:05:57,160 Niente. 62 00:05:57,920 --> 00:06:01,000 È sempre stato un buon amico e un fedele sostenitore, 63 00:06:01,080 --> 00:06:02,440 durante il mio mandato. 64 00:06:03,960 --> 00:06:07,960 Insomma, come ha fatto a trapelare, questa informazione? 65 00:06:09,800 --> 00:06:12,840 Stiamo cercando di verificare i dettagli, ma, beh… 66 00:06:14,320 --> 00:06:15,600 ormai è trapelata. 67 00:06:17,240 --> 00:06:18,440 Lei mi aiuterà? 68 00:06:19,120 --> 00:06:22,920 - Mi dica chi vorrebbe ricattarla. - Ha l'imbarazzo della scelta. 69 00:06:23,000 --> 00:06:25,880 Sono in molti a non volermi a Downing Street. 70 00:06:25,960 --> 00:06:29,080 Fossi in lei, però, comincerei dal mio avversario. 71 00:06:48,120 --> 00:06:49,920 Lord Melnikov, cosa può dirci? 72 00:06:50,000 --> 00:06:54,880 Questa nuova iniziativa usa lo sport per promuovere la mobilità sociale. 73 00:06:55,400 --> 00:06:58,600 Ed è per questo che Robert Kirby è venuto a sostenerla. 74 00:06:59,080 --> 00:07:01,880 Lui sa bene come sbloccare il potenziale altrui. 75 00:07:01,960 --> 00:07:04,360 E so che, come prossimo primo ministro, 76 00:07:04,440 --> 00:07:07,320 saprà sbloccare il potenziale del Paese. 77 00:07:07,400 --> 00:07:08,240 Grazie. 78 00:07:08,320 --> 00:07:11,560 Grazie mille. È davvero gentile, grazie. 79 00:07:14,040 --> 00:07:15,880 Se avete domande… 80 00:07:15,960 --> 00:07:18,200 Sig. Kirby, qual è la sua posizione… 81 00:07:26,920 --> 00:07:29,240 - Dov'è il fascicolo? - Nella mia borsa. 82 00:07:29,840 --> 00:07:31,520 - L'hai visionato? - Sì. 83 00:07:32,280 --> 00:07:35,720 È molto compromettente. Ti avvantaggerà parecchio. 84 00:07:35,800 --> 00:07:37,120 Tienilo. 85 00:07:37,840 --> 00:07:40,680 Voglio che lo faccia vedere tu alla Gratz. 86 00:07:41,720 --> 00:07:45,040 Non posso. L'SVR mi ha minacciata. Hanno mandato Belova. 87 00:07:45,120 --> 00:07:48,840 Ti ho dato ciò che volevi. Ora devo completare la mia missione. 88 00:07:48,920 --> 00:07:50,560 Non fare così, Piccola Ape. 89 00:07:51,840 --> 00:07:54,160 Sarà inutile, se non finisci il lavoro. 90 00:07:55,160 --> 00:07:58,600 Posso farti guadagnare tempo con Belova, ma devi aiutarmi. 91 00:08:00,440 --> 00:08:02,120 Fallo avere alla Gratz oggi. 92 00:08:04,080 --> 00:08:05,000 Ehi. 93 00:08:08,400 --> 00:08:10,600 Sì, sono felice del risultato di oggi 94 00:08:10,680 --> 00:08:14,920 e lusingata e onorata per la fiducia dimostratami dai miei colleghi. 95 00:08:21,120 --> 00:08:22,200 Volevi vedermi? 96 00:08:22,280 --> 00:08:26,360 - Cosa sai su Robert Kirby? - Gesù, vuoi andare subito al sodo, eh? 97 00:08:29,360 --> 00:08:31,560 Niente chiacchiere, ok. Ho capito. 98 00:08:32,560 --> 00:08:35,600 Ha iniziato in ritardo. È nei Comuni da sette anni. 99 00:08:35,680 --> 00:08:39,400 Background aziendale. È un beniamino della destra libertaria. 100 00:08:39,480 --> 00:08:42,400 - Chi finanzia la sua campagna? - Melnikov. 101 00:08:42,480 --> 00:08:45,880 Ha fatto fortuna acquistando ex proprietà statali a prezzi stracciati. 102 00:08:45,960 --> 00:08:49,520 Un classico. Ma niente sanzioni per l'invasione dell'Ucraina, che fortuna. 103 00:08:49,600 --> 00:08:52,160 - Come ne è uscito? - Ha tagliato i ponti con la Russia. 104 00:08:52,240 --> 00:08:53,880 E aumentato la filantropia. 105 00:08:54,800 --> 00:08:58,400 Edilizia, colletta alimentare e un ente per la salute mentale. 106 00:09:02,720 --> 00:09:04,440 È in riunione tra tre minuti. 107 00:09:04,520 --> 00:09:07,160 Devo vedere Anton Melnikov. Chiama subito il suo ufficio. 108 00:09:07,240 --> 00:09:09,520 - E l'appuntamento delle 14:00? - Ci va Patty. 109 00:09:12,600 --> 00:09:13,800 Come desidera. 110 00:09:15,080 --> 00:09:18,000 - Perché indaghi su Melnikov? - Non posso dirtelo. 111 00:09:18,640 --> 00:09:22,080 Davvero? La Russia è di mia competenza. Se hai intenzione… 112 00:09:22,160 --> 00:09:24,360 Sarà anche vero, ma il capo sono io. 113 00:09:24,440 --> 00:09:27,560 Non posso dirtelo perché non posso fidarmi di nessuno. 114 00:09:30,600 --> 00:09:31,760 Neanche di me? 115 00:09:32,400 --> 00:09:34,600 Dopo 20 anni di amicizia? 116 00:09:40,000 --> 00:09:43,880 Sei un vero idiota! Sono l'unico che cerca di tenerti a galla. 117 00:09:43,960 --> 00:09:47,200 Gli altri pensano che tu non riesca a gestire la pressione. 118 00:09:47,280 --> 00:09:48,600 E forse hanno ragione. 119 00:09:49,200 --> 00:09:52,440 Ma se non lascerai che ti aiuti, forse smetterò anch'io. 120 00:09:54,560 --> 00:09:56,040 Vuoi occupartene da solo? 121 00:09:57,200 --> 00:09:58,240 Faccia pure… 122 00:10:00,320 --> 00:10:01,200 signore. 123 00:10:16,960 --> 00:10:17,960 Su le braccia. 124 00:10:23,520 --> 00:10:24,360 Grazie. 125 00:10:29,240 --> 00:10:31,400 - Indirizzo? - Benton Drive n° 6. 126 00:10:35,080 --> 00:10:36,720 Perfetto. Si accomodi. 127 00:10:38,600 --> 00:10:40,120 - Grazie. - A lei. 128 00:10:42,560 --> 00:10:44,880 Sig.na Seymour, tocca a lei. 129 00:10:47,520 --> 00:10:48,480 Si accomodi. 130 00:10:49,640 --> 00:10:52,600 Sig.na Seymour, giusto? Come posso aiutarla? 131 00:10:53,280 --> 00:10:54,840 È una questione delicata. 132 00:10:54,920 --> 00:10:58,640 - Ho portato dei documenti per spiegarle. - Vediamo un po'. 133 00:10:58,720 --> 00:11:01,440 Si tratta di mia madre. Non sta molto bene. 134 00:11:01,520 --> 00:11:06,720 Vorrei aiutarla, ma è davvero difficile capire quale sia la cosa giusta. 135 00:11:07,320 --> 00:11:08,880 So che può capirmi. 136 00:11:15,080 --> 00:11:16,120 CERTIFICATO DI MORTE 137 00:11:21,080 --> 00:11:22,360 Dove l'ha preso? 138 00:11:25,280 --> 00:11:28,360 Ritiri la sua candidatura o arriverà alla stampa. 139 00:11:33,720 --> 00:11:39,720 La gente odia quando i politici agiscono come se la legge non si applicasse a loro. 140 00:11:41,880 --> 00:11:42,880 Buona giornata. 141 00:11:46,640 --> 00:11:48,240 Signorina, è il suo turno. 142 00:11:52,640 --> 00:11:55,640 DA PICCOLA APE: TUTTO FATTO. K. 143 00:12:00,600 --> 00:12:01,600 Sig. Lawrence. 144 00:12:02,080 --> 00:12:03,880 - Lord Melnikov. - Mi chiami Anton. 145 00:12:06,840 --> 00:12:11,240 La cucina è chiusa, ma ho chiesto di tenerla aperta qualora avesse fame. 146 00:12:11,320 --> 00:12:13,560 - Sono stati gentili. - Non direi. 147 00:12:14,920 --> 00:12:16,200 Sono il proprietario. 148 00:12:20,080 --> 00:12:21,320 Sono a posto, grazie. 149 00:12:21,840 --> 00:12:24,440 Ho annullato tutti gli impegni per vederla. 150 00:12:24,520 --> 00:12:27,240 Di qualsiasi cosa abbia bisogno, sono qui per servirla. 151 00:12:27,320 --> 00:12:28,520 Gliene sono grato. 152 00:12:28,600 --> 00:12:30,960 No, sono io a essere grato. 153 00:12:31,800 --> 00:12:33,600 Mi sento in debito col Paese. 154 00:12:33,680 --> 00:12:36,600 La gentilezza che mi ha mostrato è travolgente. 155 00:12:36,680 --> 00:12:39,640 Un portafoglio di asset come il suo di certo aiuta. 156 00:12:40,160 --> 00:12:42,520 Non mi riferisco alle classi politiche, 157 00:12:42,600 --> 00:12:45,240 ma alla gente comune incontrata facendo beneficenza. 158 00:12:46,760 --> 00:12:48,560 Sono loro il cuore pulsante. 159 00:12:49,920 --> 00:12:54,640 Abbiamo ricevuto informazioni riguardo un piano ricattatorio contro un ministro. 160 00:12:55,680 --> 00:12:57,280 Sembra preoccupante. 161 00:12:57,360 --> 00:13:00,080 Stia attento a chi la avvicina, mi raccomando. 162 00:13:02,400 --> 00:13:04,080 Grazie per la protezione. 163 00:13:06,960 --> 00:13:08,520 Sta avvisando tutti quanti 164 00:13:09,000 --> 00:13:12,760 o ha ragione di credere che io potrei essere un bersaglio? 165 00:13:13,400 --> 00:13:14,720 È uscito il suo nome. 166 00:13:15,600 --> 00:13:17,920 Non posso dire molto per ovvie ragioni, 167 00:13:18,000 --> 00:13:21,760 ma potrebbe essere coinvolta una sua vecchia collaboratrice. 168 00:13:22,960 --> 00:13:24,240 Kara Yusova. 169 00:13:26,040 --> 00:13:28,240 Kara Yusova? Non la ricordo. 170 00:13:28,320 --> 00:13:31,000 Era la sua bodyguard personale otto anni fa. 171 00:13:31,600 --> 00:13:33,520 I bodyguard vanno e vengono. 172 00:13:33,600 --> 00:13:37,320 Beh, se lei dovesse contattarla, la denunci subito alla polizia. 173 00:13:40,120 --> 00:13:42,920 Troveremo il mandante e lo smaschereremo. 174 00:13:44,360 --> 00:13:46,560 La polizia e i servizi segreti 175 00:13:47,280 --> 00:13:48,920 lo puniranno severamente. 176 00:13:49,920 --> 00:13:54,040 La vittima di questo tentativo di ricatto sarà rassicurata nel saperlo. 177 00:14:01,360 --> 00:14:03,160 - Mi scusi. - Ci mancherebbe. 178 00:14:06,200 --> 00:14:07,040 Adam Lawrence. 179 00:14:09,200 --> 00:14:12,320 Una donna è venuta al mio incontro e mi ha minacciata. 180 00:14:12,400 --> 00:14:13,520 Ministro? 181 00:14:14,480 --> 00:14:16,200 - Quale donna? - Ha le prove. 182 00:14:16,280 --> 00:14:21,880 Ha le copie dei documenti originali, e se non mi ritiro, li darà alla stampa. 183 00:14:22,480 --> 00:14:24,720 Chi cazzo sono queste persone, Adam? 184 00:14:24,800 --> 00:14:27,240 Non ceda. Se lo farà, vinceranno loro. 185 00:14:27,840 --> 00:14:29,680 Come hanno ottenuto quei documenti? 186 00:14:30,440 --> 00:14:33,640 Può superarla. Chieda supporto al Primo Ministro. 187 00:14:33,720 --> 00:14:37,120 Vuole scherzare? Il Primo Ministro è un codardo del cazzo. 188 00:14:38,640 --> 00:14:40,000 Cosa dovrei fare? 189 00:14:41,200 --> 00:14:42,280 Devo andare. 190 00:15:21,160 --> 00:15:22,000 Ehi. 191 00:15:24,200 --> 00:15:25,400 Ma dove siamo? 192 00:15:28,240 --> 00:15:29,360 Seguimi. 193 00:15:44,200 --> 00:15:45,200 Lasciateci sole. 194 00:15:51,120 --> 00:15:52,560 PIONEER CLUB 22/02 VELENO 195 00:15:55,760 --> 00:15:56,640 Fammi vedere. 196 00:16:00,440 --> 00:16:03,440 La Maddy che ricordo li avrebbe immortalati insieme. 197 00:16:18,360 --> 00:16:21,920 Non riesco a distinguerne il viso. Non hai niente di meglio? 198 00:16:22,000 --> 00:16:23,000 Era buio. 199 00:16:24,720 --> 00:16:26,920 - Cosa le sta dando? - Non lo so. 200 00:16:30,960 --> 00:16:33,480 Sono felice che tu abbia cambiato idea su di lui. 201 00:16:33,560 --> 00:16:34,560 Non l'ho fatto. 202 00:16:37,160 --> 00:16:38,160 È finita. 203 00:16:38,800 --> 00:16:42,120 Si dimette. Sono venuta a dirti questo. 204 00:16:42,200 --> 00:16:44,160 - Puoi lasciarci in pace. - Cosa? 205 00:16:44,240 --> 00:16:45,960 Vuole fare la cosa giusta. 206 00:16:46,720 --> 00:16:49,040 Maddy, se è iniziato tutto a Baku, 207 00:16:49,120 --> 00:16:52,720 questa donna ha lavorato 15 anni per farlo arrivare all'apice. 208 00:16:52,800 --> 00:16:55,720 Ha rubato informazioni da ogni agenzia del globo 209 00:16:55,800 --> 00:16:58,040 per farlo nominare vice di Angelis. 210 00:16:58,120 --> 00:16:59,680 Dev'esserci un motivo. 211 00:17:00,320 --> 00:17:03,360 Sono qui per arrestarla e scoprire qual è. 212 00:17:03,440 --> 00:17:05,880 Adam ne resterà fuori, non lo toccheremo. 213 00:17:06,800 --> 00:17:10,240 - Non ti credo. - Ci serve solo che ci conduca a Kara. 214 00:17:10,320 --> 00:17:12,680 Come saprai quando si incontreranno? 215 00:17:14,560 --> 00:17:19,000 Non possiamo tracciare il suo telefono, ma tu puoi dirci i suoi movimenti. 216 00:17:20,560 --> 00:17:21,400 No. 217 00:17:23,600 --> 00:17:26,240 Solo così potrai evitargli la prigione. 218 00:17:27,840 --> 00:17:29,400 È iniziato tutto con Kara. 219 00:17:30,600 --> 00:17:31,960 Una volta che avrò lei, 220 00:17:33,160 --> 00:17:34,080 sarà finita. 221 00:17:36,680 --> 00:17:37,880 Apertura porte. 222 00:17:39,320 --> 00:17:41,680 L'ascensore C sta scendendo. 223 00:18:08,640 --> 00:18:11,520 Non avevi consegnato il messaggio alla Gratz? 224 00:18:12,400 --> 00:18:13,880 Sì, l'ho fatto. 225 00:18:14,440 --> 00:18:16,440 Allora stai perdendo colpi. 226 00:18:16,520 --> 00:18:20,200 Non si è ritirata. Devi parlarle di nuovo. 227 00:18:20,280 --> 00:18:21,960 Ho fatto quanto hai chiesto. 228 00:18:22,440 --> 00:18:27,480 Se vuoi che la Gratz si ritiri, allora da' questo a un giornalista. 229 00:18:27,560 --> 00:18:29,240 Ne conoscerai a centinaia. 230 00:18:29,760 --> 00:18:31,120 Hai parlato con Belova? 231 00:18:32,920 --> 00:18:36,640 Lawrence sa che ci conosciamo. L'ho visto e mi ha chiesto di te. 232 00:18:37,200 --> 00:18:40,200 Mi ha detto di denunciarti, se mi avessi contattato. 233 00:18:42,520 --> 00:18:46,720 Vuole solo farti preoccupare. Se avesse qualcosa su di noi… 234 00:18:46,800 --> 00:18:50,240 Tu non capisci, Kara. Questa cosa deve funzionare. 235 00:18:51,520 --> 00:18:54,240 E non funzionerà, se ricevo pressioni dall'MI6. 236 00:18:54,320 --> 00:18:55,920 Ma di che parli? 237 00:18:56,560 --> 00:18:57,600 Cosa vuoi fare? 238 00:19:00,680 --> 00:19:01,880 Sei un contaballe. 239 00:19:02,520 --> 00:19:05,040 Non hai nessuna influenza a Mosca. 240 00:19:17,800 --> 00:19:21,440 I miei conti sono congelati. Sono persona non grata in Russia. 241 00:19:23,680 --> 00:19:26,800 Ma quando Kirby diventerà primo ministro, lo consegnerò al Cremlino. 242 00:19:26,880 --> 00:19:28,520 Se avrò successo, 243 00:19:29,440 --> 00:19:31,280 sarà tutto perdonato. 244 00:19:31,360 --> 00:19:33,720 Non dovremo più guardarci le spalle. 245 00:19:34,480 --> 00:19:35,800 Tu mi hai usata. 246 00:19:36,360 --> 00:19:37,960 Non posso aiutarti, Anton. 247 00:19:40,720 --> 00:19:42,400 Allora non mi lasci scelta. 248 00:19:42,920 --> 00:19:46,320 Dovrò denunciarti per il tentato omicidio di Angelis. 249 00:19:49,280 --> 00:19:50,880 Ma non ho ancora finito. 250 00:19:53,640 --> 00:19:54,800 Invece sì, Kara. 251 00:20:03,080 --> 00:20:04,400 Sono morto? 252 00:20:04,480 --> 00:20:05,520 Molto. 253 00:20:05,600 --> 00:20:07,760 Non si può essere "molto morti". 254 00:20:07,840 --> 00:20:10,000 Ok. Molto morto. 255 00:20:10,080 --> 00:20:11,760 Vivevo in questo Paese? 256 00:20:11,840 --> 00:20:13,280 Vivevi in Egitto. 257 00:20:13,360 --> 00:20:15,840 - Non puoi dirglielo. - In Egitto. 258 00:20:16,480 --> 00:20:20,200 Adoro giocare a questo gioco con Cal. Ok, allora… 259 00:20:23,520 --> 00:20:26,680 Ti vedo che cerchi di leggere dal riflesso nel TV. 260 00:20:26,760 --> 00:20:28,320 - Cosa? - Barone! 261 00:20:28,400 --> 00:20:30,640 - Papà! - È un'accusa oltraggiosa. 262 00:20:30,720 --> 00:20:33,320 Come ti permetti? Giuro che non sto barando. 263 00:20:33,400 --> 00:20:37,720 Ok, allora, prima domanda: sono un personaggio di fantasia? 264 00:20:38,680 --> 00:20:40,960 - Forse. - Non puoi dire "forse". 265 00:20:41,480 --> 00:20:43,280 Le risposte sono solo sì o no. 266 00:20:44,200 --> 00:20:45,920 Ok. Allora sono… 267 00:20:46,000 --> 00:20:46,920 DA K: CHIAMAMI. 268 00:20:52,920 --> 00:20:53,800 Papà? 269 00:20:53,880 --> 00:20:56,480 Scusate, faccio presto. Saltate il mio turno. 270 00:21:06,480 --> 00:21:08,480 - Sì? - So che lavori con Melnikov. 271 00:21:08,560 --> 00:21:12,440 - Non voglio più avere a che fare con te. - Non si tratta solo di noi. 272 00:21:12,520 --> 00:21:14,800 È più grave di quanto pensi. 273 00:21:16,080 --> 00:21:17,920 Non hai il quadro completo. 274 00:21:25,840 --> 00:21:28,360 DA DEDE: ARRIVA UN CORRIERE CON UN PACCO. 275 00:21:33,080 --> 00:21:36,080 - Popcorn? - No, grazie. È arrivato questo per lei. 276 00:21:37,440 --> 00:21:40,400 Spero di non averlo rovinato, ma dobbiamo stare attenti. 277 00:21:44,000 --> 00:21:45,680 Me ne ero dimenticata. 278 00:21:47,480 --> 00:21:49,200 È una sorpresa per Adam. 279 00:21:49,280 --> 00:21:52,000 Non è molto fantasiosa, ma conta il pensiero. 280 00:21:52,080 --> 00:21:53,680 Lo dico anche a mia moglie. 281 00:21:58,320 --> 00:22:01,000 - Adam, dobbiamo vederci. - E perché mai? 282 00:22:01,560 --> 00:22:03,720 So chi è stato a far rapire Ella. 283 00:22:04,680 --> 00:22:07,200 Southbank, Skate Park, all'una di notte. 284 00:22:36,480 --> 00:22:40,600 Ella ha pescato qualche strano influencer che non ho mai sentito, vero? 285 00:22:43,720 --> 00:22:46,080 Sembra di essere tornati alla normalità. 286 00:22:46,560 --> 00:22:47,440 Già. 287 00:22:48,760 --> 00:22:50,720 - Quanti tentativi hai? - 19. 288 00:23:04,960 --> 00:23:05,800 Dimmi. 289 00:23:05,880 --> 00:23:07,840 Si sta spostando. Sei pronta? 290 00:23:11,000 --> 00:23:13,520 Una volta identificata, sarà tutto finito. 291 00:23:16,680 --> 00:23:17,800 Ok, arrivo. 292 00:23:33,440 --> 00:23:35,080 CONNESSIONE ALLA TELECAMERA 293 00:24:21,040 --> 00:24:23,720 Lawrence è qui. Nessuna traccia del bersaglio. 294 00:24:24,640 --> 00:24:26,080 Va allo Skate Park. 295 00:24:26,840 --> 00:24:27,840 Resta in attesa. 296 00:24:46,560 --> 00:24:47,600 Ehi. 297 00:24:54,760 --> 00:24:55,760 Siediti pure. 298 00:25:00,640 --> 00:25:01,640 È in tempo reale? 299 00:25:01,720 --> 00:25:04,120 Lo stiamo seguendo da 20 minuti ormai. 300 00:25:13,680 --> 00:25:15,040 Tracce del bersaglio? 301 00:25:15,600 --> 00:25:16,560 Negativo. 302 00:25:18,920 --> 00:25:20,040 Lawrence è da solo. 303 00:25:32,280 --> 00:25:33,360 SEGNALE PERSO 304 00:25:33,960 --> 00:25:37,560 - Mi servono notizie dal lato nord. - È un punto cieco. 305 00:25:38,080 --> 00:25:39,320 Non abbiamo altro. 306 00:25:40,080 --> 00:25:40,920 Ok. 307 00:25:41,000 --> 00:25:43,920 Dammi l'audio, qualsiasi cosa. Andiamo alla cieca. 308 00:25:44,000 --> 00:25:45,040 Attivo il device. 309 00:26:02,960 --> 00:26:06,800 Melnikov ha preso mia figlia per ottenere il fascicolo Gratz? 310 00:26:07,520 --> 00:26:08,480 Non è stato lui. 311 00:26:09,000 --> 00:26:11,320 Ha solo approfittato della situazione. 312 00:26:14,360 --> 00:26:15,840 Vuole tornare a casa. 313 00:26:16,840 --> 00:26:20,560 Ma sa di essere un uomo morto se rientra a Mosca a mani vuote. 314 00:26:20,640 --> 00:26:22,280 È lei. È la sua voce. 315 00:26:22,360 --> 00:26:24,560 Vuole piazzare Kirby a Downing Street 316 00:26:25,240 --> 00:26:27,120 per consegnarlo al Cremlino. 317 00:26:29,080 --> 00:26:30,480 È il suo lasciapassare. 318 00:26:31,400 --> 00:26:33,400 Dimmi chi l'ha rapita, allora. 319 00:26:33,480 --> 00:26:36,280 Prima aiutami a scoprire cosa successe a Baku. 320 00:26:37,920 --> 00:26:40,160 Avevo 5 uomini che lavoravano per me. 321 00:26:40,240 --> 00:26:42,720 Interpreti, autisti, un ex poliziotto. 322 00:26:44,400 --> 00:26:46,320 Ne avevo garantito la sicurezza. 323 00:26:48,480 --> 00:26:53,680 Li torturarono e impiccarono per strada, dove i figli potevano vederli. 324 00:26:53,760 --> 00:26:55,640 Vuoi sapere chi li uccise? 325 00:26:55,720 --> 00:26:57,680 L'ho promesso alle loro famiglie. 326 00:26:58,720 --> 00:27:01,400 La verità è dentro l'MI6, da qualche parte… 327 00:27:01,480 --> 00:27:04,480 Ho controllato, e non c'è niente sui tuoi uomini. 328 00:27:04,560 --> 00:27:08,720 Avevi detto lo stesso della Gratz. Dove hai preso il suo fascicolo? 329 00:27:08,800 --> 00:27:10,160 A casa di Angelis. 330 00:27:11,280 --> 00:27:13,520 Allora forse ne ha uno anche su Baku. 331 00:27:15,440 --> 00:27:16,440 Adam… 332 00:27:17,240 --> 00:27:20,600 - Aiutami a prenderlo. - Prima dimmi chi ha rapito Ella. 333 00:27:21,560 --> 00:27:24,960 Quando l'ho trovata, ho visto un misuratore di pressione. 334 00:27:25,600 --> 00:27:27,680 Controllavano la pressione di Ella? 335 00:27:27,760 --> 00:27:32,320 Cristo. È la procedura standard degli Stati Uniti dopo Guantanamo. 336 00:27:33,080 --> 00:27:34,920 È stata la CIA a rapirla. 337 00:27:36,760 --> 00:27:37,880 Cosa vogliono? 338 00:27:39,760 --> 00:27:44,080 Non lo so, ma se sono disposti a rapire Ella per cercare di stanarci, 339 00:27:44,640 --> 00:27:46,600 sono capaci di qualsiasi cosa. 340 00:27:48,760 --> 00:27:51,080 Guardami, Kara. Vattene. 341 00:27:52,240 --> 00:27:54,520 Se la CIA ti trova, ti cattureranno, 342 00:27:54,600 --> 00:27:57,480 e il tuo governo non alzerà un dito per riaverti. 343 00:27:59,240 --> 00:28:00,240 Che c'è? 344 00:28:02,800 --> 00:28:03,920 Sono già qui. 345 00:28:05,320 --> 00:28:06,440 Ti avranno seguito. 346 00:28:07,960 --> 00:28:09,520 - Che succede? - Vattene! 347 00:28:12,840 --> 00:28:14,600 A tutte le unità. Muoversi! 348 00:28:24,840 --> 00:28:27,400 Agente Gore a terra. L'abbiamo persa. 349 00:28:28,080 --> 00:28:31,440 Vediamo la sua microcamera. Ditemi che avete qualcosa. 350 00:28:40,320 --> 00:28:42,120 È lei la donna che hai visto? 351 00:28:42,880 --> 00:28:45,200 Adam ha incontrato lei ieri notte? 352 00:28:51,360 --> 00:28:52,200 Dimmelo! 353 00:29:06,600 --> 00:29:08,840 Maddy, non sono stata io. 354 00:29:08,920 --> 00:29:11,320 Mi hanno scavalcata. Adesso è al sicuro. 355 00:29:11,880 --> 00:29:12,720 Non è stata… 356 00:29:14,920 --> 00:29:17,320 Sei fuori di testa? È solo una bambina. 357 00:29:18,000 --> 00:29:19,600 La mia bambina. 358 00:29:20,280 --> 00:29:23,080 È lei quella a cui ha dato il fascicolo? 359 00:29:26,520 --> 00:29:27,400 Cosa? 360 00:29:28,440 --> 00:29:29,720 Rispondimi! 361 00:29:38,040 --> 00:29:40,240 Non sono sangue del tuo sangue. 362 00:29:40,320 --> 00:29:43,080 Come ti viene in mente di dire una cosa simile? 363 00:29:45,000 --> 00:29:47,680 Ti ho salvato la vita in una zona di guerra. 364 00:29:48,440 --> 00:29:51,800 Nelle tue vene scorre il mio sangue, non il loro. 365 00:30:07,240 --> 00:30:09,080 Ed è così che mi proteggi? 366 00:30:11,360 --> 00:30:12,200 Sì. 367 00:30:15,160 --> 00:30:17,160 Sei solo un mostro, cazzo. 368 00:31:02,280 --> 00:31:03,120 Dimmi. 369 00:31:03,200 --> 00:31:06,480 Perché non mi hai consegnata alla CIA quando hai potuto? 370 00:31:07,520 --> 00:31:11,520 Perché non so di chi potermi fidare. Ci siamo dentro insieme. 371 00:31:12,480 --> 00:31:17,080 Voglio tutto ciò che Angelis ha su Baku. E a te lui serve per fermare Melnikov. 372 00:31:17,640 --> 00:31:19,400 Allora perché perdiamo tempo? 373 00:31:20,080 --> 00:31:21,320 Dobbiamo agire! 374 00:31:22,680 --> 00:31:23,640 Dove sei? 375 00:31:24,320 --> 00:31:26,520 Davanti a casa di Angelis. 376 00:31:31,280 --> 00:31:34,320 Puoi venire ad aiutarmi o lasciarmi entrare da sola. 377 00:31:34,400 --> 00:31:35,480 A te la scelta. 378 00:31:41,960 --> 00:31:43,680 Ella, tesoro. Svegliati. 379 00:31:45,120 --> 00:31:45,960 Ehi. 380 00:31:46,040 --> 00:31:48,240 Ti puoi vestire? Dobbiamo uscire. 381 00:31:49,360 --> 00:31:50,600 Mettiti questi. 382 00:31:50,680 --> 00:31:52,360 - Ci vediamo di sotto. - Ok. 383 00:32:04,360 --> 00:32:05,480 Oh, cielo… 384 00:32:13,360 --> 00:32:14,200 Ciao. 385 00:32:14,920 --> 00:32:16,040 Che bella sorpresa. 386 00:32:16,120 --> 00:32:17,360 Entrate, dai. 387 00:32:18,000 --> 00:32:20,320 - Ciao, Ella. Come stai? - Bene, grazie. 388 00:32:20,400 --> 00:32:22,440 - Appendete lì le giacche. - Ok. 389 00:32:24,160 --> 00:32:25,000 Scusa. 390 00:32:26,000 --> 00:32:27,840 Io e Mads abbiamo litigato. 391 00:32:27,920 --> 00:32:29,000 Capisco. 392 00:32:29,080 --> 00:32:32,480 Beh, Martin sarà contento. Diamo una festa di bentornato. 393 00:32:33,000 --> 00:32:34,440 Ma certo. Quando… 394 00:32:35,400 --> 00:32:36,480 A momenti. 395 00:32:37,040 --> 00:32:37,880 Ottimo! 396 00:32:47,400 --> 00:32:48,480 Scusate, è il mio. 397 00:32:49,960 --> 00:32:51,920 Ah, ecco. È Mads. 398 00:32:52,000 --> 00:32:55,080 Ma certo. Chi sa suonare il piano? 399 00:32:55,960 --> 00:32:59,200 - Adam, che diavolo succede? - Ti ho vista a South Bank. 400 00:32:59,280 --> 00:33:00,280 Con Dede. 401 00:33:04,760 --> 00:33:07,240 Torna a casa. Dobbiamo parlarne di persona. 402 00:33:09,240 --> 00:33:11,200 Ti prego, devo vedere i bambini. 403 00:33:11,280 --> 00:33:14,120 Casa nostra non è sicura. I miei figli non sono al sicuro. 404 00:33:14,200 --> 00:33:17,200 Non adesso. Come faccio a fidarmi di te? 405 00:33:17,280 --> 00:33:20,640 Proprio tu mi parli di fiducia? Chi è quella donna? 406 00:33:20,720 --> 00:33:22,400 Perché non mi hai mai parlato di lei? 407 00:33:22,480 --> 00:33:24,000 - Devo andare. - Adam! 408 00:33:27,200 --> 00:33:31,280 - Angelis sta tornando. Devi andare. - No. È la nostra ultima chance. 409 00:33:47,400 --> 00:33:49,040 E basta, non so fare altro. 410 00:33:49,120 --> 00:33:50,720 - Me lo insegni? - Ma certo. 411 00:33:52,800 --> 00:33:57,280 Devi suonare sei battute qui e poi altre sei qui, con due dita. 412 00:33:57,360 --> 00:33:58,440 Avanti, prova. 413 00:34:04,840 --> 00:34:06,280 Così. Bravissimo. 414 00:34:06,360 --> 00:34:10,000 Percorri tutto il corridoio. C'è un'altra porta oltre questa. 415 00:34:10,080 --> 00:34:12,120 È un portabottiglie. Scorre verso destra. 416 00:34:12,200 --> 00:34:14,560 Prendi quello che vuoi su Baku, ma Melnikov è mio. 417 00:34:14,640 --> 00:34:15,920 Ok. 418 00:34:31,280 --> 00:34:32,280 Va'. 419 00:34:38,160 --> 00:34:41,520 - Che ci fa lei qui? - Quaggiù c'è una cosa che mi serve. 420 00:34:42,360 --> 00:34:43,360 La stai rubando? 421 00:34:43,440 --> 00:34:45,840 Non ho scelta. E nessuno deve saperlo. 422 00:34:45,920 --> 00:34:49,040 Perciò siamo qui? Non è giusto. Mary era amica della mamma. 423 00:34:49,120 --> 00:34:52,640 Lo so, ma non è così semplice. Puoi mantenere il segreto? 424 00:34:55,800 --> 00:34:57,280 - Ok. - Grazie. Andiamo. 425 00:35:09,600 --> 00:35:11,520 Ben fatto. Sei bravissimo. 426 00:35:15,480 --> 00:35:16,720 È arrivato. 427 00:35:29,560 --> 00:35:31,200 DA ADAM: VATTENE 428 00:35:43,080 --> 00:35:44,560 - Grazie. - Arrivederci. 429 00:35:47,120 --> 00:35:48,440 Ciao, cara. 430 00:35:52,440 --> 00:35:53,440 C'è Adam. 431 00:36:10,280 --> 00:36:11,720 I FASCICOLI SONO SPARITI 432 00:36:18,840 --> 00:36:21,680 Ciao! Ma che bella sorpresa vedervi tutti qui. 433 00:36:22,280 --> 00:36:25,520 Quasi non vi riconoscevo più. Guardati, Callum. 434 00:36:26,040 --> 00:36:27,880 Oh, aspetta un attimo. 435 00:36:27,960 --> 00:36:32,480 Ah, sì. Riesco a vedere il tuo papà, in quegli occhi. 436 00:36:37,680 --> 00:36:38,920 Bentornato, signore. 437 00:36:40,400 --> 00:36:44,840 Richebourg Grand Cru del 2009. Sai che cos'è, Cal? 438 00:36:44,920 --> 00:36:45,800 Un vino? 439 00:36:46,400 --> 00:36:47,960 È nettare, ragazzo mio. 440 00:36:49,200 --> 00:36:52,240 Fermatevi a pranzo. Mary, aprilo. Deve respirare. 441 00:36:52,320 --> 00:36:56,040 - Oh, no. Non possiamo, signore. - Accontenta un povero vecchio. 442 00:36:59,880 --> 00:37:00,720 Torno subito. 443 00:37:06,560 --> 00:37:08,160 Vieni, Cal. Diamo una mano. 444 00:37:30,680 --> 00:37:33,640 Zia Mary! Possiamo vedere il giardino? 445 00:37:34,440 --> 00:37:35,760 Per favore? 446 00:37:36,600 --> 00:37:39,320 Sono anni che non lo vedo e sarà migliorato. 447 00:37:40,040 --> 00:37:41,280 Va bene. 448 00:38:02,000 --> 00:38:03,960 Mary mi ha detto che sei passato. 449 00:38:05,240 --> 00:38:08,080 So che ti ha mostrato la mia collezione di vini. 450 00:38:09,880 --> 00:38:10,920 Non sono qui. 451 00:38:13,160 --> 00:38:15,160 I miei fascicoli. Non li troverai. 452 00:38:15,960 --> 00:38:17,600 Non sono qui per questo. 453 00:38:17,680 --> 00:38:21,160 Sei davvero un pessimo bugiardo, Adam. 454 00:38:23,240 --> 00:38:27,720 E usare i tuoi figli come copertura… Che razza di padre fa una cosa simile? 455 00:38:30,720 --> 00:38:31,920 Cos'è che vuoi? 456 00:38:33,120 --> 00:38:34,560 Fermare Melnikov. 457 00:38:36,880 --> 00:38:39,120 Vuole piazzare Kirby a Downing Street. 458 00:38:44,600 --> 00:38:45,760 E lei lo sapeva. 459 00:38:46,440 --> 00:38:49,280 Dopo che la CIA mi ha detto che sospettava di te, 460 00:38:49,360 --> 00:38:50,520 ho fatto delle ricerche. 461 00:38:50,600 --> 00:38:55,840 Mi sono imbattuto in un'intercettazione tra due agenti dell'SVR. 462 00:38:56,720 --> 00:38:58,840 Parlavano di un agente britannico 463 00:38:58,920 --> 00:39:02,280 che avevano usato per uccidere cinque uomini a Baku. 464 00:39:03,040 --> 00:39:04,920 Usavano un nome in codice. 465 00:39:05,720 --> 00:39:08,640 "Dorian." Ma sapevo che potevi essere solo tu. 466 00:39:09,920 --> 00:39:13,400 Fu la morte di quegli azeri a provocare la rivolta. 467 00:39:13,480 --> 00:39:15,640 Noi rientrammo, tu rimanesti, 468 00:39:16,120 --> 00:39:19,200 salvasti l'ambasciata e ti facesti notare nell'MI6. 469 00:39:19,280 --> 00:39:22,200 Ma lasciasti che i russi prendessero la città. 470 00:39:22,280 --> 00:39:24,120 Ti ho tenuto vicino da allora 471 00:39:25,320 --> 00:39:29,440 per poterti controllare e capire cosa stessi tramando. 472 00:39:30,760 --> 00:39:34,080 Non sono affatto una spia. 473 00:39:34,920 --> 00:39:39,200 So per certo che hai dato alla Yusova le informazioni sulla Gratz. 474 00:39:39,280 --> 00:39:43,080 Lei lavorava per Melnikov, e lui adesso sta finanziando Kirby. 475 00:39:43,160 --> 00:39:46,480 Voi tre siete coinvolti in questa storia fin dall'inizio, 476 00:39:46,560 --> 00:39:48,880 e tu sei venuto qui per coprire le tue… 477 00:39:48,960 --> 00:39:52,400 Sono venuto per impedire che Kirby diventi primo ministro. 478 00:39:52,480 --> 00:39:54,000 Io non intendo impedirlo. 479 00:39:54,480 --> 00:39:56,840 Il Paese ha dimenticato che ha bisogno di noi. 480 00:39:57,520 --> 00:40:01,960 Appena Kirby sarà a Downing Street, farò levare un putiferio su di lui 481 00:40:02,040 --> 00:40:05,480 per ricordare a tutti perché hanno bisogno di un MI6 forte. 482 00:40:05,560 --> 00:40:08,480 Se quell'intercettazione era autentica, c'è una spia nell'MI6! 483 00:40:08,560 --> 00:40:10,000 Ma smettila, dai! 484 00:40:17,520 --> 00:40:19,480 Hai fatto la tua scelta, Adam. 485 00:40:27,400 --> 00:40:30,920 Farò sì che tutto il mondo sappia che sei una risorsa russa. 486 00:40:32,880 --> 00:40:36,760 Finirai in galera per moltissimo tempo. E ti prometto una cosa: 487 00:40:37,640 --> 00:40:42,080 la tua famiglia non sarà solo devastata, ma completamente distrutta. 488 00:40:42,160 --> 00:40:45,440 Schiacciata dall'estrema vergogna 489 00:40:45,520 --> 00:40:48,720 che i tuoi figli dovranno sopportare per tutta la vita. 490 00:41:03,480 --> 00:41:05,440 Ella! Callum! Andiamo! 491 00:42:04,520 --> 00:42:07,440 Sottotitoli: Andrea Guarino