1 00:00:06,120 --> 00:00:09,720 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:01:01,160 --> 00:01:03,120 Awak dah silap, Belova. 3 00:01:05,240 --> 00:01:07,520 Ada orang racuni ketua MI6. 4 00:01:08,360 --> 00:01:10,320 Rusia suspek utama mereka. 5 00:01:11,480 --> 00:01:13,880 Awak nak beritahu saya sesuatu, Kara? 6 00:01:14,480 --> 00:01:17,200 Kenapa awak fikir saya terlibat? 7 00:01:17,840 --> 00:01:20,400 Saya dah bersara. Awak yang buang saya. 8 00:01:24,960 --> 00:01:26,880 Apa awak buat di London, Kara? 9 00:01:43,320 --> 00:01:45,640 Ini ahli-ahli pasukan awak di Baku, 10 00:01:46,760 --> 00:01:48,800 tempat awak bertemu Adam Lawrence. 11 00:01:55,440 --> 00:01:56,400 Awak kekasihnya. 12 00:02:01,440 --> 00:02:03,160 Awak masih sayangkan dia? 13 00:02:07,160 --> 00:02:08,560 Jauhi dia, Kara. 14 00:02:11,840 --> 00:02:15,240 Kalau pihak British salahkan kami atas perbuatan awak… 15 00:02:15,320 --> 00:02:18,120 Kami akan pastikan awak hilang tanpa kesan. 16 00:02:21,480 --> 00:02:23,960 Lagipun, tiada sesiapa akan rindukan awak. 17 00:02:56,360 --> 00:02:58,640 - Ayah sayang kamu. - Saya sayang ayah. 18 00:03:02,120 --> 00:03:05,240 BAKAL PERDANA MENTERI? 19 00:03:07,960 --> 00:03:08,920 Hei. 20 00:03:12,520 --> 00:03:13,960 Awak ke mana malam tadi? 21 00:03:14,040 --> 00:03:17,480 Saya jumpa Rosanno. Untuk selesaikan beberapa hal. 22 00:03:18,000 --> 00:03:19,080 Awak okey? 23 00:03:22,520 --> 00:03:24,480 Ella mengigau dan cari awak malam tadi. 24 00:03:24,560 --> 00:03:27,600 Katanya dia rasa macam diculik sekali lagi. 25 00:03:29,200 --> 00:03:31,320 Dia pura-pura tak apa-apa. 26 00:03:33,720 --> 00:03:35,080 Apa lagi yang dia kata? 27 00:03:35,760 --> 00:03:38,160 Dia diselamatkan oleh seorang wanita. 28 00:03:39,280 --> 00:03:41,440 Ya, saya dah kata dia perisik saya. 29 00:03:42,480 --> 00:03:44,160 Sejak bila awak menyelianya? 30 00:03:44,640 --> 00:03:45,480 Maddy. 31 00:03:48,000 --> 00:03:50,440 Cukup lama untuk biar dia selamatkan anak kita? 32 00:03:51,960 --> 00:03:53,360 Ella dah selamat. 33 00:03:53,440 --> 00:03:54,400 Ia dah berakhir. 34 00:03:55,240 --> 00:03:56,320 Yakah? 35 00:04:00,520 --> 00:04:04,360 Apa kata kita berempat pergi bercuti selama beberapa hari? 36 00:04:05,840 --> 00:04:09,800 Kita perlu meluangkan masa bersama dan kita berdua perlu berbincang. 37 00:04:10,280 --> 00:04:13,360 - Mungkin kita perlu luahkan sesuatu. - Contohnya? 38 00:04:15,720 --> 00:04:17,000 Saya akan letak jawatan. 39 00:04:19,240 --> 00:04:20,880 Syukurlah Ella selamat. 40 00:04:20,960 --> 00:04:23,360 Saya tak sanggup hadapi risiko ini lagi. 41 00:04:25,360 --> 00:04:26,800 Awak dan anak-anak kita… 42 00:04:27,560 --> 00:04:29,160 Siapalah saya tanpa kamu bertiga? 43 00:04:35,440 --> 00:04:37,160 Apa kata kita pergi sekarang? 44 00:04:37,760 --> 00:04:40,320 Saya perlu selesaikan beberapa hal dulu. 45 00:04:40,840 --> 00:04:45,000 Semasa bercuti, saya akan jelaskan dan cuba betulkan semuanya, okey? 46 00:04:54,000 --> 00:04:56,920 Terima kasih kerana datang. Saya ingat nak pergi ke pejabat puan. 47 00:04:57,000 --> 00:04:59,480 Tak apa. Saya baru lepas jumpa pengundi. 48 00:05:00,160 --> 00:05:03,960 Mujur anak awak selamat. Dengar kata pasukan awak selamatkan dia. 49 00:05:04,040 --> 00:05:04,880 Terima kasih. 50 00:05:04,960 --> 00:05:07,680 Baiklah. Saya ada temu bual dengan LBC dalam masa 30 minit. 51 00:05:07,760 --> 00:05:11,480 Kenapa awak nak jumpa saya? Ada petunjuk untuk kes Angelis? 52 00:05:12,080 --> 00:05:14,400 Kes itu ada unsur ugutan. 53 00:05:14,480 --> 00:05:16,600 - Puan sasarannya. - Apa ugutannya? 54 00:05:17,520 --> 00:05:19,800 Bukti melibatkan ibu puan daripada September lepas. 55 00:05:22,160 --> 00:05:25,200 Puan bawa doktor jagaan paliatif dengan pesawat kerajaan. 56 00:05:29,200 --> 00:05:30,560 Dia merayu kepada saya. 57 00:05:33,840 --> 00:05:35,040 Kejam rasanya. 58 00:05:36,360 --> 00:05:39,000 Melihat orang yang kita sayang menderita. 59 00:05:40,240 --> 00:05:43,640 Awak tentu faham selepas penderitaan isteri pertama awak dulu, bukan? 60 00:05:44,960 --> 00:05:46,200 Ya. Saya faham. 61 00:05:46,960 --> 00:05:50,080 Sir Martin dah janji untuk hapuskan buktinya. 62 00:05:50,160 --> 00:05:51,400 Puan ada tanya dia? 63 00:05:51,480 --> 00:05:53,520 Dia janji untuk merahsiakannya. 64 00:05:53,600 --> 00:05:55,280 Balasan apa yang dia minta? 65 00:05:55,960 --> 00:05:57,160 Tak ada apa-apa. 66 00:05:57,920 --> 00:05:59,160 Dia kawan yang baik. 67 00:05:59,240 --> 00:06:02,400 Dia sokong saya selama saya menjadi setiausaha luar. 68 00:06:03,960 --> 00:06:07,960 Tapi bagaimana maklumat ini boleh bocor? 69 00:06:09,800 --> 00:06:15,600 Kami masih cuba menyiasatnya, tapi yang pasti, ia dah terbongkar. 70 00:06:17,080 --> 00:06:18,440 Awak boleh tolong saya? 71 00:06:19,320 --> 00:06:22,920 - Saya kena tahu siapa yang nak ugut puan. - Ada ramai. 72 00:06:23,000 --> 00:06:25,960 Ramai orang tak mahu saya jadi Perdana Menteri. 73 00:06:26,040 --> 00:06:29,080 Tapi awak patut mula siasat lawan saya dulu. 74 00:06:48,200 --> 00:06:49,920 Lord Melnikov. Boleh beri komen? 75 00:06:50,000 --> 00:06:54,880 Inisiatif baru ini menggunakan sukan untuk menggalakkan mobiliti sosial. 76 00:06:55,400 --> 00:06:58,480 Itulah yang Robert Kirby sokong hari ini. 77 00:06:59,040 --> 00:07:03,720 Dia pandai cungkil potensi manusia dan sebagai Perdana Menteri seterusnya, 78 00:07:03,800 --> 00:07:07,320 dia boleh mencungkil potensi negara ini. 79 00:07:07,400 --> 00:07:08,240 Terima kasih. 80 00:07:08,320 --> 00:07:09,880 - Terima kasih. - Terima kasih. 81 00:07:09,960 --> 00:07:11,560 Saya menghargainya. Terima kasih. 82 00:07:14,040 --> 00:07:15,880 Jika ada soalan, tanyalah. 83 00:07:15,960 --> 00:07:18,200 En. Kirby, tolong komen tentang NHS? 84 00:07:27,000 --> 00:07:29,200 - Mana fail itu? - Dalam beg saya. 85 00:07:29,840 --> 00:07:31,520 - Awak dah periksa? - Sudah. 86 00:07:32,280 --> 00:07:35,720 Teruk kandungannya. Awak boleh dapat banyak kelebihan. 87 00:07:35,800 --> 00:07:37,120 Simpanlah. 88 00:07:37,840 --> 00:07:40,680 Awak perlu mendekati Gratz. 89 00:07:41,720 --> 00:07:44,720 Tidak. SVR dah ugut saya. Mereka hantar Belova. 90 00:07:45,240 --> 00:07:48,760 Saya dapatkan benda yang awak minta. Sekarang, saya nak selesaikan misi saya. 91 00:07:48,840 --> 00:07:50,480 Jangan begitu, Anak Lebah. 92 00:07:51,920 --> 00:07:54,160 Semua ini sia-sia kalau tugas awak tak selesai. 93 00:07:55,160 --> 00:07:58,600 Saya boleh lengahkan Belova, tapi awak perlu bantu saya. 94 00:08:00,440 --> 00:08:02,160 Tunjuk kepada Gratz hari ini. 95 00:08:04,080 --> 00:08:05,000 Hei. 96 00:08:08,400 --> 00:08:10,720 Ya, saya gembira dengan keputusannya. 97 00:08:10,800 --> 00:08:14,920 Saya terharu dan gembira dengan kepercayaan Parlimen terhadap saya. 98 00:08:21,120 --> 00:08:23,640 - Awak nak jumpa saya? - Ceritakan tentang Robert Kirby. 99 00:08:23,720 --> 00:08:25,920 Aduhai, berbual-buallah dulu. 100 00:08:29,360 --> 00:08:31,560 Tak nak borak dulu. Baiklah. Okey. 101 00:08:32,640 --> 00:08:35,600 Dia baru jadi ahli Dewan Rakyat tujuh tahun lepas. 102 00:08:35,680 --> 00:08:39,400 Berlatarbelakangkan bidang perniagaan, disukai golongan libertarianisme kanan. 103 00:08:39,480 --> 00:08:42,440 - Siapa biaya kempennya? - Anton Melnikov. 104 00:08:42,520 --> 00:08:44,760 Dia kaya dengan membeli harta kerajaan 105 00:08:44,840 --> 00:08:45,880 pada harga murah. 106 00:08:45,960 --> 00:08:46,880 Macam biasalah. 107 00:08:46,960 --> 00:08:49,480 Dia bertuah kerana tak disekat selepas Ukraine diserang. 108 00:08:49,560 --> 00:08:50,400 Kenapa pula? 109 00:08:50,480 --> 00:08:53,880 Dia putuskan hubungan dengan Rusia dan tambah kegiatan amal. 110 00:08:54,800 --> 00:08:58,400 Pembangunan rumah, bank makanan dan bantuan kesihatan mental. 111 00:09:02,720 --> 00:09:04,520 Mesyuarat tuan hampir bermula. 112 00:09:04,600 --> 00:09:07,160 Saya nak jumpa Anton Melnikov. Telefon dia. 113 00:09:07,240 --> 00:09:09,520 - Program pukul dua bagaimana? - Patty boleh ganti. 114 00:09:12,600 --> 00:09:13,800 Baik, tuan. 115 00:09:15,200 --> 00:09:18,000 - Kenapa awak siasat Anton Melnikov? - Rahsia. 116 00:09:18,640 --> 00:09:22,080 Biar betul? Rusia bawah bidang kuasa saya. Kalau awak nak… 117 00:09:22,160 --> 00:09:24,040 Betul, tapi ini agensi saya. 118 00:09:24,520 --> 00:09:27,560 Ia rahsia kerana saya tak boleh percayakan sesiapa. 119 00:09:30,640 --> 00:09:31,760 Termasuklah saya? 120 00:09:32,400 --> 00:09:34,600 Setelah 20 tahun kita berkawan. 121 00:09:40,000 --> 00:09:43,880 Bodohnya awak. Saya saja yang cuba bantu awak hadapi semua ini. 122 00:09:43,960 --> 00:09:46,240 Orang lain pasti awak akan gagal. 123 00:09:46,320 --> 00:09:48,440 Entahlah. Mungkin mereka betul. 124 00:09:49,320 --> 00:09:52,440 Tapi kalau awak tak mahu saya bantu, saya pun tak nak. 125 00:09:54,640 --> 00:09:56,000 Awak nak buat sendiri? 126 00:09:57,200 --> 00:09:58,240 Silakan. 127 00:10:00,320 --> 00:10:01,200 Tuan. 128 00:10:17,040 --> 00:10:18,040 Angkat tangan. 129 00:10:23,520 --> 00:10:24,360 Terima kasih. 130 00:10:29,240 --> 00:10:31,400 - Alamat? - 6 Lebuh Benton. 131 00:10:35,080 --> 00:10:36,720 Bagus, sila duduk. 132 00:10:38,600 --> 00:10:40,120 - Terima kasih. - Terima kasih. 133 00:10:42,560 --> 00:10:44,880 Cik Seymour, giliran cik pula. 134 00:10:47,520 --> 00:10:48,480 Duduklah. 135 00:10:49,640 --> 00:10:52,600 Cik Seymour, bagaimana boleh saya bantu? 136 00:10:53,280 --> 00:10:55,960 Ia agak sensitif. Saya harap puan tak kisah. 137 00:10:56,040 --> 00:10:58,640 - Dokumen ini akan menjelaskannya. - Baiklah. 138 00:10:58,720 --> 00:11:01,440 Ia berkenaan ibu saya. Dia tak sihat. 139 00:11:01,520 --> 00:11:06,600 Saya nak tolong dia, tapi saya tak pasti tindakan terbaik untuknya. 140 00:11:07,320 --> 00:11:08,880 Puan tentu faham. 141 00:11:15,280 --> 00:11:16,120 KEMATIAN 142 00:11:21,000 --> 00:11:22,360 Dari mana awak dapat fail ini? 143 00:11:25,280 --> 00:11:28,360 Jangan bertanding kalau tak mahu ia didedahkan. 144 00:11:33,640 --> 00:11:35,960 Rakyat benci ahli politik yang berlagak 145 00:11:36,040 --> 00:11:39,680 macamlah undang-undang untuk mereka dan rakyat berbeza. 146 00:11:41,920 --> 00:11:43,000 Selamat sejahtera. 147 00:11:46,640 --> 00:11:48,240 Cik, di sini. Mari. 148 00:11:52,640 --> 00:11:55,640 ANAK LEBAH IA DAH SELESAI. K 149 00:12:00,080 --> 00:12:01,360 En. Lawrence. 150 00:12:02,120 --> 00:12:03,880 - Lord Melnikov. - Panggil Anton saja. 151 00:12:06,800 --> 00:12:11,240 Mereka dah berhenti masak, tapi mereka boleh masak kalau awak lapar. 152 00:12:11,320 --> 00:12:13,560 - Baiknya mereka. - Tak juga. 153 00:12:14,920 --> 00:12:16,160 Ini restoran saya. 154 00:12:20,120 --> 00:12:21,200 Terima kasih saja. 155 00:12:21,840 --> 00:12:24,560 Saya kosongkan jadual selepas terima panggilan. 156 00:12:24,640 --> 00:12:27,240 Jadi, minta saja, saya sedia membantu. 157 00:12:27,320 --> 00:12:28,520 Syukurlah. 158 00:12:28,600 --> 00:12:30,960 Saya yang patut bersyukur. 159 00:12:31,800 --> 00:12:36,600 Saya terhutang budi kepada negara ini. Ia terlalu baik terhadap saya. 160 00:12:36,680 --> 00:12:39,640 Aset-aset yang awak miliki tentu membantu. 161 00:12:40,160 --> 00:12:42,520 Saya bukan maksudkan golongan politik, 162 00:12:42,600 --> 00:12:45,240 tapi orang biasa yang saya jumpa melalui kerja amal. 163 00:12:46,760 --> 00:12:48,560 Mereka nadi sebenar negara. 164 00:12:50,160 --> 00:12:53,000 Anton, kami terima maklumat berkenaan ugutan 165 00:12:53,080 --> 00:12:54,640 terhadap seorang menteri kanan. 166 00:12:55,680 --> 00:12:57,280 Itu amat membimbangkan. 167 00:12:57,360 --> 00:13:00,080 Jadi, awak juga perlu berhati-hati. 168 00:13:02,400 --> 00:13:04,080 Terima kasih atas perlindungan awak. 169 00:13:06,960 --> 00:13:08,480 Awak beritahu semua orang 170 00:13:09,000 --> 00:13:12,760 atau awak rasa saya mungkin menjadi sasaran? 171 00:13:13,400 --> 00:13:14,720 Nama awak disebut. 172 00:13:15,680 --> 00:13:17,920 Saya tak boleh dedahkan lebih lanjut, 173 00:13:18,000 --> 00:13:21,760 tapi bekas kenalan awak mungkin terlibat. 174 00:13:22,960 --> 00:13:24,240 Kara Yusova. 175 00:13:26,040 --> 00:13:28,240 Kara Yusova? Saya dah lupa. 176 00:13:28,320 --> 00:13:31,000 Dia pengawal awak lapan tahun lepas. 177 00:13:31,600 --> 00:13:33,520 Saya selalu bertukar pengawal. 178 00:13:33,600 --> 00:13:37,320 Jika dia hubungi awak, laporkan kepada polis segera. 179 00:13:40,120 --> 00:13:43,120 Kami akan cari dan dedahkan dalang di sebalik ugutan ini. 180 00:13:44,360 --> 00:13:46,560 Polis, pihak hal ehwal dalam negeri, 181 00:13:47,280 --> 00:13:48,920 akan ambil tindakan keras. 182 00:13:49,960 --> 00:13:53,960 Mangsa ugutan itu pasti lega apabila mendengar jaminan itu. 183 00:14:01,360 --> 00:14:03,360 - Saya minta diri sebentar. - Baik. 184 00:14:06,200 --> 00:14:07,040 Adam Lawrence. 185 00:14:09,240 --> 00:14:12,320 Seorang wanita ugut saya. 186 00:14:12,400 --> 00:14:13,520 Puan Menteri. 187 00:14:14,640 --> 00:14:16,200 - Siapa? - Dia ada bukti. 188 00:14:16,280 --> 00:14:18,080 Dia ada salinan dokumen asal. 189 00:14:18,160 --> 00:14:21,880 Dia suruh saya tarik diri, jika tidak, ia akan didedahkan. 190 00:14:22,480 --> 00:14:24,720 Mereka siapa, Adam? 191 00:14:24,800 --> 00:14:27,240 Jangan tarik diri. Kalau puan buat, mereka menang. 192 00:14:27,840 --> 00:14:29,680 Bagaimana mereka dapat dokumen itu? 193 00:14:30,440 --> 00:14:33,640 Puan boleh hadapi dugaan ini. Minta PM beri sokongan. 194 00:14:33,720 --> 00:14:37,040 Awak biar betul? Dia pengecut. 195 00:14:38,640 --> 00:14:40,000 Apa saya patut buat? 196 00:14:41,200 --> 00:14:42,280 Saya pergi dulu. 197 00:15:21,160 --> 00:15:22,000 Hei. 198 00:15:24,200 --> 00:15:25,400 Tempat apakah ini? 199 00:15:28,280 --> 00:15:29,280 Mari ikut saya. 200 00:15:44,240 --> 00:15:45,840 Semua orang, tolong keluar. 201 00:15:51,120 --> 00:15:52,560 KELAB PIONEER RACUN 202 00:15:55,600 --> 00:15:56,640 Okey, tunjuklah. 203 00:16:00,480 --> 00:16:03,440 Maddy dulu tentu dah dapatkan bukti mereka bersama. 204 00:16:18,400 --> 00:16:19,720 Mukanya tak jelas. 205 00:16:19,800 --> 00:16:21,920 Ini saja yang awak dapat? 206 00:16:22,000 --> 00:16:23,000 Suasana gelap. 207 00:16:24,720 --> 00:16:27,040 - Apa yang Adam beri kepadanya? - Entah. 208 00:16:30,960 --> 00:16:33,480 Mujurlah awak dah ubah fikiran tentangnya. 209 00:16:33,560 --> 00:16:34,440 Saya tak ubah. 210 00:16:37,160 --> 00:16:38,160 Ia dah berakhir. 211 00:16:38,760 --> 00:16:40,200 Dia akan letak jawatan. 212 00:16:40,280 --> 00:16:43,280 Itu yang saya nak beritahu awak. Jangan ganggu kami. 213 00:16:43,360 --> 00:16:45,960 - Apa? - Dia nak buat perkara yang betul. 214 00:16:46,720 --> 00:16:49,120 Maddy, jika semua ini bermula di Baku, 215 00:16:49,200 --> 00:16:52,720 bermakna dah 15 tahun wanita ini bantu kerjayanya. 216 00:16:52,800 --> 00:16:55,720 Dia curi maklumat daripada semua agensi di dunia 217 00:16:55,800 --> 00:16:58,040 supaya Adam jadi timbalan Angelis. 218 00:16:58,120 --> 00:16:59,680 Tentu ada sebabnya. 219 00:17:00,320 --> 00:17:03,360 Saya nak tangkap dia dan cari sebabnya. 220 00:17:03,440 --> 00:17:05,880 Kami takkan libatkan atau sentuh Adam. 221 00:17:06,800 --> 00:17:10,240 - Awak tipu. - Kami cuma perlukan dia untuk cari Kara. 222 00:17:10,320 --> 00:17:12,680 Awak tak tahu bila mereka akan berjumpa. 223 00:17:14,560 --> 00:17:18,400 Ya, tapi awak boleh bantu kami kesan pergerakannya. 224 00:17:20,560 --> 00:17:21,400 Tidak. 225 00:17:23,560 --> 00:17:26,240 Itulah cara untuk elak dia daripada dipenjara. 226 00:17:27,840 --> 00:17:29,400 Ini bermula dengan Kara. 227 00:17:30,640 --> 00:17:31,960 Jika saya tangkap dia, 228 00:17:33,160 --> 00:17:34,080 semuanya tamat. 229 00:17:36,680 --> 00:17:37,880 Pintu sedang dibuka. 230 00:17:39,320 --> 00:17:41,680 Lif C sedang turun. 231 00:18:08,640 --> 00:18:11,080 Awak dah hantar mesej itu kepada Gratz? 232 00:18:12,400 --> 00:18:13,880 Mestilah. 233 00:18:14,520 --> 00:18:16,440 Jadi, awak tentu dah tak cekap. 234 00:18:16,520 --> 00:18:20,200 Dia tak tarik diri. Saya nak awak ugut dia lagi. 235 00:18:20,280 --> 00:18:21,880 Saya dah ikut arahan awak. 236 00:18:22,400 --> 00:18:25,560 Jika awak mahu Gratz tarik diri, 237 00:18:25,640 --> 00:18:27,480 beri fail ini kepada wartawan. 238 00:18:27,560 --> 00:18:29,240 Awak kenal ramai wartawan. 239 00:18:29,760 --> 00:18:31,120 Awak dah cakap dengan Belova? 240 00:18:32,960 --> 00:18:36,640 Lawrence berjaya kaitkan kita. Dia tanya saya tentang awak. 241 00:18:37,240 --> 00:18:39,920 Dia suruh telefon polis jika awak cari saya. 242 00:18:42,520 --> 00:18:43,880 Dia beri amaran saja. 243 00:18:43,960 --> 00:18:46,680 Kalau dia ada bukti kukuh tentang kita… 244 00:18:46,760 --> 00:18:50,240 Awak tak faham, Kara. Rancangan ini harus berhasil. 245 00:18:51,520 --> 00:18:54,240 Saya tak boleh buat jika diganggu oleh MI6. 246 00:18:54,320 --> 00:18:55,920 Apa maksud awak? 247 00:18:56,560 --> 00:18:57,600 Apa ini? 248 00:19:00,680 --> 00:19:01,880 Awak penipu. 249 00:19:02,520 --> 00:19:05,040 Awak tiada pengaruh di Moscow, bukan? 250 00:19:17,880 --> 00:19:19,320 Duit saya dibekukan. 251 00:19:19,400 --> 00:19:21,320 Saya tak diterima di Rusia. 252 00:19:23,720 --> 00:19:26,800 Apabila Kirby jadi PM, saya akan bawa dia ke Kremlin. 253 00:19:26,880 --> 00:19:28,520 Apabila ia berjaya, 254 00:19:29,440 --> 00:19:31,280 saya akan dimaafkan. 255 00:19:31,360 --> 00:19:33,720 Kita tak perlu bimbang lagi, Kara. 256 00:19:34,480 --> 00:19:35,800 Awak gunakan saya. 257 00:19:36,360 --> 00:19:37,960 Saya tak dapat bantu awak. 258 00:19:40,720 --> 00:19:42,400 Kalau begitu, saya tiada pilihan. 259 00:19:42,920 --> 00:19:46,280 Saya perlu laporkan awak kerana cuba bunuh Martin Angelis. 260 00:19:49,280 --> 00:19:50,880 Tapi saya belum selesai. 261 00:19:53,640 --> 00:19:54,800 Ia dah berakhir. 262 00:20:03,080 --> 00:20:04,400 Saya dah mati? 263 00:20:04,480 --> 00:20:05,520 Sangat. 264 00:20:05,600 --> 00:20:07,320 Sangat mati itu mustahil. 265 00:20:07,840 --> 00:20:10,000 Okey. Sangat mati. 266 00:20:10,080 --> 00:20:13,280 - Saya tinggal di negara ini? - Awak tinggal di Mesir. 267 00:20:13,360 --> 00:20:15,920 - Itu maklumat sensitif. - Mesir. 268 00:20:16,480 --> 00:20:20,200 Seronoknya main dengan Cal. Okey. 269 00:20:23,520 --> 00:20:26,680 Awak cuba baca pantulannya di TV. 270 00:20:26,760 --> 00:20:28,320 - Apa? - Tipu! 271 00:20:28,400 --> 00:20:30,760 - Ayah! - Itu tuduhan melampau. 272 00:20:30,840 --> 00:20:33,320 Teruknya awak! Percayalah, ayah tak tipu. 273 00:20:33,400 --> 00:20:36,160 Okey, soalan pertama. 274 00:20:36,240 --> 00:20:37,720 Adakah saya watak rekaan? 275 00:20:38,680 --> 00:20:41,040 - Mungkin. - "Mungkin" tak dibenarkan. 276 00:20:41,520 --> 00:20:42,760 Ya atau tidak saja. 277 00:20:44,200 --> 00:20:46,920 Okey. Adakah saya… 278 00:20:52,920 --> 00:20:53,800 Ayah? 279 00:20:53,880 --> 00:20:56,480 Ya. Sekejap saja. Kamu ambil giliran ayah. 280 00:21:06,360 --> 00:21:08,480 - Helo. - Saya tahu awak kerja dengan Melnikov. 281 00:21:08,560 --> 00:21:10,800 Saya tak mahu terlibat dengan awak. 282 00:21:10,880 --> 00:21:14,800 Ini bukan saja melibatkan kita. Tapi lebih serius daripada itu. 283 00:21:16,080 --> 00:21:18,040 Awak tak tahu kisah sepenuhnya. 284 00:21:25,840 --> 00:21:28,360 DEDE ALEXANDER KURIER HANTAR BUNGKUSAN. 285 00:21:33,080 --> 00:21:34,960 - Bertih jagung? - Tak apa. 286 00:21:35,040 --> 00:21:36,080 Ini baru tiba. 287 00:21:37,440 --> 00:21:40,400 Sampulnya masih okey. Kita cuma perlu berhati-hati. 288 00:21:44,000 --> 00:21:45,680 Saya terlupa tentang ini. 289 00:21:46,160 --> 00:21:47,400 KAD HADIAH HAMILTONS 290 00:21:47,480 --> 00:21:50,760 Saya pesan untuk Adam. Ia hadiah kejutan. Ia tak unik. 291 00:21:50,840 --> 00:21:53,680 - Yang penting saya ingat. - Saya pun beritahu isteri begitu. 292 00:21:58,320 --> 00:22:01,000 - Adam, kita perlu berjumpa. - Untuk apa? 293 00:22:01,080 --> 00:22:03,280 Saya tahu orang yang culik Ella. 294 00:22:04,680 --> 00:22:07,200 Taman Papan Selaju South Bank, 1 pagi. 295 00:22:36,520 --> 00:22:40,600 Ayah rasa Ella tentu pilih pempengaruh Instagram yang ayah tak kenal. 296 00:22:43,760 --> 00:22:45,800 Ini rasa macam biasa, bukan? 297 00:22:46,560 --> 00:22:47,440 Ya. 298 00:22:48,680 --> 00:22:50,720 - Kamu dah teka berapa kali? - Sembilan belas. 299 00:23:04,960 --> 00:23:05,800 Ya. 300 00:23:05,880 --> 00:23:08,000 Dia sedang bergerak. Awak dah sedia? 301 00:23:11,000 --> 00:23:13,520 Ia berakhir apabila awak kenal pasti dia. 302 00:23:16,680 --> 00:23:17,800 Okey, saya datang. 303 00:23:33,440 --> 00:23:34,880 SAMBUNG KEPADA KAMERA 304 00:24:21,080 --> 00:24:22,200 Lawrence dah tiba. 305 00:24:22,720 --> 00:24:23,720 Sasaran belum dikesan. 306 00:24:24,640 --> 00:24:26,080 Dia ke arah taman papan selaju. 307 00:24:26,840 --> 00:24:27,840 Bersedia. 308 00:24:46,560 --> 00:24:47,600 Hei. 309 00:24:54,800 --> 00:24:55,760 Duduklah. 310 00:25:00,440 --> 00:25:01,640 Ini secara langsung? 311 00:25:01,720 --> 00:25:04,120 Dah 20 minit kami jejaki dia. 312 00:25:13,680 --> 00:25:15,120 Ada tanda-tanda sasaran? 313 00:25:15,600 --> 00:25:16,560 Negatif. 314 00:25:18,920 --> 00:25:20,240 Lawrence bersendirian. 315 00:25:32,280 --> 00:25:33,360 ISYARAT HILANG 316 00:25:33,960 --> 00:25:37,560 - Beri suapan dari sebelah utara. - Kawasan itu titik buta. 317 00:25:38,080 --> 00:25:39,320 Ini saja yang ada. 318 00:25:40,080 --> 00:25:40,920 Okey. 319 00:25:41,000 --> 00:25:43,920 Dapatkan audio. Apa saja. Kami tak dapat apa-apa. 320 00:25:44,000 --> 00:25:45,160 Alat pendengar dipasang. 321 00:26:02,920 --> 00:26:06,360 Melnikovkah yang culik anak saya untuk dapatkan fail Gratz? 322 00:26:07,560 --> 00:26:08,480 Dia tak culik. 323 00:26:09,000 --> 00:26:11,320 Dia cuma ambil kesempatan daripada situasi itu. 324 00:26:14,360 --> 00:26:15,840 Dia nak pulang. 325 00:26:16,840 --> 00:26:20,560 Tapi dia akan mati kalau pulang ke Moscow tanpa apa-apa. 326 00:26:20,640 --> 00:26:22,280 Itu dia. Itu suaranya. 327 00:26:22,360 --> 00:26:24,520 Dia cuba jadikan Kirby PM 328 00:26:25,240 --> 00:26:27,120 supaya Kirby bantu dia pulang. 329 00:26:29,080 --> 00:26:30,480 Itu tiket pulangnya. 330 00:26:31,400 --> 00:26:33,400 Jadi, siapa culik Ella kalau bukan Melnikov? 331 00:26:33,480 --> 00:26:36,320 Tolong saya bongkar kejadian di Baku dulu. 332 00:26:37,920 --> 00:26:40,160 Lima orang tempatan kerja untuk saya. 333 00:26:40,240 --> 00:26:42,720 Penterjemah, pemandu, bekas polis. 334 00:26:44,560 --> 00:26:46,240 Saya dah janji mereka akan selamat. 335 00:26:48,480 --> 00:26:49,680 Mereka diseksa. 336 00:26:50,720 --> 00:26:53,680 Digantung di pekan dan dilihat oleh anak mereka. 337 00:26:53,760 --> 00:26:55,640 Awak nak tahu pembunuh mereka? 338 00:26:55,720 --> 00:26:57,800 Saya janji dengan keluarga mereka. 339 00:26:58,720 --> 00:27:01,400 MI6 tentu sembunyikan perkara sebenar. 340 00:27:01,480 --> 00:27:04,480 Saya dah cari dan tak jumpa apa-apa tentang mereka. 341 00:27:04,560 --> 00:27:08,360 Awak juga kata begitu tentang Gratz. Di mana awak jumpa failnya? 342 00:27:08,880 --> 00:27:10,240 Di rumah Angelis. 343 00:27:11,280 --> 00:27:13,600 Dia mungkin juga ada fail tentang Baku. 344 00:27:15,440 --> 00:27:16,440 Adam, awak… 345 00:27:17,280 --> 00:27:20,600 - Bantu saya dapatkannya. - Dedahkan dulu penculik Ella. 346 00:27:21,600 --> 00:27:24,840 Semasa saya jumpa anak awak, ada pengukur tekanan darah. 347 00:27:25,720 --> 00:27:27,680 Mereka pantau tekanan darah Ella? 348 00:27:27,760 --> 00:27:29,000 Ya Tuhan. 349 00:27:29,520 --> 00:27:32,320 Itu prosedur standard AS pasca-Guantanamo. 350 00:27:33,080 --> 00:27:34,920 CIA culik anak awak. 351 00:27:36,760 --> 00:27:37,880 Mereka nak apa? 352 00:27:39,760 --> 00:27:44,200 Entahlah, tapi kalau mereka sanggup culik Ella untuk umpan kita, 353 00:27:44,720 --> 00:27:46,600 mereka sanggup buat apa saja. 354 00:27:48,720 --> 00:27:51,080 Pandang saya, Kara. Tinggalkan semuanya. 355 00:27:52,240 --> 00:27:54,600 Jika CIA jumpa awak, awak akan ditangkap 356 00:27:54,680 --> 00:27:57,320 dan kerajaan awak takkan bantu awak. 357 00:27:59,240 --> 00:28:00,240 Apa? 358 00:28:02,840 --> 00:28:06,440 Mereka dah di sini. Mereka tentu ekori awak. 359 00:28:07,960 --> 00:28:09,560 - Apa yang berlaku? - Pergi. 360 00:28:12,840 --> 00:28:14,600 Semua unit. Bergerak! Cepat! 361 00:28:24,840 --> 00:28:27,560 Ejen Gore cedera. Sasaran hilang. 362 00:28:28,600 --> 00:28:31,440 Tunjuk video kamera badannya. Tolonglah kata ada sesuatu. 363 00:28:40,320 --> 00:28:41,520 Diakah yang awak nampak? 364 00:28:42,880 --> 00:28:45,200 Adam jumpa dia di pasar semalam? 365 00:28:51,360 --> 00:28:52,200 Cakaplah. 366 00:29:06,600 --> 00:29:08,840 Maddy, bukan saya yang buat. 367 00:29:08,920 --> 00:29:11,360 Pihak atasan yang buat. Ella dah selamat. 368 00:29:11,880 --> 00:29:12,720 Dia tak… 369 00:29:14,920 --> 00:29:17,320 Awak gila. Dia budak lagi. 370 00:29:18,000 --> 00:29:19,600 Dia anak saya. 371 00:29:20,280 --> 00:29:23,080 Kepada diakah Adam beri fail itu? 372 00:29:26,520 --> 00:29:27,400 Apa? 373 00:29:28,440 --> 00:29:29,720 Jawab soalan saya. 374 00:29:38,040 --> 00:29:40,280 Mereka bukan darah daging awak, Maddy. 375 00:29:40,360 --> 00:29:43,080 Apa? Apa awak kata? 376 00:29:45,000 --> 00:29:47,680 Saya selamatkan awak di zon perang. 377 00:29:48,440 --> 00:29:51,800 Darah saya yang mengalir dalam badan awak, bukan darah mereka. 378 00:30:07,240 --> 00:30:09,080 Inikah cara awak lindungi saya? 379 00:30:11,360 --> 00:30:12,200 Ya. 380 00:30:15,160 --> 00:30:17,160 Awak sangat kejam. 381 00:31:02,280 --> 00:31:03,120 Ya? 382 00:31:03,200 --> 00:31:06,480 Kenapa awak tak serahkan saya kepada CIA tadi? 383 00:31:07,520 --> 00:31:11,520 Kerana saya tak tahu nak percaya siapa. Kita sama-sama dah terjebak. 384 00:31:12,560 --> 00:31:14,520 Saya mahu maklumat tentang Baku 385 00:31:14,600 --> 00:31:16,800 dan awak perlu maklumat untuk halang Melnikov. 386 00:31:17,640 --> 00:31:21,240 Jadi, tunggu apa lagi? Kita perlu bertindak sekarang. 387 00:31:22,680 --> 00:31:23,640 Awak di mana? 388 00:31:24,320 --> 00:31:26,520 Saya di luar rumah Angelis. 389 00:31:31,280 --> 00:31:34,320 Awak boleh tolong saya atau saya akan masuk seorang. 390 00:31:34,400 --> 00:31:35,480 Awak pilihlah. 391 00:31:41,960 --> 00:31:43,000 Ella, sayang. 392 00:31:45,120 --> 00:31:45,960 Hei. 393 00:31:46,040 --> 00:31:48,240 Salin pakaian. Kita perlu pergi. 394 00:31:49,360 --> 00:31:50,600 Okey. Pakai baju ini. 395 00:31:50,680 --> 00:31:52,400 - Kita jumpa di bawah. - Okey. 396 00:32:04,360 --> 00:32:05,480 Ya Tuhan. 397 00:32:12,320 --> 00:32:14,200 Hai. 398 00:32:15,040 --> 00:32:17,360 Saya tak sangka kamu datang. Masuklah. 399 00:32:18,000 --> 00:32:20,320 - Hai, Ella. Apa khabar? - Baik, terima kasih. 400 00:32:20,400 --> 00:32:22,440 - Sangkutkan kot di sana. - Okey. 401 00:32:24,160 --> 00:32:25,000 Maaf. 402 00:32:26,000 --> 00:32:27,840 Saya dan Mads bergaduh. 403 00:32:27,920 --> 00:32:29,000 Okey. 404 00:32:29,080 --> 00:32:32,480 Martin tentu gembira berjumpa kamu semua. Kita sambut kepulangannya. 405 00:32:33,000 --> 00:32:34,440 Sudah tentu. Bilakah… 406 00:32:35,400 --> 00:32:36,480 Bila-bila masa saja. 407 00:32:37,040 --> 00:32:37,880 Baguslah. 408 00:32:47,400 --> 00:32:48,600 Maaf, ada panggilan. 409 00:32:49,960 --> 00:32:51,920 Mads telefon. 410 00:32:52,000 --> 00:32:55,080 Baiklah. Siapa tahu main piano? 411 00:32:55,960 --> 00:32:57,520 Adam, apa yang berlaku? 412 00:32:57,600 --> 00:33:00,400 Saya nampak awak dan Dede di South Bank. 413 00:33:04,760 --> 00:33:07,240 Pulanglah. Kita perlu bincang depan-depan. 414 00:33:09,240 --> 00:33:11,400 Tolonglah. Saya nak jumpa anak-anak. 415 00:33:11,480 --> 00:33:14,120 Rumah kita dan anak-anak saya tak selamat. 416 00:33:14,200 --> 00:33:17,200 Buat masa ini. Bagaimana saya nak percayakan awak? 417 00:33:17,280 --> 00:33:20,640 Awak tanya saya soal percaya? Siapa wanita itu, Adam? 418 00:33:20,720 --> 00:33:22,400 Kenapa rahsiakan tentangnya? 419 00:33:22,480 --> 00:33:24,000 - Saya sibuk. - Adam. 420 00:33:27,200 --> 00:33:31,200 - Angelis dah dekat. Pergi cepat. - Ini saja peluang untuk ambil fail itu. 421 00:33:47,400 --> 00:33:49,040 Itu saja yang mak cik tahu. 422 00:33:49,120 --> 00:33:50,680 - Boleh ajar saya? - Boleh. 423 00:33:52,800 --> 00:33:57,400 Dua jari, enam rentak di sini. Enam rentak untuk yang seterusnya. 424 00:34:04,840 --> 00:34:06,280 Ya, bagus. 425 00:34:06,360 --> 00:34:10,040 Pergi keliling koridor ini. Ada satu lagi pintu di belakangnya. 426 00:34:10,120 --> 00:34:13,480 Ia rak wain. Tarik ia ke kanan. Ambillah apa-apa saja tentang Baku. 427 00:34:13,560 --> 00:34:15,480 - Saya nak fail Melnikov. - Okey. 428 00:34:31,360 --> 00:34:32,240 Pergi. 429 00:34:38,160 --> 00:34:41,520 - Kenapa dia di sini? - Ayah perlukan sesuatu di sini. 430 00:34:42,360 --> 00:34:43,360 Jadi, ayah curi? 431 00:34:43,440 --> 00:34:45,840 Ayah terpaksa, Ella, dan ia rahsia. 432 00:34:45,920 --> 00:34:49,040 Sebab itukah kita datang? Ini salah. Mak Cik Mary kawan ibu. 433 00:34:49,120 --> 00:34:52,640 Ayah tahu. Ia tak semudah itu. Boleh kamu rahsiakannya? 434 00:34:55,800 --> 00:34:57,280 - Okey. - Terima kasih. Ayuh. 435 00:35:09,560 --> 00:35:11,520 - Syabas, Cal. - Bagus, ia hebat. 436 00:35:15,480 --> 00:35:16,720 Dia dah sampai. 437 00:35:29,560 --> 00:35:31,200 ADAM BATALKANNYA 438 00:35:43,080 --> 00:35:44,560 - Terima kasih. - Selamat pagi. 439 00:35:47,120 --> 00:35:48,440 Helo, sayang. 440 00:35:52,440 --> 00:35:53,440 Adam ada di sini. 441 00:36:10,400 --> 00:36:11,720 FAIL DAH TIADA 442 00:36:18,840 --> 00:36:21,680 Bagusnya kamu datang. 443 00:36:22,280 --> 00:36:25,520 Pak cik dah tak kenal awak berdua. Tengoklah Callum. 444 00:36:26,040 --> 00:36:27,880 Sekejap. 445 00:36:27,960 --> 00:36:32,480 Ya, rasanya pak cik nampak persamaan mata kamu dengan mata ayah kamu. 446 00:36:37,720 --> 00:36:38,960 Selamat pulang, tuan. 447 00:36:40,400 --> 00:36:44,840 Richebourg Grand Cru, 2009. Itu apa, Cal? 448 00:36:44,920 --> 00:36:45,800 Wain? 449 00:36:46,400 --> 00:36:47,960 Ia nektar, nak. 450 00:36:49,200 --> 00:36:52,240 Mereka akan makan tengah hari di sini. Buka sebotol, Mary. 451 00:36:52,320 --> 00:36:54,640 Tak apa. Kami tak nak menyusahkan. 452 00:36:54,720 --> 00:36:56,080 Layanlah orang tua ini. 453 00:36:59,880 --> 00:37:00,720 Sebentar, ya. 454 00:37:06,600 --> 00:37:08,160 Cal, jom kita pergi bantu. 455 00:37:30,680 --> 00:37:33,640 Mak Cik Mary, boleh kita tengok taman? 456 00:37:34,440 --> 00:37:35,760 Bolehlah? 457 00:37:36,640 --> 00:37:39,320 Saya dah lama tak tengok. Callum pun dah lupa. 458 00:37:40,040 --> 00:37:41,280 Okey. 459 00:38:02,000 --> 00:38:03,960 Mary beritahu saya awak datang. 460 00:38:05,280 --> 00:38:08,000 Dia tunjukkan koleksi wain saya. 461 00:38:09,880 --> 00:38:10,920 Ia tiada di sini. 462 00:38:13,240 --> 00:38:16,800 - Awak takkan jumpa fail saya. - Saya datang bukan sebab itu. 463 00:38:17,600 --> 00:38:21,160 Awak tak pandai menipu, Adam. 464 00:38:23,320 --> 00:38:25,760 Malah, awak guna anak untuk tipu saya. 465 00:38:25,840 --> 00:38:27,720 Ayah yang baik tak buat begitu. 466 00:38:30,760 --> 00:38:31,960 Apa yang awak nak? 467 00:38:33,120 --> 00:38:34,600 Saya nak halang Melnikov. 468 00:38:36,960 --> 00:38:39,120 Dia nak jadikan Kirby PM. 469 00:38:44,600 --> 00:38:45,760 Tuan dah tahu. 470 00:38:46,480 --> 00:38:49,280 Selepas CIA kata mereka mencurigai awak, 471 00:38:49,360 --> 00:38:50,520 saya mula siasat. 472 00:38:50,600 --> 00:38:55,840 Saya terjumpa transkrip perbualan antara dua ejen SVR yang kami pintas. 473 00:38:56,760 --> 00:38:59,720 Mereka sebut tentang ejen British yang mereka guna 474 00:38:59,800 --> 00:39:02,200 untuk bunuh lima lelaki di Baku. 475 00:39:03,040 --> 00:39:04,920 Mereka guna nama kod. 476 00:39:05,760 --> 00:39:08,640 Dorian. Tapi saya tahu itu tentu awak. 477 00:39:09,920 --> 00:39:13,400 Kematian lima orang tempatan itu mencetuskan pemberontakan. 478 00:39:13,480 --> 00:39:15,640 Kami berundur. Awak kekal di sana. 479 00:39:16,160 --> 00:39:19,280 Selamatkan kedutaan. Jadi ejen MI6 terkenal. 480 00:39:19,360 --> 00:39:22,200 Tapi awak biar orang Rusia kuasai bandar itu. 481 00:39:22,280 --> 00:39:24,120 Saya pantau awak sejak itu. 482 00:39:25,320 --> 00:39:27,200 Supaya saya boleh kawal keadaan 483 00:39:27,280 --> 00:39:29,440 dan faham motif awak. 484 00:39:30,760 --> 00:39:34,080 Saya bukan ejen bermuka dua. 485 00:39:34,920 --> 00:39:39,200 Saya tahu bahawa awak yang beri kepada Yusova maklumat tentang Gratz. 486 00:39:39,280 --> 00:39:43,080 Dia bekas pengawal Melnikov. Melnikov biaya kempen Kirby. 487 00:39:43,160 --> 00:39:46,360 Kamu bertiga bersubahat sejak dulu lagi 488 00:39:46,440 --> 00:39:48,880 dan awak datang untuk sembunyikan penglibatan awak. 489 00:39:48,960 --> 00:39:52,400 Saya datang untuk halang Kirby daripada jadi PM. 490 00:39:52,480 --> 00:39:53,920 Saya takkan halang dia. 491 00:39:54,480 --> 00:39:56,840 Negara ini lupa bahawa ia perlukan kita. 492 00:39:57,520 --> 00:40:01,520 Sebaik saja Kirby jadi PM, saya akan dedahkan dia. 493 00:40:02,040 --> 00:40:05,280 Ingatkan orang sebab mereka perlukan MI6 yang bagus. 494 00:40:05,360 --> 00:40:08,480 Kalau transkrip tuan betul, bermakna ada ejen bermuka dua dalam MI6. 495 00:40:08,560 --> 00:40:10,000 Mengaku sajalah! 496 00:40:17,520 --> 00:40:19,480 Awak dah buat pilihan awak, Adam. 497 00:40:27,440 --> 00:40:30,960 Saya akan pastikan seluruh dunia tahu awak aset Rusia. 498 00:40:32,880 --> 00:40:36,760 Awak akan dipenjarakan untuk tempoh yang amat lama dan percayalah, 499 00:40:37,640 --> 00:40:40,760 keluarga awak bukan saja akan kecewa. 500 00:40:40,840 --> 00:40:42,080 Mereka akan menderita 501 00:40:42,160 --> 00:40:46,920 akibat malu yang mereka perlu tanggung 502 00:40:47,000 --> 00:40:48,720 seumur hidup mereka. 503 00:41:03,480 --> 00:41:05,440 Ella! Callum! Jom kita balik! 504 00:42:04,520 --> 00:42:07,440 Terjemahan sari kata oleh Noorsalwati