1
00:00:06,120 --> 00:00:09,720
SEBUAH SIRI NETFLIX
2
00:01:01,160 --> 00:01:03,120
Awak dah silap, Belova.
3
00:01:05,240 --> 00:01:07,520
Ada orang racuni ketua MI6.
4
00:01:08,360 --> 00:01:10,320
Rusia suspek utama mereka.
5
00:01:11,480 --> 00:01:13,880
Awak nak beritahu saya sesuatu, Kara?
6
00:01:14,480 --> 00:01:17,200
Kenapa awak fikir saya terlibat?
7
00:01:17,840 --> 00:01:20,400
Saya dah bersara. Awak yang buang saya.
8
00:01:24,960 --> 00:01:26,880
Apa awak buat di London, Kara?
9
00:01:43,320 --> 00:01:45,640
Ini ahli-ahli pasukan awak di Baku,
10
00:01:46,760 --> 00:01:48,800
tempat awak bertemu Adam Lawrence.
11
00:01:55,440 --> 00:01:56,400
Awak kekasihnya.
12
00:02:01,440 --> 00:02:03,160
Awak masih sayangkan dia?
13
00:02:07,160 --> 00:02:08,560
Jauhi dia, Kara.
14
00:02:11,840 --> 00:02:15,240
Kalau pihak British salahkan kami
atas perbuatan awak…
15
00:02:15,320 --> 00:02:18,120
Kami akan pastikan
awak hilang tanpa kesan.
16
00:02:21,480 --> 00:02:23,960
Lagipun, tiada sesiapa akan rindukan awak.
17
00:02:56,360 --> 00:02:58,640
- Ayah sayang kamu.
- Saya sayang ayah.
18
00:03:02,120 --> 00:03:05,240
BAKAL PERDANA MENTERI?
19
00:03:07,960 --> 00:03:08,920
Hei.
20
00:03:12,520 --> 00:03:13,960
Awak ke mana malam tadi?
21
00:03:14,040 --> 00:03:17,480
Saya jumpa Rosanno.
Untuk selesaikan beberapa hal.
22
00:03:18,000 --> 00:03:19,080
Awak okey?
23
00:03:22,520 --> 00:03:24,480
Ella mengigau dan cari awak malam tadi.
24
00:03:24,560 --> 00:03:27,600
Katanya dia rasa
macam diculik sekali lagi.
25
00:03:29,200 --> 00:03:31,320
Dia pura-pura tak apa-apa.
26
00:03:33,720 --> 00:03:35,080
Apa lagi yang dia kata?
27
00:03:35,760 --> 00:03:38,160
Dia diselamatkan oleh seorang wanita.
28
00:03:39,280 --> 00:03:41,440
Ya, saya dah kata dia perisik saya.
29
00:03:42,480 --> 00:03:44,160
Sejak bila awak menyelianya?
30
00:03:44,640 --> 00:03:45,480
Maddy.
31
00:03:48,000 --> 00:03:50,440
Cukup lama untuk biar
dia selamatkan anak kita?
32
00:03:51,960 --> 00:03:53,360
Ella dah selamat.
33
00:03:53,440 --> 00:03:54,400
Ia dah berakhir.
34
00:03:55,240 --> 00:03:56,320
Yakah?
35
00:04:00,520 --> 00:04:04,360
Apa kata kita berempat pergi bercuti
selama beberapa hari?
36
00:04:05,840 --> 00:04:09,800
Kita perlu meluangkan masa bersama
dan kita berdua perlu berbincang.
37
00:04:10,280 --> 00:04:13,360
- Mungkin kita perlu luahkan sesuatu.
- Contohnya?
38
00:04:15,720 --> 00:04:17,000
Saya akan letak jawatan.
39
00:04:19,240 --> 00:04:20,880
Syukurlah Ella selamat.
40
00:04:20,960 --> 00:04:23,360
Saya tak sanggup hadapi risiko ini lagi.
41
00:04:25,360 --> 00:04:26,800
Awak dan anak-anak kita…
42
00:04:27,560 --> 00:04:29,160
Siapalah saya tanpa kamu bertiga?
43
00:04:35,440 --> 00:04:37,160
Apa kata kita pergi sekarang?
44
00:04:37,760 --> 00:04:40,320
Saya perlu selesaikan beberapa hal dulu.
45
00:04:40,840 --> 00:04:45,000
Semasa bercuti, saya akan jelaskan
dan cuba betulkan semuanya, okey?
46
00:04:54,000 --> 00:04:56,920
Terima kasih kerana datang.
Saya ingat nak pergi ke pejabat puan.
47
00:04:57,000 --> 00:04:59,480
Tak apa. Saya baru lepas jumpa pengundi.
48
00:05:00,160 --> 00:05:03,960
Mujur anak awak selamat.
Dengar kata pasukan awak selamatkan dia.
49
00:05:04,040 --> 00:05:04,880
Terima kasih.
50
00:05:04,960 --> 00:05:07,680
Baiklah. Saya ada temu bual
dengan LBC dalam masa 30 minit.
51
00:05:07,760 --> 00:05:11,480
Kenapa awak nak jumpa saya?
Ada petunjuk untuk kes Angelis?
52
00:05:12,080 --> 00:05:14,400
Kes itu ada unsur ugutan.
53
00:05:14,480 --> 00:05:16,600
- Puan sasarannya.
- Apa ugutannya?
54
00:05:17,520 --> 00:05:19,800
Bukti melibatkan ibu puan
daripada September lepas.
55
00:05:22,160 --> 00:05:25,200
Puan bawa doktor jagaan paliatif
dengan pesawat kerajaan.
56
00:05:29,200 --> 00:05:30,560
Dia merayu kepada saya.
57
00:05:33,840 --> 00:05:35,040
Kejam rasanya.
58
00:05:36,360 --> 00:05:39,000
Melihat orang yang kita sayang menderita.
59
00:05:40,240 --> 00:05:43,640
Awak tentu faham selepas penderitaan
isteri pertama awak dulu, bukan?
60
00:05:44,960 --> 00:05:46,200
Ya. Saya faham.
61
00:05:46,960 --> 00:05:50,080
Sir Martin dah janji
untuk hapuskan buktinya.
62
00:05:50,160 --> 00:05:51,400
Puan ada tanya dia?
63
00:05:51,480 --> 00:05:53,520
Dia janji untuk merahsiakannya.
64
00:05:53,600 --> 00:05:55,280
Balasan apa yang dia minta?
65
00:05:55,960 --> 00:05:57,160
Tak ada apa-apa.
66
00:05:57,920 --> 00:05:59,160
Dia kawan yang baik.
67
00:05:59,240 --> 00:06:02,400
Dia sokong saya
selama saya menjadi setiausaha luar.
68
00:06:03,960 --> 00:06:07,960
Tapi bagaimana maklumat ini boleh bocor?
69
00:06:09,800 --> 00:06:15,600
Kami masih cuba menyiasatnya,
tapi yang pasti, ia dah terbongkar.
70
00:06:17,080 --> 00:06:18,440
Awak boleh tolong saya?
71
00:06:19,320 --> 00:06:22,920
- Saya kena tahu siapa yang nak ugut puan.
- Ada ramai.
72
00:06:23,000 --> 00:06:25,960
Ramai orang tak mahu
saya jadi Perdana Menteri.
73
00:06:26,040 --> 00:06:29,080
Tapi awak patut mula siasat
lawan saya dulu.
74
00:06:48,200 --> 00:06:49,920
Lord Melnikov. Boleh beri komen?
75
00:06:50,000 --> 00:06:54,880
Inisiatif baru ini menggunakan sukan
untuk menggalakkan mobiliti sosial.
76
00:06:55,400 --> 00:06:58,480
Itulah yang Robert Kirby sokong hari ini.
77
00:06:59,040 --> 00:07:03,720
Dia pandai cungkil potensi manusia
dan sebagai Perdana Menteri seterusnya,
78
00:07:03,800 --> 00:07:07,320
dia boleh mencungkil potensi negara ini.
79
00:07:07,400 --> 00:07:08,240
Terima kasih.
80
00:07:08,320 --> 00:07:09,880
- Terima kasih.
- Terima kasih.
81
00:07:09,960 --> 00:07:11,560
Saya menghargainya. Terima kasih.
82
00:07:14,040 --> 00:07:15,880
Jika ada soalan, tanyalah.
83
00:07:15,960 --> 00:07:18,200
En. Kirby, tolong komen tentang NHS?
84
00:07:27,000 --> 00:07:29,200
- Mana fail itu?
- Dalam beg saya.
85
00:07:29,840 --> 00:07:31,520
- Awak dah periksa?
- Sudah.
86
00:07:32,280 --> 00:07:35,720
Teruk kandungannya.
Awak boleh dapat banyak kelebihan.
87
00:07:35,800 --> 00:07:37,120
Simpanlah.
88
00:07:37,840 --> 00:07:40,680
Awak perlu mendekati Gratz.
89
00:07:41,720 --> 00:07:44,720
Tidak. SVR dah ugut saya.
Mereka hantar Belova.
90
00:07:45,240 --> 00:07:48,760
Saya dapatkan benda yang awak minta.
Sekarang, saya nak selesaikan misi saya.
91
00:07:48,840 --> 00:07:50,480
Jangan begitu, Anak Lebah.
92
00:07:51,920 --> 00:07:54,160
Semua ini sia-sia
kalau tugas awak tak selesai.
93
00:07:55,160 --> 00:07:58,600
Saya boleh lengahkan Belova,
tapi awak perlu bantu saya.
94
00:08:00,440 --> 00:08:02,160
Tunjuk kepada Gratz hari ini.
95
00:08:04,080 --> 00:08:05,000
Hei.
96
00:08:08,400 --> 00:08:10,720
Ya, saya gembira dengan keputusannya.
97
00:08:10,800 --> 00:08:14,920
Saya terharu dan gembira
dengan kepercayaan Parlimen terhadap saya.
98
00:08:21,120 --> 00:08:23,640
- Awak nak jumpa saya?
- Ceritakan tentang Robert Kirby.
99
00:08:23,720 --> 00:08:25,920
Aduhai, berbual-buallah dulu.
100
00:08:29,360 --> 00:08:31,560
Tak nak borak dulu. Baiklah. Okey.
101
00:08:32,640 --> 00:08:35,600
Dia baru jadi ahli Dewan Rakyat
tujuh tahun lepas.
102
00:08:35,680 --> 00:08:39,400
Berlatarbelakangkan bidang perniagaan,
disukai golongan libertarianisme kanan.
103
00:08:39,480 --> 00:08:42,440
- Siapa biaya kempennya?
- Anton Melnikov.
104
00:08:42,520 --> 00:08:44,760
Dia kaya dengan membeli harta kerajaan
105
00:08:44,840 --> 00:08:45,880
pada harga murah.
106
00:08:45,960 --> 00:08:46,880
Macam biasalah.
107
00:08:46,960 --> 00:08:49,480
Dia bertuah kerana tak disekat
selepas Ukraine diserang.
108
00:08:49,560 --> 00:08:50,400
Kenapa pula?
109
00:08:50,480 --> 00:08:53,880
Dia putuskan hubungan dengan Rusia
dan tambah kegiatan amal.
110
00:08:54,800 --> 00:08:58,400
Pembangunan rumah, bank makanan
dan bantuan kesihatan mental.
111
00:09:02,720 --> 00:09:04,520
Mesyuarat tuan hampir bermula.
112
00:09:04,600 --> 00:09:07,160
Saya nak jumpa Anton Melnikov.
Telefon dia.
113
00:09:07,240 --> 00:09:09,520
- Program pukul dua bagaimana?
- Patty boleh ganti.
114
00:09:12,600 --> 00:09:13,800
Baik, tuan.
115
00:09:15,200 --> 00:09:18,000
- Kenapa awak siasat Anton Melnikov?
- Rahsia.
116
00:09:18,640 --> 00:09:22,080
Biar betul? Rusia bawah bidang kuasa saya.
Kalau awak nak…
117
00:09:22,160 --> 00:09:24,040
Betul, tapi ini agensi saya.
118
00:09:24,520 --> 00:09:27,560
Ia rahsia kerana saya tak boleh
percayakan sesiapa.
119
00:09:30,640 --> 00:09:31,760
Termasuklah saya?
120
00:09:32,400 --> 00:09:34,600
Setelah 20 tahun kita berkawan.
121
00:09:40,000 --> 00:09:43,880
Bodohnya awak. Saya saja
yang cuba bantu awak hadapi semua ini.
122
00:09:43,960 --> 00:09:46,240
Orang lain pasti awak akan gagal.
123
00:09:46,320 --> 00:09:48,440
Entahlah. Mungkin mereka betul.
124
00:09:49,320 --> 00:09:52,440
Tapi kalau awak tak mahu saya bantu,
saya pun tak nak.
125
00:09:54,640 --> 00:09:56,000
Awak nak buat sendiri?
126
00:09:57,200 --> 00:09:58,240
Silakan.
127
00:10:00,320 --> 00:10:01,200
Tuan.
128
00:10:17,040 --> 00:10:18,040
Angkat tangan.
129
00:10:23,520 --> 00:10:24,360
Terima kasih.
130
00:10:29,240 --> 00:10:31,400
- Alamat?
- 6 Lebuh Benton.
131
00:10:35,080 --> 00:10:36,720
Bagus, sila duduk.
132
00:10:38,600 --> 00:10:40,120
- Terima kasih.
- Terima kasih.
133
00:10:42,560 --> 00:10:44,880
Cik Seymour, giliran cik pula.
134
00:10:47,520 --> 00:10:48,480
Duduklah.
135
00:10:49,640 --> 00:10:52,600
Cik Seymour, bagaimana boleh saya bantu?
136
00:10:53,280 --> 00:10:55,960
Ia agak sensitif.
Saya harap puan tak kisah.
137
00:10:56,040 --> 00:10:58,640
- Dokumen ini akan menjelaskannya.
- Baiklah.
138
00:10:58,720 --> 00:11:01,440
Ia berkenaan ibu saya. Dia tak sihat.
139
00:11:01,520 --> 00:11:06,600
Saya nak tolong dia, tapi saya tak pasti
tindakan terbaik untuknya.
140
00:11:07,320 --> 00:11:08,880
Puan tentu faham.
141
00:11:15,280 --> 00:11:16,120
KEMATIAN
142
00:11:21,000 --> 00:11:22,360
Dari mana awak dapat fail ini?
143
00:11:25,280 --> 00:11:28,360
Jangan bertanding
kalau tak mahu ia didedahkan.
144
00:11:33,640 --> 00:11:35,960
Rakyat benci ahli politik yang berlagak
145
00:11:36,040 --> 00:11:39,680
macamlah undang-undang
untuk mereka dan rakyat berbeza.
146
00:11:41,920 --> 00:11:43,000
Selamat sejahtera.
147
00:11:46,640 --> 00:11:48,240
Cik, di sini. Mari.
148
00:11:52,640 --> 00:11:55,640
ANAK LEBAH
IA DAH SELESAI. K
149
00:12:00,080 --> 00:12:01,360
En. Lawrence.
150
00:12:02,120 --> 00:12:03,880
- Lord Melnikov.
- Panggil Anton saja.
151
00:12:06,800 --> 00:12:11,240
Mereka dah berhenti masak,
tapi mereka boleh masak kalau awak lapar.
152
00:12:11,320 --> 00:12:13,560
- Baiknya mereka.
- Tak juga.
153
00:12:14,920 --> 00:12:16,160
Ini restoran saya.
154
00:12:20,120 --> 00:12:21,200
Terima kasih saja.
155
00:12:21,840 --> 00:12:24,560
Saya kosongkan jadual
selepas terima panggilan.
156
00:12:24,640 --> 00:12:27,240
Jadi, minta saja, saya sedia membantu.
157
00:12:27,320 --> 00:12:28,520
Syukurlah.
158
00:12:28,600 --> 00:12:30,960
Saya yang patut bersyukur.
159
00:12:31,800 --> 00:12:36,600
Saya terhutang budi kepada negara ini.
Ia terlalu baik terhadap saya.
160
00:12:36,680 --> 00:12:39,640
Aset-aset yang awak miliki tentu membantu.
161
00:12:40,160 --> 00:12:42,520
Saya bukan maksudkan golongan politik,
162
00:12:42,600 --> 00:12:45,240
tapi orang biasa
yang saya jumpa melalui kerja amal.
163
00:12:46,760 --> 00:12:48,560
Mereka nadi sebenar negara.
164
00:12:50,160 --> 00:12:53,000
Anton, kami terima maklumat
berkenaan ugutan
165
00:12:53,080 --> 00:12:54,640
terhadap seorang menteri kanan.
166
00:12:55,680 --> 00:12:57,280
Itu amat membimbangkan.
167
00:12:57,360 --> 00:13:00,080
Jadi, awak juga perlu berhati-hati.
168
00:13:02,400 --> 00:13:04,080
Terima kasih atas perlindungan awak.
169
00:13:06,960 --> 00:13:08,480
Awak beritahu semua orang
170
00:13:09,000 --> 00:13:12,760
atau awak rasa
saya mungkin menjadi sasaran?
171
00:13:13,400 --> 00:13:14,720
Nama awak disebut.
172
00:13:15,680 --> 00:13:17,920
Saya tak boleh dedahkan lebih lanjut,
173
00:13:18,000 --> 00:13:21,760
tapi bekas kenalan awak mungkin terlibat.
174
00:13:22,960 --> 00:13:24,240
Kara Yusova.
175
00:13:26,040 --> 00:13:28,240
Kara Yusova? Saya dah lupa.
176
00:13:28,320 --> 00:13:31,000
Dia pengawal awak lapan tahun lepas.
177
00:13:31,600 --> 00:13:33,520
Saya selalu bertukar pengawal.
178
00:13:33,600 --> 00:13:37,320
Jika dia hubungi awak,
laporkan kepada polis segera.
179
00:13:40,120 --> 00:13:43,120
Kami akan cari dan dedahkan dalang
di sebalik ugutan ini.
180
00:13:44,360 --> 00:13:46,560
Polis, pihak hal ehwal dalam negeri,
181
00:13:47,280 --> 00:13:48,920
akan ambil tindakan keras.
182
00:13:49,960 --> 00:13:53,960
Mangsa ugutan itu pasti lega
apabila mendengar jaminan itu.
183
00:14:01,360 --> 00:14:03,360
- Saya minta diri sebentar.
- Baik.
184
00:14:06,200 --> 00:14:07,040
Adam Lawrence.
185
00:14:09,240 --> 00:14:12,320
Seorang wanita ugut saya.
186
00:14:12,400 --> 00:14:13,520
Puan Menteri.
187
00:14:14,640 --> 00:14:16,200
- Siapa?
- Dia ada bukti.
188
00:14:16,280 --> 00:14:18,080
Dia ada salinan dokumen asal.
189
00:14:18,160 --> 00:14:21,880
Dia suruh saya tarik diri,
jika tidak, ia akan didedahkan.
190
00:14:22,480 --> 00:14:24,720
Mereka siapa, Adam?
191
00:14:24,800 --> 00:14:27,240
Jangan tarik diri.
Kalau puan buat, mereka menang.
192
00:14:27,840 --> 00:14:29,680
Bagaimana mereka dapat dokumen itu?
193
00:14:30,440 --> 00:14:33,640
Puan boleh hadapi dugaan ini.
Minta PM beri sokongan.
194
00:14:33,720 --> 00:14:37,040
Awak biar betul? Dia pengecut.
195
00:14:38,640 --> 00:14:40,000
Apa saya patut buat?
196
00:14:41,200 --> 00:14:42,280
Saya pergi dulu.
197
00:15:21,160 --> 00:15:22,000
Hei.
198
00:15:24,200 --> 00:15:25,400
Tempat apakah ini?
199
00:15:28,280 --> 00:15:29,280
Mari ikut saya.
200
00:15:44,240 --> 00:15:45,840
Semua orang, tolong keluar.
201
00:15:51,120 --> 00:15:52,560
KELAB PIONEER
RACUN
202
00:15:55,600 --> 00:15:56,640
Okey, tunjuklah.
203
00:16:00,480 --> 00:16:03,440
Maddy dulu tentu dah dapatkan
bukti mereka bersama.
204
00:16:18,400 --> 00:16:19,720
Mukanya tak jelas.
205
00:16:19,800 --> 00:16:21,920
Ini saja yang awak dapat?
206
00:16:22,000 --> 00:16:23,000
Suasana gelap.
207
00:16:24,720 --> 00:16:27,040
- Apa yang Adam beri kepadanya?
- Entah.
208
00:16:30,960 --> 00:16:33,480
Mujurlah awak dah ubah fikiran tentangnya.
209
00:16:33,560 --> 00:16:34,440
Saya tak ubah.
210
00:16:37,160 --> 00:16:38,160
Ia dah berakhir.
211
00:16:38,760 --> 00:16:40,200
Dia akan letak jawatan.
212
00:16:40,280 --> 00:16:43,280
Itu yang saya nak beritahu awak.
Jangan ganggu kami.
213
00:16:43,360 --> 00:16:45,960
- Apa?
- Dia nak buat perkara yang betul.
214
00:16:46,720 --> 00:16:49,120
Maddy, jika semua ini bermula di Baku,
215
00:16:49,200 --> 00:16:52,720
bermakna dah 15 tahun
wanita ini bantu kerjayanya.
216
00:16:52,800 --> 00:16:55,720
Dia curi maklumat
daripada semua agensi di dunia
217
00:16:55,800 --> 00:16:58,040
supaya Adam jadi timbalan Angelis.
218
00:16:58,120 --> 00:16:59,680
Tentu ada sebabnya.
219
00:17:00,320 --> 00:17:03,360
Saya nak tangkap dia dan cari sebabnya.
220
00:17:03,440 --> 00:17:05,880
Kami takkan libatkan atau sentuh Adam.
221
00:17:06,800 --> 00:17:10,240
- Awak tipu.
- Kami cuma perlukan dia untuk cari Kara.
222
00:17:10,320 --> 00:17:12,680
Awak tak tahu bila mereka akan berjumpa.
223
00:17:14,560 --> 00:17:18,400
Ya, tapi awak boleh bantu kami
kesan pergerakannya.
224
00:17:20,560 --> 00:17:21,400
Tidak.
225
00:17:23,560 --> 00:17:26,240
Itulah cara untuk elak dia
daripada dipenjara.
226
00:17:27,840 --> 00:17:29,400
Ini bermula dengan Kara.
227
00:17:30,640 --> 00:17:31,960
Jika saya tangkap dia,
228
00:17:33,160 --> 00:17:34,080
semuanya tamat.
229
00:17:36,680 --> 00:17:37,880
Pintu sedang dibuka.
230
00:17:39,320 --> 00:17:41,680
Lif C sedang turun.
231
00:18:08,640 --> 00:18:11,080
Awak dah hantar mesej itu kepada Gratz?
232
00:18:12,400 --> 00:18:13,880
Mestilah.
233
00:18:14,520 --> 00:18:16,440
Jadi, awak tentu dah tak cekap.
234
00:18:16,520 --> 00:18:20,200
Dia tak tarik diri.
Saya nak awak ugut dia lagi.
235
00:18:20,280 --> 00:18:21,880
Saya dah ikut arahan awak.
236
00:18:22,400 --> 00:18:25,560
Jika awak mahu Gratz tarik diri,
237
00:18:25,640 --> 00:18:27,480
beri fail ini kepada wartawan.
238
00:18:27,560 --> 00:18:29,240
Awak kenal ramai wartawan.
239
00:18:29,760 --> 00:18:31,120
Awak dah cakap dengan Belova?
240
00:18:32,960 --> 00:18:36,640
Lawrence berjaya kaitkan kita.
Dia tanya saya tentang awak.
241
00:18:37,240 --> 00:18:39,920
Dia suruh telefon polis
jika awak cari saya.
242
00:18:42,520 --> 00:18:43,880
Dia beri amaran saja.
243
00:18:43,960 --> 00:18:46,680
Kalau dia ada bukti kukuh tentang kita…
244
00:18:46,760 --> 00:18:50,240
Awak tak faham, Kara.
Rancangan ini harus berhasil.
245
00:18:51,520 --> 00:18:54,240
Saya tak boleh buat
jika diganggu oleh MI6.
246
00:18:54,320 --> 00:18:55,920
Apa maksud awak?
247
00:18:56,560 --> 00:18:57,600
Apa ini?
248
00:19:00,680 --> 00:19:01,880
Awak penipu.
249
00:19:02,520 --> 00:19:05,040
Awak tiada pengaruh di Moscow, bukan?
250
00:19:17,880 --> 00:19:19,320
Duit saya dibekukan.
251
00:19:19,400 --> 00:19:21,320
Saya tak diterima di Rusia.
252
00:19:23,720 --> 00:19:26,800
Apabila Kirby jadi PM,
saya akan bawa dia ke Kremlin.
253
00:19:26,880 --> 00:19:28,520
Apabila ia berjaya,
254
00:19:29,440 --> 00:19:31,280
saya akan dimaafkan.
255
00:19:31,360 --> 00:19:33,720
Kita tak perlu bimbang lagi, Kara.
256
00:19:34,480 --> 00:19:35,800
Awak gunakan saya.
257
00:19:36,360 --> 00:19:37,960
Saya tak dapat bantu awak.
258
00:19:40,720 --> 00:19:42,400
Kalau begitu, saya tiada pilihan.
259
00:19:42,920 --> 00:19:46,280
Saya perlu laporkan awak
kerana cuba bunuh Martin Angelis.
260
00:19:49,280 --> 00:19:50,880
Tapi saya belum selesai.
261
00:19:53,640 --> 00:19:54,800
Ia dah berakhir.
262
00:20:03,080 --> 00:20:04,400
Saya dah mati?
263
00:20:04,480 --> 00:20:05,520
Sangat.
264
00:20:05,600 --> 00:20:07,320
Sangat mati itu mustahil.
265
00:20:07,840 --> 00:20:10,000
Okey. Sangat mati.
266
00:20:10,080 --> 00:20:13,280
- Saya tinggal di negara ini?
- Awak tinggal di Mesir.
267
00:20:13,360 --> 00:20:15,920
- Itu maklumat sensitif.
- Mesir.
268
00:20:16,480 --> 00:20:20,200
Seronoknya main dengan Cal. Okey.
269
00:20:23,520 --> 00:20:26,680
Awak cuba baca pantulannya di TV.
270
00:20:26,760 --> 00:20:28,320
- Apa?
- Tipu!
271
00:20:28,400 --> 00:20:30,760
- Ayah!
- Itu tuduhan melampau.
272
00:20:30,840 --> 00:20:33,320
Teruknya awak! Percayalah, ayah tak tipu.
273
00:20:33,400 --> 00:20:36,160
Okey, soalan pertama.
274
00:20:36,240 --> 00:20:37,720
Adakah saya watak rekaan?
275
00:20:38,680 --> 00:20:41,040
- Mungkin.
- "Mungkin" tak dibenarkan.
276
00:20:41,520 --> 00:20:42,760
Ya atau tidak saja.
277
00:20:44,200 --> 00:20:46,920
Okey. Adakah saya…
278
00:20:52,920 --> 00:20:53,800
Ayah?
279
00:20:53,880 --> 00:20:56,480
Ya. Sekejap saja. Kamu ambil giliran ayah.
280
00:21:06,360 --> 00:21:08,480
- Helo.
- Saya tahu awak kerja dengan Melnikov.
281
00:21:08,560 --> 00:21:10,800
Saya tak mahu terlibat dengan awak.
282
00:21:10,880 --> 00:21:14,800
Ini bukan saja melibatkan kita.
Tapi lebih serius daripada itu.
283
00:21:16,080 --> 00:21:18,040
Awak tak tahu kisah sepenuhnya.
284
00:21:25,840 --> 00:21:28,360
DEDE ALEXANDER
KURIER HANTAR BUNGKUSAN.
285
00:21:33,080 --> 00:21:34,960
- Bertih jagung?
- Tak apa.
286
00:21:35,040 --> 00:21:36,080
Ini baru tiba.
287
00:21:37,440 --> 00:21:40,400
Sampulnya masih okey.
Kita cuma perlu berhati-hati.
288
00:21:44,000 --> 00:21:45,680
Saya terlupa tentang ini.
289
00:21:46,160 --> 00:21:47,400
KAD HADIAH HAMILTONS
290
00:21:47,480 --> 00:21:50,760
Saya pesan untuk Adam.
Ia hadiah kejutan. Ia tak unik.
291
00:21:50,840 --> 00:21:53,680
- Yang penting saya ingat.
- Saya pun beritahu isteri begitu.
292
00:21:58,320 --> 00:22:01,000
- Adam, kita perlu berjumpa.
- Untuk apa?
293
00:22:01,080 --> 00:22:03,280
Saya tahu orang yang culik Ella.
294
00:22:04,680 --> 00:22:07,200
Taman Papan Selaju South Bank, 1 pagi.
295
00:22:36,520 --> 00:22:40,600
Ayah rasa Ella tentu pilih
pempengaruh Instagram yang ayah tak kenal.
296
00:22:43,760 --> 00:22:45,800
Ini rasa macam biasa, bukan?
297
00:22:46,560 --> 00:22:47,440
Ya.
298
00:22:48,680 --> 00:22:50,720
- Kamu dah teka berapa kali?
- Sembilan belas.
299
00:23:04,960 --> 00:23:05,800
Ya.
300
00:23:05,880 --> 00:23:08,000
Dia sedang bergerak. Awak dah sedia?
301
00:23:11,000 --> 00:23:13,520
Ia berakhir apabila awak kenal pasti dia.
302
00:23:16,680 --> 00:23:17,800
Okey, saya datang.
303
00:23:33,440 --> 00:23:34,880
SAMBUNG KEPADA KAMERA
304
00:24:21,080 --> 00:24:22,200
Lawrence dah tiba.
305
00:24:22,720 --> 00:24:23,720
Sasaran belum dikesan.
306
00:24:24,640 --> 00:24:26,080
Dia ke arah taman papan selaju.
307
00:24:26,840 --> 00:24:27,840
Bersedia.
308
00:24:46,560 --> 00:24:47,600
Hei.
309
00:24:54,800 --> 00:24:55,760
Duduklah.
310
00:25:00,440 --> 00:25:01,640
Ini secara langsung?
311
00:25:01,720 --> 00:25:04,120
Dah 20 minit kami jejaki dia.
312
00:25:13,680 --> 00:25:15,120
Ada tanda-tanda sasaran?
313
00:25:15,600 --> 00:25:16,560
Negatif.
314
00:25:18,920 --> 00:25:20,240
Lawrence bersendirian.
315
00:25:32,280 --> 00:25:33,360
ISYARAT HILANG
316
00:25:33,960 --> 00:25:37,560
- Beri suapan dari sebelah utara.
- Kawasan itu titik buta.
317
00:25:38,080 --> 00:25:39,320
Ini saja yang ada.
318
00:25:40,080 --> 00:25:40,920
Okey.
319
00:25:41,000 --> 00:25:43,920
Dapatkan audio. Apa saja.
Kami tak dapat apa-apa.
320
00:25:44,000 --> 00:25:45,160
Alat pendengar dipasang.
321
00:26:02,920 --> 00:26:06,360
Melnikovkah yang culik anak saya
untuk dapatkan fail Gratz?
322
00:26:07,560 --> 00:26:08,480
Dia tak culik.
323
00:26:09,000 --> 00:26:11,320
Dia cuma ambil kesempatan
daripada situasi itu.
324
00:26:14,360 --> 00:26:15,840
Dia nak pulang.
325
00:26:16,840 --> 00:26:20,560
Tapi dia akan mati kalau pulang
ke Moscow tanpa apa-apa.
326
00:26:20,640 --> 00:26:22,280
Itu dia. Itu suaranya.
327
00:26:22,360 --> 00:26:24,520
Dia cuba jadikan Kirby PM
328
00:26:25,240 --> 00:26:27,120
supaya Kirby bantu dia pulang.
329
00:26:29,080 --> 00:26:30,480
Itu tiket pulangnya.
330
00:26:31,400 --> 00:26:33,400
Jadi, siapa culik Ella
kalau bukan Melnikov?
331
00:26:33,480 --> 00:26:36,320
Tolong saya bongkar kejadian di Baku dulu.
332
00:26:37,920 --> 00:26:40,160
Lima orang tempatan kerja untuk saya.
333
00:26:40,240 --> 00:26:42,720
Penterjemah, pemandu, bekas polis.
334
00:26:44,560 --> 00:26:46,240
Saya dah janji mereka akan selamat.
335
00:26:48,480 --> 00:26:49,680
Mereka diseksa.
336
00:26:50,720 --> 00:26:53,680
Digantung di pekan
dan dilihat oleh anak mereka.
337
00:26:53,760 --> 00:26:55,640
Awak nak tahu pembunuh mereka?
338
00:26:55,720 --> 00:26:57,800
Saya janji dengan keluarga mereka.
339
00:26:58,720 --> 00:27:01,400
MI6 tentu sembunyikan perkara sebenar.
340
00:27:01,480 --> 00:27:04,480
Saya dah cari
dan tak jumpa apa-apa tentang mereka.
341
00:27:04,560 --> 00:27:08,360
Awak juga kata begitu tentang Gratz.
Di mana awak jumpa failnya?
342
00:27:08,880 --> 00:27:10,240
Di rumah Angelis.
343
00:27:11,280 --> 00:27:13,600
Dia mungkin juga ada fail tentang Baku.
344
00:27:15,440 --> 00:27:16,440
Adam, awak…
345
00:27:17,280 --> 00:27:20,600
- Bantu saya dapatkannya.
- Dedahkan dulu penculik Ella.
346
00:27:21,600 --> 00:27:24,840
Semasa saya jumpa anak awak,
ada pengukur tekanan darah.
347
00:27:25,720 --> 00:27:27,680
Mereka pantau tekanan darah Ella?
348
00:27:27,760 --> 00:27:29,000
Ya Tuhan.
349
00:27:29,520 --> 00:27:32,320
Itu prosedur standard AS pasca-Guantanamo.
350
00:27:33,080 --> 00:27:34,920
CIA culik anak awak.
351
00:27:36,760 --> 00:27:37,880
Mereka nak apa?
352
00:27:39,760 --> 00:27:44,200
Entahlah, tapi kalau mereka sanggup
culik Ella untuk umpan kita,
353
00:27:44,720 --> 00:27:46,600
mereka sanggup buat apa saja.
354
00:27:48,720 --> 00:27:51,080
Pandang saya, Kara. Tinggalkan semuanya.
355
00:27:52,240 --> 00:27:54,600
Jika CIA jumpa awak, awak akan ditangkap
356
00:27:54,680 --> 00:27:57,320
dan kerajaan awak takkan bantu awak.
357
00:27:59,240 --> 00:28:00,240
Apa?
358
00:28:02,840 --> 00:28:06,440
Mereka dah di sini.
Mereka tentu ekori awak.
359
00:28:07,960 --> 00:28:09,560
- Apa yang berlaku?
- Pergi.
360
00:28:12,840 --> 00:28:14,600
Semua unit. Bergerak! Cepat!
361
00:28:24,840 --> 00:28:27,560
Ejen Gore cedera. Sasaran hilang.
362
00:28:28,600 --> 00:28:31,440
Tunjuk video kamera badannya.
Tolonglah kata ada sesuatu.
363
00:28:40,320 --> 00:28:41,520
Diakah yang awak nampak?
364
00:28:42,880 --> 00:28:45,200
Adam jumpa dia di pasar semalam?
365
00:28:51,360 --> 00:28:52,200
Cakaplah.
366
00:29:06,600 --> 00:29:08,840
Maddy, bukan saya yang buat.
367
00:29:08,920 --> 00:29:11,360
Pihak atasan yang buat. Ella dah selamat.
368
00:29:11,880 --> 00:29:12,720
Dia tak…
369
00:29:14,920 --> 00:29:17,320
Awak gila. Dia budak lagi.
370
00:29:18,000 --> 00:29:19,600
Dia anak saya.
371
00:29:20,280 --> 00:29:23,080
Kepada diakah Adam beri fail itu?
372
00:29:26,520 --> 00:29:27,400
Apa?
373
00:29:28,440 --> 00:29:29,720
Jawab soalan saya.
374
00:29:38,040 --> 00:29:40,280
Mereka bukan darah daging awak, Maddy.
375
00:29:40,360 --> 00:29:43,080
Apa? Apa awak kata?
376
00:29:45,000 --> 00:29:47,680
Saya selamatkan awak di zon perang.
377
00:29:48,440 --> 00:29:51,800
Darah saya yang mengalir dalam badan awak,
bukan darah mereka.
378
00:30:07,240 --> 00:30:09,080
Inikah cara awak lindungi saya?
379
00:30:11,360 --> 00:30:12,200
Ya.
380
00:30:15,160 --> 00:30:17,160
Awak sangat kejam.
381
00:31:02,280 --> 00:31:03,120
Ya?
382
00:31:03,200 --> 00:31:06,480
Kenapa awak tak serahkan saya
kepada CIA tadi?
383
00:31:07,520 --> 00:31:11,520
Kerana saya tak tahu nak percaya siapa.
Kita sama-sama dah terjebak.
384
00:31:12,560 --> 00:31:14,520
Saya mahu maklumat tentang Baku
385
00:31:14,600 --> 00:31:16,800
dan awak perlu maklumat
untuk halang Melnikov.
386
00:31:17,640 --> 00:31:21,240
Jadi, tunggu apa lagi?
Kita perlu bertindak sekarang.
387
00:31:22,680 --> 00:31:23,640
Awak di mana?
388
00:31:24,320 --> 00:31:26,520
Saya di luar rumah Angelis.
389
00:31:31,280 --> 00:31:34,320
Awak boleh tolong saya
atau saya akan masuk seorang.
390
00:31:34,400 --> 00:31:35,480
Awak pilihlah.
391
00:31:41,960 --> 00:31:43,000
Ella, sayang.
392
00:31:45,120 --> 00:31:45,960
Hei.
393
00:31:46,040 --> 00:31:48,240
Salin pakaian. Kita perlu pergi.
394
00:31:49,360 --> 00:31:50,600
Okey. Pakai baju ini.
395
00:31:50,680 --> 00:31:52,400
- Kita jumpa di bawah.
- Okey.
396
00:32:04,360 --> 00:32:05,480
Ya Tuhan.
397
00:32:12,320 --> 00:32:14,200
Hai.
398
00:32:15,040 --> 00:32:17,360
Saya tak sangka kamu datang. Masuklah.
399
00:32:18,000 --> 00:32:20,320
- Hai, Ella. Apa khabar?
- Baik, terima kasih.
400
00:32:20,400 --> 00:32:22,440
- Sangkutkan kot di sana.
- Okey.
401
00:32:24,160 --> 00:32:25,000
Maaf.
402
00:32:26,000 --> 00:32:27,840
Saya dan Mads bergaduh.
403
00:32:27,920 --> 00:32:29,000
Okey.
404
00:32:29,080 --> 00:32:32,480
Martin tentu gembira berjumpa kamu semua.
Kita sambut kepulangannya.
405
00:32:33,000 --> 00:32:34,440
Sudah tentu. Bilakah…
406
00:32:35,400 --> 00:32:36,480
Bila-bila masa saja.
407
00:32:37,040 --> 00:32:37,880
Baguslah.
408
00:32:47,400 --> 00:32:48,600
Maaf, ada panggilan.
409
00:32:49,960 --> 00:32:51,920
Mads telefon.
410
00:32:52,000 --> 00:32:55,080
Baiklah. Siapa tahu main piano?
411
00:32:55,960 --> 00:32:57,520
Adam, apa yang berlaku?
412
00:32:57,600 --> 00:33:00,400
Saya nampak awak dan Dede di South Bank.
413
00:33:04,760 --> 00:33:07,240
Pulanglah. Kita perlu bincang depan-depan.
414
00:33:09,240 --> 00:33:11,400
Tolonglah. Saya nak jumpa anak-anak.
415
00:33:11,480 --> 00:33:14,120
Rumah kita dan anak-anak saya tak selamat.
416
00:33:14,200 --> 00:33:17,200
Buat masa ini.
Bagaimana saya nak percayakan awak?
417
00:33:17,280 --> 00:33:20,640
Awak tanya saya soal percaya?
Siapa wanita itu, Adam?
418
00:33:20,720 --> 00:33:22,400
Kenapa rahsiakan tentangnya?
419
00:33:22,480 --> 00:33:24,000
- Saya sibuk.
- Adam.
420
00:33:27,200 --> 00:33:31,200
- Angelis dah dekat. Pergi cepat.
- Ini saja peluang untuk ambil fail itu.
421
00:33:47,400 --> 00:33:49,040
Itu saja yang mak cik tahu.
422
00:33:49,120 --> 00:33:50,680
- Boleh ajar saya?
- Boleh.
423
00:33:52,800 --> 00:33:57,400
Dua jari, enam rentak di sini.
Enam rentak untuk yang seterusnya.
424
00:34:04,840 --> 00:34:06,280
Ya, bagus.
425
00:34:06,360 --> 00:34:10,040
Pergi keliling koridor ini.
Ada satu lagi pintu di belakangnya.
426
00:34:10,120 --> 00:34:13,480
Ia rak wain. Tarik ia ke kanan.
Ambillah apa-apa saja tentang Baku.
427
00:34:13,560 --> 00:34:15,480
- Saya nak fail Melnikov.
- Okey.
428
00:34:31,360 --> 00:34:32,240
Pergi.
429
00:34:38,160 --> 00:34:41,520
- Kenapa dia di sini?
- Ayah perlukan sesuatu di sini.
430
00:34:42,360 --> 00:34:43,360
Jadi, ayah curi?
431
00:34:43,440 --> 00:34:45,840
Ayah terpaksa, Ella, dan ia rahsia.
432
00:34:45,920 --> 00:34:49,040
Sebab itukah kita datang?
Ini salah. Mak Cik Mary kawan ibu.
433
00:34:49,120 --> 00:34:52,640
Ayah tahu. Ia tak semudah itu.
Boleh kamu rahsiakannya?
434
00:34:55,800 --> 00:34:57,280
- Okey.
- Terima kasih. Ayuh.
435
00:35:09,560 --> 00:35:11,520
- Syabas, Cal.
- Bagus, ia hebat.
436
00:35:15,480 --> 00:35:16,720
Dia dah sampai.
437
00:35:29,560 --> 00:35:31,200
ADAM
BATALKANNYA
438
00:35:43,080 --> 00:35:44,560
- Terima kasih.
- Selamat pagi.
439
00:35:47,120 --> 00:35:48,440
Helo, sayang.
440
00:35:52,440 --> 00:35:53,440
Adam ada di sini.
441
00:36:10,400 --> 00:36:11,720
FAIL DAH TIADA
442
00:36:18,840 --> 00:36:21,680
Bagusnya kamu datang.
443
00:36:22,280 --> 00:36:25,520
Pak cik dah tak kenal awak berdua.
Tengoklah Callum.
444
00:36:26,040 --> 00:36:27,880
Sekejap.
445
00:36:27,960 --> 00:36:32,480
Ya, rasanya pak cik nampak
persamaan mata kamu dengan mata ayah kamu.
446
00:36:37,720 --> 00:36:38,960
Selamat pulang, tuan.
447
00:36:40,400 --> 00:36:44,840
Richebourg Grand Cru, 2009. Itu apa, Cal?
448
00:36:44,920 --> 00:36:45,800
Wain?
449
00:36:46,400 --> 00:36:47,960
Ia nektar, nak.
450
00:36:49,200 --> 00:36:52,240
Mereka akan makan tengah hari di sini.
Buka sebotol, Mary.
451
00:36:52,320 --> 00:36:54,640
Tak apa. Kami tak nak menyusahkan.
452
00:36:54,720 --> 00:36:56,080
Layanlah orang tua ini.
453
00:36:59,880 --> 00:37:00,720
Sebentar, ya.
454
00:37:06,600 --> 00:37:08,160
Cal, jom kita pergi bantu.
455
00:37:30,680 --> 00:37:33,640
Mak Cik Mary, boleh kita tengok taman?
456
00:37:34,440 --> 00:37:35,760
Bolehlah?
457
00:37:36,640 --> 00:37:39,320
Saya dah lama tak tengok.
Callum pun dah lupa.
458
00:37:40,040 --> 00:37:41,280
Okey.
459
00:38:02,000 --> 00:38:03,960
Mary beritahu saya awak datang.
460
00:38:05,280 --> 00:38:08,000
Dia tunjukkan koleksi wain saya.
461
00:38:09,880 --> 00:38:10,920
Ia tiada di sini.
462
00:38:13,240 --> 00:38:16,800
- Awak takkan jumpa fail saya.
- Saya datang bukan sebab itu.
463
00:38:17,600 --> 00:38:21,160
Awak tak pandai menipu, Adam.
464
00:38:23,320 --> 00:38:25,760
Malah, awak guna anak untuk tipu saya.
465
00:38:25,840 --> 00:38:27,720
Ayah yang baik tak buat begitu.
466
00:38:30,760 --> 00:38:31,960
Apa yang awak nak?
467
00:38:33,120 --> 00:38:34,600
Saya nak halang Melnikov.
468
00:38:36,960 --> 00:38:39,120
Dia nak jadikan Kirby PM.
469
00:38:44,600 --> 00:38:45,760
Tuan dah tahu.
470
00:38:46,480 --> 00:38:49,280
Selepas CIA kata mereka mencurigai awak,
471
00:38:49,360 --> 00:38:50,520
saya mula siasat.
472
00:38:50,600 --> 00:38:55,840
Saya terjumpa transkrip perbualan
antara dua ejen SVR yang kami pintas.
473
00:38:56,760 --> 00:38:59,720
Mereka sebut tentang ejen British
yang mereka guna
474
00:38:59,800 --> 00:39:02,200
untuk bunuh lima lelaki di Baku.
475
00:39:03,040 --> 00:39:04,920
Mereka guna nama kod.
476
00:39:05,760 --> 00:39:08,640
Dorian. Tapi saya tahu itu tentu awak.
477
00:39:09,920 --> 00:39:13,400
Kematian lima orang tempatan itu
mencetuskan pemberontakan.
478
00:39:13,480 --> 00:39:15,640
Kami berundur. Awak kekal di sana.
479
00:39:16,160 --> 00:39:19,280
Selamatkan kedutaan.
Jadi ejen MI6 terkenal.
480
00:39:19,360 --> 00:39:22,200
Tapi awak biar
orang Rusia kuasai bandar itu.
481
00:39:22,280 --> 00:39:24,120
Saya pantau awak sejak itu.
482
00:39:25,320 --> 00:39:27,200
Supaya saya boleh kawal keadaan
483
00:39:27,280 --> 00:39:29,440
dan faham motif awak.
484
00:39:30,760 --> 00:39:34,080
Saya bukan ejen bermuka dua.
485
00:39:34,920 --> 00:39:39,200
Saya tahu bahawa awak yang beri
kepada Yusova maklumat tentang Gratz.
486
00:39:39,280 --> 00:39:43,080
Dia bekas pengawal Melnikov.
Melnikov biaya kempen Kirby.
487
00:39:43,160 --> 00:39:46,360
Kamu bertiga bersubahat sejak dulu lagi
488
00:39:46,440 --> 00:39:48,880
dan awak datang
untuk sembunyikan penglibatan awak.
489
00:39:48,960 --> 00:39:52,400
Saya datang untuk halang Kirby
daripada jadi PM.
490
00:39:52,480 --> 00:39:53,920
Saya takkan halang dia.
491
00:39:54,480 --> 00:39:56,840
Negara ini lupa bahawa ia perlukan kita.
492
00:39:57,520 --> 00:40:01,520
Sebaik saja Kirby jadi PM,
saya akan dedahkan dia.
493
00:40:02,040 --> 00:40:05,280
Ingatkan orang
sebab mereka perlukan MI6 yang bagus.
494
00:40:05,360 --> 00:40:08,480
Kalau transkrip tuan betul,
bermakna ada ejen bermuka dua dalam MI6.
495
00:40:08,560 --> 00:40:10,000
Mengaku sajalah!
496
00:40:17,520 --> 00:40:19,480
Awak dah buat pilihan awak, Adam.
497
00:40:27,440 --> 00:40:30,960
Saya akan pastikan
seluruh dunia tahu awak aset Rusia.
498
00:40:32,880 --> 00:40:36,760
Awak akan dipenjarakan untuk tempoh
yang amat lama dan percayalah,
499
00:40:37,640 --> 00:40:40,760
keluarga awak bukan saja akan kecewa.
500
00:40:40,840 --> 00:40:42,080
Mereka akan menderita
501
00:40:42,160 --> 00:40:46,920
akibat malu yang mereka perlu tanggung
502
00:40:47,000 --> 00:40:48,720
seumur hidup mereka.
503
00:41:03,480 --> 00:41:05,440
Ella! Callum! Jom kita balik!
504
00:42:04,520 --> 00:42:07,440
Terjemahan sari kata oleh Noorsalwati