1
00:00:06,000 --> 00:00:09,960
NETFLIX-SARJA
2
00:00:13,640 --> 00:00:18,360
Zoe? Kutsu kaikki. Tämä on tärkeää.
Haluan kaikki tiedot Anton Melnikovista.
3
00:00:18,440 --> 00:00:20,800
Käske kaikki heti toimistooni.
-Selvä.
4
00:00:22,600 --> 00:00:25,080
Pete, kaasu pohjaan, kiitos.
-Hyvä on.
5
00:00:34,680 --> 00:00:37,600
Tulkaa.
-Anteeksi, mutta teidän on odotettava.
6
00:00:38,400 --> 00:00:40,520
Mitä höpiset? Tuo on toimistoni.
7
00:00:41,720 --> 00:00:43,800
Frank, kenelle hän puhuu?
-En tiedä.
8
00:00:44,960 --> 00:00:46,880
Olamide, mitä on tekeillä?
9
00:00:46,960 --> 00:00:49,120
Turvallisuusluokituksesi peruttiin.
10
00:00:49,200 --> 00:00:50,320
Kenen käskystä?
11
00:00:51,160 --> 00:00:52,320
Sir Martinin.
12
00:00:52,400 --> 00:00:56,160
En tiedä, mitä hän sanoi,
mutta minun on päästävä toimistooni.
13
00:00:56,240 --> 00:00:57,760
En voi auttaa.
14
00:00:58,280 --> 00:01:01,000
Tarvitsen puhelimesi ja kulkukorttisi.
15
00:01:01,080 --> 00:01:03,600
Isä, saitko potkut?
-Kaikki hyvin.
16
00:01:05,360 --> 00:01:06,640
Voitko toistaa?
17
00:01:13,280 --> 00:01:14,720
Tämä on iso virhe.
18
00:01:16,280 --> 00:01:17,560
Mennään sitten.
19
00:01:19,840 --> 00:01:22,040
Minne menemme?
-Turvalliseen paikkaan.
20
00:01:30,480 --> 00:01:31,880
Dede, hän näki minut.
21
00:01:31,960 --> 00:01:36,080
Hän näki minut, helvetti!
Hän tietää, että teemme yhteistyötä.
22
00:01:41,440 --> 00:01:43,720
Löysi kai jäljittimen lompakostaan.
23
00:01:43,800 --> 00:01:46,280
Karisti meidät South Bankista lähdettyään.
24
00:01:46,360 --> 00:01:49,280
Sinun ansiostasi
tunnistimme viimein naisen.
25
00:01:50,440 --> 00:01:52,480
Kara Yusova ei ole enää vain aave.
26
00:01:52,560 --> 00:01:56,640
Bakun jälkeen hänestä on
vain muutama havainto.
27
00:01:56,720 --> 00:01:58,320
Tiedätkö, missä hän on nyt?
28
00:01:59,440 --> 00:02:03,280
Luultavasti Adamin seurassa.
He tekevät selvästi yhteistyötä.
29
00:02:04,720 --> 00:02:06,920
Eikö Adam ole ottanut yhteyttä?
30
00:02:09,960 --> 00:02:11,960
Puhuin kyllä hänen kanssaan.
31
00:02:14,840 --> 00:02:16,840
Hän sanoi, ettei luota minuun.
32
00:02:17,480 --> 00:02:19,800
Että hänen lapsensa eivät ole turvassa.
33
00:02:21,160 --> 00:02:22,360
Niinkö hän sanoi?
34
00:02:22,880 --> 00:02:24,000
Hänen lapsensako?
35
00:02:26,040 --> 00:02:29,640
Maddy,
hän valehteli koko avioliittonne ajan.
36
00:02:29,720 --> 00:02:31,520
Hän tuhoaa sinut kanssaan.
37
00:02:31,600 --> 00:02:33,960
Nyt on tilaisuutesi irrottautua hänestä.
38
00:02:34,040 --> 00:02:35,160
En voi tehdä sitä.
39
00:02:36,760 --> 00:02:38,320
Koska rakastan lapsiani.
40
00:02:40,160 --> 00:02:41,160
Haluan ymmärtää.
41
00:02:41,240 --> 00:02:43,480
Ei ole enää mitään ymmärrettävää.
42
00:02:45,000 --> 00:02:46,080
Hän on petturi.
43
00:02:46,800 --> 00:02:49,240
Etsimme ja pidätämme heidät molemmat.
44
00:02:50,160 --> 00:02:53,480
Pysy täällä.
Minä jos kukaan saan lapsesi takaisin.
45
00:02:53,560 --> 00:02:57,760
Viime tuntien aikana
sosiaalisessa mediassa on kohistu.
46
00:02:57,840 --> 00:03:00,880
Väitetään,
että ulkoministeri Audrey Gratz -
47
00:03:00,960 --> 00:03:06,080
haetutti valtion koneella lääkärin,
joka antoi kuolinapua Gratzin äidille.
48
00:03:06,160 --> 00:03:07,960
Tarina kehittyy kaiken aikaa…
49
00:03:24,760 --> 00:03:26,000
Illan johtaja…
50
00:03:32,200 --> 00:03:33,120
Olamide?
51
00:03:33,760 --> 00:03:35,080
Mukava nähdä teitä.
52
00:03:36,080 --> 00:03:37,920
Voit tuoda salkun.
53
00:03:40,200 --> 00:03:41,760
Kaikki tiedot ovat siellä.
54
00:03:47,240 --> 00:03:50,200
Martin, pääsit juuri sairaalasta.
55
00:03:50,280 --> 00:03:53,000
Tämä ei kestä kauan.
Minun pitää hoitaa asia.
56
00:03:53,080 --> 00:03:54,680
Eikö Adam voi hoitaa sitä?
57
00:03:54,760 --> 00:03:58,800
Adamiin ei voi enää luottaa, Mary.
Juuri hänestä on kyse.
58
00:04:01,840 --> 00:04:06,200
Luulin, että hän on puolellamme.
-Niin, hän valehteli meille kaikille.
59
00:04:06,680 --> 00:04:08,840
Hän vei lapset pois kaupungista.
60
00:04:08,920 --> 00:04:13,440
Auto nähtiin viimeksi huoltamolla
A24-moottoritiellä matkalla etelään.
61
00:04:15,320 --> 00:04:16,640
Minne hän on matkalla?
62
00:04:17,520 --> 00:04:22,160
Onko heillä mökkiä? Mitä veikkaisit?
Tunnet hänet muita paremmin, Mary.
63
00:04:24,520 --> 00:04:26,360
Jättäisitkö meidät hetkeksi?
64
00:04:34,440 --> 00:04:38,320
Adam sotki lapset juttuun.
Haluan vain suojella heitä.
65
00:04:38,400 --> 00:04:40,240
Olemme sen velkaa Siánille.
66
00:04:42,600 --> 00:04:43,880
Älä viitsi!
67
00:04:44,400 --> 00:04:46,440
Et ole nähnyt heitä vuosiin!
68
00:04:54,960 --> 00:04:56,080
Jos kerron sinulle,
69
00:04:58,880 --> 00:05:01,120
lupaat, ettei lapsia satuteta.
70
00:05:03,840 --> 00:05:05,000
Mitä oikein luulet?
71
00:05:05,840 --> 00:05:07,080
Tunnen sinut, Martin.
72
00:05:08,760 --> 00:05:12,080
Tunnen sinut.
-Lapset eivät ole uhka minulle.
73
00:05:17,800 --> 00:05:20,680
Siánin vanhemmilla oli mökki Surreyssa.
74
00:05:21,920 --> 00:05:23,640
Kävivät siellä viikonloppuisin.
75
00:05:23,720 --> 00:05:25,320
Selvitän osoitteen.
76
00:05:25,840 --> 00:05:29,360
Ovatko kansiot turvassa?
-Kaikki hallussani.
77
00:05:30,440 --> 00:05:33,880
Määrään seitsemännen artiklan toimet
Anton Melnikoville -
78
00:05:35,240 --> 00:05:36,440
ja Adam Lawrencelle.
79
00:05:37,840 --> 00:05:40,000
Emme voi…
-Hän teki valintansa.
80
00:05:40,080 --> 00:05:43,680
Adam Lawrence on nyt uhka kansakunnalle.
Onko siellä väkeämme?
81
00:05:43,760 --> 00:05:46,680
Vain yhteyshenkilö.
-Hän on silti meidän miehemme.
82
00:05:47,640 --> 00:05:50,080
Lähetä hänet Surreyn mökille.
83
00:05:50,160 --> 00:05:53,040
Tee se tänä yönä. Syytämme Yusovaa.
84
00:06:06,240 --> 00:06:08,360
Adam täällä. Jätä viesti.
-Helvetti.
85
00:06:14,400 --> 00:06:15,960
SIAN LAWRENCE KUOLINILMOITUS
86
00:06:17,280 --> 00:06:19,200
SIÁN LAWRENCE (OS. REID)
87
00:06:25,120 --> 00:06:27,680
TONTTI- JA KIINTEISTÖHAKU
88
00:06:27,760 --> 00:06:29,760
YKSI TULOS
89
00:06:35,440 --> 00:06:36,400
Löytyi.
90
00:06:37,160 --> 00:06:40,440
Rekisterikilpi natsasi
Rockhamin huoltoasemalla -
91
00:06:40,520 --> 00:06:42,960
A24-tien eteläkaistalla Surreyssä.
92
00:06:43,040 --> 00:06:45,120
Pysähtyivät syömään ja tankkaamaan.
93
00:06:47,000 --> 00:06:48,240
Minne matka?
94
00:06:49,080 --> 00:06:51,240
Tämä ei edisty.
-Löysimme auton.
95
00:06:51,320 --> 00:06:54,400
Ette tiedä määränpäätä.
Eikä teillä ole lapsiani.
96
00:06:57,600 --> 00:07:00,880
Seuraa häntä. Kortteja, puhelinta, autoa.
97
00:07:45,840 --> 00:07:47,320
Milloin äiti tulee?
98
00:07:49,720 --> 00:07:51,240
En tiedä. Hänellä on töitä.
99
00:07:53,080 --> 00:07:55,240
Entä Frank? Onko hän tulossa?
100
00:07:55,320 --> 00:07:57,080
Frank ei enää vartioi meitä.
101
00:07:58,320 --> 00:08:00,520
Eikä hän koskaan ollut kaverisi.
102
00:08:02,160 --> 00:08:04,200
KONSERVATIIVIEN PUHEENJOHTAJAKISA
103
00:08:06,600 --> 00:08:08,920
GRATZ EDELLÄ KIRBYÄ
VIIKKO ENNEN VAALEJA
104
00:08:14,080 --> 00:08:15,840
Tappelitteko Maddyn kanssa?
105
00:08:18,480 --> 00:08:19,640
Tavallaan.
106
00:08:20,640 --> 00:08:21,840
Oliko kyse Karasta?
107
00:08:25,680 --> 00:08:26,560
Jep.
108
00:08:29,320 --> 00:08:33,440
Mutta kyse ei ole siitä, mitä luulet.
Kara ja minä teemme yhteistyötä.
109
00:08:34,440 --> 00:08:38,160
Tilanne on vakava,
ja yritämme selvittää asian.
110
00:08:39,560 --> 00:08:42,560
Liittyykö se perheisiin,
joista Kara huolehtii?
111
00:08:42,640 --> 00:08:44,000
Kertoiko hän sinulle?
112
00:08:46,400 --> 00:08:47,240
Tulehan tänne.
113
00:08:57,280 --> 00:08:59,720
En halua, että huolestut.
114
00:08:59,800 --> 00:09:02,600
Maddy ja minä
suojelemme aina sinua ja Callumia.
115
00:09:04,240 --> 00:09:05,360
Aina.
116
00:09:07,000 --> 00:09:07,840
Tiedäthän sen?
117
00:09:09,600 --> 00:09:11,040
Tulehan. Olet rakas.
118
00:09:13,280 --> 00:09:14,560
Mikä on eutanasia?
119
00:09:15,520 --> 00:09:16,360
Mikä?
120
00:09:17,680 --> 00:09:20,280
PÄÄMINISTERISUOSIKIN
EUTANASIASKANDAALI
121
00:09:22,400 --> 00:09:24,680
Kuka tuli?
-En tiedä. Pysykää sisällä.
122
00:09:24,760 --> 00:09:26,280
Hei, Callum! Odota!
123
00:09:28,680 --> 00:09:29,800
Callum, odota!
124
00:09:31,200 --> 00:09:32,080
Äiti!
125
00:09:35,440 --> 00:09:38,120
Toin yöpuvut ja hammasharjat.
Unohdit tämänkin.
126
00:09:38,200 --> 00:09:40,120
Samson!
-Aivan.
127
00:09:41,000 --> 00:09:45,280
Isä sanoi, ettet tule.
-Niin. No, täällä minä nyt olen.
128
00:09:47,520 --> 00:09:50,200
Kaikki hyvin. Veisitkö Callumin sisään?
129
00:09:50,280 --> 00:09:52,440
Mennään, Cal.
-Tulemme pian perässä.
130
00:09:52,520 --> 00:09:53,680
Okei. Olet rakas.
131
00:09:53,760 --> 00:09:54,600
Niin sinäkin.
132
00:10:04,360 --> 00:10:05,480
Meidän pitää puhua.
133
00:10:06,920 --> 00:10:08,760
Mitä teit siellä Deden kanssa?
134
00:10:09,600 --> 00:10:14,000
Yritin todistaa, että olet syytön.
Dede sanoi, ettei sinuun voi luottaa.
135
00:10:14,520 --> 00:10:18,720
Sain tilaisuuden todistaa toisin.
Muuten hän kertoisi ulkoministerille -
136
00:10:18,800 --> 00:10:20,160
ja urasi olisi ohi.
137
00:10:21,200 --> 00:10:23,240
Kauanko olet seurannut minua?
138
00:10:28,160 --> 00:10:30,520
Angelisin myrkytyksestä lähtien.
139
00:10:32,280 --> 00:10:35,480
Tietääkö CIA, missä olen?
-Ei. En kertonut heille.
140
00:10:35,560 --> 00:10:37,640
Jätin puhelimeni ja tulin taksilla.
141
00:10:38,240 --> 00:10:40,440
Sekö on totuus?
-Se on totuus.
142
00:10:44,160 --> 00:10:45,800
Mitä sitten teet täällä?
143
00:10:47,240 --> 00:10:50,240
Haluan ymmärtää,
mitä puuhaat sen naisen kanssa.
144
00:10:55,760 --> 00:10:57,640
Minulla on oikeus tietää, Adam,
145
00:11:01,080 --> 00:11:03,920
Sovin kaupat
brittiläisestä holding-yhtiöstäni.
146
00:11:04,680 --> 00:11:09,240
En välitä, vaikka siitä saisi enemmän.
Haluan nopeat ja huomaamattomat kaupat.
147
00:11:09,880 --> 00:11:12,360
Olet asianajajani, Gretchen. Hoida homma.
148
00:11:13,840 --> 00:11:14,960
Vielä kolme päivää.
149
00:11:16,080 --> 00:11:19,000
Lähden Moskovaan
heti puheenjohtajavaalin jälkeen.
150
00:11:19,880 --> 00:11:23,120
Älä huoli. Olen varma,
että saamme lämpimän vastaanoton.
151
00:11:23,960 --> 00:11:25,400
Niin. Kiitos ja hei.
152
00:11:28,560 --> 00:11:29,400
Hei.
153
00:11:31,200 --> 00:11:32,640
Pasha, herää. Mennään.
154
00:11:49,480 --> 00:11:51,880
Tiesitkö, että he kaappasivat Ellan?
155
00:11:54,240 --> 00:11:56,400
Kysytkö tosiaan sitä?
-Kysyn.
156
00:11:57,040 --> 00:11:59,400
Millaisena sinä minua pidät?
-Okei.
157
00:12:00,360 --> 00:12:01,560
Tietenkään en.
-Isä?
158
00:12:01,640 --> 00:12:02,880
Niin?
159
00:12:02,960 --> 00:12:04,440
Kanavat eivät näy.
160
00:12:05,480 --> 00:12:06,560
Jep. Selvä.
161
00:12:09,080 --> 00:12:12,800
Mads, en voi tehdä tätä lasten edessä.
Se ei olisi reilua.
162
00:12:12,880 --> 00:12:15,480
Pannaan heidät nukkumaan, ja…
-Ja mitä?
163
00:12:16,760 --> 00:12:18,600
Kerron kaiken, mitä haluat.
164
00:12:20,320 --> 00:12:21,320
Kaiken.
165
00:12:44,480 --> 00:12:46,680
Adam täällä. Jätä viesti.
166
00:12:48,200 --> 00:12:51,920
Paddy täällä. Ukko siis palasi,
ja sinut potkittiin pihalle.
167
00:12:52,000 --> 00:12:53,440
Mitä helvettiä tapahtuu?
168
00:12:54,680 --> 00:12:58,000
Kuule, en tiedä, mihin olet sekaantunut,
169
00:12:58,080 --> 00:13:02,920
mutta Melnikovin ruumis
löydettiin parkkihallista tunti sitten.
170
00:13:03,000 --> 00:13:04,160
Häntä puukotettiin.
171
00:13:05,440 --> 00:13:07,040
Se oli ammattilaisen työtä.
172
00:13:09,120 --> 00:13:13,120
Jessus sentään, soita minulle.
Olen huolissani sinusta.
173
00:13:19,120 --> 00:13:21,400
En suurin surminkaan haluaisi,
174
00:13:21,480 --> 00:13:28,480
että läheisen traagista kuolemaa
riepotellaan julkisuudessa, mutta…
175
00:13:29,320 --> 00:13:31,120
Ei, Callum, laita se takaisin.
176
00:13:31,760 --> 00:13:34,160
…muutkin tunteet vaikuttavat päätökseen.
177
00:13:34,840 --> 00:13:36,360
Vihantunne -
178
00:13:36,920 --> 00:13:42,040
ja epäusko räikeää kaksinaamaisuutta
ja rikollista toimintaa kohtaan.
179
00:13:42,120 --> 00:13:46,320
Minusta on mahdoton ajatus,
että ulkoministeri pysyisi virassaan -
180
00:13:46,400 --> 00:13:49,280
tai pyrkisi maan korkeimpaan tehtävään.
181
00:13:49,360 --> 00:13:52,840
Jos ei osaa noudattaa sääntöjä,
ei voi laatia niitä.
182
00:13:52,920 --> 00:13:54,160
Saisinko vastata?
183
00:13:54,240 --> 00:13:57,760
Ymmärrän ihmisten vihan -
184
00:13:58,280 --> 00:14:02,280
ja autan tietenkin poliisia tutkinnoissa
kaikin tavoin.
185
00:14:02,920 --> 00:14:06,680
Mutta selvyyden vuoksi haluan todeta,
186
00:14:06,760 --> 00:14:11,040
että äitini kuoli luonnollisen kuoleman,
jossa häntä ei avustettu.
187
00:14:11,120 --> 00:14:13,960
Koska lääkärinne…
-Tästä hän ei selviä.
188
00:14:14,040 --> 00:14:17,840
…myöhästyi pari minuuttia.
-No niin, Cal, nukkumaan.
189
00:14:17,920 --> 00:14:20,560
On tosi aikaista.
-Päivä oli pitkä.
190
00:14:20,640 --> 00:14:21,720
Mennään.
-Hyvä on.
191
00:14:21,800 --> 00:14:22,840
Sinäkin, Ella.
192
00:14:23,840 --> 00:14:26,320
Kello ei ole edes yhdeksää.
-Auta veljeäsi.
193
00:14:26,400 --> 00:14:29,160
Hän ei tunne taloa.
-Haluat minut pois tieltä.
194
00:14:29,240 --> 00:14:32,800
Niin.
-Ella, tottele äitiäsi. Mene nukkumaan.
195
00:14:32,880 --> 00:14:37,600
Kohtelet minua kuin lasta,
mutta kun kaipaat apua, olenkin aikuinen.
196
00:14:37,680 --> 00:14:39,880
Mitä ihmettä tarkoitat?
197
00:14:39,960 --> 00:14:43,080
Mary-tädin luona halusit,
että peittelen Karan puuhia.
198
00:14:48,560 --> 00:14:49,600
Mitä helvettiä?
199
00:14:49,680 --> 00:14:54,640
…ilmoitin pääministerille eroavani
ulkoministerin tehtävistä,
200
00:14:55,720 --> 00:14:58,680
jotta voin keskittyä
puheenjohtajavaaliin -
201
00:14:58,760 --> 00:15:02,600
ja tehdä selväksi näkemykseni
maan tulevaisuudesta.
202
00:15:06,080 --> 00:15:06,920
Mitä teit?
203
00:15:07,840 --> 00:15:11,360
Tulevaisuudesta,
jossa kaikkia kohdellaan kunnioittaen.
204
00:15:11,480 --> 00:15:13,280
Olen ehdolla…
-Jessus.
205
00:15:13,360 --> 00:15:14,480
Tiesitkö tästä?
206
00:15:15,160 --> 00:15:16,000
En tietenkään.
207
00:15:16,600 --> 00:15:18,040
Eukko on kusessa.
208
00:15:18,120 --> 00:15:19,520
En aio perääntyä.
209
00:15:19,600 --> 00:15:22,920
Voi kristus.
Robert Kirbystäkö pääministeri?
210
00:15:23,000 --> 00:15:24,640
Joku on vedellyt naruista.
211
00:15:24,720 --> 00:15:27,640
…vaikeita aiheita, kuten eutanasiaa.
212
00:15:28,200 --> 00:15:30,400
Aion siis taistella.
213
00:15:35,320 --> 00:15:39,280
Luovutin kansiollisen
arkaluontoisia tietoja Audrey Gratzista.
214
00:15:40,720 --> 00:15:42,080
Tiedot hänen äidistään.
215
00:15:44,080 --> 00:15:47,080
Voi luoja.
Luovutit sen Karalle Borough Marketissa.
216
00:15:53,280 --> 00:15:55,640
Kuuntele. Minulla ei ollut vaihtoehtoja.
217
00:15:55,720 --> 00:15:58,440
Tein vaadittavan,
jotta saimme tytön takaisin.
218
00:16:12,760 --> 00:16:15,000
Tuhosit sen naisen uran.
219
00:16:15,080 --> 00:16:18,000
Teit minusta valehtelijan.
Vaaransit koko perheen.
220
00:16:18,080 --> 00:16:22,080
Annoin kansion saadakseni Ellan takaisin.
En tiennyt muusta.
221
00:16:22,160 --> 00:16:23,920
En tiennyt, mitä CIA epäili.
222
00:16:24,000 --> 00:16:27,520
En tiennyt, että Kara edisti uraani
hyötyäkseen minusta.
223
00:16:27,600 --> 00:16:29,480
Petit maasi!
224
00:16:30,360 --> 00:16:32,200
Hänen takiaan! Karan!
225
00:16:32,280 --> 00:16:36,320
Miksi? Miksi teit niin?
Kuka hän on? Mitä hän merkitsee sinulle?
226
00:16:36,400 --> 00:16:39,360
Tapasimme Bakussa
ensimmäisen tehtäväni yhteydessä.
227
00:16:39,440 --> 00:16:45,040
Hän oli ollut agenttina pari vuotta.
-Kerroit Bakusta. Pelastit lähetystön.
228
00:16:45,120 --> 00:16:48,920
Et sanallakaan maininnut häntä.
-Ei ollut mitään kerrottavaa!
229
00:16:49,480 --> 00:16:53,240
En ole kuullut hänestä 15 vuoteen,
helvetti!
230
00:16:55,760 --> 00:16:56,960
Rakastitko häntä?
231
00:17:01,080 --> 00:17:03,800
Voi luoja. Rakastatko häntä yhä
-En.
232
00:17:05,440 --> 00:17:06,560
Maddy, en rakasta.
233
00:17:06,640 --> 00:17:07,920
Rakastitko minua?
234
00:17:08,000 --> 00:17:11,200
Halusitko vain äidin
lapsillesi Siánin kuoltua?
235
00:17:11,280 --> 00:17:16,560
Rakastan sinua ja lapsia
enemmän kuin mitään maailmassa.
236
00:17:16,640 --> 00:17:19,640
Kaiken, minkä tein,
tein perheemme suojelemiseksi.
237
00:17:19,720 --> 00:17:21,160
Nytkö olemme turvassa?
238
00:17:27,960 --> 00:17:32,920
Kuuntele. Viisi Karan agenteista kuoli.
Lupasin auttaa heidän perheensä Bakusta.
239
00:17:33,000 --> 00:17:35,680
Annoin sanani,
että Britannia suojelee heitä.
240
00:17:35,760 --> 00:17:38,640
Se tuntui reilulta,
koska Kara varoitti iskusta.
241
00:17:38,720 --> 00:17:43,480
Koska nukuit vihollisen kanssa.
-Lopulta jätin Karan sinne.
242
00:17:46,000 --> 00:17:49,080
Ei ollut vaihtoehtoja.
Kimppuumme hyökättiin.
243
00:17:49,160 --> 00:17:51,640
Mutta sisimmässäni tiesin todellisen syyn.
244
00:17:53,960 --> 00:17:59,400
Pelkäsin, että suhde tulisi ilmi,
enkä saisi kunniaa tiedustelutiedoista.
245
00:18:01,120 --> 00:18:02,400
Hävettää.
246
00:18:05,560 --> 00:18:10,160
Kyse ei koskaan ollut rakkaudesta,
vain syyllisyydestä.
247
00:18:11,200 --> 00:18:15,160
Sinulla ei koskaan ollut syytä huoleen.
Anteeksi. Tiedän, mitä teit.
248
00:18:15,240 --> 00:18:17,480
Minun olisi pitänyt kertoa aiemmin.
249
00:18:23,120 --> 00:18:24,560
Mutta mitä aiot tehdä?
250
00:18:26,480 --> 00:18:27,800
Mitä aiot tehdä?
251
00:18:29,440 --> 00:18:32,440
Annoit virallisia tietoja
entiselle venäläisagentille.
252
00:18:32,520 --> 00:18:34,520
Tiedot eivät olleet virallisia.
253
00:18:34,600 --> 00:18:35,440
Miten niin?
254
00:18:35,520 --> 00:18:39,440
Angelis kerää epävirallisia tietoja,
joilla hän hallitsee ihmisiä.
255
00:18:41,200 --> 00:18:43,200
Siksi olimme siellä aiemmin.
256
00:18:44,280 --> 00:18:47,520
Mutta arkisto oli siirretty.
-Angelis siis tietää.
257
00:19:06,960 --> 00:19:08,440
Voimmeko selvittää tämän?
258
00:19:10,120 --> 00:19:10,960
On pakko.
259
00:20:10,960 --> 00:20:11,800
Kaikki hyvin.
260
00:20:11,880 --> 00:20:14,920
Pois hänen luotaan!
-Callum! Ella! Tänne!
261
00:20:15,000 --> 00:20:18,320
Mitä helvettiä teet täällä?
-Angelis käski murhata sinut.
262
00:20:18,400 --> 00:20:19,320
He ovat tulossa.
263
00:20:19,400 --> 00:20:21,360
Miksi uskoisimme sinua?
-Isä!
264
00:20:21,440 --> 00:20:22,800
Kaikki hyvin, kulta.
265
00:20:23,640 --> 00:20:26,400
Lähettivät tarkka-ampujan.
-Mistä tiedät?
266
00:20:26,480 --> 00:20:30,600
Angelis lavastaa minua syylliseksi.
Hän hoiteli jo Melnikovin.
267
00:20:36,200 --> 00:20:37,440
Meidän pitää lähteä.
268
00:20:38,480 --> 00:20:40,560
Helvetti. Maahan.
-Maahan!
269
00:20:40,640 --> 00:20:41,640
Matalaksi.
270
00:20:41,720 --> 00:20:42,880
On liian myöhäistä.
271
00:20:53,920 --> 00:20:56,880
Lapset, tulkaa tänne.
Pitäkää päät alhaalla.
272
00:20:56,960 --> 00:20:59,440
Kaikki hyvin. Kaikki järjestyy.
273
00:20:59,520 --> 00:21:00,520
Kaikki on hyvin.
274
00:21:03,880 --> 00:21:04,760
Kaikki hyvin.
275
00:21:06,880 --> 00:21:08,680
No niin. Menen ulos.
276
00:21:08,760 --> 00:21:12,360
Ei. Pysy sisällä.
En voi antaa sinun kuolla.
277
00:21:13,200 --> 00:21:15,600
Jos kuolet, Angelis voittaa.
278
00:21:15,680 --> 00:21:16,920
Selvä.
279
00:21:17,000 --> 00:21:22,320
Meidän pitää keksiä harhautus
ja pitää ampuja loitolla talosta.
280
00:21:22,400 --> 00:21:23,480
Jep.
-Tulen mukaan.
281
00:21:23,560 --> 00:21:25,040
Ei, Mads!
-Äiti! Et voi!
282
00:21:25,120 --> 00:21:26,200
Päät alas!
283
00:21:26,280 --> 00:21:28,800
Jäätte isän luo. Hän suojelee teitä.
284
00:21:28,880 --> 00:21:32,560
Maddy, kuuntele. En halua, että lähdet.
285
00:21:32,640 --> 00:21:35,400
He haluavat sinut, eivät minua.
286
00:21:37,040 --> 00:21:38,880
Minun pitäisi mennä.
-Onko valmista?
287
00:21:38,960 --> 00:21:40,720
Selvä.
-Lähdetään.
288
00:21:43,160 --> 00:21:45,800
Ole varovainen.
-Te pärjäätte kyllä.
289
00:21:46,480 --> 00:21:50,000
Päät alas! Kaikki hyvin. Kaikki järjestyy.
290
00:22:06,160 --> 00:22:07,400
Osaatko käyttää tätä?
291
00:22:08,200 --> 00:22:09,200
Jep.
292
00:22:09,280 --> 00:22:10,200
Ota se.
293
00:22:10,800 --> 00:22:13,520
Pysy lähellä ja seuraa minua. Tule.
294
00:22:15,880 --> 00:22:20,040
Menen autolle.
Yritä houkutella hänet näkyviin.
295
00:22:22,080 --> 00:22:24,160
Kierrät takaa ja ammut.
296
00:22:26,920 --> 00:22:28,440
Kuulitko?
-Jep.
297
00:22:28,520 --> 00:22:29,360
Selvä.
298
00:22:30,560 --> 00:22:32,360
Milloin olet viimeksi ampunut?
299
00:22:33,560 --> 00:22:36,480
Seitsemän vuotta sitten.
-Osuitko mihinkään?
300
00:22:37,320 --> 00:22:39,680
Kyllä osuin.
-Hyvä.
301
00:22:41,280 --> 00:22:45,240
Maddy DaCosta.
Onko se portugalilainen vai…
302
00:22:46,000 --> 00:22:46,840
Espanjalainen.
303
00:22:48,040 --> 00:22:49,280
Älä sitten epäröi.
304
00:22:52,080 --> 00:22:52,920
Selvä.
305
00:22:54,320 --> 00:22:55,160
Mennään.
306
00:23:10,280 --> 00:23:14,680
Ella, et saa tehdä noin. Pysykää matalana.
307
00:24:18,120 --> 00:24:20,000
Kerron, mitä aion tehdä.
308
00:24:20,080 --> 00:24:22,320
Käyn nopeasti vilkaisemassa äitiä.
309
00:24:22,400 --> 00:24:24,600
Isä, et voi mennä!
-Ei hätää.
310
00:24:24,680 --> 00:24:26,840
En viivy pitkään. Palaan pian.
311
00:24:26,920 --> 00:24:29,240
Lupaan sen. 20 sekuntia. Ottakaa aikaa.
312
00:24:29,960 --> 00:24:31,160
Callum, tule tänne.
313
00:24:31,960 --> 00:24:36,840
En kuule mitään. Laskekaa. Yksi…
-Yksi, kaksi, kolme,
314
00:24:37,480 --> 00:24:38,880
neljä,
315
00:24:39,640 --> 00:24:40,600
viisi,
316
00:24:42,040 --> 00:24:42,960
kuusi,
317
00:24:44,680 --> 00:24:45,680
seitsemän,
318
00:24:47,400 --> 00:24:48,320
kahdeksan,
319
00:24:50,120 --> 00:24:51,080
yhdeksän…
320
00:25:55,480 --> 00:25:58,000
Kaasu pohjaan!
321
00:26:04,520 --> 00:26:05,920
Pudota ase!
322
00:26:06,000 --> 00:26:07,160
Ei, ei!
323
00:26:08,080 --> 00:26:10,720
Isä!
-Kaikki hyvin. Hys! Kaikki on hyvin.
324
00:26:10,800 --> 00:26:15,000
Kara ampui. Kaikki hyvin.
Kuulkaa, meidän pitää lähteä.
325
00:26:19,680 --> 00:26:20,640
Voi luoja.
326
00:26:23,840 --> 00:26:25,720
Liian myöhäistä. Et voi auttaa.
327
00:26:28,120 --> 00:26:30,360
Hän tuli tappamaan miehesi. Muistatko?
328
00:26:30,440 --> 00:26:32,080
Tiedän.
329
00:26:51,840 --> 00:26:52,680
Mennään.
330
00:26:58,800 --> 00:27:00,520
Oletko OK?
-Veri ei ole minun.
331
00:27:03,440 --> 00:27:04,280
Olen kunnossa.
332
00:27:05,200 --> 00:27:07,560
Pitää mennä. Tulkaa.
333
00:27:08,240 --> 00:27:09,240
Äiti!
334
00:27:37,440 --> 00:27:38,600
Onko täällä muita?
335
00:27:54,480 --> 00:27:57,520
Muistatko Ellan ja Callumin?
Tässä on Maddy.
336
00:27:58,200 --> 00:27:59,720
Hei.
-Hei.
337
00:27:59,800 --> 00:28:03,200
Kara Yusova, Kit Harper.
Hän on asianajaja ja voi auttaa.
338
00:28:03,280 --> 00:28:08,280
Niinkö? Adam, mistä helvetistä on kyse?
-Angelis lähetti eilen tappajan perääni.
339
00:28:10,280 --> 00:28:14,160
Emme ole turvassa. En tiedä, mihin mennä.
-Poliisin pakeille.
340
00:28:14,240 --> 00:28:16,160
En voi luottaa keneenkään.
341
00:28:16,240 --> 00:28:19,200
Miksi sitten minuun?
-Olit Siánin paras ystävä.
342
00:28:21,440 --> 00:28:23,400
Sillä on varmasti merkitystä.
343
00:28:24,840 --> 00:28:27,360
Lapset voivat levätä huoneessani.
344
00:28:29,120 --> 00:28:30,080
Kiitos.
345
00:28:30,640 --> 00:28:33,760
Vain sen aikaa, kun puhumme.
En lupaa mitään.
346
00:28:34,640 --> 00:28:36,600
Mennään. Olet valvonut koko yön.
347
00:28:37,480 --> 00:28:39,800
Minne sinä menet?
-Olen tässä. Ei hätää.
348
00:28:39,880 --> 00:28:42,240
Olemme turvassa täällä.
-Selvä.
349
00:28:42,960 --> 00:28:43,800
Turvassa.
350
00:28:48,000 --> 00:28:50,680
Tuolla on kylpyhuone,
jos haluat siistiytyä.
351
00:28:53,280 --> 00:28:54,160
Jep.
352
00:29:03,600 --> 00:29:04,480
Laitan teetä.
353
00:29:15,320 --> 00:29:16,200
Isä?
-Niin?
354
00:29:17,960 --> 00:29:19,480
Olemmeko hyvien puolella?
355
00:29:22,120 --> 00:29:23,120
Tietenkin.
356
00:29:27,200 --> 00:29:28,280
Nuku vähän.
357
00:29:53,080 --> 00:29:54,080
Pudota ase!
358
00:29:54,960 --> 00:29:55,800
Ei, ei!
359
00:30:24,800 --> 00:30:25,960
Tapoin sen miehen.
360
00:30:27,800 --> 00:30:29,920
Toivon, ettei sinun olisi tarvinnut.
361
00:30:31,400 --> 00:30:32,640
Se kuului minulle.
362
00:30:36,240 --> 00:30:37,240
Olen pahoillani.
363
00:30:42,760 --> 00:30:44,720
En ole koskaan tappanut ketään.
364
00:30:45,680 --> 00:30:50,920
Tai olen, mutta se oli armeijassa.
Tuntui, että olin oikealla asialla.
365
00:30:54,000 --> 00:30:55,000
Olet yhä.
366
00:30:57,400 --> 00:30:58,320
Isä?
367
00:31:03,480 --> 00:31:04,640
Missä Samson on?
368
00:31:21,640 --> 00:31:23,600
Kerro.
-Barnes on kuollut.
369
00:31:25,080 --> 00:31:26,520
Talo on tyhjä.
370
00:31:27,920 --> 00:31:29,320
Lawrence on lähtenyt.
371
00:31:30,240 --> 00:31:33,200
Minne?
-En tiedä. Hänen autonsa on yhä täällä.
372
00:31:34,760 --> 00:31:38,280
Sen on pakko olla Yusova.
He tekevät varmasti yhteistyötä.
373
00:31:39,320 --> 00:31:43,400
Lapset hidastavat häntä.
Siivoa paikat ja palaa tänne.
374
00:31:57,680 --> 00:31:58,520
Niin?
375
00:31:59,160 --> 00:32:01,080
Dede Alexander? Martin Angelis.
376
00:32:02,040 --> 00:32:03,360
Emme ole tavanneet.
377
00:32:06,120 --> 00:32:07,560
Emme ole, herra Angelis.
378
00:32:08,160 --> 00:32:09,480
Muistaisin sen.
379
00:32:09,560 --> 00:32:11,440
Sitten lienee aika tavata.
380
00:32:12,280 --> 00:32:14,720
KIRBYN TUKIJA PUUKOTETTIIN PARKKIHALLISSA
381
00:32:15,520 --> 00:32:17,240
Maddy.
-Kiitos.
382
00:32:17,320 --> 00:32:18,240
Adam.
383
00:32:18,760 --> 00:32:19,840
Kiitos, kaveri.
384
00:32:22,040 --> 00:32:23,360
Mitä hän tekee täällä?
385
00:32:28,760 --> 00:32:30,360
Hän pelasti henkemme.
386
00:32:31,240 --> 00:32:34,640
Angelisilla on todisteet siitä,
että Venäjä tukee Kirbyä.
387
00:32:34,720 --> 00:32:38,200
Kaiken takana on MI6:n kaksoisagentti
koodinimeltään Dorian.
388
00:32:38,280 --> 00:32:41,440
Angelis luulee,
että toimin Karan ja Melnikovin kanssa.
389
00:32:41,520 --> 00:32:45,520
Siksi hän tapatti Melnikovin.
Siksi Barnes sai käskyn tappaa minut.
390
00:32:46,880 --> 00:32:48,920
Angelis antaa Kirbyn voittaa.
391
00:32:49,000 --> 00:32:52,880
Sitten hän paljastaa juonen
ja pönkittää asemaansa MI6:sa.
392
00:32:53,440 --> 00:32:56,400
Ellemme me paljasta juttua ennen sitä.
393
00:32:57,680 --> 00:33:01,920
Silloin Angelis ja Kirby ovat mennyttä
ja Gratz pääsee pääministeriksi.
394
00:33:03,880 --> 00:33:05,560
Minun on selvitettävä sotku.
395
00:33:06,480 --> 00:33:07,480
Miten?
396
00:33:08,840 --> 00:33:10,440
Tee sopimus Gratzin kanssa.
397
00:33:11,920 --> 00:33:16,400
Kerro Kirbystä ja pyydä syytesuojaa.
-Teeskentelen, etten kuullut tuota.
398
00:33:17,080 --> 00:33:19,520
En silti keksi parempaakaan neuvoa.
399
00:33:20,600 --> 00:33:24,480
Mitä sinä kostuisit siitä?
-Haluan tietää, kuka tappoi mieheni.
400
00:33:25,800 --> 00:33:28,800
Aiotko sen jälkeen vain kadota?
401
00:33:31,520 --> 00:33:34,160
Angelisin tiedot
ovat ainoa mahdollisuutemme.
402
00:33:34,240 --> 00:33:38,160
Ei hän anna niitä.
Tuskin voitte luottaa kehenkään MI6:ssa.
403
00:33:39,200 --> 00:33:41,800
Yritän hankkia tiedot.
-Me yritämme.
404
00:33:41,880 --> 00:33:44,800
Silloin sinun pitää hieroa sopimus
Gratzin kanssa.
405
00:33:48,160 --> 00:33:52,080
Tarvitsemme uudet puhelimet.
Angelis yrittää jäljittää meitä.
406
00:33:52,160 --> 00:33:55,000
Uhkaamme kaikkea, mitä hän on rakentanut.
407
00:33:58,640 --> 00:34:03,240
Sinä ja erikoisagenttisi saavuitte maahan
kuusi päivää sitten.
408
00:34:03,960 --> 00:34:06,000
Heti myrkytykseni jälkeen. Miksi?
409
00:34:07,240 --> 00:34:11,600
Samasta syystä kuin varoitimme teitä
Lawrencesta viisi vuotta sitten.
410
00:34:11,680 --> 00:34:14,840
Hän on uhka länsimaiden turvallisuudelle.
411
00:34:15,840 --> 00:34:17,640
Olisi pitänyt kuunnella sinua.
412
00:34:18,280 --> 00:34:23,960
Adam Lawrence ja Kara Yusova
tappoivat eilisyönä erään miehistäni.
413
00:34:25,320 --> 00:34:26,920
Heidät pitää eliminoida.
414
00:34:29,960 --> 00:34:31,520
Miksette käytä omaa väkeä?
415
00:34:31,600 --> 00:34:35,160
Kuten sanoit,
hän uhkaa molempien kansakuntia.
416
00:34:40,360 --> 00:34:42,760
On olemassa litterointi puhelusta.
417
00:34:42,840 --> 00:34:47,520
Se todistaa, että Adam Lawrence
on ollut kaksoisagentti Bakusta asti.
418
00:34:47,600 --> 00:34:51,000
Hän yrittää saada dokumentin haltuunsa.
Saat vapaat kädet.
419
00:34:51,080 --> 00:34:53,160
Pääset käsiksi tietoihimme.
420
00:34:53,880 --> 00:34:58,360
Etsit Lawrencen ja Yusovan
ja eliminoit heidät.
421
00:34:59,880 --> 00:35:01,480
Voisin joutua pulaan.
422
00:35:02,520 --> 00:35:05,160
Takaan,
että viranomaiset katsovat toisaalle.
423
00:35:08,720 --> 00:35:10,040
Hoida asia puolestani,
424
00:35:10,760 --> 00:35:13,080
ja saat todisteet Adamia vastaan.
425
00:35:13,800 --> 00:35:17,280
Palaat Langleyyn sankarina.
Olet suorittanut tehtäväsi.
426
00:35:21,520 --> 00:35:22,440
Hyvä on.
427
00:35:23,880 --> 00:35:24,720
Hoidan asian.
428
00:36:19,800 --> 00:36:24,360
Tekstitys: Ilkka Salmenpohja