1 00:00:06,000 --> 00:00:09,960 NETFLIX-SARJA 2 00:00:13,640 --> 00:00:18,360 Zoe? Kutsu kaikki. Tämä on tärkeää. Haluan kaikki tiedot Anton Melnikovista. 3 00:00:18,440 --> 00:00:20,800 Käske kaikki heti toimistooni. -Selvä. 4 00:00:22,600 --> 00:00:25,080 Pete, kaasu pohjaan, kiitos. -Hyvä on. 5 00:00:34,680 --> 00:00:37,600 Tulkaa. -Anteeksi, mutta teidän on odotettava. 6 00:00:38,400 --> 00:00:40,520 Mitä höpiset? Tuo on toimistoni. 7 00:00:41,720 --> 00:00:43,800 Frank, kenelle hän puhuu? -En tiedä. 8 00:00:44,960 --> 00:00:46,880 Olamide, mitä on tekeillä? 9 00:00:46,960 --> 00:00:49,120 Turvallisuusluokituksesi peruttiin. 10 00:00:49,200 --> 00:00:50,320 Kenen käskystä? 11 00:00:51,160 --> 00:00:52,320 Sir Martinin. 12 00:00:52,400 --> 00:00:56,160 En tiedä, mitä hän sanoi, mutta minun on päästävä toimistooni. 13 00:00:56,240 --> 00:00:57,760 En voi auttaa. 14 00:00:58,280 --> 00:01:01,000 Tarvitsen puhelimesi ja kulkukorttisi. 15 00:01:01,080 --> 00:01:03,600 Isä, saitko potkut? -Kaikki hyvin. 16 00:01:05,360 --> 00:01:06,640 Voitko toistaa? 17 00:01:13,280 --> 00:01:14,720 Tämä on iso virhe. 18 00:01:16,280 --> 00:01:17,560 Mennään sitten. 19 00:01:19,840 --> 00:01:22,040 Minne menemme? -Turvalliseen paikkaan. 20 00:01:30,480 --> 00:01:31,880 Dede, hän näki minut. 21 00:01:31,960 --> 00:01:36,080 Hän näki minut, helvetti! Hän tietää, että teemme yhteistyötä. 22 00:01:41,440 --> 00:01:43,720 Löysi kai jäljittimen lompakostaan. 23 00:01:43,800 --> 00:01:46,280 Karisti meidät South Bankista lähdettyään. 24 00:01:46,360 --> 00:01:49,280 Sinun ansiostasi tunnistimme viimein naisen. 25 00:01:50,440 --> 00:01:52,480 Kara Yusova ei ole enää vain aave. 26 00:01:52,560 --> 00:01:56,640 Bakun jälkeen hänestä on vain muutama havainto. 27 00:01:56,720 --> 00:01:58,320 Tiedätkö, missä hän on nyt? 28 00:01:59,440 --> 00:02:03,280 Luultavasti Adamin seurassa. He tekevät selvästi yhteistyötä. 29 00:02:04,720 --> 00:02:06,920 Eikö Adam ole ottanut yhteyttä? 30 00:02:09,960 --> 00:02:11,960 Puhuin kyllä hänen kanssaan. 31 00:02:14,840 --> 00:02:16,840 Hän sanoi, ettei luota minuun. 32 00:02:17,480 --> 00:02:19,800 Että hänen lapsensa eivät ole turvassa. 33 00:02:21,160 --> 00:02:22,360 Niinkö hän sanoi? 34 00:02:22,880 --> 00:02:24,000 Hänen lapsensako? 35 00:02:26,040 --> 00:02:29,640 Maddy, hän valehteli koko avioliittonne ajan. 36 00:02:29,720 --> 00:02:31,520 Hän tuhoaa sinut kanssaan. 37 00:02:31,600 --> 00:02:33,960 Nyt on tilaisuutesi irrottautua hänestä. 38 00:02:34,040 --> 00:02:35,160 En voi tehdä sitä. 39 00:02:36,760 --> 00:02:38,320 Koska rakastan lapsiani. 40 00:02:40,160 --> 00:02:41,160 Haluan ymmärtää. 41 00:02:41,240 --> 00:02:43,480 Ei ole enää mitään ymmärrettävää. 42 00:02:45,000 --> 00:02:46,080 Hän on petturi. 43 00:02:46,800 --> 00:02:49,240 Etsimme ja pidätämme heidät molemmat. 44 00:02:50,160 --> 00:02:53,480 Pysy täällä. Minä jos kukaan saan lapsesi takaisin. 45 00:02:53,560 --> 00:02:57,760 Viime tuntien aikana sosiaalisessa mediassa on kohistu. 46 00:02:57,840 --> 00:03:00,880 Väitetään, että ulkoministeri Audrey Gratz - 47 00:03:00,960 --> 00:03:06,080 haetutti valtion koneella lääkärin, joka antoi kuolinapua Gratzin äidille. 48 00:03:06,160 --> 00:03:07,960 Tarina kehittyy kaiken aikaa… 49 00:03:24,760 --> 00:03:26,000 Illan johtaja… 50 00:03:32,200 --> 00:03:33,120 Olamide? 51 00:03:33,760 --> 00:03:35,080 Mukava nähdä teitä. 52 00:03:36,080 --> 00:03:37,920 Voit tuoda salkun. 53 00:03:40,200 --> 00:03:41,760 Kaikki tiedot ovat siellä. 54 00:03:47,240 --> 00:03:50,200 Martin, pääsit juuri sairaalasta. 55 00:03:50,280 --> 00:03:53,000 Tämä ei kestä kauan. Minun pitää hoitaa asia. 56 00:03:53,080 --> 00:03:54,680 Eikö Adam voi hoitaa sitä? 57 00:03:54,760 --> 00:03:58,800 Adamiin ei voi enää luottaa, Mary. Juuri hänestä on kyse. 58 00:04:01,840 --> 00:04:06,200 Luulin, että hän on puolellamme. -Niin, hän valehteli meille kaikille. 59 00:04:06,680 --> 00:04:08,840 Hän vei lapset pois kaupungista. 60 00:04:08,920 --> 00:04:13,440 Auto nähtiin viimeksi huoltamolla A24-moottoritiellä matkalla etelään. 61 00:04:15,320 --> 00:04:16,640 Minne hän on matkalla? 62 00:04:17,520 --> 00:04:22,160 Onko heillä mökkiä? Mitä veikkaisit? Tunnet hänet muita paremmin, Mary. 63 00:04:24,520 --> 00:04:26,360 Jättäisitkö meidät hetkeksi? 64 00:04:34,440 --> 00:04:38,320 Adam sotki lapset juttuun. Haluan vain suojella heitä. 65 00:04:38,400 --> 00:04:40,240 Olemme sen velkaa Siánille. 66 00:04:42,600 --> 00:04:43,880 Älä viitsi! 67 00:04:44,400 --> 00:04:46,440 Et ole nähnyt heitä vuosiin! 68 00:04:54,960 --> 00:04:56,080 Jos kerron sinulle, 69 00:04:58,880 --> 00:05:01,120 lupaat, ettei lapsia satuteta. 70 00:05:03,840 --> 00:05:05,000 Mitä oikein luulet? 71 00:05:05,840 --> 00:05:07,080 Tunnen sinut, Martin. 72 00:05:08,760 --> 00:05:12,080 Tunnen sinut. -Lapset eivät ole uhka minulle. 73 00:05:17,800 --> 00:05:20,680 Siánin vanhemmilla oli mökki Surreyssa. 74 00:05:21,920 --> 00:05:23,640 Kävivät siellä viikonloppuisin. 75 00:05:23,720 --> 00:05:25,320 Selvitän osoitteen. 76 00:05:25,840 --> 00:05:29,360 Ovatko kansiot turvassa? -Kaikki hallussani. 77 00:05:30,440 --> 00:05:33,880 Määrään seitsemännen artiklan toimet Anton Melnikoville - 78 00:05:35,240 --> 00:05:36,440 ja Adam Lawrencelle. 79 00:05:37,840 --> 00:05:40,000 Emme voi… -Hän teki valintansa. 80 00:05:40,080 --> 00:05:43,680 Adam Lawrence on nyt uhka kansakunnalle. Onko siellä väkeämme? 81 00:05:43,760 --> 00:05:46,680 Vain yhteyshenkilö. -Hän on silti meidän miehemme. 82 00:05:47,640 --> 00:05:50,080 Lähetä hänet Surreyn mökille. 83 00:05:50,160 --> 00:05:53,040 Tee se tänä yönä. Syytämme Yusovaa. 84 00:06:06,240 --> 00:06:08,360 Adam täällä. Jätä viesti. -Helvetti. 85 00:06:14,400 --> 00:06:15,960 SIAN LAWRENCE KUOLINILMOITUS 86 00:06:17,280 --> 00:06:19,200 SIÁN LAWRENCE (OS. REID) 87 00:06:25,120 --> 00:06:27,680 TONTTI- JA KIINTEISTÖHAKU 88 00:06:27,760 --> 00:06:29,760 YKSI TULOS 89 00:06:35,440 --> 00:06:36,400 Löytyi. 90 00:06:37,160 --> 00:06:40,440 Rekisterikilpi natsasi Rockhamin huoltoasemalla - 91 00:06:40,520 --> 00:06:42,960 A24-tien eteläkaistalla Surreyssä. 92 00:06:43,040 --> 00:06:45,120 Pysähtyivät syömään ja tankkaamaan. 93 00:06:47,000 --> 00:06:48,240 Minne matka? 94 00:06:49,080 --> 00:06:51,240 Tämä ei edisty. -Löysimme auton. 95 00:06:51,320 --> 00:06:54,400 Ette tiedä määränpäätä. Eikä teillä ole lapsiani. 96 00:06:57,600 --> 00:07:00,880 Seuraa häntä. Kortteja, puhelinta, autoa. 97 00:07:45,840 --> 00:07:47,320 Milloin äiti tulee? 98 00:07:49,720 --> 00:07:51,240 En tiedä. Hänellä on töitä. 99 00:07:53,080 --> 00:07:55,240 Entä Frank? Onko hän tulossa? 100 00:07:55,320 --> 00:07:57,080 Frank ei enää vartioi meitä. 101 00:07:58,320 --> 00:08:00,520 Eikä hän koskaan ollut kaverisi. 102 00:08:02,160 --> 00:08:04,200 KONSERVATIIVIEN PUHEENJOHTAJAKISA 103 00:08:06,600 --> 00:08:08,920 GRATZ EDELLÄ KIRBYÄ VIIKKO ENNEN VAALEJA 104 00:08:14,080 --> 00:08:15,840 Tappelitteko Maddyn kanssa? 105 00:08:18,480 --> 00:08:19,640 Tavallaan. 106 00:08:20,640 --> 00:08:21,840 Oliko kyse Karasta? 107 00:08:25,680 --> 00:08:26,560 Jep. 108 00:08:29,320 --> 00:08:33,440 Mutta kyse ei ole siitä, mitä luulet. Kara ja minä teemme yhteistyötä. 109 00:08:34,440 --> 00:08:38,160 Tilanne on vakava, ja yritämme selvittää asian. 110 00:08:39,560 --> 00:08:42,560 Liittyykö se perheisiin, joista Kara huolehtii? 111 00:08:42,640 --> 00:08:44,000 Kertoiko hän sinulle? 112 00:08:46,400 --> 00:08:47,240 Tulehan tänne. 113 00:08:57,280 --> 00:08:59,720 En halua, että huolestut. 114 00:08:59,800 --> 00:09:02,600 Maddy ja minä suojelemme aina sinua ja Callumia. 115 00:09:04,240 --> 00:09:05,360 Aina. 116 00:09:07,000 --> 00:09:07,840 Tiedäthän sen? 117 00:09:09,600 --> 00:09:11,040 Tulehan. Olet rakas. 118 00:09:13,280 --> 00:09:14,560 Mikä on eutanasia? 119 00:09:15,520 --> 00:09:16,360 Mikä? 120 00:09:17,680 --> 00:09:20,280 PÄÄMINISTERISUOSIKIN EUTANASIASKANDAALI 121 00:09:22,400 --> 00:09:24,680 Kuka tuli? -En tiedä. Pysykää sisällä. 122 00:09:24,760 --> 00:09:26,280 Hei, Callum! Odota! 123 00:09:28,680 --> 00:09:29,800 Callum, odota! 124 00:09:31,200 --> 00:09:32,080 Äiti! 125 00:09:35,440 --> 00:09:38,120 Toin yöpuvut ja hammasharjat. Unohdit tämänkin. 126 00:09:38,200 --> 00:09:40,120 Samson! -Aivan. 127 00:09:41,000 --> 00:09:45,280 Isä sanoi, ettet tule. -Niin. No, täällä minä nyt olen. 128 00:09:47,520 --> 00:09:50,200 Kaikki hyvin. Veisitkö Callumin sisään? 129 00:09:50,280 --> 00:09:52,440 Mennään, Cal. -Tulemme pian perässä. 130 00:09:52,520 --> 00:09:53,680 Okei. Olet rakas. 131 00:09:53,760 --> 00:09:54,600 Niin sinäkin. 132 00:10:04,360 --> 00:10:05,480 Meidän pitää puhua. 133 00:10:06,920 --> 00:10:08,760 Mitä teit siellä Deden kanssa? 134 00:10:09,600 --> 00:10:14,000 Yritin todistaa, että olet syytön. Dede sanoi, ettei sinuun voi luottaa. 135 00:10:14,520 --> 00:10:18,720 Sain tilaisuuden todistaa toisin. Muuten hän kertoisi ulkoministerille - 136 00:10:18,800 --> 00:10:20,160 ja urasi olisi ohi. 137 00:10:21,200 --> 00:10:23,240 Kauanko olet seurannut minua? 138 00:10:28,160 --> 00:10:30,520 Angelisin myrkytyksestä lähtien. 139 00:10:32,280 --> 00:10:35,480 Tietääkö CIA, missä olen? -Ei. En kertonut heille. 140 00:10:35,560 --> 00:10:37,640 Jätin puhelimeni ja tulin taksilla. 141 00:10:38,240 --> 00:10:40,440 Sekö on totuus? -Se on totuus. 142 00:10:44,160 --> 00:10:45,800 Mitä sitten teet täällä? 143 00:10:47,240 --> 00:10:50,240 Haluan ymmärtää, mitä puuhaat sen naisen kanssa. 144 00:10:55,760 --> 00:10:57,640 Minulla on oikeus tietää, Adam, 145 00:11:01,080 --> 00:11:03,920 Sovin kaupat brittiläisestä holding-yhtiöstäni. 146 00:11:04,680 --> 00:11:09,240 En välitä, vaikka siitä saisi enemmän. Haluan nopeat ja huomaamattomat kaupat. 147 00:11:09,880 --> 00:11:12,360 Olet asianajajani, Gretchen. Hoida homma. 148 00:11:13,840 --> 00:11:14,960 Vielä kolme päivää. 149 00:11:16,080 --> 00:11:19,000 Lähden Moskovaan heti puheenjohtajavaalin jälkeen. 150 00:11:19,880 --> 00:11:23,120 Älä huoli. Olen varma, että saamme lämpimän vastaanoton. 151 00:11:23,960 --> 00:11:25,400 Niin. Kiitos ja hei. 152 00:11:28,560 --> 00:11:29,400 Hei. 153 00:11:31,200 --> 00:11:32,640 Pasha, herää. Mennään. 154 00:11:49,480 --> 00:11:51,880 Tiesitkö, että he kaappasivat Ellan? 155 00:11:54,240 --> 00:11:56,400 Kysytkö tosiaan sitä? -Kysyn. 156 00:11:57,040 --> 00:11:59,400 Millaisena sinä minua pidät? -Okei. 157 00:12:00,360 --> 00:12:01,560 Tietenkään en. -Isä? 158 00:12:01,640 --> 00:12:02,880 Niin? 159 00:12:02,960 --> 00:12:04,440 Kanavat eivät näy. 160 00:12:05,480 --> 00:12:06,560 Jep. Selvä. 161 00:12:09,080 --> 00:12:12,800 Mads, en voi tehdä tätä lasten edessä. Se ei olisi reilua. 162 00:12:12,880 --> 00:12:15,480 Pannaan heidät nukkumaan, ja… -Ja mitä? 163 00:12:16,760 --> 00:12:18,600 Kerron kaiken, mitä haluat. 164 00:12:20,320 --> 00:12:21,320 Kaiken. 165 00:12:44,480 --> 00:12:46,680 Adam täällä. Jätä viesti. 166 00:12:48,200 --> 00:12:51,920 Paddy täällä. Ukko siis palasi, ja sinut potkittiin pihalle. 167 00:12:52,000 --> 00:12:53,440 Mitä helvettiä tapahtuu? 168 00:12:54,680 --> 00:12:58,000 Kuule, en tiedä, mihin olet sekaantunut, 169 00:12:58,080 --> 00:13:02,920 mutta Melnikovin ruumis löydettiin parkkihallista tunti sitten. 170 00:13:03,000 --> 00:13:04,160 Häntä puukotettiin. 171 00:13:05,440 --> 00:13:07,040 Se oli ammattilaisen työtä. 172 00:13:09,120 --> 00:13:13,120 Jessus sentään, soita minulle. Olen huolissani sinusta. 173 00:13:19,120 --> 00:13:21,400 En suurin surminkaan haluaisi, 174 00:13:21,480 --> 00:13:28,480 että läheisen traagista kuolemaa riepotellaan julkisuudessa, mutta… 175 00:13:29,320 --> 00:13:31,120 Ei, Callum, laita se takaisin. 176 00:13:31,760 --> 00:13:34,160 …muutkin tunteet vaikuttavat päätökseen. 177 00:13:34,840 --> 00:13:36,360 Vihantunne - 178 00:13:36,920 --> 00:13:42,040 ja epäusko räikeää kaksinaamaisuutta ja rikollista toimintaa kohtaan. 179 00:13:42,120 --> 00:13:46,320 Minusta on mahdoton ajatus, että ulkoministeri pysyisi virassaan - 180 00:13:46,400 --> 00:13:49,280 tai pyrkisi maan korkeimpaan tehtävään. 181 00:13:49,360 --> 00:13:52,840 Jos ei osaa noudattaa sääntöjä, ei voi laatia niitä. 182 00:13:52,920 --> 00:13:54,160 Saisinko vastata? 183 00:13:54,240 --> 00:13:57,760 Ymmärrän ihmisten vihan - 184 00:13:58,280 --> 00:14:02,280 ja autan tietenkin poliisia tutkinnoissa kaikin tavoin. 185 00:14:02,920 --> 00:14:06,680 Mutta selvyyden vuoksi haluan todeta, 186 00:14:06,760 --> 00:14:11,040 että äitini kuoli luonnollisen kuoleman, jossa häntä ei avustettu. 187 00:14:11,120 --> 00:14:13,960 Koska lääkärinne… -Tästä hän ei selviä. 188 00:14:14,040 --> 00:14:17,840 …myöhästyi pari minuuttia. -No niin, Cal, nukkumaan. 189 00:14:17,920 --> 00:14:20,560 On tosi aikaista. -Päivä oli pitkä. 190 00:14:20,640 --> 00:14:21,720 Mennään. -Hyvä on. 191 00:14:21,800 --> 00:14:22,840 Sinäkin, Ella. 192 00:14:23,840 --> 00:14:26,320 Kello ei ole edes yhdeksää. -Auta veljeäsi. 193 00:14:26,400 --> 00:14:29,160 Hän ei tunne taloa. -Haluat minut pois tieltä. 194 00:14:29,240 --> 00:14:32,800 Niin. -Ella, tottele äitiäsi. Mene nukkumaan. 195 00:14:32,880 --> 00:14:37,600 Kohtelet minua kuin lasta, mutta kun kaipaat apua, olenkin aikuinen. 196 00:14:37,680 --> 00:14:39,880 Mitä ihmettä tarkoitat? 197 00:14:39,960 --> 00:14:43,080 Mary-tädin luona halusit, että peittelen Karan puuhia. 198 00:14:48,560 --> 00:14:49,600 Mitä helvettiä? 199 00:14:49,680 --> 00:14:54,640 …ilmoitin pääministerille eroavani ulkoministerin tehtävistä, 200 00:14:55,720 --> 00:14:58,680 jotta voin keskittyä puheenjohtajavaaliin - 201 00:14:58,760 --> 00:15:02,600 ja tehdä selväksi näkemykseni maan tulevaisuudesta. 202 00:15:06,080 --> 00:15:06,920 Mitä teit? 203 00:15:07,840 --> 00:15:11,360 Tulevaisuudesta, jossa kaikkia kohdellaan kunnioittaen. 204 00:15:11,480 --> 00:15:13,280 Olen ehdolla… -Jessus. 205 00:15:13,360 --> 00:15:14,480 Tiesitkö tästä? 206 00:15:15,160 --> 00:15:16,000 En tietenkään. 207 00:15:16,600 --> 00:15:18,040 Eukko on kusessa. 208 00:15:18,120 --> 00:15:19,520 En aio perääntyä. 209 00:15:19,600 --> 00:15:22,920 Voi kristus. Robert Kirbystäkö pääministeri? 210 00:15:23,000 --> 00:15:24,640 Joku on vedellyt naruista. 211 00:15:24,720 --> 00:15:27,640 …vaikeita aiheita, kuten eutanasiaa. 212 00:15:28,200 --> 00:15:30,400 Aion siis taistella. 213 00:15:35,320 --> 00:15:39,280 Luovutin kansiollisen arkaluontoisia tietoja Audrey Gratzista. 214 00:15:40,720 --> 00:15:42,080 Tiedot hänen äidistään. 215 00:15:44,080 --> 00:15:47,080 Voi luoja. Luovutit sen Karalle Borough Marketissa. 216 00:15:53,280 --> 00:15:55,640 Kuuntele. Minulla ei ollut vaihtoehtoja. 217 00:15:55,720 --> 00:15:58,440 Tein vaadittavan, jotta saimme tytön takaisin. 218 00:16:12,760 --> 00:16:15,000 Tuhosit sen naisen uran. 219 00:16:15,080 --> 00:16:18,000 Teit minusta valehtelijan. Vaaransit koko perheen. 220 00:16:18,080 --> 00:16:22,080 Annoin kansion saadakseni Ellan takaisin. En tiennyt muusta. 221 00:16:22,160 --> 00:16:23,920 En tiennyt, mitä CIA epäili. 222 00:16:24,000 --> 00:16:27,520 En tiennyt, että Kara edisti uraani hyötyäkseen minusta. 223 00:16:27,600 --> 00:16:29,480 Petit maasi! 224 00:16:30,360 --> 00:16:32,200 Hänen takiaan! Karan! 225 00:16:32,280 --> 00:16:36,320 Miksi? Miksi teit niin? Kuka hän on? Mitä hän merkitsee sinulle? 226 00:16:36,400 --> 00:16:39,360 Tapasimme Bakussa ensimmäisen tehtäväni yhteydessä. 227 00:16:39,440 --> 00:16:45,040 Hän oli ollut agenttina pari vuotta. -Kerroit Bakusta. Pelastit lähetystön. 228 00:16:45,120 --> 00:16:48,920 Et sanallakaan maininnut häntä. -Ei ollut mitään kerrottavaa! 229 00:16:49,480 --> 00:16:53,240 En ole kuullut hänestä 15 vuoteen, helvetti! 230 00:16:55,760 --> 00:16:56,960 Rakastitko häntä? 231 00:17:01,080 --> 00:17:03,800 Voi luoja. Rakastatko häntä yhä -En. 232 00:17:05,440 --> 00:17:06,560 Maddy, en rakasta. 233 00:17:06,640 --> 00:17:07,920 Rakastitko minua? 234 00:17:08,000 --> 00:17:11,200 Halusitko vain äidin lapsillesi Siánin kuoltua? 235 00:17:11,280 --> 00:17:16,560 Rakastan sinua ja lapsia enemmän kuin mitään maailmassa. 236 00:17:16,640 --> 00:17:19,640 Kaiken, minkä tein, tein perheemme suojelemiseksi. 237 00:17:19,720 --> 00:17:21,160 Nytkö olemme turvassa? 238 00:17:27,960 --> 00:17:32,920 Kuuntele. Viisi Karan agenteista kuoli. Lupasin auttaa heidän perheensä Bakusta. 239 00:17:33,000 --> 00:17:35,680 Annoin sanani, että Britannia suojelee heitä. 240 00:17:35,760 --> 00:17:38,640 Se tuntui reilulta, koska Kara varoitti iskusta. 241 00:17:38,720 --> 00:17:43,480 Koska nukuit vihollisen kanssa. -Lopulta jätin Karan sinne. 242 00:17:46,000 --> 00:17:49,080 Ei ollut vaihtoehtoja. Kimppuumme hyökättiin. 243 00:17:49,160 --> 00:17:51,640 Mutta sisimmässäni tiesin todellisen syyn. 244 00:17:53,960 --> 00:17:59,400 Pelkäsin, että suhde tulisi ilmi, enkä saisi kunniaa tiedustelutiedoista. 245 00:18:01,120 --> 00:18:02,400 Hävettää. 246 00:18:05,560 --> 00:18:10,160 Kyse ei koskaan ollut rakkaudesta, vain syyllisyydestä. 247 00:18:11,200 --> 00:18:15,160 Sinulla ei koskaan ollut syytä huoleen. Anteeksi. Tiedän, mitä teit. 248 00:18:15,240 --> 00:18:17,480 Minun olisi pitänyt kertoa aiemmin. 249 00:18:23,120 --> 00:18:24,560 Mutta mitä aiot tehdä? 250 00:18:26,480 --> 00:18:27,800 Mitä aiot tehdä? 251 00:18:29,440 --> 00:18:32,440 Annoit virallisia tietoja entiselle venäläisagentille. 252 00:18:32,520 --> 00:18:34,520 Tiedot eivät olleet virallisia. 253 00:18:34,600 --> 00:18:35,440 Miten niin? 254 00:18:35,520 --> 00:18:39,440 Angelis kerää epävirallisia tietoja, joilla hän hallitsee ihmisiä. 255 00:18:41,200 --> 00:18:43,200 Siksi olimme siellä aiemmin. 256 00:18:44,280 --> 00:18:47,520 Mutta arkisto oli siirretty. -Angelis siis tietää. 257 00:19:06,960 --> 00:19:08,440 Voimmeko selvittää tämän? 258 00:19:10,120 --> 00:19:10,960 On pakko. 259 00:20:10,960 --> 00:20:11,800 Kaikki hyvin. 260 00:20:11,880 --> 00:20:14,920 Pois hänen luotaan! -Callum! Ella! Tänne! 261 00:20:15,000 --> 00:20:18,320 Mitä helvettiä teet täällä? -Angelis käski murhata sinut. 262 00:20:18,400 --> 00:20:19,320 He ovat tulossa. 263 00:20:19,400 --> 00:20:21,360 Miksi uskoisimme sinua? -Isä! 264 00:20:21,440 --> 00:20:22,800 Kaikki hyvin, kulta. 265 00:20:23,640 --> 00:20:26,400 Lähettivät tarkka-ampujan. -Mistä tiedät? 266 00:20:26,480 --> 00:20:30,600 Angelis lavastaa minua syylliseksi. Hän hoiteli jo Melnikovin. 267 00:20:36,200 --> 00:20:37,440 Meidän pitää lähteä. 268 00:20:38,480 --> 00:20:40,560 Helvetti. Maahan. -Maahan! 269 00:20:40,640 --> 00:20:41,640 Matalaksi. 270 00:20:41,720 --> 00:20:42,880 On liian myöhäistä. 271 00:20:53,920 --> 00:20:56,880 Lapset, tulkaa tänne. Pitäkää päät alhaalla. 272 00:20:56,960 --> 00:20:59,440 Kaikki hyvin. Kaikki järjestyy. 273 00:20:59,520 --> 00:21:00,520 Kaikki on hyvin. 274 00:21:03,880 --> 00:21:04,760 Kaikki hyvin. 275 00:21:06,880 --> 00:21:08,680 No niin. Menen ulos. 276 00:21:08,760 --> 00:21:12,360 Ei. Pysy sisällä. En voi antaa sinun kuolla. 277 00:21:13,200 --> 00:21:15,600 Jos kuolet, Angelis voittaa. 278 00:21:15,680 --> 00:21:16,920 Selvä. 279 00:21:17,000 --> 00:21:22,320 Meidän pitää keksiä harhautus ja pitää ampuja loitolla talosta. 280 00:21:22,400 --> 00:21:23,480 Jep. -Tulen mukaan. 281 00:21:23,560 --> 00:21:25,040 Ei, Mads! -Äiti! Et voi! 282 00:21:25,120 --> 00:21:26,200 Päät alas! 283 00:21:26,280 --> 00:21:28,800 Jäätte isän luo. Hän suojelee teitä. 284 00:21:28,880 --> 00:21:32,560 Maddy, kuuntele. En halua, että lähdet. 285 00:21:32,640 --> 00:21:35,400 He haluavat sinut, eivät minua. 286 00:21:37,040 --> 00:21:38,880 Minun pitäisi mennä. -Onko valmista? 287 00:21:38,960 --> 00:21:40,720 Selvä. -Lähdetään. 288 00:21:43,160 --> 00:21:45,800 Ole varovainen. -Te pärjäätte kyllä. 289 00:21:46,480 --> 00:21:50,000 Päät alas! Kaikki hyvin. Kaikki järjestyy. 290 00:22:06,160 --> 00:22:07,400 Osaatko käyttää tätä? 291 00:22:08,200 --> 00:22:09,200 Jep. 292 00:22:09,280 --> 00:22:10,200 Ota se. 293 00:22:10,800 --> 00:22:13,520 Pysy lähellä ja seuraa minua. Tule. 294 00:22:15,880 --> 00:22:20,040 Menen autolle. Yritä houkutella hänet näkyviin. 295 00:22:22,080 --> 00:22:24,160 Kierrät takaa ja ammut. 296 00:22:26,920 --> 00:22:28,440 Kuulitko? -Jep. 297 00:22:28,520 --> 00:22:29,360 Selvä. 298 00:22:30,560 --> 00:22:32,360 Milloin olet viimeksi ampunut? 299 00:22:33,560 --> 00:22:36,480 Seitsemän vuotta sitten. -Osuitko mihinkään? 300 00:22:37,320 --> 00:22:39,680 Kyllä osuin. -Hyvä. 301 00:22:41,280 --> 00:22:45,240 Maddy DaCosta. Onko se portugalilainen vai… 302 00:22:46,000 --> 00:22:46,840 Espanjalainen. 303 00:22:48,040 --> 00:22:49,280 Älä sitten epäröi. 304 00:22:52,080 --> 00:22:52,920 Selvä. 305 00:22:54,320 --> 00:22:55,160 Mennään. 306 00:23:10,280 --> 00:23:14,680 Ella, et saa tehdä noin. Pysykää matalana. 307 00:24:18,120 --> 00:24:20,000 Kerron, mitä aion tehdä. 308 00:24:20,080 --> 00:24:22,320 Käyn nopeasti vilkaisemassa äitiä. 309 00:24:22,400 --> 00:24:24,600 Isä, et voi mennä! -Ei hätää. 310 00:24:24,680 --> 00:24:26,840 En viivy pitkään. Palaan pian. 311 00:24:26,920 --> 00:24:29,240 Lupaan sen. 20 sekuntia. Ottakaa aikaa. 312 00:24:29,960 --> 00:24:31,160 Callum, tule tänne. 313 00:24:31,960 --> 00:24:36,840 En kuule mitään. Laskekaa. Yksi… -Yksi, kaksi, kolme, 314 00:24:37,480 --> 00:24:38,880 neljä, 315 00:24:39,640 --> 00:24:40,600 viisi, 316 00:24:42,040 --> 00:24:42,960 kuusi, 317 00:24:44,680 --> 00:24:45,680 seitsemän, 318 00:24:47,400 --> 00:24:48,320 kahdeksan, 319 00:24:50,120 --> 00:24:51,080 yhdeksän… 320 00:25:55,480 --> 00:25:58,000 Kaasu pohjaan! 321 00:26:04,520 --> 00:26:05,920 Pudota ase! 322 00:26:06,000 --> 00:26:07,160 Ei, ei! 323 00:26:08,080 --> 00:26:10,720 Isä! -Kaikki hyvin. Hys! Kaikki on hyvin. 324 00:26:10,800 --> 00:26:15,000 Kara ampui. Kaikki hyvin. Kuulkaa, meidän pitää lähteä. 325 00:26:19,680 --> 00:26:20,640 Voi luoja. 326 00:26:23,840 --> 00:26:25,720 Liian myöhäistä. Et voi auttaa. 327 00:26:28,120 --> 00:26:30,360 Hän tuli tappamaan miehesi. Muistatko? 328 00:26:30,440 --> 00:26:32,080 Tiedän. 329 00:26:51,840 --> 00:26:52,680 Mennään. 330 00:26:58,800 --> 00:27:00,520 Oletko OK? -Veri ei ole minun. 331 00:27:03,440 --> 00:27:04,280 Olen kunnossa. 332 00:27:05,200 --> 00:27:07,560 Pitää mennä. Tulkaa. 333 00:27:08,240 --> 00:27:09,240 Äiti! 334 00:27:37,440 --> 00:27:38,600 Onko täällä muita? 335 00:27:54,480 --> 00:27:57,520 Muistatko Ellan ja Callumin? Tässä on Maddy. 336 00:27:58,200 --> 00:27:59,720 Hei. -Hei. 337 00:27:59,800 --> 00:28:03,200 Kara Yusova, Kit Harper. Hän on asianajaja ja voi auttaa. 338 00:28:03,280 --> 00:28:08,280 Niinkö? Adam, mistä helvetistä on kyse? -Angelis lähetti eilen tappajan perääni. 339 00:28:10,280 --> 00:28:14,160 Emme ole turvassa. En tiedä, mihin mennä. -Poliisin pakeille. 340 00:28:14,240 --> 00:28:16,160 En voi luottaa keneenkään. 341 00:28:16,240 --> 00:28:19,200 Miksi sitten minuun? -Olit Siánin paras ystävä. 342 00:28:21,440 --> 00:28:23,400 Sillä on varmasti merkitystä. 343 00:28:24,840 --> 00:28:27,360 Lapset voivat levätä huoneessani. 344 00:28:29,120 --> 00:28:30,080 Kiitos. 345 00:28:30,640 --> 00:28:33,760 Vain sen aikaa, kun puhumme. En lupaa mitään. 346 00:28:34,640 --> 00:28:36,600 Mennään. Olet valvonut koko yön. 347 00:28:37,480 --> 00:28:39,800 Minne sinä menet? -Olen tässä. Ei hätää. 348 00:28:39,880 --> 00:28:42,240 Olemme turvassa täällä. -Selvä. 349 00:28:42,960 --> 00:28:43,800 Turvassa. 350 00:28:48,000 --> 00:28:50,680 Tuolla on kylpyhuone, jos haluat siistiytyä. 351 00:28:53,280 --> 00:28:54,160 Jep. 352 00:29:03,600 --> 00:29:04,480 Laitan teetä. 353 00:29:15,320 --> 00:29:16,200 Isä? -Niin? 354 00:29:17,960 --> 00:29:19,480 Olemmeko hyvien puolella? 355 00:29:22,120 --> 00:29:23,120 Tietenkin. 356 00:29:27,200 --> 00:29:28,280 Nuku vähän. 357 00:29:53,080 --> 00:29:54,080 Pudota ase! 358 00:29:54,960 --> 00:29:55,800 Ei, ei! 359 00:30:24,800 --> 00:30:25,960 Tapoin sen miehen. 360 00:30:27,800 --> 00:30:29,920 Toivon, ettei sinun olisi tarvinnut. 361 00:30:31,400 --> 00:30:32,640 Se kuului minulle. 362 00:30:36,240 --> 00:30:37,240 Olen pahoillani. 363 00:30:42,760 --> 00:30:44,720 En ole koskaan tappanut ketään. 364 00:30:45,680 --> 00:30:50,920 Tai olen, mutta se oli armeijassa. Tuntui, että olin oikealla asialla. 365 00:30:54,000 --> 00:30:55,000 Olet yhä. 366 00:30:57,400 --> 00:30:58,320 Isä? 367 00:31:03,480 --> 00:31:04,640 Missä Samson on? 368 00:31:21,640 --> 00:31:23,600 Kerro. -Barnes on kuollut. 369 00:31:25,080 --> 00:31:26,520 Talo on tyhjä. 370 00:31:27,920 --> 00:31:29,320 Lawrence on lähtenyt. 371 00:31:30,240 --> 00:31:33,200 Minne? -En tiedä. Hänen autonsa on yhä täällä. 372 00:31:34,760 --> 00:31:38,280 Sen on pakko olla Yusova. He tekevät varmasti yhteistyötä. 373 00:31:39,320 --> 00:31:43,400 Lapset hidastavat häntä. Siivoa paikat ja palaa tänne. 374 00:31:57,680 --> 00:31:58,520 Niin? 375 00:31:59,160 --> 00:32:01,080 Dede Alexander? Martin Angelis. 376 00:32:02,040 --> 00:32:03,360 Emme ole tavanneet. 377 00:32:06,120 --> 00:32:07,560 Emme ole, herra Angelis. 378 00:32:08,160 --> 00:32:09,480 Muistaisin sen. 379 00:32:09,560 --> 00:32:11,440 Sitten lienee aika tavata. 380 00:32:12,280 --> 00:32:14,720 KIRBYN TUKIJA PUUKOTETTIIN PARKKIHALLISSA 381 00:32:15,520 --> 00:32:17,240 Maddy. -Kiitos. 382 00:32:17,320 --> 00:32:18,240 Adam. 383 00:32:18,760 --> 00:32:19,840 Kiitos, kaveri. 384 00:32:22,040 --> 00:32:23,360 Mitä hän tekee täällä? 385 00:32:28,760 --> 00:32:30,360 Hän pelasti henkemme. 386 00:32:31,240 --> 00:32:34,640 Angelisilla on todisteet siitä, että Venäjä tukee Kirbyä. 387 00:32:34,720 --> 00:32:38,200 Kaiken takana on MI6:n kaksoisagentti koodinimeltään Dorian. 388 00:32:38,280 --> 00:32:41,440 Angelis luulee, että toimin Karan ja Melnikovin kanssa. 389 00:32:41,520 --> 00:32:45,520 Siksi hän tapatti Melnikovin. Siksi Barnes sai käskyn tappaa minut. 390 00:32:46,880 --> 00:32:48,920 Angelis antaa Kirbyn voittaa. 391 00:32:49,000 --> 00:32:52,880 Sitten hän paljastaa juonen ja pönkittää asemaansa MI6:sa. 392 00:32:53,440 --> 00:32:56,400 Ellemme me paljasta juttua ennen sitä. 393 00:32:57,680 --> 00:33:01,920 Silloin Angelis ja Kirby ovat mennyttä ja Gratz pääsee pääministeriksi. 394 00:33:03,880 --> 00:33:05,560 Minun on selvitettävä sotku. 395 00:33:06,480 --> 00:33:07,480 Miten? 396 00:33:08,840 --> 00:33:10,440 Tee sopimus Gratzin kanssa. 397 00:33:11,920 --> 00:33:16,400 Kerro Kirbystä ja pyydä syytesuojaa. -Teeskentelen, etten kuullut tuota. 398 00:33:17,080 --> 00:33:19,520 En silti keksi parempaakaan neuvoa. 399 00:33:20,600 --> 00:33:24,480 Mitä sinä kostuisit siitä? -Haluan tietää, kuka tappoi mieheni. 400 00:33:25,800 --> 00:33:28,800 Aiotko sen jälkeen vain kadota? 401 00:33:31,520 --> 00:33:34,160 Angelisin tiedot ovat ainoa mahdollisuutemme. 402 00:33:34,240 --> 00:33:38,160 Ei hän anna niitä. Tuskin voitte luottaa kehenkään MI6:ssa. 403 00:33:39,200 --> 00:33:41,800 Yritän hankkia tiedot. -Me yritämme. 404 00:33:41,880 --> 00:33:44,800 Silloin sinun pitää hieroa sopimus Gratzin kanssa. 405 00:33:48,160 --> 00:33:52,080 Tarvitsemme uudet puhelimet. Angelis yrittää jäljittää meitä. 406 00:33:52,160 --> 00:33:55,000 Uhkaamme kaikkea, mitä hän on rakentanut. 407 00:33:58,640 --> 00:34:03,240 Sinä ja erikoisagenttisi saavuitte maahan kuusi päivää sitten. 408 00:34:03,960 --> 00:34:06,000 Heti myrkytykseni jälkeen. Miksi? 409 00:34:07,240 --> 00:34:11,600 Samasta syystä kuin varoitimme teitä Lawrencesta viisi vuotta sitten. 410 00:34:11,680 --> 00:34:14,840 Hän on uhka länsimaiden turvallisuudelle. 411 00:34:15,840 --> 00:34:17,640 Olisi pitänyt kuunnella sinua. 412 00:34:18,280 --> 00:34:23,960 Adam Lawrence ja Kara Yusova tappoivat eilisyönä erään miehistäni. 413 00:34:25,320 --> 00:34:26,920 Heidät pitää eliminoida. 414 00:34:29,960 --> 00:34:31,520 Miksette käytä omaa väkeä? 415 00:34:31,600 --> 00:34:35,160 Kuten sanoit, hän uhkaa molempien kansakuntia. 416 00:34:40,360 --> 00:34:42,760 On olemassa litterointi puhelusta. 417 00:34:42,840 --> 00:34:47,520 Se todistaa, että Adam Lawrence on ollut kaksoisagentti Bakusta asti. 418 00:34:47,600 --> 00:34:51,000 Hän yrittää saada dokumentin haltuunsa. Saat vapaat kädet. 419 00:34:51,080 --> 00:34:53,160 Pääset käsiksi tietoihimme. 420 00:34:53,880 --> 00:34:58,360 Etsit Lawrencen ja Yusovan ja eliminoit heidät. 421 00:34:59,880 --> 00:35:01,480 Voisin joutua pulaan. 422 00:35:02,520 --> 00:35:05,160 Takaan, että viranomaiset katsovat toisaalle. 423 00:35:08,720 --> 00:35:10,040 Hoida asia puolestani, 424 00:35:10,760 --> 00:35:13,080 ja saat todisteet Adamia vastaan. 425 00:35:13,800 --> 00:35:17,280 Palaat Langleyyn sankarina. Olet suorittanut tehtäväsi. 426 00:35:21,520 --> 00:35:22,440 Hyvä on. 427 00:35:23,880 --> 00:35:24,720 Hoidan asian. 428 00:36:19,800 --> 00:36:24,360 Tekstitys: Ilkka Salmenpohja