1 00:00:06,000 --> 00:00:09,960 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:13,640 --> 00:00:16,160 Zoe, rassemblez tous nos effectifs. 3 00:00:16,240 --> 00:00:18,360 Trouvez tout sur Anton Melnikov. 4 00:00:18,440 --> 00:00:20,800 - Je veux un rapport complet. - Entendu. 5 00:00:22,600 --> 00:00:25,080 - Pete, plus vite. - À vos ordres. 6 00:00:34,680 --> 00:00:35,720 Suivez-moi. 7 00:00:35,800 --> 00:00:37,600 Attendez ici, je vous prie. 8 00:00:38,360 --> 00:00:39,920 Quoi ? C'est mon bureau. 9 00:00:41,720 --> 00:00:43,800 - À qui parle-t-il ? - Aucune idée. 10 00:00:44,880 --> 00:00:46,360 Olamide, qu'y a-t-il ? 11 00:00:46,960 --> 00:00:49,120 Votre habilitation a été révoquée. 12 00:00:49,200 --> 00:00:50,320 Sur ordre de qui ? 13 00:00:51,160 --> 00:00:52,320 De Sir Martin. 14 00:00:52,400 --> 00:00:56,240 J'ignore ce qu'il t'a dit, mais je dois accéder à mon bureau. 15 00:00:56,320 --> 00:00:57,760 Je ne peux pas t'aider. 16 00:00:58,280 --> 00:01:01,000 Restitue ton téléphone et ton laissez-passer. 17 00:01:01,080 --> 00:01:03,160 - Tu as été viré ? - C'est rien. 18 00:01:05,360 --> 00:01:06,640 Tu peux répéter ? 19 00:01:13,280 --> 00:01:14,280 C'est une erreur. 20 00:01:16,280 --> 00:01:17,560 On s'en va. 21 00:01:19,800 --> 00:01:20,640 On va où ? 22 00:01:21,160 --> 00:01:22,080 En lieu sûr. 23 00:01:30,440 --> 00:01:31,880 Dede, il m'a vue. 24 00:01:31,960 --> 00:01:33,680 Il m'a vue, putain ! 25 00:01:34,200 --> 00:01:36,080 Il sait que j'étais avec toi. 26 00:01:41,440 --> 00:01:43,280 Il a dû trouver le mouchard. 27 00:01:43,800 --> 00:01:45,840 On l'a perdu après South Bank. 28 00:01:46,880 --> 00:01:49,280 On a pu l'identifier, grâce à toi. 29 00:01:50,440 --> 00:01:52,480 Kara Yusova. Plus un fantôme. 30 00:01:53,080 --> 00:01:56,640 Après Bakou, on l'a vue quelques fois puis elle a disparu. 31 00:01:56,720 --> 00:01:58,320 Tu sais où elle est ? 32 00:01:59,440 --> 00:02:00,960 Sûrement avec Adam. 33 00:02:01,480 --> 00:02:03,600 Ils travaillent ensemble. 34 00:02:04,680 --> 00:02:07,040 Il n'a pas cherché à te joindre ? 35 00:02:09,960 --> 00:02:11,960 Si, je lui ai parlé. 36 00:02:14,840 --> 00:02:16,840 Il ne me fait pas confiance 37 00:02:17,480 --> 00:02:19,800 et ses enfants ne sont pas en sécurité. 38 00:02:21,160 --> 00:02:22,360 Il a dit ça ? 39 00:02:22,880 --> 00:02:24,000 Ses enfants ? 40 00:02:26,040 --> 00:02:29,640 Maddy, il t'a menti tout au long de votre mariage. 41 00:02:29,720 --> 00:02:31,520 Il t'entraînera avec lui. 42 00:02:31,600 --> 00:02:33,960 C'est l'occasion de te défaire de lui. 43 00:02:34,040 --> 00:02:35,160 Je ne peux pas. 44 00:02:36,760 --> 00:02:38,360 J'aime mes enfants. 45 00:02:40,040 --> 00:02:41,160 Je dois comprendre. 46 00:02:41,240 --> 00:02:43,520 Il n'y a rien de plus à comprendre. 47 00:02:44,960 --> 00:02:46,080 C'est un traître. 48 00:02:46,800 --> 00:02:49,640 On va les trouver et les arrêter tous les deux. 49 00:02:50,160 --> 00:02:53,480 Reste ici. Je peux t'aider à récupérer les enfants. 50 00:02:53,560 --> 00:02:55,120 Ces dernières heures, 51 00:02:55,200 --> 00:02:57,760 les réseaux sociaux relaient à tout-va 52 00:02:57,840 --> 00:03:00,880 que la ministre des Affaires étrangères Audrey Gratz 53 00:03:00,960 --> 00:03:04,280 aurait fait venir un médecin par un avion du gouvernement 54 00:03:04,360 --> 00:03:06,080 pour aider sa mère à mourir. 55 00:03:06,160 --> 00:03:07,960 L'affaire est en cours… 56 00:03:24,760 --> 00:03:26,000 Le débat de ce soir… 57 00:03:32,200 --> 00:03:33,120 Olamide ? 58 00:03:33,760 --> 00:03:35,080 Ravi de vous voir. 59 00:03:36,000 --> 00:03:37,920 Vous pouvez amener la mallette. 60 00:03:40,200 --> 00:03:41,480 Tout y est. 61 00:03:47,200 --> 00:03:50,200 Martin, tu viens de sortir de l'hôpital. 62 00:03:50,280 --> 00:03:51,200 Ce sera bref. 63 00:03:51,280 --> 00:03:53,000 J'ai une situation à gérer. 64 00:03:53,080 --> 00:03:54,680 Adam ne peut pas le faire ? 65 00:03:54,760 --> 00:03:58,200 Adam est compromis, Mary. C'est lui, la situation. 66 00:04:01,800 --> 00:04:03,600 Je le croyais de notre côté. 67 00:04:04,400 --> 00:04:06,160 Il a menti à tout le monde. 68 00:04:06,680 --> 00:04:08,440 Il a emmené les enfants. 69 00:04:08,960 --> 00:04:12,280 La voiture a été vue sur l'A24 en direction du sud. 70 00:04:12,360 --> 00:04:13,440 Rien depuis. 71 00:04:15,320 --> 00:04:16,400 Où va-t-il ? 72 00:04:17,520 --> 00:04:19,120 Où vont-ils le week-end ? 73 00:04:19,640 --> 00:04:22,160 À ton avis ? Tu le connais mieux que nous. 74 00:04:24,400 --> 00:04:26,360 Laisse-nous, Olamide. 75 00:04:34,440 --> 00:04:38,320 Il a entraîné les enfants là-dedans. Je veux juste les protéger. 76 00:04:38,400 --> 00:04:40,240 On doit bien ça à Sián. 77 00:04:42,600 --> 00:04:43,880 Te fiche pas de moi. 78 00:04:44,400 --> 00:04:46,640 Des années que tu ne les as pas vus ! 79 00:04:54,920 --> 00:04:56,000 Si je te le dis… 80 00:04:58,880 --> 00:05:01,120 aucun mal ne sera fait aux enfants. 81 00:05:03,800 --> 00:05:05,000 Tu me prends pour qui ? 82 00:05:05,840 --> 00:05:07,200 Je te connais, Martin. 83 00:05:08,760 --> 00:05:09,840 Je te connais. 84 00:05:09,920 --> 00:05:12,280 Les enfants ne sont pas une menace. 85 00:05:17,800 --> 00:05:20,680 Les parents de Sián avaient un chalet dans le Surrey. 86 00:05:21,920 --> 00:05:23,640 Ils y allaient le week-end. 87 00:05:23,720 --> 00:05:25,320 Je trouverai l'adresse. 88 00:05:25,840 --> 00:05:29,360 - Les fichiers sont sécurisés ? - Tout est sous contrôle. 89 00:05:30,360 --> 00:05:33,640 Je vais invoquer l'article 7 pour Anton Melnikov 90 00:05:35,240 --> 00:05:36,440 et Adam Lawrence. 91 00:05:37,840 --> 00:05:40,000 - On ne… - Il a fait son choix. 92 00:05:40,080 --> 00:05:42,440 Adam Lawrence constitue une menace. 93 00:05:42,520 --> 00:05:44,880 - On a un homme ? - Seulement de liaison. 94 00:05:44,960 --> 00:05:46,080 Un de nos agents ? 95 00:05:48,160 --> 00:05:50,080 Envoie-le dans le Surrey. 96 00:05:50,160 --> 00:05:51,040 Ce soir. 97 00:05:51,560 --> 00:05:53,040 On accusera Yusova. 98 00:06:06,240 --> 00:06:08,120 Ici Adam. Laissez un message. 99 00:06:14,400 --> 00:06:15,960 AVIS DÉCÈS SIAN LAWRENCE 100 00:06:17,280 --> 00:06:19,200 EN MÉMOIRE DE SIÁN LAWRENCE 101 00:06:25,120 --> 00:06:27,680 TERRAIN ET PROPRIÉTÉ : REID HOPEWOOD SURREY 102 00:06:27,760 --> 00:06:29,760 UN RÉSULTAT 103 00:06:35,440 --> 00:06:36,440 On a un résultat. 104 00:06:37,160 --> 00:06:38,480 Son immatriculation, 105 00:06:38,560 --> 00:06:42,960 à la station-service de Rockham sur l'A24 direction sud, Surrey. 106 00:06:43,040 --> 00:06:44,640 Ils ont fait le plein. 107 00:06:47,000 --> 00:06:48,240 Tu vas où ? 108 00:06:49,040 --> 00:06:51,160 - On n'avance pas. - On a sa voiture. 109 00:06:51,240 --> 00:06:52,680 Mais pas sa destination. 110 00:06:52,760 --> 00:06:54,400 Et tu n'as pas mes enfants. 111 00:06:57,560 --> 00:06:58,760 Surveille-la. 112 00:06:58,840 --> 00:07:00,880 Cartes, téléphone, véhicule. 113 00:07:45,760 --> 00:07:46,880 Maman vient quand ? 114 00:07:49,800 --> 00:07:51,240 Je sais pas. Elle bosse. 115 00:07:53,080 --> 00:07:55,240 Et Frank ? Il va venir ? 116 00:07:55,320 --> 00:07:57,440 Frank ne s'occupe plus de nous. 117 00:07:58,320 --> 00:08:00,520 Et c'est pas ton ami. 118 00:08:02,160 --> 00:08:04,200 CAMPAGNE DIRECTION CONSERVATEURS 119 00:08:06,600 --> 00:08:08,920 GRATZ A 7 POINTS D'AVANCE SUR KIRBY 120 00:08:14,000 --> 00:08:15,840 Tu t'es disputé avec Maddy ? 121 00:08:18,480 --> 00:08:19,640 En quelque sorte. 122 00:08:20,600 --> 00:08:21,840 À propos de Kara ? 123 00:08:25,680 --> 00:08:26,560 Oui. 124 00:08:29,320 --> 00:08:31,000 C'est pas ce que tu crois. 125 00:08:31,720 --> 00:08:33,440 On travaille ensemble. 126 00:08:34,440 --> 00:08:38,160 La situation est très grave et on essaie de la régler. 127 00:08:39,560 --> 00:08:41,960 C'est lié aux familles qu'elle aide ? 128 00:08:42,640 --> 00:08:44,000 Elle t'en a parlé ? 129 00:08:46,400 --> 00:08:47,400 Viens là. 130 00:08:57,280 --> 00:08:58,600 Ne t'inquiète pas. 131 00:08:59,800 --> 00:09:02,600 Maddy et moi, on vous protégera toujours. 132 00:09:04,240 --> 00:09:05,360 Toujours. 133 00:09:07,000 --> 00:09:07,880 D'accord ? 134 00:09:09,600 --> 00:09:11,040 Viens là. Je t'aime. 135 00:09:13,240 --> 00:09:14,920 C'est quoi, une euthanasie ? 136 00:09:15,440 --> 00:09:16,280 Une quoi ? 137 00:09:17,680 --> 00:09:20,280 LA FAVORITE SOUPÇONNÉE D'EUTHANASIE 138 00:09:22,320 --> 00:09:23,160 C'est qui ? 139 00:09:23,240 --> 00:09:24,680 Je sais pas. Restez ici. 140 00:09:24,760 --> 00:09:26,280 Callum ! Attends ! 141 00:09:28,680 --> 00:09:29,800 Callum, attends ! 142 00:09:31,200 --> 00:09:32,080 Maman ! 143 00:09:35,440 --> 00:09:38,120 Pyjamas, brosses à dents. Et tu as oublié ça. 144 00:09:38,200 --> 00:09:40,120 - Samson ! - Oui. 145 00:09:40,960 --> 00:09:44,040 - Papa a dit que tu viendrais pas. - Oui, eh bien… 146 00:09:44,120 --> 00:09:45,480 Je suis là. 147 00:09:47,440 --> 00:09:49,360 Tu peux rentrer avec Callum ? 148 00:09:50,360 --> 00:09:51,360 Viens, Cal. 149 00:09:51,440 --> 00:09:52,480 On arrive. 150 00:09:52,560 --> 00:09:54,680 - D'accord. Je t'aime. - Moi aussi. 151 00:10:04,280 --> 00:10:05,480 Il faut qu'on parle. 152 00:10:06,840 --> 00:10:08,760 Que faisais-tu là avec Dede ? 153 00:10:09,480 --> 00:10:12,120 J'essayais de prouver ton innocence. 154 00:10:12,200 --> 00:10:14,000 Elle te croit compromis. 155 00:10:14,520 --> 00:10:16,160 Je voulais lui donner tort. 156 00:10:16,240 --> 00:10:18,600 Sinon, elle aurait informé la ministre 157 00:10:18,680 --> 00:10:20,440 et ta carrière serait finie. 158 00:10:21,200 --> 00:10:22,800 Depuis quand tu m'épies ? 159 00:10:28,040 --> 00:10:30,520 Le jour après l'empoisonnement d'Angelis. 160 00:10:32,240 --> 00:10:35,480 - La CIA sait où je suis ? - Je ne leur ai pas dit. 161 00:10:35,560 --> 00:10:37,480 J'ai jeté mon portable et pris un taxi. 162 00:10:38,240 --> 00:10:40,480 - C'est la vérité ? - C'est la vérité. 163 00:10:44,080 --> 00:10:45,200 Que fais-tu ici ? 164 00:10:47,240 --> 00:10:50,240 Je dois comprendre ce que tu fous avec cette femme. 165 00:10:55,760 --> 00:10:57,800 J'ai le droit de savoir, Adam. 166 00:11:01,040 --> 00:11:03,920 J'ai accepté les conditions pour la holding. 167 00:11:04,520 --> 00:11:06,720 Je me fiche d'en tirer plus. 168 00:11:07,240 --> 00:11:08,920 Je veux vendre vite. 169 00:11:09,840 --> 00:11:12,480 Tu es mon avocate, Gretchen. Débrouille-toi. 170 00:11:13,720 --> 00:11:14,760 Dans trois jours. 171 00:11:15,880 --> 00:11:18,840 Je pars pour Moscou juste après l'élection. 172 00:11:19,880 --> 00:11:23,120 Ne t'inquiète pas. On aura un accueil chaleureux. 173 00:11:23,960 --> 00:11:25,400 Oui. Au revoir. 174 00:11:31,160 --> 00:11:32,600 Réveille-toi, Pasha. 175 00:11:49,480 --> 00:11:51,320 Tu savais qu'ils avaient Ella ? 176 00:11:54,240 --> 00:11:56,400 - Tu me demandes vraiment ? - Oui. 177 00:11:57,040 --> 00:11:59,440 - Tu me prends pour qui ? - D'accord. 178 00:12:00,360 --> 00:12:01,560 Bien sûr que non. 179 00:12:01,640 --> 00:12:02,880 - Papa ? - Oui ? 180 00:12:02,960 --> 00:12:04,440 Y a rien à la télé. 181 00:12:05,480 --> 00:12:06,560 D'accord. 182 00:12:09,080 --> 00:12:12,080 Je peux pas faire ça là devant les enfants. 183 00:12:12,880 --> 00:12:15,480 - Mettons-les au lit et… - Et quoi ? 184 00:12:16,760 --> 00:12:18,920 Je te dirai ce que tu veux savoir. 185 00:12:20,240 --> 00:12:21,320 Tout. 186 00:12:44,480 --> 00:12:46,680 Ici Adam. Laissez un message. 187 00:12:48,200 --> 00:12:51,920 C'est Paddy. Le vieux est revenu et il paraît qu'on t'a viré. 188 00:12:52,000 --> 00:12:53,440 C'est quoi ce bordel ? 189 00:12:54,680 --> 00:12:58,640 Écoute, je ne sais pas dans quoi tu t'es fourré, mais… 190 00:12:59,720 --> 00:13:02,840 Ils ont trouvé le corps de Melnikov il y a une heure. 191 00:13:02,920 --> 00:13:04,200 Il a été poignardé. 192 00:13:05,360 --> 00:13:07,280 C'était du travail de pro. 193 00:13:09,120 --> 00:13:11,240 Je t'en prie, appelle-moi. 194 00:13:11,760 --> 00:13:13,240 Je m'inquiète pour toi. 195 00:13:19,080 --> 00:13:21,400 Cela me tiraille au plus haut point 196 00:13:21,480 --> 00:13:25,160 d'aborder un drame aussi personnel que la perte d'un être cher 197 00:13:25,240 --> 00:13:28,480 dans le débat de ce soir, mais… 198 00:13:29,320 --> 00:13:31,040 Non, Callum, reviens. 199 00:13:31,760 --> 00:13:34,160 … d'autres sentiments m'animent. 200 00:13:34,760 --> 00:13:36,360 Des sentiments de colère 201 00:13:36,920 --> 00:13:38,240 et d'incrédulité 202 00:13:38,320 --> 00:13:40,120 face à cette hypocrisie 203 00:13:40,200 --> 00:13:42,040 et à cet acte criminel. 204 00:13:42,120 --> 00:13:44,960 Je pense qu'il est intenable pour la ministre 205 00:13:45,040 --> 00:13:46,320 de rester à son poste 206 00:13:46,400 --> 00:13:49,280 ou de prétendre à la plus haute fonction. 207 00:13:49,360 --> 00:13:52,840 Quelqu'un qui ne suit pas les règles ne peut pas les dicter. 208 00:13:52,920 --> 00:13:54,160 J'aimerais répondre. 209 00:13:54,760 --> 00:13:57,760 Je comprends la colère des gens 210 00:13:58,280 --> 00:14:02,280 et je coopérerai avec toute enquête policière. 211 00:14:02,880 --> 00:14:06,680 Mais pour que tout soit bien clair, je tiens à déclarer 212 00:14:06,760 --> 00:14:11,040 que ma mère est morte d'une mort naturelle non assistée. 213 00:14:12,560 --> 00:14:13,960 Elle est foutue. 214 00:14:15,400 --> 00:14:16,360 Bon, Cal. 215 00:14:16,440 --> 00:14:17,840 Va te coucher. 216 00:14:17,920 --> 00:14:20,560 - Il est tôt. - La journée a été longue. 217 00:14:20,640 --> 00:14:21,720 - Allez. - Bon… 218 00:14:21,800 --> 00:14:22,840 Toi aussi, Ella. 219 00:14:23,720 --> 00:14:26,320 - Il est même pas 21 h. - Va aider ton frère. 220 00:14:26,400 --> 00:14:27,640 Il connaît pas ici. 221 00:14:27,720 --> 00:14:29,880 - Je débarrasse le plancher ? - Oui. 222 00:14:29,960 --> 00:14:30,800 Assez, Ella ! 223 00:14:30,880 --> 00:14:32,800 Obéis à ta mère. Au lit. 224 00:14:32,880 --> 00:14:35,240 Je suis un enfant quand ça t'arrange. 225 00:14:35,320 --> 00:14:37,680 Quand t'as besoin de moi, je suis adulte. 226 00:14:37,760 --> 00:14:39,400 De quoi tu parles ? 227 00:14:39,920 --> 00:14:43,320 Chez tante Mary ce matin, pour couvrir Kara. 228 00:14:48,320 --> 00:14:49,160 Quoi ? 229 00:14:49,680 --> 00:14:51,800 J'ai remis au Premier ministre 230 00:14:52,400 --> 00:14:54,640 ma démission de mon poste de ministre. 231 00:14:55,720 --> 00:14:58,680 Pour me concentrer sur la campagne de direction 232 00:14:58,760 --> 00:15:02,600 et communiquer ma vision pour l'avenir de ce pays. 233 00:15:06,000 --> 00:15:07,000 Tu as fait quoi ? 234 00:15:07,840 --> 00:15:11,360 Un avenir où la dignité de chacun est traitée avec respect. 235 00:15:12,240 --> 00:15:13,280 Incroyable ! 236 00:15:13,360 --> 00:15:14,640 Tu étais au courant ? 237 00:15:15,160 --> 00:15:16,160 Bien sûr que non. 238 00:15:16,680 --> 00:15:18,040 Elle est foutue. 239 00:15:18,120 --> 00:15:19,520 Je ne céderai pas… 240 00:15:20,120 --> 00:15:22,400 Robert Kirby Premier ministre… 241 00:15:22,920 --> 00:15:24,640 Quelqu'un tire les ficelles. 242 00:15:24,720 --> 00:15:27,640 … des sujets difficiles comme le suicide assisté. 243 00:15:28,160 --> 00:15:30,400 Donc, je vais me battre. 244 00:15:35,240 --> 00:15:39,280 J'ai livré un dossier compromettant sur Audrey Gratz. 245 00:15:40,680 --> 00:15:42,080 Sur sa mère. 246 00:15:44,000 --> 00:15:47,080 C'est ça que tu as donné à Kara à Borough Market. 247 00:15:53,240 --> 00:15:55,640 Écoute, je n'avais pas le choix. 248 00:15:56,240 --> 00:15:58,440 Il le fallait pour récupérer Ella. 249 00:16:12,760 --> 00:16:14,960 Tu as détruit sa carrière. 250 00:16:15,040 --> 00:16:18,200 Tu m'as fait mentir et as mis notre famille en danger. 251 00:16:18,280 --> 00:16:20,920 J'ai donné le dossier en échange d'Ella. 252 00:16:21,000 --> 00:16:23,920 J'ignorais tout des soupçons de la CIA. 253 00:16:24,000 --> 00:16:27,600 Et de ce que Kara avait fait pour que je puisse l'aider. 254 00:16:27,680 --> 00:16:29,600 Tu as trahi ton pays ! 255 00:16:30,320 --> 00:16:32,200 Pour elle ! Pour Kara ! 256 00:16:32,280 --> 00:16:34,280 Pourquoi tu as fait ça ? 257 00:16:34,800 --> 00:16:36,320 Qui est-elle pour toi ? 258 00:16:36,400 --> 00:16:39,360 Je l'ai rencontrée à Bakou. Ma première mission. 259 00:16:39,440 --> 00:16:40,840 C'était une agent… 260 00:16:40,920 --> 00:16:42,400 Tu m'as parlé de Bakou. 261 00:16:42,480 --> 00:16:45,120 De l'ambassade et des vies que tu as sauvées. 262 00:16:45,200 --> 00:16:47,040 Tu n'as jamais parlé de Kara. 263 00:16:47,120 --> 00:16:48,840 Il n'y avait rien à dire ! 264 00:16:49,440 --> 00:16:53,240 J'ai pas eu de nouvelles d'elle, je l'ai pas vue en 15 ans ! 265 00:16:55,920 --> 00:16:56,960 Tu l'aimais ? 266 00:17:01,080 --> 00:17:02,480 Tu l'aimes toujours ? 267 00:17:03,200 --> 00:17:04,040 Non. 268 00:17:05,440 --> 00:17:06,560 Maddy, non. 269 00:17:06,640 --> 00:17:07,960 M'as-tu jamais aimée ? 270 00:17:08,040 --> 00:17:11,200 Ou tu avais juste besoin d'une mère pour tes enfants ? 271 00:17:11,280 --> 00:17:12,120 Mads ! 272 00:17:12,800 --> 00:17:14,160 Je t'aime. 273 00:17:14,240 --> 00:17:16,640 Et les enfants, plus que tout au monde. 274 00:17:16,720 --> 00:17:19,640 J'ai toujours agi pour notre sécurité. 275 00:17:19,720 --> 00:17:21,160 On est en sécurité, là ? 276 00:17:27,960 --> 00:17:30,400 Écoute. Cinq agents de Kara ont été tués. 277 00:17:30,480 --> 00:17:32,920 J'ai promis d'aider leurs familles à fuir Bakou. 278 00:17:33,000 --> 00:17:35,840 Je leur ai promis la protection britannique. 279 00:17:35,920 --> 00:17:38,720 C'était juste. Elle nous a prévenus du siège. 280 00:17:38,800 --> 00:17:40,640 Coucher avec l'ennemi a du bon. 281 00:17:40,720 --> 00:17:43,520 Mais le moment venu, je l'ai abandonnée. 282 00:17:45,760 --> 00:17:49,080 Je me disais que j'avais pas le choix. On était assiégés. 283 00:17:49,160 --> 00:17:51,600 Mais au fond, je connaissais la raison. 284 00:17:53,840 --> 00:17:55,760 Si on découvrait notre relation, 285 00:17:55,840 --> 00:17:59,440 je n'aurais pas pu m'attribuer le renseignement sur le siège. 286 00:18:01,120 --> 00:18:02,520 J'ai tellement honte. 287 00:18:06,080 --> 00:18:09,560 Ça n'a jamais été par amour, mais par culpabilité. 288 00:18:11,200 --> 00:18:13,720 Tu n'avais pas à t'inquiéter. 289 00:18:13,800 --> 00:18:17,480 Je suis désolé. J'aurais dû te dire la vérité plus tôt. 290 00:18:23,120 --> 00:18:24,560 Et maintenant ? 291 00:18:26,480 --> 00:18:27,800 Tu vas faire quoi ? 292 00:18:29,440 --> 00:18:32,520 Tu as livré un dossier officiel à une espionne russe. 293 00:18:32,600 --> 00:18:34,080 Non. Pas officiel. 294 00:18:34,600 --> 00:18:35,440 Comment ça ? 295 00:18:35,520 --> 00:18:39,040 Angelis cache des dossiers pour contrôler les gens. 296 00:18:41,120 --> 00:18:43,200 C'est pour ça qu'on était chez lui. 297 00:18:44,360 --> 00:18:47,520 - Mais tout a été déplacé. - Donc il sait ? 298 00:19:06,960 --> 00:19:08,240 On peut s'en sortir ? 299 00:19:10,120 --> 00:19:10,960 Il le faut. 300 00:20:10,480 --> 00:20:11,800 Chut. Tout va bien. 301 00:20:11,880 --> 00:20:13,640 Hé ! Ne le touche pas ! 302 00:20:13,720 --> 00:20:14,920 Venez là. 303 00:20:15,000 --> 00:20:16,080 Tu fous quoi ici ? 304 00:20:16,160 --> 00:20:18,320 Angelis a ordonné de te tuer. 305 00:20:18,400 --> 00:20:19,320 Ils arrivent. 306 00:20:19,400 --> 00:20:21,360 Pourquoi on te croirait ? 307 00:20:21,440 --> 00:20:22,360 Ça va, trésor. 308 00:20:23,600 --> 00:20:26,400 - Ils envoient un tireur. - Comment tu le sais ? 309 00:20:26,480 --> 00:20:28,600 Angelis essaie de me piéger. 310 00:20:29,120 --> 00:20:30,600 Il a déjà eu Melnikov. 311 00:20:36,200 --> 00:20:37,440 On doit partir. 312 00:20:39,000 --> 00:20:40,560 À terre ! 313 00:20:40,640 --> 00:20:41,640 Baissez-vous. 314 00:20:41,720 --> 00:20:42,760 C'est trop tard. 315 00:20:53,920 --> 00:20:55,880 Les enfants, venez. Tête baissée. 316 00:20:55,960 --> 00:20:57,520 Baissez bien la tête. 317 00:20:57,600 --> 00:20:59,000 Ça va aller. 318 00:20:59,520 --> 00:21:00,520 Tout va bien. 319 00:21:03,880 --> 00:21:04,760 Ça va aller. 320 00:21:06,840 --> 00:21:08,680 Je vais sortir. 321 00:21:08,760 --> 00:21:12,360 Non. Reste ici. J'ai besoin de toi en vie. 322 00:21:13,000 --> 00:21:15,600 Si tu meurs, Angelis gagne. 323 00:21:17,000 --> 00:21:20,000 Il faut créer une diversion. 324 00:21:20,600 --> 00:21:22,320 Pour l'éloigner de la maison. 325 00:21:22,400 --> 00:21:24,000 - Je viens avec toi. - Non ! 326 00:21:24,080 --> 00:21:25,040 Maman, non ! 327 00:21:25,120 --> 00:21:26,200 Baisse la tête ! 328 00:21:26,280 --> 00:21:28,800 Restez avec papa. Il va vous protéger. 329 00:21:28,880 --> 00:21:30,160 Maddy, écoute-moi. 330 00:21:30,240 --> 00:21:32,440 Je ne veux pas que tu y ailles. 331 00:21:32,520 --> 00:21:35,400 Ils sont là pour toi. Pas pour moi. 332 00:21:36,920 --> 00:21:38,120 Ça devrait être moi. 333 00:21:38,200 --> 00:21:39,520 - Prête ? - Oui. 334 00:21:39,600 --> 00:21:40,720 Allons-y. 335 00:21:42,680 --> 00:21:44,520 Ça va aller, les enfants. 336 00:21:44,600 --> 00:21:45,800 Sois prudente. 337 00:21:46,480 --> 00:21:47,880 Baisse la tête ! 338 00:21:47,960 --> 00:21:50,160 Ne vous inquiétez pas. Ça va aller. 339 00:22:06,080 --> 00:22:07,400 Tu sais t'en servir ? 340 00:22:08,200 --> 00:22:09,200 Oui. 341 00:22:09,280 --> 00:22:10,200 Prends-le. 342 00:22:10,800 --> 00:22:12,160 Suis-moi de près. 343 00:22:12,680 --> 00:22:13,520 Allez. 344 00:22:15,880 --> 00:22:17,200 Je vais à la voiture. 345 00:22:18,000 --> 00:22:20,120 Essaie de l'attirer à découvert. 346 00:22:22,080 --> 00:22:24,160 Tu te postes derrière et tires. 347 00:22:26,840 --> 00:22:28,440 - Tu m'as entendue ? - Oui. 348 00:22:28,520 --> 00:22:29,360 Bien. 349 00:22:30,560 --> 00:22:32,560 Depuis quand tu n'as pas tiré ? 350 00:22:33,440 --> 00:22:34,400 Sept ans. 351 00:22:35,600 --> 00:22:36,680 Tu étais douée ? 352 00:22:37,280 --> 00:22:38,560 Oui, j'étais douée. 353 00:22:38,640 --> 00:22:39,680 Bien. 354 00:22:41,120 --> 00:22:42,080 Et… 355 00:22:43,040 --> 00:22:45,320 Maddy DaCosta, c'est portugais ou… 356 00:22:46,000 --> 00:22:46,840 Espagnol. 357 00:22:48,040 --> 00:22:49,280 Ne te fige pas. 358 00:22:52,080 --> 00:22:52,920 Entendu. 359 00:22:54,320 --> 00:22:55,160 Allons-y. 360 00:23:10,280 --> 00:23:11,360 Ella, non. 361 00:23:11,880 --> 00:23:13,320 Ne fais pas ça. 362 00:23:13,840 --> 00:23:14,680 Reste baissée. 363 00:24:18,640 --> 00:24:21,880 Écoutez-moi. Je vais voir comment va maman. 364 00:24:22,400 --> 00:24:25,520 - Non, papa. - Ça va aller. Je ne serai pas long. 365 00:24:25,600 --> 00:24:27,360 Je reviens. Promis. 366 00:24:27,960 --> 00:24:29,400 Vingt secondes. Comptez. 367 00:24:29,960 --> 00:24:31,040 Callum, viens ici. 368 00:24:31,960 --> 00:24:33,720 Je ne vous entends pas. Un… 369 00:24:33,800 --> 00:24:36,840 Un, deux, trois, 370 00:24:37,480 --> 00:24:38,880 quatre, 371 00:24:39,640 --> 00:24:40,600 cinq, 372 00:24:42,040 --> 00:24:42,960 six, 373 00:24:44,680 --> 00:24:45,680 sept… 374 00:24:47,400 --> 00:24:48,320 huit, 375 00:24:50,120 --> 00:24:51,080 neuf… 376 00:25:55,480 --> 00:25:57,440 Fonce ! 377 00:26:04,520 --> 00:26:05,920 Lâche ton arme ! 378 00:26:08,080 --> 00:26:10,720 - Papa ! - Tout va bien. 379 00:26:10,800 --> 00:26:12,840 C'est l'arme de Kara. 380 00:26:13,440 --> 00:26:15,000 Il faut qu'on bouge. 381 00:26:23,840 --> 00:26:25,720 Tu ne peux plus rien pour lui. 382 00:26:28,120 --> 00:26:29,680 Il est venu tuer ton mari. 383 00:26:29,760 --> 00:26:32,160 - Tu te rappelles ? - Je sais. 384 00:26:51,840 --> 00:26:52,680 Allons-y. 385 00:26:58,720 --> 00:27:00,520 - Ça va ? - C'est pas mon sang. 386 00:27:03,400 --> 00:27:04,280 Je vais bien. 387 00:27:05,200 --> 00:27:06,640 On doit y aller. 388 00:27:06,720 --> 00:27:07,560 Allez. 389 00:27:08,240 --> 00:27:09,240 Maman. 390 00:27:37,440 --> 00:27:38,800 Quelqu'un d'autre ici ? 391 00:27:54,400 --> 00:27:57,680 Tu te souviens d'Ella et Callum ? Et voici Maddy. 392 00:27:58,200 --> 00:27:59,720 - Salut. - Bonjour. 393 00:27:59,800 --> 00:28:03,200 Kara, voici Kit Harper. Il est avocat. Il peut nous aider. 394 00:28:03,280 --> 00:28:05,840 Quoi ? Adam, qu'est-ce qui se passe ? 395 00:28:05,920 --> 00:28:08,280 Angelis a envoyé un homme pour me tuer. 396 00:28:10,080 --> 00:28:12,200 On est en danger. Je sais pas où aller. 397 00:28:12,280 --> 00:28:16,160 - Va voir la police. - Je ne peux faire confiance à personne. 398 00:28:16,240 --> 00:28:19,200 - Sauf à moi ? - Tu étais le meilleur ami de Sián. 399 00:28:21,440 --> 00:28:22,960 Ce n'est pas rien. 400 00:28:24,760 --> 00:28:27,480 Les enfants peuvent se reposer dans ma chambre. 401 00:28:29,120 --> 00:28:30,080 Merci. 402 00:28:30,640 --> 00:28:31,920 Pendant qu'on parle. 403 00:28:32,440 --> 00:28:33,760 Je ne promets rien. 404 00:28:34,560 --> 00:28:36,560 Viens. Tu n'as pas dormi. 405 00:28:37,560 --> 00:28:38,720 Tu vas aller où ? 406 00:28:38,800 --> 00:28:41,440 Je reste ici. On ne risque rien ici. 407 00:28:42,960 --> 00:28:43,840 Rien. 408 00:28:48,000 --> 00:28:50,680 La salle de bain est là si tu veux te laver. 409 00:28:53,280 --> 00:28:54,160 Oui. 410 00:29:03,600 --> 00:29:04,960 Je vais faire du thé. 411 00:29:15,320 --> 00:29:16,200 - Papa ? - Oui. 412 00:29:17,920 --> 00:29:19,360 On est les gentils ? 413 00:29:22,120 --> 00:29:23,120 Bien sûr. 414 00:29:27,200 --> 00:29:28,280 Repose-toi. 415 00:29:53,080 --> 00:29:54,080 Lâche ton arme ! 416 00:30:24,760 --> 00:30:25,960 Je l'ai tué. 417 00:30:27,760 --> 00:30:29,440 Ça n'aurait pas dû arriver. 418 00:30:31,400 --> 00:30:32,720 Ça aurait dû être moi. 419 00:30:36,240 --> 00:30:37,240 Je suis désolé. 420 00:30:42,640 --> 00:30:44,800 Je n'avais jamais tué personne. 421 00:30:45,680 --> 00:30:47,200 Enfin, si. 422 00:30:47,720 --> 00:30:51,080 Mais à l'armée, j'avais l'impression d'être du bon côté. 423 00:30:54,000 --> 00:30:55,080 Tu l'es toujours. 424 00:30:57,400 --> 00:30:58,320 Papa ? 425 00:31:03,480 --> 00:31:04,640 Où est Samson ? 426 00:31:21,640 --> 00:31:23,720 - Je t'écoute. - Barnes est mort. 427 00:31:25,080 --> 00:31:26,520 La maison est vide. 428 00:31:27,880 --> 00:31:29,320 Adam Lawrence est parti. 429 00:31:30,240 --> 00:31:33,200 - Où ça ? - Aucune idée. Sa voiture est là. 430 00:31:34,640 --> 00:31:36,000 Ça doit être Yusova. 431 00:31:36,680 --> 00:31:38,600 Ils doivent travailler ensemble. 432 00:31:39,320 --> 00:31:43,400 Il n'ira pas loin avec les enfants. Nettoie et reviens ici. 433 00:31:57,680 --> 00:31:58,520 Oui ? 434 00:31:59,160 --> 00:32:01,080 Dede Alexander. Martin Angelis. 435 00:32:02,040 --> 00:32:03,440 On ne se connaît pas. 436 00:32:06,080 --> 00:32:07,080 Non. 437 00:32:08,160 --> 00:32:09,480 Je m'en souviendrais. 438 00:32:09,560 --> 00:32:11,440 Il est peut-être temps. 439 00:32:12,280 --> 00:32:14,720 UN DONATEUR DE KIRBY POIGNARDÉ À MORT 440 00:32:15,520 --> 00:32:17,240 - Maddy. - Merci. 441 00:32:17,320 --> 00:32:18,240 Adam. 442 00:32:18,760 --> 00:32:19,840 Merci. 443 00:32:22,000 --> 00:32:23,360 Que fait-elle ici ? 444 00:32:28,760 --> 00:32:30,440 Elle nous a sauvé la vie. 445 00:32:31,240 --> 00:32:34,640 Angelis a des preuves d'un complot russe pour élire Kirby. 446 00:32:34,720 --> 00:32:37,000 Il y a un agent double au MI6. 447 00:32:37,080 --> 00:32:39,360 Dorian. Angelis croit que c'est moi. 448 00:32:39,440 --> 00:32:43,000 Que j'agis avec Kara et Melnikov. C'est pour ça qu'il l'a tué. 449 00:32:43,080 --> 00:32:45,520 Et qu'il a envoyé Barnes pour m'éliminer. 450 00:32:46,880 --> 00:32:48,920 Angelis veut laisser Kirby gagner. 451 00:32:49,000 --> 00:32:52,280 Puis il dénoncera le complot pour renforcer sa position. 452 00:32:53,360 --> 00:32:56,400 À moins qu'on ne le dévoile avant lui. 453 00:32:57,720 --> 00:33:01,920 Angelis et Kirby seraient foutus. Et Gratz aurait encore sa chance. 454 00:33:03,880 --> 00:33:05,440 Je dois réparer ça. 455 00:33:06,480 --> 00:33:07,480 Comment ? 456 00:33:08,840 --> 00:33:10,440 Passe un accord avec Gratz. 457 00:33:11,840 --> 00:33:14,240 Les infos sur Kirby contre l'immunité. 458 00:33:14,320 --> 00:33:16,520 Disons que je n'ai rien entendu. 459 00:33:17,080 --> 00:33:19,520 Mais je n'ai pas de meilleur conseil. 460 00:33:20,600 --> 00:33:22,160 Ça t'apportera quoi ? 461 00:33:23,040 --> 00:33:24,480 Savoir qui a tué mes hommes. 462 00:33:25,800 --> 00:33:28,800 Et ensuite, tu disparaîtras. 463 00:33:31,480 --> 00:33:34,160 Ses dossiers sont notre seule issue. 464 00:33:34,240 --> 00:33:37,560 Il ne te les donnera pas et personne ne t'aidera au MI6. 465 00:33:39,200 --> 00:33:41,800 - Je m'occupe des dossiers. - Nous deux. 466 00:33:41,880 --> 00:33:44,800 Ce sera à toi de passer l'accord avec Gratz. 467 00:33:48,120 --> 00:33:52,080 On doit changer de téléphones. Angelis ne nous ratera pas deux fois. 468 00:33:52,160 --> 00:33:54,040 On menace tout ce qu'il a bâti. 469 00:33:58,600 --> 00:34:03,240 Votre équipe de forces spéciales est entrée dans le pays il y a six jours, 470 00:34:03,920 --> 00:34:06,000 après mon agression. Pourquoi ? 471 00:34:07,240 --> 00:34:10,960 On vous a mis en garde contre Adam Lawrence il y a cinq ans. 472 00:34:11,640 --> 00:34:14,840 Il est compromis. Il menace la sécurité occidentale. 473 00:34:15,840 --> 00:34:17,520 J'aurais dû vous écouter. 474 00:34:18,280 --> 00:34:21,920 Adam Lawrence et Kara Yusova ont tué 475 00:34:22,000 --> 00:34:24,200 un de mes officiers hier soir. 476 00:34:25,280 --> 00:34:26,880 Ils doivent être éliminés. 477 00:34:30,040 --> 00:34:31,520 Utilisez vos hommes. 478 00:34:31,600 --> 00:34:35,160 Comme vous l'avez dit, il menace nos deux nations. 479 00:34:40,360 --> 00:34:42,760 Il y a une transcription d'un appel 480 00:34:42,840 --> 00:34:46,040 qui prouve qu'Adam Lawrence est un agent double 481 00:34:46,120 --> 00:34:47,520 depuis Bakou. 482 00:34:47,600 --> 00:34:51,000 Il essaie de s'en emparer. Je vous donne mon feu vert. 483 00:34:51,080 --> 00:34:53,240 Vous aurez accès à notre système. 484 00:34:53,880 --> 00:34:58,360 J'aimerais que vous trouviez Lawrence et Yusova pour les éliminer. 485 00:34:59,760 --> 00:35:01,480 Je pourrais avoir des ennuis. 486 00:35:02,520 --> 00:35:04,560 Je m'occuperai des autorités. 487 00:35:08,720 --> 00:35:10,040 Faites ça pour moi 488 00:35:10,760 --> 00:35:13,080 et la preuve contre lui sera à vous. 489 00:35:13,800 --> 00:35:16,040 Vous retournerez à Langley en héros. 490 00:35:16,120 --> 00:35:17,440 Mission accomplie. 491 00:35:21,520 --> 00:35:22,440 D'accord. 492 00:35:23,800 --> 00:35:24,720 Je m'en charge. 493 00:36:19,800 --> 00:36:24,360 Sous-titres : Sarah Gerbod