1
00:00:06,000 --> 00:00:09,960
UNE SÉRIE NETFLIX
2
00:00:13,640 --> 00:00:16,160
Zoe, rassemblez tous nos effectifs.
3
00:00:16,240 --> 00:00:18,360
Trouvez tout sur Anton Melnikov.
4
00:00:18,440 --> 00:00:20,800
- Je veux un rapport complet.
- Entendu.
5
00:00:22,600 --> 00:00:25,080
- Pete, plus vite.
- À vos ordres.
6
00:00:34,680 --> 00:00:35,720
Suivez-moi.
7
00:00:35,800 --> 00:00:37,600
Attendez ici, je vous prie.
8
00:00:38,360 --> 00:00:39,920
Quoi ? C'est mon bureau.
9
00:00:41,720 --> 00:00:43,800
- À qui parle-t-il ?
- Aucune idée.
10
00:00:44,880 --> 00:00:46,360
Olamide, qu'y a-t-il ?
11
00:00:46,960 --> 00:00:49,120
Votre habilitation a été révoquée.
12
00:00:49,200 --> 00:00:50,320
Sur ordre de qui ?
13
00:00:51,160 --> 00:00:52,320
De Sir Martin.
14
00:00:52,400 --> 00:00:56,240
J'ignore ce qu'il t'a dit,
mais je dois accéder à mon bureau.
15
00:00:56,320 --> 00:00:57,760
Je ne peux pas t'aider.
16
00:00:58,280 --> 00:01:01,000
Restitue ton téléphone
et ton laissez-passer.
17
00:01:01,080 --> 00:01:03,160
- Tu as été viré ?
- C'est rien.
18
00:01:05,360 --> 00:01:06,640
Tu peux répéter ?
19
00:01:13,280 --> 00:01:14,280
C'est une erreur.
20
00:01:16,280 --> 00:01:17,560
On s'en va.
21
00:01:19,800 --> 00:01:20,640
On va où ?
22
00:01:21,160 --> 00:01:22,080
En lieu sûr.
23
00:01:30,440 --> 00:01:31,880
Dede, il m'a vue.
24
00:01:31,960 --> 00:01:33,680
Il m'a vue, putain !
25
00:01:34,200 --> 00:01:36,080
Il sait que j'étais avec toi.
26
00:01:41,440 --> 00:01:43,280
Il a dû trouver le mouchard.
27
00:01:43,800 --> 00:01:45,840
On l'a perdu après South Bank.
28
00:01:46,880 --> 00:01:49,280
On a pu l'identifier, grâce à toi.
29
00:01:50,440 --> 00:01:52,480
Kara Yusova. Plus un fantôme.
30
00:01:53,080 --> 00:01:56,640
Après Bakou, on l'a vue quelques fois
puis elle a disparu.
31
00:01:56,720 --> 00:01:58,320
Tu sais où elle est ?
32
00:01:59,440 --> 00:02:00,960
Sûrement avec Adam.
33
00:02:01,480 --> 00:02:03,600
Ils travaillent ensemble.
34
00:02:04,680 --> 00:02:07,040
Il n'a pas cherché à te joindre ?
35
00:02:09,960 --> 00:02:11,960
Si, je lui ai parlé.
36
00:02:14,840 --> 00:02:16,840
Il ne me fait pas confiance
37
00:02:17,480 --> 00:02:19,800
et ses enfants ne sont pas en sécurité.
38
00:02:21,160 --> 00:02:22,360
Il a dit ça ?
39
00:02:22,880 --> 00:02:24,000
Ses enfants ?
40
00:02:26,040 --> 00:02:29,640
Maddy, il t'a menti
tout au long de votre mariage.
41
00:02:29,720 --> 00:02:31,520
Il t'entraînera avec lui.
42
00:02:31,600 --> 00:02:33,960
C'est l'occasion de te défaire de lui.
43
00:02:34,040 --> 00:02:35,160
Je ne peux pas.
44
00:02:36,760 --> 00:02:38,360
J'aime mes enfants.
45
00:02:40,040 --> 00:02:41,160
Je dois comprendre.
46
00:02:41,240 --> 00:02:43,520
Il n'y a rien de plus à comprendre.
47
00:02:44,960 --> 00:02:46,080
C'est un traître.
48
00:02:46,800 --> 00:02:49,640
On va les trouver
et les arrêter tous les deux.
49
00:02:50,160 --> 00:02:53,480
Reste ici. Je peux t'aider
à récupérer les enfants.
50
00:02:53,560 --> 00:02:55,120
Ces dernières heures,
51
00:02:55,200 --> 00:02:57,760
les réseaux sociaux relaient à tout-va
52
00:02:57,840 --> 00:03:00,880
que la ministre des Affaires étrangères
Audrey Gratz
53
00:03:00,960 --> 00:03:04,280
aurait fait venir un médecin
par un avion du gouvernement
54
00:03:04,360 --> 00:03:06,080
pour aider sa mère à mourir.
55
00:03:06,160 --> 00:03:07,960
L'affaire est en cours…
56
00:03:24,760 --> 00:03:26,000
Le débat de ce soir…
57
00:03:32,200 --> 00:03:33,120
Olamide ?
58
00:03:33,760 --> 00:03:35,080
Ravi de vous voir.
59
00:03:36,000 --> 00:03:37,920
Vous pouvez amener la mallette.
60
00:03:40,200 --> 00:03:41,480
Tout y est.
61
00:03:47,200 --> 00:03:50,200
Martin, tu viens de sortir de l'hôpital.
62
00:03:50,280 --> 00:03:51,200
Ce sera bref.
63
00:03:51,280 --> 00:03:53,000
J'ai une situation à gérer.
64
00:03:53,080 --> 00:03:54,680
Adam ne peut pas le faire ?
65
00:03:54,760 --> 00:03:58,200
Adam est compromis, Mary.
C'est lui, la situation.
66
00:04:01,800 --> 00:04:03,600
Je le croyais de notre côté.
67
00:04:04,400 --> 00:04:06,160
Il a menti à tout le monde.
68
00:04:06,680 --> 00:04:08,440
Il a emmené les enfants.
69
00:04:08,960 --> 00:04:12,280
La voiture a été vue sur l'A24
en direction du sud.
70
00:04:12,360 --> 00:04:13,440
Rien depuis.
71
00:04:15,320 --> 00:04:16,400
Où va-t-il ?
72
00:04:17,520 --> 00:04:19,120
Où vont-ils le week-end ?
73
00:04:19,640 --> 00:04:22,160
À ton avis ?
Tu le connais mieux que nous.
74
00:04:24,400 --> 00:04:26,360
Laisse-nous, Olamide.
75
00:04:34,440 --> 00:04:38,320
Il a entraîné les enfants là-dedans.
Je veux juste les protéger.
76
00:04:38,400 --> 00:04:40,240
On doit bien ça à Sián.
77
00:04:42,600 --> 00:04:43,880
Te fiche pas de moi.
78
00:04:44,400 --> 00:04:46,640
Des années que tu ne les as pas vus !
79
00:04:54,920 --> 00:04:56,000
Si je te le dis…
80
00:04:58,880 --> 00:05:01,120
aucun mal ne sera fait aux enfants.
81
00:05:03,800 --> 00:05:05,000
Tu me prends pour qui ?
82
00:05:05,840 --> 00:05:07,200
Je te connais, Martin.
83
00:05:08,760 --> 00:05:09,840
Je te connais.
84
00:05:09,920 --> 00:05:12,280
Les enfants ne sont pas une menace.
85
00:05:17,800 --> 00:05:20,680
Les parents de Sián
avaient un chalet dans le Surrey.
86
00:05:21,920 --> 00:05:23,640
Ils y allaient le week-end.
87
00:05:23,720 --> 00:05:25,320
Je trouverai l'adresse.
88
00:05:25,840 --> 00:05:29,360
- Les fichiers sont sécurisés ?
- Tout est sous contrôle.
89
00:05:30,360 --> 00:05:33,640
Je vais invoquer l'article 7
pour Anton Melnikov
90
00:05:35,240 --> 00:05:36,440
et Adam Lawrence.
91
00:05:37,840 --> 00:05:40,000
- On ne…
- Il a fait son choix.
92
00:05:40,080 --> 00:05:42,440
Adam Lawrence constitue une menace.
93
00:05:42,520 --> 00:05:44,880
- On a un homme ?
- Seulement de liaison.
94
00:05:44,960 --> 00:05:46,080
Un de nos agents ?
95
00:05:48,160 --> 00:05:50,080
Envoie-le dans le Surrey.
96
00:05:50,160 --> 00:05:51,040
Ce soir.
97
00:05:51,560 --> 00:05:53,040
On accusera Yusova.
98
00:06:06,240 --> 00:06:08,120
Ici Adam. Laissez un message.
99
00:06:14,400 --> 00:06:15,960
AVIS DÉCÈS SIAN LAWRENCE
100
00:06:17,280 --> 00:06:19,200
EN MÉMOIRE DE SIÁN LAWRENCE
101
00:06:25,120 --> 00:06:27,680
TERRAIN ET PROPRIÉTÉ :
REID HOPEWOOD SURREY
102
00:06:27,760 --> 00:06:29,760
UN RÉSULTAT
103
00:06:35,440 --> 00:06:36,440
On a un résultat.
104
00:06:37,160 --> 00:06:38,480
Son immatriculation,
105
00:06:38,560 --> 00:06:42,960
à la station-service de Rockham
sur l'A24 direction sud, Surrey.
106
00:06:43,040 --> 00:06:44,640
Ils ont fait le plein.
107
00:06:47,000 --> 00:06:48,240
Tu vas où ?
108
00:06:49,040 --> 00:06:51,160
- On n'avance pas.
- On a sa voiture.
109
00:06:51,240 --> 00:06:52,680
Mais pas sa destination.
110
00:06:52,760 --> 00:06:54,400
Et tu n'as pas mes enfants.
111
00:06:57,560 --> 00:06:58,760
Surveille-la.
112
00:06:58,840 --> 00:07:00,880
Cartes, téléphone, véhicule.
113
00:07:45,760 --> 00:07:46,880
Maman vient quand ?
114
00:07:49,800 --> 00:07:51,240
Je sais pas. Elle bosse.
115
00:07:53,080 --> 00:07:55,240
Et Frank ? Il va venir ?
116
00:07:55,320 --> 00:07:57,440
Frank ne s'occupe plus de nous.
117
00:07:58,320 --> 00:08:00,520
Et c'est pas ton ami.
118
00:08:02,160 --> 00:08:04,200
CAMPAGNE DIRECTION CONSERVATEURS
119
00:08:06,600 --> 00:08:08,920
GRATZ A 7 POINTS D'AVANCE SUR KIRBY
120
00:08:14,000 --> 00:08:15,840
Tu t'es disputé avec Maddy ?
121
00:08:18,480 --> 00:08:19,640
En quelque sorte.
122
00:08:20,600 --> 00:08:21,840
À propos de Kara ?
123
00:08:25,680 --> 00:08:26,560
Oui.
124
00:08:29,320 --> 00:08:31,000
C'est pas ce que tu crois.
125
00:08:31,720 --> 00:08:33,440
On travaille ensemble.
126
00:08:34,440 --> 00:08:38,160
La situation est très grave
et on essaie de la régler.
127
00:08:39,560 --> 00:08:41,960
C'est lié aux familles qu'elle aide ?
128
00:08:42,640 --> 00:08:44,000
Elle t'en a parlé ?
129
00:08:46,400 --> 00:08:47,400
Viens là.
130
00:08:57,280 --> 00:08:58,600
Ne t'inquiète pas.
131
00:08:59,800 --> 00:09:02,600
Maddy et moi, on vous protégera toujours.
132
00:09:04,240 --> 00:09:05,360
Toujours.
133
00:09:07,000 --> 00:09:07,880
D'accord ?
134
00:09:09,600 --> 00:09:11,040
Viens là. Je t'aime.
135
00:09:13,240 --> 00:09:14,920
C'est quoi, une euthanasie ?
136
00:09:15,440 --> 00:09:16,280
Une quoi ?
137
00:09:17,680 --> 00:09:20,280
LA FAVORITE SOUPÇONNÉE D'EUTHANASIE
138
00:09:22,320 --> 00:09:23,160
C'est qui ?
139
00:09:23,240 --> 00:09:24,680
Je sais pas. Restez ici.
140
00:09:24,760 --> 00:09:26,280
Callum ! Attends !
141
00:09:28,680 --> 00:09:29,800
Callum, attends !
142
00:09:31,200 --> 00:09:32,080
Maman !
143
00:09:35,440 --> 00:09:38,120
Pyjamas, brosses à dents.
Et tu as oublié ça.
144
00:09:38,200 --> 00:09:40,120
- Samson !
- Oui.
145
00:09:40,960 --> 00:09:44,040
- Papa a dit que tu viendrais pas.
- Oui, eh bien…
146
00:09:44,120 --> 00:09:45,480
Je suis là.
147
00:09:47,440 --> 00:09:49,360
Tu peux rentrer avec Callum ?
148
00:09:50,360 --> 00:09:51,360
Viens, Cal.
149
00:09:51,440 --> 00:09:52,480
On arrive.
150
00:09:52,560 --> 00:09:54,680
- D'accord. Je t'aime.
- Moi aussi.
151
00:10:04,280 --> 00:10:05,480
Il faut qu'on parle.
152
00:10:06,840 --> 00:10:08,760
Que faisais-tu là avec Dede ?
153
00:10:09,480 --> 00:10:12,120
J'essayais de prouver ton innocence.
154
00:10:12,200 --> 00:10:14,000
Elle te croit compromis.
155
00:10:14,520 --> 00:10:16,160
Je voulais lui donner tort.
156
00:10:16,240 --> 00:10:18,600
Sinon, elle aurait informé la ministre
157
00:10:18,680 --> 00:10:20,440
et ta carrière serait finie.
158
00:10:21,200 --> 00:10:22,800
Depuis quand tu m'épies ?
159
00:10:28,040 --> 00:10:30,520
Le jour après l'empoisonnement d'Angelis.
160
00:10:32,240 --> 00:10:35,480
- La CIA sait où je suis ?
- Je ne leur ai pas dit.
161
00:10:35,560 --> 00:10:37,480
J'ai jeté mon portable et pris un taxi.
162
00:10:38,240 --> 00:10:40,480
- C'est la vérité ?
- C'est la vérité.
163
00:10:44,080 --> 00:10:45,200
Que fais-tu ici ?
164
00:10:47,240 --> 00:10:50,240
Je dois comprendre
ce que tu fous avec cette femme.
165
00:10:55,760 --> 00:10:57,800
J'ai le droit de savoir, Adam.
166
00:11:01,040 --> 00:11:03,920
J'ai accepté les conditions
pour la holding.
167
00:11:04,520 --> 00:11:06,720
Je me fiche d'en tirer plus.
168
00:11:07,240 --> 00:11:08,920
Je veux vendre vite.
169
00:11:09,840 --> 00:11:12,480
Tu es mon avocate, Gretchen.
Débrouille-toi.
170
00:11:13,720 --> 00:11:14,760
Dans trois jours.
171
00:11:15,880 --> 00:11:18,840
Je pars pour Moscou
juste après l'élection.
172
00:11:19,880 --> 00:11:23,120
Ne t'inquiète pas.
On aura un accueil chaleureux.
173
00:11:23,960 --> 00:11:25,400
Oui. Au revoir.
174
00:11:31,160 --> 00:11:32,600
Réveille-toi, Pasha.
175
00:11:49,480 --> 00:11:51,320
Tu savais qu'ils avaient Ella ?
176
00:11:54,240 --> 00:11:56,400
- Tu me demandes vraiment ?
- Oui.
177
00:11:57,040 --> 00:11:59,440
- Tu me prends pour qui ?
- D'accord.
178
00:12:00,360 --> 00:12:01,560
Bien sûr que non.
179
00:12:01,640 --> 00:12:02,880
- Papa ?
- Oui ?
180
00:12:02,960 --> 00:12:04,440
Y a rien à la télé.
181
00:12:05,480 --> 00:12:06,560
D'accord.
182
00:12:09,080 --> 00:12:12,080
Je peux pas faire ça là
devant les enfants.
183
00:12:12,880 --> 00:12:15,480
- Mettons-les au lit et…
- Et quoi ?
184
00:12:16,760 --> 00:12:18,920
Je te dirai ce que tu veux savoir.
185
00:12:20,240 --> 00:12:21,320
Tout.
186
00:12:44,480 --> 00:12:46,680
Ici Adam. Laissez un message.
187
00:12:48,200 --> 00:12:51,920
C'est Paddy. Le vieux est revenu
et il paraît qu'on t'a viré.
188
00:12:52,000 --> 00:12:53,440
C'est quoi ce bordel ?
189
00:12:54,680 --> 00:12:58,640
Écoute, je ne sais pas
dans quoi tu t'es fourré, mais…
190
00:12:59,720 --> 00:13:02,840
Ils ont trouvé le corps de Melnikov
il y a une heure.
191
00:13:02,920 --> 00:13:04,200
Il a été poignardé.
192
00:13:05,360 --> 00:13:07,280
C'était du travail de pro.
193
00:13:09,120 --> 00:13:11,240
Je t'en prie, appelle-moi.
194
00:13:11,760 --> 00:13:13,240
Je m'inquiète pour toi.
195
00:13:19,080 --> 00:13:21,400
Cela me tiraille au plus haut point
196
00:13:21,480 --> 00:13:25,160
d'aborder un drame aussi personnel
que la perte d'un être cher
197
00:13:25,240 --> 00:13:28,480
dans le débat de ce soir, mais…
198
00:13:29,320 --> 00:13:31,040
Non, Callum, reviens.
199
00:13:31,760 --> 00:13:34,160
… d'autres sentiments m'animent.
200
00:13:34,760 --> 00:13:36,360
Des sentiments de colère
201
00:13:36,920 --> 00:13:38,240
et d'incrédulité
202
00:13:38,320 --> 00:13:40,120
face à cette hypocrisie
203
00:13:40,200 --> 00:13:42,040
et à cet acte criminel.
204
00:13:42,120 --> 00:13:44,960
Je pense qu'il est intenable
pour la ministre
205
00:13:45,040 --> 00:13:46,320
de rester à son poste
206
00:13:46,400 --> 00:13:49,280
ou de prétendre à la plus haute fonction.
207
00:13:49,360 --> 00:13:52,840
Quelqu'un qui ne suit pas les règles
ne peut pas les dicter.
208
00:13:52,920 --> 00:13:54,160
J'aimerais répondre.
209
00:13:54,760 --> 00:13:57,760
Je comprends la colère des gens
210
00:13:58,280 --> 00:14:02,280
et je coopérerai
avec toute enquête policière.
211
00:14:02,880 --> 00:14:06,680
Mais pour que tout soit bien clair,
je tiens à déclarer
212
00:14:06,760 --> 00:14:11,040
que ma mère est morte
d'une mort naturelle non assistée.
213
00:14:12,560 --> 00:14:13,960
Elle est foutue.
214
00:14:15,400 --> 00:14:16,360
Bon, Cal.
215
00:14:16,440 --> 00:14:17,840
Va te coucher.
216
00:14:17,920 --> 00:14:20,560
- Il est tôt.
- La journée a été longue.
217
00:14:20,640 --> 00:14:21,720
- Allez.
- Bon…
218
00:14:21,800 --> 00:14:22,840
Toi aussi, Ella.
219
00:14:23,720 --> 00:14:26,320
- Il est même pas 21 h.
- Va aider ton frère.
220
00:14:26,400 --> 00:14:27,640
Il connaît pas ici.
221
00:14:27,720 --> 00:14:29,880
- Je débarrasse le plancher ?
- Oui.
222
00:14:29,960 --> 00:14:30,800
Assez, Ella !
223
00:14:30,880 --> 00:14:32,800
Obéis à ta mère. Au lit.
224
00:14:32,880 --> 00:14:35,240
Je suis un enfant quand ça t'arrange.
225
00:14:35,320 --> 00:14:37,680
Quand t'as besoin de moi,
je suis adulte.
226
00:14:37,760 --> 00:14:39,400
De quoi tu parles ?
227
00:14:39,920 --> 00:14:43,320
Chez tante Mary ce matin,
pour couvrir Kara.
228
00:14:48,320 --> 00:14:49,160
Quoi ?
229
00:14:49,680 --> 00:14:51,800
J'ai remis au Premier ministre
230
00:14:52,400 --> 00:14:54,640
ma démission de mon poste de ministre.
231
00:14:55,720 --> 00:14:58,680
Pour me concentrer
sur la campagne de direction
232
00:14:58,760 --> 00:15:02,600
et communiquer ma vision
pour l'avenir de ce pays.
233
00:15:06,000 --> 00:15:07,000
Tu as fait quoi ?
234
00:15:07,840 --> 00:15:11,360
Un avenir où la dignité de chacun
est traitée avec respect.
235
00:15:12,240 --> 00:15:13,280
Incroyable !
236
00:15:13,360 --> 00:15:14,640
Tu étais au courant ?
237
00:15:15,160 --> 00:15:16,160
Bien sûr que non.
238
00:15:16,680 --> 00:15:18,040
Elle est foutue.
239
00:15:18,120 --> 00:15:19,520
Je ne céderai pas…
240
00:15:20,120 --> 00:15:22,400
Robert Kirby Premier ministre…
241
00:15:22,920 --> 00:15:24,640
Quelqu'un tire les ficelles.
242
00:15:24,720 --> 00:15:27,640
… des sujets difficiles
comme le suicide assisté.
243
00:15:28,160 --> 00:15:30,400
Donc, je vais me battre.
244
00:15:35,240 --> 00:15:39,280
J'ai livré un dossier compromettant
sur Audrey Gratz.
245
00:15:40,680 --> 00:15:42,080
Sur sa mère.
246
00:15:44,000 --> 00:15:47,080
C'est ça que tu as donné à Kara
à Borough Market.
247
00:15:53,240 --> 00:15:55,640
Écoute, je n'avais pas le choix.
248
00:15:56,240 --> 00:15:58,440
Il le fallait pour récupérer Ella.
249
00:16:12,760 --> 00:16:14,960
Tu as détruit sa carrière.
250
00:16:15,040 --> 00:16:18,200
Tu m'as fait mentir
et as mis notre famille en danger.
251
00:16:18,280 --> 00:16:20,920
J'ai donné le dossier en échange d'Ella.
252
00:16:21,000 --> 00:16:23,920
J'ignorais tout des soupçons de la CIA.
253
00:16:24,000 --> 00:16:27,600
Et de ce que Kara avait fait
pour que je puisse l'aider.
254
00:16:27,680 --> 00:16:29,600
Tu as trahi ton pays !
255
00:16:30,320 --> 00:16:32,200
Pour elle ! Pour Kara !
256
00:16:32,280 --> 00:16:34,280
Pourquoi tu as fait ça ?
257
00:16:34,800 --> 00:16:36,320
Qui est-elle pour toi ?
258
00:16:36,400 --> 00:16:39,360
Je l'ai rencontrée à Bakou.
Ma première mission.
259
00:16:39,440 --> 00:16:40,840
C'était une agent…
260
00:16:40,920 --> 00:16:42,400
Tu m'as parlé de Bakou.
261
00:16:42,480 --> 00:16:45,120
De l'ambassade
et des vies que tu as sauvées.
262
00:16:45,200 --> 00:16:47,040
Tu n'as jamais parlé de Kara.
263
00:16:47,120 --> 00:16:48,840
Il n'y avait rien à dire !
264
00:16:49,440 --> 00:16:53,240
J'ai pas eu de nouvelles d'elle,
je l'ai pas vue en 15 ans !
265
00:16:55,920 --> 00:16:56,960
Tu l'aimais ?
266
00:17:01,080 --> 00:17:02,480
Tu l'aimes toujours ?
267
00:17:03,200 --> 00:17:04,040
Non.
268
00:17:05,440 --> 00:17:06,560
Maddy, non.
269
00:17:06,640 --> 00:17:07,960
M'as-tu jamais aimée ?
270
00:17:08,040 --> 00:17:11,200
Ou tu avais juste besoin
d'une mère pour tes enfants ?
271
00:17:11,280 --> 00:17:12,120
Mads !
272
00:17:12,800 --> 00:17:14,160
Je t'aime.
273
00:17:14,240 --> 00:17:16,640
Et les enfants, plus que tout au monde.
274
00:17:16,720 --> 00:17:19,640
J'ai toujours agi pour notre sécurité.
275
00:17:19,720 --> 00:17:21,160
On est en sécurité, là ?
276
00:17:27,960 --> 00:17:30,400
Écoute.
Cinq agents de Kara ont été tués.
277
00:17:30,480 --> 00:17:32,920
J'ai promis d'aider leurs familles
à fuir Bakou.
278
00:17:33,000 --> 00:17:35,840
Je leur ai promis
la protection britannique.
279
00:17:35,920 --> 00:17:38,720
C'était juste.
Elle nous a prévenus du siège.
280
00:17:38,800 --> 00:17:40,640
Coucher avec l'ennemi a du bon.
281
00:17:40,720 --> 00:17:43,520
Mais le moment venu, je l'ai abandonnée.
282
00:17:45,760 --> 00:17:49,080
Je me disais que j'avais pas le choix.
On était assiégés.
283
00:17:49,160 --> 00:17:51,600
Mais au fond, je connaissais la raison.
284
00:17:53,840 --> 00:17:55,760
Si on découvrait notre relation,
285
00:17:55,840 --> 00:17:59,440
je n'aurais pas pu m'attribuer
le renseignement sur le siège.
286
00:18:01,120 --> 00:18:02,520
J'ai tellement honte.
287
00:18:06,080 --> 00:18:09,560
Ça n'a jamais été par amour,
mais par culpabilité.
288
00:18:11,200 --> 00:18:13,720
Tu n'avais pas à t'inquiéter.
289
00:18:13,800 --> 00:18:17,480
Je suis désolé.
J'aurais dû te dire la vérité plus tôt.
290
00:18:23,120 --> 00:18:24,560
Et maintenant ?
291
00:18:26,480 --> 00:18:27,800
Tu vas faire quoi ?
292
00:18:29,440 --> 00:18:32,520
Tu as livré un dossier officiel
à une espionne russe.
293
00:18:32,600 --> 00:18:34,080
Non. Pas officiel.
294
00:18:34,600 --> 00:18:35,440
Comment ça ?
295
00:18:35,520 --> 00:18:39,040
Angelis cache des dossiers
pour contrôler les gens.
296
00:18:41,120 --> 00:18:43,200
C'est pour ça qu'on était chez lui.
297
00:18:44,360 --> 00:18:47,520
- Mais tout a été déplacé.
- Donc il sait ?
298
00:19:06,960 --> 00:19:08,240
On peut s'en sortir ?
299
00:19:10,120 --> 00:19:10,960
Il le faut.
300
00:20:10,480 --> 00:20:11,800
Chut. Tout va bien.
301
00:20:11,880 --> 00:20:13,640
Hé ! Ne le touche pas !
302
00:20:13,720 --> 00:20:14,920
Venez là.
303
00:20:15,000 --> 00:20:16,080
Tu fous quoi ici ?
304
00:20:16,160 --> 00:20:18,320
Angelis a ordonné de te tuer.
305
00:20:18,400 --> 00:20:19,320
Ils arrivent.
306
00:20:19,400 --> 00:20:21,360
Pourquoi on te croirait ?
307
00:20:21,440 --> 00:20:22,360
Ça va, trésor.
308
00:20:23,600 --> 00:20:26,400
- Ils envoient un tireur.
- Comment tu le sais ?
309
00:20:26,480 --> 00:20:28,600
Angelis essaie de me piéger.
310
00:20:29,120 --> 00:20:30,600
Il a déjà eu Melnikov.
311
00:20:36,200 --> 00:20:37,440
On doit partir.
312
00:20:39,000 --> 00:20:40,560
À terre !
313
00:20:40,640 --> 00:20:41,640
Baissez-vous.
314
00:20:41,720 --> 00:20:42,760
C'est trop tard.
315
00:20:53,920 --> 00:20:55,880
Les enfants, venez. Tête baissée.
316
00:20:55,960 --> 00:20:57,520
Baissez bien la tête.
317
00:20:57,600 --> 00:20:59,000
Ça va aller.
318
00:20:59,520 --> 00:21:00,520
Tout va bien.
319
00:21:03,880 --> 00:21:04,760
Ça va aller.
320
00:21:06,840 --> 00:21:08,680
Je vais sortir.
321
00:21:08,760 --> 00:21:12,360
Non. Reste ici. J'ai besoin de toi en vie.
322
00:21:13,000 --> 00:21:15,600
Si tu meurs, Angelis gagne.
323
00:21:17,000 --> 00:21:20,000
Il faut créer une diversion.
324
00:21:20,600 --> 00:21:22,320
Pour l'éloigner de la maison.
325
00:21:22,400 --> 00:21:24,000
- Je viens avec toi.
- Non !
326
00:21:24,080 --> 00:21:25,040
Maman, non !
327
00:21:25,120 --> 00:21:26,200
Baisse la tête !
328
00:21:26,280 --> 00:21:28,800
Restez avec papa. Il va vous protéger.
329
00:21:28,880 --> 00:21:30,160
Maddy, écoute-moi.
330
00:21:30,240 --> 00:21:32,440
Je ne veux pas que tu y ailles.
331
00:21:32,520 --> 00:21:35,400
Ils sont là pour toi. Pas pour moi.
332
00:21:36,920 --> 00:21:38,120
Ça devrait être moi.
333
00:21:38,200 --> 00:21:39,520
- Prête ?
- Oui.
334
00:21:39,600 --> 00:21:40,720
Allons-y.
335
00:21:42,680 --> 00:21:44,520
Ça va aller, les enfants.
336
00:21:44,600 --> 00:21:45,800
Sois prudente.
337
00:21:46,480 --> 00:21:47,880
Baisse la tête !
338
00:21:47,960 --> 00:21:50,160
Ne vous inquiétez pas. Ça va aller.
339
00:22:06,080 --> 00:22:07,400
Tu sais t'en servir ?
340
00:22:08,200 --> 00:22:09,200
Oui.
341
00:22:09,280 --> 00:22:10,200
Prends-le.
342
00:22:10,800 --> 00:22:12,160
Suis-moi de près.
343
00:22:12,680 --> 00:22:13,520
Allez.
344
00:22:15,880 --> 00:22:17,200
Je vais à la voiture.
345
00:22:18,000 --> 00:22:20,120
Essaie de l'attirer à découvert.
346
00:22:22,080 --> 00:22:24,160
Tu te postes derrière et tires.
347
00:22:26,840 --> 00:22:28,440
- Tu m'as entendue ?
- Oui.
348
00:22:28,520 --> 00:22:29,360
Bien.
349
00:22:30,560 --> 00:22:32,560
Depuis quand tu n'as pas tiré ?
350
00:22:33,440 --> 00:22:34,400
Sept ans.
351
00:22:35,600 --> 00:22:36,680
Tu étais douée ?
352
00:22:37,280 --> 00:22:38,560
Oui, j'étais douée.
353
00:22:38,640 --> 00:22:39,680
Bien.
354
00:22:41,120 --> 00:22:42,080
Et…
355
00:22:43,040 --> 00:22:45,320
Maddy DaCosta, c'est portugais ou…
356
00:22:46,000 --> 00:22:46,840
Espagnol.
357
00:22:48,040 --> 00:22:49,280
Ne te fige pas.
358
00:22:52,080 --> 00:22:52,920
Entendu.
359
00:22:54,320 --> 00:22:55,160
Allons-y.
360
00:23:10,280 --> 00:23:11,360
Ella, non.
361
00:23:11,880 --> 00:23:13,320
Ne fais pas ça.
362
00:23:13,840 --> 00:23:14,680
Reste baissée.
363
00:24:18,640 --> 00:24:21,880
Écoutez-moi.
Je vais voir comment va maman.
364
00:24:22,400 --> 00:24:25,520
- Non, papa.
- Ça va aller. Je ne serai pas long.
365
00:24:25,600 --> 00:24:27,360
Je reviens. Promis.
366
00:24:27,960 --> 00:24:29,400
Vingt secondes. Comptez.
367
00:24:29,960 --> 00:24:31,040
Callum, viens ici.
368
00:24:31,960 --> 00:24:33,720
Je ne vous entends pas. Un…
369
00:24:33,800 --> 00:24:36,840
Un, deux, trois,
370
00:24:37,480 --> 00:24:38,880
quatre,
371
00:24:39,640 --> 00:24:40,600
cinq,
372
00:24:42,040 --> 00:24:42,960
six,
373
00:24:44,680 --> 00:24:45,680
sept…
374
00:24:47,400 --> 00:24:48,320
huit,
375
00:24:50,120 --> 00:24:51,080
neuf…
376
00:25:55,480 --> 00:25:57,440
Fonce !
377
00:26:04,520 --> 00:26:05,920
Lâche ton arme !
378
00:26:08,080 --> 00:26:10,720
- Papa !
- Tout va bien.
379
00:26:10,800 --> 00:26:12,840
C'est l'arme de Kara.
380
00:26:13,440 --> 00:26:15,000
Il faut qu'on bouge.
381
00:26:23,840 --> 00:26:25,720
Tu ne peux plus rien pour lui.
382
00:26:28,120 --> 00:26:29,680
Il est venu tuer ton mari.
383
00:26:29,760 --> 00:26:32,160
- Tu te rappelles ?
- Je sais.
384
00:26:51,840 --> 00:26:52,680
Allons-y.
385
00:26:58,720 --> 00:27:00,520
- Ça va ?
- C'est pas mon sang.
386
00:27:03,400 --> 00:27:04,280
Je vais bien.
387
00:27:05,200 --> 00:27:06,640
On doit y aller.
388
00:27:06,720 --> 00:27:07,560
Allez.
389
00:27:08,240 --> 00:27:09,240
Maman.
390
00:27:37,440 --> 00:27:38,800
Quelqu'un d'autre ici ?
391
00:27:54,400 --> 00:27:57,680
Tu te souviens d'Ella et Callum ?
Et voici Maddy.
392
00:27:58,200 --> 00:27:59,720
- Salut.
- Bonjour.
393
00:27:59,800 --> 00:28:03,200
Kara, voici Kit Harper.
Il est avocat. Il peut nous aider.
394
00:28:03,280 --> 00:28:05,840
Quoi ? Adam, qu'est-ce qui se passe ?
395
00:28:05,920 --> 00:28:08,280
Angelis a envoyé un homme pour me tuer.
396
00:28:10,080 --> 00:28:12,200
On est en danger. Je sais pas où aller.
397
00:28:12,280 --> 00:28:16,160
- Va voir la police.
- Je ne peux faire confiance à personne.
398
00:28:16,240 --> 00:28:19,200
- Sauf à moi ?
- Tu étais le meilleur ami de Sián.
399
00:28:21,440 --> 00:28:22,960
Ce n'est pas rien.
400
00:28:24,760 --> 00:28:27,480
Les enfants peuvent se reposer
dans ma chambre.
401
00:28:29,120 --> 00:28:30,080
Merci.
402
00:28:30,640 --> 00:28:31,920
Pendant qu'on parle.
403
00:28:32,440 --> 00:28:33,760
Je ne promets rien.
404
00:28:34,560 --> 00:28:36,560
Viens. Tu n'as pas dormi.
405
00:28:37,560 --> 00:28:38,720
Tu vas aller où ?
406
00:28:38,800 --> 00:28:41,440
Je reste ici. On ne risque rien ici.
407
00:28:42,960 --> 00:28:43,840
Rien.
408
00:28:48,000 --> 00:28:50,680
La salle de bain est là
si tu veux te laver.
409
00:28:53,280 --> 00:28:54,160
Oui.
410
00:29:03,600 --> 00:29:04,960
Je vais faire du thé.
411
00:29:15,320 --> 00:29:16,200
- Papa ?
- Oui.
412
00:29:17,920 --> 00:29:19,360
On est les gentils ?
413
00:29:22,120 --> 00:29:23,120
Bien sûr.
414
00:29:27,200 --> 00:29:28,280
Repose-toi.
415
00:29:53,080 --> 00:29:54,080
Lâche ton arme !
416
00:30:24,760 --> 00:30:25,960
Je l'ai tué.
417
00:30:27,760 --> 00:30:29,440
Ça n'aurait pas dû arriver.
418
00:30:31,400 --> 00:30:32,720
Ça aurait dû être moi.
419
00:30:36,240 --> 00:30:37,240
Je suis désolé.
420
00:30:42,640 --> 00:30:44,800
Je n'avais jamais tué personne.
421
00:30:45,680 --> 00:30:47,200
Enfin, si.
422
00:30:47,720 --> 00:30:51,080
Mais à l'armée,
j'avais l'impression d'être du bon côté.
423
00:30:54,000 --> 00:30:55,080
Tu l'es toujours.
424
00:30:57,400 --> 00:30:58,320
Papa ?
425
00:31:03,480 --> 00:31:04,640
Où est Samson ?
426
00:31:21,640 --> 00:31:23,720
- Je t'écoute.
- Barnes est mort.
427
00:31:25,080 --> 00:31:26,520
La maison est vide.
428
00:31:27,880 --> 00:31:29,320
Adam Lawrence est parti.
429
00:31:30,240 --> 00:31:33,200
- Où ça ?
- Aucune idée. Sa voiture est là.
430
00:31:34,640 --> 00:31:36,000
Ça doit être Yusova.
431
00:31:36,680 --> 00:31:38,600
Ils doivent travailler ensemble.
432
00:31:39,320 --> 00:31:43,400
Il n'ira pas loin avec les enfants.
Nettoie et reviens ici.
433
00:31:57,680 --> 00:31:58,520
Oui ?
434
00:31:59,160 --> 00:32:01,080
Dede Alexander. Martin Angelis.
435
00:32:02,040 --> 00:32:03,440
On ne se connaît pas.
436
00:32:06,080 --> 00:32:07,080
Non.
437
00:32:08,160 --> 00:32:09,480
Je m'en souviendrais.
438
00:32:09,560 --> 00:32:11,440
Il est peut-être temps.
439
00:32:12,280 --> 00:32:14,720
UN DONATEUR DE KIRBY POIGNARDÉ À MORT
440
00:32:15,520 --> 00:32:17,240
- Maddy.
- Merci.
441
00:32:17,320 --> 00:32:18,240
Adam.
442
00:32:18,760 --> 00:32:19,840
Merci.
443
00:32:22,000 --> 00:32:23,360
Que fait-elle ici ?
444
00:32:28,760 --> 00:32:30,440
Elle nous a sauvé la vie.
445
00:32:31,240 --> 00:32:34,640
Angelis a des preuves
d'un complot russe pour élire Kirby.
446
00:32:34,720 --> 00:32:37,000
Il y a un agent double au MI6.
447
00:32:37,080 --> 00:32:39,360
Dorian. Angelis croit que c'est moi.
448
00:32:39,440 --> 00:32:43,000
Que j'agis avec Kara et Melnikov.
C'est pour ça qu'il l'a tué.
449
00:32:43,080 --> 00:32:45,520
Et qu'il a envoyé Barnes pour m'éliminer.
450
00:32:46,880 --> 00:32:48,920
Angelis veut laisser Kirby gagner.
451
00:32:49,000 --> 00:32:52,280
Puis il dénoncera le complot
pour renforcer sa position.
452
00:32:53,360 --> 00:32:56,400
À moins qu'on ne le dévoile avant lui.
453
00:32:57,720 --> 00:33:01,920
Angelis et Kirby seraient foutus.
Et Gratz aurait encore sa chance.
454
00:33:03,880 --> 00:33:05,440
Je dois réparer ça.
455
00:33:06,480 --> 00:33:07,480
Comment ?
456
00:33:08,840 --> 00:33:10,440
Passe un accord avec Gratz.
457
00:33:11,840 --> 00:33:14,240
Les infos sur Kirby contre l'immunité.
458
00:33:14,320 --> 00:33:16,520
Disons que je n'ai rien entendu.
459
00:33:17,080 --> 00:33:19,520
Mais je n'ai pas de meilleur conseil.
460
00:33:20,600 --> 00:33:22,160
Ça t'apportera quoi ?
461
00:33:23,040 --> 00:33:24,480
Savoir qui a tué mes hommes.
462
00:33:25,800 --> 00:33:28,800
Et ensuite, tu disparaîtras.
463
00:33:31,480 --> 00:33:34,160
Ses dossiers sont notre seule issue.
464
00:33:34,240 --> 00:33:37,560
Il ne te les donnera pas
et personne ne t'aidera au MI6.
465
00:33:39,200 --> 00:33:41,800
- Je m'occupe des dossiers.
- Nous deux.
466
00:33:41,880 --> 00:33:44,800
Ce sera à toi
de passer l'accord avec Gratz.
467
00:33:48,120 --> 00:33:52,080
On doit changer de téléphones.
Angelis ne nous ratera pas deux fois.
468
00:33:52,160 --> 00:33:54,040
On menace tout ce qu'il a bâti.
469
00:33:58,600 --> 00:34:03,240
Votre équipe de forces spéciales
est entrée dans le pays il y a six jours,
470
00:34:03,920 --> 00:34:06,000
après mon agression. Pourquoi ?
471
00:34:07,240 --> 00:34:10,960
On vous a mis en garde
contre Adam Lawrence il y a cinq ans.
472
00:34:11,640 --> 00:34:14,840
Il est compromis.
Il menace la sécurité occidentale.
473
00:34:15,840 --> 00:34:17,520
J'aurais dû vous écouter.
474
00:34:18,280 --> 00:34:21,920
Adam Lawrence et Kara Yusova ont tué
475
00:34:22,000 --> 00:34:24,200
un de mes officiers hier soir.
476
00:34:25,280 --> 00:34:26,880
Ils doivent être éliminés.
477
00:34:30,040 --> 00:34:31,520
Utilisez vos hommes.
478
00:34:31,600 --> 00:34:35,160
Comme vous l'avez dit,
il menace nos deux nations.
479
00:34:40,360 --> 00:34:42,760
Il y a une transcription d'un appel
480
00:34:42,840 --> 00:34:46,040
qui prouve qu'Adam Lawrence
est un agent double
481
00:34:46,120 --> 00:34:47,520
depuis Bakou.
482
00:34:47,600 --> 00:34:51,000
Il essaie de s'en emparer.
Je vous donne mon feu vert.
483
00:34:51,080 --> 00:34:53,240
Vous aurez accès à notre système.
484
00:34:53,880 --> 00:34:58,360
J'aimerais que vous trouviez Lawrence
et Yusova pour les éliminer.
485
00:34:59,760 --> 00:35:01,480
Je pourrais avoir des ennuis.
486
00:35:02,520 --> 00:35:04,560
Je m'occuperai des autorités.
487
00:35:08,720 --> 00:35:10,040
Faites ça pour moi
488
00:35:10,760 --> 00:35:13,080
et la preuve contre lui sera à vous.
489
00:35:13,800 --> 00:35:16,040
Vous retournerez à Langley en héros.
490
00:35:16,120 --> 00:35:17,440
Mission accomplie.
491
00:35:21,520 --> 00:35:22,440
D'accord.
492
00:35:23,800 --> 00:35:24,720
Je m'en charge.
493
00:36:19,800 --> 00:36:24,360
Sous-titres : Sarah Gerbod