1 00:00:06,000 --> 00:00:09,960 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:13,640 --> 00:00:16,160 Zoe? Få alle inn. Dette er kategori A. 3 00:00:16,240 --> 00:00:18,360 Gi meg alt vi har på Anton Melnikov. 4 00:00:18,440 --> 00:00:20,800 -Be alle komme på mitt kontor. -Skal bli. 5 00:00:22,600 --> 00:00:25,080 -Sett opp farten, er du snill. -Ja, sjef. 6 00:00:34,680 --> 00:00:37,600 -Kom igjen. -Beklager, men du må vente her. 7 00:00:38,320 --> 00:00:40,640 Hva snakker du om? Det er mitt kontor. 8 00:00:41,720 --> 00:00:43,800 -Hvem snakker han med? -Vet ikke. 9 00:00:44,880 --> 00:00:49,120 -Olamide, hva skjer? -Klareringen din er trukket tilbake. 10 00:00:49,200 --> 00:00:50,320 Av hvem? 11 00:00:51,160 --> 00:00:52,320 Sir Martin. 12 00:00:52,400 --> 00:00:55,640 Vi har en krise å ta oss av. Jeg må inn på kontoret. 13 00:00:56,280 --> 00:01:01,000 Jeg kan ikke hjelpe deg med det. Gi meg telefonen og adgangskortet ditt. 14 00:01:01,080 --> 00:01:03,600 -Pappa, har du fått sparken? -Det går bra. 15 00:01:05,360 --> 00:01:06,640 Kan du gjenta det? 16 00:01:13,280 --> 00:01:14,280 Dette er en feil. 17 00:01:16,280 --> 00:01:17,560 Dere, vi går. 18 00:01:19,800 --> 00:01:21,920 -Hvor skal vi? -Et trygt sted. 19 00:01:30,440 --> 00:01:31,880 Dede, han så meg. 20 00:01:31,960 --> 00:01:36,080 Faen! Han vet at jeg var der og samarbeidet med deg. 21 00:01:41,400 --> 00:01:43,720 Han må ha funnet sporeren i lommeboken. 22 00:01:43,800 --> 00:01:46,280 Han ristet oss av etter South Bank. 23 00:01:46,360 --> 00:01:49,280 Vi har endelig fått en identitet takket være deg. 24 00:01:50,440 --> 00:01:52,480 Kara Yusova. Ikke et spøkelse mer. 25 00:01:52,560 --> 00:01:56,640 Etter Baku dukker hun opp kun et par ganger og forsvinner igjen. 26 00:01:56,720 --> 00:01:58,320 Vet du hvor hun er nå? 27 00:01:59,440 --> 00:02:03,400 Sammen med Adam, tror vi. Det er åpenbart at de samarbeider. 28 00:02:04,680 --> 00:02:07,160 Har han ikke tatt kontakt i det hele tatt? 29 00:02:09,960 --> 00:02:11,960 Jo, jeg har snakket med ham. 30 00:02:14,840 --> 00:02:19,800 Han sa at han ikke stolte på meg, og at barna hans ikke var trygge. 31 00:02:21,160 --> 00:02:24,000 Sa han det? Barna hans? 32 00:02:26,040 --> 00:02:29,640 Maddy, han har løyet for deg gjennom hele ekteskapet. 33 00:02:29,720 --> 00:02:33,960 Han drar deg ned med seg. Nå har du sjansen til å frigjøre deg fra ham. 34 00:02:34,040 --> 00:02:38,320 Jeg kan ikke gjøre det. Jeg elsker barna mine. 35 00:02:40,080 --> 00:02:41,160 Jeg må forstå… 36 00:02:41,240 --> 00:02:43,480 Det er ingenting å forstå. 37 00:02:44,960 --> 00:02:49,640 Han er en forræder. Og vi skal finne begge to og hente dem inn. 38 00:02:50,160 --> 00:02:53,480 Bli her. Jeg er din beste sjanse til å få barna tilbake. 39 00:02:53,560 --> 00:02:57,760 I løpet av de siste timene har sosiale medier eksplodert 40 00:02:57,840 --> 00:03:00,880 med påstander om at utenriksminister Audrey Gratz 41 00:03:00,960 --> 00:03:04,280 brukte regjeringens fly til å hente en lege fra utlandet 42 00:03:04,360 --> 00:03:06,080 for å bistå ved sin mors død. 43 00:03:06,160 --> 00:03:07,960 Denne historien utvikler seg… 44 00:03:24,760 --> 00:03:26,000 Kveldens ledelse… 45 00:03:32,200 --> 00:03:33,120 Olamide? 46 00:03:33,760 --> 00:03:37,920 Godt å se deg, sir. Du kan ta dokumentmappen med inn. 47 00:03:40,200 --> 00:03:41,480 Alt er der. 48 00:03:47,200 --> 00:03:50,200 Martin, du kom akkurat fra sykehuset. 49 00:03:50,280 --> 00:03:53,000 Det tar ikke lang tid. Jeg har en situasjon. 50 00:03:53,080 --> 00:03:54,680 Kan ikke Adam gjøre det? 51 00:03:54,760 --> 00:03:58,200 Adam er kompromittert, Mary. Han er situasjonen. 52 00:04:01,800 --> 00:04:06,120 -Jeg trodde han var på vår side. -Ja. Han har løyet for oss alle. 53 00:04:06,680 --> 00:04:08,840 Han tok barna med seg ut av byen. 54 00:04:08,920 --> 00:04:13,440 Bilen ble sist sett på en rasteplass på A24. Ingenting etter det. 55 00:04:15,320 --> 00:04:16,400 Hvor skal han? 56 00:04:17,520 --> 00:04:22,160 Har de et landsted? Hva tror du? Du kjenner ham bedre enn de fleste. 57 00:04:24,400 --> 00:04:26,360 Olamide, unnskylder du oss? 58 00:04:34,440 --> 00:04:38,320 Han har dratt barna inn i dette. Jeg vil bare beskytte dem. 59 00:04:38,400 --> 00:04:40,240 Det skylder vi Sián. 60 00:04:42,600 --> 00:04:46,440 Ikke fortell meg det. Du har ikke truffet dem på årevis. 61 00:04:54,920 --> 00:05:01,120 Hvis jeg sier… Lov at barna ikke blir skadet. 62 00:05:03,760 --> 00:05:05,000 Hvem tror du jeg er? 63 00:05:05,840 --> 00:05:12,080 -Jeg kjenner deg, Martin. -Barna er ikke en trussel mot meg. 64 00:05:17,800 --> 00:05:20,680 Siáns foreldre hadde et sted i Hopewood i Surrey. 65 00:05:21,800 --> 00:05:23,640 Hun og Adam var der i helgene. 66 00:05:23,720 --> 00:05:25,320 Jeg skal finne adressen. 67 00:05:25,840 --> 00:05:29,360 -Er mappene sikret? -Ja, alt er under kontroll, sir. 68 00:05:30,360 --> 00:05:36,440 Jeg utsteder en paragraf 7 om Anton Melnikov og Adam Lawrence. 69 00:05:37,840 --> 00:05:40,000 -Vi kunne ikke… -Han har valgt side. 70 00:05:40,080 --> 00:05:42,480 Adam Lawrence er en nasjonal trussel. 71 00:05:42,560 --> 00:05:44,880 -Har vi noen der? -Kun for å rapportere. 72 00:05:44,960 --> 00:05:46,680 Ja, men han er én av våre. 73 00:05:47,640 --> 00:05:50,080 Send ham til huset i Surrey. 74 00:05:50,160 --> 00:05:53,040 Gjør det i kveld. Vi legger skylden på Yusova. 75 00:05:59,720 --> 00:06:01,200 ADAM LAWRENCE 76 00:06:06,240 --> 00:06:08,360 -Adam. Legg igjen beskjed. -Faen! 77 00:06:14,400 --> 00:06:15,960 SIÁN LAWRENCE DØDSMELDING 78 00:06:17,280 --> 00:06:19,200 TIL MINNE OM SIÁN LAWRENCE 79 00:06:25,120 --> 00:06:27,680 SØK ETTER JORD OG EIENDOM 80 00:06:35,440 --> 00:06:36,480 Vi har et treff. 81 00:06:37,160 --> 00:06:38,480 Et registreringsnummer 82 00:06:38,560 --> 00:06:42,960 på Rockhams bensinstasjon på A24 sørgående i Surrey. 83 00:06:43,040 --> 00:06:44,760 De kjøpte mat og bensin. 84 00:06:47,000 --> 00:06:48,240 Hvor skal du? 85 00:06:49,000 --> 00:06:51,160 -Vi kommer ingen vei. -Vi fant bilen. 86 00:06:51,240 --> 00:06:54,400 Men du vet ikke hvor de skal, og du har ikke barna. 87 00:06:57,560 --> 00:07:00,880 Hold øye med henne. Kort, telefon, kjøretøy. 88 00:07:45,800 --> 00:07:46,880 Når kommer mamma? 89 00:07:49,800 --> 00:07:51,240 Vet ikke. Hun må jobbe. 90 00:07:53,080 --> 00:07:55,240 Hva med Frank? Kommer han? 91 00:07:55,320 --> 00:07:57,440 Frank passer ikke på oss lenger. 92 00:07:58,320 --> 00:08:00,520 Han var uansett ikke din venn. 93 00:08:02,160 --> 00:08:04,200 DEN KONSERVATIVE LEDELSEN VALGNYTT 94 00:08:06,600 --> 00:08:08,920 GRATZ LEDER MED 7 POENG PÅ KIRBY 95 00:08:14,000 --> 00:08:15,840 Har du og Maddy kranglet? 96 00:08:18,480 --> 00:08:19,640 Ja, på en måte. 97 00:08:20,640 --> 00:08:21,840 Var det om Kara? 98 00:08:25,680 --> 00:08:26,560 Ja. 99 00:08:29,320 --> 00:08:33,160 Men det er ikke som du tror. Kara og jeg jobber sammen. 100 00:08:34,440 --> 00:08:38,160 Det er en alvorlig situasjon, men vi prøver å fikse den. 101 00:08:39,480 --> 00:08:41,960 Dreier det seg om familiene hun passer på? 102 00:08:42,640 --> 00:08:44,000 Fortalte hun om dem? 103 00:08:46,400 --> 00:08:47,400 Kom her. 104 00:08:57,280 --> 00:08:59,720 Jeg vil ikke at du skal bekymre deg. 105 00:08:59,800 --> 00:09:02,600 Maddy og jeg vil alltid beskytte deg og Callum. 106 00:09:04,240 --> 00:09:05,360 Alltid. 107 00:09:07,000 --> 00:09:07,880 Greit? 108 00:09:09,600 --> 00:09:11,040 Kom. Jeg elsker deg. 109 00:09:13,280 --> 00:09:15,840 -Hva er eutanasi? -Hva? 110 00:09:17,680 --> 00:09:20,280 FAVORITT TIL NR. 10 I EUTANASI-SKANDALE 111 00:09:22,320 --> 00:09:24,680 -Hvem er det? -Du og broren din blir her. 112 00:09:24,760 --> 00:09:26,280 Hei, Callum! Vent! 113 00:09:28,680 --> 00:09:29,800 Callum! 114 00:09:31,200 --> 00:09:32,080 Mamma! 115 00:09:35,440 --> 00:09:38,120 Pyjamaser, tannbørster. Og se hva du glemte. 116 00:09:38,200 --> 00:09:40,120 -Samson! -Ja. 117 00:09:40,960 --> 00:09:45,280 -Pappa sa du ikke kom! -Ja, men jeg er her nå. 118 00:09:47,440 --> 00:09:50,200 Det går bra. Kan du ta Callum med inn? Takk. 119 00:09:50,280 --> 00:09:52,440 -Kom igjen, Cal. -Vi kommer straks. 120 00:09:52,520 --> 00:09:54,600 -Ok, jeg elsker deg. -Jeg også. 121 00:10:04,400 --> 00:10:08,760 -Vi må ta en prat. -Hva gjorde du der i går kveld med Dede? 122 00:10:09,480 --> 00:10:13,880 Jeg prøvde å bevise at du var uskyldig. Hun sa at du var kompromittert. 123 00:10:14,400 --> 00:10:18,720 Jeg måtte bevise at hun tok feil, ellers gikk hun til utenriksministeren. 124 00:10:18,800 --> 00:10:22,680 -Karrieren din ville vært over. -Hvor lenge har du overvåket meg? 125 00:10:28,040 --> 00:10:30,960 Siden dagen etter at Angelis ble forgiftet. 126 00:10:32,280 --> 00:10:35,480 -Vet CIA hvor jeg er? -Nei. Jeg sa det ikke. 127 00:10:35,560 --> 00:10:38,960 -Jeg kastet telefonen og kom i drosje. -Er det sant? 128 00:10:39,040 --> 00:10:40,040 Ja. 129 00:10:44,080 --> 00:10:45,200 Så hva gjør du her? 130 00:10:47,240 --> 00:10:50,240 Jeg må forstå hva faen du gjør med den kvinnen. 131 00:10:55,760 --> 00:10:57,640 Jeg fortjener å vite det, Adam. 132 00:11:01,040 --> 00:11:03,920 Jeg har avtalt vilkårene for holdingselskapet. 133 00:11:04,560 --> 00:11:08,920 Vi kunne fått mer for det, men jeg trenger et raskt og diskré salg. 134 00:11:09,880 --> 00:11:12,360 Du er advokaten min, Gretchen. Få det til. 135 00:11:13,720 --> 00:11:18,600 Tre dager til. Jeg drar til Moskva rett etter ledervalget. 136 00:11:19,880 --> 00:11:22,760 Ikke vær redd. Vi vil få en varm mottakelse. 137 00:11:23,960 --> 00:11:25,400 Ja. Ha det. 138 00:11:28,520 --> 00:11:32,400 Hei. Pasha, våkne. La oss dra. 139 00:11:49,480 --> 00:11:51,080 Visste du at de hadde Ella? 140 00:11:54,240 --> 00:11:56,080 -Spør du virkelig om det? -Ja. 141 00:11:57,040 --> 00:11:59,400 -Hvem faen tar du meg for? -Ok. 142 00:12:00,240 --> 00:12:01,560 -Selvsagt ikke. -Pappa? 143 00:12:01,640 --> 00:12:04,440 -Ja? -Det er ingen ordentlige kanaler. 144 00:12:05,480 --> 00:12:06,360 Greit. 145 00:12:09,080 --> 00:12:11,720 Jeg kan ikke gjøre dette nå foran barna. 146 00:12:12,840 --> 00:12:15,240 -La oss få dem i seng, og… -Og så? 147 00:12:16,760 --> 00:12:20,800 Jeg skal fortelle det du vil vite. Alt sammen. 148 00:12:44,480 --> 00:12:46,680 Adam her. Legg igjen beskjed. 149 00:12:48,200 --> 00:12:51,920 Det er Paddy. Gamlingen er tilbake. Jeg hørte de kastet deg ut. 150 00:12:52,000 --> 00:12:53,440 Hva skjer, for faen? 151 00:12:54,680 --> 00:12:58,000 Jeg vet ikke hva du er involvert i, 152 00:12:58,080 --> 00:13:02,840 men de fant liket av Melnikov på en parkeringsplass for én time siden. 153 00:13:02,920 --> 00:13:07,280 Han var knivstukket. Det var en profesjonell jobb. 154 00:13:09,120 --> 00:13:13,120 For Guds skyld, ring meg. Jeg er bekymret for deg. 155 00:13:19,080 --> 00:13:21,400 Det går imot alt jeg er 156 00:13:21,480 --> 00:13:25,160 å ta noe så personlig og tragisk som å miste en kjær 157 00:13:25,240 --> 00:13:28,480 og gjøre det til en del av diskursen vår i kveld, men… 158 00:13:29,240 --> 00:13:31,080 Nei, Callum, sett det på igjen. 159 00:13:31,760 --> 00:13:34,160 …jeg har andre følelser også. 160 00:13:34,760 --> 00:13:38,240 Sinne og vantro 161 00:13:38,320 --> 00:13:42,040 over det åpenbare hykleriet og lovbruddene som vises her. 162 00:13:42,120 --> 00:13:46,240 Det er uholdbart at utenriksministeren blir i sitt embete 163 00:13:46,320 --> 00:13:49,320 eller stiller til valg til landets høyeste stilling. 164 00:13:49,400 --> 00:13:52,760 Hvis du ikke kan følge reglene, får du ikke lage dem. 165 00:13:52,840 --> 00:13:54,160 Hvis jeg kan få svare. 166 00:13:54,240 --> 00:13:57,760 Jeg forstår at folk er opprørte, 167 00:13:58,280 --> 00:14:02,280 og jeg vil selvsagt samarbeide med en politietterforskning. 168 00:14:02,880 --> 00:14:06,680 Men for klarhetens skyld vil jeg si 169 00:14:06,760 --> 00:14:11,040 at min mor døde av naturlige årsaker. 170 00:14:11,120 --> 00:14:13,960 -Fordi legen… -Dette overlever hun ikke. 171 00:14:14,040 --> 00:14:15,320 …kom for sent. 172 00:14:15,400 --> 00:14:17,840 Ok. Cal, gå og legg deg. 173 00:14:17,920 --> 00:14:20,560 -Det er tidlig. -Det har vært en lang dag. 174 00:14:20,640 --> 00:14:21,720 -Kom igjen. -Greit. 175 00:14:21,800 --> 00:14:22,840 Du også, Ella. 176 00:14:23,640 --> 00:14:26,320 -Klokken er ikke engang 21. -Hjelp broren din. 177 00:14:26,400 --> 00:14:29,160 -Han kjenner ikke huset. -Vil du bli kvitt meg? 178 00:14:29,240 --> 00:14:30,800 -Ja. -For Guds skyld, Ella! 179 00:14:30,880 --> 00:14:32,800 Gjør som mamma sier. 180 00:14:32,880 --> 00:14:37,640 Du behandler meg som et barn, men når du trenger min hjelp, er jeg voksen. 181 00:14:37,720 --> 00:14:39,440 Hva snakker du om? 182 00:14:39,920 --> 00:14:43,080 Hos tante Mary da du trengte meg til å dekke for Kara. 183 00:14:48,320 --> 00:14:49,160 Hva faen? 184 00:14:49,680 --> 00:14:54,640 …til statsministeren senere i kveld for å gå av som utenriksminister 185 00:14:55,720 --> 00:14:58,680 så jeg kan konsentrere meg om ledervalgkampen 186 00:14:58,760 --> 00:15:02,600 og kommunisere min visjon for dette landets fremtid. 187 00:15:06,000 --> 00:15:07,000 Hva har du gjort? 188 00:15:07,840 --> 00:15:11,360 En fremtid der folks verdighet behandles med respekt… 189 00:15:12,240 --> 00:15:16,000 -Herregud. Visse du om dette? -Så klart ikke. 190 00:15:16,600 --> 00:15:18,040 Hun er i trøbbel nå. 191 00:15:18,120 --> 00:15:19,520 Jeg går ikke av… 192 00:15:19,600 --> 00:15:22,400 Robert Kirby som statsminister. Jeg mener… 193 00:15:22,920 --> 00:15:24,640 Noen har dratt i tråder. 194 00:15:24,720 --> 00:15:30,400 …vanskelige temaer som assistert selvmord. Så jeg skal slåss. 195 00:15:35,240 --> 00:15:39,280 Jeg leverte en kompromitterende mappe på Audrey Gratz. 196 00:15:40,680 --> 00:15:42,080 Informasjonen om moren. 197 00:15:44,000 --> 00:15:47,080 Herregud. Det var det du ga Kara på Borough Market. 198 00:15:53,240 --> 00:15:55,640 Maddy, jeg hadde ikke noe valg. 199 00:15:55,720 --> 00:15:58,440 Jeg måtte det for å få jenta vår tilbake. 200 00:16:12,760 --> 00:16:14,960 Du har ødelagt karrieren hennes. 201 00:16:15,040 --> 00:16:18,200 Du gjorde meg til løgner og har satt familien i fare. 202 00:16:18,280 --> 00:16:23,800 Jeg ga Kara mappen for å få Ella tilbake. Jeg visste ikke om CIAs mistanker. 203 00:16:23,880 --> 00:16:27,520 Jeg visste ikke hva Kara gjorde for å kunne få hjelp av meg… 204 00:16:27,600 --> 00:16:31,600 Du forrådte landet ditt! For henne! For Kara! 205 00:16:32,280 --> 00:16:36,240 Hvorfor gjorde du det? Hvem er hun for deg? 206 00:16:36,320 --> 00:16:39,360 Jeg møtte henne i Baku. Hun var mitt første oppdrag. 207 00:16:39,440 --> 00:16:41,320 Hun hadde vært agent en stund. 208 00:16:41,400 --> 00:16:45,120 Du fortalte meg om Baku, ambassaden, og at du reddet tusenvis. 209 00:16:45,200 --> 00:16:48,760 -Hvorfor nevnte du ikke Kara? -Fordi det ikke var noe å si! 210 00:16:49,440 --> 00:16:53,240 Jeg har ikke hørt fra eller møtt henne på 15 jævla år! 211 00:16:55,720 --> 00:16:56,960 Var du forelsket? 212 00:17:01,080 --> 00:17:03,800 -Herregud. Er du fortsatt det? -Nei. 213 00:17:05,440 --> 00:17:06,560 Maddy, nei. 214 00:17:06,640 --> 00:17:11,200 Har du noensinne elsket meg? Trengte du bare en mor for barna dine? 215 00:17:11,280 --> 00:17:16,560 Maddy, jeg elsker deg og barna høyere enn noe annet. 216 00:17:16,640 --> 00:17:19,640 Alt jeg har gjort, var for å beskytte oss. 217 00:17:19,720 --> 00:17:21,160 Hvor trygge er vi nå? 218 00:17:27,960 --> 00:17:32,920 Fem av Karas agenter ble drept. Jeg lovet å hjelpe familiene deres ut av Baku. 219 00:17:33,000 --> 00:17:35,600 Jeg lovet at britene ville beskytte dem. 220 00:17:35,680 --> 00:17:38,720 Det var rimelig siden hun varslet om beleiringen. 221 00:17:38,800 --> 00:17:43,480 -Å ligge med fienden har sine fordeler. -Men jeg etterlot henne der. 222 00:17:45,760 --> 00:17:49,080 Jeg sa til meg selv at jeg måtte det. Vi ble angrepet. 223 00:17:49,160 --> 00:17:55,600 Men innerst inne var jeg redd for at forholdet vårt skulle bli oppdaget, 224 00:17:55,680 --> 00:17:59,400 at jeg ikke skulle få ta æren for informasjonen om beleiringen. 225 00:18:01,120 --> 00:18:02,400 Jeg skammer meg. 226 00:18:05,560 --> 00:18:09,560 Det handlet ikke om kjærlighet, men om skyldfølelse. 227 00:18:11,200 --> 00:18:13,720 Du trengte ikke å bekymre deg. 228 00:18:13,800 --> 00:18:17,480 Jeg vet at du gjorde det, og jeg burde fortalt sannheten før. 229 00:18:23,120 --> 00:18:27,800 Hva skal du gjøre? 230 00:18:29,440 --> 00:18:32,440 Du ga etterretning til en tidligere russisk spion. 231 00:18:32,520 --> 00:18:35,440 -Ikke offisiell etterretning. -Hva mener du? 232 00:18:35,520 --> 00:18:39,080 Angelis har uoffisielle mapper som han kontrollerer folk med. 233 00:18:41,200 --> 00:18:43,200 Derfor var vi hjemme hos ham. 234 00:18:44,280 --> 00:18:47,520 -Vi fant ingenting. Mappene er flyttet. -Så han vet det? 235 00:19:06,960 --> 00:19:08,080 Kan vi fikse dette? 236 00:19:10,120 --> 00:19:10,960 Vi må det. 237 00:20:11,120 --> 00:20:12,800 -Det går bra. -Hei! 238 00:20:12,880 --> 00:20:14,920 -La ham være! -Callum! Ella! Kom! 239 00:20:15,000 --> 00:20:18,320 -Hva faen gjør du her? -Angelis har beordret deg drept. 240 00:20:18,400 --> 00:20:19,320 De kommer hit. 241 00:20:19,400 --> 00:20:21,360 -Hvorfor skal vi tro deg? -Pappa! 242 00:20:21,440 --> 00:20:22,800 Det går bra. 243 00:20:23,560 --> 00:20:26,400 -De sender bare én skytter. -Hvordan vet du det? 244 00:20:26,480 --> 00:20:30,600 Fordi Angelis vil lokke meg i en felle. Han har allerede tatt Melnikov. 245 00:20:36,240 --> 00:20:37,440 Ok. Vi må dra. 246 00:20:38,480 --> 00:20:40,560 Faen. Ned på gulvet! 247 00:20:40,640 --> 00:20:41,640 Kom igjen. 248 00:20:41,720 --> 00:20:42,760 Det er for sent. 249 00:20:53,920 --> 00:21:00,520 Barn, kom hit. Ned med hodet, ok? Nå. Det ordner seg. Det går bra. 250 00:21:03,880 --> 00:21:04,760 Det går bra. 251 00:21:06,840 --> 00:21:08,680 Ok, jeg går ut dit. 252 00:21:08,760 --> 00:21:12,360 Nei. Du må bli her. Du må overleve. 253 00:21:13,000 --> 00:21:16,920 Hvis du dør, vinner Angelis. Ok. 254 00:21:17,000 --> 00:21:21,800 Vi må avlede ham og holde ham unna huset. 255 00:21:21,880 --> 00:21:23,320 -Ja. -Jeg blir med deg. 256 00:21:23,400 --> 00:21:25,040 -Nei, Maddy. -Mamma! 257 00:21:25,120 --> 00:21:26,200 Ned med hodet! 258 00:21:26,280 --> 00:21:28,800 Bli hos faren deres. Han beskytter dere. 259 00:21:28,880 --> 00:21:32,440 Maddy, hør på meg. Jeg vil ikke at du skal gå ut dit. 260 00:21:32,520 --> 00:21:38,120 -De er ute etter deg, ikke meg. -Faen. Det burde være meg. 261 00:21:38,200 --> 00:21:39,520 -Er dere klare? -Ok. 262 00:21:39,600 --> 00:21:40,720 Kom igjen. 263 00:21:42,600 --> 00:21:45,800 -Ok, dere klarer dette. Ja. -Vær forsiktig. 264 00:21:46,480 --> 00:21:50,000 Ned med hodet. Greit. Det går bra. Det ordner seg. 265 00:22:06,080 --> 00:22:09,200 -Kan du bruke denne? -Ja. 266 00:22:09,280 --> 00:22:13,240 Ta den. Hold deg nær og følg meg. Kom igjen. 267 00:22:15,880 --> 00:22:20,040 Jeg går mot bilen. Prøv å lure ham ut i det fri. 268 00:22:22,080 --> 00:22:24,160 Du går inn bakfra og skyter. 269 00:22:26,840 --> 00:22:28,440 -Hørte du hva jeg sa? -Ja. 270 00:22:28,520 --> 00:22:29,360 Ok. 271 00:22:30,560 --> 00:22:34,400 -Når avfyrte du sist et våpen? -For syv år siden. 272 00:22:35,600 --> 00:22:38,560 -Var du god? -Ja. 273 00:22:38,640 --> 00:22:39,680 Jeg var god. 274 00:22:41,120 --> 00:22:45,240 Så, Maddy DaCosta. Er det portugisisk eller… 275 00:22:46,000 --> 00:22:46,840 Spansk. 276 00:22:48,040 --> 00:22:49,280 Ikke stivn. 277 00:22:52,080 --> 00:22:55,160 -Ok. -Kom igjen. 278 00:23:10,280 --> 00:23:13,200 Ella, absolutt ikke. Du kan ikke gjøre det, ok? 279 00:23:13,920 --> 00:23:15,280 Hold hodet nede. 280 00:24:18,040 --> 00:24:22,320 Ok, jeg sier hva jeg gjør. Jeg skal bare sjekke mamma. 281 00:24:22,400 --> 00:24:25,520 -Pappa, ikke gå. -Det går bra. Jeg blir ikke lenge. 282 00:24:25,600 --> 00:24:29,240 Jeg er straks tilbake. Jeg lover. Tjue sekunder. Ta tiden. 283 00:24:29,960 --> 00:24:31,040 Callum, kom hit. 284 00:24:31,960 --> 00:24:33,720 Jeg hører ikke. Én… 285 00:24:33,800 --> 00:24:36,840 Én, to, tre. 286 00:24:37,480 --> 00:24:40,600 fire, fem, 287 00:24:42,040 --> 00:24:42,960 seks, 288 00:24:44,680 --> 00:24:45,680 syv, 289 00:24:47,400 --> 00:24:51,080 åtte, ni… 290 00:25:55,480 --> 00:25:57,440 Ned på bakken! 291 00:26:04,520 --> 00:26:05,920 Slipp våpenet! 292 00:26:06,000 --> 00:26:07,200 Nei! 293 00:26:08,080 --> 00:26:10,720 -Pappa! -Det går bra. Hysj. 294 00:26:10,800 --> 00:26:15,000 Det er Karas pistol. Det går bra. Vi må flytte oss. 295 00:26:19,680 --> 00:26:20,640 Herregud. 296 00:26:23,840 --> 00:26:26,360 Det er for sent å hjelpe ham. 297 00:26:28,120 --> 00:26:32,160 -Han kom for å drepe mannen din. -Jeg vet det. 298 00:26:51,840 --> 00:26:52,680 Kom igjen. 299 00:26:58,720 --> 00:27:00,520 -Ok? -Det er ikke mitt blod. 300 00:27:03,400 --> 00:27:04,280 Jeg er ok. 301 00:27:05,200 --> 00:27:07,560 Vi må dra. Kom igjen. 302 00:27:08,240 --> 00:27:09,240 Mamma. 303 00:27:37,440 --> 00:27:38,800 Er det noen andre her? 304 00:27:54,400 --> 00:27:57,520 Husker du Ella og Callum? Og dette er Maddy. 305 00:27:58,200 --> 00:27:59,720 -Hei. -Hallo. 306 00:27:59,800 --> 00:28:03,200 Kara Yusova, Kit Harper. Han er advokat og kan hjelpe oss. 307 00:28:03,280 --> 00:28:05,720 Jeg kan hva? Adam, hva faen er dette? 308 00:28:05,800 --> 00:28:08,280 Angelis sendte en mann for å skyte meg. 309 00:28:10,240 --> 00:28:14,160 -Familien er i fare. Jeg har ingen andre. -Gå til politiet. 310 00:28:14,240 --> 00:28:16,160 Jeg kan ikke stole på noen. 311 00:28:16,240 --> 00:28:19,200 -Hvorfor stole på meg, da? -Du var Siáns bestevenn. 312 00:28:21,440 --> 00:28:22,960 Det må bety noe. 313 00:28:24,760 --> 00:28:30,080 -Barna kan hvile på rommet mitt. -Takk. 314 00:28:30,640 --> 00:28:33,760 Bare mens vi snakker. Jeg lover ingenting. 315 00:28:34,560 --> 00:28:36,640 Kom igjen. Du var oppe i hele natt. 316 00:28:37,520 --> 00:28:39,760 -Hvor skal du? -Jeg blir her. 317 00:28:39,840 --> 00:28:42,320 -Ingen vet at vi er her. Vi er trygge. -Ok. 318 00:28:42,960 --> 00:28:43,960 Trygge. 319 00:28:48,000 --> 00:28:50,680 Det er et bad der om du vil vaske deg. 320 00:28:53,280 --> 00:28:54,160 Ja. 321 00:29:03,600 --> 00:29:04,960 Jeg setter over kjelen. 322 00:29:15,320 --> 00:29:16,200 -Pappa? -Ja. 323 00:29:17,920 --> 00:29:19,360 Er vi de snille? 324 00:29:21,600 --> 00:29:22,760 Naturligvis. 325 00:29:27,200 --> 00:29:28,280 Hvil deg. 326 00:29:53,080 --> 00:29:55,800 -Slipp våpenet! -Nei! 327 00:30:24,760 --> 00:30:25,960 Jeg drepte ham. 328 00:30:27,800 --> 00:30:32,440 Du burde ikke ha måttet det. Det burde ha vært meg. 329 00:30:36,240 --> 00:30:37,240 Unnskyld. 330 00:30:42,640 --> 00:30:44,720 Jeg har ikke drept noen før. 331 00:30:45,680 --> 00:30:50,920 Jo, jeg har det, men i hæren føltes det som om jeg var på rett side. 332 00:30:53,960 --> 00:30:55,080 Det er du fortsatt. 333 00:30:57,400 --> 00:30:58,320 Pappa? 334 00:31:03,480 --> 00:31:04,640 Hvor er Samson? 335 00:31:21,640 --> 00:31:23,600 -Si det. -Barnes er død. 336 00:31:25,080 --> 00:31:26,520 Huset er tomt. 337 00:31:27,920 --> 00:31:29,320 Adam Lawrence er borte. 338 00:31:30,240 --> 00:31:33,200 -Hvor? -Jeg aner ikke. Bilen er her. 339 00:31:34,640 --> 00:31:36,000 Det må være Yusova. 340 00:31:36,720 --> 00:31:38,520 De samarbeider helt sikkert. 341 00:31:39,320 --> 00:31:43,400 Han kan ikke bevege seg fort med barna. Rydd opp og kom tilbake. 342 00:31:57,680 --> 00:31:58,520 Ja? 343 00:31:59,160 --> 00:32:01,080 Dede Alexander. Martin Angelis. 344 00:32:02,040 --> 00:32:07,080 -Vi har ikke møttes. Nei, sir. 345 00:32:08,160 --> 00:32:09,480 Jeg ville husket det. 346 00:32:09,560 --> 00:32:11,440 Vel, kanskje det er på tide. 347 00:32:12,280 --> 00:32:14,720 KIRBY-DONOR DREPT PÅ PARKERINGSPLASS 348 00:32:15,520 --> 00:32:17,240 -Maddy. -Takk. 349 00:32:17,320 --> 00:32:19,840 -Adam. -Takk, kompis. 350 00:32:22,000 --> 00:32:23,440 Hva gjør hun her? 351 00:32:28,760 --> 00:32:30,360 Hun reddet livet vårt. 352 00:32:31,160 --> 00:32:34,640 Angelis' mapper har bevis for at russerne rekrutterer Kirby. 353 00:32:34,720 --> 00:32:39,360 En dobbeltagent i MI6 er sentral. Kodenavn Dorian. Angelis tror det er meg, 354 00:32:39,440 --> 00:32:43,000 at jeg samarbeider med Kara og Melnikov. Så han fikk ham drept. 355 00:32:43,080 --> 00:32:46,120 Derfor sendte han Barnes for å drepe meg i går. 356 00:32:46,880 --> 00:32:48,920 Angelis vil la Kirby vinne. 357 00:32:49,000 --> 00:32:52,280 Så avslører han komplottet og styrker sin posisjon i MI6 358 00:32:53,360 --> 00:32:56,400 med mindre vi avslører det først. 359 00:32:57,720 --> 00:33:01,920 Da er Angelis og Kirby ferdige, og Gratz kan fortsatt bli statsminister. 360 00:33:03,880 --> 00:33:05,440 Jeg må fikse dette. 361 00:33:06,480 --> 00:33:07,480 Hvordan? 362 00:33:08,760 --> 00:33:10,360 Gjør en avtale med Gratz. 363 00:33:11,840 --> 00:33:14,240 Avslør Kirby i bytte mot immunitet. 364 00:33:14,320 --> 00:33:19,520 Jeg skal late som jeg ikke hørte det, men jeg har ikke noe bedre råd. 365 00:33:20,600 --> 00:33:24,480 -Hva tjener du på det? -Jeg vil vite hvem som drepte mine menn. 366 00:33:25,800 --> 00:33:28,800 Og så forsvinner du. 367 00:33:31,480 --> 00:33:34,160 Mappene hans er vår eneste vei ut. 368 00:33:34,240 --> 00:33:38,160 Han gir dem ikke til deg, og du stoler ikke på noen i MI6. 369 00:33:39,200 --> 00:33:41,800 -Jeg kan gå etter mappene. -Vi kan gjøre det. 370 00:33:41,880 --> 00:33:44,800 Det betyr at du må inngå en avtale med Gratz. 371 00:33:48,000 --> 00:33:52,080 Vi trenger nye mobiler. Angelis sporer oss og bommer ikke en gang til. 372 00:33:52,160 --> 00:33:54,040 Vi truer alt han har bygget. 373 00:33:58,600 --> 00:34:03,240 Du og et team av spesialsoldater kom inn i landet for seks dager siden 374 00:34:03,920 --> 00:34:06,000 etter at jeg ble angrepet. Hvorfor? 375 00:34:07,240 --> 00:34:10,680 Fordi vi advarte deg om Adam Lawrence for fem år siden. 376 00:34:11,640 --> 00:34:14,840 Han er kompromittert. En trussel mot vestlig sikkerhet. 377 00:34:15,840 --> 00:34:17,520 Jeg burde ha hørt på deg. 378 00:34:18,280 --> 00:34:23,960 Adam Lawrence og Kara Yusova drepte én av mine betjenter i går kveld. 379 00:34:25,320 --> 00:34:26,680 De må drepes. 380 00:34:30,040 --> 00:34:35,160 -Hvorfor bruker du ikke dine egne? -Han en trussel mot både dere og oss. 381 00:34:40,360 --> 00:34:42,760 Det er en utskrift av en samtale 382 00:34:42,840 --> 00:34:47,520 som beviser at Adam Lawrence har vært dobbeltagent siden Baku. 383 00:34:47,600 --> 00:34:51,000 Han prøver å få tak i den. Du har min tillatelse. 384 00:34:51,080 --> 00:34:53,200 Jeg kan koble deg til systemet vårt, 385 00:34:53,880 --> 00:34:58,360 og jeg vil at du skal finne Lawrence og Yusova og eliminere dem. 386 00:34:59,880 --> 00:35:01,480 Jeg kan få store problemer. 387 00:35:02,520 --> 00:35:05,200 Myndighetene vil se den andre veien. 388 00:35:08,720 --> 00:35:13,080 Gjør dette for meg, så får du mine beviser mot ham. 389 00:35:13,800 --> 00:35:17,440 Dra tilbake til Langley som en helt. Oppdrag fullført. 390 00:35:21,480 --> 00:35:24,720 Greit. Jeg skal ta meg av det. 391 00:36:19,800 --> 00:36:24,360 Tekst: Linda Hansen