1
00:00:06,000 --> 00:00:09,960
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:13,640 --> 00:00:16,160
Zoe? Få alle inn. Dette er kategori A.
3
00:00:16,240 --> 00:00:18,360
Gi meg alt vi har på Anton Melnikov.
4
00:00:18,440 --> 00:00:20,800
-Be alle komme på mitt kontor.
-Skal bli.
5
00:00:22,600 --> 00:00:25,080
-Sett opp farten, er du snill.
-Ja, sjef.
6
00:00:34,680 --> 00:00:37,600
-Kom igjen.
-Beklager, men du må vente her.
7
00:00:38,320 --> 00:00:40,640
Hva snakker du om? Det er mitt kontor.
8
00:00:41,720 --> 00:00:43,800
-Hvem snakker han med?
-Vet ikke.
9
00:00:44,880 --> 00:00:49,120
-Olamide, hva skjer?
-Klareringen din er trukket tilbake.
10
00:00:49,200 --> 00:00:50,320
Av hvem?
11
00:00:51,160 --> 00:00:52,320
Sir Martin.
12
00:00:52,400 --> 00:00:55,640
Vi har en krise å ta oss av.
Jeg må inn på kontoret.
13
00:00:56,280 --> 00:01:01,000
Jeg kan ikke hjelpe deg med det.
Gi meg telefonen og adgangskortet ditt.
14
00:01:01,080 --> 00:01:03,600
-Pappa, har du fått sparken?
-Det går bra.
15
00:01:05,360 --> 00:01:06,640
Kan du gjenta det?
16
00:01:13,280 --> 00:01:14,280
Dette er en feil.
17
00:01:16,280 --> 00:01:17,560
Dere, vi går.
18
00:01:19,800 --> 00:01:21,920
-Hvor skal vi?
-Et trygt sted.
19
00:01:30,440 --> 00:01:31,880
Dede, han så meg.
20
00:01:31,960 --> 00:01:36,080
Faen! Han vet
at jeg var der og samarbeidet med deg.
21
00:01:41,400 --> 00:01:43,720
Han må ha funnet sporeren i lommeboken.
22
00:01:43,800 --> 00:01:46,280
Han ristet oss av etter South Bank.
23
00:01:46,360 --> 00:01:49,280
Vi har endelig fått
en identitet takket være deg.
24
00:01:50,440 --> 00:01:52,480
Kara Yusova. Ikke et spøkelse mer.
25
00:01:52,560 --> 00:01:56,640
Etter Baku dukker hun opp
kun et par ganger og forsvinner igjen.
26
00:01:56,720 --> 00:01:58,320
Vet du hvor hun er nå?
27
00:01:59,440 --> 00:02:03,400
Sammen med Adam, tror vi.
Det er åpenbart at de samarbeider.
28
00:02:04,680 --> 00:02:07,160
Har han ikke tatt kontakt i det hele tatt?
29
00:02:09,960 --> 00:02:11,960
Jo, jeg har snakket med ham.
30
00:02:14,840 --> 00:02:19,800
Han sa at han ikke stolte på meg,
og at barna hans ikke var trygge.
31
00:02:21,160 --> 00:02:24,000
Sa han det? Barna hans?
32
00:02:26,040 --> 00:02:29,640
Maddy, han har løyet
for deg gjennom hele ekteskapet.
33
00:02:29,720 --> 00:02:33,960
Han drar deg ned med seg. Nå har du
sjansen til å frigjøre deg fra ham.
34
00:02:34,040 --> 00:02:38,320
Jeg kan ikke gjøre det.
Jeg elsker barna mine.
35
00:02:40,080 --> 00:02:41,160
Jeg må forstå…
36
00:02:41,240 --> 00:02:43,480
Det er ingenting å forstå.
37
00:02:44,960 --> 00:02:49,640
Han er en forræder. Og vi skal
finne begge to og hente dem inn.
38
00:02:50,160 --> 00:02:53,480
Bli her. Jeg er din beste sjanse
til å få barna tilbake.
39
00:02:53,560 --> 00:02:57,760
I løpet av de siste timene
har sosiale medier eksplodert
40
00:02:57,840 --> 00:03:00,880
med påstander om
at utenriksminister Audrey Gratz
41
00:03:00,960 --> 00:03:04,280
brukte regjeringens fly
til å hente en lege fra utlandet
42
00:03:04,360 --> 00:03:06,080
for å bistå ved sin mors død.
43
00:03:06,160 --> 00:03:07,960
Denne historien utvikler seg…
44
00:03:24,760 --> 00:03:26,000
Kveldens ledelse…
45
00:03:32,200 --> 00:03:33,120
Olamide?
46
00:03:33,760 --> 00:03:37,920
Godt å se deg, sir.
Du kan ta dokumentmappen med inn.
47
00:03:40,200 --> 00:03:41,480
Alt er der.
48
00:03:47,200 --> 00:03:50,200
Martin, du kom akkurat fra sykehuset.
49
00:03:50,280 --> 00:03:53,000
Det tar ikke lang tid.
Jeg har en situasjon.
50
00:03:53,080 --> 00:03:54,680
Kan ikke Adam gjøre det?
51
00:03:54,760 --> 00:03:58,200
Adam er kompromittert, Mary.
Han er situasjonen.
52
00:04:01,800 --> 00:04:06,120
-Jeg trodde han var på vår side.
-Ja. Han har løyet for oss alle.
53
00:04:06,680 --> 00:04:08,840
Han tok barna med seg ut av byen.
54
00:04:08,920 --> 00:04:13,440
Bilen ble sist sett på en rasteplass
på A24. Ingenting etter det.
55
00:04:15,320 --> 00:04:16,400
Hvor skal han?
56
00:04:17,520 --> 00:04:22,160
Har de et landsted? Hva tror du?
Du kjenner ham bedre enn de fleste.
57
00:04:24,400 --> 00:04:26,360
Olamide, unnskylder du oss?
58
00:04:34,440 --> 00:04:38,320
Han har dratt barna inn i dette.
Jeg vil bare beskytte dem.
59
00:04:38,400 --> 00:04:40,240
Det skylder vi Sián.
60
00:04:42,600 --> 00:04:46,440
Ikke fortell meg det.
Du har ikke truffet dem på årevis.
61
00:04:54,920 --> 00:05:01,120
Hvis jeg sier…
Lov at barna ikke blir skadet.
62
00:05:03,760 --> 00:05:05,000
Hvem tror du jeg er?
63
00:05:05,840 --> 00:05:12,080
-Jeg kjenner deg, Martin.
-Barna er ikke en trussel mot meg.
64
00:05:17,800 --> 00:05:20,680
Siáns foreldre hadde et sted
i Hopewood i Surrey.
65
00:05:21,800 --> 00:05:23,640
Hun og Adam var der i helgene.
66
00:05:23,720 --> 00:05:25,320
Jeg skal finne adressen.
67
00:05:25,840 --> 00:05:29,360
-Er mappene sikret?
-Ja, alt er under kontroll, sir.
68
00:05:30,360 --> 00:05:36,440
Jeg utsteder en paragraf 7
om Anton Melnikov og Adam Lawrence.
69
00:05:37,840 --> 00:05:40,000
-Vi kunne ikke…
-Han har valgt side.
70
00:05:40,080 --> 00:05:42,480
Adam Lawrence er en nasjonal trussel.
71
00:05:42,560 --> 00:05:44,880
-Har vi noen der?
-Kun for å rapportere.
72
00:05:44,960 --> 00:05:46,680
Ja, men han er én av våre.
73
00:05:47,640 --> 00:05:50,080
Send ham til huset i Surrey.
74
00:05:50,160 --> 00:05:53,040
Gjør det i kveld.
Vi legger skylden på Yusova.
75
00:05:59,720 --> 00:06:01,200
ADAM LAWRENCE
76
00:06:06,240 --> 00:06:08,360
-Adam. Legg igjen beskjed.
-Faen!
77
00:06:14,400 --> 00:06:15,960
SIÁN LAWRENCE DØDSMELDING
78
00:06:17,280 --> 00:06:19,200
TIL MINNE OM SIÁN LAWRENCE
79
00:06:25,120 --> 00:06:27,680
SØK ETTER JORD OG EIENDOM
80
00:06:35,440 --> 00:06:36,480
Vi har et treff.
81
00:06:37,160 --> 00:06:38,480
Et registreringsnummer
82
00:06:38,560 --> 00:06:42,960
på Rockhams bensinstasjon
på A24 sørgående i Surrey.
83
00:06:43,040 --> 00:06:44,760
De kjøpte mat og bensin.
84
00:06:47,000 --> 00:06:48,240
Hvor skal du?
85
00:06:49,000 --> 00:06:51,160
-Vi kommer ingen vei.
-Vi fant bilen.
86
00:06:51,240 --> 00:06:54,400
Men du vet ikke hvor de skal,
og du har ikke barna.
87
00:06:57,560 --> 00:07:00,880
Hold øye med henne.
Kort, telefon, kjøretøy.
88
00:07:45,800 --> 00:07:46,880
Når kommer mamma?
89
00:07:49,800 --> 00:07:51,240
Vet ikke. Hun må jobbe.
90
00:07:53,080 --> 00:07:55,240
Hva med Frank? Kommer han?
91
00:07:55,320 --> 00:07:57,440
Frank passer ikke på oss lenger.
92
00:07:58,320 --> 00:08:00,520
Han var uansett ikke din venn.
93
00:08:02,160 --> 00:08:04,200
DEN KONSERVATIVE LEDELSEN
VALGNYTT
94
00:08:06,600 --> 00:08:08,920
GRATZ LEDER MED 7 POENG PÅ KIRBY
95
00:08:14,000 --> 00:08:15,840
Har du og Maddy kranglet?
96
00:08:18,480 --> 00:08:19,640
Ja, på en måte.
97
00:08:20,640 --> 00:08:21,840
Var det om Kara?
98
00:08:25,680 --> 00:08:26,560
Ja.
99
00:08:29,320 --> 00:08:33,160
Men det er ikke som du tror.
Kara og jeg jobber sammen.
100
00:08:34,440 --> 00:08:38,160
Det er en alvorlig situasjon,
men vi prøver å fikse den.
101
00:08:39,480 --> 00:08:41,960
Dreier det seg om familiene hun passer på?
102
00:08:42,640 --> 00:08:44,000
Fortalte hun om dem?
103
00:08:46,400 --> 00:08:47,400
Kom her.
104
00:08:57,280 --> 00:08:59,720
Jeg vil ikke at du skal bekymre deg.
105
00:08:59,800 --> 00:09:02,600
Maddy og jeg vil alltid
beskytte deg og Callum.
106
00:09:04,240 --> 00:09:05,360
Alltid.
107
00:09:07,000 --> 00:09:07,880
Greit?
108
00:09:09,600 --> 00:09:11,040
Kom. Jeg elsker deg.
109
00:09:13,280 --> 00:09:15,840
-Hva er eutanasi?
-Hva?
110
00:09:17,680 --> 00:09:20,280
FAVORITT TIL NR. 10
I EUTANASI-SKANDALE
111
00:09:22,320 --> 00:09:24,680
-Hvem er det?
-Du og broren din blir her.
112
00:09:24,760 --> 00:09:26,280
Hei, Callum! Vent!
113
00:09:28,680 --> 00:09:29,800
Callum!
114
00:09:31,200 --> 00:09:32,080
Mamma!
115
00:09:35,440 --> 00:09:38,120
Pyjamaser, tannbørster.
Og se hva du glemte.
116
00:09:38,200 --> 00:09:40,120
-Samson!
-Ja.
117
00:09:40,960 --> 00:09:45,280
-Pappa sa du ikke kom!
-Ja, men jeg er her nå.
118
00:09:47,440 --> 00:09:50,200
Det går bra.
Kan du ta Callum med inn? Takk.
119
00:09:50,280 --> 00:09:52,440
-Kom igjen, Cal.
-Vi kommer straks.
120
00:09:52,520 --> 00:09:54,600
-Ok, jeg elsker deg.
-Jeg også.
121
00:10:04,400 --> 00:10:08,760
-Vi må ta en prat.
-Hva gjorde du der i går kveld med Dede?
122
00:10:09,480 --> 00:10:13,880
Jeg prøvde å bevise at du var uskyldig.
Hun sa at du var kompromittert.
123
00:10:14,400 --> 00:10:18,720
Jeg måtte bevise at hun tok feil,
ellers gikk hun til utenriksministeren.
124
00:10:18,800 --> 00:10:22,680
-Karrieren din ville vært over.
-Hvor lenge har du overvåket meg?
125
00:10:28,040 --> 00:10:30,960
Siden dagen etter
at Angelis ble forgiftet.
126
00:10:32,280 --> 00:10:35,480
-Vet CIA hvor jeg er?
-Nei. Jeg sa det ikke.
127
00:10:35,560 --> 00:10:38,960
-Jeg kastet telefonen og kom i drosje.
-Er det sant?
128
00:10:39,040 --> 00:10:40,040
Ja.
129
00:10:44,080 --> 00:10:45,200
Så hva gjør du her?
130
00:10:47,240 --> 00:10:50,240
Jeg må forstå
hva faen du gjør med den kvinnen.
131
00:10:55,760 --> 00:10:57,640
Jeg fortjener å vite det, Adam.
132
00:11:01,040 --> 00:11:03,920
Jeg har avtalt vilkårene
for holdingselskapet.
133
00:11:04,560 --> 00:11:08,920
Vi kunne fått mer for det,
men jeg trenger et raskt og diskré salg.
134
00:11:09,880 --> 00:11:12,360
Du er advokaten min, Gretchen. Få det til.
135
00:11:13,720 --> 00:11:18,600
Tre dager til. Jeg drar
til Moskva rett etter ledervalget.
136
00:11:19,880 --> 00:11:22,760
Ikke vær redd.
Vi vil få en varm mottakelse.
137
00:11:23,960 --> 00:11:25,400
Ja. Ha det.
138
00:11:28,520 --> 00:11:32,400
Hei. Pasha, våkne. La oss dra.
139
00:11:49,480 --> 00:11:51,080
Visste du at de hadde Ella?
140
00:11:54,240 --> 00:11:56,080
-Spør du virkelig om det?
-Ja.
141
00:11:57,040 --> 00:11:59,400
-Hvem faen tar du meg for?
-Ok.
142
00:12:00,240 --> 00:12:01,560
-Selvsagt ikke.
-Pappa?
143
00:12:01,640 --> 00:12:04,440
-Ja?
-Det er ingen ordentlige kanaler.
144
00:12:05,480 --> 00:12:06,360
Greit.
145
00:12:09,080 --> 00:12:11,720
Jeg kan ikke gjøre dette nå foran barna.
146
00:12:12,840 --> 00:12:15,240
-La oss få dem i seng, og…
-Og så?
147
00:12:16,760 --> 00:12:20,800
Jeg skal fortelle
det du vil vite. Alt sammen.
148
00:12:44,480 --> 00:12:46,680
Adam her. Legg igjen beskjed.
149
00:12:48,200 --> 00:12:51,920
Det er Paddy. Gamlingen er tilbake.
Jeg hørte de kastet deg ut.
150
00:12:52,000 --> 00:12:53,440
Hva skjer, for faen?
151
00:12:54,680 --> 00:12:58,000
Jeg vet ikke hva du er involvert i,
152
00:12:58,080 --> 00:13:02,840
men de fant liket av Melnikov
på en parkeringsplass for én time siden.
153
00:13:02,920 --> 00:13:07,280
Han var knivstukket.
Det var en profesjonell jobb.
154
00:13:09,120 --> 00:13:13,120
For Guds skyld, ring meg.
Jeg er bekymret for deg.
155
00:13:19,080 --> 00:13:21,400
Det går imot alt jeg er
156
00:13:21,480 --> 00:13:25,160
å ta noe så personlig
og tragisk som å miste en kjær
157
00:13:25,240 --> 00:13:28,480
og gjøre det til en del
av diskursen vår i kveld, men…
158
00:13:29,240 --> 00:13:31,080
Nei, Callum, sett det på igjen.
159
00:13:31,760 --> 00:13:34,160
…jeg har andre følelser også.
160
00:13:34,760 --> 00:13:38,240
Sinne og vantro
161
00:13:38,320 --> 00:13:42,040
over det åpenbare hykleriet
og lovbruddene som vises her.
162
00:13:42,120 --> 00:13:46,240
Det er uholdbart
at utenriksministeren blir i sitt embete
163
00:13:46,320 --> 00:13:49,320
eller stiller til valg
til landets høyeste stilling.
164
00:13:49,400 --> 00:13:52,760
Hvis du ikke kan følge reglene,
får du ikke lage dem.
165
00:13:52,840 --> 00:13:54,160
Hvis jeg kan få svare.
166
00:13:54,240 --> 00:13:57,760
Jeg forstår at folk er opprørte,
167
00:13:58,280 --> 00:14:02,280
og jeg vil selvsagt samarbeide
med en politietterforskning.
168
00:14:02,880 --> 00:14:06,680
Men for klarhetens skyld vil jeg si
169
00:14:06,760 --> 00:14:11,040
at min mor døde av naturlige årsaker.
170
00:14:11,120 --> 00:14:13,960
-Fordi legen…
-Dette overlever hun ikke.
171
00:14:14,040 --> 00:14:15,320
…kom for sent.
172
00:14:15,400 --> 00:14:17,840
Ok. Cal, gå og legg deg.
173
00:14:17,920 --> 00:14:20,560
-Det er tidlig.
-Det har vært en lang dag.
174
00:14:20,640 --> 00:14:21,720
-Kom igjen.
-Greit.
175
00:14:21,800 --> 00:14:22,840
Du også, Ella.
176
00:14:23,640 --> 00:14:26,320
-Klokken er ikke engang 21.
-Hjelp broren din.
177
00:14:26,400 --> 00:14:29,160
-Han kjenner ikke huset.
-Vil du bli kvitt meg?
178
00:14:29,240 --> 00:14:30,800
-Ja.
-For Guds skyld, Ella!
179
00:14:30,880 --> 00:14:32,800
Gjør som mamma sier.
180
00:14:32,880 --> 00:14:37,640
Du behandler meg som et barn, men
når du trenger min hjelp, er jeg voksen.
181
00:14:37,720 --> 00:14:39,440
Hva snakker du om?
182
00:14:39,920 --> 00:14:43,080
Hos tante Mary
da du trengte meg til å dekke for Kara.
183
00:14:48,320 --> 00:14:49,160
Hva faen?
184
00:14:49,680 --> 00:14:54,640
…til statsministeren senere i kveld
for å gå av som utenriksminister
185
00:14:55,720 --> 00:14:58,680
så jeg kan konsentrere meg
om ledervalgkampen
186
00:14:58,760 --> 00:15:02,600
og kommunisere min visjon
for dette landets fremtid.
187
00:15:06,000 --> 00:15:07,000
Hva har du gjort?
188
00:15:07,840 --> 00:15:11,360
En fremtid der folks verdighet
behandles med respekt…
189
00:15:12,240 --> 00:15:16,000
-Herregud. Visse du om dette?
-Så klart ikke.
190
00:15:16,600 --> 00:15:18,040
Hun er i trøbbel nå.
191
00:15:18,120 --> 00:15:19,520
Jeg går ikke av…
192
00:15:19,600 --> 00:15:22,400
Robert Kirby som statsminister. Jeg mener…
193
00:15:22,920 --> 00:15:24,640
Noen har dratt i tråder.
194
00:15:24,720 --> 00:15:30,400
…vanskelige temaer som
assistert selvmord. Så jeg skal slåss.
195
00:15:35,240 --> 00:15:39,280
Jeg leverte en kompromitterende
mappe på Audrey Gratz.
196
00:15:40,680 --> 00:15:42,080
Informasjonen om moren.
197
00:15:44,000 --> 00:15:47,080
Herregud. Det var det
du ga Kara på Borough Market.
198
00:15:53,240 --> 00:15:55,640
Maddy, jeg hadde ikke noe valg.
199
00:15:55,720 --> 00:15:58,440
Jeg måtte det for å få jenta vår tilbake.
200
00:16:12,760 --> 00:16:14,960
Du har ødelagt karrieren hennes.
201
00:16:15,040 --> 00:16:18,200
Du gjorde meg til løgner
og har satt familien i fare.
202
00:16:18,280 --> 00:16:23,800
Jeg ga Kara mappen for å få Ella tilbake.
Jeg visste ikke om CIAs mistanker.
203
00:16:23,880 --> 00:16:27,520
Jeg visste ikke hva Kara gjorde
for å kunne få hjelp av meg…
204
00:16:27,600 --> 00:16:31,600
Du forrådte landet ditt!
For henne! For Kara!
205
00:16:32,280 --> 00:16:36,240
Hvorfor gjorde du det?
Hvem er hun for deg?
206
00:16:36,320 --> 00:16:39,360
Jeg møtte henne i Baku.
Hun var mitt første oppdrag.
207
00:16:39,440 --> 00:16:41,320
Hun hadde vært agent en stund.
208
00:16:41,400 --> 00:16:45,120
Du fortalte meg om Baku,
ambassaden, og at du reddet tusenvis.
209
00:16:45,200 --> 00:16:48,760
-Hvorfor nevnte du ikke Kara?
-Fordi det ikke var noe å si!
210
00:16:49,440 --> 00:16:53,240
Jeg har ikke hørt fra
eller møtt henne på 15 jævla år!
211
00:16:55,720 --> 00:16:56,960
Var du forelsket?
212
00:17:01,080 --> 00:17:03,800
-Herregud. Er du fortsatt det?
-Nei.
213
00:17:05,440 --> 00:17:06,560
Maddy, nei.
214
00:17:06,640 --> 00:17:11,200
Har du noensinne elsket meg?
Trengte du bare en mor for barna dine?
215
00:17:11,280 --> 00:17:16,560
Maddy, jeg elsker deg
og barna høyere enn noe annet.
216
00:17:16,640 --> 00:17:19,640
Alt jeg har gjort, var for å beskytte oss.
217
00:17:19,720 --> 00:17:21,160
Hvor trygge er vi nå?
218
00:17:27,960 --> 00:17:32,920
Fem av Karas agenter ble drept. Jeg lovet
å hjelpe familiene deres ut av Baku.
219
00:17:33,000 --> 00:17:35,600
Jeg lovet at britene ville beskytte dem.
220
00:17:35,680 --> 00:17:38,720
Det var rimelig
siden hun varslet om beleiringen.
221
00:17:38,800 --> 00:17:43,480
-Å ligge med fienden har sine fordeler.
-Men jeg etterlot henne der.
222
00:17:45,760 --> 00:17:49,080
Jeg sa til meg selv
at jeg måtte det. Vi ble angrepet.
223
00:17:49,160 --> 00:17:55,600
Men innerst inne var jeg redd for
at forholdet vårt skulle bli oppdaget,
224
00:17:55,680 --> 00:17:59,400
at jeg ikke skulle få ta æren
for informasjonen om beleiringen.
225
00:18:01,120 --> 00:18:02,400
Jeg skammer meg.
226
00:18:05,560 --> 00:18:09,560
Det handlet ikke
om kjærlighet, men om skyldfølelse.
227
00:18:11,200 --> 00:18:13,720
Du trengte ikke å bekymre deg.
228
00:18:13,800 --> 00:18:17,480
Jeg vet at du gjorde det,
og jeg burde fortalt sannheten før.
229
00:18:23,120 --> 00:18:27,800
Hva skal du gjøre?
230
00:18:29,440 --> 00:18:32,440
Du ga etterretning
til en tidligere russisk spion.
231
00:18:32,520 --> 00:18:35,440
-Ikke offisiell etterretning.
-Hva mener du?
232
00:18:35,520 --> 00:18:39,080
Angelis har uoffisielle mapper
som han kontrollerer folk med.
233
00:18:41,200 --> 00:18:43,200
Derfor var vi hjemme hos ham.
234
00:18:44,280 --> 00:18:47,520
-Vi fant ingenting. Mappene er flyttet.
-Så han vet det?
235
00:19:06,960 --> 00:19:08,080
Kan vi fikse dette?
236
00:19:10,120 --> 00:19:10,960
Vi må det.
237
00:20:11,120 --> 00:20:12,800
-Det går bra.
-Hei!
238
00:20:12,880 --> 00:20:14,920
-La ham være!
-Callum! Ella! Kom!
239
00:20:15,000 --> 00:20:18,320
-Hva faen gjør du her?
-Angelis har beordret deg drept.
240
00:20:18,400 --> 00:20:19,320
De kommer hit.
241
00:20:19,400 --> 00:20:21,360
-Hvorfor skal vi tro deg?
-Pappa!
242
00:20:21,440 --> 00:20:22,800
Det går bra.
243
00:20:23,560 --> 00:20:26,400
-De sender bare én skytter.
-Hvordan vet du det?
244
00:20:26,480 --> 00:20:30,600
Fordi Angelis vil lokke meg i en felle.
Han har allerede tatt Melnikov.
245
00:20:36,240 --> 00:20:37,440
Ok. Vi må dra.
246
00:20:38,480 --> 00:20:40,560
Faen. Ned på gulvet!
247
00:20:40,640 --> 00:20:41,640
Kom igjen.
248
00:20:41,720 --> 00:20:42,760
Det er for sent.
249
00:20:53,920 --> 00:21:00,520
Barn, kom hit. Ned med hodet, ok?
Nå. Det ordner seg. Det går bra.
250
00:21:03,880 --> 00:21:04,760
Det går bra.
251
00:21:06,840 --> 00:21:08,680
Ok, jeg går ut dit.
252
00:21:08,760 --> 00:21:12,360
Nei. Du må bli her. Du må overleve.
253
00:21:13,000 --> 00:21:16,920
Hvis du dør, vinner Angelis. Ok.
254
00:21:17,000 --> 00:21:21,800
Vi må avlede ham
og holde ham unna huset.
255
00:21:21,880 --> 00:21:23,320
-Ja.
-Jeg blir med deg.
256
00:21:23,400 --> 00:21:25,040
-Nei, Maddy.
-Mamma!
257
00:21:25,120 --> 00:21:26,200
Ned med hodet!
258
00:21:26,280 --> 00:21:28,800
Bli hos faren deres. Han beskytter dere.
259
00:21:28,880 --> 00:21:32,440
Maddy, hør på meg.
Jeg vil ikke at du skal gå ut dit.
260
00:21:32,520 --> 00:21:38,120
-De er ute etter deg, ikke meg.
-Faen. Det burde være meg.
261
00:21:38,200 --> 00:21:39,520
-Er dere klare?
-Ok.
262
00:21:39,600 --> 00:21:40,720
Kom igjen.
263
00:21:42,600 --> 00:21:45,800
-Ok, dere klarer dette. Ja.
-Vær forsiktig.
264
00:21:46,480 --> 00:21:50,000
Ned med hodet. Greit.
Det går bra. Det ordner seg.
265
00:22:06,080 --> 00:22:09,200
-Kan du bruke denne?
-Ja.
266
00:22:09,280 --> 00:22:13,240
Ta den. Hold deg nær
og følg meg. Kom igjen.
267
00:22:15,880 --> 00:22:20,040
Jeg går mot bilen.
Prøv å lure ham ut i det fri.
268
00:22:22,080 --> 00:22:24,160
Du går inn bakfra og skyter.
269
00:22:26,840 --> 00:22:28,440
-Hørte du hva jeg sa?
-Ja.
270
00:22:28,520 --> 00:22:29,360
Ok.
271
00:22:30,560 --> 00:22:34,400
-Når avfyrte du sist et våpen?
-For syv år siden.
272
00:22:35,600 --> 00:22:38,560
-Var du god?
-Ja.
273
00:22:38,640 --> 00:22:39,680
Jeg var god.
274
00:22:41,120 --> 00:22:45,240
Så, Maddy DaCosta.
Er det portugisisk eller…
275
00:22:46,000 --> 00:22:46,840
Spansk.
276
00:22:48,040 --> 00:22:49,280
Ikke stivn.
277
00:22:52,080 --> 00:22:55,160
-Ok.
-Kom igjen.
278
00:23:10,280 --> 00:23:13,200
Ella, absolutt ikke.
Du kan ikke gjøre det, ok?
279
00:23:13,920 --> 00:23:15,280
Hold hodet nede.
280
00:24:18,040 --> 00:24:22,320
Ok, jeg sier hva jeg gjør.
Jeg skal bare sjekke mamma.
281
00:24:22,400 --> 00:24:25,520
-Pappa, ikke gå.
-Det går bra. Jeg blir ikke lenge.
282
00:24:25,600 --> 00:24:29,240
Jeg er straks tilbake. Jeg lover.
Tjue sekunder. Ta tiden.
283
00:24:29,960 --> 00:24:31,040
Callum, kom hit.
284
00:24:31,960 --> 00:24:33,720
Jeg hører ikke. Én…
285
00:24:33,800 --> 00:24:36,840
Én, to, tre.
286
00:24:37,480 --> 00:24:40,600
fire, fem,
287
00:24:42,040 --> 00:24:42,960
seks,
288
00:24:44,680 --> 00:24:45,680
syv,
289
00:24:47,400 --> 00:24:51,080
åtte, ni…
290
00:25:55,480 --> 00:25:57,440
Ned på bakken!
291
00:26:04,520 --> 00:26:05,920
Slipp våpenet!
292
00:26:06,000 --> 00:26:07,200
Nei!
293
00:26:08,080 --> 00:26:10,720
-Pappa!
-Det går bra. Hysj.
294
00:26:10,800 --> 00:26:15,000
Det er Karas pistol.
Det går bra. Vi må flytte oss.
295
00:26:19,680 --> 00:26:20,640
Herregud.
296
00:26:23,840 --> 00:26:26,360
Det er for sent å hjelpe ham.
297
00:26:28,120 --> 00:26:32,160
-Han kom for å drepe mannen din.
-Jeg vet det.
298
00:26:51,840 --> 00:26:52,680
Kom igjen.
299
00:26:58,720 --> 00:27:00,520
-Ok?
-Det er ikke mitt blod.
300
00:27:03,400 --> 00:27:04,280
Jeg er ok.
301
00:27:05,200 --> 00:27:07,560
Vi må dra. Kom igjen.
302
00:27:08,240 --> 00:27:09,240
Mamma.
303
00:27:37,440 --> 00:27:38,800
Er det noen andre her?
304
00:27:54,400 --> 00:27:57,520
Husker du Ella og Callum?
Og dette er Maddy.
305
00:27:58,200 --> 00:27:59,720
-Hei.
-Hallo.
306
00:27:59,800 --> 00:28:03,200
Kara Yusova, Kit Harper.
Han er advokat og kan hjelpe oss.
307
00:28:03,280 --> 00:28:05,720
Jeg kan hva? Adam, hva faen er dette?
308
00:28:05,800 --> 00:28:08,280
Angelis sendte en mann for å skyte meg.
309
00:28:10,240 --> 00:28:14,160
-Familien er i fare. Jeg har ingen andre.
-Gå til politiet.
310
00:28:14,240 --> 00:28:16,160
Jeg kan ikke stole på noen.
311
00:28:16,240 --> 00:28:19,200
-Hvorfor stole på meg, da?
-Du var Siáns bestevenn.
312
00:28:21,440 --> 00:28:22,960
Det må bety noe.
313
00:28:24,760 --> 00:28:30,080
-Barna kan hvile på rommet mitt.
-Takk.
314
00:28:30,640 --> 00:28:33,760
Bare mens vi snakker. Jeg lover ingenting.
315
00:28:34,560 --> 00:28:36,640
Kom igjen. Du var oppe i hele natt.
316
00:28:37,520 --> 00:28:39,760
-Hvor skal du?
-Jeg blir her.
317
00:28:39,840 --> 00:28:42,320
-Ingen vet at vi er her. Vi er trygge.
-Ok.
318
00:28:42,960 --> 00:28:43,960
Trygge.
319
00:28:48,000 --> 00:28:50,680
Det er et bad der om du vil vaske deg.
320
00:28:53,280 --> 00:28:54,160
Ja.
321
00:29:03,600 --> 00:29:04,960
Jeg setter over kjelen.
322
00:29:15,320 --> 00:29:16,200
-Pappa?
-Ja.
323
00:29:17,920 --> 00:29:19,360
Er vi de snille?
324
00:29:21,600 --> 00:29:22,760
Naturligvis.
325
00:29:27,200 --> 00:29:28,280
Hvil deg.
326
00:29:53,080 --> 00:29:55,800
-Slipp våpenet!
-Nei!
327
00:30:24,760 --> 00:30:25,960
Jeg drepte ham.
328
00:30:27,800 --> 00:30:32,440
Du burde ikke ha måttet det.
Det burde ha vært meg.
329
00:30:36,240 --> 00:30:37,240
Unnskyld.
330
00:30:42,640 --> 00:30:44,720
Jeg har ikke drept noen før.
331
00:30:45,680 --> 00:30:50,920
Jo, jeg har det, men i hæren
føltes det som om jeg var på rett side.
332
00:30:53,960 --> 00:30:55,080
Det er du fortsatt.
333
00:30:57,400 --> 00:30:58,320
Pappa?
334
00:31:03,480 --> 00:31:04,640
Hvor er Samson?
335
00:31:21,640 --> 00:31:23,600
-Si det.
-Barnes er død.
336
00:31:25,080 --> 00:31:26,520
Huset er tomt.
337
00:31:27,920 --> 00:31:29,320
Adam Lawrence er borte.
338
00:31:30,240 --> 00:31:33,200
-Hvor?
-Jeg aner ikke. Bilen er her.
339
00:31:34,640 --> 00:31:36,000
Det må være Yusova.
340
00:31:36,720 --> 00:31:38,520
De samarbeider helt sikkert.
341
00:31:39,320 --> 00:31:43,400
Han kan ikke bevege seg fort med barna.
Rydd opp og kom tilbake.
342
00:31:57,680 --> 00:31:58,520
Ja?
343
00:31:59,160 --> 00:32:01,080
Dede Alexander. Martin Angelis.
344
00:32:02,040 --> 00:32:07,080
-Vi har ikke møttes.
Nei, sir.
345
00:32:08,160 --> 00:32:09,480
Jeg ville husket det.
346
00:32:09,560 --> 00:32:11,440
Vel, kanskje det er på tide.
347
00:32:12,280 --> 00:32:14,720
KIRBY-DONOR DREPT PÅ PARKERINGSPLASS
348
00:32:15,520 --> 00:32:17,240
-Maddy.
-Takk.
349
00:32:17,320 --> 00:32:19,840
-Adam.
-Takk, kompis.
350
00:32:22,000 --> 00:32:23,440
Hva gjør hun her?
351
00:32:28,760 --> 00:32:30,360
Hun reddet livet vårt.
352
00:32:31,160 --> 00:32:34,640
Angelis' mapper har bevis
for at russerne rekrutterer Kirby.
353
00:32:34,720 --> 00:32:39,360
En dobbeltagent i MI6 er sentral.
Kodenavn Dorian. Angelis tror det er meg,
354
00:32:39,440 --> 00:32:43,000
at jeg samarbeider med Kara
og Melnikov. Så han fikk ham drept.
355
00:32:43,080 --> 00:32:46,120
Derfor sendte han Barnes
for å drepe meg i går.
356
00:32:46,880 --> 00:32:48,920
Angelis vil la Kirby vinne.
357
00:32:49,000 --> 00:32:52,280
Så avslører han komplottet
og styrker sin posisjon i MI6
358
00:32:53,360 --> 00:32:56,400
med mindre vi avslører det først.
359
00:32:57,720 --> 00:33:01,920
Da er Angelis og Kirby ferdige,
og Gratz kan fortsatt bli statsminister.
360
00:33:03,880 --> 00:33:05,440
Jeg må fikse dette.
361
00:33:06,480 --> 00:33:07,480
Hvordan?
362
00:33:08,760 --> 00:33:10,360
Gjør en avtale med Gratz.
363
00:33:11,840 --> 00:33:14,240
Avslør Kirby i bytte mot immunitet.
364
00:33:14,320 --> 00:33:19,520
Jeg skal late som jeg ikke hørte det,
men jeg har ikke noe bedre råd.
365
00:33:20,600 --> 00:33:24,480
-Hva tjener du på det?
-Jeg vil vite hvem som drepte mine menn.
366
00:33:25,800 --> 00:33:28,800
Og så forsvinner du.
367
00:33:31,480 --> 00:33:34,160
Mappene hans er vår eneste vei ut.
368
00:33:34,240 --> 00:33:38,160
Han gir dem ikke til deg,
og du stoler ikke på noen i MI6.
369
00:33:39,200 --> 00:33:41,800
-Jeg kan gå etter mappene.
-Vi kan gjøre det.
370
00:33:41,880 --> 00:33:44,800
Det betyr at du må inngå
en avtale med Gratz.
371
00:33:48,000 --> 00:33:52,080
Vi trenger nye mobiler. Angelis sporer
oss og bommer ikke en gang til.
372
00:33:52,160 --> 00:33:54,040
Vi truer alt han har bygget.
373
00:33:58,600 --> 00:34:03,240
Du og et team av spesialsoldater kom
inn i landet for seks dager siden
374
00:34:03,920 --> 00:34:06,000
etter at jeg ble angrepet. Hvorfor?
375
00:34:07,240 --> 00:34:10,680
Fordi vi advarte deg
om Adam Lawrence for fem år siden.
376
00:34:11,640 --> 00:34:14,840
Han er kompromittert.
En trussel mot vestlig sikkerhet.
377
00:34:15,840 --> 00:34:17,520
Jeg burde ha hørt på deg.
378
00:34:18,280 --> 00:34:23,960
Adam Lawrence og Kara Yusova
drepte én av mine betjenter i går kveld.
379
00:34:25,320 --> 00:34:26,680
De må drepes.
380
00:34:30,040 --> 00:34:35,160
-Hvorfor bruker du ikke dine egne?
-Han en trussel mot både dere og oss.
381
00:34:40,360 --> 00:34:42,760
Det er en utskrift av en samtale
382
00:34:42,840 --> 00:34:47,520
som beviser at Adam Lawrence har vært
dobbeltagent siden Baku.
383
00:34:47,600 --> 00:34:51,000
Han prøver å få tak i den.
Du har min tillatelse.
384
00:34:51,080 --> 00:34:53,200
Jeg kan koble deg til systemet vårt,
385
00:34:53,880 --> 00:34:58,360
og jeg vil at du skal finne
Lawrence og Yusova og eliminere dem.
386
00:34:59,880 --> 00:35:01,480
Jeg kan få store problemer.
387
00:35:02,520 --> 00:35:05,200
Myndighetene vil se den andre veien.
388
00:35:08,720 --> 00:35:13,080
Gjør dette for meg,
så får du mine beviser mot ham.
389
00:35:13,800 --> 00:35:17,440
Dra tilbake til Langley
som en helt. Oppdrag fullført.
390
00:35:21,480 --> 00:35:24,720
Greit. Jeg skal ta meg av det.
391
00:36:19,800 --> 00:36:24,360
Tekst: Linda Hansen