1 00:00:06,000 --> 00:00:09,960 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:13,640 --> 00:00:18,280 Zoe? Roep iedereen op. Ik wil alle info over Anton Melnikov. 3 00:00:18,360 --> 00:00:20,800 Stuur iedereen naar m'n kantoor. -Doe ik. 4 00:00:22,600 --> 00:00:25,080 Iets sneller, Pete. -Prima, meneer. 5 00:00:34,680 --> 00:00:37,600 Jongens, kom. -Sorry, maar u moet even wachten. 6 00:00:38,400 --> 00:00:39,920 Wat? Dat is mijn kantoor. 7 00:00:41,720 --> 00:00:43,800 Met wie praat hij? -Geen idee. 8 00:00:44,880 --> 00:00:46,360 Wat is er aan de hand? 9 00:00:46,960 --> 00:00:49,120 Uw toegang is ingetrokken. 10 00:00:49,200 --> 00:00:51,760 Op bevel van wie? -Sir Martin. 11 00:00:51,840 --> 00:00:55,640 Ik weet niet wat hij heeft gezegd, maar er is 'n crisis. Ik moet naar binnen. 12 00:00:56,240 --> 00:01:01,000 Dat kan ik niet toestaan. Ik heb uw telefoon en pasje nodig. 13 00:01:01,080 --> 00:01:03,600 Ben je ontslagen? -Niets aan de hand. 14 00:01:05,360 --> 00:01:06,640 Kun je dat herhalen? 15 00:01:13,280 --> 00:01:14,720 Dit is een grote fout. 16 00:01:16,280 --> 00:01:17,560 Kom, we gaan. 17 00:01:19,800 --> 00:01:22,160 Waar gaan we naartoe? -Een veilige plek. 18 00:01:30,320 --> 00:01:31,880 Dede, hij heeft me gezien. 19 00:01:31,960 --> 00:01:36,080 Hij heeft me verdomme gezien. Hij weet dat ik daar met jou was. 20 00:01:41,440 --> 00:01:46,280 Hij moet de tracker gevonden hebben. Daarna zijn we hem kwijtgeraakt. 21 00:01:46,360 --> 00:01:49,280 We hebben haar dankzij jou geïdentificeerd. 22 00:01:50,400 --> 00:01:52,480 Kara Yusova. Niet onzichtbaar meer. 23 00:01:52,560 --> 00:01:56,640 Na Bakoe is ze een paar keer opgedoken voordat ze weer verdween. 24 00:01:56,720 --> 00:01:58,320 Weet je waar ze nu is? 25 00:01:59,440 --> 00:02:03,440 We denken dat ze bij Adam is. Het is duidelijk dat ze samenwerken. 26 00:02:04,680 --> 00:02:07,040 Heeft hij echt geen contact opgenomen? 27 00:02:09,960 --> 00:02:11,960 Ja, ik heb hem gesproken. 28 00:02:14,840 --> 00:02:19,800 Hij zei dat hij me niet vertrouwde en dat zijn kinderen niet veilig waren. 29 00:02:21,160 --> 00:02:22,080 Zei hij dat? 30 00:02:22,880 --> 00:02:24,000 Zijn kinderen? 31 00:02:26,040 --> 00:02:29,640 Maddy, hij heeft je jullie hele huwelijk voorgelogen. 32 00:02:29,720 --> 00:02:31,080 Zo ga je met hem onder. 33 00:02:31,600 --> 00:02:35,160 Dit is je kans om los te komen. -Dat kan ik niet. 34 00:02:36,680 --> 00:02:38,400 Want ik hou van m'n kinderen. 35 00:02:40,080 --> 00:02:41,160 Ik wil begrijpen… 36 00:02:41,240 --> 00:02:43,480 Er valt niets te begrijpen. 37 00:02:44,800 --> 00:02:46,080 Hij is een verrader. 38 00:02:46,800 --> 00:02:49,320 We gaan ze allebei vinden en ze pakken. 39 00:02:50,160 --> 00:02:53,480 Blijf hier. Ik kan zorgen dat je je kinderen terugkrijgt. 40 00:02:53,560 --> 00:02:57,760 De afgelopen uren waren top voor social media… 41 00:02:57,840 --> 00:03:00,880 …met beschuldigingen dat minister Audrey Gratz… 42 00:03:00,960 --> 00:03:06,080 …een regeringstoestel heeft gebruikt om 'n arts voor haar moeder in te vliegen. 43 00:03:06,160 --> 00:03:07,960 We volgen dit verhaal. 44 00:03:24,760 --> 00:03:26,000 Het debat vanavond… 45 00:03:32,200 --> 00:03:33,120 Olamide? 46 00:03:33,760 --> 00:03:35,160 Fijn u te zien, meneer. 47 00:03:36,000 --> 00:03:37,920 Geef mij het koffertje maar. 48 00:03:40,200 --> 00:03:41,480 Alles zit erin. 49 00:03:47,200 --> 00:03:50,200 Martin, je bent net terug uit het ziekenhuis. 50 00:03:50,280 --> 00:03:53,000 Ik moet deze situatie even afhandelen. 51 00:03:53,080 --> 00:03:54,680 Kan Adam dat niet doen? 52 00:03:54,760 --> 00:03:58,200 Adam is gecompromitteerd, Mary. Hij is de situatie. 53 00:04:01,800 --> 00:04:06,120 Ik dacht dat hij aan onze kant stond. -Hij heeft iedereen voorgelogen. 54 00:04:06,680 --> 00:04:08,840 Hij heeft de kinderen meegenomen. 55 00:04:08,920 --> 00:04:13,440 De auto is voor het laatst gezien bij een tankstation op de A24. 56 00:04:15,320 --> 00:04:16,480 Waar gaat hij heen? 57 00:04:17,520 --> 00:04:22,160 Hebben ze een vakantiehuisje? Wat denk jij? Jij kent hem beter dan ik. 58 00:04:24,400 --> 00:04:26,360 Kun je ons even laten, Olamide? 59 00:04:34,440 --> 00:04:38,320 Hij heeft de kinderen erbij betrokken. Ik wil ze beschermen. 60 00:04:38,400 --> 00:04:40,240 Dat zijn we Sián schuldig. 61 00:04:42,600 --> 00:04:46,440 Hou toch op. Je hebt ze al jaren niet gezien. 62 00:04:54,920 --> 00:04:56,000 Als ik het zeg… 63 00:04:58,880 --> 00:05:01,120 …moet je beloven dat de kinderen niets gebeurt. 64 00:05:03,840 --> 00:05:07,000 Wat denk je dat ik ben? -Ik ken jou, Martin. 65 00:05:08,760 --> 00:05:12,080 Ik ken je. -De kinderen zijn geen bedreiging voor me. 66 00:05:17,800 --> 00:05:20,680 Siáns ouders hadden een huisje in Surrey. 67 00:05:21,920 --> 00:05:25,760 Daar gingen ze in de weekenden heen. -Ik zoek het adres wel. 68 00:05:25,840 --> 00:05:29,360 En de dossiers zijn veilig? -Alles is onder controle. 69 00:05:30,360 --> 00:05:33,640 Ik bied bescherming voor wie Anton Melnikov ombrengt… 70 00:05:35,240 --> 00:05:36,440 …of Adam Lawrence. 71 00:05:37,840 --> 00:05:40,000 Meneer… -Hij heeft z'n keuze gemaakt. 72 00:05:40,080 --> 00:05:42,440 Hij vormt een bedreiging voor de natie. 73 00:05:42,520 --> 00:05:44,880 Zit er iemand op hem? -Voor informatie. 74 00:05:44,960 --> 00:05:46,080 Maar hij is van ons? 75 00:05:47,640 --> 00:05:50,080 Stuur hem naar het huis in Surrey. 76 00:05:50,160 --> 00:05:53,040 Doe het vanavond. We geven Yusova de schuld. 77 00:06:06,240 --> 00:06:07,920 Met Adam. Spreek iets in. 78 00:06:14,400 --> 00:06:15,960 ROUWADVERTENTIE SIAN LAWRENCE 79 00:06:17,280 --> 00:06:19,200 SIÁN LAWRENCE (GEBOREN REID) 80 00:06:25,120 --> 00:06:27,680 ZOEK NAAR PERCELEN EN ONTROEREND GOED 81 00:06:35,440 --> 00:06:36,400 We hebben iets. 82 00:06:37,160 --> 00:06:42,960 Z'n kenteken bij een tankstation aan de A24 in de richting van Surrey. 83 00:06:43,040 --> 00:06:44,760 Ze hebben gegeten en getankt. 84 00:06:47,000 --> 00:06:48,240 Waar ga jij heen? 85 00:06:49,000 --> 00:06:51,240 Jullie vinden niets. -We hebben z'n auto. 86 00:06:51,320 --> 00:06:54,400 Maar verder weet je niets. Je hebt m'n kinderen niet. 87 00:06:57,560 --> 00:07:00,880 Hou haar in de gaten. Pasjes, telefoon, auto. 88 00:07:45,800 --> 00:07:46,880 Wanneer komt mama? 89 00:07:49,800 --> 00:07:51,240 Ze moet werken. 90 00:07:53,080 --> 00:07:55,240 En Frank? Komt hij ook? 91 00:07:55,320 --> 00:07:57,440 Frank werkt niet meer voor ons. 92 00:07:58,320 --> 00:08:00,520 En hij is nooit je vriend geweest. 93 00:08:02,160 --> 00:08:04,200 NIEUWS LEIDERSCHAPSVERKIEZING 94 00:08:06,600 --> 00:08:08,920 GRATZ 7 PUNTEN VOOR OP KIRBY IN PEILINGEN 95 00:08:14,000 --> 00:08:15,840 Heb je ruzie gehad met Maddy? 96 00:08:18,480 --> 00:08:19,640 Ja, een soort van. 97 00:08:20,640 --> 00:08:21,840 Over Kara? 98 00:08:29,320 --> 00:08:33,200 Maar het is niet wat je denkt. Kara en ik werken met elkaar. 99 00:08:34,440 --> 00:08:38,160 Het is een ernstige situatie en we proberen het op te lossen. 100 00:08:39,560 --> 00:08:44,000 Gaat het om de gezinnen die ze helpt? -Heeft ze je over hen verteld? 101 00:08:46,400 --> 00:08:47,400 Kom eens hier. 102 00:08:57,280 --> 00:09:02,600 Ik wil niet dat je je zorgen maakt, oké? We zullen jou en Callum altijd beschermen. 103 00:09:04,240 --> 00:09:05,360 Altijd. 104 00:09:07,000 --> 00:09:07,880 Oké? 105 00:09:09,600 --> 00:09:11,040 Kom hier. Ik hou van je. 106 00:09:13,280 --> 00:09:14,680 Wat is euthanasie? 107 00:09:15,440 --> 00:09:16,280 Wat? 108 00:09:17,680 --> 00:09:20,280 KOPLOPER BETROKKEN BIJ EUTHANASIE-SHOCK 109 00:09:22,320 --> 00:09:24,680 Wie is dat? -Geen idee. Blijf hier. 110 00:09:24,760 --> 00:09:26,280 Hé, Callum. Wacht. 111 00:09:28,680 --> 00:09:29,800 Callum, wacht. 112 00:09:35,440 --> 00:09:38,120 Ik heb pyjama's, tandenborstels. En kijk hier eens. 113 00:09:38,200 --> 00:09:39,080 Samson. 114 00:09:40,960 --> 00:09:45,280 Pap zei dat je niet kwam. -Nou, ik ben er toch. 115 00:09:47,440 --> 00:09:50,200 Het is al goed. Kun jij met Callum naar binnen? 116 00:09:50,280 --> 00:09:52,440 Kom, Cal. -We komen er zo aan. 117 00:09:52,520 --> 00:09:54,600 Oké, ik hou van je. -Ik ook van jou. 118 00:10:04,400 --> 00:10:05,480 We moeten praten. 119 00:10:06,840 --> 00:10:08,760 Wat deed je daar vannacht? 120 00:10:09,480 --> 00:10:14,000 Ik wilde bewijzen dat je onschuldig was. Ze zei dat je overgelopen was. 121 00:10:14,480 --> 00:10:16,200 Ik mocht het tegendeel bewijzen… 122 00:10:16,280 --> 00:10:20,440 …of ze ging naar de minister en dat zou 't eind van je carrière zijn. 123 00:10:21,200 --> 00:10:22,800 Hoelang bespied je me al? 124 00:10:28,040 --> 00:10:30,520 Sinds de dag na Angelis' vergiftiging. 125 00:10:32,280 --> 00:10:35,480 Weet de CIA waar ik ben? -Nee, ik heb niets gezegd. 126 00:10:35,560 --> 00:10:37,160 Ik heb een taxi genomen. 127 00:10:38,240 --> 00:10:40,560 Dat is de waarheid? -Dat is de waarheid. 128 00:10:44,080 --> 00:10:45,200 Wat doe je hier? 129 00:10:47,240 --> 00:10:50,240 Ik moet weten wat je in godsnaam met die vrouw doet. 130 00:10:55,760 --> 00:10:57,640 Ik verdien het te weten, Adam. 131 00:11:01,040 --> 00:11:03,920 Ik ben het net eens geworden over de voorwaarden. 132 00:11:04,560 --> 00:11:07,040 Het boeit me niet dat we meer kunnen krijgen. 133 00:11:07,120 --> 00:11:09,040 Het moet snel verkocht worden. 134 00:11:09,880 --> 00:11:12,360 Jij bent m'n advocaat, regel het. 135 00:11:13,720 --> 00:11:14,760 Nog drie dagen. 136 00:11:15,880 --> 00:11:19,080 Ik vertrek meteen na de verkiezingen naar Moskou. 137 00:11:19,880 --> 00:11:23,120 Ik weet zeker dat we een warm welkom krijgen. 138 00:11:24,520 --> 00:11:25,400 Bedankt, dag. 139 00:11:31,160 --> 00:11:32,640 Wakker worden, we gaan. 140 00:11:49,480 --> 00:11:51,080 Wist je dat ze Ella hadden? 141 00:11:54,240 --> 00:11:56,040 Vraag je me dat echt? 142 00:11:57,040 --> 00:11:59,400 Wie denk je wel niet dat ik ben? 143 00:12:00,360 --> 00:12:01,560 Ik wist het niet. 144 00:12:02,960 --> 00:12:04,440 Er zijn geen leuke zenders. 145 00:12:05,480 --> 00:12:06,560 Ja, oké. 146 00:12:09,080 --> 00:12:12,040 Ik kan dit nu niet. Niet waar de kinderen bij zijn. 147 00:12:12,880 --> 00:12:15,320 We sturen ze naar bed en dan… -En dan wat? 148 00:12:16,760 --> 00:12:18,920 Dan vertel ik je wat je wilt weten. 149 00:12:20,240 --> 00:12:21,320 Alles. 150 00:12:44,480 --> 00:12:46,680 Met Adam. Spreek iets in. 151 00:12:48,200 --> 00:12:53,440 Met Paddy. De baas is weer terug en jij bent blijkbaar ontslagen. Wat is dit? 152 00:12:54,680 --> 00:12:58,000 Ik weet niet waar je bij betrokken bent… 153 00:12:58,080 --> 00:13:02,840 …maar ze hebben Melnikovs lichaam een uur geleden gevonden. 154 00:13:02,920 --> 00:13:04,120 Hij is neergestoken. 155 00:13:05,360 --> 00:13:07,280 Het werk van professionals. 156 00:13:09,120 --> 00:13:13,120 Bel me in godsnaam terug. Ik maak me zorgen om je, oké? 157 00:13:19,080 --> 00:13:21,400 Het gaat tegen heel mijn wezen in… 158 00:13:21,480 --> 00:13:25,160 …om iets persoonlijks als het verliezen van een dierbare… 159 00:13:25,240 --> 00:13:28,480 …te betrekken bij ons dialoog vanavond, maar… 160 00:13:29,320 --> 00:13:31,040 Nee, ga weer even terug. 161 00:13:31,760 --> 00:13:34,160 …ook om andere gevoelens. 162 00:13:34,760 --> 00:13:36,360 Ik voel woede… 163 00:13:36,920 --> 00:13:42,040 …en ongeloof over de schaamteloze hypocrisie en criminaliteit hiervan. 164 00:13:42,120 --> 00:13:46,320 De minister van Buitenlandse Zaken kan niet in haar functie blijven… 165 00:13:46,400 --> 00:13:49,280 …of zich kandidaat stellen voor het hoogste ambt. 166 00:13:49,360 --> 00:13:52,840 Als je je niet aan de regels houdt, mag je ze ook niet maken. 167 00:13:52,920 --> 00:13:54,160 Als ik mag reageren… 168 00:13:54,240 --> 00:13:57,760 Ik begrijp de woede die mensen voelen. 169 00:13:58,280 --> 00:14:02,280 En ik zal natuurlijk meewerken aan eventueel politieonderzoek. 170 00:14:02,880 --> 00:14:06,680 Maar voor alle duidelijkheid wil ik wel vermelden… 171 00:14:06,760 --> 00:14:11,040 …dat mijn moeder een natuurlijke dood is gestorven, zonder hulp. 172 00:14:11,120 --> 00:14:13,960 Omdat de arts… -Dit is niet te redden. 173 00:14:14,040 --> 00:14:15,320 …net te laat kwam. 174 00:14:16,440 --> 00:14:17,840 Ga naar bed. 175 00:14:17,920 --> 00:14:20,560 Het is nog vroeg. -Het was een lange dag. 176 00:14:20,640 --> 00:14:21,720 Kom op. -Oké. 177 00:14:21,800 --> 00:14:22,840 Jij ook, Ella. 178 00:14:23,800 --> 00:14:26,320 Het is nog geen negen uur. -Ga hem helpen. 179 00:14:26,400 --> 00:14:29,160 Hij kent het hier niet. -Ik moet gewoon weg. 180 00:14:29,240 --> 00:14:32,800 In godsnaam, Ella. Luister naar je moeder. Ga naar bed. 181 00:14:32,880 --> 00:14:37,600 Je behandelt me als een kind, behalve als je m'n hulp nodig hebt. 182 00:14:37,680 --> 00:14:39,400 Waar heb je het over? 183 00:14:39,920 --> 00:14:43,160 Bij tante Mary vanmorgen, toen ik met Kara moest helpen. 184 00:14:48,320 --> 00:14:49,160 Wat? 185 00:14:49,680 --> 00:14:54,640 …bij de premier vanavond om me terug te trekken als minister van BuZa… 186 00:14:55,720 --> 00:14:58,680 …zodat ik mij kan richten op de verkiezing… 187 00:14:58,760 --> 00:15:02,600 …en mijn visie voor de toekomst van dit land duidelijk kan maken. 188 00:15:06,000 --> 00:15:07,080 Wat heb je gedaan? 189 00:15:07,840 --> 00:15:11,360 Een toekomst waarin iedereen met respect wordt behandeld… 190 00:15:12,240 --> 00:15:14,520 Jezus, wist jij hiervan? 191 00:15:15,160 --> 00:15:18,040 Natuurlijk niet. -Nu kan ze het wel vergeten. 192 00:15:18,120 --> 00:15:19,520 Ik trek me niet terug. 193 00:15:19,600 --> 00:15:24,640 Robert Kirby als premier. Ik bedoel… -Iemand oefent z'n invloed uit. 194 00:15:24,720 --> 00:15:27,640 …moeilijke onderwerpen zoals hulp bij zelfdoding. 195 00:15:28,160 --> 00:15:30,400 Dus ik ga vechten. 196 00:15:35,240 --> 00:15:39,440 Ik heb een dossier met beschadigende info over Audrey Gratz overhandigd. 197 00:15:40,680 --> 00:15:42,080 Over haar moeder. 198 00:15:44,000 --> 00:15:47,080 Dat is wat ik je Kara zag geven bij Borough Market. 199 00:15:53,240 --> 00:15:55,640 Mads, luister naar me. Ik had geen keus. 200 00:15:55,720 --> 00:15:58,440 Ik deed het om ons meisje terug te krijgen. 201 00:16:12,760 --> 00:16:14,960 Je hebt haar carrière beëindigd. 202 00:16:15,040 --> 00:16:18,200 Ik heb je verdedigd. Je hebt ons in gevaar gebracht. 203 00:16:18,280 --> 00:16:22,080 Ik deed het voor Ella. Ik wist niet van de rest. 204 00:16:22,160 --> 00:16:27,520 Ik wist niet wat de CIA vermoedde of wat Kara had gedaan voor me. 205 00:16:27,600 --> 00:16:29,600 Maar je hebt je land verraden. 206 00:16:30,320 --> 00:16:32,200 Voor haar. Voor Kara. 207 00:16:32,280 --> 00:16:36,320 Waarom zou je dat doen? Wie is ze? Wat betekent ze voor je? 208 00:16:36,400 --> 00:16:39,360 Ik heb haar in Bakoe ontmoet bij m'n eerste klus. 209 00:16:39,440 --> 00:16:42,360 Zij was een agent. -Je hebt me verteld over Bakoe. 210 00:16:42,440 --> 00:16:45,040 Over alle mensen die je hebt gered. 211 00:16:45,120 --> 00:16:48,920 Maar je hebt niets over Kara verteld. -Omdat er niets te vertellen viel. 212 00:16:49,440 --> 00:16:53,240 Ik heb al 15 jaar niets van haar gehoord of gezien. 213 00:16:55,760 --> 00:16:56,960 Hield je van haar? 214 00:17:01,080 --> 00:17:03,800 Mijn hemel. Hou je nog van haar? 215 00:17:06,640 --> 00:17:11,200 Heb je ooit van mij gehouden? Of had je een moeder voor je kinderen nodig? 216 00:17:11,280 --> 00:17:16,560 Ik hou meer van jou en de kinderen dan van wat dan ook. 217 00:17:16,640 --> 00:17:19,640 Alles wat ik heb gedaan, is voor onze veiligheid. 218 00:17:19,720 --> 00:17:21,160 Hoe veilig zijn we nu? 219 00:17:27,960 --> 00:17:32,920 Vijf van Kara's agenten waren gedood. Ik zou hun gezinnen uit Bakoe helpen. 220 00:17:33,000 --> 00:17:35,680 Ik had ze beloofd dat we ze zouden beschermen. 221 00:17:35,760 --> 00:17:38,720 Zij had ons tenslotte gewaarschuwd over de opstand. 222 00:17:38,800 --> 00:17:40,280 Waar seks wel niet goed voor is. 223 00:17:40,360 --> 00:17:43,480 Maar toen het erop aankwam, heb ik haar achtergelaten. 224 00:17:45,880 --> 00:17:49,080 Ik hield mezelf voor dat ik wel moest. We werden aangevallen. 225 00:17:49,160 --> 00:17:51,440 Maar vanbinnen wist ik de echte reden. 226 00:17:53,880 --> 00:17:59,400 Als onze relatie bekend werd, kon ik niet zeggen dat de info van mij kwam. 227 00:18:01,120 --> 00:18:02,400 Ik schaam me zo. 228 00:18:05,560 --> 00:18:09,560 Dit heeft niets met liefde te maken, maar met schuldgevoel. 229 00:18:11,200 --> 00:18:13,720 Daar hoef je je nooit zorgen over te maken. 230 00:18:13,800 --> 00:18:17,480 Het spijt me. Ik had je eerder de waarheid moeten vertellen. 231 00:18:23,120 --> 00:18:24,560 Wat ga je nu doen? 232 00:18:26,480 --> 00:18:27,800 Wat ga je doen? 233 00:18:29,440 --> 00:18:32,440 Je hebt staatsinformatie aan een oud-spion gegeven. 234 00:18:32,520 --> 00:18:35,440 Nee, geen staatsinformatie. -Hoe bedoel je? 235 00:18:35,520 --> 00:18:39,320 Angelis heeft onofficiële dossiers die hij gebruikt als chantage. 236 00:18:41,200 --> 00:18:43,200 Daarom waren we daar vandaag. 237 00:18:44,360 --> 00:18:47,520 We hebben niets gevonden. -Dus hij weet ervan? 238 00:19:06,880 --> 00:19:08,480 Kunnen we dit rechtzetten? 239 00:19:10,120 --> 00:19:10,960 We moeten wel. 240 00:20:11,120 --> 00:20:12,800 Niets aan de hand. 241 00:20:12,880 --> 00:20:14,920 Ga bij hem weg. -Kom hier. 242 00:20:15,000 --> 00:20:19,320 Wat doe jij hier? -Angelis wil je dood. Ze komen eraan. 243 00:20:19,400 --> 00:20:21,360 Waarom zouden we jou geloven? 244 00:20:21,440 --> 00:20:22,800 Het is al goed. 245 00:20:23,640 --> 00:20:26,400 Ze sturen een schutter. -Hoe weet je dat? 246 00:20:26,480 --> 00:20:30,600 Omdat Angelis me erin wil luizen. Melnikov heeft hij al gepakt. 247 00:20:36,200 --> 00:20:37,440 Oké. We moeten weg. 248 00:20:38,480 --> 00:20:40,560 Verdomme. Ga op de grond liggen. 249 00:20:40,640 --> 00:20:41,640 Kom, blijf laag. 250 00:20:41,720 --> 00:20:42,800 Het is al te laat. 251 00:20:53,920 --> 00:20:56,880 Jongens, kom hier. Blijf gebukt zitten, oké? 252 00:20:56,960 --> 00:21:00,520 Zo. Het komt goed. Het komt allemaal goed. 253 00:21:03,880 --> 00:21:04,760 Het komt goed. 254 00:21:06,840 --> 00:21:08,680 Oké, ik ga naar buiten. 255 00:21:08,760 --> 00:21:12,360 Nee, je moet hier blijven. Je moet in leven blijven. 256 00:21:13,000 --> 00:21:15,600 Als jij sterft, wint Angelis. 257 00:21:17,000 --> 00:21:22,320 We moeten hem afleiden en hem bij het huis weghouden. 258 00:21:22,400 --> 00:21:25,040 Ik ga met je mee. -Niet doen, mam. 259 00:21:25,120 --> 00:21:26,200 Bukken. 260 00:21:26,280 --> 00:21:28,800 Jullie vader beschermt jullie. 261 00:21:28,880 --> 00:21:32,440 Luister naar me. Ik wil niet dat je naar buiten gaat, oké? 262 00:21:32,520 --> 00:21:35,400 Ze zijn hier voor jou, niet voor mij. 263 00:21:36,880 --> 00:21:38,120 Ik zou 't moeten doen. 264 00:21:38,200 --> 00:21:40,720 Oké, ben je er klaar voor? Kom op. 265 00:21:42,600 --> 00:21:45,800 Oké, jongens. Het komt goed. -Doe voorzichtig. 266 00:21:46,480 --> 00:21:50,000 Bukken. Het komt goed. Het komt allemaal goed. 267 00:22:06,080 --> 00:22:08,600 Weet je hoe je deze moet gebruiken? 268 00:22:09,280 --> 00:22:10,200 Pak aan. 269 00:22:10,800 --> 00:22:13,520 Blijf dichtbij en volg me. Kom op. 270 00:22:15,880 --> 00:22:20,040 Ik ga richting de auto om hem die kant op te lokken. 271 00:22:22,080 --> 00:22:24,160 Jij volgt hem en schiet hem neer. 272 00:22:26,840 --> 00:22:28,440 Heb je me gehoord? 273 00:22:30,560 --> 00:22:34,400 Wanneer schoot je voor het laatst? -Zeven jaar geleden. 274 00:22:35,600 --> 00:22:36,680 Was je goed? 275 00:22:37,280 --> 00:22:39,400 Ja, ik was goed. 276 00:22:41,120 --> 00:22:45,240 Dus, Maddy DaCosta. Is dat Portugees of… 277 00:22:46,000 --> 00:22:46,840 Spaans. 278 00:22:48,040 --> 00:22:49,280 Niet bevriezen. 279 00:22:52,080 --> 00:22:52,920 Oké. 280 00:22:54,320 --> 00:22:55,160 Kom op. 281 00:23:10,280 --> 00:23:13,200 Ella, nee. Dat kun je niet doen, oké? 282 00:23:13,840 --> 00:23:14,680 Blijf laag. 283 00:24:18,040 --> 00:24:22,320 Dit is wat ik ga doen, oké? Ik ga even heel snel bij mama kijken. 284 00:24:22,400 --> 00:24:24,600 Niet doen. -Hé, niets aan de hand. 285 00:24:24,680 --> 00:24:28,840 Ik blijf niet lang weg. Ik ben zo terug. Twintig seconden. Tel maar. 286 00:24:29,960 --> 00:24:31,040 Callum, kom hier. 287 00:24:31,960 --> 00:24:33,720 Ik hoor jullie niet. Eén… 288 00:24:33,800 --> 00:24:36,840 Eén, twee, drie… 289 00:24:37,480 --> 00:24:38,880 …vier… 290 00:24:39,640 --> 00:24:40,600 …vijf… 291 00:24:42,040 --> 00:24:42,960 …zes… 292 00:24:44,680 --> 00:24:45,680 …zeven… 293 00:24:47,400 --> 00:24:48,320 …acht… 294 00:24:50,120 --> 00:24:51,080 …negen… 295 00:25:55,480 --> 00:25:57,440 Plankgas. 296 00:26:04,520 --> 00:26:05,920 Laat je wapen vallen. 297 00:26:08,680 --> 00:26:12,840 Niets aan de hand. Dat was Kara's wapen. 298 00:26:13,440 --> 00:26:15,000 Luister, we moeten gaan. 299 00:26:19,680 --> 00:26:20,640 O, God. 300 00:26:23,840 --> 00:26:25,720 Je kunt hem niet meer helpen. 301 00:26:28,120 --> 00:26:32,160 Hij was hier om je man te vermoorden. -Dat weet ik. 302 00:26:51,840 --> 00:26:52,680 Kom op. 303 00:26:58,680 --> 00:27:00,480 Gaat het? -Dit is niet van mij. 304 00:27:03,360 --> 00:27:04,280 Ik ben in orde. 305 00:27:05,200 --> 00:27:07,560 Jongens, we moeten gaan. Kom op. 306 00:27:37,440 --> 00:27:38,800 Is er nog iemand? 307 00:27:54,400 --> 00:27:57,520 Ken je Ella en Callum nog? En dit is Maddy. 308 00:27:59,760 --> 00:28:03,200 Kara Yusova. Dit is Kit Harper. Advocaat. Hij kan ons helpen. 309 00:28:03,280 --> 00:28:05,840 Wat kan ik? Adam, wat is hier aan de hand? 310 00:28:05,920 --> 00:28:08,280 Angelis heeft me geprobeerd te doden. 311 00:28:10,240 --> 00:28:14,160 Ik wist niet waar ik anders heen moest. -De politie, lijkt me. 312 00:28:14,240 --> 00:28:16,160 Ik kan niemand vertrouwen. 313 00:28:16,240 --> 00:28:19,200 En mij wel? -Je was Siáns beste vriend. 314 00:28:21,440 --> 00:28:22,960 Dat moet iets betekenen. 315 00:28:24,760 --> 00:28:27,360 De kinderen kunnen uitrusten op mijn kamer. 316 00:28:29,120 --> 00:28:30,080 Bedankt. 317 00:28:30,640 --> 00:28:33,760 Terwijl we praten. Ik beloof niets. 318 00:28:34,560 --> 00:28:36,720 Kom, je hebt niet geslapen. 319 00:28:37,560 --> 00:28:41,120 Waar zijn jullie? -Hier. We zijn hier veilig. 320 00:28:42,960 --> 00:28:43,960 Veilig. 321 00:28:48,000 --> 00:28:50,680 Ik heb een badkamer, als je je wilt opfrissen. 322 00:29:03,600 --> 00:29:04,960 Ik zet water op. 323 00:29:17,920 --> 00:29:19,360 Zijn wij de goeien? 324 00:29:22,120 --> 00:29:23,120 Natuurlijk. 325 00:29:27,200 --> 00:29:28,280 Ga lekker slapen. 326 00:29:53,080 --> 00:29:54,320 Laat je wapen vallen. 327 00:30:24,760 --> 00:30:25,960 Ik heb hem gedood. 328 00:30:27,760 --> 00:30:29,480 Dat had jij niet moeten zijn. 329 00:30:31,400 --> 00:30:32,640 Dat had ik moeten zijn. 330 00:30:36,240 --> 00:30:37,240 Het spijt me. 331 00:30:42,640 --> 00:30:44,720 Ik heb nog nooit iemand gedood. 332 00:30:45,680 --> 00:30:50,920 Of wel, maar in het leger voelde het alsof ik aan de goede kant stond. 333 00:30:54,000 --> 00:30:55,000 Dat sta je nog. 334 00:31:03,480 --> 00:31:04,640 Waar is Samson? 335 00:31:21,640 --> 00:31:23,600 Zeg het maar. -Barnes is dood. 336 00:31:25,080 --> 00:31:26,520 Het huis is leeg. 337 00:31:27,920 --> 00:31:29,320 Adam Lawrence is weg. 338 00:31:30,240 --> 00:31:33,200 Waarheen? -Geen idee. Z'n auto staat er nog. 339 00:31:34,640 --> 00:31:38,520 Het is vast Yusova. Ze moeten wel samenwerken. 340 00:31:39,320 --> 00:31:43,400 Hij kan met de kinderen niet ver zijn. Ruim op en kom hierheen. 341 00:31:59,160 --> 00:32:01,080 Dede Alexander? Martin Angelis. 342 00:32:02,040 --> 00:32:03,360 We kennen elkaar niet. 343 00:32:06,080 --> 00:32:07,080 Nee, meneer. 344 00:32:08,160 --> 00:32:11,640 Dat zou ik me wel herinneren. -Misschien werd het eens tijd. 345 00:32:12,280 --> 00:32:14,720 DONATEUR NEERGESTOKEN IN PARKEERGARAGE 346 00:32:18,760 --> 00:32:19,840 Bedankt, maat. 347 00:32:22,000 --> 00:32:23,360 Wat doet zij hier? 348 00:32:28,760 --> 00:32:30,440 Ze heeft ons allemaal gered. 349 00:32:31,200 --> 00:32:34,640 Angelis' dossiers bevatten bewijs van een Russisch complot. 350 00:32:34,720 --> 00:32:39,360 Er zit een dubbelagent in MI6: Dorian. Angelis denkt dat ik dat ben. 351 00:32:39,440 --> 00:32:43,000 Dat ik samenwerk met Kara en Melnikov. Daarom is hij omgebracht. 352 00:32:43,080 --> 00:32:46,120 En daarom stuurde hij Barnes om mij te doden. 353 00:32:46,880 --> 00:32:48,920 Angelis wil Kirby laten winnen. 354 00:32:49,000 --> 00:32:52,880 Dan onthult hij het complot, waardoor zijn positie sterker wordt. 355 00:32:53,360 --> 00:32:56,400 Behalve als wij het eerst openbaren. 356 00:32:57,720 --> 00:33:01,920 Dan is het over voor Angelis en Kirby en kan Gratz nog premier worden. 357 00:33:03,880 --> 00:33:05,440 Ik moet dit goedmaken. 358 00:33:06,480 --> 00:33:07,480 Hoe? 359 00:33:08,840 --> 00:33:10,320 Sluit een deal met Gratz. 360 00:33:11,840 --> 00:33:14,240 Geef haar info over Kirby in ruil voor immuniteit. 361 00:33:14,320 --> 00:33:16,520 Dat heb ik niet gehoord. 362 00:33:17,080 --> 00:33:19,400 Maar ik weet ook niets beters. 363 00:33:20,600 --> 00:33:24,480 Wat levert het jou op? -Ik wil weten wie m'n team heeft gedood. 364 00:33:25,800 --> 00:33:28,800 En daarna verdwijn je in het niets? 365 00:33:31,440 --> 00:33:34,160 Alleen met z'n dossiers kunnen we dit oplossen. 366 00:33:34,240 --> 00:33:37,560 Die krijg je niet zomaar en je kunt niemand vertrouwen. 367 00:33:39,120 --> 00:33:41,800 Ik kan de dossiers zoeken. -Wij kunnen zoeken. 368 00:33:41,880 --> 00:33:44,080 Jij moet een deal sluiten met Gratz. 369 00:33:47,960 --> 00:33:52,080 We hebben nieuwe telefoons nodig. Angelis zal ons proberen te traceren. 370 00:33:52,160 --> 00:33:53,680 We vormen een bedreiging. 371 00:33:58,600 --> 00:34:03,240 Jij bent zes dagen geleden met een team het land ingekomen… 372 00:34:03,920 --> 00:34:06,000 …net na de aanslag op mij. Waarom? 373 00:34:07,240 --> 00:34:10,960 Om dezelfde reden als waar we u eerder al voor waarschuwden. 374 00:34:11,640 --> 00:34:14,840 Hij vormt een bedreiging voor de westerse veiligheid. 375 00:34:15,800 --> 00:34:17,360 Ik had moeten luisteren. 376 00:34:18,280 --> 00:34:23,960 Adam Lawrence en Kara Yusova hebben een van mijn agenten vermoord. 377 00:34:25,320 --> 00:34:26,680 Ze moeten verdwijnen. 378 00:34:30,040 --> 00:34:35,160 Waarom doet u dat zelf niet? -Hij is ook een bedreiging voor jouw land. 379 00:34:40,360 --> 00:34:42,760 Er is een kopie van een gesprek… 380 00:34:42,840 --> 00:34:47,520 …die bewijst dat Adam Lawrence al sinds Bakoe een dubbelagent is. 381 00:34:47,600 --> 00:34:51,000 Hij wil die kopie. Ik geef je volledig groen licht. 382 00:34:51,080 --> 00:34:53,160 Je krijgt onze hulp. 383 00:34:53,880 --> 00:34:58,360 Ik wil dat je Lawrence en Yusova vindt en ze uitschakelt. 384 00:34:59,880 --> 00:35:04,560 Dat kan nadelig uitpakken. -De autoriteiten doen een oogje dicht. 385 00:35:08,720 --> 00:35:10,040 Regel dit voor mij… 386 00:35:10,760 --> 00:35:13,080 …en het bewijs tegen hem is van jou. 387 00:35:13,800 --> 00:35:17,440 Dan ga je als held terug naar Langley. Missie volbracht. 388 00:35:21,480 --> 00:35:22,440 Oké. 389 00:35:23,880 --> 00:35:24,720 Ik regel het. 390 00:36:19,800 --> 00:36:24,360 Ondertiteld door: Susan Oldemenger